Вы находитесь на странице: 1из 2

12/11/13

Converses: um outro nome da traduo literria | Jornal Rascunho

CONVERSES: UM OUTRO NOME DA TRADUO LITERRIA


Tamanho da fonte Imprimir EDUARDO FERREIRA Enviar por email Recomendar Twittar

H um a zona literria no cam po da traduo. Zona inexplorada, m ais hum ana que outras. Zona em que proliferam fatores fugazes, fogos-ftuos da criativ idade, fios que m ais enredam que conduzem . Conv erter, reduzir, para traduzir. Conv erter o literrio em texto subm isso teorizao lingstica am estr-lo para traduzi-lo. Reduzir o intraduzv el a elem entos analisv eis m enores parcelas que fazem sentido para tornar transferv el m esm o o m ais idiossincrtico. Conv erter o texto em trechos m anipulv eis m oldv eis a um a interpretao m ais pragm tica, digam os. Reduzir, com o se fazia nos tem pos da colnia subjugar para conv erter a outras crenas, m ais teis aos propsitos do tradutor ou dos leitores. Reduzir, com o nov o sinnim o geral de traduzir. Todo o significado histrico, toda a carga de preconceitos num a nica palav ra: reduzir. Verter o rio caudaloso do original na v asilha m ida e rasa da traduo. Conv erses? Verter em v asos uniform izados todo o sangue v iv o e quente que v eio da v eia inv entiv a do autor. Astro o autor. Mim o, calado e tolhido, o tradutor. Conv erter para traduzir, reduzindo o texto cheio de luzes e ricos m atizes s m eias-som bras pasteurizadas da traduo. H com o fugir desse beco sem sada? Entregar-se fidelidade m ais estreita certam ente no resolv er. Recorrer v iolncia textual m ais explcita dissoluo poder destruir texto e tradutor. Mortos num abrao desbragado. Conv erter o original literrio em fragm entos m anejv eis. No se trata de pinar partes ao lu e fazer quer a traduo, quer sua crtica, com base em parcelas m nim as do todo. geralm ente o que se faz na crtica da traduo pinar passagens a esm o, geralm ente em busca dos defeitos m ais gritantes, e exercer, com a conv ico da autoridade m ais cega, o suprem o papel de juiz. Conv erter, desta feita, para m elhor traduzir. Reduzir, sim , m as com a m ira fincada na arte. Am pliar o sentido e o perfum e de arte que em ana do original. Conv erter o ilegv el e o intraduzv el por m eio dessa arte, da sensibilidade prpria do bom tradutor em trechos que faro v ibrar o segundo leitor com o, antes, o prim eiro. Conv erter, m as no de m aneira m ecnica no com o os m elhores m otores de traduo , m as da m aneira m ais artesanal: conv erso com o fruto da releitura e da reflexo. Busca de cam inhos nunca antes trilhados m uros jam ais franqueados. Reside a o m istrio da traduo. Mistrio, alis, sem pre renov ado, a cada gerao, a cada tradutor, a cada nov o texto. Conv erses, tantas, dentro de um m esm o processo tradutrio. Perdas e ganhos, m as com alm a. Texto com alm a, com o o prprio original. Verter ali um pouco do sangue do tradutor. Mescl-lo com o sangue do autor fluidos m iscv eis insuflando arte em palav ras, m eras palav ras. Conv erter o texto no s de lngua a lngua, m as, linha a linha, padecer o processo criativ o. Quanto tem po se perde nisso, nesses tem pos em que o trabalho do tradutor v ale a conta dos toques nas teclas? Rudo rpido que se conv erte em texto, som de cobre que roa cobre. Difcil tam bm conv erter o estilo em estilo nov o talento do autor transm udado em inspirao. Estilo nov o ou copiado? Em ular, analiticam ente, pea por pea, dom por dom ? Com m todo ou com alm a? Seja com o for. Conv erter o talento. Transfundi-lo, em lentas doses adm inistrv eis, com carinho e percia, para o tecido delicado do texto. Toda essa
rascunho.gazetadopovo.com.br/conversoes-um-outro-nome-da-traducao-literaria/

Perdas e ganhos, mas com alma. Texto com alma, como o prprio original. Verter ali um pouco do sangue do tradutor.

4/5

12/11/13

Converses: um outro nome da traduo literria | Jornal Rascunho

tram a, tecida com esm ero l atrs, tranada agora em nov a teia: rede arm ada para capturar nov os leitores.

EDUARDO FERREIRA
tr adutor , diplomata e jor nalista. V ive em Br uxelas ( Blgica) .

Voltar ao topo

Veja tambm:
[+] Do mesmo Autor da matria [+] Da mesma edio

[a gost o 2009] T r a du o, ou o t ext o com o oposi o T r a du o t ex t o qu e se con st r i em oposi o a ou t r o. A lit er a t u r a t r a du zi

[CLA UDIA LA GE] Escr i t a pu r a , escr i t a con t a m i n a da No m om en t o da cr ia o, v r ia s for a s se en con t r a m , disse, u m a v ez, o cr

[n ov em br o 2013] Joga n do o jogo da t r a du o Rola n do Ba r t h es dizia qu e o t ex t o pr a t ica o r ecu o in fin it o do sig n ifica do. N o

[JOS CA ST ELLO] En sa i os n o exi st em Esba r r o, dist r a ida m en t e, em v er sos da poet a polon esa W isla w a Szy m bor sk a , t r a

[dezem br o 2009] Na fa l t a da t eor i a , a t r a du o com o a r t esa n a t o A t r a du o n o u m ofcio fa cilm en t e t eor iz v el. H div er sos en foqu es so

[LUIZ HOR CIO] Pa l a v r a s pa r a o fi m O di r io, seg u n do defin i o de Ph ilippe Lejeu n e, u m a escr it a cot idia n a

rascunho.gazetadopovo.com.br/conversoes-um-outro-nome-da-traducao-literaria/

5/5

Вам также может понравиться