Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
40
00:03:44,800 --> 00:03:46,000
How did this happen?
41
00:03:46,640 --> 00:03:48,480
Actually, we're not really sure.
42
00:03:48,640 --> 00:03:52,360
Would you mind covering up?
It's a little unnerving.
43
00:03:55,320 --> 00:03:56,880
How am I still alive?
44
00:03:57,040 --> 00:03:59,360
You see,
I kinda cast a protection spell.
45
00:03:59,520 --> 00:04:02,240
- You cast a what?
- Already been there, done that.
46
00:04:02,400 --> 00:04:03,640
A spell?
47
00:04:03,800 --> 00:04:07,680
Yeah, but the spell she cast
was clearly a very, very bad idea.
48
00:04:07,840 --> 00:04:09,120
I had to do something.
49
00:04:09,280 --> 00:04:11,520
We couldn't sit and wait
for demons to attack,
50
00:04:11,680 --> 00:04:13,680
because Piper and I actually have lives.
51
00:04:13,840 --> 00:04:15,560
- Don't drag me into this.
- What?
52
00:04:15,720 --> 00:04:19,080
We agreed the only reason we are
out hunting for demons constantly
53
67
00:05:00,920 --> 00:05:03,720
I might be able to answer that question.
68
00:05:06,760 --> 00:05:08,200
And you would be?
69
00:05:08,960 --> 00:05:11,320
I'm the Angel of Death.
70
00:05:15,040 --> 00:05:18,800
I knew your sister, your mother,
of course, and your grandmother.
71
00:05:18,960 --> 00:05:21,760
- We get the point. What do you want?
- Do you kill people?
72
00:05:21,920 --> 00:05:24,400
No, Paige, I don't kill.
73
00:05:24,560 --> 00:05:27,600
I merely claim the souls of those
who have already died.
74
00:05:27,760 --> 00:05:30,000
And you're here for who now?
75
00:05:30,160 --> 00:05:32,600
Oh, don't worry. Not any of you.
76
00:05:32,760 --> 00:05:36,160
No, this time, I'm here for him.
77
00:05:38,800 --> 00:05:42,280
The problem is, I don't seem
to be able to claim his soul yet,
78
00:05:42,440 --> 00:05:44,080
even though he's dead.
79
00:05:44,240 --> 00:05:48,200
It's fascinating, really.
I've never had this problem before.
80
00:05:48,360 --> 00:05:51,200
106
00:07:11,560 --> 00:07:15,600
Piper, you work on the vanquishing
potion and take care of that innocent.
107
00:07:15,760 --> 00:07:18,080
- I'm gonna go talk to Leslie.
- Good luck.
108
00:07:22,080 --> 00:07:25,440
Okay, I think you should go let
the Elders know what's going on.
109
00:07:25,600 --> 00:07:28,080
I don't know if I can
keep facing them, Piper.
110
00:07:28,240 --> 00:07:30,560
Yes, you can, Leo.
You did great last time,
111
00:07:30,720 --> 00:07:33,120
and we really need you
to do this. Please?
112
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
Oh, great!
113
00:07:50,240 --> 00:07:52,720
Call it. Time of death: 11.35am.
114
00:07:52,880 --> 00:07:55,600
- 11.35am. I'll make a note of it.
- It's your time.
115
00:07:55,760 --> 00:07:58,040
Get his wallet and ID,
find out what happened
116
00:07:58,200 --> 00:08:00,480
- from the paramedics.
- Right away, Doctor.
117
00:08:02,920 --> 00:08:06,000
- I can't move.
- What do you mean?
118
00:08:06,480 --> 00:08:09,760
226
00:14:31,920 --> 00:14:34,840
- You didn't lift the spell?
- No, I told you I didn't.
227
00:14:35,000 --> 00:14:36,400
Then who did?
228
00:14:48,080 --> 00:14:49,160
What have you done?
229
00:14:49,320 --> 00:14:51,400
What I should have done
in the first place.
230
00:14:51,560 --> 00:14:54,120
I reversed your spell
and took the chaplain's soul.
231
00:14:54,280 --> 00:14:56,400
And you helped a demon in the process.
232
00:14:56,560 --> 00:14:58,680
On the contrary, your demon helped me.
233
00:14:58,840 --> 00:15:01,640
You can't do that,
you're supposed to be neutral.
234
00:15:01,800 --> 00:15:03,880
Circumstances were unusual.
235
00:15:04,040 --> 00:15:06,960
Your spell had unforeseen consequences.
236
00:15:07,120 --> 00:15:08,640
What kind of consequences?
237
00:15:08,800 --> 00:15:11,320
People have to die
in the order on my list.
238
00:15:11,480 --> 00:15:14,400
If one person doesn't, all death ceases.
239
00:15:14,560 --> 00:15:18,640
Now I have to work overtime to collect
253
00:15:58,440 --> 00:16:00,960
- I don't know, she just fell.
- Call 911.
254
00:16:06,120 --> 00:16:07,320
What's going on?
255
00:16:07,480 --> 00:16:08,720
Oh, no!
256
00:16:08,880 --> 00:16:11,960
I told you I need your help.
257
00:16:12,640 --> 00:16:15,560
- What did you do to me?
- It's a practical matter.
258
00:16:15,720 --> 00:16:19,400
If you're alive, you won't be able
to help with the backlog,
259
00:16:19,560 --> 00:16:22,120
to take souls to where they have to go.
260
00:16:22,280 --> 00:16:24,080
No. Hold it, buddy, if you...
261
00:16:24,240 --> 00:16:26,680
Do your job and I'll return your soul.
262
00:16:29,560 --> 00:16:32,160
I suggest you get going.
263
00:16:32,320 --> 00:16:34,760
You've a lot of catching up to do.
264
00:16:55,880 --> 00:16:57,880
Well, do something.
265
00:16:58,800 --> 00:17:00,400
What do you want me to do?
266
00:17:00,560 --> 00:17:02,720
It's easy for you to say,
dude, you're dead!
267
00:17:02,880 --> 00:17:05,440
That's just crazy,
'cause I'm not supposed to be.
268
00:17:05,600 --> 00:17:07,760
What are you yelling at me for?
Not my issue!
269
00:17:07,920 --> 00:17:10,680
- Excuse me, miss?
- Yes?
270
00:17:12,520 --> 00:17:16,200
- Again, I'm sorry for your loss.
- It's okay.
271
00:17:16,360 --> 00:17:19,040
Could you sound
a little more upset, please?
272
00:17:20,320 --> 00:17:22,920
I mean, it's really sad.
273
00:17:23,080 --> 00:17:25,320
I feel like my sister's spirit
is around me.
274
00:17:25,480 --> 00:17:29,320
Of course.
Now, earlier you told the officer
275
00:17:29,480 --> 00:17:32,640
that you two were walking by
and your sister just fell.
276
00:17:32,800 --> 00:17:34,080
No warning, nothing?
277
00:17:35,560 --> 00:17:37,560
Yeah, no... no warning.
278
00:17:37,720 --> 00:17:41,120
You didn't happen to notice the body
in the alley there, did you?
279
00:17:41,280 --> 00:17:44,160
- No, I didn't.
- Forensics is done.
280
00:17:44,320 --> 00:17:46,920
We're gonna take the bodies,
if it's okay with you.
281
00:17:47,080 --> 00:17:48,320
Go ahead.
282
00:17:49,080 --> 00:17:51,240
Where are they taking me?
283
00:17:51,400 --> 00:17:52,800
Where are you taking her?
284
00:17:52,960 --> 00:17:56,840
The morgue. After the autopsy,
we'll release your sister's body to you.
285
00:17:57,000 --> 00:17:59,520
Oh, no, no, they can't do that,
they can't do that!
286
00:17:59,680 --> 00:18:03,080
Stop yelling in my ear!
No... No, you can't do an autopsy
287
00:18:03,240 --> 00:18:07,080
because, you see,
it's against our... religion.
288
00:18:07,240 --> 00:18:08,240
I'm sorry.
289
00:18:08,400 --> 00:18:11,200
This is a murder investigation.
State law.
290
00:18:12,080 --> 00:18:16,160
If you think of anything that might
be able to help, please give us a call.
291
00:18:17,280 --> 00:18:19,200
Okay, starting to panic.
292
00:18:19,360 --> 00:18:21,400
Oh, no.
293
00:18:21,560 --> 00:18:22,640
Oh, no? What is it?
294
00:18:22,800 --> 00:18:26,880
What could be more "oh, no" than they're
taking my body away for an autopsy?
295
00:18:27,400 --> 00:18:28,800
Agent Brody.
296
00:18:31,400 --> 00:18:33,480
- Yeah.
- What's he doing here?
297
00:18:34,160 --> 00:18:36,640
Probably watching me talk to myself.
298
00:18:43,880 --> 00:18:46,160
Paige, where have you been,
I was worried!
299
00:18:46,320 --> 00:18:47,440
Actually, I...
300
00:18:47,600 --> 00:18:51,120
- Did you reverse the spell?
- No. But someone has.
301
00:18:51,800 --> 00:18:54,360
Wait a minute, missy. What's going on?
302
00:18:55,720 --> 00:18:56,920
Where's Piper?
303
00:18:57,760 --> 00:18:59,400
Whoa!
304
00:18:59,560 --> 00:19:01,920
Whoa! How'd you do?
What are you wearing?
305
00:19:02,080 --> 00:19:04,080
- You didn't tell her.
- No.
306
00:19:04,240 --> 00:19:07,120
- Okay, fine. Piper's dead.
- What?
307
00:19:07,280 --> 00:19:09,280
I'm not dead, I'm Death,
308
00:19:09,440 --> 00:19:11,680
as if my life
wasn't busy enough already.
309
00:19:11,840 --> 00:19:14,800
- What?
- Okay, long story short...
310
00:19:16,320 --> 00:19:18,920
...Death has temporarily
recruited Piper.
311
00:19:19,080 --> 00:19:22,000
And now I have to collect
all the souls on this list
312
00:19:22,160 --> 00:19:24,640
before the coroner
starts cutting up my body.
313
00:19:24,800 --> 00:19:26,680
- Cutting up your body?
- Autopsy.
314
00:19:30,320 --> 00:19:31,920
Why are these names changing?
315
00:19:32,080 --> 00:19:34,760
- Maybe we should call Leo.
- We should call Death.
316
00:19:34,920 --> 00:19:37,360
Does this mean the demon's
working at full force?
317
00:19:37,520 --> 00:19:40,120
- If he is, why hasn't he attacked?
- Excuse me!
318
00:19:40,280 --> 00:19:43,720
346
00:21:46,760 --> 00:21:49,680
So just 'cause I can see the future,
it must be my fault?
347
00:21:49,840 --> 00:21:52,240
Give me an answer!
348
00:21:52,400 --> 00:21:56,000
Relax. Did you kill
all of your blood relatives?
349
00:21:56,160 --> 00:21:57,400
Yes.
350
00:21:57,560 --> 00:22:00,200
Every last little one?
351
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
You want to join 'em?
352
00:22:02,000 --> 00:22:04,840
You'd think since
your first threat failed so miserably,
353
00:22:05,000 --> 00:22:09,400
you'd be a little bit nicer to me.
You've obviously missed somebody.
354
00:22:10,560 --> 00:22:14,200
There has to be another.
355
00:22:20,000 --> 00:22:21,640
Nice.
356
00:22:21,800 --> 00:22:25,480
It's unclear whether
the death of Piper Halliwell
357
00:22:25,640 --> 00:22:27,800
is related to the death of Arthur Casey.
358
00:22:27,960 --> 00:22:31,520
Police insist every possibility
is being investigated.
359
00:22:31,680 --> 00:22:33,080
372
00:23:12,400 --> 00:23:14,400
All right. Now what?
373
00:23:16,480 --> 00:23:18,480
Leslie! Hold on!
374
00:23:20,160 --> 00:23:21,640
I thought you dealt with him?
375
00:23:21,800 --> 00:23:24,840
No, I said I saw him.
I did not say I dealt with him.
376
00:23:25,000 --> 00:23:28,520
Get rid of him because we have
a little bit going on right now, okay?
377
00:23:31,480 --> 00:23:34,240
I just can't believe it!
You've gotta be in shock.
378
00:23:34,400 --> 00:23:36,320
Oh, yeah. You know, I am,
379
00:23:36,480 --> 00:23:39,400
but... things happen, you know?
380
00:23:39,560 --> 00:23:43,080
I just don't understand. I mean,
was Piper? Was she even sick?
381
00:23:43,240 --> 00:23:46,320
No, she wasn't. It was all very sudden.
382
00:23:47,400 --> 00:23:49,600
You sure are handling this awfully well.
383
00:23:49,760 --> 00:23:51,760
Yeah, well, you know, I'm okay.
384
00:23:51,920 --> 00:23:55,360
It's hard, but I'm trying
to stay strong for Paige.
385
00:23:55,520 --> 00:23:57,600
Oh, I... I understand.
386
00:24:00,160 --> 00:24:01,720
There's just so much to do.
387
00:24:01,880 --> 00:24:03,760
Well, can I help with anything?
388
00:24:03,920 --> 00:24:05,960
I don't even know where to start.
389
00:24:06,120 --> 00:24:09,640
Well, it's always good to start
with people you need to contact.
390
00:24:09,800 --> 00:24:11,120
I could help make a list.
391
00:24:12,320 --> 00:24:14,400
Wait, what did you just say?
392
00:24:14,560 --> 00:24:17,840
Make a list. You know,
friends, family, people like that.
393
00:24:20,240 --> 00:24:22,080
Phoebe, can we talk?
394
00:24:22,240 --> 00:24:23,720
Yes. Just one second.
395
00:24:23,880 --> 00:24:25,600
Thank you so much for coming by.
396
00:24:25,760 --> 00:24:28,520
I thought I was gonna help you
make a list and...
397
00:24:28,680 --> 00:24:31,280
I just really need to spend
some time with my sister.
398
00:24:31,440 --> 00:24:32,840
Of course.
399
00:24:33,000 --> 00:24:36,920
- Just call me if you need anything.
413
00:25:29,680 --> 00:25:33,000
You're right. I can't. But they can.
414
00:25:38,480 --> 00:25:39,880
Come on.
415
00:25:41,240 --> 00:25:43,240
It's okay, you're going to be all right.
416
00:25:47,960 --> 00:25:50,320
- So, how did you?
- Know?
417
00:25:50,480 --> 00:25:52,480
I saw her name on the list.
418
00:25:54,800 --> 00:25:56,360
But it's not there any more.
419
00:25:56,520 --> 00:25:58,360
It will be again.
420
00:25:58,520 --> 00:26:00,360
One way or another.
421
00:26:09,400 --> 00:26:12,480
Wait, so now you don't want me
to help you vanquish the demon?
422
00:26:12,640 --> 00:26:15,400
- I don't understand.
- Phoebe, that's not the issue.
423
00:26:15,560 --> 00:26:18,680
Names come and go off that list
all the time. Harriet's did.
424
00:26:18,840 --> 00:26:20,080
So, what's the big deal?
425
00:26:20,240 --> 00:26:22,640
Sometimes the names
don't come off the list.
426
00:26:22,800 --> 00:26:25,240
478
00:29:27,160 --> 00:29:29,000
Do you want my help or not?
479
00:29:30,960 --> 00:29:33,240
See, whenever someone knows the future,
480
00:29:33,400 --> 00:29:36,800
you can always get the drop on them
by knowing the future too.
481
00:29:39,720 --> 00:29:41,720
So, you can change it.
482
00:29:51,760 --> 00:29:55,120
- Where's Phoebe?
- She's back at Magic School.
483
00:29:55,280 --> 00:29:57,680
But she's still on my list.
And she's next.
484
00:29:57,840 --> 00:30:00,960
- What happened with the Angel of Death?
- He's stubborn.
485
00:30:01,120 --> 00:30:04,520
- Did you find Sirk?
- No, he found us telepathically.
486
00:30:04,680 --> 00:30:06,080
He wants to call a truce.
487
00:30:06,240 --> 00:30:09,800
It's a trap. We need to keep Phoebe
at Magic School long enough...
488
00:30:09,960 --> 00:30:11,400
It's too late.
489
00:30:11,560 --> 00:30:14,320
Phoebe, what are you doing here?
490
00:30:14,480 --> 00:30:16,240
Remembering what we're all about.
491
00:30:16,400 --> 00:30:20,200
519
00:31:55,720 --> 00:31:57,200
Why isn't it working?
520
00:31:57,360 --> 00:31:58,640
We're too late.
521
00:31:58,800 --> 00:32:00,160
What do you mean?
522
00:32:12,320 --> 00:32:15,040
What's going on? Why am I in this?
523
00:32:15,200 --> 00:32:16,560
Piper, do something!
524
00:32:17,560 --> 00:32:18,880
I can't.
525
00:32:27,640 --> 00:32:30,000
Piper, you can't do this.
You can't take her.
526
00:32:30,160 --> 00:32:32,360
Do you think I want to?
I don't have a choice.
527
00:32:32,520 --> 00:32:35,040
Yes, you do, just don't take her.
Take me instead.
528
00:32:35,200 --> 00:32:38,760
- That's not how it works, Phoebe.
- I wasn't on the list.
529
00:32:38,920 --> 00:32:40,720
Circumstances changed.
530
00:32:40,880 --> 00:32:44,360
Yeah, because I changed them!
It's not her fault.
531
00:32:44,520 --> 00:32:46,760
It's not anybody's fault.
532
00:32:55,320 --> 00:32:57,600
This isn't good, right?
533
00:32:59,800 --> 00:33:01,480
I'm so sorry, Paige.
534
00:33:01,640 --> 00:33:05,120
It's much easier if you just let go.
535
00:33:14,840 --> 00:33:16,400
Where does that go?
536
00:33:16,560 --> 00:33:18,840
To where you're supposed to go.
537
00:33:19,000 --> 00:33:22,760
Don't be afraid.
I'll be with you the whole way.
538
00:33:28,200 --> 00:33:32,640
This can't be happening. This can't be
happening. This can't be happening.
539
00:33:45,000 --> 00:33:48,160
- I think I just had a premonition.
- What? How?
540
00:33:48,320 --> 00:33:51,960
I don't know, I must have
earned back my powers somehow,
541
00:33:52,120 --> 00:33:53,800
or at least one of 'em.
542
00:33:57,880 --> 00:33:59,680
We have to save Harriet.
543
00:34:00,480 --> 00:34:02,840
How did you get in here?
She told me it was...
544
00:34:03,000 --> 00:34:05,640
Protected? Oh, it is,
from demons, not witches.
545
00:34:05,800 --> 00:34:10,040
That's just another little gift I picked
up when I killed one of the sisters.
546
00:34:10,200 --> 00:34:12,000
Paige, I think her name was.
547
00:34:12,640 --> 00:34:14,600
Do say hello to her for me, won't you?
548
00:34:30,720 --> 00:34:32,520
I'm human!
549
00:34:37,040 --> 00:34:40,280
Interesting how our paths
keep crossing, isn't it?
550
00:34:48,240 --> 00:34:50,360
- What happened?
- Come.
551
00:34:51,960 --> 00:34:55,000
Not so fast. I want Paige's soul back.
552
00:34:56,080 --> 00:34:58,640
Sorry, you know the rules.
553
00:34:58,800 --> 00:35:02,360
Yeah, I do, better than you think.
Check your list. He's not on it.
554
00:35:05,560 --> 00:35:07,440
We changed the circumstances.
555
00:35:07,600 --> 00:35:10,080
First you want to stop a soul
from moving on,
556
00:35:10,240 --> 00:35:12,880
- and now you want to add one.
- Not add, trade.
557
00:35:13,040 --> 00:35:15,160
His soul for Paige's.
558
00:35:15,320 --> 00:35:17,120
This is unprecedented.
559
00:35:17,280 --> 00:35:19,120
What? You can't do that.
560
00:35:19,280 --> 00:35:23,320
Keeps your precious cosmic balance
in order. What have you got to lose?
561
00:35:23,480 --> 00:35:25,280
You can't be taking her seriously.
562
00:35:25,440 --> 00:35:27,840
Dude, you're dead!
Start acting the part.
563
00:35:28,640 --> 00:35:33,240
This has been quite
a remarkable day, even for me.
564
00:35:33,400 --> 00:35:35,000
So, what do you say?
565
00:35:35,800 --> 00:35:37,240
Do we have a deal?
566
00:35:43,800 --> 00:35:45,400
Piper...
567
00:35:46,000 --> 00:35:48,480
...I have something to tell you.
- Paige.
568
00:35:48,640 --> 00:35:50,880
You know that brown suede coat?
569
00:35:51,800 --> 00:35:54,320
You thought you lost it, but...
570
00:35:54,480 --> 00:35:55,720
...it's in my closet.
571
00:35:57,160 --> 00:35:59,960
And those earrings you liked,
572
00:36:00,120 --> 00:36:02,520
I borrowed them and never gave 'em back.
573
00:36:03,960 --> 00:36:05,400
You're stalling.
574
00:36:06,560 --> 00:36:07,960
I know.
575
00:36:08,720 --> 00:36:11,160
But you can't blame a girl for trying.
576
00:36:14,400 --> 00:36:16,800
I wouldn't do that if I were you.
577
00:36:18,720 --> 00:36:22,120
Your sister... made a trade.
578
00:36:38,400 --> 00:36:39,800
See you.
579
00:37:22,000 --> 00:37:24,160
Talk about your miracle recoveries.
580
00:37:25,040 --> 00:37:26,280
What are you doing here?
581
00:37:28,320 --> 00:37:30,040
Confirming my suspicions.
582
00:37:31,760 --> 00:37:34,120
Confirming that magic really does exist,
583
00:37:34,280 --> 00:37:36,720
even though I don't
quite understand it yet.
584
00:37:37,640 --> 00:37:39,440
What do you want?
585
00:37:41,320 --> 00:37:43,520
I want to help you get out of this mess.
586
00:37:43,680 --> 00:37:46,560
I want to tell the authorities
you were working undercover
587
00:37:46,720 --> 00:37:48,520
to help solve the chaplain murder.
588
616
00:39:59,480 --> 00:40:00,960
I'd like that.
617
00:40:12,000 --> 00:40:13,400
You want anything?
618
00:40:14,560 --> 00:40:17,120
No, just this.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>