Вы находитесь на странице: 1из 211

Curso DE NORUEGO INTERNET SEGUNDA PARTE JUEVES, 20 DE OCTUBRE DE 2011

Curso de noruego. Leccin 26: Adverbios de tiempo. Parte 1


. Como los adverbios de tiempo son sencillsimos y de algn modo en las ejemplificaciones vistas se han incluido muchos, en esta ocasin se vern rapidsimo, sin muchas explicaciones ni ejemplos exagerados. Directo al grano. Aqu vamos, ahora: ______________________________________

Tidsadverbene - Adverbios de tiempo


______________________________________ ________________________________ I fjor - El ao pasado (i-fur) ________________________________ Over i gr - ante ayer, antier ________________________________ I gr = Ayer (i gr) ________________________________ Para que se te quede grabado - y si eres ya un vegetal de las generaciones anteriores - piensa en Igr, del Conde Patula.

Igor Festen var i gr. Og det var en vill fest - La fiesta fue ayer. Y fue una fiesta salvaje

Og han var invitert - Y el fue invitado

________________________________ I gr kveld - Anoche ________________________________ Como en esta bonita pieza de jazz noruega de Karianne Arntzen

I gr kveld - Karianne Arntzen Band

Si te gust la cancin y quieres encontrar ms de sus canciones, fotos, notas y noticias sus Myspace http://www.myspace.com/kariannearntzenband/ Pgina http://www.kariannearntzen.com/ Y http://www.facebook.com/kariannearntzen ________________________________ I morges - Esta maana ________________________________ ________________________________ facebook: oficial: del grupo, puedes checar pginas:

i dag - hoy ________________________________ Festen er i dag - La fiesta es hoy

Everyday im shuffling

________________________________ I kveld = esta tarde/ esta noche (Ya pasadas las 6:00 PM, an y con que sea verano y est el sol de media noche en todo su esplendor) ________________________________ I morgen - Maana ________________________________ (Puede expresarse como "I-morguen, i-morn, i-mor o bien - i-mora) - Du m jobbe i morgen = Tienes que trabajar maana

Neeeeeeh...

_______________________________ Over i morgen - Pasado maana _______________________________ N = Ahora, ya _______________________________

Akkurat n = Justo ahora, ya, ya mismo _______________________________ - Du trenger kjrlighet akkurat n! ikke sant?* = Necesitas amor ahora mismo! verdad?

o Gjre

bueno, det! akkurat

un n! =

ejemplo Hazlo! Pero

sencillo: ya!

Aunque tambin es vlido decir "presis n"que pasa por "Preciso ahora/ justo ahora" Un aunque presis poco n suena un poco ms pasivo... no? evidente,

* Ikke sant? es una expresin que significa "No es verdad?/ verdad que s?/ "o me equivoco?" literalmente significa eso, "no es verdad", por lo general va al final de una oracin, como buscando la afirmacin del oyente. Bueno, T sabes o cuando menos intuyes (espero) lo que estoy diciendo =P. _______________________________ Da = Entonces _______________________________

Da danser vi og synger p karaoken = Ahora/entonces bailamos y cantamos en el karaoke

_______________________________ Senere / etterp = Ms tarde, luego, despus _______________________________

Snart = pronto, enseguida/ ya mero/ prximamente _______________________________ - Vent litt! Kommer snart! = Espera un poco, ya regreso/ vuelvo pronto De igual forma, podra utilizarse "straks" pero straks denota an ms inmediatez, algo ms acelerado, a continuacin, como en los noticieros o en los programas de televisin que dicen "ahora volvemos, no te despegues del mueble"

_______________________________ Allerede - Ya _______________________________

Aunque, a diferencia de n, allerede se utiliza para eventos "ya" sucedidos, o que acaban de suceder hace apenas unos instantes. un absurdo ejemplo:

- Det er for sent! jeg har allerede tisset i buksene mine! -------------------(lit. Yo he ya orinado en los pantalones mos) - Ya es demasiado tarde, ya me he meado en los pantalones

Otra foto para los y las enfermitos/as que fantasean con las golden showers, jehe...

_______________________________ Neste... - El/la prximo/a _______________________________ Neste... -----------uke -----------helg -----------mned ----------(mnt) -----------r Ejemplo = rpidito prximo y ao sencillo: = = fin = prxima de semana semana mes

- Vi begynner ferien neste uke = Comenzamos las vacaciones la prxima semana _______________________________

Nylig = Recientemente _______________________________ Tidlig = Temprano _______________________________

Unnskyld,

men

Du

st

opp

tidlig

morgenen

- Disclpame pero tienes que levantarte tempranito en la maana _______________________________ Sent/seint/ senere / seinere = tarde _______________________________ - Det er litt senere n, s m jeg g hjemm n = Es un poco tarde, as que debo irme a casa ya

S...casa...casa...casita...ca...cama...camita....

_______________________________ Hasta aqu le dejamos por hoy, porque traigo algo de prisa y quiero que el da rinda bien y bonito. En la siguiente parte se concluyen los adverbios de tiempo, que ya quedan

poquititos (Daaaah, Saludos Salam aleikum! de

(5 todas

formas raza, aqu

6), no hay

sale mucho buen que

y detallar,

vale? jehe) da.

Digo un vi ses! por ahora, gracias y disculpar la brevedad de esta mini-leccin

.
PUBLICADO POR BASILISKUS EN 10:47

LUNES, 7 DE NOVIEMBRE DE 2011

Curso de noruego. Leccin 26: Adverbios de tiempo. Parte 2


. Jh. sta s ser la leccin ms mini. Terminado ya con los adverbios de tiempo: ______________________________________________ Umiddelbart - Inmediatamente, en seguida, de inmediato, al instante ______________________________________________ Ej. - Den tarantella skal starte lpe mot deg umiddelbart - La tarntula comenzar a correr hacia ti de inmediato

Mwahahahaa!

- Umiddelbart etter = a raz de, inmediatamente despus de... ______________________________________________ I det siste/ I den siste = ltimamente/ en el ltimo/ en los ltimos... ______________________________________________

- I det siste 10 r Nintendo har utviklet s mye - En los ltimos 10 aos, Nintendo ha evolucionado bastante

(Como ha crecido...T_T...Se me salen las lgrimas de la emocin...)

den den

siste siste

uke ferien =

= En

En las

la

ltima ltimas

semana vacaciones

* Que sea "i den" o "det" depender del gnero del sustantivo despus de "siste", es decir, si es una palabra "en" o "et" En los ejemplos, r (ao) es una palabra et, mientras que Uke (semana) y ferie (vacaciones) es "en". ______________________________________________ Siden - Desde ______________________________________________ Para no batallar, mismo primer ejemplo del adverbio anterior, pero con una ligersima modificacin: - Siden 1985, Nintendo har utviklet s mye - Desde 1985, Nintendo ha evolucionado bastante

Yeaahhh...

- Det er lenge siden siste besk = Tiene bastante desde la ltima visita _______________________________________________ Fortsatt - Todava/seguir (siendo/estando) _______________________________________________ - Han fortsatt p kontoret = l sigue en la oficina

Stakkars! Pobrecito!

- Hun fortsatt studerer - Ella sigue estudiando

S...am, am...buaaahh...zzzzzzzjjhzzzzz

- Han er fortsatt syk = l sigue enfermo - Kim Gun Mo er fortsatt den beste! = Kim Gun Mo sigue siendo el mejor!

(A huevo, carajo!)

_______________________________________________ Enn - An/todava _______________________________________________

- Han sover enn! s koselig! = (l) An/todava sigue dormido! Que lindo!

- Jeg vet ikke enn = An no lo s _______________________________________________ Ultra-mini S, bueno, cortito, que verdad? bueno.

En la prxima leccin, algunas cosas an ms utiles, adverbios modales, creo, o a ver que improvisacin ldica y absurda se me ocurre. Todo sea por el bien de la humanidad muchas Hadeee =) .
PUBLICADO POR BASILISKUS

que

desea

aprender

este

bonito

utilsimo

idioma. gracias.

En fin, me despido, desandoles pues un bonito fin de semana. Muchos saludos y

MARTES, 8 DE NOVIEMBRE DE 2011

Curso de noruego. Leccin 27: Adverbios de modo. Parte 1


.

Los adverbios de modo nos indican - en pocas y sencillas palabras - el modo en como algo se hace o se lleva a cabo. Bien, primero citaremos algunos de los modos ms comnes, colocados a manera de antnimos, para despus seguir con una breve lista de los adverbios de modo ms comunes que en espaol terminan en "- mente" organizados - para ms comodidad - por orden alfabtico.

Cmo podra observarse, no hay frmula para determinar la forma en que se traducen los adverbios modales de espaol al noruego, es decir, no todos los adverbios de modo terminados en "mente" terminan en "lig" en noruego, algunos otros terminan en "vis", "mt -nt-lt", "isk" y en algunos casos, se tienen que hacer definiciones explcitas que emplean preposiciones y otros adverbios ("med", "straks", tc), e incluso en ocasiones un adjetivo calificativo simple la hace de adverbio. Como sea, aunque no haya una frmula especfica, mgica o cientfica (por ahora), con el tiempo, uno puede darse cuenta e intuitivamente saber el tipo de

adverbio,

an

sin

saber

de

grmatica.

Podra explicarlo en esta ocasin, pero como tengo harta pereza por haberme aventado la enorme lista, lo continuar pa la prxima leccin. Y bien, veamos entonces a grosso modo los adverbios de modo: ___________________________________________

Mtesadverber - Adverbios de modo

___________________________________________

..............................................................................................................................................................................................-

bien bueno lento mejor

god,

fint.

| godt

Mal |

Malo

drlig, verst/ -

feil ond fort verste hyt

god, -

sakte.....| peor lavt......| contextos de -

rpido verre/ alto

bedre.....| en

quedo

......................................(refirindose

intensidad

sonora)

.........................- correcto - riktig/ rett/ ukorekt | incorrecto - uriktig/ feil/ ukorekt ..................................................................................................................igual casi as p samme mte/ nesten snn/slik/s som om

Nota: mte se pronuncia regularmente como mde, lo cual suena mucho como a "modo", aunque igual y tambin es posible decirlo como mte, aunque sonara ms como a la pronunciacin que hacen los fineses cuando intentan hablar noruego. Como sea, el modo ms habitual de pronunciacin es mde. ............................................................................(lit. segn ettersom/ alt adrede con etter/ akkurat slik med vilje voluntad) som

(la tercer opcin se entiende ms como "justamente como/ tal y como") - conforme - i samsvar med/ iflge/ i forhold til/ likelydende med/ like ens som/ likedan som

Cual, Ejemplos En frisk Du er

que,

igual

que, de

como,

quien

som "som".

vakker hvor som

som som

en

regnbue helst helst fisk t som

eres -

bella/o Lo

como dnde

un

arcoiris sea sea

hva

que como un som sto

som en como leccin Den

fresco slik

pez quien du ltimo.

as la

prxima

se

profundizar

Y los terminados en "mente" en espaol: ___________________________________________

___________________________________________

.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................(cirka:

abruptamente absurdamente acadmicamente accidentalmente aceleradamente aceptablemente activamente actualmente n -

brtt absurd akademisk tilfeldigvis

aktivt/ /n heldigvis/ usualmente como med for

hurtlig godtagbart virksom tida kjrlig bekreftende lykkelig aggressivt tilfeldig glede alfabetisk vennlig utfrlig cirka/omtrent "ca") ivrig tidligere dager rlig harmonisk risikabelt artstisk kvalmt

afectuoso/afectuosamente afirmativamente afortunadamente agresivamente aleatoriamente alegremente alfabticamente amigablemente ampliamente aprximadamente abreviado ansiosamente anteriormente antiguamente anualmente armoniosamente arriesgadamente artstico/artisticamente asquerosamente i

fremover/ gamle -

.....................................- automticamente - automatisk

___________________________________________

B
___________________________________________ ..........................................................................balanceadamente bsicamente med i balanse grunnen

.....................................- biolgicamente - biologisk ___________________________________________

C
___________________________________________ .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................calladamente calmadamente/con cndidamente casualmente categrico/categoricamente cautelosamente celosamente ciegamente ciertamente clandestinamente cmodamente comnmente concluyentemente consecuentemente considerablemente consideradamente convenientemente calma rolig/med stille ro oppriktig tilfeldig kategorisk forsiktig misunnelig blindt javisst lnnlig bekvemt vanlig kokluderende konsekvent betydelig hensynsfullt bekvemt

.....................................--------------------------(foshkti)

.....................................- consecutivamente - straks etter/ etter tur/ etter hverandre

.....................................-

cordialmente

hjertelig

.....................................- criticamente/de manera crtica - kritisk ___________________________________________

D
___________________________________________

............................................................................................................greit ................................................................................................................................................-

debidamente

med -

rette/ med

passende definitivt vilje

definitivamente deliberadamente

....................- desenvueltamente - likefremt/ med ledighet og eleganse/ klart og descubiertamente descuidadamente desdichadamente desesperadamente penlyst uforsiktig ulykkeligvis desperat

....................................--------------------------(u-forshktig)

....................................- desgraciadamente - desverre/ uheldigvis (aunque lo primero se usa ms como para decir "por desgracia", lo cul es casi lo mismo) ........................................................................................................................................................................................................................deshonrosamente p urlig omhyggelig/ straks/ vis/skendig uordentlig inngende daglig direkt slu

....................................- desinteresadamente - uten tanke p egen fordel desordenadamente detenidamente diariamente directamente disimuladamente -

....................................- drsticamente - drastisk ___________________________________________

E
___________________________________________

....................................-

econmicamente

konomisk

....................................- efectivamente - faktisk/ ja visst/ virkelig/ sannelig ....................................- (aunque "faktisk" se usa ms como "de hecho") ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................elctricamente empricamente enrgicamente equitativamente equivocadamente escasamente espontneamente especialmente excesivamente excepcionalmente extensamente exteriormente bredt/ spesielt/ elektrisk empirisk energisk rettferdig feilaktig knapt spontant srlig overdrevent usedvanlig vidt utvendig

....................................- extremadamente - ytterst ___________________________________________

F
___________________________________________ ........................................................................................................................................................................................................................fcilmente fervorosamente fielmente finalmente/al formalmente francamente fin klart/ lojalt/ enkelt lidenskapelig trofast endelig formelt pent

....................................- frenticamente - frenetisk

___________________________________________

G
___________________________________________

....................................................................................................................................................................................-

graciosamente

med

ynde/ meget/

vidd/ -

uten

vederlag trinnvis grafisk

gradualmente grficamente gramaticalmente grandemente -

gradvis/

grammatikalsk rikelig/ storartet

....................................- gustosamente - smakfullt/ gjerne ___________________________________________

H
___________________________________________

....................................................................................................................................................................................-

habitualmente heroicamente histricamente honradamente hipotticamente

vanlig heltemodig historisk

redelig

....................................- horrorosamente - fryktelig ___________________________________________

I
___________________________________________

........................................................................-

improvisadamente imposiblemente

uforberedt umulig

................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................-

inapropiadamente incansablemente inconstitucionalmente incorrectamente indefinidamente independientemente indirectamente indiscriminadamente (literalmente: individualmente inesperadamente inevitablemente inexplicablemente uforklarlig/ infinitamente ingenuamente inicialmente til inmediatamente inmensamente insensiblemente insistentemente intencionalmente intensivamente interiormente intilmente sin p -

uventet utrettelig grunnlovsstridig ubestemt galt tid uavhengig indirekte forskjell diferencia) individuelt

uansett/ uten

p begynne

uventet uunngelig uforklarig vis naivt med enormt flelseslst pgende med forsett intensivt innvendig ubrukelig umiddelbart uendelig

....................................- irregularmente - uregelmessig ___________________________________________

J
___________________________________________

....................................-

jactanciosamente

innbilskt/

selvgodt/

skrytende

....................................- justamente - med rette/ nettopp/ akkurat (las dos ltimas equivalencias se entienden en trminos de presicin y lo primero - med rette - en cuanto a equidad, justicia, cosa de derechos) ___________________________________________

L
___________________________________________

........................................................................................................................................................................................................................-

laboriosamente lentamente literalmente i limpiamente lgicamente longitudinalmente i

bokstavelig lengderetningen/ a

arbeidsomt langsomt forstand rent -logisk p lo langs largo)

---------------------------------------------------------------------------------(lit. ....................................- lcidamente - klart

___________________________________________

M
___________________________________________ ............................................................................................................................................................................................................................................................manualmente majestuosamente mensualmente mentalmente merecidamente minuciosamente moderadamente med minutist, manuelt majestetisk mnedlig mentalt rette nye moderat

....................................- mutuamente - gjensidig ___________________________________________

N
___________________________________________

............................................................................................................-

negativamente nuevamente normalmente -

igjen, ordinrt/ p

negativt nytt vanlig

....................................- notablemente - srlig ___________________________________________

O
___________________________________________

............................................................................................................-

obligatoriamente obviamente ordenadamente

obligatorisk tydeligvis ordentlig

....................................- orgullosamente - hovmodig ___________________________________________

P
___________________________________________

................................................................................................................................................................................................................................................................................................-

paradjicamente parcialmente payasamente peligrosamente penosamente pesadamente plenamente poderosamente -

fullt -

paradoksalt delvis klovnaktig farlig smertelig tungt ut mektig

................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................-

podridamente postivamente prcticamente precipitadamente prematuramente presumiblemente previamente primeramente propiamente provisionalmente -

rttent/ praktisk hurtig/ for -

svinaktig positivt talt raskt tidlig antagelig tidligere

for

det -

frste/ riktig/ inntil -

frste passende videre snart

profesionalmente egentlig/

profesjonelt

forelpig/

prximamente

....................................- pblicamente - offentlig ___________________________________________

Q
___________________________________________

........................................................................-

quedamente

stille/

lavmlt/ -

saktelig kjemisk

qumico/qumicamente

...................................------------------------------------(chmisk) ___________________________________________

R
___________________________________________

............................................................................................................-

radicalmente rpidamente recprocamente -

kvikt/ gjensidig/

radikalt raskt reversert

....................................- reconocidamente - ganske visst/ med innrmmelse

............................................................................................................-

relativamente repetidamente respetuosamente -

gjentatte

relativt ganger pliktskyldigst

....................................- restrictivamente - restriktivt ___________________________________________

S
___________________________________________ ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................sosialt........................................................................semanalmente sencillamente separadamente serenamente severamente sexualmente silenciosamente simplemente simultneamente socialmente suavemente sbitamente glatt/ i ukentlig enkelt stykker rolig strengt seksuelt lydlst simpelthen samtidig/simultant sosialt mykt plutselig

....................................----------(tambin escuchado como plseli/g) ___________________________________________

T
___________________________________________ ....................................tpicamente typisk

....................................- tristemente - gledelst ___________________________________________

U
___________________________________________ ....................................- universalmente - universell ___________________________________________

V
___________________________________________ ........................................................................................................................................................................................................................ventajosamente verdaderamente visiblemente visualmente virtualmente Voluntariamente praktisk velvillig ordentlig iynefallende visuelt talt frivillig

Y por supuesto, hay muchas ms, todo un ejrcito imbatible de palabras que por ahora, dejaremos hasta aqu. Me despido, como siempre, agradciendo a los fantasmas y al polvo internuticos, as como a los pobres incautos que caen en esta Hade bra y takk igjen! humilde morada virtual.

- Vmonos ya -, s, jh! Hasta otra. Saludos =)


SBADO, 26 DE NOVIEMBRE DE 2011

Curso de noruego. Leccin 28: Som


. En la leccin anterior, se dijo que no haban frmulas mgicas ni cientficas para explicar cuales adverbios de modo eran los que terminaban en "lig", "vis", "mt", "lt", "isk" nada ms, y sirven de cuales adverbios de necesitan modo. de preposiciones que les auxilien y que en algunas ocasiones los calificativos as Y s, as es, si an no existe una frmula para determinarlo podemos aprximarnos un poco, mediante un profundo estudio que lleva aos, o si se es un genio que padece uno de esos sndromes raros contemporneos, algunos mesesitos. No siendo as en espaol, en donde simplemente hay pocos adverbios de modo que no terminan en -mente, y cualquier adjetivo calificativo puede usarse en adverbio de modo, simplemente agregando la terminacin -mente a la palabra (modificandola As tenemos que en espaol podemos incluso inconstitucionalmente, ligeramente) increblemente, desparangaricutirimicuarizadamente,

escalofriorgasmicosmicunticamente, tc, tc, y cualquier nativo que tenga como lengua madre el espaol, lo entender...(bueno, a excepcin de el 80% de los veracruzanos que es analfabeta y gevona, y los cuales slo entienden a base de gruidos, gritos, seas y muecas obscenas, rugidos y golpes)

Pero no es as en noruego ni en el resto de las lenguas escandinavas. Por lo cual se requiere que uno est estudiando, leyendo, y platicando con la gente o cuando menos viendo pelculas y series noruegas para llegar a entender esto, y hasta se logra de manera inconsciente. Es algo que se va logrando con el tiempo, la atencin, de la prctica y la paciencia. y Autnticos de valores fundamentales zen. guerrero Samurai monje

No obstante, si desconocemos si un adverbio de modo debe terminar en "lig", "vis", "mt", "lt", "isk" etctera, etctera...podemos optar por hacer una pequea trampa que se le pueden perdonar a cualquier aprendiz de noruego. Como sea, qued en que ibamos explicar bien el uso de som

Som se usa tal como en espaol "que/lo que/ la que/ quien/cual/como/tal cual/ como quien/tal como"

Esto es sencillo y para aclararlo, veamos como ya es costumbre, algunos ejemplos: _____________________________________________________

1.- Som - lo/que/lo que/la que


_____________________________________________________ - Alt som mulig - Todo lo posible - Hva fr man hvis man krysser en satanist med et jehovas-vitne? En person som banker p dren din og ber deg dra til helvete!

- Qu resulta de cruzar un satanista con un testigo de Jehov? R= Una persona que toca a tu puerta para pedirte que vayas al infierno

(Pero mucho menos gracioso es que vayan a tu casa un Domingo a las 7:00 A.M puntuales =S...)

Chiste noruego malo (aunque en noruego suena ms divertido, debido a la concepcin del infierno que tienen ellos del infierno. Para comprender esto, ver el post referente a algunas "palabrotas" en varios idiomas, aqu )

- Menneskets egoisme, dumhet og likegyldighet er som delegger jorda - El egoismo,la estupidez y la indiferencia humana es lo que destruye al planeta

Esto es tambin responsabilidad tuya, humano aqueroso!

Hun Dette

er er

den som

som er

sa viktig

det -

Esto

Ella es

es lo

la que

que es

dijo

eso

importante

- Alt som du vil ha - Todo lo que quieras tener _____________________________________________________

2.- Den Som - quien


_____________________________________________________

- Goku er den som har reddet oss s mange ganger...Takk Goku - Goku es quien nos ha salvado tantas veces...Gracias Goku!

Ja, Tusen takk Goku T_T

- Den som ler sist, ler best = Quien rie al ltimo, rie mejor

Jehehe...

Suksessrik

er

den

som

vet

hva

han

ikke

kan

- Exitoso es quien sabe qu es lo que no sabe hacer _____________________________________________________

3.- Som - como/cual


_____________________________________________________

- Maitreya er kjent som kjrlighetens og medlidenhetens Buddha - Maitreya es conocido como el Buda del amor y la compasin

En Un

ansikt rostro

uten sin

fregner pecas

er es

som como

en un

himmel cielo

uten sin

stjerner estrellas

- frisk som en fisk - Sano como/cual un pezcado _____________________________________________________

4.- Som/ snn som/ slik som - tal/ tal como/tal cual
_____________________________________________________ Jeg vil vre snill, akkurat som Du

- Quiero ser bueno, tal como t (akkurat som = justo como, igual que) Som far, s snn Tal padre, tal hijo

Jeg

liker

deg

slik

som

du

er

Me

gustas

tal

como

eres

como en esta vieja y bonita cancin de Inger Jacobsen: Jeg liker deg slik som du er - Inger Jacobsen Me gustas tal como eres

Y ahora y por ltimo (creyendo que ya haba sido un poco explicado en la leccin anterior...) s utilizamos los elementales escenciales que todo periodista tericamente debera de etctera) tenemos que: Hva Hvilken som Hvem som helst del som helst que sea, de lo helstlo que que sea, quien sea cualquiera sea y le agregamos "som + saber helst" para tener completa una nota (Qu, quin, cmo, dnde, por qu, para qu,

Hvor Nr

som som

helst helst -

donde cuando

sea sea

Se convierten en oraciones que dan a entender que la preferencia por algo es indiferente. Ejemplos: Vil Ok, Hvilken du tusen smak vil ha takk! du ha? is? Est de qu bien, sabor Quieres muchas lo vas a helado? gracias querer?

- Aaaaaammm...det gr bra, den som helst - Aaammm...est bien, del que sea ...............hvilken som helst - del que sea/cualquiera - Serist, jordbr eller skjokolade...eller...kivi, vanilje, Guacamole...eller? - De verdad, fresa o chocolade...o...kiwi, vainilla, guacamole? de cul?

(Como que s se antoja, no?)

- Mmmh, vel...hvis du insistere, alle dem, takk =p - bueno, ya que insistes, los quiero Vent, vent,vent...Jesus todos, kan komme nr som gracias. helst

- Espera, espera, espera...Jess puede venir cuando sea

- Jentene kunne ikke leve uten dans. De elsker det at man som mann kan danse hvor som helst, nr som helst og hvordan som helst - Las mujeres no pueden vivir sin bailar. Ellas aman que uno como hombre pueda bailar donde sea, cuando sea y como sea

En

la

parte

donde

dice la

"man

som

mann": "a"

Man significa "uno" es decir, es la referencia a uno mismo. Su pronunciacin es alargando Recordar las reglas mientras que "mann" es "hombre" y su pronunciacin es acortando dicha vocal. de pronunciacin.

Pero yaaaaaaa, ya, basta de ejemplos, ya me cans, me largo a dormir, buenas noches de Me Natta! despido y gracias, para mi y buenos todos para los estudiosos noruego. tssss.

MIRCOLES, 1 DE FEBRERO DE 2012

Curso de noruego. Leccin 29: Muchos adverbios de cantidad


. Pasemos poco nada. Entonces tenemos que: _____________________________________ ahora los con los Adverbios de que cantidad o Gradsadverber. demasa. En esta ocasin dividir esta leccin en dos, debido a que hay que explicar un adverbios indican La segunda parte estar asignada para los adverbios que determinan poco y

Adverbios de cantidad - Gradsadverb


_____________________________________

Evidenciado tanto en espaol como en noruego, estos adverbios nos dicen la cantidad o grado de que tiene o contiene algo o alguien.

Hay varias palabras para describir mucho, demasa, y esto podra resultar un poco complicado en un principio. No obstante es cuestin de irse acostumbrando a escuchar y leer mucho, no necesariamente libros, sino de programas de la tele y pelculas Entonces: ____________________________________ con subttulos en noruego.

Mye - Mucho, muchos muy, bastante, bastantes


____________________________________ Ejemplos:

Uuuuf...Jeg

har

spist

for

mye,

jeg

orker

ikke

mer

..Uuuf...He comido bastante, ya no puedo ms - Norsk er mye enklere enn mange andre sprk - El noruego es mucho ms fcil que muchos otros idiomas - Det finnes mye informasjon p nettet - Hay mucha informacin en la red ..(de finnes mye informashn p ntet) ____________________________________

Mange - Muchos
____________________________________ Ejemplos: - Mange spkelser overalt - muchos fantasmas por todos lados

Uuuuuuuuu-uuuh-uuuuuuyyyyy...

- En av mange: uno de muchos

- Hvor mange typer sjokolader har du smakt? ..(vr mange typer Shocolader hr deu shmakt?) - Cuntos tipos de chocolates has probado? (Literalmente: Cuntos muchos tipos de chocolate has probado)

Dios...ya me dio hambre...T_T...

___________________________________

Masse: un montn, bastante, multitud


___________________________________ Ej. - Hun har influensa, hun har masse slim og fikk mye feber ..Ella tiene gripe, ella tiene muchos mocos* y le dio mucha temperatura

Pobrecita...T_T

*slim es la mucosidad propia de la garganta cuando sta no se encuentra muy saludable (gargajos,
flemas, pollos o como quieran denominarle, pues) Para los mocos de la nariz se emplea la palabra "snrr"

Jeg

har

hatt

masse he

gy tenido

Me

he

divertido

bastante diversin)

..(literalmente:

bastante

- Det er masse stjerner p himmelen n- Hay muchas estrellas en el cielo ahora ..(De r mse stierner p himelen n) ____________________________________

Ganske - Bastante
____________________________________ Al igual que con los otros adverbios, ste indica que hay una cantidad que sobrepasa Ej. lo normal.

Livet gr ganske fort - La vida pasa muy rpido .............................................(Livet gr ganske furt) - Den Goliath Tarantelle er ganske stor - La tarntula Goliat es bastante grande ...................(Den Goliat Tarantella r ganske stor)

Besito, besito! (Y que sea beso negro, joh joh =P)

- Matematikk er ganske vanskelig for mange mennesker ...Las matemticas son muy difciles para muchas personas Es muy comn escucharlo ganske acompaado por otro adverbio de cantidad de mucho, - Ganske mange ____________________________________ como en Ganske Ganske los siguientes casos: mye meget

Veldig - Muy
____________________________________

Ejemplos: - Japanere er veldig rar - Los japoneses son muy raros

Noooooooo! De verdad? En serio? No lo puedo creer, Cmo? De verdad?

- Sakura* trr er veldig pene og har vakre rosa blomster .. Los rboles de cerezos son muy bonitos y tienen bellas flores de color rosa

* Sakura es el nombre original


en japons

- Stevie Wonder er veldig talentfull - Stevie Wonder es muy talentoso

Y, al igual que con ganske, mye tambin puede ir junto a otros adverbios de cantidad Veldig Veldig Veldig como: mye masse mange

Para denotar an ms cantidad de algo. ____________________________________ Meget - Mucho, muy ____________________________________

- Det finnes meget deilige sushi restauranter i Oslo, men det er ekstrem dyrt ..Hay muchsimos deliciosos restaurantes de sushi en Oslo, pero son extremadamente Cambiando un poco uno de los ejemplos mencionados al principio: - Uuuf...Jeg har spist for meget - Uuuf...He comido demasiado caros

(Aqu algo de carne para las lectoras, por si extraaban algo de belleza masculina =P )

____________________________________

S- Muy
____________________________________

Es mucho muy comn utilizar s para indicar una propiedad o caracterstica por encima Ejemplos: - Catherine er s sexy - Catherine es muy sexy de la media.

Oy oy oy...

Jeg

er

sulten
Estoy

Tengo
muy

mucha

hambre
hambriento)

(Literalmente:

Jeg

elskerdeg

hyt

Te

amo

bastante

__(lit. Te amo muy alto) ____________________________________

Dritt, Jvlig, jvla, svrt


____________________________________

Y al igual que en el castellano, hay ocasiones en que se emplean adjetivos un tanto groseros , feos, para expresar que algo es jodidamente bueno, de la puta madre. Tales expresiones son:

- Dritt - que literalmente significa mierda, pero cuando se usa con otros adjetivos como "bueno", "genial" "increble" y cosas as, su interpretacin cambia y no suena ofensivo Como ejemplos para muy los escuchados oyentes. tenemos:

- Oy! Filmen var dritt godt! - Woao! La pelcula estubo genial/bien pinche buena/fue la ostia - Videospillen Catherine er dritt kult! - El juego de Catherine est de poca madre/ es una chingonada/ es la ostia consagrada remojada en el aceite sagrado de la concha divina ( o bueno, esto ltimo ya fue una exageracin mamilezca innecesaria...pero se entiende, no?)

Pero es que debes de jugarlo, hombre! que ya mero se acaba el mundo pues...

- Jvlig - significa algo as como chingado, terrible, en espaol mexicano, o jodidamente en el de espaa, pero cuando se combina con las otras palabras mencionadas arriba, esto cambia a jodidamente bueno, extremadamente cabrn, cabronssimo, dispara-leches o algo as. Como sea, no es muy recomendable decir estas expresiones frente a personas mayores, sino con camaradas y gente joven que tambin haga uso de este tipo de expresiones coloquiales. ej: - Jackie Chan er jvlig utrolig! - Jackie Chan es jodidamente increble. ..........................(Jackie Chan r Yvlig Utrli)

T eres el hombre, Jackie! Yeah!

De igual modo, la expresin "jvla" da a entender significados similares. - Seris, Catherine er S jvla kult! ..(Serieos, Catherin r s yvla klt) - En serio/ De verdad, Catherine es una chingonada/ est jodidamente bueno

Vas a comprarlo, aunque no tengas Plastation o Xbox y punto.

Tambin la palabra "negro" (svrt) al utilizarse con otros adjetivos y adverbios de cantidad de mucho, cambia su significado por "muy/mucho/bastante" - Sangen "Sweet Home Chicago" er svrt godt! - La cancin "Sweet Home Chicago" es muy buena

- Faktisk, filmen The Blues brothers var svrt morsomt - De hecho, la pelcula de Los Blues Brothers fue muy divertida

Je he...

- vren er svrt greit i dag - El clima est hermoso el da de hoy _____________________________________

Nok- Suficiente, demasiado noks - ms o menos


_____________________________________ Y por ltimo tenemos que nok y noks, las cuales significan "demasiado/ suficiente", aunque noks es ms bien como "ms o menos/ regular /algo as... Det Det er var nok for i dag bra Esto Fue es ms suficiente o menos por hoy bueno

noks

Bien, me despido por ahora, siguiente leccin y vemos los adverbios de cantidad que Sale Gracias y Ha det fint! =P
JUEVES, 23 DE FEBRERO DE 2012

indican

poco,

poquito,

casi, y

casi

nada

nada

=). vale.

Curso de noruego. Leccin 30: Los pocos adverbios de cantidad que faltaban
. Pasamos ahora con los adverbios de cantidad que indican poco, menos, ms o menos y nada. Sencillsimo, vale: _________________________________

Mer eller mindre - Ms o menos


_________________________________ - Filmen blir mer eller mindre god - La pelcula se pone ms o menos buena Kan du portugisisk?* Puedes (hablar/entender) portugus?

- Ja, mer eller mindre - S, ms o menos

* Como puede observarse en la pregunta anterior, se omite el verbo "hablar o entender" ya que se
entiende (o los escandinavos entienden) que se refieren a que uno est hablando de poder hablar/entender el idioma referido arriba. De todas formas, uno puede optar por preguntar "Kan du prater/snakker/ forstr portugisisk?" aunque est sobreentendido con slo decir "Kan du portugisk?"

Y por cierto:

No Fcil - Marisa Monte

Likte

du

sangen?

Te

gust

la

cancin?

- Mer eller mindre - Ms o menos _________________________________

Lite - poco
_________________________________ - Du har spist s lite, som en fugl - Has comido muy poquito, como un pjaro (las personas que nunca han tenido pjaros no saben lo que dicen...) - Det er lite fugler ute i dag - Hay pocos pjaros afuera hoy - N i dag, har folk veldig lite motivasjon til trene - Hoy en da, la gente tiene muy poca motivacin para entrenar

Ya hombre, no me molesten, caramba...

_________________________________

Litt - poco
_________________________________ Litt litt etter fr litt Poco poco a poco antes

Litt

senere

poco

despus

- Vil du ha litt mer orden i livet? - Quieres tener un poco ms de orden en tu vida?

Qu ests tratando de insinuar, zoquete?! Eh?! A quin le ests llamando neurtica?! Eh! Dimeeeeeeee!

- For litt siden - Hace poco _________________________________

Mindre - Menos
_________________________________ - 1 peso er mindre enn 1 Krone - Un peso es menos que una corona - Det var mindre Cola denne gang - Haba menos bebida de cola esta vez ..(de var litt mindre cula denne gang)

Lo que pasa es que soy sonmbulo T_T...

- Det finnes mindre dyre arter p jorden - Hay menos especies de animales en el mundo ..(de
finnes mindre dire arter i yurden)

- Denne leksen har mindre eksempler og informasjon enn den forrige. ..........(Dne
leksen hr mindre eksampler og informashn enn den forrige)

- Esta leccin tiene menos ejemplos e informacin que las ltimas _________________________________

Ingenting - Nada
_________________________________ - Det var ingenting vi kunne gjore for redde livet til kakerlakken din ..(De vr ingeting vi kune guiure for rde livet til kakerlaken din) - No haba nada que pudieramos hacer para salvar la vida de tu cucaracha

Beklager...

- Vi har ingenting mere gjre her, la oss g hjem! - No hay nada ms por hacer aqu, Vamos a casa!

- Litt er bedre enn ingenting - Poco es mejor que nada _______________________________________________________ Y listo, lo que viene son los adverbios de orden, de afirmacin, negacin y de duda, lo cual es tambin muy poquitito. Microleccioncitas. Sale y vale, paso a retirarme, hasta pronto. (Wow, si que fue rpido esta vez =D) Gracias y Takk.

MIRCOLES, 29 DE FEBRERO DE 2012

Curso de noruego. Leccin 31: Adverbios de orden


... Adverbios de orden: Estos indican el momento en que se realiza una accin, en otras palabras, expresan el orden en que suceden los eventos o hechos. Es decir: Antes, despus, luego, posteriormente, ltimamente, etctera. __________________________________

Fr - Antes
__________________________________ - Hvis det var ingenting fr universet oppstod, hvordan kan det da oppst? - Si no haba nada antes de que el universo surgiera, cmo es que ste surgi?

Quiz nunca lo sabremos...

- tenke fr man snakker er det samme som trke seg fr man driter - Pensar antes de hablar es lo mismo que limpiarse antes de cagar - Den game boy advance kommet fr Nintendo DS - El Game boy Advance sali antes que el Nintendo DS

__________________________________

Etter - Despus
__________________________________

Etter

deg

Despus

de

ti

- Etter uken kommer helgen* - Despus de la semana, viene el fin de semana

Y las hamacas =P...

- Etter stormen kommer stillheten - Despus de la tormenta viene la calma

* Helg (en) = fin de semana


__________________________________

Etterp, luego - Despus, luego


__________________________________ 5 minutter etterp... 5 minutos despus

- Du g n, jeg kommer etterp - Tu ve ahora, yo voy despus - Drikk n, fle deg kvalm etterp - Bebe ahora, sintete con naseas luego

Suena familiar?

__________________________________

Senere - Luego, ms tarde, ms adelante


__________________________________ - Kjp n, betale senere! - Compre ahora, pague despes! - Pliktene frst og leken senere - Primero los deberes, el juego despes

Como nios buenos =)

- Hun skal senere reise tilbake* til Island - Ella va a regresar a Islandia, ms tarde

*Reise tilbake : literalmente viajar de regreso


__________________________________

Frst - Primero/en primer lugar


__________________________________ - Damene er frst - Las damas primero - Fr man spiser, m man huske vaske hendene frst - Antes de comer, uno debe recordar lavarse las manos antes

Excepto por los veracruzanos. stos deben de asearse con nitroglicerina y cloruro de hidrgeno

I En

lynet, el

frst rayo,

kommer primero

lyset viene

og la

s luz,

kommer luego el

torebraket sonido

*Frst (Feosht) la r es dbil, casi no pronunciada. __________________________________________

Til slutt - al final/ hasta el fin/ finalmente


__________________________________________ - Skal vi bli alene til slutt i livet? - Vamos a estar slos al final de la vida? - Til slutt, redder prinsen prinsessen - Al final/ por ltimo, el prncipe rescata a la princesa

Mmmmh-mmmmh... Me pregunto que es lo que motivar a Mario a ir una y otra vez a su rescate...

- Fra start til slutt - De principio a fin / Desde el principio hasta el final

__________________________________________

Til sist - ltimamente/ al final/ al fin/ por ltimo/


en conclusin __________________________________________ - Han ble syk og til sist dde - (l) se enferm y al final muri - Vi spiste Sashimi, Ramen, sushi, maki, teriyaki, tempura, og til sist Chop Suey - Comimos Sashimi, Ramen, sushi, maki, teriyaki, tempura, y al final Chop Suey

Oh...!

- Hvis du studerer norsk, Du er den som vinner til sist - Si estudias noruego, T eres quien ganas al final ____________________________________________________ Hasta Gracias . aqu y por Takk hoy. =)

JUEVES, 1 DE MARZO DE 2012

Curso de noruego. Leccin 32: Adverbios de Afirmacin


. Adverbios Facilsimo, Esto es de afirmacin. verdad? as:

..................................................

..

Ja

...................................................-(Y)

...................................................-

.Jo

...................................................-(Y) Ejemplos: ........................- Vil du gifte deg med meg? - Quieres casarte conmigo? ........................- Ja, Ja! - S, S!

Ranma 1/2. Uno de los mejores mangas/anims de la historia T_T...

- Jo, Jeg elsker Norge, selv i vinteren! - S, amo Noruega, incluso en el invierno!

Claro, claro...

Pero, cul es la diferencia entre "ja y jo"? Tericamente y aunque no es un tema que el quite el sueo a ningn noruego o escandinavo, la diferencia estriba en que ja es una confirmacin concreta, segura. Mientras que jo pudiera ser sin mucha seguridad o bien de manera desganada o en contra de la voluntad, al hacer una afirmacin.

Poniendo una pregunta con dos respectivas respuestas, a modo de ejemplo: - Liker du Cola? - Te gusta el refresco de cola? -(liker deu kla?)

Coaaffgh, coff, coff, oooarrghhh! Esto es veneno!

1.- Ja, jeg elsker Cola! kan ikke leve uten Cola! - S, amo (el refresco de) Cola! No puedo vivir sin ella! 2.- Jo, men ikke s mye - S, pero no mucho

. Jada- joda .
Tambin tenemos que si agregamos el adverbio Da que es "entonces" a la afirmacin ja, dicha afirmacin es reforzada (y en ocasiones forzada), adquieriendo Ej. Hey! Hvor A skal du? vas? Du m rydde de opp rommet tu cuarto ditt n! ahora! as una tonalidad de seguridad extra.

-Hey!

dnde

Debes

limpiar

S,

Ja, ya

jada, voy, ya

jada! voy!

(Ante una orden, pregunta inquisitiva, insistencia o palabras no deseadas, contestar con "jada" o "ja da" puede traducirse coloquialmente en espaol como "S hombre s/ s que bueno/ s, ya voy/ Ok, ok/ [ Pero djame en paz])

Mientras que si agregamos el mismo adverbio a jo ste sonar menos entusiasta, menos Joda, enrgico, jeg liker con Cola, men menos synes ikke intencin det er positiva. kjempegodt

- S, me gusta el refresco de cola, pero no creo que sea muy bueno Estas afirmaciones bien pueden estar escritas como una sla palabra o como dos: "Ja da"/ jada o "Joda/ jo da" Y corresponden a un uso ms coloquial.

Otras formas de afirmacin muy comunes son:

1.- Det er sant - cuyo equivalente en castellano es "S, es verdad", "Es correcto".
(y literalmente quiere decir "Es verdad") ej. .......................Alle politikere er sviner, parasitter, drittsekker

.......................- Todos los polticos son cerdos, parsitos, sacos de mierda .......................- Det er sant! - (Eso) es verdad!

As quisieran ver muchos cientos de millones a sus queridos gobernantes...Lstima que sea una mera pueta mental...por ahora...

2.- Det stemmer - Es cierto/ es verdad


ej. - Det stemmer, politikere er verdens kreft - Es verdad, Los polticos son el cncer del mundo

3.- Selvflgelig! - Por supuesto!/ claro que s/ Desde luego!


ej. .........- Kjrligheten overvinner alt, la oss derfor overgi oss til kjrligheten. * .........- El amor lo conquista todo, por eso hay que entregarnos al amor .........Selvflgelig! Cita de Por supuesto! Virgilio

Esta afirmacin es percibida de manera muy entusiasta, sin dejar cabida para dudas.

4.- Naturligvis

- Naturalmente
ej.

- Sjokoladne og kakene er naturligvis de beste medisine mot depresjon - Los chocolates y los pasteles son naturalmente las mejores medicinas contra la depresin

Sonrisas garantizadas!

________________________________________________________________________

As,

listo

por

hoy.

Gracias

hasta

pronto.

Tusen

hjertelig

takk

S, jada, jada, jada, que bueno, sobres, bye =)


VIERNES, 16 DE MARZO DE 2012

Curso de noruego. Leccin 33: Adverbios de Negacin


. Fcil y rpido:

Nei - No
Ej. ..........................Vil du Schweppes? Quieres Scheppes?

..........................- Nei takk - No gracias

Nei + da. Neida


Al igual que con el adverbio de afirmacin ja, cuando a Nei se le agrega el adverbio "da", la negacin se solidifica, se reitera. Se vuelve ms determinada, o puede bien aligerarse, es decir, se suaviza, no suena tan "spero" para los oyentes. Ejemplo:

- Oj! Slo du deg? Gjr det vondt? Oy! Neida, Te det gikk golpeaste? bra ! No, Te no, estoy duele? bien!

Aldri - Nunca, jams

.............- Ay, ay, ay, jeg kommer aldri til spise i denne restaurant igjen!

.............- Ay, ay, ay, jams volver a comer en este restaurant otra vez!

Es muy comn tambin escuchar Aldri i livet y Aldri i verden para expresar algo equivalente el Ej. a "jams de los jamases", nunca jams. mundo" Literalmente, Aldri i livet significa "Jams en la vida" y Aldri i verden "jams en

...............................- Kan jeg f en kning? Puedo Aldri tener i un livet aumento? Jams ...............................-

- Er det mulig om folket fra veracruz kan utvikle seg som sivilisert mennesker? - Existe la posibilidad de que los veracruzanos puedan desarollarse como seres humanos - Alldri i verden - Nunca jams civilizados?


Veracruzano tpico frente a la computadora, mientras visualiza pornografa Homosadopedozoocoproflica snuff canbal (Donde hacen violaciones grupales a indefensos animales [generalmente cerditos] de sus mismo sexo, mientras se untan la cara con sus excrementos, producto de forzarlos a defecar mediante enemas, para culminar el aberrante, inombrable acto, decapitando y descuartizando al pobrecito animal, para finalmente baarse en sus vceras y comerse sus restos crudos. En ocasiones con bukkake previo). Porno tpico made in Veracruz

Heller ikke - Tampoco


....................................Ej.

.........................- Tror Du p spkelser? Crees .........................Nei, en du? No, fantasmas? y t?

.........................- Ikke jeg heller...eller...vet ikke - Tampoco...o...no lo s... Saludos ^_^ .


PUBLICADO POR BASILISKUS EN 11:15 ETIQUETAS: ADVERBIOS DE NEGACI N, ADVERBIOS DE NEGACI N EN NORUEGO , ADVERBIOS EN NORUEGO , AP RENDER NORUEGO , CLASES DE NORUEGO, CURSO DE NORUEGO , NEI, NEIDA

3 COMENTARIOS:

nur dijo... Duda existencial: Si normalmente colocamos ikke despus de sujeto y verbo para negar, dnde pondramos heller? Siempre junto a ikke?

Por ejemplo, para decir: Yo tampoco hablo noruego, diramos "Jeg snakker heller ikke norsk? Gracias!! Un saludo!! ;) 2 4 DE MA YO DE 20 1 2 , 9 :3 4

<img src="http://1.bp.blogspot.com/_B_R7IcUlelg/S8TH5ZMlvgI/AAAAAAAAAkQ/PrGrR MiraaI/S45/basiliskus.jpg" width="35" height="35" class="photo" alt=""> Basiliskus dijo... Hola Nur! Gracias por tu pregunta. No siempre se heller antecede a ikke. Tal como el es caso del nico ejemplo que puse ah arriba (ikke jeg heller). Pero en cuanto a tu pregunta, ests en lo correcto. Aunque dependera de la conversacin. As, si por ejemplo, estuvieras introducindote o contando algo sobre ti, en este caso que no hablas noruego diras: - Jeg snakker ikke dansk, heller ikke norsk Estaras diciendo: No hablo dans, tampoco noruego. Pero si por ejemplo en una conversacin, alguna otra persona te dijera: - ! Unnskyld, jeg kan ikke norsk (oh, lo siento, no hablo noruego) Contestaras con: - Ikke jeg heller

(Yo tampoco) Y NO "heller ikke jeg" Aunque claro, en tal hipottico caso le hablaras en la lengua nativa de esa persona si te est diciendo que no habla noruego, hehe. Otros ejemplo: - Jeg drikker ikke Vodka, heller ikke Tequila... ikke du heller, eller? (no tomo vodka, tampoco tequila T tampoco, o s?) Espero que esto haya sido de utilidad y si no de rato pensar en una explicacin que hasta un cactus pueda entenderme y con mucho gusto responder ms a tu pregunta. Hasta entondes y muchas gracias por tu cuestionamiento. Hasta pronto. Ten un bonito da =) 2 4 DE MA YO DE 20 1 2 , 1 5: 5 1

Curso de noruego. Leccin 34: Adverbios de Duda


.

Kanskje - Quiz(s), tal vez


.....................................................(Knshe) Ej. - Kanskje en dag, vi skal lre leve i fred og harmoni med hverandre og naturen. fungere som samfunn - Quizs un da, aprenderemos a vivir en paz y armona entre nosotros y con la naturaleza. A funcionar como comunidad

Espero vivir para verlo...

Muligens - Posiblemente, probablemente, puede ser


Ej: - Jeg er muligens naiv og dum, men, er denne p egentlig halv gris og halv frosk? Er rana? Es eso posible? det mulig? - Posiblemente soy ingenuo y tonto, pero, de verdad es esto mitad cerdo y mitad

Con la ingeniera gentica de hoy en da, seeeeeh, claro que es posible...Yo he visto monstruos mitad gorila, mitad cucaracha...en Veracruz, claro.

Kan hende* - Puede ser, quizs

- Den lykken du sker bak blnende fjell, ..kan hende du alltid har eiet den selv - La felicidad que buscas detrs de azules montaas ..Puede ser que siempre la hayas tenido contigo

- De Arne Paasche Aasen

*Hende

significa suceder, pasar. Por lo tanto, en un ajuste de traduccin puede

pasar como "puede ser, probablemente, quizs" dejando la puerta abierta a las posibilidades.

Tilfeldigvis - quizs, de casualidad


- Forresten, vet du tilfeldigvis hvem Mullah Nasruddin er? - Por cierto, de casualidad sabes quin es Mullah Nasruddin?

El de los cuentos, claro. Eso se ve en Kinder!

Tilfeldigvis es ms asociado a las probabilidades aleatorias, a lo fortuito. Y ya, con esto concluimos el estudio de los adverbios.

Claro que ms adelante se analizarn eventualmente algunos de estos.

De todas maneras, cualquier duda, aclaracin o correccin, no dudar en hacerla saber. Me despido por ahora puesto que ya es muy tarde por ac. Gracias y nos leemos en la siguiente leccin. Y la cancin del da, algo ameno, bonito, romntico. Con nosotros, La Tokyo Ska Paradise Orchestra yeah!:

Tokyo Ska Paradise Orchestra - One Night

Saludos
MIRCOLES, 2 DE MAYO DE 2012

Curso de noruego. Leccin 35: Hvor mye er klokka? - Qu hora es?


.

El tiempo, el tiempo, s... no hay otra cosa ms importante para el pueblo noruego que el tiempo. Sus ritmos cardacos estn sincronizados con los segunderos de los relojes atmicos. No hay nada que estrese a los noruegos que llegar un segundo tarde a algn compromiso... de hecho entre ms temprano lleguen, mejor, si alguien te cita a las 3:00 Pm quiere decir 2:00 Pm. Si estn esperando al puntual autobs y ste no llega a la hora indicada en los horarios colocados en las paradas, la gente se irrita, se enoja, se encabrona, comienza a blasfemar, se arranca los cabellos, los ojos, la piel de la cara, las tetas, se tumba los dientes a puos, grita, refunfua, y bueno, puede ocasionar serias complicaciones tales como aneurismas cerebrales, trombosis, afecciones cardacas, demencia... Y ya una vez llega el autobs, la gente mirar con "odio jarocho" al conductor, el cual ser odiado por el resto de sus das si es que ste antes no se suicida por tan deshonroso acto.

Como sea y para cuestiones prcticas, debemos adems de ser puntuales, aprender a decir la hora y a preguntarla.

(Nota: Si hay problemas para recordar los nmeros, consultar sta leccin sobre cuestiones numricas haciendo click aqu en ste enlace ) Lo ltimo es lo ms fcil, incluso si un da te levantaras de una lobotoma con 3/4 menos de cerebro, podras an decirlo. Para preguntar la hora, uno simplemente dice: Hvor mye er klokken? bien "Hvor mye er klokka? Esto literalmente quiere decir "Cunto mucho es el reloj" pero quiere decir "Qu hora es?/Qu horas son"? La diferencia entre estas dos modalidades estriba en que la segunda es un poquito ms coloquial pero igualmente muy aceptable. Ahora, para contestar, decir la hora es un asunto diferente. Difiere un poco de nuestro prctico y bonito sistema de medicin del tiempo. Nosotros por lo general decimos: "Cuarto para las cinco", "siete para las diez", "9 con 25 minutos" etctera- etctera.

En noruego la cosa cambia, pero tampoco es tan complicado y es de fcil memorizacin...creo... As, tenemos que hay palabras o elementos claves que hay que memorizar. Estos son: "Kvart p" "Kvart over" "halv" En donde: - Kvart p - Cuarto para las... - Kvart over - Cuarto sobre... - Halv - ...y media (literalmente mitad) En estos casos las preposiciones p y over vienen a tomar el lugar de "para las" y "sobre" respectivamente. Para contestar a la pregunta, decimos: Klokken er... (son las...) Observemos la siguiente imagen.

............................................ La manecilla de las horas marcan las 10, mientras que la que indican los minutos apuntan al 3. Esto en castellano puedo decirse como diez y cuarto o las diez con quince minutos. En noruego esto sera "Kvart over ti" lo cual traducido literalmente quiere decir: cuarto despus de las 10.

Si el minutero etuviese colocado sobre las dems rayitas que anteceden al cuatro, es decir con 16,17,18,19 minutos, esto seguira siendo las 10:15 en noruego. Por qu? No lo s, y quizs sta sea la razn por la cul se preocupan tanto por el tiempo. No obstante, si el reloj marcara el minutero sobre el 4, la hora sera las 10:20 (las diez veinte) lo cual ya cambia y entonces la hora sera: - Ti p halv elve - diez para las las diez y media - (literalmente: diez para las medias once) Cuando llegamos a las 10:30, la hora sera: - Halv elve - Diez y media (literalmente: mitad once) Observemos la siguiente imagen:

.................................... En cristiano son las diez con ocho minutos o diez con ocho, diez ocho. En barbrico (noruego) esto es: - Klokken er ti over ti - Son las diez con diez (literalmente: diez sobre diez) Qu co...?!

S. En noruego uno no puede decir "otte over ti" (ocho sobre las diez, o diez con ocho minutos) O bueno, s se puede, pero tu interlocutor podr verte como un pobrecito infeliz que debera de estar siendo atendido por especialistas de las conexiones cerebrales o bien re-cursando primero de primaria en esas escuelas para los nios que tuvieron un problema con el cromosoma 21. Ms ejemplos para empaparnos de sabidura nibelunga:

................................... ....................Adivnaste! Klokken er ti over ti. An y con que no sean an las 10:10 PM, son las 10:10 PM. Supongo que lo hacen por razones de puntualidad, para tener una razn para largarse lo antes posible. Siguiendo en las 10:00 PM:

................................. Aqu son las 10:37. En noruego son las:

- Ti over halv elve - Diez sobre las diez y media (literalmente: diez sobre medias once) para ms precisin y correccin: - Fem over halv elve - diez treinta y cinco - (literalmente cinco sobre mitad once) (puesto que son slo dos minutos despus de pasadas las 10:35, y faltan 3 minutos para las 10:40) Que por qu es esto? Porque es as. Tenemos ste tambin:

....................................... ..........................Klokken er ti over halv elve. ..........................Son las diez para las medias once, tambin. No obstante, si el reloj marcaran las 10:45 (diez cuarenta y cinco o cuarto para las once) entonces la cosa ya cambia y tiene un poco ms de sentido para las mentes hispanoparlantes: Seran las kvart p elve lo cual significa...S, adivinaste otra vez! Cuarto para las once Yeeeeeeeeeeeeeh!

Ahora: Hvor mye er klokken her?:

.............Klokken er fem over tolv - Son las 12 con cinco minutos .............(lit: cinco sobre las doce) Pero-pero, pero si son las doce con cuatr-No! En tu mentecita son las doce con cuatro, pero recuerda que en Noruego el tiempo noruego es distinto. En tiempo humano un minuto equivale a una hora en noruego o algo as, algo aproximado al tiempo- perro. Seguimos moliendo la marrana con otro ejemplo:

Er klokken Kvart over fire? Son las cuatro y cuarto? Ja, klokken er kvart over fire =D.

S, son las cuatro y cuarto. Pero ms correcto es decir: Klokken er ti over fire (Ya que se encuentra ms "cerca" por dos minutos de las 4 con 12, que de 4 con 15. Empero se puede emplear la primera opcin como pretexto para andar ms a las carreras o correr a alguien de tu sacrosanto hogar) Otro caso: Aqu:

En espaol tambin podemos optar por decir que son las diez y seis horas con veinte minutos para decir que son las 4 de la tarde con 20 minutos. En noruego casi no se utiliza ese sistema de 24 horas en su forma hablada. Se dice en todo caso: Klokken er ti p halv fem p/om kvelden - Son las 4:20 de la tarde (Literalmente: el reloj son las diez para las medias cinco de la tarde) Se especifica que se est hablando de la tarde cuando uno indica p/om kveld de la tarde. O para que te escuches ms en la onda, ms cool-chevere-chido-guay:

klokka er halv fem p p kveld'n (Es lo mismo pero difiere en la pronunciacin, ms coloquial) Si esto indicara las 4:30 entonces seran las "halv fem" (medias cinco)

Te crees muy salsa ya? Bueno, pues entonces descifra que hora es aqu:

Y aqu, en los siguientes relojes que horas son?:

Listo, espero haber aclarado sto de las horas en noruego, aunque por si las dudas, en la siguiente leccin se repasar un poco ms, tratando de conseguir imgenes menos aleatorias para hacerlo ms lgicas y agradables... creo, ehem... Tambin se aclararn las cuestiones horarias (cuando se considera maana, da, tarde, noche, etctera) con respecto a la hora. Como sea, buen intermedio de semana. Takk skal Dere ha og Muchas gracias. Hasta otra. .
VIERNES, 13 DE JULIO DE 2012

Curso de noruego. Leccin 36: Conjunciones Konjunksjonner


. Hasta donde tengo entendido, las conjunciones son palabras que unen o relacionan palabras, grupos de palabras y oraciones (j, as ms copiada la definicin?) En espaol existen bastantitas de estas conjunciones, y en noruego... tambin, aunque por motivos prcticos, son 5 las ms empleadas, siendo las que s son

bastantes las sub-conjunciones, pero esas se vern despus (Necesito tiempo, necesito tieeempooooooo!) ________________________________________ Empezemos pues con estas elementales cinco que son: Og, For, Eller, men y s

Og - Y, e
________________________________________ Ejemplos:..................................- Du og jeg - T y yo

- Edderkopp og edderkoppnett - Araa y telaraa

(Disculpar, tengo trauma con los arcnidos U_U)

.................................- Bossanova og jazz ________________________________________

For - para, por

________________________________________

- Du og jeg kom hit for vre sammen = T y yo vinimos aqu para estar juntos

..........................................................................(l

La
os

oss

spise
sps

spinat para
for spint

for

bli
bl

stor
str

og y
og

sterk fuertes
stark)

Comamos

espinaca

ponernos

grandes

- Kurer verden og la det vre et bedre sted for deg og for meg og hele menneske rasen - Sana al mundo y hazlo un mejor lugar para ti y para mi y toda la raza humana (Si esta ltima sentencia suena familiar [y medio rara] es porque es la letra traducida de Micheael Jackson "Heal the world" ["heal the world/ Make it a better place /for you and for me and the entire human Race"]... mmmh, es porque la traigo en la cabeza por ver Moonwalker hace poco, hehe)

________________________________________

Eller - o, u
________________________________________

- Denne skjle eller den andre skle - Este vestido o el otro vestido - Hvor vil Du g, Hawai eller Thailand? - A dnde quieres ir, Hawai o a Tailandia? Playstation 3 eller X-box?

Tambin, hay un modo informal, coloquial de usar el "eller" colocndolo al final de una expresin para recalcar la calidad de pregunta de una cuestin. As, si decimos: Er du ferdig? estamos preguntando Ests listo/a?

Pero si le aadimos eller al final de la expresin, damos a entender que tenemos inters extra en la respuesta de nuestra pregunta:

- Er du ferdig, eller? - puede entenderse como: ........................................................................... Ests listo/a ests listo o o no? listo/a? qu? ejemplitos: ............................................................................Ya ............................................................................Ests Igual, con otros

- Er du Gravid, eller? - Ests embarazada? - Har Du akne, eller? - Tienes acn o qu?

(Pues...) ...................- Liker Du dette kurs, eller? -Te gusta este curso o no? ________________________________________

Men - Pero
________________________________________

- Jeg liker norsk musikk, men ikke s mye - Me gusta la msica noruega, pero no tanto - Vi spiller Ranma Hard Battle men det er veldig vanskelig - Jugamos Ranma Hard Battle pero es muy difcil

(Es que es culpa de los jodidos joysticks que no valen queso) ..............................................- Jeg vil forsette med kurset men jeg har ikke tid ..............................................- Me gustara continuar con el curso pero no tengo tiempo ________________________________________

S - Entonces, as, por ende


________________________________________ La oss sove n, s kan vi studere mer i morgen

- Durmamos ahora, as podemos estudiar ms maana S Entonces, er vi estamos klar listos med con las Konjunksjonner? conjunciones?

....................................................................................................................... Entonces, hasta aqu. Lamento no tener tanto tiempo para explicar ms estas y otras cosas, pero por ahora no hay mucho tiempo, tal como est escrito en uno de los ejemplos anteriores. Hasta mediados de Agosto tal vez ya me ponga ms al corriente de este pequeo espacio. Hasta entonces y gracias nuevamente. Hasta prontos.
JUEVES, 16 DE AGOSTO DE 2012

Curso de noruego. Leccin 37: Noe vanlige "falske venner"/ Algunos "falsos amigos" comunes
.

Tal como lo haba pseudo-casi-prometido ayer. Hoy traigo una lista ms o menos muy completa de "falske venner" o "falsos amigos"...No, no se trata de esos remedos de seres humanos que suelen dar estocadas por la espalda o sobre hipocreca, sino algo relacionado con los idiomas. Segn se tiene entendido - disculpando el trmino tan raro - los falsos amigos son esas palabras que uno puede leer o escuchar en otro idioma y dar por hecho que en en el nuestro signifca lo mismo. Esto se da en todos los idiomas y es un fenmeno muy curioso, gracioso, que por lo general, da lugar a malos entendidos y errores y horrores de traduccin e interpretacin.

En el noruego y el espaol, hay muchas palabras que tienen la misma fona y la misma o casi la misma escritura pero que significan algo diametralmente opuesto (j, que mamila se escucha eso). Aunque tambin, aclarando, hay palabras que se dicen y escriben casi igual en ambos idiomas y que curiosamente, tienen el mismo significado. Casos como "rosa" (el color, aunque se pronuncia como rusa), serviett - servilleta (pronunciado casi igual que en espaol, pero sin la "a), Kokos - cocos, y as...

Por ahora, coloco una lista de los casos contrarios, es decir, de los posibles "falsos amigos" noruegos, en orden alfabtico y con la indicacin del gnero en/et/ei de los sustantivos entre parntesis, esperando que pueda ser de utilidad para el aprendiz aclararnos ms el panorama. ........................Veamos entonces: .......................................................................................... de la lengua. Aclaro adems que no son todos, pero que por ahora pueden servirnos y

Noe vanlige "falske venner" mellom Norsk og Spansk


(Algunos "falsos amigos" comunes entre el Noruego y el espaol)

..........................................................................................

*Agurk (en) - Pepino/ pepinillo


(Agrk) Pudiera confundirsele con aguacate, pero aguacate es "avokado" que a su vez pudiera confundirse con:

*Advokat
(Advokt)

(en) - abogado

* And (en) - pato


No hay que confundirlo con la conjuncin "y" en ingls. La conjuncin "y" en noruego, por su parte, como ya sabemos es "og". El plural - por cierto - de pato ( patos) es Ender.

* Avis (en) - peridico


Y no es aviso.

* Bil (en) - Auto, carro, coche


Bil es auto y no un nombre de persona o "cuenta" (como podra sonar en ingls)

*Brus (en) - Refresco/ gaseosa


Aunque tambin es nombre de persona (pero no es propio de los paises escandinavos)

*Butikk (en) - tienda


Corresponde a una tienda cualquiera, y no necesariamente a una boutique o tienda de ropa y accesorios para damas.

*Etasje (en) - piso, es decir, el piso de un edificio, la planta, ejemplo: piso 1, piso
2, etc... -(etshe) No confundirlo con estacin, la cual es stasjon ......................................................(stashn) Sin embargo, no hay que confundirlo tampoco con el piso o suelo, el cual se dice:

* Gulv/ golv (et)- piso, suelo


..(glv)

* Dato (en) - fecha


Suena igual que a dato (informacin) en espaol, verdad? Adems, es posible confundir Dato con "Dator" (computadora). Hay que escuchar bien, Pues podra haber algo de confusin para el oyente. Aunque por supuesto, todo estar claro si sabemos de lo que se habla en el contexto. Por ltimo, muy similar es la palabra "data" que efectivamente, equivale a dato o datos. Para ser ms claros y se escucha casi igual, informasjon equivale excactamente a a informacin. Sencillio, ah?

*Depa - deprimido/a
Depa no es la forma corta y coloquial de decir departamento, sino la forma coloquial de decir que uno est deprimido. Departamento es leilighet (et).

*Forml (et) - intencin, meta, propsito)


-(Forml) Jh, forml es lo anterior y no formol (formaldehdo. Lquido utilizado para conservar organismos o desinfectante en algunos casos). Formaldehdo en todo

caso es: formaldehyd. Tambin puede utilizarse la palabra intensjon cuando se quiere decir intencin. ....................................(intenshn/intenshn)

* Gate/ gata (en) - calle


Parecera que evidentemente se tratara de un felino, pero la es calle. Gato en noruego es katt (kt)

*Gris (en) - Cerdo


A lee y se oye como el color gris pero gris en noruego es, como ya lo habamos visto en la leccin de los colores: Gr

*Grei/grej (en) - cosa


Igual que en el ejemplo anterior, grei/grej puede escucharse como "gray" (el color gris en ingls) pero es cosa, un asunto, algo. En grei.

* Hell - suerte
No, no es infierno en ingls.

*Hummer (en) - Langosta


Hummer es langosta y no esa presuntuosa, llamativa y costosa camioneta.

*Is (en) - nieve/helado (de sabor, para comer)


Nunca pensar ue se trata de "is" (es) en ingls, ya que la palabra para "ser" en tiempo pretrito, sin importar el pronombre personal es siempre "er" (r) Tampoco hay que confundir este helado o nieve con la nieve invernal. sta ltima es sn (sno) (en)

*Kar (en)- tipo, chico, muchacho


Quizs suena como a auto/coche/carro en ingls (car), pero singnifica lo arriba mencionado. Ejemplo: "Han er en fin kar" (El es un buen tipo)

*Kake/kaka (en) - pastel/torta


Es muy comn escucharlo como "caca" (excremento). Empero la palabra para las heces fecales es bsj (bsh), aunque sta suena infantil, ms empleada por nios. Dritt es la palabra adecuada para mierda.

*Kanin (en) - conejo


Y no, no tiene nada que ver con caninos.

*Kino (en) - Cine


(Chno) No significa chino (persona de china) sino cine, lugar donde uno va a ver pelculas.

*Krysse - cruzar
Mientras que crisis es "krise" (en)

*Konkurrere - concursar
Para el verbo concurrir se puede usar forsamles o komme sammen. En espaol se oyen parecido pero no son lo mismo.

*kurv (en) - canasto


Pero kurve (con e) es curva.

*Lys (et) - luz


Y no es hombre de persona.

*Map (en)- carpeta, folder


Que no significa "mapa" como podramos suponer. La palabra correspondiente para mapa es "Kort"

*Mark (en)- gusano, lombriz


Suena como a marca o a nombre de persona, y s es nombre de persona, pero no de origen nrdico.

Marca entonces, es merke (en).

*Mens - menstruacin/ mientras


Dependiendo del contexto.

*Mynt (en)- moneda


Mientras que menta es mynte (con e, aunque hay quienes lo pronuncian con a)

*Nabo (en) - vecino/a


Escuchada es pronunciada como "Nab" pero escrita alguien podra creer que se trata de nabo (la hortaliza). La palabra para sta hortaliza es "nepe".

*N - ahora
.(n) Porque No (la palabra para decir "no",para negar) es como todos ya sabemos: Nei

*Kort (et) - Mapa


Aunque tambin suena a corto, y efectivamente, tambin significa corto, por ejemplo "Et kort vei" (un camino corto) as como carta (de juego)

*Ord (et) - palabra


-(rd) Pudiera darse el caso que alguien pensara que se trata de urdu (Idioma de los indostanes)

*Pute (en) - Almohada


En ocasiones puede escribirse y pronunciarse como "puta" pero no significa eso, de hecho, su correcta pronunciacin debe ser como "piute/a". Para referirse a la mujer de la mala vida se dice "hore" (hre/hra).

*Reklame (en) - comercial, anuncio


S, suena como a reclamo, a queja. Pero la palabra para queja o reclamo es "klaging"

*Suppe (en) - sopa


- (s-pe) Se le confunde muy a menudo por los hispanoparlantes con:

*Spe (en) - jabn


- (s-pe) y con:

*Sopp - hongo (en)


Es cuestin de recordar que cuando una palabra tiene doble consonante, se acorta el sonido de la vocal que precede a la doble vocal.

*Takt (en) - ritmo


Se utiliza sobre todo en msica, aunque igual y se escribe y se dice rytme. Si por otro lado, uno quiere dar a entender lo referente al sentido del tacto, se debe emplear "flelse" (tacto) o bien flelsessans (sentido del tacto).

*Tap (en) - prdida


Suena como al baile Tap, y de hecho el baile se escribe y se pronuncia igual. Es cuestin de saber el contexto, claro. Nada complicado.

* Titte/titta - mirar
Es muy comn en el espaol, y sobre todo en el de Amrica Latina, aplicar "tita" como diminutivo de muchos nombres y cosas (relativas al gnero femenino, como por ejemplo, Berta, Alberta o Margarita suelen ser llamadas Tita, o incluso hay como apodos cariosos para las abuelas y as...creo, no?) pero en noruego es como un sinnimo de "se" (ver o mirar).

*Ved siden av (preposicin) - al lado de


Pero como es costumbre coloquializar el lenguaje en todos los pases, en el caso

de Noruega, podramos nosotros entender algo como "Vecina" cuando los noruegos pronuncian ste "ved siden av" (es como nosotros, que cambiamos el "Para por pa, Pues por "Pus" o "pos, Esperate por perate, y as). La palabra para vecina o vecino es "Nabo" (nab)

*Venn (en) - Amigo


Puede escucharse como ven (del verbo venir) pero es amigo.

*Vifte (en) - ventilador.


No confundirlo con "ventil" que de cierto modo tiene semejanza con un ventilador y es de hecho un ventilador pero pequeo, pero que es parte de la estructura automotriz, del motor, para ser exactos. ......................................................................................................... Sin ms por ahora, me despido y nos leemos la prxima semana. Takk igjen =D. .
VIERNES, 31 DE AGOSTO DE 2012

Curso de noruego. Leccin 38: Algunos adjetivos antnimos.


.

La leccin que estaba preparando el da de hoy, trataba los adjetivos calificativos y sus reglas, las cuales cambian dependiendo del gnero. En un principio todo iba bien, pero vi que me estaba extendiendo y enredando con las explicaciones. Por ello, decid parar y mejor ver lo que tena planeado ver en la siguiente leccin, que eran los antnimos, es decir, el concepto opuesto o contrario de algo, pero enfocados a los adjetivos calificativos. As, decid que es mejor dejar la siguiente leccion sobre las reglas de la adjetivacion, para la siguiente clase. Por ahora veremos una pequea lista con 50 antnimos comunes y tiles aplicadas en la adjetivacin. Sale y vale? Maana en la noche me pongo a arreglar la leccin postergada y ya el Domingo o Lunes a ms tardar la subo, porque si est algo extendida (por las explicaciones y tips, ms que nada). Sin ms por ahora, una brevsima lista de Adjetivos - antnimos. (Claro que se seguiran viendo muchos ms. Esto es slo para dosificar) Nota: No estn arreglados de manera alfabtica como en ocasiones anteriores. - Stor - Sm - Grande - Pequeo

- Pen/vakker - Stygg - Bonito/lindo - Feo - Mrk - Lys - Oscuro - Luminoso - St - Bitter - Dulce - Amargo - Deilig - Ekkelt - Delicioso - asqueroso - Glag - Uglad - Feliz - infeliz eller (o): - Glad - Sint - Trist - Feliz - Enojado - Triste - Kald - Varm Fro - Caliente - Rolig - Hurtig - Calmado - Apresurado _ Sikker - Usikker - Seguro - Inseguro - Stille - Brkete/Styende - Silencioso - Ruidoso - Fantasktisk - Forferdelig

- Fantastico - Horrible - God/ fin - Drlig - Bueno - Malo (en trminos de calidad) - God - Ond - Bueno - malo/maligno (En concepciones ticas y morales) - Rettferdig - Urettferdig - Justo - Injusto - Ren - Uren - Limpio - Sucio - Morsom - Kjedelig - Divertido - Aburrido Tambin: - Interesant - Kjedelig - Interesante - Aburrido - Mulig - Umulig - Posible - imposible - Myk - Hard - Suave - Duro - Enkel/ lett - Vanskelig - Fcil - Difcil

- Lykkelig - Ulykkelig - Afortunado - desafortunado - Ung - Gammel - Joven - Viejo - Ny - Gammel - Nuevo - Viejo o bien: - Brukt - Ubrukt - Usado - Sin usar (nuevo) - Sant - Usann - Verdadero - falso - Riktig - Uriktig - Correcto - incorrecto - Smart - Dum/idiot - Listo - tonto/idiota - Skyldig - Uskyldig - Culpable - Inocente - Brukelig - Ubrukelig - til - Intil - Sunn - Usunn - Sano - insano - Frisk - Sykkelig

- Sano - Enfermizo - Sosial - Usosial - Social - Antisocial - rbdig - Respektls - Respetuoso - irrespetuoso - Lovlig - Ulovlig - Legal - Ilegal - Tlmodig - Utlmodig - Paciente - Impaciente - Tapper - feig - Valiente - Cobarde - Sensuell - Usensuell - Sensual - Matapasiones - Kjent - Ukjent - Conocido - Desconocido - Sympatisk - Antipatisk/Usympatisk - Simptico - aptico/antiptico - Romantisk - Antiromantisk/Uromantisk - Romntico - Antiromntico - Logisk - Ulogisk - Lgico - Ilgico - Forsiktig - Uforsiktig

- Cuidadoso - Descuidado - Rik - Fattig - Rico - pobre - Sterk - Svak - Fuerte - Dbil - Ansvarlig - Uansvarlig - Responsable - Irresponsable - Religis - Ureligis/Ikke troende - Religioso - Antireligioso/ No creyente - Utholdelig - Uimotstelig - Resistible - Irresistible - Fornuftig - Gal - Cuerdo - Loco - Sensibel/Flsom - Uflsom - Sensible - Insensible - Synlig - Usynlig - Visible - Invisible

....................................................................................................... As, sin ms por ahorita me despido y nos leemos en unos dias =). Takk. Lalal.

DOMINGO, 2 DE SEPTIEMBRE DE 2012

Curso de noruego. Leccin 39: Los adjetivos en noruego (primera parte)


.

Los adjetivos nos indican las propiedades de los sustantivos. Nos dicen si son bonitos, azules, rojos, psicodlicos, onricos, grandes, pequeos, surrealistas, etctera. La adjetivacin en noruego es sencilla:

1.- Si estamos hablando de un sustantivo en singular que corresponde al gnero masculino (en), le corresponde un adjetivo en su forma bsica, pero si se trara de un sustantivo cuyo gnero es femenino (ei) o neutro (et), se le agrega una "t" a la terminacin del adjetivo.

Recordando un poco, los gneros de los sustantivos dependen de si son palabras en/ei/et: .................................

..........................................En ..........................................Ei ..........................................Et

= = =

masculino femenino neutro

(un) (una) (un-una)

2.- Si en la oracin se encuentran los sustantivos (sujetos, animales o cosas) en plural, se les aade simplemente una "e", sin importar que sean sustantivos masculinos, femeninos o neutros (Estos se analizarn en la siguiente leccin) Veamos ejemplos de lo primero. Los adjetivos en singular: A1.Du er Kul! Eres chevere/chido/ buena onda/super/cool/guay

A2.- Filmen er kul! - La pelcula es chevere/chido/ buena onda/super/cool/guay (Film A3.es un sustantivo "Soul "en" til por Kim lo tanto Gun Mo es er Kul, sin "t") kult!

Albumet

Groove"

kjempe

...- El albm "Soul Groove" de Kim Gun Mo es Sper chevere/chido/ buena onda/super/cool/guay. (Album es "et" por lo tanto le corresponde a la adjetivacin una " t" en kult) Otros B1.ejemplos, Ei/en Pen ahora jente con el Una verbo chica "pen/pent": linda/bonita

B2.B3.-

En Et

pen pent

rose hus

Una Una

rosa casa

bonita bonita

(En B1 Y B2 tenemos sustantivos masculinos [Jh, cosa rara, que aunque se trata de una chica, le corresponde un gnero masculino. Como sea, debera de corresponderle el gnero femenino o neutro] por ello, le corresponde a la adjetivacion un modo "normal", mientras que en la casa, al tratarse de un sustantivo Otros femenino, adjetivos, lleva relacionados t al con final, la en pent)

temperatura:

C1.- Jeg dusjer med varmt vann - Me bao/ducho con agua caliente C2.- Og Du dujser med kaldt vann, ikke sant? - Y T te baas con agua fra, verdad? C3.- ! Du er s god og varm!* - Oh! Eres tan rica/o y caliente (*expresin coloquial muy comn, sobre todo cuando hay contacto corporal afectivo) (En los dos primeros ejemplos [C1 y C2] el sustantivo adjetivado fue vann [agua] cuyo gnero es "et" por lo tanto los adjetivos que lo acompaan son varmt" y kaldt, con t, mientras que en el tercer ejemplo, se habla del pronombre personal "T" D1.Det y er le enkelt corresponden og greit! adjetivos sin fcil y "t") genial!

Es

(* sta es tambin una expresin coloquial muy usada y viene equivaliendo en castellano a algo como "Es lo mejor y ms sencillo", "Es ms fcil y rpido" Entender lo que mi tratar de decir?

D2.- Nordmenn er god for spille metal - El noruego es bueno para tocar metal Nordmenn (en) es "Noruego".No como gentilicio propiamente hablando, sino una referencia al noruego en si. Su traduccin literal es "Norte-hombre" por lo tanto deducimos que quiere decir norteo, hombre del norte. Sin embargo, Nordmann es slo usado por los noruegos para referirse a ellos mismos, an y con que hallan otros pases situados ms al norte. As, para ellos, los suecos son svensker, los daneses dansker y los finlandeses finsker. Veamos los ltimos ejemplos del uso de los adjetivos calificativos en singular: E1.Gonzo er litt rar Gonzo es un poco raro

(Aqui hablamos del bicho raro y amorfo de Gonzo [l es el sujeto en la oracin])

Pero

si

decimos:

E2.- Gonzo har et litt rart navn - Gonzo tiene un nombre un poco raro (El nombre es el tpico de la oracin, asi que a la adjetivacin de Navn [et] le corresponde rart) A todo esto, aadimos que hay ciertas se excepciones aplican a la regla. en:

Estas

excepciones

1) Los adjetivos neutros o femeninos que terminan en "ig" "lig" o "sk" no se les agrega esa "t" al final, en el caso. Excepto por algunos adjetivos monosilbicos que Feig Falsk terminan cobarde/pusilnime Fresco Falso (Et (Et en (ejemplo: freskt falskt hp "sk" Feigt sted svin una tales Un Cerdo lugar falsa como: cobarde) fresco) esperanza)

Fersk

Etctera. 2) Algunos adjetivos que terminan en una vocal contraida como

o y. En estos

casos, adquieren una "doble t" (tt) si se trata de sustantivos neutros o femeninos. Pero no cambian en el plural (con poquitas excepciones como en "ny (nuevo) ----

>nytt (en un sustantivo singular neutral) ---------> nytte (nuevos, en sustantivos neutrales Tomemos, A B C A1) Den por bl plurales), ejemplo, estos Bl Gr R himmel El cielo 3 nye, adjetivos etc) calificativos: Azul Gris Crudo azul

(como se trata de himmel que es "en" entonces se deja tal cual) A2) Et bltt hus Una casa azul

(casa - hus es "et", gnero femenino) ......................................................................................... B1) B2) B3) En Et Ei gr grtt grtt dag fjell budsjett Una Un Un da montaa presupuesto gris gris gris

(Los casos B2 Y B3 corresponden a sustantivos femeninos y neutros) ......................................................................................... C1) C2) Fisken Drikker Du er rtt r egg? El pezcado Bebes/tomas est huevo crudo crudo?

(En el segundo caso es rtt porque egg es "et") .........................................................................................

En la siguiente leccin: Los adjetivos noruegos en plural y otra lista de antnimos. Saludos =)

DOMINGO, 2 DE SEPTIEMBRE DE 2012

Curso de noruego. Leccin 39: Los adjetivos en noruego (segunda parte)


. Tal como est explicado en la leccin anterior, cuando se trata de adjetivar sustantivos en plural, simplemente se le agrega una "e" al final del adjetivo. As: 1.De er veldig glade Ellos estn muy felices

2.- Nordmenn er stolte av Norge - Los noruegos estn orgullosos de Noruega 3.- Johnny 5 og Wall-E er snille roboter - Johnny 5 og Wall-e son robots buenos 4.Muslimer i alminnelighet er problematiske p mange vis

--- Los musulmanes en general, son problematicos de muchas maneras

(Una bonita foto familiar de los "Nuevos Ciudadanos Noruegos")

5.-

Oy!

flaskene

er

tomme!

Ay!

Las

botellas

estn

vacas!

Tomando el primer ejemplo como base para otra serie de ejemplificaciones, tendramos que, aplicndolo a los distintos pronombres personales, quedara as: - Jeg er glad - Yo soy/estoy feliz - Du er glad - T eres/ests feliz - Han er glad - l es/ est feliz

- Hun er glad - Ella es/est feliz - Vi er glade - Nosotros somos/esamos felices - De er glade - Ellos(as) son/estn felices ...............

"Vi er alle Gladeeeeeee! - Todos somos felices!" Claro que hay pocas excepciones. Casos como el de "Bra" (bueno/a) es usado indistintamente en singular como en plural:

- Den er bra, Det er bra, Du er en Bra mann, Hun er en bra damme, etc. O en el caso de sm (pequeo). Sm no cambia, sea en singular o plural: Ej. - Nisser er som sm demoner - Los gnomos (noruegos) son como pequeos demonios.

(Aunque algunos quieran pintarlos como benevolentes mini-Santa-clauses) Ahora, un poco ms de adjetivos y sus antnimos.

(Supongo que ya se va formando una idea de como se van modificando los siguientes adjetivos, dependiendo del gnero y de si es artculo definido-indefinido singular o plural, verdad?) - Feit - Tynn - Gordo - Flaco - Tung - Lett - Pesado - Ligero

- Fyll - Tom - Lleno - Vaco - Ekte - Falsk - Autntico - Falso - Dyr - Billig - Caro - Barato - Snill/fredelig - Egoistisk - Bondadoso - Egosta - Utadvendt - Innadvent - Extrovertido - Introvertido - Aktiv - Doven/lat - Activo - Flojo/gevn - Ordinr/vanlig - Merkelig - Ordinario/comn - Extraordinario/ fuera de lo comn (Aunque merkelig tambin se usa para algo que es raro, curioso) - Sulten - Mett - Hambriento/con hambre - Satisfecho/lleno/saciado - Hellig - Profan - Sagrado - Profano

Todo por ahora. En la siguiente leccin se vern algunos otros adjetivos calificativos, pero organizados por clasificaciones, tales como "forma, color, dimensin, utilidad, estado anmico, decoracin " y etctera.

Buen inicio de semana. Hasta prontos lml _ lml Jh.

LUNES, 10 DE SEPTIEMBRE DE 2012

Curso de noruego. Leccin 39: Los adjetivos en noruego (tercera y ltima parte)
.

Oy! Bueno, tal como quedamos la clase anterior, se vern otros adjetivos calificativos categrorizados por propiedades visibles y evidentes. No sern muchos, Por colores. Lo de los colores ya se haba visto en una leccin (aqu), pero para repasarlos: ....................Farger - Colores Svart Grnn Amarillo Lilla Brun Fargerik negro........................Hvit verde.......................Bl Gul.......................Rd descolorido/sin caf...........................Fiolett morado.......................Oranje colorido.................Fargelss blanco azul rojo anaranjado Violeta color ya que hemos visto muchos otros anteriormente.

(Ver la leccin de los colores para ver ms tonalidades, matices y dems)

Strrelser - Dimensiones

Stor Lang Tykk Alto Ancho

grande.........................Sm/liten largo...........................Kort grueso........................Tynn hy..............................Dyp bred.........................Smal -

pequeo corto delgado profundo angosto

Figurer - figuras/formas

Circle Cuadrado

crcular.............................

Triangular -

trekantet Pentagonal

firkantet.......................Femkantet

- Sekskantet - hexagonal.................Syvkantet - heptgonal - ttekantet - octagonal..................Nikantet - eneagonal - Tikantet - Decgonal.....................Osv - etc Nota: Quizs puedas notar que la figura geomtrica est determinada por un nmero (tre, fire, fem) ms la palabra kantet, que es "lado". Bien, as es. Si simplificamos el significado de cada figura, obtenemos una definicin muy literal. Lo que sucede es que la palabra kantet (de "x" lados) es una adjetivacin que indica precisamente el nmero de lados en una figura. Sin embargo, cada figura como tal (como sustantivo), tiene su nombre y semejanza fontica y escrita casi igual a la nuestra, siendo los equivalentes de dichas figuras, como sigue: Crculo Firekant Heksagon Oktogon Dekagon Circle.........................Trekant Cuadrado..................Pentagon hexgono...............Heptagon octgono..................Enneagon decgono.................osv tringulo pentgono hexgono enagono etctera

Aunque igual y si se complica recordar el nombre de estos poliedros, se puede

optar por decir el nmero + la plabra kant, es decir, y aunque suene cavernicolezco: "Un cuatrolados, un cincolados, un seislados" y as (femkant, sekskant, Volviendo con los adjetivos simples: syvkant, etc)

.......................Smaker St Salt Krydret Fresk R -

Dulce...............................Bitter salado.............................Sur picante.......................Surst/Bitterst fresco...........................Rtten Crudo................................Rar -

Sabores amargo cido/agrio agridulce podrido raro

..................... F -

Mengder

Cantidades mange

poco..........................Mucho/s

- Mye - muy........................Poco - lite Hele Del Noe completo/entero/por Una algo/un tanto/un completo parte/parcialmente poco

- Mer eller mindre - ms o menos

Y... llegamos al final de la leccin "por ahora". Ya vimos una cantidad considerable de adjetivos en las 3 ltimas lecciones. Suficientes para tener un nivel de vocabulario de Loro tartamudo con accidente vascular cerebral.

Yeaaah, siiii, wraaaaahhh, woooarrk!

Se seguirn viendo ms adjetivos conforme avanzan las lecciones (y de hecho, en las lecciones anteriores se han visto, sin tratarse lecciones de adjetivacin [En algunos ejemplos, pues]) En la siguiente leccin... mmmhhh... se vern esas cosas de lo particular a lo general (o viceversa) y buscar algunos ejemplos en publicaciones, libros, revistas, instructivos e historietas. Pero tambin me gustara (y habr de hacerlo pronto) ver cosas ms prcticas, ejemplos de dilogos en la vida diaria o ver "recetas de cocina noruega"...s, creo que esto ltimo no estara nada mal. Entonces, sin ms palabras que agregar o quitar por ahora, me despido, no sin antes dejar un agridulce y fresco tema de una buena banda de jazz noruega: "Jaga Jazzist"

Jaga Jazzist - Lithuania

...................................................................................................................

JUEVES, 13 DE SEPTIEMBRE DE 2012

Curso de noruego. Leccin 40: Bare vent, snart blir Jeg majestet!
.

Bien,

bien,

bien.

Ahora comenzaremos a adentrarnos ms de lleno en lo que son dilogos "ms coherentes", adems de que tenemos el plus de que escucharemos el audio. Cosa tambin importante, aprenderemos algunas cosas que no se ven en los libros ni en las clases comunes: Slang o lenguaje coloquial. Lo cual es muy til, ya que cae en simpata para los oyentes, sobre todo cuando viene de un extranjero. Nos basaremos entonces, en esta secuencia del Rey len o "Lvenes konge" como es conocido el ttulo en noruego. Se dispone primero del dalogo en noruego y debajo de estos, la traduccin o adaptacin en espaol, con sus respectivos comentarios al final de la secuencia.

Dejo el texto en espaol en color gris (por ser secundario), debido a que lo escencial es escuchar la pronunciacin del idioma. Adems, para facilitar an ms el seguimiento de la conversacin, se le asigna un color a cada personaje. As, las lneas que le corresponden a Zazu son de color azul, las lneas de Simba anaranjadas y las de Nala, en color caf claro. Ah, s, tambin de vez en cuando aparecen sealamientos-gua para ubicarnos los tiempos en los que entran ciertos dalogos. Ah! Mencin especial en la pronunciacin del pajarraco azul Zazu, ya que tiene un modo cracterstico de hablar. Esto nos servir en un futuro para identificar modulaciones tonales, pronunciaciones y dialectos de las diferentes regiones de Noruega. ...............Entonces, a la secuencia:

Zazu - kom igjen, jo fr vi kommer til vannhullet, for fr drar vi hjem. ..........(Vamos, Nala ........(A Simba ........(A Nala .......(No!) Simba Nala Greit, men hvordan Ssssshhhh, blir vi kvitt fuggern Zazu da? un antes de ir al caaveral, skal dnde En cementerio de iremos vi primero a casa)

hvor

egentlig? vamos?) elefantkirkegrd elefantes) Nei

...........(Genial, pero como le haremos para librarnos del pajarraco?) [00:15] Zazu - h, Se p De to, romantikken spirer, blomstrer p p savannen. Foreldrene deres blir henrykte nr som dere er forlovet og alt. (Oooooh, Mrenlos nada ms, el romance esparce sus flores por la savana. Sus padres deben estarn encantados cuando ustedes se comprometan) Simba For hva?

........(Comprome-qu?) Zazu Forlovet. Verdige. Tilkommende.

.......(Comprometerse) Simba .......(Lo que Som quiere betyr? decir...?)

Zazu

En un -

dag

kommer da

dere

to dos det, eso,

til

se er es

gifte

dere casarn)

.......(Que Simba

Ustedes kan puedo det ikke hacer ville

Goaak, Yo Ja,

Jeg no

Hun ella blitt

vennen mi for

min amiga) rart.

........(Gucala, Nala -

.......(S, sera demasiado raro) [00:38] Zazu - Beklager for ta fra dere illusjonen, men dere to turtelduer har intet valg. opcin. Simba Det Ha Nr jeg har sido blir vrt una konge, rey, er en tradisjon tradicin det lo den i por frste generasjoner. generaciones) som skal bort. ..........(Lamento arruinarles la ilusin, pero ustedes dos, tortolitos, no tienen

.............(Cuando Zazu ...........(No Simba .............(Bien, Zazu Godt -

sea Ikke

ser s

primero

que jeg est

desaparecer) er her aqu) sparken despedido)

lenge yo Da fr ests bare slo er el den

mientras Vel, entonces forsk, men pero Han

Du

kongen rey

kan puede

gjre

det

...........(Buen Nala -

intento, Men

hacerlo) konge

kommende

..........(Pero l es el prximo rey) [00:55]

Simba

Ja, es,

s as

Du que

m haz

gjre lo que

som yo

jeg te

sier, digo,

Du eh?)

..............(As

Zazu - neida, Du! Og med den holdningen du legger for dagen, er Jeg redd Du te Simba blir convertirs en en Ikke gange un slik rey jeg middelmdig muy ser konge mediocre) det. .........(Oh! Para nada! Y con las maneras que adoptas da con da, me temo que

..............(No es as como lo veo) ***Y Aqu entra la cancin ***

[01:06] Simba .............med .......... ........ Zazu ...........(Yo (Ser ..con Jeg nunca har har antes Jeg blir krefter un unas aldri s he visto rey fuerzas sett en lite un en konge som sin uten frykt forslr... miedo..... tremendas) konge fr hr rey

...........som

...........con Simba .............for ............Jeg ...........Jeg ..........(Ser ..........para ..........Practico ...........Entreno Zazu S Jeg

tan blir p p rey mi mi langt no Bare espera! har enn Du tienes ests Ingen que det jeg Yo Ingen que Det jeg que mente sa var, dije mucho que en vent, er sea snart Pronto masse det en fra

poquito konge en sin de mirada skue mitt uten

pelo) sans knl ned brl tolerancia tontos altiva rugido)

maset ver trener un provocaciones

ikke en blir ser lre, tror aprender, tu Jeg

ditt

gebet territorio) majestet!

...........(Mientras Simba -

.............Slo Zazu Du

el unge

rey! mann! at... jovencito! que...)

...........hvis .........(An ..........Si Simba .............(Nadie Zazu Alts,

pensando sier diga at... que sier siga var... quise "kom "Ven (interrumpido era... "vr "Ve (interrumpido decir por por

hit"! aqu") Nala) que...) der"! all") Simba) fue...)

..........(Adems, Nala ..........(Nadie Zazu -

..........(Lo

Simba .............(Nadie

Ingen que

sier diga

"hold

opp"! "espera"!)

Zazu - Men det du ikke skjnner er at... - (interrumpido por Simba y Nala al unsono) ..........(Pero Simba y lo que Nala que Jeg correr Det er es Jeg kan kan lpe como ta una gjre hva t no Ingen entiendes sier diga som una munnen for es "hr que...) her"! "Esccha"!) en pil flecha) full

........................(Nadie Simba -

.............(Puedo Zazu ..........(Eso Simba -

exageracin) jeg vil

.............(Puedo hacer lo que yo quiera) [01:57] Zazu ..........en ..........(Yo ..........tener Simba .............Det .............(Consejos .............son Zazu ...........Da Hvis trekker creo una Rd er de slo monarkiet Jeg skal meg bli Jeg tror prat que T charla fra Gretne bare pjaros at Du p y en yo og Jeg br ta

tomannshnd debemos privado) Neshornfugler* bnn regaones blablabla) snn ut

...........Ut ..........Da ........Jeg ........(Si .........lejos .........del ........Entonces ........Ya Simba ............Alle ...........Kjenner ...........Venter .......... .............(Todos ............Sienten ............esperan ............est Zazu ..........(An Todos en la

av er har

jobben, det ftt monarquia yo nok se lejos un tenido vent, vender De spent str se con en vuelven deben emocin p i snart Pronto

ut av va me

av faktisk poner de

Afrika slutt impulsivitet as. voy frica el fin impulsividad)

trabajo, es he Bare espera!

hecho suficiente blir ser helt m ham por por el lkke Jeg

majestet! el rey!) om gyse som rampelyset completo estremecerse

.............(Slo

l,

quien escenario) enn! no!)

coro

De danser

jubler

for med

den

arvingen stor

Du

vet

.........................og .........................Besynger .......................(Se ........................Y .......................Cantan Simba & coro -

virtuositet kongeverdighet lo sabes) virtusidad Simba) majestet! majestet!

Simbas por el con realeza vent, snart snart blir blir heredero, gran de danzan la Bare vent,

regocijan

Jeg Jeg

.................................Bare

................................Bare vent snart blir Jeg ~~~~ Majestet!

......................................................................................................

Ahora, las notas y explicaciones: 1.Nala pregunta: "Hvor skal vi egentlig? (A dnde vamos?)

Una traduccin literal nos dice "Dnde vamos nosotros de verdad?/ A dnde estamos yendo realmente?. Podemos observar que no se emplea el verbo ir (g), no est diciendo "Hvor skal vi "g" egentlig? con decir skal, uno da a entender que uno har/ir/Ser algo. Y en "egentlig" (realmente, de verdad), sirve para darle nfasis 2.a la dice direccin : "En es + + por la cual pregunta (Un Nala en de a la oracin. elefantes). saber: grd jardn)

Simba

elefantkirkegrd" una palabra Kirke Iglesia

cementerio compuesta, + +

Elefantkirkegrd Elefant [elefnt..Chrke..grd] (Elefante

Cementerio o panten en Noruego es Kirkegrd, que literalmente es "jardn de iglesia", esto es debido a que la mayora de los cementerios en Noruega (o en los

pases

nrdicos),

se

encuentran

detrs

al

lado

de

las

iglesias).

3.- Nala dice: "Greit, men hvordan blir vi kvitt fuggern da?" (Genial, pero cmo vamos Aqu a) Kvitt es a librarnos/deshacernos vemos decacerse, liberarse, librarse 3 de algo o del pajarraco?) cosas: alguien

b) Fuggern: es una forma coloquial de llamarle a un pjaro, como en espaol "pajarraco" c) Da: puede pasar por "entonces", aunque aqu se omiti en la adaptacin al espaol. 4.- Al segundo 38, Zazu dice: "Beklager for ta fra dere illusjonen, men dere to turtelduer har intet valg.

Aqu " ta fra dere illusjonen" en sentido literal est diciendo "quitarles/tomarles la ilusin" pero en el contexto se entiende como arruinarles, robarles la ilusin. Y: Intet valg, significa ningn/ninguna/nada opcin.

5.- Simba responde diciendo: "Nr jeg blir konge, er det den frste som skal bort" (Cuando sea rey, ser lo primero que desaparecer)

6.- Zazu responde: "Ikke s lenge jeg er her" (No mientras yo est aqu"). S lenge, puede interpretarse en sentido literal como "Muy/tan largo, pero significa "mientras", entonces si le anteponemos la negacin "ikke" se convierte en "No mientras" Aqu Simba est diciendo "sakl bort" bien podra utilizar "skal forsvinne" pero al decir skal + bort (fuera) est dando a entender de que esa tradicin va a desaparecer, a quedar fuera. Si analizamos "sakl bort" veremos que est compuesto por el auxiliar "skal" (que indica futuro) + bort (fuera), por ende, quiere decir "desaparecer/quedar fuera" en tiempo futuro,

7.- Simba contesta: "Vel, Da fr Du sparken" (Bien, entonces ests despedido). Simba utiliza el verbo f (conseguir, obtener, lograr) que empleado de ste modo, da a entender que Zazu est despedido (sparken. El verbo sparke es patear, dar de patadas, " sparke ut" es sacar a patadas, pero en un sentido figurado ms amable es "despedir", "expulsar" [usado en contextos laborales, de lugar, de estudio, 8."Ja, En s Du el m segundo gjre 55, som jeg Simba sier, etctera]) dice: Du"

Pareciera que hay inconsistencia en que se repita el pronombre personal "Du" (T) pero en noruego esto es perfectamente aceptable. Le da nfasis a la expresin. En una traduccin literal estricta esto dira: "S, entonces T debes hacer como yo digo, t"Pero el Du al final de la oracin le otroga un tono inquisitivo a la lnea de Simba. Como cuando decimos en espaol: "Has como te lo dije, eh?". Como para reforzar la intencin de la frase.

9.- Lo mismo para la rplica de Zazu: neida, Du! (Oh, no, para nada). En el adverbio de negacin "Neida" (Nei + da) ste, tal como ya se haba visto en las lecciones de los adverbios de negacin, el aplicar el Neida le da un tono ms rotundo, sea para endurecer o suavizar la negacin. Por tanto, si aplicamos el "Neida, Du" esto se escucha an ms rotundo, como "No, no, no" o "Absolutamente Y no". prosigue:

- Og med den holdningen du legger for dagen, er Jeg redd Du blir en gange middelmdig konge

- (Y con las maneras que adoptas da con da, me temo que te convertirs en un rey Diseccionando muy la mediocre) oracin:

.Og

med

den

con

la

.Holdningen ( la postura/el modal/ el modo). Para que tome sentido en la oracin,


se ha pasado del singular al plural ---> modal ------> modales

.Du t .legger poner/colocar/acostar/depositar/meter .for dagen - en el da (adaptado para mejor comodidad y sentido a da con da o
da tras da)

.er Jeg redd - tengo miedo (redd - miedo) .Du blir en gange - te volvers/pondrs/convertirs de un modo muy .middelmdig konge - rey mediocre. En donde: middelmdig es "mediocre, del
montn" y canta: Rd fra Gretne Konge, Neshornfugler* Det er bare rey. bnn"

Simba

Traduje gretne (regaones, enojones, malhumorados. El singular es: gretten) neshornfugler como pjaros regaones, pero en realidad no s como se le llama a la especie de pjaro que es Zazu, ya que l es un neshornfugl, lo cual podra bien ser en espaol un "Pjaro-rinoceronte" (por el tipo de pico que parece cuerno de rinoceronte), Ya que en s, neshornfugl es una palabra compuesta por:

Neshorn

rinoceronte

fugl

pjaro

Que a su vez neshorn est formado por Nes = nariz + horn = cuerno.

(Zazu es un neshornfugl)

Como sea, sta especie de pjaro es precisamente conocida por andar sobre los rinocerontes 10."Jeg segundo "for maset fra en Ms blir en en la adelante, konge savana Simba uten africana. canta: sans" verso: knl"

Tomado literal dice "Ser un rey sin sentido" pero cuando se le conecta con el

(para molestia/hostigamiento/provocacin de un bulto) tenemos que debemos de utilizar ms el sentido figurado, lo cual, cambia el sentido de la cancin. Se refiere entonces a que Simba no tendr tolerancia/paciencia para soportar las imprudencias de un "knl". knl no es una palabra que aparezca en los diccionarios, pero que dentro de sus mltiples significados coloquiales se toma por "Bulto, tumor, joroba, protuberancia, dice o bien tonto, necio, tarado". Simba:

Enseguida,

Jeg

ver

skue

ned

Practico

mi

mirada

altiva

(dice que practica para mirar hacia abajo, es decir, con superioridad, por encima del hombro. Checar luego y a detalle el video, los movimientos y las posturas que toman los personajes) ...................................................................................................... Uuuuff... creo que ya van demasiadas explicaciones con los puntos anteriores, hasta yo mismo me estoy cayendo mal. Me siento como esos maestros sdicos torturadores que joden con que la clase no saldr hasta que no terminen con las actividades, an y conque el timbre de recreo o de salida ya haya sonado. Por eso, pongo por ltimo algunas ltimas palabras (relacionadas con la letra de la cancin, (pero gebet Holde Kreft Forslr Mase tambin ve opp es skue terreno, campo, esperar/ Henrykt claro) forlove Tilkommende fuerza Alcanzar, insistir (pero ser tambin suficiente, apalstar, demasiado/molestar, practicar, territorio, aguantar/ para aumentar el vocabulario:

encantado/entusiasmado/embelezado/maravillado significa Destruir, comprometerse futuro "cncer") daar machacar fastidiar) ejercitarse mirar mbito sostener

- ta munnen for full - hablar demasiado/ prometer demasiado/ exagerar (expresin coloquial ) Tomannshnd Trekke ut slo(s)/ a retirarse, solas/ en renunciar, privado irse

- Vende - girar/virar/volverse (En (valor) Ahora y por ltimo (S, s, s, ya quiero irme), dos ltimas palabras: 1) Rampelyset: palabra compuesta por rampe (rampa) + lys (luz) forman la palabra escenario, centro de atencin, escena, candileja, eso. Si usamos la imaginacin, y 2) Majestet. Debido al parentezco con majestad, podremos formarnos una idea entenderemos lo que quiere dar a entender Simba. Gyse Venter donde Juble Arvingen Kjenner spent tener p "spent" gritar El es de heredero saber/conocer sentir ansiedad emocin) regocijarse (en) ) Cantar

escalofros/estremecerse/ esperar con

ansiedad, alegra, (Arving

Besynger

- kongeverdighet - Realeza. Palabra compuesta por Rey (Konge) + Verdighet

muy clara y obvia de su significado. Pero en la adaptacin de la cancin, lo deje como rey, ya que... por alguna razn tambin se me vena a la cabeza la versin en espaol "Quiero ya ser el rey", adems de que siento que se escuchaba mejor "rey" que majestad, monarca o "alteza", emperador no, porque emperador en noruego es keiser.

...................................................................................................... Oy, oy oy! Ya, por fin, posiblemente me queden pocas cosas por explicar, pero hasta aqu le dejo por ahora, pues me tomo un par de horas organizar esta "minileccin", en una vuelta posterior me encargo de arreglar esos posibles detalles. Sin ms por ahora, paso a retirarme, deseando un feliz transcurso de jueves, viernes y fin de semana y todo lo dems. Ufff... bueno, ya. Hasta pronto y gracias nuevamente. Buen provecho y hakuna matata para todos =D.
MIRCOLES, 26 DE SEPTIEMBRE DE 2012

Curso de noruego. Leccin 41: Comparativo y superlativo

Hola nuevamente. En la clase anterior escuchamos algo de dalogo, aprendimos un poco de lenguaje coloquial y escuchamos una pronunciacin muy peculiar de un pjaro muy peculiar. No hay que subestimar el alcance de los dalogos de una pelcula infantil, puesto que es un modo muy efectivo y didctico de aprender (O es que no te da envidia o vergenza que un crio de 6 aos pueda entender ms que t?). Ms adelante analizaremos otras secuencias de series televisivas para audiencias ms maduras, tanto como para aprender vocabulario, expresiones y sobre todo, escuchar y distinguir los distintos tipos de acentos de los muchos "dialectos" noruegos. Punto y aparte, en lo que concierne a la leccin de hoy, veremos los comparativos de superioridad y los superlativos. Empezemos: Primero, los comparativos de superioridad. Los comparativos de superioridad, son aquellos que indican que hay un mayor grado de propiedades tangibles o

intangibles de los adjetivos calificativos. En noruego, esto sucede de la siguiente manera: - Para los adjetivos monoslabos: Adjetivo + sufijo "ere" / Adjetivo + re

- Para los adjetivos de dos o ms slabas o que son participio de un verbo, slo se le antepone el comparativo "mer/ mere enn" (ms/ ms que)

As,

los Varm

siguientes

adjetivos Ms clido/ms

cambiaran: varmere caliente) Kaldere Ms fro) Penere

(Clido/caliente (Fro -Pen (Guapo/bonito -Smart (Inteligente -Dumm (Tonto

Kald

Ms Ms Ms

guapo/ms

bonito) smartere inteligente) Dummere tonto)

Con esto estamos denotando una comparacin que indica un aumento gradual de una propiedad de una persona, animal o cosa con respecto a otra persona, animal, cosa o consigo misma.

Aplicando los ejemplos anteriores:

.Sommeren .
I dag

var

varmere

fr

El

verano

era

ms

clido

antes

er

kaldere

enn

gr

Hoy

est

ms

fro

que

ayer

.De

fleste

norske

jenter

er

penere

enn

de

fleste

innvandrerjenter

- (La mayora de las chicas noruegas son ms lindas que la mayora de las inmigrantes)

.En
(*

marsvin er smartere enn en muslim - Un cuyo* es ms listo que un

musulmn Cuyo, cobayo, cui o conejillo de indias)

.Ingentin er dumere enn en radical muslim - No hay nada ms tonto que un


musulmn radical

Gggggggrrrrrrrrrrrrrr...

* Ntese que en algunos casos utilizamos el comparativo "enn" (que) ..................................................................................................

Superlativ - Superlativo
.................................................................................................. Ahora que si queremos decir que hay un tope, una cima, que no hay nada que supere en calidad o cantidad algo, lo ms, un grado mximo (es decir, el superlativo) se puede hacer de dos maneras:

1.- Agregando la terminacin "est/st" al final del adjetivo. Siempre y cuando sean adjetivos monoslabos. Es decir formados por una sla slaba.

(Est/st si se trata de maximizar del superlativo en singular. Este/ste para el plural) .................................................. y 2.- Anteponiendo "Den mest/ det mest" que es "la ms/el ms/lo ms" Para los adjetivos formados por dos o ms slabas, o que son participio de un verbo As, si utilizamos los adjetivos que vimos en un principio, la cosa queda as: (caliente (Fro -Guapo/bonito Varm Kald Pen Smart El/lo/la El/lo/la ms El/lo/la ms ms varmes caliente) kaldest fro/a) Penest bonita/o) smartest

(Inteligente -

Dumm

El/lo/la

ms

inteligente) Dummest

(Tonto El/lo/la ms ms tonto) Utilizando los mismos ejemplos anteriores:

- Juli er den varmeste mned i Norge - Julio es el mes ms caliente en Noruega

- Og Februar er den kaldeste mned - Y Febrero es el mes ms fro

- Den peneste av jentene tar av seg sin BH - La chica ms guapa se quita sus sotn (parte de la letra de la cancin de en solskinnsdag) *

-Stewie er den smartest bebe i verden - Stewie es el beb ms listo del mundo

- Og faren hans er tidenes dummest mann - Y su pap es el hombre ms idiota de todos los tiempos

Ahora, para los adjetivos polislabos - como se dijo ms arriba - se emplea "den mest" Utilizemos, por ejemplo, los siguientes adjetivos: Interessert (interesado), Mettende (llenador), Fantasktisk (fantstico) Forferdelig (horrible) y Lykkelig (feliz, afortunado)

Aplicndolos

en

algunas

oraciones,

esto

quedara

as:

- Interessert

- Jeg er mer interessert i lre synge Metal - (Estoy ms interesado en aprender a cantar Metal) - Jeg er den mest interessert i Metal - Yo soy el ms interesado en Metal

Mettende

- Proteinene er mer mettende og ndvendige enn fett og karbohydrater - (Las protenas son ms llenadoras y necesarias que la grasa y los carbohidratos) (La Pizzaen pizza es er la den mest cmida rpida mettende ms hurtigmat llenadora)

Por cierto, hablando de pizzas y caloras, record este comercial noruego que promociona la "Grandiosa Nacho Pizza" haha!:

Fantastisk

- Dragon Ball var en av de mest fantastiske anime-serier vi har sett - (Dragon Ball fue una de las series ms fantsticas que hayamos visto * Nota: No agrego un ejemplo de una oracin que contenga el comparativo "ms fantstico que" debido a que suena un poco absurdo decir - tanto en noruego como en espaol - "ms fantstico que" ... supongo que de ahora en adelante habr de primero pensar antes de rebuznar los ejemplos...s, claro...

- Forferdelig

Surstrmming, uno de los platillos ms inmundos del mundo... =P

- spise surstrmming m vre mer forferdelig enn spise Kakkerlakker med majones -(Comer arenques suecos debe ser ms horripilante que comer cucarachas con mayonesa)

(T, despus de comer surstrmming...si es que te atreves...XD)

- Islam er den mest forferdelig, reaksjonr og fremskrittsfiendtlig religion av alle religioner - (El Islam es la religin ms horrible, reaccionaria y retrgrada de todas las religiones) * El surstrmming es un pescado podrido que se come en Suecia y el simple olor puede ser suficiente para inducir el vmito y una nusea tremenda por el resto del da. - Lykkelig

- De er mer lykkelige enn noensinne - (Ellos estn ms felices que nunca)

- De sier at de afrikanerne er de mest lykkelig folk i verden, haha (Dicen que los africanos son la gente ms feliz del planeta) Una pequea excepcin y de bonus:

.Den Phoneutria er en av verdens giftigste og mest aggressive edderkopper


(La Phoneutria es una de las ms venenosas y ms agresivas araas del mundo) (Mmmmh...me pregunto como se ver esa araa con un turbante quemando una bandera de cualquier pas occidental...) Como en todo idioma, hay excepciones, pero para no complicarnos la existencia, no se vern esas excepciones por ahora. Se ver en unas dos lecciones ms, para poder darle una revisin exhaustiva a tales irregularidades (La siguiente leccin es para los dems comparativos y superlativos en plural) Por ahora, slo es necesario saber que, en el caso de God (bueno) La progresin God es bedre como sigue: best

- (Bueno mejor Lo/la/el mejor)

Entonces, hasta aqu la clase de hoy. La prxima semana explicamos lo del plural, las Hasta Takk. =P.
SBADO, 9 DE FEBRERO DE 2013

excepciones,

irregularidades

dems. entonces.

Curso de noruego. Leccin 42: Los Gentilicios


..

Bien... tena pensado hacer una leccin algo extensa sobre ciertas cosas del idioma, pero he estado muy ocupado por ac con varios proyectos, mini-viajes, alguno que otro festejillo (y su respectivo da siguiente de recuperacin, yeh), y muchas otras cosas, por tal motivo no he podido concentrarme bien en subir ms lecciones del idioma vikingo. De hecho, ahorita mismo, por lo mismo de que se viene el tiempoencima (vaya expresin) he de apurarme por ac con mis dberes, por eso, la leccin de hoy no es tan entregada como las otras, pero an as, es importante tambin el aprenderlo (como lo es todo en el aprendizaje de un idioma). La mini-leccin trata sobre los gentilicios, es decir - y copiando todo esto directamente de la wikipedia - aquel que denota el origen de las personas o de las cosas, ya sea por barrio, pueblo, ciudad, regin, entidad poltica, provincia, pas, o cualquier otro lugar.

Y de hecho, la leccin de hoy, no es ms que un enlace a la pgina de los gentilicios en noruego de la wikipedia. Jh! as o peor enseanza? Ya hasta me siento como los maestros que tuve en la facultad. Aunque, claro, ah se encuentran toooooooodas las nacionalidades, todos los pases, de haberlo hecho a mano me hubiese tomado todo el fin de semana.

Blah. Sin ms prembulos ni justificaciones: los gentilicios (haciendo click en la imagen o en el enlace bajo la imagen).

http://no.wikipedia.org/wiki/Liste_over_geografiske_navn Como se puede observar, hay una larga lista de 3 columnas, en la que la primera dice: Omrde (rea [geogrfica]), la segunda Adjektiv (adjetivo) y la tercera personnevning/demonym (gentilicio o demnimo).

Asi, de acuerdo a la lista de la pgina en wikipedia, funciona as: Omrde..................Adjektiv.................Personnevning/demonym (rea Argentina geogrfica)----(Adjetivacin) ---------> argentinsk ------------(Gentilicio) -------------> Argentiner

--------------------------(argentino/a)-------------(argentinos) Chile --------------> chilensk ----------------> Chilener

-------------------------(chileno/a)-----------------(chilenos) Cuba -------------> cubansk/Kubansk --------> Cubaner/ Kubaner

-------------------------(cubano/a)----------------------(cubanos) Mxico ------------> mexikansk/meksikansk ---> Meksikaner

---------------------------(mexicano/a)---------------------(mexicanos) etc... Por la adjetivacin se quiere decir que algo o alguien tiene la propiedad de ser de esa rea o zona geogrfica particular, ej: en argentinsk tango (Un tango argentino), chilensk surrealisme (Surrealismo chileno), Kubansk trova (trova cubana), ekte meksikansk tequila (autntico tequila mexicano). Etc. Lo mismo si uno quiere referirse (l a es las personas o a uno y mismo: as... Jeg er meksikansk (Soy mexicano), hun er spansk (ella es espaola), Han er kostarikansk costaricense)

Por ltimo en la tercer columna, viene el gentilicio aplicado en plural, es decir, a como Es se le llama a un conjunto muy de seres o cosas en general. sencillo.

Y ahora, para compensar la larga ausencia de lecciones, dejo el video musical de una muy buena banda noruega: "Disaster in the Universe", eso y la prxima leccin acorde al comercial mes del amor y la amistad, sobre amor y sexo. Yeah! Beach House - Disaster In The Universe

..................................................................................................

Sin Gracias.

ms,

vi

ses

snart!

Snartito,

haha!

MARTES, 25 DE JUNIO DE 2013

Curso de noruego. Leccin 43: Palabrotas.


.

Hei alle sammen! Hola otra vez, a todos los estudiantes estudiosos de la lengua oficial de los gruidos. Por fin de regreso, listo para retomar las mini -lecciones, que vaya que estuvieron muy abandonadas.

Bien, en la presente leccin se veran cosas menos gramaticales. Se analizar el lenguaje coloquial...demasiado coloquial, de hecho soez, vulgar. Grosero. S, porque alguien tena que hacerlo y esto no lo ensean en los cursos convencionales, sino en la escuela de la calle. Adelanto de una vez que la leccin que le secunda a esta se vern las expresiones sexuales. Buen incentivo, no? Y ya posteriormente, con regularidad se seguirn atendiendo cuestiones gramaticales y dems. Siempre acompaados de enriquecedores ejemplos grficos. Entonces, entremos de lleno al tema:

..................................................................................... Banneord: Las peculiaridades del lenguaje soez en noruego (O lo que es lo mismo: Las peladeces)

..................................................................................... Tenemos que en nuestro hermoso castellano, la riqueza de nuestro vocabulario y las voltiles imaginaciones de nuestra gente, han contribudo a tener un legado siempre floreciente de palabras y expresiones altisonantes. As, nuestro bello idioma consta de construcciones gramaticales complejas para denigrar al prjimo y atacarle, humillarle, maldecirle y/o bien, defenderse, contra-atacar.

Desde los simples e infantiles insultos como: puto, maricn, playo, vete a chingar a tu madre/a follar a tu madre, cabrn, etc. Hasta las de ms stiles de gran riqueza alegrica, potica:Hijo de mil putas, me cago en la leche, en la ostia, en la madre de dios, infeliz malparido, cretino, capullo, puetn, lamehuevos, tragamecos, comepollas, bastardo arrastrado... en fin.

En noruego, lamentablemente, las ofensas existentes - escuchadas desde una audicin habituada a las lenguas romances, e incluso en otros idiomas (ver el inmaduro post que escrib ya hace mucho tiempo aqu mismo en el blog, acerca de las distintas palabras y expresiones altisonantes en diversos idiomas

clickeando aqu) - carecen de impacto psicolgico. Las palabras consideradas de ms rudeza e intimidantes no son ciertamente las escatolgicas, sino, de caracter... hummm... religioso.

Veamos primero algunas formas comunes de maldecir:

Fy faen! / Fy fn!: su equivalencia en castellano es la de Carajo! Puta madre! Joder! Coo! o No mames!

Aunque no tienen una traduccin literal, y mucha gente ciertamente no sabe exactamente lo que significa (aunque muchos convienen que tiene relacin con las huestes infernales). La entonacin denota irritacin, exasperacin, ira. Suele escucharse en situaciones de angustia, enojo, insatisfaccin. Va asociada con la prida de la paciencia para con algo o alguien. Es comn escucharla diseccionada o modificada, de las siguientes maneras:

Fy!: forma contenida, que equivaldra a decir Co...! Jodrrrr! Put...! Caraj...!

Faen! / fn!: parte correspondiente al "Carajo" o al "mames"

Sus deformaciones "gentiles" comprenden:


fy sren! -Sr

y:

Finland!: es una forma amigable y cmica de desviar el "fy", transformndolo en el nombre del pas vecino, Finlandia. .............................................................................. Otras altisoneras: ..............................................................................

Dum: tonto. No es tan ofensivo. Es una forma "cariosita", como decir "tontn".

Tosk: Otra forma de "tonto", aunque en cierta medida abstracta, tiene un grado ms desarrollado de estupidez. Algo as como "tarado".

Idiot: Idiota. Esta es ms ofensiva que las dos anteriores, porque esto es alguien que ya comete tonteras ms a menudo. Alguien con afecciones cerebrales.

Svin: Cerdo. Lo mismo que en espaol. Aplicada en forma degradatoria a una persona, indicara que a la persona que se le atribuye esta propiedad tiene razgos de personalidad indeseables, tanto fsicas como de modales. Ejemplos: alguien que eructa y se tira pedos con cinismo, o todava entre risas, aplausos, vitoreso y vanaglorias, alguien que garraspea y escupe mientras est comiendo, que tiene deplorables hbitos de higiene, o simplemente alguien que es demasiado grosero. En resumidas palabras: cualquier noruego que - debido a las constantes exigencias mamonas de su vida cotidiana, se ha vuelto un amarguetas demente resentido social, y por ende se pasa los convencionalismos sociales de la sana convivencia, la empata y la amabilidad por los esfnteres.

(Vitamina para las pupilas de las lectoras del curso. Ejemplo de svin, nmero 1)

Pokker: versin ms amigable de Diablos! Diante! Joder, to! porque he aqu que las palabras ms ofensivas para los noruegos modernos son:

Helvete!: Literalmente infierno. Para los noruegos, la concepcin del infierno es ms horrorosaque el infierno judeocristianomusulmn. Es un temido infierno oscuro, helado y solitario...vaya, como Noruega misma durante su laaaaaaaargo invierno.

Es por esto que si a alguien se le dice "Dra til helvete" le resultar tan ofensivo que: a) Se indignar y emocionalmente se guardar el enojo, que posteriormente desquitar con quienes considere ms dbiles y/o le provoque un aneurisma cerebral o se le manifieste como un tumor pancratico o en las periferias del orificio anal.

b) c)

Te

aplicar Intentar

la tumbarte

ley los

del

hielo dientes

d) Todas las anteriores

Svarte Helvete!: Infierno negro. Esta expresin es muy, muy, Muy! ofensiva. Es el ltimo crculo infernal, indeseable e indeseado. Algo as como la ciudad Bod en Noruega durante el invierno. Esta expresin de Infierno negro acojona al oyente, le pone ojos de bambi al ver a su mami con los intestinos de fuera. Le indigna, le provoca y le evoca ecos mentales que se repiten una y otra vez, hasta desequilbrarlo. No es muy "polite" usarla.

Satan!: S, el seor oscuro. Suena muy grotesco desde la perspectiva del noruego comn, an y conque los nrdicos se caguen en la Tor, en la biblia, el corn y las personalidades sagradas en general.

Satan i helvete!: Adivinaste. Satn en el inferno. Volvemos a lo mismo, es una imagen retorcida que evitan evocar. .............................................................................. Algo de escatologa:

..............................................................................

Dritt!: Mierda drite: infinitivo de cagar.Vaciar la tripa. Drittsekk: Saco de mierda. Aplicado a personas intiles, nicamente buenas para estorbar y llenar de mierda al mundo.

Si se dice "din drittsek" se est diciendo: "t, saco de mierda"

Drittunge: Nio de mierda. Aplicado por personas con dficit de paciencia o que tienen mala espina para con los peques. Aunque hay quienes lo usan "cariosamente".

No obstante, cuando la palabra dritt se mezcla con algunos adjetivos pierde su escencia fisiolgica para darle un realce de calidad. Ejemplos:

Drittfint, drittflink y Drittgod. Las tres pasan a significar algo como "jodidamente bueno/ jodidamente elegante/ bien pinche bueno. Es decir, que algo tiene cualidades de excelencia.

Skit! (Sht): Versin menos grosera de "mierda" como decir en espaol "porquera / inmundicia/ suciedad.

Bsj (bsh): palabra infantil para "mierda". Algo as como "caca" o "pop".

Rv: trmino despecivo para culo. Ano, pues. Snrunge: Mocoso. Aplquese tanto de forma metforica como literal. Es decir: tanto para los nios boquiabiertos que tienen cascadas de mocos que son reciclados constantemente mediante su precipitacin en la boca del infante y que adems hacen burbujas de mocos de manera innata al respirar, como a los nios traviesos. .............................................................................. tc... ..............................................................................

Fitte (Fta): forma vulgar de llamarle al aparato reproductor, de diversin y de placer femenino.

Hore (Hre / hra): Puta. Horeri (hurer) : Puteras. Dcese de las actitudes, hbitos y formas de vida zorreriles.

Kjerring (Shrring): Se utiliza para mujeres neurticas, indeseables, conservadoras, de actitudes irritantes destructivas e intolerantes, tambin para la que nunca se callan y que habla con insultos, para las menopusicas e inaguantables. O bien para las amarguetas encabronadas con la vida.

Si se le quiere dar nfasis al carcter inaguantable de una vieja miserable, mierda e intolerante, se puede optar por "gammel kjerring", lo cual viene siendo como "vieja bruja" pero en noruego suena ms ofensivo.

(Ejemplo de gammer kjerring: Vieja amargada, culera y envidiosa de la felicidad ajena, cuya meta en la vida es robar oxgeno y energa de todos los seres vivos de su entorno.)

Heks: Bruja. Literalmente una bruja. Se aplica de manera similar a kjerring, pero se tiende a pensar en seoras de edad avanzada. Por lo general, se asocia ms a seoras de gran fealdad fsica y mental.

Pule: coger, follar, retozar, copular. Knulle (knle): Coger, follar, retozar, copular.

La diferencia entre pule y knulle es que la primera suena a entrepiernado suave, hasta cierto punto, graciosito, amorosito. Mientras que Knulle ya es ms hardcore, lo cual incluyen galopamientos violentos, cachetadas, escupitajos, araazos, puetazos, mordeduras, penetracin nasal, doble o hasta cudruple fisting, patadas, fracturas y... todas las degeneraciones que vayan floreciendo durante el sacrosanto acto sexual. Ya se vern ms cosas relacionadas con el divertido y sano acto de follar en la siguiente leccin.

Hold kjeft! (hld chft): Cllate el hocico!

Trinne: palabra que corresponde al hocico del cerdo. No es tan ofensiva. Uhyre: Bestia Bastard: Bastardo. Aunque esta es una prestacin lingstica, y resulta raro su empleo, ya que no es nada raro para la sociedad noruega el crecer sin una figura paterna, debido a mujeres que deciden ser madres solteras (potenciales feminazis) o bien porque tambin es muy comn el divorcio, la separacin.

Fkka: Noruegizacin de "fuck" en ingls, que tambin tiene conotaciones sexuales.

Homse: palabra deshonrosa para un hombre homosexual. Jvla: hay ciertas discrepancias para dicha palabra, pero significa algo como "jodido" "...de porquera"

Jvlig: Casi lo mismo que lo anterior. Cuando va acompaado de un sustantivo puede escucharse muy, muy oscuro. Ejemplo: jvlig hore: puta de mierda/barata/jodida/basura

Halik: Prxeneta. Pimp. Padrote. Morrapuler: Alguien que "hace el amor" con su madre. Morraknuller: Alguien que "hace el amor" con su madre.

Recordar

la

diferencia

estribante

del

salvajismo

entre

Pule

Knule.

Entonces, ya con todas estas palabras (que no son muchas) puedes jugar a construir tus propias y divertidas oraciones ofensivas. Y, al igual que con las artes maciales, deben aplicarse siempre en defensa propia, a modo de judo o jiu-jitus verbal. Deben usarse estas palabras con sabidura, ya que ciertamente las personas que utilizan palabras altisonantes con demasa bien carecen de lxico,

educacin, padecen algn trastorno elctrico en sus neurotransmisores, adolecen de tourette o tienen algn tumor cerebral.

Quiz en lecciones posteriores decida dedicarle un anlisis ms completo a la elaboraciones ms originales e inteligentes de defensa y contra-ataque verbal. Aunque en mi opinin ninguna supera a aquella frase dorada imbatible de "Cllate o te dejo hablando"

Como sea, ahora me preparo para tomarme el cafecito de la tarde. Saludos y que la fuerza de la vida los llene. Sean felices y procuren no decir malas palabras. Gracias Takk!.
JUEVES, 27 DE JUNIO DE 2013

nos

estamos

leyendo

en

la

prxima

leccin

sobre

sexo.

Curso de noruego. Leccin 44: Sexo.


.

Sexo... Lo que mueve al mundo, pues. S, ya se haba visto con anterioridad una leccin que trataba oas cursileras sobre el amor (leccin 18).

En esta segunda (y ltima, espero) parte, se ver lo correspondiente al inevitable paso de consumacin sentimental porcina. Al entrepiernamiento, el retozar, al revolcn, al comparimiento de fluidos corporales. Al goce de los ardientes placeres sensuales cerderiles... Bueno, se entiende la cosa.

No es intencin de esta leccin el ofrecer un panorama de como es concebida y llevada a cabo la sexualidad por parte de los descendientes de los vikingos. Es una de las 7,177,777 cosas que menos me importan. Pero siendo generoso con los lectores he de decir (si no es que revelar) que la cosa es ms sencilla, ms... (caramba, esto de hablar de las abejitas que van a las florecitas y de los conejitos es harto difcil) es ms... ms animal. Ms salvaje. Aqu la gente va a lo que va. Por un lado est bien, sobre todo para los hombres. Ya que se pasan por alto (o bien aceleran) varias fases del cortejo. A saber: enamoramiento y seduccin.

As que mujeres latinoamericanas: desechen la idea de recibir flores (a lo mucho cervezas y alcoholes), serenatas y piropos (a lo mucho un "cojamos/follemos" [ La oss knulle ]) y de la caballerosidad. No se ofendan tampoco si ningn "caballero" les abre la puerta, les retira una silla para que se sienten, les acomodan el abrigo, les cede el asiento en autobuses, trenes y tranvas, les dicen a menudo cuanto las aman, desean, procuran, necesitan. No se sientan sensibles si no les componen sonetos, ni les dicen a menudo un "te amo", un "te quiero" o un simple "gracias por existir" "gracias por este da", y todos esos clidos consentimientos a las que estn acostumbradas (quiero pensar anticuadamente que an hoy en da las damas de Amrica linda y querida siguen dndose su lugar).

Para los hombres: hagan la diferencia, ser caballerosos. Les da muchos puntos, marca la diferencia. An y con que ligar sea menos complejo y que los actos copulatorios sean cosa comn, no pierdan los toques de humor, seduccin y romance. Recuerden que lo corts no quita lo valiente, lo macho. Y s, muestren que tambin son todos unos tigres salvajes en las artes amatorias, de gran conocimiento y habilidades tntricas y kamastricas. Eso s, aguntense si tambin luego los quieren castrar...digo, casar.

Ah, s. Y tampoco esperen que las situaciones de fusin de cuerpos se den como en las pelculas porno. Para eso, vyanse mejor a Suecia. "Dicen" que las suecas son un poco ms ninfom...emmmh... querendonas.

Bien, sin ms tontas recomendaciones, paso a expandir el bello lxico e las abejitas y las florecitas a los estudiantes lectores. No sin darles tambin, un incentivo hormonal visual a las chicas que leen estas lecciones (primero las damas, claro):

Y claro, tambin hay estmulos gratificantes para los chicos:

Ahora s. He aqu una breve pero nutrida lista de palabras y expresiones comunes en y para los "polvos"

Nota: Dichas palabras y expresiones estn listadas sin orden alfabtico ni de sugestin de accin a tomar, ni nh de nh. Arma t mismo el rompecabezas

contextual. Se recomienda discrecin, sabidura y sobre todo creatividad a la hora de emplearlas. ...........................................................................................

Kt (kt) - caliente /calenturiento Kthet - Calentura/andar en celo vre koffert - (slang) Ser pervertido/degenerado. Koffert significa maleta, pero en contextos ertico-sexuales su significado se torna sexoso. Por lo tanto si alguien te dice: , du er s koffert, te est diciendo "oh, eres tan pervertido"

P fire bein - En cuatro (en cuatro patas, pues) La oss gjre det - Hagmoslo La oss elske - Hagmos el amor / ammonos Sex - sexo (S, suena igual que "seks" el nmero 6 en noruego) Spre beina dine - Abre las piernas.

La oss leke twister - Juguemos al twister La oss ha sex - tengamos sexo Nytelse - placer Legge deg p magen - Acustate boca abajo Legge deg p ryggen - Acustate boca arriba Ri meg - cablgame Misjonrstilling (mishonr-stilling) - En posicin de misionero Penis - Pene Bakfra - Por detrs Cowgirl stilling - De vaquerita Sekstini (69) stilling - el sesenta y nueve i Doggy style - en estilo de perrito (prestacin lingustica, ya que en ingls se escucha ms amigable que en noruego)

Dyppere - Ms adentro Fortere - Ms rpido Mer! - Ms! Fort deg! - aprate! Vent litt - Espera un poco Trekant sex - Tro

pne munnen: Abre la boca Jeg vil knulle/pule deg bakfra: Quiero metrtela por detrs. Ikke bekymre deg (ke bechimbre dai) - No te preocupes Jeg vet at det gjr vondt iblant - S que a veces duele Det har jeg aldri gjort fr - No lo he hecho nunca

Ah, disculpad, tengo la cancin de "El disco anal" de los Amigos Invisibles en la cabeza, as que a compartirla se ha dicho:

El diso anal - Los amigos invisibles

Kyss - beso.

Pulesveis - Dcese del "estilo de despeinado" que queda luego de las arremetidas y arrebatos carnales

La oss skifte posisjon (la os shfte posishn/posishn) - Cambiemos de posicin

Sleik (shlik / slik) - Lame. Suge - chupa / succionar Snu deg rundt - date la vuelta Det gjr vondt (De gir vondt) - Duele

So let's do it like they do on the Discovery Channel...

komme - Venirse, correrse, vaciarse, derramarse, abrir el muladara, experimentar la muerte chiquita, le petit morte, llegar al xtasis, orgasmearse, en fin, todas las alegoras poticas y/o vulgares existentes. Es comn escuchar o leerse "Jeg kommer"(me vengo/corro/etc) Du kommer (te vienes, corres, etc).

Sd (sd): Fludo que erupciona de las vesculas seminales. Semen. Esperma.

Orgasme - Orgasmo. La soma. El xtasis mstico. El ansioltico natural ms potente. La incesante meta de la metaneurosis.

Ikke mer - Ya no ms Jeg fler for mye - Siento demasiado / estoy muy sensible (en cuanto a excitacin)

Stop! - Ya! /para! / alto! Jeg er gravid! Hva skal "vi" gjre?! - Estoy embarazada! Qu "vamos" a hacer?! ...........................................................................................

Hasta aqu por hoy, no entrar en detalles acerca de muchas otras palabras y nombres de posiciones, prcticas, parafilias, desviaciones y perversiones. Para eso hay libros y extensos tratados sobre las artes amatorias.

No quiero ser un gledesdreper (un aguafiestas) pero en la prxima leccin se retomarn temas gramaticales. Aunque, punto a favor, ser sobre expresiones coloquiales, de esas cosas que no se ven en los costossimos cursos de noruego. Ya luego retomaremos estos temitas (aunque quiz sea en el otro blog -gua de supervivencia en Noruega).

Me despido por ahora, porque caigo de sueo y hay que levantarse tempranito. No mueran y psenla bien. Amen y cojan, sean felices, disfruten de los placeres carnales, siempre y cuando lo hagan con arte, carajo, con estilo. Que los lleven a un balance energtico saludable y no a una depresin angustiosa que afecta a un altsimo porcentaje de frustrados entrecejos fruncidos. Leed textos tantristas y sobre todo, lleven a la prctica las enseanzas de dichos textos. Potencien la fuerza de la vida y... mmmh, es todo, uds. saben como vivir su vida. Vivan y dejen morir. Shalom Por . la aleichem, atencin Salam muchas aleikum, gracias tusen y takk, la arigato prxima gozaimas! leccin.

hasta

Snakkes! ^_^
VIERNES, 28 DE JUNIO DE 2013

Curso de noruego. Leccin 45: Adverbios: An.


. Es viernes. Quiere decir que hay que llevarsela tranquila, relajarse. Seh.

Enjoy the ride - Morcheeba

Comparada con la leccin anterior. sta ser muy breve. Slo se analizar un adverbio que no aparece en diccionarios ni en libros de aprendizaje. Se trata de An, la cual hasta donde tengo entendido proviene del dans que se qued como parte del lenguaje coloquial cotidiano del noruego.

An es un adverbio que no tiene traduccin en castellano. Es ms bien usado como verbo preposicional * para formar ciertas expresiones que no tienen relacin entre si. En el noruego, este adverbio no tiene significado alguno por si mismo.

* Verbo preposicional. De acuerdo con la definicin wikipediana es un verbo compuesto formado por la combinacin de un verbo y una partcula gramatical, es decir, un adverbio o una preposicin, o incluso por un verbo seguido por un adverbio y una preposicin. En este caso "An" es la partcula gramatical, el adverbio. He aqu unos ejemplos tpicos:

- Vi ligger godt an i forhold til planen - Vamos bien, de acuerdo a lo planeado - Det er ikke meg det kommer an p - Eso no depende de mi Si (de r ike esta mai/mei oracin de tendremos kmer que, n p)

analizamos

literalmente:

- Det er ikke meg significa: No es (sobre) mi de viene (s, suena medio neandethalesco) y "an" que no significa nada + p = depender, que es como un sinnimo del verbo " avhenge" - depender. Lo mismo, si decimos: "Det er an p hva Otros man skal" Depende ejemplos de lo que uno haga. comunes:

- gripe p - afrontar con / hacerse a la idea de/ acercarse a... g an Ser posible/ ser factible

- ligge an - Estar en determinado lugar, respecto a un horario, agenda o plan se Legge se an an le p usa esperar Andar en y ver

coqueteando expresiones:

Cuando

- At det gr an! = Pero cmo es posible?! Expresin de asombro alternativa al "Er det mulig? (r de mi-l) cmo es posible?!

- Det gr ikke an = No es apropiado. No es lo indicado, lo correcto. Komme an! Vamos!

- , komme an! - Oh, por favor! (muy parecida a la expresin en ingls "Oh, come on!" y que de hecho suena igual.

Por ltimo, para fastidio de muchos, no hay reglas establecidas para el uso de sta partcula. Se tiene que aprender su aplicacin junto con los verbos y las expresiones con la que es empleada. Afortunadamente no son muchas. Y no confunir con "en" (un/una) ni "enn" (comparativo "que") ni con and (pato). Ah s, y para compensar la brevedad y el posible embotamiento mental debido a lo aburrido de la leccin, agasajos visuales, tanto para las chicas y los chicos. Vengan dos regalitos de cosplay de Street Fighter:

Para las lectoras:

Para los lectores:

Entonces, hasta la prxima leccin. En la que se vern algunas otras cosillas tiles. Zai jian, xie- xie y takk

Curso de noruego. Leccin 46: Majin Bu-rradas


.

Hei-san

otra

vez!

Jeh, aprovechndo que ya pronto se estrenar la nueva pelcula de Dragon Ball Z en cines (La batalla de los Dioses) y que hace rato andaba buscando un libro y me entretuve leyendo los viejos comics, me encontr con los de Dragon Ball en noruego y record que tena lecciones pendientes aqu en el blog. Decid entonces compartir algunas secuencias del manga, para aprender un poco ms de lenguaje coloquial, que es el verdaderamente hablado y escrito. Se supone que con este nivel ya los nios nativos de 8 aos pueden entender perfectamente (bueno, adems Dragon Ball nunca se destac por dalogos muy elaborados) ms no por todos los aprendices del noruego, debido al uso constante de vocabulario "jovial".

Veamos

ahora

unas

pginas

anlizemoslas.

( Nota: recordemos que se trata de un manga, por lo cual el sentido de lectura de las vietas es de derecha a izquierda )

En la primer vieta tenemos la onomatopeya de la explosin, la cul por sta ocasin es Dozzoom!, la cual se leera en castellano como "Dozm" y percibiramos dicho sonido como "boooom", en cataln posiblemente "wragpfjjdblbaam" y en el original japons no s, quizs "puum" no me he fijado en los otros mangas (no tengo este nmero en otros idiomas). Como sea, dicho sonido no tiene relevancia.

Luego, en la vieta donde estn Krillin, Goten, Trunks y Picolo dicen Y "Hva entonces "Men var det?",estn exclam Romskipet exclamando: entre mitt! Qu y nave fue eso?

Babidi (pero)

asustado (mi

encabronado: espacial).

La pronunciacin de nave espacial es Rom-shpt mit. En donde la palabra nave espacial est compuesta por rom que es espacio y skip (shp) que es nave. Entonces su lnea de dilogo queda en "Pero... Mi nave espacial". Bien, l dice esto debido a que momentos atrs Vegeta le destruye efectivamente su nave espacial.

Prosigamos: Babidi grita enseguida: "Det var stygt gjort" (d vr stgt guirt) que literalmente significa "Eso fue feo/horrible hecho" y aunque no tiene mucho sentido en castellano, nos da una aproximacin intuitiva de lo que ha querido decir, lo cul, mejor interpretado es "Eso fue horrible" o bien "Eso estuvo muy mal hecho"

entonces

prosigue:

"Hva

var

meningen

med

det?".

Podramos fcilmente creer que estara diciendo "qu quisiste decir con eso? o cul fue el significado de eso? lo cual ciertamente es correcto, pero para fines prcticos, y de acuerdo a la lgica noruega y del contexto de la accin, le podemos (y debemos) dar otro sentido, el cul es: Por qu lo hiciste? / por qu tuviste que hacerlo? (el destruir su nave). Es decir, est dando a entender este bicho mgico espacial, que le est preguntando y reclamando por su intencin destructiva. Vegeta le contesta con su caracterstica mirada y tono psicpatas (y ahora ms que est posedo): "Hei og h" que es otra forma coloquial de saludo, tal como "hei san" o "skjer?" "hva skjer?", aunque honestamente suena rarsimo usarlo y jams he escuchado a alguien decirlo. Podra traducirse como qu sucede? / qu tal?. En este caso Vegeta est usando un tono sarcstico y medio burloncito.

Trunks entusiasmado se sorprende de ver a su padre y exclama: - " Det er jo, Far " Puesto que en una primer e inexperta interpretacin mental, uno podra traducir la orangutnica oracin como "Eso es s, padre", hay que traducirla para fines prcticos y que encajen con nuestra estructura gramatica, y semntica, como "S, es Pap".

Babidi, Vegeta!

muy Hva

cabreado driver

le Du

reclama: med?!

Para no hacer el cuento tan largo, esto de "driver med" se traduce como "hacer", por Luego: - Har jeg sagt at du skulle delegge romskipet mitt? - Acaso te dije que podras destrur mi nave espacial? lo tanto, le est diciendo: "Qu ests haciendo?".

Aunque no est presente la palabra "acaso", aqu podramos bien emplearla para darle realce a la oracin y de paso obtener una traduccin ms propia de un buen intrprete, ya que en una mala o regular adaptacin (aunque tambin vlida y ms apegada a la original) Babidi estara diciendo: "Te he dicho que deberas destrur mi nave eespacial?" Que dicho sea de paso, delegge es el verbo para "destruir". Vegeta entonces, vuelve a la carga, dando ms muestras de sus finos modales noruegosy responde:

- Hei der din rtne lk! , er Du demonen b? - Hola cebolla podrida! Eres t el demonio Bu?Bien, aqu tenemos que Vegeta vuelve a "saludar" diciendo "Hei der" (hi dr) que aunque significa "Hola ah" no tiene sentido en espaol, por lo que lo dejamos en un simple "Hola" y rtne lk, en donde rtne es podrido y lk es cebolla. Bien pudo haber dicho rtten (podrido tambin) pero rtne da una impresin de que sigue en un continuo estado degenerativo, de putrefaccin, que an no termina su degradacin. Luego le pregunta Eres t el Demonio Bu? Aqu slo hay que aclarar que el nombre que le pusieron al Monstruo Bu en Noruega fue B. (Bo). Vaya que le jodieron la sonoridad al carismtico demonio. Quiz no est dems decir que Demon (en) significa demonio. Hay mucha similitud en la palabra, no hay pierde.

Luego

le

dice

incrdulo:

- Du skulle ikke ha drept Son Gohan... - No es posible que hayas matado a Son Gohan Lo mismo, aunque no est presente el "no es posible" para fines dramticos en la interpretacin, habremos de escribirlo as. De otro modo (literal y vlido) diramos: "T no habras matado a Son Gohan..." Pero de sta ltima forma no nos dice mucho acerca de la incredulidad de Vegeta (ya que ste no puede creer que un monstruo de apariencia rdicula, estpida y blandengue hubiera podido derrotar al hijo Picolo se del caga encima poderosos sin terminarsela de Kakaroto). creer:

- Hva? Hva sa han? - Qu? qu fue lo que dijo? Son...Gohan... Traduccin Adaptacin: literal: Qu? Qu? Qu fue Qu lo dijo que l? dijo?

En la ltima vieta de la pgina, B, o Monstruo Bu, le pregunta a Babidi: Lk? Hva er en lk? Cebolla?, qu es una cebolla?

- Un vegetal que apesta horrible (En grnnsak som lukter vondt) - le contesta Babidi. En donde grnnsak (en) es vegetal.

En cuanto a Lukter vondt, la traduccin literal dice "huele dolor" (lukter = oler, vondt = dolor) pero que, aunque hay dolores que s pueden llegar a doler (por ejemplo los gases de cianuro y as) no suena muy normal en castellano, por lo que lo dejamos en "Huele horrible" / "Apesta fatal" / "Hiede a diablos"

Bu se encabrona y comienza a liberar ventosidades por sus anos craneales y grita: - N er jeg sur! N vil jeg drepe! - Ya me encabron! Ahora quiero matar!

El equivalente de sur en espaol es estar enojado, pero un enojo ms visible, ms agrio. Un cabreo que ya dibuja muecas de hemorroide sanguinolienta y purulenta en en cuanto a vil jeg el drepe es quiero matar. le Que afectado. bonito... dice: Es posible adaptar la oracin como "Ahora estoy cabreado/ enojado/ furioso ". Y

Babidi

complaciente

- Gjr som Du vil! Sett i gang! - Haz como quieras / haz lo que quieras, hazlo de una vez!

De aqu slo hay que aclarar que sett i gang es "de una vez/ de una buena vez" Krillin, acojonado se lamenta:

- nei... N er han enda starkere. Helt sprtt - Oh no, ahora se ha vuelta ms fuerte.Es una locura! Helt sprtt igual y pasa por completamente loco, demente, completamente fuera de s.

- Jeg forlater ikke dette livet alene! - grita con determinacin Vegeta - No me ir de est mundo solo.

Puede entenderse que el prncipe de los saiyajins no piensa morir solo, sino que de morir, se llevar a Majin Boo con l. Literalmente dice: " No abandono sta vida solo". Prosigue:

Jeg

tar

med

meg

alt

annet!

me

llevar

conmigo

todo.

Es decir, que piensa acabar con todo. A darlo todo. Aunque "tar med" es "tomar" / llevarse" y " alt annet" es "todo lo dems"

Un muy jodido Kaioshin sin fuerzas para levantarse, que contempla toda la accin dice: Vegeta... han dr! Vegeta... va a morir!

No expresa la sentencia en tiempos futuros ni utiliza verbos auxiliares (como han skal d o han kommer til d), sino que dice simplemente "han dr!" (El morir). No obstante es entendible para el raciocinio noruego lo que quiere dar a entender el maltrecho ser supremo.

Luego vienen escenas de accin, madrizas que no requieren traduccin:

Vegeta - dice en la parte inferior (una breve intermisin del autor para propiciar la atmsfera de tensin, de suspenso, al lector - hva er det Du holder p med n? (Vegeta, ahora qu es lo que ests planeando? /qu es lo que tienes en mente?) Breve intermedio:

( En rasende demon = Un demonio furioso )

Ya casi para terminar, tenemos una mafufa onomatopeya "Gadackadacka". Eso no puede justificarse, che adaptacin fea que le pusieron los noruegos. En fin, siguiendo con los dilogos:

- Gjr noe! Gjr noe B! - dice desesperado Babidi - Haz algo, haz algo Bu! - h! Vegeta er sterk! - Oh! Vegeta es fuerte! - dice Krillin - Jepp (Yp) Far ordner opp! - lo anima Trunks - S! Viva! Pap lo va a lograr! Jepp! viene siendo como una expresin animosa y/o afirmativa. Vamos como el "viva" /yeah / yahooo / S Y ordner opp es como hacerlo bien, tenerlo todo bajo control. A lo que Picolo aade: - N har han ogs passert grensen for supersaiyajin! superado el lmite del supersaiyajin! Entendindose "passert grensen" como "super la barrera, el lmite, la frontera". Passert es el participio de passe, que entre sus mltiples significados est el de pasar, atravesar, cruzar. En este contexto, hablamos de que Vegeta rompi la barrera, traspas o super el lmite de poder para un supersaiyajin. - Han er enda sterkere enn Son Goku var i kampen mot Celle - contina Picolo (l) es an ms fuerte de lo que Son Goku fue en la batalla contra Cel. Para anlisis, aqu tenemos "enda" que viene a ser "an"/incluso/inclusive" (s, luego vemos ms y ms adverbios) y "i Kampen mot" . I kamp quiere decir en batalla, en la batalla, en la guerra. Pero en otros contextos se entiende tambin como un "juego" o "partido", como ocurre en el caso de algunos deportes, por ejemplo, en el foot-ball, cuando se habla de un partido se dice Foot ball kamp (partido de fut-bl) o Hndball kamp (partido de hand-ball). Cuando se habla de las artes marciales, se les refiere como "Kamp sport" (deporte de guerra). Resulta fcil asociar la palabra, ya que podramos imaginarnos un enfrentamiento a "Kampo abierto" =D. Mot, como ya se vio, en su respectiva leccin, es la preposicin de "contra". - l tambin ya ha

Ah y en cuanto a Celle, es el nombre noruego de Cl, ese villano humanoide derrotado por Gohan. Guardan parentesco, puesto que significan lo mismo, o tienen el mismo origen, en la clula.

- Men til og med Son Gohan ble drept av B, hvordan kan den demonen vre s sterk? - termina de decir Picolo - Pero an y con que Son Gohan fue asesinado por Bu, cmo puede ser el Demonio tan fuerte? Til og med = an y con que /an as A continuacin ms accin:

- Kjempe bra far! - exclama victorioso Trunks - Muy bien, pap! No obstante:

- Det gjorde... faktisk litt vondt! - Eso... eso en verdad dolo un poquito - Dice sonriente Bu.

No estn diciendo textualmente "eso dolo" sino: Eso hizo...de hecho poco dolor. Desarticulando la oracin: "Det gjorde" = eso hizo. Faktisk = De hecho. Litt vondt = Un poco de dolor. Pero como hemos repetido constantemente: para cuestiones

prcticas

de

entendimiento,

lo

adaptamos

tal

cual

en

el

ejemplo.

- Er Du uddelig? - pregunta amargado Vegeta - Eres inmortal? - Ho ho ho! - re eufrico el diablico Babidi - Bra, B! Mos ham! Drep ham!. Es decir : "J j j! Bien Bu, aplstalo (Mos = hacer papilla) mtalo. Observar la tonalidad Por imperativa. ltimo, Son asiente rdenes de Majin Babidi. Bu:

- Greit, jeg... - Genial, entonces yo... Y hasta aqu se quedan las tiras con las enseanzas dragonballianas de noruego. En la prxima leccin se vera un poco de lenguaje ms callejero. Y entonces s, volvemos con la aburrida gramtica clsica. Por ahora doy por terminada la mini-leccin y agradezco nuevamente la atencin de los lectores.

Hasta pronto y vayan apartando sus boletos para ir a ver la pelcula al cine =D. Bye. .

Вам также может понравиться