Вы находитесь на странице: 1из 12

Nhuatl

Hablado en Regin Mxico, El Salvador y Estados Unidos (tambin por pequeas comunidades de migrantes en Guatemala, Canad y !icaragua"# Estado de Mxico, $uebla, Guerrero, %idalgo, &eracru', (axaca, )urango, Morelos, )istrito *ederal, +laxcala, San ,uis $otos-, Mic.oac n, /alisco, entre otros# Hablantes Mxico 0#122#222 Estados Unidos 322#222 El Salvador (n .uat" 022405 6322435

El nhuatl (que deriva de nhua-tl, 7sonido claro o agradable7 y tlahtl-li, 7lengua o lengua8e7"495 o mexicano es una lengua uto6a'teca que se .abla principalmente por na.uas en Mxico y en :mrica Central#4;5 Surgi< por lo menos desde el siglo &==# )esde la expansi<n de la cultura tolteca a >inales de siglo ? en Mesoamrica, el n .uatl comen'< su di>usi<n por encima de otras lenguas mesoamericanas .asta convertirse en lingua franca de buena parte de la 'ona mesoamericana, en especial ba8o los territorios conquistados por el imperio mexica, tambin llamado imperio a'teca, desde el siglo ?=== .asta su ca-da (el 09 de agosto de 0@30" en manos de los espaoles, motivo por el cual a la lengua n .uatl tambin se le conoce con el nombre de lengua mexicana# )e .ec.o los .ablantes de la lengua n .uatl llaman a este idioma mexicatlahtolli o lengua mexica y los .ablantes bilingAes (los que .ablan espaol y n .uatl" llaman a este idioma mexicano#4@5 (tras >uentes sealan que la lengua n .uatl originalmente se conoc-a como Tzemanauacatlahtolli, y que por la di>icultad de pronunciaci<n, >ue reducida simplemente a nhuatl, que se traduce como B,a $alabra del UniversoC# Esto se debe a que es una lengua que aglutina sonidos para expresar ideas, ob8etos o conceptos que replican los sonidos de la naturale'a, no los inventa# (E8emploD el agua al caer o >luirE 7atl7"# El n .uatl comen'< a perder .ablantes con>orme se >ueron imponiendo los espaoles en el continente, 8unto con el castellano como nueva lengua dominante en MesoamricaE sin embargo, los europeos siguieron usando el n .uatl con prop<sitos de conquista a travs de los misioneros, llevando la lengua a regiones donde previamente no .ab-a in>luencia n .uatl# El n .uatl es la lengua nativa con mayor nFmero de .ablantes en Mxico, con aproximadamente un mill<n y medio, la mayor-a bilingAe con el espaol# Su uso se extiende desde el norte de Mxico .asta Centroamrica#

Historia
El n .uatl se clasi>ica en la >amilia uto6a'teca y es la lengua .ablada por el mayor nFmero de grupos tnicos distintos en Mxico# +ambin >ue ampliamente usada desde los siglos ?=& a ?&== como lingua franca en amplias 'onas de Mesoamrica# Sin embargo, el origen ancestral de esta lengua estar-a segFn la evidencia disponible >uera de Mesoamrica# ,os .ablantes de n .uatl llegaron al valle de Mxico a mediados del primer milenio d# C#, asent ndose el grupo mexica (o a'teca" desde mediados del siglo ?===# Gstos proced-an del noroeste, de Mic.oac n y /alisco, y muy posiblemente de !ayarit# %acia el ao de H22 d# C#, una nueva oleada de inmigrantes, de .abla n .uatl, penetr< en el rea de las grandes civili'aciones de Mesoamrica# Muy probablemente los toltecas eran na.uaparlantes# Se piensa que la in>luencia de la cultura Mexica y su lengua n .uatl lleg< m s all de las >ronteras del &alle de :n .uac .asta :ridoamrica y (asisamrica en :mrica del !orte y .asta !icaragua en Centroamrica# Gerardo Said escribe que dic.a in>luencia abarcaba desde al norte del tr<pico de c ncer al norte de la IepFblica Mexicana .asta el sur de !orteamrica Nicn nhuac (J!icaraguaK" L.asta aqu- el :n .uacL#

Tiempos prehispnicos (antes de la llegada de los espaoles=


,os a'tecas o mexicas, quienes >undaron su capital Mxico6+enoc.titlan en 093@, .ablaban una variedad de n .uatl central, y al extenderse su imperio a travs de una gran parte del centro y sur de lo que a.ora es la IepFblica Mexicana, la lengua se di>undi< considerablemente# Ma era .ablado en algunas 'onas que .oy abarcan el valle de :n .uacE .oy el )istrito *ederal y los estados lim-tro>es como Mxico, Morelos, %idalgo, $uebla, &eracru' y Guerrero# :lgunos na.uas de esta regi<n .an conservado su lengua aut<ctona .asta la poca moderna# ,os grupos de origen na.ua con>ormaron varias ciudades estados ya desde el siglo ?==D tecpanecas, tlaxcaltecas, xoc.imilcas, .uexot'ingas, acol.uas, texcocanos, c.olultecas, etc# Sin embargo, el n .uatl es me8or conocido por su uso entre los mexicas o a'tecas, por ser este el grupo que logr< la .egemon-a militar y cultural sobre los dem s# )esde los primeros tiempos, siempre .a existido una >ragmentaci<n dialectal de cierta importancia que se .a pro>undi'ado en los Fltimos @22 aos# El n .uatl cl sico no es otra cosa que la variedad usada durante el siglo ?&= en el &alle de Mxico, particularmente la de Mxico6+enoc.titlan (la actual ciudad de Mxico", la cual >ue compilada por diversos misioneros europeos# Existe evidencia de la presencia del n .uatl en toda la 'ona conocida como Mesoamrica, si bien su origen m-tico apunta a la parte de Mxico conocida como :ridoamrica y (asisamrica#)urante la Fltima parte del imperio a'teca, existieron escuelas y academias en las cuales, entre otras actividades culturales, se enseaba a la 8uventud a .ablar bien, a memori'ar, a recitar, a cantar sin y con acompaamiento instrumental (con tepona'tli, .ue.uetl y ayacac.tli, principalmente", y a 7ensartar palabras bellas7# En los templos .ab-a toda una escuela asalariada de compositores de poes-a y canto en servicio del sacerdocio y la noble'a# ,as obras literarias en n .uatl previas a la conquista toman la >orma de escritura en parte pictogr >ica con elementos >onticos, que seguramente se us< para memori'ar las tradiciones orales# ,a introducci<n del al>abeto latino por los >railes espaoles desempe< un importante papel en la preservaci<n de parte de la cultura mexica, mientras que la otra parte >ue abandonada por los ind-genas en >avor de la tra-da por los mismos espaoles o directamente destruida por stos# ,a obra de Nernardino de Sa.agFn (0@9260@H2" tuvo una importancia crucial, pues contiene una investigaci<n enciclopdica sobre la civili'aci<n mexica y muc.os e8emplos de escritos .ist<ricos, religiosos, medicinales y poticos, en una amplia variedad de temas y estilos#

Tiempos de la colonia
: partir de 0@30, de la ca-da de +enoc.titlan ante las tropas tlaxcaltecas aliadas con los espaoles, comen'< un enorme proceso de evangeli'aci<n que requer-a el conocimiento de la lengua del imperio conquistado# :s-, el n .uatl que .ab-a sido lingua franca del imperio a'teca, extendindose con sus diversos dialectos por todo el centro de Mxico y .asta :mrica Central, sigui< siendo usado ampliamente e incluso extendido despus de la conquista# El >ranciscano /uan de Oum rraga, primer obispo de +enoc.titlan, introdu8o la imprenta en !ueva Espaa# Esto permiti< la publicaci<n de la Doctrina cristiana breve traducida en lengua mexicana, salida de la prensa en 0@;1, obra de >ray :lonso de Molina en n .uatl# *ray :ndrs de (lmos, colaborador de Oum rraga y >igura clave en la .istoria etnogr >ica y lingA-stica mexicana, es el primero en escribir una gram tica en lengua n .uatl# Una gram tica posterior, que data de 01;@, .a sido empleada con >recuencia como modelo para mtodos de estudio modernos# En el siglo ?&=, adopt< el al>abeto latino a consecuencia de la coloni'aci<n espaola, escribindose de acuerdo a las normas ortogr >icas del castellano del siglo ?&=# Esta >orma de escribir el n .uatl perdura .asta nuestros d-as y se conoce a veces como n .uatl cl sico o simplemente n .uatl, por oposici<n al n .uatl moderno, cuya ortogra>-a no .a sido regulada# Un aspecto poco estudiado del n .uatl en el per-odo colonial es que tambin >ue usado durante el proceso de coloni'aci<n de las *ilipinas, llevada por los ind-genas mexicanos y algunos criollos que llegaron al arc.ipilago para reali'ar traba8os >uertes y labores administrativas, respectivamente# En particular, el tagalo presenta in>luencia del n .uatl en una proporci<n notoria de su vocabulario# Unos pocos e8emplos de esto son las siguientes palabras en tagaloD Pamote (camote, camotli", sayote (c.ayote, .it'ayotli", atsQete (ac.iote, ac.iotl", sili (c.ile, c.ili", tsoPolate (c.ocolate, xocolatl", tiyangge (tianguis, tianqui'tli", sapote ('apote, t'apotl"# Sin embargo, algunas otras lenguas minoritarias de *ilipinas no s<lo recibieron esta in>luencia en el plano sem ntico, sino tambin en su gram tica y en muc.as expresiones cotidianas, al grado que es muy notoria en ><rmulas de cortes-a y en oraciones cat<licas como el $adre !uestro, que aparece como una me'cla de al menos tres lenguas de tres troncos lingA-sticos distintos (castellano, n .uatl y la lengua nativa >ilipina"#

Tiempos modernos

)istribuci<n del n .uatl en el mundo# Como resultado de la revoluci<n sociopol-tica de 0H02, un en>oque distinto .acia el ind-gena moderno provoc< un nuevo inters por implantar el n .uatl como lengua viva con distintos grados de intensidad cultural# %an surgido, entre otros, grupos como la Sociedad $ro6,engua ! .uatl Mariano

/acobo Io8as y el Movimiento Con>ederado Iestaurador del :n .uacE un grupo extremista que .a llegado a proponer el abandono del espaol a >avor del n .uatl como lengua nacional# Sin embargo, estas asociaciones, siempre pequeas, no .an logrado sus >ines# El .imno nacional mexicano se .a traducido y cantado en n .uatl# En esta lengua aFn se dicen misas desde los tiempos de la colonia, se .an rodado pel-culas tales como Manco, Santo ,u'bel, ,a otra conquista y Guadalupe# Se .an pronunciado discursos en la conmemoraci<n de la muerte del Fltimo soberano a'teca y otros, se .an publicado pequeos peri<dicos, por lo general de corta vida, como MexiPayotl (0H;1", MexiPatl =tonalama (0H@2" e =n :matl Mexicatlatoani (0HR@"# :unque en la actualidad care'ca de o>icialidad, en el art-culo 3#N#== de la Constituci<n de Mxico obtiene reconocimiento para el establecimiento de educaci<n bilingAe e intercultural en las comunidades de origen na.ua# $ero la lengua .a quedado casi exclusivamente en labios de la poblaci<n rural ind-gena o en las aulas de las universidades como curso para antrop<logos e .istoriadores# :ctualmente, el n .uatl es todav-a la lengua no europea m s usada (con m s de un mill<n y medio de .ablantes 4cita requerida5" e in>luyente de todo el territorio mexicano# : partir del contacto europeo con las culturas que exist-an en el territorio de lo que .oy es Mxico, decenas de palabras na.uas se extendieron por todo el mundo# +al es el caso de la palabra c.ocolate (xocoltl", que proviene de xocol-li Lcosa agriaL y -tl LaguaL y las palabras para 8itomate (xtom-tl", c.ile (chlli" y tocayo (tc i!-tl, nuestro mismo nombre"# En El Salvador, el n .uatl se .a extinguido casi en su totalidad como consecuencia del levantamiento campesino de 0H93 que termin< en la matan'a de miles de ind-genas .ablantes de esta lengua# ,os actuales .ablantes del pipil buscan rescatar su lengua por diversos medios otorgadas por el gobierno salvadoreo y (rgani'aciones no gubernamentales, pero tambin organi'aciones religiosas provenientes de los Estados Unidos que atentan contra la laicicidad del estado al intentar doctrinar a los nios en su lengua materna#415 En mayo de 322R el 8e>e de gobierno del )istrito *ederal, Marcelo Ebrard, anunci< que a partir del ciclo escolar 322S62H el n .uatl ser-a asignatura obligatoria en las escuelas pFblicas del )istrito *ederal, sin embargoE el proyecto no tuvo seguimiento y qued< como una propuesta#4R5 Con los >este8os del bicentenario de la independencia de Mxico en el ao 3202, el senado de la repFblica .a decidido traducir la constituci<n pol-tica de los Estados Unidos Mxicanos al n .uatl, el cual ser presentado o>icialmente el 3@ de >ebrero de 3200 y supervisado por ,e<n $ortilla# Una de las principales cr-ticas que recibe este documento es el argumento de que n .uatl no tiene expresi<n escrita, el n .uatl escrito se considera una lengua de acadmicos, universitarios e investigadores y no una manera de expresi<n generali'ada en los .ablantes nativos#4S5 El n .uatl es la lengua ind-gena que m s crece en .ablantes al igual que el maya yucateco, los .ablantes no solo se encuentran en Mxico o en El Salvador, la inmigraci<n .a llevado la lengua a pa-ses como Estados Unidos y Canad # %oy en d-a el n .uatl no solo pertenece a quienes poseen esta como lengua nativa si no tambin un gran comunidad de estudiosos y a>icionados a la cultura indegen-sta en Mxico de los cuales muc.os de ellos son originarios de otras naciones como Estados Unidos, :lemania, Ieino Unido y *rancia# El n .uatl y algunas de sus variantes d-a a d-a ocupan m s espacios en las nuevas tecnolog-as como telecomunicaciones (radio, redes sociales y p ginas Qeb en internet"#

Lxico (palabras)

El n .uatl se distingue por usar un nFmero pequeo de lexemas para construir gran cantidad de palabras, lo cual .ace que casi toda palabra admita una descomposici<n en ra-ces, en su mayor-a mono6 o bisil bicas# Esto da a las palabras una gran transparencia en trminos sem nticos# )e .ec.o gran parte del vocabulario de la lengua parece .aberse >ormado recientemente por composici<n lxica# :lgunos e8emplos de composici<n lxica se encuentran en top<nimos y nombres propiosD ?oc.imilco (xochi-mi"l-co"D ,ugar donde se siembran >lores ()elegaci<n del )istrito *ederal" !e'a.ualc<yotl (nezahua"l-co#o-tl"D Coyote en ayuno (nombre de un >amoso +latoani de +excoco" Mxico (mexih-co"D En el ombligo de la luna (signi>icado discutido", otra interpretac-<n es 7En el centro de la luna7 ='tacalco (izta-ca"l-co"D ,ugar de la casa de la sal ((tra delegaci<n del )#*#" ?oc.iy oyotl (xochi-#ao-#o-tl"D Guerra >lorida ($rocedimiento por el que se consegu-an esclavos para los rituales" $opocatpetl (4$o5$oc"a-te$e-co"D (Cerro que .umea" e ='tacc-.uatl (Mu8er blanca"D ,os >amosos volcanes del altiplano mexicano# %uit'ilopoc.tliD Colibr- 'urdo T Colibr- a la i'quierda (!ombre del dios de la guerra y las artes" Ciertas reas del lxico .an sido muy in>luidas por el espaol, as- el sistema numrico de base vigesimal .a sido abandonado en >avor del sistema decimal del espaol, quedando s<lo las >ormas de 0 a 32 del sistema nativo b sicamente# (tras reas del lxico como la vivienda, el vestido y ciertos trminos agr-colas .an incorporado tambin trminos del espaol considerados que describen me8or la realidad tecnol<gica m s moderna#

n!luencia en el espaol (acurdate "ue estamos hablando de lo "ue es actualmente #exico)


En la gram tica, uno puede citar como in>luencia del n .uatl el uso del su>i8o $le para darle un car cter en> tico al imperativo# $or e8emploD brinca -% br&ncale' come -% c(mele' $asa -% $sale' etc)tera# Se considera que este su>i8o es un cruce del pronombre de ob8eto indirecto espaol le con las inter8ecciones excitativas na.uas, tales como cuele#4025 Sin embargo, este su>i8o no es un verdadero pronombre de ob8eto indirecto, ya que se usa aFn en construcciones no verbales, tales comoD hi*o -% h&*ole' ahora -% (rale' +que hubo, -% quih-bole' etc)tera" ,a I:E acepta alrededor de 322 prstamos del n .uatl al espaol, incluyendoD acocil, aguacate, a.ue.uete, a8olote, amate, atole, ayate, caca.uate, camote, canica, capul-n, c.amagoso, c.apopote, c.apul-n, c.ayote, c.icle, c.ile, c.ipotle, c.ocolate, comal, copal, coyote, cuate, e8ote, elote, epa'ote, escuincle, guacamole, gua8olote, .uac.inango, .uipil, .ule, 8acal, 8-cama, 8-cara, 8itomate, macana, mecate, me'cal, milpa, mitote, mole, nopal, ocelote, ocote, olote, papalote, pepenar, petaca, petate, peyote, pinole, pioc.a, popote, pulque, quet'al, tamal, te8ocote, tianguis, ti'a, tomate, tule, 'acate, 'apote, 'opilote# :dem s .a donado un sin>-n de topon-micos, incluyendo .)xico (MUxi.co", /uatemala (Cuau.temallVn", y Nicaragua (!icVnV.uac"#

AYMARA. %l pueblo indigena& Los a'maras

El a'mara es un lengua8e andino .ablado por un mill<n y seiscientos mil personas, en las proximidades del lago +iticaca# $or 7pueblo aymara7 entendemos al con8unto de individuos que tienen como lengua materna al aymara y tambin a las personas y grupos que claman para s- su identi>icaci<n como aymaras# !o existe un subgrupo tnico exclusivo del aymara y rec-procamente el lengua8e aymara no puede ser considerado una exclusividad de ningFn subgrupo tnico# ,a lengua aymara est muy di>undida y la .ablan diversos grupos ind-genas como los Wullas, ,upaqas, Wanc.is, Carangas, ,ucanas, C.ocorvos, C.ic.as, y otros# %oy, numerosos grupos aymara .an adoptado la lengua quec.ua# ,os aymara >ueron conquistados por los incas en el ao 0;@2, cuando >ormaban unos S2 reinos dispersos en un amplio territorio y en>rentados entre s-# : partir de 0@9@ los espaoles conquistaron el :ltiplano boliviano al mando de )iego de :lmagro y oc.o aos despus, en 0@;3, el virreinato del $erF incluir-a ya la totalidad de su territorio# (M s sobre la .istoria del pueblo aymara#"

%l pueblo ('mara
El pueblo :ymara es un pueblo milenario dedicado al pastoreo y a la agricultura usando tcnicas ancestrales de cultivo# +ienen una econom-a complementaria, ya que los que viven en el altiplano poseen abundantes rebaos y escasos cultivos, mientras que los que lo .acen en la precordillera producen bastantes verduras >rutas y semillas gracias al e>ica' uso del suelo, mediante las tradicionales terra'as# )ebido a estas condiciones se generan relaciones de intercambio de productos entre pastores y agricultores# Esta >orma de subsistencia se basa en el principio del ayne, que se re>iere a la reciprocidad entre los aymar sD la petici<n de ayuda en el presente, ser correspondida en el >uturo#

)bicacion geogra!ica
,os :ymar s .abitan, traspasando las >ronteras impuestas por las naciones, desde las orillas del lago +iticaca y la cordillera de los :ndes, .asta el noreste argentino# M s precisamente, segFn los Fltimos censos de Nolivia y C.ile (0HH3" y del $erF (0HH9" existen 0#39R#1@S aymaristas bolivianos, 3H1#;1@ aymaristas peruanos y ;S#;RR aymaristas c.ilenos# +ambin existen varias comunidades de las provincias argentinas de Salta y /u8uy que se autoproclaman aymaristas aunque no .ablen esta lengua# En C.ile el pueblo :ymara .abita en dos 'onas del norte, en la Iegi<n de +arapac y, en menor proporci<n, en la Iegi<n de :tacama# en la >ran8a precordillerana y altipl nica# (ctualmente existen *+,*-- ('mara (censo de .//0)1 de los cuales slo 0,2/- residen en sus territorios originarios, ubicados en las provincias de $arinacota6$utre y General ,agos# Esto signi>ica que se est produciendo un abandono de los territorios precordilleranos y altipl nicos de sus ancestros#

La cosmo3isin ('mara
El :ymara concibe su .abitat como el medio andino que dio origen y bienestar a la comunidad# $ara l existe una sola realidad con>ormada por dos mbitosD el medio natural y el mundo sobrenatural# ,a cosmovisi<n :ymara se >orm< en di>erentes pocas pasadas y re>le8a los grandes cambios de su .istoria# Es una visi<n religiosa que sacrali'a la naturale'a y legitima la posici<n del .ombre sobre ella# :s- es como .oy denominan Costumbre a los ritos religiosos basados en sus antepasados y Ieligi<n a los rituales y s-mbolos de origen cristiano#

,a parte m s antigua (costumbres" es la dirigida a los Achachillas o Mallkus, que son los esp-ritus de las montaas nevadas que circundan sus pueblos, a la Pachamama, y a la serpiente Amaru, vinculada a la subsistencia por las aguas, r-os y canales de irrigaci<n de las tierras agr-colas (9#222 a 3#222 m# de altura"# El sistema de creencias :ymara es un ciclo ritual sincrtico, en el cual coexisten y se integran dos componentesD el pre.isp nico, o sistema de creencias ind-genas, anterior a la llegada de los conquistadores, y la religiosidad post.isp nica que introduce la religi<n cat<lica# El culto :ymara, sin embargo, es uno solo# Es un culto anual que se desarrolla al ritmo de las estaciones#

%spacios espirituales
Estos son los tres espacios espirituales del :ymaraD El Arajpacha simboli'a la lu' y la vida# Es el este u (riente es lo que est adelante porque es el origen del agua y de la vida, el sol y las lluvias nacen all , tambin signi>ica dios cultivador y .acia all se dirige la mirada (templos y casas deben mirar .acia l"# El Akapacha es el centro, son los valles y quebradas, es lo que est cerca, o :c , donde .abita el .ombre :ymara, es el espacio que queda entre el cielo y el in>ierno o entre la vida y la muerte# El Manquepacha simboli'a la muerte y la oscuridad# Es el oeste# :ll- es donde se pierden las aguas y termina la vegetaci<nE es el desierto y tambin la direcci<n donde van los muertos# :ll se >ue &iracoc.a, el dios creador y cultivador de ,os :ndes, (el que parti< .acia la Gran Coc.a" el (cano $ac->ico, despus de .aber terminado su obra de creaci<n El principio del Tinku es del equilibrio y la reciprocidad entre l, la comunidad y estos espacios# (+inPu viene del verbo +incuyE empare8ar, equilibrar, adaptar"# El :ymara persigue el +inPu entre el :ra8pac.a y el Manquepac.a# El trata de vivir en armon-a, buscando ser sabio en el :Papac.a sin caer en los extremos#

4istribucin

)ominio lingA-stico aimara (0HS;"4035 4095 ,a 'ona de dominio lingA-stico de la lengua aimara se vertebra en los :ndes centrales en torno al nFcleo geogr >ico que constituye la meseta del Collao y reas adyacentes# El rea central del .interland aimara est contenida en los departamentos de ,a $a' y (ruro, en Nolivia, con presencia tambin en el norte del departamento de $otos- y extensiones marginales .acia los departamentos de Coc.abamba y C.uquisaca# En C.ile, las 'onas de altura del !orte Grande que tienen continuidad geogr >ica con la altiplanicie boliviana del Collao en las regiones = y ?& pertenecen a la 'ona de aimaro>on-a# En el $erF, es la 'ona riberea del lago +iticaca, en la regi<n de $uno y >ronteri'a con Nolivia, la que alberga las mayores poblaciones aimaras del pa-s, d ndose tambin presencia aimarista en las 'onas altas de de las regiones de Moquegua y +acna# Curiosamente, le8os de la percepci<n popular, la aimaro>on-a no es un >en<meno exclusivo de las comunidades que .abitan las riberas del +iticaca, ni de los p ramos andinos, sino que se extiende .asta 'onas tan al sur como el salar de Uyuni (Nolivia", tan al oeste como el valle templado del r-o Carumas ($erF", o tan al este como las 'onas de coloni'aci<n de clima c lido de los Mungas bolivianos# En un proceso bastante corriente y compartido con una gran cantidad de otras lenguas alrededor del mundo, los movimientos migratorios en masa (especialmente el xodo rural, iniciado en el siglo ??" .an llevado a .ablantes de este idioma a 'onas que no pertenecen al dominio lingA-stico aimara# :sse pueden encontrar contingentes signi>icativos de aimaristas en ciudades como /uliaca, ,ima, :rica, (ruro, Coc.abamba, etc# ,as migraciones bolivianas tambin .an despla'ado .ablantes a 'onas metropolitanas de :rgentina o Nrasil, en primer trmino y, en general, a todos los destinos corrientes de la emigraci<n latinoamericana#

Palabras del aymara que se usan en el espaol:


Despeinado: chasca (chascn) Beb: guagua Propina, regalo: yapa.

QUECHUA
El "uechua o "uichua es una >amilia de lenguas originaria de los :ndes centrales que se extiende por la parte occidental de Sudamrica a travs de siete pa-ses#405 Es .ablada por entre S y 02 millones de personas y es la >amilia lingA-stica m s extendida en Nolivia, $erF y Ecuador despus de la indoeuropea#405 ,as lenguas de la >amilia quec.ua se caracteri'an por ser aglutinantes, y tener ra-ces regulares que se unen a un importante nFmero de su>i8os para >ormar palabras con una gran plasticidad de signi>icados# :lgunas caracter-sticas gramaticales notables incluyen la con8ugaci<n bipersonal (los verbos concuerdan con el su8eto y el ob8eto", evidencialidad (indicaci<n de la >uente y la veracidad del conocimiento expresado", una part-cula de t<pico y su>i8os que indican quin se bene>icia de una

acci<n y de la actitud del .ablante al respecto, aunque algunas lenguas y variedades pueden carecer de algunas de estas caracter-sticas# El quec.ua .abr-a tenido su origen en una lengua de la regi<n central y occidental del $erF# Esta protolengua .abr-a generado dos variantes a mediados del = milenio las cuales a su ve' originaron las dos ramas de la >amilia que >ueron extendindose y diversi>ic ndose a travs del territorio andino en oleadas sucesivas despla'ando o superponindose muc.as veces a un sustrato aimaraico precedente# %acia el siglo ?&, el llamado quechua clsico se convirti< en una importante lengua ve.icular del :ntiguo $erF y >ue adoptado como lengua o>icial por el Estado incaico# Esta variante >ue la lengua m s importante empleada para la catequesis de los ind-genas durante la colonia# : inicios del siglo ??, el quec.ua su>ri< un retroceso por el avance del espaol a travs de la escolari'aci<n del medio rural# En .abla cotidiana, es comFn mencionar al quec.ua como una lengua natural, a pesar de que los quec.ua.ablantes son conscientes de la divergencia interna del mismo, comparable al de las lenguas eslavas o las lenguas romances#405 : mediados del siglo ?&== qued< extendido el mito de que las >ormas di>erentes al quec.ua de la corte cu'quea ser-an corrupciones del quec.ua# En la ideolog-a indigenista, el quec.ua cu'queo Xno ya el clsico, sino el modernoX lleg< a considerarse como el quechua $r&stino# En la dcada de 0H12, los estudios sistem ticos de las variedades menos documentadas a la poca de la >amilia >undamentaron la existencia de lenguas separadas dentro del quec.ua#

%timolog5a
)e los datos conseguidos a la >ec.a, se sabe que las lenguas quec.uas no ten-an aut<nimos o al menos no existen registros de que as- .aya podido ser# $or el contrario, es a partir de los estudios y cr<nicas de la poca de la Conquista que se les da nombres a las lenguas del mosaico lingA-stico que constitu-a el &irreinato del $erF del siglo ?&=#

Qiwa
:lgunos cognados de Zqich0a El nombre de quec.ua es empleado por primera ve' "ich6a 4LqeQa5, 4L[eQa5 quec.ua ancas.ino por >ray )omingo de Santo +om s en su /rammatica""" as- como el origen de la expresi<n, 4LiQa5, "itr6a .uanca tambin citado por Cie'a de ,e<n y Nernab CoboD 4L.iQa5 :l ser preguntados los ore8ones por los cronistas por 7ich6a 4LPiQa5 quic.ua norteo el origen de la llamada lengua general, estos 4L[eQa5, quec.ua sureo respond-an ser originaria de la naci<n quic.ua, que "hich6a 4LqeQa5 .abitaba en lo que es .oy la $rovincia de :nda.uaylas# El vocablo variante quechua comen'< a emplearse .acia mediados del siglo ?&==# +anto quichua como quechua provienen de algFn cognado de la originaria 4qiY#Qa54Z5 (Lvalle templadoL", que es empleada para aquellos valles de clima benigno# En muc.as variantes, como en el quec.ua sureo, este cognado muestra una consonante uvular que, cuando aparece delante de TiT, ya sea oclusiva o >ricativa, provoca una al<>ono 4e5 en esta vocal# : las regiones que guardan esta alo>on-a suele corresponder el quec.uismo quechua# En algunas otras, la trans>ormaci<n de la original ZTqT en consonantes no uvulares provoca la prdida de la alo>on-a en las vocales, por lo que a estas variantes suele corresponder m s bien el nombre de quichua# Sin embargo, .ay algunas salvedades, como en Santiago del Estero, donde se usa el nombre quichua, y algunas 'onas donde no se emplea el aut<nimo#

Historia
8nesis ' expansin
SegFn se estima, segFn los estudios reali'ados en los pasados cincuenta aos, todas las variedades del quec.ua proceden de la natural diversi>icaci<n de una Fnica lengua, a la cual se .a llamado protoquec.ua, que se ubic< >undamentalmente en un espacio correspondiente con ,ima# ,a expansi<n del quec.ua se .abria dado en tres oleadas sucesivas tras las cuales se dan momentos de diversi>icaci<n interna que originarion las di>erentes variedades de la >amilia# Una primera oleada se ubica alrededor del siglo &, cuando el protoquec.ua .abr-a cru'ado la cordillera para instalase en la sierra central (&alle del Mantaro" entonces protoaimara.ablante# Este movimiento estar-a relacionado al surgimiento del centro de Ca8amarquilla (en ,ima"# Esta migraci<n sobre sustrato aimaraico deriv< en la divisi<n entre Wuec.ua = (al este" y Wuec.ua == debido a pro>undas di>erencias gramaticales .acia el siglo &===# ,a expansi<n de este periodo se relaciona con el auge de $ac.ac mac# En este espacio de tiempo es que se .abr-a producido la segunda oleada expansiva que a>ect< a las dos ramasE el Wuec.ua = inicia una nueva expansi<n en dierecci<n norte a travs de la vertiente oriental .asta el Calle8<n de %uaylas y el Wuec.ua = se expande en direcci<n norte y sur por la costa y la sierra de la vertiente occidental# +ras esta segunda oleada se produce la divisi<n del Wuec.ua == en sus ramas #unga# (.acia el norte" y hum$u# (.acia el sur"# En el siglo ?=== acontecer-a la expansi<n m s reciente del quec.ua de la mano del comercio del reino de C.inc.a, que produ8o la adopci<n del quec.ua cl sico como lengua ve.icular en gran parte del :ntiguo $erF y en lo que modernamente es la sierra ecuatoriana, empleada por los curacas de pueblos diversos para comunicarse entre gobernantes independientes para el intercambio de productos#495 Este avance condu8o a la adopci<n del quec.ua en la sierra y la :ma'on-a ecuatoriales, por un lado, y .acia la sierra sur sobre territorio de .abla aimara# Eventualmente, la variante ecuatoriana divergi< del .abla del sur, producindose la Fltima escisi<n de la >amilia quec.ua# Sin embargo, en varias regiones eran s<lo los curacas quienes conoc-an el quec.ua, mientras que el pueblo llano continuaba usando sus lenguas propias, como era el caso de la regi<n moc.ica.ablante# En medio de este proceso, cuando los incas iniciaron la conquista del C.inc.aysuyo, adoptaron esta lengua para sus asuntos administrativos, si bien ellos tambin eran aimara.ablantes, e impusieron su aprendi'a8e en las diversas provincias de su imperio, sin que esto signi>icara que de8aran de lado las lenguas vern culas# :lgunos pueblos de la selva que mantuvieron contacto comercial con los incas resultaron tambin in>luenciados por el quec.ua#

9poca colonial
)urante el &irreinato del $erF, los misioneros cat<licos emplearon este y otros idiomas locales para evangeli'ar a los ind-genasE se escribieron varios manuales (artes" y lexicones de ste y otros idiomas importantes, como el aimara, el moc.ica o el guaran-, as- como catecismos# Ello permiti< que aumentara su in>luencia sobre los pueblos andinos e incluso se emplee por pueblos ama'<nicos# *ray )omingo de Santo +om s (#$#, >raile dominico que segFn su propio testimonio lleg< al $erF en 0@;2, >ue el primer misionero que aprendi< la lengua de la regi<n central de $erF durante su tarea evangeli'adoraE predicando luego en su propia lengua a los nativos de los actuales )epartamentos de ,a ,ibertad, :ncas., ,ima, =ca, :pur-mac, %uancavelica, :yacuc.o, /un-n y %u nuco# En 0@12, como >ruto del conocimiento de la lengua de los naturales, public< en &alladolid las dos primeras

obras en quec.ua, la /rammatica o 1rte de la 2engua /eneral de los 3ndios de los 4e#nos del 5er-, y el 2exic(n o 6ocabulario de la 2engua /eneral del 5746, llamado 7Wuic.ua7 por *ray )omingo# El diputado limeo /uan de Nalboa >ue el primer catedr tico de lengua quec.ua (lengua quic.ua", cuando se organi'< la Universidad de San Marcos en 0@R1, y el primer peruano que en ella se gradu< de doctor#4;5 $osteriormente, en 012S )iego Gon' le' %olgu-n (0@@3 6010S" public< el 6ocabvlario de la lengua general de todo el 5erv llamada qquichua o del 3nca# %acia 01S2 se editan las obras 4a$to de 5roser$ina""" y 8s9a 5a0qar' el hi*o $r(digo de /uan de Espino'a Medrano, 7l 2unare*o, d ndose inicio al llamado Siglo de (ro de la literatura quec.ua 4surea5# )urante este periodo se compone la obra (llantay# ,uego de la derrota de la rebeli<n de +Fpac :maru == (0RS0", se inici< el declive de las lites andinas y la >ormaci<n de un estigma social contra el idioma que prevalecer-a aFn despus de la independencia#

:iglos ; ; ' ;;
)urante la *iebre del Cauc.o, numerosos exploradores surcaron los grandes r-os de la :ma'on-a peruana, establecindose como lengua ve.icular en la selva norte el quec.ua lamista, bastante extendido en la 'ona de Moyobamba en la poca de la *iebre# ,a derrota peruana en la Guerra del $ac->ico propici< el resurgimiento de lites andinas, especialmente en el Cu'co, epicentro del resurgimiento del teatro quec.ua# %acia el siglo ??, el teatro cedi< paso a la poes-a y a los estudios cient->icos modernos del quec.ua# ,os principales protagonistas de esta poca son los lingAistas Iodol>o Cerr<n $alomino y :l>redo +orero y el literato /os Mar-a :rguedas, entre muc.os otros# Sin embargo, es tambin la poca del progresismo en los :ndes, donde las lenguas ind-genas, as- como sus costumbres, eran vistas como derroteros del desarrollo de las naciones, por lo cual la incipiente educaci<n rural se dirigi< a la directa sustituci<n de las mismas por el castellano# En los aos 0H@2, la migraci<n rural propici< un acelerado proceso de reempla'o de las lenguas ind-genas por el castellano como lengua materna en toda :mrica ,atina# El siglo ?? signi>ic< tambin la o>iciali'aci<n del quec.ua en Nolivia, Ecuador y $erF y la implementaci<n de programas de Educaci<n =ntercultural NilingAe (.asta entonces, la educaci<n estatal se daba s<lo en espaol"#

(ctualidad
En la actualidad, existe una signi>icativa cantidad de p ginas y sitios Qeb en quec.ua# Existe la iniciativa de promover la educaci<n en quec.ua, principalmente por parte de Nolivia, y en menor manera pero igualmente signi>icativa en $erF y Ecuador# El proyecto \iPipedia en Wuec.ua tambin .a impulsado el progreso digital del quec.ua#

4istribucin geogr!ica
:ctualmente el Wuec.ua es o>icial a nivel nacional en los estados deD Ecuador, $erF y Nolivia# +ambin se .abla sin ser o>icial a nivel nacional en regiones lim-to>es de :rgentina y C.ile#

<uechua 1 <uechua = o >a'6ash

)istribuci<n del quec.ua central# El con8unto de las lenguas quec.uas llamadas centrales se encuentran distribuidas en la sierra central y nor central del $erF, por ambas vertientes de la cordillera de los :ndes, dentro de las 8urisdicciones de los departamentos de ,ima, /un-n, $asco, %u nuco y :ncas.#

Palabras del quechua que se usan en el espaol:


Burro: asno (en quechua) Huerta pequea: chacra Mazorca de maz: choclo Papa (es una palabra quechua) Cigarrillo: pucho Cndor (palabra quechua) rigo Plata aita (de pap! en quechua)

Вам также может понравиться