Sobre el papel de Doa Marina como traductora en la Historia verdadera de
la conquista de la Nueva Espaa Captulo LXXXIII
Federico Maximiliano Osorio Coronado Literatura Latinoamericana Colonial Mara Betty Osorio Pontificia Universidad Javeriana
El captulo empieza narrando las circunstancias bajo las cuales la expedicin de Corts se encontraba en Cholula. Llevaban en el pueblo dos das, siendo atendidos de muy buena manera, cuando al tercero la actitud de los nativos sufri un cambio. Dejaron de alimentar a los conquistadores y los caciques se rehusaban a comparecer ante Corts cuando este as los mandaba llamar. De igual manera, embajadores de Montezuma le dieron la noticia a la expedicin de que el emperador no poda alojarlos en su ciudad destino siguiente de Corts , debido a que no tena con qu alimentarlos. A partir de este cambio de actitud de sus anfitriones, Corts empieza a desconfiar de la situacin. Y es aqu cuando se realiza la primera mencin de Doa Marina, junto a Aguilar, como las lenguas de la expedicin; esto es, el rgano que permite el discurso, la comunicacin; los traductores s, pero mucho ms que eso; la forma de relacin de la expedicin con su alrededor, con un exterior que a falta de igualdad de lenguaje, cobra un componente de hostilidad en la voz de Bernal Daz del Castillo. Esta perspectiva cobra validez con la segunda mencin de Doa Marina y de Aguilar, pues sta se da de una manera ya totalmente implcita. Ya no se dicen sus nombres sino nicamente nuestras lenguas: <<Y les pregunt con nuestras lenguas que por qu haban miedo y que por qu causa no nos daban de comer>> 1 ; de tal manera que queda asimilada dentro de la narracin con totalidad su funcin; su objetivizacin s, pero tambin la importancia de la comunicacin que posibilitan. Y en aquel instante vinieron ocho indios tlaxcaltecas, de los que dejamos en el campo, que no entraron en Cholula, y dijeron a Corts: Mira, Malinche, que esta ciudad est de mala manera, porque sabemos que esta noche han sacrificado a su dolo, que es el de la guerra, siete personas, y los cinco de ellos son nios, porque les d victoria contra vosotros, y tambin hemos visto que sacan todo el fardaje y mujeres y nios 2 . Este fragmento nos permite profundizar en la importancia de la imagen de doa Marina como traductora. Pues podemos ver en este apartado que su imagen y la
1 Recuperado de http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/historia-verdadera-de-la-conquista-de-la- nueva-espana-tomo-i--0/html/481f665e-69c1-4064-9d6a-6333c5711ecc_285.htm. Pg. 282.
2 Ibd. Pg 283. de Corts son indivisibles. Son presentados como la misma persona, cuando se le habla a Corts, se le habla a Malinche. Esto es, Doa Marina en tanto intrprete, fue la cara de la expedicin frente a los nativos americanos que entraban en contacto diplomtico con esta. Bien puede ser una de las razones que han contribuido a crear una imagen tan negativa de esta indgena americana, a cuyo respecto baste decir dado que no es el tema de este escrito que existen muchos ms matices de los que normalmente se tienen en cuenta para implantar este estigma en este importante personaje histrico. Volviendo a Doa Marina, esta mujer no tena un conocimiento del espaol ms que el que le haba dado el poco tiempo de convivencia con Corts y sus hombres. Es por esto que es importante entender la trascendentalidad de su rol como la cara de Corts frente a las barreras de la lengua; pues en este orden de ideas, doa Marina poda bien tomarse muchsimas licencias en la transmisin de la informacin. Ya fuese de los nativos hacia los conquistadores, o viceversa. Siendo que la comprobacin de este componente del discurso es imposible de corroborar histricamente, baste dejarlo como interrogante supremamente sugestivo. Qu tanto de lo que conocemos sobre los desarrollos de la expedicin de Corts pudo estar mediado por licencias subjetivas de Doa Marina en la transmisin de informacin? Por ltimo, el texto deja entrever un nivel de autonoma muy superior de Doa Marina frente al papel de una esclava o una mera traductora. En sus intereses estaban de veras los de Corts y los de la expedicin. Pues no slo actuaba bajo rdenes del lder conquistador, sino que de su propia voluntad llevaba acabo acciones en pro de la expedicin. En el apartado en el cual una vieja se acerca a Doa Marina con intencin de salvar su vida de la inminente batalla y casarla con su hijo, Bernal Daz parece implicar que la traductora actu y habl de propia voluntad y no bajo rdenes expresas, en pro de Corts y sus hombres: Y como lo entendi la doa Marina y en todo era muy avisada, la dijo: Oh madre que mucho tengo que agradeceros eso que me decs! Yo me fuera ahora con vos, sino que no tengo aqu de quin me fiar para llevar mis mantas y joyas de oro, que es mucho; por vuestra vida, madre que aguardis un poco vos y vuestro hijo, y esta noche nos iremos, que ahora que ya veis que estos teules estn velando, y sentirnos han. 3
Este parlamento de doa Marina da la impresin de que es en ausencia de Corts, es decir, sin sus rdenes inmediatas sobre qu hacer con la informacin o qu transmitir en su nombre. Es importante porque le da voz a la Malinche de una manera excepcional a lo largo de todo el texto de Bernal Daz. Posteriormente
3 Ibd. Pg. 287 doa Marina extrae informacin a la vieja sobre quines son los autores intelectuales de la emboscada y una vez obtiene lo que desea le dice a la vieja que la espere, corre a donde el comandante Corts, y le cuenta toda la informacin, en una serie de eventos que hacen ver la autonoma y el poder de decisin que Marina tena sobre sus actos y cmo estos iban en pro de la expedicin y sus intereses. Es por esto que la figura de traductora de Marina es supremamente rica en caractersticas, ms all de importantsima para todo el proceso de la conquista. Si sumamos al panorama someramente expresado anteriormente el hecho de que exista una relacin de pareja con Corts; se enriquece el panorama dentro del cual podemos asegurar, siguiendo los textos coloniales, que la Malinche no fue slo un instrumento de Corts. Sino su cara frente a los nativos y un ente con cierta autoridad y albedro propios.