Вы находитесь на странице: 1из 47

1

00:00:08,160 --> 00:00:09,560


Good morning, sir.
2
00:00:12,320 --> 00:00:15,360
This is ridiculous.
We need more than ten cases of beer.
3
00:00:15,520 --> 00:00:19,280
We can't keep doing this, Phoebe,
because Piper and I actually have lives.
4
00:00:19,440 --> 00:00:22,880
Call Phil at the Beauty Bar. He'll
lend you a couple of cases of beer.
5
00:00:23,040 --> 00:00:26,880
No, I haven't seen a demon, or half
demon, or whatever the hell he is.
6
00:00:27,040 --> 00:00:30,760
Demon fighting is important, but you,
missy, are at home doing research.
7
00:00:30,920 --> 00:00:32,880
Piper and I are here on the front lines.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,720
- I gotta go.
- Bye.
9
00:00:35,600 --> 00:00:40,400
Why is it every time Phoebe runs away
from a guy that we actually pay for it?
10
00:00:40,560 --> 00:00:43,640
She sleeps with Leslie
and she's got us chasing demons
11
00:00:43,800 --> 00:00:45,640
all over town, while P3 falls apart.
12
00:00:45,800 --> 00:00:49,080
She has to get her powers back.
We can't keep picking up the slack.
13
00:00:49,240 --> 00:00:51,480
I wish the demon

would hurry up and attack.


14
00:00:51,640 --> 00:00:55,800
It's okay. I cast a protection spell on
the innocents. It should be all right.
15
00:00:55,960 --> 00:00:59,040
- Excuse me? You did what?
- I cast a protection spell.
16
00:00:59,200 --> 00:01:02,000
Because we can't keep
watching 'em all the time.
17
00:01:02,160 --> 00:01:05,360
Protection spells backfire,
that's why we don't use them.
18
00:01:05,520 --> 00:01:09,000
Don't worry. I got the spell from my
best grad student. I'm all over it.
19
00:01:09,160 --> 00:01:12,160
Well, it better be,
because the chaplain's on the move.
20
00:01:16,040 --> 00:01:18,560
He's going in alone.
Come on. Put that down.
21
00:01:18,720 --> 00:01:20,240
I have to put my shoes on.
22
00:01:23,080 --> 00:01:25,320
Come to pray, have you, Arthur?
23
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
Who's that?
24
00:01:30,880 --> 00:01:32,240
Kevin?
25
00:01:32,400 --> 00:01:35,560
- That's actually my human name.
- Human?
26
00:01:37,040 --> 00:01:40,440

- What? What's happened?


- This?
27
00:01:40,600 --> 00:01:44,240
It's just a little ritual I've been
performing to reveal who I truly am,
28
00:01:44,400 --> 00:01:47,160
or who I hope to be... soon.
29
00:01:47,320 --> 00:01:50,400
- What are you talking about?
- My real name is Sirk,
30
00:01:50,560 --> 00:01:53,640
from my father's side.
He was a demon.
31
00:01:53,800 --> 00:01:55,520
And I will be complete,
32
00:01:55,680 --> 00:01:59,800
as soon as I have eliminated
the last of my human lineage.
33
00:02:01,800 --> 00:02:05,200
And that's where... you come in.
34
00:02:12,000 --> 00:02:13,640
Ouch.
35
00:02:14,400 --> 00:02:17,000
Well, that really stings!
36
00:02:21,000 --> 00:02:22,920
How many powers does this guy have?
37
00:02:23,080 --> 00:02:25,520
- Arthur, get down!
- What?
38
00:02:27,640 --> 00:02:28,640
Fireball!
39
00:02:43,840 --> 00:02:45,600
Nice protection spell, sis.

40
00:03:44,800 --> 00:03:46,000
How did this happen?
41
00:03:46,640 --> 00:03:48,480
Actually, we're not really sure.
42
00:03:48,640 --> 00:03:52,360
Would you mind covering up?
It's a little unnerving.
43
00:03:55,320 --> 00:03:56,880
How am I still alive?
44
00:03:57,040 --> 00:03:59,360
You see,
I kinda cast a protection spell.
45
00:03:59,520 --> 00:04:02,240
- You cast a what?
- Already been there, done that.
46
00:04:02,400 --> 00:04:03,640
A spell?
47
00:04:03,800 --> 00:04:07,680
Yeah, but the spell she cast
was clearly a very, very bad idea.
48
00:04:07,840 --> 00:04:09,120
I had to do something.
49
00:04:09,280 --> 00:04:11,520
We couldn't sit and wait
for demons to attack,
50
00:04:11,680 --> 00:04:13,680
because Piper and I actually have lives.
51
00:04:13,840 --> 00:04:15,560
- Don't drag me into this.
- What?
52
00:04:15,720 --> 00:04:19,080
We agreed the only reason we are
out hunting for demons constantly
53

00:04:19,240 --> 00:04:21,960


is because Phoebe won't deal
with her Leslie issues.
54
00:04:22,120 --> 00:04:23,920
Wait, I have Leslie issues?
55
00:04:24,080 --> 00:04:26,640
Okay, we have issues right now
with the chaplain.
56
00:04:26,800 --> 00:04:29,360
I have to get out of here.
I gotta find my wife.
57
00:04:30,360 --> 00:04:31,960
Paige, would you mind?
58
00:04:32,720 --> 00:04:35,480
Can't have him running around
San Francisco like that
59
00:04:35,640 --> 00:04:37,480
with Agent Brody snooping around.
60
00:04:40,400 --> 00:04:41,840
What are you people?
61
00:04:42,000 --> 00:04:44,840
We're witches. It's okay. Just relax.
62
00:04:45,000 --> 00:04:48,880
Look, my spell got us into this mess,
I'll figure out a way to reverse it.
63
00:04:49,040 --> 00:04:52,000
I'll add it to the list of things
I have to do at Magic School.
64
00:04:52,160 --> 00:04:56,400
Can you tell me if I'm alive... or dead?
65
00:04:56,560 --> 00:04:59,320
Well, the thing is...
66
00:04:59,480 --> 00:05:00,760
We're not really sure.

67
00:05:00,920 --> 00:05:03,720
I might be able to answer that question.
68
00:05:06,760 --> 00:05:08,200
And you would be?
69
00:05:08,960 --> 00:05:11,320
I'm the Angel of Death.
70
00:05:15,040 --> 00:05:18,800
I knew your sister, your mother,
of course, and your grandmother.
71
00:05:18,960 --> 00:05:21,760
- We get the point. What do you want?
- Do you kill people?
72
00:05:21,920 --> 00:05:24,400
No, Paige, I don't kill.
73
00:05:24,560 --> 00:05:27,600
I merely claim the souls of those
who have already died.
74
00:05:27,760 --> 00:05:30,000
And you're here for who now?
75
00:05:30,160 --> 00:05:32,600
Oh, don't worry. Not any of you.
76
00:05:32,760 --> 00:05:36,160
No, this time, I'm here for him.
77
00:05:38,800 --> 00:05:42,280
The problem is, I don't seem
to be able to claim his soul yet,
78
00:05:42,440 --> 00:05:44,080
even though he's dead.
79
00:05:44,240 --> 00:05:48,200
It's fascinating, really.
I've never had this problem before.
80
00:05:48,360 --> 00:05:51,200

Any ideas why now?


81
00:05:54,160 --> 00:05:55,560
I cast a spell.
82
00:05:55,720 --> 00:05:58,320
A spell?
You trapped his soul with a spell?
83
00:05:58,480 --> 00:06:01,600
- It wasn't intentional.
- Reverse it now.
84
00:06:01,760 --> 00:06:04,240
Hey, listen, tall dark one,
85
00:06:04,400 --> 00:06:06,800
if we give you him,
the demon gets what he wants.
86
00:06:06,960 --> 00:06:08,920
Then we won't be able to stop the demon.
87
00:06:09,080 --> 00:06:10,640
You don't understand.
88
00:06:12,960 --> 00:06:16,840
People have to die in order,
according to my list.
89
00:06:17,000 --> 00:06:19,880
Otherwise,
the cosmic balance is thrown off.
90
00:06:20,040 --> 00:06:22,760
Give us some time to figure out
what to do with the demon.
91
00:06:22,920 --> 00:06:25,240
The demon is not my concern.
I'm neutral.
92
00:06:25,400 --> 00:06:28,160
All I care about
is maintaining the Grand Design,
93
00:06:28,320 --> 00:06:32,840

but in order to do that, I must


claim the soul of the chaplain soon.
94
00:06:34,280 --> 00:06:35,680
I'll be back.
95
00:06:37,280 --> 00:06:39,000
Okay, this is what we're gonna do.
96
00:06:39,160 --> 00:06:42,880
No, we are not doing anything
until you deal with Leslie.
97
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
Paige, are you crazy?
There's a demon on the loose!
98
00:06:45,760 --> 00:06:48,080
Right, but you're
not dealing with it, we are,
99
00:06:48,240 --> 00:06:51,880
- because you don't have active powers.
- Oh, this is ridiculous!
100
00:06:52,040 --> 00:06:55,080
Look, all I know is that since
you slept with the fellow,
101
00:06:55,240 --> 00:06:58,840
all you've been talking about
is demons and vanquishings and...
102
00:06:59,000 --> 00:07:02,840
See, the thing is that Piper and I
have lives. We're not on sabbatical.
103
00:07:03,000 --> 00:07:05,600
- Okay, so, what do you want me to do?
- Talk to Leslie!
104
00:07:06,640 --> 00:07:08,400
Fine. I will talk to him.
105
00:07:08,560 --> 00:07:11,400
Paige, you figure out a way
to reverse your spell.

106
00:07:11,560 --> 00:07:15,600
Piper, you work on the vanquishing
potion and take care of that innocent.
107
00:07:15,760 --> 00:07:18,080
- I'm gonna go talk to Leslie.
- Good luck.
108
00:07:22,080 --> 00:07:25,440
Okay, I think you should go let
the Elders know what's going on.
109
00:07:25,600 --> 00:07:28,080
I don't know if I can
keep facing them, Piper.
110
00:07:28,240 --> 00:07:30,560
Yes, you can, Leo.
You did great last time,
111
00:07:30,720 --> 00:07:33,120
and we really need you
to do this. Please?
112
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
Oh, great!
113
00:07:50,240 --> 00:07:52,720
Call it. Time of death: 11.35am.
114
00:07:52,880 --> 00:07:55,600
- 11.35am. I'll make a note of it.
- It's your time.
115
00:07:55,760 --> 00:07:58,040
Get his wallet and ID,
find out what happened
116
00:07:58,200 --> 00:08:00,480
- from the paramedics.
- Right away, Doctor.
117
00:08:02,920 --> 00:08:06,000
- I can't move.
- What do you mean?
118
00:08:06,480 --> 00:08:09,760

Your time has come. Now free yourself!


119
00:08:13,880 --> 00:08:15,280
Doctor!
120
00:08:17,240 --> 00:08:18,720
How in the world?
121
00:08:20,720 --> 00:08:22,720
Looks like we both have a problem.
122
00:08:29,480 --> 00:08:31,880
How is it that you see me, demon?
123
00:08:32,040 --> 00:08:37,760
Simple. With each life I take,
I absorb whatever gifts they have.
124
00:08:37,920 --> 00:08:41,600
You can have your gifts.
I just want my souls.
125
00:08:41,760 --> 00:08:44,320
And I want you to have them.
126
00:08:44,480 --> 00:08:46,440
That's why I'm here, to help.
127
00:08:46,600 --> 00:08:49,320
The witches really screwed up
the natural order.
128
00:08:49,480 --> 00:08:52,720
The witches stopped one death
with their spell, that's all.
129
00:08:52,880 --> 00:08:56,160
No, no, no, no, no.
They've stopped many deaths,
130
00:08:56,320 --> 00:08:57,880
just like the one in there.
131
00:08:58,520 --> 00:08:59,720
Don't you see it?
132

00:08:59,880 --> 00:09:03,560


By messing with the Grand Design,
they've created a bottleneck,
133
00:09:03,720 --> 00:09:06,760
one where death literally ceases.
134
00:09:07,960 --> 00:09:09,800
That's the only explanation.
135
00:09:09,960 --> 00:09:13,320
Perhaps by combining
our vast array of gifts,
136
00:09:13,480 --> 00:09:17,000
you can learn how to reverse
the protection spell yourself.
137
00:09:17,160 --> 00:09:20,960
Then we can both just move on.
138
00:09:27,280 --> 00:09:28,800
You can do it.
139
00:09:29,960 --> 00:09:33,000
You can do it. Come on.
140
00:09:33,160 --> 00:09:34,560
I can't do it. Gotta go.
141
00:09:34,720 --> 00:09:38,080
Phoebe, where have you been?
I've been calling you for days.
142
00:09:38,240 --> 00:09:41,080
Hey! Yeah, well, you know,
143
00:09:41,240 --> 00:09:43,800
I'm just... I'm so busy, Les.
144
00:09:43,960 --> 00:09:46,080
You know me, busy little bee.
145
00:09:46,240 --> 00:09:47,720
Wait, weren't you?
146

00:09:47,880 --> 00:09:49,480


Weren't you going in?
147
00:09:49,640 --> 00:09:53,000
No. Actually, I was...
I was coming... I was coming out.
148
00:09:53,160 --> 00:09:54,320
Okay, I'll call ya.
149
00:09:54,480 --> 00:09:57,360
Well, no, you won't.
You're... You're avoiding me.
150
00:09:58,280 --> 00:10:00,320
I am not avoiding you.
151
00:10:01,640 --> 00:10:03,800
Okay, maybe... Maybe I'm avoiding you,
152
00:10:03,960 --> 00:10:07,160
but it's just...
It's just a very, very little bit.
153
00:10:08,160 --> 00:10:12,440
Are you sorry about
what we did upstairs? Is?
154
00:10:12,600 --> 00:10:16,240
No. No, I mean, you know, it was great.
155
00:10:16,400 --> 00:10:18,880
I mean, of course I'm not sorry.
156
00:10:19,040 --> 00:10:21,640
You know, but, I just...
157
00:10:21,800 --> 00:10:25,640
I don't know. I think that maybe I feel
like we don't really know each other.
158
00:10:25,800 --> 00:10:29,880
Look, Phoebe,
what happened was... was great.
159
00:10:30,040 --> 00:10:32,480
- Yeah.

- We... We didn't do anything wrong.


160
00:10:34,000 --> 00:10:36,480
I know. I just...
161
00:10:39,480 --> 00:10:41,560
I don't know if I'm ready for this.
162
00:10:41,720 --> 00:10:44,760
Whatever this could potentially be.
I mean, I don't...
163
00:10:44,920 --> 00:10:46,800
I don't know if I'm ready for it.
164
00:10:46,960 --> 00:10:49,680
Because of me
or because you're in trouble?
165
00:10:49,840 --> 00:10:51,840
What do you mean, "trouble"?
166
00:10:52,720 --> 00:10:55,880
Some cop came by yesterday
asking questions about you,
167
00:10:56,040 --> 00:10:57,600
FBI or something.
168
00:10:57,760 --> 00:10:59,640
What was his name?
169
00:10:59,800 --> 00:11:01,800
Brody. Agent Brody.
170
00:11:04,320 --> 00:11:06,440
I don't know
what you want with me, Brody.
171
00:11:07,320 --> 00:11:10,000
All right, clearly you want
to say something to me.
172
00:11:10,160 --> 00:11:12,720
So, go ahead, pretend I'm not a Fed.
173

00:11:14,080 --> 00:11:15,480


No ranks.
174
00:11:25,320 --> 00:11:28,120
I don't want to end up
like Inspector Sheridan, okay?
175
00:11:30,400 --> 00:11:32,680
Look...
176
00:11:32,840 --> 00:11:34,640
...I got kids.
177
00:11:34,800 --> 00:11:38,040
Sheridan. She got transferred
to another district, that's all.
178
00:11:38,200 --> 00:11:41,000
I saw you shoot her in the neck
with a tranquilizer dart.
179
00:11:41,160 --> 00:11:43,760
- She's fine, trust me.
- That's just it, I don't.
180
00:11:43,920 --> 00:11:47,960
You're gonna have to, because I'm gonna
need your help to get to the Halliwells.
181
00:11:48,120 --> 00:11:49,880
Not this again.
182
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
No.
183
00:11:52,240 --> 00:11:53,560
What?
184
00:11:54,640 --> 00:11:57,080
You don't even know
what I want with them.
185
00:11:57,240 --> 00:11:59,240
No, and I don't want to know.
186
00:11:59,400 --> 00:12:02,560
Look, the sisters and I may not

be getting along well right now,


187
00:12:02,720 --> 00:12:05,000
but I sure as hell
don't wish them any harm.
188
00:12:05,160 --> 00:12:07,720
I'm not gonna harm them.
I just need their help.
189
00:12:07,920 --> 00:12:09,480
With what?
190
00:12:10,640 --> 00:12:12,240
With something.
191
00:12:14,480 --> 00:12:17,160
You know, if I wanted to harm them,
192
00:12:17,320 --> 00:12:20,400
I would have let Sheridan bust them,
expose them.
193
00:12:20,560 --> 00:12:24,400
I have been on a trail for years
that has just now led me to them.
194
00:12:24,560 --> 00:12:27,560
And as soon as they know
that I know that they're magical,
195
00:12:27,720 --> 00:12:30,760
that I'm not a threat to them,
they're gonna have to help me.
196
00:12:30,920 --> 00:12:35,160
So unless you want to get transferred
like Sheridan, I suggest you help me.
197
00:12:44,160 --> 00:12:45,920
- Harriet!
- Oh, Arty.
198
00:12:46,080 --> 00:12:49,120
Goodness, I didn't see you there.
What are you doing here?
199

00:12:49,280 --> 00:12:50,560


You don't look so well.
200
00:12:50,720 --> 00:12:53,960
Don't worry about me.
Listen, there's not a lot of time.
201
00:12:54,120 --> 00:12:57,360
- Are you getting sick?
- No, I'm...
202
00:12:57,520 --> 00:12:59,800
There's just so much
I want to say to you,
203
00:12:59,960 --> 00:13:01,400
so much I have to say to you.
204
00:13:03,040 --> 00:13:06,400
- I just wanted to see you.
- Arty, you're scaring me.
205
00:13:07,160 --> 00:13:09,480
Do you have the keys
to the safety deposit box?
206
00:13:09,640 --> 00:13:12,320
- Of course I do.
- Well, everything's in there.
207
00:13:12,480 --> 00:13:14,600
Just in case something
should happen to me.
208
00:13:14,760 --> 00:13:17,400
You know, I kinda worry
about stuff like that.
209
00:13:18,600 --> 00:13:21,200
Arty, I'm...
210
00:13:24,000 --> 00:13:26,160
...kinda late for the doctor's.
211
00:13:26,320 --> 00:13:28,040
Well, go, go, go.
212

00:13:28,840 --> 00:13:30,760


Are you gonna be home for dinner?
213
00:13:32,720 --> 00:13:33,960
Probably not.
214
00:13:39,000 --> 00:13:40,240
I love you.
215
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
I love you too.
216
00:13:58,000 --> 00:13:59,200
Arthur.
217
00:14:00,240 --> 00:14:02,560
I've been looking all over for you.
218
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Hey.
219
00:14:08,160 --> 00:14:11,200
Would you please tell me
you found a way to reverse the spell?
220
00:14:11,360 --> 00:14:14,400
Not without losing the chaplain,
which means the demon...
221
00:14:14,560 --> 00:14:18,040
Will become whole, I know. Honestly,
he scares me a hell of a lot less
222
00:14:18,200 --> 00:14:21,600
than the Angel of Death does right now.
If I don't find the chaplain...
223
00:14:21,760 --> 00:14:23,040
What do you mean find him?
224
00:14:23,200 --> 00:14:27,080
He ran off and I can't find him
because your spell is protecting him...
225
00:14:29,440 --> 00:14:30,680
...or at least it was.

226
00:14:31,920 --> 00:14:34,840
- You didn't lift the spell?
- No, I told you I didn't.
227
00:14:35,000 --> 00:14:36,400
Then who did?
228
00:14:48,080 --> 00:14:49,160
What have you done?
229
00:14:49,320 --> 00:14:51,400
What I should have done
in the first place.
230
00:14:51,560 --> 00:14:54,120
I reversed your spell
and took the chaplain's soul.
231
00:14:54,280 --> 00:14:56,400
And you helped a demon in the process.
232
00:14:56,560 --> 00:14:58,680
On the contrary, your demon helped me.
233
00:14:58,840 --> 00:15:01,640
You can't do that,
you're supposed to be neutral.
234
00:15:01,800 --> 00:15:03,880
Circumstances were unusual.
235
00:15:04,040 --> 00:15:06,960
Your spell had unforeseen consequences.
236
00:15:07,120 --> 00:15:08,640
What kind of consequences?
237
00:15:08,800 --> 00:15:11,320
People have to die
in the order on my list.
238
00:15:11,480 --> 00:15:14,400
If one person doesn't, all death ceases.
239
00:15:14,560 --> 00:15:18,640
Now I have to work overtime to collect

the souls I've been unable to claim,


240
00:15:18,800 --> 00:15:21,800
to undo the damage you've done
to the Grand Design.
241
00:15:21,960 --> 00:15:26,640
Damage? We've done more than almost
anyone to protect your Grand Design.
242
00:15:26,800 --> 00:15:29,640
We should just leave it.
We still have a demon to go after.
243
00:15:29,800 --> 00:15:32,480
We've given up a lot
to make sure you have less work.
244
00:15:32,640 --> 00:15:36,560
I have two kids and a business, and
I still find time to fight demons too.
245
00:15:36,720 --> 00:15:38,720
It's not our fault you can't keep up!
246
00:15:40,880 --> 00:15:42,600
That isn't my problem.
247
00:15:42,760 --> 00:15:44,880
Well, it sure as hell isn't my problem!
248
00:15:45,040 --> 00:15:47,160
- Stop yelling at Death!
- I don't care.
249
00:15:47,320 --> 00:15:49,080
He's getting on my last nerve.
250
00:15:49,240 --> 00:15:52,360
You witches created this mess, not me.
251
00:15:52,880 --> 00:15:55,040
But you're going to help me clean it up.
252
00:15:56,800 --> 00:15:58,280
- Piper!
- What happened?

253
00:15:58,440 --> 00:16:00,960
- I don't know, she just fell.
- Call 911.
254
00:16:06,120 --> 00:16:07,320
What's going on?
255
00:16:07,480 --> 00:16:08,720
Oh, no!
256
00:16:08,880 --> 00:16:11,960
I told you I need your help.
257
00:16:12,640 --> 00:16:15,560
- What did you do to me?
- It's a practical matter.
258
00:16:15,720 --> 00:16:19,400
If you're alive, you won't be able
to help with the backlog,
259
00:16:19,560 --> 00:16:22,120
to take souls to where they have to go.
260
00:16:22,280 --> 00:16:24,080
No. Hold it, buddy, if you...
261
00:16:24,240 --> 00:16:26,680
Do your job and I'll return your soul.
262
00:16:29,560 --> 00:16:32,160
I suggest you get going.
263
00:16:32,320 --> 00:16:34,760
You've a lot of catching up to do.
264
00:16:55,880 --> 00:16:57,880
Well, do something.
265
00:16:58,800 --> 00:17:00,400
What do you want me to do?
266
00:17:00,560 --> 00:17:02,720
It's easy for you to say,
dude, you're dead!

267
00:17:02,880 --> 00:17:05,440
That's just crazy,
'cause I'm not supposed to be.
268
00:17:05,600 --> 00:17:07,760
What are you yelling at me for?
Not my issue!
269
00:17:07,920 --> 00:17:10,680
- Excuse me, miss?
- Yes?
270
00:17:12,520 --> 00:17:16,200
- Again, I'm sorry for your loss.
- It's okay.
271
00:17:16,360 --> 00:17:19,040
Could you sound
a little more upset, please?
272
00:17:20,320 --> 00:17:22,920
I mean, it's really sad.
273
00:17:23,080 --> 00:17:25,320
I feel like my sister's spirit
is around me.
274
00:17:25,480 --> 00:17:29,320
Of course.
Now, earlier you told the officer
275
00:17:29,480 --> 00:17:32,640
that you two were walking by
and your sister just fell.
276
00:17:32,800 --> 00:17:34,080
No warning, nothing?
277
00:17:35,560 --> 00:17:37,560
Yeah, no... no warning.
278
00:17:37,720 --> 00:17:41,120
You didn't happen to notice the body
in the alley there, did you?
279
00:17:41,280 --> 00:17:44,160

- No, I didn't.
- Forensics is done.
280
00:17:44,320 --> 00:17:46,920
We're gonna take the bodies,
if it's okay with you.
281
00:17:47,080 --> 00:17:48,320
Go ahead.
282
00:17:49,080 --> 00:17:51,240
Where are they taking me?
283
00:17:51,400 --> 00:17:52,800
Where are you taking her?
284
00:17:52,960 --> 00:17:56,840
The morgue. After the autopsy,
we'll release your sister's body to you.
285
00:17:57,000 --> 00:17:59,520
Oh, no, no, they can't do that,
they can't do that!
286
00:17:59,680 --> 00:18:03,080
Stop yelling in my ear!
No... No, you can't do an autopsy
287
00:18:03,240 --> 00:18:07,080
because, you see,
it's against our... religion.
288
00:18:07,240 --> 00:18:08,240
I'm sorry.
289
00:18:08,400 --> 00:18:11,200
This is a murder investigation.
State law.
290
00:18:12,080 --> 00:18:16,160
If you think of anything that might
be able to help, please give us a call.
291
00:18:17,280 --> 00:18:19,200
Okay, starting to panic.
292
00:18:19,360 --> 00:18:21,400

Oh, no.
293
00:18:21,560 --> 00:18:22,640
Oh, no? What is it?
294
00:18:22,800 --> 00:18:26,880
What could be more "oh, no" than they're
taking my body away for an autopsy?
295
00:18:27,400 --> 00:18:28,800
Agent Brody.
296
00:18:31,400 --> 00:18:33,480
- Yeah.
- What's he doing here?
297
00:18:34,160 --> 00:18:36,640
Probably watching me talk to myself.
298
00:18:43,880 --> 00:18:46,160
Paige, where have you been,
I was worried!
299
00:18:46,320 --> 00:18:47,440
Actually, I...
300
00:18:47,600 --> 00:18:51,120
- Did you reverse the spell?
- No. But someone has.
301
00:18:51,800 --> 00:18:54,360
Wait a minute, missy. What's going on?
302
00:18:55,720 --> 00:18:56,920
Where's Piper?
303
00:18:57,760 --> 00:18:59,400
Whoa!
304
00:18:59,560 --> 00:19:01,920
Whoa! How'd you do?
What are you wearing?
305
00:19:02,080 --> 00:19:04,080
- You didn't tell her.
- No.

306
00:19:04,240 --> 00:19:07,120
- Okay, fine. Piper's dead.
- What?
307
00:19:07,280 --> 00:19:09,280
I'm not dead, I'm Death,
308
00:19:09,440 --> 00:19:11,680
as if my life
wasn't busy enough already.
309
00:19:11,840 --> 00:19:14,800
- What?
- Okay, long story short...
310
00:19:16,320 --> 00:19:18,920
...Death has temporarily
recruited Piper.
311
00:19:19,080 --> 00:19:22,000
And now I have to collect
all the souls on this list
312
00:19:22,160 --> 00:19:24,640
before the coroner
starts cutting up my body.
313
00:19:24,800 --> 00:19:26,680
- Cutting up your body?
- Autopsy.
314
00:19:30,320 --> 00:19:31,920
Why are these names changing?
315
00:19:32,080 --> 00:19:34,760
- Maybe we should call Leo.
- We should call Death.
316
00:19:34,920 --> 00:19:37,360
Does this mean the demon's
working at full force?
317
00:19:37,520 --> 00:19:40,120
- If he is, why hasn't he attacked?
- Excuse me!
318
00:19:40,280 --> 00:19:43,720

Can we focus on the person


with the non-dead problem over here?
319
00:19:43,880 --> 00:19:46,240
- Let me see that list.
- Well, it...
320
00:19:46,960 --> 00:19:51,400
So Sirk was killing his family
members to become full demon, right?
321
00:19:51,560 --> 00:19:54,880
So that would mean he'd have
to get rid of his human soul.
322
00:19:56,640 --> 00:20:00,680
If he succeeded, Sirk's name would be
on the dead list, right? And it is not.
323
00:20:00,840 --> 00:20:03,640
That would mean he has
a family member alive somewhere.
324
00:20:03,800 --> 00:20:06,520
So we just track down
that person before he does.
325
00:20:06,680 --> 00:20:08,760
Excuse me. I have souls to collect.
326
00:20:09,800 --> 00:20:11,280
Where did she go?
327
00:20:27,200 --> 00:20:28,400
You scared me.
328
00:20:28,560 --> 00:20:32,080
I scared you? Who are you
and what's happening?
329
00:20:32,240 --> 00:20:35,840
Well, I think you might actually be,
330
00:20:36,000 --> 00:20:37,400
you know, dead.
331
00:20:38,240 --> 00:20:40,720

I know. Bummer, huh?


332
00:20:42,800 --> 00:20:47,160
Are... you here to take me away?
333
00:20:47,320 --> 00:20:49,480
I don't know. I think so.
334
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
See, I'm kinda new at this.
335
00:21:04,480 --> 00:21:06,040
What's happening?
336
00:21:06,800 --> 00:21:08,600
Good question.
337
00:21:12,400 --> 00:21:13,960
Where does that go?
338
00:21:14,120 --> 00:21:17,360
I'm not sure, but I think
I'm supposed to take you in there.
339
00:21:17,520 --> 00:21:19,200
What do you say?
340
00:21:23,720 --> 00:21:26,880
If it makes you feel any better,
I'm a little scared too.
341
00:21:31,080 --> 00:21:32,920
You lied to me!
342
00:21:35,480 --> 00:21:38,800
I'm a seer. Hello, I saw that coming.
343
00:21:39,560 --> 00:21:41,400
I did everything you said.
344
00:21:41,560 --> 00:21:43,840
I killed every last member of my family,
345
00:21:44,000 --> 00:21:46,600
and yet, still, I'm part human.

346
00:21:46,760 --> 00:21:49,680
So just 'cause I can see the future,
it must be my fault?
347
00:21:49,840 --> 00:21:52,240
Give me an answer!
348
00:21:52,400 --> 00:21:56,000
Relax. Did you kill
all of your blood relatives?
349
00:21:56,160 --> 00:21:57,400
Yes.
350
00:21:57,560 --> 00:22:00,200
Every last little one?
351
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
You want to join 'em?
352
00:22:02,000 --> 00:22:04,840
You'd think since
your first threat failed so miserably,
353
00:22:05,000 --> 00:22:09,400
you'd be a little bit nicer to me.
You've obviously missed somebody.
354
00:22:10,560 --> 00:22:14,200
There has to be another.
355
00:22:20,000 --> 00:22:21,640
Nice.
356
00:22:21,800 --> 00:22:25,480
It's unclear whether
the death of Piper Halliwell
357
00:22:25,640 --> 00:22:27,800
is related to the death of Arthur Casey.
358
00:22:27,960 --> 00:22:31,520
Police insist every possibility
is being investigated.
359
00:22:31,680 --> 00:22:33,080

More on this story at 11.


360
00:22:34,400 --> 00:22:37,440
- This is really bad.
- Leo, relax, Piper's been dead before.
361
00:22:37,600 --> 00:22:40,760
Not like this, not on the midday news.
What if the kids find out?
362
00:22:40,920 --> 00:22:43,600
- They're at Magic School.
- We're very sorry too.
363
00:22:43,760 --> 00:22:45,640
Thanks for your condolences.
364
00:22:45,800 --> 00:22:49,000
Bye. Okay, I think this is too big
for even us to cover up.
365
00:22:49,160 --> 00:22:52,480
- What about the Cleaners?
- They won't help, not after last time.
366
00:22:52,640 --> 00:22:55,280
If Piper wakes up in the morgue,
you have to explain it.
367
00:22:55,440 --> 00:22:56,760
So, what are we gonna do?
368
00:22:56,920 --> 00:22:59,680
Well, we'll figure something out.
We always do.
369
00:22:59,840 --> 00:23:02,760
We have to find the demon
before he kills another relative.
370
00:23:02,920 --> 00:23:06,880
Okay, I'm gonna call Darryl to see if
I can get him to postpone the autopsy.
371
00:23:07,040 --> 00:23:09,840
I'm gonna go to Magic School
and stay with the kids.

372
00:23:12,400 --> 00:23:14,400
All right. Now what?
373
00:23:16,480 --> 00:23:18,480
Leslie! Hold on!
374
00:23:20,160 --> 00:23:21,640
I thought you dealt with him?
375
00:23:21,800 --> 00:23:24,840
No, I said I saw him.
I did not say I dealt with him.
376
00:23:25,000 --> 00:23:28,520
Get rid of him because we have
a little bit going on right now, okay?
377
00:23:31,480 --> 00:23:34,240
I just can't believe it!
You've gotta be in shock.
378
00:23:34,400 --> 00:23:36,320
Oh, yeah. You know, I am,
379
00:23:36,480 --> 00:23:39,400
but... things happen, you know?
380
00:23:39,560 --> 00:23:43,080
I just don't understand. I mean,
was Piper? Was she even sick?
381
00:23:43,240 --> 00:23:46,320
No, she wasn't. It was all very sudden.
382
00:23:47,400 --> 00:23:49,600
You sure are handling this awfully well.
383
00:23:49,760 --> 00:23:51,760
Yeah, well, you know, I'm okay.
384
00:23:51,920 --> 00:23:55,360
It's hard, but I'm trying
to stay strong for Paige.
385
00:23:55,520 --> 00:23:57,600
Oh, I... I understand.

386
00:24:00,160 --> 00:24:01,720
There's just so much to do.
387
00:24:01,880 --> 00:24:03,760
Well, can I help with anything?
388
00:24:03,920 --> 00:24:05,960
I don't even know where to start.
389
00:24:06,120 --> 00:24:09,640
Well, it's always good to start
with people you need to contact.
390
00:24:09,800 --> 00:24:11,120
I could help make a list.
391
00:24:12,320 --> 00:24:14,400
Wait, what did you just say?
392
00:24:14,560 --> 00:24:17,840
Make a list. You know,
friends, family, people like that.
393
00:24:20,240 --> 00:24:22,080
Phoebe, can we talk?
394
00:24:22,240 --> 00:24:23,720
Yes. Just one second.
395
00:24:23,880 --> 00:24:25,600
Thank you so much for coming by.
396
00:24:25,760 --> 00:24:28,520
I thought I was gonna help you
make a list and...
397
00:24:28,680 --> 00:24:31,280
I just really need to spend
some time with my sister.
398
00:24:31,440 --> 00:24:32,840
Of course.
399
00:24:33,000 --> 00:24:36,920
- Just call me if you need anything.

- I will. I will, definitely. Thanks.


400
00:24:37,240 --> 00:24:39,880
Okay, bye! Bye.
401
00:24:42,440 --> 00:24:44,640
- I struck out with Darryl.
- Doesn't matter.
402
00:24:44,800 --> 00:24:47,320
I know how to find out
who the demon's going after.
403
00:24:47,480 --> 00:24:51,600
- How?
- Piper's list. The name will be on it.
404
00:24:54,720 --> 00:24:56,120
Harriet?
405
00:24:58,000 --> 00:24:59,120
Do I know you?
406
00:24:59,280 --> 00:25:02,480
We've never met.
I'm Arthur's cousin, Kevin.
407
00:25:03,720 --> 00:25:05,080
But you can call me Sirk.
408
00:25:11,800 --> 00:25:13,200
So it's true.
409
00:25:13,360 --> 00:25:15,120
You are gonna be a mother.
410
00:25:15,280 --> 00:25:17,640
- How did you know?
- I have many gifts.
411
00:25:17,800 --> 00:25:20,320
And unfortunately for you,
I just need one more.
412
00:25:26,560 --> 00:25:29,520
Oh, no, you can't interfere.
You're neutral.

413
00:25:29,680 --> 00:25:33,000
You're right. I can't. But they can.
414
00:25:38,480 --> 00:25:39,880
Come on.
415
00:25:41,240 --> 00:25:43,240
It's okay, you're going to be all right.
416
00:25:47,960 --> 00:25:50,320
- So, how did you?
- Know?
417
00:25:50,480 --> 00:25:52,480
I saw her name on the list.
418
00:25:54,800 --> 00:25:56,360
But it's not there any more.
419
00:25:56,520 --> 00:25:58,360
It will be again.
420
00:25:58,520 --> 00:26:00,360
One way or another.
421
00:26:09,400 --> 00:26:12,480
Wait, so now you don't want me
to help you vanquish the demon?
422
00:26:12,640 --> 00:26:15,400
- I don't understand.
- Phoebe, that's not the issue.
423
00:26:15,560 --> 00:26:18,680
Names come and go off that list
all the time. Harriet's did.
424
00:26:18,840 --> 00:26:20,080
So, what's the big deal?
425
00:26:20,240 --> 00:26:22,640
Sometimes the names
don't come off the list.
426
00:26:22,800 --> 00:26:25,240

- Well, ours does.


- Not always.
427
00:26:27,000 --> 00:26:29,080
- How's it going?
- She's resting.
428
00:26:29,240 --> 00:26:30,560
It's a lot to swallow.
429
00:26:30,720 --> 00:26:34,440
Your husband's dead, magic exists
and, by the way, a demon's after you.
430
00:26:34,600 --> 00:26:36,240
- How are you holding up?
- Fine,
431
00:26:36,400 --> 00:26:40,360
once Phoebe realises that
she's better off here where she's safe.
432
00:26:40,520 --> 00:26:41,840
Oh, there they go again.
433
00:26:42,000 --> 00:26:44,720
We've cheated death before,
so why can't we do it again?
434
00:26:44,880 --> 00:26:47,600
Because we can't this time. I can't.
435
00:26:47,760 --> 00:26:49,680
Maybe you should just listen to her.
436
00:26:49,840 --> 00:26:53,680
Maybe she should focus on collecting
the souls, so her death isn't permanent.
437
00:26:53,840 --> 00:26:56,400
- This is going nowhere.
- Where are you going?
438
00:26:56,560 --> 00:26:59,040
I'm not in the mood
to lose another sister.
439

00:27:01,000 --> 00:27:04,640


- So, what's our next move?
- Our next move is for you to stay here.
440
00:27:04,800 --> 00:27:07,240
You are on top of the list,
you have no powers
441
00:27:07,400 --> 00:27:11,320
and Leo and I are gonna take care of
the demon. You just need to accept it.
442
00:27:27,080 --> 00:27:30,400
I'm not doing this any more.
I give up, I quit.
443
00:27:30,560 --> 00:27:32,800
You can't quit, Piper.
444
00:27:32,960 --> 00:27:35,200
Not until you catch up.
445
00:27:36,920 --> 00:27:40,480
You can't make me take
my sister's soul. I won't do it.
446
00:27:41,240 --> 00:27:44,040
We don't get
to decide who lives or dies.
447
00:27:44,200 --> 00:27:47,600
Only circumstances
can change someone's fate.
448
00:27:48,720 --> 00:27:52,000
Well, then I won't collect
any more souls. I'll go on strike.
449
00:27:52,160 --> 00:27:56,040
So to save your sister,
you would threaten to stop all death?
450
00:27:56,200 --> 00:27:59,000
- You got it.
- That's rather selfish of you.
451
00:28:00,240 --> 00:28:03,360
Unless, of course,

you think that death is pointless.


452
00:28:03,520 --> 00:28:05,480
- Well, I...
- It's not, you know.
453
00:28:05,640 --> 00:28:07,720
Far from it.
454
00:28:07,880 --> 00:28:11,960
Life only has meaning specifically
because there is an end.
455
00:28:12,120 --> 00:28:15,080
Death is what forces people to live.
456
00:28:15,240 --> 00:28:16,320
Yes, but...
457
00:28:16,480 --> 00:28:19,440
Which means that ending death
effectively ends life.
458
00:28:19,600 --> 00:28:22,440
Throws off the entire cosmic design.
459
00:28:22,600 --> 00:28:25,600
The whole point, and for what?
460
00:28:25,760 --> 00:28:28,120
A single fleeting life?
461
00:28:29,680 --> 00:28:32,240
This is bigger than your sister, Piper.
462
00:28:32,400 --> 00:28:34,400
Much bigger.
463
00:28:39,720 --> 00:28:42,520
- You get the records?
- Yes, Doctor.
464
00:28:42,680 --> 00:28:46,160
The sisters had Death's list.
They knew who I was trying to kill.
465

00:28:46,320 --> 00:28:48,760


And you knew
about the woman's unborn child.
466
00:28:48,920 --> 00:28:50,960
Foreknowledge is a bitch sometimes.
467
00:28:51,120 --> 00:28:52,640
But it didn't help me.
468
00:28:52,800 --> 00:28:55,320
I was so close
to losing this foul human soul,
469
00:28:55,480 --> 00:28:58,960
but the Charmed Ones still thwart me.
470
00:28:59,120 --> 00:29:03,400
Well, they are the Charmed Ones.
They're pretty good with the thwarting.
471
00:29:03,560 --> 00:29:07,560
I want to peel the flesh
from their bones while they still live!
472
00:29:07,720 --> 00:29:12,160
Okay, just because we're demons doesn't
mean we always have to be so "eww".
473
00:29:12,320 --> 00:29:13,680
Tell me how to defeat them.
474
00:29:13,840 --> 00:29:16,320
And you'll stop with the gross
flesh-peely talk?
475
00:29:17,080 --> 00:29:21,040
Because there is an old seer's trick
that might be able to help you here.
476
00:29:21,200 --> 00:29:23,680
- Like you helped last time?
- Hey.
477
00:29:23,840 --> 00:29:27,000
Premonitions don't come
with a guarantee, okay?

478
00:29:27,160 --> 00:29:29,000
Do you want my help or not?
479
00:29:30,960 --> 00:29:33,240
See, whenever someone knows the future,
480
00:29:33,400 --> 00:29:36,800
you can always get the drop on them
by knowing the future too.
481
00:29:39,720 --> 00:29:41,720
So, you can change it.
482
00:29:51,760 --> 00:29:55,120
- Where's Phoebe?
- She's back at Magic School.
483
00:29:55,280 --> 00:29:57,680
But she's still on my list.
And she's next.
484
00:29:57,840 --> 00:30:00,960
- What happened with the Angel of Death?
- He's stubborn.
485
00:30:01,120 --> 00:30:04,520
- Did you find Sirk?
- No, he found us telepathically.
486
00:30:04,680 --> 00:30:06,080
He wants to call a truce.
487
00:30:06,240 --> 00:30:09,800
It's a trap. We need to keep Phoebe
at Magic School long enough...
488
00:30:09,960 --> 00:30:11,400
It's too late.
489
00:30:11,560 --> 00:30:14,320
Phoebe, what are you doing here?
490
00:30:14,480 --> 00:30:16,240
Remembering what we're all about.
491
00:30:16,400 --> 00:30:20,200

- What we're about is keeping you alive.


- Not at the expense of an innocent.
492
00:30:20,360 --> 00:30:23,960
This death thing might not be
very real to you, but it is to me.
493
00:30:24,120 --> 00:30:25,400
I've seen it. I am it.
494
00:30:25,560 --> 00:30:28,160
We've all seen it,
and it's never stopped us before.
495
00:30:28,320 --> 00:30:30,680
That's before we knew
you were next on the list.
496
00:30:30,840 --> 00:30:32,960
Why are you not listening to me?
497
00:30:33,120 --> 00:30:35,240
Because this isn't just about me.
498
00:30:36,400 --> 00:30:39,240
Look, I don't want to die,
but I'm not gonna sit around
499
00:30:39,400 --> 00:30:41,560
and wait for an innocent to die either.
500
00:30:41,720 --> 00:30:44,800
And I think that's why
I needed to take that sabbatical,
501
00:30:44,960 --> 00:30:46,520
to remind myself of that.
502
00:30:49,240 --> 00:30:51,600
Are you finished
with the vanquishing potion?
503
00:30:51,760 --> 00:30:54,440
- Well, yeah, but...
- Paige, he doesn't know we know.
504
00:30:54,600 --> 00:30:56,480

We're gonna use this to our advantage.


505
00:30:56,640 --> 00:31:00,120
When he focuses on me,
you just focus on him.
506
00:31:09,880 --> 00:31:11,080
Interesting.
507
00:31:11,240 --> 00:31:13,440
I was expecting more of a family affair,
508
00:31:13,600 --> 00:31:15,880
like perhaps your other sister.
509
00:31:16,040 --> 00:31:19,000
You wanted to discuss a truce? Discuss.
510
00:31:22,000 --> 00:31:23,400
All right.
511
00:31:24,160 --> 00:31:25,720
Here's the offer.
512
00:31:25,880 --> 00:31:28,200
You give me my cousin's wife,
513
00:31:28,360 --> 00:31:30,480
and I won't kill you.
514
00:31:31,520 --> 00:31:34,560
That's it? That's your offer, huh?
515
00:31:34,720 --> 00:31:36,360
No deal. Forget it.
516
00:31:36,520 --> 00:31:40,160
In that case,
I guess I'll just have to kill...
517
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
...her.
518
00:31:50,000 --> 00:31:52,320
Didn't see that coming, did ya?

519
00:31:55,720 --> 00:31:57,200
Why isn't it working?
520
00:31:57,360 --> 00:31:58,640
We're too late.
521
00:31:58,800 --> 00:32:00,160
What do you mean?
522
00:32:12,320 --> 00:32:15,040
What's going on? Why am I in this?
523
00:32:15,200 --> 00:32:16,560
Piper, do something!
524
00:32:17,560 --> 00:32:18,880
I can't.
525
00:32:27,640 --> 00:32:30,000
Piper, you can't do this.
You can't take her.
526
00:32:30,160 --> 00:32:32,360
Do you think I want to?
I don't have a choice.
527
00:32:32,520 --> 00:32:35,040
Yes, you do, just don't take her.
Take me instead.
528
00:32:35,200 --> 00:32:38,760
- That's not how it works, Phoebe.
- I wasn't on the list.
529
00:32:38,920 --> 00:32:40,720
Circumstances changed.
530
00:32:40,880 --> 00:32:44,360
Yeah, because I changed them!
It's not her fault.
531
00:32:44,520 --> 00:32:46,760
It's not anybody's fault.
532
00:32:55,320 --> 00:32:57,600
This isn't good, right?

533
00:32:59,800 --> 00:33:01,480
I'm so sorry, Paige.
534
00:33:01,640 --> 00:33:05,120
It's much easier if you just let go.
535
00:33:14,840 --> 00:33:16,400
Where does that go?
536
00:33:16,560 --> 00:33:18,840
To where you're supposed to go.
537
00:33:19,000 --> 00:33:22,760
Don't be afraid.
I'll be with you the whole way.
538
00:33:28,200 --> 00:33:32,640
This can't be happening. This can't be
happening. This can't be happening.
539
00:33:45,000 --> 00:33:48,160
- I think I just had a premonition.
- What? How?
540
00:33:48,320 --> 00:33:51,960
I don't know, I must have
earned back my powers somehow,
541
00:33:52,120 --> 00:33:53,800
or at least one of 'em.
542
00:33:57,880 --> 00:33:59,680
We have to save Harriet.
543
00:34:00,480 --> 00:34:02,840
How did you get in here?
She told me it was...
544
00:34:03,000 --> 00:34:05,640
Protected? Oh, it is,
from demons, not witches.
545
00:34:05,800 --> 00:34:10,040
That's just another little gift I picked
up when I killed one of the sisters.

546
00:34:10,200 --> 00:34:12,000
Paige, I think her name was.
547
00:34:12,640 --> 00:34:14,600
Do say hello to her for me, won't you?
548
00:34:30,720 --> 00:34:32,520
I'm human!
549
00:34:37,040 --> 00:34:40,280
Interesting how our paths
keep crossing, isn't it?
550
00:34:48,240 --> 00:34:50,360
- What happened?
- Come.
551
00:34:51,960 --> 00:34:55,000
Not so fast. I want Paige's soul back.
552
00:34:56,080 --> 00:34:58,640
Sorry, you know the rules.
553
00:34:58,800 --> 00:35:02,360
Yeah, I do, better than you think.
Check your list. He's not on it.
554
00:35:05,560 --> 00:35:07,440
We changed the circumstances.
555
00:35:07,600 --> 00:35:10,080
First you want to stop a soul
from moving on,
556
00:35:10,240 --> 00:35:12,880
- and now you want to add one.
- Not add, trade.
557
00:35:13,040 --> 00:35:15,160
His soul for Paige's.
558
00:35:15,320 --> 00:35:17,120
This is unprecedented.
559
00:35:17,280 --> 00:35:19,120
What? You can't do that.

560
00:35:19,280 --> 00:35:23,320
Keeps your precious cosmic balance
in order. What have you got to lose?
561
00:35:23,480 --> 00:35:25,280
You can't be taking her seriously.
562
00:35:25,440 --> 00:35:27,840
Dude, you're dead!
Start acting the part.
563
00:35:28,640 --> 00:35:33,240
This has been quite
a remarkable day, even for me.
564
00:35:33,400 --> 00:35:35,000
So, what do you say?
565
00:35:35,800 --> 00:35:37,240
Do we have a deal?
566
00:35:43,800 --> 00:35:45,400
Piper...
567
00:35:46,000 --> 00:35:48,480
...I have something to tell you.
- Paige.
568
00:35:48,640 --> 00:35:50,880
You know that brown suede coat?
569
00:35:51,800 --> 00:35:54,320
You thought you lost it, but...
570
00:35:54,480 --> 00:35:55,720
...it's in my closet.
571
00:35:57,160 --> 00:35:59,960
And those earrings you liked,
572
00:36:00,120 --> 00:36:02,520
I borrowed them and never gave 'em back.
573
00:36:03,960 --> 00:36:05,400
You're stalling.

574
00:36:06,560 --> 00:36:07,960
I know.
575
00:36:08,720 --> 00:36:11,160
But you can't blame a girl for trying.
576
00:36:14,400 --> 00:36:16,800
I wouldn't do that if I were you.
577
00:36:18,720 --> 00:36:22,120
Your sister... made a trade.
578
00:36:38,400 --> 00:36:39,800
See you.
579
00:37:22,000 --> 00:37:24,160
Talk about your miracle recoveries.
580
00:37:25,040 --> 00:37:26,280
What are you doing here?
581
00:37:28,320 --> 00:37:30,040
Confirming my suspicions.
582
00:37:31,760 --> 00:37:34,120
Confirming that magic really does exist,
583
00:37:34,280 --> 00:37:36,720
even though I don't
quite understand it yet.
584
00:37:37,640 --> 00:37:39,440
What do you want?
585
00:37:41,320 --> 00:37:43,520
I want to help you get out of this mess.
586
00:37:43,680 --> 00:37:46,560
I want to tell the authorities
you were working undercover
587
00:37:46,720 --> 00:37:48,520
to help solve the chaplain murder.
588

00:37:49,400 --> 00:37:52,280


I want to tell them that I asked you
to fake your own death.
589
00:37:52,440 --> 00:37:54,080
What's the catch?
590
00:37:55,320 --> 00:37:59,400
The catch is that I'm going to need
your help with something even greater.
591
00:38:01,400 --> 00:38:03,200
I'll be in touch.
592
00:38:30,240 --> 00:38:31,560
Oh, forget this.
593
00:38:40,840 --> 00:38:42,920
You didn't just see all that, did you?
594
00:38:45,720 --> 00:38:49,080
It's probably what I looked like
yesterday at the elevator.
595
00:38:49,240 --> 00:38:51,360
Good. So we're even?
596
00:38:52,160 --> 00:38:53,160
Even.
597
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
So...
598
00:38:57,200 --> 00:38:59,280
So let me get this straight.
599
00:38:59,440 --> 00:39:01,720
Your sister owns a nightclub,
600
00:39:01,880 --> 00:39:04,640
but she also moonlights
as a government agent?
601
00:39:04,800 --> 00:39:06,880
Yeah. Kinda weird, huh?
602

00:39:08,000 --> 00:39:10,400


And how often does she do that?
603
00:39:10,560 --> 00:39:12,800
Oh, not often at all. I mean...
604
00:39:12,960 --> 00:39:16,960
I mean, you know, that was just
a one-time thing, very unique situation.
605
00:39:17,120 --> 00:39:20,600
Well, at least that explains
why that Fed was looking for you
606
00:39:20,760 --> 00:39:23,800
and why you weren't broken up
when I came to see you.
607
00:39:23,960 --> 00:39:25,720
Yeah, I wanted to tell you, but...
608
00:39:25,880 --> 00:39:28,680
No, look, I understand.
609
00:39:28,840 --> 00:39:32,520
And I really appreciate you coming by
to see if I was okay. That was sweet.
610
00:39:35,400 --> 00:39:37,400
I care about you, Phoebe...
611
00:39:38,640 --> 00:39:39,920
...a lot.
612
00:39:40,080 --> 00:39:41,880
I like you too.
613
00:39:44,640 --> 00:39:48,520
I... I just don't know
where we go from here.
614
00:39:51,320 --> 00:39:52,720
Neither do I.
615
00:39:54,240 --> 00:39:57,680
Maybe we should
just see where it takes us.

616
00:39:59,480 --> 00:40:00,960
I'd like that.
617
00:40:12,000 --> 00:40:13,400
You want anything?
618
00:40:14,560 --> 00:40:17,120
No, just this.

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

Вам также может понравиться