Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
WITH
[ONETic Pronunciation
Count de
v^fMnsMnenan
'
Y^'A^iijMMMi'l'^''.-i^M^M
The
tine
original of
tliis
bool<
is in
restrictions in
text.
http://www.archive.org/details/cu31924087840678
l)unaariati
Self'CaugDt
by the Natural Method
WITH
Phonetic
Pronunciation
BY
The
COUNT
de
SOISSONS
Revised by
Mrs.
London Publishers
E.
MARLBOROUGH
:
&
Co. Ltd.
Philadelphia
Publishers,
X-
,.v^
PREFACE.
publication of Hungarian Self-Taucjht marks the inclusion new group of languages in the " Self- Taught Series," Hungarian being akin to the languages of the Finns, Lapps, and certain tribes in Russia and Siberia, whilst standing quite apart from the Latin, German, Scandinavian and other groups.
of a
J'HE
The main purpose of this manual is to facilitate the speedy acquisition of a working and practical knowledge of Hungarian, as far as possible without the usual long and tedious operation of mastering the Grammar, which many persons find it impracticable or distasteful to undertake, to whom, nevertheless, some
acquaintance with the spoken tongue is necessary, or at least advantageous, for the purposes of commerce or of travel and
pleasure.
The book chiefly consists, therefore, of alargenumber of comprehensive Vocabularies, and collections of idiomatic Conversational Fhiases and Sentences, such as are required for every-day use, carefully selected and classified according to subject. The words in each vocabulary are placed in alphabetical order, and there are cross-references between the vocabularies and the corresponding groups of sentences. The matter is arranged in three columns, viz., first the English words or sentences, then the Hungarian translation, and third, the phonetic pronunciation of the Hungarian words. In the conversations the aim has been to give the colloquial equivalent in Hungarian, rather than the literal translation of
The pronunciation given in the third column is the English. This in accordance with Marlborough's system of phonetics. system is the outcome of long experience, and is of so simple a
nature that it enables anyone who knows English, however strange to the Hungarian language, to read off the words at a glance, and easUy make himself understood amongst Hungarians, with the minimum of trouble in mastering the system.
The first section of the book, deahng with the Alphabet and pronunciation, provides the scheme of nhonetics adopted in thiy
volume, and in the introductory paragraphs thereto the prinupon which the scheme is based are explained, and particular attention is drawn to the phonetic signs employed to represent the few sounds which are more or less unfamiliar to the English ear.
ciples
For the benefit of students and others who desire to become more closely acquainted with Hungarian, a very full outline of the Grammar is added, followed by a section on Etymology, and thus the way is opened to the thorough study and mastery of
the language.
To commercial men, tourists, travellers, students, and aU who desire to enter into communication with the Hungarians, this work will prove a useful and valuable handbook of the language. Students wiU, moreover, find that the book forms an easy
introduction to a language which has a quaint beauty of its own, and possesses a remarkable literature, rich especially in heroic poetry.
SOISSONS.
London, 1910
CONTENTS.
Page
The
Vowels,
39
14 17 16 19 49 31 63 38 42 34 47 23 25 31 29 28 26 53-55 55-66 55 63 59 44 52 46 45 19 22 36 37 33
11
Numbers
Cardinal, Ordinal, Collective Parts of Speech Adjectives Adverbs, Conjunctions and Prepositions
Verbs Photography
Post-office,
World and its Elements, The Land and Water Minerals and Metals
12 18
CONTENTS
BLEMENTABy Gbammab The Adjective
Adverb
Article
Pages 67-82.
J2 ; oj
|* ^ 69
"j}
Conjunction
Interjection
Verb
"^ 73 83
84
Btymolooy
modbs of addbe8s
OoKYEBSATioiiAii Phbasbb AND Sehtences
Pages 85-110.
... ... >
Amusements
Correspondence Cycling Enquiries
...
...
...
...
Health Legal and Judicial Phrases Meals: Breakfast, Dinner and Tea Money Changing Photography Post, Telegraph and Telephone
Beligion
Shopping Dressmaker
Shoemaker
Laundress Time of Day, The Times, Seasons and Weather Tovra, In
Travelling Arrival
:
100 109 107 101 87 8S 87 95 ... 108 92-91 110 102 106 103 97 98 98 99 104 105 95
91 110 91 92 88 88 90 85
Ill Ill
HI
.
118
HUNGARIAN SELF-TAUGHT.
T^e Alphabet, with Phonetic
Pronunciation.
The principle on which Marlborough's system of phonetics is based may be stated briefly as " One sign, one sound," and conversely " One sound, one sign." The student should constantly bear this principle in mind, and pronounce each of the phonetics employed in this volume always in the same manner. Attention is particularly drawn, therefore, to the phonetic use of a, e, i, and o, which, in the third column throughout the Vocabularies and Conversations, represent the short vowel sounds in at, et, it, ot, respectively. Other phonetic signs to be noted are fir and er (short and long respectively), 66, eu, iu,
iy,
single letters
Cliaraeters.
Pbonetior
nsed.
A,
. .
not :^-farkas
o
...
...
:
A, A
...
B, b
C,
... ...
... ...
ah b
to
in
its
citrom (tsitrom),
:
lemon
...
...
...
D, d E, 8 6, 6
F,
f
...
...
G, g
nem (nam), no ain/ato: p^ (pehnz), money (eh) tree as in English : > (geh) g in gag gorbe (gherrbe*), crooked
(eh) like a in bad\:
like
(ef)
(deh) as in English
d
a or e
...
...
eh
f
(fo*),
like
...
g,
H, h
I,
L,
(hah) like h in
home
i 1
gh h
i
i^ra
:
(eev),
;
yoke arch
...
...
ee
h^a (hehyo), hawk ... (yeh) like y -.jd (yoh), good y Fiononnoe a, e, i, and o alwazb as if foUowed by a oonsonant iu the same syllable. (See third paragraph above.) in bed, especially in the case of words iu which t f Sometimes like e ooours more than once e.g. engem (pronounced angem).
J,
j
Fboaetioa
Name and Bnglleh Fronnnelatlon. K, k ... (kah) as in English katona (kotono*), soldier... L, 1 ... (ehl) as in English: liba (Ub-o*), goose ... M, m... (em) as in English malom (molom), mill nlni (nehni), elder sister ... N, n ... (en) as in English ... oAios (okosh), prudent (oh) like in /ojt 0, o
Characters.
:
:
used.
k
1
m
n
o
. . .
6, 6 0, 6
0, 6 P, p
...
...
...
...
oh
tSr
nevf:
...
oreg
6,
French
...
(Srreg), old
...
... ...
E, r
S,
s
but longer, i.e. like u in fur, oeu in ioV (berr), skin ... ... the French s(Bw pdma (pahrno), cushion ... (peh) as in English (ehr) like rr in barren; must always be clearly sounded: riite (ritko), rare ... ... ...
(oh)
like
.
ter
p
r,
...
rr
...
...
sh
t
T,
t ... (teh)
...
as in English
tudni (t66dni*), to
know
...
...
U, u
u in
U, U,
U,
li ...
66
oo
...
...
ii ... tt ...
u in the 'French
like
juste
fiil
(feul), ear
soft),
|en
(eu)
sometimes
1&
:
u in duty (very
(tiuz), fire
or eu in
...
...
iu
V, V
...
(veh) as in English
(iks)
vdmi
(vahrni), to wait
:
...
X, X Y, y
Z, z
...
...
...
...
...
English
names
y
z
serae
(zan-a*),
music
Besides single letters Hungarian has some double ones, each of which, however, represents a single sound and cannot be divided in pronunciation or spelling
:
Cs
...
in ifs;
Ds Gy
...
. .
findsa
csutia (ch66do),
C2^Z (tsehl),
(finjo),
:
ch or tch
ts
...
(dyey) like d in dew (very soft) gyiiru (di/iuriu), ring dy [There is a y sound added to the d sound, as in the dy in Goodyear or Budya/rd, and the di in adieu pronounced as in Prance.] See footnote on preceding page, f Pronounce gr and er as er in over and herb respectively, without sounding the r. J Form the lips as for whistling and pronounce eu as one sound. Cz is now very largely replaced by 0, the pronunciation being the same. This spelling is adopted throughout this book.
.
9 Mune and English Pronnnoiatlon. Ly ... (ehl-eepseelon) like y in you: ilyen (iyen), such ... Ny... (ain) something like ny in Bunyan, or like gne in the French campagne nyM (nyool), hare ... ... Sz ... (ass) like sin servant: szem (sam), eye ... ...
ouuraoters.
.
,
Phonetics
used.
y, y'
ny
s,
Ty * Zs ...
. . .
noCyou
ss
tyiik (tyook) ,
hen
...
ty
Dzs...(jeh) likejin^o/te;
dasida
zh
j
spear
PEELIMINAEY NOTES.
Pronunciation. The Hungarian language requires clear and distinct articulation ; two consonants (whether single or double), coming together, must each be distinctly sounded. If ,; follows ny, ty, it is pronounced as if the or t were
doubled, nny,
his father.
tty,
(ot-tyo)
When
and a
fork
;
a consonant
doubled
laid
slight stress
must be
szappan, soap. One must be careful to make a difference in pronouncing long and short vowels, for often the meaning of a word depends on the pronunciation of a or a, of o or d, o, o, of ii or u ; as hat (hot), six, hat (haht), back ; kor (korr), age, kdr (kohr), illness.
Tonic Accent. In Hungarian each word has as many syllables as it contains vowels as Zawyai^=le-ahn-yo-i-eh. The spoken or tonic accent is always on the first syllable, be it the root or prefix, long or short. Accents. There are the following accents: ', ", ", They are used to indicate the varying pronunciation of certain vowels, as shown in the Alphabet.
;
* Ty is the siiarp articulation of gy. These two sounds are the most iifUcult ; they are in the same relation to each other as the English " ' " " " syllables du and tu in the words due " and " tube."
t It may be remarked that, orthographically, instead of the double ocmaonants gygy, lyly, nyny, tyty, cscs, cscz, szsz, the forms ggy, lly, nny, tty, ccs, ecz, ssz are used. However, if gy, ly, ny, ty, cs, cz, sz are at the ends of the words, and the final consonant must be doubled on acoonnt of sufSx, one must write dgygyal, with the bed, Sszszel, in
:
lutnmn.
eto.
10
The Vowels. In Hungarian the different relations between the parts of speech, the conjugations of verbs, the gradation of adjectives, and the possessive case, are expressed by means of suffixes added to the root (which never changes) ; as asztal, table,
asztal-ok, tables, asztal-om,
my table
we
love, sztret-tunk,
we have loved;
higher.
reason the dominating rule is harmony, whick suffix must sound like the vowels in the roct. Consequently, the vowels are divided into ShobtTo, , i, o, 5, u, , and LoNO, a, i, i, 6, 8, 4, &. These are again subdivided into and Mediate, i, i, i. F1.AT, a, a. o, 6,u,'&i Shabp, e, o, S, ii, u The sharp vowels demand sharp suffixes, whilst the flat and mediate ones require flat and mediate suffixes respectively.
For
this
When the same word contains vowels of two different classes, the sharp vowels are considered as the principal ones, and the word belongs to the class of sharp words. Sometimes, however, the vowel of the last syllable commands the suffix of the same character.
choice of the suffix always depends on the vowel of the house ; hdz-dk, houses ; hdz-nak, to the house On the contrary, hdz-ban, in the house ; hdz-am, my house. kert, garden ; kert-ek, gardens ; kert-nek, to the garden ; kert-ben, in the garden ; kert-em, my garden, etc.
The
root, as hdz,
When
suffixes,
the demonstrative pronoun ae (that), ez (this), joins the which are used instead of prepositions, its consonant z is
;
assimilated to the initial consonant of the suffix ; as ar-r6l, of eb-hol, out of this, instead of ez-bol. that, instead of az-rdl
The
ed, vi,
which means " into," assimilate their initial consonant word to which they are joined
Prolongation of the Vo'wels. The short final vowels a and e are prolonged as often as the word assumes any affix. This prolongation is common to all words in all granmiatical
forms
affixes
affixes
;
my
;
and
which terminate with a short e or a receive any other whatsoever, the short e or a of the former is accentuated;
VOCABULARIES.
The World and
BngUeh.
Htmgaiian.
its
Elements.
Fronimciaticm.
{A vildg is elemei.)
The
air
II
18
Minerals
14
Enf^lish.
Hungarian.
Proimnciation.
An animal
16
English.
16
English.
17
HInRllsti.
18
English.
19
English.
80
English.
EnRllih.
HiiiigariKn.
Pronnnoia&loil.
the
months
%z
Town and
English.
Country.
Hangaxian.
{Vdros t
jaU)
Fronunciation.
bonk
bank
the barn the bridge the brook the building the bush, shrub the cathedral the cattle a cemetery the chapel
a ohemist the church the coffee-room the country the courtyard the custom-house the dale a ditch
the exchange a farm a fence the field the fisherman the foot-pavement the forest the gate the grass the harbour
hay
the herd the high road
ahUl
a hospital
the hotel the huntsman
the the the the
hut inn
log
market
English,
M
BngUBb.
26
(Az emberi
test.)
BngUsh.
a-i'
Hngllflh.
Hnngarian.
Proonnciation.
intelligence
Health.
{Egisxaeg.)
BngUab.
80
English.
Hnngarian.
the flour
81
Cooking
Bnglish.
81
Eating Utensils.
(For Shopplac
{Ftit ** v8 e$*iciMk.)
m*
p. I7>)
Hnngarlan.
Pronunciation.
basin
82
English.
33
English.
84
English.
35
Snglish.
36
English.
37
English.
BngliBh.
89
English.
40
English.
Hungarifin.
rrouuuciatioq.
the chorus the conductor the drum a duet the instruments brass string , the music the orchestra the organ a part-song the pianist the piano the programme
oz ehnakkorr
o korrmashterr
dob
kattej-sh
a hangxzer
a rez hangszer a hiiros hangszer
a zene
a zenekar az orgnna kar Snek a zongords a zongora
to play (music)
ehnakash
magdnenek
enek, dal
trortibita
Jiegedii
mogahnehuak
ehnak, dol trombito hag-ad-iu
kiahllitahsh
[nap
a violin
the the the the the
exhibition
fete
a kidlUtds
flower-show
museum
muBic-hall
amulatadg, azunnep a virdg-kidllitds a miizeum az orfeum, a dalcsarnok az opera a ssdnkdzi Idtcso az operahdz
keptdr
testedzh hjdtikok
billiard
o mooze66m oz orrfe66m, o dolchorrnok oz opero o seenhahzi laht-cher oz operohahz kehptahrr tashtadzehsh ehsh yalibilliahrd
[tehkok
boxing
chess draughts
golf
dkdlvivds
Srkerlveevahsh
sakk
ostdbla
shokk
oshtahblo
golf
41
Elnglish.
Hungarian.
Fronnnciatioii.
sports, contd.
to play (a
game) jatszam
lovaslabda a verseny a IdversenytSr a csdnakverseny tennisz, hdldslabda a sadnhdz a felvonds
polo the races the race-course the regatta tennis the theatre the act the actor the actress the artist the auditoriam the ballet the box-office the cloak-room the comedian the comedy the curtain the dancer, /. the exit the footlights the play the programme the proprietor
chohnokverrshany
tennis, hahlohsh-lobdo
o seenhahz
a szinesz
[n8
i.
miivesz-
ballett
a jegy-pinztd/r
a ruJiatdr
a szinesz a vigjdUk
afuggony
_
the refreshmentthe scene [room a szinpad az ulhek the seats a pdholyok the boxes a karzat the gallery afoldszint the pit reserved seats fenntartott helyek a tdmldsszekek the stalls a szinpad the stage a rendezo -manager
pah-hoyok
o korrzot
feiildsint
fanntorrtott heyak
oy&iy
trog-ikoSsh seenehss o somorroo-yahtehk
42
Cycling.
English.
(Kerikpdr.)
101.)
Hungarian.
Pronunciation,
kellSkek
kallehkak
backbone
ball bearings
bell
homlok, haht
bicycle
bolt (screw-)
brake
cement
chain
chainless chain-regulator
-wheel
;
kerekpdr csavar kerekkoto cement lane Idncnelkuli Idnc szahdlyozo Idnc kerSk klip ; homlok, hdtsd
osszekotes
tsamant
labnts lahnts-nehlkeuU lahnts sobah-yozch lahnts kerrehk koop; homlok, halt-shoh erssakertehsh pedahl-tangey pedahl-tangey tiu
peddltengely tu gorbe
kereszt
gherrba
kerrast rood
rud
cycling race
cyclometer
to to
1
j
dismount
to electro-plate
ezustozni
azeushtej'zni
enamel
footstep fork
zomdncozni Idbnyom
villa
zomahntsozni lahb-nyom
villo
frame
friction
vdz, szerkezet
vahz, serrkazat
gear
horzsolodds az dttetel
horr-zholohdahsh oz ahttehtal
high low
nagy
dttStel
kis dttitel
dttk/'l-tok
fogantyu kormdnyriid
o-gy
hub
indiarubber
solution
gummi gummi
oldat
g66mmi g66mmi
knapsack
utitdska, utizsdk
43
English.
44
English.
46
English.
46
English.
47
Englisb.
48
Engllsb.
Hnngarian.
Fxonan elation.
a panaszos
rdbixonyitds
dr, kiadds
{kiviteles) birdsdg
blinds
damages
decision (of case)
(in
a suit)
document
evidence execution (of deed)
(of
judgment)
dej-ntehsh [inehnj ed-yesh-shehg, chalakvidni, {/nerj) redel vehdni (meg), vehHal(Jogi) vddlott \mezni (yog-i) vahdlott [mazni okirat okirot bizonyitSk bizon-yeetehk elkSuzites alkehsitehsh birdi zdr aid vevis es beeroh-i zahrr olah veveladds ehsh ehsh alodahsh
egyessSg, cselekmhiij
kdrpotlds dontes
biunersh kahrrpohtlahsh
beeroh[shahg
executor
fee (of office)
vSgrehajto
dij
vehgra-hoytoh
dee-y'
beer- shahg
falvilahgosheetahst odn i
fine (penalty)
birsdg
ertesitS
informer
injunction inventory
jail
(birdi) vigzes
leltdr
the judge
jurisdiction
foghdz a bird
torvSnykezSs
o beeroh
te7Tvehnt/-kazehsh
jurisprudence
law-suit oath, to take an
jogtudomdny ugy
eskudni
(ik)
yogt66domahny
eudy ashkeudni (ik) perrgoment botchahnot, kad-yal-em
beuntater
parchment pardon
penal perjury
pergament
bocsdnat, kegyelein
biinteto
hamis eskuvSs
kSrelmezo rendSri hivatal
endortiszt
homish ashkeiivehsh
kehralmazer
rande7Ti hivotol randerrtist
station
officer
vdd
vdtlld
vahd
vahdloh
49
Knglish.
50
English.
Hungarian.
Pronunciation.
bill,
kotott vdlto
bill
vdlto lutasra
at 3 months'
fidrom
h6napra
esedSkes vdLtd
bonded goods
the brokerage the business, retail wholesale the buyer the catalogue to charter a ship to send in a claim the clearing-house the clerk
company
o kertvehny vahmerrizat olott vahmerrizat olotti ahalatti druk oz olk66ss-dee-y' [roOk az alkuszdij az iXzlet, kicsinyheni oz eiizlat, kitchiny-bani oz eiizlat, nodj/boni nagybani o vever a vevo oz ahrr-yady-zehk az drjegyzik hoyoht behrelni hajot herelni [ba koveteUst mutatni be ke>'vatalehsht m66totni o lessahmitoloh bouk a leszdmitolo bank oz eernok az imok tahrshoshahg tdrsasdg
',
rhzv&ny-tdrsasdg
a nzerzodes
koltseg, biztositds es viteldij
hitel
cost,
insurance and
freight
mSrleg
hitelezo
hitalezer
a vdmhdz
vdmok
kdrtalanitds,
o vahmhahz vahmok
damages, compensation debit and credit the debtor to deliver delivered free the demurrage
potlds tartozds
is
a leszdmitolds
leszdmitolni
dokk
Ss riv illetekek
lessahmeetolahsh iessahmeetolni [kak dokk ehsh rehv illatehkattersh kemyv- vital vahmmantash vahm kertalash
kettos konyvvitei
vdmwentes
liable to
vdm
koteles
61
English.
KS
English.
Hungarian.
Pronnnrlatlon.
shareholder shares
,
debenture
preference
to ship
shipping charges
a megbizott [ok o meg-bizott az elszdmoldsi nap oz alsahmolahshi nopok rSszvenyes rehssvehn-yesh rhzvenyek [nyel- r eh ss vehn-y ek [ vehn- y ek kotelezveny rSszvekSrtalazvehny rehsselsohbsegi reszvinyck alsherbbshehgi szdlUtani {liajdn) sahlleetoni (hoyohn) hajozdsi drak hoyohzahshi ahrok
solvent JizetolcSpes the stock (security) a take (biztositek) telegraphic address tdvirati the towing charges a vontatdsi drak the trade a kereskedelem the underwriter a hajdbiztos the unloading a hajdriv the wharfage pai-tvdm
dm
hoyohbiztosh o hoyoh-rehv
porrtvahm
post contents counterfoil excess postage insured value letter post money order
Book
newspaper wrapper
parcel post post card postage paid the postman the postmaster to re-address
to register
kernj/v-pohshto torrtolom oz aUan-yady [dee-y' toolshahgosh pohs tobiztosheetott ehrrfcehk lavehl-pohsbto pohshto-ootolvahni/ hirrlop borreetehk
i
>
chomog-pohshto
lavalazer-lop
reply-paid
stamp
messenger
weight, over
telegraph form
pohshtodee-y' fizalva lavehl-horrdoh o pohshtomashterr ooyro tseemazni oyahnlvo keSldani vahloss fizatva lavehl-beh-yeg
sheiirr-ghern_?/-lop
sheurr-ghej-ny
ki-horr-
68
Correspondence.
(For Couversatlons see p.
(LeveUsia.)
107.)
English.
Hangailaa.
Pronnnciation.
The address
blotting-paper the book the date an enclosure an envelope a fountain-pen the ink an inkstand
the letter the letter-box a note the note-paper a steel pen the pencil
dm
itatos papiros
a konyv a kelet
melleklet
boritSk
tolto toll
a tinta
tintds iiveg
levil
a levSlszekrSny
rovid levil a levSl papiros
aceltoll
az irdn
tollszdr
tollkSs
oz irohn
tol-sahrr
a penholder a penknife a quire a ream the scissors the seal the sealing-wax a sheet (of paper) the signature the writing materials
tol-kehsh konts
Cardinal Numbers.
Hnnearian.
Pronunciation.
Hungarian.
egy
^^
edy
katter, keht
10
tiz
teez
tiz-en-ed//
kettb, kit
11 tizenegy
hdrom
ni()y
lit
hahiom
vehdy
ect
hut
het
hot heht
nj/olts
tizenert
8 iiyole 9 kilenc
tizenhM
tizeuhot tizenheht
kilaats
kit.
tizennyolc tizen-n!/olts
Or
54
Hangarian.
55
English.
56
English.
67
English.
68
English.
59
Verbs.*
(For
{igik.)
Grammar
of
English.
60
Kngllah.
61
English.
e2
English.
68
English.
04
English.
65
English.
66
Hnngarian.
Prommciation.
seldom
so
so
since, prep.
,
ritkdn 6ta
mivel,
ritliahn
oh to
minthogy
mival, mint-hody
adv.
conj.
mirel
sometimes
olyan neha
much
soon suddenly
that that is then, adv.
hirrtalan (eul)
hogy, tegyiik fel, hody, ted-yeiik fal, vagyis [hogy... vod-yish [hody...
akkor
tehdt
okkorr
te-haht
conj.
thence
there
onnan
ott
at, keresztul
onnon
ott
through
thus
aht, ka-rass-tenl
igy, -Agy
eeiy, oody
(o)
to
till,
,
conj.
{a)mig
meeg
-hoz
prep.
ig
flak, -ra, hoz
-ig
-nolc, -ro,
egyutt
ed-yeutt
sok, tulsd-
towards under
unless
until
tuhdgos feU
alatt
kivSve,
[gosan fal-eh
olott
4g
fel
(idS)
up upon
very, adv. well
n,
-on, -on
-r6l, -rol,felol
nagyon
j6i
when
where
while, whilst
mikor
hoi f hovd mig, mialatt
why?
willingly
miSrt?
oromest, keszsSgesen
-vol
belul
kiviil,
errSj-masht, kehss-sheh-
with (near)
within, adv. without, prep.
[gashan
nelkul
without doubt
yet
kSfySgkiviil
tj
mSgis
mehg-ish
ELEMENT/iRY GRAMMAR.
The
Article.
{A Nivl8.)
There are two articles, the Definite and the Indefinite. The Definite Article is a for words beginning with a consonant, az for words beginning with a vowel.
The Indefinite Article is egy, which is also the numeral " one." It is not the exact equivalent of the English "a," "an," for it is usually omitted except when stress is laid on the singleness of the object, or in cases where its meaning is that of "a certain"; it must never be put bfafore an adjective or noun used as a predicate.
e.g
Is there
(not
egy vendigW).
The
Substantive,
[AF3nh.)
;
Nouns ending with a vowel form their plural by adding h the vowels a and e then become long, as fa, tree, f&k, trees eke, plough, ehik, ploughs. When a noun ends with a consonant, the plural is formed by
;
adding ah, ok, ek. Ok. If the consonant is preceded by d or i, then those vowels are shortened in the plural, excepting those ending in sdg, sig, g&s, gis, and a few monosyUabio nouns.
The vowel of the last syllable is dropped in the plural when the consonants m-r, k-r, k-l, r-m, r-k and l-k meet as Ulek, soul, lelkek, souls jdrom, joke, jdrmoJe, yokes.
;
The following nouns ending with a vowel take j or v in the plural, besides the usual plural ending : mU, a work of art, m&vek, works of art ; t8, stem, tOvek, stems kO, stones, kBvek, stones cs8, a tube, esBvek, tubes, U, juice, levek, juices /ffi, herb, fil/veh, herbs 16, horse, lovak, horses.
; ; ; ;
If a noun is preceded by a numeral or any other word expressing quantity, then it is used only in the singular, as kit ember, two men sok fa, many trees.
The names of corn, metals, fruit, minerals, etc. that is to say, all generic nouns are collective nouns in Hungarian, and are used in the singular ; as klirte, a pear or pears ; szilva, a plum or plums.
Declension.
Substantives are divided into six olas-ies or declensions, the plural endings being taken as the basis for this division; then each class is divided into two, viz., vdth the short and the long vowels as Glass I., ak, dk II,, ok, 6k ; III., uk IV. ek, ik; V., Bk, 3k VI., Uk.
;
'
p. 84, tbird
paragraph.
68
suffixes for Olaases I., II. and III. are: For Nominative, the name or with personal suffix Attributive or Possessive, nak ; Genitive, ^; Dative, nak Accusative, t.
itself
;
The
The
are
:
and VI.
for the
same oases
as above
nek,
nek,
t.
Personal Suffixes.
object governed by the attributive case is inflected, as Pitemek atyja, Peter's father. There are in Hungarian four relations of the object to the possessor 1. Object and possessor in Singular, as kOnyvem, book. S. Object in Singular and possessor in Plural, as kSnyvUnk, our book. 3. Object in Plural and possessor in Singular, as kSnyveim, books, i. Object and possessor in Plural, as kOnyv-eink, our books.
:
The
my
my
I. The Object in the Singulab .hSnyv-em, my book kSnyv-ed, thy book; kSnyv-e, his book; kSnyv-Unk, our book; kSnyv-etek, your bookkSnyv-Uk, their book.
;
II.
The Object
;
books books
in the Plural kOnyv-eim, books kOnyv-eid, thy kSnyv-ei, his books ; kSnyv-evnk, our books kOnyv-eiiek, yout kdnyv-eik, their books.
: ; ;
my
DeclIinbions.
in the Singular
Plural endings aft, dk. Sing, am, ad, a; dm, dd, dja. atok, uk ; dnk, dtok, djok.
Plural endings ok, 6k.
Sing, om, od, a; 6m, 6d, &ia.
II.
III.
Uk
Plur. Unk,
eiek,
Uk; Bnk, StOk, SjOk orejuk. VI. Plural ending Hm. Sing, ilm, M, Hje.
atok,
^- ^^^J'^} ^^,^'''\'"';
".
a**.
^,
Plur. Unk,
Plur. unk,
iitok, Hjok.
Plural endings ofc, cifc. Sing, aim, aid, at aitok, aik ; dmk, ditok, dik. Plural endings ofc, dk. Sing, aim, aid, ai aitok, aik ; 6mk, 6itok, 6ik.
dim, did,
6im, did,
di.
Pint, aink,
II.
6i.
Plur. aink,
III. Plural
ending uk.
;
imk,
;
Mm, Md,
ii.
iitek, iik.
Smk,
Sim, Sid, Si or
ei.
Plur
69
In order to be able to find to what declension a noun belongs, one has to form its plural ending as OkiSr, an ox, plur. SkrOk. Its ending dk indicates that its personal suffix is in Class V. The same rule one can apply for the monosyllabic nouns as atya, father, anya, mother, bdtya, elder brother, take in the third person sing, and plur. j'o and /oil, instead of dja, djok, while dcs, younger brother, takes cs instead oij.
;
;
The
as,
Ez
Peter's.
Suffixes.
To indicate places and directions, instead tias suffixes. They are classified as follows
:
of prepositions
Hungarian
1. 2.
3.
1.
Ketaining or remaining: ban hen; as Twi^-ftam, in the house. Indicating: on, en. On; as hdM-on, on or upon the house after a vowel only n as eke, plough, ekin, on the plough. Besting ndl, nil as 8 atydm-ndl van, he is with my father. Inward direction: ba, be; as u hdi-ba megyek, I go into the
house.
5.
Upward
6. 7.
8.
direction : ra, re ; as tedd az asztal-ra, put it on the table. hoz, hez, hOz : as hdz-hoz, to the house. Outward direction : b6l, bol ; as ki-vettem a kosdr-bdl, I took it out of the basket. Downward direction: r6l, rBl; as a kim&ny leesett a hdzrdl, the
Approaching
9.
10. : 11. Causative : irt, as p&nz-irt, for money 12. Auxiliary: val, vel, as ds6-val, with
chimney fell down from the house. Moving or starting: tdl, tSl: as a hds-tdl tdvozott, he moved started) from the house. Limiting ig, as a hdz-ig, as far as the house.
;
(oi
a spade. [Note: with nouns ending in consonants val or vel drops the v and doubles the consonant, as kezem-mel, and not kezem-vel, with my hand.]
:
13.
Transmuting
vd, vi, as
L6t
was
The
Postposition.**
(NSvutdk.)
; it has postpositions, for they are always put after the noun. The postpositions expressing place are divided into three classes they answer the three questions hoi ? where ? (place) Jwvd ? whither ?
;
? are alatt, under ; elStt, mSgStt, behind ; kSzStt or kSzt, between, amongst fOlOtt 01 felett, above ; kSr&l, round. The postpositions answering the question hovd ? are aid, under ; eli, in front of ; melli, beside ; kSzi, between, amongst fSU, above ; feli, towards, in the direction of kOri, round. The postpositions answering the question honnan ? are aldl, from beneath ; el8l, from the front ; mellSl, from the side ; mSgUl, from behind kOzUl, from amongst feWl, from the side of.
:
mellett, beside
For
lib
70
All these postpositions take pronominal suffixes, as alatt-am, under me; alatt-unk, under us ; alattalatt-a, under him alatt-ad, under thee alatt-uk, under them. atok, under you KBrUl forms kGrill9tt-em, kSralHtt-ed, ki^UlOtte, etc. The other postpositions are : utdn, after miilva, at the end of (does not take any sufBx); kSzben, in the midst of (no suffix) ; 6ta, since (no suffix) dltal, hj inilkill, without; szermt, according to ; ellen, against; irdnt, towards; miatt, on
; ; ; ; ;
of ; vigett, because, for ; helyett, instead ; gyandnt, in the shape of (no suffix). The postpositions dt, through, above, keresztul, across, innen, on this side, till, on the other side, belill, within, kivUl, without, alul, above, fOlal, underneath, require the suifixes n, on, en, iSn, to be added to the
account
preceding substantive. Fogva, on account of, requires ndl, nil, but when it means " since " it requires tdl, tSl. Kipest, in proportion to, requires hoz, hex, hOz. Niave, as to, requires, ra, r^. Egyiltt, together, requires val, vel, to be added to the substantive.
The Adjective*
When
{A MelUknh,.)
the adjective is used as a substantive, all suffixes, except the possessive ones (even the article az or as) may be used with it. A Qualiflcative adjective always precedes the substantive and does not change, as a nagy asstal, the large table a nagy asztalok, the large tables. An Attributive adjective is placed after the substantive, and takes suffixes of number. The verb in the present is not expressed: az asztal nagy, the table is large az asztalok nagyok, the tables are large. When a question is made the adjective is put before the substantive, as Magas a torony? Is the tower high? Adjectives are inflected in the same way as substantives, but there are the following variations from the general rule Not all adjectives ending in a vowel take k. Those which end in i take ek, as rigi, ancient, rigi-ek. Those which end in tior H take sometimes k, sometimes ak or ek, as hosszti, long, hosseHk or hosszu-ak. The adjectives containing one or more sharp vowels and ending with s {as, OS, 6s) and ikony take ak the others take ok. All the adjectives containing one or more mediate vowels take ek. The suffix Bk is not used for adjectives. When the adjective kis, small, is a predicate, then it takes the form
; ;
Adjectives put in apposition precede the substantive, as Charles the Great, Nagy Kdroly.
Comparison of Adjectives. The comparative of equality is expressed by the words oly, olyan, &ppoly, ippen oly, szintoly, put before adjectives; "as "is translated by mint. Thus Bdtydm oly nagy, mint te, my brother is as tail as thou. The negation nem is put before oly as Az iskola nem oly nagy, mint a
: ;
templom, the school is not so large as the church. The comparative of superiority is formed by adding 66 to adjectives ending with a vowel, abb or ebb to those ending with consonants.
For
list
of aajectires
see
Demonstrative Pronouns,
p. 73.
71
Final a and become longer
d/rdgdbb, jd, good, jobb, better.
when
pensive,
becomes
more
is
formed by prefixing
leg or legesleg to
the comparative,
much
Comparative.
nagy, big
j6,
nagyobb
jobb
ifjabb
good
ifju,
young
hOnnyebb
The
superlative
is
regular.
The Pronoun.
They are
:
(A Nk-mds.)
Personal Pronouns.
in,l\
te,
thou
te,
5,
he, she
mi,
we
ti,
you
Sh, they.
Singular.
thou
S,
he or she
to or for
(3ii,
me
me
re&i,
St or
them
titeket or benneteket,
Sket,
them
ye or you The second form of the accusative bennilnket, benneteket is more emphatic, and should be translated into English all of us, all of you, all
them. As to attributive and genitive cases of the personal pronouns they are in the singular nekem, neked, neki in the plural nekilnk, nektek, nekik. If the possessor is represented by a pronoun governing the object possessed directly, then the attributive pronoun is not placed before its object, which, being sufSxed with the pronoun, expresses the person to whom it belongs; e.g., kalap-om, my hat; kalap-od, thy hat; kalap-ja,
of
;
his hat.
is necessary, then the uninflected personal is be used instead of the attributive pronoun; e.g., Asinkalapom, my hat not yours. The attributive pronoun is always used in its inflected form nekem, naked, etc. when it stands as subjective and not written ou t at all if i( stands as attribute, then it is in its uninflected form en, te, @, etc.
to
Possessive Pronouns.
; tied, thine ; Bvi, his miink, ours tietek. Ovik, theirs. These pronouns are a contraction of possessor and object possessed, They are formed of the personal pronoun as possessor and the suffixes of
;
;
They are
;
enyim, mine
yours
n
tao objective case.
myim,
it is
those of suffixes viz., enyim, tied, Gvi, miink, tietek, dvikusei when the object possessed is in the singular ; enyiim, tieid, Ovii, mieink, tieitek, Oviik used when the object possessed is in the plural. These are the forms of the pronouns that would correspond to the substantives inflected with the suffixes for place or diieotiou :
Singular.
Plural.
They stand by themselves ez enyim, this is mine; mine; and they take all the suffixes of the substantives except the plural, which they form in the same way as the personal
:
Retainino or Remaining
Ben.
Indicating
Bajt.
in me, etc.
rajtcmi, rajtad, rajta
Resting
NAl.
on me,
etc.
Inwaud Dibeotion
Be.
belim, belid, beU into me, etc.
Upward Direction
Ba.
rdm, rdd, rd on me.
hozzdm, hozzdd. hoBzd towards me.
rdnk, rdtok, rdjok
hozednk, hozzdtok, hozzdjok
pproachinq
Hoz.
OuTWAKD Direction
Bel.
beldliiaik, belBletek, belSlSk beldlem, belSled, belSle out of me, from me, etc.
Downward DirectionBd.
rdlam, rdlad, rdla
of
Moving Away
Causative
TOl.
me,
etc.
ilrU
irtem,
Med,
&rte
Reflexive Pronouns.
magatok, yourselves
magunk,
Kaja has also the meaning "alone"; as magam vagyok, I am alone. Sometimes maga has the meaning of "my own"; as magam kOnyve,
my own
book.
78
The other forms of Tnaga are en magam or ennenmagam, myself
tenmagad or tennenmagad
Note.
rmnmagimh
or invimervniag'imk
tinmagatok or tinnenmagatok
Onmaga or BnnOnmaga Bnmagunk or OnnOnmagunk Mdsodmagammal, I with another harmadmagammal, 1 and two
others; negyedmagaiiimal, I
and three
others, etc.
;
the relation is reoiprooal, then they are reoiprooals one another, each other.
When
as egijmdst,
Demonstrative Pronouns. 1
emez, this here ugyanez, this same as, that ugyanaz, that same. Ez and az, prefixed with ugyan or alone, point to a certain thing among while ezen, azon, refer to certain things among others of the same class
:
They are
ez, this
;
any class. Az and ez follow the sabstantive and are before it and could not be inflected. stand
others of
inflected; azon
and ezen
Before suffixes beginning with a consonant, az and ez change z into the first letter of the suffix. Az-nak changes into annak az-ba changes into abba az-ra into arra, etc. The other forms (mostly obsolete) of maga are
; ; :
emnagam
or tenmagad or
rmnmagunk
tmmagatok
They
milym, suoh
many
are: hi, who, m^ly, which, mi, what for substantives; min8, asfor adjectives ahdny, akdrhdny, merniyi, amennyi, as as for numerals. They are inflected like substantives.
;
Interrogative Pronouns.
These
things:
mvnS ? mifile what kind ? For the cardinal numbers hdny ? menny% ? how many? and for ordinals: Mnyadik? which ? as well as the question
'? :
melyik ? which ? For ki ? kicsoda ? who ? mi? micsoda? what? melyik? which? For quality; milyen?
are, for persons
:
;
The
:
Vcrb.^
Ige.)
is
Before other verbs can be oonjugated, it irregular verb Unni, to be Indicative Mood.
I'tesent Tense.
valdl
van vagytmk
vagytok
vala
valdnk
valdtok
voUutik
voltatpk
vannak
1
valimak
voUak
"
'
There is no distinction between Demonstrative AdiecUoes and Fronount. For list of verbs see pp. 59-63. poetry.
The imperfect
tense
is
74
Past Petfect Tense.
Future Tense.
leseek, I
l<'ss
,
voltam vala, I had been, eto. voltdlvala volt vala voltunk vala voltatok vala voltak vala
shaU
be, eto,
Jes*
orlesem
lestUnk Usztek
lesznek
IMPHBATITE MbOD.
Ugy, be thou legyen, be he or let
legyilnk, be legyetek, be
we
or let us be
let
you
him be
Ugyenek, be they or
them
be
SuBJUNonvB Mood.
Present Tense. k, that I may be, eto.
Pst Tense.
volt
..
',',
UgyUnk
legyetek
voltunk
voltatok voltak
,.
legyenek
ha leendek,
leendeaz
,',
(if)
leend
(if)
we should
be
CONDITIOMAL MOOD.
Present Tense. volnik I would or should be, eto. volndl
Past Tense.
voltam volna, I would or should have been, eto voltdl volna '^^^^ volna voltunk volna voltatok volna voltak volna
Infinitive Moos.
lenni, to be.
With Personal Suffixes. In order to well understand the infinitive with the personal suffix, we add the verb kellene, ought. lenniink kellene, we ought to be lemiem kellene, I ought to be, eto.
leniied kellene lennie kellene
lennetck lennibk
Participlf.s.
,, ,,
Imperfect
Future
val6, lev6, UvS, being. Perfect volt, been. Adverbial levdn, having been. leeiidB, about to be.
:
: :
Potential form
leh^t,
may
or can be.
verbs are divided into Active and Medial. Then active verbs are subdivided into (a) Transitive and (6) Intransitive, while medial verbs are subdivided into (a) Active or deponent, (6) Passive, (c) Neuter. Transitive and causal verbs have significant terminations the indefinite, as vereh, I beat (someone), and the definite, as verem a lovat, I beat the horse.
The
76
Conjugation of Transitive Verb*.
1st Oonjugation.
Varrni, to sow.
76
Subjunctive Mood.
Present Tense.
Indefinite.
Definite.
hogy varrjak, I
varrj ,, varrjon varrjv/nk varrj atok ,,
may sow,
etc.
may sow
it,
etc.
varrjanak
Past Tense.
Iwgy varrtam Ugyen, that I might have sown, etc. This tense is formed by putting Ugyen after the past tense Indicative, and the conjunction hogy before it.
Future Tense.
of
the
ha varrandok,
varrandasz varrand
,
if
I should
sow
hn varrandom, ,, varrandod
varrandja
if
should sow
it
,,
varrandunk
varrandanak
varrandjuk
,,
varrandotok
,,
varrandjdtok
varrandjdk
CoNDiTioNAij Mood. Present Tense.
varrna varrndnk
varndtok
varrndtok
vnrrndnak
varrtam, volna,
va/rrtdl
I
varmdk
Fast Tense. should or would varrtam. volna, 1 should or would
,,
have sown
etc.
varrt
varrtad varrta
have sown
etc.
it
Infinitive.
varmi, to sow.
With
L'ersonctl Suffixes
Plur.
Paktioiples,
Imperf
varr6, sowing.
Adverbial
varrva, varrvAn.
2nd Conjugation.
Present Tense.
(I
Vemi,
to beat.
iNDioATiTB Mood.
Imperfect Tense.*
Indefinite.
(I
(I
beat
Definite.
beat, etc.)
verek
versz
verem
vered
veri
verjUk
veritek verik
p. 73.
veniek
See
footnotes,
77
Fntnts.
78
In the Medial verbs the 3rd peison sing, of the present tense indicative dnds in ih; the active and intransitive and transitive verbs have no distinguishing ending. For this reason the Hungarian grammarians divide the verbs into ikes and iktelen ige; viz., verbs with ih and without t.
Forms
Primitive Factitive
:
of the Verbs.
ir,
he
:
writes.
Frequentative
in the Primitive.
wat, he causes, orders or commands to write. irogat indicates a repetition of the action expressed
irhdl (he is scribbling) signifies a playful action.
irhal,
Diminutive
Permissive
If
the 1st person acts upon the 2ud person, the distinguishing termination of the verb will be for all moods and tenses lak (for flat words) or vdrlak, I expect thee. e.g., verlek, I beat thee lek (for sharp words) But when acting upon a substantive in the 3rd person, the general rule is e.g., to be followed
; ;
;
Indefinite : verek, versz, ver, verilnk, vertek, vernek, I beat, etc. Definite verlek or verem, vered, veri, verjiik, veritek, verik, I beat
;
(it)
etc.
Participles.
egy aratd embr-r, a reaping man (man that reaps) Perfect t, ott, elt, 8tl e.g., az aratutt gabona. Future: and6, endS; e.g., az aratandd bitza, the wheat to be reaped.
Imperfect
:
d,S;
e.g.,
The
first
;
walking
two have adverbial forms : for the present, va, ve, e.g., siidlva for past vdn, vin, e.g., seltdlvdn, having been walking.
Examples of the Use of the Five Participles. Egy szenvendS ember, a suffering man. Bgy szenvedett ember, a sufiered (tolerated) man. Egy szenvendendd ember, a man to be suffered.
Adverbial participles are not inflected, while adjective participles are inflected as adjectives and, like these, may stand for substantives', e.g., egy szenvedS ember, a suffering man egy szenvedd, a sufferer.
;
participle is used both as adjective and substantive ; e.g., szenvedS, sufferer, ir6, writer, Idtogatd, visitor. Every transitive verb has two forms, the definite and the indefinite, and the chief difficulty in Hungarian is to know which form to use. The definite form is used when the object is a clearly marked-out one ; the indefinite form when the object is more or less indefinite. writing " this letter," eet a levelet irom. e.g., I I writing " letters," leveleket irok Of active and of medial verbs (verbs at the same time active and passive) may be formed causal verbs by adding at, tat to flat sounding, and et, tet to sharp sounding verbs. Tlie meaning of the causal verbs differs
The Imperfect
am am
from the primitive form in that the action is not done by the agent itself, but that the latter causes something or somebody else to do it. In
79
English there
infinitive
is no corresponding form in German it is expressed by the and the verb lassen, e.g., ohiastatni (in German, leseii lassen), to cause to read. All causal verbs are transitive and are conjugated in the indefinite and definite form, Hungarian has no passive voice for active verbs, but grammarians have;
introduced a so-called passive voice for transitive verbs, restricted to a few of them only. The root ol the passive is the same as of the causal verb, but it is conjugated like the neuter verb, as szeretni, to love, olvasni to read e.g.,
;
Indefinite.
Indefinite.
'\
Dpiinite.
szeret-tet-em
saeret-tet-el
szeret-tet-ik
sseret-tet-Unk
sscret-tet-tek
szeret-tei-mk
olvas-tat-jdtok olvas-tat-jdk
Examples
of Conjugations.
INDICATIVB Mood.
Present,
1.
2. 3.
,
lak-om
lak-ol
vitkez-em
vitkez-el vitkez-ik
utkSz-Om
iitkoz-Sl
SP
lak-ik
ulkSz-ik
lak-unk
lak-tok
vitkez-Unk
vitkez-tek
MkOz-Unk
-iltkSz-Wk
bD
lak-nak
vitkez-nek
Imperfect.
HtkSz-nek
Iqk-dm
lak-dl lak-ik
lak-dnk
lak-dtok
lak-dnak
verbs.
lak-jam
lak-jdl lak-jik
80
Sz Mortifying Verbs.
sz, but which retain this se only in the present tense of the indicative mood, while they drop or change it into other letters in all other oases. They are conjugated as
follows
Himni, to believe.
Definite.
Definite,
I believed,
etc.
hivim
hivid hivi
hisz-ed hisz-i
etc.
hisz-szUk
kisz-itek
hwdk
hiviUk
hvuik
hisz-ik
mortified,
hwinek
in place of s,
which
wm
dropped.
Past Tense
hittem, etc.
Future Definite
Indefinite
hinni fogom,
finite.
etc.
SUEJUNOTIVIS MjOD.
Present Indefinite. higyjek higyjllnk higyj higyjetek higyjen higyjenek
Present D.
higyiem
higyjed higyje
higyjuk higyJMek
liigyjik
Past Indefinite
,,
hittem Ugyen, hittU Ugyeti, etc. Definite: hittem Ugyen, hitted Ugyen, etc.
: :
Future Definite
Present Indefinite.
hiivnik, etc.
hiendek, etc.
Indefinite
hiendem,
etc.
>
CoNDinoNiL Mood.
Past Indefinite.
hittem,
Definite.
hinnim,
Definite. etc,
volna
hittem volna
hitted volna, etc.
hinni.
Infinitive inflected
:
hiliet,
hitet,
Impersonal Verbs.
X.
or person
II.
in the 3rd person only, but which may relate 2nd or 3rd person, governing in the dative or accusative case e.g., illik nekem, it is becoming for me engem iUet, it concerns me fdj nekem, it pains me. to the 1st,
;
81
Defective Verbs.
^^I. Nines, or nincsen, is not,
has not
plural,
nmcsemk,
nl\
nnt not
'
^^^^^'^^^VF-
ri \fifinT^
,
Hi
is
S K^''^ " to'J:' liave " negatived, as nekem nines. "^^'li^'^i^y^ neked nines, thou hast not neU nines, he has not, etc.
;
have
II. Sines,
smcseMplural,
not at
""""^
home
anydm
siwcsenefe are contractions of sem, neitlier e.g., .. bAtydm nines itthon, my eldei'
sines,
nor
Smcs
my mother,
go
I
alJng/"'
*'^'
/erteA;,
oome
(you)
Ne, nesze, nesxtek; e.g., ne ptnz, nesze pinz, look, money! (an idiomatic expression).
money!
or here,
Compound
Verbs.
;
These are made by prefixing to the verbs postpositions, adverbs or suffixes for place and direction, as vemii, to take elvemm, to take away;
fOlvenni, to take up ievenni, to take in. same manner as when it stands by itself.
;
The verb
is
inflected in the
Irregular Verbs.
These are verbs which mortify or cause the disappearance of sz and gy. There are but two verbs mortifying gy vagyon, to be, and megyen, to go. Yagycn is not only irregular but also imperfect, for it borrows its form for the future and the imperative from UnnA, to become. Megyen. to go, is only irregular in that it has two primitive forms for the present
indicative, as
megyek or menek, I go megyilnk or menilnk. we go migy mentek, you go misz, thou goest megy mennek, they go m4n, he goes The 2nd and 3rd persons plural are wanting in all other moods and tenses this verb takes men as its root, and is conjugated as an intransitive
;
verb.
The
OopCLATivB
:
Conjunction.*
and
is,
{KdtSszdk.)
also
;
yet; migis,
meg, and ; pedig, but, '), ; ism^t, again; hogy, that; sem, neither. Disjunctive: vagy,0T; vagy...vagy, either. ..or; a&<ir...afc(ir, whether ...or; sem.. .sem, neither. ..nor. Opposing de, hanem, but dmde, though ; egyibi/rdnt, besides killonis (abbreviated
still,
yet
Vew, else.
Explanatory azaz, that is vagy, or. Causal mivel, mert, because rmnthogy,
: ; : ;
Concessive: bdr, dmbdr, habd/r, noha, jOlleket, although. Conclusive csak, csakis, csupdn, mindazdltal, nevertheless,
:
in spite
of that.
* For Hat of conjunctions see pp. Hongarian S.T.
63-66.
82
CONDITIOHAI/
:
s8t,
inkdbb, sdlmig.
:
Locative
:
ott-hol, there
where
;
ahonncm, whence.
;
egyibwd/nt, otherwise
elvigre, utoljdra,
The Adverb.*
Hoi
?
{hfliatiirozdk.)
;
Men, here ott, ottan, there sehol, nowher,e valahol, somewhere mindenhol, minmdshol, mdsutt, somewhere else deniltt, everywhere. To this category belong also aU substantives inflected with suffixes of place; e.g., a hdzoji, upon the house; a hdzban,
(where
?)
:
itt,
in the bouse.
Homncm ? (whence 1)
with
suffixes, e.g.,
and
substantives
arra, that
oda, thither
erre, this
way
MeddAg ?
(to
where
?)
and
all
az idin, this year multkor, the other day a multbcm, in the past jOvSben, in the future
idSnkint, yearly
igy, so (for near)
tigy,
now
mdskor, another time mindig, always soha, never azofmal, at ouce esU, in the evening
reggcl.
so (for distant)
how
yes, here
where
here
itt,
in the
igen,
of adverbs are
Adj.
Adv. Adv.
The
Grief
:
Interjection.
1
{IndulatszSk.)
oh I jaj I alas
I
Joy
juh
For
lint of
sa
Etymology.
New
(1)
(2)
formatives.
Those in the
The formatives create new ideas, as hde, house lidzald, pedlar Mzassdg, matrimony, marriage. An inflected word cannot take a formative, but a word formed' by means of a formative is inflected according to the part of speech to which
't
belongs.
Derivatives
may
Examples showing the stem-word of the following derivatives Hare (subst.), battle. hard (adj.), pertaining to battle.
liarcias (adj.), valorous,
warlike
harciaskod
hardaskodds
Substantives are formed by adding sdg, sig to adjectives, as szip, pretty beauty; j6, good (&&].), j6-sdg, goodness.
By adding
standing.
ds,
is to
(-ni),
to
stand,
dll-d,s,
position,
By adding as, es, Os, or dr, ir to substantives, new substantives are formed; e.g., asztal, tahle, a^zialos, joiner; Zc^s, knife, Z6^s, cutler kdd, coop, tub, hdddr, cooper. Imperfect participles can be used as substantives; e.g., olvasd, reader
; ;
aratd reaper.
Diminutives are formed by adding ka, Ice e.g., Idny, a girl, Idny-ka, a By adding ocska, eeske e.g., ablak, window, ablak-ocska, a small window. Adjectives are formed by adding as, os, e.i. Us to substantives e.g., hely, toll, feather, tollas, provided place, helyes, proper (in the right place) with feathers arany, gold, aranyos, golden, or covered with gold.
;
little girl.
telen are negatives ; as hely-telen, improper ; hatdr-talan, without limit. If i is put after names of places it should be translated by "of," as hdz-i, domestic. budapest-i, of Budapest
Talon or
Diminutives of adjectives are formed by adding with a vowel, or g, ds, os, to consonants; e.g.,
yellowish
;
reg,
Verbs are formed by adding al, ol, el, or o, ee, to substantives, which then become active verbs ; as hda-al {-ni}, to peddle vas-al {-ni), to iron ablak-oz {-mi), to furnish with windows.
;
84
By adding
it is
it,
HI, 41 to adjectives
itself)
the former for transitive and as Mk, blue Mkit, he makes blue kiMl,
; ;
the
By
adding
{-ni), to
humble; Ml, beyond, tiiloz (-ni), to exaggerate. As there are no genders in Hungarian, the suffix ni (wife of) or n6 (in the case of occupation or calling) is added to the noun to distinguish a vfoman from a man; e.g., kirdly, Mng, kirdlynd, queen szlnisz, actor, Queen Alexandra is a hwalyni (wife of a king) szinisznd, actress. Queen Victoria was a kirdlynS (queen in her own right). To distinguish the sex of persons of the same nationality, ember (man) or nd (woman) is added, as in English, but the two words are kept separate e.g. angol ember, Englishman, angol nd. Englishwoman.
;
;
Many
ndsUny
of the
their
In every other case the sex, as in English e.g., kakas, cook, tyuk, hen. name of the animal is preceded by him or kwn to denote a male, and by
to signify a female; e.g.,
Mm farfcas,
a,
he-wolf,
n5sUny farkas,
a she- wolf
Modes
There are several
titles in
of address.
:
use in Hungary
felsiges Hr,
your Majesty
grand;
tekintetes, distinguished,
these qualifications
must
conetc.
Nagysdgod
is
title of
Your Honour,"
translate " you " one uses on, plur. finSfe ; kegyed, piur. kegyetek', lot very often maga, plur. tnaqiik. As regards the placing of titles, kirdly, king, csdszdr, emperor, and fdherceg, archduke, are always written after the proper name, as Vilmos csdHsdr, the Emperor William. Herceg, duke, gr6f, count, and bdrd, baron, may be used before the name, but it is more usual to put them after it.
To
mddok.)
Buglisb.
Hungarian
Pronunciation.
If
you please
Legyen
saioes
Thank you Koszonom Have the goodness Legyen oly szives Much obliged Nagyon koszonom Yes, sir Igen, uram No, madam Nem, nagysdd Allow me Engedje meg Bring me Hozzon Mr em Do you understand? Erti on ?
nod-yon kerserneim
i-gan, 66rom nam, nodt/shahd
an-gad-ya
ehrrti
meg
hozzon kehrem
em ?
me Give me Send me
Excuse
Will you
Tell
Is
tell
me ?
me
[garian ?
Mondja
m,eg
mond-yo meg
Do you speak Hunthere anyone here who speaks English ? [garian? Can you read HunYou read very well
BeszSl on magyariil? bassehl ern mod-yorool Van itt valaki, aki von itt voloki, oki
anyoLul
heszil ?
ongolool bassehl
Okas on magyaruU olvosh 6rn mod-yorool ern yohl olvosh On j6l olvas miohto ton66l em ? How long have you Midta tanul on?
learnt ? short time only I find .the pronunciation very diffi[accent cult
kiejtSst nelieznek
taldlum
You have a good Onnekjo kiejtese ran^ grnnak yoh ki-eytebmit mond ? What do you say ? Mit mond ? ISemmi kifogdsom shemmi kifogahshom I have nothing to
I
sines ellene
Bocsdnatot kSrek
86
English.
Hungariiia.
Pronunciation.
mit kehrdazatt em ? BeszUjen hangosab- bassehl-yen hongoshob[fy? ban bon What does it signi- Mit jelent ez 7 mit yal-ent az 1 tesz semm.it It does not matter nam tess shemmit It is all the same Neke: ag-ehssan mindid you ask? Speak louder
What
Never mind
loy
[dedi/
mi^'-boy?
"'^iaiiiui;
Nothing
Semmi
,
ehppan mosht yerit oa ne kehpzal-ya ozt Mire j6 az ? mi-ra yoh oz ? Where was I ? Hoi voltam ? hoi voltom ? A mi engem illet As for me mi ang-em illat I cannot see any En nem Idtok tovdbb ehn nam lahtok tolonger [for me vahbb Three are enough Hdrom elSg nekem hahrom alehg nak-em I did it in a hurry Sietve tettem shi-atva tattera It only depends Az ontol fiigg oz ernterl feugg upon you One is as good as Egyik olyan jd mint ed-yik oyon yoh mint the other a mdnk o mahshik
be
In the meantime Would you kindly ? First of all [me That is what vexes He has just come in Don't imagine that What good is it ?
Mindenek
elott
mindenek
alertt
Ez
Ne
boszant engem
kSpzelje azt
az bossont ang-em
meg-lassak nehlkeula nekem ? odno nak-em ? Everything conMindent tekintetbe mindent takintatba sidered five [you vehva [onnekl [einnak I have come to tell Azt jottem mondaw ozt ygrttam mondoni I am sure of it Biztos vagyok benne. biztosh vod-yok banna I don't think much Nem sokat tartok nam shokot torrtok
\
it
can do without
Megleszek nilkule
iVill
you give
me ? Adna
of
I
it
[longer
can bear it no I like being here I have been told As much as I can
rdla rohlo [vahbb turhetem tovdbb nam tiurr-hatem toBzeretek itt lenni serratek itt lenni
Nem
mondtahk nakem
mann-yi-ra t66dom
87
English.
Hungarian.
-/?
Pronnnolation.
egyre megy
az edyra
medy
Megfelel a cilnak
megfalal o tsehlnok Sokra becsiilom shokro batcheulSrm Hozzdvagyok szokva hozzah vod-yok sokvo Nem tudom megtenni nam t66dom megtenni Ki szdlit engem ? ki sohlit ang-em Nem az Sn hibdm nam oz ehn hibahm
{Indulatok kifejezisei.)
26.)
Expressions Oi Emotion.
(For Tocabulary see p.
What?
Is
it
Mi?
LehetsSges ?
1
mi?
le-hatshehg-ash ?
possible
Indeed
Vcddban
Lehetetlen
volohbon
You
am
I
quite vexed
it
I
about
shemmi
I
mi-yan kahrr
somorr6(5 dolog
It is
I
It
am
Nagy oromet
szerez
serrez
What a shame
I
am ashamedofyou
[so? could you do
I
How
You
to
For shame
are very
much
nakem nekem mi-yan sehd-yen Milyen szigyen sehd-yen-lem mogomot SzSyyenlem magaem miott mat on miatt Hogyan tehette on hod-yon te-hat-ta era ? sehd-yal-ya mogaht Szigyelje magdt Ont nagyon lehet rnt nod-yon le-hat
I
!'
blame
hibdztatni
hibahztotni
)
Enquiries.
Do you hear me ?
Will you kindly...?
Hallja am.it mondok? holl-yo cm-it mondok 1 Leszolyanjo hogy... less oyon yoh body...? i}rti amit mondok ? ehrrti om-it mondok ?
az I
mi oz?
88
English.
Hangarian.
Pronunciation.
What do youraean?
Are you sure ?
':
Can
laht-hot-om...66rrot
What do you
call
azt?
NoticeSt
Apartments [gentleman
lakds
{FBUrdsok.)
Bedroom
for single
bamenat
ki-yahrot boOtorozott sobahk b66torozotlon sobo
Eppen most
Kopogjon
jelent
ehppan mosht
fal-i-rot
;
yal-enl
Knock
Notice
[meg kopog-yon
tilosh o
[meg
[tehsh
No admittance
Please do not touch [shoes Please wipe your Private Public notice
ehrrtashee-
bamenat
ne tash-shehk hozzah-
[late/-erlni nySSlni nyulni \rdlni TessSk a cipot leto tash-shehk o tsipert Tilos a bemenet lilosh o bamenat
Mirdetmeny
Huzza
taszitsa
Etterem
Csengessen
The Railway.
{Vaspdiya.)
)
To the... station Az dllumd-shoz Here is my luggage Ltt a podgydszom [room ? Take it to the cloak- Tegye a ruha-tdiba
I
A podgydszt
podgydsznak
sulya van
tul-
pod d.i/ahsnok
shoo- vo von
tool-
I'-.ncllRh.
Hungarian.
i'rouunclatloD.
Get
my
is
is
luggage;
the ticket
the wait? ?
Adja
ki
here
szomat,
felviteli
Wliere
Hoi
van
booking-office refreshment-
ing-room
terein ?
- - a pinxtdr
az
the lavatory
the express ?
train for
Show me
table
room
. . .
? ?
Mutassa
When
does
the
rendet
toN.?
I
want a
first-class
Adjon
elsoosztdlyu
ticket to N.
jegyet
N.
be
ladies a non-smoking
oompartment
Is
nunk
Atjdrd kocd Csalddjeyy
N8i szakasz
Nem
dohdnyzd sxa-
this
for I
the
train
N. ?
Do
sokoss Ez a vonat megy N. az o vonot medy N. faleh ? JeU? At kell szdllni vala- aht kal sahllni volohol oz 66ton ? hoi az uton f
kasz
nam
do-hahnyzoh
Whore
The
Is
*
must
for
is
Hoi
kell
ahtsahllni H.
change
N.
N.feli?
faleh ?
train
this
just
going to start
seat
en-
El van
hely al
itt
von az o hey
lolvo?
ninoli
fog-
hey
90
English.
91
At the Custom-'hoUSe.
IFof Vocabulary see
p. 36.)
{A vdmhdzban.)
Pronunciation.
English.
Hungarian.
Come
hoz
nok [port ? officer egvanazutlevele ? megvon oz ootlavala ? Haveyou your passWill you examine Meg akarja vizsgdl- meg okorr-yo vizhgahl-
vdmhdzi nok
hivatal-
o vahmhahzi hivotol-
this
tnmk ?
ni
itt
azt
heriem-
dert?
vonnok o koolchok
Open
it
yo?
ninch alvahmolni Nines elvdmolni volohm valdm Have you any to- Van onnel dohdny von eranehl do-hahny vody sivorr ? vagy szivar ? bacco or cigars ? I have a few cigars Nehdny szivar van neh-hahrvy sivorr von
ndlam
Those are free
Is that all ?
nahlom
What is
Is
my
oz vahmmantash ann-yi oz ag-ehss? Ennyi az egesz? mi o vahm re-ah ? Mi a vdm red ? Meg van vizsgdlva a meg von vizhgahivo o podd-yahsom ? podgydszom ?
Az vdmmentes
'
Arrival.
Call
(Megirkezds.)
p. 36.)
a cab
Hozzon
kocsit
hozzon kotchit
zahrrt, nyitott
Closed,
open
Zdrt, nyitott
Tegye a podgydszo- ted-ya o poddyahsomot o kotchibo mat a kocsiba the cab kotchish Kocsis Cabman vid-yen ang-em... Vigyen engem. Drive me to What is the fare Mennyit kell fizet- menn-yit kal fizatnem ahrrsobah-y' serrint? nem drszabdly by the journey ? Egy drdra [szerint ? ed^ ohrahro By the hour Hajtson gyorsan ! hoytshon dj'orrshon Drive quickly ! hoytshon loshshobbon Hajtsonlassabban Drive slower
Put
my luggage in
. .
92
EngHeh.
Hnngarian.
Stop
Go on
The omnibus
Conductor Give me a
Inside
sta[tion
ticket
93
EDgUsh.
Hungarian,
Pronunciation.
Do you drink
or coffee ? Sugar, cream,
tea
Teat
vagy
kdvet
te-aht
issik
iszik
on?
tejszint,
Cukrot,
milk
vagy
tejet?
Ezek
kemenyek
salt,
mehn-yak
barsot,
Adjon
sot,
Ez a
vaj
nem
friss
od-yon shoht, borrshot, mCoshtahrrt nyuytsho id-a o voyot az o voy nam frish
hozzon mehg
alehg a-rersh o kahveh?
cstsze
nakeiink terbb
kal
chehsa
ts66krot
Take
some
of
more
toast,
ved-yen
mehg
piece
kenyerrat [kehrrek Hideg hiia [kerek hidag hoosh solonno salat Szalonna szelet
kenyeret
pirreetott
Dinner.
Give
[Ebid.)
19,
2931.)
me
(show me)
the bill-of-fare
kS-
mi von kehssan
[have
What soup will you Gravy soup [beef? Have you any roast
leves tetszik:
Hiisleves
We
shall
dine at
Hat
six o'clock
von morr-hoslieult ? drakor fogunk hot ohrrokorr fog66nk abehdalni ebSdelni led-yen pontosb I Legyen pontes eh-hash ern ? Ekes on ? eh-hash vod-yok Ehes vagyok [yok Szomjas on f [gyok som-yosh ern ?
Van marhasiilt?
am
What
Nagyon szomjas
va.'
Mivel szolgdlhatok
Tetszik leves?
94
English.
95
Health.
(For Vocabulary Bee
p.
Bngllsh.
Hungarian.
?
Fionanclatlon.
How 1 am
are
you
very well
ill
batag vod-yok
Do you
EUg j6l, koszonom you [mat 1 have a headache Afejemfdj I have oaugh t a chill Meghutottem maga Rosszul Srzem magaI feel sick mat Kiildjon orvosSrt Send for a doctor KohogSse van She has a cough Where is there a Hoi van itt gydgyszertdr ? chemist's shop ? How much is the Mennyit kell adni
doctor's fee for a
visit?
ehrrzem mogo-
mot
keuld-yern orrvoshehrt
gotahshehrt
Have
this prescrip-
Ezt a
receptet
tion
made up
I
szitse el
[ni
Ezt
vegye be
itkezis
In Town.
hovvo men-yeiink ? Where shall we go ? Hova menjiink ? Which is the way Merre kell menni merra kal menni oz...?
to...?
[road lead?
this
az...?
vezet ez az iit? Egyenesen you before Straight Jobbra, balra [czdn To the right, left Menjen vSgig az utGo up the street Messze van innen ? Is it far from here?
Where does
Hova
96
English.
Hungarian.
Pronunciation.
How
far is it to...?
in"
About a mile
Where can
omnibus
I get
an
to...?
quickly slowly Straight on Let us go Upon the outside Show me the way Turn to the right Keep to the left
Go Go
nan ? innen f [fold [mehrtferld Korulbelul egy mSrt kejTeul-baleiil cdy Hoi kaphatok omni- hoi kop-hotok omnibuszt ax...? bddst oz ? Menjen gyorsan men-yen d^orrshou Menjen lassan men-yen loshshon Egyenesen elore ed-yanashan alerra
.
. .
Menjunk
Kiviil
men-yeimk
kiveifl.
[ootot
Mutassa meg az
litat
m66toshsho meg oz
Second turning
the right Gross the road
to
Forduljon jobbra forrd66l-yon yobbro Tartson balra torrtshon boko A mdsodik forduld o mahshodik forrdddloh
jobbra yobbro Menjen at at ilton men-yen aht oz ooton Melyik utcdban van! meyik dOtsahbon von...?
In what
Is
this
to...?
street is ... ?
the
way
[F. ?
Eg az lit vezet.,.fel6?
az oz oot vazat...faleh
Do you know
I don't
Mr.
gm
F. 66rot
nam
ishmerrek
i-yan
naveii 66rot
He
1
a friend of Bardtom
borrahtom
nod-yon yohlishmerrem hollok-ik? ag-ehssan kSrzal megm66tot-hotnah, hoi
mine [well know him very Nagyon j6l ismerem Where does he live? Hoi lakik ? Close by Eghzen kozel Can you direct me Megmutathatnd, hoi
to his Is
How
van a hdza ? von o halizo ? Itthon van N. iir } itt-hon von N. oorr ? itthon van N. nS itt-hon von N. neh osJ6 reggelt [asszony? yoh reg-galt [sony ? Hogy Srzi magdt ? hoiy ehrrzi mogaht ? " Nagyon j6l nod-yon yohl
;
Mennem
J6
kell
mennem
yoh
reggelt kivdnok
J6 estH J6 Sjszakdt
Viszontldtdsra Isten onnel
Good-bye
Farewell
I
97
SKopping.
English.
{Vds(irlds kBzben.)
40.)
Hungarian.
Froniinoiattoii.
mi
venni okorrok
azt vessem
sze-
Ezt veszem
Kiildje ezt...hez
Perkdl szovefet
retnSk
atnehk [ot Mutasson szallago- moStoshshon sollogokEz a szin nagyon az o seen nod-yon shSr[kat
sotSt, vildgos
teht, vilahgosh
kes-
Have
Van valamivel
kenyebb
Szelesehb
?
is ?
Broader
It is
Ez
Show me some
linen
Tape
A bodkin
Show
me some
vahssnot nam oy finomot Nem oly finornat az megfalal Ez megfelel vorroh sheyem Varrd selyem edy kertag Egy koteg Oombostii; varrdtii gomboshtiu; vorrohtiu ved-yesh gomboshtiu Vegyes gombostu kertersolog Kotoszalag zhahkvorroh tiu Zsdkvarrd tii Mutasson nShdny m66toshshon neh-habny kazt-yeut [pahrr ? [par? keztyiit Mennyibe kerijbl egy mann-yi-ba kerreui edy
Mutasson. vdsznat
nekem
moStoshshon
nak-em
Show me some
others
Nagyon drdga
fehlehkat
Try on these
rhey
well
fit
you very
Probdljafol ezeket prohbahl-yo ferl azekat Ezek ippenjdk onnek azek ehppan yohk em-
Hnngaiian S.Z,
d8
BB^lab. I
Hnjigariaji.
PronniiclatiOB.
will
take
az-ek-at
mogommol
with
me
home
please
Send
all this
directly
The
bill,
Kirem a szdmldt
(For Vocabulary see p.
kehrem o sahmlaht
(a vmronS.)
31.)
The Dressmaker,
Here is the dress- Itt a varrdnb maker Ask her to wait Khje meg, hogy
itt
6 vorrohner
[vahrr-yon
meg, hody [jon vazashsha ba Vezesse be Show her in Have you brought Elhozta a ruhdmat? alhozto o r66hahmot ?
vdr-
kehrr-ya
my
Here
dress ?
it is,
itt von, nodyshahd madam Itt van, nagysdd Will you try it on? Fdl tetszikprdbdlni} f grl tatsik prohbahlni ? nod-yon yohl ahll It fits you very well Nagyonjdl all nam yohl ahll Nem j6l dll It is not a good fit The skirt is too Az alj nagyon szuk oz ol-y' nod-yon sink
narrow [waisted
It
[rovid
[rervid
is
The
A
Az
nod-yon
nam
al-ehg
wide enough
ber
Vegezze el ezeket a vehgazza al azekat o yoveetahshokot javitdsokat Milyen diszt tegyiink mi-yan dist ted-yeunk
Make aU
these
alterations
What trimming
would you put on? Pale pink ribbon
red
[szalagot
re-ah ?
[sologot
let
You
it
Halvdny rdzsaszm holvahny rohzhoseen kop-hotom mikorr Mikor kaphatom meg? meg ? Bomboton itt less Szombaton itt lesz
Minden bizonnyal
minden bizonn-yol
{Aei^iss.)
The Shoemaker.
I
wish
to see
some
Noi
ladies' boots
Take
my measure
too tight
The
KSrem, vegyen mir- kehrem, ved-yen mehrrA talp nagyon o tolp nod-yon voshtog
vastag
thick
They are
Nagyon szuk
nod-yon sink
99
EngUsh.
Hnngturlan.
FlonunolaUon.
megy bele a nam medy bal-a o lal? Idbam bom Here is a shoe-horn Itt a dpSkuzd itt o tsiperh66zoh Are they comfort- Kinyelmes ? kehn-yal-masb ? [them able ? [jdi-ni [yahrrni I cannot walk in Nem tudok benne nam tfiOdok banna They hurt my heel SzoHija a sarkamat soreet-yo o shorrkomot I musthavethem as Minil elSbb szeret minehl alerbb sa-ratnehm megkopni soon as possible nhn megkapni
I
cannot get
my Nem
foot in
[a pair ?
nehk
[pahrr-yo ?
Mennyibe kerill par- mann-yi-ba kerreul pahrr tsipei-t want these shoes Ext a par cipSt azt sa-rat-nehm megtolszeretnim megtalsoled and heeled poltoni ehsh megpaltatni h meg-
Send
my boots to be
[done?
will they be
Kuldje
mended
When
Mikor
mikorr
less
kehssen
The Laundress.
(For
{A mos6n5.)
p. SS.)
Ez nagyon puha is too limp Nem haszndl elig You don't put kemhiyitSt enough starch in Hidnydk egy galU. I miss a collar See how badly that Nizze mUyen rosszul
This
is
nam
done
is
[back
it
van
ez
mosva
von az moshvo
badly ironed
[va vid-ya azt visso Ez rosszul van vasal- az ross66l von vosholvo Ezt a ruhdt megi- azt o r66haht meg-eh-
gette
You put
too
much Sok
kikitot
tesz
a shok
blue in my linen This is not my handkerchief You have torn this dress
Ez nam
_
kendom
elszakitotta ezt
kanderm
a
On
Sm
alsokeetotto
azt o
? Have you your bill? leiI want this linen Ezt a feMrnemut akarom inosatni washed
r66haht
100
EngUsb.
101
English.
Hnngarlan.
Pionunciation.
itt
Is
there
a
?
good
Van
itt
j6
muzeum ? von
yoh m66ze66m ?
seh-
museum
The works of
muvek nagyon
szipek
?
quired?
[cost?
How much will it Mennyibe kerul ? Who sells them ? Hoi adjdk ?
It
mann-yi-ba
kerretil ?
EgSsz napba kerul ezt megnSzni azt megnehzni Then we must take Akkor valami frissi- okkor volomi f rish-sheesome refreshment to lesz sziiksSges ter less seukshehg-esh Can you put us up Adhat veliink vala- od-hot valeiink volomi some refreshment? mi ennivalot az utraf ennivoloht oz ootro ? Is there a good Van itt j6 ebidelo von itt yoh abehdaler place for lunch ? hely? hey? When does the per- Mikor kezdSdik az mikorr kazderdik oz formance begin ? eloadds ? alerodahsh ? Wfhat time do the Mikor nyitjdk ki az mikorr n^ityahk ki oz doors open ? ajtdkat ? oytohkot ?
all
wiU take
day
Cycling.
I want
(KerUcpOr.)
my machine A
[cessories
Teljesen folszerelve
By the hour Ora szdmra By the day [terms ? Egy napra What are your Mi az dra f
Have you a
shelter ?
ohro sahmro
edy nopro mi oz ahro ?
cycle
Van
itt
kerikpdr
von
itt
kerehkpahrt
istdlld ?
ishtahlloh ?
A A
szoritani
meg[toni
az
Eltortem
ohervat alterrtam
o...
102
EngllBh.
Hnngarlan.
?
. .
PronTtnclatlon.
Khzen van on
...kor
We
My
will start at
bell
Ring your
tyre is
puncI
Don't go so fast
Make
haste
kehssen von ern ? ...korr indddlddnk Csengessen ! chan-gash-shen A kaucsukom kilyu- o ko-66ch06kom ki-y66[zon. kadt kodt [zon Megdlljon ! Vigydz- megahll-yon vid-yahzNe menjen olyan ne men -yen oyon dyor[gyoisan shi-ash-shen Siessen ! [shon
?
indidunk
We must
light
up
[(left)
Ldmpdt nunk
kell gyujta-
[duljon
Turn to the right Jobbra (balra) for yobbro (bolro) forrddOlMenjen egyenest elore men-yen Keep straight on ed-yanasht Have you a road Van uti terve ? von 06ti terrva ? [alerra
guide?
for Buda- A Budapest is kor- o bdddopasht ehsh kerrnand environs nyekerSl sz6l6 yehkehrerl sohloh I want my machine Meg akarom a gSpe- meg okorrom o geh-
The one
pest
cleaned met tisztittatni pamat tistittotni Where can I get my Hoi javittathatom hoi yoveettot-hotom ki bicycle mended ? ki a kerSkpdromat? o kerrehkpahromot? Can you repair this Ki tudja on javitani ki t66d-yo ern yoveetoni for me ? [take ? a gSpemet ? o gebpamat ? How long will it Meddigfog tartani? maddig fog torrtoni ? I am a member of En tagja vagyok az ehn tog-yo vod-yok oz"
the
English
Oy-
Angol
Itt
KeiSkpdr
itt
ongol
kerrehkpahi
Turista Egyletnek
tOOrishto edylatnak
ajeyyem
yad-yem
Photography.
Must permission be Kell a
obtained to photoI
(F&nykepezts.)
14.)
Az
ipiilet belsejH oz ehpeulat balsheyeht kivahnom lavenni kivdnom levenni Meddig tegyem Id a maddig ted-yem ki o vilahgoslishahgnok ? vildgossdgnak A vildgitds nagyon o vilahgitahsh nod-yon
eras ?
a-rersh
What
size of plate
do you use
108
English.
Bocgailan.
Fionnnoiation.
En
csak nSgyzet le- ehn chok nehds/zat 1ammezeket haszndlok azekat hosnahlok[yo?
Van sotSt kamardja? von shertehtkomorrahSzeretnSk nihdny sa-ratnehk neh-hahns/ lemezt elohivni lamazt alerheevni Eg a lemez el van az o lamaz al von rontva [kiiSve [kitehva rontvo Mert sokdig volt merrt shokah-ig volt Lehuzok tobb pl- la-h66zok tSrbb pehl-
That
I
is
due to over-
am
going to print
more copies
This vpas spoilt in the printing It is out of focus What a beautiful
ddnyt
dahn^t
Ez
The
a le- az alromlott o la-h66[von zahsh olott huzds alatt [van A gyujtdponton kivill dj/ooy tohponton kiveul di/ern-yerreu mi-y' Mily gyonyorii fehnj/-kehp f&nyk&p o choporrtoshitahsh A csoportositds
elromlott
I
nagyon j6
nod-yon yoh
ahlnom
fehnykeho pazer gehpeht ? Arul on fhiykSpezSs- ahrOOl rn fehnykehseukhez szuksSges anya- pazehsh-haz shehgash on-yogokot? gokat
fhiyki- alhozto
pezS gepH
What do you
1
re-
Mi
tetszik ?
mi
hdrtyd-
tatsik ?
want some pretty mounts The lens is broken The shutter doesn't
I
SzeretnSk
nihdmy
A A
act properly
chinosh kerratet van tone o lan-cha al von terrva zdr6 nem muko o zahroh nam uuukerdik yohl dik j6l
csinos keretet
lencse el
(Vaiids.)
45.)
Religion.
Is there an English church here ? What time is the
tem-\
von
itt
ongol tamplom?
Hdny
the service ?
szertartds ?
104
English.
Hnngarian,
Pronnnciation.
Is it far
Who
er
is
The The
must be
paid for
Can you
seat
fiiid
me
Mass
What
Messze van innen f massa von innan ? Ki predikdl I mi- ki prehdikahl ? misfa sSzik ? ehzik ? A helyek szabadok o heyak sobodok A heh/ekSrt ftzetni o heyakehrrt fizatni Jcell kal Tud nekem helyet t6dd nakem heyat saszerezni rezni ? [yeiink Vdrjunk menjunk vahrr-jOfink menod-yon edy ehnakesh Adjon egy kernyvat imokemjrkonyvet inia vat [yahk konyvet [jdk A misit most tart- o misheht mosht torrtMifele mas szertar- mifehla mahsh serrtorr-
tdsok
vannak
itt?
There
is
no anthem
[tiful
Ma
to-day
mo
Qyonyoruen
Thc Time
It is late It is not late It is still early
of Day.
van
(A nap seakaA.)
kehsher von
nam
nam
am
sleepy
What
time
is it ?
Hdny
^
6ra
?
tiz
seven
perccel
kilencet iitott
perrts-tsal
Eppen
ehppan
eu-
Negyed kettokor nad-yad katterkorr FSl ot fehl ert Twenty minutes to Husz pere mulva h66ss perrts m66lvo hot six hat 6ra ohro A quarter to eight Hdrom negyed nyolc hahrom nad-yad nt/olts Exactly three Pont hdrom 6ra pont hahrom ohro
o'clock
105
Times, Seasons
Enfflish.
& Weather,
31.}
Hnngarian.
Prounnciation.
This day week Mdhoz egy hetre mah-hoz ed^ hehtra That was three or Az hdrom vagy nSgy oz hahrom vody nehdy or four days ago napped ezelStt noppol azalertt tfi/r[night tortSnt tehnt To-morrow fortHolnaphog kSt hMre holnop-hoz keht hehtra At ahout this time Ilyen idS tdjban i-yan ider tah-y'-bon In a month's time Egy hdnap mulva e&y hohnop m66lvo The first of ne^t Jovo kdnap elsejen yerver hohnop alshe-
month
[month
yehn
E hdnap vSgSn
A
hdnap utols6 napjdn Hat hh mulva
Jcozepe/elS
month
nop-yahn
hot heht m66lvo yon66-ahrr kerzapa
faleh
In
Egy
hit alatt
IdonkSnt
Naprdl napra
[I8tt another few days ago NShdny nappal ezeshort time since Rovid idovel ezeWtt Scarcely two days Alig kSt napja ago [ago At least a month Legaldbb egy hdnapIt is full moon Telehold van The heat is unA hosSg turhetetlen bearable Nagyon melegem van I am very warm I am afraid it will AttdlfSlek, tsni fog rain [storm We shall have a Vihar lesz Did you see the Ldtta a villdmldst
A A
hershehg tiurr-hatatlan
lightning
o mannyHallottam a menny- hollottom Hogy szakad az esSt hody sokod oz asher 1 ag-ehssan ahtahztom EgSszen dtdztam od-yok ashem-yert ? Adjak esemySt ?
T^izze
at the rain-
106
English.
Hungarian.
Pronunciation.
It is
growing very
[here
Nagyon
lenni
cold
It
hidag
kazd
[tehl
Winter will soon be Nemsokdra itt snows Havazik It freezes it thaws Fagy; olvad
;
itt leas o
hope
fine
it
will
be [day
ramehlem,
less
seh'p
ider
I
[nap
[nop dj/ern-yerreu
Customs declara-
ahr66-bavpllahsh o vahm-yady sahmo Nature of contents Mit tartalmaz ? mit torrtolmoz ? Value of contents Mi az Srteke ? mi oz ehrrtehka ? Place of destination Hova megy? howo ineiy ? Stamp of office of Vdm hivatal belyege vahm hivotol beh-yeg| origin [of sender [cime [tseema Name and address A kuldo neve es o keulder nava ehsh Signature of sender A kuldo aldirdsa o keulder olah-irahshq Where is the post Hoi van a pdsta- hoi von o pohshto-hivo-
Numberof
Aru-bevallds
[tion
vdmjegy szdma
(telegraph) office ?
Van
tol (tahveeroh) ?
von
lavehl
N.
oorr
Win
rSszSre ?
rehssehra ?
to-night ?
What stamp
To
Elmegy ez a levSl almedy az o lavehl mSg ma este f mehg mo ashta ? Mennyi hilyeg kell mann-yi beh-yeg kal
red ?
[levelet
re-ah
[layalat
_
Ajdnlva kuldeni a I Surgonyozni szerettelegram nSk What is the cost of Mennyibe keriil egy the telegram ? swrgony ? When does the mail Mikor indul Angli: leave for England? aba a levilpdsta ?
register a letter wish to send a
mann-yiba kerreul
edy
107
Bnglish.
.
108
English.
Hnngarlan.
Fzonnnclatlon.
Ma harmadika
Peesitelje le
van
mo horrmodiko von
som
[lat
levelet
Nincsen szom
peesetvia-
Take
this letter to
the post
a vid-ya azt a lavalat o pohshtahro Tegyen bSlyeget red ted-yen heh-yagat re-ah
Vigye ezt a pdstdra
levelet
heev-yon renden't Hivjon rendort Call the police I give this man in Ezt az embert elfo- azt oz ambert alfogocharge
gatom
Mivel vddol^a ?
Ellopta a tdrcdmat
tom
mival vahdol-yo
?
He
has stolen
my
allopto o tahrtsahmot
I
mat
Ellopta az drdmat
have
nesses
is
two
witwit-
aUopto oz ohrahmot Hoi a rendSrdllo- hoi o renderrahllomds ? mahsh ? Van tanuja ? yon tonoo-yo ? Kit tan'Am van keht tonoom von
\
Where
the court?
Do you
wish
to
Hoi a torvenyszSk ? hol o terrvehnysehk ? Kivdn port indi- kivahn perrt indeetoni?
tani ?
prosecute ?
I don't care to pro[vise ? secute What do you adWhat am I to do ?
Nem
kivdnok port
nam
kivahnok
?
perrt
indeetoni
Can
you
recom-
Ajdnlhatna
vSdet ?
ugy-
eiidyveli-
mend
ElvdUalja
iigyemet ?
az
tolmd-
alvahllol-yo oz
eud^am
Can
Kaphatok
csot ?
Jdtdlldst kivdnok
my
Kuldjon
el
az
is-
merrersheym-haz
109
EngllBh.
ETmgarian.
PronnnciatloD.
Where is the Brit- Hoi van az angol hoi von oz ongol nodyish Embassy ? rtagykovetsSg ? kervatshehg?
Consulate ? This is quite wrong It is not just It was sjl a misI apologise
konzuldtiia?
konzddlaht06sh ?
Ez Ez
The case
is
ad-
az heytalan neni igazsdgos az nam igoz-shahgosh TivedSa volt az egSsz tehvadehsh volt oz agehss Bocsdnatot kSrek botchahnotot kehrek Elfogadom a bocsd- alfogodom o botchahnatkSrSst notkehrehsht [vatalek kerKdrpdtldst koveteUk kahrpohtlahsht Az esetet ...ig el oz ashatet...ig alnopolhelytelen
napoljdk
Itt leszek
itt
yahk
lessek
Commercial
,(For
&
Trading.
p. 19.)
{KereskedeUm.)
keiild-ya o
Vocabalary see
Send in my account Kuldje a szdmldmat There is an error Hiba van a szdmldhan in your account Tobbet szdmitott You have overmint kellene charged me This has been paid Ezt mar kifizettem Your account is Az on szdmldja mar n overdue Adjon nyngtdt Give me a receipt The firm has failed A chg meybiikutt What assets are Milyen a vagyoni
there?
sheet
helyzet ?
sahmlahmot
sahmeetott
kiiizattam
mint kallana
mahrr
oz
em sahmlah-yo mahr
vagyon-
mMeget
My
I
tnintdk kistek
want
them A
vdmhdz
szeret/nhn
utjdn meg-
rehg ashadehkesh od-yon ny66gtaht o tsehg megbddkott mi-yan o vod-yoni heyzet? m66toshsho o vod-yonmehrlag-et o mintabk kehshtak vahm-hahz 66t-yahn sa-rat-nebm megkopni
kahrpotlahsht kehrek biztosheet-hotom o
damages
Can
I insure
my
podgydszomat f
Mit
kell fizetni ?
Ids
110
EngllBh.
Hnngaiian,
Fronnnclatlon.
ezt
Elfogadja on
vdltdt ?
a alfogod-yo
vahltoht?
Srn
azt
At three months
This cheque needs endorsing Quote me a price Pack the goods well
Hdrom honapra
Ezt a
dieque-et a
kell irni
hahrom hohnopro
azt o chek-et olab
irrni
W ~
Send by
fast train
What
adnak
nok?
levelem
koltsSg
Van ajdnld
Csindljon
vetSst
Give
me
your
esti-
mate
Changing Money.
Where can I get Hoi lehet penzt vdl hoi le-hat pehnzt vahlmoney changed? tatni ? totni I want change for Egy otfontos hank- eiy ertfontosh bonka
5 note
jegyet
szeretnek
felvdltatni
adjon kehrem, od-yon modmagyar penzt yorr pehnzt What is the equiva- Mennyi ez angol mann-yi az ongol lent in Enghsh pSnzben ? pehnzban ?
me
Kerem,
Hungarian money?
money
KSrem,
ezeket az
vdltsa
aranyokat
be ezt
cheque for
me ?
kehrem,
ill
MONEY.
{Pmz,)
The Hungarian monetary tmit is the Pengo, which is the equivalent of loo Filler. Par value is 27.825 pengos per 1. The following approximate equivalents are calculated on the par values of the and |. The actual rate of exchange is
subject to fluctuation.
112
WErOHTS.
English.
{SulymirUkek.)
Hungarian.
ounce
" =
=
8 oz. (i lb.)
1 lb. (16 oz.) 1 qr. (28 lb.) 1 owt. (112 lb.) 1 ton (20 owt.)
= =
28 gramm 227 gramm 453 grwmm 12 Ulo. 690 gm. kilo. 750 gm. 50 1015 kilo.
= = 100 grajmm J kilo. (500 gm) = 1 kilo. (1000 gm) = = 5 kilogramm 1000 kilo. = 19 owt.
1
Hungarian.
grwmm
11
lb.
LIQUIDS.
English.
1 pint
(2 pts.) 1 gallon (4 qts.) 1 peck (2 gals.) 1 bushel (8 gals.)
(UrtnirUkek.)
English. Hungarian. = 1-76 pints (0-220 gal.) 1 liter 1 gallon 1 pint. 5 Uter 22 gallons 100 liter 2-751 bushels 1 hectoliter 34 qis. 3-121 bug. 100 hectoliter
1 quart
S6
liter
= = =
POSTAL RATES.
The
States of
rates of postage
from Hungary to Great Britain and the United America are as follows
:
liSiTBBS.
20
filler filler. Post Printed Papers (max. weight 2,000 gramm). 5 filUr per 50 gramm. OoMMBROiAi. Papers (max. weight 2,000 gramm). 5 filler per 50
;
gramm
gramm.
Minimum
rates in
charge 25
filler.
:
The Internal
Letters. 10 filler for 20 gramm 20 filler for 250 gramm. Post Cards. 5 filler reply 10 filler. Printed Papers. Not exceeding 50 gramm, 3 filWr 100 gramm, 6 250 gramm, 10 fiU6r 500 gramm, 20 filler. filler CoMMEBCiAii Papers. Not exceeding 250 gramm, 10 filler ; 500 gramm,
;
Hungary
are
20
filler.
Parcels. 1
filler for
kUo., 30 filler; 3 Mlc, 75 ffllir; 6 kilo., 75 filWr. each additional J kilo. Up to 150 kilo., for each kilo. 12 filler minimum 60 filler. 24filWr; 60 fiU&r. Over 150 kilo.,
;
to
Great Britain, 60
filler
filler
tax and 24
filler
I'