Вы находитесь на странице: 1из 137

1

00:00:44,323 --> 00:00:46,760


HEADS and TAILS

2
00:01:10,055 --> 00:01:12,334
--For what?
--Personal business

3
00:01:17,702 --> 00:01:19,340
You are not going anywhere.

4
00:01:19,375 --> 00:01:22,100
One foot here, one foot there,
I'll make it real quick!

5
00:01:22,135 --> 00:01:23,144
You'll tear up your pants

6
00:01:23,179 --> 00:01:25,717
--Listen, Gerasim...
--So, I'm not leaving, is that it?

7
00:01:25,752 --> 00:01:28,029

--...I think we need about 90 pieces...


--So I'm not leaving, is that it?!

8
00:01:28,064 --> 00:01:29,672
You're not leaving,
you're under a contract.

9
00:01:29,707 --> 00:01:33,130
Well , my fiance is no expert in contracts.
She went ahead and married someone.

10
00:01:33,165 --> 00:01:34,438
Here, read this.

11
00:01:34,473 --> 00:01:37,984
Hmm? ..."I'm selling tickets in an underpass..."
Oh, to hell with that...

12
00:01:38,019 --> 00:01:41,310
No! Here! "Lena got married to Klimov"!

13
00:01:41,345 --> 00:01:45,393
Listen, silly boy, you'll have so many of these

Lenas, like monkeys in the jungle...

14
00:01:45,428 --> 00:01:50,599
But you're all I have. She married? So she married.
Rip that out, and toss her out of your heart.

15
00:01:50,634 --> 00:01:52,907
Here. Find a new fiance, and she'll sow it back on.

16
00:01:52,942 --> 00:01:54,325
Just a second.

17
00:01:54,360 --> 00:01:57,645
So we're ripping off buttons?
So we're ripping off buttons?!

18
00:02:01,762 --> 00:02:02,904
Let go!

19
00:02:02,939 --> 00:02:04,054
Let go, I said!

20

00:02:10,662 --> 00:02:13,162


--Gerasim...
--Hey, open the door!

21
00:02:13,459 --> 00:02:17,674
Look what you're doing to my Indian pipe.
It's used for smoking, and you use it for...?

22
00:02:17,777 --> 00:02:19,990
I got it as a gift from Maharshi in Bombay

23
00:02:20,025 --> 00:02:21,799
...I must be in Moscow urgently!

24
00:02:21,834 --> 00:02:24,623
--If anyone looks for me, I'm on the Third runway.
--...I'll fly away anyway, Zosima Petrovich

25
00:02:24,761 --> 00:02:27,939
--On the Third runway.
--I'm asking you nicely now.

26
00:02:27,974 --> 00:02:30,729

That's it! I quit!

27
00:02:30,764 --> 00:02:32,930
Zosima, I am not working for you anymore!

28
00:02:32,965 --> 00:02:35,162
Open up!

29
00:02:36,807 --> 00:02:40,237
OK, fine. I'm breaking down the door.

30
00:02:43,648 --> 00:02:44,955
Stop!

31
00:02:46,964 --> 00:02:48,008
Hang on!

32
00:03:05,550 --> 00:03:07,150
Gerasim, give me the key from the safe.

33
00:03:14,337 --> 00:03:17,562
There were never any serfs behind the Ural mountains.

34
00:03:44,398 --> 00:03:48,133
Here's my signature. I took one month worth
of money, and you guys still owe me for 2 more.

35
00:03:49,017 --> 00:03:49,964
OK, so long.

36
00:03:50,589 --> 00:03:51,474
Chagin...

37
00:04:00,392 --> 00:04:02,547
Let's sit down, before hitting the road.

38
00:06:28,508 --> 00:06:30,549
--Who's there?
--Oleg

39
00:06:30,584 --> 00:06:32,591
--What Oleg?
--Chagin

40

00:06:36,072 --> 00:06:38,911


--I'm listening
--Hi

41
00:06:38,946 --> 00:06:41,751
--Hello
--Is Lena home?

42
00:06:41,786 --> 00:06:44,161
--Lena is home
--Call her here.

43
00:06:44,199 --> 00:06:46,311
--She's sleeping
--Wake her up

44
00:06:46,959 --> 00:06:47,988
Oleg

45
00:06:54,664 --> 00:06:56,387
Hello, Oleg

46
00:07:10,175 --> 00:07:13,216

I guessed that it was you


from the way you rang the doorbell.

47
00:07:13,251 --> 00:07:15,338
I came for you, Lena.

48
00:07:15,373 --> 00:07:19,629
--Get your things, let's go
--But Oleg, haven't you...

49
00:07:19,664 --> 00:07:20,821
Folks...

50
00:07:23,020 --> 00:07:26,535
They way you're carrying on...
Perhaps I'm interfering here?

51
00:07:26,570 --> 00:07:28,244
No, you're not.

52
00:07:29,559 --> 00:07:31,553
Hang on, Vadik, calm down.

53
00:07:31,588 --> 00:07:36,114
Oleg, didn't Andrei write to you that

54
00:07:36,149 --> 00:07:37,977
Vadik is my husband

55
00:07:39,962 --> 00:07:41,543
Got it?

56
00:07:43,478 --> 00:07:46,150
Yes, he wrote.

57
00:07:47,585 --> 00:07:52,236
--Alright, please accept my apologies
--I'm grateful

58
00:07:52,271 --> 00:07:54,441
Come, Lena

59
00:07:54,476 --> 00:07:57,026
And don't forget to turn off
your television before going to bed.

60
00:08:15,725 --> 00:08:17,523
What else do you want?

61
00:08:17,558 --> 00:08:21,289
By the way, this gown--she and I
chose it for me a year ago, in the "Moscow" dept store!

62
00:08:21,324 --> 00:08:26,657
Floor 2, section 5. I didn't have the money to buy it,
and so I left to earn enough to buy this gown and everything else.

63
00:08:26,692 --> 00:08:30,972
And you crawled in. She loves me. Me!
Do you understand that?

64
00:08:31,916 --> 00:08:35,986
--Do you feel the same way?
--She feels the same. Only she's a fool. She's silly
and doesn't understand anything.

65
00:08:36,021 --> 00:08:39,578
--Vadim, give him back the gown

--Oh, no! Let him wear it out.

66
00:08:42,386 --> 00:08:43,458
sicko!

67
00:08:51,887 --> 00:08:55,863
--I'll put roll-out bed here for you.
--Thanks

68
00:08:57,736 --> 00:08:59,821
So, did you visit her?

69
00:09:03,311 --> 00:09:04,712
I did

70
00:09:04,747 --> 00:09:07,547
--And what?
--Nothing. It's all good.

71
00:09:10,006 --> 00:09:14,002
What can you do, Oleg,
if life took a turn like that?

72
00:09:14,037 --> 00:09:16,662
It wasn't meant to be

73
00:09:16,697 --> 00:09:20,609
Masha also says that
it's all for the best

74
00:09:20,644 --> 00:09:24,064
That's ok. I shall do battle yet!

75
00:09:25,401 --> 00:09:29,172
It is too late, Oleg.
That train has already left.

76
00:09:29,207 --> 00:09:31,539
He already slept with her!

77
00:09:32,743 --> 00:09:35,624
Maybe he didn't?
Maybe he wasn't in the mood?

78
00:09:35,659 --> 00:09:39,829

--Still kidding around...


--Would you stop bugging me!

79
00:09:44,053 --> 00:09:48,168
Gentlemen, perhaps you could
stop yelling at 2 o'clock at night?

80
00:09:52,269 --> 00:09:54,505
May I, Valentin Petrovich?

81
00:09:55,752 --> 00:09:57,561
You may not.

82
00:09:58,355 --> 00:10:02,243
I already stated that we will not have
any commercial kiosks in this institution

83
00:10:02,278 --> 00:10:03,697
Period.

84
00:10:03,732 --> 00:10:06,239
Oh, no. Please...

85
00:10:06,274 --> 00:10:08,507
You haven't told me a thing.

86
00:10:08,542 --> 00:10:12,297
I don't know. You all look alike nowadays.

87
00:10:12,332 --> 00:10:14,840
Well, what can I do for you?

88
00:10:19,359 --> 00:10:22,310
--Could you please autograph your book?
--What for?

89
00:10:22,345 --> 00:10:24,080
As a keepsake

90
00:10:24,115 --> 00:10:25,780
Have you read it?

91
00:10:25,815 --> 00:10:31,772
On page 13 it says "haze" instead of "phaze"

92
00:10:31,807 --> 00:10:36,221
And on page 24, instead of "interpretation"
they printed "intertrepation" [inter-chit-chat]

93
00:10:38,340 --> 00:10:42,078
There's more typoes than that in it

94
00:10:42,801 --> 00:10:45,474
They do everything low
quality these days... barbarians!

95
00:10:46,454 --> 00:10:50,720
--"To Chagin, from Professor Savinsky"
--But this is from our own library...

96
00:10:51,865 --> 00:10:55,539
I purchased it at full price, as a lost book

97
00:10:55,574 --> 00:10:57,948
But they still have many copies left

98
00:10:57,983 --> 00:10:59,012

They have...

99
00:11:00,815 --> 00:11:03,905
There... that's how we
sold out our whole country

100
00:11:05,271 --> 00:11:07,843
Soon we'll be left without
any pants to wear

101
00:11:11,746 --> 00:11:16,933
I worked as an engineer up north
and I could see I was lacking theoretical basis

102
00:11:17,844 --> 00:11:21,512
They have up there such amazing scientists...

103
00:11:21,547 --> 00:11:24,954
--Here you go
--Thank you

104
00:11:24,989 --> 00:11:27,983
That's why I'd like to work for you

105
00:11:30,641 --> 00:11:31,858
Hello, comrades.

106
00:11:33,594 --> 00:11:36,332
May I introduce our new colleague

107
00:11:36,367 --> 00:11:38,331
a technician from up North

108
00:11:38,366 --> 00:11:40,504
Oleg Chagin

109
00:11:41,728 --> 00:11:44,935
Well, have a look around for now

110
00:11:47,287 --> 00:11:48,686
So...

111
00:11:51,088 --> 00:11:52,506
Hello

112
00:11:56,469 --> 00:12:01,268
We barely have the money for our own people,
and he drags off the street God-knows-what.

113
00:12:02,765 --> 00:12:05,045
chaos

114
00:12:05,080 --> 00:12:07,325
Agreed

115
00:12:10,216 --> 00:12:12,916
--Good afternoon
--Good...

116
00:12:14,135 --> 00:12:16,502
Hi

117
00:13:05,537 --> 00:13:07,203
Allow me

118
00:13:20,055 --> 00:13:21,362
May I?

119
00:13:25,791 --> 00:13:28,934
I hate you. I'm calling
my husband right now.

120
00:13:29,659 --> 00:13:30,780
Go ahead.

121
00:13:30,815 --> 00:13:35,655
I work here. I must be
present at my work space.

122
00:13:36,085 --> 00:13:38,467
Every day.

123
00:13:42,026 --> 00:13:50,988
"Don't fly away,
Take me with you...

124
00:13:51,462 --> 00:13:54,893
"In that distant land...

125

00:13:54,928 --> 00:13:58,324


"I shall be a wife to you."

126
00:14:08,748 --> 00:14:10,783
Lena...

127
00:14:10,818 --> 00:14:14,785
Let's go out to dinner with
some champaign somewhere

128
00:14:27,519 --> 00:14:29,289
Lena

129
00:14:34,898 --> 00:14:38,295
Alright, go ahead

130
00:14:42,747 --> 00:14:45,093
Go ahead and mock me some more

131
00:14:45,128 --> 00:14:47,439
This is why you've come here

132

00:14:53,087 --> 00:14:54,802


Lena, dear

133
00:14:57,455 --> 00:14:59,679
Oleg, you're a psycho.

134
00:14:59,714 --> 00:15:02,367
Do you understand that
you are a psycho?

135
00:15:20,773 --> 00:15:23,639
Quite a training they're having!

136
00:15:25,512 --> 00:15:28,593
...Respected ladies and gentlemen

137
00:15:28,628 --> 00:15:37,812
the Russo-Vietnamese firm is offering you
money in a can't-lose lottery

138
00:15:37,847 --> 00:15:41,043
every fourth ticket wins

139
00:15:41,078 --> 00:15:45,473
however, if you purchase 10 tickets

140
00:15:45,508 --> 00:15:47,962
and one of them wins,

141
00:15:47,997 --> 00:15:50,987
then you receive a gift prize...

142
00:15:51,022 --> 00:15:52,242
Salute to the businessman!

143
00:15:52,277 --> 00:15:53,638
I'm buying every fourth ticket!

144
00:15:53,673 --> 00:15:59,632
"Do not fly away
Take me with you...

145
00:15:59,667 --> 00:16:03,667
There in the distant land
I shall be a wife to you."

146
00:16:06,150 --> 00:16:08,787
Did they chase you out after all?

147
00:16:08,822 --> 00:16:12,914
No, we parted well. I presented
flowers to your mother in law.

148
00:16:13,114 --> 00:16:14,542
She will sell them

149
00:16:14,577 --> 00:16:17,292
Good for her. Come on,

150
00:16:17,327 --> 00:16:19,296
Let's dine somewhere with champaign

151
00:16:20,204 --> 00:16:22,480
What, did you manage to
convince her?

152
00:16:22,515 --> 00:16:25,603

50/50. Knock on wood!

153
00:16:25,638 --> 00:16:28,334
She said she'd think it over.

154
00:16:28,369 --> 00:16:30,849
--Well come on
--No, I cannot

155
00:16:30,884 --> 00:16:33,295
I've only sold two tickets

156
00:16:33,330 --> 00:16:38,201
Respected ladies and gentlemen,
the Russo-Vietnamese firm...

157
00:16:38,236 --> 00:16:40,439
You don't know how to do it.
Here, let me.

158
00:16:41,425 --> 00:16:43,163
Give it to me

159
00:16:45,121 --> 00:16:47,796
Respected Ladies and Gentlemen

160
00:16:47,831 --> 00:16:50,940
Our firm, Nymph, is offering
you a lottery ticket

161
00:16:50,975 --> 00:16:52,966
Orphaned children get a discount

162
00:16:53,001 --> 00:16:54,846
Young man, don't pass us by

163
00:16:54,881 --> 00:16:56,034
What?

164
00:16:56,069 --> 00:16:58,969
I wasn't talking to you, but
to that one on the other side

165
00:16:59,004 --> 00:17:03,016
Listen, uncle Oleg, what are you doing?

They'll kick me out of here.

166
00:17:03,129 --> 00:17:04,039
I'm sorry

167
00:17:04,074 --> 00:17:08,117
Alright. I'll go settle in a hotel
and will stop by to see you at night

168
00:17:08,152 --> 00:17:10,664
--Only not tonight, ok?
--Tomorrow then.

169
00:17:10,699 --> 00:17:13,423
--Tomorrow I promised my mother-in-law something
--Then the day after tomorrow

170
00:17:14,163 --> 00:17:18,381
--Eighth is listening
--Gerasim, what's up!

171
00:17:18,416 --> 00:17:21,621
--How's life?

--Good.

172
00:17:21,656 --> 00:17:25,818
--I am calling from Moscow.
--Hello, Chagin.

173
00:17:25,853 --> 00:17:30,122
Gerasim, tell Zosima not to sew
those buttons back on for now.

174
00:17:30,157 --> 00:17:33,095
Perhaps I will come back with
a young specialist

175
00:17:33,130 --> 00:17:34,602
she'll sew them on

176
00:17:34,637 --> 00:17:37,699
--Did you get it?
--Congratulations

177
00:17:37,734 --> 00:17:40,378
Knock on wood, Gerasim.

That's all. I'll call you again.

178
00:17:40,413 --> 00:17:42,366
Bye.

179
00:17:52,658 --> 00:17:54,512
Did you look at the fuse?

180
00:17:55,563 --> 00:17:56,448
Huh?

181
00:17:57,274 --> 00:18:00,817
What's there to look?
Here's the fuse, and here's the sparkplug.

182
00:18:00,852 --> 00:18:02,362
The fuses are over there

183
00:18:10,649 --> 00:18:11,922
You mean this one?

184
00:18:11,957 --> 00:18:13,602

In that box

185
00:18:13,637 --> 00:18:15,248
In which box?

186
00:18:17,518 --> 00:18:19,250
Hold this.

187
00:18:24,501 --> 00:18:27,153
--Do you smoke?
--Marlborogh ok?
--Yeah

188
00:18:29,087 --> 00:18:35,056
Tweak here, connect there...

189
00:18:35,091 --> 00:18:38,001
--Start it up
--Quite the handyman!

190
00:18:47,702 --> 00:18:49,796
And how much do I owe you?

191
00:18:51,698 --> 00:18:55,973
--Got a rag?
--A rag? Sure do.

192
00:18:57,054 --> 00:18:58,326
Do you have a license?

193
00:18:58,361 --> 00:19:03,028
--I do. We worke with the Japanese.
--He has a license. They've got
ties with the Japs.

194
00:19:03,063 --> 00:19:07,696
--Is he a reliable person?
--I vouch for him. We grew up
in one building complex together

195
00:19:07,731 --> 00:19:10,507
--Then we can talk
--Good

196
00:19:10,542 --> 00:19:11,840
Bye

197
00:19:11,875 --> 00:19:12,669
He took the bait

198
00:19:13,807 --> 00:19:17,300
I've got an old bug, knows where
to move his horns, we can make
some good dough

199
00:19:17,335 --> 00:19:21,195
--I know nothing about commerce.
I'm strong in electronics.
--But you've got good conections.

200
00:19:21,230 --> 00:19:25,340
Better you tell me....
We'll discuss later.

201
00:19:27,577 --> 00:19:29,797
Larisa, is that you?

202
00:19:30,739 --> 00:19:33,354
--And here we are

--Howdy

203
00:19:35,055 --> 00:19:38,997
Gosha, this is my cousin Zena.
She needs to be at the airport by 11.

204
00:19:39,032 --> 00:19:41,558
Please make your acquaintance.
Zena, come over here.

205
00:19:41,593 --> 00:19:43,944
--Will you drive her?
--Hello

206
00:19:43,979 --> 00:19:47,499
--Why, is there no taxi?
--I promised her, please do it.

207
00:19:47,534 --> 00:19:50,351
Zena, he'll take you.
Come on, let's go.

208
00:19:51,988 --> 00:19:54,208

--My darling
--Or else I'll be offended

209
00:20:07,529 --> 00:20:10,297
Larisa--f*ck your mother-brought some doll over

210
00:20:10,332 --> 00:20:14,878
Can you stay with her for 15 minutes?
Cuz I've got some
one-on-one business talks

211
00:20:26,536 --> 00:20:30,300
--Hello, Zena
--Hello

212
00:20:30,335 --> 00:20:33,979
--Which word?
--Doctor, 7 letters

213
00:20:34,014 --> 00:20:35,631
Occulist

214

00:20:35,666 --> 00:20:38,706


It doesn't fit, second
letter must be "R"

215
00:20:38,741 --> 00:20:41,852
--Where are you flying, Zena?
--To Sochi

216
00:20:41,887 --> 00:20:44,963
--Going home or for vacation?
--For vacation

217
00:20:47,115 --> 00:20:48,801
Heads or tails?

218
00:20:48,836 --> 00:20:52,287
--Can't get that on a button
--Label side-heads; smooth side-tails

219
00:21:00,582 --> 00:21:01,954
You didn't guess right

220
00:21:01,989 --> 00:21:04,377

You should sew it, or you


might lose it

221
00:21:05,283 --> 00:21:07,133
I can't, it's a token...

222
00:21:08,485 --> 00:21:11,708
--Speaking
--Hello, Evdokeniia Parfenovna,
this is Oleg calling

223
00:21:11,743 --> 00:21:13,696
Andrei is busy. He is
giving a bath to the baby

224
00:21:13,700 --> 00:21:17,147
--Can you tell me if Lena called?
--She called.

225
00:21:17,182 --> 00:21:18,139
Oh yeah?

226
00:21:21,999 --> 00:21:23,787

And you said "Tails"!

227
00:21:25,746 --> 00:21:27,303
It was Heads!

228
00:21:32,241 --> 00:21:34,527
--Who are you?
--Gosha!

229
00:21:34,562 --> 00:21:41,321
If you bring any sluts in here,
your wife will tear off your precious.

230
00:21:42,415 --> 00:21:50,541
Gosha. If you bring any sluts in here,
your wife will tear off your precious.

231
00:21:51,883 --> 00:21:55,504
Gosha. If you bring any...
--Larisa, I am leaving.

232
00:21:55,539 --> 00:21:58,014
--Hang on, you need the airport?

--Yes
--I'll accompany you.

233
00:21:58,049 --> 00:22:00,886
--What for? No need.
--I've got some business there.

234
00:22:03,686 --> 00:22:05,831
One second.

235
00:22:10,087 --> 00:22:11,675
Gosha, I'll walk her and be right back.

236
00:22:11,710 --> 00:22:18,495
Gosha. If you bring any sluts in here,
your wife will tear off your precious.

237
00:22:20,529 --> 00:22:25,708
--Shut up, idiot
--...will tear off...
...will tear off...

238
00:22:30,587 --> 00:22:34,488

--Do you have a ticket for Orengoi?


--I do

239
00:22:37,869 --> 00:22:43,069
Please book two tickets
under the name of Chagin. Thanks.

240
00:22:44,237 --> 00:22:45,767
Please, I need one for Sochi

241
00:22:45,802 --> 00:22:48,207
Hello, Masha, let me
speak to Andrei

242
00:22:48,242 --> 00:22:50,826
He can't now, he's busy

243
00:22:50,861 --> 00:22:54,733
Masha, do you know what
Lena told him?

244
00:22:54,768 --> 00:22:58,942
--I don't know. Call back in 10 minutes

--Fine.

245
00:23:24,109 --> 00:23:28,021
Orthoped. 7 letters,
and second letter is "R"

246
00:23:28,056 --> 00:23:32,028
--What, you haven't left yet?
--I thought of the 7-letter word...

247
00:23:32,063 --> 00:23:35,816
--And came back though I was half-way there
--Don't trouble yourself, I would have guessed the word

248
00:23:35,851 --> 00:23:39,347
You know, I decided to fly with you.
In case you need any other help from me...

249
00:23:40,072 --> 00:23:43,808
--No, really, that's too much...
--I already bought a ticket. Here...

250
00:23:43,843 --> 00:23:45,410

Domodedovo airport

251
00:23:45,445 --> 00:23:49,839
Moscow-Sochi, flight 114
seat 14-V

252
00:23:49,874 --> 00:23:51,545
And what's your seat?

253
00:23:51,580 --> 00:23:54,594
--I don't remember
--Take a look

254
00:23:56,501 --> 00:23:59,859
Shoot!... Where did I put it?

255
00:23:59,894 --> 00:24:03,981
Keep it, Zenaida Ivanovna
Prishchepkina

256
00:24:05,325 --> 00:24:08,141
And don't fall prey to
pickpockets

257
00:24:08,176 --> 00:24:13,430
Anyways, I have a presentation at the
bank coming up.
I have to pick up my business suit.

258
00:24:13,465 --> 00:24:16,364
Wishing you a soft landing. Bye.

259
00:24:16,399 --> 00:24:19,115
Have a restful vacation

260
00:24:28,568 --> 00:24:32,970
You see, Oleg, Lena did call.

261
00:24:33,005 --> 00:24:35,919
--And what did she say?
--What did she say...

262
00:24:38,378 --> 00:24:39,918
Why are you silent?

263

00:24:41,215 --> 00:24:45,364


Basically, Oleg, Lena
said to tell you...

264
00:24:45,399 --> 00:24:48,280
...a definitive "No!"

265
00:24:48,315 --> 00:24:53,434
But don't you worry. Even
Masha says it's for the best.

266
00:24:53,469 --> 00:24:56,884
Hello? Oleg, where did you vanish?

267
00:24:56,919 --> 00:25:01,520
Don't worry, I will never vanish.
Things are perfectly fine with me.

268
00:25:01,555 --> 00:25:03,520
Tell Lena I'm so sorry...

269
00:25:05,566 --> 00:25:08,470
I'm just passing through Moscow

on my way to a vacation in Sochi

270
00:25:08,505 --> 00:25:13,322
and not alone. I wish you all
a blessed life. So long.

271
00:25:28,703 --> 00:25:30,271
Second saloon, last row.

272
00:25:31,702 --> 00:25:34,278
Please proceed to your seat,
we're waiting only for you.

273
00:25:34,313 --> 00:25:37,470
Oh, thank you.

274
00:25:45,145 --> 00:25:46,997
"ABRIMIDONT"

275
00:25:48,846 --> 00:25:51,274
You?! Are you flying as well?

276

00:25:51,309 --> 00:25:54,910


No, I just remembered a character
from Odyssey, 10 letters. You had
asked me in the cab.

277
00:25:54,945 --> 00:25:58,284
--What, you bought a ticket for that?
--No, not at all.

278
00:25:58,319 --> 00:26:02,080
I said I was seeing you off.
Nowadays they let us in like on the trains.

279
00:26:03,019 --> 00:26:05,525
Do write down "Abrimodon"
or you'll forget.

280
00:26:06,530 --> 00:26:10,098
I will. Listen, you go back
or they will push the ramp away now.

281
00:26:11,238 --> 00:26:13,150
It's already done.

282
00:26:16,009 --> 00:26:18,731
--Your joke got you in trouble now.
--Must be fate.

283
00:26:18,766 --> 00:26:20,576
I'll burn my life
beneath the palm trees.

284
00:26:20,611 --> 00:26:23,490
--Listen, are you gonna be alone
or will someone be meeting you there?
--Alone...

285
00:26:23,525 --> 00:26:26,589
--Wait, let's ask them to return the ramp
--Sir in the leather jacket!

286
00:26:27,599 --> 00:26:30,022
Young man, please take your seat

287
00:26:31,303 --> 00:26:33,743
Well, if the lady asks...

288
00:26:33,778 --> 00:26:36,180
I'll fly for free.

289
00:26:36,215 --> 00:26:38,321
Shhh. See ya.

290
00:26:44,074 --> 00:26:49,551
Respected ladies and gentlemen,
our plane is making the Moscow-Sochi flight

291
00:26:49,586 --> 00:26:52,954
You are asked to buckle your seatbelts
and avoid smoking.

292
00:26:52,989 --> 00:26:56,572
Fine, Lena dear,
you'll regret this yet.

293
00:26:57,119 --> 00:26:58,321
What?

294
00:26:59,016 --> 00:27:05,523

I'll put on a white suit, come out


with a glass of champaign and
fall into the water...

295
00:27:05,558 --> 00:27:10,260
Well, if you have a white suit
the rest is not a problem

296
00:27:13,922 --> 00:27:18,358
I'll lie on the water, gaze at the stars...

297
00:27:18,376 --> 00:27:21,252
...so big

298
00:27:21,287 --> 00:27:24,128
and kind

299
00:27:36,894 --> 00:27:40,680
--Where did you disappear?
--Fell asleep. They barely woke me up.

300
00:27:40,715 --> 00:27:43,069
I thought they arrested you.

301
00:27:43,104 --> 00:27:45,684
--Where's the sea here?
--The sea is over there.

302
00:27:45,719 --> 00:27:49,242
--Do you have the money for
your return flight?
--Nope.

303
00:27:49,277 --> 00:27:52,109
Just as I thought.
Neither do I.

304
00:27:52,144 --> 00:27:55,596
--What'll we do now, Mr. Banker
--Here, hold this a sec.

305
00:27:56,767 --> 00:27:58,937
I have the money
I was just kidding.

306
00:27:58,972 --> 00:28:03,437

Now we get a ride


to the sea. In the evening, we'll
shake it at a disco somewhere

307
00:28:03,472 --> 00:28:06,328
--Any other ideas?
--Please excuse me...

308
00:28:06,997 --> 00:28:08,646
I lied to you

309
00:28:08,681 --> 00:28:11,360
I didn't come here for
vacation at all

310
00:28:11,395 --> 00:28:14,829
My husband is in prison here
about 30 km from here

311
00:28:16,055 --> 00:28:19,140
I gotta run for my bus

312
00:28:19,175 --> 00:28:21,054

Take care

313
00:28:30,765 --> 00:28:33,941
Do the planes fly to Orengoi from here?

314
00:28:33,976 --> 00:28:36,184
They do.

315
00:28:39,522 --> 00:28:43,156
--Is the sea warm here?
--Warm.

316
00:28:54,330 --> 00:28:57,593
No, this is all nonsense.
Stop at the nearest phone booth.

317
00:29:05,058 --> 00:29:06,888
--Hello
--Andrei, hi!

318
00:29:06,923 --> 00:29:08,683
Have you called Lena?

319
00:29:08,718 --> 00:29:10,718
--Oleg, you see...
--And don't call!

320
00:29:11,301 --> 00:29:14,059
She needs time. See? Time!
Women are designed that way.

321
00:29:14,094 --> 00:29:16,818
They say no and mean yes.
And you created a panic here.

322
00:29:16,853 --> 00:29:20,340
Oleg, Lena got hit by a car.

323
00:29:20,375 --> 00:29:23,681
She's in a hospital
in critical condition.

324
00:29:25,742 --> 00:29:28,714
Hello, Oleg, do you hear me?

325

00:29:49,181 --> 00:29:52,611


--I'm here to see Klimova. Which room
is she in, do you know?
--Reference desk is over there.

326
00:29:56,933 --> 00:29:59,896
In what room is patient Klimova?

327
00:29:59,931 --> 00:30:03,661
Patient Klimova?

328
00:30:03,696 --> 00:30:07,391
--16
--Thanks!

329
00:30:12,195 --> 00:30:15,253
--I need to be in room 16
--Quaranteen.

330
00:30:17,733 --> 00:30:19,165
Quaranteen

331
00:30:51,038 --> 00:30:52,736

Fedya, is that you?

332
00:30:52,771 --> 00:30:55,959
--Yeah, me.
--I brought it.

333
00:30:55,994 --> 00:31:01,450
--Take it to Vasya
--Which? From room 3?

334
00:31:01,485 --> 00:31:03,248
Yeah, from 3

335
00:31:10,685 --> 00:31:14,176
--Hey guy, who are you?
--Me? The curator.

336
00:31:14,211 --> 00:31:16,950
What bloody curator?!

337
00:31:16,985 --> 00:31:19,690
From the prefecture!

338
00:31:35,665 --> 00:31:38,396
Listen, are you wearing a
dirty uniform again?!

339
00:31:38,431 --> 00:31:42,206
As a doctor, you must take
it into account yourself,
not having me remind you

340
00:31:42,241 --> 00:31:44,391
Take it off right away

341
00:31:44,426 --> 00:31:46,541
Go on, take it off.

342
00:31:49,683 --> 00:31:52,035
And the hat as well

343
00:31:52,070 --> 00:31:54,550
You will get a new one
from the cleaning dispatcher

344

00:31:54,585 --> 00:31:56,864


I will notify them

345
00:32:18,614 --> 00:32:23,693
She's asleep after a drug injection.

346
00:32:23,728 --> 00:32:27,308
What do the doctors say?

347
00:32:27,343 --> 00:32:30,678
Nothing. It's Sunday,
they're all gone.

348
00:32:30,713 --> 00:32:36,249
They're doing blood tests, injections
so don't you worry

349
00:32:36,284 --> 00:32:41,873
--What else?
--What food does she need?

350
00:32:43,482 --> 00:32:46,598
Whatever money can buy

351
00:32:46,633 --> 00:32:53,351
--Enough for everything
--Then, caviar and pomegranates

352
00:32:53,386 --> 00:33:00,101
--Citizen, where's a grocery store?
--Straight and turn right
--Thanks!

353
00:33:11,291 --> 00:33:15,015
Please put whatever's left
in the fridge later on

354
00:33:15,050 --> 00:33:18,271
Sure, but why did you
buy so much?

355
00:33:18,306 --> 00:33:25,236
He's got the money. And for money
he gets the uniform
and skips the quaranteen

356

00:33:26,513 --> 00:33:29,402


This is for everyone. Help yourself

357
00:33:34,662 --> 00:33:38,991
--Anyone home?
--There is

358
00:33:39,026 --> 00:33:43,974
--It's Oleg. I left my bag here
--Well, come on in

359
00:33:49,488 --> 00:33:52,675
Is there a pink jeep downstairs?

360
00:33:52,710 --> 00:33:54,338
No

361
00:33:55,998 --> 00:33:58,821
--What, are you moving?
--I am being moved.

362
00:33:59,106 --> 00:34:01,604
--She took it all, the witch!

--Who?

363
00:34:01,639 --> 00:34:03,342
Which witch?

364
00:34:03,377 --> 00:34:05,529
My wife suddenly came
from Paris yesterday...

365
00:34:05,564 --> 00:34:09,200
Me and Larisa were doing
the tango naked...surprise!

366
00:34:11,424 --> 00:34:12,323
F*ck their mother!

367
00:34:12,358 --> 00:34:17,779
She even declared that the car
and the furniture were bought
by her half-goat of a father!

368
00:34:17,814 --> 00:34:22,056
Listen, you said something

last night about business.


Maybe we can discuss it?

369
00:34:22,091 --> 00:34:25,641
We'll discuss later. I am
flying to Hong Kong in 2 hours

370
00:34:28,982 --> 00:34:34,051
Can I live here for now?
I can pay you. You can
see my passport if you want.

371
00:34:34,645 --> 00:34:37,529
Go ahead. There's nothing to
steal here anyhow.

372
00:34:37,564 --> 00:34:40,414
When you leave, give the
keys to the neighbours.

373
00:34:41,364 --> 00:34:43,874
It's ok. I won't perish.

374

00:34:43,909 --> 00:34:46,502


Main thing is to have it
all up in here.

375
00:34:47,451 --> 00:34:49,682
Did she take the parrot as well?

376
00:34:49,717 --> 00:34:51,913
No. The parrot left on his own.

377
00:35:49,753 --> 00:35:51,592
Oleg, dear

378
00:35:54,264 --> 00:35:56,550
How good it is that
you are here.

379
00:36:06,791 --> 00:36:08,589
Lena, dear

380
00:36:11,066 --> 00:36:13,343
Everything will
be alright

381
00:36:14,718 --> 00:36:18,062
Get some sleep... sleep

382
00:36:25,217 --> 00:36:28,729
Hello. I am here about Klimova
from room 16

383
00:36:28,764 --> 00:36:32,242
--Tell me how she is
--How are you related?

384
00:36:32,277 --> 00:36:33,919
Coworker

385
00:36:34,797 --> 00:36:38,923
Frankly, this patient's case
is a very serious one

386
00:36:38,958 --> 00:36:42,173
It isn't just the trauma

387

00:36:43,108 --> 00:36:47,338


--We're calling together
a consilium of specialists?
--When?

388
00:36:48,189 --> 00:36:50,477
When professor Zelensky arrives

389
00:36:51,328 --> 00:36:54,411
Maybe she needs some medicine?

390
00:36:54,446 --> 00:36:59,402
She does, but it's very expensive.
As you know, her relatives
are not people of means

391
00:37:00,177 --> 00:37:02,839
Write down the recipe,
I will buy it.

392
00:37:05,647 --> 00:37:10,401
--Pull him over to the second room
--Does room 3 have 8 people?

393
00:37:10,436 --> 00:37:12,127
--Does "4" have 7 people in it
--Yes, 7

394
00:37:12,162 --> 00:37:15,922
Watch where you stick
your legs!

395
00:38:12,185 --> 00:38:15,268
Nothing I can help you with, Chagin.

396
00:38:15,303 --> 00:38:23,822
Zosima said, "If Chagin comes begging
for money, don't give him a single penny"

397
00:38:23,857 --> 00:38:27,748
But I tell the truth. You can
call the hospital, if
you don't believe me

398
00:38:27,783 --> 00:38:30,840
I bet your girlfriend
is sitting by the phone there

399
00:38:30,875 --> 00:38:38,699
Zosima said, if you don't start working
immediately, he is taking you to court

400
00:38:38,961 --> 00:38:44,363
--On what grounds?
--Breaking into a safe and
violation of contract.

401
00:38:44,398 --> 00:38:46,606
Would you get off it with
"Zosima, Zosima"!

402
00:38:46,773 --> 00:38:49,182
Your company owes me
money for two months.

403
00:38:49,217 --> 00:38:52,290
I slaved for you for
2 years without weekends.
I am asking for what's mine!

404

00:38:52,325 --> 00:38:55,781


Zosima...I could spit on your Zosima!

405
00:38:55,816 --> 00:39:01,636
Look at him. You owe me, now pay me!
Drinking tea here, you shitty capitalist!

406
00:39:05,788 --> 00:39:09,153
Who?! Me?!

407
00:39:09,963 --> 00:39:15,595
Some worker you are, ran off
without completing your year, dammit!

408
00:39:15,630 --> 00:39:17,480
And now blowing smoke here!

409
00:39:17,515 --> 00:39:22,423
And I stuck it out for 30 years!
Lost my teeth on this job, dammit!

410
00:39:22,458 --> 00:39:24,970
I lost my health on it, dammit!

411
00:39:25,005 --> 00:39:28,173
And now this snotnose
now shows up, dammit!

412
00:39:28,208 --> 00:39:32,415
But they stole my money
with my jacket, I am telling you

413
00:39:32,450 --> 00:39:36,240
In brief, either humble down
or beg for forgive....

414
00:39:37,339 --> 00:39:41,081
Oh, laaawd!

415
00:39:51,307 --> 00:39:53,952
I beg your pardon

416
00:40:18,658 --> 00:40:21,850
Hey guy, show me that thing

417

00:40:21,885 --> 00:40:23,970


This jacket

418
00:40:24,005 --> 00:40:26,582
--Japanese
--And how much?

419
00:40:26,617 --> 00:40:29,159
Take it, I'm not asking much

420
00:40:31,187 --> 00:40:35,833
--Have you called the guys?
--I have

421
00:40:35,868 --> 00:40:40,233
Some are out of town, and some...
Maybe you can borrow for me?

422
00:40:42,638 --> 00:40:45,086
Listen, why are you doing this alone?

423
00:40:45,722 --> 00:40:50,277
Go to Klimov [husband]. You have some,

he'll add a bit more.

424
00:40:50,312 --> 00:40:52,831
No thanks, I'll make do.

425
00:40:52,866 --> 00:40:53,889
What to do?

426
00:40:55,310 --> 00:40:59,823
Oh, you know who's really
loaded these days? Barmakov.

427
00:40:59,858 --> 00:41:04,336
Nah, forget it. I forgot that
he and you have a conflict.

428
00:41:09,622 --> 00:41:13,873
--I don't like this idea
--Don't like it? Go home.

429
00:41:13,908 --> 00:41:18,090
He'll demand that you apologize.
You'll refuse to.

430
00:41:18,125 --> 00:41:21,776
He has a security force of
40 people. They'll make
beefsteak out of us.

431
00:41:21,811 --> 00:41:23,949
I'll apologize, don't sweat it.

432
00:41:25,018 --> 00:41:30,851
--He'll say "Get on your knees"
in front of all his staff
--I'll do it.

433
00:41:30,877 --> 00:41:35,656
I'll lick his boots
and untie the laces with
my own teeth.

434
00:41:36,555 --> 00:41:38,324
Hold on.

435
00:41:41,322 --> 00:41:45,623

He'll say to you


"Drink water from the toilet."

436
00:41:47,164 --> 00:41:48,492
Will you?

437
00:41:49,753 --> 00:41:52,061
There comes his car.

438
00:41:59,888 --> 00:42:02,799
What's up! What an
encounter!

439
00:42:02,834 --> 00:42:05,710
Chagin, aren't you
up north?

440
00:42:07,102 --> 00:42:09,575
Hello, Felix.

441
00:42:11,171 --> 00:42:17,001
Alright, guys. Come up
if you have the time. We'll

celebrate our encounter.

442
00:42:18,613 --> 00:42:22,957
Go to hell! Drink that
toilet water yourself!

443
00:42:23,257 --> 00:42:24,882
Sorry, what?

444
00:42:26,599 --> 00:42:29,213
Bye bye, Felix.

445
00:42:49,597 --> 00:42:51,966
--Who do you need?
--The owner.

446
00:42:52,001 --> 00:42:55,129
--Are you here for the ad?
--Do you know Larisa?

447
00:42:55,164 --> 00:42:58,135
--Which Larisa?
--She was here last night.

448
00:42:58,170 --> 00:43:00,891
Oh, the dark-haired one? Sure do.

449
00:43:00,926 --> 00:43:03,356
Yeah, dark-haired!

450
00:43:03,391 --> 00:43:05,786
I'm the husband.

451
00:43:25,894 --> 00:43:30,404
--Hello!
--Gosha. Hi. This is
Vicky Zliukhina.

452
00:43:30,439 --> 00:43:34,880
Gosha, I am pregnant.
Do you want a boy or a girl?

453
00:43:34,915 --> 00:43:38,477
--Gosha is not home
--So who is this?
--The answering machine.

454
00:43:52,292 --> 00:43:55,785
--Hello
--Hello

455
00:43:57,628 --> 00:43:59,629
I came from the ad you placed

456
00:43:59,664 --> 00:44:04,496
--Valentine
--Oleg

457
00:44:05,758 --> 00:44:09,738
You get this room unfirnished.
But you can buy a roll-out bed.

458
00:44:09,773 --> 00:44:13,718
Unfirnished--no problem. But my
relatives are arriving today...

459
00:44:13,753 --> 00:44:15,389
It's a gypsy family with lots of kids.

460
00:44:15,424 --> 00:44:18,654
If I could rent the whole place,
we could come to terms

461
00:44:18,689 --> 00:44:20,830
We'll pay you well.

462
00:44:22,097 --> 00:44:25,445
--$600
--500

463
00:44:25,480 --> 00:44:28,441
Agreed. Money upfront.

464
00:44:28,476 --> 00:44:31,402
Here is $250 for two weeks

465
00:44:31,437 --> 00:44:32,960
But I need $300

466
00:44:36,369 --> 00:44:39,884
Here's $9 more

467
00:44:39,919 --> 00:44:41,828
And I don't have any more

468
00:44:41,863 --> 00:44:45,950
--Maybe you can find?
--Don't have. Search me.

469
00:45:20,569 --> 00:45:22,333
Anatoly Vasil'evich!

470
00:45:24,684 --> 00:45:26,372
Here's the medicine for Klimova.

471
00:45:28,915 --> 00:45:31,459
--Is it the right one?
--It is.

472
00:45:32,328 --> 00:45:33,913
Thank you.

473
00:45:33,948 --> 00:45:36,727

Antonina, please put


it in my safe.

474
00:45:36,762 --> 00:45:40,734
--Has professor Zelensky arrived?
--No. He'll be in at the end of the week.

475
00:45:44,430 --> 00:45:46,831
Hello, Chagin. Thank you.

476
00:45:46,866 --> 00:45:49,197
--For what?
--For the fruits

477
00:45:49,232 --> 00:45:52,194
--Why, is she sharing it with you?
--Don't be rude

478
00:45:52,229 --> 00:45:55,675
Take your "thank you" and shove it
back where it came from. Tramp!

479
00:45:57,651 --> 00:46:00,866

--I don't understand...


--Shame...

480
00:46:00,901 --> 00:46:05,197
If I were in your place,
I would have sold the apartment.

481
00:46:05,232 --> 00:46:09,494
You will never be in my place.
Don't even hope for it.

482
00:46:12,573 --> 00:46:13,758
["Kiev" Train Station, Moscow.]

483
00:46:23,984 --> 00:46:28,098
--What do you want?
--See, I am the owner...

484
00:46:28,133 --> 00:46:31,799
I'm in a tight spot and need money.

485
00:46:31,834 --> 00:46:36,089
Could you pay me now the sum

for the remaining 2 weeks?

486
00:46:37,066 --> 00:46:41,244
Young man, by contract we must
pay you on the 15th. And today is...?

487
00:46:41,279 --> 00:46:43,542
--Today is the 2nd
--Right. Today is the 2nd

488
00:46:43,577 --> 00:46:46,940
I understand. Maybe you can
pay me half, and we call it even, deal?

489
00:46:46,975 --> 00:46:50,467
--No, I won't pay.
--How about a quarter.

490
00:46:51,166 --> 00:46:56,768
Darling, this is why the country is
in such a chaos, that nobody respects
contractual agreements.

491

00:46:56,803 --> 00:47:02,371


Everyone wants to rip off a piece.
Sorry, handsome, but I will stick
to the letter of the law.

492
00:47:03,026 --> 00:47:05,031
How about I read your
palm for that quarter?

493
00:47:05,066 --> 00:47:09,074
--At least make me a night security
guard for half the pay?
--There's nothing to guard here.

494
00:47:09,109 --> 00:47:12,246
--I can translate from English or German.
--We have nothing to translate.

495
00:47:12,281 --> 00:47:17,258
--I can work for Klimova, as security or
as your run-around boy
--We have nothing to run for.

496
00:47:18,212 --> 00:47:20,150

--Mister Savitsky...
--We don't need!

497
00:47:20,185 --> 00:47:21,527
Professor...

498
00:47:23,163 --> 00:47:28,343
--I will agree to sleep
here and guard for free.
--Is this yours?

499
00:47:31,201 --> 00:47:33,189
It's yours.

500
00:47:33,221 --> 00:47:36,720
Keep it. Private property--it's
sacred nowadays.

501
00:47:38,013 --> 00:47:41,175
Valentin Petrovich,
your sole came off.

502
00:47:59,170 --> 00:48:02,862

Doctor, can you get me inside?

503
00:48:02,897 --> 00:48:06,814
--My wife is in here
--Prohibited, citizen. Quaranteen.

504
00:48:08,773 --> 00:48:13,440
See, I just need to take a peek
at her with one eye. See how she is

505
00:48:13,475 --> 00:48:18,108
She's good, kind and sweet.
I'm the bastard, whenever I get wasted...

506
00:48:18,143 --> 00:48:20,148
--...I just ignore her
--Alright, let's go in

507
00:48:20,902 --> 00:48:22,553
Thank you, doctor.

508
00:48:22,588 --> 00:48:24,204
Hello. He's with me.

509
00:48:25,069 --> 00:48:28,726
Whaaat's this?! Let's have a look.

510
00:48:28,761 --> 00:48:31,404
--Why are you letting them in?
--But he's a doctor...

511
00:48:31,439 --> 00:48:33,702
What doctor?! He's a con man.

512
00:48:33,737 --> 00:48:35,697
Show me your gown!

513
00:48:35,732 --> 00:48:37,762
Of course! This is our gown!

514
00:48:37,797 --> 00:48:40,935
He took it away from Fedorov.
Take the gown off right now!

515
00:48:40,970 --> 00:48:42,549

Hey you, get back here!

516
00:50:03,412 --> 00:50:06,824
Why aren't you coming in?
Do come in.

517
00:50:06,859 --> 00:50:09,791
No time. Can you
give this to her?

518
00:50:09,826 --> 00:50:12,724
--I will
--Thank you. Oh, I'm sorry.

519
00:50:17,478 --> 00:50:19,314
Thank you

520
00:50:48,987 --> 00:50:49,722
Hey

521
00:50:49,757 --> 00:50:51,877
Come over here

522
00:50:51,912 --> 00:50:52,674
What?

523
00:50:55,414 --> 00:50:56,736
Now go.

524
00:51:00,123 --> 00:51:02,354
Thank you

525
00:51:02,389 --> 00:51:03,582
What do you want?

526
00:51:04,196 --> 00:51:05,451
Hello...

527
00:51:08,005 --> 00:51:13,693
I'd like to side-dishes,
and some gravy if you could.

528
00:51:14,771 --> 00:51:17,290
Hello, banker

529
00:51:17,325 --> 00:51:20,269
Bon jour

530
00:51:20,304 --> 00:51:21,633
Madame Prischepkina

531
00:51:21,668 --> 00:51:26,818
--How did you end up
without a place to be?
--Too long to explain

532
00:51:26,853 --> 00:51:30,189
Explain it the long way,
or I won't do your laundry

533
00:51:31,211 --> 00:51:34,859
--Promise you won't tell anyone
--I won't

534
00:51:34,894 --> 00:51:37,145
My resident escaped to Mongolia

535

00:51:37,180 --> 00:51:40,150


--What resident?
--Mine, what other?

536
00:51:46,327 --> 00:51:47,964
That's the whole story.

537
00:51:47,999 --> 00:51:49,601
And a fairly banal one.

538
00:51:50,604 --> 00:51:52,775
I didn't get any of it.

539
00:51:52,810 --> 00:51:54,629
Look back there

540
00:51:56,371 --> 00:51:59,599
--See the old woman?
--Yes, I see her.

541
00:51:59,634 --> 00:52:01,950
She has me under
surveillance

542
00:52:01,985 --> 00:52:06,117
--This old lady?
--If you remove her coat, you'll find
lieutenant straps on her.

543
00:52:08,561 --> 00:52:12,048
--You're a spy?
--I'm an intelligence agent.

544
00:52:14,846 --> 00:52:18,740
--American?
--Belorussian

545
00:52:18,775 --> 00:52:23,420
--Say something in Belorussian
--What for?
--Just say it

546
00:52:23,455 --> 00:52:26,582
--Bulba
--Means what?
--Potato

547
00:52:26,617 --> 00:52:29,253
Guys, do you have a light?

548
00:52:29,288 --> 00:52:33,233
--Don't smoke, comrade Lieutenant!
--Just like that?!

549
00:52:33,433 --> 00:52:37,680
Did they paint you there?
There's a resemblance...

550
00:52:37,715 --> 00:52:39,466
...in general terms.

551
00:52:39,501 --> 00:52:42,729
No. Larisa brought it from work.

552
00:52:42,764 --> 00:52:45,958
She's a waitress at a nigh club

553
00:52:54,251 --> 00:52:57,221
All dry, you can put it on.

554
00:52:58,393 --> 00:52:59,283
There.

555
00:53:00,159 --> 00:53:03,632
And here's your token.
I told you to sew it on.

556
00:53:03,667 --> 00:53:06,640
--Thank you
--Not at all.

557
00:53:07,235 --> 00:53:11,574
Zena,
May I sleep overnight here?

558
00:53:14,218 --> 00:53:16,302
Just in the kitchen

559
00:53:16,865 --> 00:53:18,941
It's too small to
even sit down.

560
00:53:18,976 --> 00:53:23,100
--I can sleep here on the floor
--Larisa sleeps on my floor

561
00:53:23,135 --> 00:53:27,224
--She ran away from her husband
--I can be in the corridor

562
00:53:31,337 --> 00:53:37,292
Oleg, do forgive me, but
I have enough troubles of my own.

563
00:53:38,564 --> 00:53:41,511
Police has already
paid us a visit.

564
00:53:42,869 --> 00:53:45,249
Why do I need Counter-intelligence here?

565
00:53:45,284 --> 00:53:51,322
If you have nowhere to sleep,
go to your embassy. You will
be untouchable there.

566
00:53:52,780 --> 00:53:55,324
Did you really believe
that nonsense?

567
00:53:55,359 --> 00:53:57,525
I was only kidding.

568
00:53:58,282 --> 00:54:01,627
Oleg, please don't.
I'm not such a fool

569
00:54:02,081 --> 00:54:05,377
Zena, if honestly,
I'm an engineer

570
00:54:05,412 --> 00:54:10,259
I came from up north for my
beloved girl. She got hit by
a car and is in the hospital now.

571
00:54:10,294 --> 00:54:13,646
Oh yeah? Then why

are you being followed?

572
00:54:13,681 --> 00:54:19,664
Who? That woman with umbrella?
Just a passerby, I pointed to her randomly

573
00:54:22,975 --> 00:54:29,658
--Why did she talk to us? Randomly?
--She needed matches, so she talked to us.

574
00:54:31,129 --> 00:54:37,489
Oleg, Oleg. The woman with umbrella-that was Fedova from Building #8

575
00:54:37,524 --> 00:54:42,163
But you have wrong intelligence.
She's no lieutenant at all.

576
00:54:42,198 --> 00:54:46,585
--So I'm saying...
--She's a major. The whole
building complex knows her

577

00:54:47,678 --> 00:54:50,975


Intelligence agent

578
00:54:53,989 --> 00:54:57,335
Quite a coincidence

579
00:54:57,370 --> 00:55:00,484
Alright. Guess I'll go
turn myself in to authorities

580
00:55:01,273 --> 00:55:06,456
Only this time, Zena,
I told you the truth

581
00:55:08,643 --> 00:55:10,227
What truth?

582
00:55:22,263 --> 00:55:26,752
--Right away?
--What right away?

583
00:55:27,066 --> 00:55:33,525
--This kind of love

--Right away. As we walked


down the corridor in college

584
00:55:33,560 --> 00:55:36,264
...hit us like electric current

585
00:55:39,706 --> 00:55:42,629
--Let's sleep
--Good night

586
00:55:46,703 --> 00:55:50,353
Let's say she went with you
to the end of the world

587
00:55:50,388 --> 00:55:53,489
what will she do there?

588
00:55:54,476 --> 00:56:01,476
when you love, all you need is
air, a tall sky and boundless space

589
00:56:04,474 --> 00:56:09,743
then why do you set random dates

with whoever, if you have such great love?

590
00:56:09,928 --> 00:56:13,117
--with whom?
--me, for instance

591
00:56:13,152 --> 00:56:17,097
--... back in Sochi
--Ah, you see, Zena...

592
00:56:17,132 --> 00:56:21,820
A person has a complex existence
containing a duality of "I"

593
00:56:21,855 --> 00:56:26,404
One is spirit, the other--flesh/libido

594
00:56:26,505 --> 00:56:33,486
The spirit may desire
the sublime, and be in anguish

595
00:56:33,521 --> 00:56:39,493
While the flesh may simultaneously

desire pleasure. A side-dish with gravy.

596
00:56:44,640 --> 00:56:49,522
Got it. Thanks for the
"side dish with gravy." Leave now.

597
00:56:50,533 --> 00:56:53,724
No Zena, you misunderstood me.

598
00:56:53,759 --> 00:56:56,651
I meant that the flesh
leads a separate existence

599
00:56:56,686 --> 00:57:04,079
Like... Right now I could be
thinking of Lena now, while my flesh
might be striving to get into your bed

600
00:57:04,588 --> 00:57:08,197
Shameless! How can you!

601
00:57:08,232 --> 00:57:10,631
If you love her so much,

why are you after me then?

602
00:57:10,666 --> 00:57:15,589
Zena, my "I" is not "me."
I am one thing, and my libido is another!

603
00:57:15,624 --> 00:57:17,900
So, pack up your
libido and get out.

604
00:57:17,935 --> 00:57:21,678
--Zena, that was purely theoretical
--Theoretical? We know this theory
from much experience.

605
00:57:21,713 --> 00:57:24,523
--Get out
--but Zena...
--Or I will

606
00:57:34,359 --> 00:57:36,705
Thank you.

607

00:57:52,869 --> 00:57:56,540


Sir, we have some
tramp living in our building here

608
00:58:07,592 --> 00:58:08,890
Hey, man

609
00:58:13,509 --> 00:58:16,120
Get out of here, or I'll
let the dog loose on you

610
00:58:16,155 --> 00:58:19,375
Already leaving

611
00:58:31,801 --> 00:58:36,889
Got wasted since morning...
I don't need guys like that.

612
00:58:36,924 --> 00:58:39,400
No, I'm just down with cold.

613
00:58:39,974 --> 00:58:41,236
Are you for real?

614
00:58:41,271 --> 00:58:44,881
Sergei, pour some
vodka for the engineer

615
00:58:46,276 --> 00:58:52,378
"I recall the miraculous moment..."

616
00:58:52,413 --> 00:58:58,446
"...when you appeared before my eyes"

617
00:58:58,481 --> 00:59:01,294
I have some luck
with alcoholics! Get up.

618
00:59:01,329 --> 00:59:04,072
Prishepkina, I have
a brilliant idea...

619
00:59:04,107 --> 00:59:11,475
I can name our pet after you.
It will sounds grand.

620
00:59:11,510 --> 00:59:14,847
Get up and beat it.

621
00:59:14,882 --> 00:59:20,334
--Get up I said
--Quit hitting me

622
00:59:20,369 --> 00:59:27,401
My goodness, you're
hot like a tea-pot

623
00:59:30,349 --> 00:59:33,207
Zena, I love my Zena

624
00:59:36,824 --> 00:59:39,740
And through this love
I will save you all.

625
00:59:39,775 --> 00:59:43,374
--and there shall be no night
--I know, I know. There'll be
eternal music of joy

626
00:59:43,409 --> 00:59:46,974
--Zena, wait, we haven't
gotten married yet
--Would you stand up straight, moron!

627
01:00:15,078 --> 01:00:17,757
Cough now

628
01:00:18,497 --> 01:00:20,755
Cough some more

629
01:00:23,213 --> 01:00:25,334
and cough some more

630
01:00:29,859 --> 01:00:34,302
sever pneumonia,
that's what it is

631
01:00:58,103 --> 01:00:59,746
Water

632
01:00:59,781 --> 01:01:02,297

Supper time

633
01:01:02,332 --> 01:01:05,918
--Water
--Stretch out your hand
The cup is right there

634
01:01:09,415 --> 01:01:13,253
What are you doing?
That's a granade

635
01:01:13,288 --> 01:01:17,582
--It'll explode
--Nah, it's for training only

636
01:01:17,617 --> 01:01:20,817
Zena's husband got it.

637
01:01:20,852 --> 01:01:22,149
What for?

638
01:01:22,184 --> 01:01:26,307
To frighten people off

or to use around the house

639
01:02:03,345 --> 01:02:09,531
Northman, if you don't marry us
you'll be a total pig

640
01:02:09,566 --> 01:02:13,789
--What?
--Hide your dignity,
it'll catch cold

641
01:02:14,190 --> 01:02:15,426
Sorry

642
01:02:18,419 --> 01:02:21,559
--Where are you off to?

643
01:02:21,594 --> 01:02:27,312
--To the hospital
--Stay put. This fool Zina already
brought apples to your someone else's wife

644
01:02:27,347 --> 01:02:30,341

How is she? What did they say?

645
01:02:30,376 --> 01:02:33,335
Nothing. I'll go again
after work

646
01:02:33,370 --> 01:02:34,800
They won't tell you anything

647
01:02:34,835 --> 01:02:39,850
Brothers, our security guard Pavlik
works as a doctor in that hospital...

648
01:02:39,885 --> 01:02:43,271
...I will ask him and he will
find out everything.

649
01:02:48,117 --> 01:02:50,242
Your move, Zena,
go ahead

650
01:02:53,218 --> 01:02:56,770
You keep going on

about your Lena

651
01:02:57,769 --> 01:03:00,878
That's ok, I'll fall in love
and marry someone, too.

652
01:03:00,913 --> 01:03:04,307
Why, isn't that your
husband in prison?

653
01:03:04,342 --> 01:03:06,581
We are divorced.

654
01:03:06,616 --> 01:03:09,636
I visit him because
I feel sorry for him

655
01:03:18,153 --> 01:03:22,046
--Covered!
--Wait! It's not your card!

656
01:03:22,081 --> 01:03:25,939
--What do you mean?

--I put a king down.

657
01:03:25,974 --> 01:03:29,093
--So?
--You put a Jack on it

658
01:03:29,128 --> 01:03:33,048
--Right, so?
--King trumps Jack

659
01:03:33,083 --> 01:03:36,934
That was way back when, Zina

660
01:03:36,969 --> 01:03:39,419
It's been a while now
that Jack trumps King

661
01:03:39,454 --> 01:03:43,251
Our rules have changed
about 2 years ago. Everyone knows.

662
01:03:44,546 --> 01:03:47,346
Take your card,

go ahead

663
01:03:49,829 --> 01:03:54,645
Hold it!

664
01:03:57,437 --> 01:04:00,136
--Ivan Kuzmich, you home?
--I'm home

665
01:04:00,171 --> 01:04:02,086
Which is higher, King or Jack?

666
01:04:02,121 --> 01:04:06,436
--In "Point" it's Jack, but King in...
--No, we're playing "Fool"

667
01:04:06,471 --> 01:04:10,751
--Oh, in "Fool" it's clearly the King
--Thank you, Ivan Kuzmich!

668
01:04:13,995 --> 01:04:17,360
--They can hear everything there?
--Approximately

669
01:04:22,508 --> 01:04:24,350
Let's see your
temperature...

670
01:04:24,385 --> 01:04:27,775
...And they don't let
guests on plains. I asked.

671
01:04:27,810 --> 01:04:31,165
Anyway, you have small fever (37)
so stay in bed.

672
01:04:31,200 --> 01:04:32,682
--Hi
--Hi

673
01:04:32,717 --> 01:04:34,714
--Did you go?
--I went

674
01:04:34,749 --> 01:04:37,348
--And?

--Pavlik found out:


she needs surgery

675
01:04:37,383 --> 01:04:41,570
She must go to Germany or US
Trip and treatment add up to $20,000, so...

676
01:04:41,605 --> 01:04:43,378
--Don't our doctors do it?
--They do...

677
01:04:43,413 --> 01:04:47,956
But who wants to blacken their soul?
Nobody guarantees results here.

678
01:04:50,231 --> 01:04:53,996
We must find her friends,
relatives, sponsors

679
01:04:54,031 --> 01:04:57,761
Or sell something
of value...if we have it

680

01:05:22,753 --> 01:05:27,194


Zena, you madman grabbed
the granade and ran off somewhere

681
01:05:27,826 --> 01:05:29,035
Oleg!

682
01:05:29,957 --> 01:05:31,700
Oleg, wait

683
01:05:32,505 --> 01:05:36,020
Oleg, where are you going?

684
01:05:37,773 --> 01:05:40,295
Why did you take that?

685
01:05:41,625 --> 01:05:43,948
Are you planning to
rob a bank?

686
01:05:45,483 --> 01:05:48,047
Then they will shoot you

687
01:05:48,082 --> 01:05:52,494
--Let them shoot me
--Then you still won't have
money for her surgery. Useless!

688
01:05:53,025 --> 01:05:54,958
Let's go home.

689
01:05:54,993 --> 01:05:59,946
I'll go to her husband.
Either he sells the apartment
or I'll blow it all to pieces.

690
01:05:59,981 --> 01:06:05,156
Oleg, wait. He'll declare you
an extortionist, and you'll go to jail

691
01:06:05,191 --> 01:06:08,689
Anyway you won't get the
money. Let's go home, ok?

692
01:06:10,876 --> 01:06:13,374
Let it all go to hell

693
01:06:13,409 --> 01:06:15,872
I'll sell my kidney

694
01:06:28,881 --> 01:06:30,260
Get down!

695
01:06:59,033 --> 01:07:00,735
Chagin, come out

696
01:07:12,906 --> 01:07:14,239
Get out

697
01:07:37,005 --> 01:07:42,538
--Good lad!
--I sent it, Zosima Petrovich
Just last week I sent everythin

698
01:07:42,573 --> 01:07:44,172
My honest to God word!

699
01:07:44,207 --> 01:07:48,719

Why does your voice sound as if


you got castrated? Are you worried?

700
01:07:48,754 --> 01:07:52,068
I worry. I know too well what
you're capable of

701
01:07:52,103 --> 01:07:57,161
Good lad. And worry you should,
'cuz I'll never let you off the hook

702
01:07:57,196 --> 01:08:02,965
--Please sign for him
--So, Chagin, shall we start ripping
off buttons, or talk perhaps?

703
01:08:05,315 --> 01:08:06,836
Let's talk

704
01:08:08,091 --> 01:08:10,773
Take the shackles
off this convict

705

01:08:14,838 --> 01:08:20,479


You're turning into quite
an expense for us, Chagin

706
01:08:20,514 --> 01:08:26,121
Physical damage, a fine, plus
an unfulfilled contract

707
01:08:26,156 --> 01:08:28,519
--Quite an expense
--May I make a call?

708
01:08:29,986 --> 01:08:31,284
Call

709
01:08:31,319 --> 01:08:38,256
You're lucky that this red-haired
relative of yours caught up with me in Moscow

710
01:08:38,291 --> 01:08:41,420
Comrade general, I
got the signature

711

01:08:41,455 --> 01:08:44,251


--Let me talk to the chief
--Yes, sir. ...It's for you.

712
01:08:46,111 --> 01:08:48,047
--Hello?
--How'd it go?

713
01:08:48,082 --> 01:08:51,826
--Sergeant, you may go
--Did you get your colleague?

714
01:08:51,861 --> 01:08:55,282
--Yes, thank you, captain
--And?
--Everything will be fine

715
01:08:55,317 --> 01:09:00,940
I keep my word. You will get
everything that's down in the contract

716
01:09:00,975 --> 01:09:03,585
--I hope so.
--Bye

717
01:09:04,190 --> 01:09:06,885
Come in, Chagin.

718
01:09:06,920 --> 01:09:12,768
You didn't tell me of your great love.
Why try and blow up Moscow?

719
01:09:12,813 --> 01:09:14,518
--I did tell you
--Hello

720
01:09:14,553 --> 01:09:17,812
--Give me Frumkin
--He stepped out

721
01:09:17,847 --> 01:09:19,884
Then go find him

722
01:09:19,919 --> 01:09:25,425
--Zosima Petrovich, I have big troubles
--I know all about your troubles

723
01:09:25,460 --> 01:09:29,053
Don't worry, they operated
on your beloved

724
01:09:29,088 --> 01:09:34,153
--How?!
--Here, in the fatherland.

725
01:09:34,188 --> 01:09:38,688
They found a surgeon--young and talented.
See, we can do it when we want to.

726
01:09:38,723 --> 01:09:42,014
We can do it all.
Hello!

727
01:09:42,049 --> 01:09:47,924
--Frumkin?
--Zosima Petrovich...
--Chagin...

728
01:09:47,959 --> 01:09:49,974
I wasn't talking to you.

Listen, let go.

729
01:09:51,261 --> 01:09:53,933
Hello. That wasn't for you.

730
01:09:53,968 --> 01:09:56,785
Send me my car,
I am late for my flight

731
01:09:57,880 --> 01:09:59,508
Sit down, Chagin

732
01:09:59,543 --> 01:10:01,972
So here's what we'll do

733
01:10:03,769 --> 01:10:08,560
Judging by your character...
Not here, on the window sill,
I don't want your flees on the chair...

734
01:10:08,708 --> 01:10:12,176
...you will either steal the girl
from her husband, or ruin her completely

735
01:10:12,211 --> 01:10:14,180
The latter being most likely

736
01:10:14,215 --> 01:10:18,716
Which is why I leave you
as my representative

737
01:10:18,751 --> 01:10:23,221
here in Moscow,
with full authority

738
01:10:23,256 --> 01:10:26,712
--You'll be sitting on your butt...
--Thank you

739
01:10:26,747 --> 01:10:29,158
...instead of the old man Timofeevich

740
01:10:29,193 --> 01:10:35,167
Our Elder has long been asking
for his retirement

741
01:10:35,202 --> 01:10:38,543
--Learn some good manner, Chagin
--Alright

742
01:10:45,735 --> 01:10:48,122
Here you are

743
01:10:57,140 --> 01:11:00,284
This is what you call espresso?

744
01:11:01,749 --> 01:11:05,609
--Why is it cold?
--Took me long to carry it

745
01:11:05,761 --> 01:11:09,944
Chagin, you first assignment is:
Next time I'm in Moscow...

746
01:11:11,094 --> 01:11:13,050
...my coffee must be hot

747
01:11:13,085 --> 01:11:15,764

--Got it?
--Got it

748
01:11:15,799 --> 01:11:19,362
And dress up nicely, because you're walking
around like a tramp in Singapour

749
01:11:19,397 --> 01:11:24,514
Timofeevich, give him some
spending money or some clothes

750
01:11:24,549 --> 01:11:29,632
Chagin, even though I'm not
on speaking terms with you...

751
01:11:31,409 --> 01:11:37,870
...some Valentin was looking for you.
He left his number, asked to call back urgently

752
01:11:37,905 --> 01:11:40,885
--"Rhythm" company
--Olga Pavlovna, please..
--Speaking

753
01:11:40,920 --> 01:11:44,948
Olya. It's me, Zosya

754
01:11:48,399 --> 01:11:52,803
Here, have a look.
They took the bath tub

755
01:11:56,742 --> 01:11:58,291
The lied to me.

756
01:11:58,326 --> 01:12:01,520
They promised to
settled down, but...

757
01:12:01,555 --> 01:12:05,715
Come now, Val, they surely
did plan to live a settled life

758
01:12:08,944 --> 01:12:11,769
You really think so, or just
trying to calm me?

759

01:12:11,804 --> 01:12:14,344


Why calm you? I do think so.

760
01:12:16,626 --> 01:12:22,095
--Good thing they didn't rip off the tiles
--I also thought of that.

761
01:12:22,130 --> 01:12:26,912
Forgive me, I feel ashamed
because I vouched for them

762
01:12:27,809 --> 01:12:30,986
Don't beat yourself up.
They probably saw some horses on TV...

763
01:12:31,021 --> 01:12:34,163
Horses are shown so beautifully
on television these days...

764
01:12:34,198 --> 01:12:37,890
Why did they take the bath?
To bathe their horses?

765

01:12:39,119 --> 01:12:44,143


Alright, let's see how much
all this might cost. I'll
pay you in installments

766
01:12:44,178 --> 01:12:46,899
--F*ck your mother!
--It's the owner

767
01:12:52,626 --> 01:12:55,477
Where are all the doors?

768
01:12:57,061 --> 01:13:01,285
Gone. The doors, bath, and
toilet are gone.

769
01:13:04,117 --> 01:13:09,631
--You have them?
--No, I lived somewhere else.

770
01:13:09,666 --> 01:13:12,940
--Aren't they bastards?
--They are.

771
01:13:12,975 --> 01:13:16,647
--I'm sorry, I didn't think...
--What's to think? Their whole
family is like that.

772
01:13:16,682 --> 01:13:20,320
Their bastard daddy started off like this.
He went to prison four times, that rat!

773
01:13:20,355 --> 01:13:25,025
But it's for the best. Now it's
divorce, and goodbye dear.

774
01:13:26,308 --> 01:13:31,453
--Who are you talking about?
--My wife, who else?

775
01:13:33,036 --> 01:13:38,884
It's all good. Main thing is to have it
all up here. Then here will be fine, too.

776
01:13:38,919 --> 01:13:43,447
And you shouldn't have called the cop.

You heard nothing and saw nothing.

777
01:13:47,025 --> 01:13:52,027
Municipal police doesn't take
from victims.

778
01:14:13,727 --> 01:14:15,587
Young man, just a second.

779
01:14:15,622 --> 01:14:18,943
--You were the one to get those
medicines for Klimova?
--Me

780
01:14:19,977 --> 01:14:22,551
--Hello
--Hello. And where did you
disappear since then?

781
01:14:22,586 --> 01:14:24,078
They always ask about you

782
01:14:24,113 --> 01:14:25,536

--You're here for her?


--Yes

783
01:14:25,571 --> 01:14:28,351
She's in the post-surgical.
Come, I will show you

784
01:14:28,386 --> 01:14:30,429
--How is she?
--Very good

785
01:14:31,529 --> 01:14:35,258
Dr. Anatoly Vasil'evich is now a
hero. Got an invitation to America!

786
01:14:35,293 --> 01:14:37,419
Right this way.

787
01:14:42,037 --> 01:14:43,908
And here we are

788
01:14:43,943 --> 01:14:49,288
Hello, Klimova. Here, I

brought you your sponsor

789
01:14:49,323 --> 01:14:51,696
He's the one who got
you the medicines

790
01:14:56,965 --> 01:14:58,020
Him?

791
01:15:00,166 --> 01:15:02,989
And they say there's no
kind people left in the world...

792
01:15:05,245 --> 01:15:09,424
--They have money, so they're "kind"
--Claudia, please...

793
01:15:10,009 --> 01:15:11,631
Bro

794
01:15:11,802 --> 01:15:14,984
well...

795
01:15:16,862 --> 01:15:18,110
thank you...

796
01:15:18,963 --> 01:15:22,244
well...basically...thanks!

797
01:15:22,279 --> 01:15:24,889
you're welcome

798
01:15:24,924 --> 01:15:28,849
get well!

799
01:15:34,059 --> 01:15:37,562
--You don't even know them?
--Just a little

800
01:15:37,597 --> 01:15:41,471
--Where is Elena Klimova?
--What Elena?
--From the same room, 16?

801
01:15:41,506 --> 01:15:45,226

--There's on one like that there


--How's that?! Second bed from the window

802
01:15:45,261 --> 01:15:49,943
Now there is Siridova....
There was one Elena...but Kolocheva

803
01:15:54,090 --> 01:15:56,509
Imbecile! She never changed her last name

804
01:15:56,544 --> 01:15:59,270
--Something wrong?
--Nothing wrong

805
01:15:59,305 --> 01:16:02,234
So where is Elena Kolocheva?

806
01:16:02,269 --> 01:16:04,265
Lenochka...

807
01:16:04,300 --> 01:16:08,716
She was signed out 2 weeks ago
You'll find her home.

808
01:16:21,123 --> 01:16:22,884
--Hi
--Hi

809
01:16:25,356 --> 01:16:27,497
Go up, go on

810
01:16:28,815 --> 01:16:31,297
Your Lena just can't
wait to see you there

811
01:16:31,332 --> 01:16:33,842
Go on, groom!

812
01:16:55,279 --> 01:16:57,003
...did you pack everything?...

813
01:17:05,870 --> 01:17:07,572
You?

814
01:17:08,956 --> 01:17:12,677

--I thought you flew away


--No, I didn't

815
01:17:12,712 --> 01:17:17,016
He went out for a smoke
a month and a half ago.

816
01:17:17,051 --> 01:17:19,962
--You see, Oleg...
--Hello, Oleg

817
01:17:19,997 --> 01:17:23,711
Hello, Masha. What are
we celebrating?

818
01:17:23,746 --> 01:17:27,876
If only anyone could
understand anything. Chaos!

819
01:17:27,911 --> 01:17:31,990
Gentlemen, we're already eating.
Please come to the table.

820

01:17:32,025 --> 01:17:36,069


Let me put the flowers in the water.
They're already wilting.

821
01:17:36,104 --> 01:17:39,980
Rosa, find a place for
one more "broom"

822
01:17:40,015 --> 01:17:42,822
Andrei dear, what's going on?

823
01:17:49,416 --> 01:17:52,069
Oleg, I wouldn't come, but
Masha made me.

824
01:17:54,232 --> 01:17:56,471
What's happening, explain.

825
01:17:59,221 --> 01:18:01,503
Only don't go psycho on me, ok?

826
01:18:01,538 --> 01:18:07,916
Basically, Lena fell in love with Anatoly.

They're having something like an engagement in there.

827
01:18:07,951 --> 01:18:10,940
What Anatoly?

828
01:18:11,535 --> 01:18:12,784
Oh, that surgeon

829
01:18:13,918 --> 01:18:15,967
Listen, why be so
surprised at this?

830
01:18:16,002 --> 01:18:19,566
She loved you when you
took 1st place in the Olympics

831
01:18:19,601 --> 01:18:23,131
She loved Vadim when he
won Euro championship in checkers

832
01:18:23,166 --> 01:18:25,376
this one is a total "saint"

833
01:18:25,411 --> 01:18:28,823
That's her personality:
she loves winners, get it?

834
01:18:30,371 --> 01:18:35,260
Chagin, turn around

835
01:18:35,295 --> 01:18:40,149
Start up a song

836
01:19:03,098 --> 01:19:11,668
"Laugh, oh clown, over
a broken love"

837
01:19:56,710 --> 01:20:00,138
Central, give me Prishepkina

838
01:20:00,173 --> 01:20:03,531
Prishepkina is receiving

839
01:20:03,566 --> 01:20:06,397
Chagin, again you're going rogue?

840
01:20:06,432 --> 01:20:12,430
--What the hell are you disrupting our technology for?
--I'm using Canadian methodology, Zosima Petrovich

841
01:20:12,465 --> 01:20:15,637
It's much more effective. By my calculations...

842
01:20:15,672 --> 01:20:19,083
In brief, stop your experiments
until I examine it myself

843
01:20:19,118 --> 01:20:22,495
--But Zosima Petrovich...
--That's it, Chagin. Period.

844
01:20:23,395 --> 01:20:27,341
All my towers are in order. Just
Prishepkina is like a hemaroid in my butt!

845
01:20:27,376 --> 01:20:30,091
--Over
--Just a second.

846
01:20:30,126 --> 01:20:32,761
Zosima Petrovich, this is Zena

847
01:20:32,796 --> 01:20:36,767
Can you please change
my tower name?

848
01:20:36,802 --> 01:20:41,404
Because each time, the whole tundra
gets to hear "Prishepkina this,
Prishepkina that"...

849
01:20:41,439 --> 01:20:42,425
It's not nice

850
01:20:42,460 --> 01:20:48,399
No, Zenaida, let the one who called
you here, rename you.

Вам также может понравиться