Вы находитесь на странице: 1из 30

LOS ESTUDIOS LINGSTICOS EN MXICO Beatriz Garza Cuarn El Colegio de Mxico

Hablar de la lingstica en Mxico, exige hacer referencia a ciertos hechos histricos que han sido decisivos para el desarrollo del pas. No se puede entender la evolucin y el estado actual de los estudios lingsticos en Mxico si no se toma en cuenta el contexto social y poltico que los ha definido. Por otra parte, el objeto de este trabajo no slo es dar un panorama general de la lingstica en Mxico sino tratar de entender, adems, la situacin actual y el mayor o menor desarrollo de unas reas respecto de otras. En especial tratar de explicar aqu por qu en Mxico se han mantenido desvinculados los estudios sobre lenguas indgenas de los estudios relacionados con la lingstica hispnica, a pesar de la coexistencia multisecular del espaol y las lenguas indgenas. Resulta obligatorio empezar por hacer referencia a la conquista espaola, que dio origen a la separacin an hoy tajante entre los estudios dedicados a las lenguas indgenas y los dedicados al espaol el romance castellano con rasgos andaluces trasladado a esta regin de Amrica. Debemos recordar que en el siglo XVI en Mesoamrica, es decir, en las zonas que hoy ocupan Mxico y Guatemala, florecan o haban florecido a lo largo de tres mil aos muchas de las culturas ms avanzadas y refinadas de todo el continente americano, como la teotihuacana, la maya, la zapoteca, la mixteca, la tolteca y la que en el momento de la llegada de los espaoles dominaba a casi todas las dems: la mexica. Los espaoles se enfrentaron con grandes diferencias lingsticas y con niveles culturales muy altos, aunque radicalmente diferentes a los suyos. La diversidad lingstica y el enfrentamiento con culturas desarrolladas llevaron a la Corona espaola a ensayar distintas polticas lingsticas y educativas durante los tres siglos de la Colonia. Surgi en primer lugar la necesidad apremiante de describir las lenguas habladas mayoritariamente, con objeto de establecer una comunicacin bsica con los sometidos. Esta tarea les correspondi a los frailes misioneros, cuya meta era cristianizar a los indios. Como dice Gonzalo Aguirre Beltrn, gran conocedor de la historia del uso y del desuso de las lenguas

vernculas, "conquistadores y misioneros son trminos de una misma ecuacin en manos de la corona espaola para alcanzar los propsitos de la dominacin ecumnica". 1 Para describir las lenguas, a los misioneros les fue preciso adentrarse en la fontica y la fonologa, la morfologa, la sintaxis y el lxico, para lo cual tomaron siempre como modelo la Gramtica castellana (1492) de Nebrija, de clara y transparente estructura latina y su Diccionario LaUn-Castellan.o (1495). Tengamos en cuenta tambin, en otro orden de ideas, que en Antonio de Nebrija se cristaliza y difunde una idea propia de la poca de Isabel y Fernando, con el naciente Estado espaol, de que el podero poltico de un pueblo est estrechamente unido a la imposicin de su lengua. Del muy conocido prlogo de la Gramtica Castellana de Nebrija el prrafo inicial muchas veces citado dice: "... siempre la lengua fue compaera del imperio; e de tal manera lo sigui, que juntamente comenaron, crecieron e florecieron, e despus junta fue la cada de entrembos. 2 Sin embargo, esta poltica abruptamente impositiva, aunque a fin de cuentas fue la que se impuso, no se aplic literalmente en un principio en el caso de Mxico, y de Hispanoamrica en general. Como he dicho, a la llegada de los conquistadores eran los nahuas, mexicas o aztecas la nacin que en Mesoamrica podramos calificar hoy como imperialista. Hago notar que los mexicas, tan ajenos a las polticas lingsticas del renacimiento europeo, haban aplicado ellos mismos algo similar a la conquista lingstica propuesta por Nebrija. En los albores del siglo XV los aztecas dominaban a la mayora de los pueblos, de Mesoamrica, todos ellos muy diferenciados lingsticamente, como explica en su trabajo publicado aqu Leonardo Manrique.3 Durante el siglo XV el nhuatl, como lengua del imperio mexica fue usado en toda la zona conquistada primero como lingua franca. Despus, conforme la conquista guerrera dejaba paso a la colonizacin azteca que impona nuevas formas de sujecin, el nhuatl se empez a imponer como lengua oficial en todo el imperio y fue adquiriendo prestigio como lengua de poder y de cultura.4
1 2

Aguirre Beltrn 1983 p. 30. Nebrija 1984. Sobre el pensamiento de Nebrija, y en general, para las ideas polticas lingsticas de

los siglos XVI y XVII, vase Bahner I966.


3 4

"Pasado y presente de las lenguas indgenas de Mxico", pp. 387-420. Dice Brice Heath 1972, pp, 13-20, que una de las hazaas ms notables del dominio azteca

sobre muchos pueblos indgenas fue "el establecimiento del nhuatl como lengua oficial del Imperio. Los aztecas adiestraban a los miembros de sus propias tribus, preparndolos para

Es interesante observar cmo los aztecas como todo pueblo imperialista manifestaban cierto desprecio por aquellos que hablaran una lengua que no fuera el nhuatl, El significado despectivo de los nombres con que los aztecas designaron a algunas lenguas de sus tributarios muestran claramente esta actitud de superioridad: chontal quiere decir en nhuatl, "extranjero", popolaca, "incomprensible"; totonaca, "rstico", y para dar un ejemplo ms fuerte, chichimeca, "hijo de perra". Dados estos antecedentes lingsticos prehispnicos, podemos comprender mejor que cuando los conquistadores espaoles a su llegada encontraron el nhuatl extendido por todo el imperio,5 vieran en ese proceso, hegemnico una solucin relativamente fcil de adoptar para resolver el problema de la diversidad lingstica que caracterizaba a Mesoamrica y, finalmente, llegar a imponer la lengua castellana. A esto contribuy el hecho de que en otras partes de Mesoamrica hubiera otras dos lenguas que tambin funcionaban como lenguas francas: el maya en la pennsula de Yucatn y el tarasco en el reino de Michoacn. Ante esta situacin, los conquistadores decidieron en un principio emplear el nhuatl como idioma dominante y hegemnico, para organizar con facilidad la administracin civil y religiosa, a travs de una lengua que era conocida por la mayor parte de los nuevos sbditos, aunque no fuera la propia.

que fueran escribanos o intrpretes del nhuatl en todo lo relacionado con los asuntos administrativos del sistema tributario [] El ser miembro de la cerrada y autntica comunidad de idioma nhuatl proporcionaba a los [pueblos] dominados por los poderosos mexicas el derecho a la distincin poltica y a la dignidad social".
5

Uno de los frailes historiadores, Jernimo de Mendieta, que lleg treinta aos despus

de iniciada la conquista, alababa a los aztecas por haber extendido el nhuatl como lengua comn, de la misma manera como hablan extendido el latn los romanos por Europa: "Esta lengua mexicana, (nhuatl) es la general que corre por todas las provincias de esta Nueva Espaa, puesto que hay muchas y diferentes lenguas particulares de cada provincia, y en parles de cada pueblo, porque son innumerables. Mas en todas partes hay intrpretes que entienden y hablan la mexicana, porque sta es la que por todas partes corre, como la latina por todos 'los reinos de Europa", en su Historia Eclesistica Indiana, vol. 3 de la Nueva coleccin de documento, para la historia de Mxico, recop. de Joaqun Garca Icazbalceta (Mxico, 1870, 5 vols.], citado por Brice Heath 1972 p. 21, nota 5.

Desde 1550, Carlos I quiso 'terminar con la poltica de cristianizacin en la lengua materna indgena en un decreto dirigido a todos los frailes, en el que cuestionaba que incluso "el ms perfecto lenguaje de los indios" fuera adecuado para explicar las escrituras. Silvio Zavala, gran historiador de estos ternas, seala que aunque Carlos I tuvo constantes opositores entre los frailes, intent emprender una cierta campaa para que se castellanizara no slo a la aristocracia indgena, como se haba hecho hasta entonces, sino que a partir de ese momento debera haber escuelas que ensearan en espaol a todos los indios.6 Con Felipe II, Felipe III y Felipe IV la poltica oscil entre propiciar la evangelizacin en lenguas indgenas y usar el castellano. Finalmente, en la Ilustracin, bajo Carlos III y Carlos IV, se emitieron cdulas reales para prohibir el uso de las lenguas vernculas. En 1770 Carlos III orden a los
Virreyes del Per, Nueva Espaa y Nuevo Reyno de Granada, a los Presidentes, Audiencias, Gobernadores y dems Ministros, Jueces y Justicias de los mismos Distritos y de las Islas Philipinas y dems adyacentes; [ ... } que desde luego se pongan en prctica y observen los medios que van expresados y ha propuesto el mencionado Muy Reverendo Arzobispo de Mxico, para que de una vez se llegue a conseguir el que se extingan los diferentes idiomas de que se usa en los mismos Dominios, y slo se hable el Castellano, como est mandado por repetidas leyes, Reales Cdulas y Ordenes expedidas en el asunto.7

Sin embargo, sobre todo en el siglo XVI, los misioneros espaoles desobedecieron las leyes venidas de la pennsula ibrica, porque crean que su misin no tena por qu consistir en castellanizar a los indios, sino slo en convertirlos al cristianismo. Los frailes, al observar el xito de su evangelizacin en las lenguas vernculas, se percataron de que stas eran tanto o ms efectivas que el latn o el castellano para adentrar a los indgenas en
6 7

Cf. Zavala 1977. "Para que en los remos de las Indias, islas adyacentes Y de Filipinas, se pongan en prctica Y

observen los medios que se refieren y ha propuesto el Arzobispo de Mxico, a fin de conseguir que se destierren 108 diferentes idiomas que se usa en aquellos dominios, y 8010 se hable el castellano", Madrid, 16 de abril de 1770; reproducido en Velasco 1945 pp. 81-86. En general para el tema del castellano como lengua obligatoria, vase, adems de Brice Heath 1972 y Zavala 1971, Bravo-Ahuja 1977, especialmente pp, 33-35.

las cosas de la fe cristiana. Adems, la cristianizacin resultaba ms fcil al no tener que imponer adems de una nueva religin, una lengua extraa. De esta inteligente poltica evangelizadora y lingstica adoptada por los misioneros espaoles se deriva la enorme riqueza de la produccin lingstica de la Colonia. Los franciscanos en menos de medio siglo a partir de su llegada, hacia 1570, escribieron ms de ochenta libros sobre las lenguas indgenas, entre gramticas, vocabularios, catecismos, traducciones de las escrituras, etc 8 A fines del siglo XVI, segn Robert Ricard, haba 108 obras escritas sobre las lenguas indgenas de Mxico,9 Por otra parte, la situacin privilegiada y hegemnica del nhuatl permite entender por qu existen gramticas, y vocabularios y documentos extraordinariamente valiosos sobre esa lengua. Destaco slo a manera de ejemplo, la primera de estas obras conocida, la de Andrs de Olmos, su Arte o Gramtica de la lengua nhuatl o mexicana completada y firmada en 1547, aunque publicada mucho tiempo despus, 10 as como la obra de Alonso de Molina, Vocabulario en lengua mexicana y castellana de 1555 y 1571, que sigue siendo de consulta obligatoria, y su Arte de la lengua mexicana, y las obras del jesuita Horacio Carochi, especialmente el Arte de la lengua mexicana de 1645 (recientemente reeditada en 1983 por Miguel Len Portilla), que introduce importantes innovaciones ortogrficas para describir el sistema fonolgico del nhuatl.11 Destaco tambin de los primeros aos de la Colonia, el Arte de la lengua de Michoacn de 1558, del franciscano tolosano fray Maturino Gilberti, y de 1559 su Vocabulario en lengua de Michoacn,12 para subrayar cmo los misioneros se apresuraron en describir lo que les era imprescindible para la colonizacin del amplio territorio mesoamericano. En este caso, el tarasco, que en el reino de Michoacn, no conquistado por los aztecas, desempeaba el papel de lingua franca, como ya lo hemos sealado. Aparte de los franciscanos, otras rdenes religiosas como los dominicos en Oaxaca, por ejemplo
8 9

Brice Heath 1912. En general vase el capitulo sobre la colonia de Brice Heath 1972. Cf. Ricard 1933. La publicacin se debi a Rmi Simon, quien la edit, con introduccin y notas en francs;

10

vase Olmos 1875.


11 12

Vase Carochi 1983. Gilberti 1558, reimpreso por Nicols Len en 1898; Gllberti 1559 fue reimpreso por Antonio

Peafiel en Mxico, 1901 con el titulo Diccionario de la lengua tarasca o de Michoacn.

adoptaron de los franciscanos el mismo tipo de estudios y de mtodos lingsticos, tomando como modelo la Gramtica de Nebrija adaptada a las nuevas necesidades de describir otras lenguas, como el zapoteco y el mixteco. Del zapoteco hay que destacar en el siglo XVI las obras de Juan de Crdoba, Arte de la lengua zapoteca y Vocabulario en lengua zapoteca, ambas publicadas en 1578, y para el mixteco, el Arte en lengua mixteca, 1593, de Antonio de los Reyes.13 Durante los siglos XVII y XVIII los misioneros continuaron en muchos casos ejerciendo su magisterio en las lenguas vernculas y escribiendo valiosas gramticas, vocabularios, sermonarios, confesionarios, que constituyen una de las fuentes bsicas para el conocimiento histrico de las lenguas indgenas de Mxico.14 En el siglo XVIII predomin la descripcin de las lenguas del norte de Mxico, pero continuaron hacindose estudios sobre las lenguas mayoritarias, como el nhuatl y el maya. Con el paso del tiempo, a pesar de la voluntad misionera de continuar utilizando las lenguas indgenas, en la prctica se fue imponiendo cada vez ms el espaol. Sin embargo, es importante resaltar, por significativo, que tres siglos despus de la conquista, alrededor de 1810, al iniciarse en Mxico la guerra de independencia, y a pesar de la gravsima catstrofe demogrfica que sufri la poblacin indgena en el primer siglo de la Colonia, los hablantes de lenguas indgenas todava eran ms numerosos que los que empleaban el castellano. 15 No se puede decir que durante la Colonia haya habido en Mxico otro tipo de lingstica fuera de la descriptiva y de la aplicada a la enseanza en lenguas autctonas que hemos mencionado. En cambio, aunque el espaol novohispano estaba en formacin, hasta donde yo s no hay muchas noticias de la poca sobre sus caractersticas. Sera necesario creo emprender una investigacin en este sentido. Por otra parte, hay hechos que no son significativos, aunque pudieran parecerlo, en relacin con algunas obras lingsticas publicadas en Mxico. Por ejemplo, aunque es interesante, no es significativo que Mateo
13

Crdoba 1578a fue reeditado en 1898 en Morelia (Mxico): Imprenta del Gobierno, Crdoba

1578b apareci con introduccin y notas de Wigberto Jimnez Moreno en edicin facsimilar en 1942 en Mxico: Instituto Nacional de Antropologa e Historia-Secretara de Educacin Pblica, con el ttulo: Vocabulario castellano-zapoteco. Reyes 1593 fue reeditado en Puebla en 1750 y en Actes. de la Socit Philologique, Paris, vol. 18, 1890. Pp. 1-96.
14 15

Vanse McQuown 1967, Y Bright 1967. Snchez Albornoz 1911, cap. 3.

Alemn publicara en Mxico, en 1609, su Ortografa castellana, puesto que la obra haba sido escrita en Espaa y a su autor no le interes hacer ninguna observacin sobre el lenguaje, ni sobre los usos distintos de Mxico.16 La publicacin en Mxico se debi simplemente a que Mateo Alemn tuvo que viajar aqu por razones de su empleo en la administracin colonial. En las universidades y en otros medios culturales las actividades transcurran como en la pennsula ibrica. En la Universidad de Mxico fundada en 1553, y filial de la Universidad de Salamanca, se impartan las carreras tradicionales de la poca y se enseaban las lenguas clsicas, especialmente el latn. Las nicas aportaciones que tambin pueden considerarse obras de carcter lingstico, cercanas a la sociolingstica o a la etnolingstica, son algunas de las Crnicas de la conquista del siglo XVI, de personajes como fray Andrs de Olmos (su Tratado de antigedades mexicanas) y la de fray Bernardino de Sahagn (Historia general de las cosas de la Nueva Espaa y el admirable texto nhuatl del Cdice Florentino), Y para el siglo XVII, las de Fernando Alvarado Tezozmoc, y de Chmalpan que concibieron sus trabajos como etnogrficos a la vez que lingsticos.17 Por otra parte, la Cartilla para alfabetizar, de fray Pedro de Gante puede verse como una obra de lingstica aplicada original y novedosa para su poca, como bien lo ha sealado Gloria Bravo Ahuja.18 En un sentido moderno, el trabajo lingstico en Mxico no comienza sino hasta muy entrado el siglo XIX. Con la Independencia que empieza en 1810 y se consuma en 1821 surgen nuevos enfoques en la poltica lingstica, en una poca en que se acentan el mestizaje biolgico y el cultural. Los gobiernos independientes concentran sus esfuerzos en

16

Vase Alemn 1950. En la salutacin de la Ortografa, lo que Mateo Alemn hace en relacin

con Mxico es llamar a su capital "ilustre ciudad generosa", p. xiii.


17

De Fray Andrs de Olmos me refiero, adems de su Gramtica ya citada (supra, nota 8) a su

Tratado de antigedades mexicanas, trabajo importantsimo que, por desgracia, actualmente se encuentra perdido; para este Tratado vase Baudot 1983, cap. 4; de Fray Bernardino de Sahagn me refiero al Breve comentario de los ritos idoltricos de Nueva Espaa (cf. Sahagn 1942); a la Historia general de las cosas de Nueva Espaa (Sahagn 1956); y al Cdice Florentino (Florentine Codez). General History of the things of New Spain (Sahagn 1950-74). De Fernando Alvarado Tezozmoc a su Crnica Mexicana (Crnica Mexicayotl) (Chimalpahin 1889).
18

8tezozmoc 1943); y de Chimalpahin Quauhtlehuantzin, a sus Annales

Vase Bravo Ahuja 1977 pp. 25 ss. All se reproduce el facsmil del texto de Pedro de Gante.

crear una unidad social y poltica nacionales. Para lograrlo resultaba fundamental propiciar el surgimiento de una cultura nacional que ayudara a unificar el pas todava inestable, surcado por problemas econmicos e inquietudes sociales. La educacin para todos era uno de los ideales; otro, llevar el progreso a todo el pas, incluido el campo, pero sin destacar, ni tomar en cuenta las necesidades particulares de los indios, excepto cuando surgan levantamientos de protesta. Moiss Gonzlez Navarro seala que slo cuando los indios sacudan violentamente la pasividad de su situacin, los gobiernos del Mxico independiente se acordaron de ellos".19 Puesto que esta poltica la elaboraron bsicamente los criollos, la educacin para todos slo se concibi en espaol y la unin cultural se dio sobre la base de la cultura espaola y de la europea en general. Hay que tener en cuenta, por otra parte, que en los primeros cincuenta aos de vida independiente los esfuerzos de los gobiernos liberales se anularon en gran medida por las constantes luchas civiles entre grupos y partidos opuestos y por las guerras que tuvieron que sostener contra las potencias imperialistas extranjeras: la guerra con los Estados Unidos en 1847, y quince aos despus, la guerra contra Napolen III y Maximiliano, debido a la invasin francesa. As pues, en la primera mitad del siglo XIX, decreci notablemente el inters por el estudio de las lenguas indgenas. Slo tengo noticias de la obra digna de tomarse en cuenta de fray Manuel Crisstomo Njera, De lingua othomitorum dissertatio, de 1835, que compara el otom con el chino, escrita con la finalidad de corregir las falsas ideas que haba en Europa sobre nuestras lenguas. Njera, que tambin escribi una gramtica del tarasco, estuvo desterrado en los Estados Unidos donde tuvo contacto con sociedades cientficas. Segn Ignacio Guzmn Betancourt hay que considerar a Njera como el primer lingista mexicano que estudi las lenguas indgenas, no por necesidades prcticas como los misioneros de la Colonia, sino por inters cientfico.20 En cambio, para el erudito investigador Wigberto Jimnez Moreno es Francisco Pimentel el primer lingista mexicano del siglo XIX digno de ese nombre.21 Pimentel
19 20

Gonzlez Navarro 1973 p. 215. Cf. Guzmn Batancourt, "Fray Manuel de San Crisstomo Njera (1803-1853), primer

lingista mexicano" (indito).


21

Jimnez Moreno 1969 p. 17.

intent sistematizar el conocimiento de todas las lenguas indgenas de Mxico. Pienso que se puede afirmar con bastante seguridad que es slo a partir de la obra de Pimentel cuando empieza a desarrollarse una lingstica de carcter ms cientfico para las lenguas mesoamericanas. A pesar de sus contribuciones, a Pimentel casi no se le toma en cuenta en los estudios lingsticos en Mxico, probablemente debido a la marginacin que sufri a raz de haber colaborado con el imperio de Maximiliano. Conocedor de la tipologa y el comparatismo lingstico de la Europa del siglo XIX, Pimentel se reconoce deudor del precursor Lorenzo Hervs y Panduro, de Guillermo de Humboldt, de Friedrich Schlegel, de Ernest Rnan, de Grimm, entre otros. Su Cuadro descriptivo y comparativo de las lenguas indgenas de Mxico, o tratado de filologa mexicana publicado entre 1862 y 1875, adems de dar una visin global de las lenguas mesoamericanas, rene un gran nmero de materiales inditos y aporta nuevos conocimientos sobre la clasificacin de algunas lenguas. Hay que tener en cuenta que Pimentel public su Cuadro comparativo antes de que otros lingistas contemporneos suyos, con orientaciones semejantes, como William Wight Whitney y John Wesley Powell en los Estados Unidos, publicaran sus obras. 22 De la misma poca de Pimentel cabe mencionar a dos de sus colegas y amigos: a Manuel Orozco y Berra que, con datos de Pimentel, public en 1864 la Geografa de las lenguas y carta etnogrfica de Mxico23 y a Joaqun Garca Icazbalceta que compil entre muchas otras una bibliografa sobre las lenguas indgenas de Mxico con observaciones interesantes sobre ellas.24 Sobre lenguas indgenas, tambin hay que destacar en el siglo XIX las obras de Francisco Belmar, oaxaqueo autodidacta que elabor y public entre 1891 y 1905 una serie de monografas sobre diversas lenguas indgenas de su estado natal (escribi sobre zapoteco, mixteca, chinateco, mixe, trique, chocho, mazateco, chontal, cuicateco, huave, etc.), y que dej sin terminar una obra de carcter contrastivo, Glotologa mexicana.25 De otro erudito bibligrafo, Nicols Len, hay que mencionar sus vocabularios de varias
22

Sobre Francisco Pimentel vase, adems de Jimnez Moreno 1969, B. Garza Cuarn, Francisco Pimentel y

la lingstica mexicana, en Homenaje a Jorge A.Surez, El Colegio de Mxico (en prensa).


23 24

Orozco y Berra 1864 Apuntes para un catlogo de escritores en lenguas indgenas de Amrica (1886), cf. Garca Izcabalceta

1954 p. 7.
25

Vanse Bright 1967 pp. 14-15, Jimnez Moreno 1969 p. 17 y el articulo citado de Guzmn Betancourt.

lenguas indgenas (tepehua, cuitlateco, tepecano, chocho) publicados entre 1886 y 1903,26 de Antonio Peafiel sus ediciones de una gramtica zapoteca y de vocabularios de distintos dialectos nahuas;27 por ltimo, de Cecilio Robelo (1839-1916) su vocabulario comparativo castellano-nhuatl (1889) y sus estudios sobre aztequismos en el espaol y sobre toponimia nhuatl de distintas regiones del pas que se continuaron publicando ya entrado el siglo XX.28 Tambin de fines del siglo pasado, de 1892, es la muy til Bibliografa espaola de lenguas indgenas de Amrica, elaborada y publicada en Madrid por el Conde de la Viaza, cuyo gran mrito es haber compilado todo lo relacionado con las lenguas indgenas, apoyndose en datos tomados de las diversas fuentes histricas y bibliogrficas conocidas hasta entonces. En el campo de los estudios lingsticos relacionados con el espaol, lo ms importante en el siglo XIX es el inters de las nuevas naciones americanas en hacer de la lengua espaola el vehculo de sus culturas. Por eso, de distintas maneras cada uno, liberales mexicanos como Ignacio Manuel Altamirano y Jos Mara Vigil, pusieron todos sus esfuerzos en colaborar para que se desarrollara una literatura nacional que, sin estar desligada de la peninsular europea, tuviera un sello propio.29 Los esfuerzos de los intelectuales liberales mexicanos estuvieron dirigidos ms al desarrollo de una literatura mexicana en lengua espaola que a analizar su propia lengua. Esta tarea, de analizar y describir la lengua espaola de Hispanoamrica y de hacer que todos los hispanoamericanos percibieran esa lengua no como prestada sino como propia, les correspondi ms bien a pensadores de otras regiones de la Amrica Hispnica: de Chile, Venezuela y Colombia. Baste mencionar a los geniales Andrs Bello por su Gramtica, y a Rufino Jos Cuervo por su Diccionario de construccin y rgimen de la lengua castellana, que an hoy es el ms vasto repertorio de la sintaxis del espaol. Ellos se adelantaron a la filologa que se haca en Espaa y desarrollaron la otra corriente fundamental para la

26

Por ejemplo Len 1886; Len 1903; y Len 1968. Para ms obras de este autor vase el volumen 5 del

Handbook of Middle American Indiana, ed. Cit., p. 34.


27 28

Peafiel 1977; Rincn 1885; Peafiel (ed.) 1981; y Peafiel [1895?]. Vanse Robelo 1889; Robelo 1902; Robelo 1902b; Robelo 1910; Robelo 1912; Robelo 1966; y Robelo

1982. Cabe mencionar tambin a Buelna 1890 y Buelna 1893.


29

Vase Garza Cuarn 1986.

lingstica hispanoamericana: la del estudio del espaol, a la cual muy pronto qued incorporado Mxico. Entre los cultivadores de esta tradicin en Mxico, est Rafael ngel de la Pea (1837-1906) miembro fundador de la Academia Mexicana de la Lengua, establecida en 1875, autor de una Gramtica terica y prctica de la lengua castellana, publicada en 1898, elogiada por Cuervo y por Menndez y Pelayo (reeditada por Jos Moreno de Alba en 1985), autor tambin de un Tratado del gerundio, 1889, un Estudio sobre los oficios lgicos y gramaticales del artculo y de otros muchos estudios filolgicos sobre el espaol y el latn.30 Tambin est, como pionera de la lingstica hispnica, en sus primeros aos la propia Academia Mexicana de la Lengua, que a decir de Pedro Henrquez Urea, dio a luz trabajos muy valiosos.31 Podemos concluir que en el siglo XIX mexicano la corriente que se ocupa de las lenguas indgenas continu siendo ms innovadora que la que estudia la lengua espaola. Pero, paradjica y contradictoriamente, la existencia y la vitalidad de las lenguas indgenas continuaron en peligro. Al finalizar el siglo XIX, como resultado de uno de los esforzados intentos por crear una identidad nacional, Justo Sierra encabez un movimiento educativo a travs del cual se implant la castellanizacin para todos los mexicanos, contra la pluralidad de las lenguas indgenas habladas en el pas. En el siglo XX, despus de la revolucin mexicana de 1910, la relativa estabilidad y el aparente desarrollo econmico en que entra el pas a partir de los aos cuarenta, enmarcan hechos culturales que van a pesar sobre la lingstica. En vsperas de la Revolucin, hay que mencionar la creacin del Ateneo de la Juventud que, aunque dur pocos aos, de 1909 a 1914, tuvo gran trascendencia por la labor que desarrollaron sus miembros en la vida cultural del Mxico postrevolucionario. El orientador y gua del Ateneo de la Juventud fue al mismo tiempo uno de los creadores ms importantes de la filologa mexicana e hispanoamericana, y columna bsica de la filologa en lengua espaola: el dominicano Pedro Henrquez Urea. En ese grupo, los filsofos y educadores

30 31

Cf. Pea 1867; Pea 1876; Pea 1881; Pea 1884; Pea 1886; Pea 1889. El miembro de la academia mexicana ms productivo en lingstica a finales del siglo fue, sin duda Rafael

ngel de la Pea. Fuera de l, la produccin es ms bien de carcter literario. Sin embargo se encuentran escasos artculos gramaticales de otros autores, como por ejemplo Garca izcabalceta 18886-91 y Labastida 1895.

Antonio Caso y Jos Vasconcelos entre otros, planearon en gran parte la poltica educativa postrevolucionaria, y los escritores Alfonso Reyes y Mariano Silva y Aceves se responsabilizaron ms adelante, en los aos treinta y cuarenta, de que la lingstica se desarrollara en Mxico. Hay que tener presente que durante y despus de la Primera Guerra Mundial, tanto Pedro Henrques Urea como Alfonso Reyes pasaron unos aos en el Centro de Estudios Histricos de Madrid que diriga Ramn Menndez Pidal, y que contribuyeron a incorporar esa moderna y determinante corriente de la filologa espaola a Mxico. El mismo ao que estalla la revolucin de 1910, se fund la Escuela Internacional de Arqueologa y Etnologa Americanas. sta fue el antecedente del Instituto Nacional de Antropologa e Historia y de la actual Escuela Nacional de Antropologa e Historia, que dirigi durante unos aos el conocido lingista norteamericano Franz Boas, quien dej una benfica influencia para la lingstica mexicana.32 Como institucin, la Escuela Nacional de Antropologa e Historia (ENAH) es bsicamente, la que en el siglo XX reabre la fuerte y slida tradicin del estudio de las lenguas indgenas. En ella, el magisterio de lingistas como Mauricio Swadesh, discpulo de Edward Sapir, autor de la teora de la glotocronologa, que permaneci en Mxico entre 1938 y 1941 y desde 1954 hasta su muerte (1967), y de otros antroplogos lingistas, como Roberto J. Weitlaner, hacen de esta Escuela Nacional de Antropologa e Historia casi la nica institucin mexicana donde se forman los lingistas que en el siglo XX describen y estudian las lenguas indgenas. Gracias a ella tenemos hoy lingistas como Leonardo Manrique, Juan Jos Rendn, Moiss Romero, Roberto Escalante, Daniel Cazs, Antonio Garca de Len, Otto Schumann, entre otros. Las obras ms importantes de Mauricio Swadesh, que trascendieron nuestras fronteras, fueron "The Phonemic Principle" (1934), trabajo que fue discutido con Troubetzkoy y que est en la misma lnea de lo que el lingista ruso public despus, y todas sus obras de lingstica histrica comparada de glotocronologa en las que lleg a agrupar 250 lenguas del mundo en una red lingstica.33 Es importante sealar tambin
32 33

Acerca de la fundacin de la escuela mencionada, vase Comas 1964 pp. 13-14. Las principales obras de glotocronologa son: "The Time Value of Linguistic Djversity" (1948),

arranque de la glotocronologa, La lingstica como imtrumento de la prehistoria (1960); Sistemas para la comparacin lingstica (1966), donde compara y agrupa histricamente alrededor de 250 lenguas de todo el mundo en una sola red lingstica, basada en lo que llam flumes lingsticos", El lenguaje de la vida humana (1967) y Origin and Diverl1fication on

que gracias a los lingistas que llegaban a la Escuela de Antropologa entraron a Mxico las corrientes renovadoras del estructuralismo norteamericano y que, desde entonces, la lingstica que se ocupa de las lenguas amerindias se consider como una rama de la antropologa. Precursor en el siglo XX de la nueva lingstica descriptiva mexicana, anterior a Swadesh, fue Pablo Gonzlez Casanova (1889-1936), formado en Europa (en Alemania, Suiza y Francia), quien junto con Manuel Gamio, discpulo de Boas, emprendi estudios del nhuatl en el Valle de Teotihuacn. Sus intereses se concentraron en la fonologa del nhuatl y en la filologa hispano-nhuatl (estudio de aztequismos en el espaol e hispanismos en nhuatl), as como en la literatura nhuatl tradicional o folklrica. 34 En relacin con el conocimiento de su realidad-lingstica en lengua espaola es, sin lugar a dudas, a Pedro Henrquez Urea en la primera mitad del siglo XX a quien Mxico ms le debe. Con l comienza otra parte fundamental para la lingstica mexicana: la de la filologa y la lingstica hispnicas Pedro Henrquez Urea vivi en Mxico dos veces, de 1906 a 1914 y de 1921 a 1924. En 1921, Pedro Henrquez Urea formul por primera vez en la historia de los estudios sobre el espaol de Mxico una divisin global del pas en zonas dialectales, en sus "Observaciones sobre el espaol de Amrica" que public en la Revista de Filologa Espaola entre 1930 y 1931, y que fue el primero de una serie de estudios dialectales sobre el espaol americano. Esta divisin dialectal de Mxico ha sido el punto de partida para muchos de los estudios que se han emprendido desde entonces Y en muchos aspectos an sigue siendo vlida o aclaratoria.35 En 1938, cuando Henrquez Urea resida ya en la Argentina y trabajaba activamente en el Instituto de Filologa de Buenos Aires, que diriga Amado Alonso, public en la Biblioteca de Dialectologa Hispanoamericana, otra obra fundamental para el conocimiento del espaol de Mxico, El espaol de Mjico, los Estados Unidos y la Amrica Central. En ella reuni y edit varios estudios pioneros: el de

Language (1969) publicado pstumamente. La repercusin internacional de Swadesh fue grande en los aos sesenta. En Japn, por ejemplo, se adopt el trmino correspondiente a swadeshiano para referirse a los trabajos histrico-comparativos nacidos de la glotocronologa.
34 35

Vase Gonzlez Casanova 1977. Vanse por ejemplo, Moreno de Alba 1984; y Zamora y Guitart 1982.

F. Semeleder, "El espaol de los mejicanos", escrito en 1890, el de Ch. C. Marden, "La fonologa del espaol en la ciudad de Mjico" de 1896, el de E. C. Hills, "El espaol de Nuevo Mjico" de 1906, dos artculos sobre provincialismos de M. G. Revilla de 1910, y varios trabajos del propio Henrquez Urea. Entre estos, cabe destacar sus "Datos sobre el habla popular de Mjico" con abundante informacin fontica y gramatical sobre el habla de las diversas regiones del pas; sus "Mutaciones articulatorias en el habla popular", donde explica las variaciones de carcter sociocultural en el lxico y en la pronunciacin, y una amplia y valiosa bibliografa sobre los hechos lingsticos de estas zonas. Adems, gracias a la colaboracin de Hernn Cruz Ayala, Raimundo Lida y ngel Rosenblat se tradujo tambin por primera vez al espaol la tesis doctoral de Ch. C. Marden, de 1896, que es el primer estudio sobre la fonologa del espaol de la ciudad de Mxico. Como bien sabemos, la obra completa de Pedro Henrquez Urea trascendi las fronteras Y se distingui por su carcter universalista. Es bien sabido que su intencin fue lograr que en Amrica se consolidaran, no culturas aisladas o nacionales, sino una cultura continental, que llam cultura de la Amrica hispnica (de la que no excluye a Brasil). Su legado hacia Mxico dio a luz sobre el conocimiento de nuestra realidad local, lingstica o literaria, y al mismo tiempo la interpret y la incorpor al contexto hispnico ms amplio al que pertenece y en el que cobra mayor sentido. Pasemos ahora a la poltica lingstica hacia los indgenas en el siglo XX. Por desgracia, la revolucin iniciada en 1910 no cambi demasiado el panorama del siglo XIX: la castellanizacin sigui siendo sinnimo de integracin y de incorporacin al progreso. Durante un tiempo, la mayor preocupacin de las autoridades educativas salidas de la revolucin fue que los indios abandonaran sus peculiaridades lingsticas e hicieran del espaol su propia lengua.36 Los gobiernos revolucionarios crearon la escuela rural para promover el desarrollo tanto del campesino mestizo como del indgena, a la par que su castellanizacin. Los nicos virajes a favor de los indios fueron dados, el primero, a fines de los aos 30, por el presidente Lzaro Crdenas, cuando pretendi que se alfabetizara a los nios indgenas en su propia lengua, ayudado por la labor encomendada a lingistas norteamericanos del Instituto Lingstico de Verano que se haba establecido en Mxico en 1935. El segundo gran esfuerzo se realiz en el Primer Congreso Indigenista Interamericano celebrado en
36

Cf. Aguirre Beltrn y Pozas 1954 pp. 252253.

Ptzcuaro en 1940, cuando se sentaron las bases para que el Estado propugnara una educacin bilinge, anticipando los principios que ms tarde hara suyos la UNESCO, sobre el derecho de todo individuo de ser educado en su propia lengua: materna.37 El tercer intento fundamental en favor de los indgenas fue la creacin en 1948 del Instituto Nacional Indigenista que estableci instituciones especficas para el desarrollo de las comunidades indgenas, prepar jvenes indgenas como promotores del cambio socio-cultural y fund escuelas con profesores extrados del propio grupo indgena para que se usaran las lenguas vernculas en la alfabetizacin y en la enseanza.38 Hubo un ltimo intento significativo, en los aos setenta, en favor de los indgenas, dirigido por Gloria Bravo Ahuja y coordinado inicialmente por m,39 que desgraciadamente qued trunco. Ah se intent que en el estado de Oaxaca, que es la entidad donde se hablan ms lenguas indgenas en el pas, los hablantes tuvieran un acceso ms fcil a la educacin nacional, y al mismo tiempo, conservaran como bilinges sus lenguas y continuaran desarrollando sus propias culturas. Hay que aclarar que estos esfuerzos han quedado aislados, como hitos que ayudan a mantener la esperanza, pero en realidad, no han contribuido lo suficiente al desarrollo de las culturas indgenas. Ms que un motor para el desarrollo de los indgenas, todas estas medidas han terminado por funcionar como una justificacin del Estado, puesto que no se
37

Dice Aguirre Beltrn: "La tesis incorporativa, que priv en Mxico durante los aos de

impulso y expansin del aliento revolucionario, expres ntidamente su concepto de la escuela como el instrumento ms adecuado para integrar a Mxico y crear en nuestras clases campesinas un espritu rural; para asimilar a dos millones de indios en el seno de la familia mexicana: para hacerlos pensar y sentir en espaol; para incorporarlos en el tipo de civilizacin que constituye la nacionalidad mexicana", "Introduccin" a Fuente 1966 p. 17.
38

"La fundacin del INI en 1948 -explica Aguirre Beltrn- implic de hecho, el reconocimiento

oficial de la bondad del mtodo antropolgico en la solucin de los problemas que emanan de la heterogeneidad tnica nacional y la necesidad de establecer instituciones especiales de accin multilateral, que efectivamente contribuyan al desarrollo de las comunidades indgenas y a su integracin a la vida del pas, La preparacin de adolescentes como promotores del cambio sociocultural, el establecimiento de escuelas de iniciacin con personal extrado del grupo propio, el uso de las lenguas vernculas en la alfabetizacin y en la enseanza", cf. Fuente 1966 p. 94.
39

Vase Bravo Ahuja y Garza Cuarn 1970.

le puede reprochar a los gobiernos mexicanos que impidan abiertamente que el indio avance dentro de su propia cultura, ni se puede negar que se hayan creado instituciones y medios cuyo objetivo sea promover el bienestar de las comunidades indgenas. Sin embargo, cada da vemos que la accin integradora de la cultura dominante es tremendamente avasalladora, en comparacin con la debilidad de las burocracias institucionales indigenistas. En sntesis, como metfora para describir la poltica lingstica hacia los indgenas, tanto en el momento de la conquista, como en el siglo XX, podemos adoptar la siguiente cita del siglo XVI, tomada de los Anales de Tlatelolco, de los primeros aos de la conquista (1528) que an sigue vigente: Nos mataron nuestra flor para conservar la flor de ellos. 40 Volvamos ahora a los aos treinta, cuando me atrevera a decir que, casi por nica vez en la historia de la lingstica mexicana, se combina la tradicin de la filologa espaola con la tradicin de la lingstica amerindia. Mariano Silva y Aceves, ya mencionado como miembro de la generacin del Ateneo de la Juventud, funda en la Universidad Nacional de Mxico, en 1933, el Instituto de Investigaciones Lingsticas, y sienta las bases para que poco tiempo despus se creen dos carreras de lingstica, una de lingstica indgena y otra de lingstica romnica, que por desgracia tuvieron una corta vida. Al mismo tiempo, Silva y Aceves, funda la primera revista de lingstica que se public en Mxico, Investigaciones Lingsticas. En gran medida, ambos proyectos se inspiraron en la enseanza y la labor de Pedro Henrquez Urea. Tanto el Instituto como la revista tuvieron miembros patronos, que ayudaban a financiar la labor y miembros activos compuestos no slo por los pocos investigadores que se agrupaban alrededor de Silva y Aceves, sino por todas aquellas personas de Mxico o del extranjero que enviaban informacin o trabajos para la revista. Es interesante tambin, el intento de Silva y Aceves de crear centros regionales para investigar la realidad lingstica tanto indgena como hispnica de las provincias mexicanas. Con esta idea en mente, Silva y Aceves intent conectarse con las escuelas rurales para recibir informacin sobre las lenguas indgenas y sobre el estado del espaol, y al mismo tiempo transmitirles informacin sobre lingstica moderna que, segn l, ayudara a los profesores rurales a resolver muchos de sus problemas de enseanza. Imper en Silva y Aceves el deseo de unir a los mexicanos, con el auxilio de las ciencias modernas como la antropologa
40

Berlin (ed.) 1948.

y la lingstica, respetando sus diferencias lingsticas y culturales. En la nota editorial introductoria de la revista Investigaciones Lingsticas leemos:

Esta realidad de Mxico se nos hace patente cuando vemos claramente separados en mentalidad, en costumbres, y en vida, a nuestros grupos indgenas del resto de la poblacin [...] Toda esta existencia propia de nuestras razas indgenas, tiene que apoyarse en la raigambre fuerte del idioma. Si el espaol se hubiera impuesto a sangre y fuego como se impuso el ingls en las poblaciones nativas de los Estados Unidos, hubiera acabado con las nuestras y no estuviramos observando en la realidad actual tan grandes diferencias tnicas [...] Realmente no creemos que el acercamiento de los dos Mxico, y menos an la fusin de ellos, dentro de la idea tantas veces invocada de la unidad nacional, puedan hacerse sin contar con la organizacin de una cultura lingstica [...] El Instituto Mexicano de Investigaciones Lingsticas, para su accin en este campo abandonado, tiene que unirse a la Escuela Rural y aun ir ms all de ella, con la agilidad que puede darle su sola funcin investigadora, para decir en un caso cualquiera, cul es la realidad del problema, cules los medios de resolverla, e intervenir por s misma en esa resolucin. 41

Investigaciones Lingsticas abarcaba temas muy variados: fontica, gramtica, lexicografa, etimologa, historia del lenguaje, historia de las lenguas, todo esto, en relacin con las lenguas indgenas y con el espaol, y por otra parte, metodologa para la enseanza del latn y del griego en las universidades. Entre los colaboradores de la revista estn muchos de los lingistas importantes de la poca, lo cual refleja por un lado, la visin internacional y moderna de Silva y Aceves de trascender las fronteras, y por otra parte, sus preocupaciones por lo indgena adems por la lingstica general y la hispnica. Hay entre los colaboradores de la revista, lingistas europeos, hispanoamericanos y norteamericanos, como Augusto Malaret, ngel Rosenblat, Amado Alonso, Pedro Henrquez Urea, Kenneth y Victoria Pike, Karl Vossler, Helmut Hatzfeld, Leo Spitzer, Aurelio M. Espinosa, Marcos Becerra, Francisco J. Santamara, Ignacio Dvila Garibi, Ermilo Abreu Gmez, Jess Gonzlez Moreno y Rosario Gutirrez Eskildsen, Eugene A. Nida, William Cameron Townsend, Pablo Gonzlez Casanova, Andrs Henestrosa, Wigberto Jimnez Moreno, Alfredo Barrera Vsquez. En Investigaciones Lingsticas tambin estn reflejadas algunas preocupaciones de la poca, que an hoy siguen teniendo actualidad. Por ejemplo, preguntarse a qu norma del
41

Tomo 1, nm. 1, pp. 8-10.

espaol se deben atener los hispanoamericanos. Elijo, para ilustrar este asunto, una cita de un artculo de ngel Rosenblat en esta revista:
Si el hispanoamericano aspira a que su voz llene todo el mbito hispnico, a qu norma se atendr? Ya lo ha dicho un poeta argentino: la capital de la lengua espaola estar all donde florezcan sus mejores poetas. No slo la capital de la lengua, la capital cultural, la capital del mundo hispnico, "el meridiano intelectual de Hispanoamrica" (para decirlo en trminos que encontraron eco rebelde en todos nuestros pases), estar all donde los escritores y pensadores de lengua espaola sepan levantar sus mejores monumentos de emocin y de pensamiento, donde sus polticos y estadistas sepan darle a las sociedades que dirijan senderos ms ejemplares, donde ms altos flameen los principios universales del hombre.
42

Silva y Aceves muri en 1937 y la revista slo sobrevivi hasta 1940. Cabe mencionar la fundacin, en 1935, del Instituto Lingstico de Verano por William Cameron Townsend, cuyos lingistas colaboraron en la efmera carrera de lingstica indgena fundada en la UNAM por Silva y Aceves, y despus, hasta los aos setenta, participaron en la Escuela Nacional de Antropologa e Historia, nica institucin que continu con una carrera en lingstica amerindia. Como es sabido, el objetibo primordial del Instituto Lingstico de Verano es promover investigaciones que permitan traducir la Biblia a las diversas lenguas indgenas, para facilitar el proselitismo religioso. A pesar de su evidente carga ideolgica, esta investigacin ha sido muy abundante y de alta calidad, especialmente a partir de las contribuciones de Kenneth Pike, y la aplicacin de la tagmmica. Para dar una idea de lo que se ha producido, el Instituto Lingstico de Verano tiene una extenssima bibliografa publicada en 1985 sobre todo lo realizado sobre Mxico, respecto a las lenguas indgenas y a los materiales prcticos traducidos a esas lenguas.43 En 1938 Alfonso Reyes y Daniel Coso Villegas fundaron La Casa de Espaa en Mxico para acoger a los intelectuales espaoles perseguidos por el franquismo durante y despus de la guerra civil espaola. En 1940 La Casa se convirti en El Colegio de Mxico, pero no fue sino hasta 1947 cuando empez a funcionar nuestro centro de Estudios Lingsticos y Literarios, fundado por Raimundo Lida. La investigacin en filologa
42 43

Tomo 1, nm. 1, pp. 44. De Boe y Daly (comps.) 1985.

hispnica, que en Mxico haba quedado interrumpida con la ausencia y luego la muerte de Henrquez Urea y la de Silva y Aceves, adquiri mayor consistencia y empez a desarrollarse ms sistemticamente a partir de la llegada de Lida a El Colegio de Mxico. Se puede decir que, en gran medida el estructuralismo europeo entra a Mxico, por las puertas de este centro. No hay que olvidar que Raimundo Lida llegaba del Instituto de Filologa de Buenos Aires, donde haba colaborado con Amado Alonso, entre otras tareas, en la traduccin de obras importantes de lingstica, como la Filosofa del lenguaje de Karl Vossler e Impresionismo y gramtica de Charles Bally.44 Por otra parte, el traslado a El Colegio de Mxico de la Revista de Filologa Hipnica, vuelta a fundar aqu como Nueva Revista de Filologa Hispnica, que sigui siendo dirigida por Amado Alonso junto con Raimundo Lida, hace de 1947 otra fecha clave para la lingstica mexicana. Entre los lingistas que han colaborado en la NRFH estn Ramn Menndez Pidal, Joan Corominas, Leo Spitzer, ngel Rosenblat, Yakov Malkiel, Dmaso Alonso, Samuel Gili y Gaya, Harri Maier, Ana Ma. Barrenechea, y los especialistas en espaol americano como Max Leopold Wagner, Stanley Robe, Marcos Mornigo, Javier Sologuren, Berta Elena Vidal de Battini, Giovanni Meo Zilio, Peter BoydBowman, Joseph Matluck, y muchos otros. La NRFH ha sido y sigue siendo rgano de difusin para muchas de las ms importantes ideas de la lingstica hispnica. Se inicia otra nueve poca para la lingstica en Mxico, cuando El Colegio de Mxico obtiene la facultad de otorgar ttulos y en el Centro de Estudios Lingsticos y Literarios (CELL) se crea, bajo la direccin de Antonio Alatorre (1953-1972), el primer programa formal de estudios de "Doctorado en Lingstica y Literatura Hispnicas que bajo la direccin de Margit Frenk (1972-1978) se convirti en Doctorado en Lingstica Hispnica y bajo mi direccin (1978 a la fecha) se ha convertido en un Doctorado en Lingstica, sin adjetivos. Su objetivo es hoy, por supuesto, tratar de que se combine nuevamente en Mxico la lingstica amerindia con la hispnica para que se enriquezcan mutuamente y para enriquecernos nosotros mismos. Los primeros trabajos de investigacin que se hicieron en el CELL fueron todos de dialectologa del espaol hablado en Mxico. Conocer la realidad del espaol mexicano era
44

Cf. Vossler 1943. Tambin hay que recordar que Amado Alonso en el Instituto de Filologa de Buenos

Aires tradujo y prolog el Curso de Ferdinand de Saussure.

una de las metas de estudio en nuestro Centro. Ral vila, Gloria Ruiz de Bravo Ahuja, Luis F. Lara y yo misma en los aos sesenta hicimos trabajos sobre el espaol hablado en Tamazunchale, S. L. P., en Tuxtepec, Oaxaca, en Tlacotalpan, Veracruz y en la ciudad de Oaxaca, respectivamente.45 En esa misma poca, a raz de la venida a Mxico de Manuel Alvar para impartir un curso de geografa lingstica, se pens hacer realidad un viejo proyecto del que se vena hablando desde que Henrquez Urea, Alfonso Reyes y Daniel Cosa Villegas planeaban la fundacin de nuestro Centro: emprender una investigacin colectiva de largo alcance, que arrojara luz sobre el espaol mexicano: Esta investigacin, que hoy es el Atlas Lingstico de Mxico, y que est ya en prensa, ha sido dirigida por Juan M. Lope Blanch. Intervinimos en ella varios de los investigadores que publicamos trabajos en este libro. Como desarrollo paralelo al de la dialectologa, hay que destacar el de otros aspectos de la lingstica, tales como se demuestra en sus publicaciones. Estas abordan temas de lingstica general (Lara 1976 y Garza Cuarn 1985-86), polticas lingsticas hacia los indgenas (Bravo Ahuja 1977), semntica (Garza Cuarn 1978, 1980 a 81), sintaxis (Levy 1983), y ms recientemente, lenguas indgenas (Surez 1988), y adquisicin del lenguaje [Barriga 198586). En cuanto a la enseanza, el objetivo de nuestro programa de doctorado es que los estudiantes se familiaricen no slo con una escuela o tendencia determinada, sino con todas aquellas corrientes de la lingstica que sean importantes para el desarrollo actual y futuro de nuestra ciencia. Por eso nos hemos empeado, por ejemplo, en que en nuestro Centro se estudie no slo lingstica generativa, sino tambin lingstica descriptiva tanto del espaol como de las lenguas indgenas; intentamos que se haga lingstica del texto, socio y psicolingstica; queremos que se elaboren estudios sincrnicos, pero tambin que se haga lingstica histrica; pretendemos que se siga investigando en dialectologa, pero tambin en filosofa del lenguaje y en semntica. Tal vez haya quien piense que esto es dispersin, pero nosotros creemos que en un pas con los problemas econmicos del nuestro debemos aprovechar al mximo nuestros escasos recursos y tratar de estar presentes en el avance
45

Se ha publicado ya, de Beatriz Garza Cuarn, El espaol hablado en la ciudad de Oaxaca, Mxico,

Mxico: El Colegio de Mxico, 1987, y actualmente se encuentra en prensa tambin en El Colegio de Mxico El habla de Tamazunchale, San Luis Potos de Ral vila.

general de la ciencia. Nuestra variedad y riqueza temtica se refleja en la docena de tesis doctorales que se han defendido (por no hablar en este trabajo de las que estn en proceso). Menciono nicamente en nota los ttulos de los de lingstica que El Colegio ha publicado,46 y las tesis que se han presentado.47 Voy a destacar slo uno entre todos los trabajos salidos de El Colegio de Mxico, Los mil un aos de la lengua espaola de Antonio Alatorre, que es la nica historia de nuestra lengua escrita en Amrica. 48 Por su importancia, hay que abrir aqu un inciso aparte para la lingstica hispnica que se realiza actualmente en la Universidad Nacional Autnoma de Mxico. Como generador de los trabajos sobre el espaol de Mxico que se han hecho en la Universidad de Mxico en los ltimos veinte aos, est Juan M. Lope Blanch, quien lleg a Mxico en 1951 y reparti sus actividades entre El Colegio de Mxico y la UNAM. l, junto con un refugiado espaol, Amancio Bolao e Isla, seguidor de Menndez Pidal, tuvieron a su cargo en la UNAM a partir de los aos 50 los cursos ms importantes de lingstica hispnica. Bolao e Isla public dos obras destinadas a la enseanza de la lingstica en Mxico, un
46

Adems de los trabajos sealados, vanse vila 1972; vila 1977h; vila 1972; vila,

Garza Cuarn y Bravo-Ahaje, 1971; Bravo-Ahuja 1977; Frenk 1952; Garza Cuarn 1978; Garza Cuarn 1980a; Garza Carn 1981; Garza Cuarn 1985-86; Garza Cuarn 1986c; Garza Cuarn 1987; Gana Cuarn 1988; Lastra en prensa; Levy 1983; Lope Blanch 1961; Lope Blanch 1970; Lope Blanch 1982; Parodi 1979; Perissinoto 1975; Radelli 1978; Williamson 1986.
47

Larry G rimes, El tab lingistico: su naturaleza y funcin en el espaol popular de

Mxico". 1971; Luis Fernando Lera, "El concepto de norma en lingstica", 1975; Gloria Ruiz de Bravo Ahuja, "La enseanza del espaol a los indgenas mexicanos", 1976; Ral vila, "El habla de Tamazunchale, San Luis Potos" 1 1976; Beatriz Garza Cuarn, "La connotacin: problemas del' significado", 1976; 'Gerald McMenamin, "Aspectos del espaol y del ingls de los nios chicanos bilinges del Valle Imperial de California". 1978; Paulette Levy, Las oraciones completivas objeto en espaol. Un estudio distribucional", 1981; Adrin S. GimateWelsh, Contribucin a la delimi tacin de zonas dialectales en Mxico: diez poblaciones de Oaxaca y Guerrero", 1982; Ellsabeth Beniers, La nocin de productividad vista en relacin con la derivacin espaola", 1984; Bruna Radelli, "La ambigedad: un rasgo significativo para el anlisis sintctico", 1984; Josefina Garda Fajardo, EI sentido de los sintagmas nominales y los tipos de predicacin", 1984.
48

Cf. Alatorre 1979. A. Alatorre prepara actualmente una nueva edicin corregida y muy aumentada que

publicar El Colegio de Mxico en coedicin con el Fondo de Cultura Econmica.

Breve manual de fontica elemental,49 que resume bsicamente los trabajos de Toms Navarro y un Manual de historia de la lengua espaola.50 Juan M. Lope Blanch present, ya estando radicado en Mxico, en la Universidad de Mxico, su tesis doctoral, bajo el ttulo Vocabulario mexicano relativo a la muerte, que public en 1963. Durante los aos 60 colabor con Antonio Alatorre en la NRFH, como secretario de la revista; en 1961, l mismo empez a editar un anuario que ha sido muy til para la lingstica hispnica en Mxico: el Anuario de Letras "de la Facultad de Filosofa y Letras de la UNAM, que hoy se publica conjuntamente con el Centro de Lingstica Hispnica. La fundacin en 1967 de este Centro de Lingstica Hispnica ha sido tambin importante. Desde sus inicios hasta ahora ha estado dirigido por Juan M. Lope Blanch, y desde 1973 forma parte del Instituto de Investigaciones Filolgicas, que dirige Elizabeth Luna Traill. Su objetivo, segn el propio Lope Blanch es:
estudiar la lengua espaola en general y, de manera. particular, las modalidades propias de Mxico, tanto en su realidad actual -vista a travs de sus niveles urbanos y rurales- cuanto en su proceso histrico.
51

De acuerdo con Lope Blanch, los esfuerzos en la investigacin deben concretarse solamente en determinados temas, ya que segn l,
No me cansar nunca de repetir que un centro de investigacin debe determinar, desde un comienzo, cules son sus propsitos cientficos particulares y concretos, para orientar, en consecuencia, sus ms vigorosos esfuerzos hacia la consecucin de tales fines. Para ello es necesario que los investigadores que a l pertenezcan sumen esfuerzos y anen voluntades, sacrificando, si es necesario, o al menos postergando, intereses personales.
52

En el estudio histrico del espaol de Amrica han empezado ya a trabajar algunos investigadores, entre ellos el propio Juan M. Lope Blanch, que ha emprendido un gran

49 50 51 52

Bolao e Isla 1956. Bolao e Isla 1959. Cf. Luna Traill 11985 p. 11. Luna Traill 1985 p. 12.

nmero de estudios, de los que hay que destacar sus artculos, reunidos despus en un libro, sobre El habla de Diego de Ordaz.53 Estn, adems, los trabajos sobre el espaol colonial de Claudia Parodi y de Patricia Quijas,54 y ms recientemente, los de Concepcin Company sobre el espaol medieval.55 Como trabajos importantes sobre el espaol de Mxico, realizados en el Centro de Lingstica Hispnica, adems de los de Juan M. Lope Blanch,56 que no citar por ser muy conocidos, cabe mencionar, slo a manera de muestra, los de Jos Moreno de Alba sobre Valores de las formas verbales en el espaol de Mxico,57 y Morfologa derivativa nominal en. el espaol de Mxico58; de Elizabeth Luna Traill, Sintaxis de los verboides en el habla de la ciudad de Mxico59; de Cecilia Rojas, Las construcciones coordinadas sintticas en el espaol de Mxico60; de Margarita Palacios, Sintaxis de los relativos en el habla de la ciudad de Mxico.61 Destaco aqu una de las pocas obras de historiografa lingstica mexicana y yo dira hispnica que se han realizado en este pas: la de Claudia Parodi, sobre La investigacin lingstica en Mxico, que por desgracia, slo cubre la dcada de 1970 a 1980.62 De la Universidad de Mxico, hay que destacar tambin la existencia de otros dos centros de investigacin, fundamentalmente para la lingstica histrica amerindia: el Seminario de Cultura Nhuatl, de la Facultad de Filosofa y Letras, que dirige Miguel Len Portilla, continuador de la obra histrica y filolgica sobre documentos nahuas que inici en el siglo XX el Padre ngel Mara Garibay, y el ya mencionado Centro de Estudios Mayas, dirigido por Mercedes de la Garza, dedicado a la historia y la filologa de las lenguas mayas. Este ltimo naci de la unin de un seminario de cultura maya de la misma
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

Lope Blanch 1985. Vanse por ejemplo Parodi 1970; Parodi 1976; Parodi 1978; y Parodi 1979. Vanse sus trabajos Company 1983, y Company 1985-86. Como ejemplo de los trabajos de Lope Blanch, vense los que aparecen en la bibliografa. Moreno de Alba 1978. Moreno de Alba 1986. Luna Traill 1980. Rojas 1982. Palacios 1983. Parodi 1981.

Universidad y de la Comisin Mexicana para el Estudio de los Glifos Mayas, que entre otros, fund Mauricio Swadesh en 1963. Entre sus publicaciones ms valiosas estn la revista Estudios de Cultura Maya, el estudio sobre El fonetismo de la escritura maya de Maricela Ayala; un diccionario de elementos del maya yucateco de Mauricio Swadesh, Mara Cristina lvarez y Juan Bastarrachea; una gramtica del tzotzil de John Haviland, y otra sobre el tzotzil colonial y moderno, de Antonio Garca de Len; los estudios sobre el Itz, el Chol y el Chontal de Otto Schumann, los trabajos de Cristina lvarez, acerca de la escritura maya y su diccionario etnolingstico del maya de Yucatn; las ediciones de obras coloniales de Ren Acua y el importante libro sobre el Desarrollo cultural de los mayas editado por Evon Vogt y Alberto Ruz (1971), con valiosos artculos de lingstica. 63 Del seminario de cultura nhuatl y del Instituto de Investigaciones Histricas han surgido las conocidas obras de Miguel Len Portilla y la prestigiosa revista Estudios de Cultura Nhuatl, que lleva publicados diez y ocho nmeros, desde 1959. 64 Tambin en la UNAM, del antiguo Instituto de Historia, que tena una seccin de antropologa en la que trabajaba Swadesh, se desprendi el Instituto de Investigaciones Antropolgicas fundado en 1972, que se ocupa de lenguas indoamericanas. Desde ah, Yolanda Lastra ha estudiado los dialectos del nhuatl actual,65 ha hecho una comparacin entre el nhuatl actual de Texcoco y la primera gramtica del siglo XVI del nhuatl, la de Andrs de Olmos ya mencionada, y un estudio sobre el Otom de Toluca. Tambin all, Jorge Surez elabor su Gramtica sobre el Tlapaneco de Malinaltepec.66 Durante varios aos, se public bajo los auspicios de ste Instituto la revista Tlalocan, especializada en la edicin de documentos modernos en lenguas indgenas (narraciones, cuentos, poemas,

63

Vogt y Ruz 1964. Del Centro de Estudios Mayas vanse por ejemplo: McQuown 1964;

Kaufman 1964; y Zimmermann 1964. Vanse tambin Bread 1981; Coto 1983; Acua (ed.) 1985; Ayala Falcn 1985; Schumann 1911; Schumann 1913; Schumnn 1978; y Garcla de Len 1911.
64 65

Esta revista anual es publicada por el Instituto de Investigaciones Histricas. Vanse por ejemplo sus trabajos Lastra 1973; Lastra 1974; Lastra 1975; Lastra 1976; Lastra

1917; Lastra 1978; Lastra 1919.


66

Surez 1983.

historia oral, etc.), transcritos fonticamente y traducidos literal y libremente, para que sirvan de fuentes lingsticas.67 Desde 1968, en el Museo Nacional de Antropologa e Historia existe otro de los centros de investigacin ms importantes en Mxico, el Departamento de Lingstica, fundado y dirigido por Leonardo Manrique. All se han publicado, entre otros trabajos que cabe destacar, los de Jorge Surez, Estudios huaves (1975), de Leonardo Manrique, "Descriptive Sketch of South Parn, Jiliapan Dialect" y Una rutina para establecer concordancias de glifos mayas (1971); de Robert D. Broce, Gramtica del Lacandn (1968); de Moiss Romero Castillo, "La unidad lingstica del maya peninsular" , de Roberto Escalante, "Tipologa de las lenguas de Mxico"; de Susana Cuevas, Ornitologa amuzga: un anlisis etnosemntico (1985); de Erndira Nansen, El tarasco de San Jernimo Purenchi (1985).68 Adems, se ha publicado alrededor de 15 monografas sobre distintas lenguas indgenas y varios artculos en revistas especializadas, que ponen especial atencin a las lenguas que estn en peligro de extincin.69 El Museo tambin ha publicado
67

Tlalocan actualmente es editada por Miguel Len-Portilla y Karen Dakin y se publica

desde 1945 conjuntamente por el Instituto de Investigaciones Filolgicas y el Instituto de Investigaciones Histricas de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico.
68

Vanse Surez 1985; Manrique 1969; Manrique y Palacios 1971; Bruce 1968; Romero

1977; "Escalante 1975; Cuevas 1985; Y Nansen 1985; Otras publicaciones del Instituto Nacional de Antropologa e Historia son: Arana de Swadesh 1973; Arana de Swadesh 1975a; Arana de Swadesh 1975b; Arana de Swadesh 1975c; Arana de Swadesh 1976; Bruce 1974; Bruce y Robles 1975a; Bruce y Robles 1975b; Cuevas Surez 1977; Cuevas Surez 1978; Cuevas Surez 1979; Cuevas Surez 1985; Escalante 1961; Escalante 1963; Escalante 1965; Escalante 1977; Escalante )' Beville 1962; Escalante y Beville 1986; Guzmn Betancourt 1919; Guzmn Betancourt 1987; Castaeda, 195758; Manrique 1960; Manrique 1913; Manrique 1975a; Manrique 1975b; Manrique 1975c; Manrique 1979; Muntzel 1982; Muntzel l983; Ochoa Peralta 1984; Ochoa Peralta en prensa; Prez Gonzlez 1910; Prez Gonzlez 1975a; Prez Gonzlez 1975b; Radeli 1978; Prez Ziga 1982.
69

El Departamento de Lingstica del Instituto Nacional de Antropologa e Historia posee un

archivo sonoro. Las grabaciones de la fonoteca son las siguientes: familia yutoazteca: pma y nahua de Almomoloa y de Tepezintia; familia totonaco-tepehua: totonaco; familia otomangue: pame del sur, otom de Santiago Tilapa, de Atlapulco, de Zakamulpa, de Ixtenco, de Santa Ana Hueytlalpan, de San Miguel Acambay, matlatzinca, popoloca, chocho, tlapaneco y mixteco; familia tequistlatecajicaque: chontal de Huamelula y de Tesquistln; huave: huave de Santa MarIa del Mar, de San

trabajos de lingstica formal, como los de Josefina Garca Fajardo, El sentido de los sintagmas nominales y los tipos de predicacin70 y de Bruna Radelli, La ambigedad: un rasgo significativo para el anlisis sintctico,71 que fueron tesis doctorales presentadas en El Colegio de Mxico. Como obras colectivas hay que mencionar la dirigida por Ignacio Guzmn, De toponimia y topnimos (1987) y otra fundamental para el conocimiento del estado actual de las lenguas indgenas, que est en prensa, el Atlas de las lenguas de Mxico, que ha dirigido y elaborado el propio Leonardo Manrique. Otras fundaciones de centros importantes o de proyectos de investigacin significativos, han sido hasta ahora el Instituto de Investigacin e Integracin Social del Estado de Oaxaca, en Oaxaca, creado por Gloria Ruiz de Bravo Ahuja, que combin armnicamente la investigacin sobre lenguas indgenas y sobre espaol, al igual que su sucesor, el Centro de Investigacin para la Integracin Social en la ciudad de Mxico. De estos centros surgi la importante coleccin, Archivo de lenguas indgenas, planeado y organizado por Jorge A. Surez, que ha recogido sistemticamente hasta hoy datos, sobre todo sintcticos y comparables entre s de trece lenguas indgenas.72
Francisco de Mar, de San Mateo del Mar y de San Dionisio del Mar; familia mixe-zoque: popoluca; familia mayense: huasteco de Xiloschil, mayayucateco, mopn, itz, lacandn, chol de Palenque y de Tila, chort, tzeltal, tojolabal, motozintleco y mame. En el Centro Regional del Noroeste del Instituto Nacional de Antropologa e Historia, Jess ngel Ochoa Zazueta dirige el proyecto Grupos indgenas en proceso de extincin, dedicado a los grupos aborgenes del estado de Baja California, donde slo quedan aproximadamente mil hablantes de lenguas indgenas, cuya lengua pertenece a la familia yumana peninsular. En la Universidad Veracruzana tambin se hace labor de rescate lingstico en un proyecto a cargo de Carlos Antonio Castro, quien ha reunido materiales del totonaca mizantleco y del nhuatl tlaxcalteca de Zitlaltepec. En relacin con los trabajos que se realizan en Mxlco para el rescate de lenguas en peligro de extincin, vase Parodi 1981 pp. 15-16.
70 71 72

Garca Fajardo 1985; vase tambin Garca Fajardo en prensa. Radelli 1985; vase tambin Radelli y Zhiyuan 1984. La coleccin estuvo planeada y dirigida por Jorge Alberto Surez. Las obras publicadas hasta hoy por el

Instituto de Investigaciones para la Integracin Social del estado de Oaxaca (IIISEO), posteriormente convertido en el Centro de Investigaciones para la Integracin Social (CIIS), en colaboracin son: Pickett y Embrey 1974; Hollenbach y Hollenbach 1975; Daly Y Holland 1977; Mock 1977; Jamieson 1978; Knudson 1980; Waterhouse 1980; Lyon 1980; Rupp 1980; Lastra 1980; Stairs y Stairs 1983. Debido a la desaparicin de las dos instituciones anteriores, el Archivo de Lenguas Indgenas pas a El Colegio de Mxico que ha

En 1972 un grupo de lingistas empez a elaborar los libros de texto gratuitos de espaol para la escuela primaria mexicana, trabajo para el cual se llevaron a cabo algunas investigaciones lingsticas bsicas. Entre otras, la primera recoleccin que ha habido en Mxico de lxico infantil y el anlisis de algunas estructuras sintcticas que manejan los nios a determinada edad.73 El Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologa Social (CIESAS), dependiente de la Secretara de Educacin Pblica (SEP) se fund en 1973 y pronto comenz sus investigaciones en lingstica con el proyecto colectivo, bajo la direccin de Nicholas y Kathryn Hopkins, "Relaciones internas y externas de los lenguajes mesoamericanos: la familia otomangue", en el que se combinaron la dialectologa y las descripciones fonolgicas y morfosintcticas de algunas lenguas. Como parte de este proyecto se public una bibliografa de estudios sobre las lenguas otomangues.74 Cabe mencionar tambin algunas de sus obras de carcter sociolingstico, como Continuidad y cambio en una comunidad bilinge de Gabriela Coronado y las recopilaciones y estudios sobre poltica indigenista de Teresa Carb.75 A fines de la dcada pasada se crea la seccin o departamento de lingstica en la Universidad Autnoma Metropolitana de Iztapalapa, que inaugura en los ochenta una licenciatura en lingstica y empieza a publicar algunos trabajos especializados.76 Aunque la mayor parte de los estudios lingsticos se hacen en la capital del pas, en algunos estados hay centros de investigacin que realizan una importante labor. En la Universidad de Puebla se publica una revista de semitica y lingstica, Morph, y se hacen

publicado Surez 1988, y tiene en prensa El mayo de los capomos. de Ray Freeze, y el Otom de San Andrs Cuezcontitln Toluca, Estado de Mxico de Yolanda Lastra de Surez.
73

Vase vila, Bravo Ahuja y Garza Cuarn 1971. A partir de 1972 se hicieron libros de texto de

espaol para los seis grados de la escuela primaria, para cada uno de los cuales se hizo un libro de lecturas, uno de ejercicios y uno para el maestro. Fueron editados por la Comisin Nacional del Libro. de Texto Gratuito, Secretara de Educacin Pblica, Mxico, 1.973-74. Esos libros (los de 3 a 6 ao) son los que todava actualmente se usan en todas las escuelas primarias del pas como texto gratuito y obligatorio.
74 75 76

Sobre esto, vase Coronado 1986. Coronado 1984; vase Carb 1984, y Carb 1986 76 Por Por ejemplo, Lema 1981, Y Pool 1988.

trabajos variados de sociolingstica.77 Esta misma Universidad tiene una "Maestra en ciencias del lenguaje. La Universidad Veracruzana, sin duda una de las ms importantes del pas, publica tres revistas: La Palabra y el Hombre, Semiosis y Texto Crtico, en las que aparecen algunos trabajos de lingstica.78 La Universidad de Veracruz, ubicada en la ciudad de Jalapa, forma profesionales en lingstica, tanto hispnica como de lenguas indgenas (en las facultades de Letras y de Antropologa), a nivel licenciatura. Tambin en Veracruz, en el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologa Social (CIESAS) del Golfo, se hacen importantes esfuerzos dentro de la investigacin de lingstica amerindia; entre stos cabe mencionar los trabajos de Cristina Monzn.79 En Guadalajara se ha empezado a publicar la revista Funcin, en la que han salido algunos artculos sobre el huichol. En Monterrey y en Hermosillo, Sonora, tambin se

77

En los meses enero-febrero de 1986, apareci el nmero 1 de la revista Morph. Semitica 11

Lingstica, del Instituto en Ciencias del Lenguaje de la Universidad Autnoma de Puebla; publicacin semestral dirigida, el primer ao por Adrin Gimate, y actualmente, por Renato Prada Oropeza. Entre las publicaciones de la Universidad Autnoma de Puebla se encuentran: la revista Escritos, del Centro de Ciencias del Lenguaje, que bimestralmente se publica desde agosto de 1986 y la coleccin Cuadernos de trabajo del Centro de Ciencias del Lenguaje, que ha publicado algunos estudios de lingstica (todos sin fecha): Gabriel Hernndes Aguilar, Ligia Rivera Domnguez, Joel Dvila Gutirrez, Rosa Montes (ver. Bibliografa). Tambin publicado en la coleccin Signo y Sociedad (del mismo Centro de Ciencias del Lenguaje), un estudio de lingstica: Gimate-Welsh 1980.
78

Las dos ltimas revistas son publicadas por el Centro de Investigaciones Lingstico-Litera-

rias de la Facultad de Humanidades de la Universidad Veracruzana: Semiosis; seminario de semitica, teora, anlisis empez a ser publicada en junio de 1978 de manera semestral bajo la direccin de Renato Prada Oropesa; Texto Crtico apareci a partir de enero de 1971 tambin semestralmente. La revista ms antigua y que ha alcanzado mayor trascendencia es La Palabra y El Hombre, fundada en 1951, dedicada en general a las humanidades, de la que han aparecido dos series. la primera const de 48 nmeros y de la segunda se acaba de publicar en enero de este ao el nmero 65.
79

Vanse por ejemplo sus trabajos Monzn 1986; Monzn & Roth 1984 y sus trabajos en

prensa.

hacen estudios, sobre todo desde el punto de vista de la sociolingstica, del espaol hablado ah.80 Para concluir, podemos afirmar que el panorama de la lingstica en Mxico no es sencillo, puesto que nuestra situacin lingstica ha sido siempre extraordinariamente complicada y rica. La Nueva Espaa no fue una colonia espaola en un territorio despoblado y sin cultura. La existencia prehispnica de imperios poltica y econmicamente pujantes con un alto desarrollo en sus culturas, hicieron que estas tierras fueran, desde un principio, un lugar diverso y complejo. En este contexto, el estado de los estudios lingsticos, en cambio, no es lo coherente y slido que quisiramos, entre otras razones porque la manera plurisecular de enfrentar la poltica lingstica y educativa ha sido, como hemos visto, contradictoria con nuestra realidad y ciega ante nuestras necesidades. Sin saber muy bien por qu, lo cierto es que tambin los lingistas y fillogos de las lenguas amerindias y los del espaol hemos permanecido incomunicados, sin imbricarnos unos con otros, como si perteneciramos a dos disciplinas distintas. En el siglo XX esta brecha se ha ahondado por la formacin diferente de los primeros, provenientes, sobre todo, de la antropologa o de la historia, y de los segundos, venidos de la literatura espaola. Bien sabemos que romper este aislamiento y combinar ambos campos sera a todas luces positivo, tanto para la lingstica, como ciencia, como para el desarrollo educativo y cultural del pas. Ni el espaol es la nica lengua viva de Mxico, ni las lenguas indgenas son reliquias habladas por unos cuantos indios, apartados en reservaciones, como sucede en otros lugares de Amrica. Las lenguas originarias de Mxico todava estn vivas y as hay que estudiarlas aunque sus hablantes y sus culturas se hayan ido desangrando a lo largo de ya casi cinco siglos, ante la fuerza del llamado progreso. La presencia dominante del espaol, convertido, desde la Conquista, en nuestra propia lengua, no debe ser obstculo para estudiar las lenguas indgenas a la par que el espaol. No cabe duda que la lingstica

80

Aunque la Universidad de Nuevo Len tiene una licenciatura en lingstica aplicada y en ella

trabaja un grupo de lingistas en diversas especialidades, hasta donde yo s, no hay nada publicado todava. Los investigadores de Hermosillo, Sonora, han participado en algunos coloquios nacionales, pero an no tienen publicaciones de importancia.

se debe seguir desarrollando como ciencia abarcadora de la amplia gama de problemas lingsticos que interesan a nuestro pas, tanto en su realidad social, como en su dimensin cientfica, ambas estrechamente relacionadas. BIBLIOGRAFA* ACUA, Ren (ed.) 1985. Paradigma apologtico de la lengua huasteca con vocabulario, catecismo y administracin. de sacramentos. Est. bibl. y notas de Rafael Montejano y Anguiano. .Mxico: Instituto de Investigaciones Filolgicas, Universidad Nacional Autnoma de Mxico. AGUIRRE BELTRN, Gonzalo. 1983. Lenguas vernculas. Su uso y desuso en la enseanza: la experiencia de Mxico. Mxico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologa Social. AGUIRRE BELTRN, Gonzalo, y Ricardo POZAS. 1954. "Instituciones indgenas en el Mxico actual". En Mtodos y resultados de la poltica indigenista en Mxico. Mxico: Instituto Nacional Indigenista. Pp. 173-272. ALATORRE, Antonio. 1979. Los 1001 aos de la lengua espaola. Mxico: Bancomer. ALEMN, Mateo. 1950. Ortografa castellana. Ed. de J. Rojas Garcidueas, prl. de Toms Navarro. Mxico: El Colegio de Mxico. [Publicada en 1609].

La bibliografa est incompleta.

Вам также может понравиться