Вы находитесь на странице: 1из 4

Participios griegos.

Ejercicios de traduccin
1.- , , .
Cuando era joven (/siendo joven) Alcibades era muy imprudente.
2.- i/ .
Los que son buenos son tambin felices.
3.- , .
Todos los que van a estar en el peligro de la batalla son para su patria los ms queridos.
4.- T , .
Considero amigos a los presentes y enemigos a los ausentes.
5.- , .
No queriendo ya nadie hablar (/si nadie quiere ya hablar), los ancianos deliberarn sobre los
asuntos.
6.- T , .
Estando la patria en peligro, haremos un sacrificio en honor de los dioses y acabaremos con los
enfrentamientos de los ciudadanos.
7.- S , .
Estando en la guerra (/mientras estaban en la guerra) todos los ciudadanos, los nios
permanecan solos en sus casas.
8.- , S , .
Edipo, habiendo solucionado (despus de solucionar) el enigma de la Esfinge, rein en
Tebas.
9.- , , .
Pisstrato gobern ganndose el favor de los atenienses.
10.- .
Se dice que los leones que han sido cazados se irritan hasta una furia ms violenta.

11.- .
Los instruidos (las personas que han recibido intruccin) son ms felices que los no
instruidos.
12.- , .
Ponindose el Sol (cuando se pone/sumerge el sol) en el mar parece rojo.
13.- .
Habindose lavado (/despus de lavarse) hicieron un sacrificio en honor de los dioses.
14.- , .
Digenes, al preguntrsele (/preguntado) qu es lo ms bello en el hombre, dijo la libertda
de palabra.
15.- (aor. sigm. de ) .
Los enemigos que se escaparon pasaron inadvertidos = se escaparon a escondidas (/sin ser
vistos).
16.- .
Cometis injusticia comenzando (/declarando) la guerra y rompiendo los pactos =
comenzis la guerra y rompis los pactos injustamente (sin motivo).
19.- Ou) pa/nu h(dei=a/ e)stin h( a)lh/qeia toi=j a)kou/ousin.
La verdad no siempre es agradable para los que (la) escuchan.

21.- Mh/deia e)gw/ ei)mi, h( ta\ e)mauth=j te/kna pefoneukui=a.


Soy yo, Medea, la que ha matado a sus propios hijos.
22.- Tou/twn tw=n boulw=n bouleuqeisw=n, oi( strathgoi\ e)ke/leusan ta\j skhna\j
i)druqnai au)ti/ka.

Habiendo sido deliberadas (/tomadas/despues de tomar) estas decisiones, los generales


ordenaron que el campamento fuera levantado (/levantar el campamento).
23.- mu/qoj le/gei to\n ktora foneuqe/nta skuleuqh=nai u(p xille/wj.

La leyenda cuenta que Hctor asesinado (/el cadver de Hctor) fue despojado por Aquiles.
24.- Oi( ne/oi o)rgi/zontai me\n polla/kij gi/gnontai de\ sofw/teroi tv= e)mpeiri/# paideuo/menoi.
Los jvenes se irritan con frecuencia, pero se vuelven ms prudentes aprendiendo (cuando
aprenden/se forman) por experiencia.
25.- Toi=j poreusa//menoij e)n cenikai=j xw/raij e)/cestin a)cio/loga le/gein.
A los que han viajado por el extranjero les es posible contar cosas interesantes.
26.- Katadusame/nou tou= h(li/ou ou) r(#/dion h)=n toi=j pezoi=j e)/rxesqai dia\ th=j u(/lhj.
Despus de ponerse el sol no era fcil para los caminantes marchar a travs del bosque.
Infinitivos griegos. Ejercicios de traduccin
1.- .

Yo considero que el enemigo comn de todos los helenos es el Rey.


2.- S = .

A los cobardes no les era posible en Esparta participar en el banquete.


3.- .

Espero que el tiempo pondr (/ponga) fin a tus penas.


4.- .

El canto del ruiseor es dulce de or.


5.- .

Los sabios dicen que nosotros hemos nacido para la virtud (para ser virtuosos).
6.- .

La leyenda cuenta que Hctor fue expoliado por Aquiles.


7.- .

El heraldo anuncia que los reyes han ya han tomado una decisin.
8.- S .

Las madres de los espartanos mandaban a sus hijos que vencieran o que murieran.
9.- , .

Se dice que Gea concibi a los gigantes y que Zeus los derrot.
10.- S .

Se dice que los sibaritas dorman sobre ptalos de rosas.


11.- T .

Se dice que Orfeo con su msica conmova a las piedras y a los rboles.
12.- .

No conviene comparar (equiparar) las cosas pequeas (insignificantes) con (/a) las grandes
(importantes).
13.- .

Filoctetes esperaba no haber de ser (/que no sera, infinitivo de futuro pasivo) abandonado
por Neoptlemo.
14.- .

Considero que la alianza ms grande y ms firme es (/se basa en) hacer cosas justas (/obrar
con justicia).
15.- ,
.

Cuando Daro estaba enfermo y presenta el final de su vida, quera (/quiso) que sus dos
hijos estuvieran presentes.