Вы находитесь на странице: 1из 3

Traductores | Gua de estilo

Conjugacin verbal Ten en cuenta que el artculo debe ser redactado en 2da persona del singular (NO en 1ra ni 2da personal del plural, ni tampoco en infinitivo). Ejemplo: no escribas recordemos, record, recuerden ni "recordar" sino recuerda. Este uso le dar, adems, un tono "amigable" al texto al ser ledo. - Traduccin Literal Considera que la traduccin no debe ser literal sino que debe primar el sentido general de cada frase. Es importante que, si encuentras errores en el texto original, no los traduzcas literalmente. Nuestros consejo es que, en el texto traducido, el error est corregido y as el resultado final sea un guin en espaol sin errores. Ejemplo: no transcribas errores como el uso de la primera persona o la mala utilizacin de signos de puntuacin. - Tuteo El guin debe ser escrito en forma de tuteo. Las frases que mencionen a la 2da persona del singular deben ser traducidas como t y no como usted. Ejemplo: You will have to se traduce como Debers y no como Usted deber. - Gnero Cuando el ttulo o el texto original (en ingls) no especifique a qu gnero va dirigido el artculo, realiza la traduccin y decide en ese momento si corresponde utilizar el masculino o el femenino. No intentes abarcar ambos gneros utilizando la barra /. Ejemplo: El ttulo es: Know if your best friends are trying to ditch you v17122010 1

Uno de los pasos indica: Talk to a mutual friend who you trust. . En es caso la traduccin debe ser: Habla con un amigo en comn en quien confes, o Habla con una amiga en comn en quien confes. y no: Habla con un/a amigo/a en comn en quien confes. - Neutro Es importante que las traducciones se realicen en espaol neutro. Es decir, cuando escribas, utiliza palabras que puedan ser comprendidas en toda Latinoamrica y no en un solo pas. Ejemplo: traduce ball como baln y no como pelota; car como automvil y no como auto, etc. - Signos de interrogacin / admiracin Recuerda que en espaol los signos de interrogacin y admiracin deben ser abiertos y cerrados. - You will need / Necesitars En el tem You will need, escribe un sustantivo por rengln. Por ejemplo: Paciencia Un espejo Si observas que el escritor redact los elementos en una misma lnea, separados por comas, y fue mal aprobado por el revisor en ingles, por favor realiza la traduccin en el formato que corresponde corrigiendo el error del texto original en tu traduccin. - Traduccin de ttulos Es probable que en algunos de los trabajos que tomes para traducir veas que los ttulos ya han sido traducidos por el sistema y te sea imposible editarlo. En esos casos, no te preocupes si la traduccin del ttulo no es la correcta. Los revisores estn avisados y este error no influir en la evaluacin de tu trabajo. v17122010 2

Sin embargo, hay otros ttulos que forman parte de tu trabajo de traductor. Cuando esto suceda, es necesario que no coloques la palabra Cmo ni mayscula en la palabra siguiente (verbo) ni en 3 pasos. Ejemplo: si el ttulo es: How to wash your car in 3 steps, slo deberas escribir lavar tu automvil. - American En algunos guiones, depende su temtica, vers el adjetivo "american". Por ejemplo: "The american people". En estos casos, por favor traduce la frase como "el pueblo estadounidense" y no como "el pueblo americano" ya que sta ltima se refiere a todo el continente americano. - Medidas En algunos guiones se utilizan medidas (de longitud, de temperatura, etc). En esos casos no es necesario que las lleves a la medida de tu pas. Nuestra recomendacin es mantener la medida original.

v17122010

Вам также может понравиться