Вы находитесь на странице: 1из 15

()

o
'D
ri
'D
: : :
rd
U
o
ri
N TA DE CRTICA LITERRIA
Nota prvia
Os artigos transcritos abaixo por sugesto deAugusto Massi foram
( alvo o ltimo) publicados emjaneiro de 1945 nojornal Folha da Manh,
deSo Paulo, no qual euera o que sechamava "crtico titular", encarrega-
do defornecer semanalmente um"rodap", nome quesedavaao queantes
fra o "folhetim" eocupava aparte inferior dapgina deumlado ao outro.
Osjornais maiores tinham o seu "crtico titular", cujo rodap era designa-
do por umttulo geral invarivel, que aparecia antes do ttulo varivel de
cadaartigo. Alguns rodaps ficaram ilustres, como odeTristo deAthayde
(Alceu Amoroso Lima) n'OJornal, do Rio, "Vidaliterria"; ou o de Plnio
Barreto n'OEstado de So Paulo, "ltimos livros"; ou o delvaro Lins no
Correio da Manh, do Rio, "J ornal decrtica". Omeu era denominado "No-
tas decrtica literria", primeiro na Folha da Manh, dejaneiro de 1943 a
janeiro de 1945; depois, no Dirio de So Paulo, desetembro de 1945 afe-
vereiro de 1947.
Estes artigos sobre Eliot so modestos etmcunho deliberadamen-
teinformativo, como oleitor ver. Tratava-se dedivulgar opoeta, queento
come ava aser conhecido pela minha gera o. Omeu intuito eracontinuar
divulgando poetas ingleses, tanto assimque cheguei arascunhar umarti-
go sobre osquenaquele tempo eramumaespciede"quatro grandes": Cecil
Day Lewis, Louis McNeice, Wystan Hugh Auden eStephen Spender. Mas
no fimdejaneiro de 1945, coincidindo como Primeiro Congresso Brasilei-
ro de Escritores, houve uma briga no jornal e eu me demiti com outros
companheiros, interrompendo asrieprojetada, demaneira queoquinto e
ltimo artigo no chegou aser publicado eaparece aqui pelaprimeira vez.
Os artigos sobre Eliot foram os ltimos que publiquei na Folha.
Vistos hoje, so bemirrelevantes, pois gelpara cEliot ficouarqui- I
conhecido no Brasil e parece que at jpassou de moda. Eu li The Waste (If. ~(I
Landnuma antologia em1943efiquei fascinado. Sobre opoeta escrevi esses Trf c
rodaps, fiz umasriedepalestras no Colgio Livre deEstudos Superiores J : : (
.m194-6e, em 1947, publiquei na Revista Brasileira de Poesia umensaio de ~
cunho menos didtico, recolhido em1959 no meu livro Oobservador liter- t-!: ~)
rio. Atranscri o destes artigos superados teminteresse apenas histrico,
para quemquiser estudar avogados poetas ingleses no Brasil meio sculo
atrs. Naminha gera o, emSo Paulo, antes delermos Eliot pudemos ter
~ notcia delepor meio de umartigo deJ os Eduardo Fernandes, publi,cado
Uf ~ no nmero 4da revista Clima emsetembro de 1941, no qual dizia: "Een-
'{I< ' to quesurge afigura dominadora namoderna poesia inglesa, aquela cuja
~ f f > . S ' l j influncia todos reconhecem ecuja contribui o foi essencial para o esta-
belecimento dos princpios fundamentais dapoesia moderna, pelo menos
como osconcebem oscontemporneos - T.S. Eliot". J os Eduardo Fernan-
des era umjovem mdico muito versado emliteratura inglesa. Pelamesma
poca, Vinicius deMoraes falouemEliot numa conferncia quefez emSo
Paulo naFaculdade deDireito, einformou queentre osjovens comosquais
convivera no tempo emquefoi bolsista do Conselho Britnico emOxford,
de 1938 a 1939, havia trs correntes de opinio: para uns, o maior poeta
era Yeats; para outros, Eliot; umnmero reduzido achava que era Walter
deIaMare. Os meus artigos seinserem nessa fasedetacteio, quando qual-
quer informa o bem-vinda. Concordando quefossemreproduzidos como
documento depoca, no fiz por isso mesmo qualquer retoque, deixando
inclusive os erros detradu o.
Quero finalizar registrando que no come o dos anos de 1920Srgio
Buarque deHolandaj estava familiarizado comEliot eem1924publicou
narevista Esttic a uma nota onde falavadele. Nos anos de 1950medeu de
presente aterceira edi o dePoems, de 1928, eaprimeira deAsh Wednesday,
de 1930. Srgio sabia tudo.
A. C.
POESIA INGLESA
"Considero, semnenhum esprito departi-pn'snac ional, queumdos
melhores seno o melhor conjunto de poesia deste sculo", disse o sr.
Vinicius de Moraes da poesia brasileira, no pequeno emagnfico resumo
que dela fez para o nmero 96 da revista argentina Sur. Seno temos os
grandes vultos, diz ele, como Ungaretti, Rilke, Stefan George, Yeats,Garca
Lorca, J os Rgio, temos emcompensa o uma quipe mais vasta ehomo-
gnea - umbloco mais slido emais extenso.
61
....
: J
....
S
....
\Q
o
62
(odtw'(lf,).{
( ~.MJv1 f )
possvel que o sr. Vinicius de Moraes tenha razo. No hdvida
que anossa poesiacontempornea iguala anorte-americana eaportugue-
sa, supera aitaliana e a ibero-americana.Mas restam a francesa, aespa-
nhola esobretudo ainglesa. De qualquer modo, j no pouco podermos
falar danossa deigual para igual emrela o soutras. Eofato tanto mais
extraordinrio quanto somos umpovo depouca imagina o epouca capa-
cidade potica. S9~Lllgn_l!2S.9B_tinJ : lIl}--insistirJ }.a im-gin'!o .9bra-
sile~.o, confu~jnd~m ela a~E.~l~tiyaexc.itabilici~~ meQt.'ll.-9.uecostur~_.
~~ss~lta~_l].~_p'uberdad~_~orr~ndo no fimda a_~olescncia.H muitos
anos, no melembro emqual dos seus ensaios, o sr. Gilberto Amado apon-
tava comjusti a o carter imediatista epragmtico da inteligncia brasi-
leira, pouco afeitaabstra o, atividade desinteressada do esprito etoda
voltada para o culto das chamadas profisses liberais. Questo denecessi-
dade, diziaosr. Gilberto Amado; atitude necessria numpovo quetempela
frente tarefas urgentes deconstru o. No meaventurando aexplicar, deixo
aresponsabilidade ao ensasta elimito-me averificar o fenmeno.
Semimagina o esem o sentido profundo do jogo das idias edas
imagens, seria deesperar que o nosso acervo potico fosse mesquinho ou
irrelevante. A, porm, entra o milagre, pois todos ns sabemos que assim
no . Anossa poesia no sfaz boafigura, como apresenta umprogresso
constante. Aponto do sr. Vinicius de Moraes poder hoje emdia fazer a
observa o citada. Temos, sem dvida, uma boa meia dzia de poetas de
primeirssima ordem emais uma dzia quelhes vemlogo emseguida. No
sepode exigir mais de ummomento literrio.
Comparada no scomanossa, como commuitas outras, aliteratu-
ra inglesa levaavantagem inestimvel de uma tradi o potica - talvez a
mais slida do Ocidente - quemantm uma atmosfera densa deestmulo
flora o do talento. O recente concurso entre os homens do Oitavo Exr-
cito umaprovasignificativa do lugar queapoesiaocupaentre opovo ingls.
D aimpresso de ser uma necessidade vital, uma atividade de todos os
momentos, uminstrumento deequilbrio edefini o navida. Em meio ao
nmero incontvel depoetas mnimos, sealteia umbloco depoetas meno-
res, que serve de plataforma a alguns poetas maiores, dentre os quais se
elevamperiodicamente ospoetas mximos. No sculo presente aInglater-
raj viu dois grandes - Yeats (1865-1939) eEliot (1888) - ecertamen te
uma vintena de talentos apreciveis: George Russell, Walter de IaMare,
Wilfred Owen, J ohn Masefield, os Sitwell, Herbert Read eos recentes W
H. Auden, Cecil Day Lewis, Louis MacNeice, Stephen Spender, DyJ an
Thomas, Kenneth Allott etc. J ustamente sobre os ltimos quepretendo
dizer alguma coisa ao leitor nos prximos artigos. Ao que meparece, so
pouco conhecidos no Brasil fora dos grupos diretamente interessados em
poesia inglesa. As nicas referncias que tenho lido sobre alguns deles so
devidas ao sr. Eugenio Gomes ("D. H. Lawrence e outros", 1937), ao sr.
J os Eduardo Fer nandes ( Clima, nmero 4, 194-1), e ao sr. Otto Maria
Carpeaux ( Origens ef ins, 1944). Eapenas osegundo seestendeu umpouco
mais. Os outros limitaram-se amencionar.
No entanto, poucos poetas merecero tanto carinho quanto os mo-
dernos ingleses, a gera o aparecida por volta de 1~30 efirmada com a
publica o coletiva New Signatures( 1932). Gera o quase todacomtendn-
ciasesquerdistas, quemovimentou adcada passada econtribuiu comuma
solu o original efeliz para ofamoso problema dapoesia participante. Em
seguida aeste grupo, mais ou menos liderado por Auden, aparecem os
novssimos, nascidos entre 1910 e 1920, que rejeitam emgrande parte as
sugestes anteriores e se metem mais fundo na poesia do inconsciente
(Dylan Thomas, Nicholas Moore, Henry Treece etc.), buscam um novo
equilbrio intelectual (Geoffrey Grigson, Frederic Prokosch, Kenneth
Allott), sem todavia terem ainda conseguido o nvel do movimento ante-
rior. Semterem, sobretudo, conseguido esta coisa rara, que s dequando
emvez acontece numa literatura, equeacaracterstica mais belado gru-
po deAuden: acoeso, aparticipa o deideais comuns, aorganicidade dos
pontos devista. Para encontrarmos fenmeno semelhante napoesiainglesa
temos que subir at os grandes romnticos e, mais ainda, aos metafisicos
seiscentistas.
Acima, porm, dos novos; acima dos que os precederam (osSitwell,
Siegfried Sassoon, Edmund Blunden, Wilfred Owen, Herbert Read,
Richard Church etc.), continua aseelevar afigura impressionante deT. S.
Eliot, mestre e inspirador. Este norte-americano que se tornou o poeta
ingls mais importante do sculo, est acaminho dos sessenta, easua in-
fluncia permanece to viva, a sua obra continua to rica como quando
surgiu para aglria, h vinte edois anos, como famoso poema The Waste
Land. Falar empoesia inglesa moderna emboaparte falar dele, discutir
os seus poemas easua crtica.
Propondo-me consagrar ao assunto uns trs ou quatro artigos, re-
comendo vivamente aos entendidos que se afastem, porque nada tero a
63
....
::l
....
S
....
IQ
o
aprender. Limitar-me-ei ao ponto devista informativo, usando o material
mo. Darei as indica es bibliogrficas ebiogrficas ao meu alcance, re-
produzindo quanto ao mais aopinio dacrtica inglesa enorte-americana
einsinuando, aqui eacol, comadevida vnia, aminha colher torta. Creio
fazer trabalho til, porque, como se sabe, na aluvio de livros de lngua
inglesa despejados sobre ns ultimamente, os poetas modernos no com-
parecem. Quem quiser l-I os tem que lhes mandar buscar as obras esair
rastreando antologias.
Meestenderei mais sobreosquatro ases- Auden, Day Lewis, Spender,
MacNeice - jpor conhec-los melhor,j por seremrealmente osquemais
interessam no movimento recente. Para finalizar, falarei umpouco deT. S.
Eliot.
***
Antes, porm, umas reflexes preliminares. H vantagem emnos
metermos por uma poesia estrangeira adentro? Creio que sim.
Uma das maiores experincias intelectuais eafetivas quesepodeter
aleitura de uma poesia emlngua estrangeira. certo que o sentimento
completo da poesia s dado queles que nasceram para alngua emque
ela escrita. No obstante, o treino constante eo esfor o genuno permi-
tiro aqualquer estrangeiro desensibilidade penetrar nas belezas deuma
poesIa.
Mas no esperemos que a nossa emo o seja sempre de natureza
anloga do nativo. Tomemos o exemplo bsico do valor das palavras. As
palavras so carregadas tanto deafetividade quanto designificado prtico.
Se este facilmente apreensvel pelo estrangeiro, o primeiro tende aser
privilgio do nativo. Depende duma familiaridade detoda avida, baseia-se
nas emo es dainfncia, naprpria tradi o cultural do povo. Razes pe-
las quais o leitor estrangeiro, por mais fino esensvel que seja, talvez per-
mane a para sempre fechado significa o mais ntima deumapoesia. Ora,
neste ponto entra emjogo ummecanismo interessante, que o dasubsti-
tui o. Raramente o estrangeiro versado numa lngua tem conscincia da
sua incapacidade vamos dizer simptica emrela o aos vocbulos. E, no
hdvida, reagir aseu modo ao apelo emocional das palavras, reputando
justa everdadeira asuarea o, umavez que elalhepermite sentir-se real-
mente em estado de poesia. E talvez tenhamos de concluir que a nica
maneira de umestrangeiro apreciar, por exemplo, apoesia inglesa, de-
formar osentido profundo afimdepoder adapt-Io aosseusmoldes afetivos.
E desta deforma o podem resultar emo es estranhas eagudas como o
rac c ourc i d'abime de Cousin... Na realidade, adistor o aque submetemos
[ e j J . r r ; . umtexto potico estrangeiro difere apenas emintensidade daque aplica-
~ mos aos versos danossa prpria lngua, nemseml2relidos esentidos como
~f deveriam ser. .
Umpoema uma coisa delicadssima. O valor das palavras, o eqUI-
lbrio dos sons, acadncia, as imagens requerem uma aten o bemmaior
do que arequerida normalmente pelaprosa. Por isso que selemmais os
grandes prosadores do que os grandes poetas. Epor isso que estamos
expostos amal-entendidos muito mais graves do quenaprosa. Empoesia,
o mal est emque umerro de sensibilidade pode ter nascimento de uma
circunstncia quase impondervel: umacento mal distribudo, umacadn-
ciamal seguida, umaimagem mal interpretada. Assim, atarefa principal e
bsica do leitor depoesia estrangeira procurar area o justa. Deve dis-
pensar uma aten o ainda maior do que arequerida pela poesia dasua ln-
gua natal. Emcompensa o, adquirir, gra as aesta disciplina mental, uma
acuidade nemsempre usual entre os leitores comuns depoesia. Eo resul-
tado remoto deste exerccio estimulante umaumento da capacidade de
sentir apoesia da sua prpria lngua. Comefeito, somos freqentemente
levados asubestimar onosso vocabulrio, devido ao desgaste motivado pelo
uso cotidiano eas implica es vulgares. Em seguida ao esfor o desusado
que fazemos para poder apreciar devidamente uma poesia estrangeira,
voltamos por assimdizer enriquecidos nossapoesia, mais capazes desenti-
Iabem, maiscapazes do esfor o permanente, requerido por quasetodapoesia
que se preza. Acrescentando a isto o mundo novo que se abre ao nosso
esprito por meio do verso estrangeiro, sobretudo quando eledaqualida-
dedo ingls,julgo poder retomar o quedisse, afirmando quepoucas expe-
rincias so to fecundas para o nosso esprito quanto o contato com os
poetas deoutras lnguas.
NOTA: O leitor interessado empoesia inglesa ler comproveito, guisa de
introdu o, umlivrinho precioso: Gurrey, The AppreClatlon of Poetry. Oxford
University Press, segunda edi o, 1938.
( Folha da Manh - 24/12/194-4)
65
li
C
3
o
li
66
T. S. ELIOT - I
Thomas Stearns Eliot nasceu nacidade do bluesf amoso, Saint Louis,
em 1888, mas suafamlia era toda deNova Inglaterra. At 1915, isto , at
os 27 anos, a vida de Eliot um longo estudo. Formou-se emHarvard,
estudou filosofia eliteratura francesa naSorbonne, completou os estudos
filosficos emHarvard, onde estudou lnguas orientais efoi nomeado as-
sistente daSe o deFilosofia. Em 19J 4. ganhou uma bolsa para aAlema-
nha, onde ficou at o incio da Primeira Grande Guerra, continuando os
estudos defilosofiaemOxford. Casado comuma inglesa, fixou residncia
emLondres, ondemora athoje. Foi professor durante algumtempo edepois
empregado de banco. Fundou em 1922 a famosa revista The Crzterzon, e
associou-se depois casaeditora Faber &Faber, queatualmente dirige. Em
1927Eliot naturalizou-se cidado ingls econverteu-se Igreja Anglicana.
Temensinado periodicamente emuniversidades inglesas enorte-america-
nas. (Biografia baseada emNelson eSanders: Chief Poets of England and
Amerzc a, MacMillan, 1943).
Embora conhecido por seus ensaios epelos livros deversos Pruf roc k
and other observations( 1917) ePoems( 1919), Eliot sficoufamoso em1922,
comapublica o, naAmrica do Norte, de The Waste Land, quej foi cha-
mado o poema capital do sculo. Depois de The Waste Land escreveu mais
quatro poemas de certa extenso: Ash Wednesday (1930), Burnt Norton
(1936), East Coker( 1940) eThe Dry Salvages (1941), almdos coros dape a
The Roc k (1934) ede dois fragmentos: Sweeney Agonlstes: ragments cif an
Aristophanic melodramma (1932), Coriolan (1935). Excluindo o terceiro eo
quarto, osdemais seencontram nos Later Poems. 1925-1935 (Faber &Faber,
Londres, 1941). Ao todo, asuaobra potica, excluindo atragdia Murder in
the Cathedral (1935), cabefolgadamente em200 pginas deformato pequeno.
***
~poesia deEliot cheiad; pensamento edeimplica es sutilssimas.
Quemgostar depoesia "bonita" efcil deveprocurar outra zona ouesfor-
ar-se por educar o gosto.
Alguns temas, seno acondicionam, pelo menos serpeiam constan-
temente no seu subsolo eexplodem deespa o aespa o: afalta desentido
daagita o moderna, desprovida decren as diretoras; ainanidade do des-
tino individual, empresa desta agita o; avulgaridade do homem moder-
no; aangstia do tempo; aaproxima o deDeus; aviso sarcstica davida.
So temas relativamente banais, como todos os temas, eapoesia come a
menos na sua escolha do que no seu tratamento. Os poemas do grupo
Pruf roc k, sobretudo o magistral "The Love Song of 1.Alfred Prufrock" e
"Portrait of aLady", giram emtorno dapessoa do poeta, dasuaperplexi-
dade, da conscincia do seu ridculo, da sua dor ante abanalidade seme-
lhante. The Waste Land ataca com todos os instrumentos o problema da
esterilidade do mundo moderno. So quatrocentos epoucos versos extre-
mamente nutridos decultura ede significado simblico. O prprio autor
sentiu necessidade dejuntar-lhes um apndice explicativo, esclarecendo
referncias ealuses. J ohn Strachey, que analisa o poema de umponto de
vista estreito, indicando apenas o seu carter social de expresso de uma
poca, diz espirituosamente que aostenta o de cultura demonstra bem
queEliot norte-americano, espcie deparvenu intelectual. Mas acrescen-
talogo ques aumnorte-americano seria possvel aconstata o implac-
vel daaridez moral eafetiva da Inglaterra moderna (v. The c oming struggle
f or power, Modern Library, 1935). O que verdade, porm, que sem o
sistema dealuses, Eliot teria sido obrigado aescrever, no quatrocentos,
'mas quatro mil versos, e perderia o carter magnificamente condensado
queassegura o impacto emocional do poema. "Nas mos deMr. Eliot", diz
r. A. Richards, "aaluso umprocesso tcnico decompre,J So. The Waste
Land eqivale emcontedo aumpoema pico. Semo processo emprega-
do, teriam sido necessrios doze livros." ( Princ ipies cif Literary Critic ism,
Regan Paul, stima edi o, 1944}
Esta tcnica das cita es poderia ser chamada deexpresso potica
desegundo grau. Expresso potica deprimeiro grau seria, numexemplo
grosseiro, eu falar, num poema, das emo es despertadas em mim pela
contempla o do morro do J aragu: sentimento de imortalidade, aspira-
o do infinito etc. Gastaria nisso uns bons cinqenta versos. Expresso
desegundo grau seria encaixar no poema, para dizer amesma coisa, qua-
tro ou cinco versos, ou ums verso do "Hino tarde" deGon alves Dias.
Ao toque da cita o, meu esprito receberia, de ums golpe, toda acarga
emocional deste grande poema, emedispensaria deescrever oscinqenta
versos reduzindo-os aoito oudez. Eo maior efeito ainda no seria este. O ,
mais importante que o verso de Gon alves Dias no teria apenas uma
tonalidade afetiva, mas traria implicadas emsi todas as associa es poss-
67
....
::I
...
EI
....
\Q
o
68
H
O
e
;:I
H
o
O >
. . . .
e
. . .
I= :
. . .
veis apropsito de romantismo, sentimento de natureza dos romnticos,
zeitsgeist, weltansc haungetc . Funcionaria como umapilha eltrica altamen-
tecarregada, umsistema queaumentaria atenso do meupoema emepou-
paria metade do tamanho, poupando ao leitor ametade do trabalho eau-
mentando-lhe aemo o. Este sistema, que propus chamar expresso po-
tica desegundo grau, foi lan ado emlarga escala por Eliot. Oseu grande
defeito est em que nem todas as cita es despertam no leitor a rea o
conveniente eficamengastadas no poema como um ornato semgrande
alcance. Da anecessidade do leitor "preparar" seriamente o terreno para
acompreenso. Oresultado o mais fecundo possvel, abrindo-nos aspor-
tas para o sentimento da emo o intelectual, geralmente preterida nos
poetas pela simples emo o afetiva.
Veja-seo trecho seguinte, vertido prosaicamente. Opoeta faz entrar
emcena pela primeira vez acidade de Londres:
Cidadeirreal,! Sobanvoaba adamadrugada deinverno,! A multido
escorria pela Ponte de Londres, tantos,! Nunca pensei que amorte
destrusseatantos.! Suspiros,curtos eespa ados,seelevavam,! Ecadaum
fixavaosolhosnapontadosps.
Os doisprimeiros versos aludem, segundo nota do autor, a"LesSept
Vieillards", deBaudelaire. Transportamo-nos imediatamente para aatmos-
fera fantasmal ebrumosa daf ourmillante c it, por cujos tentculos o gran-
depoeta, precursor de Verhaeren, fazia escorrer os cortejos devcio ede
misria, dedesespero edesarcasmo queconstituem os'Tableaux Parisiens".
Sabemos, ento, que os homens vistos por Eliot na Ponte deLondres Ihes
parecem fantasmas grotescos, iguais uns aos outros, reproduzindo-se sem
cessar empartos monstruosos, todos iguais, montonos nasuamisria ( Son
pareille suivait: barbe, oeil, dos, bton, loques,! Nul trait ne distinguait, du mme
enf er venu,! Cejumeau c entena ire, et c es spec tres baroques/ M arc haient du mme
pas vers un but inc onnu) . Sabemos queanvoa, o brown f og rif a winter dawn
igual ao brouillard sale etjaune deBaudelaire, eque o poeta, como este, j
temaalma cansada eos nervos gastos: Je suiuais, roidissant mes nerf s c omme
un hros/ Et disc utant avec mon me dj lasse. Areferncia, portanto, criou
aatmosfera, definiu os homens eo estado d'alma do poeta. Oquarto verso
- I had not thougth death had undone so many - precisa aconcep o ares-
peito dos homens queseagitam nacidade tentacular: Dans les c anaux troits
du c olosse puissant. Anota lacnica do autor, "Dante's Inferno, IlI, 55-7",
nos levaDivina Comdia, quando Dante seespanta daquantidade decon-
denados: E aps, to vasta multido seguia,! Que destrudo houvesse tanta gente/
A morte, ac reditado eu no teria (trad. Xavier Pinheiro). Assim, o autor nun-
caimaginara que amultido dos modernos condenados, vulgares, padro-
nizados, comos olhos fixos nas pontas dos ps, fosse to enorme na sua
dana o. Para ele, pois, so como almas penadas, mortos para avida genu-
na, atirados na "terra estril" deLondres. Eo quinto verso amplia o dra-
ma, assimilando asua agita o vetriste aos suspiros dos condenados do
crculo primeiro. Sighs, short and inf requent, were exhaled o verso ingls
cuja fonte o autor indica: "Inferno", IV, 25-7. Esc utei: no mais pranto
lastimeiro/ OUV1~' suspiros s, que murmuravam.! Vibrando do ar eterno o espa-
o inteiro (trad. Xavier Pinheiro). So oscondenados que no choram, mas
suspiram. olimbo, manso dos quesofrempor no terem recebido batis-
mo, equepressentem abeatitude semnunca poder atingi-Ia, por umvcio
congnito, superior sua vontade. Como os vultos que o poeta v no fog
londrino, semimortos, semprincpios fortes quelhes condicionem edigni-
fiquem a existncia, nem frios nem quentes, mas mornos, como est no
Apocalipse. Eesta gente toda vai como umrebanho, olhando aponta dos
sapatos.
Unreal aiy,/ Under the brownjog of a winter daum / A c rowdf lowed over London
Bridge, so many,l I had not thougth death had undone so many./ Sighs, short and
irf requent; were exhaled.r And eac h man f ixed his eyes bef ore hisf iet.
Deste modo, as aluses concorrem para o efeito do verso. No ilus-
tram, mas so o prprio material comque Eliot cria aatmosfera. Os ho-
mens queelevnaPonte deLondres no so os velhos deBaudelaire nem
oscondenados deDante, Londres no igual Paris de"LesSept Vieillards"
nemao crculo primeiro do "Inferno". So homens emcuja substncia en-
tra algo deuns ede outros; uma cidade que participa decerto modo do
tentacularismo deParis edaestagna o moral do Limbo. Mas o resultado
umasntese original, emcujo fundo passam asassocia es motivadas pela
aluso aDante eaBaudelaire.
Uma vez integrados nesta tcnica decomposi o estamos ainda lon-
ge, todavia, do verdadeiro sentido do poema. Todas as suas partes, todas
as suas aluses so formas diversas que toma aidia fundamental, isto ,
aequipara o davida moderna lenda da terra estril, do Rei impotente,
base das lendas do Santo Graal, por sua vez, uma expresso postenor de
69
11
C
i3
o
11
70
certos ritos defertiliza o. Avida eacultura so, deste modo, interpreta-
das luz de equivalncias mitolgicas, o poeta dando acada cena, acada
cita o, umsentido mtico, uma varia o sobre o tema dalenda. Aterra era
frtil eest estril. So necessrios ritos propiciatrios para dar-lhe o an-
tigo vigor. Ocontraste estabelecido no poema dediversos modos, inclu-
sive por umjogo de alternncia econfronto entre o esplendor do mundo
dapoesiaantiga eoprosasmo chato davidamoderna. Assimqueoboudoir
de uma gr-fina enervada e ftil descrito segundo reminiscncias de
Antnio e Clepatra, das Metamorf oses, da Eneida edo Paraso Perdido. Em
meio do esplendor dos velhos mitos e das grandes cenas do passado, o
contraste damulher elegante, semprincpios, entediada, escrava deprti-
cas desprovidas decontedo humano pondervel.
Todo o poema deve ser lido como queemquatro planos: aconscin-
ciadas referncias, afimdeaproveitar ariqueza das associa es; o simbo-
lismo psicossocial; o esfor o de interpreta o do mesmo em termos de
mitologia; aunidade emocional queresulta desta convergncia. Geralmente
os leitores, emesmo os crticos, seatmapenas aos dois primeiros planos,
oquereduzir The Waste Land justamente suaparte por assimdizer bsica:
\
ao seu andaime eao seu alicerce tcnico. O essencial o mito moderno
e J }t!4ti) tentado por Eliot, num esfor o de cria o que assume a sua esplndida
)('[L<\1+ ~ importncia senos lembrarmos queMallarm, por exemplo, deixou assuas
~~ tentativas neste sentido limitadas a pe as mais puras, verdade, mas de
~ envergadura muito menor, como "Hrodiade" eo soneto cuja primeira li-
~ nha Le vierge, le vivac e et le bel aujourd'hui. No mesmo sentido trabalha-
IIL ramStefan Georg-eeYeats: nenhum deles todavia, embora possamser consi-
?t> derados maiores queEliot, produziu umc orpus mtico to coeso eto rico.
The Waste Land requer, para ser compreendida, aleitura minuciosa
daobra anterior deEliot, onde esto os elementos comque foi construda,
sobretudo atcnica do c onc eito, aironia, o grotesco. Disso falaremos opor-
tunamente. Ao leitor quequiser conhec-lo bem, tomo aliberdade deacon-
selhar oseguinte roteiro: 1) leitura do The WasteLandc omo vemnos Poems:
1909-1925, comas notas elucidativas do autor; 2) as notas mais abundan-
tes deThomas eBrown emReading Poems, Oxford University Press, 19+1;
3) o estudo interpretativo de Cleanth Brooks J r.: "The Waste Land: criti-
que of the myth" in Modern Poetry and the Tradition. The University of
North Carolina Press, Chapel Hill, 1939.
( Folha da Manh - 31/12/1944)
T. S. ELlOT - II
The Waste Land, publicado em 1922, o plat central detoda apri-
meira fasepoticadeEliot, quevemmais oumenos contida emPoems: /909-
1925 (Faber &Faber, Londres). Os seus temas, as suas maneiras, seencon-
tram nas pe as que antecedem esucedem o grande poema. Avaria o so-
breo tema do destino individual emjogo dialtico comomundo, abordado
sob as espcies da ironia edo sarcasmo, so asubstncia dos dois princi-
pais poemas do grupo "Prufrock": "The LoveSong of J . Alfred Prufrock"
e"Portr ait of aLady" (1917). Aqui talvez fossenecessrio abrir umparn-
tese para falar daincorpora o do vocabulrio cotidiano, dapiada, do tro-
cadilho na corrente da poesia moderna sria. At o nosso sculo - para
sermos justos, at os simbolistas franceses do sculo passado - estes ele-
mentos eram tidos por incompatveis coma grande poesia, e admitidos
apenas, alguns deles, no gnero satrico. Coube ao nosso tempo assimilar
todo o material proscrito e, dando umgolpe final na teoria da nobreza em
literatura (gneros nobres, palavras nobres etc), ampliar infinitamente o
alcance do vocabulrio potico. Entre ns, porm, o Modernismo j tor-
nou o assunto detal modo corrente queno hnecessidade dedesenvolv-
10. Na Inglaterra, todavia, estemovimento striunfou depois de 1930. Antes,
confinava-se aos iniciadores: Ezra Pound, umou outro imagista, EJ iot.
Agrande vantagem dapoesia inglesa, porm - vantagem queator-
nou mais coesa emais resistente que outra qualquer poesia contempor-
nea- foi aseguinte: quando sentiram necessidade de renov-Ia, os poetas
ingleses puderam encontrar elementos para isso naprpria corrente dasua
tradi o potica. De tal modo que o renovamento pode ser mais frutfero
na Inglaterra do que em outros pases, onde o trabalho de destrui o e
preparo do terreno esgotou muitas energias e deu s obras de arte um
carter demasiado momentneo etransitrio. Do brilhante conjunto mo-
dernista francs (cubismo potico, dadasmo, surrealismo), pouca coisa
permanece. Os poetas mais durveis so osqueficaram margem das cor-
rentes ou que as transcenderam: Saint-J ohn Perse, luard, Aragon. Do
nosso modernismo pode-se dizer omesmo. Grande parte daobra dos nos-
sos poetas, apesar deno ter mais dequinze ouvinte anos, j est morta e
enterrada. que a derrubada absorveu muita energia, e que para fazer
alguma coisaera preciso arrasar, come ar denovo.
71
...
: J
...
a
...
IQ
o
72
Na In laterra, um homem como Eliot de encontrar ai uns dos {
elementos mais eficientes do seuestilo voltando trezentos anos atrs eindo L1. < . d~,
busc-Ios naobra deJ ohn Donne edasuaescola, os chamados metafisicos t'
do sculo XVII. Deste modo, o modernismo ingls (se uese od~usar a JI) .~/J
.palavra no ~aso), inicia~Eelo movimento ima ista ar: !.10- americano )
(Pound, Lowell, Fletcher! Aldin ton etc).!...~~J ?rocessou aralelamente ao 'Y
"Donne revival" (cujo ro adre foi Eliot2, nutrindo-se do seuconceitismo
fecundo, da sua orienta o acentuadamente intelectualista. Donne foi o
homem que cantou apulga que mordia asua amada e, mordendo-o aps,
misturava irremissivelmente os dois sangues que ela, amada, no queria
misturar deoutro modo. J untamente como fulgor dos conceitos edas ar-
gcias, uma indiferen a pelos temas nobres que explica asua atualidade.
Apoesia inglesa contempornea, portanto, devemais aumrestabe-
lecimentode velhas tendncias do que auma renova o integraL E ode
Ror isso - Ror ter-se entroncado na tradi o - ad uirir uma estabilidade e
uma ermanncia n~r.!I~empre concedidas aos modernistas dos outros
ases ueno encontraram rande coisa aretomar nas suas res ectivas
tradi es econsumiram tem o efor a na ura destrui o, no re aro de
uma duvidosa edificil tbula rasa.
Nos dois citados poemas do grupo "Prufrock" enamaioria dos que
compem oprimeiro volume depoemas, evidente o que indiquei. O con-
ceito, aargcia, ossimbolismos, apiada, avulgaridade, o sarcasmo, agros-
seria mesmo, concorrem juntos, emp de igualdade, para criar uma pe a
de alto emagnfico lirismo pessoal. Umlirismo novo, emque o elemento
intelectual no sedistingue do afetivo nemoperturba, mas, pelo contrrio,
adquire, junto comele, umalcance que aele s no seria dado. O "Leve
Song" admirvel poema de ironia transcendente, que assume todos os
matizes e, voltada comumaclarividncia iluminadora para dentro do eu, ,
no raro, motivo da mais profunda emo o. O poema come a por uma
imagem arrojada, que deveter cado como bomba no calmo seio dapoesia
georgJ ana:
Vamo-nospois, tueeu,
Enquanto atarde seespichacontra o cu
Comoumdoentecloroformizado sobreamesa.
So muitos, portanto, os elementos quedo unidade primeira fase
deEliot. umafasedeobserva o irnica, decrtica social eimpiedosa auto-
anlise. Os temas mais freqentes so ocontraste entre oesplendor davida
genuna - simbolizada nas tradi es clssicas - e avulgaridade da exis-
tncia cotidiana, mergulhada na busca do prazer imediato edesprezando
osvalores; apusilanimidade do homem-rebanho, encolhido no conformis-
mo e na aceita o: o sentimento de desperdcio do nosso mais precioso
quinho, o tempo. Epor sobre tudo isso, uma nota permanente que seas-
semelha bastante aocinismo eno raro aodesdm. Em"Sweenney Among
the Nightingales" (1920), o personagem que temeste nome eque aparece
emmais quatro poemas, inclusive The Waste Land, sempre personificando
amediocridade chata-Sweeney; pois, estmetido numa ceiaalegre. Opoeta
satura trinta e seis versos com uma dose tremenda de vulgaridade para,
nos quatro versos finais, associando-o a umrouxinol cujo canto se ouve
perto, invocar o assassinato deAgamemnon, que esmaga adesapaixonada
cena deorgia comuma rajada de tragdia efor a. Em "The Hollow Men"
(1925), odebate sobre amesquinharia eovazio do homem contemporneo
chega ao mximo. Para muita gente, aborrecida comoexibicionismo inte-
lectual dos poemas mais longos, esta aparte duradoura dasuaobra. Pen-
sadeste modo o meu amigo Giuseppe Occhialini, profundo empoesia in-
glesa. "The Hollow Men" tem cinco pequenas partes emmetro curto, e
Vinicius de Morais verteu-o admiravelmente para o portugus ("Os Ho-
mens Ocos",inLanterna Verde,nmero 7, agosto de1943). Eisaprimeiraparte:
Ns somososhomensocos/ Oshomensempalhados/ J untos curvados/
Ocrnio cheiodepalha. Ai dens!/ Asvozesressequidas/ Aocoro que
fazemos/ Soquietas, so alvares/ Comovento emgrama seca/ Ourato
correndo emvidromodo/ Nanossaadegaseca.! Vultosemforma,sombra
semcor/ For aparaltica, gesto semmo o;!/ Aquelesquecruzaram/ De
olhos fixoso outro lado do reino damorte/ Lembram-nos, talvez, no
como/ Terrveis almasperdidas/ Mascomooshomensocos/ Oshomens
empalhados.
No seu carter condensado euno, certamente o mais sombrio dos
poemas de Eliot, aquele cujo impacto (para usar uma expresso cara a
Occhialini) mais direto eeficiente. 9s homens que vimos fluir pela Ponte
de Londres, sombras do Limbo, rebanho estereotipado, voltam comuma
intensidade terrvel. Omundo apenas umlado do reino da morte, eaterra
estril ainda mais sombria esinistra, sepossvel:
73
li
~
i3
o
li
....
: : s
....
i3
....
\Q
o
74
o
C>
....
=
....
.:
....
esta aterra do cacto/ esta aterra defunta! Aqui imagens depedra/ Se
levantam eaqui sejunta/ A splica damo de umhomem morto/ 1117. de
uma estrela morta.
k
o
=;: s
k
Emmeio desola o, confuso e treva, aparece em"Os Homens
Ocos" o vislumbre de um apelo religio. Cinco anos antes, em "The
Hippopotamus" - umdos seus mais belos poemas - Eliot no sj con-
trastava apermanncia da Igreja comavacuidade do efrnero, como indi-
cava asua eficciaredentora. S elalheparecia capaz defundir os contr-
rios, tema quevai seespraiar emAsh Wednesday. Em"The Hippopotamus",
o efemero recebe aglria daexalta o final, eternizado pela for a da Igre-
ja. Depois de umjogo magnfico deimagens irnicas esrias, o hipopta-
mo sobeaos cus etocaharpa, lavado pelo sangue do cordeiro, beijado pelas
virgens mrtires, enquanto a Igreja permanece embaixo, plantada entre
os vcios daterra. Seeste tratamento irnico esarcstico do problema ain-
da no revela umcrente, revela pelo menos apreocupa o dirigida neste
sentido. Emmeio terra rida do seu tempo, o poeta procura algo deper-
manente eduradouro, que solva as contradi es e, no obstante o seu ca-
rter terreno, permita areden o do pecador-hipoptamo.
L Para termos umaidiados problemas quealimentam apoesiadeEliot
f:r"~A!i neste perod~, basta-n~s.lembrar do Contraponto, de~uxley. Este roman-
(lzw{ c e, de 1928, euma especle deretomada, no plano dafic o, do mesmo sen-
-: - I~~imen.toque inspira The ~ste Land. O hedonismo epidrmico, o desvario
~I Ideolgico, o esnobismo intelectual, se agravaram na Europa com o
~ l - l o J ) ( . w . , ) desequilbrio trazido pela Grande Guerra. Estes sintomas decrisedacons-
O cincia burguesa, acompanhando aprpria crise estrutural da burguesia,
serefletiram fundamente naliteratura enaarte, como sabido. Tanto Eliot
quanto Huxley empreenderam a anlise do fenmeno - umpor meio do
simbolismo potico, outro do romance. Lucy Tantamount parente dagr-
finadasegunda parte de The Waste Land, cultivando ambas uma certa fe-
rocidade, exasperada pelo refinamento epela faltadeapoio moral. Ointer-
locutor, cnico eirnico, bempode ser umoutro Spandrell.
Aprimeira parte daobra deEliot, pois, construda emtorno desta
idia de crise de valores, qual eleprocura dar uma solidez maior que a
simples constata o, por meio deumverdadeiro estaqueamento intelectual.
Procura drenar o pntano comarevaloriza o dos grandes temas. Breve-
mente, procurar revalorizar osgrandes princpios. Este senso tradiciona-
lista, ligado porventura sua origem puritana daNova Inglaterra, fortifi-
cou-se como convvio dos clssicos. Dante foi dos poetas que mais estu-
dou. Dryden eDonne forneceram, ao lado do simbolismo francs, asprin-
cipais sugestes da sua forma. No seria de estranhar que elese. brigasse
detodo sombra datradi o. Foi oquefezem1927, convertendo-se Igreja
Anglicana, ou, como prefere dizer, Igreja Catlica Inglesa. Mais precisa-
mente, converteu-se ao partido da Igreja Alta. Na Igreja de Inglaterra, o
"High-Church Party' seopeao"Low-Church Party". Enquanto esteaceita
adoutrina calvinista dapredestina o, afirma asalva o pela fedme-
nos importncia tradi o evanglica, s formas e ao rito (ao carter
institucional dareligio, numa palavra), aqueleseapega ao formalismo como
a elemento essencial. Permanece, pois, mais prximo Igreja Romana,
quando o "Low-Church Party' mais chegado ao protestantismo. Eliot
escolheujustamente o setor mais formal etradicionalista do Anglicanismo.
Em 1928 declarou-se anglo-catlico emreligio, monarquista empoltica
eclssico em literatura. Manobra triplicimente reacionria, mas admira-
velmente conseqente. Digna deadmira o pelasuacoerncia. Mais normal,
porventura. queados catlicos-esguerdistas ou dos monarco-futl.lristas ...
Da desolada terra estril deaps-guerra, muitos intelectuais saram
para solu es de rea o ou de fuga. Eliot para o catolicismo ingls, Ezra
Pound para ofascismo, Huxley para o transcendentalismo. No caso citado,
os trs fugiram, tambm, ao seumeio natal. Eliot, norte-americano, remon-
tou acorrente eacomodou-se no rega o de S. M. Britnica; Pound, tam-
bm norte-americano, fez-se partidrio e propagandista de Mussolini,
morando na Itlia desde 1924; Huxley, ingls, passou para aAmrica do
Norte, onde est aprendendo acombinar o seu vago misticismo pacifista,
deafinidades hindus, comumalto senso deexplora o comercial das pr-
prias obras.
***
(Como diria o grande Fernandel, Moije dirais jamais rien/ Mais je
trouue que c 'est pas bien...) .
( Folha da Manh - 7/1/1945)
75
,....
;: s
,....
3
,....
IQ
o
11
O
De 1925a1930Eliot escreveu apenas trs pequenos poemas: "J ourney
of theMagi" (1927), 'ASong for Simeon" (1928) e'Animula" (1929). Can-
tos deumconvertido espera dagrande inspira o religiosa, que veio em
1930 comAsh Wednesday, o segundo grande poema. 'A J ornada dos Ma-
gos", escrita no ano daconverso, exprime o sentimento demorte emvida
quedevemisturar-se aeste novo nascimento que aconverso. Numa lin-
guagem extremamente simples, humana equase familiar, umdos magos
conta asuajornada easua perplexidade final:
...fomoslevadospor todaestadistnciapara/ NascimentoouMorte? Havia
certamente umNascimento,! Isso era semdvida evidente. Euj vira
mortes enascimentos,! Maspensarafossemdiferentes; esteNascimento/
Fora-nosagoniaamargaedura, comoMorte, anossamorte.! Voltamoss
nossas casas, nossos Reinos,! Mas semnos sentirmos vontade, semo
antigo bem-estar,! Vendo umpovo estranho agarrado aos seusdeuses.!
Prefeririaumaoutra morte.
T. S. EUOT - II!
Esta marginalidade do convertido, do homemquefoi guiado por uma
Estrela (qualquer Estrela) ese desprendeu por isso do antigo eu, ficando
na inadapta o do novo estado, separado dos antigos pares - o poeta vai
lentamente perd-Ia. Ash Wednesday umgrande poema religioso, quenos
faladasuaconverso edasua serenidade. Aps aagita o v, advida ea
loucura, uma redentora "quarta-feira decinzas".
Bemmenor do que The Waste Land ( 433 versos), Ash Wednesday (218
versos) concebido e feito de modo diverso. Renunciando tcnica das
aluses especficas, ou usando-a apenas incidentalmente, Eliot forja aqui
umsistema desmbolos diretos, quase sempre verdadeiras alegorias. Apre-
senta aoleitor umencadeamento deimagens quebastam asi mesmas como
fatores de emo o, mas que tomadas de ummodo geral, no contexto do
.p'oema,f Unc ionam como elos deumroteiro potico, no caso, aconverso. A
Senhora, os Leopardos, o unicrnio, agazela, as cores, aescada, tm um
valor encantatrio prprio, edespertam emns emo es eritmos indepen-
dentes dequalquer outro valor. No obstante, asua inf lunc ia s nos in-
tegralmente transmitida selheatribuirmos certos valores alegricos, alis
facilmente apreensveis quando lemos opoemacomaten o, alertas aojogo
das a socia es etendo emmira o seu c~rter deexperincia religiosa.
b Depois dagrande discusso queoSimbolismo acendeu emtorno das
t1lw imagens poticas, houve uma espcie dedivrcio do smbolo edaalegoria.
Esta passou asignificar mais ou menos c hapa, imagem convencional, sem
1a surpresa permanente que borbulha naindetermina o do smbolo. Len-
do o Apoc alypse, de D. H. Lawrence, tem-se um quadro interessante da
contenda. No entanto, no hesta diviso estanque entre umeoutro. Toda
alegoria justa eaceitvel na medida emque tem afrescura eo encanta-
mento do smbolo etodo smbolo eficiente tende ae uilibrar-se como ale-
goria. Exemplo: ocisnedeMallarm - queno esperava ver-se metido nesta
canoa.
Na Idade Mdia, agrande poesia alegrica, assim como o pensa-
mento eaarte. Omaior poema criado pelo esprito humano, aDivina Co-
mdia, umsistema dealegorias. O n do problema reside alhures. Trata-
se, no dedizer queaalegoria vaziadecontedo potico, nemquesetorna
facilmente c hapa, mas explorar assuas possibilidades. Agrande alegoria
aquela: I)que temumvalor potico independente dasuafun o; que exis-
te, enquanto valor potico, independente da sua fun o: quando leio o so-
neto deMallarm, antes demeocorrer que o cisne o smbolo dapureza
potica, sinto umaemo o ligada prpria beleza daimagem edas circuns-
tncias emqueelaatua; 2) que, uma vez dada achave, permanece capaz de
despertar emo es eresiste ao clich.
O prprio Eliot nos diz coisa parecida no seu ensaio sobre Dante,
estabelecendo avalidez eaautenticidade das alegorias. Neste ensaio, es-
creve muito bemque aalegoria funciona na obra deDante porque o pro-
cesso normal do pensamento daIdade Mdia erao alegrico. Hoje, diz ele,
temos apenas sonhos, eno mais vises, da adefasagem entre aalegoria e
a nossa sensibilidade. A tentativa da sua poesia, especialmente emAsh
Wednesday, criar uma atmosfera emque seja possvel aviso, aaceita o
do significado do mito edas imagens, asubmisso de todas asfaculdades
ao poder dapoesia.
O ensaio sobre Dante (quevemnos Selec ted Essays) de 1929: coin-
cide quase comAsh Wednesdaye umelemento precioso para compreen-
d-lo - o mundo daalegoria dantesca, emque o poeta estava mergulhado,
esclarecendo as imagens eanatureza do poema. Entenderemos melhor a
este seencararmos asuaimageria deumngulo por assimdizer medieval,
dantesco, e nisto justamente que reside aousadia da tentativa de Eliot.
77
I.l
o
enummundo emque aviso era forma de conhecimento o pensamento
do homemtendia naturalmente aseorganizar sobforma alegrica, no nosso,
aalegoria tende aadquirir umcarter disfuncional. "Para os que gostam
apenas dapompa sria darealeza, daigreja edos funerais militares, apom-
pa que encontramos aqui (no 'Purgatrio') eno 'Paraso' parecer aborre-
cida...Ela pertence ao mundo do que chamei alto sonho, eo mundo moder-
no parece capaz somente de baixo sonho". Ora, o milagre da poesia - o
humanssimo milagre da poesia - reside precisamente no fato dela ser ca-
paz decriar ummundo emque, temos aimpresso, o sonho vemdo alto e
no debaixo. Ummundo onde o rumor das vsceras sesublima emharmo-
niadeesferas. Em quepese aEliot - porque Eliot, afimderestabelecer o
valor daalegoria, apela para o elemento transcendente, o sentimento reli-
gioso. Ora, parece-me queo grande, o magnfico poder dapoesia no resi-
deno fato deelaser umintermedirio entre o homem eo mistrio, mas no
fato deelacriar o mistrio que nos parece depois envolv-Ia econdicion-
Ia. Afor a de umpoeta como Eliot - umaltssimo poeta - devida sua
capacidade decriar aquela atmosfera encantada, onde o sonho parece des-
cer do alto ecomunicar-nos comalgo desupremo, como asvises deDante
na Vila Nuoua.
No seu ensaio, Eliot escreve que "omtodo alegrico deDante traz
grandes vantagens quando seescreve poesia: simplifica adic o etorna as
imagens claras eprecisas. Na boa alegoria, como adeDante, no neces-
srio compreender primeiro o sentido para apreciar apoesia, mas anossa
aprecia o dapoesia que nos dvontade decompreender o sentido". o
caso deAsh Wednesday. Nunca, como nele, conseguiu Eliot afastar to com-
pletamente o elemento discursivo para confiar o seu canto ao puro valor
das imagens. De tal modo queantes deserem alegorias elasj so imagens
puras emagnficas.
Asegunda das seis partes do poema, por exemplo, fala de trs leo-
pardos brancos quedevoraram opoeta, mas por intercesso deuma dama
debranco os ossos espalhados cantam aDeus, eeste lhes daterra como
quinho adividir. umadmirvel poema, construdo emtorno destejogo
de brancura - o plo dos leopardos, aveste da Senhora, os ossos - numa
paisagem pr-rafaelista dezimbros, deonde brota o cntico. No bestirio
medieval o leopardo ( "La lonza" do primeiro canto da Divina Comdia) o
smbolo da luxria; no difcil ver, no caso, que o embate das paixes
d stro ararn opoeta, eesteprocura redimir-se por intermdio daDama de
branco. Esta podeser uma espcie de Beatriz, uma Virtude corporificada,
alegoria do Amor Sagrado; mas os versos do cntico nos esclarecem que
deve ser aprpria Igreja. Comefeito, em"The Hippopotamus", dez anos
antes, Eliot dizia que: The c hurc li c an sleep and .f eed at onc e, o poema sendo
construdo sobre aidiadeque enquanto o efrnero vtima das contradi-
es eprecisa ser redimido, a Igreja as supera e redime, contendo-as no
seu carter onmodo. aidiado cntico:
Senhora dos silncios/ Calmaeaflita/ Dilacerada eintacta/ Rosada
memria/ Rosado esquecimento/ Exausta epartejante ele.
Atravs da Dama o poeta recebe o toque daf(cujacor o branco)
epassa abuscar asalva o.
o assunto daterceira parte, consistente numa srie deimagens de
ascenso de uma escada. Aqui flagrante o paralelismo como "Purgat-
rio", onde o pecador progride por crculos cada vez mais altos:
Naprimeiravoltadasegundaescada/ Voltei-meeolheiembaixo/ Amesma
formaenroscadano balastre/ Sobo vapor ftido do ar/ Lutando como
demnio dasescadas...
Nasegundavoltadaterceiraescada/ Umajanelabambainchadacomoum
figo/ Ealmdo espinheiro emfloredo panoramacampestre/ Asilhueta
espessa vestidadeazul everde/ Deleitava aprimavera comuma fruta
antiga.
A quarta parte o eixo do poema. Uma srie de imagens e cores
(verde, violeta, azul ebranco), debichos raros (unicrnios recamados, cor as
douradas), guas efreixos, enquadram afigura feminina que era aDama
debranco da segunda parte, amusicista de azul everde da terceira, eque
nesta vai com as cores de Maria, branco e azul, revigorando as fontes,
umedecendo afinal a waste land. O poeta aqui dotado do alto sonho, por-
que os milagres sesucedem; o tempo est para ser redimido eele sereco-
menda silenc iosa irm comasplica deArnault:
Sovegna vos. Quem iapor entre avioleta eavioleta...!Quemento
revigorouasfonteserefrescouasnascentes/Esfriouarochasecaedeufirmeza
areia/ Vestidodeazul-pervinca,azul dacor deMaria- Sovegnavos.
Aqui estoosanosquedesfilamlevandoflautinseflautas,restaurando/ A
quempassapelo tempo entreosonoeo despertar...!...Redimi/ Otempo.
Redimi/ Avisoconfusado maisalto sono/ Comrecamadosunicrnios
levandodouradascor as.
79
....
::l
....
S
....
IQ
o
o
II
O
Na quinta parte o poeta est em contato com o verbo e a sua
encarna o, cujo mistrio aqui simbolizado numjogo depalavras ( word,
world) , sempre coma presen a da velada irm. A reden o se aproxima,
porque aparte acabacomuma imagem emtorno do paraso. Oparaso que
setransformou emdeserto (awaste land) , reviceja. Os pecadores, cujo des-
tino emfacedaDama sediscute nesta parte, no so abandonados por ela,
pois cospem asemente da ma . Est redimido o tempo:
A velada irm, por entre os finos teixos/ Rezar por aqueles que a
ofenderam/ Eesto aterrorizados eno podem render-sei Eafirmam ante
o mundo enegam por entre as rochas/ No ltimo deserto entre as ltimas
rochas azuis/ Odeserto no jardim eojardim no deserto/ Da seca, cuspindo
da boca asemente murcha da ma .Z meu povo.
Asexta parte termina o poema como uma prece.
( Folha da Manh -14/1/1945)
T. S. ELIO T- IV
1l-t.r ~ . Os coros dape a The Roc k (1934) quase constituem poesia de tese.
__IEliot cantando aangstia dos grandes problemas modernos epregando a
Srwee.l( ~ solu o crist. Sweenney Agonistes:jragmento de um melodrama aristof nic o,
tr.~.Mh provavelmente o maior tour def orc e do poeta no campo do que sepoderia
r chamar asua teoria davulgaridade. Para ele, avulgaridade algo deater-
rador, mais oumenos como para Flaubert. Mas enquanto para Flaubert o
problema se revestia de um cunho acentuadamente esttico, o filistino
corporificando abanalidade obtusa que acompanha aciviliza o burguesa,
para Eliot ele ainda mais sinistro, porque mais umndice do desvario
moral eda esterilidade do mundo contemporneo. Por isso, uma obses-
soemtoda asuaobra. SweeneyAgonistes, cujo ttulo umapardia do poema
deMilton, tempor epgrafe umtrecho das Cof oras, deEsquilo: Tu no as
vs, no as vs/ mas eu as vejo; elas me perseguem, prec isof ugir. Eliot repete o
clamor deOrestes, perseguido pelas Frias, emrela o ao burgus moder-
no. No entanto, o fragmento no de boa qualidade, enos deixa uma im-
presso de insucesso. Eliot ficou aqum do seu plano de tratar emmodo
[' ~ f)~ maior avulgaridade eo vcio sempaixo. Mais convincente o outro frag-
mento, Coriolan, stira sobre o desnorteio dos chefes eas iluses do poder.
Depois deAsh Wednesday, contudo, eao lado dasuaatividade napoesia
,..-7
~ dramtica, oquehderealmente importante naobra deEliot ap sia iQ
a~f. f tempo: Burnt Norton (1936) e East Coker (1940) so medita es sobr '
--: -- problema do tempo econstituem o aspecto mais recente da sua poesia.'
* A diferen a entre Ash Wednesday e The Waste Land menor do qu
adiferen a entre Ash Wednesdaye estes poemas. Ambos so bemmais di-
retos edespojados, repousando menos sobre adialtica daimagem eassu-
mindo aforma prpria do discurso. estecarter discursivo queoscarac-
teriza eque, talvez, nos permita dizer que so menos poticos. Ojogo de
idias assume freqenternente umtomabstrato, mas apoesia adquire, em
compensa o, seno profundidade maior, pelo menos um alcance mais
universal.
Vimos que emAsh Wednesday umdos temas centrais era o da "re-
den o detempo", ouseja, o ultrapassamento das limita es edas contra-
di es ligadas aexistncia temporal. Eopoema chega anos dar aimpres-
so deque o tempo redimido por meio daintercessora invocada - Dama
de branco, flautista de azul everde, irm velada de branco eazul. No en-
tanto, Burnt Norton colocaoproblema comrenovada intensidade, no mais
emtermos deaceita o pelaf, mas demedita o metafsica, gra as qual
renascem as dificuldades aparentemente solvidas:
O tempo presente e o tempo passado/ So talvez presentes no tempo
futuro,! E o tempo futuro contido no tempo passado.! Se todo tempo
eternamente presente/ Todo tempo irredimvel./ Aquilo que poderia ter
sido uma abstra o/ Que permanece apenas possibilidade perptua/ Num
mundo deespecula o.
Atradu o prosaica dpara sentir adiferen a entre este poema eos
anteriores. uma medita o, desenvolvida emtermos abstratos, mas uma
medita o extremamente condensada, pois gira emtorno deums tema.
Trata-se de determinar umponto (de pensamento ou de existncia) que
escape a o do tempo; que no sejaescravo do presente, nemdo passado,
nemdo futuro. Numa palavra, trata-se deabordar o absoluto, intemporal.
Opoeta sevale das idias derepouso emovimento, deprovenincia edes-
tino afimdecriar asugesto deste ponto morto, suspenso do vir-a-ser e,
portanto, da existncia humanamente concebida. Il ~
. Embora asap~rncias possam ser err: contrrio, Burnt Norton talvez ( ;r~'t.< J~d,k.
sejao poema mais difcil de Eliot, porque eaquele que eXigedens aati- k& vJ.
-
1O l timo poema de Eliot, ao que me consta, The Dry Salvages, de 1941, que ainda no pude obter. NrrI~)
t
8
,..,
IQ
O
2
~
o
EI
;:l
~
tude mais desusada e mais tensa. preciso, comefeito, gue aceitemos (e
portanto criemos emns mesmos) uma atmosfera extremamente rarefeita
de pensamento, afimde deixar formar-se na sensibilidade asugesto do
intemporal. Oesfor o, todavia, ultrapassa no sasnossas for as, como as
do poeta, que cede ante ainser o inevitvel de toda experincia humana
no tempo: Msic a e palavras s se movem/ No tempo.
Mas no cede semprotesto, mesmo porque sabe que o ser _aoutra
metade do no-ser, es existe devido aele: As palavras, depois daf ala,/ Se
perf azem no silnc io.
justamente sobeste aspecto quevai retomar oproblema, cinco anos
mais tarde, comEast Coker, o ltimo dos seus poemas que mefoi dado ler,
eque talvez possa ser chamado o poema da recorrncia. O seu primeiro
verso : Em meu c omeoest meuf im, eo l tirno: Em meuf im est meu c omeo.
Onome do poema o deumaaldeiainglesa, torro dos Eliot, deonde
saiuumantepassado do poetapara aNova Inglaterra, no sculo XVII. Deste
modo, voltando a ser ingls, o poeta como que fecha um crculo: In my
beginning ts my end. Mas este ciclo histrico umsimples episdio do tem-
po, que por suavez ummoto-contnuo deciclos interpenetrados - casas
quecaemeseerguem, campos queseenchem eseesvaziam, cadveres que
alimentam o trigo, trigo que alimenta o homem:
Pedranovaparanovascasas,velhascasasparanovosfogos,! Fogosvelhos
para cinzasecinzaspara aterra/ Quejcarne, plo eesterco,! Ossode
homemedeanimal, canadetrigo epalha.
Nestes ciclos sedifunde avida humana. Os mortos vivemnos vivos,
os vivos so mortos aprazo.
Treva treva treva. Todos vo para atreva.../ Ens comelesvamos, no
funeral calado,! Funeral deningum, poisningumhparaenterrar.
Os nossos mortos, deixamo-los para trs enquanto vivemos. Assim,
deixa o poeta aos seus avs, que evoca naaldeia tranqila deonde provie-
ramecujo casamento fecundo celebra, eque vbailar noite nacharneca,
como duendes, at que aaurora surja.
Nestecampoaberto! Seno teaproximaresmuito, seno teaproximares
muito,! Ouvirs,emnoitesdevero,amsica/ Daflautadbil edotambor
pequeno/ Eosversdan ando rodadafogueira/ Emliga odehomem
commulher/ Nodan ar, quequer dizer,no matrimnio/ Sacramento mui
dignitoso ecmodo.
So eles, os nossos maiores, que definem o tempo, porque so o pr-
prio estofo emque trabalha o tempo. So eles que
Sustmo tempo/ Sustmo seuritmo nadan a/ Assimcomo asuavida
nasvivasesta es/ Otempodasesta esedasconstela es! Otempo da
ordenhaedacolheita/ Otempo deacasalar-sehomemcommulher/ Eo
dosanimais.
Nesta vida, egresso das vises ( Surge a aurora e um dia novo/ Prepa-
ra-se para o c alor e o silnc io) , o poeta empreende aluta pela expresso,
...0combateintolervel! Compalavras esentidos.
que lembra o "Lutador", do nosso Carlos Drummond. O contedo
daexpresso fugidio efalaz, porque ainteligncia eaobserva o no so
capazes defixar achama nica eirreprodutvel do real:
Existe, aoqueparece,quando muito umlimitadovalor! Noconhecimento
provindo daexperincia.! O conhecimento impeummoldeefalsifica,!
Poisqueo molde novo acadainstante/ Ecada instante umanova,
perturbadora! Avalia odetudo quanto fomos.
Mas o sentido davida estjustamente no ato, naa o presente, efoi
esta aconcluso inevitvel de Burnt Norton. Ser existir, porque aexis-
tncia d a nossa medida. Mas ser no tambm padecer, no sentido
etimolgico deste termo? Ser no-ser, porque s seaquilo que jno se
quer mais ser; emcompensa o, no-ser ser, porque apenas sobre o no-
ser que podemos construir o ser futuro, que vir-a-ser. A existncia
poderia ento parecer umapriva o deessncia, pois somos o esfor o diri-
gido para o que quereramos ser, mas que ainda no somos enunca sere-
mos. Para que aexistncia no se dilua entre os nossos dedos, falha de
sentido esolidez, arazo da vida aceitar o ato pelo qual queremos ser.
Pelo qual nos firmamos no nosso no-ser presente afimdeaspirarmos ao
futuro-ser, que apenas tocado ser no-ser, eassimpelos sculos dos scu-
los. Anega o danega o afirma o, earealidade ltima daexistncia
uma integra o, eno priva o dee.ssncia, avida seperfazendo no vir-a-
ser, no devenir.
Eudisse minh'alma, aquieta-te, eesperasemesperan a! Porqueesperar
seriaesperar emcoisav; esperasemamor/ Porqueoamor seriaamor de
coisav;restaaindaaf! Masfeamoreesperan aestotodosnoesperar.!
Esperasempensar, porquenosaindacapazdepensar: ! Assimastrevas
sero luz eaquietudeserdan a.
83
84
Esta primeira fasedenega o umprolongamento deBurnt Norton,
daprocura deumponto-morto, onde todo ato potncia pura, absoluta (A
no ser naquele ponto, no ponto imvel,! No haveria dana, e s a dana exis-
te) . Por isso o poeta ultrapassa de certo modo, afirmando arealidade viva
do ser edo no-ser:
Afimdelchegares,! De chegares aonde ests, de te livrares deonde no
ests,! Devers ir por uma senda que a senda da ignorncia.! Afimde
possures o que no possuis,! Devers ir pela senda emque no sepossui.!
Afimde chegares ao que no s/ Devers ir pela senda emque no ests.
uma dialtica sutilssima daessncia edaexistncia, apresentada
s.obas espcies da dialtica do ser edo no-ser, que definem o tempo. De
qualquer modo, lan amo-nos no vir-a-ser, que vida eprogresso.
S pelo tempo o tempo c onquistado, estava emBurnt Norton. Eopoeta
aceita avida sob asua realidade indisfar ada. Liga-se aos antepassados a
fimdeextrair deles afor a vital, mas no osquer transfigurados pela con-
ven o eapiedade filial, esimnaintegridade humana comque seinserem
no tempo ecomunicam conosco. Por isso, aheran a que deles nos vema
decep o eanseio irretribudo, filhos do tempo, lei daevolu o humana.
No quero saber/ Da sabedoria dos velhos, mas da sua estultice/ Do seu
medo do medo e da exalta o, seu medo da posse,! De pertencer um ao
outro, ou aDeus.
Esta incapacidade humana, este sofrimento deTntalo, Eliot, cris-
to, liga-a ao pecado, que aparece no poema sob o smbolo dadoen a, en-
tregue s mos sangrentas do cirurgio:
nossa nica sade adoen a,! Seobedecermos enfermeira moribunda/
Cujo nico pensamento no agradar/ Mas lembrar do nosso antema,
que o deAdo/ E que, para curar, anossa doen a deve agravar-se.
Mas preciso viver, dentro do pecado edas contradi es do tempo.
Na comunho dos vivos, o poeta aplica aheran a dos mortos:
Devemos estar quietos e no obstante marchar/Para uma outra
intensidade/ Para unio maior, comunho mais funda/ Atravs dafriatreva
e da desola o vazia/ Grito de onde, grito do vento, guas imensas da
procela edo peixe-porco. Em meu fimest o meu come o.
( Folha da Manh -21/1/194-5)
T. S. ELIOT - V (INDITO)
SeCastro Alvesno vossubjugar do primeiro golpe, nunca mais sereis
subjugados por ele. SeValry vos subjugar do primeiro golpe, porque j
V )0~)sabeis comantecedncia qual o ~ompor~amento requeridoda vossa sensi-
V bilidade. Porque, naverdade, Valery no eumpoeta quesubjugue. Suafor a
insinuante eno agressiva. Requer umcontato prolongado, oestabeleci-
mento dela os sutis, todo umlento trabalho decristaliza o, gra as ao qual
asafinidades so solicitadas, formadas. Ocontato comEliot obedece tam-
bmaeste tipo derela es. Podeis, semdvida alguma, sentir primeira
vista ainfluncia decertos versos carregados demagia, que vos aparecem
como fulgura es eseincrustam como tatuagens navossamemria: "Those
are pearls that were his eyes", "...yet there the nightingale/ Filled all the
desert with inviolable voice...", "The 'potarnus can never reach/ The man-
go on the mango-tree ...". Todavia, para que sintais aintegridade emocio-
nal eintelectual do poema, edetoda apoesiadeEliot, preciso umesfor o
deaproxima o. Apoesiaaqui umfruto deconquista, etanto mais atereis
merecido quanto mais vos esfor ardes.
No h dvida que Eliot apresenta barreiras que, sendo for as, so
tambm limita es. Uma delas o seu esnobismo, o seu preciosismo; ou-
tra, o seu exibicionismo intelectual. Seno quiserdes passar alm destas
aparncias quepodero repelir-vos, no chegareis ao queconstitui realmen-
teo interesse deEliot, eque redime o seupedantismo, porque est muito
acima dele. Eliot talvez um dos poucos poetas modernos cuja obra se
articula numa coeso admirvel, dando nascimento aumverdadeiro siste-
mapotico -: -tomada aexpresso no sentido dequefalamos deumsistema
filosfico, por exemplo. uma poesia to profundamente pensada quanto
sentida, assuaspartes exprimindo asdiferentes tentativas deabordar otema
daexpresso potica.
Aobra deEliot encontrou sempre muita resistncia, mesmo depois
de se ter tornado uma coqueluche dos meios literrios ede ter dado ori-
gemacentenas depequenos Eliots, enxergando emtudo esterilidade evazio,
eprocurando ench-Ias comagudezas erebuscamentos de alta sofistica-
o. Para isto contribuiu sem dvida apersonalidade do poeta, sempre
metido comrefinados, procurando conviver comaf in duf in tanto intelec-
tual quanto socialmente falando, eescrevendo ensaios emprol da pureza
delinha, do equilbrio clssico, dacondensa o edadisciplina artstica. O
85
...
: : l
...
a
...
lQ
o
11
C
a
o
11
I-l
o
8
p
H
o
tJ 'I
rl
s
rl
C
rl
prprio poeta fez tro a arespeito emdois pequenos poemas que vmnos
Later Poems, chasqueando apopularidade deRalph Hodgson, eafirmando
comcerta suficincia asuaaristocrtica posi o. Ralph Hodgson, conheci-
do por suas cria es deces epssaros, umpoeta acomodado, que no se
afasta das normas e escreve dentro da tradi o rornntico-vitoriana-
georgiana, quej foi espirituosamente chamada "tradi o morango-com-
creme". Fcil esuperficial, asua popularidade larga eslida, razo pela
qual Eliot diz no poema:
Queprazer estar comMr. Hodgson/ (Todomundofazquesto deconhec-
10)/Comseuritmo musical! EoseuCodeBaskerville/Queaumapalavra
do dono/ Vosseguir nos calcanhares/ Evospicar empeda os.! Que
prazer estar comMr. Hodgson!/ Adorado por todas as criadas/ (Elas o
olhamcomoalgodiferente)/ Enquanto espremenabocal Ocaldodatorta
degroselhas.
Aseuprprio respeito, diz no poema seguinte, que traz o ttulo pito-
resco de"Lines for Cuscuscaraway and Mirza Murad Ali Beg":
Como desagradvel estar comMr. Eliot!/ Comsuas fei esdetra os
clericais,! Seucenho to franzido/ Suabocato dura/ Suaconversato
estritamente/ Restrita aOQuPrecisamente/ ESeeTalvez ePorm.!
Comodesagradvel estar comMr. Eliot!
Astira ferina, talvez umpouco antiptica, masjusta, enos auxilia
aentrar no assunto dadif ic uldade deEliot. Umpoeta como Ralph Hodgson
no apresenta problema aoleitor; d-lhe solu es prontas. E, infelizmente,
isso que o leitor espera dos poetas. Os seus versos requerem ummnimo
deaten o e, mesmo quando belos - oqueno raro - seencaixam direito
numa tradi o hmuito aceita pelos hbitos mentais do leitor. Emrela o
aeles osreflexos j esto treinados - semepermitis. Do mesmo modo por
queacampainha do almo o desencadeia umamaior secre o salivar, osseus
versos condicionam rea es mais oumenos habituais. Imaginai, porm, que
emvez dacampainha tocassem umreco-reco eumapito. Opaciente ficaria
perplexo entre oapelo dahora, derefei o, eaestranheza deumsinal nunca
dantes associado aela. Talvez semisturem nasuacabe aidiasdecarnaval,
partida detrem, futebol ealmo o. Easalivano secomporta devidamente.
Fenmeno parecido sed, maisoumenos, emrela o aumpoetacomo
T. S. Eliot. Oleitor sabequepoesia, mas...Asglndulas salivares negam-
easegregar. Eliot convida o leitor aumesfor o que lhe desagrada, logo
quando eleesperava atorta degroselhas: How unpleasant to meet mr. Eliot!
No entanto, este desajustamento define aoriginalidade, eo carter
dos seus versos define aquele choque intelectual que nos obriga asair da
rotina enos lan armos naaventura aque nos convida o poeta. Define, para
tudo dizer numa s frase, aquele "elemento de surpresa, to essencial
poesia", de que nos falao mesmo Eliot numdos seus ensaios.
Quando umpoema, lido pelaprimeira vez, no temsurpresa alguma
para o leitor, podemos estar certos de que ele representa uma tendncia
potica ultrapassada OU emvias de o ser. E significa que o seu autor no
teve for as para realizar este ultrapassarnento ou nem sequer teve cons-
cincia dele. A conseqncia imediata para apoesia o culto do clich, o
emprego de formas e torneios providos de emo o j convencional e
estandardizada. Etemos deste modo amorte deuma determinada tendn-
ciapotica, prolongada svezes como verdadeiro fenmeno deinrciacultu-
ral por meio dos sub-poetas, regidos pelo automatismo eno pelainspira o.
Ora, acontece queapoesia sepopulariza justamente no momento em
que aparecem os clichs, isto , quando o pblico j temos reflexos condi-
cionados por umlongo contato comdeterminados processos literrios. Se,
neste perodo, surge uma poesia nova, cheia de surpresas, atendncia ge-
ral para boicot-Ia eapegar-se mais solidamente poesia expirante.
No Brasil, o Parnaso ainda encontra eco apaixonado entre os leito-
res. Quando muito avan ados, estes vo at os intimistas quefloresceram
ao lado do Modernismo. E o fato deste come ar adifundir-se na grande
massa dos leitores vemmostrar asua exausto.
Narepulsa aEliot, pois, vai muito desta fatalidade deadapta o. E
os que o repelem apegam-se sobretudo ao argumento do seupedantismo.
Ora, Eliot , com efeito, um poeta algo pedante - tomando apalavra no
melhor dos sentidos, sequeo h, pois que o seu pedantismo no camufla
vazio algum, seno guase uma conseqncia inevitvel da sua riqueza e
dasuaprofundidade. Erra quemacusa poesias, como asua, deserem puros
jogos do esprito. Pelo contrrio, jogo do esprito aexplora o develhos
clichs, apersistncia emformas tacitamente aceitas pela sensibilidade
alltomatizada do leitor. Se, asensibilidade no participa do trabalho cria-
dor do esprito, porque este no existe. Existe apenas o malabarismo, o
engenho maior oumenor emarmar aspe as jgastas deumpuzzle argui-
safado. O hermetismo de Eliot revela, ao contrrio, uma ecloso de todas
asfor as, umesfor o emocional para criar algo novo, que represente uma
riqueza potica genuna. Do seu trabalho, se bem sucedido, resulta uma
87
1-"
P
1-"
a
1-"
<Q
o
11
v'r lad ira mensagem, semefor permitido trazer bailaeste pobre voc-
bul de cheiro integralista. O poeta de clichs, ao contrrio, se limita ao
j g de apaixonado derimar bolacomcebolaearranjar chavedeouro para
uma banalidade qualquer. Longe deser mais humano, por mais comunica-
tivo, apenas mais vulgar, es os ingnuos confundem humanidade com ~
.vulgaridade.
Assim, o hermetismo deEliot - hermetismo quevai seesclarecendo
medida que vivemos nele, aps hav-Io aceito honestamente - no quer
dizer ressecamento nem impotncia. apenas indcio da sua originalida-
de. Seno escapou do pedantismo, porque este quase uma fatalidade de
toda obra que, por umexcesso derequinte, umesfor o dedepura o est-
tica, tende acortar as pontes que alir;amcomavida, afimdeconstituir-se
num todo autnomo - supremo orgulho do pensamento. Que exprime a
vida de maneira aparentemente incompatvel com ela, uma vez que na
equa o resultante importa mais o termo da inteligncia que o do seu ob-
jeto. Foi tal pedantismo quero ou aasaemMallarm eenvolveu aobra de
Valry, como ade Eliot.
O pensamento deste poeta de tal modo denso, a sua conscincia
artstica to desenvolvida, que impe-se uma sele o rigorosa no material
dainspira o. Da origor comqueafastam osmoldes usuais ebuscam uma
expresso nicapara asuaviso. Odrama serepete emcadagrande poeta,
e amedida da sua grandeza nos dada pelo afastamento emque ficado
inatingvel ideal. Em Eliot, o esfor o secoordena admiravelmente, como
ficou dito, e o resultado aquele sistema potico a que nos referimos -
resultado que compensa plenamente adificuldade do seu verso eo esno-
bismo das suas pretenses
Olhada emconjunto, aobra deEliot, at este momento, nos aparece
como umc onjunto, no qual as diversas partes seentrosam. Ao longo dela,
os temas so propostos, retomados, aparentemente resolvidos, mas reapa-
recendo adiante, aponto deparecerem as realidades rriaistangveis emais
constantes. No uma poesiaf ilosijic a no sentido corrente. O seu carter
desistema vemmenos do desenvolvimen to esolu es detemas - to aogosto
dapoesia inglesa - quanto daarquitetura comqueeles so dispostos. Oseu
tratamento potico, nunca discursivo, epor isso chamei obra de Eliot
um i tema potico.

Вам также может понравиться