Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
2
00:01:10,055 --> 00:01:12,334
--For what?
--Personal business
3
00:01:17,702 --> 00:01:19,340
You are not going anywhere.
4
00:01:19,375 --> 00:01:22,100
One foot here, one foot there,
I'll make it real quick!
5
00:01:22,135 --> 00:01:23,144
You'll tear up your pants
6
00:01:23,179 --> 00:01:25,717
--Listen, Gerasim...
--So, I'm not leaving, is that it?
7
00:01:25,752 --> 00:01:28,029
8
00:01:28,064 --> 00:01:29,672
You're not leaving,
you're under a contract.
9
00:01:29,707 --> 00:01:33,130
Well , my fiance is no expert in contracts.
She went ahead and married someone.
10
00:01:33,165 --> 00:01:34,438
Here, read this.
11
00:01:34,473 --> 00:01:37,984
Hmm? ..."I'm selling tickets in an underpass..."
Oh, to hell with that...
12
00:01:38,019 --> 00:01:41,310
No! Here! "Lena got married to Klimov"!
13
00:01:41,345 --> 00:01:45,393
Listen, silly boy, you'll have so many of these
14
00:01:45,428 --> 00:01:50,599
But you're all I have. She married? So she married.
Rip that out, and toss her out of your heart.
15
00:01:50,634 --> 00:01:52,907
Here. Find a new fiance, and she'll sow it back on.
16
00:01:52,942 --> 00:01:54,325
Just a second.
17
00:01:54,360 --> 00:01:57,645
So we're ripping off buttons?
So we're ripping off buttons?!
18
00:02:01,762 --> 00:02:02,904
Let go!
19
00:02:02,939 --> 00:02:04,054
Let go, I said!
20
21
00:02:13,459 --> 00:02:17,674
Look what you're doing to my Indian pipe.
It's used for smoking, and you use it for...?
22
00:02:17,777 --> 00:02:19,990
I got it as a gift from Maharshi in Bombay
23
00:02:20,025 --> 00:02:21,799
...I must be in Moscow urgently!
24
00:02:21,834 --> 00:02:24,623
--If anyone looks for me, I'm on the Third runway.
--...I'll fly away anyway, Zosima Petrovich
25
00:02:24,761 --> 00:02:27,939
--On the Third runway.
--I'm asking you nicely now.
26
00:02:27,974 --> 00:02:30,729
27
00:02:30,764 --> 00:02:32,930
Zosima, I am not working for you anymore!
28
00:02:32,965 --> 00:02:35,162
Open up!
29
00:02:36,807 --> 00:02:40,237
OK, fine. I'm breaking down the door.
30
00:02:43,648 --> 00:02:44,955
Stop!
31
00:02:46,964 --> 00:02:48,008
Hang on!
32
00:03:05,550 --> 00:03:07,150
Gerasim, give me the key from the safe.
33
00:03:14,337 --> 00:03:17,562
There were never any serfs behind the Ural mountains.
34
00:03:44,398 --> 00:03:48,133
Here's my signature. I took one month worth
of money, and you guys still owe me for 2 more.
35
00:03:49,017 --> 00:03:49,964
OK, so long.
36
00:03:50,589 --> 00:03:51,474
Chagin...
37
00:04:00,392 --> 00:04:02,547
Let's sit down, before hitting the road.
38
00:06:28,508 --> 00:06:30,549
--Who's there?
--Oleg
39
00:06:30,584 --> 00:06:32,591
--What Oleg?
--Chagin
40
41
00:06:38,946 --> 00:06:41,751
--Hello
--Is Lena home?
42
00:06:41,786 --> 00:06:44,161
--Lena is home
--Call her here.
43
00:06:44,199 --> 00:06:46,311
--She's sleeping
--Wake her up
44
00:06:46,959 --> 00:06:47,988
Oleg
45
00:06:54,664 --> 00:06:56,387
Hello, Oleg
46
00:07:10,175 --> 00:07:13,216
47
00:07:13,251 --> 00:07:15,338
I came for you, Lena.
48
00:07:15,373 --> 00:07:19,629
--Get your things, let's go
--But Oleg, haven't you...
49
00:07:19,664 --> 00:07:20,821
Folks...
50
00:07:23,020 --> 00:07:26,535
They way you're carrying on...
Perhaps I'm interfering here?
51
00:07:26,570 --> 00:07:28,244
No, you're not.
52
00:07:29,559 --> 00:07:31,553
Hang on, Vadik, calm down.
53
00:07:31,588 --> 00:07:36,114
Oleg, didn't Andrei write to you that
54
00:07:36,149 --> 00:07:37,977
Vadik is my husband
55
00:07:39,962 --> 00:07:41,543
Got it?
56
00:07:43,478 --> 00:07:46,150
Yes, he wrote.
57
00:07:47,585 --> 00:07:52,236
--Alright, please accept my apologies
--I'm grateful
58
00:07:52,271 --> 00:07:54,441
Come, Lena
59
00:07:54,476 --> 00:07:57,026
And don't forget to turn off
your television before going to bed.
60
00:08:15,725 --> 00:08:17,523
What else do you want?
61
00:08:17,558 --> 00:08:21,289
By the way, this gown--she and I
chose it for me a year ago, in the "Moscow" dept store!
62
00:08:21,324 --> 00:08:26,657
Floor 2, section 5. I didn't have the money to buy it,
and so I left to earn enough to buy this gown and everything else.
63
00:08:26,692 --> 00:08:30,972
And you crawled in. She loves me. Me!
Do you understand that?
64
00:08:31,916 --> 00:08:35,986
--Do you feel the same way?
--She feels the same. Only she's a fool. She's silly
and doesn't understand anything.
65
00:08:36,021 --> 00:08:39,578
--Vadim, give him back the gown
66
00:08:42,386 --> 00:08:43,458
sicko!
67
00:08:51,887 --> 00:08:55,863
--I'll put roll-out bed here for you.
--Thanks
68
00:08:57,736 --> 00:08:59,821
So, did you visit her?
69
00:09:03,311 --> 00:09:04,712
I did
70
00:09:04,747 --> 00:09:07,547
--And what?
--Nothing. It's all good.
71
00:09:10,006 --> 00:09:14,002
What can you do, Oleg,
if life took a turn like that?
72
00:09:14,037 --> 00:09:16,662
It wasn't meant to be
73
00:09:16,697 --> 00:09:20,609
Masha also says that
it's all for the best
74
00:09:20,644 --> 00:09:24,064
That's ok. I shall do battle yet!
75
00:09:25,401 --> 00:09:29,172
It is too late, Oleg.
That train has already left.
76
00:09:29,207 --> 00:09:31,539
He already slept with her!
77
00:09:32,743 --> 00:09:35,624
Maybe he didn't?
Maybe he wasn't in the mood?
78
00:09:35,659 --> 00:09:39,829
79
00:09:44,053 --> 00:09:48,168
Gentlemen, perhaps you could
stop yelling at 2 o'clock at night?
80
00:09:52,269 --> 00:09:54,505
May I, Valentin Petrovich?
81
00:09:55,752 --> 00:09:57,561
You may not.
82
00:09:58,355 --> 00:10:02,243
I already stated that we will not have
any commercial kiosks in this institution
83
00:10:02,278 --> 00:10:03,697
Period.
84
00:10:03,732 --> 00:10:06,239
Oh, no. Please...
85
00:10:06,274 --> 00:10:08,507
You haven't told me a thing.
86
00:10:08,542 --> 00:10:12,297
I don't know. You all look alike nowadays.
87
00:10:12,332 --> 00:10:14,840
Well, what can I do for you?
88
00:10:19,359 --> 00:10:22,310
--Could you please autograph your book?
--What for?
89
00:10:22,345 --> 00:10:24,080
As a keepsake
90
00:10:24,115 --> 00:10:25,780
Have you read it?
91
00:10:25,815 --> 00:10:31,772
On page 13 it says "haze" instead of "phaze"
92
00:10:31,807 --> 00:10:36,221
And on page 24, instead of "interpretation"
they printed "intertrepation" [inter-chit-chat]
93
00:10:38,340 --> 00:10:42,078
There's more typoes than that in it
94
00:10:42,801 --> 00:10:45,474
They do everything low
quality these days... barbarians!
95
00:10:46,454 --> 00:10:50,720
--"To Chagin, from Professor Savinsky"
--But this is from our own library...
96
00:10:51,865 --> 00:10:55,539
I purchased it at full price, as a lost book
97
00:10:55,574 --> 00:10:57,948
But they still have many copies left
98
00:10:57,983 --> 00:10:59,012
They have...
99
00:11:00,815 --> 00:11:03,905
There... that's how we
sold out our whole country
100
00:11:05,271 --> 00:11:07,843
Soon we'll be left without
any pants to wear
101
00:11:11,746 --> 00:11:16,933
I worked as an engineer up north
and I could see I was lacking theoretical basis
102
00:11:17,844 --> 00:11:21,512
They have up there such amazing scientists...
103
00:11:21,547 --> 00:11:24,954
--Here you go
--Thank you
104
00:11:24,989 --> 00:11:27,983
That's why I'd like to work for you
105
00:11:30,641 --> 00:11:31,858
Hello, comrades.
106
00:11:33,594 --> 00:11:36,332
May I introduce our new colleague
107
00:11:36,367 --> 00:11:38,331
a technician from up North
108
00:11:38,366 --> 00:11:40,504
Oleg Chagin
109
00:11:41,728 --> 00:11:44,935
Well, have a look around for now
110
00:11:47,287 --> 00:11:48,686
So...
111
00:11:51,088 --> 00:11:52,506
Hello
112
00:11:56,469 --> 00:12:01,268
We barely have the money for our own people,
and he drags off the street God-knows-what.
113
00:12:02,765 --> 00:12:05,045
chaos
114
00:12:05,080 --> 00:12:07,325
Agreed
115
00:12:10,216 --> 00:12:12,916
--Good afternoon
--Good...
116
00:12:14,135 --> 00:12:16,502
Hi
117
00:13:05,537 --> 00:13:07,203
Allow me
118
00:13:20,055 --> 00:13:21,362
May I?
119
00:13:25,791 --> 00:13:28,934
I hate you. I'm calling
my husband right now.
120
00:13:29,659 --> 00:13:30,780
Go ahead.
121
00:13:30,815 --> 00:13:35,655
I work here. I must be
present at my work space.
122
00:13:36,085 --> 00:13:38,467
Every day.
123
00:13:42,026 --> 00:13:50,988
"Don't fly away,
Take me with you...
124
00:13:51,462 --> 00:13:54,893
"In that distant land...
125
126
00:14:08,748 --> 00:14:10,783
Lena...
127
00:14:10,818 --> 00:14:14,785
Let's go out to dinner with
some champaign somewhere
128
00:14:27,519 --> 00:14:29,289
Lena
129
00:14:34,898 --> 00:14:38,295
Alright, go ahead
130
00:14:42,747 --> 00:14:45,093
Go ahead and mock me some more
131
00:14:45,128 --> 00:14:47,439
This is why you've come here
132
133
00:14:57,455 --> 00:14:59,679
Oleg, you're a psycho.
134
00:14:59,714 --> 00:15:02,367
Do you understand that
you are a psycho?
135
00:15:20,773 --> 00:15:23,639
Quite a training they're having!
136
00:15:25,512 --> 00:15:28,593
...Respected ladies and gentlemen
137
00:15:28,628 --> 00:15:37,812
the Russo-Vietnamese firm is offering you
money in a can't-lose lottery
138
00:15:37,847 --> 00:15:41,043
every fourth ticket wins
139
00:15:41,078 --> 00:15:45,473
however, if you purchase 10 tickets
140
00:15:45,508 --> 00:15:47,962
and one of them wins,
141
00:15:47,997 --> 00:15:50,987
then you receive a gift prize...
142
00:15:51,022 --> 00:15:52,242
Salute to the businessman!
143
00:15:52,277 --> 00:15:53,638
I'm buying every fourth ticket!
144
00:15:53,673 --> 00:15:59,632
"Do not fly away
Take me with you...
145
00:15:59,667 --> 00:16:03,667
There in the distant land
I shall be a wife to you."
146
00:16:06,150 --> 00:16:08,787
Did they chase you out after all?
147
00:16:08,822 --> 00:16:12,914
No, we parted well. I presented
flowers to your mother in law.
148
00:16:13,114 --> 00:16:14,542
She will sell them
149
00:16:14,577 --> 00:16:17,292
Good for her. Come on,
150
00:16:17,327 --> 00:16:19,296
Let's dine somewhere with champaign
151
00:16:20,204 --> 00:16:22,480
What, did you manage to
convince her?
152
00:16:22,515 --> 00:16:25,603
153
00:16:25,638 --> 00:16:28,334
She said she'd think it over.
154
00:16:28,369 --> 00:16:30,849
--Well come on
--No, I cannot
155
00:16:30,884 --> 00:16:33,295
I've only sold two tickets
156
00:16:33,330 --> 00:16:38,201
Respected ladies and gentlemen,
the Russo-Vietnamese firm...
157
00:16:38,236 --> 00:16:40,439
You don't know how to do it.
Here, let me.
158
00:16:41,425 --> 00:16:43,163
Give it to me
159
00:16:45,121 --> 00:16:47,796
Respected Ladies and Gentlemen
160
00:16:47,831 --> 00:16:50,940
Our firm, Nymph, is offering
you a lottery ticket
161
00:16:50,975 --> 00:16:52,966
Orphaned children get a discount
162
00:16:53,001 --> 00:16:54,846
Young man, don't pass us by
163
00:16:54,881 --> 00:16:56,034
What?
164
00:16:56,069 --> 00:16:58,969
I wasn't talking to you, but
to that one on the other side
165
00:16:59,004 --> 00:17:03,016
Listen, uncle Oleg, what are you doing?
166
00:17:03,129 --> 00:17:04,039
I'm sorry
167
00:17:04,074 --> 00:17:08,117
Alright. I'll go settle in a hotel
and will stop by to see you at night
168
00:17:08,152 --> 00:17:10,664
--Only not tonight, ok?
--Tomorrow then.
169
00:17:10,699 --> 00:17:13,423
--Tomorrow I promised my mother-in-law something
--Then the day after tomorrow
170
00:17:14,163 --> 00:17:18,381
--Eighth is listening
--Gerasim, what's up!
171
00:17:18,416 --> 00:17:21,621
--How's life?
--Good.
172
00:17:21,656 --> 00:17:25,818
--I am calling from Moscow.
--Hello, Chagin.
173
00:17:25,853 --> 00:17:30,122
Gerasim, tell Zosima not to sew
those buttons back on for now.
174
00:17:30,157 --> 00:17:33,095
Perhaps I will come back with
a young specialist
175
00:17:33,130 --> 00:17:34,602
she'll sew them on
176
00:17:34,637 --> 00:17:37,699
--Did you get it?
--Congratulations
177
00:17:37,734 --> 00:17:40,378
Knock on wood, Gerasim.
178
00:17:40,413 --> 00:17:42,366
Bye.
179
00:17:52,658 --> 00:17:54,512
Did you look at the fuse?
180
00:17:55,563 --> 00:17:56,448
Huh?
181
00:17:57,274 --> 00:18:00,817
What's there to look?
Here's the fuse, and here's the sparkplug.
182
00:18:00,852 --> 00:18:02,362
The fuses are over there
183
00:18:10,649 --> 00:18:11,922
You mean this one?
184
00:18:11,957 --> 00:18:13,602
In that box
185
00:18:13,637 --> 00:18:15,248
In which box?
186
00:18:17,518 --> 00:18:19,250
Hold this.
187
00:18:24,501 --> 00:18:27,153
--Do you smoke?
--Marlborogh ok?
--Yeah
188
00:18:29,087 --> 00:18:35,056
Tweak here, connect there...
189
00:18:35,091 --> 00:18:38,001
--Start it up
--Quite the handyman!
190
00:18:47,702 --> 00:18:49,796
And how much do I owe you?
191
00:18:51,698 --> 00:18:55,973
--Got a rag?
--A rag? Sure do.
192
00:18:57,054 --> 00:18:58,326
Do you have a license?
193
00:18:58,361 --> 00:19:03,028
--I do. We worke with the Japanese.
--He has a license. They've got
ties with the Japs.
194
00:19:03,063 --> 00:19:07,696
--Is he a reliable person?
--I vouch for him. We grew up
in one building complex together
195
00:19:07,731 --> 00:19:10,507
--Then we can talk
--Good
196
00:19:10,542 --> 00:19:11,840
Bye
197
00:19:11,875 --> 00:19:12,669
He took the bait
198
00:19:13,807 --> 00:19:17,300
I've got an old bug, knows where
to move his horns, we can make
some good dough
199
00:19:17,335 --> 00:19:21,195
--I know nothing about commerce.
I'm strong in electronics.
--But you've got good conections.
200
00:19:21,230 --> 00:19:25,340
Better you tell me....
We'll discuss later.
201
00:19:27,577 --> 00:19:29,797
Larisa, is that you?
202
00:19:30,739 --> 00:19:33,354
--And here we are
--Howdy
203
00:19:35,055 --> 00:19:38,997
Gosha, this is my cousin Zena.
She needs to be at the airport by 11.
204
00:19:39,032 --> 00:19:41,558
Please make your acquaintance.
Zena, come over here.
205
00:19:41,593 --> 00:19:43,944
--Will you drive her?
--Hello
206
00:19:43,979 --> 00:19:47,499
--Why, is there no taxi?
--I promised her, please do it.
207
00:19:47,534 --> 00:19:50,351
Zena, he'll take you.
Come on, let's go.
208
00:19:51,988 --> 00:19:54,208
--My darling
--Or else I'll be offended
209
00:20:07,529 --> 00:20:10,297
Larisa--f*ck your mother-brought some doll over
210
00:20:10,332 --> 00:20:14,878
Can you stay with her for 15 minutes?
Cuz I've got some
one-on-one business talks
211
00:20:26,536 --> 00:20:30,300
--Hello, Zena
--Hello
212
00:20:30,335 --> 00:20:33,979
--Which word?
--Doctor, 7 letters
213
00:20:34,014 --> 00:20:35,631
Occulist
214
215
00:20:38,741 --> 00:20:41,852
--Where are you flying, Zena?
--To Sochi
216
00:20:41,887 --> 00:20:44,963
--Going home or for vacation?
--For vacation
217
00:20:47,115 --> 00:20:48,801
Heads or tails?
218
00:20:48,836 --> 00:20:52,287
--Can't get that on a button
--Label side-heads; smooth side-tails
219
00:21:00,582 --> 00:21:01,954
You didn't guess right
220
00:21:01,989 --> 00:21:04,377
221
00:21:05,283 --> 00:21:07,133
I can't, it's a token...
222
00:21:08,485 --> 00:21:11,708
--Speaking
--Hello, Evdokeniia Parfenovna,
this is Oleg calling
223
00:21:11,743 --> 00:21:13,696
Andrei is busy. He is
giving a bath to the baby
224
00:21:13,700 --> 00:21:17,147
--Can you tell me if Lena called?
--She called.
225
00:21:17,182 --> 00:21:18,139
Oh yeah?
226
00:21:21,999 --> 00:21:23,787
227
00:21:25,746 --> 00:21:27,303
It was Heads!
228
00:21:32,241 --> 00:21:34,527
--Who are you?
--Gosha!
229
00:21:34,562 --> 00:21:41,321
If you bring any sluts in here,
your wife will tear off your precious.
230
00:21:42,415 --> 00:21:50,541
Gosha. If you bring any sluts in here,
your wife will tear off your precious.
231
00:21:51,883 --> 00:21:55,504
Gosha. If you bring any...
--Larisa, I am leaving.
232
00:21:55,539 --> 00:21:58,014
--Hang on, you need the airport?
--Yes
--I'll accompany you.
233
00:21:58,049 --> 00:22:00,886
--What for? No need.
--I've got some business there.
234
00:22:03,686 --> 00:22:05,831
One second.
235
00:22:10,087 --> 00:22:11,675
Gosha, I'll walk her and be right back.
236
00:22:11,710 --> 00:22:18,495
Gosha. If you bring any sluts in here,
your wife will tear off your precious.
237
00:22:20,529 --> 00:22:25,708
--Shut up, idiot
--...will tear off...
...will tear off...
238
00:22:30,587 --> 00:22:34,488
239
00:22:37,869 --> 00:22:43,069
Please book two tickets
under the name of Chagin. Thanks.
240
00:22:44,237 --> 00:22:45,767
Please, I need one for Sochi
241
00:22:45,802 --> 00:22:48,207
Hello, Masha, let me
speak to Andrei
242
00:22:48,242 --> 00:22:50,826
He can't now, he's busy
243
00:22:50,861 --> 00:22:54,733
Masha, do you know what
Lena told him?
244
00:22:54,768 --> 00:22:58,942
--I don't know. Call back in 10 minutes
--Fine.
245
00:23:24,109 --> 00:23:28,021
Orthoped. 7 letters,
and second letter is "R"
246
00:23:28,056 --> 00:23:32,028
--What, you haven't left yet?
--I thought of the 7-letter word...
247
00:23:32,063 --> 00:23:35,816
--And came back though I was half-way there
--Don't trouble yourself, I would have guessed the word
248
00:23:35,851 --> 00:23:39,347
You know, I decided to fly with you.
In case you need any other help from me...
249
00:23:40,072 --> 00:23:43,808
--No, really, that's too much...
--I already bought a ticket. Here...
250
00:23:43,843 --> 00:23:45,410
Domodedovo airport
251
00:23:45,445 --> 00:23:49,839
Moscow-Sochi, flight 114
seat 14-V
252
00:23:49,874 --> 00:23:51,545
And what's your seat?
253
00:23:51,580 --> 00:23:54,594
--I don't remember
--Take a look
254
00:23:56,501 --> 00:23:59,859
Shoot!... Where did I put it?
255
00:23:59,894 --> 00:24:03,981
Keep it, Zenaida Ivanovna
Prishchepkina
256
00:24:05,325 --> 00:24:08,141
And don't fall prey to
pickpockets
257
00:24:08,176 --> 00:24:13,430
Anyways, I have a presentation at the
bank coming up.
I have to pick up my business suit.
258
00:24:13,465 --> 00:24:16,364
Wishing you a soft landing. Bye.
259
00:24:16,399 --> 00:24:19,115
Have a restful vacation
260
00:24:28,568 --> 00:24:32,970
You see, Oleg, Lena did call.
261
00:24:33,005 --> 00:24:35,919
--And what did she say?
--What did she say...
262
00:24:38,378 --> 00:24:39,918
Why are you silent?
263
264
00:24:45,399 --> 00:24:48,280
...a definitive "No!"
265
00:24:48,315 --> 00:24:53,434
But don't you worry. Even
Masha says it's for the best.
266
00:24:53,469 --> 00:24:56,884
Hello? Oleg, where did you vanish?
267
00:24:56,919 --> 00:25:01,520
Don't worry, I will never vanish.
Things are perfectly fine with me.
268
00:25:01,555 --> 00:25:03,520
Tell Lena I'm so sorry...
269
00:25:05,566 --> 00:25:08,470
I'm just passing through Moscow
270
00:25:08,505 --> 00:25:13,322
and not alone. I wish you all
a blessed life. So long.
271
00:25:28,703 --> 00:25:30,271
Second saloon, last row.
272
00:25:31,702 --> 00:25:34,278
Please proceed to your seat,
we're waiting only for you.
273
00:25:34,313 --> 00:25:37,470
Oh, thank you.
274
00:25:45,145 --> 00:25:46,997
"ABRIMIDONT"
275
00:25:48,846 --> 00:25:51,274
You?! Are you flying as well?
276
277
00:25:54,945 --> 00:25:58,284
--What, you bought a ticket for that?
--No, not at all.
278
00:25:58,319 --> 00:26:02,080
I said I was seeing you off.
Nowadays they let us in like on the trains.
279
00:26:03,019 --> 00:26:05,525
Do write down "Abrimodon"
or you'll forget.
280
00:26:06,530 --> 00:26:10,098
I will. Listen, you go back
or they will push the ramp away now.
281
00:26:11,238 --> 00:26:13,150
It's already done.
282
00:26:16,009 --> 00:26:18,731
--Your joke got you in trouble now.
--Must be fate.
283
00:26:18,766 --> 00:26:20,576
I'll burn my life
beneath the palm trees.
284
00:26:20,611 --> 00:26:23,490
--Listen, are you gonna be alone
or will someone be meeting you there?
--Alone...
285
00:26:23,525 --> 00:26:26,589
--Wait, let's ask them to return the ramp
--Sir in the leather jacket!
286
00:26:27,599 --> 00:26:30,022
Young man, please take your seat
287
00:26:31,303 --> 00:26:33,743
Well, if the lady asks...
288
00:26:33,778 --> 00:26:36,180
I'll fly for free.
289
00:26:36,215 --> 00:26:38,321
Shhh. See ya.
290
00:26:44,074 --> 00:26:49,551
Respected ladies and gentlemen,
our plane is making the Moscow-Sochi flight
291
00:26:49,586 --> 00:26:52,954
You are asked to buckle your seatbelts
and avoid smoking.
292
00:26:52,989 --> 00:26:56,572
Fine, Lena dear,
you'll regret this yet.
293
00:26:57,119 --> 00:26:58,321
What?
294
00:26:59,016 --> 00:27:05,523
295
00:27:05,558 --> 00:27:10,260
Well, if you have a white suit
the rest is not a problem
296
00:27:13,922 --> 00:27:18,358
I'll lie on the water, gaze at the stars...
297
00:27:18,376 --> 00:27:21,252
...so big
298
00:27:21,287 --> 00:27:24,128
and kind
299
00:27:36,894 --> 00:27:40,680
--Where did you disappear?
--Fell asleep. They barely woke me up.
300
00:27:40,715 --> 00:27:43,069
I thought they arrested you.
301
00:27:43,104 --> 00:27:45,684
--Where's the sea here?
--The sea is over there.
302
00:27:45,719 --> 00:27:49,242
--Do you have the money for
your return flight?
--Nope.
303
00:27:49,277 --> 00:27:52,109
Just as I thought.
Neither do I.
304
00:27:52,144 --> 00:27:55,596
--What'll we do now, Mr. Banker
--Here, hold this a sec.
305
00:27:56,767 --> 00:27:58,937
I have the money
I was just kidding.
306
00:27:58,972 --> 00:28:03,437
307
00:28:03,472 --> 00:28:06,328
--Any other ideas?
--Please excuse me...
308
00:28:06,997 --> 00:28:08,646
I lied to you
309
00:28:08,681 --> 00:28:11,360
I didn't come here for
vacation at all
310
00:28:11,395 --> 00:28:14,829
My husband is in prison here
about 30 km from here
311
00:28:16,055 --> 00:28:19,140
I gotta run for my bus
312
00:28:19,175 --> 00:28:21,054
Take care
313
00:28:30,765 --> 00:28:33,941
Do the planes fly to Orengoi from here?
314
00:28:33,976 --> 00:28:36,184
They do.
315
00:28:39,522 --> 00:28:43,156
--Is the sea warm here?
--Warm.
316
00:28:54,330 --> 00:28:57,593
No, this is all nonsense.
Stop at the nearest phone booth.
317
00:29:05,058 --> 00:29:06,888
--Hello
--Andrei, hi!
318
00:29:06,923 --> 00:29:08,683
Have you called Lena?
319
00:29:08,718 --> 00:29:10,718
--Oleg, you see...
--And don't call!
320
00:29:11,301 --> 00:29:14,059
She needs time. See? Time!
Women are designed that way.
321
00:29:14,094 --> 00:29:16,818
They say no and mean yes.
And you created a panic here.
322
00:29:16,853 --> 00:29:20,340
Oleg, Lena got hit by a car.
323
00:29:20,375 --> 00:29:23,681
She's in a hospital
in critical condition.
324
00:29:25,742 --> 00:29:28,714
Hello, Oleg, do you hear me?
325
326
00:29:56,933 --> 00:29:59,896
In what room is patient Klimova?
327
00:29:59,931 --> 00:30:03,661
Patient Klimova?
328
00:30:03,696 --> 00:30:07,391
--16
--Thanks!
329
00:30:12,195 --> 00:30:15,253
--I need to be in room 16
--Quaranteen.
330
00:30:17,733 --> 00:30:19,165
Quaranteen
331
00:30:51,038 --> 00:30:52,736
332
00:30:52,771 --> 00:30:55,959
--Yeah, me.
--I brought it.
333
00:30:55,994 --> 00:31:01,450
--Take it to Vasya
--Which? From room 3?
334
00:31:01,485 --> 00:31:03,248
Yeah, from 3
335
00:31:10,685 --> 00:31:14,176
--Hey guy, who are you?
--Me? The curator.
336
00:31:14,211 --> 00:31:16,950
What bloody curator?!
337
00:31:16,985 --> 00:31:19,690
From the prefecture!
338
00:31:35,665 --> 00:31:38,396
Listen, are you wearing a
dirty uniform again?!
339
00:31:38,431 --> 00:31:42,206
As a doctor, you must take
it into account yourself,
not having me remind you
340
00:31:42,241 --> 00:31:44,391
Take it off right away
341
00:31:44,426 --> 00:31:46,541
Go on, take it off.
342
00:31:49,683 --> 00:31:52,035
And the hat as well
343
00:31:52,070 --> 00:31:54,550
You will get a new one
from the cleaning dispatcher
344
345
00:32:18,614 --> 00:32:23,693
She's asleep after a drug injection.
346
00:32:23,728 --> 00:32:27,308
What do the doctors say?
347
00:32:27,343 --> 00:32:30,678
Nothing. It's Sunday,
they're all gone.
348
00:32:30,713 --> 00:32:36,249
They're doing blood tests, injections
so don't you worry
349
00:32:36,284 --> 00:32:41,873
--What else?
--What food does she need?
350
00:32:43,482 --> 00:32:46,598
Whatever money can buy
351
00:32:46,633 --> 00:32:53,351
--Enough for everything
--Then, caviar and pomegranates
352
00:32:53,386 --> 00:33:00,101
--Citizen, where's a grocery store?
--Straight and turn right
--Thanks!
353
00:33:11,291 --> 00:33:15,015
Please put whatever's left
in the fridge later on
354
00:33:15,050 --> 00:33:18,271
Sure, but why did you
buy so much?
355
00:33:18,306 --> 00:33:25,236
He's got the money. And for money
he gets the uniform
and skips the quaranteen
356
357
00:33:34,662 --> 00:33:38,991
--Anyone home?
--There is
358
00:33:39,026 --> 00:33:43,974
--It's Oleg. I left my bag here
--Well, come on in
359
00:33:49,488 --> 00:33:52,675
Is there a pink jeep downstairs?
360
00:33:52,710 --> 00:33:54,338
No
361
00:33:55,998 --> 00:33:58,821
--What, are you moving?
--I am being moved.
362
00:33:59,106 --> 00:34:01,604
--She took it all, the witch!
--Who?
363
00:34:01,639 --> 00:34:03,342
Which witch?
364
00:34:03,377 --> 00:34:05,529
My wife suddenly came
from Paris yesterday...
365
00:34:05,564 --> 00:34:09,200
Me and Larisa were doing
the tango naked...surprise!
366
00:34:11,424 --> 00:34:12,323
F*ck their mother!
367
00:34:12,358 --> 00:34:17,779
She even declared that the car
and the furniture were bought
by her half-goat of a father!
368
00:34:17,814 --> 00:34:22,056
Listen, you said something
369
00:34:22,091 --> 00:34:25,641
We'll discuss later. I am
flying to Hong Kong in 2 hours
370
00:34:28,982 --> 00:34:34,051
Can I live here for now?
I can pay you. You can
see my passport if you want.
371
00:34:34,645 --> 00:34:37,529
Go ahead. There's nothing to
steal here anyhow.
372
00:34:37,564 --> 00:34:40,414
When you leave, give the
keys to the neighbours.
373
00:34:41,364 --> 00:34:43,874
It's ok. I won't perish.
374
375
00:34:47,451 --> 00:34:49,682
Did she take the parrot as well?
376
00:34:49,717 --> 00:34:51,913
No. The parrot left on his own.
377
00:35:49,753 --> 00:35:51,592
Oleg, dear
378
00:35:54,264 --> 00:35:56,550
How good it is that
you are here.
379
00:36:06,791 --> 00:36:08,589
Lena, dear
380
00:36:11,066 --> 00:36:13,343
Everything will
be alright
381
00:36:14,718 --> 00:36:18,062
Get some sleep... sleep
382
00:36:25,217 --> 00:36:28,729
Hello. I am here about Klimova
from room 16
383
00:36:28,764 --> 00:36:32,242
--Tell me how she is
--How are you related?
384
00:36:32,277 --> 00:36:33,919
Coworker
385
00:36:34,797 --> 00:36:38,923
Frankly, this patient's case
is a very serious one
386
00:36:38,958 --> 00:36:42,173
It isn't just the trauma
387
388
00:36:48,189 --> 00:36:50,477
When professor Zelensky arrives
389
00:36:51,328 --> 00:36:54,411
Maybe she needs some medicine?
390
00:36:54,446 --> 00:36:59,402
She does, but it's very expensive.
As you know, her relatives
are not people of means
391
00:37:00,177 --> 00:37:02,839
Write down the recipe,
I will buy it.
392
00:37:05,647 --> 00:37:10,401
--Pull him over to the second room
--Does room 3 have 8 people?
393
00:37:10,436 --> 00:37:12,127
--Does "4" have 7 people in it
--Yes, 7
394
00:37:12,162 --> 00:37:15,922
Watch where you stick
your legs!
395
00:38:12,185 --> 00:38:15,268
Nothing I can help you with, Chagin.
396
00:38:15,303 --> 00:38:23,822
Zosima said, "If Chagin comes begging
for money, don't give him a single penny"
397
00:38:23,857 --> 00:38:27,748
But I tell the truth. You can
call the hospital, if
you don't believe me
398
00:38:27,783 --> 00:38:30,840
I bet your girlfriend
is sitting by the phone there
399
00:38:30,875 --> 00:38:38,699
Zosima said, if you don't start working
immediately, he is taking you to court
400
00:38:38,961 --> 00:38:44,363
--On what grounds?
--Breaking into a safe and
violation of contract.
401
00:38:44,398 --> 00:38:46,606
Would you get off it with
"Zosima, Zosima"!
402
00:38:46,773 --> 00:38:49,182
Your company owes me
money for two months.
403
00:38:49,217 --> 00:38:52,290
I slaved for you for
2 years without weekends.
I am asking for what's mine!
404
405
00:38:55,816 --> 00:39:01,636
Look at him. You owe me, now pay me!
Drinking tea here, you shitty capitalist!
406
00:39:05,788 --> 00:39:09,153
Who?! Me?!
407
00:39:09,963 --> 00:39:15,595
Some worker you are, ran off
without completing your year, dammit!
408
00:39:15,630 --> 00:39:17,480
And now blowing smoke here!
409
00:39:17,515 --> 00:39:22,423
And I stuck it out for 30 years!
Lost my teeth on this job, dammit!
410
00:39:22,458 --> 00:39:24,970
I lost my health on it, dammit!
411
00:39:25,005 --> 00:39:28,173
And now this snotnose
now shows up, dammit!
412
00:39:28,208 --> 00:39:32,415
But they stole my money
with my jacket, I am telling you
413
00:39:32,450 --> 00:39:36,240
In brief, either humble down
or beg for forgive....
414
00:39:37,339 --> 00:39:41,081
Oh, laaawd!
415
00:39:51,307 --> 00:39:53,952
I beg your pardon
416
00:40:18,658 --> 00:40:21,850
Hey guy, show me that thing
417
418
00:40:24,005 --> 00:40:26,582
--Japanese
--And how much?
419
00:40:26,617 --> 00:40:29,159
Take it, I'm not asking much
420
00:40:31,187 --> 00:40:35,833
--Have you called the guys?
--I have
421
00:40:35,868 --> 00:40:40,233
Some are out of town, and some...
Maybe you can borrow for me?
422
00:40:42,638 --> 00:40:45,086
Listen, why are you doing this alone?
423
00:40:45,722 --> 00:40:50,277
Go to Klimov [husband]. You have some,
424
00:40:50,312 --> 00:40:52,831
No thanks, I'll make do.
425
00:40:52,866 --> 00:40:53,889
What to do?
426
00:40:55,310 --> 00:40:59,823
Oh, you know who's really
loaded these days? Barmakov.
427
00:40:59,858 --> 00:41:04,336
Nah, forget it. I forgot that
he and you have a conflict.
428
00:41:09,622 --> 00:41:13,873
--I don't like this idea
--Don't like it? Go home.
429
00:41:13,908 --> 00:41:18,090
He'll demand that you apologize.
You'll refuse to.
430
00:41:18,125 --> 00:41:21,776
He has a security force of
40 people. They'll make
beefsteak out of us.
431
00:41:21,811 --> 00:41:23,949
I'll apologize, don't sweat it.
432
00:41:25,018 --> 00:41:30,851
--He'll say "Get on your knees"
in front of all his staff
--I'll do it.
433
00:41:30,877 --> 00:41:35,656
I'll lick his boots
and untie the laces with
my own teeth.
434
00:41:36,555 --> 00:41:38,324
Hold on.
435
00:41:41,322 --> 00:41:45,623
436
00:41:47,164 --> 00:41:48,492
Will you?
437
00:41:49,753 --> 00:41:52,061
There comes his car.
438
00:41:59,888 --> 00:42:02,799
What's up! What an
encounter!
439
00:42:02,834 --> 00:42:05,710
Chagin, aren't you
up north?
440
00:42:07,102 --> 00:42:09,575
Hello, Felix.
441
00:42:11,171 --> 00:42:17,001
Alright, guys. Come up
if you have the time. We'll
442
00:42:18,613 --> 00:42:22,957
Go to hell! Drink that
toilet water yourself!
443
00:42:23,257 --> 00:42:24,882
Sorry, what?
444
00:42:26,599 --> 00:42:29,213
Bye bye, Felix.
445
00:42:49,597 --> 00:42:51,966
--Who do you need?
--The owner.
446
00:42:52,001 --> 00:42:55,129
--Are you here for the ad?
--Do you know Larisa?
447
00:42:55,164 --> 00:42:58,135
--Which Larisa?
--She was here last night.
448
00:42:58,170 --> 00:43:00,891
Oh, the dark-haired one? Sure do.
449
00:43:00,926 --> 00:43:03,356
Yeah, dark-haired!
450
00:43:03,391 --> 00:43:05,786
I'm the husband.
451
00:43:25,894 --> 00:43:30,404
--Hello!
--Gosha. Hi. This is
Vicky Zliukhina.
452
00:43:30,439 --> 00:43:34,880
Gosha, I am pregnant.
Do you want a boy or a girl?
453
00:43:34,915 --> 00:43:38,477
--Gosha is not home
--So who is this?
--The answering machine.
454
00:43:52,292 --> 00:43:55,785
--Hello
--Hello
455
00:43:57,628 --> 00:43:59,629
I came from the ad you placed
456
00:43:59,664 --> 00:44:04,496
--Valentine
--Oleg
457
00:44:05,758 --> 00:44:09,738
You get this room unfirnished.
But you can buy a roll-out bed.
458
00:44:09,773 --> 00:44:13,718
Unfirnished--no problem. But my
relatives are arriving today...
459
00:44:13,753 --> 00:44:15,389
It's a gypsy family with lots of kids.
460
00:44:15,424 --> 00:44:18,654
If I could rent the whole place,
we could come to terms
461
00:44:18,689 --> 00:44:20,830
We'll pay you well.
462
00:44:22,097 --> 00:44:25,445
--$600
--500
463
00:44:25,480 --> 00:44:28,441
Agreed. Money upfront.
464
00:44:28,476 --> 00:44:31,402
Here is $250 for two weeks
465
00:44:31,437 --> 00:44:32,960
But I need $300
466
00:44:36,369 --> 00:44:39,884
Here's $9 more
467
00:44:39,919 --> 00:44:41,828
And I don't have any more
468
00:44:41,863 --> 00:44:45,950
--Maybe you can find?
--Don't have. Search me.
469
00:45:20,569 --> 00:45:22,333
Anatoly Vasil'evich!
470
00:45:24,684 --> 00:45:26,372
Here's the medicine for Klimova.
471
00:45:28,915 --> 00:45:31,459
--Is it the right one?
--It is.
472
00:45:32,328 --> 00:45:33,913
Thank you.
473
00:45:33,948 --> 00:45:36,727
474
00:45:36,762 --> 00:45:40,734
--Has professor Zelensky arrived?
--No. He'll be in at the end of the week.
475
00:45:44,430 --> 00:45:46,831
Hello, Chagin. Thank you.
476
00:45:46,866 --> 00:45:49,197
--For what?
--For the fruits
477
00:45:49,232 --> 00:45:52,194
--Why, is she sharing it with you?
--Don't be rude
478
00:45:52,229 --> 00:45:55,675
Take your "thank you" and shove it
back where it came from. Tramp!
479
00:45:57,651 --> 00:46:00,866
480
00:46:00,901 --> 00:46:05,197
If I were in your place,
I would have sold the apartment.
481
00:46:05,232 --> 00:46:09,494
You will never be in my place.
Don't even hope for it.
482
00:46:12,573 --> 00:46:13,758
["Kiev" Train Station, Moscow.]
483
00:46:23,984 --> 00:46:28,098
--What do you want?
--See, I am the owner...
484
00:46:28,133 --> 00:46:31,799
I'm in a tight spot and need money.
485
00:46:31,834 --> 00:46:36,089
Could you pay me now the sum
486
00:46:37,066 --> 00:46:41,244
Young man, by contract we must
pay you on the 15th. And today is...?
487
00:46:41,279 --> 00:46:43,542
--Today is the 2nd
--Right. Today is the 2nd
488
00:46:43,577 --> 00:46:46,940
I understand. Maybe you can
pay me half, and we call it even, deal?
489
00:46:46,975 --> 00:46:50,467
--No, I won't pay.
--How about a quarter.
490
00:46:51,166 --> 00:46:56,768
Darling, this is why the country is
in such a chaos, that nobody respects
contractual agreements.
491
492
00:47:03,026 --> 00:47:05,031
How about I read your
palm for that quarter?
493
00:47:05,066 --> 00:47:09,074
--At least make me a night security
guard for half the pay?
--There's nothing to guard here.
494
00:47:09,109 --> 00:47:12,246
--I can translate from English or German.
--We have nothing to translate.
495
00:47:12,281 --> 00:47:17,258
--I can work for Klimova, as security or
as your run-around boy
--We have nothing to run for.
496
00:47:18,212 --> 00:47:20,150
--Mister Savitsky...
--We don't need!
497
00:47:20,185 --> 00:47:21,527
Professor...
498
00:47:23,163 --> 00:47:28,343
--I will agree to sleep
here and guard for free.
--Is this yours?
499
00:47:31,201 --> 00:47:33,189
It's yours.
500
00:47:33,221 --> 00:47:36,720
Keep it. Private property--it's
sacred nowadays.
501
00:47:38,013 --> 00:47:41,175
Valentin Petrovich,
your sole came off.
502
00:47:59,170 --> 00:48:02,862
503
00:48:02,897 --> 00:48:06,814
--My wife is in here
--Prohibited, citizen. Quaranteen.
504
00:48:08,773 --> 00:48:13,440
See, I just need to take a peek
at her with one eye. See how she is
505
00:48:13,475 --> 00:48:18,108
She's good, kind and sweet.
I'm the bastard, whenever I get wasted...
506
00:48:18,143 --> 00:48:20,148
--...I just ignore her
--Alright, let's go in
507
00:48:20,902 --> 00:48:22,553
Thank you, doctor.
508
00:48:22,588 --> 00:48:24,204
Hello. He's with me.
509
00:48:25,069 --> 00:48:28,726
Whaaat's this?! Let's have a look.
510
00:48:28,761 --> 00:48:31,404
--Why are you letting them in?
--But he's a doctor...
511
00:48:31,439 --> 00:48:33,702
What doctor?! He's a con man.
512
00:48:33,737 --> 00:48:35,697
Show me your gown!
513
00:48:35,732 --> 00:48:37,762
Of course! This is our gown!
514
00:48:37,797 --> 00:48:40,935
He took it away from Fedorov.
Take the gown off right now!
515
00:48:40,970 --> 00:48:42,549
516
00:50:03,412 --> 00:50:06,824
Why aren't you coming in?
Do come in.
517
00:50:06,859 --> 00:50:09,791
No time. Can you
give this to her?
518
00:50:09,826 --> 00:50:12,724
--I will
--Thank you. Oh, I'm sorry.
519
00:50:17,478 --> 00:50:19,314
Thank you
520
00:50:48,987 --> 00:50:49,722
Hey
521
00:50:49,757 --> 00:50:51,877
Come over here
522
00:50:51,912 --> 00:50:52,674
What?
523
00:50:55,414 --> 00:50:56,736
Now go.
524
00:51:00,123 --> 00:51:02,354
Thank you
525
00:51:02,389 --> 00:51:03,582
What do you want?
526
00:51:04,196 --> 00:51:05,451
Hello...
527
00:51:08,005 --> 00:51:13,693
I'd like to side-dishes,
and some gravy if you could.
528
00:51:14,771 --> 00:51:17,290
Hello, banker
529
00:51:17,325 --> 00:51:20,269
Bon jour
530
00:51:20,304 --> 00:51:21,633
Madame Prischepkina
531
00:51:21,668 --> 00:51:26,818
--How did you end up
without a place to be?
--Too long to explain
532
00:51:26,853 --> 00:51:30,189
Explain it the long way,
or I won't do your laundry
533
00:51:31,211 --> 00:51:34,859
--Promise you won't tell anyone
--I won't
534
00:51:34,894 --> 00:51:37,145
My resident escaped to Mongolia
535
536
00:51:46,327 --> 00:51:47,964
That's the whole story.
537
00:51:47,999 --> 00:51:49,601
And a fairly banal one.
538
00:51:50,604 --> 00:51:52,775
I didn't get any of it.
539
00:51:52,810 --> 00:51:54,629
Look back there
540
00:51:56,371 --> 00:51:59,599
--See the old woman?
--Yes, I see her.
541
00:51:59,634 --> 00:52:01,950
She has me under
surveillance
542
00:52:01,985 --> 00:52:06,117
--This old lady?
--If you remove her coat, you'll find
lieutenant straps on her.
543
00:52:08,561 --> 00:52:12,048
--You're a spy?
--I'm an intelligence agent.
544
00:52:14,846 --> 00:52:18,740
--American?
--Belorussian
545
00:52:18,775 --> 00:52:23,420
--Say something in Belorussian
--What for?
--Just say it
546
00:52:23,455 --> 00:52:26,582
--Bulba
--Means what?
--Potato
547
00:52:26,617 --> 00:52:29,253
Guys, do you have a light?
548
00:52:29,288 --> 00:52:33,233
--Don't smoke, comrade Lieutenant!
--Just like that?!
549
00:52:33,433 --> 00:52:37,680
Did they paint you there?
There's a resemblance...
550
00:52:37,715 --> 00:52:39,466
...in general terms.
551
00:52:39,501 --> 00:52:42,729
No. Larisa brought it from work.
552
00:52:42,764 --> 00:52:45,958
She's a waitress at a nigh club
553
00:52:54,251 --> 00:52:57,221
All dry, you can put it on.
554
00:52:58,393 --> 00:52:59,283
There.
555
00:53:00,159 --> 00:53:03,632
And here's your token.
I told you to sew it on.
556
00:53:03,667 --> 00:53:06,640
--Thank you
--Not at all.
557
00:53:07,235 --> 00:53:11,574
Zena,
May I sleep overnight here?
558
00:53:14,218 --> 00:53:16,302
Just in the kitchen
559
00:53:16,865 --> 00:53:18,941
It's too small to
even sit down.
560
00:53:18,976 --> 00:53:23,100
--I can sleep here on the floor
--Larisa sleeps on my floor
561
00:53:23,135 --> 00:53:27,224
--She ran away from her husband
--I can be in the corridor
562
00:53:31,337 --> 00:53:37,292
Oleg, do forgive me, but
I have enough troubles of my own.
563
00:53:38,564 --> 00:53:41,511
Police has already
paid us a visit.
564
00:53:42,869 --> 00:53:45,249
Why do I need Counter-intelligence here?
565
00:53:45,284 --> 00:53:51,322
If you have nowhere to sleep,
go to your embassy. You will
be untouchable there.
566
00:53:52,780 --> 00:53:55,324
Did you really believe
that nonsense?
567
00:53:55,359 --> 00:53:57,525
I was only kidding.
568
00:53:58,282 --> 00:54:01,627
Oleg, please don't.
I'm not such a fool
569
00:54:02,081 --> 00:54:05,377
Zena, if honestly,
I'm an engineer
570
00:54:05,412 --> 00:54:10,259
I came from up north for my
beloved girl. She got hit by
a car and is in the hospital now.
571
00:54:10,294 --> 00:54:13,646
Oh yeah? Then why
572
00:54:13,681 --> 00:54:19,664
Who? That woman with umbrella?
Just a passerby, I pointed to her randomly
573
00:54:22,975 --> 00:54:29,658
--Why did she talk to us? Randomly?
--She needed matches, so she talked to us.
574
00:54:31,129 --> 00:54:37,489
Oleg, Oleg. The woman with umbrella-that was Fedova from Building #8
575
00:54:37,524 --> 00:54:42,163
But you have wrong intelligence.
She's no lieutenant at all.
576
00:54:42,198 --> 00:54:46,585
--So I'm saying...
--She's a major. The whole
building complex knows her
577
578
00:54:53,989 --> 00:54:57,335
Quite a coincidence
579
00:54:57,370 --> 00:55:00,484
Alright. Guess I'll go
turn myself in to authorities
580
00:55:01,273 --> 00:55:06,456
Only this time, Zena,
I told you the truth
581
00:55:08,643 --> 00:55:10,227
What truth?
582
00:55:22,263 --> 00:55:26,752
--Right away?
--What right away?
583
00:55:27,066 --> 00:55:33,525
--This kind of love
584
00:55:33,560 --> 00:55:36,264
...hit us like electric current
585
00:55:39,706 --> 00:55:42,629
--Let's sleep
--Good night
586
00:55:46,703 --> 00:55:50,353
Let's say she went with you
to the end of the world
587
00:55:50,388 --> 00:55:53,489
what will she do there?
588
00:55:54,476 --> 00:56:01,476
when you love, all you need is
air, a tall sky and boundless space
589
00:56:04,474 --> 00:56:09,743
then why do you set random dates
590
00:56:09,928 --> 00:56:13,117
--with whom?
--me, for instance
591
00:56:13,152 --> 00:56:17,097
--... back in Sochi
--Ah, you see, Zena...
592
00:56:17,132 --> 00:56:21,820
A person has a complex existence
containing a duality of "I"
593
00:56:21,855 --> 00:56:26,404
One is spirit, the other--flesh/libido
594
00:56:26,505 --> 00:56:33,486
The spirit may desire
the sublime, and be in anguish
595
00:56:33,521 --> 00:56:39,493
While the flesh may simultaneously
596
00:56:44,640 --> 00:56:49,522
Got it. Thanks for the
"side dish with gravy." Leave now.
597
00:56:50,533 --> 00:56:53,724
No Zena, you misunderstood me.
598
00:56:53,759 --> 00:56:56,651
I meant that the flesh
leads a separate existence
599
00:56:56,686 --> 00:57:04,079
Like... Right now I could be
thinking of Lena now, while my flesh
might be striving to get into your bed
600
00:57:04,588 --> 00:57:08,197
Shameless! How can you!
601
00:57:08,232 --> 00:57:10,631
If you love her so much,
602
00:57:10,666 --> 00:57:15,589
Zena, my "I" is not "me."
I am one thing, and my libido is another!
603
00:57:15,624 --> 00:57:17,900
So, pack up your
libido and get out.
604
00:57:17,935 --> 00:57:21,678
--Zena, that was purely theoretical
--Theoretical? We know this theory
from much experience.
605
00:57:21,713 --> 00:57:24,523
--Get out
--but Zena...
--Or I will
606
00:57:34,359 --> 00:57:36,705
Thank you.
607
608
00:58:07,592 --> 00:58:08,890
Hey, man
609
00:58:13,509 --> 00:58:16,120
Get out of here, or I'll
let the dog loose on you
610
00:58:16,155 --> 00:58:19,375
Already leaving
611
00:58:31,801 --> 00:58:36,889
Got wasted since morning...
I don't need guys like that.
612
00:58:36,924 --> 00:58:39,400
No, I'm just down with cold.
613
00:58:39,974 --> 00:58:41,236
Are you for real?
614
00:58:41,271 --> 00:58:44,881
Sergei, pour some
vodka for the engineer
615
00:58:46,276 --> 00:58:52,378
"I recall the miraculous moment..."
616
00:58:52,413 --> 00:58:58,446
"...when you appeared before my eyes"
617
00:58:58,481 --> 00:59:01,294
I have some luck
with alcoholics! Get up.
618
00:59:01,329 --> 00:59:04,072
Prishepkina, I have
a brilliant idea...
619
00:59:04,107 --> 00:59:11,475
I can name our pet after you.
It will sounds grand.
620
00:59:11,510 --> 00:59:14,847
Get up and beat it.
621
00:59:14,882 --> 00:59:20,334
--Get up I said
--Quit hitting me
622
00:59:20,369 --> 00:59:27,401
My goodness, you're
hot like a tea-pot
623
00:59:30,349 --> 00:59:33,207
Zena, I love my Zena
624
00:59:36,824 --> 00:59:39,740
And through this love
I will save you all.
625
00:59:39,775 --> 00:59:43,374
--and there shall be no night
--I know, I know. There'll be
eternal music of joy
626
00:59:43,409 --> 00:59:46,974
--Zena, wait, we haven't
gotten married yet
--Would you stand up straight, moron!
627
01:00:15,078 --> 01:00:17,757
Cough now
628
01:00:18,497 --> 01:00:20,755
Cough some more
629
01:00:23,213 --> 01:00:25,334
and cough some more
630
01:00:29,859 --> 01:00:34,302
sever pneumonia,
that's what it is
631
01:00:58,103 --> 01:00:59,746
Water
632
01:00:59,781 --> 01:01:02,297
Supper time
633
01:01:02,332 --> 01:01:05,918
--Water
--Stretch out your hand
The cup is right there
634
01:01:09,415 --> 01:01:13,253
What are you doing?
That's a granade
635
01:01:13,288 --> 01:01:17,582
--It'll explode
--Nah, it's for training only
636
01:01:17,617 --> 01:01:20,817
Zena's husband got it.
637
01:01:20,852 --> 01:01:22,149
What for?
638
01:01:22,184 --> 01:01:26,307
To frighten people off
639
01:02:03,345 --> 01:02:09,531
Northman, if you don't marry us
you'll be a total pig
640
01:02:09,566 --> 01:02:13,789
--What?
--Hide your dignity,
it'll catch cold
641
01:02:14,190 --> 01:02:15,426
Sorry
642
01:02:18,419 --> 01:02:21,559
--Where are you off to?
643
01:02:21,594 --> 01:02:27,312
--To the hospital
--Stay put. This fool Zina already
brought apples to your someone else's wife
644
01:02:27,347 --> 01:02:30,341
645
01:02:30,376 --> 01:02:33,335
Nothing. I'll go again
after work
646
01:02:33,370 --> 01:02:34,800
They won't tell you anything
647
01:02:34,835 --> 01:02:39,850
Brothers, our security guard Pavlik
works as a doctor in that hospital...
648
01:02:39,885 --> 01:02:43,271
...I will ask him and he will
find out everything.
649
01:02:48,117 --> 01:02:50,242
Your move, Zena,
go ahead
650
01:02:53,218 --> 01:02:56,770
You keep going on
651
01:02:57,769 --> 01:03:00,878
That's ok, I'll fall in love
and marry someone, too.
652
01:03:00,913 --> 01:03:04,307
Why, isn't that your
husband in prison?
653
01:03:04,342 --> 01:03:06,581
We are divorced.
654
01:03:06,616 --> 01:03:09,636
I visit him because
I feel sorry for him
655
01:03:18,153 --> 01:03:22,046
--Covered!
--Wait! It's not your card!
656
01:03:22,081 --> 01:03:25,939
--What do you mean?
657
01:03:25,974 --> 01:03:29,093
--So?
--You put a Jack on it
658
01:03:29,128 --> 01:03:33,048
--Right, so?
--King trumps Jack
659
01:03:33,083 --> 01:03:36,934
That was way back when, Zina
660
01:03:36,969 --> 01:03:39,419
It's been a while now
that Jack trumps King
661
01:03:39,454 --> 01:03:43,251
Our rules have changed
about 2 years ago. Everyone knows.
662
01:03:44,546 --> 01:03:47,346
Take your card,
go ahead
663
01:03:49,829 --> 01:03:54,645
Hold it!
664
01:03:57,437 --> 01:04:00,136
--Ivan Kuzmich, you home?
--I'm home
665
01:04:00,171 --> 01:04:02,086
Which is higher, King or Jack?
666
01:04:02,121 --> 01:04:06,436
--In "Point" it's Jack, but King in...
--No, we're playing "Fool"
667
01:04:06,471 --> 01:04:10,751
--Oh, in "Fool" it's clearly the King
--Thank you, Ivan Kuzmich!
668
01:04:13,995 --> 01:04:17,360
--They can hear everything there?
--Approximately
669
01:04:22,508 --> 01:04:24,350
Let's see your
temperature...
670
01:04:24,385 --> 01:04:27,775
...And they don't let
guests on plains. I asked.
671
01:04:27,810 --> 01:04:31,165
Anyway, you have small fever (37)
so stay in bed.
672
01:04:31,200 --> 01:04:32,682
--Hi
--Hi
673
01:04:32,717 --> 01:04:34,714
--Did you go?
--I went
674
01:04:34,749 --> 01:04:37,348
--And?
675
01:04:37,383 --> 01:04:41,570
She must go to Germany or US
Trip and treatment add up to $20,000, so...
676
01:04:41,605 --> 01:04:43,378
--Don't our doctors do it?
--They do...
677
01:04:43,413 --> 01:04:47,956
But who wants to blacken their soul?
Nobody guarantees results here.
678
01:04:50,231 --> 01:04:53,996
We must find her friends,
relatives, sponsors
679
01:04:54,031 --> 01:04:57,761
Or sell something
of value...if we have it
680
681
01:05:27,826 --> 01:05:29,035
Oleg!
682
01:05:29,957 --> 01:05:31,700
Oleg, wait
683
01:05:32,505 --> 01:05:36,020
Oleg, where are you going?
684
01:05:37,773 --> 01:05:40,295
Why did you take that?
685
01:05:41,625 --> 01:05:43,948
Are you planning to
rob a bank?
686
01:05:45,483 --> 01:05:48,047
Then they will shoot you
687
01:05:48,082 --> 01:05:52,494
--Let them shoot me
--Then you still won't have
money for her surgery. Useless!
688
01:05:53,025 --> 01:05:54,958
Let's go home.
689
01:05:54,993 --> 01:05:59,946
I'll go to her husband.
Either he sells the apartment
or I'll blow it all to pieces.
690
01:05:59,981 --> 01:06:05,156
Oleg, wait. He'll declare you
an extortionist, and you'll go to jail
691
01:06:05,191 --> 01:06:08,689
Anyway you won't get the
money. Let's go home, ok?
692
01:06:10,876 --> 01:06:13,374
Let it all go to hell
693
01:06:13,409 --> 01:06:15,872
I'll sell my kidney
694
01:06:28,881 --> 01:06:30,260
Get down!
695
01:06:59,033 --> 01:07:00,735
Chagin, come out
696
01:07:12,906 --> 01:07:14,239
Get out
697
01:07:37,005 --> 01:07:42,538
--Good lad!
--I sent it, Zosima Petrovich
Just last week I sent everythin
698
01:07:42,573 --> 01:07:44,172
My honest to God word!
699
01:07:44,207 --> 01:07:48,719
700
01:07:48,754 --> 01:07:52,068
I worry. I know too well what
you're capable of
701
01:07:52,103 --> 01:07:57,161
Good lad. And worry you should,
'cuz I'll never let you off the hook
702
01:07:57,196 --> 01:08:02,965
--Please sign for him
--So, Chagin, shall we start ripping
off buttons, or talk perhaps?
703
01:08:05,315 --> 01:08:06,836
Let's talk
704
01:08:08,091 --> 01:08:10,773
Take the shackles
off this convict
705
706
01:08:20,514 --> 01:08:26,121
Physical damage, a fine, plus
an unfulfilled contract
707
01:08:26,156 --> 01:08:28,519
--Quite an expense
--May I make a call?
708
01:08:29,986 --> 01:08:31,284
Call
709
01:08:31,319 --> 01:08:38,256
You're lucky that this red-haired
relative of yours caught up with me in Moscow
710
01:08:38,291 --> 01:08:41,420
Comrade general, I
got the signature
711
712
01:08:46,111 --> 01:08:48,047
--Hello?
--How'd it go?
713
01:08:48,082 --> 01:08:51,826
--Sergeant, you may go
--Did you get your colleague?
714
01:08:51,861 --> 01:08:55,282
--Yes, thank you, captain
--And?
--Everything will be fine
715
01:08:55,317 --> 01:09:00,940
I keep my word. You will get
everything that's down in the contract
716
01:09:00,975 --> 01:09:03,585
--I hope so.
--Bye
717
01:09:04,190 --> 01:09:06,885
Come in, Chagin.
718
01:09:06,920 --> 01:09:12,768
You didn't tell me of your great love.
Why try and blow up Moscow?
719
01:09:12,813 --> 01:09:14,518
--I did tell you
--Hello
720
01:09:14,553 --> 01:09:17,812
--Give me Frumkin
--He stepped out
721
01:09:17,847 --> 01:09:19,884
Then go find him
722
01:09:19,919 --> 01:09:25,425
--Zosima Petrovich, I have big troubles
--I know all about your troubles
723
01:09:25,460 --> 01:09:29,053
Don't worry, they operated
on your beloved
724
01:09:29,088 --> 01:09:34,153
--How?!
--Here, in the fatherland.
725
01:09:34,188 --> 01:09:38,688
They found a surgeon--young and talented.
See, we can do it when we want to.
726
01:09:38,723 --> 01:09:42,014
We can do it all.
Hello!
727
01:09:42,049 --> 01:09:47,924
--Frumkin?
--Zosima Petrovich...
--Chagin...
728
01:09:47,959 --> 01:09:49,974
I wasn't talking to you.
729
01:09:51,261 --> 01:09:53,933
Hello. That wasn't for you.
730
01:09:53,968 --> 01:09:56,785
Send me my car,
I am late for my flight
731
01:09:57,880 --> 01:09:59,508
Sit down, Chagin
732
01:09:59,543 --> 01:10:01,972
So here's what we'll do
733
01:10:03,769 --> 01:10:08,560
Judging by your character...
Not here, on the window sill,
I don't want your flees on the chair...
734
01:10:08,708 --> 01:10:12,176
...you will either steal the girl
from her husband, or ruin her completely
735
01:10:12,211 --> 01:10:14,180
The latter being most likely
736
01:10:14,215 --> 01:10:18,716
Which is why I leave you
as my representative
737
01:10:18,751 --> 01:10:23,221
here in Moscow,
with full authority
738
01:10:23,256 --> 01:10:26,712
--You'll be sitting on your butt...
--Thank you
739
01:10:26,747 --> 01:10:29,158
...instead of the old man Timofeevich
740
01:10:29,193 --> 01:10:35,167
Our Elder has long been asking
for his retirement
741
01:10:35,202 --> 01:10:38,543
--Learn some good manner, Chagin
--Alright
742
01:10:45,735 --> 01:10:48,122
Here you are
743
01:10:57,140 --> 01:11:00,284
This is what you call espresso?
744
01:11:01,749 --> 01:11:05,609
--Why is it cold?
--Took me long to carry it
745
01:11:05,761 --> 01:11:09,944
Chagin, you first assignment is:
Next time I'm in Moscow...
746
01:11:11,094 --> 01:11:13,050
...my coffee must be hot
747
01:11:13,085 --> 01:11:15,764
--Got it?
--Got it
748
01:11:15,799 --> 01:11:19,362
And dress up nicely, because you're walking
around like a tramp in Singapour
749
01:11:19,397 --> 01:11:24,514
Timofeevich, give him some
spending money or some clothes
750
01:11:24,549 --> 01:11:29,632
Chagin, even though I'm not
on speaking terms with you...
751
01:11:31,409 --> 01:11:37,870
...some Valentin was looking for you.
He left his number, asked to call back urgently
752
01:11:37,905 --> 01:11:40,885
--"Rhythm" company
--Olga Pavlovna, please..
--Speaking
753
01:11:40,920 --> 01:11:44,948
Olya. It's me, Zosya
754
01:11:48,399 --> 01:11:52,803
Here, have a look.
They took the bath tub
755
01:11:56,742 --> 01:11:58,291
The lied to me.
756
01:11:58,326 --> 01:12:01,520
They promised to
settled down, but...
757
01:12:01,555 --> 01:12:05,715
Come now, Val, they surely
did plan to live a settled life
758
01:12:08,944 --> 01:12:11,769
You really think so, or just
trying to calm me?
759
760
01:12:16,626 --> 01:12:22,095
--Good thing they didn't rip off the tiles
--I also thought of that.
761
01:12:22,130 --> 01:12:26,912
Forgive me, I feel ashamed
because I vouched for them
762
01:12:27,809 --> 01:12:30,986
Don't beat yourself up.
They probably saw some horses on TV...
763
01:12:31,021 --> 01:12:34,163
Horses are shown so beautifully
on television these days...
764
01:12:34,198 --> 01:12:37,890
Why did they take the bath?
To bathe their horses?
765
766
01:12:44,178 --> 01:12:46,899
--F*ck your mother!
--It's the owner
767
01:12:52,626 --> 01:12:55,477
Where are all the doors?
768
01:12:57,061 --> 01:13:01,285
Gone. The doors, bath, and
toilet are gone.
769
01:13:04,117 --> 01:13:09,631
--You have them?
--No, I lived somewhere else.
770
01:13:09,666 --> 01:13:12,940
--Aren't they bastards?
--They are.
771
01:13:12,975 --> 01:13:16,647
--I'm sorry, I didn't think...
--What's to think? Their whole
family is like that.
772
01:13:16,682 --> 01:13:20,320
Their bastard daddy started off like this.
He went to prison four times, that rat!
773
01:13:20,355 --> 01:13:25,025
But it's for the best. Now it's
divorce, and goodbye dear.
774
01:13:26,308 --> 01:13:31,453
--Who are you talking about?
--My wife, who else?
775
01:13:33,036 --> 01:13:38,884
It's all good. Main thing is to have it
all up here. Then here will be fine, too.
776
01:13:38,919 --> 01:13:43,447
And you shouldn't have called the cop.
777
01:13:47,025 --> 01:13:52,027
Municipal police doesn't take
from victims.
778
01:14:13,727 --> 01:14:15,587
Young man, just a second.
779
01:14:15,622 --> 01:14:18,943
--You were the one to get those
medicines for Klimova?
--Me
780
01:14:19,977 --> 01:14:22,551
--Hello
--Hello. And where did you
disappear since then?
781
01:14:22,586 --> 01:14:24,078
They always ask about you
782
01:14:24,113 --> 01:14:25,536
783
01:14:25,571 --> 01:14:28,351
She's in the post-surgical.
Come, I will show you
784
01:14:28,386 --> 01:14:30,429
--How is she?
--Very good
785
01:14:31,529 --> 01:14:35,258
Dr. Anatoly Vasil'evich is now a
hero. Got an invitation to America!
786
01:14:35,293 --> 01:14:37,419
Right this way.
787
01:14:42,037 --> 01:14:43,908
And here we are
788
01:14:43,943 --> 01:14:49,288
Hello, Klimova. Here, I
789
01:14:49,323 --> 01:14:51,696
He's the one who got
you the medicines
790
01:14:56,965 --> 01:14:58,020
Him?
791
01:15:00,166 --> 01:15:02,989
And they say there's no
kind people left in the world...
792
01:15:05,245 --> 01:15:09,424
--They have money, so they're "kind"
--Claudia, please...
793
01:15:10,009 --> 01:15:11,631
Bro
794
01:15:11,802 --> 01:15:14,984
well...
795
01:15:16,862 --> 01:15:18,110
thank you...
796
01:15:18,963 --> 01:15:22,244
well...basically...thanks!
797
01:15:22,279 --> 01:15:24,889
you're welcome
798
01:15:24,924 --> 01:15:28,849
get well!
799
01:15:34,059 --> 01:15:37,562
--You don't even know them?
--Just a little
800
01:15:37,597 --> 01:15:41,471
--Where is Elena Klimova?
--What Elena?
--From the same room, 16?
801
01:15:41,506 --> 01:15:45,226
802
01:15:45,261 --> 01:15:49,943
Now there is Siridova....
There was one Elena...but Kolocheva
803
01:15:54,090 --> 01:15:56,509
Imbecile! She never changed her last name
804
01:15:56,544 --> 01:15:59,270
--Something wrong?
--Nothing wrong
805
01:15:59,305 --> 01:16:02,234
So where is Elena Kolocheva?
806
01:16:02,269 --> 01:16:04,265
Lenochka...
807
01:16:04,300 --> 01:16:08,716
She was signed out 2 weeks ago
You'll find her home.
808
01:16:21,123 --> 01:16:22,884
--Hi
--Hi
809
01:16:25,356 --> 01:16:27,497
Go up, go on
810
01:16:28,815 --> 01:16:31,297
Your Lena just can't
wait to see you there
811
01:16:31,332 --> 01:16:33,842
Go on, groom!
812
01:16:55,279 --> 01:16:57,003
...did you pack everything?...
813
01:17:05,870 --> 01:17:07,572
You?
814
01:17:08,956 --> 01:17:12,677
815
01:17:12,712 --> 01:17:17,016
He went out for a smoke
a month and a half ago.
816
01:17:17,051 --> 01:17:19,962
--You see, Oleg...
--Hello, Oleg
817
01:17:19,997 --> 01:17:23,711
Hello, Masha. What are
we celebrating?
818
01:17:23,746 --> 01:17:27,876
If only anyone could
understand anything. Chaos!
819
01:17:27,911 --> 01:17:31,990
Gentlemen, we're already eating.
Please come to the table.
820
821
01:17:36,104 --> 01:17:39,980
Rosa, find a place for
one more "broom"
822
01:17:40,015 --> 01:17:42,822
Andrei dear, what's going on?
823
01:17:49,416 --> 01:17:52,069
Oleg, I wouldn't come, but
Masha made me.
824
01:17:54,232 --> 01:17:56,471
What's happening, explain.
825
01:17:59,221 --> 01:18:01,503
Only don't go psycho on me, ok?
826
01:18:01,538 --> 01:18:07,916
Basically, Lena fell in love with Anatoly.
827
01:18:07,951 --> 01:18:10,940
What Anatoly?
828
01:18:11,535 --> 01:18:12,784
Oh, that surgeon
829
01:18:13,918 --> 01:18:15,967
Listen, why be so
surprised at this?
830
01:18:16,002 --> 01:18:19,566
She loved you when you
took 1st place in the Olympics
831
01:18:19,601 --> 01:18:23,131
She loved Vadim when he
won Euro championship in checkers
832
01:18:23,166 --> 01:18:25,376
this one is a total "saint"
833
01:18:25,411 --> 01:18:28,823
That's her personality:
she loves winners, get it?
834
01:18:30,371 --> 01:18:35,260
Chagin, turn around
835
01:18:35,295 --> 01:18:40,149
Start up a song
836
01:19:03,098 --> 01:19:11,668
"Laugh, oh clown, over
a broken love"
837
01:19:56,710 --> 01:20:00,138
Central, give me Prishepkina
838
01:20:00,173 --> 01:20:03,531
Prishepkina is receiving
839
01:20:03,566 --> 01:20:06,397
Chagin, again you're going rogue?
840
01:20:06,432 --> 01:20:12,430
--What the hell are you disrupting our technology for?
--I'm using Canadian methodology, Zosima Petrovich
841
01:20:12,465 --> 01:20:15,637
It's much more effective. By my calculations...
842
01:20:15,672 --> 01:20:19,083
In brief, stop your experiments
until I examine it myself
843
01:20:19,118 --> 01:20:22,495
--But Zosima Petrovich...
--That's it, Chagin. Period.
844
01:20:23,395 --> 01:20:27,341
All my towers are in order. Just
Prishepkina is like a hemaroid in my butt!
845
01:20:27,376 --> 01:20:30,091
--Over
--Just a second.
846
01:20:30,126 --> 01:20:32,761
Zosima Petrovich, this is Zena
847
01:20:32,796 --> 01:20:36,767
Can you please change
my tower name?
848
01:20:36,802 --> 01:20:41,404
Because each time, the whole tundra
gets to hear "Prishepkina this,
Prishepkina that"...
849
01:20:41,439 --> 01:20:42,425
It's not nice
850
01:20:42,460 --> 01:20:48,399
No, Zenaida, let the one who called
you here, rename you.