Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Rebecca Nurse, Giles Corey .a., pe de o parte, iar pe de alt parte, dnd n
vileag legtura direct dintre dogmatismul criminal al teocrailor i interesele lor
materiale meschine.
Presa strin a discutat, o dat cu semnificaia piesei, i poziia autorului
ei, cunoscut ca independent de orice micare politic. ntr-un articol de critic
literar, ziarul newyorkez Daily Worker (15.2.956) arta c Arthur Miller,
denunat acum ca subversiv" de ctre Organizaiile ulirareacio-nare Legiunea
american" i Veteranii catolici", n-a fost niciodat i nu poate fi socotit un
comunist]/ dar c este victima acelorai cercuri care i-au duri la moarte pe soii
Rosenberg i au lsat nepedepsite recentele linaje din sud, victima poliiei
cugetului", instituit de acele cercuri guvernamentale care, dezlnuind
vntoarea de roi" reediteaz, cu mijloace propagandistice perfecionate,
gogoria primejdiei vrjitoarelor" de la sfritul veacului al 17-lea. Opinii similare
exprim revista argeniinian Cuadernos de cultura (dec. 1955) ntr-un articol
intitulat Actualidad de Las brujas de Salem", cu prilejul reprezentrii piesei lui
Milter acolo. Spt-mnalul italian ilustrat Vie nuove anun c regizo-, rut
Luchino Visconti pune n scen versiunea italian, I cacciatori di streghe
(Vintorii de vrjitoare) la un teatru din Roma, cu trupa Santucciof
2
Albertini-Pilotto. Cunoscuta revist lunar sovietic Teatr a publicat, anul
trecut, versiunea n limba rus, cu distribuia de la Leningrad, unde piesa se
bucur de un mare succes. La Paris, Les sorcires de Salem s-au jucat la Teatrul
Sarah Bernhardt, n rolurile principale cu Yves Montnd, Simone Signo-ret i
Nicole Courcel, sub direcia lui Raymond Rouleau, actor i regizor cu renume.
Lista teatrelor i companiilor dramatice din lumea ntreag, care prezint, n
felurite montri i versiuni, piesa lui Miller, poate fi lungit. Un film artistic de
lung metraj e n lucru i va fi gata probabil nainte de sfritul anului.
I Stilul dramatic al lui Miller este caracterizat prin rapiditatea i energia
imaginii, prin. inteligena ironic i pasiunea violent cu care autorul i pune n
micare mecanismul scenic. Dup Toi fiii mei, dram de rzboi, reprezentat
acum zece ani la Teatrul Naional-Studio, spectatorii romni vor avea plcerea s
recunoasc acest stil modern de teatru, n noul spectacol n dou viziuni
regizorale (una la Studioul Actorului de Film Const. Nottara" i alta la Radio) i
cu dou distribuii deopotriv de valoroase n care, potrivit indicaiilor autorului,
prioritatea o deine tineretul.
Arthur Miller a mplinit anul trecut patruzeci de ani, S-a nscut l a trit la
New York, n cartierul ^JBrooklgr^yacela pe care Whitman l-a vzut, cu dra-
gosIe\crescifd sub ochii si, legat pe-atunci de metropol printr-un iferryboat, azi
prin unul din celebrele poduri ale lumii.
Este cel mai premiat" dintre dramaturgii americani ai secolului. nc de pe
bncile universitii din Michigan, obinuse de dou ori Premiul Hopwood i
ndat
dup
diplom,
Premiul
Teatrului
Guild, pentru
primele producii
dramatice. Piesa care i-a adus celebritatea a fost Toi fiii mei, rspltit cu
marele Premiu al Asociaiei Criticilor Teatrali din New York, pe 1947, distincie
deosebit de important, dac inem seama c-l avusese concurent, printre
3
alii, i pe veteranul O'Neit. In 19481949 a obinut iari premiul acesta,
plus faimosul ^Premiu Pulitze, pentru Moartea .unui corrris-voiajor, trffgTT-'
~a~uhui om bun nimicit de idealuri greite.
O asemenea carte de vizit e menit s pun n derut pe un spectator
obiectiv, fiindc mentalitatea premianilor presupune ca trstur de. baz
conformismul, mai ales cnd ne raportm la criteriile best-seller-u/ui american.
Dar Arthur Miller este o admirabil excepie. Intr-o cronic dramatic la ultima
pies a lui Miller, dat pe Broadway (Vedere de pe Pod), Howard Fast exclama
entuziast, n Daily Worker (din 8 noiembrie 1955) : 11 propun pe Arthur Miller la
titlul de Dramaturg nr. 1 al Ame-ricii de azi!" Inalta opinie, pe care lumea
american progresist o nutrete fa de autorul piesei ce urmeaz, se explic n
dou feluri: n primul rnd fiindc, spre deosebire de marea majoritate a
scriitorilor americani de succes,. Miller abordeaz cu curaj problemele cele mai
acute1 ale raportului dintre
lom j^socieiate in tgjL~sa, apoi,_iiindc37 depind toate standardurile
culturii de Broadway", a reinut din teatrul modern metodele de lucru cele mai
perfecionate,
nsuindu-i,
ntr-un
timp
record,
tehnic
profesional
excepional.
ntr-o epoc n care scena occidental e asaltat de produciunite
rzboiului rece" ideologic, Arthur Miller se mpotrivete curentului antiumanist
i-i dedic talentul luptei_jientru demnitatea omului i pentru pacea ntre
popoa_re^_De aceea substana operei sale, sprijinit de o nalt tiin a
teatrului zilelor noastre, i asigur o afeciune care preuiete mai mult dect
toate aplauzele, n toate rile.
MIHNEA GHEORGHIU
PERSONAJELE (n ordinea intrrii n scen)
PASTORUL PARRIS BETTY PARRIS TITUBA
CHEEVER
PAZNICUL
HERRICK
JUDECTORUL
HATHORNE
5
ajuni pe solul liber de peste ocean, au devenit mai intolerani chiar dect
fotii
lor
asupritori.vvntoarea
autoritilor
teocratice
dup
aa-ziii
ngenuncheaz
din
nou,
intr
nepoata
lui,
.AklE^
Williams,
de
dect Abigail,
nervoas, precipitat.) ( V I / /
PARRIS (nerbdtor): Ce spune doctorul, fetio ? S f) (
SUSANNA (lungindu-i gtut pentru a se uita peste ' \
capul lui Parris la Betty) : Mi-a zis s vin s
v spun, domnule pastor, c din crile lui tu-i
afl leac.
PARRIS : S caute mai bine.
SUSANNA : Da, domnule pastor, dar a tot cutat de cnd ia plecat de la
dumneavoastr, i mi-a zis s v spun s v gndii dac nu-'i1 cumva lucru
necurat la mijloc.
PARRIS (cu ochii mari) : Nu nu. Nu-i nimV necurat la mijloc. Spune-i c
am trimis dup pastorul Hale din Beverly i c domnul Hale are s adevereasc
negreit acest lucru. Ji_ caute un leac i s nu se mai gndeasc la lucruri
necurate. N-are de ce.
SUSANNA : Da, domnule pastor. Dar mie aa mi-a zis s v spun. (Se
ndreapt spre u.)
6
ABIGAIL : Susanna, s mi vorbeti in trg nimic despre asta.
PARRIS : Du-te de-a dreptul acas i nu mai plvrgi despre lucruri
necurate.
SUSANNA : Dia, domnule pastor. M voi ruga pentru ea. (Iese.)
ABIGAIL: Unchiule, lumea a nceput s dea zvon de('vrjitorie. Jos, e plin de
oameni venii s afle adevrul. Du-te de vorbete cu ei. Rmn eu cu Betty...
PARRIS (ncurcat, se ntoarce spre ea) : i ce s le spun ? C pe fiie-mea
i pe nepoat-mea le-am prins dansnd ca paginii, prin pdure?
ABIGAIL : Unchiule, ne-am jucat, am dansat; spu-ne4e c am mrturisit
i n-au dect s m bat cu biciul, dac trebuie. Dar ei vorbesc de vrjitorie.
Betty nu-i vrjit.
PARRIS : Abigail. Nu pot s m art n faa lor cit vreme tu n-ai vorbit
deschis cu mine. Ce-ai fcut voi acolo, n pdure ?
ABIGAIL : Am dansat, unchiule, i cnd ai dat buzna peste noi din tufi,
Betty s-a speriat i a leinat. Asta-i tot. PARRIS : Copil. Stai jos.
ABIGAIL (aezndu-se tremurnd) : Nu i-am fcut nimic lui Betty. Eu o
iubesc foarte mult.
PUTNAM : Bine c n sfrit s-a dat in vileag! E voia proniei. Voia, proniei i
(Se duce direct spre patul fetiei.)
PARRIS : Ce s-a dat in vileag, domnule, ce s-a... ? (Doamna Putnam se duce
i ea acolo.)
PUTNAM (artnd-o pe Betty) : Vezi, Ann, ea are ochii nchii!
D-NA PUTNAM: Bh, ciudat. (Ctre Parris.) Ai alei noastre-s -deschii.
PARRIS. (uluit): i Ruth a dumneavoastr-i bolnav ?
D-NA PUTNAM (cu o certitudine bolnvicioas): Bolnav ? Atingerea
Diavolului e mai rea ca boala. E moartea, pricepi, ,e moartea oare ptrunde cuncetul, cu coarnele i cu copitele.
PARRIS : O, nu, rogu-te. Spune-mi, ce-are Ruth ?
D-NA PUTNAM : Are c nu s-a mai trezit de-azi diminea i, dei st cu
ochii deschii i umbl, n-aude i nu vede nimica i nu poate nici s mnnce.
Diavolul a pus stpnire pe sufletul ei.
(Parris e consternat.)
PUTNAM (dornic de amnunte) : Am auzit c ai fi trimis dup pastorul Hale
din Beverly ?
PARRIS (acum ovielnic) : O simpl msur de prevedere. El cunoate
foarte bine toate iretlicurile Diavolului i...
D-NA PUTNAM: Aa e. El a descoperit anul trecut i pe vrjitoarea din
Beverly. Adu-i aminte.
PARRIS : Nu, doamn Putnam, s-a crezut numai c ar fi o vrjitoare. i snt
ncredinat c aici nu-i vorba de nici o vrjitorie... ,
pUTNAM : Nu-i vrjitorie? Auzi vorb. Ascult, domnule Parris...
PARRIS : Thomas, Thomas, te rog, nu te pripi aa cu vrjitoria. tiu bine c
dumneata, dumneata mai puin dect oricine, Thomas, ai dori s-mi cad pe cap
o astfel- de nvinuire. Nu putem arunca vorba asta ou atta uurin. A fi izgonit
din Salem, pentru o asemenea spurcare a casei mele.
Cteva cuvinte despre Thomas Putnam. Omul acesta a fost feciorul cel
mare al celui mai bogat om din trg. Firea lui acr i vindicativ se explic prin
eecurile repetate pe care le-a suferit ori de ct ori s-a strduit s se nale
deasupra celorlali prin puterea avutului su. Il invidia pe Parris pentru
autoritatea moral pe care o reprezenta n parohie i-l ura pentru c nu reuise
s obin amvonul pentru un membru al familiei sale. Cu toate acestea, i lega
ceva, ceva mai presus de invidia i vanitatea fiecruia din ei.
PUTNAM (dorind sci-l mping n prpastie pe Parris, pentru care n-are
dect dispre) : Domnule Parris, eu i-am luat pn astzi partea n toate certurile
de aici; dar n-o mai pot face, dac te ncpnezi astfel. Asupra acestor copii iau ntins gheara duhurile rele.
PARRIS : Thomas, dar nu poi...
PUTNAM : Ann ! Spune-i domnului Parris ce-ai fcut.
D-NA PUTNAM : Domnule pastor, am ngropat apte prunci, nebotezai.
Crede-m, domnule Parris, niciodat n-au venit pe lume nite copilai mai
zdraveni ca ai mei. Cu toate astea, unul cte unul mi s-a prpdit n brae, chiar
n noaptea naterii. Nimic n-am spus, dar inima
10
21
mea fierbea de revolt. i acum i Ruth, singurul meu copil! O vd dintr-o
dat schimbat. A devenit nchis i se usuc pe picioare de parc i-ar suge
cineva viaa dintr-nsa. i-am zis atunci s-o trimit la Tituba a dumitale.
PARRIS : La Tituba ! Ce si fac Tituba ?
D-NA PUTNAM : Tituba se pricepe s vorbeasc cu morii, domnule Parris.
PARRIS : Doamn Putnam, e un mare pcat s tulburi sufletele morilor.
D-NA PUTNAM : Pe mine s cad poatul, dar cine altcineva mi-ar putea
spune cine mi-a omort pruncii ?
PARRIS (ngrozit) : Femeie i
D-NA PUTNAM : Mi-au fost omori, domnule Parris ! i uite dovada ! Uite!
Azi noapte Ruth, fetia mea, a intrat n vorb cu sufletele lor. Da, domnule Parris,
snt sigur de asta. Cci altfel cine i-ar fi luat glasul, dac nu vreo putere a
ntunericului, care i-;a pecetluit gura ? Acesta-i un semn, domnule Parris!
PUTNAM : Nu pricepi ? Printre noi se afla o vrjitoare uciga, legat s nu
se dea n vileag. (Parris se ntoarce spre Betty, prad unei tot mai mari groaze.)
Orice ar face vrjmaii dumitale, asta n-o mai poi tinui.
PARRIS (ctre Abigail) : Atunci, azi noapte, voi chemai duhurile, ai fcut
farmece...
ABIGAIL (uiernd) ; Nu eu, unchiule Tituba i Ruth.
PARRIS (se ntoarce iari, cu o nou spaim, i se-ndreapt spre Betty, o
privete, apoi, cu ochii pierdui) : Ah, Abigail, cum mi-ai rspltit tu buntatea
mea ! Asta-i pieirea mea !
pUTNAM : Nu te pierde cu firea, omule! N-atepta s te nviinuiasc alii.
Vestete singur c ai dat de urma unei vrjitoare.
PARRIS : La mi;ne-n cas ? In cas la mine, Tho-mas ? M vor nimici ! M
vor nimici !...
(Intr Mercy Lewis, servitoarea lui Putnam, o fat de vreo optsprezece ani,
gras, apatic, ireat.)
rcori. i tii bine c snt n stare de-asta. Am vzut cu ochii mei cum indienii iau zdrobit capul mamei i tatei pe pern, lng mine. i-am mai vzut eu i alte
trebuoare sngeroase fp-tuite-n miez de noapte i am s v fac s dorii s
nu mai asfineasc niciodat soarele! (Se duce ta Betty i o ridic brutal n capul
oaselor.) Tu scoal-te i taci o dat! (Dar Betty lein n braele ei i cade
inert pe pat.)
MARY (cu o fric isteric) : Ce-i cu ea ? (Abigait se uit speriat la Betty.)
Abby, dac moare ! E mare pcat s tulburi sufletele morilor, i^ noi...
(artnd spre Betty care plnge ncet) aDts nendoios cwi vrjit, doamn
Nurse
PUTNAM Semn
semn nendoios ! D-NA PUTNAM : tiu de la mama, ea-mi spunea, nu mai
poate s ndure numek
Ce
a iei,
Cnd cineva Domnului...
PARRIS (tremurnd) : Rebecca, Rebecca, vino lng ea. Sntem pierdui.
Dintr-o dat nu rabd s aud numele Domnului. (Intr Giles Corey, un om de
optzeci i trei de ani, bine legat, iret, iscoditor i nc n putere.)
REBECCA : E o boal grea
c, te rog, stai 'linitit. GILES : N-am spus nici un cuvnt. Toi snt ma
tori c n-am spus nici un cuvnt. Vrea iar e
zboare ? Am auzit c zboar. PUTNAM : Taci o dat, omule!
dumitale?
PUTNAM:
Lui
oricrei
autoriti!
^ O i)
a J p
A A
+ *
- t i c - - -
oCTOR :
Adumitale? (Artnd
spre Rebecca.)
John. Iarta-ma, domnule Parris. N-a i crezu , i i
' i u"^+i
mul umesc
Scrie
' ^ n
i care nu
fuseser
Gmdii-va bine... E o pricin adnc i neagra
ca o prpastie. Am fost anul sta de ase cr
in faa judecaii...
1 T
;]ase
^}
iz[azul meu>
: S
"
mel ca da x de bdea !
2'e'
diar 11
cra acasa
'-
min e
>
Hai
John !
ntoarce spre
Proctor
fi aprins acoperiul casei, i... $
se
voi, Corey ! V dau spus niciodat acest lucru, i cred c acum pot
10
judecat !
s-i Spun, fr nici O team de judecat, ca (Intr pastorul John Hale din
Beverly.)
eti surd. i acum hai, Giles, s-mi dai o mn %
de ajutor s-mi car lemnele acas. Pastorul Hale este un brbat de
aproape patruzeci de
n,,,,, r\ i-
1 ni / - i
lnt
np me n e t pr uon co aa s t r >
vrei dumneata sa cari acas, daca mi-i nga-m toate c faptele se petrec n
1692 n Massachusetts. La duit s te ntreb ? iceast pies ar trebui s se rd,
fiindc superstiia i
PROCTOR: Lemnele mele. Din lunca mea de pe'reJudecile snt ntotdeauna
ridicole. Totui, opoziia n-malul Tulul.
re cei ce v
Dumnezeu,
F rul n coarnele lui Lucifer, i lumea miunnd de
apuce s-i pun isclitura pe hrtie. Hai *s crm lemnele, John. Nu tiu
de ce mi-a venit aa deodat o mare poft de munc...
38
21
ageni tainici ai celor dou puteri adverse continu i s separe
omenirea. Pe de alt parte, de veacuri, pcate dragostei au fost puse pe seama
puterii ntunericului cu att mai mult n mediul puritan din Noua Anglie, j> tima
D N
: Ce carte este
zU
ntr-ader
.j
m cg {el de
cU
, Q,'_
e le ascunde
np car
de mine? , , . , . .. rrti simt aiea pe -mun om nvat ce nseamn cnd cineva cite< L ' m-e nu
cri ciudate? .V* g vorbim noi
HALE : Ce fel de cri ?
HA
pe
a s-mi spun.
vre
rat o femeie sau un brbat. Poate vreo pas HALE : Cum La chemat ?
nevzut de ceilali s-a apropiat de tine ABIGAIL: Nu tiu vorbea pe limba ei.
un porc, un oarece, siau alt dihanie. Ii ! HALE : Nu cumva ai simit ceva ciudat
cnd l runcete cineva s zbori ? (Fetia rmne { chema ? N-a nceput s bat
deodat un vnt pan n braele lui. In tcere ei o reazem
'
k rece ? Sau s se
cutremure
Praintul ? spatele de pern. Apoi, ridicnd minile asuorc ABIGAIL : Eu nu l-am vzut
pe Satana! (Scutu-intoneaz.) In nomine Domini Sabaoth sui jM
- Pe
J-)
rind
Bettl
y-
Bctt
Betty
PUS>
ABIGA1L : A S
"
"f . ..
dar eu n am v
Ablgai
PARRIS: Snge?!
D-NA PUTNAM: Sngele copilailor mei? TITUBA: Nu, nu, snge de pui, snge
de pui de gin !
HALE : Femeie, ai vndut pe aceti copii Diavolului? TITUBA: Nu, nu,
domnule pastor. Eu nu am nimic cu Diavolul.
HALE : Atunci de oe nu se trezete ? Tu ai adormit-o ?
TITUBA: Eu o iubesc pe Betty!
47
HALE : Tu ai vrjit pe acest copil, nu-i aa ? Spus ptins.)
Eu
Stiu. Tituba, ce
mai multe vr
Jitoare.
cretin, nu-i
aa, Tituba ?
uii toat despuiat ! Mereu o aud rznd cir: TITUBA : Da, domnule pastor,
o bun cretin.
dorm. O aud cum m vrjete cu cntecele t HALE : i iubeti pe aceti copii
?
din Barbados. TITUBA : O, da, domnule pastor, nu vreau s le
TITUBA : Domnule pastor, eu niciodat...
ac nici un ru
in
n hohote de
Diavolul ? Plns.)
TITUBA : N-am fcut legmnt cu Diavolul ! HALE : i pentru slava lui
venic... PARRIS : Tituba, dac nu mrturiseti, te scot afar
TIT
HALE :
> >
f,letuJ
a flacr a
SInl
TITUBA :
binecuvntat !
n-o spnzurai pe Tituba! I-am spus c nu vrea
HALE : Cnd
Diavolul a venit la
de
cineva
PARRIS : Cu Diavolul ?
din tr
PA
4V
HALE : Tituba ! Nu trebuie s-i fie team s a spui tine snt, nelegi ? Noi
te vom apra Diavolul n-are nici o putere n faa unui sluji tor al Domnului. tii
asta, nu-i aa ?
TITUBA (srutindu-i manile lui Hale) : Da, doffl nule pastor, o, da.
HALE : Tu i-ai recunoscut vinovia i asta vi dete dorina ta de a trece
de partea cerului. s noi te binecuvntm, Tituba.
TITUBA (profund micat) : O, Domnul s te bine|
cuvnteze, domnule pastor. iITALE (cu un elan din ce n ce mai mare) : Tu
ej unealta Domnului, dat n minile noastre ca si dm n vileag pe solii
Diavolului ascuni prin tre noi. Tu eti aleas, Tituba. Aleas s nj ajui s
curim acest trg. Spune aadar tj adevrul, Tituba. ntoarce-i spatele i ndreaf
t-i faa spre Domnul spre Domnul, Tituba,
i Domnul te va apraj TITUBA (izbucnind): O, Doamne, apr-o pe Tituba!
HALE (plin de bunvoin) : Cine a venit la tine
cu Diavolul ? Dou vrjitoare ? Trei ? Patru ?
Cte erau ?
(Tituba respir greu i rencepe s se legene nainte i napoi, privind fix
nainte.)
TITUBA : Patru au fost, patru. PARRIS (struitor) : Cine ? Numele lor, spunele numele lor...
TITUBA (izbucnind subit) ; O, de cte ori- mi-a
poruncit s te omor, domnule Parris. PARRIS : S m omori ?
TITUBA (cuprins de frenezie) : Spunea c domnul Parris trebuie omort! C
domnul Parris nu e un om bun, ci ru, i mi, cerea s m scol din pat i s-i
spintec beregata. (Ceilali scot un ipt de groaz.) Dar eu i-am spus : Nu, eu
nu-1 ursc pe domnul Parris. Nu vreau s-1 omor pe domnul Parris !" Iar el
zicea : Dac lucrezi pentru mine, Tituba, eu te slobozesc din robie. Ii dau o
rochie frumoas, i deschid drugul prin vzduh i al s zbori acas la Barba-dos".
Dar eu i-am spus: Mini, Diavole, mini!" i atunci a venit la mine, ntr-o noapte
vijelioas, i mi-a spus : Vezi, am i albi n puterea mea." i cnd m-am uitat, am
vzut-o Pe cumtr Good.
RRIS : Sarah Good !
PA
moit de trei ori. Te-am rugat, Thomas, minte ? L-am rugat s n-o mai
aduc pe Edil Osburn, c m tem de ea. Pruncii mei se p ; rpdeau n minile ei !
HALE : Hai, curaj, Tituba ! Trebuie s ne spui n mele
J
tuturor. Cum poi rbda s-1
vezi pe c o Iul
p ] acesta chinuindu-se ? Uit-te la ea, Titub (Arat spre Betty.) Uit-te
la nevinovia pi care i-a dat-o Domnul... Sufletul ei e att de g i gas...
ai
Trebuie s-o
aprm, Tituba. Diavolul i| nfipt adine colii n ea i trage ca o fiar si batic
de carnea unui biet mieluel. Domnul j va binecuvnta pentru ajutorul tu !
(Abigail se ridic, cu ochii dilatai, ca inspirat.)
ABIGAIL (ipnd) : Vreau s m spovedesc ! (Toi se ntorc inspimntai spre
ea. Ea rmine c ntr-o trans.) Chem asupra mea lumina Doia nulul i sfnta
iubire a lui Isus ! Am dansai pentru Diavol, l-am vzut, mi-am scris numel n
cartea lui... M ntorc acum la Isus ; i sru'-mina lui sfnt. Am vzut-o pe Sarah
Good ci Diavolul! Am vzut-o pe Edith Osburn cu Dial voiul! Am vzut-o pe
Bridget Bishop c uDia voiul!
(Intre timp, Betty s-a ridicat din pat i i continu strigtul.)
BETTY (cu aceiai ochi dilatai) : L-am vzut p Georges Jacobs cu Diavolul!
Am vzut-o pe cui mtra Howe cu Diavolul!
PARRIS : Vorbete! (Se repede la Betty i o mi brieaz.) Vorbete!
LE : Slav Domnutu^ Dumnezeului nostru ! S-a spart vraja, e izbvit !
gETTY (strignd isteric, parc uurat) : Am vzut-o pe Martha Bellows cu
Diavolul! ABIGAIL : Am vzut-o pe cumtr Sibber cu Diavolul !
(Nebunia crete.) pUTNAM : Paznicii, aduc paznicii! (Se ndreapt spre
u.)
(Parris ncepe s se roage cu glas tare.) BETTY : Am vzut-o pe Alice
Barrow cu Diavolul!
(Cortina ncepe s cad.) HALE (lui Putnam) : S vin paznicii cu lanuri i
ctue.
ABIGAIL ; Am vzut-o pe cumtr Hawkins cu Diavolul!
BETTY: Am vzut-o pe cumtr Bibber cu Diavolul !
ABIGAIL : Am vzut-o pe cumtr Booth cu Diavolul !
(Strigtele lor isterice continu.)
CORTINA
30
07 i
o& -OH
ACTUL li
n - i
29
0 9-11 28|
02
u -l
O ncpere n casa lui Proctor, opt zile mai trziu. In dreapta, o u care
duce spre cmp-n stnga, o vatr dup care se zrete scara ctre catul de sus. E
o odaie scund, ntunecoas i lunguia ca n mai toate casele din epoca
aceea. La ridicarea cortinei odaia e goal. De sus se aude glasul Elizabethei care
i adoarme copiii cu un cntec de leagn. Apoi ua se deschide i intr John
Proctor, cu o puc n mn. n drum spre vatr, se uit mprejur i, cnd i aude
glasul, rmne o clip pe loc. Apoi, i reazem puca de perete, se duce mai
departe spre vatr, trage un ceaun care atrn deasupra focului i miroase
mncarea din el. Scoate polonicul din ceaun i gust. Nu prea e mulumit, ntinde
mna spre o poli, ia puin sare i presar n ceaun. n timp ce gust din nou,
se aud pe scar paii Elizabethei. El mpinge ceaunul napoi i se duce la un
lighean, ca s se spele pe fa i pe mini. Elizabeth intr.
ELIZABETH : De ce vii aa trziu ? S-a ntuneca de-a binelea.
PROCTOR : Am semnat. Pn la marginea pa durii.
ELIZABETH : Atunci eti gata ?
54
PROCTOR : Da, iam terminat cu semnatul. Dorm bieii ?
ELIZABETH: Acui o s adoarm. (Se duce la vatr i pune mncarea ntr-un
blid.)
PROCTOR: Acum s dea Dumnezeu s avem o var bun.
ELIZABETH: Da.
PROCTOR : Te simi mai bine azi ?
ELIZABETH : Da. (Aduce blidul la mas i arat spre el.) Am gtit iepure.
PROCTOR (ducndu-se ta mas) : Ia te uit ! A czut n capcana lui
Jonathan ?
ELIZABETH : Nu, a intrat azi dup-mas singur n cas. L-am gsit stnd
cuminte ntr-un col, ca i cum ar fi venit n vizit.
PROCTOR : Semn bun, dac a venit singur.
ELIZABETH : S dea Dumnezeu ! Mi s-a frnt inima cnd l-am jupuit, bietul
iepura. (Se aaz i se uit la John cum gust din friptur.)
PROCTOR : Miroase frumos.
ELIZABETH (roind de bucurie) : Mi-am dat toat
silina. E fraged ? PROCTOR : Da. (Mnnc. Ea se uit la el.) Cred
c nu mai e mult i nverzete iar cmpia. Pmntul e cald de .parc i-ar curge snge prim
vine.
ELIZABETH : Asta e bine.
(Proctor mnnc, apoi ridic privirea.) PROCTOR ; Dac avem recolt
bun, cumpr juncana lui George Jacobs. Ce spui ? ELIZABETH: Bine.
PROCTOR (cu un zmbet larg) : tiu c i-ar face Plcere, Elizabeth.
32
PR<
ELL
PROCTOR (cit poate de blind)
ai
PROCTOR (?t"d
ce vrea s spma)
d am oprit-o s se mai
cn
1Z
vii cu mine s ne plimbm pe cmp. De cin snt n-am mai vzut attea flori.
(Se duce, pa de mulumire, la ua deschis i se uit la cer. Liliacul sta tembat de mireasm. Prrmvari aici! n Massachusetts e raiul pe pmnt.
ELIZABETH : Da, aa e.
(Pauz. De la mas, ea se uit la el cum trage n piept aerul nopii. Parc
ar voi s spun ceva, dar nu poate. In loc s vorbeasc, ia blidul, paharul i
furculia i se duce cu ele la lighean s le spele, rmnnd cu spatele la el. El se
ntoarce, se uit la ea, ncepnd s-i dea seama de rceala ei.)
PROCTOR: Iar eti suprat, nu-i aa ? ELIZABETH (n-ar voi s se certe i
totui trebui
s io spun) : Ai venit att de trziu. Am cr|
zut c te-ai dus la Salem.
nc iarn. Duminic ELIZABETH : Nu mai
este un oricel. Cnd i-am
Ce tribunal ? s-a nfiinat acum i dectori c Curtea Suspus s nu plece, i-a dat ochii peste cap ca o prines i mi-a spus :
Trebuie s m duc la Salem, doamn Proctor ; snt la dispoziia tribunalului".
PROCTOR : Tribunalului ? ELIZABETH: Da, spune c
un tribunal, c au venit patru judectori din Boston judectori mari de la
prem i c n fruntea lor e chiar viceguvernatorul coloniei. PROCTOR (uimit) :
E nebun. ELIZABETH : De-ar da Dumnezeu ! Spune c paisprezece femei au fost
pn acum ntemniate. (Proctor se uit buimcit la ea.) i c vor fi aduse n faa
tribunalului care are putere s le i spnzure.
33
57
PROCTOR batjocoritor, dar fr convtngerU^QR (ncet, luptindu-se cu
gindurile lui)
p A
i ^
i t un
SPnZUr
' n"r
S 16 SpnZUr
re.
John
i s taci, John.
Nu po
rea in faa
lui Israel. Toi cei bnuii de vrpROCTOR (furios) : tiu c nu pot s tac. Am tone
smt adui n faa fetelor i cnd ncep spus numai c vreau s m mal gndesc !
ipe, sa zbiere i sa se tvleasc pe jos, cELIZABETH (jignit si foarte rece): Bine
llui
eI
" .
aCU
1 pus A
1Ui
chi
dreapt
spre
^
nencrederea
rat d
ta.
ELIZABETH (cu un ton linitit, de team s
tu...
supere cu struinele ei) : Fereasc nmn ,, PROCTOR v -
Inhn ,n i * j 'ertasca Uumnezc. ^ ^ K . Vreau sa nceteze o dat.
John, sa ascunzi asta judectorilor. Trebuie nPa- ELIZABETH t
parat s-o tie i ei.
61163
PRo c t hS t o, m- e t l
^ ?j!
^^
ta ziua
\a
,^P mima) :
nnnP
36
MARY: Am fcut azi o ppu pentru dumne
- r-r-Y" f^"
tr, doamn Proctor. A trebuit s stau cea: ntregi acolo i mi'-am petrecut
timpul eos! ELIZABETH (uimit, uit'mdu-se la ppu) ; A
umesc, e foarte drgu. MARY (cu un glas tremurtor, surd) : Trebuie ne
iubim acum mai mult unii pe alii, doar Proctor.
ELIZABETH (surprins de ciudenia ei) : Da, neneles.
MARY (aruncnd o privire n camer) : M i devreme mine diminea i
cur toat ca| Acum trebuie s m culc. (Se ndreapt s u.)
PROCTOR: Mary! (Ea se oprete.) E adevrat au fost ntemniate
paisprezece femei ?
MARY: Nu paisprezece, treizeci i nou. nete in plns i se aaz istovit.)
ELIZABETH: De ce plngi, Mary?
MARY : Edith Osburn... va fi spnzurat.
(Pauz, n cursul creia Proctor i Elizabeth se uit unul la altul
nspimntai, iar Mary continu s plng.)
PROCTOR : Spnzurat ? (Tare, n faa ei.) Spii
zurat spui ? MARY (suspinnd) : Da.
PROCTOR ; i viceguvernatorul ngduie asta ? MARY : El nsui a
condamnat-o. N-avea ncctn (Pentru a atenua efectul produs.) Dar pe S"r Good, *
fgduit s canoneasc sufletele cretine piu
ce
va fi rsturnat Dumnezeu,
un glas care ip, i era glasul meu... i deodat mi-am adus aminte ce mi-a
fcut. PROCTOR : Ce ? Ce i-a fcut ?
MARY (ca i cum ar fi ptruns acum o mare tain): De muite ori venea la
u s cereasc o bucat de pine sau un pahar de cidru i de cte
nu. Fiindc Sarah Good a mrturisi
m a: Ad mv rturisit
? Ce
MARY : Cine mrturisete nu este spnzurat. Sarah Good va sta doar ctva
timp n temni... (Amin-tindu-i.) ...i s-a petrecut cu ea o minune. Gindii-v.
Sarah Good este nsrcinat. ELIZABETH : nsrcinat ? Eti nebun ? Are
aizeci de ani ! MARY: A cercetat-o doctorul Griggs, i-a spus c aa e...
dei st de att ia ani fr brbat. Dar, slav Domnului, acum e salvat fiindc
tribunalul nu se atinge de copii nevinovai. Nu-i asta o adevrat minune ? Nu v
dai seama c ceea ce facem noi este voia Domnului ? De aceea am s m duc
acum n fiecare zi acolo. Snt... snt cum a spus domnul judector la
dispoziia tribunalului, i... (S-a dat ntre timp la o parte.) PROCTOR : i dau eu
ie acum dispoziie" a tribunalului ! (Se duce cu pai mari la pervazul vetrei i ia
cravaa care atirn acolo.) MARY (nainteaz speriat, dar hotrt s se
apere) : Nu v mai las s m batei. ELIZABETH (repede, n timp ce Proctor
se apropie de Mary) ; Mary, fgduiete c ai s stai acas.
MARY (retrgndu-se din faa lui, dar pstrndu-i inuta hotrt): Diavolul
s-a cuibrit n Salem i trebuie s aflm unde se ascunde.
PROCTOR : Las c scot eu acum Diavolul din tine
64
Vrjitoarele din Salem c. 1618
38
cu biciuca astia. (Se repede la ea agitnd J vaa, dar Mary fuge, cu un ipt
strident.) MARY (artind spre Elizabeth) ; Eu v-am safl azi viaa.
ELIZABETH (ncet) : Am fost i eu nvinuit vrjitorie ?
MARY (tremurnd) : S-a pomenit i numele dui neavoastr. Dar eu am spus
ndat c nu v-vzut niciodat fcnd farmece mpotriva cui] i fiindc stau la
dumneavoastr mi-au dat cj zare.
ELIZABETH : Cine m-a nvinuit ?
MARY : Mi-am dat cuvntul, nu pot s spun. (Li Proctor.) Cred c acum n-o
s v mai purta ru cu mine. Nu-i nilci un ceas de cnd patr judectori i
guvernatorul regelui au stat c noi la mas. V rog ca de-acum nainte s-n vorbii
frumos.
PROCTOR (cuprins de groaz i aversiune) : Du-t de te culc.
MARY (btnd cu piciorul) : Nu mai vreau s fii ddcit. Am optsprezece
ani. Snt acum o ll meie n toat firea.
PROCTOR : Nu vrei s te culci ? Atunci nu ti culca !
MARY: Vreau s m culc.
PROCTOR (furios) : Atunci noapte bun.
MARY ; Noapte bun. (Iese nemulumit, r siguran de sine. Proctor i
Elizabeth se ui\ unul la altul, cu privirea fix.)
. . , , , . .
duit
Fgduiala pe care o
tea slaba ca Edith Osburn. N-ar fi ndrznii . l*
un
fcut-o.
nvinoveasc o nevast de fermier, dac n,FL1ZABETH : Atunci de ce
te-,nfurii cnd i spun
fa urmrit i u anume
n
folos. Se gndete si 0 sfarmi ?
ia locul, John! s~ J , . ~ , . . - +
nDftrTnD
eU snt 9in
apr. Vd acum
ca asa e.) . , , . . , . .,
ci i7 ddtu j xx ca mmtea ta e nvluita de singura rtcire a
ELIZABETH (cu judecata) : John, i-ai artat vre
Vlieii me e
niciodat limpezi.
data, cit de cit, ca o dispreuieti ? De cte oELIZABETH (strignd) : O poi
limpezi spunind c DJ^rn
f*^* L
? .
P< te
3 te nr0?eti
Ca dm C3UZa
^re?ellii
mele
este nc
nnS^o W . fgf ^
U d 311 ntek
F 1
schim
chiar
m oarecare
remucam)
ft m
Ndjduksc Ca nU V am SpC
"
"
'
Ce S lla !
un tropot de cal
cn7
nvinuit o astfel
(Hale nainteaz n camer. Iar Proctor, pen}
de
x s
, , , ,
TT
foarte
(Ea se aaza fara sa-i ia ochn de la el. Ur- HALt . _ . . v
meaz o pauz, n cursul creia Hale i ro- - ciudate. Nimeni nu se mai
poate ndoi c pu-tete privirea prin camer.) terile ntunericului au pornit un
monstruos asalt
PROCTOR (pentru a rupe tcerea) : Bei un nai,, mpotriva acestui trg.
Dovezile snt prea multe
de cidru domnule Hale? pentru a tgdui acest lucru. Sntei de acord7j
HALE : Nu, mi tulbur stomacul i mai am tPROCTOR (evaziv) : Nu m
pricep la astfel de drum de fcut ast-sear. ezi, domnule ; , lucruri. Dar e greu
de crezut c o femeie att tor (Proctor se aaz.) N-am s v in mi de cucernic
ar putea - dupa aptezeci de ani Viu la dumneavoastr cu o anumit sarcin de
evlavie - s fie, in taina, o unealt a DiaPROCTOR : Din partea tribunalului ? HALE^Da. Totui ou poi tgdui c
Diavolul .este
HALE: Nu,, nu, pe care mi-am asumat-o eu insun
foarte
tare
viclenii.
te nimen} s-0
nvinoveasc i tiu c nici (Hi umezete buzele.) Nu tiu dac ai aflai <
j.
a unge
nu se va
vreodat acolo. (Pauz.) numele soiei dumitale a fost pomenit azi M.am
gind(it)
domnule Hale, te neli, seara, din cas n cas viu acum de la R ^ALE ; De
douzeci i ase de ori n aptesprezece beeca Nurse...
lu
cUI1
are
Ucmu
\.,
HALE
nimilC
^
spune i c un pastor se poate ruga lui DumppoCTOR ' Eu am D
zeu i fr sfenice de aur. ricii, eu am pus uie...
HALE: Ce sfenice de aur? HALE: Da? Asta-i un semn :udecata asuPROCTOR: De cnd am cldit, biserica aceasta, PROCTOR: Poate ca m-am
pripii ^ ^ am fi
altar ,aiu fost sfenice de aram. Francis Nut pra acestui om, dar asta nu in
ti,
blnuie
me
c a
gLlZABETH (stpnindu-i
fi
indignarea) : Nu vrei
chip cioplit. s.j spUi ?
HALE; Asta ai mai spus-o o dat, domnule Proclt ^
pauz Hale
uit
ntrebtor
la
PROCTOR (ncurcat) : Da. (Caut desperat.) Proctor.)
ELIZABETH (delicat) : S nu-i neli nevasi
martor
greutate) : Nu am nici un
OCOR (cu
John
PROCTOR (ca atins ta inim de o sgeat neu ' ^ tiu totui foarte bine c
mbolnzut): Da. (ncercnd s bagatelizeze - i
{etelor
MH
legtur>
, f >
,. . , ,
'
i sau
HALE: Doctrina religioasa, domnule Proctor, es| .
.F
JBH SCTl'Tltvt
o cetate. Nici o crptur a unei ceti nu poal
fi socotit nensemnat. (Se scoat vizibil ftm ( P a u z a . )
mntat. Face civa pai, adncit n gnduri.) HALE : Cine i-a spus asta ?
PROCTOR : Sub acoperiul sta Diavolul n-are n iPROCTOR
'
(ovie, apoi) : Abigail
Williams.
un
~are ci
ca n
Stura
0 le
cu vra ,tona
'
44
75
PROCTOR ; Da. In aceeai zi in care ai sos'l fi
neata. ,
tie C
1 aV
triva
blia vor
beth!
PROrTOR M
5
mdlt Sa a ar n
t k
,.
A -,
HALE Ai ' " S" ^ tul unei femei care a mers ntotdeauna pe
PPOPTAP Kt - j - drumul cel drept cum am mers eu. tiu ca snt
r ?.,ntreb
TO
; ^ ci-tit ?*dac
dac spus
crezi c a putea s
bTnal Si m mtrT " f * d * " f- "umai bine pe lume i totui n tain s fiu
Dunal. ,i ma ntreb acest lucru cnd vd cu ,. . , . .
un att de chibzuit slujitor al Domnului ca dur
neata se ndoiete de o femeie care nioiodat
-nnn domnule
-
ailata cu Dwvolul
'
pastor c eU Una nU
'
. <i ...
: Dar
ca exista vraji-toat lumea tie c n-ar putea face acest Inert toareAtunci desigur c ovi puin, domnule pa-to ELIZABETH : Dac crezi c i
eu snt una din ele, Nu snt un nebun. atunci i spun c nu exist nici! o
vrjitoare.
HALE (calm impresionat) : S vorbim deseleHALE : Desigur c nu te ridici
mpotriva evanghe-Proctor. M ngrijoreaz un zvon. Se zice c Hei, a evangheliei...
nu crezi c ar putea exista vrjitorie. E a<l' PROCTOR : Ea crede n
evanghelie, cuvnt cu cuV
d Tei I r
vnt!
45
(cu
an ns
Williams ^Cl* l
Pere
de
Pieire
lot
ce
SI
Marina w^j' , , .
?t!
hrane
HE
stare, domnule
de are
ea
c din ziua aia i pn azi nu-i mai triete r0^OR : Cine a nvinuit-o?
CHEEVER PROCTOR
un porc mai mult de patru sptmni. vrjete Martha mea cu crile ei.
Abgail Williams.
i ce dovad a adus ? Ce dovad ? * CHEEVER (rotindu-i privirea prin
odaie) : Domnule Proctor, am foarte puin timp. Tribunalul mi^a poruncit s-i
scotocesc casa, dar nu-mi place s scotocesc casele oamenilor. Eti te rog bun
s-mi dai ppuile nevestei dumitale? PROCTOR : Ce ppui ?
PROCTOR: Sper c nu vii din partea tribunakELIZABETH : Numai am ppui
de cnd enam
(Intr Ezekiel Cheever. Tcere i spaim neral.)
CHEEVER : Bun seara, Proctor. PROCTOR : Bun seara, domnule Cheever.
CHEEVER : Bun seara la toi. Bun seara, dj nule pastor.
Proctor. Dup cum tii : mic.
CHEEVER (jenat, uitndu-se spre pervazul vetrei, unde se at ppua lui
Mary Warren) : Vd acolo o ppu, doamn Proctor. ELIZABETH : O ! (Se duce
acolo.) Asta e a lui Mary.
CHEEVER: Ba da, acum grefier.
(Intr paznicul Herrick. Arc treizeci de ani i este n clipa de fa ntructva
stingherit.)
GILES ; Ce pcat, Ezekiel, c un croitor cil
cade, care ar fi putut s ajung n cer, o s
buiasc s se chinuiasc n iad. Fiindc tii [ CHEEVER (nencreztor) :
Sntei v rog bun s
bine c n iad ai s ajungi pentru ceea ce: mi-o dai? CHEEVER : tii! prea
bine c trebuie s fac cec' ELIZABETH (i-o d, apoi, adresndu-se lui Hale) :
scos un ipt care ar fi muiat i inima unui taur. S-a repezit s-o ajute i a scos din
trupul ei un ac adne nfipt acolo de un lat
49
de palm. ntrebat cum de a ajuns acul acela acolo, a spus (acum ctre
Proctor) c duhul nevestei dumitale i 1-a nfipt. PROCTOR: Ea singur s-a-mpuns
cu acul. (Lui Hale.) Sper c nu iei asta drept o dovad, domnule Hale!
(Hale tace, uimit de aceast dovad.)
CHEEVER ; E o grav dovad ! (Lui Hale.) Gsesc aici la doamna Prootor o
ppu. Eti martor c ara gsit-o, domnule pastor. i n trupul ppuii e ascuns
un ac. N-a fi crezut niciodat, Proctor, c am s vd o astfel de dovad a
iadului. De aceea, nu te mai mpotrivi, cci altfel...
(Elizabeth se ntoarce cu Mary Warren. Cum o vede, Proctor o apuc de
bra i o trage lng Hale.)
PROCTOR : Ia spune, Mary ! Cum a ajuns ppua
asta in casa mea ? MARY (nspimntat, foarte timid): Gare ppu?
PROCTOR (artnd impacientat spre ppua din mina lui Cheever) : Ppua asta,
ppua asta. RY (se uit la ea, evaziv) : Eu cred c este a mea.
ROCTOR : E a ta, nu-i aa ? ARY (fr s tie unde vrea sa ajung) : Da...
PROCTOR : i cum a ajuns aici n cas? MARY (uitndu-se la feele tor ncordate) :
Am f-cut-o la tribunal i am druit-o asear doamnei Proctor.
PROCTOR (lui Hale): Vezi acum, domnule pastor? HALE : Mary Warren, n
ppua asta s-a gsit un ac.
49
MARY (ncurcat) : N-am vrut s fac nici un ru! domnule pastor.
PROCTOR (repede) : Tu ai nfipt aoul sta in ea ?
MARY : Da... cred c eu...
PROCTOR (tui Hale): Ce mai spui aoum ?
HALE (uitndu-se cu bgare de seam la Mary): Copilo, eti sigur c iti
aduci bine aminte? Nu cumva i poruncete acum s vorbeti astfel o vnaj ?
, MARY : O vraj ? Nu, domnule pastor. Am mintea cit se poate de limpede.
Intrebai-o pe Susanna Walcott ea a vzut cum coseam la tribunal. Sau, mai
bine, intrebai-o chiar pe Abby. Abby a stat ling mine cnd am fcut-o.
PROCTOR (lui Hale, artndu-l pe Cheever) : Po-runcete-i s plece. Desigur
c te-ai lmurit acum. D-1 afar, domnule pastor.
ELIZABETH : Ce- cu acul sta ?
HALE : Mary o nvinuieti pe Abigail de o groaznic crim.
MARY : Eu ! Nu nvinuiesc pe niimeni...
HALE : Abigail a fost ast-sear strpuns cu un
lumea e att de tulburat. (Se duce la Giles i Francls.) Sftuii-v ntre voi;
gndii-v, ce a putut dezlnui atita urgie asupra oraului vostru. M voi ruga lui
Dumnezeu s ne deschid ochii. (Iese.)
52
FRANCIS (ncremenit de cuvintele lui Hale) : N-am auzit niciodat s se fi
fptuit vreo crim n Salem.
PROCTOR (cuvintele lui Hale l-au ptruns) : Las-m singur, Francis, las-m singur. GILES (tremurind) : Spune, John...
sntem pierdui?
PROCTOR : Du-te acum acas, Gles... Vorbim miine.
GILES : Gindete-te bine, ce-i de fcut. Venim de
diminea, nu ? PROCTOR : Da. Du-te acum, Giles. GILES : Noapte bun.
(Giles Corey i Francis Nurse ies. Scurt pauz.)
MARY (cu un glas plin de sfial) : Domnule Proctor, i se va da negreit drumul, (imediat ce i
va dovedi nevinovia. PROCTOR : Vii cu mine la tribunal, Mary, s le
spui adev-rul ? MARY: Nu pot s-o invLnuiesc pe Abigaii. PROCTOR
(ducndu-se amenintor spre ea) : Ai
s spui tribunalului cum a ajuns aici aceast
ppu i cine a nfipt acul n ea MARY: M va ucide, dac spun asta.
(Proctor
se apropie de ea.) O s spun c v-ai nelat
nevasta, domnule Proctor. PROCTOR (stind pe loc) : i-a spus ! MARY:
tiam. V nimicete dac spune acest
lucru.
PROCTOR (ncet i cu profund dezgust de el nsui) : N-nare dect. Dar
atunci se termin i cu sfinenia ei. (Mary se ndeprteaz de el.) Ne
52
vom prvLi mpreun n prpastie. Tu s spui tribunalului tot ce tii. MARY
(inspimintat) : Nu pot. Se vor ntoarce mpotriva mea.
(Proctor nainteaz i o prinde de mn, n timp ce ea repet : Nu pot, nu
pot!")
PROCTOR : Elizabeth nu trebuie s moar din pricina mea ! S tiu de bine
c-i smulg limba din gur, dar femeia asta minunat nu va muri din cauza
mea ! MARY (ncercind s se smulg din minile iui) :
Nu pot, nu pot! PROCTOR (apucnd-o de beregat, ca i cum ar voi s-o
sugrume) : Astmpr-te o dat, astim-pr-te! Cerul i iadul se rzboiesc acum
deasupra capetelor .noastre i toat frnicia noastr de pn azi a fost smuls
ACTUL III
Sacristia casei de rugciune din Salem, care servete acum drept
anticamer a tribunalului. La ridicarea cortinei, ncperea este goal. Razele
soarelui se revars nuntru prin dou ferestre nalte din fund. E o ncpere
sobr, nspimnttoare chiar, cu grinzile ei grele i ieite n afar i cu pereii ei
din scnduri de diferite limi. In dreapta, dou ui ducnd n sala de rugciune,
unde se in edinele tribunalului. In sting, alt u, care duce afar. O banc
simpl n stnga, alta n dreapta. In mijloc, o mas lung de consiliu, cu scaune
mprejur i un jil greu. Prin zidul despritor din dreapta se aude glasul
acuzatorului, al judectorului Hathorne, care pune o ntrebare ; apoi un glas de
femeie al Marthei] Corey care rspunde.
GLASUL LUI HATHORNE: Martha Corey, tribunalul e n posesia unor dovezi
nendoielnice c ai citit cri de ghicit viitorul. Tgduieti acest lucru ?
A
vrjitoare. GLASUL LUI HATHORNE : Atunci de unde tii c' nu eti o vrjitoare ?
53
GLASUL MARTHEI : Dac a Ii fost, a i tiut. GLASUL LUI HATHORNE : De
ce chimuieti pe aceti copii ?
GLASUL MARTHEI : Nu-i chinuiesc. Resping aceast nvinuire.
GLASUL LUI GILES (rcnind) : Am dovezi pentru tribunal!
(Exclamaii agitate ale asistenei.)
GLASUL LUI DANFORTH : Stai la locul dumitale.
GLASUL LUI GILES : Thomas Putnam umbl s ne ia pmntul !
GLASUL LUI DANFORTH : Paznic, d afar pe acest om !
GLASUL LUI GILES : Tot ce-ai auzit snt rmio-. ciunt, minciuni !
(Exclamaiile se transform n rcnete.) GLASUL LUI HATHORNE : Arestai1, excelen ! GLASUL LUI GILES : Am dovezi. De ce nu vrei s le ascultai ?
(Ua se deschide i Giles intr n sacristie, adus aproape cu fora de
Herrick.)
GILES : Ia minile de pe mine, afunisitule ! D-mi
citea attea cri i am vrut s tiu de ce,, nelegei, dar despre vrji n-am spus
niciodat ceva. (Plnge cu hohote.) Am pctuit fa de ea, am pctuit fa de
ea. (i ascunde, ruinat, obrazul.)
(Danforth tace, plin de consideraie.)
HALE : Excelen, spune c are dovezi temeinice n aprarea soiei sale.
Cred c, pe bun dreptate, ar trebui...
DANFORTH : S i le depun atunci sub prestare de jurmnt. Cunoti
desigur procedura noastr, domnule Hale. (Lui Herrick.) Evacueaz sala.
HERRICK : Hai, Giles. (// mpinge afar, cu menajamente.)
FRANCIS (care a intrat ntre timp din sala tribunalului) : Sntem
dezndjduii, excelen. De trei zile venim ntr-una aici i nu ne ascult nimeni.
'ANFORTH : Cine este acest om ? FRANCIS : Francis Nurse, excelen. HALE
: Brbatul Rebecci Nurse, care a fost condamnat azi diminea. DANFORTH :
Da ! S'nt uimit s te vd lund parte
la aceast rzvrtire. Am auzit numai lucruri bune despre dumneata,
domnule Nurse. HATHORNE : Cred, excelen, c ar trebui amn-doi arestai
pentru lips de respect fa de tribunal.
DANFORTH (lui Francis) : Aterne-i cererea pe
hrtie i, la timpul potrivit, o voi... FRANCIS ; Excelen, avem dovezi
nendoielnice.
Fereasc Dumnezeu s nu inei seama de ele.
Tot ce au spus fetele snt minciuni, excelen,
minciuni. DANFORTH : Ce-ai spus ?
FRANCIS : Avem dovezi, excelen. Toate mint. (Danforth este indignat,
dar se stpnete.)
HATHORNE : Asta-i lips de respect, excelen,
lips de respect! DANFORTH : Linite, domnule judector. tii cine
snt eu, domnule Nurse ? FRANCIS : Desigur, excelen, i cred c pentru
a fi ceea ce sntei, trebuie s fii un judector
nelept.
DANFORTH : i tii c, din Marbtehead i pn la Lynn, aproape patru sute
de oameni zac n temni pe temeiul iscliturii mele ?
FRANCIS : Eu...
DANFORTH : i c aptezeci i doi au fost condamnai la spnzurtoare pe
temeiul aceleiai isclituri ?
FRANCIS : Excelen, niciodat nu m-a fi g-jnd.it s spun una ca asta unui
judector att de puternic, dar sntei tras pe sfoar.
(Giles Corey intr din stnga. Toate privirile se ndreapt spre el, n timp ce
le face semn
56
lui Mary Warren i lui Proctor s-1 urmeze. Mary tine ochii n jos i Proctor
a apucat-o de cot, pentru a o mpiedica s se prbueasc.)
ARRIS (uimit de apariia lui Mary) ; Mary Warren ! (Se duce la ea i se
apleac ctre faa ei.) Ce caui tu aici ? PROCTOR (n timp ce-l d la o parte pe
Parris, cu un gest ocrotitor, calm, dar energic) : Vrea s. vorbeasc cu domnul
viceguvernator. ANFORTH (uimit, lui Herrick) : Parc spuneai
c Mary Warren zace bolnav n pat ? ERRICK : Da, excelen. Sptmna
trecut cind m-am dus s-o aduc la tribunal mi-a spus c e bolnav.
GILES : S-a luptat toat sptmna cu contiina ei, excelen, i vine acum
s v spun adevrul. DANFORTH : Cine este acesta ? PROCTOR : John Proctor,
excelen, soul Elizabethej Proctor. PARRIS : Luai seama, excelen, omul acesta este un
pgn.
[ALE (tulburat) : Cred c ar trebui s-o ascultai
pe aceast fat, excelen... 'ANFORTH (pe care Mary Warren a nceput sl intereseze foarte mult, fcndu-i semn cu mina lui Hale) : Te rog. Ce vrei s ne
spui, Mary Warren ?
(Proctor se uit la Mary, dar ea nu scoate nici un cuvnt.)
ROCTOR : N-a vzut niciodat duhuri, excelen ! ANFORTH (foarte alarmat
i surprins, lui Mary): N-ai vzut niciodat duhuri ? GILES (cu ardoare) : Nu.
56
PROCTOR (bgind mina in buzunar) : A isclii o mrturie, excelen...
DANFORTH (numaidect) : Nu, nu, nu primesc nici o mrturie scris. (St o
clip pe gnduri i apoi se ntoarce spre Proctor.) Ascult, domnule Proctor, ai
comunicat, dumneata i prietenii dumitale, acest lucru, n trg ?
PROCTOR : Nu.
PARRIS : Vin s rstoarne tribunalul, excelen ! Omul acesta este...
DANFORTH : Te rog, domnule Parris. tii, domnule Proctor, c tot acest
proces se ntemeiaz pe convingerea c glasul cerului vorbete prin aceti
copii ?
PROCTOR : Da, excelen, tiu.
DANFORTH (reflecteaz, uitindu-se la Proctor i ntorcndu-se apoi spre
Mary) : i tu, Mary Warren, cum ai ajuns s te plngi mpotriva unor oameni c
fac farmece asupra ta ?
MARY : Am minit, excelen.
DANFORTH : Nu te aud.
PROCTOR : Spune c a minit.
DANFORTH: Da? i celelalte fete? Susanna Wal-cott i toate celelalte ? i
ele mint ?
MARY : Da, excelen.
DANFORTH (cu ochii mari): Da? (Pauz E derutat. Se ntoarce spre Proctor,
pentru a se uita la faa tui.)
PARRIS (plin de sudoare) : Excelen, desigur c nu vei ngdui s se
spun o minciun att de mrav n faa ntregului tribunal!
DANFORTH : Desigur c nu, dar m surprind foarte mult c ndrznete s
vin aici cu un astfel de basm. Domnule Proctor, nainte de a
9b
hotr dac trebuie sau nu s te ascult, am datoria s-i spun urmtorul
lucru : Arde aici un foc att de fierbinte, nct rau-i rezist nici o minciun.
ROCTOR : tiu asta, excelen. IDANFORTH : Las-m s continuu. neleg foarte
bine n ce stare sufleteasc poate fi un brbat care vrea s-i apere soia. Eti
convins ns, n cugetul dumitale, c dovezile pe care le aduci snt ntemeiate ?
ROCTOR : Da. i snt sigur c v vei da i dumneavoastr seama. IDANFORTH :
i vrei s dai n vileag acest lucru, n faa ntregului tribunal i a ntregului trg ?
ROCTOR : Da... cu ngduina dumneavoastr. ANFORTH (Incrunftnd privirea) : i
unde vrei
s ajungi cu asta ? ROCTOR : S-mi eliberez nevasta, excelen.
ANFORTH : Nicieri n sufletul sau . n cugetul dumitale nu st ascuns dorina de
a submina acest tribunal ? ROCTOR (fr nici o ezitare) : Nu, excelen. HEEVER
(dregndu-i glasul, pentru a atrage
atenia) ; Eu... excelen... ANFORTH : Domnule Cheever. HEEVER :
Socotesc de datoria mea, excelen... (Amical, lui Proctor.) Nu poi s
tgduieti, Proctor. (Lui Danforth.) Cind ne-am dus s-i lum nevasta, a
blestemat tribunalul i a rupt ordinul dumneavoastr de arestare. ARRIS : Auzii !
ANFORTH (lui Hale) : Adevrat, domnule Hale ? ALE (cu respiraia tiat) :
Da, adevrat.
Vrjitoarele din Salem c. 4618
QJ
CHEEYER : Ar duminica,
excelen !
DANFORTH : Ar duminica ! CHEEVER (scuzndu-se) : Trebuia s-o spun,
Proctor. Snt n slujba tribunalului, nu pot s ascund nimic.
}
59
DANFORTH : Ni s-a prut prea bine potrivit aceast veste, ca s-o putem
crede. Totui, dac i-a spune acum cni mai dau un rgaz de o lun i c dac
semnele sarcinii vor deveni pn atunci vdite, va mai tri nc un an, pn ce va
nate ce ai mai avea de spus ? (Proctor tace, uimit.) Vorbete. Spui c singurul
dumitale el este s-i salvezi soia. Ei bine, acum este salvat, cel puin un an, i
un an e lung. Ce spui, domnule Proctor ? Dau imediat ordin. (Luptri-du-se cu el
nsui, Proctor se uit la Francis i la Giles.) Renuni la aceste nvinuiri ?
PROCTOR : Nu cred s pot!
DANFORTH (cu o asprime aproape imperceptibil n glas) : Aadar tinzi
mult mai, departe.
PARRIS : A venit s rstoarne tribunalul, excelen!
PROCTOR: Aceti oameni snt prietenii mei. Nevestele lor snt i ele
nvinuite...
DANFORTH (schimbndu-i brusc atitudinea); Sint gata s aud dovezile
dumitale, domnule Proctor.
PROCTOR : N-am venit ca s aduc nici o tirbire tribunalului, vreau doar...
DANFORTH (ntrerupndu-l) : Herrick, du-te nuntru i spune-le domnitor
judectori Stoughton i Sewall s ntrerup procesul pentru o or. Se pot duce ta
han, dac vor. Toi martorii i arestaii rmn aaciv
HERRICK: Da, excelen. (Foarte respectuos.) Dac-mi ngduii, excelen,
l cunosc pe omul acesta de o via ntreag. Este un om de treab, excelen.
DANFORTH (indispus de aceast mustrare indirect) : Bine, paznic. (Herrick
salut i apoi
ICO iese.) i acum, domnule Proctor, ce dovezi ai pentru noi ? Te rog s fii
limpede, deschis ca bolta cereasc i cinstit.
PROCTOR (n timp ce scoate cteva acte din buzunar) : Nu snt avocat, aa
c...
DANFORTH : Cine-i curat la inim, nu are nevoie de nici un avocat.
Procedeaz aa cum crezi de cuviin.
PROCTOR (dndu-i un act lui Danforth) : V rog s citii mai nti aceast
hrtie, excelen. Este un fel de certificat. Cei care l-au isclit i exprim buna lor
prere despre Rebecca, despre soia mea i despre Martha Corey.
(Danforth citete hrtia.) PARRIS (pentru a provoca sarcasmul tui
Danforth) : Buna lor prere! (Dar Danforth citete mai departe i Proctor prinde
curaj.) PROCTOR : Toi snt fermieri nstrii i credincioi enoriai ai bisericii.
(Atrgndu-i, cu precauie, atenia.) Dac binevoii s luai seama, excelen, toi
le cunosc de muli ani pe aceste femei i n-au zrit niciodat nici cel mai mic
Putnam n-are bani s cumpere o ntindere att de mare de pmnt. Omul acesta
i ucide vecinul ca s-i fure pmntul.
DANFORTH : Dar ce dovad ai, ce dovad ?
62
GILES (arind spre declaraia lui) : Asta-i dovada ! Am aflat de la un om
cinstit, care 1-a auzit cu urechile lui pe Putnam spunind acest lucru ! n ziua n
care fiica lui 1-a prit pe Jacobs, Putnam d-a druit o bucat frumuic de pmnt.
HATHORNE : i numele acestui om ? GILES (ncremenit) : Care om ?
HATHORNE : Care i-a comunicat acest lucru. GILES (ovie, apoi) : Nu... nu pot
s-i spun numele.
HATHORNE : De ce ?
GILES (ovie, apoi izbucnind) : tii foarte bine de ce! Fiindc l-ai arunca
n temni, dac
vi l-a spune. HATHORNE : Asta-i lips de respect fa de tribunal,
excelen ! DANFORTH (pentru a ocoli acest lucru) : Desigur
c ai s mi-1 spui. GILES : Nu. Am spus o dat numele nevestei mele
i pentru asta o s m chinuiesc destul n iad.
Nu-1 voi spune. DANFORTH : Atunci nu-mi rmne altceva de fcut
dect s te arestez pentru lips de respect fa
de tribunal, nelegi ? GILES : Asta e o anchet. Nu m putei nchide
pentru lips de respect fa de anchet. DANFORTH : O, eti un adevrat
jurist! Vrei s
declar aio deschis edina tribunalului ? Sau
rspunzi de bunvoie ? GILES (gngvind) : Nu pot s v spun numele
lui, excelen, nu pot! DANFORTH : Eti un nebun btrn Domnule
62
Cheever, ncepe procesul-verbal. Declar edina
deschis. Domnule Corey, te ntreb... PROCTOR (intervenind brusc) :
Excelen, i s-a
ncredinat o tain i... PARRIS : Diavolul triete din asemenea taine!
(Lui Danforth.) Fr taine nu exist cabale,
excelen !
HATHORNE : i aceast cabal trebuie zdrobit, excelen...
DANFORTH (lui Giles) : Btrne, dac cel ce i-a comunicat acest lucru
spune adevrul, s vin aici ca un om cinstit. Dac vrea ns s rmn n umbr,
trebuie s tiu de ce. Guvernul i biserica ii cer aadar mumele aceluia care a
declarat c domnul Thomas Putnam este un criminal de rind.
HALE : Excelen...
femeilor care snt acum n temni .a ncercat s-o ctige de partea lui i c
atunci cnd s-a mpotrivit...
DANFORTH : Toate astea le tiim.
PROCTOR : Da, excelen. Acum jur c nu 1-a vzut niciodat pe Satana,
nici pe vreun alt duh trimis de Satana ca s-o chinuiasc. i declar c toate
prietenele ei mint.
(n timp ce Proctor i ntinde lui Danforth declaraia, Hale se apropie agitat
de acesta.)
HALE : O clip, excelen. Ceea ce spune acest om e foarte grav.
DANFORTH (cu adnc team) : ntr-adevr.
HALE : Nu pot spune dac omul acesta este cinstit sau nu. II cunosc prea
puin. Totui, trebuie s recunoatei, excelen, c o acuzaie att de grav nu
poate fi susinut de un simplu fermier. In numele Domnului, excelen,
suspendai edina, trimitei-1 acas i ngduii-i s vin cu un avocat...
DANFORTH (tolerant) : Ascult, domnule Hale...
HALE: Excelen, am isclit aptezeci i dou de sentine de moarte. Snt
un slujitor al Domnului i nu pot sacrifica nici o via fr o dovad att de
limpede, nct s n-am nici cea mai mic mustrare de cuget.
DANFORTH : Desigur c nu te ndoieti de justeea mea, domnule Hale.
HALE : Am sacrificat azi diminea, cu isclitura mea, sufletul Rebecci
Nurse, excelen. Nu v * tinuiesc c i acum mi mai tremur mina cu care am
isclit! V rog, excelen, ngduii ca aceste dovezi s fie nfiate de un
avocat.
64
)ANFORTH : Pentru un om cu atta tiin de carte, i-ai pierdut prea repede
cumptul te rog s m ieri c i-o spun, domnule Hale. ndeplinesc de treizeci
i doi de ani aceast funcie de judector, domnule Hale. Dar m-a afla tn mare
ncurctur, dac a fi chemat s apr pe aceti oameni. Cumpnete puin...
(tui Proctor i celorlali) i facei, v rog, toi la fel. Cum este aprat acuzatul cnd
este vorba de o crim obinuit ? Se aduc martori care s-i dovedeasc
nevinovia. Dar vrjitoria este ipso faco, att prim forma ct i n esena ei, o
crim invizibil, nu-i aa ? Cine ar putea fi ideci martori n acest caz ? Vrjitoarea
i victima. Nimeni altcineva. Or, nu ne putem atepta ca vrjitoarea s se acuze
singur; de acord ? Aadar nu ne putem bizui dect pe victimele ei i, n cazul de
fa, acestea spun tot ceea ce tiu. Ce nevoie mai avem atunci de un avocat?
Cred c am fost destul de limpede, nu-i aa ? pALE : Dar fata aceasta spune c
celelalte mint,
69
te-am ridicat de cteva ori i trupul tu era ca de ghea. Excelen...
DANFORTH : ntnadevr, i eu am constatat acest lucru.
PROCTOR : S-a prefcut numai c lein, excelen. Se pricep toate uimitor
de bine s se prefac.
HATHORNE : Atunci poate s se prefac i acum
c lein ? PROCTOR : Acum ?
PARRIS : De ce nu ? Acum n-o mai atac nici o nluc, fiindc nimeni din
aceast ncpere nu este nvinuit de vrjitorie. Aadar s devin i acum rece, s
se prefac i acum c e atacat, s leine. (Se ntoarce spre Mary.) Lein !
MARY: S lein?
PARRIS : Da, lein. Arat-ne cum te-ai prefcut pn acum.
MARY (uitndu-se la Proctor): Nu pot s lein
acum, domnule Proctor. PROCTOR (alarmat, pe un ton blnd) : Nu poi s
te prefaci c leini ? MARY : Nu... (Se uit mprejur, ca i cum ar cuta
stimulentul necesar.) Nu simt nimic acum... DANFORTH : De ce nu ? Ce
lipsete acum ? MARY : Nu pot s spun, domnule judector... DANFORTH : Poate
fiindc nu-i nici un duh ru
in aceast ncpere, n timp ce n sala tribunalului erau ? MARY: N-am
vzut niciodat vreun duh. PARRIS : Atunci s nu vezi nici acum vreun duh
i dovedete-ne c poi s leini singur oricnd vrei, aa cum declari.
69
(uitindu-se fix, cutnd iar un stimulent i dind apoi din cap) : Nuu... pot.
PARRIS : Aadar recunoti, nu'-i! aa, c duhurile
rele te-au fcut s leini ? -MARY : Nu, domnule pastor... PARRIS :
Excelen, asta-a numai o viclenie, s
orbeasc tribunalul! JMARY : Nu-i nici o viclenie! (Sare n sus.) Am leinat,
fiindc credeam c vd duhuri! pANFORTH: Credeai c le vezi ! [MARY : Dar nu le
vedeam, excelen ! [HATHORNE : Cum puteai s crezi c le vezi, dac
nu le vedeai ? [MARY : Nu pot s spun de ce, dar aa a fost. Le-am r auzit
pe celelalte fete ipnd, i dumneavoastr, domnilor judectori, preai c le
credei... La nceput a fost doar o joac, dar pe urm a nceput toat lumea s
strige : Duhuri, duhuri!", nct am nceput i eu s cred c le vd, dar nu le-am
vzut niciodat, excelen^ (Danforth se uit cu atenie la ea.) ARRIS (ztmbind,
dar nervos, dat fiind c Danforth pare impresionat de cuvintele lui Mary) :
Excelena voastr nu se va lsa, desigur, convins de aceste neghioabe
minciuni. [DANFORTH (ntorcndu-se, ncurcat, spre Abigail): Abigail, te rog,
V
V
Mary Warren ? Te ntreb nc o dat : tu le-ai vrjit ?
(Mary vrea s fug, cu un ipt isteric. Proctor o oprete.)
MARY (gaia s se prbueasc): Lsanm, domnule Proctor, nu pot, nu
pot...
IaBIGAIL (strignd spre cer) : Tat ceresc, gonete aceste duhuri !
72
ABIGAIL .(ducindu-se n faa lui Danforth) : De ce v uitai aa la mine ?
(Danforth nu poate s vorbeasc.) Nu ngdui s se uite cineva aa la mine ! (Se
ntoarce i se duce spre u.)
DANFORTH: Stai aici! (Herrick ii iese n cale. Ea se oprete, cu ochii
nfocai.) Domnule Parris, du-te n sala tribunalului i adu-o aici pe doamna
Proctor.
PARRIS (opunndu-se) : Excelen, totul e o...
DANFORTH (aspru) : Adu-o aici. i nici o vcrb despre ceea ce s-a petrecut
aici. Bate la u, nainte de a intra. (Parris iese.) Acum ne vom cobor pn la
fundul acestei mlatini. (Lui Proctor.) Spui c soia diumitale este o femeie
sincer ?
PROCTOR : Toat viaa ei n-a minit niciodat, excelen. Snt unii oameni
care nu pot s cnte, alii nu pot s plng soia mea nu poate s mint. M-a
costat scump aceast insuire.
DANFORTH : i cnd a gonit-o pe aceast fat, a gonit-o ca pe o trf ?
PROCTOR : Da, excelena.
DANFORTH : tiind c este o trf ?
PROCTOR : Da, excelen, tiind c este o trf.
DANFORTH : Bine. (Lui Abigail.) Dac se adeverete acest lucru, Dumnezeu
s aib mil de sufletul tu, copilo. (Se aude o btaie in u. El strig dincolo.)
Stai o clip. (Lui Abigail.) ntoarce-te cu spatele. ntoarce-te cu spatele. (Lui
Proctor.) Dumneata la fel. (Amndoi se ntorc cu spatele spre el Abigail,
revoltat i foarte ncet.) Nici unul din voi s nu se ntoarc acum ctre doamna
Proctor. Nimeni din aceast ncpere s nu spun vreo vorb sau
72
s fac vreun semn. (Se ntoarce spre u i strig.) Intrai ! (Ua se
deschide i Elizabeth intr cu Parris. Parris se ndeprteaz de ea. Ea rmine
singur. Ochii ei l caut pe Proctor.) Domnule Cheever, noteaz aceast
mrturie cu cea mai mare exactitate. Eti gata ? CHEEVER : Da, excelen.
DANFORTH : Vino aici, doamn. (Elizabeth se duce spre el, in timp ce
privirea i rmne fixat asupra spatelui lui Proctor.) Uit-te numai la mine, nu la
soul dumitale. Numai in ochii mei.
ELIZABETH (domol) : Bine, domnule judector.
DANFORTH : Am aflat c ai dat drumul, acum citva timp, servitoarei
dumitale Abigail Williams ?
ELIZABETH : E adevrat, domnule judector.
DANFORTH : Din ce pricin i-ai dat drumul ? (Scurt pauz. Apoi ochii
Elizabethei alunec spre soul ei.) Te uii numai n ochii mei i nu la soul
dumitale. Cunoti rspunsul i n-ai nevoie de nici un ajutor, ca s mi-1 dai. De ce
ai dat-o afar pe Abigail Williams ?
ELIZABETH (care, dndu-i seama de situaia critic, nu tie ce s spun, i
moaie buzele ca s ctige timp) : mi... displcea. (Pauz.) i soului meu la fel.
DANFORTH : De ce v displcea ?
ELIZABETH : Era... (Se uit, ntrebtoare, spre Proctor.)
DANFORTH : Uit-te la mine, doamn ! (Elizabeth se supune.) Era
neglijent ? Trndav ? Ce suprri v-a pricinuit ?
ELIZABETH : Excelen... Eram bolnav pe vremea aceea. i brbatul meu
este un brbat bun
73
i cinstit. Nu se mbat niciodat ca alii, nu-i pierde timpul la biliard i nu
tie dect de munca lui. Totui, n timpul bolii mele dup ultimul meu. copil
am fost mult timp bolnav... i mi s-a prut c brbatul meu se ndeprteaz de
mine. i aceast fat... (Se ntoarce spre Abigail.)
DANFORTH : Uit-te la mine...
ELIZABETH : Da, excelen. Abigail Williams... (Se ntrerupe.)
DANFORTH : Ce-a fost cu Abigail Williams ?
ELIZABETH : Am mers pn ntr-acolo nct am nceput s cred c o place.
t, nfr-o sear, mi-am pierdut capul i am dat-o afar. 'dANFORTFI: Brbatul
dumitale... s-a ndeprtat ntr-adevr de dumneata ?
ELIZABETFI (prad unui mare chin) : Brbatul meu... este un brbat cinstit,
excelen.
DANFORTH : Aadar nu s-a ndeprtat de dumneata.
ELIZABETH (tncercind s se uite la Proctor) : Brbatul meu...
DANFORTH (ntinde mina i i prinde obrazul) : Uit-te la mine! A comis
John Proctor dup tiina dumitale crima de adulter? (Eliza-beth nu tie ce
s rspund.) Rspunde-mi ! Este brbatul dumitale un criminal ?
ELIZABETH (fr vlag) : Nu, excelen.
DANFORTH : Ia-o de aici, paznic.
PROCTOR : Spune adevrul, Elizabeth !
DANFORTH : L-a spus. Ia-o de aici!
PROCTOR (lipind) : Am mrturisit totul, Eliza-beth !
73
ELIZABETH: O, Doamne ! (Ua se nchide n urma ei.)
PROCTOR : A vrut doar s-mi crue numele !
ACTUL IV
O celul n temnia din Salem, n toamna aceluiai an. n fund, o fereastr
nalt, cu gratii. Aproape de ea, o u mare i grea. Lng perei, dou bnci. La
ridicarea cortinei, celula nu este luminat dect de razele lunii care se revars
prin gratiile ferestrei, ncperea pare goal. Apoi se aud pai care se apropie pe
un coridor din spatele peretelui. Zngnit de chei i apoi se deschide ua.
Paznicul Herrick intr cu un felinar. E complet beat i de-abia se mic. Se duce
la una din bnci i izbete uor ntr-un maldr de zdrene care se afl pe ea.
HERRICK: Scoal-te, Sarah! Sarah Good! (Apoi
se duce la cealalt banc.) SARAH (ridicndu-se, n zdrene) : Da, mria ta,
viu, viu ! A venit, Tituba, a venit mria sa. HERRICK: Ducei-v n celula de
alturi. Avem
nevoie de asta de aici. (Ti atrn felinarul de
perete. Tituba se ridic.)
TITUBA : Asta nu-i Diavol, sta-i paznic. HERRICK (scond o sticl) : Daii
drumul, golii
celula. (Bea. Sarah Good se duce la el i l
scruteaz de jos pn sus.)
132
SARAH : A, tu eti Herrick! Credeam c eti Diavolul care a venit s ne ia.
mi dai i mie o
nghiitur de cidru, acum cnd plec la drum ? HERRICK (dndu-i sticla) : i
unde te duci, Sarah? TITUBA (n timp ce Sarah bea) : La Barbados ne ducem, cnd
Diavolul vine cu pene i aripi. HERRICK : Cltorie sprincenat ! SARAH : Ca
psrile o s zburm amndou spre miazzi. O, ce frumos o s fie, Herrick!
(Vrea s mai trag o nghiitur.) HERRICK (luindu-i sticla de la gur) : D-o mai
bine aici, c altfel nu te mai ridici de pe p-mnt. Haidei acum. TITUBA: Vorbesc
cu Diavolul pentru tine, dac
vrei s vii i tu cu noi, Herrick. HERRICK: N-a avea nimic mpotriv, Tituba.
Mai bine n iad dect s mai stau aici. TITUBA : Barbados nu-i iad. Diavolul e
om vesel n Barbados, cnt i joac n Barbados. Voi aici l facei ru. Aici-i prea
rece pentru el. Sufletul lui nghea n Massachusetts, dar n Barbados e bine...
(Se aude mugetul unei vaci. Tituba se repede la fereastr i strig.) Da, mria
ta ! A venit, Sarah ! SARAH : Sntem aici, mria ta.
(Amndou i strng repede boarfele, n timp ce ua se deschide i intr
paznicul Hopkins.) HOPKINS : A venit viceguvernatorul. HERRICK (apucnd-o pe
Tituba) : Hai, daH drumul, dai-i drumul! TITUBA (opunndu-se) Nu, Satana a
venit s m
ia la mine acas... HERRICK (trgnd-o spre u) : Nu e Satana, ci o
133
biat vac cu ele pline de lapte. Hai, dai-i
drumul. Afar cu voi. TITUBA (strigind spre fereastr) : Du-m acas,
Satana ! Acas! SARAH (ieind dup ea) : Spune-i c vin i eu,
Tituba ! Spune-i c vine i Sarah Good !
(Din coridor continu s se aud ipetele Ti-tubei : Du-m acas, Satana !
Du-m acas, Satana... !" ntrerupte de ordinele lui Hopkins de a merge mai
departe. Herrick se ntoarce i mpinge boarfele vechi i paiele ntr-un col. La
auzul pailor, se ntoarce cu faa spre u. Intr Danforth cu judectorul
Hathorne. Din cauza frigului, amndoi poart mantale i plrii. In urma lor vine
Cheever, cu o map cu documente i o cutie de lemn n care se afl uneltele sale
de scris.)
HERRICK : Bun dimineaa, excelen. DANFORTH : Unde este domnul
pastor Parris ? HERRICK: M duc s-1 chem. (Se ndreapt spre u.)
DANFORTH: Paznic! (Herrick se oprete.) Cind a venit domnul pastor Hale ?
HERRICK : Pe la miezul nopii, cred.
DANFORTH (bnuitor) : Ce face aici ?
HERRICK : Merge pe la cei care vor fi spnzurai astzi. i se roag cu ei.
Acum e la Rebecca Nurse. E i domnul pastor Parris cu el.
DANFORTH : Omul acesta n-are nici un drept s intre aici, paznic. De ce i-ai
dat drumul ?
HERRICK : M-a rugat domnul pastor Parris. Nu-1 puteam refuza.
DANFORTH : Eti beat, paznic ?
HERRICK : Nu, excelen. Dar e tare frig n noaptea asta i n-am foc aici.
79
DANFORTH (stpinindu-i indignarea) : Adu-I pe
domnul pastor Parris ! HERRICK : Da, excelent.
mpart aici dreptate n numele lui Dumnezeu, i nu pot lsa ca glasul lui s fie
redus la tcere de pln-sete. Dac v temei de rzbunare, aflai atunci c voi
spnzura i zece mii, dac vor ndrzni s calce legea i nici un ocean de lacrimi
nu va putea cltina tria legilor. Venii-v acum n fire, ca nite brbai, i ajutaim potrivit misiunii voastre sfinte. Ai vorbit cu toi, domnule pastor Hale ?
HALE : Cu toi, afar de Proctor. El e la carcer.
DANFORTH (tui Herrick) : Ce face Proctor ?
HERRICK: St ghemuit acolo ca un uliu. N-am ti c mai triete, dac n-ar
mnca din cnd n cnd.
DANFORTH (dup o scurt reflecie) : Soia lui...
soia lui trebuie s fie acum ntr-o faz destul
de naintat cu sarcina ei. HERRICK: Da, excelen.
DANFORTH : Ce crezi, domnule pastor Parris ? II
cunoti mai bine dect noi. Prezena ei nu l-ar
putea ndupleca ? PARRIS : S-ar putea, excelen. N-a mai vzut-o de
trei luni. Aducei-o aici. DANFORTH (lui Herrick) : E tot furios ? A mai
dat n tine ?
HERRICK : Nu mai poate acum, excelen. E legat cu lanuri de zid.
84
DANFORTH (se gndete; apoi): Adu-o aici pe
* Eiizabeth Proctor. Pe urm i pe el. HERRICK : Da, excelen. (Iese.
Pauz.)
HALE : Excelen, dac acordai o amina re de o sptmna i anunai c
v strduii s-i facei s mrturiseasc, aceasta nseamn ndurare din partea
dumneavoastr, nu ovial.
DANFORTH : Domnule Hale, cum Dumnezeu nu mi-a dat, ca lui Iosua,
puterea de a porunci soarelui s stea pe loc, nu pot s opresc executarea
pedepsei lor.
FIALE (mai energic) : Dac v nchipuii c Dumnezeu vrea s provocai o
rscoal, atunci v nelai, excelen !
DANFORTH (repede) : Ai auzit vorbindu-se de rscoal n trg ?
HALE : Excelen, orfanii pribegesc din cas n cas, vitele prsite mugesc
pe strad, grnele putrezite infecteaz aerul i nimeni nu mai tie cnd rcnetul
trfei i va pune i lui capt vieii... i v mai mirai c se vorbete de rscoal ?
Mirai-v mai bine ca nu dau foc la toat provincia...
DANFORTH : Domnule Hale, ai predicat zilele tre cute la Andover ?
HALE : Din fericire n-au nevoie de mine acolo.
lege pe lume nu poate justifica sacrificarea ei. Iat de ce te rog acum, doamn :
convinge-1 pe soul dumitale s. mrturiseasc, s mint. Nu-i fie team de
pedeapsa lui Dumnezeu, cci el osndete mai puin pe un mincinos dect pe
acela care numai din trufie i leapd viaa. Vorbete, te rog, cu el. De altcineva
nu cred s vrea s asculte^ ELIZABETH (domol) : Cred c acesta e glasul
Diavolului.
HALE (n culmea dezndejdii) : In faa lui Dumnezeu toi sin tem ca'
dobitoacele, doamn ! Nimeni nu poate s-i ptrund vrerile !
ELIZABETH : Nu rn pot lupta cu dumneata. Nu snt destul de nvat.
DANFORTH (ducndu-se la ea) : Doamn Proctor, nu te-am chemat aici s
discutm chestiuni teologice. N-ai nici un pic de dragoste pentru soul dumitale,
care va muri n zorii zilei ? Soul dumitale, nelegi ? (Ea se uit, tcut, la el.) Ce
spui ? Nu vrei s vorbeti cu el ? (Ea tace.) Eti de piatr ? Dac n-a avea alt
mrturie a vieii dumitale nefireti, ochii acetia uscai
86
ar fi de ajuns pentru a dovedi c i-ai vndut sufletul Diavolului ! Pn i o
fiar ar plnge n clipa asta. i-a secat Diavolul toate lacri-miile ? (Ea tace.) Luaio de aici. E zadarnic s vorbeasc cu el !
ELIZABETH (domol) : Lsai-m s vorbesc cu el.
PARRIS (plin de ndejde): Vrei s ncerci s-1 convingi ? (Ea ovie.)
ELIZABETH : Nu pot fgdui nimic. Lsai-m s vorbesc cu el.
(De afar se aude zgomotul unor pai pe pardoseala de piatr. Toi se
ntorc cu faa spre u. Apoi intr Herrick cu John Proctor. Mi-nile lui snt
nctuate. Este un alt om, brbos, murdar, cu ochii tulburi, mpienjenii. Cum o
vede pe Elizabeth, se oprete n pragul uii. Emoia lor i mpiedic, o clip, pe
toi s vorbeasc. Apoi Hale se duce, profund impresionat, la Danforth.)
HALE : Lsai-i v rog singuri, excelen.
DANFORTH (dndu-t cu nerbdare ta o parte pe Hale) : i s-a adus la
cunotin, nu-i aa, domnule Proctor ? (Proctor tace, uitndu-se numai la
Elizabeth.) Vd o raz de lumin pe cer. Sftuiete-te acum cu soia dumitale i
Dumnezeu s v ajute s ntoarcei spatele iadului. (Proctor tace, uitndu-se fix la
Elizabeth.)
HALE (ncet) : Excelen, lsai-i...
(Danforth iese, atingndu-1 n treact pe Hale. Hale l urmeaz. Cheever
ovie i apoi i urmeaz i el. n urma lui, ies Hathorne i Herrick.)
PARRIS (de la distan) : Dac vrei un pahar cu cidru, John Proctor, pot s-i
dau... (Proctor
10 Vrjitoarele din Salem c. 4618
87
ti arunc o privire glacial; el se oprete i ridic palmele spre Proctor.)
Domnul s te lumineze ! (Iese.)
(Au rmas singuri. Proctor se ndreapt spre ea. apoi se oprete. Parc s-ar
nvrti totul n jurul lor. ntinde mna ca spre o artare fantastic i, n clipa n
care o atinge, i iese din gtlej un sunet straniu i blnd, pe jumtate de bucurie,
pe jumtate de uimire. Ii mngie mna. Ea i pune mna pe mna lui. Apoi el se
aaz istovit. Ea se aaz n faa lui.)
PROCTOR : Copilul ? ELIZABETH: Crete. PROCTOR : Nici o veste despre
biei ? ELIZABETH : Snt sntoi. Are grij de ei Francis Nurse. PROCTOR : Nu iai vzut ?
ELIZABETH : Nu. (Simte un nceput de slbiciune i se stpnete.)
PROCTOR : Eti minunat, Elizabeth.
ELIZABETH : Ai fost... schingiuit ?
PROCTOR : Da. (Pauz. Elizabeth se zbate mpotriva valurilor care
amenin s-o nghit.) Vin acum s-mi ia viaa.
ELIZABETH: Da, tiu.
(Pauz.)
PROCTOR : Nimeni n-a mrturisit inc ? ELIZABETH : Muli au mrturisit.
PROCTOR : Cine ?
ELIZABETH : Se spune c vreo sut sau mai muli-Una este doamna
Ballard. Apoi Isaiah Good-kind. Muli.
PROCTOR : Rebecea ?
87
ELIZABETH : Nu, Rebecca nu. Ea e cu un picior
n cer ! Nimic nu o mai poate atinge acum. PROCTOR : i Giles ?
ELIZABETH : N-ai auzit ? PROCTOR : N-aud nimic acolo unde snt inut.
ELIZABETH : Giles e mort.
PROCTOR (uitndu-se nencreztor la ea) : Cnd ia fost spnzurat ?
ELIZABETH (ncet, pe un ton obiectiv) : N-a fost spnzurat. N-a vrut s
rspund nici da", nici nu" la nvinuirile ce d s-au adus ; cci dac ar fii
tgduit ar fi fost cu siguran spnzurat i pmntul i-ar fi fost scos lia mezat! De
aceea a tcut i a murit ca un adevrat mucenic. i astfel ferma a rmas fiilor
lui, cci nu l-au putut osndi pentru vrjitorie, dac nu a rspuns nici da", nici
nu" la nvinuirile ce i s-au adus.
PROCTOR : Atunci cum a murit ?
ELIZABETH (pe un ton blnd) : L-au strivit, John.*
PROCTOR : L-au strivit ?
ELIZABETH: I-au pus pietre grele pe piept ca s" spun da" sau nu".
(Cu un zmbet afectuos pentru btrnut Coreu.) Se zice c n-ar fi spus dect trei
cuvinte : nc o piatr !" i apoi a murit.
PROCTOR (ncremenit un fir n plus n estura chinului su sufletesc) :
nc o piatr !"
ELIZABETH : Da. A fost un om dintr-o bucat Giles Corey.
(Pauz.)
PROCTOR (fcnd apel la o mare energie, dar fr a se uita direct la ea) :
M-am gndit s mrtu
88
risesc, Elizabeth. (Ea nu spune nimic.) Ce prere ai ? S cedez ? ELIZABETH
: Nu-i pot da nici un sfat, John.
(Pauz.)
PROCTOR (simplu o simpl ntrebare) : Ce vrei s fac ?
ELIZABETH : Eu vreau ce vrei tu. (Scurt pauz.) Vreau s trieti, John. De
asta fii sigur.
PROCTOR (dup o pauz, cu o licrire de speran) : Nevasta lui Giles a
mrturisit ?
ELIZABETH: Nu.
(Pauz.)
PROCTOR : E o amgire, Elizabeth ! ELIZABETH: Ce?
PROCTOR : Nu pot s m urc pe eafod ca un sfnt. Ar fi o nelciune. Eu
nu snt un sfnt. (Ea tace.) Snt un pctos, Elizabeth ! Nu snt un om bun. Snt
de mult putred i nu mai am nimic de pierdut dac mai mint o dat.
ELIZABETH : i totui n-ai mrturisit pn acum. Asta e o dovad c eti om
bun, John.
PROCTOR : Tac numai din ndrtnicie. Nu vreau s le fac pe plac cinilor.
(Pauz. Acum se ntoarce direct spre ea.) Vreau s m ieri, Elizabeth.
ELIZABETH : N-am de ce s te iert, John...
PROCTOR : Vreau s vezi puin cinste n ceea ce fac. Cei care nu mint
vor'muri acum ca s-i pstreze sufletele neprihnite. La mine este ns o
amgire, Elizabeth, o deertciune, care nu va orbi pe Dumnezeu, i nici nu-mi
va apra copiii de urgia soartei. (Pauz.) Ce spui?
ELIZABETH (stpnindu-i din ce In ce mai greu
88
lacrimile care amenin s se reverse) : John, n-ajut Ia nimic s te iert
dac nu te ieri tu nsui. (El se ndeprteaz puin, prad unui mare chin.) Nu
sufletul meu e in joc, ci al tu. (Proctor se ridic ncet, ca sfrtecat de o durere
PROCTOR (strignd din adncul pieptului) : Fiindc |(e numele meu ! Fiindc
trebuie s-1 port toat viaa ! Fiindc mint i isclesc o minciun ! Fiindc nu snt
vrednic nici de pulberea de sub tlpile celor care merg la moarte! Cum s triesc
fr numele meu ? V-am dat sufletul, lsai-mi numele !
DANFORTH (artnd ctre declaraia din mina lui Proctor) : Mrturia
aceasta este o minciun ? Dac e o minciun, nu o primesc. Rspunde,
94
Proctor! Nu fac nego cu minciuni! (Proctor nu se mic.) mi dai mrturia
ta sincer, sau
JIU
Proctor ?
(Gfind i cu privirea fix, Proctor rupe coala de hrtie i o mototolete.
Plnge de furie, dar cu capul n sus.)
DANFORTH : Paznic !
PARRIS (isteric, ca i cum coala rupt ar i fost nsi viaa lui) : Proctor !
Proctor !
HALE : Ai s mori, Proctor ! Nu poi face asta ! ^PROCTOR (cu ochii plini de
lacrimi) : Ba pot. i asta e prima dumitale minune: c pot. De data asta i-a
reuit pe deplin ncercarea, cci ncep s vd pentru prima oar o fie de
buntate n John Proctor. Nu de ajuns de mare ca s fac din ea o flamur, dar
destul de.alb ca s-o apr de astfel de cini. (Copleit de spaim, Elizabeth se
repede la el i plnge n mna tui.) Nu le drui nici o lacrim! Lacrimile i bucur !
Fii demn, mpietrete-i inima, ca s-i striveti cu ea ! (A ridicat-o la el i o
srut acum cu mult pasiune.) /
REBECCA : Nu te teme denimic ! Alt judecat ne ateapt pe toi.
DANFORTH : La spnzurtoare cu ei! Cine plnge pentru astfel de oameni
este el nsui un criminal !
(Herrick se duce la Rebecea s-o ia afar. Aceasta e gata s se
prbueasc, dar Proctor intervine la timp i ea se uit la el, cerndu-i iertare.)
REBECCA : N-am mncat nimic de ieri diminea HERRICK: Haidei!
94
L
(Herrick i duce afar. Hathorne i Cheever i urmeaz. Elizabeth se uit fix
spre pragul gol al uii.)
PARRIS (inspimntat, Elizabethei) : Du-te dup el, doamn Proctor! Mai
este nc timp ! (Afar, btaia unei tobe spintec aerul. Parris tresare. Elizabeth
se duce, cltinndu-se, spre fereastr.) Du-te dup el ! (Se repede afar, ca i
cum ar voi s-i opreasc destinul.) Proctor, Proctor !
(Din nou o scurt btaie de tob.)
T. 1948
Responsabil de carte : R. Libman .Tehnoredactor: S. Eschenassy. Corector :
L. Igiroianu_
Dat la cules 23.05.5S. Bun de tipar 19.X.56. Tiraj 3.100 ex. Htrtie
semtvelln de 65 gr. m p . Ft.
810X1080 02 Coli ed. 6,i8 Coli da tipar 5. E itia 1 Comanda 3080 A. nr.
03079 Pentru bibliotecile mici Indicele de clasificare 83 2 = R.
Tiparul
executat
la
ntreprinderea
Poligrafic
Nr.
Str.
Grieore