Вы находитесь на странице: 1из 46

LINGUISTIQUE FRANAISE 1

LANGUE ORALE, LANGUE ECRITE

DOCUMENTS ET EXERCICES

Universit Lumire-Lyon 2
S. Bruxelles, C. Grangette, I. Guinamard, L. Van Der Veen

SOMMAIRE

LECTURES I - LANGUE ORALE - Phontique, phonologie - API - Petit guide l'usage des dbutants - Classement des sons en isolation
- Une premire approche de la phonologie

- Comment identifier les phonmes d'une langue - Le systme phonologique du franais - Les sons dans la chane parle - La dcomposition de la chane parle - Test de phontique articulatoire 5 7 8 9
14

18 23 27 31 35

II - LANGUE ECRITE - Un exemple de description de l'orthographe du franais38

III - EXERCICES

41

INITIATION A LA LINGUISTIQUE ET A LA GRAMMAIRE FRANAISE LECTURES - Un livre de grammaire (de prfrence : BESCHERELLE, La grammaire pour tous, Hatier,) - Un dictionnaire : Petit Robert, Larousse, Lexis ... ARRIVE M., GADET F., GALMICHE M., La grammaire d'aujourd'hui, Guide alphabtique de linguistique franaise, Flammarion, 1986. BENVENISTE E., Problmes de linguistique gnrale. V. l'homme dans la langue, Gallimard, 1966. BLANCHE-BENVENISTE C., Approches de la langue parle en franais, Ophrys, collection L'essentiel franais, 1997. CATACH N., L'orthographe, PUF, Que sais-je?, 1978. CATACH N., L'orthographe franaise. Trait thorique et pratique, Nathan, 1980. DERIVERY N., La phontique du franais, Seuil, Mmo n64 GREVISSE G., Le bon usage, Gembloux Duculot, dition rcente. LEON P., Phontisme et prononciation du franais, Collection Fac, Nathan Universit, 1992. WIOLAND F., Prononcer les mots du franais. Des sons et des rythmes, Paris, Hachette, FLE, collection Autoformation, 1991. YAGUELLO M., Alice au pays du langage, Seuil, 1981. YAGUELLO M., Catalogue des ides reues sur la langue, Seuil, collection Point-virgule, 1988. YAGUELLO M., Histoire de lettres et de sons, Seuil, collection Point-virgule.

I - LANGUE ORALE

PHONETIQUE/PHONOLOGIE
Langue crite, langue orale
On a souvent tendance privilgier la composante crite d'une langue en oubliant que notre premier contact avec la langue s'est fait avec sa Dans l'acquisition du langage, l'crit est second : l'enfant est confront avec la langue qui lui est parle. Or, la ralit orale de la langue est diversifie : les locuteurs d'une langue ne parlent pas tous de la mme manire. Ces diffrences touchent non seulement le vocabulaire l'agencement des noncs (syntaxe), mais galement la faon de raliser les sons et de les combiner. Les parlers rgionaux par exemple se parfois par un lexique spcifique et une prononciation particulire : ainsi le parler lyonnais. Exemple 1 : ralit orale. complexe et (lexique) et caractrisent

_Apas_Asylp_O:otsydyfl:v_%msjapEdys_OpOtf:j
En passant sur le pont au dessus du fleuve, un monsieur a perdu son portefeuille. Variation lexicale : "Que vous tes ganaches et que vous tes bugnes !" (le regroleur Gnafron) Variation syntaxique et morphologique : "I ty a dit ?" "Je vais ty faire." La provenance rgionale ne constitue pas la seule cause de variation de prononciation ; on peut citer comme autres causes possibles : - les facteurs sociaux ; - l'origine ethnique ; - les facteurs psychologiques ; - les phnomnes d'expressivit ; - l'influence des sons les uns sur les autres ; - etc... Remarquez que les quatre premiers facteurs sont extrieurs la langue. L'influence des sons les uns sur les autres lui est inhrente. Un linguiste voulant dcrire une langue donne dans sa ralit orale doit prendre en compte ces variations ; pour cela, il utilise un outil de description qui a pour principe d'tablir une correspondance unilatrale entre son et symbole graphique, ce que ne font pas les alphabets existants : il s'agit, dans la plupart des cas, de l'Alphabet Phontique International (API). Dans le cas de la langue franaise dont l'alphabet, issu du latin, est inadquat la transcription des sons, on comprend aisment l'intrt de l'utilisation de l'API. Exemple 2 :

Plusieurs signes graphiques pour la transcription d'un mme son : - poisson / hameon /sole / patience ... - haut / ple / eau / os ... et, l'inverse, un signe graphique transcrivant des sons diffrents : - obtention / salaison /ubiquit...

L'ALPHABET PHONETIQUE INTERNATIONAL


L'Alphabet Phontique International a t labor en 1888 par le phonticien franais Paul Passy ; il comprend un ensemble de symboles graphiques (emprunts au grec, au latin, aux langues germaniques, ou parfois mme crs) permettant de dcrire les sons des langues naturelles connues actuellement. Il est constamment remis jour en fonction de l'volution des recherches. Une transcription phontique fine cherche rendre compte de toutes les particularits phoniques du locuteur ; pour cela, aux symboles de base utiliss en API, s'ajoutent des signes "diacritiques" (par exemple M pour la nasalisation ou : pour l'allongement ou 9 pour noter un son bref). La description et le classement des sons des diffrentes langues existantes est la PHONETIQUE. La phontique comprend trois branches essentielles, selon la triple distinction production/transmission/perception : PRODUCTION (concerne la phase d'encodage) Gestes articulatoires Phontique articulatoire : tude des mcanismes de production des sons du langage. Domaines d'application : Orthophonie Pdagogie... Tlcommunication Traitement automatique du langage Synthse de la parole TRANSMISSION (concerne la phase de la transmission des ondes par l'air) Onde sonore Phontique acoustique : tude des proprits physiques des sons du langage. PERCEPTION (concerne la phase de dcodage) Rception et traitement du son Phontique perceptuelle : tude de la rception du signal et des sons ; traitement par le cerveau.

Symboles de l'Alphabet Phontique International utiliss pour la transcription du franais.


A. Les ralisations vocaliques les ralisations vocaliques orales les ralisations vocaliques nasalises (= oro-nasales)

i e E a A O
o

vi ble mEsi mal mAl mwA mO o Znu

"vie" "bl" "merci" "mal" "mle" moi "mort" "eau" "genou"

y %

vety p% p

"vtu" "peur" "peu"

_% _ O _ E _ A

_% b_O v_E bl_A

"un" "bon" "vin" "blanc"

B1. Les ralisations consonantiques

B2. Les ralisations semiconsonantiques

p b t d k g f v S Z

sup b_O tE d_A ku ga f vu Sa Za

"soupe" "bon" "terre" "dans" "cou" "gare" "feu" "vous" "chat" "jarre"

s z l r R m n W N

sal zeo l_A ru u Ru m_E nu aWo k_ApiN

"sale" "zro" "lent" "roue" "roue" "roue" "main" "nous" "agneau"1 "camping"

j w

j "yeux" li"lui" lwi"Louis"

Les (signes) diacritiques - dallongement - dintensit - de nasalit - de dvoisement - de voisement

: ' _ 3

LF1 95-96 (IG/LVDV)

La ralisation nj, comprenant donc deux sons, est la plus courante actuellement, en particulier chez les jeunes locuteurs.

PETIT GUIDE EN 10 POINTS A L'USAGE DES TRANSCRIPTEURS DEBUTANTS


1 - Pour transcrire en API un texte crit, commencer par le lire plusieurs fois de faon aussi proche que possible de l'oral ordinaire. Si possible, s'enregistrer et travailler ensuite partir de l'enregistrement. 2 - Respecter trs prcisment les caractres de l'API. N'utiliser aucun signe qui n'appartienne pas l'API. N'employer les majuscules que si le symbole correspondant en API le requiert. 3 - Ne pas transcrire mot mot mais par groupe de mots enchans. 4 - Transcrire les liaisons usuelles. 5 - Une transcription phontique se signale par l'usage de crochets (

) encadrant le dbut et la fin du texte.

6 - Ne pas utiliser les signes de ponctuation : ils n'ont aucun sens dans une transcription de l'oral et peuvent porter confusion (ex : ? peut tre confondu avec la consonne Q. 7 - Quand il y a pause, l'indiquer par une barre verticale ( ). (Double barre pour une pause longue.) 8 - L'intonation se marque par un codage spcifique (voir plus bas). 9 - Ne pas respecter la typographie d'un texte crit : elle relve uniquement des rgles de prsentation de l'crit. (Ex. : ne pas sparer un titre du corps du texte). 10 - Utiliser les signes diacritiques en cas de particularit phontique d'un son (ex. : ralisation vocalique allonge "Tiens tiens" -> tj_Etj_E:).

CLASSEMENT DES SONS (EN ISOLATION)


L ES PARAMETRES ARTICULATOIRES Les paramtres articulatoires permettent de dcrire les sons de faon trs prcise et de les classer du point de vue articulatoire. A. LES SONS VOCALIQUES Les sons vocaliques sont des productions sonores qui se caractrisent essentiellement par le libre coulement de lair. Le flux dair ne rencontre pas dobstacle dans le conduit vocal. Leur timbre dpend de la forme et du volume des cavits supra-glottiques. On classe ces sons laide des paramtres suivants : Paramtres classificatoires essentiels a) le lieu darticulation : il sagit du lieu de constriction maximale, de lendroit o la masse de la langue se rapproche le plus de la vote palatine (ou palais). On distingue entre voyelles ANTERIEURES (par exemple i, e, E, y, , %), voyelles CENTRALES (par exemple , 2, , voyelles non attestes en franais standard) et voyelles POSTERIEURES (par exemple u, o, O). Le lieu darticulation correspond laxe horizontal dans une coupe midsagittale (voir ci-aprs). b) laperture : il sagit de la distance entre la masse de la langue et le palais. Les phonticiens distinguent gnralement quatre degrs daperture, mais attention, en ralit il sagit dun continuum et ces degrs ne sont que des repres ! On parle de voyelles FERMEES (par exemple i et u) et de voyelles OUVERTES (par exemple a), avec deux degrs intermdiaires : MI-FERMEES (par exemple e et o) et MI-OUVERTES (par exemple E et O). Laperture correspond laxe vertical dans une coupe midsagittale (voir ci-aprs). c) la forme des lvres : celle-ci dtermine la forme de la cavit labiale, situe lextrmit du conduit vocal. Il y a des voyelles ARRONDIES (tuyau plus long, sons plus graves, par exemple y et u) et NON ARRONDIES (tuyau plus court, sons plus aigus, par exemple e et E). d) la position du voile du palais : si celui-ci est rabaiss, un couplage des cavits buccale et nasale se produit, avec une rsonance nasale caractristique. On distingue entre voyelles ORALES (par exemple E et O) et voyelles NASALES (par exemple _E et _O). Les paramtres a, b et c constituent les critres de base permettant de dcrire et de classer les sons vocaliques dans de trs nombreuses langues.

Coupe midsagittale prsentant les principaux organes de la parole.

10

B.

LES SONS CONSONANTIQUES

Les sons consonantiques sont des productions sonores qui se caractrisent par la prsence dun obstacle (fermeture ou constriction) dans le tuyau vocal. Par consquent, ils sont moins sonores que les ralisations vocaliques. On peut les classer laide des paramtres articulatoires suivants : Paramtres classificatoires essentiels a) le mode articulatoire (axe vertical) : ce paramtre exprime le degr de constriction. Ce dernier amne les phonticiens distinuer plusieurs catgories de consonnes (en allant des plus fermes au moins fermes) : OCCLUSIVES (consonnes caractrises par une obstruction totale du conduit vocal, par exemple p, t, k,b, d, g), AFFRIQUEES (consonnes phontiquement complexes comportant la fois une partie occlusive et une partie fricative, par exemple ts et dZ, consonnes non attestes en franais standard2), FRICATIVES (consonnes produites avec un rtrcissement important du conduit vocal, par exemple f, s, Z), NASALES (consonnes produites avec le voile du palais rabaiss, par exemple m, n, W), APPROXIMANTES (consonnes ayant certaines affinits avec les voyelles, par exemple j, w ; on les appelle aussi semi-consonnes), les APPROXIMANTES LATERALES, par exemple l, les ROULEES (ou vibrantes) comme r et les BATTUES comme F, attestes dans certaines varits rgionales. Le mode articulatoire correspond grosso modo laxe vertical dans une coupe midsagittale (voir cidessus). b) le lieu darticulation (axe horizontal) correspond la zone dans laquelle la constriction se produit. Plusieurs lieux darticulation se situent entre les lvres et le larynx : LABIAL, DENTAL, ALVEOLAIRE, POSTALVEOLAIRE, PALATAL, VELAIRE, etc. Le lieu darticulation correspond laxe horizontal dans une coupe midsagittale (voir ci-dessus). c) lorgane responsable de la constriction : les deux lvres ou lune des deux3 (LABIAL), la langue (LINGUAL) (avec comme parties la pointe (APICAL), la lame (LAMINAL et SUBLAMINAL), le dos (DORSAL), la racine (RADICAL)) et les cordes vocales (GLOTTAL). N.B. Les paramtres b et c sont utiliss conjointement. On parle de consonnes bilabiales, labio-dentales, lamino-dentales, dorso-vlaires, etc. d) la position du voile du palais. Le voile du palais comprend le palais mou et la luette. Selon quil se trouve rabaiss ou remont, le son nest pas le mme. Cf. les voyelles. On distingue entre consonnes ORALES (par exemple p, d, ) et consonnes NASALES (par exemple m, n, W). e) la prsence ou labsence de vibration des cordes vocales (voisement) : les consonnes VOISEES (par exemple b, n, v) se distinguent des consonnes NON VOISEES (par exemple p, f, s).

Il est noter que dans des exemples tels que adZyd_A et adZyZe, dZ ne peut tre interprt comme consonne complexe unique. Il sagit ici dune squence de consonnes. 3 En franais, lorsque seulement lune des deux lvres est engage dans la production dun son (par exemple f), il sagit toujours de la lvre infrieure.
2

11

Les sons dune langue sont gnralement prsents dans des tableaux appels tableaux phontiques. TABLEAUX PHONETIQUES DU FRANAIS 1. LES REALISATIONS VOCALIQUES ANTERIEURES non arr. FERMEES MI-FERMEES MI-OUVERT. OUVERTES arrondies POSTERIEURES non arr. arrondies

ORALES

i e E a

y % (A)

u o O

NASALES

ANTERIEURES non arr. arrondies

POSTERIEURES non arr. arrondies

MI-OUVERT. OUVERTES

_E

(_%) _A

_O

N.B. Les sons placs entre parenthses dans ces tableaux sont de plus en plus rares dans la varit dominante du franais. Non arr. = non arrondi.

12

2.

LES REALISATIONS CONSONANTIQUES labio-dentales postdors.-uvul. lamino-alvol. prdors.-palat. dorso-vlaires apico-alvol. prd.-postalv.

labio-vlaires

lamino-dent.

labio-palat.

bilabiales

Occlusives n v. v. Fricatives n v. v. Nasales v. Approxim. lat. v. Approxim. v.

p b f v m

5t 5d s z 5n l j S Z W

k g (N)

(Q)

N.B. Ce tableau n'est pas exhaustif : il comprend les ralisations principales du franais dominant (dit 'standard'). Par consquent, des sons tels que [r] et [R] ne sont pas reprsents. N.B. la ralisation glottale Q nest rencontre que dans certaines formes trs expressives, par exemple na pas le mme statut que les autres ralisations prsentes ici.

glottales

Qalt halte

!et

Qidjo idiot

!. Elle

13

UNE PREMIERE APPROCHE DE LA PHONOLOGIE


Un linguiste entreprenant la description d'une langue n'a pas seulement dresser l'inventaire des sons qu'elle comprend : il lui faut dterminer quels sons sont utiliss pour tablir des diffrences de sens au niveau des mots4. Certains sons n'ont aucune incidence sur le sens : en langue franaise, par exemple, on relve frquemment un allongement des voyelles en fin d'nonc ; cet allongement n'a aucune influence sur la comprhension de l'nonc. On parlera dans le premier cas des PHONEMES de la langue considre : on dfinit le phonme comme la plus petite unit sonore capable de produire un changement de sens sans avoir de sens en elle-mme. On dit galement des phonmes qu'ils ont une fonction distinctive. Exemple 3 : Si on compare du point de vue de l'allongement langue anglaise et langue franaise, on constate que l'allongement n'est pas pertinent en franais contrairement au finnois. En franais :

l_AZtapupe m_AZtapupe _AZtapupe _A:Ztapupe


En finnois :

"lange ta poupe" "mange ta poupe" "range ta poupe" "range ta poupe"

sula sula: su:la su:la:

"fondu" "(a) fond" "sorte d'oiseau" "avec la bouche"

A prendre ici dans le sens "unit grammaticale minimale".

14

Comment passer de la phontique la phonologie du franais Partons de quelques exemples. A. En tudiant le rapport entre les sons vocaliques E et a du franais standard, on constate que la seule substitution de lun par lautre, dans un environnement phontique identique par ailleurs, peut produire des changements de sens. Ceci est illustr par les paires minimales suivantes :

E a mEs mas pE pa

raie rat messe masse paix pas

La diffrence phontique entre ces deux sons est donc exploite par la langue pour distinguer des paires de mots. Remarquez que les sons E et a nont pas de sens en eux-mmes mais la substitution de E par a et vice versa peut donner lieu un changement de sens. On dit alors que E et a sont en opposition (significative). Ces deux sons sont les ralisations phontiques respectives (niveau phontique) de deux phonmes vocaliques distincts (niveau phonologique), savoir /E/ et /a/. Schmatiquement, ce cas de figure peut tre reprsent de la manire suivante :

/E/ E

/a/ a

Deux phonmes (niveau phonologique)

Ralisations respectives (niveau phontique)

Comme dit plus haut, on dfinit le phonme comme la plus petite unit phonique capable de produire un changement de sens sans avoir de sens en ellemme. Ltude des paires minimales permet ainsi de dterminer les phonmes (vocaliques et consonantiques) dune langue, cest--dire les sons qui ont une fonction distinctive (= capables de distinguer des paires de mots). B. Ltude dune deuxime paire de sons vocaliques rvle par contre un autre type de rapport. Il sagit de la paire a et A. La substitution de lun par lautre ne donne pas lieu un changement de sens en franais standard (varit dominante), comme le montrent les exemples qui suivent.

15

Z%nsEpa Z%nsEpA lamE lAmE

je n(e) sais pas je n(e) sais pas la mer la mer

Cette diffrence phontique nest donc pas utilise par la langue pour diffrencier des mots, abstraction faite des quelques locuteurs qui continuent distinguer des paires de mots grce ces sons (par exemple, pat patte et pAt pte, la l et lA las). Ici, la diffrence est due lenvironnement phontique :

la la lwA loi sa a swA soie a rat wA roi ma ma mwA moi Le son A napparat quaprs lapproximante w et seulement l. Des squences de type Cwa (o C = consonne) sont donc exclues, comme celles de type CA. Nous pouvons prdire laquelle des deux variantes phontiques va apparatre, partir de lentourage phontique. On dit que les sons a et A sont en variation contextuelle (ou conditionnelle) et constituent deux ralisations (ou variantes) phontiques contextuelles dun seul phonme, savoir /a/5. Schmatiquement, ce cas de figure peut tre reprsent de la manire suivante :

/a/

Un phonme (niveau phonologique)

A
C w ____

a
C____

Deux variantes (niveau phontique) (C = consonne)

C. Un dernier exemple, en deux parties. Regardez attentivement les deux corpus suivants. (a)

i li E lE

ris lis raie lait

Le choix du symbole se justifie par le nombre de types de contexte phontiques dans lesquels le son a apparat en franais.

16

(b)

a a E E i

rat art raie erre rire

Dans le premier corpus, les sons consonantiques et l sont en opposition et constituent les deux ralisations phontiques respectives de deux phonmes distincts : // et /l/. Dans le second, les sons et (non vois) sont en variation contextuelle et constituent les ralisations phontiques contextuelles dun mme phonme. La variante non voise napparat quen position finale et la variante voise seulement en position non finale. Prcision importante : On cherchera surtout des paires minimales pour des paires de sons phontiquement proches (p/b, s/z, n/l, p/t, i/e, e/E, /%, a/A, etc.). Ceci pour la simple raison que plus deux sons sont phontiquement proches, plus ils sont susceptibles dtre des variantes (phontiques) dun mme phonme (cf. expressions faciales dun mme personnage). Si l'on trouve dans la langue une ou plusieurs paires minimales pour une telle paire de sons, on a la preuve que la diffrence est phonologique (les deux sopposent et ralisent deux phonmes distincts). Sinon, la diffrence est simplement phontique et, la plupart du temps, imputable lenvironnement phontique. * Disons en conclusion de cette partie que l'ensemble des phonmes constitue le SYSTEME PHONOLOGIQUE d'une langue donne. Les phonmes sont nots entre barres obliques. Exemple : /p/. Les sons par contre sont toujours nots entre crochets droits. Exemple : p.

17

COMMENT IDENTIFIER LES PHONEMES DUNE LANGUE ?


I - Introduction Les sons de la parole Quand un linguiste veut tudier une langue, il est entre autres confront la ralit sonore, cest--dire aux sons de cette langue. Ces sons se rpartissent en deux grandes classes : les sons vocaliques (produits sans obstruction) et les sons consonantiques (produits laide dune obstruction ou d'un resserrement du conduit vocal). Le premier souci du linguiste sera dinventorier ces units sonores. Pour cela, il lui faut travailler sur des corpus de mots, de phrases ou de portion de discours nots phontiquement. Les donnes recueillies lui permettront de dresser le tableau phontique des consonnes et celui des voyelles (trapze vocalique). Les paramtres qui structurent ces tableaux sont appels paramtres articulatoires classificatoires. Les tableaux dfinissent lespace articulatoire dune langue et les paramtres que lon ajoute aux tableaux donnent une description trs prcise de la nature phontique des sons. Toute personne sachant lire les symboles phontiques saura en principe les prononcer. Cependant faire linventaire des sons dune langue ne suffit pas. La tche du linguiste est loin dtre simple. Il lui faut encore examiner les rapports quentretiennent les sons les uns avec les autres au sein de la classe laquelle ils appartiennent : les consonnes lintrieur de la classe des sons consonantiques, les voyelles lintrieur de la classe de sons vocaliques. Cest cette tude qui permettra au linguiste de savoir quelles sont les units minimales distinctives (ou plus simplement phonmes) de la langue en question. En effet, lexprience nous apprend que les sons peuvent soit dans un rapport dopposition significative, soit dans un rapport de variation. Derrire les sons dune langue se cache un systme. Au linguiste de le dcouvrir. Il commencera par reprer dans linventaire (le tableau phontique) pour chaque son les voisins les plus proches. A la recherche des phonmes Paires minimales Pour beaucoup de langues, il est assez facile de reprer les cas o, dans un mme contexte phonique, le simple fait de changer de son mne une diffrence de sens.

18

Ex. :

[khAd]-[gAd] (en anglais, "card"/"guard") [vit]-[vid] (en franais, "vite"/"vide").

C'est le fameux principe des paires minimales : lon commence par rechercher tous les contextes identiques un son prs. On met alors en relation diffrences de sons et diffrences de sens. Ex. : [pytwA]-[patwA] (paire minimale pour deux sons vocaliques du franais ; le simple fait de changer de voyelle a une incidence sur le sens) Ex. : [bato]-[gato] (paire minimale pour deux sons consonantiques du franais) Peut-on en conclure pour autant partir de lexemple prcdent que l'on a mis en vidence deux phonmes ? Non. Tout au plus que les sons qui apparaissent dans ce genre de contextes sont dans un rapport dopposition significative. Le changement de son peut tre provoqu par linfluence de lenvironnement. Il reste donc tudier les rapports que ces voyelles entretiennent avec leurs (autres) voisines proches. et tude des contextes Prenons le petit corpus suivant : [pe] \ [pO] \ [pu] \ [pP] \ [pE] \ [pu] \ [po] \ [p{] \ [pa] \ [pa]. En appliquant aveuglement ce corpus le principe des paires minimales, on obtient titre hypothtique huit phonmes : \e\ \O\ \u\ \P\ \E\ \o\ \{\ \a\. Mais cest en quelque sorte brler les tapes. Le son [e] soppose ici [P] (non arrondi/arrondi), [u] (antrieur/postrieur et mi-ferm/ferm) [o] (antrieur/postrieur) et [a] (mi-ferm/ouvert) Cest intressant, mais insuffisant. Il ny a pas de paires minimales mettant en vidence une opposition avec [O], [{], et [E]. Cest fort ennuyeux, dautant plus que [e] et [E] sont trs proches (ume simple diffrence dun degr daperture) ! Pourquoi ne trouve-t-on pas de paires minimales pour ces paires de voyelles ? De mme pour [P], qui soppose [e], [a], [u] et [o]. Mais il ny a pas de paires minimales mettant en vidence une opposition avec [{], [O], et [E]. Cest pour le moins curieux. Quest-ce qui explique ce que nous observons ici? Mme type dobservation pour le son [o]. Etc. Lon peut gnraliser : dans ce corpus, il ny a pas de paires minimales opposant des voyelles mi-fermes des voyelles mi-ouvertes. Observons de nouveau le corpus, plus attentivement. Lon trouve : un contexte spcifique C___[ ] que l'on peut opposer un autre contexte spcifique C___ ([pP] compar [p{], etc.) des voyelles phontiquement proches (par paires), notamment celles qui nous intressent : [e]-[E], [o]-[O], [P]-[{].

Maintenant les choses deviennent plus claires. Quand on a le contexte C__, on observe une voyelle mi-ferme, alors que, dans le contexte avec [ ] en finale (C___[ ]), on obtient une voyelle mi-ouverte. On parle de distribution complmentaire. Les voyelles mi-fermes et les voyelles mi-ouvertes ne peuvent sopposer les unes aux autres, puisquelles napparaissent jamais dans le mme contexte.

19

Lon en conclut alors que deux sons en distribution complmentaire et phontiquement proches (par exemple [e]-[E]), sont dans un rapport de variation. Il sagit dune variation contextuelle. Ce sont deux manifestations contextuelles dune mme unit minimale distinctive, comme deux visages dun mme individu. Lon les appelle variantes contextuelles ou allophones dun phonme. Se pose ensuite le problme de la reprsentation du phonme en question. Quel symbole retenir ? Pour ce corpus le choix est arbitraire. Les deux sons (cest valable pour les trois paires) apparaissent dans le mme nombre de types de contextes. Il est prfrable de prendre un mme type de dcision pour les trois paires, par exemple \e\ pour la paire [e]-[E], \P\ pour [P]-[{] et \o\ pour [o]-[O]. Notez enfin que les sons [u] et [a] peuvent apparatre dans les deux contextes prciss ci-dessus. Lon ne relve donc pas de variation contextuelle pour ces sons. Par consquent, [u] est la manifestation unique du phonme \u\ et [a] la manifestation unique du phonme \a\. Rcapitulons ce qui prcde sous forme de schma :

\e\

\P\

\o\

[e]

[E] [P] \a\

[{] [o] \u\

[O]

[a]

[u]

Nous avons donc en tout cinq units minimales distinctives et non pas huit. Deux dentre elles nont quune seule manifestation phontique chacune, les trois autres ont deux variantes contextuelles (donc phontiques) chacune.

20

Tableau phonologique des voyelles (pour notre corpus !!) :

Antr. Non arr. Ferm Moyen Ouvert e P a Arr.

Postr.

u o

Notez bien que les paramtres classificatoires de ce tableau (antr./postr., etc.) sont des traits distinctifs qui dfinissent la nature des oppositions mises en vidence partir du corpus. Principe de base Quand on tudie un corpus pour dtecter les phonmes d'une langue, l'tude des paires minimales s'accompagne donc obligatoirement d'une tude plus large portant sur les contextes (la distribution de chaque son).

II - Dmarche gnrale. 1 - Phase observatoire Observer le corpus. Construire un tableau phontique (voyelles et/ou consonnes). Dfinir les sons phontiquement proches (se servir des tableaux phontiques). Rechercher, dans un premier temps, des paires minimales pour chacune des paires de sons proches. Ne pas se limiter la recherche de paires minimales : reprer de faon plus large les diffrences entre contextes. Examiner (1) la position du son dans le mot (initiale, mdiane, finale ; dans certaines langues par exemple, les occlusives voises napparaissent quen positions initiale et mdiane, alors les occlusives non voises napparaissent quen position finale. Par consquent, les occlusives voises et non voises ne sopposent pas. Elles sont en variation contextuelle.), (2) la nature des sons adjacents (par exemple, une occlusive vlaire non voise que lon ne rencontre que devant [i] et une occlusive vlaire voise qui napparat que devant les autres voyelles.) et (3) le type de syllabe dans laquelle le son se trouve (comme dans le corpus tudi plus haut.), etc. Tous ces facteurs peuvent donner lieu des variation contextuelle entre sons.

21

2 - Premires hypothses A partir des paires minimales repres, lon peut infrer quels sont les sons qui, par leur commutation dans ces paires, sont responsables des changements de sens. Ils sont en opposition significative. Hypothse : il s'agit probablement de phonmes distincts. 3 - Etude systmatique des contextes et vrification des hypothses. La simple recherche de paires minimales ne suffit gnralement pas. Il faut aussi tudier les sons dans tous leurs contextes d'apparition. Il faut comparer en particulier les contextes des sons phontiquement proches. Plus deux sons sont proches, plus ils sont susceptibles dtre en variation, cest--dire dtre tout simplement deux variantes dun mme phonme. Ce qui se ressemble, sassemble (peut-tre) ... Il y a deux possibilits.

Premire possibilit : Les contextes observs prsentent une diffrence systmatique. Ex. : la voyelle mi-ouverte napparat que dans le contexte C___[], la mi-ferme dans le contexte C___. Les contextes dterminent donc l'apparition systmatique de tel ou tel son. La diffrence entre les sons nest pas exploite par la langue pour introduire des diffrences de sens. Elle est purement phontique dans la mesure o elle est imputable aux contextes.

Deuxime possibilit : Les contextes ne sont pas complmentaires les uns des autres : la diffrence ne sexplique donc pas par le contexte phonique. Ex. le son [a] apparat dans les deux types de contextes.

Conclusion : la diffrence de degr daperture tudie ici (mi-ferm/miouvert) nest pas phonologique, mais imputable aux contextes phoniques. L'hypothse de dpart n'est donc pas entirement confirme.

Conclusion : les sons en opposition significative dans les paires minimales sont en effet des phonmes.

22

LE SYSTEME PHONOLOGIQUE DU FRANAIS CONTEMPORAIN


Aprs ces quelques explications concernant la dmarche phonologique, voici maintenant une reprsentation graphique du systme phonologique du franais tel qu'on pourrait le dfinir actuellement : TABLEAU PHONOLOGIQUE DES CONSONNES DU FRANAIS (version modifie : novembre 1996) antrieurs non voises Occlusives voises Nasales non voises Fricatives voises Approximantes arrondies non arr. Liquides mdians postrieurs

p b m f v
j

t d n s z

k g W S Z w

N.B. On pourrait inclure dans ce systme le phonme nasal vlaire, mais celui-ci n'a qu'un caractre trs marginal. Rappelons que l'avenir du phonme nasal palatal est incertain comme de plus en plus de locuteurs le remplacent par la squence /n/+/j/. Les phonmes l et ont t regroups parce qu'ils ont des affinits quant aux contextes dans lesquels ils peuvent apparatre. Le terme 'liquide' a t retenu pour les dsigner et les opposer aux autres phonmes consonantiques.

23

TABLEAU PHONOLOGIQUE DES VOYELLES DU FRANAIS orales ferme mi-ferme mi-ouverte ouverte antrieures non arrondies arrondies postrieures

i e E

y % a

u o O

nasales mi-ouverte ouverte

antrieures

postrieures

_E _A

_O

Remarquez que la distinction arrondi vs non arrondi n'est pertinente qu'au niveau des antrieures orales en franais. Le phonme est donc une entit abstraite qui a une ou plusieurs ralisations phontiques. Selon la terminologie de F. de Saussure (fondateur de la linguistique moderne), les phonmes relvent de la LANGUE en tant que systme, et les ralisations phoniques de la PAROLE6 en tant que production individuelle. Exemple 4 (exemple de variation phontique rgionale) : Il y a en franais un seul phonme /R/7 qui est ralis de plusieurs manires diffrentes selon les rgions (variantes rgionales).

r / / R

6 L'opposition Langue/parole, initialement introduite par Saussure, connat diverses interprtations (voir Fuchs C. & Le Goffic P., Les linguistiques contemporaines, Hachette, 1992). 7 Le choix du symbole est arbitraire : on retient souvent comme symbole soit le son le plus frquent, soit le plus facile dactylographier.

24

On trouvera un exemple de production du r auprs de certains mridionaux, du R auprs de locuteurs tels que la chanteuse Mireille Mathieu et lancien ministre Charles Pasqua ; quant au , il correspond la prononciation la plus courante. Le nombre de phonmes varie d'une langue l'autre : des langues comme le berbre de l'Afrique du Nord n'ont que trois phonmes vocaliques (/a/, /i/, /u/). La phontique couple avec la phonologie permet de dcrire et de comparer les langues actuelles. Grce ces deux disciplines, on peut dcrire galement des langues comme l'esquimau qui n'ont pas de systme d'criture. L'tude phonologique peut entre autres aboutir l'laboration d'un systme d'criture pour de telles langues.

25

Systme phonologique du franais et sous-systmes rgionaux


Chaque langue connat plusieurs varits rgionales ; la description de ces variations relve de la phontique. L'analyse phonologique de telles descriptions permet de dgager des rgularits caractrisant des sous-systmes rgionaux, comme c'est le cas pour le franais mridional. Dans le sous-systme phonologique du franais mridional, il y a en particulier maintien de la distinction entre / _% / et / _E /. On ne peut donc parler d'un systme phonologique unique pour une langue donne : il existe autant de sous-systmes phonologiques que de varits rgionales identifies.

Synchronie, diachronie
Quand on dcrit un tat de langue une priode donne, on se situe dans une perspective synchronique. A partir des observations synchroniques des langues et de leur comparaison, on parvient dgager les similitudes ventuelles et les filiations communes : c'est la perspective diachronique. En regroupant les langues selon leur filiation, on obtient diverses familles linguistiques : langues celtiques (comme le gaulois), langues germaniques (comme l'allemand, le sudois etc.), langues balto-slaves.... La langue franaise appartient au groupe des langues "italiques" qui fait lui-mme partie d'une famille linguistique plus vaste : les langues indo-europennes. LANGUES INDO-EUROPEENNES 8 EN EUROPE CELTIQUES gaulois breton irlandais etc. portugais espagnol catalan occitan franais italien roumain etc. GERMANIQUES Westiques Nordiques allemand nerlandais anglais sudois norvgien etc.

ITALIQUES

Schma extrait du livre de H. Walter, Le franais dans tous les sens, Robert Laffont, 1988).

26

LES SONS DANS LA CHAINE PARLEE


LA PHONETIQUE COMBINATOIRE Lorsque les sons d'une langue se trouvent en contact dans la chane parle, de nombreuses modifications peuvent se produire, dues diffrents types d'interaction phontique. Comme plus frquentes nous pouvons citer les chutes (ou lisions) de sons et les assimilations phontiques. Ces dernires, si elles ne sont pas trop marques, ne sont pas perues par les locuteurs natifs non avertis9. Souvent, pour des raisons de simplicit et de concision, elles ne sont pas transcrites par les linguistes. Toutefois, elles sont importantes pour la langue. En effet, les assimilations et les lisions jouent un rle dans lvolution de celle-ci. De plus, elles sont importantes du point de vue didactique. Ce sont des traits spcifiques l'oralit, et il faut apprendre les reprer par une coute attentive. L'tude de ces phnomnes de coarticulation relve de la phontique combinatoire. A. C HUTES OU ELISIONS DE SONS

Par chute ou lision dun son nous entendons sa disparition complte. Ce phnomne se produit gnralement dans des contextes bien prcis selon des rgles propres la langue, obligatoires ou facultatives. Voici quelques exemples : ZnsE'pa devient souvent ZnsE'pa je n(e) sais pas lad'd_A devient souvent lad'd_A: l dedans se'lotkila'fe devient souvent se'lotkila'fe cest lautre qui la fait ilma'di devient souvent ima'di i(l) ma dit Comparez aussi : kata'vil et kat'Z_E quatr(e) avril / quatre juin kat'Z_E et kata'vil quat(re) juin / quatr(e) avril Dans certains cas, une chute peut donner lieu ce que lon appelle un allongement compensatoire. Cet allongement concerne toujours un son immdiatement voisin. Exemple : m:'m_A m(a)man.

Le signal fait l'objet d'une normalisation par le cerveau (filtrage perceptuel).

27

B.

A SSIMILATIONS PHONETIQUES

Lassimilation phontique est un processus universellement attest qui peut se dfinir comme lacquisition dune caractristique phontique (appele aussi trait phontique) par un son partir dun son (immdiatement) voisin. Exemple : dans la squence Jtattends, le son Z prend lune des caractristiques du son t10, avec lequel il se trouve en contact. Il se dvoise (perd son voisement). On note : Z. Ce phnomne, li sans doute la lenteur des organes de la parole (donc des contraintes dordre physiologique), se manifeste soit par une anticipation de geste(s) articulatoire(s) (comme dans Zta't_A, o labsence de voisement du t est anticipe ; on parle alors dassimilation rgressive), soit par un retardement de geste(s) articulatoire(s) (comme dans la squence Sval, o le caractre non vois du S stend au son v, qui par consquent se dvoise ; on parle dans ce cas dassimilation progressive). Il convient de distinguer en outre entre assimilations directes (entre sons immdiatement voisins) et assimilations ne se produisant quaprs une ou plusieurs lisions. (Cf. Les exemples prsents la page suivante.) En rgle gnrale, lintrieur des mots les assimilations directes sont systmatiques.

10

Son caractre non vois.

28

EXEMPLES DASSIMILATIONS PHONETIQUES :

pas3d'v_A:
Dvoisements

passe devant

mEt pad'kwA ZkwA Sval Zta't_A: ab'solysj_O kOmy'ni:sm mEd's_E mE'si p%pl kudku'to

mettre pas de quoi (aprs lision) jcrois (aprs lision) cheval (aprs lision) jtattends (aprs lision) absolution11 communisme mdecin merci peuple coup de couteau (aprs lision)

Nasalisations manmwa'zEl m_En'n_A: b_ANd'f_A:s l_ON'm_A: lan'n_A: Dnasalisations

mademoiselle (aprs lision) maintenant (aprs lision) Banque de France longuement l dedans (aprs lision)

psj vEn(d)'d

Monsieur (aprs lision) vingt-deux

Voisements kat' 3 d_A: quat(re) dents (aprs lision) pak' 3 bo paquebot is3'bE:g iceberg sybs33is'te subsister fap3'bj_E frappe bien kOmy'ni:s3m communisme gaf3vei'ta:blgaffe vritable

La consonne du prfixe /ab-/ se ralise voise devant voyelle (ex. : aberrant abe_A) et devant consonne voise (ex. : abjurer abZye).
11

29

DIRECTION DES ASSIMILATIONS PHONETIQUES Dans la section prcdente nous avons dit que les assimilations peuvent tre progressives ou rgressives. La direction des assimilations (vers la gauche, vers la droite ou dans les deux sens) est dtermine par : a) la position du son dans la syllabe ou le mot : un son qui se trouve en position initiale de syllabe ou de mot, se trouve dans une position forte et peut transmettre une ou plusieurs de ses caractristiques des sons voisins. En revanche, un son qui termine une syllabe ou un mot, se trouve dans une position faible et influencera plus difficilement son entourage. Il sagit donc ici de la force positionnelle relative des sons. b) la force articulatoire du son : plus la force articulatoire dun son est lev, plus il est capable de transmettre ses proprits son entourage. DELATTRE (1966) propose le classement suivant pour le franais : p, t, k force 1 (les consonnes les plus fortes), l, f force 2, b, d, g, m, n, s, S force 3, W, j force 4 et , w, , z, Z, v force 5 (les consonnes les moins fortes). La force dont il est question ici est la force intrinsque relative des sons. Exemple : Sval cheval. La fricative labio-dentale voise v a une force moins leve que la fricative postavolaire non voise S et se trouve par consquent dvoise. En plus la premire consonne se trouve en position initiale de syllabe, une position qui ne fait quaccrotre sa force.

EXEMPLES DE PROCESSUS DASSIMILATION Les deux exemples repris ci-aprs (quatre dents et mademoiselle) illustrent comment on peut passer dune forme pleine appartenant au langage soign (place droite) des formes plus rduites appartenant un registre familier ou populaire12 (places gauche) par des processus dlision et dassimilation phontiques. On peut galement constater travers ces exemples le lien entre assimilation phontique et volution de la langue parle.

kat'd_A: < kat'd_A: < kat'd_A: < kat'd_A: manmwA'zEl < ma_dmwA'zEl < madmwA'zEl < madmwA'zEl

12

Ces registres nont rien de pjoratif !

30

LA DECOMPOSITION DE LA CHANE PARLEE


Lanalyse de la chane sonore permet disoler surtout les units suivantes : groupe de souffle, groupe rythmique et syllabe.

I.

LA SYLLABE

La syllabe est une unit difficile dfinir sur le plan thorique13, mais tous les locuteurs savent la reconnatre. Les voyelles fonctionnent toujours comme noyau de syllabe. Elles constituent des sommets de sonorit. Une voyelle peut dailleurs elle seule constituer une syllabe (par exemple a ). En consquence, on aura comme structure de syllabe le schma suivant : CmVCn, o m = 0 4 et n = 0 3 (nombre de consonnes). Exemples : mal, ma, Et, ZkwA. Peuvent se trouver enposition de C : les consonnes et les semi-consonnes. La marge peut tre simple (une consonne) ou complexe (plusieurs consonnes). La position Cm est la position forte (voir force articulatoire ci-dessus), la position Cn est la position faible. Cette diffrence de force dtermine en partie, comme nous lavons dj vu, la direction des assimilations. Il convient en franais de distinguer entre : - syllabes ouvertes (V, CV, etc.), donc termines par une voyelle, et syllabes fermes (VC, CVC, etc.) termines par une consonne ; - syllabes accentues et syllabes inaccentues. On observe pour le franais une tendance la syllabation ouverte (prdominance des syllabes ouvertes). Deux rgles simples permettent de rendre compte de la manire dont la plupart des locuteurs syllabifient la parole14, c.--d. dterminent lemplacement des frontires syllabiques. On dcoupera : - entre une voyelle et une consonne qui la suit ; - entre deux consonnes ou deux voyelles en contact, sauf sil sagit dune squence de type C + approximante (ou ). Mais un changement est peuttre en train de se produire, donnant lieu la constitution de nouveaux groupes de consonnes. Ce changement est le rsultat dune rinterprtation de la structure phonique des squences sonores. Exemples : a.'ks_A accent (au lieu de ak.'s_A) , pa.'dkwA pas d(e) quoi (au lieu de pad.'kwA), pa.'dSEk pas de chque (au lieu de pad.'SEk), etc. Attention : il existe, en ce qui concerne le nombre et la structure des syllabes, dimportants carts entre lcrit et loral. Ex. sEt.fi.jE.te.ta.my.'z_A:t (7)cette fillette est amusante. (10) Sagit-il dune unit dencodage, dune unit pulsionnelle, dune unit perceptuelle ? Il sagit donc de lusage linguistique.

13 14

31

II.

LE GROUPE RYTHMIQUE

A. Laccentuation en franais Existe-t-il une accentuation en franais ? Oui, mais elle nest jamais distinctive, cest--dire elle ne sert jamais distinguer des mots du point de vue smantique. Laccentuation peut se manifester de plusieurs faons : par une augmentation de dure (souvent avec un rapport de 2 1), un changement important de mlodie, un accroissement dintensit. Les deux premiers paramtres sont ceux que lon rencontre le plus frquemment en franais standard. Parfois on relve aussi des combinaisons de paramtres : dure + mlodie, dure + intensit, etc. Laccentuation est donc fixe et prvisible en franais. Elle ne sert pas distinguer des mots comme en anglais par exemple15. Sa fonction est dmarcative et contrastive : elle facilite la segmentation des noncs ainsi que le droulement de lchange langagier. Attention : certains mots, en particulier les mots grammaticaux monosyllabiques, ne sont jamais accentus en franais. Signalons au passage un autre type daccentuation frquemment atteste en franais : laccentuation dinsistance. Celle-ci relve de lexpressivit. Sa fonction : la mise en relief dun lment de lnonc, une focalisation. Elle frappe le plus souvent la premire syllabe de lunit linguistique sur laquelle on veut insister, et se manifeste sous diffrentes formes : accroissement de la dure de cette syllabe ou de la premire consonne, attaque dure (phontiquement parlant, il sagit dune occlusive glottale appele aussi coup de glotte) en cas dinitiale vocalique, monte de la mlodie, etc. Ce type daccentuation, qui se caractrise par une certaine souplesse, tend se gnraliser sous linfluence des mdias (langage des journalistes). Il se peut quun jour il se phonologise, perdant sa fonction expressive et acqurant une fonction dmarcative. B. Le groupe rythmique Lunit appele groupe rythmique (ou : mot prosodique) est troitement lie laccentuation. Cest en effet laccentuation qui est responsable de la perception du rythme. Elle introduit une priodicit. Le groupe rythmique est donc une unit dont les frontires sont indiques par des paramtres prosodiques (dure, hauteur mlodique et intensit) et qui comprend gnralement entre une et cinq syllabes. Il peut tre suivi dune pause mineure. La syllabe finale est marque (on dit accentue) par rapport aux prcdentes.

15

Cf. Import : nom signifiant importation et import : verbe signifiant importer.

32

Prenons un exemple :

lalokomotivsEtaeted_Alaga

La locomotive sest arrte dans la gare.

Selon la faon dont on le prononce, cet nonc comprend 2 ou 3 groupes rythmiques (marqus ici par un allongement vocalique), et ventuellement un seul :

lalokomoti:vsEtaete:d_Alaga: lalokomoti:vsEtaeted_Alaga: lalokomotivsEtaeted_Ala ga:

3 groupes 2 groupes 1 groupe (le tout prononc dun trait)

La structure du groupe rythmique peut tre reprsente de la manire suivante : [Sn non finale S finale] (o S = syllabe). Les frontires des groupes rythmiques concident en rgle gnrale avec des frontires syntaxiques importantes. Le groupe rythmique a enfin une importance capitale pour lenseignement de la prononciation, comme le fait remarquer juste titre Franois Wioland : Cest dans le cadre de chaque unit rythmique que sappliquent les habitudes de prononciation. ... Le rythme du franais parl doit faire lobjet dune sensibilisation particulire parce quil participe directement la comprhension du message, les units rythmiques correspondant des units de sens, mais surtout parce que leur identification loreille nest pas vidente du fait de labsence daccent lexical en franais. Limportance linguistique de la dernire syllabe prononce est, pour lapprenant, une dcouverte qui peut tre assimile, la condition dtre intgre aux syllabes qui la prcdent, laide dun modle essentiellement rythmique. Les limites des units de sens ne sont, en effet, pas marques par des caractristiques fortes. Loriginalit rythmique du franais parl rside dans lnergie articulatoire de la dernire syllabe prononce de chaque unit, geste articulatoire qui ncessite un entranement particulier pour tout apprenant habitu dautres gestes. (WIOLAND, 1991 : 51).

33

III.

LE GROUPE DE SOUFFLE

Le groupe de souffle est une unit prosodique qui comprend un ou plusieurs groupes rythmiques et qui se termine par une pause majeure. Son dbut se caractrise par une monte de la voix (mlodie) (une sorte de remise zro de lintonation, voir ci-aprs). Son tendue est trs variable. Voici une squence de trois groupes de souffle :

pause majeure pause majeure pause majeure La pente est appele ligne de dclinaison et correspond une descente progressive automatique (naturelle) de la hauteur de la voix.

34

TEST DE PHONETIQUE ARTICULATOIRE


(Pour chaque question, une seule rponse est possible)
1- Les approximantes fonctionnent comme a - des voyelles b - des consonnes c - ni l'un, ni l'autre 2 - La constriction (rapprochement important des organes articulateurs) entrane un bruit de a - friction b - explosion c - nasalisation 3 - Voici divers critres d'opposition des consonnes ; quel est celui qui n'opre pas en franais ? a - orales/nasales b - aspires/non aspires c - occlusives/non-occlusives d - voises/non voises 4 - En franais, [i] et [o] s'opposent par : a - la nasalit b - la dure c - l'aperture 5 - Parmi les consonnes ci-dessous, la latrale est : a - [n] b - [l] c - [r] 6 - L'assimilation, en phontique, est : a - un phnomne de phontique combinant deux sons b - un phnomne par lequel un son tend prendre certaines caractristiques d'un autre son c - un dfaut de prononciation 7 - Les consonnes voises : a - accompagnent la voix b - comportent des vibrations laryngiennes (c.--d. des cordes vocales) c - sont graves 8 - Voici des critres d'oppositon des voyelles ; quel est celui qui n'opre pas en franais ? a - orales/nasales b - stables/non stables c - antrieures/postrieures d - arrondies/non arrondies

35

9 - Par rapport [o], [e] est : a - antrieur b - nasal c - plus ouvert 10 - Quel est le groupe de sons classs par degr croissant d'aperture ? a - [ i a o] b -[y e O a c - [ u E A] 11 - En franais, [o] et [e] s'opposent par : a - l'aperture b - l'arrondissement des lvres c - la nasalisation 12 - Quel est le groupe de sons classs d'aprs le seul critre du point d'articulation : ? a - p m Z t k b - b v W n g c - m f d S k

36

II - LANGUE ECRITE

37

DESCRIPTION DE L'ORTHOGRAPHE FRANAISE PAR NINA CATACH ET LE GROUPE HESO DU CNRS : LE PLURISYSTEME GRAPHIQUE DU FRANAIS
(cf Nina Catach "L'orthographe", Paris, PUF, 1978, 127p, coll "Que sais-je ?" et "L'orthographe franaise", Paris, Nathan, 1980, 336p, coll "N" linguistique franaise.) A Dfinitions Graphme : "La plus petite unit (lettre ou groupe de lettres) de la chane crite ayant une rfrence phonique et/ou smique dans la langue parle." 16 Exemples : "j'avais". 5 graphmes : j' -> /Z/- a -> /a/- v -> /v/ - ai -> /E/ (ces quatre graphmes ayant une fonction phonographique) ; le dernier graphme "s" a une fonction idographique. Systme graphique : "Tout ce qui touche au langage est organis plusieurs niveaux. L'existence d'une frange marginale d'exceptions ne peut conduire considrer l'criture comme un simple conglomrat d'lments disparates" 17 . On considre donc l'ensemble des signes graphiques du franais comme un systme rgi par un fonctionnement rgulier et logique. B Les phonogrammes Les graphmes chargs de transcrire les phonmes sont appels phonogrammes. Leur usage est rgl par des lois de position. Exemple : les graphmes "s" ou "ss" correspondent la transcription du phonme /s/ ; quand le graphme "s" est en position intervocalique, il correspond au phonme /z/. Les graphmes sont regroups par ensembles, chaque ensemble reprsentant la transcription d'un phonme. On regroupe ainsi tous les graphmes en relation avec le phonme /E/: , ai, ei, e etc. Chacun de ces ensembles est reprsent par un archigraphme. Celui-ci est not en majuscules ; on choisit comme archigraphme le graphme de base le plus frquent, et non tributaire d'une loi de position. Exemple : l'archigraphme E a t choisi pour reprsenter l'ensemble des graphmes correspondant /E/; en effet, le graphme "e" couvre 61 % des transcritions de /E/.

16 17

In Nina Catach, L'orthographe franaise , p 27. Mmes rfrences. 38

Remarques : - Un mme graphme peut relever de plusieurs ensembles. Le graphme "c" relve de l'archigraphme S dans "ciel" et de l'archigraphme C dans "cactus". - Il existe trois cas particuliers (X, OI, et OIN), correspondant chacun deux phonmes. B Les morphogrammes Morphogramme : notation de morphmes surtout situes aux jointures des mots. Ils peuvent tre prononcs ou non (en cas de liaison en particulier). Exemples : marques de fminin ("mange"), de pluriel (manges"), marques verbales (manges)... Il existe deux types de morphogrammes : les morphogrammes lexicaux et les morphogrammes grammaticaux. 1 - Morphogrammes lexicaux. Ces graphmes permettent de maintenir une mme forme graphique l'intrieur d'une famille de mots : - marques contrle troit : le t de petit cause de petite, le d de grand cause de grande ; - marques contrle large : le t de enfant cause de enfantillage, le ain de sain cause de sanitaire ; - marques contrle lche : le s de verglas face vergla-cer . 2 - Morphogrammes grammaticaux. Ces graphmes permettent d'opposer les diffrences de genre, de nombre, de personne, de mode, de temps : - marques de genre : le graphme "e" dans "passe" ; - marques de temps : les graphmes "ai" dans "chantait" et "er" dans "chanterons" etc. . C Les logogrammes Ils correspondent la notion de lexmes ou "figures de mots" dans lesquelles, la limite, la graphie ne fait qu'un avec le mot, dont on ne peut pas la dissocier. Exemples : "sept" en opposition avec "cet", "Ste"; "lys" en opposition avec "lisse", "lice" ; "thym" en opposition avec "teint", "tain"... Le logogramme a avant tout une fonction distinctive.

39

D Les lettres historiques ou tymologiques Les signes que nous utilisons sont issus de l'alphabet latin ; d'autres (tous nos digrammes ou trigrammes vocaliques par exemple) ont t introduits au cours de notre histoire ; les accents sont ainsi apparus au XVIme sicle. Dans une vise d'analyse synchronique, seront considres comme historiques ou tymologiques les lettres dont le lien avec le systme actuel de la langue est lche ou inexistant. Elles ne jouent pas de rle phonogrammique, morphogrammique ou logogrammique. On peut distinguer les lettres historiques des lettres tymologiques . Les lettres historiques sont absentes d'un tymon grec, latin...Leur prsence dans un mot est due l'volution de la langue ou l'analogie. Ex. : -x dans mieux, -x est une graphie rapide de la finale -us. Lat. melius > a. f. mielz (l devant consonne passe u) d'o a. fr. mieus graphi miex (XIIIe s.) puis graphi mieux. Les lettres tymologiques apparaissent dans l'tymon correspondant (latin, grec, germanique, etc.). Ex. : -x dans perdrix n'est ni phonogramme (non prononc), ni morphogramme (il n'apporte aucune information grammaticale et ne sert pas de pivot une drivation lexicale), ni logogramme (il ne contribue pas distinguer ce terme d'un homophone), ni lettre historique puisqu'il est prsent dans l'tymon grec et latin : perdrix. C'est donc une lettre tymologique. Dans une perspective de rforme orthographique, ces lettres pourraient tre supprimes. Remarque : Certaines consonnes doubles sont considrer comme lettres historiques ou tymologiques. Le doublement du "rr" dans "terrible" obissait des raisons expressives ; il n'a plus aucune fonction actuellement. En revanche, dans le cas de "courrais ", le doublement de la consonne a une fonction vidente. E Idogrammes Ils correspondent aux signes de ponctuation, apostrophe, trait d'union etc ... Mise en garde gnrale : un mme graphme peut avoir plusieurs fonctions. On l'analysera en se basant sur sa fonction principale.

40

III - EXERCICES

41

Description des sons. 1. Daprs les traits articulatoires suivants, indiquer, en transcription phontique (A.P.I.), de quelle consonne il sagit : - nasale, laminodentale, voise ; - occlusive, dorso-vlaire, voise ; - fricative, prdorso-postalvolaire, non voise ; - fricative, postdorso-uvulaire, voise ; - approximante latrale, apico-alvolaire, voise ; - roule, postdorso-uvulaire, voise ; - approximante, labiopalatale, voise. 2. Daprs les traits articulatoires suivants, indiquer, en transcription phontique (A.P.I.), de quelle voyelle il sagit : - antrieure, orale, mi-ouverte, non arrondie ; - antrieure, orale, mi-ferme, arrondie ; - postrieure, orale, mi-ferme, arrondie ; - postrieure, nasale, ouverte, non arrondies ; - antrieure, nasale, mi-ouverte, non arrondie ; - antrieure, orale, ferme, arrondie. Analyse phonologique 3. Etudier le corpus suivant (mots donns dans leur orthographe et en notation phontique) :
paix (pe), porc (pO), pur (py), pour (pu), peut (p), pas (pa), pus (py), pire (pi), pot (po), pou (pu), paire (pE), par (pa), peur (p%), pis (pi).

a) Construire le tableau phontique des voyelles. Etudier ensuite les voyelles proches par paires. Opposition ? Variation contextuelle ? b) Au bout de cette tude, quel systme phonologique peut-on postuler ? (A prsenter sous forme de tableau phonologique double entre.) c) Quest-ce quune paire minimale ? Donner quelques exemples. A quelle fin les linguistes les utilisent-ils ? 4. Corpus lire et analyser :

sbEZe/mEnseSEv/pEtlEbepEs/devEZedesevEn. Dcoupez lnonc ainsi transcrit en syllabes. a) Etudier la distribution des voyelles e et E, cest--dire leurs contextes phontiques. Quobservez-vous ?
b) Dterminer le nombre de syllabes phontiques et comparez ce nombre avec le nombre de syllabes lcrit. Explication ? c) Que peut-on dire au sujet du nombre de groupes rythmiques de cet nonc ? d) On rencontre de plus en plus souvent lcrit la forme vnement alors que la graphie officielle est vnement. Comment peut-on lexpliquer ? Et la forme trs ?

42

5. Dmontrer que le son p a le statut de phonme en franais contemporain. 6. Commenter la prononciation est-elle le rsultat ?

m_En:_A pour maintenant.

A quel niveau de langue appartient-elle ? De quel(s) processus phontique(s) cette forme

Transcription phontique de textes et rapport son/graphie. 7. Transcrivez en phontique le passage entre crochets :

Le vieux peintre Wang-F et son disciple Ling erraient le long des routes du royaume de Han. Ils avanaient lentement, car Wang-F sarrtait la nuit pour contempler les astres, le jour pour regarder les libellules. [Ils taient peu chargs, car Wang-F aimait limage des choses, et non les choses elles-mmes, et nul objet au monde ne lui semblait digne dtre acquis, sauf des pinceaux, des pots de laque et dencres de Chine, des rouleaux de soie et de papier de riz. Ils taient pauvres, car Wang-F troquait ses peintures contre une ration de bouillie de millet et ddaignait les pices dargent.] Son disciple Ling, pliant sous le poids dun sac plein desquisses, courbait respectueusement le dos comme sil portait la vote cleste, car ce sac, aux yeux de Ling, tait rempli de montagnes sous la neige, de fleuves au printemps, et du visage de la lune dt. Marguerite Yourcenar, Nouvelles Orientales, Gallimard, Paris, 1963.
NB : Wang-F ->wNfo

- En vous appuyant sur l'ensemble du texte, relevez et classez les diffrents graphmes correspondant au phonme s 8. Texte de R. DEVOS. a) Transcrire phontiquement le passage suivant : Ou dire. Il y a des verbes qui se conjuguent trs irrgulirement. Par exemple, le verbe our. Le verbe our au prsent, a fait : Jois...jois.... Si au lieu de dire jentends, je dis jois, les gens vont penser que ce que jentends est joyeux alors que ce que jentends peut tre particulirement triste. Il faudrait prciser : Dieu, que ce que jois est triste ! Jois...Tu ois...Tu ois mon chien qui aboie le soir au fond des bois ? Il oit... Oyons-nous ? Vous oyez... Ils oient... Cest bte ! Bte comme une oie ? b) A linverse, rtablir partir de la transcription phontique la fin du texte.

43

s%k%nuzoj~ / lwAlwAtEl // sioljd%diloEj / dilwi / alO / lwid%lwAawi // pupk%lwAapatjEnalwi / lwid%lwAd%lwiawi // awi // ekawilwid%lwAd%lwi // Elawis%k%tutwAwA // ekwAtutwA // tutwAwA / kmSjE)abwA // l%swaofdybwA / tutwAwA / wAwA // kElwA / lwA // opasesafE /Zwi / Zwi // ilnjavEmpad%kwA / = pause faible // = pause plus longue
La lecture dune telle transcription est loin dtre aise, mme si vous connaissez fond tous les symboles phontiques. Quest-ce qui pourrait, au niveau de la transcription, amliorer ce texte ? 9. Rtablir le texte orthographi du pome suivant. Sur quelles caractristiques orales du franais joue ce texte ?

EtZsEtetZdilZEtansEtetandilans%lan%vjE)didilZoslezElputsietZvdikElk%SozetanEplyzet ZketZdilanetZedilZtapdepjeetZevumEmdilaneilsvOl//ZakpevE
10. Donner une version orthographie du texte suivant (texte d'un adolescent de 12 ans) En vous basant sur une comparaison de la version orthographie du texte et de la transcription phontique, analysez les diffrences existant entre code crit et code oral.

pumwAlekOl / saaetedifisil // ZetEpeta / / fE) / sElmEtkijetEpeta / /petaktmwA // puwi / pu{)n / aSakfwA / bE) / ZavEsliW / l%mwE)dtyk / albE / sliW // alO / saaivadegute{)mom / kwA // {)ku / leliW / ZlezavEepE)gle / javEomwE)smEtd%papjebl / b / epi / ZlezavEepE)gledtutlaklas / alO / / l%mEtiidi / sEkOalbE / bE)kwA / ZlEdi / sEpukvupisjelevwatutd{)ku / ebe) / imdi / / aleodiEkt%
11. Multiples graphies d'un mme phonme a) Quels sont les correspondants graphiques du phonme /k/? Quel est l'archigraphme ?
choc, carr, orchestre, ticket, kermesse, cinq, quotidien, accabler, acquitter, saccharine, cueillir

Classement par frquence et contextes. b) Quels sont les graphmes correspondant au phonme /j/ ?
cerfeuil, paille, pied, payer, fille, mayonnaise, faience, attention, cahier, yaourt, hyne

Classement par frquence et contextes. c) Les graphmes correspondant /KS/. Quel est l'archigraphme ?
accident, taxi, excellent, sanction, vaccin, action, accepter, infectieux

44

12. Correspondants phoniques d'un mme graphme. a) Correspondants phoniques du graphme "c" ? Lois de position ?
acteur, cuisine, caf, crole, clri, saucisson sec, accompagn

b) Mme question.
nez, lyce, table, jeter, terre, bec, poulet, crevaison, bouleverser, perron, terrain, mer, respect, gaiet

c) Les diffrentes fonctions du graphme "x" ?


syntaxe, exigence, soixante, exprimer, dixime, creux, thorax, perdrix, coccyx, mixte, flux, yeux, maux.

13. Logogrammes. Pour quelques homonymes de plus...Trouvez tous les homonymes correspondant aux sries suivantes en dgageant les logogrammes.
lai, temps, foi, fond, mai, phare, raie.

14. Parmi les proverbes suivants, quelles sont les fautes et leur degr de gravit ? Quelle justification peut-on donner aux fautes observes ?
Bien mal acquit ne profite jamais. Mauvaise herbe croit toujours. De deux mots il faut choisir le moindre. Un tien vaut mieux que deux tu l'auras En avril n'ote pas un fil, en mai, fais ce qu'il te plait.

15. Conjuguez les verbes suivants la premire personne du singulier de l'imparfait de l'indicatif, du futur simple de l'indicatif, du prsent du conditionnel.
1. courir 2. acqurir 3. mourir 4. voir 5. pouvoir

16. Au futur simple de l'indicatif et au prsent du conditionnel, qu'est-ce qui diffrencie le verbe pouvoir des verbes mourir et courir ? 17. - Transcription phontique du texte entre guillemets. - Relev des graphmes intgrant la lettre "n" et tude de leurs fonctions. .

45

"Pourquoi pas de ponctuation visible ? Parce qu'elle vit profondment l'intrieur des phrases, plus prcise, souple, efficace, plus lgre que la grosse machinerie marchande des points, des virgules, des parenthses, des guillemets, des tirets. Ici, on ponctue autrement et plus que jamais, la voix, au souffle, au chiffre, l'oreille ; on tend le volume de l'loquence visible !" Philippe Sollers

18.

- Transcription phontique jusqu' : "s'y joint". - Quelles sont les ralisations phontiques du graphme

"i" ?

Avec les premires voix se formrent les premires articulations ou les premiers sons, selon le genre de la passion qui dictait les uns ou les autres. La colre arrache des cris menaants, que la langue et le palais articulent : mais la voix de la tendresse est plus douce, c'est la glotte qui la modifie, et cette voix devient un son ; seulement les accents en sont plus frquents ou plus rares, les inflexions plus ou moins aigues, selon le sentiment qui s'y joint. Ainsi la cadence et les sons naissent avec les syllabes : la passion fait parler tous les organes, et pare la voix de tout leur clat ; ainsi les vers, les chants, la parole ont une origine commune. J. J. Rousseau

19.

- Transcription phontique du texte ci-dessous. - Etudiez la graphie de: - chatouille - ruisseau


Couche sur le ventre, un linceul de sable me couvre demi. Si je bouge, un fin ruisseau de poudre s'panche au creux de mes jarrets, chatouille la plante de mes pieds... Le menton sur mes bras croiss, le bord de la cloche de jonc borne mes regards et je puis mon aise divaguer, me faire une me ngre l'ombre d'une paillote.

20. Transcrire phontiquement le premier paragraphe. Donner les fonctions du graphme "t" dans tout le texte.
A mi-chemin de la cage au cachot, la langue franaise a cageot, simple caissette claire-voie voue au transport de ces fruits qui de la moindre suffocation font coup sr une maladie. Agenc de faon qu'au terme de son usage il puisse tre bris sans effort, il ne sert pas deux fois. Ainsi dure-t-il moins encore que les denres fondantes ou nuageuses qu'il enferme. A tous les coins de rue qui aboutissent aux halles, il luit de l'clat sans vanit du bois blanc. Tout neuf encore et lgrement ahuri d'tre dans une pose maladroite la voirie jet sans retour, cet objet est en somme des plus sympathiques, -sur le sort duquel il convient toutefois de ne pas s'apesantir longuement. Francis Ponge.

46

Вам также может понравиться