Вы находитесь на странице: 1из 31

I.U.F.M.

Acadmie de Montpellier Site de Montpellier

NOWAK, Edith Rachel

Construction dune nouvelle policire en anglais


Stratgies narratives et discursives des apprenants

Mmoire professionnel PLC2 Anglais Classe : 2nde Lyce Auguste Loubatires Agde (34) Directrice de mmoire : Mme Giselle Bellonnet Assesseur : Mme Monique Galy Anne 2001-2002

En bref
Ce mmoire professionnel est laboutissement dune longue et fastidieuse analyse de onze nouvelles policires crites par les lves de la 2nde 8 du Lyce Auguste Loubatires dAgde. La multiplicit des travaux produits a orient ma dmarche dobservation et danalyse sur les diffrents types de discours adopts par les lves, leurs stratgies narratives,et leurs ventuelles pierres dachoppement correspondantes.

In a few words.
The present dissertation is the result of a long and fastidious analysis of eleven detective stories written by the pupils of the Lyce Auguste Loubatires in Agde (Lower Class level). The extraordinary diversity of their works has turned my observation and analysis processes onto the different kinds of speech and discourses chosen by the pupils, their narrative strategies,and their possible corresponding stumbling blocks.

v Htrognit : que faire ? v Construire le contexte narratif v Types de discours v Stratgies narratives

SOMMAIRE

AVANT-PROPOS I. PRESENTATION GENERALE 1. Classe 2. Diversit et propositions de gestion II. 1. 2. A. B. ANTICIPATIONS PEDAGOGIQUES Avant-garde didactique Vers la construction dun contexte narratif La nouvelle au service des reprages morpho-syntaxiques La vido au service de la construction dun rcit

III. MISE EN UVRE PEDAGOGIQUE IV. ANTICIPATIONS SYMPTOMATIQUES 1. Domaines derreurs 2. Types derreurs 3. Exemples derreurs V. ETUDE COMPARATIVE : TYPES DE DISCOURS CHOISIS / ERREURS SYNTAXIQUES ENGENDREES

1. Lacquisition des discours : mergence dune stratgie ou apprentissage de capacits langagires diverses ? 2. Analyse discursive A. Le discours intractif B. Le rcit intractif C. La narration

CONCLUSION

AVANT - PROPOS

Lenseignant de langue est souvent effray par le nombre de fautes (cest dire dcarts par rapport sa propre norme) qui parsment les premires productions crites des apprenants en langue trangrequand on senhardit leur demander autre chose que dcrire des dicts ou de complter des phrases trous. Evidemment, le meilleur moyen de ne pas en trouver, cest dviter que les enseigns ne sexpriment. Mais ce nest srement pas une bonne stratgie denseignement Or, au lieu de pnaliser les erreurs et de corriger de manire intempestive la moindre faute ds quelle apparat, on peut au contraire se servir de ces formes errones et transformer leur analyse en stratgie pdagogique pour, court terme, faire rflchir sur le fonctionnement du discours, et long terme, amliorer la qualit des productions.

La rdaction de ce mmoire sappuie sur ce court terme , savoir lobservation et lanalyse de phnomnes langagiers, mais aussi stratgiques de la part de ses auteurs, lves de Seconde 8 du Lyce Auguste Loubatires dAgde, en situation dexpression libre, face la construction dune nouvelle policire en anglais. Elle tentera de prsenter de faon claire et concise la dmarche dapprentissage qui fut la mienne tout au long des huit semaines qui ont suivi la rentre des vacances de Toussaint 2001, dmarche essentiellement de remotivation et de guidage des troupes . Elle cherchera en montrer les objectifs et les attentes. Etant donn que ces dernires furent savamment droutes par les apprenants eux-mmes, laxe de ce mmoire a d tre modifi pour le plus grand bnfice de son auteur. Sest instaur une rflexion sur les stratgies narratives des apprenants et leurs ventuelles erreurs correspondantes, rflexion que je vous invite partager travers ces quelques pages.
4

I. PRESENTATION GENERALE
1. Classe

La Seconde 8 du Lyce Auguste Loubatires dAgde compte 27 lves en Langue Vivante I Anglais (22 filles et 5 garons). Elle a la particularit de runir dans ces rangs deux catgories dapprenants : ceux, au profil plus technique, ayant choisi loption nouvelle SMS BLP (Sciences Mdico-Sociales / Biologie Laboratoire et

Paramdicale) prparant aux Concours du secteur paramdical, et ceux qui, ayant choisi loption SES (Sciences Economiques et Sociales) sorienteront vers les filires gnrales classiques : ES S voire L. Au del de la volont louable de regrouper filires technique et gnrale dans un mme goupe classe, il nen rsulte pas moins une trs grande htrognit des niveaux, de part notamment des motivations et des attentes des apprenants qui sont, dans les deux cas, bien diffrentes. Si au dpart cette diversit fut vcue comme un handicap _ en effet, comment rpondre autant dattentes diffrentes, comment fdrer une telle disparit des connaissances ? _ elle est dsormais accepte comme une trs grande richesse. Je suis convaincue que lventail des types de discours et autres stratgies narratives observes dans les productions crites des apprenants et objet de ce mmoire, tient son public dauteurs si vari. Mais, cette varit, quen est-il exactement ?

2. Diversits et propositions de gestion

En effet, il serait sans doute utile de prciser que lge des lves de la Seconde 8 schelonnent entre 15 et 20 ans. La maturit souhaite nest forcment pas identique dun ple un autre. Le vcu des lves non plus. Les centres dintrts sont videmment trs divers. Le manuel, trs orient vers un public dadolescents, ne peut ainsi convenir Jessica, 16 ans, mais dont les comptences vont bien au-del du niveau requis et attendu en seconde ou de Dimitri, 20 ans, qui, volontaire, se remet aux tudes gnrales aprs avoir prpar un BEP Garde Forestieret que les units Teens du manuel ne concernent plus gure. Par ailleurs, pour cinq lves de la classe, ne comprenant pas les plus simples consignes orales donnes par le professeur Read , Listen or Write et avouant ellesmmes en tout dbut danne quil leur fallait repartir de ZERO en anglais, il fallait trouver une solution durgence pour ne pas les laisser en marge du groupe. Les modules me

permirent, dans un premier temps, de grer une telle diversit. Ils furent diviss en deux catgories de niveau :

GROUPE 1 : Module dit de Mthodologie (qui a regroup, dans un premier temps, plus de la moiti de la classe) destin aux lves ayant besoin dune remise niveau et dun guidage plus soutenu.

Je tiens prciser que ce sont les lves eux-mmes qui ont opt pour lun ou lautre des modules,..ce qui na pas manqu de poser un petit problme car tout le monde voulait intgrer le GROUPE 1 !

GROUPE 2 : Module dit de Dcouvertes destin aux lves plus autonomes. Certains redoublants nanmoins, malgr un besoin de guidage soutenu, ont t intgr ce module dans un souci de les tirer vers le haut et dinciter les camarades plus avancs du groupe leur apporter aide et soutien dans les activits de classe.

La constitution de tels modules est en principe relative aux rsultats des Tests dEvaluation pratiqus en dbut danne scolaire. Or, il ntait pas ncessaire de saisir par informatique les donnes des diffrents items pour se rendre compte des besoins rels des lves avant mme daborder la Partie Expression crite des tests. Avant lexpression, les activits demandes en Comprhension de lEcrit savraient dj douloureuses pour les lves et trs rvlatrices pour leur professeur. I l tait ncessaire de ragir non pas tant aux erreurs des lves (et somme toute fort excusables aprs deux mois de vacances sur la cte du Cap dAgde ! ) mais aux blancs laisss par les lves sur leurs tests. Car, si lon

reconnat dsormais une positivit lerreur en tant que trace dun des stades de lappropriation, quen est-il de ce que je qualifierai de non-erreur , de ce blanc laiss par lapprenant ? Comment linterprter ? Consignes non claires ? Prparation insuffisante aux tests dEvaluation (dont beaucoup dlves ignorent le contenu pour ne pas dire lexistance, et auxquels ils se retrouvent confronts une semaine de la rentre ) ? Crainte et angoisse quant ses propres lacunes face une vrification de comptences ostensiblement marque ? Les lves fournissent eux-mmes la rponse : Madame, cest infaisable.

Le professeur a donc explicit les consignes, guid les lves et, correction faite des tests, propos une heure de soutien hebdomadaire bas sur le volontariat. L a premire valuation sommative lissue de la premire squence de lanne fut elle aussi adapte : Evaluation GROUPE 1 / Evaluation GROUPE 2.
6

Un tel dploiement dnergie de la part du professeur pour atteindre et raccrocher le maximum dlves et surtout les plus en difficults ntait pas sans causer un repli et un certain ennui de la part des plus avancs. Le professeur a donc propos Jessica et Dimitri dobserver ses cours de 1re S ds que leur emploi du temps le leur permettrait. A ce jour, ces deux lves ont pu venir trois fois en cours de Premire et mont demand de crer un autre module Anglais Plus le vendredi de 16h 17h , ce auquel je me suis pour linstant refus, ma gnrosit tant limit aux horaires SNCF et la fatigue de la semaine. Cela dit, loption reste ouverte.

Le dfi du professeur la fois face aux lves de Seconde 8 et sa dmarche denseignement se rsumait donc en ses quelques objectifs : runifier le groupe classe autour dun projet commun mobilisant toutes les nergies de chacun. encourager la confrontation des lves de langlais crit et sous la forme de textes volontairement LONGS. leur faire approprier cette langue anglaise que peu au dpart taient prt redcouvrir tant les souvenirs taient douloureux en les mobilisant autour dun projet dexpression crite ambitieux la hauteur du dfi relever.

II. ANTICIPATIONS PEDAGOGIQUES


1. Avant-garde didactique
me La partie Strategies : How to write du guide pdagogique du manuel LIVE 4 fait le

constat suivant : Les lves ont souvent du mal produire des textes riches, vivants, intressants car ils ne font que des phrases extrmement courtes et simples, se limitent aux faits, et ne ponctuent pas leur narration de remarques, passages au style direct. 1
me Ce constat nest pas unique au niveau de 4 . Force est de constater que nos apprenants

lycens commettent les mmes impairs Au fait, commettent -ils

ou sont-ils

victimes de ces impairs ? En effet, les lves sont-ils rellement prpars lexpression crite ? Sont-ils vritablement acteurs de leurs propres situations dnonciation ? MarieClaude Trcille, dans son ouvrage intitul Enseigner le vocabulaire en classe de langue, souligne trs justement que les rsultats mdiocres de certains apprenants peuvent tre dus lemploi de stratgies peu efficaces. 2 Peut-tre que la rponse une participation active des lves en situation dexpression crite (ou orale dailleurs) rside prcisment dans cet apport en amont de stratgies lies certes la langue (dans ses caractristiques morpho-syntaxiques et smantiques) mais aussi au Discours, llaboration dune expression construite, caractrise par un genre, une forme, une cible, des lecteurs, bref de tout un rseau de moyens discursifs.

Une telle rflexion ma t soumise par les lves eux-mmes, par lobservation minutieuse de leurs travaux crits et notamment par rapport au projet pdagogique que jai t amene construire et dont voici les grandes lignes et objectifs.

2. Vers la construction dun contexte narratif A. La nouvelle au service des reprages morpho-syntaxiques

La construction par les lves dun contexte narratif (avec ses personnages, son chelle temporelle et spatiale, ses vnements perturbateurs, son dveloppement, sa tonalit, etc.) suppose quils aient t confronts trs tt lobservation de tels critres. Or, la premire confrontation de mes lves avec un document crit (Texte 1 de lUnit 1 du

LIVE 4 me Learning How to Write (1996) , cit dans le fascicule de Prparation lpreuve de didactique CAPES Anglais de Marie-Hlne CLAVERES 1998-1999, p.435. 2 op.cit Partie II p.37 8

manuel) na pas t sans provoquer une certaine rticence due a l fois la longueur du texte (nexcdant pourtant pas deux paragraphes !) et sa charge lexicale. Il est intressant de noter que ces deux principaux obstacles sont avant tout visuels. Il sagissait donc pour moi dhabituer, plus que danticiper, les lves de telles confrontations en proposant ltude dun document par dfinition plus long : une nouvelle. SUPPORT NARRATIF VOLONTAIREMENT LONG Dans un premier temps, la nouvelle choisie (anonyme et didactise) servit un certain nombre de reprages temporels puis aspectuels. Les faits de langue tudis furent ce stade:
q q q q

PRESENT / PRESENT + ING / PRESENT PERFECT PRETERIT / PRETERIT + ING / PAST PERFECT PRONOMS / ANAPHORES COMPARATIFS

Lobjectif de ltude de cette nouvelle, appauvrie lexicalement, fut de lever les obstacles visuels cits plus haut: BUT : mettre plat le systme temporel de langlais travailler les notions de RESULTAT / BILAN / ANTERIORITE contextualiser le systme des pronoms prsenter une situation dnonciation matrisable par les lves car facilement identifiable. La nouvelle propose tait construite en trois pisodes. Le lexique du premier pisode tant reconduit dans les deux suivants, ltude dun tel document a permis une ractivation constante du champ lexical de ltrange ou du moins de la cration dune atmosphre trange ( old-fashioned , dull , dark , odd , weird ,). La dcomposition de la nouvelle en trois pisodes a suscit la curiosit des lves quant la suite du rcit.

Enfin, le texte laissait une part de suspense sur lidentit dun des personnages, ce qui a permis aux lves dextrapoler et dimaginer la vritable identit du dit personnage. Par ailleurs, la nouvelle ne comportait pas de titre, laissant aux lves le soin dimaginer le leur.

A ce stade, les lves ntaient plus conscients de la longueur du document. Les plus faibles ont t en mesure de rsumer lhistoire. Lappauvrissement lexical et narratif (par rapport des textes authentiques) a encourag les lves vouloir construire une histoire plus croustillante .
9

Nanmoins, une tape supplmentaire savrait ncessaire. En effet, avoir des outils dordre grammatical et lexical, cest une chose. Les matriser (ou du moins savoir les utiliser) , cen est une autre. Or, pour reprendre une expression de Marie-Hlne Clavres, formatrice en Didactique lIUFM de Montpellier, une langue, ce nest pas le squelette de la grammaire plus la chair du lexique quon mettrait tout autour . En dautres termes, il ne suffit pas de connaissances grammaticales et lexicales pour construire un rcit. Il faut apprendre le CONSTRUIRE.

B. La vido au service de la construction du rcit v Rflexion et objectifs Pourquoi la vido ? Cela peut surprendre si lon se fixe un objectif dcrituremais pas si lon cherche mettre en place des stratgies dcriture. Dans louvrage de Danielle BAILLY, Les mots de la didactique des langues, Le cas de langlais, au paragraphe consacr aux stratgies dcriture, nous pouvons lire : Etant donn la spcificit de lcriture par rapport la prise de parole, lapprenant devra, davantage qu loral, veiller la prcision et la richesse de son lexique, et sassurer que son discours est construit (mots de laisons, reprises et suivi, noncs complexes,). 1 Ainsi, lexique et complexification dnoncs semblent tre les conditions sine qua non dune stratgie dcriture russie. Or, si lon se rferre la dfinition que donne le dictionnaire du mot stratgie, nous lisons : Art de coordonner des actions, de manuvrer habilement pour atteindre un but . Chacun des termes de cette dfinition est porteur de sens : Atteindre un but : en situation dcriture, K. Juli nous dcline ce but en plusieurs fonctions : narrer, dcrire, comparer, discuter, persuader, informer, Habilement : qualit de ce qui est fait avec adresse, avec intelligence. Manuvrer : combiner et employer certains moyens, plus ou moins dtourns, pour atteindre un objectif / mettre en action Coordonner : agencer des lments en vue dobtenir un ensemble cohrent, un rsultat dtermin. Art : aptitude, habilet faire quelque chose / ensemble des moyens, des procds, des rgles intressant une activit et considre comme un ensemble de rgles observer / ensemble des activits humaines cratrices qui traduisent cette expression .
1

BAILLY Danielle (1998) : Les mots de la didactique des langues Le cas de langlais Lexique, Paris, Ophrys, p. 111 10

Pour reprendre les conditions requises de K. Juli une activit dcriture1 , au-del du but, il y a dabord un contenu observer (thme ; ides ; concepts ; sentiments ;), une organisation dployer (arrangement logique des ides, cohrence), un type de texte choisir (lettre, rapport, rponse un examen, publicit, message, pome, questionnaire,), une langue matriser (grammaire : temps aspects structure de phrase - ; vocabulaire, cohsion,), enfin un style rechercher (acceptabilit, degr

dadquation). La grammaire ne fait pas lcriture. Elle est support dcriture. Les stratgies dapprentissage mettre en uvre par les apprenants eux-mmes en vue dune situation dcriture sont extrment varies plus forte raison, celles de lenseignant qui doit guider lapprentissage et trouver, lui aussi, des stratgies de dtournement pour manuvrer ses lves vers une activit de cration organise.

Alors, pourquoi la vido ? Elle est, mon sens, le meilleur moyen (pour ne pas dire le meilleur remde) pour crer une situation dnonciation, la faire percevoir par les lves et rassembler les apprenants de tous niveaux _ les plus avancs comprenant les subtilits du langage et de la situation, les plus faibles se raccrochant au visuel et au son pour identifier la situation en question. Pourquoi avoir choisi Sherlock Holmes et le genre policier ? Parce que honntement ctait la seule vido sur ltagre du CDI du lyce pouvant tre visionne dans son intgralit en classe car relativement courte (30 min), dcoupe par ailleurs en squences correspondant chacune un aspect prcis du dveloppement du rcit, et spcialement conue pour la classe ! ! De faon moins honnte mais plus didactique, le genre policier, et Sherlock Holmes en particulier, invite llve suivre lenqute au mme rythme que Sherlock Holmes, mettre des hypothses (idal pour un travail sur la modalit !), et construire sa propre perception des faits. Llve nest donc pas seulement spectateur dun support mais acteur dune dmarche constructive car il sagit au final de trouver le criminel du personnage principal.

Je venais donc de trouver le projet qui aller fdrer lensemble des lves de la seconde 8 : proposer dtudier la vido de Sherlock Holmes, The Case of the Deadly Tower , par rapport la construction dun rcit et celui dun genre particulier : le genre policier. Autrement dit, je prvoyais de squencer le support visuel par rapport une trame narrative comme suit:

op.cit. p 111 11

v Expository scene / Setting and characters v Opening incident v Development of action v Creation of suspense v Climax v Anti-climax / Denouement Je prvoyais galement de : donner pour chacune de ces squences vido/rcit les outils langagiers ( la fois

grammaticaux et lexicaux) qui nous permettrait de franchir ltape suivante de lintrigue. proposer des activits modulaires permettant de pratiquer ces outils langagiers, voire dtre confront une autre nouvelle policire (cette fois-ci crite) pour le GROUPE 2 uniquement. prparer les tapes du discours pour placer les lves en situation de rcriture, non pas dun simple rsum (exercice fait cependant dans le cadre de la prparation), non pas dune suite imaginaire lintrigue de Sherlock Holmes, non pas dun dialogue, mais dune nouvelle policire. Objectifs : Faire construire aux lves du LANGAGE et pas seulement un artefact. Quils soient les seuls acteurs de leur travail dcriture Quils sapproprient la langue trangre pour faire passer leur message, leur suspense, leur intrigue. Enfin, faire comprendre aux lves quils sont capables dcrire beaucoup plus que les deux paragraphes du Texte 1 de lunit I de leur manuel, texte qui les avait si refroidi en tout dbut danne. Placer les lves en situation dexpression libre suppose nanmoins un certain apport de savoirs et de savoir-faire en amont. De faon trs schmatique, voici les grandes lignes de mon projet pdagogique sur la vido The Case of the Deadly Tower , projet qui sest tendu sur huit semaines, des vacances de Toussaint ceux de Nol 2001.

12

III. MISE EN UVRE PEDAGOGIQUE

ANTICIPATION

Mobilisation du lexique adapt Detective stories Strategies to build up vocabulary Anticipation du contenu partir de titres de nouvelles policires authentiques Utilisation de la modalit pistmique sous la forme de blocs lexicaliss

VIDEO The Case of the Deadly Tower CLASSE :

Scne dexposition

Travail sur le reprage des lieux, personnages, description,..

Elment perturbateur

PRESENT SIMPLE / PRESENT -ING

- Emission dhypothses - Travail sur la MODALITE EPISTEMIQUE

Dveloppement de laction/enqute

- Travail sur la MODALITE RADICALE - BE GOING TO sous la forme de blocs lexicaliss Recherche dhypothses ; confirmation ou infirmation de

celles-ci => travail sur les reprises dauxiliaires/EMPHASE


Cration du suspense/climax

- Travail LEXICAL - COMPARATIFS PROGRESSIFS

Chute / dnouement

- PRESENT / PRESENT PERFECT - PRETERIT / PAST PERFECT Utilisation des valeurs dantriorit et de bilan Rtablir chronologie des vnements Rsumer lhistoire

13

MODULES : GROUPE 1

Strategies to build up vocabulary

- Travail sur le GN : le pluriel des noms (thieves, fingerprints, heroes, detectives,) Exercices sur les modaux Applications PERFECT Applications et reprages sur le PAST PERFECT How to build up a summary et reprages sur le PRESENT

GROUPE 2

- Mmes activits mais repres par ailleurs par rapport lextrait dune nouvelle de Roald Dahl: Lamb to the Slaughter (tire du manuel Open the Window 2nde)

N.B : Je tiens prciser que toutes les activits ci-dessus (y compris les exercices dapplication des faits de langue) ont t faites dans le souci de prserver le contexte du genre policier et de celui de Sherlock Holmes en particulier. Jai donc, soit mont moimme les activits par rapport la vido The Case of the Deadly Tower , soit tir les exercices des Tests dEvaluation de 2nde de lanne prcdente (2000-2001), Tests inspirs du genre policier.

- Remise en fin de parcours chaque lve dun guide mthodologique pour aider la construction de sa nouvelle policire. Le guide, intitul My detective story reprend toutes les tapes vues en cours et conseille llve dans sa dmarche dcriture. La construction de la nouvelle pouvait se faire individuellement ou en groupe de 4 lves maximum. Un mois fut laiss aux lves pour rdiger leur travail. Je nai eu aucune peine rassembler toutes les nouvelles, onze au total. Certaines mont t retournes tapes et illustres. Lquivalent dune copie double rdige fut la longueur moyenne des nouvelles. Un des paris tait au moins gagn.mais quallais-je bien rencontrer comme erreurs ?
14

IV. ANTICIPATIONS SYMPTOMATIQUES


Au stade de cette prsentation du projet pdagogique qui se dcline en autant dobjectifs que de dfis relever, on peut sinterroger sur la nature des erreurs susceptibles dtre rencontres dans les productions crites des apprenants. Faire construire un rcit aux lves, qui plus est une nouvelle policire, ouvre la voie royale, dune part, plusieurs domaines derreurs, et dautre part, plusieurs types derreurs. Ces domaines ou types derreurs, quels sont-ils ?

1. Domaines derreurs

A. Les erreurs de morpho-syntaxe : GN : traitement des noms, dtermination, lexies complexes, erreurs casuelles, ordre des mots, substituts des noms GV : reprages aspectuo-temporels, modalit, voix, marquage des personnes, accords de nombre, connecteurs et dimension logique de lenchanement, cohsion discursive (concordance des temps,) B. Les erreurs lexicales : mauvaise mmorisation, mauvaise utilisation du dictionnaire, confusions

C. Les erreurs au niveau du discours : Mme lorsque les lves parviennent construire les formes de la langue, ils ne savent pas toujours ajuster ces formes la spcificit des situations de communication, ni aux codes dchanges de type socio-linguistique, cest--dire aux usages , interactionnels et pragmatiques. 1

2. Types derreurs

erreurs

transductives,

syncrtiques,

de

fossilisation ,

danalogie,

stratgies

dvitement, omissions, erreurs sur la redondance, sur la segmentation ou bien encore dues aux fonctionnements automatiques dans le traitement dune chane longue,

Face la liste non exhaustive ci-dessus, on ne peut que sinquiter quant la diversit de ces erreurs. Comment canaliser cette diversit pour mieux y rpondre, y remdier ? Sur
1

op.cit., p. 89 15

quels critres baser mon barme dvalutation ?sans parler de loptique de ce mmoire : sur quel domaine derreurs lappuyer ? Autant de questionnements que dabsence de rponses prcises et objectives. Car, comment cibler un type derreurs ou un domaine derreurs en particulier, lorsque lon propose 27 lves de sexprimer ?

Outre les conseils mthodologiques de mon livret My detective story distribu aux lves et la consigne de conserver le genre policier, la situation dcriture restait LIBRE. Il sagissait de placer les lves en situation dEXPRESSION ECRITE et non de PRODUCTION tlguide. Sur quels lments pouvais-je mappuyer pour anticiper les premires pierres dachoppements de mes lves ?

La correction des rsums de lintrigue The Case of the Deadly Tower lissu de ma squence sur la vido avait dj rvl quelques types derreurs bien cibls qui pouvaient guider ma rflexion et mes attentes en vue de la correction des nouvelles. Cependant, les erreurs des rsums restaient fortement lies lappropriation des faits de langue tudis en amont. 3. Exemples derreurs : 1) Erreurs danalogie et de surgnralisation par rapport lappropriation du systme de la modalit :

This man is Lord Tarleton , must died of suffocation or a crime ? During their investigations, Holmes and his friend, Watson, they might can died Sherlock Holmes [] and Dr Watson [] will had a investigate for find the murderer.

Le premier lment du groupe verbal tant celui qui porte la marque du temps en anglais, quelques lves ont cependant transfr cette marque temporelle au deuxime lment verbal, de faon presque systmatique. Ces lves sattachent peut-tre davantage la valeur du modal (probabilit,

incertitude,) qu ces qualits morpho-syntaxiques. Le modal apporterait une valeur lnonc, la marque temporelle ne pouvant pas sy juxtaposer.

16

2) Erreurs sur la cohrence discursive (concordance des temps) lies lappropriation du PAST PERFECT. Auxiliaire HAVE supplant par BE (bien que le PAST PERFECT ait t aussi prsent de faon plus schmatique par le biais du symbole HAD-EN que certains lves dailleurs connaissaient ).

The two associates discovered what it was happened. Lady Tarleton and another man were afraid because it was their who were poisoned the candles. Sherlock Holmes was resolute the mysterious, again !

3) Erreurs sur la redondance de la chane anaphorique + Pronom Complment supplant par Pronom sujet (les valeurs sres !)

Sherlock Holmes founded the familty who was she . (familty = condens de family et de guiltydu moins je pense !)

4) Erreurs de marquage temporel : soit les prtrits dits irrguliers sont marqus et non les verbes rguliers , soit au-del des oublis systmatiques de la marque de
me conjugaison la 3 personne du singulier, la cohsion discursive PRESENT / PASSE

nest pas opratoire. Les lves alternent marques de conjugaison au PRESENT et au PASSE dans un mme paragraphe, pour ne pas dire dans un mme nonc :

Sherlock Holmes like the strange affairs and he always found the solution in the dark investigation ; he accept . When he feels better, he discovered that the black candles were toxic. Dr Watson go at the tower and opened the door with a spear and suffocated him to.

5) Erreurs de cohsion discursive aux niveau des repres temporels : ex LATER supplant par AGO. He lights the candles and 10 minutes ago he was on the flore. [] A few hours ago, two men have the solution for the death.

6) Erreurs de segmentation dune chane longue, notamment au niveau de la ponctuation :

When the night coming Sherlock Holmes went in the tower and lit the candles when he fainted.
17

The suffocations came to the black candles, when he saw that he decided to contact by the spirit of Lord Tarleton with Lady Tarleton, the lawyer, the inspector, they said Lord Tarleton wasnt murdered and Sherlock Holmes said

7) Erreurs danalogie par rapport lauxiliaire DO ; valeur de reprise / emphase :

They went to the tower room and Sherlock Holmes does believe them. Ltude de DO, valeur de reprise, ayant t faite par rapport du passage au style direct dans la vido, cet lve na pas transfr DO par rapport au dcalage temporel quimpliquait son rsum au prtrit.

***************

Lobservation des rsums crits des lves, ce stade du projet pdagogique, me permettait danticiper quelque peu les domaines derreurs des futures nouvelles policires : savoir erreurs de morpho-syntaxe, surtout au niveau du groupe verbal , erreurs sur les connecteurs et la dimension logique de lenchanement et sur lexpression de la cohsion discursive (concordance des temps, en particulier la valeur dantriorit). Je tiens prciser que par ailleurs, jai eu droit de trs bonnes surprises quant des transferts extrmement russis de faits de langue pas ncessairement faciles approprier, notamment la modalit. En voici quelques exemples : It seems that Lord Tarleton died from suffocation. A ghost may have killed him ! Sherlock Holmes will have to investigate about this mysterious affair. We might think a ghost may have killed him. Ou bien lauxiliaire DO, valeur de reprise / emphase : Lady Tarleton and her husbands doctor begin to panick and quickly open the window : they did murder Lord Tarleton. During that night, Lady Tarleton wanted to poison Sherlock Holmes with candles, the same way she did with her husband. A chaque rsum dlve fut agraff une page dtaill de toutes ses erreurs, mais aussi ses points positifs. La copie de llve restait donc vierge de toute correction intempestive de ma part. A llve de relier chacun de mes commentaires aux noncs correspondants, numrots dans sa copie. Ce travail, extrmement fastidieux pour le professeur fut
18

nanmoins courron de retours par les lves eux-mmes. Non seulement, ils furent reconnaissants de ma dmarche daide mais leurs futurs travaux crits allaient bouleverser mes ides reues quant aux erreurs potentielles des nouvelles policires. En fait derreurs de morpho-syntaxe, ce sont les erreurs au niveau du discours qui savrrrent plus pertinentes. Mais surtout, jallais me retrouver des travaux impeccablement marqus au niveau des reprages aspectuo-temporels, incroyablement bien construits au niveau de lintrigue et du suspense. Les erreurs restaient multiples mais plus du tout de mme nature. Comment se faisait-il quen lespace de quelques semaines, les productions crites aient ainsi pu voluer ? La rponse rside peut-tre dans le type de productions ralises. Les nouvelles ntaient justement pas des productions mais de vritables expressions crites, allant bien au-del des consignes dcriture donnes par le professeur. Les lves cherchrent innover. Ils cherchrent tout simplement dlivrer un message, une intrigue, leur propre intrigue, utilisant de vritables stratgies narratives qui allaient orienter ma rflexion sur un axe, non plus morpho-syntaxique, mais bien discursif.

19

V. ETUDE COMPARATIVE : TYPES DE DISCOURS CHOISIS / ERREURS SYNTAXIQUES ENGENDREES


1. Lacquisition des discours : mergence dune stratgie ou apprentissage de capacits langagires diverses ? Il sagit dans un premier temps de saccorder sur la dfinition de discours . Selon JeanPaul Bronckart, quel que soit le genre dont ils relvent, les textes sont [] composs, selon des modalits trs variables, de segments de statuts diffrents (segments dexpos thorique, de rcit, de dialogue, etc.). Et cest au seul niveau de ces segments que peuvent tre identifies des rgularits dorganisation et de marquage linguistiques. 1 Ce sont ces diffrences de rgularits qui engendrent les diffrents types de discours. Sans entrer dans des dbats thoriques, contentons-nous de dgager les principaux mondes discursifs auxquels fait rfrence Jean-Paul Bronckart et sur lesquels jappuierai lanalyse des nouvelles policires de mes lves. Coordonnes gnrales des mondes EXPOSER Rapport lacte de production Implication Autonomie Discours intractif Discours thorique RACONTER Rcit intractif Narration

Les nouvelles policires que jallaient rcuprer se trouvrent reflter tois types essentiels de discours, cheval sur les mondes discursifs de lEXPOSER et du RACONTER : Discours intractif Rcit intractif Narration

Le mot intractif est important retenir, ne serait-ce quau regard dune citation voque plus haut dans ce mmoire faisant tant de productions extrmement courtes et simples des lves qui se limitent aux faits, et ne ponctuent pas leur narration de remarques, passages au style direct. Sur les onze nouvelles recueillies, deux seulement appartiennent au monde du RACONTER / narration. Toutes les autres, ont cherch rendre leur production intractive, nourrie de passages au style direct.

BRONCKART Jean-Paul (1996) : Activit langagire, textes et discours Pour un intractionisme socio-discursif, Lausanne (Switzerland), Delachaux et Niestl, p.138 20

Alors, mergence dune stratgie ou apprentissage de capacit langagires diverses ? La rponse ne rside pas dans lapprentissage puisquen amont, laccent fut mis sur le rcit et seulement deux nouvelles ont opt pour ce type de discours. Le besoin de rendre le rcit plus vivant, limpratif du suspense (passant notamment par les motions des personnages), lintractivit des diffrents acteurs des nouvelles rendirent trs vite, au regard des lves, le genre de la narration pure, obsolte, ou du moins, non appropri lexercice demand. Le choix des discours, plus que lacquisition de ceux-ci, dpend mon sens, du besoin de llve quant au message produit. En dautres termes, lexpression crite cre un impratif de discours , le besoin communicatif engendre les moyens discursifs.

2. Analyse discursive

A. Le discours intractif

Ce type de discours se caractrise par une multiplicit des passages au style direct. Lancrage temporel privilgi est celui du PRESENT. Le rcit, rduit sa plus simple fonction descriptive, est par dfinition court et contribue thtraliser le discours, sous la forme de disdascalies notamment. Un tel choix discursif implique une densit verbale leve en raison de lintractivit des discours et des personnages. Il est intressant de noter quune seule nouvelle sur les onze a opt pour ce type de discours . Pour sr, rdiger une nouvelle policire au style direct nest pas le choix de la facilit. Nanmoins, ce sont les lves les plus faibles lcrit (un groupe de quatre lves) qui, ensemble, ont c onstruit ce type de discours. Nayant pas les connaissances langagires requises pour se lancer dans le rcit (systme aspectuo-temporel en particulier), ces lves ont donc cherch oraliser leur production au maximum. Le besoin communicatif (lev chez ces lves) a donc engendr le choix du discours intractif, du dialogue. Les rpliques sont extrmement courtes. La situation dnonciation est esquisse en une seule ligne mais recouvre une ralit du monde anglophone : lAustralie. Cette ralit nest pas limite la seule mention du pays. Les lves ont cherch sur une carte des noms de lieux authentiques, la rfrence aux marsupilamis contribue elle aussi cadrer le contexte spatial de leur nouvelle. Le choix du discours intractif se caractrise aussi par la transcription donomatopes (le Driing du tlphone par exemple).

Les domaines derreurs observs sur le discours intractif sont les suivants :
21

Groupe Nominal : erreurs sur les substituts des noms : Pronoms, anaphores errones

*This name is Judith Mapmoond, she is my best scientist . Les causes derreurs sont multiples. Les lves de ce groupe sont dun niveau trs faible comme je lai dj indiqu. Ce *this name est peut-tre une fossilisation des bribes de dialogues des manuels de collge en tout dbut dunit, lors des prsentations des personnages : This is Phil and this is Vanessa. Hello Phil ! *This name serait ainsi un condens de This is + her name is Mais lerreur suivante me fait penser plutt une stratgie de dtournement : *Miss Samantha escot Sam and M.J. Legolas to they marquee Ces erreurs rvlent une connaissance (ou du moins une matrise) insuffisante du systme des pronoms en anglais dtourne presque systmatiquement par le choix dun pronom sujet (les valeurs sres !)

non prise en compte des types de noms du point de vue de la dtermination quantitative ou qualitative pour la construction des dterminants

*Im Mr Cambridge, Im organizer of a association finances by Green peace. I tell you because, I need you to investigate of disapearance to a scientist.

GroupeVerbal : Le marquage de personne non marqu : 3me personne du singulier !

Cet oubli nest cependant pas systmatique. Il intervient trs souvent au contact dun nonc commenant par They ou I. Ainsi, le contexte anaphorique de 1re ou 3me personne du pluriel relativement important dans cette nouvelle, tend susciter chez llve une gnralisation dordre co-textuelle. La 3me personne du singulier est donc accessoirement marque.

Loubli systmatique de lauxiliaire BE dans les passages au PRESENT BE+ING (marqu au PRETERIT + ING par contre)

*I going in the deep forest *OK, we comming *The scientists and the detective eating together but someone talking *They walking, *They going to the camp

22

Cest lerreur la plus significative de cette nouvelle. Elle tmoigne dune insistance sur la valeur de ING et une ngligence de laspect purement morpho-syntaxique et la ncessit de conjuguer correctement le temps choisi. En dautres termes, laspect lemporte sur le temporel. Par ailleurs, les passages en ING sont chaque fois justifis par rapport au contexte . La valeur aspectuelle semble donc avoir t acquise, mais non la ncessit de la combiner un reprage temporel. Le discours intractif ntant pas proprement dit repr temporellement, cet oubli de marque temporelle au niveau de lauxiliaire nest pas si oublieux quil en a lair . Pour avoir tudi le russe, je noterai au passage que cette langue slave ne marque pas le temps du PRESENT, lauxiliaire napparat quau pass , savoir que lorsquil y a dcalage temporel (ou modal dailleurs) davec la situation dnonciation. Les auteurs de cette nouvelle semblent faire de mmesauf quils nont jamais appris le russe !

Erreurs lexicales : calque sur le franais

*Say me all the sory *Miss Samantha escot Sam *He was very colorius when he leave them *They quitte the office *He introduce a pince in the serrure

Le recours au dictionnaire ne semble pas avoir t le souci de ces lves ! Nanmoins, celui peine dguis du franais est une constante observe des passages au style direct dans les productions des lves...comme si limmdiatet du discours ne pouvait souffrir de recherches lexicales . Le choix du discours intractif illustre bien le besoin communicationnel de llve. Que les lves les moins aiss dans la langue aient opt pour le discours intractif est, sinon rvlateur, du moins trs encourageant.

B. Le rcit intractif

Alternant narration et passages au style direct , le rcit intractif reste le discours privilgi des lves : huit nouvelles sur les onze recueillies lont adopt. Le passage du monde de lEXPOSER (discours) celui du RACONTER implique la cration dun monde discursif disjoint des coordonnes du monde ordinaire de lagent producteur quest llve. Comme
23

le souligne Jean-Paul Bronckart, cette disjonction est marque par une origine spatiotemporelle explicite, qui rend le monde discursif cr clairement situable, par rfrence aux cadres gographique et temporel du monde ordinaire des agents. 1 Pour llve en situation dapprentissage dune langue trangre, la rfrence un contexte anglophone est, dune certaine mesure, une premire disjonction. La ralit anglophone (et le cours danglais dans le milieu institutionnel) est par dfinition trangre la majorit des lves. Le choix du rcit supporte quelque peu ce ncessaire dcrochage contextuel des lves par rapport au monde dans lequel ils voluent. Un tel dcrochage est visible dans le choix des lves pour tel ou tel type dancrage situationnel : un ancrage situationnel pass (le rcit intractif est donc plus tourn vers le genre narratif) un ancrage situationnel a-temporel : rendu notamment par lutilisation dun PRESENT effet dhypotose (= prsent dit historique ) . Le rcit prend donc une valeur de conte (genre par dfinition oralis). un ancrage fictif / futuriste (le 2025 dune nouvelle dlves par exemple)

Le RACONTER qui se dploie dans le cadre de ce monde disjoint se caractrise par limplication des paramtres de lintraction verbale mise en scne. De nombreuses units linguistiques renvoient directement aux personnages-agents de cette intraction (les pronoms substituts des noms dictiques,) et diverses autres units explicitent le rapport existant entre le cadre spatio-temporel des vnements raconts et celui de lintraction verbale mise en scne (utilisation du past perfect, repres temporels, ago, the day before, later, flchages contextuels : the scene, the murderer)

Les erreurs attendues dans les productions se situeraient donc dans le groupe verbal, et plus particulirement sur les connecteurs et la dimension logique de lenchanement, sur lexpression de la cohsion discursive (ex : concordance des temps, anaphores,). Pas si sr

Voici schmatises les diffrentes composantes et caractristiques du rcit intractif telles quelles ont t observes sur cinq nouvelles policires. Pour chaque type de rcit, les

erreurs ont t identifies par rapport aux choix narratifs et langagiers des lves.

BRONCKART Jean-Paul (1996) : Activit langagire, textes et discours Pour un intractionisme socio-discursif, Lausanne (Switzerland), Delachaux et Niestl, p.138

24

N Critres narratifs 1-2 NARRATEURS

Caractristiques

Effets

Exemples

- 3me pers SG omniscient - mais il est amen intervenir dans le rcit.

Vient supporter le dcrochage * Liann go back to her li au choix du rcit house at Los Angeles, in Californie. Like every evening, Owen her boyfriend, wait for her

Erreurs :

Le choix du narrateur de 3 me pers. SG et le temps PRESENT engendre ici des erreurs de morpho-syntaxe (marquage des personnes et problmes daccords de nombre essentiellement). Loubli est quasi systmatique, au moins une fois sur deux.

- 3me pers SG omniscient - nintervient pas matriellement dans le rcit mais sa prsence est ressentie dans les descriptions

choix narratif li au fait que la nouvelle est inspire dun fait rel - He had a dark and curly hair, his legs were long and had a plump body shape. - He pretented that she was a girl.

Erreurs :

Lutilisation dun fait rel comme support narratif a engendr lutilsation de la voix passive et du style indirect (non abords en classe mais expliqus dans le guide mthodologique de llve). Le style indirect a par ailleurs t excellemment marqu. * A shape was discoverd by a personnel of the gare and staff thought it was a suicide. Si ce nest cette erreur dtrourderie pour *discoverd (par ailleurs bien crit dans le reste du rcit), les erreurs sont dordre lexical. En effet la proximit du fait rel dans la conscience de llve (un membre de sa famille est commissaire) explique que llve a voulu retranscrire les faits aussi fidlement que possible . On peut supposer que lhistoire lui a t dans un premier temps raconte en franais. Le non recours au dictionnaire et cette proximit du fait rel ont engendr des erreurs de calque ..pour ne pas dire de placage ! Ex : * He had discovered traces on the floor, wich proved that drogger * After cherche during a long time

the victim had been

Plusieurs niveaux de narration : - homodigtique La cambrioleuse guide le rcit - 1re pers. PL - 3me pers. du SG

Le lecteur (= le professeur) est complice du droulement de lintrigue, non du ct des inspecteurs mais de la coupable ! Situation un peu embarrassante ! Rcit trs vivant pour ne pas dire captivant.

- The weather is fine today, thats bad for me, the street will be full

- Indeed we are in the year2055 - * She had a childhood very difficult, she doesnt want to be answerable to somebody.

25

Erreurs :

Texte extrmement riche au niveau de la technique narrative. Le groupe tait compos de quatre lvesleur nombre a peut-tre tait un facteur de complmentarit des connaissances, du moins de lesprit cratif. De part le nombre des personnages et la multiplicit des narrateurs, on observe des erreurs sur le choix des pronoms : * In the street, a lot of people survive, like he can, they have built their homes, et sur la retranscription des paroles des personnages, ou des penses de ces mmes personnagess : *** Its a bit like if Ranger has a premonition about that Darla does her will come, therefore if he knows Darla for always, its a feeling that enjoy and disturbs too. !

Renvoi dictique lauteur en dbut de rcit, suivi dun narrateur omniscient Externe

Le narrateur se prsente en dbut de rcit pour sclipser discrtement tout au long de la nouvelle. La connaissance du narrateur sur les vnements est ainsi suprieure celle du lecteur. Le narrateur dirige les hypothses, voire parfois les guide.

Our story begins in

FOCALISATIONS

mais non neutre

* Im sure your think its the caretaker but no. The plumber was with him. And they hadnt heard something. * Already is not Sully and Jim because they are at the post office and they have past the night at the post office * At 5 a.m, Owen thinks find the guilty but one question persist. The alibi !

Erreurs :

Lintervention du discours dans le rcit engendre des erreurs sur le choix des pronoms. Soit limmdiatet du discours fait que le pronom est omis Already* is not soit celui-ci est erron. Ds quil y a passage au discours (direct ou indirect libre) au sein du monde du RACONTER, cela engendre chez llve des erreurs sur le G.N, absentes par ailleurs dans le reste du texte produit. Par ailleurs, le Discours (mme indirect libre) fait intervenir des erreurs de calque sur la langue franaise (*persist / au lieu de remain). Erreurs danalogie : Le terme guilty a t rencontr plusieurs reprises dans ltude de la vido de Sherlock Holmes, tel point que les lves lui ont donn le statut de nom, bien que culprit ait t not dans leur cahier.

Interne La focalisation est reprise par un narrateur plus omniscient mais tout de mme pris dans son personnage

Le personnage principal (Darla, la cambrioleuse) monopolise toute lattention jusqu linspecteur qui regrette lavoir arrte .

* But inspector Ranger regrets a bit, because he has fell in this young girl a need to exist, in a moment of the world, where a whole city, we can say, was death.

26

Erreurs :

Les erreurs sont essentiellement discursives : erreurs de concatnation interprpositionnelle (ex : subordonnes) ou sur la dimension logique de lenchanement . La segmentation du discours (ponctuation) est dficiante : *** Darla doesnt understand what happened, and two hours later, she is closed in a cell, with regrets, and decide of do anything for exit of this tight corner, she attacks the little window, with the bar, without success.

Interne

Permet de retranscrire les penses du personnage

She cries, beginning to be downhearted ; she will die (and her child too)

Lutilisation de la modalit est intressantedautant quelle est bien propos. Mais ce she will die est lui aussi intressant du point de vue de la focalisation. Il retranscrit la prsence du narrateur, certes, mais aussi les penses du personnage principal, la victime, dans la nouvelle. On observe donc deux niveaux de focalisation. ..et une tentative plutt russie dun discours indirect libre.

a-temporel

Sensation dune histoire rellement raconte au lecteur Rcit entirement le prsent cr un effet au prsent dhypothose (prsent dit historique). Cest lui qui donne cette dimension atemporelle, proche du conte, la nouvelle.

- One Tuesday evening of November, when there is a lot of stars in the sky, and when the streets are black, (1)

ANCRAGE SITUATIONNEL

Labsence dancrage temporel du rcit engendre labsence de marquage situationnel, tel que ING.

2 3

a-temporel a-spatial

Sensation dune histoire rellement raconte au lecteur Cration dun contexte fantastique

This is the story about * In the night, in the forest where the wolves cries were terrifying and the silence essential, a small railway passed under a bridge 2055 in the USA, in Los Angeles. Two years ago, while the city was only under computing control during a cold night of December Our story begins in Manhattan

Fictif + spatial

Rcit futuristemais non moins trs raliste (scnario catastrophe)

a-temporel + spatial

Rcit qui sapparente un scnario de film. Seule nouvelle par ailleurs avoir t illustre.

PLURALITE DES DISCOURS

Mode du rcit bien ancr. Trs peu Utilisation du D.D pisodique des fins de passages au style direct donommatopes ou de thatralisation du rcit.

27

Grande richesse des discours : - narration - rcit - discours intractif : fait intervenir plusieurs personnages (+ verbes rapporteurs varis)

utilis des fins descriptives permet doraliser la narration dimension polylogale : rend le texte trs vivant DISCOURS utilis pour le suspense le lecteur doit relire en arrire pour comprendre lhistoire, histoire qui reste volontairement mystrieuse la fin (stratgie narrative)

- enchssement du rcit

Erreurs :

La multiplicit des discours a engendr un certain nombre derreurs, mais de l tablir un lien de cause effet entre type discours = type derreurs morpho-syntaxique, attention. - Erreurs de surgnralisation : * I would like speaking with you Erreur dorigine didactique trs certainement. LIKE+ING (ex : I like watching detective films) - Erreurs de traitement des noms (erreurs de classe morpho-syntaxique) : * Have you eard or seen something ? * I eared noise ; * This grandmother doesnt ears very much - Erreurs sur le reprage aspectuo-temporel : * She go out to speaked to the detective : dplacement du <ed >!

COMPLEXIFICATION DES ENONCES

Plus le rcit est oralis, plus il y a de passages au style direct (ou indirect libre) et moins les noncs sont complexifis. Les propositions relatives, les numrations dadjectifs pithtes, les mots de liaison, etc. sont laffaire des parties racontes. Nanmoins, plus le rcit est oralis, plus grande est la prise de risques et plus important est le nombre derreurs observes dans les copies.

Ce tableau na pas la prtention de rassembler toutes les erreurs observes et analyses. Chaque nouvelle policire recle son propre corpus derreursil aurait t bien fastidieux de toutes les regrouper, l nest pas lobjet de ce mmoire. En revanche, ce relev partiel effectu ci-dessus, permet de dmontrer la capacit des lves oprer des sratgies narratives efficaces. Un aperu des travaux ayant choisi le monde de la NARRATION lillustre assez bien.

C. La narration

Les nouvelles ayant t crites entirement sur le mode de la narration (deux au total) ne laisse pas de place aux passages au style direct. La disjonction du monde rel et ordinaire est explicitement marque. Le prtrit est majoritairemet utilis, ainsi que le PAST PERFECT (pour ses valeurs dantriorit et explicatives). Sur le plan aspectuo-temporel, aucune erreur nest dplorer . Le choix des temps est excellemment marqu(ex : The next day, Jamess best friend hadnt arrived yet. !) et pourtant, il est intressant de
28

noter que ce ne sont pas les meilleurs lves de la classe qui en sont lorigine. Une copie dlve a utilis des phrases extrmement courtes. Elle rvle une stratgie de dtournement des difficults dues lemploi de propositions relatives (rfrents, accords,etc.)nanmoins, cest une stratgie qui fonctionne ! Le lexique est lui aussi limitrsultat : aucune erreur lexicale. Lautre nouvelle a par contre accentu normment sur le lexique. Le mode de la narration a t loccasion pour ces lves dintroduire les lments du cours sur la description des personnages. Pour me lavoir avou elles-mmes, ces lves ont eu constamment recours au dictionnaire pour trouver les bons adjectifs qualifiants les sentiments dangoisse, de peur, de surprise,des personnages afin de rpondre au genre policier et au suspense, deux lments essentiels de la consigne dcriture de dpart. Les erreurs sont alors purement dordre orthographique. Aucune erreur aspectuotemporelle, lemploi de la modalit a bien t transferr.

La narration peut sembler la valeur sre de lexpression crite. Etrangement, ce nest pas celle qui a t prfr par les lves. Communiquer ne rythme pas avec facilit. Les lves lont bien comprisles plus en difficults ont t les plus audacieux sur le choix des discours. A dfaut dtre correctement transmis, leurs messages ont t source de bien des rflexions pour leur professeur, la source de bien des dcouvertes. Quils en soient vivement remercis.

******************

29

CONCLUSION

Pour reprendre une phrase dAndr Gauthier, il nest pas sr quil soit ncessaire daller trs loin dans la thorie pour donner lapprenant, et se donner, un certain degr de contrle. Il est certain quil faut aller trs loin dans lobservation des ractions et des productions de lapprenant pour identifier les points sur lesquels il achoppe vritablement. 1 Cette observation des points dachoppement, loin de nous frustrer, doit au contraire nous encourager poursuivre le chemin engag. Plus on essaiera de comprendre lintriorisation par lapprenant du fonctionnement de la langue trangre tudie, et plus on aura des chances de laider extrioriser son message et plus celui-ci aura du prix tre reu.

GAUTHIER Andr (Universit de Paris VII), cit dans dans le fascicule de Prparation lpreuve de didactique CAPES Anglais de Marie-Hlne CLAVERES 1998-1999, p. 110 30

BIBILOGRAPHIE

v BAILLY Danielle (1998) : Les mots de la didactique des langues Le cas de langlais Lexique, Paris, Ophrys v BRONCKART Jean-Paul (1996) : Activit langagire, textes et discours Pour un intractionisme socio-discursif , Lausanne (Switzerland), Delachaux et Niestl v CLAVERES Marie-Hlne (1998-1999) - Fascicule de Prparation lpreuve de didactique CAPES Anglais

31

Вам также может понравиться