Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
SUMARIO
El autor propone:
1. II 36, 1. Entender el infinitivo irtarsuffivat como dependiente de los
adverbios de modo e^ TE Kai xdpov (ebtvn) y, basndose en ese
anlisis, explica el pensamiento del orador.
2. Il 38, 1. Leei)Seat (potius quam <>i8iat;) St xataaKcuai.
3. II 39, 4. En el supuesto de que haya que suplir algo, propondra:
lav <lt65 dv > eivat OaunaCpaeat.
4. II 40, 2. Lee: Kal ftpot; irp Cpya <dTE> retpaptnvotg r
nolvrtKa.
5. II 42, 4. Lee: Kai 6t UaxiaTou Katpo^ < > T^xnaav aKi.tj
tfi
651ri prallov
fl
TO^ Soug rrriX,Xayriaav.
6. Il 43, 6. Lee: lyetvazpa yp avSpi ye (ppvtuta CX0VTI
fl
EV
T11,5 1.1ET<T0^ >TOU (vel nat' < > TO^ , sc. povA pato;)
gOEXIIK1.09fIVOI KKCOOlg.
Il 35, I
xa wfi v vi v6p nollthv per xtv6uve ^ca0at e^ TE
Kai XEIp0V EiTCOVTI rnateuefwat.
Texto discutido y objeto de interpretaciones algo alambicadas. La ex-
gesis habitual (desde Poppo-Stahl a Kakridis) considera que, dado que
lo que corre peligro no son las peta, sino su crdito, debe entenderse
pst rnareu0fivat como sujeto de Ktv6uve^aaat; pero el or-
den de palabras sera ms que chocante, y la construccin sin artculo
del infinitivo sujeto no menos (casos como Plat. Prot. 313 a deben inter-
pretarse como infinito epexegtico, a la luz de otros inequvocos como
Eur. Alc. 278). Tambin ha extraado a algunos la presencia de un solo
162JOSE LASO DE LA VEGA
infinitivo (Reiske completaba retatEuefivat fi o^). En el comentario de
J. Classen-J. Steup (Thukydides II, Berlin 1967, 84) se pretende, sin
mayor fundamento, que tavSuva^saeat. v T1V1 puede valer depender
de alguien (vom jemand abhngen), siendo su sujeto rctarEuefivat,
y el de este infinitivo, rcolUiv per: el ms que raro orden de pala-
bras se justificara para destacar la anttesis v vi vSpUrcollv pET4.
D. Tabachowitz (Eranos XLVII, 1949, 129-137) ve un oirrak Elpiu,Evov
sintctico en este pasaje tucidideo, sin paralelos en griego clsico; pero
imitado por Ps. Lisias, Epit. 54, y tambin por autores posteriores, como
Luciano (ZEin TpaycpS, 4, y Piscator, 23) y Cicern, Cat. I, 5,11: non
est saepius in uno homine (ino Catilina, sino Cicern!) summa salus pe-
riclitanda reipublicae. En todo caso, ruatEu9fivat lo entiende como in-
finitivo epexegtico con to.v8ovE^caeat, como parece haberle entendido
Luciano, completando conen el susomentado pasaje de Piscator:
T 7CVT(OV ijj.uv V^V KIV8UVEETell fi acilvTara S4at fi TOlaika
rctarEu0fivat oia o^tog rrthpnvE. El testimonio de OxPap VI, 853 (co-
mentario a Thuc. II, 1-45), que escribe ntatE^caOat, parece abogar en
contra de la attesis de inacEuefivat propuesta por Herwerden.
En su anlisis del sentido de nuestro texto, H. Rohdich (Thukydi-
des II, 35, Rh. M. CXXI, 1978, 226-39) ha dejado claro que huelga el
suplemento de Reiske <tj o^ > (que algunos traductores parecen dar por
supuesto en sus versiones, no s si conocindolo o como conjetura la-
tente) y que tambin yerra la traduccin de Ei3
Te Kai xcipov Eirrvrt
como alternativa seg^n hable bien o peor. Pericles ve ms bien el peli-
gro en la intencin del orador, que es la de alcanzar credibilidad; el peli-
gro est en rctaTEu8fivat, ya hable bien, ya hable peor el orador. Senti-
do, desde luego, algo chocante y que justifica el escritor con un triple
yp (en su centro, el problema de la recepcin de las palabras del ora-
dor por su auditorio y el anlisis de ste, que concluye, en el tercer yp,
con la referencia a la naturaleza humana en general). El peligro no est
slo en la dependencia de un solo orador, sino tambin en la dependen-
cia de sus palabras con respecto a un auditorio as analizado, peligro que
no comportaba, en carnbio, la ceremonia de honras a los cados more
antiquo, sin discurso. El anlisis de Rohdich, sin embargo, no me pa-
rece convicente en su explicacin gramatical (o. c., 229) de rrtatEuefivat
como epexegesis de xt.v8uvE^Ecleat. En este punto yo interpreto irta-
NOTAS CRTICAS AL EPITAFIO TUCIDIDEO163
reulfivat como infinitivo de determinacin o epexegesis de los adverbios
modales E ^ TE Kxcipov, tipo: Od. 13,33, tiona picog 8pnov tnoixe-
cseat; Aesch. Ag. 348,StxoppnonXen. An. 2, 3,3, Kalvdi
peicreat; Dem. 19,47, lco^csat narckco; EXEl, sintagma anlogo
al ms corriente con adjetivo yal3 napeivat, xpeioacov 8ptcvat, xedi
icapno^o0at, ljaacov yvcbvat, etc. Cf. J. M. Stahl, Kritisch-historische
Syntax des griechischen Verbum der klassischen Zeit, Heidelberg 1907
(reimpr., Hildesheim 1965), 602-603.
Lo que al orador no le parece bien es, en principio, que las hazaas
de muchos valientes corran riesgo en el discurso de uno solo, ya sea
orador bueno para ganarse el crdito del auditorio, ya inferior para
ese empeo. El riesgo es doble: el crdito de muchos a merced de uno
solo interesado en ganarse, con mejor o peor fortuna, el aplauso de los
oyentes.
II 38,1
ycbot ttv yc Kai Ouciat Sterriaiot vottiovre, iSictg St
KOETUOKEUCLIg c^npcncitv,xctEr iju,pav fj pwt T lunipv
icrcIalopet
J. Th. Kakridis, Der thukydideische Epitaphios. Ein stilistischer Kom-
mentar, M^nchen 1961, 36-37, seala, en este cuadro de Atenas como
Tptxp(oaa nlag, la extraeza que le causan al lector: a) la mencin de
casas particulares esplndidas, que no existian en la Atenas de la poca
(de aqui, el interpretar icatctakeuai como conforte interior de la casa,
supellex, domesticus apparatus (Gomme, Kakridis); b) la ausencia, en
cambio, de cualquier referencia explicita (0. Longo, RIFC XCI, 1963,
la supone implcita, como siendo aquellas obras p ^blicas el natural es-
cenario de los certmenes y sacrificios) a las magnificas edificaciones
p^blicas (Partenn, Propileos, etc.), en las cuales precisamente Pericles
haba jugado un papel importante; de ahi los intentos de corregir el tex-
to en: iapoig St xcti xatacriceua% (W. Schmid, Rh. M. XLIII, 1888, 629
y ss.), iSiat; St < Kai Sillto piat > icarctaxeuai (J. Steup).
Si esas fueran las verdaderas dificultades, podriamos eliminarlas am-
bas, de un solo tiro, leyendo: < 8 Karaexeuar e ^npcneatv.
'AISto es vocablo tucidideo (2,41,2, i.tvnileict eiSta, y cf. 4,20,1 y 87,6;
164