Вы находитесь на странице: 1из 204

{\rtf1{\info{\title El Discipulo De Leonardo}{\author Jose Ortiz Olaya}}\ansi\an

sicpg1252\deff0\deflang1033
{\fonttbl{\f0\froman\fprq2\fcharset128 Times New Roman;}{\f1\froman\fprq2\fchars
et128 Times New Roman;}{\f2\fswiss\fprq2\fcharset128 Arial;}{\f3\fnil\fprq2\fcha
rset128 Arial;}{\f4\fnil\fprq2\fcharset128 MS Mincho;}{\f5\fnil\fprq2\fcharset12
8 Tahoma;}{\f6\fnil\fprq0\fcharset128 Tahoma;}}
{\stylesheet{\ql \li0\ri0\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\rin0\lin0\itap0 \rtlch\
fcs1 \af25\afs24\alang1033 \ltrch\fcs0 \fs24\lang1033\langfe255\cgrid\langnp1033
\langfenp255 \snext0 Normal;}
{\s1\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel0\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs32\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs32\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink21 heading 1;}
{\s2\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel1\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\i\fs28\lan
g1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedo
n15 \snext16 \slink22 heading 2;}
{\s3\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel2\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs28\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink23 heading 3;}
{\s4\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel3\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0\b\i\fs23\lang
1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon
15 \snext16 \slink24 heading 4;}
{\s5\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel4\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs23\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink25 heading 5;}
{\s6\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel5\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs21\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs21\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink26 heading 6;}}
{\qc



}{\par\pard\hyphpar
}{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\ql
Datos del libro
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \u169?2013, Ortiz Olaya, Jose Angel ISBN: 57055475334
28 Generado con: QualityEbook v0.66 Generado por: Pale\u243?grafa, 01/09/2013 {\
par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\ql
EL DISC\u205?PULO DE LEONARDO
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\p
ard\hyphpar }{\page } \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\qr
{\i
Ve por este camino, no por otro, te advierto.}\par\pard\plain\hyphpar} {\qr
{\i
Observa solamente las huellas de mi rueda.}\par\pard\plain\hyphpar} {\qr
{\i
Y para dar a todo un calor igual.}\par\pard\plain\hyphpar} {\qr
{\i
No subas ni desciendas al cielo y a la tierra.}\par\pard\plain\hyphpar} {\qr
{\i
En cambio, si mantienes en medio tu carrera.}\par\pard\plain\hyphpar} {\qr
{\i
El avance es seguido y la ruta segura.}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphp
ar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
PR\u211?LOGO
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Cloux, Francia. 3 de Mayo del a\u241?o 1519. Lo prime
ro que deb\u233?is saber es que a veces la madre naturaleza nos regala hombres t
an extraordinarios que nadie podr\u225? saber jam\u225?s donde en sus vidas se a
caba la verdad y donde comienza la leyenda. Estos son escasos en la historia y d
e ellos solo los m\u225?s valiosos sobreviven al paso del tiempo. Son seres bend
ecidos con un don, cuya sola presencia atrae todas las miradas. Mas cuando decid
en hablar, los dem\u225?s enmudecen, hipnotizados por una voz que escuchan como
si cada palabra de aquellos hiciera latir un coraz\u243?n que antes sent\u237?an
inerte. La mayor\u237?a les admira vener\u225?ndolos como a dioses paganos. Sol
o unos pocos les odian con toda la fuerza de su alma. Guiados, me atrevo a decir
, por la envidia de lo que nunca llegar\u225?n a ser aunque dediquen a ello todo
su esfuerzo. Puedo deciros, pues bien s\u233? de que os hablo, que si lleg\u225
?is a conocer a uno solo de esos hombres, dar\u233?is gracias al cielo por vuest
ra inmensa fortuna. Mi maestro fue uno de esos fascinantes seres. Desde ni\u241?
o, como \u233?l mismo me confes\u243?, siempre se consider\u243? superior a los
dem\u225?s. Al madurar, cultiv\u243? diversas artes y ciencias, destacando pront
o en todas ellas. No tard\u243? su destreza en llamar la atenci\u243?n entre los
nobles y los grandes se\u241?ores. Los engatusaba f\u225?cilmente con su enorme
sabidur\u237?a. D\u225?bales solo lo justo, para que ellos siempre le rogaran m
\u225?s. Nunca emple\u243? falsas adulaciones ni inclin\u243? su cabeza ante nad
ie. Aun as\u237? eclips\u243? a los m\u225?s altos cargos de la iglesia y a los
m\u225?s afamados astr\u243?logos, haciendo que la nobleza se encomendara a su c
iencia antes que gastar su tiempo en rezos o consultas a los astros por lograr u
n objetivo. Convivi\u243? con la generaci\u243?n de artistas m\u225?s grande que
jam\u225?s haya existido y aun as\u237? a todos eclips\u243?. Siendo para ellos
un maestro, una referencia, un mito. Mas ninguno se avergonz\u243? jam\u225?s d
e pedir su consejo. Debe su nombre ocupar un lugar de privilegio en la historia
de los hombres. Deben los libros relatar con admiraci\u243?n sus obras y escrito
s. Incluso los hombres de ciencia habr\u225?n de debatir sus ingeniosas e innova
doras ideas. Estoy convencido de que pase el tiempo que pase, los hombres jam\u2
25?s se permitir\u225?n olvidar a aquel que se adelant\u243? a su \u233?poca, al
maestro de maestros, al inigualable... Leonardo da Vinci. \u201?l fue mi mentor
largo tiempo y trat\u243? hasta mis l\u237?mites ense\u241?arme los secretos de
su arte. Con los a\u241?os tuve el honor de a ser su amigo, su confidente. Quiz
\u225?s porque supe escucharle m\u225?s all\u225? de sus palabras. Tal vez porqu
e nunca juzgu\u233? sus actos. O simplemente porque hay preguntas que nunca le l
legu\u233? a formular. Particip\u233? de sus secretos y misterios. Escapamos jun
tos de peligros inimaginables y conoc\u237? de su vida terribles sucesos de los
que fui testigo y pronto os ser\u225?n revelados. Hablar\u233? de sus inquietude
s, sue\u241?os y creencias, de las preguntas que lo atormentaban y de las respue
stas que nunca hall\u243?. Escribir\u233? as\u237? su leyenda. Reuniendo lo que
mi mente a\u250?n puede recordar, ayud\u225?ndome tambi\u233?n de antiguos docum
entos en mi poder y de los preciados manuscritos de su pu\u241?o y letra que me
leg\u243? poco antes de dejarnos. Tratar\u233? de relataros su lugar en la histo
ria de la \u233?poca m\u225?s gloriosa de los hombres, que agoniza con el tiempo
desde que nos dej\u243? mi mentor. Pod\u233?is no creer mis relatos, o peor, se
ntiros decepcionados de descubrir que bajo esa presencia casi divina se escond\u
237?a un ser humano con sentimientos, necesidades y como todos un lado oculto, a
lgo oscuro tal vez. Pero no dud\u233?is, que esto a\u250?n le hacia m\u225?s fas
cinante. Si es hoy el d\u237?a adecuado para comenzar mi relato es porque le pro
met\u237? que no lo har\u237?a hasta su muerte y, a\u250?n cuando haya concluido
mi obra, no s\u233? si ser\u233? capaz de mostrarla al mundo. Quiz\u225?s por r
espeto a personas que a\u250?n siguen vivas, o simplemente, pues no me ofende de
cirlo, por miedo a ellas. Es posible que guarde este manuscrito como un tesoro.
Entreg\u225?ndoselo a mis descendientes cuando sienta pr\u243?ximo mi fin. Les h
ar\u233? prometer que lo guarden con celo para s\u237? y al llegar el momento op
ortuno, cuando los nombres que en \u233?l se citan se difuminen entre la realida
d y la leyenda, lo muestren al mundo. Porque son muchos los que querr\u225?n sab
er la verdad de Leonardo, pero me temo que a\u250?n pocos est\u225?n preparados
para entenderla. Si vos no sois un Melzi es posible que ese d\u237?a haya llegad
o. {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\ql
PRIMERA PARTE: VERANO DE 1506
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\p
ard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO I
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} El despertar de mi letargo tuvo lugar aquel sofocante
verano del a\u241?o 1506. A pesar del tiempo pasado, a\u250?n recuerdo ese d\u2
37?a como si hubiese sido ayer. Quince a\u241?os llevaba por entonces en este mu
ndo. La mitad de ellos me mantuve ansioso, esperando, cumpliera mi padre la prom
esa hecha largo tiempo atr\u225?s, junto a la luz del fuego, en uno de tantos te
diosos inviernos de mi ni\u241?ez. Al recordar de nuevo a mi padre en ese d\u237
?a tan esperado por m\u237?, hombre siempre de comportar distante, cre\u237? ver
en su rostro por vez primera al mirarme, un leve gesto de orgullo, o tal vez de
amargura, al contemplar al ni\u241?o que se hab\u237?a convertido en hombre y a
l que apenas conoc\u237?a. Era \u233?l para m\u237? tambi\u233?n un extra\u241?o
, que de vez en cuando volv\u237?a a casa, y tras arrancarme una sonrisa con bre
ves gestos de cari\u241?o, marchaba de nuevo en otro de sus largos y continuos v
iajes. A veces su indiferencia para conmigo era tan dolorosa que el m\u225?s pot
ente de los golpes y esta me fue habitual mientras vivi\u243?. Ahora ante m\u237
? se abr\u237?a un mundo nuevo y diferente, tan lejos de \u233?l y de toda posib
ilidad de llegar a conocernos. Para un hombre como \u233?l solo cupieron dios, p
atria y honor. En esa su sagrada trinidad, apenas hubo un lugar para los suyos.
Mi madre nunca se encontr\u243? bien del todo. Ya desde mi m\u225?s tierna infan
cia, la recuerdo confusa y perdida, vagando por la mansi\u243?n asustada, consum
i\u233?ndose en la implacable y a la postre mortal enfermedad para la que nunca
se hall\u243? remedio. As\u237? hubo de transcurrir mi ni\u241?ez. Siempre rodea
do de sirvientes amables, gentiles, y m\u225?s solo que nadie en este mundo. No
encontrando compa\u241?\u237?a, ni cari\u241?o, entre los criados, me refugi\u23
3? en el \u250?nico lugar de la casa donde me sent\u237?a dichoso. Heredada de m
i abuelo materno, cuya enigm\u225?tica vida nunca nadie quiso contarme, la bibli
oteca era mi \u250?nico y verdadero hogar. Me escond\u237?a d\u237?a y noche ent
re los manuscritos que all\u237? dorm\u237?an, tra\u237?dos durante d\u233?cadas
de los monasterios m\u225?s lejanos. Obras \u250?nicas e irrepetibles creadas p
or la sola mano del hombre, sin los artificios sutiles que hoy d\u237?a se gener
an en la imprenta. Gran parte de ellos estaban escritos en pergamino, pues eran
anteriores al descubrimiento mismo del papel. No tard\u233? en descifrar y compr
ender el lenguaje de nuestros antepasados en el que la mayor\u237?a de ellos hab
\u237?an sido escritos. Sus p\u225?ginas me mostraron el mundo tan extraordinari
o y a la vez real que podr\u237?a hallar lejos de aquellos muros que reten\u237?
an mis sue\u241?os. Ellos fueron mis primeros maestros cuyas \u250?tiles ense\u2
41?anzas a\u250?n conservo en mi interior. Aprend\u237? matem\u225?ticas y geome
tr\u237?a con los {\i
Elementos} de Euclides y la {\i
Apolog\u237?a} de Apolonio. Anatom\u237?a y nociones de medicina con los escrito
s de Galeno e Hip\u243?crates. Teolog\u237?a y Filosof\u237?a con los {\i
Di\u225?logos} de Plat\u243?n y las obras de Pit\u225?goras y S\u243?crates. Ade
m\u225?s me entregu\u233? a Fibonacci, Vitrubio o Arqu\u237?medes. Y a otros mae
stros de mundos tan distintos como los musulmanes Avicena, Averroes, Abulafia, o
el gran jud\u237?o Maim\u243?nides. Comprend\u237? y razon\u233? con Esopo. Via
j\u233? a lejanos lugares de la mano de Homero, Hesiodo o Virgilio. Tambi\u233?n
aprend\u237? el arte del dibujo copiando los grabados de los tratados bot\u225?
nicos de Teofrasto y ador\u233? a las estrellas, vi\u233?ndolas con otros ojos,
gracias al {\i
Astronomicon veritas} de Marco Manilo. Cuando ya los conoc\u237?a a todos, llega
ron hasta m\u237? las mejores obras de nuestro tiempo. Pues mi padre a veces, pa
ra mi sorpresa, acced\u237?a a mis continuos ruegos y me obsequiaba con alg\u250
?n nuevo libro. Boccaccio, Dante, Petrarca y tantos otros llegaron tambi\u233?n
a mi solitario refugio. Pero hubo de ser el d\u237?a que escuch\u233? el nombre
de mi maestro de labios de uno de los criados, cuando comprend\u237? que no todo
s los grandes eruditos hab\u237?an muerto. Pues en Mil\u225?n moraba un hombre q
ue hab\u237?a logrado con una sola pintura hacer llorar a un sirviente tan despr
ovisto de toda sensibilidad hacia el arte. Durante el largo camino que nos llev\
u243? a Mil\u225?n, mi padre me anim\u243? a cambiar de idea. Me habl\u243? de l
os deseos de mi difunta madre, de su nueva y amable esposa, de la seguridad que
dejaba atr\u225?s, de nuestras f\u233?rtiles y verdes tierras. Le result\u243? i
n\u250?til, en Mil\u225?n estaba todo cuanto yo pod\u237?a querer. A pesar de su
s dudas, mi padre utiliz\u243? sus amistades para conseguir que entrara al servi
cio del maestro. \u8220?Un hombre siempre cumple su palabra\u8221?, sol\u237?a d
ecir. Esa misma frase pronunciada por mis labios cayeron en \u233?l como una pes
ada losa capaz de doblegar su verdadera voluntad. Siempre le he estado agradecid
o por ser hombre fiel a sus promesas. Me emociono al recordar mi llegada a Mil\u
225?n. A\u250?n puedo sentir como mi coraz\u243?n se aceleraba al acercarnos a e
lla y como se detuvo al atravesar sus enormes y s\u243?lidas murallas. Tuve que
girar la cabeza y ladear mi sombrero para evitar que mi padre contemplara las l\
u225?grimas de emoci\u243?n que ba\u241?aban mi rostro. Ante mis ojos, su todopo
derosa imagen, pudo m\u225?s que todas las historias habidas o escritas sobre pa
ra\u237?sos lejanos y tierras prometidas. La ciudad, azotada tiempo atr\u225?s p
or las guerras, la peste o la hambruna del \u250?ltimo a\u241?o a\u250?n se mant
en\u237?a en pie, insolente, tan siquiera herida en su orgullo. Todos mis sentid
os se desbordaron. Incluso en un d\u237?a nublado como aquel, la ciudad respland
ec\u237?a en los cientos de colores que portaban los tenderetes, carruajes o las
banderas en los balcones. Pero sobre todo luc\u237?an en los variados ropajes d
e sus gentes, de todas partes venidas y de toda condici\u243?n, que ya fueran se
ncillos o tremendamente suntuosos, portaban sus due\u241?os con soberbia dignida
d. Recuerdo como al respirar, el aire me llenaba de nuevos y misteriosos aromas.
Unos agradables, otros pestilentes como era de esperar, pero todos novedosos e
intrigantes para m\u237?. En las calles los hombres y mujeres deambulaban de un
lado para otro en fren\u233?tica actividad, como si dentro de las murallas el ti
empo transcurriera a\u250?n m\u225?s deprisa que en los campos. A nuestro paso s
e alzaban grandiosos edificios junto a viejas casas de madera que se resist\u237
?an con su desorden y fealdad, al nuevo orden y proporci\u243?n que se hab\u237?
a apoderado de aquella. Las nuevas iglesias y casas se\u241?oriales parec\u237?a
n con sus novedosos relieves y columnas aplastar a la vieja ciudad que antes hab
\u237?a sido. Al grito de \u8220?agua va\u8221? nos advirti\u243?, a tiempo, un
vecino antes de vaciar su orinal por la ventana. Los r\u237?os de or\u237?n y la
s monta\u241?as de basura corr\u237?an y se amontonaban entre los pies de las ge
ntes. Pues evidentemente no todo hab\u237?a de ser belleza y orden dentro de est
as murallas. La tristeza de algunos se mostraba tirada en las calles m\u225?s lu
josas, recordando con sus andrajos y verrugas cuan cerca estaban la riqueza de l
a miseria. Aun as\u237? la vieja ciudad bien se alzaba osada y orgullosa de toda
s sus cicatrices y arrugas sin ocultar que sus cimientos los formaban el sudor y
la sangre de generaciones pasadas. Ahora gritaba con angustia llamando a los ar
tistas que deb\u237?an elevarla de nuevo para aumentar su esplendor. La fortuna
quiso que aquel fuera d\u237?a de mercado y que la ejecuci\u243?n de un miserabl
e ladronzuelo coronara tan ansiado evento. Todo ello incrementaba a\u250?n m\u22
5?s si cabe la explosi\u243?n en las calles de vida en movimiento. El edificio m
\u225?s llamativo de todos era sin duda alguna el Duomo. Hacia poco menos de dos
siglos que se inici\u243? la obra de la impresionante catedral y \u233?sta, a\u
250?n inacabada, sobresal\u237?a de su exoesqueleto de andamios y sogas, mostran
do y so\u241?ando lo que alg\u250?n d\u237?a podr\u237?a llegar a ser. Enfrente
de ella se alzaba el palacio ducal. Residencia tiempo atr\u225?s de los reyes y
duques que les hab\u237?an gobernado. Aquellos nobles cuyos sonoros nombres ya a
penas recordaban los que tiempo atr\u225?s fueron sus s\u250?bditos. Bajo la alt
iva presencia de la casa de Dios, los puestos del mercado, con sus toldos colori
dos y sus tarimas repletas de mercanc\u237?as varias, se solapaban unos a otros
desbordando la plaza a sus pies. All\u237? los tenderos gritaban. Intentando lla
mar la atenci\u243?n de la marea de gente que se mov\u237?a sin sentido ni conci
erto. En el centro de la plaza mayor, una tarima erigida aquel mismo d\u237?a, e
speraba ansiosa al reo que pronto habr\u237?a de caer. Mis entonces inocentes oj
os pudieron ver lo que antes solo hab\u237?a imaginado de los relatos de viajero
s o de los libros en los que sol\u237?a perderme. Cada esquina escond\u237?a jug
lares que hac\u237?an sonar su la\u250?d, sus arpas o sus flautas, cantando herm
osas canciones de grandes gestas o amores desgraciados. Pod\u237?as ver como en
los puestos se ofrec\u237?an todo tipo de objetos y \u250?tiles donde el orden n
o ten\u237?a raz\u243?n de ser. Observ\u233? los m\u225?s refinados y brillantes
enseres de mujer expuestos junto a sanguinolentos trozos de carne porcina atest
ados de moscas y gusanos. Todo estaba a la venta, todo se pod\u237?a comprar. Mi
entonces inmaduro rostro enrojeci\u243? cuando algunas muchachas ligeras de rop
a, sobre las que mi padre me hab\u237?a prevenido, me miraron con descaro. Mostr
\u225?ndome con picard\u237?a, parte de su sensual anatom\u237?a. La gente se ve
\u237?a feliz en aquel hermoso caos, aunque no todos parec\u237?an serlo el rest
o de los d\u237?as. Como aquel andrajoso tullido que suplicaba ayuda a todo el q
ue junto a el pasaba y al que nadie prestaba atenci\u243?n ni limosna. Muchos er
an los que se agolpaban a empujones en los puestos m\u225?s lujosos aunque no co
mpraran nada. Solo para so\u241?ar lo que podr\u237?an llegar a tener si trabaja
ban duro y sin descanso. Los ni\u241?os, por el contrario, dirig\u237?an sus mir
adas con asombro a los artistas ambulantes, envidiando sus vidas errantes y sus
aventuras en tierras lejanas. Llam\u243? mi atenci\u243?n un individuo de sonris
a oscura al anunciar a viva voz sobre una banqueta un ung\u252?ento m\u225?gico
de extraordinarias propiedades. Capaz de hacer brotar el vello en los rostros de
los hombres j\u243?venes y de hacerlo desaparecer por siempre en los de las muj
eres. Unos miraron la escena con asombro, otros estallaron en risas, atrevi\u233
?ndose incluso a lanzarle piedras sobre su improvisado escenario. El aire era es
peso. Se adentraba en tu nariz cambiando continuamente de aroma debido a las div
ersas especies y perfumes exhibidos all\u237? que se mezclaban con el hedor a su
dor y basura que incrementaba tan caluroso verano. Mientras, pod\u237?as escucha
r alg\u250?n ni\u241?o llorando que intentaba imponer su d\u233?bil voz sobre el
bullicio de las gentes. En las caras alegres de la mayor\u237?a de esos hombres
y mujeres nada hacia prever los terribles acontecimientos que en aquel mismo a\
u241?o habr\u237?an de suceder. Entre todo el gent\u237?o de campesinos, artesan
os y tenderos, un grupo destacaba sobre el resto. Las reverencias de sus vecinos
al cruzarse con ellos desvelaban la importancia de tales hombres. Uno de ellos
portaba los elegantes ropajes del clero. La mitra, el anillo y el b\u225?culo pa
storal nos revelaban la identidad del arzobispo de Mil\u225?n, su excelencia Pie
tro Gherardini. El resto eran nobles o acaudalados mercaderes como los muchos qu
e en ocasiones visitaban a mi padre, y alguno era por mi conocido. Lo que llamab
a m\u225?s la atenci\u243?n era que aquellos hombres rodeaban a otro al que pare
c\u237?an dar verdadera importancia. Pero ese hombre no vest\u237?a con opulenci
a ni decoro, sino todo lo contrario; por sus ademanes y vastas maneras f\u225?ci
lmente se podr\u237?a confundir con un campesino cualquiera. De rostro rudo y cu
rtido, el hombre recib\u237?a los halagos y atenciones de los otros con aparente
frialdad. Su poderosa mano masajeaba continuamente una barba espesa y descuidad
a mientras su mirada se perd\u237?a en el vacio; como si sus verdaderos pensamie
ntos estuvieran muy lejos de aquel lugar y de la importante compa\u241?\u237?a q
ue lo agasajaba. Era un hombre alto y corpulento y una fea cicatriz resaltaba en
la nariz de su rostro, ya de por si poco agraciado. Mi padre se sorprendi\u243?
tanto como yo de la curiosidad de la escena e interesado por las razones de la
misma desmont\u243? de su caballo en busca de la identidad de aquel hombre que a
diferencia de a los otros el a\u250?n no conoc\u237?a. \u8212?Aguarda aqu\u237?
, Francesco-me indic\u243?, mientras ataba su caballo a un poste \u8212?. No tar
dar\u233? en regresar. Detuve pues mi montura y fui consciente del lugar donde m
e hallaba y de mi m\u225?s que ansiada libertad. Por todas partes, nuevas y exci
tantes sensaciones esperaban por m\u237? ser exploradas. Descend\u237? de mi cab
allo y al situarme a la altura del resto de mortales me sent\u237? m\u225?s vivo
y feliz que nunca antes en toda mi vida pasada. Cerr\u233? los ojos un instante
y respir\u233? profundamente el olor espeso de la vida, sabore\u233? las voces
y la m\u250?sica que hasta mi llegaban y sent\u237? el roce de alg\u250?n lugare
\u241?o que contra m\u237? se topaba al pasar. M\u250?sica en mis o\u237?dos, vi
vos colores a\u250?n en mi retina, aromas, olores y vida. Esto era Mil\u225?n, l
a ciudad so\u241?ada. Hab\u237?a al fin llegado a mi destino. Cuando abr\u237? l
os ojos de nuevo, me encontr\u233? rodeado por tenderos y vendedores ambulantes
que hasta m\u237? se hab\u237?an acercado. Cautivados por mis ropas elegantes, m
e mostraban todo cuanto ten\u237?an para ofrecer. Flores, frutas, dulces, perfum
es o tejidos me tend\u237?an en sus manos. Mi padre me hab\u237?a prevenido cont
ra aquellos hombres y mujeres de los que no deb\u237?a fiarme y respond\u237? co
n la misma indiferencia que \u233?l antes les hab\u237?a mostrado. Ante mis cont
inuas negaciones, el grupo dej\u243? de prestarme atenci\u243?n y en poco se dis
persaron buscando otros clientes m\u225?s dispuestos. Solo una de ellos se me qu
ed\u243? mirando, fijamente, sin desviar de mis ojos la mirada. Era ella apenas
una ni\u241?a, alg\u250?n a\u241?o menor que yo. Su piel era color canela y sus
ojos de un verde intenso. Unos rizos inquietos escapaban levemente del colorido
pa\u241?uelo que cubr\u237?a su peque\u241?a cabeza. Por sus ropajes y adornos s
upuse me hallaba ante una joven z\u237?ngara. Esa raza n\u243?mada y salvaje. Si
empre envuelta en misterio. Tan odiada y temida por el resto de los hombres. Tam
bi\u233?n mal llamados por el color de su piel, los hijos de Ca\u237?n. Su cuerp
o era de una delgadez evidente, aunque comenzaba a desvelar la hermosa mujer que
un d\u237?a podr\u237?a llegar a ser si el hambre no acababa antes con ella. Av
anz\u243? hasta m\u237? con una elegancia m\u225?s propia de las dem\u225?s refi
nadas. \u8212?\u191?Quer\u233?is que os lea la buenaventura? \u8212?me pregunt\u
243?. Mi respuesta se limit\u243? a un leve gesto de desprecio con la mano. \u82
12?Solo por una moneda os dar\u233? todas las respuestas-insisti\u243? cont\u225
?ndome el paso\u8212?. \u191?No quer\u233?is conocer vuestro destino? \u8212?Muc
hacha-contest\u233? \u8212?, solo Dios puede saber tal cosa. Guardad vuestras fa
lsas artes para hombres menos cabales. \u8212?Perdonad, hombret\u243?n-replic\u2
43? con burla y descaro \u8212?. Me guardar\u233? mis artes para hombres m\u225?
s osados. \u8212?\u191?Osados? \u8212?pregunt\u233? indignado-Querr\u233?is deci
r, necios. \u8212?M\u225?s necio es el que no ve m\u225?s all\u225? de s\u237? m
ismo. Aquella frase tan impertinente capt\u243? mi atenci\u243?n y me sorprendi\
u243? gratamente, acostumbrado a como estaba a las respuestas cortas y complacie
ntes de los sirvientes con los que me hab\u237?a criado. La muchacha se gir\u243
? dispuesta a perderse entre las gentes. Hab\u237?a conseguido mi atenci\u243?n
y mi curiosidad y detuve sus pasos. A fin de cuentas una moneda no era mucho par
a m\u237?. No tard\u233? en atar mi montura junto a la de mi padre. \u8212?Aguar
dad os lo ruego-le dije desatando mi bolsa \u8212?.Tomad la moneda, hablad os es
cucho.\u8212? Aqu\u237? no-me susurr\u243? mientras la guardaba entre sus faldon
es \u8212?. Este no es lugar adecuado para mostraros mis artes. Deb\u233?is veni
r conmigo. La duda se reflejo en mi rostro cuando la muchacha se escabull\u243?
entre las gentes. Pens\u233? que jam\u225?s la volver\u237?a a ver. Ni a ella, n
i a la moneda. Pero entonces su rostro asom\u243? de detr\u225?s de un puesto y
me hizo se\u241?as para que fuera tras sus pasos. Mir\u233? hacia donde se halla
ba mi padre, a\u250?n escuchaba con atenci\u243?n a aquellos hombres notables y
tardar\u237?a en regresar. La segu\u237? con cautela hasta que llegamos a una de
las calles que escapaban del mercado. All\u237? pocas gentes pod\u237?as ver. \
u8212?Es aqu\u237?-me dijo invit\u225?ndome a entrar a una destartalada casucha
de madera. Al ver en mis ojos el temor a lo desconocido, la muchacha me sonri\u2
43? levemente. La blancura de sus dientes destacaba sobremanera en la suciedad d
e su rostro. \u8212?Sois hijo y nieto de condes-me dijo ofreci\u233?ndome su man
o\u8212? \u191?Qu\u233? pod\u233?is temer? \u8212?\u191?Acaso me conoc\u233?is?\
u8212? pregunt\u233? con evidente inter\u233?s \u8212?. No os hab\u237?a visto e
n mi vida.\u8212? Si quer\u233?is obtener respuestas debemos ir dentro. Sab\u237
?a que no era prudente obedecer, aun as\u237? no pude evitarlo y me dej\u233? ll
evar por la delicadeza de su mano. Mis ojos tardaron en acostumbrarse a la oscur
idad del interior. Por dentro la casucha era a\u250?n m\u225?s ca\u243?tica de l
o que se intu\u237?a desde afuera. Un almac\u233?n era sin duda. Sucio y descuid
ado, sin una sola ventana. Apenas iluminado por la escasa luz que dejaba entrar
la puerta. Sobre nuestras cabezas colgaban algunas piezas de caza, as\u237? como
ristras de ajos y otros condimentos de espeso olor puestos a secar. Junto a la
pared, jaulas de madera encerraban a inquietos pollos, pavos o gansos de no muy
buen aspecto ni salud. Varios toneles serv\u237?an de muebles. Algunos utensilio
s de cocina como escudillas, vasijas o cuencos sobre ellos se posaban. Me cost\u
243? distinguir al fondo de la estancia a una anciana cuyas ropas gastadas y pol
vorientas la confund\u237?an como parte del mismo lugar. \u201?sta, ajena a noso
tros, se afanaba en despellejar a una liebre con una envidiable habilidad para s
us viejas y arrugadas manos. Vi en sus rasgos y su pelo rizado semejanzas con lo
s de la muchacha. Cuando se percat\u243? de nuestra presencia nos sonri\u243?, c
on una absurda sonrisa desprovista de diente alguno. Algo se dijeron que no supe
entender, pues la lengua de los z\u237?ngaros no se parec\u237?a a ninguna otra
antes por m\u237? escuchada. Mientras se dec\u237?an todo aquello la anciana da
ba vueltas a m\u237? alrededor, observ\u225?ndome con detenimiento, hasta que lo
gr\u243? incomodarme. De todas sus frases sin sentido, solo supe entender una pa
labra. \u8220?Aisa\u8221? que era como esa molesta mujer llamaba a la muchacha.
Despu\u233?s la anciana asinti\u243? y descolg\u243? del techo la liebre con el
peor aspecto de todas. Nos la entreg\u243? y a cambio obtuvo la moneda que antes
yo le hab\u237?a dado. \u8212?\u161?Esta pieza apesta! \u8212?exclam\u233? apar
t\u225?ndome de ella-No debe valer ni la mitad, \u191?Qu\u233? pretend\u233?is c
on estas artima\u241?as? \u8212?Nos servir\u225? para nuestros prop\u243?sitos-r
espondi\u243? Aisa \u8212?Por qu\u233? emplear una carne mejor. \u201?sta nos mo
strar\u225? lo que queremos ver. \u8212?No os entiendo-le dije con duda. Nada a\
u241?adi\u243?. Se acerc\u243? a la \u250?nica mesa de la estancia y coloc\u243?
sobre ella un cuenco de madera, despu\u233?s dispuso la liebre encima y extrajo
de entre sus faldas un peque\u241?o cuchillo con el mango labrado. \u8212?\u191
?Qu\u233? est\u225?is haciendo? \u8212?la grit\u233? y al hacerlo tropec\u233? c
on el cuerpo de la anciana. Cuando me gir\u233?, la mujer me obsequi\u243? con u
na repelente risa burlona. \u8212?No tem\u225?is, no la emplear\u233? en vos-me
dijo Aisa, mientras la anciana se apart\u243? de m\u237? para prender algunas ve
las. Cuando el lugar se vio bien iluminado, nos dej\u243? a solas y cerr\u243? t
ras de s\u237? la puerta. Hecho aquello, la muchacha introdujo sus manos en una
vasija que deb\u237?a contener agua. Lav\u243? de manera ritual sus manos con in
sistencia y volvi\u243? a asir el cuchillo. Despu\u233?s lo acerc\u243? al cuerp
o del animal, mientras con la otra mano lo agarraba por las orejas a la par que
recitaba con \u233?nfasis algunos incomprensibles y misteriosos versos en su len
gua. En la biblioteca de mi abuelo hab\u237?a le\u237?do que exist\u237?an tres
maneras de predecir el futuro de los hombres. Una era la quiromancia, es decir n
uestro destino se pod\u237?a leer en las l\u237?neas de la mano. Otra era la car
tomancia, las cartas eran las que revelaban que te habr\u237?a de ocurrir. La \u
250?ltima, la m\u225?s temida de todas, era la nigromancia. Preguntar el futuro
a los esp\u237?ritus de los muertos. Mi anfitriona estaba empleando conmigo la \
u250?ltima de tales artes. Si bien todas estaban condenadas por la iglesia, con
las dos primeras se sol\u237?a mostrar cierta benevolencia; por el contrario con
el que perturbaba el descanso eterno de un difunto no se tendr\u237?a piedad al
guna. Era bien sabido que los primeros nigromantes utilizaban en sus ritos cad\u
225?veres humanos, pero aunque esta muchacha solo empleara cad\u225?veres de bes
tias, su manera de ganarse la vida era igual de censurable y peligrosa. \u8212?N
o creo en este tipo de ciencia-le dije al abrigo de aquella t\u237?mida luz \u82
12?. Vos y yo no tenemos las mismas creencias... \u8212?Tal vez ahora no cre\u22
5?is-me interrumpi\u243? con voz grave y misteriosa \u8212?, pero eso pronto cam
biar\u225?. Habr\u225? de ser hoy o tal vez ma\u241?ana, aunque quiz\u225?s ese
d\u237?a me busqu\u233?is y no pod\u225?is encontrarme. Hab\u233?is venido para
quedaros largo tiempo, pero yo no tardar\u233? en marchar. Incluso un hombre tan
cabal como el que ser\u225? vuestro maestro sabe que no todo en este mundo se p
uede explicar. Deber\u237?ais volver a vuestras tierras con vuestro padre si no
est\u225?is preparado para todo lo que os aguarda. \u8212?\u191?Como os atrev\u2
33?is? \u8212?exclam\u233? revelando mi inquietud por sus palabras-Vos no pod\u2
33?is saber nada de mi. Me arrepent\u237? al instante de haber mostrado mi estup
or a la muchacha. Mi padre visitaba continuamente la ciudad y la z\u237?ngara, c
riada en las artes del enga\u241?o y la mentira, deb\u237?a conocer a todo perso
naje ilustre que recorriera sus calles. De mi equipaje y la ausencia del de mi p
adre se habr\u237?a podido deducir una estancia larga por mi parte. En cuanto a
sus \u250?ltimas palabras, la muchacha bien pod\u237?a haber visto a mi padre ha
blando con Leonardo de su mutuo acuerdo. Adem\u225?s mis dedos delataban mi afic
i\u243?n al dibujo, tiznados como estaban de haber llevado las hermosas vistas q
ue rodeaban Mil\u225?n a mi cuaderno. Sin nada m\u225?s decirme, acerc\u243? el
cuchillo a la tripa de la liebre. Dudo un instante, pero yo, intrigado, no la de
tuve y comenz\u243? a rasgar el peque\u241?o cuerpo del animal. El olor que brot
\u243? de su interior fue de una fetidez insoportable. Sin que a ella le importa
ra aquello, introdujo su mano dentro del cad\u225?ver, revolvi\u243? dentro con
insistencia y tir\u243? con fuerza hasta que las v\u237?sceras colgaron de su ma
no. No tard\u243? en dejarlas caer sobre el cuenco. Dej\u243? despu\u233?s el re
sto del animal a un lado y me invito a acercarme, mientras ella lavaba sus manos
de nuevo en otra vasija distinta. \u8212?Ahora dadme vuestra mano-me dijo despu
\u233?s \u8212?. Pronto se mostrara lo que quer\u233?is saber. La obedec\u237? s
in vacilar. Pues algo extra\u241?o me parec\u237?a observar en los apestosos \u2
43?rganos que ten\u237?a frente a m\u237?. Ella tom\u243? mi mano con fuerza y e
xtendi\u243? mis dedos, despu\u233?s desliz\u243? dos de los suyos por los surco
s de la palma. Su tacto me produjo un inesperado estremecimiento. \u8212?\u191?V
eis lo que yo veo? \u8212?me pregunt\u243?. No pod\u237?a creer lo que mis ojos
me dec\u237?an. Aquellas apestosas v\u237?sceras parec\u237?an realmente moverse
. Parpade\u233? varias veces y el desconcierto se dibuj\u243? en mi rostro. \u16
1?No era posible! Al principio cre\u237? que la oscilante luz de las vela me eng
a\u241?aba o que aquel inaguantable olor hab\u237?a nublado mi buen juicio. Pero
...!estaba ocurriendo!, aquellos \u243?rganos podridos se mov\u237?an. Ese oscur
o y peque\u241?o coraz\u243?n parec\u237?a latir con fuerza y los deformes pulmo
nes volv\u237?an a respirar de nuevo. \u8212?\u161?No puedo creerlo! \u8212?acer
t\u233? a decir\u8212? \u191?Qu\u233? diab\u243?lico truco es este? \u191?Qu\u23
3? clase de magia negra domin\u225?is vos? \u8212?\u161?Silencio! \u8212?exclam\
u243?\u8212? Lo que veis son tan solo las fuerzas de la madre tierra. Nadie las
controla, siempre han estado ah\u237?. En todas partes. La fuerza misma que da l
a vida y la que nos trae la muerte. El azar y el destino. Solo hay que saber mir
ar. Vos ahora las est\u225?is sintiendo. Yo las interpretare para vos. \u8212?Es
t\u225? bien-dije sin fuerzas y rendido a las evidencias que ante m\u237? se mos
traban \u8212?. Ahora puedo creeros. \u8212?Entonces escuchadme con atenci\u243?
n. Tras decir aquello removi\u243? con la punta de su cuchillo las v\u237?sceras
y estas a\u250?n m\u225?s se revolvieron en el cuenco. \u8212?Puedo ver con cla
ridad\u8212? comenz\u243? a decir \u8212?.Todo cuanto hab\u233?is deseado se hab
r\u225? pronto de cumplir-una pausa-Llegar\u233?is a ser un gran artista. Los po
derosos demandaran vuestras obras, nunca os faltaran los encargos ni la fama. Pr
osigui\u243? con m\u225?s predicciones sencillas y aduladoras. Las que cualquier
joven querr\u237?a escuchar de sus labios. Su c\u225?lida voz y su hermosa mane
ra de expresarse contrastaban con el horrendo espect\u225?culo que se mostraba e
n el cuenco. \u8212?Conocer\u233?is el amor dentro de estas murallas, y por ella
..., \u8212?se detuvo y miro mis ojos-Ser\u233?is tambi\u233?n... amado. Viajar\
u233?is a lugares lejanos y en todos ellos vivir\u233?is grandes aventuras, junt
o a Leonardo, tantas como siempre hab\u233?is so\u241?ado. Me sent\u237?a maread
o y confuso. Aquello no pod\u237?a estar pasando. Todo cuanto hab\u237?a le\u237
?do. Todo en cuanto hab\u237?a cre\u237?do. La sabidur\u237?a de los maestros gr
iegos, pisoteada ante m\u237?. La magia derrotaba a la ciencia. Siglos de trabaj
o y reflexi\u243?n de los hombres m\u225?s notables, derribados por una joven mu
chacha de la calle. No pude aceptarlo y trate de volver en m\u237?. \u8212?Ning\
u250?n poeta me hubiera descrito un futuro m\u225?s hermoso-exclam\u233? para su
sorpresa \u8212?. Pero no he venido aqu\u237? a perder el tiempo con amor\u237?
os ni enso\u241?aciones. \u8212?Aun no s\u233? como sois capaz de lograr tales p
rodigios-a\u241?ad\u237? con firmeza \u8212?, pero nada m\u225?s deseo escuchar.
Lo mejor ser\u225? que me marche. Su expresi\u243?n se torn\u243? m\u225?s somb
r\u237?a, como si algo la hubiera inquietado sobremanera y agarr\u243? mi mano c
on mayor fuerza. \u8212?No todos ser\u225?n buenos momentos junto a Leonardo-exc
lam\u243? mirando de nuevo las v\u237?sceras\u8212?. Veo tambi\u233?n sucesos te
rribles. La muerte anda tras de vos. \u8212?\u191?De qu\u233? est\u225?is hablan
do? \u8212?le grite soltando mi mano de las suyas\u8212? \u191?Qu\u233? es lo qu
e hab\u233?is visto? \u8212?Desde que hab\u233?is atravesado estas murallas.....
. \u8212?contesto susurrando con un tono tan bajo que dej\u233? de respirar para
poder escucharla\u8212? Vuestra vida corre un serio peligro. Leonardo tiene muc
hos enemigos, algunos poderosos y despiadados. \u8212?\u161?Vos no hab\u233?is v
isto nada! \u8212?grit\u233? aterrado\u8212? \u161?Me he cansado de o\u237?r vue
stras absurdas mentiras! De un golpe derribe el cuenco y las v\u237?sceras espar
cidas comenzaron a reptar por el suelo. Retroced\u237? torpemente, con el coraz\
u243?n saltando en mi pecho y logr\u233? llegar hasta la puerta sin dejar de mir
arla. Ella me observaba con curiosidad. \u8212?\u191?Donde vais? \u8212?pregunt\
u243? mientras se me acercaba-No deb\u233?is tenerme miedo.\u8212? \u161?Alejaos
de m\u237?! \u8212?le dije escapando al exterior. La gente que por all\u237? pa
saba se gir\u243? al escuchar mis gritos. Algunos sonrieron al observar el temor
que se dibujaba en mi rostro y como hu\u237?a de la peque\u241?a mujer que me s
egu\u237?a. Despu\u233?s siguieron a lo suyo sin darnos excesiva importancia. Me
sent\u237? avergonzado y confundido. No sab\u237?a que creer, ni que pensar de
aquella extra\u241?a muchacha. Me qued\u233? inm\u243?vil tratando de ordenar mi
s ideas. \u8212?\u191?No os gusta lo que hab\u233?is o\u237?do, Conde? \u8212?pr
egunt\u243? con iron\u237?a-Lamento deciros que no pod\u233?is escoger. Es el fu
turo el que lo elige a uno. El destino nunca hace distinciones. Ricos y pobres l
e sirven por igual. \u8212?\u161?Tu y los tuyos deber\u237?ais estar en prisi\u2
43?n! \u8212?exclam\u233? con rabia e impotencia.\u8212? No sois diferente de lo
s dem\u225?s-dijo \u8212?. Odi\u225?is a los m\u237?os, pero nos tem\u233?is y j
am\u225?s osar\u237?ais tocarnos. Sab\u233?is que algunas artes ninguna espada l
as puede detener. \u8212?Hab\u233?is perdido la cabeza-le dije-Deber\u237?a avis
ar a los soldados. \u8212?\u191?Tanto temor os causo? \u8212?pregunt\u243? con b
urla. \u8212?No le temo a nada ni a nadie-exclam\u233?, d\u225?ndome cuenta de l
o pat\u233?tico que sonaba esa frase en mis labios temblorosos. Intent\u233? ser
enarme. Aisa hab\u237?a logrado arrastrarme a sus juegos y embustes. No permitir
\u237?a m\u225?s burlas por su parte, me gir\u233? dispuesto a alejarme de ella.
\u8212?No soy vuestra enemiga-me dijo agarrando mi brazo y ofreci\u233?ndome un
a mirada m\u225?s dulce que la anterior\u8212?, si me dej\u225?is puedo ayudaros
. \u8212?\u191?Ayudarme? No creo cuanto hab\u233?is dicho. Es todo mentira. El d
estino no est\u225? escrito y vos no pod\u233?is leerlo. \u8212?En cierto modo t
en\u233?is raz\u243?n. El destino se puede cambiar. El mal se puede vencer. Si s
e poseen las armas adecuadas. \u8212?\u191?Armas? \u191?Para cambiar el destino?
\u191?De qu\u233?... de qu\u233? est\u225?is hablando? Se qued\u243? pensativa
un instante y despu\u233?s se quit\u243? el colgante que rodeaba su delicado cue
llo. \u8212?Algunos objetos-me dijo-son poderosos. Pueden protegernos del mal y
guiarnos por el camino correcto. Me tendi\u243? el colgante en su mano. Del senc
illo cordel colgaba un objeto de madera oscura, finamente tallado y con una extr
a\u241?a silueta grabada en su interior. \u8212?Es vuestro-a\u241?adi\u243?\u821
2?. Os lo regalo. \u8212?\u191?Me lo dais? \u8212?pregunt\u233? tom\u225?ndolo c
on duda-Si es tan valioso... \u191?Por qu\u233? os desprend\u233?is de el? \u821
2?Mi abuela bendecir\u225? otro para m\u237?. Adem\u225?s vos lo necesit\u225?is
m\u225?s que yo. \u8212?Pon\u233?oslo\u8212? a\u241?adi\u243? despu\u233?s. La
obedec\u237? e, intrigado, lo colgu\u233? de mi cuello. a\u250?n no sab\u237?a c
omo deb\u237?a reaccionar ante aquello. \u8212?Os lo agradezco-acert\u233? a dec
ir \u8212?. Siento cuanto os he dicho. Es posible que malinterpretara vuestras i
ntenciones. \u8212?Solo hago lo que debo de hacer-me dijo \u8212?. Forma parte d
e mis creencias. Usar mis artes para ayudar a quien de verdad lo necesite. \u821
2?Hermosa manera de pensar-coment\u233? acariciando el colgante \u8212?. Quiz\u2
25?s nuestras creencias no sean tan diferentes \u8212?\u191?Lo dec\u237?s de ver
as? \u8212?pregunt\u243? con duda\u8212? \u191?Vos me ayudar\u237?ais a mi? \u82
12?\u191?Ayudaros? \u191?Como podr\u237?a yo ayudaros a vos? \u8212?Los m\u237?o
s, como vos los hab\u233?is llamado, saben leer el futuro, combatir el mal de oj
o, tragar fuego o realizar saltos mortales. Pero como artesano ninguno destaca.
Tras decir aquello me se\u241?alo sus sucios pies descalzos. \u8212?Ahora entien
do-le dije con decepci\u243?n, mientras desataba mi bolsa y extra\u237?a un par
de monedas de ella\u8212?. Aqu\u237? ten\u233?is. No hac\u237?a falta tanta pala
brer\u237?a para hacerme saber cuanto necesit\u225?is unas sandalias. Os devolve
r\u233? vuestro preciado e in\u250?til colgante. \u8212?No os confund\u225?is\u8
212? me advirti\u243? mientras apartaba la mano de mi cuello \u8212?, cuanto os
he contado es cierto. No deb\u233?is quitaros en colgante. El os habr\u225? de p
roteger. Cuan majadero hab\u237?a sido. Aquella muchacha hab\u237?a logrado sons
acarme tres monedas con sus embustes. A lo lejos vi a mi padre. Hab\u237?a termi
nado su charla con los hombres y trataba de buscarme entre las gentes. Intent\u2
33? hacerle ver donde me hallaba pero no se percato de mi presencia. Deb\u237?a
volver con \u233?l y despedirme de la muchacha. Pero cuando volv\u237? a buscarl
a con la mirada, ella se hab\u237?a esfumado. Me hab\u237?a enga\u241?ado, no ha
b\u237?a duda, pero lo hab\u237?a hecho con elegancia e inteligencia y en cierto
modo me agrad\u243?. Apenas hab\u237?a llegado a Mil\u225?n y ya me hab\u237?a
encontrado con un personaje tan singular y enigm\u225?tico. Lo que hab\u237?a vi
sto momentos antes, a\u250?n me perturbaba. No pod\u237?a creerla, no ahora, est
ando tan cerca de mi maestro y su sabidur\u237?a. Deb\u237?a de haber una explic
aci\u243?n \u191?No? Tarde o temprano habr\u237?a de dar con ella. Cuando mi pad
re lleg\u243? hasta mi, escond\u237? el colgante bajo mi sayo. \u201?l se enfada
r\u237?a por tanta torpeza y falta de prudencia y yo nada le podr\u237?a reproch
ar, raz\u243?n no le faltaba. \u8212?\u191?D\u243?nde estabas? \u8212?me pregunt
\u243? mientras cog\u237?amos las riendas de nuestras monturas.\u8212? Solo curi
oseaba padre, nada m\u225?s. \u8212?Bien, ser\u225? mejor que nos pongamos en ma
rcha. Continuamos nuestro camino a pie. Antes de pasar el \u250?ltimo puesto del
mercado, volv\u237? a ver de nuevo al curioso grupo de hombres. Los observ\u233
? en la distancia. El hombre antes mencionado parec\u237?a molesto y descontento
con los que lo acompa\u241?aban. Discut\u237?a con ellos airadamente realizando
exagerados aspavientos con sus manos. \u8212?\u191?Hab\u233?is averiguado quien
era ese hombre, padre? \u8212?Por supuesto-contesto \u8212?, es un artista impo
rtante, aunque de un car\u225?cter terrible y escasos modales. \u8212?\u191?Un a
rtista importante? \u191?De qui\u233?n se trata? \u8212?No creo que su nombre te
diga nada, Francesco. \u8212?Tal vez haya o\u237?do hablar de \u233?l. \u8212?\
u191?Y donde podr\u237?as haber o\u237?do tu el nombre de Buonarroti? \u8212?\u1
91?Buonarroti? \u8212?pregunt\u233?\u8212? \u191?Os refer\u237?s a Michelangelo
Buonarroti? \u8212?\u191?Acaso le conoces? \u8212?pregunt\u243? con evidente sor
presa. \u8212?He o\u237?do hablar de \u233?l-contest\u233? \u8212?. Todos los qu
e han viajado a Florencia, alaban la grandeza de sus obras. \u8212?Enrico-expliq
u\u233?, citando a uno de los nuevos criados de mi padre-dice, que cuando vio el
David que Michelangelo esculpi\u243? en Florencia, sinti\u243? m\u225?s emoci\u
243?n que ante cualquier figura de Cristo que hubiera visto jam\u225?s. \u8212?\
u191?Eso dijo? \u8212?exclam\u243? mi padre molesto\u8212? \u191?C\u243?mo se at
reve a decir semejante blasfemia? \u8212?Quiz\u225?s entend\u237? mal sus palabr
as-me excus\u233? con temor\u8212? pero vos hab\u233?is estado en Florencia padr
e, deb\u233?is haber visto sus obras. \u8212?He visto su David, una escultura en
orme-contest\u243? con desgana \u8212?. Acabada con gusto y destreza, pero..., t
an solo es una piedra. \u8212?\u191?Una piedra? \u8212?repliqu\u233?\u8212? \u19
1?Habl\u225?is de la misma obra que toda Florencia alaba? Muchos dicen que es la
escultura m\u225?s perfecta jam\u225?s llevada a cabo. \u8212?Hablas de Michela
ngelo como si fuera mejor artista que Leonardo. \u8212?Mejor no-respond\u237? in
dignado \u8212?, pero no son pocos los que afirman que es el \u250?nico artista
capaz de acerc\u225?rsele en maestr\u237?a. \u8212?Es curioso-coment\u243? pensa
tivo \u8212?, quiz\u225?s esa sea la raz\u243?n por la que ambos se odian.\u8212
? \u191?Se odian? \u8212?pregunt\u233? sorprendido. \u8212?Veo que no lo sabes t
odo sobre los hombres que tanto admiras. As\u237? es muchacho, Leonardo y Michel
angelo son grandes enemigos y se odian a muerte. \u8220?Enemigos poderosos y des
piadados\u8221?, las palabras de la muchacha z\u237?ngara resonaron en mi cabeza
. \u8212?Jam\u225?s habr\u237?a imaginado tal cosa, \u191?Qu\u233? raz\u243?n pu
eden tener para odiarse?\u8212? Nadie lo sabe con exactitud. Unos cuentan que el
motivo de sus disputas fue la rivalidad por obtener el encargo de tallar el fam
oso bloque de m\u225?rmol que dio lugar al David. Otros la opini\u243?n de Leona
rdo sobre la ubicaci\u243?n que deb\u237?a tener la obra, distinta de la elegida
por Michelangelo. Pues debes saber que tras acabar el David se convoc\u243? un
grupo de expertos para decidir su ubicaci\u243?n y Leonardo formo parte de aquel
los hombres notables. \u8212?Pero padre, he o\u237?do que hace bien poco se reun
i\u243? a ambos artistas para la decoraci\u243?n del palacio ducal de Florencia
y ambos trabajaron all\u237?, el uno en frente del otro, representando las batal
las de Cascina y Anguiari. Enrico sirvi\u243? alg\u250?n tiempo en palacio y nad
a me cont\u243? de sus disputas. \u8212?Cierto... Veo que estas bien informado,
muchacho. En aquella ocasi\u243?n de la que hablas decidieron que su duelo deb\u
237?a decidirse con la mayor destreza de cada uno en el arte de la pintura. Aunq
ue solo Leonardo pudo acabar la obra, pues Michelangelo fue llamado a Roma. Su d
uelo a\u250?n debe seguir pendiente. \u8212?Si el santo padre es ahora el mecena
s de Michelangelo \u191?Que hace entonces en Mil\u225?n? \u8212?Por lo que he po
dido averiguar, nadie sabe muy bien el porqu\u233? de su presencia. Lo que puedo
decirte es que hace bien poco el escultor discuti\u243? con el santo padre y ma
rch\u243? sin su consentimiento. Su santidad lo ha llamado con insistencia, pero
el desagradecido artista se niega a obedecer a su pastor. De hecho cuando he ll
egado a ellos, el arzobispo trataba in\u250?tilmente de convencerle para que se
reuniera con el santo padre en Bolonia, que es donde se encuentra ahora. Pues su
santidad en su infinita misericordia le perdona sus continuas ofensas. Era la c
onversaci\u243?n m\u225?s larga que mi padre y yo hab\u237?amos tenido en todo e
l viaje y \u233?sta hab\u237?a sido tan fascinante como reveladora. Me hallaba e
n el mismo lugar que dos de los m\u225?s grandes genios de este mundo. Aunque, p
or un motivo incierto, uno odiara a muerte al que hab\u237?a de ser mi maestro.
Caminamos algunas calles m\u225?s hasta que nos detuvimos junto a un hermoso edi
ficio. Los v\u237?tores y aplausos a lo lejos, seguido de un silencio sepulcral,
revelaban que la ejecuci\u243?n ya hab\u237?a sido llevada a cabo. Mi padre no
hab\u237?a querido contemplarla, eran muchas las que hab\u237?an visto sus ojos.
En cuanto a m\u237?, la expectaci\u243?n por conocer a mi maestro hab\u237?a nu
blado el ansia por contemplar la muerte. Un peque\u241?o muro rodeaba la finca a
la que hab\u237?amos llegado, y de ella un pintoresco criado acudi\u243? a reci
birnos. Mi padre, que ya deb\u237?a conocerlo, no se sorprendi\u243? de su aspec
to, lo llam\u243? Patroclo y le entreg\u243? las riendas de nuestros caballos pa
ra que se cuidara de ellos. Su aspecto si obtuvo mi sorpresa y no era para menos
. A pesar de sofocante calor de aquellos d\u237?as el criado tapaba por completo
su rostro, a excepci\u243?n de sus ojos, con una venda mugrienta y ra\u237?da.
Como si su cara quisiera ocultarnos no dejaba de arreglarse tan curiosa prenda.
Aquello aliment\u243? mi imaginaci\u243?n, pero no lo suficiente para intuir lo
que habr\u237?a de ver m\u225?s tard\u233?. El criado caminaba con dificultad, a
rrastrando uno de sus pies al hacerlo y tan si quiera una palabra de sus labios
escap\u243?. El misterioso sujeto contrastaba con la belleza del recinto. En est
e se alzaba el austero edificio, no grande en tama\u241?o, pero de acertadas pro
porciones. Para llegar hasta \u233?l, hab\u237?amos de atravesar un ex\u243?tico
jard\u237?n poblado de extra\u241?as flores que mis ojos nunca antes hab\u237?a
n visto, ni tan siquiera so\u241?ado y otras m\u225?s comunes pero de colores di
stintos a los que en ellas eran habituales. Enormes setos rodeaban aquel lugar,
h\u225?bilmente recortados con la manera de ex\u243?ticos animales mitol\u243?gi
cos que ni los poetas griegos hubieran imaginado mejor. En el centro de aquel mi
sterioso jard\u237?n destacaban: un bello reloj solar y un peque\u241?o estanque
a su lado. El agua que alimentaba este \u250?ltimo, era extra\u237?da del pozo
mediante alg\u250?n ingenioso sistema que, a pesar de mis intentos, jam\u225?s l
legu\u233? a comprender. En algunas ramas de aquellos setos y \u225?rboles colga
ban preciosas m\u225?scaras de carnaval, adornos festivos y tambi\u233?n precios
os molinillos de viento decorados con dibujos de animales que, al moverse con la
suave brisa, parec\u237?an cobrar vida ante tus ojos. Despu\u233?s supe que aqu
ellos adornos que poblaban las ramas eran los mismos con los que Leonardo decor\
u243? los festejos de la boda del Duque Ludovico Sforza, llamado el moro por su
aspecto, con Beatrice del Este y con los que sorprendi\u243? al mundo entero. El
lugar era un templo a la imaginaci\u243?n, la ciencia y el trabajo. Algunos ign
orantes lo llamar\u237?an simplemente magia. Mientras el criado se guardaba de l
os caballos, mi padre y yo nos acercamos al edificio. Por la puerta de este asom
o un hombre. Aquella fue la primera vez que vi a mi maestro. No s\u233? si su as
pecto era como yo esperaba pues cuando se ha idealizado tanto a alguien, en nues
tra mente solo se dibuja una imagen difusa, que se nos parece muy grande para se
r humana. Quiz\u225?s por ello y despu\u233?s de tantos a\u241?os aumentando a\u
250?n m\u225?s mi admiraci\u243?n hacia \u233?l, no me atrevo a describirlo, pre
firiendo que otros m\u225?s justos lo hagan por m\u237?. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Carta enviada al Rey Luis XII poco antes de la toma de Mil\u225?n. Hacia 1498\pa
r\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Permitidme tambi\u233?n majestad presentaros el infor
me que me ordenasteis sobre el artista italiano Leonardo de sir Piero da Vinci.
Tras recorrer la ciudad estudiando sus obras, siendo estas escasas y casi todas
inacabadas debo indicar, he podido apreciar a pesar de no ser un experto, que es
tamos ante un artista extraordinario. Destacar\u237?a su hermoso retrato de la a
mante del Duque, Cecilia Gallerani con un armi\u241?o entre sus manos o su magn\
u237?fico modelo en yeso para la estatua ecuestre de Francesco Sforza, que cuand
o sea fundida en bronce se convertir\u225? en una la m\u225?s grande escultura j
am\u225?s realizada. Su inventiva no conoce l\u237?mite y no hay proyecto que no
se encuentre a su alcance. Ha construido para el Duque una nueva maqueta de su
ciudad. En ella ha incluido sorprendentes ideas que pretende llevar a cabo. Entr
e ellas destaca un sistema de esclusas en los canales que servir\u237?an como v\
u237?as de comunicaci\u243?n, pero tambi\u233?n cumplir\u237?an funciones para l
a limpieza de sus aguas. Tema que le preocupa especialmente, pues alude la inten
sa proliferaci\u243?n de enfermedades y epidemias a la acumulaci\u243?n de resid
uos en el canal. Debo decir que a pesar de la intensidad con la que se vuelca en
un proyecto no tarda en dejarlo pendiente si aparece otro reto m\u225?s atracti
vo a sus ojos. Por ello, siempre lleva consigo, un cuaderno en el cual dibuja y
anota todo cuanto capta su atenci\u243?n. En otras ocasiones m\u225?s distendida
s y relajadas sorprende a todos como m\u250?sico y trovador, improvisando versos
, canciones y f\u225?bulas de extraordinaria inventiva, cosa que siempre agrada
al Duque, deseoso de nuevas experiencias que lo distraigan en estos tiempos dif\
u237?ciles. Tambi\u233?n s\u233? de muy buena fuente que no solo se dedica a las
artes pues aconseja al Conde Ludovico la mejor manera de defender Mil\u225?n de
nuestros ej\u233?rcitos, ideando para \u233?l armas y artilugios para tal fin.
Aunque por fortuna para nosotros \u233?ste no siempre le escucha, alentado por l
os consejos de su astrologo personal. Al conocer a Leonardo, uno se da cuenta de
que est\u225? ante un hombre poco corriente. A pesar de sus a\u241?os irradia u
na energ\u237?a y vitalidad m\u225?s propia de un muchacho, pues sorprende como
consumado espadach\u237?n y h\u225?bil jinete. Su rostro ya curtido contienen un
os ojos llenos a\u250?n de mucha vida, movidos me atrevo a decir por la inmensa
curiosidad que su alma encierra. Puedes ver como en cada una de sus marcadas arr
ugas se adivinan el conocimiento y la sabidur\u237?a acumulados tras muchos a\u2
41?os de estudio. Posee adem\u225?s unas marcadas ojeras que revelan muchas noch
es en vela durante las cuales su esp\u237?ritu inquieto no debe dejarle dormir.
Es hombre alto, de largo cabello cano y espesa barba blanca, due\u241?o adem\u22
5?s de unas anchas espaldas y fuertes manos que no envidian en tama\u241?o a las
de cualquier aldeano, pero al observarlas con detenimiento compruebas que se mu
even con gracia revelando que no est\u225?n hechas para el trabajo en la tierra.
Actualmente no reside el palacio sino en una finca de su propiedad junto al bar
rio de los curtidores valorada en unos dos mil ducados. Es evidente que gusta de
su propia libertad e independencia. Ha tenido, debido a su car\u225?cter, probl
emas y disputas con hombres de mayor rango y autoridad que \u233?l y se ha visto
obligado a litigiar con los frailes del convento por la lentitud de ejecuci\u24
3?n de una de sus obras, la llamada Virgen de las Rocas En los complicados asunt
os antes mencionados, aprecias su aguda inteligencia, pues sabe el momento en qu
e callar o cuando nada debe silenciar su voz. Ducho en cualquier tema que se cit
e, consigue siempre ser escuchado pues carga sus argumentos de una inapelable ra
z\u243?n. Aunque en referencia a aquellas reuniones secretas a las que asist\u23
7?a en Florencia y por las que solicitasteis mis servicios, debo deciros que nad
a extra\u241?o he visto en su comportamiento. Lamento si no consigo trasmitiros
que encierra, en verdad, el alma de este singular mortal pues yo a\u250?n no he
logrado descifrarlo tras mucho tratar con \u233?l. Permitidme a\u241?adir, que c
uando todo esto acabe os regal\u233?is el placer de conocer a tan original sujet
o. {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO II
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Pocas fueron las frases que mi padre intercambio con
el maestro. Despu\u233?s se inclino ante m\u237?, me acaricio la mejilla y algo
me quiso decir, pero de sus labios no escap\u243? palabra alguna. Se dio despu\u
233?s la vuelta, mont\u243? su caballo y se perdi\u243? su figura entre las call
es. El maestro pos\u243? su mano en mi hombro, haci\u233?ndome ver que no perd\u
237?a un padre, solo lo cambiaba por un tutor que quiz\u225?s supiera comprender
mejor mis inquietudes. No sent\u237? tristeza, ni angustia, aunque pocas y brev
es veces m\u225?s lo volver\u237?a a ver. No recuerdo, y me castigo continuament
e por ello, cuales fueron las palabras que el maestro me dedic\u243?, pues yo a\
u250?n estaba ensimismado con todo cuanto ten\u237?a a mi alrededor. El taller e
n el que pronto habr\u237?a de trabajar estaba repleto de objetos curiosos de lo
s que apenas antes hab\u237?a le\u237?do. Figuras de madera que imitaban hombres
o mujeres vestidos con suntuosos ropajes serv\u237?an de modelos para una nueva
composici\u243?n del maestro. A su lado decenas, cientos, de pinceles, pigmento
s, paletas, lienzos y tablas, estos \u250?ltimos con obras m\u225?s o menos conc
luidas poblaban cada rinc\u243?n del lugar. Todo estaba dispuesto en un riguroso
orden y limpieza. A veces, como supe despu\u233?s, se dedicaba m\u225?s tiempo
en ordenar todo aquel material que en servirse de \u233?l. Los recipientes que c
onten\u237?an los pigmentos se mostraban ordenados en base a su mayor o menor in
tensidad crom\u225?tica. Los pinceles se alineaban dependiendo del n\u250?mero d
e sus cerdas y el grosor o longitud de las mismas. Deseaba tocar y probar todos
aquellos \u250?tiles y herramientas e iniciar pronto mis lecciones, pero el maes
tro me sac\u243? de mis pensamientos y anhelos aludiendo a mi paciencia, no tard
ando en llamar a Patroclo para que me ense\u241?ara mis aposentos mientras \u233
?l expres\u243? su deseo de dar un apacible paseo por su jard\u237?n. Segu\u237?
al silencioso Patroclo al piso superior. Me mostr\u243? primero los aposentos d
e Leonardo y me prohibi\u243? con gestos la entrada en los mismos. En ellos solo
vi una sencilla cama y los enseres propios de cualquier alcoba. Despu\u233?s me
ense\u241?\u243? el cuarto donde habr\u237?a yo de dormir. Se trataba de una se
ncilla habitaci\u243?n, con cuatro camastros y un ba\u250?l a los pies de cada u
no. Con un gru\u241?ido, el criado, me indic\u243? la que hab\u237?a de ser la m
\u237?a, y se gir\u243? sin m\u225?s para marcharse de nuevo. Al pasar junto a m
\u237? le dediqu\u233? una sonrisa de agradecimiento. Me mir\u243? al alejarse c
on evidente desconfianza, como si no estuviera acostumbrado a esos modales para
con su persona. Con el tiempo llegu\u233? a saber de las penurias pasadas por el
criado. Patroclo llevaba muchos a\u241?os sirviendo al maestro, desde ni\u241?o
. Leonardo le encontr\u243? en Florencia, encerrado en una jaula. Debido al grot
esco aspecto de Patroclo, su familia le exhib\u237?a y maltrataba como a un vulg
ar animal. Poco antes de su rescate le hab\u237?an cortado la lengua. Pues el de
sgraciado Patroclo desvelaba al hablar que no era una bestia sin sentimientos y
los que pagaban por verle sent\u237?an cierta lastima por \u233?l. Al no poder a
rticular palabra siguieron sus desgracias y lamentos encerrado, y as\u237? hubie
ra continuado por siempre si Leonardo no se hubiera apiadado de \u233?l al compr
ar generosamente su libertad. Lo cuid\u243? de sus heridas y dolencias, le dio u
n nuevo hogar y un nombre distinguido, pues el suyo verdadero jam\u225?s lo pudo
pronunciar. La fuerza de los golpes de la vida hab\u237?a generado en el criado
un car\u225?cter desconfiado, silencioso y esquivo. Tambi\u233?n una lealtad y
fe inquebrantables en su maestro y salvador Leonardo. Me dispuse a guardar en el
ba\u250?l mis escasas pertenencias cuando un sonido a mi espalda me movi\u243?
a girarme. Por la puerta de la alcoba asomaron tres muchachos, deb\u237?an de se
r los otros aprendices del taller, los que habr\u237?an de ser mis compa\u241?er
os. Llegaban euf\u243?ricos y felices, comentando con entusiasmo lo visto en la
ejecuci\u243?n. Al verme se disip\u243? la alegr\u237?a de los rostros de aquell
os que pasare a describiros: Gian Giacomo Caprotti, era el m\u225?s alto de todo
s ellos y el de mayor edad. Hijo de unos campesinos de Oreno, aldea pr\u243?xima
a Mil\u225?n, fue acogido por Leonardo a una edad bien temprana. Al poco de aqu
ello su maestro le otorg\u243? un apodo, Salai o Salaino en referencia a un pers
onaje de la obra de Luigi Pulci, Morgante. Esa obra era por m\u237? conocida y n
arraba las andanzas y desventuras de Salai, un diablillo glot\u243?n, embustero
y obstinado pero tambi\u233?n de indudables encantos. F\u237?sicamente el muchac
ho era agraciado, de nariz recta, frente y ment\u243?n de armoniosas formas y la
rga cabellera oscura compuesta de infinitos rizos. Su mirada oscura escond\u237?
a tristeza e intensidad a partes iguales y destacaba en su fino cutis de tez apa
gada. Varias veces hab\u237?a servido al maestro como modelo de santos o dioses
paganos, siempre con excelentes resultados. En \u233?l deb\u237?a de ver su ment
or un ideal de belleza, quiz\u225?s debido a la ambig\u252?edad de sus rasgos. E
ra una belleza tal que a nadie que se le acercara, ya fueran hombres o mujeres,
le pasaba desapercibida. Otro de los muchachos, cuyo nombre nadie recordaba, era
por todos conocido como el Genov\u233?s. Este a pesar de su juventud ya hab\u23
7?a sido expulsado de varios talleres de pintura por su rebeld\u237?a y comporta
r pendenciero. Era h\u225?bil mezclando pigmentos y preparando lienzos, pero des
pu\u233?s poco m\u225?s aportaba al noble arte. Pasaba la mayor parte de su tiem
po persiguiendo doncellas, que apreciaban su bravuconer\u237?a y su car\u225?cte
r indomable. Aunque todo ello le condujo a diversas trifulcas con padres o herma
nos furiosos. De muchas le salv\u243?, previo generoso pago, su permisivo maestr
o Leonardo. El tercero era Giuseppe Pascali, joven descendiente de una larga gen
eraci\u243?n de panaderos a los que hab\u237?a abandonado por su destreza en el
dibujo. L\u225?stima que no fuera igual de h\u225?bil cuando aplicaba los colore
s. Su car\u225?cter era t\u237?mido y moldeable, siempre guiado por Salai, al qu
e admiraba con devoci\u243?n, habiendo creo, una amistad cuanto menos intensa en
tre ellos. Su peque\u241?a estatura sumada a sus rasgos ani\u241?ados le daba un
aspecto fr\u225?gil, d\u233?bil e inocente. Los tres me miraron con expresiones
nada acogedoras, me incorpor\u233? con una mezcla de orgullo y temor y les dije
: \u8212?Os saludo a los tres. Mi nombre es Francesco de Melzi Salai, acerc\u243
? su rostro al m\u237?o hasta que pude sentir su aliento en mi cara. \u8212?\u16
1?Sabemos quien eres!\u8212? exclam\u243? haci\u233?ndome retroceder-Lo que no s
abemos es que te ha tra\u237?do hasta aqu\u237?. \u8212?He venido a que el maest
ro guie mis pasos-acert\u233? a decir \u8212?. Como gu\u237?a los vuestros.\u821
2? \u191?Te crees como nosotros? \u8212?pregunt\u243? con burla\u8212? \u191?Por
qu\u233? necesita el hijo de un noble aprender un oficio? \u8212?Adoro la pintu
ra-contest\u233? \u8212?. Quiero aprender y ejercer este noble arte. Me miraron
de arriba abajo como de si de un loco se tratara. Despu\u233?s el Genov\u233?s m
e apart\u243? de un empuj\u243?n para acercarse a mi ba\u250?l. Lo abri\u243? y
revolvi\u243? los escasos objetos de su interior. Nada dije cuando el Genov\u233
?s entrego a Salai la bolsa de monedas que antes me hab\u237?a entregado mi padr
e, pues los penetrantes ojos de este \u250?ltimo me ten\u237?an petrificado con
su inquisitiva mirada. Tampoco abr\u237? la boca cuando Giuseppe se prob\u243? m
i mejor camisa. No tard\u243? el Genov\u233?s en coger mis dibujos del ba\u250?l
. Los examin\u243? con evidente repulsi\u243?n. \u8212?\u161?Qu\u233? basura! \u
8212?exclam\u243?, mientras los lanzaba contra la pared. El retrato de mi madre
difunta, las vistas que se apreciaban desde la ventana de mi alcoba, la copia de
l retrato de mi abuelo. Todos estos dibujos y algunos otros se esparc\u237?an po
r el suelo de madera a mi alrededor. Entonces me fue imposible callar y exclam\u
233?: \u8212?\u161?Eso es m\u237?o! \u161?Os exijo que los recoj\u225?is inmedia
tamente! \u8212?\u191?Nos exiges? \u8212?me grit\u243? Salai con sorpresa\u8212?
. Ahora no est\u225?s en tu casa. No somos tus sirvientes. Te ense\u241?aremos c
omo debes comportarte. Giuseppe y el Genov\u233?s me agarraron por los brazos y
me tendieron sobre la cama. Intent\u233? gritar, defenderme, pero uno de ellos t
ap\u243? mi boca con fuerza no pudiendo nada m\u225?s que observar con p\u225?ni
co como Salai desenfundaba un cuchillo. Entre las risas de sus c\u243?mplices, c
orto con este el cord\u243?n que sujetaba mis calzas. Apenas pod\u237?a respirar
con ellos encima y aterrado no quer\u237?a ni imaginar cuales eran sus oscuras
intenciones. Me costo distinguir como Patroclo, el criado, acababa de entrar en
la habitaci\u243?n. Al principio le atenazaron las dudas, pero luego al ver el m
iedo en mis ojos liber\u243? de sus labios el sonido grave y ahogado que era cap
az de lograr. Al emplear en ello todas sus fuerzas la venda que cubr\u237?a su r
ostro se desprendi\u243?, mostrando una cara horriblemente deformada llena de p\
u250?stulas y costras. Era una visi\u243?n horrible. \u191?En qu\u233? infierno
me hab\u237?a adentrado? Las l\u225?grimas de impotencia y miedo corrieron por m
is mejillas. Salai se gir\u243? y con expresi\u243?n furiosa lanz\u243? una de m
is botas al criado al tiempo que le gritaba: \u8212?\u161?Desaparece, monstruo!
Mis leves esperanzas de que aquello acabara se desvanecieron cuando Patroclo ate
rrado por su rostro descubierto escap\u243? despavorido de all\u237?. Tras logra
r la desnudez de mis piernas, Salai acerc\u243? el cuchillo a mi rostro al tiemp
o que me susurraba: \u8212?Ahora te mantendr\u225?s calladito y har\u225?s todo
cuanto se te diga. No olvidar\u225?s lo que te haremos, pero jam\u225?s se lo co
ntar\u225?s a nadie. \u191?Me has entendido? En ese momento dese\u233? no haber
abandonado jam\u225?s mi hogar, ni el refugio que hab\u237?a encontrado en los l
ibros de mi abuelo. Me dej\u233? hacer, esperando que aquello durara el menor ti
empo posible. S\u250?bitamente el rostro de Giuseppe Pascali cambio su horrible
mueca de locura por otra de miedo y angustia. Salai y el Genov\u233?s se giraron
, buscando qu\u233? le hab\u237?a inquietado de tal manera. Todos contemplamos c
omo en la puerta se alzaba con fr\u237?a expresi\u243?n, la imponente figura del
maestro. Los muchachos me soltaron en el acto. Se escabulleron por la puerta, i
ntentando en ello no rozar a su mentor. Leonardo no les dijo nada cuando pasaron
junto a \u233?l, pero en su mirada hab\u237?a una mezcla de furia y decepci\u24
3?n, tal vez de resignaci\u243?n tras a\u241?os de intentar moldear sus conducta
s. Le bast\u233? extender la mano para que aquellos le devolvieran mi bolsa. Mie
ntras yo, a\u250?n jadeando, intentaba torpemente subirme las calzas. El maestro
se me acerc\u243? y comenz\u243? a recoger mis dibujos del suelo. Cuando hubo a
cabado los examin\u243? y devolvi\u233?ndomelos me dijo: \u8212?Tienes talento,
a\u250?n inmaduro. Espero que aqu\u237? consigas encontrar el camino correcto. N
ada supe responder, cuando Leonardo se marchaba. Al llegar a la puerta se gir\u2
43? y a\u241?adi\u243?: \u8212?Ellos no son como tu, est\u225?n aqu\u237? para e
scapar de las calles. Nunca podr\u225?n comprenderte ni t\u250? a ellos. Pero no
temas, no volver\u225?n a tocarte. Aquel desagradable episodio me hizo dudar y
cuestionarme si este era el lugar adecuado para alcanzar mis metas. Poco tard\u2
43? la vida en compensarme y disipar mis dudas. A pesar de los muchos asuntos qu
e ocupaban al maestro, \u233?ste siempre encontraba momentos para compartir con
nosotros. Cuando nos regalaba sus consejos y ense\u241?anzas no me costaba esfue
rzo comprenderlas y asimilarlas, destacando en seguida sobre el resto de su cuad
rilla. Se me empezaron a revelar los fascinantes secretos de la pintura. La magi
a que pod\u237?a encerrar un lienzo si se pose\u237?an las llaves adecuadas. Era
dichoso con la sola contemplaci\u243?n del maestro en sus tareas y a\u250?n m\u
225?s cuando este alababa mis progresos, cosa que enturbiaba el odio que ve\u237
?a reflejado en los ojos de los otros. Los d\u237?as pasaban r\u225?pido entre l
ienzos y pinceles, pero no todo era trabajo entre aquellas cuatro paredes. Una d
e las noches me despert\u233? sobresaltado, el sonido de unos pasos fueron la ca
usa. La habitaci\u243?n parec\u237?a mantenerse en calma. El Genov\u233?s y Gius
eppe dorm\u237?an pl\u225?cidamente en sus camas. La de Salai por el contrario s
e mostraba vac\u237?a. Segu\u237? el sonido hasta el pasillo y no tard\u233? en
encontrarle. Se hab\u237?a detenido frente a la puerta del maestro y se manten\u
237?a inm\u243?vil, dudando. Despu\u233?s levant\u243? su mano y golpe\u243? por
dos veces en la puerta. No tard\u243? \u233?sta en abrirse, para asomar despu\u
233?s el rostro inexpresivo de Leonardo. Nada se dijeron. No pod\u237?a observar
el rostro de Salai de espaldas a m\u237?, pero algo debi\u243? de indicar su ge
sto que supo entender el maestro. La respuesta de Leonardo se limit\u243? a una
leve negaci\u243?n con la cabeza y el cerrarle de nuevo su puerta. Salai permane
ci\u243? all\u237? unos instantes con la puerta en las narices, d\u225?ndose des
pu\u233?s la vuelta para volver de nuevo a su cama. Antes yo hab\u237?a regresad
o a la m\u237?a sin llamar su atenci\u243?n pues a\u250?n era grande el temor qu
e mi compa\u241?ero me produc\u237?a. Me preguntaba si aquel extra\u241?o ofreci
miento de Salai, obtuvo tiempo atr\u225?s una respuesta afirmativa y lleg\u243?
a entrar en el dormitorio del maestro, Dios solo sabe con qu\u233? oscuras inten
ciones. Otras veces Salai abandonaba su cama para compartir la de Giuseppe. Una
vez dentro se abrazaban, besaban y, tras guarecerse bajo la manta, comenzaban su
ritual de risas, jadeos y gritos ahogados. Aquellos sonidos me imped\u237?an co
nciliar el sue\u241?o, no as\u237? al Genov\u233?s; aunque \u233?ste no se sumab
a a sus encuentros nocturnos, a veces en la soledad de su cama, lo escuchabas ge
mir y estremecerse en su sola y \u250?nica compa\u241?\u237?a. Afortunadamente n
inguno de ellos me invit\u243? jam\u225?s a sus ins\u243?litas fiestas. Me pregu
ntaba por qu\u233? aquellos muchachos de edades tan iguales a la m\u237?a, encon
traban tal placer en unas pr\u225?cticas que a m\u237? tan poco apetec\u237?an,
ni tan siquiera llamaban mi atenci\u243?n. Tal vez era su desconocimiento o quiz
\u225? una infancia tan diferente a la suya, entre libros y lujos la que nos hac
ia tan distintos en gustos y costumbres. No era este el mundo que yo ansiaba con
ocer y del que tanto hab\u237?a le\u237?do. Cuando reinaba el silencio, a pesar
de estar agotado, me era dificultoso dormir, pensando que al cerrar mis ojos ell
os saltar\u237?an sobre m\u237? para concluir lo que el d\u237?a de m\u237? lleg
ada hab\u237?an comenzado. Cuando el sue\u241?o me venc\u237?a me asaltaban pesa
dillas en los que sus horribles rostros me hac\u237?an despertar aterrado. A pes
ar de todo sol\u237?an dejarme tranquilo. Algunas veces me robaban comida o reti
raran mi banqueta cuando me dispon\u237?a a sentarme. En una ocasi\u243?n su ima
ginaci\u243?n fue m\u225?s all\u225? y al abrir mi ba\u250?l descubr\u237? en su
interior las heces de alguno de ellos. Me acostumbre a sus tratos e insultos y
toler\u233? sus costumbres, pues no volvieron a tocarme. Imagino que no quer\u23
7?an poner en riesgo sus acomodadas y holgadas vidas. Aun as\u237?, recuerdo con
claridad uno de los \u250?ltimos episodios en los que Salai me mostr\u243? su c
ar\u225?cter violento. Ese d\u237?a estaba a solas en el jard\u237?n con \u233?l
. Mi compa\u241?ero se encontraba jugando con uno de los inventos del maestro. E
l mismo consist\u237?a en una revolucionaria ballesta que mediante un ingenioso
sistema permit\u237?a disparar varias flechas seguidas sin tener que recargarla.
Este, como muchos de los inventos ideados con fines b\u233?licos, Leonardo jam\
u225?s los present\u243? a los poderosos. Sab\u237?a que con sus artilugios las
batallas ser\u237?an m\u225?s breves, m\u225?s cortos los asedios e incluso los
enemigos vi\u233?ndose inferiores ante estos objetos abandonar\u237?an antes las
contiendas. Pero tambi\u233?n mi mentor era consciente de que tales armas en la
s manos equivocadas provocar\u237?an en sus due\u241?os unos imparables sue\u241
?os de conquista que sumir\u237?an a sus enemigos en una era de dolor y muerte.
Como os dec\u237?a, Salai se encontraba probando tan singular artilugio contra l
as palomas que all\u237? descend\u237?an a calmar su sed. Las h\u225?biles aves
consegu\u237?an a duras penas escapar de sus s\u225?dicos deseos. Aun as\u237?,
Salai hiri\u243? por casualidad en un ala a un desafortunado pajarillo, atrap\u2
25?ndole despu\u233?s al no poder este escapar. Me lo ense\u241?\u243? con una s
onrisa, ofreci\u233?ndomelo. Al ver el rostro del asustado animal, sentir su cor
az\u243?n acelerado, cre\u237? que todo ello hab\u237?a conmovido el fr\u237?o c
oraz\u243?n de Salai. Al intentar tomarlo entre mis manos, mi compa\u241?ero des
enfundo su cuchillo para cortar de un solo tajo la cabeza del peque\u241?o anima
l. Me ofreci\u243? despu\u233?s el cuerpo ensangrentado que a\u250?n se mov\u237
?a en su mano. Mis gritos de p\u225?nico le hicieron re\u237?r, risas que cesaro
n cuando el maestro, que hab\u237?a contemplado la escena desde la ventana, se l
e acerc\u243? dici\u233?ndole: \u8212?\u191?Qui\u233?n eres tu para arrancar una
vida sin motivo? \u8212?Solo era un p\u225?jaro sin importancia-respondi\u243?
Salai, con la mirada baja. \u8212?\u191?Sin importancia? \u8212?repiti\u243? Leo
nardo con incredulidad-Quien no aprecia la vida, quiz\u225?s no la merezca, pues
hasta el m\u225?s insignificante de los seres es un regalo del cielo. Mientras
Salai, que nada dijo, se alejaba de all\u237? con su eterna expresi\u243?n de de
sprecio, me pregunt\u233? si el maestro de joven en algo se hab\u237?a parecido
a mi. Si como yo, sent\u237?a angustia e impotencia ante desagradables e injusto
s episodios de la vida como aquel tan reciente. As\u237? hubieron de transcurrir
mis primeras semanas en el taller hasta que aconteci\u243? el primer asesinato.
{
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Fragmento del diario personal de Sandro Botticelli, escrita esta parte hacia 147
0\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} La llegada del joven Leonardo a Florencia fue como cu
ando asoma el primer rayo de sol tras varios d\u237?as nublados. Su apostura y e
legancia en nada contrastaban con la de los m\u225?s nobles se\u241?ores. Bien s
ab\u237?a con refinados modales y una conversaci\u243?n \u225?gil e ingeniosa at
raer hacia \u233?l todas las miradas. Debat\u237?a con soltura de pol\u237?tica
o de arte, pero tambi\u233?n dominaba el chiste f\u225?cil con los que engatusab
a igualmente a los o\u237?dos menos cultos. Cuando la conversaci\u243?n aburr\u2
37?a, distra\u237?a a los presentes con su dominio de la lira y la armon\u237?a
de su voz. Le resultaba f\u225?cil y divertido adular a las esposas de los noble
s con poes\u237?as improvisadas llenas de ingenio y belleza. Su apostura era evi
dente pues todos la envidiaban, m\u225?s si cabe por su porte siempre digno al c
aminar. Al verle las doncellas le miraban con descaro. M\u225?s de un marido vi
reprender a su esposa por contemplar al muchacho, hombre ya maduro en sus adentr
os. Muy dotado para el arte. S\u233? de muy buena fuente que cuando los primeros
dibujos de Leonardo se expusieron en Florencia, el mismo Verrochio palideci\u24
3? de envidia al ser por todos alabados. Mas nada hizo en contra de su disc\u237
?pulo, pues el joven artista ya pose\u237?a el coraz\u243?n de su anciano maestr
o. Es bien sabido que a partir de ese d\u237?a, Verrochio decidi\u243? no volver
a pintar jam\u225?s. \u201?ste siempre le trat\u243? como a un hijo, alab\u225?
ndolo en cuanto ten\u237?a ocasi\u243?n. Pocos saben que se sirvi\u243? de model
o, para su m\u225?s bella estatua del David, de su joven aprendiz. En seguida de
cidimos captarle para la orden, pensando que pronto en ella destacar\u237?a. No
tard\u243? en superar en mucho nuestras expectativas in\u237?ciales. La iniciaci
\u243?n fue la habitual para con un nuevo miembro. Primero se le han ense\u241?a
do los misterios de las ciencias y las artes, alimentando y calibrando todas y c
ada una de sus aptitudes. Ahora han de mostr\u225?rsele, de manera velada, los o
bjetos y s\u237?mbolos ocultos y la magia de los n\u250?meros. Por \u250?ltimo,
si todo sigue su curso, habr\u225? de revel\u225?rsele el mensaje verdadero y la
palabra divina. Cumple de sobra con las seis exigencias que debe poseer todo nu
evo miembro. Es curioso, osado, leal, firme, constante y honesto. Son muchas las
esperanzas que todos hemos depositado en \u233?l. Creemos que no solo habr\u225
? de continuar el legado, sino que nos aportar\u225? tanto como los hombres m\u2
25?s notables que han servido a nuestra causa. {\qr
{\i
Sandro Botticelli. 1470}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\
s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO III
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Los golpes en la puerta me rescataron de mi habitual
insomnio. Alarmado y a la vez aliviado por tener un motivo para abandonar mi lec
ho, en silencio, me levant\u233?. Intentando que mis compa\u241?eros que a\u250?
n dorm\u237?an no despertaran, me escabull\u237? hasta la puerta. Ellos se hab\u
237?an recogido bien tard\u233? aquella noche y por como sus alientos apestaban
a vino deduje que nada podr\u237?a perturbar el profundo sue\u241?o en el que se
hallaban. Agazapado junto a la escalera pude observar, desde arriba, como un co
nfuso Patroclo que dorm\u237?a en el piso inferior, acud\u237?a presuroso hacia
la puerta, iluminando a su inquieto paso la sala con la vela que portaba en su m
ano. Al poco asomo tambi\u233?n Leonardo. Se pod\u237?a apreciar como el maestro
no hab\u237?a sido despertado pues sus manos estaban a\u250?n manchadas de pint
ura fresca que con un pa\u241?o trataba de limpiar. Al abrir la puerta un oportu
no rel\u225?mpago ilumin\u243? un rostro por todos conocidos. Se trataba del pad
re Giorgio Carmine. Gran amigo de Leonardo, cuya s\u243?lida amistad se cimentab
a en largas partidas de ajedrez, aderezadas siempre con las amenas discusiones n
octurnas que ambos sol\u237?an mantener sobre temas casi siempre de \u237?ndole
teol\u243?gico. Su \u250?ltimo encuentro hab\u237?a comenzado al mediod\u237?a y
hab\u237?a concluido poco despu\u233?s del anochecer. El maestro que mucho le a
preciaba, dec\u237?a: \u8220?Nadie conoce la Biblia como el menudo padre Carmine
, pues es capaz de citar cada verso de la misma palabra por palabra\u8221? \u822
0?Aunque el p\u225?rroco\u8221?, a\u241?ad\u237?a siempre despu\u233?s, \u8220?a
veces intenta ir m\u225?s all\u225? de su propio entendimiento. Porque si bien
recuerda cada palabra del libro sagrado, a\u250?n no comprende su verdadero mens
aje\u8221?. El p\u225?rroco mostraba su orondo rostro descompuesto, mientras atu
saba nervioso su escaso cabello cano, m\u225?s a\u250?n jadeaba, revelando que a
lgo aterrador lo hab\u237?a hecho correr hasta all\u237? desde su lejana iglesia
. Me fij\u233?, con incredulidad, en como la punta de una de sus sandalias estab
a manchada de un rojo oscuro. Leonardo lo intent\u243? calmar, pidi\u233?ndole q
ue se explicara. Aquel lejos de tranquilizarse se acalor\u243? y se expres\u243?
con la misma intensidad que sol\u237?a aleccionar y reprender a sus parroquiano
s. Esta curiosa forma de hablar y gesticular lograba hacer asomar la sonrisa del
maestro, salvo aquella fat\u237?dica noche. \u8212?\u161?Leonardo, algo terribl
e ha sucedido! \u8212?exclam\u243? con la mirada desencajada.\u8212? \u191?De qu
\u233? habl\u225?is padre? \u8212?le pregunt\u243? el maestro. \u8212?Es algo ho
rrible, lo m\u225?s que mis ojos cansados hayan visto jam\u225?s \u8212?susurr\u
243? mirando a ambos lados\u8212?. Tenemos que hablar viejo amigo. El maestro hi
zo un gesto y Patroclo se retiro. Se creyeron solos pues no se percataron de mi
presencia invisible y silenciosa. Esper\u233? expectante el inicio de su convers
aci\u243?n hasta que comenzaron a hacerlo y cual fue no mi decepci\u243?n al esc
uchar que ambos se hablaban entre susurros. Apenas escuch\u233? unos fragmentos
de cuanto pudieran decirse. \u8212?\u8220?Tras dejaros... iglesia... a veces alg
\u250?n mendigo se refugia e ella... Alguien encontr\u233?... no respiraba... so
gas... sangre... \u161?Es terrible!... Debemos darnos prisa. Al poco el maestro
se envolvi\u243? en su capa y cogi\u243? su cuaderno del que nunca se separaba p
ara abandonar la casa junto al anciano p\u225?rroco. Tanto me hab\u237?an inquie
tado sus palabras que mi insaciable curiosidad me hizo coger la m\u237?a y tras
envolverme en ella los segu\u237? intentando no llamar su atenci\u243?n. Camin\u
233? con paso ligero, intentando recortar la distancia que me separaba de ellos.
Apenas sub\u237? la calle de los copistas, el cielo comenz\u243? a descargar co
n furia un aguacero sobre las calles. Esto me oblig\u243? a esconder mi rostro e
n la incomoda capucha y la misma ayudada por el viento apenas me dejaba ver a do
nde dirig\u237?a mis pasos. Ya no les ve\u237?a, m\u225?s al doblar una esquina
alguien por sorpresa me cogi\u243? por la pechera aplast\u225?ndome con fuerza c
ontra la pared. Me hizo caer y aturdido qued\u233? sentado en el suelo. Un poten
te rel\u225?mpago ilumin\u243? las calles y pude ver a mi agresor, as\u237? como
\u233?l a m\u237?. \u8212?\u161?Francesco! \u8212?exclam\u243?\u8212? \u191?Qu\
u233? haces t\u250? aqu\u237?? \u8212?Quer\u237?a acompa\u241?aros, maestro-resp
ond\u237? a\u250?n asustado. \u8212?No deber\u237?as haber venido-replic\u243? c
on dureza \u8212?. No deber\u237?as seguirme a escondidas.\u8212? Todo artista q
ue se precie-acert\u233? a decir-debe ser curioso. \u8212?\u191?Eres ya un artis
ta, muchacho? \u8212?pregunt\u243? sonriendo al escuchar las palabras que tantas
veces hab\u237?an pronunciado sus labios. \u8212?Est\u225?s lejos de casa y la
lluvia no arrecia-a\u241?adi\u243? tambi\u233?n, mientras me tend\u237?a su mano
\u8212?, ser\u225? mejor que nos acompa\u241?es. Observ\u233? al levantarme que
al padre Carmine no parec\u237?a agradarle mi presencia, pero ten\u237?a excesi
va prisa por llegar a su destino como para discutir la decisi\u243?n del maestro
. Al poco llegamos a la hermosa bas\u237?lica de san Ambrosio, santo patr\u243?n
de Mil\u225?n, de la que era p\u225?rroco el padre Carmine. La bas\u237?lica er
a tan antigua y bella como la propia Mil\u225?n, siempre adapt\u225?ndose a los
innumerables cambios que \u233?sta hab\u237?a sufrido. El p\u225?rroco tard\u243
? en abrir la puerta principal con unas manos que no paraban de temblar a pesar
del sofocante calor de aquella noche. Atravesamos en silencio el cuadrip\u243?rt
ico, coronado por sus dos enormes campanarios y accedimos a su interior. Al hace
rlo mis a\u250?n inocentes ojos se llenaron de unas im\u225?genes que ya nunca h
an podido olvidar. Y que a\u250?n las veo algunas noches al cerrarlos. Fue la se
gunda vez que vieron mis ojos la muerte. En la primera la expresi\u243?n de mi m
adre mostraba en su rostro la paz que jam\u225?s hab\u237?a hallado en vida. En
esta ocasi\u243?n tan distinta se me mostr\u243? la atroz expresi\u243?n de una
vida arrancada por la fuerza. Os describir\u233? la escena con precisi\u243?n, p
ues aunque \u233?sta fue el preludio de muchas e igualmente horribles muertes. L
a primera vez, como en todo en esta vida, nos queda por siempre grabada. La nave
principal de la bas\u237?lica estaba pobremente iluminada con la d\u233?bil luz
de algunas velas. Ellas iluminaban principalmente las variadas im\u225?genes y
mosaicos de santos y arc\u225?ngeles que decoraban la estancia. Solo los rel\u22
5?mpagos nos mostraron con moment\u225?nea nitidez como un cuerpo sin vida era e
l protagonista del horrendo espect\u225?culo. El cad\u225?ver se ergu\u237?a des
nudo, de pie, apoyado sobre la pared mientras sus miembros estaban atados con so
gas de tal forma que uno de sus brazos y una de sus piernas se separaban de su c
uerpo tocando un c\u237?rculo que se hab\u237?a trazado alrededor de \u233?l. Su
otra pierna, apoyada en el suelo, tambi\u233?n tocaba el circulo, pero a su vez
tambi\u233?n tocaba un cuadrado que dibujado en la pared pasaba por la cabeza d
el muerto y por el final del otro brazo que estaba atado de manera que quedaba c
ompletamente horizontal. El cad\u225?ver que pertenec\u237?a a un hombre de medi
ana edad a ninguno nos result\u243? conocido. En una de sus piernas observamos l
a marca de una profunda pu\u241?alada. El r\u237?o de sangre reseca que descend\
u237?a por ella desvelaba que por aquella herida se hab\u237?a desangrado el hom
bre hasta morir. A tres pasos de los pies del muerto hab\u237?a una enorme manch
a de sangre que se\u241?alaba la zona del lugar donde deb\u237?an haberle apu\u2
41?alado. Solo una leve impresi\u243?n en el borde del charco, que deb\u237?a de
haber dejado la pisada del p\u225?rroco, alteraba aquella simetr\u237?a de la m
ancha pegajosa. \u8212?Me acerqu\u233? al cad\u225?ver-nos explic\u243? el p\u22
5?rroco-con la leve esperanza de a\u250?n no hubiera muerto. Cuando comprob\u233
? que ya nada se pod\u237?a hacer por el corr\u237? a buscaros sin demora. Las m
anos y rodillas del cad\u225?ver estaban manchadas tambi\u233?n, como si hubiera
agonizado a cuatro patas sobre su propia sangre poco antes de morir. Creo que a
los tres el conjunto de la imagen nos recordaba vagamente a otra de otro tiempo
. Aquella Indicaba las armoniosas proporciones del cuerpo humano, la cuadratura
del c\u237?rculo, el n\u250?mero \u225?ureo. Todos conceptos matem\u225?ticos de
gran inter\u233?s en esa \u233?poca y en ellos hab\u237?a estado trabajando Leo
nardo con el maestro matem\u225?tico Luca Pacioli, hasta que este \u250?ltimo se
ausent\u243? de la ciudad por alg\u250?n tiempo. Pero la imagen de un hombre de
ntro a la vez de un c\u237?rculo y de un cuadrado estaba estrechamente ligada al
maestro pues no hace tanto tiempo realiz\u243? un dibujo pasmosamente id\u233?n
tico y por todos conocido y alabado. Como en aquel dibujo los genitales eran el
centro del cuadrado, siendo el ombligo el centro del c\u237?rculo, fiel todo ell
o a las ense\u241?anzas del antiguo arquitecto romano Marco Vitrubio. Seg\u250?n
las ense\u241?anzas del venerado maestro, el cuadrado de todo hombre estaba cen
trado en los genitales y su c\u237?rculo en el ombligo. La relaci\u243?n dada en
tre el lado del cuadrado y el radio del c\u237?rculo era la raz\u243?n aurea. Pa
ra \u233?l, el cuerpo humano estaba dividido en dos mitades iguales por los \u24
3?rganos sexuales, mientras que el ombligo nos determinaba la secci\u243?n \u225
?urea. En el reci\u233?n nacido, y esto no admite discusi\u243?n, el ombligo ocu
pa una posici\u243?n media y con el crecimiento migra hasta su posici\u243?n def
initiva en el adulto. De nuevo otro rel\u225?mpago ilumin\u243? la estancia, mos
trando el rostro del maestro, que permanec\u237?a inalterable observ\u225?ndolo
todo con detenimiento. Algo m\u225?s alejado, el padre Carmine encend\u237?a m\u
225?s velas, mientras santigu\u225?ndose sin parar recitaba confusos versos en l
at\u237?n. \u8212?Maestro-le dije \u8212?, esta horrible representaci\u243?n, al
ude a vuestro hombre de Vitrubio-que era como se conoc\u237?a al famoso dibujo d
e Leonardo. \u8212?Veo que conoces la obra, Francesco-coment\u243? observando la
pared \u8212?. Esta trazado adem\u225?s en sagaz proporci\u243?n. \u8212?\u161?
Todos conocen vuestro preciso dibujo! \u8212?exclam\u233?\u8212?. Os podr\u237?a
n relacionar con este horrible crimen. Nada dijo el maestro, ni el p\u225?rroco
al que mir\u233? despu\u233?s. Ambos ya deb\u237?an saberlo. Seguramente esta fu
e la raz\u243?n por la que Carmine acudi\u243? primero a Leonardo antes que a la
s autoridades. \u8212?\u191?Qu\u233? har\u233?is? \u8212?pregunt\u233? inquieto.
\u8212?\u161?Descemsum corpus mortis! \u8212?exclam\u243? Carmine inquieto\u821
2?. S\u233? que vos no pudisteis hacerlo, Leonardo. Pero... \u191?qui\u233?n me
creer\u225?? Todos me tienen por un p\u225?rroco loco. Si explic\u243? que estab
a con vos, solo empeorare las cosas. Pero en caso contrario se preguntar\u225?n
que si me hallaba en casa como es posible que yo no oyera nada, viviendo justo a
l lado. El arzobispo Gherardini nos odia a ambos. Esta es la oportunidad que esp
era para poder hundirnos a los dos... Podr\u237?amos pagar a alguien para que se
librara del cad\u225?ver arroj\u225?ndolo al canal... Pero... \u191?debemos con
fiar en alguien m\u225?s?... si se fuera de la lengua despu\u233?s... si el cuer
po no se hundiera del todo... \u8212?\u161?Ay\u250?dame muchacho! \u8212?exclam\
u243? despu\u233?s dirigi\u233?ndose a m\u237?\u8212?. Debemos sacar el cad\u225
?ver de aqu\u237?. \u8212?Esperad-interrumpi\u243? el maestro \u8212?, aguardad
un momento. Dicho lo cual, extrajo el cuaderno de su macuto y tras observar la e
scena con detenimiento comenz\u243? a dibujarla. Lo hizo con gran precisi\u243?n
, como en \u233?l era costumbre, aunque esta vez insisti\u243? m\u225?s si cabe
en detalles que a m\u237? se me hac\u237?an imperceptibles hasta que los ve\u237
?a reflejados en su dibujo. Todo ello aument\u243? el nerviosismo del p\u225?rro
co que se acerc\u243? a la hermosa imagen del Cristo que presid\u237?a la estanc
ia y tras arrodillarse comenz\u243? a rezar, pidiendo perd\u243?n por lo que est
aba a punto de acontecer. Me desconcert\u243? el proceder del maestro, pues le b
astaba observar una habitaci\u243?n para despu\u233?s recordar todo cuanto en el
la hab\u237?a visto. M\u225?s tard\u233? me dijo que a pesar de la curiosa habil
idad de su memoria, necesitaba retratar aquella escena, pues jam\u225?s hab\u237
?a visto espect\u225?culo semejante en imaginaci\u243?n y sadismo. Y a\u241?adi\
u243? tambi\u233?n con modestia que su don no siempre le era infalible. Algo des
pu\u233?s, tras anotar algunas palabras en los m\u225?rgenes del inquietante dib
ujo el maestro nos dijo: \u8212?Procedamos pues. Junto al padre Carmine comenz\u
243? a desatar al cad\u225?ver, haci\u233?ndolo con sumo cuidado, quitando cada
una de las cuerdas que ayudaban al cuerpo sin vida a mantenerse en tan horrible
pose. \u8212?El autor del crimen-coment\u243? el padre Carmine pensativo\u8212?
debe ser un hombre extremadamente fuerte para haber podido ascender el cad\u225?
ver hasta tan arriba. \u8212?Podr\u237?a no haber sido el acto de un solo hombre
-replic\u243? el maestro\u8212?. a\u250?n es pronto para saberlo. Al concluir de
jaron el cad\u225?ver en el suelo. Sobre la pared que hab\u237?a estado tapando
el cuerpo una palabra hab\u237?a escrita. \u8212?\u161?Asmodeo! \u8212?ley\u243?
el p\u225?rroco visiblemente inquieto. Leonardo se qued\u243? perplejo al conte
mplar aquella palabra de la pared. \u8212?Esa palabra...\u8212? acert\u233? a de
cir \u8212?\u191?La ha escrito el asesino? \u191?Por qu\u233? motivo? \u191?Qu\u
233? significado puede tener? \u8212?\u161?No has le\u237?do el antiguo testamen
to, muchacho! \u8212?exclam\u243? Carmine-Asmodeo, es el nombre de un demonio. S
u nombre se cita por primera vez en el libro de Tob\u237?as.\u8212? Es cierto-re
cord\u233? pensativo \u8212?, es el demonio que mat\u243? a siete hombres por el
amor de Sara. Cada vez que esta se desposaba, Asmodeo mataba al marido evitando
que el matrimonio llegara a ser consumado... \u8212?Cierto muchacho-dijo Leonar
do que hasta entonces se hab\u237?a sumido en un profundo silencio \u8212?. Tamb
i\u233?n se le cita en el talmud jud\u237?o como el amante de Lilit cuando ella
abandon\u243? el jard\u237?n del ed\u233?n. \u8212?Este demonio es m\u225?s impo
rtante de lo que parece-a\u241?adi\u243? el padre Carmine \u8212?. Para los doct
ores de la fe cristiana, Asmodeo es uno de los pr\u237?ncipes de las tinieblas,
se\u241?or de los \u237?ncubos y los s\u250?cubos... Es el demonio que nos lleva
a los excesos, la exuberancia y todo aquello que conduce al pecado mortal de la
lujuria \u8212?La lujuria... \u8212?repet\u237? intrigado.\u8212? \u191?No es u
no de los siete pecados capitales? \u8212?As\u237? es, muchacho-me contest\u243?
Carmine\u8212?, un amor excesivo a los dem\u225?s que por consecuencia releva e
l amor y la devoci\u243?n a Dios a un segundo lugar. \u8212?Los pecados capitale
s-a\u241?adi\u243? \u8212?como bien deber\u237?as saber, no se perdonan y crean
la amenaza de la condenaci\u243?n eterna. A menos que sean absueltos mediante el
sacramento de la penitencia. \u8212?Veo que ambos sois hombres le\u237?dos-come
nt\u243? el maestro mientras examinaba al cad\u225?ver \u8212?. Es evidente que
nos hallamos ante un asesino tan cultivado como vosotros, adem\u225?s de sanguin
ario. Me sorprendi\u243? la extrema rigidez del cad\u225?ver, sus miembros mante
n\u237?an la misma pose sin las sogas que antes los obligaban a ello. El maestro
se percat\u243? de mi ignorancia. \u8212?Hace horas que muri\u243?-me dijo\u821
2?, por ello el cuerpo ya presenta el rigor mortis. \u8212?Debemos tambi\u233?n
librarnos de las cuerdas-coment\u243? el padre Carmine mientras las apartaba del
cad\u225?ver con aprensi\u243?n. Tras un exhaustivo examen de la incisi\u243?n,
el maestro dedujo que la misma hab\u237?a sido producida por un punz\u243?n fin
o y afilado. Como aquellos que sol\u237?an emplear numerosos artesanos de la mad
era. Le extra\u241?o que hubieran apu\u241?alado a la v\u237?ctima en una parte
tan baja del cuerpo. La \u250?nica suposici\u243?n que se le ocurri\u243? al res
pecto fue que el asesino deb\u237?a de ser escaso en tama\u241?o, en contraste c
on la considerable altura de la v\u237?ctima. Lo que tambi\u233?n nos dijo es qu
e el asesino hab\u237?a sido muy preciso, pues lo hab\u237?a apu\u241?alado en u
n punto del cuerpo donde la muerte era r\u225?pida e inevitable. Dicho aquello l
e dimos la vuelta al cad\u225?ver para proseguir la exploraci\u243?n del mismo.
Al hacerlo observamos que el cuerpo tambi\u233?n presentaba una profunda incisi\
u243?n en el ano, aunque apenas hab\u237?a sangre en ella. Tras contemplarla, el
maestro se levant\u243? y examin\u243? las dos figuras geom\u233?tricas dibujad
as en la pared, as\u237? como aquel nombre diab\u243?lico. Todos ca\u237?mos en
la cuenta de que la sangre empleada para realizarlo hab\u237?a salido del difunt
o y que para ello se hab\u237?a utilizado como herramienta una afilada estaca de
madera que se encontraba algo m\u225?s alejada y completamente manchada de rojo
oscuro. Nos miramos, pero nadie dijo nada al respecto, aunque todos pensamos lo
mismo. Mientras el hombre a cuatro patas se desangraba. El asesino lo torturo c
on la estaca mientras dibujaba en la pared con su sangre. Dada la precisi\u243?n
del trazado, el asesino hizo todo aquello con una dosis de calma estremecedora.
\u8212?\u191?Podremos librarnos de este s\u237?mbolo pagano? \u8212?pregunt\u24
3? Carmine acerc\u225?ndose a la pared.\u8212? Lo dudo-respondi\u243? Leonardo c
on serenidad, aunque no le agrad\u243? el adjetivo con el que el p\u225?rroco ca
lifico al dibujo \u8212?, nos llevar\u237?a toda la noche. Pediremos a vuestros
santos que nos ayuden a ocultarlo. Si os parece bien. El p\u225?rroco no respond
i\u243?, intrigado, observando como Leonardo se acercaba al otro extremo del tem
plo. \u8212?Ac\u233?rcate Francesco-me dijo, sac\u225?ndome de mis pensamientos
que me hab\u237?an hecho permanecer ausente. Entre los dos cogimos un p\u250?lpi
to, llev\u225?ndolo hasta el extremo antes ocupado por la v\u237?ctima, con el q
ue ocultamos parte de la pared as\u237? como la mancha de sangre del suelo. Desp
u\u233?s el maestro descolg\u243? el enorme retrato de san Ambrosio de otra de l
as paredes y lo situ\u243? donde antes se mostraba el dibujo. Todo este qued\u24
3? casi por completo oculto. \u8212?Lo borraremos otra noche con m\u225?s tiempo
... Luego causaremos alg\u250?n desperfecto en aquella pared-explic\u243? el mae
stro, se\u241?alando la que ahora se mostraba vac\u237?a \u8212?. Vos padre dir\
u233?is que la causa del cambio del pulpito se debe a esos desperfectos que pron
to ser\u225?n reparados.\u8212? \u191?Y ahora qu\u233? vamos a hacer? \u8212?pre
gunt\u243? Carmine. \u8212?Vestirle y sacarle de aqu\u237? \u8212?respondi\u243?
el maestro\u8212?. Todo debe parecer una muerte m\u225?s de las que se producen
en las calles. \u8212?\u191?Vestirle? \u191?Con qu\u233?? \u8212?replic\u243? a
sombrado el p\u225?rroco. \u8212?Sus ropas no deben andar lejos-le dijo \u8212?.
No creo que el asesino anduviera por Mil\u225?n con unas ropas manchadas de san
gre. Adem\u225?s, para qu\u233? le podr\u237?an servir unas prendas desgarradas.
Los tres buscamos las prendas en cada rinc\u243?n de la bas\u237?lica. Detr\u22
5?s del altar, bajo los bancos de madera, incluso dentro de la pila bautismal. \
u8212?\u161?All\u237?, mirad!\u8212? exclam\u233? se\u241?al\u225?ndoles detr\u2
25?s del confesionario. Se acercaron y el maestro examin\u243? los ropajes. Esta
ban cubiertos de sangre. En algunas partes, como era de esperar, ya reseca. Eran
bastante lujosas las botas y las calzas, no as\u237? la sencilla capa oscura qu
e deb\u237?a de haber llevado el difunto para posiblemente para no llamar la ate
nci\u243?n aquella noche. \u8212?\u191?Por qu\u233? le desnudar\u237?a? \u8212?p
regunt\u243? el p\u225?rroco. \u8212?\u191?O quiz\u225?s la v\u237?ctima se desn
ud\u243? antes? \u8212?susurro despu\u233?s ruborizado\u8212? \u191?Pudo ser el
motivo de su encuentro nocturno? \u8212?No creo que un hombre que viste unos rop
ajes tan lujosos como estos tenga que ocultarse para disfrutar de los favores de
otro hombre. Creo que el asesino lo desnud\u243? despu\u233?s... Quiz\u225?s pa
ra arrebatarle el orgullo, adem\u225?s de la vida... \u8212?Es curioso-a\u241?ad
i\u243? \u8212?, falta la camisa del difunto. \u8212?No creo que la v\u237?ctima
acudiera hasta aqu\u237? cubriendo su pecho tan solo con una capa \u8212?coment
\u233?. \u8212?\u161?Ahora lo entiendo!... \u8212?exclam\u243? Leonardo perplejo
-Esa es la raz\u243?n por la que le apu\u241?alo en la pierna... \u161?No quer\u
237?a que la camisa se manchara de sangre! \u8212?\u191?Por qu\u233? raz\u243?n
habr\u237?a de hacer algo as\u237?? \u8212?pregunt\u233? con asombro. \u8212?Si
la camisa no est\u225?-respondi\u243?-es porque el asesino se la ha llevado. \u8
212?\u191?Est\u225?is seguro de lo que dec\u237?s? \u8212?coment\u243? Carmine\u
8212? \u191?Tan importante puede llegar a ser una prenda? \u191?Insinu\u225?is q
ue el asesino pens\u243? todo desde el principio con la intenci\u243?n de llevar
se despu\u233?s la camisa limpia? \u8212?Vos hab\u233?is visto lo mismo que yo.
El espect\u225?culo que se nos ha ofrecido no ha sido improvisado, sino planeado
cuidadosamente. \u8212?Observad esto-les dije, mostr\u225?ndoles la pesada bols
a que encontr\u233? junto a las ropas. \u8212?\u191?No le robaron?\u8212? pregun
t\u243? intrigado el padre Carmine. \u8212?Parece ser que no es el dinero lo que
motiv\u243? al asesino-respondi\u243? Leonardo \u8212?. El crimen debe responde
r a otros motivos bien distintos. Esta bolsa no hace sino corroborar mi teor\u23
7?a.\u8212? \u191?Teor\u237?a? \u8212?pregunt\u243? Carmine\u8212? \u191?Ya ten\
u233?is una teor\u237?a? \u8212?Es evidente-respondi\u243? el maestro-que el ase
sino conoc\u237?a bien a la v\u237?ctima y es de esperar que tambi\u233?n la v\u
237?ctima a su verdugo... \u8212?\u191?C\u243?mo pod\u233?is deducir eso? \u8212
?interrumpi\u243? Carmine. \u8212?Las preguntas complejas a veces se resuelven c
on respuestas sencillas-respondi\u243? sonriente \u8212?. La v\u237?ctima acudi\
u243? en esta incomoda noche a tan misteriosa cita en este lugar tan apartado sa
biendo que nadie suele haber a tales horas. Algo sab\u237?a el asesino que la v\
u237?ctima quer\u237?a ocultar. La enorme suma de dinero que contiene la bolsa l
o corrobora. Nos se\u241?ala que la v\u237?ctima pretend\u237?a comprar con ella
algo de valor que tiene en su poder el asesino... Pero al asesino no le mov\u23
7?a el dinero, otros eran sus planes como hemos podido ver, entre ellos llevarse
una prenda que le recuerde lo ocurrido durante esta noche. El padre Carmine y y
o medit\u225?bamos en silencio. Todo lo dicho por el maestro, estaba cargado de
raz\u243?n y no le encontramos fisura alguna. Procedimos a vestir a la v\u237?ct
ima como nos fue posible debido a la enorme rigidez de sus miembros. Leonardo ut
ilizo su propia camisa, ya que el hombre era tan alto como \u233?l. Solo el lujo
so calzado lo dejamos a un lado, la muerte deb\u237?a parecer que se deb\u237?a
a un robo. El padre Carmine iba a recoger la estaca ensangrentada, para librarse
pronto de ella, pero el maestro le detuvo: \u8212?\u161?No la toqu\u233?is! \u8
212?grit\u243?, asustando al p\u225?rroco. El maestro le aparto y se dirigi\u243
? despu\u233?s al madero cogi\u233?ndolo con sumo cuidado con solo dos de sus de
dos. Tras examinarlo, exclam\u243?: \u8212?\u161?Aqu\u237? est\u225?! Extrajo un
carboncillo de su bolsa y froto con \u233?l una parte del madero, despu\u233?s
saco uno de sus cuadernos para presionar la estaca en una de sus hojas. Al poco
nos mostr\u243? el dibujo que hab\u237?a quedado impreso, \u233?ste era de forma
ovalada con innumerables estr\u237?as dentro. \u8212?\u191?Qu\u233? es eso? \u8
212?pregunt\u243? el padre Carmine. \u8212?La huella de uno de los pulgares del
asesino grabada en el madero por la sangre de la v\u237?ctima-contest\u243? Leon
ardo \u8212?. Siempre es diferente en cada persona. Instintivamente el p\u225?rr
oco y yo miramos con detenimiento nuestros pulgares, observando aliviados como e
stos ten\u237?an algunas diferencias con el dibujo. \u8212?L\u225?stima que no h
aya huellas v\u225?lidas de alg\u250?n otro de sus dedos. Solo la del pulgar se
muestra con claridad. \u8212?Si lo que dec\u237?s es cierto, maestro-aventur\u23
3? \u8212?, con una sola huella bastar\u237?a para determinar la identidad un po
sible culpable. No habr\u237?a de precisar m\u225?s. \u8212?Si tuvi\u233?ramos h
uellas de otros de sus dedos-coment\u243? \u8212?podr\u237?amos establecer el ta
ma\u241?o de su mano. Saber si se vale de la diestra o no, como es mi caso. Algu
na posible lesi\u243?n, dolencia, amputaci\u243?n o cualquier otro indicio que n
os ayud\u233? a descubrir pronto su identidad. El maestro se guard\u243? el cuad
erno. Luego entre los tres arrastramos el cad\u225?ver, sin que nadie nos viera,
hasta un oscuro callej\u243?n. Donde dejar\u237?amos el cuerpo para que fuera e
ncontrado. Carmine se comprometi\u243? a quemar la estaca, las sogas y las botas
, enseguida. No deb\u237?an de quedar pruebas de nuestros actos. \u8212?Tomad-co
ncluy\u243? Leonardo entregando la bolsa de dinero al p\u225?rroco \u8212?. Todo
debe indicar un robo. \u8212?\u161?Divinus pater! \u8212?exclam\u243? Carmine\u
8212? \u161?No coger\u233? un dinero manchado de sangre! \u8212?Creo que su due\
u241?o no lo necesita. Vos har\u233?is un mejor uso, viejo amigo. \u8212?Y Zaque
o dijo: Se\u241?or, doy mis bienes a los pobres y si en algo he defraudado a alg
uien se lo devuelvo cuadruplicado \u8212?recit\u243? el p\u225?rroco, m\u225?s t
ard\u233?, cuando le dejamos cerca de su casa con la bolsa de monedas en la mano
. Nosotros volvimos al taller. Nada nos dijimos por el camino. Ambos nos hall\u2
25?bamos sumidos en nuestros pensamientos y consumidos por las dudas. Al llegar
al taller me fue imposible callar m\u225?s: \u8212?Maestro, cuando examinen al c
ad\u225?ver nadie creer\u225? que todo ha sido un vulgar robo. Es posible que no
les extra\u241?e esa segunda incisi\u243?n... Pero las marcas de sogas en el ca
d\u225?ver si habr\u225?n de llamarles la atenci\u243?n. \u8212?Aunque les llame
n la atenci\u243?n las marcas, dudo que se puedan llegar a imaginar lo que hemos
visto en la bas\u237?lica. Aun as\u237? he pensado en ello. No me gusta dejar c
abos sueltos, pero hoy no puedo hacer nada m\u225?s al respecto. \u8212?Maestro-
dije despu\u233?s \u8212?, el asesino cometi\u243? su crimen en la bas\u237?lica
sabiendo que el padre Carmine regresar\u237?a tard\u233? aquella noche pues est
aba con vos. Tambi\u233?n deb\u237?a de ser consciente de os pondr\u237?a pronto
en aviso sobre lo visto...!Os conoce! \u161?Deb\u237?a de tenerlo todo planeado
desde el principio! Quiz\u225?s incluso como actuar\u237?ais ambos. Pero \u191?
Por qu\u233? se tomo tantas molestias con ese extra\u241?o dibujo? \u191?Y si lo
que buscaba realmente era incriminaros a vos?\u8212? Demasiadas preguntas-conte
sto con una sonrisa forzada \u8212?. A\u250?n no tengo respuestas para todo este
asunto... Si como bien dices nos conoce a ambos, sab\u237?a que Carmine acudir\
u237?a a m\u237?... Es evidente que el dibujo deb\u237?an de verlo mis ojos. \u8
212?\u191?Acaso me est\u225?is diciendo que el asesino trata de enviaros un mens
aje? \u191?Tiene alg\u250?n sentido especial para vos la palabra Asmodeo? \u8212
?La palabra Asmodeo podr\u237?a hacer referencia tan solo a la lujuria de la v\u
237?ctima y haberle castigado por ello. Pero el resto del mensaje... Es tan inqu
ietante... El cuadrado solo es el centro del c\u237?rculo y de la figura del hom
bre en el principio. \u191?No lo entiendes muchacho? los pecados capitales son s
iete... \u8212?\u191?Cre\u233?is que podr\u237?a haber m\u225?s muertes? \u8212?
pregunt\u233? con temor\u8212? \u191?Podr\u237?amos estar en peligro? \u8212?Esp
ero que no, muchacho-contest\u243? posando su mano en mi hombro \u8212?, aunque
podr\u237?a ser que... \u8212?\u191?Qu\u233? maestro? \u8212?pregunt\u233? cuand
o se detuvo.\u8212? \u191?Qu\u233? es en lo que est\u225?is pensando? \u8212?Pie
nsa de donde se sirvi\u243? el asesino de la sangre para dibujar el s\u237?mbolo
\u191?No te parece el castigo adecuado para un lujurioso?... El asesino conoc\u
237?a alg\u250?n asunto turbio del pasado de su v\u237?ctima. Lo cita para vende
r su silencio y cuando la v\u237?ctima acude a \u233?l, lo castiga severamente..
. \u191?Y si el asesino trata de castigar a m\u225?s de un pecador? Lo que no en
tiendo es por qu\u233? me enviar\u237?a a m\u237? su mensaje. Si mi teor\u237?a
es cierta, el asesino querr\u237?a que todos vieran su obra. Nada supe decirle,
un sentimiento de angustia se fue adue\u241?ando de m\u237?. \u8212?Aun debo pen
sar en ello-a\u241?adi\u243? tras una breve pausa-Ahora ser\u225? mejor que entr
emos en casa. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Escritos de Leonardo da Vinci sobre el hombre de Vitrubio\par\pard\plain\hyphpar
}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Aunque no lo parezca, pues el hombre siempre trata de
contradecirlo, la naturaleza es en su esencia, perfecta. \u201?sta, en su infin
ita sabidur\u237?a, dota a todos los seres de un perfecto orden encerrado en ell
os mismos causando que en este aparente caos todo trascurra con absoluta precisi
\u243?n. As\u237? pues, hasta el m\u225?s insignificante de los seres, tiene un
papel asignado. Un camino marcado que deber\u225? recorrer. Resultando de ello,
cualquier criatura se antoja en exceso necesaria. Pues la falta de alguna pertur
bar\u237?a de manera negativa la armon\u237?a natural. Todo esta relacionado, fo
rmando parte de un mismo orden; desde la circulaci\u243?n de la sangre por nuest
ros cuerpos, hasta el preciso movimiento de los planetas. Nada se escapa a sus l
eyes inalterables, l\u243?gicas, matem\u225?ticas. Una misma formula para un tod
o, en la misma proporci\u243?n, resultando un mismo n\u250?mero. El ansiado nume
ro \u225?ureo. \u201?ste todo lo rige, estando en todas partes; bajo el suelo, e
n el cielo, incluso en nosotros mismos. El rostro humano incorpora este ratio a
sus proporciones. Si se divide la concha de un molusco por sus respectivos di\u2
25?metros, se obtiene la Secci\u243?n \u193?urea. Y si se mira la forma en que c
recen las hojas de la rama de una planta, se puede ver que cada una crece en un
\u225?ngulo diferente respecto a la de debajo. El \u225?ngulo m\u225?s com\u250?
n entre hojas sucesivas est\u225? directamente relacionado con la Secci\u243?n \
u193?urea. El cuerpo humano tampoco escapa a la norma. Como el gran maestro Marc
o Vitrubio adelant\u243? en su libro, \u8220?VITRVVII DE ARCHITECTURA\u8221?: ".
.. y tambi\u233?n el ombligo es el punto central natural del cuerpo humano, ya q
ue si un hombre se echa sobre la espalda, con las manos y los pies extendidos, y
coloca la punta de un comp\u225?s en su ombligo, los dedos de las manos y los d
e los pies tocar\u225?n la circunferencia del c\u237?rculo que as\u237? trazamos
. Y de la misma forma que el cuerpo humano nos da un c\u237?rculo que lo rodea,
tambi\u233?n podemos hallar un cuadrado donde igualmente est\u233? encerrado el
cuerpo humano. Porque si medimos la distancia desde las plantas de los pies hast
a la punta de la cabeza y luego aplicamos esta misma medida a los brazos extendi
dos, encontraremos que la anchura es igual a la longitud, como en el caso de sup
erficies planas que son perfectamente cuadradas". En la geometr\u237?a plana, el
cielo representado por un c\u237?rculo, la tierra como un cuadrado. Solo median
te la fusi\u243?n de ambos se lograr\u225? cuadrar el c\u237?rculo, hallando en
nosotros mismos la deseada divina proporci\u243?n. La misma no solo se halla en
el n\u250?mero y la medida, sino tambi\u233?n en el sonido, el peso, el tiempo y
los lugares; en toda realidad existente. Sin duda alguna ya sabemos que la armo
n\u237?a se puede expresar mediante cifras. Era a\u250?n joven e inexperto cuand
o cre\u237? encontrar en mi propio cuerpo, esa verdad m\u225?xima, represent\u22
5?ndome con penosa soberbia en ella. Mas cu\u225?n profundamente me equivoqu\u23
3?. {\qr
{\i
Leonardo da Vinci. A\u241?o 1500}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\
page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO IV
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} A pesar de lo tard\u233? que llegu\u233? a acostarme
aquella fat\u237?dica noche no quise dejarme vencer por el sue\u241?o. Tem\u237?
a que si hubiera cerrado mis ojos habr\u237?an acudido a mi mente im\u225?genes
terribles, repletas de cad\u225?veres desnudos, abatidos por demonios s\u225?dic
os y perversos que me parec\u237?a ver escondidos en cada sombra de mi alcoba. E
n mi cabeza se desataba una tormenta de preguntas cuyas posibles respuestas a\u2
50?n me inquietaban m\u225?s. \u191?Qui\u233?n pod\u237?a ser el asesino? Me pre
guntaba una y otra vez \u191?Cu\u225?les eran sus intenciones? \u191?Habr\u237?a
m\u225?s muertes en los pr\u243?ximos d\u237?as? \u191?Sospechaba de alguien el
maestro? Tambi\u233?n, las palabras de la joven z\u237?ngara resonaban en mis o
\u237?dos: \u8220?La muerte anda tras de vos\u8221? me hab\u237?a dicho el d\u23
7?a de mi llegada.\u8221? Vuestro maestro tiene enemigos poderosos y despiadados
\u8221? mencion\u243? tambi\u233?n... \u191?Quiz\u225?s Michelangelo, como recon
ocido enemigo de mi maestro, era el autor del crimen? \u191?Por qu\u233? se hall
aba en Mil\u225?n, precisamente en aquellas fechas? El escultor, como todo arqui
tecto de prestigio, deb\u237?a sin duda conocer las proporciones en las que se b
asaba el hombre de Vitrubio, pero... \u191?Bastaba la rivalidad entre dos hombre
s para cometer actos tan atroces? \u191?Quer\u237?a de esta forma confundir y ca
stigar a mi mentor? El asesino conoc\u237?a bien las costumbres del maestro... \
u191?Era esto porque se hallaba cerca de nosotros?... \u191?Tal vez era Salai el
culpable? Me pregunt\u233? al recordar el desagradable incidente con aquella av
e. No me cost\u243? imaginarle quitando la vida a un ser humano, pero... \u191?S
e tomar\u237?a tantas molestias despu\u233?s? y \u191?Por qu\u233? motivo? Adem\
u225?s... \u191?Qu\u233? pod\u237?a querer el asesino? \u191?Encerraba aquella m
uerte un mensaje? \u191?Una advertencia? \u191?Se trataba todo aquello de un mac
abro juego producto de una mente enferma? \u191?Y si el asesino simplemente nos
hab\u237?a dejado su firma estampada?... \u191?Y si los demonios se hab\u237?an
levantado y estaban castigando al hombre por sus pecados...? Algo m\u225?s me in
quiet\u243? aquella ma\u241?ana, pues record\u233? como cuando el padre Carmine
se present\u243? esa noche en el taller, el maestro ten\u237?a las manos llenas
de pintura que se intentaba limpiar con un pa\u241?o. No pod\u237?a recordar el
color de la tintura que cubr\u237?a sus manos, pero si intentaba hacer memoria,
a mi cabeza solo acud\u237?a un color \u161?Rojo intenso!, tan brillante como so
lo lo pod\u237?a ser el color de la sangre. \u191?Era ese y no otro el color que
hab\u237?a visto en sus manos? \u191?O los acontecimientos posteriores hab\u237
?an forzado mi recuerdo? Y si en verdad, el color era rojo. \u191?Se trataba de
una simple coincidencia? \u8212?\u191?Qu\u233? te ocurre, Francesco? La pregunta
del maestro me hizo volver en m\u237?. Me encontraba con el pincel en mi mano y
al aplicar el color sobre la tabla, me hab\u237?a detenido. El pigmento que emp
apaba las cerdas de mi herramienta era el de un radiante bermell\u243?n. Fue aqu
el color y no otro el que me hizo detenerme y rememorar la noche pasada. \u8212?
\u191?Por qu\u233? te detienes? \u8212?insisti\u243? el maestro-Lo estabas hacie
ndo bien. \u8212?No es suficiente-acert\u233? a decir intentando olvidar lo que
en verdad me angustiaba \u8212?... Decidme, \u191?Por qu\u233? a pesar de todos
mis esfuerzos no consigo pintar como vos? Deseo m\u225?s que nada ser pintor, me
esfuerzo con toda mi alma y sin embargo no me acerc\u243? ni por asomo a vuestr
a maestr\u237?a. Vos sol\u233?is decir que es mediocre el alumno que no supera a
su maestro.\u8212? \u191?No pretender\u225?s superarme en apenas dos semanas qu
e llevas aqu\u237?? Adem\u225?s, no te ense\u241?o para que pintes igual que yo,
Francesco-respondi\u243? al tiempo que posaba su mano en mi hombro \u8212?. Dim
e \u191?C\u243?mo quieres ser recordado? \u191?Como un imitador m\u225?s de Leon
ardo? o como Francesco de Melzi, un pintor con un estilo propio nunca antes vist
o. No respond\u237? su pregunta y prosegu\u237? con \u233?nfasis el trabajo que
hab\u237?a comenzado. Se trataba del retrato de una dama. No era la due\u241?a d
e aquel rostro un ejemplo de belleza de mujer. Su enorme nariz, sus p\u243?mulos
hundidos y las pobladas cejas de su frente, confer\u237?an a la dama, hija \u16
1?que iron\u237?a! del m\u225?s h\u225?bil orfebre de la ciudad, un aspecto verd
aderamente desagradable a la vista. Aun as\u237?, los primeros trazos que el mae
stro hab\u237?a aplicado a la tabla tomados del natural y sobre los que yo ahora
trabajaba, hab\u237?an obrado el milagro de dotar a aquella mujer de un aspecto
aceptable sin llegar a alejarla de la realidad de sus rasgos. El taller de Leon
ardo donde se obraban tales prodigios hab\u237?a acogido tiempo atr\u225?s a art
istas de reconocido prestigio como lo eran o hab\u237?an sido Giovanni Boltrafio
, Zoroastro de Peretola, Atalante Miglioretti, Ambrogio de Predis o Andrea Solar
i, entre otros; y algunos m\u225?s cuyos nombres y obras lamentablemente han ca\
u237?do en el olvido. Ahora bajo su techo moraban unos j\u243?venes cuyas habili
dades art\u237?sticas eran cuanto menos cuestionables. Las tareas, en apariencia
m\u225?s sencillas, exig\u237?an por parte de ellos un aparente enorme esfuerzo
. A Salai aquel d\u237?a se le hab\u237?a confiado la tarea de realizar inventar
io de cuanto pudi\u233?ramos necesitar. Mi compa\u241?ero, como era costumbre en
\u233?l, hab\u237?a desatendido sus tareas y se distra\u237?a con uno de los in
ventos del maestro. Se trataba de una c\u225?mara oscura, artefacto basado en lo
s tratados \u243?pticos del infiel musulm\u225?n Alhazen de Basora. Este complic
ado artilugio lograba como por arte de magia encerrar en su interior los rayos d
e luz que hasta \u233?l llegaban. Como si se tratara de un espejo, una vez dentr
o, la imagen obtenida era f\u225?cil atraparla en un papel. Salai se ayudaba a m
enudo de tan \u250?til ingenio evitando un mayor esfuerzo por su parte en el art
e del dibujo, aunque igualmente sus obras resultaban siempre mediocres. No muy l
ejos, el Genov\u233?s junto a la ventana, realizaba la tarea que mejor se adapta
ba a sus cualidades. Preparaba, entre bostezos, una esplendida tabla de chopo qu
e hab\u237?a de servir para una nueva imagen de la Virgen de las Rocas. Pegaba e
n ella telas de lino con apresto, pues a pesar de que el maestro ya conoc\u237?a
el uso del lienzo de lino que proven\u237?a de Flandes, prefer\u237?a no arries
gar en t\u233?cnicas novedosas como ya hizo con su \u250?ltima cena, pues obtuvo
en ello unos p\u233?simos resultados. Por su parte, Giuseppe embalaba una obra
reci\u233?n acabada para llevarla aquella misma tard\u233? al cliente. Mientras,
el maestro realizaba en su cuaderno un estudio de los diferentes pliegues y som
bras que dibujaba una tela para ello dispuesta sobre la mesa. Cuando concluy\u24
3? el dibujo lo sostuvo de un clavo junto a otros similares. Aquella pared se mo
straba repleta de estudios anat\u243?micos en complicadas poses junto a diferent
es esbozos de paisajes u objetos. El maestro dedicaba la mayor parte de su tiemp
o en numerosos dibujos preparatorios m\u225?s que en realizar la obra misma en s
\u237?. A veces a mitad de un trabajo lo aplazaba para dedicarse a otro que aunq
ue requiriera menor premura m\u225?s parec\u237?a motivarle. Cuando se percato d
el proceder de Salai, lo reprendi\u243? brevemente y le explic\u243? lo importan
te de su tarea. Leonardo siempre procuraba disponer en su taller de todo \u250?t
il y de toda herramienta necesaria para cualquier posible encargo, por extravaga
nte que este pudiera ser. Por ello su paleta era la de mayor riqueza crom\u225?t
ica y sus obras las m\u225?s demandadas. No era de extra\u241?ar que soli\u233?r
amos andar retrasados en los encargos que nos iban llegando. Las maderas con obr
as inacabadas se amontonaban por todas partes y algunas dormitaban bajo el polvo
. Toda la cristiandad deseaba un cuadro de Leonardo. Muchos eran los que despu\u
233?s de haber pagado parte del encargo, no llegaron a cumplir el hermoso sue\u2
41?o de que el maestro los hiciera eternos. El maestro volvi\u243? a acercarse a
m\u237? y detuvo mi mano. \u8212?No es as\u237? como debes hacerlo-exclam\u243?
\u8212?. Observa. Leonardo ocup\u243? mi lugar frente al retrato. Le entregu\u2
33? la paleta, el pincel y me situ\u233? detr\u225?s de \u233?l. Fue solo un mom
ento, pero Leonardo nos obsequi\u243?, una vez m\u225?s, con la magia de sus man
os. Le bastaron apenas unas leves pinceladas para dar vida a los ojos de la dama
. Despu\u233?s limpi\u243? el pincel y cambi\u243? de pigmento. A\u241?adiendo m
\u225?s o menos aceite de linaza al mismo, aplic\u243? sobre los pliegues del cu
ello del retrato la t\u233?cnica del claroscuro y el prodigio del sfumato. Logra
ba siempre con todo ello dotar a sus obras de un volumen y una profundidad nunca
antes vistos en otro artista. Cuando Salai hubo acabado el inventario lo entreg
\u243? al maestro y \u233?ste tras escribir en un papel cuanto habr\u237?amos de
necesitar, decidi\u243? enviarme a casa de Andr\u233? de Payens, el mercader m\
u225?s ilustre de todo Mil\u225?n. Entrar en la tienda del viejo Andr\u233? era
como viajar a un mundo nuevo en el cual tus sue\u241?os se pod\u237?an hacer rea
lidad. All\u237? cualquier sibarita lograba satisfacer sus m\u225?s exquisitas d
emandas, siempre y cuando, por supuesto, dispusiera de una bolsa rebosante de mo
nedas. La tienda era ostentosa en su sencillez: su interior estaba totalmente ro
deado por un mueble tallado en la m\u225?s fina madera de caoba sin ning\u250?n
adorno ni elemento decorativo. En la madera que hacia de paredes sobresal\u237?a
n los modestos tiradores de peque\u241?as puertas que se contaban desde el techo
hasta suelo y desde un extremo hasta otro. Me hab\u237?an contando como dentro
de cada una de aquellos tentadores cajones, cerrados por una misma llave maestra
que maese Andr\u233? siempre portaba en su cuello, se escond\u237?an en delicad
os frascos de cristal las m\u225?s preciadas esencias de la India, semillas de p
lantas a\u250?n por muy pocos conocidas, piedras capaces de atraer el hierro e i
ncluso ex\u243?ticas sustancias del nuevo mundo m\u225?s all\u225? del Atl\u225?
ntico. Otros afirmaban que lo que el mercader guardaba tan celosamente tras aque
llas puertas eran aut\u233?nticos preparados alqu\u237?micos de propiedades m\u2
25?gicas. Recetas estimulantes y vigorizantes. Algunas para combatir la flacidez
de los maridos, otras la inapetencia de las hembras o la incapacidad en algunas
desafortunadas de engendrar la vida en sus vientres. Tambi\u233?n, por qu\u233?
no, los filtros que curaban el enamoramiento, otros para ganarse a la persona a
mada y tambi\u233?n, como no, venenos capaces de acabar con nuestros peores enem
igos de maneras sutiles y certeras. Pero algunos dec\u237?an que la verdadera ma
gia de aquella tienda no estaba expuesta al p\u250?blico, pues era en la trastie
nda donde el mercader guardaba sus m\u225?s codiciados secretos y, solo a los ve
rdaderos entendidos les llegaba a permitir la entrada en ella. Fuera o no verdad
todos los exagerados rumores, regularmente alg\u250?n mercenario franc\u233?s s
e guardaba de custodiar la puerta de su negocio. El comerciante se encontraba tr
as el mostrador, donde pesaba una extra\u241?a sustancia marr\u243?n mediante un
a peque\u241?a balanza dorada. Sobre su cabeza, escrita en la pared, se alzaba u
na frase compuesta por letras del mismo color. Rezaba as\u237?: \u8220?Si quiere
s llegar a m\u237?, sigue las huellas de mis pasos, escucha mis palabras. No exi
ste otro camino distinto\u8221?. Andr\u233? de Payens era un hombre menudo, de n
ariz aguile\u241?a y ojos peque\u241?os pero vivos e inquietos que ocultaba tras
unas lentes fabricadas, si mal no recuerdo, por mi maestro. Se dec\u237?a que e
l comerciante descend\u237?a de Hugo de Payens. Primer gran maestre y fundador d
e la orden del Temple y del priorato de Si\u243?n. Uno de los legendarios nueve
caballeros templarios que sirvieron junto a Godofredo de Bouillon en la primera
de las grandes cruzadas. Andr\u233? no solo no negaba estos rumores sobre sus il
ustres or\u237?genes sino que cuando la ocasi\u243?n era propicia echaba m\u225?
s le\u241?a al fuego, adornando con orgullo los variados comentarios sobre su pe
rsona. Otros dec\u237?an que su ilustre apellido, as\u237? como su glorioso pasa
do, no era sino una invenci\u243?n y que lo hab\u237?a adoptado tiempo atr\u225?
s cuando hu\u237?a de su pa\u237?s de origen. Pues all\u237?, murmuraban, estaba
acusado y perseguido por sus oscuros tratos con la alquimia. Dicen que lleg\u24
3? solo, una ma\u241?ana de octubre, y al poco adquiri\u243? su enorme propiedad
. Contrat\u243? los servicios de Leonardo y de una cuadrilla de artesanos extran
jeros para realizar las oportunas reformas en ella. La gente a\u250?n recordaba
a aquellos curiosos artesanos. Ninguno parec\u237?a conocer nuestra lengua y, lo
m\u225?s extra\u241?o de todo, ninguno parec\u237?a querer aprenderla. Dec\u237
?an que nadie logr\u243? hablar con ellos, pues estos evitaban acercarse a todo
sujeto ajeno a su trabajo. Cuando terminaron las reformas, marcharon de nuevo y
maese Andr\u233? se fue con ellos. Lo que s\u237? parec\u237?a cierto, pues nume
rosos testigos as\u237? lo afirmaban, es que Andr\u233? de Payens regreso a Mil\
u225?n una noche de enero. Una de las m\u225?s oscuras y fr\u237?as que se recue
rdan. No regreso solo, una joven muchacha lo acompa\u241?aba y ambos dirig\u237?
an un carro repleto de objetos de variados tama\u241?os que se afanaban en ocult
ar de miradas curiosas. Eran tantos los rumores sobre la persona que ten\u237?a
ante m\u237? que lo \u250?nico que llegu\u233? a saber con certeza por boca de L
eonardo, es que el maestro y Andr\u233? se conocieron en Florencia durante la le
jana juventud de ambos. Me acerque al comerciante con sumo cuidado, pues el homb
re se mostraba realmente concentrado en la delicada manera de tratar aquella ext
ra\u241?a sustancia de la balanza. \u8212?\u161?Perfecto!\u8212? exclam\u243? cu
ando crey\u243? hallar la proporci\u243?n adecuada. Solo entonces se percat\u243
? de mi presencia. \u8212?Tu debes ser el joven Melzi-me dijo ajust\u225?ndose s
us lentes \u8212?. Mucho me ha hablado Leonardo de ti. Me dijo que hoy habr\u237
?as de venir a verme. \u8212?Os saludo, maese-exclam\u233? con una reverencia \u
8212?. El maestro me he enviado a entregaros esta nota. Le entregu\u233? el pape
l que me hab\u237?a sido dado, el cual estaba escrito en un idioma que escapaba
a mi comprensi\u243?n. No era franc\u233?s, desde luego, ni ninguna otra lengua
antes por m\u237? conocida. Andr\u233? abri\u243? uno de los cajones de su mostr
ador y extrajo de su interior un peque\u241?o espejo de plata, coloc\u243? el pa
pel frente al mismo y comenz\u243? a leer para s\u237?, aparentemente sin dificu
ltad. No tard\u233? en comprender aquello, la nota estaba escrita en nuestra len
gua pero dispuestas las letras en un orden inverso. \u8212?Curioso-susurr\u243?
Andr\u233? mientras le\u237?a la nota \u8212?, no s\u233? si deber\u237?a satisf
acer las demandas de tu maestro... Mientras dec\u237?a aquello me dirigi\u243? u
na inquisitiva mirada que no supe comprender. Negaba con la cabeza y me miraba c
omo si estuviera juzgando mi val\u237?a. \u8212?Espero que Leonardo no se equivo
que-coment\u243? para s\u237?, dirigi\u233?ndose a una de las peque\u241?as puer
tas que se hallaban tras de \u233?l mientras as\u237?a la llave que colgaba de s
u cuello. Al abrirla me llev\u233? una gran decepci\u243?n. Tras aquella puerta
misteriosa solo pude ver botones, hilos dorados y agujas de hueso de variados ta
ma\u241?os. \u8212?\u191?D\u243?nde est\u225? lo que busco? \u8212?pregunt\u243?
molesto\u8212? \u161?Otra vez mi hija ha vuelto a cambiar el perfecto orden de
mis mercanc\u237?as! Eligi\u243? otra despu\u233?s y esper\u233? expectante. En
ella solo descubr\u237? un notable n\u250?mero de frascos de cristal repletos co
n sustancias de diferentes colores. \u8212?\u161?Aqu\u237? los tenemos!\u8212? d
ijo esta vez. \u8212?Veamos-dijo despu\u233?s situando sobre el mostrador alguno
s de los frascos. \u8212?Me sorprende-coment\u233? con prudencia-que para hacero
s saber los comunes pigmentos que necesita mi maestro se haya tomado tantas mole
stias con el lenguaje de la nota. Andr\u233?, de nuevo, me observ\u243? con mira
da severa. \u8212?Para tu maestro esa curiosa manera de escribir no supone ning\
u250?n esfuerzo. Para m\u237? resulta un divertido y estimulante juego. \u8212?A
unque \u8212?a\u241?adi\u243? con rostro serio\u8212? \u191?no te has parado a p
ensar, que quiz\u225?s tu maestro no quer\u237?a que ning\u250?n muchacho curios
o leyera una nota que no iba dirigida a \u233?l? Dime \u191?eres tu un muchacho
curioso? Medite un instante su pregunta \u8212?Tanto como prudente-contest\u233?
al fin. Al comerciante le agrad\u243? mi respuesta y cambi\u243? la dureza de s
u gesto por uno m\u225?s relajado y amable. \u8212?Como ya sabr\u225?s-me explic
\u243? mientras sacaba de otro caj\u243?n una bolsa de cuero-cada pigmento tiene
tras de s\u237? un origen... Una obra pict\u243?rica contiene en su interior mu
chas m\u225?s historias de las que podemos llegar a ver. \u8212?Por un poco de e
ste pigmento-exclam\u243? asiendo uno de los frascos-habr\u237?a hombres que est
ar\u237?an dispuestos a matar. \u8212?Es polvo de lapisl\u225?zuli-coment\u233?
observando el frasco \u8212?. Conozco el valor de esa gema. El maestro lo llama
oro azul. Es el pigmento m\u225?s caro que existe. A\u250?n m\u225?s que el codi
ciado pan de oro de los escribas. Solo se utiliza en los retratos de los nobles
y en el color de los mantos que cubren a la virgen. \u8212?As\u237? es-dijo con
un gesto de aprobaci\u243?n mientras lo guardaba en la bolsa \u8212?, tu maestro
te ha ense\u241?ado bien. \u8212?\u191?Conoces de donde procede este otro? \u82
12?pregunt\u243? mientras as\u237?a otro frasco lleno de una sustancia de fuerte
color rojo. \u8212?Rojo intenso-contest\u233? \u8212?. Procede de la cascara de
la cochinilla. \u8212?Bien-dijo \u8212?\u191?Y este otro? Observ\u233? el inter
ior del nuevo frasco. Dentro solo hab\u237?a un pigmento pegajoso que si bien co
noc\u237?a, no sab\u237?a de su procedencia. \u8212?Es rosa dore-respond\u237?\u
8212?. Proviene de... \u191?la ra\u237?z de rubia? \u8212?No-contest\u243? \u821
2?. De la ra\u237?z de rubia se obtiene un pigmento de una tonalidad m\u225?s cl
ara. Este otro proviene de las indias y tiene tras de s\u237? un proceso m\u225?
s complicado y costoso.\u8212? \u191?Y cu\u225?l es ese proceso? \u8212?Se obtie
ne-coment\u243? con una sonrisa \u8212?de la orina fermentada de vacas alimentad
as solamente con hojas de mango. Al pensar en la procedencia del pigmento que ta
ntas veces hab\u237?an manipulado mis manos se me revolvieron las tripas \u8212?
Comp\u243?rtate muchacho-me dijo Andr\u233?\u8212?. Una vez secado, el producto
resultante se convierte en un pigmento de agradable olor y delicada textura. \u8
212?Pero... \u8212?coment\u233?-Empleamos ese color en los rostros de los retrat
os de los nobles.\u8212? Estoy seguro que si los sonrosados nobles supieran de l
a procedencia de este pigmento, preferir\u237?an poseer un rostro de mayor palid
ez en sus retratos. Ambos re\u237?mos por aquel acertado comentario. Andr\u233?
me explic\u243?, mientras guardaba el resto de pigmentos en el macuto, la histor
ia y ex\u243?tica procedencia de algunos de los otros colores. Me maravill\u233?
al saber todo el misterio que encerraba el arte de la pintura ya desde antes de
aplicarse en la tabla. Me explic\u243?, para mi decepci\u243?n, como se obten\u
237?a el rojo de sangre de drag\u243?n, esto era a partir de la fruta de un \u22
5?rbol que crec\u237?a m\u225?s all\u225? de Persia, de cuyo enrevesado nombre m
e olvid\u233? enseguida. Me asombr\u233? al saber como otros colores se obten\u2
37?an con complicados procesos de secado, quemado o fermentado de frutas, resina
s, semillas, carb\u243?n o cortezas. De todos ellos, me cautiv\u243? sobremanera
la elaboraci\u243?n del negro de humo. Un color que se antojaba en apariencia t
an vulgar, se lograba mediante la calcinaci\u243?n del codiciado marfil de los e
lefantes de la India. Me cont\u243? tambi\u233?n, con evidente admiraci\u243?n,
como Leonardo trabaj\u243? en su juventud en la elaboraci\u243?n de muchos de aq
uellos pigmentos, descubri\u243? otros nuevos y mejor\u243? el proceso de obtenc
i\u243?n de la mayor\u237?a. \u8212?\u191?Que pigmento es ese? \u8212?pregunt\u2
33? se\u241?alando la balanza cuando Andr\u233? hubo acabado su explicaci\u243?n
\u8212?. Nunca lo hab\u237?a visto. \u8212?Es el pigmento m\u225?s dif\u237?cil
de conseguir-respondi\u243? sin mirarme \u8212?. De hecho nunca hab\u237?a llega
do a Mil\u225?n hasta ahora. Solo los mejores pintores llegar\u225?n a poseerlo
y a\u250?n m\u225?s dif\u237?cil les ser\u225? dominarlo. Es de unas extraordina
rias cualidades y de la m\u225?s ex\u243?tica procedencia que puedas llegar a im
aginar. \u8212?Habl\u225?is de el como si fuera algo m\u225?s que un pigmento. \
u8212?As\u237? es-me dijo sin m\u225?s. Le mir\u233? con curiosidad. \u8212?Este
pigmento...\u8212? a\u241?adi\u243? despu\u233?s entre susurros-Solo se puede c
onseguir con la muerte de los hombres. \u8212?\u191?Con la muerte? \u8212?pregun
t\u233? intrigado\u8212? \u191?Me est\u225?is revelando la verdad? \u8212?As\u23
7? es, muchacho-me dijo complacido por mi evidente inter\u233?s \u8212?\u191?Has
o\u237?do hablar de como los antiguos egipcios se cuidaban de los cuerpos de su
s difuntos? \u8212?\u191?Os refer\u237?s al proceso de la momificaci\u243?n que
se cita en las obras de Her\u243?doto? \u8212?Es un placer hablar contigo, Franc
esco. Sabes m\u225?s de lo que aparentas saber. Parece que tu maestro no ha exag
erado en cuanto a tus cualidades. Aunque como \u233?l dice no hay que juzgar has
ta conocer... \u8212?\u191?En cuanto al pigmento de la balanza? \u8212?pregunt\u
233? inquieto. \u8212?Como te dec\u237?a... \u8212?prosigui\u243?-Esos cuerpos m
omificados, tratados para conservarse eternamente, fueron ba\u241?ados en aceite
de piedra y resinas y el transcurrir del tiempo obr\u243? en ellos el milagro d
e su textura y la magia de su color. Son muchos los ladrones de tumbas que a\u25
0?n buscan tesoros junto al Nilo. Rara vez encuentran alg\u250?n objeto de valor
pero s\u237? muchas tumbas an\u243?nimas de esclavos o campesinos. Junto a \u23
3?stos solo descasan \u225?nforas y vasijas vac\u237?as. Los infieles no conocen
el valor de lo que han hallado pero hasta all\u237? tambi\u233?n llegan comerci
antes h\u225?biles y astutos. Una vez encuentran las tumbas abandonadas, procede
n a desenterrar los cuerpos. \u201?stos enseguida se les deshacen en las manos.
\u161?Lo he visto con mis propios ojos! \u161?Nada m\u225?s ser rozados por el a
ire exterior se convierten en polvo! \u161?Como si nunca hubieran existido! Ese
polvo tan valioso es el mismo que ahora descansa sobre la balanza. Una sustancia
, como puedes ver, de una tonalidad maravillosa e irrepetible. Dicho lo cual, an
te mi m\u225?s que evidente asombro, Andr\u233? introdujo parte de aquel pigment
o en un frasco y lo guard\u243? junto a los dem\u225?s en la bolsa de cuero. \u8
212?Est\u225? todo cuanto tu maestro me hab\u237?a pedido-me dijo \u8212?. Solo
falta por hacer algo que a\u250?n no me esperaba. Pero eso no lo encontraremos a
qu\u237?, sino en otro lugar. En mi trastienda...\u8212? Os esperare aqu\u237?,
maese-dije, pues no esperaba lo siguiente que habr\u237?a de decirme Andr\u233?.
\u8212?\u191?No preferir\u237?as acompa\u241?arme?\u8212? me pregunt\u243? ajus
t\u225?ndose de nuevo las lentes. \u8212?\u161?Me encantar\u237?a!\u8212? exclam
\u233?, no pudiendo ocultar mi sorpresa. \u8212?Entonces s\u237?gueme-a\u241?adi
\u243?. Cuando maese de Payens abri\u243? la puerta que hab\u237?a tras su mostr
ador, la decepci\u243?n se dibujo en mi rostro. Tras aquella solo encontr\u233?
una peque\u241?a sala, donde apenas hab\u237?a un escritorio, una silla y alguno
s estantes. Sobre los \u250?ltimos descansaban papeles, plumas y recipientes con
tinta de sepia. All\u237? deb\u237?a de ser donde el comerciante gestionaba los
pedidos y finanzas de su negocio. \u8212?No es aqu\u237?-me dijo, mientras abr\
u237?a otra puerta m\u225?s al fondo, apenas distinguible del resto de la pared.
Esta vez la decepci\u243?n fue mucho mayor que en la ocasi\u243?n anterior. La
puerta comunicaba con un amplio corral adosado a la vivienda de Andr\u233?. En \
u233?l, como en tantos otros, hab\u237?a una le\u241?era, un gallinero y adem\u2
25?s en \u233?ste, dada la importancia de mi anfitri\u243?n, una piara de cuatro
hermosos cerdos que se revolv\u237?an en el fango de su recinto. Observe como A
ndr\u233? hab\u237?a cogido un candelabro de su escritorio y lo hab\u237?a encen
dido. Me sorprendi\u243? su extra\u241?o proceder, pues en el exterior el sol br
illaba como pocos d\u237?as y dada la hora que era, iluminaba todo aquel recinto
con manifiesta claridad. \u8212?Tenme esto un momento-me dijo entreg\u225?ndome
el candelabro encendido \u8212?. Vigila que nadie nos est\u233? espiando. \u821
2?\u191?Espiando? \u8212?pregunt\u233? confundido\u8212? \u191?Qui\u233?n habr\u
237?a de espiarnos? \u191?Qu\u233? podr\u237?an estar buscando aqu\u237?? Las vi
viendas que rodeaban la propiedad de maese de Payens eran de escasa altura. Apen
as se distingu\u237?an sus tejados de madera al otro lado del muro. No se nos po
dr\u237?a observar con facilidad, si es que aquello ten\u237?a alg\u250?n sentid
o. El comerciante mir\u243? a su alrededor inquieto y se dirigi\u243? a la desta
rtalada puerta que guardaba su piara de hermosos animales. La abri\u243? y despu
\u233?s de descalzarse y remangarse sus calzas hasta las rodillas, entr\u243? en
el recinto. \u8212?\u191?A qu\u233? esperas? \u8212?me dijo-Se van a escapar. N
ada de todo aquel proceder entend\u237?a, pero aun as\u237?, con gran cuidado de
que no escaparan los animales, le segu\u237?. Me adentr\u233? en el recinto de
los cerdos y cerr\u233? la puerta tras de m\u237?. El barro que hab\u237?an gene
rado los animales con el cubo de agua que hab\u237?an volcado y sus propias hece
s era de una fetidez l\u243?gica y no por ello menos molesta. Me llev\u233? la m
ano al rostro tratando de escapar de tama\u241?a mezcla de aromas nauseabundos.
\u8212?Deber\u225?s soportar el olor \u8212?me explic\u243?\u8212?. S\u233? que
no resulta agradable, pero mis fieles animales cumplen bien su cometido. Ayudan
a ahuyentar a los curiosos. Me pregunt\u233? si maese de Payens hab\u237?a perdi
do la cabeza tras manipular todas aquellas sustancias con las que comerciaba en
su tienda. Quiz\u225?s, elaborando alguna de esas potentes recetas de las que to
dos hablaban, el hombre hab\u237?a aspirado alg\u250?n efluvio peligroso que hab
\u237?a nublado su buen juicio. Todos esos pensamientos se me hicieron evidentes
cuando el comerciante se arrodillo y comenz\u243? a revolver el lodo con sus de
licadas manos. No sab\u237?a como proceder ante aquella novedosa situaci\u243?n.
El maestro no me hab\u237?a prevenido contra tan absurdo comportamiento. Hab\u2
37?a o\u237?do hablar sobre hombres de caracteres sosegados que tras perder la r
az\u243?n se hab\u237?an vuelto irritables y violentos, por ello nada dije y esp
er\u233? que el mercader volviera por si mismo en raz\u243?n de nuevo. \u8212?\u
161?Aqu\u237? est\u225?! \u8212?exclam\u243?. El comerciante, as\u237?a en sus m
anos una soga que brotaba del suelo\u8212? \u161?Debes ayudarme! Sin saber a\u25
0?n a que atenerme dej\u233? el candelabro en el suelo y le ayud\u233? como me i
ndic\u243?. Ambos asimos la cuerda y tiramos con fuerza. Al hacerlo, una trampil
la que se ocultaba bajo el fango, ayudada por una polea oculta, comenz\u243? a e
levarse para desvelar un s\u243?tano oscuro al que se descend\u237?a mediante un
os escalones de madera. \u161?Sorprendente! Era sin duda el mejor lugar que jam\
u225?s hab\u237?a visto para ocultar secretos. Qui\u233?n podr\u237?a imaginar q
ue all\u237?, bajo los apestosos animales, se escond\u237?a tan misteriosa entra
da. \u8212?Francesco-me dijo con rostro serio mientras ataba la cuerda a un post
e y la trampilla quedaba colgando sobre nuestras cabezas \u8212?. Nadie m\u225?s
debe saberlo. Si te he tra\u237?do hasta aqu\u237?, es porque creo que eres hom
bre de confianza. \u8212?\u161?Pod\u233?is confiar en mi! \u8212?exclam\u233?-Na
da dir\u233? de todo esto. \u8212?A nadie-repiti\u243? de nuevo \u8212?. No impo
rta el aprecio que le tengas. \u8212?\u191?Ni siquiera al maestro? \u8212?pregun
t\u233? con duda. \u8212?A nadie que no lo sepa, tarugo-respondi\u243? molesto \
u8212?\u191?Por qu\u233? crees que te tra\u237?do hasta aqu\u237?? Leonardo me h
a hablado bien de ti. Conf\u237?a en tus habilidades y sobre todo en tu discreci
\u243?n. Y ahora baja, no me hagas perder m\u225?s el tiempo. Me apresure a obed
ecer a Andr\u233? y me adentr\u233? en la oscuridad que tanto me asustaba y tent
aba a partes iguales. Descend\u237? a tientas, sin poder ver nada. Mis o\u237?do
s solo escuchaban el crujir de los escalones de madera que produc\u237?an mis pa
sos y mi nariz solo apreciaba como de abajo emanaba un olor que no me era ajeno.
Era el mismo olor a papel viejo y tinta seca que abundaba en la biblioteca de m
i abuelo. Lo \u250?nico que echaba de menos de mi vida pasada. No tard\u243? el
mercader en seguir mis pasos y comprend\u237? el por qu\u233? del candelabro que
hab\u237?amos tra\u237?do. Un suspiro de admiraci\u243?n escap\u243? de mi boca
cuando mis pies llegaron al final de la escalera. Mientras el lugar se iba ti\u
241?endo de luz, me sent\u237? transportado a otro tiempo, otro lugar, pues los
objetos all\u237? dispuestos parec\u237?an pertenecer a lejanos lugares cuyo glo
rioso pasado a\u250?n resplandec\u237?a ante mis ojos. Tuve la misma sensaci\u24
3?n que cuando, a\u241?os despu\u233?s, descubr\u237? el mar; o aquel verano pas
ado en el que sorprend\u237? a mi prima Gabriela ba\u241?\u225?ndose desnuda en
el lago. Esa turbadora sensaci\u243?n de querer saberlo todo de aquello que se t
e est\u225? desvelando por vez primera. En el suelo de tan misterioso escondite
se amontonaban entre otros diversos objetos, ba\u250?les y sarc\u243?fagos con c
uriosas inscripciones jerogl\u237?ficas, extra\u241?as \u225?nforas doradas, ex\
u243?ticas m\u225?scaras, y antiguas vasijas de vivos colores. El lugar era un p
ara\u237?so para una mente inquieta y curiosa como era la m\u237?a, capaz de des
bordar la imaginaci\u243?n con solo tratar de descifrar que enigmas encerraban c
ada uno de aquellos objetos. Junto a la pared de la izquierda destacaba sobreman
era una brillante armadura en cuyo pecho resaltaba una bella cruz templaria. Cer
ca de \u233?sta sobre una mesa de fino acabado se alzaba un precioso c\u225?liz
dorado y a su lado una bandeja de plata donde descansaban un clavo, una astilla
y lo que parec\u237?a ser la punta de una lanza. Tambi\u233?n hab\u237?a en la m
esa cuidadosamente doblado un lienzo blanco, ra\u237?do y gastado por el tiempo.
La identidad de tan singulares objetos no tard\u243? en inquietar a mi imaginac
i\u243?n. \u191?Se trataban de las reliquias de Cristo que hab\u237?an custodiad
o en otro tiempo los templarios? \u191?El lienzo que cubri\u243? su cad\u225?ver
? \u191?Uno de los clavos que penetr\u243? en su cuerpo? \u191?Una astilla de su
cruz? \u191?La lanza con la que le atraves\u243? Longino? \u191?El c\u225?liz d
e la \u218?ltima Cena? Mir\u233? al mercader con la boca abierta, sin poder arti
cular palabra. Desvi\u243? de mis ojos la mirada y se dirigi\u243? al fondo de l
a estancia. \u8212?Debo buscar lo que me ha pedido Leonardo-coment\u243? mientra
s se alejaba de m\u237? \u8212?, puedes curiosear si lo deseas, pero no toques n
ada. Frot\u233? mis ojos y me fij\u233? esta vez en la pared de la derecha. En e
lla hab\u237?a un mueble donde descansaban cientos de libros que por su aspecto
parec\u237?an llevar all\u237? siglos durmiendo. Cuando me acerque m\u225?s a el
los descubr\u237? algunos t\u237?tulos en lat\u237?n y griego por muy pocos cono
cidos. Apenas sab\u237?a de su existencia por referencias a ellos en otras obras
posteriores o por que alguna vez los hab\u237?a mencionado el maestro. Algunas
de esas obras, los eruditos las consideraban inexistentes o, al menos, perdidas
para siempre, y cuando las mencionaban aquellos siempre lo hac\u237?an entre sus
urros pues se las relacionaba con la alquimia, la c\u225?bala y la magia. Eran o
bras prohibidas, grimorios los llamaban, cuyos ejemplares, hab\u237?an sido cond
enados por los guardianes de la fe a ser quemados en la hoguera. Sus nombres era
n por supuesto tan inquietantes como reveladores. El {\i
Corpus Hermeticum}, el {\i
Kibalion} o el {\i
Poimandres}, todos ellos obras del primer alquimista conocido, Hermes Trimegisto
. Descubr\u237? tambi\u233?n el gran {\i
Grimorium}, la clave mayor de Salom\u243?n, la gran cirug\u237?a de Paracelso, o
bras in\u233?ditas de Vitrubio, de Roger Bac\u243?n, de Guillermo de Ocam, de Fi
bonacci el maestro de la ciencia matem\u225?tica o de Arqu\u237?medes, el m\u225
?s portentoso alquimista. Hab\u237?a m\u225?s libros sin duda, algunos de ellos
pertenec\u237?an a autores de culturas muy distintas de la nuestra pero las trad
ucciones de sus t\u237?tulos eran igual de seductores. El {\i
libro de los muertos} de los egipcios, el {\i
Cor\u225?n} de los musulmanes o el {\i
Kamasutra} de la India. La mism\u237?sima biblioteca de Vaticana e incluso la m\
u237?tica biblioteca de Alejandr\u237?a palidecer\u237?an de envidia ante estas
obras que ten\u237?a ante m\u237?. Deseaba tomar en mis manos todos aquellos man
uscritos y adentrarme en sus misterios y ense\u241?anzas. Busqu\u233? con la mir
ada al mercader. \u201?ste se encontraba al fondo, rebuscando en uno de los ba\u
250?les sin prestarme atenci\u243?n. No fui capaz de escapar a la tentaci\u243?n
y acaricie los lomos de algunas obras. Las recorr\u237? con mis dedos calibrand
o por cual de ellas merecer\u237?a la pena desobedecer a mi anfitri\u243?n. Roc\
u233? el lomo de un libro grabado con letras doradas, otro de bellos adornos en
su cubierta... y as\u237? contin\u250?e hasta que mi mano se detuvo en uno. Era
un libro de lomo oscuro cuyo t\u237?tulo en letras de color rojo no me era posib
le entender. Los s\u237?mbolos que formaban sus palabras no hab\u237?an sido jam
\u225?s vistos por m\u237?, pero de alguna manera ese libro me atra\u237?a m\u22
5?s que los dem\u225?s. Los saqu\u233? de su lugar y lo pos\u233? sobre mi mano
izquierda. En la cubierta del libro hab\u237?an grabado la figura de una serpien
te cuyos ojos te miraban fijamente. Aquella figura me invitaba de manera tentado
ra a sumergirme entre sus p\u225?ginas y mi mano derecha le obedeci\u243? sin va
cilar. Al principio las letras que me encontr\u233? no ten\u237?an un significad
o para m\u237?. Pero poco despu\u233?s para mi sorpresa descubr\u237? que la obr
a estaba escrita en un perfecto lat\u237?n. El libro comenzaba as\u237?: \u8220?
Dejad que os cuente una historia, la m\u225?s grande que oir\u233?is jam\u225?s,
la que nunca os han contado, ya que nunca os han querido contar. Dirigida a los
que no perciben nada, cuyos ojos buscan y no pueden ver, a los que preguntan si
n o\u237?rla respuesta. A los que saben algo, pero a\u250?n no pueden comprender
. Prender\u233? velas para todos ellos, su correcto camino iluminar\u233?, acerc
\u225?ndome a sus o\u237?dos, m\u225?s fuerte a estos les gritar\u233?. En la b\
u250?squeda de las respuestas yo las preguntas formular\u233?...\u8221? Apenas h
ab\u237?a comenzado a leer aquello cuando una mano se pos\u243? en mi hombro. \u
8212?\u191?Qu\u233? estas haciendo?\u8212? exclam\u243? Andr\u233? \u8212?\u161?
Te dije que no tocaras nada!\u8212? Perdonadme-le dije mientras me quitaba el li
bro de las manos \u8212?. No pretend\u237?a...\u8212? A\u250?n eres joven para p
oder entender lo que aqu\u237? se esconde-a\u241?adi\u243? serenando su voz \u82
12?. La desobediencia no es una buena virtud para aquel que tanto parece desear
aprender.\u8212? Os ruego perd\u243?n una vez m\u225?s pero... no me he podido r
esistir... ese libro, de alguna manera... \u8212?\u191?Insin\u250?as que tu falt
a es culpa del libro? \u8212?Por supuesto que no, maese. Yo... \u8212?Dime mucha
cho \u8212?me dijo pensativo mientras levantaba la obra a la altura de sus ojos\
u8212? \u191?Por qu\u233? has escogido este libro y no otro? Solo supe responder
encogi\u233?ndome de hombros. \u8212?De entre todos los libros-a\u241?adi\u243?
-has escogido aquel que aparentemente m\u225?s deber\u237?as evitar. Andr\u233?
ten\u237?a raz\u243?n, de entre todas las obras hab\u237?a escogido la que invit
aba m\u225?s a la prudencia, la de lomo m\u225?s oscuro, la de t\u237?tulo desco
nocido grabado en letras rojas, la que guardaba su interior una serpiente... \u8
212?En la vida ocurre lo mismo-coment\u243? mientras dejaba de nuevo la obra en
su lugar \u8212?, siempre seguimos el camino que deber\u237?amos evitar a pesar
de que nos adviertan de ello. La imprudencia de la juventud... Reconozco que la
valent\u237?a y la curiosidad son excelentes virtudes, as\u237? como reconocer l
os errores, pero la prudencia debe tambi\u233?n guiar tu camino...\u8212? Os rue
go me... \u8212?\u161?No me pidas perd\u243?n m\u225?s veces, muchacho! \u8212?e
xclam\u243?-Solo piensa en lo que te he dicho.\u8212? El comienzo del libro es i
nquietante-coment\u233? con prudencia \u8212?\u191?Qu\u233? es lo que guarda en
su interior? No soy capaz de entender su titulo. \u8212?Hubiera sido una sorpres
a para m\u237? que fueras capaz de entender el arameo. \u8212?\u191?Arameo?\u821
2? pregunt\u233? pasmado \u8212?\u191?La lengua de Jes\u250?s? \u8212?No solo su
ya-contesto \u8212?, en sus tiempos tambi\u233?n vivieron otros hombres igualmen
te notables. \u8212?\u191?C\u243?mo el autor de esta obra? \u191?De qui\u233?n s
e trata? \u8212?Esta obra no tiene t\u237?tulo, ni tampoco conocemos el nombre d
e su autor. \u8212?Entonces \u191?Qu\u233? significado guardan las palabras de s
u cubierta? \u8212?La manera que el autor escogi\u243? para darse a conocer. And
r\u233? pronuncio unas palabras en una lengua jam\u225?s escuchada por m\u237?.
Despu\u233?s con voz misteriosa las tradujo a mis o\u237?dos: \u8220?El que ha o
fendido a Dios y ha vivido para contarlo\u8221? \u8212?Dicen...\u8212? prosigui\
u243? despu\u233?s \u8212?que cualquier hombre, sea de la tierra que sea, podr\u
225? entender su lenguaje y tambi\u233?n que una lectura excesiva del libro pued
e llegar a provocar la locura e incluso la muerte... Me qued\u233? sin palabras
tras decirme aquello. No volver\u237?a a ver ese libro hasta a\u241?os despu\u23
3?s en Roma, pero esa historia pertenece a un futuro que a\u250?n nos queda muy
lejano... Eran muchas las preguntas que le quer\u237?a hacer al mercader sobre e
l lugar donde nos hall\u225?bamos, pero Andr\u233? me detuvo con su mano. \u8212
?\u161?Es suficiente! \u8212?exclam\u243?-Ahora ten, esto es lo que hemos venido
a buscar. Andr\u233? me mostr\u243? un frasco en cuyo interior se guardaba una
sustancia negruzca.\u8212? \u191?Otro pigmento? \u8212?pregunt\u233? al cogerlo.
\u8212?No, muchacho-respondi\u243? \u8212?. Es p\u243?lvora. Un tipo de p\u243?
lvora muy especial, m\u225?s potente y que genera menos residuos. Vuestro maestr
o trabaja en un nuevo tipo de ca\u241?\u243?n. Dice que podr\u225? ser transport
ado por un solo hombre en su mano y... \u8212?\u161?P\u243?lvora! \u8212?exclam\
u233?\u8212? \u191?Guard\u225?is en este lugar una sustancia tan peligrosa? Si s
e produjera un incendio... \u8212?Calma, calma, muchacho. Tienes raz\u243?n en l
o que has dicho. No suelo guardar esta sustancia aqu\u237?, ha sido una impruden
cia por mi parte. Pero piensa que has sido afortunado, de no haber sido as\u237?
, no habr\u237?as podido conocer mi c\u225?mara secreta. Tard\u233? en asimilar
sus \u250?ltimas palabras \u191?Hab\u237?an acordado Leonardo y Andr\u233? el mo
strarme todo aquello? y \u191?Por qu\u233? motivo? \u191?Era parte de mis leccio
nes? Desde luego no era l\u243?gico que el mercader guardara entre todos sus val
iosos tesoros una sustancia tan vulgar y diferente de aquellas como la que soste
n\u237?a en mi mano. Las preguntas se disiparon de mi cabeza cuando escuchamos u
na voz que proven\u237?a del exterior. \u8212?Padre... \u191?Est\u225?is ah\u237
?? \u8212?pregunt\u243? la voz desconocida. Ambos miramos a las escaleras. No ta
rdamos en descubrir unos delicados pies que comenzaron a descender hacia nosotro
s. A ellos les siguieron unas piernas de piel clara que, aunque solo se mostraba
n hasta las rodillas, me resultaron cautivadoras. Despu\u233?s asom\u243? un ves
tido sencillo que guardaba y ce\u241?\u237?a un cuerpo joven con evidentes atrib
utos de mujer. La prenda terminaba en un escote que aunque apenas mostraba nada,
desvelaba cu\u225?n podr\u237?a ser la belleza que equival\u237?a a la de tan h
ermoso cuello. El rostro de un \u225?ngel coron\u243? aquella extraordinaria vis
i\u243?n. Una imagen que desde entonces siempre me ha acompa\u241?ado. \u8212?\u
191?Padre? \u8212?pregunt\u243? una vez m\u225?s la joven mientras acomodaba sus
ojos a la oscuridad. La c\u225?lida voz escapaba de unos labios rosados y carno
sos que resaltaban sobremanera en la blancura de su rostro. Todo ello lo enmarca
ba un abundante cabello de color dorado que escapando de su pa\u241?uelo ca\u237
?a ondulante sobre sus hombros. Sus enormes ojos oscuros se abrieron a\u250?n m\
u225?s al verme, sonri\u243? levemente, tras lo cual bajo con timidez la mirada.
En ese instante, algo dormido en mi interior se despert\u243? con una fuerza de
vastadora. Me sent\u237? como aquel lejano d\u237?a que hasta mi hogar lleg\u243
? un vendedor ambulante. Este nos mostr\u243? los muchos tesoros que tra\u237?a
consigo y mi padre me dijo \u8220?Escoge solo uno, el que tu quieras y tuyo ser\
u225?\u8221?. Igual que en aquella ocasi\u243?n me encontraba rodeado de objetos
harto tentadores y solo deseaba el que muchos dir\u237?an que era el menos vali
oso de todos, el que no durar\u237?a eternamente, el que cualquier otro podr\u23
7?a tener. Pero para m\u237?, la mirada de aquella joven val\u237?a m\u225?s que
todos los tesoros y reliquias del mundo. En sus ojos negros me hab\u237?a perdi
do para siempre. Tras cruzarse nuestras miradas, comenz\u243? a descender los es
calones con mayor lentitud, como si el tiempo se hubiera detenido, como si la vi
si\u243?n fuera tan solo un espejismo. Cuando sus pies tocaron el suelo, not\u23
3? que la joven llegaba a la casa despu\u233?s de haber realizado alguna pesada
tarea, pues se mostraba sudorosa y jadeante. El sudor resbalaba por su cuello y
se perd\u237?a en su pecho, donde un coraz\u243?n inquieto lat\u237?a en su inte
rior con fuerza desmedida. La mano de Andr\u233? en mi hombro logr\u243? sobresa
ltarme, como si me hubieran despertado violentamente del m\u225?s placido sue\u2
41?o que se pudiera tener. \u8212?Ahora debes irte-exclam\u243?, empleando un to
no \u225?spero, bien diferente al que antes me hab\u237?a mostrado. \u8212?Yo...
\u8212?balbuce\u233?. \u8212?\u191?Es que de nuevo vas a desobedecerme? \u8212?
pregunt\u243? molesto. Tarde en reaccionar, m\u225?s al pasar junto a la sonroja
da muchacha y apreciar su voluptuoso y joven cuerpo, mi coraz\u243?n lati\u243?
con tal fuerza como jam\u225?s pens\u233? que fuera posible. Algo la quise decir
pero el mercader me empuj\u243? para obligarme a ascender los escalones. Sal\u2
37? al exterior tan cautivado como confuso \u191?Por qu\u233? no me hab\u237?a d
ejado conocerla? \u191?Lo hab\u237?a ofendido de alguna manera? El mercader y su
hija ascendieron tras de m\u237?. \u8212?Vamos muchacho, vete-me dijo una vez m
\u225?s Andr\u233? mientas volv\u237?a a ocultar su s\u243?tano \u8212?. Tengo m
ucho trabajo por hacer. Me desped\u237? decepcionado no sin antes cruzar de nuev
o mi mirada con la joven y me adentr\u233? en la tienda con desgana. Camin\u233?
por las estancias vac\u237?as sin prestar atenci\u243?n a aquellas puertas que
antes tanto me hab\u237?an atra\u237?do. Una vez en el exterior me di cuenta de
apenas la conoc\u237?a y ya la codiciaba m\u225?s que a nada en el mundo. Quiz\u
225?s el maestro pudiera hablarme de ella. Camin\u233? de vuelta a casa ensimism
ado en mis pensamientos, observaba las calles con otros ojos, donde todo parec\u
237?a m\u225?s luminoso, lleno de un mayor color. M\u225?s sonoras y dulces eran
las risas de los ni\u241?os, m\u225?s numerosas las bandadas de gorriones y pal
omas. \u191?Eran aquellas las sensaciones de un hombre enamorado? Apenas hab\u23
7?a caminado unas calles cuando ca\u237? en la cuenta de que no llevaba la bolsa
conmigo y golpe\u233? mi frente por ello. Entonces me percat\u233? de que aquel
lo era la excusa perfecta para volver a ver a mi amada. Una vez dentro, descubr\
u237? que la tienda a\u250?n estaba vac\u237?a, pero las voces de Andr\u233? y d
e su hija se escuchaban m\u225?s all\u225? del mostrador. La bolsa con los pigme
ntos estaba a dos pasos de m\u237?, pero no la cog\u237? y me acerque a la puert
a del fondo. Me detuvieron los gritos de Andr\u233? que al otro lado se le escuc
haba vociferar. Aunque no deb\u237?a hacerlo, acerque mi oreja a la puerta y tra
te de o\u237?r que se dec\u237?an: \u8212?\u161?No quiero que te acerques a \u23
3?l! \u8212?dec\u237?a el mercader\u8212? \u191?Me has escuchado? \u8212?Pero pa
dre yo... no he hecho nada. \u8212?He visto como os mirabais. \u191?No lo entien
des hija? Francesco no es el hombre adecuado, se parece demasiado a Leonardo. No
quiero que sufras. Solo busco lo mejor para ti, es mi \u250?nico que deseo. \u8
212?\u191?No os hab\u233?is parado a pensar-pregunt\u243? entre sollozos \u8212?
que quiz\u225?s vuestros deseos no sean los mismos que los m\u237?os? \u191?Qu\u
233? quiz\u225?s yo no sea tan fuerte como vos? \u8212?\u161?Basta! \u8212?excla
m\u243? Andr\u233?\u8212? \u161?Soy tu padre y debes obedecerme! \u161?Te proh\u
237?bo que te acerques a \u233?l! Dicho aquello, escuch\u233? como la joven come
nz\u243? a llorar desconsolada y unos pasos que se acercaban hasta m\u237? \u161
?Andr\u233? se dirig\u237?a hacia el interior! Me di la vuelta y volv\u237? tras
mis pasos. Un instante antes de abandonar la tienda me acord\u233? de la bolsa
de los pigmentos y regres\u233? al mostrador. Agarr\u233? la bolsa mientras la p
uerta se abr\u237?a y escap\u233? justo antes de que me descubriera el mercader.
Intent\u233? ordenar mis pensamientos mientras caminaba sin rumbo a grandes zan
cadas. \u191?Qu\u233? es lo que hab\u237?a escuchado? \u8220?Francesco no es el
hombre adecuado, se parece demasiado a Leonardo\u8221? Esas palabras que en otra
s circunstancias me habr\u237?an llenado de orgullo, no las pod\u237?a entender.
\u191?Conoc\u237?a Andr\u233? mi ilustre ascendencia? \u191?No era el hijo de u
n noble, hombre adecuado para su hija? \u191?Era parecerse a Leonardo un motivo
de verg\u252?enza? Era evidente que Andr\u233? admiraba al maestro. Entonces...
\u191?A qu\u233? motivo respond\u237?an la dureza de sus palabras? \u191?Deb\u23
7?a de contar al maestro lo que su amigo opinaba de el? Pero en medio de aquella
s cuestiones record\u233? algo m\u225?s de lo que dijo Andr\u233? \u8220?He vist
o como os mirabais\u8221? y la esperanzadora respuesta de su hija a la prohibici
\u243?n de verme \u8220?Quiz\u225?s vuestros deseos no son los mismos que los m\
u237?os\u8221? Algo m\u225?s tard\u233? regres\u233? al taller, solo Leonardo se
encontraba en \u233?l. \u8212?Maestro-le dije \u8212?, vengo de casa de maese d
e Payens, es mucho lo que debo contaros... Leonardo observ\u243? mis botas, a\u2
50?n conservaban parte del lodo que hab\u237?an generado aquellos cerdos. \u8212
?Guarda lo que has visto para ti, Francesco-me interrumpi\u243?. \u8212?\u161?No
lo entend\u233?is! \u8212?exclam\u233?-Andr\u233? guarda secretos que... \u8212
?\u161?Calma Francesco! Conozco a Andr\u233? desde hace mucho tiempo y bien s\u2
33? que secretos guarda. Son secretos de los que no se debe hablar con ligereza.
Por eso mi amigo aguarda pacientemente, esperando el d\u237?a en que todo hombr
e pueda hablar sin temor de aquello que en verdad sabe. Y ahora dej\u233?moslo,
debo salir a atender otro asunto. No insist\u237? sobre el tema, tiempo habr\u23
7?a para hacer preguntas. Era evidente que parec\u237?a tener prisa. \u8212?He t
ra\u237?do los pigmentos que esperabais-le dije mientras dejaba la bolsa en un m
ueble.\u8212? Y tambi\u233?n esto-a\u241?ad\u237? mostr\u225?ndole el frasco con
la p\u243?lvora. \u8212?D\u233?jalo all\u237?-dijo sin inter\u233?s se\u241?ala
ndo un estante. Mi maestro se mostraba preocupado, eran muchos los asuntos en lo
s que deb\u237?a pensar. Por eso decid\u237? no inquietarle con mis mundanas pre
ocupaciones. \u8212?Maestro, \u191?D\u243?nde os dirig\u237?s?\u8212? le pregunt
\u233? mientras se dispon\u237?a a salir \u8212?\u191?Puedo ir con vos?\u8212? Q
u\u233?date en casa, muchacho, debo atar algunos cabos suelto en la morgue. Que
desde luego no es un lugar agradable para quien no este acostumbrado. \u8212?Per
mitidme acompa\u241?aros-le roge \u8212?. Siempre dec\u237?s que en ning\u250?n
lugar hab\u233?is aprendido tanto. \u8212?Cierto es que no vas a ver nada que tu
s ojos no hayan visto ya-me dijo tras un instante de reflexi\u243?n \u8212?. Si
es tu deseo acompa\u241?arme. Adelante, muchacho. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Carta escrita por Leonardo hacia 1482, ofreciendo sus servicios al duque de Mil\
u225?n, Ludovico Sforza.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\par
d\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Muy ilustre se\u241?or: Habiendo ya suficientemente c
onsiderado las condiciones de todos aquellos que se proclaman as\u237? mismos co
mo expertos creadores de instrumentos de guerra y considerando que la invenci\u2
43?n y operaci\u243?n de esos instrumentos no tiene ninguna diferencia con la de
aquellos de uso com\u250?n, me ofrezco, sin prejuicios contra ning\u250?n otro,
para presentar a su Excelencia mis secretos ofreci\u233?ndome para trabajar en
el momento oportuno para su mejor placer y aprobaci\u243?n en todas las cosas qu
e, de forma resumida y parcialmente, enumerar\u233? a continuaci\u243?n: 1. Disp
ongo de un proceso para construir puentes muy ligeros, port\u225?tiles, para la
persecuci\u243?n del enemigo; otros m\u225?s s\u243?lidos, que resistir\u225?n f
uego y ataque y pueden ser f\u225?cilmente montados y desmontados. Tambi\u233?n
conozco modos de quemar y destruir los del enemigo. 2. S\u233? c\u243?mo, cu\u22
5?ndo una plaza est\u225? sitiada, obtener agua fuera de las trincheras y constr
uir una interminable variedad de puentes, v\u237?as y escalas protegidas y otras
m\u225?quinas pertenecientes a tales expediciones. 3. Id. Si por razones relaci
onadas con la altura de los parapetos o la resistencia de las defensas y su posi
ci\u243?n resulta imposible durante el sitio de una plaza asegurar el plan de bo
mbardeo yo poseo m\u233?todos para destruir cada roca de otras fortalezas a\u250
?n cuando estuvieran asentadas sobre otra roca. 4. De nuevo, yo tengo diferentes
tipos de morteros muy convenientes y de f\u225?cil transporte con los que se pu
eden arrojar peque\u241?as piedras semejando una tormenta y con el humo que prod
ucen causar gran terror en el enemigo provocando su desmoralizaci\u243?n y confu
si\u243?n. Y si la batalla debe ser emprendida en el mar tengo diferentes tipos
de m\u225?quinas muy eficaces para el ataque o la defensa as\u237? como las nave
s que pueden resistir el ataque de los m\u225?s grandes ca\u241?ones, p\u243?lvo
ra y humo. 5. Dispongo de medios por los que a trav\u233?s de minas y caminos se
cretos y tortuosos, construidos sin ruido, puedo alcanzar lugares determinados a
unque fuera necesario cruzar debajo de una trinchera o de un r\u237?o. 6. Puedo
construir carros cubiertos, seguros e inatacables que ingresan entre el enemigo
con su artiller\u237?a sin que exista n\u250?mero de hombres suficiente como par
a destruirlos. 7. Adem\u225?s, en caso de necesidad puedo construir grandes ca\u
241?ones, morteros y artiller\u237?a ligera de hermosas y \u250?tiles formas y d
iferentes del tipo com\u250?n. 8. Donde el operativo de bombardeo pueda fallar p
uedo construir catapultas, trabucos y otras m\u225?quinas de maravillosa eficaci
a y de uso poco com\u250?n. En resumen, de acuerdo a diferentes casos, puedo con
struir diferentes e interminables armas ofensivas y defensivas. 9. En tiempos de
paz puedo dar completa satisfacci\u243?n al igual que cualquier otro en trabajo
s de arquitectura y en la construcci\u243?n de edificios p\u250?blicos y privado
s as\u237? como en la conducci\u243?n de agua de un lugar a otro. 10. Puedo real
izar esculturas en m\u225?rmol, bronce o terracota y tambi\u233?n puedo pintar c
ualquier cosa tan bien como cualquier otro, quienquiera sea. Adem\u225?s me comp
rometo a realizar un caballo de bronce a la eterna memoria de su padre y de la m
uy ilustre Casa de Sforza, y si cualquiera de las cosas antes mencionadas parece
impracticable o imposible le ofrezco dar una prueba en el parque de su Excelenc
ia o en cualquier otro lugar agradable a su se\u241?or\u237?a, a quien me encomi
endo con toda humildad. {\qr
{\i
Leonardo da Vinci}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s2 \af
s28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO V
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Mientras camin\u225?bamos por las m\u225?s antiguas c
alles de Mil\u225?n, rebosantes de vestigios de su lejana \u233?poca romana, mi
mente buscaba sin cesar la cautivadora imagen de la hija del mercader. Eso desem
boco en una indiscreta pregunta que escap\u243? sin querer de mis labios: \u8212
?Maestro \u191?alguna vez os hab\u233?is enamorado? \u8212?Continuamente-contest
o sonriendo \u8212?. La vida nunca deja de estremecer mi a\u250?n inquieto coraz
\u243?n. \u8212?Me refiero amar a alguien, sentir una fuerza aqu\u237? dentro-le
dije tocando mi pecho-que no pod\u233?is controlar. El rostro de Leonardo se su
mi\u243? en un gesto melanc\u243?lico. Con la mirada perdida, se masaje\u243? la
s barbas y coment\u243?: \u8212?Por supuesto que he sentido ese amor del que hab
las, muchacho... Mi rostro expres\u243? una notable curiosidad. \u8212?Quiz\u225
?s alg\u250?n d\u237?a te hable de ello-a\u241?adi\u243? despu\u233?s. \u8212?He
conocido a alguien maestro-le explique \u8212?. Ella no se parece a nada que ha
ya visto antes. Por todas partes reina la miseria, la muerte, la locura de los h
ombres. Ella hace que todo se vea distinto, que la vida merezca la pena. \u191?M
e entend\u233?is maestro? \u8212?Te entiendo-coment\u243? pensativo \u8212?, qu\
u233? triste es la existencia del hombre que no conoce el amor. \u8212?Hay algo
en ella tan hermoso, tan misterioso para m\u237?, es algo que escapa a toda l\u2
43?gica. \u8212?No es nada extra\u241?o lo que sientes. La mujer encierra el ver
dadero misterio de la vida y es ese misterio del que hablas, el que tanto atrae
al hombre. \u8212?Francesco-prosigui\u243?-debes saber que no hay seres m\u225?s
opuestos que un hombre y una mujer. \u191?Sabes en que momento m\u225?s vivo se
siente un hombre? Negu\u233? con la cabeza a su pregunta. \u8212?Cuando quita u
na vida-se respondi\u243?\u8212?. En cambio para la mujer el momento cumbre de s
u existencia es traer un nuevo ser al mundo. Solo ellas guardan el secreto de la
vida en su interior. A diferencia del hombre que todo lo destruye y aniquila. L
a meta del hombre es conquistar y poseer. La de una mujer retener y conservar. R
ecuerda que no hay mayor amor que el de una madre a su hijo, el \u250?nico verda
dero, incondicional y eterno. Por ello tanto las necesitamos, ellas nos traen al
mundo, nos alimentan con su cuerpo, gu\u237?an nuestros primeros pasos y siempr
e nos conceden su perd\u243?n. Sin ellas nada somos, a veces solo para ellas viv
imos, por estar junto a ellas la vida dar\u237?amos. Son nuestro principio y nue
stro fin, sin ellas estar\u237?amos perdidos. \u8212?\u191?Tanto nos son necesar
ias? \u8212?Mas que eso, muchacho, sin una mujer a su lado, ning\u250?n hombre e
sta del todo completo. Ellas consiguen que nos crezcamos y superemos cualquier d
ificultad. No he conocido a ning\u250?n gran hombre que no luchara por un amor.
Por ellas se han iniciado batallas, se han conquistado reinos, se han levantado
templos y se ha renunciado a todo... Me qued\u233? mir\u225?ndole con curiosidad
. Cre\u237?a firmemente cuanto me dec\u237?a y sin embargo jam\u225?s se le cono
ci\u243? al maestro amante alguna. \u8212?Aunque tambi\u233?n te dir\u233?, Fran
cesco-a\u241?adi\u243? despu\u233?s \u8212?que llegar\u225? el d\u237?a en que e
l cuerpo de la mujer no produzca en ti tanto inter\u233?s. Solo ese d\u237?a log
raras centrarte y alcanzar la plenitud de tu arte. La llegada a nuestro destino
detuvo tan \u237?ntima conversaci\u243?n. La morgue, el lugar donde se guardaban
los cad\u225?veres antes de d\u225?rseles sepultura, se encontraba bajo el suel
o del austero hospital del convento de santa Augusta. All\u237? abajo, la temper
atura era bastante agradable, no as\u237? el espeso y h\u250?medo aire que de su
interior emanaba. Avanzando por las estrechas galer\u237?as de tan siniestro lu
gar, pod\u237?as escuchar el lejano e inquietante eco de tus propios pasos, aque
llo unido a la oscilante luz de las antorchas preven\u237?a a todos y cada uno d
e tus sentidos. \u8212?\u191?Es ese el olor de la muerte, maestro? \u8212?No es
solo este un lugar de muerte, Francesco, es ante todo un lugar donde buscar resp
uestas. Aqu\u237? aprender\u225?s m\u225?s sobre el interior del hombre que en c
ualquier templo de dios. En lugares como este es donde se llegar\u225? a descifr
ar el verdadero secreto de la vida. En una de las diversas salas que daban a los
pasillos bull\u237?a bastante actividad, pues algunos j\u243?venes, rodeaban a
un anciano que los hablaba y reprend\u237?a junto a un p\u225?lido cuerpo desnud
o e inm\u243?vil cuyo pecho se mostraba abierto. Algunos \u243?rganos ya extra\u
237?dos se situaban junto al cad\u225?ver. Antes de dejarlos all\u237? el ancian
o los pesaba en una balanza, explicando a sus alumnos sus funciones. Algunos se
inquietaron, apartando la vista, cuando su maestro galeno introdujo de nuevo con
destreza sus manos en el presente cad\u225?ver. Otros como yo nos llevamos la m
ano a la boca, intentando no perturbar a\u250?n m\u225?s la lecci\u243?n del anc
iano. El galeno cortaba venas y tendones con un afilado cuchillo, pero para las
partes m\u225?s delicadas utilizaba sus propias u\u241?as. \u8212?Algunos hombre
s-me explic\u243? Leonardo \u8212?no soportan la fetidez de los \u243?rganos nec
rosados. Pero es la \u250?nica manera de llegar a comprender como funciona y se
mueve nuestro cuerpo. Explic\u225?bales el galeno como el h\u237?gado hinchado q
ue extrajo, revelaba una vida cargada de excesos. As\u237? como un r\u237?o no p
uede contener m\u225?s agua del que permite su cauce, nuestro cuerpo tambi\u233?
n se puede llegar a desbordar. \u8212?Entonces es cierto-coment\u233? al maestro
, mientras reanudamos nuestro camino \u8212?. Se puede ver en nuestro interior n
uestra vida reflejada y leer el futuro en las entra\u241?as de los muertos.\u821
2? No te confundas, Francesco-me advirti\u243? \u8212?. No somos adivinos nigrom
antes. Aqu\u237? no se aprende magia, sino ciencia. Todo lo que se ense\u241?a e
n este lugar se basa en la observaci\u243?n, la pr\u225?ctica y el experimento.
No hay lugar aqu\u237? para supercher\u237?as, ni absurdas creencias. Te dir\u23
3? que solo existe una verdadera magia y esta es la vida que habita en nuestro i
nterior.\u8212? Pero maestro-le expliqu\u233? \u8212?, en una ocasi\u243?n vi co
n mis propios ojos como una muchacha trataba de leer el futuro en las entra\u241
?as de un animal. Les pregunt\u243? y... \u161?Estas se movieron para responderl
a! \u8212?Dime muchacho-dijo sin inmutarse \u8212?, esas entra\u241?as de las qu
e hablas \u191?ol\u237?an mal?\u8212? Si-respond\u237? \u8212?. El animal deb\u2
37?a llevar bastante tiempo muerto, pero eso que...\u8212? Entonces-me interrump
i\u243? \u8212?probablemente se movieran como dices, pero no por causas m\u225?g
icas sino por los gusanos que nacen en las carnes putrefactas. De hecho creo que
calibrar el tama\u241?o de esos gusanos es la manera m\u225?s precisa de saber
cuanto tiempo lleva muerto un cuerpo. \u8212?Pero yo no vi ning\u250?n gusano en
aquellas v\u237?sceras. \u8212?Veras Francesco, he visto realizar ese truco dec
enas de veces. Es ingenioso, no lo pongo en duda y al principio a m\u237? tambi\
u233?n me inquiet\u243?, pero si te fijas bien observaras que antes de proceder
a mostrar sus artes, el nigromante ba\u241?a sus manos en vinagre y con esto con
sigue que las criaturas de las v\u237?sceras no asomen al exterior. Adem\u225?s
dado que el vinagre les es da\u241?ino, en el momento que lo sienten cerca, los
gusanos, a\u250?n m\u225?s tiende a agitarse. Como ves no solo los sepultureros
se benefician de la muerte. \u8212?Yo... \u8212?balbuce\u233?-no not\u233? ning\
u250?n olor a vinagre. \u8212?L\u243?gico. El olor de las v\u237?sceras podridas
ayuda al nigromante en su enga\u241?o. No encontr\u233? a la explicaci\u243?n d
el maestro fisura alguna, era evidente que la muchacha z\u237?ngara me hab\u237?
a enga\u241?ado. Los acontecimientos posteriores como la muerte de la bas\u237?l
ica o mis sentimientos hacia la hija de Andr\u233?, solo hab\u237?an sido fruto
de la coincidencia \u191?O no? \u8212?No te sientas abatido-me dijo Leonardo al
mirarme \u8212?. Incluso cuando conocen la explicaci\u243?n, algunos hombres a\u
250?n se niegan a creer la verdad. Por eso no culpo a los que se ganan la vida d
e semejante manera. Se aprovechan de los necios, de los que buscan el camino f\u
225?cil. Por eso ya no me dedico a descubrir sus trucos en p\u250?blico, aunque
es una l\u225?stima, resultaba un excelente ejercicio para la mente. \u8212?\u19
1?Y cuanto tardasteis vos en descubrir el enga\u241?o del nigromante? \u8212?Yo
tard\u233? en descubrirlo-respondi\u243? con una sutil sonrisa \u8212?lo que dur
a el canto de un gallo. En otra de las salas que nos encontramos por el camino s
e hallaban apilados varios cad\u225?veres. Entre ellos algunos de peque\u241?o t
ama\u241?o que por su intenso olor deduje, llevaban all\u237? mucho m\u225?s tie
mpo. Un fornido personaje apilaba algunos de los cuerpos mutilados en una carret
a. Cerca en otra estancia una enorme chimenea, desvelaba el destino que algunos
de aquellos cuerpos an\u243?nimos que ya hab\u237?an servido a su prop\u243?sito
, no tardar\u237?an en alcanzar. Me pregunt\u233? si no dar sepultura a sus rest
os era un sacrilegio o si como una vez me dijo el maestro: \u8220?una vez que la
vida deja de latir en nuestro interior no somos diferentes de un bloque de m\u2
25?rmol para un escultor o la madera para un carpintero\u8221? Alguien con las r
opas manchadas de sangre, sali\u243? a nuestro encuentro. \u8212?\u161?Leonardo!
\u8212?exclam\u243?-Cu\u225?n grata sorpresa. El joven doctor se mostr\u243? so
nriente, enormemente amable, pues mi maestro pagaba siempre bien el acceso a los
cad\u225?veres an\u243?nimos. Era en el estudio de estos, donde hab\u237?a logr
ado adquirir sus extraordinarios conocimientos de anatom\u237?a. Aprend\u237? m\
u225?s sobre el cuerpo de las mujeres en los numerosos dibujos de sus cuadernos
que en mi propia experiencia con ellas, aunque algunos de aquellos apuntes de po
sturas provocativas jam\u225?s llegu\u233? a saber como los obtuvo mi mentor. La
amable expresi\u243?n del galeno que tan feliz nos hab\u237?a recibido, se esfu
mo cuando el maestro pregunt\u243? por ese notable difunto del que tanto se habl
aba en las calles. Tras dudar y pedirnos cautela, el joven doctor nos condujo a
una estancia donde el cad\u225?ver que ya conoc\u237?amos reposaba sobre una eno
rme losa de piedra. Este era m\u225?s horrible de lo que me hab\u237?a parecido
en la bas\u237?lica, quiz\u225?s debido a que all\u237? abundaban las antorchas
encendidas. Un sirviente entr\u243? despu\u233?s en la sala, portando un balde d
e agua y algunos pa\u241?os con los que sin duda el cuerpo ser\u237?a lavado y p
reparado para su entierro. El maestro contemplo con curiosidad al criado hasta q
ue lo lleg\u243? a incomodar en sus labores. \u8212?No os apur\u233?is, Leonardo
-le dijo el m\u233?dico se\u241?alando al criado \u8212?. Amato es un fiel sirvi
ente y est\u225? al tanto de nuestros negocios. \u8212?Bien-coment\u243? el maes
tro con evidente desconfianza \u8212?, ahora hablemos de este cad\u225?ver.\u821
2? No puedo permitiros abrir este cad\u225?ver, maese-se apresuro a decirle el g
aleno \u8212?. El cuerpo pertenece a un rico comerciante que hace bien poco regr
eso a Mil\u225?n. Debo lavarlo bien y prepararlo sin demora. Su familia no tarda
ra en reclamar sus restos. Por si no lo sab\u233?is Salvatore Saint-Claire perte
nec\u237?a a una de las familias m\u225?s poderosas de toda Francia.\u8212? \u19
1?C\u243?mo muri\u243?? \u8212?pregunt\u243? el maestro, como si no conociera la
respuesta.\u8212? Horriblemente-respondi\u243? el m\u233?dico mientras se\u241?
alaba la pierna del cad\u225?ver \u8212?. Veis, ah\u237? le apu\u241?alaron y de
spu\u233?s algunas veces m\u225?s en... la parte trasera. Se desangro con rapide
z pero antes debi\u243? de hacerle sufrir su verdugo. \u8212?\u191?Se tiene algu
na pista del culpable? \u8212?volvi\u243? a preguntar Leonardo. \u8212?No. Nuest
ra querida Mil\u225?n esta llena de ladrones capaces de cualquier cosa por unas
monedas y un buen par de botas. Aunque hay algo realmente extra\u241?o en el cad
\u225?ver. Mirad, hay marcas de sogas en sus brazos y en sus piernas y todas par
ecen post mortem. Este \u250?ltimo comentario inquieto el serio rostro de Leonar
do. \u8212?\u191?Conoc\u237?ais vos a este hombre? \u8212?pregunt\u243? el maest
ro al sirviente que se hallaba a nuestra espalda. El hombre se sobresalt\u243? p
or la extra\u241?a pregunta y nada supo contestar. \u8212?Amato solo es un criad
o-advirti\u243? el m\u233?dico\u8212?. C\u243?mo podr\u237?a el relacionarse con
un hombre de la talla y el poder de un Saint-Claire. \u8212?Hay algunos lugares
donde hombres de toda talla y condici\u243?n se comportan igualmente. \u8212?\u
191?De que lugar habl\u225?is?\u8212? pregunt\u243? el m\u233?dico confuso. \u82
12?Una manceb\u237?a-contesto Leonardo \u8212?. Las rameras gustan por igual tan
to a los nobles como a los campesinos. Y dirigi\u233?ndose de nuevo al sirviente
pregunt\u243? de nuevo: \u8212?Decidme Amato \u191?frecuentaba Saint-Claire eso
s lugares? \u8212?Como podr\u237?a yo saberlo, maese-respondi\u243? el sirviente
inquieto \u8212?. No visito esos lugares de los que habl\u225?is. \u191?Por que
pens\u225?is eso de m\u237?? Soy un hombre casado y temeroso de dios...\u8212?
La mancha que ten\u233?is junto a la oreja os delata-le respondi\u243? \u8212?.
Es del mismo color que las tinturas que utilizan las rameras para resaltar con e
llos el color de sus labios \u191?Es all\u237? donde gast\u225?is el dinero extr
a obtenido por vuestro silencio sobre lo que aqu\u237? acontece? Viendo vuestro
aspecto fam\u233?lico y descuidado, es evidente que no gast\u225?is el dinero en
comida o ropajes. El criado se llev\u243? presuroso la mano a la oreja, tratand
o de borrar aquella marca que lo hab\u237?a delatado y de la que yo antes no me
hab\u237?a percatado. El criado no contest\u243?, solo miraba al maestro con ver
dadera angustia. \u8212?Las rameras-prosigui\u243? Leonardo \u8212?no suelen bes
ar a sus clientes, a no ser que vos se\u225?is para alguna un cliente especial y
la visit\u233?is con una mayor frecuencia. Aunque ahora caigo en la cuenta de q
ue tambi\u233?n algunas dem\u225?s m\u225?s refinadas utilizan a veces esas tint
uras. Quiz\u225?s me he equivocado con el secreto que ocult\u225?is. \u191?Tal v
ez la esposa de alg\u250?n galeno importante?\u8212? \u161?No! \u8212?exclam\u24
3? el criado aterrorizado-Ten\u233?is raz\u243?n. Mi voluntad es d\u233?bil. Vis
ito con frecuencia la manceb\u237?a. Amo a una de las mujeres que all\u237? trab
ajan... Os ruego silencio maestro Leonardo. Me arrepiento tanto de mi comportami
ento... \u8212?No os estoy juzgando-lo calmo Leonardo \u8212?. Solo deseo que re
spond\u225?is a mis preguntas. Decidme... \u191?visteis a la v\u237?ctima all\u2
37? alguna vez? \u8212?Si, le vi... muchas veces... cada noche que se hallaba en
la ciudad visitaba la manceb\u237?a... Era uno de sus mejores clientes. Le gust
aban sobretodo las muchachas dulces e inocentes. Algunas solo eran ni\u241?as...
Pero, no se nada de su muerte \u161?Os lo juro! \u8212?As\u237? que era un homb
re verdaderamente lujurioso-coment\u243? Leonardo\u8212?. Un autentico pecador.
\u8212?\u191?Lujurioso? \u8212?exclam\u243? Amato\u8212? Si, esa palabra podr\u2
37?a bien describirle. Otras ser\u237?an s\u225?dico y depravado. \u8212?Pod\u23
3?is iros-le dijo Leonardo \u8212?. Me hab\u233?is sido de gran ayuda. Apenas hu
bo concluido su frase cuando el criado se alejo a grandes zancadas por la puerta
. Aquello condujo al m\u233?dico a estallar en carcajadas. \u8212?Nunca lo hubie
ra pensado de Amato. Si su suegro se enterara... Veo Leonardo que conoc\u233?is
a mis hombres mejor que yo. \u8212?Todos tenemos secretos-le dijo Leonardo mir\u
225?ndolo fijamente \u8212?, solo hay que airearlos en los momentos oportunos. A
l m\u233?dico no le agradaron sus ultimas palabras, pero intento dibujar una son
risa en su rostro. aun as\u237? se separ\u243? del maestro con prudencia y volvi
\u243? a acercarse al cad\u225?ver. \u8212?El cuerpo ya no presenta el rigor mor
tis-explic\u243?\u8212?. Eso me har\u225? m\u225?s f\u225?cil lavarlo. Tengo otr
os cad\u225?veres que os podr\u237?an interesar, Leonardo. Os aseguro que por el
los nadie preguntara. \u8212?\u191?Qu\u233? es eso? \u8212?exclam\u243? el maest
ro se\u241?alando la boca del difunto. El maestro manipulo con facilidad la ahor
a relajada mand\u237?bula, introduciendo sus dedos en la boca del cad\u225?ver,
extrayendo ante nuestros at\u243?nitos ojos un enorme y brillante anillo grabado
con ex\u243?ticos s\u237?mbolos. \u8212?\u161?Incre\u237?ble! \u8212?exclam\u24
3? el doctor sonriendo-Debi\u243? de ponerlo ah\u237? para que no se lo robaran.
Debe de ser muy valioso. \u8212?O lo introdujo el asesino-replico el maestro. \
u8212?\u191?Por que iba a hacer tal cosa un ladr\u243?n? \u8212?pregunt\u243? el
galeno confuso. \u8212?Olvidad lo que he dicho-le respondi\u243? \u8212?. No po
dr\u237?ais entenderlo. \u8212?Tomad, es vuestro-a\u241?adi\u243? Leonardo mient
ras le entregaba el preciado objeto al galeno \u8212?. Es una joya valiosa. Al m
\u233?dico se le iluminaron los ojos, pero despu\u233?s frunci\u243? el ce\u241?
o y coment\u243?: \u8212?No creer\u233?is que yo me quedar\u237?a la joya de un
difunto. Lo guardar\u233? para entreg\u225?rsela a su familia lo antes posible.
\u8212?Os aconsejo que lo vend\u225?is pronto-coment\u243? Leonardo \u8212?, otr
os hombres podr\u237?an preguntar por el. \u8212?\u191?Venderlo? \u191?Hab\u233?
is perdido el juicio? Jam\u225?s har\u237?a tal cosa, yo... \u8212?No deb\u233?i
s justificaros ante mi, amigo. Vos sabr\u233?is lo que hac\u233?is, pero vuestra
s contin\u250?as visitas al orfebre que comercia junto a mi taller, os delatan.
Como ya os hab\u237?a dicho: todos guardamos secretos, yo tambi\u233?n tengo los
m\u237?os y vos no sois una excepci\u243?n. \u8212?Yo...\u8212? tartamudeo el g
aleno apoy\u225?ndose en la pared \u8212?. Ellos... siempre trato con cuidado lo
s cad\u225?veres. Solo me llevo alg\u250?n recuerdo para no olvidarlos \u191?Qu\
u233? puede importar que alguna vez haya vendido alguna baratija sin apenas valo
r? \u8212?S\u233? que trat\u225?is con cari\u241?o algunos de los cuerpos-susurr
\u243? Leonardo acerc\u225?ndose al o\u237?do del galeno \u8212?, sobre todo los
de las muchachas j\u243?venes... Pero tranquilizaos nada diremos de todo esto,
si vos me promet\u233?is... \u8212?\u161?Lo que quer\u225?is! \u8212?interrumpi\
u243? el galeno temblando. \u8212?No hablareis a las autoridades del anillo, ni
de las marcas de sogas en el cad\u225?ver, ni tampoco de mi visita. Es todo cuan
to os pido. No tard\u243? el maestro en recibir la sincera promesa de silencio d
el asustado m\u233?dico, tras lo cual abandonamos la cripta. \u8212?Es una suert
e que la conducta del m\u233?dico no sea ejemplar y que vos fuerais testigo de s
us perversas desviaciones-coment\u233? \u8212?. Evitareis as\u237? m\u225?s pesq
uisas en este caso y la posibilidad de que os relacionen con \u233?l. \u8212?La
verdad es que jam\u225?s he visto realizar al galeno ning\u250?n acto deshonroso
. \u8212?\u161?Entonces! \u191?C\u243?mo pod\u237?ais saber de sus pecados? \u82
12?Francesco, un galeno que exige tributo a otros por obtener conocimiento, no s
olo no ama su profesi\u243?n, sino que la desprecia y aquel que desprecia su ofi
cio, desprecia su propia existencia, haci\u233?ndole capaz de los actos m\u225?s
depravados. Solo mencion\u233? los primeros que se me ocurrieron. Adem\u225?s,
es sabido que los domingos viste con excesiva opulencia, mucha m\u225?s de la qu
e permite un salario de galeno que como tantos otros comercia con autopsias. Tam
bi\u233?n le he visto trabajar y he observado como trata con brusquedad la mayor
\u237?a de los cad\u225?veres, excepto los de las muchachas de menor edad. \u821
2?Pero vos mencionasteis a un orfebre en concreto. \u8212?El orfebre que mencion
\u233? no goza de buena reputaci\u243?n. Se dice que su taller es frecuentado po
r hombres de dudosas conductas a los nunca pregunta de donde proviene lo que tra
tan de venderle. Es por ello que adquiere siempre los metales preciosos al preci
o m\u225?s bajo. Cuando escuches el agua correr es que por qu\u233? agua debe ll
evar, aunque el rumor te llegu\u233? a trav\u233?s de vecinas indiscretas y meto
mentodo. Adem\u225?s, su taller es el m\u225?s cercano a este hospital. \u8212?E
ntiendo... pero... \u8212?Basta de preguntas, Francesco-me interrumpi\u243? \u82
12?\u191?No has visto el anillo? \u191?Es que no comprendes que el asesino quer\
u237?a que yo lo encontrara? \u8212?No lo entiendo, maestro. Pod\u237?ais no hab
er encontrado el anillo jam\u225?s. \u191?Por qu\u233? lo oculto en la boca del
difunto? \u8212?Para esa pregunta a\u250?n no tengo respuesta-respondi\u243? pen
sativo \u8212?. Es posible que el asesino no tuviera en cuenta los efectos del r
igor mortis. O que los calculara mal, estos no siempre se producen en el mismo p
eriodo de tiempo. El calor del verano y la humedad pueden acelerarlos... De no h
aber hallado el cad\u225?ver bajo los efectos del rigor mortis habr\u237?a encon
trado el anillo cuando examine el cuerpo en la bas\u237?lica... Aunque tambi\u23
3?n es posible que el asesino me conozco demasiado bien y supiera que no dejar\u
237?a ning\u250?n cabo suelto y que acabar\u237?a viniendo al hospital. En cualq
uier caso consigui\u243? su objetivo y encontr\u233? el anillo justo a tiempo, c
omo \u233?l quer\u237?a. \u8212?\u191?Justo a tiempo para qu\u233?? \u8212?\u161
?No lo entiendes, Francesco! \u8212?exclam\u243?-Precisamente hoy es el sexto d\
u237?a del sexto mes.\u8212? Del a\u241?o mil quinientos seis-acert\u233? a deci
r sin entenderle \u8212?\u191?Qu\u233? tiene esta fecha de excepcional? \u8212?P
ara la mayor\u237?a de los hombres, nada de particular. Para algunos, incluido e
l asesino como me hace saber por el anillo, es el d\u237?a adecuado. \u8212?\u19
1?El d\u237?a adecuado para qu\u233?? \u8212?Para asistir a un cita que solo se
produce la sexta noche de cada mes. Lo ten\u237?a todo planeado. No es una coinc
idencia que la noche pasada ejecutara a su v\u237?ctima. Y ahora debo apresurarm
e, comienza a oscurecer. Tras decirme aquello se encamin\u243? hacia la calle an
cha. Tuve que apretar el paso para lograr ponerme a su altura y seguir sus pasos
. \u8212?\u191?A d\u243?nde vamos ahora, maestro?\u8212? pregunt\u233? confuso.
\u8212?No deber\u237?as venir-me coment\u243? por el camino \u8212?. Donde me di
rijo ahora, no se te permitir\u225? la entrada. Sin atender, ni entender su adve
rtencia le segu\u237? en silencio. A cada paso que d\u225?bamos m\u225?s nos abr
azaba la oscuridad. Las sombras alargadas que generaba el sol a nuestra espalda
tend\u237?an bajo nuestros pies un tenebroso sendero por el cual caminaba sin co
nocer donde habr\u237?a de llevarnos. El maestro se detuvo al llegar junto a un
suntuoso edificio. Se trataba del teatro ducal, el edificio que en tiempos del d
uque acogi\u243? bajo su techo a los m\u225?s celebres poetas, m\u250?sicos y ac
tores para deleite de quien pudiera pagar su entrada. Hoy d\u237?a, el edificio
apenas se utilizaba, pero aquella noche algunos hombres dirig\u237?an all\u237?
sus pasos. Junto a la entrada del fastuoso edificio numerosos sirvientes y condu
ctores de carrozas esperaban a los clientes que hasta all\u237? hab\u237?an llev
ado. Un enorme sujeto de rostro impenetrable les vigilaba atentamente mientras s
e cuidaba de custodiar la entrada. Era un soldado, o al menos eso parec\u237?a,
pues si bien ten\u237?a su mismo porte y guardaba tama\u241?a espada, las ropas
que vest\u237?a no serv\u237?an a ej\u233?rcito alguno. \u8212?Debes esperar aqu
\u237?, Francesco-me advirti\u243? el maestro. Dicho aquello se acerc\u243? a la
s puertas. El guardi\u225?n se apresuro a cortarle el paso y mi maestro, como si
esperara aquello, extrajo de su bolsa un anillo. \u161?Asombrosamente parecido
al que hab\u237?a extra\u237?do de la boca del cad\u225?ver! Aunque este que mos
tr\u243? Leonardo al guardi\u225?n se ve\u237?a m\u225?s modesto que el anterior
. La duda se reflejo en el rostro de aquel poderoso soldado mientras le dec\u237
?a: \u8212?Vos no pertenec\u233?is a esta logia \u191?Hab\u233?is sido invitado?
\u8212?No-le respondi\u243? Leonardo sin inmutarse \u8212?, pero la ley dice \u
8220?permitir\u225?s la entrada a tu templo a cualquier hermano de la orden, sin
importar su lugar de procedencia, ni el brillo que luzca en su dedo. \u8212?Con
ozco la ley-exclam\u243? el guardi\u225?n mientras le abr\u237?a las puertas \u8
212?. Os ruego perd\u243?n, hermano. Hacia tiempo que no nos visitaba un miembro
de otra logia y curiosamente vos sois el segundo de esta noche. Mientras el mae
stro se adentraba en tan misterioso lugar, yo solo supe quedarme a observar sin
saber que hacer junto a los otros que como yo, se hallaban all\u237? esperando.
No tardaron en llegar m\u225?s hombres a las puertas del teatro. Todos le mostra
ban un anillo al guardi\u225?n, id\u233?ntico al de la v\u237?ctima, para seguir
despu\u233?s los mismos pasos que Leonardo. Aunque la mayor\u237?a de aquellos
hombres ocultaban sus rostros con capas y capuchas, pude apreciar por sus ropaje
s y joyas, que la mayor\u237?a, por no decir todos, eran hombres de ilustre cond
ici\u243?n. Me acerque a los numerosos sirvientes de algunos de los llegados, pr
egunt\u225?ndome que pod\u237?a acontecer all\u237? dentro. Tras indagar, averig
\u252?\u233? que ning\u250?n criado lo sab\u237?a con certeza, aunque todos ten\
u237?an alguna ex\u243?tica teor\u237?a, compuestas de orgias o bacanales. La im
paciencia por la incertidumbre, se apodero de m\u237?, y comenc\u233? a caminar
siguiendo la pared del edificio. No tard\u233? en fijarme en una ventana del pis
o superior que adem\u225?s de estar abierta carec\u237?a de enrejado. Sopes\u233
? las posibilidades, calibr\u233? la dificultad y a pesar del resultado negativo
, llegu\u233? a la conclusi\u243?n de que ser\u237?a capaz de ascender hasta aqu
ella tentadora entrada. Mi insaciable curiosidad no escuch\u243? a la prudencia
y comenc\u233? a escalar el edificio. No result\u243? tarea sencilla, pero la ma
yor parte de mi infancia la emple\u233? en trepar los arboles que crec\u237?an e
n mis tierras. As\u237? pude, no sin riesgo, alcanzar mi objetivo y ad\u233?ntra
me en su interior. Las estancias de aquel lugar se encontraban sumidas en la m\u
225?s completa oscuridad. Con cuidado, atraves\u233? varias puertas guiado por e
l murmullo de voces que se percib\u237?an a lo lejos. No tard\u233? en dar con e
l origen de semejante bullicio. Me hallaba en uno de los palcos del teatro. M\u2
25?s abajo acontec\u237?a una singular reuni\u243?n. Deb\u237?a de haber una vei
ntena de individuos. Ya no cubr\u237?an sus rostros con las capuchas, pero no me
desvelaron quienes eran, pues bajo ellas tapaban sus caras con m\u225?scaras de
carnaval. Algunas imitaban animales, otras dibujaban diferentes muecas, portaba
n desproporcionadas narices, orejas u ojos mal\u233?volos. Solo mi maestro, detr
\u225?s de todos ellos, sin mostrarse demasiado a los dem\u225?s, contemplaba to
do el grotesco desfile a cara descubierta. Aquellos hombres an\u243?nimos miraba
n y escuchaban con atenci\u243?n a otro que sobre el escenario le\u237?a para el
los. A pesar de que ese \u250?ltimo escond\u237?a su identidad como los dem\u225
?s, su complexi\u243?n y la forma de su cuerpo destacaba sobre la del resto. Era
un hombre robusto, de prominente papada y sonrosados carrillos que mov\u237?a c
on lentitud por el escenario aquella inmensa mole que era su cuerpo. El curioso
sujeto del que os hablo, debido a la prenda que portaba en tan calurosa velada y
la m\u225?scara de cuervo con que la cubr\u237?a su rostro, no paraba de secars
e el abundante sudor que emanaba de su cuello. Delante de el, todo lo cerca que
permit\u237?a su enorme barriga, hab\u237?a un atril y sobre \u233?l, un libro q
ue le\u237?a con devoci\u243?n. Cuando llegu\u233? les dec\u237?a as\u237?: \u82
20?El que estaba sentado en el trono dijo: \u8220?He aqu\u237? que yo hago nueva
s todas las cosas.\u8221? Y dijo: \u8220?Escribe, porque estas palabras son fiel
es y verdaderas.\u8221? Me dijo tambi\u233?n: \u8220?\u161?Est\u225? hecho! Yo s
oy el Alfa y la Omega, el principio y el fin. Al que tenga sed, yo le dar\u233?
gratuitamente de la fuente de agua de vida. El que venga heredar\u225? estas cos
as; y yo ser\u233? su Dios, y \u233?l ser\u225? mi hijo\u8221? Aquel texto que h
asta mis o\u237?dos hab\u237?a llegado no me era desconocido. No eran escasas la
s veces que mis dedos hab\u237?an pasado las p\u225?ginas de la Santa Biblia. El
texto mencionado pertenec\u237?a al Nuevo Testamento, siendo m\u225?s precisos
a su \u250?ltimo cap\u237?tulo, el Apocalipsis de san Juan. Tras decir aquello e
l hombre se detuvo. Despu\u233?s elev\u243? sus brazos al cielo, no tardando en
ser imitado por los otros. Cuando todos los hubieron levantado, cada uno junto s
us propias mu\u241?ecas y separ\u243? sus manos para formar con sus dedos una fo
rma que recordaba vagamente a la de un c\u225?liz. Manteniendo tan curiosa pose,
los hombres comenzaron a recitar: {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\i
\u8220?Golpea, hermano, en la puerta del templo del saber.} {\i
Y si\u233?ntate junto a nosotros en nuestra mesa redonda.} {\i
As\u237? todos recordaremos el secreto por todos olvidado.} {\i
Que el futuro nos habr\u225? de desvelar.} {\i
Toma, hermano, el santo grial del conocimiento,} {\i
Bebe del c\u225?liz el saber,} {\i
Ser\u225?s carne de nuestra misma carne,} {\i
Sangre de nuestra sangre,} {\i
Por los siglos de los siglos,} {\i
As\u237? sea.} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Dicho lo cual el hombre del escenario cerr\u243? el l
ibro y los dem\u225?s bajaron sus brazos. \u8212?Hermanos-les dijo mientras pase
aba con lentitud por el escenario\u8212?, una vez m\u225?s estamos reunidos bajo
un mismo techo. Una vez m\u225?s, como debe de ser y ser\u225?. Me complace com
partir de nuevo las ense\u241?anzas sagradas con todos vosotros. Aunque me apena
decir que uno de los nuestros... Uno de nuestros hermanos m\u225?s fieles, ya n
o se encuentra entre nosotros. Ha realizado el \u250?ltimo viaje, aquel cuyo des
tino lo habr\u225? de reunir con el hacedor... Para nuestro amado pr\u237?ncipe.
.. esta noticia ha supuesto un gran pesar, no es f\u225?cil encontrar hermanos t
an leales a la causa... Cu\u225?nto le hubiera gustado estar hoy aqu\u237? con t
odos nosotros para compartir nuestro inmenso dolor, pero como bien sab\u233?is l
a cruzada en la que nos hallamos inmersos se lo ha impedido de nuevo. Ahora bebe
d, prended las antorchas y celebremos esta noche como se merece. Tras decir aque
llo, el hombre obeso cogi\u243? una copa del atril y bebi\u243? su contenido. Lo
s dem\u225?s pasaron de mano en mano similares copas y tomaron largos tragos de
ellas. Mientras, algunos de los hombres cogieron antorchas y prendieron unos peb
eteros preparados para ello. Estos ardieron en furiosas llamaradas. De las misma
s, escapaba un humo espeso y azulado que comenz\u243? a envolverlo todo. El arom
a que se desprend\u237?a de ellos no era por mi conocido y al aspirarlo me empec
\u233? a sentir aturdido, somnoliento y confuso. Pasado un tiempo, un creciente
sentimiento de euforia se fue apoderando de m\u237?. Las propiedades de aquella
planta que se estaba quemando el los pebeteros ten\u237?a un sorprendente efecto
sobre los hombres. Los enmascarados aspiraban con fuerza el humo azulado del qu
e os hablo y como si el alma de un diablillo juguet\u243?n se hubiera apoderado
de ellos comenzaron a danzar, gritar y re\u237?r sin orden ni raz\u243?n de ser.
Mi maestro tapo con un pa\u241?o su boca para evitar aspirar la sustancia mient
ras contemplaba todo aquel espect\u225?culo que acontec\u237?a ante sus ojos con
tanta incredulidad como yo. Cuando todos hubieron bebido de las copas, el hombr
e junto al atril dio una palmada; tras la cual otros dos enmascarados asomaron e
n el escenario. No avanzaban solos. Aquellos dos llevaban consigo a una joven mu
chacha. Ella iba completamente desnuda y no caminaba por su propia voluntad, pue
s cuando deten\u237?a sus pasos, los hombres que la acompa\u241?aban tiraban de
ella con fuerza para obligarla a continuar. Cuando la joven observ\u243? donde l
a hab\u237?a tra\u237?do y como la miraban todos aquellos rostros ocultos, el te
rror se dibujo en su cara, grito con todas su fuerzas y trato in\u250?tilmente d
e escapar. Sus guardianes la condujeron hasta el centro del escenario y la oblig
aron a arrodillarse en el suelo del mismo. El resto de los all\u237? reunidos se
acercaron a ella como bestias babeantes y sedientas de carne, para no perderse
el espect\u225?culo que habr\u237?a de acontecer. La situaron de manera que dier
a la espalda a su entregado p\u250?blico y despu\u233?s la forzaron a ponerse a
cuatro patas para mostrar sus p\u225?lidas y temblorosas nalgas a los presentes.
La agitaci\u243?n comenz\u243? a sentirse entre los hombres. Se empujaban y gru
\u241?\u237?an para obtener una posici\u243?n lo m\u225?s cercana posible a su a
temorizado objetivo mientras los gritos desesperados de la joven a\u250?n resona
ban m\u225?s en aquel lugar para ello dise\u241?ado. Cu\u225?ndo hubieron lograd
o mantenerla totalmente inm\u243?vil, el hombre de obesa figura se situ\u243? ju
nto a ella y poso su mano en su frente. \u8212?Aun no eres digna de mirarnos a l
os ojos \u8212?le dijo con calma\u8212?, pero eso pronto cambiara. \u8212?Y ahor
a hermanos-a\u241?adi\u243? dirigi\u233?ndose a los otros\u8212?, acercaos todos
y verted en ella vuestra semilla, regocijaos y sentid como creamos un nuevo mun
do. \u8212?Y tu hija m\u237?a. Cumple tu cometido como otras han hecho antes. Ll
eva dentro nuestra simiente y dala al mundo, pues otro tiempo ha de venir y t\u2
50? has sido elegida para servir a la causa. Con nosotros nada te faltara, cumpl
e bien tu cometido y ser\u225?s generosamente recompensada. Uno de los hombres,
el que se hallaba m\u225?s cerca, se situ\u243? detr\u225?s de la muchacha y aca
ricio sus nalgas con lentitud. La joven forcejeo in\u250?tilmente una vez m\u225
?s. El hombre, cuyo rostro lo cubr\u237?a una m\u225?scara que imitaba a un lobo
, comenz\u243? a desatarse las calzas mientras era alentado por los otros. \u821
2?\u161?Deteneos! \u8212?se escucho en la sala. El grito que hab\u237?a surgido
de la garganta del maestro fue como el poderoso trueno que precede a la tormenta
. Los hombres se detuvieron y miraron hacia el lugar donde hab\u237?a surgido la
voz. \u8212?\u161?Deteneos os digo! \u8212?grito una vez m\u225?s Leonardo mien
tras se acercaba a ellos\u8212? \u191?Qu\u233? es lo que est\u225?is haciendo? L
os hombres que a\u250?n no hab\u237?an subido al escenario se apartaron sorprend
idos para dejar paso a mi mentor. Los que a\u250?n rodeaban a la joven se alejar
on de ella. Solo dos de ellos a\u250?n la sujetaban con fuerza. \u8212?\u161?Os
he hecho una pregunta! \u8212?exclam\u243? esta vez\u8212? \u191?Qu\u233? es lo
que est\u225?is haciendo? \u191?C\u243?mo os atrev\u233?is? A pesar de la firmez
a de sus palabras no obtuvo la respuesta esperada, pero algunos de los hombres c
omenzaron a abandonar el teatro despavoridos como las bestias que representaban
sus m\u225?scaras. Cuando el maestro lleg\u243? a los pies del escenario, los qu
e a\u250?n sujetaban a la muchacha se pusieron en pie y ella, no dejando escapar
la oportunidad que se le hab\u237?a presentado, se levant\u243? y abandon\u243?
corriendo aquel terrible lugar. El hombre obeso contempl\u243? con impotencia e
incredulidad como su presa hu\u237?a ante sus ojos. \u8212?\u161?Tu! \u8212?le
dijo el maestro-La desgracia caiga sobre ti si no me muestras tu rostro en segui
da.\u8212? \u191?Qui\u233?n te has cre\u237?do que eres? \u8212?exclam\u243? el
hombre furioso\u8212? \u191?C\u243?mo osas interrumpirnos? Todos te conocemos. N
unca hasta ahora hab\u237?as acudido a nuestras reuniones y hoy vienes aqu\u237?
a juzgarnos y a interrumpir nuestros ritos sagrados. \u8212?\u191?Ritos sagrado
s? \u8212?replico el maestro Leonardo\u8212? \u191?A esto le llamas sagrado? Nad
a se aleja m\u225?s de las creencias de la orden. \u8212?\u191?Qu\u233? puedes s
aber tu? \u8212?le pregunt\u243? el hombre con rabia. \u8212?Dime entonces. Si t
an firmes son vuestras creencias, si tan adecuados son vuestros rituales. \u191?
Por qu\u233? ocult\u225?is vuestros rostros los unos de los otros? \u191?Por qu\
u233? la mayor\u237?a de tus hermanos han huido como ratas? El hombre no contest
\u243?, las palabras no acud\u237?an en ayuda de sus temblorosos labios. \u8212?
\u161?Escuchadme bien!\u8212? exclam\u243? el maestro dirigi\u233?ndose a los ho
mbres que a\u250?n quedaban presentes-No he venido a juzgaros, necios. Si no com
etierais aqu\u237? vuestros actos depravados, lo har\u237?as en cualquier otro l
ugar. No sois parte de la orden. En Mil\u225?n nunca ha existido. No pod\u233?is
entender nada, solo ven\u237?s aqu\u237? cautivados por el misterio y el poder
que suponen los secretos. Pero no he venido aqu\u237? a condenar vuestras conduc
tas, sino a preveniros. Lo que hac\u233?is aqu\u237? tiene consecuencias y uno d
e los vuestros ya ha pagado un alto precio por ello. Aquellas \u250?ltimas palab
ras fueron atentamente escuchadas. La reacci\u243?n de los presentes no se dejo
esperar. Se miraron unos a otros con tantas dudas como temores. \u8212?Decidme-a
\u241?adi\u243? el maestro\u8212? \u191?a qui\u233?n hab\u233?is ofendido? \u191
?A qui\u233?n hab\u233?is herido que tenga poder para vengarse de vosotros? \u19
1?Qui\u233?n es vuestro enemigo? \u191?Qui\u233?n os puede odiar tanto como para
no temer el castigo por sus actos? Si alguien estaba dispuesto a contestar, no
le fue posible. El hombre obeso hab\u237?a abandonado el escenario un momento an
tes, pero no para huir como los otros, sino para buscar al guardi\u225?n que cus
todiaba la puerta. \u8212?\u161?No te queremos aqu\u237?! \u8212?exclam\u243? al
llegar-Vete ahora y ser\u225?s tu el que no tenga consecuencias que lamentar. E
l maestro contemplo como el mercenario se llevaba la mano a la espada y acaricia
ba su empu\u241?adura. Calibr\u243? sus posibilidades y con buen criterio compre
ndi\u243? que nada m\u225?s se pod\u237?a hacer. \u8212?Son vuestras vidas las q
ue corren peligro-les dijo antes de marcharse \u8212?, no la m\u237?a. Mientras
el maestro se alejaba bajo la atenta mirada del soldado, los hombres se reuniero
n alrededor del hombre obeso. Me resultaba dif\u237?cil comprender que se dec\u2
37?an, pues hablaban todos a la vez mezclando gritos hist\u233?ricos y susurros
temerosos. Preguntaban si era verdad lo que hab\u237?a dicho Leonardo, si corr\u
237?an peligro o si deb\u237?an volver a reunirse \u191?Ser\u237?a aquella era l
a verdadera raz\u243?n por la que uno de ellos hab\u237?a muerto? El hombre obes
o trat\u243? de serenarles y lo logr\u243? con una sola frase. \u8212?\u8220?Nue
stro pr\u237?ncipe sabr\u225? que hacer\u8221? Cuando todos se hubieron marchado
, abandon\u233? el edifico por donde antes hab\u237?a entrado en \u233?l. Corr\u
237? cuanto pude para dar alcance al maestro. No se detuvo cuando lo llam\u233?,
al llegar a su altura se dec\u237?a as\u237? mismo: \u8212?Cretinos, ignorantes
, malditos sean. Merecen que todas las desgracias caigan sobre ellos... \u8212?M
aestro-le dije entre jadeos\u8212?, lo he visto todo. \u191?Qu\u233? estaba ocur
riendo all\u237? dentro? Leonardo me miro con incredulidad. \u8212?\u191?Lo has
visto? \u8212?pregunt\u243? desconcertado-Pero \u191?C\u243?mo....? Debi\u243? d
e ver mis calzas desgarradas a la altura de las rodillas o las manchas que la pi
edra rojiza de las paredes del teatro hab\u237?a dejado en mis dedos, el caso es
que no tard\u243? en comprender. \u8212?Hubiera preferido que tus ojos no hubie
ran visto aquello, Francesco... No todas las logias son iguales a esta, alg\u250
?n d\u237?a veras con tus propios ojos lo que quiero decir...\u8212? Vi vuestro
anillo, maestro. \u8212?Si, pertenezco a la orden, pero lo que se ense\u241?a en
mi logia es completamente distinto a lo que has visto esta noche. Me gustar\u23
7?a poder contarte m\u225?s, pero a\u250?n no estas preparado... \u8212?El asesi
no, os quer\u237?a traer aqu\u237?-prosegu\u237? pensativo\u8212? \u191?Hab\u233
?is descubierto el motivo? \u8212?Posiblemente quer\u237?a que viera lo que acon
tec\u237?a en este lugar. Para mostrarme, tal vez, lo necesario de su venganza.
\u8212?\u191?Como si tratara de justificarse ante vos? \u8212?Es posible, muchac
ho, pero en todo este asunto hay algo mas. El s\u237?mbolo de la pared. La palab
ra diab\u243?lica... \u8212?Cuando vos os fuiste-le dije-ellos se quedaron asust
ados y confusos. Y no parec\u237?a que conocieran el nombre del asesino. \u8212?
\u191?Los viste marcharse? \u8212?pregunt\u243? con sorpresa\u8212? \u191?Vistes
donde se dirig\u237?a el hombre obeso? \u8212?Le vi subirse a una carroza-respo
nd\u237? cabizbajo\u8212?, pero no me fij\u233? a donde lo llevaba. \u8212?No im
porta, Francesco. Ya le encontraremos. \u8212?\u191?Cre\u233?is que ese hombre p
uede conocer la identidad del asesino? \u8212?No lo s\u233? muchacho, pero por s
u apariencia es el \u250?nico de ellos al que sabremos reconocer sin la m\u225?s
cara. Adem\u225?s su voz es la \u250?nica que hemos escuchado. Y aunque no conoz
ca la identidad del asesino, parec\u237?a ser el que esta m\u225?s unido a aquel
que les lidera. Estoy seguro que en el desempe\u241?o de su venganza, el asesin
o tiene como objetivo al hombre que los gu\u237?a. Incluso es posible que el ase
sino se sirva del hombre obeso para encontrarle. \u8212?Entonces \u191?cre\u233?
is que habr\u225? m\u225?s muertes? \u8212?Si-respondi\u243? \u8212?. Ahora esto
y seguro. \u8212?Maestro-pregunt\u233? con duda \u8212?, cuando vos entrasteis e
n el teatro, el guardi\u225?n os dijo que erais el segundo extranjero que los vi
sitaba esa noche. \u8212?Y t\u250? crees que el asesino es esa visita inesperada
, \u191?no es as\u237?? Podr\u237?a ser, pero tampoco sabemos de quien puede tra
tarse. \u8212?Ver\u233?is-dije \u8212?, el d\u237?a de m\u237? llegada a Mil\u22
5?n, tambi\u233?n lleg\u243? un hombre importante. Conocedor de las obras de Vit
rubio, pues es un notable arquitecto y... \u8212?\u191?De quien se trata muchach
o? \u8212?pregunt\u243? con impaciencia-Habla de una maldita vez. \u191?Cu\u225?
l es su nombre? \u8212?\u161?Michelangelo Buonarroti! Una amplia sonrisa se dibu
jo en su rostro. \u8212?Buonarroti, eh. Bien pensado muchacho. No me cabe la men
or duda de que esos depravados le habr\u225?n invitado a sus ritos. A mi se me h
a requerido en numerosas ocasiones, aunque ahora me alegro de haberles rechazado
... \u8212?Entonces-le interrump\u237? \u8212?\u191?Pens\u225?is que alguno de e
sos enmascarados era Buonarroti?\u8212? Podr\u237?a ser \u191?por que no? Es tan
perverso y s\u225?dico como lo son los otros. \u8212?\u191?Tan s\u225?dico-insi
st\u237?-como para llegar a matar? \u8212?\u161?Condenado muchacho! \u8212?excla
m\u243?\u8212? \u161?Que ocurrencia! Buonarroti nuestro asesino. Tienes una imag
inaci\u243?n portentosa. Me pregunt\u233? si se estaba burlando de m\u237?. Mis
\u250?ltimas palabras solo le hab\u237?an causado... \u161?Risa! Llegamos a casa
cuando a\u250?n me preguntaba que ten\u237?a mi teor\u237?a de absurdo. Pas\u23
3? el resto del verano sin obtener la respuesta. El taller se centr\u243? aquell
os meses en el trabajo, pues eran muchos los gastos a los que ten\u237?a que hac
er frente el maestro y que m\u225?s no se pod\u237?an aplazar. aun as\u237?, ded
ico su tiempo libre a buscar al hombre obeso y a ese pr\u237?ncipe misterioso qu
e los guiaba. Nadie acudi\u243? a la siguiente fecha en que deb\u237?a acontecer
su reuni\u243?n. Quiz\u225?s todos estuvieran muertos o como dijo el maestro, a
sustados y arrepentidos de sus actos se escond\u237?an en sus casas. No fuimos c
apaces de dar con el hombre obeso. A un hombre como ese no le deb\u237?a resulta
r f\u225?cil ocultarse. El maestro supon\u237?a que quiz\u225?s su inmenso cuerp
o se debiera a una vida sedentaria y reclusa, de ah\u237? tambi\u233?n el p\u225
?lido color de su piel. Aquel c\u225?lido verano toco a su fin. No hab\u237?amos
tenido noticias del asesino, quiz\u225?s hab\u237?a desistido de su empe\u241?o
o tal vez sus presas hab\u237?an dado con \u233?l y se hab\u237?an tomado su pr
opia justicia... Mientras tanto, yo solo so\u241?aba con ir a casa de Andr\u233?
y volver a ver a mi amada... La llegada del oto\u241?o trajo con sigo un tiempo
m\u225?s h\u250?medo, frio y peligroso para nosotros. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Primera carta de las enviadas por Leonardo a su amigo Matteo De Melzi,\par\pard\
plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hy
phpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} M\u237? querido Matteo: Cierta vez me preguntaste si
en verdad era yo hombre devoto. Si eran firmes mis creencias en Dios, la santa m
adre iglesia o en los textos sagrados. S\u233? que a\u250?n esperas la respuesta
que te debo. Me gustar\u237?a tener tu convicci\u243?n, tu fidelidad a tus voto
s, tu fe inquebrantable; pero dime amigo \u191?Nunca te han asaltado las dudas?
\u191?Nunca te has preguntado si hay algo m\u225?s que aquello que se nos muestr
a? Ahora eres pastor y como tal gu\u237?as a tu reba\u241?o por el camino adecua
do, pero dime \u191?no son en verdad, las ovejas esclavas de su pastor? \u191?No
las gu\u237?a el pastor por el \u250?nico camino que \u233?l considera correcto
? Dime \u191?no puede estar el pastor equivocado? \u191?No es \u233?l una oveja
m\u225?s entre todas ellas? \u191?Y si es un ciego, el que gu\u237?a a los otros
ciegos de su reba\u241?o? Cuando Pilatos le pregunt\u243? a Jes\u250?s \u191?QU
ID EST VERITA? (\u191?Qu\u233? es la verdad?), este se sirvi\u243? de las mismas
letras para contestar a su pregunta: EST VIR QUI ADEST (Es el hombre que tienes
delante) Para m\u237? Jes\u250?s es la \u250?nica verdad. La \u250?nica piedra
que sustenta mi credo. El \u250?nico pastor al que sigo y por eso busco las huel
las de sus pasos en cada resquicio del camino. Dime \u191?no fue Pedro el m\u225
?s ego\u237?sta de sus disc\u237?pulos? \u191?No fue Pedro el que neg\u243? por
tres veces a su maestro? \u191?Por qu\u233? recay\u243? en \u233?l todo el peso
de la iglesia de Cristo? Era el m\u225?s d\u233?bil y visceral de sus disc\u237?
pulos. S\u237?, se que me dir\u225?s que tambi\u233?n era el m\u225?s apasionado
, el m\u225?s devoto, y por todo ello el m\u225?s humano de todos. Pero dime \u1
91?Crees que era Pedro el disc\u237?pulo adecuado? \u191?El m\u225?s leal, el m\
u225?s justo, el m\u225?s honesto para guiar al resto de los hombres? En mi b\u2
50?squeda de respuestas he hallado un nuevo templo. Un templo sin reglas ni seve
ras prohibiciones, donde todo es posible. Un templo gobernado por hombres como y
o. Hombres que quieren ver m\u225?s all\u225? de aquello que se les muestra. Con
ellos aprendo, descubro y razono. Tambi\u233?n ellos me escuchan a m\u237?, pue
s no hay distinciones entre nosotros. Es ambiciosa la meta que esperamos alcanza
r y a pesar de que \u233?sta se halla lejos aun, puedo asegurarte que soy menos
ciego de lo que lo era antes. {\qr
{\i
Leonardo da Vinci, 1470}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\
s1 \afs32
{\b
{\ql
SEGUNDA PARTE: OTO\u209?O DE 1506
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\p
ard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO I
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Aquella ma\u241?ana amaneci\u243? el maestro visiblem
ente inquieto, algo m\u225?s irritable. Yo que nunca le hab\u237?a visto as\u237
? y apenas a\u250?n le conoc\u237?a, cre\u237? que tal causa se debiera a la noc
he que hab\u237?a pasado en vela. Con los a\u241?os a su lado aprend\u237? que e
l maestro pasaba muchas as\u237?, vencido por el insomnio donde, como \u233?l mi
smo me cont\u243? un d\u237?a, su mente mejor trabajaba y a \u233?sta ven\u237?a
n los mejores momentos de inspiraci\u243?n. Cuantas noches me he despertado desd
e entonces al o\u237?r como sus pasos recorr\u237?an su habitaci\u243?n en compl
eta oscuridad. La carta que cambio nuestra suerte hab\u237?a llegado dos d\u237?
as atr\u225?s. Su contenido lo guardaba el sello real, pero lo que el maestro en
contr\u243? dentro no era una invitaci\u243?n a fiesta alguna de palacio, ni una
audiencia en la corte para tratar asuntos de ingenier\u237?a. Se trataba de un
documento que ordenaba a mi maestro presentarse en el castillo para defenderse d
e unas graves acusaciones vertidas contra su persona. No se explicaban las razon
es de la misma. Tan solo un lugar y una fecha, que pronto hab\u237?a llegado. At
r\u225?s hab\u237?an quedado el asesinato y los acontecimientos posteriores deri
vados de nuestra investigaci\u243?n. Aunque en el fondo sospech\u225?bamos que e
ste giro inesperado estaba relacionado con aquel. Era posible que en la visita a
aquella reuni\u243?n de hombres, cuyas conductas eran tan censurables, hubi\u23
3?ramos inquietado a alguno que ahora se estuviera cobrando venganza. Pero volvi
endo a ese d\u237?a, que recuerdo con nitidez, a\u250?n puedo ver como el maestr
o nos ordenaba no acompa\u241?arle a su cita, pues en el taller se amontonaban l
os encargos que, sin ser novedad, iban con retraso. Mis compa\u241?eros aceptaro
n de buen grado. Para ellos un d\u237?a sin el maestro era un d\u237?a de ocioso
descanso. Solo yo me recuerdo rog\u225?ndole hasta la puerta me dejara ir con \
u233?l. Leonardo me tomo del hombro y me dijo: \u8212?No hay nada que all\u237?
puedas hacer por m\u237?. No tardar\u233? en regresar. Qu\u233?date y trabaja tu
arte, mi querido Francesco. Nunca olvides que solo con el trabajo se logra la p
erfecci\u243?n. Yo asent\u237? d\u225?ndome cuenta de que era la primera vez que
le ment\u237?a. Tras observar su marcha por la ventana, le segu\u237? entre las
calles de una Mil\u225?n que aquella ma\u241?ana no se me parec\u237?a tan gran
diosa. Al llegar al castillo, lugar donde se celebrar\u237?a el proceso, compren
d\u237? por que en las calles hoy no hab\u237?a una normal actividad. A pesar de
los soldados que custodiaban las puertas de su muralla, las gentes se agolpaban
en ellas intentando hacerse un sitio para poder contemplar el proceso; los ni\u
241?os m\u225?s agiles se encaramaban al muro para desde all\u237? poder ser tes
tigos de todo cuanto pudiera acontecer. Era evidente que el nombre de Leonardo a
lentaba la curiosidad de las gentes. A fuerza de empujones y determinaci\u243?n
consegu\u237? no sin esfuerzo llegar hasta las puertas. Uno de los soldados que
las custodiaban no me era desconocido, apreciaba a mi maestro y a cambio de que
luego le relatara todo el proceso con mayor detalle me permiti\u243? acceder al
interior. Logr\u233? situarme en un lugar lo suficientemente cercano para poder
contemplar el acto que estaba a punto de comenzar. En el centro de la plaza de a
rmas del castillo hab\u237?an levantado para la ocasi\u243?n una tarima. Sobre e
lla se alzaban tres enormes sillas engalanadas y forradas de terciopelo donde se
sentaban los miembros del tribunal. Tres eran los jueces encargados del proceso
. Uno representaba el magn\u225?nimo poder de la iglesia, se trataba, como no, d
el arzobispo de Mil\u225?n su excelencia Pietro Gherardini, la m\u225?xima autor
idad eclesi\u225?stica de la ciudad. Ataviado con toda la pompa que exhib\u237?a
n los s\u237?mbolos de su cargo, ocupaba el asiento central. Por todos era sabid
o que al arzobispo no le agradaba en absoluto mi maestro, pues seg\u250?n me con
taron, en tiempos de Ludovico, Pietro Gherardini era prior del convento de santa
Mar\u237?a de las Gracias y, durante la realizaci\u243?n por parte de mi maestr
o de su fresco sobre la \u218?ltima Cena, hab\u237?an surgido diferencias entre
ellos. Mi maestro siempre se guardaba de molestar a los poderosos, a\u250?n sabi
\u233?ndose superior a ellos. Pero seguro que jam\u225?s debi\u243? pensar que t
an inepto sujeto llegar\u237?a, gracias a la entrada de los franceses en Mil\u22
5?n, a miras tan altas. Otro de los componentes del tribunal, el cual se hac\u23
7?a eco del poder militar, era el mariscal franc\u233?s Carlos de Amboise. No cr
eo que este albergara alg\u250?n sentimiento hacia mi maestro, pues apenas se co
noc\u237?an. El mariscal era el lugarteniente de los ej\u233?rcitos de su majest
ad y habitualmente no resid\u237?a en la ciudad, aunque por la curiosidad que ex
presaban sus ojos, seguro que le hab\u237?an hablado del hombre que ten\u237?a q
ue juzgar. Por \u250?ltimo estaba Gian Giacomo Trivulzio, gobernador de Mil\u225
?n durante la ausencia de Luis XII, que ostentaba el poder pol\u237?tico de la c
iudad. El gobernador era sin duda el mejor apoyo para la suerte de mi maestro pu
es, el rey le hab\u237?a ordenado proteger a los artistas del ducado, de los que
tantos elogios hab\u237?a escuchado. De hecho el gobernador sol\u237?a mantener
una fluida relaci\u243?n con Leonardo. No solo le ped\u237?a consejo sobre proy
ectos y construcciones sino que su mayor sue\u241?o era que el maestro creara pa
ra el una estatua ecuestre suya como aquella que nunca lleg\u243? a fundirse de
Francisco Sforza. A pesar de las inclinaciones de los miembros del tribunal ning
uno se atrever\u237?a jam\u225?s a condenar o absolver a un hombre sin pruebas c
oncluyentes, pues en los tiempos convulsos que envolv\u237?an Mil\u225?n nadie q
uer\u237?a crearse nuevos enemigos. Eso hacia que en cierto modo el tribunal fue
ra a ser ecu\u225?nime. Solo se hab\u237?a permitido la entrada al castillo a pe
rsonajes ilustres de la ciudad. Nobles, mercaderes, m\u233?dicos o artistas de r
econocido prestigio ocupaban las primeras filas, pero tambi\u233?n los soldados
del castillo y los sirvientes que all\u237? se ganaban el sustento se hab\u237?a
n acercado a la plaza alentados por la curiosidad. Esos, unidos a los muchachos
encaramados al muro y a los ciudadanos atestados en las puertas lograron que aqu
el proceso fuese a ser por todos contemplado. Muchos eran los amigos de Leonardo
que ocupaban las primeras filas. Pintores como Donato Bramante y su disc\u237?p
ulo Bramantino, poetas como Atalante Miglioretti, m\u233?dicos como Paolo Giovio
... Tambi\u233?n se hallaban entre el p\u250?blico el padre Carmine y Andr\u233?
de Payens. Junto a este ultimo, a\u250?n m\u225?s hermosa de lo que recordaba,
se hallaba su hija... Y all\u237?, apenas a dos pasos de la tarima, contemplando
la escena con expectaci\u243?n, se alzaba la imponente figura del escultor Mich
elangelo Buonarroti. Eran pocos los presentes que sent\u237?an desprecio por mi
maestro, como algunos otros artistas envidiosos de su talento a los que tambi\u2
33?n pude ver. Aunque a determinados mediocres, ni si quiera merece la pena nomb
rarlos. El gobernador era el vocal del tribunal, por eso tras ordenar silencio,
comenz\u243? a leer el acta. Expuso brevemente como mediante una antigua ley se
pod\u237?a someter a cualquier ciudadano a audiencia p\u250?blica para verificar
si la acusaci\u243?n expuesta por otro vecino era suficientemente s\u243?lida p
ara proceder a un juicio de grado superior. La \u250?ltima vez que se hab\u237?a
aplicado esta ley hab\u237?a servido para mediar entre dos pastores. Uno acusab
a al otro de yacer con una de sus cabras y demandaba que esa era la raz\u243?n p
or la cual la leche manara de sus ubres agriada. Esta ley en tiempos de los Sfor
za jam\u225?s se hubiera aplicado a un hombre de la talla de Leonardo. Pero eran
tiempos convulsos y nadie se atrev\u237?a a contradecir la ley escrita. El acus
ador era Dom\u233?nico Salutate, nunca olvidare ese nombre ni la perturbadora fo
rma en que miraba a su alrededor. Hab\u237?a sido en tiempos de Ludovico un trov
ador de cierto \u233?xito, pero con la llegada de Leonardo a la corte fue decaye
ndo su popularidad. Ahora ejerc\u237?a de modesto maestro de canto al servicio d
el coro de la iglesia. Era evidente que guardaba rencor hacia mi maestro y que m
ejor manera de vengarse que humillarlo p\u250?blicamente. Mi maestro siempre dec
\u237?a que nunca hab\u237?a que ganarse el odio de nadie, pues este nunca muere
, haciendo latir con fuerza los m\u225?s d\u233?biles corazones. Aunque el segu\
u237?a sus consejos al pie de la letra, a veces le resultaba imposible no ganars
e enemigos envidiosos de sus muchos y variados talentos. Como \u233?l mismo dec\
u237?a, la envidia mueve el coraz\u243?n de los mediocres. Solo una frase del ac
ta inquieto el serio rostro del maestro al que me doli\u243? ver sentado en el m
ismo lugar que semana tras semana ocupaban ladrones, asesinos o herejes. Las pal
abras eran: Leonardo da Vinci, hijo natural de sir Piero da Vinci y de Caterina,
una campesina, hija de un humilde molinero, con la cual no estaba casado. Se oy
\u243? alg\u250?n murmullo entre las clases menos pudientes, pues todos deb\u237
?an de pensar que un hombre como Leonardo deb\u237?a de proceder de alta cuna. A
l o\u237?r que este era, como muchos de ellos, fruto del amor, y aun as\u237? ha
b\u237?a logrado tanto \u233?xito en la vida, se aument\u243? el respeto y cari\
u241?o que sent\u237?an por el. El gobernador dio la palabra a Salutate y con el
la, tras las habituales reverencias y muestras de respeto al tribunal, expuso su
s acusaciones: \u8220?Ciudadanos de Mil\u225?n. No hay nada que me resulte m\u22
5?s doloroso que encontrarme en esta situaci\u243?n. Soy como muchos de vosotros
un gran admirador del maestro Leonardo. S\u233? cuanto le debe nuestra ciudad a
la que tan bien ha servido. Pero un ciudadano temeroso de dios no puede pasar p
or alto los delitos que ante los ojos de nuestra respetable comunidad se est\u22
5?n produciendo... Comenzare diciendo que las obras que se crean en el taller de
Leonardo andan lejos de lo que debe considerarse arte. Hemos visto como convier
te representaciones religiosas en paganas y como evita los s\u237?mbolos cristia
nos en sus cuadros para sustituirlos por met\u225?foras y alegor\u237?as. Basta
con ver el fresco sobre la ultima cena, donde para representar a Jes\u250?s y a
sus ap\u243?stoles se sirvi\u243? de los rostros de mendigos y pordioseros. No h
ay hombre, o mujer de Mil\u225?n que no haya visto alguno de sus libidinosos dib
ujos, repletos de desnudos ofensivos, provocadoras poses y rostros pose\u237?dos
por la lujuria. La gente se pregunta que se puede esperar de un viejo maestro s
iempre rodeado de j\u243?venes hermosos y tan poco dotados para la pintura. Ya s
on muchos los rumores que citan el pecado como causa de la demora de los encargo
s de su taller... Y por si estos hechos no fueran suficientes, muchos son los qu
e se preguntan donde obtiene Leonardo sus precisos conocimientos del cuerpo huma
no que muestra en sus dibujos anat\u243?micos... Hay numerosos rumores que cuent
an haberlo visto rondar con asiduidad por los s\u243?tanos del hospital, donde c
omo bien sab\u233?is, se guardan los cad\u225?veres a la espera de sepultura...
Las autopsias para todo aquel que no posee licencia de galeno, como es por todos
sabido, deben ser duramente castigadas... \u8212?\u161?Es suficiente! \u8212?in
terrumpi\u243? el gobernador\u8212?. No hemos venido aqu\u237? a escuchar acusac
iones basadas en rumores. Son muchos los libros versados en anatom\u237?a que ci
rculan entre los artistas de los cuales tanto se puede aprender. Adem\u225?s, Le
onardo no es el \u250?nico artista que dibuja desnudos. De hecho recuerdo haber
visto una copia del nacimiento de Venus de Botticelli en vuestro despacho, donde
los atributos femeninos apenas se ocultan a la vista. Por todo ello me oblig\u2
25?is a interrumpiros y dar la palabra al maestro Leonardo para empezar su defen
sa. Aparentemente a Dom\u233?nico Salutate no le molest\u243? la interrupci\u243
?n. No parec\u237?a tener prisa aquella ma\u241?ana de oto\u241?o. El maestro se
levant\u243?. Su mirada parec\u237?a perdida en sus pensamientos y tem\u237? qu
e por primera vez no tuviera nada que decir. Escudri\u241?\u243? con la mirada t
oda la plaza e intentando no dar la espalda a nadie, habl\u243? con un tono de v
oz tan misterioso como el que hab\u237?a empleado su rival: \u8212?Ciudadanos de
Mil\u225?n-les dijo \u8212?, si hay alguien a quien le produce malestar este pr
oceso, es a m\u237?, os lo aseguro. Tambi\u233?n como maese Dom\u233?nico me con
sidero temeroso de Dios y gran admirador de mis obras. Ese comentario arranco un
as risas del gent\u237?o y tambi\u233?n en dos terceras partes del tribunal. Aqu
ello no inquiet\u243? a Salutate pues parec\u237?a agradarle que su adversario s
e encontrara en plenas facultades. Deb\u237?a de pensar que de esa manera m\u225
?s dulce ser\u237?a su victoria. La voz de Leonardo y sus ademanes hubieran caut
ivado igualmente a los presentes aunque sus palabras hubieran carecido de sentid
o. Era un soberbio orador. Retorno a su habitual grandilocuencia para a\u241?adi
r: \u8212?El primer desnudo pintado en la cristiandad fue el cuerpo de Cristo. S
i contemplar a nuestro se\u241?or tal y como vino al mundo, a aquel que jam\u225
?s sucumbi\u243? a la lujuria, solo motiva la dicha de nuestros corazones \u191?
Cu\u225?n indecente puede ser que los pintores queramos mostrar al pueblo la ins
ignificancia de la envoltura de nuestras almas? En cuanto a las posturas obscena
s, cada hombre ve lo que desea ver-prosigui\u243? dirigi\u233?ndose a su adversa
rio \u8212?. Adem\u225?s no me defender\u233? de rumores callejeros. Se que vos,
maese Dom\u233?nico, como hombre culto que sois, nunca los prest\u225?is demasi
ada atenci\u243?n pues de hacerlo habr\u237?ais escuchado los que hacen referenc
ia a vuestro coro. Donde se dice, os recuerdo, que los ni\u241?os no son elegido
s por la belleza de su voz sino por la de sus rostros. No deb\u233?is olvidar ta
mbi\u233?n, que la mayor\u237?a de mis obras representan escenas de la Biblia y,
dad por seguro, que amo a Cristo m\u225?s de lo que alguien como vos podr\u225?
llegar a imaginar jam\u225?s. Dicho lo cual no cab\u237?a la menor duda de que
mi maestro acabar\u237?a con los argumentos de Salutate con suma facilidad. Aunq
ue al contemplar el rostro de este ultimo comprend\u237? que aquello estaba a\u2
50?n muy lejos de acabar. \u8212?Perm\u237?tanme continuar, excelencias-prosigui
\u243? Salutate dirigi\u233?ndose al tribunal \u8212?. El maestro Leonardo tiene
toda la raz\u243?n. Las palabras nada prueban, pero el verdadero motivo para tr
aerlo aqu\u237? es a\u250?n m\u225?s grave que la ambig\u252?edad de sus obras y
con pruebas y testimonios lo probar\u233?. \u8212?\u161?Os acuso, Leonardo! \u8
212?a\u241?adi\u243? se\u241?alando a su adversario\u8212? de...\u161?Brujer\u23
7?a! \u161?Brujer\u237?a! Aquella palabra recorri\u243? la plaza como si de un v
iento g\u233?lido se tratara. Al escucharla cada hombre o mujer presente se estr
emeci\u243?, se santigu\u243? y escuch\u243? con mayor atenci\u243?n. \u8212?\u1
61?Orden, orden!\u8212? gritaba el gobernador intentando acallar el enloquecido
gent\u237?o. \u8212?Escuchad maese Salutate-prosigui\u243? cuando se hubieron ca
lmado los \u225?nimos\u8212?, est\u225?is pisando un terreno peligroso. Las fals
as acusaciones son un grave delito. Quiz\u225?s no deber\u237?ais proseguir. \u8
212?Es tarde para retractaros-interrumpi\u243? el arzobispo Gherardini \u8212?.
Este tribunal ha o\u237?do vuestras palabras y ahora no puede mirar hacia otro l
ado. \u8212?Esta bien-accedi\u243? el gobernador, al que no parec\u237?a gustarl
e el camino que estaba tomando aquello \u8212?, continuad. Pero pensad bien lo q
ue vais a decir. \u8212?As\u237? lo hare, excelencia-obedeci\u243? el sonriente
Salutate \u8212?. No es de mi agrado inquietar a las gentes con lo que tengo que
decir, pero es mi deber denunciar a quien se ayuda del diablo en sus prop\u243?
sitos y... \u8212?Ce\u241?\u237?os a los hechos-le interrumpi\u243? el gobernado
r. \u8212?Lo har\u233?-prosigui\u243?, intentando serenar el \u233?nfasis de su
voz \u8212?. Hace algunas noches Marco, el panadero de la calle Ancha, acudi\u24
3? en busca de Leonardo pues, no teniendo en aquel momento dinero suficiente par
a pagar a un galeno, decidi\u243? encomendarse a su amigo. Su esposa era presa d
e terribles ataques y dolores en los que parec\u237?a pose\u237?da por los demon
ios. \u8212?Se revolv\u237?a por el suelo-a\u241?adi\u243? con exagerados aspavi
entos \u8212?, se proteg\u237?a de seres invisibles a los ojos de los dem\u225?s
, escup\u237?a espuma por la boca y de sus labios escapaban palabras que me es i
mposible repetir. Cuando acababan los ataques, la mujer se quedaba p\u225?lida y
r\u237?gida como si un demonio se la hubiera llevado el alma. El maestro Leonar
do acudi\u243? en su ayuda. Tras examinarla fue y volvi\u243? de su taller. Entr
ego a Marco unas extra\u241?as hierbas y le dijo que se las hiciera tomar a su e
sposa, sobre todo durante el ocaso. Los ataques disminuyeron en seguida, pero...
\u191?qu\u233? los cre\u243?? He podido averiguar que empezaron una noche en la
que la esposa de Marco volv\u237?a de entregar un pedido de casa del maestro. U
n hecho del que dec\u237?a no recordar nada. \u8212?\u161?Es innegable-exclam\u2
43? \u8212?que Leonardo con su magia negra provoco los ataques y cuando crey\u24
3? oportuno los puso fin! Los murmullos corr\u237?an por toda la plaza. La mayor
\u237?a miraba al maestro con recelo. A la gente no hab\u237?a nada que la asust
ara m\u225?s que o\u237?r hablar de demonios y magia negra. Muchos conoc\u237?an
a Marco y hab\u237?an o\u237?do en el silencio de la noche los horribles sonido
s emitidos por la mujer del panadero. \u8212?\u161?Orden, orden! \u8212?repet\u2
37?a el gobernador una y otra vez. Mientras, el maestro se masajeaba el ment\u24
3?n con inquietud. Cuando las gentes se hubieron serenado, el gobernador le preg
unt\u243?: \u8212?\u191?Hay algo que quer\u225?is decir a este tribunal, maese L
eonardo? \u8212?Aunque vos no provocarais su posesi\u243?n-a\u241?adi\u243? el a
rzobispo-no est\u225?is autorizado a practicar un exorcismo. \u191?Qui\u233?n os
cre\u233?is que sois? El maestro dejo de moverse, parec\u237?a petrificado. En
su rostro pude ver el gesto que adoptaba cuando se le agotaban las ideas. Luego
otro gesto bien distinto le sustituy\u243?, era como el que mostraba cuando volv
\u237?a a su mente la inspiraci\u243?n. Se levant\u243? y ante los at\u243?nitos
ojos de los presentes, dijo: \u8212?No puedo creer lo que han escuchado mis o\u
237?dos, sobre todo proviniendo de vos, m\u237? querido Dom\u233?nico. Os cre\u2
37?a un hombre culto. Es cierto que no fuisteis uno de los alumnos m\u225?s bril
lantes de Mil\u225?n, pero aun as\u237? os cre\u237?a en poder de una mayor sabi
dur\u237?a. Hab\u233?is cometido un grave error, fruto de vuestra enorme ignoran
cia, pues el tribunal que nos contempla, as\u237? como gran parte del p\u250?bli
co son hombres le\u237?dos y todos saben de la enfermedad a la que hab\u233?is h
echo referencia. Esta como deber\u237?ais saber es conocida como Morbus Sacer en
Espa\u241?a, mal de Bennu en oriente, mal de san Valent\u237?n en Francia o Epi
lepsy en la antigua Grecia. Los s\u237?ntomas de tan terrible dolencia se alivia
n con el extracto de la planta llamada adormidera. Hablamos de una enfermedad mu
y com\u250?n entre los soldados heridos en sus cr\u225?neos y cuyos s\u237?ntoma
s se acent\u250?an durante la noche por la presencia de la oscilante luz que pro
voca el fuego. Esta enfermedad no siempre se produce por una lesi\u243?n, sino t
ambi\u233?n por otros motivos bien distintos, como enfermedades m\u225?s comunes
, fiebres altas o en algunos casos la heredan los hijos de los padres. Todos est
os conocimientos no se los debo a la magia negra, de la cual vos parec\u233?is s
aber m\u225?s que yo, sino al conocido libro \u8220?enfermedades comunes\u8221?
de Giuseppe Tournatore. Uno de los m\u233?dicos personales, como todos saben, de
su santidad Julio II. \u8212?\u191?No es cierto amigo, Paolo?\u8212? concluyo s
e\u241?alando a un anciano hombre sentado en las primeras filas. \u8212?Si... si
lo es-respondi\u243? Paolo Giovio, que era un m\u233?dico de reconocido prestig
io, al que acud\u237?an los poderosos. Era el mismo hombre que hab\u237?amos vis
to impartiendo lecciones en la morgue del hospital y como supe despu\u233?s mant
en\u237?a una solida amistad con el maestro. A veces incluso ambos hombres compa
rt\u237?an cad\u225?ver en la mesa de disecci\u243?n. Creo que fui de los pocos
que sin salir de mi asombro, not\u233? cierta duda en la respuesta del anciano.
Pero ninguno de los all\u237? presentes se atrevi\u243? a cuestionar aquellas pa
labras pues existiera o no ese libro, o su autor, nadie quer\u237?a arriesgarse
a ponerse en rid\u237?culo por su ignorancia en la materia. Not\u233? en algunos
de los amigos de Leonardo, una sonrisa, quiz\u225?s por el conocimiento del lib
ro o tal vez por la asombrosa astucia del maestro. Mir\u233? de reojo a Michelan
gelo, este a\u250?n se hallaba bajo el mecenazgo del papa y si el galeno exist\u
237?a, el escultor deb\u237?a conocerlo. Buonarroti se masajeaba las barbas, com
o si tramara intervenir, pero para mi alivio su boca no liber\u243? sonido algun
o. Si algo sab\u237?a, se hab\u237?a mostrado prudente, dubitativo o tal vez cob
arde. \u8212?\u191?Ha llegado ya este libro a Francia? \u8212?pregunt\u243? el m
aestro al gobernador. La respuesta se hizo esperar, finalmente se respondi\u243?
firmeza: \u8212?Por supuesto, \u191?C\u243?mo os atrev\u233?is a cuestionarlo,
maese Leonardo? Todos conocemos la obra de maese Tournatore \u191?Verdad santida
d? Al arzobispo le incomod\u243? aquella pregunta, sin dejar de observar al maes
tro contesto: \u8212?s...si...si....claro que lo conozco. Ese galeno es en verda
d apreciado por el santo padre...\u8212? Por su puesto yo no lo he le\u237?do-a\
u241?adi\u243? incomodo al intentar justificar el que hubiera acusado a Leonardo
de practicar un exorcismo \u8212?. No es un libro religioso, pero eso no os con
vierte en culpable. \u8212?Bien-a\u241?adi\u243? el gobernador-me alegro de habe
r aclarado este desagradable malentendido. No habiendo suficientes pruebas para
vuestras acusaciones maese Salutate, me veo en la necesidad de dar por concluida
esta vista. \u8212?\u161?A\u250?n no he terminado! \u8212?interrumpi\u243? Salu
tate col\u233?rico. Todos los presentes nos sorprendimos de su falta de respeto
para con el tribunal. Salutate hab\u237?a escuchado las palabras del maestro con
impotencia y una rabia contenida, pero algo parec\u237?a indicar que solo hab\u
237?a perdido una batalla y a\u250?n escond\u237?a fuerzas para otro duelo. \u82
12?\u191?Es que a\u250?n hay m\u225?s? \u8212?pregunt\u243? indignado el goberna
dor\u8212? \u191?Con qu\u233? saldr\u233?is ahora Salutate? Os advierto que se e
sta acabando la paciencia del tribunal. \u8212?\u161?Calmaos gobernador! \u8212?
exclam\u243? el arzobispo\u8212?. El tribunal debe de escuchar todo cuanto sea n
ecesario. Aunque no se haya podido probar la acusaci\u243?n de brujer\u237?a, se
obr\u243? de buena fe, el error se debi\u243? a la escasez de conocimientos de
este buen hombre. A Salutate no le molesto su comentario, en su mente solo hab\u
237?a un enemigo y no pensaba dejarle escapar. Antes de hablar, cre\u237? apreci
ar como Salutate observaba al arzobispo mientras su santidad asent\u237?a leveme
nte con la cabeza. \u8212?No quer\u237?a llegar a esto-dijo tomando aire \u8212?
, ni enturbiar m\u225?s la armon\u237?a de nuestra comunidad con lo que debo rel
atar, pero no debemos dejar libre alguien que ha cometido una falta tan grave. M
e refiero a un pecado condenado por la santa madre iglesia.\u8212? \u191?De que
pecado habl\u225?is? \u8212?pregunt\u243? el arzobispo como si conociera la resp
uesta. Dom\u233?nico Salutate obedeci\u243? con gusto y apuntando al maestro con
su dedo acusador, exclam\u243? la palabra prohibida: \u8212?\u161?Sodom\u237?a!
Esta vez las gentes se llevaron sus manos a la boca para expresar su verg\u252?
enza. \u161?Que hip\u243?critas! Bien sab\u237?an las gentes donde encontrar lug
ares para tales pr\u225?cticas. Incluso los putos m\u225?s notorios eran conocid
os por todos. Pero a pesar de la indulgencia de Mil\u225?n, nadie pod\u237?a pro
nunciar la palabra prohibida y si eras descubierto practic\u225?ndola sufrir\u23
7?as el m\u225?s severo de los castigos. Se te quemar\u237?a en la hoguera para
que sirvieras de ejemplo a la fr\u225?gil moral de las gentes milanesas. \u8212?
Espero-dijo el gobernador con voz firme y ser\u237?a-que aport\u233?is pruebas s
\u243?lidas a tal acusaci\u243?n. De lo contrario ser\u233?is vos el que hay\u22
5?is cometido una grave falta. \u8212?M\u225?s que eso-replic\u243? Salutate\u82
12?, hare llamar a un testigo presencial de los hechos. Un testigo que es a la v
ez su c\u243?mplice arrepentido. \u8212?\u191?De quien se trata? \u8212?pregunt\
u243? el arzobispo expectante. Mi coraz\u243?n se estremeci\u243?. Fuera o no ve
rdad la acusaci\u243?n, el que un testigo te se\u241?alara como culpable podr\u2
37?a causar el final de cualquier hombre. En los rostros confusos de los amigos
de Leonardo observe como participaban de mi opini\u243?n. Salutate alzo su brazo
lentamente, hasta que lo sostuvo por completo horizontal y su dedo \u237?ndice
se\u241?alo a un solo hombre. \u8212?Su nombre es... \u8212?exclam\u243? recre\u
225?ndose-Arcangelo Albioni. Los murmullos aumentaron. Todo Mil\u225?n conoc\u23
7?a a Arcangelo, pues en juventud este lleg\u243? a ser uno de los putos m\u225?
s celebres de la cristiandad. Su belleza fue en un tiempo por todos alabada, inc
luido mi maestro que copio su rostro para alg\u250?n san Juan, si mal no recuerd
o. Aquellos felices tiempos se le hab\u237?an acabado a Arcangelo y el, que hab\
u237?a vestido suntuosas ropas y dormido en lujosas camas, vend\u237?a ahora su
cuerpo en los m\u225?s oscuros callejones a cambio de unas m\u237?seras monedas.
Al testigo se le recibi\u243? con insultos. Aunque seguro que algunos que ahora
le condenaban hab\u237?an alabado su belleza o incluso disfrutado de sus servic
ios. Nada hab\u237?a en el, de aquel hermoso ser cuyo eco a\u250?n resonaba en M
il\u225?n. Con sus firmes nalgas y sutiles talentos se gan\u243?, en otro tiempo
, los favores y la protecci\u243?n de los hombres m\u225?s influyentes. No solo
ellos hab\u237?an contratado sus servicios, pues las mujeres tambi\u233?n demand
aban la lengua que tan felices hac\u237?a a sus maridos. Arcangelo estaba tremen
damente delgado, consumido por los m\u250?ltiples golpes que se adivinaban en su
rostro. Vest\u237?a unas ropas sucias y ra\u237?das que se confund\u237?an con
su propia piel. Al avanzar hacia el tribunal lo hizo con la cabeza bien alta, qu
iz\u225?s porque despu\u233?s de tantos a\u241?os de penurias volv\u237?a a ser
de nuevo el centro de atenci\u243?n. Solo bajo la mirada al ver a Leonardo y a p
unto estuvo de detener su camino, pero continu\u243? despu\u233?s cuando Salutat
e lo invit\u243? a acercarse. Arcangelo se situ\u243? en frente del tribunal. El
arzobispo no lo miraba con desprecio como hubiera sido de esperar, sino m\u225?
s bien con una cierta satisfacci\u243?n. Por su parte el gobernador hab\u237?a e
nmudecido ante \u233?l y la palidez se dibujaba en su rostro. El mariscal que ha
sta ese momento hab\u237?a permanecido al margen se apresur\u243? a decir: \u821
2?Antes de nada, Arcangelo, os dir\u233? que hacer falso testimonio se considera
un grave delito. Y la sodom\u237?a, ya sea activa o pasiva-continu\u243? mir\u2
25?ndole a los ojos-otro m\u225?s grave a\u250?n. \u8212?Cierto es hijo m\u237?o
-a\u241?adi\u243? el arzobispo\u8212?, aunque este tribunal tendr\u225? en cuent
a que reconozcas tus faltas y pidas perd\u243?n por tus pecados. Los ojos de Arc
angelo se cruzaron con los de Salutate, como esperando a que este algo le dijera
. Ambos se vieron interrumpidos por la voz del arzobispo: \u8212?Adelante, maese
Salutate. Mu\u233?stranos la verdad. \u8212?Arcangelo \u8212?comenz\u243? a dec
irle tras asentir al arzobispo\u8212?, estoy seguro que, como todos, conoc\u233?
is al acusado, pero decidme \u191?cuando le visteis por \u250?ltima vez? \u8212?
Le conozco desde hace a\u241?os-contesto con su dulce voz \u8212?. La ultima vez
que estuve con el fue la primera noche de Septiembre. En su casa. Las gentes se
frotaban las manos ante los indecentes hechos que parec\u237?a iban a relatarse
. Yo en aquel momento supe de la falsedad de la acusaci\u243?n, pues desconoc\u2
37?a cuales eran las inclinaciones del maestro, pero si que este adoraba la bell
eza y si hubiera querido encamarse con alg\u250?n hombre no habr\u237?a escogido
a tan, hoy d\u237?a, repulsivo ser. \u8212?\u191?Qu\u233? ocurri\u243? aquella
noche, Arcangelo? \u8212?pregunt\u243? Salutate. \u8212?No necesitamos o\u237?r
detalles innecesarios-se apresuro a se\u241?alar el mariscal \u8212?. Ce\u241?\u
237?os a los hechos. \u8212?Aquella... Noche... \u8212?balbuce\u243? el testigo-
bajo el embrujo de la luna... Leonardo y yo... nos amamos. Esta vez nadie trato
de apaciguar los murmullos hist\u233?ricos de las gentes. En el rostro de Dom\u2
33?nico Salutate se dibuj\u243? la mayor de las sonrisas. Su enemigo hab\u237?a
sido desarmado y derrotado. Los amigos de Leonardo dieron el caso por perdido. P
ero yo me resist\u237?a, algo podr\u237?a hacerse, entonces una rabia incontrola
ble se apodero de m\u237? y elevando mi voz por encima del tumulto grite: \u8212
?\u161?Es mentira, aquella noche, el maestro estuvo conmigo! Todas las miradas s
e clavaron en m\u237?. Con una sola frase hab\u237?a logrado enmudecer la plaza.
\u8212?\u191?Qui\u233?n sois vos?\u8212? pregunt\u243? el gobernador que parec\
u237?a haber vuelto a la vida. \u8212?Me llamo Francesco de Melzi, y soy disc\u2
37?pulo del gran Leonardo da Vinci.\u8212? Bien muchacho-me dijo \u8212?. Os esc
uchamos \u191?que ten\u233?is que decir? Me acerque al tribunal con el coraz\u24
3?n desbocado. Antes de hablar pos\u233? la mirada en el rostro de la hija de An
dr\u233?. Su gesto turbado me dot\u243? de la fuerza necesaria para subir a la t
arima. \u8212?Se que es imposible que el maestro estuviera esa noche con Arcange
lo-respond\u237?\u8212?, pues esas fechas las recuerdo bien. El maestro y yo, de
bido a la premura por entregar un retablo, pasamos todas las noches pintando has
ta la llegada del alba \u161?Os lo juro! Mientras relataba aquello, observe los
ojos de mi maestro. Temblaban de emoci\u243?n. Cre\u237? apreciar como una l\u22
5?grima resbalaba por su rostro. \u8212?\u161?Pintando!\u8212? exclam\u243? Salu
tate se\u241?al\u225?ndome con el dedo \u8212?. Deb\u233?is haber pasado muchas
noches intensas con vuestro maestro, pero seguro que no fueron pintando. Es de a
dmirar tu lealtad hacia \u233?l. Pues eres capaz hasta de mentir y jurar en fals
o. Pero eres solo un testigo amante de tu maestro, frente a dos que afirman que
aquella noche Leonardo la paso con Arcangelo. \u8212?\u191?Dos? \u8212?pregunt\u
243? el gobernador, para alegr\u237?a de la gente que estaba disfrutando m\u225?
s con aquello que con cualquier espect\u225?culo ambulante. \u8212?Si-contest\u2
43? Salutate \u8212?. Yo mismo les vi marchar juntos aquella noche. Me sent\u237
? derrotado. Mi mentira no hab\u237?a salvado a mi maestro y tanta osad\u237?a p
od\u237?a costarme su misma suerte. Volv\u237? a mirar a mi amada. Si era el fin
quer\u237?a abandonar este mundo con el recuerdo de sus hermosos ojos mir\u225?
ndome con evidente angustia. Todo parec\u237?a perdido, pens\u233?, mientras el
maestro y yo no dej\u225?bamos de mirarnos con mutua admiraci\u243?n. Pero enton
ces una voz inesperada acudi\u243? en nuestra ayuda. \u8212?\u161?Yo les vi pint
ar juntos aquella noche! \u8212?exclam\u243?, el padre Carmine. \u8212?\u161?Yo
tambi\u233?n! \u8212?dijo en un extremo Atalante Miglioretti, tan buen poeta com
o amigo de Leonardo. \u8212?\u161?Yo mismo colabor\u233? en la pintura de aquel
retablo! \u8212?certifico el respetado maestro Donato Bramante. \u8212?\u161?Bas
ta, callad todos! \u8212?exclam\u243? col\u233?rico el arzobispo-Est\u225?is ant
e un tribunal presidido por la santa madre iglesia. \u191?Como os atrev\u233?is
a mentir? Maese Miglioretti, en aquellas fechas os hallabais en Florencia. Y est
oy seguro de que si indagamos, habr\u225? quien os situ\u233? a vos, padre Carmi
ne, en alguna taberna aquella noche. Y en cuanto a vos maese Bramante, es bien c
onocida vuestra devoci\u243?n por Leonardo... Nadie sab\u237?a muy bien que deci
r, pero en vista de los hechos acaecidos y los testimonios contradictorios habr\
u237?a de celebrarse un juicio de grado superior, probablemente presidido por in
quisidores venidos de Roma. Se verificar\u237?an las declaraciones de los testig
os, habr\u237?a de probarse la existencia de aquel libro y se interrogar\u237?a
a todos los cercanos al maestro... Qui\u233?n sabe que dir\u237?a en un juicio S
alai, el impresionable Giuseppe Pascali o los anteriores aprendices de Leonardo,
dado que algunos albergaban cierto rencor al que hab\u237?a sido su maestro. En
tonces, para asombro de todos, el maestro se levant\u243? con ese brillo en los
ojos que anteriormente hab\u237?a perdido: \u8212?\u161?Ya he escuchado bastante
! \u8212?exclam\u243?\u8212? Creo que ha llegado el momento de que se escuch\u23
3? de nuevo mi voz. He podido apreciar los muchos amigos que poseo gracias a est
e doloroso proceso contra mi persona. Os agradezco vuestro gesto a todos, pero n
o debo permitir que perjur\u233?is por m\u237?. Confesar\u233? a este tribunal m
is pecados si se me asegura que mis amigos no sufrir\u225?n por su lealtad. \u19
1?Y bien? \u8212?Ten\u233?is nuestra palabra-se apresuro a contestar el mariscal
\u8212?. Si confes\u225?is la verdad, el resto de lo escuchado por este tribuna
l no ser\u225? tenido en cuenta. Los otros dos jueces asintieron expectantes por
escuchar lo que habr\u237?a de confesar el maestro Leonardo. \u8212?Yo, Leonard
o da Vinci-les dijo \u8212?, me veo en la obligaci\u243?n de admitir que aquella
noche... la pase con Arcangelo. Creo que en aquel instante el mundo se detuvo b
ruscamente, todos los presentes contuvimos la respiraci\u243?n y nos llevamos la
mano a nuestras bocas. \u8212?Hab\u237?a bebido mucho-prosigui\u243? el maestro
mientras se acercaba a un sorprendido Arcangelo\u8212?. Volviendo a casa tropec
\u233? con el. Algo vi en sus ojos que me cautivo y tras darle unas monedas, le
ped\u237? que viniera conmigo. Arcangelo rechazo mi dinero pero no dud\u243? en
cumplir mi deseo. Estoy seguro de que si en semejante momento la tarima hubiera
comenzado a arder, nadie se habr\u237?a movido. Todos pensamos, incluido un dubi
tativo Salutate, que el maestro debido a la presi\u243?n a la que se le hab\u237
?a sometido hab\u237?a perdido la cabeza. \u8212?Una vez en mi casa-continu\u243
? \u8212?nos besamos y tocamos, sintiendo en nuestros marchitos cuerpos la pasi\
u243?n de \u233?pocas lejanas. Y all\u237?, ante sus preciosos ojos me desnude p
ara mostrarle mi mayor secreto. Ese que nadie conoce, pues nunca antes a nadie s
e lo hab\u237?a mostrado.\u8212? Qu\u233?... \u191?Qu\u233? secreto es ese? \u82
12?pregunt\u243? el arzobispo erigi\u233?ndose en portavoz de la plaza.\u8212? U
na enorme y horrible cicatriz de nacimiento que tengo en la nalga izquierda. Tan
horrible que siempre me he avergonzado de ella. No tem\u237? hacerlo porque vi
en sus ojos que su amor por mi iba m\u225?s all\u225? de la ef\u237?mera belleza
. Creo que ni cuando Jesucristo pronuncio el discurso sobre el monte de los oliv
os hubo un p\u250?blico m\u225?s atento a un orador. La sorpresa, el rubor y el
morbo se apodero de los presentes. \u191?Acaso trataban de imaginar como era las
nalgas del maestro? \u8212?\u191?Lo recuerdas, mi querido Arcangelo? \u8212?le
pregunt\u243? Leonardo mientras lo miraba con dulzura. \u8212?\u191?Yo?... S si.
.. si... La... recuerdo-respondi\u243? con duda, mirando a un Salutate a\u250?n
m\u225?s confuso que el. \u8212?\u191?Y como la besabas-a\u241?adi\u243? \u8212?
sin importarte su horrible aspecto? \u8212?\u191?La besaba? \u8212?contesto mira
ndo a los ojos de un embelesado Leonardo-Si, creo recordarlo.\u8212? Nos re\u237
?mos, te ame tanto-continu\u243? el maestro \u8212?. Cuando t\u250?, entre caric
ias, me dijiste que mi cicatriz ten\u237?a la forma de un hermoso animal. \u191?
Verdad Arcangelo? \u8212?Claro que lo recuerdo-respondi\u243? como hipnotizado \
u8212?. Fue tan maravilloso volver a sentirse amado. \u8212?\u191?Qu\u233? anima
l era? D\u237?selo a todos. Ya no me importa que se sepa-pregunt\u243? Leonardo
acariciando con ternura el rostro del testigo. \u8212?Yo... estaba oscuro-respon
di\u243? \u8212?, pero recuerdo cuanto me gustaba vuestra cicatriz.\u8212? \u191
?Si? \u161?Entonces ha llegado el momento de que todos la vean! \u8212?exclam\u2
43? Leonardo elevando el tono de su voz. Tras decir aquello, el maestro desato e
l cord\u243?n de sus calzas y dej\u225?ndolas caer quedo desnudo de cintura para
abajo. Se inclin\u243? despu\u233?s y mostr\u243? sus p\u225?lidas nalgas al tr
ibunal. \u8212?Yo no veo nada-acert\u243? a decir el arzobispo, mientras los otr
os dos jueces trataban de no mirar aquello. En verdad, fue un espect\u225?culo d
igno de ver como el arzobispo observaba detenidamente las nalgas que se encontra
ban a un palmo de su rostro. \u8212?\u161?No esperareis ver lo que no existe! \u
8212?exclam\u243? Leonardo, mirando al arzobispo y mostrando sus nalgas al resto
del p\u250?blico\u8212?. Como inventadas son tambi\u233?n las acusaciones verti
das contra mi persona. Todo Mil\u225?n tuvo el privilegio de observar el trasero
desnudo del maestro Leonardo. Unas nalgas de lo m\u225?s comunes en las que sol
o destacaba algo de vello ya canoso. La gente tard\u243? en percatarse de lo aco
ntecido, pero al comprender lo ocurrido, recorri\u243? la plaza una tremenda exp
losi\u243?n de j\u250?bilo. Creo que fue el mariscal el primero en re\u237?rse,
pero dif\u237?cil saberlo pues al poco toda la plaza estall\u243? en sonoras car
cajadas. La mayor\u237?a dirigimos nuestras miradas al encogido arzobispo. Las m
ejillas de su santidad se hab\u237?an encendido de tal manera que se confund\u23
7?an con el terciopelo de su silla. Solo Salutate se mantuvo frio, con la cabeza
alta y la mirada fija en su enemigo. Lleno de furia y sin saber de donde, ni co
mo, extrajo de entre sus ropajes un enorme cuchillo. Arma que utiliz\u243? para
tratar de asestar con ella una estocada en el del pecho del maestro. Leonardo se
movi\u243? con rapidez y logr\u243? detener el arma con una sola mano, mientras
que con la otra a\u250?n se sujetaba las calzas. Los soldados no tardaron en ac
tuar y detuvieron a su agresor, al que se llevaron por la fuerza profiriendo mal
diciones. Arcangelo trato de escapar, pero junto a la tarima otro soldado lo red
ujo sin excesiva dificultad. El tribunal se levanto, vi alejarse al gobernador c
omplacido, en cambio nadie vio por donde se escabull\u237?a su santidad. El mari
scal, a partir de ese d\u237?a, gran admirador de Leonardo, se acerc\u243? a sal
udarle, pues en d\u233?cadas de juicios jam\u225?s hab\u237?a visto tal muestra
de ingenio. Todo el mundo quer\u237?a felicitar al maestro, por eso tard\u233? e
n llegar a su lado Cuando nos vimos ninguno de los dos supo que decir. Al final
se quebr\u243? el silencio cuando exclam\u243?: \u8212?\u161?Es terrible, France
sco, ahora todo Mil\u225?n conoce mis secretos! {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Carta enviada por el arzobispo Pietro Gherardini a su santidad Julio II. Oto\u24
1?o de 1506.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyph
par}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Padre sant\u237?simo: Os escribo una vez m\u225?s, pr
ocurando no importunaros, preocupado por ese delicado asunto que ya os mencion\u
233? y que tanto me preocupa. Junto a algunos hombres rectos, fieles a la santa
madre iglesia, he podido averiguar hechos inquietantes que debo poner en vuestro
conocimiento, pues creo que su santidad debe en ellos actuar con firmeza. A las
reuniones secretas de esta her\u233?tica secta cada vez hay m\u225?s asistencia
, siendo muchos de sus fieles hombres influyentes en Mil\u225?n. A la \u250?ltim
a, he podido saber, asisti\u243? alguien que ya os mencion\u233? pues estuvo inv
olucrado en otro turbio asunto que ya os relat\u233? y del que sali\u243? injust
amente absuelto. Se trata del pintor Leonardo da Vinci. Este mediocre sujeto, se
r\u237?e de todos nosotros y jam\u225?s nos muestra respeto. Debo a\u241?adir q
ue obedeciendo vuestros deseos a\u250?n no he hecho p\u250?blicas mis informacio
nes, aunque de haberlas utilizado en el juicio, quiz\u225?s el pintor no hubiera
quedado absuelto. Este renegado siempre ha estado ligado a ideas paganas, no ac
eptando nunca el poder divino de la santa madre iglesia ni inclin\u225?ndose ant
e ella, gui\u225?ndose siempre por peligrosos dogmas tales como el neoplatonismo
. Cargado este, como su santidad bien sabe, de intolerables blasfemias. He podid
o averiguar que el tal Leonardo, pertenece a una secta similar en Florencia, de
la cual se dice, ejerce de gu\u237?a espiritual. All\u237?, sus ideas han conseg
uido captar a numerosos e importantes miembros de la sociedad, entre ellos algun
os representantes del clero, a los que ha embrujado con sus ritos diab\u243?lico
s. En sus reuniones, se dice, acontecen orgias y liturgias donde se consumen ext
ra\u241?as sustancias que hacen que los miembros de la secta tengan falsas visio
nes divinas. El bele\u241?o, la adormidera o la mandr\u225?gora forman parte de
sus ritos. En sus reuniones el pecado todo lo invade. Entre los muchos textos he
rejes por los que estos renegados se gu\u237?an, destaca el misterioso libro \u8
220?de Architectura\u8221? escrito por un curioso autor conocido como Marco Vitr
ubio, nacido en tiempos de nuestro se\u241?or Jesucristo. En relaci\u243?n a est
e autor, historiadores expertos a los que he consultado el tema me dicen, que ta
l hombre jam\u225?s existi\u243? y que el nombre de Vitrubio no es sino un anagr
ama. Deduciendo lo siguiente: Vitrubio en lat\u237?n se escribe VITRVVII. Si obs
ervamos este nombre, descubriremos en el que la letra V y la letra I se repiten
tres veces, formando al unirlas el numero romano VIVIVI, es decir, 666. El temid
o numero de la bestia del que nos previene la santa Biblia como bien nos dice el
apocalipsis. Las letras sobrantes son TR, siendo estas las siglas en lat\u237?n
de TRIGONIUM RECTOR, es decir, tri\u225?ngulo gu\u237?a. Siendo \u233?ste uno d
e los her\u233?ticos s\u237?mbolos de una antigua orden llamada el priorato de S
ion. Secta condenada por la iglesia por sus ritos paganos, sus ideas diab\u243?l
icas y su uso de la alquimia. En cuanto al verdadero autor de ese libro creemos
que se trata de Marco Mas\u243?n. Un peligroso individuo que se presentaba a s\u
237? mismo como el \u250?nico conocedor de la verdad. Se dice que escribi\u243?
un peligroso libro que fue quemado por blasfemo. En \u233?l, mediante un lenguaj
e codificado expresaba ideas sobre el fin del mundo, la llegada de un mes\u237?a
s, as\u237? como el verdadero camino para llegar a Cristo. No sabemos si \u8220?
de Architectura\u8221? es ese libro maldito, pero que puede poseer un burdo trat
ado de arquitectura para que artistas tan notables lo veneren. Es dif\u237?cil s
aber de quien fiarse, puesto que las ideas de esta secta se est\u225?n propagand
o como la peste, extendi\u233?ndose por toda nuestra amada patria mientras arras
a a su paso todo verdadero culto cristiano como un diab\u243?lico fuego infernal
. En vista a lo expuesto, os ruego tom\u233?is cartas en el asunto, enviando a M
il\u225?n una delegaci\u243?n de la Santa Inquisici\u243?n lo antes posible para
que investigue este preocupante asunto antes de que sea demasiado tarde. Humild
emente a vuestro servicio, el arzobispo de Mil\u225?n Pietro Gherardini. {\par\p
ard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO II
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Hac\u237?a varios d\u237?as que el Genov\u233?s no se
presentaba en el taller, m\u225?s ninguna muchacha vecina recordaba haberle vis
to en mucho tiempo. Por ello, el maestro se mostraba en exceso preocupado, no s\
u233? si por la suerte de su disc\u237?pulo o por la falta de un aprendiz, habie
ndo ahora tantos trabajos pendientes. Tal vez por esa raz\u243?n, aquella tarde
volvi\u243? Leonardo al taller con un nuevo alumno. Se llamaba Gino de Lisandro.
Nunca dijo de donde ven\u237?a, ni como conoci\u243? al maestro, pues era due\u
241?o de un car\u225?cter reservado. Los vecinos mencionaron un posible parentes
co entre ellos. Con el tiempo descubr\u237? cu\u225?n profundamente se equivocab
an. A pesar de su aspecto desali\u241?ado, pose\u237?a el muchacho una exquisita
educaci\u243?n sumada a unos elegantes modales. Se mostraba parco en palabras y
al hablar carraspeaba a menudo, como si el uso del verbo lo incomodara en demas
\u237?a. aun as\u237?, sus escasas palabras eran siempre acertadas y elocuentes.
En seguida se gano el afecto del maestro pues demostr\u243? adem\u225?s gran ta
lento para el oficio; talento que rivalizaba e incluso a veces superaba el m\u23
7?o propio. No me ofende confesar c\u243?mo en contadas ocasiones me sent\u237?
celoso de su preciso dominio del arte. Era h\u225?bil en la elaboraci\u243?n de
mezclas y en la combinaci\u243?n de los colores. Tambi\u233?n en la preparaci\u2
43?n de tablas, lienzos y pinceles. Tantas eran sus virtudes y en todas tanto se
esforzaba que jam\u225?s llegu\u233? a saber cual de ellas era la que m\u225?s
le atra\u237?a. Desde su llegada, el maestro se sinti\u243? complacido de su act
itud, as\u237? como su buen hacer en sus tareas. En m\u225?s de una ocasi\u243?n
Leonardo mostr\u243? tambi\u233?n su inter\u233?s por retratar a su nuevo alumn
o, como ya hab\u237?a hecho con Salai. Dec\u237?a que su mirada ocultaba algo qu
e merec\u237?a ser inmortalizado por su mano, pero Gino rechazaba siempre la pro
puesta excus\u225?ndose en su profunda timidez y aplazaba siempre por ello la re
alizaci\u243?n del mismo. Leonardo respetaba sus deseos, pero no ser\u237?a as\u
237? por siempre. Gino era un muchacho delgado de cabello rapado como era costum
bre en aquellos que se hab\u237?an criado en orfanatos u hospicios. Portaba siem
pre palidez en su rostro aunque se compensaba con la tersa piel de su cutis y la
delicadeza de sus rasgos. A pesar de que se adivinaba joven, sus eternas ojeras
lo mostraban siempre parecer cansado. Solo en el brillo de sus ojos apreciabas
la gran energ\u237?a que su alma encerraba. Quiz\u225?s, para disimular su dulce
e inocente rostro, lo adornaba siempre con un peque\u241?o bigote y una cuidada
perilla. Era culto, sin duda, pues no le era ajeno el lat\u237?n, ni tampoco la
s grandes tragedias griegas. Caminaba con firmeza, sin encorvarse al andar como
era costumbre entre los hombres de baja posici\u243?n. Sus manos eran delicadas,
pero algunos callos y cicatrices desvelaban que la vida no siempre le hab\u237?
a sido f\u225?cil. Era complicado adivinar de donde proced\u237?a Gino, aunque a
l maestro aquello jam\u225?s le preocup\u243?. A Gino no le importaba realizar l
as tareas m\u225?s duras del taller y, toda nueva experiencia por penosa que pud
iera parecer la realizaba con tanto entusiasmo como empe\u241?o. Como moler hues
os de cordero para obtener pigmento blanco, batir, hasta que le sangraban los de
dos, los pigmentos en aceite para obtener la correcta textura, lijar paredes par
a aplicar despu\u233?s el estuco... A pesar de su escasa estatura, sus peque\u24
1?as manos y su aparente escasez de fuerza f\u237?sica, una noche mostr\u243? qu
e no era en absoluto alguien de d\u233?bil car\u225?cter. Aquella de la que os h
ablo, Salai decidi\u243? hacerle una visita de cortes\u237?a a su cama, similar
con la que quiso obsequiarme a m\u237? llegada. Cual fue la sorpresa de Salai cu
ando Gino saco raudo un cuchillo y acerc\u225?ndolo al cuello de su compa\u241?e
ro declin\u243? con amabilidad la invitaci\u243?n. No recuerdo que Salai volvier
a jam\u225?s a intentarlo. Mas en este caso no se precis\u243? la oportuna inter
venci\u243?n del maestro. As\u237?, el desafortunado Giuseppe, que jam\u225?s se
quejaba, era el \u250?nico objeto de las burlas y caprichos de Salai, pero bast
aba la sola presencia de Gino para que sin pens\u225?rselo hubiera de dejarlo en
paz. El oto\u241?o hab\u237?a tra\u237?do vientos del norte, d\u237?as m\u225?s
grises y suelos m\u225?s h\u250?medos. No ten\u237?amos noticias del asesino, n
i del arzobispo, ni tampoco del hombre obeso. Quiz\u225?s todo hubiera acabado y
ya nada habr\u237?a que temer del futuro. Con suerte hoy o tal vez ma\u241?ana
volver\u237?a a ver de nuevo a la hija de Andr\u233?, pero no en la distancia, l
ejos de la severa mirada de su padre, sino a solas, en la intimidad de mis sue\u
241?os. La dir\u237?a cuanto la amaba, le preguntar\u237?a su nombre, pues ya so
lo quer\u237?a escucharlo de sus labios. Cada noche, antes de quedarme dormido,
cerraba los ojos y trataba de imaginarme como se habr\u237?a de llamar. Muchos a
cud\u237?an a m\u237?, pero ninguno me parec\u237?a el adecuado. Ning\u250?n nom
bre de flor le har\u237?a justicia en belleza. Ning\u250?n nombre de anteriores
princesas estar\u237?a a su altura. Ni siquiera los nombres de las diosas mitol\
u243?gicas me parec\u237?an apropiados para ella. Tratando de no perderme en mis
enso\u241?aciones de hombre enamorado, os dir\u233? que gracias a la presencia
de Gino, en pocos d\u237?as el taller recuper\u243? su normal actividad. Esto re
laj\u243? al maestro pues por las tardes de nuevo se acercaba a los escalones qu
e ascend\u237?an la calle de los vi\u241?ateros, y all\u237? se sentaba para enc
ontrase con otros hombres tan geniales como \u233?l, a debatir de numerosos y va
riados temas. A veces, por fortuna, me permit\u237?a acompa\u241?arle. Fue as\u2
37? como conoc\u237? a hombres de la talla de Donato Bramante y su aventajado di
sc\u237?pulo Bramantino, ejemplo de como un aprendiz pod\u237?a igualar a su mae
stro. Me code\u233? tambi\u233?n con otros anteriores disc\u237?pulos de Leonard
o que hab\u237?an emprendido sus carreras en solitario tiempo atr\u225?s: como e
l exc\u233?ntrico Giovanni Boltraffio, el impertinente Ambrogio da Predis, el mi
sterioso Cesare da Sesto... y el previsor Marco da Oggiono, cuyas copias de la U
ltima Cena de Leonardo nos muestra como era en sus inicios la obra antes de empe
zar a deteriorarse. Pero no solo acud\u237?an pintores a sus tertulias, sino tam
bi\u233?n poetas, arquitectos, m\u250?sicos, m\u233?dicos y todo aquel que deb\u
237?a servirse del intelecto y la pasi\u243?n en su oficio. A veces, atra\u237?d
os por aquella concentraci\u243?n de sapiencia llegaban de otras ciudades, artis
tas igualmente notables. Recuerdo haber conocido a Antonio Allegri da Corregio d
e Mantua, Vicenzo Foppa y Bernardino Zenale de Brescia y m\u225?s que a ninguno
al extraordinario e inigualable Andre Mantegna, con cuya visita nos obsequi\u243
? dos meses antes de su muerte. A\u250?n recuerdo el regalo que recibi\u243? de
sus manos el maestro. Una baraja de cartas del tarot, elaborada con sus celebres
grabados. Y en ocasiones, estas menos frecuentes, acud\u237?an al lugar artista
s de lugares mucho m\u225?s lejanos guiados por la idea de codearse con Leonardo
. Alberto Durero fue uno de ellos. Su personalidad y sabidur\u237?a se equiparab
an a las de mi maestro. Cuando dos hombres tan notables intercambiaban ideas y j
uicios, los dem\u225?s solo pod\u237?amos escuchar y so\u241?ar con alg\u250?n d
\u237?a estar a su altura. Una de esas ins\u243?litas tardes, poco despu\u233?s
de la llegada de Gino, nos encontr\u225?bamos sentados en tan agradable lugar. E
l sol alargaba las sombras de la catedral frente a nosotros haci\u233?ndonos sab
er que la noche no tardar\u237?a en envolvernos. Tres hombres a\u250?n rodeaban
al maestro mientras compart\u237?an unos odres de buen vino. Uno era Bramante, e
l otro Boltraffio y el tercero cuya inesperada visita sorprendi\u243? al maestro
, se llamaba Erasmo de Rotterdam. Erasmo era un hombre fascinante. Hab\u237?a vi
ajado a lo ancho y largo de la cristiandad, sus ansias de conocimientos lo hab\u
237?an llevado hasta Francia, Espa\u241?a, Portugal, e incluso por las Islas Bri
t\u225?nicas. Donde hab\u237?a visitado las prestigiosas universidades de Oxford
y Cambridge. Aunque fue en su juventud ordenado sacerdote, sus propias ideas ib
an m\u225?s all\u225? de la mera fe ciega en la iglesia. Sus textos filos\u243?f
icos, \u233?ticos y morales los comentaban los eruditos y eran alabados por la m
ayor\u237?a. Sus {\i
Adagios}, que eran fabulas, refranes y moralejas, se citaban en multitud de conv
ersaciones tanto o m\u225?s que los versos de la Biblia. Frases como \u8220?mas
f\u225?cil decirlo que hacerlo\u8221? \u8220?en el pa\u237?s de los ciegos el tu
erto es el rey\u8221? \u8220?el pasto siempre es m\u225?s verde en el campo ajen
o\u8221? o \u8220?una tos para tapar un dedo\u8221? entre otras, se empleaban ig
ual por nobles que por campesinos, por cultos que por analfabetos y formaban ya
una parte imprescindible del lenguaje de las gentes. Actualmente aquel hombre ta
n importante se ganaba el sustento en una modesta imprenta, sin sentirse infrava
lorado por ello. Tras los pertinentes y mutuos halagos el maestro hab\u237?a lle
vado la conversaci\u243?n hacia el terreno que parec\u237?a interesarle. Como la
s cuestiones teol\u243?gicas no eran del agrado de los otros dos pintores, empez
aron a despedirse. El maestro Erasmo encontraba serias dificultades para rebatir
a Leonardo, por ello el tambi\u233?n se dispuso a marcharse. El maestro le detu
vo. \u8212?Esperad, maestro Erasmo-le dijo \u8212?, hay algo que me intriga y ru
ego me permit\u225?is comentar con vos. El hombre se detuvo, volviendo a sentars
e de nuevo mientras los dem\u225?s se alejaban. Quedaron solo en aquel lugar dos
genios y el afortunado espectador que os relata esta historia. \u8212?Decidme a
migo Leonardo-pregunt\u243? confuso \u8212?\u191?De qu\u233? asunto se trata?\u8
212? He le\u237?do vuestro libro \u8220?{\i
Enchiridion Militiis Christiani}\u8221? \u8212?comenz\u243? a decirle-y debo dec
iros que su lectura me ha inquietado profundamente. El inter\u233?s por las pala
bras de Leonardo se apreciaba en el rostro de maese Erasmo, pues ambos, era evid
ente, se profesaban mutua admiraci\u243?n. \u8212?Me halaga vuestro inter\u233?s
por mi obra, continuad os lo ruego. \u8212?Vuestra obra en verdad me agrada-con
tinu\u243? Leonardo \u8212?. No puedo estar m\u225?s de acuerdo con vos. Ambos c
reemos que la \u250?nica arma que debe defender nuestras creencias es nuestra pr
opia fe en ellas. Tambi\u233?n que el verdadero sendero para llegar a Dios se en
cuentra en nosotros mismos. Rechaz\u225?is toda forma externa de culto, como im\
u225?genes y s\u237?mbolos y exalt\u225?is el juicio propio sobre el de la mayor
\u237?a... \u8212?No se me ocurre mejor manera de exponer la esencia de mi obra-
exclam\u243? Erasmo con agrad\u243? \u8212?. Decidme \u191?cre\u233?is que en al
go me equivoco? \u8212?Vuestros textos ense\u241?an las claves para evitar el pe
cado pero... No sancion\u225?is el castigo derivado de tales actos. \u8212?Es po
sible que crea en el perd\u243?n divino \u8212?\u191?No cre\u233?is que todo aqu
ello que ofenda a Dios debe ser castigado con dureza? \u8212?\u191?Y qui\u233?n
puede juzgar que ofende a Dios? \u8212?\u191?No conoc\u233?is los pecados capita
les? Son diversos los autores que los consideran una justa vara de medir. \u8212
?\u191?Los pecados capitales? \u8212?pregunt\u243? con agrado\u8212? \u191?Os re
fer\u237?s a los que nos lego Gregorio Magno en los inicios de la cristiandad, l
os mismos que Dante Alighieri acerc\u243? al pueblo con su Divina comedia? \u821
2?As\u237? es-contesto el maestro con serenidad. \u8212?Deber\u237?ais hablar co
n mi buen amigo Tomas Moro, un aut\u233?ntico santo. No es tan perspicaz como vo
s pero el tampoco concibe una iglesia sin unas reglas bien definidas. \u8212?Per
o dejadme que os hable de los pecados capitales, pues mucho s\u233? de ellos-a\u
241?adi\u243? complacido\u8212?. Los pecados de los que debemos guardarnos parti
eron de los diez mandamientos jud\u237?os ense\u241?ados por la Tor\u225?, del p
ecado original del G\u233?nesis y de las tentaciones citadas por el monje egipci
o Evagrio. Porque como es com\u250?n entre los guardianes de la fe, pasados y pr
esentes, la historia siempre debe volver a escribirse. \u8212?La primera referen
cia a los siete pecados-continu\u243? con \u233?nfasis \u8212?la encontramos en
la ley hebraica, en su libro de los proverbios. cap\u237?tulo seis, vers\u237?cu
los del diecis\u233?is al diecinueve, que dice... \u8212?Hay siete cosas que el
se\u241?or aborrece y siete que le son detestables-cit\u243? Leonardo \u8212?. L
a mirada que se enaltece, la lengua mentirosa, las manos que matan gente inocent
e, la mente que hace planes malvados, los pies que se apresuran a hacer el mal,
el falso testigo que dice y esparce mentiras y el que siembra discordia entre he
rmanos y amigos. \u8212?As\u237? dice exactamente-coment\u243? Erasmo con un ges
to de aprobaci\u243?n \u8212?. Como veis los pecados con que dot\u243? Gregorio
Magno a la cristiandad eran bien diferentes de aquellos. A lo largo de la histor
ia cada hombre de Dios elige los que considera m\u225?s apropiados en sus prop\u
243?sitos. \u8212?Entiendo... \u8212?As\u237?, autores posteriores a Gregorio Ma
gno-prosigui\u243? poni\u233?ndose en pie-como Cipriano de Cartago o Buenaventur
a de Fidanza enumeraron solo seis pecados capitales. Actos censurables como el h
omicidio, la fornicaci\u243?n, el adulterio, el robo, la borrachera, la idolatr\
u237?a, la glotoner\u237?a o la embriaguez formaron su regla de normas inquebran
tables. Cada uno de ellos eligi\u243? los seis que considero m\u225?s justos y d
esech\u243? los aceptados por otros... \u8212?Seis-a\u241?adi\u243? Leonardo\u82
12?. Que numero tan interesante. En clara oposici\u243?n a las seis virtudes de
Plat\u243?n... \u8212?Sagaz observaci\u243?n-prosigui\u243? Erasmo \u8212?. Desp
u\u233?s el erudito Juan Casiano a\u241?adi\u243? dos m\u225?s. Uno de ellos, qu
\u233? majader\u237?a, era la nostalgia... \u191?Quien puede evitar la nostalgia
? Siglos despu\u233?s Tomas de Aquino nos record\u243? que siempre hab\u237?an s
ido siete, antes incluso del papado de Gregorio Magno. \u8212?Es curioso que el
n\u250?mero elegido por la mayor\u237?a de doctores de la iglesia sea el siete.
\u191?No lo cre\u233?is vos? \u8212?Solo es un numero-contest\u243? forzado mien
tras se frotaba las manos \u8212?. No me llama la atenci\u243?n m\u225?s que nin
guna otra cifra. \u8212?\u191?Est\u225?is seguro? \u8212?le pregunt\u243? Leonar
do mientras le cog\u237?a por la mu\u241?eca. Al levantar la mano del maestro Er
asmo, pude ver el anillo que hab\u237?a estado ocultando en uno de sus dedos. El
de Rotterdam me mir\u243? con dureza. \u8212?Tranquilizaos-le dijo Leonardo mie
ntras le ofrec\u237?a m\u225?s vino\u8212?. No os preocup\u233?is por mi pupilo,
pod\u233?is hablar sin temor. \u8212?He visto vuestra obra \u8212?dijo Erasmo d
espu\u233?s de tomar un largo trago del odre\u8212?, vuestros trabajos con Pacci
oli. No hay nada que yo pueda ense\u241?aros. Es m\u225?s, cre\u237?a que vos co
mpart\u237?ais mis dogmas. Aunque como veo, vos no port\u225?is un anillo en vue
stro dedo. \u8212?No me gusta ser juzgado antes de que se me conozca. El anillo
condiciona a los hombres, a fin de cuentas es un s\u237?mbolo como cualquier otr
o. \u8212?Entonces ahora que ambos nos conocemos, decidme \u191?en verdad, qu\u2
33? quer\u233?is de m\u237?? \u8212?Quiero creer que habr\u233?is o\u237?do habl
ar del noble que fue brutalmente asesinado en las calles.\u8212? Llevo tan solo
unas semanas en Mil\u225?n, a\u250?n no me he hecho eco de los chismes de sus ca
lles. Se llamaba Salvatore Saint-Claire. Viajaba tanto como vos y como vos siemp
re viajaba solo. Toda su familia conocida reside en Francia. Solo hubo una perso
na notable que acudi\u243? a su entierro... Nada dijo Erasmo durante la pausa de
l maestro. \u8212?Os vieron en el funeral de Saint-Claire-continu\u243? Leonardo
\u8212?. Vos tratabais con \u233?l. \u191?No es cierto? \u8212?Una golondrina no
hace verano-replic\u243?, bebiendo de nuevo \u8212?. Como bien sab\u233?is me e
ncuentro en Mil\u225?n por pura casualidad. Llevo viajando m\u225?s de dos a\u24
1?os. \u8212?No hab\u233?is contestado a mi pregunta. \u8212?\u161?S\u233? de qu
ien me habl\u225?is! \u8212?exclam\u243? molesto\u8212?. Pero no llegu\u233? a t
ratar con el. S\u237? conozco a su padre, al que conoc\u237? durante mi estancia
en Par\u237?s, y aunque hace tiempo de aquello, a\u250?n nos une una solida ami
stad que mantenemos por carta. El viejo Saint-Claire se encuentra postrado en ca
ma, no le queda mucho tiempo de vida. No le he comunicado el horrible final de s
u hijo, pero por respeto a nuestra amistad decid\u237? acudir a su entierro. \u8
212?Los Saint-Claire-dijo Leonardo-son conocidos en Francia por su devoci\u243?n
a la iglesia y por ser los m\u225?s fieles seguidores de Jes\u250?s. \u191?Cre\
u233?is que el difunto Salvatore compart\u237?a estas creencias? El tambi\u233?n
llevaba un anillo el d\u237?a de su muerte. \u8212?\u191?Un anillo de la orden?
\u8212?pregunt\u243? Erasmo con asombro-Me resulta dif\u237?cil creerlo. Por lo
poco que supe \u233?l, su manera de ver la vida no pod\u237?a ser m\u225?s dist
inta de la nuestra.\u8212? Os sorprender\u237?a como siguen algunos los precepto
s de la orden... \u8212?Su padre es un fiel aliado... Uno de los nuestros... me
cont\u243? que las inquietudes de su hijo no pod\u237?an ser m\u225?s diferentes
de la suyas. Por eso se separaron y Salvatore acudi\u243? al duque. Ludovico le
recibi\u243? con los brazos abiertos. A la espera de cuando heredera la inmensa
fortuna de su familia se aliara con \u233?l en su lucha contra los franceses. \
u8212?Apenas os conozco-dijo Leonardo-pero me basta para saber que vos sois un b
uen hombre. Os ruego perd\u243?n por mi interrogatorio pero, intento desenmascar
ar al culpable y debo seguir cualquier posible pista que me pueda llevar hasta \
u233?l. \u8212?Acepto vuestras disculpas, Leonardo-coment\u243? al tiempo que se
pon\u237?a de pie \u8212?. Lamento no haberos sido de mayor ayuda. Os deseo sue
rte en vuestra b\u250?squeda. \u8212?Hay algo m\u225?s que me gustar\u237?a preg
untaros, si me permit\u237?s, a t\u237?tulo personal. \u8212?Decidme-asinti\u243
? con cierto recelo en su rostro. \u8212?\u191?C\u243?mo, a pesar de vuestras id
eas, pod\u233?is seguir vistiendo los h\u225?bitos del clero? \u8212?Bien sab\u2
33?is, mi querido amigo-contest\u243? con un tono m\u225?s cordial-que se puede
creer en Cristo con toda la fuerza del alma y renegar de su iglesia actual, pero
aun as\u237? los h\u225?bitos me acercan al pueblo, me permiten ser escuchado y
desde dentro ayudar a reformar esta iglesia enferma y decadente tan alejada de
los principios por los que muri\u243? Cristo en la cruz. Os dir\u233? que en la
Breta\u241?a son muchos los hombres que piensan como yo. \u8212?Una iglesia refo
rmada-coment\u243? Leonardo \u8212?, hermosa idea pero \u191?no se caer\u237?a d
e nuevo en los mismos vicios, no se dejar\u237?an sus dirigentes corromper por e
l poder? \u8212?No hab\u233?is entendido nada. La Biblia ser\u237?a nuestra \u25
0?nica gu\u237?a. Repudiar\u237?amos el poder de Roma y de aquel que llaman sant
o padre. No adorar\u237?amos im\u225?genes, pues como bien dicen los diez mandam
ientos \u8220?No har\u225?s para ti im\u225?genes, ni te inclinar\u225?s ante el
las, ni las servir\u225?s\u8221? \u8212?Y si tan seguros est\u225?is de cuanto d
ec\u237?s \u191?Por qu\u233? a\u250?n no hab\u233?is levantado la voz en protest
a contra los que ostentan el poder? \u8212?A\u250?n es pronto-contesto con firme
za \u8212?. La reforma debe hacerse desde dentro, de manera progresiva, sin dar
un solo paso en falso. Cuando el pueblo este preparado para asumir la verdad. \u
8212?No cre\u225?is que soy cobarde-a\u241?adi\u243? despu\u233?s con menor fuer
za en su voz \u8212?. Morir\u237?a por mis ideas. Pero muerto \u191?de qu\u233?
le sirvo a la causa? En mi pa\u237?s la iglesia a\u250?n goza de todo el poder,
es mucho m\u225?s intolerante que en estas tierras y tiene ojos en todas partes.
.. Me enter\u233? de c\u243?mo vos fuiste falsamente acusado... Tambi\u233?n vos
sol\u233?is tentar vuestra suerte... Poco despu\u233?s, el maestro Erasmo se de
spidi\u243? de nosotros con evidente preocupaci\u243?n en su rostro. Leonardo se
mantuvo pensativo, sin articular palabra. Me preguntaba si \u233?l hab\u237?a s
acado algo en claro de aquella conversaci\u243?n con Erasmo. La llegada del padr
e Carmine, que cojeaba ostensiblemente, le saco de su ensimismamiento. \u8212?\u
161?Leonardo! \u8212?exclam\u243? el p\u225?rroco con sorpresa\u8212? a\u250?n o
s encontr\u225?is aqu\u237?... \u8212?Nunca es tarde si la compa\u241?\u237?a lo
merece o el vino es de buena calidad.\u8212? He debido de perderme una interesa
nte tertulia por estar en la taberna, aunque all\u237? vino no me ha faltado. \u
8212?Os hubiera agradado acompa\u241?arnos, amigo. Habr\u237?ais podido conocer
al maestro Erasmo. Conoce la Biblia tan bien como vos y como vos siempre encuent
ra en ella las palabras adecuadas. \u8212?\u191?Me adul\u225?is? \u8212?pregunt\
u243? sonriendo\u8212? O bien hab\u233?is bebido demasiado u os encontr\u225?is
en uno de vuestros momentos de plena lucidez. \u8212?Creo en cualquier caso-a\u2
41?adi\u243? dirigi\u233?ndose a m\u237?-que deber\u237?as acompa\u241?ar a tu m
aestro a casa, Francesco. La noche no esta hecha para los ancianos. \u8212?Aun e
s pronto-le detuvo Leonardo con su mano \u8212?y nos queda vino por compartir...
\u8212? Aunque a vos no os dejare probarlo-prosigui\u243? diciendo \u8212?. Pues
veo que hab\u233?is vuelto a abusar de los placeres del vino y la glotoner\u237
?a. \u8212?Son solo los achaques un anciano como cualquier otro-replic\u243? el
p\u225?rroco masaje\u225?ndose la pierna \u8212?. a\u250?n m\u225?s beb\u237?a m
i padre y a el la gota jam\u225?s le afect\u243?. \u8212?Me gustar\u237?a creero
s, Giorgio-le dijo Leonardo con rostro serio \u8212?pero como vos mismo me confe
sasteis un d\u237?a sufr\u237?s desde hace d\u233?cadas las mismas molestias. Os
lo repito por en\u233?sima vez una dieta vegetariana aliviar\u237?a vuestras do
lencias. \u8212?\u161?Me hab\u233?is tomado por un caballo! \u8212?exclam\u243?
ofendido-Bien sab\u233?is que no comparto vuestras creencias. Solo de verduras n
o puede vivir el hombre. Adem\u225?s no abuso de los placeres culinarios tanto c
omo me gustar\u237?a... Un poco de carne a la semana no le puede hace mal a nadi
e. \u8212?\u191?Un poco? \u8212?replico Leonardo indignado\u8212? He compartido
mantel con vos y he calibrado vuestra apetencia. Ni el mism\u237?simo Baco podr\
u237?a superaros en voracidad, adem\u225?s cre\u237?a que para la iglesia la gul
a era un pecado mortal. \u8212?Como se nota que no hab\u233?is pasado hambre...
\u8212?coment\u243? con tristeza-Nunca me podr\u237?a perdonar dejar escapar un
buen bocado. \u8212?Es m\u225?s-a\u241?adi\u243? masajeando su inmensa barriga \
u8212?, siempre he pensado que la gula es el menor de los pecados que un hombre
pueda cometer. No creo que merezca ser condenado por ello. \u8212?No puedo daros
la raz\u243?n en esto, pues por el pecado de la gula, y vos sois el ejemplo, se
empieza a pagar ya en vida. \u8212?Todos tenemos punto d\u233?bil-dijo con resi
gnaci\u243?n \u8212?. Me veo incapaz de escapar a la tentaci\u243?n. Es posible
que teng\u225?is raz\u243?n pero dejarse arrastrar por la gula resulta tan... du
lce...,\u8212? No dudo-replico Leonardo con iron\u237?a-que vuestros fieles pens
aran lo mismo de la lujuria. \u8212?No opino sobre lo que no probado, por eso nu
nca lo probar\u233?. Si llegara a agradarme tanto como me agrada la comida... Di
cho aquello ambos hombres estallaron en sonoras carcajadas. Despu\u233?s Leonard
o volvi\u243? a mostrarse serio y tras ofrecerle su odre de vino le conmin\u243?
al menos a prometer que tratar\u237?a su dolencia con la receta de l\u225?udano
que tiempo atr\u225?s hab\u237?a elaborado para \u233?l. Entre los tres dimos b
uena cuenta del vino. El p\u225?rroco, como sol\u237?a ser frecuente, era el que
m\u225?s sed parec\u237?a tener y el que antes parec\u237?a querer calmarla. Cu
\u225?ndo el vino se hubo acabado nos levantamos, no sin dificultad, con la inte
nci\u243?n de marcharnos a nuestras casas. Apenas hubimos andado unos pasos cuan
do vimos a lo lejos acercarse a Patroclo. Este agarraba del brazo a un peque\u24
1?o muchacho mientras tiraba de \u233?l. Cuando lleg\u243? hasta nosotros el cri
ado zarandeando al joven en presencia del maestro. \u8212?\u191?Qu\u233? ocurre
Patroclo? \u8212?pregunt\u243? Leonardo. El criado se\u241?alo la mano del inqui
eto zagal que a\u250?n luchaba in\u250?tilmente por escapar. Fue entonces cuando
nos percatamos que el crio ten\u237?a un arrugado papel en la mano que parec\u2
37?a no querer soltar. \u8212?\u191?Qu\u233? me traes? \u8212?le pregunt\u243? L
eonardo al muchacho. \u8212?No os lo entregar\u233? si no me pag\u225?is lo conv
enido-respondi\u243? con convicci\u243?n \u8212?. No me ha sido f\u225?cil encon
traros. Vuestro maldito criado quer\u237?a que se la entregara a \u233?l, pero u
n trato es un trato. \u8212?\u191?Pagaros? \u8212?pregunt\u243? el maestro\u8212
? \u191?Por qu\u233? habr\u237?a de hacerlo? \u8212?El hombre de la capa me aseg
uro que me pagar\u237?ais bien si os hac\u237?a llegar esta carta. \u8212?\u191?
El hombre de la capa? Lo har\u233? si el contenido lo vale. Su\u233?ltale fiel a
migo-le dijo despu\u233?s a su criado. El muchacho nos mir\u243? a todos con dud
a mientras se arreglaba las ra\u237?das prendas que portaba. Tras un gesto de de
sprecio hacia Patroclo entreg\u243? el papel al maestro. Leonardo desplego el pa
pel y pudimos ver como de su cara se esfumaba toda expresi\u243?n jovial. \u8212
?\u161?Te pagar\u233? muchacho! \u8212?exclam\u243? con tono firme\u8212?, pero
antes debes decirme quien te ha entregado esta carta. \u8212?Es dif\u237?cil mae
se-respondi\u243? \u8212?. El hombre me llamo desde un oscuro callej\u243?n. Con
tan poca luz solo pude apreciar que vest\u237?a una capa oscura y un enorme som
brero. \u8212?\u191?No viste su cara? \u8212?pregunt\u243? mientras le cog\u237?
a con fuerza de un brazo. \u8212?No-respondi\u243? el zagal asustado \u8212?. No
pude ver su rostro. \u8212?Soltadle, Leonardo-exclam\u243? Carmine \u8212?. Le
est\u225?is haciendo da\u241?o. Solo es un crio. El maestro obedeci\u243? al p\u
225?rroco. Se le ve\u237?a arrepentido por tan inusual conducta. \u8212?Perd\u24
3?name muchacho-se excus\u243?\u8212?, pero es muy importante que me cuentes cua
nto puedas recordar. Cualquier detalle, por \u237?nfimo que sea. Dime... \u191?R
ecuerdas su voz? \u8212?No hablaba de manera natural-contest\u243? el muchacho\u
8212?. M\u225?s bien susurraba. \u8212?\u191?No hay nada m\u225?s que puedas dec
irme de \u233?l?\u8212? pregunt\u243? el maestro mostrando al muchacho una moned
a. \u8212?Era tan alto como vos-respondi\u243? el zagal hipnotizado por su brill
o \u8212?, o incluso m\u225?s... Tambi\u233?n me dijo que os entregara la carta
cuando sonaran las \u250?ltimas campanadas del d\u237?a... Pero... no pude esper
ar. El maestro de un salto se puso en pie al escuchar aquello. La moneda se le c
ay\u243? de la mano. Instantes despu\u233?s el muchacho se perd\u237?a entre las
calles con ella. \u8212?\u161?Si yo a\u250?n no deb\u237?a de haber le\u237?do
la carta-exclam\u243? Leonardo\u8212? es posible que el todav\u237?a se encuentr
e all\u237?! \u8212?\u191?De quien habl\u225?is? \u8212?pregunt\u243? Carmine. \
u8212?Del asesino-respondi\u243? Leonardo \u8212?. A\u250?n no han replicado las
campanas, pero no falta mucho. Debo ir sin falta. \u8212?\u191?Ir a d\u243?nde?
\u8212?pregunt\u243? una vez m\u225?s. \u8212?Al lugar de su pr\u243?ximo crime
n-respondi\u243?. \u8212?Volved a casa-nos indic\u243? a Patroclo y a m\u237?. \
u8212?Puede ser peligroso-le previno Carmine \u8212?. No vay\u225?is solo, avisa
d a los soldados.\u8212? Entonces ser\u225? tard\u233?... El maestro no escuch\u
243? las advertencias del p\u225?rroco y comenz\u243? a correr en direcci\u243?n
al este. Carmine no hizo adem\u225?n de seguirle. Patroclo, como era su costumb
re, acato las \u243?rdenes del maestro sin vacilar. Solo yo reun\u237? el valor
suficiente para seguir tras sus pasos. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
La Carta del asesino\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\pl
ain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Leonardo: Maestro de maestros, gu\u237?a de todos ell
os. Solo vos podr\u233?is entender la grandeza de mi obra. Os digo: {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\i
Sobre seis pilares se alza el hombre} {\i
Siete son los que soportan nuestra fe} {\i
Seis me robaron el nombre} {\i
Siete me lo habr\u225?n de devolver} {\i
Uno ya cumpli\u243? su destino.} {\i
Otro ahora lo ha de hacer.} {\i
En las calles de los que forjan su palacio podr\u233?is ver} {\i
Cimentado con la sangre arrancado de la piel.} {\i
Los lamentos bajo tierra m\u225?s arriba escuchar\u233?is.} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO III
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} El maestro solo seren\u243? su carrera al llegar a un
a peque\u241?a plaza rodeada por las peque\u241?as viviendas donde los herreros
ejerc\u237?an su oficio. Aquel lugar era el m\u225?s ruidoso de toda la ciudad.
El aire se llenaba con el golpeteo de los martillos en los yunques, con el humo
del agua que herv\u237?a al contacto del metal incandescente, con los relinchos
de los caballos que iban a ser herrados y con las canciones que tatareaban los a
rtesanos en el ejercicio de su labor. El maestro se hab\u237?a detenido junto a
la puerta de un edificio que destacaba del resto. Aunque de austero acabado su f
achada de piedra se alzaba imponente sobre las modestas casuchas de los artistas
del metal. Leonardo cort\u243? el paso a un hombre que por all\u237? pasaba. Es
te portaba un enorme martillo al hombro y cubr\u237?a sus ropajes con un delanta
l de cuero. \u8212?Perdonad amigo-le dijo \u8212?\u191?Podr\u237?ais decirme qui
\u233?n reside aqu\u237?? El herrero miro en donde se\u241?alaba el maestro. \u8
212?No puedo contestaros a esa pregunta-respondi\u243? el hombre\u8212?, pues de
sconozco la respuesta. Durante el d\u237?a, en la casa no dejan de entrar y sali
r criados que apenas hablan, pero a quien sirven nadie lo sabe. Jam\u225?s se de
ja ver por estas calles. Hay quien dice que algunas noches ha visto salir a un h
ombre de su interior. Un sujeto de gran corpulencia dicen otros, pero quien sabe
... Dicho aquello el hombre continu\u243? su camino. \u8212?\u191?Cre\u233?is-le
dije al maestro-que pueda tratarse de la morada del hombre obeso que busc\u225?
bamos? Pero... \u191?C\u243?mo la hab\u233?is encontrado? \u8212?Por la nota que
me ha entregado el muchacho-respondi\u243?. \u8212?F\u237?jate-dijo despu\u233?
s se\u241?alando un ventanuco del edificio que se encontraba a ras de suelo \u82
12?. Ah\u237? abajo se convenc\u237?a en tiempos del duque a quien no saldaba su
s deudas con el ducado. Me acerque al ventanuco y aprecie el fuerte olor que ema
naba de su interior. A mi memoria aquel olor le resulto familiar, pues era el mi
smo que abundaba en la calle de los matarifes. Por la poca luz que se colaba por
el ventanuco, pude apreciar como el color de sus paredes era similar al que se
mostraba en las paredes de los negocios de aquellos. En la calle de los matarife
s era habitual escuchar los desesperados gritos de las bestias al morir. En este
lugar debido al alboroto que generaban los herreros en sus quehaceres diarios h
ubiera sido m\u225?s dif\u237?cil escucharlo. Mi maestro asi\u243? la aldaba con
intenci\u243?n de llamar pero al golpear con ella, la puerta se abri\u243? emit
iendo un inquietante chirrido. \u8212?Puede ser peligroso-me previno fren\u225?n
dome con su mano tras observar el silencioso y oscuro interior. \u8212?No os per
mitir\u233? entrar solo-repliqu\u233? intentando ocultarle mis temores. Con evid
ente desgana me indic\u243? le siguiera y ambos nos adentramos con cautela en ta
n misterioso lugar. Intent\u225?bamos al caminar causar el menor ruido posible,
aguzando a la vez todos y cada uno de nuestros sentidos, sin captar en principio
algo digno de menci\u243?n. Poco tardamos en percibir unos sonoros pasos sobre
nosotros, alguien caminaba con premura en el piso que se hallaba sobre nuestras
cabezas. En la casa, el escaso mobiliario que encontramos tocado por la t\u237?m
ida luz que a\u250?n asomaba por las ventanas, dibujaba tenebrosas sombras en ca
da rinc\u243?n. Comenzamos en silencio a subir la escalera intentando evitar cua
lquier sonido que desvelara nuestra presencia. El ruido que nos guiaba ahora se
o\u237?a con mucha mayor nitidez. Ya en el piso superior el maestro tomo una pes
ada figura de m\u225?rmol que hall\u243? en alg\u250?n estante. Un jarr\u243?n c
on fuerza tom\u233? yo. Recorrimos el pasillo que conectaba las estancias intent
ando que nuestro caminar no hiciera crujir la vieja madera del piso. El d\u233?b
il rastro que segu\u237?amos proven\u237?a de la habitaci\u243?n que estaba m\u2
25?s al fondo. El sonido de pisadas se detuvo, logrando que nosotros tambi\u233?
n nos mantuvi\u233?ramos inm\u243?viles. La puerta entreabierta de aquella estan
cia apenas nos dejaba ver su interior, pero la d\u233?bil luz que ya mor\u237?a
desvelaba el contorno de una silueta cuya sombra se prolongaba por el suelo hast
a llegar a nuestros pies. Los brazos de tan siniestra imagen comenzaron a movers
e y de repente la presencia de la habitaci\u243?n se desplazo a gran velocidad.
\u8212?\u161?Nos ha descubierto! \u8212?grit\u243? el maestro. Corrimos cuanto p
udimos hacia la temida habitaci\u243?n sin tan siquiera pararnos a pensar. Asimo
s con fuerza nuestras modestas armas y las alzamos sobre nuestras cabezas como s
i de espadas se trataran. Al abrir la puerta fuimos, una vez mas, testigos de un
horrendo espect\u225?culo. La contemplaci\u243?n de aquello me dej\u243? sin ha
bla y el jarr\u243?n cay\u243? de mis manos al suelo, donde se hizo a\u241?icos
para con su estruendo devolverme a la realidad. \u8212?\u161?Intenta escapar! \u
8212?exclam\u243? Leonardo dirigi\u233?ndose a m\u237?-Por all\u237?. Yo a nadie
hab\u237?a visto, a excepci\u243?n del cad\u225?ver que m\u225?s tarde os habr\
u233? de describir. No me demor\u233? en seguir al maestro hacia el balc\u243?n
que me hab\u237?a se\u241?alado para alejarme de aquel perturbador lugar. Desde
lo alto del balc\u243?n observamos la calle de m\u225?s abajo. Todo parec\u237?a
en calma, solo pudimos ver a un par de religiosas que avanzaban sin prisa, cerc
a de ellas unos muchachos que deb\u237?an haber acabado sus labores corr\u237?an
descalzos acosando a un desgraciado can. Acaso est\u225?bamos persiguiendo a un
fantasma. \u8212?Mira muchacho-me dijo se\u241?alando una mancha de sangre que
hall\u243? en la pared \u8212?, ha subido al tejado. Al maestro le bast\u243? un
peque\u241?o salto para encaramarse a un saliente y con inesperada agilidad sub
i\u243? su cuerpo a lo m\u225?s alto. Con sorpresa y una dificultad mayor de la
esperada logr\u233? seguirle arriba. Al encontrarnos sobre el tejado pudimos ver
la silueta de una imponente figura negra que se alzaba desafiante frente a noso
tros. A aquella la envolv\u237?a la noche que era ya due\u241?a del firmamento y
la luna llena la recortaba. Se encontraba a unos cuarenta pasos de distancia y
a pesar de la escasez de luz pudimos contemplarla con nitidez. Se trataba de un
hombre, si es que lo era, de una altura considerable y tambi\u233?n de unas nota
bles espaldas que su capa marcaba al ser por el viento mecida. Miro hacia donde
est\u225?bamos nosotros y se inquiet\u243? al vernos tan cerca. No ten\u237?a ro
stro, o si lo ten\u237?a la oscuridad lo ocultaba por completo. Un enorme sombre
ro de ala ancha coronaba su cabeza. Algo portaba en su mano que no logr\u233? di
stinguir, pero que sin duda era la causa del rastro de sangre que nos hab\u237?a
llevado hasta \u233?l. No tard\u243? en envolverse en su capa, darnos la espald
a y escapar de nosotros. No portaba la figura en su mano una guada\u241?a, ni ta
mpoco un reloj de arena pude ver, pero a mi me parec\u237?a la imagen de la muer
te misma. \u8212?Maestro-susurr\u233? agarr\u225?ndome de su brazo y frenando su
persecuci\u243?n \u8212?, es la mism\u237?sima parca. \u8212?\u191?Crees que la
muerte huir\u237?a de nosotros? \u8212?pregunt\u243? solt\u225?ndose de m\u237?
. El maestro no se demor\u243? en seguirle e iniciamos su persecuci\u243?n por a
quel tejado. Nuestra presa caminaba con dificultad, como si su pesado cuerpo no
respondiera como \u233?l reclamaba. As\u237? la distancia que nos separaba se vi
o pronto reducida. Cuando ambos pens\u225?bamos que no tardar\u237?amos en darle
alcance, la presencia desapareci\u243? de nuestra vista. Cuando llegamos al lug
ar donde hab\u237?amos perdido su rastro entendimos la raz\u243?n. El tejado por
donde la hab\u237?amos perseguido se acababa. A una considerable distancia y me
nor altura se alzaba la muralla de la ciudad. Entre sus almenas, la presencia ha
b\u237?a saltado y ahora se incorporaba para proseguir su fren\u233?tica huida.
A diferencia de m\u237?, el maestro no dud\u243?, pues de un imponente salto, at
erriz\u243? en la lejana muralla. Su aplomo me hizo seguirle, pero poco antes de
saltar resbale y mi fallido salto desemboco en que solo mis manos alcanzaran mi
destino, quedando por ello mi cuerpo suspendido en el vac\u237?o. Intente alzar
mi cuerpo, mas no pude, pues mis dedos apenas encontraban un seguro punto de ap
oyo. Mis pies ara\u241?aban la pared intentando sostener mi vida, pero resbalaba
para quedar al borde del abismo de nuevo. Aun as\u237? mi rostro pudo durante u
nos instantes alzarse para ver como el maestro se hab\u237?a detenido, miro haci
a m\u237? y despu\u233?s volvi\u243? a mirar en direcci\u243?n a su presa. Solo
evitaba mi fin la punta de tres de mis dedos. Cuando agot\u233? mi \u250?ltimo a
liento y me vi en el vac\u237?o, una mano con gran fuerza me sostuvo, para asoma
r despu\u233?s el divino rostro de mi mentor. Mientras me ayudaba a ascender, ob
serv\u233? de nuevo a la presencia. Ella se hab\u237?a detenido y nos observaba
en la lejan\u237?a, quiz\u225?s calibrando si podr\u237?amos reanudar su persecu
ci\u243?n. Cuando comprob\u243? que el maestro podr\u237?a lograr mi rescate se
gir\u243? de nuevo y prosigui\u243? su huida, pero con asombro observ\u233? como
aquella corpulenta figura que tan torpemente hab\u237?a caminado por lo tejados
, ahora se mov\u237?a con mucha mayor agilidad. Como si fuera menos pesada que a
ntes, como si estuviera \u191?levitando? Una vez me hubo ascendido el maestro, n
os sentamos para intentar recuperar el aliento. Todo rastro de la siniestra pres
encia se hab\u237?a esfumado por completo. No sab\u237?a si deb\u237?a mencionar
lo \u250?ltimo que hab\u237?a visto de ella porque a\u250?n no estaba seguro de
creer a mis ojos. \u8212?Perdonadme, maestro-le dije sin valor para mirarle \u8
212?. Escap\u243? por mi torpeza.\u8212? Olv\u237?dalo, muchacho \u8212?replic\u
243?, poni\u233?ndome la mano en el hombro para ponerse de pie\u8212?. No es cor
riendo como habremos de atraparle. Debemos ser m\u225?s h\u225?biles que \u233?l
, adelantarnos a su pr\u243?ximo movimiento. Ahora bajemos de aqu\u237? y volvam
os a la escena del crimen. \u8212?Ver\u233?is maestro-dije al fin-mientras salva
bais mi vida pude ver a la figura una vez m\u225?s. Y lo que vi fue realmente ex
tra\u241?o. \u8212?\u191?A que te refieres? \u8212?Le vi detenerse-expliqu\u233?
-y despu\u233?s prosigui\u243? su fuga, pero... se mov\u237?a con mayor velocida
d, como si... flotara-acabe susurrando. \u8212?\u191?Acaso piensas que nos enfre
ntamos a una criatura sobrenatural? \u191?Como cu\u225?l? \u191?La muerte? \u191
?Un demonio tal vez? Sabes que eso no tiene ning\u250?n sentido. \u8212?\u161?Pe
ro no os estoy mintiendo...! \u8212?Eso ya lo s\u233? Francesco, pero a veces la
noche y el miedo nos hace ver cosas que no ver\u237?amos igual de d\u237?a. Al
decir esto se puso en pie revelando bajo su cuerpo un papel doblado que debi\u24
3? de hab\u233?rsele ca\u237?do en el acto de mi rescate. Lo tom\u233? y desdobl
\u233?, d\u225?ndome cuenta de que era el mismo que aquel muchacho le hab\u237?a
tra\u237?do de manos del asesino. El maestro no se percat\u243? de tal cosa y p
rosigui\u243? el regreso al lugar del crimen. Cuando se volvi\u243? en mi busca,
no me oir\u237?a seguirle, se percat\u243? de mi ignorancia, pues no sab\u237?a
entender el confuso poema que en aquel papel hab\u237?an escrito. Se lo devolv\
u237? para que de nuevo lo guardara. \u8212?Es posible que encuentre algo de imp
ortancia en \u233?l-me indic\u243?. \u8212?En la segunda parte del poema-le dije
\u8212?, nos ense\u241?a el camino a seguir para encontrar el cad\u225?ver y vo
s entendisteis pronto el mensaje \u191?Tiene tambi\u233?n sentido para vos la pr
imera parte del mismo, la que se refiere a los n\u250?meros? Es de ello de lo qu
e hablabais con el maestro Erasmo \u8212?As\u237? es-contesto sin m\u225?s. \u82
12?\u191?Pod\u233?is explic\u225?rmelo? El maestro me mir\u243? con duda, percat
\u225?ndose despu\u233?s de lo mucho que yo tambi\u233?n me hallaba implicado el
aquel misterio y asinti\u243?. \u8212?Los n\u250?meros Francesco-me dijo \u8212
?. Los n\u250?meros mueven el mundo. \u8212?\u191?Los n\u250?meros seis y siete?
\u8212?pregunt\u233?\u8212? \u191?Por qu\u233? cita el asesino esos n\u250?mero
s y no otros? El maestro se llevo el dedo a los labios pidi\u233?ndome silencio
como sol\u237?a hacer cuando se dispon\u237?a a mostrarme los secretos de su art
e. Y abordo el tema con la grandilocuencia que lo caracterizaba. \u8212?Esc\u250
?chame bien, Francesco-comenz\u243? a decir \u8212?, hay una sola ciencia de la
que nacen todas las ciencias y todas las artes. La \u250?nica perfecta e inmutab
le. Esta es la ciencia matem\u225?tica. Existen miles de pueblos y culturas dife
rentes, todos ellos tienen su propia manera de vestir, de levantar edificios, de
componer canciones o poemas, distintos lenguajes nos separan, distintas escritu
ras, incluso dioses diferentes nos gu\u237?an. Solo las matem\u225?ticas son par
a todos los hombres iguales y no hay manera de cambiarlas. Nuestras sumas dan lo
s mismos resultados, el numero {\i
pi} es para todos el mismos y las distancias aunque expresadas por medidas disti
ntas tardaremos lo mismo en recorrerlas. Los n\u250?meros, muchacho, mueven el m
undo, las criaturas que lo habitan y el firmamento que gira sobre nosotros. Cami
naba de un lado a otro mientras me explicaba aquello. Se detuvo, me mir\u243? fi
jamente y continu\u243?: \u8212?En la antigua Grecia, que es la \u233?poca como
bien sabes del despertar humano, los sabios conoc\u237?an bien cuanto digo. Sien
do Plat\u243?n el primero en dotar a los n\u250?meros de su verdadero valor. El
uno era el hombre y su cuerpo. Al dos se le atribuy\u243? el valor de la mente y
al tres el del esp\u237?ritu. Uno, dos y tres. Cuerpo mente y esp\u237?ritu. El
triangulo b\u225?sico que es cualquier hombre y tambi\u233?n, esto es sumamente
importante, cualquier mujer. Hay muchos m\u225?s n\u250?meros como el cuatro qu
e representa los puntos cardinales o el nueve que representa el extremo de todo-
se interrumpi\u243?-pero estos \u250?ltimos no gozan de tanta importancia.\u8212
? \u191?Es importante el seis? \u8212?le pregunt\u233?. \u8212?\u191?No lo entie
ndes? \u8212?exclam\u243? alzando sus manos al cielo-Tres m\u225?s tres son seis
, muchacho y este es el numero de la creaci\u243?n y de la sabidur\u237?a. \u821
2?\u191?Tan importante es ese n\u250?mero, maestro? \u8212?\u191?Importante? \u8
212?repiti\u243?\u8212? Uno m\u225?s dos m\u225?s tres suman seis, el seis en su
doble forma es el s\u237?mbolo del infinito mismo. Esta cifra es principio y fi
n. Es por todo ello el n\u250?mero m\u225?s perfecto que existe y esto se sabe d
esde el comienzo de los tiempos \u191?O es que no has le\u237?do los textos sagr
ados? \u8212?\u161?Los textos sagrados! \u8212?exclam\u233?\u8212? \u191?Os refe
r\u237?s a la santa Biblia? \u8212?Por supuesto. Trat\u233? de pensar en aquello
, miles de veces he tenido la Biblia en mis manos. Solo hab\u237?a un vers\u237?
culo donde el numero seis gozaba de una notable importancia y no era para bien.
Debido a mi torpe salto anterior, o a todo cuanto se me estaba revelando sent\u2
37? un agudo dolor en el costado. Apoye mi espalda para descansar en una de las
almenas de la muralla. \u8212?El Apocalipsis de san Juan-pens\u233? en voz alta
\u8212?. El texto del fin de los tiempos.\u8212? No, muchacho-exclam\u243? Leona
rdo \u8212?. No es ese el mensaje del apocalipsis. Eso es lo que muchos pensaron
, pero el evangelista fue m\u225?s h\u225?bil que todos ellos y les supo esconde
r su verdadera revelaci\u243?n. Tan bien logr\u243? su objetivo que a\u241?os de
spu\u233?s sus seguidores lograron que su evangelio fuera aprobado en el congres
o de Nicea como parte misma de la Biblia.\u8212? Entonces, \u191?cu\u225?l es el
verdadero significado del Apocalipsis? \u8212?El Apocalipsis no predice el fin
de los tiempos-una larga pausa se produjo \u8212?. Tan solo el final de la igles
ia cristiana que se producir\u225? con la ca\u237?da del \u250?ltimo vicario de
Dios. Abr\u237? mis ojos con evidente sorpresa. \u8212?\u191?Recuerdas de memori
a ese vers\u237?culo del que hablabas? \u8212?me dijo antes de que pudiera repli
car. Asent\u237? confuso. \u8212?Entonces rec\u237?talo-a\u241?adi\u243?. Cerr\u
233? los ojos un instante e hice memoria, no tard\u233? en recordarlo y recitarl
o para \u233?l: \u8212?\u8220?Hace, pues-comenc\u233? con duda\u8212? que todos,
grandes y peque\u241?os, ricos y pobres, libres y esclavos, se pongan una marca
en la mano derecha o en la frente; ya nadie podr\u225? comprar o vender si no e
l que tuviera la se\u241?al, o el nombre de la bestia, o el n\u250?mero de su no
mbre. Aqu\u237? hay sabidur\u237?a, el que tenga entendimiento que interprete la
cifra de la bestia. Porque es el n\u250?mero de hombre y el n\u250?mero de ella
y su cifra es 666\u8221? \u8212?Dime muchacho \u191?que representa para ti la p
alabra bestia? \u8212?El mal en s\u237? mismo-acert\u233? a decir \u8212?.El ant
icristo que ha de venir. \u8212?Un mal-coment\u243?-que como reza el vers\u237?c
ulo, solo los sabios podr\u225?n comprender. No unos seres inferiores como lo ha
br\u237?an de ser las bestias. Tu deducci\u243?n no implica demasiado esfuerzo p
or tu parte. \u8212?\u191?Y que otra cosa diferente se podr\u237?a deducir del t
exto? \u8212?\u161?Oh! \u8212?exclam\u243?-Las posibilidades se antojan infinita
s. La incredulidad se reflejo en mi rostro. \u8212?Recuerda el verso. \u8220?Es
n\u250?mero de hombre\u8221? y a partir de esto imagina las posibles combinacion
es. \u8212?\u191?Combinaciones? \u8212?pregunt\u233?\u8212? \u191?Qu\u233? habr\
u237?a de combinar? \u8212?El libro original fue escrito en griego, pero el lat\
u237?n era la lengua oficial del imperio romano y para los romanos letras y n\u2
50?meros eran una misma cosa. En el texto ambas lenguas est\u225?n relacionadas,
pues su autor las conoc\u237?a por igual. \u8212?\u191?Est\u225?is dici\u233?nd
ome que el numero podr\u237?a representar una palabra? \u8212?Podr\u237?a ser, p
ero lo que siempre se ha cre\u237?do es que representa un acr\u243?nimo. Acr\u24
3?nimo, pens\u233? para mi, la primera letra de una sucesi\u243?n de palabras.\u
8212? \u191?Qu\u233? valor num\u233?rico tendr\u237?a el n\u250?mero de la besti
a? \u8212?me pregunt\u243?. \u8212?Veamos-pens\u233? \u8212?666 vendr\u237?a a s
er... DCLXVI... curioso las primeras letras de su sistema num\u233?rico dispuest
as al rev\u233?s. \u8212?Una hermosa coincidencia-coment\u243?. \u8212?\u191?Y c
ual ser\u237?a el acr\u243?nimo a deducir? \u8212?Que te parece... Domitius Caes
ar Legatos Xti Violenter Interfecit \u8212?\u161?Domicio Cesar mato vilmente a l
os enviados de Cristo! \u8212?traduje sorprendido al concluir la frase\u8212? \u
191?Y qui\u233?n habr\u237?a de ser Domicio? \u8212?Domicio o Domiciano-contest\
u243?-era el nombre del emperador romano Ner\u243?n antes de ser adoptado por Cl
audio C\u233?sar como hijo suyo. Domiciano fue c\u233?sar del imperio cuando se
escribi\u243? el Apocalipsis y de sobra es conocida sus cruentas persecuciones a
los cristianos. De hecho ordeno dar muerte al evangelista Juan, quem\u225?ndolo
en aceite caliente... Me llev\u233? las manos a la boca y despu\u233?s frot\u23
3? mis ojos \u8212?\u191?Crees que es demasiado rebuscado, Francesco? \u8212?No
s\u233? que pensar maestro. \u8212?Como te he dicho antes, solo es una de las mu
chas teor\u237?as sobre el texto. \u8212?\u191?Acaso hay m\u225?s teor\u237?as c
omo esta? \u8212?Muchas m\u225?s-contesto \u8212?. Algunas a\u250?n m\u225?s imp
actantes y reveladoras. \u8212?\u191?Como cu\u225?l? \u8212?pregunt\u233? expect
ante. \u8212?Se dice-contest\u233? con una amplia sonrisa \u8212?que cuando el e
mperador Constantino don\u243? al papa Silvestre I la ciudad de Roma, as\u237? c
omo las provincias de Italia y todo el resto del Imperio romano de occidente se
sell\u243? con un documento en el cual el santo padre aparec\u237?a con el titul
o papal de VICARIVS FILII DEI. \u8212?Vicario del Hijo de Dios. \u8212?As\u237?
es. Si sumamos las letras que representan los n\u250?meros romanos de ese t\u237
?tulo en lat\u237?n obtendremos de nuevo el n\u250?mero 666 \u8212?\u191?Entonce
s la bestia es el santo padre? \u8212?Te lo vuelvo a repetir. Solo son teor\u237
?as, algunas m\u225?s conspirativas que otras. \u8212?Lo que no me hab\u233?is d
icho a\u250?n es qu\u233? cre\u233?is vos realmente sobre el significado del tex
to. El maestro se masaje\u243? la barbilla y despu\u233?s el cuello pero no cont
est\u243?. \u8212?\u191?Realmente pens\u225?is-insist\u237?\u8212? en que la Bib
lia encierra un mensaje distinto al que siguen miles y miles de fieles? \u8212?T
e dir\u233? lo que s\u233?, muchacho, pero no te pedir\u233? que me creas. El ma
estro se llev\u243? las manos a la espalda y comenz\u243? a caminar de un lado p
ara otro al tiempo que me dec\u237?a: \u8212?S\u233? que la verdadera importanci
a que los romano daban al numero seis viene dada por la representaci\u243?n del
mismo. Una V y una I. El s\u237?mbolo femenino y el s\u237?mbolo masculino. Si s
e sit\u250?a la I sobre la V se obtiene la figura de la trinidad, de cuya import
ancia para los antiguos ya te he hablado antes. Si por el contrario dispon\u237?
amos la I bajo la V obtenemos la letra griega Y, que es la forma m\u225?s sencil
la de representar un c\u225?liz. \u8212?\u161?Un c\u225?liz! \u8212?exclam\u233?
\u8212? \u191?Tiene esto algo que ver con el c\u225?liz de la \u218?ltima Cena?
\u8212?Qui\u233?n sabe muchacho. Lo que bien puedo decirte es que para Pit\u225?
goras el s\u237?mbolo del c\u225?liz era la vida misma y sosten\u237?a que todos
los hombres segu\u237?an la misma senda durante sus vidas, hasta llegar al luga
r donde aquella se divid\u237?a en dos partes, el momento en que deb\u237?an enf
rentar una opci\u243?n, es donde algunos tomaban la de la derecha, que es \u225?
spera, escarpada y conduce a la virtud y la sabidur\u237?a, mientras que los otr
os optaban por la de la izquierda, lisa y sembrada de flores, pero que conduc\u2
37?a al abismo de los vicios. Tambi\u233?n esta escrito que en griego el numero
seis se representa con la letra griega stigma. \u8212?Estigma... \u8212?a\u241?a
d\u237?-en lat\u237?n significa milagro. \u8212?Ahora eres tu el que ve m\u225?s
all\u225? de las palabras \u191?Es por tu propia deducci\u243?n o por cuanto te
estoy diciendo? No contest\u233?, a cambio pregunt\u233? de nuevo: \u8212?\u191
?Qu\u233? m\u225?s hab\u233?is descubierto maestro? \u8212?De verdad quieres sab
erlo, muchacho. Piensa que despu\u233?s t\u250? forma de ver las cosas no volver
\u225? a ser la misma. \u8212?Deseo saber la verdad. \u8212?No te puedo ense\u24
1?arte la verdad, \u243?jala pudiera. Solo te puedo decir lo poco que he averigu
ado. Se situ\u243? frente a m\u237?, su imponente figura comenz\u243? a gesticul
ar con su mano al tiempo que me dec\u237?a: \u8212?Si sumamos todos los n\u250?m
eros del uno al treinta y seis el resultado ser\u225? seiscientos sesenta y seis
, as\u237? como lo es la suma de los cuadrados de los siete primeros n\u250?mero
s imperfectos...\u8212? Las combinaciones matem\u225?ticas son infinitas-coment\
u233? \u8212?. Cualquier n\u250?mero podr\u237?a dar los resultados esperados, \
u191?o no es as\u237?? \u8212?Si no crees en la enorme complejidad de las matem\
u225?ticas-me reprendi\u243? \u8212?, d\u233?jame al menos terminar antes de obt
ener tus propias conclusiones. \u8212?Lo siento... yo... \u8212?La Biblia-prosig
ui\u243? sin escucharme \u8212?, palabra de seis letras, de los jud\u237?os esta
compuesta de sesenta y seis textos escritos por treinta y seis autores (6 \u215
? 6), donde se muestran seis profetas mayores, y doce menores (6 + 6); en cambio
la Biblia cristiana a\u241?ade seis textos m\u225?s de otros seis autores y el
controvertido Apocalipsis. Treinta y tres a\u241?os ten\u237?a Cristo al morir (
3 + 3 = 6), como el m\u225?s alto grado de nuestra orden. Se rode\u243? de doce
ap\u243?stoles (6 + 6) como las doce tribus de Israel. El nombre de Jes\u250?s c
on sus seis estigmas proviene de Yeshua, nombre de seis letras, as\u237? como un
gido, mes\u237?as o Cristo. El mundo tal y como lo conocemos fue creado en seis
d\u237?as. Las seis puntas que son dos tri\u225?ngulos representan tambi\u233?n
la estrella de David con el hex\u225?gono perfecto que se forma en su centro, co
mo seis son los chakras del hinduismo... Los arc\u225?ngeles Azrael, Mikael y Ra
fael fueron los tres principales mensajeros de Dios, cada uno de sus nombres lo
forman seis letras, como ocurre en el nombre de Mois\u233?s, el mayor de los pro
fetas... o en Myriam, el nombre que deriv\u243? en Mar\u237?a, la madre de Jes\u
250?s... Cada una de aquellas palabras golpeaba en mis o\u237?dos como una avala
ncha que me envolv\u237?a y no me dejaba respirar. El maestro continuaba su expo
sici\u243?n con un rostro que se contra\u237?a por momentos y con una enorme vel
ocidad de palabra. \u8212?Elohim, Hashem, Yahveh, D\u237?dimo, Adona\u237? en he
breo, Kyrios en griego, Jehov\u225? en lat\u237?n... todos ellos nombres de Dios
. \u161?Cuenta Francesco! Todos ellos nombres de seis letras. Te dir\u233? cual
es el texto que yo veo m\u225?s all\u225? de las palabras: \u8221?Hace pues a to
dos grandes, no peque\u241?os, ricos no pobres, libres no esclavos, sin poner ca
denas ni en sus manos, ni en sus mentes, ya nadie buscar\u225? comprar o vender
si entendiera la se\u241?al o el nombre verdadero o la cifra de su nombre. Aqu\u
237? hay sabidur\u237?a. El que sea inteligente que calcule la cifra verdadera.
Porque es n\u250?mero de hombre y de ella y su cifra es 666... \u8212?\u161?Dime
muchacho!\u8212? a\u241?adi\u243? zarande\u225?ndome \u8212?\u191?D\u243?nde se
puede esconder la bestia sino en la fosa de nuestra propia ignorancia? \u8212?\
u161?Basta! \u8212?exclam\u233? apart\u225?ndome de \u233?l-No puedo seguiros. E
l maestro se detuvo en seco y cambi\u243? su airada expresi\u243?n por una compl
etamente distinta. El rubor se dibujo en su rostro y se llev\u243? sus manos a l
a boca. \u8212?Debes pensar que he perdido el juicio-susurro \u8212?. No te culp
o, a veces yo tambi\u233?n lo creo.\u8212? No maestro. Jam\u225?s podr\u237?a pe
nsar tal cosa. Es tan solo que hay tanto dato por asimilar, por intentar compren
der. \u8212?A veces ni yo mismo lo entiendo y pienso que mis ojos solo ven lo qu
e les digo que vean. Temo que mis ideas no sean diferentes de las de los dem\u22
5?s fan\u225?ticos que pueblan este mundo, pues doy demasiado valor a un n\u250?
mero y le atribuyo un excesivo poder sobre los hombres. \u8212?Pero solo es un n
\u250?mero \u191?Qu\u233? poder puede tener sobre nosotros? \u8212?Para algunos
el seis es un s\u237?mbolo y siempre han existido s\u237?mbolos poderosos por lo
s que se han forjado imperios y se han sacrificado vidas. Son aquellos que se bo
rdan en las banderas, se forjan en los escudos o presiden nuestras iglesias. All
\u237?, bajo la luz de la luna, con un cad\u225?ver a\u250?n caliente, del que c
asi me hab\u237?a olvidado, sopes\u233? si todo aquello que hab\u237?a escuchado
ten\u237?a en verdad alg\u250?n sentido. Pero lo que no admit\u237?a discusi\u2
43?n es que el maestro cre\u237?a en ello y que en alg\u250?n lugar de la ciudad
se escond\u237?a una figura de naturaleza misteriosa que justific\u225?ndose en
unos n\u250?meros concretos hab\u237?a matado a dos hombres y quien sabe a cuan
tos m\u225?s \u191?Qu\u233? misterios esconder\u237?a el n\u250?mero siete? \u82
12?Ya te hablar\u233? otro d\u237?a del siete-dijo Leonardo, como si pudiera lee
r mis pensamientos \u8212?. Por hoy ha sido m\u225?s que suficiente. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Anotaciones de Leonardo tras el posterior examen que realiz\u243? de la carta de
l asesino\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar
}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} No hay hombre, ni pasado ni presente, ni joven ni anc
iano, ni de opulenta o m\u237?sera existencia, que a los ojos de los dem\u225?s
se muestre tal cual es. Todos mentimos, guardamos secretos, omitimos conductas o
escondemos vicios, ocultando a todos y m\u225?s que a nadie a nosotros mismos n
uestro verdadero y temido ser interior. Aquel que cada noche nos hace so\u241?ar
con cosas maravillosas o terribles, mostr\u225?ndonos por igual tanto los m\u22
5?s nobles deseos como los m\u225?s viles pensamientos. Nadie nos produce tanto
terror como nosotros mismos, pues solo nosotros sabemos, con absoluta certeza, d
e qu\u233? podemos llegar a ser capaces. Ni el m\u225?s severo juez obtendr\u225
? de un reo toda la verdad, ni siquiera en sagrada confesi\u243?n desvelaremos n
uestros m\u225?s ocultos pecados, justificaremos siempre nuestras conductas m\u2
25?s censurables con supuestas tentaciones. Solo hay un lugar, no por todos frec
uentado, en el cual no podemos ocultarnos y desvelamos, solo a ojos expertos, la
verdadera esencia de nuestra alma. Este prodigioso lugar es nuestra escritura,
pero no debemos limitarnos a descifrar el contenido, pues es en la forma y en el
trazo donde hallaremos la identidad de ese ser que mantenemos oculto. Tras leer
la carta del asesino estas son mis conclusiones: \u8212?El texto es excesivamen
te breve, compuesto de peque\u241?as frases, meditadas y escogidas, sin dejar lu
gar a la improvisaci\u243?n. Este hecho dificulta mi labor, pues no es suficient
e extenso ni sincero para un an\u225?lisis completo de la personalidad de su aut
or. Aun as\u237? puedo afirmar: \u8212?La carta comienza con una escritura firme
, de letras rectas y ordenadas, pero a medida que avanza las palabras se inclina
n de manera considerable hacia la derecha, m\u225?s a\u250?n cuando habla de sus
v\u237?ctimas. Deduzco por ello que se trata una persona reflexiva, calculadora
y con gran capacidad de autocontrol, pero que en un momento dado, en una situac
i\u243?n l\u237?mite, es capaz de perder la compostura y ser capaz de cualquier
locura imaginable. \u8212?Hacia el final del texto su escritura se vuelve m\u225
?s tenue, ejerciendo menor presi\u243?n sobre el papel, esto me hace pensar que
en ocasiones duda de s\u237? mismo y se cuestiona su manera de actuar. \u8212?El
texto comienza con mi nombre, estando el mismo escrito con letras de gran tama\
u241?o y formas redondeadas. Este hecho denota que aprecia mi juicio, que desea
acercarse a m\u237? para hacerme part\u237?cipe de su conducta. El resto del tex
to no puede ser m\u225?s distinto: el tama\u241?o de las letras disminuye, sus t
razos son angulosos e irregulares y las frases decaen ligeramente hacia abajo. T
ales trazos reflejan una personalidad inestable, insensible, incluso detecto cie
rtas dosis de angustia. T\u237?pica escritura de aquellas personas que han sufri
do alg\u250?n trauma y son incapaces de confiar en los dem\u225?s. Aunque tambi\
u233?n, dada la angulosidad de sus letras y como algunas palabras finalizan con
una letra de un mayor tama\u241?o que las otras, observo en el autor un fuerte c
ar\u225?cter y una f\u233?rrea voluntad de alcanzar sus objetivos. \u8212?Las le
tras de sus palabras no est\u225?n ligadas entre s\u237?, revelando con ello una
enorme imaginaci\u243?n, inventiva y cierta inclinaci\u243?n hacia la mentira y
el enga\u241?o. \u8212?Me sorprende sobremanera la forma de elegir las palabras
y la correcta separaci\u243?n entre ellas. Este hecho, esta sutilidad, solo la
he observado en la escritura de las dem\u225?s refinadas, pues desde peque\u241?
as se las ense\u241?a la importancia de las formas y a c\u243?mo guardar las apa
riencias sin mostrar los verdaderos sentimientos. Me hace pensar en que nuestro
asesino ha recibido una m\u225?s que correcta educaci\u243?n sometida a severas
reglas. \u191?Tal vez ha sido criado por frailes? Desde luego no se trata de un
noble var\u243?n, ellos siempre reflejan en sus trazos la seguridad y la soberbi
a que les otorgan sus t\u237?tulos. \u8212?Al principio me desconcert\u243? que
el texto no estuviera firmado, al menos por un sobrenombre, dada la convicci\u24
3?n de su texto y la fe que tiene en sus actos. No tard\u243? en revel\u225?rsem
e la verdad. La firma estaba all\u237?, oculta a los ojos. Escrita con zumo de l
im\u243?n. Cuando acerque la vela a la carta surgi\u243? la firma de nuestro ase
sino. Apenas es legible, solo la primera de sus letras se puede leer con nitidez
. El resto es un amasijo de trazos contrapuestos que se cruzan unos con otros, r
evelando como en el interior del autor se libra una cruenta batalla entre la raz
\u243?n de su conducta y los sentimientos que la motivan. \u8212?La inicial de s
u nombre, pues dada la dificultad de su lectura no creo que se trate de un nombr
e falso, es la L. Debo destacar tambi\u233?n, que el asesino firma con una sola
palabra, es decir, omite su apellido. Cosa extra\u241?a para alguien de convicci
ones tan fuertes. Este hecho da m\u225?s fuerza a mi teor\u237?a sobre un posibl
e trauma sufrido por el asesino, muy posiblemente en su infancia, en su propio h
ogar y por ello se averg\u252?enza de sus or\u237?genes y trata de olvidarlos. E
stas nuevas pistas no resuelvan a\u250?n el misterio de su identidad. Debemos se
guir buscando a aquel cuyo nombre empieza por L. {\par\pard\hyphpar }{\page } {\
s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO IV
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Cuando volvimos al lugar del crimen, comprob\u233? qu
e lo antes fugazmente visto no era una ilusi\u243?n inducida por el p\u225?nico
de encontrarnos cara a cara con el asesino. La luz del fuego que a\u250?n ard\u2
37?a en la estancia revelaba con la inquietud de sus sombras, una escena a\u250?
n m\u225?s grotesca que la vista d\u237?as atr\u225?s. Destacaba en esta, el cue
rpo de un hombre similar al que llev\u225?bamos semanas buscando. Si era \u233?l
, ya nada podr\u237?a decirnos. \u8212?Hoy no llevo conmigo mis \u250?tiles de d
ibujo-me indic\u243? el maestro \u8212?. Debemos recordar todo cuanto aqu\u237?
veamos. Cualquier detalle que ahora se nos antoje insignificante, puede resultar
de vital importancia despu\u233?s. En aquel lugar de pesadilla, el hombre de ob
esa figura estaba de rodillas, con la cabeza apoyada en una mesa de fino acabado
y los brazos extendidos sobre ella. Bajo su cuello se extend\u237?a un espeso c
harco de sangre. All\u237? donde antes destacaba una papada prominente, ahora so
lo se ve\u237?an tendones, m\u250?sculos desgarrados y hueso te\u241?ido de rojo
. Por alg\u250?n extra\u241?o motivo que no pod\u237?amos imaginar, le hab\u237?
an extirpado aquella abultada zona del cuerpo. La sangre derramada en tan atroz
acci\u243?n, se hab\u237?a filtrado en la madera, y de esta la misma a\u250?n go
teaba hasta el suelo. Algunas marcas en la carne desvelaban que aquel trozo de c
arne probablemente hubiese sido amputado por medio de un afilado cuchillo de car
nicero manejado con tanta calma como precisi\u243?n. La expresi\u243?n del cad\u
225?ver era lo m\u225?s horrible que jam\u225?s yo hab\u237?a visto. Sus ojos hi
nchados parec\u237?an querer escapar de su rostro, su lengua abultada y amoratad
a sobresal\u237?a de forma antinatural de sus labios, los rollizos carrillos de
su cara hab\u237?an perdido todo color humano. Esta imagen me recordaba vagament
e a la de un cerdo en plena matanza cuya imagen desde ni\u241?o siempre me acomp
a\u241?\u243?. Aquel hombre ten\u237?a las calzas bajadas. Por uno de sus grueso
s muslos, un difuso rastro de sangre reseca, mostraba por donde antes esta hab\u
237?a descendido. Una gruesa cuerda se hallaba junto al cad\u225?ver, no hab\u23
7?a duda, del mismo hombre que d\u237?as atr\u225?s hab\u237?amos visto dirigir
aquella depravada reuni\u243?n del teatro. Al acercarnos m\u225?s, observ\u233?
como la soga hab\u237?a dejado una profunda marca en la v\u237?ctima all\u237? d
onde a\u250?n hab\u237?a cuello. Nunca hab\u237?a visto a ning\u250?n hombre mor
ir en la horca, como de ellos me hab\u237?an contado les ocurr\u237?a poco antes
de expirar, observe la erecci\u243?n y la mancha de orina que se dibujaba en el
suelo. \u8212?No le basta con quitarles la vida-coment\u243? el maestro \u8212?
. Tambi\u233?n los humilla.\u8212? Debe de ser alguien fuerte para doblegar a un
hombre como este-observe, se\u241?alando al corpulento cad\u225?ver. \u8212?Hay
otras maneras de someter a un hombre-a\u241?adi\u243? el maestro, mientras se a
cercaba a otra mesa donde hab\u237?a una bandeja con dos copas a medio llenar de
vino. Tras cogerlas con extrema delicadeza, se inclino junto a la chimenea, que
era donde m\u225?s luz hab\u237?a. \u8212?Observa Francesco-me indic\u243?\u821
2? \u191?Qu\u233? ves? \u8212?El contenido de una copa parece m\u225?s turbio qu
e el de la otra-contest\u233? sin m\u225?s. \u8212?Estamos de acuerdo. Ahora vea
mos el porqu\u233?. Cogi\u243? un pa\u241?o de la sala y despu\u233?s otra copa
vac\u237?a de un estante. Tras colocar el pa\u241?o sobre ella, verti\u243? en e
sta, el contenido de la copa m\u225?s turbia. El vino atraves\u243? la tela pero
en la misma un rastro qued\u243?. Donde el l\u237?quido se hab\u237?a filtrado
se dibujo una mancha de color amarillento. A continuaci\u243?n, el maestro abri\
u243? la faltriquera que colgaba de su cinto y extrajo de ella un vidrio de curi
osa forma ovalada. Lo situ\u243? sobre su ojo y observ\u243? la tela con detenim
iento. \u8212?\u191?Hab\u233?is descubierto algo? \u8212?le pregunt\u233?. \u821
2?As\u237? es muchacho-me respondi\u243?, y al mirarme observe las propiedades d
e tan intrigante objeto pues a trav\u233?s del mismo el tama\u241?o de su ojo se
ve\u237?a considerablemente aumentado. \u8212?Se trata de un potente veneno-con
tinu\u243? acercando el pa\u241?o a su nariz el pa\u241?o y aspirando el leve ar
oma que deb\u237?a desprender aquello\u8212?. Es veneno de serpiente, concretame
nte de una especia de Las Indias. Bungaro si mal no recuerdo es su nombre. Esta
sustancia es capaz de paralizar a un ser humano, que aunque privado de movimient
o todo lo puede sentir. Al ingerirlo, incapaz de defenderse, el asesino mantuvo
a su v\u237?ctima inm\u243?vil mientras daba rienda suelta a sus s\u225?dicos in
stintos. \u8212?\u191?Es posible encontrar una sustancia tan horrible? \u8212?No
es tan horrible como puede parecer. Todo depende del uso que se le d\u233?. Sab
iamente utilizada combate la dolencia conocida como el mal de san Vito. Que lejo
s de ser una posesi\u243?n diab\u243?lica incurable como algunos piensan, este v
eneno que ahora parece tan horrible evita que los afectados por ese mal acaben q
uemados en la hoguera. Por estas importantes propiedades m\u233?dicas es por lo
que conozco la existencia de tal sustancia. \u8212?Por desgracia-prosigui\u243?-
est\u225? al alcance de cualquier hombre. De hecho en Espa\u241?a es utilizada d
e manera habitual por la Santa Inquisici\u243?n. Aun as\u237?, en Mil\u225?n sol
o conozco un lugar donde se puede adquirir esta sustancia. \u8212?\u191?Qu\u233?
lugar es ese? \u8212?pregunt\u233? esperanzado. \u8212?En la tienda de mi buen
amigo Andr\u233? de Payens-contest\u243?. \u8212?Eso nos da un rastro que seguir
, quiz\u225?s maese Andr\u233? viera al asesino. \u8212?Andr\u233? solo pudo ver
a la v\u237?ctima, pues a este pertenec\u237?a el veneno-me dijo acerc\u225?ndo
se a los estantes que ocupaban gran parte de la sala \u8212?. Nuestro cad\u225?v
er, como puede verse, practicaba la alquimia. \u8212?Mira muchacho-me indic\u243
? despu\u233?s se\u241?al\u225?ndome los frascos que hab\u237?a sobre los estant
es junto a matraces, morteros, coladores y otros instrumentos de los que deb\u23
7?a haberse servido el supuesto alquimista en su labor. En la planta de abajo ha
b\u237?amos visto un horno y lo que deb\u237?a de ser un alambique. Al acercarme
al mueble, observe distintos frascos cuidadosamente ordenados. En el interior d
e ellos se guardaban hierbas, ra\u237?ces, hojas... \u8212?\u191?Son hierbas m\u
225?gicas? \u8212?pregunt\u233?. \u8212?\u191?M\u225?gicas? \u8212?repiti\u243?-
Bien... Si, podr\u237?a llam\u225?rseles as\u237?. Pero la mayor\u237?a son sust
ancias que podemos encontrar en cualquier bosque. Aunque conocer sus propiedades
y la manera de tratarlas no esta al alcance de cualquiera. \u8212?\u191?Vos las
conoc\u233?is maestro? \u8212?pregunt\u233?. \u8212?Por supuesto-contesto \u821
2?. Tan bien como las pueda conocer el mejor de los boticarios.\u8212? Esta, por
ejemplo-continu\u243? se\u241?alando un frasco \u8212?, es ra\u237?z de mandr\u
225?gora.\u8212? \u161?Mandr\u225?gora! \u8212?repet\u237? con temor-Esa planta.
.. \u8212?Me temo que has o\u237?do muchas leyendas sobre la mandr\u225?gora, Fr
ancesco. Te dir\u233? que son cuentos de viejas. Su ra\u237?z no nace con forma
humana. Cort\u225?ndola de una determinada manera y anudando su extremo se puede
conseguir tal efecto, pero no es el aspecto natural de la ra\u237?z. Tambi\u233
?n te dir\u233? que no gritan cuando son arrancadas del suelo y que no crecen po
r el semen derramado por los ahorcados. Son solo historias para asustar a los ni
\u241?os y enga\u241?ar a los cretinos. Pero aun as\u237? es una planta poderosa
, de m\u250?ltiples propiedades. Fresca sirve como purgante, mezclada con vino c
ombate el dolor, produce somnolencia y cura la melancol\u237?a. Hervida reduce l
as \u250?lceras, las lega\u241?as e incluso las hemorroides. \u8212?Esto es bell
adona-prosigui\u243? indicando los frascos uno por uno \u8212?. Otra planta envu
elta en oscuras leyendas. Solo sirve para aliviar el dolor de cabeza y el que la
s mujeres f\u233?rtiles tienen cada luna... Aqu\u237? tenemos c\u225?\u241?amo p
ara combatir el insomnio, las nauseas y lo v\u243?mitos. Baba de caracol eficaz
contra las verrugas... ra\u237?z de Morfeo que se suele utilizar para...\u8212?
\u161?Morfeo es el dios griego de los sue\u241?os! \u8212?exclam\u233?. \u8212?E
ntonces no es necesario que te mencione sus propiedades. \u8212?Y esta p\u225?li
da hierba-a\u241?adi\u243? con una sonrisa se\u241?alando un frasco-causa en qui
en la ingiera unas incontrolables y sonoras flatulencias. Ideal para combatir a
los soberbios y a los pretenciosos. \u8212?\u191?Y estos otros frascos de aqu\u2
37?? \u8212?pregunt\u233? se\u241?alando a un estante donde se posaban apenas un
a docena de productos dentro de los m\u225?s bellos envases. \u8212?Son los llam
ados ente\u243?genos. Cuyo nombre deriva de las palabras griegas \u233?ntheos y
g\u233?nos \u8212?\u161?Llegar a ser un dios! \u8212?exclam\u233?. \u8212?As\u23
7? es-asinti\u243? \u8212?. Estas sustancias, como el cornezuelo del centeno o l
a falsa oronja producen en el que las ingiera unos estados de consciencia alejad
os de toda realidad. Nublan los sentidos, hacen ver cosas que no existen, o\u237
?r voces y sonidos que nadie m\u225?s escucha y hay quien afirma que ha llegado
a sentir como el alma se le separaba de su cuerpo...\u8212? \u161?Pero eso es im
posible! \u8212?replique. \u8212?No para el que se halla bajo el efecto de estas
sustancias y cr\u233?eme-a\u241?adi\u243? antes de que pudiera replicar \u8212?
, s\u233? bien de lo que hablo... \u8212?Y aqu\u237? abajo-prosigui\u243? ante m
\u237? m\u225?s que evidente asombro \u8212?, nuestra v\u237?ctima guardaba lo q
ue hemos estado buscando. Sustancias que en las dosis adecuadas son indetectable
s al paladar y potencialmente mortales. \u8212?\u161?Venenos! \u8212?exclam\u233
?. \u8212?Si... cicuta-comenz\u243? a nombrar \u8212?, semilla de ricino, ars\u2
33?nico... ponzo\u241?a de escorpi\u243?n...\u8212? Y aqu\u237? se encontraba el
frasco que tom\u243? el asesino-exclam\u243? se\u241?alando el lugar donde una
marca en el polvo desvelaba que antes un frasco hab\u237?a ocupado. \u8212?Enton
ces no podemos seguir la pista del veneno. \u8212?Me temo que no muchacho. \u821
2?\u191?Hab\u233?is le\u237?do esto? \u8212?pregunt\u233? con sorpresa al observ
ar otras de las sustancias-Estos frascos tienen escrito su nombre y...!no es pos
ible! \u8212?\u191?A qu\u233? te refieres? \u8212?Mirad lo que indican-le dije m
ientras le\u237?a \u8212?. Colmillo de murci\u233?lago, crin de unicornio, \u191
?esencia de \u225?nima?... aunque este \u250?ltimo frasco parece no contener nad
a en su interior...\u8212? Puede que no este vac\u237?o, muchacho. Esa es la raz
\u243?n de que a estos \u250?ltimos frascos se les grabe el nombre, pocos conoce
n estas sustancias. La esencia de \u225?nima es invisible y a todo aquel que lo
ingiera le otorgara la misma cualidad. \u8212?\u191?Es eso cierto maestro? \u821
2?\u161?No seas tan ingenuo, Francesco! La mayor\u237?a de estos frascos, no con
tiene lo que su nombre indica. Siempre hay quien aprovecha las ansias de poder d
e otros para labrar su propia fortuna con enga\u241?os. \u8212?\u191?Como maese
Andr\u233?? \u8212?pregunt\u233?-Se rumorea que comercia y practica con producto
s alqu\u237?micos. \u8212?\u161?No vuelvas a decir eso! \u8212?me reprendi\u243?
-Que haya impostores no debe manchar el nombre de los que de verdad ejercen un n
oble oficio como maese Andr\u233?. Es por los falsos alquimistas que los verdade
ros deben ocultar cuanto saben. La alquimia verdadera solo busca el progreso y e
l bienestar del hombre. El alquimista es como el panadero que cuece el pan, el v
i\u241?ador que prensa la uva y fabrica el vino o el tejedor que teje lino y pa\
u241?o. \u8212?\u191?Entonces por que los alquimistas son perseguidos y condenad
os por la iglesia? \u8212?La iglesia-contesto\u8212? siempre condena lo que no a
lcanza a comprender o dominar y m\u225?s si ello amenaza su ilimitado poder. Per
o recuerda que uno de los m\u225?s afamados alquimistas, Gerberto de Aurillac, l
leg\u243? a ser conocido como su santidad Silvestre II. A \u233?l le debemos el
uso del astrolabio y el sistema decimal aprendido de los musulmanes, as\u237? co
mo el uso del cero. Pues la alquimia no solo abarca la ciencia de los elementos,
sino tambi\u233?n las matem\u225?ticas, la m\u250?sica y todas aquellas discipl
inas que nacen del intelecto... Debes saber, Francesco, que aquellos que se pres
entan a s\u237? mismos como alquimistas poderosos, vaciar\u225?n tus bolsillos m
ientras crees que convierten tu sucio plomo inanimado en el oro m\u225?s vivo y
brillante. El verdadero alquimista, trabaja en silencio y soledad comunicando su
saber tan solo a aquel que sea digno de continuar con su legado. No son alquimi
stas los que presumen de sus logros, ni los que roban los hallazgos de otros. Es
tos solo escogen el camino m\u225?s corto, pero ese es un camino que no conduce
a ninguna parte. \u8212?Entonces-coment\u233? en tono bajo \u8212?\u191?La alqui
mia es la ciencia verdadera? Pero el maestro ya no me escuchaba. Hab\u237?a cogi
do la copa que quedaba en la bandeja, de contenido m\u225?s claro, tan solo con
dos de sus dedos. Exhal\u243? aire caliente en el delicado cristal y me la mostr
\u243?. \u8212?\u161?Una huella! \u8212?exclam\u233? al ver lo que el vaho de su
aliento hab\u237?a desvelado-Parece la misma que quedo impresa en el madero. \u
8212?Es la misma, sin duda-me confirmo haciendo gala de su extraordinaria memori
a \u8212?. Esto confirma, sin temor a equ\u237?vocos, que nos hallamos ante el m
ismo asesino. El hombre obeso deb\u237?a conocer a su verdugo, pues lo invit\u24
3? a beber sin intuir el terrible destino que lo aguardaba. O quiz\u225?s s\u237
? sab\u237?a de sus intenciones, pero no se vio amenazado lo suficiente como par
a mantenerse alerta. \u8212?Tambi\u233?n sabemos-a\u241?adi\u243? observando otr
as huellas impresas de manera m\u225?s difusa en la copa-que el hombre que busca
mos es diestro y que... \u8212?una pausa-tiene una mano tan peque\u241?a como la
de una muchacha... \u8212?El hombre que hemos visto-aventure-no parec\u237?a el
due\u241?o de una mano peque\u241?a. A no ser que el tama\u241?o de su cuerpo n
o guarde relaci\u243?n con el de su mano. \u8212?Eso no tiene sentido-replico el
maestro \u8212?. El hombre de los tejados era enorme, corpulento...\u8212? una
pausa \u8212?. Quiz\u225?s tom\u243? la copa de manera extra\u241?a, con solo do
s de sus dedos... aunque por la huella no parece que fuera as\u237?... \u8212?Si
hubi\u233?ramos llegado apenas un poco antes-coment\u233? \u8212?no habr\u237?a
otra muerte que lamentar. \u8212?La fortuna le sonri\u243? esta vez, aun as\u23
7? no pudo concluir su obra. \u8212?\u191?Qu\u233? cre\u233?is que le falto por
hacer? \u8212?pregunt\u233?. \u8212?Algo quer\u237?a escribirnos con aquello-res
pondi\u243? se\u241?alando a la chimenea. Junto al fuego se hab\u237?an servido
de un madero con el extremo quemado para dibujar dos letras que en el suelo hab\
u237?an comenzado a trazar. Las letras eran la b y la e. \u8212?\u191?Cu\u225?l
ser\u237?a la palabra que no pudo concluir? \u8212?pregunt\u233? de nuevo. \u821
2?Evidentemente Belceb\u250?, el se\u241?or de las moscas. Que es el nombre del
demonio asociado al pecado de la gula, del que sin duda nuestra v\u237?ctima era
culpable. Probablemente acompa\u241?ar\u237?a la palabra con alg\u250?n otro s\
u237?mbolo m\u237?stico o matem\u225?tico como el que nos mostr\u243? en la bas\
u237?lica. Estuve a punto de preguntar como el asesino supo de la existencia de
aquel veneno en casa de la v\u237?ctima, pero supuse que antes de cometer un cri
men tan estudiado, el asesino deb\u237?a de haber observado las costumbres de su
v\u237?ctima, sus aficiones y muy posiblemente el lugar donde cometer\u237?a su
crimen. Aunque ten\u237?a en mi cabeza una pregunta para la cual no imaginaba r
espuesta. \u8212?\u191?Por qu\u233? cre\u233?is que le arranc\u243? la papada, m
aestro, la querr\u237?a utilizar como parte del mensaje que no pudo concluir? \u
8212?Mira el suelo-me explic\u243?, mostr\u225?ndome un d\u233?bil rastro de san
gre que acababa en una palangana en cuyo interior el agua se hallaba te\u241?ida
de rojo oscuro. \u8212?Lav\u243? su trofeo antes de llevarlo consigo-continu\u2
43?. \u8212?Acaso me dec\u237?s, maestro \u191?que se llev\u243? la papada del c
ad\u225?ver como recuerdo de su crimen? Si era cierto, la papada hab\u237?a deja
do el rastro de sangre en el tejado y era lo que el asesino portaba en su mano.
\u8212?Recuerda que a Saint-Claire le faltaba su camisa. Esta vez tomo algo much
o m\u225?s apreciado por su v\u237?ctima. El maestro volvi\u243? a acercarse al
cad\u225?ver, le cogi\u243? la mano izquierda, donde se pod\u237?a ver la marca
de un anillo en uno de sus dedos.\u8212? \u191?Se lo rob\u243?? \u8212?pregunt\u
233?. \u8212?No \u8212?respondi\u243? el maestro\u8212?. Lo oculto cuando la v\u
237?ctima a\u250?n viv\u237?a. Caus\u225?ndole en ello un enorme dolor. \u8212?\
u191?D\u243?nde? \u8212?pregunt\u233?. \u8212?Como antes te he dicho-me dijo se\
u241?alando el trasero desnudo de la v\u237?ctima \u8212?, disfruta humill\u225?
ndolos. Como ocurri\u243? con el cuerpo de Saint-Claire, no despoj\u243? al difu
nto de su preciado anillo. \u8212?Parece ser que el asesino otorga a los anillos
de la orden una importancia excesiva \u8212?coment\u233? mientras intentaba bor
rar de mi mente las im\u225?genes del asesino cometiendo sus actos. \u8212?\u161
?Mira esto, Francesco! \u8212?exclam\u243? mostr\u225?ndome la palma de la mano
derecha del cad\u225?ver.\u8212? Su dedo parece manchado de tinta, como si hubie
ra estado escribiendo. \u8212?\u161?S\u233? donde debemos buscar!\u8212? exclam\
u243?. Segu\u237? al maestro por el pasillo, cerca de la escalera encontramos la
habitaci\u243?n que Leonardo buscaba. Me pregunt\u233? como era posible que mie
ntras nos adentr\u225?bamos en aquel lugar tan poco iluminado y en la persecuci\
u243?n de un terrible asesino, el maestro hab\u237?a sido capaz de fijar su aten
ci\u243?n en una estancia tan vulgar como lo era donde ahora nos hall\u225?bamos
. En su interior solo hab\u237?a un escritorio. Sobre el mueble se posaban, un t
intero, una pluma y la carta que el orondo alquimista jam\u225?s pudo concluir.
\u8212?\u191?Avisaremos esta vez a las autoridades, maestro? \u8212?pregunt\u233
? mientras el le\u237?a la carta.\u8212? No muchacho-me dijo sin apartar los ojo
s del papel \u8212?. Nos preguntar\u237?an como descubrimos el cad\u225?ver y no
ser\u237?a f\u225?cil responderles. Ahora debemos marchar, ma\u241?ana hay much
o por hacer. Dejaremos la puerta abierta, as\u237? alg\u250?n ratero pronto enco
ntrar\u225? al cad\u225?ver y se le dar\u225? una sepultura m\u225?s digna que \
u233?sta. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
La \u250?ltima carta del alquimista\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphp
ar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Mi pr\u237?ncipe: Yo, t\u250? vigilante, no os he aba
ndonado, a\u250?n estoy alerta para vos. A\u250?n lucho por la causa, nunca me h
e rendido. Pero hoy, no os escribo para daros cuenta de nuevos logros en mi b\u2
50?squeda sino para poneros en alerta de asuntos que afectan a esta nuestra cruz
ada. Como ya os hice saber, nuestro hermano Salvatore ya no se encuentra entre n
osotros. Si bien no le di excesiva importancia a la forma en que muri\u243?, los
acontecimientos posteriores me obligan a temer que su muerte no ocurri\u243? de
manera fortuita. He tardado en escribiros porque a\u250?n no s\u233? si tengo m
otivos para alertaros, pero creo que no debo demorarme m\u225?s para haceros par
t\u237?cipe de mis sospechas. Poco despu\u233?s de la muerte de nuestro hermano
acudi\u243? a nuestro lugar de reuni\u243?n el pintor Leonardo da Vinci. \u201?l
no es como nosotros, aunque afirme seguir los mandatos del maestro Vitrubio. Os
\u243? cuestionar nuestras costumbres y liturgias, acus\u225?ndonos de haber mal
interpretado las se\u241?ales que gu\u237?an nuestros pasos. Le expulsamos del t
emplo como vos, mi se\u241?or, hubierais hecho. Todo esto no tendr\u237?a la may
or importancia de no ser por lo \u250?ltimo que nos dijo el pintor. Nos advirti\
u243? que la muerte de Salvatore respond\u237?a a una venganza de un enemigo del
pasado. Aquellas palabras inquietaron a nuestros hermanos. No sab\u237?amos que
hacer, pero uno de nuestros vigilantes expreso su deseo de no importunaros a vo
s con nuestros temores ya que \u233?l se ocupar\u237?a personalmente de que el p
intor no volviera a entrometerse en nuestros asuntos. Su plan no obtuvo los resu
ltados esperados, pero pensamos que Leonardo al menos habr\u237?a quedado advert
ido de nuestro poder. Con el pasar de los d\u237?as olvidamos sus palabras. Yo a
penas las cre\u237?, hasta hoy. Alguien se ha puesto en contacto conmigo, alguie
n que prefiero no nombrar por carta. Su nombre es por vos conocido, pertenece a
los comienzos de la orden. Un nombre sin importancia, que cre\u237?mos enterrado
y olvidado para siempre. Si a\u250?n no sab\u233?is de quien os hablo, s\u233?
que cuando os lo haga saber os reir\u233?is de m\u237? y del temor que me causa.
Me ha hecho saber cuanto sufri\u243? Salvatore antes de morir, como suplic\u243
? por su vida y como se arrastr\u243? por el suelo. Tambi\u233?n me ha dicho que
yo ser\u233? el siguiente, que me visitar\u225? en cualquier momento para casti
garme por mis pecados. No s\u233? que hacer maestro. Informar\u233? a los otros
como os informo a vos pero* *En este punto el alquimista dej\u243? de escribir.
{\par\pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO V
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} El sol brillaba en lo m\u225?s alto cuando mis ojos s
e abrieron. Tantas intensas jornadas hab\u237?an derivado en que mi cuerpo, por
su cuenta, se tomara el merecido descanso que desde tiempo demandaba. Baj\u233?
con premura al piso inferior con la leve esperanza de que mi maestro a\u250?n se
hallara all\u237?. Leonardo hab\u237?a pasado la mayor parte de la noche examin
ando las cartas del asesino y de su v\u237?ctima, pero esto no le impidi\u243? m
adrugar. Como pudo, Patroclo me hizo saber que su amo hab\u237?a marchado pronto
en la ma\u241?ana sin indicarle donde se le podr\u237?a encontrar. Lament\u233?
no haber despertado antes para acompa\u241?arle y ayudarle en aquella dura jorn
ada que lo esperaba. Andaba, estos \u250?ltimos d\u237?as, ocupado el maestro en
palacio con los preparativos de la suntuosa recepci\u243?n al rey de su regreso
triunfal de Francia. Y en esos c\u237?rculos palaciegos de hombres importantes
con importantes secretos, el maestro tratar\u237?a sin duda de averiguar la iden
tidad de ese pr\u237?ncipe misterioso al que hac\u237?a referencia el alquimista
en su \u250?ltima carta. O quiz\u225?s averiguar la identidad de la pr\u243?xim
a v\u237?ctima que, seg\u250?n el maestro, habr\u237?a de aparecer. Tras saciar
mi estomago, con un poco de pan y una copa de sidra, decid\u237? salir. Camin\u2
33? bastante, sin rumbo fijo, perdido en mis pensamientos, sumido en aquellas ho
rrendas im\u225?genes que mi mente jam\u225?s podr\u237?a borrar. Observ\u233? a
los ni\u241?os jugar en las calles despreocupados, a los vecinos cumplir con su
s obligaciones con alegr\u237?a, en la plaza el pregonero daba cuenta de acontec
imientos triviales sin mencionar si quiera, el horrible asesinato del alquimista
. Todo Mil\u225?n parec\u237?a ajeno a la muerte que planeaba sobre sus cabezas.
Envidiaba su ignorancia y su ausencia de temor a siluetas de seres enormes y te
rribles que mis ojos cre\u237?an ver en cualquier callej\u243?n oscuro de la ciu
dad. Un grupo de hombres que bajaban por la calle de los curtidores llam\u243? p
oderosamente mi atenci\u243?n. En el centro del mismo destacaba uno sobremanera.
No era por su aspecto de rudo campesino, ni por sus ropajes raidos y gastados,
sino porque a ese hombre ya lo hab\u237?a visto antes y si bien en aquella ocasi
\u243?n le admiraba como a pocos, los inesperados acontecimientos posteriores me
hac\u237?an sospechar que sus virtuosas manos podr\u237?an ser tambi\u233?n las
del despiadado asesino que and\u225?bamos buscando. Michelangelo Buonarroti deb
\u237?a de rondar la treintena. Era alto, de anchas espaldas, intensa mirada y d
uros rasgos. Si bien la primera vez que lo vi lo rodeaban nobles y hombres del c
lero, ahora su figura se acompa\u241?aba de pintores, arquitectos y otros j\u243
?venes artistas. Aquellos lo acosaban con m\u250?ltiples preguntas. Lo adulaban,
ovacionando cada respuesta suya por simple que esta fuera. Todos le admiraban t
anto como yo en otro tiempo, pero ahora sab\u237?a que el escultor ocultaba secr
etos que sin apenas darme cuenta me hab\u237?a propuesto averiguar. Decid\u237?
unirme a ellos, sin mostrarme demasiado, ocultando mi rostro bajo el sombrero, p
ues era probable que el escultor me reconociera ya que durante el juicio a mi ma
estro se hall\u243? presente en todo momento. Algunos de los j\u243?venes de su
s\u233?quito hab\u237?an rogado a mi maestro ser admitidos en su taller. Fueron
por Leonardo rechazados. Nunca supe que mov\u237?a a mi mentor en sus decisiones
, pues alguno de aquellos muchachos dominaba con destreza el oficio, al menos en
mayor medida que los que ten\u237?a por compa\u241?eros. Tambi\u233?n estos j\u
243?venes les superaban en elegancia y modales, debido a que la mayor\u237?a, po
r no decir todos, pertenec\u237?an a castas nobles de la ciudad. No tard\u243? e
l numeroso grupo de Buonarroti en acabar en la taberna m\u225?s cercana. \u8212?
\u161?Tabernero! \u8212?grito el escultor mientras los dem\u225?s acomod\u225?ba
mos nuestras posaderas\u8212?. Abre la tinaja del mejor vino que tengas y no per
mitas a tu hermosa hija dejar copa alguna sin llenar. Me acomod\u233? en un rinc
\u243?n, apartado del nutrido grupo, procurando se me viera lo menos posible. Mi
entras la tarde se iba consumiendo, todos ellos beb\u237?an copiosamente, vaciab
an escudillas, contaban bravuconadas, re\u237?an a carcajadas y jugaban a los da
dos. Solo dos o tres de ellos preguntaban sin cesar al escultor, recibiendo ansi
osos las esperadas respuestas. Pues como yo, esperaban obtener de aquel hombre a
lgo m\u225?s que beber de manera abundante sin tener que pagar por ello. La hija
del tabernero no paraba de traer jarras a nuestras mesas y estas no deb\u237?an
esperar mucho para ser pronto vaciadas. \u8212?Decidme maestro-coment\u243? uno
de los j\u243?venes que m\u225?s disfrutaban de los caldos \u8212?\u191?Cu\u225
?nto os ha costado llegar a donde hab\u233?is llegado? \u191?Cu\u225?nto esfuerz
o merece la recompensa de vuestro talento? \u8212?El arte-respondi\u243? \u8212?
no es un don que se adquiera con dinero. El esfuerzo pule y da forma al artista,
pero el verdadero genio nace, no se hace, ni se puede comprar. \u8212?\u191?Me
est\u225?is diciendo-replico el muchacho-que aunque yo me esfuerce con m\u225?s
ah\u237?nco que vos, podr\u237?a no llegar jam\u225?s a vuestra altura? \u191?Qu
\u233? hab\u233?is hecho para merecer tanta fortuna? \u8212?Nada-respondi\u243?\
u8212?. Yo nada he hecho para merecer la suerte de mis dones. Igual que vos nada
hab\u233?is hecho para haber venido al mundo en un hogar sin penurias, cuyo pat
riarca puede permitirse pagar para vos a los mejores maestros. Al muchacho no le
agradaron sus duras palabras y bajo la mirada ante \u233?l. El escultor se acer
c\u243? al joven y lo rodeo con su brazo. \u8212?No te ofendas-le dijo\u8212?, s
olo trataba de explicarte lo caprichosa que es la naturaleza. \u8212?Observa a e
sa muchacha-a\u241?adi\u243? se\u241?alando a la hija del posadero\u8212?. Obser
va despu\u233?s a su padre. Ambos tienen dos ojos, dos orejas, cinco dedos en su
s manos. Pero la naturaleza quiso que de la semilla de un hombre tan poco agraci
ado surgiera una criatura tan bella. \u8212?\u161?Quiz\u225?s el posadero no sea
su verdadero padre!\u8212? exclam\u243? otro de los muchachos para regocijo de
los dem\u225?s. \u8212?Tampoco vos-le contest\u243? Michelangelo molesto-hab\u23
3?is heredado los exquisitos modales del vuestro \u191?Deber\u237?amos por ello
llegar a la misma conclusi\u243?n? \u8212?Lo que quiero decirte-dijo dirigi\u233
?ndose de nuevo al primer muchacho, pues el segundo ahog\u243? aquel ofensivo co
mentario con m\u225?s vino \u8212?, es que Dios no dota a todos los seres de tal
ento o belleza. Aun as\u237?, todos tenemos una tarea en este mundo y quiz\u225?
s la tuya sea a\u250?n m\u225?s importante y noble que la m\u237?a. El escultor
se afan\u243? despu\u233?s en explicarles c\u243?mo, a su entender, la escultura
era la m\u225?s completa de las artes. Muy por encima de la pintura, la m\u250?
sica o las letras. De la pintura dec\u237?a, no ser m\u225?s que un enga\u241?o,
una ilusi\u243?n \u243?ptica. Siendo solo la escultura fiel a toda verdad, pues
no solo llegaba a tu ser a trav\u233?s de los ojos, sino tambi\u233?n con las m
anos podr\u237?as tambi\u233?n sentir y juzgar la grandeza de una obra. Intentan
do escuchar con nitidez sus palabras, sin quererlo me fui acercando a su mesa. C
oncluy\u243? su explicaci\u243?n afirmando que solo en la piedra encontrar\u237?
amos la verdadera perfecci\u243?n. Solo con ella, concluyo, podr\u233?is llegar
a dios. \u8212?\u161?Os equivoc\u225?is! \u8212?exclam\u233?, sin medir lo cerca
que del grupo me hallaba. Todas las miradas se clavaron en m\u237?, consiguiend
o al instante, me arrepintiera de mi falta de prudencia. \u8212?\u191?Quien sois
vos?\u8212? pregunt\u243? Michelangelo, mientras yo procuraba in\u250?tilmente
ocultarme. \u8212?\u161?Mostraos!\u8212? grit\u243? \u8212?\u191?Qu\u233? ten\u2
33?is que decir? El grupo que lo rodeaba se apart\u243? con celeridad dejando mi
triste figura frente a \u233?l para que pudiera verme con total claridad. Por l
as expresiones de sus rostros deduje que todos me hab\u237?an reconocido. \u8212
?El disc\u237?pulo de Leonardo-proclam\u243? el escultor \u8212?. Qu\u233? sorpr
esa m\u225?s inesperada.\u8212? Os ruego me perdon\u233?is-le dije con una rever
encia \u8212?. No deb\u237? interrumpiros.\u8212? Os perdonar\u233? vuestra impe
rtinencia si vuestros argumentos lo merecen. Al menos vos ten\u233?is una opini\
u243?n, no como todos estos mentecatos que solo escuchan sin cuestionarse nada d
e cuanto les digo. \u8212?He escuchado con atenci\u243?n vuestras palabras-dije
con duda dando un paso al frente \u8212?, pero no puedo admitir cuanto dec\u237?
s. Es cierto que la escultura es una de las artes m\u225?s dif\u237?ciles de dom
inar, pero no creo que sea la m\u225?s completa de las artes. \u8212?\u191?Que p
od\u233?is saber vos? \u8212?pregunt\u243? molesto\u8212? Vuestro maestro nunca
ha esculpido nada. Se afana en afirmar que es h\u225?bil en cualquier materia, p
ero nadie le ha visto jam\u225?s utilizar el cincel y el martillo. Trabajar la p
iedra debe de ser demasiado exigente para la delicadeza de sus manos. Los otros
muchachos alabaron lo acertado de su comentario. \u8212?\u191?Qu\u233? me dec\u2
37?s del molde de su caballo? Si hubiera llegado a fundirse se habr\u237?a conve
rtido en la m\u225?s grande obra jam\u225?s realizada-le record\u233?, mencionan
do aquel triste suceso de anta\u241?o. El maestro hab\u237?a esculpido en yeso u
n molde para una escultura en bronce de dimensiones colosales. La guerra hab\u23
7?a interrumpido su tarea. Ludovico utilizo el bronce destinado a la escultura p
ara fundir ca\u241?ones en un intento de contener el ataque de los franceses. De
nada sirvi\u243?. Los franceses tomaron la ciudad y al hacerlo los arqueros del
ej\u233?rcito invasor hab\u237?an utilizado para divertirse el molde del maestr
o como blanco para sus flechas. \u8212?\u191?Acaso pudisteis ver su molde? \u821
2?me pregunt\u243?. \u8212?No, pero el eco de su grandeza a\u250?n se escucha en
las calles. \u8212?La gente tiende a exagerar cuando cuenta una historia, a\u25
0?n m\u225?s cuando el artista responsable la alimenta con embustes. Pero mis ob
ras si las pod\u233?is ver, como ya las vio vuestro maestro. Deb\u233?is saber q
ue cuando Leonardo contemplo mi David en Florencia, palideci\u243? de envidia y
la alab\u243? ante todos. \u8212?Mi maestro sabe reconocer el talento y el esfue
rzo, en eso, veo, es m\u225?s h\u225?bil que vos. Es cierto que tampoco he visto
vuestra obra, he o\u237?do hablar de ella, su eco resuena por toda la cristiand
ad y m\u225?s all\u225?, pero como vos dec\u237?s la gente tiende a exagerar. El
escultor sonri\u243? y con un gesto me invito a sentarme junto a \u233?l a la p
ar que apartaba de su lado a otro de los muchachos. El joven me miro con desprec
io cuando Michelangelo le orden\u243? que me sirviera una copa. \u8212?Dime much
acho-me dijo en un tono m\u225?s cordial \u8212?\u191?Dudas de mi palabra? He pr
acticado largo tiempo el arte de la pintura, que sin duda es el m\u225?s c\u243?
modo y menos fatigoso... y tambi\u233?n el laborioso arte de la escultura. A amb
as podr\u237?a dedicarme, pero te aseguro que cuando tu mano trabaja la piedra,
cuando sientes como emerge la vida de la roca... Solo en ese instante comprendes
que estas trabajando el arte verdadero. Te dir\u233? m\u225?s, solo a trav\u233
?s de la piel se puede sentir la belleza en todo su esplendor. \u8212?No entiend
o que quer\u233?is decir... \u8212?repliqu\u233?\u8212? \u191?Un arte creado par
a los ciegos? \u191?No esculp\u237?s para que vuestras obras sean por todos cont
empladas? \u191?Qu\u233? sentido tiene intentar percibir la belleza a trav\u233?
s del tacto? El escultor me contempl\u243? con duda y despu\u233?s miro a su alr
ededor hasta que detuvo su mirada en la hija del posadero. \u8212?Fij\u233?monos
una vez m\u225?s en la hija del posadero-me indic\u243? se\u241?al\u225?ndola \
u8212?. Observa su belleza... \u8212?Podr\u237?as pintarla-continu\u243? \u8212?
y encerrar en la tabla su belleza para siempre. Pero si llegaras a esculpirla, l
levar su figura a la piedra, no solo podr\u237?as verla, sino tocar de nuevo sus
delicadas manos-dijo tocando con suavidad la m\u237?a\u8212?, acariciar su rost
ro-a\u241?adi\u243? mientras deslizaba dos de sus dedos por mi ment\u243?n \u821
2?, o cualquier otra parte de su joven cuerpo que te sea m\u225?s deseable\u8212
? concluy\u243? sonriendo mientras los otros j\u243?venes se mofaban de mi confu
si\u243?n. Tras decir aquello me propino un amistoso manotazo en la mejilla. \u8
212?Observa su firmes posaderas-continu\u243? despu\u233?s\u8212? \u191?Te gusta
n, muchacho? \u191?Crees que la pintura las har\u237?a justicia? \u191?Sentir\u2
37?as lo mismo tocando un lienzo que una escultura de sus nalgas? \u8212?Su piel
-coment\u233? tras un momento de indecisi\u243?n-estar\u237?a fr\u237?a, pues pi
edra es. Sus ojos carecer\u237?an de vida, ni brillo, eso solo podr\u237?ais atr
aparlo a trav\u233?s de la pintura. Adem\u225?s, la escultura es un arte incapaz
de perfeccionarse. En las letras podemos aumentar nuestro vocabulario, en pintu
ra la riqueza crom\u225?tica, \u191?como se puede progresar en la piedra? La esc
ultura como arte no ha evolucionado en siglos. Vuestras estatuas no son diferent
es, ni superiores, de las de los maestros griegos de la antig\u252?edad... \u821
2?Decidme tambi\u233?n-prosegu\u237? observando como mis palabras hab\u237?an bo
rrado toda expresi\u243?n jovial de su rostro \u8212?\u191?Podr\u237?ais esculpi
r una nube, un arroyo, la niebla...? He visto a mi maestro pintar tales prodigio
s. \u201?l ser\u237?a capaz de llevar a la tabla todo aquello que pod\u225?is im
aginar.\u8212? \u161?Basta! \u8212?exclam\u243? fren\u225?ndome con su mano\u821
2? \u191?Por qu\u233? discuto con alguien como tu? No eres nada m\u225?s que un
aprendiz de un maestro fanfarr\u243?n y perezoso, y como \u233?l te apoyas en pa
labras vac\u237?as para esconder tu falta de talento. \u8212?\u161?No os permito
que habl\u233?is as\u237? de mi maestro! \u8212?exclam\u233? poni\u233?ndome en
pie.\u8212? \u191?No me permites? \u8212?replic\u243?, incorporando su poderoso
cuerpo mientras cerraba sus pu\u241?os con fuerza. Al encontrase de pie, tan ce
rca de mi, retroced\u237?. El escultor superaba mi propia altura en m\u225?s de
una cabeza y su rostro furioso me llen\u243? de temor. Me asust\u233?, lo admito
, cuando observe los ojos del escultor, tan cargados de odio y furia hacia mi pe
rsona, en la cual este ve\u237?a sin duda reflejado a mi mentor. \u8212?Ser\u225
? mejor que te vayas-me advirti\u243? uno de los muchachos. Retroced\u237? hacia
la puerta tropezando con las mesas y banquetas que se interpon\u237?an en mi ca
mino. Una jarra cayo al suelo y el sonido obr\u243? que el resto de clientes se
volvieran hacia m\u237?. \u8212?\u161?Corre! \u8212?exclam\u243? el escultor\u82
12? \u161?Corre a esconderte bajo las faldas de tu pat\u233?tico Maestro! A mi e
spalda pude o\u237?r como el escultor y su s\u233?quito se mofaban de mi espanta
da. Decid\u237? volver a casa, avergonzado, abatido por mi falta de tacto, por n
o medir mis palabras y perder toda posibilidad de averiguar la relaci\u243?n de
Buonarroti con aquellos terribles sucesos. Record\u233? por que lo hab\u237?a se
guido, las palabras de mi padre sobre la rivalidad que el escultor manten\u237?a
con Leonardo... las revelaci\u243?n de la joven z\u237?ngara a las que a\u250?n
daba importancia... Michelangelo odiaba sin duda al maestro, \u191?por que raz\
u243?n? Pose\u237?a el un gran talento, nadie dudaba de su capacidad, era a \u23
3?l a quien el papa hab\u237?a llamado a Roma y sin embargo se hallaba aqu\u237?
, tan lejos de su mecenas y de la c\u243?moda vida que el santo padre le proporc
ionaba. Bajando por la calle, una sorpresa a\u250?n m\u225?s inesperada que la a
nterior, se mostr\u243? ante m\u237?. Era ella no cab\u237?a duda. El mismo pa\u
241?uelo encarnado, el mismo andar orgulloso, los mismos enormes ojos verdes y a
\u250?n segu\u237?a descalza. Hab\u237?a perdido toda esperanza de volver a enco
ntrarla de nuevo, pero era Aisa, la joven z\u237?ngara. La hab\u237?a conocido a
l llegar por vez primera a Mil\u225?n y a\u250?n la recordaba tal cual ante m\u2
37? se mostraba, as\u237? como sus inquietantes palabras. Me hab\u237?a prevenid
o sobre un peligro que nos rondaba y de como habr\u237?amos de toparnos con la m
uerte. Me revel\u243? que no tardar\u237?a en encontrar el amor y vaya si hab\u2
37?a acertado. Todo se hab\u237?a cumplido tal y como hab\u237?a predicho. \u191
?Era aquello magia, fortuna, casualidad, un h\u225?bil enga\u241?o como me hab\u
237?a hecho ver el maestro? O... \u191?En verdad algo ocultaba? y si era as\u237
? \u191?Qu\u233? m\u225?s sab\u237?a? La observe en la distancia, no se encontra
ba sola. Junto a ella se hab\u237?a detenido un elegante carruaje y del mismo ha
b\u237?a descendido un destacado individuo. Era un conocido prestamista poseedor
de una considerable fortuna. El hombre vest\u237?a con opulencia y adornaba su
cuerpo con joyas y coloridas plumas en su sombrero. Era bajo, poco agraciado y e
n su rostro p\u225?lido destacaba una prominente nariz. Aisa hab\u237?a cogido s
u mano y tras mostrarle su impaciencia, el hombre se apresuro a entregarle unas
monedas. Despu\u233?s ella volvi\u243? a bajar la mirada para recorrer con su de
do la palma de la mano del sujeto. Algo le dec\u237?a, mas \u233?l no prestaba d
emasiada atenci\u243?n y buscaba sin suerte ver m\u225?s all\u225? del cuello de
snudo de la muchacha. Aisa detuvo su liturgia y lo mir\u243? fijamente. El hombr
e solt\u243? su mano e hizo sonar su bolsa mientras la susurraba algo a su o\u23
7?do. Aisa se sobresalt\u243? indignada, golpeando despu\u233?s la mano de aquel
hombre que cre\u237?a que nada estaba a su alcance. Las brillantes monedas roda
ron por el suelo. Furioso, el hombre alz\u243? su mano sobre la cabeza y con gra
n fuerza la descarg\u243? sobre el rostro de la desdichada joven. Aisa apenas se
inmut\u243? m\u225?s de lo necesario por el golpe y sigui\u243? mirando al homb
re fijamente, con evidente odio en sus pupilas. \u8212?Caer\u225?s esta misma no
che-grit\u243? ella alzando su dedo al cielo y mir\u225?ndole desafiante \u8212?
. De una forma horrible y dolorosa. Arrastr\u225?ndote como un gusano, gru\u241?
endo como un cerdo y yo estar\u233? presente cuando caigas. Al hombre le desconc
ertaron aquellas terribles palabras y retrocedi\u243? intentando evitar la saliv
a que escap\u243? con fuerza de los labios de la muchacha. Aprovechando la confu
si\u243?n, Aisa se escabullo entre las gentes que con curiosidad hasta ellos se
hab\u237?an acercado. Uno de los sirvientes del prestamista trato de impedirle l
a huida, pero la joven supo esquivar al sujeto y el criado solo pudo alcanzar el
pa\u241?uelo de su presa. La prenda se le escap\u243? de las manos y ayudada po
r el viento se elev\u243? sobre los tejados hasta que dej\u243? de verse. Trate
de no perderla de vista y seguir su mismo camino pasando junto al prestamista qu
e, confuso, intentaba recoger sus monedas del suelo. Aunque de ello ya se hab\u2
37?an ocupado dos zagales m\u225?s espabilados que ahora corr\u237?an en direcci
\u243?n contraria a la joven. Cre\u237? verla subir la calle y despu\u233?s dobl
ar la esquina, pero cuando me cre\u237?a m\u225?s cerca que nunca de ella, no la
encontr\u233?. En la calle no hab\u237?a nadie, ni lugar donde esconderse \u191
?Me hab\u237?a enga\u241?ado de nuevo? \u191?Deb\u237?a seguir con mis asuntos?
\u191?O deb\u237?a seguir busc\u225?ndola y averiguar que sab\u237?a en verdad?
Cerca de donde hab\u237?a perdido su rastro se hallaba el lugar donde acampaban
los z\u237?ngaros. Los m\u237?os no sol\u237?an aventurarse all\u237?, pues como
ya dije sent\u237?amos un desmesurado respeto hacia sus costumbres que incluso
rayaba un miedo irracional. La caseta donde me hab\u237?a revelado mi destino ya
no exist\u237?a. En su lugar, los z\u237?ngaros hab\u237?an encendido una hogue
ra para iluminarse en la noche que los comenzaba a envolver. Junto al fuego, ni\
u241?os, adultos y ancianos hac\u237?an malabares, equilibrios sobre sus cabezas
o bien tocaban laudes y timbales para acompa\u241?ar a otros que cantaban alegr
emente sus ancestrales cantinelas. Ninguno de ellos era la joven que buscaba. Cu
ando me acerque m\u225?s, las herramientas de los equilibristas y los malabarist
as cayeron al suelo, la m\u250?sica se detuvo y los c\u225?nticos cesaron. Todos
me miraron como si de un leproso se tratara. Algunos se pusieron en pie y me in
creparon, pero lo que hubieron de decirme en su lengua, no lo supe comprender. S
e me acercaron con miradas encendidas y pu\u241?os cerrados d\u225?ndome a enten
der que no aceptaban mi presencia. No tard\u233? en acatar sus mensajes, pedirle
s perd\u243?n y desandar mi camino. Cuando me hube alejado lo suficiente escuch\
u233? una voz que de las sombras me llamaba. De la negrura surgi\u243? un joven
z\u237?ngaro. Apoyaba su peso en un bast\u243?n de madera, pues carec\u237?a de
una de sus piernas. \u8212?\u191?Es que has perdido el juicio?\u8212? me pregunt
\u243? \u8212?\u191?C\u243?mo te atreves a venir aqu\u237? en plena noche? \u821
2?Yo... \u8212?balbuce\u233?-lo lamento, pero busco a uno de los vuestros. Es im
portante que hable con ella. \u8212?\u191?Ella? \u8212?pregunt\u243?\u8212? \u19
1?Buscas a una mujer? \u191?Es el amor lo que te ha hecho tan osado? \u8212?\u16
1?No es ese el motivo!\u8212? exclam\u233? \u8212?. Es un asunto a\u250?n m\u225
?s importante. De vida o muerte.\u8212? C\u225?lmate-me dijo al tiempo que obser
vaba mi bolsa \u8212?\u191?Cu\u225?n importante es?\u8212? \u191?Me ayudar\u225?
s a dar con ella? \u8212?pregunt\u233? liberando dos monedas de ella\u8212? \u19
1?Ser\u225? suficiente? \u8212?Lo ser\u225?-exclam\u243? complacido\u8212?. Dime
, \u191?a quien buscas? \u8212?Su nombre es Aisa-contest\u233?. \u8212?\u191?Ais
a? En la comarca viven cientos de z\u237?ngaros y Aisa es uno de los nombres m\u
225?s comunes entre nosotros. \u8212?Es m\u225?s joven que yo, de esta altura-ex
pliqu\u233? con mi mano \u8212?, tiene unos intensos ojos verdes y... un lunar j
unto al labio... El muchacho se encogi\u243? de hombros. \u8212?Ella... \u8212?c
ontinu\u233? explicando\u8212? ... se gana la vida leyendo la buenaventura. Es c
apaz de hacerlo incluso en las entra\u241?as de un animal. La serena expresi\u24
3?n del muchacho se vio alterada como por arte de magia. \u8212?\u191?La conoces
?\u8212? pregunt\u233? \u8212?\u191?Sabes ya de quien te hablo? \u8212?No-contes
t\u243? con firmeza \u8212?. No s\u233? de quien me hablas. Se hace tarde. Ser\u
225? mejor que te vayas. Los dem\u225?s no ser\u225?n tan amables contigo si ven
que a\u250?n te encuentras en nuestros dominios. \u8212?Te pagar\u233? lo que q
uieras-exclam\u233? ofreci\u233?ndole m\u225?s monedas-si me dices donde puedo e
ncontrarla. \u8212?\u161?No quiero tu dinero! \u8212?grit\u243? apartando mi man
o\u8212?. No conozco a quien buscas y es imposible que exista. A nadie tan joven
se le permite practicar la adivinaci\u243?n, y la nigromancia le esta prohibida
a mi pueblo desde hace siglos... Dicho aquello el muchacho se alejo de m\u237?.
A pesar de su tara me hubiera resultado dif\u237?cil seguir sus pasos. Pero no
lo hice, era evidente que no me iba a prestar su ayuda ni por todo el oro del mu
ndo. Cuando hab\u237?a comprendido de quien le hablaba, el muchacho se hab\u237?
a asustado y hab\u237?a rechazado mi dinero. \u191?Ten\u237?a temor de Aisa? o \
u191?Trataba de protegerla de m\u237?? Dirig\u237? mi mirada al campamento de lo
s z\u237?ngaros. Hab\u237?an reanudado sus canticos y los instrumentos se escuch
aban de nuevo. Hab\u237?an alimentado su hoguera y el fuego resplandec\u237?a en
medio de la ciudad como si de un potente faro se tratara. Danzaban a su alreded
or ajenos al resto de los mortales que solo buscaban descansar pensando en el pr
\u243?ximo d\u237?a que habr\u237?a de llegar. Para los z\u237?ngaros no exist\u
237?a el ma\u241?ana, ni los calendarios, ni las obligaciones que guiaban a los
dem\u225?s hombres en sus quehaceres diarios. Una vida rom\u225?ntica, errante,
sin reglas ni l\u237?mites. Tan cercana al libre albedr\u237?o, que los dem\u225
?s pueblos tanto tem\u237?an y envidiaban. Cuando me dispon\u237?a a marcharme,
un objeto en la distancia, apenas iluminado por la d\u233?bil luz del atardecer,
llam\u243? mi atenci\u243?n. Entre las carretas de los z\u237?ngaros algo vi mo
verse al son que dictaba el viento. El color del objeto eran similar, sino el mi
smo, al que antes portaba Aisa en su cabeza. Me acerqu\u233? a las carretas con
prudencia, sin que me pudiera descubrir ninguno de aquellos celosos guardianes d
el campamento. La fortuna no me llev\u243? hasta esa carreta en vano, pues all\u
237?, enganchado en uno de los clavos que sujetaban la rueda, colgaba el colorid
o pa\u241?uelo de la muchacha. Lo arranqu\u233? con delicadeza, lo mir\u233? una
y otra vez y lo acerqu\u233? a mi nariz para percibir el sutil, pero a la vez e
mbriagador aroma que desprend\u237?a la tela. C\u243?mo hab\u237?a llegado all\u
237?, todav\u237?a me resulta un misterio; aun as\u237? lo doble con gran cuidad
o y lo guard\u233? entre los pliegues de mi camisa, en su lado izquierdo, cerca
de mi apocado coraz\u243?n. Y mientras so\u241?aba con devolv\u233?rselo alg\u25
0?n d\u237?a pude ver con asombro como desde aquel privilegiado lugar se pod\u23
7?a, desde las sombras, observar la calle donde se situaban las cerer\u237?as; y
el dato era importante pues caminando por ella, dos figuras conversaban animada
mente. Una era Michelangelo Buonarroti, el escultor. Caminaba con lentitud, tamb
ale\u225?ndose, revelando que nuestra disputa no hab\u237?a hecho sino aumentar
su sed. No estaba solo. Uno de los j\u243?venes pintores de la taberna, el de po
rte m\u225?s refinado y modales m\u225?s recatados, lo acompa\u241?aba. Al llega
r al final de la calle se detuvieron. El muchacho se separ\u243? de el y se disp
uso a despedirse del escultor con gestos amistosos, pero Michelangelo le impidi\
u243? alejarse agarr\u225?ndolo por la mu\u241?eca. Lo rodeo despu\u233?s con su
fuerte brazo y algo le susurro al o\u237?do. El muchacho forceje\u243? y se lib
er\u243? del abrazo mientras le gritaba con evidente desprecio. Aquel gesto arro
gante y temerario obtuvo una contundente respuesta. El escultor abofete\u243? al
muchacho y el joven, gimoteando y maldiciendo, escap\u243? a grandes zancadas d
e su admirado maestro. Dos vecinas que bajaban la calle miraron la escena con as
ombro. El escultor las increp\u243?: \u8212?\u191?Qu\u233? est\u225?is mirando?
\u161?Meteos es vuestros asuntos, viejas brujas! Las mujeres prosiguieron su cam
ino y no contestaron al corpulento borracho que gesticulaba detr\u225?s de ellas
. Cuando Michelangelo qued\u243? solo, hubo de calmarse. La tristeza se dibujo e
n su rostro y prosigui\u243? su camino con mayor lentitud. Agradecido por la nue
va oportunidad que me ofrec\u237?a la noche de investigar a tan misterioso sujet
o, me apresure a seguirle tratando de que no se percatara de ello. Solo se detuv
o una vez, miro hacia atr\u225?s pero no pudo verme y reanudo la marcha. Tras cr
uzar el canal por el puente viejo se detuvo frente a la puerta de un destartalad
o edificio. \u8212?\u161?Hemos llegado a mi casa! \u8212?exclam\u243?-Ya puedes
salir. Aquellas palabras me dejaron petrificado. El escultor deb\u237?a de saber
que le estaban siguiendo desde el principio. Quiz\u225?s incluso lo hubiera est
ado esperando. Me incorpor\u233? y me dej\u233? iluminar por luz de las antorcha
s. \u8212?\u161?Tu, otra vez! \u8212?exclam\u243? mientras se me acercaba\u8212?
\u191?Qu\u233? andas buscando esta vez? \u191?Es tu maestro el que te ha enviad
o a espiarme? \u8212?Yo... \u8212?respond\u237?, sin saber bien que decirle\u821
2?. Nadie me ha enviado, he venido solo. Os admiro y quer\u237?a saber m\u225?s
de vos. Se situ\u243? frente a m\u237? con su mirada vidriosa y levant\u243? su
mano a la altura de mi cabeza. Cerr\u233? los ojos y me tem\u237? lo peor, pero
para mi sorpresa solo recib\u237? un amistoso golpe en la espalda. \u8212?No has
tardado en descubrir quien es el verdadero genio-me dijo sonriendo mientras rod
eaba mis hombros con su poderoso brazo\u8212?. Ven conmigo, tenemos mucho de que
hablar. Suspir\u233? aliviado mientras me llevaba con \u233?l, su aliento apest
aba como una barrica de vino barato, aunque no tanto como el sudor de sus axilas
. Quiz\u225?s para el fuera un logr\u243? obtener la atenci\u243?n del disc\u237
?pulo de su enemigo. Solo me libero para buscar en sus bolsillos una llave. Debi
do a su estado no le resulto f\u225?cil abrir la puerta y cuando lo logr\u243? l
as dudas me asaltaron de nuevo. En las calles, o en la taberna, no me pod\u237?a
hacer ning\u250?n da\u241?o. Pero al abrigo de unos muros, lejos de toda mirada
curiosa, nada tendr\u237?a que esconder. A punto estuve de salir huyendo pero l
a tentaci\u243?n de descubrir sus secretos me hab\u237?a atrapado por completo.
Su morada se encontraba en completa oscuridad. Al prender algunas velas, el escu
ltor me mostr\u243? cu\u225?n diferente al nuestro era su lugar de trabajo. Nos
hall\u225?bamos en un edificio que en otro tiempo debi\u243? servir de almac\u23
3?n para el grano. Sencillo y espacioso la estancia serv\u237?a tanto de taller
como de improvisado dormitorio. Los escasos muebles del lugar se mostraban reple
tos de cuadernos, libros, herramientas de escultor, \u250?tiles de dibujo y polv
o, mucho polvo. El escultor no conced\u237?a importancia alguna al orden ni a la
limpieza. En el centro de la estancia se alzaba un enorme bloque de m\u225?rmol
. El escultor hab\u237?a empezado a darle vida, de \u233?l empezaba a surgir el
rostro de una mujer, as\u237? como un brazo de la misma. La figura encerrada en
ella emerg\u237?a de la fr\u237?a piedra que la reten\u237?a. Comprend\u237? a l
os que dec\u237?an que aquel escultor de dif\u237?cil car\u225?cter hab\u237?a s
ido tocado por la mano de dios. \u8212?\u161?Es incre\u237?ble! \u8212?exclam\u2
33? con sinceridad-Vos sois sin duda un gran artista.\u8212? Solo ayudo a escapa
r lo que vive en su interior. La figura siempre ha estado dentro, yo solo la lib
ero de la piedra. \u191?Eran aquellas manos capaces de crear tanta belleza, culp
ables tambi\u233?n de cr\u237?menes tan atroces? Tras decir aquello, mi anfitri\
u243?n cerr\u243? la puerta por dentro y guard\u243? de nuevo la llave entre sus
ropajes. Me lanz\u243? una sutil mirada, me sonri\u243? levemente y el temor co
menz\u243? a crecer en mi interior. Mientras Michelangelo prendi\u243? la chimen
ea, yo a\u250?n daba vueltas alrededor del gran bloque de m\u225?rmol, intentand
o serenarme contemplando la enorme maestr\u237?a de mi anfitri\u243?n. Cuando la
habitaci\u243?n se hubo caldeado, el escultor se quit\u243? la camisa revelando
el poderoso torso que hab\u237?a obrado el continu\u243? trabajo con el cincel
y el martillo. \u8212?\u191?No tienes calor? \u8212?me dijo acerc\u225?ndose de
nuevo. \u8212?Quiz\u225?s teng\u225?is raz\u243?n-dije mientras volv\u237?a a ro
dear a la escultura para alejarme de \u233?l. \u8212?\u191?A qu\u233? te refiere
s? \u8212?pregunt\u243?. \u8212?Es posible que la escultura sea la m\u225?s comp
leta de las artes-improvise \u8212?y que mi maestro se equivoque en cuanto a la
importancia que otorga a la pintura. Deber\u237?ais hablar con \u233?l y dejar a
tr\u225?s vuestra rivalidad. Es un hombre razonable y que sabe escuchar. La amab
le expresi\u243?n de Michelangelo se esfum\u243? por completo al escuchar aquell
o. \u8212?\u191?Hablar con Leonardo?\u8212? exclam\u243? \u8212?\u191?Con semeja
nte traidor? \u161?Jam\u225?s! \u8212?Serenaos-le dije alej\u225?ndome a\u250?n
m\u225?s de \u233?l \u8212?. No conozco los motivos que os han conducido a semej
ante rivalidad con mi mentor. \u8212?No puedes entenderlo-me dijo mientras se pa
lpaba la cicatriz de su nariz \u8212?. Ocurri\u243? hace tantos a\u241?os... Te
sorprender\u237?a saber que durante un tiempo fuimos grandes amigos. Yo como tan
tos j\u243?venes que llegaban a la corte de los M\u233?dicis, le admiraba, le se
gu\u237?a y le escuchaba... pero \u233?l... se apropio de lo que m\u225?s he ama
do en este mundo, lo \u250?nico que he amado m\u225?s que el arte... Dicho aquel
lo el escultor se sent\u243? en una banqueta y dirigi\u243? su melanc\u243?lica
mirada al vac\u237?o. Parec\u237?a en ese momento m\u225?s viejo y cansado, como
si aquellas vivencias le consumieran por dentro al revivirlas de nuevo. No hab\
u237?a duda de que el odio que profesaba hacia mi maestro iba m\u225?s all\u225?
de la mera rivalidad art\u237?stica. Un odio que hab\u237?a enraizado en este p
oderoso hombre y que nada, ni nadie, podr\u237?a aplacar f\u225?cilmente. Mientr
as el escultor rememoraba su pasado, camin\u233? por la estancia. En una de las
paredes, sujetos con clavos, numerosos dibujos de Michelangelo pude contemplar.
Su calidad era solo comparable a la de mi mentor. Y si bien mi maestro dotaba a
sus obras de una sutilidad vaporosa, los de Michelangelo irradiaban una fuerza i
ncontrolable y devastadora. Muchos eran proyectos arquitect\u243?nicos, otros es
bozos y estudios anat\u243?micos y hab\u237?a varios que revelaban el resultado
final del inmenso bloque de m\u225?rmol. Pero en otra de las paredes descubr\u23
7? otros dibujos muy diferentes de aquellos cuya visi\u243?n me produjo una crec
iente sensaci\u243?n de desasosiego. Estos representaban a j\u243?venes desnudos
, portando entre las piernas exagerados falos, en posturas obscenas y lascivas.
Practicando y disfrutando de felaciones, sodom\u237?a y otros actos depravados p
ara cuales ni si quiera s\u233? si exist\u237?a un nombre. Uno de los dibujos mo
straba un pene enorme que provisto de piernas corr\u237?a detr\u225?s de un much
acho desnudo de enormes nalgas. Aquellos dibujos eran tan provocadores, ten\u237
?an tanta fuerza y eran tan reales que produjeron en m\u237? un profundo malesta
r. A\u250?n m\u225?s cuando descubr\u237? que algunos de ellos representaban a s
us figuras fornicando en una cama id\u233?ntica a la que ten\u237?a frente a m\u
237?. El escultor se hab\u237?a levantado de nuevo y sin que apenas me diera cue
nta se me hab\u237?a acercado. Intentando desviar la mirada de los sus dibujos,
tom\u233? un libro al azar de algunos que estaban abiertos sobre la mesa. \u8212
?\u191?Te gusta la poes\u237?a? \u8212?pregunt\u243? al percatarse de mi acci\u2
43?n. Asent\u237? levemente con la cabeza. \u8212?Ese libro en concreto contiene
unos hermosos versos sobre el amor de dos soldados griegos poco antes de saltar
al campo de batalla. \u8212?Yo tambi\u233?n soy poeta-a\u241?adi\u243? tomando
uno de sus cuadernos \u8212?, escucha... Me bast\u243? escuchar un par de sus em
palagosos versos para descubrir que mi anfitri\u243?n no estaba igualmente dotad
o para todas las artes. Alej\u225?ndome de nuevo de su presencia, me acerqu\u233
? a una repisa donde descansaban m\u225?s obras. Una vez m\u225?s hube de sorpre
nderme. Entre ellos se encontraban la Summa de Pacioli, los tomos de Vitrubio, l
os elementos de Euclides y otras obras de Hip\u243?crates de Qu\u237?os que hac\
u237?an referencia a la cuadratura del c\u237?rculo y a la divina proporci\u243?
n. Debajo de ellos hab\u237?a un escritorio y sobre \u233?l un cuaderno junto a
un tintero. En \u233?l hab\u237?a diversas anotaciones del escultor sobre las te
or\u237?as de los autores antes mencionados. Al pasar sus p\u225?ginas pude obse
rvar como las inquietudes de mi anfitri\u243?n no eran diferentes de las de mi m
aestro, ni tampoco de las del asesino... \u8212?\u161?Conoc\u233?is las obras de
Vitrubio! \u8212?exclam\u233? sin medir mis palabras-Mi maestro dice que solo e
l maestro romano alcanz\u243? la perfecci\u243?n de su arte. Y sus escritos son
los m\u225?s extraordinarios que se hayan escrito jam\u225?s. \u8212?Muchos busc
an el VITRVM-dijo acerc\u225?ndose-pero no todos lo pueden comprender. \u8212?\u
191?El VITRVM?\u8212? pregunt\u233? con asombro \u8212?\u191?A qu\u233? os refer
\u237?s? \u8212?Hay secretos que nunca deber\u237?an ser desvelados-contest\u243
? \u8212?, pues lo que en ellos se oculta sacudir\u237?a los cimientos de la sen
cilla y apacible vida de los hombres. Son los secretos que m\u225?s nos atraen.
Algunos dedican su vida a descubrirlos, otros matar\u225?n por ocultarlos.\u8212
? Pero si deseas saber-a\u241?adi\u243? con dulzura \u8212?, yo podr\u237?a ense
\u241?arte. Mientras dec\u237?a tales cosas comenz\u243? a acariciar mi cabello,
lo recorri\u243? por mi espalda y cuando se alcanzo su final no se detuvo pues
deslizo su mano hasta mi trasero para apretarlo con fuerza. Avergonzado y confus
o me liber\u233? de su abrazo y refugi\u233? mi espalda contra la pared. Mi resp
iraci\u243?n agitada, mi expresi\u243?n de cervatillo asustado, lejos de incomod
arle parec\u237?an agradarle y hacerle disfrutar. Me arrastr\u233? con la espald
a apoyada en el muro hasta que choque con una de las mesas. Sobre ella hab\u237?
a diversos \u250?tiles de escultura. Martillos de diferentes tama\u241?os, cince
les cuidadosamente afilados. Ser\u237?a alguno de ellos el arma del brutal asesi
nato de Saint-Claire. Trat\u233? de ordenar mis ideas. El asesino conoc\u237?a l
as obras de Vitrubio y Pacioli. No le era ajena tampoco la pr\u225?ctica de la s
odom\u237?a. Michelangelo pose\u237?a unos brazos enormes capaces de acabar sin
dificultad con la vida de cualquier hombre. Era alto y corpulento como la figura
de los tejados, hab\u237?a sido testigo reciente de la violencia de su car\u225
?cter y aquella cicatriz de su nariz revelaba enfrentamientos m\u225?s all\u225?
de las palabras. Tambi\u233?n de un saliente colgaba una inquietante capa oscur
a. Demasiadas evidencias a mi alrededor. Mi vida pend\u237?a de un hilo. Mi temi
ble anfitri\u243?n se situ\u243? frente a m\u237? y apoyo sus manos a ambos lado
s de la pared para dejar mi triste figura atrapada en su interior. Acerco con le
ntitud su rostro al m\u237?o y para mi sorpresa beso mis labios con dulzura. Se
me inundo la boca con el sabor de su apestoso aliento \u191?Seria as\u237? como
comenzaba sus rituales macabros? Me dej\u233? llevar sin resistencia por su mano
hasta su lecho y comenz\u243? a desatar el cordel de mi camisa. \u8212?Eres her
moso-me dijo \u8212?. Esculpir\u233? tu cuerpo alg\u250?n d\u237?a para que tu i
magen perviva para siempre. \u8212?Sonr\u237?e, Francesco-a\u241?adi\u243? acari
ciando mi cuello \u8212?. Vendr\u225?s conmigo a Roma y en aquel maravilloso lug
ar te ense\u241?ar\u233? cuanto desees. Sus \u225?speras manos se adentraron baj
o mi camisa. Toc\u243? mi pecho, mi abdomen y continu\u243? su lento descenso. S
ent\u237? nauseas y una arcada me sobrevino de pronto, pero a pesar de que quer\
u237?a marcharme de all\u237?, su perversa mirada me manten\u237?a inm\u243?vil.
Sent\u237? una vez m\u225?s sus manos en mi cintura desnuda mientras la apretab
a con fuerza. En ese instante un objeto capto su atenci\u243?n y lo extrajo de e
ntre mis ropajes para qued\u225?rselo mirando. Se trataba del pa\u241?uelo de Ai
sa, que al hurgar bajo mi camisa hasta sus manos hab\u237?a llegado. \u8212?\u19
1?Qu\u233? es esto? \u8212?me dijo mientras lo acercaba a su nariz para tratar d
e captar su aroma\u8212? \u191?Tal vez el regalo de un amante? Al contemplar la
prenda frente a mi, record\u233? a la joven que lo hab\u237?a perdido. Ella se h
ab\u237?a visto en una situaci\u243?n tan comprometida como la m\u237?a, y sin e
mbargo, a pesar de su juventud, de la fragilidad de su cuerpo y de su humilde pr
ocedencia, hab\u237?a rechazado a un hombre al que pocos osar\u237?an contradeci
r. Rememorar aquel episodio tan reciente me dot\u243? de la fuerza necesaria par
a arrebatarle el pa\u241?uelo de su mano y de un empuj\u243?n apartarle de m\u23
7?. Mi inesperada reacci\u243?n pill\u243? a mi anfitri\u243?n desprevenido y a
punto estuvo de caer al suelo. \u8212?\u161?No os acerqu\u233?is a m\u237?! \u82
12?le grit\u233?\u8212? \u161?Ni os atrev\u225?is a tocarme! El escultor volvi\u
243? a adoptar una furiosa expresi\u243?n y apret\u243? sus pu\u241?os. \u191?Se
r\u237?a el rechazo lo que motivaba su sed de sangre? Corr\u237? hacia la puerta
y tir\u233? de ella, para recordar con terror que antes Michelangelo la hab\u23
7?a cerrado con llave. Grit\u233? pidiendo ayuda pero el escultor se abalanz\u24
3? sobre m\u237? y me tap\u243? la boca con su mano. \u8212?\u191?Qu\u233? te oc
urre muchacho? \u8212?pregunt\u243?\u8212? Nadie te invit\u243? a venir \u191?Qu
\u233? es lo que has venido a buscar? Cuando retir\u243? su mano esperando mi re
spuesta, mord\u237? su mu\u241?eca con rabia. El dolor que le produjo aquello le
llev\u243? a lanzarme contra la pared. Ca\u237? aturdido mientras \u233?l, cont
emplaba como la sangre comenzaba a brotar de la herida. \u8212?\u161?Es que has
perdido el juicio! \u8212?exclam\u243?\u8212? No quiero hacerte da\u241?o. Sus p
alabras no me tranquilizaron y gateando llegu\u233? hasta sus \u250?tiles de tra
bajo. Cog\u237? el cincel de mayor tama\u241?o que encontr\u233? y se lo mostr\u
233? al tiempo que me incorporaba. \u8212?\u161?Abridme la puerta! \u8212?exclam
\u233? agarr\u225?ndolo con fuerza y haci\u233?ndolo girar en el aire\u8212? \u1
61?O no saldr\u233?is con vida! Michelangelo sorprendido por mi reacci\u243?n se
acerc\u243? a la puerta y cumpli\u243? mi orden sin mediar palabra. \u8212?Ahor
a, apartaos de mi camino-grit\u233? esta vez. Cuando me hubo obedecido pas\u233?
junto a \u233?l sin dejar de mostrarle mi arma. Una vez en el exterior tir\u233
? el cincel al suelo y me alej\u233? corriendo de all\u237? con todas mis fuerza
s. \u8212?\u161?Volver\u225?s a mis brazos! \u8212?le o\u237? gritar a mi espald
a\u8212? \u161?Cuando descubras que el arte de tu maestro est\u225? tan marchito
como su viejo cuerpo! {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Testimonios y misivas sobre los primeros a\u241?os de Leonardo en la corte de Lu
dovico\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Informes enviados por Pietro Alemanni, embajador de F
lorencia en Mil\u225?n hacia 1491: \u8220?Como sus se\u241?or\u237?as me han sol
icitado que les ofrezca m\u225?s detalles de la carrera del maestro Leonardo en
la corte del se\u241?or Ludovico, as\u237? lo hago. \u218?ltimamente ha descuida
do sus esculturas y geometr\u237?a y se ha dedicado a los problemas del mantel d
el se\u241?or Ludovico, cuya suciedad le aflige grandemente. Y en la v\u237?sper
a de hoy present\u243? en la mesa su soluci\u243?n a ello, que consist\u237?a en
un pa\u241?o individual dispuesto sobre la mesa frente a cada invitado destinad
o a ser manchado, en sustituci\u243?n del mantel. Pero con gran inquietud del ma
estro Leonardo, nadie sab\u237?a como utilizarlo o que hacer con \u233?l. Alguno
s se dispusieron a sentarse sobre \u233?l. Otros se sirvieron de \u233?l para so
narse las narices. Otros se lo arrojaban como un juego. Otros a\u250?n envolv\u2
37?an en \u233?l las viandas que ocultaban en sus bolsillos y faltriqueras. Y cu
ando hubo acabado la comida, y el mantel principal quedo ensuciado como en ocasi
ones anteriores, el maestro Leonardo me conf\u237?o su desesperanza de que su in
venci\u243?n lograra establecerse\u8221?. \u8220?Debo destacar tambi\u233?n el c
uantioso tiempo que el maestro florentino concede a los fogones del duque. En su
s cocinas, Leonardo elabora algunas recetas nunca antes probadas con las que agr
ada a los invitados de su se\u241?or. En una de las comidas a las que fui invita
do pude ser testigo privilegiado de este arte tan ef\u237?mero pero que a la vez
tanto placer nos causa. Una de sus recetas consist\u237?a en un gran pan sin le
vadura con forma redonda y escaso grosor. Sobre \u233?l, Leonardo unt\u243? mant
eca caliente mezclada con queso de b\u250?fala. Despu\u233?s a\u241?adi\u243? ca
rne de cerdo cortada en diminutos trozos, verduras de temporada y algunas hierba
s de condimentar. Tras hornear apenas un suspiro su receta, lo llev\u243? a la m
esa personalmente y lo cort\u243? en peque\u241?as porciones. Los invitados qued
amos maravillados ante aquella novedosa mezcla de sabores y de tan cremosa textu
ra. Lo m\u225?s sorprendente del nuevo plato en que Leonardo nos dijo que semeja
nte receta estaba al alcance de cualquier cocina, fuera lo modesta que fuera, ya
que sus ingredientes se podr\u237?an sustituir por otros m\u225?s econ\u243?mic
os, m\u225?s abundantes seg\u250?n la estaci\u243?n del a\u241?o e incluso los s
obrantes de una comida anterior\u8221? \u8220?...Y adem\u225?s, en esta misma se
mana, el maestro Leonardo ha sufrido otro contratiempo en la mesa. Hab\u237?a id
eado para el banquete un plato de ensalada, con la intenci\u243?n de que el gran
cuenco fuera pasando de una persona a otra, y que cada uno tomara una peque\u24
1?a cantidad de \u233?ste. En el centro hab\u237?a huevos de codorniz, huevas de
esturi\u243?n y cebolletas de Mantua, cuyo conjunto estaba dispuesto sobre hoja
s de lechuga de aspecto suculento provenientes de Bolonia y tambi\u233?n rodeado
por ellas. Pero cuando el sirviente lo present\u243? ante el invitado de honor
del se\u241?or Ludovico, el cardenal Albufiero de Ferrara, \u233?ste agarr\u243?
todo el centro con los dedos de ambas manos y con la mayor diligencia se comi\u
243? todos los huevos, todas las huevas, todas las cebolletas; luego tom\u243? l
as hojas de lechuga para enjugar su cara de salpicadura, y volviolas a colocar,
as\u237? deslustradas, en el cuenco; el cual, al no ocurr\u237?rsele otra cosa a
l sirviente, se ofreci\u243? luego a mi se\u241?ora d\u8217?Este. El maestro Leo
nardo permanec\u237?a junto a \u233?l grandemente agitado por lo ocurrido y se m
e ocurre que su cuenco de ensalada no se presentar\u225? en la mesa en muchas m\
u225?s ocasiones". \u8220?Entre los muchos inventos que maese da Vinci ha presen
tado al duque me gustar\u237?a destacar los siguientes: \u8212?Novedosos \u250?t
iles de cocina tales como: Un artilugio para moler de manera sencilla la pimient
a. Otro para extraer el corcho de las botellas sin que de estos se desprenda ped
azo alguno. Una herramienta para cascar nueces y otra para cortar vegetales. \u8
212?Un invento con dos ruedas en el cual el ocupante lo monta como si de un caba
llo se tratara y lo mueve con la sola fuerza de sus piernas. Este artilugio tan
bien recibido por los ni\u241?os de la corte, consigue alcanzar enormes velocida
des sin apenas esfuerzo. \u8212?Un ca\u241?\u243?n movido por la fuerza del vapo
r, cuyo funcionamiento me es imposible explicaros. \u8212?Un traje para caminar
bajo las aguas que mediante juncos unidos permite al que lo porte respirar el ai
re de la superficie. \u8212?Un sistema de peque\u241?os canales para regar f\u22
5?cilmente los amplios jardines del duque. \u8212?Una estructura met\u225?lica p
ara elevar pesos descomunales sin dificultad. \u8212?Otros variados ingenios b\u
233?licos para los cuales ni si quiera se me ocurre un nombre y me es imposible
explicar su funci\u243?n. Uno de los sirvientes de palacio en tiempos de Ludovic
o tuvo a bien contarme: \u8220?De todas las ideas extravagantes que tuvo el maes
tro Leonardo en sus a\u241?os de servicio al duque hubo una que casi le cuesta l
a vida. Para impresionar a su se\u241?or y a sus ilustres invitados, decidi\u243
? que los festejos de la boda del duque con Beatrice del Este se celebraran dent
ro de una tarta gigante construida en el patio con masa para pasteles. Cuando de
spu\u233?s de asistir al enlace, los contrayentes y sus invitados, llegaron al l
ugar se llevaron la sorpresa m\u225?s desagradable de sus vidas. Atra\u237?das p
or el dulce manjar, todas las ratas y aves de la ciudad se reunieron en el patio
y all\u237? criados y soldados trataban in\u250?tilmente de preservar lo que lo
s animales a\u250?n no hab\u237?an devorado. El espect\u225?culo fue tal que por
primera vez todos pudimos ver como el duque se enfureci\u243? notablemente con
el maestro. Posiblemente los trabajos pendientes fueron la causa de que Leonardo
conservara su puesto en palacio y quiz\u225?s tambi\u233?n la vida. Curiosament
e a partir de aquella fecha maese Leonardo ralentiz\u243? su habitual manera de
trabajar...\u8221? Carta de Beatrice del Este a su prometido el duque de Mil\u22
5?n, Ludovico Sforza: \u8220?...me gustar\u237?a que escucharas al maestro Leona
rdo, pues sus sugerencias sobre la manera de comportarse en la mesa durante los
festejos nupciales las creo convenientes, al menos las siguientes: \u8212?Ning\u
250?n invitado debe sentarse sobre la mesa, ni de espaldas a ella, ni sobre el r
egazo de cualquier otro invitado. Tampoco ha de ponerse la pierna sobre la mesa.
\u8212?No se debe tomar comida del plato del vecino a menos que antes haya pedi
do su consentimiento. Tampoco nadie debe poner trozos de su comida de aspecto de
sagradable o a medio masticar en el plato de otro invitado. \u8212?No se debe li
mpiar el cuchillo en las vestiduras de su vecino de mesa. Tampoco utilizar el ar
ma para hacer dibujos sobre ella. Solo mi se\u241?or podr\u225? hacer tales cosa
s. \u8212?No se podr\u225? limpiar la armadura en la mesa. \u8212?No se ha de mo
rder la fruta de la fuente de frutas y despu\u233?s retornar la pieza mordida a
la misma fuente. \u8212?No se debe escupir, peer, vomitar, hacer ruidos ni bufid
os, pellizcar o dar codazos a los otros invitados, tampoco poner caras horribles
, ni introducirse el dedo en la nariz o en la oreja. Para todo ello se debe aban
donar la mesa. \u8212?No se ha de vociferar ni proponer acertijos obscenos si se
esta sentado junto a una dama. \u8212?No se ha de conspirar en la mesa, a menos
que lo haga con mi se\u241?or. \u8212?No se ha de hacer insinuaciones a los paj
es de mi se\u241?or ni juguetear con sus cuerpos. Si se ha de golpear a los sirv
ientes se har\u225? en otro lugar distinto. Apuntes de Leonardo sobre el men\u25
0? que deb\u237?a servirse en los festejos de la boda del duque: Primer servicio
: Carnes de erizo, cangrejo y lamprea acompa\u241?adas de jalea de ar\u225?ndano
s y trufas. Arenque y anguila ahumados a la salsa de cilantro. Segundo servicio:
Pavos reales asados decorados con sus propias plumas, foie de oca real, pat\u23
3? de cap\u243?n y carne de castor al mosto. Tercer servicio: Criadillas de vena
do asadas durante lo que dura un credo, carne de ardilla con vinagre rosado, gel
atinas varias y otras tajadas de carne cubiertas con una salsa especial a base d
e harina y leche. Cuarto servicio: Pasteles con la forma de animales mitol\u243?
gicos, dulce de leche a base de miel, lim\u243?n y canela, pat\u233?s de peras,
almendras dulces, nueces; acompa\u241?adas todas ellas de salsas dulces y agrias
. Todos los servicios estar\u225?n regados por aguamiel, hipocr\u225?s caliente,
peradas y sidras, vinos italianos, franceses y espa\u241?oles y la mejor cervez
a de Flandes. {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO VI
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Segu\u237? largo rato corriendo, tanto como mis piern
as me quisieron permitir. La noche abrazaba la ciudad cuando me detuve frente a
las murallas del castillo. Era en su interior donde sab\u237?a que podr\u237?a e
ncontrar a mi mentor a aquellas horas. El imponente castillo que otro tiempo hab
\u237?an levantado los Sforza se hallaba frente a la catedral del Duomo. Sus sol
idas murallas custodiaban los aposentos reales, las caballerizas, la armer\u237?
a del ej\u233?rcito franc\u233?s y los jardines m\u225?s hermosos de toda la cri
stiandad. Cuando me acerque a las puertas de la muralla este, el lugar por donde
acced\u237?an los sirvientes, ca\u237? en la cuenta de que el soldado que las c
ustodiaba no me dejar\u237?a atravesarla. Si bien me conoc\u237?a de haberme vis
to acompa\u241?ar a Leonardo durante los preparativos de los festejos, hoy algui
en como yo no hab\u237?a sido invitado a ellos. Pocos conoc\u237?an la nobleza d
e mi sangre y as\u237? lo quer\u237?a, pero en aquel momento hubiese deseado que
aquel guardi\u225?n inclinara su cabeza ante m\u237? y me anunciara con pompa a
l permitirme el paso. Dese\u233? estar en poder de una mayor fortaleza para pode
combatirle y derribarle cuando record\u233? unas palabras del maestro: \u8221?L
a verdadera fuerza no se halla en un cuerpo enorme sino en una mente h\u225?bil\
u8221? Aquellas palabras no las hab\u237?a olvidado pues hubo de dec\u237?rmeles
despu\u233?s de haberme mostrado su ingenio para con un mercader que tiempo atr
\u225?s le hab\u237?a ofendido. Si el maestro hab\u237?a logrado con tama\u241?a
treta enga\u241?ar a un hombre tan desconfiado y astuto, el mismo truco deb\u23
7?a de servirme a m\u237? para lograr pasar al otro lado del muro. Busqu\u233? e
n las calles que podr\u237?a emplear para mis prop\u243?sitos. El suelo estaba c
ubierto de p\u233?talos de rosa y banderines con el escudo real bordado que, jun
to con los v\u237?tores y los ca\u241?onazos se hab\u237?a recibido al monarca.
Los restos de las antorchas fue lo \u250?nico que encontr\u233? \u250?til en la
preparaci\u243?n de mi enga\u241?o. Tom\u233? la madera quemada y la presione pa
ra lograr una cantidad adecuada de ceniza que guard\u233? en mi bolsa. La pulver
ic\u233? a\u250?n m\u225?s para obtener algo semejante a la apariencia de una es
pecia. Ya ten\u237?a el cuerpo, ahora necesitaba un aroma. \u191?Qu\u233? ten\u2
37?a a mano que produjera un aroma intenso y desconocido? El maestro en su enga\
u241?o se sirvi\u243? de un pigmento rosado que aromatizo con vinagre y raspas d
e pescado, pero los ingredientes que ten\u237?a a mi alcance eran mucho m\u225?s
limitados. Por ello utilic\u233?, y tengo que contarlo como ocurri\u243? aunque
me cause cierta verg\u252?enza, mi propia orina. Apenas unas gotas que mezclada
s con el contenido de la bolsa y su propio aroma, dotaron a mi mezcla de la sufi
ciente sutilidad para acometer mi plan. Con la bolsa en la mano me encamin\u233?
hacia las puertas del castillo. \u8212?\u161?Alto, Francesco! \u8212?exclam\u24
3? el soldado cuando me vio aparecer\u8212? \u191?D\u243?nde crees que vas? \u82
12?Tengo que entregar esto en las cocinas-contest\u233? entre jadeos fingidos mi
entras le mostraba mi bolsa. \u8212?No es posible-dijo \u8212?. Deber\u237?as sa
berlo, Francesco. Nadie que no llev\u233? consigo la carta con el sello real pue
de atravesar las murallas hoy. \u8212?Pero debo entrar sin demora-replique \u821
2?. El maestro cocinero necesita esta especia para elaborar los platos principal
es del banquete. Mi maestro le prometi\u243? que se la har\u237?a llegar tan pro
nto como le fuera posible. \u8212?\u191?Y que especia es esa que no se puede enc
ontrar en las consideradas mejores cocinas de la cristiandad? \u8212?\u201?sta q
ue tengo en mi mano-contest\u233? con voz misteriosa-proviene del nuevo mundo. E
l mism\u237?simo Andr\u233? de Payens viaj\u243? hasta all\u237? para hacerse co
n ella. Se trata de la semilla de un \u225?rbol que los ind\u237?genas de aquell
as tierras veneran como si de un dios se tratara. El soldado escuchaba cada una
de mis palabras con suma atenci\u243?n. La lanza que deb\u237?a cortarme el paso
ahora solo apuntaba al suelo. \u8212?\u191?Puedo verla muchacho? \u8212?pregunt
\u243? con duda. \u8212?Por supuesto, amigo m\u237?o-contest\u233? \u8212?, pero
tan solo un instante. No quiero que se pierda una pizca de su aroma. Cuando abr
\u237? la bolsa, el soldado como era de esperar, aspiro con fuerza tratando de c
aptar con su nariz el aroma de sustancia tan intrigante. No tard\u243? en aparta
rse de ella. \u8212?Su aroma es... \u8212?Indescriptible, verdad-conclu\u237? su
frase \u8212?, sublime, sutil y a la vez intenso...\u8212? Intenso s\u237? que
lo es-a\u241?adi\u243? rascando su frente. \u8212?Por supuesto-le dije \u8212?.
Basta una pizca de esta especia para aromatizar un guiso que alimente a un cente
nar de comensales. Y el sabor que le otorga es tan agradable y suave... Cuando l
o pruebe nuestro rey quedar\u225? sumamente complacido. \u8212?Est\u225? bien, e
st\u225? bien-exclam\u243? fren\u225?ndome con su mano \u8212?. Ya te he entendi
do. Dame la bolsa y cuando vea un criado se la dar\u233? para que la lleve a las
cocinas. \u8212?Pero... \u8212?replique con duda-maese Andr\u233? me ha dado in
strucciones precisas sobre la cantidad que se debe utilizar en las recetas. Si n
o se a\u241?ade en su correcta medida el resultado podr\u237?a ser desastroso. \
u8212?Entonces hazme saber las instrucciones y yo se las har\u233? llegar. \u821
2?Como quer\u225?is... si... deb\u233?is decirle que para aromatizar los asados
deber\u225? aplicarla mezclada con vinagre y sal, apenas una pizca. En el estofa
do la aplicara al final, justo antes de retirarlo del fuego, no antes. Lo puede
aplicar a la salsa de canela, pero no a la que lleve albahaca, esto es de suma i
mportancia, me dijo. En los postres, solo en los que lleven leche de cabra y...
\u8212?\u161?Basta!\u8212? exclam\u243? \u8212?\u161?C\u225?llate ya, vas a volv
erme loco! \u8212?Veamos-a\u241?adi\u243? pensativo \u8212?, te dejar\u233? pasa
r un momento y entregarla personalmente. Pero en cuando hayas cumplido tu tarea
deber\u225?s apresurarte a salir... y no le dir\u225?s a nadie que te he permiti
do la entrada. \u8212?As\u237? lo hare-coment\u233? mientras atravesaba la puert
a \u8212?. \u211?jala vuestro rey supiera el bien que le hab\u233?is hecho. El m
aestro hubiera estado orgulloso de m\u237?. Me dispon\u237?a a correr de nuevo c
uando: \u8212?\u161?Espera Francesco! \u8212?grit\u243? el soldado. Me di la vue
lta lentamente, aterrado, dispuesto a rogar su perd\u243?n por mi osad\u237?a. \
u8212?\u191?Qu\u233? ocurre?\u8212? pregunt\u233? con la voz rota. \u8212?Veras
muchacho-comenz\u243? a decirme \u8212?, he conocido a una hembra que me vuelve
loco. Trabaja en una posada. Ejerce de cocinera. Si tu me dieras un poco de esa
especia. Una pizca tan solo para ella. Se pondr\u237?a tan... contenta... que...
quiz\u225?s... entonces... \u8212?Por supuesto amigo-dije sin pensar \u8212?, a
qu\u237? ten\u233?is. El soldado envolvi\u243? en un pedazo de tela aquella mezc
la de ceniza y orina como si de un tesoro se tratara. La guard\u243? junto a su
pecho, detr\u225?s de su reluciente armadura y prosigui\u243? su tarea so\u241?a
ndo con la complaciente manera en que la dama de sus desvelos agradecer\u237?a s
u preciado regalo. Una vez dentro, deb\u237?a buscar sin demora a mi mentor, par
a ello mi presencia no deb\u237?a destacar de la del resto de invitados al event
o. Los aposentos situados junto a los jardines estaban ese d\u237?a ocupados por
ilustres artistas de la far\u225?ndula. Trovadores, actores, m\u250?sicos, mala
baristas, magos, poetas de todas partes venidos por su ilustre condici\u243?n al
egrar\u237?an a los invitados con el don de su talento. En una de esas habitacio
nes, vestidos y telas de todos cortes y colores hasta all\u237? hab\u237?an sido
llevados para que aquellos artistas pudieran escoger los ropajes que pudieran n
ecesitar. Cuando nadie hubo en la estancia me adentr\u233? como uno m\u225?s de
ellos para escoger entre los tejidos unos ropajes adecuados. Elegantes para no d
esentonar, modestos para no destacar en demas\u237?a. En las salas contiguas, lo
s artistas se vest\u237?an y adornaban con esmero. Sobre todo se afanaban en la
elaboraci\u243?n de sus atuendos los actores destinados a representar los papele
s femeninos, casi siempre interpretados por j\u243?venes amanerados de dulces y
agudas voces. Algunos se met\u237?an tanto en su papel que escondidos en rincone
s flirteaban con sus compa\u241?eros como aut\u233?nticas muchachas. Al pasar ju
nto a una de las alcobas m\u225?s grandes, destinadas a los artistas de mayor ra
ngo e importancia, no pude evitar detenerme al escuchar como alguien en su inter
ior preparaba su arm\u243?nica voz para el espect\u225?culo. Me asom\u233? sin h
acer ruido, la puerta no estaba cerrada, cautivado por ese suave y c\u225?lido s
onido que hasta mis o\u237?dos hab\u237?a llegado. En su interior encontr\u233?
de espaldas a un extravagante y desconocido sujeto desnudo ante m\u237?. No se p
ercat\u243? de mi presencia, pues andaba ocupado en vestir su extra\u241?o cuerp
o con los ropajes m\u225?s lujosos y recargados. Se probaba unos y otros sin par
ar y al desvestirse de nuevo se quedaba ensimismado contemplando su carne desnud
a ante el espejo. Trate de ver m\u225?s, viendo algo que quiz\u225?s nunca debie
ra haber visto. Reflejado en el espejo contemple los secretos de aquel ser tan d
iferente. Al despojarse de la abundante peluca y quitarse del rostro las tintura
s que lo cubr\u237?an, pude ver su rostro. No era ni joven ni adulto sino algo i
ntermedio. Un hombre de rasgos ani\u241?ados. Su cuerpo era obeso, de extrema fl
acidez. Carente de todo musculo o vello. Pero era entre sus piernas donde el ser
era tan distinto de los dem\u225?s. Ten\u237?a un pene peque\u241?o como el de
un ni\u241?o, min\u250?sculo y carec\u237?a de test\u237?culos. Comprend\u237? a
nte quien me hallaba, pues de \u233?l, el maestro ya me hab\u237?a hablado. Su n
ombre era Carlo Grimaldi, o as\u237? ahora lo llamaban, pues su verdadero nombre
hab\u237?a sido por todos olvidado, m\u225?s bien le fue arrebatado cuando sien
do tan solo un ni\u241?o le hab\u237?an castrado para preservar su arm\u243?nica
y \u250?nica voz para siempre. Nunca conoc\u237? su verdadera historia, aunque
fui testigo de su final en Roma. Mi maestro supo de \u233?l cuando Carlo a\u250?
n era un ni\u241?o como los dem\u225?s. De sus \u250?ltimos d\u237?as quiz\u225?
s en otra ocasi\u243?n os hable, de su principio al maestro alg\u250?n d\u237?a
he de preguntar. Me alej\u233? de all\u237? sin que me viera. Le dej\u233? llora
ndo frente al espejo, contemplando la infancia amarga en la que le hab\u237?an e
ncerrado para siempre. Siendo como era la hora de la cena, hasta el comedor hab\
u237?a de llegar, donde esperaba encontrar a mi mentor, que si bien no gustaba d
e comidas ostentosas, pens\u233? habr\u237?a de hacer una excepci\u243?n trat\u2
25?ndose esta de una ocasi\u243?n tan se\u241?alada. El camino m\u225?s r\u225?p
ido para llegar hasta el comedor sin llamar la atenci\u243?n de los soldados era
atravesando las cocinas. Si no hubiese conocido su ubicaci\u243?n, la nariz has
ta ellas me hubiese llevado. Aromas de cilantro, tomillo, ajo u or\u233?gano, de
scend\u237?an desde su techo donde estos se condimentos se colgaban. Tambi\u233?
n un humo plagado de olores m\u225?s intensos y el bullicio de las voces y utens
ilios me recibi\u243? a mi llegada. El cocinero al mando de todo aquello se llam
aba Albertino de Perugia. El buen hombre, alegre, gordo, bonach\u243?n que hab\u
237?a trabajado para Leonardo en tiempos del duque y, dado que mi maestro se mos
traba ocupado preparando el resto de los festejos, hab\u237?a ca\u237?do en el l
a responsabilidad de cautivar al paladar del monarca. Si el banquete basado en l
as famosas recetas de Leonardo, de las que tan bien hab\u237?a o\u237?do hablar
el rey, ten\u237?a \u233?xito, le colmar\u237?an de alabanzas y riquezas, pero e
l m\u225?s m\u237?nimo fallo podr\u237?a costarle la fama y qui\u233?n sabe si t
al vez la vida. Una arriesgada apuesta por la que Albertino suspiraba. La cocina
era inmensa y no hab\u237?a lugar en ella sin ocupar. Dos enormes chimeneas se
hallaban junto a una de las ventanas. En una de ellas daba vueltas en el espet\u
243?n, as\u225?ndose lentamente, un asno salvaje relleno de pajarillos, aceituna
s y trufas. Una complicada receta por la que Albertino hab\u237?a apostado para
el tercer servicio. A su derecha sus ayudantes bat\u237?an huevos, mol\u237?an e
specias o pelaban frutas preparando los postres con las que deb\u237?a de conclu
ir el banquete. Albertino siempre me hab\u237?a expresado su admiraci\u243?n por
mi maestro. Aunque para \u233?l la cocina no solo era una disciplina m\u225?s e
n la que entretenerse. Para el de Perugia la cocina era su vida, su meta y su su
e\u241?o. Un sue\u241?o hecho realidad que ahora dirig\u237?a entusiasmado en bu
sca de la fama y la fortuna. No quise que me viera all\u237? pues nada deb\u237?
a distraerle de su honorable prop\u243?sito. Labor que no me result\u243? compli
cada en aquella fren\u233?tica actividad de la cocina. Decenas de sirvientes no
dejaban de entrar y salir en la estancia. Unos portaban jarras del mejor vino, o
tros regresaban con bandejas repletas de huesos, c\u225?scaras, raspas o mondadu
ras. Temerario era caminar por el suelo resbaladizo y pegajoso que provocaba el
ir y venir de tantos inquietos sirvientes. Tratando de no tropezar con ninguno d
e ellos asom\u233? mi rostro al comedor ocultando mi cuerpo tras unos cortinajes
. Los invitados al banquete devoraban en ese momento el segundo servicio. Este c
onstaba de arriesgados platos, elaborados con ingredientes del nuevo mundo. Solo
Leonardo hab\u237?a antes experimentado con esos ins\u243?litos y desconocidos
sabores, cuyos nombres, lector, quiz\u225?s hoy d\u237?a no te sorprendan tanto.
Pero en aquellos tiempos el sabor del ma\u237?z, el tomate, el pimiento o el ca
cao desconcertaban a cualquiera. Viendo las expresiones placenteras de los invit
ados era evidente que les hab\u237?an agradado esos nuevos alimentos. Incluso pa
rec\u237?an disfrutar degustando aquel tub\u233?rculo que estando crudo ten\u237
?a tan desagradable aspecto. La vers\u225?til patata, ya fuera asada, hervida o
cocinada en manteca era una de esas recetas que Leonardo hab\u237?a regalado al
que fue su alumno aventajado en la cocina. Decoraban las paredes del comedor uno
s exquisitos tapices elaborados por Bramantino y en el centro el cuadro de Brama
nte \u8220?Argus\u8221?. Una inmensa mesa con forma de herradura se hab\u237?a p
reparado en su centro para tan ilustre ocasi\u243?n. En la silla m\u225?s alta s
e sentaba el monarca y a sus lados los muchos invitados segu\u237?an al mismo po
r rigoroso orden de importancia. El gobernador, el arzobispo, el comandante de A
mboise o la hermosa marquesa de Mantua eran algunos de los nobles que se sentaba
n en la mesa. La mesa guardaba semejante forma para que a su interior, rodeados
por los comensales, accedieran diversos artistas ofreciendo su arte entre plato
y plato. Malabaristas, equilibristas, bailarinas, tragadores de fuego o bufones
se esmeraban cuanto pod\u237?an en mostrar sus habilidades. A la complejidad de
sus pericias hab\u237?a que a\u241?adirle la dificultad de realizarlas en el sue
lo sucio, pegajoso, h\u250?medo producto del escaso cuidado de los comensales. L
os m\u225?s talentosos o acaso m\u225?s afortunados recog\u237?an de los nobles
v\u237?tores, alabanzas o al menos indiferencia; el resto de desafortunados reci
b\u237?an las burlas y despojos de la mesa que lanzados por su exigente p\u250?b
lico expresaban as\u237? su desaprobaci\u243?n por lo antes presenciado. Los cri
ados y doncellas no cesaban de retirar los restos de manjares apenas probados, m
ientras otros distintos tra\u237?an bandejas con nuevos alimentos. Solo las jarr
as con diversos caldos tales como vino, sidra o perada volv\u237?an a la cocina,
vac\u237?as hasta su \u250?ltima gota. Solo la marquesa de Mantua y no es porqu
e fuera la \u250?nica mujer invitada, mostraba en la mesa los modales que mi mae
stro calificar\u237?a de \u8220?adecuados\u8221?. Mientras el resto de invitados
solo se serv\u237?an de su cuchillo y sus manos para comer, la marquesa utiliza
ba con paciencia y recato los otros cubiertos dispuestos en la mesa. Tampoco hab
laba con la boca llena, ni se rascaba sus partes, ni manoseaba a los sirvientes.
.. Aquella mujer, sin duda, hubiera agradado al maestro. \u201?l dec\u237?a que
comer bien alimenta el alma pero que solo los cerdos deber\u237?an comer como ce
rdos, pues a ellos les es imposible evitarlo. Tras la retirada del segundo servi
cio, los invitados como era costumbre en Francia limpiaban sus manos, bocas y cu
chillos en los conejos que atados a la mesa y adornados con cintas de bellos col
ores serv\u237?an para tales menesteres. Solo al monarca le estaba permitido lim
piar su cuchillo en los faldones del invitado m\u225?s cercano y por ello el odi
oso arzobispo no protestaba ante tan desagradable costumbre. El silencio se apod
ero de los presentes. Sorprendidos todos miraron al rey. El motivo era que ning\
u250?n alimento se tra\u237?a hasta la mesa y que adem\u225?s nadie actuaba para
ellos. Solo el gobernador sab\u237?a la raz\u243?n y se lo comunic\u243? a los
presentes. Antes del tercer servicio se habr\u237?a de presentar una sorpresa qu
e Leonardo hab\u237?a preparado para el monarca. La puerta principal se abri\u24
3? y por ella asomo un ingenio que asust\u243? a los invitados. Se trataba de un
le\u243?n, pero no un le\u243?n de carne y hueso. Sino uno construido con mader
a, tela y metal. Pintando y decorado con maestr\u237?a, el artilugio transmit\u2
37?a una imagen a\u250?n m\u225?s impactante que la que producir\u237?a la conte
mplaci\u243?n de una bestia verdadera. Si bien, lo m\u225?s impresionante era qu
e el citado artilugio se mov\u237?a por si solo, de alguna ingeniosa manera. Mov
ido por un sistema similar al de los relojes de cuerda, mediante poleas y ruedas
dentadas, el falso le\u243?n avanzaba con lentitud por la inmensa sala. Algunos
de los invitados se levantaron de sus sillas y aterrados retrocedieron hasta la
pared. Otros, como el monarca, el mariscal o la marquesa contemplaban el ins\u2
43?lito ingenio con evidente admiraci\u243?n. Cuando el le\u243?n lleg\u243? has
ta el centro de la sala, a pocos pasos del monarca, se detuvo. Emiti\u243? un so
nido similar al rugido de una bestia al tiempo que abr\u237?a sus fauces. Bast\u
243? ese gesto para que el atemorizado arzobispo ocultara su corpulencia bajo la
mesa. Como colof\u243?n final, de la boca del ingenio escap\u243? una lluvia de
azucenas. Las flores volaban por toda la estancia, mas en ning\u250?n lugar que
alrededor del sorprendido monarca. Aquel era el regalo y la muestra de respeto
m\u225?s original que nadie hab\u237?a recibido jam\u225?s. Los que hab\u237?an
comprendido y admirado aquello, incluida su emocionada majestad, se pusieron de
pie para aplaudir con todas sus fuerzas. Mientras el le\u243?n era retirado de l
a sala, el monarca expres\u243? su admiraci\u243?n por el maestro y se lament\u2
43? de que no se hallara all\u237? para poder transmitirle su gratitud personalm
ente. \u8220?Podr\u233?is hacerlo despu\u233?s\u8221? dijo para calmarlo la marq
uesa. Mientras aquellos continuaban el banquete, decid\u237? proseguir con la b\
u250?squeda de mi mentor. Me aventur\u233? por las despensas que tantas veces ha
b\u237?a supervisado el maestro en tiempos de Ludovico. Hab\u237?a cinco despens
as y cada una, siguiendo los preceptos del maestro, ten\u237?a una funci\u243?n
distinta. En la de menor tama\u241?o se guardaban las especias m\u225?s delicada
s y valiosas, tra\u237?das de todo el mundo y tambi\u233?n los vinos y quesos ll
amados a envejecer. Otra estaba vac\u237?a, pero en el suelo encontrabas una tra
mpilla. Bajo ella se amontonaba durante el invierno cantidades ingentes de nieve
. All\u237? abajo, se conservaban los alimentos frescos que antes pudieran estro
pearse como carnes, pescados y mariscos tra\u237?dos de la costa o frutas de la
anterior estaci\u243?n. En la tercera se guardaban preparados que se pod\u237?an
conservar por m\u225?s tiempo. Como pescados en salaz\u243?n o escabeche, cecin
as, mojamas o confituras. La cuarta despensa era la m\u225?s sucia y ruidosa de
todas, pues guardaba animales de campo vivos encerrados en diminutas jaulas. Est
a ca\u243?tica despensa, donde el olor, la sangre en el suelo y las plumas revol
oteando abundaban, no convenc\u237?a al maestro; pero la carne era en verdad nec
esaria en la elaboraci\u243?n de muchas de sus recetas. Dec\u237?a, que era real
mente cruel colocar las jaulas de las bestias tan cerca del toc\u243?n de madera
donde se las decapitaba, desplumaba o despellejaba. Aquellos animales indefenso
s contemplaban como sus hermanos sufr\u237?an un cruel destino del que por mucho
que gritaran y patalearan no podr\u237?an escapar. Quiz\u225?s esa era una de l
as razones de la alimentaci\u243?n \u250?nicamente compuesta de vegetales que pr
ocuraba seguir mi mentor. Y por ello jam\u225?s prob\u243? las recetas elaborada
s con las perdices, liebres o faisanes que se guardaban all\u237?. La \u250?ltim
a de las despensas era la de mayor tama\u241?o. Aqu\u237? se guardaba el grano,
las legumbres y las frutas y verduras frescas de la temporada. Es en esta despen
sa donde encontr\u233? a mi mentor. Su aspecto se alejaba del habitual. Si bien,
siempre vest\u237?a con suficiente elegancia y decoro, jam\u225?s lo hacia de m
anera tan ostentosa. Sol\u237?a conceder escasa importancia a sus cabellos y a s
us barbas, aunque de manera natural estas solieran lucir un saludable aspecto. P
ero para aquella ocasi\u243?n sorprendentemente mi maestro hab\u237?a comprado u
n nuevo atuendo. Vest\u237?a una camisa de seda y parejas calzas a rayas azules
y moradas, sobre sus hombros descansaba una capa de terciopelo oscuro, ce\u241?i
da a su cuello por un cord\u243?n dorado. Coronaba adem\u225?s su privilegiada c
abeza con un elegante sombrero rematado con plumas de aves africanas. Hab\u237?a
peinado tambi\u233?n sus cabellos rebeldes y recortado sus barbas. Se antojaba
incluso m\u225?s joven y alto sobre sus relucientes botas de cuero. Cuando llegu
\u233? se despojaba de su sombrero y su capa para tomar asiento en una de las cu
atro sillas colocadas alrededor de una peque\u241?a mesa. En las otras se sentar
on, el capit\u225?n de la guardia, el joven Bramantino y Anselmo de Ferrara, uno
de los m\u225?s respetados consejeros de palacio. Sobre la citada mesa hab\u237
?an dispuesto una jarra de vino, unas copas y unos naipes. Esa variante de las c
artas del tarot de los z\u237?ngaros concebida ahora como un juego. Era evidente
que se dispon\u237?an jugar a \u8220?batalla\u8221?, burdo y sencillo juego que
imitaba el ajedrez y que era tan apreciado por los campesinos. Si bien a mi mae
stro no le agradaba en demas\u237?a, pues dec\u237?a que semejante juego depend\
u237?a demasiado del azar y poco del raciocinio, de vez en cuando gustaba de dis
traer su mente con actividades m\u225?s relajadas como aquella. La presencia del
capit\u225?n de la guardia, que me conoc\u237?a, me disuadi\u243? de la idea de
abordar a mi mentor y opt\u233? por aguardar a un momento m\u225?s propicio par
a comunicarle mis averiguaciones sobre el escultor. Precisamente fue el capit\u2
25?n el primero en sugerir que en aquel juego se apostaran los dineros. Anselmo
y Bramantino que tantas veces hab\u237?an jugado a \u8220?batalla\u8221? con mi
maestro rechazaron la sugerencia del soldado, pero la dura mirada de tan obstina
do sujeto les disuadi\u243? de marcharse. Ellos sab\u237?an que Leonardo siempre
ganaba en tal divertimento; parec\u237?a que supiera cu\u225?l era la siguiente
carta que habr\u237?a de asomar de la baraja y, c\u243?mo la manera de lograr l
a victoria era obtener una suma de naipes mayor que el de tu oponente, el conoce
r cual ser\u237?a la carta que habr\u237?a de aparecer otorgaba una ventaja insu
perable. Tras diez turnos, sorprendente el maestro solo hab\u237?a logrado victo
ria en dos de ellos. Una logr\u243? Bramantino, una Anselmo y seis el afortunado
capit\u225?n. Las risotadas y burlas del soldado atrajeron a numerosos sirvient
es a contemplar la partida, pues ellos tambi\u233?n se hab\u237?a hecho eco de l
a destreza del maestro en aquel juego. Cuando lo hubieron perdido todo, Bramanti
no y Anselmo se levantaron de la mesa. Leonardo se dispuso a seguirles pero el c
apit\u225?n le detuvo: \u8212?\u191?Qu\u233? ocurre Leonardo, os hab\u233?is can
sado ya de perder? \u8212?As\u237? es, amigo m\u237?o. Hoy la fortuna no est\u22
5? de mi lado-contest\u243? mientras recog\u237?a su capa. \u8212?Solo una mano
m\u225?s. Os prometo ser benevolente. \u8212?Lo lamento capit\u225?n, pero son m
uchos los asuntos que tengo que atender. \u8212?Los nobles a\u250?n se encuentra
cenando-insisti\u243?\u8212?. Es pronto... Vamos, sentaos. Seguro que os pod\u2
33?is permitir perder otro par de manos, mi rey es generoso con los que le divie
rten y seguro que esta noche llenar\u225? vuestra bolsa de nuevo. \u8212?Lo deja
remos para otra ocasi\u243?n \u8212?replic\u243? el maestro mientras se hacia co
n su sombrero.\u8212? \u161?Insisto! \u8212?exclam\u243? el soldado\u8212?. Solo
unas manos mas... No se\u225?is... cobarde. Tras escuchar sus palabras todos co
ntemplamos el semblante del maestro. Se encontraba de espaldas al capit\u225?n y
aquel \u250?ltimo comentario lo hab\u237?a enojado, pero en vez de marchar y ol
vidar a tan grosero sujeto, sonri\u243? y lo miro a los ojos con frialdad. \u821
2?Me hab\u233?is convencido-le dijo \u8212?. Juguemos otra mano. Con mucha calma
se despojo de la capa y la colg\u243? de su silla, dej\u243? despu\u233?s sobre
un mueble su sombrero y tom\u243? asiento de nuevo. Dicen que la fortuna llega
cuando menos te la esperas, pero el maestro parec\u237?a saber cuando estaba a p
unto de llamar a su puerta. Ya en la primera mano comenz\u243? a remontar la par
tida. A veces apostaba llevando naipes de escaso valor y otras no apostaba cuand
o sus cartas parec\u237?an asegurarte la victoria. Pero siempre que arriesgaba g
anaba la mano, como si supiera a ciencia cierta cuales eran las cartas que ocult
aba su oponente. El rostro del capit\u225?n, otrora feliz y radiante se fue torn
ando \u225?spero ante el nuevo rumbo al que hab\u237?a virado su suerte. \u8212?
\u161?No es posible! \u8212?bramaba una y otra vez\u8212? \u161?No se puede tene
r tanta fortuna! Aquel hombre de armas antes tan poderoso y soberbio se fue enco
giendo en su silla mientras el sudor y el rubor ba\u241?aban su rostro. Los test
igos de la partida disfrutaban extasiados, sobre todo los m\u225?s humildes sirv
ientes, a los que el capit\u225?n sol\u237?a humillar con asiduidad. Cuando al s
oldado apenas le quedaban tres monedas en su bolsa antes repleta, el maestro le
dijo: \u8212?Esta ser\u225? la \u250?ltima mano. Pase lo que pase. \u8212?Pero..
. \u8212?replico aquel\u8212? \u191?No me dar\u233?is la oportunidad de remontar
como yo hice con vos? Puedo conseguir m\u225?s dinero... \u8212?El banquete est
a a punto de acabar y como bien sab\u233?is debo ocuparme de los festejos poster
iores. \u8212?\u161?Maldito se\u225?is Leonardo! La partida se acabar\u225? cuan
do yo os diga que se ha acabado. Antes de acabar su frase, el soldado hab\u237?a
rozado con sus dedos la empu\u241?adura de su espada. Leonardo no se inquiet\u2
43? y reparti\u243? las cartas de nuevo. Los ojos de su contrincante desvelaban
que las cartas que le hab\u237?an sido dadas eran esta vez de su agrado. Las del
maestro, como pudimos ver los que nos hall\u225?bamos a su espalda eran de esca
so valor. Leonardo las dej\u243? bocarriba sobre la mesa. \u8212?Como pod\u233?i
s ver-le dijo \u8212?. La fortuna me esta abandonando, pero como hab\u233?is dic
ho antes debo ser cort\u233?s con vos y daros la oportunidad de resarciros. Hare
mos una \u250?ltima apuesta. Todo lo que os he ganado contra vuestras tres moned
as. As\u237? gane quien gane, la partida habr\u225? concluido. El soldado sonri\
u243? al o\u237?r aquello y mostr\u243? sus cartas sobre la mesa. La victoria de
aquel hombre era inevitable. Solo hab\u237?a una carta en toda la baraja que po
d\u237?a otorgar la victoria a mi maestro. El rey. Y aquello se antojaba imposib
le, pues el soldado ten\u237?a dos en su poder y el otro hab\u237?a asomado en l
a mano anterior. Por tanto solo quedaba un rey en aquella nutrida baraja. \u8212
?Mi derrota parece inevitable-sentenci\u243? el maestro. \u8212?\u161?Vamos! \u8
212?exclam\u243? el soldado\u8212?. Acabemos con esto, sacad de la baraja vuestr
a \u250?ltima carta. \u8212?Pero vos solo arriesg\u225?is tres monedas contra mi
bolsa-replic\u243?\u8212?. No me parece justo. \u8212?\u161?La idea ha sido vue
stra!\u8212? exclam\u243? el soldado furioso \u8212?\u161?Ahora no pod\u233?is e
charos atr\u225?s!\u8212? Y no lo har\u233?-le dijo \u8212?. Solo os pido que vo
s tambi\u233?n se\u225?is benevolentes conmigo y sub\u225?is vuestra apuesta. \u
8212?\u161?Es lo \u250?nico que me queda! \u8212?exclam\u243?\u8212?. \u191?Que
m\u225?s puedo apostar? \u8212?Si yo gano-contesto el maestro \u8212?, me pedir\
u233?is disculpas por vuestros modales. El soldado se sorprendi\u243? por sus pa
labras y despu\u233?s observ\u243? de nuevo la mesa. \u191?Qu\u233? pod\u237?a p
erder? La victoria no se le pod\u237?a escapar. Leonardo solo trataba de alardea
r ante su p\u250?blico y caer derrotado con dignidad, debi\u243? de pensar el. \
u8212?As\u237? ser\u225?-dijo el soldado \u8212?, si gan\u225?is os pedir\u233?
disculpas.\u8212? \u161?Quiero vuestra palabra de soldado! El rostro del soldado
se contrajo, parec\u237?a inquieto y confuso. Entonces debi\u243? de recordar s
u reflexi\u243?n anterior. \u8220?No puedo perder esta mano\u8221? \u8212?Ten\u2
33?is mi palabra de soldado-dijo al fin\u8212?. Y ahora, juguemos. El maestro al
arg\u243? su mano hacia la baraja y se hizo con su carta superior. La arrastr\u2
43? hasta su pecho sin que se viera y la mir\u243? sin expresi\u243?n alguna, oc
ultando su visi\u243?n a los dem\u225?s. \u8212?\u161?A qu\u233? esper\u225?is!
\u8212?grit\u243? su contrincante poni\u233?ndose de pie\u8212? \u161?Mostrad la
carta de una vez! El maestro levant\u243? el naipe y ense\u241?\u243? la figura
dibujada en \u233?l. \u8212?\u161?Es un rey! \u8212?exclamamos todos\u8212? \u1
61?Leonardo ha ganado! Una explosi\u243?n de j\u250?bilo se apoder\u243? de los
presentes. El soldado derrotado y con la verg\u252?enza dibujada en su rostro de
dej\u243? caer de nuevo a la silla. \u8212?No es posible-murmuraba una y otra v
ez. \u8212?Pod\u233?is quedaros vuestro dinero-dijo Leonardo mientras se pon\u23
7?a en pie \u8212?. No me quedar\u233? el jornal de un honorable soldado de su m
ajestad. Pero escuchar\u233? vuestras disculpas... Aquella expresi\u243?n sombr\
u237?a y triste del capit\u225?n se fue disipando de su cara. \u8212?\u161?Me ha
b\u233?is enga\u241?ado!\u8212? le grit\u243? mientras se incorporaba de un salt
o. \u8212?\u161?Vos sab\u237?ais la carta que habr\u237?a de salir! \u8212?a\u24
1?adi\u243? mientras desenfundaba su espada\u8212?. Y la raz\u243?n es porque du
rante toda la partida, hab\u233?is hecho trampas. \u8212?\u161?Calmaos capit\u22
5?n! \u8212?exclam\u243? Anselmo, el consejero, a la vez que, como todos, se apa
rtaba de aquel hombre\u8212?. Solo es un juego. El maestro Leonardo os ha devuel
to vuestro dinero y olvidar\u225? el asunto de las disculpas. \u191?Verdad maest
ro? \u8212?Un soldado franc\u233?s jam\u225?s falta a su palabra-replic\u243? el
maestro \u8212?. Vos siempre lo dec\u237?s capit\u225?n. No ser\u233? yo el cul
pable de que quebrant\u233?is vuestros principios. El soldado levant\u243? su ar
ma y todos cre\u237?mos que est\u225?bamos siendo testigos del final de mi mento
r. Un grito de impotencia estuvo apunto de desatarse de mi garganta, pero esta v
ez el consejero mostr\u243? un mayor alarde de valent\u237?a y agarr\u243? la mu
\u241?eca del soldado. \u8212?\u161?Deteneos! \u8212?le orden\u243?-No permitir\
u233? que derram\u233?is sangre en palacio tan solo por una sospecha. \u8212?Vos
, maestro Leonardo-continu\u243? \u8212?, siempre dec\u237?s que todo suceso tie
ne su motivo y que no podemos entregarnos al azar sin m\u225?s. Pero vos lo hab\
u233?is hecho sin escuchar vuestro consejo. \u191?Ten\u233?is algo que decir? \u
191?Ha dependido vuestra victoria solo de la fortuna?\u8212? No-contest\u243? co
n firmeza. Al o\u237?r aquello, Anselmo liber\u243? la mano del soldado, pero an
tes de que el capit\u225?n pudiera reaccionar, pregunt\u243? de nuevo: \u8212?\u
191?Admit\u237?s que hab\u233?is hecho trampas? \u8212?No he vencido por las tra
mpas-contest\u243? \u8212?, sino por una mayor capacidad de raciocinio que mi op
onente. \u8212?Explicaos-le dijo el consejero ante los confusos testigos. \u8212
?Las cartas son n\u250?meros-comenz\u243? a decir \u8212?. Los n\u250?meros son
f\u225?ciles de recordar. Mientras escuchaba aquello, el soldado hab\u237?a deja
do de apuntar al maestro, ahora usaba su poderosa mano para rascarse la cabeza.
\u8212?\u191?Quer\u233?is decir-pregunt\u243? Anselmo-que record\u225?is la cart
a que habr\u225? de ser la siguiente en salir por haberlas visto antes? \u161?Pe
ro eso es imposible! Nadie puede recordar todas las cartas y menos a\u250?n cuan
do \u233?stas se cambian de lugar... \u8212?No es imposible-replico Leonardo \u8
212?, aunque implica cierta dificultad. Solo hay que prestar atenci\u243?n y emp
learse al m\u225?ximo. Pero tambi\u233?n os dir\u233? que me resulta m\u225?s f\
u225?cil la victoria con adversarios como el capit\u225?n, pues no resulta compl
icado leer en su rostro si las cartas que lleva son de gran valor o si trata de
enga\u241?arme. \u8212?\u161?Demostradlo! \u8212?exclam\u243? el soldado de nuev
o-Demostrad que pod\u233?is recordar cada carta de la baraja y si es as\u237?, o
s pedir\u233? disculpas. \u8212?\u161?Tu! \u8212?grito a uno de los sirvientes a
ntes de que Leonardo pudiera contestar\u8212?. Trae una nueva baraja. El muchach
o se apresuro a obedecer aquella orden como si fuera su vida la que estuviera en
juego. Durante su tr\u225?nsito nadie os\u243? articular palabra. Cuando regres
\u243? jadeante entreg\u243? los naipes al soldado. El capit\u225?n se sent\u243
? de nuevo a la mesa y despleg\u243? las cartas bocarriba. Solo un instante y de
spu\u233?s las dio la vuelta. \u8212?\u161?Adelante! \u8212?le dijo al maestro s
e\u241?alando una al azar\u8212? \u191?Que carta se esconde aqu\u237?? \u8212?La
dama de oro-Contest\u243?. Cuando el soldado levant\u243? la carta elegida, una
expresi\u243?n de admiraci\u243?n recorri\u243? toda la sala. Como el soldado y
a no sujetaba su espada, los presentes volvimos a acercarnos a la mesa. \u8212?\
u191?Y aqu\u237?? \u8212?pregunt\u243? el soldado de nuevo.\u8212? Tres espadas-
obtuvo por respuesta. El maestro hab\u237?a acertado de nuevo. \u8212?\u161?Os c
re\u233?is muy listo! \u8212?dijo el soldado\u8212?. Veamos de que sois capaz. D
icho aquello junto de nuevo las cartas y comenz\u243? a barajarlas con rapidez.
Una y otra vez. Tanta era su rabia que algunas se le cayeron de las manos. El so
ldado las recog\u237?a de la mesa, las colocaba en el centro de la baraja y las
mezclaba de nuevo. El maestro observaba los naipes sin pesta\u241?ear y su sembl
ante dibujaba como se concentraba en aquello, mientras algunas gotas de sudor se
dejaron caer por su frente. Entonces el soldado se detuvo y extendi\u243? la ba
raja de nuevo. \u8212?Decidme, sabio maestro-dijo con burla mientras se\u241?ala
ba una carta del centro \u8212?\u191?Cu\u225?l es la carta que se oculta aqu\u23
7?? \u161?Era imposible! Ni aunque en la tarea de recordar cada uno de los naipe
s cientos de veces cambiados de lugar se hubieran empleado mil hombres, jam\u225
?s habr\u237?an podido acertar la identidad de aquella carta. Aunque la fe que d
epositaba en mi maestro era tan grande como la que depositaba en mi Dios, sab\u2
37?a que tama\u241?a haza\u241?a no estaba a su alcance. Quiz\u225?s tendr\u237?
a que haberse rendido en ese momento, pero por el contrario el maestro disfrutab
a con tan tremenda prueba para su ingenio. No hay placer sin pecado, me dijo una
vez, y quiz\u225?s el suyo fuera la soberbia. \u8212?\u191?Sab\u233?is de que c
arta se trata? \u8212?pregunt\u243? el consejero con duda. \u8212?Si-contesto Le
onardo sin m\u225?s. \u8212?\u161?No pod\u233?is saberlo! \u8212?exclam\u243? el
soldado aterrado\u8212?. Solo los brujos poseen el don de la adivinaci\u243?n.
\u191?Es lo que sois, un brujo? \u8212?\u191?Preferir\u237?as vos que lo fuera?
\u191?Qu\u233? me ayudara de la magia en mis prop\u243?sitos? \u191?Os har\u237?
a sentir menos necio?... Lamento decepcionaros. No soy un brujo, solo me he serv
ido de mi memoria para saber que la carta que hab\u233?is elegido es... \u8212?d
ijo mientras la alzaba sobre su cabeza\u8212? \u161?las dos copas! Dicho eso el
maestro arrojo la carta a su adversario y esta gir\u243? varias veces en el aire
hasta que se pos\u243? en el suelo. La carta elegida cay\u243? bocabajo ante el
asombro de los presentes. El soldado no quiso mirar donde se hallaba el naipe q
ue lo hab\u237?a derrotado, pero todos los dem\u225?s deb\u237?amos de preguntar
nos lo mismo. \u8220?Yo no he visto el valor del naipe\u8221? \u191?Lo habr\u225
?n visto los dem\u225?s? El sirviente que se hallaba m\u225?s cerca de la carta
se acerc\u243? a mirarla, pero Leonardo grit\u243? de nuevo. \u8212?\u161?Ya no
deseo vuestras disculpas! \u8212?exclam\u243? furioso-Os cre\u237?a un hombre de
palabra, pero veo que solo sois un hombre sin honor que no sabe aceptar la derr
ota. Mientras dec\u237?a aquello, el maestro golpe\u243? con su mano el resto de
cartas y estas saltaron de la mesa, volaron por la sala y cayeron desperdigadas
por todo el suelo. El sirviente antes mencionado tomo una de las muchas cartas
que ahora se encontraban a sus pies. Y no deb\u237?a de tratarse del dos de copa
s, porque la dej\u243? y busco cerca otra distinta. Tampoco deb\u237?a de ser la
carta anunciada y por tanto sigui\u243? buscando de nuevo hasta que otro sirvie
nte que se encontraba a su lado exclam\u243?: \u8212?\u161?La he encontrado! \u1
61?Es cierto! \u161?Se trata de las dos copas! Todos cre\u237?mos al sirviente y
si no era as\u237? nadie puso en duda su afirmaci\u243?n. El cualquier caso, el
maestro hab\u237?a logrado su objetivo. Hab\u237?a derrotado al soldado con ing
enio y astucia. Posiblemente tambi\u233?n la fortuna se hab\u237?a aliado con \u
233?l, pues nunca sabremos si el resultado hubiera sido el mismo si aquella cart
a hubiera ca\u237?do bocarriba. Aunque bien es cierto que antes de arrojarla vi
como la doblaba levemente de una determinada manera... Pero como la fe siempre e
s m\u225?s fuerte que la raz\u243?n, aquel episodio forma ya parte de la leyenda
de Leonardo. Si bien es cierto que la mayor\u237?a de los cronistas cuentan en
su historia que todos los presentes pudieron ver con claridad el dos de copas en
la mano del maestro. La despensa comenz\u243? a despejarse, los criados volvier
on a sus ocupaciones y Leonardo y sus amigos se marcharon por la puerta que daba
al patio. Les hubiera seguido, pero el capit\u225?n a\u250?n permanec\u237?a en
su silla con la mirada perdida y la espada tirada en el suelo. Decid\u237? volv
er tras mis pasos y dar la vuelta al edificio, a\u250?n deb\u237?a relatar al ma
estro cuanto hab\u237?a averiguado. Pas\u233? cerca del comedor y comprob\u233?
que la cena hab\u237?a terminado. Atraves\u233? la estancia y me encontr\u233? e
n el sal\u243?n principal, lugar donde ahora los nobles se estaban reuniendo. No
solo los que hab\u237?an asistido al banquete pude encontrar all\u237?, pues ot
ros invitados no hab\u237?an sido requeridos a la cena pero si a los festejos po
steriores. Era f\u225?cil distinguir los que hab\u237?an compartido mantel con e
l monarca de los otros por sus caras coloradas, sus barbillas grasientas, sus ax
ilas sudorosas, sus est\u243?magos dilatados y su lento caminar. Tambi\u233?n el
consumo de los caldos de las bodegas del castillo habr\u237?a obrado en ellos u
n estado de risa permanente y comportar grosero que los dem\u225?s tendr\u237?am
os que soportar durante el resto de la velada. Solo el monarca, la marquesa y en
menor medida el mariscal hab\u237?an controlado su sed y manten\u237?an una act
itud decorosa. Como os dec\u237?a anteriormente eran muchos los invitados que se
hab\u237?an unido a la fiesta. Artistas, comerciantes, soldados ilustres... lle
naban ahora de colores y voces la sala. Portando sus mejores galas, hombres y mu
jeres se acercaban a saludar a su reci\u233?n llegado monarca. Gruesas y ostento
sas joyas abrazaban cuellos desnudos, cubr\u237?an dedos y mu\u241?ecas o corona
ban cabezas en la forma de delicadas tiaras. Terciopelos, sedas, lanas de vivos
colores vest\u237?an pechos, tapaban piernas o ce\u241?\u237?an cinturas. Corpi\
u241?os, jubones, sombreros, calzas y camisas tejidas para la ocasi\u243?n pasea
ban por la sala adornando el cuerpo de sus satisfechos portadores. Tambi\u233?n
el aroma de perfumes y ung\u252?entos que emanaban de la mayor\u237?a daba cuent
a de la posici\u243?n de todos ellos. Mi maestro se hallaba en un corrillo de aq
uellos hombres y mujeres debatiendo sobre cualquier tema que le quisieran propon
er, pero tambi\u233?n haciendo alarde de gracietas y chascarrillos varios como e
se que contaba de un pintor al que preguntaban como siendo tan hermosas sus pint
uras eran tan poco agraciados sus hijos. El pintor respond\u237?a que pintar, pi
ntaba con la luz del d\u237?a, pero los hijos los hacia en la oscuridad de la no
che. El maestro se encontraba entre los nobles como pez en el agua, por ello tan
to me sorprend\u237?a que no fuera de su agrado asistir a festejos similares. Me
iba a resultar complicado encontrar la ocasi\u243?n propicia para hablar con \u
233?l de su poderoso enemigo. As\u237? que esper\u233?, tome una copa de las ban
dejas que portaban los criados y trat\u233? de disfrutar de la fiesta mientras m
e codeaba con las m\u225?s ilustres personalidades de aquellas tierras. La marqu
esa depart\u237?a con el mariscal y hasta ella se acerc\u243? una criada. De man
o de la joven sirviente se agarraba una ni\u241?a peque\u241?a vestida y peinada
con soberana elegancia. Se solt\u243? de la mano que hasta all\u237? la hab\u23
7?a llevado para abrazarse con efusividad a la marquesa. Deb\u237?a de tratarse
de Leonora, la hija que hab\u237?a tenido con Francisco Gonzaga, su marido el ma
rques de Mantua. Trat\u233? de ocultarme de la mirada del arzobispo que pude ver
tras ella, pues no hab\u237?a olvidado que mi presencia all\u237? no estaba per
mitida y aquel hombre no deb\u237?a guardarme una excesiva simpat\u237?a tras el
juicio a mi mentor. Tambi\u233?n evit\u233? acercarme al capit\u225?n de la gua
rdia que hab\u237?a recogido su espada, se hab\u237?a tragado su orgullo y se ha
b\u237?a reunido con los dem\u225?s. Pero fue el anuncio de uno de los reci\u233
?n llegados lo que me lleno de angustia y terror. Se trataba de Michelangelo Buo
narroti, el escultor del que antes hab\u237?a huido y la raz\u243?n de que me ha
llara en el castillo. Hab\u237?a adecentado su aspecto y ya no se tambaleaba al
andar. Era l\u243?gico que hubiese sido invitado a los festejos del monarca pero
seguramente el escultor hubiera preferido pasar la noche conmigo o con cualquie
r otro joven de mi edad. Entonces \u191?qu\u233? lo hab\u237?a llevado hasta all
\u237?? \u191?Me buscaba? \u191?Buscaba a mi maestro? \u191?Tem\u237?a que hubie
se descubierto su identidad? Lo primero que hizo el escultor al llegar fue salud
ar al monarca. Le present\u243? sus respetos y tras los habituales halagos march
\u243? en busca de una copa de vino. Cuando encontr\u243? lo que quer\u237?a se
encamino hacia la marquesa. La llegada del artista no agrad\u243? a la mujer, o
eso reflej\u243? su rostro, y no fue porque Michelangelo se comportara de manera
grosera, pues no parec\u237?a el mismo. Michelangelo se mostraba cort\u233?s, e
ducado y generoso en halagos hacia ella. Pero a pesar de las atenciones que le d
edicaba el hombre, la marquesa se alej\u243? pronto del escultor con la excusa d
e atender a su peque\u241?a. La mirada que dedic\u243? Michelangelo a la ni\u241
?a era dif\u237?cil de interpretar, parec\u237?a como si su sola presencia pertu
rbara al artista florentino. Pero hubo de ser la llegada de los dos \u250?ltimos
invitados la que logr\u243? toda mi atenci\u243?n. Uno era Andr\u233? de Payens
, el ilustre mercader. La otra su bella hija. Me gustar\u237?a ser poeta para po
der describir con justicia lo que ten\u237?a ante m\u237?. Estaba radiante, much
o m\u225?s hermosa de lo que pod\u237?a recordar. Si bien aquel lejano d\u237?a
ten\u237?a la sencilla belleza de una campesina joven y fuerte, de carnes prieta
s y sudorosas tras una jornada de dura labor. Hoy, ataviada con un vestido blanc
o de seda, apenas se desvelaba un cuerpo ce\u241?ido, gr\u225?cil y delicado com
o el de una deidad griega. Si entonces, de su pa\u241?uelo escapaban los rebelde
s rizos de su cabello dorado, hoy el mismo recogido con gracia apenas era por el
viento mecido. Si por entonces, en su rostro destacaban unos sonrosados carrill
os a causa de la fatiga. Hoy era este de una l\u237?vida palidez donde a\u250?n
destacaban m\u225?s sus carnosos y tentadores labios. Solo sus ojos mostraban la
misma candidez que aquel d\u237?a me hab\u237?a cautivado. Me hubiera gustado c
orrer hacia ella y hacerla ver ante todos los presentes que mi coraz\u243?n era
suyo y que nada podr\u237?a separarme de su lado. Pero fui cauto o quiz\u225? co
barde pues no mostr\u233? mi presencia en el evento donde no hab\u237?a sido inv
itado. Nuestras miradas se cruzaron y apreci\u233? la sorpresa que le produjo ve
rme. Pero ella tampoco se acerc\u243? hasta m\u237?. Cuando su padre se distrajo
saludando a los presentes me dedic\u243? una c\u225?lida sonrisa acompa\u241?ad
a de un sutil saludo de su mano. Me rescato de mi ensimismamiento los gritos de
una de las dem\u225?s: \u8212?\u161?Apresuraos! \u8212?comenz\u243? a decirnos c
on entusiasmo-Van a dar comienzo los festejos del jard\u237?n. Bastaron aquellas
palabras para producir una estampida de hombres y mujeres que se dirigieron al
exterior. Todos quer\u237?an ver el espect\u225?culo que Leonardo hab\u237?a orq
uestado para ellos. Aunque el rey franc\u233?s y el resto de nobles a buen segur
o hubieran preferido un torneo para la culminaci\u243?n de los festejos, sent\u2
37?an una inmensa curiosidad por lo que habr\u237?a preparado el siempre origina
l Leonardo. En los jardines se podr\u237?a apreciar el fruto obtenido en las int
ensas jornadas anteriores. Siguiendo las precisas, exigentes y extravagantes ind
icaciones de mi maestro se hab\u237?a logrado acabar a tiempo para d\u237?a tan
se\u241?alado. Los carpinteros hab\u237?an ejecutado un excelente trabajo y ahor
a su obra de madera destacaba imponente en medio del vasto jard\u237?n. La tarim
a donde tendr\u237?a lugar el evento esperado se hallaba rodeado por un oscuro c
ortinaje en su totalidad. Nadie sab\u237?a lo que tras \u233?l se ocultaba, pero
sin duda todos ansiaban saberlo. A sus pies dos decenas de m\u250?sicos ya se h
allaban en sus puestos. Portaban laudes, flautas, arpas, trompetas, tambores y d
iferentes instrumentos tra\u237?dos del lejano oriente. Todos de excelentes cali
dades con acabados en \u233?bano o marfil, y recientemente afinados para tama\u2
41?a ocasi\u243?n. En frente de la tarima se hallaba la suntuosa silla del monar
ca y detr\u225?s diversos bancos de madera iban siendo ocupados por el resto de
invitados. Solo tras la silla del rey no hab\u237?a lugar donde sentarse, pues l
a altura de su trono impedir\u237?a al que se hallara detr\u225?s contemplar la
obra, y el maestro quer\u237?a que todos los presentes disfrutaran del elaborado
evento. No tome asiento junto a ellos como era l\u243?gico. As\u237?, apartado
de los presentes me situ\u233? en un lugar donde podr\u237?a contemplar la obra
sin ser visto, un lugar desde donde adem\u225?s podr\u237?a contemplar a mi amad
a. El maestro tomo asiento junto al monarca como este hab\u237?a requerido. Desp
u\u233?s el rey indic\u243? con un leve gesto de su mano diera comienzo la obra.
El maestro dio una palmada. Los criados, como estaba previsto, apagaron las ant
orchas que nos alumbraban y al poco todo se cubri\u243? de oscuridad y de un sil
encio sepulcral que aument\u243? la incertidumbre de las gentes. No se nos hizo
esperar m\u225?s y el cortinaje comenz\u243? a desvelar su interior. La falta de
luz imped\u237?a ver qu\u233? se hallaba sobre la tarima, donde apenas se aprec
iaban los contornos de las figuras de que se encontraban sobre ella. Y entonces
un rayo de luz que proven\u237?a por detr\u225?s vol\u243? sobre nuestras cabeza
s para iluminarla. Todos nos quedamos petrificados ante esa magia nunca antes vi
sta. Volvimos la vista atr\u225?s donde no todos pudieron comprender el ingenio
que lo hab\u237?a producido. La llama de un enorme pebetero era llevada hasta la
tarima por el reflejo de su luz en un espejo. Antes, la luz reflejada atravesab
a una lente que lograba aumentar su brillo. Si semejante ingenio se nos mostr\u2
43? sorprendente, con m\u225?s se nos obsequio, pues de derecha e izquierda surg
ieron similares rayos de luz, aunque estas dos \u250?ltimas luces atravesaban vi
drios de colores, consiguiendo con ello que un rayo azulado y otro rojizo se pro
yectaran sobre el escenario. Al proyectarse los tres rayos sobre la tarima, se m
anifest\u243? sobre la misma una atmosfera extra\u241?amente vaporosa. Por si aq
uello no era suficiente, otro ingenio que se hallaba junto al andamiaje comenz\u
243? a escupir un humo verdoso sobre el mismo. Este ingenio era de mucha mayor s
encillez pero no por eso dejo de asombrarnos. Cuando nuestros ojos se acostumbra
ron a la nueva luz pudimos ver el fondo del escenario. Este era un enorme lienzo
decorado con sencillez y gran belleza. Imitaba un ajado y marchito jard\u237?n
en el cual hab\u237?a estado trabajando mi compa\u241?ero Giuseppe Pascali. Lo q
ue no pod\u237?a intuir es que aquel hab\u237?a sido su \u250?ltimo trabajo. El
primer sonido que se escuch\u243? fue uno totalmente desconocido. Sitar se llama
ba aquel instrumento tra\u237?do de la India como supe despu\u233?s. Su sonido n
os transport\u243? a las tierras salvajes y ex\u243?ticas del oriente m\u225?s l
ejano. A medida que aquel sonido nos envolv\u237?a se le fueron sumando flautas,
timbales, laudes y arpas. Juntos, todos esos instrumentos compon\u237?an una m\
u250?sica nunca jam\u225?s escuchada. Aquella m\u225?gica melod\u237?a hab\u237?
a sido compuesta por Leonardo en las semanas anteriores y desde entonces ning\u2
50?n otro estilo musical se quiso escuchar en la cristiandad. Los actores comenz
aron a levantarse del suelo a medida que la m\u250?sica se tornaba m\u225?s y m\
u225?s tenebrosa. Panderetas tra\u237?das de Persia comenzaron a emitir un sonid
o que recordaba al de una serpiente al reptar. Aquello pon\u237?a los vellos de
punta y cuando los actores se alzaron completamente, la mayor\u237?a de invitado
s dieron un respingo en su asiento. Las dem\u225?s m\u225?s impresionables no pu
dieron evitar dejar escapar un agudo grito de sus labios. Los actores se hab\u23
7?an disfrazado de manera sorprendente, mostraban su torso desnudo, pero sus pie
rnas estaban cubiertas con pieles y los pies simulaban cascos de animal. Cuando
algunos se giraron, observamos con incredulidad como de sus traseros sobresal\u2
37?an colas puntiagudas. Sus cabezas tambi\u233?n hab\u237?an sido maquilladas,
con orejas en punta, colmillos afilados y peque\u241?os cuernos en sus frentes.
La tarima quedo ba\u241?ada tan solo por la luz rojiza y el humo verdoso. A medi
da que la m\u250?sica se tornaba m\u225?s y m\u225?s inquietante, las bestias, f
aunos, diablos o lo que quiera Dios que representaran aquellos hombres, comenzar
on a alzar sus manos al cielo para mostrarnos sus terribles garras. Al ritmo del
\u250?nico sonido de los tambores, las criaturas comenzaron a danzar por el esc
enario encorvados mientras profer\u237?an gritos y pavorosos aullidos. Danzaban
y danzaban como si no pudieran parar y en su locura, ca\u237?an y rodaban para l
evantarse de nuevo y seguir al estruendo musical que no dejaba de acrecentarse.
Cuando aquella locura no parec\u237?a tener fin, una luz azulada deslumbr\u243?
a los actores, las trompetas sonaron con fuerza y el humo se fue disipando. Ahor
a la m\u250?sica volv\u237?a a ser lenta y suave, y las criaturas detuvieron su
fren\u233?tico danzar. La voz de una flauta se fue elevando sobre el resto de lo
s instrumentos hasta que fue el \u250?nico sonido escuchado. Entonces la luz bla
nca alumbr\u243? a lo alto del escenario y del cielo comenz\u243? descender un l
ibro. Si, un libro he dicho, que parec\u237?a levitar sobre los seres, cayendo l
entamente como las hojas en oto\u241?o. El libro empez\u243? a trazar c\u237?rcu
los en su ca\u237?da, suspendido por un hilo de seda como supe despu\u233?s, y l
os faunos tendieron a observarlo con temor. Se pusieron de rodillas al tiempo qu
e rezaban o suplicaban ante un objeto tan desconocido para ellos. Cuando el moti
vo de sus miedos se pos\u243? en el suelo, las criaturas se encogieron cuanto pu
dieron y juntas formaron una monta\u241?a de carne temblorosa. El libro qued\u24
3? a sus pies y la m\u250?sica se fue apagando. Entonces una voz comenz\u243? a
cantar. Una voz tan sublime que me puso la piel de gallina. La monta\u241?a de s
eres comenz\u243? a desmoronarse y cuando se hubieron apartado, un \u250?nico se
r quedo en su centro. La criatura se levanto sin dejar de entonar su canto. Cuan
do estuvo de pie observamos que no era diferente de aquellos que lo rodeaban, pe
ro sus gestos no eran ya los de una bestia. Al iluminarle la blanca luz pude des
cubrir de quien se trataba, pues su voz ya hab\u237?a sido antes escuchada por m
i. Era Carlo Grimaldi, el castrati. Carlo sigui\u243? cantando mientras se acerc
aba al libro y se arrodill\u243? junto a \u233?l. Lo levant\u243? con sus manos
y lo sostuvo frente a sus ojos. Entonces lo abri\u243? y pas\u243? con lentitud
sus p\u225?ginas. Al tiempo que hacia aquello las otras criaturas se le fueron a
cercando, le rodearon y miraron con temor. A medida que Carlo le\u237?a y cantab
a, las criaturas caminaban alrededor de \u233?l, en c\u237?rculos cada vez m\u22
5?s reducidos. Cuando lo hubieron tapado por completo, la m\u250?sica se detuvo.
Fue en un momento cuando un grito de tan portentosa voz se liber\u243? de entre
aquella masa de cuerpos. Y cuando los faunos cayeron de nuevo al suelo, Carlo a
pareci\u243? ante nosotros transformado completamente. No vest\u237?a ni como ho
mbre ni como mujer pues el actor que cantaba para nosotros portaba una t\u250?ni
ca blanca y se hab\u237?a maquillado con ambig\u252?edad. Las gentes de palacio
dejaron escapar un grito de admiraci\u243?n ante esa magia nunca antes vista. Y
Carlo cant\u243? para ellos. Su voz no me es posible describirla. Te acariciaba
el alma, te estremec\u237?a y te conmov\u237?a por igual. Si los \u225?ngeles al
guna vez cantaron, esta debi\u243? de ser su voz. Cuando el artista forzaba su i
nstrumento vocal las copas de cristal de los invitados vibraban en sus manos. Lo
s laudes y arpas acompa\u241?aban tama\u241?a fuerza de la naturaleza con una me
lod\u237?a alegre y a la vez cargada de melancol\u237?a. Cuando Carlo elev\u243?
hasta el m\u225?ximo su instrumento vocal para concluir la obra, las copas de l
os nobles estallaron finalmente. Y entonces el tel\u243?n cubri\u243? el escenar
io de nuevo, las luces se apagaron y la m\u250?sica se detuvo. Todos los present
es quedaron envueltos en un abrigo de silencio y quietud. Nadie se mov\u237?a, n
i mucho menos dec\u237?an palabra alguna. Tem\u237? por un momento que el maestr
o hubiera fracasado en su empe\u241?o. Quiz\u225?s no todos los hombres apreciar
an la belleza de aquello que se les acababa de ofrecer. Entonces el monarca se l
evant\u243? con lentitud de su silla, mir\u243? a todos por encima del hombro, e
ch\u243? su capa hacia atr\u225?s, levant\u243? las manos a la altura de sus ojo
s y aplaudi\u243? con todas sus fuerzas. Los dem\u225?s tardaron en reaccionar,
pero en seguida todos los presentes lo imitaron con toda la fuerza que sus manos
fueron capaces de lograr. Aquella muestra de gratitud no fue forzada ni mucho m
enos breve. A medida que los criados prend\u237?an m\u225?s antorchas observ\u23
3? como algunos hombres y mujeres a\u250?n ten\u237?an l\u225?grimas en sus ojos
. El monarca busc\u243? a Leonardo con la mirada y cuando le encontr\u243? pidi\
u243? para \u233?l, otra sonora ovaci\u243?n. Los v\u237?tores y palmadas en la
espalda se concentraron en el maestro que cort\u233?smente agradec\u237?a o evit
aba tan abrumadora marea de elogios. La fiesta continu\u243? despu\u233?s con un
a suave melod\u237?a improvisada por los m\u250?sicos, con los malabares y artif
icios de los otros artistas, a los que tambi\u233?n se unieron los actores, a\u2
50?n maquillados algunos como faunos. Se sirvieron m\u225?s bebidas y viandas, a
lgunos hombres y mujeres incluso danzaban junto al fuego. Los invitados m\u225?s
cultos comentaban la grandeza y el ingenio de la obra y buscaban al maestro par
a que se uniera a ellos, pero a Leonardo ya no se le ve\u237?a por all\u237?. Ta
mbi\u233?n yo trat\u233? de buscarle, y al escultor, pero ninguno de los dos pud
e encontrar y en poco dejaron de interesarme. La hija de Andr\u233? que tambi\u2
33?n se hab\u237?a emocionado con la obra se dirigi\u243? al interior de palacio
, donde quiz\u225?s se retocar\u237?a y limpiara las l\u225?grimas de sus mejill
as. Antes de entrar en el edificio se cruz\u243? conmigo y me dirigi\u243? una m
irada breve pero intensa que supe comprender en sus labios. Su padre estaba lejo
s, ocupado en acaloradas discusiones pol\u237?ticas. No tard\u233? en ir tras el
la. Me adentr\u233? en el edificio y la busque de nuevo. Atraves\u233? el corred
or de la torre delle Asse, ese cuyas paredes mi maestro hab\u237?a pintado imita
ndo al laurel, las parras y al follaje de la comarca para desembocar en la sala
de m\u250?sica. La encontr\u233? mientras ascend\u237?a las amplias escaleras qu
e llevaban a la torre, poco antes de entrar en ella se gir\u243? para ofrecerme
de nuevo sus ojos. Sub\u237? a toda prisa, resbalando y levant\u225?ndome de nue
vo. Cuando me asome a la torre, seren\u233? mi carrera tratando de sustituir mi
expresi\u243?n por una de mayor indiferencia, probablemente fracase en mi empe\u
241?o. Ella estaba apoyada en una de las almenas contemplando la fiesta que m\u2
25?s abajo, en el jard\u237?n, acontec\u237?a alegremente. Me acerque con lentit
ud, pero a la vez con firmeza. Quer\u237?a que mis pasos se escucharan para no a
sustarla y porque a\u250?n no sab\u237?a que le habr\u237?a de decir. Poco antes
de llegar a ella, se gir\u243? y un leve temblor sacudi\u243? su cuerpo. Me apo
y\u233? en una almena junto a ella y la ofrec\u237? una t\u237?mida sonrisa de m
is labios inquietos. Su delicado aromase apodero de m\u237?. No supe que decir.
Las palabras no acud\u237?an en mi ayuda. Mis manos temblaban, sudaban y no enco
ntraba en mi cuerpo la postura correcta. \u8212?Una noche preciosa-coment\u243?
para mi alivio. \u8212?Si... Si que lo es-dije, atrevi\u233?ndome a mirarla de n
uevo\u8212?. La m\u225?s bella que se haya visto jam\u225?s. Ella gir\u243? su r
ostro poco antes de ruborizarse. \u8212?\u191?Hab\u233?is vos-pregunt\u243? trat
ando de recuperar la compostura\u8212?, participado en los festejos? \u8212?Ayud
\u233? a mi maestro en la preparaci\u243?n del espect\u225?culo si a ello os ref
er\u237?s. \u8212?\u161?Oh! \u8212?exclam\u243?-Cre\u237? que hab\u237?ais actua
do para el monarca durante la cena.\u8212? \u191?Actuar? \u161?No! soy un actor
p\u233?simo. No se danzar y canto a\u250?n mucho peor. \u8212?No os creo-dijo so
nriendo\u8212?. No me dec\u237?s la verdad. \u8212?Os lo prometo-respond\u237? \
u8212?\u191?Por qu\u233? habr\u237?a de mentiros? \u8212?Vuestras ropas-contesto
\u8212?. Las prendas que llev\u225?is son de los mismos tejidos que las que por
taban los artistas. \u8212?\u161?Vaya! \u8212?exclam\u233? con sorpresa y mir\u2
25?ndome de arriba abajo-Sois muy observadora. Cre\u237?a que nadie se dar\u237?
a cuenta. \u8212?Ha sido f\u225?cil, pero no os inquiet\u233?is. La raz\u243?n p
or la que he reconocido los tejidos es porque fue mi padre el que se ocupo de te
\u241?irlos y bordarlos para los festejos. Pod\u237?ais haber pedido prestado un
traje a mi padre, estoy segura de que no os lo hubiera negado. Os tiene en alta
estima, tanta como a vuestro maestro. \u8212?Y yo se lo agradezco y tambi\u233?
n a vos, pero la raz\u243?n de mi comportamiento no es la falta de vestuario, pu
es dispongo de alg\u250?n que otro traje decente para una ocasi\u243?n como esta
. Me mir\u243? con curiosidad. \u8212?Lo cierto, es que no he sido invitado al c
astillo esta noche, pero no pensaba perd\u233?rmelo de ninguna manera-le dije co
n soltura. \u8212?\u191?No me delatar\u233?is verdad? \u8212?conclu\u237? con un
a mueca de tristeza en mi rostro.\u8212? Ser\u225? nuestro secreto-me contest\u2
43? llev\u225?ndose el dedo a sus labios. De nuevo nos invadi\u243? el silencio,
pero este no fue incomodo en absoluto. Pues nuestras miradas se encontraban, su
surraban y contaban secretos. A lo lejos los m\u250?sicos interpretaron una melo
d\u237?a m\u225?s alegre y r\u225?pida para alegr\u237?a de todos que, en improv
isadas parejas comenzaron a danzar alrededor de la hoguera. \u8212?\u161?Bailemo
s! \u8212?exclam\u233? con osad\u237?a. \u8212?\u191?Bailar? \u8212?todo el calo
r de su cuerpo se concentro en sus mejillas\u8212?. No se bailar esta m\u250?sic
a. \u8212?Yo tampoco-le dije extendiendo mi mano. La tom\u243? con duda y not\u2
33? el temblor y sudor de sus dedos, o quiz\u225?s fuera en los m\u237?os, que h
abr\u237?a eso de importar. Danzamos lentamente en c\u237?rculos cada vez m\u225
?s amplios, sin soltarnos de la mano, mir\u225?ndonos con dulzura y ri\u233?ndon
os como ni\u241?os. A medida que la m\u250?sica incrementaba su ritmo, la extend
\u237? mi otra mano, que ella sin dudar tom\u243?. Aumentamos la velocidad de nu
estros pasos y giros, as\u237? como el de nuestras risas. \u201?ramos solo uno,
en nuestro peque\u241?o mundo privado... La m\u250?sica se detuvo pero proseguim
os danzando al ritmo que marcaban nuestros corazones. Un mal paso la hizo perder
el equilibrio y yo para evitar que cayera al suelo tire de ella hacia m\u237? a
garrando su cintura. Entonces si nos detuvimos y cesaron nuestras risas. Nuestro
s cuerpos se hallaban tan cerca que pod\u237?a sentir su coraz\u243?n acelerado
y en mi rostro el c\u225?lido aliento que escapaba de su boca. Podr\u237?a haber
la besado all\u237? mismo y estrecharla entre mis brazos, pero no lo hice y a\u2
50?n me arrepiento por ello. El rubor de su rostro logr\u243? contener mi m\u225
?s ansiada intenci\u243?n. Se solt\u243? de mis manos con lentitud para apartars
e de mi inm\u243?vil presencia. Se ocup\u243? en arreglarse el cabello mientras
a\u250?n trataba de recuperar el aliento. Aquella dulce manera de comportarse, t
an diferente del de las otras muchachas que a veces me ofrec\u237?an sus encanto
s, me cautiv\u243? sobremanera. \u8212?Lo lamento-le dije \u8212?. No pretend\u2
37?a incomodaros. \u8212?No hay nada que lamentar, si no me hubierais cogido a t
iempo, me podr\u237?a haber lastimado... \u8212?Y eso yo jam\u225?s lo permitir\
u237?a-a\u241?ad\u237?. Apart\u243? de m\u237? la mirada y de nuevo contempl\u24
3? las gentes de all\u237? abajo. Nos envolvi\u243? un incomodo silencio que se
me hizo eterno. Quer\u237?a decirle tantas cosas, contarle mis inquietudes hacia
ella, volver a tocar sus manos. Susurrarle a su o\u237?do cuanto la amaba. M\u2
25?s abajo, la m\u250?sica apenas se escuchaba. El sonido del la\u250?d se confu
nd\u237?a con el bullicio de los dem\u225?s invitados. Los m\u225?s ancianos beb
\u237?an y debat\u237?an con animosidad sus vivencias y recuerdos. Los j\u243?ve
nes encontraban diversiones que requer\u237?an mayor vitalidad. Un grupo de ello
s se lanzaba una bolsa con monedas de mano en mano, mientras formaban un c\u237?
rculo. En su centro un enano de los que antes hab\u237?an actuado para el monarc
a trataba in\u250?tilmente de cogerla persiguiendo al que en ese momento la tuvi
era en su poder. Sus cortas piernas y su bizarro caminar causaban la risa entre
los otros y, cuando aquel ca\u237?a y rodaba por el suelo, m\u225?s diversi\u243
?n parec\u237?an encontraban. El enano resbalo una vez m\u225?s con los restos d
e comida que se amontonaban por el suelo. Tanto rieron los presentes que uno, no
pudiendo contenerse, vomit\u243? sobre su vecino m\u225?s cercano. No era para
mi un espect\u225?culo agradable ver aquello, y not\u233? como ella compart\u237
?a mi opini\u243?n. Me acerqu\u233? y admir\u233? la belleza de su cuello, la de
licadeza de su hombro desnudo y roc\u233? con mi mano la suya de nuevo antes de
preguntarle su nombre, pues a\u250?n no lo sab\u237?a. Ella se sobresalt\u243? d
e mi gesto y se apart\u243? de mi con temor. \u8212?\u161?Mi padre se acerca!\u8
212? exclam\u243? de repente \u8212?. Ser\u225? mejor que me marche con \u233?l,
no le agradara vernos juntos. \u8212?No hay nada que temer. No hemos hecho nada
malo. Me conoce, le admiro y respeto, jam\u225?s har\u237?a nada que pudiera of
enderle. \u8212?No lo entend\u233?is-replic\u243? \u8212?, el tambi\u233?n os ti
ene el alta estima pero con respecto a mi... No termin\u243? su frase al contemp
lar con terror como maese Andr\u233? se adentraba en el edificio. \u8212?\u161?D
ebo marcharme! \u8212?exclam\u243? poco antes de desaparecer por la puerta.\u821
2? \u161?Esperad! \u8212?grit\u233?. Pero no me escuch\u243? y no se detuvo. La
segu\u237? sin convicci\u243?n, a\u250?n no alcanzaba a comprender los motivos q
ue la mov\u237?an a actuar de tan inesperada manera. Desde la puerta de la torre
pude escuchar como se encontraba con su padre en la sala de m\u250?sica. \u8212
?Padre-le dijo \u8212?, os he estado buscando \u191?Acompa\u241?ar\u237?ais a vu
estra hija a pasear por el jard\u237?n a ense\u241?arle los rosales del palacio
de los que tanto sol\u233?is hablar? El la llam\u243? \u8220?su mayor tesoro\u82
21? y accedi\u243? con gusto a su petici\u243?n. No hab\u237?a padre m\u225?s or
gulloso, ni hombre tan tolerante y cari\u241?oso con su hija y sin embargo... Lo
s vi salir juntos del edificio, all\u237? abajo, y la tristeza se apoder\u243? d
e m\u237?. Una peque\u241?a llama se prendi\u243? de nuevo en mi pecho cuando el
la, sin que su padre se percatara, se gir\u243? para buscarme y me encontr\u243?
con la mirada. Breve fue aquel gesto cuya la llama se extingui\u243? de nuevo c
uando los perd\u237? de vista entre las gentes. Me qued\u233? all\u237?, con la
mirada perdida y el \u225?nimo roto. Algunos otros invitados entraron en palacio
para con el rumor de sus voces y pasos rescatarme de mi desdicha. Dos muchachas
j\u243?venes y recargadas en adornos fueron las primeras en asomarse a la torre
. Me miraron con picard\u237?a, no tardando en susurrarse secretos sobre m\u237?
. Se me acercaron lentamente. Eran hermosas, de dulces voces y delicadas maneras
. Pero eran nada comparadas con la mujer que hab\u237?a tenido entre mis brazos
y que a\u250?n pod\u237?a ver si cerraba los ojos. Trat\u233? de evitarlas y con
templ\u233? de nuevo el vasto jard\u237?n del palacio y entonces los vi. Lejos,
apartados de todo lo dem\u225?s, donde nadie m\u225?s podr\u237?a verles. Eran L
eonardo e Isabella del este, marquesa de Mantua. Junto a ellos se hallaba la peq
ue\u241?a hija de la duquesa agarrada de la falda de su madre mientras contempla
ba con asombro al gran artista del que sin duda habr\u237?a o\u237?do hablar. El
maestro se inclino frente a la ni\u241?a, trato de acariciarle su mejilla pero
la peque\u241?a se apart\u243? de \u233?l para ocultarse detr\u225?s de su madre
. Isabella la sonri\u243?. Dedicaba palabras amables a su hija mientras la invit
aba a saludar a mi mentor. Leonardo extendi\u243? con lentitud su mano hacia la
ni\u241?a y le mostr\u243? un objeto en la palma de su mano. Desde la distancia
me era imposible distinguirlo pero bien sab\u237?a de qu\u233? se trataba. Era u
na peque\u241?a mu\u241?eca de madera, totalmente articulada y decorada para que
pareciera real. Ahora entend\u237?a por qu\u233? mi maestro hab\u237?a pasado u
na noche entera en vela fabricando ese juguete. Esas mujeres deb\u237?an de ser
muy importantes para \u233?l. La ni\u241?a se qued\u243? boquiabierta ante el re
galo de aquel hombre que tanto parec\u237?a agradar a su madre. Radiante de feli
cidad, se apart\u243? de mi maestro riendo para correr hasta la criada de la mar
quesa que desde m\u225?s lejos la estaba llamando. Una expresi\u243?n melanc\u24
3?lica se apoder\u243? del semblante de Leonardo. Isabella tambi\u233?n hab\u237
?a percibido el brusco cambio en su rostro. Se le acerc\u243? con lentitud para
tomarle de la mano. Algo dijo a la criada y la joven acompa\u241?ada de la peque
\u241?a se retir\u243? para dejar a solas a la pareja. Cuando aquellas estaban l
ejos, Leonardo acerc\u243? la mano de la duquesa a sus labios y beso su dorso. E
lla, condujo la mano de mi mentor a su rostro y apoyo en ella su mejilla. Solo l
a suave brisa inquiet\u243? la intimidad de tan dulce momento. La m\u250?sica vo
lvi\u243? a escucharse de nuevo. Era una lenta melod\u237?a de la\u250?d la que
mec\u237?a tus o\u237?dos. Una de las j\u243?venes, que junto a mi se hallaban,
me dijo algo pero no la escuch\u233?. Observaba en la distancia como mi maestro
rodeaba por la cintura a Isabella y la apretaba contra su cuerpo. Se dejaron lle
var por la m\u250?sica. El maestro sonre\u237?a como nunca e Isabella apoyada co
ntra su pecho cerraba los ojos y suspiraba. Se mov\u237?an como uno solo, no deb
\u237?a de ser la primera vez que bailaban juntos y de aquella manera. Sonre\u23
7? por la dicha de mi maestro y me quise ver reflejado mucho tiempo despu\u233?s
bailando igual que ellos con mi amada. Las muchachas desistieron de su inter\u2
33?s y se mezclaron con los otros invitados que se adentraban en la torre buscan
do el precioso cielo estrellado que desde all\u237?, sin las espesas copas de lo
s arboles, pod\u237?as contemplar. Decid\u237? marcharme de la torre y buscar de
nuevo a mi amada. Quiz\u225?s lograra alejarla de su padre de nuevo y llevarla
hasta alg\u250?n lugar que nos perteneciera solo a nosotros. Volv\u237? a mirar
una vez m\u225?s de nuevo a los afortunados amantes y el terror se apodero de mi
. No muy lejos de ellos, Michelangelo Buonarroti se hallaba junto a la criada de
la marquesa. Se mostr\u243? cort\u233?s con la ni\u241?a, pero al volver a diri
girse a la sirviente su expresi\u243?n se ensombreci\u243?. Asustada por los asp
avientos del florentino, la criada se\u241?al\u243? en la direcci\u243?n donde s
e hallaba su se\u241?ora. El escultor dirigi\u243? all\u237? sus pasos al tiempo
que apretaba con fuerza sus pu\u241?os. Baj\u233? de la torre a toda prisa con
la intenci\u243?n de advertir de aquello a mi mentor. Mi fren\u233?tica y larga
carrera se detuvo a pocos pasos de ellos. Hab\u237?a llegado tarde a prevenirles
, el escultor ya los hab\u237?a encontrado. Los hab\u237?a sorprendido abrazados
en la noche. Al ver al escultor, la angustia se apoder\u243? del p\u225?lido ro
stro de la marquesa. Se apart\u243? de mi maestro bruscamente mientras lo miraba
con desesperaci\u243?n. Leonardo parec\u237?a petrificado, sus manos a\u250?n a
brazaban el vacio del lugar donde antes se hallaba su pareja. Michelangelo se in
terpuso entre ellos. La rabia de su rostro se concentraba en las venas de su cue
llo. \u8212?\u191?Que es lo que est\u225?is haciendo? \u8212?les grit\u243?\u821
2? \u191?C\u243?mo os atrev\u233?is? Aquellos gritos me asustaron y me agache en
tre los matorrales para observar con asombro lo que ante m\u237? acontec\u237?a.
El escultor agarr\u243? con fuerza la mu\u241?eca de la duquesa y tir\u243? de
ella para alejarla a\u250?n m\u225?s de mi mentor. Leonardo despert\u243? de su
ensimismamiento y con evidentes intenciones se dirigi\u243? hacia su enemigo. \u
8212?\u161?Detente Leonardo! \u8212?le grit\u243? Isabella-No lo hagas... Te lo
ruego. La voz desesperada de la marquesa detuvo al maestro para regocijo del esc
ultor. \u8212?Adelante, Leonardo-grito el florentino \u8212?. No te detengas. Ha
ce tiempo que te espero. La marquesa a\u250?n negaba con la cabeza, pero el maes
tro esta vez no escuchaba. La calma que siempre albergaba su rostro se esfum\u24
3? por completo. Aquellos hombres se odiaban a muerte y su guerra hoy habr\u237?
a de resolverse. Un inesperado acontecimiento nos sorprendi\u243? a todos. De en
tre las sombras surgieron dos figuras. Una era la de un joven actor, a\u250?n at
aviado con sus atuendos de fauno. Con sus orejas puntiagudas y su cola de tela m
ecida por el viento. A su mano se agarraba una joven muchacha. Por sus ropajes,
una de las sirvientes del palacio. Ambos buscaban un rinc\u243?n m\u225?s intimo
al abrigo de la oscuridad. Se sorprendieron de la presencia de aquellos tres, p
ero no m\u225?s de lo esperado. La criada se ruboriz\u243? y detuvo sus pasos. E
l fauno tir\u243? de su mano de nuevo y ambos se dirigieron hacia mi escondite l
ejos de aquellos que les miraban desconcertados. No me vieron y entre risas y su
surros se dejaron caer al suelo a pocos pasos de donde me hallaba. Isabella les
miro con envidia o, tal vez con nostalgia. Me agazap\u233? a\u250?n m\u225?s tra
s la vegetaci\u243?n y tras apartar algunas ramas de mi campo de visi\u243?n pro
segu\u237? contemplando aquella situaci\u243?n tan intrigante. Era evidente que
la inesperada intromisi\u243?n hab\u237?a serenado la expresi\u243?n de sus rost
ros. Pero cuando los dos hombres cruzaron la mirada, se encendieron sus ojos de
nuevo. Eran dos hombres altos y fornidos, si bien Michelangelo era m\u225?s jove
n que mi maestro, de sobra era conocida la destreza de Leonardo con la espada. E
n la esgrima pocas veces hab\u237?a sido derrotado y me pregunt\u233? si tama\u2
41?a habilidad suya ser\u237?a igual de practica al llegar a las manos. Pero par
a saber el resultado de una posible batalla entre ellos tendr\u237?a que esperar
a nuestras aventuras en Roma, pues en la noche que os relato hubo de haber una
segunda interrupci\u243?n. Una voz que se acercaba a nosotros gritaba en busca d
e mi mentor. \u8212?\u161?Maestro Leonardo, maestro Leonardo! \u8212?exclam\u243
? el criado al llegar-Deb\u233?is venir conmigo.\u8212? C\u225?lmate muchacho-le
dijo \u8212?\u191?Qu\u233? ocurre? \u8212?El rey os ha mandado llamar. Es un as
unto de vida o muerte. Apresuraos. No d\u225?ndole tiempo a replicar, el criado
agarr\u243? su brazo y tir\u243? de \u233?l. El maestro le sigui\u243? confuso.
La curiosa forma de proceder del muchacho deb\u237?a responder a un motivo en ve
rdad importante. Tanto Michelangelo como Isabella les siguieron a toda prisa. Qu
er\u237?an tambi\u233?n conocer los motivos de tan extra\u241?o proceder. Corr\u
237? tras ellos movido por la curiosidad, ya que no dejaban de aumentar la frecu
encia de sus pasos. Cuando llegamos donde indicaba el muchacho pudimos ver como
la fiesta se hab\u237?a detenido. Todos los invitados estaban reunidos en un red
ucido espacio del jard\u237?n. Formaban un c\u237?rculo alrededor de algo que, a
t\u243?nitos, observaban en el suelo. Cuando llegaron al lugar, algunos de los p
resentes se apartaron para dejar paso a mi mentor. Por el hueco que aquellos hab
\u237?an dejado, tanto Michelangelo, como Isabella, como el que os relata esta h
istoria, asomamos nuestras cabezas. Tirado en el suelo se hallaba uno de los inv
itados. Este se retorc\u237?a, gem\u237?a y babeaba mientras se llevaba las mano
s al cuello. Uno de los asistentes del rey, su ilustre m\u233?dico personal, se
hallaba arrodillado y mientras dos pajes agarraban al hombre ca\u237?do, el gale
no intentaba introducirle su mano por la boca. Cuando el maestro se hall\u243? a
nte ellos no tard\u243? en reaccionar. \u8212?\u191?Que ocurre? \u8212?pregunt\u
243?. \u8212?Se ha atragantado-contesto una dama \u8212?. Tiene algo en su garga
nta que le impide respirar. No tard\u233? en reconocer al sujeto que se hallaba
en el suelo a pocos pasos de la muerte \u161?Era el prestamista! Aquel que ese m
ismo d\u237?a, hab\u237?a abordado a la joven z\u237?ngara y al que ella hab\u23
7?a rechazado y maldecido. Como Aisa hab\u237?a predicho el hombre hab\u237?a ca
\u237?do y se arrastraba por el suelo como un gusano mientras gru\u241?\u237?a c
omo un cerdo. \u8220?Y yo estar\u233? presente cuando caigas\u8221? hab\u237?a d
icho tambi\u233?n. Los ojos del prestamista se llenaban de l\u225?grimas de impo
tencia por la vida que se le estaba escapando sin poderlo remediar. Me qued\u233
? petrificado. Busque el rostro de Aisa entre todos los rostros que lo rodeaban
pero no pude verla. A ning\u250?n z\u237?ngaro le estaba permitida la entrada en
palacio. aun as\u237? las normas se pod\u237?an quebrantar, mi presencia era la
prueba. Se hallar\u237?a tal vez escondida al abrigo de la oscuridad \u191?Entr
e los arbustos cercanos? \u191?O era el viento el que los mec\u237?a? \u191?Esta
r\u237?a observando con sus ojos verdes la muerte de aquel sujeto que la hab\u23
7?a insultado? \u8212?\u161?Apartaos todos! \u8212?grito el maestro\u8212? \u161
?Dejadle respirar! No se le tard\u243? en obedecer. Los presentes, incluida su m
ajestad que a cuyos pies se hallaba el hombre, se apartaron a toda prisa sin rec
histar. Michelangelo se abri\u243? paso a empujones para poder observar mejor to
do aquello. Isabella tambi\u233?n miraba expectante mientras tapaba los ojos de
su peque\u241?a que hasta ella hab\u237?a llegado. \u8212?As\u237? no le ayud\u2
25?is-le dijo al m\u233?dico, al tiempo que le apartaba del prestamista. \u8212?
\u161?Obedecedle!\u8212? ordeno el rey ante las absurdas dudas del galeno. \u821
2?Necesito incorporarle-explic\u243? Leonardo. \u8212?\u161?A que esper\u225?is!
\u8212?exclam\u243? el monarca dirigi\u233?ndose al cercano Michelangelo-Ayudad
le a levantarlo. El escultor obedeci\u243? sin protestar y entre ambos hombres a
lzaron al maltrecho prestamista. \u8212?Sujetadle bien-explic\u243? Leonardo a s
u improvisado ayudante. Evitando, Michelangelo, cayera el hombre al suelo, Leona
rdo se situ\u243? detr\u225?s de el. Rode\u243? con sus brazos el pecho del apur
ado sujeto y apret\u243? hacia si con todas sus fuerzas. Tras dos violentas pres
iones, de la boca del hombre escap\u243? con fuerza un peque\u241?o objeto acomp
a\u241?ado de abundante saliva. El objeto no tard\u243? en detener su camino al
empotrarse contra el pecho del monarca. Todos liberamos un suspiro de exclamaci\
u243?n y de alivio. El hombre inspir\u243? una amplia bocanada de aire que inund
\u243? de nuevo sus pulmones de vida. Tras unos momentos de duda, el m\u233?dico
y un paje se acercaron para hacerse cargo del aliviado prestamista. Asimilada l
a conmoci\u243?n anterior nuestras miradas se dirigieron al monarca. Destacaba e
n su pecho, una mancha h\u250?meda que resaltaba a\u250?n m\u225?s en su manto b
lanco bordado con hilos de oro. El prestamista mir\u243? al monarca con evidente
temor por su gesto tan osado como necesario. Uno de los asistentes del rey se a
presur\u243? a limpiar a su se\u241?or con un pa\u241?o de seda. El rey se lo ar
rebat\u243? para sorpresa de todos. Pero no lo emple\u243? para limpiarse sus ro
pajes sino que se agach\u243? y utiliz\u243? el delicado tejido para coger el ob
jeto que se hallaba a sus pies. Se levant\u243? del suelo y lo contempl\u243? co
n detenimiento. Se trataba de un simple hueso de cereza. \u8212?Leonardo, Leonar
do, Leonardo-proclam\u243? el rey \u8212?\u191?Es que no vais a dejar de sorpren
derme?\u8212? No exageraban los que mencionaban vuestras m\u250?ltiples virtudes
-continu\u243? \u8212?. Sois en verdad un sujeto que no pasa inadvertido. Me agr
ada cuanto he visto de vos.\u8212? Os lo agradezco majestad-respondi\u243? Leona
rdo con una reverencia. \u8212?Ha sido una noche intensa para vos... Me han cont
ado las diferencias que hab\u233?is tenido con mi capit\u225?n y como las hab\u2
33?is resuelto. Isabella sonri\u243? al escuchar al rey, su hija Leonora se agar
raba a su pierna mientras miraba al maestro con tanto asombro como admiraci\u243
?n. \u161?A sus ojos inocentes, ese hombre en verdad deb\u237?a de parecer un ma
go! Su madre la abraz\u243? con ternura. La rabia que causaba toda aquella escen
a en el escultor ensombreci\u243? su rostro contrariado. \u8212?\u161?Que prosig
a la fiesta! \u8212?exclam\u243? el rey\u8212? \u161?Que vuelva a sonar la m\u25
0?sica y bebed todos de nuevo! El maestro Leonardo ha logrado que no se estropee
la velada. \u8212?Y vos-dijo al asustado prestamista \u8212?, tomad este hueso
y guardadlo bien. Este peque\u241?o objeto casi acaba con un poderoso hombre com
o lo sois vos. No se le tard\u243? en obedecer y los hombres y mujeres se disper
saron de nuevo. Volvi\u243? a sonar el la\u250?d y a correr el vino de mano en m
ano. El prestamista se alejo de all\u237? a grandes zancadas mientras limpiaba e
l sudor de su rostro. Me apart\u233? de los que a\u250?n rodeaban al monarca, no
sab\u237?a si era prudente mostrarme a ellos, aunque dadas las sorpresas de la
noche, posiblemente nadie le dar\u237?a importancia a mi presencia. Con la curio
sidad de ver que m\u225?s podr\u237?a acontecer, decid\u237? no alejarme de ello
s, pero me situ\u233? a una prudente distancia junto a un grupo de nobles demasi
ado borrachos para importarles quien se les pudiera unir a su tertulia. No escuc
h\u233? las idioteces que estos se dec\u237?an y me centr\u233? el percibir lo q
ue acontec\u237?a tras de m\u237?. \u8212?Vos quedaos-ordeno el rey a Leonardo m
ientras deten\u237?a sus pasos \u8212?. Agradecer\u237?a vuestra compa\u241?\u23
7?a el resto de la noche. El maestro obedeci\u243? y camin\u243? junto al monarc
a. A su lado a\u250?n estaban Michelangelo e Isabella con su peque\u241?a. \u821
2?Un hombre extraordinario este Leonardo-dijo el monarca dirigi\u233?ndose a Isa
bella\u8212? \u191?No lo cre\u233?is marquesa? En el proceder de monarca observ\
u233? una segunda intenci\u243?n. \u191?Conoc\u237?a el rey lo que antes hab\u23
7?a sucedido entre ellos? No era de extra\u241?ar que estuviera informado de tod
o cuanto pudiera acontecer en sus dominios, pues era bien conocida su obsesi\u24
3?n por creer ver conspiraciones en el m\u225?s min\u250?sculo rinc\u243?n de su
reino. Todos sab\u237?an que, en cada esquina, el rey contaba con esp\u237?as e
informadores encargados de mantenerle al tanto de todo asunto relevante. \u8212
?Lo creo-contesto Isabella soltando a su hija de la mano para se reuniera con la
criada \u8212?. Todo lo que hemos visto esta noche no deja lugar a la duda. \u8
212?Se dice que tambi\u233?n es el mejor de los artistas. Vos conoc\u233?is sus
obras, marquesa \u191?Son ciertas esas afirmaciones? \u8212?Su arte... \u8212?co
ntest\u243? abriendo sus enormes ojos-es sublime. \u8212?\u191?Mejor a\u250?n qu
e el del maestro Buonarroti? \u8212?pregunt\u243? el monarca de nuevo. Aquella i
ndiscreta pregunta, confirm\u243? mis sospechas. El rey deb\u237?a de conocer lo
sucedido anteriormente en su jard\u237?n. El escultor y mi maestro aguardaron e
xpectantes la respuesta de la dama. \u8212?Es dif\u237?cil compararlos, majestad
. Ambos son tan extraordinarios en su oficio como diferentes en sus m\u233?todos
. \u8212?Explicaos-insisti\u243? el monarca. \u8212?El maestro Michelangelo-come
nz\u243? con duda \u8212?, expresa en sus obras una fuerza imparable y devastado
ra... Como las olas del mar embravecido, como el viento del norte cuando sopla c
on fuerza, y como a ellos no podemos dejar de admirar su poder. \u8212?Por el co
ntrario-prosigui\u243? \u8212?, el arte de Leonardo es sutil y vaporoso. Como cu
ando la brisa acaricia tu rostro, como cuando el sol calienta en la ma\u241?ana.
.. \u8212?Nadie como una mujer para explicar lo inexplicable-sentenci\u243? el m
onarca \u8212?\u191?No est\u225?is de acuerdo? Tanto Leonardo como Michelangelo
asintieron con sinceridad. \u8212?Mi primer d\u237?a en Mil\u225?n-a\u241?adi\u2
43? su majestad-y me hallo con los dos m\u225?s grandes artistas de la cristiand
ad. Me encantar\u237?a que cuando regres\u233? a Francia ambos me acompa\u241?ar
ais y os convirtierais en mis pintores oficiales. \u8212?Ser\u237?a un honor maj
estad-se adelanto Michelangelo-pero en estos momentos mis compromisos con el san
to padre me lo impiden. Si obtuviera su permiso no dudar\u237?a en acceder a vue
stros deseos. \u8212?\u191?Y vos que me dec\u237?s, maese Leonardo? Not\u233? un
a sombra en el rostro del maestro y tambi\u233?n en el de la hermosa Isabella. L
a marcha de Leonardo a Francia los habr\u237?a de alejar demasiado. \u8212?Para
m\u237? tambi\u233?n ser\u237?a un honor-contesto\u8212?, pero como bien sab\u23
3?is, a\u250?n queda mucho por hacer aqu\u237? por vuestra majestad. En cuanto m
e sea posible deseo viajar a Francia, es una tierra que me atrae de veras. Pero
a pesar de cuanto hay\u225?is o\u237?do de m\u237?, no soy tan \u250?til como pu
eda parecer. \u8212?Me sorprende vuestra actitud-replic\u243? el escultor-tenien
do en cuenta que tan bien hab\u233?is servido a los enemigos de nuestro rey. El
monarca sonri\u243? por la dureza y la malicia que escond\u237?an las serenas pa
labras del escultor. Era evidente que el monarca pretend\u237?a enfrentar a aque
llos hombres y llevar al maestro al l\u237?mite de su paciencia. \u191?Deb\u237?
a encontrar satisfacci\u243?n en tan s\u225?dico juego? Pero Leonardo no reaccio
no, ni respondi\u243? ante el despiadado ataque contra su persona. Solo observab
a a Isabella que lo miraba con el mismo temor que antes lo hab\u237?a aplacado \
u191?Ten\u237?a miedo la marquesa de que el monarca supiera de su relaci\u243?n
con mi maestro? El marques de Mantua era un poderoso aliado de Luis XII, pero \u
191?realmente exist\u237?a una infidelidad que denunciar? Lo que en verdad me an
gustiaba es que mi maestro no contestaba a los continuos ataques del escultor \u
191?Acaso le tem\u237?a? \u191?No se dec\u237?a que Leonardo era en su juventud
capaz de doblar una herradura con sus manos? \u191?No se dec\u237?a que hab\u237
?a combatido con la espada a cuatro hombres a la vez? Si, eso contaban de \u233?
l y mucho mas, y pod\u237?as creerlo o no, pero tambi\u233?n otros afirmaban que
mediante un ingenio le hab\u237?an visto caminar sobre las aguas. \u8212?Majest
ad-dijo Leonardo \u8212?, hay un tiempo para todo. No dud\u233?is que alg\u250?n
d\u237?a acudir\u233? a vuestro reino y os servir\u233? fielmente. \u8212?Bien,
Leonardo-acept\u243? el monarca \u8212?. No insistir\u233?. Es cierto que a\u25
0?n ten\u233?is aqu\u237? varios asuntos pendientes. Me han puesto al tanto de v
uestras muchas tareas. \u8212?Es mas-a\u241?adi\u243? se\u241?alando a un grupo
de hombres \u8212?, all\u237? se encuentra el gobernador. Id y hablad con \u233?
l, ten\u233?is muchos asuntos que tratar. \u8212?Mientras-a\u241?adi\u243? sonri
endo \u8212?, Isabella y el maestro Michelangelo, que no se parecen tan ocupados
como vos, me acompa\u241?ar\u225?n el resto de la noche. \u8212?Seguidme querid
a-dijo a Isabella extendi\u233?ndole su mano \u8212?, os presentar\u233? a mi po
eta personal. Ha escrito unos versos maravillosos que me gustar\u237?a compartir
con vos y con el maestro Michelangelo. Isabella accedi\u243?, no sin antes cont
emplar la triste figura de Leonardo, pero no os\u243? desobedecer a su monarca y
acompa\u241?ados ambos del escultor se alejaron de all\u237? dejando a mi mento
r en completa soledad. Cuando se vieron lejos, mi maestro consumido por la impot
encia, se march\u243? de palacio. Quer\u237?a ir tras el, pero no sin ver antes
a mi amada. La busqu\u233? y no tard\u233? en dar con ella. Se encontraba rodead
a de un grupo de hombres y uno de ellos era su padre. El resto eran nobles, sold
ados o comerciantes de cierta posici\u243?n, que parec\u237?an agradar al exigen
te Andr\u233?. Ella era amable y re\u237?a con sus absurdos comentarios. Me sent
\u237? tan abatido, triste y desdichado como se hab\u237?a marchado mi maestro.
Antes de seguirle recorr\u237? una vez m\u225?s el jard\u237?n. No me hab\u237?a
olvidado de Aisa. El prestamista no hab\u237?a muerto, pero ella tampoco dijo q
ue aquel fuera a ser su final. Creyera o no en sus poderes, no la descubr\u237?
aquella noche, no la pude devolver su pa\u241?uelo y por el momento, la dej\u233
? de buscar. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Erase una vez, la \u218?ltima Cena y su laboriosa ejecuci\u243?n\par\pard\plain\
hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
{
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Algunos escribieron: \u8220?A la ma\u241?ana temprano
sub\u237?ase al andamio, pues su obra estaba un poco en alto; desde el amanecer
hasta el crep\u250?sculo hall\u225?base all\u237?, sin soltar nunca el pincel d
e su mano, olvid\u225?ndose de comer y de beber, pintando continuamente. A veces
incluso a la sola luz de las velas segu\u237?a su tarea, sin descanso, toda la
noche. Despu\u233?s sab\u237?a estarse dos, tres o cuatro d\u237?as, que no pint
aba, y aun as\u237? acud\u237?a una o dos horas cada d\u237?a, solamente contemp
lando, midiendo y juzgando para s\u237? lo hasta ahora ejecutado. Tambi\u233?n l
o vi, lo que parec\u237?a caso de simpleza o excentricidad, cuando el sol estaba
en lo alto, salir de su taller donde estaba aquel asombroso caballo a\u250?n si
n fundir y venirse derecho al convento de las Gracias; subirse al andamio, tomar
el pincel, y tras dar una o dos pinceladas a una de aquellas figuras, marcharse
poco despu\u233?s.\u8221? \u8220?Su forma de pintar, tan distinta de la rapidez
y seguridad que exig\u237?a la tradicional pintura al fresco, explican la elecc
i\u243?n del pintor en t\u233?cnica tan innovadora y tambi\u233?n la demora en s
u acabado. Debido a una base de estuco inadecuada o la torpeza de sus aprendices
en preparar la correcta mezcla, pronto tan magna obra comenz\u243? a degradarse
; as\u237? cuando el rey de Francia tomo la ciudad juzg\u243? al contemplar el f
resco, que se hallaba ante una obra de antig\u252?edad mucho mayor; Leonardo se
excus\u243? ante el monarca y explic\u243? que un r\u237?o subterr\u225?neo cerc
ano habr\u237?a humedecido la pared con las evidentes consecuencias\u8221?. El a
rzobispo Pietro Gherardini, prior del convento por aquel entonces, escribi\u243?
al duque: \u8220?Mi se\u241?or, han pasado m\u225?s de doce meses desde que me
enviasteis al maestro Leonardo para realizar este encargo; durante los cuales el
mismo no ha hecho marca alguna sobre la pared. En ese largo tiempo, mi se\u241?
or, las bodegas del priorato han sufrido una gran merma, estando ahora secas cas
i por completo, pero el maestro insiste en probar todos los vinos hasta dar con
el adecuado para su obra maestra; y no aceptar\u225? ning\u250?n otro. Y durante
todo este tiempo mis frailes pasan hambre, pues el maestro dispone a su antojo
de nuestras cocinas d\u237?a y noche, confeccionando la que el afirma ser comida
s de las que precisa para su mesa; pero nunca se da por satisfecho; y luego, dos
veces al d\u237?a, hace sentarse a mendigos y lisiados que presenta como sus mo
delos para comer de todas ellas. Siendo estos mucho m\u225?s numerosos que las f
iguras que deben representar. Mi se\u241?or, os ruego que deis prisa al maestro
para que ejecute su obra, porque su presencia y tambi\u233?n la de su numerosa c
uadrilla, que no deja de aumentar, amenaza con dejarnos en la miseria. Cuando le
pedimos explique su proceder, nos demanda paciencia y recato, pues tales virtud
es, nos dice, en otra vida nos ser\u225?n recompensadas\u8221?. Alguien me cont\
u243? una vez: \u8220?Pasaba el maestro gran tiempo paseando en la ciudad a la b
usca de modelos, solo los rostros del creador, san Juan y el Judas improviso, al
no encontrar dijo, los modelos adecuados. Todo aquel proceder en la b\u250?sque
da de caras, demoraba en exceso el proceso; impacientando al prior que siempre q
uejaba se al duque. Leonardo explic\u243? que un hombre de su genio a veces prod
uce m\u225?s cuando menos trabaja, pues nunca en la b\u250?squeda de nuevas idea
s su mente detiene. Adem\u225?s inform\u243? al duque que carec\u237?a de modelo
para la figura de Judas; tem\u237?a que no fuera posible encontrar a nadie que
habiendo recibido tantos beneficios de su se\u241?or, poseyera un coraz\u243?n t
an depravado hasta hacerle traidor. A\u241?adi\u243? que si, continuando su esfu
erzo, no pod\u237?a encontrarlo, tendr\u237?a que poner como la cara de Judas el
retrato del impertinente y quisquilloso prior\u8221?. Un monje me relato: \u822
0?Nuestro hermano Jer\u243?nimo, por vez primera en tantos a\u241?os, decidi\u24
3? le llevaran sus hermanos fuera de su celda, a ver esa obra de la que todos en
el priorato hablaban. Cuando el anciano monje hall\u225?base en el refectorio,
su cuerpo de nuevo incorporo, viendo todos como una l\u225?grima resbalaba por e
l rostro de su hermano. Dijo no haber visto en su larga vida nada semejante en b
elleza y afirm\u243? poder al fin morir en paz. Tras aquello el anciano monje re
prendi\u243? al prior su falta de tacto y cari\u241?o para con el pintor que log
raba la gloria y la fama para este modesto lugar.\u8221? Bramante dej\u243? escr
ito: \u8220?Aut\u233?ntico P\u250?rpura de tiro de la isla de Creta, el mejor la
pisl\u225?zuli que se pod\u237?a comprar, carm\u237?n del nuevo mundo, amarillos
y marfil negro de la India, sienas y sombras de la Baja Umbr\u237?a, el m\u225?
s radiante bermell\u243?n, rojo de sangre de drag\u243?n, la m\u225?s luminosa m
alaquita de las minas del duque... No se puede escatimar en pigmentos. Ni que es
cape un \u225?pice de luminosidad. Pinceles de martas salvajes, de ardillas de l
os jardines del palacio, de todas formas y tama\u241?os, nada es suficiente, nun
ca es bastante, cuando la mano del maestro tocado por Dios Padre supera la misma
fuerza que le gu\u237?a\u8221?. \u8220?Fastuosa, magistral, admirable, \u250?ni
ca, sublime... cada observador utiliz\u243? un adjetivo distinto. Ninguno lograb
a explicar lo que ve\u237?an sus ojos\u8221?. {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s2
\afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO VII
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} No me cost\u243? seguir el rastro de mi apreciado men
tor. Bien sab\u237?a donde a menudo se refugiaba para serenarse y pensar con una
mayor claridad. Al final de una empedrada calle, junto a una austera plaza, se
elevaba con exquisita majestuosidad el convento dominico; as\u237? como la igles
ia de santa Mar\u237?a delle Grazie. Su construcci\u243?n fue ordenada por Franc
isco Sforza e iniciada por el joven arquitecto Guiniforte Solari. Posteriormente
el Duque Ludovico decidi\u243? modificar el claustro y el \u225?bside; recibien
do el encargo de tama\u241?a obra Giovanni Antonio Amadeo. Todo esto \u250?ltimo
bajo la atenta supervisi\u243?n del maestro Bramante, que se ocup\u243? persona
lmente de la concepci\u243?n de su magn\u237?fica c\u250?pula con forma de pir\u
225?mide. Con el tiempo se hab\u237?a convertido en el lugar de sepultura de los
Sforza. En su interior yac\u237?an los restos de la en un tiempo joven y hermos
a Beatrice del Este; muerta de manera prematura mientras daba a luz al heredero
de su esposo. La que hab\u237?a sido esposa del Duque Ludovico, hermana de Isabe
lla del Este y amiga devota de mi maestro Leonardo. Durante el d\u237?a, el maes
tro Bramantino trabajaba en un fresco sobre la puerta que conduc\u237?a a la sac
rist\u237?a y las actividades de los monjes llenaban el aire con sonidos de orac
iones y c\u225?nticos; pero ahora al abrigo de la noche reinaba un silencio sepu
lcral tras sus muros. Mi maestro entraba en el convento, como y cuando deseaba p
ues por los frailes era su persona respetada. Quiz\u225?s esto se debiera a que
todo viajero a su paso por Mil\u225?n ansiaba contemplar la obra de la que todos
hablaban, y a ser posible tambi\u233?n autor, donando antes, por supuesto, gene
rosas limosnas al convento. Uno de los monjes, ya por m\u237? conocido, acostumb
rado a las continuas e inoportunas visitas de mi mentor, me condujo hasta \u233?
l, dej\u225?ndonos solos despu\u233?s. El refectorio, lugar donde los frailes se
reun\u237?an para comer, estaba tan solo iluminado por la peque\u241?a vela que
portaba el maestro en su mano. Con la misma mi mentor, sentado en una banqueta,
iluminaba aquel fresco que tantas veces mis ojos hab\u237?an visto y a los que
siempre volv\u237?an a sorprender. Comenzada en 1495 y terminada en 1497, la \u2
18?ltima Cena de Leonardo encerraba tanta fascinaci\u243?n como inc\u243?gnitas
a aquellos afortunados que la hab\u237?an llegado a contemplar. Si no fuera por
la mayor altura de su ubicaci\u243?n, nadie habr\u237?a dudado que la mesa y las
ventanas de la obra eran parte misma del refectorio. En la pared opuesta a la \
u218?ltima Cena, Leonardo hab\u237?a pintado, para probarse en la tit\u225?nica
tarea que iba a acometer, los retratos de Ludovico, de su esposa y de los hijos
del duque, Maximiliano y Francesco. Tambi\u233?n se hallaba en la misma pared la
gran crucifixi\u243?n del pintor Giovanni Donato Montorfano; pero esta obra, a
pesar de su indudable calidad, hab\u237?a sido eclipsada para siempre por la que
se hallaba enfrente. En el convento lugar moraron hombres que jam\u225?s apreci
aron lo que Leonardo hab\u237?a logrado, como el arzobispo Gherardini, prior de
este convento en tiempos de su ejecuci\u243?n. Sobre la pared que se situaba la
obra hab\u237?a mandado abrir una puerta para que antes llegaran las viandas al
refectorio; con ese gesto el arzobispo hab\u237?a seccionado las piernas de aque
l en el que sustentaba su fe. \u8212?\u161?Maestro! \u8212?exclam\u233? junto a
t\u237?mida luz de su vela\u8212? \u161?He resuelto el misterio! \u8212?\u191?De
que me hablas Francesco?\u8212? pregunt\u243? levemente sin apartar la mirada d
e su hermosa pintura. \u8212?Las muertes-contest\u233? \u8212?. Conozco el nombr
e del asesino. \u8212?\u191?En verdad lo sabes? \u8212?me dijo ofreci\u233?ndome
una sonrisa sutil\u8212? \u191?Tienes todas las respuestas? Ilumina pues a este
anciano que hoy se encuentra tan perdido. \u8212?El asesino es... \u161?Michela
ngelo Buonarroti, el escultor! \u8212?exclam\u233? con convicci\u243?n\u8212? Es
tuve en su taller y... \u8212?\u191?C\u243?mo osaste ir all\u237? tu solo? \u821
2?me interrumpi\u243? poni\u233?ndose en pie-Es un individuo peligroso.\u8212? A
hora lo s\u233?, maestro \u8212?le dije\u8212?. Siempre sospech\u233? de \u233?l
. Aun as\u237? deb\u237?a confirmar mis sospechas. Cuando descubr\u237? las prue
bas que buscaba escap\u233? de sus garras a toda prisa. \u8212?Cuando mencionast
e su nombre como posible sospechoso no cre\u237? que lo creyeras de veras, pero
dime \u191?Qu\u233? es lo que has averiguado, muchacho? \u8212?pregunt\u243? con
fuso. \u8212?En su casa pude ver sus cuadernos y en ellos abundaban las referenc
ias a Vitrubio. Sin duda conoce la obra del maestro romano y tambi\u233?n la Sum
ma de Luca Pacioli. \u8212?Todo artista que se precie conoce los libros de los q
ue hablas-me replic\u243?. \u8212?\u191?No lo entend\u233?is?\u8212? continu\u23
3?-El escultor es tan alto como vos, tal y como dijo aquel muchacho. Corpulento
como la figura que perseguimos en los tejados. Sus manos son enormes, capaces de
estrangular a un hombre sin dificultad. Posee numerosos cinceles afilados y pud
e ver colgada una capa oscura en su taller. \u8212?No me sorprende que un escult
or se sirva de cinceles en su trabajo, pero h\u225?blame de esa capa oscura \u19
1?es similar a la que portas t\u250? en el invierno? \u191?O se parece m\u225?s
a la que cuelga en mis aposentos? \u8212?Hay algo m\u225?s, maestro-a\u241?ad\u2
37? contrariado \u8212?. Creo... \u161?Que el escultor tiene relaciones contra n
atura! El eco que produjeron tales palabras en el silencioso monasterio me produ
jeron cierto desasosiego. \u8212?No entiendo que quieres decir con eso \u250?lti
mo-coment\u243? confuso. \u8212?Estoy pr\u225?cticamente seguro-respond\u237? en
tre susurros-de que practica el pecado de la sodom\u237?a. Tras decir aquello, l
os labios de mi mentor liberaron una risotada. \u8212?Que sus gustos sean distin
tos a los tuyos-me dijo despu\u233?s-no lo convierte en asesino. Y es probable q
ue tampoco en pecador. \u8212?Pero recordad las muertes-le indiqu\u233? \u8212?.
La estaca en el recto de Saint-Claire, el anillo en interior del alquimista. No
podr\u237?a estar todo ello relacionado con los gustos y costumbres del asesino
. \u8212?Para algunos \u8212?respondi\u243?\u8212? la sodom\u237?a es algo natur
al y hermoso, y la practican sin arrepentimiento. Para el asesino que buscamos t
ales pr\u225?cticas solo muestran dolor y muerte. \u8212?\u161?No os entiendo ma
estro!\u8212? repliqu\u233? con dureza \u8212?. Todo cuanto he averiguado no par
ece importaros \u191?Acaso no cre\u233?is cuanto os digo? \u8212?Te creo muchach
o-respondi\u243? \u8212?. Solo dime, si Michelangelo es nuestro asesino \u191?Po
r qu\u233? raz\u243?n ha matado a esos hombres? \u8212?\u161?Os odia profundamen
te! \u8212?exclam\u233?\u8212?. Juega con vos. Quiere haceros sufrir, probar su
superioridad, demostrar que no pod\u233?is detenerle. \u191?Qu\u233? hace en Mil
\u225?n si no es as\u237?? \u8212?Mi querido muchacho-coment\u243? con una sonri
sa condescendiente\u8212?, no es esa la raz\u243?n que lo trajo aqu\u237?. Si lo
que trata es de hacerme da\u241?o, hace tiempo que logr\u243? su objetivo. \u82
12?No comprendo que quer\u233?is decir. \u8212?Si\u233?ntate-me indic\u243? desp
u\u233?s ofreci\u233?ndome su banqueta \u8212?, coge mi vela y dime que ven tus
ojos en la pared. \u8212?Es la \u218?ltima Cena-contest\u233? sin entender que p
retend\u237?a \u8212?. La mejor pintura que nadie haya pintado jam\u225?s. \u821
2?\u191?Solo eso puedes decirme? \u8212?me replic\u243? con desd\u233?n\u8212? \
u191?No te he ense\u241?ado a no dar nunca nada por supuesto? Analiza lo que tie
nes frente a tus ojos. \u8212?Bueno... corren muchos rumores sobre los secretos
que guarda vuestra obra. Hay quien critica que os sirvierais de mendigos para re
presentar a los ap\u243?stoles y que no pintarais s\u237?mbolo cristiano alguno.
\u8212?Eso dicen... \u8212?Otros se sorprenden de la ausencia del c\u225?liz en
la mesa... pero sobre todo son muchos los que no comprenden los rasgos tan feme
ninos con los que hab\u233?is representado al disc\u237?pulo Juan. \u8212?Olv\u2
37?date de la opini\u243?n de los dem\u225?s-me interrumpi\u243? con brusquedad
\u8212?. Solo mira y dime qu\u233? es lo que ves t\u250? en mi pintura. Me levan
t\u233? para acercarme a la obra, no sin antes mirarle. La obra estaba a una con
siderable altura del suelo. Cuanto m\u225?s me acercaba a ella peor pod\u237?a e
studiar sus detalles. Mir\u233? a mi alrededor y tuve una idea. Aquello era un r
efectorio y l\u243?gicamente abundaban las mesas. Camin\u233? hasta la m\u225?s
cercana y trate de empujarla con todas mis fuerzas hasta la pared. Pesaba como m
il demonios. Era de madera maciza y al deslizarse por el suelo enlosado produc\u
237?a sonoros crujidos. Mi maestro me observaba con incredulidad. \u8212?Vas a d
espertar a todo el convento-me dijo antes de prestarme su ayuda. Entre los dos l
levamos la mesa junto a la pared donde se hallaba la obra y tras coger la vela d
e nuevo me sub\u237? sobre ella. Alc\u233? la luz de mi mano e ilumine con ella
hasta donde permit\u237?a la longitud de mi brazo. Despu\u233?s comenc\u233? a c
aminar con lentitud para llevarla all\u237? donde antes no llegaba. \u8212?T\u24
3?mate tu tiempo-me dec\u237?a tras de m\u237? \u8212?. Como si fuera la primera
vez que la miras, como si jam\u225?s hubieras o\u237?do hablar de ella. Le obed
ec\u237? e intente concentrarme en la pintura, observando cada uno de sus precis
os trazos con m\u225?s detenimiento que nunca. Al principio solo me pod\u237?a f
ijar en como \u233?sta se desconchaba, deteriorando sus secretos con lentitud ha
sta que dejaran de existir para siempre. La obra se consum\u237?a como la vela q
ue portaba en mi mano y me pregunt\u233? si sobrevivir\u237?a a su autor. Cuando
hubo pasado un tiempo, mis ojos comenzaron a acostumbrase a la oscilante penumb
ra que generaba la peque\u241?a luz y dej\u233? de ver los desperfectos de la pa
red para por vez primera adentrarme en la escena misma. All\u237? donde no exist
\u237?a, adivine cada pincelada, apreci\u233? la armon\u237?a del color perdido
y me perd\u237? en su perspectiva. Contemple, como si pudiera tocarlos, los vaso
s de vino, los gajos de la naranja del plato de san Mateo, los bordados dorados
del manto de Judas, el peque\u241?o campanario que se ve\u237?a por la ventana d
e detr\u225?s de Jes\u250?s o la incre\u237?ble transparencia de las copas de cr
istal. Observ\u233? tambi\u233?n, la hermosa disposici\u243?n de las figuras, ni
demasiado juntas, ni en exceso separadas; unidas en peque\u241?os grupos que co
mentaban y debat\u237?an lo que el profeta les hab\u237?a revelado. Me vi envuel
to en su tenue atmosfera, guiado a aquel tr\u225?gico momento que representaba.
La traici\u243?n a un amor. Y en mis o\u237?dos reson\u243? la verdad inefable d
e las palabras del profeta \u8221?unus vestrum me traditurus est\u8221?, (uno de
vosotros me traicionar\u225?). Algunos de los rostros mostraban su asombro y ot
ros su indignaci\u243?n. Pero solo al ap\u243?stol Pedro lo posey\u243? una rabi
a incontrolable y en la obra se ve\u237?a como desenfundaba su cuchillo en defen
sa de Jes\u250?s contra el enemigo quien en ese momento entregaba a su Dios con
un beso. La expresi\u243?n de Jes\u250?s, por el contrario, era ajena a cuanto a
contec\u237?a; su mirada era triste y vac\u237?a y solo el disc\u237?pulo Juan p
arec\u237?a compartir aquel inmenso dolor del maestro. Del Cristo emanaba todo y
su rostro era el punto de fuga. Y all\u237? en su extremo derecho, el ap\u243?s
tol Judas Tadeo, supuestamente pintado, dec\u237?an, con los rasgos de mi mentor
. Me desconcertaba que se representara as\u237?; m\u225?s anciano de lo que apar
entaba y tan ajeno a su se\u241?or, al que daba la espalda. Entonces por vez pri
mera comprend\u237? la verdad. \u8212?\u161?No es posible! \u8212?exclam\u233?-H
ab\u233?is pintado la obra como si se reflejara en un espejo. Por eso la mayor\u
237?a de las figuras se sirven de la mano izquierda para tomar los objetos de la
mesa; salvo Cristo que se sirve de la diestra. Porque \u233?l es zurdo \u161?co
mo vos! Y sus rasgos no me son desconocidos. As\u237? deb\u237?ais ser de joven.
Nada m\u225?s decirlo me arrepent\u237? de mi descarado atrevimiento bajando la
mirada ante \u233?l. Su mirada no estaba cargada de reproche sino m\u225?s bien
de sorpresa. \u8212?Contin\u250?a-me dijo, anim\u225?ndome a exponer mi osada t
eor\u237?a. \u8212?La figura que se encuentra junto al maestro \u8212?continu\u2
33? con duda mientras caminaba por mi improvisado andamio\u8212?, la de Juan, su
disc\u237?pulo m\u225?s amado, es sin duda la de una mujer; cuyos bellos rasgos
aunque algo arados por el tiempo se corresponden con los de una dama de cabello
s dorados. Ella se encuentra m\u225?s cerca del maestro que ninguno pero a la ve
z se aparta de su lado como si algo, o alguien les impidiera estar juntos. Y por
ese motivo la mirada del profeta contiene la misma amargura con la que vos cont
emplabais a Isabella del Este marcharse. \u8212?Veo que has tenido una noche aje
treada-me dijo mir\u225?ndome de arriba a bajo \u8212?. No me hab\u237?a fijado
en tus ropajes hasta ahora. No sab\u237?a que hubieras sido invitado a palacio.
La pr\u243?xima vez, al menos ten la cortes\u237?a de saludar a tu maestro y hac
erle ver que estas all\u237?.\u8212? Prosigue, muchacho-me indic\u243? antes de
que pudiera contestar \u8212?\u191?Hay algo m\u225?s que quieras decirme? \u8212
?Otra de las figuras-continu\u233?, pues ya me era imposible detenerme \u8212?ad
vierte a la mujer del peligro de estar junto a ese hombre y la amenaza con un cu
chillo. Quiz\u225?s un padre que no desea el deshonor de su familia. Abajo, en l
a figura de Judas, la que se encuentra en la parte m\u225?s inferior e insignifi
cante de la composici\u243?n, adivino los rasgos de un conocido escultor Florent
ino. Con su mano desea coger el fruto que se lleva para s\u237? la dama. Pero el
la lo esconde de los dem\u225?s como si fuera su don m\u225?s preciado. El maest
ro tambi\u233?n desea lo que ella guarda, pero parece resignase a su suerte... U
na larga pausa se produjo. Leonardo hab\u237?a vuelto a sentarse y sus ojos no v
e\u237?an m\u225?s all\u225? de la pared. \u8212?Decidme que verdad encierra vue
stra obra \u191?Fue ella la que os traiciono?\u8212? pregunt\u233? mientras baja
ba de la mesa \u8212?\u191?Reneg\u243? de vuestro amor? \u8212?Mi querido, Franc
esco-contesto \u8212?, debes saber que mirando una misma nube no todos la asemej
an a una misma figura, igual que distintas palabras se oir\u225?n en los ta\u241
?idos de una sola campana. Cada uno ve lo que su alma busca, y son tan distintas
las almas de los hombres. Aun as\u237? cada hombre acaba encontrando su propio
orden en un mismo caos. \u8212?Eso es decir m\u225?s bien poco. El maestro Apele
s dijo una vez a Alejandro el grande que para pintar un cuadro bastar\u237?a con
lanzar un pa\u241?o empapado en colores contra un lienzo y nuestra imaginaci\u2
43?n obrar\u237?a el resto. \u8212?Podr\u237?a bastar-me dijo sonriendo \u8212?p
ero el resultado obtenido habr\u237?a de ser m\u225?s bien pobre \u191?No crees?
\u8212?Quiz\u225?s-coment\u233?-vos sab\u237?ais que pronto vuestra obra se per
der\u237?a, y as\u237? la concebisteis, pues lo que ella encierra debe perderse
en el tiempo. Porque ese es vuestro deseo. Olvidarse antes de que se pueda enten
der. Como si la hubierais pintado tan solo para vos. Me sonri\u243? c\u225?lidam
ente y dijo: \u8212?Debemos irnos muchacho, pronto amanecer\u225? y en la ma\u24
1?ana nos espera un largo viaje. Aunque antes, mi sagaz muchacho, volvamos a col
ocar la mesa en su sitio. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Carta de Isabella del Este a Leonardo da Vinci. 1506\par\pard\plain\hyphpar}\par
\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Mi Leonardo: El \u250?nico al que he amado, nadie m\u
225?s me ha conocido, solo t\u250? puedes sentir mi profundo dolor. Cada ma\u241
?ana al despertar tu calor me falta. Por las noches, en mi cama vac\u237?a, a\u2
50?n lloro tu ausencia. Siempre sue\u241?o aquellos momentos tan \u250?nicos jun
to a ti. Solo t\u250? sab\u237?as hacer asomar mi risa, fuiste el \u250?nico que
arranc\u243? de m\u237? un llanto verdadero. Recuerdo con cari\u241?o aquel c\u
225?lido verano en el que fuimos libres y dichosos. Tu mirada ardiente recorr\u2
37?a mi cuerpo desnudo mientras tus diestras manos llevaban a la tabla mi ahora
a\u241?orada juventud. Cada vez que miro aquel retrato y recuerdo nuestros gozos
y suspiros doy gracias a Dios por mostrarme en esa obra que todo aquello fue al
go m\u225?s que un sue\u241?o. No deber\u237?a hablarte as\u237?, s\u233? que tu
tambi\u233?n sufres. Nunca me perdonar\u225?s que te alejara de m\u237?, tampoc
o yo lo har\u233? jam\u225?s. Comprend\u237?as mis motivos, sab\u237?as que era
la \u250?nica soluci\u243?n. aun as\u237? siempre luchaste por nosotros, solo mi
firme decisi\u243?n derrumb\u243? tu solida muralla. No me culpes amado m\u237?
o, habr\u237?a renunciado a todo por lo nuestro. Pero el fruto de mi vientre no
merec\u237?a esa suerte sin rumbo, ni futuro, de destino incierto. Le debo la he
rencia de mi esposo, sus t\u237?tulos y riquezas. No tengo derecho a convertirla
en bastarda. Leonora es tan fuerte y firme como t\u250?. Siempre la he cre\u237
?do tuya, ya lo sabes. Aunque mi amor hacia ti tal vez nuble mi buen juicio. Sol
o Dios lo sabe. Tanto lo siento vida m\u237?a. No he vuelto a verte desde que te
marchaste de Mantua, apenas nos vimos entonces. Trat\u233? de seguirte a Veneci
a, pero volviste tan pronto a Mil\u225?n que me fue imposible encontrarte. Pront
o estaremos juntos, cu\u225?nto anhelo ese momento. El volver a verte, sentirte
cerca, o\u237?r tu voz, dar\u225? de nuevo sentido a mi vida. All\u237? conocer\
u225?s a mi hija, su energ\u237?a, su valor, tanto a ti me recuerda. El escultor
sabe de mi viaje, pido a Dios que esta vez, no vuelva a seguir mi camino. Sabes
que nunca lo quise como a ti, era joven e inocente cuando lo conoc\u237? y le f
ue f\u225?cil deslumbrarme con su talento. Jam\u225?s acept\u243? que no quisier
a verle m\u225?s y que mi coraz\u243?n ya tuviera un due\u241?o. El odio que sie
nte por ti es tan fuerte como el amor que me profesa. El jam\u225?s dejar\u225?
de creer que es el padre de Leonora y nunca nos permitir\u225? estar juntos. Si
cuenta lo nuestro, tanto esfuerzo no habr\u225? servido de nada. Perd\u243?name
mi cobard\u237?a, tu amor mucho m\u225?s merece. Pero mi \u225?ngel no debe paga
r con su felicidad el alto precio de la nuestra. Ser\u233? siempre tuya, pase lo
que pase, sin importar la distancia. Tu Isabella {\par\pard\hyphpar }{\page } {
\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO VIII
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Tras proveernos de unos briosos corceles tomamos cami
no al sur. A nuestras espaldas a\u250?n ta\u241?\u237?an las primeras campanas d
el d\u237?a. A pesar de que apenas hab\u237?a amanecido, el implacable sol de ot
o\u241?o que asomaba por la colina comenz\u243? a cegar nuestros ojos. \u8212?\u
191?A d\u243?nde nos dirigimos maestro? \u8212?pregunt\u233? evitando con mi som
brero que la luz cegadora de la ma\u241?ana m\u225?s da\u241?o a mis ojos hicier
a. \u8212?A las tierras del conde Rosenkreuft-me respondi\u243?. \u8212?\u191?Es
el conde, el hombre que buscamos? \u191?El que lidera a los otros miembros de l
a orden? \u191?Averiguasteis su identidad mediante la carta del alquimista? \u82
12?No \u8212?contesto\u8212?. Si en la carta se revela el siguiente paso a dar n
o he sabido encontrarlo. \u8212?Entonces... \u191?qu\u233? es lo que nos ha cond
ucido hasta el conde Rosenkreuft? \u8212?En situaciones como la que nos hallamos
, a veces la suerte es necesaria para poder avanzar. \u8212?El padre Carmine me
mostr\u243? en camino-a\u241?adi\u243?\u8212?. Hace un par de jornadas acudi\u24
3? a su iglesia un muchacho. Este le revel\u233? como a veces serv\u237?a de cor
reo a un hombre tremendamente obeso. Sus cartas siempre iban dirigidas al conde.
Cada vez que recib\u237?a una nueva tarea el alquimista le dec\u237?a \u8220?ha
z llegar esta carta a mi se\u241?or\u8221?. \u8212?No veo pecado en ello-coment\
u233?-porque raz\u243?n habr\u237?a de confesar tal cosa el muchacho. \u8212?El
muchacho no acudi\u243? a la iglesia para confesar sus pecados. La raz\u243?n de
tales revelaciones fue la incapacidad de borrar los recuerdos que lo atormentab
an desde una de aquellas visitas al conde. Lo que vio en la mansi\u243?n Rosenkr
euft le aterr\u243? de tal manera que jam\u225?s volvi\u243? a pisar sus tierras
. \u8212?\u191?Y que es lo que vio el muchacho? \u8212?pregunt\u233? expectante.
\u8212?Cuando lleg\u243? a la casa ese d\u237?a, nadie lo recibi\u243?. Los sir
vientes deb\u237?an de estar ocupados en alg\u250?n otro lugar de la finca. A pe
sar de que ten\u237?a prohibida la entrada, el muchacho que como todos los j\u24
3?venes hab\u237?a escuchado decenas de leyendas y rumores sobre el conde, se de
j\u243? llevar por la curiosidad y atraves\u243? la puerta. Recorri\u243? sus es
plendidas estancias maravill\u225?ndose con los objetos que el conde hab\u237?a
tra\u237?do de sus viajes por todo el mundo. Cuando estaba a punto de marcharse
oy\u243? unos gritos... parec\u237?a la voz de un ni\u241?o. Un ni\u241?o que gr
itaba desesperado... El muchacho recorri\u243? la casa alentado porque ahora ten
\u237?a una raz\u243?n para hacerlo sin temor, quiz\u225?s alguien estuviera en
peligro, \u233?l solo acud\u237?a en su ayuda. Los gritos le condujeron por un i
nmenso corredor de cuyas paredes colgaban imponentes retratos que parec\u237?an
observarle y prevenirle de continuar. Una de las puertas que daban al corredor c
onduc\u237?a a un extraordinario lugar. Una sala repleta de objetos que har\u237
?an las delicias de cualquier peque\u241?o. Por su suelo se esparc\u237?an mario
netas y mu\u241?ecas de trapo, espadas y escudos de madera, flautas, tambores, c
aballos de juguete, barcos y carruajes en miniatura, frascos repletos de dulces
y caramelos... pero los gritos volvieron a o\u237?rse y el muchacho no se detuvo
en aquel tentador lugar. El largo corredor terminaba en una inmensa puerta de r
oble. La cual estaba cerrada y a pesar de su apreciable grosor no lograba silenc
iar los lamentos que proven\u237?an del otro lado. El muchacho se acerc\u243? al
ojo de la cerradura y miro por \u233?l. Antes de poder ver nada percibi\u243? e
n su nariz un intenso olor a sangre y or\u237?n como si del puesto de un matarif
e se tratara. Lo primero que vieron sus ojos fue una mesa de madera, pero no era
una mesa corriente, porque de ella sobresal\u237?an cadenas y grilletes. En su
superficie crey\u243? apreciar manchas oscuras, mechones de pelo enganchados en
sus grietas y lo que parec\u237?an marcas de ara\u241?azos. Cerca de la mesa, so
bre unos estantes, descubri\u243? cr\u225?neos de peque\u241?o tama\u241?o, junt
o a vasijas de cristal, repletas de alg\u250?n l\u237?quido turbio sobre el que
flotaban v\u237?sceras y \u243?rganos que por su tama\u241?o solo pod\u237?an pe
rtenecer a la cr\u237?a de alg\u250?n animal. A punto estuvo de gritar cuando mi
r\u243? al otro lado de la mesa. Un hombre de espaldas estaba agachado junto a u
na min\u250?scula jaula y en cuyo interior algo se mov\u237?a. No pod\u237?a tra
tarse de un animal pues a pesar de lo poco que pudo ver del interior de la jaula
, fuera lo que fuera aquello, vest\u237?a alg\u250?n ropaje. Cuando el hombre se
aparto descubri\u243? el origen de los gritos. En el interior de la jaula se ar
rastraba un ni\u241?o al que le hab\u237?an arrancado los ojos. El grito que esc
ap\u243? de los labios del muchacho oblig\u243? al hombre a girarse y cuando el
muchacho vio al conde huy\u243? de aquellas tierras para no volver jam\u225?s. \
u8212?Vos... maestro... \u8212?balbuce\u233? aterrado\u8212? \u191?Cre\u233?is l
a historia del muchacho? \u8212?No es la primera vez que se escuchan historias t
enebrosas sobre el conde. Es posible que esto influyera en la verdadera visi\u24
3?n del muchacho, pero quien sabe... \u8212?\u191?Historias tenebrosas? \u8212?r
epet\u237?. \u8212?Si, muchacho-me dijo \u8212?, antes de trasladarse a las afue
ras de Mil\u225?n, en conde viv\u237?a junto al castillo de los Sforza. Era un i
mportante aliado del duque en su lucha contra los franceses. Pero pocos meses an
tes de que la ciudad fuera tomada, Ludovico le cedi\u243? las tierras a las que
ahora nos dirigimos a cambio de que abandonara de inmediato Mil\u225?n. \u8212?\
u191?Por qu\u233? raz\u243?n actu\u243? as\u237? el duque? \u8212?Las gentes tem
\u237?an al conde, le comparaban con el mism\u237?simo demonio. Todos murmuraban
y contaban historias sobre \u233?l. Incluso los otros nobles quer\u237?an verlo
lejos. \u8212?Y... \u191?cuales eran esas historias? \u8212?Ver\u225?s-me expli
c\u243? disminuyendo el paso de su montura \u8212?, Carmine me cont\u243? que en
su juventud el conde era uno de los hombres m\u225?s admirados y respetados que
jam\u225?s han existido. Era un destacado caballero. Cabalgaba como nadie, mane
jaba la espada y el arco como el mejor de los soldados. Su belleza no ten\u237?a
parang\u243?n. Era tambi\u233?n un hombre culto que dominaba el griego, el lat\
u237?n, ten\u237?a nociones de hebreo e incluso de la lengua de los musulmanes.
Adquiri\u243? estos conocimientos viajando por toda la cristiandad y m\u225?s al
l\u225?. Llego hasta el fin de la tierra en el oriente de los hombres de ojos ra
sgados, naveg\u243? por el Nilo y atraves\u243? los mares de arena del sur, viaj
\u243? a los dominios de los vikingos, a Jerusal\u233?n, a la Meca y qui\u233?n
sabe d\u243?nde m\u225?s. En todos esos lugares busco a los hombres que guardaba
n la sabidur\u237?a de sus pueblos y tambi\u233?n a los que guiaban su fe. Dicen
que lleg\u243? a saberlo todo, a encontrar la verdadera piedra filosofal y la f
uente de la sabidur\u237?a... Pero como a todos los mortales, al conde el tiempo
se le fue acabando y su cuerpo comenz\u243? a sufrir los rigores de la vejez. C
uando fue consciente de su mortalidad, dej\u243? de buscar la sabidur\u237?a par
a entregarse a otra b\u250?squeda bien distinta, menos noble y m\u225?s desesper
ada. Busco la fuente de la juventud y el elixir de la vida eterna. Visit\u243? a
los monjes y faquires de la India, a los chamanes de oriente, a los druidas del
norte, a los morabitos de \u193?frica y a otros supuestos brujos, magos o hechi
ceros que pudieran ayudarle. Pero a pesar de todos sus esfuerzos no encontr\u243
? lo que buscaba y el tiempo continu\u243? imparable... Cuando le fue imposible
viajar como antes, se refugi\u243? en Mil\u225?n donde fue acogido por el duque.
Aqu\u237? no ces\u243? en su empe\u241?o y mand\u243? emisarios a todos los con
fines de la tierra a buscar lo que a\u250?n no hab\u237?a logrado encontrar. Uno
de sus emisarios incluso lleg\u243? a comandar una misi\u243?n al Nuevo Mundo.
De todos esos lugares le trajeron brebajes, p\u243?cimas, hierbas m\u225?gicas,
amuletos... pero sobre todo le trajeron libros. Libros escritos por los sacerdot
es del antiguo Egipto, por los maestros de Babilonia, por los persas... Unos dic
en que hab\u237?a perdido el juicio, otros que en uno de esos libros encontr\u24
3? una posible soluci\u243?n, pero fuera como fuera, desde aquel momento comenz\
u243? la otra mitad de su leyenda, la parte m\u225?s oscura y tenebrosa... Mient
ras me dec\u237?a aquello observ\u233? a lo lejos como el cielo comenzaba a oscu
recerse. Nubes negras empezaban a tapar el sol movidas por un viento intermitent
e. Un escalofri\u243? sacudi\u243? mi cuerpo y me ajust\u233? el sayo para prote
germe de aquel viento que me hac\u237?a estremecerme al igual que las historias
de mi maestro. \u8212?Como te dec\u237?a-continu\u243? \u8212?, el conde se obse
sionaba m\u225?s y m\u225?s en su b\u250?squeda de la inmortalidad. Vencido por
la edad, apenas sal\u237?a de su morada. Cuando lo hac\u237?a, apoyado en su bas
t\u243?n, le gustaba recorrer las calles y las plazas donde abundaba la vida. Ob
servaba con envidia a los ni\u241?os correr, re\u237?r, jugar, caer y volver a l
evantarse de nuevo. Cada vez se acercaba m\u225?s a ellos, intentando descubrir
cual era la llama que ard\u237?a en el interior de sus peque\u241?os cuerpos y q
ue en suyo propio ya casi se hab\u237?a consumido. Con el tiempo dej\u243? de vi
sitar las plazas y las calles y eran los ni\u241?os los que acud\u237?an a su ca
sa. Por unas monedas los campesinos les llevaban a sus hijos sin preguntar que a
contec\u237?a all\u237? dentro. No era el primer noble que disfrutaba de la inoc
encia y de la carne joven, ni ser\u225? el \u250?ltimo me temo. Pero los actos d
el conde eran diferentes de los de otros depravados. Los ni\u241?os volv\u237?an
a casa aterrados, contando historias terribles. El conde no les tocaba con dulz
ura, ni les besaba como hac\u237?an los otros. El conde iba m\u225?s all\u225? d
el mero placer carnal. Los ni\u241?os contaban que les cortaba mechones de pelo,
les tomaba muestras de piel, les extra\u237?a sangre u otros fluidos de sus peq
ue\u241?os cuerpos. Unos ni\u241?os contaron que les hacia beber extra\u241?os b
rebajes, otros que les privaba de la luz, el agua y el alimento durante varias j
ornadas y el \u250?ltimo que acudi\u243? a la casa de forma voluntaria cont\u243
? como el conde le priv\u243? del aire hasta que perdi\u243? el conocimiento. De
sde aquel d\u237?a ning\u250?n hombre dej\u243? que sus hijos visitaran al conde
. A pesar de los tentadores ducados que el noble les ofrec\u237?a, no quer\u237?
an ser se\u241?alados por sus vecinos o, quiz\u225?s porque al fin y al cabo era
n temerosos de Dios y de aquel que empezaban a llamar demonio. Ya no se vio a ni
ng\u250?n ni\u241?o visitar al conde. Al menos a la luz del d\u237?a, pues se es
cuchaba que m\u225?s de una noche la puerta de conde volv\u237?a a abrirse. Algu
ien dijo que los reci\u233?n nacidos no deseados ya no se enviaban al hospicio,
sino que eran vendidos al conde, pues los beb\u233?s eran m\u225?s manejables y
m\u225?s cercanos a esos secretos de la vida que el noble buscaba. Se cuenta que
m\u225?s de una noche se vio a un hombre llegando a la casa del conde portando
un saco en cuyo interior algo se mov\u237?a y lloraba. \u191?De donde te crees q
ue proviene la leyenda del hombre del saco con la que se asusta a los ni\u241?os
?... Un d\u237?a tres hermanos desaparecieron, jam\u225?s fueron encontrados. Un
testigo asegur\u243? que los vio por \u250?ltima vez mientras hablaban con el c
onde... A pesar de su poder y sus influencias en la corte, el pueblo comenz\u243
? a se\u241?alarle con el dedo, a acusarle, a maldecirle y clamaron justicia. Ob
ligado por sus otros aliados, Ludovico se vio forzado a expulsarle de la ciudad.
\u8212?Es posible-coment\u233? tras una larga pausa-que el asesino que buscamos
trate de vengarse del conde por estos motivos que me hab\u233?is relatado. \u19
1?Un padre cuyo hijo fue v\u237?ctima del conde, tal vez? \u8212?Tal vez-dijo si
n m\u225?s. Empezaba a soplar el viento con mayor fuerza cuando llegamos a unas
amplias tierras rodeadas de un alto muro. Este se extend\u237?a all\u237? donde
la vista abarcaba y m\u225?s all\u225?. Sobre la \u250?nica puerta de hierro for
jado que acced\u237?a a su interior destacaba un brillante escudo. El mismo repr
esentaba una cruz en cuyo centro brotaba una rosa. \u8212?Aquello que m\u225?s b
rilla tambi\u233?n nos puede cegar-me indic\u243? el maestro al percatarse de c\
u243?mo yo lo miraba. \u8212?\u191?Es el escudo de armas del conde? \u8212?pregu
nt\u233?. \u8212?As\u237? es-contest\u243? espoleando su caballo \u8212?. El bla
s\u243?n de la rosacruz. Un s\u237?mbolo de la fertilidad sobre la cruz cristian
a, el emblema de esta familia desde la \u233?poca de los merovingios. Su era de
mayor esplendor. \u8212?Los merovingios-repet\u237?-los descendientes de Meroveo
..., La dinast\u237?a que gobern\u243? los reinos francos antes que los Caroling
ios... \u8212?Eso nos dice la historia escrita-afirmo mi maestro con un gesto de
aprobaci\u243?n \u8212?. Reinaban all\u225? donde la vista alcanzaba y seg\u250
?n una vieja leyenda, su poder abarcaba tambi\u233?n lugares que no se pueden ve
r con los ojos... No me hizo falta preguntar, el maestro adivin\u243? en mi rost
ro el inter\u233?s por conocer el significado de sus \u250?ltimas palabras. \u82
12?Los merovingios afirmaban ciegamente ser los descendientes directos de Jes\u2
50?s de Nazaret. \u8212?\u161?Pero Jes\u250?s no tuvo descendencia!\u8212? excla
m\u233? pasmado. \u8212?\u191?Qui\u233?n puede afirmar eso sin temor a equivocar
se? \u191?Acaso te hallabas all\u237? cuando la historia del profeta se forj\u24
3?? \u8212?Por supuesto que no maestro, eso es lo que me ha ense\u241?ado la igl
esia a trav\u233?s de los evangelios. \u8212?Los evangelios que algunos escogier
on-grit\u243? \u8212?. Los que m\u225?s se prestaban a sus interpretaciones de l
a verdad. Dicho esto el maestro espole\u243? su montura y esta comenz\u243? a tr
azar c\u237?rculos a m\u237? alrededor. Los cascos de su caballo levantaron la t
ierra de aquel polvoriento camino envolviendo mi triste figura en su interior. \
u8212?Debes saber muchacho que exist\u237?an centenares de evangelios de muy div
ersos autores. Muchos fueron destruidos pues lo que ellos conten\u237?an sacudir
\u237?an los cimientos de todo en cuanto siempre se ha cre\u237?do. Otros textos
, tan temidos por los guardianes de la fe cristiana, a\u250?n sobreviven, escond
idos bajo el templo de Pedro, pues hasta los que esconden a nuestros ojos la ver
dad, sienten curiosidad por lo que no pueden llegar a comprender. En algunos de
esos textos se afirmaba que Mar\u237?a de Magdala, hermana de Marta y L\u225?zar
o de Betania, se despos\u243? con Jes\u250?s, vivi\u243? largo tiempo y engendr\
u243? su descendencia. \u8212?\u191?Mar\u237?a de Magdala? \u8212?pregunt\u233?
con duda\u8212? \u191?La prostituta? \u8212?\u191?Prostituta? \u8212?exclam\u243
? Leonardo-Si... as\u237? fue como la llamaron el resto de disc\u237?pulos envid
iosos. \u8212?No alcanzo a comprender maestro. \u191?Por qu\u233? esos otros eva
ngelios ser\u237?an los verdaderos y no los que gu\u237?an nuestra fe? \u8212?\u
191?Conoces bien los evangelios can\u243?nicos? \u8212?me pregunt\u243?. \u8212?
Por supuesto-contest\u233? \u8212?. Los he le\u237?do cientos de veces. \u8212?\
u191?Tan bien como para darte cuenta de que la teor\u237?a que te he formulado s
e encuentra en ellos si se sabe buscar? Mientras me preguntaba aquello, el maest
ro hab\u237?a detenido su montura situando su caballo frente al m\u237?o. Una cr
eciente incertidumbre se fue apoderando de m\u237?. El maestro estaba a punto de
derrumbar la fe en la que en numerosas ocasiones me hab\u237?a refugiado. Cuant
as veces le hab\u237?a rezado a la cruz y al hombre que hab\u237?a agonizado en
ella, pero como respuesta a su pregunta solo supe encogerme de hombros. \u8212?Y
o te iluminar\u233?, Francesco. Como me iluminaron a m\u237? cuando ten\u237?a t
u edad... \u8212?Jes\u250?s\u8212? comenz\u243? a decirme \u8212?fue apresado po
r la acusaci\u243?n de Judas Iscariote que llev\u243? a los soldados hasta \u233
?l y lo entreg\u243? con un beso. De lo cual se deduce que los captores no conoc
\u237?an al que buscaban. \u191?Y si Judas bes\u243? a otro hombre bien distinto
? \u191?Lo hubieran descubierto los soldados? No pudo trazarse ese plan en la \u
218?ltima Cena, donde les dice \u8220?Haced esto en memoria m\u237?a\u8221? y le
s ense\u241?a con la eucarist\u237?a como su cuerpo y su sangre estar\u237?a en
todos ellos. De todas las teor\u237?as conspirativas de las que el maestro me ha
b\u237?a hecho participe, \u233?sta era sin duda la m\u225?s incre\u237?ble y de
scabellada de todas. Pero era evidente que cre\u237?a firmemente en sus palabras
y por ello trat\u233? de rebatirlo de la manera m\u225?s sutil posible. \u8212?
Si Judas ayud\u243? a salvar a su maestro... \u191?Por que se quita la vida desp
u\u233?s? \u8212?Salv\u243? la vida de Jes\u250?s, si, pero para ello tuvo que c
ondenar a otro de sus hermanos.\u8212? Me est\u225?is diciendo que Jes\u250?s, n
o solo no se sacrific\u243? por nosotros, sino que consinti\u243? que otro murie
ra por \u233?l... Si fuera as\u237?, no habr\u237?a nada m\u225?s que decir, sin
o quemar los textos sagrados y borrarlo por siempre de nuestra memoria. \u8212?Y
o tambi\u233?n llegu\u233? a la misma conclusi\u243?n que t\u250? y por eso he t
ratado de ver m\u225?s all\u225?. \u8212?Ver\u225?s-continu\u243?-creo que duran
te la noche de la \u218?ltima Cena se ideo el plan para salvar la vida del maest
ro, pero este fue mucho m\u225?s complicado y temerario. Y sus disc\u237?pulos n
o estaban al tanto. \u8212?Os escucho-exclam\u233? aferr\u225?ndome a la fe de m
is antepasados. \u8212?Los crucificados-comenz\u243? a decir \u8212?tardaban de
dos a tres d\u237?as en morir por asfixia, debido a las dificultades que se les
presenta al inspirar y al expirar. Era costumbre acabar con la vida de los mismo
s rompi\u233?ndoles las tibias y el cr\u225?neo. A Jes\u250?s, no le rompieron n
ing\u250?n hueso y la comprobaci\u243?n de su muerte se realiza lance\u225?ndolo
en su costado derecho. Bien pudieron sobornar al soldado romano para que le cau
sara el menor da\u241?o posible y certificara una muerte que no se hab\u237?a pr
oducido... Jes\u250?s, fue crucificado en la ma\u241?ana y cuando descolgaron su
cuerpo apenas hab\u237?a la tarde comenzado, es decir, ni si quiera permaneci\u
243? en la cruz medio d\u237?a. Jos\u233? de Arimatea, L\u225?zaro de Betania y
Nicodemo eran seguidores de Jes\u250?s poderosos e influyentes, tanto como para
lograr retrasar la ejecuci\u243?n de modo que Jes\u250?s permaneciera en la cruz
en menor tiempo posible y administrarle un brebaje que lo durmiera, para dar la
sensaci\u243?n de su muerte. La hiel con vinagre que se menciona en los evangel
ios bien podr\u237?a ser esa sustancia. Despu\u233?s le bajaron de la cruz y cer
raron su cuerpo en un sepulcro... La primera persona a la que se le aparece Jes\
u250?s es a Mar\u237?a de Magdala. Ella afirma que ha visto como Jes\u250?s ha r
esucitado tres d\u237?as despu\u233?s de muerto. El tiempo suficiente para huir
y la mejor manera de justificar que su cuerpo haya desaparecido. Despu\u233?s de
aquello Mar\u237?a de Magdala se retir\u243? a \u201?feso con la madre de Jes\u
250?s donde se re\u250?ne con el disc\u237?pulo Juan. Que se describe a s\u237?
mismo como el disc\u237?pulo m\u225?s amado y que escribi\u243? el evangelio m\u
225?s acertado de todos... A mi mente acudi\u243? una imagen contemplada d\u237?
as atr\u225?s... En los cuadernos del maestro encontr\u233? un dibujo a\u250?n i
nconcluso que representaba la crucifixi\u243?n de Cristo. El cuerpo all\u237? su
spendido era de una gran belleza, solamente alterada por la sangre que brotaba d
e sus llagas. Lo m\u225?s intrigante del dibujo era el rostro de Jes\u250?s. No
mostraba dolor ni sufrimiento y se ve\u237?a complacido ante su inevitable desti
no. Pens\u233? que aquello respond\u237?a a la paz que esperaba encontrar al reu
nirse con su Padre de nuevo, all\u225? en los cielos... pero \u191?y si me equiv
ocaba? \u191?Reflejaba aquel gesto la satisfacci\u243?n por la venganza que esta
ba llevando a cabo sobre los jud\u237?os que lo hab\u237?an traicionado...? \u19
1?Se estaba mofando de aquellos otros que, despu\u233?s de torturarle, hasta la
cruz lo hab\u237?an arrastrado? Pues lo que los romanos no pod\u237?an intuir er
a que con cada golpe de maza asestado sobre los clavos que lo fijaban a la cruz
estaban derribando el monte Olimpo donde moraban sus dioses... y all\u237? en el
coraz\u243?n mismo de su imperio se levantar\u237?a un inmenso templo para mayo
r gloria de Aquel al que hab\u237?an coronado con espinas. Mi siguiente pregunta
no se hizo esperar. \u8212?\u191?Trat\u225?is de decirme que Juan el evangelist
a era en verdad Jes\u250?s? \u8212?D\u233?jame a\u241?adir algo m\u225?s, muchac
ho\u8212? dijo fren\u225?ndome con un gesto \u8212?. Jos\u233? de Arimatea fue e
l hombre que ayud\u243? a Mar\u237?a de Magdala en su huida a \u201?feso y tambi
\u233?n el hombre que recogi\u243? la sangre de Cristo en una copa para llevarla
consigo. \u191?Y si ambos hechos fueran una misma cosa? \u191?Y si el c\u225?li
z, la copa, fuera Mar\u237?a Magdalena que llevaba la sangre de Cristo en su vie
ntre... es decir su descendencia? Santo grial bien podr\u237?a querer decir sang
re real como corresponde al hijo de Jes\u250?s y de Mar\u237?a de Magdala. Porqu
e te dir\u233? que ella, Mar\u237?a de Magdala si descend\u237?a de reyes, como
sus hermanos L\u225?zaro y Marta de Betania. El nombre de Magdala le fue dado de
spu\u233?s, porque hered\u243? de su familia el castillo de Magdala que se erig\
u237?a al norte de Jerusal\u233?n... Recuerda cuanta importancia concede Jes\u25
0?s en la \u218?ltima Cena a su carne y a su sangre y a c\u243?mo sus disc\u237?
pulos la deben preservar y venerar... \u8212?Pero no hab\u233?is contestado a mi
pregunta-exclam\u233? inquieto y m\u225?s confuso que al principio \u8212?\u191
?Se esconde Jes\u250?s en la figura de Juan? \u8212?Te citar\u233? como comienza
el evangelio de Juan que bien debes conocer y despu\u233?s preg\u250?ntate a ti
mismo. \u8212?\u8220?En el principio exist\u237?a la palabra-comenz\u243? a rec
itar \u8212?y la palabra estaba con Dios, y la palabra era Dios. Ella estaba en
el principio con Dios. Todo se hizo por ella y sin ella no se hizo nada de cuant
o existe. En ella estaba la vida y la vida era la luz de los hombres, y la luz b
rilla en las tinieblas, y las tinieblas no la vencieron. Hubo un hombre, enviado
por Dios: se llamaba Juan\u8221? \u8212?Y hacia el final de su vida-continu\u24
3? antes de que pudiera replicar \u8212?, cuando escribi\u243? el Apocalipsis, J
uan nos revela como se destruir\u225? su propia iglesia y levantara una nueva aq
uel que vendr\u225? despu\u233?s de \u233?l y nos dice tambi\u233?n \u8220?Sella
las cosas que han dicho los siete truenos y no las escribas, toma y c\u243?melo
, y amargar\u225? tu vientre, pero en tu boca ser\u225? dulce como la miel\u8221
? los siete truenos ser\u237?an las \u250?nicas siete voces que conocen la verda
d sobre la muerte de Cristo. Estos ser\u237?an Jos\u233? de Arimatea, Nicodemo,
L\u225?zaro, su hermana Marta, Jes\u250?s, su madre y su esposa Mar\u237?a... \u
8212?\u191?Me est\u225?is diciendo que la iglesia nos ha mentido desde siempre?
\u191?Que los disc\u237?pulos de Jes\u250?s levantaron nuestra fe sobre invencio
nes? \u191?Sobre lo que quiso contarles Mar\u237?a de Magdala? \u191?Es ella la
que sembr\u243? los cimientos sobre los que se sustenta la iglesia de Cristo? \u
8212?\u191?Hablas de la misma iglesia que condena a los jud\u237?os, el pueblo d
e sus mes\u237?as, del cual tomamos el antiguo testamento como propio? \u191?Esa
iglesia que aparta a las mujeres de su trono cuando solo ellas fueron fieles al
maestro hasta el final y no lo negaron como hizo Pedro? No, no creo que la igle
sia actual sepa esta posible verdad. Durante siglos el trono de Pedro ha estado
ocupado por cobardes e ignorantes, recuerda que hasta hace poco afirmaban que la
tierra era plana. \u8212?Pero ning\u250?n hombre pod\u237?a imaginar que no fue
ra as\u237?. \u8212?Eso crees, muchacho. Basta con ver un nav\u237?o alejarse en
el mar para darse cuenta de la forma esf\u233?rica de la tierra. Yo no condeno
la ignorancia de la iglesia, pero s\u237? que para defender sus doctrinas acaben
con todo aquel que las cuestione. Jes\u250?s fue un hombre extraordinario, que
se enfrent\u243? al poder establecido por defender cuanto cre\u237?a sin m\u225?
s armas que las palabras. Sus ense\u241?anzas merecen ser las que nos gu\u237?en
, pero sin su resurrecci\u243?n, ni sus milagros, nadie las habr\u237?a seguido
y su obra se habr\u237?a perdido para siempre. Aunque tambi\u233?n te dir\u233?
que la iglesia actual no es, ni de lejos, la que Jes\u250?s hab\u237?a so\u241?a
do. Si los guardianes de la fe escucharan cuanto te he revelado, no importar\u23
7?a que lo creyeran o no, ambos no tardar\u237?amos en ser juzgados como herejes
. \u8212?\u161?Tengo una pregunta m\u225?s que haceros! \u8212?exclam\u233?. El
maestro con un gesto me indic\u243? que se la hiciera. \u8212?\u191?Que ocurri\u
243? con el verdadero Juan? Aquel que se menciona en los evangelios antes de la
crucifixi\u243?n. \u8212?Yo tambi\u233?n me he hecho esa pregunta y solo he hall
ado una posible respuesta. Juan es nombrado como el disc\u237?pulo m\u225?s amad
o por Jes\u250?s y fue el que se recost\u243? en el pecho del maestro cuando les
anuncio su propia muerte. Se hace tambi\u233?n menci\u243?n a su car\u225?cter
dulce y sosegado y a la delicadeza de sus rasgos. \u191?Y si no se tratar\u225?
de un hombre? \u191?Y si bajo ese nombre se ocultara una mujer? Mar\u237?a de Ma
gdala, aquella que seg\u250?n los escritos suscitaba las envidias de los otros d
isc\u237?pulos, porque la prefer\u237?a a ellos. Ella es la misma mujer que cuan
do conoce a Jes\u250?s en casa de L\u225?zaro, es reprendida por su hermana Mart
a ya que se sienta a escuchar al maestro y no atiende las tareas del hogar. Jes\
u250?s al escuchar sus reproches dice a Marta que Mar\u237?a ha escogido la mejo
r parte, la cual no le ser\u225? quitada. Si su nombre fue cambiado por los evan
gelistas es por no aceptaban que sobre una mujer recayera la responsabilidad de
divulgar las ense\u241?anzas de su maestro. Despu\u233?s Jes\u250?s adopt\u243?
el nombre del disc\u237?pulo inexistente como propio. Un nombre que quiz\u225?s
eligi\u243? Mar\u237?a de Magdala en honor a otro de los grandes heraldos de la
cristiandad, Juan el Bautista... Dicho aquello, espole\u243? de nuevo su montura
y reanud\u243? el camino. Lo imit\u233? situ\u225?ndome de nuevo a su altura. \
u8212?Maestro-le dije\u8212?, lo que me cont\u225?is a veces resulta tan dif\u23
7?cil de creer. \u8212?Y no debes creer lo que no te resulte cre\u237?ble. No es
fe ciega lo que te pido, sino estudio y razonamiento... Debes cuestionar todo l
o que se te diga, pues nadie se halla en poder de toda la raz\u243?n. En la vida
debes escuchar a unos y a otros, escucharlos a todos y despu\u233?s de reflexio
nar forjar tu propia opini\u243?n, sea cual sea y defenderla hasta la muerte. Si
antes otro no derriba tus argumentos con pruebas irrefutables. \u8212?Entonces
maestro, si los merovingios desciende de Jes\u250?s \u191?deber\u237?amos venera
rlos como si de santos se tratara? \u8212?Aunque fuera su descendiente, el conde
es solo un hombre y por lo que sabemos ni si quiera es una buena persona. Mient
ras proseguimos por tan tortuoso camino trat\u233? de descifrar cuantos enigmas
encerraban las obras del maestro y cuantos ocultaba su fresco sobre la \u218?lti
ma Cena. Record\u233? como las figuras de su obra no aparentaban divinidad, sino
que sus rostros mostraban sentimientos tan humanos, como la rabia, la envidia o
la mentira... Tampoco en la pintura, el maestro dibuj\u243? icono religioso alg
uno. Quiz\u225?s la teor\u237?a que anteriormente yo hab\u237?a forjado sobre lo
representado en la pared era totalmente err\u243?nea \u191?Me habr\u237?a influ
enciado haberle visto aquella noche a solas con la marquesa? Y el rostro que rep
resentaba a Pedro con un cuchillo oculto a su espalda \u191?Era el rostro de una
iglesia dispuesta a matar por preservar sus secretos? \u191?Qu\u233? quedaba en
m\u237? de mi fe anterior? \u191?Hab\u237?a resucitado Jes\u250?s? \u191?O se e
ncontraba su cuerpo enterrado en la isla de Patmos, lugar donde muri\u243? Juan
el evangelista? Cuando el d\u237?a anterior le hab\u237?a preguntado a mi maestr
o por el significado de su obra, el me hab\u237?a dicho que cada hombre ver\u237
?a en ella lo que quisiera ver... Cabalgando por aquel camino una terrible angus
tia se apodero de m\u237?. El maestro me hab\u237?a descrito a un hombre del que
se dec\u237?a que torturaba y asesinaba a criaturas indefensas y por otro lado
podr\u237?a tratarse tambi\u233?n de un descendiente del hombre m\u225?s notable
que haya existido jam\u225?s. \u191?Qu\u233? clase de ser nos \u237?bamos a enc
ontrar al final de este camino interminable? \u191?Un \u225?ngel, un demonio o u
n hombre como cualquier otro que caminara sobre la tierra? Observ\u233? las pose
siones del conde. En ellas no hab\u237?a cultivo alguno, ni ganado pastando. Era
un terreno seco y pedregoso en el cual la vida se reduc\u237?a a malas hierbas
y rastrojos. A los lados del camino se elevaban algunos \u225?rboles, pero en es
tos no hab\u237?a hoja alguna, ni en el suelo tampoco las pude ver. Era a\u250?n
la estaci\u243?n temprana para que aquellos estuvieran completamente desnudos.
Sus ramas deb\u237?an llevar largo tiempo secas y muertas, como todo lugar donde
alcanzaba la vista. Solo a lo lejos descubrimos algo de vegetaci\u243?n y por c
omo la misma se agrupaba deb\u237?a de flanquear el curso de un arroyo. No muy l
ejos de all\u237? comenzamos a vislumbrar la inmensa mansi\u243?n del conde. Ant
es de acabarse el camino pasamos junto un terreno vallado en el cual se levantab
an l\u225?pidas sin nombre sobre tumbas de peque\u241?o tama\u241?o, en las cual
es solo cabr\u237?a un hombre adulto encogido y donde la tierra parec\u237?a hab
erse removido recientemente. La idea de un demonio vestido con suntuosos ropajes
se fue apoderando de m\u237?. La mansi\u243?n del conde era una enorme construc
ci\u243?n de piedra cuyos s\u243?lidos muros estaban finamente labrados. Las ven
tanas conten\u237?an vidrios de diferentes colores que se distribu\u237?an de ma
nera escalonada por las tres alturas del edificio. Era una obra grandiosa, digna
de un rey, pero levantada en un lugar yermo y apartado de todo s\u250?bdito que
pudiera rendirle culto. Por la puerta del edificio asom\u243? un criado y tras
\u233?l una doncella que desvelaba en su rostro como las visitas eran algo excep
cional en aquel lugar. El criado era un hombre peque\u241?o pero robusto cuya ed
ad deb\u237?a de andar a la zaga de la de mi maestro. \u8212?Os saludo-exclam\u2
43? con una reverencia \u8212?\u191?En qu\u233? puedo serviros? \u8212?Deseamos
ver al conde-respondi\u243? el maestro. \u8212?No me dijo que esperara a nadie y
en este momento no puede ser molestado. Quiz\u225?s deb\u225?is volver otro d\u
237?a. \u8212?Lo que tenemos que decirle no puede esperar. Es un asunto de vital
importancia. El maestro extrajo de la bolsa su anillo y lo mostr\u243? a criado
que, por su expresi\u243?n, cre\u237?mos, le result\u243? conocido. \u8212?Es d
istinto al de mi amo-indic\u243?. \u8212?Venimos de lejos-replico el maestro \u8
212?, pero ambos anillos simbolizan lo mismo.\u8212? Os conozco-dijo el criado t
ras una pausa \u8212?. Vos sois el pintor que tan bien sirvi\u243? al duque. Mi
amo siempre lamenta no haberos conocido, suele alabar ante sus invitados vuestro
fresco de la \u218?ltima Cena. Aun as\u237?, lamento deciros que las instruccio
nes de mi amo son claras, no debe ser molestado bajo ning\u250?n concepto. \u821
2?La vida de vuestro amo corre un serio peligro-le dijo el maestro al criado con
un tono m\u225?s firme que el anterior \u8212?. Saint-Claire y el alquimista ha
n muerto ya, no queremos llegar tarde de nuevo. El rostro del criado se endureci
\u243?, sin duda conoc\u237?a a los dos hombres. No tard\u243? en pedirnos que l
e sigui\u233?ramos antes de ordenar a la doncella traerle un candelabro. Cuando
nos adentramos en la suntuosa mansi\u243?n, record\u233? la tenebrosa historia d
e aquel muchacho. Como en el relato, ante nosotros se alzaba el fruto de los num
erosos viajes del conde. Junto a la inmensa chimenea, iluminados por las numeros
as vidrieras, pude ver objetos que solo pod\u237?an provenir del antiguo Egipto.
\u193?nforas, vasijas y peque\u241?as esculturas estaban grabadas con un lengua
je indescifrable de s\u237?mbolos igual a los describ\u237?a Her\u243?doto en su
s obras. Tambi\u233?n vi lo que deb\u237?a ser el papiro, ese material ex\u243?t
ico en el que escrib\u237?an los antiguos habitantes del Nilo, cubierto l\u243?g
icamente tambi\u233?n del citado lenguaje. Y sobre la chimenea la prueba de cuan
to dec\u237?a Her\u243?doto de c\u243?mo se cuidaban de los muertos los egipcios
, un gato momificado. Finos tapices cubr\u237?an las paredes en los cuales se di
bujaban escenas de hombres con turbante. Unos caminando sobre el fuego, otros du
rmiendo sobre clavos, otros enfrent\u225?ndose a serpientes con la sola arma de
la m\u250?sica y otros que representaban a parejas de amantes en diferentes post
uras amatorias. Vimos tambi\u233?n colmillos de elefante, mand\u237?bulas de bes
tias enormes y m\u225?s objetos que hablaban de la vida plena e intensa del cond
e. El criado no se detuvo all\u237? y seguido por la sonriente doncella nos cond
ujo por una puerta. Cuando llegamos a un largo corredor, el criado encendi\u243?
el candelabro pues a \u233?ste no llegaba luz alguna. Una vez m\u225?s la teneb
rosa historia del muchacho acudi\u243? a mi mente y supongo que tambi\u233?n a l
a de mi maestro. La inquieta luz de las velas nos mostraba como a ambos lados de
l corredor se colgaban imponentes retratos. Dada las toscas t\u233?cnicas y el e
stado de algunos parec\u237?a ser que llevaran siglos pintados. Rostros retratad
os de perfil, donde solo resaltaba el contorno y no la forma, daban fe de lo atr
asado de aquel arte. A medida que avanz\u225?bamos, la t\u233?cnica de las obras
mejoraba, como si aquellos rostros estuvieran dispuestos en el orden cronol\u24
3?gico que vivieron sus due\u241?os. \u8212?\u191?Qui\u233?n son todos estos hom
bres? \u8212?susurr\u233? al maestro. \u8212?Son los antepasados de mi se\u241?o
r-se apresur\u243? a contestar la risue\u241?a doncella \u8212?. El conde los ll
ama los elegidos. Hab\u237?a puertas a los lados del pasillo, pero ninguna de el
las estaba abierta. As\u237? no pudimos ver la tentadora estancia en la que se d
etuvo el muchacho de la historia. El ultimo retrato deb\u237?a de representar al
conde, pues a los pies del mismo el autor hab\u237?a escrito la fecha, 1445. El
hombre all\u237? pintado era bien parecido y su mirada la m\u225?s intensa que
haya observado jam\u225?s. Su porte era digno de un rey y su pose pintada para s
er contemplada desde abajo. El pasillo acababa en una peque\u241?a escalera y al
final de la misma se cerraba una inmensa puerta de roble. \u191?Ser\u237?a esa
la puerta del infierno que describi\u243? el muchacho al p\u225?rroco? El criado
golpe\u243? con sus nudillos en ella, revelando por el sonido el considerable g
rosor de la misma. Realiz\u243? varias veces la misma acci\u243?n, sin obtener l
a esperada respuesta de su se\u241?or. \u8212?\u191?Amo? \u8212?pregunt\u243? a
voz en grito-Alguien desea veros. Una vez m\u225?s la respuesta fue un incomodo
silencio. El maestro se acerc\u243? a la puerta y nos miro con un semblante cont
rariado. \u8212?\u191?Qu\u233? es ese olor? \u8212?pregunt\u243?. Tambi\u233?n y
o lo hab\u237?a percibido, aunque leve el aroma que proven\u237?a del interior y
que se filtraba bajo la puerta no era agradable. \u8212?\u161?Abrid! \u8212?exc
lam\u243? Leonardo golpeando la puerta con violencia. No se obtuvo respuesta. El
criado mando a la doncella a sus aposentos en busca de las llaves. Mientras, el
maestro se agacho, tratando de percibir bajo la puerta lo que se hallaba tras d
e ella. No tard\u243? en darnos cuenta de lo poco que pudo ver. \u8212?Puedo ver
lo que parece un cuerpo-nos dijo \u8212?. Se halla en el suelo, inm\u243?vil, m
e temo que hemos llegado tarde de nuevo. No tard\u243? en regresar la doncella c
on un pesado llavero que deb\u237?a contener todas las llaves de tan inmenso edi
ficio. \u8212?\u161?No est\u225? la llave de esta puerta!\u8212? exclam\u243? el
criado tras examinarlo \u8212?No puedo llegar a entenderlo. Nadie jam\u225?s la
utiliza, mi se\u241?or no permite a nadie la entrada. El posee otra igual de la
que nunca se separa, pues siempre cuelga de su cuello. El maestro miro por el o
jo de la cerradura. \u8212?Algo tapa el agujero, debe de ser vuestra llave al ot
ro lado-anuncio. \u8212?Dadme la llave m\u225?s fina que teng\u225?is-le dijo al
criado \u8212?Y vos vuestro pa\u241?uelo-le ordeno a la doncella se\u241?alando
la prenda con la que se cubr\u237?a el cabello \u8212?. Apresuraos. Tras obtene
r los dos objetos, Leonardo introdujo el pa\u241?uelo extendido por debajo de la
puerta. Acto seguido introdujo la llave m\u225?s fina que encontr\u243? en la c
erradura. Escuchamos como al otro lado de la puerta un objeto ca\u237?a en el su
elo. Tras recoger de nuevo el pa\u241?uelo, observamos con asombro c\u243?mo sob
re el aparec\u237?a la llave perdida. \u8212?\u201?sta debe de ser vuestra llave
extraviada-dijo el maestro al criado mientras con ella abr\u237?a la puerta \u8
212?. El hombre que nos ha tra\u237?do aqu\u237? debi\u243? de rob\u225?rosla. E
l grito de la doncella confirm\u243? las temidas sospechas de Leonardo. Apoyado
contra una pared, en incomoda pose sobre el suelo, se hallaba arrodillado el cue
rpo mutilado del difunto conde. Una vez m\u225?s la atroz imaginaci\u243?n del a
sesino no hab\u237?a conocido l\u237?mite alguno. El criado sali\u243? huyendo d
e aquel lugar y la doncella con un agudo grito se desmay\u243?. Conseguimos coge
rla a tiempo y sentarla en las escaleras donde m\u225?s tarde habr\u237?amos de
ocuparnos de ella. Solo hab\u237?a otra salida de la sala. Un estrecho ventanuco
por el que no parec\u237?a posible que un asesino grande y corpulento pudiera e
scapar. \u8212?No temas \u8212?me dijo el maestro\u8212?. El asesino ya no se en
cuentra aqu\u237?. \u8212?\u191?Como pod\u233?is estar tan seguro? \u8212?le dij
e temblando, mientras miraba al fondo de la sala que se hallaba en completa oscu
ridad. \u8212?\u161?Mira! \u8212?me dijo acerc\u225?ndose al estrecho ventanuco
de la estancia. En un saliente del mismo pudimos ver enganchado un trozo de tela
de color negro, alrededor de tan improvisada salida tambi\u233?n hab\u237?a mar
cas de sangre. \u8212?\u191?Es la sangre del asesino?\u8212? pregunt\u233? \u821
2?\u191?Se hiri\u243? al escapar por aqu\u237?? Pero eso no es posible. Vos tamb
i\u233?n le visteis en los tejados, era un hombre enorme. Incluso a m\u237? me r
esultar\u237?a complicado, sino imposible, huir por este lugar. \u8212?\u191?Y q
ue sugieres, Francesco? La llave que utiliz\u243? se hallaba por dentro y la otr
a a\u250?n cuelga del cuello del conde. Aun as\u237? la puerta estaba cerrada. \
u191?No creer\u225?s que atraves\u243? la pared como un... Fantasma? \u8212?\u19
1?Quiz\u225?s a\u250?n se halle aqu\u237?? \u8212?\u191?Donde? \u8212?me pregunt
\u243? iluminando el final de la estancia con el candelabro que hab\u237?a dejad
o caer el criado. Observe a m\u237? alrededor. Tal y como hab\u237?a relatado aq
uel muchacho hab\u237?a una mesa en su centro, pero de ella no sobresal\u237?an
grilletes ni cadenas. Su superficie era lisa y reluciente, como corresponde a la
madera nueva y apenas usada. A un lado pude ver estantes con cr\u225?neos y rec
ipientes de cristal, pero estos tambi\u233?n los pude ver en el hospital de sant
a Augusta. Por m\u225?s que busqu\u233? no pude encontrar la jaula de la histori
a. \u8212?Quiz\u225?s nuestro asesino no sea tan grande como cre\u237?mos ver-me
indic\u243? Leonardo se\u241?alando al suelo. Sobre los adoquines se hab\u237?a
roto una vasija, el contenido de la misma se hab\u237?a derramado junto al vent
anuco y sobre el viscoso l\u237?quido que hab\u237?a contenido, un dibujo hab\u2
37?a quedado impreso. \u8212?Parece la huella de una bota-coment\u233? \u8212?,
pero es m\u225?s peque\u241?a que la que dejar\u237?a mi propio pie. \u8212?Lo s
orprendente no es su tama\u241?o, sino su forma-dijo, mientras tomaba sus medida
s con las manos. En verdad la huella era extra\u241?a, completamente uniforme, s
in dibujo en su superficie, ni mayor presi\u243?n en ning\u250?n punto. Era redo
ndeada por delante y por detr\u225?s y sus lados perfectamente lisos. \u8212?Jam
\u225?s he visto una pisada que deje semejante huella-coment\u243? \u8212?. Es p
osible que nos estemos equivocando y el dibujo corresponda a algo diferente... S
i hubiera m\u225?s de una marca podr\u237?amos saber en verdad a qu\u233? corres
ponde. El maestro se acerc\u243? al cad\u225?ver y me anuncio que a\u250?n segu\
u237?a caliente. Hab\u237?a muerto aquella misma ma\u241?ana y por tanto el olor
no proced\u237?a de su putrefacci\u243?n, sino del contenido del recipiente rot
o y del propio conde, que se hab\u237?a defecado encima. Era comprensible la ind
ecorosa reacci\u243?n por parte del noble pues hab\u237?a sido brutalmente tortu
rado antes de morir. Al anciano conde le hab\u237?an extirpado uno de sus ojos.
En la cuenca del mismo se encontraba su brillante anillo. Tuve que contenerme pa
ra no vomitar ante tal muestra de sadismo. Aquel cad\u225?ver del suelo no pod\u
237?a alejarse m\u225?s del retrato que antes hab\u237?amos visto. Su rostro se
hab\u237?a arrugado por la edad y su cabeza, en otro tiempo portadora de una lus
trosa melena, ahora se mostraba sin cabello alguno. Sus, en otro tiempo, poderos
os brazos ahora solo serv\u237?an como perchas de pellejos. El lujoso bast\u243?
n que sol\u237?a soportar su peso hab\u237?a quebrado al caer el conde encima. S
olo Leonardo se mantuvo impasible observando tan terrible escena. Tras grandes e
sfuerzos por serenar mi estomago, lo imit\u233? y me concentr\u233? en descifrar
qu\u233? quer\u237?a decirnos el asesino esta vez. La sala estaba repleta de an
tiguos textos, frascos y toda suerte de utensilios. Pero al conde a diferencia d
e otros hombres a los que hab\u237?a conocido no le interesaban tanto los tratad
os matem\u225?ticos y geom\u233?tricos, sino que en su biblioteca descubr\u237?
tratados astrol\u243?gicos y un compendio de conjuros y hechizos. Esos libros no
estaban escritos por sabios o eruditos conocidos y sus cubiertas se encontraban
en perfecto estado, como si las hubieran escrito recientemente. Eso unido a lo
estramb\u243?tico de sus t\u237?tulos me condujo a la conclusi\u243?n de que con
ellos hab\u237?an enga\u241?ado al desesperado conde, hombres m\u225?s astutos.
\u8212?Creo que el conde muri\u243? de miedo-anuncio el maestro en cuclillas ju
nto al cad\u225?ver \u8212?. Su coraz\u243?n se detuvo. Mira como se agarra el p
echo. He visto ancianos morir de manera similar. Tras realizar un gran esfuerzo
u observar algo que les cause una fuerte impresi\u243?n. El miedo podr\u237?a se
r la causa m\u225?s probable. \u8212?\u191?Que puede asustar tanto a un hombre c
omo para acabar con su vida? \u191?Fantasmas? \u191?Demonios? \u8212?Quiz\u225?s
solo vio a su pasado clamando venganza-replic\u243? Leonardo. \u8212?Lo que par
ece evidente es que el asesino mutil\u243? al conde mientras a\u250?n agonizaba
\u8212?a\u241?adi\u243?\u8212?. Pues a pesar de su estado, el anciano trato de d
efenderse. Observe con asombro, como en las u\u241?as del cad\u225?ver se apreci
aban restos de sangre. \u8212?\u161?Mordi\u243? al asesino!\u8212? exclam\u233?
cuando el maestro abri\u243? la mand\u237?bula del cad\u225?ver. Sus escasos die
ntes tambi\u233?n se ve\u237?an te\u241?idos de rojo. \u8212?\u191?Qu\u233? hizo
con el ojo, maestro? \u8212?pregunt\u233?\u8212? \u191?Se lo llevar\u237?a como
recuerdo? \u8212?Eso parece-contest\u243?\u8212?. Lo que a\u250?n no hemos vist
o es uno de esos dibujos con los que suele obsequiarnos el asesino. Quiz\u225?s
debido a que no pudo concluir su obra en casa del alquimista ha renunciado a sus
complicadas representaciones. Mientras yo a\u250?n buscaba en la estancia prueb
as de la veracidad de la historia del muchacho, el maestro se acerc\u243? a una
mesa donde se apilaban un conjunto de papeles escritos seguramente por el difunt
o conde. El maestro los estudi\u243? detenidamente, lo que conten\u237?an hab\u2
37?a logrado captar su inter\u233?s. Camin\u233? al fondo de la estancia y algo
llamo mi atenci\u243?n. Al principio no supe verlo, pero despu\u233?s se me hizo
m\u225?s que evidente. \u8212?\u161?Mirad, maestro! \u8212?exclam\u233?\u8212?
\u161?He encontrado algo! \u8212?\u191?Qu\u233? ocurre muchacho? \u8212?pregunt\
u243? con duda. \u8212?Este mueble-exclam\u233? de nuevo \u8212?\u191?No lo veis
? Ha sido movido recientemente. En el suelo de madera contemplamos el leve rastr
o que indicaba como el pesado objeto hab\u237?a sido arrastrado hasta la pared c
ercana. El lugar que antes deb\u237?a de haber ocupado el mueble era de una tona
lidad m\u225?s clara que el resto. Afortunadamente nadie podr\u237?a esconderse
detr\u225?s de \u233?l. \u8212?Bien hecho Francesco-me dijo. Contuve la respirac
i\u243?n cuando el maestro lo apart\u243?, otra arcada me sobrevino al retirarlo
. All\u237? en la pared, sujeto por medio de un clavo oxidado, estaba el ojo ext
irpado al conde. Alrededor del mismo hab\u237?an dibujado un triangulo. Bajo \u2
33?l se le\u237?a la palabra Lucifer. \u8212?El ojo dentro de la pir\u225?mide-e
xplic\u243? Leonardo\u8212?. Un s\u237?mbolo del hermetismo m\u225?s elemental.
Se le llama el ojo que todo lo ve. Y tambi\u233?n se menciona en la Biblia. \u82
12?\u191?D\u243?nde? \u8212?pregunt\u233?. \u8212?Matteo 21, 42 que dice: \u8220
?Jes\u250?s les dijo \u191?Acaso nunca leyeron las escrituras? La piedra que los
constructores rechazaron es la piedra que lleg\u243? a ser cabeza y esquina. El
se\u241?or ha hecho esto, y es cosa maravillosa a nuestros ojos\u8221?. \u8212?
La \u250?nica piedra que es cabeza y esquina es una pir\u225?mide-coment\u233? \
u8212?\u191?El ojo que todo lo ve representa a Dios? \u8212?No necesariamente-co
ntest\u243? \u8212?. Representa la cima del todo poder, que es donde trataba de
llegar el conde. El significado de los s\u237?mbolos nunca es absoluto, lo que p
ara unos representa el bien, para otros puede representar el mal. \u8212?Por el
contrario la palabra Lucifer, no admite dudas-afirme. \u8212?Te equivocas muchac
ho. La palabra Lucifer proviene del lat\u237?n lux-fero. \u8212?\u161?Portador d
e la luz! \u8212?exclam\u233? sorprendido. \u8212?As\u237? es como los romanos l
lamaban al lucero del alba. El astro m\u225?s luminoso en la noche, si no contam
os la luna. Como ves, el cristianismo conden\u243? al infierno a la estrella que
iluminaba a los romanos al amanecer. Aunque tambi\u233?n debes saber que los pr
imeros cristianos se refer\u237?an a Lucifer como a Cristo mismo. \u8212?En la s
egunda ep\u237?stola de Pedro-continu\u243? al contemplar mi asombro-se dice: \u
8220?Tenemos tambi\u233?n la palabra prof\u233?tica m\u225?s permanente, a la cu
al hac\u233?is bien de estar atentos como a una antorcha que alumbra en lugar os
curo hasta que el d\u237?a esclarezca, y el lucero de la ma\u241?ana salga en vu
estros corazones". \u8212?Entonces en sus inicios, Lucifer habitaba los cielos.
\u8212?Y a\u250?n los habita, guiando a navegantes o inspirando a poetas, aunque
solo se deje ver al alba. Pero es evidente que el asesino ha escrito esta palab
ra en la pared por su significado diab\u243?lico. Lucifer es para los cristianos
el se\u241?or de la noche. Unos de los pr\u237?ncipes del infierno, el \u225?ng
el ca\u237?do, tan poderoso que se crey\u243? superior a su Padre y por ello fue
expulsado del para\u237?so. Por la soberbia, el peor de los pecados... Tambi\u2
33?n el conde se cre\u237?a superior a Dios. \u8212?\u191?Por qu\u233? esta vez
nos ha ocultado su dibujo? \u8212?pregunt\u233?. \u8212?Creo que solo trata de h
acernos perder tiempo, Francesco. Cada vez estamos m\u225?s cerca de \u233?l. El
sonido de un caballo al galope hizo que el maestro se asomara a la ventana. Des
de all\u237? vimos como el criado del conde galopaba en direcci\u243?n a Mil\u22
5?n. \u8212?Habr\u225? ido a buscar a los soldados-coment\u243? el maestro \u821
2?. No tardaran en llegar aqu\u237?. Eso complicara nuestra investigaci\u243?n.
Antes de irnos nos acercamos a la doncella que a\u250?n estaba inconsciente sobr
e los escalones. Con un poco de agua en su rostro la conseguimos despertar. A\u2
50?n se la ve\u237?a aterrada cuando abri\u243? los ojos. \u8212?\u191?D\u243?nd
e estoy? \u8212?pregunt\u243?\u8212? \u191?Qu\u233? ha ocurrido? Vi al conde y l
uego... \u191?De verdad lo han matado? \u8212?Calmaos muchacha-la dijo el maestr
o sent\u225?ndose a su lado \u8212?\u191?Cu\u225?l es vuestro nombre?\u8212? Cat
erina-contest\u243?. \u8212?Ver\u233?is Caterina-la explic\u243? Leonardo con vo
z serena \u8212?, vuestro se\u241?or ha muerto. Alguien lo ha asesinado. Nosotro
s buscaremos al culpable, pero para ello necesitamos vuestra ayuda.\u8212? Mi ay
uda. \u191?En qu\u233? podr\u237?a yo ayudaros a vos? \u8212?Creemos que el ases
ino se llevo consigo alg\u250?n objeto del conde, pero no sabemos cual puede ser
. Tal vez vos que le conoc\u237?ais mejor pod\u225?is dec\u237?rnoslo. Aunque pa
ra ello deb\u233?is mirar el cad\u225?ver de nuevo. \u8212?No es necesario-se ap
resuro a decir la doncella \u8212?. Conozco la respuesta, s\u233? que le han qui
tado al conde. \u8212?\u191?De que objeto se trata? \u8212?pregunt\u243? el maes
tro expectante. \u8212?Aunque el conde trataba de ocultarlo-contesto \u8212?, to
dos los que habitamos la casa sab\u237?amos que el cabello del conde era falso..
. \u8212?\u191?El conde llevaba peluca? \u8212?pregunt\u243? Leonardo sorprendid
o-Y apuesto a que jam\u225?s se separaba de ella. Eso debe de ser lo que el ases
ino le robo. Mientras el maestro pensaba en aquello, ayud\u233? a incorporarse a
la joven. Caterina se abrazo a mi cuerpo para levantarse agarr\u225?ndoseme m\u
225?s de lo que era necesario. Cuando estuvo a mi altura me obsequi\u243? con un
a picara sonrisa a la par que me miraba embelesada. \u8212?Decidme-la pregunt\u2
33? mientras amablemente me separaba de ella \u8212?\u191?vos hab\u233?is visto
u o\u237?do algo extra\u241?o tras esa puerta? No tiene porque ser hoy. Tal vez
alg\u250?n otro d\u237?a.\u8212? Solo llevo dos semanas sirviendo aqu\u237?-cont
est\u243? decepcionada por mi anterior reacci\u243?n \u8212?. Nunca he observado
, ni escuchado, nada extra\u241?o. Aunque esta ma\u241?ana... \u8212?\u191?Qu\u2
33? ocurri\u243? esta ma\u241?ana? \u8212?pregunt\u233? a la vez que mi mentor.
\u8212?Me asom\u233? al exterior cuando apenas hab\u237?a amanecido y junto al a
rroyo vi a un extra\u241?o sujeto. \u8212?Explicaos-le dije. \u8212?Son muchos l
os cazadores que rondan estas tierras. El conde les otorga permiso para cazar a
cambio de la mitad de sus piezas. Pero aquel hombre no parec\u237?a un cazador.
A pesar de la agradable temperatura de estas fechas portaba una gruesa capa y mi
entras corr\u237?a hacia el arroyo miraba hacia atr\u225?s como si temiera que l
e estuvieran observando... Afortunadamente no pudo verme \u191?Cre\u233?is que s
e trate del asesino? \u8212?Podr\u237?a ser-contest\u243? el maestro \u8212?\u19
1?Pudiste verle bien? \u191?C\u243?mo era ese hombre?\u8212? Parec\u237?a alto y
fuerte como un le\u241?ador y su capa era oscura como la noche. Pero estaba lej
os y quiz\u225?s no lo vi bien... Apenas un momento despu\u233?s camin\u225?bamo
s hacia el arroyo. Cuando mir\u233? hacia atr\u225?s, Caterina que a\u250?n nos
observaba desde la puerta me sonri\u243?. Era joven y agraciada, pero hab\u237?a
asuntos m\u225?s importantes a los que dedicar mi tiempo. Solo por una mujer es
tar\u237?a dispuesto a distraerme de mis tareas. Cuando llegamos al arroyo el ma
estro at\u243? su caballo a un \u225?rbol y se adentro por el \u250?nico rescold
o que no lo cubr\u237?a la vegetaci\u243?n. Algo agit\u243? los matorrales. Ambo
s retrocedimos alarmados y ambos dejamos escapar un suspiro de alivio cuando una
liebre huy\u243? de nosotros. Una peque\u241?a cuesta descend\u237?a hasta la o
rilla del arroyo. Tras bajar, nos remangamos las calzas y atravesamos el escaso
caudal para llegar al otro lado. \u8212?\u161?Mira Francesco-exclam\u243? \u8212
?, pisadas! Era cierto, en la h\u250?meda tierra hab\u237?a huellas impresas. Id
\u233?nticas en tama\u241?o y forma a la que hab\u237?amos visto anteriormente.
Apenas hab\u237?a una decena de ellas que se alejaban del arroyo. All\u237? dond
e no llegaba la humedad dejamos de ver m\u225?s pisadas. El viento deb\u237?a de
haber borrado las que hubo de haber en la arena seca. \u8212?Es evidente que pe
rtenecen al asesino-dijo Leonardo \u8212?. Pisa junto a ellas, Francesco. Quiero
ver si se asemejan a las tuyas. \u8212?\u191?Cre\u233?is que la huella me perte
nece? \u8212?pregunt\u233? aterrado-Pero... \u8212?No seas cretino, muchacho. So
lo trato de comparar la huellas con la tuya y la frecuencia de su caminar. A\u25
0?n confuso le obedec\u237? y camin\u233? paralelo a aquel rastro. El maestro se
agach\u243? para observarlas mejor. \u8212?Observa esto. Tus pisadas son m\u225
?s grandes que las del asesino y como es l\u243?gico el tal\u243?n se hunde m\u2
25?s que la puntera. \u8212?No parecen corresponder a un hombre de gran tama\u24
1?o. \u8212?Y de hecho no lo son. F\u237?jate bien, las huellas que tu has dejad
o son m\u225?s profundas que las que dej\u243? el asesino. \u8212?Eso quiere dec
ir que pesaba menos que yo. Caterina no debi\u243? de verlo bien... \u191?Pero e
ntonces el hombre de los tejados? \u191?Ambos nos equivocamos? No parece posible
, debe haber otra explicaci\u243?n. \u8212?\u191?Cu\u225?l le otorgas tu? \u8212
?\u191?Y si... \u8212?aventur\u233?-el asesino caminara a cuatro patas? \u191?No
ser\u237?an entonces sus huellas menos profundas aunque su peso fuera considera
ble? \u8212?Por supuesto que si, Francesco. El peso se repartir\u237?a entre cua
tro apoyos y las pisadas ser\u237?an m\u225?s leves...pero \u191?por que iba un
hombre a caminar a cuatro patas? \u8212?\u191?Y si no se tratara de un hombre? M
irad la extra\u241?a forma de las pisadas. \u191?No podr\u237?an corresponder a
las pezu\u241?as o cascos de alg\u250?n animal? \u8212?Un animal que se viste co
n una capa y que dibuja s\u237?mbolos esot\u233?ricos, eso s\u237? ser\u237?a di
gno de ver... \u8212?\u161?No os burl\u233?is de mi! \u8212?exclam\u233? molesto
-Vos hab\u233?is dicho que no le encontr\u225?is explicaci\u243?n.\u8212? Yo no
he dicho que no encuentre una explicaci\u243?n posible, aunque eso no quiere dec
ir que sea la correcta, pero la tuya es completamente descabellada. Me estas des
cribiendo a un hombre con pies de carnero \u191?Sigues pensando que perseguimos
a un demonio? \u8212?\u191?Y qu\u233? explicaci\u243?n hab\u233?is deducido vos?
\u8212?Que el hombre de los tejados y el autor de estas huellas no son la misma
persona. \u8212?Pero la doncella habla tambi\u233?n de un hombre alto y corpule
nto. \u8212?Mira hacia la casa-me se\u241?al\u243? el maestro \u8212?. Se encuen
tra a una considerable distancia. Desde all\u237? es imposible determinar el tam
a\u241?o de un objeto que se encuentre aqu\u237?. Evidentemente cuando alguien d
escribe a un asesino al que no ha visto bien le otorgar\u225? un gran tama\u241?
o y corpulencia, pues \u191?qui\u233?n puede imaginar a un asesino peque\u241?o
y enclenque?\u8212? \u191?Entonces pens\u225?is que perseguimos a m\u225?s de un
asesino? \u8212?M\u237? querido muchacho-contest\u243? \u8212?, a pesar de lo q
ue te he dicho estoy tan confuso como lo puedas estar t\u250?. Poco despu\u233?s
cabalg\u225?bamos de regreso a casa. El maestro se mostraba pensativo. \u8212?M
aestro-le dije-siempre llegamos despu\u233?s que el asesino. Es como si nos estu
viera observando. \u8212?Mas bien parece que dirija nuestros pasos. Siempre cons
igue que veamos sus obras antes de que los dem\u225?s puedan alterarlas. \u8212?
\u191?Est\u225?is pensando que el asesino pag\u243? al muchacho para que contara
su historia al padre Carmine y que el nos condujera hasta aqu\u237?? Parece des
cabellado pero no imposible... \u191?Qu\u233? m\u225?s os cont\u243? Carmine sob
re el muchacho? \u191?Era de peque\u241?a estatura? Leonardo me mir\u243? sin de
cir nada. Por primera vez estaba teniendo en cuenta mis suposiciones. \u8212?Si
mi teor\u237?a fuera cierta-a\u241?ad\u237? al ver que \u233?l nada dec\u237?a\u
8212?, toda la historia podr\u237?a ser inventada y quiz\u225?s el conde no fuer
a tan terrible. Todos esos detalles escabrosos los pudo a\u241?adir el asesino p
ara justificar sus actos... \u8212?Lamento decirte Francesco que las historias e
ran ciertas. El conde experimentaba con ni\u241?os vivos. Aunque hacia tiempo qu
e hab\u237?a dejado sus estudios y se afanaba en dejar constancia escrita de cua
nto hab\u237?a averiguado, por eso se estaba deshaciendo de sus viejos muebles.
Deb\u237?a de ser consciente de que le quedaba poco tiempo... \u8212?\u191?Est\u
225?is seguro de cuanto dec\u237?s? \u8212?pregunt\u233?\u8212? \u191?C\u243?mo
lo hab\u233?is averiguado? \u8212?En los cuadernos del conde se explica con deta
lle sus pr\u225?cticas y los resultados obtenidos. El conde fue un hombre podero
so que lleg\u243? a poseer todo cuanto se pueda desear, salvo lo \u250?nico de l
o que le hab\u237?a privado la vida, perpetuarse para siempre, pues ni si quiera
ten\u237?a descendencia. No logr\u243? su objetivo, aun as\u237? sus experiment
os obtuvieron algunos de los resultados que buscaba... \u8212?Pero lo que buscab
a era imposible, maestro, nadie puede enga\u241?ar a la muerte. \u8212?Cierto es
que no podemos ser inmortales, pero s\u237? m\u225?s longevos en nuestra existe
ncia.\u8212? \u191?Acaso no es Dios, nuestro se\u241?or, el que decide cuando ha
llegado nuestra hora? \u8212?Si as\u237? lo crees dime \u191?Por qu\u233? se ha
dado al hombre la facultad de sanar? de conocer mediante el estudio como nuestr
o cuerpo funciona, para as\u237? prolongar m\u225?s tiempo la existencia humana.
\u8212?Es posible, que la mano de todo m\u233?dico y hombre de ciencia tambi\u2
33?n est\u233? guiada por Dios. \u8212?Si es verdad lo que dices, Francesco, si
somos esclavos del destino, nada de lo que hagamos en vida importa. Deber\u237?a
mos abandonar nuestras almas al pecado, pues el final de nuestro camino ya se no
s habr\u237?a escrito. Lejos de todo ello se nos ense\u241?a que solo los que ut
ilicen para bien su vida entraran en el deseado reino de los cielos. \u8212?Cier
tamente maestro, vos \u191?cre\u233?is en Dios? El maestro no contest\u243? mi p
regunta y de nuevo se sumi\u243? en sus pensamientos. Una sensaci\u243?n extra\u
241?a se fue apoderando de m\u237?. \u8212?\u191?Trat\u225?is de decirme que apr
ob\u225?is los experimentos del conde? \u8212?\u161?No Francesco! \u8212?exclam\
u243?\u8212? \u191?C\u243?mo puedes pensar eso de m\u237?? Soy un hombre que bus
ca la verdad, pero no a cualquier precio. Condeno los actos del conde tanto como
los puedas condenar t\u250?, solo trataba de decirte que el conde obtuvo alguno
s resultados interesantes, pero no justifico su proceder. \u8212?\u191?Y qu\u233
? es lo que averigu\u243? el conde? \u8212?Pudo ver con sus propios ojos como fu
ncionaban algunos \u243?rganos de nuestro cuerpo. Como circula la sangre en su i
nterior, de donde proviene la orina, que no solo existe un tipo de sangre... \u8
212?\u191?Qu\u233? quer\u233?is decir con eso? \u191?Insinu\u225?is que las sang
re de los nobles es azul y negra la de aquellos que no siguen a Cristo como afir
man los inquisidores espa\u241?oles? \u8212?No, muchacho. No me refiero al color
. Sino a lo que no se puede ver. Esto ya se sabe desde hace d\u233?cadas. \u191?
Sabes quien era Inocencio VIII? \u8212?El arzobispo de Roma hasta el a\u241?o 14
92-contest\u233? confuso \u8212?. Aquel que redact\u243? la bula que permit\u237
?a cazar a las brujas... \u8212?Me basta con lo primero-me interrumpi\u243? \u82
12?. Hacia el final de su vida Inocencio VIII cay\u243? en un profundo sue\u241?
o del que no pod\u237?a despertar. Uno de sus m\u233?dicos afirmo que su cuerpo
estaba perdiendo la esencia vital que nos mantiene vivos. Esa afirmaci\u243?n ta
n extravagante tuvo sus consecuencias, el m\u233?dico asever\u243? que la \u250?
nica forma de devolverle la salud era dotando a su cuerpo de nueva esencia. Para
ello tomo la sangre de un ni\u241?o y como al pont\u237?fice le resultaba impos
ible alimentarse la inyect\u243? directamente en su torrente sangu\u237?neo. Ino
cencio no sano pero la sangre nueva no caus\u243? en el ning\u250?n efecto visib
le. Aun as\u237? su m\u233?dico afirmaba que el pont\u237?fice estaba mejorando.
Repitieron el experimento varias veces, hasta que en su locura el m\u233?dico a
cabo con la vida del ni\u241?o. Lejos de ceder en su empe\u241?o, el m\u233?dico
trajo a otro ni\u241?o consigo. Cuando el pont\u237?fice recibi\u243? la nueva
sangre, su salud empeor\u243? y no tard\u243? en fallecer. Por supuesto el m\u23
3?dico fue condenado y ejecutado por brujo, pero otro de los m\u233?dicos que at
end\u237?an al pont\u237?fice tomo nota de todo lo ocurrido, trato de dilucidar
los motivos de cuanto hab\u237?a observado y tras experimentar con diversos anim
ales lleg\u243? a una conclusi\u243?n: No es igual la sangre de todos los hombre
s. Si recibimos una sangre similar a la nuestra nos har\u225? bien, pero si reci
bimos una diferente caeremos gravemente enfermos... El conde lleg\u243? a la mis
ma conclusi\u243?n aunque por un camino distinto... \u8212?\u191?Insinu\u225?is
que la labor del conde no fue en vano? \u191?Que sus averiguaciones podr\u237?an
ayudar a los dem\u225?s? \u8212?Ver\u225?s muchacho-me explic\u243? \u8212?, un
cuchillo en las manos de un cocinero servir\u225? para preparar deliciosos plat
os, pero si ese mismo cuchillo cae en manos de un soldado solo podemos esperar q
ue sirva para derramar sangre. El conde solo buscaba su propia gloria. Nada de l
o que hizo en vida fue en beneficio de sus semejantes. \u8212?Tambi\u233?n-a\u24
1?adi\u243? \u8212?el conde lleg\u243? a conclusiones totalmente err\u243?neas,
carentes de todo sentido... \u8212?\u191?A que os refer\u237?s? \u8212?\u191?Rec
uerdas los ritos que se llevaban a cabo en el teatro? \u8212?\u191?C\u243?mo los
podr\u237?a olvidar? \u8212?Seg\u250?n los escritos del conde si varios machos
toman a una hembra, el fruto que ver\u225? la luz contendr\u225? las cualidades
unidas de todos ellos. La llegada de unos jinetes que avanzaban hacia nosotros i
nterrumpi\u243? aquella interesante tertulia. Se trataba de soldados al galope,
junto a los que cabalgaba el criado del conde. El maestro se mostr\u243? preocup
ado, no sab\u237?amos lo que les habr\u237?a contado el hombre de nuestra inespe
rada visita de tan terrible final. Si mencionaba que hab\u237?amos predicho la m
uerte de su amo ser\u237?amos apresados y sometidos a un despiadado interrogator
io. Cuando llegaron a nuestra altura el criado nos hizo un gesto que solo nosotr
os pudimos ver y Leonardo relajo su expresi\u243?n. Era evidente que el criado e
staba acostumbrado a guardar los secretos de su amo y, nosotros solo hab\u237?am
os acudido en su ayuda. aun as\u237? los soldados nos preguntaron los motivos de
nuestra visita, a lo cual es maestro respondi\u243? que nuestra intenci\u243?n
era la de retratar al noble. Se marcharon poco despu\u233?s sin insistir en sus
pesquisas, aunque quiz\u225?s volvieran a buscarnos m\u225?s tarde. El resto del
camino lo realizamos en silencio y con paso lento de nuestras monturas. Ambos d
\u225?bamos vueltas a cuanto hab\u237?amos visto y a una posible explicaci\u243?
n. Cuando llegamos a nuestro hogar encontramos a Patroclo y al bueno del padre C
armine. El p\u225?rroco hab\u237?a acudido al taller preocupado por los resultad
os de nuestra visita al conde. Cuando el maestro le relato nuestra aventura, pal
ideci\u243?. Despu\u233?s Leonardo le pregunt\u243? por aquel muchacho de la his
toria. Carmine nos dijo que era la primera vez que lo ve\u237?a por su iglesia y
que no observ\u243? en el nada digno de menci\u243?n. Lo describi\u243? de mi a
ltura y de una complexi\u243?n algo m\u225?s corpulenta que la m\u237?a; nada de
ello confirm\u243? nuestra sospecha de un posible enga\u241?o por parte del muc
hacho. Algunas horas despu\u233?s de la marcha del p\u225?rroco llegaron Giusepp
e y Salai, pero no asom\u243? Gino con ellos. Leonardo record\u243? que el d\u23
7?a anterior su aprendiz le hab\u237?a pedido permiso para visitar a unos parien
tes cercanos. El maestro se mostr\u243? preocupado, el asesino nos rondaba y cua
lquiera de sus disc\u237?pulos podr\u237?a estar en peligro. El d\u237?a hab\u23
7?a sido agotador y nos retiramos pronto a descansar. Fui de los primeros en lle
gar hasta mi lecho y no tard\u233? demasiado en quedarme dormido. Al poco de cer
rar mis ojos asaltaron mi sue\u241?o las terribles escenas que antes hab\u237?a
presenciado. Despert\u233? sobresaltado y otra horrible imagen, esta vez real, s
e mostraba frente a m\u237?. Debido a la ausencia de Gino, Salai hab\u237?a aban
donado su cama y se hab\u237?a acostado con Giuseppe. Giuseppe se encontraba boc
abajo y encima se hab\u237?a tendido su compa\u241?ero. Salai empujaba con dulzu
ra a Giuseppe y el m\u225?s joven recib\u237?a los embistes con satisfacci\u243?
n, como si encontrara placer en aquella danza de cuerpos desnudos. Salai levant\
u243? la cabeza y pudo ver el brillo de mis ojos en la penumbra. En apenas un su
spiro cambio su expresi\u243?n alegre por otra bien distinta. Fue entonces cuand
o empez\u243? a empujar con mayor violencia a su amante mientras que en el rostr
o de Giuseppe se dibujaba una angustiosa mueca de dolor que se sum\u243? a otra
de verg\u252?enza al verme despierto. No supe como reaccionar, sent\u237?a el do
lor de Giuseppe, pero tambi\u233?n parec\u237?a consentir aquello. Observaba sus
cuerpos desnudos moverse y sudando ante m\u237? y solo supe mantenerme inm\u243
?vil y en silencio. Pero hube de ver algo que me causo una mayor angustia. Salai
ten\u237?a una herida en uno de sus carrillos y por su forma parec\u237?a deber
se a un mordisco. Tambi\u233?n apreci\u233? en su pecho algunos ara\u241?azos y
aquello me hizo esconderme bajo la manta. Mucho tardaron en cesar los gemidos de
ambos. Al destaparme contemple con alivio como dorm\u237?an agotados el uno jun
to al otro. Cerr\u233? los ojos e intent\u233? relajarme y cerrar los ojos. Me f
ue imposible, sab\u237?a que al hacerlo no tardar\u237?a en revivir la imagen de
la sangre cubriendo las u\u241?as y los dientes del difunto conde. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Segunda de las cartas enviadas por Leonardo a Matteo De Melzi.\par\pard\plain\hy
phpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} M\u237? querido amigo: Han pasado m\u225?s seis de me
ses desde que te escrib\u237? y a\u250?n no he tenido noticias tuyas. Se cu\u225
?n dif\u237?cil te habr\u225? resultado leer mi \u250?ltima carta y tratar de ve
r las cosas como yo las veo. Solo espero que el tiempo que ha pasado haya obrado
en ti una mayor mesura al intentar comprender cuanto te dije. Soy dichoso, a\u2
50?n sigo libre y eso me confirma tu lealtad para conmigo. En este tiempo he seg
uido aprendiendo de aquellos de los que te habl\u233?. Cada vez estoy m\u225?s s
eguro del camino que gu\u237?a mis pasos. Si estuvieras aqu\u237? podr\u237?as e
ntender las razones de cuanto te digo. Hace apenas un par de d\u237?as volv\u237
? a leer el evangelio de san Juan. Aquel, del que t\u250? siempre dec\u237?as qu
e era el m\u225?s acertado y hermoso de los cuatro evangelios. Cuanta raz\u243?n
tienes amigo m\u237?o, tu ya intu\u237?as lo que a m\u237? se me empieza a desv
elar. Dec\u237?a el evangelista \u8220?en el principio era el verbo y el verbo e
ra Dios\u8221?. Con esta contundente frase el m\u225?s joven ap\u243?stol nos re
vel\u243? toda la verdad que el misterio divino encierra. Dime quien es due\u241
?o del verbo sino el hombre. Amo y se\u241?or de todas las palabras destac\u225?
ndose de cualquier otra criatura sobre la tierra. El verbo es la palabra de Dios
y esta es palabra de hombre. \u8220?Yo soy la luz del mundo; yo soy el camino,
la verdad y la vida\u8221?, el ap\u243?stol supo que en la palabra est\u225? la
sabidur\u237?a, la gloria y toda fuente de poder. Las bestias que pueblan este m
undo nacen, se alimentan, crecen y se reproducen. Ellas no saben de Dios, pero p
or la vida que llevan \u191?qu\u233? raz\u243?n podr\u237?an tener para temerle?
Jes\u250?s le dijo a sus disc\u237?pulos (Matteo 13:11) que les era dado saber
los misterios del reino de los cielos, pero no a las multitudes. \u191?Son solo
dignos aquellos que pueden comprender? Es un hecho. El que tenga o\u237?dos para
o\u237?r que escuche, el que tenga ojos para ver que mire. Pues la verdad sale
siempre a la luz. En los evangelios ap\u243?crifos que tu mismo me ense\u241?ast
e, se nos presenta un profeta cruel, soberbio, intolerante con los incultos. \u1
91?Es el pecado original y verdadero la ignorancia? \u191?Alcanzaremos con el co
nocimiento la salvaci\u243?n? \u191?Nos librar\u225? la palabra del apocalipsis
del hombre? \u8220?Antes era ciego y ahora veo\u8221?, as\u237? lo dijo, el ap\u
243?stol Juan. {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO IX
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} La llegada del nuevo d\u237?a se me antoj\u243? etern
a. Apenas hab\u237?a pegado ojo en toda la noche vigilando la cama donde dorm\u2
37?a Salai. La muerte ya formaba parte de mis recuerdos y por ello ya no me impe
d\u237?a conciliar el sue\u241?o. Pero mi compa\u241?ero era una amenaza real qu
e estaba a pocos pasos de m\u237? y en ese momento a \u233?l le tem\u237?a m\u22
5?s que a nadie en este mundo. Deseaba que amaneciera cuanto antes, para hacerle
saber a mi maestro las reveladoras marcas que hab\u237?a descubierto en el cuer
po de su aprendiz. Pero cuando la noche tocaba a su fin, el cansancio pudo conmi
go e inevitablemente mis ojos se cerraron. Cuando despert\u233? ya no era tempra
no, pero para mi alivio Salai a\u250?n no se hab\u237?a levantado. Me dirig\u237
? a las escaleras con prontitud para hacerle part\u237?cipe a mi maestro de la v
erdad antes de que mi temido enemigo pudiera descubrirme. Al observar el piso in
ferior encontr\u233? a Giuseppe, a Leonardo y a Gino que acababa de llegar tras
pasar la anterior jornada visitando a unos parientes. Mi nuevo compa\u241?ero es
taba radiante, vest\u237?a ropajes de calidad, calzaba lustrosas botas y se most
raba sonriente, cosa extra\u241?a en \u233?l. Apenas sab\u237?a nada de Gino y m
e pregunt\u233? si como yo, era hijo de alguien poderoso e influyente. Ten\u237?
a una educaci\u243?n aceptable y era discreto en sus modales. No era como mis ot
ros compa\u241?eros, de eso no hab\u237?a duda. \u8212?Ac\u233?rcate Gino-le dij
o el maestro al verle asomar. El joven, aunque sorprendido, no tard\u243? en obe
decer. \u8212?Hoy muchacho, no hay peros que valgan-a\u241?adi\u243? Leonardo mi
entras lo rodeaba con su brazo \u8212?. Veo en ti un brillo especial. Es el d\u2
37?a perfecto para empezar tu retrato. Mientras bajaba los escalones me pregunta
ba si el maestro buscaba con aquello distraer su mente de los horrendos sucesos
que lo deb\u237?an atormentar. Cogi\u243? Leonardo la mejor tabla que encontr\u2
43?, afilo con sumo cuidado su \u250?til de dibujo, orden\u243? en la mesa los p
inceles que despu\u233?s habr\u237?a de usar, indic\u243? a Giuseppe de qu\u233?
pigmentos se servir\u237?a m\u225?s adelante y tras situar a Gino en la pose ca
lculada, comenz\u243? el esperado retrato. Con apenas unos pocos trazos esbozo c
on gran precisi\u243?n el contorno de la figura que a sus ojos se mostraba. Desp
u\u233?s supo estarse unos instantes inm\u243?vil, tan solo observando a su mode
lo, midiendo y calibrando... absorbiendo cada rasgo, captando la imagen en todo
su conjunto y despu\u233?s con maestr\u237?a y ligereza la esencia de su pupilo
a la tabla comenz\u243? a llevar. Cuando se mostraba de aquella manera, pose\u23
7?do por lo que el llamaba \u8220?la emoci\u243?n creadora\u8221?, no parec\u237
?a hallarse en este mundo y, todo el que lo contemplaba sent\u237?a parte de ese
\u233?xtasis. Yo hab\u237?a estado esperando el momento oportuno para transmiti
rle mi teor\u237?a sobre el mordisco en el carrillo de Salai. Cuando mi odiado c
ompa\u241?ero bajo las escaleras y sin decir nada se march\u243? del taller, cre
\u237? hallar por fin el momento adecuado. \u8212?Maestro, hay algo que deb\u233
?is saber-le dije. \u8212?Ahora no \u8212?me interrumpi\u243? sin tan quiera mir
arme\u8212? \u191?No ves que estoy ocupado? \u8212?Podemos continuar despu\u233?
s-le sugiri\u243? Gino tras o\u237?r aquello\u8212?, hay numeroso trabajo pendie
nte y... \u8212?\u161?No te muevas! \u8212?le orden\u243? Leonardo\u8212?. Hoy t
odo puede esperar. Comprend\u237? que era in\u250?til, cuando se encontraba en e
se estado de trance, cosa que no ocurr\u237?a tan a menudo como se deseaba, para
Leonardo nada m\u225?s que su obra hab\u237?a en el mundo. Me acerque a Giusepp
e que, apartado de nosotros, se encontraba diluyendo los pigmentos con cuidado r
emoviendo lentamente el aceite de linaza sin parar, tal y como deb\u237?a de hac
erse. Despu\u233?s les a\u241?adir\u237?a vidrio que, finamente molido, dotar\u2
37?a al retrato de esa luminosidad tan propia de las obras de Leonardo. Mi compa
\u241?ero acomet\u237?a su labor con gusto como en el era costumbre, aunque aque
l d\u237?a Giuseppe se mostraba m\u225?s distra\u237?do de lo habitual. Supuse q
ue ello era debido a los hechos de la intensa noche anterior. Se le ve\u237?a in
c\u243?modo en la banqueta, pues mucho deb\u237?a dolerle aquello. Pude ver tamb
i\u233?n marcas en su cuello dejadas por los dedos de Salai, a pesar de que el j
oven se afanaba en ocultarlas. Los moratones no presentaban muy buen aspecto. \u
8212?\u191?Te encuentras bien? \u8212?le pregunt\u233?, posando mi mano en su ho
mbro.\u8212? \u191?A ti qu\u233? te importa? \u8212?respondi\u243? molesto, apar
t\u225?ndome de \u233?l. Los dos miramos al maestro, pero \u233?ste no se percat
o de su feo gesto. Era evidente que pod\u237?amos hablar sin reservas pues Gino,
inm\u243?vil y con la mirada perdida, tambi\u233?n se mostraba ajeno a nuestros
asuntos. Aun as\u237?, nuestra conversaci\u243?n prosigui\u243? entre susurros.
\u8212?Perd\u243?name-corrigi\u243? despu\u233?s al apreciar la sinceridad en m
i rostro \u8212?, no debes preocuparte por m\u237?. \u8212?\u191?Por que permite
s que Salai te haga da\u241?o? \u8212?le pregunt\u233? mir\u225?ndole a los ojos
.\u8212? \u161?T\u250? no lo entiendes! \u8212?respondi\u243? exaltado, para baj
ar despu\u233?s la mirada-El me ama, aunque a veces le cueste expresarlo. No qui
se insistir sobre el tema. Ten\u237?a raz\u243?n yo aquello jam\u225?s lo podr\u
237?a entender, pero hab\u237?a otro asunto sobre el que sent\u237?a especial cu
riosidad. \u8212?\u191?Qu\u233? le paso en la cara?\u8212? pregunt\u233? \u8212?
\u191?Acaso se lo hiciste t\u250?? \u8212?\u161?No! \u8212?respondi\u243? con co
nvicci\u243?n\u8212?. Yo jam\u225?s le har\u237?a da\u241?o. Fue esa sucia perra
, la espa\u241?ola. \u8212?No entiendo-insist\u237?. \u8212?Es una ramera de la
Manceb\u237?a a la que visitamos de vez en cuando. \u8212?\u191?Se pele\u243? co
n ella? \u8212?Yo no estaba presente. Al parecer ella le agredi\u243? sin motivo
alguno. Nunca se hab\u237?a mostrado violenta. Suele ser siempre sumisa y acept
ar de buen grado todo cuanto le pedimos. \u8212?Qu\u233? extra\u241?o-coment\u23
3?. \u8212?Si, pero Salai la supo dar su merecido. Cuando despu\u233?s le pidi\u
243? explicaciones por su comportamiento, ella respondi\u243? que un extra\u241?
o individuo la hab\u237?a pagado generosamente por hacer aquello. Que necia y me
ntirosa ramera. Salai me dijo que la lecci\u243?n que le dio jam\u225?s la podr\
u237?a olvidar. \u191?Ten\u237?a sentido aquella historia? me pregunt\u233?. Me
acerque de nuevo al maestro para mostrarle el fruto de mis pesquisas. Leonardo y
a hab\u237?a trazado un primer esbozo sobre la tabla. Con gran maestr\u237?a se
apreciaba el contorno del modelo y con un detalle mayor destacaban en el dibujo
los misteriosos ojos de Gino. Ahora el maestro se esforzaba en captar la leve so
nrisa de su aprendiz. El maestro estaba por completo concentrado en la ejecuci\u
243?n del retrato entreg\u225?ndose a su realizaci\u243?n con cada fibra de su s
er. No tard\u233? en comprender que aquel d\u237?a deber\u237?a buscar las respu
estas en soledad. Me desped\u237? de Giuseppe con la excusa de un recado. Recuer
do con tristeza su gesto amable pues ser\u237?a la \u250?ltima vez que le pude v
er con vida. Al maestro no hube de explicarle mi salida pues ni se percat\u243?
de mi marcha. Solo Gino me sigui\u243? con su inquisitiva mirada hasta la puerta
. Dediqu\u233? casi toda la jornada en encontrar al padre Carmine, pues yo no er
a valiente y la sola idea de adentrarme sin compa\u241?\u237?a al otro lado del
canal me espantaba. Encontr\u233? al p\u225?rroco, sentado y con la mirada perdi
da en una taberna cercana. Sosten\u237?a en su mano una copa de vino que beb\u23
7?a a peque\u241?os sorbos. \u8212?Si\u233?ntate, muchacho-me dijo al verme \u82
12?y acompa\u241?a a este anciano cansado. Ya ca\u237?a el sol cuando animado po
r el vino le expuse mis averiguaciones. El p\u225?rroco me mir\u243? con reproch
e. \u8212?\u191?Insin\u250?as que Salai pueda ser el asesino?\u8212? me pregunt\
u243? con una leve sonrisa en los labios. \u8212?Lo creo firmemente-respond\u237
? con convencimiento\u8212?. Las pruebas le se\u241?alan. \u8212?No sabes lo que
dices-replico\u8212? \u191?Crees que ese majadero comprende alguno de esos s\u2
37?mbolos que hab\u233?is hallado? Y si fuera culpable \u191?Qu\u233? le mueve a
tales actos? \u8212?No estoy seguro-contest\u233? d\u225?ndome cuenta de que nu
nca antes me hab\u237?a planteado tan importante cuesti\u243?n\u8212?. Creo... q
ue trata de atraer la atenci\u243?n del maestro, demostrarle su ingenio... O qui
z\u225?s solo le mueva el placer de matar. \u8212?Y dime muchacho... \u191?coinc
ide Salai con aquel enorme sujeto de los tejados que tambi\u233?n describi\u243?
el muchacho que trajo la nota? \u8212?El maestro y yo vimos la figura de lejos,
aquel muchacho tambi\u233?n pudo equivocarse... ya ni si quiera sabemos si debe
mos buscar a un hombre de gran tama\u241?o... \u8212?Te equivocas muchacho-me in
terrumpi\u243? con una sonrisa que en mucho me molest\u243? \u8212?. Es imposibl
e que Salai sea el asesino. Vu\u233?lvete a casa y h\u225?blalo con tu maestro.
Su opini\u243?n no ser\u225? diferente de la m\u237?a. \u8212?\u161?Ir\u233? sol
o entonces! \u8212?exclam\u233? d\u225?ndole la espalda\u8212? \u161?No me sois
necesario! \u8212?Espera, insensato-dijo tom\u225?ndome del hombro para detener
mis pasos\u8212?. Recuerda lo que nos dice el libro sagrado...\u8221? m\u225?s v
ale la sabidur\u237?a que las fuerzas; y el var\u243?n prudente m\u225?s que el
valeroso\u8221?. \u8212?Esas hermosas palabras no ayudaran a detener las muertes
-repliqu\u233? con desprecio. \u8212?Debes cambiar de idea-me dijo oblig\u225?nd
ome a mirarle a los ojos\u8212?, Leonardo acabara resolviendo este misterio tard
e o temprano, no es la primera vez que se enfrenta a un caso similar. \u8212?\u1
91?De qu\u233? est\u225?is hablando? \u8212?pregunt\u233? intrigado. \u8212?De s
ucesos que ocurrieron hace a\u241?os y que muy pocos recuerdan... \u8212?\u191?T
ienen esos sucesos algo que ver con lo que esta pasando? \u8212?Hace a\u241?os-m
e cont\u243? complacido por atraer mi atenci\u243?n \u8212?, cuando tu maestro v
iv\u237?a en el castillo del duque, una de las damas de compa\u241?\u237?a de la
duquesa fue encontrada muerta en su alcoba. Esta ten\u237?a el rostro hundido p
or los golpes que hab\u237?an acabado con su vida, y los muslos ensangrentados,
puesto que tambi\u233?n hab\u237?an mancillado su cuerpo...\u8212? Proseguid-le
dije cuando se interrumpi\u243? \u8212?\u191?Qu\u233? ocurri\u243?? \u8212?Vuest
ro maestro no tard\u243? en dar con un culpable-continu\u243? \u8212?. Hall\u243
? entre los dedos de la v\u237?ctima, cabellos del supuesto asesino. Estos eran
de color rojo y solo hab\u237?a un soldado en palacio con el cabello de semejant
e color. Un soldado normando al que la doncella hab\u237?a rechazado en reiterad
as ocasiones. Este soldado era uno de los m\u225?s apreciados por el duque ya qu
e su destreza con la espada no ten\u237?a parang\u243?n, as\u237? se considero a
quella prueba insuficiente para poder condenarlo. El crimen estaba destinado a n
o sufrir castigo, pero la esposa del duque, la hermosa Beatrice del Este, rogo a
l maestro encontrar la manera de que aquel horrendo suceso no quedara impune. \u
8212?\u191?Lo logr\u243?? \u8212?pregunt\u233? ansiando conocer el final de aque
l interesante relato.\u8212? No hab\u237?a testigos del suceso. El soldado justi
fic\u243? los ara\u241?azos de su cuerpo y las heridas de sus manos a los duros
entrenamientos en los que era adiestrado, y sus compa\u241?eros de armas corrobo
raron su coartada. Vuestro maestro se hallaba en un callej\u243?n sin salida, pe
ro una vez m\u225?s su inagotable ingenio encontr\u243? una soluci\u243?n. \u821
2?\u191?Y cu\u225?l fue? \u8212?pregunt\u233? de nuevo. \u8212?La v\u237?ctima h
ab\u237?a sido mordida en la nuca repetidas veces, vuestro sagaz maestro logr\u2
43? sacar un molde en yeso de las marcas de aquellos dientes, reuni\u243? a todo
s en palacio y ante el asombro de los presentes demostr\u243? c\u243?mo el molde
encajaba perfectamente en la mand\u237?bula del soldado normando y en ning\u250
?n otro mas. Este, vi\u233?ndose sin salida, cay\u243? de rodillas y confes\u243
? su crimen al duque culpando al exceso de vino de su terrible conducta. Aquel s
oldado imbatible, lloro y gimi\u243? poco antes de que su enorme cuerpo colgara
de una rama. Despu\u233?s de eso, Beatrice siempre tuvo a vuestro maestro en alt
a estima, no as\u237? el duque pero... \u8212?\u161?Basta!\u8212? interrump\u237
? con brusquedad \u8212?. Conozco la destreza del maestro, su inigualable ingeni
o, pero esta vez no se halla ante un torpe soldado borracho, sino ante un asesin
o frio y calculador que parece tenerlo todo planeado. Toda ayuda que podamos pre
starle es poca, si vos no me vais a acompa\u241?ar me est\u225?is haciendo perde
r el tiempo. \u8212?\u161?Condenado muchacho! \u8212?exclam\u243? irritado\u8212
? \u191?Qui\u233?n te crees que eres? Acabas de llegar a Mil\u225?n, ni si quier
a conoces sus calles y ya crees que t\u250? solo podr\u225?s resolver los cr\u23
7?menes. \u8212?Si vos ten\u233?is miedo, no es mi caso-repliqu\u233? airado. \u
8212?No permitas jam\u225?s que la soberbia-cit\u243? en lat\u237?n, pensando qu
e aquella lengua escapaba a mi comprensi\u243?n \u8212?domine en tu coraz\u243?n
o en tus palabras; porque de ella tom\u243? principio toda especie de perdici\u
243?n. \u8212?El que no est\u233? con nosotros, esta contra nosotros-respond\u23
7? sin recordar en que lugar del sagrado libro hab\u237?a le\u237?do la frase \u
8212?y el que no recoge, desparrama. Dicho aquello me di la vuelta y me aleje de
el. \u8212?Espera Francesco, debes escucharme-me grit\u243? mientras me distanc
iaba de \u233?l. Pero ya no le quise escuchar y aceler\u233? m\u225?s mis pasos.
O\u237? como trataba de seguirme, pero sus pies, mermados por las dolencias de
la gota no reduc\u237?an la distancia que cada vez m\u225?s nos separaba. Cuando
dobl\u233? la calle escuch\u233? a lo lejos sus suplicas. Pero no le esper\u233
?. Si no cre\u237?a en m\u237?, ir\u237?a solo, hab\u237?a perdido el miedo de h
acerlo. Cuando llegu\u233? al otro lado del canal ech\u233? de menos al p\u225?r
roco. All\u237? las viviendas no solo decrec\u237?an en tama\u241?o sino tambi\u
233?n en las m\u225?s b\u225?sicas proporciones. Parec\u237?a que en cualquier m
omento una de esas incomodas casuchas de madera fuese a derrumbarse aplastando a
los miserables que las habitaban. Mendigos, rameras, tullidos, viejos soldados
o m\u237?seros jornaleros dormitaban en aquel lugar dejado de la mano de Dios. E
l suelo de sus calles era el oscuro resultado de la arena y el agua sucia que ar
rojaban los vecinos por sus ventanas. Todo ello mezclado con el or\u237?n de las
esquinas formaba un espeso lodo de insoportable hedor que hac\u237?a sentir nau
seas a cualquiera que, como yo, nunca antes hab\u237?a visitado este lugar. Las
calles eran estrechas y al recorrerlas resultaba dif\u237?cil no tropezar con un
borracho perdido o cruzarse con alg\u250?n orondo roedor. Era en los oscuros es
condrijos del lugar donde bull\u237?a m\u225?s actividad, pues donde no hab\u237
?a alg\u250?n mendigo haciendo sus necesidades alguna ramera se ganaba el susten
to. Al otro lado del canal todo era m\u225?s gris, menos luz hab\u237?a, sombras
m\u225?s inquietantes reptaban, las ratas m\u225?s grandes eran, los ni\u241?os
m\u225?s delgados y mucha m\u225?s numerosas e irritantes las moscas. En aquel
lugar los siete demonios que nos persegu\u237?an hubieran campado a sus anchas.
Hab\u237?a gentes tiradas en las calles, como si ya nada esperaran, mientras sus
cuerpos se consum\u237?an con lentitud. Los que a\u250?n caminaban lo hac\u237?
an con la mirada perdida y al cruzarse conmigo me miraban con descaro y despreci
o al observar mis buenos ropajes, sin ser estos de destacada elegancia. Solo las
prostitutas me sonre\u237?an ofreciendo sus mortecinos cuerpos o sus agrietados
labios marcados por clientes exigentes. La extrema palidez de sus carnes, su es
casez de piezas dentales, su mirada desquiciada, tan solo me produc\u237?an un s
entimiento de lastima y, aunque me ofende decirlo, de asco tambi\u233?n. A cambi
o de unas monedas, unos ni\u241?os me indicaron donde hallar la manceb\u237?a qu
e buscaba. Me miraron con envidia por lo bien que la vida me trataba. En sus ojo
s vi a\u250?n la ilusi\u243?n de poder escapar a un futuro mejor, lejos de estas
calles que los manten\u237?an atrapados. Al llegar a mi destino record\u233? al
difunto que Saint-Claire. Tambi\u233?n la primera v\u237?ctima que encontramos
visitaba este lugar. Cruce la calle mirando a un lado y a otro, pues tem\u237?a
que en cualquier momento apareciera Salai. Ante m\u237? se alzaba el \u250?nico
edificio de piedra del lugar. La manceb\u237?a de acertadas y elegantes formas,
era bien diferente del resto de viviendas. La hab\u237?an construido all\u237? p
ara alejarlo de los vecinos del otro lado del canal, pero eso no imped\u237?a qu
e aquellos la visitaran continuamente. Junto a su puerta esperaba un elegante ca
rruaje y de su interior asomo un suntuoso personaje que escoltado por dos fornid
os guardianes trataba de esconderse de miradas curiosas. Un soldado, pagado por
palacio, para mantener el orden de tan necesario lugar, guardaba las puertas de
la manceb\u237?a. Al entrar no me pregunt\u243? mi identidad. Supongo que bastab
a un aspecto decente para poder acceder al interior del edificio. Un largo pasil
lo flanqueado por numerosas puertas era lo primero con lo que te encontrabas y e
n el mismo los gritos de mujeres y gemidos de clientes revelaban a tu imaginaci\
u243?n lo que tras esas puertas podr\u237?as hallar. Al final del mismo, una gra
n sala recargada en adornos y tapices lujuriosos, te recib\u237?a. All\u237? la
concentraci\u243?n de aromas de perfumes y ung\u252?entos te dificultaba la resp
iraci\u243?n y te nublaban los sentidos. Sentadas en lujosas alfombras esperaban
las mujeres que esa noche a\u250?n no hab\u237?an sido elegidas o las que tal v
ez hubieran terminado su servicio anterior. Las rameras que all\u237? trabajaban
eran las m\u225?s bellas y delicadas de Mil\u225?n, muy diferentes de las otras
que ejerc\u237?an en sus calles. Las prendas de fina seda que portaban solo cub
r\u237?an sus partes m\u225?s deseadas, para alentar a los clientes a descubrir
sus secretos a cambio de un m\u243?dico precio. El hombre que me predec\u237?a s
aludo a las mujeres y sigui\u243? m\u225?s adentro. Alguna de las rameras ya deb
\u237?a esperarle en su lecho. Sus guardianes hicieron levantarse a dos muchacha
s y los cuatro siguieron a su se\u241?or. Como hab\u237?a dicho el maestro: en a
quel lugar todos los hombres eran iguales. \u161?Vaya que si lo eran! Por una de
las puertas asom\u243? \u161?El arzobispo! acompa\u241?ado de una joven ramera
a la que le sangraba el labio. \u8212?Hija m\u237?a, has sido una mala mujer-la
dijo mientras la acariciaba el muslo \u8212?. Pero yo te perdono. \u8212?Me mere
zco lo que me hab\u233?is hecho, padre-contest\u243? ella que bien sab\u237?a su
papel \u8212?. Aun as\u237? os ruego que la pr\u243?xima vez no se\u225?is tan
duro conmigo. Afortunadamente el arzobispo no me vio al marcharse, pues le di la
espalda en el momento preciso. Dentro de aquellos muros, nadie preguntaba a nad
ie y si quer\u237?as mostrar o no tu rostro, ning\u250?n hombre lo iba a cuestio
nar. Una de las mujeres, la de m\u225?s edad y no por ello menos deseable se pus
o en pie, se me acerc\u243? hasta que pude sentir su calor y me dijo: \u8212?Bie
nvenido a esta casa, muchacho. Nunca te hab\u237?a visto por aqu\u237?. \u191?Qu
\u233? has venido a buscar? Si tu bolsa te lo permite, aqu\u237? podremos cumpli
r todos tus deseos. Dicho lo cual se me acerc\u243? y con tiento llevo su mano h
asta mi bolsa y la hizo sonar. Nunca me hab\u237?a acercado tanto a una mujer co
mo ella, ni apreciado sus curvas con tanta nitidez, ni sentido as\u237? cuando m
e miro de tan turbadora manera. \u8212?\u191?Qu\u233? deseas primero? \u8212?me
pregunt\u243?\u8212? \u191?Tal vez un ba\u241?o de esencias? \u191?Relajarte con
nuestro mejor vino? \u191?O deseas pronto montar a una de mis muchachas? Tras d
ecir aquello, hizo un gesto y las otras cinco se pusieron de pie. Todas eran her
mosas y j\u243?venes, de prietos cuerpos, marcadas curvas y picaras miradas. Sus
cors\u233?s ce\u241?idos resaltaban unos pechos que esperaban pronto ser libera
dos, como dije antes, a cambio de un m\u243?dico precio. Solo alguna cicatriz o
morado desvelaban un servicio anterior complicado con alg\u250?n cliente exigent
e. Cada una me hizo un gesto diferente. Todos provocativos y sugerentes de que l
o me pod\u237?an ofrecer si eran elegidas por mi. \u8212?Yo... \u8212?dude-deseo
ver a una muchacha en particular. La espa\u241?ola la llaman. La mujer paso su
mano por mi mejilla y acercando sus sensuales labios hasta que rozaron mi oreja,
susurro: \u8212?Hoy no ha acudido a trabajar. No ofendas a mis muchachas. Cualq
uiera de ellas te dar\u225? lo que pidas. M\u237?ralas, se mueren por tocarte. E
sa de rojos cabellos es la mejor felatriz de la comarca y, aquella otra, solo ll
eva dos semanas con nosotras. a\u250?n hay mucho que ense\u241?arle...\u8212? Pe
ro si un joven como tu-a\u241?adi\u243? al contemplar mi indecisi\u243?n-necesit
a una mujer madura que le muestre los distintos caminos del placer, yo misma soy
una excelente yegua de monta a la espera de un buen semental-concluy\u243? d\u2
25?ndose una sonora palmada en las posaderas. Al ce\u241?irse mis mallas, compre
nd\u237? que mis pensamientos me estaban alejando de la misi\u243?n que me hab\u
237?a guiado a tan perturbador lugar. Intentando escapar a la tentaci\u243?n tra
te de recordar el rostro de mi amada. \u8212?\u161?Es a la espa\u241?ola a la qu
e quiero ver! \u8212?exclam\u233? dando un paso atr\u225?s-Si no se encuentra aq
u\u237? ser\u225? mejor que me marche. \u8212?Est\u225? bien-me dijo, ofendida \
u8212?. Eres exigente y quieres lo mejor. Te dar\u233? lo que en verdad deseas.
Acomp\u225?\u241?ame pues. La segu\u237?, pasando cerca de las otras y de sus su
gerentes cuerpos. Al hacerlo, ellas me sonrieron y me lanzaron besos, mientras a
doptaban posturas provocadoras, sensuales y obscenas. Camin\u233? tras la mujer,
no pudiendo evitar seguir con la mirada el sensual contoneo de sus firmes posad
eras al caminar. Pasamos por otro pasillo, pues aquel lugar era un laberinto de
puertas y habitaciones del placer. En algunas estancias solo ocultas por cortina
jes logre ver como en ellas cualquier hombre por recto que aparentara ser, se mo
v\u237?a, gem\u237?a y babeaba como cualquier otra bestia en celo, a la vez que
embest\u237?a con fuerza y rabia su cuerpo contra el de las complacientes muchac
has. Otras de rodillas o en posturas dominantes usaban sus artes y encantos para
someter a sus clientes y manejarlos a su antojo. Y una de las m\u225?s corpulen
tas, esperaba riendo y con las piernas abiertas, a un hombre que se peleaba con
el cord\u243?n de sus calzas sin poderlo desatar. La mujer se detuvo en frente d
e una puerta, introdujo la mano entre sus pechos y extrajo de su interior una pe
que\u241?a llave plateada. Abri\u243? con ella y me invito a entrar. Dentro, mis
ojos tardaron en acostumbrarse a la luz del sol que a\u250?n entraba por la ven
tana, este no tardar\u237?a en ocultarse para dejar paso a la noche. Cuando pude
observar el lugar donde me hallaba, contemplar la cama y ba\u241?era vac\u237?a
s, descubr\u237? que all\u237? nadie se hallaba, tan solo yo y la mujer que tras
de mi cerraba la puerta. \u8212?\u191?D\u243?nde est\u225?? \u8212?pregunt\u233
?\u8212? \u191?D\u243?nde est\u225? la espa\u241?ola? \u8212?Te dije que hoy no
la encontrar\u237?as. \u8212?Pero vos me dijisteis... \u8212?Que te dar\u237?a l
o que en verdad deseas-acabo mi frase \u8212?. Y si me dejas satisfecha, puede q
ue nada te cobre. \u8212?\u161?Dejadme pasar! \u8212?le exig\u237?, acerc\u225?n
dome a la puerta. Pero ella se interpon\u237?a en mi camino y al intentar escapa
r nuestros cuerpos se juntaron. Sent\u237? el roce caliente que emanaba de entre
sus piernas. \u8212?Si deseas escapar, deber\u225?s coger la llave-me indic\u24
3? la mujer. Tras lo cual volvi\u243? a guardarla en donde antes la hab\u237?a s
acado. La mujer avanz\u243? y aquello me hizo torpemente retroceder hasta que mi
s piernas tropezaron con la cama en la que ca\u237? con fuerza bocarriba. Ella s
e me acerc\u243? y acomod\u243? su trasero sobre m\u237? a la par que lo contone
aba y re\u237?a al mirarme fijamente con sus enormes ojos negros. Quer\u237?a es
capar de aquel lugar, pero a la vez algo en mi interior me empujaba a no moverme
y descubrir el final de ese misterioso camino por el que esa mujer me llevaba.
Cuando descubri\u243? sus pechos y llevo mis manos hasta ellos, y luego mis labi
os, la sensaci\u243?n de su c\u225?lido tacto me hizo temblar y abandonarme a aq
uel dulce sabor del pecado. Ca\u237? derrotado, dej\u225?ndome hacer a su antojo
, embriagado por el dulce olor de su piel. Me sent\u237? embelesado al escuchar
sus suaves e intensos suspiros y al contemplar el cuerpo que ante mis ojos, como
una serpiente perversa y atractiva, se contorsionaba y reptaba sobre m\u237?. \
u8212?\u191?No lo entend\u233?is? \u8212?acert\u233? a susurrar-No deseo esto. M
i coraz\u243?n pertenece a otra mujer.\u8212? No es tu coraz\u243?n lo que yo qu
iero-contesto \u8212?. Me conformo con lo que guardas entre las piernas. El tiem
po se detuvo cuando bajo mis calzas, descubri\u243? su sexo h\u250?medo y lo ace
rc\u243? al m\u237?o. No iba a interrumpirla m\u225?s, lo que ocurriera despu\u2
33?s ya escapaba a mi control. Los gritos del intruso interrumpieron con brusque
dad nuestro acto. Me sent\u237? frustrado. Por primera vez no deseaba que aquell
o acabara. \u8212?\u161?Abrid! \u8212?se escuch\u243? fuera, mientras golpeaban
la puerta. En un primer momento no supe reconocer su voz. Al igual que yo, la mu
jer no alcanzaba a comprender que ocurr\u237?a. No era la primera vez que alguie
n armaba alboroto en busca de dos amantes, pero yo no estaba casado y a ella no
la esperaba ning\u250?n cliente ese d\u237?a. Ante nuestra respuesta silenciosa,
el intruso golpe\u243? la puerta con violencia y la cerradura salto por los air
es. \u8212?\u191?Es as\u237? como ayudas a tu maestro? \u8212?grit\u243? el padr
e Carmine al verme\u8212? \u191?Fornicando? La mujer se aparto de m\u237? e inte
nto cubrir sus partes imp\u250?dicas de la severa mirada del p\u225?rroco. \u821
2?\u191?Qu\u233? hac\u233?is vos aqu\u237??\u8212? le pregunt\u243? ofendida-El
arzobispo ya vino a cobrar su parte. El os castigar\u225? por lo que hab\u233?is
hecho. \u8212?\u161?Al\u233?jate de m\u237?, pecadora! \u8212?exclam\u243? Carm
ine apart\u225?ndola de \u233?l\u8212?. Cierra tu sucia boca. No te atrevas tan
siquiera a mirarme. La mujer retrocedi\u243? tan ofendida como asustada ante \u2
33?l. Parec\u237?a que el s\u237?mbolo de la cruz que Carmine no paraba de traza
r en el aire la ahuyentara de su presencia. Abandon\u243? la estancia, no sin an
tes advertir al p\u225?rroco que aquel agravio no quedar\u237?a impune. \u8212?P
adre-susurr\u233? mientras me sub\u237?a las calzas \u8212?, perdonadme... yo...
tan solo...\u8212? Calma, hijo m\u237?o-me dijo \u8212?. Te advert\u237? de los
peligros de este lugar poblado por almas descarriadas. Ahora v\u237?stete y mar
chemos de aqu\u237?. Te acompa\u241?ar\u233? a tu casa.\u8212? Pero a\u250?n no
he encontrado a la ramera de la que me hablo Giuseppe \u8212?repliqu\u233? mient
ras me atusaba el cabello despeinado. \u8212?\u191?Es que a\u250?n no entiendes
que debes confiar en Leonardo? El sabr\u225? que camino seguir. Expl\u237?cale a
el tu teor\u237?a. \u8212?Estamos tan cerca padre, no podemos irnos ahora. \u82
12?\u191?No te dar\u225?s por vencido, verdad? \u8212?pregunt\u243? pensativo-Er
es tan testarudo como tu maestro. \u8212?\u191?Es que vos no quer\u233?is saber
la verdad? \u8212?pregunt\u233? y luego siguiendo su ejemplo recit\u233? la Bibl
ia\u8212? \u8220?Conocer\u233?is la verdad y la verdad os har\u225? libres (Luca
s 8:32)\u8221? \u8212?El Se\u241?or conoce los argumentos de los sabios y sabe q
ue no valen nada-replic\u243? citando las sagradas escrituras tambi\u233?n \u821
2?... Pero te ayudar\u233?. No tard\u243? el p\u225?rroco en conseguir la espera
da informaci\u243?n de una de las rameras. Bastaron unas sonoras palabras de con
denaci\u243?n por sus actos. Seguidas despu\u233?s de la firme promesa del perd\
u243?n y la salvaci\u243?n de su alma si acced\u237?a a sus peticiones para salv
ar, la explic\u243?, otra pobre alma descarriada. \u161?Arder\u225?s en el infie
rno! exclam\u243? y la muchacha se postr\u243? de rodillas agarr\u225?ndose dese
sperada a la pierna del anciano. Aquella mujer nos indic\u243? aliviada la morad
a de aquella otra de la que yo esperaba importantes respuestas en este misterio
en el que me ve\u237?a inmerso. Siguiendo las indicaciones que entre sollozos no
s fueron dadas ascendimos a la planta superior. Como ocurr\u237?a en la planta d
e abajo, las habitaciones no solo serv\u237?an de moradas de las muchachas sino
tambi\u233?n en lugar donde habitualmente se ganaban el sustento. Al llegar al c
uarto indicado, mucho nos sorprendi\u243? el hecho de que la puerta de la alcoba
no se encontrara cerrada. Entreabierta mostraba parte de la estancia. En una pa
red de la misma pudimos ver con asombro, una inquietante y difusa sombra con apa
riencia humana que el sol que se escond\u237?a apenas ya dibujaba. Nos inquiet\u
243? que pudi\u233?ramos hallar al otro lado y el origen de tan temida silueta.
Cuando el p\u225?rroco empuj\u243? la puerta, nuestras peores sospechas se confi
rmaron, hallando la peor de las maneras de demostrar mi teor\u237?a. Pues record
\u233? las reveladoras palabras de Giuseppe\u8221? Salai la dio una lecci\u243?n
que jam\u225?s podr\u237?a olvidar\u8221?. El p\u225?rroco cay\u243? de rodilla
s junto al cuerpo inm\u243?vil de la muchacha. La v\u237?ctima se hallaba sentad
a en el suelo, a medio vestir, con su espalda apoyada en la pared. Sus brazos ca
\u237?an inertes a ambos lados de su cuerpo. La cabeza se recostaba en su pecho.
El mismo, desnudo, estaba empapado en la sangre que mezclada con su largo cabel
lo se derramaba hasta su cintura. Al levantar Carmine la cabeza del cad\u225?ver
observamos la profunda incisi\u243?n del cuello que hab\u237?a acabado con la v
ida de la joven de una manera tan violenta. Su cuerpo no presentaba el rigor mor
tis y estaba completamente helado. Deb\u237?a de haber muerto durante la noche p
asada. Carmine dibujo sobre el rostro de la desdichada la se\u241?al de la cruz
y rez\u243? brevemente por el perd\u243?n de su alma. Las l\u225?grimas resbalab
an imparables por el rostro del anciano. \u8212?\u191?Por qu\u233?? \u8212?se pr
egunt\u243? con la voz rota\u8212? \u191?Qu\u233? tiene ella que ver con todo lo
que esta pasando? \u8212?Tanta muerte-se repet\u237?a una y otra vez \u8212?, t
anto dolor \u191?por qu\u233? motivo? Esto esta llegando demasiado lejos. Debe a
cabar. No debo permitir que mueran m\u225?s inocentes. Intent\u233? pensar como
actuar\u237?a el maestro ante tan desesperante situaci\u243?n y record\u233? sus
palabras\u8221? observa todo con detenimiento, aquello que se nos antoje insign
ificante, puede cobrar su importancia despu\u233?s\u8221?. Era una habitaci\u243
?n peque\u241?a. Una cama, una c\u243?moda, una mesa y una silla eran los \u250?
nicos muebles. Sin apenas objetos personales a la vista, solo los corrientes \u2
50?tiles de aseo de cualquier mujer. No tard\u233? en descubrir un extra\u241?o
objeto sobre la c\u243?moda. Era un objeto de menos de un palmo de tama\u241?o,
de cuero, alargado y con dos cintas del mismo material en su extremo a modo de a
dorno. Supuse que aquello debi\u243? contener algo de importancia en su interior
en otro momento. Me acerque al mismo y lo tome entre mis manos. Por la forma de
l mismo deduje me podr\u237?a hallar ante la funda del arma de tan brutal crimen
. El p\u225?rroco no se percat\u243? de mi acci\u243?n y me alegr\u233?, pues ta
l vez el hombre prefer\u237?a no tocar ninguna pertenencia de aquella muchacha a
la que ya hab\u237?an arrebatado todo. Lo ocult\u233? entre mis ropajes sin que
\u233?l me viera. Por lo dem\u225?s, a parte de los enseres b\u225?sicos de cua
lquier otra alcoba, la habitaci\u243?n estaba vac\u237?a. Me pregunt\u233? por q
u\u233? en esta escena del crimen no hallamos s\u237?mbolo alguno ni mensaje mis
terioso. Quiz\u225?s este asesinato fuera distinto, precipitado, sin planear, co
n una v\u237?ctima tan diferente de aquellas otras. Tambi\u233?n era posible que
este lugar tan frecuentado no dejara actuar con libertad a su verdugo. Las pris
as del asesino se me hicieron evidentes al descubrir una huella junto al cad\u22
5?ver. Aunque esta era difusa y parcial, la forma impresa en el charco de sangre
recordaba sin duda a la hallada junto al conde. Aunque lo m\u225?s curioso del
hallazgo es que esta era de un tama\u241?o considerablemente mayor. \u8212?Mirad
padre-le dije al p\u225?rroco \u8212?. Una huella. Aunque esta es de un pie may
or que el m\u237?o, bien distinta a la hallada junto al cad\u225?ver del conde.
Pero la extra\u241?a forma, que tanto sorprendi\u243? al maestro, concuerda perf
ectamente. \u8212?Debemos marcharnos, Francesco-me interrumpi\u243? el p\u225?rr
oco bruscamente, antes de que pudiera tomar las medidas de la nueva pista \u8212
?. Si nos encuentran aqu\u237? sospecharan de nosotros. Apenas lleva tiempo muer
ta. Recuerda lo que nos dijo la otra ramera \u8221?al caer la tarde la espa\u241
?ola esperaba encontrarse con un cliente importante\u8221?. Nos podr\u237?an rel
acionar con este crimen, muchacho. Debemos marcharnos ahora. \u8212?Pero quiz\u2
25?s aqu\u237? hallemos alguna prueba de la identidad del asesino. Algo que demu
estre sin lugar a la duda que yo estaba en lo cierto. \u8212?Olvida eso ahora. V
e en busca de tu maestro, cu\u233?ntale lo sucedido. Yo avisar\u233? a los solda
dos, tratando de explicar la raz\u243?n de nuestra presencia en este lugar dejad
o de la mano de Dios. El p\u225?rroco me tomo del brazo para sacarme de all\u237
?. Yo a\u250?n intentaba observar la estancia para darle cuenta al maestro de cu
anto pudiera recordar. Ya en el exterior me advirti\u243? que en estas frecuenta
das y peligrosas calles m\u225?s nos val\u237?a tratar de no llamar la atenci\u2
43?n. \u8212?Ser\u233?nate muchacho-dijo mientras trataba de ocultar la sangre d
e sus manos de miradas curiosas \u8212?. Ve pronto a buscar a Leonardo y dale cu
enta de los hechos. Nos encontremos m\u225?s tard\u233?, en la posada del ambros
iano. Un grito que surgi\u243? del edificio que acab\u225?bamos de abandonar, no
s revelo que el cad\u225?ver no hab\u237?a tardado en ser descubierto. El soldad
o que custodiaba la entrada se apresur\u243? a acudir en su ayuda. Afortunadamen
te no se percat\u243? de como nosotros nos alej\u225?bamos a toda prisa. \u8212?
Quiz\u225?s no deber\u237?amos contar nada a los soldados-le dije \u8212?. Ellos
no pueden comprender lo que esta pasando. \u8212?\u161?Apres\u250?rate, muchach
o! Haz lo que te he dicho o ser\u233? yo el que me ponga a gritar como un poseso
. Jam\u225?s le hab\u237?a visto tan alterado y le obedec\u237? sin replicar. Mi
entras me dirig\u237?a a casa, el se marcho en sentido contrario. Deb\u237?a de
encaminarse al puesto de guardia m\u225?s cercano. Avanzaba deprisa a pesar de s
us dolencias. Lo que hab\u237?amos visto le hab\u237?a enloquecido. Trate de ret
omar el camino que hasta all\u237? me hab\u237?a llevado para volver al taller.
La noche hab\u237?a tejido su manto oscuro y adem\u225?s una espesa niebla logra
ba enturbiar cuanto me rodeaba. Ahora todas las calles, casuchas y corrales se m
e antojaban id\u233?nticos, y no era de extra\u241?ar, en este lado del canal no
se contaba con empleados de palacio que encendieran antorchas al anochecer, ni
vigilantes del orden en sus calles. El miedo a no encontrar el camino de vuelta
se acentu\u243? al escuchar los gritos de disputas y ruidos extra\u241?os que en
volv\u237?an tan tenebroso lugar. Toda persona con la que me cruzaba, si es que
as\u237? pod\u237?a llam\u225?rseles, parec\u237?an sucumbir al embrujo de la no
che. En sus miradas vac\u237?as, en sus cuerpos mortecinos, no supe ver la adver
tencia de los peligros que me acechaban si doblaba la pr\u243?xima esquina. Esa
nueva calle se me antojo conocida y hubo de ser la prueba que confirmo mi sospec
ha. \u161?Hab\u237?a estado andando en c\u237?rculos! \u161?Volv\u237?a a encont
rarme en frente de la manceb\u237?a! Y cerca de su puerta dos figuras me observa
ban. Avanzaron hacia m\u237?, y al pasar junto a la \u250?nica antorcha que ilum
inaba la calle, aprecie sus rostros. Una de ellas era aquella mujer que hasta la
cama me hab\u237?a arrastrado, y sin bien antes se me antojaba deseable y apete
cible, ahora contemple en sus ojos que no buscaba placer, sino tan solo venganza
. El otro era un hombre poderoso, de brazos anchos y gran envergadura. Sus manos
eran \u225?speras, rugosas y bland\u237?an con fuerza una cachiporra que sin du
da sabr\u237?a utilizar diestramente. Pasaba su arma de mano en mano, sin parar,
como si estuviera deseando emplearla. Tapaba adem\u225?s el hombre su boca con
un pa\u241?uelo, dejando al descubierto tan solo la mitad de su cara. No portaba
capa ni sombrero pero su silueta me record\u243? vagamente a la misma que hab\u
237?amos perseguido en los tejados. La mujer, antes de voz dulce y melodiosa, de
j\u243? escapar de sus labios un terrible grito cuando me se\u241?al\u243?. \u82
12?\u161?Es uno de ellos! \u8212?exclam\u243?\u8212? \u191?C\u243?mo se atreve a
volver? \u161?No dejes que escape! El hombre corri\u243? hacia mi y, como habr\
u233?is intuido, no me qued\u233? inm\u243?vil para saber de sus intenciones. A
toda prisa me perd\u237? por las calles oscuras, atraves\u233? callejones y salt
e peque\u241?os muros. Me ca\u237?, mis rodillas se hundieron en el lodo y mis m
anos no evitaron que mis labios sintieran su sabor tambi\u233?n. Me levant\u233?
y pegu\u233? mi espalda a una pared con la intenci\u243?n de recuperar el alien
to. No percib\u237? ning\u250?n sonido digno de inquietud y mi coraz\u243?n se f
ue serenando, pero cuando me dispon\u237?a a caminar de nuevo escuch\u233? la pr
oximidad de una respiraci\u243?n agitada. \u201?l se acercaba m\u225?s y m\u225?
s y mis piernas dejaron de obedecerme. Estaba derrotado por el miedo y me era im
posible huir. Afortunadamente cuando el hombre asomo su rostro, las fuerzas regr
esaron a mi cuerpo por el susto y me gir\u233? dispuesto a saltar la empalizada
que se hallaba tras de mi. Me resulto una tarea sencilla pero la inercia de mi s
alto me impidi\u243? caer sobre mis piernas y mi espalda choco contra el tejado
de madera que cubr\u237?a un peque\u241?o gallinero. Las gallinas huyeron despav
oridas, las plumas volaron por el aire, se pegaron a mi rostro, a mi cabello y a
mis ropas cubiertas por el lodo. Aquel estrepito de aves aterradas y maderas qu
e cruj\u237?an despert\u243? a los vecinos de alrededor. Por las ventanas asomar
on t\u237?midas luces y rostros cansados. Como un ladr\u243?n en la noche me esc
abull\u237?, salt\u233? un cercado y me oculte detr\u225?s de unos espesos arbus
tos. Las luces y gritos de reproche se fueron apagando lentamente, la oscuridad
y el silencio volvieron de nuevo y la calma comenz\u243? a volver a m\u237?. Pen
s\u233? en acurrucarme al abrigo de la vegetaci\u243?n y quedarme dormido. Con l
a luz del nuevo d\u237?a todo se ver\u237?a distinto y podr\u237?a encontrar el
camino de regreso. No sab\u237?a donde estaba. El suelo bajo mi espalda no corre
spond\u237?a a ning\u250?n cultivo, pero la tierra hab\u237?a sido removida reci
entemente. Trat\u233? de acostumbrar mis ojos a la oscuridad y vislumbr\u233? un
a losa frente a m\u237?. Me arrastre hasta ella y mis dedos la recorrieron. Era
lisa en su mayor parte, pero en su centro hab\u237?an grabado unas palabras que
pude leer con el tacto. Luca di Toro, 1506. Aquello era la l\u225?pida de un mue
rto y el suelo su tumba. Me incorpore sobresaltado y mir\u233? a mi alrededor. D
ecenas, cientos de l\u225?pidas y cruces de madera surgieron de la niebla para s
e\u241?alarme los lugares donde hombres y mujeres hab\u237?an sido enterrados \u
161?Me encontraba en el cementerio del este! Dej\u233? de perturbar el descanso
eterno de Luca con mis botas y me apoy\u233? en un \u225?rbol cercano. Ahora esc
uchaba con nitidez los sonidos que antes se me hab\u237?an antojado insignifican
tes. Los grillos, mosquitos, lechuzas y cualquier otra criatura de la noche reso
naban en mis o\u237?dos como si de \u225?nimas se trataran \u191?\u193?nimas? \u
191?O tal vez demonios que escapaban de la tierra y se levantaban para atraparme
y llevarme con ellos? Camin\u233? sin ver nada, intentando escapar de aquel lug
ar que nublaba mis sentidos y me aceleraba el coraz\u243?n. Mis pies se hundiero
n y con terror ca\u237? en una tumba abierta que a\u250?n esperaba su hu\u233?sp
ed. Un grito agudo y terrible se libero de mi garganta y trat\u233? de ascender
de nuevo. Mis pies y manos ara\u241?aban la pared de tierra y al deshacerse en m
is manos volv\u237?a a regresar mi cuerpo al punto de partida. Cada vez que la a
rena golpeaba mi rostro o cubr\u237?a mis pies, a mi mente acud\u237?an im\u225?
genes de cad\u225?veres que se levantaban de sus tumbas para arrastrarme bajo ti
erra. Pude, no sin dificultad, agarrar una ra\u237?z y liberarme por fin de aque
lla prisi\u243?n maldita. Cuando la suave brisa acaricio mi rostro de nuevo, una
sensaci\u243?n de alivio y serenidad se fue adue\u241?ando de m\u237?. Deb\u237
?a mantener la calma o acabar\u237?a perdiendo el juicio. Una sombra surgi\u243?
de la brumas y trat\u233? de darle una explicaci\u243?n l\u243?gica, pero a med
ida que se me acercaba comprend\u237? que la nueva amenaza era tan real como las
cruces de madera a mi alrededor. El cazador hab\u237?a encontrado a su presa. D
ej\u233? atr\u225?s el cementerio caminando cerca de las cruces y las l\u225?pid
as, sabiendo que bajo ellas no encontrar\u237?a ninguna tumba abierta. Encontr\u
233? aliviado el \u250?nico edificio cuyas paredes eran de piedra, pero las puer
tas de la iglesia se encontraban cerradas. Por m\u225?s que golpe\u233? con dese
speraci\u243?n aquel grueso port\u243?n, nadie acudi\u243? a socorrerme. En aque
llas calles a ning\u250?n vecino parec\u237?an importarle los asuntos ajenos, in
cluso la casa de Dios se cerraba por las noches. El ruido no alert\u243? a nadie
que acudiera en mi ayuda, por el contrario me expuso al sujeto que trataba de d
arme alcance. Rode\u233? la inmensa estructura de piedra con la esperanza de enc
ontrar alguna otra entrada para guarecerme en su interior. Aquello hubo de ser m
i perdici\u243?n, pues el nuevo camino se acababa. Frente a mi, un muro de consi
derable altura me cortaba el paso. Detr\u225?s de m\u237? el caminar del cazador
se escuchaba con una mayor nitidez. Caminaba despacio, bien sab\u237?a que su p
resa no ten\u237?a escapatoria posible. A medida que el hombre se me acercaba tr
ate de serenarme, pensar con claridad, buscar una posible salida. Corr\u237? con
desesperaci\u243?n hacia el muro y en el \u250?ltimo momento realice un poderos
o salto. Mis manos se agarraron a la cima y con toda la fuerza posible me elevar
on sobre el muro. Atisb\u233? a ver al otro lado el curso de un arroyo. Sab\u237
?a que siguiendo su cauce podr\u237?a volver al canal y desde all\u237? regresar
a mi a\u241?orado hogar. Solo un \u250?ltimo esfuerzo, me dije, y mis pies se a
poyaron en los huecos de la pared para llevarme lejos del peligro. Cuando me sen
t\u237?a libre de nuevo, la piedra que sustentaba mi cuerpo cedi\u243? y al desp
renderse ca\u237? con ella. Mi espalda choco con violencia contra el suelo y la
roca golpe\u243? mi pecho. Antes de que pudiera maldecir mi suerte y quejarme de
l inmenso dolor, el hombre, que ya hab\u237?a llegado hasta m\u237?, me levanto
del suelo con solo una de sus manos y con la otra me agarr\u243? del cuello. Emp
otro mi cuerpo contra la pared al tiempo que me mostraba su cachiporra. \u8212?\
u161?Ya no correr\u225?s mas! \u8212?exclam\u243? mientras me golpeaba un costad
o con ella. Nada pude decir, su fuerte mano me imped\u237?a respirar.\u8212? Has
ofendido a mi se\u241?ora y es posible que tengas algo que ver con la muerte de
la espa\u241?ola. Esa afrenta la habr\u225?s de pagarla bien caro. De nada serv
ir\u225? entregarte a los soldados. Seguro que eres hijo de alg\u250?n hombre im
portante. Y \u191?a qui\u233?n le importa esa sucia ramera? Me golpeo siete u oc
ho veces m\u225?s hasta que mis sentidos se nublaron. Entonces se relaj\u243? y
solt\u243? su cachiporra. \u8212?Dame cuanto tengas de valor-me orden\u243?. Des
ate con mis dedos temblorosos la bolsa de mi cinto y se la entregu\u233?. Al tom
arla, el hombre libero mi cuello. Cuando dej\u243? de sostenerme, mis piernas se
doblaron y ca\u237? de rodillas frente a \u233?l. \u8212?Dame tus botas \u8212?
dijo despu\u233?s. Le obedec\u237? sin vacilar. Mientras tos\u237?a y trataba de
recuperar el resuello le entregu\u233? mi calzado. \u8212?Esplendida camisa-a\u
241?adi\u243? \u8212?, tambi\u233?n la quiero. No tard\u233? en encontrarme semi
desnudo, cubierto tan solo por mis calzas y temblando m\u225?s a causa del miedo
que de la fr\u237?a noche. El hombre observ\u243? el colgante de mi cuello. Aqu
el que tiempo atr\u225?s me hab\u237?a entregado Aisa, pero su valor debi\u243?
de parecerle irrisorio porque no me lo robo. \u8212?\u191?Qu\u233? har\u233? aho
ra contigo? \u8212?pregunt\u243? antes de empujarme con su bota. Ca\u237? como u
n peso muerto sobre el lodo y la arena me cubri\u243? los ojos. Mi cara se encon
traba a la altura de sus botas y el hombre piso mi rostro. \u8212?No puedo dejar
te marchar sin mas-escuch\u233? levemente mientras me hund\u237?a en la arena.\u
8212? No os conozco-rogu\u233? desde el suelo al tiempo que mis labios percib\u2
37?an el sabor del lodo \u8212?. No he visto vuestro rostro, ning\u250?n problem
a os puedo causar. \u8212?Menos problemas me causar\u225?s si est\u225?s muerto-
replic\u243? poco antes de soltar una sonora carcajada. Me levant\u243? del suel
o y de nuevo me empotr\u243? contra la pared. \u8212?Esc\u250?chame muchacho-me
dijo al tiempo que desenfundaba un cuchillo de su cinto\u8212?, mi ama desea que
jam\u225?s olvides esta noche. \u8212?Te dejare un peque\u241?o recordatorio-a\
u241?adi\u243? mientras lo acercaba a mi oreja \u8212?. No mandar\u225?s buscarm
e, ni contar\u225?s a nadie lo que ha sucedido esta noche. De lo contrario volve
r\u233? a por ti y cuando nos encontremos de nuevo no tendr\u233? piedad. \u191?
Lo has entendido? Comenc\u233? a sentir como la afilada hoja de su arma se hund\
u237?a en mi piel. Quise gritar pero no pude, el miedo me ten\u237?a paralizado.
Llor\u233? por no haber escuchado al padre Carmine, por haber sido tan osado y
actuar al margen de mi sabio maestro. Gem\u237? como un cr\u237?o y mis esf\u237
?nteres me traicionaron, orin\u225?ndome encima. Entre mis ojos llorosos atisbe
al final de la calle una silueta grande y poderosa que desafiaba a la neblina co
n una antorcha en su mano... Y con la esperanza perdida, una voz surgi\u243? de
su interior, tan firme como rotunda. \u8212?\u161?Su\u233?ltale! \u8212?grit\u24
3?. El hombre miro en aquella direcci\u243?n y detuvo su s\u225?dica labor. \u19
1?Era un sue\u241?o o en verdad era...? \u161?Leonardo! Mi amado maestro, mi \u2
50?nica esperanza y no estaba solo, Patroclo lo acompa\u241?aba, blandiendo con
fuerza un madero en su mano. Para m\u237? aquel ya no era un criado, sino un bue
n amigo cuya lealtad jam\u225?s desfallec\u237?a. \u8212?\u161?L\u225?rgate anci
ano! \u8212?grit\u243? mi captor-Nada tengo contra ti ni contra tu criado.\u8212
? Si le causas m\u225?s dolor, tendr\u225?s que enfrentarte a nosotros-contest\u
243? Leonardo \u8212?. Pues no descansar\u233? hasta que haya acabado contigo. \
u8212?Quiz\u225?s lo haga-replic\u243? \u8212?. No me resultara dif\u237?cil der
rotar un viejo y al despojo sin rostro que lo acompa\u241?a. Patroclo contest\u2
43? a la afrenta con un gru\u241?ido y dando un paso adelante. El maestro lo det
uvo. \u8212?Si te vas ahora, nada diremos-ofreci\u243? Leonardo al tiempo que se
impacientaba su sirviente\u8212?. Puedes incluso quedarte con la bolsa del much
acho. De lo contrario deber\u225?s matarnos a todos, pues de no hacerlo te encon
trar\u233? all\u237? donde te ocultes. \u8212?No soy f\u225?cil de encontrar-res
pondi\u243? el hombre con burla \u8212?. Ninguno hab\u233?is visto mi rostro. Cu
ando lo descubra no ser\u233? diferente de cualquier otro campesino. \u8212?No e
s dif\u237?cil encontrar a alguien si se sabe buscar en el lugar en que se ocult
a. \u8212?\u191?Qu\u233? quieres decir anciano? \u8212?pregunt\u243? el hombre c
on cierta inquietud. El maestro no contest\u243? su pregunta. Comenz\u243? a obs
ervarlo de arriba abajo al tiempo que se nos acercaba para iluminarnos con la lu
z de su antorcha. \u8212?No des un paso m\u225?s-advirti\u243? el hombre\u8212?,
o el muchacho no vera la luz del nuevo d\u237?a. \u8212?Fuiste soldado-comenz\u
243? a decir el maestro con serenidad\u8212?, basta con observar las cicatrices
de tus manos y de tu cuello. Pero de eso hace mucho tiempo. Ahora te ganas la vi
da de manera bien distinta...!Trabajas en las canteras! El hombre me solt\u243?
y retrocedi\u243? como si ante \u233?l se encontrara el mism\u237?simo diablo. \
u8212?\u191?C\u243?mo puedes saberlo?\u8212? pregunt\u243? sin darse cuenta que
as\u237? confirmaba las palabras del maestro-No te he visto en mi vida, y no has
podido ver mi rostro. \u8212?No me es necesario. El color rojizo que se oculta
bajo tus u\u241?as te delata, no es diferente del de las piedras que all\u237? s
e extraen... \u8212?Ahora-continu\u243?-deja las ropas del muchacho, ll\u233?vat
e su bolsa y no tratar\u233? de buscarte. Sino estas de acuerdo, enfr\u233?ntate
a nosotros. Quiz\u225?s ganes o quiz\u225?s no pero el premio que obtendr\u225?
s de la victoria no ser\u225? diferente del que te ofrezco. El hombre no dudo, e
nfundo su cuchillo, recogi\u243? su cachiporra del suelo y escap\u243? por el hu
eco que mis manos hab\u237?an obrado en el muro. El maestro me ayudo a incorpora
rme. Yo a\u250?n estaba temblando. \u8212?Ser\u233?nate Francesco-me dijo al tie
mpo que me cubr\u237?a con su capa \u8212?. Nada debes temer, ese hombre no volv
er\u225? a acercarse a ti. Estaba sucio, herido y avergonzado de mi cobard\u237?
a y por mi aspecto. Ambos me ayudaron a vestirme y me limpiaron como les fue pos
ible. Afortunadamente Giuseppe hab\u237?a informado al maestro de todos los deta
lles de nuestra conversaci\u243?n de la tarde y aquello condujo a mi mentor a ti
empo de salvarme de un destino peor. \u8212?Con el estruendo que has armado-me c
ont\u243? mientras me examinaba la oreja \u8212?no nos fue dif\u237?cil seguir t
u rastro. \u8212?El corte no es profundo-a\u241?adi\u243? \u8212?. No debes preo
cuparte, apenas quedar\u225? cicatriz. De camino a la taberna, donde esper\u225?
bamos encontrar ileso al padre Carmine, hice saber a mi maestro todos los detall
es de nuestra fat\u237?dica aventura sin \u233?l. \u8212?\u191?El hombre que me
ataco-acert\u233? a decir a\u250?n temblando-era el hombre que perseguimos por l
os tejados? \u8212?No lo es muchacho-me respondi\u243? \u8212?. Por cuanto me ha
s contado, aquella mujer lo mandaba y ella solo buscaba una compensaci\u243?n po
r la afrenta sufrida. Adem\u225?s bastaba o\u237?rle hablar para saber que no no
s hallamos ante el asesino frio y calculador que nos acecha. Intent\u243? robart
e tambi\u233?n y el hombre que buscamos ha demostrado que el dinero no es algo q
ue despierte su inter\u233?s. \u8212?\u191?Acaso cre\u233?is, que la muerte de l
a ramera no guarda relaci\u243?n con el caso que nos ocupa? \u8212?La huella que
encontraste no puede ser una coincidencia-respondi\u243?\u8212?. Pero no veo la
relaci\u243?n con las otras muertes. Creo que por un extra\u241?o motivo el ase
sino quiso llevarme hasta aqu\u237? y para ello se sirvi\u243? de la ramera, de
Salai y de ti. \u191?Viste en la habitaci\u243?n de la ramera se\u241?ales de vi
olencia innecesaria o ensa\u241?amiento como en los otros cr\u237?menes? \u8212?
No maestro, ni tampoco encontr\u233? s\u237?mbolo alguno en la habitaci\u243?n,
y por lo que nos cont\u243? otra ramera el asesino dispuso de tiempo suficiente
para prepararlo. \u191?Cual cre\u233?is que es el mensaje que quer\u237?a transm
itirnos con este crimen? \u8212?Es posible que este asesinato no conduzca a ning
una parte, que tan solo sea un truco para confundirnos. \u8212?\u191?Y que raz\u
243?n podr\u237?a tener para cambiar ahora su estrategia? \u8212?Solo se me ocur
re una. Nos estamos acercando demasiado. M\u225?s de lo que el hab\u237?a previs
to. \u8212?\u191?Me est\u225?is diciendo, maestro, que la historia de Salai es c
ierta? \u191?Que realmente el asesino pag\u243? a la ramera para producirle esas
marcas y que despu\u233?s nosotros sigui\u233?ramos esa pista falsa? \u8212?\u1
91?No lo crees probable? \u8212?Vos sol\u233?is decir que la explicaci\u243?n m\
u225?s sencilla suele ser la correcta. \u8212?\u191?Y cual es para ti la explica
ci\u243?n m\u225?s sencilla? Tard\u233? en responder a su pregunta aunque bien s
ab\u237?a la respuesta. \u8212?Salai la mat\u243?-dije sin m\u225?s. \u8212?No l
o creo-respondi\u243? negando con la cabeza no s\u233? si para darme a entender
que me equivocaba o porque era incapaz de aceptar la verdad. \u8212?Salai no es
un asesino-a\u241?adi\u243? \u8212?. Puede ser ego\u237?sta, caprichoso, frio, c
ruel... Pero tambi\u233?n demasiado ignorante para planear todo este misterio y
demasiado cobarde para llevarlo acabo. Aunque nada m\u225?s dije de momento, sus
sab\u237?as palabras no terminaban de convencerme. \u8221?Le est\u225?is subest
imando\u8221? pens\u233? para mi. Una vez llegamos a la taberna nos encontramos
con el padre Carmine en una de las mesas. a\u250?n ten\u237?a el rostro desencaj
ado, sus manos temblaban y su mirada se perd\u237?a en el vacio. Junto a \u233?l
se hallaba Gino, cuya mirada reflejaba que estaba al corriente de tan terribles
sucesos. Aunque mis compa\u241?eros no estaban al tanto de los hechos atroces e
n los que nos ve\u237?amos inmersos, el p\u225?rroco debi\u243? de encontrar en
el dulce y comprensivo Gino alguien en quien confiar su esp\u237?ritu atormentad
o, ayudado tal vez por el vino que ambos degustaban con devoci\u243?n. Mis calza
s a\u250?n estaban sucias y h\u250?medas, apestaban y me avergonc\u233? de mi pe
noso aspecto. Cuando confirmamos que a pesar de nuestra aventura todos nos hall\
u225?bamos ilesos, el p\u225?rroco trato de volver a sonre\u237?r. Aunque la son
risa que se reflejo en sus labios fue leve y se esfum\u243? por completo cuando
sus ojos se cruzaron con los del maestro. \u8212?No acud\u237? a pedir ayuda a l
os soldados-confes\u243? al tiempo que tom\u225?bamos asiento \u8212?. Sab\u237?
a que tendr\u237?a que mentirles, porque si les dec\u237?a la verdad, me tomar\u
237?an por loco. O peor sospechar\u237?an de alguno de nosotros y... el miedo me
impidi\u243? hacerlo. \u8212?No os atorment\u233?is, amigo-le calm\u243? el mae
stro \u8212?. Os prometo que tarde o temprano le acabaremos atrapando. \u8212?Os
creo-le dijo \u8212?. S\u233? que esto pronto acabara, pero sea como sea, esa d
esdichada muchacha... ya no volver\u225? a la vida... \u8212?\u191?Qu\u233? ocur
re con Salai? \u8212?exclam\u233?\u8212? \u191?Y si no segu\u237? una pista fals
a? \u191?Y si tiene relaci\u243?n con el hombre que buscamos? Puede que \u233?l
no lo planeara, pero tal vez sea su brazo ejecutor. \u8212?Ya hemos hablado de e
llo, Francesco-me reprendi\u243? el maestro\u8212?. No tiene sentido. No concuer
da con la figura que vimos, ni con las huellas que hemos ido encontrando, no hay
nada que lo relacione con los otros muertos. Lo conozco desde ni\u241?o. Es cru
el a veces, pero te aseguro que ser\u237?a incapaz de someterse a tan s\u225?dic
o juego. No se arriesgar\u237?a a acabar en prisi\u243?n. \u8212?Pudimos equivoc
arnos con la figura que perseguimos aquella noche-repliqu\u233? \u8212?. Estaba
oscuro, los tejados eran desiguales, quiz\u225?s le vimos en una altura superior
a la nuestra.\u8212? El muchacho que trajo aquella nota, tambi\u233?n habl\u243
? de un hombre alto y grande-a\u241?adi\u243? el padre Carmine. \u8212?\u161?Era
un cr\u237?o! \u8212?exclam\u233?\u8212? A sus ojos cualquier hombre puede pare
cer alto y fuerte. \u8212?Te ciegan tus propios sentimientos hacia \u233?l\u8212
? me calm\u243? Leonardo \u8212?\u191?Qu\u233? me dices de la huella? Despu\u233
?s de nuestra visita al conde observo el calzado de todos cuantos nos rodean. No
he visto a ning\u250?n hombre cerca con un pie tan peque\u241?o y Salai no es u
na excepci\u243?n. Nos hallamos ante un individuo de extra\u241?a complexi\u243?
n y no es ese el aspecto de mi aprendiz...\u8212? Ya os lo dije, maestro. Encont
r\u233? otra huella junto al cad\u225?ver de la ramera. Pero olvid\u233? contaro
s que la huella que vi era mucho mayor que la que hallamos junto al conde. Quiz\
u225?s en aquel asesinato caminara de manera diferente... \u8212?\u191?La huella
que visteis era mayor? \u8212?me pregunt\u243?. \u8212?Si ya de por s\u237? es
extra\u241?o \u8212?a\u241?adi\u243? tras unos instantes de reflexi\u243?n\u8212
? que cometiera dos veces el error de dejar sus huellas... y \u191?afirmas que s
u forma era la misma? \u191?Redondeada en sus borde y completamente lisa en su s
uperficie? \u8212?El padre Carmine os lo podr\u225? decir, \u191?no es cierto? \
u8212?No lo recuerdo muchacho, no me fij\u233? bien. En aquellos momentos era in
capaz de pensar con claridad. \u8212?Pero os lo aseguro maestro... No os estoy m
intiendo. \u8212?Te creo muchacho-me calm\u243? \u8212?\u191?Pudiste tomar sus m
edidas? \u8212?No me fue posible, abandonamos la alcoba antes de que pudiera hac
erlo. \u8212?Cierto hijo \u8212?a\u241?adi\u243? el p\u225?rroco\u8212?. No era
prudente permanecer demasiado tiempo en aquel lugar tan peligroso. \u8212?Record
ad lo que os dije en los tejados, maestro. Cuando os detuvisteis a salvarme pude
ver como hu\u237?a el asesino de nosotros \u161?Su manera de caminar hab\u237?a
cambiado!... Se mov\u237?a con mayor agilidad y a una velocidad que no parec\u2
37?a corresponder a su corpulencia \u191?No entra dentro de lo posible que nuest
ro asesino pueda modificar su apariencia a voluntad? Al escuchar eso, el padre C
armine agarr\u243? el peque\u241?o crucifijo de madera que colgaba de su cuello
y lo apret\u243? con fuerza. \u8212?\u191?Sigues pensando que perseguimos a un d
iablillo juguet\u243?n? \u8212?pregunt\u243? Leonardo con iron\u237?a-Cr\u233?em
e Francesco, el hombre es el peor de los demonios. \u8212?\u161?Encontr\u233? al
go m\u225?s en aquella habitaci\u243?n! \u8212?exclam\u233? al recordarlo-y lo t
raje conmigo. Todos aguardaron expectantes mientras rebuscaba entre mis ropajes
el objeto que hab\u237?a robado de casa de la ramera. Tem\u237? haberlo perdido
a manos de aquel hombre que me atac\u243?, pero afortunadamente a\u250?n estaba
all\u237?, oculto en uno de los pliegues de mi camisa. Cuando les mostr\u233? el
objeto que conmigo hab\u237?a tra\u237?do de aquel lugar de pecado y muerte, mi
s acompa\u241?antes, salvo Gino, palidecieron. No entend\u237?a los motivos, per
o la contemplaci\u243?n de aquello hab\u237?a cambiado la expresi\u243?n de sus
rostros y los hab\u237?a privado del habla, incluido Patroclo que pens\u233? de
todo aquel misterio, nada entend\u237?a. Despu\u233?s Carmine pronuncio entre so
nrisas algunas palabras al o\u237?do de un confuso Gino, obteniendo la r\u225?pi
da sonrisa de \u233?ste. M\u225?s tard\u233?, Patroclo me obsequi\u243? con su p
articular forma de re\u237?r, que aunque lo intento no pudo evitar. \u8212?\u191
?Que ocurre? \u8212?exclam\u233?-No os entiendo \u191?A qu\u233? motivo responde
n vuestras risas? Nadie me respond\u237?a. Patroclo se levanto para no incomodar
me m\u225?s con su absurdo comportamiento. Gino y el p\u225?rroco se tapaban sus
sonrientes bocas con las manos. Los dem\u225?s clientes de la taberna observaba
n extra\u241?ados, pero afortunadamente por lo que pude saber despu\u233?s no sa
b\u237?an el motivo de aquellas burlas. Solo el maestro Leonardo contemplaba con
incomoda compasi\u243?n al confuso muchacho que ten\u237?a en frente suya. \u82
12?\u191?Que ocurre, maestro? \u8212?insist\u237?. \u8212?Francesco, muchacho \u
8212?me dijo\u8212?, lo que sostienes en tus mano, no es la funda de ning\u250?n
arma... O tal vez s\u237? lo sea ... Pero no era esa el arma en la que tu pensa
bas cuando lo cogiste. Aquel comentario aumento las risas de los otros que ya no
eran capaces de ocultar. \u8212?\u191?Qu\u233? quer\u233?is decir? \u191?Es o n
o es la funda de un arma? \u191?Acaso no es nada peculiar hallar armas en las ca
sas de las rameras? \u8212?\u191?De ese tipo no? \u8212?\u161?Explicaos! \u8212?
exclam\u233? desquiciado\u8212? \u191?Qu\u233? es lo que he encontrado? \u8212?L
o que has encontrado-me contesto Leonardo con voz pausada, midiendo cada una de
sus palabras \u8212?es un objeto de com\u250?n uso entre las rameras, o m\u225?s
bien por sus clientes, usado a fin de evitar se produzca en su interior el mila
gro de la vida, es decir, evita que se queden pre\u241?adas, pues su trabajo com
o bien sabes, las expone a ello continuamente. Al escuchar sus palabras, palidec
\u237? de verg\u252?enza. Tarde en comprender el cometido de aquel objeto y en q
ue lugar de su cuerpo lo utilizaban los clientes de las rameras. Cuando lo hice,
lo arroj\u233? con fuerza lejos de m\u237?, me levante y escap\u233? corriendo
de la taberna. Me detuve al llegar a un abrevadero cercano, lav\u233? all\u237?
con insistencia mis manos y mi rostro, qued\u225?ndome despu\u233?s inm\u243?vil
contemplando el reflejo de mi rostro oscilando en el agua. Cuando el agua se de
tuvo y mi imagen dej\u243? de serme difusa, contemple lo joven e inocente que er
a y como a\u250?n desconoc\u237?a los rigores de la vida. Me vi sucio, despeinad
o, herido y derrotado en mi amor propio. Hab\u237?a aprendido m\u225?s en lo que
llevaba de aquel a\u241?o, que en el resto de toda mi c\u243?moda vida. Hab\u23
7?a tantas cosas que no se pod\u237?an aprender en los libros. Que hab\u237?a qu
e vivirlas, sentirlas en las propias carnes. Otro rostro se reflej\u243? junto a
l m\u237?o en el agua y su due\u241?o apret\u243? mi hombro con firmeza. \u8212?
Maestro \u8212?le dije al tiempo que me giraba\u8212?, perdonadme. \u8212?\u191?
Que te tengo que perdonar? \u8212?pregunt\u243?. \u8212?Mi imprudencia, mi arrog
ancia, pero sobre todo mi enorme ignorancia. \u8212?No fuiste imprudente sino cu
rioso, ni arrogante sino osado, y la sabidur\u237?a solo nace de la experiencia.
\u8212?Pero me expuse al peligro y tambi\u233?n os expuse a vos. Y todo por nad
a. No encontr\u233? ninguna nueva pista que seguir y si la hab\u237?a no supe ve
rla. No deb\u237? ir a la manceb\u237?a sin vos. \u8212?Descubriste un cad\u225?
ver que no es poco y aquella huella que encontraste revela una conexi\u243?n con
los otros tres asesinatos. \u8212?Pero era distintas. Ya os lo dije, \u191?acas
o no me cre\u233?is? \u8212?Te creo muchacho. Lo que relaciona las huellas no es
el tama\u241?o sino la forma. S\u233? que esa nueva pista es importante, pero a
\u250?n no s\u233? por qu\u233? motivo. \u8212?\u191?Pens\u225?is que el asesino
me utiliz\u243?? \u8212?Era a mi a quien quer\u237?a llevar hasta all\u237?. Pa
ra distraerme quiz\u225?s y confundirme con esa nueva huella. Empiezo a pensar q
ue la dejo all\u237? a prop\u243?sito... o quiz\u225?s lo \u250?nico que quer\u2
37?a esta noche era alejarme del taller... \u8212?\u191?Por qu\u233? har\u237?a
eso? \u8212?No lo s\u233?, pero lo mejor ser\u225? volver a casa. No tardaron en
un\u237?rsenos Patroclo y Gino para volver a nuestro hogar. Aunque ellos camina
ban alejados de nosotros, dej\u225?ndome a solas con el maestro, y tal vez arrep
entidos de sus exageradas burlas anteriores. Ya se hab\u237?an despedido de Carm
ine que nos observaba alejarnos con evidente preocupaci\u243?n. \u8212?Maestro-c
oment\u233? por el camino \u8212?, el padre Carmine me cont\u243? lo ocurrido ha
ce largo tiempo cuando vos a\u250?n habitabais el palacio del duque. \u8212?\u19
1?A que te refieres muchacho? \u8212?Al asesinato de la dama de compa\u241?\u237
?a de la duquesa y a c\u243?mo vos descubriste al culpable. \u8212?Ha pasado muc
ho tiempo de aquello. \u8212?Pero vos podr\u237?ais hacer lo mismo que en aquel
entonces. \u8212?\u191?Y que es lo que hice si puede saberse? \u8212?Me refiero
al molde que sacasteis del cuerpo de la v\u237?ctima. La v\u237?ctima de esta no
che es una ramera, nadie reclamara su cuerpo. Vos podr\u237?ais examinarlo y sac
ar un molde de sus dientes. Tambi\u233?n podr\u237?ais obtener otro molde del ho
mbro de Salai y compararlo con la dentadura de ella, y sino coincide, con la del
conde... Solo para estar seguros de que me equivoco. Leonardo sonri\u243? poco
antes de decir: \u8212?Me confiar\u237?as un secreto, muchacho. \u8212?Por supue
sto-contest\u233?. \u8212?Las marcas que hall\u233? en el cad\u225?ver de aquell
a desdichada doncella, no eran profundas, sino superficiales. \u8212?\u191?Que q
uer\u233?is decir? \u8212?Que no estaban lo suficiente marcadas en la piel como
para sacar un molde de ellas. Si es que esto es posible. De hecho alg\u250?n d\u
237?a debo probar la eficacia de esta idea. \u8212?Entonces, \u191?c\u243?mo pud
isteis desenmascarar al asesino? \u8212?Enga\u241?\u233?, ment\u237? y me arries
gu\u233?. Solo con su confesi\u243?n logr\u233? la victoria. Pero si me hubiera
enfrentado a un adversario m\u225?s fuerte y no se hubiese derrumbado ante m\u23
7?, es posible que hubiese sido yo el condenado. \u8212?Pero... \u191?C\u243?mo
pod\u237?ais estar tan seguro de su culpabilidad? Solo por el cabello que hallas
teis en la mano de la v\u237?ctima? \u8212?Solo encontr\u233? un cabello entre l
os dedos de la joven y eso no era suficiente para determinar la culpabilidad del
normando. Pod\u237?a haber llegado a su mano despu\u233?s, cuando los soldados
se hicieron cargo del cuerpo... Pero conmovido por las suplicas de la duquesa y
sin m\u225?s pistas que investigar me vi obligado a seguir mis instintos... Como
tu hiciste esta tarde... Aunque no es lo m\u225?s sensato. Debes estar seguro.
No tener otra salida. Medit\u233? sus palabras en silencio, aunque aquello dej\u
243? de tener sentido e importancia cuando el maestro abri\u243? la puerta del t
aller. En el centro de la estancia, colgando de su viga m\u225?s alta, hallamos
el cuerpo sin vida de mi desdichado compa\u241?ero Giuseppe Pascali. Los cuatro
enmudecimos, nadie supo reaccionar. Me apoy\u233? en la pared para no caerme, pu
es a pesar de todo lo visto, no estaba preparado para tan tremenda visi\u243?n.
Gino lloraba desconsolado en un rinc\u243?n. Patroclo, inm\u243?vil junto a la p
uerta, se arreglaba la venda de su cara mientras esperaba alguna orden del maest
ro. No tard\u243? Leonardo en acercarse al cad\u225?ver para descenderlo con ayu
da del criado. Lo situaron sobre una mesa cercana, la misma que deb\u237?a haber
servido de \u250?ltimo escal\u243?n hasta la muerte del pobre muchacho. Mand\u2
43? despu\u233?s Leonardo a Patroclo inspeccionar la casa, aunque parec\u237?a e
vidente que todo estaba en su sitio. Cada frasco, pincel, cuadro, estaba en el l
ugar previsto. Todo en su perfecto orden, nada por el suelo, ning\u250?n desperf
ecto, total ausencia de se\u241?ales de una posible pelea. \u8212?Su cuerpo esta
helado-explic\u243? el maestro al tocar el cad\u225?ver \u8212?, pero a\u250?n
no presenta el rigor mortis. Es extra\u241?o... estos dos hechos son contradicto
rios entre s\u237?. Uno nos revela que lleva largo tiempo muerto, otro que acaba
de morir. \u8212?\u191?Y cual de los dos hechos es m\u225?s fiable? \u8212?preg
unt\u233?. \u8212?El rigor mortis sin duda. La temperatura de un cad\u225?ver pu
ede depender de si hace frio o calor, de la humedad... las ventanas estaban abie
rtas, la noche es fresca pero... \u8212?Si tenemos en cuenta el rigor mortis\u82
12? acert\u233? a decir \u8212?, cuando lo mataron a\u250?n nos hall\u225?bamos
en la taberna. Si hubi\u233?ramos regresado antes...! Pod\u237?amos haberle salv
ado!\u8212? \u191?Qu\u233? te hace pensar que le mataron? \u8212?dijo \u233?l. \
u8212?\u191?Quitarse \u233?l mismo la vida? \u8212?pregunt\u233? confuso\u8212?
\u191?Por qu\u233? motivo habr\u237?a de hacer tal cosa? \u8212?No lo s\u233? Fr
ancesco, pero nada parece indicar lo contrario. En su cuerpo no hay se\u241?ales
de lucha. Si fue asesinado, misteriosamente Giuseppe no opuso resistencia. No h
ay marca de herida mortal alguna, salvo la dejada por la soga en su cuello. En s
us mu\u241?ecas tampoco hay se\u241?ales de ataduras. Si alguien lo hubiera obli
gado a saltar, o bien habr\u237?a atado sus manos, o en estas habr\u237?a marcas
de haber intentado evitar su propia muerte. Marcas que he visto incluso en los
suicidas, pues despu\u233?s de saltar, son muchos los que se arrepienten.\u8212?
Entonces \u191?\u233?l mismo se quit\u243? la vida? \u8212?La explicaci\u243?n
m\u225?s sencilla suele ser la correcta y as\u237? lo creer\u237?a si no nos vi\
u233?semos inmersos en este misterio... recuerda que el asesino al que perseguim
os quer\u237?a alejarnos de aqu\u237?. \u8212?\u191?Para matar a Giuseppe? \u821
2?Tal vez no era esa su intenci\u243?n, Giuseppe pod\u237?a haber estado en cual
quier parte, con nosotros tal vez... Quiz\u225?s le sorprendi\u243? por casualid
ad y se vio obligado a matarle. \u8212?Entonces \u191?lo han asesinado como a lo
s otros? \u8212?No lo s\u233? \u8212?me dijo mientras examinaba al cad\u225?ver\
u8212?. Todo indica que muri\u243? de asfixia, como un ahorcado mas... \u191?Por
qu\u233?... c\u243?mo pudo el asesino subirlo hasta arriba y colgarle sin que G
iuseppe se defendiera? \u8212?Es posible \u8212?coment\u233?-que lo amenazaran c
on un cuchillo, oblig\u225?ndole a saltar.\u8212? Podr\u237?a ser \u8212?me dijo
-pero habr\u237?a alguna marca del arma en su cuerpo, dudo que se dejara colgar
sin m\u225?s. \u8212?\u191?Y si lo que vieron sus ojos le causo tal p\u225?nico
que solo deseara morir? El maestro no tuvo en cuenta mi \u250?ltima pregunta y p
rosigui\u243? examinando cuidadosamente el cad\u225?ver. Observ\u243? con deteni
miento sus manos, en las que nada hall\u243?, su boca, su lengua... y por ultimo
sus ojos. Gino a\u250?n segu\u237?a llorando en silencio, Patroclo se hab\u237?
a sentado en el exterior de la vivienda con las manos tapando su rostro. \u8212?
\u191?Recuerdas al alquimista? \u8212?me pregunt\u243? Leonardo. \u8212?Como pod
r\u237?a olvidarlo-contest\u233?. \u8212?\u191?Te fijaste en sus ojos? \u8212?Po
r supuesto, sobresal\u237?an de forma antinatural de sus cuencas. \u8212?No me r
efiero a eso \u191?Viste sus pupilas? \u8212?\u191?Sus pupilas? No se que quer\u
233?is decir, maestro. \u8212?Te dije que te fijaras en todo con detenimiento. E
n cualquier detalle por insignificante que te pudiera parecer. \u8212?Como \u233
?ste-me indic\u243? abriendo de nuevo un parpado de Giuseppe. \u8212?La pupila e
sta dilatada al m\u225?ximo \u191?Es normal en un cad\u225?ver? \u8212?No. Al mo
rir las pupilas, como cualquier otra parte del cuerpo, se relajan y contraen. \u
8212?Entonces... \u8212?Las del alquimista presentaban la misma peculiaridad. En
aquel momento no le conced\u237? importancia, cre\u237? que era un efecto secun
dario del veneno que ingiri\u243? y por eso ahora debo d\u225?rsela. \u8212?Si l
os dos cad\u225?veres presentan ese detalle en com\u250?n, debemos deducir..., \
u8212?Los dos ingirieron la misma sustancia. Un veneno paralizante, que impedir\
u237?a al que lo tomara defenderse, luchar y evitar lo subieran hasta la mesa y
tras pasar una soga alrededor de su cuello, dejarlo caer hasta la muerte. \u8212
?\u191?Asesinado? \u8212?exclam\u243? Gino poni\u233?ndose en pie\u8212? \u191?E
n nuestra propia casa? \u191?C\u243?mo es posible? \u191?Y por qu\u233? motivo?
Leonardo no contesto las preguntas de su asustado pupilo, quiz\u225?s porque no
se hallaba en poder de las respuestas. Decidimos salir al exterior de la viviend
a para tomar el aire y tratar de ordenar nuestras ideas. Patroclo march\u243? en
busca de los sanitarios, nada se pod\u237?a hacer por Giuseppe salvo darle sepu
ltura y desenmascarar a su verdugo. Alguien lleg\u243? corriendo hasta la puerta
de la finca. Era Salai. \u8212?\u161?Maestro! \u8212?exclam\u243? al verle-Trai
go noticias terribles para vos. Vuestro enemigo, Dom\u233?nico Salutate, ha esca
pado de prisi\u243?n y a\u250?n no han logrado encontrarle. \u161?Dom\u233?nico
Salutate! El rostro de aquel hombre acudi\u243? a mi memoria. Era el mismo que a
comienzos de oto\u241?o hab\u237?a acusado al maestro de brujer\u237?a y sodom\
u237?a. Un hombre terrible que odiaba a mi maestro y al que hab\u237?a intentado
matar. \u191?Pod\u237?a guardar relaci\u243?n su fuga con la muerte de Giuseppe
? No pod\u237?a ser, mientras hab\u237?an asesinado a mi compa\u241?ero y a la r
amera se hallaba todav\u237?a en prisi\u243?n, \u191?O no? \u8212?\u191?Qu\u233?
ocurre? \u8212?pregunt\u243? Salai al observar como sus palabras apenas hab\u23
7?an causado reacci\u243?n en nosotros\u8212? \u191?No me hab\u233?is escuchado?
Por respuesta Gino miro en direcci\u243?n a la casa. \u8212?\u161?Espera Salai!
\u8212?exclam\u243? el maestro al ver como su aprendiz se encaminaba a su inter
ior. Pero era tarde, Salai ya hab\u237?a entrado en la casa. Cuando contemplo el
cad\u225?ver inm\u243?vil de su compa\u241?ero, enmudeci\u243?. Se abrazo con f
uerza al cuerpo de amigo perdido y de sus ojos comenzaron a brotar lagrimas sin
parar. \u8212?Giuseppe...\u8212? dec\u237?a entre gemidos \u8212?Mi Giuseppe...
\u191?por qu\u233?? Nadie sab\u237?a que decir, sus lamentos se antojaban tan si
nceros. Ni siquiera Leonardo supo consolarlo. \u8212?\u191?Por qu\u233? maestro?
\u8212? pregunt\u243? despu\u233?s gimoteando \u8212?\u191?Por qu\u233? se ha qu
itado la vida?\u8212? No se ha suicidado-se apresur\u243? a contestarle Gino \u8
212?. Alguien lo ha asesinado.\u8212? \u191?Asesinado? \u8212?pregunt\u243? Sala
i al maestro\u8212? \u191?Por qu\u233?? \u191?Qui\u233?n har\u237?a tal cosa? Gi
useppe jam\u225?s hizo da\u241?o a nadie. \u8212?Aun no lo s\u233?, Salai-respon
di\u243? Leonardo \u8212?. Pero lo averiguar\u233?, te lo prometo.\u8212? \u191?
Fue un ladr\u243?n, maestro? \u8212?le pregunt\u243? de nuevo\u8212? \u191?Entra
ron a robarnos? \u8212?No falta nada\u8212? respondi\u243? Gino \u8212?. Todo es
t\u225? en su sitio. El asesino entr\u243? por alguna otra raz\u243?n y Giuseppe
sufri\u243? las consecuencias. \u8212?\u191?Otra raz\u243?n? \u8212?exclam\u243
? Salai\u8212? \u191?Y cu\u225?l podr\u237?a ser? Leonardo se frotaba el ment\u2
43?n pensativo mientras caminaba por la estancia de un lado a otro. \u8212?Deb\u
237?a ser algo importante-contest\u243? Gino de nuevo\u8212?. Algo que no se enc
uentra a la vista. Algo que solo podr\u237?a conocer alguien que habite esta cas
a. \u8212?\u161?Basta! \u8212?grit\u243? el maestro\u8212? \u161?C\u225?llate Gi
no! S\u233? lo que pretendes. Gino obedeci\u243? no sin antes mirarme y d\u225?n
dome a entender que compart\u237?a mi teor\u237?a sobre la identidad del autor d
e las muertes. La mirada de Salai era extra\u241?a, confusa, quiz\u225?s se sint
iera atrapado. No deb\u237?a callarme y dejarle escapar sin m\u225?s. \u8212?Tod
os los que habitamos esta casa-le dije \u8212?nos hall\u225?bamos en la taberna
a la hora de su muerte... Salvo tu, Salai. Salai no tard\u243? en comprender la
grave acusaci\u243?n que se ocultaba detr\u225?s de mis palabras. \u8212?\u161?C
\u243?mo te atreves! \u8212?grit\u243?. Tras decir aquello, Salai se lanzo contr
a m\u237?. En el fuego de sus ojos vi el odio que tanto me profesaba. Me empuj\u
243? contra la pared y comenz\u243? a golpearme con sus pu\u241?os. \u8212?\u161
?Bastardo! \u8212?exclam\u243?\u8212? \u161?Te matare! La oportuna ayuda del mae
stro evit\u243? que Salai acabara con mi vida aquella noche. Le redujo, le agarr
o con fuerza y trato de calmarle. Era una tarea imposible. \u8212?\u161?Basta! \
u8212?grit\u243? Leonardo antes de abofetear a su aprendiz. Solo en ese instante
Salai se detuvo, asombrado por la brusca reacci\u243?n del maestro, as\u237? co
mo de su fuerza que casi lo derriba. \u8212?Maestro\u8212? acert\u243? a decir \
u8212?\u191?acaso le cre\u233?is? Yo... amaba a Giuseppe, vos deb\u233?is saberl
o. Jam\u225?s le habr\u237?a hecho da\u241?o. \u8212?Ha intentado matarme-dije m
ientras limpiaba la sangre de mi labio \u8212?. Sabe que s\u233? la verdad. Le h
e visto maltratar a Giuseppe cientos de veces \u191?No es cierto Gino?\u8212? \u
161?Callaos todos! \u8212?grit\u243? el maestro al tiempo que nos frenaba con su
mano.\u8212? \u191?Crees que Salai es el hombre que buscamos? \u8212?me pregunt
\u243? con dureza\u8212?. Bien, te mostrare que te equivocas . Tras decir aquell
o el maestro busco en uno de sus cuadernos la hoja en la que meses atr\u225?s ha
b\u237?a estampado la huella que encontr\u243? en la bas\u237?lica. Despu\u233?s
tomo con fuerza la mano de Salai, lo condujo hasta la mesa m\u225?s cercana y t
ras impregnar su pulgar en tinta de sepia lo presion\u243? con fuerza en la hoja
. Salai no opuso resistencia, a\u250?n no sab\u237?a lo que estaba pasando. Enmu
dec\u237?, las huellas eran bien distintas. No contento con aquello Leonardo aga
rro a Salai de las mejillas y lo condujo hasta m\u237?. \u8212?\u161?F\u237?jate
bien!\u8212? exclam\u243? \u8212?\u191?Crees que esta marca corresponde a la de
ntadura del anciano conde? \u191?No lo viste bien? El noble apenas dispon\u237?a
de piezas dentales. Esta marca por el contario corresponde a una dentadura jove
n, como lo era la de la ramera que la causo...\u8212? \u191?Te es suficiente? \u
8212?a\u241?adi\u243? al tiempo que soltaba a su confuso aprendiz. Mi respuesta
se limit\u243? a bajar la cabeza y a contemplar con cierta lastima al abatido mu
chacho que ten\u237?a delante. \u8212?\u191?Es esta vuestra confianza en m\u237?
?\u8212? susurro Salai \u8212?\u191?Necesit\u225?is pruebas de mi inocencia? Lo
hubiera dado todo por vos, jam\u225?s os hubiera traicionado, pero nunca hab\u23
3?is confiado en m\u237?, ni despu\u233?s de tantos a\u241?os a vuestro lado. Y
os han bastado unos pocos meses para que confi\u233?is ciegamente en Francesco.
\u8212?Salai-dijo el maestro d\u225?ndose cuenta del da\u241?o que le hab\u237?a
causado \u8212?, no puedes entender lo que esta pasando. Las l\u225?grimas de S
alai dejaron paso a un rostro consumido por la ira. Tras mirarnos a todos con ra
bia escap\u243? corriendo del taller, donde nadie hizo nada por evitarlo. Todos
est\u225?bamos tan agotados como confusos aquella noche como para saber reaccion
ar. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Tercera carta de Leonardo a Matteo de Melzi\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\pla
in\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} M\u237? querido Matteo: He recibido tu respuesta a mi
anterior carta; lamento que no me hayas sabido comprender. S\u233? lo dif\u237?
cil que es para ti entender cuanto te digo. Me pides pruebas y te las dar\u233?.
Ser\u225?n contundentes e imposibles de negar para alguien como t\u250? que tan
bien conoces la historia antigua: I. En tiempos de Jesucristo el dominio de Rom
a se extend\u237?a por medio mundo. En un imperio tan vasto como aquel convivier
on cientos de culturas diferentes. Cada una con sus propias costumbres, sus trad
iciones y sus dioses. A diferencia del juda\u237?smo tan radical y cerrado a los
cambios, cuatro religiones fueron enraizando en las gentes del imperio que ya n
o dirig\u237?an sus rezos al Olimpo. II. Al este del imperio se rend\u237?a cult
o a Visn\u250?, y Krishna era su reencarnaci\u243?n en la tierra. Sus seguidores
contaban que el t\u237?o de Krishna hab\u237?a sido un tirano y advertido por u
na profec\u237?a mand\u243? matar a ni\u241?os inocentes intentando acabar con l
a vida de su sobrino. Krishna est\u225? considerado la segunda forma de una trin
idad. Krishna san\u243? a hombres ciegos y tullidos y se transfigur\u243? ante s
us doce disc\u237?pulos A su muerte Krishna resucit\u243? y ascendi\u243? a los
cielos. III. Del antiguo Egipto lleg\u243? hasta Roma el culto a Horus. Horus er
a dios hecho carne en la figura del fara\u243?n. Horus fue bautizado por Anup, e
l bautista. Tambi\u233?n era llamado en los templos mes\u237?as y redentor de lo
s pecados. Horus naci\u243? en una cueva, de madre virgen, un 25 de diciembre, q
ue es el d\u237?a consagrado al sol. Horus luch\u243? en el desierto 40 d\u237?a
s contra las tentaciones de Seth, su enemigo, a veces representado como una serp
iente y cuyo nombre se pronunciaba sata. Entre los muchos milagros atribuidos a
Horus es bien conocido aquel que relata como resucito la momia de El-Azar-Us (cu
ya pronunciaci\u243?n no dista de la palabra L\u225?zaro) en una cueva. Los egip
cios tambi\u233?n adoraban el Ank, la cruz eterna, uno de sus s\u237?mbolos m\u2
25?s ancestrales. IV. Mitra era un dios persa al que veneraban los soldados roma
nos. Mitra tambi\u233?n vino al mundo un 25 de diciembre y fue adorado por pasto
res. De las haza\u241?as de Mitra sabemos que mat\u243? a un toro con sus manos
y con \u233?l sobre sus hombros cargu\u233? en lo que sus seguidores llamaban tr
\u225?nsito. En sus rituales, los soldados romanos seguidores de Mitra compart\u
237?an pan y vino. Para ellos el d\u237?a sagrado era el domingo y no el s\u225?
bado como lo es para los jud\u237?os. Los atributos m\u225?ximos a los que aspir
aba un iniciado eran los atributos del pater \u8212?m\u225?ximo nivel de iniciac
i\u243?n en el mitra\u237?smo\u8212? estos eran el gorro frigio, la vara y el an
illo, muy similares a la mitra, el b\u225?culo y el anillo pastoral de los obisp
os cristianos. Ninguna mujer pod\u237?a aspirar a ocupar cargos relevantes en el
mitra\u237?smo. La catedral de san Pedro en Roma se levanta sobre la piedra don
de naci\u243? Mitra. Curiosamente el nombre de Pedro, aquel sobre el que se leva
nto la iglesia de Cristo, significa piedra. V. En el oriente de Marco Polo a\u25
0?n se rinde culto a Buda. Un maestro nacido de madre virgen un 25 de diciembre,
siglos antes de nuestro se\u241?or Jesucristo. El nacimiento de Buda fue anunci
ado por una estrella y adorado por tres hombres sabios. Entre sus milagros se cu
enta c\u243?mo camin\u243? sobre las aguas, c\u243?mo aliment\u243? a un pueblo
entero con una simple canasta de pan y c\u243?mo san\u243? a personas enfermas.
Es llamado el maestro, el redentor, alfa y omega o el carpintero. Nada m\u225?s
te dir\u233? mi querido Matteo. No busco alejarte de tu fe, pero dime \u191?no p
odr\u237?an ser los evangelios de la Biblia una suma de los mitos de otros diose
s? \u191?O solo equiparan la divinidad de Cristo a las de los dem\u225?s? Aunque
para aceptar esto \u250?ltimo deber\u237?amos aceptar la divinidad de aquellos
que antes que Jes\u250?s guiaron las almas de los hombres. {\par\pard\hyphpar }{
\page } {\s1 \afs32
{\b
{\ql
TERCERA PARTE: INVIERNO DE 1506
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\p
ard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO I
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Aquel invierno del a\u241?o 1506 fue uno de los m\u22
5?s duros que se recuerdan. El viento del norte soplaba con una fuerza devastado
ra y las primeras nieves no tardaron en llegar. Desde finales de diciembre toda
la comarca estuvo cubierta por un manto blanco y frio que, atrancaba las puertas
de los artesanos, hund\u237?a los tejados de los campesinos y mataba a los mend
igos que carec\u237?an de hogar. Solo las carretas con le\u241?a se mov\u237?an
de un lado a otro en fren\u233?tica actividad pues el resto de mortales procurab
a no abandonar la confortable seguridad de sus casas. La navidad pas\u243? sin p
ena ni gloria. El nuevo a\u241?o provey\u243? m\u225?s miseria y dolor. La muert
e de Giuseppe Pascali todo lo hab\u237?a cambiado en el taller de Leonardo. Si b
ien cuatro horribles muertes hab\u237?an habido ya, solo aquella \u250?ltima nos
sumi\u243? en el m\u225?s amargo de los pesares. Antes de ese fat\u237?dico d\u
237?a todo parec\u237?a un sue\u241?o, un juego tal vez donde el asesino era nue
stro contrincante y deb\u237?amos nosotros con sagacidad y paciencia seguir su r
astro hasta lograr su total derrota. Tres hombres notables hab\u237?an muerto, p
ero aquellos hombres de pasado tenebroso quiz\u225?s merecieran el terrible cast
igo que se les hab\u237?a dado. Una mujer hab\u237?a muerto tambi\u233?n pero el
la era una ramera, no era la primera vez que se encontraba alguna con el cuerpo
acuchillado flotando en el canal y a nadie jam\u225?s le import\u243?. Pero con
la muerte de Giuseppe el sue\u241?o se hab\u237?a convertido en pesadilla y esta
rebasaba los l\u237?mites de nuestra propia imaginaci\u243?n. No pod\u237?amos
huir, ni escondernos y comprendimos con horror que en el aquel juego expon\u237?
amos nuestras vidas y la de todo aquel que estuviera cerca de nosotros. Enero no
s revelo un terrible hallazgo. Dos le\u241?adores hab\u237?an encontrado un cad\
u225?ver semienterrado en un bosque cercano. El cuerpo estaba desfigurado y medi
o devorado por las alima\u241?as, pero las ropas no tardamos en reconocerlas com
o las mismas con las que vimos por \u250?ltima vez al Genov\u233?s. Leonardo exa
mino el cad\u225?ver en la morgue y nos hizo saber que la causa de la muerte fue
una incisi\u243?n en su pecho producida por un cuchillo afilado. La incisi\u243
?n hab\u237?a sido producida desde abajo hacia arriba y dada la altura de la her
ida en el cuerpo todo hacia indicar que el asesino no pod\u237?a ser de gran alt
ura. Como en el caso de Giuseppe, Leonardo pag\u243? un generoso entierro por su
aprendiz y Carmine pronunci\u243? una emotiva misa en su honor. Durante todo aq
uel tiempo no tuvimos noticia alguna de Salai a pesar de que el maestro buscaba
cada d\u237?a a su disc\u237?pulo perdido. A pesar del frio, del que ya os hab\u
237?a hablado, a principios de febrero se desato en Mil\u225?n un verdadero infi
erno. Para desgracia de las gentes, la inesperada llegada de la Santa Inquisici\
u243?n trajo consigo una implacable tempestad de violencia. Siete eran los guard
ianes de la fe que el obispo de Roma tuvo a bien enviarnos. Al principio estos h
ombres de Dios solo buscaron el supuesto mal en los bajos fondos, donde rameras
y putos atestaron las mazmorras con sus cuerpos desnudos. Despu\u233?s ning\u250
?n ciudadano estuvo a salvo. As\u237? cualquier muchacha ligera de ropa, cualqui
er canci\u243?n pagana en boca de alg\u250?n juglar, cualquier conducta dudosa,
a todo eso y mucho m\u225?s se le llam\u243? pecado. Poco m\u225?s tardaron en c
aer los artistas y hombres de ciencia, cuestionando aquellos jueces la pureza de
sus obras. Primero cayeron los m\u225?s modestos, despu\u233?s ni siquiera los
m\u225?s distinguidos estuvieron a salvo. La ciudad ard\u237?a, pues improvisada
s hogueras quemaban la carne de quienes tras ser acusados, no admit\u237?an serv
ir al diablo en los breves juicios, que en cada plaza, a cada momento se celebra
ban. Al calor del fuego las gentes volvieron a salir a las calles, las hogueras
deshicieron las nieves y la blancura del suelo se ti\u241?o de sangre y holl\u23
7?n. La ciudad se hund\u237?a y los que pudieron huyeron ella, entre ellos el fa
moso escultor que volvi\u243? de nuevo a los brazos de su mecenas en Roma. Mi ma
estro sufr\u237?a esta injusta situaci\u243?n m\u225?s que nadie pues hace tiemp
o en su amada Florencia hubo de vivir una similar, aquella entonces fue llamada
la hoguera de las vanidades. As\u237? como en aquella, cuando se hartaron del ol
or de la carne quemada, ardieron cuadros, esculturas, libros, y todo aquello que
sus estrechas mentes consideraron pecaminoso. El miedo se propagaba como el mov
imiento que produce una piedra al caer en un estanque, las ratas y los cuervos s
e regocijaban y alimentaban de la desgracia en la que hab\u237?an ca\u237?do los
hombres. Manejados por los caprichosos hilos del arzobispo Gherardini, cegados
por la brillante cruz que presidia sus sermones, algunos hombres se creyeron toc
ados por la mano de Dios, otros abandonados a su suerte por el mismo sintieron e
n sus carnes la falta de piedad de sus vecinos. Todos acusaban a todos y cada te
stimonio acusador aumentaba en detalles escabrosos al ser de nuevo escuchado. La
gente acab\u243? pose\u237?da por ese af\u225?n de purgar las almas, donde nadi
e se preguntaba si era libre de lanzar la primera piedra a su vecino. Los que no
eran presas acabaron convertidos en furiosos cazadores, sedientos de sangre, qu
e en ansiosos grupos encend\u237?an la noche al cruzar las calles con sus lanzas
y antorchas. En aquel G\u243?lgota los cuerpos rotos exhalaban sus \u250?ltimos
suspiros ante las devotas miradas de enfebrecidos espectadores, que esperaban a
s\u237? salvar sus fr\u225?giles almas pecadoras. Vi a una mujer encinta despoja
da por cuchillos del fruto de su vientre, bruja la llamaron, hijo del pecado lla
maron a su hijo antes de arrojarle al fuego. Vi ni\u241?os pisoteados por estamp
idas humanas, multitudes inquietas conducidas a celdas como si de ganado se trat
ara, a una joven inocente violada ante los ojos de una desquiciada multitud, acu
sada despu\u233?s de incitar a la lujuria de su verdugo. Vi cuerpos mutilados y
miembros cercenados por atreverse a se\u241?alar con firmeza al virtuoso arzobis
po que los lideraba... El infierno que Dante tan bien hab\u237?a descrito en su
obra no pod\u237?a ser peor que lo que mis ojos contemplaron aquellos interminab
les d\u237?as. Ni siquiera el rey os\u243? cuestionar el inmenso poder de Roma,
encerrado en su jaula dorada esperaba que aquella espesa tormenta de sangre toca
ra a su fin por si sola. Isabella del Este, junto a su hija, fueron de las \u250
?ltimas en abandonar aquel averno. Mi maestro las vio marchar, nada hizo por seg
uirlas y mucho menos por detener su partida. Vi a Isabella cruzar las murallas y
volver la cabeza en busca de mi mentor, nada se dijeron al cruzar sus miradas,
pero sent\u237? que tan solo una palabra de alguno hubiera detenido sin duda aqu
ella triste marcha. Os dir\u233?, que ese d\u237?a aquellos amantes desdichados
se vieron por \u250?ltima vez. A pesar del miedo y la pena que se apodero de m\u
237?, a\u250?n a veces me atrev\u237?a a recorrer las calles cercanas. En mis di
bujos trataba de captar el dolor y la impotencia que me produc\u237?a aquello en
lo que se hab\u237?a convertido la ciudad de mis pasados sue\u241?os. Una de es
as ma\u241?anas de temerosa osad\u237?a hube de encontrar a alguien de quien cas
i me hab\u237?a olvidado. Era Aisa. Encadenada a una columna, sucia y arrodillad
a se hallaba la joven z\u237?ngara que a mi llegada a Mil\u225?n tanto me hab\u2
37?a inquietado. Su cabello rizado cubr\u237?a un rostro contra\u237?do por el d
olor y la rabia que deb\u237?a producirle la impotencia de verse incapaz de esca
par a su suerte. De pie junto a ella un soldado la azotaba una y otra vez. El ho
mbre era de una altura similar a la m\u237?a y no mucho m\u225?s corpulento, per
o en sus rugosas manos y en las numerosas cicatrices que surcaban su rostro se a
preciaba que hab\u237?a sido curtido en mil batallas. \u8212?\u191?Quieres m\u22
5?s? \u8212?gritaba aquel soldado, mientras descargaba su fusta en ella. Corr\u2
37? hacia ellos y me detuve frente al soldado sin saber que hacer. \u8212?\u191?
Qu\u233? quieres tu?\u8212? pregunt\u243? el hombre entre jadeos \u8212?\u191?Qu
\u233? es lo que est\u225?s mirando?\u8212? Solo observo... \u8212?acert\u233? a
decir\u8212?. Como... la dais su merecido... \u8212?Observa bien entonces... \u
8212?dijo reanudando su labor con mayor br\u237?o. \u8212?\u191?Por qu\u233? la
azot\u225?is? \u8212?pregunt\u233? con firmeza sin evaluar las consecuencias de
mi osad\u237?a.\u8212? \u191?Por qu\u233?? \u8212?repiti\u243? el soldado indign
ado-Esta ramera ha insultado a mi se\u241?or el arzobispo. Todos los suyos mostr
aron respeto ante su presencia, salvo ella. La vi como permanec\u237?a de pie mi
rando con desprecio a mi se\u241?or. Cuando me acerqu\u233? y la orden\u233? que
se arrodillara ante mi se\u241?or escupi\u243? al suelo. Antes de pudiera golpe
arla los suyos se abalanzaron sobre m\u237?. Mis hombres les redujeron sin dific
ultad y los llevaron a las mazmorras. Cuando les preguntamos por semejante osad\
u237?a me respondieron que ella no se pod\u237?a arrodillar ante mi se\u241?or p
ues era la hija de un rey. \u8220?Hija del rey de los z\u237?ngaros\u8221?, me d
ije \u191?Ten\u237?an los z\u237?ngaros un reino? \u191?Pod\u237?a ser esa la ra
z\u243?n del extra\u241?o comportar de aquel muchacho tullido? \u8212?Os entiend
o-acert\u233? a decir\u8212?. Yo tambi\u233?n odio a estos bastardos z\u237?ngar
os, aunque creo que ya hab\u233?is doblegado a esta perra. Deber\u237?ais dejarl
a ir y que cuente a los suyos como la hicisteis arrodillarse ante vos... \u8212?
Aun no ha perdido perd\u243?n-a\u241?adi\u243? el hombre \u8212?. Me debe compen
sar por lo que ha hecho o no saldr\u225? con vida de esta. Dicho aquello, el sol
dado tomo a Aisa de la barbilla y la oblig\u243? a mirarle a los ojos. \u8212?\u
191?Has aprendido la lecci\u243?n? \u8212?la dijo\u8212? \u191?Har\u225?s cuanto
se te ordene? La muchacha, por respuesta, escupi\u243? al soldado a la cara. La
reacci\u243?n de su captor no se hizo esperar y tras abofetearla tomo el l\u225
?tigo de nuevo. \u8212?\u161?Maldita testaruda! \u8212?exclam\u233?, presa de la
impotencia-Bien merec\u233?is vuestra suerte... El soldado asinti\u243? por mis
palabras y la azot\u243? de nuevo. En mi interior sent\u237? envidia por el val
or demostrado por aquella peque\u241?a mujer. \u8212?\u161?Esperad! \u8212?grit\
u233? sin pensar-No continu\u233?is... El soldado se detuvo sorprendido. El terr
or se apodero de m\u237? cuando aquel temible sujeto acerc\u243? su rostro sudor
oso al m\u237?o. \u8212?\u191?Qu\u233? ocurre, muchacho? \u191?Por qu\u233? no h
e de hacerlo? \u8212?Parec\u233?is cansado-susurr\u233? se\u241?alando a la tabe
rna \u8212?. Ella no ira a ning\u250?n lado. Deber\u237?ais descansar y aliviar
vuestra sed. Os invito a un trago de vino. \u8212?Cuando haya acabado-dijo sec\u
225?ndose el sudor de su frente \u8212?. Y ahora al\u233?jate de aqu\u237?. Me s
itu\u233? entre el soldado y la muchacha y lo mir\u233? aparentando un valor que
en verdad no pose\u237?a. \u8212?Ahora entiendo... \u8212?dijo el soldado\u8212
?. S\u233? lo que buscas... Ante mi m\u225?s que evidente asombro el soldado me
entrego su l\u225?tigo. \u8212?Adelante-a\u241?adi\u243? \u8212?, continua t\u25
0?... lo estas deseando... veo la furia en tus ojos... t\u243?mate tu tiempo. Mi
entras seguir\u233? tu consejo y aliviare mi sed. Dej\u233? escapar un profundo
suspiro cuando el soldado se alejo de nosotros. Solt\u233? el l\u225?tigo cubier
to de sangre y me agache junto a ella. Al apartar el h\u250?medo cabello de su r
ostro vi como el brillo anterior de su mirada se hab\u237?a apagado por completo
. \u8212?Ayudadme-susurro con la voz rota \u8212?. Sacadme de aqu\u237?.\u8212?
Os he estado buscando-le dije \u8212?. Todo cuanto me dijisteis se ha cumplido.
\u191?Qui\u233?n sois realmente? \u191?Qu\u233? sab\u233?is de los asesinatos? E
lla apenas era capaz de sostener la cabeza erguida. \u8212?Si me liber\u225?is-c
ontest\u243? \u8212?. Os dir\u233? todo lo que quieras. Asent\u237? y me levante
de nuevo. Agarre las cadenas que la sujetaban al poste y tire con fuerza de ell
as. Al notar el dolor en mis manos comprend\u237? que me ser\u237?a imposible ro
mperlas de semejante manera. Las recorr\u237? con la mirada, all\u237? donde los
grilletes aprisionaban las mu\u241?ecas de la joven estaban las cerraduras y la
llave que podr\u237?a liberarla deb\u237?a de estar en poder de aquel severo so
ldado. As\u237? una piedra y golpee in\u250?tilmente la cadena hasta que la roca
de deshizo en mis manos. \u8212?\u161?No puedo hacerlo! \u8212?exclam\u233? des
esperado\u8212? \u161?No puedo liberaros! La mir\u233? de nuevo. Hab\u237?a cerr
ado sus ojos y su cabeza se hund\u237?a en su pecho. La desesperaci\u243?n se ad
ue\u241?o de m\u237?. \u191?Qu\u233? podr\u237?a hacer por librarla de su suerte
? Mir\u233? a las gentes que pasaban. A nadie le importaba aquello. Todos y cada
uno de ellos solo buscaban su propia suerte en aquel juego mortal que cubr\u237
?a las calles. Me apoy\u233? en la columna que la manten\u237?a presa dej\u225?n
dome hasta al suelo junto a ella, cerr\u233? los ojos y rec\u233? por que se pro
dujera un milagro. Mis suplicas no fueron escuchadas. M\u225?s cuando abr\u237?
los ojos de nuevo observ\u233? como el soldado volv\u237?a de la taberna dando l
argos tragos del odre que portaba en su mano. Me incorpor\u233? y esper\u233? su
llegada. Quiz\u225?s sus ansias de venganza las hubiera calmado el vino. \u8212
?\u191?Ya te has cansado muchacho? \u8212?me pregunt\u243?. \u8212?Si-respond\u2
37? tratando de aparentar un mayor cansancio \u8212?. Deber\u237?ais dejarla ir.
Esta sucia z\u237?ngara no volver\u225? a importunaros. \u8212?\u191?Dejarla ir
? No veo motivo para ello. En las mazmorras ser\u237?a bien recibida. Ellos odia
n tanto como t\u250? a los z\u237?ngaros. \u8212?Pero eso ser\u225? m\u225?s tar
d\u233?-a\u241?adi\u243? mientras descubr\u237?a lentamente el hombro de la much
acha \u8212?. a\u250?n no he terminado con ella. Tras decir aquello, el soldado
me miro y solt\u243? una risotada. Le devolv\u237? una falsa sonrisa tratando de
ocultar la rabia que me consum\u237?a por dentro. \u8212?Veo como la miras-me d
ijo \u8212?, creo que no es azotarla lo que en verdad deseas. Te gustar\u237?a d
ivertirte un rato con ella \u191?No? Llevarla a un lugar m\u225?s apartado. Asen
t\u237? con la cabeza. Para llevarla a un lugar distinto, tendr\u237?a que liber
arla de sus grilletes y tal vez me surgir\u237?a una oportunidad de ayudarla a e
scapar. \u8212?Te entiendo, muchacho-coment\u243?\u8212?. Yo tambi\u233?n deseo
a esta perra. Antes de azotarla le ofrec\u237? que si se portaba bien conmigo la
dejar\u237?a ir. Pero la maldita orgullosa me llamo puerco y me solt\u243? una
bofetada. Ahora habr\u225? de cumplir mis deseos lo quiera o no. Mientras dec\u2
37?a aquello el soldado extrajo de su faltriquera la llave de los grilletes y la
liber\u243? de sus cadenas. La joven z\u237?ngara cay\u243? al suelo como un pe
so muerto. El hombre la elev\u243? del suelo con facilidad y la carg\u243? sobre
su hombro como si de un fardo se tratara. Me le qued\u233? mirando sin saber a\
u250?n que hacer. \u8212?\u191?Puedo acompa\u241?aros? \u8212?pregunt\u233? inqu
ieto. \u8212?\u191?Acompa\u241?arme? \u8212?Cuando vos hay\u225?is terminado...
\u8212?Como quieras muchacho-exclam\u243? con desgana \u8212?. Una vez que me ha
ya saciado, podr\u225?s hacer lo que quieras con ella... No hubimos de andar dem
asiado, el soldado ya deb\u237?a de haberse servido de aquel lugar a donde nos c
ondujo. Tras abrir una puerta destartalada nos encontramos un establo vac\u237?o
de ganado que se hallaba bien escondido de las calles m\u225?s transitadas. La
dejo caer sobre un fardo de heno y comenz\u243? a despojarse de sus armas y de l
a cota de malla. Observe a m\u237? alrededor y descubr\u237? a mi derecha, una h
oz tirada en el suelo. \u191?Ser\u237?a capaz de emplearla contra aquel poderoso
sujeto? Si fallaba en tan arriesgada proeza ambos estar\u237?amos perdidos. Con
temple a la joven en el suelo. Ella encog\u237?a su fr\u225?gil cuerpo semidesnu
do al tiempo que temblaba sin parar. La sangre se deslizaba por su espalda herid
a y a\u250?n manten\u237?a sus ojos cerrados. Mientras sopesaba todo aquello el
soldado hab\u237?a comenzado a despojarse de sus calzas. \u8212?Observa muchacho
-me dijo mientras me hice con la hoz y la ocult\u233? bajo la capa \u8212?. Te e
nse\u241?are como debes hacerlo. El valor que hab\u237?a estado esperando se apo
dero de m\u237? y elev\u233? sobre mi cabeza aquella arma mellada. Calcul\u233?
que si le imprim\u237?a la suficiente fuerza a mi brazo podr\u237?a asestarle a
aquel hombre un golpe mortal del que no se pudiera recuperar. Jam\u225?s hab\u23
7?a combatido con nadie pero bien sab\u237?a que si fallaba no tendr\u237?a otra
oportunidad y aquel soldado por el contrario no errar\u237?a sus estocadas. A\u
250?n no s\u233? que lo advirti\u243? de mi temeraria intenci\u243?n. Quiz\u225?
s hubo de ser mi respiraci\u243?n agitada, la sombra de mi silueta, o tal vez es
e sexto sentido de supervivencia que se desarrolla en el campo de batalla; pero
mi objetivo se apart\u243? en el \u250?ltimo instante y detuvo con facilidad mi
ataque. Apret\u243? con fuerza mi mu\u241?eca y el arma cayo a sus pies. Con su
otra mano me asesto un poderoso empuj\u243?n que me hizo retroceder hasta que em
potr\u233? mi espalda contra una de las vigas de madera. Qued\u233? sentado en e
l suelo totalmente a su merced. \u8212?\u161?Maldito bastardo! \u8212?grit\u243?
mientras recog\u237?a su espada del suelo\u8212? \u161?C\u243?mo te has atrevid
o! Situ\u243? la punta de su arma en mi pecho, mientras que con su otra mano tra
taba de evitar que se le cayeran las calzas al suelo. \u8212?Antes de que acabe
contigo-a\u241?adi\u243?\u8212?, dime \u191?por qu\u233? lo has hecho? \u8212?Po
r ella-susurr\u233? cerrando los ojos a mi suerte. \u8212?\u191?Arriesgas tu vid
a por una sucia z\u237?ngara? \u8212?exclam\u243? sorprendido.\u8212? No quiero
que la hag\u225?is m\u225?s da\u241?o. \u8212?\u191?Acaso la amas? \u8212?pregun
t\u243? confuso. \u8212?Si-respond\u237? con la leve esperanza de que el amor al
imentara su compasi\u243?n. El soldado retiro lentamente el arma de mi cuello. \
u8212?Veo tus ropajes-me dijo-y tus limpios cabellos. No eres un muchacho de las
calles. Gozas de una vida c\u243?moda y f\u225?cil. Podr\u237?as tener a cualqu
ier muchacha que desees y sin embargo arriesgas tu vida por \u233?sta. Un acto n
oble y valiente que en verdad me conmueve..., pero no la dejar\u233? marchar sin
m\u225?s. Sin tanto la amas deber\u225?s pagar por ella \u191?Cuanto llevas enc
ima? Solt\u233? la bolsa de mi cinto y se la tend\u237?. El soldado verti\u243?
el contenido en su mano y observ\u243? en ella las escasas monedas que hab\u237?
a tra\u237?do conmigo. Tambi\u233?n le ense\u241?\u233? el macuto que colgaba de
mi cuello donde solo llevaba mis \u250?tiles de dibujo y un vulgar cuaderno. \u
8212?No es suficiente-me dijo mientras me arrojaba el macuto con desprecio. \u82
12?Es todo cuanto tengo. \u8212?Estoy seguro de que alguien como tu podr\u237?a
conseguir m\u225?s. \u8212?\u191?Cuanto m\u225?s habr\u237?a de conseguir? \u821
2?pregunt\u233? poni\u233?ndome en pie de nuevo.\u8212? Recuerda que estamos hab
lando de una princesa-contest\u243? con iron\u237?a \u8212?. El amor que dices s
entir por ella no debe valer menos de un ducado de oro. \u8212?\u161?Un ducado d
e oro! \u8212?exclam\u233?-No dispongo de tanto. Ni s\u233? si podr\u237?a llega
r a reunirlo.\u8212? Mira a la mujer que amas-me dijo mientras la se\u241?alaba
con su espada \u8212?\u191?No vale su vida un ducado de oro? \u191?O la abandona
r\u225?s a su suerte? \u8212?Os traer\u233? lo que ped\u237?s-contest\u233? dese
sperado \u8212?. Pero mientras regreso no le pondr\u233?is una mano encima. \u82
12?No estas en situaci\u243?n de exigir, muchacho. Mi paciencia se agota, ve a b
uscar lo que te pido o no volver\u225?s a verla con vida. Asent\u237? nervioso y
abandone el establo a grandes zancadas. Al doblar la esquina me detuve en seco
y desanduve mi camino. No pod\u237?a dejarla sola y en su estado con aquel hombr
e. A trav\u233?s de la puerta entreabierta observe como el soldado contemplaba a
la muchacha que ten\u237?a a sus pies mientras se ataba las calzas. Entonces se
detuvo. La miro de arriba a abajo y comenz\u243? a desat\u225?rselas de nuevo.
Me llev\u233? las manos al rostro \u161?Un ducado de oro! \u191?C\u243?mo podr\u
237?a conseguirlo en tan poco tiempo? El maestro me lo prestar\u237?a sin duda.
Pero para entonces ya pod\u237?a ser demasiado tarde. Aquel hombre no me esperar
\u237?a \u191?Qu\u233? podr\u237?a ofrecerle para que renunciara a sus deseos? \
u191?Qu\u233? ten\u237?a a mi alcance que pudiera interesar a aquel depravado su
jeto?... Y entonces tuve una idea. A\u250?n colgaba el macuto de mi cuello y den
tro se encontraba mi cuaderno. Pas\u233? con rapidez sus hojas y hall\u233? el d
ibujo adecuado. Confi\u233? en que a aquel soldado, como a tantos otros, le fuer
a ajena la palabra escrita. Me aferr\u233? a aquellos trazos y abr\u237? de nuev
o la puerta del establo. El soldado se hallaba arrodillado junto a la muchacha i
nm\u243?vil mientras comenzaba a despojarla de su ajado vestido. \u8212?\u191?Qu
e haces aqu\u237? tan pronto? \u8212?me grit\u243? poni\u233?ndose en pie\u8212?
\u191?D\u243?nde esta mi ducado? \u8212?Tengo en mi mano-respond\u237? tembland
o-algo de mayor valor. \u8212?\u161?Algo de mayor valor que un ducado! \u8212?ex
clam\u243?\u8212? \u161?Mu\u233?stramelo! Obedec\u237? y se lo mostr\u233?. Era
una obra que hab\u237?a realizado tiempo atr\u225?s. Se trataba del dibujo de un
a mujer completamente desnuda. Un figura tentadora que nunca jam\u225?s hab\u237
?a visto, pero si muchas veces imaginado. Un dibujo que reun\u237?a en si, mis m
\u225?s turbadores recuerdos. Como aquella vez en la que espi\u233? a mi madrast
ra mientras se tocaba en la soledad de su alcoba, el contorno de los enormes pec
hos de la cocinera de la posada del este cuando se le derram\u243? aquella tinaj
a de agua encima, o las insinuantes caderas de la mujer de la manceb\u237?a movi
\u233?ndose tan solo para mi. El rostro en cambio era de una belleza menos terre
nal, m\u225?s angelical si cabe, como lo era el rostro de la hija de Andr\u233?
de Payens. No me sent\u237?a orgulloso por aquella obra realizada en un arrebato
de pasi\u243?n, pero a veces en la soledad de mi alcoba, no pod\u237?a dejar de
mirarla. Al hombre le agrad\u243? aquella imagen. Y anduvo presto hacia ella. \
u8212?D\u233?jame que lo vea m\u225?s de cerca. \u8212?\u161?Deteneos! \u8212?le
grite mientras situaba el dibujo sobre el abrevadero-Si dais un paso m\u225?s l
o dejare caer al agua y el dibujo se borrara para siempre. El soldado se detuvo
en seco. \u8212?Solo es un dibujo-coment\u243? \u8212?\u191?Que te hace pensar q
ue lo cambiaria por el dinero?\u8212? \u191?Lo hab\u233?is visto bien? \u8212?le
dije mostr\u225?ndoselo de nuevo-Esta firmado por el mism\u237?simo Leonardo da
Vinci. El artista m\u225?s grande que haya existido jam\u225?s. Lorenzo de M\u2
33?dicis, Ludovico Sforza, incluso vuestro propio rey. Todos ellos han pagado gr
andes sumas por sus obras y ninguna es de tanta belleza como esta... Podr\u237?a
is venderla a buen precio o tambi\u233?n podr\u237?ais guardarla para vos... pos
eer aquello que tantos hombres poderosos ans\u237?an tener. La duda se reflejo e
n el rostro de aquel hombre. \u8212?\u191?De verdad-pregunt\u243?-est\u225? firm
ado por Leonardo da Vinci? \u8212?\u191?Acaso no lo ven vuestros ojos? \u8212?ex
clam\u233? se\u241?alando mi nombre y rezando porque no supiera leer-Esta es su
firma. El soldado se masajeo la barbilla y sostuvo la mirada en el dibujo. \u821
2?Acepto-exclam\u243? despu\u233?s\u8212?. Dame el dibujo y os dejar\u233? march
ar a ambos. \u8212?Quiero que me deis vuestra palabra de soldado. Una vez que lo
teng\u225?is, ser\u233?is vos el que os marchareis de aqu\u237?. El soldado me
mir\u243? con firmeza y despu\u233?s sonri\u243?. \u8212?Tienes mi palabra. Entr
\u233?game el dibujo y me ir\u233? sin mirar atr\u225?s. Con ambas manos le tend
\u237? el dibujo \u191?Qu\u233? otra cosa pod\u237?a hacer? Como hab\u237?a apre
ndido en las despensas de palacio, los soldados conced\u237?an verdadera importa
ncia a su palabra. El soldado lo tom\u243? y lo contempl\u243? detenidamente una
vez mas. Una amplia sonrisa se fue dibujando en su cara. Nos miro a ambos, reco
gi\u243? sus cosas del suelo y como quien ha encontrado un tesoro se march\u243?
del establo complacido. Una vez que se dejaron de o\u237?r sus pasos me arrodil
le para atenderla. Aisa a\u250?n no hab\u237?a recuperado la consciencia. Recog\
u237? mi sombrero del suelo y en el abrevadero lo llene de agua. Con ella moje s
u rostro y trat\u233? de que volviera en s\u237?. Aisa abri\u243? levemente sus
parpados. \u8212?Se ha ido-le dije \u8212?, no volver\u225? a tocaros. Ninguna p
alabra escap\u243? de sus labios. Apenas pod\u237?a mantener la cabeza erguida.
Deb\u237?a llevarla pronto a un lugar m\u225?s seguro. La ayud\u233? a incorpora
rse, su ropa estaba hecha jirones por el l\u225?tigo. Me quite la capa y cubr\u2
37? con ella su peque\u241?o cuerpo tembloroso. Ella apoyo su peso en mis hombro
s y a duras penas nos alejamos de aquel odioso lugar. \u8212?El maestro podr\u22
5? ayudaros-la dije \u8212?. El sabr\u225? curar vuestras heridas. La muchacha a
sinti\u243? levemente, aunque no supe si me lleg\u243? a entender. Apenas hab\u2
37?amos andado dos calles, cuando Aisa me dijo: \u8212?No puedo caminar m\u225?s
. \u8212?Conozco un lugar seguro que no esta lejos-record\u233? \u8212?\u191?Pod
r\u233?is aguantar un poco m\u225?s?\u8212? S\u237?-murmuro antes de desmayarse
de nuevo. La cog\u237? sobre mis brazos y cargue con ella hasta el barrio donde
moraban los prestamistas y los escribas. All\u237?, entre aquellos hombres notab
les e importantes resid\u237?a un hombre que si bien no lo era tanto en riquezas
y posesiones a los dem\u225?s bien les era necesario. Se llamaba Tommaso di Pie
tri y era un excelente barbero adem\u225?s de un h\u225?bil sacamuelas. Otras do
s virtudes pose\u237?a aquel sujeto y estas le eran en verdad \u250?tiles en su
negocio. Era discreto y prudente. Los secretos que le eran confiados ten\u237?an
el mismo valor para \u233?l que los dados en sagrada confesi\u243?n. Sab\u237?a
escuchar con atenci\u243?n y sus consejos eran siempre bienintencionados. Tomma
so ten\u237?a la confianza del maestro y por ello tambi\u233?n ten\u237?a la m\u
237?a. Su peque\u241?o negocio se hallaba al final de la calle, en la vivienda m
\u225?s modesta de todas. Cuando aporre\u233? la puerta, Tommaso tard\u243? en a
brir como era l\u243?gico y percib\u237? su estupor seguido de su alivio al verm
e. Se encontraba solo como ven\u237?a siendo habitual \u250?ltimamente. Los clie
ntes escaseaban en aquellos aciagos tiempos. Muchos de los m\u225?s fieles al ba
rbero tem\u237?an acudir a aquel negocio regentado por un hombre que en su juven
tud lleg\u243? a estar casado con una descendiente de los z\u237?ngaros. \u8212?
\u161?Francesco! \u8212?exclam\u243?\u8212? \u191?Qu\u233? ocurre? \u191?Qui\u23
3?n es esta muchacha? \u8212?Necesita ayuda-le dije\u8212?, es una buena amiga m
\u237?a. Nada m\u225?s hube de decirle. El barbero cerr\u243? las puertas de su
negocio y me condujo hasta las estancias que usaba de vivienda. All\u237? me ofr
eci\u243? su alcoba y juntos tendimos en el camastro a Aisa. Luego comprob\u243?
que en el exterior ninguna mirada curiosa pudiera causarnos problemas. Pens\u23
3? en ir en busca del maestro, pero tem\u237? no estar presente cuando Aisa desp
ertara. No quer\u237?a que se asustara por hallarse en un lugar que no le era co
nocido, tan lejos de donde moraban los suyos. Decenas de veces hab\u237?a observ
ado al maestro curar heridas de alguno de nosotros y confi\u233? en saber hacer
lo correcto. La desnude con cuidado, tratando de no rozar m\u225?s de lo necesar
io las heridas de su espalda a la vez que apartaba la mirada para no recrearme e
n la contemplaci\u243?n de sus normales atributos de mujer. Lav\u233? sus herida
s lo mejor que supe, con la misma delicadeza que dedicaba a los \u250?tiles de m
i oficio. Moj\u233? un pa\u241?o con vinagre y sal como hab\u237?a aprendido del
maestro y lo apliqu\u233? sobre las profundas llagas de su espalda. Aquello hab
r\u237?a de evitar que los cortes producidos por la fusta se pudrieran. Despu\u2
33?s vend\u233? con telas limpias su torso, apretando con firmeza el vendaje. El
bueno de Tommaso que me hab\u237?a proporcionado todo lo necesario en mi tarea,
regres\u243? con algo m\u225?s entre sus manos. Se trataba de un vestido de sua
ve lino te\u241?ido en color azabache. Observ\u233? los ojos del barbero y las l
\u225?grimas que apenas pod\u237?a ocultarme. Bien sab\u237?a los motivos. La hi
ja de Tommaso ya no podr\u237?a usar aquella prenda. Ella como tantos otros hab\
u237?a sido condenada y despu\u233?s ajusticiada, por motivos que nadie jam\u225
?s supo comprender y menos a\u250?n su pobre padre. Quiz\u225?s esta joven que d
escansaba en su cama le recordara a su hija perdida. Deb\u237?a de rondar su mis
ma edad. \u8212?Es un vestido precioso-acert\u233? a decir \u8212?. Gracias Tomm
aso por todo lo que estas haciendo por ella. El barbero asinti\u243? y volvi\u24
3? a marchar de nuevo. Vest\u237? a la joven lo mejor que pude y despu\u233?s me
sent\u233? a su lado. Yo tambi\u233?n estaba agotado. Acomodado en una banqueta
a los pies del camastro, sin quererlo, se me fueron cerrando los ojos. Debimos
despertar a la vez, pues ambos nos quedamos mir\u225?ndonos con evidente sorpres
a. \u8212?\u191?D\u243?nde estoy? \u8212?pregunt\u243? mientras se incorporaba.\
u8212? Tranquilizaos. Est\u225?is a salvo. Nadie os persigue. Debi\u243? de sent
ir el dolor de sus heridas y se llevo la mano a la espalda, entonces se percato
de sus vendajes y de las nuevas telas que le cubr\u237?an el cuerpo. \u8212?\u19
1?Qu\u233? me hizo despu\u233?s?\u8212? pregunt\u243? con temor mientras se llev
aba los pu\u241?os al pecho. \u8212?Nada. Ni si quiera os toc\u243?. \u8212?Tuve
que curaros-a\u241?ad\u237? despu\u233?s-y vendar vuestras heridas. Pero os jur
o por lo m\u225?s sagrado que no os toqu\u233? m\u225?s de lo necesario. La jove
n no supo que decirme. Se mostraba perdida, y su confusi\u243?n aument\u243? cua
ndo la tend\u237? el pa\u241?uelo que desde el pasado oto\u241?o hab\u237?a esta
do guardando celosamente para ella. Un pa\u241?uelo al que hab\u237?a robado su
sutil fragancia de tanto acercarlo a mi nariz. \u8212?Es mi pa\u241?uelo-susurr\
u243? al tomarlo \u8212?. Cre\u237? que lo hab\u237?a perdido para siempre. Vos.
.. \u191?Lo hab\u233?is estado guardando todo este tiempo? \u8212?S\u237?-respon
d\u237? con timidez. Y durante unos instantes solo conversamos con el rubor de n
uestros rostros. El oportuno Tommaso asom\u243? por la puerta. En sus manos port
aba una cazuela humeante de la que emanaba un embriagador aroma. Lo situ\u243? s
obre la mesa y nos mir\u243? a ambos. \u8212?Deb\u233?is estar hambrientos-excla
m\u243? \u8212?. Sentaos y comed cuanto quer\u225?is. Aisa, aliviada por escapar
de tan incomoda situaci\u243?n, no tard\u243? en obedecer y se acomod\u243? jun
to a la cazuela. Tommaso observ\u243? con gusto como aquella joven daba buena cu
enta de su guiso con voracidad. Ambos nos miramos perplejos. Parec\u237?a que la
muchacha llevara a\u241?os sin probar bocado alguno. Despu\u233?s bebi\u243? co
n ansia el dulce aguamiel con el que Tommaso tambi\u233?n nos hab\u237?a obsequi
ado. \u8212?Celebro que os guste mi guiso \u8212?dijo el barbero\u8212?, ahora o
s dejare a solas. Debo atender el negocio. Cierra bien la puerta, Francesco. Si
ten\u233?is que salir hacerlo por la parte trasera. \u218?ltimamente solo los so
ldados solicitan mis servicios. Rara vez pagan por ellos, pero atenderlos es lo
\u250?nico que a\u250?n me mantiene con vida. No hablan demasiado pero si les gu
sta hacer muchas preguntas a aquellos que no les son conocidos. \u8212?Gracias u
na vez m\u225?s Tommaso \u8212?le dije antes de que se marchara. Fue entonces cu
ando la muchacha me pregunt\u243? de nuevo: \u8212?\u191?Por qu\u233? me hab\u23
3?is salvado? No llego a entenderlo. \u8212?No hay nada que entender. Yo tan sol
o quiero... \u8212?\u191?Qu\u233? esper\u225?is obtener? \u8212?me interrumpi\u2
43? con brusquedad\u8212? Os advierto que el hecho de que me salvaras la vida no
os dar\u225? derecho alguno sobre mi... \u8212?Solo quiero haceros unas pregunt
as-respond\u237? \u8212?. Quiero saber la verdad.\u8212? \u191?La verdad? \u191?
A qu\u233? verdad os refer\u237?s? \u8212?Busco respuestas que me gu\u237?en en
este misterio pues me hallo perdido. \u8212?Respuestas que os gu\u237?en... \u82
12?repiti\u243? con duda-Hay una capilla dos calles m\u225?s abajo. \u191?No es
all\u237? donde los cristianos busc\u225?is respuestas? \u8212?No os burl\u233?i
s de m\u237?, \u191?es qu\u233? no me record\u225?is? \u8212?\u191?Deber\u237?a
recordaros, Francesco? Para m\u237? solo sois un rostro m\u225?s de las calles.
Unos ropajes lujosos que suelen ocultar una buena bolsa. \u8212?\u161?Me hab\u23
3?is llamado Francesco! \u8212?exclam\u233?\u8212? Cuando nos conocimos no os re
vel\u233? mi nombre. Bien sab\u233?is quien soy. \u8212?\u191?No es as\u237? com
o os ha llamado Tommaso? \u8212?pregunt\u243?\u8212? \u191?No es ese vuestro nom
bre? \u8212?Entonces... \u191?Ni si quiera sab\u233?is quien soy? La muchacha es
cudri\u241?o mi rostro y despu\u233?s pos\u243? su mirada en mis manos. \u8212?V
eo que sois pintor-me dijo\u8212? es cuanto puedo deciros... \u8212?\u191?Solo e
so ten\u233?is que decirme? \u8212?\u191?Quer\u233?is m\u225?s? \u8212?pregunt\u
243?-Bien, tambi\u233?n puedo deciros que hab\u233?is tenido una infancia c\u243
?moda. Deb\u233?is ser hijo de un hombre importante... Veo que no llev\u225?is d
emasiado tiempo en Mil\u225?n... no antes del verano. \u8212?\u191?Por qu\u233?
jug\u225?is conmigo? \u8212?exclam\u233?\u8212? \u191?Me hab\u233?is estado obse
rvando todo este tiempo? \u8212?\u161?Decidme!\u8212? grite poni\u233?ndome en p
ie \u8212?\u191?A qui\u233?n serv\u237?s? \u191?Qui\u233?n os manda? La muchacha
no se inmuto, incluso mi enojo parec\u237?a divertirle. \u8212?No se\u225?is ne
cio-exclam\u243?\u8212?, ya os he dicho que no os conozco. \u8212?Si es as\u237?
, \u191?como pod\u233?is saber tanto de mi? \u8212?Me basta con observaros-comen
t\u243?. \u8212?Os lo ense\u241?ar\u233?-prosigui\u243? mientras me cog\u237?a p
or la mu\u241?eca y me invitaba a sentarme de nuevo \u8212?. Vuestras manos son
gr\u225?ciles y delicadas. No han conocido el trabajo duro. Con eso basta para d
eterminar que vuestra infancia ha sido c\u243?moda. La tintura de vuestras u\u24
1?as delata vuestro oficio. Un oficio que para alguien como vos no es una manera
como cualquier otra de ganarse el sustento sino una meta fruto de una elecci\u2
43?n... Un escalofri\u243? recorri\u243? mi cuerpo al comprobar como aquella muj
er pod\u237?a acceder con tanta facilidad a mi interior. Le\u237?a en m\u237? co
mo yo pod\u237?a hacerlo en un libro... \u8212?Mirad despu\u233?s vuestro calzad
o-a\u241?adi\u243?\u8212?, esa forma de tratar el cuero no es t\u237?pica de est
e gremio de artesanos. Hab\u233?is adquirido el calzado lejos de aqu\u237? y ha
sido fabricado a medida. Un cuero como el que calz\u225?is tarda de catorce a qu
ince meses en deteriorarse. El vuestro esta empezando a hacerlo. Eso me indica c
uanto tiempo llev\u225?is en la ciudad. \u8212?\u191?Aun no lo entend\u233?is? \
u8212?a\u241?adi\u243?\u8212? Me basta observar a un hombre, sus costumbres y h\
u225?bitos para adivinar sus inquietudes y la manera de llegar a \u233?l. \u8212
?Os pondr\u233? un ejemplo-continu\u243? \u8212?. Si veo un hombre que porta sue
las tiznadas de color rojizo deduzco regresa de la cantera donde ha pasado la se
mana. Si le veo en la taberna sabr\u233? que gastara su jornal sin recato pues e
n las monta\u241?as no hay lugar donde gastarlo. Son presas f\u225?ciles y si la
tos t\u237?pica de los canteros es en \u233?l acentuada y continua sabr\u233? q
ue ese hombre no podr\u225? perseguirme en una larga carrera. No se trata de mag
ia, Francesco. Ll\u225?malo ciencia si quieres. Estas son las \u250?nicas ense\u
241?anzas que me legaron mis padres. Por supuesto no es un m\u233?todo infalible
y si me equivoco me va la vida en ello. Si hubo decepci\u243?n en mi rostro no
trat\u233? de ocultarla. No era aquello lo que esperaba o\u237?r pero no me sorp
rendieron sus habilidades. Bien conoc\u237?a yo a un hombre de talentos similare
s a los suyos. Aisa se levanto con dificultad con la intenci\u243?n de marcharse
. \u8212?Debo irme-me dijo \u8212?, los m\u237?os deben estar busc\u225?ndome.\u
8212? \u161?No os vay\u225?is aun! \u8212?exclam\u233? cuando ca\u237? en la cue
nta. La muchacha suspir\u243? y se sent\u243? de nuevo.\u8212? El prestamista \u
8212?le dije\u8212? \u191?Le record\u225?is a el?... algo os propuso. Vos le rec
hazasteis y le maldijisteis por ello. \u8212?Son muchas las maldiciones que arro
jo sobre hombres como el que mencionas. Es una treta para desviar su atenci\u243
?n. Les desconciertan mis palabras. Suelo valerme de ello para escapar cuando me
veo en apuros. \u8212?Pero recuerdo con claridad la maldici\u243?n que dejastei
s caer sobre \u233?l. \u8220?Caer\u225?s pronto\u8221? le dijisteis, \u8220?gru\
u241?endo como un cerdo, arrastr\u225?ndote como un gusano y yo estar\u233? pres
ente cuando caigas\u8221?. Lo vi con mis propios ojos. Aquel hombre estuvo a pun
to de perder la vida. Se arrastro por el suelo. Gru\u241?\u243? como una bestia
y ocurri\u243? como vos dijisteis que ocurrir\u237?a. \u8212?Es extra\u241?o. No
lo pongo en duda. Pero no me culp\u233?is a mi. No me hallaba donde aquel hombr
e cay\u243?. Si en verdad tuviera el poder que me atribuyes te aseguro que ese p
restamista no se habr\u237?a vuelto a levantar. \u8212?\u191?Entonces todo es me
ntira? incluso el colgante que me disteis para protegerme. Aisa se inclino hacia
m\u237? y poso sobre su mano el amuleto que colgaba de mi cuello. Lo observ\u24
3? y se llevo la mano a la boca.\u8212? \u191?Os est\u225?is riendo? \u8212?preg
unt\u233?. \u8212?Ahora os recuerdo-contesto entre risas descaradas \u8212?. Sie
mpre he adorado este colgante pero me desprend\u237? de \u233?l a un buen precio
... Os enga\u241?e bien con el truco de las v\u237?sceras vivientes. \u161?Deber
\u237?ais haberos visto!... Ahora empiezo a entender vuestra inquietud...\u8212?
\u191?Me tom\u225?is por vuestro buf\u243?n? \u8212?exclam\u233? apart\u225?ndo
me de ella. \u8212?No os ofend\u225?is-dijo cambiando su gesto \u8212?. No con t
odas mis predicciones trat\u233? de asustaros. Tambi\u233?n os dije que encontra
r\u237?ais el amor dentro de estas murallas.\u8212? \u191?Acert\u233? con aquell
a predicci\u243?n? \u8212?a\u241?adi\u243? mir\u225?ndome fijamente. No respond\
u237? su \u250?ltima pregunta, me sent\u237?a estafado y defraudado por ella. \u
8212?Lamento haberos enga\u241?ado-a\u241?adi\u243? \u8212?pero como os dije no
conozco otro manera de ganarme el sustento. \u191?Sab\u233?is que figura represe
nte el grabado del colgante? Negu\u233? con la cabeza. \u8212?Representa a un ho
mbre santo que vivi\u243? hace m\u225?s de quince siglos y que ayud\u243? a mi p
ueblo a ser lo que es hoy d\u237?a. Mi familia desciende de el. Se llamaba Yoshu
an y es el patr\u243?n de la mentira y el enga\u241?o. Agarr\u233? con rabia el
colgante con la sola intenci\u243?n de arrancarlo de mi. \u8212?\u161?No lo hag\
u225?is!\u8212? exclam\u243? frenando mi mano \u8212?Si os ha protegido hasta ah
ora \u191?Por qu\u233? desprenderse de \u233?l? Solo es un colgante con una silu
eta en su interior. Si os hubiese dicho que representa a un \u225?ngel \u191?os
hubieseis sentido diferente? A mi siempre me trajo suerte. Desde que me separ\u2
33? de \u233?l las cosas no han podido irme peor como hab\u233?is podido comprob
ar. Si antes cre\u237?ais en sus propiedades m\u225?gicas, tal vez sea por que l
as tenga. Nada supe decir. Me sent\u237?a est\u250?pido ante aquella joven mucho
m\u225?s astuta que yo. \u8212?\u191?Entonces no sois due\u241?a de ning\u250?n
poder? Pens\u233? que tal vez vos podr\u237?ais...\u8212? No hay nada que pueda
hacer por vos, Francesco. Tan solo desearos suerte. \u8212?\u191?Suerte?\u8212?
repet\u237? \u8212?, \u191?ahora debo creer en la suerte? \u8212?Vos siempre tr
at\u225?is de buscarle a todo un sentido-dijo con dulzura mientras se levantaba
\u8212?y la vida a veces carece de \u233?l. Me sent\u237? derrotado y hund\u237?
la cabeza en mi pecho. Aisa se inclino junto a m\u237?, tom\u243? mi barbilla e
n su mano, levant\u243? mi cabeza hasta que nuestras miradas se encontraron y un
i\u243? sus labios a los m\u237?os. \u8212?Nunca olvidar\u233? lo que hab\u233?i
s hecho \u8212?me susurro al o\u237?do poco antes de dirigirse hacia la puerta.
Me la qued\u233? mirando perplejo mientras de marchaba. A\u250?n paladeaba en mi
boca aquel dulce sabor del aguamiel que hab\u237?a tomado de sus labios. \u8212
?\u191?Ya se ha ido?\u8212? me pregunt\u243? Tommaso despu\u233?s. \u8212?S\u237
?. \u8212?No te apenes muchacho. Los z\u237?ngaros son as\u237?, vienen y van. N
o se los puede retener demasiado tiempo en ning\u250?n lugar. Mir\u233? a Tommas
o con tristeza. Apreci\u233? en las arrugas de su rostro, el cansancio y la mela
ncol\u237?a de aquel buen hombre. Su mujer lo hab\u237?a abandonado tres d\u237?
as despu\u233?s de dar a luz. Por todos era sabido que ella en verdad lo adoraba
pero el verse encerrada entre cuatro paredes el resto de su vida la llen\u243?
de angustia y la condujo a dejar al hombre al que amaba y a su hija reci\u233?n
nacida para no volver a verlos jam\u225?s. Me qued\u233? mirando el colgante y n
o me deshice de el. No me arrepiento. A\u250?n lo conservo y a pesar de los nume
rosos peligros que me han acechado junto al maestro, suerte nunca nos ha faltado
. Quiz\u225?s la verdadera raz\u243?n que me lleva a conservarlo cerca de m\u237
?, es que su sola contemplaci\u243?n me recuerda a aquella princesa z\u237?ngara
de inquietos rizos y c\u225?lidos labios que sab\u237?an a miel. Decepcionado y
a la vez aliviado por encontrar explicaci\u243?n a los augurios de la muchacha
decid\u237? volver a casa. Deb\u237?a hablar con el hombre que nunca me hab\u237
?a enga\u241?ado y que sol\u237?a responder mis preguntas. Cuando llegu\u233?, e
ncontr\u233? al maestro junto a la ventana sumido en sus pensamientos. \u218?lti
mamente pasaba la mayor parte del tiempo de semejante manera, encerrado en s\u23
7? mismo mientras miraba al vac\u237?o. La muerte de Giuseppe, la falta de notic
ias de Salai, as\u237? como la locura de las calles, hab\u237?an logrado doblega
r su esp\u237?ritu tan alegre como optimista. Sab\u237?a que solo una nueva pist
a que arrojara luz sobre el caso lograr\u237?a rescatarle de tal estado de apat\
u237?a. Gino tambi\u233?n se encontraba en la casa. Era el \u250?nico que a\u250
?n dedicaba su tiempo a los encargos pendientes. Aunque poco importaba, en aquel
los tiempos los clientes no reclamaban los encargos ni se nos hac\u237?an otros
nuevos. Leonardo dej\u243? de mirar por la ventana, se sent\u243? y se sirvi\u24
3? una copa de vino. Tambi\u233?n entonces beb\u237?a m\u225?s de lo normal, a p
esar de que sol\u237?a criticar a los que lo hac\u237?an habitualmente. Me acerq
u\u233? a \u233?l y le pregunt\u233? por aquello que me hab\u237?a estado rondan
do desde nuestra aventura en los tejados y para lo que no hab\u237?a encontrado
a\u250?n el momento adecuado. \u8212?Maestro, me hablar\u233?is hoy del n\u250?m
ero siete. Se me quedo mirando con cierta perplejidad, como quien ha despertado
de un largo sue\u241?o, dej\u243? la copa a un lado y se puso de pie. \u8212?Aco
mp\u225?\u241?ame-me indic\u243? con un susurro. Me condujo a la parte de atr\u2
25?s de la casa, al lugar m\u225?s apartado, un peque\u241?o corral junto a la l
e\u241?era donde hac\u237?amos nuestras necesidades. Era evidente que no quer\u2
37?a preocupar a Gino con aquellos complicados misterios. \u8212?\u191?Qu\u233?
quieres saber? \u8212?me pregunt\u243?. \u8212?\u161?Todo, maestro! \u8212?excla
m\u233?\u8212? \u191?Cu\u225?l es verdadero valor del n\u250?mero siete? \u8212?
Para los m\u225?s antiguos-respondi\u243?-el siete representaba la muerte y el o
lvido. \u8212?Pero este n\u250?mero siempre ha estado ligado a la buena suerte..
. \u8212?No siempre-me interrumpi\u243? \u8212?. Nunca des nada por supuesto...
Ver\u225?s muchacho, c\u243?mo podr\u237?a explic\u225?rtelo... S\u237?... empez
aremos por el principio... por el comienzo de todo... escucha: Antes de la creen
cia en un dios \u250?nico para todos los hombres. Antes incluso de las deidades
griegas y romanas, exist\u237?an en el cielo otros seres igualmente poderosos. A
quellos estaban por encima del bien y del mal y se limitaban a observar a los ho
mbres, sin juzgar ni entrometerse en la sencillez de sus vidas. Se les conoce co
mo los \u225?ngeles, los daimones o los grigori como los llama Enoch en su libro
. \u8212?\u191?Os refer\u237?s al libro perdido de Enoch, tan citado y discutido
por los primeros cristianos? \u8212?Perdido u oculto, quien sabe-contest\u243?
con tono misterioso\u8212?. Dime \u191?Sabes quien fue Enoch en verdad? \u8212?E
noch..., \u8212?contest\u233? pensativo-Aparece en el G\u233?nesis como nombre d
e diferentes hombres. Se le cita como primog\u233?nito de Ca\u237?n o bisabuelo
de No\u233?, entre otros... \u8212?\u8220?Enoch-cit\u233? un vers\u237?culo del
G\u233?nesis \u8212?anduvo con Elohim, y desapareci\u243? porque Elohim se lo ll
ev\u243?; por la fe Enoch fue trasladado para no ver la muerte, y no fue hallado
, porque se lo llev\u243? Dios\u8221? \u8212?Enoch \u8212?a\u241?adi\u243? Leona
rdo-es llamado tambi\u233?n por los jud\u237?os Metraton, el que se llama como s
u amo. Idris es llamado en el Cor\u225?n. Aunque el nombre que se le dio al nace
r era Marco Mas\u243?n. \u8212?Pero volviendo a la historia que te estaba contan
do-prosigui\u243? \u8212?, Azazel, el l\u237?der de esos habitantes de los cielo
s, descendi\u243? a la tierra con sus seis hermanos. Alej\u225?ndose de su mero
cometido de observadores, Azazel y sus secuaces se acercaron a nosotros. Ense\u2
41?aron a forjar armas de guerra al hombre y a fabricar y a utilizar cosm\u233?t
icos a las mujeres. Despu\u233?s, no contentos con todo ello y d\u225?ndose cuen
ta de que eran libres de hacer cuanto quisieran, saquearon pueblos, mataron a lo
s hombres y copularon con sus mujeres, violando con este acto la \u250?ltima y m
\u225?s severa de sus leyes. Cuando se hubieron saciado, Azazel y los suyos volv
ieron a los cielos... pero el fruto de su uni\u243?n con las mujeres mortales di
o lugar a una nueva raza de seres. Seres gigantes y poderosos, llamados los tita
nes o los nefilim. \u8212?\u191?Los nefilim? \u8212?pregunt\u233?-Esos seres apa
recen en la Biblia... Eran hombres de tama\u241?os descomunales cuyo \u250?nico
prop\u243?sito era aniquilar y destruir... \u8212?As\u237? es, muchacho-coment\u
243? \u8212?. Como te dec\u237?a... Esos seres antinaturales que nunca debieron
haber nacido, carec\u237?an de alma, pues Dios no los hab\u237?a creado. Eran se
res vengativos, crueles, soberbios y reinaban sobre la tierra donde los hombres
les rend\u237?an obediencia y culto. Esos falsos dioses no viv\u237?an de rezos
o ruegos sino de sacrificios y ofrendas. Los pecados del hombre alimentaban a\u2
50?n m\u225?s su poder y cuanto m\u225?s poderosos eran m\u225?s empujaban al ho
mbre al pecado. Aquellos seres, como lo hab\u237?an sido sus padres, siempre fue
ron siete.\u8212? Siete... \u8212?repet\u237? intrigado. Seres enormes y crueles
como al que seguimos los pasos, pens\u233? para m\u237?. \u8212?Si eras \u250?t
il para ellos y les serv\u237?as fielmente, te dotaban de poder ilimitado y te c
ubr\u237?an de m\u225?s riquezas de las que pudieras imaginar. Los pocos que osa
ban revelarse contra ellos eran aniquilados al instante. \u8212?Se dice-continu\
u243? \u8212?que la esperanza y la virtud de algunos pocos hombres conmovieron a
Azazel y el \u225?ngel arrepentido confes\u243? a su dios padre lo que hab\u237
?an hecho. Su padre se enfureci\u243?, pero tambi\u233?n les perdon\u243? y llor
\u243? por los pecados de sus hijos. Sus l\u225?grimas cubrieron la tierra en un
diluvio universal que habr\u237?a de durar cuarenta d\u237?as con sus cuarenta
noches. Muchos hombres perecieron, pero no por siempre pues sus almas eran inmor
tales. Pero cuando el agua cubri\u243? hasta el cuello a los nefilim, que carec\
u237?an del alma humana, se rindieron y asustados rogaron el perd\u243?n de su d
ios. \u201?l, en su infinita misericordia, no acab\u243? con sus vidas, pues era
n carne de su carne, pero los conden\u243? a vivir bajo tierra para siempre y a
no volver a acercarse al hombre. \u8212?Esas siete deidades ancestrales, esos gi
gantes... \u191?Os refer\u237?s a los demonios que habitan el infierno, verdad?
Donde permanecer\u225?n por los siglos de los siglos. \u8212?Todo sigue un ciclo
-contest\u243? \u8212?. Nada es eterno y a aquellos encerrados en el infierno de
l olvido a\u250?n es posible encontrarlos y liberarlos... De una \u250?nica mane
ra, convoc\u225?ndolos con el VITRIOL y su parte inseparable, la estrella de sie
te puntas. Tambi\u233?n conocida como la marca de Ca\u237?n... \u8212?\u161?Una
estrella de siete puntas! \u8212?exclam\u233?\u8212? He o\u237?do hablar de ese
s\u237?mbolo en los m\u225?s antiguos tratados alqu\u237?micos. Aparece por prim
era vez en la obra Viridium Chymicum \u191?no es cierto...? \u8212?O tal vez en
la tabla esmeralda de Hermes Trimegisto-replic\u243? \u8212?, o a\u250?n m\u225?
s atr\u225?s, en el libro de los muertos de los egipcios. Como te he dicho todo
aquello se remonta a los mismos or\u237?genes del hombre y del mundo. Todos han
o\u237?do hablar del VITRIOL pero muy pocos lo conocen. \u8212?\u191?Vos sab\u23
3?is qu\u233? es el VITRIOL? \u8212?Te lo dibujar\u233?-dijo al tiempo que se ha
cia con una rama de la pila de le\u241?a. \u8212?\u191?Est\u225?is seguro?\u8212
? exclam\u233? agarrando su brazo \u8212?\u191?No puede ser peligroso convocar e
sas fuerzas malvadas? \u8212?Solo es un s\u237?mbolo, muchacho, nada puede hacer
te sino crees ciegamente en \u233?l. Dicho lo cual comenz\u243? a trazar el s\u2
37?mbolo sobre el suelo de tierra. \u8212?Primero debemos trazar un circulo-me e
xplic\u243? \u8212?, donde lo que esta abajo esta arriba. Dicho aquello, dibujo
un enorme c\u237?rculo alrededor de \u233?l. Solo era una figura geom\u233?trica
en un suelo arenoso pero me a\u250?n me inquietaba por todo cuanto me hab\u237?
a contado. Est\u225?bamos el y yo solos acompa\u241?ados de alguna que otra gall
ina. Aquellas nos miraban con indiferencia. Aun as\u237? cre\u237? ver en sus oj
os el temor, en su cloqueo una advertencia y en las sombras de la tarde demonios
enormes con capas oscuras. \u8212?Dentro-prosigui\u243?-dibujaremos la estrella
de siete puntas, que es la parte inseparable del VITRIOL acr\u243?stico. \u8212
?Las siete puntas de la gran estrella representan-coment\u243? mientras la dibuj
aba con una extraordinaria precisi\u243?n \u8212?las siete serpientes de la alqu
imia, as\u237? como los siete errantes del cielo, las siete grandes realizacione
s c\u243?smicas y los siete principios del hermetismo... los misterios del arcan
o tambi\u233?n son siete. \u8212?Una vez acabado el dibujo-a\u241?adi\u243? \u82
12?se debe recitar: \u8220?Aquello que antes estaba encerrado en muchas formas,
lo ves ahora incluido en una sola. El comienzo es nuestro y el s\u237?mbolo es l
a llave; el azufre con sal y mercurio dan riquezas. Si no ves nada aqu\u237?, no
hay raz\u243?n para que sigas buscando; pues ser\u225?s ciego, a\u250?n en medi
o de la luz\u8221?. Y despu\u233?s trazaremos en las siete puntas las siete letr
as que forman la palabra VITRIOL. El VITRIOL no es sino un acr\u243?stico de la
frase \u8220?Visita Interiora Terras Rectificatur Invenies Ocultum Lapidum\u8221
?. \u8212?Visita el interior de nuestra tierra, que rectificando encontrar\u225?
s la piedra oculta-traduje. \u8212?\u191?Visitar los infiernos para encontrar la
piedra? \u8212?pregunt\u233? confuso\u8212? \u191?Qu\u233? piedra? \u191?La pie
dra filosofal de los alquimistas? \u191?La que convierte el plomo en oro? \u8212
?O la que cura todos los males-respondi\u243? con brusquedad \u8212?, o la que n
os dar\u225? la eterna juventud que buscaba el conde... Francesco, la piedra fil
osofal es un mito. No puede existir. Aferrarse a esa idea es escoger el camino f
\u225?cil del que nos preven\u237?a Pit\u225?goras. Liso y sembrado de flores pe
ro que conduce a los vicios y al abismo de los pecados. Solo mediante el trabajo
, el tes\u243?n y un camino duro y escarpado se llegar\u225? a la verdadera fuen
te de poder. Pero... imagina de lo que ser\u237?a capaz un hombre malvado que se
cree protegido por siete demonios...\u8212? \u191?Entonces el VITRIOL solo es u
n s\u237?mbolo del mal? \u8212?Es m\u225?s complicado que eso. No existen ni el
mal ni el bien por si solos. As\u237? como el orden parte de un caos previo, la
presencia del bien carece de sentido sin la necesaria existencia del mal. El VIT
RIOL solo es una puerta. Que nos protege del otro mundo, con sus siete sellos, d
e las siete plagas que han de venir, pero es tambi\u233?n una puerta que cualqui
er insensato puede abrir. \u8212?\u191?Habl\u225?is de los siete sellos que se m
encionan en el Apocalipsis? \u8212?Y tal como dice el libro de Juan, cada sello
liberara un demonio que nos anunciara su llegada vertiendo sobre nosotros una de
las siete plagas. Aunque quiz\u225?s esas plagas, esos pecados, ya estuvieran e
n nosotros aguardando para manifestar su poder. \u8212?Aun no lo entiendo, \u191
?trat\u225?is de decirme que el \u250?nico poder que otorga el VITRIOL a los hom
bres es su propia liberaci\u243?n? \u191?El libre albedr\u237?o? \u191?Pero por
qu\u233? el n\u250?mero siete? En el antiguo testamento se le cita como un n\u25
0?mero perfecto portador de buena suerte. \u8212?Esa es la clave de la c\u225?ba
la jud\u237?a. Cre\u237?an que si citaban continuamente el n\u250?mero siete, el
VITRIOL les proteger\u237?a del mal. Por eso se le atribuye la suerte a ese n\u
250?mero. Pero lo que no sab\u237?an es que ocultaba el mal en su interior. Que
con sus supersticiones manten\u237?an esa misma puerta abierta. Si te das cuenta
la gran mayor\u237?a de los nombres del diablo est\u225?n compuestos de siete l
etras. Como demonio, Satan\u225?s, Lucifer, Shamael, Belceb\u250?, Mefisto, Abra
xas, Behemot... \u8212?Pruslas-continu\u233?, mencionando otros nombres diab\u24
3?licos que conoc\u237?a \u8212?Bafomet, Asmodeo... Desde nuestra conversaci\u24
3?n en el tejado no paraba de contar cada palabra buscando el n\u250?mero seis d
el que el tanto me hab\u237?a revelado. Me hab\u237?a obsesionado en la b\u250?s
queda de aquella cifra perfecta. \u191?Me ocurrir\u237?a lo mismo con el numero
siete? \u8212?Pero tambi\u233?n-continu\u243? \u8212?siete eran los arc\u225?nge
les de la Biblia y siete los brazos de la menor\u225?. En el nuevo testamento la
cosa no cambia y los primeros cristianos siguieron esa ancestral tradici\u243?n
, tal es la raz\u243?n de que la palabra iglesia tenga siete letras y siete hubi
eron de ser las primeras iglesias de la cristiandad, siete fueron tambi\u233?n l
os demonios que Jes\u250?s expuls\u243? de Mar\u237?a Magdalena y no es necesari
o que te recuerde cuantas veces se menciona el siete en el Apocalipsis. Las siet
e copas, los siete sellos, las siete cabezas de la bestia...\u8212? Pero por lo
que dec\u237?s el Apocalipsis ser\u237?a un libro simb\u243?lico. \u8212?Empieza
s a entender muchacho. Un libro simb\u243?lico que representa la lucha entre bie
n y el mal que debemos librar cada uno de nosotros contra nuestra bestia, contra
nuestra propia ignorancia. \u8212?El asesino, en su nota, hace menci\u243?n al
n\u250?mero siete. Concretamente dec\u237?a: \u8220?siete me lo habr\u225?n de d
evolver\u8221? \u191?Se refer\u237?a a los siete demonios? \u191?\u201?l los ha
convocado? \u8212?\u191?De verdad crees que trazando el VITRIOL en el suelo y pr
onunciando la frase adecuada se abrir\u225? la tierra bajo tus pies y se liberar
an siete demonios que podr\u225?s someter a tu capricho?\u8212? Pero vos hab\u23
3?is dicho que el verdadero poder del VITRIOL se basa en la fe que deposites en
\u233?l \u191?Y si el asesino cree en el poder del VITRIOL? \u8212?No me has ent
endido, Francesco. Te lo explicare de otra manera. Hasta hace bien poco se pensa
ba que navegando por el oc\u233?ano se llegar\u237?a al final de la tierra. Que
en mundo se acaba en el horizonte y que nada exist\u237?a m\u225?s all\u225?. Ho
y sabemos que eso no es cierto, que la tierra es una esfera, como era de esperar
; pero durante siglos los hombres no se aventuraron m\u225?s all\u225? de lo que
no conoc\u237?an. El miedo es un poderoso aliado del poder. Y eso representa el
VITRIOL, mientras los hombres crean en demonios que surgen de la tierra no podr
\u225?n progresar y aquel que crea controlarlos, controlar\u225? a los hombres y
les someter\u225? a su antojo. Pero no ser\u225? porque ese hombre sea superior
a los dem\u225?s, sino por los otros temer\u225?n enfrentarse a \u233?l y al po
der que supuestamente atesora. Ya sea el VITRIOL o a cualquier otro s\u237?mbolo
el que gu\u237?e a los hombres, una fe ciega en ellos puede destruir cuanto toq
ue. Te dir\u233? m\u225?s a\u250?n, el trazado del VITRIOL, como puedes ver, no
est\u225? al alcance de cualquiera. Requiere ciertas nociones de geometr\u237?a.
Por esa raz\u243?n el VITRIOL apenas es conocido. Cuando sus custodios se diero
n cuenta de la dificultad que entra\u241?aba dibujarlo por aquellos que les segu
\u237?an, lo cambiaron por otro s\u237?mbolo que pudiera dibujar cualquiera, de
un solo trazo y sin levantar la pluma del papel. \u8212?\u191?Otro s\u237?mbolo?
\u8212?Me refiero al pentagrama. La estrella de cinco puntas. \u8212?\u191?El p
entagrama?!Es el s\u237?mbolo de los adoradores de Sat\u225?n! \u8212?\u191?Y no
lo es tambi\u233?n el VITRIOL, en cierto modo? Pero como ves, el pentagrama cum
ple un doble cometido. Es f\u225?cil de dibujar por cualquiera y a la vez permit
e a los que conocen el VITRIOL preservar su secreto. Su fuente de poder. Alej\u2
25?ndola as\u237? de los necios. \u8212?\u191?Eso quiere decir que el pentagrama
no tiene ning\u250?n poder? \u8212?\u191?Lo tiene el VITRIOL? Medit\u233? sus p
alabras. Cuanto dec\u237?a era cierto y nadie podr\u237?a negarlo, pero \u191?ha
b\u237?a algo m\u225?s? \u191?Ten\u237?a el siete alg\u250?n valor destacable m\
u225?s all\u225? de VITRIOL? Mi siguiente pregunta era evidente: \u8212?\u191?Ti
ene entonces el numero siete alg\u250?n valor especial? \u8212?Simb\u243?licamen
te lo m\u225?s significativo del numero siete es que sigue al seis, de cuya impo
rtancia ya te he hablado. Y si el seis representaba con los valores V e I, un c\
u225?liz, el siete al a\u241?adir otra I cierra ese c\u225?liz. Matem\u225?ticam
ente el siete es un n\u250?mero imperfecto. \u8212?\u191?Un numero imperfecto? \
u8212?Si como el uno, el dos, el tres, el cinco, el trece... \u8212?Est\u225?is
haciendo menci\u243?n a la secuencia infinita de Euclides de n\u250?meros que so
lo son divisibles por ellos mismos y por el uno. \u8212?\u161?Has entendido los
elementos de Euclides! \u161?Es extraordinario Francesco! Si, esa es solo una de
las cualidades de los n\u250?meros imperfectos. Pero lo importante es que debid
o a sus cualidades matem\u225?ticas esos n\u250?meros se identifican con el deso
rden, con el azar, con el destino e incluso con el caos... Mientras me dec\u237?
a aquello observe como detr\u225?s del maestro se hallaba Gino. El muchacho esta
ba p\u225?lido, no se cuanto tiempo llevaba ah\u237? plantado pero supongo que e
l suficiente para habernos o\u237?rnos mencionar a los demonios. \u8212?\u191?Qu
\u233? ocurre Gino? \u8212?le pregunt\u243? el maestro cuando se percato de su p
resencia.\u8212? Se....se trata de Patroclo \u8212?contesto dubitativo\u8212?, a
caba de llegar a la casa. Algo trata de decirme pero no logr\u243? entenderle. P
arece asustado, no deja de mirar por la ventana. Leonardo no tard\u243? en acomp
a\u241?ar a su aprendiz al interior de la vivienda. Me apresure a seguirles, per
o apenas hube cruzado la puerta, me gir\u233?, regres\u233? al corral y con mi b
ota borr\u233? aquel s\u237?mbolo del suelo que tanta incertidumbre me produc\u2
37?a. Cuando llegu\u233? junto a ellos pude ver que Gino no ment\u237?a, Patrocl
o estaba aterrado y no dejaba de mirar al exterior. Leonardo se acerc\u243? a \u
233?l y le pregunt\u243? a qu\u233? motivo respond\u237?an sus temores. Patroclo
comenz\u243? a gesticular en el aire vivamente, moviendo las manos de una deter
minada manera que solo el maestro sab\u237?a traducir en palabras. \u8212?\u191?
Qu\u233? es lo que esta diciendo? \u8212?le pregunt\u243? Gino. \u8212?Un grupo
de hombres armados viene hacia la casa. Los dirige Giacomo Salutate. Es evidente
que vienen a por m\u237?. Mis peores temores se confirmaron, el arzobispo hab\u
237?a generado la locura en las calles y no dejar\u237?a que mi maestro, su m\u2
25?s odiado enemigo, escapara de ellas. \u8212?\u161?Debemos huir! \u8212?exclam
\u233? desesperado-Salutate no dudara en mataros... Los exagerados aspavientos d
e Patroclo y la angustia que reflejaba el rostro de Gino nos hizo comprender que
a aquellos hombres ya se los ve\u237?a llegar. El sonido que produjo la le\u241
?a al desparramarse en el patio nos hizo saber que otro de ellos hab\u237?a esca
lado el muro trasero de la casa. \u8212?Es tarde para m\u237?-nos dijo el maestr
o \u8212?, pero vosotros a\u250?n est\u225?is a tiempo. Subid a las habitaciones
y escondeos donde pod\u225?is. No es a vosotros a quien buscan.\u8212? No os ri
nd\u225?is, maestro-le dije agarrando su brazo con desesperaci\u243?n \u8212?. A
\u250?n podemos escapar. \u8212?\u161?Marchaos! \u8212?exclam\u243? solt\u225?nd
ose de mi\u8212? \u191?No lo entend\u233?is? No podr\u233? protegeros. \u8212?Si
vos no huis-le dije con firmeza\u8212?. Yo tampoco lo har\u233?. Patroclo y Gin
o evidenciaron con un gesto que ellos tampoco estaban dispuestos a abandonar al
maestro a su suerte. Se oyeron unos pasos firmes y lentos en el interior de la v
ivienda. Fuera se o\u237?an las voces alteradas de varios hombres. El terror se
fue adentrando en nosotros y nuestro aplomo inicial se fue diluyendo. Solo Leona
rdo permanec\u237?a con la cabeza bien alta y mientras esperaba su suerte se arr
egl\u243? los cabellos con la mano y posteriormente se alis\u243? la ropa. \u821
2?Si he de morir hoy-nos dijo-prefiero hacerlo de pie, de frente y con un aspect
o presentable. Aquella simple frase nos dot\u243? a los tres del suficiente valo
r para afrontar nuestra suerte con la dignidad suficiente y no postrarnos de rod
illas para suplicar nuestro perd\u243?n. \u8212?Abre la puerta, Patroclo-orden\u
243? el maestro con serenidad \u8212?, no quiero que la destrocen. Cuando Patroc
lo obedeci\u243?, cuatro rostros asomaron por la puerta. Uno era el de Giacomo S
alutate, y a pesar de que jam\u225?s sirvi\u243? a ej\u233?rcito alguno, en aque
llos tiempos el arzobispo le hab\u237?a liberado de sus problemas con la justici
a para otorgarle el grado de capit\u225?n de su guardia. Los otros eran mercenar
ios suizos. Hombres entrenados para matar, sin escr\u250?pulos, ni dudas, que ig
ual serv\u237?an a un ej\u233?rcito que a otro, como bien sab\u237?a el duque Lu
dovico pues fue por ellos traicionado cuando el oro de su reino comenz\u243? a e
scasear. Detr\u225?s nuestra asom\u243? otro de ellos. \u8212?No hay nadie en la
s otras estancias-anunci\u243? a su llegada, este \u250?ltimo. Aquella frase hel
\u243? mi sangre, pues reconoc\u237? su voz. Aquel hombre era el mismo que me ha
b\u237?a perseguido junto a la manceb\u237?a y que casi me arranca la oreja. Me
dedico una sonrisa sutil al mirarme. Comprend\u237? que el tambi\u233?n me hab\u
237?a reconocido y que se hab\u237?a unido a aquellos otros porque a\u250?n no c
onsideraba el asunto por zanjado. \u8212?Leonardo, Leonardo. Cuanto me alegro de
veros-anuncio Salutate nada m\u225?s entrar. \u8212?Deja que se vayan-le dijo e
l maestro sin inmutarse\u8212?, esto es solo entre t\u250? y yo. \u8212?Nadie se
ira. Vuestros disc\u237?pulos siempre os han sido fieles-replic\u243? Salutate
mir\u225?ndome con desprecio\u8212?, no les privaremos de acompa\u241?ar a su qu
erido maestro hasta el final. Basto un gesto de Salutate para que dos de los mer
cenarios inmovilizaran al maestro. Otro desenvaino su espada y amenaz\u243? con
ella a Gino y al intranquilo Patroclo. Y el que yo tanto tem\u237?a me agarro po
r el cuello a la par que desenfundaba su pu\u241?al. \u8212?Hoy no tendr\u225?s
tanta suerte-me susurro al o\u237?do. Mientras, Salutate se acerc\u243? a la chi
menea con calma y calent\u243? sus manos. Quer\u237?a saborear el momento que du
rante tanto tiempo hab\u237?a estado esperando. Salutate no hab\u237?a venido a
detener al maestro. Ya lo hab\u237?a juzgado, ahora ejecutar\u237?a la sentencia
m\u225?s severa. \u8212?Ha pasado largo tiempo desde la \u250?ltima vez que nos
vimos-comenz\u243? a decir mientras avivaba el fuego soplando \u8212?, aunque q
uiz\u225?s a vos no os lo haya parecido. Por el contrario a mi se me ha hecho et
erno, en la oscuridad de los calabozos el tiempo transcurre con una mayor lentit
ud... Tras decir aquellas palabras, Salutate tomo uno de los maderos que ard\u23
7?an en la chimenea en cuyo extremo una peque\u241?a llama se consum\u237?a lent
amente. Sonri\u243? y camin\u243? hacia el maestro. Los dos mercenarios que lo s
ujetaban lo obligaron a sentarse en una banqueta. \u8212?Bastar\u225?-a\u241?adi
\u243? el capit\u225?n-que os arrodill\u233?is y me pid\u225?is perd\u243?n, par
a que os conceda la suerte de una muerte r\u225?pida. \u8212?Si alguien tan medi
ocre como vos-contest\u243? el maestro-es quien debe darme muerte, que al menos
no le resulte una labor sencilla. \u8212?Sab\u237?a que dir\u237?ais algo pareci
do, Leonardo. Bien, lo esperaba. \u8212?Ahora veamos-concluyo con satisfacci\u24
3?n \u8212?hasta donde alcanzan los l\u237?mites de vuestro orgullo. Salutate se
situ\u243? frente a Leonardo y acerc\u243? el madero encendido a su rostro. No
le agrad\u243? que su v\u237?ctima apenas se inmutara por ello, pero el sudor re
sbalaba por la frente de su prisionero y la respiraci\u243?n se le hab\u237?a ac
elerado de manera notable. Quise gritar de impotencia y rabia, pero la mano que
agarraba mi cuello apenas me permit\u237?a respirar. Salutate agarro al maestro
del cabello y tiro de \u233?l hacia s\u237?. Mi mentor no pod\u237?a evitar que
su rostro estuviera cada vez m\u225?s cerca del madero incandescente acerc\u225?
ndose a un destino inevitable. Me aferre al colgante de mi cuello con la esperan
za totalmente perdida. Los mercenarios, sedientos de sangre tras tantas lunas si
n conocer la batalla, observaban con disfrute el s\u225?dico proceder de su capi
t\u225?n. Bast\u243? ese descuido de uno de ellos para que Gino y Patroclo se la
nzaran sin pensar contra el mercenario que les amenazaba. \u8212?\u161?D\u233?ja
le, Salutate! \u8212?grito Gino con la furia desmedida que parec\u237?a haberse
apoderado de \u233?l\u8212? \u161?No te atrevas a tocarlo con tus sucias manos!
El mercenario que deb\u237?a cuidarse de ellos reaccion\u243? con rapidez y tumb
\u243? de un solo golpe a mi peque\u241?o compa\u241?ero. Patroclo logr\u243? de
un salto derribar a su enemigo y hacerlo caer con violencia hasta dejarlo sin s
entido. El que me hab\u237?a estado sujetando a m\u237?, se vio obligado a liber
arme y desenfund\u243? su pu\u241?al para poder acabar con Patroclo. El criado r
etrocedi\u243?, tropez\u243? con un mueble para caer al suelo totalmente a su me
rced. Al sentirme liberado de su mano cog\u237? una vasija de la mesa y la impac
t\u233? contra la espalda de aquel temible sujeto que lo amenazaba. Mi aventura
en el establo me hab\u237?a ense\u241?ado a no vacilar y a acometer mis actos co
n una mayor decisi\u243?n. El hombre se tambale\u243? cayendo inm\u243?vil sobre
el criado. Uno de los soldados que sujetaban al maestro se abalanzo sobre m\u23
7? a la par que desenfundaba su espada. Esquiv\u233? su primera estocada, pero a
l asestar la segunda sent\u237? como el hierro de su arma se hund\u237?a en mi h
ombro. \u8212?\u161?Francesco! \u8212?escuch\u233? gritar a Leonardo mientras mi
vista se nublaba y ca\u237?a sin fuerzas al suelo. Lo siguiente que ocurri\u243
? lo percib\u237? de manera difusa. Mi maestro se liber\u243? del mercenario que
a\u250?n lo sujetaba, retrocedi\u243?, y antes de que su capit\u225?n pudiera a
yudar a su secuaz, Leonardo tomo un frasco de un estante. Se trataba del frasco
de p\u243?lvora que tiempo atr\u225?s me hab\u237?a entregado Andr\u233? de Paye
ns y que afortunadamente a\u250?n no se hab\u237?a utilizado. Lo elev\u243? sobr
e su cabeza y lo lanzo contra el madero encendido que a\u250?n sosten\u237?a Sal
utate. Una enorme y furiosa llamarada se liber\u243? al romperse para cebarse co
n el rostro y los ropajes del confuso capit\u225?n. Sus agudos chillidos hiciero
n reaccionar al mercenario que se hallaba a su derecha y \u233?ste con su capa t
rat\u243? de extinguir las vigorosas llamas. El que intentaba darme muerte se gi
ro con p\u225?nico, pues su capa tambi\u233?n hab\u237?a comenzado a arder. En m
edio de tanta confusi\u243?n Patroclo se libero del cuerpo que lo aprisionaba, s
e levant\u243? y estamp\u243? una de las banquetas en la cabeza del mercenario q
ue a\u250?n trataba de deshacerse de sus ropas. Hecho lo cual, el criado se acer
c\u243? a Gino y lo carg\u243? sobre sus hombros. Mientras, Leonardo vi\u233?ndo
se libre se agach\u243? junto a m\u237? y me ayud\u243? a levantarme. Tan r\u225
?pido como nos fue posible los cuatro nos dirigimos al exterior. Los mercenarios
a\u250?n trataban de extinguir las llamas de sus cuerpos o procuraban ponerse e
n pie de nuevo. \u8212?\u161?Separ\u233?monos! \u8212?ordeno mi mentor. Apoyado
en mi maestro trataba de seguir sus pasos. Patroclo, con Gino sobre sus hombros,
se encamin\u243? en la direcci\u243?n opuesta a la que nosotros trat\u225?bamos
de huir. Al mirar atr\u225?s, pude ver a Salutate. Se hab\u237?a envuelto parte
del rostro con su capa y nos pudo ver escapando. \u8212?\u161?Seguid a Leonardo
! \u8212?grit\u243? a sus hombres mientras los obligaba a ponerse de pie\u8212?
\u161?No dej\u233?is que escape! Los mercenarios obedecieron y corrieron solo tr
as nosotros. El fuego se hab\u237?a extendido en el taller y ya se le ve\u237?a
asomar por las ventanas. \u8212?\u161?Vuestras obras, maestro!\u8212? exclam\u23
3? viendo como las llamas devoraban todo a su paso \u8212?\u161?Se quemar\u225?n
! \u8212?No debes preocuparte por eso ahora, Francesco-me dijo \u8212?. Ahora so
lo debes correr. Adem\u225?s estoy seguro que Patroclo intentara ponerlas a salv
o en cuanto le sea posible. No dudaba de que nos coger\u237?an, aun as\u237? cam
inaba tan r\u225?pido como me permit\u237?a mi cuerpo dolorido. Inevitablemente,
cada vez se les escuchaba m\u225?s cerca de nosotros. \u8212?Dejadme-le rogu\u2
33?\u8212?. Nos coger\u225?n. Si me solt\u225?is, vos podr\u233?is escapar. \u82
12?\u161?Sigue corriendo, Francesco! \u8212?exclam\u243? tirando de mi a\u250?n
con mayor fuerza\u8212?. Por lo que m\u225?s quieras, no te detengas. Record\u23
3? a mi amada, la imagine esper\u225?ndome lejos de aquel infierno, pero ni aun
as\u237? con su hermoso recuerdo era capaz de caminar con premura y tem\u237? po
r mi vida, por la de mi maestro y sobre todo por no volver jam\u225?s a verla. M
e sent\u237? desfallecer y las piernas me fallaron, tropec\u233? y al caer arras
tre a mi maestro conmigo. Era el fin, pero milagrosamente en una de las fachadas
abri\u243? se una puerta y de ella asomo el rostro de una anciana. \u8212?\u161
?Por aqu\u237?, r\u225?pido! \u8212?nos apremio, invit\u225?ndonos a entrar. Nos
levantamos poco antes de que hasta nosotros llegaran. Al cruzar la puerta, la a
nciana cogi\u243? un madero y la atranc\u243?. Poco tardaron en o\u237?rse los f
uriosos golpes y gritos de nuestros perseguidores en el exterior. La anciana nos
condujo por varias estancias, hasta llegar a un establo. \u8212?Coged el carro
y la mula-nos dijo \u8212?. Los entretendr\u233? tanto como pueda. \u8212?Venid
con nosotros-la invit\u243? Leonardo mientras enganchaba al animal \u8212?. Si o
s qued\u225?is aqu\u237? os matar\u225?n. \u8212?Soy muy anciana para temer a la
muerte-contest\u243? sin inmutarse. \u8212?\u191?Por que nos ayud\u225?is? \u82
12?la pregunt\u243? Leonardo mientras me ayudaba a subirme al carro.\u8212? \u19
1?No lo record\u225?is? \u8212?pregunt\u243? la anciana conmovida-Hace a\u241?os
vos ayudasteis a los m\u237?os cuando los m\u233?dicos ya se hab\u237?an rendid
o. Ni siquiera con esto considero saldada la deuda.\u8212? S\u237?-contesto Leon
ardo tras un momento de duda \u8212?. Lo recuerdo. Vuestra hija estaba de parto,
no pod\u237?ais pagar a una partera y me vinisteis a buscar... \u8212?El ni\u24
1?o ven\u237?a de nalgas-continu\u243? ella-vos no vacilasteis e hicisteis lo qu
e ten\u233?is que hacer... abristeis su vientre y salvasteis a mi nieto... \u821
2?Os recuerdo-a\u241?adi\u243? el maestro \u8212?. Fue vuestra fe en mi la que s
alvo su vida...,\u8212? El ni\u241?o muri\u243? de unas fiebres la primavera pas
ada, pero en los a\u241?os que vos le disteis de vida fue inmensamente feliz. Ha
llegado el momento de reunirme con ellos. Sent\u237?a en mi interior que a\u250
?n me quedaba algo por hacer en vida. Ahora ya no tengo esa sensaci\u243?n. \u82
12?Que Dios este contigo-se dijeron mutuamente mientras el carro se pon\u237?a e
n marcha. A lo lejos se escuchaba como el sediento grupo hab\u237?a logrado derr
ibar la puerta. Aquel oportuno \u225?ngel de rostro marchito no tardar\u237?a en
caer. El maestro espole\u243? a la mula y nos condujo fuera de la ciudad. Cuand
o atravesamos las murallas de aquel ardiente infierno no pude m\u225?s y me desm
ay\u233?. Varias veces abr\u237? los ojos, para volver a cerrarlos despu\u233?s.
Recuerdo difusamente el rostro de mi mentor, sus c\u225?lidas palabras de alien
to, el empedrado camino, la ascensi\u243?n del mismo... Cuando por fin despert\u
233? de nuevo, mi herida estaba vendada y emanaba de ella un agradable aroma de
alg\u250?n refrescante ung\u252?ento que mi maestro debi\u243? de haberme aplica
do mientras dorm\u237?a. Cuando las im\u225?genes dejaron de serme difusas aprec
ie el amable rostro de mi mentor. \u8212?Bebe, muchacho-me dijo ofreci\u233?ndom
e agua \u8212?\u191?C\u243?mo te encuentras? \u8212?Mejor maestro-respond\u237?
poco antes de apurar la copa \u8212?. Cre\u237? que jam\u225?s volver\u237?a a v
er la luz del sol. \u8212?Vivir\u225?s-me dijo sonriendo \u8212?. No era tan gra
ve la herida. \u8212?\u191?D\u243?nde nos encontramos? \u8212?le pregunt\u233?,
intentando situarme y masajeando mi dolorida cabeza. \u8212?Est\u225?s en un lug
ar seguro. No temas, aqu\u237? no nos encontrar\u225?n. Solo Patroclo y yo lo co
nocemos. Las paredes de aquel lugar eran de madera carcomida. El suelo estaba fo
rmado por tierra y paja. Por todas partes hab\u237?a mesas repletas de artefacto
s y dibujos en las paredes. No tard\u233? en incorporarme a observar todos los o
bjetos fascinantes que a mis ojos se mostraban. \u8212?\u191?Qu\u233? es todo es
to? \u8212?pregunt\u233? se\u241?alando unos dibujos tan distintos a los que su
mano sol\u237?a ejecutar. \u8212?Ideas-contesto-proyectos, sue\u241?os, todo lo
que a mi mente acude. Duermen aqu\u237?, esperando el d\u237?a que decida llevar
los a cabo... En las muchas tablas que serv\u237?an de mesas, hab\u237?a cientos
de tan curiosos esbozos. No eran estudios anat\u243?micos de figuras, ni apunte
s previos para una obra pict\u243?rica de mayor envergadura. Los observe con may
or detenimiento. Hab\u237?a entre ellos planos de edificios que se antojaban sor
prendentes e imposibles, precisos dibujos de maquinas extra\u241?as e indescifra
bles y muchos m\u225?s sencillos esbozos de ideas colosales. Peque\u241?as inven
ciones en madera ocupaban otra de las mesas. Algunas con forma de ave, otras con
ruedas o molinos... Unas parec\u237?an poderosas m\u225?quinas b\u233?licas, ot
ras ingeniosos juguetes para ni\u241?os ricos. Muchas ten\u237?an en su interior
una figura con aspecto humano, aquello eran sin duda maquetas previas a proyect
os de mayor envergadura. Si hab\u237?a dibujos m\u225?s abundantes en la estanci
a, estos eran los dibujos de aves, murci\u233?lagos e insectos. Todas ellas cria
turas voladoras, donde se realizaba un estudio en profundidad de la anatom\u237?
a de sus alas, as\u237? como los mecanismos de su vuelo. Junto a ellos, encerrad
os en frascos de cristal, se guardaban los cuerpos disecados de p\u225?jaros e i
nsectos como gorriones, lib\u233?lulas o mariposas. Tambi\u233?n descubr\u237? p
recisos apuntes con los pesos y las medidas de todos los miembros de las citadas
criaturas. Me explic\u243? el funcionamiento de algunas de sus ideas m\u225?s d
if\u237?ciles de llevar a cabo. Como esa enorme lente que podr\u237?a servir tan
to como para causar un devastador incendio a gran distancia como para calentar e
l agua de una aldea entera. O el incre\u237?ble aparato con el cual me dijo podr
\u237?a navegarse bajo el agua. \u8212?Mi proyecto m\u225?s ambicioso-me dijo-te
lo mostrar\u233? cuando te encuentres mejor. \u8212?\u191?Por qu\u233? nunca ha
b\u237?ais hablado de este lugar? Hay tanto saber oculto aqu\u237?. Bien aplicad
os vuestros inventos podr\u237?an acabar con la miseria de las gentes. \u8212?Mi
trabajo aqu\u237? muchacho, podr\u237?a ayudar al hombre, pero tambi\u233?n ace
lerar su ca\u237?da. \u8212?\u191?Qu\u233? es esto-pregunt\u233? despu\u233?s po
r un objeto que descubr\u237? oculto bajo unas telas.\u8212? \u191?A ti que te p
arece? \u8212?me pregunt\u243? \u233?l. El objeto que sosten\u237?a en mis manos
era de piedra, de forma ovalada y de escaso grosor. En su superficie un extra\u
241?o dibujo hab\u237?an grabado. Parec\u237?a un animal, pues pose\u237?a cola,
garras, alas y pico. Aunque no se asemejaba a ninguna criatura por m\u237? cono
cida. Era similar a un ave por su pico, o a un murci\u233?lago por sus alas. En
suma, una curiosa mezcla de ambas criaturas. \u8212?Extra\u241?a criatura la que
hab\u233?is tallado en la piedra-coment\u233? \u8212?. Es sorprendente vuestra
imaginaci\u243?n. \u8212?Yo no labr\u233? esa piedra-replico \u8212?. La compr\u
233? a un hombre que a su vez la encontr\u243? en una cantera, formando parte de
la misma roca. \u8212?\u191?Insinu\u225?is que es la naturaleza la que creo en
la piedra esta forma tan caprichosa? Creo que fuisteis v\u237?ctima de un ingeni
oso enga\u241?o. \u8212?Tal vez tengas raz\u243?n, Francesco. Pero no es la prim
era vez que alguien halla piedras y rocas con formas animales extra\u241?as, hue
llas desconocidas y hojas gigantescas perfectamente dibujadas en su interior. \u
8212?Mira esto-me indic\u243? despu\u233?s, mostr\u225?ndome como bajo otra tela
, otra roca que por su forma recordaba al f\u233?mur de alguna criatura, aunque
de un aspecto descomunal. Leonardo la apoyo en el suelo en posici\u243?n vertica
l y la piedra superaba en mucho su propia altura. \u8212?\u161?Parece un hueso!\
u8212? exclam\u233?-Otra roca con forma caprichosa que os vendieron. \u8212?Te e
quivocas muchacho, esta roca la encontr\u233? yo, en el mismo lugar que la otra
y no fue la \u250?nica. \u8212?Encontr\u233? rocas con forma de asta-dijo mostr\
u225?ndome otras extra\u241?as piedras \u8212?. Otras con forma de garra y mucha
s con formas de huesos de tama\u241?os descomunales, incluido un enorme y extra\
u241?o cr\u225?neo de dientes afilados que por su peso me resulto imposible trae
r hasta aqu\u237?. No es posible que el azar creara en la roca tantas formas ext
ra\u241?as en un mismo lugar \u191?No crees? \u8212?Es curioso, no lo pongo en d
uda \u191?Qu\u233? explicaci\u243?n le dais vos? \u8212?Sabes bien que los cuerp
os sin vida se descomponen con mayor rapidez en un ambiente caluroso y h\u250?me
do. Y por el contrario lo bien que se conservan en la fr\u237?a nieve. \u8212?Si
, vos me lo hab\u233?is ense\u241?ado. \u8212?He llegado a la conclusi\u243?n qu
e cuando perece una criatura, si sus huesos no llegan a descomponerse por la aus
encia de humedad o calor, se pueden conservar eternamente hasta llegar a convert
irse en roca, por un proceso que a\u250?n no he llegado a comprender. \u8212?Pod
r\u237?a ser-coment\u233?\u8212?. Entonces, si huesos fueron estas rocas, deber\
u237?an pertenecer a una criatura enorme, tal vez a un elefante, pues dicen que
son las criaturas m\u225?s enormes que caminan sobre la tierra \u191?Ser\u225?n
estos los restos de los elefantes con los que An\u237?bal el cartagin\u233?s lle
g\u243? a las puertas de Roma? \u8212?He visto dibujos sobre elefantes comparand
o su tama\u241?o con el hombre y te aseguro que no llegan a tener un tama\u241?o
tan descomunal. Ning\u250?n hombre ha visto jam\u225?s en la tierra, ni si quie
ra en el nuevo mundo, a una criatura de semejante tama\u241?o. \u8212?\u191?Ento
nces que suger\u237?s? Acaso pertenecen a una criatura antediluviana. \u8212?\u1
91?Hab\u233?is descubierto el esqueleto de un drag\u243?n tal vez? \u8212?a\u241
?ad\u237? con iron\u237?a. \u8220?O el de un gigante\u8221?\u8212? pens\u233? pa
ra mi \u8212?\u8220?\u191?Un nefilim?\u8221? \u8212?Quiz\u225?s, alguien que enc
ontr\u243? estas misteriosas rocas fue el primero en proponer la existencia de d
ragones. Enormes, y como la criatura grabada en la otra roca que antes viste, al
ados. Pero la pregunta no es \u191?a qu\u233? pertenecen? sino \u191?a qu\u233?
pertenecieron? \u8212?\u191?Qu\u233? quer\u233?is decir? \u8212?Dime, Francesco
\u191?Alguna vez caminando por el campo, has hallado peque\u241?as conchas de an
imales marinos lejos de cualquier mar o r\u237?o? \u8212?Por supuesto-contest\u2
33? \u8212?. No es nada extra\u241?o y de f\u225?cil explicaci\u243?n. Son vesti
gios del diluvio universal que tan bien nos describe el G\u233?nesis. O como vos
me contasteis, las l\u225?grimas divinas con las que Dios someti\u243? a los ti
tanes. \u8212?Tal vez-coment\u243? \u8212?. Lo que prueba es que antes, en aquel
campo hubo mares o r\u237?os y que sus aguas cubrieron la tierra durante m\u225
?s de 40 d\u237?as... \u8212?Si la tierra que ahora pisamos-a\u241?adi\u243? des
pu\u233?s \u8212?era antes un enorme oc\u233?ano, prueba sin lugar a la duda que
el mundo esta en constante cambio... Igual que all\u237? donde un incendio sieg
a la vida, no tarda en brotar vida nueva, las criaturas que lo habitan no tardan
en adaptarse a los cambios de su nuevo entorno. Porque no son \u250?nicas e imp
erturbables, transmutan constantemente. \u191?Has visto alguna vez un esclavo nu
bio? Negu\u233? con la cabeza. \u8212?Las pieles de esos hombres son oscuras com
o la noche. La raz\u243?n es porque las tierras donde nacen siempre est\u225?n c
astigadas por el sol... all\u237? nunca hace frio... \u8212?Es el sol el que vue
lve oscuras las pieles de los hombres. Basta con mirar a los campesinos que dese
mpe\u241?an sus tareas bajo el calor abrasador del verano. \u8212?\u191?No lo en
tiendes? los nubios ya nacen con las piel oscura y aunque jam\u225?s caminaran b
ajo el sol no cambiar\u237?a su color. \u8212?Dime sino tambi\u233?n-a\u241?adi\
u243? ante mi falta de argumentos-por qu\u233? el hombre que se dedica a labrar
la tierra llega a tener unas manos fuertes y rugosas que habr\u225?n de heredar
sus hijos. Bien diferentes de las manos delicadas y suaves que posen los hijos d
e los nobles. Dime sino tambi\u233?n por que el hombre conserva vello en partes
del cuerpo que siempre cubre si\u233?ndole del todo in\u250?tiles \u191?Le fuero
n m\u225?s \u250?tiles en los fr\u237?os tiempos de anta\u241?o? Las criaturas s
e adaptan a su medio natural para sobrevivir, por el contrario las que se muestr
an ineficaces a los cambios, caen en decadencia y desaparecen como los lobos que
antes poblaban estas colinas. \u8212?Los lobos son cazados por el hombre, por e
so huyen de estas tierras. El hombre no es una criatura normal, solo \u233?l pue
de extinguir la vida, igual que la puede salvar si ese es su deseo.\u8212? \u191
?Est\u225?s comparando al hombre con Dios que quita y da la vida? \u8212?No maes
tro pero... \u191?No es esa la raz\u243?n de la desaparici\u243?n de los lobos?
\u8212?Cierto, y llegar\u225? un momento en el que los lobos no encuentren donde
refugiarse y el \u250?ltimo de ellos caer\u225?. En cambio, otras criaturas com
o las ratas, se adaptan a nuestra existencia, la aprovechan, aumentando su n\u25
0?mero y el tama\u241?o de sus cuerpos; llegando a un punto en el que lejos del
hombre no podr\u237?an llegar a subsistir, un punto en el que el hombre no es ca
paz de librarse de ellas. \u8212?Si os he entendido bien, est\u225?is diciendo q
ue las criaturas cambian a lo largo de los siglos, incluido el ser humano. Eso c
ontradice las sagradas escrituras donde se dice que Dios creo a todas las criatu
ras tal y como hoy d\u237?a las conocemos... Y tambi\u233?n con semejante argume
nto pon\u233?is en duda que el hombre fuera creado a imagen y semejanza de Dios.
\u8212?No creo que las criaturas se crearan de la nada, aunque no pongo en duda
que esos cambios los guiara un poder superior. Nadie habl\u243? jam\u225?s de e
stas criaturas, cuyos esqueletos son tan solo roca, y quiz\u225?s es porque se t
rata de un proceso que tarda siglos o... milenios. Trat\u233? de analizar sus re
spuestas, aunque arriesgadas, estaban sin duda largamente meditadas y calculadas
. \u8212?\u191?Por qu\u233? os obsesiona tanto estos enigmas de tan dif\u237?cil
resoluci\u243?n y que nadie podr\u225? responderos? \u8212?Porque si descubrimo
s de d\u243?nde venimos y qu\u233? somos en verdad, quiz\u225?s sepamos cual el
camino que debemos seguir. \u8212?Maestro, en cierta ocasi\u243?n mi padre me di
jo que no deb\u237?a hacerme tantas preguntas sobre la naturaleza de las cosas,
porque solo exist\u237?a una posible respuesta, Dios. El maestro me mir\u243? co
n respeto y se ocup\u243? despu\u233?s de avivar el fuego de la estancia con ges
to pensativo. Mientras yo, me encog\u237? en el camastro intentando mitigar el d
olor que la herida de mi hombro me volv\u237?a a producir. Leonardo contemplo co
n cari\u241?o mi figura temblorosa y se dispuso a cocinar un caldo con algunas r
a\u237?ces que, dijo, calmar\u237?an mi dolor y me ayudar\u237?an a conciliar pr
onto el sue\u241?o. Al poco de tomarlo cerr\u233? los ojos y al hacerlo a mi men
te acudieron im\u225?genes de dragones, elefantes, gigantes, hombres con capas o
scuras y todo lo que mi febril imaginaci\u243?n pudo reunir. Rodeado de tantas c
riaturas fascinantes y temibles no tard\u233? en quedarme dormido. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
De los cuadernos de Leonardo. Hacia el 1500\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\pla
in\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} 1 \u8212?\u191?No condenan todos los hombres el mal?
Y sin embargo, todos marchan de su mano \u191?No demandan todos la verdad? Decid
me, \u191?alguien persevera en ella? \u191?Qu\u233? pueblo desea ser oprimido o
despojado de su fortuna? Y sin embargo \u191?Cu\u225?l es el pueblo que no oprim
e a su vecino? \u191?D\u243?nde est\u225? el pueblo que no ha despojado a otros
de su riqueza? Es por todo ello que jam\u225?s muestro mi ciencia a se\u241?ores
depravados y poderosos, sabiendo que una ambici\u243?n desmedida unida a mi ext
enso conocimiento solo traer\u225? al mundo m\u225?s dolor del que ya existe. Di
os gobierna el mundo, aunque la ejecuci\u243?n de su voluntad la deja a sus serv
idores, entre los cuales tambi\u233?n se encuentran sus demonios. Alguien predij
o una vez: \u8220?El mundo se cre\u243? sin el hombre y si el hombre acabara\u82
21?. 2-Todo ser de este mundo, ya sea planta o animal, ya sea grande o peque\u24
1?o, solo busca existir, perpetuar su linaje, sin morir en el intento. Solo el h
ombre es diferente, su mente es poderosa, es un dios en su mundo, capaz de crear
de la nada, de prolongar su destino o dar la vida por cuestiones menores. Su na
turaleza no se puede cambiar. Somos codiciosos, intolerantes y crueles. No respe
tamos, ni nos damos si el miedo no nos mueve a ello. Tenemos en nuestras manos e
l destino del mundo pero lo aplastaremos hasta su total aniquilaci\u243?n. No so
mos malvados ni bondadosos, tan solo somos humanos. La maldad nace de la debilid
ad. La bondad nace del temor que nos produce las consecuencias de nuestros actos
. He buscado siempre no inquietar a la madre natura, ni utilizar mi saber en ben
eficio propio. He matado cuando el bien lo demandaba, nunca a un inocente, nunca
sin motivo. Solo ans\u237?o entender, respetar y crear. Soy un hombre que ama s
u mundo. Dios me otorg\u243? un esp\u237?ritu inquieto, sagaz y curioso. De todo
quise saber porque la verdad alimenta mi alma, me hace libre y me conduce a Dio
s. 3-De todas las formas que un hombre obtiene conocimiento: autoridad, razonami
ento y experiencia. Solo la \u250?ltima es efectiva y capaz de llevar la paz al
intelecto. Al abordar un problema cient\u237?fico, dispongo primero diversos exp
erimentos, ya que pretendo determinar el problema de acuerdo con la experiencia,
mostrando luego por qu\u233? los cuerpos se ven obligados a actuar de ese modo.
Ese es el m\u233?todo que hay que seguir en todas las investigaciones sobre los
fen\u243?menos de la Naturaleza. Hemos de consultar a la experiencia en una div
ersidad de casos y circunstancias, hasta que podamos extraer de ellos una regla
general que en ellos se contenga. \u191?Para qu\u233? son \u250?tiles estas regl
as? Nos conducen a ulteriores investigaciones sobre la Naturaleza y a las creaci
ones art\u237?sticas. Nos impiden enga\u241?arnos a nosotros mismos o a los dem\
u225?s, prometi\u233?ndonos resultados que no se pueden conseguir. Muchos pensar
\u225?n que tienen motivo para reprocharme, diciendo que mis pruebas contradicen
la autoridad de ciertos hombres tenidos en gran estima por sus inexperimentadas
teor\u237?as, sin considerar que mis obras son el resultado de la experiencia s
imple y llana, que es la verdadera maestra. "No existen conocimientos m\u225?s e
levados o m\u225?s bajos, sino un conocimiento \u250?nico que emana de la experi
mentaci\u243?n." 4-En mi juventud mis se\u241?ores me pidieron armas para combat
ir a los invasores y yo acced\u237? gustoso a sus peticiones. Cu\u225?nto me arr
epiento de mi vanidosa conducta. De mi mente surgieron barcos con doble pared pa
ra resistir las embestidas, carros blindados equipados con guada\u241?as girator
ias, soldados que armados con taladros y equipados con tubos de cuero para respi
rar bajo el agua atacaban las embarcaciones por debajo, proyectiles para ca\u241
?\u243?n que explotaban al alcanzar al enemigo, lentes capaces de aumentar el ca
lor del sol para quemar las velas de los barcos desde una mayor distancia... Cua
ndo la batalla acab\u243? solo quedaron a mi alrededor miembros cercenados, sang
re derramada en la arena, cuerpos flotando en la mar, viudas llorando y los grit
os desesperados de los heridos, comprend\u237? el mal que hab\u237?a causado mi
arrogancia. Desde entonces busco metas m\u225?s nobles, que no me cubrir\u225?n
de riquezas, pero que me permitir\u225?n al menos conciliar el sue\u241?o. {\par
\pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO II
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \u8212?\u161?Despierta Francesco! \u8212?me grit\u243
? Leonardo zarande\u225?ndome.\u8212? \u191?Qu\u233? ocurre? \u8212?pregunt\u233
? confuso mientras me incorporaba sobresaltado.\u8212? \u191?Es que no lo escuch
as? Trate de agudizar el o\u237?do mientras frotaba mis ojos. Tan solo escuch\u2
33? el crepitar del fuego que casi se hab\u237?a consumido y el suave sisear del
viento que se adentraba por las numerosas grietas del edificio. \u8212?Acomp\u2
25?\u241?ame-me dijo despu\u233?s tirando del brazo que a\u250?n me quedaba sano
. Me condujo fuera del edificio, no sin antes coger un extra\u241?o objeto de un
estante. \u8212?\u191?Lo oyes ahora? \u8212?me pregunt\u243?. La noche envolv\u
237?a el exterior. Nos hall\u225?bamos en una loma, m\u225?s abajo se percib\u23
7?an luces inquietas, debidas seguramente a pastores buscando ovejas perdidas. \
u8212?Solo oigo los ladridos de alg\u250?n can a lo lejos, nada m\u225?s maestro
.\u8212? A eso me refiero \u191?Es que no sabes lo que significa? \u8212?No os e
ntiendo. \u191?Qu\u233? trat\u225?is de decirme? El maestro no contesto, en su l
ugar coloc\u243? el objeto cerca de su ojo y miro en su interior. Yo nada entend
\u237?a, me preguntaba si a\u250?n me hallaba en la cama teniendo un extra\u241?
o sue\u241?o del que no me pod\u237?a despertar. \u8212?Mira hacia all\u237?-me
indic\u243? entreg\u225?ndome el objeto \u8212?. Ocurre lo que tanto me tem\u237
?a El misterioso objeto era de madera, estrecho y de forma alargada, como un jun
co. Ten\u237?a a lo largo de su superficie unas estr\u237?as, en cuyo interior e
l maestro hab\u237?a introducido algunos vidrios similares a los que fabricaba p
ara mejorar la visi\u243?n. \u8212?Mira por el agujero-me dijo. Le obedec\u237?,
al hacerlo pude ver como las estrellas brillaban especialmente aquella noche. \
u8212?Debes mirar en esa direcci\u243?n-me orden\u243?, empujando el extremo del
objeto ladera abajo. Lo que vi despu\u233?s a trav\u233?s del artilugio me hizo
retroceder, estremecerme y gritar de p\u225?nico. Ca\u237? al suelo de espaldas
, apartando el objeto de m\u237? y tapando mis ojos, aterrado. No tard\u233? en
abrirlos para ver como Leonardo, con cara de asombro, me observaba encogerme jun
to a sus pies. Nadie m\u225?s hab\u237?a a nuestro alrededor. \u8212?\u161?Salut
ate y sus secuaces! \u8212?exclam\u233?\u8212? \u161?Estaban ah\u237? mismo, arm
ados, a pocos pasos de nosotros! \u191?No los hab\u233?is visto? \u8212?Ser\u225
?s est\u250?pido-me grito, recogiendo el diab\u243?lico objeto del suelo \u8212?
. No se encuentran tan cerca como has visto antes. Este ingenio ayuda a que los
objetos y personas se vean m\u225?s cerca de lo que en verdad est\u225?n. Nuestr
os perseguidores se hallan lejos a\u250?n. Me levant\u233? confuso, el invento r
esultaba prodigioso y cumpl\u237?a su cometido, sin duda. \u8212?Tal vez no nos
encuentren-acert\u233? a decir mientras me pon\u237?a de pie\u8212?, vos dijiste
is que nadie conoce este lugar. \u8212?Y no necesitan conocerlo-coment\u243? \u8
212?\u191?Por que crees que llevan a los perros? Est\u225?n siguiendo el rastro
invisible que solo los animales pueden seguir. No tardaran en darnos alcance. \u
8212?\u161?Entonces-exclam\u233? aterrado-debemos escapar cuanto antes! a\u250?n
nos separa mucha distancia. Si corremos, tal vez no nos atrapen. Me gir\u233? t
ratando de volver al edificio, al hacerlo comprend\u237? lo desesperado de nuest
ra situaci\u243?n. El edificio que en otro tiempo debi\u243? de servir de refugi
o para el ganado, se hallaba en lo m\u225?s alto de la loma, justo al borde de u
n pronunciado barranco. Solo un camino llevaba hasta all\u237?, el mismo por el
que ascend\u237?an los que buscaban nuestra muerte. \u8212?\u161?No hay otro cam
ino! \u8212?grit\u233? presa del p\u225?nico\u8212? \u161?Vamos a morir! \u8212?
Ser\u233?nate muchacho-me indic\u243? Leonardo cogi\u233?ndome por los hombros y
oblig\u225?ndome a mirarle a los ojos \u8212?. Siempre hay una salida. No dejar
\u233? que nos cojan. \u8212?\u191?Podremos descender el barranco? \u8212?pregun
t\u233? aliviado por su serenidad. \u8212?Lo dudo-contesto \u8212?, tal vez podr
\u237?amos intentarlo ayud\u225?ndonos con cuerdas, pero si ellos llegar\u225?n
hasta aqu\u237? antes de que toc\u225?ramos el suelo, estar\u237?amos perdidos.
Adem\u225?s estoy seguro que los hombres de Salutate conocen bien la zona y tend
r\u225?n hombres aguardando en la parte m\u225?s baja. \u8212?\u191?Entonces que
podemos hacer? \u8212?pregunt\u233? perdiendo de nuevo la calma\u8212? \u191?Ac
aso guard\u225?is armas dentro? \u191?Podremos combatirles con alguno de vuestro
s inventos? \u8212?Los \u250?nicos inventos de guerra que he ideado, a\u250?n so
n solo peque\u241?as maquetas, que posiblemente no construya nunca. \u8212?\u161
?Estamos perdidos! \u8212?exclam\u233?-Cada vez se los oye m\u225?s cerca...!Es
el fin!\u8212? Siempre hay una salida-repiti\u243? \u8212?. S\u237?gueme. El mae
stro se dirigi\u243? de nuevo al interior del edificio. Desesperado, corr\u237?
tras el. Me pregunt\u233? si entre tantos fascinantes objetos habr\u237?a alguno
que pudiese ayudarnos. Leonardo alcanz\u243? con su brazo el techo de la estanc
ia, d\u225?ndome cuenta que desde el exterior el edificio parec\u237?a de una al
tura mucho mayor. No tard\u243? el maestro en mostrarme una trampilla oculta sob
re nuestras cabezas. Al tirar de ella descendieron unos escalones de madera acom
pa\u241?ados por una inmensa nube de polvo. \u8212?\u191?Hay algo arriba que pue
da ayudarnos-pregunt\u233? cuando pude dejar de toser \u8212?o solo vamos a esco
ndernos? \u8212?Ahora lo ver\u225?s-contesto \u8212?. Ya te dije que poseo un in
genio que te ense\u241?ar\u237?a m\u225?s tarde. Un ingenio que debido a las cir
cunstancias estamos obligados a probar. Ascend\u237? entusiasmado por lo que pod
r\u237?a encontrarme m\u225?s arriba, pero tambi\u233?n asustado por lo que nos
acosaba detr\u225?s. En el piso superior solo hab\u237?a una invenci\u243?n, y d
esde luego no pod\u237?a tratarse de una maqueta ya que ocupaba toda la amplitud
de aquella estancia oculta. El artilugio era de madera y tela, y su forma hacia
evidente su utilidad. Su aspecto era fr\u225?gil y ligero ya que se compon\u237
?a en su mayor\u237?a por delgados listones amarrados entre s\u237? por cuerdas
de escaso grosor. Del ingenio sobresal\u237?an dos brazos compuestos del mismo m
aterial, rodeados adem\u225?s por un fino y ligero tejido, que tambi\u233?n cubr
\u237?a la parte trasera de la estructura. En la parte central, unas manivelas c
on ruedas dentadas se un\u237?an a unas aspas similares a las de un molino de vi
ento. El artilugio se sosten\u237?a sobre dos listones m\u225?s gruesos y en sus
extremos los mismos se un\u237?an a unas peque\u241?as ruedas de cuero. Compren
d\u237? el fin de todos esos dibujos y estudios de criaturas aladas. Aquel era e
l trabajo de toda una vida. Un sue\u241?o hecho realidad. Aquello era una maquin
a dise\u241?ada para volar. Una de las paredes del segundo piso, no exist\u237?a
, en su lugar pod\u237?as ver el cielo estrellado y si te asomabas, el pronuncia
do barranco a tus pies. Mientras me maravillaba por tan novedosa visi\u243?n, nu
estros perseguidores revelaron con los ladridos de sus bestias que hab\u237?an l
legado hasta la puerta. A pesar del drama en el que nos ve\u237?amos inmersos me
sent\u237? afortunado de hallarme en tan privilegiado lugar. \u8212?\u191?Como
pens\u225?is escapar? \u8212?pregunt\u233? temiendo conocer la respuesta. \u8212
?Saldremos volando. \u8212?\u191?Esta m\u225?quina realmente funciona? \u8212?Es
o espero-respondi\u243?. \u8212?\u191?Es que nunca la hab\u233?is probado? \u821
2?Hace a\u241?os, Patroclo prob\u243? un ingenio similar. \u8212?\u191?Y pudo vo
lar? \u8212?No demasiado... Pudo despegarse del suelo durante unos instantes...
Aunque al caer casi se abre la cabeza... Pero he aprendido desde entonces. He me
jorado su estructura fabric\u225?ndola con materiales a\u250?n m\u225?s flexible
s y ligeros. Era evidente que el maestro deseaba desde hace tiempo probar su ing
enio volador y debido a las especiales circunstancias de nuestra situaci\u243?n
se antojaba el momento adecuado. \u8212?La altura-a\u241?adi\u243?-deber\u237?a
ayudarnos a remontar el vuelo... \u8212?Y esto-me explic\u243? se\u241?alando la
s aspas-debe darnos a\u250?n m\u225?s estabilidad, est\u225? inspirado en el inc
re\u237?ble vuelo de las lib\u233?lulas... \u8212?Pero parece dise\u241?ado para
un solo ocupante. \u8212?Ciertamente-dijo \u8212?. La verdad es que con haber l
ogrado el vuelo de un solo hombre me hubiera dado por satisfecho, pero tu solo n
o dispones de la fuerza necesaria para poder mover las aspas... Aun as\u237? no
debes preocuparte, seg\u250?n mis c\u225?lculos iniciales podr\u225? transportar
nos a los dos si reducimos su peso. En cuanto hubo concluido la frase arranco de
un fuerte tir\u243?n los delgados listones que sosten\u237?an las ruedas al inv
ento. \u8212?Si logramos volar-dijo\u8212?, ya nos ocuparemos despu\u233?s de co
mo tomar tierra. \u8212?No es as\u237? como me hubiera gustado probarlo-a\u241?a
di\u243?\u8212?, a\u250?n quer\u237?a realizar algunas mejoras, pero no disponem
os del tiempo necesario. \u8212?\u191?Y si vuestros c\u225?lculos son err\u243?n
eos, maestro? \u8212?En ese caso tengo algo que nos podr\u225? ayudar. De un arc
\u243?n cercano extrajo un enorme trozo de tela cuidadosamente doblado, de sus b
ordes colgaban varias cuerdas.\u8212? \u191?Qu\u233? es eso? \u8212?le pregunt\u
233?. \u8212?Aun no le he puesto nombre. Sirve para descender desde una gran alt
ura a una baja velocidad frenado por la fuerza del viento. Lo conceb\u237? con l
a idea de que sirviera a los soldados para descender barrancos o murallas en ase
dios o retiradas. Mientras ataba las cuerdas a la aeronave, comprend\u237? que n
o hab\u237?a otra salida pues a nuestros perseguidores ya se les escuchaba bajo
nuestros pies. \u8212?\u191?Confi\u225?is vos en este aparato? \u8212?le pregunt
\u233?, tal vez por \u250?ltima vez. \u8212?Tengo toda la confianza que se puede
tener en un sue\u241?o-contest\u243? \u8212?. Ser\u225?s t\u250? el que tenga q
ue confiar en mi. Mi respuesta se limit\u243? a un breve pero firme asentimiento
con la cabeza. Me situ\u233? en el aparato tal y como el me indic\u243? el maes
tro. Sentado en su centro y con los brazos extendidos para, me dijo, repartir mi
peso sobre la estructura. Despu\u233?s Leonardo, por vez primera desde que le c
onoc\u237?a, se santigu\u243?, suspir\u243? y empuj\u243? su invenci\u243?n al v
acio. Contuve la respiraci\u243?n cuando la aeronave se inclin\u243? en su verti
cal mientras me engull\u237?a la negrura del fondo. Justo en ese preciso momento
el maestro se agarr\u243? de un salto a la parte central del artefacto. A la pa
r que la nave ca\u237?a, pude ver detr\u225?s de nosotros asomar del suelo el ro
stro cubierto de vendas de Giacomo Salutate. Cuando nos vio escapar de sus garra
s liber\u243? de su garganta un terrible grito cargado de impotencia cuyo eco se
elev\u243? sobre nuestras cabezas y reson\u243? bajo nuestros pies. Mientras ca
\u237?amos, el maestro comenz\u243? a mover las manivelas con toda la fuerza que
le era posible, logrando que las aspas del artilugio giraran violentamente. La
aeronave se desplomaba sin remedio. Cuando tem\u237? por primera vez que me hubi
era fallado el maestro, el aparato modific\u243? su trayectoria y se orient\u243
? sobre su horizontal, lo justo para rozar la copa del \u225?rbol de mayor altur
a y no chocar contra \u233?l. La nave comenz\u243? a ascender y a ganar mayor al
tura. As\u237?, posiblemente ayudados por el oportuno viento del norte, durante
algunos instantes volamos. S\u237?, hab\u233?is o\u237?do bien \u161?Est\u225?ba
mos volando! El rostro de mi maestro mostraba una felicidad absoluta mientras co
ntemplaba los campos alejarse bajo nuestros pies. Hab\u237?a logrado su sue\u241
?o y yo, afortunado mortal, lo estaba compartiendo con \u233?l. La euforia del m
omento fue tan intensa como ef\u237?mera. El viento que nos hab\u237?a sustentad
o para salvar nuestras vidas vida dejo de soplar y el aparato comenz\u243? a tam
balearse. El maestro hacia girar la manivela con toda la fuerza que dispon\u237?
a, pero no parec\u237?a ser la suficiente. La aeronave inclino su morro y volvim
os a caer en picado a gran velocidad. Me debat\u237? entre rezar o aferrarme de
nuevo al amuleto que rodeaba mi cuello. A pesar de lo que Aisa me hab\u237?a rev
elado de \u233?l, como habr\u233?is intuido, opt\u233? por lo segundo. No tanto
por la protecci\u243?n que me podr\u237?a otorgar el colgante sino porque al sos
tenerlo en mi mano acud\u237?an a mi cabeza hermosos recuerdos por los que merec
\u237?a la pena existir. En ese preciso instante el maestro solt\u243? la tela q
ue llevaba agarrada y esta se elev\u243? sobre nosotros. Cuando las cuerdas que
la sujetaban se tensaron, la tela se despleg\u243? como la vela de un barco, par
a detener con brusquedad nuestro descenso. Aun as\u237? seguimos cayendo y la ae
ronave se fue acercando a las copas de los arboles de mayor altura. Numerosas ra
mas contuvieron el r\u225?pido caer de nuestra nave a la par que desprend\u237?a
n y quebraban piezas de ella. Al final, una rama de mayor grosor detuvo nuestro
camino y la nave se parti\u243? en dos. Ambos salimos despedidos en direcciones
opuestas. No s\u233? contra cuantas ramas choqu\u233? ni cuantas vueltas di hast
a que me encontr\u233? en el suelo rodeado por los restos del ingenio volador. P
ero a pesar de todo ello, de las magulladuras, cortes y quemaduras \u161?Estaba
vivo! A salvo de los depredadores que hasta acto tan temerario nos hab\u237?an c
onducido. Mi maestro, una vez m\u225?s, no me hab\u237?a fallado. Mir\u233? a m\
u237? alrededor para encontrarle de nuevo. No se le ve\u237?a por ninguna parte.
\u8212?\u161?Maestro! \u8212?grit\u233? desesperado y temiendo lo peor\u8212? \
u191?D\u243?nde est\u225?is? Guiado por un sonido mir\u233? hacia arriba. Sobre
las ramas colgaba la tela que nos hab\u237?a salvado la vida y bajo ella una fig
ura intentaba salir a la luz. Cuando al fin se liber\u243? descubr\u237? a mi ma
estro que a horcajadas sobre una gruesa rama no paraba de re\u237?r. \u8212?Lo l
ogr\u233?, Francesco-me dijo \u8212?. Hemos volado. Y con un peso mayor del calc
ulado. Imag\u237?nate hasta donde podr\u237?a elevarse con un solo ocupante. Se
descolg\u243? de la rama con pasmosa agilidad mientras su risa no dejaba de incr
ementarse. No pude evitar contagiarme de su alborozo, y en seguida los dos estal
lamos en sonoras carcajadas. Desde luego la vida junto al maestro era intensa y
llena de continuas sorpresas. A lo lejos una luminosa imagen borr\u243? de mi ro
stro toda alegr\u237?a. Sobre la loma de donde hab\u237?amos huido se atisbaba u
n fuego y de \u233?l escapaba una negra columna de humo. Las llamas devoraban el
refugio secreto del maestro Leonardo. Comprend\u237? que aquel templo del saber
, con tantos secretos en su interior, era ahora pasto de las llamas a manos de l
a in\u250?til ignorancia. \u8212?Hab\u237?a tanto conocimiento all\u237?-coment\
u233? con tristeza \u8212?. No deber\u237?a perderse.\u8212? No sufras muchacho,
nada se ha perdido-me dijo el maestro llevando su dedo a la sien \u8212?. Todo
est\u225? aqu\u237?, esperando despertar de nuevo. \u8212?\u191?Que haremos ahor
a? \u8212?pregunt\u233?\u8212? \u191?D\u243?nde iremos? \u8212?Primero caminarem
os hacia el sur y despu\u233?s seguiremos el curso del arroyo. Eso ocultar\u225?
nuestro rastro a los perros y los despistara lo suficiente para que podamos vol
ver a Mil\u225?n. \u8212?\u191?Volver a Mil\u225?n?\u8212? pregunt\u233? confund
ido \u8212?\u191?A la boca del lobo? Seguimos su temerario plan y a la tarde del
d\u237?a siguiente nos hallamos frente a las murallas de nuevo. Al contemplar l
os soldados que guardaban sus puertas me tem\u237? lo peor. \u8212?Si intentamos
entrar-le dije-nos apresaran y nos entregar\u225?n a Salutate. \u8212?Lo s\u233
?, Francesco. Debemos esperar, ya encontraremos la manera. Nos sentamos sobre un
as rocas a un lado del camino mientras contempl\u225?bamos a los campesinos que
se encaminaban a la ciudad. El maestro los observaba detenidamente en la distanc
ia. \u8212?Podr\u237?amos hablar con alg\u250?n campesino para que nos ocultara
en uno de sus carros \u8212?coment\u243?\u8212?. Si le ofreci\u233?ramos un buen
dinero por ello... \u8212?Olvidadlo, maestro-le dije al observar como un labrad
or llegaba a las puertas \u8212?. Los soldados registran a todos los hombres e i
nspeccionan sus mercanc\u237?as y dudo adem\u225?s que alguien arriesgara su vid
a por ayudarnos. \u8212?Cierto, cierto. Quiz\u225?s deber\u237?amos esperar a la
noche, o al cambio de guardia... O tal vez si uno de esos soldados nos condujer
a a palacio podr\u237?a hablar con su majestad o al menos con el mariscal... \u8
212?Es arriesgado-le dije \u8212?. Seguro que Salutate sigue al acecho, jam\u225
?s nos dejar\u237?a llegar tan lejos. Por m\u225?s que contempl\u225?bamos las m
urallas no logramos dar con la soluci\u243?n a nuestro dilema. Lo m\u225?s razon
able hubiera sido huir sin mirar atr\u225?s. El maestro pose\u237?a posesiones e
n Florencia y all\u237? su persona era apreciada y respetada. Los hombres y muje
res que recorr\u237?an el camino nos contemplaban con curiosidad, parec\u237?amo
s mendigos por nuestro aspecto, y como mendigos tendr\u237?amos que dormir a la
intemperie aquella noche. El sol se ocultaba tras las murallas, el frio invernal
se intensificaba y las puertas de la ciudad no tardar\u237?an en cerrar. Recost
\u233? mi cabeza entre las rocas y me masaje\u233? el hombre dolorido. Fue enton
ces cuando el colgante de mi cuello escap\u243? de mi camisa. Lo tom\u233? con m
i mano con la intenci\u243?n de ocultarlo de nuevo pero antes me lo qued\u233? m
irando y record\u233? una vez m\u225?s a la joven que me lo hab\u237?a dado. La
figura grabada en su interior brillaba especialmente con la luz del ocaso. \u821
2?\u191?Qu\u233? tienes ah\u237?? \u8212?pregunt\u243? el maestro con curiosidad
. \u8212?No es nada de importancia, maestro-contest\u233? forzado pues hubiera p
referido que no lo hubiese visto \u8212?. Solo un colgante que alguien me regal\
u243? hace tiempo. \u8212?\u191?Puedo verlo mejor? \u8212?dijo al tiempo que se
me acercaba. Pos\u233? el colgante en mi mano y se lo mostr\u233?. Al maestro no
le desagrad\u243? la contemplaci\u243?n de un objeto tan pagano.\u8212? \u191?S
abes a qui\u233?n representa el grabado? \u8212?me pregunt\u243?. \u8212?Represe
nta a un hombre santo de los z\u237?ngaros. Pero os aseguro que yo no creo en su
s falsos dioses. \u8212?\u191?Falsos dioses? \u8212?repiti\u243?\u8212? \u191?Qu
\u233? te hace pensar que nuestras creencias son m\u225?s acertadas que las suya
s? \u191?Es su fe menos poderosa que la nuestra? \u191?No has aprendido nada en
todo este tiempo? No contest\u233? sus preguntas y guard\u233? el colgante de nu
evo. No sab\u237?a si cre\u237?a en sus propiedades protectoras, pero qu\u233? i
mportaba. Aquel colgante se me fue dado al comienzo de mi nueva vida, una vida a
la que no quer\u237?a renunciar y por ello en todo este tiempo jam\u225?s me he
separado de \u233?l. Hubo de ser la casualidad, o as\u237? lo quise creer, pero
en ese preciso instante la soluci\u243?n a nuestro dilema se presento por si so
la. Un carromato dirigido por dos muchachos z\u237?ngaros se hab\u237?a detenido
al llegar a nuestra altura. Nos miraron y algo se dijeron en su lengua. El maes
tro estaba tan sorprendido como yo y se puso de pie cuando los z\u237?ngaros se
acercaron a nosotros. Pero ellos no se dirigieron al imponente hombre que se alz
aba junto a ellos y del que seguro habr\u237?an o\u237?do hablar, sino que se si
tuaron frente a m\u237? y me saludaron con una reverencia. Me puse de pie, pasma
do, y al hacerlo de manera tan repentina casi me caigo de espaldas. \u8212?\u191
?Vos sois Francesco de Melzi? \u8212?me preguntaron al unison\u243?. \u8212?Lo s
oy-contest\u233? mirando a mi confuso mentor. \u8212?Mi nombre es Calisto-dijo u
no de ellos \u8212?y el es mi hermano Abel. Es para nosotros un honor hallarnos
ante vos. Lamentamos como se os trat\u243? aquel d\u237?a que visitasteis nuestr
o campamento. Si volv\u233?is, ser\u233?is recibidos con todos los honores que m
erec\u233?is.\u8212? Creo... \u8212?balbuce\u233?-que me confund\u237?s con otro
hombre. Yo solo soy un humilde aprendiz de pintor. \u8212?Para mi pueblo eres m
ucho m\u225?s que eso-exclam\u243? Abel \u8212?. Eres el que ha salvado la vida
de nuestra princesa. \u8212?Vuestra princesa... \u8212?repet\u237?\u8212? \u161?
Aisa! \u8212?Ese es su nombre-proclamo Calisto \u8212?. Todo z\u237?ngaro de est
as tierras sabe lo que hicisteis por ella. No hay quien no conozca la historia d
e como defendisteis su honor y la curasteis sus heridas. \u8212?Sabemos de vuest
ros problemas con los soldados-intervino Abel \u8212?. Si hay algo que podamos h
acer por ayudaros... Poco antes de que el sol desapareciera por el horizonte, mi
maestro y yo nos hall\u225?bamos conduciendo la carreta de los z\u237?ngaros. N
os hab\u237?amos deshecho de nuestras ropas y ahora port\u225?bamos otras bien d
istintas. Eran ropas de juglar, la profesi\u243?n de los hermanos que viajaban e
n la parte trasera del carromato. Ambos vest\u237?amos calzas a rayas verdes y b
lancas y camisolas ce\u241?idas al pecho adornadas por vistosos bordados. Cubr\u
237?an nuestras cabezas gorros verdes de los que sobresal\u237?an siete picos. E
n cada extremo de ellos un cascabel tintineaba. Hab\u237?amos tambi\u233?n tizna
do nuestros rostros con lodo y despeinado a\u250?n m\u225?s nuestros cabellos. N
adie podr\u237?a decir que bajo tan extravagante aspecto se escond\u237?a un hom
bre de la talla del maestro florentino o su imberbe aprendiz. Yo llevaba las rie
ndas de la montura, el sosten\u237?a un la\u250?d. Al acercarnos a los soldados
se puso a tocarlo mientras entonaba una melod\u237?a. Los soldados apenas se fij
aron en nosotros, nos dejaron pasar mientras escuchaban la alegre cantinela que
interpretaba el alegre juglar para ellos. Una vez dentro los hermanos se despidi
eron de nosotros. Antes me hicieron saber que si necesitaba de sus servicios acu
diera a su campamento, donde pondr\u237?an a nuestra disposici\u243?n protecci\u
243?n, comida y refugio. Los inquisidores como el resto de los hombres les tem\u
237?an y no se hab\u237?an aventurado en sus dominios. Deb\u237?an conocer esa a
ntigua leyenda que dec\u237?a que a todo el que osara matar a un z\u237?ngaro se
r\u237?a presa de una terrible maldici\u243?n. Una leyenda que se hab\u237?a avi
vado por la terrible e inesperada muerte de un soldado que d\u237?as atr\u225?s
hab\u237?a osado azotar a una de ellos. Fue cuando los hermanos se vieron lejos,
el momento en que el maestro me busc\u243? con la mirada. \u8212?Eres una caja
de sorpresas-me dijo \u8212?. Te aventuras donde pocos hombres se atreven, salva
s a princesas de la muerte, ejerces de galeno y tu anciano maestro sin saber de
tus haza\u241?as \u191?Qu\u233? m\u225?s secretos me ocultas Francesco? \u8212?N
o, no me respondas-a\u241?adi\u243? sonriendo-gu\u225?rdalo para ti. Tu valor y
determinaci\u243?n nos ha sido de gran ayuda. Ahora vayamos a casa de mi amigo A
ndr\u233? y de su hija. Espero que ninguna de tus aventuras nocturnas te haya ll
evado all\u237? y debamos enfrentarnos a un padre furioso \u8212?concluy\u243? c
on burla. La ciudad se mostraba distinta a como la hab\u237?amos dejado. Un sile
ncio y una oscuridad inquietantes se hab\u237?an apoderado de las calles. La pri
mavera se hallaba a la vuelta de la esquina y quiz\u225?s este nuevo tiempo bene
volente hab\u237?a alegrado el coraz\u243?n de los hombres y los hab\u237?a resc
atado de sus miserias. No tardamos en llegar a la casa de maese Andr\u233?. Cuan
do el maestro llamo a su puerta, not\u233? como tem\u237?a no encontrar all\u237
? a su amigo. Muchos eran los rumores que acompa\u241?aban la figura del mercade
r, Andr\u233? el mago le llamaba algunos, y quiz\u225?s un malicioso rumor de aq
uellos le pod\u237?a haber costado caro al buen hombre. Mis temores por el contr
ario eran no encontrar a la hija del mercader detr\u225?s de la puerta. La puert
a se abri\u243? y, gracias a Dios, asom\u243? el rostro de mi amada. Cuando la j
oven contemplo en su puerta a dos juglares de rostros sucios y cansados se llev\
u243? un susto tremendo. Leonardo se limpi\u243? con la manga de su traje la car
a al tiempo que se despojaba del sombrero. \u8212?\u161?Leonardo! \u8212?exclam\
u243? al reconocer su rostro\u8212? Gracias a Dios, est\u225?is vivo. Cuando rev
el\u233? mi identidad la muchacha enmudeci\u243?, se llev\u243? las manos al ros
tro y sus ojos se humedecieron. Nos hubi\u233?ramos fundido en un c\u225?lido ab
razo si el maestro no nos hubiera interrumpido. \u8212?\u191?Est\u225? vuestro p
adre? \u8212?pregunt\u243?. \u8212?No tardar\u225? en regresar-contest\u243? ell
a invit\u225?ndonos a entrar en la casa. Una vez dentro nos ofreci\u243? algo de
alimento, que tomamos con gusto, pues llev\u225?bamos tiempo sin probar bocado
alguno. Algo m\u225?s tarde regres\u243? Andr\u233?. Al verse los dos hombres se
fundieron en un sentido abrazo. \u8212?Mi querido Leonardo-le dijo el mercader
\u8212?. Sab\u237?a que no les ser\u237?a f\u225?cil acabar con alguien de tu ta
lla. Seguro que tienes mucho que contarme. \u8212?Tiempo habr\u225? para ello. D
ime \u191?c\u243?mo estas t\u250?, viejo amigo? \u191?Llamaron a tu puerta los i
nquisidores? \u8212?Me apresaron, pero no por mis negocios, sino para preguntarm
e por ti. Afortunadamente mis contactos en palacio me libraron de una peor fortu
na. \u8212?Lamento haber tenido que venir a tu casa y ponerte en peligro. Buscar
emos un refugio m\u225?s seguro donde ocultarnos. Hemos llamado a tu puerta para
saber como andan las cosas \u191?Tienes noticias de Gino y de Patroclo? \u8212?
El padre Carmine los oculta en la bas\u237?lica. Se encuentra a salvo, no debes
preocuparte por ellos. Se mudar\u225?n aqu\u237? bien pronto, la casa es grande
y no son buscados como lo sois vos. \u8212?\u191?Y mi taller? \u8212?Fue devorad
o por el fuego-respondi\u243? con tristeza \u8212?, pero no todo se ha perdido.
Gino y tu fiel sirviente salvaron todo cuento pudieron. Lamento decirte que algu
nas de tus mejores obras fueron pasto de las llamas. Las que se salvaron del fue
go se encuentran en uno de mis almacenes de especias, podr\u225?s recogerlas cua
ndo toda esta locura acabe. \u8212?Es m\u225?s-a\u241?adi\u243? \u8212?, os esco
nder\u233?is all\u237?. Es un lugar seguro, nadie lo conoce. Es all\u237? donde
guardo mis mercanc\u237?as de contrabando y hasta ahora nadie lo ha podido descu
brir.\u8212? Parece que las cosas comienzan a serenarse en la ciudad-coment\u243
? mi maestro acerc\u225?ndose a la ventana. \u8212?Por fortuna el rey al final d
ecidi\u243? actuar. Todo se hab\u237?a descontrolado en demas\u237?a. Le par\u24
3? los pies al arzobispo, y \u233?ste se vio obligado a serenar a los inquisidor
es. Mientras maese Andr\u233? pon\u237?a al d\u237?a al maestro de los asuntos q
ue le preocupaban, la muchacha regres\u243? a la estancia con una vasija llena d
e agua y algunos pa\u241?os limpios. Miro a su padre, \u233?ste asinti\u243? y s
e dispuso a cambiarme el vendaje de mi hombro. \u8212?\u191?Os duele mucho? \u82
12?me pregunt\u243? mientras lavaba la herida. \u8212?Apenas-contest\u233? inten
tando disimular los fren\u233?ticos latidos de mi coraz\u243?n. Andr\u233? y mi
maestro abandonaron la estancia para buscar en la bodega del mercader un vino ad
ecuado con el que celebrar tan feliz encuentro. Supongo que, debido a lo desastr
oso de mi aspecto, el mercader no ve\u237?a en m\u237? amenaza alguna para dejar
me a solas con su hija. Cuando ambos hombres se hubieron retirado, ambos nos mir
amos y acercamos nuestros rostros. \u8212?Me tem\u237? lo peor-me dijo \u8212?.
Pensaba que no podr\u237?ais regresar.\u8212? Es llegar a estar con vos lo que m
e ha mantenido con vida todo este tiempo... La joven bajo la mirada y llev\u243?
la mano al pecho. Al hacerlo su codo derribo la vasija que hab\u237?a tra\u237?
do antes y al impactar contra el suelo se deshizo en cientos de peque\u241?os tr
ozos. Ambos nos inclinamos para recoger los pedazos que se esparc\u237?an por la
estancia. Disimuladamente, cuando apenas quedaban una decena de ellos, con mis
dedos roc\u233? los suyos. En vista de que no la retir\u243?, cog\u237? su mano
entre las m\u237?as y la llev\u233? a mis labios para besar su dorso como aquel
d\u237?a vi hacer a mi maestro en los jardines del palacio. Quer\u237?a besar su
boca entreabierta y temblorosa pero no sin antes preguntarle su nombre... No me
fue posible. Mi maestro y su anfitri\u243?n regresaron a la estancia de nuevo.
\u8212?Aspira esta evocadora fragancia-dec\u237?a el mercader al entrar \u8212?.
No hay mejor vino que el vino franc\u233?s. \u8212?A excepci\u243?n del espa\u2
41?ol-respondi\u243? Leonardo tratando de atraer la atenci\u243?n de su amigo. P
ues debi\u243? de percatarse del rubor que hab\u237?a obrado en nuestros rostros
la inoportuna interrupci\u243?n. Despu\u233?s de un ligero reproche de Andr\u23
3? al maestro por su r\u233?plica, ambos hombres se sirvieron sendas copas y sig
uieron con sus preguntas y respuestas. Ella vend\u243? mi hombro con delicadeza.
El tacto de sus manos despertaba en mi una pasi\u243?n que me era tremendamente
dif\u237?cil de ocultar. Quer\u237?a que ese momento durara por siempre y que l
os hombres marcharan de nuevo. Su padre volvi\u243? a reparar en nosotros, nos m
iro con mayor dureza y dijo: \u8212?Hija m\u237?a. Si ya has acabado de cambiarl
e el vendaje ve a buscar al padre Carmine y hazle llegar la buena nueva del regr
eso de nuestros amigos. \u8212?Os acompa\u241?ar\u233?-dije al tiempo que me pon
\u237?a en pie \u8212?, las calles a\u250?n son peligrosas.\u8212? No es necesar
io, Francesco-replic\u243? Andr\u233? \u8212?. Debes descansar y reponerte de tu
herida. Adem\u225?s los soldados de Salutate pueden verte, no dudo de que segui
r\u225?n vigilando mi casa. A pesar de que me pareci\u243? una eternidad, no tar
d\u243? en regresar la muchacha acompa\u241?ada del anciano p\u225?rroco. Carmin
e se emociono al encontrarse de nuevo con su amigo. \u8212?Gracias al cielo, Leo
nardo. Pens\u233? que jam\u225?s volver\u237?a a veros. \u8212?Sois un hombre de
poca fe, Giorgio-le dijo el, mientras estrechaba sus manos. \u8212?Francesco, m
uchacho-exclam\u243? acerc\u225?ndose a mi\u8212?. Has debido de pasarlo tan mal
. Gino me cont\u243? lo valiente que fuiste al enfrentarte a aquel soldado. \u82
12?Est\u225?s herido-a\u241?adi\u243? mientras me acariciaba el cuello \u8212?.
Quiz\u225?s deber\u237?as volver a las tierras de tu padre hasta que las aguas v
uelvan a su cauce. \u8212?\u191?Marcharme ahora? \u8212?pregunt\u233? indignado\
u8212? Es cuando m\u225?s necesita el maestro que este a su lado. \u8212?Eres un
muchacho valiente-dijo el p\u225?rroco-pero esto a\u250?n no ha acabado. Los so
ldados de Salutate a\u250?n os siguen la pista y el asesino volver\u225? a actua
r pronto. \u8212?\u191?De que habl\u225?is padre? \u8212?le pregunt\u243? Leonar
do acerc\u225?ndose a \u233?l\u8212? \u191?Por qu\u233? dec\u237?s eso? \u8212?Q
uiz\u225?s no sea el momento adecuado para revelaros esto-contest\u243? mientras
tomaba asiento-pero el asesino se ha puesto en contacto conmigo. \u8212?\u191?C
on vos? \u8212?exclam\u243? el maestro\u8212? \u191?Hab\u233?is estado con \u233
?l? \u8212?No-contesto mientras extra\u237?a de sus ropajes un papel doblado y l
o extend\u237?a sobre la mesa \u8212?. Pero introdujo esta carta bajo mi puerta.
{
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Documento que certifica la fundaci\u243?n de la orden en Mil\u225?n\par\pard\pla
in\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Hay\u225?monos hoy hermanos m\u237?os, por vez primer
a aqu\u237? en Mil\u225?n, para firmar esta nuestra alianza. Donde nada ni nadie
, ni tiempo que pase, podr\u225? nuestra obra olvidar. Somos seis elegidos entre
todos los hombres, de lejanos lugares venidos con un mismo fin por destino. Con
ocemos la verdad, no tememos sus peligros. Nuestra huida aqu\u237? no es sino un
a entrada triunfal en nuestra esperada victoria. Hijos del hombre somos, Estos n
uestros nombres son: Conde Christian Rosenkreuft, primer y \u250?nico gran maest
re, descendiente directo de los merovingios, rey de reyes por propio derecho de
sangre. Duque Ludovico Sforza, alto senescal, \u250?nico pariente vivo de Godofr
edo de Bouillon, primer se\u241?or del santo sepulcro en arcadia. Salvatore Sain
t-Claire, navegante guardi\u225?n, cuya estirpe de ra\u237?ces templar\u237?as a
\u250?n custodia algunas de las santas reliquias. Nathaniel de Cusa, navegante m
aestro, gran alquimista conocedor de los secretos ancestrales por todos olvidado
s. Francesco Gherardini, se\u241?or del Giocondo, hermano navegante de primer gr
ado, mago matem\u225?tico iluminado por la luz del saber. Pietro Gherardini, apr
endiz de honor, cuyos sabios conocimientos b\u237?blicos tanto sirven a esta nue
stra cruzada. Hijos de la luz somos. Estos nuestros principios son: \u8212?Prote
geremos por siempre los secretos que nunca dejaremos de buscar. \u8212?Solo el h
acedor guiar\u225? nuestros pasos, seremos la culminaci\u243?n de su gran obra.
\u8212?El tiempo nos har\u225? reyes en arcadia, el mundo se postrar\u225? a nue
stros pies. \u8212?El VITRIOL ser\u225? ahora nuestro emblema. Solo \u233?l guar
da la llave del poder. \u8212?La mujer, como todo aquel diferente a nosotros, no
merece albergar la verdad. \u8212?Solo nosotros somos due\u241?os del destino y
maestros de justicia. \u8212?No confiamos en la iglesia, aun as\u237? la respet
amos. Solo los infieles merecen nuestro odio. \u8212?Guiaremos el juicio final c
on sus siete plagas. De sus cenizas resucitaremos nuestro leg\u237?timo poder. \
u8212?La c\u225?bala, la alquimia y la magia armas nuestras son. Los astros con
nosotros est\u225?n. \u8212?Prepararemos la llegada del mes\u237?as vengador. El
sabr\u225? guiarnos con mano firme. \u8212?Nuestra palabra es la correcta, nues
tra verdad irrebatible. \u8212?Promoveremos nuestro libre albedr\u237?o, los dem
\u225?s deber\u225?n jurarnos obediencia. Recordad todos este momento. Os hall\u
225?is al comienzo de una nueva era, una era de poder y sabidur\u237?a para los
nacidos puros, de dolor y muerte para los infectos que no acaten con humildad su
inevitable destino. {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO III
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \u8212?\u161?Ludovico Sforza descendiente de Godofred
o de Bouillon! \u8212?exclam\u243? Andr\u233? tras leer el documento\u8212? \u16
1?Jam\u225?s hab\u237?a o\u237?do una sandez semejante! \u8212?El conde escribi\
u243? este manuscrito y por la firmeza de sus trazos cre\u237?a ciegamente en su
s palabras-advirti\u243? el maestro. \u8212?\u191?C\u243?mo pod\u233?is saber qu
e fue el conde quien lo escribi\u243?? \u8212?pregunt\u243? Carmine.\u8212? En l
a mansi\u243?n del conde pude leer sus cuadernos y la letra es la misma. El ases
ino debi\u243? de robar este documento despu\u233?s de acabar con su vida. Ahora
entiendo por qu\u233? Ludovico jam\u225?s me present\u243? a su aliado. El cond
e hab\u237?a perdido el juicio y no habr\u237?a tardado en darme cuenta. Le habr
\u237?a recomendado que no se aliara con \u233?l, pero el duque le necesitaba. R
osenkreuft era un hombre poderoso y sus riquezas bien serv\u237?an para mantener
a los mercenarios suizos. Por eso Ludovico se prestaba a sus juegos conspirativ
os, sus arcas estaban vac\u237?as... \u8212?Vos maestro-coment\u233? sin pensar\
u8212?, tambi\u233?n pose\u233?is un anillo similar al del conde... \u8212?Ya te
lo dije, Francesco. No todas las logias sirven los antiguos mandatos de liberta
d, igualdad y hermandad de los hombres. Algunas se sirven de los ancestrales sec
retos para sus propios fines personales, comport\u225?ndose como urracas que sol
o pueden ver lo que brilla y cegados por sus ansias de poder olvidaban el verdad
ero mensaje que se les ha confiado. \u8212?\u191?De qu\u233? mensaje habl\u225?i
s, maestro? Tras formular mi pregunta Leonardo miro a Andr\u233?, este asinti\u2
43? a mi maestro, pero antes de que Leonardo hablara, el mercader le dijo a su h
ija: \u8212?Hija m\u237?a, ser\u225? mejor que nos dejes solos. La muchacha se l
evant\u243? y en silencio obedeci\u243? a su padre. Cuando hubo cerrado la puert
a los mir\u233? a ambos y exclam\u233?: \u8212?\u191?Por qu\u233? debe irse? Aca
so pens\u225?is como el conde \u191?Cre\u233?is que una mujer no es digna de sab
er la verdad? \u8212?\u161?No te atrevas a juzgarme, Francesco! \u8212?contesto
Andr\u233? con dureza-Quiz\u225?s tu tampoco deber\u237?as estar aqu\u237?. \u82
12?Calmaos, calmaos-intervino el maestro tratando de apaciguar los \u225?nimos \
u8212?. Todo es m\u225?s complicado de lo que parece. Su padre solo la protege,
Francesco. Ella ya soporta una pesada carga sobre sus hombros. Deber\u225? guard
ar el legado de su familia cuando su padre falte y quiz\u225?s la fe sea su \u25
0?nico aliado. \u8212?Perdonadme maese Andr\u233?-me excus\u233? \u8212?. a\u250
?n no alcanzo a comprender, es todo tan confuso. \u8212?Dejadme que sea yo quien
se lo explique-intervino Carmine \u8212?\u191?Pues qui\u233?n mejor que un homb
re de Dios para mostrarle el camino? Cuando Andr\u233? y mi maestro dieron su ap
robaci\u243?n, el p\u225?rroco comenz\u243? a decirme: \u8212?Ver\u225?s muchach
o, todas esas aseveraciones sobre la incapacidad de la mujer por comprender y ra
zonar se sustentan en los libros sagrados. Desde las leyes del lev\u237?tico jud
\u237?o, a ese texto de los corintios que dice: mas quiero que sep\u225?is que C
risto es la cabeza de todo hombre, como el hombre es cabeza de la mujer, y Dios
lo es de Cristo. Por donde si una mujer no se cubre con un velo la cabeza, que s
e la rape. Y si es cosa fea a una mujer el cortarse el pelo o raparse, cubra su
cabeza. Lo cierto es que no debe el var\u243?n cubrir su cabeza, pues el es la i
magen y gloria de Dios; mas la mujer es la gloria del var\u243?n. Que no fue el
hombre formado de la mujer; si no la mujer del hombre; como ni tampoco fue el ho
mbre criado para hembra, sino la hembra para el hombre... \u8212?\u191?Quer\u233
?is decir con eso que una mujer no es tan digna como un hombre? \u8212?No, mucha
cho-Intervino mi maestro \u8212?. Lo \u250?nico que se puede deducir de esos tex
tos es que fueron escritos por hombres. Por el contrario, Jes\u250?s no conced\u
237?a distinciones entre unos y otros. Para el Mes\u237?as, hombre y mujer valen
por igual, incluso tal vez ellas le amaron m\u225?s y le fueron m\u225?s fieles
... \u8212?Hoy sabemos-continu\u243? poni\u233?ndose en pie \u8212?, gracias a l
os escritos de los historiadores romanos, que para la mayor\u237?a de los pueblo
s barbaros de la antig\u252?edad la divinidad era solo femenina. Solo la mujer p
od\u237?a engendrar la vida en su vientre. Por ello veneraban a la madre tierra,
a la madre naturaleza y a la luna. Pero con el tiempo la fuerza bruta del hombr
e se impuso y para alejar a la mujer del poder asociaron el mal con lo femenino.
.. Eva con su manzana o Pandora con su \u225?nfora fueron ejemplos de c\u243?mo
la mujer era la culpable de traer el pecado al mundo. Pero piensa por un momento
, Dios nos da la vida, nos cuida y nos protege, y cuando pecamos nos perdona y n
os acoge de nuevo en su seno. \u191?No son todas ellas virtudes femeninas? \u821
2?\u161?No sig\u225?is por ese camino Leonardo! \u8212?exclam\u243? el p\u225?rr
oco molesto\u8212?. Est\u225?is confundiendo al muchacho. \u8212?Tu maestro-a\u2
41?adi\u243? dirigi\u233?ndose a m\u237?-no siempre esta en poder de la verdad.
Cree saber m\u225?s que todos aquellos que han dedicado su vida a Dios y a compr
ender sus designios... \u8212?Cada vez entiendo menos-dije mir\u225?ndolos a amb
os. \u8212?Vuestros argumentos, maestro-a\u241?ad\u237?-siempre est\u225?n carga
dos de raz\u243?n, pero lo que esconden vuestras palabras es que deber\u237?a re
negar de la iglesia de Cristo. \u191?Es un error la religi\u243?n que gu\u237?a
a nuestro pueblo? \u8212?No digas eso, muchacho-intervino Andr\u233?, mientras C
armine se levantaba indignado \u8212?. Siempre ha habido dioses guiando nuestros
pasos. Ellos nos son tan necesarios como el aire que respiramos... \u8212?Sin u
nos ojos que nos observen-intervino Leonardo \u8212?, sin un castigo que temer,
los hombres se dejar\u237?an llevar por el libre albedr\u237?o y eso habr\u237?a
de ser el verdadero apocalipsis. Necesitamos creer en un ser superior, en un pl
an trazado para nosotros y en una justa recompensa por una vida digna. Sobre tod
o cuando sentimos la muerte cerca...\u8212? Solo cuando los hombres hayan alcanz
ado la madurez suficiente-a\u241?adi\u243? Andr\u233? \u8212?, cuando sea la raz
\u243?n y no los instintos los que gu\u237?en nuestros pasos, habr\u225? llegado
la hora de revelar lo que hombres como tu maestro conocen. \u8212?Eso solo se l
ograr\u225? con el tiempo-apostill\u243? mi mentor \u8212?, cuando el conocimien
to est\u233? al alcance de todo el pueblo. Hoy d\u237?a, los pocos que aprenden
a leer y a escribir lo hacen con la Biblia. Lamentablemente es el \u250?nico lib
ro que tienen a su alcance. \u8212?\u161?Parec\u233?is olvidar-exclam\u243? el p
\u225?rroco-que la Biblia es el \u250?nico libro inspirado por Dios! El p\u225?r
roco nos miro con desprecio. Apreciaba a sus amigos, pero no pod\u237?a comparti
r sus ideas. Para Giorgio Carmine, la Biblia era su vida. Dorm\u237?a junto a el
la, la le\u237?a al despertar, siempre la llevaba consigo. Era su refugio... per
o \u191?de qu\u233? se refugiaba? Poco sab\u237?a de \u233?l. Para mi maestro ta
mbi\u233?n el pasado de su amigo era un misterio. Era un hombre bondadoso y gene
roso, razones m\u225?s que suficientes para lograr la amistad de mi mentor. Cuan
do el p\u225?rroco abandon\u243? la casa, Leonardo lo llam\u243?, pero Carmine n
o escuch\u243? sus disculpas y se alej\u243? con paso firme y rostro contrariado
por aquellos dos herejes que ten\u237?a por amigos. \u8212?Es dif\u237?cil para
Giorgio rodearse de hombres como nosotros-coment\u243? el maestro \u8212?. No p
uedo compartir sus creencias, pero admiro c\u243?mo se sirve de las ense\u241?an
zas cristianas para ayudar a sus hermanos. Si todos los ministros de Roma actuar
an igual, quiz\u225?s me entregar\u237?a de nuevo a la iglesia de mis padres. \u
8212?Si lo que me revelasteis hace tiempo es cierto, maestro-dije \u8212?. Si Cr
isto fuera tan solo un hombre \u191?Por qu\u233? vos, maese Andr\u233?, custodi\
u225?is unas reliquias que carecen de valor?\u8212? \u191?Carecer de valor? \u82
12?exclam\u243? el mercader contrariado\u8212? \u191?Es que no entiendes nada, m
uchacho? El verdadero milagro que logran las reliquias es la llama de esperanza
que prende en el coraz\u243?n de los hombres. La raz\u243?n por las que debo cus
todiarlas es porque cuando llegue el momento adecuado volver\u225?n a unir a tod
os los pueblos de nuevo. Si por el contrario cayeran en las manos equivocadas...
\u8212?\u191?Quer\u233?is decir con esas palabras que las reliquias no pertenec
en a Cristo? \u8212?\u161?Claro que pertenecen a Cristo! Pero no ayudan a sanar,
ni expulsan de nuestro cuerpo los demonios. Los milagros que se les atribuyen p
robablemente sean ciertos; no por su poder divino sino por la fe que depositamos
en ellas. Las reliquias en verdad son el testimonio de la existencia de Jes\u25
0?s. Jes\u250?s el hombre. Un hombre extraordinario, que uni\u243? a los hombres
, desafi\u243? sus injusticias y sufri\u243? en sus carnes el fanatismo de los i
gnorantes. \u8212?Ser\u225? mejor que volvamos al manuscrito-intervino Leonardo
al ver que cada vez estaba m\u225?s confuso \u8212?. A\u250?n sigue nuestro enem
igo al acecho. \u8212?El arzobispo ayud\u243? a fundar la orden-coment\u243? And
r\u233? al tiempo que volv\u237?a a leer el inquietante texto \u8212?. Eso expli
ca el juicio contra vos. No quer\u237?a que siguierais investigando y su pasado
pudiera desvelarse. \u8212?Son estos fan\u225?ticos-murmuro Leonardo-los que han
obrado que los nuestros sean perseguidos. Buscan el poder y el poder esta re\u2
41?ido con nuestras creencias. \u8212?\u191?Existen-pregunt\u233?-mas logias com
o la que fund\u243? el conde? \u8212?Lamentablemente s\u237?-me respondi\u243? e
l mercader \u8212?. Mi familia ha sido perseguida por ellos en Francia durante s
iglos. Por eso tuve que establecerme aqu\u237?. Al ver, ambos hombres, que no me
habr\u237?a de conformar con tan fugaz explicaci\u243?n me hicieron part\u237?c
ipe de sus amplios conocimientos sobre los que tanto les odiaban. \u8212?\u191?R
ecuerdas nuestra conversaci\u243?n sobre los merovingios?\u8212? empez\u243? a r
elatarme el maestro. \u8212?Por supuesto. Aquellos que se cre\u237?an los descen
dientes de Jes\u250?s y Mar\u237?a Magdalena.\u8212? Si nos atenemos a la histor
ia escrita-continu\u243?-sabemos de ellos que fueron la dinast\u237?a m\u225?s p
oderosa posterior a la Roma de los c\u233?sares y cuyo origen se ubicaba en Germ
ania. Una dinast\u237?a que fue cayendo en una autocomplacencia que los llev\u24
3? a la decadencia de su poder. A los \u250?ltimos merovingios que reinaron se l
es llamo los reyes holgazanes porque delegaban su poder en familiares, consejero
s o mayordomos de palacio y, dedicaban su tiempo a la oraci\u243?n y al recogimi
ento, como si de sacerdotes se tratara. Con el tiempo, uno de esos mayordomos, C
arlos Martel, apodado el martillo, conspiro contra ellos, les priv\u243? de sus
derechos y acabo proclamando emperador a su hijo, Pipino el Breve. A ra\u237?z d
e ah\u237? surgi\u243? la dinast\u237?a carolingia, cuyo m\u225?ximo exponente,
Carlomagno, a\u250?n pervive en la memoria. \u8212?A partir de su ca\u237?da-pro
sigui\u243? el mercader-los merovingios fueron expulsados y perseguidos como cri
minales. Pero a pesar de todo, lograron sobrevivir, pues algunos fieles cre\u237
?an que la pureza de su sangre iba m\u225?s all\u225? de t\u237?tulos, palacios
o coronas. \u8212?Se dice que uno de ellos-a\u241?adi\u243? mi maestro\u8212?, y
aqu\u237? es donde comienza la leyenda, tuvo una visi\u243?n. En ella, el mism\
u237?simo Meroveo, su ancestro m\u225?s glorioso, se le apareci\u243? y le condu
jo a un lugar que hab\u237?a ocultado poco antes de su muerte. En ese lugar hab\
u237?a guardado sus m\u225?s preciados tesoros. Tesoros que se citan en la Bibli
a, aquellos que demostraban la divinidad de su sangre. \u8212?\u191?Y que tesoro
s eran esos? \u8212?pregunt\u233?. \u8212?Unos dicen que el prepucio de Jes\u250
?s y un mech\u243?n de su pelo-contesto Andr\u233? \u8212?, otros los maderos de
su cruz y los m\u225?s osados aseguran que el c\u225?liz de su \u218?ltima Cena
.\u8212? \u191?El c\u225?liz de la \u218?ltima Cena? Pero... \u191?no es ese el
c\u225?liz que se encuentra en vuestra c\u225?mara secreta? \u8212?Eso espero mu
chacho, mi familia siempre lo ha cre\u237?do as\u237?, pero... \u191?C\u243?mo p
odr\u237?a ser tan temerario de aseverarlo sin haberlo visto con mis propios ojo
s en las manos del se\u241?or? \u8212?En cualquier caso-tom\u243? la palabra mi
mentor\u8212?, desde entonces los merovingios se han ocultado en las sombras y a
yudados por sus seguidores esperan alg\u250?n d\u237?a recobrar el leg\u237?timo
poder que les fue arrebatado. \u8212?\u191?C\u243?mo es posible que los histori
adores no ha vuelto a mencionar a los merovingios desde que perdieran el poder?
\u8212?Quiz\u225?s no hayan sabido verlos-respondi\u243? Andr\u233?-pero sus s\u
237?mbolos siempre han estado ah\u237?, expuestos a los ojos de todos. La cruz g
amada de los babilonios, la rosa que nace de la cruz o el VITRIOL son algunos de
ellos... \u8212?Hay algo que no alcanzo a comprender-confes\u233? al maestro \u
8212?, tanto la cruzada de los merovingios como la orden a la que vos serv\u237?
s tiene un mismo origen, la humanidad de Jes\u250?s de Nazaret. \u8212?Cierto, m
uchacho. Pero mientras nosotros buscamos la verdad y tratamos de alcanzar la pro
speridad del ser humano, ellos solo luchan para que se cumpla la profec\u237?a d
e su ancestro. \u8212?\u191?La profec\u237?a? \u191?Qu\u233? profec\u237?a es es
a? \u8212?Se dice-contesto el mercader-que en la visi\u243?n, Meroveo desvel\u24
3? a su descendiente que llegado el d\u237?a anunciado en el Apocalipsis, el Mes
\u237?as retornar\u237?a a la tierra para vengarse de todos los que no le han si
do fieles. Los someter\u225? a todos alzando su mano al cielo, les privar\u225?
de sus riquezas y exterminar\u225? a Jud\u237?os, musulmanes, z\u237?ngaros y a
todos aquellos que se han confabulado contra \u233?l. \u8212?Creo que no debemos
inquietar m\u225?s a mi joven aprendiz-concluy\u243? Leonardo-con leyendas que
se pierden en el tiempo. Los merovingios han ido perdiendo poder desde entonces,
de hecho los cre\u237?amos desaparecidos para siempre. Por eso tanto me sorpren
d\u237? de encontrar la rosa-cruz en las tierras del conde. \u8212?Y ahora-a\u24
1?adi\u243? sent\u225?ndose de nuevo-centr\u233?monos en atrapar a nuestro asesi
no. \u8212?Lo que podemos deducir del texto-dije tratando de ordenar mis ideas-e
s que de los seis nombres que figuran en \u233?l, tres han muerto ya. El duque L
udovico se encuentra apresado en Francia. Por lo tanto su pr\u243?xima v\u237?ct
ima debe ser el arzobispo o su hermano \u191?A cual debemos acudir primero? \u82
12?Esa pregunta tiene f\u225?cil respuesta-contest\u243? Andr\u233? \u8212?. El
arzobispo y su hermano habitan la misma casa. Es all\u237? donde deb\u233?is bus
car. Comenzaba la tarde cuando mi maestro decidi\u243? visitar a su mayor enemig
o. Andr\u233? trato de disuadirle de sus intenciones advirti\u233?ndole del peli
gro al que se expon\u237?a. Salutate segu\u237?a siendo capit\u225?n de la guard
ia, lo estar\u237?a buscando y habr\u237?a dado \u243?rdenes precisas a todos su
s hombres sobre como actuar si se cruzaban con nosotros. \u8212?Os dir\u233? tam
bi\u233?n-concluyo el mercader-que la mansi\u243?n del arzobispo siempre esta cu
stodiada por feroces guardianes que jam\u225?s se separan del muro que rodea la
casa. \u8212?No me queda otra-le dijo el maestro \u8212?. El asesino actuar\u225
? pronto y si quiero detenerlo debo enfrentarme a \u233?l. Adem\u225?s si es nec
esario volar\u233? sobre el muro. El mercader no supo comprender que broma escon
d\u237?a su \u250?ltima frase, pero yo, que hab\u237?a compartido con \u233?l su
temeraria aventura de la monta\u241?a sonre\u237? al escucharle. \u8212?Aunque
quiz\u225?s-a\u241?adi\u243? dirigi\u233?ndose a Andr\u233? \u8212?. Podr\u237?a
is prestarme uno de vuestros celebres brebajes. Afortunadamente la ciudad ya no
ard\u237?a, pues toda la furiosa marea de destrucci\u243?n parec\u237?a haber am
ainado. Cansados de tantos d\u237?as sin rumbo, aburridos de la abominaci\u243?n
creada, las gentes se entregaron de nuevo a su vida anterior. Los no saciados,
cambiaron su sed de sangre por otra m\u225?s com\u250?n que era f\u225?cil calma
r en las numerosas tabernas de la ciudad o en los brazos de mancebas o j\u243?ve
nes amanerados que se volv\u237?an a incorporar al trabajo. La Santa Inquisici\u
243?n parec\u237?a satisfecha, su hambre de carne pecadora hab\u237?a sido sacia
da, el mensaje de advertencia hab\u237?a sido por todos escuchado, y el hedor a
sangre y fuego se tardar\u237?a en disipar. El promotor de tanta barbarie, el ar
zobispo Gherardini, hac\u237?a d\u237?as que no se dejaba ver por su devoto ej\u
233?rcito de fieles convencidos. La mansi\u243?n de los Gherardini se encontraba
en la \u250?nica calle cubierta de adoquines en su totalidad, pero \u233?sta, a
diferencia de las plazas de la ciudad, no hab\u237?a sido mancillada con el col
or de la sangre derramada. Las casas all\u237? dispuestas eran todas de ostentos
a arquitectura, pero sin duda la del arzobispo era la m\u225?s imponente de toda
s. Se encontraba rodeada de un alto muro rematado con afilados hierros, exist\u2
37?a adem\u225?s una \u250?nica puerta de acceso de gran grosor custodiada por u
nos fornidos guardianes. Ellos portaban grandes espadas que deb\u237?an parecer
ligeras manejadas por tan poderosos brazos. Eran dos, a cual m\u225?s terrible.
Una cicatriz cruzaba el rostro de uno de ellos en su totalidad. Al otro le falta
ba un ojo y una oreja. Eran los hombres m\u225?s temibles que hubiera visto jam\
u225?s. No eran j\u243?venes, pero tampoco ancianos, lo suficiente curtidos para
haber conocido decenas o quiz\u225?s cientos de batallas. Enfrentarse a ellos e
ra una locura, si los hombres que hab\u237?an asaltado nuestra casa nos parecier
on terribles, comparados con estos otros dos se convert\u237?an en mansos corder
os. Al observarlos con detenimiento percibimos que mataban el tiempo sentados en
el suelo, jugando a las tabas, mientras sus nerviosas risas delataban el abuso
del vino, pues junto a ellos una enorme tinaja pasaba continuamente de mano en m
ano. La puerta que guardaban parec\u237?a cerrada. Uno de los guardianes llevaba
atado a su cintura un enorme aro plateado del que colgaban varias llaves. \u821
2?\u191?C\u243?mo pasaremos dentro? \u8212?pregunt\u233? inquieto\u8212? \u191?L
es dir\u233?is la verdad? \u191?Que sus se\u241?ores corren peligro? \u8212?No-c
ontest\u243? \u8212?. Ser\u237?a demasiado temerario. \u8212?\u191?Entonces c\u2
43?mo haremos para entrar? \u8212?S\u237?gueme-contest\u243? dirigi\u233?ndose a
la puerta. \u8212?\u161?Os reconocer\u225?n maestro! \u8212?exclam\u233?-Todo M
il\u225?n sabe qui\u233?n sois vos. El arzobispo habr\u225? dado orden de captur
aros y quiz\u225?s ni si quiera con vida. \u8212?Observa sus estilizados cuerpos
y las heridas de sus manos. Hace bien poco que han regresado del campo de batal
la. Por su manera de hablar parecen mercenarios suizos como los que sirven al ma
riscal. Si estoy en lo cierto apenas llevan tiempo en la regi\u243?n y no podr\u
225?n reconocer mi rostro. Le segu\u237? con temor, confiando una vez m\u225?s e
n su natural intuici\u243?n. \u8212?Debes seguirme el juego-me explic\u243? \u82
12?. Asiente a todo lo que te diga. El miedo me atenaz\u243? mientras nos acerc\
u225?bamos a ellos deslumbrado por el brillo de las afiladas espadas que portaba
n. \u8212?\u191?Verdad que no estaba nada mal?, eh muchacho-me pregunt\u243? el
maestro propin\u225?ndome un manotazo en el hombro al llegar junto a los guardia
nes\u8212?. L\u225?stima que a ti... \u8212?Nada mal-contest\u233? sin saber aun
a que atenerme. \u8212?Hacia tanto tiempo que no ve\u237?a unos pechos tan firm
es-prosigui\u243?, mientras me mostraba una c\u243?mica mueca, tan extra\u241?a
en \u233?l \u8212?.Y con qu\u233? descaro te miraba. Si la hubieras dejado te ha
br\u237?a convertido en un hombre por fin. \u8212?\u191?De que habl\u225?is anci
ano? \u8212?pregunt\u243? el soldado tuerto desde el suelo. \u8212?Ver\u233?is \
u8212?les dijo Leonardo riendo mientras se\u241?alaba a la esquina cercana\u8212
?, dos calles m\u225?s abajo, una joven muchacha, harta de las infidelidades de
su viejo marido, ha decidido echarse a la calle completamente desnuda, ofreci\u2
33?ndose a todo el que por all\u237? pasa. \u8212?\u191?Brome\u225?is?\u8212? pr
egunt\u243? el otro soldado, al tiempo que los dos se pon\u237?an de pie. \u8212
?En absoluto-contest\u243? mientras agarraba del brazo al soldado tuerto\u8212?.
L\u225?stima que yo ya sea demasiado viejo para ella... Y a mi sobrino, bueno,
ya sab\u233?is, le gustan m\u225?s los pl\u225?tanos que los higos... Los soldad
os me miraron con burla al escuchar aquello. Les costaba mantenerse de pie y al
re\u237?rse se tambaleaban de manera evidente. \u8212?Ir\u233? a echar un vistaz
o-exclam\u243? el de la cicatriz adelant\u225?ndose\u8212?. Qu\u233?date tu guar
dando la puerta. \u8212?\u191?C\u243?mo osas darme \u243?rdenes? \u8212?replic\u
243? el otro irritado-Ser\u225?s t\u250? el que te quedes aqu\u237?. Tem\u237? q
ue el plan fallara y esos ineptos acabaran su est\u250?pida discusi\u243?n con s
us pu\u241?os. El maestro se acerc\u243? a ellos, les calm\u243? como pudo para
susurrarles despu\u233?s: \u8212?Deber\u237?ais ir los dos. Creo que a la muchac
ha no le importar\u225?. Su hermana vive con ella y quiz\u225?s tambi\u233?n se
sienta sola. a\u250?n no ha conocido var\u243?n. \u8212?Pero debemos custodiar l
a puerta-replic\u243? el tuerto confuso. \u8212?Est\u225? cerrada con llave-advi
rti\u243? el otro \u8212?\u191?Qu\u233? tenemos que perder? \u8212?Apresuraos-a\
u241?adi\u243? Leonardo \u8212?, quiz\u225?s el marido regres\u233? y os estrope
e la fiesta. Hicimos ademan de continuar nuestro camino cuando o\u237?mos como l
os soldados segu\u237?an la direcci\u243?n que el maestro les hab\u237?a se\u241
?alado. Cuando doblaron la esquina, nos dimos la vuelta. \u8212?\u191?Pero c\u24
3?mo entraremos?\u8212? le pregunt\u233? al llegar de nuevo junto a la puerta-La
puerta esta cerrada. \u8212?Con las llaves, por supuesto-respondi\u243? sacando
de detr\u225?s de su espalda el enorme llavero. \u8212?\u161?No es posible!\u82
12? exclam\u233? incr\u233?dulo \u8212?\u191?C\u243?mo lo hab\u233?is conseguido
? \u8212?Cualquier mano, por torpe que sea, es m\u225?s r\u225?pida que el ojo d
e un borracho. El maestro abri\u243? la puerta sin dificultad. Despu\u233?s dejo
caer el pesado llavero junto a ella para, me explic\u243?, hacer creer a los so
ldados que se les hab\u237?a ca\u237?do al levantarse. Antes de entrar extrajo d
e su bolsa el brebaje de Andr\u233? y verti\u243? gran parte del mismo en la tin
aja del vino. \u8212?Esta dosis debe ser suficiente-me explic\u243? \u8212?. Cae
r\u225?n en un profundo sue\u241?o. Con una dosis mayor no volver\u237?an a desp
ertarse. No tardamos en caminar prestos por el cuidado jard\u237?n de los Gherar
dini. Un camino enlosado conduc\u237?a a la entrada del edificio. Su puerta no e
staba cerrada. Una vez m\u225?s una inquietante puerta abierta nos animaba a des
istir de adentrarnos de nuevo en el juego mortal en el que nos ve\u237?amos inme
rsos. Los dos intu\u237?amos lo que pod\u237?amos encontrara en su interior. El
pensar en la imaginaci\u243?n que hab\u237?a mostrado la mente enferma del asesi
no en ocasiones anteriores nos preven\u237?a de un espect\u225?culo nada agradab
le. No tardamos en tropezar con el cuerpo de un criado al que hab\u237?an apu\u2
41?alado por la espalda. Dos ratas enormes hab\u237?an empezado a dar cuenta del
cad\u225?ver. Las espantamos y seguimos caminando. Al llegar junto a la escaler
a hallamos otro cuerpo sin vida, era el de una doncella a la que hab\u237?an sor
prendido de id\u233?ntica manera. Proseguimos con lentitud, al final de la escal
era, en una de las estancias del piso superior, encontramos a los hombres que ha
b\u237?amos venido a buscar. Con ellos el asesino hab\u237?a sido mucho m\u225?s
creativo. El crepitar del fuego era el \u250?nico sonido que all\u237? podr\u23
7?as escuchar, pues los hermanos Gherardini hab\u237?an sido silenciados para si
empre. La estancia estaba decorada con gusto exquisito, pues ostentosas piezas d
e orfebrer\u237?a, as\u237? como logradas pinturas de santos caritativos le daba
n al conjunto un inusual contraste. Contempl\u233? la escena con aparente friald
ad pues empezaba a acostumbrarme a los macabros espect\u225?culos con los que so
l\u237?amos encontrarnos. Para mi asombro la muerte ya no me produc\u237?a tanta
inquietud. En una mesa redonda una jarra y dos copas de plata junto a un tabler
o de ajedrez, recordaban la agradable jornada que deb\u237?an de haber estado pa
sando los hermanos hasta que fueron brutalmente interrumpidos. Junto a la mesa h
ab\u237?a dos sillas de madera de roble tapizadas en el m\u225?s fino de los ter
ciopelos. En una se sentaba el arzobispo Gherardini con una flecha clavada en su
estomago. Su rostro expresaba tal mueca de dolor y miedo que aquel no parec\u23
7?a pertenecer a un hombre sin temor a su destino que fuera a encontrarse con su
Dios, tal y como predicaba. Le hab\u237?an amputado una de sus manos, por la as
imetr\u237?a del corte, posiblemente con un serrucho de carpintero. La otra sill
a estaba vac\u237?a pues su ocupante se hallaba tirado en el suelo. Este segundo
cad\u225?ver ten\u237?a las calzas bajadas. Sus partes nobles estaban ligeramen
te seccionadas y atravesaba su pierna una flecha a la altura de la rodilla. Junt
o a su mano derecha, empapada en sangre, hab\u237?a un cuchillo cubierto tambi\u
233?n del espeso l\u237?quido. Tambi\u233?n una flecha como la de su pierna atra
vesaba su garganta. Ninguno de los dos hermanos parec\u237?a haber obtenido la s
uerte de una muerte r\u225?pida. No s\u233? cual de los cuerpos se me hacia m\u2
25?s dif\u237?cil de mirar. Sobre el tablero de ajedrez hab\u237?a solo tres pie
zas, pues el resto se encontraban esparcidas por el suelo. Las figuras eran un a
lfil, un rey, ambos de \u233?bano, y una reina de marfil. Las dos primeras figur
as no se encontraban de pie y atravesaban adem\u225?s dos anillos id\u233?nticos
. Era evidente que el alfil representaba al arzobispo y el rey a su hermano mayo
r, Francesco Gherardini, heredero de las tierras del Giocondo. La otra figura, l
a reina de color marfil, se alzaba sobre el tablero, desafiante y victoriosa con
las otras dos piezas del juego a sus pies. Escrito con sangre en el tablero se
pod\u237?a leer\u8221? Mammon y Satan\u225?s\u8221? \u8212?Abajo hay dos muertos
m\u225?s, maestro. Esta carnicer\u237?a parece obra del mism\u237?simo diablo.
\u8212?No, muchacho-replico\u8212?. Es la obra de alguien despiadado, que realiz
a sus actos con precisi\u243?n y sin dudas. Todo ocurri\u243? tal y como quer\u2
37?a que ocurriera. \u8212?\u191?Acaso vos sab\u233?is que ha ocurrido aqu\u237?
esta noche? \u8212?Los muertos pueden hablan, Francesco. Solo hay que saber esc
uchar. \u191?Te fijaste bien en el muro que rodea la casa? \u8212?Esta construid
o con piedras y argamasa y all\u237? donde las piedras se unen bien podr\u237?a
agarrarse para escalarlo alguien de manos y pies...\u191?peque\u241?os? \u8212?V
eo que estas aprendiendo-me dijo. Me sorprend\u237? a m\u237? mismo, desde que a
compa\u241?aba al maestro en estas peligrosas aventuras hab\u237?a comenzado a f
ijarme en detalles a los que antes no prestaba atenci\u243?n. Estaba aplicando l
o que \u233?l llamaba el m\u233?todo intuitivo-deductivo. Ahora contemplaba el m
undo con otros ojos, ya no daba nada por supuesto, pero aun as\u237? para semeja
nte espect\u225?culo no encontraba explicaci\u243?n. \u8212?El asesino debi\u243
? de saltar el muro ayud\u225?ndose en los peque\u241?os agujeros del mismo \u82
12?comenz\u243? a decirme el maestro como si pudiera intuir mis pensamientos\u82
12?. Debi\u243? hacerlo al mediod\u237?a, durante el cambio de guardia, pues es
el tiempo que parecen llevar muertos. Se adentr\u243? en la casa. Acab\u243? con
facilidad con el criado y la doncella atac\u225?ndoles por la espalda. En silen
cio lleg\u243? hasta aqu\u237?, donde sus v\u237?ctimas no le tem\u237?an, pues
se sent\u237?an seguros. Cre\u237?an que los mercenarios les podr\u237?an proteg
er de su enemigo. \u8212?Pues ellos tampoco deb\u237?an de pensar-continu\u243?-
que el autor de las muertes sea una criatura sobrenatural. \u8212?Se equivocaron
-a\u241?ad\u237? \u8212?. Los mercenarios no pudieron protegerles. \u8212?El ase
sino-prosigui\u243? dando vueltas alrededor de los cad\u225?veres \u8212?los sor
prendi\u243? y les apunt\u243? con su arma. La primera flecha que dispar\u243? a
traves\u243? el estomago del arzobispo, as\u237? como su asiento al cual qued\u2
43? unido mientras su vida se apagaba lentamente. Pues una herida como esta no s
olo produce una muerte dolorosa sino tambi\u233?n una de las de mayor lentitud.
La otra v\u237?ctima debi\u243? de intentar cambiar su suerte, pero el asesino l
o dispar\u243? en la pierna. Esto le hizo caer al suelo, pero no contraatac\u243
?, ya que aunque la herida era leve el asesino a\u250?n pod\u237?a dispararle de
nuevo. \u8212?Eso no tiene ning\u250?n sentido-repliqu\u233? \u8212?\u191?C\u24
3?mo pudo disparar dos flechas seguidas en tan poco tiempo y a\u250?n disponer d
e una tercera sin que la v\u237?ctima se defendiera? No se puede cargar una ball
esta tan r\u225?pido... A menos que portara m\u225?s de un arma \u191?Insinu\u22
5?is que llevaba tres armas con \u233?l? \u8212?Solo llevaba una-contest\u243? \
u8212?, pero capaz \u233?sta de disparar varias flechas seguidas sin tener que r
ecargar. \u8212?\u191?C\u243?mo la que vos construisteis? \u8212?pregunt\u233?-C
re\u237?a que la vuestra era la \u250?nica que exist\u237?a.\u8212? Nunca he o\u
237?do que exista un artilugio similar, adem\u225?s las flechas son las adecuada
s para mi arma ya que son m\u225?s peque\u241?as y ligeras que las habituales-co
ntest\u243? mientras examinaba una de ellas \u8212?. Si estas flechas las fabriq
u\u233? yo. \u8212?\u191?Quer\u233?is decir que el asesino rob\u243? el arma de
vuestro taller? \u191?Era la ballesta lo que estuvo buscando? \u191?La raz\u243?
n por la que muri\u243? Giuseppe? \u191?Pero c\u243?mo pod\u237?a el asesino sab
er de su existencia? Record\u233? que hacia tiempo que no ve\u237?a el arma por
nuestro hogar. La \u250?ltima vez, Salai se divert\u237?a con ella \u191?Estaba
mi compa\u241?ero implicado de alg\u250?n modo? Aunque tambi\u233?n es cierto qu
e no solo \u233?l visitaba nuestra casa. \u8212?Mientras el arzobispo agonizaba-
prosigui\u243? el maestro sin contestar \u8212?, su hermano qued\u243? inm\u243?
vil en el suelo. El asesino debi\u243? de ofrecerle un trato. No acabar\u237?a c
on su vida si \u233?l mismo se mutilaba. A cambio del perd\u243?n deb\u237?a de
amputarse sus partes. \u8212?\u191?Por qu\u233? no les mato sin m\u225?s? \u191?
Qu\u233? le hace ser tan cruel? \u8212?Desea humillarlos y hacerles sufrir. La e
staca en Saint-Claire, el anillo en el recto del alquimista... pudo obligarle a
mutilarse cualquier otra parte de su cuerpo, y sin embargo escogi\u243? sus geni
tales. Todos los cr\u237?menes tienen cierto contenido carnal. Quiz\u225?s nuest
ro asesino busque venganza porque fue v\u237?ctima de alg\u250?n abuso del mismo
tipo. El ancestral ojo por ojo. \u8212?En cualquier caso-a\u241?adi\u243? se\u2
41?alando la mano armada y ensangrentada del cad\u225?ver \u8212?, el hermano de
l arzobispo lo intent\u243?, como puedes ver, pero fue incapaz de mutilarse. Al
no cumplir el trato, el asesino atraves\u243? su garganta con una tercera flecha
. Despu\u233?s como es su costumbre preparo su mensaje sobre la mesa. Trat\u233?
de analizar los hechos que me hab\u237?a expuesto el maestro \u191?Era posible?
\u191?El asesino acometi\u243? sus actos con tanta frialdad? \u8212?\u191?Qu\u2
33? ocurre, muchacho? \u191?No crees que este en lo cierto? \u8212?Estos hombres
-aventur\u233?-no pudieron defenderse, el conde muri\u243? de miedo \u191?Qu\u23
3? es realmente lo que en estos hombres se encuentra? \u191?Y por qu\u233? firma
con los nombres de los demonios? Es capaz de elevar el cuerpo de un hombre del
tama\u241?o de Saint-Claire, de atravesar peque\u241?os ventanucos, de aterroriz
ar tanto a un hombre como para causarle la muerte con su sola presencia, sus hue
llas se asemejan a cascos de animal y parece capaz de modificar su tama\u241?o..
. \u8212?Jam\u225?s he visto a un demonio, Francesco, pero s\u237? hombres cruel
es. Adem\u225?s si el demonio realmente existe tendr\u225? tareas m\u225?s impor
tantes que hacer que arrastrarme a este macabro juego. \u8212?En cuanto a los no
mbres diab\u243?licos-a\u241?adi\u243? \u8212?, como ya te dije cambian continua
mente. Ya te expliqu\u233? de donde proviene la palabra Lucifer. Mammon ni siqui
era es un nombre del diablo. \u8212?\u161?Eso no es cierto! \u8212?repliqu\u233?
\u8212?. Ese nombre aparece en la Biblia. Mateo lo cita en el serm\u243?n de la
monta\u241?a y Lucas en al par\u225?bola del administrador jud\u237?o. \u8212?Ad
elante-dijo \u8212?. Il\u250?strame. \u8212?\u8220?No os hag\u225?is tesoros en
la tierra-comenc\u233? a recitar \u8212?donde la polilla y el or\u237?n corrompe
n y donde ladrones minan y hurtan, sino haceos tesoros en el cielo, donde ni la
polilla ni el or\u237?n corrompen, y donde ladrones no minan ni hurtan. Porque d
onde est\u233? vuestro tesoro, all\u237? estar\u225? tambi\u233?n vuestro coraz\
u243?n. Ninguno puede servir a dos se\u241?ores; porque o aborrecer\u225? al uno
y amar\u225? al otro, o estimar\u225? al uno y menospreciar\u225? al otro. No p
od\u233?is servir a Dios y a Mammon\u8221? \u8212?Mammon, proviene de la palabra
hebrea matmon, que significa tesoro, o del fenicio mommon que quiere decir bene
ficio. Lo que vienen a decir los evangelistas es que los hombres no pueden servi
r a Dios y al dinero por igual, deben inclinarse por uno u otro. Con el tiempo e
sta palabra se asoci\u243? a la avaricia, a la abundancia deshonesta y esto deri
vo en su demonio. Pero Mammon solo es una palabra vulgar y ni si quiera tiene si
ete letras. \u8212?Satan\u225?s si tiene siete letras. \u8212?Cierto, muchacho.
Satan\u225?s si es un demonio, el verdadero se\u241?or de los lobos. Llamado en
algunos de los textos hebreos Azazel, el hijo de Dios. El \u250?nico que forz\u2
43? a su padre a pecar. La duda se dibujo en mi rostro. \u8212?Si, muchacho-a\u2
41?adi\u243?\u8212?. El pecado no es exclusivo del hombre. Son numerosas las oca
siones en que los hijos de Israel han sufrido la ira de su Dios. Tambi\u233?n su
s heraldos han sucumbido a ese pecado. Mois\u233?s cuando rompi\u243? las tablas
de la ley o Jes\u250?s cuando expulso a los mercaderes del templo a pesar de qu
e nos ense\u241?o a ofrecer la otra mejilla. La ira es uno de los mayores pecado
s. Aquel que nos lleva a cometer actos atroces. Satan\u225?s logr\u243? la ira d
e su padre y por eso el pr\u237?ncipe fue condenado a los infiernos. \u8212?\u19
1?Qu\u233? me dec\u237?s de la mano amputada al arzobispo? \u8212?pregunt\u233?
tratando de ordenar mis ideas\u8212? \u191?Es ese el trofeo que se llevo del cad
\u225?ver? \u191?Y qu\u233? tom\u243? de su hermano? \u8212?F\u237?jate en su cu
ello-me indic\u243?\u8212?. A pesar de que la flecha atraves\u243? su arteria, b
ajo la herida apenas hay restos de sangre. \u8212?\u191?Quer\u233?is decir que t
omo la sangre del cad\u225?ver para llevarla consigo? No escuch\u233? la respues
ta del maestro pues algo hab\u237?a captado mi atenci\u243?n. Uno de los dedos d
e la mano izquierda del hermano del arzobispo estaba cubierto de sangre reseca y
parec\u237?a se\u241?alar en una direcci\u243?n concreta. El difuso rastro de g
otas de sangre comenzaba en la pierna herida y acababa bajo la mesa. \u8212?\u16
1?Mirad maestro! \u8212?exclam\u233? mirando bajo ella-La v\u237?ctima escribi\u
243? algo antes de morir. El maestro y yo nos quedamos perplejos al leer el mens
aje escrito con sangre, pues se compon\u237?a tan solo de dos palabras: mi hija.
\u8212?\u191?Su hija?\u8212? pregunt\u233? \u8212?\u191?Qu\u233? nos ha querido
decir? \u191?Esta su hija en peligro?\u8212? \u191?Qu\u233? escribir\u237?as tu
si estuvieses a punto de morir? \u8212?\u191?C\u243?mo puedo saber eso, maestro
? \u8212?\u191?Que querr\u237?as mostrar al que contemplara tu cad\u225?ver muti
lado? \u8212?Supongo-contest\u233? dubitativo \u8212?que la identidad de mi ases
ino. \u8212?As\u237? es. No creo que nadie escribiera en ese momento algo distin
to. \u8212?\u191?Insinu\u225?is que el asesino es una mujer? \u191?Su propia hij
a? \u8212?Una mujer-murmuro \u8212?... No lo hab\u237?a pensado hasta ahora, per
o entra dentro de lo posible. Eso da mayor sentido a la palabra Satan\u225?s, el
hijo de Dios y tambi\u233?n a la representaci\u243?n sobre el tablero de ajedre
z \u161?Ella es la reina blanca! \u8212?Una mujer no concordar\u237?a con la fig
ura enorme de los tejados. Nunca he visto a ninguna tan alta y corpulenta. Si al
guna mujer de esas caracter\u237?sticas se hubiera acercado a nosotros deber\u23
7?amos recordarla... \u8212?Las mujeres suelen tener los pies m\u225?s peque\u24
1?os que los hombres... \u8212?continu\u243? pensativo\u8212?. Lo primero que de
bemos averiguar es si Francesco Gherardini ten\u237?a una hija, y si es as\u237?
donde podemos encontrarla. Carmine conoc\u237?a bien a estos hombres, \u233?l p
odr\u225? ayudarnos. \u8212?\u191?Es posible que si ella es el asesino tenga un
c\u243?mplice? Dudo que una mujer pudiera ascender el cuerpo en la bas\u237?lica
y la figura de los tejados no puede pertenecer a una mujer...\u8212? Desde este
momento-me interrumpi\u243? \u8212?todo parece probable y a la vez imposible. B
uscamos con cuidado en cada rinc\u243?n de la casa, el asesino a\u250?n pod\u237
?a estar oculto entre las sombras. Si era as\u237? no pudimos dar con \u233?l, o
ella, o lo que fuera, y decidimos marchar en busca del p\u225?rroco. No nos cos
to abandonar la mansi\u243?n, pues los guardianes de la misma revelaban con sus
ronquidos que yac\u237?an dormidos bajo los efectos del brebaje del mercader. No
hab\u237?an advertido que la puerta se encontraba abierta y el pesado llavero c
olgaba de nuevo del cinto de uno de ellos. Sin hacer ruido, nos alejamos de all\
u237?. Por la noche cenamos en casa de Andr\u233?, donde nos reunimos con el pad
re Carmine despu\u233?s de recibir y aceptar las forzadas disculpas de sus amigo
s. La hija de Andr\u233? sal\u237?a y volv\u237?a de la cocina con las jarras y
viandas, y cada vez que nos serv\u237?a, nuestras miradas se cruzaban de manera
furtiva. Me hubiera gustado ayudarla a llevar los platos a la cocina y all\u237?
hablarle de nuevo mientras volv\u237?a a rozar su mano... Pero tampoco quer\u23
7?a abandonar aquella estancia donde los tres hombres debat\u237?an sobre los te
rribles acontecimientos que a\u250?n habr\u237?an de suceder. Apur\u233? la copa
llena de hidromiel con la que repuse parte de las fuerzas mermadas. \u8212?Os l
o repito una vez m\u225?s-dijo Carmine \u8212?, no recuerdo que el arzobispo tuv
iera una sobrina.\u8212? No os apur\u233?is, Leonardo-a\u241?adi\u243? Andr\u233
? \u8212?, tengo amigos que podr\u225?n averiguar esa informaci\u243?n... \u8212
?\u161?Esperad! \u8212?exclam\u243? Carmine-Ahora caigo en la cuenta. Hace a\u24
1?os visite una abad\u237?a con una comitiva del arzobispo y uno de sus pajes me
cont\u243? que all\u237? resid\u237?a una joven pariente de su se\u241?or... \u
8212?\u191?Qu\u233? abad\u237?a era esa? \u8212?pregunt\u243? Leonardo expectant
e. \u8212?Mi memoria ya no es lo que era, hace tantos a\u241?os que ocurri\u243?
... \u8212?Debe de ser la abad\u237?a de santa \u218?rsula-intervino Andr\u233?
\u8212?. Es una de las m\u225?s cercanas a Mil\u225?n y es all\u237? donde los n
obles suelen llevar a sus hijas. \u8212?\u161?Entonces debo visitar la abad\u237
?a de santa \u218?rsula! \u8212?exclam\u243? el maestro\u8212? \u191?D\u243?nde
se encuentra, padre? \u8212?Hacia el norte pero... ni si quiera sab\u233?is si e
lla es la mujer que estabais buscando. Adem\u225?s si est\u225?is en lo cierto,
si ella es vuestra asesina, no la encontrareis all\u237?, sino aqu\u237? en Mil\
u225?n. \u8212?Nunca se sabe que puedes encontrar hasta que no buscas. Por ciert
o padre \u191?os dijeron el nombre de esa muchacha? \u8212?Lo lamento amigo-cont
est\u243? \u8212?. Si me lo dijeron, lo he olvidado. \u8212?Adem\u225?s-a\u241?a
di\u243? el p\u225?rroco \u8212?\u191?C\u243?mo har\u233?is para abandonar la ci
udad sin ser vistos? Los hombres de Salutate a\u250?n deben buscaros. \u8212?Yo
os puedo ayudar en eso-respondi\u243? Andr\u233? \u8212?, conozco alguno de los
soldados que custodian las puertas de la ciudad. Os pondr\u233? en contacto con
ellos. Al observar aquel brillo en los ojos del maestro, comprend\u237? lo mucho
que se alegraba de haber encontrado un nuevo rastro que seguir. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
De los cuadernos de Leonardo. Copia de la carta que envi\u243? la orden de Flore
ncia al santo padre de manera an\u243?nima. Hacia 1505.\par\pard\plain\hyphpar}\
par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} No creemos en vuestra idea de Dios. Tampoco negamos q
ue exista como tal plante\u225?is. Pero permitidnos afirmar sin duda alguna la e
norme fragilidad de vuestras viejas creencias. Solo pedimos que quienes no compa
rtan nuestros dogmas tengan siempre presente que la tolerancia al diferente pens
ar es una de las principales virtudes a la que puede un hombre justo aspirar. No
buscamos poder m\u225?s all\u225? de la palabra, ni fortuna en la verdad que gu
ardamos. Por metas tenemos la libertad de todos los hombres, un derecho de suma
igualdad, correcta fraternidad con otros dogmas queremos. El que quiera aprender
que nos siga, condene la ambici\u243?n, el fanatismo, la ignorancia y a todo aq
uel que no pule su piedra bruta. Instruiros, tolerad, repartid y preguntaros qui
\u233?n sois, de d\u243?nde ven\u237?s y a d\u243?nde ir\u233?is. Os diremos sin
dudarlo como nuestra patria es infinita, nuestra ley ante todo imparcial. Como
m\u225?s firme meta contemplamos la libertad de la mente. {\par\pard\hyphpar }{\
page } {\s1 \afs32
{\b
{\ql
CUARTA PARTE: PRIMAVERA DE 1507
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\p
ard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO I
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} No fue dif\u237?cil encontrar al soldado que nos hab\
u237?a recomendado Andr\u233? buscar. Bastaron unas pocas monedas para lograr qu
e nos permitiera abandonar la ciudad con total discreci\u243?n. Seguir la nueva
pista hasta la abad\u237?a de santa \u218?rsula nos iba a costar dos largas jorn
adas cabalgando sin apenas descanso. Los primeros indicios de la primavera se mo
straban a ambos lados del camino. Las vacas pastaban en los verdes prados, los a
ldeanos reanudaban sus labores de nuevo y las aguas volv\u237?an a sus cauces. E
l r\u237?o arrastraba la crudeza del cercano invierno que a\u250?n se resist\u23
7?a en algunas cumbres como pod\u237?a ver a lo lejos a trav\u233?s del maravill
oso artilugio del maestro. Observ\u233? para mi asombro como si mirabas por el o
tro lado del invento, los arboles, montes y personas parec\u237?an alejarse de n
osotros de manera repentina. Tras atravesar el frondoso bosque del norte abandon
amos el sendero principal, para seguir despu\u233?s el difuso camino que ascend\
u237?a por una escarpada colina. La abad\u237?a de santa \u218?rsula se alzaba m
ajestuosa sobre un f\u233?rtil valle a sus pies, bien distante de toda poblaci\u
243?n cercana. Unas nubes oscuras comenzaron a cubrir el cielo al tiempo que lle
g\u225?bamos a nuestro destino. Al llegar al final del camino el cielo comenz\u2
43? a descargar una densa lluvia sobre nosotros. Tocamos con insistencia la alda
ba que se hallaba en la puerta. Una peque\u241?a rendija se abri\u243? para most
rarnos unos ojos de apagada mirada a los que rodeaban unas profundas arrugas. \u
8212?\u191?Que se os ofrece? \u8212?pregunt\u243? al otro lado de la puerta la s
uave voz de una mujer.\u8212? Quer\u237?amos visitar a una de las residentes-con
testo el maestro. \u8212?No es el d\u237?a, ni la hora adecuada para ello, tampo
co se me ha informado de ninguna visita concertada en las pr\u243?ximas fechas.
\u8212?Hermana, venimos de lejos, os pido nos permit\u225?is que nuestro viaje n
o haya sido en vano. La noche se nos echa encima, ser\u225? una breve visita, os
lo rogamos. Como pod\u233?is ver la lluvia nos ha calado hasta los huesos, perm
itidnos al menos secarnos junto a vuestro fuego mientras os relatamos los motivo
s que nos han tra\u237?do aqu\u237?. Mientras dec\u237?a esto \u250?ltimo el mae
stro, me retire el cabello empapado de la frente y la mir\u233? a los ojos con c
ara de pena. \u8212?\u191?A quien dese\u225?is ver?\u8212? pregunt\u243? la voz.
\u8212?Buscamos a la hija de mi primo-improviso el maestro \u8212?Francesco Ghe
rardini, se\u241?or del alto Giocondo. \u8212?Francesco Gherardini-repiti\u243?
la mujer \u8212?. El hermano del arzobispo... Deb\u233?is referiros a la hermana
Valentina, que es el nombre que se le dio al tomar los h\u225?bitos. Lamento de
ciros que ya no se encuentra entre nosotras. \u8212?\u191?C\u243?mo es eso posib
le? Por lo que se llevaba aqu\u237? muchos a\u241?os viviendo. \u8212?As\u237? e
s, desde muy ni\u241?a este era su hogar, pero el verano pasado abandon\u243? la
abad\u237?a. Nada sabemos de ella desde entonces. Os ruego os march\u233?is ya.
Quiz\u225?s deb\u225?is olvidarla. Apenas un a\u241?o, pens\u233?, justo cuando
comenzaron las muertes. \u8212?Escuchadme hermana-insisti\u243? el maestro\u821
2?, mis amados primos fallecieron hace bien poco en un incendio... Al regresar a
Mil\u225?n por su funeral, averig\u252?e que Francesco ten\u237?a una hija. Yo
a\u250?n no la conozco, ni tan siquiera se cual es su nombre. Ahora me dec\u237?
s que la deje de buscar. Si pudiera tan solo ver su celda, saber donde ha pasado
todos estos a\u241?os, averiguar algo m\u225?s sobre ella. Ha perdido a toda su
familia conocida, somos lo \u250?nicos parientes que le quedan en este mundo. M
i hijo y yo la recibir\u237?amos con los brazos abiertos. Le dar\u237?amos el ho
gar y el amor que tanto merece. Esta \u250?ltima mentira sobre nuestro parentesc
o debo decir que me lleno de orgullo. \u8212?\u191?El arzobispo ha muerto? \u821
2?pregunt\u243? la voz conmovida-Es terrible... Aun as\u237? no puedo permitiros
la entrada. Las normas son muy estrictas, ahora os ruego que nos dej\u233?is.\u
8212? Abra la puerta, hermana Venanzia-se escucho en el interior. La hermana Ven
anzia tard\u243? en reaccionar, quiz\u225?s confundida por lo inusual de la orde
n que se le hab\u237?a dado. Al final exclam\u243?: \u8212?Como mand\u233?is mad
re abadesa. El sonido que produjo la puerta al abrirse indic\u243? que no deb\u2
37?a ser un hecho habitual. Ante nosotros aparecieron dos religiosas. Una era ba
jita, de constituci\u243?n fuerte, cuyos ojos ya hab\u237?amos visto anteriormen
te. La otra era a\u250?n m\u225?s anciana, su rostro arado por el tiempo aumenta
ba la expresi\u243?n de serenidad que se reflejaba en su mirada. \u8212?Pod\u233
?is retiraros hermana Venanzia-orden\u243? la segunda. Una vez se hubo obedecido
su orden, la abadesa se dirigi\u243? a nosotros: \u8212?No ten\u237?amos notici
a de la muerte del arzobispo, el se\u241?or lo tenga en su seno. Es una noticia
espantosa... Como lo es tambi\u233?n la muerte de su hermano Francesco. Los Gher
ardini siempre se mostraron generosos con esta abad\u237?a. Les tendremos presen
tes en nuestras oraciones diarias. Mientras dec\u237?a aquello nos invit\u243? a
seguir sus pasos. La estancia a la que nos condujo era una cocina, en un rinc\u
243?n hab\u237?a una chimenea encendida. \u8212?Os agradecemos vuestra amabilida
d-le dijo el maestro mientras se acercaba al fuego a calentar sus manos\u8212?.
Lamento haberos tra\u237?do tan malas noticias, pero es el motivo que nos ha con
ducido hasta aqu\u237?. En el funeral de mis primos se me revel\u243? la existen
cia de la hija de mi pariente Francesco. Esper\u225?bamos encontrarla y acogerla
en nuestra casa. \u8212?Como ya os dijo la hermana Venanzia, la hermana Valenti
na no se encuentra entre nosotras. Desapareci\u243? el verano pasado. Aunque en
la abad\u237?a se est\u225? por propia voluntad, nunca lleg\u243? del todo a int
egrarse en la vida mon\u225?stica. Siempre tuvo un comportamiento inadecuado, pe
ro nos sorprendi\u243? que se marchara de manera tan inesperada, en los \u250?lt
imos meses con nosotras se mostraba alegre, parec\u237?a feliz, hasta que una no
che encontramos su lecho vac\u237?o. \u8212?\u191?A qu\u233? os refer\u237?s con
comportamiento inadecuado?\u8212? pregunt\u243? el maestro mientras nos despoj\
u225?bamos de nuestras h\u250?medas capas y las colg\u225?bamos junto al fuego.
\u8212?Cuando su padre y el arzobispo la trajeron aqu\u237? presentaba el estado
m\u225?s lamentable que se haya visto jam\u225?s. Parec\u237?a muerta en vida.
Apenas se mov\u237?a, de sus labios no escapaba sonido alguno. Su padre nos cont
\u243? que hab\u237?a perdido la cabeza. Un hombre, al que a\u250?n no hab\u237?
an apresado, hab\u237?a abusado de ella y la hab\u237?a pre\u241?ado... Nos dijo
tambi\u233?n que correr\u237?a con todos los gastos de su estancia aqu\u237? y
que al nacer \u233?l mismo se cuidar\u237?a del ni\u241?o pues era sangre de su
sangre y no se sent\u237?a capaz de abandonarlo a su suerte... Esa misma noche l
a encontramos a ella sentada sobre un charco de sangre... Se hab\u237?a golpeado
el vientre hasta que expulso a la criatura que llevaba en su interior... Despu\
u233?s se sumi\u243? en un profundo estado de apat\u237?a. Ten\u237?amos que obl
igarla a comer, lavarla y vestirla... Pens\u225?bamos que todo era fruto de la p
erdida de su madre, del abandono obligado de su padre y de la terrible experienc
ia que hab\u237?a sufrido. Solo se avivaba por las noches, sus terribles gritos
se escuchaban por toda la abad\u237?a, gritaba mientras dorm\u237?a y se retorc\
u237?a en su lecho como si algo o alguien la estuviera golpeando... O algo peor.
.. Era horrible, las otras hermanas la evitaban. Cre\u237?an que el mism\u237?si
mo diablo la hab\u237?a pose\u237?do. Todas rez\u225?bamos por ella, moj\u225?ba
mos su frente con agua bendita y una cruz siempre colgaba de su cuello... Con lo
s a\u241?os se fue serenando y regres\u243? al mundo de los vivos. Aunque nunca
lleg\u243? a ser del todo normal se comenz\u243? a adaptar a la vida que aqu\u23
7? llevamos... aun as\u237?, algunos d\u237?as amanec\u237?a con las mu\u241?eca
s heridas como si terribles garras la hubieran atrapado y tirado de ella y otras
, despertaba con la lengua y el interior de su boca negras como la noche... Al r
elatarnos esto \u250?ltimo la abadesa se santigu\u243? por en\u233?sima vez y tr
at\u243? de serenar su respiraci\u243?n de nuevo. \u8212?\u191?Mis primos la vis
itaban a menudo? \u8212?El d\u237?a que perdi\u243? el ni\u241?o dejaron de visi
tarla-contesto con tristeza \u8212?. Solo hubo un familiar que la visito despu\u
233?s que ellos. \u8212?\u191?De quien se trataba? \u8212?Lo desconozco-respondi
\u243? \u8212?. Ocurri\u243? durante los primeros a\u241?os de su estancia aqu\u
237?. Al poco de perder el ni\u241?o, un hombre acudi\u243? a verla. Creo que se
trataba de un familiar de su madre, pero no lo s\u233? con certeza, han pasado
tanto tiempo... \u8212?\u191?No record\u225?is c\u243?mo era ese hombre? \u8212?
Un hombre normal-respondi\u243? con duda-de estatura media que yo recuerde... Ya
entrado en a\u241?os... \u8212?\u191?O quiz\u225?s era m\u225?s joven? \u8212?a
\u241?adi\u243? despu\u233?s\u8212? ... Como os he dicho ha pasado mucho tiempo
de aquello. \u8212?\u191?Y la hermana Valentina no tuvo contacto con nadie m\u22
5?s del exterior? \u8212?Nadie m\u225?s la visito, pero... \u8212?\u191?Qu\u233?
? Decidme. \u8212?Ver\u233?is, cada tres o cuatro semanas un muchacho llamaba a
la puerta. Dec\u237?a que le enviaba un familiar de la hermana Valentina y que t
ra\u237?a libros para ella. \u8212?\u191?Libros? \u191?Que clase de libros? \u82
12?No os puedo responder a esa pregunta pues yo no los le\u237?. \u8212?Quiz\u22
5?s otra hermana pueda ayudarnos. \u8212?Imposible. Ver\u233?is, los libros a ex
cepci\u243?n de la Biblia est\u225?n prohibidos dentro de estos muros. Solo con
la hermana Valentina hice una excepci\u243?n porque estaba desesperada. No encon
traba la manera de hacerla reaccionar... Y funcion\u243?. Bast\u243? dejar el pr
imer libro en su celda para que ella abandonara su lecho. Lo dej\u233? por la no
che y la encontr\u233? leyendo por la ma\u241?ana. Los libros eran su medicina,
le daban la vida. Pero cuando la cre\u237? curada me vi obligada a despojarla de
ellos. Eso debi\u243? de ocurrir hace un par de a\u241?os. Ella tambi\u233?n de
b\u237?a de cumplir las normas como las cumplen las dem\u225?s. Solo qued\u243?
la Biblia en su celda y ella se entreg\u243? a su lectura con devoci\u243?n. Sab
\u237?a recitar de memoria cada vers\u237?culo... \u8212?Si os he abierto las pu
ertas de la abad\u237?a-continu\u243? tras una pausa-es porque realmente deseo q
ue la encontr\u233?is y le deis un hogar. Ella no debe estar sola, quien sabe de
que ser\u225? capaz si vuelve a enfermar de nuevo. \u8212?La encontraremos, os
lo prometo-la dijo el maestro \u8212?. Pero decidme \u191?Me dejareis ver su cel
da? Quiz\u225?s en ella averig\u252?e algo que nos pueda guiar en su b\u250?sque
da. \u8212?\u191?Su celda? \u8212?repiti\u243? con duda-Dudo que encontr\u233?is
algo que os pueda ayudar, pero no veo raz\u243?n para imped\u237?roslo. La abad
esa nos condujo por el interior de aquel templo a la oraci\u243?n y el silencio.
Al pasar entre sus muros me pregunt\u233? si era posible que all\u237? se hubie
ra gestado la mente perversa que est\u225?bamos persiguiendo. Contempl\u233? des
de las ventanas como en el exterior las residentes trabajaban la tierra, acarrea
ban agua del pozo, cuidaban del ganado o cortaban le\u241?a. Era evidente que la
s religiosas no solo viv\u237?an de los diezmos y las limosnas de los lugare\u24
1?os. Unas gastadas escaleras de piedra nos condujeron al piso superior. Varias
puertas abiertas desvelaban las estancias donde las hermanas descansaban por las
noches de las duras faenas diarias. En todas se situaba el mismo mobiliario. Un
camastro, una palangana y una jarra para asearse, un perchero para colgar los h
\u225?bitos, un orinal, un crucifijo de lat\u243?n en la pared, una mesa y sobre
ella una Biblia junto a una vela apagada. En la \u250?ltima celda del largo pas
illo la abadesa se detuvo. Esta celda era diferente del resto. El crucifijo hab\
u237?a sido arrancado de la pared donde a\u250?n se apreciaba la marca dejada po
r el mismo. Y las paredes de piedra. \u161?Dios m\u237?o, las paredes! Estaban c
ubiertas de dibujos, grabados, sin duda, por alg\u250?n objeto afilado. \u8212?U
na noche-nos cont\u243? la abadesa \u8212?v\u237?ctima de sus ataques, Valentina
arranco el crucifijo de su lugar y comenz\u243? a ara\u241?ar la pared con \u23
3?l. Aquello le costo tres d\u237?as de ayuno, pero no tard\u243? en volver a ha
cer lo mismo. D\u237?a tras d\u237?a... Con una piedra, un madero... Cualquier o
bjeto la sirvi\u243? cuando le despojamos del crucifijo... Entramos en la celda
para poder ver mejor los curiosos dibujos. Hab\u237?a una considerable cantidad
de n\u250?meros y letras, dispuestos en la pared sin orden ni concierto. S\u237?
mbolos matem\u225?ticos, esot\u233?ricos, religiosos y otros que no ten\u237?an
ning\u250?n sentido para m\u237?. En el centro de ese muro hab\u237?a escrita un
a fecha. Sexto d\u237?a, del sexto mes, del a\u241?o mil quinientos seis (la noc
he de ese d\u237?a aconteci\u243? el primero de los cr\u237?menes) \u8212?Es la
fecha del d\u237?a que escap\u243?-dijo la abadesa, que s\u237? parec\u237?a con
ocer el lenguaje de los n\u250?meros \u8212?. La grab\u243? hace mucho tiempo pe
ro jam\u225?s he dejado que las otras hermanas la vean... \u161?El seis, seis, s
eis es el numero de la bestia!... No le conced\u237? la suficiente importancia e
n su momento, cre\u237? que solo quer\u237?a asustarnos con \u233?l. Como pod\u2
37?a imaginar que llevaba tanto tiempo planeando su fuga... Yo misma ech\u233? l
a llave de su puerta aquella noche, pero al amanecer del nuevo d\u237?a, no la p
ude encontrar dentro. \u8212?\u191?Escap\u243? con la puerta cerrada? \u8212?pre
gunt\u233? sorprendido-Pero la ventana de esta celda tiene barrotes y se encuent
ra a un altura considerable. \u8212?Debi\u243? de robar otra llave-se apresur\u2
43? a decir el maestro \u8212?. Las cerraduras de estas celdas son todas bastant
e similares y he podido ver que no todas las celdas est\u225?n ocupadas. As\u237
? debi\u243? ocurrir \u191?Verdad hermana? Debi\u243? de coger la llave de una c
elda vac\u237?a, sabiendo que nos os dar\u237?ais cuenta de ello. \u8212?De que
otra manera si no-contesto ella sin demasiada convicci\u243?n. \u8212?Estos dibu
jos, hermana. \u191?Los visteis en los libros que la tra\u237?an? \u8212?Si, es
posible que viera alguno de ellos en sus libros, pero no podr\u237?a asegurarlo
\u191?Tienen sentido para vos? \u8212?No-minti\u243? el maestro \u8212?. Ojala p
udiera entenderlos... Dicho lo cual el maestro se sent\u243? en el camastro y se
llevo las manos al rostro. \u8212?Esa muchacha-empez\u243? a decir entre gemido
s\u8212?, es sangre de mi sangre... Se debe de encontrar tan sola, tan perdida.
Ojala pudiera encontrarla. Se ha criado aqu\u237? y el mundo es tan peligroso pa
ra un alma inocente...Todav\u237?a es una ni\u241?a... Para concluir Leonardo ll
or\u243? desconsoladamente. Confuso, me sent\u233? junto a \u233?l y rode\u233?
sus hombros con mi brazo. \u8212?Os dejar\u233? a solas un momento-nos dijo la a
badesa \u8212?, pero cuando vuelva deb\u233?is marcharos. No hay nada m\u225?s q
ue pueda hacer por ayudaros.\u8212? Gracias madre abadesa-la dije mientras se al
ejaba. En cuanto dejaron de escucharse sus pasos, el maestro se levant\u243? com
o un resorte y comenz\u243? a tantear las paredes como si buscara algo tras ella
s. \u8212?\u191?Que busc\u225?is, maestro? \u8212?pregunt\u233? incapaz de enten
der sus repentinos cambios de actitud.\u8212? Sus libros. \u8212?Pero la madre a
badesa ha dicho que se los quito todos. \u8212?\u191?Qu\u233? ves? \u8212?dijo s
e\u241?alando uno de los dibujos. \u8212?\u191?Qu\u233? locura es esta? \u8212?c
ontest\u233?-Parecen cuerpos celestes girando alrededor del sol.\u8212? Exacto,
el modelo helioc\u233?ntrico de Nicol\u225?s Cop\u233?rnico, a\u250?n por muy po
cos conocido. Solo la orden conoce de su existencia y fue publicado por vez prim
era hace apenas a\u241?o y medio, despu\u233?s de que supuestamente a la muchach
a la despojaran de sus libros. No te sorprendas Francesco, la idea de la tierra
girando alrededor del sol ya se plante\u243? en la antig\u252?edad por Aristarco
de Samos. Aunque los c\u225?lculos del maestro griego sobre la distancia entre
la tierra y el sol no son del todo correctos. Cop\u233?rnico, por el contrario,
ha sabido demostrar como el sol en un astro mucho mayor que la tierra mediante c
\u225?lculos que puedes ver anotados en esta pared. De lo cual deducimos que, o
bien la hermana Valentina ha llegado a la misma conclusi\u243?n que \u233?l, o b
ien Cop\u233?rnico ha estado en esta celda, o alguien ha tra\u237?do un manuscri
to de los publicados por la orden de Padua hasta aqu\u237?. \u191?Cu\u225?l cree
s que es la verdad? Yo creo que el benefactor desconocido encontr\u243? la maner
a de hacerle llegar m\u225?s libros y ella los le\u237?a en secreto en su celda.
Deb\u237?a de ocultarlos en alg\u250?n lugar y si encontramos su escondite quiz
\u225?s encontremos una nueva pista que seguir. T\u250? vigila fuera, si viene a
lguna hermana, entretenla tanto como puedas. Yo mientras seguir\u233? buscando.
Le obedec\u237? y abandon\u233? la celda mientras el proced\u237?a a buscar ese
supuesto escondrijo en cada palmo de pared. Me apoy\u233? en el muro mientras me
preguntaba que clase de mujer pod\u237?a haber vivido all\u237? dentro. Record\
u233? lo que nos hab\u237?a dicho la abadesa. Las otras hermanas cre\u237?an pos
e\u237?da a la hermana Valentina. Hab\u237?a escapado de una celda cerrada con l
lave, hab\u237?a arrancado el crucifijo de la pared... \u191?Y si no se equivoca
ban?... y... \u191?En verdad gira la tierra alrededor del sol? El sonido de unos
pasos me arranc\u243? de mis pensamientos. \u161?Alguien estaba subiendo por la
escalera! La t\u237?mida luz de aquel d\u237?a lluvioso solo me permiti\u243? d
istinguir una figura envuelta en un manto oscuro. Cuando camin\u243? hacia mi, o
bserv\u233? con alivio que se trataba de una de las hermanas. Era joven y menuda
. La fragilidad de su cuerpo se intu\u237?a a\u250?n debajo de los amplios h\u22
5?bitos que portaba. Su rostro si lo pude ver. Delicados rasgos surcaban su cara
. Una peque\u241?a nariz y unos finos labios contrastaban con el tama\u241?o de
sus ojos claros. Aunque estos miraban al vac\u237?o, sin verme y al observar su
prudente y lento caminar, no tard\u233? en comprender que la muchacha estaba cie
ga. Detuvo sus pasos en seco. No me hab\u237?a movido, pero mi respiraci\u243?n
inquieta debi\u243? de revelarle mi presencia. Me acerqu\u233? a ella y al escuc
har el sonido de mis pasos se sobresalt\u243?. \u8212?No os asust\u233?is-le dij
e temiendo que fuera a gritar \u8212?. Me llamo Francesco y mi presencia aqu\u23
7? tiene su explicaci\u243?n... \u8212?Vuestra voz-dijo sin aparente temor, al t
iempo que con sus manos buscaba mi rostro \u8212?, es tan diferente. \u8212?\u19
1?Diferente? \u8212?pregunt\u233? manteniendo una prudente distancia. \u8212?Viv
o aqu\u237? desde que puedo recordar. No son muchos los hombres a los que he esc
uchado. \u8212?S\u233? quienes sois-a\u241?adi\u243? despu\u233?s\u8212?, os est
uve escuchando cuando hablabais con la madre abadesa. He venido a ayudaros. \u82
12?\u191?Ayudarnos? \u191?C\u243?mo? \u8212?Aprecio mucho a la hermana Valentina
. Deseo tanto que encuentre un hogar... \u8212?\u191?Qu\u233? sab\u233?is de ell
a? \u191?Pod\u233?is decirnos donde encontrarla? \u8212?Antes de marchar me dijo
que este no era su lugar, que deb\u237?a irse lejos y cumplir su destino. Dijo
tambi\u233?n que deb\u237?a realizar algo extraordinario, algo que muy pocos pod
r\u237?an comprender. \u8212?Deb\u233?is hablar con mi maes... con mi padre y de
cirle cuanto sep\u225?is. El sabr\u225? entender lo que os dijo Valentina. Agarr
\u233? su mu\u241?eca para llevarla junto a Leonardo. Bast\u243? con rozarla par
a notar como se estremec\u237?a ante mi contacto. Cuando tir\u233? de ella una s
onrisa sutil se dibuj\u243? en su cara. Mi maestro se encontraba gateando por el
suelo mientras golpeaba con sus nudillos cada adoqu\u237?n del mismo. Al vernos
, se incorporo de un salto y me mir\u243? con dureza. \u8212?Quiere ayudarnos-le
dije antes de que me pudiera reprender \u8212?. Conoce bien a la hermana Valent
ina y habl\u243? con ella poco antes de que se marchara. Leonardo contempl\u243?
con curiosidad a la joven. \u8212?\u191?Sois ciega?\u8212? la pregunt\u243?. \u
8212?\u191?Est\u225? vuestra celda cerca de esta? \u8212?pregunt\u243? despu\u23
3?s de que ella hubiera asentido.\u8212? Dos puertas m\u225?s all\u225?-contest\
u243?. \u8212?Ver\u233?is hermana, busco algo que la hermana Valentina ocultaba.
S\u233? que no pod\u233?is haber visto donde lo guardaba, pero vos que carec\u2
33?is de vista habr\u233?is desarrollado otros sentidos y, en las noches silenci
osas de la abad\u237?a pod\u233?is haber escuchado con nitidez que ocurr\u237?a
aqu\u237? dentro... No me refiero a los ataques que sufr\u237?a Valentina, sino
a las noches en las que se hallaba en calma. \u191?O\u237?steis el sonido de alg
\u250?n adoqu\u237?n movi\u233?ndose? \u191?Un mueble arrastrado por el suelo, t
al vez? \u8212?No, no lo recuerdo, pero... Ver\u233?is, poco antes de marcharse
me dijo que guardaba un secreto en su celda. Cuando le pregunt\u233? que donde l
o ocultaba, me dijo riendo que solo se podr\u237?a ver mirando a trav\u233?s del
ojo de la pared. \u8212?\u191?A trav\u233?s del ojo de la pared? \u8212?repiti\
u243? el maestro intrigado. \u8212?\u161?Es sencillo maestro! \u8212?exclam\u233
?-Mirad este dibujo que grab\u243? en la pared, parece el rostro de un hombre y
estos deben de ser sus ojos. Si miramos donde ellos miran, nos lleva a la pared
opuesta. Es ah\u237? donde debemos buscar. En uno de sus adoquines. \u8212?Buena
teor\u237?a Francesco-me dijo al tiempo que me frenaba con su mano-pero es much
o m\u225?s sencillo. Los ojos de una pared son sus ventanas. Leonardo se acerc\u
243? a la ventana e introdujo su brazo entre los barrotes, despu\u233?s comenz\u
243? a palpar el exterior del muro. \u8212?Aqu\u237? parece haber una piedra sue
lta-anunci\u243?. \u8212?\u191?Lo hab\u233?is encontrado? \u8212?pregunt\u233? m
ientras la joven entusiasmada se agarraba a mi brazo. Por respuesta, el maestro
volvi\u243? a extraer su brazo. En su mano ten\u237?a un objeto con la forma de
un libro que se hallaba envuelto en un pa\u241?o. \u8212?Tarde o temprano lo hub
iera descubierto por m\u237? mismo, pero nos hab\u233?is ahorrado un tiempo vita
l-le dijo el maestro a la muchacha. \u8212?\u191?Qu\u233? hab\u233?is encontrado
? \u8212?pregunt\u243? ella. \u8212?Parece un manuscrito-anunci\u243? al desenvo
lver el objeto \u8212?. Un diario tal vez. Leonardo comenz\u243? a pasar las hoj
as de lo que hab\u237?a encontrado. En la primera p\u225?gina hab\u237?a una plu
ma de ganso. Su punta estaba tiznada de oscuro. Las letras del libro ten\u237?an
el mismo color. \u8212?Ahora sabemos el porqu\u233? de las heridas de sus mu\u2
41?ecas. No le era posible conseguir tinta en este lugar... \u8212?\u191?Os ayud
ar\u225? esto a encontrar a la hermana Valentina? \u8212?pregunt\u243? la joven
confusa.\u8212? Valentina anotaba en estas p\u225?ginas todo cuanto captaba su a
tenci\u243?n de los libros que la hac\u237?an llegar y despu\u233?s se libraba d
e ellos para no ser descubierta. \u161?Se los com\u237?a para no dejar rastro!..
.De ah\u237? el color negro de su lengua... Debo estudiar este manuscrito m\u225
?s a fondo, estoy seguro de que nos ayudara a encontrarla. Pero la joven no escu
chaba, algo hab\u237?a captado su atenci\u243?n. \u8212?Es la madre abadesa-nos
dijo \u8212?, escucho como sube la escalera... Si me descubre aqu\u237?... Leona
rdo se apresuro a esconder el libro entre sus ropajes y raudo ocult\u243? el pa\
u241?o y la pluma bajo el camastro. \u8212?\u161?R\u225?pido, Francesco! \u8212?
exclam\u243?\u8212?, alc\u225?nzame esa jarra. Se la entregu\u233? instantes ant
es de que la abadesa asomara por la puerta. \u8212?Gracias hermana-dijo el maest
ro a la joven al tiempo que le entregaba la jarra\u8212?, est\u225?bamos sedient
os. \u8212?Hermana Teresa-pregunt\u243? la abadesa a la joven \u8212?\u191?Qu\u2
33? hac\u233?is aqu\u237?? \u8212?Le llam\u233? yo-se apresur\u243? a contestar
Leonardo \u8212?. Me asom\u233? a la escalera, la vi y la ped\u237? agua. Ha sid
o muy amable en tra\u233?rnosla. \u8212?Ha llegado el momento de que se vayan-di
jo la abadesa con cierta incredulidad \u8212?. Les he preparado algunas viandas
para el camino, nada m\u225?s puedo hacer por ayudaros. Hermana Teresa, vaya al
refectorio, se hace tarde. \u8212?Os agradezco lo mucho que hab\u233?is hecho po
r nosotros-coment\u243? el maestro mientras camin\u225?bamos de vuelta a la coci
na. \u8212?He apreciado-a\u241?adi\u243? el maestro cuando la joven se hubo alej
ado \u8212?, al preguntar por Valentina, como la hermana Teresa parec\u237?a con
ocerla bien. \u8212?As\u237? es-respondi\u243? ella-siempre estaban juntas, se a
preciaban mucho, cuando Valentina era presa de sus ataques violentos, solo Teres
a la pod\u237?a calmar. Ella ser\u237?a feliz si Valentina encontrara un nuevo h
ogar. Siempre la incluye en sus oraciones. \u8212?Una \u250?ltima cosa-pregunt\u
243? el maestro mientras la abadesa nos abr\u237?a la puerta \u8212?\u191?Record
\u225?is el verdadero nombre de la hermana Valentina? \u8212?Se llamaba Elisabet
ta-respondi\u243?-pero sus parientes la llamaban Lisa. Lisa Gherardini. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
Ultima carta de Leonardo a Matteo de Melzi. Verano de 1506\par\pard\plain\hyphpa
r}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Mi querido Matteo: S\u233? que me pediste que no te e
scribiera de nuevo. Me advertiste que la pr\u243?xima vez nuestra vieja amistad
no te impedir\u237?a acudir al Santo Oficio. Me promet\u237? a m\u237? mismo no
volver a hacerlo pero no tardar\u225?s en entender los motivos que me han llevad
o a no ser fiel a mi promesa. S\u233? que apenas sabes de tu familia, hace tiemp
o que renunciaste a tus derechos sobre las posesiones de tu padre. Yo por el con
trario conoc\u237? a tu hermano en el palacio de Ludovico y desde entonces le ve
o con asiduidad. \u201?l no es como t\u250?, no posee tu determinaci\u243?n ni t
u coraje. Cuando le pregunt\u233? por ti, nada quiso saber. Me dijo que no te ve
desde que te marchaste. Deduzco de ello que a\u250?n no has conocido a tu sobri
no Francesco. El destino es caprichoso y mal\u233?volo. Tu hermano me escribi\u2
43? hace seis meses, un favor quer\u237?a de m\u237?. Ten\u237?a un hijo y su hi
jo ten\u237?a un sue\u241?o. Quer\u237?a dedicarse a la pintura y aprender de m\
u237?. No es mi costumbre aceptar bajo mi techo a los hijos de los nobles. Ellos
ya disponen de un futuro prometedor sin mi ayuda. Pero con Francesco hice una e
xcepci\u243?n. Era familia tuya y te lo deb\u237?a. S\u233? que pensaras cu\u225
?n equivocada fue mi elecci\u243?n. Una mente blasfema y enferma ense\u241?ando
a alguien de tu sangre. No era mi intenci\u243?n hacerle part\u237?cipe de mis i
deas, solo quer\u237?a ensenarle los secretos de la pintura, hacer de \u233?l un
hombre \u250?til y de provecho. Que recorriera el mundo, que cautivara a los re
yes con su talento y que dedicara su vida a algo m\u225?s que cazar, fornicar y
cobrar diezmos a los campesinos. Una vida de provecho como la que eligi\u243? su
t\u237?o Matteo. Solo hace unas semanas que habita bajo mi techo y jam\u225?s m
e hab\u237?a sentido tan satisfecho con un alumno. Francesco es extraordinario.
Cuando lleg\u243? a mi casa ya sab\u237?a m\u225?s que muchos eruditos a los que
he conocido. Su sensibilidad y su curiosidad superan a las m\u237?as y esas son
solo dos de sus numerosas cualidades. Por ello te escribo esta carta. Quiero en
se\u241?arle m\u225?s. Lo que no est\u225? escrito en los libros. Lo que muy poc
os conocen. Lo que rompi\u243? la amistad que me un\u237?a contigo. Sin tu conse
ntimiento desistir\u233? de mi intenci\u243?n. Pero dime \u191?qu\u233? deseas p
ara \u233?l? La vida c\u243?moda y mon\u243?tona a la que tu renunciaste, o una
como la m\u237?a. Arriesgada, intensa, peligrosa. Una vida por la que cualquier
mortal suspirar\u237?a. *Nota del autor: Las cuatro cartas que Leonardo escribi\
u243? a Matteo de Melzi desde Mil\u225?n le fueron devueltas, acompa\u241?adas d
e otra en la que el cl\u233?rigo se retractaba y ped\u237?a perd\u243?n al que f
ue su amigo. {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO II
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Mientras regres\u225?bamos a Mil\u225?n sobre nuestro
s caballos el maestro no cesaba de hojear el manuscrito. Solo dejo de leerlo cua
ndo la falta de luz se lo impidi\u243?. Resultaba curioso que la mujer que busc\
u225?bamos hubiera dejado en su celda un manuscrito en apariencia tan importante
y comprometedor. Quiz\u225?s, pens\u233?, ella crey\u243? que ya no le ser\u237
?a necesario y que nadie lo podr\u237?a encontrar en su agujero. O quiz\u225?s,
me tem\u237?a, ella lo hab\u237?a dejado all\u237? con la sola intenci\u243?n de
que mi maestro lo encontrara... y aquella segunda teor\u237?a resultaba a\u250?
n m\u225?s preocupante \u191?Se habr\u237?a servido Lisa de la risue\u241?a Tere
sa para llevarnos hasta su escondrijo? \u8212?Paremos aqu\u237?, muchacho-me dij
o \u8212?. Ve a buscar le\u241?a para encender un fuego. Algo m\u225?s tarde nos
encontr\u225?bamos sentados al calor de la llamas. Me envolv\u237? en mi capa p
ara escapar del fr\u237?o y me dispuse a degustar las viandas con las que nos ha
b\u237?a obsequiado la abadesa. Tome un poco de pan sin levadura y un buen trozo
de queso. Dej\u233? el resto para el maestro, pero \u233?l no prob\u243? bocado
alguno y sigui\u243? leyendo con la oscilante luz que le proporcionaba nuestra
hoguera. \u8212?\u191?Hab\u233?is descubierto algo? \u8212?le pregunt\u233?\u821
2? \u191?Es ella la autora de las muertes? \u8212?De lo que no cabe duda-contest
\u243? sin mirarme\u8212?, es que este manuscrito est\u225? escrito por la misma
mano que la nota que nos anunci\u243? la muerte del alquimista. Y hay algo m\u2
25?s, en sus \u250?ltimas p\u225?ginas se describe con precisi\u243?n, datos y c
onductas sobre sus v\u237?ctimas. D\u243?nde viv\u237?an, a qu\u233? dedicaban s
u tiempo, sus debilidades y cu\u225?l era la mejor manera para acercarse a ellos
para encontrarlos a solas... \u8212?\u191?C\u243?mo es posible que estando ence
rrada en la abad\u237?a pudiera saber tanto sobre esos hombres? \u8212?Es eviden
te que el mismo hombre que le proporcionaba los libros, tambi\u233?n la hac\u237
?a llegar toda esta informaci\u243?n. Una informaci\u243?n que solo puede tener
un fin definido, la manera de ejecutarlos sin ser descubierta... \u8212?\u191?Y
explica en alg\u250?n lugar del manuscrito los motivos de su conducta? \u8212?Lo
que aqu\u237? se esconde son las reflexiones de una mente confundida. Lisa tuvo
acceso a los libros que gu\u237?an a la orden, pero para poder comprenderlos es
necesaria una preparaci\u243?n previa. Los libros de los que te hablo se deben
asimilar en el orden correcto, de lo contrario puedes malinterpretar las claves
que ocultan. \u8212?Escucha lo que dice aqu\u237?-a\u241?adi\u243? \u8212?: \u82
20?Un vicio capital es aquel que tiene un fin excesivamente deseable de manera t
al que en su deseo, un hombre comete muchos pecados; todos los cuales se dice so
n originados en aquel vicio como su fuente principal\u8221?, \u8220?Un vicio cap
ital es aquel al que la naturaleza humana ca\u237?da esta principalmente inclina
da\u8221?\u8212?. La primera frase es de santo Tomas de Aquino-coment\u233?. \u8
212?As\u237? es, muchacho. Lisa quiere venganza y cree que la \u250?nica manera
de obtenerla es combatir los males que han llevado a sus v\u237?ctimas a caer en
el vicio. Es decir, los pecados capitales. En esta otra p\u225?gina describe c\
u243?mo deben ser \u233?stos castigados. Al lujurioso se le debe asfixiar en azu
fre, el avaricioso debe ser hervido en aceite, en que cae en la ira desmembrado.
.. Pero por alg\u250?n motivo no fue as\u237? como acab\u243? con ellos. Creo qu
e consider\u243? m\u225?s justo el ojo por ojo. Posiblemente sus v\u237?ctimas l
a torturaron y abusaron de ella, recuerda que cuando la llevaron a la abad\u237?
a estaba embarazada. \u8212?\u191?El arzobispo abuso de ella? \u191?Su propio pa
dre tambi\u233?n? \u8212?Quiz\u225?s a su padre solo le culpe de no haberla defe
ndido de los otros. En cuanto al arzobispo que no te sorprenda si abus\u243? de
ella. Todo hombre que tiene poder se sirve alguna vez de \u233?l para satisfacer
sus instintos m\u225?s despreciables. A esta norma no escapa ning\u250?n mortal
, ni si quiera los que han jurado celibato. Si bien tambi\u233?n es cierto que e
n las ejecuciones del arzobispo y del conde no apreciamos ensa\u241?amiento libi
dinoso alguno, quiz\u225?s ellos dos solo miraran. \u8212?Pero si no se trata na
da m\u225?s que de una venganza, por qu\u233? todos esos s\u237?mbolos esot\u233
?ricos y nombres diab\u243?licos. \u8212?A\u250?n no he penetrado del todo en su
mente, debo seguir leyendo, pero f\u237?jate en esta otra frase: \u8220?Que tu
dinero desaparezca contigo, dado que has cre\u237?do que el don de Dios se adqui
ere a precio de oro\u8221? y esta otra \u8220?Los labios de la sabidur\u237?a es
t\u225?n cerrados, excepto para los o\u237?dos del entendimiento\u8221?. Estas f
rases se citan en el {\i
Kibalion} de Hermes Trimegisto. Lisa es una mujer de una inteligencia notable. N
o puede matar sin m\u225?s. Trata de justificar sus actos, de darles un motivo..
. Escucha esta otra frase:\u8221? El m\u225?s profundo y terrible lugar de tortu
ras del infierno no es un horno de llamas, sino un lago de hielo, donde todos lo
s traidores, deben permanecer congelados por toda la eternidad; oh seres m\u225?
s desafortunados que cualesquiera otros miserables\u8221? \u191?Sabes qu\u233? s
ignifica en verdad? \u8212?No, maestro. \u8212?El hielo simboliza el olvido. Lis
a no quiere ser olvidada, por eso me utiliza. No se a\u250?n como acabar\u233? e
sto pero s\u237? que ella quiere que yo est\u233? presente cuando ocurra. Mi mae
stro sigui\u243? pasando las p\u225?ginas del manuscrito, al hacerlo un pedazo d
e papel cay\u243? al suelo. \u8212?Es una carta de Francesco Gherardini a su esp
osa enviada desde G\u233?nova-anunci\u243? el maestro al leerla\u8212?. Cuenta l
o mucho que echa de menos a Lisa y lo mucho que la quiere... Es una carta sincer
a. Su padre la adoraba, cuesta creer que despu\u233?s la pudiera hacer tanto da\
u241?o como as\u237? parece ser. \u8212?Maestro, antes hab\u233?is hablado de ci
ertos libros que Lisa tuvo en su poder \u191?Qu\u233? libros son esos que pueden
confundir la mente hasta llevar a la locura? \u8212?Yo no he dicho que conduzca
n a la locura sino que son dif\u237?ciles de entender para los no iniciados. Mi
maestro cerr\u243? el cuaderno de Lisa y frot\u243? sus ojos. Estaba cansado per
o sab\u237?a que una mente curiosa como la m\u237?a no podr\u237?a descansar sin
antes obtener algunas respuestas.\u8212? \u191?Sabes lo que es un grimorio? \u8
212?me pregunt\u243?. \u8212?\u191?Un grimorio? \u8212?exclam\u233?-Un grimorio
es un libro prohibido por la iglesia. Algunos son tratados m\u225?gicos, otros c
ompendios de hechizos y encantamientos... los m\u225?s poderosos se usan para in
vocar a los demonios. \u8212?Nada m\u225?s lejos de la realidad. Los que mencion
as son libros escritos para los necios \u191?Sabes de donde proviene la palabra
grimorio? \u8212?Lo desconozco. \u8212?Proviene de la palabra francesa \u8220?gr
ammaire\u8221?. \u8212?\u191?Gram\u225?tica? \u8212?As\u237? es. El primer grimo
rio fue un libro de gram\u225?tica escrito por Dionisio de Tracia, el segundo un
o de poes\u237?a de Anacreonte que alababa los placeres de la buena comida. Grim
orio es todo libro no escrito por y para la fe cristiana. Toda obra que nos ense
\u241?a a pensar por nosotros mismos y no dar nada por supuesto. Cuando el crist
ianismo se convirti\u243? en la religi\u243?n oficial de Roma lo primero que hic
ieron sus fieles fue quemar los libros de los paganos. Afortunadamente exist\u23
7?an copias de la mayor\u237?a de aquellas obras diseminadas por todo el mundo c
ivilizado. \u8212?Entonces \u191?los libros a los que tuvo acceso Lisa eran obra
s de la antig\u252?edad similares, si no las mismas, que yo mismo he le\u237?do
cientos de veces? \u8212?No exactamente, Francesco \u8212?me respondi\u243? mien
tras se acomodaba en el suelo y cerraba sus ojos. \u8212?Maestro, respondedme, o
s lo ruego-insist\u237? acerc\u225?ndome a el \u8212?\u191?Qu\u233? libros eran
esos?\u8212? Aunque hoy d\u237?a la iglesia-contest\u243? mir\u225?ndome con ojo
s cansados-es bastante m\u225?s permisiva con los libros que est\u225?n al alcan
ce de sus seguidores, hay algunas obras que a\u250?n considera prohibidas. Son l
as que atentan contra su divino poder. \u8212?\u191?Como por ejemplo? \u8212?Com
o por ejemplo-dijo al tiempo que se incorporaba-los textos de Aristarco de Samos
donde se pone en duda el geocentrismo del universo, los que relatan la vida del
dios egipcio Horus tan similar a la de nuestro se\u241?or Jesucristo, o los de
ya citado poeta Anacreonte que alaban el amor entre hombres con hombres y mujere
s con mujeres. \u8212?Eso es... \u8212?Pecaminoso, depravado, inmoral..., si tal
vez lo sea, pero era algo com\u250?n en la antigua Grecia. Y por mucho que esca
ndalicen semejantes conductas no enturbian la belleza de los versos del poeta. L
o que quiero decir muchacho es que la iglesia no permite que sus fieles lean aqu
ello que no sigue sus preceptos y las conductas que consideran adecuadas. Ese y
no otro ha sido la misi\u243?n por la que se fund\u243? la orden a la que perten
ezco. Salvaguardar el conocimiento y transmitirlo a otros que como yo solo busca
n la verdad. \u8212?La iglesia-replique con duda-solo proh\u237?be los textos qu
e considera que incitan al pecado y nos conducen a la condenaci\u243?n eterna. \
u8212?\u191?De veras lo crees? \u8212?replico exaltado-Te dir\u233? m\u225?s muc
hacho, uno de los textos m\u225?s temidos por la iglesia al tomar el poder fue e
l VITRVM, el \u250?nico libro que sigui\u243? al pie de la letras las ense\u241?
anzas del Mes\u237?as... \u8212?\u161?El VITRVM! \u8212?repet\u237?\u8212? \u191
?Qu\u233? libro es ese? \u8212?Olv\u237?dalo muchacho-respondi\u243? mientras se
recostaba de nuevo \u8212?. Es tarde, debemos descansar, nos queda un largo cam
ino por delante... \u8212?Michelangelo-record\u233?-mencion\u243? esa misma obra
tambi\u233?n. \u8212?\u191?La mencion\u243?? \u8212?pregunt\u243? con inter\u23
3?s\u8212? \u191?Y qu\u233? dijo de ella? \u8212?Dijo que no todos los hombres l
o podr\u237?an comprender. \u8212?Cierto. Ese canalla resumi\u243? de manera ace
rtada la esencia del VITRVM. \u8212?\u191?Y yo maestro? \u191?Soy digno de enten
der el VITRVM? \u8212?Eso creo, Francesco. \u8212?Entonces decidme qu\u233? es e
l VITRVM \u191?Es acaso una obra escrita por el maestro romano Marco Vitrubio? \
u8212?Dime \u191?Qu\u233? sabes de Marco Vitrubio? \u8212?Era un ingeniero y arq
uitecto romano al servicio de Julio C\u233?sar. De un notable intelecto, no solo
ide\u243? edificios grandiosos sino que construy\u243? maquinas b\u233?licas y
otras que ayudaban a los hombres en sus labores cotidianas. Su obra \u8220?{\i
De Architectura}\u8221? a\u250?n gu\u237?a a los arquitectos de nuestro tiempo.
\u8212?\u191?Eso sabes de \u233?l? \u8212?pregunt\u243? al tiempo que alimentaba
el fuego\u8212? Pues te dir\u233? que no sabes nada. Vitrubio ni si quiera es u
n nombre, sino un titulo. \u8212?\u191?Un titulo? \u8212?Ver\u225?s, Francesco-c
omenz\u243? a decir al tiempo que se pon\u237?a de pie-en la antig\u252?edad exi
st\u237?an tres disciplinas de estudio. Una era la disciplina que desentra\u241?
aba los misterios de lo corp\u243?reo y lo perecedero. Es decir medicina, bot\u2
25?nica, anatom\u237?a, farmacopea... y todo lo relacionado con lo que podemos v
er y tocar. Por otro lado, estaba la disciplina que ense\u241?aba las materias d
e lo emotivo y espiritual. Es decir poes\u237?a, mitolog\u237?a, \u233?tica, ret
\u243?rica, gram\u225?tica... y todo lo que guarda relaci\u243?n con el alma y e
l coraz\u243?n de los hombres, que solo puede llegar a nosotros a trav\u233?s de
l verbo y la palabra escrita. Y por \u250?ltimo estaba la disciplina que se ocup
aba del intelecto y del raciocinio llevados a su m\u225?xima expresi\u243?n. Es
decir geometr\u237?a, arquitectura, c\u225?lculo, astrolog\u237?a... y todo aque
llo que guarda relaci\u243?n con los n\u250?meros y con el perfecto orden del un
iverso. Cuando un nuevo alumno llegaba a las escuelas de la antig\u252?edad deb\
u237?a elegir a cual de las tres disciplinas quer\u237?a dedicar su vida y para
cual pose\u237?a las cualidades adecuadas. Los alumnos m\u225?s emotivos eleg\u2
37?an la palabra escrita. Los m\u225?s curiosos y altruistas se inclinaban por l
as ciencias que serv\u237?an para ayudar a sus hermanos y devolver la salud a lo
s cuerpos... Pero solo los m\u225?s dotados se decantaban por la m\u225?s dif\u2
37?cil e ingrata de las tres disciplinas, la que desentra\u241?aba la verdad del
todo, la ciencia de los n\u250?meros. A medida que un alumno adquir\u237?a cono
cimiento se le otorgaba un grado mayor. Al primer grado llegaban los novatos y e
n el se quedaban los ineptos. Algunos alcanzaban con suerte el cuarto o quinto g
rado de su disciplina antes de morir. Y solo unos pocos elegidos entre todos los
dem\u225?s alcanzaban la cima del sexto y \u250?ltimo grado de su disciplina. C
uando este momento llegaba, el alumno se convert\u237?a en maestro, y para que a
s\u237? constara a\u241?ad\u237?a a su nombre una V y una I. \u8212?Una V y una
I... \u161?El n\u250?mero seis! \u8212?exclam\u233?-El n\u250?mero que para los
antiguos simbolizaba la perfecci\u243?n \u191?A qu\u233? disciplina dedico su vi
da el maestro Vitrubio? \u8212?Apenas era un muchacho cuando Marco Mason, pues e
se era su nombre verdadero, decidi\u243? dedicar su vida a los n\u250?meros. Ape
nas era hombre cuando alcanz\u243? el grado m\u225?ximo de su disciplina. \u8212
?\u191?Alcanz\u243? el sexto grado en su juventud? Pero por lo que me hab\u233?i
s contado, tama\u241?a haza\u241?a parece imposible. \u8212?No para un hombre no
rmal y Marco no lo era. Le bastaba hojear un vasto manuscrito para recordar cada
palabra del mismo. Cuando deb\u237?a realizar complicados c\u225?lculos matem\u
225?ticos, no le era necesario servirse del \u225?baco ni de la pluma y el papel
. Su mente era privilegiada y cuando alcanz\u243? la cima de su disciplina comen
z\u243? el aprendizaje de la siguiente. Apenas hab\u237?a cumplido medio siglo c
uando Marco hab\u237?a logrado el sexto grado de las tres disciplinas existentes
y escribi\u243? su \u8220?{\i
De Architectura}\u8221? y el libro de {\i
Enoch}. Nadie jam\u225?s hab\u237?a alcanzado tal grado de sabidur\u237?a y hubo
de idearse un nuevo t\u237?tulo para \u233?l. A su nombre se le a\u241?adieron
los tres seis de las diferentes disciplinas y se le a\u241?adi\u243? las siglas
T y R de las palabras en lat\u237?n Trigonium Rector. \u8212?\u161?Tri\u225?ngul
o Gu\u237?a! \u8212?exclam\u233?\u8212? \u161?El tri\u225?ngulo que es todo homb
re!... cuerpo, mente y esp\u237?ritu... Es el s\u237?mbolo del ojo que todo lo v
e, el mismo que encontramos junto al conde. \u8212?Y que representa lo que el co
nde nunca logr\u243?, la cima de la sabidur\u237?a. \u8212?Pero vos dijisteis qu
e representaba la cima del poder. \u8212?Y dime \u191?Qu\u233? es m\u225?s poder
oso que la sabidur\u237?a? \u8212?Todo aquel conjunto de s\u237?mbolos-prosigui\
u243?-del titulo del maestro romano formo la palabra VITRVVII. Una palabra que e
n nuestra lengua derivo en Vitrubio. Marco Vitrubio, maestro de maestros. \u8212
?Entonces \u191?el VITRUM es una obra de Marco Vitrubio? \u8212?A\u250?n no he a
cabado la historia-respondi\u243? y gesticulando continu\u243? de nuevo \u8212?.
La insaciable mente de Marco a\u250?n quer\u237?a saber m\u225?s de cuanto le r
odeaba, pero sab\u237?a que en Roma ya lo hab\u237?a aprendido todo. Fue entonce
s cuando decidi\u243? dirigir sus pasos a oriente. Y all\u237? en Jerusal\u233?n
se encontr\u243? con un hombre bien diferente pero a la vez tan extraordinario
como \u233?l.\u8212? \u191?Os refer\u237?s a Jesucristo? \u8212?No te puedo resp
onder a esa pregunta porque no lo s\u233? a ciencia cierta. Quiz\u225?s se encon
trara con \u233?l o tal vez con su disc\u237?pulo Juan. \u8212?Que podr\u237?an
ser la misma persona. \u8212?Cierto. De lo que no existen dudas entre los m\u237
?os es que Marco se encontr\u243? con alguien cercano a Jes\u250?s. \u8212?\u191
?C\u243?mo pod\u233?is estar seguros? \u8212?Por que Marco escribi\u243? un diar
io y en \u233?l relata aspectos de la vida del profeta que no ser\u237?an descri
tos por sus disc\u237?pulos hasta a\u241?os despu\u233?s. \u8212?\u161?Los evang
elios! \u8212?Si, pero no solo los reconocidos por la iglesia sino tambi\u233?n
los que se quiso condenar al olvido. \u8212?\u191?Los ap\u243?crifos? \u8212?As\
u237? los llaman. Aquellos que nos cuentan los hechos m\u225?s sorprendentes de
la vida del profeta. \u8212?\u191?Hechos sorprendentes? \u8212?Cont\u233?stame a
una pregunta \u191?Por qu\u233? del hombre m\u225?s fascinante que haya existid
o jam\u225?s solo conocemos su nacimiento y los meses previos a su muerte? \u821
2?No lo s\u233?, maestro, quiz\u225?s durante los a\u241?os intermedios de su vi
da no ocurri\u243? ning\u250?n acontecimiento rese\u241?able. \u191?Es que en lo
s otros evangelios se cuenta algo distinto? \u8212?\u191?De verdad quieres saber
lo? \u8212?Mas que nada en el mundo. \u8212?Seg\u250?n esos otros evangelios, Je
s\u250?s recorri\u243? el ancho mundo antes de regresar a su tierra para predica
r sus ense\u241?anzas. En esos viajes aprendi\u243? cosas maravillosas e incre\u
237?bles de los diferentes pueblos y culturas que se encontr\u243? en su camino.
.. Se dice que aprendi\u243? el arte de dominar el fuego y soportar el dolor de
los maestros indios, a invocar a los muertos como hac\u237?an los egipcios o a l
ograr con brebajes y p\u243?cimas dominar la voluntad de los hombres... \u8212?\
u191?Vos cre\u233?is lo que dicen esos textos? \u8212?Lo s\u233?, muchacho, lo s
\u233?. Parece imposible y quiz\u225?s lo sea pero... \u191?no lo es tambi\u233?
n curar a los ciegos, multiplicar los panes o caminar sobre las aguas? \u191?Y s
i todo fueran ilusiones? \u8212?\u191?Qu\u233? quer\u233?is decir? \u8212?Los sa
cerdotes egipcios conoc\u237?an diversas formulas para doblegar la voluntad de l
os hombres mostr\u225?ndoles su divinidad. Ellos lo llamaban magia y a los ojos
de sus fieles magia era en verdad. \u8212?No os entiendo. \u8212?Eran hombres sa
bios y su magia era la ciencia... Entre ellas, la ciencia que estudia los movimi
entos de los astros. As\u237? pod\u237?an determinar cuando ocurrir\u237?a un ec
lipse. Cuando llegaba el momento oportuno, reun\u237?an a sus fieles y les dec\u
237?an que si miraban al cielo les mostrar\u237?an su inmenso poder. Imag\u237?n
ate lo que supondr\u237?a para campesinos y pastores ver como tales hombres eran
capaces de apagar al astro rey y encenderlo de nuevo con sus rezos. Pero su pod
er no acababa ah\u237?, conoc\u237?an las propiedades de la mayor\u237?a de las
plantas. Aquellas que doblegan la voluntad, las que nos hacen ver lo que no exis
te, las que ralentizan los latidos y la respiraci\u243?n, sustancias que emiten
luz en la oscuridad, otras que causan fuegos de diferentes colores... Todos esos
conocimientos aplicados de la manera adecuada te har\u237?an parecer a los ojos
de los dem\u225?s un poderoso hechicero... o un aut\u233?ntico dios \u191?Qu\u2
33? crees que pensaron los ind\u237?genas del nuevo mundo cuando vieron por vez
primera a un conquistador espa\u241?ol embutido en su reluciente armadura? \u821
2?Trat\u225?is de decirme que los milagros de Jes\u250?s ser\u237?an tan solo tr
ucos aprendidos de farsantes. \u8212?Demasiado insolente y temerario por mi part
e \u191?verdad? Pero \u191?No entra dentro de lo posible? Y no, no creo que Jes\
u250?s fuera como los sacerdotes del antiguo Egipto que enga\u241?aban a sus fie
les para obtener riquezas y poder. Jes\u250?s era un hombre que quer\u237?a ayud
ar a sus hermanos, dirigirlos por el camino correcto y lograr la salvaci\u243?n
de sus almas. \u191?Qu\u233? importancia tendr\u237?a si para ello se hubo de se
rvir de alg\u250?n que otro enga\u241?o?\u8212? \u191?Qu\u233? que importancia t
endr\u237?a? \u8212?exclam\u233?-Si lo que dec\u237?s fuera cierto, lo cambiaria
todo. Nuestra fe en \u233?l, la iglesia que nos gu\u237?a, nuestras oraciones d
iarias... \u8212?Razones m\u225?s que suficientes para que el nuevo testamento s
olo narre los primeros y \u250?ltimos a\u241?os del profeta y omita los dem\u225
?s \u191?no te parece lo m\u225?s l\u243?gico? No sab\u237?a que pensar. Hab\u23
7?a preguntado por un libro y la respuesta que hab\u237?a obtenido solo me condu
c\u237?a a m\u225?s y m\u225?s preguntas. \u8212?\u191?Qu\u233? ocurre con el li
bro? \u191?Qui\u233?n lo escribi\u243?? \u8212?Como te dije. En un momento dado,
Marco se encontr\u243? con Jes\u250?s o con un disc\u237?pulo que conoc\u237?a
sus secretos. No sabemos quien ense\u241?o a quien. Quien hubo de ser el disc\u2
37?pulo y quien el maestro. Pero de la uni\u243?n de ambas mentes surgi\u243? un
a obra. Una obra definitiva que conten\u237?a el conocimiento absoluto. Ese fue
la primera Biblia de los cristianos. \u8212?\u191?El VITRVM? El maestro de maest
ros. \u8212?Si te fijas en las tres \u250?ltimas letras de la palabra VITRUVII y
las unes de una determinada manera formaras la letra M. \u8212?La combinaci\u24
3?n formar\u237?a la palabra VITRUM, que significa vidrio en lat\u237?n-deduje.
\u8212?Vidrio-repiti\u243? en tono solemne\u8212?. El \u250?nico material solido
que nos permite ver qu\u233? hay en su interior pero a la vez es tan fr\u225?gi
l que si lo dejamos caer se romper\u225? en mil pedazos, derramando lo que antes
conten\u237?a. \u8212?Lo que antes conten\u237?a... \u8212?repet\u237? confuso-
Ese libro \u191?Realmente existe? \u191?Vos lo hab\u233?is visto? \u8212?Ese lib
ro es un grimorio. El mayor grimorio que se haya escrito jam\u225?s. La iglesia
de Pedro nunca lo hubiera aceptado. Ninguna obra se alejaba m\u225?s de sus doct
rinas. La iglesia que predicaba Jes\u250?s era una iglesia sin reglas ni severas
prohibiciones, sin templos ostentosos, sin im\u225?genes divinas, sin fieles at
emorizados, sin desigualdades entre hombres y mujeres... \u8212?No hab\u233?is r
espondido a mi pregunta. \u8212?El libro existe, Francesco. O al menos una parte
de \u233?l. \u8212?\u191?Qu\u233? quer\u233?is decir? \u8212?Los seguidores del
VITRUM se dieron cuenta del peligro que corr\u237?a el libro y tambi\u233?n que
si ca\u237?a en malas manos los resultados podr\u237?an ser catastr\u243?ficos,
pues el libro atesoraba un gran poder. Por ello decidieron no copiarlo y que so
lo existiera el original. No era justo ni prudente que el libro permaneciera en
un solo lugar. As\u237? se tomo la \u250?nica decisi\u243?n posible. El libro se
r\u237?a dividido y repartido por los lugares donde se hab\u237?an levantado las
siete primeras iglesias de la cristiandad. As\u237?, en cada lugar que se guard
aba un fragmento del libro, una comunidad de verdaderos cristianos se reun\u237?
a en torno a \u233?l para leerlo e intentar asimilar sus ense\u241?anzas. Pero n
o todos los hombres eran llamados a formar parte de esa nueva iglesia. Solo los
que supieran leer, razonar y tuvieran una mente abierta y preparada eran recluta
dos para servir a la causa. Esa ancestral tradici\u243?n se ha mantenido hasta n
uestros d\u237?as. \u8212?\u191?Me est\u225?is diciendo que no todos los hombres
son dignos de pertenecer a esa iglesia que llam\u225?is verdadera? \u8212?No en
un principio-contest\u243?-pero s\u237? despu\u233?s de una preparaci\u243?n pr
evia. No se pueden cambiar las creencias de un hombre de la noche a la ma\u241?a
na. Se nos bautiza al nacer, se nos ense\u241?a la Biblia como \u250?nico texto
verdadero, se nos conmina a confesar nuestras faltas, se nos da la extremaunci\u
243?n al morir... \u191?c\u243?mo le puedes decir a un hombre que todo aquello q
ue le ense\u241?aron sus padres es falso y no tiene ning\u250?n valor? \u191?C\u
243?mo le puedes mostrar la luz m\u225?s brillante a alguien que siempre ha vivi
do en la oscuridad? \u8212?Seg\u250?n dec\u237?s existen fragmentos de ese libro
diseminados por todo el mundo \u191?Qu\u233? es lo que trata de hacer la orden?
\u191?Volverlos a reunir de nuevo? \u8212?No, Francesco, no. Ver\u225?s, la ver
dadera importancia de lo que guardamos es los hombres notables que hasta nosotro
s se acercan para encontrarlo. Vienen de todas partes buscando respuestas. Una v
ez aqu\u237? no solo aprenden de nosotros, sino nosotros tambi\u233?n de ellos.
La orden en un lugar donde compartir ideas, hallazgos y descubrimientos en total
libertad. Cada hombre es libre de decir lo que piensa, nadie es cuestionado ni
se\u241?alado con el dedo. Cuando esos viajeros encuentran lo que buscan marchan
de nuevo a otro lugar donde seguir alimentando su sed de conocimiento y compart
ir las respuestas que han hallado. As\u237? los conocimientos del libro se trans
miten de unos a otros sin tener que moverse de su lugar. \u8212?\u191?C\u243?mo
si se tratara de una universidad? \u8212?Si, muchacho, pero una universidad sin
l\u237?mites, donde se puede exponer cualquier pensamiento sin temor ni verg\u25
2?enza. \u8212?\u191?Vos conoc\u233?is los lugares donde se guardan los fragment
os del libro? \u8212?Nadie conoce la ubicaci\u243?n exacta de todos los fragment
os, pues solo el maestro de la orden conoce el lugar donde guarda el que se le h
a sido confiado. Sus disc\u237?pulos conocen la obra por lo que el maestro les c
uenta de ella. Juntos intentan desentra\u241?ar sus mensajes, pues no es tarea s
encilla. A lo largo de los siglos son muchas las \u243?rdenes que se han formado
diciendo conocer la verdad. Han tenido muchos nombres. Esenios, cataros, ilumin
ados... Todos ellos solo conocen una parte de la obra. Han sido formadas por hom
bres que visitaron alguno de nuestros templos y no quisieron seguir buscando m\u
225?s. \u8212?\u191?Vos sab\u233?is donde encontrar esos fragmentos? \u8212?Exis
ten evidencias de que uno de ellos se guarda en Francia y es posible que otro a\
u250?n descanse en Jerusal\u233?n, de los dem\u225?s apenas sabemos nada. \u8212
?Son lugares lejanos donde buscar maestro. Nunca hab\u233?is estado all\u237? \u
191?No dese\u225?is encontrarlos? \u8212?Yo-pronuncio con tomo solemne \u8212?so
y maestro de la orden de Florencia. All\u237? se guardan algunas de sus p\u225?g
inas. \u8212?\u161?Entonces-exclam\u233? con asombro-vos hab\u233?is visto parte
del libro! \u8212?Si, lo he tenido en mis manos. \u8212?\u191?Y hab\u233?is pod
ido leerlo? \u191?Qu\u233? esconden sus p\u225?ginas? \u8212?Es dif\u237?cil de
explicar. Despu\u233?s de tantos a\u241?os de estudio a\u250?n escapa a mi compr
ensi\u243?n. \u8212?\u191?Qu\u233? nos dice el libro, maestro? Estoy seguro que
lo conoc\u233?is de memoria. Leonardo se acarici\u243? el ment\u243?n mientras e
n m\u237? crec\u237?a la impaciencia. Cada palabra suya agitaba el mundo que ant
es cre\u237?a conocer. \u8212?Ver\u225?s Francesco-comenz\u243? a decir\u8212?.
Ese fragmento del libro nos habla de la energ\u237?a que mueve el universo. Una
energ\u237?a omnipresente y todopoderosa. \u8212?\u191?Habl\u225?is de Dios? Cuy
o poder no tiene l\u237?mite y esta en todas partes. \u8212?Es m\u225?s que eso.
Es toda parte y todo tiempo. Una energ\u237?a ilimitada e infinita. La puedes e
ncontrar en una simple gota de agua, pero es tan grande que ni si quiera la pued
es llegar a imaginar. \u8212?\u191?Qu\u233? energ\u237?a es esa, maestro? \u8212
?Es la energ\u237?a que mueve la vida. Que no nace ni muere, sino que fluye y se
transforma. \u8212?\u191?Has visto-a\u241?adi\u243? al ver en mi rostro las dud
as-como en una simple grieta de la roca puede arraigar una semilla? \u191?Has po
dido ver c\u243?mo las plantas crecen hacia la luz? \u191?C\u243?mo un cordero r
eci\u233?n nacido se eleva sobre sus piernas para caminar y poder escapar de los
lobos si le fuera necesario? Es la energ\u237?a de la que te hablo. Tan poderos
a que nada la puede detener... En ese momento detuvo su explicaci\u243?n y tom\u
243? asiento de nuevo. Me contempl\u243? con frialdad. \u191?C\u243?mo pod\u237?
a yo asimilar cuanto me estaba confiando? En los meses que llevaba junto a \u233
?l, todo mi mundo se hab\u237?a derrumbado. Lo que hab\u237?a cre\u237?do antes
de conocerle ya no ten\u237?a raz\u243?n de ser. Un mundo nuevo y lleno de innum
erables posibilidades se abr\u237?a ante m\u237?. Mi maestro deb\u237?a comparti
r mi inquietud cuando se me acerc\u243? para decirme: \u8212?Si alguna vez dejas
de creer en m\u237?, deber\u225?s marcharte. Si decides seguir a mi lado, trata
r\u233? de guiarte por un camino que no podemos saber d\u243?nde nos llevar\u225
?. No tendr\u225?s una vida sencilla ni c\u243?moda. Ser\u225? mucho a lo que te
ngas que renunciar. Debes estar seguro de tu decisi\u243?n. \u8212?Ahora mismo,
maestro-le dije\u8212? no querr\u237?a estar en ning\u250?n otro lugar. \u8212?D
escansa entonces muchacho-concluy\u243? \u8212?. a\u250?n te queda mucho por apr
ender. Me recost\u233? tratando de poner orden a la embravecida marea de revelac
iones que se abr\u237?a ante m\u237?. Mientras miraba las oscilantes llamas de l
a hoguera, el maestro retom\u243? la lectura del cuaderno de Lisa. A medida que
mis ojos se cerraban, el fuego cobraba formas que danzaban frente a m\u237?. Pri
mero cre\u237? ver \u225?ngeles cuyas difusas alas se confund\u237?an con el hum
o. Eran alas blancas cubiertas de tan plumas sedosas como las de una paloma. Des
pu\u233?s el humo se fue ennegreciendo y las alas de aquellos se volvieron oscur
as como la noche y fibrosas como las de un murci\u233?lago. Ahora las criaturas
aladas no eran gr\u225?ciles ni luminosas sino tenebrosas como criaturas de la o
scuridad. Cuando una de ellas se abalanz\u243? sobre m\u237?, despert\u233? ater
rado. Mi maestro dej\u243? el cuaderno en el suelo y me mir\u243?. \u8212?\u191?
Una pesadilla muchacho? \u8212?Si-contest\u233? a\u250?n jadeando. \u8212?\u191?
Hab\u233?is-pregunt\u233? mientras recuperaba el aliento-pasado toda la noche le
yendo? \u8212?As\u237? es. A medida que pasaba sus p\u225?ginas m\u225?s me cost
aba dejar de leer. Lisa es una mujer extraordinaria. L\u225?stima que nos hayamo
s tenido que conocer as\u237?. \u8212?\u191?Os puedo preguntar algo sin que me t
om\u233?is por loco? \u8212?Por supuesto, Francesco \u191?Qu\u233? es lo que qui
eres saber? \u8212?\u191?Hab\u233?is encontrado en el manuscrito referencias al
VITRIOL? \u8212?No, muchacho. Lamento decepcionarte-contest\u243? sonriendo \u82
12?. No ha escrito en el ning\u250?n hechizo para convocar a los demonios. Ni ni
nguna formula m\u225?gica para cambiar de forma o tama\u241?o, ni encantamientos
para atravesar paredes. Si estuvieran aqu\u237? escritos \u191?Crees que podr\u
237?a llevarlos a cabo? \u8212?No os burl\u233?is de m\u237?. Hemos encontrado s
u manuscrito, parece evidente que es la autora de las muertes y aun as\u237? nad
a encaja como deber\u237?a. \u8212?Tienes raz\u243?n, Francesco. Este manuscrito
me ha ense\u241?ado a conocerla mejor, incluso ahora la albergo cierta simpat\u
237?a. Pero no conduce a ning\u250?n lado, solo es otro callej\u243?n sin salida
... \u8212?Escucha esto por ejemplo-a\u241?adi\u243? mientras tomaba el cuaderno
de nuevo\u8212? \u8220?Cada hombre no es sino la mitad de un ser humano, que ha
sido separada de su todo como se divide una hoja en dos\u8221? \u8212?Esa frase
es de Plat\u243?n, de su obra {\i
El banquete}. \u8212?Si, en ella se explica el mito del Andr\u243?gino. Antes lo
s seres humanos eran hombre y mujer a la vez, pero el dios Zeus con uno de sus r
ayos los dividi\u243? por la mitad y ahora el hombre y la mujer vagan por mundo
incompletos. Hacia el final de su manuscrito Lisa habla de un ser con el que ha
de encontrarse, un ser andr\u243?gino. \u8212?\u191?Quer\u233?is decir un invert
ido? \u191?Un sujeto amanerado como esos que venden sus servicios junto al canal
? Mientras esperaba su respuesta record\u233? una historia que me hab\u237?a con
tado el joven Bramantino. Me relat\u243? c\u243?mo en los carnavales pasados su
maestro Bramante invit\u243? a su casa a Leonardo y a sus alumnos. Todos deb\u23
7?an portar m\u225?scaras para la ocasi\u243?n. Salai lleg\u243? tarde a la fies
ta y cuando lo hizo todas las miradas se centraron en \u233?l \u161?Se hab\u237?
a disfrazado de mujer! Portaba un vestido, hab\u237?a adornado sus cabellos y ti
ntado sus labios. No solo parec\u237?a una mujer, sino una mujer hermosa. Al aca
bar la fiesta Salai no regres\u243? con los dem\u225?s a casa. Aquella noche la
pas\u243? con un joven poeta venido de Roma que seg\u250?n dicen no descubri\u24
3? el enga\u241?o hasta despu\u233?s de que se hubieran encamado. \u8212?No-me c
ontest\u243? el maestro \u8212?. Lisa ha estudiado a fondo la figura del andr\u2
43?gino, as\u237? como el mito de Hermafrodito. \u8212?\u191?Hermafrodito? \u821
2?pregunt\u233?\u8212?. El hijo de Hermes y Afrodita, uno que es hombre y mujer
a la vez. \u8212?\u191?Conoces el mito de Hermafrodito? \u8212?Si, lo conozco. H
ermafrodito fue criado por las ninfas. Una de las n\u225?yades, las ninfas del a
gua dulce, se enamor\u243? de \u233?l y cuando el joven Hermafrodito se acercaba
al lago para beber agua, la n\u225?yade lo abraz\u243? y lo arrastr\u243? al fo
ndo con ella. Mientras lo sumerg\u237?a, rog\u243? a los dioses que jam\u225?s l
es separaran. Los dioses atendieron sus ruegos y los fundieron a ambos en un sol
o ser. \u8212?Un ser que era hombre y mujer a la vez \u191?No tiene ning\u250?n
sentido, verdad? \u191?Por qu\u233? le otorga tanta importancia Lisa a esta cria
tura mitol\u243?gica? \u8212?\u191?Maestro-pregunt\u233? con duda-los \u225?ngel
es son seres andr\u243?ginos \u191?verdad? \u191?Lo son tambi\u233?n los demonio
s? \u8212?\u191?Los demonios? \u8212?pregunt\u243?\u8212? Oh, vamos, \u243?jala
fuera tan sencillo... \u8212?Entonces \u191?Cu\u225?l es la explicaci\u243?n? \u
191?Esperaba Lisa encontrarse con un ser que no existe? El maestro no contesto a
mi pregunta. La luz del nuevo d\u237?a que comenzaba a asomar por el horizonte
recortaba su dubitativa silueta. \u8212?Debemos ponernos en camino-me dijo al ti
empo que se incorporaba \u8212?. El soldado de las murallas nos dijo que por la
ma\u241?ana podr\u237?amos encontrarle. Nada dijo el maestro durante el resto de
l camino de regreso, m\u225?s yo nada m\u225?s me atrev\u237? a preguntar. El so
ldado con el que hab\u237?amos tratado anteriormente aguardaba junta a las puert
as. Cuando nos dispusimos a pagarle la tarifa acordada, el hombre nos detuvo con
su mano. \u8212?No es necesario que me pagu\u233?is, maese. Nadie os persigue y
a-nos dijo \u8212?. Tras la muerte del arzobispo, el mariscal disolvi\u243? su s
anguinario ej\u233?rcito de mercenarios y Giacomo Salutate fue despose\u237?do d
e su cargo, de su paga semanal y de la residencia que se le hab\u237?a otorgado.
La inesperada noticia me llen\u243? de dicha. Volv\u237?amos a ser libres de nu
evo. No tendr\u237?amos que ocultar nuestros rostros como fugitivos, ni volver\u
237?amos a caminar con temor por las calles. \u8212?No os confi\u233?is-nos advi
rti\u243? el soldado \u8212?. Salutate es ahora m\u225?s peligroso que antes, pu
es es un hombre que ya lo ha perdido todo. Ca\u237?a la tarde cuando llegamos al
almac\u233?n que Andr\u233? nos hab\u237?a ofrecido como guarida. All\u237? se
encontraba todo lo que el buen Patroclo pudo salvar del incendio. Varias de sus
tablas, entre ellas su virgen de las rocas con todos sus secretos intactos, as\u
237? como sus \u250?tiles de pintura y sus m\u225?s preciados pigmentos se halla
ban amontonados en un rinc\u243?n. El maestro se alegr\u243? especialmente al ve
r que el retrato de Gino que pocos meses antes hab\u237?a comenzado no hab\u237?
a sufrido da\u241?o alguno. Aun as\u237? se mostraba inquieto, deambulando por l
a estancia perdido en sus pensamientos. Se le ve\u237?a agotado, era de esperar,
llevaba varias jornadas sin descansar, ni alimentarse debidamente. \u8212?No lo
entiendo-me dec\u237?a \u8212?. Todo parece escapar a mi comprensi\u243?n. Sien
to que la soluci\u243?n se encuentra en el cuaderno de Lisa, pero a\u250?n no ha
logrado encontrarla. \u8212?Quiz\u225?s Lisa haya marchado a Francia siguiendo
el rastro del \u250?nico miembro vivo de la orden, Ludovico Sforza. \u8212?Si as
\u237? fuera, ya nos habr\u237?a puesto en camino. No creo que la encontremos al
l\u237?. \u8212?Pero el duque es el sexto hombre. \u8212?No podr\u225? llegar ha
sta \u233?l en las mazmorras francesas. Los rumores dicen que el duque podr\u237
?a haber muerto ya. Quiz\u225?s el presidio lo entienda como un justo castigo, e
n esta su venganza. \u8212?Entonces \u191?todo ha acabado? \u191?Nunca la encont
raremos? \u8212?No. A\u250?n no ha acabado. No dejar\u225? su obra sin concluir.
A\u250?n hay un sexto y un s\u233?ptimo hombre que deben purgar sus pecados. No
creo que tarden en visitarnos Pruslas y Shamael. \u8212?Los demonios de la envi
dia y la pereza-susurr\u233? con temor. \u8212?Deber\u237?ais descansar, maestro
-le dije despu\u233?s \u8212?. Llev\u225?is d\u237?as sin dormir, quiz\u225?s co
n un buen descanso ve\u225?is las cosas de otra manera. \u8212?Tal vez tengas ra
z\u243?n-me dijo \u8212?. La mente nunca descansa y es en los sue\u241?os cuando
su actividad es mayor. Mi cuerpo, por el contrario, esta agotado, pero dudo que
pueda conciliar el sue\u241?o hasta que no encuentre la soluci\u243?n a este mi
sterio. \u8212?Aunque es posible que mi amigo Andr\u233? pueda ayudarme de nuevo
-exclam\u243? mientras cog\u237?a de su bolsa el frasco con el extracto de adorm
idera del que se hab\u237?a servido tiempo atr\u225?s para librarse de los guard
ianes del arzobispo. Contemplo el brebaje en su mano y despu\u233?s quit\u243? e
l peque\u241?o corcho del frasco. \u8212?\u191?Vais a tomar el brebaje, maestro?
Vos dijisteis que una dosis elevada podr\u237?a provocar la muerte a un hombre.
\u8212?Entonces tomar\u233? una peque\u241?a dosis-respondi\u243? mientras daba
un peque\u241?o trago del frasco. \u8212?No te apures muchacho-a\u241?adi\u243?
mientras se secaba los labios con su mano \u8212?, no es la primera vez que ing
iero extracto de adormidera. Son muchas las sustancias de las que podr\u237?a de
scribirte sus propiedades. Para conocer los efectos que producen con certeza no
existe otro camino que probarlas en uno mismo. La adormidera acelerar\u225? mis
latidos, mi respiraci\u243?n y me provocar\u225? cierta ansiedad. Pero esos efec
tos ser\u225?n breves y cuando remitan quedar\u233? sumido en un profundo sopor.
\u8212?En cierta ocasi\u243?n-continu\u243? mientras se recostaba en el camastr
o-inger\u237? un tipo de seta que me produjo unos efectos verdaderamente angusti
osos. Mientras me hallaba bajo su influjo mis ojos ve\u237?an cosas imposibles d
e creer. La habitaci\u243?n en la que estaba aumentaba de tama\u241?o, los muebl
es encog\u237?an, mi cara en el espejo se deformaba y sent\u237? por un momento
como mis pies se despegaban del suelo. \u8212?Esa sustancia-le dije-suministrada
a una muchedumbre ansiosa de milagros..., \u8212?Empiezas a entender muchacho-c
oment\u243? entre jadeos, pues su respiraci\u243?n se aceleraba de manera notabl
e\u8212?. Disuelta en el agua de un pozo, quemada en el pebetero de un templo o
tomada en la eucarist\u237?a, conseguir\u237?a en los fieles... No acabo la fras
e, le costaba respirar y se agarraba el pecho con fuerza. El sudor resbalaba por
su frente y sus pupilas se hab\u237?an dilatado de manera evidente. \u8212?\u16
1?Maestro! \u8212?exclam\u233?\u8212? \u191?Os encontr\u225?is bien? \u191?Debo
ir a buscar ayuda? Neg\u243? con la cabeza para responderme, supuse, que mi segu
nda pregunta. Acto seguido se tumb\u243?, cerro los ojos y trat\u243? de calmars
e. Se mantuvo inm\u243?vil a excepci\u243?n de su pecho que sub\u237?a y bajaba
a gran velocidad. De vez en cuando le sobreven\u237?an espasmos que lograban est
remecer sus miembros como si de espigas movidas por el viento se trataran. No s\
u233? cuanto tiempo duro aquello, pero tras un ligero temblor se calm\u243? y de
j\u243? de moverse. Me acerqu\u233? confundido y asustado. \u191?Y si hab\u237?a
sobrepasado la dosis correcta? Acerqu\u233? mi o\u237?do a su pecho y tras unos
instantes de duda escuch\u233? los latidos de su coraz\u243?n y sent\u237? su l
ento respirar. Tom\u233? asiento junto a su cama para poder vigilarlo mejor y ag
arr\u233? su mano entre las m\u237?as. Su tacto era frio pero no lo suficiente c
omo para tener que alarmarse. Le tap\u233? con una de las mantas con las que And
r\u233? cubr\u237?a sus mercanc\u237?as y me recost\u233? sobre unas cajas, aliv
iado por comprobar que por fin dorm\u237?a pl\u225?cidamente. Le escuch\u233? ha
blar en sue\u241?os. Nombro a Lisa Gherardini, al difunto conde, al desaparecido
Giuseppe, a la marquesa, a m\u237?... Despert\u233? sobresaltado, algo me hab\u
237?a parecido escuchar. Instintivamente dirig\u237? mi mirada hacia la ventana.
Era un d\u237?a nublado y el sol comenzaba a esconderse entre los tejados. Mir\
u233? al maestro, a\u250?n descansaba en su lecho. A punto estuve de cerrar de n
uevo mis ojos y dejarme llevar por el cansancio acumulado durante los \u250?ltim
os d\u237?as, cuando que vi algo en el suelo junto a la puerta, que casi me hace
caer de la silla del susto. Alguien hab\u237?a a introducido un papel por debaj
o. Me levante y lo cog\u237?. Miedo tuve de mirar por la ventana cuando le\u237?
su contenido. \u8212?\u161?Maestro! \u8212?grit\u233?\u8212? \u161?Despertad! P
ero Leonardo apenas se inmut\u243?. Me acerqu\u233? a \u233?l, le zarande\u233?,
mas mi maestro no despertaba. Dorm\u237?a dulcemente, sonriendo como un ni\u241
?o. Jam\u225?s hab\u237?a visto un sue\u241?o tan profundo. El brebaje que hab\u
237?a ingerido, era sin duda efectivo \u191?Qu\u233? pod\u237?a hacer? La premur
a era esencial, una vida hab\u237?a en peligro, algo deb\u237?a de hacer. Dej\u2
33? la carta junto a \u233?l y abandone el almac\u233?n. En el exterior una fina
lluvia cubri\u243? mi rostro. Supuse que era el viento que corr\u237?a las call
es y la humedad los que me hac\u237?an temblar de tan exagerada manera. Mir\u233
? al cielo, la luna caminaba entre las nubes, las calles tan solo se iluminaban
con el resplandor moment\u225?neo de algunos lejanos rel\u225?mpagos. Camin\u233
? despacio, sin rumbo, pero poco a poco mi coraz\u243?n se inquiet\u243? y mis p
asos se fueron acelerando hasta desembocar en una fren\u233?tica carrera. Solo m
e detuve al llegar a la casa del padre Carmine. Llam\u233? con insistencia a su
puerta pose\u237?do por la impaciencia de encontrarme una mano amiga que estuvie
ra dispuesta a ayudarme. Nadie all\u237? hab\u237?a. Corr\u237? de nuevo, esta v
ez a la casa del mercader. Su hija abri\u243? asustada, pues en mi desesperaci\u
243?n golpe\u233? y grit\u233? como un poseso ante su puerta. La joven de mis su
e\u241?os portaba una fina y vaporosa t\u250?nica que aunque cubr\u237?a del tod
o su cuerpo no lograba ocultar las sinuosas curvas de su figura. Sonri\u243? al
abrirme la puerta, hab\u237?a reconocido mi voz, pero cuando acerc\u243? la vela
a mi rostro retrocedi\u243? asustada por la desesperaci\u243?n que le mostraba
mi gesto. \u8212?\u191?D\u243?nde est\u225? vuestro padre? \u8212?le pregunt\u23
3? entre jadeos\u8212? \u161?Hablad, r\u225?pido! \u8212?Sali\u243? temprano de
viaje-respondi\u243? con temor\u8212?. No regresar\u225? hasta ma\u241?ana... \u
8212?\u191?Y Patroclo?\u8212? pregunt\u233? de nuevo sin dejarle concluir la fra
se. \u8212?Patroclo lo acompa\u241?\u243? a ayudarlo con permiso de vuestro maes
tro. \u8212?\u191?Sab\u233?is d\u243?nde esta Gino? \u8212?pregunt\u233? con la
esperanza de poder quedarme con ella.\u8212? March\u243? por la ma\u241?ana, per
o no s\u233? donde pod\u233?is encontrarle \u191?Qu\u233? os ocurre Francesco? \
u8212?Es complicado-le dije\u8212?. Mi maestro a\u250?n duerme... El asesino lo
ha retado de nuevo... Si no me doy prisa... \u8212?Est\u225?is empapado. Deber\u
237?ais guareceros aqu\u237? hasta que la tormenta remita. Su frase estaba carga
da de inocencia pero fue la m\u225?s tentadora que haya escuchado jam\u225?s. Pe
ro no era la raz\u243?n que hasta all\u237? me hab\u237?a llevado, si no me daba
prisa no me podr\u237?a perdonar las posibles consecuencias. \u8212?\u161?Debo
marchar! \u8212?exclam\u233? intentando no tratar de mirarla una vez m\u225?s. N
ada le di tiempo a decirme pues de nuevo corr\u237?a por las oscuras calles dond
e la lluvia crec\u237?a por momentos. Me fui con el recuerdo de haber visto la p
reocupaci\u243?n en su rostro y c\u243?mo su delicada mano trataba de detenerme.
No sab\u237?a a\u250?n su nombre y quiz\u225?s ya nunca lo pudiera saber. Mis p
asos me llevaron al puente de los canteros y all\u237? me detuve. No estaba lejo
s de un lugar donde a\u250?n alguien podr\u237?a ayudarme en mi temeraria aventu
ra. La plaza que tiempo atr\u225?s hab\u237?a cobijado a los z\u237?ngaros se en
contraba vac\u237?a. Mis esperanzas de que Calisto y Abel cumplieran las promesa
s de lealtad que me hab\u237?an hecho se desvanecieron como las gotas de mi sudo
r en la lluvia. Sent\u237? un profundo pesar, pero no tanto por no volver a ver
a aquellos dos juglares, sino porque con ese pueblo errante marchaba tambi\u233?
n su princesa. Esa princesa de ojos verdes y rizos inquietos que quiz\u225?s jam
\u225?s volviera a ver. Cuando la conoc\u237? me atrajo con su exotismo y su mis
terio. Despu\u233?s la odi\u233? y la tem\u237? como a nadie. Ahora mis sentimie
ntos hacia ella hab\u237?an cambiado. No sab\u237?a si era amor lo que sent\u237
?a por ella, pero el sentirla lejos tan solo me causaba dolor. Me llev\u233? el
dedo a los labios y los acaricie tratando de recordar el sabor del aguamiel que
me dio de beber aquella ma\u241?ana de invierno. Tommaso ten\u237?a raz\u243?n,
los z\u237?ngaros son as\u237?, vienen y van. Nadie sabe de donde llegaron ni a
donde marchar\u225?n. No los podr\u225?s retener ni los podr\u225?s olvidar. Est
aba solo pero sab\u237?a donde deb\u237?a ir. El Duomo me llamaba. Llegu\u233? a
ll\u237? bajo esta nueva lluvia tan esperada por las gentes, pues al fin lavar\u
237?a de sus calles los restos de las llamas, las manchas de la sangre de sus he
rmanos y los recuerdos que les deb\u237?an atormentar. Antes de adentrarme en la
catedral, cog\u237? de mi bolsa el ingenio del maestro, lo dirig\u237? a lo m\u
225?s alto y mir\u233? en su interior. Cre\u237? ver una sombra caminando sobre
el tejado de la catedral. Era una silueta grande y poderosa y aunque mi mano tem
blaba, no la dej\u233? de mirar. Sab\u237?a el lugar exacto donde aguardaba el a
sesino. El maestro no se hubiera echado atr\u225?s. Me intern\u233? en las entra
\u241?as de la catedral para guarecerme bajo su ambiciosa c\u250?pula a\u250?n a
medio construir. Dentro, las rocas sin labrar, los \u250?tiles oxidados, las so
gas desgastadas, esperaban que un nuevo mecenas despertara de nuevo sus piedras
dormidas. Pues mucho tiempo duraba esta vez su sue\u241?o. Mir\u233? a mi alrede
dor, solo una de las torres dispon\u237?a de escaleras. \u201?stas, tapadas con
un andamio preven\u237?an mi suerte, me animaban a desistir. Pens\u233? en Giuse
ppe, en el Genov\u233?s, en Gino. Quiz\u225?s de m\u237? dependiera la suerte de
este \u250?ltimo. Cog\u237? un enorme clavo oxidado abandonado en el suelo, lo
sostuve en mi mano y comenc\u233? la ascensi\u243?n. Los escalones de madera car
comidos por el tiempo gritaban y gem\u237?an con cada uno de mis dubitativos pas
os. Ascend\u237? sin percibir nada, tan solo mis latidos y el angustioso sonido
del aire que escapaba de mis labios. Incluso fuera la lluvia parec\u237?a habers
e detenido cuando llegu\u233? al final de la escalera. Unos pesados maderos, car
comidos por el tiempo, custodiaban la entrada. Intent\u233? apartarlos pero me f
ue imposible. Apenas hab\u237?a una peque\u241?a abertura por la que adentrarse.
Demasiado estrecha para un hombre grande y corpulento, aunque quiz\u225?s un ho
mbre as\u237? podr\u237?a mover unos maderos tan pesados. Me agach\u233? y trat\
u233? de ver por la abertura. Observ\u233? un angosto t\u250?nel formado por roc
as y estacas de maderas. A su final se vislumbraba la d\u233?bil luz del exterio
r que deb\u237?a traernos la luna. Me despoj\u233? de la capa, apret\u233? el cl
avo con fuerza y mientras sent\u237?a como su herrumbre se aferraba a mi mano, g
ate\u233? por su interior. {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\i
{\ql
La \u250?ltima carta del asesino\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} \~ {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\i
Leonardo}: {\i
Mi destino esta cerca, as\u237? estaba escrito.} {\i
B\u250?scame de nuevo y esta vez te dejar\u233? encontrarme.} {\i
Donde la ciudad toca el cielo, donde todos guardan su fe.} {\i
En su punto m\u225?s alto, poco tiempo esperar\u233?.} {\i
Has perdido dos disc\u237?pulos, otro junto a m\u237? estar\u225?} {\i
Con premura tu presencia, le dar\u225? la libertad.} {\i
Que nadie te acompa\u241?e, solo tu vendr\u225?s.} {\i
La respuesta que mereces al fin se te habr\u225? de dar.} {\i
Te mostrare el Apha y la Omega, el primero y el \u250?ltimo, el principio y el f
in.} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
CAP\u205?TULO FINAL
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} Cuando llegu\u233? al final del t\u250?nel una suave
brisa acarici\u243? mi rostro. Me encontraba en la cima del Duomo. Una cima a\u2
50?n inconclusa tapizada de losas y tablones de madera. Una larga pasarela se ex
tend\u237?a a mis pies tal cual larga era la catedral. A sus lados el agua se pr
ecipitaba al vacio, gota a gota, por los flancos inclinados del tejado. Frente a
m\u237?, en el centro de la pasarela, sentado sobre un bloque de piedra, con la
s manos a la espalda, estaba Gino de Lisandro. Cubr\u237?a su cuerpo tan solo co
n una fina t\u250?nica blanca que debido a la lluvia se ce\u241?\u237?a y confun
d\u237?a con su delicada figura. Mir\u233? a mi alrededor con temor, pero no pud
e ver al asesino. A mi derecha alguien hab\u237?a levantado un peque\u241?o cobe
rtizo con restos de maderas y telas deshilachadas. En su interior, a salvo de la
s inclemencias del tiempo, pude ver un camastro y algunas sencillas prendas colg
ando de su pared. Junto a ellas observ\u233? algunos \u250?tiles de pintura y un
lienzo a\u250?n sin utilizar. Pero lo que m\u225?s me aterr\u243?, era que en l
a pared del cobertizo hab\u237?an cincelado un dibujo. \u161?Se trataba del VITR
IOL! y rodeando sus siete puntas dos palabras: Pruslas y Shamael. Del susto, el
clavo cay\u243? de mi mano. En la mirada de Gino aprecie una expresi\u243?n dif\
u237?cil de describir. No era de terror sino m\u225?s bien de decepci\u243?n por
mi inesperada presencia. \u8212?Gino-le dije \u8212?\u191?est\u225?s atado? \u1
91?Puedes moverte? \u8212?\u191?D\u243?nde est\u225? Leonardo? \u8212?pregunt\u2
43? con una voz firme pero a la vez m\u225?s dulce de lo habitual\u8212? \u191?Q
u\u233? haces tu aqu\u237?? \u8212?\u161?Debemos darnos prisa-exclam\u233? camin
ando a su encuentro \u8212?, el asesino puede regresar!\u8212? \u161?T\u250? no
lo entiendes! \u8212?me replic\u243? gritando\u8212?. No puedes entenderlo, no d
eber\u237?as haber venido. Tras concluir su frase se puso en pie. Sus manos no e
staban atadas, si las hab\u237?a mantenido a su espalda era porque en ellas hab\
u237?a estado ocultando un arma \u161?La ballesta de repetici\u243?n del maestro
con la que ahora me apuntaba! La expresi\u243?n de su rostro era cuanto menos a
terradora. Entonces escuch\u233? una voz, proven\u237?a de m\u225?s abajo, era l
a voz de mi maestro. \u8212?\u161?Francesco! \u8212?grito Leonardo tanto como le
fue posible\u8212? \u161?Detente! Gino se mostr\u243? feliz al escucharle. Mi c
onfusi\u243?n aumentaba por momentos, de nuevo escuch\u233? la voz del maestro q
ue ascend\u237?a a nuestro encuentro. \u8212?\u161?Al\u233?jate de Gino! \u8212?
me dijo\u8212? \u161?Su nombre no es sino un anagrama! \u191?Anagrama? me pregun
t\u233? \u191?Qu\u233? quer\u237?a decir con aquello? \u191?Un anagrama en el no
mbre de Gino? \u191?Gino de Lisandro? \u191?Escond\u237?a un acertijo un nombre
en apariencia tan vulgar? Mi mente trabaj\u243? a gran velocidad, intentando des
cifrar lo que el maestro me dec\u237?a. Poco tard\u233? en comprender la aplasta
nte verdad, como si siempre la hubiera sabido, pero cegado por mi envidia u odio
hacia otros, a m\u237? mismo me hab\u237?a ocultado. Gino de Lisandro. Gino de
lisa andro \u161?Andr\u243?gino de Lisa! Andr\u243?gino, me repet\u237?, mientra
s Gino arrancaba de su rostro el vello falso para desvelarme sus delicadas facci
ones. Mitad hombre, mitad mujer, me dije, unidos los dos en un mismo cuerpo. La
h\u250?meda t\u250?nica al pegarse a su cuerpo erguido me descubri\u243? el cont
orno de sus pechos y caderas de mujer. Ahora, la fr\u225?gil Lisa Gherardini se
alzaba ante mi. Con unos brazos desnudos que nunca antes Gino nos hab\u237?a mos
trado. Cubiertos de ara\u241?azos, cortes y posiblemente la cicatriz que hab\u23
7?a causado el mordisco del anciano conde. Y all\u237?, en el interior del cober
tizo, aprecie algo de lo que antes confundido por mi miedo no me hab\u237?a perc
atado. Colgada de un saliente hab\u237?a una larga capa negra, junto a esta desc
ubr\u237? una curiosa prenda acolchada que situada sobre los hombros dotar\u237?
an a cualquiera de un robusto aspecto. En el suelo, junto a tan reveladora vesti
menta observe unas botas. Estas ten\u237?an una suela de madera de tal grosor, q
ue al calzarlas le podr\u237?an dotar a Lisa de una altura m\u225?s que consider
able. Todas las piezas del macabro puzle encajaron al fin. Los dados rodaban por
\u250?ltima vez. Las cartas hab\u237?an sido desveladas. La sexta v\u237?ctima
ascend\u237?a en busca de su terrible destino. El macabro juego tocaba a su fin.
A mi espalda pude escuchar los fren\u233?ticos pasos del maestro antes de que s
e detuviera en la entrada. \u8212?\u161?Francesco! \u8212?grito una vez m\u225?s
mientras empujaba los pesados maderos del umbral .\u8212? \u161?Leonardo! \u821
2?exclam\u243? Lisa, al verle asomar su rostro-Has venido, estas aqu\u237?, maes
tro m\u237?o. Con una fuerza tit\u225?nica, fruto de la desesperaci\u243?n, Leon
ardo se abri\u243? paso hacia nosotros. Cuando se encontr\u243? frente a frente
con su inesperado enemigo las palabras no acudieron en su ayuda. \u8212?En la ca
rta os dije que vinierais solo-comenz\u243? a decirle Lisa con calma \u8212?. Fr
ancesco no deber\u237?a estar aqu\u237?. \u8212?Lo s\u233?, lo s\u233?, deja que
se vaya-rogo Leonardo acerc\u225?ndose a mi \u8212?. Francesco no te es necesar
io \u191?Verdad? Ahora el cuerpo del maestro se interpon\u237?a entre m\u237? y
la ballesta con la que Lisa nos apuntaba. \u8212?No le har\u233? da\u241?o-conte
st\u243?-pero no se ir\u225?. El destino lo ha mandado aqu\u237?. El ser\u225? m
i testigo. El que contemple mi obra y les hable a todos de ella. \u8212?\u191?So
y yo el sexto pecador que debe caer? \u8212?le pregunt\u243? el maestro mientras
me apartaba de la trayectoria del arma\u8212? \u191?Y qui\u233?n debe ocupar el
s\u233?ptimo lugar? \u8212?Vos sois mucho m\u225?s que un pecador-le respondi\u
243? \u8212?. Sois el que acabar\u225? mi obra. El s\u233?ptimo solo puedo ser y
o. As\u237? ha de ser. \u8212?Vuestra v\u237?ctima deber\u237?a ser el duque Lud
ovico-le exig\u237? \u8212?. El ayud\u243? a fundar la orden de Mil\u225?n. Leon
ardo me miro con reproche, ahora Lisa me volv\u237?a a apuntar con su arma. \u82
12?\u191?El duque?\u8212? contesto sonriendo \u8212?\u191?Ese cobarde? Ludovico
solo buscaba nuevos aliados poderosos en la defensa de su trono. No mat\u243? po
r placer, mis cr\u237?menes siguen un orden establecido, perfecto. \u8212?\u191?
Como el asesinato del Genov\u233?s o de Giuseppe? \u8212?pregunt\u243? Leonardo,
atrayendo de nuevo la atenci\u243?n de Lisa y la trayectoria de su arma. \u8212
?Lamento sus muertes pero fueron necesarias. El Genov\u233?s era un obst\u225?cu
lo en mi camino hacia vos. En cuanto al pobre Giuseppe... No quer\u237?a hacerle
da\u241?o pero no pude evitarlo. Se hallaba en el taller cuando fui en busca de
la ballesta. No me resulto dif\u237?cil ocultarle mis intenciones, pero cuando
estaba a punto de marcharme formul\u243? una pregunta verdaderamente desafortuna
da. Me dijo que al llegara la casa me descubri\u243? en el corral y me pregunt\u
243? porque motivo orinaba en cuclillas. Fue una pregunta inocente, jam\u225?s p
udo imaginar la verdad, pero si hubiera llegado a vuestros o\u237?dos...! No pod
\u237?a permitirlo! No estando tan cerca de acabar mi obra. \u8212?\u191?Tu obra
? \u8212?pregunt\u243? el maestro con reproche\u8212? \u191?Y cu\u225?l es tu ob
ra, la muerte? \u8212?\u191?A\u250?n no lo entend\u233?is?\u8212? le pregunt\u24
3? Lisa con emoci\u243?n-Convertiremos el pecado en arte. Cuando vos hay\u225?is
acabado, los siete pecados capitales habr\u225?n sido purgados y la luz divina
brillara sobre nosotros. \u8212?\u191?De qu\u233? estas hablando? \u8212?pregunt
\u243? el maestro\u8212? \u191?Qu\u233? debo acabar? Por respuesta Lisa le se\u2
41?alo el cobertizo. Entonces observamos los \u250?tiles de pintura all\u237? di
spuestos con detalle. Hab\u237?a tres enormes cuencos. Uno conten\u237?a un pigm
ento rojo, otro uno de color blanco y el tercero una sustancia pastosa similar a
la manteca. Hab\u237?a cuencos similares con colores diversos pero su contenido
era mucho menor. Junto a ellos se encontraban algunos pinceles de variados tama
\u241?os. Cerca de ese tosco conjunto de materiales se hallaba un lienzo reci\u2
33?n montado sobre su armaz\u243?n. \u8212?\u161?No es posible! \u8212?exclam\u2
43? Leonardo\u8212? \u161?Un cuadro! \u161?Es la mayor aberraci\u243?n que haya
visto jam\u225?s! \u8212?No lo entiendo, maestro-le dije \u8212?\u191?Qu\u233? s
ignifica todo esto? \u8212?Las v\u237?ctimas-respondi\u243? \u8212?. Todo aquell
o que les quito esta ah\u237? esperando para ser usado en el cuadro. \u8212?\u19
1?Os refer\u237?s a los trofeos que llev\u243? consigo? Sigo sin entenderlo. El
maestro camino hacia el cobertizo y se situ\u243? a pocos pasos de los objetos.
\u8212?Este lienzo-dijo dirigi\u233?ndose a Lisa\u8212? est\u225? fabricado con
la camisa de Saint-Claire, \u191?no es cierto? \u8212?As\u237? es, maestro-respo
ndi\u243? ella \u8212?. Dej\u233? su cuerpo desnudo, como su lujuriosa mente sol
\u237?a preferir. \u8212?Y este pigmento blanco esta elaborado con la mano que a
mputaste al obispo. \u8212?Con los huesos de su mano, finamente molidos como vos
me ense\u241?asteis, obtuve el pigmento m\u225?s blanco y puro que se haya vist
o jam\u225?s. \u8212?El pigmento rojo es la sangre de tu padre y los pinceles lo
s fabricaste con la peluca robada al conde... \u8212?Y el cuenco con la manteca.
.. \u8212?a\u241?adi\u243? con aprensi\u243?n\u8212? lo obtuviste de la papada a
mputada al alquimista. \u8212?No es tan adecuada como el aceite de linaza, pero
nos servir\u225? para diluir los pigmentos. Me llev\u233? las manos al rostro in
tentando asimilar la locura de esa perversa mujer. No exist\u237?an palabras par
a describir el terror que me produc\u237?a estar ante alguien capaz de ejecutar
actos tan atroces sin haber sentido remordimiento alguno. \u8212?\u191?Y que har
\u225?s conmigo? \u8212?pregunt\u243? Leonardo de nuevo\u8212? \u191?Cu\u225?l e
s mi lugar en tu obra? \u8212?Vos-respondi\u243? conmovida-ser\u233?is la mano q
ue pinte mi retrato y yo posar\u233? para vos. Ya sab\u233?is de los pecados de
los otros y los que quedan a\u250?n por purgar. \u8212?La pereza y la envidia-af
irmo Leonardo \u8212?\u191?Cu\u225?l crees que es mi pecado?\u8212? Vos lo sab\u
233?is, maestro. Vuestro pecado siempre ha sido la pereza. Nadie os supera en ta
lento, pero rara vez acab\u225?is obra alguna. Pronto os cans\u225?is y os dedic
\u225?is a otro menester bien distinto, dejando que vuestros mediocres disc\u237
?pulos terminen el trabajo. Al maestro no le agradaron sus palabras, no era la p
rimera vez que alguien lo tachaba de manera similar. \u8212?No os ofend\u225?is,
maestro-a\u241?adi\u243? Lisa \u8212?. Quiz\u225?s la perfecci\u243?n no se log
ra con el trabajo, vos pose\u233?is un don. Un don que yo envidio y ese es sin d
uda mi gran pecado, la envidia. Ahora tomad los \u250?tiles que he tra\u237?do p
ara vos y pintadme. Pintadme no como soy, sino como un d\u237?a fui. Inocente, p
ura, alegre... Ayudadme a recuperar lo ellos me arrebataron.\u8212? No lo har\u2
33?-replic\u243? el maestro \u8212?. No pintar\u233? tu retrato. \u8212?\u161?No
os pod\u233?is negar! \u8212?exclam\u243?-Hab\u233?is sido elegido. Solo vos so
is digno de acometer esta labor. \u8212?\u191?Elegido? \u8212?pregunt\u243? el m
aestro\u8212? \u191?Elegido para qu\u233?? No veo en tu obra nada extraordinario
. Solo buscas una excusa para justificar tu venganza. Te has convertido en lo qu
e tanto detestas. El rostro de Lisa se apag\u243? de manera repentina. La mano c
on la que nos apuntaba comenz\u243? a perder su firmeza. No sab\u237?a si dejar\
u237?a de apuntarnos, o disparar\u237?a contra nosotros. Pero le bast\u243? un i
nstante de reflexi\u243?n para encontrar una soluci\u243?n a un problema con el
que no hab\u237?a contado antes. \u8212?\u161?Lo har\u233?is! \u8212?exclam\u243
? mientras apuntaba a mi cabeza-O perder\u233?is a vuestro \u250?ltimo disc\u237
?pulo. \u8212?\u191?Quieres que te ayude? \u8212?dijo el maestro con calma-Enton
ces no me obligues a ello. Ay\u250?dame a comprender. Dime la verdad, \u191?qu\u
233? ha guiado tu mano? \u191?Qu\u233? es lo que te hicieron esos hombres? Lisa
miro fijamente a Leonardo durante unos instantes, despu\u233?s su rostro se cont
rajo y sus ojos temblaron hasta que una l\u225?grima recorri\u243? su fino cutis
. Al final se quebr\u243? su fortaleza. \u8212?Ellos...\u8212? comenz\u243? a de
cirnos entre susurros-Me hicieron tanto da\u241?o... Yo solo... Era una ni\u241?
a cuando aquello ocurri\u243?... Mi padre siempre me hab\u237?a querido, lo admi
raba m\u225?s que a nadie en el mundo... Pero cuando mi madre muri\u243? todo ca
mbi\u243? de manera repentina... Me humillaba continuamente, me golpeaba sin mot
ivo, incluso me lleg\u243? a decir que no era hija suya... Jam\u225?s entend\u23
7? que le llev\u243? a odiarme de tan terrible manera... \u8212?Sigue habl\u225?
ndome Lisa-dijo Leonardo, mientras avanzaba hacia ella lentamente. \u8212?Mi pad
re sol\u237?a ausentarse cuando el d\u237?a tocaba a su fin. Una de aquellas noc
hes me orden\u243? que le acompa\u241?ara. Le segu\u237? entusiasmada, pensando
que me hab\u237?a perdonado, fuera cual fuera mi falta y por eso me llevaba con
\u233?l. Cuando llegamos al lugar de reuni\u243?n y las puertas se cerraron, lo
que era un sue\u241?o se convirti\u243? en una pesadilla que mi joven mente ni s
iquiera a\u250?n pod\u237?a imaginar. \u8212?Prosigue, Lisa-coment\u243? el maes
tro mientras daba otro paso hacia ella \u8212?. Debo saberlo todo para poder ayu
darte. \u8212?El conde, el alquimista, Saint-Claire, el duque, mi t\u237?o... to
dos estaban all\u237? esper\u225?ndome. Cuando mi padre me entreg\u243? a ellos,
rieron y me insultaron. Me dijeron que no era digna de mirarles a la cara. Me e
mpujaron, me hicieron rodar por el suelo, me patalearon y me desnudaron. El d\u2
37?a anterior me hab\u237?a hecho mujer... Qued\u233? frente a ellos temblando,
con los muslos ensangrentados y llorando por la impotencia, por el dolor y por n
o saber que es lo que les hab\u237?a hecho para que me trataran con tanto despre
cio. \u8220?Ya eres mujer\u8221? me dijo el conde\u8221?. Ha llegado el momento
de que cumplas una importante tarea para nosotros\u8221?. \u8212?Despu\u233?s el
joven y hermoso Salvatore Saint-Claire, al que yo tanto admiraba, se me acerc\u
243? y empez\u243? a tocarme de una manera totalmente desconocida para m\u237?.
Se le uni\u243? Nathaniel de Cusa, el alquimista, restregando en m\u237?, su gra
siento y sudoroso cuerpo. Mi padre tambi\u233?n se me acerc\u243?. Aquellos tres
horribles seres me utilizaron, sin prisa, deleit\u225?ndose de cada momento has
ta que llenaron con todos sus nauseabundos fluidos cada rinc\u243?n de mi cuerpo
de ni\u241?a. Lo hicieron m\u225?s de una vez, a veces turn\u225?ndose, otras c
omparti\u233?ndome, mientras el conde miraba sin inmutarse y mientras mi t\u237?
o se tocaba en un oscuro rinc\u243?n. Solo el duque Ludovico se apart\u243? de a
ll\u237? para vomitar en una esquina, pues ni sus ojos acostumbrados al campo de
batalla eran capaces de soportar la salvajada que acontec\u237?a ante \u233?l.
El maestro hab\u237?a caminado hasta hallarse a un solo paso de su objetivo. \u8
212?Cuando todo acab\u243?, mi padre se me acerc\u243? y me dijo: \u8220?Ya eres
igual que la ramera de tu madre\u8221?. Al final de las palabras se produjo un
largo silencio. Comprendimos el motivo de la brutalidad exhibida en todas aquell
as muertes. \u8212?Y despu\u233?s te llevaron a la abad\u237?a-continu\u243? el
maestro\u8212?. Quer\u237?an que las hermanas te cuidaran y te ayudaran a dar a
luz. Ellos se ocupar\u237?an del beb\u233?, se lo llevar\u237?an con ellos y tu
quedar\u237?as all\u237? por siempre hasta que fueras olvidada. Pero t\u250? no
pudiste olvidar, el odio fue creciendo en tu interior, transform\u225?ndose, has
ta convertir tu venganza en una cuesti\u243?n de fe. \u8212?Solo me queda algo p
or saber-a\u241?adi\u243?\u8212? \u191?Qui\u233?n te enviaba los libros a la aba
d\u237?a? Jam\u225?s supimos si Lisa hubiera contestado a esa pregunta, pues un
acontecimiento totalmente inesperado sucedi\u243? de improviso. Por la puerta as
omo un rostro destrozado, poblado de jirones de carne que colgaban de su cara ar
rancados d\u237?as atr\u225?s por el fuego que hab\u237?a alimentado su propia i
ra. Solo en la mirada apreciamos al due\u241?o de tan grotesco aspecto. El horri
ble ser que amenazante ante nosotros se mostraba, portaba una espada en su mano,
y su nombre era Dom\u233?nico Salutate. Mucho tard\u243? nuestro enemigo en rea
ccionar, pues no era capaz de entender que acontec\u237?a ante sus ojos. \u8212?
\u191?Qui\u233?n eres? \u8212?grit\u243? Salutate mirando a tan extra\u241?a muj
er\u8212? \u191?Qu\u233? es lo que esta ocurriendo aqu\u237?? \u8212?\u161?Vete!
\u8212?exclam\u243? Lisa, apunt\u225?ndole con su arma\u8212?. No te acerques.
Leonardo me pertenece. Ni mi maestro, ni yo, supimos que hacer. Podr\u237?amos h
aber intentado desarmado a alguno de los dos, pero quedar\u237?amos despu\u233?s
totalmente a merced del otro. Al final el maestro se adelant\u243? para intenta
r poner fin a toda aquella locura. Al percatarse de su acci\u243?n, Lisa volvi\u
243? a apuntarle con su arma. Salutate se abalanz\u243? sin pensar sobre ella pa
ra intentar desarmarla mientras gritaba: \u8212?\u161?Es m\u237?o! Lisa reaccion
\u243? ante la nueva amenaza y se escuch\u243? como se disparaba su arma. Su acc
i\u243?n no detuvo a Salutate que, a pesar de estar herido, en su fren\u233?tica
carrera derribo a la mujer que le hab\u237?a disparado. Ambos cayeron y rodaron
sus cuerpos por el resbaladizo tejado. Corrimos hacia donde les hab\u237?amos p
erdido de vista mientras escuch\u225?bamos un grito de angustia seguido del fuer
te sonido que produc\u237?a un cuerpo al estrellarse contra el suelo. Al asomarn
os vimos abajo como el cuerpo inm\u243?vil de Salutate hab\u237?a atravesado var
ios maderos antes de llegar al final de su miserable existencia. Pero Lisa no ha
b\u237?a ca\u237?do, su fr\u225?gil cuerpo colgaba de un saliente que sobresal\u
237?a bajo nuestros pies. \u8212?\u161?Lisa! \u8212?grit\u243? el maestro mientr
as se tumbaba en el suelo y trataba de llegar a ella con su mano. El rostro de L
isa no mostraba miedo ni angustia. Hab\u237?a serenado su expresi\u243?n y mirab
a al maestro con calma. \u8212?\u161?Francesco! \u8212?me grit\u243? mi mentor m
ientras se tumbaba sobre el tejado-Busca algo con lo que la pueda alcanzar. Mir\
u233? a mi alrededor tratando de buscar una soga, no la encontr\u233?, pero me f
ije en la capa que colgaba en el cobertizo. Se la entregu\u233? y el maestro la
dej\u243? caer mientras la agarraba con fuerza. \u8212?Ag\u225?rrate Lisa-le dij
o \u8212?. Te subiremos. \u8212?Maestro-le dijo ella \u8212?, \u191?podr\u233?is
perdonarme alg\u250?n d\u237?a? \u8212?\u161?No lo hagas Lisa! \u8212?replic\u2
43?-No te rindas. Nadie sabr\u225? jam\u225?s lo que hiciste. Te convertir\u225?
s en mi disc\u237?pula. Yo cuidare de ti y te ense\u241?ar\u233? cuanto quieras
saber. \u8212?Es tarde para m\u237?, maestro. Es tanto el mal que os he hecho...
Solo os pido que no me olvid\u233?is, que record\u233?is a esa mujer que tanto
os admir\u243?... Y tras decir aquello solt\u243? sus manos del madero que hab\u
237?a sustentado su vida. Fue Leonardo el que grit\u243? con desesperaci\u243?n
e impotencia viendo el cuerpo de Lisa caer al vacio. Cuando llegamos abajo, alg\
u250?n soldado de los que custodiaban el castillo, deb\u237?a de haber dado la v
oz de alarma, pues varios de ellos rodeaban a los dos cuerpos inm\u243?viles que
se hab\u237?a encontrado en la fr\u237?a madrugada. Uno ten\u237?a el rostro de
sfigurado y en el que se manifestaba el odio y el terror de un alma que jam\u225
?s descansar\u237?a. El otro rostro, por el contrario, era de gran belleza y sol
o reflejaba calma y serenidad. La fuerza de la ca\u237?da hab\u237?an obrado que
la fina t\u250?nica que cubr\u237?a su cuerpo se arremangara y ahora todos pod\
u237?an contemplar su delicado cuerpo desnudo. Nos alejamos de all\u237? antes d
e que alg\u250?n soldado nos preguntara por qu\u233? nos hall\u225?bamos en un s
olitario lugar a tan intempestivas horas, pero cuando apenas nos hubimos alejado
, alguien nos cort\u243? el paso. \u8212?\u161?Maestro! \u8212?exclam\u243?-Est\
u225?is vivo. Ante nosotros se alzaba Salai. Un Salai distinto, de extrema delga
dez, demacrado por los d\u237?as que deb\u237?a de haber pasado en las calles de
snudas, con sus hermosos ropajes raidos y sucios y con su mirada cansada desprov
ista de todo orgullo anterior. Se postr\u243? de rodillas antes de agarrarse a l
a pierna del maestro. \u8212?Perdonadme, os lo ruego. No sab\u237?a lo que hacia
. \u8212?T\u250? condujiste a Salutate hasta nosotros, \u191?verdad? \u8212?le p
regunt\u243? el maestro.\u8212? Estaba furioso con Francesco-susurr\u243? Salai
\u8212?. Cuando le vi adentrarse solo en la catedral... Yo, lo lamento tanto, na
da m\u225?s veros aparecer me arrepent\u237?. Tem\u237? no volver a veros jam\u2
25?s...\u8212? No me abandon\u233?is maestro, os lo ruego-a\u241?adi\u243? mir\u
225?ndole con unos ojos que comenzaban a cubrirse de lagrimas. El maestro le ten
di\u243? la mano y aquel traidor se incorpor\u243?. Jam\u225?s entend\u237? al m
aestro, ni por qu\u233? se afanaba en perdonar una y otra vez a un muchacho tan
vengativo y falto de toda piedad. Pero nunca osar\u237?a cuestionarle pues siemp
re me demostr\u243? que todas sus decisiones ten\u237?an alg\u250?n sentido. En
cierto modo la traici\u243?n de su pupilo nos hab\u237?a salvado la vida. A part
ir de esa noche el car\u225?cter de Salai se apacigu\u243?. Parec\u237?a perdido
, confuso y triste, me evitaba cuanto pod\u237?a y obedec\u237?a ciegamente a su
mentor. Aquello dur\u243? m\u225?s bien poco, pues Salai de nuevo traicion\u243
? a su maestro, aunque eso tuvo lugar durante nuestra estancia en Roma y ahora n
o tiene sentido hablar de ello. Aquella fat\u237?dica noche ninguna palabra m\u2
25?s escap\u243? de los labios del maestro. Al llegar al almac\u233?n de Andr\u2
33? busco sus \u250?tiles de pintura, prepar\u243? algunos pigmentos y desempolv
o el retrato de Gino que meses atr\u225?s hab\u237?a comenzado. No detuvo su man
o en toda la noche, pintando sin parar, como si quisiera atrapar todos los recue
rdos que conservaba de ella. Salai y yo le observ\u225?bamos en silencio hasta q
ue el sue\u241?o nos derrot\u243?... Al despertar, el retrato estaba acabado, pe
ro era bien distinto al de su comienzo. Mostraba a Lisa en todo su esplendor, si
n la horrible infancia vivida de la que nunca pudo escapar. El maestro la hab\u2
37?a liberado, pint\u225?ndola como ella deber\u237?a haber sido. Ten\u237?a un
hermoso cabello negro que ca\u237?a sobre sus hombros. Un cuerpo femenino genero
so, no golpeado por tantos a\u241?os de penitencia y ayuno. Sus manos se entrela
zaban en serena expresi\u243?n de reposo. Tras de ella se alzaba un paisaje deso
lado, gris y aterrador del que ahora lograba escapar. Pero era en su bello rostr
o enmarcado por un velo de pureza, donde ve\u237?as los rasgos de la mujer que h
ab\u237?amos conocido, la ve\u237?as en su intensa mirada, pero sobretodo la ve\
u237?as en su enigm\u225?tica y picara sonrisa que insinuaba los secretos que en
cerraba su alma y que guardar\u237?a para siempre en su tumba. Aquel ser\u237?a
el cuadro m\u225?s hermoso de cuantos pint\u243? Leonardo, realizado con todo su
amor a la vida y del que nunca se separ\u243?. El retrato de Lisa Gherardini, h
ija de Francesco del Giocondo o, como al maestro le gustaba llamar al cuadro, su
monna Lisa. {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\ql
EPILOGO
{\line }
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} A la ma\u241?ana siguiente me qued\u233? largo tiempo
observando el extraordinario retrato con profunda admiraci\u243?n. La sonrisa p
erpetua de ese rostro angelical encerraba secretos que pocos hombres llegamos a
conocer. Breve y dolorosa hab\u237?a sido la vida de aquella muchacha, pero a ca
mbio de su triste y ef\u237?mera existencia el maestro Leonardo da Vinci la hab\
u237?a inmortalizado para siempre. El retrato de Lisa Gherardini, o la Gioconda,
nombre por el que m\u225?s adelante ser\u237?a por todos conocido el cuadro, se
hallaba tras esas pinceladas perfectas, tras un sfumato magistral, encajada en
el m\u225?s elegante claroscuro que ninguna mano pudo imitar jam\u225?s, vivir\u
237?a eternamente, por los siglos de los siglos, como ella hab\u237?a so\u241?ad
o. Debido a cuanto hab\u237?amos pasado, el maestro quiso alejarse un tiempo de
la ciudad. Quiz\u225?s viaj\u225?ramos a Florencia donde el maestro pose\u237?a
tierras f\u233?rtiles y amistades leales. Quiz\u225?s acept\u225?ramos la oferta
del monarca franc\u233?s y dirigi\u233?ramos nuestros pasos a sus vastos domini
os o quiz\u225?s solo nos refugi\u225?ramos unos meses en las cercanas tierras d
e mi padre. No sab\u237?a donde me llevar\u237?a el maestro pero le hice promete
r que alg\u250?n d\u237?a volver\u237?amos a Mil\u225?n de nuevo. Mientras prepa
r\u225?bamos el carro para el viaje, mi maestro a\u250?n cavilaba sobre la avent
ura que hab\u237?amos vivido durante aquel a\u241?o infernal. \u8212?La soluci\u
243?n estaba tan cerca de m\u237?-se dec\u237?a en voz alta-y no supe verla. Pod
\u237?a haber evitado tantas muertes... \u8212?No os tortur\u233?is maestro-le d
ec\u237?a \u8212?\u191?C\u243?mo pod\u237?ais vos intuir quien se ocultaba en es
te juego mortal? \u8212?\u191?Un juego, muchacho? quiz\u225?s esa fue mi mayor f
alta. Afront\u233? este misterio como si de un divertimento se tratara. Un juego
con el que disfrutaba por lo mucho que retaba a mi intelecto. Lisa ten\u237?a r
az\u243?n. No estoy libre de pecado. Quiz\u225?s el m\u237?o sea la soberbia. El
padre Carmine nos visit\u243? bien pronto y ayudo a Salai y a Patroclo a cargar
el carro con nuestras escasas pertenencias. Mientras, mi maestro y yo nos cuid\
u225?bamos de embalar sus obras, incluido el retrato que pocas horas antes hab\u
237?a terminado. Mientras envolv\u237?amos el rostro perpetuo de Lisa pregunt\u2
33? a mi mentor todas las dudas que me hab\u237?an surgido durante la noche. \u8
212?Maestro, \u191?C\u243?mo es posible que Lisa asesinara a Giuseppe? Vos dijis
teis que debieron de matarlo mientras nos hall\u225?bamos en la taberna. Eso des
cartar\u237?a a Gino, quiero decir Lisa, que se hallaba con nosotros. \u8212?Lis
a tuvo excesiva fortuna aquella noche. Giuseppe fue asesinado por ella mientras
corr\u237?amos nuestra aventura cerca de la manceb\u237?a. La raz\u243?n de mi e
rror fue el veneno paralizante que ingiri\u243? Giuseppe. Recuerda que paraliz\u
243? su cuerpo, ralentiz\u243? los latidos de su coraz\u243?n y retras\u243? los
efectos del rigor mortis. Por esa raz\u243?n su cuerpo estaba tan frio. Llevaba
muerto desde la tarde. \u8212?Eso lo explica todo, maestro-le dije \u8212?, exc
epto qui\u233?n le llevo los libros a la abad\u237?a.\u8212? Me temo que jam\u22
5?s lo sabremos. Fuera quien fuera, ayud\u243? a convertir a Lisa en lo que vimo
s, pero despu\u233?s se mantuvo al margen. \u8212?Quiz\u225?s ese hombre no imag
in\u243? el resultado de sus actos... Por cierto maestro \u191?C\u243?mo conocis
teis a Gino? El maestro se volvi\u243? hacia m\u237? y en su rostro se dibujo un
a creciente mueca de angustia, como si hubiera visto un fantasma ante el. \u8212
?\u161?Eso es! \u8212?exclam\u243? con la voz rota-C\u243?mo no lo he visto ante
s. Ahora todo encaja. No me respondi\u243?, pero no fue necesario, de repente el
almac\u233?n quedo ba\u241?ado por una inesperada oscuridad. Una figura tapaba
la d\u233?bil luz que entraba por la puerta. Al ver como Leonardo miraba a su am
igo comprend\u237? la aplastante verdad. \u8212?\u161?Carmine! \u8212?exclam\u24
3? Leonardo\u8212? \u161?Vos! El p\u225?rroco se mantuvo inm\u243?vil, el pa\u24
1?o con el que se secaba el sudor cay\u243? lentamente hasta sus pies. Su amigo
sab\u237?a de su traici\u243?n y el anciano cay\u243? de rodillas. La angustia d
el maestro dej\u243? paso a una furia desmedida que prendi\u243? su rostro. \u82
12?Leonardo-dijo \u233?l \u8212?, vos..., no pod\u233?is entenderlo... ella... \
u8212?\u161?Pusisteis nuestras vidas en peligro! \u8212?grito Leonardo-Jugasteis
con nosotros. Nos llevabais donde ella quer\u237?a en todo momento. Sin vuestra
ayuda jam\u225?s se hubiera salido con la suya. Despu\u233?s de la muerte del c
onde vos la avisasteis de lo averiguado, por eso compr\u243? botas nuevas y m\u2
25?s grandes, por eso mont\u243? la farsa de la manceb\u237?a y tambi\u233?n por
eso se dej\u243? retratar aquel d\u237?a, para distraerme. \u8212?Pero vos no p
od\u233?is entenderlo-repiti\u243? el p\u225?rroco mientras bajaba la mirada y e
ncog\u237?a su figura \u8212?. Acud\u237? a la abad\u237?a d\u237?as despu\u233?
s de que su padre la dejara de visitar. Ella me cont\u243? todo lo que le hicier
on. Yo trataba de verla de vez en cuando. Encontraba consuelo en la lectura de l
os libros que la llevaba y en mis historias sobre vos. Dej\u233? de hacerlo, me
era imposible soportar el estado en el que se hallaba. La locura se hab\u237?a a
poderado de ella. Aun as\u237? la segu\u237? enviando libros un tiempo... \u8212
?Durante mi juventud-a\u241?adi\u243? tratando de volver a mirar a su amigo-yo t
ambi\u233?n forme parte de la orden en Padua. Cambi\u233? la raz\u243?n por la f
e pero a\u250?n mantengo all\u237? mis contactos y me pude hacer con m\u225?s ob
ras para hacerle llegar a la abad\u237?a. Yo ya no cre\u237?a en ellas, pero a L
isa le daban la vida. Cuando decidi\u243? escapar me busc\u243? y me pidi\u243?
ayuda en su venganza. No pude negarme, esos canallas merec\u237?an lo que les hi
zo. \u8212?Lisa mato al Genov\u233?s, a la prostituta, a Giuseppe, al criado y a
la doncella de los Gherardini y, no la detuvisteis en ning\u250?n momento, sabi
endo que nosotros ser\u237?amos los siguientes en caer. \u8212?Perdonadme-le rog
\u243? llorando\u8212? .Todo se me fue de las manos, no pude controlarla. Ella e
staba cegada por la ira... Pero el maestro ya no escuchaba, pas\u243? junto al p
\u225?rroco sin volver a mirarle jam\u225?s y se encamino al exterior. Le segu\u
237? portando sus cuadros sin poder evitar contemplar de manera compasiva a ese
anciano que gimoteaba como un cr\u237?o a mis pies Mientras carg\u225?bamos los
cuadros en el carro el p\u225?rroco volvi\u243? a llamarle: \u8212?\u161?Leonard
o, escuchadme! \u8212?pero el maestro no se inmut\u243?\u8212?. Todo lo que la h
icieron fue solo culpa m\u237?a. Antes de morir la madre de Lisa confes\u243? a
su esposo la verdad. Lisa no era su hija. El amor que hab\u237?a profesado Franc
esco Gherardini a su peque\u241?a se volvi\u243? con aquellas palabras en un odi
o devastador. Jam\u225?s supo quien era su padre verdadero, pues su esposa se ll
evo el secreto a la tumba. \u8212?\u161?Yo era su verdadero padre, Leonardo! \u8
212?grito despu\u233?s\u8212? \u191?No lo entend\u233?is? Lisa era mi hija. Prom
et\u237? a su madre en el lecho de muerte que la cuidar\u237?a. Adem\u225?s \u19
1?C\u243?mo puede un padre negarle ayuda a su hija? El maestro se detuvo pero no
se volvi\u243?, terminamos de situar los cuadros en el carro, montamos junto a
los at\u243?nitos Patroclo y Salai y nos pusimos en marcha. Aquella fue la \u250
?ltima vez que vimos al padre Carmine con vida, poco despu\u233?s de nuestra mar
cha salt\u243? desde el tejado de su bas\u237?lica. No tardamos en llegar a casa
de Andr\u233?. El mercader aguardaba junto a su puerta, pero por desgracia su h
ija no estaba con \u233?l. El maestro se despidi\u243? de su amigo con un c\u225
?lido abrazo. Le encomend\u243? la tarea de cuidar las pertenencias que no lleva
ba con \u233?l hasta que decidiera regresar. Andr\u233? tambi\u233?n me abraz\u2
43? con cari\u241?o, y con cierto reparo, pues debi\u243? de notar en mi rostro
la decepci\u243?n por no haberme dejado despedirme de su hija. Pero nada reproch
\u233? a ese hombre que tanto nos hab\u237?a ayudado en el pasado. Sab\u237?a qu
e el d\u237?a que mi voz fuera m\u225?s grave, mi brazo m\u225?s fuerte y mis co
nocimientos suficientes para ganarme la vida con dignidad podr\u237?a volver a M
il\u225?n para enfrentarme con \u233?l y hacer de su hija mi esposa. \u8212?No e
st\u233?s triste muchacho-me dijo el maestro mientras nos alej\u225?bamos de all
\u237? \u8212?, creo que ella tambi\u233?n te ama. \u8212?Entonces, \u191?por qu
\u233? no ha venido a despedirse de m\u237?? \u8212?Es probable que su padre no
la dejara, Francesco. Si os vierais una vez m\u225?s es posible que no soportara
s venir conmigo. \u8212?\u191?Por que su padre no acepta mis sentimientos, maest
ro? \u191?Acaso he hecho algo para ofenderle? Os aseguro que mis intenciones son
nobles. Soy de buena familia. Tengo t\u237?tulos y amplias posesiones... \u8212
?Lo s\u233? muchacho-me dijo sonriendo \u8212?. Andr\u233? te aprecia, pero cree
que tu alma es como la m\u237?a. Una amante de la libertad, incapaz de entregar
se por completo a una sola causa o persona. Teme que tu curiosidad te mueva a vi
ajar por el mundo en la b\u250?squeda de respuestas, cre\u225?ndote una vida err
ante, sin rumbo ni futuro, de destino incierto...\u8212? No creo-continu\u243? d
espu\u233?s al contemplar mi desconsuelo \u8212?que a Andr\u233? le importe que
seas un acaudalado, noble o un simple criado si tu amor es sincero. Pero piensa
tambi\u233?n que a ella le aguarda una dura tarea cuando su padre falte y necesi
ta alguien que siempre est\u233? a su lado y que crea en la labor que se le enco
mendar\u225?. Labor que despu\u233?s deber\u225?n continuar sus descendientes. M
e acomod\u233? en el carro, sumido en mi angustia, mientras observaba como Salai
en la parte trasera del carromato se encontraba con la mirada perdida ajeno a n
uestra conversaci\u243?n. Quiz\u225?s en ese momento envidi\u233? su falta de ap
ego a todo ser que no fuera \u233?l mismo. Mientras dej\u225?bamos atr\u225?s el
mercado record\u233? cuantas aventuras hab\u237?a vivido dentro de sus murallas
. Todo hab\u237?a comenzado aquel caluroso verano en una destartalada caseta de
madera con las entra\u241?as de un animal. Record\u233? las predicciones, o embu
stes, de la enigm\u225?tica princesa de rizos tan inquietos \u8220?Conocer\u233?
is el amor dentro de estas murallas y por ella tambi\u233?n ser\u233?is amado\u8
221? Mientras rememoraba las dulces palabras salidas de esos labios de los que u
n d\u237?a pude un beso robar, acarici\u233? el colgante de mi cuello. Trat\u233
? de buscar alg\u250?n z\u237?ngaro entre la multitud pero a ninguno pude ver. Y
entonces como surgida de la nada asom\u243? de entre las gentes una peque\u241?
a cabeza cubierta por un colorido pa\u241?uelo. \u161?No era posible! Era igual
que el que siempre portaba la princesa. Lo segu\u237? con la mirada mientras se
perd\u237?a entre las gentes. La dej\u233? de ver entre dos puestos y asom\u243?
a lo lejos de nuevo. A\u250?n no sab\u237?a si era Aisa su due\u241?a pero en m
i interior sent\u237?a que nadie m\u225?s podr\u237?a ser. Que su orgulloso cami
nar era el mismo que un d\u237?a hab\u237?a seguido, de ello no hab\u237?a duda,
pens\u233? mientras contemplaba su figura subir los escalones de la calle de lo
s alfareros. Y entonces se esfum\u243?. Quiz\u225?s entr\u243? en alguna puerta
escondida o tal vez se hab\u237?a agazapado en un rinc\u243?n. Pero yo, ya hab\u
237?a dejado de buscarla, porque m\u225?s arriba de la calle, all\u237? donde la
princesa parec\u237?a haber dirigido sus pasos se alzaba la hija de Andr\u233?.
No ve\u237?a a Aisa por ning\u250?n lado pero sab\u237?a que ella en persona o
quiz\u225?s su magia en la que ahora empezaba a creer hab\u237?a cumplido mi des
eo y me daba la oportunidad de volver a estar con mi amada. Con aquel gesto Aisa
me enviaba un claro mensaje. Deb\u237?a olvidarme de ella. No importaba que sin
ti\u233?ramos el uno por el otro, nuestros mundos eran distintos. Yo era un vulg
ar hijo de noble. Ella hija de reyes, princesa del pueblo m\u225?s fascinante qu
e ha caminado sobre la tierra. \u8212?\u161?Det\u233?n el carro, Patroclo! \u821
2?exclam\u233?. Antes de que el criado lo hubiera detenido por completo yo ya ha
b\u237?a saltado fuera de \u233?l. Comenc\u233? a ascender la calle tropezando y
apartando a la gente que se interpon\u237?a en mi camino. La hija del mercader
tambi\u233?n acud\u237?a a mi encuentro. Ascend\u237? los numerosos escalones si
n saber si mi coraz\u243?n lat\u237?a por el enorme esfuerzo realizado o por la
emoci\u243?n de haberla encontrado de nuevo. Cuando nos hallamos el uno frente a
l otro, nos fundimos en un largo y c\u225?lido abrazo del que no me quer\u237?a
separar. \u8212?Me entristece tanto vuestra marcha-me dijo entre sollozos. \u821
2?Volver\u233? pronto, os lo prometo-le dije tomando su mano \u8212?. Os amo con
toda mi alma.\u8212? Yo tambi\u233?n os amo a vos-susurr\u243? con rubor. \u821
2?\u191?Por cuanto tiempo me esperareis? \u8212?le pregunt\u233? mirando sus ojo
s. \u8212?Por siempre-contest\u243? ella. \u8212?Aun no s\u233? vuestro nombre-l
e dije-decidme cual es, os lo ruego. \u8212?Isabella-respondi\u243? ella. Isabel
la me dec\u237?a a m\u237? mismo, mientras la ciudad quedaba atr\u225?s. Isabell
a me repet\u237?a recordando su c\u225?lido beso de despedida. Mi propia Isabell
a. Aunque yo a diferencia de mi maestro no la dejar\u237?a escapar. A\u250?n ten
\u237?a mucho que aprender del maestro, pero con el tiempo, volver\u237?a a su e
ncuentro. Y es ahora, despu\u233?s de la muerte de mi amado mentor cuando estoy
preparado para hacerlo sin temor. Volver\u233? a Mil\u225?n, la har\u233? mi esp
osa, me dedicar\u233? al noble oficio que tan bien se me ense\u241?\u243? y tend
remos hijos, muchos hijos. En cuanto al resto de aventuras y misterios que viv\u
237? junto a Leonardo, tiempo habr\u225? de relatarlos despu\u233?s. Pues mi man
o esta cansada, la vela que me ilumina ya se ha consumido y mi coraz\u243?n desb
ocado me impide estar sentado al recordar de nuevo el rostro de mi amada. Aqu\u2
37? acabar\u233? este relato. Con la acertada frase que pronuncio el rey de Fran
cia junto al cad\u225?ver del hombre que jam\u225?s podremos olvidar los que le
conocimos: \u8220?Cada ma\u241?ana al despertar era consciente de la fortuna de
ser quien era. Se llamaba Leonardo da Vinci y tama\u241?a haza\u241?a no est\u22
5? al alcance de cualquiera\u8221? {
\~\par\pard\plain\hyphpar} {\qr
{\i
Francesco de Melzi. 1519}\par\pard\plain\hyphpar} {
\~\par\pard\plain\hyphpar} JOSEANGELORTIZ@ROCKETMAIL.COM {\par\pard\hyphpar }{\p
age } }

Вам также может понравиться