Вы находитесь на странице: 1из 12

GERHARD NEWEKLOWSKY / WIEN

DAS BOSNISCH-HERZEGOWINISCHE VERFASSUNGSGESETZ (USTAVNI ZAKON VILAJETA BOSANSKOG) 1866

1. DIE WOCHENZEITUNG BOSANSKI

VJESTNIK

Nach der Druckerei von Gorade, die nur wenige Jahre bestand und schon nach dem ersten Viertel des 16. Jhs. ihre Ttigkeit wieder einstellen musste, wurde erst gegen Ende der trkischen Verwaltung Bosnien-Herzegowinas wieder eine Druckerei eingerichtet. Auf Einladung der trkischen Regierung errichtete der Semliner (Zemuner) Drucker Ignjat Sopron (Soppron, auch opron) eine Filiale seiner Neusatzer Druckerei, in der er serbisch, deutsch, bulgarisch und griechisch druckte, 1865 in Sarajevo. Er richtete sich in einem von der Regierung zur Verfgung gestellten Gebude ein und begann, die ersten Zeitungen (Bosanski vjestnik und Bosna) 1866 zu drucken. Noch in demselben Jahr wurde die Druckerei von der trkischen Verwaltung Bosniens bernommen. Sopron selbst kehrte 1868 wieder nach Semlin zurck. Die Druckerei wurde zunchst Soprons Druckerei (Sopronova peatnja) genannt, nach der bernahme durch die Behrden Vilajetsdruckerei (Vilajetska peatnja und ab 1868 Vilajetska tamparija) (HUMSKI 1982, 241). Die erste Zeitung war der Bosanski vjestnik (Bosnischer Bote), der vom 7. 4. bis 24. 9. 1866 einmal wchentlich erschien (es waren 25 Nummern, dazu zwei Extraausgaben, auf insgesamt 200 Seiten). Mglicherweise erschienen 1867 bis zum 1. Mrz noch zwlf weitere Nummern; die Angaben ber die Zahl der erschienenen Nummern divergieren nmlich: KREEVLJAKOVI (1920, 15), HUNSKI (1982) und die erste Ausgabe der ENCIKLOPEDIJA JUGOSLAVIJE (1955) erwhnen nur die 25 Nummern von 1866, whrend die zweite auch noch die Nummern des Jahres 1867 nennt. Die Zeitung hatte ein politisches und belehrend-unterhaltsames Profil, erschien in kyrillischer Schrift, in einer Sprache, die man am ehesten als serbisch bezeichnen kann und die der Volkssprache ziemlich nahe stand. Sopron berichtet selbst, dass er in seiner programmatischen Erklrung die Sprache als serbisch bezeichnet hatte, die trkischen Behrden ihm jedoch das Wort serbisch durch bos-

30

Gerhard Neweklowsky

nisch ersetzten (Semliner Wochenblatt 1882, Nr. 9, zitiert nach OROVI 1936, 10). Vom Standpunkt des trkischen Statthalters (damals Osman Topal Pascha, der als Wohltter Bosniens galt, s. KREEVLJAKOVI 1920, 12) war es klar, dass er den Namen serbische Sprache nicht als programmatischen Sprachnamen in einer Zeitung fr alle Bewohner Bosniens und der Herzegowina dulden konnte, genau so wie die sterreichisch-ungarische Verwaltung unter Kally einen gemeinsamen Namen fr die Sprache suchte, der zunchst in Landessprache (zemaljski jezik), dann bosnische Sprache (bosanski jezik) gefunden wurde, bis dieser Name 1907 verboten und von serbokroatisch (srpskohrvatski) abgelst wurde. Der Bosanski vjestnik wurde in der neuen serbischen Orthographie von Vuk Karadi gedruckt, wenngleich diese besonders bei der Jat-Schreibung und der Stimmbeteiligungsassimilation inkonsequent war. Einige Beispiele: a) je statt ije: , , , b) ije statt je: , c) korrekt ije: , , d) ije in den Adjektivendungen: , , , e) neue Jotierung: (), , , f) Ekavismen: , , , g) je statt i vor o: , , h) fehlende orthographische Stimmbeteiligungsassimilation: , , , i) Einzelheiten: , , . (Eine genauere Untersuchung der Sprache des Bosanski vjestnik steht noch aus.) Als Redakteur berief Sopron den Journalisten Milo Mandi, der alle erschienenen 25 Nummern (vgl. oben) betreute (ENCIKLOPEDIJA JUG., Bd. 1, 1955, 707). Mandi wurde 1843 im Kreis Biha geboren, wuchs in Slawonien auf, besuchte das Gymnasium in Vinkovci, Sremski Karlovci und Belgrad, wo er noch zwei Jahre Rechtswissenschaft studierte. Dann war er Lehrer in Nova Varo und Prijepolje. Er war mit dem Lehrer und Popen Sima ajkanovi befreundet, auf dessen Empfehlung ihn Sopron als Journalist und bersetzer nach Sarajevo holte. Von der trkischen Verwaltung wurde er als Dolmetscher der franzsischen, italienischen, deutschen und trkischen Sprache angestellt. Er starb 1900 (NEKROLOG 1900). Als Sopron nach Sarajevo kam, brachte er den Setzer Ilija Tomi aus Belgrad mit, und als dessen Praktikanten arbeiteten die Absolventen der serbischen Realschule Sarajevos Jovo Petrovi, Stevo Stojanovi und Risto ajkanovi mit (KREEVLJAKOVI 1920, 13). Diese Daten sind vielleicht fr eine Untersuchung der Sprache der Zeitung nicht ohne Belang. In dieser Zeitung wurde also 1866 der Text des Bosnischen Verfassungsgesetzes (Ustavni zakon Vilajeta bosanskog) in mehreren Fortsetzungen auf den Seiten 29, 36, 37, 45, 53, 61, 69 und 77 (die Zeitung ist fortlaufend paginiert) gedruckt. In Klammer wurde unter dem Titel prevod (bersetzung) hinzugefgt. Das Gesetz wurde zuerst 1865 erlassen. Es ist die Frage, ob die ber-

Das Bosnisch-herzegowinische Verfassungsgesetz

31

setzung aus dem Trkischen oder aus dem Franzsischen erfolgte. Fr das letztere sprche 36, wo nach dem bosnischen Text in Klammer der franzsische Ausdruck beigefgt ist: (redevances des vacoufs, et revenue du tapou). Mandi war bersetzer fr beide Sprachen, ob er den Text bersetzt hat, ist freilich nicht sicher. Die Hohe Pforte hat Gesetzestexte auch in franzsischer Sprache zur Verfgung gestellt (SUBLIME PORTE 1867. Fr den Hinweis auf diesen Text bin ich Herrn Bibliothekar Dr. Rudolf Preinerstorfer zu Dank verpflichtet). In diesem Text, der das Allgemeine Vilajetsgesetz darstellt und die neue administrative Ordnung des Osmanischen Reiches beschreibt, finden wir (Art. 34) die Termini vacouf (religise Stiftung und tapou (Grundbuch, -besitz) in genau der oben angefhrten Form. Die trkischen Termini werden dabei einfach in den franzsischen Text bernommen und nicht bersetzt. Die einzelnen Vilajete erhielten entsprechend dem allgemeinen Gesetz ihre spezifischen Verfassungsgesetze mit den ntigen Anpassungen an die regionalen Verhltnisse. (Die Frage der Textvorlage msste noch geklrt werden; hat es einen autorisierten franzsischen Text des spezifischen Bosnischen Vilajetsgesetzes gegeben?) Whrend der Bosanski vjestnik nur in bosnischer Sprache erschien, erschienen die Zeitungen Bosna (186678) und Sarajevski cvjetnik/Glen-i Saraj zweisprachig, bosnisch in kyrillischer und trkisch in arabischer Schrift (HUNSKI 1982, 241). Eines der ersten, wenn nicht das erste, lateinschriftige Buch ist das Geographielehrbuch Kratka zemljopisna poetnica s dodatkom o Bosni 1869, das der rmisch-katholischen Jugend zugedacht war. In der Vilajetdruckerei, die 1878 von den sterreichisch-ungarischen Behrden bernommen wurde, wurden Zeitungen, Zeitschriften und Bcher in kyrillischer, arabischer, lateinischer und hebrischer Schrift gedruckt, in den Sprachen Serbokroatisch, Trkisch, Deutsch, Ungarisch, Hebrisch und Ladino (Judenspanisch), bald wurden auch Druckereien in anderen Stdten, zuerst in Mostar, errichtet (BESAROVI 1982). Ein Exemplar (vermutlich das einzige) des Bosanski vjestnik befand sich zu Beginn des Bosnienkrieges (19921995) im Bestand der Bosnischen Nationalbibliothek (Narodna biblioteka) im ehemaligen Rathaus (vijenica) von Sarajevo. Glcklicherweise hat man den Band (in dem alle Nummern von 1866 zusammen gebunden sind) noch vor der Beschieung des Rathauses und dem darauf folgenden Brand vom 24. August 1992 zusammen mit anderen wertvollen Bchern fortgebracht und an einem sicheren Ort verwahrt. Die Bosnische Nationalbibliothek hat den Text des Ustavni zakon Vilajeta bosanskog zusammen mit einigen anderen Texten aus der ltesten Periode der Vilajetdruckerei in einigen Exemplaren auf CD-Rom gespeichert und mir eine von ihnen 1998 berlassen. Im Zusammenhang mit der Arbeit am Bndelprojekt zum Zivilisationswortschatz der Balkankommission der AW besuchte ich die Bos-

32

Gerhard Neweklowsky

nische Nationalbibliothek, die heute in den Gebuden der ehemaligen TitoKaserne in Sarajevo untergebracht ist, abermals und uerte den Wunsch, dass der gesamte Bosanski vjestnik kopiert und damit fr die Wissenschaft gerettet werden mge. Es ist dem Direktor Dr. Enes Kujundi und insbesondere seiner Stellvertreterin, Frau Mag. Amra Reidbegovi, zu danken, dass dies tatschlich geschehen ist, und der Text auf CD-Rom der Balkankommission kostenlos fr die weitere Bearbeitung zur Verfgung gestellt wurde.

2. DIE VERWALTUNG BOSNIENS VOR DER STERREICHISCH-UNGARISCHEN OKKUPATION 1878 Das 19. Jh. ist in Bosnien-Herzegowina durch die zentralistische trkische Verwaltung charakterisiert, durch Reformversuche der trkischen Regierung, durch Volksaufstnde sowohl der muslimischen als auch der christlichen Bevlkerung. Die wesentlichsten Vernderungen politisch-administrativer Natur sind 1865 zu verzeichnen, als das neue Konstitutivgesetz (Verfassungsgesetz, Ustavni zakon) folgende neue Bestimmungen erlie: a) Vereinigung der Herzegowina und Rasciens (Raka, Sandak von Novipazar) mit Bosnien zu einem Vilajet unter der Regierung eines Vali-Pascha (valija) genannten Generalstatthalters, b) Einteilung des Landes in sieben, frher neun Sandaks (Kreise) (der ehemalige Sandak von Trebinje kam zu Mostar, der von Talidije [= Plevlje] zu Novipazar), c) die Zahl der Bezirke (Kaza) wurde verringert (ROKIEWICZ 1868, 417). Die Gemeinden werden nahija genannt. (Unter obtina ist eine kleinere Einheit, gleichbedeutend mit mahala [= Sprengel] zu verstehen.) Die grten Verwaltungsdistrikte (Sandaks) sind nun: Sarajevo, Zvornik (Amtssitz in Dolnja Tuzla), Travnik, Banjaluka, Biha, Mostar, Novipazar (mit dem Amtssitz von Sjenica). Die Statthalterschaft (Ejalet) der Herzegowina, die seit 1832 bestand, und die Ali paa Rizvanbegovi fr seine Verdienste bei der Niederschlagung eines Aufstandes verliehen worden war, wurde mit dem neuen Gesetz aufgehoben.

3. DIE

TRKISCHE

SPRACHE

IN

BOSNIEN

Als das Verfassungsgesetz erlassen wurde, war Bosnien-Herzegowina eine Provinz des Trkischen Reiches. Es ist daher von den trkischen Verwaltungseinheiten und -einrichtungen und deren Benennungen auszugehen. Die trkischen Termini wurden teilweise in die einheimische Sprache bersetzt. Die trkische Sprache in Bosnien hatte gewisse phonetische und morphologische Merkmale, die den westrumelischen Dialekten zugeordnet werden (vgl.

Das Bosnisch-herzegowinische Verfassungsgesetz

33

NEWEKLOWSKY 2001, 256f.). Ihre Aussprache wird ber die trkischen Lehnwrter im Bosnischen ermittelt. Zu den Merkmalen zhlen unter anderen: Die Entrundung der labialisierten Vokale, meist als u (mudir < mdr, mufeti < mfetti), die Hebung des zu und sein Ersatz durch u (kein Beispiel im Text). Der ungerundete hohe Vokal wird durch u wiedergegeben (vakuf < vakf). Die Vokalharmonie wird in der Wortbildung (trkische Suffixe bleiben unvernderlich) und in manchen anderen Fllen nicht beachtet (kurundija, mehtubdi-efendija in beiden Beispielen wird das der groen Vokalharmonie entsprechende trkische Suffix -cu im Bosnischen ohne Rcksicht auf den letzten Vokal des Stammes als -dija wiedergegeben; tapija < tapu). Trkisch wird als Plosiv [g] (alajbeg, begdija, vgl. trk. bey) wiedergegeben, k g werden vor Vordervokalen bzw. arabischen hellen Vokalen palatalisiert (ebir, arab. kabr; ein Beispiel mit ist im Text nicht vertreten), u.a.

4. DIE TERMINOLOGIE Das Verfassungsgesetz Bosniens ist eigentlich keine Verfassung Bosniens, sondern ein Verwaltungsgesetz. Es beschreibt die 1865 genderte verwaltungsmige Einteilung des Landes, seine Gerichtsbarkeit, seine Exekutivorgane, seine Wahlordnung und Administration. Der Text ist nicht besonders umfangreich; er umfasst ca. 3.850 Wrter. Wir wollen nun die wichtigsten Termini besprechen. Von Interesse werden die bosnischen Erklrungen bzw. bersetzungen trkischer Termini sein. Alle im bosnischen Gesetzestext auftretenden Formen sind kursiv; gegebenenfalls werden die entsprechenden Termini aus SUBLIME PORTE (1867) beigefgt. Die Paragraphen beziehen sich auf den im Bosanski vjestnik verffentlichten Text. Orthographische Inkonsequenzen und Fehler werden belassen (izlam und islam, medliz und medlis, vjee statt vijee). 15. Das bosnische Vilajet besteht aus sieben Kreisen (sandak arrondissement). An dessen Spitze steht der Kreisvorsteher (kajmakam sous-gouverneur), der seinen Sitz in der Hauptstadt des Sandaks hat. (Der bosnische und franzsische Text weichen hier voneinander insofern ab, als der erste an der Spitze des Sandaks den kajmakam, der zweite aber den mutessarif (gouverneur) vorsieht.) Jeder Sandak besteht aus mehreren Bezirken (okruije oder kaza canton). Diese unterstehen der Jurisdiktion eines Bezirksvorstehers/-hauptmanns, genannt mudir (trk. mdr Bezirksvorsteher, Direktor, bersetzt als okruni naelnik). Mehrere Drfer bilden einen Bezirk, jedes Dorf hat seine eigene Gemeindeverwaltung (obtinska administracija). Solche Drfer, die wegen ihrer Lage

34

Gerhard Neweklowsky

keinen eigenen Bezirk bilden knnen, kommen unter dem Namen nahija zu dem ihnen am nchsten liegenden Bezirk. Sowohl in den Stdten als auch in den Drfern bilden wenigstens 50 Huser einen Sprengel (mahala quartier), eine obtina, fr sich: Dans les villes et villages, cinquante maisons, au moins, forment un quartier et chaque quartier forme une circonscription communale (Art. 5). 68. Die oberste Verwaltung obliegt dem Statthalter (valija, auch vezir gouverneur gnral), der vom Sultan ernannt wird. Seine Aufgabe ist die Aufsicht ber die Einhaltung der Gesetze (der allgemeinen und der fr dieses Vilajet besonderen). Die Budgetangelegenheiten sind einem Beamten (zvaninik) des Finanzministeriums (ministarstvo finansije) anvertraut, der den Titel Finanzdirektor (muhasebedija oder upravitelj finansije; zu trk. muhasebe Abrechnung, Buchfhrung) trgt. In der franzsischen Fassung wird er defterdar directeur des finances (Art. 7) genannt. Er steht unter der Weisung des Valija (pod zapovjeu) und ist dem Finanzministerium verantwortlich. Eine eigene Verordnung (poosobna uredba) wird eine eigene Behrde (nadleateljstvo) unter Leitung des Finanzdirektors einrichten, die nach den Vorgaben des Finanzministeriums ihre Aufgaben wahrnimmt. 912. Ein durch Erlass des Sultans (carski ukaz) ernannter Beamter, der Kanzleidirektor (Vilajetssekretr) (mehtubdi-efendija, bersetzt upravitelj korespondencije, glavni kancelar directeur des correspondances) ist fr die offizielle Korrespondenz zustndig; er ist Hter des Vilajetsarchivs und Verwalter der Staatsdruckerei. La direction de limprimerie du gouvernement gnral est confie au mektoubdji (Art. 9). Dieser Paragraph war die gesetzliche Grundlage fr die Einrichtung der Druckerei in Bosnien-Herzegowina. Fr die ueren Angelegenheiten ist der hardije mudiri (trk. hariciye auswrtige Angelegenheit, Auenpolitik) zustndig; weiter unten wird er upravitelj spoljanih poslova genannt. Einem Beamten (zvaninik) ohne nhere Spezifizierung sind die ffentlichen Angelegenheiten (Straen, ffentliche Gebude) anvertraut. Ein Beamter (inovnik) ist auf Vorschlag des Handels- und Landwirtschaftministers (po predlogu ministra trgovine i agrikulture ministre du commerce et de lagriculture) fr die Landwirtschaft zustndig. 13. Dem Valija ist beigegeben ein Verwaltungsrat (administrativni savjet, idare-medliz, trk. idare Verwaltung, medliz Rat conseil dadministration), bestehend aus: dem Vorsteher des Rechtswesens (naelnik pravosua = mufetii-hukiam, trk. mfetti Inspektor, hkkm pl. zu hkim Richter chef de la magistrature), dem Finanzdirektor (upravitelj finansije), dem Kanzleidirektor (mehtubdi efendija), dem Chef der ueren Angelegenheiten und

Das Bosnisch-herzegowinische Verfassungsgesetz

35

sechs Mitgliedern, von denen drei dem muslimischen und drei einem nichtmuslimischen Glauben angehren. Der Vorsitzende (predsjedatelj) des Verwaltungsrates ist der Valija selbst. 15. Die oberste Verwaltung der Vilajetspolizei (vilajetska policija) obliegt dem Valija, der die zaptije (Polizisten, Gendarmen) ber die Sandaks und Bezirke seines Vilajets verteilt und versetzt. Ranghchster Offizier der bewaffneten Polizei ist ein Offizier im Rang eines Obersten (pukovnik oder alaj-beg chef de la police), der weisungsgebunden ist (podinjen zapovjesti valije). 16. Der Vorsteher des Rechtswesens (mufeti-hukijam), ernannt vom Sultan auf Empfehlung des eih-ul-Izlam, bt Aufsicht ber die brgerlich-religisen Gerichte (eri) aus. 1825. In der Hauptstadt ist das Oberste brgerliche Gericht (glavni graanski sud oder temizi hukuk, trk. temiz rein, hukuk Recht) eingerichtet. Prsident ist der Vorsteher des Rechtswesens selbst, Mitglieder (mumejiz, von trk. mmeyyiz urteilsfhig conseiller) sind sechs Brger, drei muslimischen, drei nichtmuslimischen Glaubens. Beigegeben ist ein Beamter des Sultans (carski inovnik), ein Jurist (pravoslovnik) als Sekretr des Gerichts. Die Urteile (presude), aufgrund des mndlichen Verfahrens (usmeni postupak) ausgesprochen, werden vom Valija besttigt. Das Oberste Strafgericht des Vilajets (glavni kaznitelni sud vilajetski oder medlizi-ebiri-dinajet, zu arab./trk. medlis Versammlung, kabr gro, Haupt-, cinayet (schweres) Verbrechen) beaufsichtigt die Ttigkeit der nachgeordneten (drugostepeni) Sandakgerichte. Der Prsident des Obersten Strafgerichts (glavni kriminalni sud, vgl. 22.) ist der Chef des Gerichtswesens. Mitglieder sind sechs Brger, drei Muslime, drei Nichtmuslime. In Sarajevo gibt es ein Hheres Handelsgericht (vii trgovaki sud), eingerichtet nach dem Handelsgesetz (trgovaki zakonik Code de commerce) mit eigenem Prsidenten und mehreren Mitgliedern (hier keine trkischen Termini). 26. Der zentrale Sandak des Vilajets, Sarajevo, hat wie die brigen Sandaks einen eigenen Kajmakam, einen eigenen Administrativrat (administrativni savjet), ein Brger-, Straf- und Handelsgericht. Diese Behrden sind auch fr den Kreis Sarajevo zustndig. Der Kajmakam des Sandaks Sarajevo ist Stellvertreter (zastupnik) des Valija. 2730. In die Hauptstadt wird jhrlich der Allgemeine Landesrat (obte zemaljsko vjee conseil-gnral) einberufen. Seine Aufgaben sind: 1. Tiefbau, 2. Sicherheit, 3. Frderung von Handel und Landwirtschaft (trgovina i zemljedjelije), 4. Finanzmittel. Er befasst sich auch mit Gesuchen (molba) und Beschwerden (tegoba).

36

Gerhard Neweklowsky

3138. An der Spitze des Sandaks (za poglavara) steht der Kajmakam; er ist das Exekutivorgan des Sandaks (predstavlja eksekutivnu sandaksku vlast). Fr die Budgetangelegenheiten ist ein Kreis-Direktor der Finanzen (podupravitelj finansije oder mal-mudiri, trk. ml Vermgen, mdr Direktor) zustndig. Sekretariatsleiter/Kanzleidirektor (tajnistvo oder sekretarstvo Kanzlei) ist der tahrirat-mudir, trk. tahrr Niederschrift; er ist der Hter des Sandschakarchivs (sandakska arkiva). Dem Kajmakam ist ein Administrativrat (administrativni savjet) beigegeben: der Richter (kadija) des zentralen Kreises des Sandaks, der muftija (oberste Glaubensgelehrte eines Kreises) und die rtlichen religisen nichtmuslimischen Fhrer (mjesne vjerozakonske poglavice), sowie sechs stndige Mitglieder, drei muslimischen und drei nichtmuslimischen Glaubens. Aufgabe des Administrativrats ist die Beschftigung mit administrativen und finanziellen Angelegenheiten und die Einhebung der Steuern (naplaivanje poreza) und der Einknfte aus religisen Stiftungen (vakup) und Immobilienbesitz (tapija, trk. tapu Grundbuch). Dem Kreisvorsteher des Kreises, in dem die Hauptstadt liegt, obliegt die brgerliche Verwaltung; er ist Stellvertreter (pomonik) des Kajmakam und trgt den Titel kajmakam-muavini (trk. muavin Gehilfe, Stellvertreter). Die bewaffnete Polizei im Sandak untersteht dem Kajmakam. Das Kommando ber die zaptije (bewaffnete Polizei, Gendarmerie) fhrt ein hherer Offizier. 3946. In jedem Sandak ist ein kadija fr den Gerichtsdienst im Bereich der Scharia zustndig (ausgenommen Angelegenheiten des brgerlichen Rechts). Dem Brgerlichen Gericht steht ein Richter (kadija) vor, Mitglieder sind sechs. Ein Beisitzer wird ernannt. Das Strafgericht des Sandaks (kaznitelni sud sandaka) steht unter Prsidentschaft des Sandakrichters (sandakski kadija) und hat sechs Mitglieder. 4753. In jedem Bezirk gibt es einen Bezirkshauptmann (mudir; im franzsischen Text camacam, vgl. oben 15), der dem Kajmakam des Sandaks unterstellt (podinjen) ist. (Die franzsische Fassung weicht in diesem Teil mehrfach von der bosnischen ab.) Dem Administrativrat gehren neben seinem Prsidenten, dem mudir, der Richter des Bezirksgerichts, die nichtmuslimischen Gemeindeoberhupter, der Bezirkssekretr und vier Mitglieder (zwei Muslime, zwei Nichtmuslime) an. 5457. Ein (weltlicher) Richter (kadija) ist fr das Scheriatsrecht zustndig. Er wird durch den Sultan auf Vorschlag des eih-ul-islam ernannt.

Das Bosnisch-herzegowinische Verfassungsgesetz

37

In jeder Bezirkshauptstadt gibt es ein brgerliches Bezirksgericht, dessen Prsident ein Richter ist; es hat vier Brger als Mitglieder, zwei muslimischen, zwei nichtmuslimischen Glaubens. 5866. In jedem Dorf sind zwei Dorflteste/Ortsvorsteher (muhtar) von jeder Gemeinde (obtina, mahala? im Text mit Fragezeichen) zu whlen. Dans chaque commune, deux moukhtars sont lus par chaque communaut (Art. 54). Gemeinden mit weniger als 20 Huser whlen nur einen. Die Dorfltesten sind in ihrem Dorf die behrdlichen Organe (praviteljstveni organi) fr die Einhebung der Steuern (naplaivanje poreza) und andere administrative und polizeiliche Angelegenheiten. Den Dorfltesten sind die Gemeindebediensteten (obtinski sluitelji) wie begdije (gardes champtres), kurundije (gardes forestiers) u.a. unterstellt. In jeder Gemeinde gibt es einen ltestenrat/Dorfrat, ihtihar medlis oder savjet starjeina, trk. ihtiyar alt, weiter unten auch seoska skuptina conseil des anciens, genannt. Imame und nichtmuslimische Priester gehren diesem Rat immer an. Neben anderem fungiert der Rat auch als Friedensgericht (primiritelni sud) bei kleineren Prozessen. Gemischte Kommissionen (mjeovite komisije) regeln Streitigkeiten zwischen den Gemeinden. Vorsitzender ist der lteste muktar (Variante zu muhtar). Die Wahl erfolgt jhrlich. 6772. Wahlberechtigt sind Mnner ab 18 Jahren mit Grundbesitz (samostalna vlastitost) und einem Steueraufkommen von 50 Piastern. Das passive Wahlrecht besitzen Mnner ab 30 Jahre, Grundbesitzer, mit 100 Piastern Steueraufkommen. Alle zwei Jahre wird ein Wahlkomitee (birajui odbor comit lectoral) zusammengerufen, dessen Mitglieder sind: der Bezirkshauptmann, der Richter (kadija), der Mufti, die Priester der nichtmuslimischen Religionen und der Bezirkssekretr. Dieses Komitee whlt Kandidaten unter wenigstens 35-Jhrigen mit einem Steueraufkommen von 150 Piastern, wobei Schreibkundige Vorrang haben: a) als Kandidaten fr den Administrativrat, b) fr die Bezirksversammlung (okruni medlis tribunal du Caza). 7376. Aus den Wahlzetteln aller Landkreise whlen der Kajmakam und sein Rat die Mitglieder des idare-medlis und des Gerichts. Die Benachrichtigung erfolgt durch Bescheide/Sendschreiben (bujruntije, zu trk. buyurmak befehlen, in der franzsischen Fassung steht die Variante bouroultis). 7782 behandeln die Wahlordnungen in den Sandaks und in der Hauptstadt Sarajevo.

38

Gerhard Neweklowsky

5. SCHLUSSFOLGERUNGEN In der Terminologie des Gesetzestextes finden wir 1) trkische Ausdrcke, deren bersetzung aus Sachgrnden nicht mglich war oder die in Bosnien so heimisch sind, dass ihre bersetzung eher verwirrend gewirkt htte. Charakteristisch ist, dass alle vorhandenen Turzismen ausschlielich Substantive sind. Die Termini wurden anhand KALJI (1966) und gngiger trkischer Wrterbcher berprft. Es stellte sich dabei heraus, dass viele von ihnen bei KALJI nicht vertreten sind. Bei der morphologischen Adaptierung der Substantive beobachten wir: a) berfhrung in die Deklination der Feminina und Maskulina auf -a, wobei Benennungen mnnlicher Personen ihr natrliches Geschlecht beibehalten: valija Statthalter, kadija Richter, muftija Mufti, zaptija Gendarm, nahija Gemeinde, bujruntija Bescheid, b) Substantive auf Konsonant gehen nach der maskulinen Deklination: sandak Kreis, kajmakam Kreisvorsteher. Trkische Substantive werden nicht in Neutra bergefhrt. Seltener kommen trkische Ausdrcke, die nicht bersetzt, sondern beibehalten und umschrieben werden, vor wie: mumejiz (die Mitglieder des Gerichts heien mumejiz), tahrirat-mudir (das Sekretariat wird einem Beamten anvertraut, der tahrirat-mudir genannt wird), kajmakam-muavini (er ist Stellvertreter (pomonik) des Kajmakam und trgt den Titel kajmakam-muavini); 2) am hufigsten finden wir bosnische und trkische Ausdrcke parallel: okruije = kaza Bezirk, okruni naelnik = mudir Bezirksvorsteher, upravitelj finansije = muhasebedija (Finanzdirektor), upravitelj korespondencije = mehtubdi-efendija (Kanzleidirektor), obtina = mahala (Sprengel, Viertel), upravitelj spoljanih poslova = hardije mudiri (Bevollmchtigter/Direktor fr auswrtige Angelegenheiten), administrativni savjet = idare-medliz (Verwaltungsrat), naelnik pravosua = mufetii-hukiam (Vorsteher/Inspektor des Gerichtswesens), pukovnik = alaj-beg (Oberst der Gendarmerie), glavni graanski sud = temizi hukuk (Oberstes brgerliches Gericht), glavni kaznitelni sud vilajetski = medlizi-ebiri-dinajet (Oberstes Strafgericht des Vilajets), pod-upravitelj finansije = mal-mudiri (Kreisdirektor der Finanzen), savjet starjeina = ihtihar medlis (ltestenrat/Dorfrat); 3) bosnische Wrter ohne trkische Entsprechung: carski ukaz (Erlass des Sultans), inovnik und zvaninik (Beamter), nadleateljstvo (Behrde), obtinska administracija (Gemeindeverwaltung), ministarstvo finansije (Finanzministerium), vilajetski arkiv (Vilajetsarchiv), okruna arkiva (Bezirksarchiv), ministar trgovine i agrikulture (Handels- und Landwirtschaftsminister), daneben auch zemljodjelije (Landwirtschaft), pravilnik (Reglement), pravoslovnik (Jurist), vii trgovaki sud (Hheres Handelsgericht), trgovaki zakonik (Handelsgesetz), apelacionalni sud (Berufungsgericht), obte zemaljsko vjee (Allgemeine Landes-

Das Bosnisch-herzegowinische Verfassungsgesetz

39

versammlung), praviteljstveni organi (behrdliche Organe), naplaivanje poreza (Einhebung der Steuern), obtinski sluitelji (Gemeindebedienstete), primiritelni sud (Friedensgericht), mjeovita komisija (gemischte Kommission), birajui odbor (Wahlkomitee). Die bosnische Terminologie ist volkssprachlich, eine kirchenslawische Tradition gab es in Bosnien nicht.

LITERATUR
BESAROVI, R., Periodika i knjiga u doba austrougarske okupacije. In: Pisana rije u Bosni i Hercegovini od najstarijih vremena do 1918. godine, Hrsg. A. Isakovi und M. Popadi (odg. urednici), Sarajevo 1982, 255283. BOSANSKI VJESTNIK, godina I (1866), Sarajevo (Faksimile auf CD-Rom, hergestellt von der Narodna biblioteka BiH). OROVI, V., Iz sarajevske prolosti. Prilozi za knjievnost, jezik, istoriju i folklor, 16 (1936), 928. ENCIKLOPEDIJA JUGOSLAVIJE, erste Ausgabe, Bd 18, Zagreb 19551971. ENCIKLOPEDIJA JUGOSLAVIJE, zweite Ausgabe, Bd 16, Zagreb 19801990. HUNSKI, V., Publikacije i tamparije od 1800. do 1878. godine. In: Pisana rije u Bosni i Hercegovini od najstarijih vremena do 1918. godine, Hrsg. A. Isakovi und M. Popadi, Sarajevo 1982, 233254. KREEVLJAKOVI, H., tamparije u Bosni za turskog vremena 1529.1878. Graa za povijest kievnosti hrvatske, 9 (1920), 141. (NEKROLOG), Milo Mandi, srpski novinar. Bosanska vila, 15/21 (1900), 289291. NEWEKLOWSKY, G., Ethnographic Research Among Bosnian Muslims. Die Welt der Slaven, 46 (2001), 251258. ROKIEWICZ, J., Studien ber Bosnien und die Herzegovina. Mit elf Abbildungen und einer lithographirten Karte, Leipzig und Wien 1868, 424 S. SUBLIME PORTE, Sur la nouvelle division de lEmpire en gouvernemens gnraux forms sous le nom de Vilayets, Constantinople, 1867, 16 S. KALJI, A., Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku, Sarajevo 1966, 662 S.

G. NEWEKLOWSKY THE BOSNIAN-HERCEGOVINIAN CONSTITUTIONAL LAW (USTAVNI ZAKON VILAJETA BOSANSKOG) 1866 The Bosnian-Hercegovinian Constitutional Law was published in Bosnian translation in the weekly newspaper Bosanski vjestnik in 1866. The paper was printed in the newly established printing-office which first belonged to Ignjat Sopron, but was soon taken over by the Turkish Government. It was printed in Cyrillic letters, in the orthography of Vuk Karadi, although some deviations from it can be observed. Editor of the paper was Milo Mandi, who acted at the same time as the state interpretor for the German, Italian, French, and Turkish languages.

40

Gerhard Neweklowsky

The Law describes the new administrative organisation of Bosnia-Hercegovina, which came into force in 1865. Then Hercegovina and Rascia were united with Bosnia, and formed a Vilayet (province) under the rule of a Valija (governer general). The lower administrative units were the Sandaks, the Kazas, and the Nahijas. This paper comments on the administrative terminology of the law. In the translation we can find: a) Turkish terms which are adapted morphologically, as: valija (governor general), kadija (judge), muftija (religious leader), sandak (province), kajmakam (head of a sandak); sometimes the meaning of the Turkish term is explained in Bosnian, e.g. the members of the Court are called mumejiz; b) most often Bosnian and Turkish expressions can be found side by side, e.g. okruije = kaza (district), okruni naelnik = mudir (head of a district), upravitelj finansije = muhasebedija (director of finance), glavni kaznitelni sud vilajetski = medlizi-ebiri-dinajet (Highest criminal court of the Vilayet) etc., and c) Bosnian translations or equivalents of Turkish terms, e.g. carski ukaz (edict of the Sultan), inovnik and zvaninik (civil servant), nadleateljstvo (authority), obtinska administracija (country district administration), ministarstvo finansije (ministry of finance), etc.

Вам также может понравиться