Вы находитесь на странице: 1из 28

Captulo Cinco

05:01
[A] Eles trouxeram a panela e fogo pan-a para ele.
[B] E tomou um punhado [de incenso da panela] e colocar [o incenso] na concha-
[C], um grande de acordo com o tamanho grande [da mo], ou uma pequena de acordo com o
tamanho pequeno [da mo],
[D] tal era a medida requerida [da panela].
[E] Ele tomou o fogo pan-na mo direita e a concha na esquerda.
[F] Ele ento atravessou o santurio, at que ele veio para o espao entre os dois vus que
separam o lugar santo do lugar santssimo,
[G] eo espao entre eles era de um cvado.
[H] R. Yose diz: "Houve apenas um nico vu l sozinho,
[I] ", uma vez que diz:" E o vu deve dividir para voc entre o lugar santo eo lugar mais santo
"(xodo 26:33)."
[I: 1 A] [42b] e no tem a Mishn j foi dito: Ele tomou o fogo pan-e subiu ao topo do altar [M.
04:03 C]? [Estado Por aqui: Eles trouxeram a panela e fogo pan-a ele (M. 05:01 A)]
[B] O significado da passagem Mishn aqui esta: a concha eo prato [para incenso].
[I: 2 A] O que uma concha? uma placa [utilizados, em geral, e no a concha que era um
utenslio de servio].
[B] Disse R. Yose, "Isso para dizer que era um utenslio consagrado. Porque, se voc diz que
uma consagrada utenslio [foi usado para o incenso], algo que foi santificado em um utenslio
[ por si s santo, e no pode estar sujeito a] redeno [em tudo]. "
[C] Isto est de acordo com a seguinte disputa [quanto ao facto de que necessrio o uso de
um utenslio de servio para a composio do incenso].
[D] [Se] um agravado o incenso em uma consagrada [tigela, em vez de em um utenslio
consagrado para o servio do Templo] -
[E] R. Yose b. Haninah disse, " invlido."
[F] R. Joshua b. Levi disse: " vlida."
[G] Qual a base para a vista de R. Yose bar Haninah?
[H] "Ele santo e ser santo para vs" (x 30:32), ou seja, ele deve ser trazido no que santo.
[I] Qual a base para a vista de R. Joshua b. Levi?
[J] "Ele santo", que deve derivar de fundos na oferta alada da cmara, [e que o que
santo sobre a preparao do incenso, e no o uso de utenslios consagradas do Templo].
[K] Disse R. Yose b. R. Bun, "A posio do R. Yose b. Haninah concorda com a opinio de
Samuel, ea vista de R. Joshua b. Levi est de acordo com a teoria de R. Yohanan.
[L] "Para ns aprendemos: Aquele que santifica sua propriedade, e includo no fosse itens
adequados para o uso de ofertas pblicas [M. Sheq. 04:04 A] - [Respondendo a pergunta do
que esses itens so,] R. Yohanan disse, 'incenso. "[Agora este incenso no foi preparado em
um utenslio de servio, e ainda santo e pode ser usado no altar. Assim, Yohanan e Josu b.
Levi concordam que um utenslio de servio no necessita de ser utilizado neste contexto.] "
[M] [A passagem citada indica que os artigos esto a ser dada aos artesos de seu salrio, em
seguida, comprou de volta para o Templo.] Disse R. Hosaas, "[No h nenhuma prova em
relao concorrncia de Yohanan e b Josu . Levi, por] um pode interpretar a passagem para
falar de pagar sobre o incenso para artesos da famlia de Abtinas, que iria recolher o seu
salrio em incenso [de qualquer forma]. "
[N] E o ponto de vista de R. Yose b. Haninah acordos com Samuel, por R. Hunah disse, em
nome de Samuel, "O pilo que eles tratam como um utenslio de servio para o santurio, [e se
no for usado, o incenso invlido]."
[O] Disse R. Yose b. R. Bun, R. Hunah declarou o assunto antes de R. Yose: " um item que foi
santificado em um utenslio de servio, em seguida resgatados [como M. Sheq. 04:03
estados]? "
[P] E disse-lhe: "Mas isto no sobre a autoridade de Samuel? E Samuel disse: ' uma deciso
branda que se aplica ao excesso [de recursos para o incenso].' "
[Q] Pois h a disputa seguinte:
[R] Se houve um excesso [de animais designado para a] todo diria oferta
[S] Samuel disse: "Os animais so resgatados mesmo que sejam sem mcula."
[T] R. Yohanan disse: "Eles so resgatados de acordo com as regras que regem os animais que
so invlidos para uso por coisas sagradas [que so deixados para o pasto at que eles sofrem
um defeito e, em seguida, podem ser resgatadas, mas no antes]".
[U] Se houve um excesso de cabras [designado para utilizao do rito do Dia da Expiao ou
outros fins] -
[V] na opinio de Samuel, se um animal designado para o holocausto para ser resgatado,
no um argumento a fortiori que um animal designado para uso como oferta pelo pecado
deve ser redimidos?
[W] Na opinio de R. Yohanan-
[X] R. Zeira disse: "Eles so colocados no pasto [como antes]".
[Y] Disse R. Samuel bar R. Isaac, "Eles fazem uso da besta para o altar no momento em que o
altar outra deixado vago."
[Z] Agora h um problema: Pode um animal designado como oferta pelo pecado ser oferecido
sob as regras que regem um holocausto?
[AA] Disse R. Yose, "A regra aqui diferente, para as ofertas provenientes de fundos pblicos
no so definidos quanto sua finalidade, exceto no momento atual de abate, [e, portanto, o
problema no problema]".
[BB] Disse R. Hananias b. Teradion, " uma estipulao do tribunal [em geral] sobre animais
que esto em excesso que eles podem ser oferecidos como holocaustos."
[I: 3 A] "[E trar aos filhos de Aro, os sacerdotes. E ele tomar a partir dele] a [punhado de
farinha e leo, com toda a sua incenso, eo sacerdote queimar isso como sua poro memorial
sobre o altar, uma oferta de fogo, um odor agradvel ao Senhor] " (Levtico 02:02).
[B] possvel interpretar essa declarao para exigir que alcance do padre da oferta de cereais
deve ser tal que a refeio sai em ambos os lados?
[C] Escritura diz: "Em suas mos" [e no exalando os lados de sua mo].
[D] Se a exigncia que o punhado estar em sua mo, ento possvel que ele deve tomar um
punhado apenas com a ponta dos dedos?
[E] a Escritura diz: "Um punhado".
[F] Como assim? Ele espalha a palma de sua mo sobre a grelha ou na panela stewing, e [ele
pega um punhado], alisando-a com os dedos de cima para baixo.
[G] L voc dizer que ele pega um punhado [de refeio, medido por sua] punho, enquanto
aqui [em M. 05:01] voc diz seu punhado [de incenso tambm]. [Agora, como voc sabe que a
regra para a tomada de um punhado de oferta de alimentos, como descrito em Levtico. 2:2,
aplica-se a tomar o punhado de incenso aqui em discusso?]
[H] R. Jacob bar Aha, R. Simon, em nome de R. Joshua b. Levi: ". Assim como em outros
lugares, um punhado que est faltando invlido, por isso aqui [em relao ao incenso do Dia
da Expiao], um punhado que est faltando invlido"
[I: 4 A] Quanto ao punhado [de incenso em discusso no M. 05:01 B], o que a lei sobre a
preparao em um utenslio de servio, para santificar [a substncia em si, colocando-o para
alm da redeno e da secularizao mais tarde ]?
[B] Quanto ao outro [partido], o que a lei em seu tomando o punhado e colocando-o na mo
do sumo sacerdote?
[C] O que a lei quanto sua aplicao de uma medida fixa [de volume] para o punhado que
ele leva?
[D] Elas medem pelo tamanho de todos os punhados em geral, ou se mede apenas por um
punhado [que leva o incenso]?
[E] R. Joshua b. Levi perguntou: "Se [o sumo sacerdote] pegou um punhado [de incenso] e
depois morreu, o que a lei que a outra pessoa est trazendo em seu punhado [de incenso]?
[F] "Se voc mantm que os punhados de incenso so preparadas em um utenslio de servio
e por isso so santificados, ento isso quer dizer que se um sacerdote pegou um punhado de
incenso e morreu, ningum mais pode, posteriormente, trazer em sua punhado de incenso.
[G] "Outra festa, alm disso, no pode ter o punhado e coloc-lo em suas mos.
[H] "Eles tratam a mo como a medida operativa do punhado, e eles no medem por
referncia a todos os punhados [em geral].
[I] "Se, pelo contrrio, voc mantm que os punhados de incenso no so preparadas em um
utenslio e por isso no so santificados, [isto , o punhado de incenso em si no
consagrado,] segue-se que, se a alta sacerdote, tomou um punhado de incenso e morreu,
outro pode, posteriormente, trazer em seu punhado de incenso.
[J] "Outra festa, alm disso, pode tomar o punhado e coloc-lo em suas mos.
[K] "Eles no tratam a mo como a medida operativa do punhado, mas medida por referncia
generalidade dos punhados [isto , o tamanho mdio]."
[II: 1] A uma grande de acordo com o tamanho grande de mo [M. 05:01 C]:
[B] Mesmo de acordo com o de Ben Qimhit, cuja mo poderia realizar quatro qabs.
[C] ou uma pequena de acordo com o tamanho pequeno do seu lado [M. 05:01 C]:
[D] Mesmo de acordo com o de Ben Gamala, cuja mo de reter apenas cerca de dois azeitona
granis.
[II: 2 A] Quanto a um padre de no transportar o sangue, o que a lei sobre o ato est sendo
considerada vlida?
[B] Hezeqiah disse: "Se um no-sacerdote transporta o sangue, vlido."
[C] R. Yannai disse: "Se um no-sacerdote transporta o sangue, invlida."
[D] A passagem seguinte Mishn est em desacordo com a viso de R. Yannai: Se ele recebeu o
sangue com a mo direita e coloc-lo em sua mo esquerda, ele deve devolv-lo sua mo
direita [M. Zeb. 3:2].
[E] Agora no colocar o sangue em sua mo esquerda o equivalente a ter um transporte
padre no o sangue? [No entanto, o sangue no invalidado, mas pode simplesmente ser
restaurada para a mo direita e, em seguida, transportado e atirou.]
[F] Interprete a passagem citada para falar de um caso em que a sua mo esquerda foi em
direo aos recintos internos [e, portanto, isso no realmente um caso de transportar o
sangue de todo].
[G] Disse R. Ba, "E mesmo se voc dizer que foi no lado externo, o caso do transporte do
sangue por um padre no diferente. Para o transporte do sangue no caso citado pelo
prprio sacerdote [mesmo que seja no lado errado, e ele simplesmente restaura o sangue para
a direita]. "
[H] Disse R. Zeirah, "A lei no trata de colocar a mo como equivalente a transportar [o
sangue], atravs da realizao."
[I] A passagem seguinte da Mishn est em desacordo com a viso de R. Yannai:
[J] Se o sangue foi derramado do utenslio no cho e pegou de novo, vlido [M. Zeb. 3:2].
[Portanto, h um remdio, e porque no tambm no caso da do sacerdote no transportar o
sangue?]
[K] Disse R. Bibi, "Interpretar a regra para falar de um caso em que o sangue foi rolando para
dentro [na direo do santurio]."
[L] Disse R. Ba, "E mesmo se voc diz que o sangue estava rolando para o lado externo, o caso
do transporte do sangue por um padre no diferente. Para o transporte do sangue no caso
citado atravs da aco do prprio sangue ".
[M] Disse R. Zeirah, "A lei no trata de colocar a mo como equivalente a transportar o sangue
atravs da realizao."
[N] A seguinte passagem da Mishn est em desacordo com a viso de R. Yannai: Ele tomou o
fogo pan-na mo direita e a concha na mo esquerda [M. 05:01 E]. [Realizao do objeto na
mo esquerda equivalente ao seu sendo realizado por um padre no, e ainda vlido.]
[O] Esse caso diferente. [Ela vlida se for realizada na mo esquerda], porque ele no pode
faz-lo de outra maneira.
[P] Ele sempre pode pendur-lo de seu ombro.
[Q] Isso no seria uma maneira respeitvel de faz-lo.
[R] e deix-lo mudar mos [carregando a concha com o incenso na mo direita eo fogo pan-na
esquerda?
[S] Os autores desta lei so da opinio de que, se ele trocou de mos, invlida, [porque
assim que as coisas so para ser feito].
[T] e deix-lo definir o pan para baixo. [Isto , que ponha o fogo pan-contendo as brasas para
baixo na panela, levando a toda com a sua mo direita, e ento, quando ele queima o incenso,
ele coloca a panela de volta em sua mo esquerda e o fogo pan-in seu direito, como M. 05:01 E
exige.]
[U] Porque a lei l [na Tam M.. 05:05] indica, ainda, que ele pode configur-lo para baixo.
[V] No se configur-lo para baixo, ela invlida, se ele mudou de mos, invlido. Mas aqui,
se ele defini-lo para baixo, ele vlido. Se ele mudou de mos, invlido.
[II: 3 A] Todos concordam que, se ele trouxe os objetos em um por um, ele efetuou expiao.
[B] Mas ele responsvel na contagem de entrar no santurio com mais freqncia do que o
necessrio.
[C] Para que uma destas aes ele o responsvel? [Em virtude do anterior, ou em virtude de
este ltimo?]
[D] Associates dizer, "Por causa desta ltima."
[E] disse-lhes R. Yose, "um diz-lhe: 'Traga [na panela e fogo pan-", de modo que o primeiro ato
de trazer o principal], e ainda assim voc diz, "Para o ltimo "?
[F] "Mas devemos interpretar a questo de aplicar para o primeiro [dos dois propositura ins]."
[G] No aprendemos: Se uma prostrou-se ou permaneceram no templo [depois de saber que
ele impuro] para um intervalo suficiente para se prostrar [M. Shebu. 02:03 C]:
[H] Para que um dos tabus culto aquele responsvel, para o primeiro [isto , porque foi feito
imundo dentro do Templo], ou para que esta [que ele no saiu imediatamente, nem sequer
avanou ainda mais no recintos do templo]?
[I] Associates dizer: "Para o primeiro."
[J] disse-lhes R. Yose, "Um diz ao homem: 'Sai!' E ainda voc diz, 'Para o primeiro? [Isto , a
principal preocupao fazer com que o homem para fora do Templo, para que a
responsabilidade certamente deriva de sua no sair com rapidez suficiente.]
[K] "Mas devemos interpretar a questo de aplicar a ltima preocupao [ou seja, a
responsabilidade para no deixar imediatamente o Templo]."
[III: 1 A] E o espao entre eles era de um cvado [M. 05:01 G]:
[B] Disse R. Hila, "H uma indicao da matria em que ns aprendemos l: O espao foi dividir
um cvado, e no Santo dos Santos 20 cvados [M. Mid. 4:7]:
[C] "Qual o significado do espao divisria foi um cvado?"
[D] R. Jonah de Bosra disse: "[Ele vem de uma palavra grega para a confuso, isto ,] que criou
confuso: O que isso? Dentro? Fora? "
[E] Disse R. Yose, "Na base do seguinte versculo da Bblia:" E a casa, isto , o Templo diante do
santurio, tinha quarenta cvados "(1 Reis 06:17), isto , ele est dentro. "
[F] lhe disse R. Mana: "E eis que est escrito:" E ele fez o lugar mais santo, o seu comprimento,
correspondendo largura da casa, era de vinte cvados, ea sua largura era de vinte cvados,
ele revestiu de 600 talentos de ouro fino "(2 Cr. 3:8). Que indica que ele est fora. "
[G] Qual a base bblica para a vista de rabinos [at 05:01 M. G]?
[H] "E voc deve pendurar o vu dos grampos, e trazer a arca do testemunho ali dentro do
vu, e do vu devem separar para voc o lugar santo do santssimo" (x 26:33)
[I] Como R. Yose [M. 05:01 H-I] interpretam essa passagem?
[J] Refere-se a separar o lugar santo acima do lugar mais santo abaixo.
[K] E no os rabinos manter esse mesmo ponto de vista?
[L] esto de acordo com o que aprendemos: As extremidades das lajes dividiu o santo do
santssimo [cf. M. Mid. 01:06].
05:02
[A] O [vu] exterior foi enrolado-se no sul e no interior um no norte.
[B] Ele caminha entre eles at que ele atinja o lado norte.
[C] [Quando] ele atingiu o lado do norte, ele se vira para afastar o sul, caminha junto com a
cortina sua esquerda at que ele chegou a arca.
[D] [Quando] ele chegou a arca, ele coloca o fogo pan-entre as duas barras [xodo. 25:12].
[E] Ele acumulou o incenso sobre as brasas, de modo que toda a casa se encheu de fumaa.
[F] Ele saiu, indo pelo caminho por que ele tinha ido dentro
[G] E ele fez uma pequena orao na rea externa.
[H] Ele no prolongar a sua orao, para no assustar os israelitas.
[I: 1 A] Foi ensinado: "Ele entraria do candelabro, movendo-se para o sul", as palavras de R.
Meir.
[B] R. Yose diz: "Ele entraria na tabela, indo para o norte."
[C] No h uma autoridade Tannaite que ensina: Ele entraria do altar de ouro para o
candelabro.
[D] Ele caminha entre eles at que ele atinja o lado norte [M. 05:02].
[E] Ele empurra o vu com os cotovelos para que o vu no vai pegar fogo.
[F] Quando ele chegou ao lado do norte, ele se vira para o sul, e ele seria o passo para trs, de
forma a no aparecer para ritmo entre as barras.
[G] O que ele faz [com o incenso]?
[H] Disse R. Haninah, "Ele coloca a panela no cho, e joga o incenso no ar e pega-lo na panela
do fogo."
[I] Samuel disse: "Ele espalha o incenso com o p [para empurrar o diferencia]."
[J] Dito R. Yohanan, "Ele esvazia-o da concha [para os carves], e flutua para cima, na coluna e
depois espalha-se para alm e desce."
[K] Ele saiu, indo pelo caminho por que ele tinha ido em [M. 05:02 F].
[L] Isso est de acordo com o ponto de vista de R. Yose [B]. [No era apenas um vu, que foi
preso novamente no lado norte, ento ele andou para trs por essa mesma abertura.]
[M] Mas de acordo com o ponto de vista de R. Meir [A, que detm havia dois vus,] mesmo
que ele queria se mover para trs, ele no pode fazer isso. Por que no? Ento, para no virar
as costas para o lugar santo.
[N] Est escrito: "Assim Salomo veio ao alto de Gibeo de diante da tenda da congregao
para Jerusalm" (2 Cr. 1:13).
[O] Como devemos interpretar esta passagem?
[P] Se ele estava vindo de Jerusalm, depois da passagem deve declarar ", de Jerusalm para o
alto."
[Q] Se ele estava vindo do alto, a passagem deve declarar, "do alto de Jerusalm."
[R] Disse R. Samuel bar Abodema, "Ele estava vindo para o alto, para no virar as costas para o
lugar santo."
[II: 1 A] E ele fez uma pequena orao na rea externa [M. 05:02 G].
[B] Esta foi a orao do sumo sacerdote no Dia da Expiao, quando ele deixou a todo lugar
santo e em uma nica pea: "Que seja agradvel diante de vs, Senhor, nosso Deus de nossos
pais, que [um decreto de exlio] no pode ser emitido contra ns, no o dia este ou este ano,
mas se um decreto de exlio deve ser emitido contra ns, ento que seja exilado para um lugar
de Tor.
[C] "Que seja agradvel diante de vs, Senhor, nosso Deus e Deus de nossos pais, que um
decreto de no querer ser emitido contra ns, e no o dia de hoje ou neste ano, mas se um
decreto de necessidade deve ser emitido contra ns , ento que seja um desejo de [o
desempenho] de deveres religiosos.
[D] "Que seja agradvel diante de vs, Senhor, nosso Deus e Deus de nossos pais, que este ano
ser um ano de comida barata, barriga cheia, bons negcios, um ano em que a Terra faz
torres, em seguida, to seca a formar crostas, e ento umedecido com o orvalho,
[E] "para que o seu povo, Israel, no vai estar na necessidade da ajuda de um outro.
[F] "E no atender a orao de viajantes [que no chover]."
[G] rabinos de Cesaria de dizer: "E sobre o seu povo, Israel, que no exercem domnio sobre o
outro."
[H] E para as pessoas que vivem na plancie de Sharon, ele diria que esta orao: "Que seja
agradvel diante de vs, Senhor, nosso Deus e Deus de nossos pais, que no as nossas casas se
transformar em nossos tmulos."
[III: 1 A] Ele no prolongar a sua orao, para no assustar os israelitas [M. 05:02 H]:
[B] No foi o caso de um sacerdote que prolongou sua orao, ento eles decidiram ir atrs
dele. Dizem que era Simeo, o Justo.
[C] Eles disseram-lhe: "Por que voc demorou tanto?"
[D] disse-lhes: "Eu estava rezando para o santurio do seu Deus, de modo que no deve ser
destrudo."
[E] Eles disseram-lhe: "Mesmo assim, voc no deve ter prolongado a sua orao."
[F] Por 40 anos, o Justo Simeo serviu como sumo sacerdote. No ltimo ano, disse-lhes: "Este
ano eu vou morrer."
[G] Eles disseram-lhe: "Como voc sabe?"
[H] disse-lhes: "Todo ano quando entrei na casa do Santo dos Santos, um homem velho
vestido de branco e envolta em branco entrou comigo e saiu comigo. Este ano, ele entrou
comigo, mas ele no veio comigo. "
[I] Eles perguntaram antes R. Abbahu, "E no escrito: 'No haver homem na tenda da
congregao quando ele entrar para fazer expiao no lugar santo, at que ele sai e fez
expiao por si e pela sua casa e por toda a congregao de Israel "(Lv 16:17)?
[J] "Isso certamente se aplica a eles a respeito de quem est escrito:" E a semelhana dos seus
rostos era como o rosto de um homem na frente, os quatro tinham o rosto de leo no lado
direito, os quatro tinham o rosto de boi no lado esquerdo, e os quatro tinham o rosto de uma
guia na parte de trs "(Ez 01:10). Mesmo estes no estavam na tenda da congregao. "
[K] disse-lhes: "O que me diz que era o homem mortal? Eu sustento que era o Santo, bendito
seja. "
05:03
[A] Uma vez que a arca foi levado, havia uma pedra da da! s dos profetas anteriores, chamados
Shetiyyah.
[B] Foi trs fingerbreadths alta.
[C] E assim que ele colocar [o fogo pan-].
[I: 1 A] Foi ensinado: Antes de a arca foi removido, ele entrar e sair pela luz da arca. Uma vez
que a arca foi removido, ele teria que sentir o seu caminho e sentir o seu caminho para fora.
[I: 2 A] disse R. Yohanan, "Por que foi chamado de" Shetiyyah '? Porque desde que o mundo foi
criado. "
[B] R. Hiyya ensinou: "Por que foi chamado de" Shetiyyah '? Porque desde que o mundo foi
dada gua para beber. "
[C] Est escrito: "O Poderoso, Deus, o Senhor, fala e convoca a terra desde o nascer do sol
para a sua configurao. De Sio, a perfeio da beleza, Deus resplandece "(Sl 50:1-2).
[D] E ele diz: "Portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que ponho em Sio uma pedra, uma
pedra provada, pedra preciosa de esquina, de firme fundamento: Aquele que cr no ser com
pressa "(Is 28:16).
05:04
[A] Ele tomou o sangue daquele que tinha sido mexendo.
[B] Ele [novamente] entrou no lugar em que ele entrou e novamente ficou no lugar em que ele
estava.
[C] Ento ele jogou alguns [do sangue], uma vez para cima e sete vezes para baixo.
[D] Mas ele no intencionalmente atir-lo para cima ou para baixo.
[E] Mas [ele fez isso] como aquele que abre um chicote.
[F] E, assim, ele conta: ". One, um e um, e dois, um e trs, um e quatro, um e cinco, um e seis,
um e sete"
[G] Ele saiu e ele estabeleceu [a bacia de sangue] no stand de ouro no Santurio.
[H] Trouxeram-lhe o bode.
[I] Ele massacrou-o e recebeu o seu sangue em uma bacia.
[J] Ele foi para o mesmo lugar em que ele entrou, e ps-se no mesmo lugar em que ele estava.
[K] E ele aspergiu um pouco [do sangue], uma vez para cima e sete vezes para baixo.
[L] Mas ele no intencionalmente polvilhe cima ou para baixo.
[M] Mas ele [fez] como aquele que abre um chicote.
[N] e assim fez a contar: "Um, um e um, e dois", etc
[O] Ele saiu e ele a ps no stand segundo que foi m do Santurio.
[P] R. Jud diz: "Houve apenas um ficar l sozinho.
[Q] "Ele tomou o sangue do novilho e colocou o sangue do bode em seu lugar",
[R] e aspergiu um pouco do que o vu para o exterior arca.
[S] [Ele aspergiu um pouco do sangue] uma vez para cima e definir en vezes para baixo.
[T] Mas ele no intencionalmente polvilhe cima ou para baixo.
[U] Mas ele como quem abre um chicote.
[V] E, assim, ele conta: "Um, um e um, e dois", etc
[W] Ele tomou o sangue do bode e colocou o sangue do novilho, e ele jogou alguns dos que o
vu para a arca, do lado de fora do vu,
[X] uma vez para cima e sete vezes para baixo.
[Y] Mas ele no intencionalmente polvilhe cima ou para baixo.
[Z] Mas ele como quem abre um chicote.
[AA] E, assim, ele conta: "Um, um e um, e dois", etc
[BB] Depois esvaziou o sangue do novilho para o sangue da cabra e despejou o contedo da
bacia cheia no vazio.
[CC] "E ele saiu em direo ao altar, que est perante o Senhor" (Levtico 16:18).
[DD] Refere-se ao altar de ouro.
[I: 1 A] Qual o significado de como algum que d um chicote [M. 05:04 E]?
[B] Como o movimento de quem administra clios em tribunal.
[I: 2 A] [Por que ele no conte at oito?] Disse R. Yohanan, " para que ele no vai cometer um
erro."
[B] Disse R. Zeira, " assim que ele vai completar seus atos de asperso com o nmero sete."
[C] Mas eis que ensinado, "Sete e um" [T. Yoma 02:16 F].
[D] Disse R. Bun, "Est escrito:" E diante do propiciatrio espargir do sangue com o dedo sete
vezes "(Lv 16:14). Porque diz a Escritura: "ele vai polvilhar"? assim que o primeiro ato da
asperso sero numerados [com cada uma posterior]. "
[I: 3 A] Est escrito ", aspergindo-o sobre o propiciatrio [e diante do propiciatrio]" (Lv 16:15).
[B] possvel supor que ele aspergido sobre o seu telhado?
[C] Escritura afirma: "E diante do propiciatrio."
[D] possvel supor que para estar em sua testa?
[E] Escritura afirma: "Sobre e antes"
[I: 4 A] R. Zeirah disse: "[O sangue agitou] tem que tocar [o propiciatrio]".
[B] R. Samuel bar R. Isaac disse: "Ele no tem que toc-lo."
[C] Disse R. Bun barra Hiyya, "A base bblica para a vista de R. Samuel bar R. Isaac [ isso]: Lv 'E
ele espargir sobre o propiciatrio e diante do propiciatrio" (16 : 15).
[D] "Assim como, quando o propiciatrio mencionado em outros lugares isso significa que o
sangue deve estar em sua testa, mas no em seu telhado, e ele no tem, na verdade, para
toc-lo, ento, quando propiciatrio indicado aqui, isso significa que o sangue para ser
direcionado para a testa, e no sobre o telhado, e ele no tem realmente a tocar o
propiciatrio. "
[E] Disse R. Yose, "A teoria da R. Bun barra Hiyya este: a regra que rege a asperso do
sangue do bode, acima, deve ser derivado da regra que rege a asperso do novilho, abaixo. "
[I: 5 A] "E ele polvilhe-a com o dedo na frente do propiciatrio" (Levtico 16:14, por causa do
sangue do touro, e Lev 16:15, para o sangue do bode. ). Isto ensina que ele coloca uma das
gotas de sangue acima.
[B] "E, diante do propiciatrio" (Levtico 16:14, 15).
[C] Eu no sei quantos deveria haver.
[D] Eis-me razo da seguinte forma: Colocar o sangue necessrio para o boi do sumo
sacerdote, abaixo, e colocar o sangue afirmado com respeito ao bode, tambm abaixo.
[E] Tal como jogar o sangue referido no que respeita ao novilho, indicando que est a ser
jogado abaixo de sete vezes, de modo a colocar o sangue do referido quanto cabra que deve
ser feito a seguir, sete vezes.
[F] Ou talvez voc deve argumentar desta forma:
[G] A colocao de sangue acima necessria, e a colocao de sangue abaixo necessria.
[H] Assim como colocar o sangue acima exige uma nica gota de sangue, para colocar o sangue
abaixo deve exigir uma nica gota de sangue.
[I] Vamos, ento, determinar o paralelo apropriado.
[J] Deve-se derivar a regra que rege a colocao do sangue abaixo, por analogia com outras
regras que regem a colocao do sangue abaixo, e no se deve derivar a regra que rege a
colocao do sangue abaixo da regra que rege a colocar o sangue acima.
[K] Ou talvez um deve raciocinar da seguinte maneira:
[L] Deduza a regra que rege a disposio do sangue do bode de outras regras que regem a
disposio do sangue do bode, e no derivar a regra que rege a disposio do sangue do bode
da regra que rege a disposio de o sangue do novilho.
[M] Escritura, na verdade, afirma, "e no com o sangue [de cabra], como fez com o sangue do
touro" (Levtico 16:15).
[N] Assim como o sangue do novilho aspergido abaixo sete vezes, de modo que o sangue do
bode aspergido abaixo sete vezes.
[O] E eu no sei o quanto de sangue do novilho deve ser colocado acima.
[P] A colocao do sangue referido no que respeita cabra, acima, e colocando o sangue
est indicado em relao ao novilho, acima.
[Q] Da mesma maneira que a colocao do sangue indicou que diz respeito cabra feito
acima, uma vez, para a colocao do sangue no que diz respeito ao novilho, acima, para ser
feito uma vez.
[R] Ou talvez um deve raciocinar da seguinte maneira:
[S] A exigncia de colocar o sangue indicado abaixo, e a exigncia de colocar o sangue
afirmado acima.
[T] Da mesma maneira que a colocao do sangue abaixo para ser feito de sete vezes, de
modo que a colocao do sangue acima referido, significa que para ser feito sete vezes.
[U] Vamos, ento, determinar a analogia apropriada.
[V] Eles derivar a regra que rege a colocar o sangue acima de outras regras de colocao no
sangue acima, e eles no derivam a regra para colocar o sangue acima do que governar
colocando o sangue abaixo.
[W] Ou fazer o seguinte percurso: Elas retiram a regra que rege a disposio do sangue do
novilho da regra que rege a disposio do sangue do novilho, e eles no devem derivar a regra
que rege a disposio do sangue do boi da regra que rege a disposio do sangue do bode.
[X] Escritura afirma: "E fazer com sangue [de cabra] assim como ele fez com o sangue do
touro" (Levtico 16:15).
[Y] Isto significa que todos os ritos relacionados com os dois deve ser exatamente o mesmo.
[Z] Assim como o sangue do novilho lanada abaixo sete vezes, de modo que o sangue do
bode lanado abaixo sete vezes.
[AA] Assim como o sangue do bode lanado acima de uma hora, de modo que o sangue do
novilho lanada acima de uma hora.
[I: 6 A] "Assim, ele far expiao [para] o lugar santo" (Lv 16:16).
[B] O significado que ele tem que procurar seus tossings do sangue no lugar santo.
[I: 7 A] [Com referncia a Lev. 16:18: "Ento sair ao altar, que est perante o Senhor, e far
expiao por ele e tomar um pouco do sangue do touro e [alguns] do sangue do bode e coloc-
lo nas pontas dos o altar em redor "(= M. 05:04 CC):] disse R. Neemias," Como achamos
afirmou em relao ao boi que trazido por violao de erro de "qualquer dos mandamentos,"
(Lv 04:01 ss), que o sacerdote est fora do altar e asperge o sangue em direo a cortina,
quando ele polvilha, possvel supor que, tambm aqui, o sacerdote faz o mesmo.
[B] "Assim, a Escritura afirma," que est diante do Senhor '. "
[C] E onde foi? Foi, no lado interno do altar.
[D] Ou talvez a referncia apenas para o altar exterior?
[E] Escritura afirma [42d] ", que est diante do Senhor".
[F] Lo, ele s fala do altar interior.
[I: 8 A] Todos concordam, no caso do novilho do sacerdote ungido e da comunidade
[mencionado no Lev. 4:01 ff.] Que no necessrio que o sangue realmente atingir [a] altar.
[B] Se h uma disputa que se refere o novilho eo bode oferecidos no Dia da Expiao.
[C] No h uma autoridade Tannaite que ensina que tem que chegar [o local].
[D] H uma autoridade Tannaite que ensina que no se tem que alcanar [o ponto].
[E] Disse R. Eleazar b. R. Yose, "Eu me vi em Roma, e havia gotas de sangue. E ele me disse:
'Estes so das gotas de sangue do Dia da Expiao "[T. Yoma 02:16 J].
[F] Isso indicaria que as gotas de sangue tem que chegar a ela.
[G] [No necessariamente assim.] Mesmo que voc diga que as gotas de sangue no tem
para alcan-lo, se eles realmente se chegar l, eles eram vlidos, no entanto.
[II: 1 A] [Com referncia a M. 05:04 BB:] Se se verteu o contedo de um utenslio santificada
num utenslio no santificado, ele tem invalidado o que vertido.
[B] Lo, se ele deve derramar o contedo de um utenslio santificado em outro utenslio
santificado, ele no foi invalidado [que ele derramou].
[C] Disse R. Ageu antes R. Yose, "A Mishn fez que ponto: Ento ele esvaziou o sangue do
novilho para o sangue do bode e derramou o contedo da bacia cheia para a vazia [M. 05:04
BB]. "
[D] [Ele lhe disse:] "O que voc derivam dessa afirmao?"
[E] Disse R. Mana, "[O que temos uma mistura de sangue.] Eu digo que ele derramou o
contedo da tigela contendo o sangue do novilho, que estava cheio, na bacia contendo o
sangue do bode , que estava vazio. "
[F] Disse R. Yose b. R. Bun, "Ele derramou o sangue do novilho para o sangue do bode [a bacia
de que estava cheio]. [Ponto que pode ser prontamente admitiu.] Mas, ento, ele passa a
mistur-los [em um utenslio terceiro], de modo que eles podem ser adequadamente
misturados. "
[II: 2 A] Como que sabemos que um tem que misturar [o sangue do novilho eo bode, M.
05:04 BB]?
[B] Escritura diz: "E ele deve ter um pouco do sangue do touro e do sangue do bode e coloc-lo
sobre as pontas do altar em redor" (Levtico 16:18).
[C] Isto aplica-se quando elas so misturadas.
[D] possvel supor que ele asperge o sangue de um presente por si s e que um por si?
[E] Escritura afirma: "Aro far expiao sobre as suas pontas, uma vez por ano; [com o sangue
da oferta pelo pecado da expiao far expiao por ele uma vez no ano pelas vossas
geraes; santssimo ao Senhor ] "(x 30:10).
[F] uma vez em um ano em que ele efetua expiao, e ele no faz efeito expiao duas vezes
por ano.
[G] Ou podemos dizer: Ele utiliza o sangue de um novilho uma vez no ano e no duas vezes no
ano?
[H] R. Ismael ensinou "," Aro far expiao sobre as suas pontas, uma vez por ano; [com o
sangue da oferta pelo pecado da expiao far expiao por ele uma vez no ano pelas vossas
geraes, e que mais sagrado ao Senhor] "(x 30:10).
[I] "Uma vez no ano que ele faz expiao, e duas vezes no ano, ele no faz expiao."
[J] Todos concordam em relao aos sete vezes o sangue colocado abaixo [sobre o altar,
abaixo da linha vermelha] que se tem para derramar o sangue, pois est escrito: "[Ele
espargir o sangue com o dedo ] sete vezes "(Lv 16:19), e no 14. [Isto , tem de se misturar o
sangue dos dois animais, o boi eo bode, para purificar e santificar o altar.]
[II: 3 A] Se um recebeu o sangue do novilho em trs copos separados, eo sangue do bode em
trs copos separados, com o plano de colocar o sangue de um deles sobre as projees, um
sobre o vu, e um sobre o altar de ouro, que uma que ele deveria deitar no outro [para
derramar sobre o altar, de acordo com M. 05:04 BB]?
[B] e faz um homem dar pensado para realizar a expiao somente pela metade [que ele
coletou sangue suficiente em cada copo por si s, para as tarefas indicadas, e no o suficiente
para cuidar do altar, bem]?
[C] Pelo contrrio, esta a forma como o assunto est a ser formulada:
[D] Se se tiver recebido o sangue do novilho em trs copos e o sangue da cabra em [o mesmo]
cups trs, com o intuito de colocar o sangue a partir de uma das caixas sobre as projeces, a
partir de um dos copos no vu, e de uma das taas de ouro no altar-
[E] que uma delas que ele deveria derramar [em linha com M. 05:04 BB]?
[F] [Este assunto depende] a disputa do R. Zeira e Hila R., para eles se engajaram na disputa
seguinte:
[G] Se um sortes sobre trs pares [de cabras, planejando] coloque o sangue de um deles sobre
as projees, o sangue de um deles sobre o vu, eo sangue de um deles sobre o altar de ouro,
o companheiro de que uma destas trs cabras utilizados para a finalidade indicada enviado
[para Azazel]? [Isto , cada uma das cabras selecionadas, servindo como oferta pelo pecado, o
sangue de rendimentos para os efeitos previstos. Cada uma das cabras tinha um companheiro.
O bode para Azazel deve ser tomada a partir de um desses companheiros. Qual?]
[H] R. Zeirah disse, "para fazer expiao sobre ele '[' E Aro apresentar o bode sobre o qual
caiu a sorte para o Senhor e oferec-lo como oferta pelo pecado, mas o bode sobre que cair a
sorte para Azazel ser apresentado vivo perante o Senhor, para fazer expiao sobre ele "(Lv
16:10). Aquela atravs da qual se faz expiao, seu companheiro enviado. Aquela pela qual
no se faz expiao, seu companheiro no enviado para fora. [Isso cobriria qualquer das
cabras, cujo sangue foi usado em tudo.] "
[I] R. Hila disse, "para fazer expiao sobre ele." O um por meio do qual todos os atos de
expiao so completou-seu companheiro enviado. Aquela atravs da qual toda a obra de
expiao no concluda, seu companheiro no enviado ".
[J] Na vista de R. Zeirah, qualquer um dos trs, portanto, podem ser enviados [isto , os pares
de qualquer um dos caprinos abatidos para oferta pelo pecado podem ser enviados].
[K] Na opinio de R. Hila apenas o companheiro do bode ltimo o nico a ser enviado.
[Completando o rito de expiao quando o sangue atinge o altar de ouro.]
[L] Aqui mesmo modo, na opinio de R. Zeirah, sangue de todos os trs cabras que ele deve
misturar.
[M] Na opinio de R. Hila, ele deve misturar somente o sangue de um a partir do qual ele
jogou.
[N] Se um recebeu o sangue do novilho em trs copos, e o sangue da cabra em [] esses
mesmos copos trs, com o plano de colocao de sangue a partir de um dos copos com as
projeces, o sangue de um dos copos sobre o vu, eo sangue de um dos copos no altar de
ouro,
[O] qual dos trs copos depois derramado sobre a fundao [do altar]?
[P] Este assunto depende da disputa do rabino e Eleazar R. b. R. Simeo, pois eles tm a
disputa seguinte:
[Q] No caso de uma oferta pelo pecado, o sangue de que um coletadas em quatro copos, um
usa o sangue de um copo para um derramamento de sangue, de outro para outro asperso do
sangue, e de uma outra para outra asperso do sangue .
[R] "Como se sabe, ento, que ele deve deitar fora o restante do sangue em todos os copos
sobre a fundao?
[S] "'[E o sacerdote tomar do seu sangue com o dedo e coloc-lo sobre os chifres do altar do
holocausto,] e despeje o restante do sangue na base do altar" (Lv . 4:30).
[T] " possvel supor que, mesmo se ele no tomar o sangue de um deles com o propsito de
quatro espalhamentos de sangue, todos eles devem ser derramado igualmente?
[U] "A Escritura diz:" [Ento o sacerdote tomar do sangue da oferta pelo pecado, com o dedo
e coloc-lo sobre os chifres do altar do holocausto,] e despeje o restante do seu sangue na
base do altar do holocausto "(Lv 04:25).
[V] "Como assim?
[W] "Ele derramado sobre a base do altar, eo resto dos copos de sangue [que no foram
utilizados em todos] se derramam [apenas] para o esgoto", as palavras do rabino.
[X] R. Eleazar b. R. Simeo [diz] "Como sabemos que, mesmo que um tomou o sangue de um
deles com o propsito de todos os quatro flickings do sangue, no entanto todos os quatro
deles so derramadas sobre o fundamento?]
[Y] "Escritura afirma:" [Ento o sacerdote tomar do sangue da oferta pelo pecado, com o
dedo e coloc-lo sobre os chifres do altar do holocausto,] e despeje o restante do seu sangue
na base do altar do holocausto "(Levtico 04:25).
[Z] Na opinio de R. Eleazar b. R. Simeo, todos os quatro copos so derramadas sobre os
fundamentos do altar.
[AA] Na opinio de Rabi, voc tem como sangue para ser derramado sobre as fundaes que
s copo, sangue do que tem sido jogou sobre o altar.
[BB] Associates dizer: "[Na suposio de que a controvrsia no diz respeito a um nico animal
morto como oferta pelo pecado, o sangue de que um coletadas em quatro xcaras, mas dois
desses animais, o sangue que estava confuso. A disputa est escrito em um momento, FF.] Se
isso [que , um desses animais, o sangue de que foi confundido com outro,] foi rendido
recusar [por uma inteno inadequada do] sacerdote oficiante, o outro tambm foi proferida
lixo.
[CC] "Se os membros de um deles foram perdidos, eles podem polvilhe sangue nos membros
do outro [esperando para ser queimado]."
[DD] Todos concordam, no caso do novilho do sacerdote ungido e da comunidade [isto , se
uma separou dois animais, um para um, o outro para o outro, eo sangue dos dois animais foi
confuso,] que basta que haja uma colocao simples do sangue proveniente de ambas. [No
h disputa nesse caso entre Eleazar e Rabi.]
[EE] Associates dizer: "Como a membros de animais sacrificados validamente que foram
confundidos com membros de animais sacrificados invalidamente, [o que necessrio para
validar o todo ] uma nica colocao de sangue decorrentes dos animais sacrificados
validamente.
[FF] "[Como explicado acima, o BB], onde h uma disputa, que envolve o sangue de dois
animais sacrificados como sin-ofertas, que estava confuso.
[GG] "Rabi diz, 'eu digo, eles examinam o sangue. Se ele contm o suficiente para um nico
arremesso do sangue proveniente deste animal, e um nico arremesso do sangue proveniente
daquele animal, vlido. E se no, ela invlida. "
[HH] "E os sbios dizem: 'Mesmo se no h sangue suficiente apenas para um punhado de
sangue nica para ambos, vlido."
[II] Na vista de Rabi, existe um volume fixo de sangue necessrio para polvilhar sobre o altar.
[JJ] Na opinio de rabinos no h volume fixo de sangue necessria para polvilhar sobre o
altar.
[KK] Este , em qualquer caso, que se este acabou por ser prestado recusar [pela inteno
imprpria de um sacerdote oficiante], o outro tambm foi proferida lixo.
[LL] Se os membros de um presente foram perdidos, eles lanam o sangue nos membros do
outro [de qualquer forma].
05:05
[A] Ele comeou a purificar [do altar] [por asperso do sangue] em um gesto para baixo.
[B] A partir de que ponto que ele comeou?
[C] A partir do canto nordeste, depois para o noroeste, sudoeste, e os do sudeste.
[D] No lugar em que ele comea no processo de purificao do altar exterior, em que ponto
que ele completar a fazer o mesmo no altar interior.
[E] R. Eliezer diz: "Ele estava bem onde estava e purificada [o altar por asperso do sangue de
purificao]."
[F] E em cada um aspergiu o chifre de baixo para cima,
[G], exceto para este que estava diante dele,
[H] na qual ele se aspergir [o sangue] a partir de cima para baixo.
[I: 1 A] Por que no deveria ele comear [o processo de purificao] no canto sudeste do altar
[em vez de no canto nordeste]? [Isto permitiria que o mesmo padro para aplicar tanto para o
altar exterior e para o interior altar.]
[B] Disse R. Hila, "[Ele tem que ir em torno do altar comeando por fazer] um direito [fechar
como ele prossegue at a rampa, e no canto sudeste no ], o direito [como ele sobe]."
[C] e deix-lo em seguida, iniciar no canto noroeste [em vez do Nordeste]? [Essa a primeira
curva ele acerta.]
[D] Disse R. Eleazar, "'Ento, ele deve ir para o altar" (Levtico 16:18).
[E] E por que, ento, no comear no canto sudoeste?
[F] para que ele no vai acabar virando as costas para o lugar santo.
[G] Mas no fim no que ele vai ter que virar as costas para o lugar santo?
[H] ele se retira para trs [para no faz-lo].
[I] E por que ele no deveria ento estar no sul e comear no canto nordeste?
[J] est de acordo com aquilo que R. Hila disse: "[Ele tem que ir em torno do altar comeando
por fazer] um direito [fechar como ele prossegue at a rampa, e no canto sudeste no ], o
direito [como ele sobe]. "
[I: 2 A] Foi ensinado: R. Eliezer diz: "Ele estava bem onde estava e purificou o altar por
asperso do sangue de purificao."
[B] E em cada um aspergiu o chifre de baixo para cima, com exceo de um presente que
estava diante dele transversalmente, em que ele aspergir o sangue de cima para baixo [M.
05:05 E-H; T. Yoma 03:01 H-I].
[C] R. Abbahu em nome de R. Yohanan: "Ambos interpretam o mesmo versculo da Bblia:" [E
ele deve ter um pouco do sangue do touro e do sangue do bode e coloc-lo no pontas do altar
em redor] "(Lv 16:18).
[D] "Rabinos entender por" redonda sobre 'circumambulation um do altar.
[E] "R. Eliezer entende por 'redor' de p em um lugar e depois as pontas do altar em redor. "
[F] Dois sacerdotes fugiram durante as guerras. Um diz: "Eu ficava em um lugar e purificar [do
altar], eo outro diz:" Eu ia a p ao redor do altar e purific-la. "
[G] disse R. Yudan, "Isso quer dizer que, quem que desta forma no precisa escrpulo, e
quem faz isso dessa forma no precisam de escrpulos."
05:06
[A] Jogou o sangue na parte superior do altar sete vezes.
[B] Em seguida, ele derramar o resduo do sangue [usados no altar interior] para a base
ocidental do altar exterior.
[C] e que [o resduo do sangue aspergido sobre] o altar exterior ele derramou sobre a base do
sul.
[D] Os dois fluxos de sangue, ento, se misturaram no [fluxo de] canal circundante e correu
para dentro do riacho Qidron.
[E] Eles so vendidos para jardineiros para fertilizantes.
[F] E a lei de sacrilgio aplica a eles [at a venda].
[I: 1 A] "E ele vai polvilhe sobre ele" (Lv 16:19): [Ele no espalhe] na poeira ou sobre as brasas,
[mas s na superfcie superior do altar] [T . Yoma 03:02 B].
[B] No uma autoridade Tannaite que ensina que foi no lado norte [que ele colocou o sangue
sete vezes], e no h uma autoridade Tannaite que ensina que foi no lado sul.
[C] A autoridade Tannaite que ensina que foi no lado norte R. Eliezer.
[D] E a autoridade Tannaite que ensina que foi no lado sul rabinos [vis-a-vis Eliezer]. [Para
Eliezer tem o suporte de padre no lugar, e que deve estar no lado norte.]
[I: 2 A] [Com referncia a M. Tam. 02:05: Eles selecionaram de l pedaos finos de madeira figo
com que para colocar o fogo segundo altar, um para o incenso, em direo ao canto sudoeste,
quatro cvados para o norte da esquina. Nos dias de semana eles tomaram madeira suficiente
para produzir uma quantidade de cinco seahs de cinzas e no sbado, suficiente para um
montante de oito seahs de cinzas. Por l eles colocar os dois pratos de incenso que
acompanham os pes, Por que eles montaram que o fogo no canto sudoeste?] R. Yose disse,
"Esta a razo. Tudo o que retirado do lado de fora para ser colocado no interior retirado
do local mais prximo do interior [altar], e tudo o que para passar de dentro e para ser
colocado no exterior colocada no ponto mais prximo para o interior [e]. [Isto , tudo o que
retirado de dentro para ser colocada do lado de fora tomada to perto quanto possvel do
altar interior] [T. Yoma 03:07 A-B].
[B] [Explicando a razo que a cada dia brasas so tomadas a partir do lado ocidental do altar
exterior,] R. Jeremias, em nome de R. Pedat: "[As leis que regem o dia todo] brasas ea lmpada
no Oeste so derivadas das leis que abrangem as brasas para o Dia da Expiao, e as leis que
cobrem [] os dois pratos de incenso so derivadas das leis que abrangem a disposio do
resduo do sangue. "
[I: 3 A] "E [43] todo o sangue restante do novilho ele se derramar base do altar" (Levtico
4:7). Isso serve para abranger o boi do Dia da Expiao, o sangue de que est a ser derramado
[assim a regra em M. 05:06 B].
[B] E por que no a prova estendido tambm para o sangue do bode?
[C] Disse R. Mana, "E sem tal declarao, no sup posou para ser [misturado com o sangue
do novilho e] derramado? [Claro que !] "
[D] Acontece que um diz: "E todo o sangue restante do novilho ele se derramar base do
altar" (Lv 04:07). Isto serve para abranger o sangue do novilho do Dia da Expiao, ea da cabra,
bem como, o sangue de ambos os quais est a ser derramada.
[I: 4 A] "E quando ele fez um final de expiao pelo lugar santo [e da tenda da congregao e
pelo altar, apresentar o bode vivo]" (Levtico 16:20).
[B] [Com referncia ao M. 5:7, abaixo], h uma autoridade Tannaite que ensina: Se ele fez uma
final, ento ele expiou.
[C] E no h uma autoridade Tannaite que ensina: Se ele expiou, ele fez um fim. [Cf. T. Yoma
3:8].
[D] R. Abbahu em nome de R. Yohanan: "A disputa entre eles a seguinte: Aquele que
sustenta que, se um tiver concludo o rito, ele fez expiao, da opinio de que o
derramamento do resduo de o sangue indispensvel para o [rito M. 5:06 B, C].
[E] "Aquele que sustenta que, se ele efetuou a expiao, ele tenha concludo o rito, sustenta
que o derramamento do resduo do sangue no indispensvel. [Se o rito inteiro, inclusive de
derramar o resduo sobre as fundaes, feito, ento a expiao est completa.] "
[F] R. Joshua b. Levi disse: "As implicaes do versculo da Bblia o que est em questo
entre eles. Mas, quanto ao derramamento do resduo do sangue, [todas as partes concordam
em que] o derramar do resduo no [indispensvel ao rito]. "
[G] R. Simon, em nome de R. Joshua b. Levi: "O derramamento do resduo do sangue no
indispensvel para o rito."
[H] O que o resultado da questo? [O que as posies so tomadas pelos partidos
concorrentes?]
[I] Aquele que diz: "Se ele tiver concludo o rito de purificao, ele efetuou expiao", requer
quatro atos de colocar o [sangue entre as projees, o vu, sobre os chifres do altar de ouro, e
em a parte superior do altar, respectivamente]. [Se os quatro ter sido feito, ento a expiao
foi alcanado.]
[J] Aquele que diz: "Se ele efetuou a expiao, ele tenha concludo o rito de purificao",
requer apenas um ato de colocar o sangue [e no quatro]. [Isto , qualquer um dos atos de
colocao das suficiente de sangue.]
[I: 5 A] Foi ensinado: Said R. Ismael, "[Com referncia a Lev. 04:07: "E todo o sangue restante
do novilho derramar base do altar, '] agora, se o resduo de sangue de uma oferta pelo
pecado, que no faz efeito expiao, colocado na base do altar, as duas colocaes [de
sangue] que constituem o incio do holocausto, o que fazer efeito expiao-no lgico que
estes devem ser colocados na base do altar? "
[B] disse-lhe R. Aqiba: "No. Se voc fez essa afirmao em relao ao resduo do sangue da
oferta pelo pecado, que no afeta a expiao e no adequado para efetuar a expiao, de
modo que estes so colocados na base do altar, as [duas colocaes de sangue, que
constituem] o incio do holocausto, que no efeito expiao e que so adequados para efetuar
expiao-no lgico que estes devem ser colocados na base do altar? "
[C] [O que est em questo?] Ele que afirma que eles no efetuar expiao sustenta que eles
no afetam expiao nos outros dias do ano. Mas no Dia da Expiao eles fazem efeito
expiao.
[D] Aquele que formula a questo da lngua "Eles no efetuar expiao e eles no so
adequados para efetuar expiao" sustenta que eles no afetam expiao de cada Ano Novo,
ou o Dia da Expiao.
[E] Como devemos interpretar o problema?
[F] Se para descrever o cumprimento adequado do dever religioso, ento certamente um
dever religioso para colocar o sangue na base do altar [que afirmado explicitamente, como
vimos].
[G] Portanto, se a questo no a questo de forma adequada a realizao do dever religioso,
deve ser uma questo de haver ou no o rito indispensvel.
[H] Disse R. Shimi, "O ensino Tannaite a seguir indica que derramar o resduo indispensvel
para o rito. Para ns aprendemos: [O que vem agora o fim de um discurso bastante grande,
assim como em A-B acima, em que o Talmud cita apenas parte de uma passagem em Sifra,
conforme especificado no texto. Como dito acima, eu traduzo apenas o que est no Talmud.]
Agora, se as gotas de sangue que so atiradas abaixo da linha vermelha em torno do altar, se
um tem coloc-los acima da linha, eles no foram aceitos [para alcanar expiao do pecado],
por no um deles colocado acima da linha vermelha de qualquer forma, voc vai dizer a
mesma coisa de gotas de sangue a ser colocado acima da linha vermelha, que, se um deles
colocado abaixo, [eles no conseguiram expiao? Isso no pode ser verdade, pois, em vez
disso, eles foram aceitos,] para um deles certamente oferecida abaixo da linha vermelha. As
gotas de sangue a ser atiradas no altar interior vai provar [ao contrrio]. Para um deles
oferecido no altar exterior. No entanto, se um tem coloc-los no altar exterior, eles no so
aceitos.
[I] "O que faz com que a regra o caso para as gotas de sangue a serem jogados no altar
interior, de modo que, se se colocar no altar exterior, elas no tm sido aceites, o facto de
que o altar no faz efeito perdo por eles. Mas voc vai dizer o mesmo das gotas de sangue a
ser atiradas acima da linha, que, se uma coloc-los abaixo, eles foram aceitos, pois eis que os
chifres do altar efeito perdo por eles? [Nesse caso, a regra de fato diferente.] Desde os
chifres do altar perdo efeito atravs deles, se um tem coloc-los abaixo da linha, o ato deve
ser vlido.
[J] "Escritura de acordo diz:" [O sacerdote que oferece] ele [para uma oferta pelo pecado] "(Lv
06:18, 19),
[K] "e isso indica que se deve colocar o sangue acima da linha, e no que se coloca o sangue
abaixo da linha".
[L] Qual o significado da afirmao "O altar interior no afeta o perdo por eles"?
[M] Disse R. Yose b. R. Bun, "que no afeta o perdo por eles, transformando o restante em
resduo [no necessrio]. Mas [em que foram lanados no] e as projeces sobre o vu [que
o sangue restante] transformado em resduo. "
[N] Disse R. Yose, "O ensino Tannaite a seguir indica que derramar o resduo no
indispensvel.
[O] "Para ns aprendemos: Se um no derram-lo para fora, ele no invalida o sacrifcio [M.
Zeb. 05:01].
[P] R. Borqai em nome de R. Yohanan: "A passagem Tannaite a seguir indica que derramar o
resduo indispensvel para o rito.
[Q] "Para ns aprendemos: 'E ele far expiao para o lugar mais santo" (Lv 16:33), refere-se
ao Santo dos Santos.
[R] "'A tenda de meeting'-refere-se ao santurio.
[S] "'O altar'-refere-se ao altar de ouro.
[T] "Ele deve fazer-atonement' esta refere-se aos ptios.
[U] "Agora h uma questo de expiao nos ptios? Se assim for, deve referir-se apenas ao
resduo do sangue [que serve para a zona exterior, e no para o altar, do vu, e outros
semelhantes, como se sabe]. [Assim, derramando o resduo indispensvel.] "

[V] R. Bun barra Hiyya perguntou: "De acordo com a viso dele que disse que derramar o
resduo indispensvel para o rito, no faz-lo no local designado na base do altar tambm
constituem um elemento indispensvel no rito?
[W] "Que um derramaria o resduo de noite? [Est fazendo isso por dia tambm
indispensvel?]
[X] "Ser um abate um animal para produzi-los em primeiro lugar? [Que uma matar um animal
simplesmente despejar o resduo de sangue na base do altar?] "
[Y] Associates perguntou: "a formao de uma inteno inadequada no que se refere ao
resduo constituem uma causa invalidar [como faz em relao ao sangue, na verdade, jogado
no altar]?"
[Z] R. Yudan perguntou: "Se o resduo perdida, o que a lei?"
[AA] O que est em questo para ele a lei aplicando uma vez que se comeou a colocar [o
sangue sobre o altar], e no havia sangue suficiente para servir como resduo.
[BB] Mas se ele ainda no havia comeado a colocar o sangue no altar, todas as partes
concordam que no h nenhum problema de resduo em tudo para servir como resduo.
[Nenhuma dessas questes respondida.]
[II: 1 A] [Com referncia ao M. 05:06 E,] foi ensinado: "As leis de sacrilgio aplicar para o
sangue", as palavras de R. Meir e Simeo R..
[B] e sbios dizem, "As leis de sacrilgio no se aplicam para o sangue," [T. Zeb. 6:09 B-C] [M. =
05:06 E].
[C] [Abastecimento a base bblica para a viso de rabinos,] R. Abbahu em nome de R. Yohanan:
"Porque a vida da carne est no sangue, e eu o dei para voc sobre o altar para fazer expiao
por vossas almas, pois o sangue que faz expiao "(Lv 17:11). O que importante para voc
no que apenas a questo de sua expiao para a alma em paz. [A questo de sacrilgio no
pertinente para o sangue.] "
[D] R. Hiyya em nome de R. Yohanan: "Quem come deve ser cortado" (Lv 17:14). A nica
considerao que lhe aplicvel a extirpao [mas no sacrilgio.] "
[E] Disse R. Zeirah, "O caso de um que declarou sangue a ser consagrada a questo entre
estas [duas explicaes propostas para o Estado de M. 05:06 E].
[F] "Aquele que disse: 'O que importante para voc no que apenas a questo de sua
expiao para a alma em paz', que vai realizar esse sangue [que foi consagrada], uma vez que
no tem nenhum elemento de expiao nela, no est sujeito s leis de sacrilgio.
[G] "Aquele que disse:" A nica considerao que lhe aplicvel a extirpao, "vai manter
que este sangue [que foi consagrada], uma vez que pode produzir a pena de extirpao [se
algum come], tambm sujeito s leis de sacrilgio [como tendo sido efetivamente
consagrada]. "
[H] R. Ba, R. Hiyya em nome de R. Yohanan veio [e disse]: "O caso de um que declarou sangue
a ser consagrada para a manuteno da casa [ou seja, o sangue a ser vendido, com os recursos
usados para manter o edifcio do Templo,] a questo entre estes [duas explicaes propostas
para o Estado de M. 05:06 E]. "
[I] [Visto que o que santificada para a manuteno da casa est sujeito a um sacrilgio,]
Rabino Zeirah alegrou-se com esta proposta. Ele assumiu que tinha sido apresentadas com
referncia s posies dos rabinos.
[J] Ele disse-lhe: "E o que h com voc? Esta declarao foi feita em relao viso do R.
Simeon [que afirma que o sangue est sujeito s leis de sacrilgio]. [Ver sua ento pode ser
explicado por referncia consagrao de sangue para manter-se da casa.] "
[K] R. Ba filho de R. Hiyya barra Ba: "Assim se sbios responder a R. Simeo, 'Se fosse para
vender o sangue [por exemplo, para fertilizantes], no teriam os fundos recebidos em troca
no cair na quadro do santurio? "[O dinheiro certamente santo.] Se sim, qual a diferena
entre os recursos recebidos para o sangue, eo sangue em si? [As leis de sacrilgio no se deve
aplicar a todos, j que o dinheiro permanece sagrado e alm da redeno.] "
[L] Agora, ele difere do que foi afirmado por R. Eleazar. [Isto , ao afirmar que, se os
rendimentos so considerados sagrados, as leis de sacrilgio no se pode aplicar a todos, Ba
difere do que Eleazar disse. Para ele afirma que] h casos em que a regra que no se pode
derivar [benefcio de alguma coisa, para uso privado, mas, apesar de tudo], as leis de sacrilgio
no se aplicam. Portanto, se um j vendeu eles, os recursos recebidos em troca no so
realizadas para ser santo.
[M] "E h casos em que a regra que no se pode beneficiar, mas as leis de sacrilgio no se
aplicam. Portanto, se algum vendeu eles, os recursos recebidos por eles so santos.
[N] "Quanto cinzas retirado do altar interior eo candelabro, no se pode tirar partido deles,
mas as leis de sacrilgio no se aplicam a eles. Portanto, se algum vendeu estas cinzas, o
dinheiro no considerado santo.
[O] "Quanto ao sangue, no se pode obter benefcios a partir dele, e as leis de sacrilgio no
se aplicam a ele. Assim, se um j vendeu o sangue, os rendimentos recebidos por ela so
realizadas no estado de consagrao ".
05:07
[A] O rito inteiro do Dia da Expiao declarou de acordo com a sua prpria ordem
[B], se [o sumo sacerdote] fez uma parte do rito antes de seu companheiro de nada, ele fez
qualquer.
[C] [Se, por exemplo], ele teve o cuidado de sangue do bode antes que o sangue do novilho,
deix-lo ir e polvilhe um pouco do sangue do bode depois de ter aspergido o sangue do
novilho.
[D] E se antes ele havia terminado os atos de colocar o sangue sobre o altar interior, o sangue
foi derramado,
[E] a trar outro sangue e vo e polvilhe-a para comear no altar interior [M. 5:3-4].
[F] E assim [ a regra], no caso de o santurio [M. 05:05], e assim, no caso de o altar de ouro
[M. 5:5],
[G] para cada um deles constitui um ato de expiao em si mesmo [e no precisa ser repetido].
[H] R. Eleazar e R. Simeo dizer: "Do lugar ar que ele quebrou, a partir da ele comea mais
uma vez."
[I: 1 A] Foi ensinado: Said R. Jud, "Em que circunstncias?
[B] "No caso de aes feitas de dentro, enquanto o sumo sacerdote est vestindo roupas
brancas.
[C] "Mas, como para as coisas do lado de fora, enquanto o sumo sacerdote est vestindo
roupas douradas,
[D] ", mesmo que ele fez um ato antes de seu companheiro,
[E] "ou repetido qualquer um de todos os ritos,
[F] "o que ele tem feito, est feito" [T. Yoma 3:4].
[G] e sbios dizem, "Mesmo em relao a coisas feitas fora, enquanto o sumo sacerdote est
vestindo roupas douradas,
[H] "se ele fez uma ao antes de seu companheiro,
[I] "ele no fez nada em tudo [e tem de repetir o ritual]."
[J] R. Abbahu em nome de R. Yohanan: "Ambas as partes interpretam um nico versculo da
Escritura: 'Aro far expiao sobre as suas pontas, uma vez por ano, com o sangue da oferta
pelo pecado da expiao far expiao para ele uma vez no ano pelas vossas geraes;
santssimo ao Senhor "(x 30:10).
[K] "[Quanto ao significado da palavra] 'uma vez', rabinos afirmam que ele se refere a todos os
atos de servio que o sacerdote faz uma vez por ano [dentro ou fora, sem levar em conta as
vestes do sacerdote est vestindo] .
[L] "R. Jud sustenta que se refere ao lugar em que ele entra uma vez por ano [portanto o
santurio interno sozinho]. "
[I: 2 A] R. Hosaas em nome de R. Epes: "[Quando, no Y. 4:1, diz-se," O rito do bode no
indispensvel para o rito do boi quanto colocao do sangue entre as barras projetam da
arca est em causa, mas quanto colocao do sangue sobre o vu, o rito do bode
indispensvel para o novilho, '] que se refere colocao do sangue nas projees . Mas
quanto colocao do sangue sobre o vu, a cabra indispensvel para o boi. [Isto , deve-se
ter colocado o sangue da cabra na rea entre as barras salientes da arca, antes que ele coloca
o sangue do novilho sobre o vu (Y. 4:1).] "
[B] [Rejeitando a viso de que o bode indispensvel em todos os aspectos,] disse R. Eleazar,
"Se um colocar um pouco do sangue do novilho nas projees da arca e sobre o vu, e depois
abatidos a cabra, o que foi feito primeiro ainda vlido. "
[C] Disse R. Yose, "[sangue Se o sacerdote ps um pouco do sangue do novilho nas projees,
mas no sobre o vu, no tendo sido o bode abatido ainda, e em seguida, ele matou a cabra, e
teve do bode e do boi em copos,] se o sangue do novilho e do sangue do bode, deitado no
copo, derramado, possvel que ele no pode trazer outro boi [e atirar o seu sangue sobre o
vu, e que esse ato no ] vlido? [Claro que vlido!]
[D] "O que , ento, a diferena entre este processo, em que ele matou o bode antes de
colocar o sangue do novilho sobre o vu, e este, em que ele matou o bode depois de colocar o
sangue do novilho sobre o vu? [Em ambos os casos, ele tem que trazer outro novilho e abate-
lo corretamente. A regra, ento, no que voc mantenha, que se ele o bode abatido depois
que ele colocar o sangue do novilho sobre o vu, o procedimento vlido.] "
[E] [referncia agora Lev. 16:14-15, "E ele deve ter um pouco do sangue do touro, e polvilhe-
a com o dedo na frente do propiciatrio, ento ele deve matar o bode da oferta pelo pecado
que para o povo, e trazer o seu sangue para dentro do vu, e fazer com o seu sangue como
fez com o sangue do touro, aspergindo-o sobre o propiciatrio e diante do propiciatrio ", e as
receitas de passagem, em Lev. 16:16: "E assim far para a tenda da reunio"], se a Escritura
havia declarado apenas ", e ele deve colocar", teria sido bem. [Isto , o padro estabelecidas
nas Escrituras para abater o bode depois de colocar o sangue do novilho entre as projees,
e antes de colocar o sangue do novilho sobre o vu, por Lev. Intervm entre Lev 16:15. 16:14 e
Lev. 16:16. Se ento a Escritura havia declarado apenas ", e ele vai colocar o sangue do bode
como ele colocou o sangue do novilho," mas no tinha dito, "e ele deve matar o cabra", no
haveria problema. Mesmo se ele tivesse matado o bode depois de colocar sangue do novilho
sobre o vu, seria um procedimento vlido. Mas ao afirmar, "e ele deve matar", indica que a
Escritura deseja enfatizar o padro exato de aes. A morte do bode deve vir entre colocar o
sangue do novilho nas projees e coloc-lo sobre o vu.]
[II: 1 A] [Como a M. 05:07 G, H, em disputa a regra que rege a colocar o sangue no altar
interior, M. 05:07 D, o santurio, eo altar dourado, M. F 05:07 . Assim, temos trs locais em
que o sangue para ser lanado. Agora, o rito foi interrompida. Como devemos proceder?
Desde rabinos ver cada essa colocao do sangue como um ato individual de expiao, em vez
de sobre os trs como um processo contnuo], rabinos dizem que os trs atos [individualmente
um em cada local] pode ser vlida, ou o trs invlido [sem afetar o outro]. [ por isso que um
ocupa o rito em que ele foi interrompido e comea novamente para colocar o sangue
necessrio para que o rito no local especificado.]
[B] [Rejeitando essa viso, Eleazar e Simeo no ver cada ato de colocar sangue como
indivduo, nem eles sustentam que cada lugar tratado fora do relacionamento com os outros
dois. Pelo contrrio, cada vez que o sangue colocada em cada lugar na relao com todos
os outros. Quantos so estes? Para o sangue do novilho, um acima da linha vermelha no altar e
sete abaixo, no altar interior, pois o sangue do bode, o mesmo, ento 16, assim tambm para
o altar exterior, oito a partir do sangue do novilho, oito a partir do sangue do bode, para que
outro 16, agora 32 gotas de sangue, quatro gotas de sangue sobre os chifres do altar de ouro,
e sete no topo do altar, para mais 11, e, consequentemente ,] R. Eleazar e R. Simeo dizer:
"Quarenta e trs servem para validar e 43 servem para invalidar."
[C] rabinos, assim, sustentam que cada grupo de sete considerado um ato de expiao por si
s.
[D] Rabi Eleazar e R. Simeo defendem que cada um [ato individual de colocar uma gota de
sangue em um local desejado] constitui um ato de expiao por si s.
[E] R. Zeirah em nome de R. Eleazar: "A base bblica para a vista de R. Eleazar e Simeo R. [
isso], 'E quando ele fez um final de expiao pelo lugar santo' ( Lev. 16:20). Mesmo se apenas
um nico ato de colocar o sangue tenha ocorrido, a Escritura afirma que ele fez um final de
expiatrio. "
[II: 2 A] Disse R. Eleazar, "Se um posto na parte altar das colocaes necessrias de sangue, e
em seguida, o sangue derramado, eles trazem [sangue] outro em seu lugar."
[B] Se o sangue proveniente desta fonte e sangue provenientes dessa fonte [ou seja, o boi, a
cabra] foram jogados fora, isso foi feito corretamente. [O que est em questo?]
[C] Em causa est um caso em que um dos animais foi submetido a um motivo de invalidao.
[A questo se o outro animal afetado por ele. Se o sangue derramado, uma vez que
devem ser, em seguida, o resduo do sangue do animal abatido adequadamente vertida
sobre a base, e o segundo derramada na calha, tal como sangue de animais sacrificados
invalidamente em geral. O primeiro no afetada pela nulidade do ltimo.]
[D] Disse R. Yose, "E assim . Se ele completou parte dos atos necessrios de colocar sangue no
altar, em seguida, o sangue derramado, possvel supor que ele no traz outro sangue em seu
lugar, ou que as leis de sacrilgio [no se aplica] para o sangue original? [Claro que no. O
sangue trazido outro, as leis se aplicam. Uma vez que o sangue trazido pela segunda vez no
lugar do sangue trazido originalmente, tratamos a coleo inteira de sangue como uma nica
entidade, sujeito a uma lei.] "
[E] [43b] R. Ageu perguntou antes R. Yose, "At este ponto temos realizado [que a inteno
invlido sobre a segunda besta no tem efeito sobre o primeiro] quando uma abatidos os
primeiros [animais] para uma adequada finalidade, mas apenas os segundos para um
propsito imprprio.
[F] "Mas se ele matou os primeiros animais para um propsito imprprio e os segundos a uma
finalidade adequada, [o que a lei]? [Isto , ele massacrou os primeiros animais com um
pensamento em mente invalidando, eo sangue foi derramado. Em seguida, ele matou um
segundo conjunto de animais, desta vez com a inteno apropriada. Ser que aqui tambm
afirmam que eles formam uma nica entidade, assim invalidada, para comear, porque o
sangue do segundo ato de abate apenas vem para substituir o sangue invlido das bestas
primeiro?] "
[G] Disse R. Yose, "Ns encontramos um caso em que um pensamento ou inteno de o
sacerdote oficiante, no ato de abate, o que tem a ver com um plano de invalidar o sangue do
animal, recupera a besta do efeitos de um pensamento ou inteno que tem a ver com um
plano para o sangue do animal, o que tornaria o lixo besta [como explicado no M. Zeb. 02:02, a
distino entre os pensamentos invalidando e pensamentos que do o status de recusar a]
besta.
[H] "Mas ns encontramos um caso em que um pensamento que invalida a besta [por
exemplo, se o sacerdote oficiante forma a inteno de lanar o sangue fora do tribunal
Templo] tem o efeito de remover outra besta completamente do status de ser vlido? [Isto ,
a inteno de invalidar a primeira besta tem qualquer efeito sobre a segunda besta, o abate
em seu lugar? No h base para tal viso.] "
Neusner, J. (2008). O Talmud de Jerusalm: A traduo e comentrio (Yoma 04:06-05:07 H).
Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers.

Вам также может понравиться