Вы находитесь на странице: 1из 3

El idioma infinito Dos conductas de idioma (ambas igualmente tilingas e inhbiles) se dan en esta tierra: una, la de los haraganes

galicistas que a la rutina castellana quieren anteponer otra rutina y que solicitan para ello una libertad que apenas ejercen; otra, la de los casticistas, que creen en la Academia como quien cree en la Santa Federacin y a cuyo juicio ya es perfecto el lenguaje. (Esto es, ya todo est pensado y ojal fuera as.) Los primeros invocan la independencia y legalizan la diccin ocuparse de algo; los otros quieren que se diga ocuparse con algo y por los ruiditos del con y el de faltos aqu de toda eficacia ideolgica, ya que no aparejan al verbo sus dos matices de acompaamiento, y de posesin- se arma una maravillosa pelea. Ese entrevero no me importa: oigo el ocuparse de algo en boca de todos, leo en la gramtica que ello equivale a desconocer la exquisita filosofa y el genio e ndole del castellano y me parece una zonzera el asunto. Lo grandioso es amillonar el idioma, es instigar una poltica del idioma. Alguien dir que ya es millonario el lenguaje y que es intil atarearnos a sumarle caudal. Esa agera de la perfeccin del idioma es explicable llanamente: es el asombro de un jayn1 ante la grandeza del diccionario y ante el sinfn de voces enrevesadas que incluye. Pero conviene distinguir entre riqueza aparencial y esencial. Derecha (y latina)mente dice un hombre la voz que rima con prostituta. El diccionario se le viene encima enseguida y le tapa la boca con meretriz, buscona, mujer mala, peripattica, cortesana, ramera, perendeca, horizontal, loca, instantnea y hasta con tronga, marca, hurgamandera, iza y tributo. El compadrito de la esquina podr aadir yiro, yiradora, rea, turra, mina, milonga Eso no es riqueza, es farolera, ya que ese cambalache de palabras no nos ayuda ni a sentir ni a pensar. Slo en la baja, ruin, bajsima tarea de evitar alguna asonancia y lograrle msica a la oracin (valiente msica, que cualquier organito aventaja!) hallan empleo los sinnimos. (Yo s que la Academia los elogia y tambin que transcribe en serio una sentencia en broma de Quevedo, segn la cual remudar vocablos es limpieza. Ese chiste o retrucano est en la Culta latiniparla y su intencin no es la que suponen los acadmicos, sino la adversa. Quiero aadir que nunca hubo en Quevedo el concepto auditivo del estilo que sojuzg a Flaubert y sealar que don Francisco dijo remudar frases, no vocablos, como le hace escribir la Academia. He compulsado algunas impresiones: entre ellas, una de Verdussen, del 1699.) Yo he procurado, en los pormenores verbales, siempre atenerme a la gramtica (arte ilusoria que no es sino la autorizada costumbre) y en lo esencial del lxico he imaginado algunas trazas de voces posibles. He aqu alguna de esas trazas, levantada a sistema y con sus visos de poltica: a) La derivacin de adjetivos, verbos y adverbios, de todo nombre sustantivo . As de lanza ya tenemos las derivaciones lanceolado, lanceado, alancear, lanzarse, lanzar y otras que callo. Pero esas formaciones en vez de ser privilegiadas deberan ser extensivas a cualquier voz. b) La separabilidad de las llamadas preposiciones inseparables. Esta licencia de aadirle prefijos a cualquier nombre sustantivo, verbo o epteto, ya existe en alemn, idioma siempre enriquecible y sin lmites que atesora muchas 1

preposiciones de difcil igualacin castellana. As hay, entre otras, el zer que indica dispersin, desparramamiento, el all universalizador, el ur que aleja las palabras con su sentido primordial y antiqusimo (Urkunde, Urwort, Urhass). En nuestra lengua medra la anarqua y se dan casos como el del adjetivo inhumano con el cual no hay sustantivo que se acuerde. En alemn coexisten ambas formas: unmenschlich (inhumano) y Unmensch (deshombre, inhombre). c) La translacin de los verbos neutros en transitivos y lo contrario. De esta artimaa olvido algn ejemplo en Juan Keats y varios de Macedonio Fernndez. Hay uno mentadsimo (pienso que de don Luis de Gngora y por cierto, algo cursiln) que as reza: Plumas vestido, ya las selvas mora. Mejor es este de Quevedo que cambia un verbo intransitivo en verbo reflejo: Unas y otras iban reciennacindose, callando la vieja (esto es, la muerte) como la caca, pasando a la arismtica de los ojos atades por las cunas. Aqu va otro, de cuya hechura me declaro culpable: Las investigaciones de Bergson, ya bostezadas por los mejores lectores, etc., etc. d) El emplear en su rigor etimolgico las palabras. Un goce honesto y justiciero, un poquito de asombro y mucha lucidez, hay en la recta instauracin de voces antiguas. Aconsejado por los clsicos y singularmente por algunos ingleses (en quienes fue piadosa y conmovedora el ansia de abrazar latinidad) me he remontado al uso primordial de muchas palabras. As yo he escrito perfeccin del sufrir, sin atenerme a la connotacin favorable que prestigia esa voz, y desalmar por quitar el lama y otras aventuritas por el estilo. Lo contrario hacen los escritores que slo buscan en las palabras su ambiente, su aire de familia, su gesto. Hay muchas voces de diverso sentido, pero cuyo ademn es comn. Para Rubn, para un momento de Rubn, vocablos tan heterogneos como maravilloso, regio, azul, eran totalmente sinnimos. Otras palabras hay cuyo sentido depende del escritor que use de ellas: as, bajo la pluma de Shakespeare, la luna es un alarde ms de la magnificencia del mundo; bajo la de Heine, es indicio de exaltacin; para los parnasianos era dura, como luna de piedra; para don Julio Herrera y Reissig, era una luna de fotgrafo, entre aguanosas nubes moradas; para algn literato de hoy ser una luna de papel, alegrona, que el viento puede agujerear. * Un puadito de gramatiqueras claro est que no basta para engendrar vocablos que alcancen vida de inmortalidad en las mentes. Lo que persigo es despertarle a cada escritor la conciencia de que el idioma apenas si est bosquejado y de que es gloria y deber suyo (nuestro y de todos) el multiplicarlo y variarlo. Toda consciente generacin literaria lo ha comprendido as. Estos apuntes los dedico al gran Xul-Solar, ya que en la ideacin de ellos no est limpio de culpa.

Jayn, na.(Del fr. ant. jayani). 1. m. y f. Persona de gran estatura, robusta y de muchas fuerzas. 2. m. y f. El Salv. y Nic. Persona vulgar y grosera en sus dichos o hechos. 3. m. germ. Rufin respetado por todos los dems.

Вам также может понравиться