Вы находитесь на странице: 1из 212

PATROLOGIA ORIENTALIS

TOME VIII FASCICULE 1 N 36


R. GRAFFIN F. NAU
Professeurs
l'Institut
catholique
deParis
J EAN RUFUS
VQUE
DE MAOUMA
PLROPHORIES
C'EST--DIRE TMOIGNAGES ET RVLATIONS
(contre
le Concile de
Chalcdoine)
VERSION
SYRIAQUE
ET TRADUCTION
FRANAISE
DITESPAR
F. NAU
EDITIONS BREPOLS
TURNHOUT/BELGIQUE
1982
R. GRAFFIN F. NAU
PATROLOGIA
ORIENTALIS
TOME HUITIME
No 36 I F. NAU
J EAN RUFUS, VQUE
DE MAOUMA. PLROPHORIES, C'EST--DIRE TMOIGNAGES ET
RVLATIONS
(CONTRE
LE CONCILE DE CHALCDOINE)
N 37 II M. BRIERE
LES HOMILIAE CATHEDRALES DE SVRE D'ANTIOCHE, VERSION SYRIAQUE
DE
J ACQUES
D'DESSE
(Homlies
LVII LXIX)
No 38 III A.-A. VASILIEV
KITAB AL-'UNVAN (HISTOIRE
UNIVERSELLE, CRITE PAR
AGAPIUS DE MENBIDJ ),
seconde
partie,
fasc. 2
No 39 IV
J .
PRIER & A. PRIER
LA VERSION ARABE DES 127 CANONS DES APTRES
No 40 V F. NAU
LA DIDASCALIE DE
J ACOB,
PREMIRE ASSEMBLE
EDITIONS BREPOLS
TURNHOUT BELGIQUE
1982
TATR. OR. T. VIII. F. 1. 1
J EAN RUFUS
VQUE DE MAOUMA
PLROPHORIES
RECUEIL DE MONOGRAPHIES
IV
J EAN RUFUS
TMOIGNAGES ET RVLATIONS CONTRELE CONCILEDE CHLCDO1NE
VERSION SYRIAQUE ET TRADUCTION
FRANAISE
DITES PAR
VQUE DE MAOUMA
PLROPHORIES
F. NAU
EDITIONS BREPOLS
TURNHOUT
BELGIQUE
1982
leredition, Paris 1911
Tousdroitsrservs.
PERMIS D'IMPRIMER
Paris,
le 5 Mai 1911.
P, FAGES,
v.
g.
INTRODUCTION
I. LES MANUSCRITS. 1 Le
principal
manuscrit,
add. 14650
(A),
est conserv Londres au British Museum. Il a t crit l'an 1186 des
Grecs
(875
de notre
re),
d'une criture
jacobite. Quelques
lettres et
quelques
mots sont
peu
lisibles
parce que
l'encre a
disparu.
Les Pl-
rophories
vont du fol. 90 r au folio 184 v et sont divises en 89 courts
chapitres.
Un lecteur a
indiqu
en
marge
les
quivalents
d'un certain
nombre de mots.
Le manuscrit est form de cahiers de dix feuillets;
le cahier 16 com-
mence au folio 90 et le cahier 20 au folio 130. Le feuillet du milieu et
le dernier feuillet de
chaque
cahier
portent
en titre dans la
marge
du
haut de la
page (j^V;
J j-^k. Rvlations
des saints; ce titre se
trouve fol.
94v, 99v, 104v, 109v, 114v, 119v, 124v, 129v. La num-
rotation des
chapitres
est
indique,
en lettres
syriaques,
dans les
marges.
2 Le manuscrit de Londres add. 14631
(B),
du xe
sicle,
renferme
aussi,
fol. 17-44,
la
plus grande partie
des
Plrophories.
Le
premier
rcit et les derniers
(84

89) manquent.
Plusieurs
pages
sont
peu
lisi-
bles,
19 r,
26
v,
29
r,
35
r,
42
v,
ou mme illisibles,
17
v,
24
v,
36 v,
44 v,
parce que
le frottement a enlev l'encre. D'autres
pages
ont un
coin us,
comme 23
v,
25
r,
30
v,
34
r,
34
v,
37r,
ou des
trous,
comme
25, 33,
41. Les mots
qui figurent
en
marge
de A se trouvent dans le
texte de B. On serait tent de croire
que
A a t collationn sur B et
que
les mots de B
qui
diffrent ont t mis en
marge
de
A,
mais l'ac-
cord des deux manuscrits est si
grand (ils
ne diffrent
gure que par
des
dtails
orthographiques) qu'on peut
croire
que
le
plus
ancien
(A)
a t
corrig par
un lecteur
qui
a
remplac
les mots
impropres
ou tombs en
dsutude
par
des mots mieux choisis mis en
marge.
Plus tard un scribe
a transcrit
A,
en
prenant toujours la leon
mise en
marge,
et cette
transcription
n'est autre
que
B. Cedernier manuscrit
corrige
aussi une
6 INTRODUCTION: [406]
faute de numration de A
(cf. chap.
65
bis).
A la fin d'une
ligne,
le
manuscrit B crit souvent les
premires
lettres du mot
qui
commence
la
ligne suivante;
nous n'avons
pas
not ce dtail ni
indiqu
les mots
crits seulement en
abrg
dans les manuscrits.
3 Le
pseudo-Denys (manuscrit syriaque
de
Paris,
n
284,
fol. 45 et
48-54)
atranscrit les
chapitres 1,
2, 3, 4, 7, 8, 9, 12, 14, 10(enpartie),
41,
13. Il
ajoute
un titre
chaque chapitre.
Nous donnons sesvariantes
sous la lettre D.
4 Michel le
Syrien
a rsum
presque
tous les
chapitres
des Plro-
phories
dans sa
Chronique (d.
J .-B.
Chabot,
t.
II, Paris, 1901, p.
69-
88).
Nous le citons sous la lettre M.
Enfin
5,
dans le manuscrit
syriaque
de
Berlin,
Sachau
329,
fol. 112-
115,
nous avons relev les
chapitres
28, 29,
30 et une autre histoire
analogue.
Cemanuscrit est nestorien et il est assez
trange qu'il
con-
tienne des rcits
dirigs, d'aprs
leur
auteur,
contre les Nestoriens.
Leur forme est d'ailleurs ici tellement diffrente de celle fournie
par
les
autres manuscrits
que
nous les avons
reproduits
et traduits
intgra-
lement, chapitres
90 93.
II. L'AUTEUR.
L'ouvrage
contient
.quelques
dtails
autobiogra-
phiques (chapitres 16, 21, 22, 23, 88, 89)
sur son auteur. Il se nommait
J ean, tait Arabedu Sud dela
Palestine',
sans doute
d'Ascalon;
il atudi
le droit
Beyrouth,
il est
appel
de Beith-Rufin
(ousimplement Rufin),
d'Antioche
J Loo*j{
J juoi
k~^
^*a2,
il a t ordonn
prtre

Antioche
(476

478) par
le
patriarche
Pierre le Foulon dont il avait t
syncelle.
Il a
quitt
cette ville
quand
le
patriarche
Pierre ena t chass
et il s'est retir J rusalem et en
Palestine,
o il a connu le solitaire
Isae et Pierre
l'Ibre,
vque monophysite
de
Maouma,
prs
de Gaza.
La Vie de Svre
(Patr.
or., II, 86-87, 224-225) l'appelle
tantt J ean
Rufus,
comme nous l'avons mis en
titre,
et tantt J ean d'Antioche.
Il tait J rusalem en
485, lorsque Pierre,
rtabli
Antioche,
a
envoy
sa lettre
synodale

Martyrius.
Il semble ds lors s'tre com-
pltement
attach Pierre l'Ibre
(f
1erdc.
488),
car il lui a succd
comme
vque
de
Maouma, pendant que
d'autres
dirigeaient
son mo-
1. Au
temps
deJ udasMacchabe, lesArabes
plantaient
leurstentes
jusqu'Iamnia,
Il
Macch.,XII,9-12. 2. Litt. J eandechezRufind'Antioche.
ComparerP. G.,
t.
LXV,
col.
1245,
ouncertainRufin,architected'Antioche,btit,
versl'an
400,
une
glise
Gaza.
[407]
INTRODUCTION.
7
nastre
(Patr.
or., II, 86).
Il a crit le
prsent ouvrage pendant que
Svre tait
patriarche
d'Antioche
(512-518),
cf.
infra, p. 56,
note 3.
III. OBJ ETDEl'ouvrage. L'auteur veut combattre le concile de
Chalcdoine. Dans ce but,
il
rapporte
une
longue
srie de
visions,
de
prodiges
et de
prdictions, pour
montrer
que
ce concile n'est
qu'une
revanche des nestoriens condamns ail
premier
concile
d'Ephse.
L'ou-
vrage
est donc un intressant
spcimen
de
l'opinion que les jacobites,
alors
triomphants (512

518),
se faisaient du concile de Chalcdoine,
et de leurs
procds
de
polmique.
La
plupart
des histoires
provien-
nent du cercle de Pierre l'Ibre;
elles sont animes
par
des dtails cir-
constancis, historiques
et
gographiques, qui
leur
ajoutent
un nouvel
intrt.
IV. HISTOIRELITTRAIRE. Nestorius nous
apprend que
le
premier
concile
d'phse (431)
avait
dj
t suivi de
publications analogues
diriges
contre lui
^ot vcuoij
toooi
^J oo;
J iicSL^J k^aek
p4*^ i-^ ~ J J -^00
:)L~bcL~
0001
~O .j~J ;1
t j.J ~10 OJ -!
ooot
~~o!
l
J L-x^Oo jlo^aJ Ldo .voouio
oooi
^*jlK.io> J jL^^ao
:ooot
^jl-?
b^o\3 0001
~l~
:0001 k~~
:oooi
^*>> ^"1 ^^
oo
^A*aio v^
o.j/
^3l^.looi
:)9Oiaj9j^J beLavOowlSu
ooo
^o^ p
Il
y
auraitbeaucoup
direau
sujet
des
songesqu'ils
racontaient;lesunsdisaientles
avoirvusmon
sujet;
etd'autres
(imaginaient)
autrechose.Ils
stupfiaient
lesauditeurs,
savoir
par
lessaints
qu'ils
avaientvus,par
lesrvlations
qu'ils
racontaient,et
par
une
prophtiequi
avaitt
imagine.
Ilscherchaient
persuader
toutlemondedece
qu'ils
avaientvuet ilsse
comparaient
des
anges
delumire
(Le
Livred.HraclidedeDa-
mas,
d.
Bedjan,p. 374).
Le concile de Chalcdoine a suscit des rcits
analogues
et J ean
Rufus
(ou
de chez
Rufin)
les a
rdigs
en
grec peu aprs
l'anne 512.
Ils ont ensuite ttraduits en
syriaque,
et J ean d'Asie a sans doute connu
cette traduction
(avant 572),
car nous
supposons qu'ici
comme ailleurs
le
pseudo-Denys
atranscrit mot
pour
mot chez J ean d'Asie les
chapitres
des
Plrophories qu'il
a
insrs,
avant l'anne 775,
dans sa
compi-
lation.
Les
Plrophories
ont tutilises aussi
par
le rdacteur deY Histoire
8 INTRODUCTION.
[408]
de
Dioscore, crite
par
son
disciple Thopiste (Paris, 1903),
car on
y
trouve mentionns les
rapports
de J uvnal et de Pierre l'Ibre
(Nabar-
nougios)
sa dfection ainsi
que
celle, de Basile de
Sleucie;
l'histoire
de
Lontios, vque
d'Ascalon
(Plroph., chap. 17, 18, 19, 25; 23;
52; Histoire de
Dioscore, p. 143-146)
et surtout l'histoire de
Pampr-
pios que
les
Plrophories
et l'histoire de Dioscore nomment
Panpro-
pis {Plroph.,
ch.
21
Hist. de
Dioscore,
p.
148-153 et
180).
Auixeet au xesicle se
rapportent
les deux manuscrits o les Plro-
phories
sont voisines des
fragments
de J ean d'Asie
(add. 14650)
et de
l'histoire de Dioscore
(add. 14631).
Au xne
sicle, Michel le
Syrien
rsu-
mait la version
syriaque
de ces rcits dans sa
chronique,
rsume son
tour
par
un traducteur armnien
(cf.
F.
Nau, Sur un
abrg
armnien
des
Plrophories,
dans Revue de l'Orient
chrtien, t.
IV [1899], p. 134).
En 1897 nous avons rencontr les
Plrophories
dans notre
analyse
du
pseudo-Denys (Revue de
l'Orient
chrtien, t. II
[1897], p.
66et
457);
nous avons transcrit le manuscrit add.
14650, nous l'avons rsum au
XIe
congrs
des
orientalistes,
en
septembre
1897
(cf.
Les
Plropho-
ries de J ean de
Maouma, dans les Actes du onzime
congrs
interna-
tional des
orientalistes, quatrime section, 8, Paris, 1898, p. 99-112),
et nous l'avons traduit dans la Revue de l'Orient
chrtien,
t. III
(1898),
p. 232-259, 337-392, tirage

part, Paris,
1899. M. Clermont-Ganneau
a comment
plusieurs passages
de notre traduction La Palestine
au commencement du VIesicle et les
Plrophories de
J ean
Rufus,
vque
de
Maoumas,
dans Recueil
i archologie
orientale, Paris,
1899,
t.
III,
n
42,
et M. G.
Krger
ena cit de nombreux extraits dans
Die
sogenannte Kirchengeschichte
des Zacharias
rhetor,
Leipzig, 1899,
p.
301
sqq.
En
1902, nous avons identifi Londres le manuscrit add.
14631 dans
lequel
les
Plrophories
ne sont
pas signales
au
catalogue
(cf.
Histoire de
Dioscore, Paris, 1903,
p.
13, note
1),
et nous avons
collationn notre
copie.
En 1903 et 1908 MgrGraffinnous a remis
gra-
cieusement une
reproduction
des manuscrits AB. En
1908,
nous avons
transcrit Berlin les
fragments
du manuscrit Sachau
329,
fol. 112-115.
Enfin M. l'abb Brire a
rdig
une traduction nouvelle
que
nous di-
tons avec le texte
syriaque.
Il nous a t
plus agrable
de
corriger
celle-ci
que
la ntre. Nous avons en
gnral
mis ennote les mots
grecs
qui
ont t
conservs dans le
syriaque.
409]
INTRODUCTION. 9
V.. LESSOURCES. Les sources sont
toujours
orales. Cesont la
plu-
part
du
temps
des rcits de Pierre
l'Ibre1; quelques
rcits
proviennent
des
personnes
de son
entourage (ch. 7, 9, 10, 11, 16, 20, 44),
ou sont
recueillis directement
par
l'auteur
(ch. 14,
21
24, 26, 47, 51, 88, 89);
il est trs rare
qu'il invoque
un
tmoignage
crit
(ch.
10, fin, 36, 89).
Les
seuls
chapitres
55 et 59 sont
thoriques
et ont
pour
but,
non deraconter
une
anecdote,
mais de
justifier
les
jacobites auxquels
on
reprochait
de
n'tre
qu'un,petit groupe
et de ne former
qu'un
schisme dans
l'glise.
En
somme,
J ean Rufus a
rdig
en
grec, peu aprs
512,
avec
quelques
anecdotes
personnelles,
celles
qu'il
avait recueillies de la' bouche de
Pierre l'Ibre ainsi
que
des moines et des visiteurs de la laure de
Maouma, prs
de
Gaza,
dont il tait
vque.
C'est un recueil
d'Apoph-
thegmes
d'un nouveau
genre, qui
a
pour
but,
non
d'difier,
mais de
combattre le concile de Chalcdoine et ses dfenseurs.
VI. LE STYLE.
L'ouvrage
est
charg
de mots et de formes d'ori-
gine grecque,
comme on
peut
le voir en
parcourant
la Table des mots
trangers.
La traduction est
parfois
servile au
point
de conserver le
cas des noms
propres
ct du nominatif
>m->)l, 761Vou.va*|j1, 78\
on trouva l'accusatif
J t-^K, 17liri; ajCbwo
et
yo^J 4
sont les
gnitifs
de Ss&Twvou
SaVrov, p.
100 et 177 et
deTayai, p.
54; l^so^a,
99,,
est l'accusatif de
n-ro^aic,
comme
J ^.io)^/, 1266,
est l'accusatif de
'Aopta.
D'autres fois la traduction s'carte du
texte,
on s'en rend
compte
ses
difficults,
aux altrations de certains noms
propres,
comme
Pamprpios
devenu
^oa^ovsQJ ia, 434i,
et surtout aux modifica-
tions des textes
bibliques, p.
151,
153. L'criture sainte n'est
pas
cite
d'aprs
les traductions antrieures le traducteur
syrien
traduit direc-
tement le texte
grec qu'il
asous les
yeux.
Le manuscrit A met des
guil-
lemets en face des citations
bibliques.
Les manuscrits
portent
en
gnral
les formes
pleines
du
parfait
pluriel v^olo,
1176,
pour
aCLo;
^cu^U/,
11"jm, pour
w^cuaall/;
1.Voirle rsumdel'histoiredece
personnage,infra, p. 11,
note2et Patr.
or.,
t. II, p.
219-223. Nousrenverrons
plusieurs
fois Richard
Raabe,
Petrusder
Iberer,
8,Leipzig,
1895
(dition
et traductionallemandedela Vie
syriaque
de
Pierre).
Pierre
l'Ibretaitftchezles
jacobites
au25Novembreet au1er
Dcembre,d'aprs
leMar-
tyrologe
deRabban
Sliba,
dansAnalecta
Bollandlana,
t. XXVII
(1908],p. 168,
169.
Lasecondedateconvientsansdouteseule
cf. Land,Anecd.
syr.,
t. III.
p. 34t>).
10 INTRODUCTION.
[410]
mais-les
semi-voyelles
sont
ajoutes
ou
supprimes
dans les mots tran-
gers,
selon la
place
dont le scribe
dispose.
On
trouve J Lomd), }* -</ J LOjBGUbd/; ^do>ou-d, ^oo^jo-d,
vm^Q-o.
Nous nous sommes
propos
de
reproduire
fidlement les ma-
nuscrits,
sauf
pour
la
position
des
points
et la
reproduction
des
points
diacritiques,
dtails d'ailleurs sur
lesquels
les manuscrits ne sont
pas
d'accord.
VII. TEXTESCOMPLMENTAIRES ET TABLES. Nous avons
ajout
quelques
textes
grecs
et
syriaques peu
ou
pas connus,
ch. xciv
cv,
d'aprs
les manuscrits deParis
syr. 209, 335;
Coislin
127; fonds grec
881, 1631,
1596 et
d'aprs
le manuscrit de Londres add.
42173, pour
illustrer certains rcits des
Plrophories (voir
leur contenu la Table
analytique
des
matires);
ils sont relatifs souvent aux solitaires dont
les
Plrophories
nous
prsentent
une si riche collection.
Nous
ajoutons
deux tables
syriaques
l'une des noms
propres
et
l'autre des mots
trangers
ou
remarquables;
une table des noms
grecs
et deux tables
franaises
table
alphabtique
et table
analytique
des
matires
pour
faciliter les recherches dans ce
petit ouvrage qui
int-
resse tant de titres l'histoire et la
thologie.
F. NAU.
SIGLES
A = Brit. Mus., Add. ms. n 14650.
B = Brit.
Mus.,
Add. ms. n 14631.
D =
pseudo-Denys,
Ms.
syriaque
de
Paris,
n 284.
M = Michel le
Syrien,
d. J .-B.
Chabot,
t.
II,
fasc.
1, Paris,
1901.
R. Raabe = Petrus der
Iberer, Leipzig,
1895.
Land = Anecdota
syriaca,
t. II, Leyde,
1868
(traduit
en latin
par
W. J . Van
Douwen et J . P. N. Land, J oannis
episcopi Ephesi
Commentarii de beatis
Orientalibus, Amsterdam, 1889)
et t.
III, Leyde,
1870
(traduit
en
anglais par
E. W.
Brooks,
The Chronicle
of
Zachariah
of Mitylene, Londres,
1899 et en
allemand
par
K. Ahrens et. G.
Krger,
Die
sogenannte Kirchengeschichte
des Zacharias
rhetor, Leipzig, 1899).
crcrcr~
T~-J ~a
t<c1,a. ~~ACtV~m~ci9a'i~L9 ~c~~
.
~a ~~a~ <1L~ j~SL~~
~c,.l I<cr.1re
~73
~3
.1J ~
~a~a~a~
..1'at\.tl" ~aco~ T~~cui~o
~J J CL.
t~~ ~-i.t<
ooai.~9
~t\J 3. jCM~nl~
l~CL.`~J 1.
i~~n n n~ q! ~a4r~ T~L~C1'1 <h~3~
.T~
1~
t l l
)jJ ~s-a<~
l ~J ~
!oAaj; ~o~jo ~o
vao,a9~.t~t~,mo~
~~1. 3J oet ~.o~o~l .2 ~i-
1. t~o~tBM. 2. D add. ~i~ i-~1 .~e~~a~d~-MaLO~ ~e&&~oaj ~A)
0~ ~toL
)..t.:Il~toi ~eto~f M~ )..t:l
1i~ ~e
\J OI
.~e~ ~oEm~Ixr.l
\J OI
~i.oao~
)..1- 1001oon Li~l
.t~e .ma..oo,.1 o~s~ Olt:
rto
~Ot~~ ~mL Ht )!*MMowo ~00l;? ~o .aon.m,.1
p
o~a~Mo
)&~M.*)~\001 IL;.o .tL&B~e
~< ~o tta~t )~"n' I~oa. ~1 N~ 5 o 'iIO' 010. ).)90
-'iIOlote~a*
~?
\J OI
3.
0..001 D.
Ensuite PLROPHORIES
C'est--dire
tmoignages
et rvlations
que
Dieu a
faites
aux
Saints,
au
sujet
de l'hrsie des deux natures et de la
prvarication qui
eut lieu
Chalcdoine;
elles
furent rdiges par
l'un des
disciples
de saint Pierre
l'Ibre,
nomm le
prtre
J ean de
Beit-Rufn, d'Antioche, vque
de Maouma de Gaza
I. Notre
pre
et
vque,
le vnrable abba Pierre l'Ibre, nous racon-
tait
2 que quand
il tait encore
Constantinople,
avant de renoncer au monde,
1. M ensuite nous crivons les
Plrophories,
c'est--'dire les
tmoignages vridiques
crits en
toute exactitude et recueillis de livres autoriss
par
Mar J ean, disciple
de Mar Pierre
l'Ibre,
le saint
vque; ils montrent clairement, par rvlation du Saint-Esprit, que le concile impie de Chalcdoine
a eu lieu dans la colre de la
justice
et l'abandon de Dieu . 2. D
ajoute
la
prsente
anecdote la
suite du chapitre correspondant de Socrate. Il dbute
par
Au sujet de l'homlie
que
Nestorius
pronona
dans
l'glise
de
Constantinople,
saint Pierre l'Ibre
qui
fut tmoin de cette affaire, comme
il en tmoigna devant nous, dit Ce Pierre l'Ibre tait fils du roi des Ibres. Thodose, roi des
Romains,
le
reut comme gage (appela) que (son pre) ne machinerait rien contre lui. L'empereur
Thodose l'leva comme son fils et
Pulchrie,
sur de
l'empereur, (l'leva
de
mme). Quand il eut
grandi, il aima la conduite
pure
du monachisme et abandonna la cour. A la fin, il fut
vque d'Apa-
me(lire
de
Maiouma). Celui-l donc tmoigna et dit. La vie de Pierre est rsume Patr,
or., II, 219-223.
A f. 90
r a.
A f. 90
r a.
12 J EAN RUFUS. PLROPHORIS.
[412]
Af. 90
rb.
+A f. 9C
r b.
r_o
5J -#J o |^>j^o;
J J ^ tjjt^o
),om
y^^li
4J x,A )* 3lbeJ ^ioo
G^-jlI
^>
)oof -<xoK-/
:t |.tn,n an J e. cn,
^4 ^^ilkf) jeua
~1
J I
.~ol! J ~ro ~J I
~4~~
~t~!
7.ga ~~h'0 J Lo
.(LoJ La* ot-J ^w^ )q-j
chA J ooi .J joi po{? J t-*ioo .J otS; yox^o) fjDV^
6
Ot-
)Q~; 1001 .);0< ~l!
j~~OO
.)o<
~L~O~
J .,t..J ~
9N^OLKi0 po ,Ot;K m 8OJ ^ y*0l
J Ll^^CU; Ol^{ sd{ Ollj
^O^
J J L9O19
^ooS^/o
>>cnaiN^o
J itvivx jj^ape ^oioaA**
H>^2tia^
10)oot ^K^o
o.^ po .yOoC^o
^o^ ^e
)Lj{ sd/o
.^^^Sud; ^^01
K^)v-.K-
.otLlan 10
13 CN ~cot~eu~~)
1. u<u*;a*i>. M. 2. ov^ loo Mo D. 3. D. 4.
I?W M. 5. UH- M. lo^
i-t!- D.
6. sic
D; * A. 7.
W*f Ho
ujj m. 8. om. D. 9. "^u^o D. 10. low i*^o ^*. tao M.
11. ^SU^ D. In
marg.
A. 12.
^oujoo.^
D. 13. D add.
o^a> *aaa3 f*\
.^ao n>U "Sw p
lorsque
Nestorlus vivait encore et tait
vque
Comme il terminait la com-
mmoraison des
Quarante
saints
Martyrs
dans
l'glise appele
Maria,
il se
leva
pour expliquer
l'criture devant tout le
peuple
en ma
prsence
il
avait une voix fminine2 et claire. Il se mit
blasphmer
et dire devant
moi au milieu de son allocution Tu ne seras
pas glorifie, Marie,
comme 5
si tu avais enfant
Dieu; car,

excellente,
tu n'as
pas
enfant
Dieu,
mais
l'homme, l'instrument3 de Dieu\ Ds
qu'il
eut dit
cela,
il fut
possd par
un dmon l'ambon
mme,
de telle sorte
qu'avec
son
visage,
samain droite
fut aussi retourne
l'envers comme il tait tordu et
qu'il
tait sur le
point
de
tomber,
des serviteurs et des diacres le saisirent
rapidement,
le
portrent
10
et le mirent dans la sacristie'. Et
depuis
lors la
plus grande partie
des habi-
tants de la ville se
spara
de sa
communion, surtout les
gens
du
palais8,
et
moi
aussi,
avant tous
(les autres),
bien
qu'il
m'aimt
beaucoup9.

1.Sansdoutelesmartyrsde
Sbaste,
au9mars. 2.Mmelocutionchez
Denysbar Salibi,cit
ettraduit
infra,p. 162
163,
ch.xciv. 3.p-yavov. 4.Unephraseanalogue
estattribueAnas-
tase,familierdeNestorius, cf.Socrate,Hist.
eccl.,vu,
32.Nestoriusa
expliqucepassageendisant
que
Marien'avaitpas
enfantlanaturedivine,maisseulement lanaturehumaine.Lesmonophy-
sites,parcequ'ils
ne reconnaissaient qu'une
nature
aprsl'union,ne pouvaieutadmettrecette
explication. 5.
^a.
6. li^** traduit
vtox<5pot,
Const.
Apost.,vin, 21. 7. Siaxovixdv.
8.Palatium. 9.D
ajoute
C'estainsiqu'ilerraettombacommeLuciferduciel
(Isae,xiv, 12),
et
il nechangeapas
savolontmauvaise
parceque
Satantaitentrenlui.
[413]
I-II. CONTRE NESTORIUS ET MARCIEN. 13
Af. 90
v*a.
Af. 90
va.
3t-oo ) * J -V-? )ooi ^otoK*|o .jlo9*K*.09 J ^?
*^ li ^? .)^oi9o/
)-<J ~AA
~O
5 J ..L,e! jt.
~0~
J ll ~ll t-10
5
.J lajLcuoh J lcuV-a^Kioo
^ooo90ua.D Ncy-0
^5
^coJ J jlso-. )ooi
um
"o^
K-j-^XflO uoki|o *7J lo~<OJ 9 )O9 J bJ bsJ 9
y>
)io^^ *-S i-V*0^J jLSOtO
J oOt O|oK*f9 .*)V-S J .
lo-. J oOt \'l\
^)
^3O
^39
OO| .J .^) )>
J
J ooi K-
)J .J (^a- "V^io -8J j^!
J *3*>! J t-J L
J . v^r01
:)-9
oucut
^oo
0>io
^D .^ica^ ^io J ^ >-j
v001^
io
>yo\ .J v-^J i 0^-9
J KxiLi
J Kxso^
:)oU^).i9 10J loVK*ioo (J x*a^
^^io
)lr> r, ^>\K-^O
>A.
)LXJ LAUsfiDO9OUaD
)H3
>-O J oi^Ko )oO(9 )oO)
1.Dadd. ^>oi. |o uH->o ^v
j^,L/
|ai
001.u)oN U**o*^US
|o usull |^iA
|wa
;.so/o .wLeaAOiw L 2.
ua*^3
a. 3.
Pj
D. 4. 1=! D,sic D
ubique.
5.
(<*j.S M)
.Iii3>ILari^oi. DM- 6. '*o&i*3a*M.l*oi*a* D. 7. RaioA. 8.
Ik^ D.
9. SicAD.
lg*>
jS m.
10.Sic
D;
|t-o^ooA; |to^^o
M. 11.Dadd.
poj^s.
II. Ce
pre
nous racontait encore au
sujet
du bienheureux
Plage
d'desse, qu'il
menait une vie
parfaite.
Il tait moine et
prophte;
et
lorsqu'il
eut entendu les
blasphmes
d'Ibas*,
vque
d'desse,
et
qu'il
l'eut
repris
ouver-
tement,
il eut
beaucoup
souffrir de sa
part;
se trouvant
perscut,
il vint
0 dans une certaine localit de Palestine et
y
demeura en
paix
du vivant de
J uvnaP, avant le concile (de Chalcdoino)
et la
prvarication
de la foi. De
cette manire la
grce
habita en
lui;
il fut
rempli
de
l'esprit
de
prophtie
et il mrita d'avoir de
frquentes
visions. 11allait trs souvent visiter l'abba
Pierre
qui
tait alors en
paix
dans la laure de Maouma6deGaza
(ces saints)
10
avaient,
en
effet,
une
grande
affection l'un
pour
l'autre dans une de ces
rencontres,
comme
Plage
se
promenait
avec
(notre) pre
dans les endroits
sableux de la laure et
qu'il
avait avec lui une discussion sur les
penses
et
les
perfections qui
sont en Dieu,
il
disait, sept
annes avant le
concile6,
qu'il
avait t ravi
(en extase)
et
qu'il
avait vu la
prvarication qui
devait
1.Dajoute
Encetteanne
(755
=
444)prophtisait Plagius,prtred'Edesse, qui
futchass
par
Ibasparcequ'il
le
reprenait
causedeseserreursdansla foi. 2.
vqued'desseen438;con-
damn
par Dioscore, etjustifi
Chalcdoine en451. 3.
vque
deJ rusalemde422
(?) 458,
soutintsaintCyrille,puis
Dioscore
phse;
abandonnaDioscore Chalcdoine. 4. U>> laura
(Patr. or.,II, 97)
estdevenuIt^ etI^Hparpermutation
duvenb.
A6pa (pourXapa) setrouveaussi
engrec.Cf.Montfaucon, Bibl.Coisliniana, Paris,1715, p,
186. 5.Maouma taitle
portdeGaza.
6.C'est--direen444.Acette
poque,d'aprs
ce
passage,
PierreauraittMaouma. Il avaitalor?
trente-sixans. ConcileesttoujoursexprimparcvoSo.
14 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[414]
Bf. 17r.
Af. 90
v b.
Af. 91
r a.
Bf. 17 r.
Af. 90
v. b.
A f. 91
r a.
2
~o
1 ~9QAlA.91
jjo~je~~s
'Ood!
1001
J ~4!
J .:>A!
~OIO
.looiJ .!
1001
I~~
od~ecL~;
3w1
^5^-j;
oc* )-J L-A < M :J ^/
^o sA
.5p/ ^> .)^)La J ^jb>
J J !
~OI.~
oot
8 )!
looi
&l*
Loi .jboKju jLo>v^ -a .7J laieuot? )-.a^^ 5
J ooi J ^Kxio,
y*>\
.)Loj
9sa-^J ld jLd|ooi^ooi
J ooi ^oJ k*/
^
11 J oot U\~l )o>-^
ooi
.J LauOD;
odc\
\j'i~\
U^f 10x-vo :;
)^/
v^o
-ptJ xa^a
to
.jL'po^a v^o 13|
vl^ \oU* ^t-^o 12^motJ Q.m
>o^ ^o
15~
I~
fn.~
14 ~o
.J .9
164
Il~o~ I~J J J ~)oJ ~~ jL~oa~a; ~1 ~I~!
cet 10
)KiMr>\
oooi 18^a*o ^o;
"^A^j ) I ,M.o vooko
17^oi
.s^^tN,
J loJ Licuoi
^i.
^a^i;
J rKi..20J ^ma?J i;/
s*)J i iooi
J icuo; oi 19)ts^oJ ^o
1. Ici commence le manuscrit B
(add. ms. 14631, fol. 17
r).
2. i-w a. 3. oA. 4. Sic D. Sp*&&.
loopa^. uC AB. 5. D add. l^^. 6. om. MD. 7. B add. k>o. 8.
f*l
^v>o. iow S/ow
11^*3 D. D ajoute comme titre l^
b^
wj^^soo uxu^^ij w- Vpoi^ ^. uaiLJ ooL
U*o^>o
^?
wL3Loj.o
l^-y -L?
p^> ^o .| 9.
uxa-^3 AB.
10.
Pj I^S 1=/
low
low
uwou^ d. 11. low'>l D. 12.
tsoowo**
BD. 13. P^ D. 14.
Vl^^ i^o
D.
K^>
Po
M. 15. D add. 16.
L+
ue M. ^**>/o D. 17. **Ci.D.
18. >*Ofcj A, 19. A eradit
^o et scribit l-^o- 20.
l**ftSjl$f B. oft3tV/ D.
avoir lieu Chalcdoine de la
part
des
vques;
il
pronona
mme le
nom de
l'empereur impie Marcien,
au
temps
et
par
le
pouvoir duquel
cette
prvarication
devait se
produire,
ainsi
que
les autres vnements
pos..
trieurs,
et il dit Ce
temps
nous
atteindra, moi et toi
aussi, abba,
et
lorsque
nous serons
perscuts
avec tous les saints
qui
ne consentiront
pas
5

acquiescer
cette
prvarication
de la
foi,
nous mourrons durant cette
per-
scution. Et
finalement,
c'est aussi ce
qui
arriva.
III. C'tait de ce mme abba
Plage qui
tait
prophte, que
notre
pre
nous racontait
lorsqu'il
tait all avec d'autres saints trouver ce vieillard
II eut encore une autre vision avant le concile
(de Chalcdoine)
et il se 10
mit dire en
pleurant
Malheur Pulchrie Malheur Pulchrie! Mal-
heur Pulchrie. Et
quand
nous lui demandmes avec
grande
insistance de
(nous)
rvler ce
que signifiaient
ses
paroles,
il dit
Pulchrie, qui
a
pro-
mis sa
virginit

Dieu, qui
a chass Nestorius et
qui
est
reprsente par
tous
les saints detous les
pays
comme une sainte et une
vierge,
elle
qui
se tenait
la tte del'orthodoxie, elle est sur le
point
de devenir infidle sa foi
[415]
1II-IV. CONTRE PULCHRIE ET J UVNAL. 15
Af/91
rob.
A f. 91
r b.
J -o&a. ~o
.2~;oo~
\91!
..t
:).A~A~
~Q_A1o
.1 ) ~a~,o~~~.o
otia.a.^soj J iioV-
iooto
.J U^^V^
K^oij/o
.J L*A.aS.K^oK*/ 3J ia.O9*
4
1
1 34
J -aJ CU!O .~O'!O
~ao~~ r.3~
1!
~1
.)LiL~AA
~Q~9
cet
~.0
oot ~<~oi 9
5
J J vJ ;
otet
^>^
*^i> .oiia i J ooi ^oioK./}
^cl^aO'
J i^* jLukOAo
K-l
)y.+.- U&*|ooi
jL^s^,
^*^ f J ^^a^
J Kjutt-oJ ftoo^
j^io;
^oo
6jl/
^o
t 11/ tso.jo>*^>&^+H
.J koo
^)o%o^.so
.oVJ oot
^jso J J Ln9
^e
)iy^.i \o ? vxoojl, ,i ^o

.vxoojl i *>o
> .^coojljusa- .p0^^0^
4*
:`~.01~
~-aLj
J ~);& ,m~,r~,~~9
)LA~a.A)
0~.1~0 ~J J ~A~ .8J OJ .oM
10o
.vooo ~1, 1001 ~\J .~ /J ,s J 1 4~ '00 :)o~)
~~OI ~OJ .k..l
)J L~O;
))Ijio
9|oootV
^09.Kj{
um.;oou{o^ o/ )>LJ jloi .oJ J jlso-.: p?/
1.sicBD.Aadd. Dadd. 2.Dadd.
3.
1. sicBD. A add.
oVv
D add. W^>
owij.j |;a^ lowLo-
2. D add. ^ ^^*o.-
3. ovL*3^o ovi?oZ. ^v D. 4. D add. l^t*
,-a*
U P spo>*Vt v^iJ iw
s2
aJ t: oo ^oi- D, plus
loin, rsume nouveau ce chapitre ^
la^l l^^ao \taeutt>ytLt y\b*. ^p^^. eaixo t>ni.o;.va
~1~. ~9jo .Me ~.a!oa. L~~o 1..a;Q~I~ ~910 .o<L~o~a
L;LV~Cs'_w ~an"
,O
vio
ov'X-v. *aLN |L*sj Lik ^-vs^ao -]^^is [uay.ys\ LOw
<->^ ^o
osaL H
^^y>o
-o^auM'oi
\3Lots*.Lo \L6lxxu&\o J LXo^o
w^^oa
^-v ^> ^.p^v^\ oc^
C^
^wioh
vcea^^U
U**
"^o
^3'
o*^5 '^V
^of V-^i/
.^aoLL |L&u>aot ^oC^^J ao ^fi^b.. 5. D ajoute le titre veooU-uao* ooi-
M^Afo^. 6. )**s D. 7. **Hi*a*
(bis) D;
iaoft>'ia M. 8. lot-o Vaa
i^a^ ^0
lL^^o D.
9. |*mo? B.
comme sa
virginit
et de maltraiter les saints. C'est aussi ce
qui
arriva
elle renia les
promesses
de
puret qu'elle
avait faites au
Christ, elle se
maria Marcien et elle devint l'hritire de son
empire,
de son
impit
et
des
peines qui
lui sont rserves
5 IV. Encore le mme
prtre Plage,
comme le raconta
Pamphile,
diacre
de
l'glise
de J rusalem et son ami,
qui
tait entr une fois avec lui dans le
saint lieu du
Golgotha, pour y prier,
tandis
qu'il
faisait encore nuit
c'tait,
en
effet,
son habitude comme il
priait debout,
il eut une
vision, et, sous
le
poids
de la tristesse et des
larmes,
il se mit dire J uvnal! J uvnal! 1
10 J uvnal!
Quand
la vision fut enfin termine, le diacre
Pamphile
se
jeta

ses
genoux

part
et lui demanda
quel
tait
l'objet
de cette vision et
pour-
quoi
il avait sans cesse cri J uvnal!
Plage rpondit
Ce
J uvnal,
tu le
1.Dcritencoreunpeuplus
loin Marcien
pritPulchrie,
surde
l'empereur
Thodosele
J eune,
aprsqu'elle
eut
gard
la
virginit
durant
cinquante
anset qu'elleeutaussichassNestorius. Elle
transgressa
sa
promesse
faiteauChristetaussilafoi.Pourne
paspartir
du
palais,ellefutlafemme
deMarcienet laprophtie, faite son
sujetlongtempsauparavantpar leprtrePlaged'desse,
s'accomplit que
Pulchrie
transgresserait
sapromessedevirginit
et la foi, qu'ellepouserait
Marcienet
que,par
euxdeux,lafoiserait;corrompue,
commec'estcrit
plus
haut. 2. Dajoute
letitre ensuitesurJ uvnaldeJ rusalem.
16 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[416]
Bf.17 v
Af. 91
v a.
*Bf. 17v.
Af. 91
v a.
o n ty S
no
J ~V-
^?
.vttoJ LLsa^S. oi.\ Kj{ \\1~ J jtou J aod/ .t*p
|o| ) tn\ oi^ foo
V^/ )^^? ~l
* J * )j
oot Ca
>.
) ,tv>9 J j*oo .uULa )-*oi^ )^KfLd
o^otl/9 )Lfla9QJ o{ a^a^ (jK^o^o
\rn loJ ^
4k*J ~*iot oi-b, )oot
K^o
:3)t^
[>\
J jLaa^ ^?^ t9
Vio/ i>f><\U/ ^d .)^{ VuJ LcDt J ^oji;
ou^oo
)oot a>V^
~c*.s> :^ooi
vp)^?
5^.dX{ fA
sffiOA^jld ^9 oot
..(. 0/ Kj{ v^/ U^> ^>j/ ^t^> 11 J ^mN
ui-^IKj
sAa^IKj; J ^*d9 oto .(j/ V^0'/ U^ W 1 W- (-1/ *V^/
,K.)l<y| Oi^ )oot K^{
)ia^,
);ot J J LojLXuot; J Lio^; jJ Ld>^ jjot
a 10
) vi\n\
l^o^
J l>1
jlaieuot (j^^Kio jl v^^y^j .9 )oC^v ^po
1.
~O\!
t'ttt ~OI
.1M.t!~
an~y~oe
~7.)
.I.MU~~ 1t:-
J AOI! ~P~ eet
|LkJ o4**o
Weoo?
vv u>-|L ^>
D- 2. }ao/ BM. 3. IP M. 4. KoJ * M
5. w^ao M.
verras,
si tu vis
(encore), port
en
triomphe par
les romains' et les
dmons,
comme tu le vois
maintenant,
ce
J uvnal, port
en
triomphe par
les moines
et les clercs.
V. Celui-ci
(Plage), voyant
en
esprit
ce
qui
devait arriver, disait
(notre)
saint
pre
et au bienheureux J ean
l'Eunuque2
Mditez la divine 5
criture, mes fils, et,
quand
*le Christ vous confiera ses
glises, priez pour
moi. Il leur
prdisait (ainsi) l'imposition
des mains
qu'ils
devaient
recevoir;
aussi,
comme le bienheureux abba Pierre tait dans l'tonnement et
qu'il
ne trouvait nullement
agrable
ce
qui
venait d'tre
dit,
car il
fuyait jusqu'au
mot de
l'imposition
des mains, il dit tout en colre au vieillard Tu ne sais 10
pas
ce
que
tu
dis,
vieillard. Mais
Plage,
conservant sa srnit,
rpon-
dit J e sais *ce
que je
dis, et
que
celui
qui
veut s'en
affliger,
s'en
afflige

VI. Celui-ci
(Plage),
au
temps
de la
prvarication
de la
foi,
faisait
constamment cette
prire

Seigneur
mon
Dieu, prserve-moi jusqu'
la 15
fin d
transgresser
la foi orthodoxe et de
passer
la communion deceux
qui
1.C'est--direlessoldats. 2.CeJ eantaitdeLaodiceet il
accompagna Pierre,
sonfilleul,
lorsque
celui-cis'enfuitde
Constantinople
J rusalem;cf.Raabe,p. 21-22;
il
s'appelait*^|ik*o,
ibid.,p.
29.Cf.Land,Anecdota syriaca,III,126.
[417] V-VI. PRDICTION DE PLAGK. 17
A t. 91
V b.
Af. ll
v" b
PATR. OR. T. VIII. F. 1. 2
.J -o-.Q.9.)
~~o ~ao ~9~
.\oA._O; <o
Nil 1
43?
4.Io k.J 1
jlj/ IoA
V*
)jo N n nnj.3 .iooi
*/; *6i .oju^j J Lj^nAoo jJ
9O.*A
^-O )
J
*M>
lo U "V^iO
J oOt
*3U999 3 J loLJ LSCUOt
wl
J L^St-O
2s00O^9Q-0
^op po J loN
>>o
J ooi vJ ^Id
^olo
)jolS.xlodJ J oS> J oot
saJ LJ l^oo
l^oa^^o
5
y->\
J Sok.\ ou>
yo^o
\J S^
odaS,
J oot
J -^k^oo (jlso^
4scdcu^v J l J oot
ol{ )
v>r> v>; ) ^s oft^ jjc/
^_io
> t
^02^,
^9
^6( .otlo^oujo otla^i
V0901
).. >>o\
)a m oiv^t-s 5|^J Ld
toia^.to
oi^sji
0001 a^uauo
.|
O
)~~ .o~o ot~o~j~ '40
0 o
OI!~
1. s^31 M. 2. ua^.iao M. 3. xsoti in
marg. A. 4.
ucu^9 AB.
5. Sic M. Hla^a
AB. 6.
I^M. 7. L
M. 8.
*as^9 AB.
ont
opprim
la foi Chalcdoine.
Reois
mon
esprit
o tu voudras et comme
tu
voudras, mme
l'htellerie1 et
l'auberge2.
Garde-moi seulement de
devenir un
rengat.
C'est aussi ce
qui
lui arriva en
ralit,
Ascalon,
chez
un certain
Cyrille,
htelier3
orthodoxe, qui
avait t chass de Maouma
5
cause del'orthodoxie, s'tait retir Ascalonet
y
tenait une
htellerie{ comme
le bienheureux
Plage
en fuite tait cach chez lui, il
y
mourut une certaine
nuit, selon ce
qu'il
avait demand et
prdit. Quand quelques-uns
des frres
zls de Maoumaeurent
appris
sa mort, ils vinrent de
nuit, emportrent
son
corps
et l'ensevelirent dans la
laure4, au monastre de l'ami du Messie
Haroun,
10 marchand de bl.
La nuit mme de la mort
(de Plage)
comme les
vques
orthodoxes
taient alors
perscuts, l'vque
abba Pierre tait
parti
il se trouvait
Oxyrynchos
en Thbade
et,
cette
distance-l,
il vit dans un
songe
le bien-
heureux
Plage s'approcher
de lui tout
joyeux
avec un
visage souriant, le
15
saluer et
(lui)
dire
Pre, prie pour
moi et recommande-moi
( Dieu), parce
que je
m'en vais vers le
Seigneur.

(Notre) pre
nota
par
crit le
jour
o il
eut cette
vision,
et il trouva
plus
tard
que
c'tait le
jour
o tait mort le
grand
confesseur
Plage.
1. xaTtYjXeov. 2. Comme lola, rcavSoxeov. :3. xirr,).o. h. Supra, p. 13, n. 1. u.
Appele
depuis
Behnsa. Pierre
quitta Oxyrhynque
la mort de Marcien
(457);
cf.
Raabe, p.
63-64.
18 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[418!
B f. 18r
A f. 92
r a.
*BI". 18r
A f. 92
r" a.
f_J L9O0 w\.VKa/ O^9
OC* j^OCL s-O)oJ L| O*9 w^lj )KV^J i J o>-A )>
>l K I J loJ L^J Xd J -^ j^C tJ > Oibo{ J J <X\ vXDO-^v J l J ^9
-j) s^
^>sOt ^O
J U{ J LO * J K^Oty) J oOtO
V^^>/ t-30
.K-9O
X>V^.
*O| )J ^OO\ ^J iO
J j^OO J oOl J jtJ loKj>
.)a^KO9 vjO^jJ ^O |KjL^O9
*J Uu^
J -l)bo )OO| J LlSOtO .J jrfv^ J jO|9 4|l<\B^t^>
^Il{ t^ )'t-^
'
2
oc*q
:J .l'~f\
)t).tft
~J L~OL.
~J ~~
u^ iooi
.)L^
J j/ V>; :). mv>o
J x- Ivjx^
:U-^i *? )
7\DO^ W
lo^ ^J L^o/ J f^ w^ )OO1 K-/ t^O .|anN\3 9OL3/9 6J OCU9
:ouio 8^u^}o
.u^9
6)J ^oeu.9 06,
J ^/?
otlo^
A^oti
)K^LO9 001 )^^J
^j
001 .v^Qs
J J >J j
oiX-^2>/o ,)lrt^ > mO
u^9
)^j
)-V^o
^Kio;
oou/
10
)L^do99 t-^ 1(l|t- U-^>)
V^nv ^
.J IoKa^o; )t^!! l-0-^?
^j/
1. Sic
M. wBoo^^S
AB. 2. \2a M. A. U*=iZ**>ya U*->o ^jo -
M. 4. |Lftn;ft>->in
marg.
A.
Dadd. titalum &l Ioom tO Vuo ^-so ^.o ^Soi ^v ^ao/o uajL/ l^ruj uo-^ S(
uo^ ov4m 3i^-io ov^>^o&m Vf V^ utoiAtt'v 6. |i-o~i I). 7. KtoA D. >ft*^M.
8. k9L^o D. <j. u<4, D. 10. Sic I); om. M.
^* AB.
La mre de
celui-ci, jenant
la
semaine,
le
conut,
le mit au monde
et l'leva dans la
saintet;
il tait homme fait et avait atteint
l'ge mr,
quand
mourut l'un des hommes les
plus
honorables de laville en le
voyant
conduire en
terre,
il fut accabl de tristesse et, aussitt
aprs
ce
convoi,
il s'enfuit au monastre, car il
comprit
la vanit de ce monde et c'est ainsi 5
qu'il
devint un vase d'lection.
VII. Le bienheureux
J ean, prtre d'Alexandrie,
appel
de Beit-Ta-
tian1,
homme connu et
honorable,
nous raconta
Quand j'tais jeune,
j'eus
le dsir de renoncer au monde, et comme
j'avais
l'habitude d'aller
prs
de l'abba Elladios, le
prophte
des Cellules2,
je
cours chez lui
pour
lui 10
faire connatre mon dessein, pour apprendre
de lui si le
Seigneur approuvait
mon dsir et mon zle,
et
pour
lui demander de
prier pour
moi. Il me
rpon-
dit Attends un
peu3,
car
je
ne vois
pas
maintenant la
tranquillit;
mais
va,
tiens-toi en
paix
en
t'occupant
de
progresser
dans les uvres dela
per-
fection
dans
quelque temps,
en
effet, une
perscution
atteindra
l'glise
alors
13
fuis,
viens ici et sois moine. Et comme
je
disais l'abba Elladios
Quelle
1.Litt. DechezTatian,ousimplement J eanTatien,cf.ch.xlviii. 2.Dsert
d'gypte,
prs
deSct.Cf.P. G.,t. LXV,col.175'EAXio; passavingt
anseJ ;taKeMt'ct, sansleverles
yeux
pour
voirletoitdel'glise. Cf.
infra,
eh.l. 3.th.
[410] VII. PRDICTION DELLADIOS. 19
A f. 92
r b.
^>o
.)-v- & |ooto jbiot^ Asj{ )! Kj/ sdvI^ f3
^voio
.)ip^
l ylyJ
%yo
Nlt
j^>K^
jio-aju* J /
:J LO99 J ju/; '^o-t^Ss J LsJ J o& h^l 2)j/ 1
l^oJ Lje^dJ i ,aXio .J .juayp ooo*? J x**$
J jk^io ^ojLo
J J / .J J p/
,~k.LJ
~OI,~ .~J l!
Ot )o<~ ~OtoJ ~~ J J ! .j.J
">
^.9
J -j/ V-i/ )Li9t mu ^9 ) >n n rr> >/ ^01090^0 ^yO.viN 10
o^
10K n
\U/ )-j/
^do
.)ia2o uoici^
J ooi J bv /o
9V-^ |>^Kie .9^9
w.
j.J QI:)
.~OI J ~ocL~ ot~
)o~~ 'oot t~f
~ot~
10
~ot<1~0~
C)
>CL-\ 1611--0&100 .,MOI Lb&4 4-'4
.Qt.J .)J o
t d
12vcoo)J ^-icu4
V'
oof k*
11Na4^o^a
^i.
p p .J ooi
K-J LjoV^;
po/
^01 po.14J jKjLio J UomaJ J J lo<^ rt m jLs l3J Kbod^
"\A iAsAo
Dot )KiV
.(-s/ ^Vo .Ipc^o J ^oot )K^9 )Kn\-> .J ^ito )^lo 001
1.
fif>
D. 2. Pio D. 3. D. 4.
NOA-o*io
o^
^so^aj ^w
[j 5 ]i u}l* I).
6.
3iiioo
&l D. 7.
f^*
A. Mot
peu lisible en B (semble tre i*a-oj ji-v
1). 8. add.
W^. 9. om. D. io. &.vU D. lt. ueOif^O^ D. ua*^^ M. 12. U^a>os I). 13. |..ioU
^^o
E|. 14. Sic D. x\*-x> AB.
A f. 92 -)
r b.
sera cette
perscution?
Est-ce
que
le
paganisme prendra
de nouvelles forces?
il me dit
Non; mais il
y
aura un
empereur impie,
nomm
Marcien,
qui
amnera les
vques
affirmer
par
crit
que
celui
qui
a t crucifi n'est
pas
Dieu et,
alors
que
tous lui obiront et
partageront
son
avis,
il
n'y
aura
5
que
le seul
vque d'Alexandrie, je
veux
parler
de
Dioscore,
qui
ne
lui obira
pas;
mais cause de celail sera
perscut
et condamn
l'exil1,
o il mourra. Comme
je
lui disais Le
peuple
d'Alexandrie le laissera
donc
partir
en exil? il me dit
Oui,
on le forcera
(
s'en
aller), et,
sa
place,
on mettra un autre
(vque), qui
seraun
rengat.
Et commeces
paroles
io me faisaient
souffrir,
il
ajouta
Mais Dieu suscitera cette
poque
un
prtre qui accomplira
sa volont il
annonait
le bienheureux Timolhe
et son
prdcesseur qui
se conduisait en
tyran
sera tu il
dsignait
l'impie
Protrius 2 mais
Timothe, aprs
tre rest
peu
de
temps vque,
sera
jet
en exil 3.
Quand
ce vieillard eut dit cela et
qu'il
se tut,
je
fus dans une
15
grande angoisse
et
je
lui dis
Seigneur (mon) pre,
cet
vque
orthodoxe
1.
igopa.
2.Protriusatmismortle.jeudi saint,en457. 3.Seralivrl'exilAH.
4.
6j,66oo;.
20 J EAN RUFUS. PLROPHOklES.
[420]
Af 92
va.
* Bf. 18v".
A f. 92
v" a.
13f. 18 v.
*l{o
~9>o
oo
(Kju^o )t-|o tJ Lfl&dfoli/ jou^a^d/ ot J ^cu&)^

o
.jb~o;
J L
~~o< too -J Ir;l
)tn<Yt~x~ .J J L~ $~~a~o ~oo
3 001 .^DiK-aj ^_\ot ouio
2^{
Kooi
J -\ ~otaio,-o k\?n
~mn~m.j~ )jL~~
cm
)J ~)~)o~)L~~ ~n~'m
~O OOt
6~h
)-
~O'hOl~!
5~ \U
) n^mj )-sJ J
..8J i,m\o>^ 7J vojK*o? |;oi uK^/
^*
)^i-o 'Hp^
vflDOt IO <T>
I0^OfJ D ^0
>. il/
.^0X1190/9
9)lN!>t )OO| )>V..a\O -.|
tdioKxJ o
:)oi^s ^^o )lo im*>)La ^jjLi; )ooi J La\
Uooi
i->x P |
10
Mjl*o
15vojjj
hl loJ ^ H/ 14)?oi 13>^ioo :12)io.im^9 J loiK-^o
1. s^ao i.* D. 2. D. 3. D add. ^. 4.
^D.
5. D add. titulum ;*>/
>j*I \*l &l
U^j* l*3oo
weftoMO*o^v. 6. vi*l \*lo D.
7. i*k*h |U>D. 8. i-*l Pw D.
9. lnio*^o \&$*> la|l D. 10. * D. 11. U^ D. 12. Uisasfj |^u^s |o<S*>o D.
13. ^.$*> BD. 14. lo^oo D. 15. D.
demeurera donc en exil et la ville
(d'Alexandrie)
et toute
l'Egypte priront
et seront
possdes par l'impit?
Il se
tut;
mais comme
je persistais
dans
ma demande, il me dit S'il en a le
temps,
il
reviendra; et, aprs
tre
rest
peu
de
temps,
il mourra dans la vraie foi
Aprs
ces
paroles,
il se
tut;
je
me
jetai
ses
genoux
dsirant
apprendre
de sa bouche ce
qui
s'en- -5
suivrait. Mais il me
rpondit
11te suffit de savoir
jusqu'
ce moment-l;
car aussitt
aprs cela,
le
temps
de l'Antchrist2 arrivera.
VIII. Le bienheureux abba
Znon,
le mendiant et
prophte
de
Kefar
S'arta il
s'agit
de la ville
qui porte
ce nom en Palestine en
prdit
autant,
avant le concile de
Chalcdoine,
l'abba tienne
qui
tait moine et
qui
10
devint la fin diacre de J rusalem.
Celui-ci,
en
effet, voulait aller l'tran-
ger pour (l'amour de)
Dieu et
participer
la
perfection
de
l'exil 5 et, pour
cette raison, il se rendit
auprs
del'abba Zenon
et, aprs
lui avoir demand si
Dieu
approuvait
son
zle,
il en recevait la
rponse
suivante Pour l'instant
1.Timothe iElurefut
vque
durant
vingt-deux
ans troisavantsonexil(mars457janvier460),
dix-sept
en'exiljusqu'l'ipwxXiov
de
Basilisque(460nov.475). Il futcondamn denouveaul'exil
en477,-
lorsde
l'vreYXjxX'.ov
de
Znon,
et mourutle31
juillet
477.
Raabe,p.80. 2.
'Avtxoutto;.
3.Litt. celui
qui
circule,ou
gyrovague . 4. Cf.Raabe,p.
48-50. KefarS'arta
signifie
le
village
del'orge,
et setrouvait15millesdeGaza.M.Clermont-Ganneau l'identifieavecKhirbet
cha'art,village
habit
l'poque
descroisadesetdsert
aujourd'hui, aunord-estde
Gaza,
deuxkilo-
mtreset demiau sud-estdu
villagedeB'rer, tudes
d'Archologie orientale,
t.
II, 1896, p.
15.
5.lev.refa.
[421j
VJ J J . PRDICTION ET MORT DE ZENON. 21
Af. 92
vb.
A f. 92
v b.
.2~
'J 401!
.QI..UO J oOt
.Otl~
)L~)0 ooul!:1 J OCI
)lo
i v> ot
^^oo jif^ >M? 3clo^Voi9 J l^ocloo J UdOM
t^-s^
oo<
t-^
J in

t fn~
jt; k.t.~
..9l!
~t .l
5 ~!Ol;l! J ~sj~
5
,7 )joj niVo;
vdoouo_o
N^s.15>oo
A^okil
^^ni
jL/jL; vo;
\s
^o;
sQ-iot yooj^o; c*S> J oot K_
K^s
)t- f90
)^a )Kjlh
^Of-o ^_bo
ouLJ
s ,1 .jjo^
n\ n >
)-*o(9 )1oold
^0 :|lv^^
lo .|ooi ^oioK^l 1 )K^Lf)io J LajLd ^^0 J och
\^n>ft iv>
9juJ J jJ o .)lo9aiS9
*J Vd9
11^fido9ogcuao
^Of>o ^so
)^ (Isola ^N.>oa J jldoi
jLaiu |^v ,|\q.9>9
^09
vxoa^sino
jL^{
)oot 12|^Kjl^o i\
^o
siu/ 0(^9 j--J a^o )Ld9 13) "N

)^o.S>^ft>,a> K^/9 p/ t-9 )- )->O
J . oX onvvio D. 2. !*>^1 .ov^>. l-x>l
**)
00
.|L*. D. 3. aa^*Vw A.
4. I^U
|Lai^<uw
D. 5. Ift3ol.i{j B. 6. Kojjoao B. 7. Uow vxeooJ aoi>
^^>o
U*o^L opo oL
|ioi.W o vll
D. La suite manque
dans D. 8. U^* B (inmarg. A). 9. <WB. 10. |>*^ji.oB.' 11. ^oopa^o
B. 12. D add. tituum ^^> o^>
Hs^jo
-ov^xj \i**i ors^o Vo .P^* low ;.vsi.i, | j{^.i.
|*iSD^o >o^ou^oo to?ov<o,a. 13. D add. *
va et tiens-toi
tranquille
car une
perscution
et une rvolte des
hrtiques
t
vont atteindre
l'glise
cause de la foi
orthodoxe;
et alors,
quand
bien
mme lu ne le voudrais
pas,
tu iras en
pays tranger-
et, si tu aimes l'ortho-
doxie,
tu resteras
(dans
cette condition de
plerin).
C'est aussi ce
qui
lui
5 arriva,
quand,
la fin, il dut aller en
pays tranger
2 et mourir dans cet tat
cause du concile de Chalcdoine.
Le bienheureux Zenon avait coutume de recevoir tous les moines de
par-
tout, d'couter les
penses
de chacun d'eux et de leur dire ce
qui pouvait
leur
tre salutaire3. A la fin,
quand
il
prvit
les maux
qui
allaient fondre sur la
jo terre,
par
suite de
l'apostasie qui
eut lieu
Chalcdoine,
il se renferma une
anne avant cette
apostasie et,

partir
de ce moment, il ne recevait
plus per-
sonne. Il mourut ainsi dans le deuil et les
gmissements,
une anne avant le
concile
des
rengats3.
IX6. L'abba Innocent de
Pamphylle,
homme
pur
et chef de frres, nous
15
racontait,
disant
qu'il y
a en
Pamphylie
une valle
grande
et
profonde
o
1.
apeuxos. 2. eviTea. 3. Cf. P. G., t.
LXV,
col.
176-177, nOs3 et 6. 4. xsXeamv? 5. Eu
450; ou en 451/2 d'aprs M. 6. D ajoute ce titre Sur un saint
qui
demeurait dans la solitude
(litl.
en paix); sur la lutte
que
Satan
engagea avec lui et comment il lui rvla au sujet du concile
(de
Chalcdoine) qu'il serait runi
par
lui. 7.
i^ffaTo, Xiywv.
J BAX Rt'inS. PLROPJ IOR1KS.
[422;
*BI".19r
Af. (.3
)- b.
A f. 93
r" a.
l'un des saints asctes vit une
fois,
avant le concile de
Chalcdoine, le ten-
tateur venir vers lui et lui dire Tombe mes
pieds
et adore-moi. Et
comme le
saint, rempli
de
colre,
l'injuriait,
le dmon
impur s'loigna
en lui
disant
Pourquoi
ne veux-tu
pas
m'adorer?
Voici, je
vais rassembler tous
les
vques
et faire un
concile,
et l tous les
voques
m'adoreront. 5
X. Les faits
qui
vont tre
rapports paratront peut-tre incroyables
et
prodigieux

certains, mais, (si je
les
raconte,
c'est
que)
des hommes
purs,
gs
et
dignes
de
foi,
ainsi
que
de saints moines les ont conts moi et
ceux
qui
taient alors cachs dans le monastre de l'abba
Romanus, lors-
qu'ils
s'taient rencontrs
pour
sa commmoraison4 i0
L'abba
Atarbius-, homme
sincre,
l'abba
Pragmius,
l'abba Thomas le
sourd,
principal disciple
de l'abba
Romanus, et
beaucoup
d'autres vieillards la
conscience
droite,
ne cachrent
pas
le
signe qui
eut lieu en Palestine
pour
annoncer l'avance
l'apostasie
des
vques.
*Au moment o le concile irr-
gulier allait avoir lieu, le ciel devint tout
coup
obscur et fut
rempli par
des u
tnbres et des
nuages sombres,
et il
y
eut, dans la ville
sainte, dans tous
Af. 93
r a.
Bf. 19r.
A f. ii3
1"]'.
1. Romanus tail ft le 25novembre. Cf. Land, An.
syr.,
t. III, p. 346. 2.
'Atipgio;.
od~
pj;
1~ j~
~Q8.J Q.4)
~e~ ~o
1J . 1j..Q..u.o
*.4V^>ou>
^aj
J jl*^>3^>o
.^A
jcl^
Kj/
^J sj
..o&
v^o/o
U\
^jLaio
|oi
.J ^
?<^i>K^sJ K*/
)Lax^..odo^
v- f
l*l
061
J ?J *
~Ci-.=:=l
~oot~a ~10
.6~Q.4) jj~~,o j ~oot~~
~o~J
i,
~~je~o )i;<~0)J ~ )oA)o.)j;;As~~oJ I .~oJ J ~J )tJ ~!
~Ot~o j
o-^Ka/
K*^i>J -o :)V^^*<ui;o
J J susdo(aj
1* ^j ^^io
.J uJ J
yoN-i okj/
.(Uioo
J L/?
oiv-^
0001
^a^ Vro<? ^Vo&o
:^X
~O)i 1-~j
..00~9
)b~ J J
)~ 8 j
L~j a~~or-~
J J J l;J i ^,L^ao
J J J s^co
U~l J LSloo .)Ltioo; J ^>/j 9J -uJ l, ot^Lbo^l
)L*^o;
10
^d J Lonm.o/ ^;aao jL^aio looi J j^o^I (ju^ux^ia ioot; J i/
a*au
) loot
^0
*)k*go*u J J 10vfloo?oua^> J ood; X001
J ^Ka, v-^
^oiN?aj>o J Kjl^jo J Kju^cljs
o^oi/ uJ a^jio .J J Lap,o
)*^t yc*> .Ifayw
1. D add. ;.. 2.
uoj*
B. 3.
<j?
o 1). 4.
|o
D. 3.
uo?omo
Mia |m
|o,>.a^ \Baa**Bl ^.oOia^ d. 6.
uOjiaa
AB. uya** D. 7. KiftW ^ A
(in mar. |a*.o,
J ut-0
^). g.a*a| B. 9. J ul^> A (in marg. V+*i).
10. uo,*a^ B. 11. \*a*o D.
!423j
1X-X. VISION ET PRODIGES. 231)
A r. y;*
VUa.
A f. 93
ci.
<~e~ 1
.)' '~<Yl!
J l~ J ~:)O~O :o.
J .a..D
vOO*A J ooi K*/o
.2w-juolfcoo
)iS
^io; ^AoiV
ooot
^0690 )O^
0
J ~
~Ot! .J ~o ).
OCX
3HDO-2L~fe800t9
:OOO|
^/o
,g.>.V)Kxo/ J K.^ J L=> yOOi.^ Q.i ,1/
5
J U
n* ^V Xooi ^9OJ i^09
.7v*ot
J 'i. )K*a-J ^ sm \aa).i ^> 1
^oaA
J t~
1001
4!cu. ~~OtJ 'i~ J k..a. sf~ .\CLa)jL~. t COQ.~
K-J L^
)juu>9
)U-^>
)VS^
x^
)OO! )> .9)o^9
^.010^
a^ioKj/;
^o
^J uf 1
0001
^.po/
UvoK-j
^bo;
J K-a- Kb. 10)^Hi9 voouio*
10 J l v>9
J ^-vL/ v^^J
1^-4*
12J *k^=>
i*0
s^>*3^.
0001
y* " V^>? v^10
:13)-jldoi v-io/ t-3 vfloov-^
^.j
U^/
J Lt^Q^
)ot 0^0
^c^o
.yoowio
v^oioK- ^D .oj
9 ^.01 ^jo
);oi J l/ iooi; >.iCLA
14K^)v-ou
^oi
J AoosU,S9
l. u*VaD. -2. ^ists.ic
D. 3. vaa<Mo) B ut vid.
usoaiiUisoowi D.
u>o**a*>olo M. 4. htx/
D. 5. U>,oi BD. 6. D add. *S|- 7. >* |--6^ D. 8. D. 9. D om
-/ /
10. I3o^> D. 11.
**'
V^* <o
D. 12.
l/-ss^
B ut vid. 13. Voi oni.B. 14. &*)U<\ ut vid.
les
villages
des environs et dans
beaucoup
d'endroits de Palestine, une
pluie
de
pierres qui,
au
point
devue dela
forme,
taient absolument
analogues
et
ressemblaient celles
qu'on fabrique;
il
y
avait sur elles des
marques
diverses et
tranges,
si bien
que beaucoup
de
gens
en ramassrent; (mais)
5
quand
certains en eurent us sans discernement,
ils devinrent
aveugles.
Et
on disait
qiHsychius2,
l'orateur3 de
J rusalem,
en ramassa
beaucoup,
les
montra
l'impratrice
Eudocie'' et en
envoya

Constantinople,
comme d-
monstration dece
prodige qui
annonait
la ccit
qui
allait
frapper
le monde,
par
suite de
l'apostasie
des
vques,
selon la
parole
du
prophte
Isae Les
10serviteurs deDieu sont
aveugls*.
On
voyait
en outre
beaucoup
de fine
pous-
sire
place
sous
quelques-unes
de ces
pierres,
ce
qui
montrait
qu'elles
>
venaient d'en
haut;
et
quelques-uns
de ceux
qui
avaient t tmoins
(de
ce
pro-
dige)
disaient
qu'on
conserve encore maintenant dans le
bourg
de Gatta une
corbeille
7pleine
deces
pierres.
Lebienheureux Pierre, notre
pre, tmoignait
15de ce fait en disant ainsi
qu'il
avait entendu dire clairement en ce
1.Lesensdecemotest limaille ou
pte
ou
collyrepour
lesyeux.D'aprs
lasuite,
il
s'agit
d'un
corpssolide,employpour
lesmaux
d'yeux.
2.Eusbe M. 3.Oucatchiste
c'estsansdoutele
prtrequi
estmentionndanslaViedesaintEuthyme,
Pair,
gr.,
t. CXIV,col.
629.Cf.S.
Vailh,
Saint
Euthyme
leGrand,dansRevuedel'Orientchrtien,t. XIII(1908), p.
186.
4.pousedeThodoseleJ eune. 5.Is., XLII. 19. 6. Cf.infra,
cli. 7.
ernupiSa.
-v J EAX HUTS. PLROPHORIF.S.
;2V;
Af. 93 ")
vb.
Bf. 19v.
A f. 93
v b.
*Bf. 19v.
~l! .jMt ;t~ ~/o
.J '-a}O!

<

looc
^j
J -V"*CJ i
ooto jLfiOA; iootj )?oi J l/ .^kM
^Aot J >
^oiQL^^a oc*
J .
9 OOt :0<~
w1-1/o j.~CLC& )o0t wOCok..l
)CL-~
J uoj J ooij
oi J -j_sOloo
jloioLj J jls>^> ^ro AosjLi lob.
a^-oi/j )J i^-o
wOPJ Q-J Ll;
vfiOO^J Q-O ^i ^SO|
.)O2l3
n0o\) L.5CL>; O|^oJ J .J -w^OH
J -J Q-D/
^iO O

dI/o .'d-J L-aj
,KjO OoKj; 'fTj.r.f^ ) > o>T O/
)) ^> )- po
.oooi
yOd-K-
))U^
)bcL^; ^^io J Lvio-^ voS^j;
~OtQ~~A~
~oc1~ c~o
J )-<L~o
~<i\nt
~a;
0t
J ~sjL~o ~o
'1u
\J X)a.&)~ ~~o ..hoc ji;<o;J ~ J oo<
90=0 J t-4-A ~!O
h.~
J joi ^/j
J jjj, J L>~ )ooi
001; ..p/ p J v-tJ t
)t-^
)>tn
1. ^t
A. 2. ov*aom. A. 3. ^o* B. 4. low &>Li A. D add. titulum Uua;^o Uaa^vj ^i.
temps-l
mme et ceux
qui
l'avaient vu
que
ce
signe
avait eu
lieu, alors
qu'il
se trouvait en
paix
dans le monastre de Maouma.
L'abba
Andr, son
disciple,
affirmait
que
lui aussi avait vu de ses
propres
yeux
trois
signes
le
signe
des
pierres,
le Samaritain
qui
tait autrefois
aveugle
et
qui
recouvra la vue en se mettant sur les
yeux
du
sang
des saints 5
moines
qui
furent tus
prs
de
Napolis
au
temps
de
l'apostasie',
et l'Eucharis-
tie
qui
fut
change
sensiblement en
corps
et en
sang
dans
l'glise
des
Ap-
tres Csare. Les saints
pres,
en effet, allrent au-devant du
rengat J uvnal,
au moment o il revenait du
concile,
pour
le
rprimander
ou lui
persuader
de se
repentir
et de revenir
l'orthodoxie; mais le
gouverneur2
leur dfendit lu
d'entrer dans Csare
parce qu'ils
taient nombreux et
que beaucoup
de
personnes
venaient les
rejoindre;
il leur
persuada
de clbrer l'Eucharistie
dans
l'glise
des
Aptres qui
est en dehors de la
ville, (or) beaucoup
de
fidles
l'emportrent
de ce lieu, ils laconservrent chez eux et ils la trouvrent
ensuite
(change)
dans le
corps
et le
sang
vritable. L'abba
Maxs\
prtre
is
et homme sincre,
tmoignait
aussi de ce
miracle,
en disant
qu'il
avait vu
un tel
prodige5.
1. Cf.Land, III, 127-128. 2.
py.wv.
3.Cf.
chap. lxxxviii. 4. C'estla
leon
deB. Cf.Bedjan.
Actamart., I, Paris,1890,p. 252,uo^abo=M?u;. Aestillisiblemais
supporteaussi cettelecture.
.">. le
prodigequi avaiteulieul A.
[425]
X. PRODIGES SOCS MARCIEN. 2b
A f. J 4
r" a.
A f. 94
r a.
.J uA
,oo
.J liaiO)K^ ^a. .loot* J 901 J J J J VJ uio J l >jui/
^j/o
901k, (m
v>o
y% i\ *> wio J 90IA000
:oC^
I^>o'm wt^oi J 0019 Vf^o
061 t^.1*
ya.
'jly^oL.
t^aud
5)n J .^jt ^0
:)^.j>9 ).i...opo
4J L^o \-fr-oo

.^|^Cl\
*-
l
>-/
*.|LfOI
J -
J OO| )*>! ..O J oOt K**il9 ]LO jjL^J bOX
J l > J lniNv Kjupo;
uVay>
yoo^d; J jLau/ )J J
oi^^o^/ V->-s^
l-11001
. ) ^O9O yON -s)K_J O
^Qf\ >
yOOi^O yOOOM
J LnJ tO^OO 8)j-
lod
utv-/
.^9t-^0 ^s^S
J ^O^QJ k9
OOI
y^l .X^J K^OO
OOOt
'L^iO
w^io^|Ld ,12J J ^,aQ-a> 01^9
)l|Li9 )ooi ^K^9 U~i (la^^j J 901 ^.9
10
J K*V^ 6C^S9 I:!|^ao/ J oC^n J ^wm9
^09 )la9Q.t,9O
J lou^CLODjO .j-<O^ Ot^w9
j.Q.S.) 4!~
1001
j~O~-OO
.1001
J J L~~ k.ok~ J J ;oJ ,J 1
y-
J *>\ V> J bwbJ l99
OUiO
.)
->O
XwU
J lfHV> iO|9 )Xo n m9O .J oO| |o6t )oC^j-^9
| n .
^9
001 .J K^upa^e; jbcinrn >>/9
1 ))^^ao ^soi n^ J juO ^00
1. |.a* a. 2.
Utooj A.
3. |l.iL^i\ w^
D. (^^fj A; H'? B).
4.
k^t D.
5. l3*~ D. 6. M D. 7. ow
f*li low
isao D. 8. b D. 9. D add.
ll*^>-
D oui.
vpo*i>3-
H.
^jo D. 12. Mf o>i^3 ^s.v lowt tow |*>v, D. 13. V-
B.
14.
^>o
D.
H-t si
quelgu un
se retusait croire
qu'un signe
aussi
grand que
le
miracle des
pierres
ait eu lieu,
qu'il
en
reoive confirmation,
en
apprenant
un fait semblable
qui
se
passa alors,
qui
est connu
par
tout le monde et
qui
est attest
par
un crit
public2.
Le
jour
o
l'impie
Marcien fut
proclam empe-
5 reur et
ceignit
la
couronne,
des tnbres
paisses
couvrirent subitement
toute la terre et du sable vint d'en
haut;
les tnbres furent semblables
celles
qui
couvrirent
l'gypte;
elles obscurcirent en effet
l'atmosphre
de
telle sorte
que
tous les habitants de la ville
impriale
furent tous dans une
grande
crainte et
l'angoisse,
dans tous les
lieux,
qu'ils
taient dans la tris-
10
tesse, qu'ils poussaient
de
grands
cris et
qu'ils
taient dans le deuil, comme
si la fin du monde allait subitement arriver. C'tait l une
prophtie
de
l'obscurit
qui
allait couvrir toute la terre
par
le fait de
(ce) tyran,
ainsi
que
de
l'aveuglement
et des tnbres loin de la crainte de
Dieu
de mme toute
la cration
tait,
pour
ainsi
dire,
dans un deuil
indescriptible,
et elle an-
15
nonait
d'avance l'infidlit Dieu
qui
allait se
produire
et le
rejet
de la foi
orthodoxe
que
devait
accomplir l'empereur impie
ainsi
que
la foule immense
1.D
ajouteletitre Du
rgne
de
Marcien, etdel'obscuritqui rgna,lorsqu'ilprit
lacouronne,
en
tmoignage
del'obscurit
qui s'tendaitsurl'gliseetsurlemonde. 2.
8i\v.6aio;.
2ib J EAN RUFUS. PLEROPHORIES.
L420.j
Af. 9'i
r b.
Bf. -20r".
A f. 94
v a.
A f. 94
1- b.
Bf 20r.
A f. 9't
v a.
) *o>
>i9 j-^ao^-o^o J Aojouaoo J J Swo-J ,
^0^0190
.J t v>p>, po^
;Co
J j^ot
OO!
J t-A^t) ^_ y^l
.Otlo >>\v>
^^O
)oO| J U-J LO J Li/ ^J O J AsJ UpO
J _S9
jLjia^Ldo
^^ .)K^9oV
J KJ LO9 ~)^.t ^^v> )^cC^>
oi^J i\
J ood;
.jou^t
^io J j-A
4'*dL^J i0 t3
3v5u^oa^)?
J K-Io
^clo ^0^0
J oe*
wOI! J t n\;
-t
col .J ~ 5~ ~ccL~oo
)~
)~-&~ 7 j1a.-1~!
.I.) )J ~J ~
O~~
Ol!
~o)~A~)
.8wl~ )~0~ 0)~0 )~~J
)L>9Quft. J J OI
^O|oK/9O
.9 )1OJ LJ U9
Xoy.>,S>a9 J ^OtOJ
Oi^v ^Ou^O
.9^^0
!i,
:~J ~cuua&U~
~1
J J ~~J ~ hOt .0~)
"g!
~j~~o~oo
(K^aio llQJ LJ iio
^a^dJ ^aj; jo^o yOj^j; J LlJ L^o
y^^aju; J jV/ &*
t-w-s 14J v-9Q-^ J J ?o J t ^?
~i i-K-/ )K^uKd 13J Kicua5o .I2)J ^*K
1.
J j- jS Ijo^,
001 .U*^ I^oa D. 2. |<^j^^so B
(in marg. A).
|w^> D. 3. D
k. >oa-too B
(in* marg. A). 5. o*3 ^joo D. 6. U^l D. 7. H-o-i.* D 8. |I.>->o
^*
1>. 9. U^-x>
^so |2|
I). 10. l^to 1). 11. Coa*iL/ I). 12. Uuw A. 13. |-a-Lo
des
vques
de l'univers. Ces tnbres demeurrent ainsi
jusqu'au
soir' Et
la
dmonstration,
le
tmoignage
et la confirmation
2 premptoire
de ces faits
ne rsultent
pas
du dehors, mais descrits
qui
furent
publics3, (envoys par)
le
tyran qui
luttait avec Dieu*.
Quand
il vit en effet
l'angoisse
et latristesse des
soldats 5et de toute la ville et
(qu'il s'aperut) que
tous
auguraient
mal de ->
son
empire,
comme s'il devait tre l'auteur de
grands
maux
pour
tout le
monde,
il fut
effray
et
plong
dans une
grande angoisse;
il
commena (donc)
par composer
des crits
publics3, pour
user de ruse en face de la colre
de Dieu,
dans
l'espoir
de
tromper
le
peuple
car il
disait,
au
contraire, comme
l'enseigne
cet crit ceux
qui
le rencontreront 11faut
qu'une
abondance 10
debiens nombreux soit attendue de mon
rgne par
tout le
monde,
car les
tnbres
qui provenaient
de
l'empereur,
mon
prdcesseur,
sont
dissipes,
tandis
que
mon
suprme gouvernement
est
marqu par
une brillante lumire.
Ce fut l tout fait la
premire
deses ordonnances. Cet
crit,
rpandu
dans
tout
l'univers,
fut
pour
ceux
qui
ont des oreilles
pour
entendre, des
yeux
15
pour
voir et un cur
pour comprendre6,
une
preuve,
une dmonstration cer-
1.ItemJ eande
Nikiou, Paris,1883,
p.
473. '2.
n),Y)po?opa.
3.
Sr^oit;.
4.
tupawou thotia/v.
5.ffpaTiwTat. 6.Cf.Matth.,Xlli,'i3.
[427]
Xi. INCENDIE DANS L'GLISE DE L'AS(:ENSION. 27
Af. 94
v" b.
A f. O'i
v b.
^ iootj
J oCSs
^09
)lo n ..iJ Sooo J loj^a^Aoo A099/ 1 odojcy^ J lo^s ** >
~)j0). n\~ ).ao~CLm~a~1
jk v>f> S yooud
loot
J 901 >/;
)lf- J J L*cl*#1o
V-^sv
&l
*
Ot J ~ ~J
log
)~OQ\~
P.
Po~! .t.;O~
5
.J -39 J oot ^otoK- j-t~o J oNom KaJ > udjo^oo )ooi
iouo )
lj V ^m
J LaIa
u&*9 yOOlbOj |_i\ 6^P>J .s-Kjl/ |^L^O J OJ
^0 J M-~1{ j-^sJ l ^0 vO
).
*> \9
IKm.qNo 7 )) rt )L^9o/ )oC^ K^~

jtou^o; U^/ J oj^S
) t> 1 oua
K-
9Oi-iO9
)>^Ko jj^oi
/9
oot .8^a^l )t 19 ^oio^N m
10
oKl9 U^s^l )Ld/ f^ ^onm.>) )t-^d J -sJ J
10)jujl^ ^d> )ooi
3-
.)j^o J ^Pj
^.
j^I; |ln^ y ftS
.U )^O9O99 )jQ^V-D^jj-S
J ^Vi, )OO(
Loin. D. 2. om. B. 3.
(1 "%lf)
^o
^xu.o
H-a* Co*1). k.
ua^o D. 5. ^f
^*>D. 6. l
t? f5 .^*ioij
lb*ova Ikaao }i.o
^o
|o
**oj
.ps
hs^
uo-i
-^ewi./
I3^o
*.fv| .low D. 7. |aa>
^+1
D. 8. A sec. m. aU
f*-L \*>f*
D. u. u-*oD. 10. U*
~>p
B. 11.
t
a et
addit supra
Un.
m. D, r). 10.
B. 11. A et addit
supra
Iln.
taine et un
argument
crit,
qui, grce
au soin de ce
tyran,
faisait connatre
aussitt et sans retard la
prvarication
et
l'loignement
de Dieu,
qui
fut le
fait des
vques
de Chalcdoine.
XI. A la mme
poque,
il
y
eut encore J rusalem une autre dmonstra-
5 tion semblable la
prcdente, qui annonait
d'avance
l'injustice (qu'on
allait
faire)
Dieu. La
grande
croix,
objet
de
vnration, qui, depuis
de
longues
annes,
brillait et tincelait dans
l'glise
de Y Ascension,fut tout
coup
con-
sume
par
le feu et rduite en cendres' Ce fait mit le trouble dans le cur
de tous ceux
qui craignent Dieu,
de telle sorte
que l'impratrice
Eidocie
io
qui craignait
Dieu,
pour
consoler le
peuple qui
le lui
demandait, fit mettre
la
place
de l'ancienne
(croix)
la croix d'airain
que
l'on voit briller main-
tenant et
qui
renferme six mille livres d'airain.
XII.
L'vque
abba Pierre eut un
jour
une conversation avec l'abba
hae2,
qui
demeurait en
paix,
en la douzime3
(anne
de
l')indiction
nos
1.Dajoutequecettecroixavaitt
place
danscette
gliseparl'impratrice Hlne. 2.Mortle
11aot488,Byz.Zeitschr.,1900, p. 466.Ontrouve
quelques-unes
desesuvresdansPatr.
gr.,
XL,1103-1214. Cf.K.AhrensetG.
Krger,
Die
sogenannte Kirchengeschichte desZacharidsrhetor,
Leipzig,1899, p.
385-386. Uneanecdotele
reprsente
commefavorableau conciledeChalcdoine
tandis
quesondisciplePierreluitait
oppos,
cf.F. Nau,LesrcitsinditsdumoineAnastase, Paris,
1902, p.
66-67. Cf.Patr.
or.,II, 78.;Raabe,p. 101. S. 8a>8ex<ro). -. En
'i58/(Jou473/i.
2 J EAN RUFUS. PLROPHORIS.
428;
B1'. 20v\
A f. 95
ru a.
B f. 20 v.
A f. 95
r a.
~l!
~OI
ooot
J ~S )- J .J l ~o~
~Q..)
yOJ OI ^0
AJ / loX KiULoI/
^>^j
J b/
vj
)OO| p/
.P*W
J -
~o~o .joot ~)-c&~ J L-&J J '. OI J J a.9 )~~ lOOt -OIO~l! .O;
K^J bCLJ t
J Io-oj J 9010
.^J lji y-,
m\o
J J l*>; .J ^qjoco K^K^ N^^X
J coi
.)
n
m.
)oop; ot~ J ~~
J , ~a
.1 OLUO
:
^-s
3J L.ooi .) ,>j> p/
)Oyfi
^ -)o^
^ie;
)>air>K^o 2^ok>J L*
ooi
y
Y t K-J l 9K^
h\v> ^9
OOI
J jL^X>^ Ot^OJ l9 .J *NV> J OI9 I^^J l? Al/
M^J ^O
bU~* t^O
J fO^J J j-5j
J J L^9
yXl jo6| 9^-5
^J OO
4>UDO
vipa^m/p,
oi^J ^cl^
J ^op,
J jp,as>
^X^p^o U^oio
.J Lao 6J J ^&^
ooi
sa-jjj
j-
^o Iooi9
wi J beiXjio J Lqjl J Ioj^j
)?otAo ^_i
10
jL>9t
i m
1^9
vA^ujb
|\t^> J ooi
0KU9 J KJ SUa
^K-^I
J ooi J v^>KiO9
f3? V*^
)oot f^l .v-^Kji/
7goa^au/ )L^9 061
In.^m.No^; )Uau/
8J t- .^iol
K-ooi
J vloo
:K-.ooi
J ^/
J J ^ \*d^o ).:|t^*X)^ ^.K.
1. ;>/ Us|i lla ooL D. 2. D add. low- 3. Uwo B.
l?o D. 4. ^i^ ^fc-o D. 3. */
U**>
^^
li.| )j3| D. 6. |t^^ D. 7. uagdu3 M. 8. l*av A.
frres Zachane et A/irfr
je parle
des
syncelles
t
de l'abba Pierre v
assistrent et ils nous racontrent ce
qu'avait
dit l'abba Isae. Il disait
J e sais
que j'allai jadis
chez l'un de ces
grands saints, l'abba Paul de la
Thbade,
qui
tait
dj g
et
qui
avait un
peu plus
ou un
peu
moins de
cent
vingt ans,
et
j'entendis
de sa bouche la
prophtie (suivante)
Dans 5
vingt
ans il
y
aura de la
part
des
vques
une
prvarication, qui
sera l'-
loignement
de Dieu
prdit par l'Aptre;
ce sera le fait d'un homme mchant,
de
l'empereur qui
senommera
Marcien; cet
empereur
mourra
aprs
un
peuplus
de six
ans
aprs
lui il
y
aura
pendant peu
de
temps
un homme menteur
et il fera en
partie
la
paix
et la
tranquillit
dans les
glises;
et les v- 10
nements sedrouleront ainsi
jusqu'
l'arrive de l'Antchrist.
XIII. Voici
(encore)
une
prophtie
tout fait semblable la
prc-
dente, faite
par
l'abba
Znon,
qui
tait
appel
des trois cellules et
qui
demeurait en
paix
Enaton
d'Alexandrie3, comme le raconta le
grand
sco-
lastique Epainets*
II disait
Quand j'tais

Alexandrie, jeune encore, 15
1.
(TvyxeW.o. Cf.Raabe,p. 134,etPatr.
or., II,
83.Cf.
infra,ch. LXX, LXXIII. 2.La
prophtie
est doncdel'an431. 3.
Groupedemonastressituau neuvimemille(iwoaov) d'Alexandrie.
M.Cruma montr
qu'ils
setrouvaient
Douchla, prsdumonastreduverre
(El-Zougeg)
quisenommait
aussi,
dit
Makrizi, El-Hanetoun. 4.
axoXaaTixx; 'EwaivEtr,? ou'E7tavto.
[429] XII-XIII. PROPHTIES D'ISAIE ET DE ZENON. 20
A f. 95
r b.
>> S\n ofc^j
otK*>* ..oikJ ^o ioL^ K*.
)^ji
^oo
:oila^
J ^
y^\
txApo; Koqi V^oo ^ao
.X
3r*aS,
)ooi 2J LLo ^oioi-^o
-v-oio^J ^ J v-u
IUs^o J Aoo ^ox) .oilo^j
J >^J lJ ;
^Vo
k-ol/ :)ooi
J lpo
~oi
~~J ~o
.~i\
k.j.01 J J O
!.O~ J J );ot ~~oo
001
.J ja/ J j/
rK*;
061
y~\ ^jtaj
Katoi/ J oj-^
?Kd
4J -aLio :1;Kd
^> ^.9
001 .o&
X^sp Ka^a +do
.Kj/ ^j7 J Ljiio
.-w*lo^
^a^)1 J Ls J l ->
J
10
I , Yt k^
J ^lco p/ .)Uama)-s J Lcl3o;oZ
vmojKicu^ (Ljlsq^ (LcLcLtf^/
.oiA vcnv*t S/ l^nm.^l J o, oiK^ ^ioo
^ula ^J lVi $Asj>
~m<i~m.j~ OIk.l~ jL~J ~o J J !

lot oot ~Lao
1.
supra
lin. A. 2.
B
et in
marg. A. 3.
^^ om.
B. l^ a. 5. ^04, Om. A.
6. A add. t^o >&/ 7.
\lf^>
B.
k A f. 95
r b.
et
quej'y tudiais, j'avais l'habitude,
(inspire) par
la foi, d'aller
frquemment
trouver ce vieillard. Un
jour que j'allai
chez lui suivant mon habitude et
que je
me
prsentai brusquement prs
de sa
cellule, je
le vis
(se tenant)
debout,
portant
une corde' dans les mains et tenant les
yeux
tourns vers
5 le ciel. Comme
je
crus
qu'il priait, je
m'abstins
(de
lui
parler)
afin
qu'il
termint sa
prire;
mais il demeura
longtemps
sans
bouger
et
je pensai
en
moi-mme
que
Dieu rvlait mes
pchs
au vieillard et
que pour
cette raison
il ne m'avait
pas parl
et n'avait eu aucune
joie
me recevoir.
Quand j'eus
encore attendu un
peu
et
que
le vieillard demeurait
(toujours)
dans sa vi-
10
sion, je
me retournai comme si
j'tais
sur le
point
de
partir;
mais celui-ci
mecria haute voix
Pourquoi pars-tu?
J em'inclinai et le saluai et
<
lui,
sans m'adresser une autre
parole,
medit Va et cris.
Le bienheu-
reux
patriarche
orthodoxe Timothetait alors en exil 2. Levieillard me dit
Aprs
un certain nombre d'annes lebienheureux Timothereviendra
d'exil',
15 il rtablira l'orthodoxie4 et il mourra au bout de deux
ans;
son archidiacre
v
deviendra
vque6 aprs
lui et son
poque.il y
aura dans les
glises
un
schisme
qui
ne sera
pas guri jusqu'
l'arrive de
Y'Antchrist'
1.
ostp.
Il tressaitsansdoutelejonc,comme
beaucoupd'anachortes. 2.460-475. Cf.
supra,
ch.vu. 3.
bpt'oc.
4.
p9o8oSta. 5.
pxiStxovo.
6.
rcto-xoito partout. 7.
vTixpiffto;.
30
J EAN RU FUS. PLROPHORIES. [430]
*Bf.2ir.
A f. 95
v a.
Bf. 21 r\
A f. 95
v a.
.4\jLZoj J ooi ~oioK-/?
061 :J J o J b{ J ;<a */ J 001 J ^K^io TU
^V* ^ao;
J y-.y ao )L^
J v^x^ .)-ojo J ^ao J M^j/
J b{ )ooi pao
J o) .> J oot
001
.^>j*>?
U>>>
J -*V> \^ ^0
ai/ J ooi
*o<v<u
<H^ 0001 4^>o
.>1 oi^k ^J 6) p
3)5oiqj^ )^o;i
J t-*&*
)ffv-->o
5
;)/ J L/
..c*-jl-*> J j-~Kj M J L/?
^-J
.J ojJ ^
o^
^k^5^ ^o
V-V t^ ^^ Ir^^Ov
S. -010)^
^ecL
J kM
;J L
^boo
.06. ^.axi
^^ftf; J ^i. O|J ^ J OOI J L./5
^iO p+lo
.OloK-/ J -PO?
^^
J '^A
^
>
rK >U
tUjaAi
ool 7j3ajaiu^/
.oda^ p/
^-
* 10
1. ,3 \iw Ui*>l W o'' D. 2. k*l*;=>> D. &-}*>&) B, 3.
A. 4. ^o
D. 5. A sec.
manu
^ <o
et om. 6. \l I). 7. ^o^^ A. -*8. su? D. 9.
D.
10. l*aZo B.
XIV. L'abba Paul, qui
tait
sophiste'
nous racontait aussi
qu'il
avait
demeur avec l'abba Andr,
vieillard
prophte,
ainsi
qu'homme
travailleur
et sincre2, qui,
avant le concile
(de Chalcdoine),
fut l'un des
grands
saints
de
l'gypte.
Celui-ci,
dans une vision,
vit une immense foule
d'vques
qui
attisaient une fournaise trs ardente o ils
jetrent
un bel enfant 5
resplendissant
comme l'or et
qu'ils
fermrent de tous cts de sorte
qu'on
n'en
voyait pas
sortir la fume et
que
l'air
n'y pouvait pas
entrer; et,
au
bout de trois
jours,
il vit l'enfant sortir sain et sauf de la fournaise et
il reconnut
que
c'tait le
Seigneur.
Comme il avait coutume de lui
parler,
il lui dit
Qui
sont ceux
qui
t'ont fait cela et
qui
t'ont
jet
dans la 10
fournaise? Celui-ci lui dit Les
vques
m'ont crucifi de nouveau et
ils ont dcid de me ravir ma
gloire.
Et il avait
raison;
car les nesto-
riens sont malades de la maladie des J uifs, quand
ils disent
que
celui
qui
a t crucifi, tait un homme
purement
et
simplement,
et nullement le
Dieu incarn.
Quand
le vieillard
regarda
encore,
il vit dans le lointain un 15
vieillard
qui
se tenait
debout, qui n'approuvait pas
les autres
vques
et
1.
ffo<pnr(, Land,III, 162, 16, 190,192.Cf.infra,
ch. xxxvuietLVII. 2.Cesdeuxderniersmots
signifient
souvent soldatetscribepublic
.
[431] X1V-XV. SUR DIOSCORE ET TIMOTHE .ELURE. 31
A t. 95
v b.
A f. 9fi
r a.
Bf. 21v.
A f. 95
Vb.
A f. 96
r a.
f Bf. 21v.
>^ota^io/
J J Ld/ .jicuAO^ o^
v^*
^ v*-ia* I001 ^ioKjie J J o
woioK^/
o i v>
J -xd J Ljoi
j-^4;
oila\
*p?/
)^> ooto .^oia^jio
)^X^
ooij .^imn^t J 9>nnnn >/
v*~9
t*otoK^>/ \do;_o_c>q-m
g
V-^0/
*-
t
j fOOfr.ft "^jCL*9 ^6 J -XCO
OOIO
.yOOtKSt
VI -
vdloK*/ jj
^OtO9CL^d
t- ^_bo
:^ao/
^-9
ooi
'J V*
v^*
^a)^kbo
J laa\ J l*o^ ^;timA)
.uk~?
^\p? 5J AtJ L^O ^o ^*9
)LJ U9QJ O .9 )
\ y^
)^OjD
yOi^CLA
c >9 |Kjl^O9 s+ai
^>f
)i-^ /'K-.)^^j o^l{ K^o^jo
^oi ^-boo
yN ^L
w^9 )
^\^
|^o-aj^ J Lopo J ^cidwg 7)jo^d9 v^ot :(juq-o uK*/
10
.J l~
)~0~
J a-l )-L)L~O
.Loi ~~0
)^a)^ Lttoj; ouK^/ 9J ij^ ^bo 8J -Vo-^o J 9019
J oj^ COi
>sfloojK
y> l f-tks ^n l ya..|aisir)jj
^j/ oot
^o
.Kb^cu>9
>o^o
001
|J L^O .J J OO tJ 5 J OOI
>4J >a.A oC^-D l^O .J J U^9 O^9 OiJ ^J aiw^ )oOt S2L^O
^Ao<A
J v- .^doJ K^ou^ jLiKa^
001
J J boKju; J 001
^fco. ^9
.V-^ J
15 iJ
l
l V-*>/?
yj(
J j/ J ot
U^sA
^/
.yOO^ P0/ ^DOt-O9
J -LbO^X>
J
1. ai.*.y> B. 2. i~ox** B.
m^*iv.?
D. 3. U*i\* B. U*>i& D. 4. Sic B et in
marg.
A.
(i.
&*U
N^o |) v*CiS H^flua,
a. sOoiikS
|otv I).
5. 11^40\uieia ]>. g. ILo^xia D. 7. Sic
ABI). 8. W3o<k3 B. 9.
|Lp^
A.
qui
ne
s'adjoignit pas

eux,
ni
quand
ils attisrent la
fournaise,
ni
quand
ils
y
enfermrent l'enfant et s'en
moqurent.
Le vieillard dit l'enfant
Quel
est donc ce vieillard? Et celui-ci lui dit C'est
Dioscore, patriarche
des
Alexandrins, qui
seul ne
participa pas
leurs desseins. Le
vieillard, pre-
5
nant
confiance1,
s'enhardit
jusqu'
dire au
Seigneur

Seigneur,
d'o vient
donc
que
tous les
vques
d'Alexandrie combattent
jusqu'
la mort
pour
la vrit? Et celui-ci dit
Depuis que
Simon
le Cyrnen
a
port
ma
croix et
Cyrene
est dans une
partie
de
Y Egypte depuis
lors
j'ai prvu
et
prdit que l'Egypte,
dont fait
partie (la
ville
de) Cyrne
situe en
Libye,
porterait
ma croix
jusqu'
la
fin,
s'attacherait moi et
marquerait
son
zle
pour
moi
jusqu'
la mort.
XV. En confirmation et en
tmoignage2
de ce
qui prcde,
il me faut
ajouter
ce rcit ce
que m'apprit
celui
qui accompagna
le vnrable Ti-
mothe en
exil3,
assista sa sainte mort et entendit ses dernires
paroles.
i
11 racontait donc
que, lorsque
le vnrable Timothe fut sur le
point
de
mourir,
il
convoqua
les chefs du
clerg
et leur dit Mme si
je
suis
1. Tiixpprfiiix.
2.
7rX)pOfopa.
3.
Iopia.
32 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[432
A f. 96
r b.
Af. 9f>
r b.
J io^j )-^4 ~k-/ P
^i"^? ^f*0 :?/? t101
tJ Ldi! ^oqjio
)K^ >>o
J v*9Oto J >> )oVo saxjo
...i Vj^
^oto^jLd i m
*N J otSjJ J j-*do (ouo
1~1
~0~
~30
.~a.t.! j< .e.~
\lI)oJ ~
~C~A.0~
5
p
\)010
.)o0< j.J .J . J J
~J
~O~~O~~J ~o)~
jb~t~CL~ ~O~j~~ioOt
OLt
vju/o .J oCH
)999 Uk^CL^^J
J OOI Kd{ .OUiO
^OlAj )K.OO^ :)ftV>O\
)jlSL>{ uVyXo J 1>IW> 9 )K^9
)'t-1 ^ol;
)90i
Ka*J .
K^j^m J J .VICP9
10
Po~O
oooto
.30;~1l! \oo<J L~o ~ootJ L~o .j~L~A~o
J ooIJ ,l~~ i~et J J ~ J ~ t J J , 0001' J 1~>
o<
1. Ci.L a. 2. U>+B. 3.
3^.j
in
marg.
A.
insens,
comme
parle
le bienheureux
Aptre1, je
crois
cependant qu'il
est
ncessaire, pour que
vous
soyez
avertis et
que
vous
ayez
une connaissance
parfaite
de
(notre) temps, que je
vous raconte ce
qui m'advint,
quand j'-
tais
petit
enfant et
que j'allais
un matin Tcole2. Un vieillard
excellent,
vnrable et ami de
Dieu,
me
rencontra;
il me
prit
la tte dans ses mains 5
et il m'embrassa avec un
visage joyeux
et
resplendissant,
en me disant
Salut, Timothe, vque
de
perfection ,
et
quand
il eut
rpt
trois fois
(ces
paroles),
il
disparut,
et
je
ne le vis
plus jamais.
XVI.
Quand je
demeurais
J rusalem3,
je
suivis un
jour
la route
qui
conduit deSilo, par
la
valle,
aux lieux situs au-dessus d'elle
(et)
il
y
avait 10
avec moi, pendant
cette
promenade,
l'un des notables de la ville
qui
connais-
sait tous ces endroits. En
regardant
du ct
gauche
du
chemin, je
vis au
pied
dela
montagne
situe de cect un
grand
monastre devenu vieux et tombant
en ruines; tout autour se trouvaient des arbres de diffrentes sortes, les
uns secs et les autres devenus
sauvages
et il
poussait (l)
des
pines
et de 15
la
vigne
comme si ces lieux ne servaient
plus. Rempli d'tonuement, je
dis
celui
qui
se
promenait
avec moi J e suis
stupfait (et je
me
demande)
com-
ment'il se fait
que, quand
tant de
(moines) trangers
viennent J rusalem et
1.II Cor.,xii, 11. 2.
<7xoX).
3.Mattribuececi Timothe, maistort. 4.Pourlatopo-
graphie,
voirClermont-Ganneau, Recueild'Archologie orientale,t.
III, Paris,1899, p.
227-228. Cette
valleestcelleduCdron. 5.A
porte
en
marge
etlesautres
qui avaienttdvasts.
A f. 96
v a.
Y Bf. 22r.
A f. 96
v a.
B f. 22r.
1. Le texte porte le singulier vaTcaucriv? 2. Actes i, 20.
PATR.OR. T. VIII. F. 1. 3
~~o .?;oJ J ~lf
jLjUnD~
l~
~l! )Lj~ ;oc!
OL
:)-J i
k-^O
|1^*9 sOOJ ^ yQJ LiJ O sQJ LSJ J O
J ljj^D J kjLDO9 yO ..TU;
v v-Sl/
^.9
oot .ouK{ oJ Lo; );/ .j-sja-J ^ looto
J j^cto J J
9
J 901 )Aoo9
.)laL_^aJ J )l\ J oo! jU
oi^d ^do
.iooi
uK*/ ^ooJ Llsqu.? )?oi )v-
.ilo^
\o{
5 )lo
V ^bo; y-
)lo>J j^rr>v>
^o V^
J jo n\ i; sflDOfJ ox iootj
^oo
^-up
J ;O| )KdO9 Kj/
J >L*J
J loOlO
.J J OI
y^ll
(^5O-A U/ .J o^9
)>^f'?
vfloojl i -\+ J ooi j 9001^9 oiv^x- );-fJ u^ :ipo/ K-wjii/o 2J 1-wJ >/ iv^^/ t^0
J LJ L~ ~OO~; OI~~ ~Ot ~~00 .3~o;o. ~a.6

'f
10
.) )o0ti Ott- .0~ J .ot-:>
.t
OtJ ~~OO .);0t J J ~OO;
po^9 )oou |JJ J
wotQJ L9J LbeLdo
J -L~ ~OI
)J ~a~ \coo~
J ~c~ pt~
1001 ~1!
I n ifts- [^ y^l ia^cJ o tJ KjL^o J Kjl*^o V9V* ^{9 l^^o 4 wpKj
1. >*s-A. 2.
1j- ^/
A. 3. ^fiooojxoftoB. 4. A, in
marg. f'Aty-
1
s'appliquent
trouver de nombreux
endroits,
et acheter et construire
pour
leur
usage
des monastres et des maisons de
repos1
celieu demeure sans habi-
tant et reste dsert.
Qu'est-ce que
cela
signifie?
Et
celui-ci,
avec un vi-
sage
souriant, medit en
parlant
de ce
(monastre)
C'tait lemonastre de
5
J uvnal, et il
y
demeurait en
paix quand
il arriva
l'piscopat, (puis) quand
le
concile de Chalcdoine eut
lieu, (ce. monastre),
contre toute
attente, comme
par
un
coup
de la colre de
Dieu,
devint dsert comme il l'est
(maintenant)
comme tu le
vois,
ce lieu, cause de la
ruine,
ne fut
plus
habitable et il fut
compltement
dsert attendu
que personne
ne
put y
demeurer. J e fus
10
rempli
d'tonnement et en mme
temps je
melamentai en disant En vrit
J uvnal a t le
compagnon
de J udas, comme l'a dit de lui le bienheureux
J
Dioscore; c'est
pourquoi
ce lieu a hrit de la maldiction de J udas et c'est
ce
sujet que
l'crivain
inspir
a dit
Que
son habitation soit dserteet
qu'il n'y
ait
personne
habiter sousses tentes'2

15 XVII. J e me souviens avoir
appris
le fait
(suivant),
avec
beaucoup
(d'autres), (de
la
bouche)
de notre
pre
l'abba Pierre. Comme J uvnal avait
l'habitude de
parcourir, pendant
les
jours
de la sainte
quarantaine,
les mo-
34 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[434J
A f. 96
V J ).
A i. 97
r a.
Uf, 96
v b.
A f. 97
r a.
o f> y \ r> otS. J oot
.> ni
jLato serval i ->o
j^o ^9 ^9 -^ |ooi u^a
chjsj
:oooi
y*o>^ vOJ ch
09A0
* .J b J l J ^;Kd
0001
^aJ loIio
J .r.r.yaoo
^K^eu^K^o ,-do
J 001 p{
^^01 y^li J ljg^m
)K^j^/o .^o!\ )
iv>\ t v>
y.\oi.a
0001
y>a.fAo ^9
)t-
^coojf 1 ->o yx
0001
K-/j ^^oi
0001
n > 1 Qi-J ooi
^bo
.acxrin^ot
vcpoJ I i ->n

yoodo^ po/ .^oo( vpoj^oo;


s^J ^jlll
y\<M
.p/ (jLbO n^^ J J o Ot^Q^O
KiOu
)1) PO ^^v
)>O>O>\ 10
~0~ OOOt ,QJ OI ~OOt~ao ))~&0
'kJ .t~~
J oiSs )^eu9O ).ivo J ooi
It^x^
.061 l^m\ 01!^
^N^^
J 001; ^opo
061
~J ~)n.o ~o~ J J )0 .J k.w.-o; tn J bo!
1. w-L^ao 13
(in marg. A). 2. nn^rw^v.fejH a.
nastres situs aux environs de la ville sainte et de
visiter,
suivant un ancien
usage,
ceux
qui s'y appliquaient
la
perfection,
il alla trouver aussi un
vieillard, un de ces anciens et
grands
asctes
qui
sont
proches
de Dieu.
Quand
celui-ci sut
qu'il approchait,
il ferma la
porte
de sa
cellule, et, aprs
avoir
pouss
le
verrou, il resta
tranquille
l'intrieur.
Quand
donc J uvnal 5
fut arriv et
que
la foule des clercs et des citadins
qui l'accompagnaient, frap-
paient
la
porte,
il n'ouvrit
pas;
et comme ceux-ci
persistaient
et
menaaient
ou d'escalader le mur oude briser la
porte,
le vieillard se mit crier Va-
t'en loin de
moi, Antchrist,
je
nelaisse
pas
l'Antchrist entrer dans ma cel-
lule,
le tratre J udas n'entrera
pas
ici. Et il disait
beaucoup
d'autres
paroles
10
analogues.
Comme ceux
qui
taient avec J uvnal sefchaient et
qu'en
mme
temps
ils
rougissaient
de ce
qui
tait
dit,
J uvnal leur dit
Laissez-le,
il a
perdu
l'es-
prit
une vie
cnobitique trop longue
lui
a,
en
effet, dessch le cerveau et il
ne sait
plus
ce
qu'il
dit. Ceci fut
publi
haute voix dans toute la ville et 15
dans ses environs et tous ceux
qui
l'entendirent
prenaient garde pour
voir ce
qui
adviendrait; car ils savaient
que
ce vieillard tait un homme saint et un
ami de
Dieu, rempli
de la
grce
de
l'Esprit (saint)
et
qui
ne disait rien en
vain.
[435]
XVIII. PRODIGE A LA PISCINE PROBATIQUE.
35
<
Bf.22v.
Af. 97
rb.
B f. 22v.
Af. \)1
r h.
00l!
.,aJ I
)J ~OOL~ )J L~ );0<
,l! )O~
)~L.O 1001
~M-t
n fc> "^y-a
J L4J 0A009 ^*ot
)lr^^?
t-
J l t- ..i.0019 t*^ 61J -
0010
5
)Kop i-s
J 001 yp) nvo
:)oot J i^e oooo_ ^j> .61^
^ on > v>
^o< ^o
J
-^O,.2>
^oJ ^
)oO| ^)^9
.QJ L
yO^O
yP^>
i^-|v >0U>~ .)Kju.-
,yOO| 1 V>
tOOOl
> ^N9 ^0 yOOULbO; :|if-^9
j'f*OU \y+* f3O .jJ L*^9 J -UL3LSO
y*J [) |^2l^9 'y>.lxOJ \
^Ol^/ jjLiO .V^?/0 i^-
>OOO|
y>, I ol ^) m<T> ^>9 ^-J
10
(Kjl^xaJ S^s ynmMo vo^eou; yOOiS J ooil |KS^ J jlcx .voot^ m>
J ^^J jo
vd{9 )> t-90 i-^H0 1^1-^ \poi^> )ocm K*
w~-Vot
.|.l^3 va^KdK.i9
1. ^o^ B et infra lin. 2. *l in mare. A. 3. ** B. 't. f> A in mare. t^
XVIII. II
y
eut cette
poque
un autre
prodige

peu prs
du mme
genre,
ainsi
que
nous le raconta notre
pre
Pierre, alors
qu'
ce moment-l
il demeurait encore J rusalem; et il vit lui-mme ce
qui
arriva. Il disait
donc
que
dans
l'glise appele
de la Piscine
prbbatiquc
o le
Seigneur*
5
gurit
le
paralytique,
un
jeune
lecteur de ceux
qui y
taient en
fonction, qui
accomplissait
son
jour (de garde),
s'tant lev de bonne heure dans le lieu
saint,
vit clairement
J sus,
notre
Seigneur
et notre Dieu,
y
entrer
glorieux
et
entour des saints.
Quand (J sus)
vit
que
les lumires de
l'glise
taient les
unes teintes et les autres
ngligemment places,
il s'cria et dit
Que
10
ferai-je
ceux
auxquels j'ai
donn de semblables
biens,
de l'huile et du
vin ainsi
que
les autres
objets
utiles ?a Il ne leur
manqua jamais
rien,
pour
leur donner une raison d'abandonner et de
ngliger
mon service.
Malheur J uvnal! il a fait de ma maison une caverne de voleurs 3 et il l'a
remplie
de fornicateurs,
d'adultres et de
gens impurs. Aprs
avoir dit
cela,
15
il entra la sacristie4 et il ordonna d'ouvrir les armoires o taient les v-
tements sacrs;
ayant
vu
que
l aussi il
y
avait de la
ngligence
et d'autres
choses
semblables,
il cria et dit ceux
qui l'accompagnaient
Prenez
cela,
1. Litt.
probatique
du baptme,
c'est lemot mot de
rcpo6aTxY) KoXviiipa (dans
laPeschitlo
Ifcutajk&M)
|j- |o),J ean, v,
2. Cf. Glermont-Ganneau,loc. cit., t. III.
p.
228. i.
vayvwffTii.
3.Cf.Matth.,xxi, 13. 4. Siaxovixdv.
36 J EAN RUFtS. PLROPHORIES. \m:
Af. 97
v"a.
Af. 97
v a.
Ojao .ouak oooi
K*
^S.o&>
p/
s^j/ ^f^??
)^ >y.*/o >mSv> yooud
yO-j|
CI Yt ff>O
.^V- yOOU^^ 090^0 >t yQj/
1O^wuJ l/o yoKj/ vQj/
. if~
oC^
^ou>^ 1^ * 'i ^0 slf
'.loot J 901 >so .K*jL^
w*OtOAd( .J 39OI _2lI^ jjLO jLlOlO -V^/o .J jL^OOO J OOI
vlLK^O
)K^*9
^bO
.otlaA \j*l )-*yv>o .v^^ )eu9 p/
.^oiadf ^j p ^;
001 .U^o
5
V^o/ J oOi
,o> *>)^Oeo
9^3 t^
)LlO| ^9
OO1
.^y M
H\
)j SS.^J J .jjiiO
0>03
po{
^-?
001
.sloi wnvt ^be
Kj/ J Iao n^v J Lj{ )ol)Soo .|^v^
oila\
v H fj> J jLOOlO .jj/ t^ o^
^/ ^*9pw^0 ^^0^*99
OOU .OiIolS
3)K^Ll)KO .jjLDu.k-CU.iO J J J J Lj^O |o^to OI )L^O^
^0 'VfcliO
9^3
I-V^
(si
|1^9
jLiaL^aaLbe
aioi9
J ooi jL^e^eu/ 1 po J ooi )K iWv>Aoo J J 10
OOU p Oi^. )OO|9 )oj- O|^v3
yOOi^
P{ )--.i|3-2>
^1
OO|
.)S^J >s V^)-<!
1. B (in raarg. A). 2. ow A. 3. |<Wioo. B 't. \*t*A'&=>A.
vous
(autres),
lavez-les bien,
rpandez
dessus du
fenugrec
et
rangez-les
comme il faut.
Quand
cela fut
fait,
il sortit de la sacristie2; il vit le lecteur
:J
qui par
crainte s'tait retir et s'tait
cach,
et il dit Et
celui-l, que
fait-il
ici? Faites-le sortir d'ici. Mais
lui,
tombant la face contre terre, dit
Aie
piti
de moi! Et le
Seigneur
lui dit Sors d'ici, je
ne connais 5
pas
tes oeuvres. Et comme celui-ci demeurait
prostern
et
l'implorait,
1<-
Seigneur
lui dit
Repens-toi
donc
dsormais,
mets fin ta
ngligence.

Et celui-ci lui dit a Si tes misricordes
m'aident, je
ferai ce
que je
pourrai.

Quand
le
Seigneur
eut
disparu, (le lecteur) demeura
partir
de ce
jour
10
et dans la suite dans une
stupeur
et dans une tristesse
qui
ne finirent
ja-
mais et il
poussait
sans cesse des
gmissements
innarrables.
Quand
vint
le
jour,*
les diacres de cette
glise
et les habitants
qui
se trouvaient
proximit (de ce
lieu) accoururent
et,
en
voyant qu'il
tait si triste et
qu'il
se
lamentait (si fort),
ils lui en demandaient la cause, celui-ci en toute con- 10
fiance4 leur raconta la vision
qu'il
avait eue, et il confirma son rcit en leur
montrant les ornements sacrs
ayant
en effet ouvert les
armoires,
ils les
trouvrent brillant d'une lumire divine et comme
couverts,
au lieu de fenu-
1.Planteodorante,xepttov;
oucaroube? 2.Siaxovixv. 3.
vayvwffnK.
4-
*(fyff{.
['37]
XVIII. PRODIGE A LA PISCINE
PROBATIQUE. 37
Bf. 23r\
A f. 97
v" b.
*Bf. 23r.
A f. 97
vb.
vu^w
vOoi^S^ )ooi v-t-^ )t-2^
/-/ .y* oj ">
J Ss)
n A j-39 yOj/ o.t/
.) v>
m><>
) j (.^i
ycc* J iiaiojlS^ J oao ) inm/ )oot ^oioK* .V-
J lj{
.ioKA
)oop J L^a^a^ (^o<;
.J Kjupo
&oo
[901 fcowioK*/
pi jUau/
.J fOt
J f-
J J UcLbOjlj
^J UOOt
J jJ -u
.l\|/ p ^-J L~GL* ww| )L|lSlJ ww^J O
^i|
'f
5
\^O<;
jloi <Y>*>VO jilof^ J OOI *>y<ysN* J J o
.CL
^>^Qt
^.O
^9
yfloJ J jLS<X
^9
)?OtO .NJ s^-L. )oC^5s J -HL-O
^9
U-/ .OI^^L^ )jU>0 J J o .)>
^^0l9
i-s
^Am USa^ ^^01
^u/ jj/ ^^9 .voov^ J ljK^o^
001
)ooi po{
k.1k.L 1001 ~-J ~
~~0 0~ OtJ ~O
~~J ~ lb.a.
10
s0ojl I ^Q^9
OKiOcL^>
|oO| )o>d ^9 *.J jO& \j\ 1
SSyl.
^.9
P/ ^'O.* ]J
Ot
Poo. .J .t.
~OI! J 1&:u. J J ~O
yOC\ t OOu.^
K^)9a^> J J / .J LL39OA
^OuJ
Ol^/
^OJ
J i^/o J l^C^ Ol^Oi,
^9 ^09
J J O^ n\ >9 )ioJ V-2^J ^iO ioOl 2J oO|
\*5^ J J ,J oO|
OuCQJ
r-^A po/ J J
J oj^ J jcx\ ^ot^>^9 J jL't-o 001 |ooi ^otoJ L{
1, |kkj a el in
marg.
Rl-ora- 2. U A.
grec',
d'une
poussire qui,
chose
trange
et tenant du
prodige, dgageait
une odeur
remarquablement agrable,
de sorte
que, lorsque
toute la ville en
eut
connaissance,
les habitants accoururent cette
glise.
Moi-mme et mon
frre J ean,
que
son me
repose
en
paix!
nous fmes tmoins de ce
prodige
5
comme nous
passions par
l.
Quand
J ur nul
apprit cela,
il ne
put supporter
la honte et le
reproche (qui rsultaient)
de ce
qu'on
disait ce
sujet;
rien
en effet ne resta
secret;
il fit enlever
pendant
la nuit celui
qui
avait eu cette
vision, et le fit
disparatre;
comment et o? Dieu le sait.
Le vnrable Pierre
ajoutait
ceci 3 J e connais
quelqu'un parmi
les
10
bienheureux
qui
vivaient en
paix
dans la ville sainte
parlait-il
de lui ou
d'un
autre,
il ne le montra
pas
d'une
faon certaine; il dit donc J e con-
nais ce
(bienheureux) qui, aprs
avoir eu une vision au
temps
de J uvnal et
avoir vu les
impurets qui
avaient lieu l'intrieur du
sanctuaire,
ne voulut
plus depuis
ce
jour
entrer avec lui
(J uvnal)
dans
l'glise
ni recevoir la com-
iJ
munion de sa
main,
mais il la recevait
part
la
sacristie la
prvarica-
tion de Chalcdoine en effet n'avait
pas
encore eu lieu. Mais
quel
tait le
saint
qui
eut cette
vision,
il ne nous le dit
pas.
1. x=pT:ov. 2. Sans douteJ ean
l'eunuque, cf. supra, cit. v. 3. Mplaceici lech. xix.
'i.iaxovtxov.
38 J I!AX HUFL'S. PLKROPIIOHIKS. 438,
r. y.s
r ii.
a r. !i
V" il.
1. -M Min"l rr. di;,|>iln. 2. Gvyx.i/ >-> i >|--1i.jir ;| ,ij,il. au nom de hiou >\
J V^K^:J L^? J l ^-
hl U^*4> J K^*Kj> J oot
LttCL*
J 901 J l/
)) ^q-co-si ^/o .)| V* ^fo;
J Us jooi J j :o^9
o\ n to nno
cumi **Lao
)K
..<> 9i.. 10 y^; y~t .),Ymi|<yo^a ^ao ^oNX 0001 V^J L-f, ^Aoit
)t v> *-o J K \
n^> ^oto)f>
> ouLJ vJ l^ ^j&a. ^aI ^J so
J l^oC^s
>
J LdVo-d |ooi ^d J ^) m <po :J Ld/o J l^^po
j^^o; ^cl^
J oC^n
J ^o
^*t
J 001 J l o
voioi
.V/o )oo J boKio )c*Ss?
J ojV ^o; y~l J 001 ^ojloo
) flnn, vit
-yoib
jlojv^^too
;K_s
^00
.yoruvtmo^X lv^ )^ V^ oC^o .Lso
.voo^.9 )my\ 1^ jlpoflo jll/ lo-s?
.1;^ J jlxio )lou/ >.V .K^ou )<>
.ooc1~
)i~ 00<
.,OOI~ l;~ )~
.~
1k.t.-J J o
^3l>.
)v>rr>\ .wuao/ yoo^.9 J ou^l^ J o^
yn*>o>
.).v>,t J U*Xn^
XIX V Mais notre bienheureux
pre,
sincre et homme de Dieu,
ajou-
tait au rcit
(prcdenij
ce
qui
suit
Comme il ne
pouvait supporter'
la
perversit
de ce
qui
arrivait du fait de
J ucnal. des
gens
de sa famille et de ses
syncelles
et
qu'il voyait
le scandale
d'un
grand
nombre et en
gnral
des
trangers qui
venaient l ( cette 5
glise)
de
partout par
une sorte
d'inspiration
divine, il s'enferma seul dans
sa cellule
partir
de la neuvime heure et se
prosterna
devant Dieu (en ver-
*ant) des larmes ameres et en se
lamentant; tandis
que frquemment
il fai-
sait des
gnuflexions
et se relevait, il tait comme
rempli par
la
personne
de Dieu et il disait" Oue fallait-il
que je
fasse
pour
le salut des hom- 10
mes,
que je
n'aie
point
fait ? J 'ai consolid le ciel,
j'ai
affermi la terre,
j'ai
plant
le Paradis,
j'ai
fait tourner toute la cration leur bonheur;
aprs
la faute d'Adam,
j'ai
donn la
Loi, j'ai envoy
les
patriarches
et les
pro-
phtes, j'ai
fait
pour
les
persuader
un
grand
nombre de
signes
et de
prodiges,
et,
en dernier lieu.
j'ai envoy
cause d'eux mon Fils
unique qui,
(une fois) 15
arriv
parmi
eux,
prcha
le
royaume
du ciel, accorda le
pardon
des
pchs,
gurit
leurs
malades,
fit voir les
aveugles
ieti marcher les
paralytiques,
chassa
les
dmons,
fut crucifi
pour
eux
(et)
mourut
pour eux, aprs
avoir dtruit la
430]
XX. VISION DE PAUL DE GANTA. 30
AI".(.)8
i- I).
A f. 98
v" a.
Af. 98
r b.
B f. '2:i v".
A f. 18
v" a.
1.5f. 23 v.
J ~! J ~o .J ~ )ioL~a~
.o
.aoi
)pKs
.wJ ^ji
)^a.^k^o/o
(-kA .J u-o
M
^x^K-co/ J ^ojlV
)ooi J Ljl jJ \-J <x )o>~
iK^o
*)bv- sOOiK^a yOOiS.
ux^Kjjso
)oi
.^j.0
5 loot ov-ax-i }Ls>l
ooi p 001 p .J bcu J kxiajJ l
y*c*
~oi?
fJ -ioou
^o
)oo<
Po~
)LjL~j ~!o
~Ot PL,~
-ofo!a.
~jjO~~C~.a-S
J OOO J . ~J ~~joJ S~)
to
i-x-io ).* o ju/
)ooi )jous :)oi^ji;o/; J l^; oj^^
)La-.K-.j ^io ).*oi
)o0<
~~o
~OJ L~ ),~C~~O
Ot!~ )C~
.<~ )o0t j~~O;
ji^^s^s
J fcocu* .llaiaj .-)lo^oK-2> .)loju,t_o
.)K^^o/ J lc>;K_oo iSjl^
J ot~
~o
J J ~~CL~ ot~o jbo~
ot~a~ )t-o-~o .J J UL~c~~ t~~
I. ^^a*X ua^Sj( B. 2.
A (sec. iiwum)
\ 6*.o? :. Il oui.
^>a^
^>-
mort,
sortit du tombeau,
affermissant
(ainsi) l'espoir
en la
rsurrection,
aprs
tre mont au ciel, envoya*
le
(Saint) -Esprit,
donna aux
aptres
et aux
vans^listes
leur mission, renversa les idoles. VA, en retour de tout
cela,
ils m'offensent,
foulent aux
pieds
ma loi et mes commandements et trans-
5
ressent
ma foi
(aussi)
voici
que
leur maison reste dserte.
Depuis
cette
vision
(Pierre)
ne cessa
plus d'accomplir
tous les
jours
ce mme olice, en
ajoutant
les mmes lamentations ainsi
que
des
paroles
semblables et des
larmes
pendant longtemps, jusqu'
ce
que l'poque
de la
transgression qui
eut lieu Clialcdoine fut sur le
point
d'arriver.
10
XX. Le
village
de Ganta1
qui
se trouve
quinze,
milles de la ville m
suinle, dans la
partie
nord,
aprs
avoir
appartenu
d'abord a
l'impratrice
Eudocie,
appartient
maintenant,
en vertu de son testament
l'Iiglise
de
J rusalem. H
s'y
trouva un
prtre, originaire
de ce
village
mme, nomm
Paul;
il aimait
depuis
son enfance, le
genre
de vie des asctes et il tait
i orn de toute la
perfection vanglique
la sainlel, la
viiginil,
la
|>met/
la bont envers les
pauvres
et l'amour des
trangers;
il tait rvr de tous
les habitants et de la reine (mme) et,
auprs
de Dieu, c'tait un lu. Il
1. SeraitDjani,LiW,
aunoril-nord-otu^ldeJ rusalem.OuIrouvepn'1-
dolOu.-tdiDjennasfca et
'AinDjennataqui
semblentnvoirconservlillrlenientleimmcherch: Clirnnuil,-< lanneau, toc cil.,
t. III.
p.
230.Cf.
supra,
cil. x. 2. Siaxr,.
40 J KAN RLJ FUS. PLKROHIORIES.
[4'ifr
Af. IH
v b.
AI. '.8
v h.
t
*>>i-i/
.yCL^>
)->O J jd? jpOO-i.
K-OO/ vQl^SQJ -O
.J K ~j f>->ii jjOt
'OOto
~llll~o
.1001
))
jJ ^ )OO(
>t I Ti \>
J J LLA w^Ot
^0i^3 p* .J V-2^?
oCS^9yOOtbt )oO| K-
o*-j
J J ; J K-Tf*
J l&^ ^CLS.
^qjl^I/ .jjuo f^o{
)t-
:)I^W^
>
..J ~s~O;~ ))0< )J L~OOJ -&0:t-~0)0~ '1, hOi
~0
.J 1~i!
j..goJ ;.9
'J .-J o
.J J
^V
lJ U/1
^OO
.J j^J OiO^ )^O^ J J L29CLO
loCH
J l ^iflV .^OtO;Q, ?>OUL^O
J ooi uOiolL<j
I V- vj
ji~o J n , >\ r>
^6
jJ o ,).aoarr> )
^o
J J
~.J ~
)-
j.J b-0
J ooc
!oe. )joli
Ot10;~0
If^y. {K o > )) o J oot )L^CS>9|of
-.yOJ scC^i ^ot
looi Iajl^K^o
J J J ^l )>- )^Nn>} tAotOo^o
)1oju/ ibo
yae)^cC^i n- loot )^1/ J ^-=>i
1 ,X.( li. -2,uo,'*
1' :i. ^VaJ S ~1
~o
foiula dan*
le village
un enobiuni c'est--dire un inonasirc, ^rand
et il-
lustre, et il devint le
pre
d'une
grande
foule de moines. Finalement il fut
saisi
par les
habitants du
village
et fut fait
prtre
de
l'glise
du
village.
Des
personnes qui
avaient
prouv
cet homme, allirmcut son
sujet que. quoi-
qu'il
runt
pendant
tanl d'annes ce
village
taux
ollices),
hommes et femmes
la
fois,
il cul soin, entre autres vertus, de ne
jamais regarder
ni (menu m
voir le
visage
dune femme;
quand l'impratrice*
Kinhu-ie eut
appris
cela et
qu'elle
l'eut connu
par exprience,
elle ne voulut
plus. jusqu'
sa mort.
recevoir ta communion
que
de lui seul et non
pas d'un autre, ni
d'un
vque,
ni d'un
clerc, quand
mme il aurait t moine:i. Le vnrable Pierre, notre i'
[~re, qui
l'aima
beaucoup' et qui
eut des relations avec lui. rendait aussi
tmoignage
la divine
perfection
de cet iasctei.
Au moment o 1on
convoquait dj
le concile de Chahriloitu; de ces in-
lideles. lu vnrable l'uni eut une vision de nuit. 11vit une
grande plaine
qui
conteuail,
pour
ainsi dire. toute l'humanit el, au milieu le cette
plaine,
1:
il vit une hante colline et, sur le sommet de cette colline, ult
baldaquin4 port
par
des colonnes d'or et
d'argent;
enlre ces colonnes s'levait un autel,
form de
pierres prcieuses
el de
perles magniliques
et mettant une lumire
I. xo'.vooio- ~2. Litl. domina. :>.AIImjiijii*.
haplbre
suus le ncini\l:'(i<i Lttdovui. cfiou^ede
'IV>n<lose< leJ etuio11:21,. <eivtirn hJ rusalemV4':>i,aprsla mortdi' Paulin,et y mourut
versWo.
'i. \l iCarAU'i
[4411.
XX. VISION DE PAUL DE GANTA. '.I
l', ~
'r'
l' il
I! I -i r
'.CI
r a.
1. xo'.v'ov. -2. Ad comitatum.
2 J Ls. J ~~
1 J l~
~o; ')-
).o
o<J ~~CL-&o
,~J .m!0
) t ~M ))L- )-tULa
~O;~O jj~~o~~o
J n?\;o .b~~o
J oOt
~-t
r t~O~
j ~OOtJ L~O;
..)~CL~ Ot~
~.A.~Q.A.~OO ~0.<
~0 )0;
')~
10Ql
J i-O i~ )~~a.i)
~00 .0~ j~O~O
ooa
^J <yooujaj^^
.).> N?i ^oioV ~i>
ooot
^xu^o ^Soio
.jjU.o
^Vl
t-^/i
J k~
o,
ooot
~0)
)~CL~
~~ot .o~
.J .>; j1.A.:>
oo~t
J J -o 1;) ..om,o~o
.1
J L~o~o j~~s.
0 0 0~
~a.~0 ~A
wj*ov~*o .J jl<w>s.2>o>o
J J o t oC^
v^L^o; w^ ^e'^io
.looi
)_js).^o jK-oCSs
)o>?
^S>cx y^kji ^>$ ^ >><>/ oooi > i\ yooujQ-J ^s > ,>\oio J 'igais
10
,> J J ~~jJ ~o .1 l I ) ))~.ft\~o
a~.c~,ootji)
~a.~o
ju-icy.n\ *>; vjaoo^iaD
^o
)ooi:J J LjlDou
^-/i j^t-^0
I^cC^m:J jvfcooo)oot
ot)
~o~
)i; .J fn jJ
oot
t-
.<~ooJ J J L=~
~oo
..moJ ~S.x..
oot
t- o~
joot~-n~0
.~CL~~Y~n\
J OOI ,a~.m .L~
)ooi p/ )1ojl^clo(
t-D
oiIolS. C^ )ooi J -oio/ )J ^n\>>oi\ )ooi )>
|. Mssc^U. -j. |Ma^, um P.
indescriptible;
tout autour se trouvait une
grande
foule de s;tints
<jiii
se le-
taienl debout el i'aisaieut le service de
laute'; parmi
ceuv-ri. selon son
dire,
il en connaissait
qui
vivaient encore ce niouienl-l. il vint du
ciel une voix
qui
dit
Oifil
soit anothine, celui
qui proclamera d.u\
natures et ceux
(lui
se tenaient debout autour de l autel
rpondaient
de
leur' ct d'une voix l'orle Ainsi soit-ii Le*
peuple qui remplirait
!;
plaine, gardanf
le silence, tait dans la crainte et la terreur
par
>>-
de rtonnenietit. La voix divine criait de nouveau
Ouil
soit anathme,
celui
qui divise l'i^l'ltro) un
et
indivisible; que
les
apostats
soient anatlie-
i"
mes
et seuls ceuxx
(qui
entouraient 1
l'autel) rpondaient Ain -i
-oit-ii
Ouand la vision eut cesse, le vieillard revint alors lui el il lui saisi
pur
une
grande angoisse
et
par
des
ginissetuents.
en rilchissaul en
iui-rnem
et en
pensant que, si,
dans cette
vision,
il tait fait allusion
quelque
scan-
dale,
cela ne
pouvait
venir
que
du concile de ('J utlcnloinf et de J un nul
\:>
Cet
impie,
en ell'et, avait
pass par
le monastre1 de Puni
lorsqu'il
allait
la cour"; J u rnal le rvrait en effet en
voyant que l'impratrice
Ku'lm-u-
avait en lui une
grande
confiance; et
(lors
de son
passage)
il disait au
42 J EAN RUFUS. PLKROPHORIES. [M]
Af 9>
r b.
A f. 99
r b.
.y^y^li
\j\ )nifnv>
ooi
J J J Los/
Cs
iv^^ Uaoi ^^! .J -ataoS. ok
yp vi m m
> \oto
,^oiii/j )
lai vi oj-s
iasajo
^oaS^j; V-^x ^>
^i
.yK^^i
vJ Lm9 O| ).J lSO joSS ^OtoK-/ J J
9 ^ y.*}
.j^)u ~j~MOOU'O j-t-~
>-OoK^/o .'pOfK^OO
V2uIUa*K^0
)o)-*J mXoIO
.j^flO t-^ ^
^-OOt
^^O|
4) l V) o;
)jo ^i> s^/
oC^O
)od 1,iyi .)lloi-s
^o
j^L^Ooo
>^nJ l
) ^> m
ooi odoX
)Ld9 J L-= )^o ,36 .jbuooV
J J l^oo j^? |ooi v l^oojv^ P
t-~o~LOO~ ~;QA~o 4.N
0
~t- )~~
cil
)LaoLQ-aa-~a~ WI~ .~o~
)n
jUot^. Kj/ ))- J OI
.w*Ot^*t f^L^/ yOL^O po/
X^?
OO< *Kj/ vJ UO^9 )jOt
y u ^ ^io .sjoDa^ m 'p ^jJ J )j/
>tnv
)) i^ft)
|^ot .wJ bw;
U-^l y* fit
wUU{o J O)^0
9Ollo
.)-2u0
OCX
^CLO ^9 ^O
^l'f2^ I-^V^
I. 4'IL A. 2. l*ft*?o B. 3. *2lW A el
in mats.
tov^>i- 't. Uol-l^U in uiury. A
vieillard Voici
pourquoi j'ai pasac par
ta demeure c'est
que je m'attends
ne
plus
te revoir. Nous allons au combat et l'exil' nous est
rserv,
moins
que
nous ne foulions aux
pieds
notre conscience
qui
est en Dieu; ils nous
demandent, en effet, de
mpriser
et de renier la foi de nos
pres
et de
penser
ce
que (pensaient)
Simon le
Magicien
et les
juifs,
comme si le Christ
qui
a >
souffert
pour nous,
n'tait
pas
Dieu. Prie donc
pour
nous,
seigneur
Pre,
afin
que je
ne sois
point
couvert de honte dans ma vieillesse.
Comme il se
rappelait
ces faits- et considrait avec tonnement l'ob-
jet
de la vision, sans arriver toutefois le
saisir,
le vieillard vit de
nouveau,
durant la nuit, J uvnal
qui
se tenait debout dans un
coin, dpouill (peu
1<> ()
vtu) et se cachant tout honteux;
il tait devenu tout noir comme celui
qui
allume une fournaise
3
et il tait revtu d'une ceinture sale et
pleine
de
pices.
Le vieillard lui dit en criant d'une voix forte &
Seigneur,
chef des
vques, que
t'arrive-t-il ?
Que signifie
cet habit 5donttu es revtu?
Celui-ci dit
Que ferai-je pour
mes
pchs ?
voici
que
tu vois ma honte 10
je
rassemble
beaucoup
d'or
pour l' Antchrist, parce qu'il
est sur le
point
d'entrer en lutte avec la
poussire.

Quand
le vieillard s'veilla, il fut
stupfait
de sa vision et
pensa que,
dans ce concile,
il n'arriverait rien
1.
opta.
"2. M
place
ici le'h.\xi. -i.
x|uvo;.
c'est--direcommeuucharbonnier. '1.xz-
p~M(M(. ?X'i~-
[443]
XXI. VISION DE PAMPRPIOS.
43
A f. 9y
v a.
Bf. 24v.
A f. 99
v" h.
A f. 99
v a.
Bf.2iv
A f. 99
v" b.
.)J LCL&~
J ,tSO~! J ;~ J OOt
~~Po.
J J
.~OO~tl~l~
J OOt
~0
.oel~
J oOt! J Oj-:) .J .Q.:) ~J .~
1 )6!
~0
0CIt
'OJ .
~0~
)O~Ol
WotoLl J OOI
^ jpmK^o *s ^Am| .J va^^a-5.
U>V> r^J t t-*^t ^^*M%ft-f/
>*otkw*/ (jljv^
^? )^-m .(L^cuLo
2 jbot J ^acs
^o*; s*ij .(Liu.^ 'J L*;
|-a.3o )Lj^9l voomK-/
^-Aot voo6oo ,^0^/
)^
^jo
j^Ai, ^io
^ffl.O.^| )L^o voc*\o .-)j)>jo ja-J j
^oi\j ^to, .r^
.uV.? )o^ia.jL5
K^ooi |j/j
ou>
.?o J v*v* )<h^ P
-NWj )j/
^J Kio
ln
.k..001 j.ua.9
J J !O )~
001
0~;
~Ot
.J ,:u.a.9
J J !
).~Q~
~~0 J .o~ fjLDOt; J .Q.AW~
J ~J L~~O
J ~
^saxa^o^cxJ L
J 001 <x^aji? l^nm s/ )ooi )oij .K-ulsI/
^-J l^j |iaD
J aS^o
1.
ro^s
J i. 2.
|,w
B. 3. *x*3;3eu A et o
supra liueum inter ol
de
bon,
mais
plutt
1
des
scandales
(
cause de cela)
')
il attendait
que
l'vnement confirmt ce
tmoignage Quand l'apostasie
fut
publie par-
tout,
le vieillard fut tonn de la vision
qu'il
avait eue et comme (le
vieillard) se demandait ce
que signifiait
ce
que
J uvnal lui avait dit dans
:>
la vision au
sujet
de Y Antchrist
qui
allait entrer en lutte avec la
pous-
sire,
il
comprit,
avec la lumire de
l'Esprit
Saint,
que
ce
qui
tait d-
sign par
cette
poussire
tait certainement l'homme
qui
est fait de
pous-
<
sire et form de
terre;
et tous ceux
qui
sont terrestres et attachs la
terre, l'Antchrist allait les
prendre,
les vaincre et les
tromper.
10 XXI. Maintenant il me faut raconter,
pour
tablir la
vrit, une his-
toire
qui inspire
la terreur, et la crainte. Dieu
y tmoignait
en faveur de
la vrit car
j'ai
contrl sa vrit
l'ayant apprise
en l'entendant raconter
d'une
faon
certaine
par
ceux
qui
l'avaient vue
j'en
suis
(donc)
certain.
Il
y
a en Isaurie la ville de
Titopolis^
ainsi
appele parce qu'elle
fut
15
btie
jadis par l'empereur Titus; elle
possda
un
voque
nomm
Pamprpios
1.
(i/.>.ov.
2.
7r,po'fof.a. :i. Titiorco).
(.leorges
de
Chypre?,
d. Tciibner. p. 'i2, n 832. 4. Nos
mss. et laVie
syriaque
deDioscoreportentPanprpis.Lesfragmentscoptesdo laViedeDioscore
onl conservla bonneleon

Pamprpios
. CJ . F. Nau, Histoirede Dinscnre.
Paris, 190: p. 18<>.
Dans la versionlatinedesactes deChalcdoine,ontrouve
MamprctoTUiopolis
Cilkiae
secundac,
Labbe,Conciles,IV. 87,et
MompreosTitipolitanus. IV. 787.Legrecn'est
pas
conserv.Len initialest
devenuMdansle latin. Unemauvaiselecturedu
(xjoint la lettre
suivante,a donnlalecturevu
du
syriaque
(onsaitquedansles manuscritslo
porte souventune
queue
commeleai. 1.
4'i J EAN RUFUS. PI.ROPHORIES.
^444] J
Ar. 100
r a.
Af. 100
r" a.
.0t ))i)L~ 1001 J ~~) )~0&~ J ~OO~ OL~SQJ L~O
)t-
..mo!o..c)
1001 -t
~J L.0;
11QJ Qt.:)O
.~i~
h- i~
.J -^CUSO*/) )
r *y^ Hft jA>J Lt^O9
..vs K .Ok^ V>
>-** .<ws
,)jom-^Ol5
)1{
P)
O| .J L~/ J LCLOXQ^/
^O*. Oi^OA
jjO(\o O|\nt 1vDOrJ O^L^ ^J p
.))~
J Lao~m
~Ot~i..=!
J .Q.A jL~oJ ~oi ))~o
) *>
^Vl 0001 ^v^f?
vQJ ^ 0001
y.^oy^^o
yoo^ pe^aa^;
^i
~C~N~OQL~.
000t
~\ ~'n~n J J o~~COOtQ~LC~; J J L~
om
0
)>_
^>o
.^oo^-i)KXo J
.nt\o )i..aSa\
>va^9Kst{ J lojj^a;
^-X<x\ jJ o
)V '>N ; J Ll-hJ ^s-sK v>\o .)^9aLdo
yooiS.* w0o< J ^i )K^o>v>
ool
^V-2*0/ yjOcu^
o n ft^Vot
^*j ^oi\
.-yoogL^o ^jKa/j
^cpoo n en 10
.yOOila^DVad
oN ajo
.K-.)jqju5 J J o (ju; J J 9 oN Vol/
jo^S ^a^
^*fcCKboo
l-S^O J K^Y.m.^O j^^O^
)OO| iOMl OMLJ J Ou
PO .01 t V>
K-3l\ s^J Ui
w^- l't-^o :)v~V* )9i^> :J ^k^; jloovo J ^; J ojStt ,p/o
vpo
lo\ J oot
~J L<i~.nt~o )t-~ao ~o ~t~
~t .no~ti J J
.1~
1, aoovJ ja^A. 2. uf*fco A. 3. -^a^o A.
homme
pur
et
cnobiarque
c'est--dire chef d'un
monastre,
qui
se
trouvait dans ce
pays
et dont on l'enleva de force
pour
l'ordonner
prtre
de la ville.
Quand
eut lieu le concile de
Chalcdoinr, Basile,
mtropolitain
de la ville de Sleucie
d'Isa urie,
en se rendant au
concile, emmeiiii
gale-
ment celui-ci ainsi
que
d'autres
vques. Quand (Pamprpios),
arriv au r
concile, vit,
au
commencement,
la lutte
pour
la vrit de la
grande majorit
des
voques qui tous, pour
ainsi
dire, anathmatisaient les
partisans
des
deux natures, adhraient au bienheureux Dioscore et ne recevaient ni la
lettre2 de Lon ni ceux
qu'on
avait
rejets
avec
raison, (
savoir)
FJ avien,
Ibas et Thodoret, et
quand
ensuite il vit encore
que
les mmes
voques
cl- 10
faillaient et tombaient dans
l'apostasie, qu'ils rejetaient
le dfenseur de la
vrit, Dioscore,
et
qu'ils
recevaient contre toute
justice
et contre les canons
les
hrtiques
nomms
prcdemment
et les ennemis de Dieu
qui
recou-
vraient
(ainsi)
leurs
siges,
il retourna a demeure
et, aprs s'y
tre
enferm,
il veillait dans les larmes et les
gmissements
et criait vers Notre- i;>
Seigneur,
en disant Dieu de
vrit,
Sauveur du
monde,
lumire vri-
table,
mon
espoir depuis
mon
enfance, ne me laisse
pas, (moi qui suis)
ton
1.
xoivotpyji.
2.
tojao;.
3.
tlptT'.xoi.
[445]
XXI. VISION DE PAMPRKPIOS. 45
A f. 100
r b.
A f. 100
v" a.
A f. 100
v a.
A f. 100
f b.
)) V^mo-K~/
J ^0*90<9^OO
.y*l ?>
vl.\90/ J J { J joSuDOjLaA^.9J OO|/
seo9aLflOL9
jC^> y\ Vnv ^jo
.^001
yJ L-s Y-?
J 00*-1/.sdojJ Oj
^i \O| *jLf*/
\ot
o/ yOCHJ .Vs^;K-./j
Ot )
-yt **^ J LOn
<Y>
/
vJ L>9
5
jjLjL9Ol9
.9** yoJ J Offf>V>O^S>O
.o\ ->*<>
]LjU9J J9
^^A'^0/?
)-V vQJ O^9
*)9V^-d
yOCLfJ L^O^
1*0**
l-J ^O
j.2LA.O2> J J 9.J L^OO^IS ^-S-/
^lo mfcs.*
)K\1 vjC^OJ l >)UO|O
.^>9
J V-2>^0O.v^s^9 )ioi.-=>/?)loJ L^CUO| > ^2l\/ J J o
.J -_jch
s~/i
)o> )>-
.^2ljldJ ^ooo
J L^V^o
^oh
yV-25i-3 .'jla^OL^o jJ b^eL/
^boo
.j^^jJ j^op
As^mo
J -ajL ^bo v^jjL;
.)^9 )
m ^ys? t )mv>rt^
io ) v>^ y J oot
o_^Kd
|K^Vo9 )K.iL.ISo^ jjiioo J jl^o s^oiaiL^v
yoouVl
.jjoi )o> )>- po
.0,q
..V'^yi
.o^>
oV2ld o^Ld.J 901vmo^joj
^j/o >tjNaL\ sfi> J ^S^d )f^^oo .)jLJ iaJ J 90 )J ^d9 jLvd^so )ooi
^0^0
vooj^ P/ J ^J L-t-^o jbo^ oi!Sw3sjuxb
.jl^oI/ oC^t-30 .oiK.it.>o\
1.Unfeuilletmanqueicidans13.
serviteur,
perdre
ton
esprance
et devenir rebelle et infidle dans ma vieil-
lesse
et
parce que je
suis un
ignorant'
et
que beaucoup
altrent d'une
faon
perfide
ta
vrit, rvle-moi, au
sujet
du
jugement
infaillible de ce
qui
s'est
pass
dans ce
concile,
si cela arriva selon ta volont et
quels
sont ceux
5
que
tu
approuves
Dioscore,
patriarche d'Alexandrie, qu'ils rejetrent,
ou les
autres
qui reurent
contre la
justice
les
impies dj
nomms et
qui approuv-
rent la lettre de
Lon;
de la
sorte, quand j'aurai reu
un
tmoignage
dans
ta
bont,
sans incertitude et sans crainte
je
resterai dans la vrit
jusqu'au
sang
et
je
ne
rejetterai pas la
foi de mes
pres,
ni
l'espoir
en toi.
10
Quand
il eut ainsi
pass
trois
jours
et trois
nuits, prostern
devant le
Seigneur
et en
prires,
il eut le
songe que
voici Une
grande
bande" de
papier
tait
dplie depuis
le ciel et descendait
jusqu'
terre et sur les deux
cts,
de
part
et
d'autre,
il tait crit en
grosses
lettres Anathme ce
concile;
ils m'ont
reni,
ils m'ont reni;
qu'ils
soient anathmes
qu'ils
15 soient anathmes.
Aprs
avoir eu cette
vision,
il
possda
un
tmoignage' grand
et clair;
aussitt, la nuit
mme,
il laissa tout le monde
et, par mer,
il retourna
i
dans sa ville.
Aprs
son
arrive,
il runit tous les habitants de la ville et
1.18iwt7);. 2.
t6(j.o;.
3.
TtXr,oopopia.
4. Il
manque
ici unfeuilletdansle mn.H.
46 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[446]
A f. 100
v b.
A f. 100
v b.
^^09 -Po/o yOO&t )oOf J OW^OO *|9O|
^9 J ^QO'^ ^^xl
J -OOA. ^0
> .va^o ^t-*
J J 90-* J l
.yoa^ou*/
J jJ to
joo^fo ^99/
K^uJ L/ J jot
J jL^|^9po J J o
.yOJ MOl
s*c>
\'r*i
yosui^/
J ^J L^oo;
ooi
y/o .y^,
J ooii
~O~J ~ ~.n~O \0~~ f~*ftt
~~0
J .Q<t J L~;J L J J ft~'Y'~
5
yO yAot^O
.yCLdloKjlJ l vffl >\ >OV^0
^V f
.yOSL^ s^{
Ul OjOJ tiOO )Ll/
s*V^ ^-9
ILl/
.yOS^w; )LiO9 ^0
Ul
***
.)^s*^9K^ ^
K> 9K
^0
J 9VA9 |ll^^O J o^9 Ko yOOtioHN
OOt^-H
J jL90| ^O
.vitil 10
J l;
)lovt*.ok-3
otK-^p0 V^ P J Aoqifim^jLa
9K0 >t
)i^ ^pot
QJ tJ uJ Ld
v^xj!/
^s^o p ^^oto
.jL^daji
K-U J lniv>^H9
|-iaji^
jlio .^ea^o
t-o)KO9 001
^00
^axa^ -resnfc rNnvfft vr
^<
r m ^t
ouoo
.jlJ L^o
Iqju^j
^Aoi
0001
yooiJ ^/
v-^ J jVt^io .waDaau^u/; otKx^e; )^4^ |ooi
1.
A,
in
mfirgine
l*
il leur raconta tout ce
qui
s'tait
pass

Chalcdoine, ( savoir) que
les v-
ques
abandonnrent l'orthodoxie' et comment il
reut
du ciel une rvlation2
2
ce
sujet.
Il le leur affirma et leur dit C'est
pourquoi j'ai
eu hte de
partir
et de venir vous
apprendre
la
vrit,
afin
qu'aucune
flatterie ou ruse
ne soit
(possible) auprs
de vous. Si vous tes
prts
rester fermes avec s
moi sans vous carter de la foi
orthodoxe,
si vous vous attachez moi et si
vous
fuyez
les
rengats
et leur
communion, je
suis
prt
rester avec
vous,
combattre
jusqu'au sang pour
votre salut
et,
si c'est
ncessaire, donner
ma vie
pour
vous. Mais si vous avez le dessein de vous associer au
mtropolitain
3Basile et ceux
qui pensent
comme
lui, je
serai innocent de 10
votre
sang;
mais
je
m'en irai et
je
sauverai ma vie.
>
Quand
il eut ainsi embras leurs coeurs de l'amour de Dieu et du zle
pour
la
vrit,
il demeura
aprs
cela
dix-sept
ans dans
l'piscopat
con-
servant son
troupeau
intact, sans tache et sans
transgression
de la foi or-
thodoxe, et cela alors
que beaucoup
de
dangers
et de ruses le mettaient 15
l'preuve,
de la
part
de
Basile,
mtropolitain d'Isaurie, et de celui
qu'on ap-
pelait
le
patriarche
de la ville 'Antioche
,
aids en outre
qu'ils
taient
par
1.
p6oSo{a.
2.
ntoipoipopf*.
3.
|4Y|xpo7toXtTrj. 4. 451-468. 5. xlvuvoi. 6.
Syr.
d'An-
UochUS .
J J o l.9;~o
jJ
)~,a~o
)0~1, 1; ,.9 .)J O;
~o,s
101.~
.~u.
~jLaoto
:o~
~jo .)Ltnao<o J Jo
jj~o
~w ~r~w
<~ :)L~i~,i'V~i>>
o~; .1-00;.9
m^ loc*
J ^/
^o,
.jl^
^K*/
.^ao*? ^\oi; J fOJ ^; ,^ oui^/
5
*J ?
fil M<a^>^
~~a~ js
~o~.i j, jLacLa~~a~ jooo oo<
~o,a
1 )" j ~'
~.c
J eujJ t:) 1~a~ j
Ot
~o
|o^;
J ip., J j^^V oC^;
jLa^^cuioo
.o
jiojow
1<ul.*o)Laa-^J i
)-t-0~
w~~
:01 J OOl wOtob.l
~Q.~ .)Q~;0~
jJ ~iL.~
10
J ^a^o;
w.6i
^o :ow.j.^
(Liam^/J Ljoi |ooi
wOioJ M,.iajaia^s/ j^ J ooi
:.m~OJ amo
j~o~i j )
~eo~ne~n Ovj ) a
~~6; .s~o~~
-een Ao'o .~=
j..a.0 J .,J ~a.6
) jio~ J oo, wOto~lo
^Ao.;o>aj 0019
otlaJ owjum
J ooi
jajtjo \^Ka>\
V-^J joi
.J Laaxua^/ j
.J <~J J .)Q.I.
i~;i
~o,
:0t~~
)ai~ J ..u6! )o0<
ceux
qui suivaient l'infamie de Chakdoine. Avec la
protection
et la
grce
de
Dieu, il demeura
ferme, inbranlable et sans
dfaillance, et il conserva
son
troupeau et, de la
sorte,
il retourna avec
gloire prs
de Dieu notre Sau-
veur le
Christ, couronn de la couronne des confesseurs.
s H me faut maintenant
raconter,
pour
confirmer ce
qu'on
vient
d'appren-
dre,

quelle
occasion
je reus
ce
tmoignage1.
XXII.
Pierre, qui
fut
patriarche
d'Antioche au
temps
de
l'encyclique
2
et
qui
m'avait aussi ordonn
prtre malgr
mon
indignit, aprs
tre re-
venu d'exil3 Antiocheet avoir
reu
le
suprme sacerdoce,
envoya
sa lettre
10
synodale'
au chef de la sainte
glise
de Dieu de J rusalem c'tait
Martyrius
par
un homme
qu'on appelait l'vque
Pierre. Celui-ci tait Isaurien
par
sa
race,
de
(la
ville
de) Titopolis prcdemmentnomme,
et il
exerait
l'pis-
copat,
en
qualit
de
disciple
et de
syncelle
du trs illustre et vnrable con-
fesseur
l'vque
Pamprpios,
dont il tait l'hritier. Il sembla en effet
qu'il
15 tait
digne
de recevoir son
suprme
sacerdoce et
qu'il
allait montrer
pour
la foi orthodoxe un zle
gal
au sien.
(Pierre) envoya
avec lui en outre un
1.
rcXvipoxopia.
Mometcette
phraseetle
chapitrexxn. 2.
yxwXtov (de
Basilisque) Pierrele
Foulonfutpatriarched'Antiochede468
(ou470)

471,de475/6
477/8etde485488
(?) Martyrius
fut
vque
deJ rusalemde478au13avril 486.Il sembledonc
que
J eanfutordonnAntiochede
47o/6

477/8et
que
le
prsentrcitseplaceen485auretourdePierre. 3.
opicc4.
<n>vo8x
5.
ffyyxsX^o;.
[447] XXII.
HISTOIRE DE PIERRE DE TITOPOLIS. 47
Af loi
r a.
A f. loi
r a.
48 J EAN RUFUS. y- TLKOPHORIES. [448]
A f. 101
r 1).
A f. 101
v a.
A f. 101
r b.
A f. loi
va.
)o0< ~k..lo
Yt .\t
)o0t Ot~QA; J -.D&J ~ )~~
jt.tft ~J ~O
J , 1jL_QJ CLflD
^loJ LSLCCL^CL^O
^)-2
O&
)oO| jo|9
OO| j I V>9
O|<T>I g. >
_J oVn f*y\i vQ^cl-^lJ tCDovs N^> ^09 voj(
t-a * .*tv )oot
yx^^A us^aDO
) )io~ )o~! J ~oJ ~~ .).~aQ.X~j~

~;OI
5
~)~~ .)~~A~ )-s~ J L~ojL~o.)~~ oot
J ~nnm. )t~a
~o.~CL~~
.~k9
L..J .g
.)jL~t-o;
cx
ot~n
)-j/
y^N- ).\t p
.J jia-o Iv^s-do yooi^-i )lf\iv>oi
^o
)oot{ 11 K^e
~00~ 1001.
J ~ .OLOM;)i~ )iot~~
)~
t'tftt~ 00<
~j.:)!
~;O~
10
v^
lm.
fe"s^f<s -*l vxooV^ ^*9
)j{ r^>l .j-Qj>yjr> m\
^oCS. ^/
0001 -na r> ..I^kmvnnaX
cma. iit/o
K.J U.^D
yct^nvn :)t t o yasa^Nto
)it-0
~0~ );0~
J ~-BO~ ~)-Q.~J :~ J j~LCM ~0
15
1 IU^ma. 2. v>a^* A.
3. Lire
t*? (?\
prtre
de
l'glise
d'Antioche nomm Salomon, Armnien de race, lequel
avait
t dans le
pass
son
syncelle'
t
et le mien en mme
temps
et
que j'aimais
beaucoup,
et il leur ordonna de
persuader par
tous les
moyens
ma faiblesse
de retourner vers lui.
Aprs
tre
parti
en effet de la ville d'Antioche la suite de son exil2 et de 5
la victoire des
hrtiques3, j'obtins
d'tre admis dans la familiarit des saints
pres
de Palestine et surtout de mon
pre,
de mon
chef,
de celui
qui
accueille
les
trangers, l'vque
l'abba Pierre l'Ibre et du
grand
ascte l'abba Isae.
Quand j'eus got amplement
l'amour du
saint, je
dclarai
que je
demeure-
rais dsormais en Palestine et
que je
ne me
sparerais jamais
de leur
foi,
10
de leur
esprance
et de leur
hritage,
en habitant en
paix
J rusalem
o,

cette
poque,
il
y
avait une
grande
foule de
pres
orthodoxes4
qui (y)
avaient
une demeure et des cellules de
tranquillit. Or, quand
furent arrivs la
ville sainte ceux
qui
avaient
apport
les lettres
synodales5, je
veux dire Pierre,
vque
de
Titopolis,
et le
prtre
Salomon, et
quand
ils m'eurent bien cherch
et trouv, ils insistaient
auprs
de moi avec force et sans relche me
pres-
sant et s'efforant
de m'emmener de toute manire, me montrant aussi beau-
1.
awyxeXXo;.
2.
iopa.
3.
alpetixol.
4.
iSoot.
5. auvoSixai.
[449]
XXII. HISTOIRE DE PIERRE DE TITOPOLIS. 49
A f. 101
vb.
A f. 101
v b.
PATR. OR. T. VIII. F. 1. 4
~mr~ .wOt,
J ~o
J ijL~o IJ ~! .\lOO~ ~<
^09 .y^-;
jL9aaoj\ ii\
onv>
K- ), naft
.> >\ot *?9
|K * c\ J ,o<o
1 I i>P J J /
-t ^N jLoCUhd J J p
J lL^OjO
0I0&U9 0&, o jSis
Aj/ J | 9 )KS^O Oi\
5
J oiJ s
K
(-o^_3o w^.9 l^l
>^
n\
)\2o> J J ;
^01
>oC^
jLi/ paji^
(KjL-^O
1o^9
J K^dO^J d
V9-*O|
)OO| 2%J UUL99 .1^-2^ |K^J V jL^X/ )^ Ld/
^k .)j~

jjicu^s wuia
oui J ^\
J K^ocL ^v.N,o Kjs
^oo .v-X ;jlj
jObw^o
^s ^laL2J 9
)K-au.K
yi n ^d
l-/ J ^s
|A-t^>? IM^/
-*)jot
^y >\ V>
iot_2J O 0
.)o^.)Ld9
jdL09OO ff> ^.LwJ 9
9&0^00 N^\J 5
^D^^?
1.
|Loj**3 A.
2. U*> in marg. A.
coup
de
v&o>(/.<x,
c'est--dire de
viatique pour
la
route,
ainsi
que
des lettres
du
patriarche
Pierre,
remplies
d'une
grande joie
et 4e
persuasion,
et
ajoutant
aussi
pour
me
persuader
Nous avons ordre de sa
part,
afin de te con-
vaincre
de
t'engager
de toute manire venir
prs
de
lui; (voici ce) qu'il
s dit
Qu'il
vienne seulement
prs
de moi
pour que
nous nous
voyions
et
donnez-lui ma
parole que personne
ne
l'obligera
recevoir la communion
sans
qu'il
soit
convaincu,
mais
que je
le laisserai en
paix.

Sans retard
je
fis connatre cela mon saint
pre
et sauveur
aprs Dieu,
l'abba Pierre l'Ibre,
qui
se trouvait alors dans les lieux situs
prs
de la ville
10
d'Ascalon2 et
je
lui demandais en le
suppliant
de me
rpondre promptement
ce
que,
selon
lui, je
devais faire. Au bout
de quelques jours, j'en reus
la
rponse
3
suivante
LETTRE DE SAINT PIERRE l'iBERE.
Aprs
avoir lu la lettre de Ta
Puret,
nous tous
qui t'aimons, nous fmes
(plongs)
15 dans la
tristesse, l'angoisse
et les
gmissements,
la vue des
piges
du Calomniateur
qui
s'efforce et cherche. de toute faon t'enlever ton
esprance
et ton salut en Dieu
et dshonorer les travaux
que
tu as faits
pour
toi et
pour
l'orthodoxie. Car il est sr
1.
ir),r)po<popta. 2.Pierrel'Ibre,aprssonretourd'gypte,lorsqu'ildemeurait HVB, dixstades
d'Ascalon,dcida
quitter
lemondeuncertainJ ean
qui peut
sans doutetre identifiavecle ntre,
Raabe,p. 77-78.M. Clermont-Ganneauvoit dans IHP ou 1W3la
transcription
dumot
grec
7tXeta
colombe
,auquel correspond
lemot arabeHammcolombe,nomd'un
villagenonloind'As-
calon,tudesd'archologieorientale.,Paris, 1899,t. II, p, 2. 3.
itxptffu;.
50 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. [450]
Bi'. 25r
A f. 102
r" a.
h f. 25r.
A f. 102
r" a.
^ol
t 0019
ouioo J bcuV
^e p
-J .oq.^jJ J
o{ ^j/?
c0<
y/?
*)^ VVv^ tiokjJ l o{ .O&, tdlokjj.9 Kj/ t*K^ o/ .v(T> l^tOQO
Kj/
J L^kjL^O
^UvO9 s^
J bta
^J UO .y\M ^frO t-^J >.
*Kj{ t^>K*O9
OO(
y{
vft \l
y
^^
^Xo
">-> |K^9O9
^
J Ll/o J *^ )^J J ^?
\J *N
s^oi^euu^;
oi .v^uiio j^eou J I9 .KULdl/
^o^o y^o^o .09 ^No\
0/
K^)Ljlo l^a^jj
^be; ^o< ^9
t- J lo^o; J l^^o )vtt . ^e
>in>/
^9
ol/ ft ^<vm
0001
1 -j
soo\s ^ ^00
toC^> 0001 > v> en
"
uJ l^O uuKjLd
|-O>);
^09
\XotO
^N\ OOOt
y*ft OO
yOOUOL^
^.^K^O
).^O.2S\9
^Oi9O
).>aS.y
y.*l
tfio^-u^
OOOIO O^^CLA
^S9 y-O(
la
w^9 j-oojioi\
^-soi^caioo
0001 > \ jv> N^so p
.>io\
0^019
)y^v>
:ooot
r^n ^i K-.oo ^J j ).^a J J 90 .K^>v^ Pt^ ^^ po J -flo*^jJ J 9
)K_*oC^s )la_iv-=>t-^
i<
.yoodcL^p
0^0.^ 0001
^.utots^o jJ L-t-o
J lot^/o
\a)K\a.
061
.upojo< 1 r>\ )ooi ol^jo )
nffft\
)jot9Q^d vOL^.a.i J 901
y-
1. B, fol. 25 r, recommence ici. 2. B. -3. o^jojo A 4. B add. 5. ^w
B.
d'avance
que,
si tuvas
Antioche,
tu seras
troubl, puis
convaincu
par
tesamis et
par
celui
qui
est matre l-bas; (et alors)
oubientu te
joindras

lui,
oubien tutomberas dans
(son)
inimiti s'il te renvoie.
Agis
donc selon tes forces, et nous ici,
nous ferons tout notre
possible pour que
tu n'offenses
pas Dieu, que
tu ne te
prives pas
de
grands
biens
et que
tu ne nous mettes
pas
dans la
douleur,
nous
qui
sommes tes amis. 5
Aprs
avoir reu
cette
rponse j'appliquai
mon cur obir aux saints
plutt" qu'
ceux
qui trompent
et
je suppliai
notre Matre et Sauveur de ne
pas s'loigner
de moi, lui
qui
dans sa misricorde m'avait fait sortir des
tnbres et de l'ombre de la mort.
Or,
tandis
que
ceux d'Antioche insistaient
nergiquement auprs
de moi 10
et s'efforaient
de toute manire de m'emmener, ceux d'Arabie, (savoir)
mes
proches
et mes
congnres,
vinrent avec eux et ils insistaient
auprs
de moi;
aprs
avoir
appris
cela et s'en tre
rjouis, parce qu'ils
taient du monde et
qu'ils
estimaient les choses du
monde,
ils accoururent aussitt me
trouver,
tout troubls,
sans
perdre
de
temps,
au
sujet
de mon retour Antioche. 15
Comme
j'avais
recouru au
Seigneur
et
que je
m'tais aussitt
prostern
devant lui,
tandis
que
les saints
pres
combattaient avec moi
par
leurs
prires,
voici comment
agit
la divine Providence
L'vque
Pierre et le
prtre
Salo-
1.
TOjy.pict;.
2.|i).).ov.
[451]
XXII. HISTOIRE DE PIERRE DE T1TOPOLIS. 51
A f. 102
r b.
Bf. 25v\
A f. 102
v a.
A f. 102
r b.
B f. 25v.
A f. 102
v a
U^a ^jo
^J KJ ^M J K*/ K-oo/ .J k^i
io^d ^9
qjoi
^coo)^4^>/
J OOI K-| K-.J -UA yU^J O wiO .\Qj/ 9Ok^fiD{9
(UOO j^j-99
^
K-.J -J ./
5
^9 061 .J 001
iiasfrooo
J 001 )a-_co
J ^U ^^ooN? ^>o
r>m
^jl K-f .J -4--0
.99OK^0O )OO4 OO^tKjLO
)Ka/ ^O P
J J LDO(O .>^0LA ^^9 )laJ X^-D ^O
-A- t j\~
p PCX
j~OO-. ~0
J J ~1
A:)~
J ;o.9.:) 10010
~J .

v- Kj/
1 jjLM-.yqN^ ajld!/ 1
9O.>
.t- ^-W 1
t^j?
y+l
1
1. A ora. *fc^>J . l^*>/ et add. in marg.
l-^L \bl- -2. \&*L\* B Un
marg. A).
?N0rttombrent tous deux subitement dans une
grave
maladie,
qui
mit leurs
jours
eu
danger'
t
et
qui s'appelle 7}{UTpiT<xo
c'est une
partie
de trois
c'est--dire la fivre tierce.
Quand j'eus
connu leur maladie,
il me
parut
convenable et utile de les visiter, ce
quejusque-l
je
faisais avec
peine,
comme
s tout le monde
pouvait
le voir. tant all o ils
demeuraient,
dans une mai-
son
splendide
et
superbe, je
vis
l'vque, plac
en face de la
porte
et
(trs)
agit 2; quand
il
apprit (en effet)
mon
approche,
bien
qu'il
ft brlant defivre
et
(trs) agit2,
il sauta du lit et seleva;
il me dit d'une voix forte ft Viens
en
paix,
serviteur du Messie
je rapporte
ses
paroles.
Aie
piti
de moi
1
i<)
Aie
piti
de moi!
j'ai pch
contre
toi; j'ai pch
contre toi. Il
dpend
detoi
que je
vive et
que je meure je
vois clairement
que
c'est cause de toi
que
je
souffre tout cela et
que
la colre de Dieu est tombe sur moi le
jugement
de Dieu est
juste.
Ma
perte
et ma
prvarication
ne me suffisent
pas,
mais
je m'efforais
de te faire souffrir aussi les mmes souffrances
que
moi et de te
15 rendre
apostat,
toi
qui persistes
dans le bien. J et'en
supplie;

partir
de
>
ce
jour
nous ne
t'inquiterons plus, agis
comme tu
voudras,
seulement
prie
pour moi
tu vois en effet notre
chagrin
et le
danger
dans
lequel
nous nousj
1.xivSuvo;2.C'est--dire
agit
d'untremblement fivreux. 3.Litt. ilcriaetdit.
52 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[452]
A f. 102
v b.
A f. 102
h.
y*
oc* ,$to
.^oi ^-{9
(^ojuo
*)LcL^Kd ^t?
J fcj
*-ot
J j^e?
K-1
oot J )o^v> ojXd }^J J
J -9jfc ^so ^9
-J ^?
J J ^
J a^o
o& )ooi J o*?
ei
.J ^ooo %hrai^- >rm*^yff>fii^ (jK^q^ ^* kaeupj
|aooI jU)O
^0
)> PO .3vfi0O90UOA^ J OOI fjL2L{9 .#O$-rt
J u'
<X^-? !-=>/ 5
cm
1
~!o .')jLDOt )J ~; ~oa.OO (iaJ L~O~J L~OO J ; t~Q.~m-
.)
i .N.
^oKa/ J ^9Ods
l^jljo
.^po^ )ooi
sm>v>o
ouy,v>
K^s
)LjLn-0 )o0<;
J .O .J ; J t!)lo
Ot~-L~O~
J ll ~hO
J io~~a-M J L~~A~ v~~oJ ~~ )jL30t;0 );<~9LOJ J O)J L10;J ~O )4~
) J ~a oo<
j.J ~
~o~o
J J .Lo.
cu.9-J .J J .su. 10
go
~n-~i~o .4J J fto."N\~l!
J ~
t ^5
)j| <)Vo2O
^tott
vootJ oxo; jloji )ooio J ioJ Lbeuoi V-
I^VN.
Iq^,
)oi^s? t*O|O^CU99)io^t-=> KjU-al/o
.>.J IM^
J LpOSl/o
AOt^CL*
1. B add. ^ooi i\*o ut vid. 2. lflo>3|A. a.
^o^a*fta B.
B add.
ut
vid.
trouvons tous deux et
(tu peux reconnatre) que
nous en sommes notre
dernier
soupir.

Pour moi,
comme
j'tais
dans l'tonnement et la
stupfaction
au
sujet
de ce
qui
avait t dit, je
lui demandai la cause de ces
paroles
et d'un sem-
blable
changement.
Il se
mit,
dans une
grande angoisse
et dans les larmes, 5
me raconter
depuis
le commencement tout ce
que j'ai rapport
au
sujet
du vnrable
vque
et confesseur
Pamprpios, qui
avait t son
pre
et son
archimandrite, comment il assista au concile, comment, aprs
avoir vu d'a-
bord la lutte des
vques pour
la vrit et ensuite leur trahison et leur
apos-
tasie,
il s'enferma dans son habitation et
y priait
le
Seigneur, quel
tmoi- 10
gnage'
et
quelle
rvlation il
obtint,
comment il revint dans sa ville, prcha
(aux habitants)
la vrit et dvoila
l'apostasie qui
avait eu lieu,
et comment
il demeura
jusqu'
la fin sans flchir et sans
apostasier
et mourut ainsi
couvert de
gloire
dans une belle vieillesse. Pierre raconta ensuite, dans la con-
2fusion et les larmes, son
sujet,
comment il avait t sduit
par
la dsir de 15
l'piscopat,
avait t du mme sentiment
que
le
mtropolitain
2 Basile,
avait
transgress
la foi et tait devenu
partisan
du concile de ces
rengats.
Pour moi, quand j'eus
entendu cela, je
fus
rempli
de tristesse et
je
compris
la
grandeur
des misricordes de Dieu
l'gard
de mon
angoisse.
1.
7).Y)poyOp{<X.
2. |J .Y|Tp07t0)TY)C.
[453]
XXII. HISTOIRE DE PIERRE DE TITOPOLIS. 53
A f. 103
r a.
*B-f.2Gr.
A f. 103
r a.
B f. 26 r.
.)LX&9 J jlsj 1;Aj
.J AoeutA )K,,to lo^ Kot9 J *o .J ju.j.\
ifts-s ^o
j
~0)

~o~o
*
,'jLJ Stol :)V-d? |Aoo jL^ .J j/ v-K./
J Lbo
)-po .lp/o
As^J a
>^
J J -^o_cd
J ^b,
I^a/
)Ljl9oi9 ..t\nV>9 J v^o .-{^mN; )lp^ .l-J poV^^0 )^>
5
)jl3O(9
.^IqjK noa..>o
vm^cumV *-/ l^s^o K ^jfif> ^l'polio jftlaicupo9
\o<!
')~ J L;J L
~O~! tt-~ao ~o
~lo .J OOII Ha.9.:)!
"o .^s- joC^s jLy^QL^ ^ov{
^^oi
)jqo J 9010J 0 J buuLdo J mqji
J \
10
)'U'!
~~0 .~<
))X~O J J ~~CL~O
.OQ~L~
)-C~ I.J ~0~0
^99
)K^xa1
^oulVl ^Xcm
:*)Lo99
^e
^oia^ovsj; )> *r>\
ou.>^cu
^.io
..juOOi
lv-U
)lo I V>Ot9 jXl^O
J OJ ^S uCSL>9 ^OO^Oi
J K^^w\ -.J )O^o/
1
J uNs
Aussitt
aprs
cette
rponse, je
courus la sainte
(glise
de la) Rsurrec-
tion
aprs
avoir attendu le moment du
repos
et
je
me
prosternai
devant l'autel et le
Golgotha
vnrable, avec des larmes amres
qui
venaient
du fond de mon
cur; je
criai et dis
Seigneur, qui suis-je?
Un avorton
5
et un chien
pourri,
un ver de
terre,
une maison
rebelle, une caverne de
voleurs,
un
spulcre
blanchi'
(Qui suis-je) pour que
tu aies ainsi vers sur
moi la
plnitude
de ta misricorde et de tes merveilles et
pour que
tu aies
agi
constamment selon tes misricordes et ta
piti,
de telle sorte
que
ceux
qui
taient venus avec l'intention de me
tromper par
tous les
moyens,
de me
10
presser
et de
m'obliger
devenir un
apostat
et abandonner
l'espoir
en toi
et la bonne conscience, ceux-ci, (dis-je),
ont t
pour
moi une confirma-'
i
tion, une exhortation et un avertissement?
Que rendrai-je
donc au
Seigneur
mon Dieu
pour
tout ce
que
tu as fait
pour
ton serviteur 2? Pour cela
je
t'a-
dresserai ces
paroles
de David et
je
dirai J e
confesserai
souvent le
Seigneur
15
par
ma bouche et
je
le louerai au milieu d'un
grand nombre, car il se tient la
droite du
pauvre pour le
dlivrer de ceux
qui
le
perscutent*
J 'ai
pens qu'il
tait bien
juste
et fort ncessaire de
placer
devant tout
le monde,
comme sur une colonne
publique
ces deux histoires terribles et
vridiques, pour
l'instruction de tous ceux
qui craignent
Dieu et
qui
sont
1. Cf.Matth.,XXIII, 27. 2. Cf.Ps. cxv, 12. 3.Ps. CVIlI, 30-31.
4.Sj|i6ato;.
54 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. [454]
A f 103
r b.
Af. 103
Y"il.
Af.103
Il
ib.
1()3
A f. 103
v* a.
);oi >; '.Atool V*Mi
x-^o;
)55oj^; J M J aJ * .Wi/ M<Uft-J J >
2 J . J ~)bo~0 ;0<J < Pol
J !
J ,.a.o )~~QA
i~;i
!i<0t;
K^)j)j> J |
^^> ^Ol ^OOO
..O^CH w^iOLAO J t-AA J aoKdI
.L.j.J ~
~OI
..o~ot;
~o
J ~ 4o~1
^K ^n^
.pa^lj )
^>v s
)oAJ tt^f )ooi9 oot vjpft A nm^
J ^oot
CL J ~J L-J LO~ Ot .J OOI
.N~
~~J L~~OO L.J ~!
,-<~)o0t
) t$*.
^bo, )
~ft/ )j^/
^ct*
:ooi
/
-s ^uld!/ 4)jo1 n\ *>;
.J ^K- J -xa-a;)l;;o J -J J L^
)ooi V^o Us
^; o .ou^oa
K^^l;
1. B. 2. l*alr> A13. 3. 6-P*eo 13, 3.
liOjio
A.
zls
pour
la foi orthodoxe,
afin
qu'ils
soient
persuads
de toute leur me et
sans
(autre) explication que
c'est du haut du ciel
qu'est
sortie cette sen-
tence
Que
le concile de Chalcdoine soit anathme ainsi
que
tout ce
qui s'y
est
fait,
et tous ceux
qui pensent
les mmes choses
que
ceux
(de
Chalcdoine) i
et les
enseignent.

Puisque j'ai
fait mention de Ylsaurie,
il est
juste que,
5
pour
confirmer ce
qui
a t
dit, j'ajoute
l'histoire suivante du bienheureux
Etienne, qui
fut archimandrite du monastre nomm
Tgn1
et situ Sleu-
cie d'haurie. Il fut le
premier qui
se montra
jadis plein
de zle-
pour
la foi
orthodoxe et fut le
principe
de cette
splendeur qui
maintenant claire d'a-
bord l'Isaurie et de l tout l'Orient. Dans la lutte mme il se couvrit de 10
gloire
et mourut;
il combattit lebon
combat,
et termina sa course et,
cause
decela,
il
remporta

juste
titre la couronne
XXIII. Voici l'histoire. J 'tais, disait-il,
l'ami intime de Basile, qui
fut
vque
de Sleucied'Isaurie. Il
passait pour parler
avec aisance et
logique;
quand
on runit le concile de Chalcdoine,
il
s'y
rendit aussi avec d'autres 15
vques*
d'Isaurie,
(placs)
sous sa
juridiction. J usque-l
on l'avait
regard
comme
(unhomme)
zl et un orthodoxe 3vritable aussi
quand
on
rapporta
1.Tayai,
ici
TaYwvet, dansSvre(Brooks,
Selectletters. Londres,1904,p. 317). T^a.
2.
TtpwTOTWvtffT^?
3.ycov.
4.Cf.II Tim.,IV,7. 5.
p66Soo.
[455]
XXIII. CONTRE BASILE DE SLEUCIE. 55
B f. 26 V.
A f. 105
vb.
Bf. 26v".
A f. 103
v b.
J oi-ol
\*i n\
-aol
J ooi J -^^
^^a/o
^O9
\li
ooul/
^cu^J ^ji/o
^-s
vmo
m > /
ooot
^y. V>
J J o ,)Ia^o;lo
J ooi
+~l
d^cu* k-ooi
J M; m^
yOOi^D ^v* ^oo
t't-
^^l?
)lovi\tv>^>
2^ -ft^N^ ^o^U9 |ooi ,oto
:^oi
J Uo~fidJ J
^9 P
.oiim\f>v>o
5
vQLXttJ ,
J ^Of^
Qi^vv
yOdioKjLj J J 9
ooot
^i? t3
'.o00
y > >K^o ))j^ao
NCO^L-OO K .OCX
y ^v^
J L^^O^N "^uJ ^ K-*OCH
^S- ^9
.sfiDQJ LL^fio{
);oi ^s.o;
);V-J i ^9Q~i9 :)L^ ) ^>o )loJ Lcuowa )oi^jJ K-od
io
toia^{ )m\nno )J S>
..r>->tlo
|^{bo .ot^9o|J
s^ot9
)^a^ o^o^o
-oi
)^>bft.s
)ooi J )o|1
ooto
:J boKiLJ 9
D^^cp
)ba^9 )juls
)ooi
^.Ao. po
J lpC^
oj{ -J it^9 ).ay.o j^Vl
^o
.)^ulSo J jLj
yo&.
:)Kjupo
i^oi )lo > n >
J -gl--
'-a.A ~a.
~t
~o
~;o J i)~ J L.
)l..MO
<Xy->h \^}
w^>09/o .jbojLl
)loJ ^9
,->K^O )oOt ^0)^O9
,vXOO*flLS
1. v*; ^a^ A. 2. sic B.
uu^.3^ai, A.
3. ora.
B^
et
qu'on
connut
partout l'apostasie qui s'y produisit,
tous taient saisis de
stupfaction
et d'tonnement et se refusaient croire
que
Basile et
gale-
ment
apostasi
et se ft laiss sduire
par
la trahison des
autres,
et moi
plus
que tous,
car
j'tais
son ami et son
pangyriste.
Comme le
mtropolitain'
re-
venait en
Isaurie,
et
qu'il
tait sur le
point d'y entrer, beaucoup
taient dans
l'hsitation,
en estimant
qu'il
ne fallait
pas
'se
joindre
lui avant d'avoir
reu
une
pleine
confirmation 2de la vrit. J 'tais de cenombre, disait le bien-
heureux
Etienne;
comme
j'tais
encore sculier et
queje priais
Dieu,
et
que je
lui demandais dans la sincrit et la
simplicit
de mon cur de me faire
10
connatre lavrit sur ce
point,
aussitt,
dans cette mme
nuit,
il mesembla
queje voyais
revenir
Basile;
tout le
peuple
courait sa
rencontre,
et avec
honneur, gloire
et
louange,
il le faisait entrer dans
l'glise
comme la foule
dece
peuple
nombreux allait tre
complte,
et
que (Basile)
setenait debout
l'autel en
prsence
de toute la ville avec les femmes et les
enfants,
il entra
15
par
la
porte
occidentale de
l'glise
un homme
d'aspect terrible, grand
et im-
posant ayant
travers
l'assistance,
il se
prcipita
sur Basile, qui
se tenait
debout et allait faire la
prire,
lui
enfona
un
doigt
de sa main droite dans
la bouche et lui tourna le
visage
de son ct;
de la
sorte,
il 1<tirait et l'en-
1,iiTp<MroX-tr);.
2.
rcXipooptoc.
56 IlEAN RUFUS. PLROPHORIES. [456]
A f. 104
r a.
Bf. 27 r.
Af. 104]
r a.
1
*Bf. 27 r.
J l Al/ *d .OS. J OOI iJ -^O |OO|
^K-LbO
J jLDOO
OiSoUj Ofl^ ^O</o ^>~* T
la* oiA.
.s-ou^ao
otjv^o
J l^ ^a
ouid/o .ojj? |ooi s..yvyv> jJ o |ooi
jLb
looi
Uo >m.44n^
V"*1? vr*^ V^01*
l|o"AJ J ?<*
xr?
Id
J .vt.juf
J KiS^io K^;?
)<*mm.c>/ a*; .J ;oJ j
^K^o
U^f ^o
^e)-^flCLbe
J ooto .oajiacU ^go s^M/o 2vmo m ->> oqcljl ^IKa/
y^
5
U jl) :J oC^ ou^;
v^/ ^/? -J La >-mj
)boi
^0 .)^ ^00
J oi^
J ooi
p 3^io ^ov-
J o>
I-joi;
01 inqvi
J ooi J 01 .)Lioi
y~ J Llj 5^ja ^io
V- m w
-J =>f
ot
^o
^oto;K^9
^\of .J j<v^^Oj vfioo^oi&a jL9Qo
m f
J 10 -U*x^o ^-ooi ^J ^
J ^ ^^oi 4J U^/ )bu pj
10
:cxio Mj-A? J 001 sca^aLo >ttN^?
\^ss>\o :po)b? ow> y-^ J ooi
.0~<~
~Lo~lo
,)CU. )Ljt
91 .ooeJ .J .~ f-
1. J a.,00 J jo^ [^soj
b. 2. ui-o? A. 3. B om. ^> -lot-
p?.
4. \i*$m B.
tranait, sans
que personne
l'en
empcht
et ost
l'arrter,
il le fit sortir de
l'glise,
le chassa et le
repoussa.
C'tait une
prophtie
de ce
qui
devait
arriver
par
suite de l'installa-
tion'
qui
vient d'avoir lieu du saint et vnrable
Svre,
(comme) patriarche
de
la
mtropole XAntioche;
voici en effet
que
le nomde Basile a t
pass
sous si- 5
lenceet
ray
des
diptyques
2et
qu'il
at
rprouv par
Dieu et les saints3. Ds
lors
remarquons que,
si Dieu a t
patient,
la ralisation de cette vision a eu
lieu
cependant,
de nos
jours, aprs
un certain
temps
savoir
aprs que
se
fut
produite l'apostasie
au concile de
Chalcdoine, ceux
qui
la
prparrent
sont
depuis
ce moment chasss et anathmatiss
par
Dieu et les hommes. 10
J 'tais alors
jeune
et
sculier,
disait le vieillard
Etienne,
et
je
n'tais
pas
expert
dans la connaissance exacte des
dogmes 4divins
en
voyant que (Basile)
les
trompait
tous il
agissait
en effet
perfidement
dans tout ce
qu'il disait,
et il
paraissait persuader
chacun
qu'il parlait
d'une manire
orthodoxe,
en
cachant son
ignominie
et sa mchancet
*je
fus
galement tromp
avec 15
tous (les
autres)
et
je
me
joignis
lui. Mais maintenant
que j'ai
t
jug
digne
de connatre la lumire de la vrit et de
participer
la communion
1.
entamn;. 2.
toxvxa. 3.Ce
passagedtermineladatedela
composition des
Plrophories,
puisque
Svreatintronisen512. 4.
f^ata.
[457]
XXIV. VISION DTIENNE. 57
A f. 104
r b.
A f. 104
v a.
A f. 104
r b.
A f. 104
v" a.
.e~m~i~ j..b;Q.A.:) J otl J L&io-beo H;.&!J ;OIQ.I 1 J ~s~oJ ~~
J .oe
)
> >.i\
y->lo .J ^, po{ .oiJ bC^^e
J joto ^- LDo/
TVA
)oj_~ J j*. jL-L-d)
^t- ^ )
tv>;
otoy^N ^o
J u/9 :^v J Uv )v>.$o
5
J K-^> K*oot |>lw>9 V-^l ts^tooi ^Ia>
.^louLauQLe
"io
p6/ ^9 .(jch ^i
liLttA/ J lc&J Va2L3O J loJ OVaD )|GLO
Oi_2O
.|i^9 Iffl* OiSv K-j
.)Ld9
K-> f-DO J oO( p/ s-J ^^O>0 p
.K-.OO4 ^|J i,
).iNl ^O
Kj/90
.J J J L^CD
L!o
~t-9
f "o
.J .a..a. )~~&a J Ot .J ~ojo
,GJ t
001
2J ooe J b~o
J ~ ~OIO ,ooeLa.A';Q.:)O *\cu!
J kjOLato
10
ly-^l )-j/o .)X{ )9O| uK*/ )W UO
.s^ULiO
^)j9 J oOt ^(jLbOO
.J LLL^O>(
lie? y-
J L4%
01,C)
wOtO~1 )L-? J oJ . )O~
y?
)ini \mv>o . "x^t
l^U
J laicuot ^oto^)Lao 01x^09
9
*.)Loi9 U++*l
:o-m
jo>- ^9QJ l^o ,0 n ^Vot ILaaAXQJ Ld/9 )^ov o
4 ~<~&~ J 4-10
~~aA ~COA
1. |>a"/tt.Sl A. 2. om. B. 3. *aa-vjoo B (in marg. A). 4.
B.
des orthodoxes',
je
me suis
rappel
cette vision et
j'en
ai
reu
souvent une
solide confirmation2.
XXIV.
(Lemme) ajouta
ce
sujet
aussi ce
qui
suit. Il me dit en effet
et me rvla
(ceci)
comme son ami intime L'un des serviteurs du Christ
5 eut autrefois la vision
suivante,
o il
parle
demoi3 J e
croyais,
disait-il,
voir une
grande
maison
qui
ressemblait une
glise
dans cette
glise
il
y
avait
beaucoup
de
siges
et sur ces
siges
taient assis de nombreux v-
ques.
Il me sembla te voir subitement entrer il
parlait
de
moi; quand
tu
vis ceux
qui
taient assis, tu t'crias et tu dis Voici les
rengats
et les in-
10
fidles
(puis)
tu
pris
un fouet, tu les chassas et les fissortir, et tu renversas
leurs
siges.
L'abba tienne me faisait ce rcit en
rougissant
et il me deman-
dait, pour l'apprendre
de moi
Que signifie
donc ce
signe?
Et
je
lui dis
que
Dieu le
savait,
mais
que
c'tait vraiment une vision terrible et
qui
ne
serait
pas
vaine comme du reste l'vnement l'a montr elle
annonait
15 d'avance la
suprmatie
actuelle dela foi
orthodoxe, qui
vient de lui et
par lui",
ainsi
que
la
rpudiation*
et l'anathme des
vques hrtiques7.
XXV. coute encore un autre
jugement
8sur le concile de Chalcdoine,
1.p6(58o|ot. 2.
reXipoopia.
3.Litt. demaPauvret. 4.rvno;. 5.
pa.
6.Partienne,
cf.
supra,p.54,1.8-12. 7.
alpemo.
8.
7to?afft.
58 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[458J
Bf. 27v"
A f. 104
v b.
B f. 27v.
A f. 104
V b.
"^009
OCX J jLCO9
)jK-SO^ CKJ O^DO tjOUD
001 .lVaaftJ |oO(9 v|9
.jjOj-^O^O*
M-dJ J
l.OOt
_ ./j J K-39
J ^-99 fjf^pOO |^9
VA-.
J OO19
OC* .vX^jlfcOO
^O9
w^9
.J iXio 'imvKtvi^
^oi^Aio/ ^o
)iv> J ^> )w.rt>9 -J ^-t-o ^aal
.) *if
OUO OOCH
^-OkiO,
.OI J jL3>^ J oOl K*/
)L$L.9
J jLoKjl ^O
^^
j-ia_a_^o j a_L^
-N
^^oAs*/ J Ltipo oiNi^ ^v + .\J S* oooi
5
N nm .^[ ooch
^po|J ^oo9
;)j(>tn\^ ojuldI/j
^q|9o
^DoJ LjLaa>9
/o .^09
^ljs jiVx^CH^o cv^U/ )>; n
>
)Kf>>o 2)jJ 3uJ Ltt^o J J J Ls)-s
^j /-/ vp^01' vooU^L.j
x^ \^n" ^
J -i1*?? ) m
J ^6^ 3))^m">9
^.9
)-j/ V^/ J o^
>>^ >>)^> ^>J ^J OJ O
J 06J J
J UAO
4)o-^9
J -/
J a*9 lu-l
^wj
)^2J |^S9
6|la^o^d9
ox 0001
y m.o>v>o
J Ll^ooDju^a
10
^cx-v.^0 ^>
-t^ J toj
->o
:)
v>\i v>; J )n
iv> ^<-> )Lboou jJ o J ^vtN
arxyomN
^j)j9 J ooi
^J ^Ow p
.moojl. 1.30,9 Mo2ld
^bo
a^baii;
yXot c&
1. -0.A0L B
(in marg. A). 2. lus^x-v a. 3. -Im^o B
(in marg. A). '1.
!^ supra
lin. in B.
5. 0$:. om. B. 6. Ka-bo^o B.
qui
est venu du ciel celui
qui l'entendit,
celui-l mme l'affirma et
l'annona
publiquement, ( savoir)
le vnrable Romanus dont
(le nom)
retentit
par-
tout
il fut archimandrite et directeur du
grand
monastre
qui
se trouvait du
ct de
Thcu2,
village
situ environ
quinze
milles au sud de
J rusalem,
et o il
y
avait cette
poque plus
de six cents
moines, dirigs par
ce saint 5
et demeurant en
paix.
Quand
on connut dans tout l'Orient
l'apostasie
et la
prvarication
de
J iwnal et de ceux
qui
se runirent
Chalcdoine,
auxquels
on donnait le nom
d'vques,
les fidles de tous les lieux et surtout l'arme des saints moines
furent saisis d'une tristesse sans borne et d'une
profonde angoisse.
Ceux-ci 10
sortirent de leurs monastres et ils coururent *en
quelque
sorte vers leur
pre commun,
revtu de
Dieu,
qui
se tient constamment devant
Dieu, je
veux
parler
de saint
Romanus;
ils lui demandaient
d'tre,
comme le
pro-
phte
lie anim du zle convenable
pour
le
Seigneur,
et dene
pas
tolrer la
foi
impose
ni
l'impit rgnante,
lui
rappelant
ce
qu'ils
avaient
appris
de 15
l'apostasie
de J uvnal comme celui-ci tait sur le
point
d'aller au concile,
il affirmait et disait tout le monde Celui
qui
adhre cette
lettre5, a le
1.Appel
le
pre
des
moines, Raabe,p. 32,etLand,III,
341
sqq.
Cf.
infra,
ch.xxxixetlxxxvii.
2.Patriedu
prophteAmos.Cemonastre tait
appel
lanouvellelaure Clermont-Ganneau, foc.
cil.,t. III, p. 231;Cf.
S.Vailh,
dansRevuedel'Orientchrtien, t. V
(1900), p.
46-48. 3.
-ryiia.
4, Cf.III
Rois,XIX. 10,14. 5.
Tjxo;,
{459]
XXV. VISIONS DE ROMANUS. 59
A f. 105
r a.
A f. 105
r a.
yttact^a yo^K )uoi J LcooaC^ ^&J *9 ^a9 .J ooi
p/o txVriS J ooi
jotixiioo
jL~Sct~
~~o
J ~uo oC~ )t~n\t~ ))oc<-t0 jj~
vooJ 9
J ooi
<dlo
:t- J -*>!
J K^- ^
J i
j^J J ^o
<
t^>
U'J -^
p vcu| tca*d/ .);-* .>N ^oaj J h&t ^do :^J yooia^o o<v*9 ^b

.J Lq^. \o^j{
^l( 2^Aof ^clS> iJ ^a ^00 J toocL ^^J ^-o w.^ sO9Kd .'p/
yO^aoJ Lb ^o
4toJ ^^o .|j/ ^-au^ *)L*pe wa ^^s 3 (m >oV^Si )Of*o
0010
~~Q..9
Il~o )t-CO-~ )As~OQ~O
:)~~C~
~ll s~O~ ~0 0~)
v^OOl
^Xo( ^^S-bO
O(J L99
O00| O^.
J i-^J ?
)oO|
j-tO
.)^*po
^O^A
^l
^J u{ ^09 :^o;
^a 0001
5y*>>ottoo9
)>S;iV> \.l ^o Ijo^
n\ >
10 :oooi
^sjxooo ^9 ^J u{ ^o :ooot ^poJ Ko
K^) t ->o
ooot ^^K ff>v> ^
J )~~ J Lo i~ J t-CQ~ J J ~OCL)
~Q.t.
jLaJ U~Aj~ J L 8~-
~Q t
)~o 7J .9~
].
B.
2. ^-
^cw B.
3.
Vfift*^a^3i B.
4. Badd.(bis)
*j p. 5.
^-x>fcv* >
ma
_6. oio>*seo B (in tnarg. A.), 7. PSiv3 b. 8. !< in
niarg.
A.
mme sort
que
Simonle
Magicien
et le tratre J udas, et il lui faut recevoir la
circoncision comme les J uifs.
Press
par
la foule des saints moines et
pri
de sortir de son
monastre,
d'tre anim du mme zle
qu'eux
et
d'accepter
tous les travaux
pour
la

vrit, (Romanus)
leur fit cette demande Attendez-moi
quelques jours;
au
bout de ce
temps
vous viendrez me trouver et ce
que
le
Seigneur
me fera
connatre d'une faon certaine', je
le ferai.
Aprs
tre sorti de son monas-
tre2,
il se rendit seul *au dsert et il
y passa
dix
jours
et dix nuits
pros-
tern devant le
Seigneur
et consum
par
le dsir
qu'il
lui ft connatre sa
10volont et son
jugement
sur ce
qui
se
passa

Ghalcdoine
car les bruits les
plus
divers circulaient
partout,
et
(ce qui
arriva au
concile)
tait
rejet
et
jug
dfavorablement
par
les
uns,
et tait
(au contraire) approuv par
les
autres. Au bout des dix
jours,
il entendit une voix lui dire du ciel
Va,
aie, selon ton
baptme,
la foi des trois cent
dix-huit,
et tu seras sauv.
15
Aprs
avoir
reu ce
parfait tmoignage3,
il revint son monastre2 et il fit
connatre cette vision aux. savants
intgres
et
gs
de son monastre2; mais
1.7tXr|po?dp)<Tet.
2.xoivdujv.3.
7rX)po?Gp(a.
60 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. [460]
A f. 105
rb.
Bf. 28r.
+Af. 105
r b.
B f. 28r.
J j^oK^J .9 )i,O 1 V> >O< 2OOO|
^j t.V>
J 9Ot ~O| )
*
yCULLdi/)
^btOt
jttoJ ~sJ ~J L) )
~n .,J . 001
:o)~e~;
y
c>
.Lo
\)OLo
J t-X~oo
\Q ~~o J J !~
~oot~oo~J ~
0-opm .Lo
|>ooi\ J ooi ^la^o J J bai. 001 oot ^> po .^cho9Q .s )y-2>pcCS> ^j{
5
V^/i J Ld
oA (I/o J K
\ v> t v
3)jiado^d o-ccu? .j^^ )oot
jLdJ ^oo
%J U9
)t ^>\ >4 9^-9 ^.s^U
C
t n^
n/^,
vo0(loJ LSL^tk^^O
L i
.^J
.J i~o;i
o6t :) fnn)-j; cm.;
~\o .MS~
)~~nm~
~<
Q t\0
~o
~<~
uaCL~C~ij~O.J ~OOOt~
.f~~t
t~DO~~Q~~O
5~a.9~!
10
1 ~DO .0<t~~ ~SOt jio~ YL~
J J ~~QJ ~O 6~Q.90~
tO)j
yt< v>
) ^>it
<=>
> ^s \no .yoorto 1 >\ v> K-.J L.V
>
n>>v> t^
001 yj;
J 0&S9
..<Ma^cuV
^bo
H^j-nl jk.nt^Kso J J o )lt-^otJ 7)L4o>t^9
1. *l B. 2. om. B. 3. U^aSitt^ B. 4. A add. ^l ic^-so ii3Wo (BM om.).
5 un^^u^oo A. 6. VoS^S B. 7. MaS*a^3 B. 8. A.
ceux-ci lui
rpliqurent
Ceux
qui
taient runis Chalcdoine aflirmaient
galement
la foi des trois cent dix-huit
et y
adhraient
pour
ainsi dire et
c'est
pourquoi
ils mirent en tte de leurs dcrets ceux des trois cent dix-huit,
pour tromper
et induire en erreur
beaucoup
d'hommes.
*(Romanus)
retourna seul au dsert et il
supporta
les mmes travaux,
se
5
livrant des exercices
asctiques
et
suppliant
le
Seigneur
de leur donner un
tmoignage' parfait;
et en vrit une voix vint
qui
disait
Va,
attache-toi
aux
enseignements
et conserve les traditions 2 de
Pierre, patriarche
d'Alexan-
drie,
de
Grgoire
de Nocsare, le
grand
et le
thaumaturge,
de J ules de Rome,
d'Athanase,
de
Basile, de
Grgoire,
de J ean de
Constantinople,
de
Cyrille,
de 10
Clestin et de Dioscore.
Aprs
avoir
reu
ce
parfait tmoignage',
il revint
plein
de
joie
son
monastre, et, aprs
leur avoir cit ces
saints,
il entendit
dire
(
ces
moines)
Ces
rengats passent
aussi
pour
les suivre en inter-
prtant
leurs doctrines avec mauvaise foi et ils
trompent (ainsi)
les
simples
aussi est-il ncessaire
que
tu demandes la misricorde de Dieu un tmoi- 15
gnage1
1
clatant et non
quivoque, (pour savoir)
si le concile de Chalc-
doine a
pens
mal ou bien.
1.
irX)po<popia.
2.A
ajoute
et ainsi tuserassauv.
[461]
XXV. VISIONS DE ROMANUS. 61
Af. 105
va.
*-A f. 105
vb.
(Romanus)
se rendit au dsert et il mit en uvre les
pratiques
de l'as-
ctisme,
la solitude la
plus parfaite
et la
prire jointe
aux larmes amres et
aux
gmissements, implorant
de la misricorde de Dieu une
rponse'
claire
et non
quivoque.
Il lui vint la suivante Au milieu du
jour
il vit descendre
5 du ciel une
grande
lettre 2 sur
laquelle
il tait crit Ceux de Chalcdoine
furent des
apostats;
ils ont
prvariqu;
malheur eux et anathme.
Aprs
avoir reu
de Dieu ce
tmoignage
le bienheureux fut tout entier
enflamm de zle
pour
la vrit et la foi orthodoxe au
point
d'abandonner
son monastre et la foule nombreuse des
frres,
dans une extrme vieillesse
10 et avec un
corps
dbile et
d'accompagner
les moines saints et zls
qui
vinrent
prs
de lui d'Arabie et de Palestine. Ils
songrent
d'abord aller au-devant
de
l'apostat'
J uvnal
qui
revenait du concile des
infidles, rempli d'arrogance
et
(combl)
d'honneur
par l'empereur, pour
tenter,
par
des
conseils,
des
paroles persuasives
et de douces
paroles,
de le faire revenir de sa mauvaise
15 volont et de le ramener aux
dogmes5
orthodoxes.
Mais l'ayant
trouv
obstin,
plein
de confiance dans un
empereur
mortel et rsolu
plaire
ce dernier
plutt6 qu'
Dieu, et
l'ayant
anathmatis en face,
toute la foule des moines
1.
mxptct- 2.T6(io;.
3.
ntoipoopia.
4.7rapa6n);.
5.
yaaxa.
(.fi>.Xov.
A f. 105
v a.
A f. 105
v b.


.\Uju\Io j}\ y v> J -t )o^
J ^j^
-UkN* 1J aoo J lo^p^ ....ffo
oC^ U/o .J La*a J lio
It^>m.m.inft8>| J Lpoi
~oiacu,V
^jo
)pqi ^J ^
s
po .(^oV- vo^ J -
N*t-ak .yot-a^
.)jcf n\*>^
yXot
yovaD
.oi
ou>
vaC^* J jul^> **jII pot oi^> \jmI
ooi
)o^ ^o
"^xljl 2)-vao^ J ;oi
J U^
)) ^ J LuLao
oi^: jjdVJ ; |ui2u{ .)-^Q-
ij-U
)!oiv>>oio )v*-
^oo
)-^)W
odaib,
olj;
^,01
^;)jo
.)v^>?
)^N- )^ n.v>v
10
rr^t ^
oi v> )^V)
^p;
(99010 )1)
^<t>
(laiov^
)jid ^5
vjooji ,i

.yi
.,toj|Af^t<M :)Kjl*jV ji^cLdo 4jl^oj f f*^?< yamJ LHo
,)v>o\
J l /
p .J -icL^);; )loj-KA
^oi^J aSkouo .(jl^s
U^-=>j
t <
m~o
.jj~o )~~e ~L!o .jt~o
X
ot~a ..<nft j os-O c> 1 ,,cs~
1. )^o B (in mare. A). 2. Haa.iai. B. 3.
-ooo
A. 4. om. B.
62 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[462]
A f. 106
r a.
*Af. 101
r a.
vxocyio mi\ nn\ n> J J o
oooi ojlS; y.\o< .0x0990X9/ J ojoxcuhdfo y* "^o
^00
.ojp/o o>ao 0-^09/ ^mojl i *> )t\,o\ 1J ^uJ bo )v>
^
K-4^.oo
joot
K_^_iojo )
-<
\tt\f
\^t* -*l Ofja
.jo^v
9 -mv+o* Msek'K
j,Q|
;Kj>
V^On\ \
sO^I3D9o|l
J L-iK-Q-^ ^,9
J V-2>o/ J K \ jlojK^O Of^Ad
5
j.^o^cb> .J KjlV*> v.rn>>s; vo^clo )o>onm / oa^oo ^oto>2)jdo J Kjl^jo
061 .0001 ^ y,
n v>o
)t s/
^ou^o .)!) ^rt>
)l,ft^.Q>
0001
^4ot9
\.b> J I9 J t-SOt-O
)1 t-.il
)<<%

NA.^|^ jOO|
J ^poo
J oOl ^f '
aucolf?
)jch
^m
oA oc^v
^Ai .V^>)1/?
^
\oi.
^J l^ J J sju/ 10
w08o~1
.)J ~
J -.o!OI
~J
J J L~OO; )L~~
\)~!
wt
Il; wOC~~
jjliao^Xs
ixioo
.) i^jDyv>
jlfo^o jb^H9 ^o ^oK^
vjU/ 9 .j^oo^uJ La
1. |a^.sa B. 2. ILajXks r
(in marg. A).
3.
H-oj-U lo
B.
retourna J rusalem et l se
rassemblrent, pour
ainsi
dire,
tous les saints
moines et les sculiers de toutes les villes ainsi
que
les
vques
orthodoxes
qui
taient rests chez eux et n'taient
pas
alls au concile. Ils
rejetrent
d'abord et
rpudirent
le misrable J uvnal
par
un anathme crit
qu'ils
publirent1,
et ensuite d'un commun accord2 ils nommrent un
vque zl, >
saint et orn de toute la
perfection apostolique, je
veux dire le vnrable
Thodose 3 (pour succder)

J acques
le
Mineur,
frre du
Seigneur,
et ils l'ta-
blirent
chef, guide
et
pasteur
dans la ville sainte,
puis, par
ses soins et
par
son
autorit,
ils nommrent des
vques
dans toutes les villes, tandis
que
le
peuple
accourait avec
beaucoup d'empressement,
les choisissait 10
aussi
(les vques)
et les amenait. Il
plaisait
tout le monde et il tait orn
de la foi orthodoxe et d'uvres
irrprochables.
Si
quelqu'un
ne croit
pas
ce
qui
vient d'tre
racont,
celui-l
pourra
se
procurer
la lettre
que
leur crivit l'abba
Romanus,
prs
de
l'impratrice
Eu-
docie, lors de son
sjour
Antioche o l'avait exil
l'impie
et le
tyran Martien,
s
1. Voir
Labbe, Conciles, IV, 850-863et 878-882, des lettres de Marcien aux moines d'Alexandrie et
de Palestine. Il accuse
Thodose, dj vque
de
J rusalem, d'avoir voulu faire tuer J uvnal, etc. Il
demande de le livrer au
gouverneur
de la
province pour qu'il
ne
trompe plus
les
simples.
2.
^fo;.
3. Cf.
Land, III,
129et 341. Thodose s'enfuit d'abord Alexandrie, il revint
parcourir
la
Syrie
sous
l'habit de soldat, fut arrt aux
portes
d'Antioche et
emprisonn
Constantinople.
A la mort de Mar-
cien (457), l'empereur Lon adoucit les
rigueurs
de son
emprisonnement,
mais Thodose semble tre
mort
peu aprs.
On l'enterra dans l'ile de
Chypre
et lesjacobites le ftent te 30 dcembre.
[4631
XXVI. SUR TIMOTHE iELURE 63
*Bf.28v.
A f. 106
r b.
B f. 28 V.
A f. 106
r b.
J &y i
o-d v-^)-0
>*
k* J J V^0- ^^
.J ^a o& J dou
J ba^o J l
.^t-^ ^^ot; <^J ^oi?
J k^i* ^^io 90
ol^ .)lni>>o
|^o/^> .>j.j,vi^ J J 90 )K\ ^v> J J lloieuoho tJ iVA?
f-^0^??
J lo&J ^*#
[U.V J iV*;
J Ua-eoo (jho3 J J ; J K-.a-J ^
^oJ LacLboo
J ls9
"^jlS
)1^
^ol
J cot ajib; ) .
nr>
n
[wto
J oot aj/ 1vpfn\/
-OA
4cx
-jir;i
1 J ..u6
wa.-o
oc;
J OOI
10
)oK_ju;o * v
' oila^
^j/ .jjofo; *> > ^nm^l > )ooi ^oioK.{
.OiX_3 )

^> )
I .O t Oi^
J L-J j >->O4-^J ,
^9 P
OUL^O9
)K^9QO^
v )ooi9 'J .-J J
> >
^*9
^-J udK^09 vj-K-/<x_o J laio/ oCS.
^t^?
i
0001
tw^ v^ ,ot^9 J l n tfi'mN ^0^
K^ooi ^t^. J iaiiol
1 tao^^ M. 9.
WsjoLif
B. 3.
Ija in marg. A. 4. om. fl-
et il
y
trouvera un
tmoignage
en faveur de toute la
vrit, sur le fait
que
l'on a
rapport
ci-dessus (cette lettre)
en effet est
remplie
de
sagesse
et d'en-
seignement,
non seulement l'occasion de ce
qui
arriva
alors,
mais aussi
au
sujet
de la connaissance exacte des
dogmes2
vrais et de la foi
incorruptible
5 et sans erreur; et cela suffira
quiconque
veut se montrer
docile,
lui mon-
trer d'une
faon
certaine et lui tablir la vrit et lui faire blmer la
prvarication
de Chalcdoine 3.
XXVI. Il
y
eut Csare un certain
prtre (nomm) Apollon qui y
dirigeait
la divine
glise
des
orthodoxes;
c'tait un homme vertueux et
10 saint
par-dessus
tout, honor et rvr de tous
il souffrit
beaucoup
et mon-
tra un
(grand)
zle
pour
la foi orthodoxe. Il racontait et disait
que,
au
temps
o le vnrable et confesseur
patriarche
Timothe tait encore en exil en
Chersonse*,
il alla le trouver
pour
lui rendre visite et
pour
obtenir sa
bndiction.
Ayant
vu
qu'il
avait au
pied
un mauvais ulcre,
appel par
les
15 mdecins y.a.y.ov)'t ce
qu'on
traduit
par (ulcre)
de nature
maligne
le-
quel produisait
du
pus, j'accusais
ses
syncelles
de
ngliger
la sant de ce
1.
i)po?opr)6^areTai.
2.
yixaTa.3.
Voirla
contre-partie,
P. G., t. LXV,col.
149-152,
olemoine
GlasersisteThodose. 4. Apolonos AB. Apios
M.Auchapitrexxix lemme,semble-t-il,
est
appel
Altos
(AB)
et
Apolos(M).
5. TimotheMluvea texildemars457
janvier460.
64 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[464]
A f. 106
v a.
A f. 106
v a.
*;
v>( +3 J 09 mJ ^
ooot ^> n >t ^-j v^01 J *<*>?
miviNn >
^6i )1cl^o/o :)i ..r>t\
o^ \oj|
ua^xu* ouo
y\^>o ^J l/
J Kjl/
) -| ^.K. )oi J Ljloi jJ {
.om m
i; ..nt/ jio <.o<^
^ftiitii ):*v.?
i !^ V w^/ t-*iJ L Kj/ s3/> Kj/ V\ j
>to
*-=> |o$S
jbcui
woiaXJ K*-X ) ->r> -> K^ooi oo^Kjooo
I Y*^ Ul >) |j/ vd/ ^
5
J t J 90I vooiX-> H\v>^ \shux>l J J 9 )jl9u{ .|? ) Ici ^>y
o
jl; )i,iVn;
J j/ ^J -ai
^0t-^
^ VJ ^ *V*o v.>>v
^euU{
.)j{ V^I ^001 xDKoo
)Lt/ .> 1
V\
Kj/ j^lso
)Upo9 4^0t^
ot;
.-J )oq-d
po/
)i o ^9
001
.^jl^o
oog{ \j\
y>fa> J J ;y:)Ni J ); )j/ V*( -Z l-1/ ^j
lito
^9
)~ t~
J ~ J J ! ~0~
)t~0
001 .54:xu kJ l ~0~
J J !
10
.K_*oot yffliiY Kial yo .\j\ ylsi^ ,n J 01S.J J 0
)-po ^Of^e
0619 .lpo|
)
..n
>to
J ^ia^oo
J -*pO9
-ex
J laL^
,>i n^t 10 v^
viJ ;
|ood J J o
.w v> t olo |-ao( ;Kd w*1qA
p?{ ^* 001 .oc^vj-s
J ooi K^{9
ooi
1. ojo>3 B
(in marg. A). 2.
kX-, B (in marg. A).
3.
B (in inarg. A).
4. om. B.
5. Ioo*. B.
vieillard. Mais ceux-ci s'excusaient en disant Bien des fois nous l'avons
pri
et
suppli
de nous laisser
nettoyer
son ulcre et
y appliquer
le remde
convenable et n'avons
pas pu
le
persuader;
mais maintenant voici
que
le
Seigneur
a fait venir Ta
Pit,
et tu
agiras
bien en faisant
galement
ton
possible (pour
le
persuader).

5
Comme
je compatissais
moi aussi ce vieillard et
que je
brlais de cha-
rit, je
me
jetai
aux
genoux
du
saint,
en l'absence des
frres,
afin
qu'il
ne crt
pas que je
faisais cela
d'aprs
leur
conseil,
et
je
le
suppliai
en ces
termes Aie
piti
de moi et accorde-moi ce
que je
vais te demander.
Et le saint
(me)
dit
Lve-toi, et nous ferons ce
que
tu
demanderas,
si 10
c'est
possible.
J e restai
prostern
le
visage
contre terre et lui dis aus-
sitt J e ne me lverai
pas,
si tu ne me donnes
pas
une
promesse.

Et le saint
(me)
dit
Qu'il n'y
ait
point
de
contestation je
t'ai dit en effet
une fois
que je
ferai ce
qui
sera
possible
et ce
qui plaira
Dieu. J e
me levai et
je
lui demandai de me
permettre
et de me concder de faire 15
soigneusement
ce
qui
serait
possible
et utile
pour
l'ulcre
qu'il
avait au
pied.
Il me dit Reste maintenant et
assieds-toi
et tu ne seras
plus
port
me
quereller.

Ayant
mis le
doigt
sur son
il,
il me dit
[465]
XXVI. SUR TIMOTHE DELURE. 65
A f. 106
vb.
*Bf. 29 r.
A f. 10
r a.
A f. 10fi
vb.
*Bf. 29 r.
A f. 107
ru a.
1. Cf. II
Cor., XII, 11. 2.
xd(Ao; (tome
de saint Lon).
patk. ok. t. VIII. F. 1. r>
J J .J soi Kj/ ))L+ jjiio
90*,
po/
ouua*
yeuxo <a-^j ^so
-Wt
Ipo/
y-*
U\ J N.>n
^Of^o
)Kvo t :u^; J -l^?
1 )K ?> > Kj{ J jL*
Kj/? J -la-/
^>V-*
J W -)L- M J oot
vj
J j/ s/o
.A
v*?/
<x*
^l\
J 901
)jl./ ^o
\&*li
^
k-
Uj^s ^*>
J J A J LjJ Lo vxo-j^U
5
J lv
iv
(J Ua^j )K an. lo .\j\ 99IAO
r^>
K^ooi
ys+no p
.^S.
^t^
*-O4oK_/ |J LDO
ftO
J f^QJ lO P03o/ )L^J O jL^*9 *XJ )X/
J ^A ^O
.)Ll{
.m/o
S^.
\k*-C>l SsU
t^C j 1 m\ O^,
;)', OCb| t<OJ 9 OOI
^-?
.J OOI
)c< .)~00

Ot.t.j.~Q..

.J .>; )m\~t1~
J OOI
'J


10 oi2*t .tu, m v>o
.J _^e|^d ^o
ontymvto ^*po p .)t-/ )^oi/o )jlch
^_2>/
1
)lj/ J oi J J
,y
1 >
^>j
p/ ^oJ ^ J L/ .Kj/ -^{;
^V^o )t
J );
oub.
ipo/
oJ S.
Kj/ ^~f^o J J
N>la\ ,v>
J Lj{ ^t-1* ->J taD/ h^t^oo
)oi$5s yo>
vAK
1. |o3 b. 2.
B.
Examine ce
que
tu vois
l n'aperois-tu pas
sur la
prunelle
de mon
il comme une cicatrice
paisse?
J e
rpondis
Oui
,
et il me
dit
Duss-je
moi aussi tre
insensl pour que
tu sois convaincu
cepen-
J
dant et
que
tu cesses de
m'importuner,
il faut
que je
te raconte comment
5 cela m'est arriv. Un
jour que je
m'tais lev de bonne
heure, que je
veil-
lais et
que je m'acquittais
du
petit office,
tout
coup
il arriva un homme
terrible, effrayant
et
compltement noir, lequel
tait tel
que
le
prophte
J ob
reprsente Satan;
il
entra, aprs
avoir travers la muraille, tenant un
grand
livre2 dans sa
main;
et en tendant et
agitant
samain droite, il s'cria
10 o et dit Voici le seul
qui
rsiste ma
volont;
voici celui
qui
ne m'obit

pas; accepte
du moins maintenant et
signe.
Il
poussait
et
pressait,
tout en me menaant;
et il
pensait m'effrayer par
sa voix. Mais
moi, encou-
rag
et fortifi
par
le
Seigneur, je
lui dis Ce
que
tu dis n'aura
pas
lieu
et
je
ne ferai
pas
ta
volont je
ne serai
pas
l'adversaire de Dieu ni un
15
rebelle comme
toi; je
connais ta faiblesse et tu ne m'effraies ni me ter- j
1
rifies
par
tes menaces et tes
fantasmagories.
A ces
paroles
il se fcha et
s'emporta,
et vritablement comme un
serpent
et un
dragon,
il fut
plein
d'un
66 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[460]
A f. 107
r b.
A f. 107
r b.
l~h
)oot
.o
:~11J ~ J ~ J .,L..J J .o J ..a-. ~~L~o
J boi
^?
J LJ bo .^.9
(jl-^ )oeu^> J -Lboo J ll
.ooi
J ^lmc^
muvto
J 9010
.K\ to m i x o6>
K-.j-J .J 9
v^{ W?
x^ T*^ t"3^
't-i0
o> J l~/
~ia^
yc^i,
J vj
^o ^.9 *D
J oC^? (J ijaio loot J l
^
J L^O j**l OO1 ^0 .^0f*
I001
^^
^OO< U*^l O^ U-^ ^*?
5
j~CL~a~&f O(
.)0t~
0<-& J OOI
~O .J .ooc
~wOI!
1^
vOoC^ vfl-/;
oooi
v^>nr>i.o>v>o :^J S>j.afo
oooi
^oS ^9 p
V^?
^V^
:)K">N
^ILj?
^-001
Vs^!
^o^>
^j^2*
v?"1?
r-/? J Ljl^^ a^^
Ijoi
^/ J *^ ^00
)^x>;
^o? ^oiij J *i3 v-^
0001
iooi
J 9ot
\j*-+1 ^zo
Ul
<*>
Uh M
p/ P -v^/
Kn-aJ i
J J .J joi 10
OOI w^MoK-
+~ ^2^-9 V*^
U^l
.wJ LIOA-jJ .
J te/o yOV-U
J l J 5OI ^^0
\j\ ^)LjlO
)LpO ^O^O
^J LJ K-OOt
)HlO J lQJ V^^CLMLd
I;K3 ^O
.J ^&A-39
wC^
^>l/ U^
^OJ U.
yOSS V-^
t
OULiOj jLlMO^
s^
\i\ .^OtO^O^^
1. om. P..
.J J .-l!
~o .f&!o .a. J I!
~0<0~~
)QJ BO
1. omo n.
venin
dangereux;
il
portait,
comme
je
l'ai dit, un livre' dans samain droite
il le leva et avec colre il m'en
frappa
sur l'il
et il me causa une douleur
si cruelle
que je
crus mon il arrach et tomb
terre
mais
par
un bien-
fait de Dieu, cela n'eut
pas
lieu.
Quand
les frres entrrent chez moi au
matin,
ils virent comme une
goutte
de
sang
et de chair,
qui
tait molle et 5
tombait de mon
il,
et
(ils remarqurent) que
d'une faon gnrale
l'il
tait entirement teint et
qu'il
ne
s'y
trouvait
plus
rien de sain de son as-
pect
antrieur;
tout entiers aux larmes et la
tristesse,
ils me demandaient
de leur
permettre
de faire
usage
des bains et des autres
moyens
ordinaires
capables
de
gurir
ces
maux;
ils
pensaient toujours
en effet
que
cela
prove-
10
nait d'un catarrhe2
ou d'une cause
analogue.
J e ne les laissai
pas faire,
leur disant J e sais comment cela m'est
arriv;
aussi n'entrez
pas
en dis-
cussion
(avec
moi ce
sujet)
et ne
m'importunez pas;
car mon seul mdecin
est Celui
qui
est au ciel.
Aprs
avoir
persvr
dans la
patience,
m'tre
prostern
devant le
Seigneur
et avoir
implor
sa misricorde,
son secours 15
me vint en effet notre Dieu J sus-Christ
m'apparut
en
personne,
il mit
sur mon il ses mains sans tache et il me
gurit;
il me fit voir et il me
1. t6|ju> 2. $(ia.
[407]
XXVI. SUR TIMOTHE J LURR. 07
*Bf. 2t)v.
A f. 107
y0 a.
B f. 29 v".
A f. 107
v" a.
J joi
)K
v>o
)K *> l odofo toi )]o l
\^n\o
J ju^fcoo J jjoioj^
.J J Lo-MO OI j.J 00AJ
~l! 0t!
)J ~ ~J k.L. 4010 .)i)Q~J
>..\
**K- )
i .iO J _joto
ypo
^bo; ) io
i n > v> >> j-AOi vj ocx
J tYJ \0
l~
J OOI 0<~
J ~~t~i~ ~30
:J .
J ~J L~OL~O<
~~Ot!
J u.lo
5
"^O
)loa\ fift
uJ Sw
|LoO|
"^s^^
OULO9.(j(
N^ ^N*
)*HiOO J J 9 )jlO| vd{o
p
^ot
*jioi ^^09 )lj^
^o
^oamlo
.J IaI;
^Lasuaa^ J Lj/
vm^^Nn
(901
|i.mi^ M^ * <
y^^t '?
K^jaaA
)) ^m
j-<
^00 .(Is^nXaI c*ot
f^
oj/ ^00 ^9 2ool ,sDojAocuu
(niiffi n0/ ju>9; o<V^
ooot )
t >i\o
r t>infrN^^ :odaS.
0001
y- ^ 1 1^w<s\ *
otJ do
.jLajUo
01^
00019 vOJ ot
^o
10
:vjcpo)J !s.,ba. l J uKa^
>>\ >f ) 1
mi >
^S>oi
(iot
^00
)L9om>>)Ls
oC^. 0001
^t
(KaJ ;):* ')^ ,rt iy./
ojtaJ LSJ SoLi-=>o
otL^J
[lom.Mti-> J ^)-oiJ
J ^U/o j^ I 1 ^1/
3)i^ fl\ V/9 O|J L09 ^-i ^{
t)LjO^^XLSa9 vCDO^J O^L^
OlCL&9
^6|
)1090PO uh^f w^tO ,>ttf>^mip^jl;
uK^/ )K*^0t-O
)K^O|9O
1. 0ob.l B
(in marg. A).
2. ^olo B. 3.
\\fr
^-si A.
laissa cette
petite
cicatrice comme souvenir inoubliable et comme action de
grces
de sa visite bienfaisante. Et maintenant
je
sais trs bien
que
celui
qui
m'a
envoy
cette
preuve
et ce
coup,
m'a encore, avec la
permission j
de
Notre-Seigneur,
caus
galement
cet ulcre au
pied
et demme
qu'alors
5
j'ai
eu confiance dans le
Seigneur
et
que j'ai
recouvr la sant,
aprs
l'avoir
pri,
de mme maintenant encore
je
crois sans hsitation
que
sa visite me
viendra tout d'un
coup;
c'est
pourquoi je prie
Ta Puret de se tenir tran-
<
quille
et de cesser de
m'importuner
sur ce
point.

J 'ai entendu conter la mme histoire
par beaucoup
d'autres
qui
connais-
10 saient
parfaitement
le
patriarche
Timothe et
qui
eurent en ralit des con-
versations avec
lui
et de mme
par
l'un de ses
syncelles qui
taient runis
prs
de lui en Chersonseet le servaient en exil' Ds lors levnrable Timo-
the,
qui
avait
appris
cela
par exprience,
eut raison dedonner dans un
grand
nombre de ses lettres et dans ses autres
crits,
le nom de
diabolique
au
15
concile de
Chalcdoine,
comme runi et
dirig par
le diable c'est le
prcur-
seur de Y Antchrist2et c'est la rvolte
qu'indique l'aptre
Paul
quand
il crit
aux Thessahiiciens*
1.
^opta.
2.
vTtxpiffTo.
3.Cf.II Thess.,il,
3-10.Cetteideest
reprise
et cetexteestcit,
d'aprsTimothe, dansledernierchapitre.Cf.infra.
68 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[468
Af. 107
Vb.
A f. 108
v a.

A f. 107
v b.

A I. 108
l" :i.
~Q* 2LDn ~&a-~oJ ~ );
n
~o., OI ~u~
1,a.l1J
.\A
m.>v i? )ooi
n>v> v^^
)? \QJ )j |"NV> i^ \oo& ^^A9 |ooi [im^
^-
J K^jJ l
.yin w,
n->
J LjK^o^s^ )ooi J Kjl* )i^rt\cii\ \i\ ^9
061 5
.s^J ^
|oot 4)LjK^o
^dj-a
)Ljoi \o ti mjooi ^oioJ ^/; 3|t-^ ^? l;ot
^oot-jo
m\
K_och > -> i v>o ou-io m19 ^->^o K^ooi
^*K-/
J *x^
^^>oi ^->oo\ K-mdch^e)Io
J AulSj
v.v^noo ,)i\v>
j^pe^o )jot..i>.ft\39
)_^ ^K-ioJ J )-^Ot-^ p{? ^Z )>W"> K->-O <voo6w
^^V^LO9
wOtoL..l
~.J ~ <)L&;
)o~~ Hl )i .)t~X A~~ J ~j~
~J
jJ o .J ~j~ 10
jt ji^DO^d wJ ^
v*CL^mOHKVII
>O^V>^d9 >N.ij, > .^NV UQC^iwfiD9o|l
.) v>K^ojJ
).o>^ ua^fiD9o)l jjk^ao^X ).J ua^Kao J J )io<aj )^x^o<
1.
^M
M. 2.
aoAB.
3.Hue
incipit
M. 4. B
(inmarg.A).
5. om. B. 6. U*o;>
B.
XXVII. Un certain soldat
(du
nom de)
Zenon,
primicier
de la cohorte
K
des Daces2caserne
Alexandrie,
fut envoy
par le
cubiculaire 3Cosme en Pa-
lestine, pour garder, jusqu'
son arrive, l'abba
Pierre,
notre
vque,
et
l'abba
Isae, moine
paisible';
il attendait
(le moment)
de les conduire
prs
de
l'empereur Zenon; c'est ainsi, en effet,
qu'on
lui avait ordonn
d'agir:i.
5
Arriv en
Palestine,
il
rapportait
au
vnrable, en notre
prsence,
l'histoire
suivante Un certain
Pierre, qui
tait
cryoAapio;0,
meracontait ce
qui
suit
J 'tais un
grand
ami de Nestorius,
j'approuvais
le Concile de Chalcdoine
et
l'empereur
Martien, et bien des fois
je
m'levais contre ceux
qui
les accu-
saient. J e
vis, pendant
la
nuit,
un homme
qui
me disait
J usques

quand
10
seras-tu dans l'erreur et refuseras-tu d'adhrer la vrit? Viens
donc, je
te montrerai o se trouve
l'empereur
Thodosed'une
part
et o se trouve
Marcien d'autre
part.
Et il me fit
voir,
dans un lieu
rempli
d'une lumire
inaccessible, le .vnrable Thodosedans une
gloire
innarrable et
plus
bril-
lante
que
le soleil;
(puis)
il me conduisit dans un autre lieu
rempli
de
fume,
1:,
1.Primicerius
pijjioO.
2. Cf.
Clermont-Ganneau, loc.cil.,t. III, p. 231. 3. Cubicularius.
4.SaViefiguredansLand,III,346-356, et sesuvresdans
Migne,
Patr.
gr.,t. XL,col.1103-1214. Cf.
supra.,
ch.xnet ch. lxv. 5. Cf.
Land,III,192et355;Raabe,p.103-104, etPatrol.or.,II,
101.
6.Officierdela
gardeimpriale.
Cf.
Clermont-Ganneau,
loc.
cit.,
t.
III, p. 233,et Migne,P. L.,
t. LXXIV. col.499.
[469]
XXVII. CONTRE MARCIEN. 69
Bf. 30r\
A f. 108.
r b.
Bf. 30

A f. 108
r b.
J jl jljJ J J J o
0
-.If^olo
.^oi
vn.tK.t.*> 1 1 n,
vi\
Kj{ )>! .u^ V^/ J soju-o
.^euopo
)>-mJ J jl^cl^ ^J So ^AiJ )-po .^io/o
| ^n t >
V-*
001
.J j/ 1
.\AJ ~
J ;a.J !
J ~J ~
~~t- ~;Q..Q.) J oet J J i; k..J .-O
~)Lao~))i~
J ~ooto J ~ fn )J LOo<o
5
~.cL~o ) J .sa.,g J . it-anj
~mn .\n~o sjaoQua~~Q-o
9O^ J J OI^OLA
J jlOli J jOfjfiO sXj/j ttTVt*, V
ft ^>
K- J Ol-O K^d9
*yf\fT) \ j^l
ooi
y/j .J ipojl
3ioVov ee>
^ot ^ai. [i^ot;
j!o^^
o^ looi
J L*/ .2)j/
,h ;cot ,h q~>o
0 :j.J a. 1
~oi
'-=>AJ ! hok.u ~J ~
10
^tV) J J S <. co )ioVou K^j9 )K.-.jy^/ )KjLDot-so
4^oV^ ^-Vt n^oo
|^
~j~
);ot-ao
~~O
o<t~< ~o
0010 ..OI~
jLlOI .Oi-5
>o>Q j ^J 9
v4^CO
OO
yi\^>9 y*\ffH ^O lu
{ J J o
O|^
\\<X*O J J
0001 ^000
:5)botf>\D9
vcnottn> ^-bo
)>r>n<if> .^l
oSloi ^9 )t>o
Ijoi^d
M. two;Sat= M. Lo;& B. 4. Lecture douteuse; om. B. 1.
uM&olao M. 2. vp^ioa*
ue;3a3 M M. 3. toa^*o B. 4. Lecture douteuse; om. B.
Ce sont peut-tre les premires,
lettres du mot suivant crites,
puis
effaces. 5.
Poha^si
B.
d'obscurit et de tnbres et il me dit Vois- tu Marcien dans les tourments
en ce lieu? J e dis J e ne vois
personne.
Et il
porta
ses
regards
vers le ciel et dit
Seigneur,
carte un
peu
l'obscurit,
afin
qu'il
voie et
qu'il
croie. J e vis Marcien
suspendu
des crochets de fer au milieu du
5 feu et en
proie
la souffrance. C'est ainsi
que j'ai
t
persuad
et
que je
suis
devenu orthodoxe.
XXVIII
(cf. XCIII). Cyriaque
et
J ules, chypriotes
denaissance, moines
intgres
et
dignes
de crance, racontaient au vnrable abba Pierre, qu'ils
savaient
parfaitement
et
qu'ils
en taient
persuads par exprience, qu'il
o
y
a,
dans l'le de
Chypre,
le
temple
d'un certain
martyr,
dont
je
ne me
rap-
pelle plus
le nom
maintenant' lequel accomplissait
des choses tonnantes
et
avait,
en
particulier, l'insigne privilge (suivant)
Si
quelqu'un
lui faisait
la
promesse d'y
offrir une brebis ou une colombe ou un de ces
objets
ana-
logues que
d'ordinaire l'on offre aussi dans d'autres endroits o il
y
a<
15
beaucoup
de
temples;
il la chassait
(la
brebis ou la
colombe)
de sa
maison;
et elle marchait toute seule et on la trouvait dans le
temple 2 mme,
sans
que personne
la
diriget
et sans
qu'un
de ceux
qui
la
rencontraient,
ost la
toucher.
1.McritSpiridion, cf. Socrate,I, xn; Migne,
P. G.,t. LXVII,col.104. LeMs.Sachau329
{infra,
ch.
xciii)
raconteunehistoireanaloguedeMarcellus, enThbaide. 2.Litt.
Martyrium.
70
J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[4701
Af.108
va.
A f. 108
v a.
J ooi )> &> K^J
,\
.J ooi J J )
i :>
yo,-x>* y~\ .j t>\ yQ^ju
voi^
o< m V p :<
J buou^ oooi
^J ./ J ^ ^a>, ^^o^
J K VoJ ^
.^KA yoJ ^jJ i J J
.s^lOjJ j
^k-j/ ^^j/?
OI
-.v\ >
J ^ Ul .P/
J J o
^-ol ^o
k-cu-,/ J boi
^io
v-W
J Voaa
^o*. yoJ LotoJ .
J L/o
^ol J j/
J j^ 5
.2)uftm\t>}
J ^m^m^ lpJ ^o/j
-^o
ouK-/ J -^?; )?oi
-1
.J jOfftX^
sroot-io-flo;
)LjLd>do
.J Lipo^o ^ju*o-;
oj^o J ,I^a \x\m J a-/
>^aj
oi
.J ju^sjl^ucu> J jK^q^o |jl.^ .J Aoo^ i- J ooi J ^ J ^J oioV
K^>j
J ;^flO3/
J Aoo;
v-h^
)o ^-/ .J j^iai^oj oioj-y^ J ooi
youDO^o ^2>j
J V>f> rtVl^fr .a ^>Vi
J ^- /j
c*|^ w^ftrtX mX
J jQdiCUXJ u^OlO
.^O ^nV>
j9Oi^
10
^
-oioK*
.yOot-acyo
K-/
^fb,;
J J ?
3J J ^Loo
.J boJ Lr&o |Laott^
^ v> *'t
o
i s-ajLioo v> m 4sfloojo$Io ,iL.^Ss
J ^oj; t o .J Li^^ccoo
vi..o* J jl*^o;
^D
:) t > flyJ L^flPOfl J LfKo^
ooi
^.po
.J ooi
okL
jj/ J J ;
ooi ^i.
J fcocv*
1.
so<
B. 2.
"i&wNS? m.
3.
B.
4. joHo B.
Quand
les
vques
revinrent du concile deChalcdoineet
qu'ils
cherchaient

tromper
les
simples
comme s'il
n'y
avait rien de mal, ce saint
martyr ap-
paraissait publiquement par
les chemins ceux
qui
se rendaient comme de
coutume son
temple;
il leur
tmoignait
et leur disait J e suis un
tel,
(celui) auprs duquel
vous vous rendez;
n'y
allez
pas
et ne vous
joignez pas
5
aux
rengats;
c'est,
en
effet, cause de cela
que je
me suis
loign
de ce
lieu et
que je n'y paratrai plus .
XXIX
(cf. XC1).
Le fait
(prcdent)
a aussi de
l'analogie
avec ce
qui
se
passa
Sbaste en
Palestine,
o est conserv le
corps
de
J ean-Baptiste.
A
l'poque
du concile de Chalcdoine, le saint et vnrable Constantin tait
por-
10
tier' dans cet endroit
et, en tout
temps,
il avait le bonheur de voir le
Bap-
tiste. Cet
endroit,
en
effet,
tait une
chapelle2 particulire
du
temple,
orne3
3
de
grilles parce qu'il y
a deux chsses recouvertes d'or et
d'argent,
devant
lesquelles
brlent
perptuellement
des
lampes6
l'une est celle desaint J ean-
Baptiste
et l'autre, celle du
prophte lise;
un
trne7, recouvert d'un
tapis,
15
sur
lequel personne
ne
s'asseyait,
est aussi
plac
dans ce lieu. Aussi le v-
nrable
Constantin,
lorsqu'il
se levait
chaque
nuit
pour veiller,
entrait d'abord
1.
napapovpio;.
2.
epa.
3.
xo<|ii.
4. Cancellos. 5.
fXtaaa6xo\i.oi.
6. Candelae.
7.
6p4vo;,
[471]
XXVIII-XXIX. CONTRE CHALCDOINE. 71t
a r. io8
V 1).
Bf. 30V".
A f. 108
vb,
B f. 30v".
J OOI
~t..

~ot~

)oot
~o~
^Os J Li^a4 ..oiKX^io w^J boi/ ^J ikoi .k-J au^ )ooi )qa*>
)
lj_l
J lt-iJ ^
ci
i*
ot
.2^-ju* v;<*aJ ./ ^cl-^o ^*>;
061 .J a**x>
J ~L J OOIO
0I1Q.~
,)!
Ot
mn~ )o<
J J ~j~

.)J L~ t.Ls!
.0~ ~OOI ~m~a~oo
wOI~~
y^\ )LA.\ "^J J j .po/ tik J laiifluo^;
v-uj
^> V*4J 2 ) ^)^>
~OIlvOtft~N\lo:~
100
ocl~
1001
\o~~
~nm.
-A.;
~!oJ l j.J ~ ~OOOI!
1. uaoU3/ Cf. ch. xxvi "i^3f. -2.
om.
B. 3.
uoijLj
B. 4. *wl^ B. 5. Sic B
(in marg. A). 6. B.
dans cette
chapelle
et, aprs
avoir salu les chsses, il
arrangeait
les
lampes
et recouvrait
soigneusement
le trne du
tapis.
C'est ce
que
nous a racont de
lui-le vnrable
Apollon prtre, que
nous avons mentionn
ci-dessus, lequel
dirigeait
Csare
l'glise
orthodoxe de Dieu'.
Aprs
tre rest
prs
de saint
5
Constantin et tre devenu son
disciple,
il dit
Quand je
vis
que
tous les
jours,
il avait tant de soin de son
trne3, je
tombai ses
genoux
en lui de-
mandant de me dire le motif
pour lequel
il
prenait
tant de soin de ce
trne",
puisque personne
ne
s'y asseyait.
Il ne voulait
pas
d'abord le dire; mais
quand
il me vit demeurer dans la foi, il
(me)
dit
D'ordinaire,
chaque
nuit,
io
lorsque, pour
la
premire fois, j'ouvre
et
j'entre (dans
ce
lieu), je
trouve le
saint
Baptiste
assis sur ce trn.
Pour cette
raison,
le vnrable Constantin avait confiance en saint
J ean;
J
(aussi) lorsque l'oppression
se
produisit
et
que
les
vques
du
parti
du v-
1.Cecisemblerenvoyer
aux
premireslignes
du
chapitrexxvi,ocepersonnage
est
appelApo-
lonosou
Apios;
aussinousavonsmislemmenom
Apollon,
maislesmss.AB
portent
iciAlts
etM
Apolos
.
Cependant, Svre,avantderecevoirPierre
qui
est deCsaredePalestine,
consulteen
particulier*aooS^Va
ootP>>. Si I* est mispour
ka
commec'estdevenu
frquentplus
tard,Svreauraitconsultlie,qui taitdechezAltosdeCsaredePalestine,pour
lui demander
desrenseignements
sur
Pierre,originaire
decetteville.Danscecas,Altoset Apollonseroientdeux
nomsdumme
prtre,
cf.Pair,or.,t. II, p.
98. 2.
Opvo.
72 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[472]
Af. 109
ra.
A f. oy
r b.
A f. 109
r a.
A f. 109
r b.
J oot AjLDKaoo
.2J ^ooJ ^ J oou
5Kaio
^i
ooi
o/
.jjr.^ci^c J Lm^> (Ll-ul^
J OOl
.t.)~o
.2~ loou

~oi
0/

J f~O .J o&J J )V*2LA
~0| O6,
J l^O
.OMOOI
9OUU9 J L**A2Oj
U^O^O
J ^O|9) ,fl\
fil
y.o-jLicx-01^
ioaoio
J *Cb^oo yjij
^ol J J )ttn .06.
po/> ) 1 "v
tJ >
J Ll-xho .J L*/
^a_^
Kj/ ^.j'/ M .)Ucl2l* J I9
y.ooeuoi v^o
so 5
) .aft*
lj-U
)!oiv>.>oi..ao .j-J L^Vo J bLw^d
t-1^/
)io^J Lm)Ld ^oo^o
jJ
(Liujuo J oi^s
^.io
"^1-jo s^oKxl |o>J ^o )?oi
4^
M<aao^a\
1
l~s{
)Lj^ ^o l )o- V-? -oKji/90 .fL^j
J t-x^ [.im^l
001
stto^eu^ttoj
0010
.[
t
lj U
)lo i. V) iOt
)ioJ V^^too J J b v^J )ly^ J ^>o^o .)t-^3 10
-J .V1
J ious/
^o-^o
.)ooi J Lji
^uuu
a^o 5ok*J v-s p )Lioi
.ouio
t^J ^/
J oOl J ^^J tiO
OOI9
y^\ )KX3O9 ^Aot
UXAA
J ialaA, 06, J oOl K-/ J L^SOA
1. ILSLa*. b
(in marg. A).
2. lt>oo B (in marg. A). 3. Sic B
(in marg. A). f*U
B.
5.
Vjia*J in marg. A.
nrable
patriarche
Thodosefurent chasss
par Marcien,
il se trouva dans
l'embarras la
pense
de la double alternative Ou fuir la communion des
apostats
et
(ainsi)
se
priver
de la socit du saint
Baptiste;
ou encore de-
meurer et
(alors)
devenir
apostat. (Aussi) suppliait-il
le saint
prcurseur
du
Christ d'clairer son
intelligence
et de lui rvler ce
qui plaisait
Dieu. Il 5
vit le saint
qui
lui dit
Prtre, ne
perds pas
ton me cause de moi et
ne renie
pas
ta foi; mais vaet
garde
ta foi sans
prvarication;
o
que
tu
ailles,
je
serai avec toi. De la
sorte,
une fois
parti,
dans ses
voyages,
il
persvra
sans tache dans une vie sainte et dans la foi orthodoxe
jusqu'
la
fin,
aprs
avoir combattu le bon combat' et avoir t couronn dela couronne des con- 10
fesseurs.
XXX
(cf. XCII).
C'est un
tmoignage
2et une vision du mme
genre
qu'obtint
celui
qui craignait galement Dieu,
le
prtre Zosime3; c'tait un
tranger4,
et un homme
intgre;
il mrita de demeurer avec le vnrable
Pierre et de conserver
jusqu'
la fin sans
prvarication
la foi orthodoxe et il 1j
fut
gard par
elle.
Celui-ci, aprs
avoir demeur Raithou et sur le mont
Sina
et avoir t en la
compagnie
des Pres
orthodoxes, quitta
ces
lieux,
ainsi
qu'il
me le racontait, et il vint
J rusalem; ayant
aim le
genre
de vie
1.
ywv.
2.
uXTjpoopta.
3. Cf.
Migne,
P.
G.,
t.
LXXVIII,col. 1680-1701. 4.vo,

moins
gyrovague
. 5. Lems.Aajouteen
marge

prs
d'Alexandrie .Enralit
port
surlamer
Rouge,
aujourd'hui Tor.
[473]
XXX. APPARITION DE J ACOB. 73
B f. 31r.
A f. 109
v a.
*Bi". 31i-.
A f. 109
v a.
J J ~J L~o
aA ti-~o;
~o .o~
)i~o
J U9
J >9 )^ .J
K>^>\
fit PO .),t\ 'It^^ )i^OOJ Ot^t w*3ULl9 )OO|
-) * f^o IA009
w6i9 J VioOt
\^ )*~ftl
*)k\ m\
onnvi
)io*
)qJ A9 |L**J 9
OJ ^
J oOt )ioKjLiOO
.^ol
9A0J 9 OUL^O )J ^fff>> O&.
loOl
J ^V-0^0
5
^bO9
"^w^-iO > I J 9O| )OO|
>ontV>
J J 9
OUS>
w9o/
K-J ^Oi^v
O^AJ
yS> 001 oubt J ooi )9oK v>
00!
int^v )jot n\m^9 )Vcl2ld
^019
|jlsq-o
.J bioi ;K-D9 y^o/ 9O..N > J 901 ^^io 01^ o^xu J 1)A
J ^.
2J J e/9 .p/
>
J .cL~ OI-J OOl
\j si
J ~J ~ ~0~00
10
o'^jao )Kso^
ch-s
)oo V^oo
jjLDoto
)K fifi^n ni ^No )
m\ >
>v>9
4t\j
alDL&
J L~o-o~i~
J ~-J ~
'o
oj.o~
J J l
.~J Ln
t Vt .Ot
~~i w~
J J
.~o)U
~;OI! i~j! .Q-CQD;)~~
J J ~J L~ ~o )0t-~
;.m. jjo .~a&o io! J io~ioA ~o~o
1.
B. Lege
Pm. 2.
M3f
B. 3.
Ma-N B. 4. ^i om.
B. 5.
B.
que
l'on mne dans ces saintes contres,
il allait et venait,
afin de se trouver
un endroit favorable la
tranquillit
Il vint
Bthel,
o le
patriarche
J acob
vit l'chelle, et il fut aim
par
le
portier
de cet
endroit;
celui-ci lui demanda
souvent de rester en ce
lieu,
lui
promettant
de lui
procurer
un
repos
conve-
5 nable. Il lui avoua franchement
qu'il
ne
pourrait pas agir ainsi, parce qu'il
fuyait
la communion des
apostats
de Chalcdoine; de nouveau
(l'autre)
lui
promettait
ce lieu de
repos
en disant
qu'ii
ne lui crerait aucune difficult
sur ce
point
et en lui disant seulement Reste
ici,
tu chanteras avec moi
et tu auras soin dece lieu.
10
Comme
l'esprit
de Zosime inclinait vers ces
propositions,
il
vit, pendant
une
nuit,
le
patriarche
J acob, homme aux cheveux
blancs,
vnrable et
grave,
revtu d'un manteau et
portant
un'
bton, qui
se
promenait
ainsi en cet
endroit;
celui-ci
s'approcha
delui et lui dit Comment
toi, qui
es orthodoxe
et
qui
es en communion avec les orthodoxes, cherches-tu demeurer ici?*
x
s Ne
trangresse pas
ta foi, cause de
moi;
mais hte-toi de fuir la
compa-
gnie
des
rengats
et tu ne
manqueras
ni de
biens,
ni de lieu
(de repos),
ni
de ce
qui
te sera ncessaire.
1.LeZosime
grec,Migne,
loc.cit.,estaussiunerrant il est
Naplouse,
1689
C;Csare,1692
C
Tyr,
.1693
C;vt^
rceSit
(plaine
de
Galile?),
1667D. 2.
Ilapanovpto;.
74 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[474]
A f. 109
vb.
A f. 109
v b.
J J
vvJ >? Wt- J -*>A J **> J k ?
*
J J o jAooj J J o
~J L~QLA
i~i
J J O t Yt t0< ~0
)LL.t-0 )~0~
~Ljf
~~0
.,)-SQ
f~m. ),~
)L~
"a.6 1001
) J L^\ J l/o
)Cl^ ^O
uU_M O .(Lx 1sDO9t~^Ot )oO| j^KO9 J -^T-0
r^
)lo j o
^o^9
)v^ci^ao oiA
)n^ yfo
,3J
n
09 wO9a^9
2J Hs\o
(Vo^j
5
J J 9 )>^
m
v> .^ol jooi V-t^
l^jJ J J oot
K^ p .j^jJ L
v-^D
|J L*fLp^
oi\ v rf> );oi ^ioo J v-^9 J ^L-^jo )m 09
jLaVoJ Ld )oot
>ft ..Kao
)LlooI
J L.~
5~! 'pJ
.)
n '~o
joJ ~m-~ )
4a.~
J OOI 4-oao~1
.m mfacfifisjo ^^
^^(oK^/ (J ^uuaoo/ )J ,a.,9 o^xeo/o ) j-o^o
10
\i\

^m )
Y
9^^ ^bo *soto?)
J l^-po
yjuoj fo
J K^y^y^s o^-i
jfLdo^d ..m)Lj9
ooi )oot
>i*>tv>
J J o :ss-l/ (jldoi too J 901 y.
|laoJ L^.9
)~
~<
~m
J ~
~o
jJ LQ-o~jaa~o;
t^K^ ^3 jLjCH
.)L^99 jb{ )OO|
It-^ t^0-^ t^O
J ^CL^^s )l)Ll9
^Aoi
)K^AO99
1. uooA M. 2.
B.
3. Sic M. l*^o AB. 4. o-c' B. 5,
xfj
B.
Il s'enfuit et ainsi il demeura
jusqu'
la fin inbranlable dans les saintes
actions et dans la foi orthodoxe.
XXXI. Le vnrable abba
Pierre,
vque,
nous racontait
(ce qui
suit)
au sujet
d'un certain saint
qui s'appelait Hliodore,
ptre.
Celui-ci
quitta
le
monde et serendit sur le sommet des
montagnes
et dans les forts du Taurus 5
en Cilicie
ayant
lu domicile avec les animaux
sauvages, pendant
de nom-
breuses
annes,
il
y
demeurait dans l'oubli des
hommes;
en
guise
de nour-
riture,
il seservait sans
prparation
des
pousses
des arbres et des
plantes
sau-
vages pour
ce mme motif sa chevelure lui tenait lieu de manteau hiver et
t. Or des chasseurs de cerfs et
d'(autres)
animaux
sauvages,
venus selon 10
leur coutume dans ces
lieux,
virent le saint de loin et crurent avoir affaire
un animal
trange
cause de son tat'
sauvage;
ils
posrent
un filet et
ils le
prirent aprs qu'il
eut
pass beaucoup
d'annes dans ce
genre
d'asc-
tisme.
Ainsi dcouvert et ne
pouvant plus
selivrer aux uvres
d'abngation
et 15
suivre la
croix,
il fut sollicit ou
plutt
contraint
par
les habitants de ces
contres d'aller dans le
monde;
il habita dans un monastre et il devint
1.xarffiaffi2.pXXov 5.
[475]
XXXI-XXXII. HLIODORE ET THODOSE. 75
A f. 110
r a.
*Bf. 31 v.
A f. 110
i' a.
Bf.31 v;.
) t-^jK-J j ^K* V^ ^ol ^>o .^joA o-op, )!<iLVjJ Uboo
J ;ot?
Krft^a^l/o Ki^aA ouo ^soto .) t M no )-auo olj{ J ooi
J L.
t?
')~~
,Lit J ~S )L=~~
J J ~ ~o~
~o~ 2.:
~~1 t Ot~ ft
\:>~
~f0u~0)o)i J LO~O~oi) 10
J
.&.J jJ \:>~ jJ o .)- ~&J o ""0 "J l~ loi
.~6~
10
~J La~oo~~ ~fn.mo;)i
^o
.kxpo i
w> o
ju/
"^oo )Ld{ jooi )^Kjl^o ooi
^1
|oof
slots-iLio ouoo
.~oto?K J ooi fi*
l 3^j\ *> ^9
.ptimi\; j^J fo
^Aoi
1. B. 2. <jo lio low wL-vj l-soooo Ofa^t "x>*I. U^^ ^am ^L?1o ^ao
Hjo^oa tvi*.
w^! litta-s
oi^sa ^ojo seo>^a\
Uo p .Cio '^a &*-v>bii.o
^i/ ^o U^j-
f>l
|w .;/ |vu.
U>3ow izea-x>M p
.^10/
I^j^a ^^oL
^f ^LUo ^vaV/ ^ov^o ^k{o <a> ^> |oto
\i*a'tj oi |o D. 3.
&-lxo^ B (in marg. A).
ensuite abb des moines. Comme il tait
prs
de
mourir,
il
appela
ses
disciples
et leur dit Dans
vingt-quatre
ans il se
produira
une
apostasie
de la foi
de la
part
des
vques
mais
quand
vous verrez le commencement de cette
perturbation, fuyez
en
Egypte;
car c'est l
que
se conserveront les restes des
5
Orthodoxes ainsi
que
dans la Palestine
qu'ils
ont visite. Notre vnrable
Pre alla en
Egypte,
comme il le
disait,
et il trouva un de ses
disciples,
un
homme
g
et
saint, qui
vivait encore et
qui y
demeurait et c'est de lui
que
j'ai appris
ce
qui prcde
et
que j'ai
t
persuad.
XXXII. Le vnrable abba Pierre dit encore J e connais un certain
10
saint
qui, aprs
la mort du vnrable et orthodoxe
Thodose,
empereur,
entendit dans sa cellule une voix du ciel
qui
dit Voici
que
le ciel est <
branl et
qu'il
va tomber et dtruire la
terre,
et
personne
ne
s'afflige!
car le
grand empereur,
l'orthodoxe
Thodose, est mort2!
XXXIII.
(Notre)
Pre nous racontait encore
(ce qui suit)
au
sujet
d'un
15
certain
xopTiavo3,
l'un des notables d'Alexandrie. Celui-ci venait souvent
le trouver et
participait
de sa main aux
mystres;
il lui
rapportait (l'histoire
suivante)
1. Ceci se passait donc en 427. 2. D mentionne ce fait en 762
(450/1) Thodose est mort le 28 juil-
let 450
(761
des
Grecs), l'ge de 50 ans. Il avait commenc rgner
l'ge
de 8
ans,
le 1" mai
408,
Anthmius tant
tapxo;.
3. Se traduit par
officialis comitis
,
ou
employ d'un comte . C'est
sans doute J ean du
chap.
lxii.
76 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[476]
A f. 1100
r b.
A f. 110
v a.
Af. 110 0
i" b.
A f. 110
v a.
)-.*i 1 vfn...s)K^> )ooi ^otoJ k*}
oot J Ll^j^
.^clX chA.
)ooi jjto .)j)t-s
-K-/ t-Do
.Kv do *t
v-6taou^v ^o <m^mo
,011 ,.t\ -> K*oot jltl^tt
^o
2sDJ L4^CCl^0
\i\ )t ^> J l9O
.9
OfJ ^^O MnftV; tJ Lff )1{ ..Qtl tV*>
~J oot J OOIO .OI~

.<~m~ lOCI
5
t~o;
lux-
~e~o ~o .~s~o
0&'b, ~~o
)lV-^
OOI
.(^.9 )9O9O|1 J Ld{ )OO| 9f^OO )oO| ^{j
/
-)?< ^^0 )oO|
j^9{ ]ld/9
.mKji/o )oo )i
>fni^> ot-so :ch J Kso^ ^j/ p :3)c>onm n0/ )oot
10
~o~jj~-j) )
t~ .od~J ~ J ~J
~l
~J ~
.otJ Lo~o
OI~
~n
^9 K-aI
.J k.rt>). ^ci io NKjo
J y. \Ao\^ ^o^^J osi'fSu 9 ^>^
)Va^o^
J ~<
J J L~~J ~ .smojJ ~o~ J !OI
1. Sic. 2.
ua*^o*^o M.
3. lSoflo.3^ A.
Au
temps
o
l'impie
Nestorius tait en exil en Thbade,
je
fus
envoy par
le comte
pour
donner de
l'argent2
aux soldats
qui y
taient. J 'tais ainsi
dans la ncessit deconverser avec lui et
je
l'entendis souvent
blasphmer.
Pendant une de ses conversations,
quelqu'un
vint lui annoncer
qu'on
le
rap-
pelait
en haut lieu et
que le
courrier
3 charg
de le
prendre
allait venir aus- 5
sitt.
Rempli par
des
penses d'orgueil
et
plein
de
joie,
cet insens dit

Quoi ?
J e n'avais donc
pas
tort de dire
que
le Christ n'est
pas
Dieu et
que
Marie n'a
pas
enfant Dieu4! A cette
parole,
sa
langue
se dtacha et
pendit beaucoup
en dehors de sa
bouche,
et c'est en la mordant ainsi
qu'il
mourut,
un
jour
seulement avant l'arrive du courrier3
qu'on
avait
envoy
10
dans le but
(de
le
prendre).
D'aprs
ce
que
disait et affirmait l'abba
Thodore,moine,
devenu finalement
vque5, lequel
alla dans ce
lieu, l'apprit par exprience personnelle
et en
acquit
la
certitude,
la terre elle-mme ne voulut
pas
recevoir son
corps aprs
sa
mort,
mais
par
trois fois elle le
rejeta,
de sorte
que
les habitants *de
15
l'endroit furent
obligs
de
l'envelopper
dans une corbeille et dele
suspen-
dre au mur6. Le bienheureux Timotheinsra le rcit de ce fait dans l'His-
1.Comes. 2.
paya.
3.
naYtaiptavo;.
4.Nestoriusatoujoursdit
que
leChristestDieuethomme;
il s'estborndire
que
Marien'apasenfantlanaturedivine. 5. Peut-treThodore, vque
d'Antino. Cf.Land,III, 189,190, 346;Patrol.or.,
t.
II, p.107,
111. 6.Onfitsansdoutecourirle
bruit
que
Nestoriusavaittenterrlamode
gyptienne,
dansuncoffremomie.
061
J jLj-a oua ,)K.\o^ 061J -i-*>-s :J oi
v^s ^ioeoo ,-ol ^e*ft\w
5
)-~ 1 J oet ~o J OOIwOtok.l
J jLo; J Liau/ .J jJ LJ ^i. 0^J ooi b^l )joi
^>/? )jldoa? .oiK^io J oo
V^/o
10
001
.J 001pj )t.,n\
)l)L^
J fcua^o J 001 V-po )L>timi\)js
2^*roi
J I
o.
j~~O
31!Ot .wOtO~l ~J J \oMO~
'
c*^
K-/ )K^=>1 J oiSs
v-^ t-
*2sll j) )onm.| J v^s )La/ ^x^>U
ca^3uA
J -joo..J Ljoia ^ju^V
voauwibw*
j-saaL^io
)o^s; J lp,
v-^
)h
^V^s
1.A add.* 2.
xj
u A. 3.In
marg.A (om.B).
toire
ecclsiastique qu'il crivit", et
j'ai jug bon,
avec la
permission
deNotre-
Seigneur,
del'insrer dans le
prsent
crit.
XXXV.
Potamon*, l'un de ces saints moines d'autrefois deSct, monia
de l et habitait ce moment en
Egypte
dans une cellule. A cette
poque,
5 notre
Pre, ayant quitt
la Palestine, se trouvait en
Egypte
et
(y) demeurait;
il disait au
sujet
de ce saint
qu'il
avait un tel
pouvoir
sur les dmons
qu'il
les
chassait,
en
jetant
seulement de
l'eau, au nom du
Christ, sur ceux
qui
taient tents.
Quand
il eut entendu
parler
d'un bienheureux nomm
Sf'alaris (Pierre)
10
alla recevoir sa
bndiction,
en se cachant
pour qu'on
ne
pt
savoir ni
qui
ni d'o il tait, Protrius habitait alors Alexandrie et accablait les saints
de mille vexations. Or
Potamon3,
(ayant rencontr)
notre Pre et
avant
su
en
esprit que
c'tait
lui,
lui dit aussitt N'aie
point d'inquitude
ce
sujet,
abba Pierre
vque,
n'aie
point d'inquitude,
Dieu en effet va bientt
pour-
15voir sa
vengeance,
car voici
que l'glise
de Dieu intercdera
pour
vous
1.
xxXr|(riacmx). 2.Telleestlasourcedelalgendequi faitmourirNestoriusd'uncancerla
langue.Lecontexteetlanaturedesautresrcits
prts Timothe iElurene
permettentpasdelui
attribuer
grandcrdit.Cf.
infra,
ch.
xxxvi,etlamortdeThodorede
Mopsueste au
chap.
xlv.
3.
IoTnwv.4.Nom
inconnu,
rapprocher peut-tredunom
gyptienI^?oupt.
[477] XXXIII-XXXIV. VISIONS CONTRE NESTORIUS ET PROTRIUS. 77
*
A f. llo
vb.
Bf. 32r.
Af. llo
vb.
Bf. :{>r.
78 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. [478J
A f. 111
i10a.
Af. 111 i
ra.
w>^ot ^ao .)Usa*^u{
mmi^
)oot -oioK-/* )iriv>tv> xi{ )ooi cal
(Ls/j OU4UD90L9
J jL9OlO
J oOl9
o6| .vJ PO \ > ffl >
)oOt
OOCLA
.QXU^D9 J ^~t~t
~0
.OI~ j.J ~
001 J OOI t-~0~0 .Ila. )J L~O ~~J
wOtO9a^ ^flQ^jLdl; (j-V*^ ^-LJ k
>1i^>.mO
^-K^lo
.QlLJ O
J .u..i*V>9 )
^j
^j ) ,ou^ V-^l?
)U&J i ^o
J Lo ^ooa )lv ^o .J Lao )ooi v^^>
I .ia_a_o )oom; t-^N.
OO1
t- J lfuvuot
> .
vJ iJ Soi/o ) h^j\ ^q.\K^olS,
j-
J J ~ao~
)i~ J ~oo )<~nm.
~o
Io> 9 1-i
10
^J soi .o*A
)ooi K-{ )la>QJ LVo )^o;
vOJ O( .^bol p0^ V^*
It^^iUo
^D .)L^9 J oOl ^CXOK-
OI
vflDO99) ^S
W V-^0/
^^H3?
^ ) ^?
1, uk>o.^4,o^ B. 2. no;io;3 B.
autres
vques
et
que
ce sodomite et ce meurtrier sera tu il
parlait
de
Protrius. Et trois
jours aprs
Protrius fut tu'.
XXXV. Il
y
eut un certain diacre,
originaire
d'Antioche,
l'un des
plus
remarquables
du
clerg,
nomm Basile2;
il
plaa
sur le chemin du salut l'abba
Pierre comme il tait enfant et setrouvait dans la ville
impriale,
et il alluma 5
chez lui la flamme de la vie monacale. Notre vnrable
(Pre)
racontait son
sujet qu'il
abandonna le
monde,
embrassa la croix du Christ et
s'y
attacha.
Il demeura et resta
seul,
durant
trente-cinq
ans, dans le dsert de la Th-
hade, et il entendit enfin une voix du ciel
qui
lui dit
Basile, vadans les
pays
habits et combats
pour
la foi; car il
y
va se
produire
un reniement du Fils 10
unique
de Dieu de la
part
des
vques
et des rois.
Quand
il fut venu sur
le territoire du
pays
de
Lycie,
il trouva sur le bord de la mer une caverne
3,
un endroit non
frquent;
il
y
demeura
pendant
douze
ans,
en se livrant aux
mmes exercices de la vie
asctique que
ceux
auxquels
se livra l'abba Hlio-
dore
qui
fut
ptre
et
qui
a t mentionn ci-dessus 4. Mais un navire s'arrta 15
en ce lieu et les matelots 5, descendus
pour
leurs besoins,
le trouvrent et le
1.28mars457;Pierretait alorsen
gypte.D'aprs
lesrcitssuivantsil taitencorelacour
vers430. 2.UncertainBasile,diacreet archimandrite, prsente,

phse,
unerequtecontre
Nestorius, Labbe,Conciles, III, 426-431. Il
raconte,
427
D,qu'unmoine,pour
avoir
repris
Nestorius
l'glise,
atflagell
en
public
et exil. 3.Ouunrocher. 4.Ch.xxxi. 5.Nautae.
[479]
XXXV. BASILE ET NESTORIUS. 79
Af. 11
r b.
*Bf.32v.
Af. 111
r b.
Bf. 32v.
:.oo t/o ypoiK m t
m ^bo on> i J -^a-J o
:>l
Kjlsl*
J ^S ^9
J IJ L19 001
J 9I/9 J Lju/
wo
vrfi>^l/ ^t-l/ >s J Ljlsoi
.^oi;
)oao\\ *-otai>*o/o

)J ~

J J ~j~c~J ~o

vX-o^jaJ
jb^A9
^ Not
jJ ^Vtn *> .J LJ Lj;
^#9
)-J V-
)t ^? ^ -t-~
J ju^sjl^ ot)o n ^jo
v^uw>i{ ,)i\im^ .01A ^{9 J iuba ^o jLo ool
)jL~J L~<V)Qf))\ 'J O ~aL~i~ J m .0~ ~0~
~OJ L
oot
)J LQ-J L-~o-~ot& ~oo
..a~!
~ctio~o
.~Q.9
Qi-999{o Ut^A ^^o
.von
An8)) 1 t A of>n n\ <x^
\i\
\X\ J J

10
K_i{ ^Ljdt
juL^o .Kj{
>>\v>
J L|juo 3)ftAft^.a)
y^,
J So/ *t^{ p
001
f-^0/0 |ju)
.4ouia-^cv-3
iK-D 001
t^o
.)ioii>/? J ^oLoi
^J k^o
w;~h
.~o;
.\4)<)6'
^bol
vCl-oKa/j 6) > n m >/9 jfn^^
(>*>
aixio m 1 5oot
^oi^-o ^d J Ljjls
\ff> wff>O9)i )">\V> i^ OtJ dl{ )j,^ \p
.vflOO > m OOI OiiJ lO; u^O^S
1. B add. \* ^3oJ . A add. (in marg.) l^i>. 2. hom'W A. 3. l^ft*^^ A. 4.
waa^oo
in
marg.
A. 5. low B.
A
6.
t3at>Vtt3fy
B. 7.
<w?o11.
B. in
marg.
A. 5. loqmB. 6. B. 7. B.
firent connatre aux habitants du
pays;
ainsi
dcouvert,
il fut sollicit
par
les
gens
de cette contre de venir dans les endroits habits de la
Lycie;
il
y
alla et fonda deux monastres de saints
moines,
l'un d'hommes et l'autre
de femmes.
5 A cette
poque, l'impie
Nestorius tait
vque
de
Constantinople
et
pr-
chait ses
blasphmes. (Basile)
entendit de nouveau une voix du ciel
qui
lui disait
Basile, hte-toi d'aller
Constantinople
et
reprends l'impie
Nestorius
qui blasphme
et a reni ma foi. Sans retard celui-ci vint
Constantinople; et, aprs
tre entr dans
l'glise
et avoir trouv
l'impie
Nes-
10 torius debout au
(3yjf/.a
et faisant un
prne,
il le
reprit
devant tout le
peuple
en
disant Sois
orthodoxe, vque;
ton
enseignement
est
mauvais;
pourquoi
reriverses-tu et
corromps-tu
les
dogmes
des Pres? Comme
(Nestorius)
s'arrtait dans son
prne,
Basile lui dit haute voix Sois
maudit,
Ns-
torius,
ainsi
que
ta mchancet.
Et, aprs
le
dpart
de la
foule, Basile,
15
appel par Nestorius,
montra la mchancet de celui-ci en
prsence
des
vques qui
taient l. Enfin il aborda
l'empereur
Thodose
qui passait
sur
la
place
et il lui dit haute voix
Empereur, pourquoi
ne confesses-tu
pas
1.xoivia.2.
dytiaxa.
80
J EAN RUFUS. PLROPHOR1ES. [480]
A f. 111
v" a.
A f. 111
vb.
Af 111
v a.
A f. 111
v" b.
J Lj~ )t IJ ~~ ~o~ 40- ~a~
t~o
Cu 1
.~o~o J OOI
.oIO~I!
.)~J L~CL-& )o0t ~i~~O ~0
c'a )~;<MM~
\&~ ~0
:1
Mt ^lo
J .H J Kju^d; J K-o\ soou^o ^SO.l/0
(^oi. ^bo
t^*l/
J boou J J 9 ogiio l^lao oi\ im,.ivio .i^;
oot
)-p^
A>^V>
J j-^J )
~J ~o~~J ct~
.)4~)~o~
3 )J ~ ). 2~
:hOl
J lAJ ~
LOOI .J OOI wOCO~l
4
^v >\
J ^o^ i
ft* ^0 )t^V-
^sj
J iNv>
10
)) N>jo
J tO^s
J 0010
.J v^ ^> t^K a>Vi/ t*>
-ouK- J lio;
VJ i )t - J oi^ Ki^-j ^^>o Aftok^o; :oC^
M ^ou* J l; ^^i
1. om. B. 1. B. 3. -ft*oHB. ua*oJ -^. B.
la Trinit,
alors
que
tu es
baptis
au nom de la Trinit? Car ce
qu'enseigne
Nestorius,
est
oppos
la Trinit. Saisi
par
le Thrace Flavien,
qui
tait
alors
gouverneur1
et
tyran,
il eut
beaucoup
souffrir
par
ses ordres il fut
frapp
et couvert de blessures et,
en
dpit
de
l'opinion publique,
il fut con-
damn l'exil2. Comme la sentence tait
publie
dans la ville3, le
peuple
s
l'enleva et le conduisit
l'glise
de Sainte
Euphmie
o il demeura un certain
temps, priant
et
suppliant
le
Seigneur
de vrit et lui demandant de ne
pas
supporter jusqu'
la fin
que l'impie
Nestorius ost
(agir)
contre la
pit.
Sur ces entrefaites, il arriva ce
qui
suit Comme le vnrable
empereur
Thodosetait dehors sur la
place,
une
brique
tomba d'en haut et
l'atteignit
10
la tte
peu
s'en fallut
qu'il
ne ft en
pril
de mort.
Quand
il fut sauv
contre toute
esprance
et
qu'il
tait dans la crainte et dans une
grande
frayeur,
il vit la nuit un homme
qui
lui disait C'est cause de Basile,
le
serviteur de Dieu, que
tu as ainsi
souffert, parce que
tu ne l'coutes
pas,
lui
qui
lutte
pour
la crainte de Dieu. Aussitt il donna l'ordre de faire venir 15
1.{lYtffTpo.
2.Basilerapporte
avoirsouffert destourments
analogues, Labbe,Conciles, III, 430
AB cf.427D.- 3.Cf.Labbe,III,
427D xoy
x^pyxo; (J owvto; (Mtpoa6ev axoy.
4. xepajju;. 5.xv-
ouvo;.
tmot-ja-AD J 001I9?aja_
.odpJ S. y v> nvo
:)oC^jJ
vj& ^\cx
J J /
.J S.
J iKjuo
oi^9 \cn mKgJ ootlo.)oS ^^t w-q-^j
jbjcL^ yO^mKj;
J 001I9 n *>.J
*i\v>
^.i|l) )t^^ J J 90 .J oC^M J x3* w*oioJ L/v-^x J Lwi
5
:*J L9OjJ |Kjuo vfiQL9a^cau9
txcuu&iA^ojootio .vcooiajLa veoo^jaxD
ioot
oJ .J ~J ~ .~nm~~
)t~~ )-~ )oot
al 'fI
J Klotj
K-sot-o
[KtM n J lAo/1 J juJ Ss
J J LduJ Lda^ .^0.^0^
j^-dooi )ooi9
N
n m
"il )ooU9
> Tt oJ ,
^0f W^oo)
-v
wK^eui
^01^aS^Ld9o
^J LH KSU.
9K
^0 .)J U^S
J J L-^S.'f^/? )^J bo 06.
v*>^i/ .3waDQ^9a^Vj0QJ
'f
10
~o <A..at
w; ~J -
.~Q.9~ ~~ft~ \)~!
|Sj
J J o
.4vflDQ^9O^j0J
J oOt
^B Yft K^J .
K-^
^OOOUL^O
jLjLd9<UO
> ^ml
J i/o ,oi.),, t;
vJ Ljl^cd ^>t^j
iiaX
jl{9
otKd^Ld ru 0I9
yooh^>o
loot
.|oC^
j-U^3 Kt^li/o
^OtQ9^
K^iOJ i J J / .OU^O
J jJ ^ ^loKitli
1.
u&a*M?B. 2.a^wb. 3.^^u/ a. 4.7^ B(infinelineae).
le saint
et, aprs
s'tre excus
auprs
de lui, il lui demandait de lui faire
connatre ce
qui
lui serait
agrable,
afin
d'y pourvoir.
Mais celui-ci
rpondit
J ene demande
pas
ce
qui
m'est
agrable,
mais ce
qui plat
Dieu et ce
qui
affermit ses
glises.
Ordonne
qu'il y
ait un concile'
pour rprimer
les blas-
5 phmes
de Nestorius contre
Dieu,
le
dposer2
et le
chasser;
car. telle est la
volont de Dieu.
L'empereur
obit sans retard et il ordonna
qu'il y
et
un concile
phse
et
que
Nestorius ft
dpos
2et
envoy
en exil.
XXXVI. L'abba Pierre,
vque,
nous racontait
que l'pouse
de Dama-j
rios, prfet
du
prtoire3,
fut la vnrable
Eliana*;
c'tait une sainte femme
io
qui
faisait
(beaucoup)
d'aumnes et aimait le Christ
par-dessus
tout. Trois
ans avant
que
Nestorius devnt
vque,
il lui
apparut
un
ange qui (lui)
dit
Eliana, Eliana,
dans trois ans un tel sera
vque

Constantinople; (alors)
J
prends
bien
garde
toi et ne
reois pas
la communion de lui. Trois ans
aprs parut Nestorius;
elle nevoulut
jamais
le recevoir dans samaison
lorsqu'il
15se
prsenta
denombreuses
reprises pour
lui faire
visite,
ni mme
participer
aux
mystres
de sa main. Mais
quand
elle entendit ses
blasphmes
et
qu'elle
fut enflamme d'un zle
divin,
ne demandant
qu'
connatre la
vrit,
elle se
rendit
l'glise,
et il advint
que
ce mme
jour, pendant que
Nestorius
pr-
1.<n3vo8o. 2.
xaalpeffii;.
3.
Trapxo? itpaitopltov.
4.Peut-tre'EXs'va, Hlne.
[481]
XXXVI. ANECDOTE CONTRE NESTORIUS. 81
B f. 38r.
A f. 112
r a.
Bf. 33r".
A f. 112
r a.
PATR. OR. T. VIII. F. 1. G
82 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[482]
Af. 112
rb.
A f. 112
r b.
t~e&~a
OL.:! ~)i~~
U~ J )~L~
l~fft_o.L!
1001 J ~~J ~o
^Nc* ^j?ch-^1/ och :)oo^jfc
)jlMi
>rno \ m-
2)i^q^ J IJ j J oot
K^o |^O9 J l n -> J L2k_^
)o js m/ ^o ^6
s*oto .oujsjo
^scu^Lo;
oc* )
,^fl,M
)t oo, p
Am^mi'pi^j)
)-*oV-~ J i- *s otfcoov /o
.J Lc^
ooi J ooi >^a-jL_io J Liia s^Vl 4)La^9OI9 ^^e . \ft \^o lj^.9
5
6^ca9a^ m i\ oS.
^t-^
jJ .j*A
^u>o
p?^? J Vnt .lioi^i/ 5|9Ot; "^ooo
w;Ka/9
V^o J ju^S Ikijkao^; 7)V-V^ I^m.;
O(99QJ lS.
.^a^&dJ Ld
)

J oOlO .O n VJ V>
^/t oKa09 )-4-V^ ^ H|Ulo
.vOQ^OoJ J jLiQdQCLSJ J
J J ~jL~o-~
jit .tJ S~j \ca&~a&)Ls o~; sn-~J ~~ J J .~110'
1001
~Lo
.)t
J ~J L.;i wt )J ~~ J ~iai~
.~oojLS lu
9j-^
^axjt
J oiJ ^sj
J ^f? IIq-w^olo
t-^/?
001
J LlaJ ^
)J ^ J ^o^
.v^
K^j^l/
)lj^^> ^>
J 9OI9 )>a_jJ S.
.Ka^OO
^>9 vOS^iO
.)LU9
^ju;
vfioo)K^cu^ )LiK ^cil^
J 901
^*o )v>>or>
jl^isjii ^e
jKjLbo ^ot;
1. \a& Uj loml-f B
(in niarg. A). 2. om. B. 3. Maftfrw.>.fr{ B. 4.
a<4>Vj
B.
5. |,o^eo
B. 6. B (in
fine
lineae).
7. om. B.
chait, arriva lebienheureux Basile, diacre
d'Antioche,
dont nous avons
parl
dans les
(pages) prcdentes,
et,
qu'il
le
reprit'. Celle-ci,
du haut des
porti-
ques suprieurs,
cria haute voix et le maudit en disant Maudit
sois-tu,
Antchrist! Car elle se souvint de la vision
qu'elle
avait eue au
sujet
d'un
tel, parce que
cette vision
dsignait
les
hrtiques
des deux natures. 5
Puisque j'ai
racont ce fait, il est
juste
de nous tonner encore de ce
qui
arriva,
la
fin,
Nestorius
pendant
son exil,
pour
confirmer la vrit de la
vision de la vnrable Eliana. Nestorius avait t
envoy
en exil l'Oasis3; il
fut
pris par
des barbares
appels Mx~cxocet,
(aprs quelque temps
de
capti-
vit),
il fut
rachet
c'est
pourquoi
il ne lui fut
plus permis
de rester
l'Oasis,
10
mais
(il
dut demeurer) dans la ville de
Pa?i5,
ainsi nomme de cet animal
deux natures6;
il
y
tait
gard jusqu'
la fin,
l'poque
dont nous avons
parl; par
un
coup
de la colre de Dieu, il
reut
sa
condamnation,
ou
plutt;
il fut
puni
et il mourut8.
1.V.ch. xxxv. 2.GTo. 3.La
grandeOasis,lalatitudede
Thbes,
cf.
Georges
de
Chypre,
Descriptio
orbisromani,Leipzig, 1890, p.40et139(aunom"lew). 4. Cesbarbaressontmentionns
enparticulier parRaabe,p. 87;Evagrius,
Hist.
eccl.,i, 7; Moschus, Pratumspirit.,ch. cxnetc.
5. Tlavd (PanopolisouAkhmim), villepiscopale delaThbade, cf.
Georges
de
Chypre,
loc.cit..
p.
39. 6.Hommeaux
pieds
dechvre. 7.tiMov U. 8.Michel ometlafin.dece
chapitre.
[483]
XXX VI. LA MORT DE NESTORIUS. 83
*Bf. 33v".
A t. 112
v a.
Af. 33 V
Af. 112
va.
wOIo~1
\)~!
wt J J ~J L
< )L!~jLcan~;
wt
~o<iaLo~ccL~a)LD~ 1
^*oi^ >o vj^J oj^9
|jbopo
)lo n ->>>.M..a 061 J Luaj^
*)j
>
u^09l{ J J )}cn\v>
"^olId oi9^>9
^9
oi :sfioom{L)
^lU;
v6i
1vroo90ua4D
)lt V >9 y ,\Of y>O|\ ,*> yQ-^v t__2>O
J U
1 v*
>09 )v^j^ftju
OUUL^
V- ^SVK_io
.(LiioC^ jLopto
^*toi ^o
.^oot ux3u
'\m, ff9o)l (LiK^o^
^i,
V-2P? 4) ffXMV-3^Ol-J l J ^poo
J -lt^K) ^-IL^ ^J 5O
.)o|^
w^U.9
10
0019 ot
.^nm.^l )ooi9 oj/ vxoojlio^o 6^i )\^>^ )}-o-M It^^?
OOI!
0t .)La~nm. J OOI! ~j~
~&o)i$o~o
6~ )x~A~ J ;cu!
O
\^> t/9 ^9 -Ot ->>^> ^-,J O^CJ ^CL^
^QjOQlSJ J ^j/ 1
OJ lU ^O
.y^^o/ Xf*01'
^' vDo)l9O9
OOI
J jL3h**OO |^O^. )oO| -OloJ L^/
>
.^1)|
1.
aopac B.
2.
^,V B. 3. uxuxeoj|L A. 4. 1* B. 5. In
marg. A. (i. i*>ja**t B.
Pour confirmer ce
fait,
il me
parat
ncessaire d'insrer
ici, dans le
prsent crit,
la
partie
de l'histoire du vnrable
Timothe, patriarche
(d'Alexandrie), qui y
a trait.
(Extrait)
de l'histoire
que composa
saint
Timothe,
archevque d'Alexandrie,
j
pendant
son
sjour Gangra
2.
A cette
poque, par
la
permission
et la volont de
Dieu,
il
arriva,
cause
de nos nombreux
pchs, que
notre vnrable
empereur
Thodose
mourut,
un an
aprs
le second concile
d'phse.
Son successeur n'imita
pas
son
zle ardent
pour
la
foi;
aussi toutes les affaires de
l'glise
furent troubles
lu et furent contraires la loi contre les
hrtiques3, porte par
le vnrable
Thodosede
digne
mmoire.
Depuis
lors et
jusqu' maintenant,
en
effet,
ceux
qui craignent
Dieu sont
perscuts,
et toute
langue blasphmatrice
et tm-
raire
peut
en toute libert
parler
contre le Christ.
Car,
ds
que
Marcien fut
sur le
trne,
il
envoya
en
Egypte
un tribun des
gardes0, pour rappeler
Nes-
15 torius et un certain Dorothe
qui
fut
vque
et
qui,
de
lui-mme,
alla en exil
avec
Nestorius,
de sa
propre
volont.
D'aprs
le dire de
quelques-uns,
ce
1.
pxiTt(xo7to;.
2.J uin460nov.475.Cf.K.AhrensetC.
Krger,
Die
sogenannleKirchenge-
schiclttedesZacharias
rhetor,Leipzig, 1889,p.391. 3.
atpsTtxot.
4.
Trap^orta.
5. Tribunns.
6.Nouslisons'1a$j
gardes
aulieudetei^inotaires. CetribunsenommaitJ ean;Land,
III, p. 119,120,125.Cf.Evagrius, Hist.ceci.,i, 7, 7.de
Marcianopolis.
8'i J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[484]
A f. 112
v b.
A f. 113
r a.
A f. 112
v" b.
A f. ll a
r a.
""OI;~ .)o0t

O~J ~
sCOOJ LS
~o
.cOL~ja&;o)i )i\Yt
J .,J ~
)oo< J .,J kh
jb~~ ~e
.\ma~aoo~
))L*9t-j{
>\ i
)9O| ^SO .|2^>9 J jLlJ l J -5 vOOUiO V.CDQJ LS J KjL^OLd j-S
) ~n oot
4~ ~J ~~ .ot
)oc< ~oto~
.~Q.J )
^0
99K3./9
OCH
t-DO ,%>n IO ) ./t.N*>
^0^0
>M jJ o J ^USLO
CH-S J LftJ O
~0~
t-~0~
y- J ~~J L~O
\tOQJ LaL.&
7~ (-.Ht~ :)'1\Y)
^Ot-^0
Ijl't5? >o juVoo ^^eo .y-al/;
y#\ot
yooi^
sj(u
.sfiDoJ lio;
sfiDo)l9O9
^9 p
yO \ 0I/9
> <^O|\
^)0t^0
jLaj yOO^ )oOU J J 9
*\Oj{
^9QJ l
1.
^t*ly
B. 2. va*^sea^ B. 3. ltfrsaon in
marg.
A. 4.
^
B. 5.
*fiojo|l.
A.
6. A^ft (in J ino lineae). 7. *^ifti^. A (in fine lin.)- .
ua**ayjj
A.
Dorothetait trs connu et trs aim de celui
qui rgna
alors.
Quand
le tribun
qui
avait t
envoy,
fut arriv en Thbade
beaucoup
finirent
par
le
savoir,
car ce ne fut
pas public.
il trouva Nestori usdans le lieu nomm Pan,
ville de
Thbade, gard
dans un chteau fort et
afflig
d'une terrible maladie.
Il arriva en effet
que
Nestorius fut
enlev, par
des
barbares, d'Oasis,
o l'avait 5
exil le vnrable
empereur Thodose,
et
que,
dans la ville mme de
Pan,
il fut
vendu
par
eux aux habitants.
Lorsque
le comte Ajulr,
qui
tait alors en
Thbade,
l'apprit,
du vivant de
l'empereur Thodose,
il lui fit
dire, aprs
son rachat,
de rester et dedemeurer dans le chteau fort et de ne rien faire
et de ne rien dire de tmraire. Une fois
que l'envoy
de
l'empereur
eut 10
trouv Nestoriusmalade dans la ville de
Pan2,
ainsi
qu'il
a t
dj dit,
avec
Dorothe, il leur fit connatre les ordres
qu'il
avait
reus et,
cause des
Egyptiens,
il leur
annona
d'une
faon quasi mystrieuse qu'il n'y
avait
aucune embche dans le
rappel
dont ils taient
l'objet.
Or Doroth.edemanda au
tribun d'attendre un
peu
cause de la faiblesse de Nestorius,
(mais)
son tat 15
empira
de
jour
en
jour;
en effet sa
langue
se
dcomposa
et sortit desabouche'
3
1.Castrum. 2.Traductionde
Panopolis.
3.Mmercitsurle
papeAgapet.
P. O.,Il, 288;cf.
infra,ch. xi.v.
[485]
XXXVI. LA MORT DE NESTORIUS. 85
B f. 34r.
A f. 113
r b.
*Bf.34r\
"Af.113
ro b.
4;k-o
%Dot
~CCL-~2~0
:ioot
P J Lo 4-o
.)jo-a~~
oot
~oi
wOIo~1
001
>t-M
)Ll2L{ ,J J ^n\V)o )K.\ .>; )lj* J J L/9 j^Of^
ci < N
);Kjl^oo J oot
y*l
|KxV^
^J ^Ot ^Oi^S x^? 1^)
J LJ bsAO
.^pojl/; ^AoU
5
jlcu/ wJ L*/ J ^ft- . > ,J J S>i y>vfiDOJ L; jio^LjiLjLd
toof
K- jV^V^Nt
totoK*/
t^
J ^ *joot o*d
ooi^ ^ouJ oilaj
^0^9 yni.nni/
jio J y^.o.

ojA~O~
y
J OOI
jt^w jtoo^ vfiDo)l9O9 Of^-SL
.K^bO
vXO-.9oAxJ
OO|
^O J iAXD/9 )lo^OQ-dO
oot
s^-oi
.0619 ada^o
9K-2. ^boo .ijK_>/i J Ljo -> >'t
ocho o<joa ^oioh^l p
10
~~n~a~
1
.
m&wJ J ff>o *> Vop.
y** J ooi V^{
*^ol
K^ooi
v-t^
oi^a^ ) n
t<\
~J ~~ )<if)Q .1001 ~lo
~~oi
~0.9!
1. B add. ^- 2. om. B. 3. B (in fine lineae); *&*> A (in Mue
lin.). '<
uxwa M.
en
prsence
du
tribun;
sa
parole
devint
indistincte,
et
chaque jour
sa
langue
se
dcomposait
et sedtachait
davantage,
en sorte
qu'il
devint un
objet
d'effroi
et d'horreur', comme l'affirma le tribun dans la suite
beaucoup.
Dieu tait
l'auteur de ce
que
nous venons de
raconter,
car
(le tribun) rapportait qu'il
5
s'empressa
de faire venir des mdecins
expriments, pour
ainsi dire detoutes
les villes
qui
taient dans le
voisinage
de la ville de
Pan,
et ils ne
purent
tre
d'aucune utilit au
malade;
car c'tait Dieu
qui
l'avait
frapp
et
qui
fit con-
natre samort terrible
beaucoup par
le rcit
(dutribun)
et
par
l'intermdiaire
des mdecins.
Aprs
la mort de
Nestorius,
Dorothel'enterra dans un certain
10
endroit,
tandis
que
le tribun
envoy par l'empereur
tait avec lui
et, aprs
la mort de
celui-ci,
le tribun s'en retourna
pour
aller la cour3
XXXVII. J 'ai encore entendu raconter ceci
(notre) pre quand jha-
<
bitais avec lui
Arca, ville dePhniciek
1.Cf.
supra,
ch.xxxm. 2.
D'aprsunautrercit,Dorothemeurtlepremier,cf.M.Brire,La
lgendesyriaquedeNestorius, Paris,1910, p.24.
3.Adcomitatummwv. Il estditdes
vquesqui
vont
Constantinople aprs
leconciled'phse
adpiumcomitatumvestrumadvenerunt ,Lupus,
VariorumPatrum
epistolae, Louvain,1682,
ch.
xxvm,p. 74; ch. cxxviet
cxxvn,p.
263-264. On
trouve
mention, plustard,
d'un
patriceApion,Patr. or., II, 105,maisil nesemblepasqu'on
doive
traduire il s'enretournaau comitatus
d'Apion
. Cf. ch. xlv et LII. 4. AvecTyrpour
mtropole,
d'abord
"Apxi, F. Nau,Les
suffragants
d'Antioche aumilieuduVIesicle,danslaRevue
de l'OrientChrtien, 1909,p. 215,puis"Apxat, H. Gelzer,GeorgiiCypriidescriptioorbisromani,
Leipzig, 1890, p.
50et184,etArca
Caesarea,Raabe,p. 22,99,
105.
86 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[486]
"Af. 113
v a.
A . 113
vc a.
>.i>i^ K*oot
V*U t^n^N-
>m \n>) i.^i^mnft^
K^ooi
peu^o
K*ooi
K*o* J laJ L^J ^d 1^ y ' < .^taao fotSs p
)-> J Kjl^a
0<M~O~)ioL~J ~J ~OOt ~!O ..w~
J I!O J ~~
).fc^S,t tflDojA-3 1 1 it
n\
)> J oo( p6{ J o> ^> |oot ^ao
.v)^\Aio j
m Si/;
s
ok v*o*o
.s^chQl^vo
mv>
>o/ )fff>o^^
y-/o
J K^09 J Kao^ ou)^/o rj\
ni;
y^\ ji^^x oC^
J oot K- .j-LDijKio jJ o .) i Vj otoo J J o \^> J taoj )
v>t
V-e/
oolo .)->J
V-)^
y^l vp0^ otJ ^peudo
*oj^
)boS
^ot^
^^090
J
~y ~\o<\
Yt\
P!! J J ~i;
~o<Qj ~o
lOi!
10
-i-J U^ .)^flDo| )t^ .) ,t O |^O) J OI9
.O*^v
3p/; sDO^ ) >t O \o
jJ J ~~O I~l .)ioOt2Ss

J Lr.

iJ ^ )ooi K-? )oot 5w^ope
:4)-iKpo
;f>N ->
001
.yooi^K^/ U-i'foKio J J
J J L-J O )la-J ~i ~0 ~J h
OI! J J ~Q~J ~ J ,.t.J ~! J ij-~
1. om. B. 2.
)-!*
M. 3. Lire **>lo .**ot-
4. V^*a? A
(?). 5. B (in marg. A).
Lorsque j'tais
encore
enfant, disait-il,
et
que je
demeurais Constanti-
nople
au
palais',
observant la
vigilance
et vivant en
ascte, je
raisonnai en mon
esprit
sur le
mystre
dela sainte Trinit comment, i
lorsque
nous confessons
un seul
Dieu,
nous
croyons
en mme
temps
en une Trinit de mme
essence2,
ternelle,
sans
commencement;
et 2" si celui
qui
s'est incarn
pour
nous est
5
l'un de la Trinit.
Ayant
eu une vision,
il
vit, disait-il,
l'aptre
saint Pierre
qui
le
prit,
le
conduisit dans un lieu lev, le
plaa
devant lui comme un enfant et lui montra
dans le ciel une
grande
lumire inaccessible et
incomprhensible qui
avait
(la
forme
d)?une
roue comme3lesoleil et il lui dit Voici le
Pre puis
une seconde
lumire
qui
suivait la
premire
et
qui
lui tait semblable en tout et au milieu
decelle-ci setrouvait
Notre-Seigneur reprsent
avec les traits du Nazaren,
et il
ajouta
Voici le
Fils; et,
en
outre,
une troisime lumire semblable en
tout aux
prcdentes,
et saint Pierre lui dit Voici le
Saint-Esprit;
une seule
essence,
une seule
nature,
une seule
gloire,
une seule
puissance,
une seule 15
lumire, une seule divinit en trois
hypostases; mais,
tandis
que
tous trois
sont
inaccessibles,
seul celui du milieu tait
reprsent
avec la
figure
d'un
homme
Nazaren, pour
montrer
que
celui
qui
a t crucifi est l'un de la
1.Palatium. 2.(xqou<tio? 3.(irt) xxmw.
[487]
XXXVII. VISION SUR LA TRINITE.. 7
A f. 113
vb.
Bf. 34v.
A f. 113
v b.
B f. 34v.
J I )Q. J ;0Ia..J )LJ ~~
~Ot
.J oocL J J .)-
0-~0 .wOtok..l
*)LljooiAoo J J o 1jLLd9;Aoo J J o )v>^>/ jJ io J jlsV-oo
.2jLaL-99oJ U/o
jjuULdo J Lslj )
*> ft- **{
)oo< .ju/ ux>ojj-o/ OJ -i
)L^ tnm\)Ls (v^xju
oot
p J joi .oi^.5 J b/ 3/ J 001 ^otoK-/.
t^^ J jldoi -y-?
5 )
-*v ^s
jooi
^oi
iK^>o
.o
jLa/
^o
jK^o^ci^o ^v^ni; ^.oKjl/
Ai^
)K^^o;o
.J Aouulo )1Kj/
omi
^ol ^clo
jloniNv* KjupcL^ po
^-J LSJ po
.loOt J bloKjL^d J J L^D ^^VKIS.9 J l { .fLQd;)U|
^*9
Q^
J K^wJ ^/
)^ -^- > l^>* J J
l^D
3QJ 3QL9O9)lV{
^j
J 1J 1.9
ioOl
)^to>0 OULiO yj ^ft>"
K*jLflO- a-D
ooKjsljo
,) t t^ o )-sa..ao .)-.otJ ^s j-UL^-a ^jIKjj J Ll9l/
10
^f^t * V^-ss. )t >^m\>-> )ooi
^otoy{9 > 9
\^l )i -^o^
^e
?j,,r.in ,. m
.J c*3s > v*
odK-j|
i> .*
)\ M9 .J jlsq-o J oot
^nv>

LOOI
.~au~i~ )

oot

.)LiJ Lo ~;l! J J .a.glo..t.~


^bO KJ ^doil/9
.J LlOI
y^J l
)o>- i>) V>\ot\ )LX*t-O 1^O A .)
\V)tV>
1_ )vi>aw/
tlvo la^^o B,
avec des
points qui signalent
la
transposition.
2. l**e^aft B.
3. oi3,|L/ b.
sainte Trinit et non un
autre
loin de l Mais les deux autres sont seulement
une lumire
inaccessible, inimaginable,
insaisissable et
incomprhensible.
XXXVIII. II
y
eut un certain Anianus,
scolastique intgre,
vertueux
et orthodoxe2;
il en tait d'ailleurs ainsi de son
pre.
tant
(encore) jeune
5 enfant
Alexandrie,
il mrita de recevoir le
baptme
des mains de notre
pre3;
ensuite il demeura en
Cilicie; et, aprs
s'tre fix dans la ville
imp-
riale,
il
y prit
une femme vertueuse et orne d'autres
qualits,
mais
qui
n'tait
pas orthodoxe2,
et adhrait, au contraire, aux deux
natures;
bien
A
des fois il la tourmenta
pour
l'amener
l'orthodoxie mais elle demeura dans
io son
obstination,
de sorte
que,
anim
par
le zle de Dieu et le saint
amour,
il crivit
frquemment
notre bienheureux
pre qui
tait en Palestine
c'est delui seul, en
effet, qu'il
recevait la communion
pour qu'il
demandt
Dieu d'arracher sa femme au
parti
des deux natures.
Quand
le saint eut
pri,
il arriva ce
qui
suit
15 Cette bienheureuse tomba dans une
grave maladie,
tel
point que
les
mdecins en
dsesprrent compltement;
ainsi
proche
de sa fin, elle eut la
vision suivante Elle fut conduite
par
les
anges
dans un lieu obscur,
rempli
1.
ffxoXaffxtxo;,
c'est--dire avocat. 2.p868oo. 3.Cf.eh.xlix. 4.Litt. prsdesorthodoxes .
88 1: J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[488]
A f. 114
ru a.
A f. 114
T'b.
A f. 114
r a.
A f. 114
rb.
yQ-J Oij jLo udo
.)lo .j
mo
)*i
jL*^o*o :)K^aCL^ ]++* jKdo^ j^J bo
tftS nt ooi
^ol ^090 J | O -> o{
j-~cu J J o )oos. K-^>oo i -
J J 9 )lcyo .)& ..n fo J 9Ota_i )
B\ \n
)lv (K-ao^ oto^cao/o J LoJ lo
oooi y m ->tv>o j^op )ftVS oooi y t *>\ ^ol )Vto>
J jJ Ld Ij-*o ,J l\vKo
yOOCOA > N ->9 yQJ Ot .'yOOi-A-
w^KOt
J oi9 .O|S>
^W?
\^H^
Ooio
J o^J J
5
loo-
~J .o~! ~OI ~ootJ ~~
)~ "Ot .~10~
jooti) ~J ~J ~
J ,J .jjo~
n\ ~~oj6t
J ~~cLa&io~a %.bug
.OI
)J ~ioA
K^/
oiLa-J Leuoi
^*oi ^o

>^v < .i.io
^.ooo
J ^^m )Kjl*. J J L^>9
J ift t VOtYt
~00 )~ 0~0 ~0
)n~
oeL()~ 10
fJ DQ J KOOJ )^Oi-S mA
i
.X
^J UJ ,/ .jULfc ^O^J ll 1-DO
))
^<if> ya- )ooi oKL9 ^ >
l^o \y~zo .KjLuil{ )>n\ ..v>
^o
-.oi
) I vu; .^cl )p^^ J J
9 ^9
ooi .jboubo/ jooi
>t \o
.)La)Ld jj*/ (K^xd
po .tlo^ )!/ ^9
ooi .oiJ ^
Ij^*e9 ow^
oooi
\ n;
^Aoi yp^ imi;
1. ooL ^oo B.
de tnbres et de
puanteur
o
(se
faisaient
entendre)
les voix de ceux
qui
pleurent
et
qui
n'ont aucun
repos
et aucune consolation
puis
de l les
anges
la
prirent
et la conduisirent dans un autre lieu
rempli
de
lumire,
de
gloire
et d'une
joie ineffable;
et elle
y
vit une foule de saints
qui
taient revtus
d'habits clatants et
qui glorifiaient Dieu,
ainsi
que
des
anges qui
lui di-
5
saient Voici ceux
auxquels
ton mari est uni;
mais les autres sont ceux
qui
se
joignent
aux
vques qui approuvent
le concile de Chalcdoine. Si
donc tu veux tre en la
compagnie
de ceux-ci
(qui
sont
ici),
nous deman-
derons
pour
toi
Notre-Seigneur qu'il prolonge'
ta vie d'une anne; lve-toi
donc,
sois
agrable
ton mari en
ayant
la mme foi
que
lui et, dans sa com- 10
munion, prserve
ton me de tout
pch
et de toute
ngligence;
la fin de
l'anne, nous viendrons te
prendre
et nous te
placerons
dans ce lieu.
Quand
elle fut rtablie de sa faiblesse, (la bienheureuse) appela
son mari
qui, plein
de tristesse et revtu d'habits
noirs,
se trouvait dans une autre
chambre en
compagnie
d'un
grand
nombre de
personnes;
celui-ci se leva
sans
retard,
desorte
que
ceux
qui
taient
prsents
crurent
qu'elle
tait morte
il alla donc
prs
d'elle
et, aprs
l'avoir trouve en vie,
il les fit tous
sortir,
1.
7tpo8<T|Al'a.
[489]
i. XXXVIII. RCIT SUR L'EUCHARISTIE. 89
A f. 114
v" a.
A f. 111i
v a.
J toJ ~-S~OO~
1001 ~o
~OC~O~n~~ .~J ! Ot.t~
J o, ~OI k.~
wOI
.c~.
J ~ LOOI!
~ot
cet
~o .7'
..J L~
wt o< ..J ~lo
oeL~ LOOI
~poo .J ~~J ~~
.]Q-aDOjolV/j |-Ut- J J U>>Q-O
^*0 us, O0|
.W*t
)OO|{O (l*
tA.
Kj/
(*>
5
VLA9O
w^foK- J ofS*v9 lJ - ^h^Ql f> ^?
0<*
.^j/ sdloKjL^09
jju/ ^0
^^9 oi^t )ooi 9;Ka^O9 .jJ Ld90Ao
^9
o&
)oo h^l :)o> lj^ ot^>9 )j>oq-A
K^(LOf_oo
roi^-NN ^^oll/o ottvwo! )L3ft nm a/
)v^s
|
^o
)Kjla
)
o>
J ^ K, j.O
K^OUO
t-O .J ^uOOfLd
J jJ V ^0 ^ OOU J K^^O
ibcdl
..K-nN.y*k|frf )KjLA9 j^Cl^a* ,? CH.^ .jloXol oi^SLdO
)^.J GadO9ol9)^ )1o9Ka^09O
10
)| rf r? >CL^9 ^vO(.\ s-^Ka/ \cOQj)^J [n^ffiNim
OOi
.J ipOji
^sOlO
~J lo ~OJ )~
j~0
3~~
tm
.~oe.-t.CLC)
Ho!oJ !
1, aojl.^j B. 2. uoM AB. 3. ^>t^ B.
afin
d'apprendre
de sa bouche
quelle
tait la conduite
que
Dieu avait tenue
son
gard.
Elle lui raconta alors clairement toute la vision
et,
d'une voix
forte,
elle lui dit Il
dpend
de toi
queje
sois
gurie;
si tu veux
queje
vive
et
que je
reste avec
toi,
donne-moi
part
la sainte communion des ortho-
5 doxes
laquelle
tu
participes
toi-mme. Celui-ci,
aprs
avoir
acquis
la con-
viction
que
c'tait la volont de Dieu et avoir not le
jour
o elle avait eu
cette
vision,
-il avait
prcisment
l'Eucharistie
que
lui
envoyait chaque
an-
ne
l'vque
abba Pierre et
aprs
avoir eu foi et confiance en elle et lui
avoir demand sa
parole,
il lui donna
part
aux
mystres
du salut. Elle se
10
leva, vcut d'une vie
pure
et
parfaite
dans l'orthodoxie et dans toute la
vertu,
et,
la fin de
l'anne,
elle mourut.
Ces
prodiges
furent raconts
par
le
scolastique
Anianus ceux
qui
ac-
compagnaient
l'abba J ean, archimandrite et
vque,
l'abba J ulien,
prtre,
l'abba
Andr, (l'abba)
Paul et l'abba Thodore, et toute leur
compagnie,
lors-
15
que,
sur lemandat de
l'empereur
Zenon,
ils se rendaient
Constantinople 2.
1.Cf.
infra,
ch. LXXVIII. Surcettecoutumederecevoirlacommunion
pour
uneanne,voiraussi
Moschus, Pratumspirituale,ch. lxxix. 2.Ils sontmentionnschez
Land,III, p. 189,190,
192.
J eanleTabennsiote
vque
d'Alexandrie dejuindc.482,Thodore
vqued'Antino,lesarchi-
mandritesPaul
(lesophiste)
etAndr,qui s'taient
spars
dePierreMonge, furentenvoysCons-
tantinople. Thodored'Antinoest mentionnplushaut,p.
76et P. 0., II. 78.Il nedoit
pas
tre
confondu avec
Thodore,
successeurdePierrel'Ibre,P. 0., II, 86,87,107, 111,223,dontlamortest
mentionne, ibid.,224227.
90 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[4001
4 Bf. 35 r\
A f. 114
v b.
Bf. 35r\
A f. 114
Vb.
J OOI!
.)J L~<1 j-J L~
~~0; ~O jJ ~i
~Ot~tLl
)ooi
sdioKj^o; J K-Uf^o vAas;lo^5 Ht^? J rS*n t yoot^o J Lo'
)_i/ ) i -v> fa jj*a*o J loivi ot
^.9 oi-^
)ooi K^{ j^onm <>/
J jqa ^6
^OO um po
.O^9
cOt
)t-*9
yLi* jK^9O9O
J lJ V^ff
jk-Vj |oOt f-Su^O jjLOO)
~OJ ~A~ 'CU!
~0).
J OOI .i~
~OI
.alo
.OI.J ~
5
LOOI
Ot-~J ~~ )J L~OO) ~-S~
)t-~
~<<Q~~CLJ O J ~ J J
~J ~
J J jL9 ^.90 ) f n J lot^jJ s^9oKa{o
^oC^
)l/ po .jL^o )t\>u
i^t^l/
t^rt> .|o^*9 ^^O|
yOOi^ WbXKit./o v9o{o .v^OoJ J )Ld/
jO^
J t> .n\oi
)oK-J l-J Q_C-9O9J lV/9 J LjLd9CLO
O.mN.ft 0^9
J K^LSLd )^^09 ^O^
sfiCUJ dJ o
10
i>)
.lit v> ^^D9
tot
)^O9j )^^> oi^ loot
t. M*a^o M.
XXXIX. Semblable la
prcdente,
est l'histoire du bienheureux Clau-
dien,
qui
tait intendant sur tous les biens de
l'glise
dela ville ' leuth-ro-
polis.
Il tait du
parti
des
vques;
mais il avait la confiance et l'amiti
du bienheureux abba Roman-uset il faisait de nombreuses et abondantes
aumnes
pour
son
monastre2, pendant
sa vie et
aprs
sa mort. Car lui r>
aussi tomba malade
et,
sur le
point
de
mourir,
il eut une vision et un tmoi-
gnage
semblable au
prcdent. Et,
sans le moindre
retard,
il donna l'ordre
ses
familiers,
durant la
nuit,
alors
que personne
ne
pouvait y voir, de
le
pren-
dre et de le conduire au monastre de l'abba Romanus
qui
tait
cinq
milles
(de l). Quand
il
y
fut
arriv,
il rendit
tmoignage
aux saints Pres et aux 10
archimandrites
qui
taient avec l'abba
Lontius,
et il leur avoua et leur raconta
sa
vision puis
il les
supplia
ardemment et il leur demanda avec larmes et sou-
pirs,
non seulement delui accorder de
participer
la communion des ortho-
doxes,
mais encore de lui donner l'habit monacal.
Aprs
avoir vcu seule-
ment trois
jours,
il mourut
plein
de
joie
et
d'allgresse
et il fut enterr avec 15
les
prtres.
La cause de ce salut
digne
d'admiration fut l'aumne
laquelle
rien n'est
impossible.
1.ittipoTto;.2. Il nes'agitsansdoutepasdumonastredeThcu
(ch.xxv),
maisdecelui
que
Romanusbtit,vers
457,prsd'leuthropolis,
deuxmillesdusaintprophteZacharie, surle
territoiredu
village
deKefarTourban
qui appartenait
Eudocie, cf.
Land,III, p.345,
1.
3-14;ROC.,
t. V (1900), p.
272.C'estprsdecemonastrequeSvreet Anastased'dessecommencrent
menerlaviemonacale, Patr. Or.,II, 96-97; 228-229. Cf.
infra,
ch.lxxxvii.
[491]
XXXIX-XL. SUR L'AUMONE. CONTRE
J UVNAL. 91
A f. 115
r a.
A f. 115
r a.
J L~-M~
}.J .J ..
1001 J t.tft ~;0t 1 ~~Q.)
J LJ ~ ~~Qt ) \1 .A )J U~~& J l.9h 4u- 1 .0,
n\ ~0"'Q.a)
L. ooul
.ot~e~ 2!0~!
)OO~
01 ). J l.91
kJ uj/ oi-s joOt
^>^j
J L9oJ _d9 001
^/
)jof
> n *>
^aooot to m J )ov-J
5
^dJ Lfio{ t| .Vo\^
)oO| p .)jO|
y^\l
J oj-* Oi> '-CM
J jl*j
^CH-S
K^J ^J ^O
)V^o? )Kacuwfl (Kju.y. ^o^- [opy^a ^cuu9 |K-^o
ju/ )oot J >19 )a^ 06,
J OOI t-^K-^O )L^
uC^J l ^bO
J -IOI9O O<>O fV>
^O
){ J OOI J LiOjO
wi^O
4~Q.:)
)t~on\

1001
J
^9
J 00
^PO
KiUJ
^O *t ^09 OOI
.)LjO| |-sKd
vJ Lbe Cu
.po{
10
~0~ ~)
~!OQ..A .)~0) )ho!
0~\
Ot~~A~
.vcdoJ I
t vi,
w^J L* )Lua J Ka^o )ooi o^hoK-/
^
sjco^io ^s m
t
^9 pot )ocx
J J LD0I9 )t-^ jbf )Ll-304 h*
V'
^' 4^ ) n fl> J -yOOA9 J io't-* )oO|9
J oom )Ljoi
^{9 ^Ot-^0;
voojl
i -vi i
)^O9 J J L-J oi^o jjui/
^jm (J Lp^v jbo
*)Kjl^x J Kjup&d cho )ooi J J Ln 061
J jls>_s J v^d )Ld{
001
.5otK^ea^^
1. uaai&3 m. 2.
VsJ ** B (in marg. A). 3. Sic ABM. Lege ^wv
'>. uetuiaa b.
5. L.otAMfO in
marg. A.
XL. Le bienheureux
Bonif'ace, prtre romain,
avait un zle si ardent
contre le concile de Chalcdoine
qu'il
ne tint
pas
mme une
simple
conver-
sation avec l'un de ses
partisans,
ft-ce un
sculier,
et
qu'il
ne
parla jamais
avec
lui,
moins
qu'il
ne
comment
par
anathmatiser le concile de
s
Chalcdoine, et cela mme si on le rencontrait sur un
chemin;
la
princi-
pale
raison en tait
qu'il
avait
eu,
au
temps
de
l'oppression,
la vision sui-
vante Il lui sembla voir un homme
mort, plac
sur un lit devant le saint
spulcre
il sentait mauvais et
remplissait
l'air de sa
puanteur
subitement il
revint la vie et il tait
prt

marcher
il tenait un livre dans la main
et,
10
l'ayant
donn au
"prtreBoniface,
il dit Prends-moi ce livre. Celui-ci tait
splendidement
orn
l'extrieur mais, quand
il l'eut
pris
et
ouvert,
il le
trouva l'intrieur
plein
de salets. Cela
indiquait que
Nestorius,
aprs
sa
mort,
revivrait en J uvnal
qui
serait l'hritier de sa vaine
gloire.
Le bienheureux abba Pierre disait aussi
que
le misrable J uvnal avait
15
rempli l'glise
d'hommes
ngligents,
au
point que
semblable chose arriva
ga-
lement son
poque, lorsque
l'abba Pierre demeurait en
paix
dans la ville
sainte ?
1.Lesmanuscrits
portent
il tait
prtdonnerdesavis.
92 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[492]
A f. 115
r b.
B f. 35v.
A f.115
rb.
*Bf. 35 V. ]
jj~tt
n
10l~L!
Poa..
J )
.m~~
)jmL~ojL~oju~ vd~3
)t, ,
y-\ N_*yJ >
^OkO
.J lAo/
^O.
tdloK*/ -j-I^V-O J 9<*D
KjOO
J AOOU^O
)oot
~~oo
.3~ )J ~
~)J ~~o~ J J ~u~o J J ~ao~
uOuA^o
(lojjsoi
J bos o/ :)oot J Lo ooot
x?r*l
l^'i f9o .) o*v>9 )ttVvN.s
~a
j~t
~oo o~
)Ljot
5 J b~

r.
y
1
61_ ft );0< )0t-0
)o~t ~oJ ~jf j~?i
.otJ io(.oo
x^o
^^XKj
0610
.yO^otVJ
)) y ^> ^99
Uau{ .^>li>fcooo )>>
)K^9
^*9
Ifl .(^^09 ^o^ oiK^ow
>i\nN
po)jo *.)jlSj
ioK
)oouo
~oj~LjLtCL~
? .~kl!
J J k~o~o
4-->oi 8 41 )oo<
~o~ ~);ot ~~oo J ~.t~noi ~o
0, 10
)OO| t K_i, ^99
)UJ L^O fhs
I >OJ 9 )t-
^0
)OOI t*O|oK*{
y M '^?
OOt )tV>
<*)oot
^ojj ^il ^il
)jl^O99 )J ^tvil
^ol
^^
1. wv*i>aL^1B, 2.
l^ssjj^?
M. 3. \&
\'ff** (in marg. A). 4. om. B. 5. U>*>-<^
B (in marg. A).
6. B om.
M^-j Wo^
^

7. l3
^00
B
(in marg. A).
8. in
marg.
B. 9.
B.
XL1. Un diacre
impudique, aprs
avoir fait son
jour
de service au
saint
spulcre
et au saint
martyrium,
eut commerce avec une
femme,
et il
vint coucher, comme de
coutume,
au saint lieu du
Golgotha
dans une cham-
bre du haut
et, comme c'tait
l't,
sur un lit recouvert d'un
tapis.
Les
portes
tant fermes,
une voix se fit entendre 0 de
quelle impuret
J uvnal
a 5
rempli
ma maison! Ils l'ont souille! J etez dehors cet tre
corrompu.
Le
matin,
comme les
portes
restaient
fermes,
on le trouva sur la
place
situe
devant le saint
martyrium,
couch dans le lit et il tait un
objet
de
drision;
de la
sorte,
comme
beaucoup
de
gens accoururent,
il fut
rveill,
sentit son
ignominie,
se
repentit
et dit tout le monde son
pch
en
pleurant et,
ce 10
rcit, chacun fut saisi de crainte et de
stupeur.
C'est
pourquoi J uvnal,
couvert de honte,
lui interdit le service.
A ce
propos, (notre) pre
nous
disait,
en
parlant
du bienheureux Gron-
tius', diacre, qui appartenait
alors au monastre dela bienheureuse
Mlanie,
qu'il jenait
deux fois
quand
il tait sur le
point
de
prendre
en ce lieu le 15
service du soir 3
1.Cen'estsansdoutepascediacre,devenu
prtre,qui dirigea, pendantquarante-cinq
ans
(439-484),
lesmonastres deMlanie
aprs
lamortdecelle-ci (31dc.
439), Raabe,p.31,et Revuedel'Orient
Chrtien(S.Vailh),t. V (1900), p. 32-36. Il futexpuls,
en
484,parl'archimandrite Marcienquiavait
tsonami. 2.Litt. Duoduo
jejunabat.
3.DujourB.
[493]
XLI-XL1I. CONTRE J UVNAL. 93
Af. 115
va.
A f. 115
v b.
Af. 115
vb.
Af. 115
vb.
J "y * vfioojoMQ Vt ^
vxoojJ jLaa- 001
^-;
)L
L^3
.oiK^^o
)Kjl,^
J Kjupaa
J oot J L* )-s/ )i,^o^S>
ot^u )
tv> la^ys;
ooi
*
^ioo .t-o; )iou^/ vJ u.j |__o;a9
cjl^
iooi
ouK*
J K .j <%* J ooi ) ton ,? p *>f^ J o0* *
J J o .OMLJ )och V^J j .J jLdQ^
5
.otl.a\ ^oujoKaJ o loot )
3 't n cxK^o ^o
-ot- <a?> );
)Lj/ i^-n
*v^otj
~-X-J ~ ~0);J ~-A~
.))0.J ~t Pot
~0
00~~
~OQ-0
oMlSJ
jfAo ycL&
(y-^boo
->\i )
m J aj>t-3! J t-
^J o^fftM
.^cooJ J jlisq^
s^oio^J
uoi^
j oi^
9t^^ P lU- J LfMXo .)^O9
^Of^ )VnJ \^
>0
OCH
^OO .^^019 U^l \*O
U3P-
*t^9 P
J UL9OIO
.^J ^3
K-h-l
^CLO
) en J J ocx1
Nxb. vJ UlsKj; )^i jl J Lboo^
"'k.l! .)n J ~a.6 jLjQL~-n-oB~ =t-- Ail 1 J J L~J ~ 1
~~3
jlaLJ C^2l-do )io-.QJ L^j> J ^K^oo |1^ p
.wJ ljl
)|^ 1^ jb^o^ loot
1. iMOfiM B.
XLII. J uvnal
voulut,
avant le concile de Chalcdoine, ordonner'
(notre)
bienheureux
Pre, lorsqu'il
demeurait dans la ville sainte dans une cellule
place
ct de la tour du
patriarche
David;
le bienheureux en eut connais-
sance et,
pour
cette raison,
il se tenait sur ses
gardes
et ne sortait nulle
5
part.
Un
jour
o il
y
eut une assemble dans la sainte Sion,
(J uvnal)
en-
voya
des hommes
pour
l'enlever de sa
cellule,
situe dans le
voisinage,
et
pour
le lui amener. Comme ceux
qui
avaient t
envoys
taient sur le
point
d'entrer dans sa
cellule,
Pierre entendit une voix
qui
lui dit Lve-
toi
(et)
fuis
par
cette
petite porte, parce que
J uvnal a
envoy aprs
toi des
10 hommes
pour
te
prendre
de force, (et cela)
afin de t'ordonner. Aussitt il
seleva et il se
jeta
terre du haut d'un toit assez
lev
avec le secours du
Seigneur qui
l'aida et veilla sur
lui,
il tomba debout sur ses
pieds.
C'est
ainsi
qu'il chappa
aux mains de ces
gens,
en
s'enfuyant, et,

partir
de ce
jour,
il ne voulut
plus
se trouver avec cet
impie2.
jj J
XLIII. Une femme des environs d'Ascalon,
la bienheureuse
Miqa3, qui
tait
parvenue

l'ge
de cent ans en
passant
toute sa vie dans
l'asctisme,
la
puret parfaite
et la crainte de
Dieu,
eut une
preuve par
la misricorde
de Dieu et en reut
un
tmoignage4
4
au
sujet
de l'infidlit
qui
eut lieu
1."Iva
xeipoxovjffTfl.
Ce
chapitremanquedansM,maissetrouvedansRaabe,p. 50,horslafin.
2.Raabeajoutequ'ils'enfuitMaoumaoPaul.neveudeJ uvnal,tait
vque.
11
y
futordonn
prtre
en445. 3.;Mixa etMtxxa. 4.
itXyipoop^vi.
<>4 J EAN RUFUS. PLftOPHORIES.
[494J 1

A f. 116
r a.
A f. 116
r a.
"a.90~
OUL~OO
J o<~) ~0~
)00< J ~~O .I~o
<\
.J .J o!-ft~! \lOOt'~
1008! o6t
Woa-4
LOCI
.~a0t~
LOOI
~t-<~00 .0~ o.9J ..o~1
J I!
~\0<\
Looe
.<~J L~O~
~Kj/ J jl*o ^^io .c*2b, v^/o J i<>
01^
>>A^> K^jLJ ^^J jL^mN
l>o
tzo
.e..J ~
~\ojio
)~ J ,.a.J l
~t~i
wkJ l )~~a~o
~m\i!\
00~0
.ot~~io<~)~CL~ja&;
jJ ~m~ ~o
jJ k~oo LOOI
~J ~
t-r> $K^ )) ^m jJ Ldjo .0^9
)iS\\ t-^o J ,m^st^^
o^o
)V^ iaioi
>*or>N\
It-J io )'t-2L^
KNnto
:)loiv>.r^>
J S^w^-1/i )bo^ .t^a^ o^jol^o
.ttoA
OV_oK_J s^pCU ^>>0 J J 9 )LjL2u{ .0K-Dp,/ (jLDOtO .j.^09 O^OJ Ld
<A-m-)o .o~CL-~
~i~ J WJ !
0t J
Ho!oJ L
)b~
~~J ~~ hOlO
10
.chJ Lo 1 1<o
^00 oiio9K^e ^0
J ~ J ~aLDo ).t~\ tQ.)1
~ot.H~jO)
jLaQjcLct-
au concile de
Chalcdoine elle le raconta tout le monde en dclarant
bienheureux ceux
qui
ne lui donnrent
pas
leur adhsion et en les affermis-
sant
Elle vit clairement Satan
qui
la
menaa
de mort et lui dit Pour-
quoi
as-tu l'audace d'exciter les
gens
contre le
grand
concile et d'en dire 5
du mal? Et
aprs
avoir fait tomber
(la bienheureuse), qui
tait d'un
grand
ge,
de dessus la chaise sur
laquelle
elle se
trouvait,
il renversa la
chaise,
en ralit et non en
imagination',
et il en
dispersa
les
planches.
Il combattit
(ainsi) longtemps
avec elle
jusqu'
ce
que,
fortifie
par la foi,
elle
prit
de la
poussire,
la lui
jeta
au nom du
Seigneur
et, par l, le mit en
fuite,
de telle i<>
sorte
que depuis
lors il n'osa
plus
l'aborder.
i Cette histoire nous fut raconte
par
l'abba
Thodore,
prtre, qui
fut de
nombreuses fois en relation avec elle et
qui l'apprit
de sa Vertu et de sa
Saintet.
XLIV. La bienheureuse
Ourbicia-, diaconesse,
tait la fille d'un cer- 15
tain
vque
de
Crte. Aprs
la mort de son
pre,
elle
quitta
le monde
par
amour du
Christ, avec son
frre,
le bienheureux
Euphrasius, (puis)
elle em-
brassa le renoncement au monde dans toute son tendue
je
veux dire la
1.
avTaota.
2.
Opcia, fminind'O0p6ixio;. D'aprsGlermont-Ganneau UrbiciaouOrbicia,loc.
cit.,p.237.Cf.ch.m. Ce
chapitremanque
dansM.
[495]
XLIII-XLIV. VISION DE
MIQA.
PIPHANE ET OURBICIA. 95
Bf. 36 r.
Af. 116
r b.
B f. 36 r\
A f. 11fi
r b.
po/ >K\nt j^eu^? )\aafc^o J L.9O9L9 *ao woDa^uoJ vdo/ J i -xs-l
6i*~l ya
P .OOOI
y- K-^ )
n\l >
3i-SO .vQJ L) \'y->l ) ft \ft >9
)Kt>,ft J &O09
j~i
.(jlsj
$Kd ^; o^^ *|o^9
J Kj^o&Ka ooot
yUV))o .V^sulS yto,i\Aoo
<~ ~Q<~t
J
~\ft
~fT~.t~t~~ J e~ 1
)t ~<~
.ou&doe^
J Lj;l{ 2)Kinm^/
^J ^o6> ^r>ii.i; uOlLJ jJ
)Ka^jd
|Kjl^cC^
)1)Ljo J >o.i(r>^ vAAJ o
)Aafl.Mfta
od^t ^e
;V^Kj
vXO* jJ L^CL^J ^ .)lo.ni\O )L^sA 06. J oOM yOOQft.^0
.SlKj
yOOUL^OO
)L*O99 voo<.i, v^j/
.fa
n\l
^J ^o-s ^om m ^9 f3
l J ^ajio
10
L. ~n
)j~~o
J .,J OI
)) -O yOOlInN )1{ p
^9
OOI .yQ-l{ 1 4WO3Lf; U+1 K 1
^.
|
^^ yasioKji/
:p/ yooi^
^^e
.yoo^ )ooi v^>\ 09 )^o yOOilo^K^^o
.loOl
|p6{ J KjULQ^ ^O
.5OtK^CLM9O )..A->O
yOD^,} yCLA
K^/o /on**
1. ^*. A. 2. hnWVSf A. 3. s?W>ll B, 4.
=><"? l.
5. oioou^^oA 15.
condition de
plerin
et
(pour
cette
raison)
elle abandonna sa ville et
vint avec son frre dans la ville
sainte; prs
du saint lieu de l'Ascension
(ces
bienheureux)
achetrent un monastre et c'est dans cette solitude
qu'ils
de-
meuraient,
en
s'appliquant
au bien et en tant assidus l'office de Dieu.
>
5 Or il arriva au bout de
quelque temps que
le saint
vque piphane,
de
Pamphylie aprs
le retrait de
l'encyclique 2,
ne voulant
pas
adhrer aux
autres
vques pour
ce
retrait,
fut chass de son
glise
de
Pamphylie, partit
en
pays tranger,
vint dans la ville
sainte, (y)
fut
reu par
eux et
partagea
leur
repos
et leur vie
asctique pour l'exemple,
la confirmation et l'difica-
o tion de chacun. Le
diable,
en
ayant conu
de la
jalousie,
suscita contre eux
la
perscution
suivante. Le
gouverneur
de J rusalem d'alors
(leur) envoya
donc l'archidiacre' de
l'glise
de
l'Ascension,
avec d'autres
hommes, pour
les
rprimander. Quand
celui-ci se fut rendu
auprs
d'eux et
qu'il
vit leur
vertu,
en sa
qualit
de voisin, il leur donna le conseil suivant Adhrez l'v-
15
que,
et vous
gagnerez
votre
monastre,
ainsi
que
la
tranquillit
et son ami-
1.Cf.infra,ch. LxxxvetLand,III,p.174,
1.4etPatrol.
or.,II, 100. vquede
Myuov,
il confra
la
prtrise
Svreet Pierrel'Ibre.Cf.Brooks, Selectletters
of Severus, I, 7; Svrel'enterra
dansson
propremonastre, ibid.,p.
248.Onracontatort
qu'uncertainIsaen'avaittordonn
qu'en
lui
imposantla maind'piphanedjmort,ibid.,et P. G., t. LXXXVI, pars I,col.45.
2.
Aprs
477
(?).
3.
pxiixovo;.
96 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[496]
A f. 116
v" a.
A f. 116
va.
^J St
sdloK-J uJ O
J .IV)
^Oi. ,-X )oO|9 J U9OCLA.
^bwj
19
^J Up
J LlSu}?
jJ o .vQudloKjt) t*^9 ^rtlft IOt I f>">
.OOI
V-^0/ )jOt n nNi vXDOjOJ OXD
s-V^
^
f^l if-*0/0 OtloL^ K*J L
J K^J LdO^O .|Ky^w* J jO| vOai\
CH-.K-
.. t m jjLoio
rr^i/
1 J -101
y-)*-3? T ?
3^fl0QJ o<1 o J oJ ji )vn\o .jLa/
i^*N-NAir>
ydS^XQJ j
OO|
y/ >^)Uj9O
umQJ O
^QJ Lm
J * O
,>\y>
yOL^J
5
xQ^L^l/
:A
p6{; J oou J Lo
j^^scjk, ^o ^0 ^d/o
.yi^ vdloK^
)-~ jJ ! OOI.J l ..hOl
~lo J .a.J l
)OO~ J J
.aLo~lo
J .6~'
..<o.n
i~i
11o.tOt ~c~AJ ) oot
..J .A.
J . ~J ~
)^ji/ oCS. K-/i
001 .^bsA
^^
001
)^Qt-~ J jl9
^-2o
.>uy* 10 )1)jo )^j
001
sJ DO l>.>/
(-lu.- J )CL^)
>tVl s2^w9
Ql^oKx^
^9
^^wbO
>S\^CU1lJ <*O)CLJ lJ i 10
tous )ooi K-1
)t ^&
)V-*? yoottv) v^r>K-ailo .yOd^Auo ypp^u
o n
y i f
^eo .)L9t-J LjQCUu^J J \J ^){ .jlajujaioj J J ^o yo'AJ o
i^
J Lxjj
IoJ --so
.yOL^uol/ f) -] j-t^aS^o
)-V-o^ol;
;>o_cldojJ 1V/
1. usott^o B. 2. wotUoa B. 3. **wo4*oB. 4. "^l>o B. 5. a&ain/ B.
ti. Et comme la bienheureuse disait Comment
pourrions-nous
man-
quer
la
promesse que
nous avons faite au Christ et adhrer au concile de
Chalcdoine? il dit C'est mes
risques' que
vous adhrerez et vous
ne ferez aucun
pch.
La bienheureuse lui
rpondit

Dis-moi,
Sei-
gneur
Pre,
quelle
valeur ont tes
risques pour que je
livre ce
prix
le salut 5
de mon me! c'est
pourquoi
coute
quand
mme les saints Hnoch, Noet
Daniel viendraient me conseiller de me
joindre

vous,
et
quand
bien mme
du haut du ciel se ferait entendre une voix
qui
me dirait de vous croire et
deme
joindre

vous, jamais je
ne voudrais le
faire,
moins
que
mon
pre,
le saint moine
Timothe, qui
m'a donn la foi orthodoxe en Crte, ne res- 10
suscite et ne vienne me dlier de la sentence et de l'anathme
qu'il
a
ports
sur moi.
Que
celui
qui
a des oreilles
pour entendre,
entende2.
Pour cette raison ils furent
jugs dignes
d'tre
mpriss
et
perscuts
pour
le Christ avec saint
piphane,
ils furent
dpossds
de leur monastre
et des biens
qui s'y
trouvaient et ils
reurent
la couronne des confesseurs,
15
ils vinrent Alexandrie et ils
(y)
furent
reus
avec honneur
par
les clercs
orthodoxes de la ville ainsi
que par
les moines et les
sculiers
de bien des
faons
ils lourent Dieu et ils furent
glorifis par
lui. Enfin ils revinrent
t. xivSuvo;.2.Cf.Matth.,xin,
9.
[497]
XLV. CONTRE THODORE DE MOPSUESTE. 97
Af. 11G
vb.
A f. 11(1
Wb.
PATR. OR. T. VIII. F. 1.
J -^oo J ;)Uv9 )
w> v>\
ycua-ot
)ly ,o
.oul^o
yo-^sKjt/o )c*|J
)IK -so
.ioot
ouK{ (>-t-o )^O99 )la oiX ^e
)^>;o :)Lojo
5 i
*)V-*!
*^
k-W ) .^a :>
VA (jloi
4v0O9O^9 ^)a^
v_a^-h
oui
J 0019 )jl^3
^Vl 061
*len n>v>v>9
10 ) r tt ^^s
>
o t> /?
J l't^vJ J
OU^O9
^{ J V*Lf9
(jLSL/ .)o^
"^O.
J l; .pof
p
)l~-
^1
*9Q
odo-^v ^a^ ^9o ,^i
..o .9
vCL^^o/o
iK
> Vo J v^>^ p^
jJ Lcxo
.sOjoj ^dch ^{9 ^^019
Ur+V. u^/
K^> ot.A,.?> 1
J oot "^b/o )a^9 oiA )ooi t_o
^<^ocL>
)KM
1. V^Xa
^o|M
2.
!>^>/o
b. 3. oux^Wo B. h.
o*
B.
Maouma de Gaza;
ils
y
achevrent le cours de leur confession et mourut
rent. Cette bienheureuse et
prophtesse,
revtue de Dieu et
remplie
de
la
plnitude
de la
grce
de
l'Esprit-Saint,
tait morte
quant
au
corps
et
vivait
quant

l'esprit,
et on
peut
dire en vrit
qu'ayant
choisi la bonne
5
part'
elle a sa demeure au ciel.
XLV.
(Notre)
bienheureux Pre nous
parlait
de deux saints
person-
nages,
anciens moines de Cilicie, Torquatus
et
Hermogene, qui
allrent la
J
cour3 au
temps
o il
s'y
trouvait et
qui lui
racontrent
(cequi suit) L'impie
hrtique
Thodore,
vque
de
Mopsueste, partisan
des deux natures,
qui
fut
10 avec Diodorele matre de
Nestorius*,
entra dans une telle fureur contre Dieu
qu'il rejeta,
de sa
propre
initiative5,
les lettres
qui
sont dans les Actes des
Aptres
et
l'vangile
de
(Saint)
J ean0; et
quand
nous allmes le trouver et
que
nous le
reprmes,
il nous blma en disant Ce n'est
pas
l'affaire des
moines de discuter
de| semblables questions
et il nous
renvoya
ainsi cou-
15
verts de honte. Trois
jours aprs
il
mourut, possd par
le dmon et se
dvorant lui-mme
7
1.Cf.Luc, x,
42. 2.Cf.Clermont-Ganneau, loc.cit.,p. 237opy.ouaxoc
3.Adcomitatum. Cf.
supra,p. 85,
n.3. 4.Cf.M.Brire,Lalgendesyriaque
deNestorius, Paris,1910, p.
17et 18-19.
5.Ou
qu'ilexpliquad'aprssonpropre
sens. 6.Thodoreauraitditqueleslettrescatholiques

qui
suiventlesActes dans
beaucoup
demss.(avantleslettresdeS:
Paul),
nesont
pas
des
Aptres.Cf.OriensChristianus, Rome,
t. III
(1903), p.
555. 7.Comparer la mortdeNestorius,
chap.
xxxmet
xxxvi,et
celledu
papeAgapet,
P. 0.,II. 288.
98 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[498]
*Bf.36V.
A f. 117
i" a.
*Bf. 36 v%
A f. 117
r a.
J J .O -> ^o
J t .,> ^09
\ii )t,.no
|)L*^a
J L4L19 ^.Nnont)
9K0
^00
~oo<
~~e~A; ~J u~ J , ' C le ))0<
,12
l~lloot
ax a^O9{ >) m Y o 0001 yftm^ J ^a
.2Hom^| J jlxd w^.Vl
^ofc
s
;.suo
~t~J ~s~eo ) < 3~ j~~
IC)
~1
J ,.t.O ~QJ L& J .,a.m.
,0Q8.
|lf> 1 v> >ot9 1 >
,me
)lj^;l
J lo. i>o^ot9
yf> >\nofii/
061
(9019
J J &tja^
~o
ooot
.~J I! ~~m~oo~
)Ljo~n\it~
)y.M.ao .yoJ J ; ) en Wi^o
).v>o^l liajjd
v^uiu^ ^d
)p^ jl;
)t-u^oo
J oints;
10
U-^J
J J 90 ^oo^e J J V^ji/
)Lot^
yo>\ftfif>if 061 -J t-2^ l^o^-o ooot
.)?Q-9L-0; )icL-&iQ-iL
~OIa..oul
hOi ~o .J ;QJ !
I~~
J 01
,oi9Ot-Q ^oios^l )oi^9 J 901 jijaiOiObv
^opo jl <{ v/o
Cn
1. l** A. 2- )"in"rtu>{ A. 3. aa3oL?/ B. 4. OMaoa^B.
Aprs l'Encyclique', beaucoup
de moines et de saints detout
pays, (sou-
tenus) par
la force et la
grce
du
Christ,
ne consentirent
pas

accepter
ce
retrait
(de l'Encyclique);
mais, enflamms d'un zle
divin,
ils demeurrent
dans la foi et la confession orthodoxe
XLVI. Voici la dmonstration
qui
eut lieu en
Pamphylie.
Des moines
qui
5
adhraient aux
vques diphysites,
un
jour qu'ils coupaient
du bois dans
une
fort,
furent aux
prises
avec des moines orthodoxes2 dans une discus-
sion sur la
foi;
comme la
question
restait
pendante,
il
plut
aux deux
partis
de faire
l'preuve
du feu et d'en
accepter
le
jugement
ils
jetrent
dans la
flamme ardente
l'Encyclique
de la foi et la
profession
de foi du concile de 10
Chalcdoine avec la lettre 3deLon et ils restaient
pour
recevoir le
jugement
de Dieu.
Immdiatement, ds
que
la
profession
de foi et la lettre de Lon
eurent touch le
feu,
elles furent aussitt rduites en cendre et en
poussire,
tandis
que
la divine
Encyclique'
fut conserve sans tache et sans mal au
milieu du feu. Aussi les
partisans
des
rengats, aprs
s'tre
repentis, quit-
15
trent leur erreur
et, remplis
du zle de la
pit,
ils devinrent orthodoxes2.
XLVII. Et si
quelqu'un
ne veut
pas
croire ce
prodige
dont Dieu est
1.
bpsiAQv.
2.
p6<58ooi.
3.
tjio.
)-js en >r>^/o
J Lu^Ma;
061
J ju^ J ooi;
061
jjua^o J La/; 01^9 uK-
!-IOCI!
o
~OtoJ ~~ J .=tQA
~;1
)iaJ L~CL~ 401\>1 ~;o
5
^9
J Load;)!/ j^a*;ot
1-90*0^ ^*o
vaj{
yo&>
)K^o> ).o .J Ljoi
"~10L.L.
1001
~o
J i<1 i Yt.<~
~~0 )o0< ~n
J J ~~CL~; J .u.o
)VJ O
OiloLb.OOOI
yiViiO
)^t-
^J U>
vOOi^O ^O .J K^O
^0
)LlJ J 9 o{ OiiOA
^6
V ^J ^-j/ )L^d .v-^o{
t-
) fff>^9)19/ oC^ 1 t.to 061oC^)oo
^N ,9
)t v> Kj{o \jI jLbo^jo)qj t**aj
*euoi^e K^jo^!
061
-oioK^/
10
)lo v>>oi U.K/ oiioA; jLi^^ -.)juoj J J 9oit-{
J v^vjki
ooto
J ojljs
^9
Kj{ J -o aK*| )j^\a> |j/i J 001 p{
)^xS^ ^9
.J L^cui
i-;l
^Aoi ^*9
)K Ov 1
\y, V> ^->U/ J 9O|-d9 )j/
)pO
)LjLX/o.) ,j O
0001
^toti^cDo
J 901
vm m^oya \o^y
(.o qjljo -y 0001
^ci^uO9
J
)K ->to .ajuii/
m^o
J ^J L)t-uwioo .)^aDo?oli/
001 ^olLo
.jooil J 9019
1.SicM.'i^'W- A. 2.SicM.
R*>j
A. 3.
^i^>o(?)
A.
tmoin,
en voici un
(autre)
semblable. Ainsi
que
nous le raconta le bien-
heureux
Basilide{
moine
excellent,
il arriva
quelque
chose
d'analogue,
dans
un
village,
situ ct de Ptolmas* o se trouve le monastre de l'abba
Claudien,
qui,

l'poque
de
l'apostasie,
fut un dfenseur3 zl et un
prota-
5
goniste pour
la foi orthodoxe. Voici donc ce
qui
arriva
d'analogue.
Le
prtre
dece
village
avait une discssion sur la foi avec un des
habitants,
(homme) ignorant4 (il
est
vrai),
mais orthodoxe5 et zl
pour
la
foi,
et il le
pressait
d'entrer dans ses sentiments ou de
quitter
le
village.
Comme tous les
habitants du
village
taient rassembls autour de
lui,
le
prtre
fit venir l'or-
10thodoxe et lui dit Tu dsires savoir ce
qu'il
est bon de
croire allumons
du feu et
mettons,
toi et
moi,
notre main droite dans le
feu;
celui dont la
main se conservera sans
blessure,
il est vident
que
c'est en lui
que
se trou-
vera la foi orthodoxe0. Comme le
laque
disait J e ne suis
qu'un laque
et un
pcheur,
et toi tu es un
prtre,
comment
pourrais-je
ainsi entrer en
15
jugement
avec toi ? les habitants du
village qui
taient
prsents, approu-
vrent,
battirent des mains cette
proposition
7et ils
pressaient que
cela
seft. L'orthodoxe
accepta.
Aussitt on ramassa du bois et la flamme s'leva.
1.
BaffiX(5), sansdoutele
compagnon
dePierre
l'Ibre,
n|ka*W!&, Kwfir) [xaxpa, port
nonloin
de
Tripoli,Raabe,p.
112. 2.Le
syriaqueportel'accusatifIlToXe^atSa.
3.
Ycovicrt^ 4.iw-ni.
5.
o6<fo$o;. 6.Cf.infra,ch.c. 7.
7tpdxan;.
[499]
XLVI-XLVII. PREUVES PAR LE FEU. 99
A f. 117
r b.
A f. 1177
v a.
Af. 117
r b.
Af. 117
va.
100 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[500]
Bf. 37 r.
A f. 117
vb.
B f. 37 r.
A f. 117
vb.
toi .o& Va- Itat J J j J t~<*o |jl*juO9
^6
cv/o
^i,^
)qj ^.i yO^tf>
OOI
J oOl 9*tjL^ ) l' "> i^
iK
>J -O0lS.>> J -CL3O>oJ Uf
)lV>tCHV> OOt9 ^9
> \oi v>
m*0*
K*ooi ~h*+l 1 a v
^dpo;
-J -M-;
1 vm
M >\
> m
J xaa^
O ^\flf>9
)t J J ^. ', n
XoOl9
J l9OLbO9l J joj!^ U^*>
Ool ^OJ k. 01^3
.|-V-? f-^{ )Ljf>\ft> ) t n f>9 )v-o
*-2^
^1?
^i J k-/ )-oKioi
J inYt.m ) $
~o
)bL~~oo J .a:u J ..t. ~J ~ J COl
~1!
^6i .odo-i-^
^a-i.
)1>>1 J fo
i v>
ot |oot y
^>\9 vroo^ou^t )jldoo9
10
) I
^2O ^9
W P| .O-jC0l-D0j)IV/ ) V-?O (jL^t- )1OUS/
^0
C^-J iJ
3>f\<ffK> J a^v 9
^*9 )
>t\\ t> .ouojl^v ^J Ld oooi
yOOi^K^ yopeo U*-&^1
1. imoi^x3 B. 2.
If* B(vel l^jo so^^).
3. ^uo B.
en haut.
Quand
les habitants du
village
leur eurent li les mains avec de
petites branches,
ces deux hommes
s'approchrent
du feu et le touchrent. La
main du
prtre
fut
compltement brle,
aussitt et sans
dlai,
tandis
que
celle dufidle
laque
orthodoxe demeura sans blessure.
Ce bienheureux moine Basilide nous affirmait
(ce fait)
J 'tais alors mar- 5
chand d'huile et,
comme
j'achetais
de l'huile dans ces
contres, j'eus
l'honneur d'entrer en relations avec ce confesseur. J e me
rjouis
avec
lui, je
fus heureux et
je
fus confirm
(dans
la
foi).
XLVIII. Ecoute encore un
prodige
semblable au
prcdent, qui
eut
lieu dans un
village
du
Saltou\
nomm
Afta2.
A ctde ce
village
se trouve 10
le monastre de saint Silvain le Pre des
moines3,
et l habitait un moine
pur,
humble et tout
pntr
de
douceur, qui s'appelait piphane;
il
profes-
sait avec
(tout)
le couvent la foi
orthodoxe, qu'il
avait
reue
des saints Pres
et des moines orthodoxes, je
veux dire des bienheureux Tatian* et Maron,
qui
taient de son
pays.
15
1.Gnitif toSgcXto. C'estle2<xXtv repattxo; ij-roiBapa(xtov,
ou Grara.Cf. H.Gelzer,Georgi
Cyprii descr.,Leipzig,1890,p.
52et 193. Est-celaville
piscopale
dePalestine
vp^ma(Psal-
toun)mentionne, danslesactes
syriaques
duconciliabule
d'phse, d.Perry,p.189? 2.
wA8a(var.
'AOfec) dans
J osphe,
B.J ., IV,ni, 8. 3.Onliten
particulier
dansleM.
Coislin, 127,fol.136,rcap
tv
ttOTapv, uX)<n'ov tj<; xu^ti;,
sva6
(xaxpio; Sovav; 6tf)Yev
v
IlaXaiait'vfl.
Voircercit
infra,p.177.
Cf.S. Vailh, Monastres dePalestine, dansRevuedel'Orient
chrtien, t. Voir p.281.SurSilvain.
Cf.S.Vailh, J tfoMas~M<ZePa~!MC, dans~eose rO/*teM<
cAr~en,
t. V(1900), p.281.SurSitvain,
cf.
Sozomne, Hist.eccl.,vi,32;ix,17;Raabe,p. 47. 4.Cf.
supra,
ch.vu.
[501]
XLVIII. SUR LE MOINE PIPHANE. 101
A f 118
r a.
A f. 118
r a.
t*6|
)lj-t
^O
uDfJ ^OtO9fl
i.N
OCH
h
s*OU)-* t^9
OOI
.J LlL9O
)jK^-~
^Wn*
J J ^jD
wUli .^01 )K-t- *oiiH\ J J o ok )oot
tdloKj^O
jJ O :O|^9
J -jO^i0
J ^iO
(io-U^O
^tO^X
^0J -^> O&. J ^D
*.s*O|CL^ 1O|^ OOOt
^. ^>
5
~9 ooi
.sJ UmJ
^.Aot
.oi^ol^ aXoKjjo o'^oKj J J
oou/
.)Lboa- ^0^.
otK^;
Vi,
y.?> \/> oiK-
)K-a^poJ LbP jl
^J *
.odo!^
v^/ )^x3o?)ii/ J utamio
ci .(
.J -i~X~-O
J l~l
wI .wl~OI
.#oi-s ^otok-/ ).n^. J o&J I jo^^o .)Iouuujj>/ J 06.J J o^nJ ^o
:j^osoV^
N?t-^
o^ )o k-^o
^cuiw- p
|^oo^9
oiK^o .oi^oji
^o
(jj^ojo
10
.000I-I J ~~
J ~!I. ~00~3 jjLaOt; .2~
J J L~-0
^> v*
J J o .vDOwULL*/ 1 3^fiCL9O9ol9J J
fTI r fO O^i f
.loO|9
^i-S
^OpOjKjO
^oK-ji/
.4)j-U
)jl-9
)y 1 )jl4? J UXa ^0^0 ^9
ooi .-oujoJ ^J j
J oot t-i^o; J -Uu/ ^o
.^oKj
)Lu*/
6)jlo^ )Ljl^
v?
5V ")Olr>*>?
1. orn. B. 2. B. 3.
l*3ji.N B.
4.
Ij-Uo
V^
Wj ^B.-5. sQ^ioa B.
6. B add.
L'ennemi
qui dispos
et dresse des
pices
en secret, jaloux
deleur salut,
excita contre eux le
prtre
du
village,
homme
puissant
et
juge. Quand
celui-ci
vit
que
seul cet homme se
sparait
de son
glise
et
qu'il
n'adhrait ni
lui,
ni aux habitants du
village,
excit
plutt par
ceux-ci contre lui,
il le manda
et le condamna des
coups,
des
opprobres
et des
perscutions qu'il
en-
durerait ds le
jour
suivant s'il n'adhrait
pas
et ne se
joignait pas
lui.
Ce
pauvre
orthodoxe2 lui dit Il m'est
impossible
de renier la foi
que j'ai
reue
des saints Pres. Une lois
qu'il
fut
libre,
il se
prpara
la fuite et
offrir Dieu cette vie
errante,
lui montrant les
peines qui s'y
rencontre-
10
raient et les afflictions
qu'il supporterait pour
son nom. Et le
jour
suivant
ce
prtre
mourut en bonne sant et sans aucune maladie,
de sorte
que
tous
les habitants du
village
furent saisis de crainte et
remplis d'tonnement,
en
apprenant
ce
qui
tait arriv,
et
qu'ils
laissrent l'orthodoxe
piphane
et
qu'ils
ne le molestrent en aucune faon. Celui-ci, ayant reu
la couronne
15
de son beau zle
par
ce
juste jugement,
fut
jug digne
de tomber
malade dans le monastre3 de notre saint Pre, le bienheureux
Isae\
o il
avait coutume de
participer
aux saints
mystres aprs y
tre mort, il fut
1.
(tXXov.
2.
p<5So|o.
3. xotv66tov.4.Cf.
supra,
ch.xnetinfra,
ch.xcvi.
102 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[502]
A f. 118
r- b.
B f. 37 v".
A f. 118
r b.
Bf 37v\
ft *>ft ">*UV Kjuji^
w^o.1/
.^iol
J b^oKji/ +so J i)^>^IoKju,
~<~CtO; ~0<0~~
J oot
^oioK^/o J lofa nu;K-d ^o J oa*^o ^o s-ula J b/ p L2n
.c^ol/
J xiyo
v^euVo
)iim^l
^ocu^V ^01 ^ooj|^o ^olo) -f, i X)
riN*>>
>
U^j
J v^
U- W1
'o-s
W J * 4
))^%^o
5
~j~ ~0 .LCM~
)J LjL~C~
~C<~0
.0~ j1.D
.~Ot-0,0 ..0~
.o~ ~t ~00 )J L.;Q~O
00<
J ;9 ~t
~o<o~~ J ~oo; J ~
~6;
~O J ~
yu.
~'w~~jo
^so.J Kjupo^
J l/o
)LX^^oiso
.vjJ X
J J oU*ih )*A?-J ^x>i^V^>/
*-a
t-0
J 1j )L~L~;Q~~ Q~ );0~0; )~; J XI~O~J ~
.J ~ e~, 10
~t
J Kdo^,
J L^io;
J ^op, J ^i ioJ ^fiL* 2J KSLatf)j
jinm>n->oi^o
-J i^
^-oj ^-ao
>a-^a
)L-s/
001
^5
J 001
vo^o
J v^
(Ljl^o
J ooi w^ioK-/01^5
1.
pMAo^
B
(inmarg. A). 2.
l&Cio*B,
B.
enseveli dans
l'glise
au milieu des
saints, dans un tombeau
qui
est isol.
XLIX.
Quand
notre Pre eut
quitt Maouma, aprs
la
visite
et
qu'il
tait
Alexandrie, reu par
l'un de ces hommes
qui
aiment les
trangers
et
les Saints et
ignor
du
grand nombre,
l'abba
Pior,
pre
des
moines, pro-
phte
et homme clbre en tout
lieu2,
entendit une voix
qui
lui dit Lve- 5
toi,
va la ville d'Alexandrie, et
quand
tu seras arriv
auprs
de
l'vque
Pierre,
le
confesseur, qui
a t chass et
qui
est cach dans cette
ville,
con-
sole-le et confirme-le et
rjouissez-vous
ensemble. Et
aprs que
l'abba Pior
eut dit
Qui m'indiquera
l'endroit o il se trouve? la voix lui
rpondit
Mets-toi en route et ne
t'inquite pas.
Il seleva de nuit et vint la 10
ville; quand
il eut franchi la
porte,
il vit une colonne de feu
qui
le
guida,
et
cela non seulement sur la
place publique,
mais mme
jusqu'
l'atrium et
qui
le
dirigea pour
monter les escaliers au milieu d'un
grand
nombre decham-
bres,
jusqu'
ce
qu'il
fut arriv au lieu o se trouvait saint Pierre. L'abba
Pior tait mont et
aprs
avoir
frapp
la
porte
le bienheureux
craignait
15
delui l'ouvrir
parce qu'il
ne savait
pas qui
c'tait il dit Ne crains
pas,
abba
Pierre; je
suis le
pauvre
Pior; le
Seigneur
m'a
envoy auprs
detoi. n
1.Legrecportait
sansdoute
aprs(qu'ileutreu)l'piscopat ,carlitiaxoicfi conduitcesdeux
sens,
etc'estsixmoisaprsson
piscopat qu'il
dut
prendre
la
fuite,Raabe,p.
58.60. 2. Cf.P. G.,
t. LXV,col.
373-376,
ol'onraconte
qu'il travaillaitsansrclamersonsalaire,qu'il mangeait
en
marchant
pournepasyprendreplaisir
et
qu'il
tait
indulgent pour
les
pchs
desautres.
[503]
XLIX. PIERRE L'IBRE ET PIOR. 103
A f. 118
v a.
A f. 118
v b.
A f. 118
v a.
A f. 118
vb.
(Ls/ po/ ..ojl*o )ooi < J l; ^^io :oi^ wKajj J ooi ^1>* U^o^o
)i^K^
.oL*-dl{ K-J L*9O9O J 9^
)O^ OL^^O
.J ju^\ o6>~2>-O
UU ^^3 )jLDO|O
Vr V* V J J ^Dy NO )V-2^ J rtT> Oi^ loOt
K- J K^>9 O|p09
^-9 **t-^
>
Oi^ J OOI K^M s*O|^ J OOI ^J KiLiO
J J LSO^ fDO .Ol^iCCO; )3J J Offfl^/o J oOt
..oooi -j J J ^ v>^^ opo^
yni^N; J l*o; ^Aot
)J o :). ,;
9
J Kdo
J J o )Li.>i ;Q )j J -iJ L-aa^ j^)o;
(-tau/
.o^ vfln.>^oo
)v~Aoo p
oot Kd
^0^-O f)
OOI s-oKa/ J bkU
w^Kl/ ^D
1J jL3L./9
.^J ;
J o*^?
^*OI .^Kaj
1*1 )*" J .ifO OOI Oiiol
^^0? -* .KiOO vJ -^9 .'liitO

0
.oto~l )ot~;
o
)L*iO9 lio^^J l/ J -lDOt9 -.J jLO^
^iO ^i^ )
rtVi -> CH^l9
O|^
2vflO*/ U^l
.J jJ ^q^ ouu9 ^jo
)iojop J !n l
)|
.^o>\m
oi
J l/
^ao .^xj
1. U**l B. 2. "l AB.
L-dessus il ouvrit la
porte
et
reut
le saint
ils se
rjouirent
ensemble et se
consolrent
grandement.
Or il arriva
que
le matre de cette maison avait un tout
jeune
enfant
qui
n'tait
pas
encore
baptis;
il demanda notre Pre de le
baptiser'
et
5 comme le bienheureux refusait
parce qu'il
n'avait
pas
delieu convenable et
parce que
ceux
qui
devaient l'assister dans la crmonie
n'taient pas pr-
sents,
il
persvra
dans ses efforts et dans sa
demande,
de sorte
que
le vn-
rable fut
oblig
de fermer sa
porte
et de ne
plus
l'ouvrir afin de connatre
la
(volont)
de
Dieu2; alors,
quand
il eut ouvert sa
porte,
le saint trouva le
10
petit
enfant
qui
se tranait et se roulait devant lui; le bienheureux en fut trs
tonn
et, persuad que
c'tait lavolont de Dieu,
il se rsolut
baptiser
l'en-
fant. Comme il n'avait avec lui
que
l'abba Pior
qui
se trouvait alors
prsent,
et
qui
n'tait
pas
clerc3,
mais
laque,
il lui demanda
cependant,
vu la nces-
sit,
de tenir l'enfant au-dessus du
bassin4,
afin
qu'il pt
verser l'eau5. Et
15
quand
celui-ci vint
pour
le tenir il vit la
grce
du sacerdoce au-dessus de
la tte du bienheureux,
il fut saisi de crainte et s'enfuit en criant et en disant
1.Cf.
supra,
ch.xxxvm,
Anianusavaittbaptis.parPierre,
Alexandrie. 2.Laphrase
ici
estincorrecte. 3.
xXviptxo;.
4.lagena.
5.
Baptmepar
infusion.
104 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[504]
Af. 119
ra.
Af. 119
ra.
tjj tjLKo;
061 vm.J m?>o{sm.J m^o/: p/o l)ooj J ^^o .05*^0
>^r-jo
.)*<>
)p*> oc)ctx voj>^9
mm^l
^viN
.J jJ Laa^ on^>\ ^.9 p lMpo
^juo; )i<W
^9o
J L101)bL>cuot^ jUa-/
.J oi^9
O*J U^>J
J -00 J ?<*
~J 0t~
)iQ ~.0
J oJ ~sjLJ
!i
^ot .0001
^V-ai^Ki )j^-2. ^beo
J t-^L^
0001
-'pvyp
J .V^
)^ A
)>i.^mN?,g>9o
(J ^u^jj
J LoKoio )i/t
a
J ooi )jiot9 jf^rmiN
iooi
^901^09
10
~O~A~O
J .u.
,ooe.l
PD
.~<MMO;0~)L~)
sm.n<i!\
)*t0 ~o
J .o. Ki ~h
wI.OOOI
H;
1.B. 2. k*M^B (inmarg.A).
3.
*<jot/b.
0
Bsos,
Bsos c'est--dire
Seigneur, Seigneur! Quand
le vnrable l'eut
retenu,
il lui
persuada

grand'peine
de s'associer lui
pour
cette action
sainte en lui disant Ne crains
pas
le
jugement,
comme si tu tais
indigne,
mais comme cela ne se fait
que par
suite d'une
ncessit,
d'aprs
la volont
de
Dieu, (obis),
afin
que
ce fidle et cet ami des
trangers qui
nous aaccueil- 5
lis, reoive
ta bndiction et la
grce
deDieu.
L. Le mme abba
Pior,
un
jour qu'il
eut une
vision,
vit une foule im-
mense demoines
qui portaient
une
grande
croix sur leurs
paules, par
ses
deux
extrmits,
en se tournant le dos les uns aux
autres; les uns faisaient
des efforts dans un sens et les autres dans le sens
oppos
de la
sorte,
les 10
premiers gnaient
les seconds et ils taient aussi
gns par
ces derniers.
Ceci
annonait la scission actuelle
qui provient
des controverses et des dis-
putes
entre les moines orthodoxes
' Egypte
et de Palestine2, alors
que
les
deux
partis s'imaginent,
cause de leur
grand
zle et deleur
sincrit,
com-
battre
pour
la foi. 15
C'est aussi ce
qu'annona
un saint du
temps pass, l'abba Lucius, (lemoine)
des
cellules3, aprs
l'avoir vu
auparavant
dans une
vision,
en disant ceux
1.DansBeten
margedeA ona Betsos.C'estle
coptendoic leseigneur,d'onendoC
2. Allusion
peut-treauxmoinesdePalestinerevenusl'orthodoxie, avec
Marcien, Sabbas,etc.
3. Cf.ch. vu. Les
Apophthegmes connaissent aussiunLucius,Aouxio;, maisle
placent

Ennaton,
P.
G.,
t.
LXV,col.253.
[505]
L-LI. PIOR, LUCIUS,
OURBICIA. 105
B f. 38 r.
1 Af. 119
rb.
>
Bf. 38r.
A f. 119
r b.
^> s
OOt
o^
VO}OUXU
11 V\K^0
^Vi Oi_J > *.J Ll3J
>'1-J ? t-
yO'MV) t 1
J Lm9 J o> .^J 9Otl|
^kX
^09
Ot ) fl^90/ J K*J L3oo )Ll3O|
fCj
+
~-00
!~1!
~a.m )~ 1001
)J ~ 2~1;j.J ~
1001
J ~otJ L~oo
.j.J ~h
J J ~Xj
1001
)o~\)
Ij^w ^9 )K t
M O .)^( loOl J .VU
COQ
.U^/
J ^XJ
Kiwjll/
10 J I .)~0~
~)i
J J
:J ~l
(~lo ~.1001 OtJ ~~ .J ~
9 *tx

1001

t~

~J ~sj~ ~ol )LhoJ J J ~bo~
.J !a~~
tm
jo~~o~
~)L~O
'.0~0
pl 4)~. :1~~l
*0~
til )L)-~
1.
l^i A.
2. |*l* ots B (in marg. A). 3. '+*>lB. 4. ^i B. 5. B (in marg. A).
qui
se trouvaient avec lui Si
quelques-uns
de vous vivent
encore,
il viendra
un
temps
o deux
(hommes) pris pour tmoigner
en faveur du Christ et de
l'orthodoxie ne
communiqueront pas
ensemble.
LI. La vnrable
Ourbicia,
dont nous avons fait mention
ci-dessus1,
5
eut aussi une vision
terrible, qui
avait la mme
signification.
Il lui
sembla,
en
effet, qu'elle
montait la nuit, selon son
habitude,

l'glise
de l'Ascension
pour (y)
adorer seule en
paix; quand
elle se fut mise
genoux
sur les
degrs,
elle vit sous le
portique2 plac
devant
l'glise
de
l' Ascension,une
femme
qui
tait revtue d'habits de
pourpre
et
qui
tait brillante de clart
10 sous le
portique3
saisie de crainte, elle tomba sur sa faceet elle
gisait (ainsi)
terre. La sainte Mre de
Dieu,
car c'tait
elle, s'approcha
et la releva
en disant Ne crains
pas,
mre;
ne t'effraie
pas
, et,
l'ayant prise par
la
main,
elle demeurait avec elle. Toute brillante de
clart, elle
regarda
en bas
en dehors du
portique
et tandis
qu'elle
examinait la
montagne,
elle dit la
15
mre Ourbicia
Vois-tu,
servante de
Dieu, quel
est
l'aspect
de la monta-
gne? Regarde
donc un
peu
et dis-moi comment tu la vois. Celle-ci dit
J e vois toute la
montagne
comme
jonche
de morceaux de bois. Et la mre
1. Cf.ch. xliv. 2.Lxoa. 3.
NpY)?, remplac
en
marge
deAetdansB
par
<rro. 4.<rro.
106 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[506]
Af. 119
va.
A f. 119
v a.
'.J -J ot
);o^v-^s wKj{
J -)l~> yl
J ot .J os 1^- ipo{o .J m 09
)m\i ^o
>J lj-J ^ (^o^ i-oi^jo )om oiip )ooii ^>^v> J jlsoi
~~J J .~
OOt~
)) t .!o j. )o0<0 )~C~ ~LO )~ .J J C~OJ CO~ j..J .-O
.J ~o-o-m-j~-a~ -Nil lw Po til jm* 1 )t~oo~
5
biSw J Ljuo-19 ^_alZ/ J io-ioj J jq^-_d/; J Laftnm >l
)oot
|1^ y v ..ot
)ooi t^ /? ) n ^oi
061
^m^9O^tt.J 9 ) m <t^ >o )!o V .9
jK^^iio )L)Ld ojLfl&o o^a jbo;
^9
)ooi t*otoK_{
.e>|i t ~>
)
1 vito
)'^-/ ,sm^9Q en
1
J ^J t.9 )oot jJ uKjaom*)/ p yo^v t-=>o
.)^a\\
d/ jjOf^oJ ^O} vflOOfJ OD
ioOl )jL90(
K-2> ^0 ^SO
.|^9QJ XLjJ O<^ iyJ l
10
ji.O9a_2u3 )t-/ )^OfJ 9 vfloojl
t ^o >\ ch-x )oot \\loi
oooi
> ^v/;
yto .001
jjn\n tt>/
> Y
6vo >\ l )90t t-90 J 00* **otoK-/
001
vooiJ ^o ^e V ^>-
-tl>rx
109V ^U9 0/ J J /1
t<,oi io\ n i
J J
^doi p?
<
y ^>^v>
.7vo)jl^o
1. uma^joU M. 2.
!?
*o B. 3.
poi>aj
a. 4. o A. 5. ^fr**0? B (in marg. A).
6.
vSC^ B. 7. >o*&B.
de Dieu dit
Voici,
de mme
que
tu vois cette
montagne,
ainsi
l'glise
de
Dieu sera dornavant
(remplie)
de schismes
jusqu'
la fin
(des temps).
LU.
Lontius,
l'un de ceux
qui passent pour
tre d'une famille illustre
et renomme d'Ascalon, renona
enfin au monde et devint moine et archi-
mandrite
c'est lui
que
saint Znon, ermite fit la
prdiction
suivante Tu 5
seras
vque
et tu nemourras
pas vque.

Quand
donc il fut devenu
vque
d'Ascalon, selon la
prophtie,
il
s'effora
de
gagner
l'amiti et la
protection
2
de
l'hrtique
Nestorius
qui occupait
alors
l'glise
de
Constantinople;
il tait
tout
rempli d'hypocrisie
et de
l'esprit
du monde, et c'est
pourquoi, quand
l'impie
Nestorius fut
envoy
en
exil,
il lui fit
parvenir
des dons et des
pr-
10
sents dans son exil3.
Puis, quand
eut lieu
pareillement
le concile de Chalc-
doine,
il
s'y
rendit aussi
et,
ce
qu'on disait,
c'tait lui
plus que
tout autre
qui poussait
J uvnal souscrire
l'apostasie4. Quand
les habitants d'Ascalon
apprirent
cette
nouvelle,
ils entrrent en colre et ils taient dcids ne
pas
le recevoir son
retour, mais
le chasser ou le
lapider,
aussi il revint 15
1.
Disciple
de
Silvain,cf.ch. vinetXLVIII. 2.
IIpo<rra<Tia.
3. Paul,vqued'Antarados, fut
dpospar
Dioscore
pour
avoirrenduvisiteNestoriusl'Oasis.Nestoriustaitdonctenuaucou-
rantdetouslesvnements, cf.Lelivred'HraclidedeDamas,Paris,1910, p.
ix. 4. Auconcilia-
bule
d'phse, Lonce,
avec
Dioscore, dposa
Eusbeet
Flavien,Labbe,Conciles, IV,311;Ghalc-
doine,il dposaDioscore, ibid.,460.
[507]
LU. MORT DE LEONTIUS D'ASCALON. 107
A f. 119
v b.
B f. 38v.
Af 119
vb.
Bf. 38vu.
.J J C~CL~J H
)L~ ~11o hoc
~J !
0(
~CI .1~J . .sfoo~ao-o!~ ~ot
J .u.
C a
jj~~
~10
.j.J ~ n ~0L, ~o~.auJ .~o
)ooi K-/ .oto-*a/ oij>
.vO^ooo-o ^o
loot
)^u^9
J aSfc>
K-*dKa/ +DO*
5
J Lia2S__a>{9
chjl^o J oo w*cxoK| ) *>o loi *jlj/; I^J t. ) ?>\)ls t-2>
^;
rN*M J ooi jg^v> K [, ,u wiolo
,2>m Nn >)
i
fa i rr>o n\
s^ol|o
)t-^> ) ^^N. ^> .oC^w > >\ot ) ,a< ?>
>ot<i
otiV) *KdOo po .)>,oiv>o/
)> n n J Ljo^euo
^j
)oot
^d
.oC^-;
w^o<
lo^ oj^ oooi
^K_^io
^oto^eued
#i_2> i ^^i
)la_bo \cn iq^
i n
)ooi
yn,eno :)Q-o
J J atltiV>o )^>eubo
io
vlo oi-J Lo yo\ ni > ^x.=> s^/ 'U^-i ^
vr-0
ooot
y" nC>v>
U^"1
^3 .'loot (v-^t^o )ou3fc9
otlajjLs po
J lo>nm
q/
)t--/
^^o yf>"Nj

..1001
0I1a..J ~ .J l"Q"l! J ~l
oi\ ioto iK
o*_ o J .nNiir .)ba\f>>ll ol/o oii po
J -^x^-s cyn
*?
1. M add.
Iksjsf3-
2. <MSftU.OiO,>&(fc, A. 3. A; uxuyU
B. 4.
A.
5. k*l*io B(in marg. A).
et arriva Ascalondurant la
nuit
ds
qu'il apprit
la colre de ses habitants,
il se retira
Chypre. Quand
il
y
fut
mort,
ses familiers le
prirent
et s'efforc-
rent en secret de le ramener Ascalon et de
l'y
enterrer la nuit;
ayant (donc)
trouv un navire
qui
venait de la
cour
ils
l'y dposrent. Or,
il
y
avait'
J
s sur lemme navire le
corps
d'un cocher2
qui
tait d'Ascalon et
qui
avait t
appel

Constantinople
o il avait exerc sa
profession
d'une manire remar-
quable. Aprs
sa
mort,
les siens
l'oignirent
de
miel,
le mirent dans un cer-
cueil de
plomb,
et ils le faisaient
parvenir
safamille.
Mais, comme une tem-
pte
violente survint en
mer, que
les
vagues
s'levrent et
que l'quipage
se
10trouvait en
pril4
de
mort,
les matelots sortaient et
jetaient
une
partie
du char-
gement,
cherchant
par
l
s'allger
d'autant. Sur ces
entrefaites,
ils
songrent

jeter
aussi le
corps
du cocher et ne
garder que
celui de
l'vque,
cause
de l'honneur d
l'piscopat.
Mais la
justice
de Dieu
dirigeant
tout cela, les
matelots 5,
affols
par
les
vagues
et la
tempte, jetrent
la mer le
corps
de
15Lontius en
place
de celui du cocher0.
Quand
ils eurent termin leur
voyage
par
mer et
qu'ils
furent arrivs Ascalon, ils mandrent secrtement les
pa-
1.Ecomitatu, cf. p.85,97.
2.
'Hvioxo;, sicinfra. 3.rXw<Ta6xo(Aov. 4.xivSuvo;.5.Nautae.-
6.Ceciat
port
dansl'Histoirede
Dioscore, Paris,1903, p.
145.
108 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[508]

A f. 120
r a.
A f. 120
r b.
A f. 120
r a.
'Af.130'
rb.
1
,~lo
J J ~jL~o ~o
~j~
~e~
J ~~ jtla
CL-\
.~oJ J !
>>1-~jxx> ot-^a.*
^o\o
cuft^.Tt J ,-c-o
ycL^o .oiioxco/
p|\ m J ba*jot
-oIa. )jL3o< .o<o~~
-.6\J C>P l,9'h
Y-1
M 1 5
^K_ J 001
yal~ y. ^^o *
)<
J oi J ) t t\ *> ^
0001
^0/
^00 ^Aoto .voj|j )jl^ J Io 1. m K-XaoK*/ J Uoio .jj^jodd
v^-o J J L09J
w^
w^Ka/ OO|9 ,)Llo\ ft ft>/9 (-wiO^ )oOt ^CMoK-? %DOOUwflDOJ ^^iO J oOl
^oioK^/
t^ "ifflt t-d
J 001 jbijaa^X-ao
-t'a
)o> oud9 VjLi0 P 10
J m J . .011; n\
aL~if
h)t-~ t-o
)-<
~OI ~o~o .) 90(^00
^^O(9
J !CI-A)O ~OI!
.)jot n\p9 ^cyjQ-o lood;
> Yi J ^l
yo+& ^o
.|_s/ )oo( p{ ^
~J J O
.O~
)iot-~
,,)/J ~.J u~O .2~a.!OJ ! ~0 jj~
)t~a~
~J ~A~
1.
)u3^
b. 2.
Raabe, p.
19.
rents de Lontius; ceux-ci
prirent
le
corps pendant
la
nuit,
avant
que per-
sonne ne le st en
ville,
et ils se htrent de l'enterrer.
Quand
ils ouvrirent
le cercueil'
pour
enterrer le
corps,
ils trouvrent le cocher avec tout son cos-
tume, portant
le
casque
sur la
tte,
tenant son fouet en main et entour de
bandelettes;
couverts de
honte,
ils ordonnrent ceux
qui
taient l de ne
s
raconter cela
personne,
mais ils conduisirent le cocher sa dernire de-
meure comme si c'et t le
corps
de
l'vque Lontius;
on disait
que 'avait
t un homme
excellent,
et
qu'il
aimait
beaucoup
faire l'aumne et observer
les commandements. C'est ainsi
que s'accomplit
la
prophtie
de saint Znon.
J 'ai entendu affirmer ce fait
par beaucoup d'autres
l'abba
Zacharie,
pr-
10
tre, qui craignait
Dieu, disait au
sujet
de
Zosime,
le
premier
d'Ascalon Ce-
lui-ci me raconta et m'affirma l'avoir vu et en avoir t convaincu
2 c'tait,
en
effet,
un
parent
de Lontius et avec les autres
qui
furent invits secrte-
ment
l'enterrement,
il en fut un tmoin oculaire.
LIII.
(Notre)
Pre disait Trois ans avant le concile de
Chalcdoine3, 15
le bienheureux Tkodote
quelques
Pres et moi, nous nous trouvmes en-
1.n,<i><T(7oxofj.ov. 2.
nX)po<popifi6ir).
3. En448. 4.Cf.Raabe,p. 19;c'estPierre
qui
a dcid
Thodotesefairemoine.
[509]
LIII-LIV. VISIONS DE PIERRE L'IBRE. 109
B f. 39r\
*Af. 120
v a.
Bf. 39 r.
A f. 12
y" as
^
jjobs ) w
). M.a J fcObJ l ^o
j^(-*2b^v
^-juj .j^oo-; ^_<^J t <*J L*.
) i n q>, v>o
viapo ft, i > ^9
^;QJ Lbo .^1 **oto;a^a )oi^s .cet
)o> o J L-
1 )jj \o ff>
5
vJ ^oK-a.{ t-a :ot ) i >) 7
^r)t^eud
J -j/ ^-09 >.U>1 J oot V-
sSU*9 vff> ff>9o)l [
"
V1!*} ** J ^* >N ..9 |1O9OMXLS
.Poa-.

.).t\
y
tit~OtJ

10
~J o)-~ O( ~J -
0~) lux> 00!)
.OIJ ! t-S
j
,o~lo
.J ~
2~~
~1
~~o~ ~0I1~
CQJ
1. o. f^o | |omo IL- M. 2. pio^aoB (in mare. ).
semble J rusalem et, vers la
septime
heure du
jour,
nous v imes tous dis-
tinctement trois soleils dans le
ciel, l'un l'orient, l'autre l'occident et
letroisime au milieu du ciel'
Or,
que signifiait
ce
prodige
et cette vision,
Dieu seul le savait. Certainement 2l'issue de l'affaire
l'apprendra
aussi 3.
5 LIV.
(Notre)
Pre disait
Quand j'tais
en
Egypte,
au
temps
o le bien-
heureux
Thodose,
patriarche,
mourut
Constantinople pour
rendre tmoi-
gnage
la
vrit, je
le vis, cette nuit, monter au
ciel,
revtu de l'habit4
blanc
que
les
vques
de J rusalem ont coutume de
porter quand
ils
bap-
tisent, brillant et
tincelant, jusqu'
ce
qu'il
entrt au ciel. J e notai
10ce
jour et, quand
enfin
j'appris
sa
mort, je
trouvai
qu'elle
tait arrive le
jour
mme o
j'avais
eu cette vision5.
LV. A ceux
qui
nous disent Tout le monde se rend dans les
glises,
et vous seuls
qui
tes
peu
nombreux, vous tes des
schismatiques
et vous
vous dites
(cependant)
orthodoxes et
remplis
de zle
pour
la vrit les
1.C'estbienla
disposition
des
parhlies,
ou
imagesplesdusoleilqui apparaissent quelquefois
auxextrmits dudiamtrehorizontal du
petithalo,un
peu
endehors,cf.A.
Ganot,Traitde
phy~
sique,
19
dition,Paris,1884, p.1102-1103. Il taitprsd'uneheurede
l'aprs-midi,
lesoleiln'tait
pasloindumridien
(milieu
du
ciel).
Il
pouvait
treentourd'unoude
plusieurscercles
concentriques
ouhalos
(v.supra,ch. xxxvn)sur unelignehorizontale, de
part
etd'autredu
soleil,onenvoyait
deuximages
ou
parhlies.
2.nvTw. 3.Cf.
infra,
finduch.LXV. li.axo\r\. 5.Vers
458;
cf.
Land,III,p. 343,l.
15-19,
et Vie
d'Euthyme, Cotelier, Ecclesiae
gr. monumenta,
t.
II, p.234,ol'on
trouvementiondeshabits'blancs du
patriarche
deJ rusalem. 6.pOoSoi.
110 J EAN RUFUS. PLROPHORIES,
[510]
A 1". 120
vb.
A f. 12C
V" b.
*J ^CU^d
yOOUbt jj-LJ J UU9O|9
|ioi^(
OiCL^/ .J j**? Ul OXJ SOJ olV/
.OJ -~ )As ~ .J o
J ~!l
M.
00
J J ~O~
\0~
.o^{ ) j ?>t sa
.0001
jjfsjbeo ) i n .Aoo
yoo^a 90 : ^-Vi ^o t^-000
| 1 iNaao; J ^J J
\C^^J 9 ^00
])/
.o\u
^e^^9 |K^ ^o
9Q.o\a
a^o
'4
jL.ajoj~aj' jfM~~tj~~cc~Md~M~
5
) , S t
yoot^o P "g^V-=> 00I0 J K t ->
jjv^flf ^aw fooil
J J .p/o J 001
ilo
U^po 11
oKs
J ^&i J KSU
^01
.)^io,
)ba^, o^sco
^joouj
,b.t.l J ot-~J J ~n.a ~jo<
;n. o~ J !OI .J J ~
ooot
2j i H v>
.0001
>w^> o
^>^oi! )) ^m\o J iWiS
oC^o J j/ ..ouio
ycoi^a^o
.(-slajLio J ooil; Kj/ (-s. ^joi
y^f;
Au.vaj J J 9 )oC^s La^^d;
10
J L~L~J J ~J .
~~0<0
..J .ao..
~0
.J ~ J ooa1
v> ..1/ );oi
^oi
.)Ldoi99 )
N> Of-^flD; ) v> oC^> ya
o{ .xxdf
1.
Ijoov^.
A. 2. Iai* B
(in marg. A).
Pres nous ont
appris
leur faire la
rponse
suivante
Rappelez-vous
combien de milliers d'hommes sortirent
d'Egypte
et combien de
prodiges
et de manifestations ils
virent, et,

l'exception
de deux
seulement,
tous
furent des rebelles et des
prvaricateurs
et ils
prirent
dans le
dsert non
seulement ils succombrent sans obtenir les biens
ternels,
mais encore il
leur fut
dfendu,
cause de leur infidlit, d'entrer dans la Terre Promise.
Le
grand lgislateur
et
prophte
tout la fois Mosedonnait des avertisse-
ments et disait Ne
participe pas
au mal avec la multitude
De mme, en Perse,
lorsque
tous les
captifs
de J uda adorrent la statue
du
roi 2,
'les trois enfants demeurrent sans faillir et sans
prvariquer et,
10
)
par
l, non seulement ils furent
glorifis par Dieu, aprs
l'avoir
lou,
mais
encore ils donnrent au roi et aux nombreuses
personnes
alors
prsentes
le
bienfait de la vraie connaissance de Dieu.
Auxquels
veux-tu donc te
joindre
et avec
lesquels prends-tu parti?
Avec
J osu,
fils de
Noun, Caleb,
filsde
loufna,
et les trois enfants de
Babylone,
13
ou bien avec toute la foule
qui
aador la statue d'or ?a
Mdite
ceci,
au
sujet
de la foule immense
qui
se trouva Chalcdoine,
au concile des
rengats,
car c'est surtout d'elle
qu'il
convient de le dire,
1.Ex.,xxni,2. 2.Cf.Dan.,n.
[511] LV. APOLOGIE. LVI. PIERRE PROTGE THODOSE. 111
Af. 121
r a..
*Bf.39v".
A f. 121
r a.
Bf.39 V.
J J s ^<t>
)Iq-^m .J -oj I .v> (J L^joud )K^io wt \*oU* ou^l l^x'J S
J ^9GU*d J K^^o
v^*9
jKlO
yOVltt)
.v*lol^
oJ ^O^O .wi^9 j-OV9 yp\ m
|aSs
^o
)-po; J juj> t-2^! j
*
-i?
oolo
.vJ ujJ J bod jJ ;
J loi-dJ J j c>t J v>r>\ ^9 sfioc^-j-
^e
vcoojl i w*
jfOLa ^oi p
CU
5
~o
.o~ -ce-
~$)L<; )
t
~<m\ J ~~ )~~o &jac)LDo;o~~
~<yo
J J LAD
1 J ~O
.0)t~<
~~J O
.<1\~m
~~J )
~Ot-~J OJ SO-~aJ O
.~0,
t
~00<M
J ^J Ld
^0l
|oO| UUJ L99 )y^.3.J -aj
J jLSCL^O ^J > OtO ffl > o/ .l ^J bO
*oo > M
J oof ^e
jJ ; >>.r> :)oo< a^)^>ju^o to .yooi^cc ^jj-J ; ),vad^ei
^o; ^\ot9 DU^> m
^>9
^>/o ;j l,aa,.N ^.8, 1/9
|jujl\ "oo
.uio
10
^Kl^i9
vflsojl
1 vi
oi^v J ooi K-
J J ^flo v- ^^01 ^o syo^goa
ja.oo
Ui\ Syo\ p
^oo^d o&
w* -.oiV^QJ ^ko
oumo^A oj^ftb> 0001
~mo
~J J L~ jJ ~OtO .~J ~)~
~AO ~~t-
~0 J ~-N~J ~O ~J LaJ L~CL~O :)Ljf
)iojsjJ J ooi ) i, i,.A.\ po
.0001
^A;{
yojounj;
y^\
\l<\ ,0 -> yooj^o p J 99
1. jmm&o B (in marg. A). 2.
P^j /^ui
M.
(mdite)
la
parole
adresse aux
prtres par
le
prophte
J rmie De nom-
breux
pasteurs
ont
ravag
ma
vigne
et souill mon
hritage;
ils ont
fait,
de ma
proprit fertile,
un dsert
qui
n'est
pas frquent'
Et encore Unseul
qui
fait
la volont du
Seigneur l'emporte
sur mille'2.
5 LVI.
Quand
le
rengat
J uvnal revint du concile des
oppresseurs3,
il
plut
aux saints Pres orthodoxes et aux moines de Palestine d'aller sa ren-
contre sur la route et de faire
leur-possible pour
l'amener reconnatre sa
faute,
se
corriger
et faire cesser le scandale du monde. Ils demandrent
aussi l'abba
Pierre, qui
demeurait alors en
paix
dans la laure de Maouma,
ioo d'aller avec
eux;
comme il refusait sous le
prtexte qu'il
n'avait
pas
coutume
de sortir de sa retraite et
qu'il
ne voulait
pas
avoir de
rapports
avec les
sculiers et d'une faon
gnrale
avec les
gens
de la cour
beaucoup
en effet
parmi
ces derniers suivaient J uvnal et venaient avec lui
pour
le
secourir et le
garder
notre Sauveur lui
apparut
et lui dit J e suis
op-
15
prim,
on
transgresse
ma
foi,
et toi tu cherches ton honneur et ton
repos.

Remu
par
cette
apparition, (Pierre)
seleva et
partit4
Tandis
que
tous marchaient avec
joie,
ainsi
qu'ils l'attestrent,
et
que,
dans une conversation entre les Pres et
l'impie J uvnal,
le bienheureux
1.
J er.,xii,
10. 2.
Eccli., xvi,3. 3.En452;cf.Raabe,p.
52. 4.Cettevisionse
place
chez
Land,t. III, p.128,
au
dpart
dePierre
pour
l'exil.
112 J EAN RUFUS. PLRPHORIES.
[512]
A f. 121
r b.
A f 121
r b.
^o
2joot;
oi
1J -V-?
vffl
rt>ojl) t v> ^o t)
m
J J sflpoji
i ->o otLo\
~) m<n~ 3 0 lm
ma-O
.o~ ~LciOLti~aJ ~~ -.a. J ~J ~
j <O ^-2>J
^J 3ud
joO| "> -) *
^O <f*l
*J "*l J 001? |-9bd
.joot ),rtrt.9i..v vDoj]jL3Q-.
os->* f^iodo )-I)Ld
omvo
.^pJ ^flo/;
oiso
oooi
> ni;
vOuJ oi ^e
yGL-^oj/; ^J cjjJ t>o3o v^pojl t ->o 001 K^eul/
5
J jl^o;
U~S\
^v>nr>\
^o)uoo ) io,A,t\;
y ti^v<
Ilot-*0*)-3 J -J 0*^?
-.oC^
N^^Dp,
7vX00V^-3 J Ll3O^ )LjLL^d V^OiN^sa/ m ^M )fO|9
OOI |oO| ^K^w ^^O
oC^ )oo
ssw^l
>)lo>nnr> >/ )lo-3
otS
jooi K^jf J J o :)ooi ^ototv- |-V-
lit 0(-~ J OOI t-~O~O 01;;01 ~0)~0
.~a-OQ-O ~0
OOt~O
.~1
n~! o~
.1!
kJ l ~~a~o )J LojL~Q~Ot kJ l .J i~~aj;
10
^2\qi\o Hy^s ^n\ ^io
:)^o.ii
^o
I0)t-^o <4o_i io^io
pt )^>
"^J . s-OioK^/
^ Ot-^t^O
jbtOJ O J i^ OOI |OO1 yJ )
^*0t > >> > fit)
1. oui. h. 2.
*l.L/j
B (in marg. A). 3. om. B. 4. V^a-ila B. 5. 3lansoo A. 6. Lire
^tuplo^
M
>,*3a*
7. B. 8. ^^o B. 9. C^>B. 10. li^i B. 11. om. B.
Thodose,moine,
que
les fidles nommrent dans la suite
patriarche
de J ru-
salem,
condamnait franchement
l'apostasie qui
eut lieu Chalcdoine, car
il avait
toujours
t
prsent
et tait au courant de tout ce
qui s'y
tait
pass,
et
qu'il
dcouvrait
l'hypocrisie
et
l'apostasie,
celui-ci entra en
colre,,
et
ordonna un
ducenarius,
l'un de ceux
qui
le
suivaient,
de traiter
Thodose,
s
avec
diligence,
comme un
perturbateur
et un adversaire de la volont
de
l'empereur.
Comme celui-ci allait le faire, le bienheureux Pierre
qui
tait encore moine et n'tait
pas
honor de
l'piscopat,
fut
rempli
d'un zle
ardent;
il connaissait cet homme
depuis
son
sjour
la
cour'
il lui
jeta
son tole2sur la
nuque
3et il lui disait d'un ton
prophtique
Toi
qui
oses 10
t'interposer
dans une
question
de foi et trancher en
tout,
n'as-tu
pas
fait
telle et telle chose cette nuit-ci ? J e suis le moindre de tous les saints
qui
sont ici;
mais si tu le
veux, je parlerai
et le feu descendra aussitt du ciel
et te consumera,
ainsi
que
ceux
qui
te suivent. Alors
celui-ci, plein
de crainte et de
tremblement,
le
reconnut,
se
jeta
ses
pieds
et lui fit cette 15
1.Comitatus, cf.p. 85,97. 2.Orarium. 3. CompareraugestesuivantdeThophile
veiXe
TM
'A(A(jiwviip. tbh>(J .o<popiov
v
TtrpajnqXb) o'cxeiai xPl>
xat
it^y;tat; ataydffiv
aro
ipcpop^aa;
P. (i.,
t. XLVII,col.23.
[513]
LVII. VISION DE THOSBE. 113
A f. 121Il
v a.
f Af. 121
va.
PATR. OR. T. VIII. F. 1. 8
.va^uV-^J "1
"V-^ ^V osa: .sA.iS.3
ysyi
oiS> vr^io
^s
.^otaS. yc+>
J j ^d .1voi.a-oo9oJ I |jL^aA\
ort&n J Liaoto .uK- jboi
skia^-oi
K^^ J J

~cobjj <~nt\
o~~so
ta
)Q.~jeoj oj ~e)Lj~01!
~sL~o
)o~
jLy.fff> n\
*oj
5
)ooi s-otoK^/
061
ya^jcct ^-opas
061
J J ad
j~2>/
|ooi J jsKa^o
u
Vil
-jjoy n\p; vcoo^axD)lx=>>?
.(b^t-ioo )Mtj{
1 \-=>l o\SS.x
J l-^siO
)V^>
.^C^^lJ Xo)1 J OOIOi^&J lf .saSv^9|o |lj{
.CCH ^K-/
J ^XjL3
'v-io )oot
^x_slS_ioo
.)bS^9 |oaau9oi^
locxK^/
)1)u^d
J o^o
4~:m~
~J ~-j)
)L.a.~ )oa
\fn .oo
.J J J LD
~;1
~~oo )-o;
10P .~LAJ
~J ~.J J o
J -b-J !
0~
~'0 ))0t "0 ) t vIl.Q3r~
) >t f OJ ^K ^.> i/o
ty,>\ ^f>>09 y-^Oi\
0/ .jjLX
^*Vi vOV^ojji ^S.)KjLbO9
~~0
6 ) col ..o~ j
OOt mo)
:0tio~
t~0~ ~.L_a.
1. u*io|i. B. 2. mu. ]{. 3. vaovajoo A. 4. UiSopv B
(in marg. A).
5.
^'-
B.
6. low A.

demande devant tout lemonde
Laisse-moi,
Seigneur Nabammigi*, je
ne sa-
vais
pas que
ta saintet tait ici. C'est ainsi
que (le Decenarius)
laissa
le bienheureux Thodose;
il n'osa
plus
dsormais rien dire ou faire contre les
saints;
il
prit
J uvnal et rentra Csare2.
s
LVII. L'abba
Paul,
ancien
sophiste3, qui
tait le
compagnon'
del'abba
Andr,
avanc en
ge,
et chef de
monastre5,
nous racontait Au
temps
du
concile de Chalcdoine, nous vivions tous deux en
paix,
mon frre Thosbe
et moi. C'tait un homme
loquent, qui
avait en outre une
grande
con-
naissance des sciences
profanes;
il tait
perplexe
au
sujet
du
dogme
des
10 deux natures et il demandait au
Seigneur
de lui faire la
grce
de savoir
ce
qu'il
devait
penser
sur ce
sujet
et
qui
il devait suivre de ceux
qui
refu-
saient de confesser deux natures ou de ceux
qui
les admettaient. Saint J ean.
l'Evangliste
7lui
apparut
et lui dit
Thosbe,
celui
qui
tait
depuis
lecom-
mencement
(est)
celui
que
nous avons
entendu, celui
qui
s'est rvl
nous;
15 nous avons vu de nos
yeux
et touch de nos mains le Verbe de vie8.
1.C'estlenomibriendePierre. 2. Cf.
supra,p.
24.J uvnalretourna
Constantinople etTho-
dosefutnomm,par
lesmoines, patriarche
deJ rusalem.
Vingt
mois
plus
tard
(fin453),le comte
DorotheramenaJ uvnal,
massacradesmoines prsdeNapolis, cf.supra,p.24,etchassaThodose
etles
voquesqu'il
avaitcrs. 3.mb
ctokttwv.
4. Litt.
qui
taitfilsdu
repos. 5.Andr
l'ancienet Paulle
sophiste
sontmentionnsLand,III,-189, 190,192.Paul l'est encore
p. 162,163,
166.Cf.
supra,
ch.xxxvm. 6.
By\iM.
7.
Evcrn'sXiff'nfo.
8.Cf.I
J ean,I, 1,
Il
114 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[514]
A f. 121
v h.
B f. 40 r.
* Af. 122
r a.
A f. 121
vb.
Bf. 40r.
A f. 122
r a.
J ooi J iv*? )jovs .>K-n/o J m.> ^ajd
J jdoi p .jL&~9
jjot
.OJ . )~ t. n )i~;
J J ~&~o 1001 )t.$~ ~( ~jf \W
j~a J L~~ J OOI .j~aLOo;)i~ J .u.
1001 j~tC~aLO ;)
^.K-d/> w*oi :vjQoamJ La soo>oi-i-< iooi
^09 -J t
A J jlSu^-cd/ j-ajlo
5
oi-s )> p
^poi ^00
^flpojl t *>
)a^ ^>oJ ^ n\ m
),;
3usu9O^aaj
vfiDC^9aA
J jJ Lsq^ ^09 J J
a^S
:^o\t 19
)ooi
Ou^0090
*}l l^d(-d
i^*n*
jj
J och '^L.jo )ooi ^^bKbe K-)-v oj^*9 4)UjaooTto )^ -r
oull^ ^00
*)Liv^^Koo j-jLd
nm'i ^09 ^{
.)Ll2>;q-o o-cjj |_s,
^o<o^-/ ^bo ^^J iio
^V^
)-a-/
^? a^^ >J OtftN>
^01 ^4^/?
oou/
^1
10
J ^^ji ^010 J ^/
(jna^cuj :vo<x^
^V^/
)-^<^4 ^^l
|Va^L^
%oKj{
^*Vl
|ao99 ocx
va^9a.jaftJ LS> voK^S.tf sfiooxa)^9 ^*t>o
\oKj/
.okjij
1. Sic M. AB add. ^>^o- 2. <*ootoxe
B. 3. B (in
fine
lin.).
4. |*ao*)3o B. 5. *wob*l
)*>>>>'B. 6. au^ M.
Aprs
avoir
reu
ce
tmoignage
et avoir t ainsi
confirm, il devint
un
aptre
de la vrit.
LVIII. Un certain Ene4 fut
prtre
et conome de la sainte
glise
de
J rusalem; aprs l'apostasie,
il
s'loigna et,
en
qualit
d'orthodoxe
zl, il
racontait au bienheureux Abba Pierre et l'abba
Etienne, prtre2, que
lors de 5
la runion du concile
d'phse
o fut
rejet l'impie Nestorius,
il
y
accom-
pagna
J uvnal.
Depuis
lors
parce qu'il
vit en lui
beaucoup d'hypocrisie
et
qu'il
tait
prt

trahir,
s'il n'avait eu honte et s'il n'avait craint le vn-
rable
Cyrille
ainsi
que
son zle ardent et son
franc-parler
3
il ne voulut
plus,

partir
de ce
jour,
recevoir la communion de sa main, comme d'un 10
hypocrite
et d'un
prvaricateur.
LIX. Si ceux
qui
se sont montrs infidles Chalcdoine, nous disent

Pourquoi
nous
appelez-vous prvaricateurs
ou infidles? nous leur
rpondrons
Il
y
a une loi
apostolique qui
dit
Si je rebtis
ce
quej'ai dtruit,
je
montre
queje
suis un
prvaricateur 4.
Vous donc
qui

phese
avez
rprouv
is
Nestorius, le
champion
des deux
natures, qui
l-mme avez rfut ce
qui
1.Lesmss.AB
(M
ometce
chapitre)portentclairement Ani.Cependantneestcritu*e*>l
(jEnas),Patrol. or., II, 90et Land,III, 353-354, maisontrouveaussi
M, Actes,ix, 34.Il ne
sembledonc
pas
ncessairede
corrigerenl^lie. 2.Cf.ch. lxxix et Patr.
or.,Il, 56.
3.
irap^riata.
4.Gai.,il, 18.
J J ) J LxO(OsfiDQ^*99o)l )-N.n,jy\o .J L^itJ k.9jL^O;
(-fc^AO
j.Oo}^Aj/ J L-9
5
J t- ja .!>O^O.jjOt j^tAO9"O
OOOI
^.C1S9
.yoKS.^0 J J U;
V- Uau/
ot-s.
4voKj/
iS ooio
.I^sJ iovS.3yoK.j/
^iiK^o
.yoK^aj
oiV
^9
oCS..yoliK )^wwA9J Ljoc
[ia^o^v
vfioaxa^ tcD<va.ca^>r .Ip^/
y,v>
oolo ,)juaXs> J Llo^Vl
^on >voJ LJ La
5>.m,\on,n
^oi.^ca.aj
ool
)Q_ai-*3/; J ioir>
y&.
seoojli ->oo:\jxiDoy\Ul jb^V^3 v0oi nffl *?) ffl

1. ^o^xUB. 2.ur*.o3)|o tchto B. 3. vo^s B. h.sO^-isB. 5.u*>iaB\i~b**>&&3


B. 6. |l*a*a*9/ A 7.l't*o^>>uBoopofta B
tendrait affirmer deux natures et
qui
avez anathmatis ceux
qui
ont os
ou oseraient
penser
et
enseigner ainsi,
comment ne seriez-vous
pas coupables
et
prvaricateurs,
vous
qui
avez restaur Chalcdoine les choses mmes
que
vous aviez dtruites
auparavant', (et cela) par
crainte des hommes et
5
pour
satisfaire et flatter un
empereur impie,
et
qui
avez reu sans
jugement
les
impies
Thodoret et Ibas, excommunis et
dposs pour
cette
impit.
Et
ce n'est
pas
seulement une
fois,
mais
deux, trois, quatre
et
cinq
fois,
que
vous tes tombs dans cette sorte de
prvarication aprs
avoir renvers l'im-
pit,
vous l'avez releve nouveau. En
effet,
comme
je
l'ai
dit,
au concile
io
d'phse
vous avez condamn ce
dogme2impie
et
Constantinople
vous l'avez
rtabli avec Favien,
le
partisan
des deux
natures; puis, peu
de
temps aprs,
au second concile
'phse, que prsida
un homme saint, le
patriarche*
orthodoxe Dioscore,assist
par
J uvnal et
par
la foule des
vques orthodoxes,
vous avez dtruit
l'impit,
et,
au bout de
quelque temps,
vous l'avez restaure
15
publiquement
au concile de
Chalcdoine, et,
comme
je
l'ai dit
plus
haut, vous
avez
reu
sans
jugement
Thodoretet
Ibas,
eux
qui
taient
dposs pour
cette
1' Nestoriuset Eutychs
sont d'accordavecnotreauteurpourdirequeCyrille
etle
premiercon-
ciled'phse
ontcondamnlalocutiondeuxnatures.Cf.Lelivred'HraclidedeDamas,p.
294
298et
passim.
2.So-j^a.
[515]
LVII1. CONTRE J UVNAL. 115
A f. 122
r h.
A f. 122 ~2
r" h.
116 J EAN RUFUS. PLftOPHORIES.
[516]
A f. 122
v a.
A f. 122
v a.
.OOOI
^J t
jjOt \SJ kO9
^^9 ^A<M
.yoK^^O J jU9 J lj ) T tOiNo
vtt^*9;o)J ^
2.e^^o^ .0 .*ff ,^DJ J b0CU^ )-T
OtKOcL^
J 0OI9
OCX
1^ *N
*>') . Oolo
V\fl
;K^o .yoK*>d )K-^2>io
(K^j^co J loio&ao J ^ao^ o& .* ok
.^otoJ ^
001 ^tt ftffl
mJ J o .voch^-
J Ls' vQ^-jJ 9 yoa^ :)jlsoi j^j L**oil
5
.>^>0O y j iKaO
)LO9
^d
^09O
.yoK-fOCX |Lo) +0
^WjJ LKiOj J ^J LO
ypK V> O
4^OOK V> V>
J J o
^>j\ -> yOV- i
yO
TlYfn^O
yOOt^l "90
yQ-cisii :),n.\ai9 ^0109)1 )
-m J Ua)^> P/ ^9OAe vooiK^^oo
J oC^o
~OOt;OJ O
J ~ J J
,~01
~h
~~0' ~
~)~~
~J .-lo
10
)VQ-3Li.
^Not
"0 9O ">
d\o
,\tt\ ]1>-A yOOOMO .)^L^9 J J
l^OyO VflDOfJ OXO; yO>, ^>\ ),ViQ.>J L ^^OOO J J { .yoKj/ > i't oK^QO yOSJ ^/
^o
J J o
^v iiiiv
sJ ljJ J
^-^sA J J j Kicu-ij ^o^iajs. nr>t\ l+x>
^6|
sflDQLfi|Ld9
1. Sic A. uw^^o! B 2. t^e^-^W B. 3.
>^>v!*>
B. 4. ol>*o B. 5.
vp>^o B,
6, IL^ai'c B
(in marg. A).
7. au^ B (in
fine
lin.).
impit.
De nouveau, dans
Y Encyclique*
i
publie
au
temps
du bienheureux
archevque
Timothe,
vous avez condamn
l'impit
en la reniant totalement
devant toute la
terre
et
peu
de
temps aprs^ vous
l'avez rtablie dans l'acte
nomm
Antiencyclique3
Vous avez
accompli
ce
qu'a
dit le
prophte
J rmie
Ilsont
appris
remuer leurs
pieds
et ils n'ont
pas pargn
ce
qui
existe. Vous 5
tes des roseaux
que
le vent fait
remuer;
vous tes
agits
et secous
par
tout
vent
voustes
toujours
boiteux des deux
iambes
5
et vous nevous tenez
jamais
dans le chemin de la vrit. C'est de vous
qu'il
est crit J e hais ceux
qui
se rendent
coupables
de
prvarication";
et,
leur
sujet,
Dieu aannonc et dit
par
le
prophte
Isae,
la finT Voussortirez et vous verrez les membres des 10
hommes
qui
sesont levs contre
moi;
car leur ver ne mourra
point
et leur
feu
ne
s'teindra
point
et ils
seront pour
toute chair un
objet
decuriosit.
Et ce n'est
pas
seulement cause de ce
que je
viens de
rapporter que
vous tes des
prvaricateurs
et
que
l'on vous
appelle
ainsi, mais encore
parce
que
vous avez
transgress
le dcret du
premier
concile
d'phse qui dposa
15
Nestorius et
qui
dcrta
qu'il
n'est dsormais
permis

personne, vques
ou
1.
iYxxhov^
2.p^teirbxoiro.
3.
vTi(ey)x\jxXiov. Voir
lestextesdans
Evagrius, Rist. eccl.,III,
4et7. 4, Cf.J r,, xiv,10. 5. Cf.Matth.,xi, 7; III Rois,xvni, 21. 6. Cf.Ps. c, 3.
7.Is., LXVI,
24.
[517]
LIX. APOLOGIE J ACOBITE. 117

*Bf. 40 V.
A f. 122
vb.
*Bf.40V.
A f. 122
v b.
)t~ J l~ o~ j~CL~o )J ~~
J J o jbcLo.m-
~o~o ~eu~oUt; OI
o~~J ~o~ )~jo~
~eumoj
i n*
3) o~~& <*f ) -y
*
i
vooi-k vOOOi-J
J -loi
y*-> yoy-o yOf^x^J ;
s
tm )\v))..L~ .\QC)O; J t~~nm
t
J ~ .J J ~ ,~lh ~OI 0001
J IOUSJ
.4^J U* y> ..j V> V>
jJ o
^J L- yN'lB
J lo
^5.
J Ll/ )1 \i\ \*O*J B\
10
J J OJ L .\j+~l )viiff> J 00U9 (J L^^OA
K-^
'P0 ^"r"?
{ 5)^sJ ?
I
)j^w{ J J O-U ,ylV> yOV>t ilK-J 9#s^6tO
J l/ .yOOiX- )^9O S \9O yOOI^J L^jLd
1. UsJ a B. 2. |l.w=>{ B (in marg. A).
3. Iftrrww0/ a. 4.
,a;*vm
Do
B.
5. M>S^?
A
(S erasum).
6.
Uj
in
marg.
A. 7. <s>- U^> B. 8. Vui<ia^o B (in marg. A).
clercs1, d'mettre,
d'exposer,
d'crire ou de
composer
un autre
symbole
ou
une autre
profession
de foi
que celle, qui
a t mise
jadis2 par
les trois cent
dix-huit
vques
avec
(l'assistance de) l'Esprit-Saint,
et
que
ceux
qui
5
auraient l'audace de faire
quelque
chose de
ce genre
seraient
dposs,
les
5
vques
de leur
piscopat
et les clercs'' deleur clricature3. Ceux
qui
se ras-
n
semblrent
Chalcdoine,
connaissant trs bien ce dcret, commencrent
aussitt
par protester qu'ils
ne voulaient innover rien de semblable, et ils
criaient ouvertement et disaient haute voix Personne ne fera un autre
symbole;
nous n'en aurons ni la hardiesse ni
l'audace;
les Pres l'ont
10
dfendu;
ce
qu'ils
ont
dcid, suffit; et en dehors de l nous ne
pouvons
rien
dire,
rien
penser,
rien dcider;
il n'est
pas possible qu'il y
ait un autre
symbole;
il
y
a un canon
qui
dit Ce
qui
a t dcrt suffit.
Beaucoup
de
paroles
de ce
genre
se trouvent
consignes
dans les actes
rdigs
cette
poque
et servent blmer et rvler leur
hypocrisie
et leur
prvarica-
15tion. ,-j,
Un autre canon
apostolique
nous ordonne de les
anathmatiser;
il dit
Si
quelqu'un
vous annonce un autre
vangile que
celui
queje
vous ai
annonc,
1.
KX7ipixo{.
2.ANiceB.-3.
xXipo;.
Cf.Mansi,Conciles, IV,1362. 4.
CutoixvifiaTa.
118 J EAN RUFUS. PLR0PH0R1ES.
[518]
A f. 123
r a.
A f. 123
r a.
OOI
^O V^ yft^ MTtf
J ^CL*
^
J ^J LO |
vJ OC^ClS
\j( ^-&/ Oolo .^0^*
vov^uo
yOdJ lk^io/ ^0 j
>\
"oo yMv> .^)ov
)oou
voJ ^C^auo ^J >
i m \t i v>lo )J _*>K-M> v.cvja-flo
^o * >apo y^*> V^00
J .L.! J J O
jL~jJ Lo~
.e~J LJ ~e )c~ ~oo~o
.,N \o .$a, jjx
e.
J J l
~~t~
~O~J L~
3 J k~~
J ~ t~
)~
mc - J o~~ Il-
joe, Qt)
:po/o )ooi n\jVo .yootAottCLd
)oU^l
)^->N?> ^mniNo0 | -j
*>
jiVinm /
w> )
vt n
vooi_>K_/
> \ot
.yQdloL^
w^*9
J L^'a yco-/
^>\ot
.VO<X^ ^o{
yO-lJ J .A99
$K
^00
.v lt OO>
yOl{
\ot
.yQA^ K.^fl ,0,0/9
1. oui. B. 2. vfi&*A**i^B. 3. pott&aa A. 4. V^o1^ooB (in marg. A).
qu'il
soit
anatkme{
et encore
Quand
mmemoi
Paul,
ou
quand
mmeun
ange
du ciel vous annoncerait un autre
vangile que
celui
que
vous avez
reu, qu'il
soit
anathme2. Et
donc, parce qu'ils
nous ont annonc ce
qui
ne setrouve
pas
dans
l'vangile,
ni dans ce
que
nous avons
reu
du concile des trois cent
dix-huit saints
Pres,
ni surtout dans les actes du
(concile) d'phse qui
5
dposa
Nestorius et
rprouva
le
dogme
3des deux
natures,
mais
parce que
ceux
qui
serassemblrent Chalcdoinenous annoncrent contre tout droit un autre
symbole nouveau,
et
que par
suite ils sont tombs sous l'anathme
aposto-
liqu,
c'est avec
justice qu'ils
sont anathmatiss
par
tous ceux
qui craignent
Dieu. Cen'est donc
pas
de notre autorit4
(personnelle)
et de notre
propre
10
jugement que
nous les
anathmatisons;
mais c'est en suivant les canons
apos-
toliques
et les dcrets des Saints Pres
que
nous
voyons
en eux des
prva-
ricateurs et anathmes.
LX. Un homme
craignant
Dieu vit un
jour
dans une vision tous les
vques
runis et
l'aptre
saint Paul
qui
se tenait au milieu
d'eux;
celui-ci 15
disait d'une voix forte Voici les
prceptes que je
vous ai
donns
voici
les lois
que je
vous ai
traces;
voici mes commandements.
Aprs les
avoir
1.
Gal.,1,
3. 2.
Gal I,
8. 3.
SYtwt.
4.aOcvrta.
[519]
LX-LXI. CONTRE LES
VQUES.
CONTRE MARCIEN. 119
A f 123
r b.
A f. 123
v a.
B f. 41r.
A f. 123
r b.
Af, 123
v a.
Bf. 41r.
1vOC*K^j VI J > V oo*
^l J jOI |K^kOLA
^O yft^i"0! a^*J k{
QbuD
yOOUS >l 2y+u,n3h*J kl
OOOI
^n ^ V> po
.J ^O )J ^O; )K^O-O J ^CUt09
t.
f~Yt
).<.t$ ~t
3J .or,.s>
1001
~J J !
)-
~.M.'A T~~J Bo
)Ld)jtoo )lpol J eot t^x!^ po
.^09
^J o K*ooi wpK^o opa\o .K^ooi 0^0
:sju*o
oJ S_^J o
t^A/o
vi^>\l/ ^ao :v99Ooo )oot
) 4po t^
^Nv
)<
.K^ocx ouon
w>9
^^Ld
.MOKLd/9 )
i.- v>
> ^0
0J L0
..sL^J LflD{o ycudo
f^ollo
)ld9O |J I|o K-> oo( 001 .J Ku^o
^n f>v>o
).(t>)nx>
>qTSv>9
K->1- 0010
10
jt.)-L.9O
^Xoio
^ot
v*ft>9 ^j\*> ^>
01^ f3
oC^ J J )
.J jV- /o )jt
oot ~ajJ L~o
J ~
~(
J J ~~o jot~s;
:0
.>O
) I ^O )'t--|-=> OtpOA. *.)LXaA9
1.
B.
2.
B.
3. B.
rprimands,
il leur dit Prenez et lavez-vous la
figure
dans cevase.
Au milieu d'eux en effet tait
plac
un vase
plein
d'eau et,
quand
ils sefurent
lavs, il se trouva
que
tous les
visages
furent couverts de
lpre
et
l'aptre
leur dit ces
paroles
Pas un devous n'a t trouv
pur.

5 LXI. J 'entends dire
qu'un
saint tait trs libre avec
l'impie Marcien;
en rfutant le
dogme
3desdeux
natures,
il lui dit avec
spontanit
et saintet
J 'ai t
prs
du Christ et
j'allais
et venais avec lui en tout lieu
quand
il
faisait des
prodiges, gurissait
et
enseignait, quand
il tait
injuri
et
pers-
cut, quand
il fut
arrt,
flagell,
crucifi et accabl de
douleurs; quand
il
10fut
enterr, ressuscita,
monta au ciel et s'assit la droite de son
Pre j'ai
t
partout
avec
lui;
et celui
que j'ai
vu
enseigner, gurir
et ressusciter les
morts, je
l'ai
vu,
le
mme,
tre
fatigu, pleurer,
avoir faim et soif et
supporter
les autres
souffrances; je n'en
ai
jamais
vu deux en
lui,
un et un
autre,
mais
j'ai toujours
vu le mme
accomplir
ces diffrentes actions,
souffrir et tre
15
glorifi
et Dieu le Verbe incarn n'a
qu'une
seule nature
L'impie
(Marcien)
fut
jet
dans l'tonnement et couvert de honte
(en entendant)
cet
homme et il lui donna
cong
en lui accordant des honneurs et la
paix.
1.Mometce
chapitre
etlesdeuxsuivants. 2.
nap^aCa.
3.
66ypa<
'*C'estlaformuledu
pseudo-Athanase, adopteparsaintCyrillejxiacpitai
toOeo
Atfyou asffapxwiiivY].
Le
syriaquesupporte
plutt
lalecture
ffeaapxa>(iivou.
120 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[520]
Af. 123
V"h.
(
Af. 123(
Y'b.
<^ot? smot.fr vci r ^ImQ.. ouolm ) iv oi^ax J j^ oolo L
)oo<
~o<o~ )oo< J t-~
s #
)i.~Lot~
.J oot >^io Mju^> J LlS
^.?1; J ^CL^cya .J ^o; J juVo^mj ,>
~~l.J ~o~
)J ~L~
)ot-~ ~J ~ I?o.-iog
.OtJ Lo~ J OOI ;alo
i-l-iO .<*X w^J L-
,).V>
l^-O
J ^
1^.? 2J j/ J ;Q_OJ V*&{
<
P
rrAcx?
Uju( oi-ioa-a V!>?
j^H/
ooj
pa
/
1^ ^.l
.j>
J o~J J
~tto
.b..J
30001
~OJ ~o

J u"
J t~o
.J ,J a.oa. J tJ B~~o;
0t )~nfn~~ ~t.~t, )L~~
)jo,.n\~ \QC)O~Q.A)
J OCI 1
.o
jjL~jo
10
J .uo
~0 ~J ~ )~ J ~!ooe.. J Lo 1~ );0<)
1. 13om. Io
o^li. 2k PH?-o A. 3.
^avu^o oow (ord. inv.)
li. 4. wa^ U^ *a^.
y.
5. uni. B. (5. Iftnwi.^H A.
LXII. Un autre serviteur du
Messie, nomm
J eanxopnavrf(
l'un des
fidles
d'Alexandrie,
discutait avec son comte
2qui appartenait
au
parti
des
nestoriens
syriens3,
car il avait le malheur d'tre imbu du
dogme
des deux
natures; il lui disait Tu crois
que
la Sainte
Vierge
est mre de Dieu. Et
alors5,
comme celui-ci dit J e crois
qu'elle
est mre de Dieu et mre du
Christ
,
il lui
rpondit
Comment! en a-t-elle donc
engendr
deux ouun?
Et l'autre
(ainsi) press
resta la bouche
close,
en sorte
que
ceux
qui
taient
prsents
et entendaient furent dans l'admiration et lourent Dieu
qui
avait donn tant de
sagesse
son serviteur
pour
la vrit.
LX11I. L'abba
J ean, vque,
nomm
(tj) iay.<ma;
(?)
et
archimandrite
d'un monastre
d'Egypte0,
homme saint et
savant, disait au
sujet
du concile
de Chalcdoine Il
rpte7
en tout
temps
la
parole
dite
par
les J uifs au
Christ
Pourquoi toi, qui
esun
homme,te fais-tu Dieu, en
t galant
Dieu*?
LX1V. En
Pamphylie, Marcien,
lac zl
pour l'orthodoxie,
rpri-
manda,
en
prsence
de
l'glise, l'vque
de la ville
parce qu'il exposait
mal 15
1.Cf.
supra,ch. xxxm. 2. Comes. 3.Lire
peut-treUoV* desnestoriens
pervers
. Le
?indique
seulement un
gnitif.
4.
Syiia. 5.efta. 6.C'est
peut-treJ ean,vque
de
Sebennytos,
Pair,or.,II, 78.Cf.Land,III,:*53. 7.Litt. il dlire. 8.
J ean,v. 18.
[521] LXII-LXy. SUR LA VIERGE. J EAN ET MARCIEN. 121
A f. 124
r a.
* Af. 124
r a.
'0
"'r
J J ~J Loo)~j! jio~~oo J ~n.
~o ~a~i~o
)bo<
ot;J ~
~oo
.J ~O) f.m t ra a~1.. ~~oU~ jjLaoto J ~o.~
^IS=>^09
.),1
V>^Ot\ ^*9
)OO| p{t .>J L*9
yo^ Ofc^K-^ *~3^{
t
.vuueu
^io
jooi
^oJ ^ao
jVa J jj^o uA; jljJ I K*ootJ >1~lho+* fts^l
1
5
000<
~~t~ ~0~ t
.)ioJ 1~0
~~0)~ J L~OtJ ~~tO
~i~-MO~O
^-io 3J AuL*>jod jio
)K^p^a 2J Kau. o^. J ootK-/9
)V^^
t^>) I O'tV>9O(J ^9
Oi^OAQ^^0
J oOlJ 999)-iO9OOl^0)1). S^flft J -iJ U
)b)j ^o ^39!/
t
J ,-J *> 4v^oojdoJ
)lr>iv>.oi^
oK
J t--2 )^/ )-jK ">a )-/t j-onm0/ t J 001
p COJ O
10
.<~ :j.
OOt)-A ht 00. )LJ L~)->0 .j~O~~CL~; oP- )~
)K_^do)K^09o
\K^>\ yo^o
jb f>J > )o>^>)joi
^.{9
.01K\ n>
J J ^s^l^iooi
J -op^o .oiS^
))L^^9 y*>\
t iooi h.-A? .)ipo>,
K^ji-=
J L^jl)ooi V-0 .)K-^J /
^Ao
J L-J jj
I^^ola ^*>
)^J boo.iIo-Vj
^io
)iQL~~~0
)~~Q~~0
.~J L~O
J As~SLO~O~ );0t
.5 t 1;g
1. loU l^-aj. 01 l^a m. M. Chabol
propose
de lire
Ppxo;
el M,a*^ scutica. 2.
l^->^
M.
3. |a*axU AB. 4. ^-oA. 5. jAoa^aj A.
la foi
il fut arrt
par
le
gouverneur
et il
reut
sur le dos et sur le ventre
des
coups
mauvais et cruels au
point qu'il parut mort;
et on le conduisit
ainsi dans sa
maison,
tout en
pensant qu'il
tait mort. Le lendemain il se
trouva
qu'il
n'avait aucun mal. Il disait aux
fidles Au bout de trois
coups,
5
je voyais
un homme vtu d'habits blancs
qui
se tenait ma droite et
partir
de ce moment
je
ne sentais
plus
les
coups
mais ils me touchaient comme du
papier2.
Unhomme
qui
avait une
lpre pouvantable
et incurable
depuis
bien des annes, prit
avec foi
(un peu)
du
sang qui
coulait du
corps
de
Marcien,
il se lava et il fut aussitt
purifi
de son mal.
10
LXV3. Au
temps
o notre vnrable Pre,
l'abba
Pierre,
tait
vque
et demeurait dans son
glise
de Maouma, cette mme
poque
l'abba
Isae, le solitaire4,
eut dans sa cellule la vision suivante. Il
voyait
au milieu
de la terre habite une sorte de tas d'ordures
large
et
haut
qui
la recouvrait
pour
ainsi dire en entier et
qui
mettait en fuite
beaucoup
de
gens par
sa
puan-
15
teur;
un
ange portant
une
pelle
descendait du ciel et disait l'abba
Pierre,
vque
Prends-moi cette
pelle
et
purifie
la terre de cette
puanteur
car tu
1.
pxwv.
2.itnupo. 3.Mometce
chapitre.
4. Cf.ch. xuetxxvn.
122 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[522]
A f. 124
r b.
B f. 41v.
A f. 12J
r b.
Bf. 41vc
J J ; -V-i/o |ooi ^)Kjl^o ) t ,o t-so ,v i J 9019 J ^ol/ V-^x ^{ J 001
^o-^a>
J j>J La> 001 J 001 J L* J l .J Ljlj/ J U~ ^o p?
^^03,0
.)J ,V-*t^ a.opcC!^
y-
:jK*6jl
o^ t.MTH **ot*^9 (-bop, t*otaL^t )ooi
|X{
.oiK-^w
^e sa.su ^9
1^.9 ou-
^o .Ao
U**l )La{ )> ^so
s
|>fti^ .J J OI J o> J OOI
J OOI )lf>>V> ^9
|J L/
^301
oo|
.jjo,
~)i~) 1-u)0 \,Q)*J .9
2~
)o~ ~Ot0~
,0 J .,a.Q,~o J .
~OQAAm.9L~.B~
1
~COo)J ~s~CL~ )~ <T~<~
)ioi. 1
^io
ch.X
iK.j
^.i, ,a^
)-sJ J oi^
v-^K-a/ J <f>^i^> -o(oJ L|
10
..J j..Q.K) )io;QL~m.~ j~a.A~a~a~ )~a )~~
~eo
Qjia~o;)i~
1. |vo-^slSl3,o b
(in marg. A). 2. lo^s,
^.s
^9 B.
as t
charg
de l'en dbarrasser. Et comme le saint s'excusait en disant
J e ne
puis pas
faire
cela,
car c'est une uvre
qui
est au-dessus de mes forces
et, pour
tout
dire,
au-dessus des forces humaines
, l'ange (cependant)
ne
cessait
pas
de le
presser jusqu'
ce
qu'il
l'eut contraint de
prendre
la
pelle,
comme
pour purifier
la terre. 5
Aprs
cette
vision,
l'abba Isae sortit ds l'aube de sa cellule et vint trou-
ver le bienheureux
Maouma 4; il le vit
et, aprs
avoir
chang
leurs saluts,
il lui raconta cette vision et il retourna sa cellule.
Quelle
serait la ralisation de cette
vision,
Dieu seul
qui
est
sage
et
connat
tout,
le
savait;
mais le
temps qui
vient
2
en
tmoigne
mani- 10
festement.
LXV
(bis)3.
Le bienheureux
Timothe,
archevque
d'Alexandrie et con-
fesseur',
pendant
son
sjour en Chersonese,
raconta
(ce qui suit)
l'abba J ean
qui
lui fut
envoy par
les Pres orthodoxes de Palestine et
par
l'abba Pierre
vque
1. Avant le
dpart
de Pierre pour l'gypte, car, aprs
son
retour,
il ne semble
plus avoir sjourn
Maouma, mais nXeia
(ou Hamm),
dix stades d'Ascalon, vers 476, cf. Raabe, p. 77-78; Clermont-
Ganneau, tudes d'arch. or., t. II, p.
2-9. C'est sans doute l
qu'Isae est venu le trouver en 474,
supra, p. 27, note 4. Plus
tard, Pierre a demeur Magdal Touta
(Thabata),
au sud de Gaza, o
Isae, qui demeurait alors Deit-Dalta, venait encore le
voir,
cf.
Raabe, p. 101-103; Clermont-Gan-
neau, loc. cit., p.
9-14. 2. Cf.
supra fin du
chap.
LIII. 3. A
porte
deux fois le numro
LXV;
aussi
partir d'ici sa numrotation retarde d'une unit sur celle de B. 4. Sur Timothe
^lure,
son ordination
par
deux ou trois
voques (dont l'un tait Pierre
l'Ibre) et le meurtre de Protrius,
voir les lettres des
voques gyptiens dans Labbe, Conciles, IV, 891
sqq.
Voir aussi
Land, III, livre iv,
ch.
xi; Evagrius, Hi$L, eccl., 11,8; P.
0., II, 222, et supra, ch. vu et xxvi.
[523] LXV-LXVI. PIERRE L'IBRE. TIMOTHE iELURE 123
A f. 124
v a.
A f. 124
va.
)o0t )c~
~)-~ J jO~~n~S)
~!0IJ Q.4) J ~ULOi~ 'O
)~ .a.o s~jao~

^_io
)ood loot li A J lo
1 n ^K t v>
^J mqj^o
*J ^ )po-o .J **a&
tip~jot~;
~o-~
5
^9 .vCDo)N,V\ >^ 3J cLfiuQ&*{
sJ l.
)j QiS>
u^K&(; J 901
ool CUO
o&jjcx
^{9
)o> K-j- ^BDc^jnmN ^jIj; vroot ncn> jbKoai |ooi ^fco
'J ..u!
j.J ~~).~ ~t
<
hu 4\QC)O~!
J .J l
.s~O<Q-OL-)t-AO *.0<J L~O
y-&0< ~00~-0 Ot~a
.<~J ~~ ~00
.)~ y~f
\o:)kJ !
10
*^d
^9/ 1 jt-^ )L-d9 ) ^| J OI 0|^ \-i\ 1 ^9O
.OlKLOJ
s*90U^^d
^9

4

J ,9J .-
J OOI ~o<oJ ~~ )L~); oot; ).;
oot
J -J ,o
-a.lh
1,
pH^v
aot>a->B. 2. V?iftaS^ B 3. )fto^|A. 4. ^o^i* B. 5. vto A.
pour
le visiter et le
consoler;
il
(lui)
dit
Quand
on rassembla le concile
de
Chalcdoine, je
vis dans une vision
que
l'on clbrait les saints
mystres
dans
l'glise d'Alexandrie,
et
quand je m'approchai pour
recevoir la com-
munion,
il setrouva
que
le
pain
tait
corrompu
et le vin
chang
en
vinaigre;
5 ce
qui annonait
l'abandon de la
grce
de Dieu
qui
devait avoir lieu dans
les
glises.

LXVI
L'archevque
Timothe raconta encore cet homme ce
qui
suit Comme le vnrable Dioscoreallait serendre au
concile, j'eus
lavision
suivante
(J e vis)
le vnrable Dioscoreentrer
l'glise
de Saint
J ean-Baptiste
io
pour
le saluer en
partant
et se recommander ses
prires; aprs
sa
prire,
il monta les
degrs pour s'asseoir,
selon sa
coutume, et, quand
il sefut assis,
tout le
clerg2
sedtourna de lui et
l'abandonna; seul, je
lui restai
fidle; et,
comme
j'tais
avec lui, voici
qu'un grand loup
furieux vint au-devant denous
et se
jeta
sur saint
Dioscore;
l'ayant pris par derrire,
il le
mordait;
mais
15 comme il n'avait
point
de
dents,
il ne lui fit aucun
mal; je
vis un soldat
appa-
ratre et tuer ce
loup
froce. Or il est manifeste
que
ce
loup
tait Pro-
trius 3.
1.Mometce
chapitre
et lesquatresuivants. 2.
xXjpo;.
3. Protriusestaussi
appel

loup

chezLand,III, p.124,1.13etchez
Raabe,p. 58,
1.20.
124 J EAN RUFUS. PLROPttORIES. [524]
A f. 124
v b.
A f. 125
r a.
A f. 124
v b.
A f. 12E
v a.
.cooJ K-& )frnnm>/ ju; :)^A 06
w^isji/
^.9
)*oto
Vfio
.) t
no J -^yxa ^o*o I^jbooj h^oon J jl~ 001 J jl^>)-2>} y
)bs*ooi ^mvi
)ooi u>V^ > i\ * t-90 J J -t^ft^
i^. )ooi it^*o .^ote^^s
|ooi
s*2do
oilt-a-d ..oiK^dj J oCSs; jL .a po .oiK^fo ols^J .{ w9ft
->
Ul cx
>)otSx>
J j-^o^;
otlaioo .|\>t oot
1~;a..0;.9 OOI!
oo< ~~J ~t )J ~! J o~o
,Z.?
\:01
sju/
^A K^oot jjlw.01
oto ) n i o )ooi ^otoK- p mt^i^ o*^
^Aoi.^
.J ooi
)L*^ ^ ^nNoiSo
.^o
}&> J och ofrnaoo J i^^
J jo^i
jjo Ul
k-i-l t-90 -)00*
Hr^0
Uy~V -\&x ^-^
^^o^o
)< ^?
^*?
10
)J ~

201;k~0

OIL!
j.9.o .otJ Lo~ J ~~i( J ~:>l
Pa.,k..9
\oW.9 1. 00t
'A~J &
.Q.A. )o~ J J ~
~0~
1. u*>;|,o; B. 2. B add. ^ 3. otn. B. 4.
t**o*aaaft
A. 5.
Up>
B. 6. Voft{ A.
LXVII.
L'archevque
Timothe raconta
(encore)
cet homme
ce-ljui
suit J e
croyais
la mme
poque
voir un cheval
sauvage et indompt
qui
donnait des ruades et troublait le
monde;
tandis
que
tous
fuyaient
devant t
lui, j'eus
seul le
courage
d'aller sa rencontre; et, aprs
l'avoir vaincu avec
l'aide de
Dieu, je
le liai et
je
l'enfermai dans une
cellule,
et
depuis
lors il ne b
reparut pas.
II
s'agissait l,
sans aucun
doute',
de
l'impie
Marcienet de
sa mort
qui
arriva
par
suite de la colre de Dieu.
LXVIII. II lui raconta encore une autre vision
que
Protrius lui-mme
lui
interprta
son
sujet,
alors
qu'il
tait clerc avec lui J e
voyais
un
tyran
qui
entra dans
l'glise
et il
attaquait
tout le monde il
frappait
ceux-ci, pour-
10
suivait ceux-l,
tuait les uns et accablait les autres
d'injures.
J e fus saisi
d'indignation,
et comme
je
ne
supportais pas
cette fureur et cette
lutte, je
fus
fortifi
par
le
Seigneur; aprs
avoir
pris
confiance, je m'approchai
de lui et
dans
(mon) indignation je
le chassai de
l'glise.
Le
jour suivant, je
racontai
(cette)
vision aux clercs enx
prsence
de Protrius et ce dernier
(me) rpondit
en 15
ces termes
Aprs
saint Dioscore, ce sera un
hrtique* qui prendra
la
direction des
glises;
il te faudra le
poursuivre,
et tu seras
vque
sa
place.

1. pa.
2.
xXrjpix;.
3.
xX)pixo'
4.
apetixd;.
[525] LXVII-LXX. TlMOTHE. PROTRIUS. VAGRIU9. 125
Bf. 42r.
A f 125
r b.
*B f. 42 r.
A f. 125
r b.
.J Kt , f> J LJ Lj
^o
j^j/
^j
.)ooi v^/ vjcca-v^o^
001 001 Lo
vcoo ft> m ,t y-, ft^-if .3vBO0^a^H*f
Kj ^ao )oot> oor i^o| .scpo^u^
.J OOI
~1o~
ci
)L<~ ~n~
~f\;
.ol )1-;1
J ioJ Leuoi ^ioo )ooi
)m.wg>o .)t,ito |^v J j*/
la\
or\
)l\
o'oKjo J jo^ > n\p>
vCDO9OUaxa^
)\i\
9
)^ca*;
oiiK^
^bo
J oot MJ Sjs vdo
to
it%. )o0< J ~~ 1
~0<J L~; ~C~ 4J ~!
0,6t )L~ )~ 801.Q0
J looi
)-^ajuio J 90t ^oi9
.oie^
V9! vCDo^jamS. *yo'Y~J o o^Kj ^o,
(jlXd m^VI
^oi; (io-t-0 J J ^-'H )ou
1. tk B (in marg. A).
2. *Bocisc*i A. 3.
uobccas.^
wo B. 4. om. B. 5.
ua^o*3 B.
6. **po1I>{o A sec. m.
(o supra lin.). 7.
abopc^ b.
8. *>:>. *SLo^*jo B
(in marg. A).
9. A.
LXIX. Le mme Protrius disait une sainte femme de cette
poque,
lorsqu'on apprit
Alexandrie la
dposition
et l'exil' du vnrable Dioscore
J e
(vous)
dis
que
celui
qui
succdera Dioscoresera un Antchrist. Aussi
fit-elle des
reproches
Protrius, en
face,
sur ce
point, et,
aprs
avoir beau-
5
coup
souffert de sa
part,
elle
reut
la couronne des confesseurs.
LXX. Le bienheureux
vagrius,
mon
frre1, aprs
avoir adhr aux
vques,
sortit de
Beyrouth
avec
Zacharie2, Anatolios et
Pla.iliphe
3
pour
renoncer au monde et s'en vint
Tyr, auprs
de l'abba lie,
prtre
et il
y
fut
converti la foi orthodoxe. Comme il
devait,
le
lendemain, anathmatiser le
10 concile de Chalcdoine et recevoir la communion
d'lie, il
vit,
durant cette
nuit-l,
un homme dont la
langue
tait
en putrfaction, (ronge)
en
quelque
sorte
par
une
espce
d'ulcre ancien et
ftide;
il le cracha et il fut
guri.
Et
le
lendemain,
comme
je
l'ai dit,
quand
il fut sur le
point
de communier et
d'anathmatiser le
concile,
il se souvint de son
rve;
car cet ulcre ftide
15
dsignait
la
pourriture
des
partisans
des deux natures.
i-
1.
Kaatpsci (xal)i-opta.
1.Est-cecelui
qui estn Samosate, et
qui
atudi Antiocheet
Beyrouth,
cf.Patr. Or.,II, 54-57
et passim?-
2.Zachariele
scolastique, auteurdelaViede
Svre,
Patr. Or.,II, 1
sqq.
Cf.ch.xnet LXXIII. 3.Anatoliosd'Alexandrie et
Philippede
Patai'H{Lycie),
Patr. Or.,II, 55-56, 80,87-88.
126 J EAN RUFU. PLROPHORIES, [526]
A f. 125
v a.
A f. 125
v" a.
et :)Lo<!o~ t~;
~B~~a~~
)L~~ J ~ 1
c<~j~ 001
2-fc -)
s^y\ t*otoK? >x V> ^J n^fnNfnm ot^
)ooi J ooi*
oouf
.06.
p/ )v ^o )tM.f>o (-au sju) )>- )Vo2o
3^e
)oot ov^tooo
OUOO )-t-s/ It-j^
)< -*{ ^-> ^0tO ) *vs** J |^ OufiD
Wdtii.9 Kj/ )^-=>?
.0^ )ooi J >
^J ^ot ^oi-i^o yj >;o
)>
^Not 01-^
^^Ka/
~t! ~J o;
.a..a,:)O
woI OtJ ~J O-CO~CL~O
20 04 )o0t ~OtO~~
)~aAho J .Do~o ). tn t\ ot~ ~oot
~no ~o
po J lwU )ioiv>.m\ po^vU/o
.ogio ^^ll/o vccu|o vrrt>^I/o
:)joi
10
1. lo.^f^N'Vw. b. 2. ne^ot-osB. 3. ^
^ok* B
(in marg. A).
4. lw<wB. 5. o|ok*so
B
(erasum
in
marg. A).
6.
j^> Bv
7. A.
LXXI. Le frre Anastase,
moine
'desse, qui
avait t
scolastique i
eut un
songe analogue 2.
Comme il tait encore
Beyrouth
et
qu'il
adhrait
aux
rengats,
il vit
(dans
une
vision)
un saint et vnrable vieillard3
qui
lui
dit Si tu veux tre
sauv, prends
un
cheval,
et cours
prs
de
l'vque
Pierre l'Ibre;
tu en recevras la vraie lumire et tu seras sauv. Aussitt 5
il se
dpouilla
de tout et vint trouver
(notre) pre, qui
tait alors
Aphtho-
ria
4 prs
de l'abba
Grgoire;
il lui raconta
l'objet
de la vision
(prcdente)
et
des autres
plus
nombreuses,
qu'il
avait eues,
quand
il tait Antioche et dans
son
voyage 5,
et
qui
lui
annonaient
par
avance
qu'il
devait se retirer du
monde et
qui
lui ordonnaient de
quitter
et de fuir
compltement
ce monde,
10
(puis)
il fut
persuad,
convaincu et il fut
reu par
lui et instruit dans la
foi orthodoxe;
et
aprs
avoir anathmatis le concile de Chalcdoine, il fut
moine
prs
de lui et
renona
au monde.
1. Cf. Patr. Or., II, 55, 96. La prsente
vision est raconte
p.
83-84. 2. Litt. vit la mme
force de songes . 3.
D'aprs
P. 0., II, 83, ce vieillard tait Pierre l'Ibre. 4. Les manuscrits AB
portent,
sans doute
possible, Aphtorid,
mais on trouve Aphtoria
dans Raabe, p. 120, 136 et dans les
lettres de Svre, d. E. W.
Brooks, p.
132
(texte)
et 119
(trad.).
Nous avons donc sans doute deux
cas du mme nom
'AOopa;
et 'AipopiaSa. Pierre passa quatre
mois
Aphtoria (Raabe, 113) et
quitta le village aprs
la Pentecte (5juin 488).
Il alla de l Azot o il tait encore au mois de
Techri (oct.-nov. 488);
il
y
tomba
malade;
on le
transporta
Iamnia o il
apprit
la mort d'Isae
qui
avait eu lieu le 11aot, il mourut le 1" dcembre 488. La prsente
histoire se
place
donc de mars

juin 488. M. Clermont-Ganneau propose


d'identifier
Aphtoria
avec Arsouf ou Apollonia,
tudes
d'Archologie orientale, t. II, Paris, 1896, p. 18,
ou avec
Antipatris,
Recueil d'Arch.
or.,
t. III, 240-
241. 5. Litt. dans sa monte.
[527] LXXI-LXXII. ANASTASE ET CAUS. 127
A f. 125
v. b.
1 Bf. 42v\
A f. 124
v b.
B f. 42v.
^eu^t K-*eot y y
mv>
J .VS.3 o-
^V-oK-m J ooi ^K^ ta
^i
J oot
4j
3 2
.4J K*jJ )L^X>1
3K-OO|
A^oXfO 2]lt J t*Ot
^/ .utAdlS.
K-COI
J >,U*9
^J kKO
wi.d
)-j| t-DO .J jO^jO
0001
^aAJ ;
.Ub^A CCOI ^jf
)J .^DiO
*.tlov-aut
^
5W r-^oA
^sj \++s yS>
:J joi
s-.V ieoi
J Uau/;
o.Kico K-oot
5
.^J Lll
J J o ^^l J J V^/? vBCO^^AJ kuO i^->
OOI ) ^<w>\ Ot\
OtJ L*>^
(>a-ccL^>j)lV/ ^^0019 ^J ^oi
voo-^s J J {
.Vl
)t xt, v pot voioK^{ V-v J J
*J la*J o j. ^oi\o
.oKxio
)joi
fl)
(chqjlS.
J ooi s-,otoK^/j 7
yCL^jb^^ )
^-. J .^a\
^cu9O
)> )o>
ooi ooi ai
10
:8J QL0uG&Ad/
J v^d )jK->a^3
V- +=>
.Uy***
^a-. ) ,t r;
)^J i
J ooi ^K_^o )
,.i *>o
l^U
)!o i v>oi; J loK^K^
Voo
^o^U/ otJ L^oo
)o>2> Oi^ OOt
)OO| |>ly
J t A ^S^
loKjLJ O
| r ffN **t \DOfJ O-flL^
>5*t-^J i
^a^. I^a^q^ ^ot9 |).A^e
^ocQ^Of0
x-^jl?
>)Va^
^
jL^^9
1.
iSlctJ B (in marg. A).
2.
|fr/jj B.
3. om. B. 4. B IU-. . \>l .s B.
6.
Ie3|i.{ B.
7.
v*^B.
8. J o^u/ A.
Or il nous racontait Au moment o
j'allais
adhrer
(aux orthodoxes),
cette nuit-l,
je croyais
mevoir comme un nouveau
baptis, j'tais
vtu d'un
habit brillant et
beaucoup
de
personnes
marchaient devant moi en
portant
des
cierges.
Comme
j'tais perplexe
et
que je
me demandais comment cela
5
pouvait m'arriver, puisque j'avais
t
baptis
une fois dans mon
enfance, je
vis le mme vieillard
que j'avais
vu
Beyrouth;
il me dit Ne crains
pas
et
ne sois
pas perplexe;
car ce n'est
pas
un second
baptme;
mais
tous, les
orthodoxes
reoivent
cette
lumire, cette
gloire
et cette
splendeur.
LXXII'. C'est la mme vision
qu'eut Caus2, ami du
Christ,
l'un
10 des
premiers
de la cohorte 3du
gouverneur
de Sbaste en
Palestine,
o se
trouve le
corps
de saint J ean
Baptiste. Aprs
avoir rencontr en effet le vn-
rable
Pierre, vque,
il fut instruit
par
lui et en
reut
la connaissance
<
exacte de la foi
orthodoxe comme il allait anathmatiser le concile de Chal-
cdoineet se
joindre
aux
saints,
il se
voyait
lui-mme dans une
vision, durant
15la
nuit,
revtu d'habits
blancs;
beaucoup
de
personnes
marchaient devant
lui comme devant un
baptis,
avec des
lampes
et des
cierges.
C'est ainsi
1.Mometcechapitreetlesuivant. 2.
Ga'ayoun
A. SansdouteT&io ouTaav;. 3.Tfo,
4.
>ap.7ta;.
128 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[528]
A f. 126
r a.
A f. 126
r a.
*)julo J ^-Do^oI*/ 1
)C'
oot 0f,A.9J J J o- J OOI
w.OCo~l
J oo<
;!Q,J 5
)L^J J )>
.ooiKjcoioo
viu^ji
yo .)juad J lo jt- J jv-
vS^- oot J J / .0001
pj ^> .06, J 001 J >L ^-ulSj V* ^V *^ J 001 ^T*5
'A'
*vOO(J L0 ^Xy^Uo |V/
^^019
)1^ ^>*A
^ 10
2vo-c&ojl
J 001 oj-^ei.A; )L^Vltrr>< )
t t o J oC^
^cu*;
^U.
.4J $0V*)*tJ ? )l^; ^*t-
3K-ooi
^0^, J jLioA
t^oa^vo)?>\>
M^ffl^)-
1. ^3io*bo B (in marg. A).
2. v0"*1!1-M. 3. >^ ^c B. 4.
iVotlP A. |o4ftocLUj
M.
(pleinement)
convaincu, qu'il s'loigna
de la communion des
schismatiques
et
qu'il
devint orthodoxe zl.
LXXIII. Le
scolastique2Zacharie,
celui de
Maouma3, qui
tait ortho-
doxe2,
trs zl et vers dans la connaissance exacte des
dogmes4,
de sorte
qu'il pouvait par consquent
venir aussi en aide aux autres, eut une vision,
5
tandis
qu'il
tait
Beyrouth
il lui semblait
qu'il
se trouvait dans
l'glise
des
partisans (du concile)
de cette ville;
et
pendant que
l'on clbrait le
saint sacrifice et
que
les diacres donnaient la
coupe
sans la
proclamer
d'aucune faon
sainte et
mystrieuse,
mais la traitaient, comme toute autre,
d'indigne
et de
mprisable,
il
vit, plein
d'motion et
d'effroi,
l'abba hae,
10
pre
des moines5,
qu'il
connaissait il l'avait vu en effet trs souvent
et
qui
lui dit Fuis
l'glise
de ces
partisans
des
quatre (dieux)
et
spare-
toi d'eux.
LXXIV. Un
prtre
d'Alexandrie,
ami de Dieu,
nomm
Thmision*,
homme
remarquable par
sa
puret
et ses murs
graves,
nous raconta Au 15
temps
o
Salofaciolus'1 dirigea l'glise
d'Alexandrie8, j'tais
alors diacre de
l'glise
de Rhinocoroura9 j'avais
la
garde
de la sacristie'0 et
j'tais charg
des
1.
'Op6(8oo.
2.
cxoXaemxo;.
3. Cf. supra,
ch. lxx. 4.
SY^ata.
5. Cf. supra,
ch. xil.
G.Thamasion M
Tamison AB peut-tre eetitffwv.
7.
Sfqrios
et Salafqrios
AB (om. M).Salofaqros
chez Raabe, p.
70. 8. J uin 460-nov. 475. 9. Cette ville avait Pluse
pour mtropole.
10. Siaxo-
VVX(5V(M ne
porte que
la
premire ligne de ce chapitre.
[529]
LXXIII-LXXIV. ZCHARIE ET THMIS1ON. 129
A f. 120
r b.
B f. 43 r.
A J '. 12G G
r- b.
B f. 43 r
1. ioacovtxov. 2.
xpo^ovia.. 3. Nov. 475-31 juillet 477.
PATIt. OR, T. VIII. F. 1. li
J I
jJ ~tYt ti;
J ~oot~a~ot~eo 1, '<
h.oat
y ?~\o
^e
)ooi^u99 J KjUf^o otS**9
^*9
l^nnm &/
.K*oot
*o;o
k-oot t*j
^el
~1!
6~
5~;a..9J J .=
~J
4+Do 3~;0I j
~~n n
tftQ.; )Lj~ ~0 4-
y~! )L'~ .J l~ )'~o ,.a.9OI.J
wK^J i,f9
oot
/o
I-J UaI
^oi ^09
looi
| aotiK
en vx>
.yOOtK^poo
looi
^so ruo n no/ ) t. ^ o ^a
.^otoN^ J S>^Klo
K^luloo
rj) ->* ^ojl^09 )Lj1/
lu
.)jJ ~ J ~J ~ ~0
!J .-
C<~0;QJ O OOOt
~0
DQMI9
1001
)~J ~
.s~jL~Lo ;~1 J J o ~;OI ~nn
4~! lpo;o
w^ po
,9)^9timi>NJ J J l/ I 1 09 l*in]ji'>
o&
K*/ ^> )Ljoi
001
yo^po
1. ^ttift* j A. 2. l^oiv.0/ A. 3. H,*w
a. 4. ^o
A. 5. "*o;^*> ]j ui vid.
ii.r^-lj
(in marg. A). 7. >*j* B. 8. Cu*{ in
marg
A. <). Uti*a3)l a.
vases du
service; (aussi) tais-je
forc de demeurer et de coucher dans la
sacristie Or
l'vque
de cette ville fut
perscut par
les habitants comme
hrtique
et,
aprs
tre all
auprs
de
Salofaciolus,
il se remit en route
pour
revenir
diriger
de nouveau son
glise.
Comme
j'tais charg
de la sacris-
5
tie',
ainsi
que je
l'ai
dit, je songeai
rester
jusqu'
son arrive
pour
lui
remettre d'abord les vases
(sacrs)
en
secret, et ensuite fuir le dmon et
la calomnie. J e vis, tandis
que je
dormais la sacristie1
pendant
la
nuit,
de
nombreuses foules de saints revtus d'habits blancs la sainte mre de Dieu
se tenait au milieu d'eux et elle se htait de
quitter
ce
lieu,
aprs qu'on
eut
10
amen, semblait-il,
une nesse
magnifiquement
et modestement
pare
et
qu'elle
se fut assise
dessus,
aide
par
les
saints comme elle tait sur le
point
de
partir, prcde par
les
saints,
elle me
vit,
assise sur son
nesse,
elle me fit un
signe
de la main
et, m'ayant appel,
elle me dit Va-t'en
d'ici, ne demeure
pas (plus longtemps)
et suis-moi.
15 C'est
pourquoi, celui-ci, aprs
avoir
reu l'ordination de la
prtrise,
vint

Alexandrie; comme il fut trs aim


par
les Pres
orthodoxes,
aprs
le
retour du saint
vque Timothe3,
il fut en
grande
faveur
auprs
de
lui,
car
130 J EAN UFUS. PLROPHORIS. [530]
A f. 12
v a.
A f. 12(
v-b.
A f. 126
v" a.
A f. 126
v b.
~h
J ~ J ~ wOiOk..h
~.t )M ~o
J lft,.,oaJ . ~a~~
0f,0
~ei \~o
J ~l )~o~ J OOI
~roo
l~!OL;l
)--jK TXV
)oO| v- ^^O^. t-_30 .J loi VliTH > wwjl}
)) \ 1 V^ \O
J L~~ )
t~Y~
J
!& ~00
i
col
*K\ (\ m >/ i't-i/ >-/ )OO| r_*K^ ^39 .|9O|O
^U9
V^l
GQ^-
g n y\ o
^K- ^^{
voo6^>
3X^U# y*> **/
)c>t-|-i^ Ul-i U^4'^
J OCI J ~~
)J kjL~O ~UL3 ~0
~J ~ ~~00
.jLiJ LJ 0Ik.1Po
)O~!
.CC~O;oJ L~
001 jljLj |1^ .6OLCO9lV/
^o t-^o-u; )ooi vrh>>v> m..vin J i J mo^ o^x
J .~ Oot
.J ~ J ~~oJ ~~ ..J ,J ~~
~jJ Lto
J .,o.;01
10
)ooi ^otoK-/ .(-opvo ) >9 )9Ot
)jq-A
vooo^
vo9a^\ :^cl^ p acu^9
jjy-^o/
;ts^=>
^09
t*o*o
>->l/
^f'0(
!J <? )la^o^9 )t >>o J --o )i/ 1
^9
1
^)lp^ jn^to )*i>v> U-^t-o J -~om J lo 1 qjx^Vo
tJ KjU^ vCD)^1V>)L9
.9
J jojj3O_3
.^OOt ^t^O^. ^9 U>1
^-/
O^
1. la*3oo|t.{ A. i. |o^l^ A. 3.
^U 13.
4.
>^om>*N
b. 3.
<s.A3eo|i.?/
13.
6.
ojift3}of.{
H. 7. *-V A. 8. l|**aa, Raabe, p. 123.
c'tait un homme
remarquablement
orthodoxe et orn de
(toutes)
les
autres
vertus;
il fut retenu dans cette ville
par Tvque
et il brilla
jus-
qu'
la fin dans la foi,
pendant
la vie du vnrable Timothe et
aprs
sa
mort,
rassemblant le
peuple,
l'affermissant et l'difiant
jusqu'
son der-
nier
soupir
5
LXXV. Il dit aussi ce
qui
suit Comme
l'vque hrtique2
dont
j'ai
parl,
tait sur le
point
de venir
Rhinocoroura,
nous
qui
tions tous des
clercs orthodoxes', nous
songemes

partir
avant son arrive. Un habitant
dela ville
qui
avait un
petit
enfant non
baptis,
demandait
qu'il
ft
baptis
par
des orthodoxes3,
avant
que l'(vque) hrtique
n'arrivt et ne
l'obliget
10
le faire
baptiser. Quand
la crmonie du
baptme
fut termine,
l'enfant
qui
tait
baptis
s'cria
Arrtez,
arrtez cette colombe
qui
s'envole et
s'enfuit. C'tait videmment le
Saint-Esprit qui apparut
alors sous la
forme d'une colombe et montra
qu'aprs
le
triomphe
des
hrtiques
3
la
grce
de
l'Esprit-Saint partirait
et abandonnerait les
glises.
15
LXXVI. Notre Pre nous raconta
Quand
nous demeurions Mouza
1.
poo;.
'2.
alpenx;.
3.
p86o$ot.
4.
pa.
5.alpsxcxot.
[531]
LXXV-LXXVI. THMISION ET PIERRE LIBRE. 131
A f. 127
r a.
B f. 43V".
A f. 127
r a.
B f. 48 v".
j^aL9 tftjf w^S J OO| K*| j -j tmn\|^ joCM ^Oiokl
^OO-OV^1
O| jLJ LaJ -^
u>ol/ )J ;V jLiot
,) i i |o J LcldojJ U/ 1 )oot ja. mv 1K^o^; J n .o
V-a?As_o p J oot ) ^_j1^ J Ljp,a_ttM )K-sio vfiooov^j^uio vroa^ov^
:J Looi
^j/
fjk^ja ^bo
ojjj jlojov m\
^-=>>-=>
jjf fso
cjlju.^ )
<Tn^tp>->
5
.)~0 ~S
)J ~ t .)
\Q
J l~ )~< )J ~30~
.J ~OO)
~OI~
Icl^
^ovb
Kaoi/ J uaVwN. )oo9 4> ^i| jJ o J ^
3K ^>^?/
^>
.S
J ~J ~O ~4o
k.J .g
.~A~~i~O ~) J ~l tm
to
.l^i^ U>o
Kj{ Si. Kj/9
oiIql^
lpo{
g^.Cs.a
{901 p jj/ .^ul^o K^doii/9
oeAo J oO^J i
<, <v>N oiNoo y>
->ftv>9
||LO9 jm^^o J J L.^1 J LLlso J ju.*t*
1.
s^
B. 2.
|kW-*> B.
3.
fc^jo B
(in marg. A). 4. k*a*f iri
marg. A.
dela ville de
Iamnias\
au
temps
o Protrius tait
Alexandrie-, j'avais pour
ami un clerc
qui
avait d'abord
pass pour
orthodoxe et zl, mais
qui
adhra
la fin Protrius et devint conome
gnral'
et
grant
des affaires de
l'glise, emport par
sa
grande
fantaisie5. Un
jour que j'allais
rendre visite
un saint et
que je
me htais,
je
le rencontrai dans un endroit troit de la
ville,
tandis
qu'il
se
promenait
avec
arrogance. Quand je
levis,
je
voulus me
dtourner et,
comme il
n'y
avait
pas
assez de
place, je
tournai mon
visage
du ct de la muraille. Mais
lui, m'ayant aperu
et
reconnu,
accourut moi
en me souhaitant le
bonjour;
et
moi, rempli
de crainte et aussi
emport
hors
10
de
moi-mme, je
lui
rpondis
et
je
le saluai en disant Sois bni.
Lorsqu'il
m'eut dit
Pourquoi
me fuis-tu? Ne
suis-je pas
ton ami? En
quoi
ai-je pch pour que
tu te dtournes de moi? et
que je
lui eus adress
cette seule
parole
Tu sais bien ce
que
tu as fait,
je
le
quittai.
Pen-
dant la
nuit, je
vis une
grande plaine remplie
d'une lumire et d'une
gloire
15
cleste,
et
occupe par
la foule des saints et les cohortes des
anges qui glo-
rifiaient et louaient
Dieu,
et
(j'aperus)
le
Seigneur
au milieu d'eux. Ds
1.An
portdelavilledeIamnias.Cf.Clermont-Ganneau, loc.cil.,p.
2'i2.Onlitdans
Raabe,
p. 123, quepeu
avantsa
mort,
onconduisit Pierrel'endroit
qui
est
appelMahouzadelaville
deIamnin,lequelestauborddelamer.C'estle'la^vEiiv Xtpjv nommaussi MainmasJ amniae,
aujourd'hui
MinetRubin.Au
tempsdeJ udasMacchabe, lavilledeIamnia(aujourd'hui Yebna)se
composait djd'unevilledanslesterresetd'un
port.
Cf.F.
Vigoureux,
Dictionnaire delaBible,
au
motJ amnia. 2.Nov.451au28mars457. 3.
pWSoo. 4. icavTeictTporco! 5.
savraci'a.
132 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. [532]
x A I". 127
r J ).
A f. 127
i- b.
!<~o!!
od~~
.J ~
t~
oda^ sA )ooi M ji*
^^?
J WQriiv>
wk^K- *A J oot
ts^l *
v,
J j/ .yO^Ki
J jlV>
vOOi^>
J jLSOI
.Ml^i*D
v*l*>
^Ol/
y& \1^O
~j~
.~)O-
.jj!
~o!
~ajo.);<i~o
OIic~
~'O
~!O !o
lep^
(1)0
)oo<:)- :~coQ~o~ ~>!
oot
.')L;,tmi\~
4
1.U<^lSo13. 2. ouj.B. 3.
Ua3;|Ul
B. 4.
|nw.&w> *>; B.
5.**i> B.
que je
le
vis, je
courus lui
pour
l'adorer,
et
j'apportai beaucoup
d'ardeur
dans cette dmarche,
car
je m'imaginai
au dedans de moi-mme
que j'avais
une
grande
intimit et une
grande
familiarit' avec lui. Mais
quand
il me vit
de loin venir
lui,
devant tous ses saints il dtourna de moi son
visage
avec
tristesse et
indignation,
de sorte
que
tous les saints furent
frapps
d'tonne- 5
ment; pour moi, je compris
aussitt
que
la cause de cette conduite tait la
rencontre,
savoir la conversation, que j'avais
eue avec ce
rengat; je
me
prosternai
avec larmes en disant
Seigneur,
aie
piti
de moi; toi, qui
con-
nais les curs,
tu sais
que
ce n'est
pas
de tout cur et
par
ma volont
que
j'ai
fait cela,
mais bien dans ma hte et dans mon trouble. Ce n'est
qu'
10
grand'peine, aprs que
tous les saints eurent intercd
pour
moi, qu'il
consentit me recevoir.
LXXVII2.
Notre Pre nous raconta encore l'histoire suivante au su-
jet
du
scolastique
Srapion,
homme d'une
grande
foi,
zl
pour
l'orthodoxie3,
ami des saints,
le
premier
des
scolastiques
4 d'Alexandrie;
au
temps
de Pro- 15
trins,
il consolait les
saints qui
taient chasss de
partout
et il les secourait5
(du fruit)
de son travail. Aussi il fut favoris
par
Dieu de la vision suivante
1.
7iappr,cr:a.
>. Mometce
chapitre.
-S.
opoSofrx.
i.
<txo>x<ttix<h.
5. Litt. il leur don-
nait unsubside(vXw^a)
.
1.533]
LXXVI-LXXVIII. MIRACLES
EUCHARISTIQUES.
133
Af. 127
va.
Bf. kkr.
A f. 127
v a.
B f. kk r.
J ^UL-V
V- *
O^-a/ )j
7/?
J |S^ J oj-J ^ ^J jOt ^^J bOO
.o^CL^
2atttDjJ lV/ J --V^-o yooiSaN va; .vfloo^oV;
ou^j
^^0 .J ^9tJ uoJ u&*9
) g ^o
ssjl 1 J ooi u^^eo J lo 3|ja^j J i^.
^boo
.J Auupo
^-bo
J -oo
;>*jLo
J L-pj
j^CL^t 0^09 J -^J p
J ?J ^> ^>
J .i.*nfol.vN. J ulso-o ,jo J > Kj;
5
otAC^w; ^^io
J ooi
J j^Ko
otk ,^ r^o^^ V*-2*?? 4)f>^i\o^ff>
ot
~0 J OO! ~9 ~0
)~L9J ) J .:>~o J ~; J ~ ~)o0t ~OtO~~ .J ;Q.3L9;
o
:odi^ )^u&
K^KJ S.
J Kso^X vn>
1 .votOL^oj
ooot
^b.>o J uu^
wto~l
~OOt
t ~0
.J ~J J .
~~0
)2)~0; ~CL~
wOt~
10
K-M^-sk-
v-oso^
^ao.io
.ia^j
J baj;
^,Ki.o
J ooi
J J j^o
po .).ci^
)|1LaJ o ^l/ J -J L-SOI
.OL--J <
^-DO
.)L*-lJ viO
J V-^> OI^.J -3
J kjL*>
t_i3ol/ ^s - m iXi^J f r^ft\ vfinf>t
J VoxdJ ^) J oKjlJ ;
^u*{
.J laJ Lba^oi
K^J v-)^*
^s/o AVni
J -Loaio?
J L^so
.7v.^a^ova ^0
J Ljl^av^o
Iq\
J J LDCH
.yV^O ^09
J j 990^0 J lo > jC^ ^oKx{
v(T> \a3)jL.i. I ffOO n\ vfi\ PO ^>
1. om. B. 2. na3oo|tV/ B. 3.
'^j in marg. A. 4. t*x*^J p,. Om. B.
6. ta&o.uj^oa&. A. 7. uo.o^
]].
Quand
en effet les chefs d'Alexandrie, pour
la satisfaction de Protrius,
chassrent les clercs orthodoxes' et les moines de la ville et de tous les mo-
nastres situs dans le
voisinage,
et
qu'aucun
saint n'osait
plus
se montrer
ni clbrer le saint sacrifice
pour
les
fidles, lorsque
la fte du
Seigneur
5
universellement clbre,
la fte de
Pques,
fut arrive,
le
scolastiquo"
Sera-
pion
dont nous avons
parl,
cach dans sa maison
par
crainte du
rengat3,
tait dans une
grande angoisse
et dans une
(profonde)
douleur intrieure,
(de
se
voir) priv
de la communion en un
jour
aussi saint
que
celui-l.
Quand
arriva l'heure de la nuit sainte o l'on avait coutume de clbrer le saint sa-
10
crifice,
il sortit dans sa cour en
plein air,
se mit
genoux,
et, en
pleurant,
A
il
pria
et
supplia Dieu,
les mains tendues vers le ciel. Comme il
priait
et
qu'il
tait sur le
point
de terminer sa
prire,
les mains
jointes,
il se trouva
dans sa main une
portion
du
corps
du
Seigneur. Aprs
l'avoir
prise,
il fut
ainsi fortifi et confirm dans la foi tel
point qu'il
fut
jug digne
d'tre
15
livr
par
Protrius Marcien et d'aller
charg
de fers
Constantinople.
Et
J
mme c'est
aprs
tre all
.Constantinople qu'il
fut
particulirement
favo-
1.
xXy)ixoI p968oot.
2.
o^oXaiTix.
3. Par craintedeProtrius.
134 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[534]
Af. 127
Y"1).
Af. 127
Vb.
'U-c-^
)e&. J L#;
J );o
c*^
toudKj)
y^\
1
U^^o y>^o
~y~l\ ),. av-hx
J .J l^O
.J jUboAsJ
^ol.9)
fc VL2kO .>o>J i t ^n n ^y
f
<oJ ~~
~10
jootj
).o~o
)~ n
J OOI
)OJ .:D!
~U~LOI, t~
~~<
fi
)i~~0 3,o~ J J !
col ~~CLAO
:)~J L.~O J ~
po{
001
>^9 p .yOod^O^oo (901
0001
^p/?
U'r^l
^0
,[?nm^|
^eo
~OI
'n.tm~
t.3
1
~o~~o
)-aL.~
.,00t1~
'j-iL^Vo
^9
J loi-/
^0 ^-A b^l
1-j-siQ-oj .yOt-W 6) fflotyjg^
^9
P9 );o( j^uoj J jlsu/o .vOOtloL^Vr/
^
ooj
.yi>ofii
01 1 vk>
8o o.^llV/
10
yOpo/
^9
vQJ OI .)jLd9jO yfl rtlj.9
yOS^ yO^-l/ yOnq6!
.yOJ SuKdi/) naN?v
\lI)~ ~ojn~~
J ~k- ~ooLOo;)i~
,00000Ll!
n
~o~
.oaJ .~
)l/o .vjoa^t vqji3o( po ,)v>m\o J 901I v >
v>9
^d y-\
.)j^ t-J ;
J ~J O~OO~ O(!
wOt~~
J OOI
J oOt t ~J k~O ,oca.uo
1. Ui|^ij, 2. w^aaj*aAft3 a. 3.
^o**>
b(in
marg. A).4. ^tok** inmarg. A.
5. sotwSi.o^ao B. G.U^uilaB. 7.
^>W->f> B.
8. **&iLHB.
ris de la
grce
et de la
protection
de
Notre-Seigneur
il
parut
en effet si
modeste devant
l'empereur qu'il
lui fut
permis
de demeurer sans crainte et
en toute libert1
Constantinople,
de
prendre rang parmi
les
scolastiques
de
cette ville et d'obtenir la
premire place 3.
C'est l
qu'il
mourut.
LXXVI1I.
Quelques scolastiques-
orthodoxes'1
1
d'Alexandrie
qui
tu- 5
diaient
Beyrouth,
allrent avec d'autres trouver un
stylite qui
se tenait
dans un
village
ct de cette
ville
celui-ci
apprit,
de la bouche d'autres
personnes qui
l'am'rmaient leur
sujet, qu'ils
ne recevaient la communion ni de
l'Eglise,
ni des
vques et,
en
colre, il leur dit O
communiez-vous, puis-
que
vous tes
trangers ?
Ceux-ci
rpondirent
franchement:; Nous avons 10
la communion de nos saints Pres orthodoxes4 et nous en
prenons.
Il leur
dit Comment
peut-il
convenir
que
vous
qui
tes
sculiers,
vous vous
per-
mettiez de
prendre
la communion ? Ils lui
rpondirent
Nos
Pres,
les clercs6,
qui
sont de vrais orthodoxes7, nous ont
permis
sans restriction"
d'agir
ainsi,
comme si c'tait
permis
et convenable.
Quand
ils furent de retour 15
Beyrouth
et
quand
vint le
dimanche,
l'un d'entre
eux,
se
rappelant
les
paroles
1.
Ttap^aia.
2.
c^oXacTTixoi'.
3. x&fc. 4.
6p6o$oi.
5.
irap^r,ff{a.
6.
xXipixoi.
7.
pSo^oi.
8. irvxw;.
[533]'
LXXIX. APPARITION DE SAINT TIE.NNK.
135
ar. 1-jh
r"a.
A 1'. 128
I- II.
A f. 128
r" a.
ML&J Ld
V^v *3
))y.\o .} f
OOt |wL_39J D
^O
.'Ot-J L.2i.-J
^_bO O...J 1
<
J Uo U-*J -=> K-u^Ka/
.jJ UaCL^ ^O*
,-DO .0^0 )lo,l>0 >Oi-S> 'fc-J ./o
J ooi J ~V-*?
p^
|lv-A
.^X
wa^J La/ )n ^ffi\n<\m
001 J iio^oil J ioi
^cho
)C^*9OJ L2 yon.) ,i?{ o^ J oot J on 001 J i.in 1vfiDOJ La^u/ jJ L^a^
^X
5
^Not K^X) ^O
|KOOJ L^9 M|
.)Kju^D
oC^ J oOt K- )K~ .(^iOlJ l I
J J LJ L^
looi
j^l/ k^jm-oufloo J J bcLa J kjL*.
~;
i^o .loot ) nVi Ux :^o,i
^sV/
) -|^ !S^.|3O,V^ ))^
2^
U/ )lo-OMO J loJ u.^9 (KQJ l^O )iOt
^>)^O
.04-^
v-*
^N/^
oi^a^ 4olSJ ^oo 6iJ ,o
'ol/i
.> i ..o^
Ijl^^j^Xo vjpoi>^cflo/
10
[1)1 cx^^N
^{i
-^v*
loot )nt>K^o "^J jo^ f>\o; ^do^jjOD
looi
^-t--oi ^do
)*O2lD vfiDojJ jL^
^CL^
K-.)V-K-.
uw^OO
,6)^Oo5L^.
J )O^ jJ |lo jioiOM K
1. Sic M. uoaa.x AB. 2.
^/o A.
3. 0U0 A. k. U^o A. 5.
Po,iO
A. (1. ILa'ao
du
stylite,
hsitait recevoir de sa
propre
main la sainte communion; enfin,
aprs
s'tre fait des
reproches
lui-mme et
aprs
avoir
puis
de la force
dans la
foi,
il
s'approcha
et
ayant pris
une
parcelle
de la Sainte
Hucharislic
il trouva dans sa main un
peu
de
sang.
Ce
scolastique
nous raconta ce
pro-
s
dige
la fin,
du
reste,
il devint
galement
moine3.
LXXIX. Le bienheureux
Etienne, prtre, qui
avait t archidiacre J -
rusalem5,
orthodoxe0
zl,
avait une sur sainte
qui, pendant
les
jours
bnis du
Carme,
sortait tous les samedis
et, pendant
le reste de
l'anne,
sortait les
de veilles des ftes et venait
frquemment
au
martyrion7
de Suint- Etienne et
10
Saint-J ean-Baptiste
o elle
passait
la
nuit;
et elle en arriva un tel
degr
de
saintet et de
puret qu'elle
vit en
personne
saint Etienne et saint J ean
qui
vinrent vers
elle,
lui
parlrent
et la bnirent. A
l'poque
o eut lieu le con-
cile de
Chalcdoine,
elle hsitait aller selon son habitude dans ces
glises
et
1.Litt. charbon(ardent), par analogie
avec
Isae, Yi,6-7. 2.
oxola.cmxi.
Cf.cl),xxxvm.
Cercitsemble
indiquerque.
la
pratique
derecevoirlepaineucharistiquelongtempsd'avance,I'. <.,
t. LXXXVI.pars 1,col.57A, touchaitsa fin.Svred'Antiochela combatdans
plusieurslellros,
critesde 513
536,
cf. E. W. Brooks,Sdecl Letlers. p. 261-282;onlui envoyaitun-ottYcpourle
remplir
de
paineucharistique,il rpondquelemystreest indpendant
duclbrant et
qu'il
suflit
donc
que
celui-ci soit orthodoxe. 4.
pxiStdwovo;.
5.Cf.ch. LVIII.
D'aprsRaabc,p. 133.il
quitta
le clergpour
vivredans
l'exil;
il mourutsansdouteMaouma,puisque
l'archidiacredecetteville,
nommNestabous
(aoanfrwu).
taitprsent; il eutpourdiscipleJ eanleCanopite,
successeurdePierre
l'Ibre; onftaitsammoirele4dcembre. G.
p08oot.
7.Lit! lamaisoni\e>niarlyrs..
8.Litt. ici lamaisondestmoignages; l'auteur sembleavoir voulurendreun
pluriel;cependant
136 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[36]
*Bf./i4-v
A f. 128
v a.
A f. 128
r b.
Bf. 44v.
A f. 128
v" a.
)
i i
^ao
*j^_dJ J .9 ioot J t Aoo
loot )n\v> *a .)1^ )ooi
^H0*!
~0
s~A
f~!

wJ -11

Kal^xo
^>^> ^o
J Acij; )o-^>
J LCSji
Kao^Q
^a^Aojl
11/ )-^C\
f *** o*-2> ^-iol
)tnn )oou;
"^t^ ) n>SfcCI ffl!
l^ <

)Kso^
;a^ooli
1001 ).t~ J J

J J

^^ J Lgl^ t^ n\n\ KaLoio
.J -^J ld
oot
M;Kn/9 )^o^
..I^J iiN^o p

100t

.J ~~o~~ 08-bg "'0I;a,:)



t_s J 901 )K^jud w^^
^K^6
jlaApo
)^*{9
o>^ oli .)po/o
looi
J -^Lo
^cu^. ^ood;
0/
.V*jLio
^-O99jl9
s^K-j/ )
,n t v>
1-1^
^*P/
wi&Oll9
^i/
.'J VLO
^^O| ^0
J ^AQJ L J boKiLbO +31 ^.Kj .<XJ >Oi)lV/

prier
avec les
oppresseurs
et surtout avec
l'apostat
J uvnal,
qui dirigeait
alors
l'glise.
Comme elle tait dans
l'angoisse
(
la
pense) qu'il
lui fau-
drait s'arracher la
compagnie
des saints,
saint Etienne lui
apparut
et lui
dit
Va,
demeure dans ta cellule et tu ne
perdras pas
ton
hritage;
ne
t'afflige pas
en te
croyant spare
de
nous,
car o tu
seras,
nous
y
serons 5
et nous demeurerons avec toi.
LXXX. Une femme orthodoxe' de
Pamphylie, ayant
renonc au monde
avec ses
filles,
vint J rusalem et elle vcut dans le
repos
sur le mont des
Oliviers2.Une fois
qu'elle
serendit au saint lieu del'Ascension
pour y adorer,
il arriva
qu'il y
avait ce
jour-l
une assemble 3et
que
les
portes
furent 10
fermes son insu. Comme elle ne
pouvait sortir,
elle se tint cache
auprs
d'un
pilier jusqu'
la fin de l'assemble 3et elle retourna sa cellule
prs
de
ses filles. A la
fin,
malade de la maladie dont elle mourut et
proche
de
sa
fin,
elle criait en disant Venez et
voyez quelle
accusation on
porte
contre
moi cette heure; on me dit Comment
peux-tu
donc
tre justifie
et tre au 15
nombre des orthodoxes4,
toi
qui,
durant la clbration d'une assemble3 de
ces
rengats,
as consenti rester et voir ces
indignes
faire
participer
aux
Michel rsumecechapitrecommes'il n'y
(Hait
questionque
d'uneseule
glise
celledeSaint-tienne.
1.
p668o|o.
2.
Comparer

Urbicia, supra,
ch. xmv. 3. SansdouteffOvafo ouMesse.
4.
op8(55oSoi.
[537] LXXX-LXXXI
VISIONS CONTRE GHALCDOINE.
137
A f. 128
v" 1j.
Af. 128
v"1).
<*vfl^O9o)l J oot
oU&M
uA)Li| )iiV>ftV> lo.o); :|jxoo)t;/ tX-9 )v^ J 901
(_oK-io>
l>~ J 901
w*oi
^aj-^9
J ?0
A^oof ^d
r
ou*> <x^ ^*o
otlo^ )ooi J i7
J L
K-^ctto
.J -L*^?
J <>
ujocmo*^
^oo (jLoio L^ x-*o wa^4j/ J oCSsj J t-;
(-^> -J oC^ l,Xi
ot-L~o~
1001
~!O .2J loJ J OOl~! ..1~!1;1 J ~~! J ;
10
;J ~ ~0
)ot~oJ ~
1001
~J .
hOi
.k.J -:>;0;
1001
J ..Q.U.~0
.t~
^K A^x^
(Ljl^j )
m.oo
.J LCL9Vaua
chahs ly~
.yaAnnnil;
j^aaoi
~o )
~o-&~j) 0
~oo<
~;g! J l~
J k.;Q.:)!O
)VOU.1 >^\9
.s-OOl
yi^ftoo
)ltV>t>Q J Ul/
^09 ^-b y^\
.^O|
^--S^AiO
1. |CvaaSooMo/ M. 2.Ilol M. #
saints
Mystres
ceux
qui
ne sont
pas plus dignes qu'eux.
Cela nous fut
racont
par
son
fils,
nomm Thodule1, qui
tait orthodoxe et
qui
devint
diacre.
LXXXI. Il
ajouta
aussi ceci Elle sevit une fois
s'approcher
dutrne
v
5 de Dieu comme si c'et t
pour
le
jugement
et elle entendit une voix
qui
lui
tait adresse de l'intrieur du trne3 Confesses-tu
que
le Fils de Dieu est
nde la Sainte
Vierge Marie,
mre de Dieu? Confesses-tu
que
le Fils de Dieu
at crucifi et a souffert
pour
nous? C'est ainsi
qu'aprs
avoir fait cette
(double)
confession, elle fut
reue
et
qu'elle
obtint de sa
part
un bon
10 accueil4.
LXXXII. A Attale de
Pamphylie,
il
y
eut une archimandrite et une
directrice d'un couvent de
vierges
orthodoxes5,
nomme
Zo(>;
elle fut trs
pure
dans ses actions et dans ses
penses
et elle vivait dans un
grand
asc-
tisme. Tandis
qu'elle
tait dans la
stupeur aprs
le retrait de
l'encyclique7,
15 elle se vit une fois dans le
paradis;
au milieu tait l'arbre de vie et denom-
breuses abeilles volaient
(tout autour),
cherchaient
goter
l'arbre
(de
vie),
mais elles en taient
empches,
car elles taient chasses
par
un diacre
revtu d'habits
blancs, qui
se tenait
prs
de l'arbre et
qui
les chassait avec
1.eooouXo;.
2.
op6<58o$o.
3.
pvo;.
4.Le
syriaque
traduit
iXavpwnta.
5.
poSoSot.
G. Sic
M.ZotaAB. 7.
yxxXiov.
Il s'agitsansdoutedel'anti-encyclique.
en477.
138 J EAN UUFUS. PLUOPHRIKS. [338:
Af. 12!
r"a.
Af. 129
r" a.
.OOJ
tOUO
^)K*/ t^J OCX
.^Oi^ J oOt
9^
OI99O)L3O
t|rt>f> lo\ ^oj-O
;K-s
^09 ^.Nn
vooiJ L}
^^oi9
^oo
-.cxia^
P/ ^*^
r-i
U*
~j.)
hOt
.0,
r n~~ \QC)O!
q~c~A
~Qt\M<n~
ot-~DOLaot
k^Ao
),J -^ .^/o )LoV^)oo
^ui
yO.Nnrtn.^j) p)^?
o*
)t
5
ooi
y/ .ta-.jll; l^l
)-po
)Lia-o .od\ 1* J ^"> J J o )*M^ a^o
J J o J lIDOI .jlJ feo )J ^^0
^ftV)
^J ^a^J .i^i^jlo )^>il J J )jlSJ K^)L^0^9
^?\ \ )l2uOl^o
.)->.r>oi\
^09
ocx
jLV^o sm.^uoJ J
|-s/
^
,~h
~Q.2010 ~<i.\Mn.~J '~ 061 )ootJ ; J OOI
i'
OOO1 )^.1 LOO.3J ip.9 1.m.^>tV>)OO1>\fllV9 J o>-u^ )>
J .w..3>Qj-.il
u.o;; )lf-^ Ub. 't^l
>>tNi\ J oot 9fMmV>)9d
^^boo
.(^/
l-.L.l!
OOt~
J j-~ )J L=)~ 0~
)~L~ ~0
J J ~~
,Z.9 ~-ail
1
.g
1, M\nu\ M. 2. ***^oo\1 M. 3. Ici finit lo ms.B.
son tole. Elle lui demanda
pourquoi
il les chassait et il lui
rpondit
Parce
que
ce sont l ceux
qui, aprs
le retrait de
Y Encyclique*,
ont adhr au
concile de Chalcdoinc.
Un
jour que l'vque dAttale, Claudien2, vint la trouver, et
qu'il
s'entendait
reprocher par
celle-ci* d'avoir
sign
ce
qu'on appelle YAnliencycli<iue3,
il 5
s'excusait en disant J e l'ai
signe
de la
main,
et
pas
de
l'esprit
ni du
cur. Elle lui
rpondit
Comment la main
peut-elle
se
mouvoir,
si l'es-
prit
ne l'a
pas
voulu
auparavant
et s'il ne l'a
pas
mise en mouvement un
mort
peut-il
se mouvoir? De mme la main ne
peut (se mouvoir)
sans l'me.
LXXXIII. L'Abba Lontius, ermite de
Lycie
et clbre en tous lieux 10
eut une vision au moment o allaient avoir lieu la
promulgation
de ce
qu'on
appelle Y Anti-encyclique 3
et le retrait de
l'Encyclique
orthodoxe3. L'autel de
l'glise
tait
dpouill
et les
saints (Mystres)
taient
rpandus
sur la terre.
Aussi il
prenait
tout le monde tmoin en disant J e n'adhrerai
plus
dsormais
l'glise
des
partisans
de
quatre
dieux. 15
LXXXIV. Un autre saint vit la mme
poque l'glise change,
1. dyxuxXiov.2. Nefigurepas
dansLeQuien,Oriensehrislianus,I. 1027-1028. 3.v/tt(EY)xyx).iov
4. Svrementionne,
en
Pamphylie,Lontius,saint vieillardsolitaire,cf. E. W. Brooks,Select
Letters. I, p.
242..5. En477.
[539]
LXXXIII- LXXXVI. VISIONS CONTRE GIALCDOINR. 139
Af. 120
i" b.
A f. 120
rb.
.J L~
,J la. J ~e l~!
~L~Q~ ~o J l~
J ~; J ;
J OOl wOIO~h ~ooL~~o~a~ ~a..6
c:a.9
.)e~<~ ~Q~J La~S~ C J ..u.J ,0 :Q..&:)!ll;l!'f
J ooi v-^/ )oj.-> )ooi *
^J -*
'.00*05
9
)i\ ^nv>o
0
J oot c^aiNl
1
sa/
oot
sCO&J L9u~
~o .~ioJ ~~ ~0!08J aJ n.:)
~~J ~-a&~ ~~Ot-~0
ot .o| J jlsu/?
:vDa^,\>v>/
ld^
J ooi v^/ sxo^^a*S>/
)b/ 001 )La^>
10 .Oll^A
po{
V-
t
<>')J U-flft tJ Oi ^w^^l .)lo;K^^09 J J L-O KV-^l I-L9OI9
joot o<.~Q.
t
\~o
)\~uULO

\oLJ1 J l~ 1
aS
1.^U J joftsoa^i. (sic)
3t<*ew?
<-ho/M(infinecapitis).
semble-t-il,
en une table1 o se trouvaient toutes sortes d'animaux sans rai-
son et d'o s'exhalait une forte
puanteur.
LXXXV. Le bienheureux
pictte, qui
tait archimandrite d'un
grand
monastre d'orthodoxes en
Pamphylie
et
qui
tait
(trs)
zl,
eut un
jour
une
s
vision,
selon ce
que
nous raconta
l'vque piphann2 qui
fui son
disciple
et
qui
tint
(cette histoire)
de lui-mme. Il disait
que (dans
cette
vision)
il
avait vu
l'vque
de Sides, Amphiloque qui passait pour
misricordieux,
qui
avait une conduite
irrprhensible
et
qui professait
la foi orthodoxe, mais
qui
avait souscrit la lettre0 de Lon et avait adhr ce
qui
s'tait fait au cou-
io
cile de Chakiloine ainsi
que piphane, vque
de
Peryr,
il les avait vus
tous les deux enfoncs dans la boue
jusqu'au
cou. Tout en
pleurs,
l'ahba
pictte
disait
Amphiloque
Comment toi,
dont la vie toute
remplie
de
vertus a
jet
un tel
clat,
te trouves-tu dans cette boue Et il lui
rpon-
dit S'il
y
a du
bien,
c'est de Dieu
qu'il vient,
mais s'il
y a
un
pch,
c'est
15 de nous
(qu'il vient) je
souffre tout
cela, Seigneur
Pre,
a cause du concile
de Chalcdoine
auquel j'ai
donn mon adhsion.
LXXXVI. Une femme d'Alexandrie, vnrable et
digne
de
louanges,
1. Stabulum. 2. Ch. xliv. 3. 28], mtropole
de
Pamphylie.
'.
Amphilochiassideensis,
Labbe,Conciles,IV, 449,791;
P.
G.,
t. LXXVII,col.1515,et Land, III. 12:).142-113, 104. :.Litl.
crit.AussiMichelarenducette
phrasepar
ondit que
c'estlui
qui
avaitcritlalettredeLon.
6.
t6(io?.
7.otjvoSo; ubique.
140 J EAN RUFUS. PLROPHOHIES.
[540]
A L. 129 7/
v a.
A f. 129
v b.
A I1. 129 9
v a.
A f. 129
v" b.
)LtL~
ioo<
~~o<i~j~
)Lao.&ot
IJ ~DOJ ~
^.U
ouk>
J K^
J i^
|o>=)
l>~ J IJ ^^
otloaaj
^s^io K^cKa/o
)>a-^j |-0o_au2>o .^o^^xioo |ooi
vmvurtnv
J J ^a^ J 3)^
J )-0 ^?
)^>oit-s
^ioj
.00^
po/o .Uv*
ooi
)ooi
uoioJ L. .o*tjioo o<.i,v> ^iJ S.
J ooi
^ojl?
~;a.o &m,;Ic> .J ~J J
.J ~m~
jLjLDOt ~0
.oi~ ~;OI
J Xai^cuotao J -^Ls -J K->^o J J J ^*J ^ 3|J ^jcLDo;J ii/ IKd J jldoio .J jlXd w-Vij
io
<Yn ooot ~oo~J ~~ ~L~~ ~;1 000t
.4J .uoo;
).-&~
OI;
~30
.~COOJ J ~CU~O
tt ..n J J ~J L.~0) J L~Ot-0 ~0 ~~Q-~MC~~
) v>ro/ oi\ ^>o
po)^CL^9
^/ ogiboo
J L^ol^^ o\j=& vioouLiooi
Kda^ )oot
1. |fc-y> L'^a*. in marg. A.
P^o^sJ
M. 2. u3Lo^L M. 3. Wz&i
i^U
jn
marg. A.
nomme
Af/athoclre
se trouvait dans
Tembarras, aprs
le retrait de
l'ency-
clique2,
sur la
question (de savoir) comment il fallait user des choses saintes1.
Aprs
avoir demand avec instance au
Seigneur
de lui adresser un tmoi-
gnage"
et de l'exaucer eu
gard
sa
grande puret,
elle vit dans une vision
une
grande glise
o il
y
avait deux autels l'un
grand, (mais)
sombre et
nu,
et un
vque,
l'un de ceux
qui
adhrrent au concile de
Ghalcdoine,
qu'elle
5
connaissait
bien,
tait debout cet autel, clbrant et offrant le saint
sacrifice; l'autre,

droite,
tait de
petite dimension, mais il tait orn3 d'or et
de
pierres prcieuses
et il
resplendissait;
un
petit
enfant se tenait debout
cet autel et offrait le saint
sacrifice; c'tait le
Seigneur
et il lui dit
Reois
la communion cet autel. Ainsi
convaincue,
elle loua
Dieu, s'loigna
10
de la communion des
partisans
des deux natures et, de la
sorte,
elle resta une
orthodoxe0 vritable et illustre
par
sa vie et
par
sa foi.
LXXXVII. Dans le monastre de l'abba Romanus' il
y
eut deux
frres,
J ean et
Timothe, qui
taient
originaires
de Pluse, des
premiers
de la ville.
Alors
que
le bienheureux Romanus vivait encore, ils renoncrent au monde 15
et c'est de
lui, pour
ainsi
dire, qu'ils reurent l'habit monacal.
Longtemps
]
'AyaxXsia. Cenomesttraduit en
marge
dums.A bonne
appellation. 2.yxux).iov. Vers
447.

3.Si elledevaitcommunierM. 4.
irXipoyopt'a.
5.
xoarfiw.
6.
p6<$o?o;. 7,Cf. ch. x
etxxv. 8.
aurifia.
[541] LXXXVII. CONTRE CHALCDOINE. 141
A f. 130
r a.
A 1'. 130
r a.
t yg>o)K vu m
J jLooi
J -/;
otl-bo
)) ^rr>
J jlsj
iK-s
^oo .jlo^.
t<<H<t\~t .oJ ~~ J oOt )~f-
"'OI;~ ,OOLUO
^9 ooi
ot
>m>\ t9 ) K^ t^
> iiv^ntft ^otocu&o
>na^. /o
J i-^
:)oCoK^> ooot
yOouK-{o )ooi
po;Aoo sju/
N^5so
^9 t^
.oK* 9O&
)-*Na
^io
Oi^ OOO!
> >\| > VK) .'> CH9 )V*9
^9
^CL. J -^*M )) ^K>
)^0L^O
ici;
.K-0
)?t *> yOOtlo^ V^/ y0-0 ^> f^ )jL9L*{o .KjO )V^-=>J
OO|
y/j
.J oOt t-^l
^>ot
t^ *U- t-? O^l/jO J ij)L99O J J U99 )oo^ ^*doll/o
01 .J lo~k.- o~ .~o~o J OOI .1001 -.J l~o
.k.J ~ J OOI
~J ~~ ~D kg;
J .u.l!
\o~~ ~)0t'm ~o~J ~
.J 1ok.L o~ J ioJ ~J ~.
10
.^opaXjLS
)| >OO<V>
K-M3CH
^d/o
.) sju/j J K^sii ^J ld/ J J 9
,yO*\V>\ *<
sJ DOf^lo .J 9OI \ks t ^> J Lj990.O )^CU9 *'\/9
K-pol/ ^O9 ^0
J J o
^*9 yO\J S
J joiJ ^
J Lo^o J lwU
)>oiv>iQi
J )oaio
J J 9 !--?
^01^
jJ / 1 J n > il
^io
:*)Liot nN*>*>9 )VoSl99 jladia.
^o ^lo..N l ^_bo
v,>
i iS^_i/ J J ^jt.
1.
^MUM M.
2.
A.
aprs
la mort de l'abba
Romanus1, Timothe,
l'un
d'eux,
tomba malade de la
maladie
qui
devait tre la dernire
pour lui, et, aprs
sa
mort,
les frres le
prirent,
selon la
coutume, le lavrent et le
placrent
sur un banc2.
Quand
ils
allaient
l'enterrer,
il se leva
brusquement
et
s'assit,
au
grand
tonnement et
5
la
grande stupeur
de tous.
Beaucoup
de moines accoururent avec l'archi-
mandrite d'alors et ils lui demandaient si vritablement il tait mort et com-
ment il tait ressuscit
aprs
sa mort. Il leur dit
qu'il
tait rellement mort,
qu'il
avait t conduit au lieu du
jugement
et de la
justice
et
qu'il
avait t
appel pour
tre
jug.
En disant
cela,
il
pleurait amrement, poussait
des
10
gmissements
et s'criait 0 exactitude,

exactitude,
exactitude! vous
m'tes tmoins
que j'ai
eu bien
soin,
quand j'tais
avec
vous,
de ne scanda-
liser
l'esprit
d'aucun des frres bien
que j'aie
t
ngligent
en tout.
Cepen-
dant ce n'est
pas pour
cela
que j'ai pu
trouver misricorde et aide cette
heure et
chapper
aux
tourments,
mais c'est
pour
avoir conserv sans tache la
15
foi orthodoxe et
pour
m'tre
loign depuis
mon enfance
jusqu'
cette heure
de la socit des
rengats
de Chalcdoine.
1.Il
s'agit
doncsansdoutedumonastrevoisin
d'leuthropolis,
fondvers457,deuxmillesdu
prophteZacharie, surleterritoiredu
village
deKefarTourban
qui appartenait Eudocie. Cf.R C,
t. V
(1900), p.
272et
supra,
ch. xxxix.Avant512,lesuprieursenommait Marnas,P.
0.,
t.
II, p.
107,366;etde513518,il senommait
Kupraxios etplus
tard
Thodore, cf.Brooks, SelectLetters
of
Severus,
t.
I, p.477;181. 2.Scamnum.
142 J EAN RUFUS. PLROPHORtES. [542]
A f. 130
1- b.
A f. 130
1- b.
+*o .otK .j .. J j/;
061
.J 001 )joi
^*|| ^po
J J Ls )*y>^j|U
<l
.(lo-J -S lo^ to-*?0 )1oj>o )t^J L^> .o>
^Aoi ^p/j y~>\ \y**
J I9
^o
J t- .^m Naajju^j ^floaa-ao
v^aooor^ K*/> )-.ft\*> ^-Aot ^o
5
J Kjlso;
^Aoi^o ot^
J *^?? J t-^J ^o a*Nao .(^icsKio )l
~^ J jl^j
:i~~ ~o ~oo~ ~o
oot :)!0<;
~;1
1~ )i)j
\-iU chJ ^
^otoS^
^>i.o .)^a-?oi;
(^cu^jh )^^>f ->\ \i\ aj/
.ji<0
tA;Q-0-~ .)<~SQ-SO
jocm J J LAO .J l;cJ )~~0
^)o^-ioo
J Lut )ooi
y ^\o
.J julas
)t- v/
J l/ 1
:oC^ J o<*
V-^
10
J looo
..oil^ 001 J 001
^o)^>
J jll*?
^9 ^oi)-^
.J ooi ^^iaio J i otw>o>
01 4.-~X? .~u~
~o
jooi
43
)00&bo ~o~o J J
.O J k-tJ k.5
.J ICJ U,
^Ol
|OO| K*;
<HJ uaA
J j^
J j; .J J L^J ; >LJ jl/ .J SUXLD
.06. J 001 ovlai )J lio .o;> 0/ )-ov- J LQ-o
^o
l^cuA (jiio ^IlJ I
1. ov^>>in
marg.
A.
LXXXVIII. Dans Antiochela
grande,
il arriva le fait suivant
que j'ai
vu;
comme
je
l'ai connu
par
moi-mme, j'ai
cru ncessaire de
l'ajouter
aux
traits
rapports
ci-dessus, pour augmenter
la foi et la conviction' d'un
grand
nombre.
Il
y
a dans cette ville un
palais2 imprial qui
ne lecde en
rien,
disent ceux 5
qui
l'ont
vu,
ni en beaut,
ni en
grandeur,
ni en toute autre
splendeur,
ceux
de Romeet de
Constantinople
il tait alors ferm
parce qu'il
ne servait
pas,
et il tait seulement
gard pour
le cas o
l'empereur
viendrait
par
hasard
dans ces lieux. Prs de la
grande porte qui
tait
compltement
en dehors et
ferme comme
je
l'ai dit, vint un homme vctu del'habit ordinaire dela classe 10
du
peuple
il se
fabriqua
sous cette
porte
une
petite
tente et il
y
habitait t
et hiver dans le froid et la
nudit,
car il n'avait
qu'une tunique
il
gardait
le
silence et il ne disait
pas
un mot
pendant
de nombreuses annes il demeura
auprs
de cette
porte, occup

prier dans
les
gmissements
et les larmes. 11
ne voulait
jamais accepter
rien de
personne,
ni or, ni
argent,
ni mme des 13
pices4
debronze,
mais un foulon son
voisin, qui
avait l sonatelier, lui
portait
sur le soir un
peu
de
pain,
un
plat
d'herbes ou de
lgumes
et de l'eau; il
1.rcXipoopfa.
2.palatium. 3.sx^w--
'*Nuinnii.
[543] LXXXVII.
SUR UN SOLITAIRE D'ANTIOGHE. 143
Af. 130
Va.
A f. 130
vb.
A f. 130
vua.
A f. 130
v" b.
J oot J OOl
0t ..J OOt
~ ~o..
y*,
)K
-I
J ooi
^cutoo o*
jooi
ou otla^ ooot
^J ./ |^k
k*ooi
^/J .J -am^
o& J ooi ^101 J J jd&>
-i
h^om h*mx> >dc&
5
^j>-u p
ooi .lois
*^j{
K-V^o vp^ v )*+* **^ 'J ''
vA:
s^poio aj/
o^ K-ooi
J >L-
.ws
v
)L )LOjV9Lso
ww^o
K4-o~
~!o
j,goj-9
J OOI J ~~o.~Q~J o
~-o~o;
jio-~jeo
oM-i K-ooi sSl^L
.oilcu^
|io^4
Awa*/
p
.)la-QJ Li,o J xiojo J U/
Ul -<*t* AP? ^-P/ .1^^ uUL9
jJ o xKj/
)K^
J r/
10
J J ~O;J ~ J -,ccu.!
J ~~O
:J l;OIO
J k-
hOt
J kL.
J J 1
1. i^>v ou
ps^s^ in mari;. A.
prenait
ce
qui
lui tait ncessaire et il
gardait
le
superflu
et il le donnait aux
pauvres qui
ordinairement venaient le trouver. Il servait ainsi de modle
aumonde.

Lorsque j'appris
ces faits relatifs cet homme, j'eus
le dsir d'aller le
5
trouver; je craignais
den'tre
pas agrable
ce vieillard et de
l'ennuyer par
ma visite.
Cependant, aprs
avoir
invoqu
le
Seigneur, je
me rendis
auprs
de lui.
Quand
il me vit,
il me
reut
avec
plaisir
et il me
regarda
d'un
visage joyeux.
J 'avais devant les
yeux
un homme arriv au milieu de la
vieillesse,
se tenant debout, maigre;
sa
figure
tait sche et macie
par
le
10 deuil, les larmes et la vie
asctique.
Comme
je
trouvai
grce prs
de lui, je
lui demandai
Puisque
tu aimes la vie
asctique, pourquoi
ne vas-tu
pas
plutt
dans un dsert ou dans un monastre3? Et
pourquoi
restes-tu dans
une ville comme celle-ci,
splendide
et
magnifique,
et te fais-tu une demeure
sur une
place publique
et dans une
temprature4
dfavorable? 11tendit
15 silencieusement sa main droite vers le ciel,
en faisant connatre
par
ce
signe
Dieu me l'a ordonn. Comme
je
lui disais Pour
quel
motif
pleu-
res-tu ? il ne me
rpondit pas.
J 'osai lui dire J 'ai
pens que l'poque*
de la fin
approchait
et
que
tu nous avais t
envoy
en
tmoignage pour
l.itpawrcov.
2.
{i>,).ov.
3. xoiv66tov. 4.
Vipe.
144 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[544]
A f. 131
ru a.
A f. 131
r a. t.
J 9019 liiK-/
y\ o
jlognt m\o
.^99/
)v\a*9 j-Laj .J j/
nt'Ny
)o<
J K-lS|
^; >^<p
J 001 vvvpo 9<v.> ^j
001
.J 901 IKac^.3 )v\ jpl
K*/j
001
yj .9a. r> otl>
^o
J J UU/o .'otlj; )i mi *^1cd/j olc^ K-l/
) m to^oJ U/ (laiicucx-so
^9
)ooi t*otoK*{
J lo;po '^ol/j J Ao^ ^
jooi
.yom 1 v> ^oto-d{ J 001
^3ouoo
J -uVa^s m i\ J 001
*po ^ojo ./jljl^o
5
y\aoKil| )].O9O|^CLd ,V)1/ )iiL^09
^^1^0
)ooi o vi a;
9
y^ t
i 09 )>nnm >>/ ju/ J ooi J jlsj
owa ^9
ou>
LS
J 001 J qjl^K^o J Lj .itv) J la4^99 )V-^J )ooi
\ai oiln
>\
^09
001 ^(joJ Li
)~ .0
^
)~.ft\

J ~;

| jn ^> <T>I vD-.ia^p? QJ l^J ^Q *^l
)t-? 3J OO| )^9 vJ UO 2)jU9Oi0
yn | 09 .) ^
nmn>/ J jo)-l^ 4o^ )ooi
J Ljjl^ .J Kjupa-s
^oi
)l);^co
J lopo
1. \>*>M.
2. ^^fo
in marg. A. 3. loo
supra
lin. 4. A add. o^iteruru.
l'annoncer au monde en ce lieu.
(Mais)
il ne faisait
que
verser des larmes.
J 'allai souvent le trouver
pour
connatre
par
moi-mme sa
puret
et
pour
minstruire saseule
vue, quand j'avais
le dsir d'tre instruit. Il tait ortho-
doxe et zl au
point
de vue de la
foi
il
attaquait beaucoup
les Nestoriens
et il dtournait d'eux son
visage;
la fin il fut durement bris de
coups par
5
eux, comme
je
l'ai
appris aprs
mon
dpart, et,
affaibli
par
ces
coups,
il
mourut,
rendant
tmoignage
(
lafoi
orthodoxe).
LXXXIX. A la mme
poque,
il
y
eut un
vque
de
Qennesrin,
nomm
J Sonnus il
portait depuis
son enfance le
joug
de la vie
monastique
et il
pra-
tiquait
l'asctisme un haut
degr
dans le
grand
et clbre monastre d'abba 10
'Aqiba (situ)
ct de la
ville
la finil devint directeur et archimandrite
decemonastre. Au
temps
de
Martyrius3,
nestorien et
vque, qui
fut chass
d'Antioche
pour
hrsie
vidente,
alors
qu'il
se
produisit
de nombreuses
disputes
dans la ville,
l'vque
Nonnus dont il a t
question plus
haut, se
montra
plein
dezle. Comme il tait encore
archimandrite,
il
prit
ses moines, 15
vint Antioche et fut d'un
grand
secours aux
orthodoxes jusqu'
ce
que
1.
op666o5o.
2.NounouNn
partout,
maisMichel
porteWqui traduiten
gnralNonnus.
Aucun
vque
denom
analogue
ne
figured'ailleurscettedateChalcis
(Kennesrin)
dansLeQuien,
Oriens
christianus,II,
786. 3. Patriarched'Antiochede460468(ou470). 4.f>6<5Soijot.
[545]
LXXXIX. CONTRE NONNUS DE
QENNESRIN.
145
Af. 131
r b.
A f. 131
r b.
PATR. OR. T. VIII. F. 1. 10
=4%ip t~o ~1
~o
.t.) J OOI~b-l l .f~~o!
.vQQ on v> )
r> ^O4
J ki^o ^-b
*U/
l^^
.cusoo)!;]]
u^d 9^0
061 vmoV-^3 ;ot>,o^ *> >o oiJ LL^ ^^Oo at^J ? J ^-d p
^V*
^01
^0
v >vc>>\
oo
m/9 Udj-d .atftoojJ lV/; )ff>nm>/ )>i^jj-s J 0019
5
J t-
^o )) ^po )-so~ wJ ,ok o&,
J 001 K* ^^000 ,y; m n >
)nnmi>>j
n ^^ft
v-i laSt
J oot juuls .^io/
^-0?
<
J ^-00 ^^ >>.iv> ^jooa
^l.,i..rlJ L\
)oou9
otiaS. w.ac>i\
^oin. -><W "iffl>)
*oi^
)j{ ^1; >>\ t^
:|d90t
^o 9&09 *.)LLcaubdJ J Ip6{ .oiJ ^^oo
uJ SJ J
^001 ^^j/
P
10
ClK.>/<> lV^ tO
.?
)oC^v J ^CLm9 ^^J OO ^OiaA.9J l{o
^9 )t-S
-.O&.
^V_^ft.. V* n *}} Ul pO
.s^J ^ s^mftA
fSO
)CLilAi
U*>^ ifK
-J J >>?
t-j^ ^o
)ooi ausxjo o^ .i^0/? )> t
^J O^J l0^0" ^ ^-001
001 cjoJ L.) poi; .) ">nr>\ 01^ ipo{
^90 K^> ^9
)j/ .^aiu
U>\
^^9 )v.o :|^u-ca^jj 01^9/0
ocus
^39
)o^S Kou^ lpo{ oiJ ^^e;
l'hrtique Martyrius
fut chass de la ville.
Aprs
cela donc, comme il cher-
chait le
rcompenser
de son zle et de son
empressement,
Pierre,
qui
fut
vque
des orthodoxes' Antioche
l'poque
de
l'Encyclique 2,
le cra
vque
de
Qennesrin.
5 Comme il avait
pour
moi une affection extraordinairement
grande,
il
m'entendit
parler
du vieillard,
dont il a t
question plus haut, qui
demeu-
rait
prs
du
palais 3. Quand
il sut
que je
le connaissais,
il me demanda de le
prendre
avec moi et de le conduire vers ce vieillard
pour
entrer en relations
avec lui. Comme nous nous
dirigions
du ct de sa
tente, je
dis l'v-
10
que
Attends un
peu
ici, que j'apprenne
d'abord ce
que
fait le
vieillard,
s'il n'est
pas par
hasard en
prire
et si nous ne le
drangerions pas,
et
que,
en mme
temps, je
lui fasse connatre ta Saintet.
Quand je
fus
arriv et
que je
l'eus trouv en
prire, j'attendis qu'il
et fini
et, quand
il
eut termin, j'entrai.
Tandis
que je
lui
parlais encore, l'vque Nonnus,
voyant
15
que je tardais, s'approcha et,
dsireux d'entrer,
il
frappait
du dehors. J e le
sus; et,
en disant au vieillard Voici celui dont
j'ai parl

ta,saintet , je
me levai et allai au-devant de
Fvque.
Ds
que
celui-ci fut
entr,
le vieil-
1.
p868o;oi.
2.Yxw^tov. PierreleFoulonfut
patriarche
d'Antiochepartroisfois 468
(ou470)
471;475/6

477/8;
485488(?).Lasecondefoiscorrespond

l'encyclique. 3.Palatium.
146 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. [546]
A f. 131
v" a.
A f. 131
v a.
r -mK* OlOUud
wO2lM
i*1AO .J KOU wOtolfO .J .2UGD
OldOM^d
V* fo^tN n
^ o O
2jl-^K-ju_i
|_do~a&*d? ooio
.J ^
])Kl3j ^o
J jf "^a/j
Uau) jkjbj
J 901 J J
K*ooi tJ isAo )^ o^ K-oot
m.g>v>o
.joop J UoiJ Xdo J ^j-2>>o>
ot ~-j~~e~
4a-0 wOIo~l jj~ojajccu~~ ~f
~o~ ~o .~u
|oof <*k_>^oo otloJ S. oit
^-jlIso ou> J oot
w*l!i p
^
001 .) nn>olij-a

4^0^
..J jO! ..J jOI J od P/
W-H^O
J KjbOU. |OOI ^9OJ L0
.)^0>^5
J ^CUA)b
^9 ^s^ -J -aum^ en ,^j 1
ool J J ; J K>li^ K nfMo )^r> nm > J i od^AA9
J oot *| ^*n\a^ J ^iiso J jljl^
)ooi s*aioK*l J jlso|9 061 )joi
V- 001
,)K^\
10
v )ft'^ J jij^9O|
f J i
y?>n iN f>t
oiK^OQJ Ld
.<X^o;oiV/ jjLfrofcoo
\a/ J Ljlso o flft^^oiVjJ )t^ o )ooi J Ld{o J 001 ot3J .ao ))ni v>^m
J
nV
l^o otmjl/? (juv^o J 06J J
su ,S\
(jlj*^ ).
,jv>\
v^l^?
J K^u^/o J ^*tv>\
o6i J ,guft\o
)-^jaioo
J i An -v> J Kjl^o J J ^oK-a^x
1.
in
marg. A. 2.
^.^ in inarg. A.
lard le
regarda
seulement au
visage,
fut
rempli
de colre et se mit lui souf-
fler la
figure
de nombreuses
reprises,
de sorte
que
moi
je
fus
rempli
de
confusion et
que l'vque
fut trs troubl et couvert de
honte;
et
je priais
et
suppliais
le vieillard de ne
pas agir
ainsi, en disant
que
c'tait un
vque,
qu'il
tait
plein
de zle et
qu'il
avait
beaucoup
travaill
pour l'orthodoxie'
5
mais
lui,
soufflant sur
l'vque,
tendant ses mains vers lui et
s'agitant
d'une faon menaante,
montrait une
grande
colre et disait <t
Celui-l,
celui-l! au
point que je pris l'vque
et sortis tout confus,
pour
ne
pas
exciter
davantage
le vieillard.
J 'tais
stupfait,
ne sachant
pas pour quel
motif le vieillard avait t si 10
excit contre Nonnus et ce
qu'il
avait donc" vu en lui
la
fin,
la suite des
vnements me fit connatre ce motif. Car lemme homme
qui
tait ainsi
zl et ascte et
qui passait pour
un dfenseur des
orthodoxes3, prvariqua
la foi au
temps
de
l'impie,
de
l'hrtique
et du
paen
Calendion*
v
et il se
joignit

lui,
ce
qui
excita la douleur et la
piti
chez les
orthodoxes3,
15
et il
poussa l'impit jusqu' appeler
le Christ un homme
Thophore
et un
homme
pris (par Dieu),
et la Sainte
Vierge
la mre du Christ et affirmer
1.
p6o8o5Ca. '2.pa. 3.op.9(>oot. n.Patriarched'Anliochede
481/2
485,
[547]
LXXXIX. CONTRE LES CHALCDONIENS. 147
Af. 131t
vb.
'f Af. 13:2
1'n.
A f. 131
Vb.
A f. 132
r a.
)
)io<
~Y a.\fn~ ~t )J ~ ,o, j .f \ot y-
~OCL~J ;
C~)
n) j ~ ~J ujj )~~ .*e.~ ~D ~SO
.1~!01;1
J lojLJ Lii-dAoo; J iioAo)v>tnn\ J J / .juLiLs 0/ )
tv>0/
jo
0/ J jJ Ld
^.Vl
yoq +) vtywo)1) y^ff>yOQtlauLdJ ^n^o ^09
J Llsu{ J J ^>\v>v>ofit-?-*
5
~L-~0
~1.
\'m ~<H) n ~Ot ~o;
J ~joJ ~o.-iL~o
~~S!t
~oot~
~a3s~. ~1.~
0t
,1 J ,oy.. j;
~0
)jLJ LO
~;1 ~O~ejJ ~J O
)jLBOt .am~o~o~~ j ) J J Lot-
,i j a.mj
4~
oot )
tV9
oiV^
:(-.Vq-
yac.;
U&
ool
yoV^ojLi^o ,o\&s
)1q^^
Kj
)J ~~o 0~1.~ ).a~o,
<o J J ~~o
)o~;
~t~
~oto;Q~X~
jbc~J ~
10~oJ L
w~
~jL9..0!
~S~<CBC~.)Q~
)jJ ~~Q~)-<L3~!.~PO~O
~ojj; m o~~CL~aO)
0l J ~~ ~aoojtJ ~~CL~ ~jJ ~~CL~o
t
01/ )-AO)
J ,J OI y.)r1.o~yooo,o.co
~~o
J 001v, )J ^J ^s) n^fot un^9O^pe Xj^ p :J ^sa*^u/9 )rt r, >\o
J
)
Yt
~a ')~
a~ .~o~o)J
4,&0
~ot. ~a~
)Lia~(
1. adUeLV{ A.
dans le Christ la confusion, le
mlange,
la dualit et autres choses analo-
gues que
nos Pres orthodoxes
rejetrent
ensuite. Si
quelques-uns
des
saints Pres les ont dites,
en toute
simplicit
assurment, ce ne fut
pas
pour professer qu'il y
et deux
fils,
ou deux
personnes',
ou deux Christs
5 ou deux
natures,
mais ce fut
pour
tablir et
pour
affirmer
que
l'Incarnation
tait vritable et
complte,
comme nou's
l'apprenons par
leurs crits et leurs
livres.
Cependant,
cause des
hrtiques", qui s'appuyaient
ouvertement sur
de semblables
paroles
comme si elles eussent confirm la
perversit
deleurs
opinions,
c'est d'une manire
absolue,
comme
je
l'ai
dit, que
les Pres or-
10 thodoxes
rejetrent
ces
locutions
ainsi ils n'admirent
pas que
l'on affirmt
deux natures
aprs
l'union et encore
que
l'on
dt,
en donnant la Sainte Eu-
charistie,
cette seule
parole
le
corps
du Christ
,
mais bien le
corps
du
Dieu
Verbe ,
et le
corps
du Christ Dieu Verbe et notre Sauveur
,
ainsi
que
l'a
enseign
le vnrable
Cyrille
dans
l'explication
du
chapitre XI 3,
comme
13
le vnrable Timothedans le trait
qu'il
a
compos
sur la lettre4 de Lon et
le concile de Chalcdoine.
Quelques-uns
du
clerg d'Antioche
au
temps
o
l'hrtique Martyrius dirigeait
encore
l'glise,
en vinrent un tel
degr
d'im-
1. iipffwira.2.
alpetixoC.
3.Cf.P. G.,t. LXXVI, col.312,372,
448. 4.
16(1.0;.
148 J EAN RUFUS. PLR0PH0R1ES. [548]
A f. 132
i b.
A f. 132
r" b.
J J ? );oiXD j^Mo
^.Vl ^oa
-.(jto^oj J ^Mej i-a^ M
t- \J
ou?; W -lj J Ljlo ) .j ->
^nn>v>
yoJ Lif
^v *v>
J joa J J o 1J eu;
V^io
.*2^j^ol( o^9 ..uN* oi^- J LaJ ^9) )^09
oju*o
:)oj^9 or, *>\
Zoo ^ot J it^a^. iXs io^9 J ois; )lojouo J Lo J Lv-=> )-*) *)la^^9 ) o'A
5
oiK-doiaJ iO^o otloJ LJ i9? )ioj-. )ooi9
oof
.yQJ *^ ^QJ t- )>.tn Iqu^
)oC^ ^e
^o ^9 vbeud
^ooi9
^ot
)K^9oV )lpo?l
^2^ot $Kd ^o
.)-? J AOe;
)1). ^ (IcLdi
iK-5
^>o
;) m v>
ooi
iJ ^-s ^o
.)v-_o )v>i^>o J oC^
)

9^-3
^0 :^J 99OLiud9
)o6vJ J h<4& I^QVV
$K ^>0
:)K^9O9O
|
x^^x
Pt-d/o >.)^e^9 9Q^A .a
)O^o ^o
uVotJ i; )K\o>V)o o.
10
jUt- t J *-* ^^ J lp?^
^06^ ^01 ;A<-s ^o
:oi^9 j^e^o
^b,
J oiSs >^9 -Nv- x10 LH? 2+*
>^jOlJ i0 :WSs! J jt^*0 **ll
1.
^j- Peschitto
et
grec.
2. *>!/ Peschiltoet grec.
pit qu'ils osrent, quand
ils donnaient la Sainte
Eucharistie,
dire cette
simple parole
le
corps
du
juste.
C'est eux
qu'il
convient de dire avec rai-
son la
parole
de
l'Aptre que
voici Si en
effet
celui
qui
a
transgress la
loi de
Mose, meurt sans' misricorde sur la
dposition
de deux ou trois tmoins, quel
dur chtiment recevra,
selon
vous,
celui
qui
aura
foul
aux
pieds
le Fils de
Dieu, 5
qui
aura tenu
pour
un
sang vulgaire
le
sang
deson
alliance', par lequel
nousavons
t
sanctifis,
et
qui
aura
outrag l'Esprit
dela
grce 2
a
C'est une belle
parole
et un beau
tmoignage que
Dieu a adresss
toute la
terre, que
ce
qu'il
a dit au saint J osu, fils de Noun,
qui
fut l'hri-
tier du
grand
Mosedans son commandement et dans sa
charge.
En
effet, 10
aprs
les
grands prodiges que
Dieu fit en
gypte,
sur la mer et dans le d-
sert, aprs la manne3, aprs
les nombreuses et clatantes victoires, aprs
le
passage agrable
Dieu du J ourdain, aprs
la
prise
de
J richo,
la chute
de ses murs au seul cri du
peuple,
sa destruction
complte
et sa mise sous
l'interdit,
aprs
tous ces
prodiges,
cause du
pch
d'un seul homme
qui
15
transgressa
l'ordre de Dieu et
qui prit
et droba des choses dvoues
par
in-
terdit, Dieu entra en colre contre tout le
peuple,
Isral fut vaincu
par
un
petit
nombre de
combattants,
de sorte
que beaucoup
d'hommes
prirent
et
que
tout le
peuple
fut dans la crainte et la
terreur,
tel
point que
le
peuple,
1.ta^xY). 2.Hb.,x,28.29. 3.Manna.
[549]
LXXXIX. CONTRE
LES CHALCDONIENS.
149
Af. 132
v a.
A f. 132
v a.

(Uflua, oot?
J jiauJ
.J ?*am*o J J ^w*
J oon U* <>
:x&
y4
)oo J b*^ (^ ^V-^ ^>
J *5 J U-. a*
ooi *{o J v^>
^a^j, ^o. U*f
M^>
v^01
<J La* |Ka^1 ^ ^^
'
) y>t v )^;J
n^ v^v. ^.ajo ^ojl* -eut*
-*jo
tjjaot
vjaoJ t
.J .J J b j 9 J J CX
,i~. ~e
)j!
M
r^
l^o >M
Kf^ x^>^
V*
V^^
10 n^^ f^l ^jaj )jLio
>^oo .^oclo
.oju* la^ )-p po/
^J ^
.vOOiLa^ X
J ooi
^uxio?
061
^-? U*l+* V^ -> J ^~
'7^'
^J V-fl^/
v^l
Vj^>
^>.w>
J Io vooUj)^cl
a^oWo J ^V-
x? aiH
)o</?
ool .sudo! J J .)^V- oooi, M^ >Von< ^C*^
vaioa^.
y compris
son
chef,
le
grand
J osu, perdit
tout
espoir
il est crit en efet
le cur du
peuple fut
branl et devint comme de Veau*.
Apprenons
donc, par
les rcits
qui se
trouvent dans les saints Livres la suite de ces
paroles,
ce
qui
s'ensuivit et ce
qui
est racont en ces termes J osu dchira ses vte-
5 ments et se
prosterna jusqu'au
soir le
visage
contre terre, lui et les anciens du
peuple,
et ils se mirent de la
poussire
sur la tte. J osu dit J e t'en
prie,
Sei-
gneur, pourquoi
ton serviteur a-t-il
fait passer
le J ourdain ce
peuple pour
le
livrer aux Amorrhens qui
nous
feront prir?
Oh si nous
fussions
rests et si
nous eussions demeur de Vautre ct du J ourdain! Que dirai-je, aprs qu'Isral
10 a tourn le dos devant son, ennemi? Quand
les Chananens et tous ceux
qui
de-
meurent dans ce
pays l'apprendront,
ils nous
envelopperont
et nous dtruiront -de
la terre. Et
que feras-tu pour
ton
grand
nom ? Le
Seigneur
dit J osu Lve-
toi
Pourquoi
es-tu
prostern
le
visage
contre terre? Le
peuple
a
pch
ils ont
transgress
mon alliance
que je
leur avais
prescrite,
ils ont drob des choses d-
15 voues
par
interdit et ils les ont
places parmi
leurs
bagages.
Aussi les
enfants
d'Isral ne
peuvent-ils plus
rsister leurs ennemis,
car ils sont tous sous l'in-
terdit je
ne continuerai
plus
tre avec vous,
si vous ne retranchez pas
l'interdit
du milieu de vous2.
1.J osu,vu, 5. 2.J osu,vu,
6-12.Lesyriaque
est traduit directementsurlegrec, avecquelques
ngligences,
sanstenircompte
delaPeschitto.
150
J EAN RUFUS. PLROPHOR1ES.
[550]
Af. 132
vb.
Af 132
v"b.
t-~ e~a~d ~<Mp~<~QA~e)~ ~~aa~i~;oo<j~ ~oopte~
~oo<~o
)~ J ~o;
1001
J ~! lit :J ,J OI
fil )>onm
<?>/ );<u ;o.s
o^o .J J j^tt f<v*&.*{: J f^f<> J oo,
J ou^J -
J i^U J >fttv>.nr>
c^ fil tl.iaiN* J jp^
^00 J lo vop^
J ^-Xj J o^
K^-J ,
vo^sj :)be^
00010
v^tia - J K-joK-ao
Ua-/ ^01 |Kjlv> vaxylfioo tJ Lia^
J lo^>/? J jouoo
J jJ Lso^
J l;
..vpoda^
J U010
p/ p
.(b.5/ oj^> ^o,
J o^Sj
|>
0^0 J ^^ J l
Vp-aj-iO
ypKj/ 2vf>^V> jl; OOI y/ .-VO* J oo, )j/ AflHXbO ^^LiO ,0
V 1
>n|
V
'
*h-a- J ^Pa?
)n>v ooi
KJ -X^!
Ua-/ .J ^-
.*)Kjuud9 J jl9 iooi9
^^ot ^e .UioocM;
)UXw J ^uajt
J v^\ftjto
K^v^
looi *J ^lt v^i jboio ^u^o -uiaj
yojl; J mvyij po|^>t
et
J J Uw
1. ^0 ^a [*s .J ^.
u^Sj Ij^oi
o(^ P
.|? r ^>o
K^/o
M. 2.
v{>M ^po in
marg. A.
Si
donc, pour
un seul
parmi
tout le
peuple qui transgressa
l'ordre de
Dieu et
pcha,
cette
grande
colre du
Seigneur
clata contre tous les enfants
d'Isral sans
exception,
comment n'claterait-elle
pas
maintenant contre l'a-
bominable concile de Chalcdoineo il
y
avait une assemble de nombreux
vques,
non seulement une assemble
d'vques,
mais encore un
grand
s
nombre de
peuples qui mprisrent
et
prvariqurent par
leur entremise? ils
ne
transgressrent pas
seulement un commandement
ordinaire, ils ne
pch-
rent
pas
seulement en matire
profane,
mais ils renirent la foi orthodoxe
en Dieu et sa confession et ils devinrent
anathmes;
ils tombrent
(eux)
aussi en effet sous l'anathme du vnrable
aptre
et sous les canons des 10
saints Pres et des saints conciles
prcdents,
et de la sorte ils ont
appel
injustement
sur toute la terre la colre de
Dieu, qui
leur dit de mme main-
tenant J enecontinuerai
plus
treavec
vous,
si vousneretranchez
pas
l'interdit
du milieu de
vous2 c'est aussi ce
qu'a
montr clairement l'issue des vne-
ments car voici
que depuis
lors
l'empire
romain a cess et a
pris fin, ( 15
savoir) depuis qu'il
a t le
principe
du mal et
qu'il
a fait
paratre
l'abomina-
tion
qu'on appelle
la lettre 3de
Lon;
la ville
qui
tait matresse et souveraine
detout l'univers a t
prise
et
place
sous la domination des barbares C'est
1.Litt. aunomsouill. 2.J osu,vu, 13. 3.
t6|io{. 4.Michels'arrteici.
[551]
LXXXIX. CONTRE LES CHALCDONIENS. 151
A f. 133
r a.
A f. 133
r b.
A f. 133
r a.
A f. 133
r b.
1001
9
wt
-J ~
o~
)~ .lo )~o;! ot~~o.
.IJ ^oaaI J US'* J *^9 J Kjl^ :jLJ pa^looi J Ao&{ J jl->
ooio J j*L*b*
^o
90^90/
K-- J k-*~
.Ia-j3 oC*o*U*>
h~>h^l .M o^d;
J Xo^
5
.~o;!
.l'
k.!
.J ~~
10 of
1%01
w
'\<~0t~
'aa~
J ~
J ~J
loci )J La~~
:~t ~lo_'l~"t'"
.y v^ J kgcn s-XjCo ^-#>
)LaO| .K2^O9 )iaA^9/ O|-iO .J jL.;
loO| )-Nv>
10
~~1
J L~o~ jio lia 0 Po 4.t.a.
t n
V^o)Ko9
061
.|9a^>
)lox^*9 66^9
J jo/
sAj
^iol ^00 .y\
>U(
V^e)K-o J M-*9j (Laoi
^bo
)9Oi ^k^ioo .yoll; olv^/
k-00/ )mioai
)^OV-? *a^
jooi}; U\ '>ff>nv>
^i>TiV J I9
.)ox ^o
vooda^
1, |n\,o A. 2. o&>&* A. 3.
^^ r^0^ A.
sur elle
que
Urmie
pleure
et dit Comment est-elle assise solitaire, cette ville
qui
tait
remplie
d'habitants? et encore la
princesse
des
provinces
a t sou-*
i
mise au
tribut;
la
grande ville,
couronne de
gloire, joie
de toute la terre, a t
dpouille
de toute sa beaut. J rusalem a
multipli
ses
pchs;
c'est
pourquoi
elle
5 est devenueun
objet d'horreur, parce que
le
Seigneur
l'a rduite la
pauvret

causedu
grand
nombredeses
iniquits, parce que
l'anathme existe au milieu de
ses habitants*. Demme Isae
pleure
sur cette ville,
dans une
prophtie
sem-
blable celle du
prophte
Urmie, quand
il dit Commentla cit
fidle
deSion
est-elledevenueune
prostitue?
elle tait
remplie d'quit,
la
justice y
habitait, et
10 maintenant on
y
trouvedes
gens qui
tuent les mes et
qui manquent
la vrit2.
C'est eux
qu'il
dit,
dans un autre
endroit,
en les dclarant malheureux
Malheur
vous, enfants
rebelles vous avez
form
desdesseins, mais sans
moi;
vous
avez
fait alliance,
mais sans mon
esprit3.
C'est l en effet
qu'a
t
compos,
et
c'est de l
qu'est
sorti le trsor de toute
impit
et de tout
blasphme, qu'on
15
appelle
le
tome4,
c'est--dire la lettre de Lon aussi
peut-on
dsormais leur

dire avec
justice
ce
que
Dieu a dit J e necontinuerai
plus
tre avec
vous,
parce que
l'anathme existeau milieu devous5. Les enfants d'Isral ne
pouvaient
1.
Lament.,i, 1,6,
8. Lesdiffrences sontnombreuses. 2. Isae,i, 21. 3.Isae,xxx,1.
4.
TjJ io.
5.
J osu,VII, 13.
152 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[552]
Af. 133
v a.
Af. 133
va.
A-^ ^*t*> ^-tJ vOoiKx^ ^ao ^aKjlj; J op* ^T|X?v^
)" t~'f
).t~
J , J .toe.a
)oi_^x>
l
tto\
39 ot jL^
im*t^S9 J ft^
-< J tcXy^ (jq^jq J ^motoli/i
5
J ~ 0t
.j.I_ t~f~m. J t~~eo
J ;~O~ol;h
o-j>9
r).f)o.,9 w^ioK-/ )jo(9 :K .)
p/ f>
'tJ ^e q\o J oot
oi 4^^0699 )loiNv>9
K~o/ >5^e>kio p
|&^a> 4-XioJ LjL^o
)K ju, t-3
Uoi J l{ Kj^o/,
^9 ^6i ^bo
J ^oooi^ )oot
^ooAoaio
ji?
Imvw^Aoo;
oi
)Li^o5, J bu90*ioo .Uoaao
J o4^9
tjw>5
.A^-
J k*9 io
<^ N *>
^!
uk->l
yi.m>vio ^jL>^
J AOt; J ^o
^{ .^xj c*J Loj vojl;
jlj
2>*OJ O\ \9
> i9
| ) >^V* KkOJ u
vJ P09
O|fcs-*i)^O -oV -r rf
1. V-J ^.o a. 2. Uik, in
marg.
A.
plus
rsister leurs
ennemis,
tant
qu'on
n'eut
pas
enlev l'anathme du
milieu d'eux.
Craignons
donc
qu'il
ne
s'accomplisse,
dans cette
prvarication
qui
eut lieu au concile de
Chalcdoine,
la
prophtie
faite
par l'Aptre je
veux
parler
de la rbellion
que
suivra l'arrive deYAntchrist Le vnrable Timo-
the, l'invincible
(champion)
de la foi
orthodoxe,
la
colonne,
le
gardien
et le 5
docteur de
l'orthodoxie 2,
l'vque d'Alexandrie, en a
parl galement
et
c'est dans
l'esprit
de Dieu
qu'il parlait, agissait
et affirmait en disant nette-
ment
C'est dans cette
rpudiation que s'accomplit
la
parole
de
l'Aptre;
voici
que prend
fin la souverainet de
l'empire romain,
ce
qui
ne se
pro-
10
duisit
jamais

Rome,
depuis qu'elle
tait devenue
matresse,
mais
(ce qui
a
lieu)
maintenant. Elle a commis un
grand pch, ( savoir) l'impit
envers
Dieu et
l'apostasie,
et elle a ouvert la voie
l'impit qu'on appelle
la lettre
4
de Lon
qui
en est
venue,
ainsi
que
nous le
voyons
et
que
nous le savons
maintenant.
15
Voici en entier la
prophtie
de
l'Aptre
telle
qu'elle
se trouve dans la
seconde
ptre
aux Thessaloniciens Nousvous
conjurons,
mes
frres, pour
ce
qui
concernela venue de
Notre-Seigneur
J sus-Christ et notre runion avec
lui,
dene
pas
vous laisser
facilement
branler dans votre
bonsens, et
dene
pas
vous
1.
vTxpifftt;,
2.
opooa. 3.Voirch. xxvi dontceci
parat
trelasuite. 4.
topo;.
~a~u~j! J l2~ 'OOI~! I? )4~
1
)V-s J J L^~?
(jui^a J l^if i.v>|ft
)io?c^ |AJ J J ? oui?
4-J +- J J o
) j f '*J L;oejSfc 4o)kO9
3^a "^>
^cuiUooo
j.V^nff oot :J J ^(?
5
~~a~ ~oJ L~c~ ~at~~cto~~
Q8.L9.J .~
~~J
jo< J h~~
)~o oot
~o ~a.
jet
~o
~)$
\o~!
vin i
v-^
<
^^
J ^-1 ^t*Ko J K^o ^o
^i>J LjLi
1
t^
U*?
4
v~ <J ~. ~i.t~
.xQ.mt
io A|
.|^SL^*
J jto*Ao J IlJ o
"^id
)i^nr>;
**ot
|J niQ\v>"> ooif
^.{ ), ooa\
^nm.t >vnji )J ,aip\v> )o^
vooC^ 9^lj
)joi ^^oo
1.^^tii |Laa*m^inmarg. A. 2. Lire
v*?
*
(^**6^)\&
!
^*J
avecles
manuscritsgrecsetlaPeschitto.
3. in
marg. A.
"&4)
10%,p avecles
manuscritsgrecsetlaPeschitto.
3. in
marg. A.
laisser
troubler,
soit
par quelque parole,
soit
par quelque inspiration,
soit mme
par
quelque
lettre
qu'on
dirait venir de nous. Pour l'amour de
Notre-Seigneur', que
personne
ne vous sduise d'aucune
manire; (ce jour-l
ne viendra
pas) que
la r-
volte ne soit arrive
auparavant
et
qu'on
n'ait vu
paratre
l'homme du
pch,
le
fils
5 de
perdition,
l'adversaire
qui
s'lve au-dessus de tout ce
qu'on appelle
Dieu ou de
ce
qu'on
adore en
tremblant, jusqu'
s'asseoir dans le
temple
de
Dieu, se proclamant
lui-mme Dieu. Nevous souvenez-vous
pas que je
vous disais ces
choses, lorsque
j'tais
encore chez vous? Et vous savez ce
qui
leretient
prsentement, afin qu'il
ne
paraisse qu'en
son
temps.
Car le
mystre d'iniquit
se
forme dj; (il faut)
seule-
10 ment
que
ce
qui
le retient maintenant, soit enlev du milieu
(denous).
Et
aprs
cela
paratra l'impie que Notre-Seigneur
J sus dtruira
par
le
souffle
de sa bouche
et
qu'il
anantira
par
l'clat de sa venue.
L'apparition
de celui-l se
fera par
la
force
de Satan avec toutes sortes de miracles, de
signes
et de
prodiges mensongers,
et avec toutes les sductions de
l'iniquit pour
ceux
qui prissent parce qu'ils
n'ontt
pas reu
l'amour de la
vrit, qui
leur donnerait la vie. Aussi Dieu leur envoie
une .puissance d'garement, pour qu'ils
croient au
mensonge, afin que
tous ceux
qui
n'ont
pas
cru la vrit, mais
qui
ont
pris plaisir

l'injustice,
soient con-
damns2.
1.Touslesmanuscrits
grecs
et la
Peschittoportent
commesi lejourdu
Seigneur
tait arriv.
Lamodificationest
peut-trevoulue lecorrecteurnel'apascorrigeenmarge. 2. II Thessal.,n,
1-13.Le
syriaque
esttraduitsur le
grec
etn'a
pas
tinfluenc
par
la
Peschitto.
[553]
LXXXIX. CONTRE LES CHALCDONIENS. 153
A f, 133
Vb.
A f. 133
\b.
154 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[554]
Af. 134
ra.
A f, 134
r" a.
V-^ ~t
.J l&td
n">j,jf
J i/ J Kift n\
aJ Lttuot
J J 9 yoofeo voLtKj9
J Laoij jLao ot
v/ q-m\.s o^uJ ^^
v4* op ^o
J J ab.j J ;)j J v*o{?
\OV-W
jL*_booot
J J m\vi;
jS>jo-a '00 J J bo^po ^0 "J Ljlj
t^MM)
^-j v*t ^vto wyop wlio
jlJ Lbeutd 9V*oo v*^
Udchjo .jb& wKAio
^lo 1 v> ooto K ^i\
v^cho .KjiKbl/ )v^2uk
J jo^J
.V^6/<
001 ).M.t
)~
~0 1
oig
lcu J !
~~J MtOO
vd/ J J /
.^J S
90 n\ *> qAj .p/
^ma'
^9
001 UU>
)--* 0^0019
.001
jJ oj v>^ m )oop
^i.^v>
jJ o
:)po?!
^x |^oj )^>J (Io^oj J -^ooKj^o
lo t ^>o
)jo| n\ *>; usDojogo- uK{
^9
)o( |^pp9 Q|K > > > j-^LNxa
) NVj,.mO )K .y )KUL^ y if Ol+h<*l )O( .)Va [flffi^O
,_> ^*|9 J ioiOUOI
~!o~!
J J J ;
~OIO
sm m i!. ~u
J ~
2J 1401;0
1. A add.
<^
**w- 2. l^oi supra, p. 67. 1. 13.

Quant
ce
qui
vient d'tre dit
que
le
mystre d'iniquit adj
commenc
se
former; (il faut)
seulement
que
ce
qui
le retient maintenant soit enlevdu
milieu
(denous)
les saints Pres et les Docteurs ont dit
qu'il
avait
parl
par nigme
de la fin de
l'empire
romain.

Qui
donc sera assez
heureux,
trois fois
heureux,
pour
demeurer ferme
s
dans la
foi, pour
brler intrieurement du dsir de
supporter
toutes les souf-
frances et
pour s'y prparer, pour
avoir laconfiance de
pouvoir
ainsi sedonner
la
louange
de
l'Aptre qui
dit J 'ai combattu le bon
combat, j'ai
termin ma
course, j'ai gard la foi;
ds maintenant la couronnede
justice
m'est rserve
et
Notre- Seigneur,
le
juste juge,
me la donnera en ce
jour-l,
et il continue en 10
disant nonseulement
moi,
mais encore tous ceux
qui
auront aimsa mani-
festation2
a C'est alors en effet
que s'accomplira proprement
et clairement la
proph-
tie du
prophte
Zacharie*
qui
dit Il
n'y
aura
plus
dsormais d'anathme ni de
Chananea dans la maison du
Seigneur.
Le concile de Chalcdoineavec sa foi 15
perverse
et ses dcrets nouveaux est le
signe impur
de la fin, l'anathme,
le
prcurseur
de
l'Antchrist4,
et ceux
qui y
ont
particip
comme ceux
qui y
1.
isaj^tfa.
2.II
Tim.,iv,
7-8. 3.Cf.xiv,11. 4.
vTi'xpwto;.
A lafindu
chap.xxvi,
cette
paroleestattribiteTimothe, c'est
pourquoi
ce
qui prcdeparataussilui appartenir.
[555]
LXXXIX. CONTRE LES CHALCDONIENS. 155
Af. 134
r* b.
A f 134
r b.
^OUfi; -yi\ffl|.ia mqL; y->\
|AVri.o f -Nf *x~* J ^O^.
^Ao<
.J K^iK-
^e ^0019
.^o^yN
ht )k o oio
)lojouo J K. ,, iy .o
^.9
K- /
)O|9 Mo_3l^
^t^O .)>!>> yOO^d
,-j J fl ^>O
J t.O
^j
K^)j^S.;O )os
5
^oSlod*
\j\ ->mv> J K-J io >oKjx\t >B<. nr> J J 9 ])/ jjo^ n\ *> s^Do^J am^
J
y.v> foll/i ^ci
.-)oC^)l
yVi .V; -a^ ^r;v%
J Kivj ,ov> J jfeotajLaSt
yO^J 9 ^iK^>9 OCS. (J ^O
^J Lj9
> I M ^?
^0|
^^0 >)K>O f> C^O ^O^
.J V-a; )oi^ )bH\ ^lio )K^K^ jju; wOioJ L{o J Kjl^oo J jl^ jffiilm^
.yg>o)K w io^9 )..
Nt9 9
J L^ad v^->
l?0* ^/ ) >*
U30* >oeo
10 J ~
t)
~0t0
.)0 ~n t < )~~ t'Y~~r'~t ~f~
)
V?^ f oft> yOiQ^O J L^0^J 9 ^iS. jj^OM
vffKI \ i m
J fc .< O po/ > iO*t J J
) V
.a
|v-a )ioieuoi9 9
(v^A
fjo^{
vjiKl/ .) \t J j^ci :)) J jJ ^cLd
ont adhr consciemment sont les Chananens maudits et
excrs,
ainsi
que
nous l'avons montr dans les
pages prcdentes.

Il
y
a en vrit d'autres
tmoignages,
d'autres dmonstrations et d'au-
tres
plrophories, qui
furent faites
par Dieu,
en
particulier
aux saints
et,
en
s
gnral,
tous les hommes, au
sujet
dela
prvarication qui
eut lieu au con-
cile de
Chalcdoine;
mais
pour
ne
pas
tendre
beaucoup
cet
crit, je
crois
que
celles
qui
ont t
rapportes (ci-dessus)
en toute
vrit,
suffiront aux
oreilles fidles,
qui
les
accepteront bien, afin de se rendre
agrables
Dieu.
C'est
pourquoi
nous allons donner la
parole
celui
qui
doit
juger
avec
jus-
10 tice les vivants et-les
morts,
au Dieu de vrit
qui
connat les curs et
qui
juge
en connaissance de cause et
par
suite d'une manire
parfaite.
En cela aussi observe le
prcepte
de
l'aptre
Timothe Toi
donc,
mon
fils, forti fie-toi
dans la
grce qui
est en J sus-Christ. Et ce
que
tu as entendu de
moi en
prsence
de
beaucoup
de
tmoins, confie-le
des hommes
fidlesqui puis-
is sent
l'enseigner
aussi d'autres'
Quant
celui
qui
confierait le
mystre
de la crainte de Dieu ceux
qui
n'en seraient
pas dignes,
saint Basile a dit
qu'il
ressemblerait celui
qui
mettrait un
onguent
de
grand prix
dans un
vase sordide. Voici le commandement de
l'Aptre
Combats lebeau com-
1.II Tim.,n, 1-2. 2.
jivpov.
t
156 J EAN RUFUS. PLROPHORIES.
[556]
Af. 134
v" a.
Af. 134
v a.
oj
))?~~);0t~&)0~0
Il- '01 J ~;0~0J L~ol~
~< .Y~
1 ~0~~o ~1'
yot)~:ll~
~oJ ~~e ~J u~ .1~ h,:a,
j~tn~~o J 4-~o
~e~
l~ .l
.) n~-&
1~
0=9
t
jugckm9 5
.1
0~ loot!l~J p3~OC~
~.i.i~w9l.9
\m~c0ot
1. Mtermine
par t~~t LaI 1f.l,J .9 et~a~L
'"A6 ~M )~o
&~t~.&~~1~~I
~O\
:100\
t~ tLatta~~a~po..Q:b~139 ~M0t'&~9!=6~ 1-1-&5
~t;c
&<M J a.
bat de la
foi, parviens
la vie ternelle
laquelle
tu as t
appel
et
pour laquelle
tu as
fait
une belle
confession
en
prsence
d'un
grand
nombre de tmoins. 0 Timo-
the,
veille sur le
dpt qui
t'a t
confi,
eu
fuyant
les discours vains et
impurs
et les
disputes
de la
fausse
science dont
font pro fession quelques-uns qui
ont
(ainsi)
abandonn la vrit. Que la
grce
soit avec toi Amen' 5
Fin des
Plrophories,
des
tmoignages
et des rvlations
que
Dieu fit
par
l'entremise des
saints,
au
sujet
de l'hrsie des deux natures et de la
pr-
varication
qui
eut lieu Ghalcdoine2.
1. I Tim.,vi, 12,20-21, 2. Mtermine
par
j'ai plac
ici ces histoiresrecueillies
diligemment
par saintMarJ ean, disciple
dusaintvque
AbbaPierrel'Ibre, qui
montrent
quellegrandecorrup-
tiona introduiteleconcilede
Chalcdoine,qui
eutlieu
par l'opration
deSatan.
APPENDICE
I. RCITS DU MS. DE
BERLIN, SACHAU 329.
J tauot tv-otfo/ J Kjupcua owa
w-9
J ooi K-/ J uvuso J ^9 +~"^9 ooi
)tl^o :m )lpoli UiV l^o^o otoKiio
.)y^o.^v>
,1
^^e )jl^>9
J -ju/j
:i-s
^>
J laj
^0
:)Kv>
m..
)Ki M.v>J jot-s ch-s J ooi
J Sw/
.-oj^ J oou W^J ?
vjoa^Kioo
jooi ^*)/ J La-01
oois .01^ )oou J ^J L^
0)^9
5
,-o ) m1^)ooi
K- aj/
J va^ ^^9/
J -uljl
^ jLn6t9
)ji
^9
)jls)-
o ~o<;o~ tao? ),~ed~; .').aaj J ..t.
.')J kt-~o
~-o ~<&~
.J .,a. jbot
oj~ ~j~
.otoJ ~~ jH~cuc~o
y-il
iKoo
^j/
061J hoiN o^o
*9
^auaj
^,\.o ^001
^j ^a6i
^eo :J !J j
|-V-/ ij^fl^N} U^/ ^1^
^oia^^
;p.l/ J .Wo jLboa^
10 .oC~
oce J ~
J ~~<\ ot~
)i.
)~~
:)L~e) J ;
~J
)J .~j~
..f-j~a-o ~J L~o~
J LL.~
cm
ot-& ~)-~
)b.$J !~ 0)~ ,.DO
XG.
Ensuite, sur un moine
(qui tait)
diacre.
Il
y
avait dans la ville mme d'desse une
glise
de saint
J ean-Baptiste,
qui
a la
rputation, jusque maintenant,
d'oprer
des
prodiges. C'tait, dans
cette ville illustre, une habitude
qui y
avait t contracte
depuis longtemps,
5
que quiconque
souffrait des
yeux
allait se
rfugier
dans cette
glise pour y
trouver du
soulagement.
Or cette
poque
il
y
a
aujourd'hui quatre
ans
il
y
avait un homme dont la famille tait de la ville d'Amid, (un)
moine
pur,
instruit dans le saint monastre des Orientaux d'desse et
qui
tait dia-
cre. Il fut atteint de cette souffrance et de cette maladie des
yeux, lorsque,
10
auparavant,
ils taient
dj
un
peu
faibles. Il sortit
donc,
alla cette
glise
et
y
demeura
jour
et
nuit,
mais la maladie
s'aggrava,
au
point qu'il
en arriva
un extrme
dsespoir
et
qu'il voulut, par dsespoir
de
cur,
se
jeter
dans
un
puits
d'eau
qui
tait
proche
de cette
glise. Quand
il eut
pass
la
porte
pour y aller, le bienheureux
J ean-Baptiste
le rencontra et lui demanda <
*Sf.H2v.
SI'. 1131".
*Sf.ll2v.
*Sf.H3r.
J ,J l

:t-~t )<t\H~

1
o
.~J .ao
t doM ^\1 J UJ Llod)>V>o yi>i\o
:*n i>\U J J .o<\ poj ) M.oojij-xa
V^|o
.'J Lo;
^t
)k^tv> loS. y^
:06s
f^of *.tr^/ *& J t-/
ufcC/ c*_s 0^9 N^oo
:>! ->1J J jjot
^9
J hm^o :Kj/
^a^J ^ooo
*
.^ota^CL^9
>-u>ch^.
\j\ *%>j
ool
J J o .) tr^Vn\*>>cnn^rt>t9
v^u> 5
J o~
~a.o o~
~h
y-
t~ :))t*~Qt~o
o~
:08.U0'~
>/
.oi^K^{ |l,o\^9Q
)-t-^ P?)-10
^
>^k
v^Kj ^j J l
o 11il
:-^Kxd/
^t
%oode^9 vQJ i )oip;
**7^
t^( )^
^^V0?
J J /
:^Aoi ycu|
1 0/
v^U Kj{ ^*9
J L/o
J | V^<y>
lil1
^Ot-
l0
ojqjlj :>>.i ./; J 901),lo1v>><M9 J ivJ o
*^Lf{
Vf
)loKJ Lo )i^A oi\n*)
|i>fl-^i\ v*N.y J 'faoM
.vfi&AJ
oixsj >v>j
i.Nno
.)K^m{ )Kvi> i\
vV-^ ml.n> ^5
:^l*oKj^o
J ,.>y>.t9)>n">\vi\
'^i^Nm
(901
y|o
:V-dSKj
:^io/ ^^o\vi\v\
J i o oi^o^o ^oiadjio) .<>>oii 01^9
) *v>"ajl*
J d
:v> t m\ >9 *
m m*>
ipJ L}; J i^*{ )K-.njI
ool 15

Que
veux-tu faire? Cediacre dit Me
jeter
dans le
puits.
Le saint lui
dit Ne
t'afflige pas,
et ne te fais aucun tort
puis; aprs
lui avoir
pass
la main sur la
figure,
il lui dit Va ce bassin
d'eau, lave-toi et tu seras
guri.
Ne
m'invoque plus
dans cette
glise,
car
je n'y
suis
plus parce que
les Chalcdoniens l'ont
prise, je n'y
entre
plus; parce qu'ils
l'ont
souille, je
5
l'ai
quitte.
Le diacre fit alors comme le saint lui avait dit et il fut
guri.
Ne doutons
pas
de ces choses et ne disons
pas qu'elles
sont niaiserie et
mensonge,
car
je
te dis comme devant Dieu
que
les
personnes (icpoerwira)
en
faveur
desquelles
ces choses ont t
faites,
l'ont racont devant
beaucoup
d'hommes. Toi non
plus,
notre
frre,
ne doute donc
pas
de ces
choses,
10
mais
reois-les
en toute vrit et exactitude.
Prions, pour garder jusqu'
notre
dernier souffle la foi
que
nous tenons, et
que
chacun de nous se
convainque
de faireles actions
qui
conviennent la foi. Si nous faisons
cela,
nous serons
gratifis
du
royaume
du ciel,
par
la
grce
de
Notre-Seigneur J sus-Christ,

qui gloire
ainsi
qu'
son Pre et son
Saint-Esprit
dans les sicles des 10
sicles. Amen.
XCI
(XXIX). Ensuite,
autre
histoire, qui
se
passa
Sbastede Palestine
o est
plac
le
corps
de
J ean-Baptiste.
Au
temps
du concile maudit et
impie
158 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. APPENDICE.
[558]
sf.nav
*f.ll3v.
[559]
XC-XCI. SUR SAINT J EAN-BAPTISTE. 159
*Sf.ll-ir.
fc$f.U4v.
*Sf.H4r.
SI". 114v".
J Kwk*9O (K-^COiO vJ BDO^UQjOD9 )jLS>-SO
ljt>>\b^O ^J L*a*9
OC^In j^OUtU;
.)bo a n\ *>9 J -#^O99O jL.boa^.2
)oot
>> ..o. ji^.o )a^ oiS.
K^/9 J -c_,m^3
5
) v*
.v*
099! .(^V-^3 vtrxi. <y>)j1/
^be
o roll/9 jbonm n^/o
)J ^vK_iO :)VO >*>9 J J fl^liftt
^-i vj|
^OtOMOM^ J OO( >-<3^ :)^.AJ k.9
.*)_rt_aL-0 I00*-1
\j*
*)J Pa^^0
\J -"ft^
K-M-f
^^ U^l^ ^o
pe{o
:oJ S.
|o (oi^J J )v^*
^01 :oS.
J i^j j^o^0
l^01^
i001
^LiLD^>00
\DQ..9
:w~
:r~1~0I-~ !oL9Loio
yjt9J ~ol J J
.J t.on
..J ,J ~
o~
10
)
voujo
:^Kl*f
Wbct^
Kj/ ^j/? (jaujJ o *.)ld)j J J
9
^lo t v> >ot
v4
)la iff^jo
yxLso
J I9
N-o
^.oKjl/ J OJ ,y\o .J J I
>-/? )
r> CX \^>
)lm\o>\ ^(t't/ J K-OoJ l
)K_DOJ J Ald -D
:^O,AoJ J
),l/o
'^uQl^/
.'uJ Utt
9Q^d ) K -V o k jOO|
1. Ms.
de
Chalcdoine,
il
y
avait un
portier (rcapa(/.ovpio) qui
faisait l'office dans ce
lieu le bienheureux Constantin et
qui jouissait chaque jour
dela vue de
(J ean) Baptiste
et du
prophte
Elise A cause de lafamiliarit
(irappr^a) qu'il
avait avec saint J ean
lorsque
eurent lieu
l'injustice
et
l'oppression
de
5
Chalcdoine,
et
que
les
vques
ordonns
par
le
patriarche
Thodose furent
chasss
par l'impie
Marcien il tait troubl dans ses
penses parce que
s'il
fuyait
la communion des
rengats,
il serait
priv
dela socit de saint J ean-
Baptiste -et,
s'il
demeurait,
il serait
transgresseur.
Il
suppliait
le
prcurseur
delui rvler ce
qui plaisait
Dieu et
qui
lui tait utile. Le
Baptiste
lui dit
10
Prtre,
ne
perds pas
ton me et ne renie
pas
ta foi cause de moi.
Pais,
conserve ta foi sans altration et,
partout
o tu iras,
je
serai avec toi. Le
prtre partit
et demeura sans tache en
pays tranger (;evtfaa).
XCII
(XXX).
Autre histoire. Le
pieux
saint
Zosime3,
tranger (e'vo;)
et homme
pur,
fut
gratifi
d'une
persuasion (izeXoi)
et d'une
rponse analogue
15 et d'une vision
Lorsqu'il
tait dans une cellule. sur le mont
Sina,
il
partit
et vint
J rusalem,
se cherchant un lieu de
repos,
et il arriva Rthel o le
1.Cf.P. 0., I, 533-536. 2.Sic
AB,supra,
ch.xxix.Le
prsent
ms.
porte
tort Athanase.
3.SicABM. Leprsentms.porteRss.
#
1
160 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. APPENDICE.
[560]
Sf.llor".j
Sf.il5v.
yf.H5r".
Sf.1l5v.
:ot^
J iokiuio
.')1[^it>->
cum^fo .J Kdo; -019 )vjav>v>
^ao ^)cu.U/o
^^o
.>J hM Ul
>>>iv>
J J 9 :w}{
M-
:&. o^oj J qJ a; U^*J \
pieu
[]* oiJ S. p&/ .\j{ so^n )jo,,r>\o;
J yaado jlodlaji
^a9
y > ^>\o )
m/
.q^vv; J t
.no
)in>v> J iVcx- J b
1* tv^n'fiN.
;
)io< Ol ).j~ J ~ '0~ Otto~.t~~
0tJ 00I
~X ~~0
^J 5 K-i/ J jLa-/ .-o^
p?f
^^
V^ j^o?
~k3
^ jvv>o J K^iaio
J J ^-iCLjJ . |^9Ot9
KIa^oo
:)VoSl3
^a^
Kj{ 1
^ioKj^o
:^J Sw|
^^oioli/ 1
.oa~ ~0~;
J ~1a..a.
~o
~o~o J J l
.AI"L'\I
~l
10
jHjajL~o~
)~)~<M~o. ~e~o
J J O
) -v>t
iwU
^>
y^-999K^o r> m
0090IV0/9
^ ),
\r>
<-)lv )K-b^l
ool
o__J w-Vch ^cl^
J LdO^9 0010
:^>ni>v>
yooia^ jt^n )^O9
typoj "S^iOt
~LJ ~ Io
%,Oro ~1
J ,J Ct
15
patriarche
J acob vit l'chelle et il fut aim du
portier (irapapvapto)
de ce lieu
qui
le
supplia beaucoup,
et
qui
lui
promettait
de lui donner la
tranquillit
convenable. Il lui dit ouvertement J e ne
puis pas
faire
cela, parce que je
suis
loign
de la communion et de
l'apostasie
de Chalcdoine. Le
portier
(Trapajjtovxpio;)
lui dit avec serment
qu'il
ne lui ferait
pas
une seule difficult 0
pour
cela;
demeure seulement
prs
de moi
(disait-il),
et chante
(les psaumes)
avec moi . Comme son
esprit,
dans sa
simplicit,
inclinait cela, il vit,
durant cette
nuit,
le
patriarche
J acob, homme couvert de cheveux blancs,
vnrable et
grave,
revtu d'un manteau et
portant
un bton,
qui
se
prome-
nait en ce lieu. Il
s'approcha
de lui et lui dit Comment
toi, qui
es ortho- 10
doxe, participes-tu
avec les
rengats
et cherches-tu demeurer ici?a Ne
transgresse pas
ta foi cause de
moi,
mais hte-toi de fuir la
compagnie
des
rengats
et il ne te
manquera
aucun bien. Par sa
fuite,
il se maintint,
jus-
qu'
la
fin,
dans la foi orthodoxe.
XCIII
(cf. XXVIII).
Encoreune autre histoiref 15
Ds
que
les orthodoxes sont chasss des
glises,
le
Saint-Esprit part
avec
eux et l'Adversaire entre avec les
hrtiques.
Pour confirmer ce fait nous
raconterons un fait entre autres' devant les auditeurs Un saint
homme,
1.Litt. c peu
de
beaucoup
.
iottl]
XCII-XC1II. SUR J ACOB ET MARCELLUS. loi
PATH.OB. T. VIII. F. 1l
.-)^.SJ J U
J UJ -3 )OO( As.
j^f-Ot~~
)9Of^D9 -.o^I^
QJ LiCUOlAoC^ )ol*
J LJ L^t^
*
J ,J a.0 )L)LaL.~ j1.-o )i~;i
^X)^9
j--^t-o l^oaoo>NooCSk J oe*)jJ Soo
^L|-5^X/oojN>vnj\
ooot
a~a t ~otc~a~~ )LL~j
)J ~o
oopo
J J ~Q~
ot~a~o~ 0001
5
)ooiV-
(
^r*^l
t ty-*+^l )<up^)ooiJ j-Aj*>)K^Vo)jdo :oCSji^oi^
:~6J ~ ~o~~)i
~o~.
J J
.oJ ~
t a~.a~.9) J ~ot~o s~oc~o~o ~'J ~~ t
:~oot~
ool J J .)oi^j.o s*V^3
^K.^a\
^Ns.
^oi^^4
:^ A*UL*
:^l
^Kl{ t J J
~~J L~O-XOt~C~
~Oi :l
)j! j~J ~O
digne
d'tre cru, racontait
qu'il y
avait dans le
pays
de la Thbade un
saint
martyr qui oprait
des
prodiges
et des
miracles,
de sorte
que beaucoup
d'hommes malades, dmoniaques
et
lpreux
venaient son
temple
il leur
apparaissait
face face et leur accordait du
soulagement
ds
le premier jour
5
qu'ils
entraient dans son
temple. Aprs
un
(certain) temps,
les
hrtiques
prirent
son
temple,
et il
apparaissait par
les chemins aux malades
qui
venaient
son
monastre,
et il leur disait J e suis le
martyr
Marcellus
prs
de
qui
vous allez. N'allez
plus
l; je n'y
suis
plus
car ceux
qui
ont reni Dieu ont
souill ma
demeure, je n'y apparatrai plus.
Ces
(dtails)
sont suffisants
10
pour
les fidles.
1.J ean aoublisonnom,et Michela supposquec'tait Spiridion,supra, page
69.Nousnecon-
naissonsqu'unMarcellus,originaired'Apame,qui demeurad'aborddansunecaverneduLiban, non
loinde
Beyrouth,puis
Nitrieet enfinau monastredeMonidion,mate il tait contemporainde
Moschus,cf.P. L., t. LXXIV,
col.196
et R0C,
t. VII
(102), p.
613-014.
II. TEXTESCOMPLMENTAIRES
XCIV. SUR Nestorius
(cf. supra,
ch.
j).
Commenousl'avonsdit,
p.
12,
note
2, Denys
bar Salibi caractriseaussi
lavoixdeNestorius
par
lesmots\J et
<j
fminineet claire. Nous
reproduisons
tout ce
passageparce qu'il
est
indit1, qu'il corrige
lalettre
de PhiloxneAbou-Nifir2 et
qu'il correspond
sans doute unetradition 5
conserveGermanicie,puisqueDenys,
avant d'crireces
lignes,
avaitt
vque
decetteville
(1154).
~o)L<;
-t ).a:9 l .).)o)io ~coo~to~mj~S~ 1oK);!oJ l
3~
)J k-0
~o
d.~j Ot~CLA; 4r
)f~L~~~00~0&.J L~O ,00I~;l0 ~~0<;
od.0~
a.so OtlklJ J .n ~o .)i\Y<\ oJ .J ~j~jL~o.~0 .o~) J OOI )~~a
10
V
1 >
y-J X
<H-^ ^J ^l/o V> t ^>
oK-
^j/o
<Xy-\ ^CL-O
J lLi.
~OOt-XJ L~
~J t .0I1~10 OJ ~~O; ~~o
l 1~lo
p.
182. ) <sK v%
J K < f> ^>
^ol
)J U
v00J \
ftMttlO >tVtV> K^Do/ )
f\
I VV^
)Klno
^ol
^oo; s^oo )i VV> cx-s K*{o :))^V
uK^/ ^Yn.; ^*?-^
)^
)lv-o )^>^>K^o )^o
^o
^^O^o .^AJ o
w^j;
<m\V>
joot :oJ L^o
15
~ot~~joo)~
~t\
~J L~o .~o~ccu oa .s~:9e~;
~0.1
0~-b~o .6~oJ l vO~.r j~0 )
ioDOt
~ftt\. ~J J o
.am0.r10.m.J
^oV .0
sX_J L_lJ J
OlS^ Q-S
^-DO .j^J Q^ J 'jOmrX Q.>\ ,>Q .)J ^tq vaNctimJ J
)>t v ) t
v> ff>U/
vDQ^f o m 1 tyooiilji
QLioi po .J ^jcL; )lo9pd
.c~,a~ro ot~o
J Lo~J
"xJ /o )oa
~o<oJ ~~o
.).xa.i j;
20
'^t
; .ws tysfjl
VUuj yOOUVtO .sDO^QuJ J
|3KJ >
J ^vO(KO
v^AO
1. Nous en avons seulement donn une traduction, Reue de VOrient Chrtien,
t. XIV (1909),
p.
301-302. 2. dite par M. P. Martin dans
Syro-chaldaicae instUutiones. Paris, 1873, p. 71;
traduite par M. Tixeront dans Revue de l'Orient Chrtien, t. VIII (1903), p. 623-630:
cf. La naissance
de Nestorius. ibid., t. XIV (1909), p.
424-426. 3. Manuscrit
syriaque
de
Paris,
n
209, p.
181.
4. P(hiloxne) ajoute V>*>^.
5. ft:of P. 6.
uo*jolL
P.
[563] XIV-XCV. SUR NESTORIUS ET ZENON. 103
j j 1 1 la v . va 1 ma
%*+* ),lt\o )KS-_O
jXO yCLS.
OtV
J OOI K-/j j' "0
.j^ULSOO OtOJ k
~~o
~a~ ~Do
.~ldV7lV~i.idr,lW ~~~~ o~.aryli~L.I )1. J Lo l~
.^ota^LfiQJ
y**jf ^o /9
.oot ^.otoJ L*/ >m i)a-/ ^V^
Y-?
tsnnm n0*/
oLj
K-SO
^m n\tt ^In^l^ ft*O O1 |SO A.CQLAJ v-$^OjOt ">\O aO|oj^)
5
)ooi 001
s2>/ 0199 V-^
^? J - 5oJ J L
)K,t a
oiK^3,;KX
J J u^.
^^& :J Lj9OS
1.0 ~ao$oj~ ).9~ j
Chez Thodore s'instruisirent Nestorius et
Thodorel; mais il convient de
parler
(d'abord)
de leur naissance, de leur ducation et de leur famille.
Il
y
avait un homme nomm Adda, du
village
de
Atac, perse
de
naissance;
sa femme
o se nommait Arnalc.
Quand
il
eut frappe
sa femme et
qu'elle eut jet
un enfant
(avorte),
il se leva, la
prit2
et alla demeurer
$amosatez,
et elle lui enfanta deux enfants Bar-
ba' aUminet un autre AbVasoum.
Aprs
la mort tf Adda et de sa
femme,
leurs enfants
allrent
Germanicie, c'est--dire Mar'as. Ils
y prirent
des femmes dans le
village
nomm
Bhdin, qui
est
aujourd'hui
dtruit. 11
y
a l une fontaine, et
quiconque y
nat
15 et en
boit,
ala voix claire et fminine. Au-dessus du
village
il
y
a une caverne o on dit
que
Nestorius a demeur. Barba' aUmin eut un fils et
l'appela Neslorius;
Abi'asoum en
eut un aussi et il
l'appela
Thodoret. ils les mirent l'cole
grecque,
et ils
apprirent
l'criture
grecque. Quand
ils
grandirent,
ils allrent Athnes et
apprirent
la
discipline
des
Grecs, puis
ils retournrent leurs
pays. Neslorius
fut fait
prtre
dans
l'glise
20 d'Antioche; il tait
interprte
cause de la clart et de la douceur de sa voix. Il com-
mena
mditer les livres de Diodore et en tira l'hrsie
qui
est
appele aujourd'hui
de
son nom. Comme il avait un
style lgant,
une
langue dlie
et une belle
voix, sa
renomme alla
jusqu' Conslantinople
le roi et les
vques
crurent
qu'il
tait comme
Mar J ean, qu'ils
avaient aussi
pris
Antioche. Ils
l'appelrent
et le firent
archevque-
2 de
Constantinople. Quand
il fut sur le
sige,
il
commena
rvler sa mauvaise
volont.
Thodoret,
fils de son oncle, tait aussi
vque
de la ville de
Cyrv\
XCV. SUR LE moine Zenon
(cf.
ch.
vm).
Le Zenon du
chapitre
vin est celui
qui
est mentionn dans les recueils
d'Apoplithegmes
dans Rufin, P. L., t. LXXII1, col.
742;
dans
Plage,
ibid.,
30 col. 866, et dans le texte
grec,
P. G., t.
LXV, col.
176-177,
car la Vie de Pierre
l'Ibre nous
apprend que
notre
Zenon, qui
habitait alors
Kef'ar S'arta, tait
disciple
de Silvain
J t^-euSJ , J 001 ^otoK-?
ot
J ^ajo ) -j
yJ L*j
\y~o
^cu^
J ooi J i/ hj tV>/ J 001
o o^ y>o>
^3lj
a/;
o| J jq^cd J ^m
J iV-^ > i-> J 001 p-^ J jlsj oi-sj
J Ljl^jo ycuuj
io^
otJ L!^
1 y>
f
35
.J ~ J i-X-~O~.~J ~A~Q~,
.J ~~jO
1. lix^iiiMs. 2. P
quand
il eut
frappune femme il se leva.
priL 'Amalc : t-olloleon
est meilleure. 3.
D'aprs ]\
ils demeurrent dans le
Beit-Soufunov. avantd'aller Samosale.
4. Lilt. la fmininil. 5. P
porte,
tort, Thodore, vquede
Mopsuesle.
164 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. APPENDICE. 504.;
Saint
Zenon,
solitaire et
prophte, qui
tait
disciple
du
grand
Silvain.
(Pierre Tibre)
allait souvent avec J ean
(l'eunuque),
son
syndelle, prs
de saint
Znon
qui
demeurait cette
poque
Kefar S'art,

quinze
milles de Gaza.
Raabe,
p.
47 et 50. D'ailleurs le Znon des
Apj>p.h*b$g*nes tait aussi ^isqiple
de Silvain Ebrsv Zr,vwv
d
jjuxyixti
xou
{/.axapio'j Souxvou.P.
G., t. LXV,
5
col. 176 et P. L., t. LXXIII, col. 906
(Plage).
De
plus,
celui-ci,
comme le
ntre,
est
gyrovague
. Il a habit Sct.
C'est
lorsqu'il voyageait
en Palestine
qu'il
est tent de
prendre
un concombre
et
qu'il
s'en
punit
en restant
cinq jours expos
au soleil c'est en
Syrie qu'un
frre
gyptien
vient le trouver
pour
se
plaindre
de ses
penses
et enfin sa 10
maxime tait de ne
pas
demeurer dans un lieu
clbre,
de ne
pas
rsider
prs
d'un homme
qui
a un
grand
nom,
et de ne
jamais jeter
de fondement
pour
se btir une cellule . Nous savons maintenant
qu'il
est mort l'anne
qui
a
prcd
le concile de
Chalcdoine, aprs
avoir vcu un an en reclus'
XGVI. SUR Isae l'gyptien
(cf. xn).
1
Voici, d'aprs
le ms.
1596, p.
610, du xie
sicle, l'anecdote relative
Isae
l'Egyptien que nous
avons vise
plus
haut,
p.
27, note 2.
/1.
'K
n
I~
r
Auo
aova^ol wyo'jv
st
Ka7capiy.vav
2x?)vxwaviv rr,,
sv
ia<pdpof.i;xeX^ioi;,
6
el s xxv vuxxg xai
"flfJ tipa;sxAau,
xal
>iyi aura

yeixwv
a
Batte, &s'X^s, y.'h
ro
^aiaovwv
"fcf&
xi 8y.y.oux.
Ayei xxgj
&e'Xoo;1
S'jy/^p7)cov,
o^s
<payav [xe
swct
2
Ta
^xpua.
A'ysi aTwo oiXko,
^sAcpo'
0>.et
TC>w8(oij.sv po
tov ixv 'Hcaxv
x.al
va^'yXAet
arf
tz
TvSpl
i xiv
^axpuwv;

'A7ce)vQovTe
ov ^vi'wcav
t>
z
'Haata
x.
irepl
touto-j St
IlsTpoi
TOU
[jLa6y)Tou
arou.
Kal irCTSt'Xeto; aro; y'ptovXywv
"On a7vo(taiaovcov etcl r
^xpua
raOra.
H o/. r,/oiJ Ga<7Te
tcv
xarspcov "Xsyvrwv
"On xavrx r
Trpi/.Tpxtwv
Sataovwv e<yi; 25
Kal
(xpV/iOvTc,
eiirov
7rpo
^A"/i"Xou* Ai. ti ox,
epojxwaev
xv
/.a^oy7ipov, s
6t xaX;
Trexoi6r, r,w.Tv,
ei 'oCkui
7rotov>itv
xoivwvoOvts ty, ouvooco. Kal O7i)v(oa'av
arw.
'O o
^'G(ov
IStiXwcsv aTof
Aywv
OSv xaxov
sye1.
v; cuvo^o tt. xaoXixr. 'ExxXr,<ria, ;
sexe,
xaXoi gt, xa)i(i ttict'jets,
o^
yp ax
xoivwvetTvj 'ExxV/giz. Kal iX6cbv6
[Aa6r,TYi;
aroo
IITpo;,
eIxsv
aTof'
Aysi

yspwv
O^v xaxov
yti yi 'ExxAr.c'a, &>;cte,
3o
xaXto gt, xaX; -i<jtUT.
']:.yw Se T.s'y'0u-w'
't(. 6
ys'ptov
Iv
to opavo ^tayt,
xal o/- ol^ x xax xsc
yfivojjievx
iv
xr;
cuvo'^to. Oi ^ eIttoV
'AXv;Gco; tb
i7wV
7)(av

T70tOUO.cV. Kot'
1 1
X~).9o~. '1~0'J
~(U~<pE~7!67)<TX~
xaXdyvipo; woiouacv.
Kal
cpvxfi;
axov, :r^X9ov. 'l^o ttw^
w;ply6yi<7xvsptoxr^cravTe;
1.
I)'aprs
un ms. indit,
Znon tenait
que
le moinedevrait
compte
Dieu de
(toute)
charit
qu'il
aurait reue Etrcev6; Zr,vwvtt ).6yovStoet(ticret?) toi
Oe
6
(iovax;7rp
a>v
(r,v?)Xa|i.vt y7:r,v.
Ms.
1596,p. 656, et Coislin232, fol. 251. Cela nousexplique pourquoi il nevoulait d'abord rien recevoir
1596,p. 656,et Coistin 232,foL 251. Cela nous
expliquepourquoi it nevoulait d'abord rien recevoir
de
personne,
P. G.,
t. LXV. col. 170.n2.mais il ne
pouvait
ensuite rien donner; il fchait donc et ceux
qui lui offraient et ceux
qui
lui demandaient en vain. Aussi il se mit accepter et donner. Ibid.
2. Ou
Ka{i7iatav^.
ms. Coislin257.du XIesicle, fol. 78'
[565]
XCVI-XCVII. ISAIE L'GYPTIEN ET SVRE D'ANTIOCHE. 165
tov
ypovta
xal
pr,
wwrreuaavTe auxoi.
Ka'Xvojv
cttivvxaipwraipacrpO,yspouctv
uiceiootxoti
icveujx.aTtco'
vaxoivouat, Taxa' lauTO.
D'aprs
ce rcit, deux moines
qui
habitaient
Raparbiana (^,
le
bourg
du
tamaris?)
vont trouver Isae. Le vieillard vivait en reclus,
ne
voyait per-
5 sonne et ne
communiquait
avec les visiteurs
que par
l'entremise de son
disciple
Pierre'. L'un des moines
qui pleurait
constamment,
lui fait demander
si ce don des larmes vient de Dieu ou du dmon, et Isae
rpond qu'il
vient
du dmon comme toutes les choses excessives.
Nos deux moines,
enchants de cette
rponse, chargent
encore Pierre de
10demander Isae s'ils font bien d'adhrer au concile de Ghalcdoine,
et le
vieillard, qui
n'adhrait
pas
lui-mme
l'glise,
leur fait dire a.Leconcile
de
l'glise catholique
n'a rien de mal; comme vous tes,
vous tes bien,
vous
croyez
bien. Pierre leur transmet cette
rponse,
mais
ajoute
Moi, je
vous
dis
que
le vieillard vit dans les cieux et ne sait
pas
les maux arrivs l'occa-
15sion du concile. Les deux moines s'en tiennent l'avis d'Isae et l'auteur
conclut
qu'il
est beau de consulter les hommes
prouvs
et
spirituels.
XGVII. SURSvre D'ANTIOCHE
(cf.
ch.
xxm).
Le manuscrit
syriaque
de Paris,
n
335,
form de
fragments,
renferme au
fol. 36 une courte
biographie
de Svre d'Antioche
que
nous ditons comme
2oun
complment
P. 0.,
t.
II, p.
317-318
_Wo,o~
nTH~
,~ao~.l )ro~
~o
~~o
*!(ot),a Aj
^.oo
vm.\ooj<xflQ; )L3on(t>>f J ooi ooi rn no
jftuupo
.o\ )<^>rt^ .e>t
.<^ .^|\ s J J ^n;^>n\ ^j/o ) t>\o*>)oo
jJ o ,J _d_c-ccL^>/ |-iu.i .^o^.io^->\ f o^^o
,>>J ^tOkl V-=>
)oo(9 l^o^
25
J eu,
s* ->^o
J ocio J I ^>en\ >S;
J U)Ls
J ^>, '^si. J ^^ioo ,)L*j
J .^3Ou>j)Ls jb^^a jooio
Au
sujet
duPatriarche Svre. Il est
originaire
delavillede
Sozopoliset
son
grand-
pre
tait
vque
de
Sozopolis.
Dssa
jeunesse
il futinstruit dansla
science,
et il alla
danslesvilles,
et il
apprit
danstouteslescoles
(ff/oXa)
des
philosophesjusqu' l'ge
de
30trente ans. Onvoulut le faire
archevque
et il nevoulut
pas;
et il alla aussitt un
1.LaVied'Isae
(Land.
t. III,p.351, 352)
etlestextesditschezMigne(P.G.,t.XL,
col.1103
sqq.)
nous
apprennent galement que
leprincipaldisciple
d'Isaesenommait Pierre(cf.col.1191), cequi
nous
permet
d'identifier leurauteur,
commel'adjfaitM.
Kruger,
etdedirequ'iln'estpas
unmoine
gyptien
morten
372,
commel'critMigne, maisunmoinegyptienmortenPalestinele11aot488.
Les
apophthegmes d'Isae,
P. G., t. LXV,col.180-184, onttoutechanceaussi d'appartenir
ce
dernier,carl'und'euxlui
appartient
certainement. Cf.ibid.,col.182,
note49.
Kid J EAN RUF.US. PLRPHORIKS. APPENDICE.
[566J
monastre au
pays
de
Palestine1
et il fut
moine;
et Dieu le choisit et il fut
patriarche
(irxTpip/v))d'Antioche.
XCVIII. SUR Thodose LE J EUXE ET LES moines
(cf.
ch.
xxxv).
1. C'est Nestorius
qui
a demand
l'empereur
de
convoquer
un concile
pour prononcer
entre lui et
Cyrille;
il avait en effet t
dpos par
saint 5
Clestin s'il ne rtractait
pas
ses erreurs dans le court dlai de dix
jours,
et
saint
Cyrille
tait
charg
de l'excution de la sentence. C'est donc lui
qui
avait
intrt
porter
sa
cause, dj
condamne
par
le
pape,
devant une assemble
d'vques.
Il ne s'ensuit
pas cependant que
l'histoire du
chap.
xxxv, qui
nous donne une cause indite de la convocation du concile
d'phse,
soit 10
ncessairement inexacte. Le moine Basile a
pu
demander, aussi bien
que
Nestorius,
la convocation d'un
concile,
et vaincre les dernires hsitations de
l'empereur.
2. Le
pouvoir
des moines sur
l'esprit
de
l'empereur
tait
considrable,
car
il aimait
beaucoup
l'habit des
moines ,
dit Nestorius
(Le
livre d'Hraclide de 10
Damas, Paris, 1910, p. 24i).
Ceux-ci d'ailleurs taient hostiles en
gnral

Nestorius,
les uns
parce qu'ils
le trouvaient
trop rigide
ne voulait-il
pas
leur faire
garder
la clture! r- et le
grand
nombre
par
tendre
pit, parce
qu'ils croyaient que
Nestorius voulait enlever la
Vierge
le titre de Mre
de Dieu
pour
en faire seulement la mre d'un homme. Ils furent donc les 20
meilleurs auxiliaires de
Cyrille qui
sut les utiliser en
431,
dit Nestorius,
pour
forcer la main
l'empereur
Ils firent des runions de
prtres
et des
attroupements
de moines. Ils avaient
pour
auxiliaires tous les
eunuques
de
l'empereur qui scrutaient sa
pense
et donnaient confiance
aux autres. Comme
l'empereur
aimait
beaucoup
l'habit des
moines,
ils s'unirent tous dans
une mme volont
pour
lui
persuader qu'il n'y
et
pas
de
jugement,
mais
que
ce
qui
avait t fait contre moi sans examen demeurt. Et tous les moines s'accordaient en un
mme sentiment contre
moi,
eux
qui,
en tout le reste, taient sans charit ontre eux.
envieux et envis, surtout
pour
la
gloire
humaine. Ils se choisirent
pour
directeur et
pour
chef,
afin de
frapper l'empereur d'tonnement, l'archimandrite Dalmace, lequel, depuis
de 3u
longues annes,
n'tait
pas
sorti deson monastre. Une multitude de moines l'entourrent
au milieu de la ville et ils chantaient
l'office,
afin
que
toute la ville se runt eux
pour
aller
prs
de
l'empereur,
afin de
pouvoir empcher
sa volont.
Quand
ces choses
qu'ils
avaient
prpares
contre moi furent
accomplies,
la
troupe inique
sortit du
palais.
Chacun
rpandait
divers bruits: ils firent sortir Dalmace sur une litire
garnie
et
couverte;
des 35
mules le
portaient par
le milieu des rues de la ville, pour que
chacun st
qu'il
avait
vaincu la volont de
l'empereur.
Tous les
hrtiques, qui
avaient t
auparavant
condamns
par moi,
se
joignirent
eux.
Tous, d'une seule voix, criaient
galement
mon
analhme. Ils avaient l'audace de
frapper
des
mains,
sans rien dire autre
que
Dieu
le Verbe est mort.
(Le
livre
d'Hraclide, p. 240-241, 246.) io
1. Il est inexact
que
l'on ait voulu faire de Svre un
archevque
avant son entreau monastre;
il n'tait pas mmeprtre.
A noter qu'il aurait eu alorstrente ans.
[567]
XCVIII. THODOSE LE J EUNE ET LES MOINES. 167
3. Cefurent encore les moines de manire moins thtrale,
mais avec
le mme succs
qui
brisrent la dernire rsistance des Orientaux et les
amenrent condamner Nestorius
qu'ils
avaient
jusque-l proclam
orthodoxe.
piphane, syncelle
de saint
Cyrille,
crit en effet
l'archevque
de Constan-
5
tinople
de
pousser
les archimandrites Dalmace et
Eutychs (le
futur hr-
siarque)

agir
sur
l'esprit
de
l'empereur.
C'est encore
Eutychs qui
doit
diriger
le tribun Aristolas, charg
d'amener les Orientaux sesoumettre ou

quitter
leurs
siges
Et dominummeumsanctissimumDalmatiumabbatem
roga,
ut et
Imperatori mandet,
10 terribili cum
conjurationeconstringens,
et ut cubiculariosomnesita
constringat,
neillius
(Nestorii)
memoriaulterius
fiat;
et sanctum
Eutychen,
ut concertet
pro
nobis et Domino
meo
(Cyrillo). Magnificentissimus
Aristolas, qui pro
tuaSanctitatelaborat,
contristatur
omnino, quod
ei talia
scripseritis. Roget itaque
Sanctitas tuaDominam
jugalemejus,
ut
scribat
ei, rogans
illum, ut
perfecte
laboret. Et ut reverendissimusEutychs
scribat ei.
15
(Cf.Migne,
P.
G.,
t. LXXXIV,
col.
828-829.)
4. Les Orientaux avaient demand en vain dene
pas
soumettre les
questions
dogmatiques
aux moines et la
populace,
mais de les discuter dans une
runion des seuls
mtropolitains
aids chacun de deux
vques
de leur
province (Lupus,
VariorumPatrum
epistolae,
Louvain, 1682, chap.
vin,
p. 31);
20les
partisans
de
Cyrille, pour
fuir toute discussion, aprs
avoir tranch la
question
eux seuls,
enont fait ensuite la matire d'une sorte
epronunciamiento
populaire.
Par un
juste retour,
les moines,
associs
phse
l'uvre
dogmatique
d'une
partie
des
vques,
ont voulu encore
s'y
associer
Chalcdoine et ont fond,
en
dpit
de4ous les
vques (hors Dioscore),
le
25schisme
jacobite qui
dure encore. Pour donner une ide des relations familires
des moines avec
l'empereur,
et commenter ainsi le
chap.
xxxv dcs
Plrophories,
nous allons
ajouter
deux anecdotes indites.
5. La
premire
ne
figure que
dans le manuscrit
grec
de Paris, n881,
du
xcsicle, fol.
167'
30
Thodose,

l'empereur
trs fidle, qui
tait
calligraphe
et
qui
aimait
beaucoup
les moines , rend visite un moine
prs
de Chalcdoine. Il s'assied

terre,
se fait connatre et loue les moines de ce
qu'ils
ont renonc tous
les biens terrestres;
il
prend part
ensuite une
frugale agape
et avoue
que
depuis
trente-huit ans
qu'il
est
empereur
il n'a
jamais
rien
mang
d'aussi
35bon.
Depuis
lors Thodose rendait
frquemment
visite ce
vieillardpour
s'difier.
Cette anecdote a
pass
dans le
chapitre
des
Apophthegmes
sur l'hu-
milit . Cette fois le moine est
gyptien
et
l'empereur
lui demande des
nouvelles des Pres
d'Egypte
Thodose
mange
avec
plaisir,
comme dans le
1.Voirun
spcimen
decemanuscrit dansl'histoiredesaintPacme. P. 0., t. IV,fasc.5. 2.Le
rcitsedatedoncdel'an446,puisque
Thodoseestmontsurletrneen408.
168 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. APPENDICE.
568]
rcit
prcdent,
mais ici le
moine,
pour
fuir les
honneurs,
retourne en
Egypte
et nous est ainsi u*i modle d'humilit.
6. Le rcit des
Apophthegmes
dont nous allons donner le texte
grec
indit
a t traduit en
latin, Vitae
Pairum,
1.
V,
ch.
xv,
Mign,
P.
L., t. LXXH1,
col.
965,
et en
syriaque,
cf. W.
Bdge,
The book
af Par adise} Londres, 1904,
h
texte
p.
558, et P.
Bedjan,
Acta
martyrum,
t. VII,
l'8$7,p. 6i;
il nfme t
paraphras
en latin dans le livre III des Vitae Patrum, attribu
Riufin,
n
19, Migne,
P.
L.,
t.
LXXIII,
col. 749. Dans cette
paraphrase
le rcit est
mis dans la bouche de
Pmen;
le moine demeurait dans le
faubourg
de
Constantinople appel
hebdomon
(septime)
et son
mrite, lorsqu'il
fuit en io
Egypte,
est
longuement
mis en relief. Nous avons d'ailleurs trouv l version
syriaque
dans le manuscrit de Londres add.
12173, qui
est du vie ou du
vji
sicle,
au fol. 4 v. Celle-ci
peut
servir de trait d'union entre le
grec
et
la
paraphrase
attribue Rufin.
7. Texte du manuscrit 881 15
At'/fyvifft-
Tuepi
xoDv
yt'ot
eo&oGtouto
(aatXeto.
0 ooGXo; rou @sou
eo^daio
6
luaxoxaxo; ficcGikzv,
xat
xa^iypxo,
r,v
<pt^op.o-
roi. Ki"
vajo;
TC*V'J ^Hv 5s' ti
(Aova^o repoopocTixoxa0id[/.evo
ev xo -Ivxxix^oucri totcoic
``.
Ka^Yi^ovo.
'Ev
{/.ta
oOv twv
TQ^epjcov, resp^exai wp
axv
6 Paci^e jxovoXito'. CQ 20
;xova^o
viv
xa8i*(o(/.evo
y.al T-flv
cetpv pya^dp.svo. 'O ov
xapeyeveTo po
arov
^xaike,
saXsv
{xsTxvoiav t ylpovxt Is'ywv
lloir((7ov
-iijxtvsy^v,
xaxo. 'O 5
ys'pwv
eiarav
xpo
axdv"
'AvaaTcc,
0so
e^oy/fcei cre, x'avov.
Aeyet.
^s
ttoo
a.xv
6 ypwv

T/.vov, xasou.
'Ezztcrev 5
fiaGiktb et
xo
e^^o;,
o
yp
eyev cxa^verov

yspwv, xr/ff/.covyp
yv. Rat
Xeyet too
xv
ypovxa
0
PaciXsu;'

0!&a
25
xi
st(/.i, ;
'O ^
yspcoy Xyet ax1
'O 0eo; ol&sv
as,
6
au(jt.a(7i>.eu()V
<rof
t'Xt.v
p,v) 6elvj(r/) xeipacat [as, av6pco7uo;yp6[xt [/.3cpxoj>id;.
Elirev 5
r^ axv
(3a<n}.eu;"

'A, yco etjxt


soSocrto 6
^acOve-j.
'O <$
yiptov /coucra
ve'ffTr,y.ali
fol. 167
xpoGcKV/Gsv
a~6v. RaGi(j6vx(ov Se
axv,
xal ^a^ouvxcov
7uepi woe^eta ^ye.
x
yepovxt 0 Pacrt^eu?'
Mowtacptoi
cxe
^e, TCaxep,
oxt
xaxecppovvfaaxe
7rvxcovxwv
yvitvcov2
3o
7rpay{jt.axwv
jtal ^ouXeiiexe
tu Xpiaxw nrepKyx'J xw;. 'OfpEXiSel
4 ouv
(3a<n>.sTuap
xou
ypovxo3, >.e'ye:7rpo
axdv
Ea(.4 irp Ijxoij, xaxp.
rO Se
ypwv
v.-kv*
Tcp
axd\*r
Ty.vov,
5t xov
Kuptov
7royi<rov
yx7CYiv,
y.ai
oxco
Trp^ou5.
eO Ss
(3aci}.e
eicev
'O xs>.eui, caxep.
'O Se
yspwv vasx,
saXev e:; x
fiauxa^tov O^wp
xai la
y.al
xps"; Tvaa[j!.a5a,
xal e'Yj/cev vwirtovxoG
^acrtXso)?, Xywv

R>.eu(jov, xcvov,7oiy!<7ov35
yaV/)v.
'O Se
(3a<7i>.e'j<; fip^tov x^ xa^ay.i^a et xo
itapeayev,
'^uv 5s y.al xo
owp.
O Si
ypwv
sxev
Twp
axov
Syyywpvxrov r(pt,v, xey.vov,
o
yp syoulsv
a>5sxx
fol. 168
s'<7[/.axa0
xou xa^axiou. Ei-rcev Se
xpo;
axv
(iaff'.Aeu'
Iliaxeuc'
u,ot, Trxo,
)"0a.
1.
op.
M?. 2.
Ytivwv Ms. 3.
yspcov-o;Ms. 4. e-jj-eMs. .
upxeiMs. 6. a'tfi.Ms.
[569]
XCV1II. THODOSE LE J EUNE ET LES MOINES. 169
'ti
y< ffvffAspov
!/)' V/i (astle,
xal toioutov i$
<paysv
oO&e7!roTe
ecpayov
'Ettsu-
x^svo
s
Tw
6
yepwv
tte"Xu<7ev ato'v. 'Ex, tote ov d TCtcrTWTTO;
%cou"XotoO eoy
<0so&a<no
o
.(J afftXe, cu^vwT^pw irapsaXev t$ yspovft (pe'Xaa yaptv.
9. Rsum donn dans les
Apophthegmes, d'aprs
les manuscrits Coislin. 127,
5 du xie sicle,
fol. 240-241
(= C)
Coislin 118, du xiiie sicle, fol 224 v
(= D);
Coislin 126,
du xe ou xie
sicle,
fol. 23t
(= E)
a version. latine
loc cit., col. 965
(= L).
"Easive ti uovayo Ayu7TTto2
v
7cpoa<7Te(w
RwvcTavTivo'jTCO^ew
ItcI 0sobo<uou
toG'vsou
^affi^w.
Aiaatvwv &s tt)V
3 &ov aetvviv 6
^otffiXe,
KaTeAiics xavTa * xat 1
10
epyerat (aovo;5
xal
xpouet ty) 0pctou ^ova^oO6
Rai voiCx
sTCyvw[xv
Tt'tqv, loeaTo
~5va 1: '~5 ov C:I ~~ros~cav'
axyv
xai ~xHccxv. Kai
rio~aTo ^ aTOVw; eva ra^ewr/iv. 'Q O'jv e<j-flX6v,7rotriaav7 e^v
xcd xaicav. Kal
Yiparo
axv
e^eTz^eiv
6
PadtXe,

iao
ot
^aTpe;
o ev
Atywtw;
'0 ^ eirrev
Ulavre
suyovTai t)v
<ywTyipta,v
oroo8. Rat glwev aTw*
tfcye" (xtxpov.
Rai
peev
o.tw
v f p w "p "1 ai \1
v si r ei v
pTOU10,
xal aXe
pxpv
eXatov xal
'Xa, xal eaye,
xal
irSwxev ocr u^wp
stai
15 EW16V.
Elirev ^e
aT(j)
6
^affiXeo-
Ol^a; ti
etjxi;
'O Se elxsv
ax-
'O s
ot&vce. Tore elirsv
aTcp"

'Eyw stp.t
eo^daio
6
paatXe'j.
Rai eOirpoffexvviaev
arw
ypcov. yei
arS)
6
^act^su*

Maxcpiot f/.e
ot
[x.pt{xvoi
to
ptoo
h:
Xyi6eia
v
r/i [3a<7iXeiayevvviei,
o7iroTTcXauca
2 aprou
xat u^aTo; co (jyf^epov
20 toxvu
yp
iSe'wecpayov.

vHparo
Seiro tots
Tt(J t.av
xutov
^aortXsu.
'O ^
ye'pcov
vacrra
eepuye
xal tcoc'Xiv
viXevet;
Aiyu^rov.
10. La
paraphrase
attribue
( tort)
Rufm14
porte,
loc.
cit.,
col. 749
Le saint vieillard Pmen disait un
jour
ses frres Il
y
avait rcemment Cons-
25
tantinople,
au
temps
de
l'empereur Thodose,
un moine
qui
habitait une
petite
cellule,
en dehors de la ville, prs
du
faubourg qui
est
appel
au
septime (mille?) , o les
empereurs,
sortis de la
ville,
vont d'ordinaire se rcrer.
L'empereur, apprenant qu'il y
avait l un moine solitaire
qui
ne sortait
jamais
de sa cellule, commena,
en se
preme-
nant,
aller vers l'endroit o tait le moine susdit et ordonna aux
eunuques qui
le sui-
30 vaient
que personne n'approcht
de la cellule de ce moine. Lui-mme s'avana seul et
frappa
la
porte.
Le moine se leva et lui
ouvrit,
et il ne connut
pas que
c'tait
l'empereur
parce qu'il
avait enlev la couronne de sa tte
pour
ne
pas
tre connu.
Aprs
la
prire,
ils s'assirent tous deux et
l'empereur l'interrogea
en disant
Que
font les saints Pres
en
gypte?
Et le moine, rpondant,
dit Tous
prient
Dieu
pour
votre salut fi;.
35
L'empereur
examinait la cellule avec attention
et, n'y voyant
rien
que quelques pains
secs
suspendus
dans une
corbeille,
il lui dit Donne-moi
l'eulogie, abba, pour
nous
1.
ifaywv
Ms. 2. om. CD. 3. L relie les deux
phrases
et dumtransiret T/ieodosiusjunior
imperator.
4. Omnesqui in obsequioejus
erant L. 5. Venit soins ad cellam
ejus
L. 6.
xpoOet
twt/.ovax<S
E. 7. itoiY)<rev D.. 8. L porte
en
plus Imperator
aillent
circumspiciebat
in cella ejus,
si quid haberet et nihil illic vidit nisi
parvam sporlellam,
habentemmodicumparais,
et
lagenam
aqnae.
9. D
aj. (jlsv.
10.
prov
CD. 11. L porte
en
plus qui
non
cogitatis
de hoc sxculo.
12.irY)Xau<Ta CD. 13. Sic CL; gyye
to&ivxal DE. 14. Rufin est mort en410. 15. Ceci semble
bien
indiquer que
le moine a reconnu l'empereur, comme leportent
tous le^autres textes.
170 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. APPENDICE.
[570]
restaurer. Aussitt le moine se
hta,
il mit de l'eau et du
sel, y trempa
des morceaux de
pain
et ils
mangrent.ensemble
il lui tendit aussi un verre d'eau et il but. Alors
l'empe-
reur Thodose dit Sais-tu
qui je
suis? Le
moine, rpondant,
dit J e ne sais
pas
qui
tu
es, Seigneur1.
II lui dit J e suis
l'empereur Thodose,
et
je
suis venu ici
par
dvotion.
Quand
le moine l'eut entendu, il se
prosterna
devant lui. Mais il lui dit s
Vous tes
bienheureux, vous autres
moines, qui
tant libres et
dgags
des
occupations
du sicle,
passez
une vie douce et
tranquille,
sans avoir d'autre souci
que
du salut de
vos mes, et sans
penser
autre chose
qu'
vous rendre
dignes
de recevoir, dans le ciel,
une vie et des
rcompenses ternelles. Moi
qui suis n dans la
(pourpre) impriale
et
qui
suis assis sur le
trne, je
dis en vrit
que je
n'ai
jamais pris
de nourriture sans lo
avoir de souci.
L'empereur
le salua ensuite avec
grand
honneur et le
quitta
ainsi.
Viennent alors de
longues considrations,
gales
la moiti du
rcit, pour
nous dire
que
le
moine,
de crainte d'tre
honor,
s'enfuit en
gypte,
et
pour
nous le
proposer
comme un modle d'humilit.
il. Voici la version
syriaque d'aprs
le manuscrit add. 12173, du me ou du
ta
vile sicle
Il
y avait un solitaire
gyptien

Constantinople,
sous le
rgne
de
Thodose,
et il
habitait dans une
petite
cellule. Comme
l'empereur
sortait
pour
se distraire, il vint seul
prs
de
lui,
la
troupe (to^u) qui l'accompagnait
l'attendait distance. Il enleva la couronne
de sa tte et la
cacha,
et il
frappa
la
porte
de ce solitaire. En lui
ouvrant,
celui-ci 20
connut
que
c'tait
l'empereur,
mais il n'en tint
pas compte
et ne le manifesta
pas,
et il le
reut comme l'un de ses
suivants2;
ils
prirent
et ils s'assirent. Et
(Thodose) commena

l'interroger
Comment sont
les
Pres
d'Egypte?
Et l'autre lui dit Tous
prient
pour
ta sant. Et il
regarda
dans sa cellule et il
n'y
vit rien
qu'une petite
corbeille
(dirupi),
dans
laquelle
il
y
avait du
pain.
Ce solitaire lui dit
Mange ;
et il
trempa
du 25
pain,
il mit dessus de l'huile et du sel et il le lui donna et il
mangea
il lui donna de
l'eau et il but. Et
l'empereur
lui dit Sais-tu
qui je
suis? Celui-ci lui dit Dieu sait
qui
tu es. Et il dit J e suis
l'empereur
Thodose

et aussitt il se
prosterna
devant
lui. Et il lui dit Bienheureux tes-vous, qui
n'avez
pas
le souci du
monde;
en vrit
je
suis n dans la
(pourpre) impriale,
et
jamais je
ne me suis rassasi de
pain
et d'eau si 31.1
ce n'est
aujourd'hui;
et cela m'a t trs
agrable.
Et
l'empereur commena l'honorer,
mais le solitaire se leva aussitt en hte
(et)
s'enfuit en
gypte.
12. Ce
petit exemple
nous montre combien la transmission des
Apophtheg-
mes est
complique3.
Nous avons ici trois
groupes
:1 le ms. 881
qui paraphrase
mais n'a
pas
la
proccupation systmatique,
comme les deux autres
groupes,
35
de rattacher cette anecdote
l'humilit;
2 le
syriaque
et
Rufin
le
premier
traduit,
le second
paraphrase,
mais ils ont en commun
plusieurs
dtails la
mention de la couronne cache
par
Thodose
qui manque
dans
CDEL;
la
corbeille avec le
pain
sec
qui manque
dans CDE. Nous sommes donc conduit
1. Dansles autres
textes,
le
moine, qui a reconnu
l'empereur,
lui donne une rponse vasive.
2. Lilt. des filsde sacohorte
(xd&) ces mots traduisent TaS-ec-rr, 3. Nous en avons annonc
une dition dans les premiers programmes
de la
Patrologie,
car ces petits textes nous
proccu-
paient ds avant 1903, mais les ditions
prliminaires ne sont
pas
encore assez nombreuses
pour
permettre
de donner des textes classs de manire dfinitive.
[571]
XCVII1. THODOSE LE J EUNE ET LES MOINES. 171
introduire trois
intermdiaires
x
(qui
rattache le rcit
l'humilit), y (qui ne
mentionne
pas
la
corbeille)
et z
(qui
ne mentionne ni la corbeille ni la cou-
ronne),
d'o le schma suivant
Original
C D E
XCIX. Nous avons trouv, dans les manuscrits
grecs
881 du xc si-
5 cle
(A)
et 1631 du xiv sicle
(B),
une seconde anecdote sur Thodose. Un
moine
apprend par
rvlation
que l'empereur
est aussi
parfait que
lui. Il en
est fort tonn et va
Constantinople pour
demander
l'empereur quelles
sont les uvres
qui
l'ont conduit cette
perfection.
Le cadre du rcit est
classique,
c'est celui
qui
constitue
dj
la Vie de Paul de Thbes. Il encadre
10 facilement toutes les vertus du roi
que
l'on trouve
par
ailleurs chez les histo-
riens. Cf.
Nicphore
Calliste, xiv, 2, 3; Migne,
P.
G.,
t. CXLVI. col. 1057
sqq.
Le rcit se
place
en l'anne 447
Aivrpff'.Tcept<r/i[/.eio<pdpou rcarp.
Tptov
Tt /.a()seTo
v
tri spvftAto7cpa.v
too
'lop&x'vou2,
y.o
^arpt^a
v axr,
'xr,[j.
sv
1.
"'I-'
'1 T'i' CJ .
("otq
'0
1
)
15 cx.<76t toHy,
o^s
yxp
eISsv
avBptoiuov
v oloi'1 xo
xe<7Grapax.ovxxm<7tv,
tkllx
O'/iotO'.5cruv^tzywv yu|jt.v,
ri^u67i
^api<7{/.xxo<; rcpoopxxwoO0. Yltxosxxkn
oOvtov 0sov
Isywv
KOoiswavTO/.paTwp 7 ^eov
1
(xot (xstx tivo8 e^co [/.po;.

'Airex.au^sv
^ arto 6 eo:
>ywv
Mex 0eo^ocrwD toO'
[3aat\co<; '^ei ;j-po.

0 '~
<7'pQ~<X ~SyM~'
((
'E'
'1' av
S~) 'O Si
ypwv
y.o'J cra>j7r/$r,
crdSpa>.sywv*
((
'Eyw
togxOtx stvi9
r/_to
v
xr, pvfjAw
20
Guy/-a.t6asvo;
tGj10
0
xaucrtov. Tr(
Yjfxepa,
x.al
Tto TrxyeTn
rri vu^t yuav, .v6pw7:ou
yapaxTTjpa,
o>i
^ov12, apxov
ox.
sacyov,
XV v
T^aw
xa.1
^tf}v ^avj/.xspsuco a6pto13
:
STV)
(/,
xal
p.exx
togoutou xo7cou; Y.xi
{iojrou;, [x.stx y.ocrpLt/.o'j yovxo; yuvxita
x,ai sv
xpu-fl ^layovro
to
jjLspo;[J !.ouy.aTSTxy7)
,
y.al Inreaevirl
irpoctorov
aroO svwttiov
Kupiou,
v
y.lotuOfXw|x.eya)v<5> cuvrpicov<s
exuxov xal
Xsytov

Rupie 7cavTouvxae, |j.vi^aa);
xo;
1. Car il est,dit queThodose rgne depuis
39 ans
(il
est mont sur le trne en '08). 2. A. oni,
It. T.
'lop.
3. B om. t). 4. v).YKB. 5.
yptoi
B. 6.
topaTtxo
B. 7.
na''Toova(i
B.
8. xoivoB. 9. ttA, st: B. 10. t AB. 11.xv
nayeTv
B. 12. o-J xoaB. 13.v
Xyijju
xai S^r,
Y)iTepw

6pto;
B. 14.
xaisyei
A. StaywvTa;xaTYT)v) Xa(xoi B. 15.-gov A B. K>. om. B.
A fol. 168
r b.
172 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. APPENDICE.
[572]
A loi. hi (i
r a.
+A fol. lfi
v b.
A fol. lf>8
v a.
tocoutou /.O7coui;xxl
pytiou
t oSv
Xdytcxt
XX
rcXirjpoipopYicov (xe j/.stx
ti'vq
yw
aspo.
Kal rjXSev
ayyeXo Ruptu icp
acov xal
>iyt aurai2*
Et7rov coi,
y'wv,
ti
(xer
0eoaoctou tou
^aori^e^ei pipo.
'O Se
yptov
vacTa
etrcevv
xuTor
Et
-Ara
R0eo&octou tou
pa-jt^eto eyw [xpo,
e eVi togoutov
etjAt
stsXv;?
xal
r/peto;
svototov
Ruptou,
tva
p-er xocfuxou xaTay,
e3iroXXxc kevo;
Igtiv
autiacTr,? per/j,"
xxl
5
J tpa^w yavl ejxxXeo, wp^ojji.xt
4ov /.al
6ewp
ttiv rcoltTetav xtou.
"EXabev ov
to {xvjXoTyipiov
aTouxat ttiv
(3a>cTy)piav
sv
t^ /etpl aytoG,
xal
sitope'J r,
v
RwvcrTavTivouwXiv,
xal
Siacpa<7a5
et t ralxTiov tou
jxff'AewelcvjXOsv6. E'jw;
Se
(xvvu<7av
o
XeyofJ ievo'.ce^evripiot t<o (3a<J t\e ttiv
atpt^iv
toC
yepovTo;7.
Kal xzXdsv
6
PaciXe;
ewivai aiTov. *Hv ^ o
Px7i>.6'j;0eoSd<7io
(pi\opva/o xavu8, ^sv9 i^ lo
xal axo; et TcavT7i'ivtou
yepovTO,
xxl
TCavTvfGa; aTi jxeTa y^ap",
e'x'Xov
jxcpo-
Tepot [/.ervotav
xal
yevojxvyiejrr.12xap
.tou
ys'povro,
ve'uTTj'av
jxoTepoi,
'Scoxav
e
ct~~o~c'*
"J
Tv cc<r7rxcu.d~.
otXk'/i'ko'.1*tov
(rrrx(7{/.ov.
Rai 6
PacriXe, ttj
^stp
tou
ypovToxi\a'o'{Aevo;, eXaetz tto Trpeirouc7i n, Xc'yet
nrpo;
aTo'v
Tipue1" TCa-rp,
ttoOsv
eii6,
xal
tivo jraptv 7rptjacTrapayyova
'O &s ls
ys'pwve'nrev xp;
arv'7"
IltffTeuoov, Te'xvov,
x
t^
pv)|xou
t^
yta
iro'Xecosial, -respav
tou
'IopSvou,
cou S 'vxaIvTaua
TCapayeyova.

eyet
^
7rpo
aTOv
fixaiXtu'
At
rcotav
aTtav, Trarp;
'O Se
yepiov
eticev
'E^w
coi ti xaT' l^tav eiTre'v18. EtcelOovTcov
<^6ariv sic tov
xououx"Xtov19,
>iyet irpo
tov
^aci^ea
6
ye'pwv*
Etre
(xot, tsxvov, Ta?
^pa^etcou.

Aye: irp arv 6 ^xctXeu*

ITota Trpx^etyoi eiicev, xocfx'.xoavBpwTro
20
wv;
Rat
>iye: icpoaTov
6
ygpwv*
At tov
Rupiov, Te'xvov,
et~
[/.ot
ev
>,Yj6eizt:;
i7oXiTeuca' 'O o
^aci>.e TCfi.Vv
v20
TYJTaire'.voippocuv/i, Xycovirpo
tov
yspovTa"

lIxTep, irap xocjxtxou vpwTrouaujAdc^w


tc
icpa^tv
xal ico'XtTeiav 7Tf.^7)Tg2
npa^et
&l xal -Kok'.zdxi TfiXfii'wv
v^pv
eigIv22, oo; r,v 6 Avtwvcoi; xal 6
9
Maxa:io23,
xai *
na^co;xto<;2%
xal

Flot^v25,
xxl ot aoiot arv.
'Eyw
25
ok
TCarp, avGpW7Co; '.u.txoc(/.ix6 xal p!.apTtoX,
i^o
yp,
m p, Paci^eu;
eai 26. 'O
0
y0(OV
t~V
77p
aTo'v
IltGTeUCOV,TEXVOV, ytb lya) Stayo)V
sv
TVpT|J A.( TCs'oaV
TOU
'iop&avou27
V/i
Teccapxxov-a, ^ptotcuv^-ywv yujxv28,
xxl outs
av9pco-ovet^ov29,
outs30
apTOvecpayov,
7A
yujxvcuyxxtojjLEvo31
t xauccov. tv;
7jfipxxal twirayer)
t^ vuxto'.
'Eoerjvivov tou
eou,
vx
7uoxa'Xu'|7i[/.ot32aeTc
tivo
Ij^to {/.po.
Rai sbuexa.Xud'ev
j/.ot
30
soc, Xywv33*
Mer34 0o^oct'ou tou
PactXew l^ei (xs'po.

'Eyco
Se xoca35
s^uirflviv
coopa, "kytov
Et
tter
TocaTatt, xxt tocoutou xo'tou
xal
(xo'jrou36,
xal
TOcauTTiVacxvictv
[xerxoc[/.txou I'^ovto yuvatxa,
xal
StyovToiv Tpu<prilyv. A"
to
\).io$
1. ).Yyicroi B. 2. Ko
n:oxpt8rj;
aiyyzloz K.
up.
aO. XyetB. 3.?)A. 4. |xe A. 5.
8i. B, 8i.
A. 6. v t
icaXaTt{()np; tov (J aTi).a
B. 7.
xr,v toO yp. Yi?tv
B. 8. itvu <pi)..B. 9. e'ktXOevB.
10. tcvty](7EvA. 11.
tcoX).?,;xa?'* B. A aj. xai. 12.
eu/ y^w(x.
B. 13. v. xai ES. ll. B.
l'i. Kai
xpar^aa;

pa<r. tyjv xspa
xov
YpovTo;A. 15. om. A. 16. 9) B. 17.
irpb? t; ^aa.
A. 18. A
f'I.
TtiffTsuaov ) s^w (yoit{
xa8y)[i.pav
Ejtsv. 19. w
x<5xoyo\;x)>(i)
A'. 20.
W[/.eivE
B. 21.
r)xyj;B.
22. ffiiv A. 23. B om. xai 6 . M. 2'j.
IIaxo[xio;
A. 25. B om. xai o. TT. 26.
izolzzo,{j.apxaj),;
'vpwJ t; t[ii B. 27.
xxvov, x<ov xj p. cdcywv
B. 28. om. A. 29. xat eux Sov
npataiio^ v6pwTtou
A. 30. o08
yp A. 31.
a\>yv.t.
AB. 32.
(i
B. 33. ait.
\lz Xyuv
B. 34. xi
.(/.ira
A.
35. xrjtov B. 36. A om. xai
(X. 37. l)tj, A.
[573] XCIX. THODOSE LE J EUNE ET LES MOINES. 17 S
Afol. Ki)
r b.
:A.lol. Hi'.i
v ;i.
f Afol. ir.i
v- b.
A fol. 170n
r" ;i. i

[/.ou* aatfcTayTva'.
-atX
(/.ol
ti
xicoAwpiV".
'Erettsiva :t o'jv
asTX
-oa'awv oV/.putov
~tQu
~-Gil 'Er.
tu.
Etya;' v a
t~)v
beo[xevo^
to'j equ tvaoc
j/.ot.
t
::oxaXu<jr/] {/.etoc
dt
tivq
eyjo. j/ipo;.
Kxl 't
w; u.stx
Tpa'; flj/.epa;
r.Xsv
'yyeAo? K-upwu irpo [xs
/.al
Xya p.oi#
Ti
otw; sl a-j-rv
G.uvrpf.r,, ypfc>v,
eittov go;
V.
,J *8if4
$s<$Qiou tou;
$a.ai.Xw? 's^it .pispo;
,
xal
tqStc eitw^v/'
s
ayysAof ^s'crfy, r1
5
jxoO. 'Eyw
o elxov sv
IpLauTco
ti
yw
Vt togoutov
etjj! fxapTojO,
t 6
y.o tcov
tqgo'jtoov ItgW
p.xT7iv gAoyteOv],
va
(/.etcc /.OGp.t/.o yco [/ipo, vi
-rravTco; r,
peT*/)
toO v^-
po
Te'Xst'; (7Tiv
Tcap Rupfou. 'A7Tp^o|J !.ai6 ov
/.al
swpco to scyov
a-jTou. l^ou o'jv,
TcV.vov, STcV/ipopdpViaa <7.
'; e^w;
oOv &Tt Kup:o;
irsffTa^.xe'v as
rpo; <7, ;j.t; (^r, xp'jvj/r;
X77V
f/.ou Ta;
xp^ei cou.
1 0 ^
^acri>. 0o^6(7iO(; xoucx< <pov6vi
ooov
uiyav,
xal ea/.sv
{/.ravoiav
tw
y'povTt "kyW

S'jy^tipviGov jjloi, ludcTep.
Kal
yevx^vYi ey r, ap
toO
yspovTo;,
tTTv
TCp
aTOV
^aGi^Eu"

'Eyw po to ytvwG^eiv <7r7faTp% yw iv
Tr
fiy.tfiAgta
T7, 16',
Y.0t't
l^co
)/ TV) Tt gw jcar
Gapxa popoi Tptyivov,
/.al 'wOev t/,v coo'joav.
'O S
yspcov Asyst Ttrp
arov Touto o^v
gtiv!i,
v Se
/
V/.o
tittot,
si s.
15 Elrav o
paciAu;*

E^to
X'
^povou
oiijc STcXYifTiaaa
irpo
t'/jv *'yvai/.a
aoi, <xaa' h
yvia 5txyo{x.at l0.
Exsv $1 6
ys'pwv*
O^ touto ectt. -riTzo-i, v ^
'ft
a/Xo
T17TOTE 17T. '0
$ jiaG'.A;
61TCEV Nv)CTUW
flJ Xp'.OV 7ZVT07E,
CGTlV O^ OT /.O.I ($13C
o
r.fApv
/.al tz
Tpcwv xal
^
l^O[j.2c^o scBico, xal
o
iju.vr^y.
't'.
spayov
/. ToCi
TraXaT-'ou,
XX1 1/. to
ipyoyetpou p.ou
aw12. '0 ^ yswv sIttev ttso xOtv O^k
20 TOUTO 6<TTt
T1770TE,
lv ^
E^EI
>,AO TtTTOTfi ?'it.
EItcsv Tratv
^aGE-j-

'A-sp^ai AouTpwv
xal Gutjv l:l, /.al jcv izzonVir, ao
ti^
+
/.a/.o7wovvj^.svo;, o y.ivouj/.xi
toOto' ttou n iw; oo TO ^(/.aiov aTO
irovc^w yr.cv -po'
GTatxat, opcpavwv -nrepacirt^w
y.al /.acrTViv vjcTa
xep'.ep^oaa-.
Ta:
pj/.a;
/.ai to; urj-
Xou;ic
/.al
Tac cp'jAa, tti; ttoascj;
aoywv
-rexaiv to SEoaevo1.; Ta tto ttv
ysE-iav,
-'-> /.al twv
xaxoupivwv
xxl
Ac'XooYjU'ivwv to cijxa18,
^ac;
ytoai-j
;jlou ao-J o /.al
crrr/to,
/.al
Ta aXXx Xf6'*1' auT0^
suicvipsT.
Etcev ^
Trpo;
aTOv o vcojv
IlicT'jccv. te/.vov,
`

m
S
r
s C~
O
?L;
~ OC.lTOV
0
~0) l' (( II J )GJ V TxVOI,
z.aAa!
{xv Etrnv
a!
xpx^Ei; xxl 9auax<7Ta' optw; ov 7up;
tov y.o'~ov tov
v/TO'J avov -ao'
ip.?V
O'J ^V ECTTIV 3CV r^
E^fil
"XXo TtTCOTE E?7C ))
Etrev o
^acr'.Xfi; irpo
tov
ypovTa*

IKcteugov,
xxTep,
/.a6
irpoE'rov syw oti
:io euA
Paci'Xs; TV) a',
/.xi
ote yivsTxi liTTro^po^iov 1
9 xaTa to
'Oo tx;
~0AiTta;,
/.xOe-
To^xt /.xy xxtx
t 1005 20 rr(
^actXtx;, cpopwv t ar^cc,
jcal ttjv
Tropoucav,
/.xl /.xa-
X;ypx<pto, /.xl
twv
o^vfawv iTTaptivcov
/.al
(pvi(jt.ouvT(6v (J le"
/.xl
AEyvTwv {/.ci
7rxivouc,
TpjrovTcov
o^ /.al to>v
pptxTWv
vty.vTo>v xxl
TjT-cotxvwv 2",
/.xl t xaa-aou;
ovix'aycu.vwv,
Ta
jiv <pa)v; dbcouto, oSettote o^ evuticv23
jxe 6 Aoyt<ju.d ao-j,
/.al
r,px to; ooOaAu.o'j
35
pt,ou
xal tov Tt
7rpaTT0u<ytv 2 XX nrpocxco
tyj uleXe')2"' /.xl t
pyoyci'pco ":i, wz/^ot
1. Yvat A.
xataytvat
B. 2. B ont. ti ait. 3.
[uva
A. 4. B
aj. up; t ytvwaxeiv <t et uiiu.-t t
la suite jusqu' la ligne 12
irTsp lyw
v
t^ paa.
5. euv A. 6.
yo>LE
A. 7.
xs^i; A.
8. H
reprend
ici. 9. B
aj. r litote. 10. ixyw(ji.v A, StvwjAai
B. Il faut entendre
depuis l'tre de 32 aii
(433) . Cf.
supra, p. 40, note 3. 11.
f,(j.epfajv
B. 12. B om. xa o (j.(iv7ijj.a' l;{. x~z,yjMu.vo'j \>.o-j
XouTpoO xa ^aTo B. 14. B aj. xOvou. 15. ew; aTco to ix. B. l(. B om. xai t. jjl. 17. /a-o-
Xo-jjxIvwv A.
18. Ta
(;w(ixTa
B. 19. Etuev 5s PaoriXeO;' t
TpxovTa
wc'a -ai Tav yvoita; s-o-
SpojAiai B. 20. B om. t% ttoXit. 21. B om. xa
s. (ie. 22.
tuywjxs'vwv li. - Si. xiv-csv B. -
24.
).otkt[a6; jao-j ?(v o xai dmG&wt B. 25. B aj. (jlou.
474 .IRAN RUFUS. PLROPHORIRS. APPENDICE.
[574;
*A fol. 170
v h.
A lui. 170
v" ;i.
vavswv et? tq irxvTeTi;' xal OTE
yiVETat
T
vV.o;2,
s-' av ^t^ociv
aot :t tcj GTEpy.-
vou o
xapi<>Txf/.voi' Trarpivcioi,
/.al
TzoLpyu>(ipxaa5
5
toTc v'r,<ja<7iv, p,r, 6eopv
irpoctoTToy
otou^Y.xoTe
vpwou,
XX irxvTOTe-aTw veuwv
Ilapx/.otA)
<7
cv, a,
p;8 c^(XV^a{c07iv ^ol, av6po)7to yp ip.t j/.apTco'Xo?9,^eop.svo
tt;
kol^x
~xtcO ,i
Kupou
vTi>/i^e)<
xal Si ty;
ypavTou
arou
fAvjTpo^
vTj'.
yt'a 0Ot6x.o'j, Xtc{w
cto6^vy.i. 5
O
oe yspotiv,
Tauxa
astouca, eecTV)nr,
oiavota o.uto'j y.orTa(7!,v
|j,yaAyivaoopa,
y.ai
Tf<J )V Ixl
TTpo'cWXOV
CCTOU TCiT"flV
y^v>~pOij5CUVV)<J V
T(O
pO.Ct),reyWV'

Ma/.zpiO; ,
ts'xvov,
'ti ToiaTTi
yptTO n ^iw.Syj, ypi; Sa tw 0e kl ty,
ve/i7iyvi'Tw
olto
f:1', lJ .. "1
^wpsa,
oTt to
{/.spo[v-ou(/.Eric
cou y.aTaTy.Eou
ic7]yyeOaTO 13
ic' 7va;
^7;>.r,po6pr,-
ixai15,
on ox
sir).a.vrj9YjV,
O'jTio'Aecatoo xttou;
/.ou. 'Eyw y^Pi tx,vov, [j.
tt,v
ya-
1(|
irr,v, et15 to
{jLSTpovt^ pT^; TauTr,
ox.
<p6a<a,
VA1
Euyouu-nrp
u.ou$' tov
R'jpiov.
Aeyt
^s
Trpo;
tov
ypovTa (Socciaeu;* Auto;
p-7.>.ov,xaoy/ipe
w
xaTaXet^a; E.Yt
0 E.
it'pO; 't'ov YE.pOV't"'X CIl''OCCitJ ,EU;' UTO;
p.1X,0'1, XIXJ 'Y-lip
(;
XOC"X/\Et'j'X;
TrxvTa Tatou
pitou,
xal
TCsptOTrcrTa); ou^covtw1' XpiGTco, E-j^ai urrp|i.ou,
vx
xyw
y.aTa^ito6S>v Tvi
iro((t/.vv)
tou
Xpt<7TooEps^vat18.

'O Si ysptov TTu^xp.vo;


tw
{iacO.a
i; Tr,v iSiav
Ep^uiovuirsVrpEtav
^oE^covtv ao'vI!i. 15
C. Sur un miracle DE l'Eucharistie
(cf. x; xxxvm).
On trouve aussi dans le ms.
1596,
du xie
sicle, p. 544-546, un
rcit
d'aprs lequel
l'Eucharistie aurait t
change
en
corps
et
sang
vritable
pour tmoigner
de la foi orthodoxe Un
paysan
trs
pieux
et orthodoxe
allait souvent chez certain
patrice.
La femme de celui-ci tait htrodoxe et 20
suivant
l'exemple
donn
par l'impratrice
Thodora elle avait des moines
hrtiques
dans sa maison. Elle voulait
persuader
au
paysan que
les Clial-
cdoniens taient des Nestoriens et
qu'il
devait recevoir les
mystres
des
mains des
moines,
sans doute J acobites, qu'elle logeait
chez elle. Le
paysan,
branl,
demanda au ciel ce
qu'il
devait
faire, et,
la
premire
semaine des
saints
jenes, lorsqu'il
alla communier dans
l'glise
de saint
Mennas,
il trouva
que
le
pain
s'tait
chang
en chair.
EXy
Tt tjv
icaTptv,
oTt
xpo oXtycovypdvwv oiyovTo p.ou
v
KcovcTavTivou7vo"Xst,
A' 0, ~
"1 '1
1
yyovE 7upaylu.a
toioutov
~'f,P.0.C; Yxp T~,
Ta
~8~
IXA/\IX
T'o
0
C~{J !.X
oGv 0~7.
ty)
X(iu.vi
/.at tou
sv^ujJ iaTo-t<jri|xatvwv,
v.y\
touto, w;
o-aai,
Six to-j; Ko'kixv/.O'jq
apTOu
30
TCaoey6u.vo.'E7y6*Xa'C^
oto
Girpa;
xxt
p6pou
vxr,
aytz
toD 0eou
7.yJ :r,cix.
y.x\
v to Xoitto c'ot E'jXTYipto'..t/
o
yvciv ^po;
Ttva tv
xaTptxtwv
y.at
cuvyw
etcvfet
v-toj 01V.W
.tou. 'Hv ^ 7) toutou
yuvr, TEpo^o^o,tx/J *
^ *xt aT;, TroUsc/ct
"1
20 "l'
T'"
i t t
ouv jtevr,
toy'XEt
tw SyiaoTTi20Xyouca*
Ttvo
yaptv
ou
/.otvuvsT
w^tu' yjav
v tu
1. YtvT
A. 2. Ysvoaatvxo; B. 3. Sttoav(jloi
13. 4. ol
TtapaoTex[xevoi aot B. 5.
Ppaa
A.
G. vtxwfftvB. 7. vwB. 8.
\u
A. i). >.w;A. 10. n A. 11.
x^P^o?
B. !-
Y^w
A.
13. 7rtYY^aTo
A. l'i.
ppr,tx
A. 15. texvov,).^6iav"i.ytaotott e; B. 16.
TcfiteTtteo
B.
17. B
aj. SeoTOTr,. 18. x<xt<x. <iuvapt6(iriffat (lx
twv
ctw'w(j.vwv
B. 11.B
aj.
w
npSTtt jroaSatv,(x^
xai
Ttpbxiivricrr,; e; to; aiva;xivaiwvwv.
(ir,v.
20.
6r,au.
Ms.
[575]
C. SUR UN MIRACLE DE L'EUCHARISTIE. 175
]t.
5'i5.
p. 546.
sxryipuf),
fv
{/.ova^iv
sxTgXouvrtovtt,v
}.giToupyiav

tiyjjs
Si Tiva;
(/.ovayo aipeTixo
sv t
oixw, itspl
(Svo 7td<7ToXo
gl'pYiXEV
oti
ay^aamouct. yvaixapia1.
fO &
Tcexpi-
`
0 'E T- vaTO* tt EV
Tvj yia
toO 0sou 'ExxXvictx
(xera^a^avo),
otcou xal ex Trai^oev.
Ty;
Si E
>.youc7p.?)p6 (ppovgv
tyiv 'ExxV/)<J tavSi rriv sv
Ra>.Y)&o'vicuvooVv,
tXkct.to?; Necttc-
5
piou So'y[/.aat Gova7?*y<jGat,O.eysv
xevo" oti tcoi
(3a<?O,;
xat 6
ira.Tp'.jp^7]?,
xocl
itijc?

xotfjxo[XTXa;j!.^vgt, xayto.
Tr,?
5s
>.eyoc7);
oti xoti -sirt Taiv 'EX^'vwv oi
^acet*; ro
^tcoyfxo Itust^ouv,
x.a.l
ox
oiO|Aev
xolousv
aro,
xal a^Xa 5
pT^uaptxicXelffTa,-

^n^z^' xivrtxo,
t> <ppov7)'aaTtsjxsivsv,
XX xal
{//fl /oiva)V7)<ja,
ex twv
^iG7rap[/.svo>v
aTvii;
oywv
xal
10 tc5v Toi
vbpo; ar^,
eor^s ^s
tivx
Xoyic|xo; v^oia.<j(/.ou- <pipou<7i yp
v^Ov)
yoyiaxk
aiXiai
xaxat3. Tv^v ov TOtauv/jv
SivLuytav 'ywv, xxpsx^Aet
tov 0ov
T^ytov Rup'.g,
ox ooa ty-jVpa6ur/;Ta viv
Isyou^tv
o
v9pw7roi otoi,
XXau tz TrxvTa
ytvticxwv,
SviyTicrov (ju
sxl to
ffujAepov,
tva
pi GTpvi
tt,
6p6-fl
7:i(j-w;.
Ifi
ov
wpwr/i eo{/.aot
t<ov
yuov wiorTeiwv, -Tr,? (juvx^ew;
iciTAou(/.vvi
v tw va<o
15 toG
ytou Mvjva,
xe"(7g
yp
iv
upcoroi;
to
xaxsuuvO'Tw
XygTat,
xal tocx y; 7:oi;
aiTo6t
cuvayTat, yyovs
xal ar v
tgj aT
toO
(xzpxupovato,
x.al ^vj toO xxte'j-
OuvinTto
p7)6g'vT0<
xal tt,<; cuv^w
gTviTeXoajJ igv/i, ar 8toxITo tv
e/fj
tviv r,Giv
irotoiiu.gvo,
toO
(xr, (jTgpvjvivai
ty^
op6r, ttigteco. Fgvojxg'vrj
ouv tt 6sia
rporrxoat^vi,
xal ttxvtcov twv
pptxTtov(/.uffTviptwv(J LETaXaovTwv,TCpotr^^vs
xal
aiiTo
(/.sr ^axp'J cov
20
{ASTalast'v
vota Se tvjv
yjpa, pa,
vxl
aprou, cpxa 'fl|x'ayu.svviv,
xal TzaLtaxxtyjv
yjpa
axoD
t ai^axt <poivi'acav.
Rai 5r,
VTpop.oy^op-vo;
im
Tto
7rapa^o^(o auaaT'.
Egygv

OOa[aoi,
77OVsv Tal; VY)CTiai
eupyjvS^ojxevoxpa,
tcxvtwv
prov f^?a-
pivwv, itw;
pa Ij^to Tr(v crxpxa vYjffTEiaoucy.
p.ETaXaEv. c'O(i.&);
5t to
jxv!6pa6vl'vai
t
7rap X^wv, xXi'va
TX
ydvaxa {/.gTacpo'ou(/.T>.a>v. 'O .Se*fl)vs
(xsTacvsv xal
sx toO
2r>
yiou ^oTTipio'j,
xaTavog b
^txxovo,
xal
p>.-t.
Ta
yeAr,
aToD
/)|i.aylu.va,
xal
)iya aTco'
Ti
jrfii X, aSe>.; Rai >iyr

O&sv,^erioTa.
Rai
g^svyxa;
xx
/epa;
cc
t exet EX.t,rxO/l.cpE;
OCL
,eyeL'
uo
SV, OEG1tOTIX.))
Ki't
SVEYX.rx;
't'x;
ZHplX;
aToO
i
to
xaTa[/.x^ai
tsc
Xe^r'> 'J psOv)G-av
xaxavai
^aayasvat. T2; Se o
iteoiectte
^Xa^p'flffavTEov^Epovp^to^wira
o^s aXXvivaiTi'av Tf, toG
ap.aTo puasw,
^ocjtwv arov
to Tt Tcoivfcaoutw
jjloXuvBkj
To'te
ct8V(i)0eI(;,
eIxev ato' to xv toG
irpxyaaTQ,
xal
30
tatovTE aTv, Tcvfyayovicpo
tov xaTa
xatpov irarptapy/fv.
Rai xouca; 7ravTa
xao'
aToG
a|a.a<7
tt(v
yao'T7)Ta
toG
0oG,
toG
p.vl 6s>.ovto<;TroXaatTiv TOU
-AaT^aTO
aTOu.Rat
fixGikzb; Se
xal ot
xo'jcavTs, ^aeyav tov eo'v. 'HQsV/igs Se
iaTptap^Tj
tov
pt^o'^piaTOV
xvov ^oiYlcrat
7rp.7uTpov
toG
yfou
Mrjva xal
7cap7iTr,<ja-o,^s'ywv
v^tov evai toOtoioutou
Pap,oO
35 Fg'vOlTOSi Xal
7i(Xa
TV^VTOtaUT7,VSlxQtGlV
p.^pi
TSXOU
TCp
TT,,
pO^oCoi 7Tl<J TW
cco^eiv
xal
tvjv gtqv tu v^pl t pivTi
Ta^givoGiv
xTr/(jao6ai 'va xal tov 6eiou
fiaBaoo
xaTa^t,w6>^V
tou
X'yovTo;"
OTtira Taretvwv lauTOv
da)v)'cTai 3
1. II Tim., m,
6. 2.
8ri(iwTi;
Ms. 3. 1Cor., xv, 33. 4.
*' &
Ms. 5. Matth., xxm, 12.
176 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. APPENDICE. [570]
CI. Sur l'preuve, du
FEU (cf. xlvii).
Les orthodoxes racontaient aussi
qu'un stylite, envoy

Constantinople
pour
les affaires de son monastre, avait march sans chaussures dans le
feu et avait dfi ses adversaires de
l'imiter,
ms.
grec
de Paris,
n
1596,
p.
541
5
~Hv n;
/.toviTTi a ta pipT)
r/ 'Affta.; Tcvu
evpsto
aal
6au;xa<iTo;,
r,v
81
sycov
kxtw
txovacTTi'piov. Xpefa
ov
yevoi/ivvi
tivo, vivyxaGav
aurov o
^eXcpol
vE/i^v sv
KcovcTavTivou-dXei Xx ancrai tov
paciTia
Rat 5vj vs^GwvzaTs"Au<7ev e:; to
ievoooyeov
tou
p<pavoTpo<piou, viv
8k "Xoittov
yetfxwv,
jcal IxeiTO
apouAAa7i)vT,pr,2 vp&ttov.
'Exztvto
5s Ttve
alpTi/.oi {jLOvayol 0epj/.aivo'{/.ev6i#
exaOtce 8k v.z\ aTo; too
spfxavOrjVai,
y.al
r,p^y.VTO
'0
xaTacTCetpetv
aTw ix
ttj oisteta apscsw.
Rai
Xc'ya
aro;'
'Ey> opoi;
iri<rruco,
s:
^
u.e; jcpeTTOv[/.outckjtcusts,
iuoivi<yxTe; ttoi.. Kal
vacrr; ea-r'o vu7tbTo; Et;
to
TcGp
7^1tcoUviv
wpav,
xal oOx
ecp"Xoytcr/
'I&o'vt; Se
jts'vot, /.aTr^^uvr^avix,7:X3cy'vT;
eir.
tw 7uapoc^d^t6au(jt.aTi,
/.al oi xoucavTfi s^d^aGav tv
0dv.
Cil. SUR LE monastre DE SRIDOS.
is
Citons enfin le rcit suivant, ibicL, p. 609-610, qui
dtermine
l'empla-
cement du monastre dont les
hgoumnes
successifs ont t, au vie
sicle,
Barsanuphios, Sridos et enfin Dorothe3
Le bienheureux Sridos avait un monastre Thabatha
(Thaouatha).
L'un
de ses amis, qui
habitait Ascalon, lui
envoya
un
disciple pour
lui demander 20
du
parchemin.
Sridos le donna,
puis,
comme il
pleuvait
et
que
le fleuve de
Thabatha avait
gonfl,
il voulut dissuader le
disciple
de retourner aussitt.
Mais celui-ci dit
qu'il
avait ordre de retourner et se mit en route. Il enroula
les
parchemins
dans ses habits,
les mit sur sa tte et se
lana
dans le torrent.
Sridos
croyait
n'avoir
plus qu' envoyer
chercher son cadavre sur le
rivage
25
de la mer
quand
il
s'aperut qu'il
avait
pu
traverser et il admira son obis-
sance
qui
lui avait fait ainsi affronter la mort.
O
(xa/.tpto? Sept&o XWV
*otvotov
ek Oaua6, et^ev ya.7vr,Tov
tivoc
aiyurcriov
otxovxa v
'Acxi&toV' e^ovra
xxt
jxaTiTn'v.
Suvvi &
axv, ^ei[/.covo; 'vto, Tupj/at
tov
[/.aSviTTiv
aToO
[/.Ta ypafxaTtov 7irp;
tov v
Sspi^ov,
ItcI to
Vyxav aT
ctu- 30
tzV/iv
yoTfov. 'Epyoj/ivou
Se to
vewtoou
aTro'<7/.>>a>vo, z~vyj yvsffatoapov ttoXv,
wgt xxt tov 7c0Ta.tJ t.ov aucovelfiv
pcoTpov.
"Ote 8l ^&)x.Ta
ypaaiAXTa tu
z
SeciSco, {ipoyy)^v,
y.a\
)vytaTa)0 vecoTpo"

Ad[/.ot yapTta. tva. 7r>,9w.


fO ^ Ercev
1. C'est ainsi queSvre at
plaider

Constantinople
la cause des monastres
monophysites
de
Palestine, cf. P. 0., t. II, p. 10'j, 233. 2.
ir).f,pt
Ms. 3. Cf. S. Vailh, Rpertoire alphabtique
des monastres clePalestine dans la Repueclel'Orient Chrtien, t. IV et V. 1899 et 1900
(sous
ces
noms;.
577] CI. SUR L'PREUVE DU FEU. Cil. SUR THABATHA. 177
p. 610.
PATR.0\ T. VHt. F. 1.
12
B
\..,
[j K /
1
'E
T'
Bpo^v)
IffTt xal tcou
s^ei apxi xeXeiv
Kal
Xsysi
ax o
vsuxspo*
'Evxo?
V/jv^a>
xal o
^uvajt.at(/.avai.

T2^ o
'TCp.svev ^Xiv axto, ISuxjv ax x
yjx>r>.x
xal, Aawv
TrapQstv
xai
6^7]v
ex xoO
, 7ps,s. sys.i ov a
Atopo'Gso;
k
'Axa6cow.v,
o\ou.sv ti
1
wiie
5 s; tv
TCoxajjtv,iirxstxo yp
xal tj
fpo^yf.

'O o
I'<p6a<7evet axv,
raXcov
{/.ax.pv
arc1
arwv,
ire^uoraTO T'X
^xta auroG,
xal
^alwv
xvw t^
xscpalvi arou, evTuXtca v cvjtc r
yapxa,
elirev aTO"
Euacs
uirepfxoG,
xal
purra
auxov
sic
tov
xoTa^ov.
il os
7r7,vipo<p6pviffv
6 a
Ss'pi^o to auvovxa,
o^sv a/.Ao
nrpocs&oxouv,
ei
u,vi
10
nr^u.i^at
ei QkccGacivxai
eupsv
TO
Xet<|/avov
aroi. '0 <^s
k'u.etvs
tcuxtsuwv
t^ mosoa
too
^axo?
pu|j.y),
xal
jxaxpav
ttou
xaxacup, l<pa<7evet;
TOa>Xo
irs'pav
tov
7coTau.oO.
Kal
QaujAacavTe
tt,v uiraxoviv axo
x^v
}dy$i 6avxxou, s^o^aca^sv
tov 0ov.
A.' 617T'LV -Arayo7'~"nv
,
Or.
1 ,J
' Axr) c-xlv7i iraxov) y)v
Xe'youctv
ot
TCaxspeSixptTOv, r,xi; wAXviv
Tfappyiffav
S^woi
x
xaxa^iws'vxt ax^ vwmov tou @eoi. Kaxa^tcoaei ^
yjact xvj axvj
yaptxo?,
tva
15
fAsptjAVW
xal
sipYivtxws;xapeXdvxe;
x
-fljxe'pay^v, supojfxsvl'Xeo;
fxeTa
xv
waxepcov
Y)fJ L<OV
SVW7UIOV TOU0eO'J .
Comme Ascalon est au nord de
Thabatha2, il s'ensuit
que
le monastre de
Barsanuphios,
Sridos et Dorothe3 tait sur la rive
gauche
du fleuve et non
loin de la mer.
Rappelons que
M.
Clermont-Ganneau,
tudes
d'archologie
20
orientale, t.
II, Paris, 1896,
p. 12, place
Thabatha Tell
el-'Adjdjol,
sur la
rive droite du
torrent,
et le monastre de saint Hilarion Ghoubna,
vingt
stades
(3
kilom.
700)
de
Thabatha,
sur la rive
gauche
du torrent et non loin
de la mer. C'est vers Choubna
qu'il
nous faut
placer
le monastre de Sridos.
CIII. Sur Silvain
(cf. xlviii).
25 1.
Silvain,
mentionn au
chap. xlviii,
est encore le
StXouxvo; ou Sav des
Apophthegmes,
P.
G.,
t.
LXV,
col. 408-412. Celui-ci
(ivc sicle) demeurait au
Sina avec son
disciple
Zacharie, tandis
que
le ntre avait son monastre
dans un
village
xo
SaXxoo,
du SaVrov
Fepapvjvv, qui
est
prs d'leuthropo-
lis,
d'aprs
Thodoret. Cf.
Georges
de
Chypre, p.
193, n 1027. Le' trait
30
d'union nous est fourni
par Sozomne,
Hist. eccl., VI, 32,
d'aprs lequel
Silvain,
aprs
avoir t en
Egypte
et tre demeur sur le mont Sina, vint
fonder un monastre Iv
Tepapot
iv x
/tj/.a'ppw.
Zacharie
dirigea
ce monastre
aprs
lui .
1. Le ms. porte en
plusxijS vtwO(j.Tv.
2. Thabatha =
6aua6, M. Clermont-Ganneau identifie
de
plus
GavaQavec Hot
^tv|e
la tour du mrier
qui
tait
prs
du
temple de saint Hilarion
et o Pierre l'Ibre
passa
trois ans. A
quatre
milles de
l, au village de I&.
fX-^demeurait Isae
l'gyptien (supra,
ch.
xn). Raabe, p. 101-102; Clermont-Gunneau, tudes
d'archologie orientale,
t.
II, p. 9-14. 3. Dorothe est n vers 540.Ses uvres se trouvent P.
G., t. LXXXVIII. col. 1609-
1844.La
prsente anecdote esi rsume, ibid., col. 1637. 4. En 415,c'tait Zacharie
qui le
dirigeait.
Cf. Revuedel'Orient Chrtien, t. V
(1900J .p. 28-2.
178 J KAN RUl-'US. PUROPHORKS. APPENDICE. [578]
fol. 137
r a.
fol. 137
1" b.
2. Un rcit indit nous montre aussi
que
son monastre tait en Palestine
prs
du torrent et nous
apprend
de
plus que
le
genre
de monachisme
import par
lui
prs d'Eleuthropois
tait celui du nord de
l'gypte
les
moines avaient leur cellule
particulire
et le
suprieur
allait les visiter indi-
viduellement. Silvain ne faisait en
gnral
cette visite
que
le samedi et le 5
dimanche. Svre et Anastase suivirent donc la
rgle gnrale lorsqu'ils
s'iso-
lrent dans le dsert
d'Eleuthropois jusqu'au jour
o le successeur de
Romanus vint les visiter
(Patrol. Or., t. II,
p.
96-97 et
228-229).
Elirs ti fiv
TcaTspwv
oti
xap
tov
TC0Ta[/.6v,
tcyigiov xr^
xwjjlvi
ev8a
(J t.ax.xpto?
EtXouav
oV/jyev
sv
IlaXaiGTivv), sfjuvev o>e'X<poirpo<77coioulu.evo;p-wptav
orav
yp
aTvvjvTa
la
aroi oeXo,
eio
ys"Xa*
xa.1'Xotiwv ex.
TOUTOU,x,xTAt[/.7cavov
aTOv x,at
7r/)'pyovTO.
S'jvo7] 8
eTpe
Tiv
7raTptov irapaaAev tw
*
t"Aouav>,
y.at
[/.STa
to TQiyjGai
eyvjv,
77ap'/cct>>cav
aTOV ico(7T7.at Ttva av
aTot',
o7T(o 6ez<a>vTai
tou; o>e'X<po
sv toi
xsXXioi; aTv. Rat
Xeyouct
t
ypovTi*
Iloi7)<7ov
yaTTTiv
xai
^:apayytAov
t
$e>.<p>,
tvot
Tcp;
nrdcvTa Xavi
r^oi.
O %
ypwv
iire
t ^>.<pw
7CtaTcov ti
r:p
wzvTa ir.
to-j
TraTepa pov aTO'J
xaT1 tiav 5s
icxp7iyye'Aev aTai Xs'ywv
Basic*
[/.y)
"XCr,;
aTo
7cp<;
tov calov
cevov,
va
jr/j
crya.v5aAi(>0cli<7i
Aiep^p,evoi
5s Ta /.s^Xi'a twv
Se'Xooiv, elsyov
ot
waTepe
tw
d^YiyouvTt
auTo;*
IIotTicov
yinnf)v, ^xpo TexvTa pov i[/.a;.
Rat
s'Xsyev
aTOt"?* KxXc:. 'O 5 ox.
eXaev aTo t to xe/^tov tou
ca^oo,
xaTa TM
Xo'yov
tou
ypovTo;.
Ll
Se
TOCTps^av
20
et; Tv
ypovTa,
encev ccto*
Et^eTe tou
^e>.(pou;;
Ot $k el^ov
Nat,
xat
e/apt'7Tolu.V,
touto ^
luTCOujxsa
rt
icp
-^zvTa
o/.
iC7i"X0o|j-ev
Rat
Xe'yet

yepwv
TM AavTt aTou*
O/ et7c6v coc oti
"p
xxvTa pov aTou;;
Rat etrcsv 0
^eA<po'

OGtw sirotvi<7a, xaTep.


HaAtv ov
s^pyo^evot
ot
icxTs'ps^ eXeyov t ye'povTf
"Ovtco;
eyaptcTOou.ev
ti e^oitev
to ^eX^o,
Xkcc touto advov
X'J TC0'j(/.8a,
Tt ox i'oou.v 25
iczvTa. To't xaTt^tav
Ae'yet

diskyb t yspovTi'
.
llpo;
tov caAov
&A<pov
ox s'Aaov
aTO.
'Ll ouv 7rr(Aovot
TcaTepe, ^taxptva;
xa' eautv
o.ypwv
to
ysyov, icsp^sTai xp?
sxsvov tov
^^oov
tov
7uo/.pivo(/.evov
T7)v
(/.(opt'av,
/.al
(xv) x.pou<Tx,
aAA*
'^osfxa. vota
TO
ctGoyptv, atcpvt^t'^e'.
tov
^sAcpv, xat eptcr/et
aTv
xaOe^(/.evov
t; to
xz8tc[A.a,
y.ai ^uo 30
v
e v v
v
<j7Tupt'^ia,
v s/.
f^sEtv
aTOu jcat ev
ewvu(/.wv. Rat, w; si^ev tov
ypovTa,
/.XTa to sGo;
1. Coislin
1^7,
fol. 13Gv.Voici le cadre du rcit Un frre
qui
demeurait le long du fleuve. prs du
village
de Silvain, simulait la folie. Quand un frre le rencontrait,
il se mettait rire jusqu'
ce
qu'il
partit.
Des Pres
trangers
viennent trouver Silvain et lui demandent de les faire
accompagner pour
visiter tous les frres dans leurs cellules. Silvain recommande leur insu de ne pas
leur montrer
l'idiot, pour ne pas les scandaliser. A leur dpart, ils se plaignent de ce
qu'on
ne leur a
pas
montr
tous les frres.
Silvain, voyant qu'ils
ont
appris, par
une sorte de rvlation, l'existence de ce frre,
va le trouver l'improviste. Il le trouve assis entre deux corbeilles et lui
demande,
de la
part
de Dieu,
de lui rvler sa conduite. Le frre lui
apprend que
durant toute la
journe, lorsqu'il
a une bonne
pense,
il met un caillou dans la corbeille de droite et, lorsqu'il
aune mauvaise pense, dans la corbeille
de gauche. Le soir il compte les cailloux et, s'il y
en a
plus

gauche qu' droite,
il ne
mange pas.
A ce
rcit, Silvain,
en souvenir sans doute des
anges qui
ont visit Abraham non loin de l, dit que ce sont
aussi des anges qui
sont venus le trouver pour attirer son attention sur les mrites de ce frre.
[579] C1II. SUR SILVAIN. 170
lui. l:!7
v" a.
r(paTo yeXxv. s'yei
aToi 6
yspwv
.
"Ap
tocutix
apr1.
>cal eiics ,ot to
y.a8'.GU.y.
crou. '()
o xy.Aiv
lyXa. Ayei
aT 6 a- SiXouavo' Oi&a ti
ywpt
caatou y.al
y.uoix'r,
SX.TO~~S~XtOU,
'' fUV7]Mo~F-t,-TO
U~COV T7); 2~&U.K<~0;, '(.)'
o/.
s<;spo.ou
Ix. toO
xeXXt'ou,
XV/ vuv yj^Qov a to
.s'gov tyj
e$ou.a#o,

y: (-)so;
xecTTSils
.xpo;
as.
<t>o7)i ouv saXs
(/.sravoiav
tw
ys'povTi
/.al
As'yei
aoT<V
5
Suy^wpvjGovu,oi, Tuaxsp,
ti xar
irpco"x.z6vip.aie^wv T
^'<po'j;
Taura;
e(/.irsoG0'v
.ou,
/.al lv iTts'Xv;
.oi >oyicu.<; yaGo, (33&a>^90^ '-
^0
Ss^ivaaAz/.tv, vr^
7wovvipo, Ei;
T
ptTTepo'v.'Eaxspa
ov
.expo
toc
^(pou,
/.al sv
eopsictto-j ^^to'j
ttIsiou,
sfftw v T
ptcTpoo,
o/. ia(i(.<. Kal tt]
ivauptovttx'.v,
av sicsaQt)ao;t ;~?,aiou,
'sc9icwSXVOTG'J
apLGTEpOU,
aux. lJ tW.Kxi
Ti~1t'aUpLOV 7'i:Xl.tV,
Cl.V
S7tSN)'1 p.Ot
loytcru-TTOVTipo;, /iyw iuaur"
B^tcs
ti -ota,
oti xaliv o/. gHUk;.
Az-oca;
^
10 TauTa SiAOuavo,
s9a'ju.affe
/.al t7TV
(( "Ovtw, ol
irapxaVJ vTS^iry.Te'oxytot
ayys>.oi r,cav, -ttjv
psT/jVtou^eXcpouO^ovts
^.octeucai, /.al yp
xo*a/yi
/xc
y.al l
e<ppoav/! ys'yovsjxoi t*7,irapouc'a aTv 7cveu.aTt/.r,.

3. Une autre anecdote


indite, conserve dans le ms.. I.V.)G,
p.
64V),
nous montre comment Silvain entendait la
prire;
il tait
peu
Favorable aux
15 offices chants et voulait conserver la
simplicit
des
pratiques gyptiennes
Un frre lui demandait comment il
pourrait acqurir
la
componction,
car il
succombait la
ngligence
et au
sommeil; lorsqu'il se
levait de nuit, il t
pouvait

peine
dire l'antienne du
psaume
et tombait de sommeil. Silvain lui
rpondit
Dire les
psaumes
avec antiennes est un
premier
acte
d'orgueil,
20 t~comme
pour
dire
je
chante . Le frre ne chante
pas,
car le chant endurcit
le cur, le
ptrifie
et ne
permet pas
l'me d'arriver la
componction.
Si tu
veux donc
l'acqurir,
laisse le chant
et,
lorsque
tu te mets en
prires, que
ton me mdite la
porte
du
verset; pense
aussi
que
tu es devant
Dieu qui
sonde les curs et les reins.
Lorsque
tu
t'veilles,
ta bouche avant toul louera
25 Dieu et tu ne commenceras
pas
l'office
aussitt,
mais tu sortiras de ta cellule
et tu rciteras le Credoet le Pater noster
qui
es in clis.
Aprs
cela, tu rentreras
et tu commenceras l'oflice
lentement, lentement,
en
gmissant,
et en
repassant
tes
pchs
dans ton
esprit,
ainsi
que
la
punition que
tu devras
endurer.
30 Le frre
rpondit Depuis que je
suis
solitaire, pre, je
chante Tordre de
l'office, ainsi
que
les heures et les
(hymnes)
de l'octochos. Et le vieillard
dit C'est
pour
cela
que
la
componction
et l'allliction te fuient. Pense aux
illustres
Pres,
combien ils taient
peu instruits,
ils ne savaient
que quelques
psaumes.
Ils ne connaissaient ni antiennes ni
tropaires,
et ils brillaient comme
35
des astres dans le monde. L'abba
Paul,
l'abba
Antoine, Paul le
simple,
l'abba
Pambo, l'abba
Apollo
et tous les autres confirment ma
parole,
eux
qui
ont
mme ressuscit des morts et
qui
ont
prvalu
contre le
dmon, non avec des
chants, des
tropaires
et des
antiennes, mais avec
la prire
et h'
jene.
Ce
n'est
pas
la beaut du chant
qui peut
sauver l'homme, mais la crainte de
40 Dieu et l'observance des commandements du Christ. Le chant eu a
prcipit
beaucoup
au fond des
enfers,
non seulement des
sculiers, mais aussi des
180 J EAN RUFUS. PLROPHORIES. APPENDICE. [580]
p.
650.
prtres,
elle les a fait tomber dans
l'impuret
et dans
beaucoup
de
passions.
Le chant, enfant, st
pour
les sculiers,
c'est
pour
cela
que
le
peuple
est runi
dans les
glises.
'A&A<p; vipwTT(<7Tov
av SiXouavv
>iywv
Tt
iroiYcw, , u; xr/icouai
tt;v
xaTavuiv,
-rcvu
yp tc(As(/.ou[/.3U
tco t*?)xi&a
xal tou utcvou. Rai ts
viaTapai tyj
s
vuxti,
xoVA
ttjxtug),
xal
XWP^
t05
*'X.0U+a*Pv
ou
*e'Yw
*a<l "
^h* rap'.yvecai
tou uuvoo. Rat
wexpflto

yepwv

Te'xvov,
to
tystv
es tqu <|/aX[i.o[aetx ri/ou w'pwTr,
7repvi<pavia
ctI xal
Siwtpffi,
toutctiv
syw ^xT^co.
'O
e*
o
<|;a}^i,
T
yp a^a
cxtapuvEi
ttjv
jtapav
xai
7:u>pa>vei
xai ox
la T-flv
i)u/r(vxaTavuyTivai.
Et ov Uka ei
xarxvu^tv Xerv, ae
to
acjxa,
xai re
'(<rza.GCc.xac, ey wotv,
voO cou tvjv ^uvap.iv
10
toO
(Ttyou speuvaTW,
xai
'Xoy^ou
ti svwtciov tou 0eoG
TCapcTaarai,
to->It^ovto;
xapa;
xai
V<ppou.
Rai re
vacTfi
y. to
U7cvou,icpo
irxvTtov ^aa'.
tov 0eov to
CTO(xaaou,
xai
(X7i ap^r,
tou xavovo 6060;-
U*
^6wv s^w
tou
xe^iou, TTixo^oyvicov
tt.v ic{<rriv,
xai
t6
iraT'^p -h\/Mf*v
toi
opavoi.
Rai to'te i(jX6>v,ap^at
too xavovo vsTw veT,
crTv*(wv
xai
vupu^evo
Ta
p.apTta;
cou,
xai T-flvy.o"Xac.v
v {x.^'.^aavi^ca-.
15
VaTT). E
IXU't'
Rai
Ay'.^l<pd*

'Eytb,
a,
6t
^vaca,
tt,v xo>.ou6tav toO xavrfvo xai
Ta; wpa,
xxi Ta tv
xTaifxout>,.
Rai
>iyi ypwv"
At touto xai r,
xaTavu^i
xai TOirvo;
pwyei
ico cou. 'Evv6y,cov to;
{xeyXou; waTpa;
iv t^tTa1.
TCTjppv,xai (x-o xtCT(iVot, et [xr, li'you; vpa>.pu.
Rai oure
v^ou
out
Tp07rxpta
20
ytvwcxov,
xai ^tx-/)V
cptocr/ipwv
v
xoc[j.(pl^a^av.
Ra\
[AapTupetpu
tw
lyio
a;
llaOAo,
xai 'AvTwvtot;,
xai llaOXo 6 irrXoO;
xai a
IIa{/.>,
xai
Atcoaaw,
xai ot xa6'
i^,
oiTtve xai
vxpor.ystpav, xai
xTa
ktjxvtov
ttjv l^ouctav
^^avro, ox Iv acaact xxi
Tpo7uap(ot;
xai
vi/ot;,
.1Vv
wpoffsuyj
xai vyicret'a. O
yp
v) xa"X"Xticta t'j czc^aTO .Orcpx"
"fl c(d^ouca
tv
v6pwxov,
lV
cpdo
tou 0ou xai i 25
TYpTiffi
Taiv tou
Xp'.CToG
vToTxov
To yp ac(xa
Tco/Ao ei
TK xaTWTaTa tH<;
yi
xaTvyayE"
xai o aovov
xocp-txo;,
"X"Xxai
Upa;, ei -opvfia;
5 xai si; -rcf)-/)'nr'X'X
aro; 6ptc,
xai t
ac;a.a.
tsxvov. tv
xocpxtv
cti,
^tTOUTO
yp
xai
cuvapot'^eTat
6 ^ao; v Tat xxlYicia'.r. 'Ewouerov, tsxvov,
uroca
Tay|xaTa
tctv Iv tu
opav,
xai o
ysyoa7TTa!rapt
aTivo'ti
ilztol r-7txTan'/ou ^Xaouciv,
"X>,
Tzyfxa ev
xaTauaucTw
to 30
VAT,Aouia'^t, TpovTzy{Aat yto yto; Rpto
Saat66*
TpovTay|xa eXoyr,(AsvY
Y)^a Kuoiou,
x tou toito'j xai ex tou oixou aTOu. Su ov, te'xvov,
yawnaov
ttjv
TaitEfvWClVTOU
XplCTOU,
Xai
XpC^E CaUTW(pUAZTTWV
COUTVVOUVV
TY,<SpXTT,TCpOCSU-
yr,,
xai ffrcou av
wapaMy, p,
^eixvuei auTv
yytvouv
xai
xa9r,yviTr,v,
A' ecco
1.
1
TaTCtvo9pwv,
xai
Heo; irape'7^1
coi tvjv xaTivu^tv
35
1. Danslercit
prcdent,
un
disciplede Pambo,qui
va vendre Alexandrieletravail du
vieillard,
passe
seizejours
dans la ville, dormant. lanuit,
dans le narlhex de l'glise,
dans le
temple
de saint
Marc. Il voit comment les churs(Ty^aTaj
del'glise
chaulent, il
apprend
les
tropaires
et il demande
au vieillard pourquoi,
au dsert, 611ne chante pas
des canons, des tropaires et des cantiques
avec
leurs tonsi>e/.wSoffiv a^xa.
xat
pubjiioyatv yovi). Le
vieillard voit dans tout cela une invasion du
paganisme
et leprlude
deni auxnombreux, ibid., p.
647-G41.).
[581]
C1V. APPARITION DE SAINT PIPHANE.
t81
p. 551.
CIV. SUR UNE APPARITION DE saint piphane
(cf. xxyiii,
XXIX, XXX, LVII,
XC
XCIII).
Nous avons vu
qu'un
saint de
Chypre,
saint
J ean-Baptiste,
le
patriarche
J acob et J ean
l'vangliste
taient censs tre
apparus pour loigner
les
gens
5 du concile de Chalcdoine
dans un rcit
grec
indit on raconte au contraire
que
saint
piphane
est
apparu pour
ramener l'orthodoxie un
jacobite
rfugi
dans l'le de
Chypre.
Celui-ci ne communiait
que
s'il trouvait des
clercs ou des moines de son hrsie
pour
lui donner la communion, sinon il
s'en abstenait, mme le dimanche. Saint
piphane
lui
apparat par
trois fois,
10
et le dcide enfin communier
l'glise
des Chalcdoniens
(Ms.
1596,
p.
550-552):
'Av7)pTt,
to
yvo AtyiwTio,
to 8
ovop. 'wavvYi, sXxyi xxvj, oY/iyvi'caTd pi
Oa0(xa
toioutov 'ti Iv
ttj /a??- P'j
eo^ociav Tipx.ov, pi
xoivwvwvtoi; xo rfa <ruvdou
tv5;
v
Ratyv^o'vi, -ftyouvtyj
xaBoXixyj
Uxtaiai?- Tevo^vr,;
ouv
cpuyr,? wpo<p&rei
t-?,;
15
irep<7tx.Tj aX<o<7<D2,
Yilovsv Tft R7Cp<.
Acaywv
ouv
sxs,
rav
eplvjcrv
xtve
/cV/ipix.olvi pv"(ovre
tv; apsffeto (xou,
^i^ouv
pi
xal
^eTal^avov.
T
^ i&eou;
^jAe'pa, xai
xri? r
yta xupta/.,
xoivwvviTo; f jjtevov, (/.y)Oappv 7cpoceX6evt^
.1yix
y-aBoXtcf, xxXnat^,
^, t-^v
warpowapx-
Sotov
apvxtv.
Rat
6ewpi>
iv
(Xia/.s-^svo
iv tw
xpaaTTW pu
tiv*
yovTa. rv xcoyuva
20
TeTTOXtwpvov
w;
^va ^Y0VT<*P1'
Tt *ffTlv 'Iwy.vvr.,

(ttSai^Xei
xal o
7Tpo(>pyi
x*i xotvwvsr
iv
ty) yta
xai
xaOoXcx^ixxXiiaia; 'Eyw 5 evTpop? Yiv*

'Eicei&vj, ^SOTCora,
o^Itcotb ixotv(r/i<japr
tv
Ka^lSoviTv,
xxi
Ayouci
tivs;
'ti
xaxw; icwTeOoufftV 'O Si
<p-/i(tv

O/i, pi poou,
ox
'/si
xaxv
yta
toO 0eou
ixx'XviG'ia, Tirpoffe^Oe
ouv xal xoivtovvicov. Rai xauxa st-rrwv
avvi iysvexo.
25
Et
auTOV Se
sXwv, veupu|r/iv
t
pajxa,
xal
(xcpto"Xov
to
Xoytcp; pu
>e'yv

rApscx
tou sou wtiv, y)
x tou
^tao"Xou;

^w
r^
&[Aeivx
xoivwvv.
Rai itzhy t7{ rpa
vuxtI
ewp (ZTrapalXxTw
ttjv aTYjv^raTiav lawv xai ttjv tyjv
7rapayye"Xiav.
'Al>. xal outco -nraliv vvov tou
yovs; pu
outw;
(xsTaXa^a'vovTa,
xal tt,v tv
repo^dlwv xpooTCxetav,
xavu
yp cuvep^ovrat
to
GuvatpsatwTat-
ei;
Ta
30
fftofxaTixjAdc^vffTa
^i TO
ph ^vipwcat
Ta
^txx, Ipeiva, p (AETalajxavwv.
swpi
ouv w v ixffTaaei tov aTv
Upoicpeiri av^pa, s^piscTepov tw wpoffioww,
xal
(pwvviaffTTipxlyavra pr
Aiaxv ouv
-rca.pTnxouda pu
to
^euTepov
xal ox sxotvwvY)-
<7a; toi
6p6o5o^ot;

'Eyw
Se ex xou
(po'ou,
o^
iroxpi^vai -^uva^/iv.
ETa
^e'yet,
(jt.of
Ox elffYlXGe
v
t^ |X7)Tpow&i
RcovaTavTia 'Eyw
^
ouvTpop IiV

Nal,
35^sff7coxa,. Ox
TTjXB*<pv)<7tv,
et;
xv vaov
'Eret.(paviou
Rai
ecpviV
Airr^ov
xpie.
'0 ^
"kiyt
u Rai Tt
leyet 'Extcpvtov, opQo'So^ov, r, a.pxixo'v;
E7cov
1. Partisan deThodose, patriarche jacobite d'Alexandrie de 535 540.2. Sans doutel'invasion
perse
de613616.
182 J EAN RUFUS. PLkofrHORIKS. APPENDICE.
[582]
p.552.
p.
553.
eyco-

d.d tfCTCOta, tfoXo fw BsoOxai


yw.
sert x*.l
GVijAioypo.
' Se
-cKpt*H)-

'Eicrfc'vKK
otw
icumua, <b;tq xxfloXt/,?)
/Xr.ix, xal p, {A*i6zX>.7;
XX'
va.<rTyT xo.vvy7}<3ov.
'Eywya^>esjfcl 'ElteWj^
a'lOt(J T7.~
i'.9.f,(t.)~"ljI1()v.tt.) y?,pIB(I~~ i"9~r~~
Eotovto 5 aToD
txutx, e^aa
irpo<n7rTeiv
xtw atrv
G'jyywpr.civ,
xxl
e'jew;
YjXOov et auTov.
K.xTx<7<ppayi<7[/.evo; s
/.al
ex;xevo, xai tw
0ew
eOyapwT/j'x;,
au,x 5
yeyovevityifa. KaTayvo
ov
n-
wporepairXavvi,
x.al
riyvo-j;
Tr(vX-/iOgixv t toO
ytou
toO
XpiToOepzwovTo 'E7r-.cpa.v'ou iicwTaia, (xaXXov ^0oO,
toO
(avj po'AojAev&u
tv varovto
;xapTa>Xo'j
w to
emcrrpetjm
xai
^v axov, ze^fltovsv
-ri jcupixx,
[AeT(jyov
twv
"((ootcoijv >cal
ywvpcrvipiwv, vjyccoiCTri'yy; tw 0sw, t(o -z(x
tv vx-
^iov
<juva.pi8(;.Tn<javTi
r
yix
ajxoO
opo^^notp^. 'Apv.
in
Nous
ajoutons
un texte
qui
fait
mention,
vers la fin du vie
sicle, des
glises
de saint Etienne et de saint
J ean-Baptiste
J rusalem Un moine
avait
pch,
et
l'archevque Amos,
au lieu de se borner le
rprimander,
lui fit enlever son habit dont il revtit un
porc qu'il
lcha dans la ville,
10
puis
il fit
flageller
le moine. Saint
J ean-Baptiste
lui
apparut
et le
menaa
de sa
vengeance,
aussi
l'archevque

commena
btir le
temple
de saint
J ean-Baptiste,
en dehors de la
ville, en face du
temple
de saint Etienne au
levant . Mais saint J ean lui
apparut
une seconde fois et lui dit Si tu
me construisais
cinq
autres
temples plus grands que
celui
que
tu as cons- 20
truit,
le
pch
ne
(te)
serait
pas
remis.
Aprs
la mort de
l'archevque,
les Pres enlevrent son nom des
diptyques (Ms. 1596,
p. 552-553)
Tc'yovs'
Tc ev rvi yta XptGTo'J
toO eoO
^p.wv
jco'Xci
p^uwwjcowo ovo^art 'jjlw.
'Hv dz
oto,
/.ax'
ve'pyciav
to
Sxxav, p7O{x6va^otowjto t; o/, av
ti
ttoi
ereoov.
'Hv Se xal
aT;toO
you cr^7}[x.aTo,
e -o va^tw^r(v to-jto
<pop(v.
Rax Se
cuyywp-/<7'.v
25
0ou, TCEp7cea Ttfxovajr
et
iiretpai7(jLv
xal
;a0wv
touto 0
aro;
py^-nJ <7*07ro,
6 ovtw?
vzEw >tat tt,
Upwcuvvi
xai toC
yyeXixoOcyjo'^xTo, <ppei
tov
p.ovayov,
-ai
owep'eirpeffe
t-^diba(7x.aXi3c
tov crev^
Tspixoty^aaai,
tout o/.
roviffEV,
XX'
e/^cra
aTOvto
yyeXwcv c%7)(/.a

TCpueXvjTo, vy^a X^P0V>


wxvtojv
etopo'J VTwv,
eve^ucrevayTov to
ev^up.x toO ;xovapu,
xal -nrXo^s
(jls'jtovtv TroXew,
tov ^
(Aovayv T-J ^a
o
fxt/.poi,
30
7Xuu8xal aTv.
T^
^
ar)
vu/.t!
cpx-vsTai
aTw 6
ayio 'Iwavvr,
6
^xTCTiGTri,
sttx-
(I1t~I\UG x.~t ~!J "t'ov. OE
~U't"
vuy.1't
q>OC~VS1'~L ~u"t'<)
0
l'tj'tO; xv
0
t'~it"t'ta1'Y;,
S.OC-
-ciXou(xevo
xal
Xsyojv
xtw* outco;
rotviffa xtiuAicc
TO
Gyr,tj.x jaou,
w
avpwcs,
(AXXw
ix7)v
Troierv j^ex
crou
t^ l^s'pz
Tfl
xpiercw
stti tou
P^aTo;
toG
(po^epoO.
ToO
&s
u7rvt<y66VTO
ps,Tx dou, ocp^eTxtXTietvvaov toO
yiou
'Icoavvou toO
7:po^pd(J t.oue;w
Tvi; 7roXew, xxTe'vavTi tou vxoO tou
ytou STe<pavou
xaTa
va-roX,
xXxiwv eirl tw 35
TO7wa> tou
xpotyjj.aTO
ou '/iv 7coi7)crx.Rai TeXeiwffavxoxtou tov
vxv,
xal
xaxaxoffpr
cavTo xaTx tcxvto.
Tpo7tov,
ssTO
Tuyev cuyywpvfffew
tov
-ojxapTev. 'E7Ci<paiveTat

aT
6 y.o 'Iwa'vvvix
^euTpouXytov

'AX-40eiav
Xeyw,
d xal
aXXou;
Tw'vxe
vao xtitsk
[583]-1
CV. SUR LE PATRIARCHE AMOS. 183
pi
ou 'sy.Ti<7a;
{/.ei^ova,
o
p) <7uyytopy)Qf,
yj
ppTia,
Wx o\V/)v tcoiyj'<ho
(atz
ctoO v
v?i
oepz r,kapa
r/j; /.ptcrsto. Ila.pe'XovTO
Se to-j
p)rie-i<7/CO7:Qu
tov
vOpwuivov piov,
y. al
vj^vj
tou
7cpxy[/.xTO 7poyva)i9vTo;
ol to'ts
TCarpe^ >cpivav
tou
?x.^ei6vivxi
To'arou
'vojxa
iy. twv
^itctuj(_wv
tyi
yta Xpi-rro
tou eou
yjawv Avo.gtxg'sw,
6 /.al iTOiY)oy.v
1. Nous avons dj dile ce rcit
pour
commenter le chapitre i.xxix,
mais il reste encore
plusieurs
points obscurs. Il
est probable,
mais pas certain, que
le
syriaque
menlimiue deux glises distinctes,
supra, p.
135. S'il en mentionne deux,
vers l'an 451, dont l'une de sainl .(ean-Haplisle.
il reste
expliquer pourquoi
le
patriarche
Amos plus lard en aurait encore construit nue dans les mmes
parages.
Enfin rien ne nous permet
de les localiser, car tes mots au levant disent seulement
que
l'glise saint J ean tait l'est de
l'glise
Saint-tienne: ces deux mots n'ont aucun
rapport
avec l'est
de la ville o certains grecs avaient enterr un
marbre, provenant
de Hersabe et portant
le nom de
saint Etienne, pour faire croire l'existence d'une ancienne glise, cf. Reue de l'Orient Chrtien, t. XII
(1907). p.
416-418.
Puisque l'glise d'Eudocie, btie sur l'emplacement
de ht
lapidation
de saint Ktieune
au nord de la ville, existait dj vers 438, ibirf.,
t. XIII (1908). p. 9-18, il n'est pas impossible quelle
soit vise dans les chapitres
lxaix et c\
ERRATA
1112)la-i.\io(lire |ta.a\an'.
13n^ooa. (1. ^ocou). 2017'AvTtyotffro;
(1.
'AvTi'ptffTO;\ 44. J aai*3/j
il. lsdnxa-.S/t.
48fiw^q.^ (1. o^a-*J ;.
&4gVio/o(\. j^o/o).
07u
il
rejeta (1.
il
expliqua,
cf. P.
0., IV, 378-381). o17supprimer
et Pierre
l'Ibre .
Bien des sont casss. Lire
i37id\; i.310]<>t; u.oui*
15, iLa^ois^;ie,
a^v-^o etc.,
etc.
De mme
16,.un j'est
cass, etc.
y<*x^>\ 162,16
j.1111
P^^ 104)n
P^oolN^I 140t
w*;j grand-pre
de Nestorius,
1628-n
~' ( 38s
aa-^o/ 1256
U*ot reine, 235 277 39g 406 41,, 62,,
|_vT>>o( Cl. ^jUX>J O{
vCDO*XDO;(et -XDCLSO/j 82g_g84.
Uyy^of
glise
de sainte
Euph-
mie, 806
fno.nn)VSo/ 95,
U*o\
94,2 1054_,2
-O)5oJ 13,2 15,7 157,_6
7^o' 155-!9 20B 235 274-i3 327 331 8^2 LI
39,0 479 4810 583 62, 73, 951Q 108M
109_.8 1122 1143 1354 136fi 1514 15914'
Cf.
221333,4 398 62fi 91,4 932 952_7
~*i>t 229-16
,m.i|cu/ Chrysostome, i633
^.l
prophte, 657
p^ Attale, i378i3S4
oQ-^u>cu-i de
Pamphylie, 2i12
M~^f
43,, 44g 4613 47,O54^3
pSaxo/ 554
^i'ya^l ( 148I3 149g.^ 150y.3 152,
et
^-|^<u 150]4
CL~t
148W
Ij^o^/ 22, 67,2 95, 1296
jsux.iom3| 17,0
O'^ J O^*S>>
>A>A 1814.i3.
Cf.
tjae<~tj~
TABLE DES NOMS PROPRES
SYRIAQUES
ft~~O t0t~ 14~
joAasita^
90.,
us, de Csare. Cf.
71,
n. 1.
U^v prtre
de
Tyr, i258
us, prophte, n8)0
^odoo^j^ CI.
wcoo^oj 74
et
iCOOt^J &vfOO .^ 19914< Cl. ^Oj^
H^ 817_982,
mjlA
prophte, 7o12 1593
p5rxm^N 1815 19..7 28U.,3 313.B 45, 608
682 75,2 771OS3, 874 96,2 lO24.r>120,
1229 1232 1252 128|3 129)2 131, 132,2
1332 134, 130,3 I52(.
|_riaas/ 72U
Ui,mi^
123|5 128U
jsooto^ ou vttojisf prtre
de C-
sare, 7i3
U>oo{ 149B
r+x! 1576
jpa^ft^l
139.
et >< -\n a y.|
J 399
K-iyj/ archimandrite, feou ii36
ip?jj; comte, 84a.
Cf.
njjj/
llijjj disciple
de Pierre
l'Ibre,
24t;
son
syncelle, 27U
l^jjj/
vieillard et
prophte,
M|'W\ v. 28M
Uaa-^i/ 47^ 507.12 564 62J 2 82, 126g
142, 14412 145M 147W102,, 165^.
Cf.
733
et
y^J \ 1633
PoaXo/ 48,
.tna^to) cf. ^oa^j| 1014
^DO^m-l 205 289 2913 345.fi.,4
42,2 43,7 87,a 1253 132, 154,
Im-
prcation 824
i
I
tDO|^Sv 78J 3
32-14
wODo)Iq^j< 12515.
V. ^ooJ Lo/ t
^doU^j/1257
\^jI prtre
de
J rusalem, ns;j
wcdo^o/ comme **>cu\^j( 89U
^coajUJ l
87389,((
ua^au/
moine
d'desse, m,
pj^aoo,sxdo^oKj/
75,.
jaxaL^xo/ archimandrite de
Taga, 54955756IO7,0
.Qo^i/ martyr, i.357.9.m,( m.
ueuLa^o/prtre
archidiacre
de
J rusalem, 135,
et
|.iafeui
20. 1H.
^o-jc/ comme ucuao{
l->*a>t 773
Moiuc^172.4'.9793|21064.6,12 107,.3.v,
I080 (J
Kc^l (?) 8TV(
,m>fev^j^3/scolastique, 28rMS
vflso-oLa^sf vque
de
Mofyuoov,
n.x96,Oi393.Moine, ioo,(1 toi,,
^-a-af
vque
de
Perge, J 397
^ooa^wAj^t1392.9
w03o(ls| OUucotOS\
71,.
^oaS^l ou aa*3/
63M4>
Cf.
71n.u
71,
n. 1.
.U*X3| 11,3
Ainsi
81583. 114v,31158.,n 116,3118.
|N3/1008
lr5oK3/12(5(.
I-^H!509618
^5/ V. U>il
txa^jl^oH 977
M/prophte, m, iib_ii2.()
W-x>il
'i82
p^ (j. no,
M'/85u.i3
U>^/ moine, 27,(128243768.,10113
12II., i2%
186 I. TABLE DES NOMS PROPRES
SYRIAQUES. (58()
j-o./prophte, 237n{,ii7
.fwi.i; i217
yU1629
jno.miLl archevque
d'Alexan-
drie, 60,,
^cft.muf
159..
Lire Thodore
<~
'^oo
llO,a
v;o^162,,
vAO^SuUOJ ^1-8-15
^do^3l*jcu391,-
et
mfr.cHft->9!s.
V.>joo[^<^.iQ-a
joa^o^j 125,/(126,2. V ^oo.^^
vaso^H^sI2;i7I26212X12S.134- _,3
"^f IS^s
73., 160, ~i
pu^4to^I87
M.ak*j
glise
de J rusa-
lem,
27595,O 105fi_7
u-
n^>glise deCsare, lmv;,
.tn.m-< 99,1004
jpn.N.mi diacre d'Antioche,
7847912-U ^12822
et l-" 788796
jon\ mde
Sleucie, 443ie8_ia
52,,51,,55^M56. 60g15,3
U^-V^too,2
V^^ 162,1S
U^fa.846 151 t
l^^ss^15853,92,
p J 6.'=;!i)
J ~8:3:~
ll^j^398.
Cf.
|LK^
v*^!27
aaJ ><v!s.v^>
archimandrite
Aphtorias, i266
axsa^v^
de
Nazianze, 60,,
usxa.
de
Nocsare, 6os
|n.>tao^ 162,2
v^doI^o^92,0
/1'\l 23~15-
Cf.
y1~
r^o;
roi, 53g933
^ooiuo; vque, 831M3 84, a-,s
^cdoJ o^;97O
et
^soijoi) ^-20
lo-i I2B
jaoinnm.; ^r. archevque
d'Alexandrie, isl5 i90143i.Hl.
^9 4<7-l,hL-. ^n l23n-7-ll
12iM12.5.
joojUia-.i^ 33440,
Ganta,
40,
M- M: l10
^DO^V^ 31(J
^Uj prophte, oo.
d68,
oc8H.
En
syriaque u* indi-
que
souvent la ville de
Tkoou.
vCDOAXkCOOO)
234
M^ofvoque d'desse, i3;i_ 4i8
1154 116,
^oojfAoi
et
^xnooj^ solitaire,
744.1S 7813.Appel u*

p-
tre , traduction de
po<jxo'<;
ou
fJ oTavocpayo

mangeur
d'herbe . Voir i^. (table
II).
|ji.o,reine, 2:,3
\-^v)^v00'177
I
vqj|j empereur, 68489,
vqj|j
soldat,
6,
vjuij solitaire, 20. 2i7io65
ioh
et
vi-)es^^
)B~&o,.1~1
,QJ IJ2~
Iloj
139W
uan^.fno) premier d'Ascalon,
108,
|Lo,137H.
V. ||o)
v<xuj
ci.
voj|)20,268,
l-pj prtre, io8
(-valprophte, 151,,
Pw>) le
scolastique, 125.i28.t
j-pj syncelle
de Pierre Tibre.
2711
yoju. patriarche, 96.
4,
~~6
N^ |te4 136(S
).f)*\ci ucoJ o^ 74.
t*tri
!o^ 72,, 139,4
.o~Q.D;Q.b 97
1^*4 1(W12
joq^4 empereur, 43,,
ja-\o3CL^4 43n 47,, 4^,2
ux>o)n.l.(, aptre, 155,,
et
iitL*4
au vocatif, 156.,
^l<^4 ^Elure, i9,(M1 291O.J 1^12.n
&% 678-10 76,3 8".3 a3. 1162 1229
123. 12^ 129,3 13(\ 117u ir'2r,
vo|toa*4 moine et saint de
Crte,
968
vmoINvv,^
de
Pluse, h< ''i,
^t (|k*l) uo..u
U
jol^LioP
13014
loowpeuplejuif, ito7
i.oow Iscariote, a38.9 346 592
^oov 424 592
^CDQ\|J L3O^CI. ^COOllXjjQ-!
uojl^ 135.,4 l, e,^ 2*8
WtS 3-(3-8-0^11 375-.O 4l.2-!3 427
433 5S0.,2 61,0 623 91U.,3 92._Q 93,.s
10611m4-io 112i-4- u% 114o 115u 1!*n
(ji3qjo/ ^u.o-1 i64 374. Syncelle
de
Pierre
l'Ibre, i6334
^l-o. aptre, 9/ 113,
|x^4 is^j; ^u.cu prtre
d'Ale-
xandrie, 186
^t-cu abba,
i22,()
M^oi K^it ^J Qj 114 1567 7
vx-a. Chrysostome, 6oo
^uao<; ^i^cu
archimandrite
d'Egypte, i209.
Archiman-
drite et
vque, 89U
p,.ao>an ^juo. 70- 71, 722 123. 127,n
1357-0-131572-1. 159l-4-7
^t-o.
de
Pluse, i4ol2
ffiai^VK>f) rJ ^.<u120,.
(A.
75u
M^.< prtre, 89U
-<~-\
pape, 6o9
r<^ 80 "9b-7
|e>t^
l^w. 105g 106, 12971376.
Cf.
1204_-
[587J
I. TABLE DES NOMS PROPRES SYRIAQUES.
187
\+*n\ Ifxs 146,3
joAv, patriarche, 733.9 iqo,.7
vi^-.J .V. J acques
le
Mineur,
a;
.oj
^<n>
110,, 1486 149^
po
^o*.
356 424 66,3 152,3 153g 155,0.
Cf.
av7.9 38,,
)jLao-. ~-<~a 110~
Po^
cf.
246 308 43, 444 453.
Po^ox^ U3 13,. 14, 16,, 20lo 2L.n.,0 22,.
272 a3. 37,3 397 40,0 41,, 4<3 46, 47,
5Vl3 '^8 5Vo 599 6 6I1 5 m0712
688 69,3_ 707 73G 887 912.4 93, 9^2
962 Q\ 106,() 108,3 1IO,3 112., 113(.114,
"Vbi-is 117 J 187 12Oio12:ii 125o J 'u
127.2 135,0.1383 1397.,2 140/ 141,3 147,2
1503 1523 154,2 155. 156(,_81592_41604
)^J oJ QXa 15H5
t.iv
1498 154,2 155,
p^Vaa 1653
|L-^x) ^as
208 1633,
Pap
63)0 679 122,O
voU pape, 447 45. 98^,O 139^,4 147,,
150.3 151,2152,,
**ooj 107,3 108,.5_)f. Cf. uo^sJ oJ J
uoa-^ojl 106,4 10713 108,
w^^joJ I 900
aau^oon solitaire de
Lycie, i380
n^af > 18g.
V t0o~>,3t\
im^ K)63. Cf.. nnn.fcoop
^<*
78,O 793 1389
,.m>no^
moine, io412
vflapjLiop; i)op
i3o,4
et i)cu*ao i:to,3
jcomape
prtre, 24,, 24,
n. 4.
Cf. Raabe, 139.
)lot
^^o^
uao^. m ^10 804
)L<\3\.V> Nj^j-ic 256 785 876
|\jujJ 3
jEvUrM cf.
^oVtiio/
|V..i, v>(; IV^oo^j 157Q
Uaao
prophte, no. i482 7
ajai'j.* 828
jfw^p 13016
V. ||opa
j^; Pc^* 11. 138 174.6 5i, 97, J Oi,
111, 121J ()122,3128.,
| 93,
^oa^.liK^o (J ean l'eunuque),
16, n. 2.
UjJ Ljo
92,,
~t,~o 8'i~ ;n"
v^o 20, 25. 30., :nT_n 75;.5 774, Ki1()
109. 1HI2I2d)() 1187
vo^io 100,
^Euo^po vque
d'Antioche,
Wn M52 147|3
^n^jo^Vio vque
de
J rusalem,
l-pe
glise
de
Constantinople.
122
^ou.po 12. 706 137.
|ovS>. l^. 76.
^jk.^o 162,
)>>.>1 1n; xi et (T>oi.r>po
t't2_1015V
16.]8 13, 193 2iw 25, 287 62,2 683.
6i-3 71i:^ ffl.o l1ft4 ^is t:4,
^soj^c^io empereur, is14 121..
Cf.
(jicso (j^^Vie cf.
25,2
oanunpe lac de
Pamphylie,
120,3
et ^fi^ l2J 7
^aoVfipo
martyr, ieit
U-J L^o
464 7fi(. 777 78? SSJ 0 932 10,'llP5
w^cuVj.p 113,
pop vque
de
Qennesrin,
1440.13 145. ltfi0
^m.No^p 24
P^kiaP 60g
U.DJ
patriarche. fir>
pu 144,4. V. pop
U^
117M.
Cf.
1173 118,
mni^xtu 135,
n. 5.
^ODQjJ OL^OQJ
et
^Q^>Q^vOQJ .11,, 12, 14,,
15,5
6S.
762 794.7.n_,2_,3 802.8 Si,
826 83,M2 842.4.8.1O.,3_,4858 91,, 97g
1067 ilV13 116,3 118., 1628.ffrl8
p-<idCCLi 30,, 1203 144.
~~868-14
>0
io^oIpi2813130,.
et
lo^ip mu
V. )te!<~oa.j-
T
(v^W) |;kleur fte.
i22
iJ LSL^os
v.
M^W et wCDaia^xD/ 20M
3(;a
MoMd'Antioche, 56,(
et i^
!<.
^.mMti 70(,127,,
et
..{fn^m158,.
pii>.aLiS>(; Itu^j-oJ fiooj)95,,136..
V.
) n\orr>K>-o
|a_co 120
P^r, I2n2I,765.014153,150,
uedojlSl^s135, V.nocn<=\fr.tT>{
Ih^xo13!).
jjt^. ^pvi.m42350,
^j-u
?2lt
pe^a pre
des moines, ioo8
et
tjo~LceJ c;
UcoNjod'Isaurie, il, ni1M1
o^uo 1007
a>o.p|^Nt^ vque
d'Alexan-
drie, 128,123H
et^oo^o*3jlxo
1293
'r-;Q.9..6\11'1
m,t)i
778.
Voir Sfalaris
(ta-
ble
IV).
scolastique, i32l0133.
U^ai-162n
U^> (W? Iw)l^10
L
IPis4fl,
n. 2.
vaia^aS
et
v<xaa^377,y
pas archimandrite, 89,,
paa
prtre
de
Ganta, 39U4010
()cxs
sophiste, 30,113.
U^ILM** 283.14
-a>a\<i3
aptre, 6714i%2-
1507J 523
| n ia385,
)t~o~s9H~
^oio^
et
vo<4a37731)
1^3 archevque d'Alexandrie,
60,
47!ci
1201_ll 14t\;-H
188 I. TABLE DES NOMS PROPRES
SYRIAQUES. [588]
l^a
Pierre
l'Ibere,
voir
^*v^3
*7 1414-1.V16'Vh W 2.O 1
40n 48, 19fi.9 68, 60f, 72, 7i, 7, 77,,
816 897 9J ia.w 1V,2 1032 111, U',4
'"0-1t~")t'"<}))'7
I;.).a.:t. 1 i~ 68,~
jv^a
et
^00^3 vque
de Tito-
polis, 471O8B 5I2 52,O
|^| ^o^3 voir Ir^s 11^ 23,,
35
378 78. 112,.
Cf.
75, 7i5 87,O
93., 97fi 10813109. 130,4132,O
ubo-^2) le Foulon, 47fi 49, 1453.
L'aptre, H6V1I
5a^3
102_.8_,2UW2_ln104,,
Uo,o{ ^di*^Us 13,2.,3 14^)0 lw7
168 175-11-14-15182-13
jboa^s CI.ma^Ma
l_^DL ro<i i .o\3
803
UV^
11,, 14^ 15,
h.frm.N^lfti^
lmn'>\,>9
125,
h-.c>3
archevque
de Constan-
tinople, 448 ij,
ytwpo^s 140J 2
et
v>ma\q 14O,5
^^* 134-t3-14 B-ll 28l 486-8 filO
68,.5 706 754 775 87J O 111. 122,, 1279
et i.frN.< 158,.
UJ L*^iai63 104)ft
U^cia^ 21,2_,3 95. 984 120, 136,
1378 139H
^of>\an^ diacre de J rusalem.
1594-9
^ns
(it^yao] 82,O 84^6.,O 85.
uoDOASovojL
(.moq;ia,an.a) 43r> 47,v
5244
133,
k^V3 139,
^oo*ao^^22n
)i^aiOLi^o; (.o^o^ glise
de la
piscine probatique, 353
^00.^0^ archevque
d'Ale-
xandrie, 19,16 779 78,.2.14 123M
124,.13 1251-41311-3132,21^
jV3
110g
^tf>^3 620
J
yQ^oij 93. 151
OJ 1258
u0
M-^o^xoo de Sbaste, 7o8.137i.
1592
et
fn -fb 71i2
^n^os^oL^Daj U8.9 236 60w
|
795-6-8 ,n , 89!3 1068-9 1076 109fl

"V-U ia<J .2-H 13/|2 J ^2 m2-V
Cf- <
)loi\vi
lou^o
pxuxxus cubiculaire, 682
^cdo^3q^5
1072 2
<
PVS<^o 69.
ux>o>q^>
163H
|
jooj3^.jo et rr>nn.?cu>
moine,
69.vu
uoik-cio
archevque
d'Alexan-
drie, 6010 114, 1471O
oq^}qj> htelier d'Ascalon,
173-14
puJ oj
31,_0
oxia^jax) et voo>j<^o moine, 6ovn
|n\.f> 745 87.
t -0
977
|Njujj>
iBsiouo
glise
de J rusa-
`
lem, 53, 916 92,
jco;q<.n
69,

.O;.9a..o
6914
1
lx.o^> intendant,
90,.
Archi- >
mandrite, 993
jBajuQij> vque
d'Attale,
i384
)<W^
18g.14105,
^yj^js vque d'Antioche, i461(
.moi.frm\r> pape, 60|n
^;un 1448145.
W*> 24^ 636 715 1134
W^ 9/i!3 ms
\t^H |6w^99,
n. 1. Sans doute
Sarephta.
v.
Kwu*] jxaxp
>
(table grecque).
om;
72,,71
^aooo, 609 1529
et w^ioooi
142.
poooo,
111215,, 16U 150,2 13<3
P-ioo 152g
Uiooo, 91,
J ju^
|~c>;
43. 13O12.,3160,4
|Uuju4j i~oi 148.
jjLoo archimandrite, 22g.lo 58,.(0
62,, 904., 140,, 111, i
tooj|^oo>
14015
et xdojlxso
140]3.
V.
4-Noo;
>umo)
159,
Lire Zosime.
I.o.ooul,;
128,4
et |!o^opi
130,
LA.
1,19977
'3 7
Uo^32,
vwanAprtre armnien, syn-
celle de Pierre le Foulon et
de J ean Rufus.
48,35i2
^ooa 162IO
t-~jL.!o~ ~e 317
Ppcui242
L
Ij^ll
V. ^a^|l
17, 161,
^a^H V.
ly^ll 76,84,.3.7
jr^pjL78,
[^vw&j>xoo|L V.
voocL*Cvl- 75(o79,4.
1680 la
wxio*|L vque
de
Mopsueste,
97g162,
uoexi-|i vque
de
Cyr, 448
^o.o|L108,5.
Cf.
^d<4;o|L
ufi\o;o{L1372
l<s>o)i prtre, 941O
Io;o|l
moine et
vque,
le suc-
cesseur de Pierre l'Ibre
(plutt que l'vque
d'An-
tino), 769.vque
d'Anti-
no, 89,2
^t;oJ L10814
et W,o;o|L 108,5
ua^Ljoiivque
de J rusalem,
62.109a112, 1132. V.^of>.fr.L
L
^oa^;o|l 1154116,162,6
et
^J ;o)L
162,1635
u^o
uo|i
disciple
de Roma-
nus, 229
^xi^ojooll113,
et |^3joo|L11312
vf>m.v>|iprtre d'Alexandrie,
128,,
vo.mv^|l 12814.
V.
yom.vll.
(j.io.mn.m^t (l*a>j) Hu i\b 15,4
'^w;o|l 68U.,27113834.884.
Cf.
75J 3269
imvKivioi^is>mPres de
Nice,
602-3-4
).jnL.jQL\ml 6714 152,2
|oaLet >&.oaL
58g_13
U*?-
(Flavien)
le
Thrace, 803
l^oo
^o|/ 1431O
U*\> M 40,.2 74)4 1008 102.
po^J 422 1547 156W
^j^f 993
im.|<mo| 104,
va-is^o/ 87M 1183
^m^sio/ 392 113,2
le^s^o/ 39^
Uof 864.u
vaj^o/ 120
|iio/ 1129 138,
U^lo/ 1188
|;rma{ '0g 71,
pjomaj IQ^jj, 20, 29,, 31^ 422 47, 48,
^iO 67!O^2 ^o 815 ^-B M ^,0 1252
|OO) (jL^floJ omaJ 845 1069
Uimaf 372
J La^maJ 2O1W1 72O1018 1348 159n
y^a^l 33X384 3913 48G 15913
liaioj 23-
uso^-v-^6' 51i
1^1
121131224
.m.->.Upt 1058
.m.ft.mi<sif a4 i^
aa*^DttJ ^| 363
po-^oyj 27,,
l.rrwiif 157,0
pdio| 132,3
~~=~ 48,g
vo^,cxxu{ 476 956 93,.8.u 1162.8 145,
vaAoaw|! ov^oas) 955.6982 1383_1O140t
vo.fc>m| 139,
TABLE DES MOTS
SYRIAQUES
TRANGERS
OU REMARQUABLES
l
^Nwin.M 1164 133..1O
fa~ct 105~_iz_1:,
J ->o. la^ol 82y
P<^! 4O13ms
IVja^a/ 134-
M^ref 1098 1272
:b-b'~( `-x'~s
)aa{323
[n .\n->^{ 162,7
| n ~->i 873
\\a.er>l
666 1033 I42g 1466
t~~ ('lo
Pir?? 90ji
IlO-i- 14013
lr.^axoj 23K) 7612
Itv^ajwo/ 12114
yOfrm.qma.aj 113.
un_-oa9a3/ 5714
i-n.mj.oa3/ 497 505
ix.m.;%<C{
Gl.(
vo^s| (7rtwv j* I 85)0
~ao~~at 9U~
l^nnnn.^l |nmit| i^nnn^f ( 11.
12 etc.
|i""-a| i2t
etc.
In.frmtmNnf 76]3
|i| 192 3a, Giw 124. 14.5y1409
~Y< 12d1o
J iiv^ >.>v*j>Y
13S,2
pa^if 1058
1*11614- oA^^Vot
uso^ot^ 68,
pas/ 24? 121,
^>va^a) .*l\ 832 UC2 122,,
va^r3'' -9i2 lJ 5to 1A%
<m:{ 16220' V..m.f0,
pft3o;|U/ 754 998 101, U44 115U 120,3 1355
137^
II
Maaojot/ 21 V1. 75,() 9'J ,/( 1UU, 1,
1284 iyu2 144,( 100^
amsoiol/ llu, 111- 115,2 i:jU8.g 146,,
l',77 KO,
cuxojl; W7J (
~tlL; 5414 QU4 7;311
CLaLS|L/
48,O 57, 73)2 878 894 9C,3 1332
134V1O-12 139:
cunatoty; 622 104,, 146, 147.,
*lW/ 90w SW,3 122n l^ IVo.^
MmM a,,
(.^axaojol/ 89,, i:J 2(J
pxia;oL; 20, 87^
)xcL3oli{ i;ji^
|)^fiojjj|iy; 87. 1:>
|Kjsx3ooL>o/ 137,/(
|tv3O;|L/ 14i)1(J
Ufiaajol/ 46, 105., 140. 152^
W-i2u
(L^^
146,4
/l~ 1350-12
) ^w
laju^a
46, jt
|>.n |N-j 92;j
yflfiiinn.i
K^a
12(|
-O)ai-N-j 107M
Oj.
Lv.~
4+tl
|;ouo
t^>
697. 70fl 922.0 12-.3. 1357
|I.o;<m
N-j
69,O 11}."),,
|n\cxfo N^a
9;))(J HWG_.
1 ~A!Q..Q
Lv,
:fitt
I~o.l9u
b.a
lil
) * Io4,
190 II. TABLE DES MOTS SYRIAQUES
TRANGERS OU
REMARQU. [590]
~~i2~
j.Vi )Cooj> 1(C{.
m. Kj 104,
^io^DO^ 70]0 712 1077 1082
UJ aio^
la sainte communion,
1352
^m^ lOft, J 08I(,
~J ! 123 10-13
^Ojjojajlj
112.
^a; p'3, vi 9)0 113G pp>vio 100. (Laj^ijio
87,2 89,
p>o^o; 1139 U5S 118,. 1UL 12o3
^^o; 56,, 61,2 m.t 79,, 128,
|~^o> 27|(
|nS^ ISX-; 277 9, \'i2
|<^ ^CSt-j S3U 1W8
~L! I:" J
) iciflo.; 120(J
y^^x^i 129 30., 3ia 12
^nn in. 35|2
^t^ 1484
~aoaxo ~1i\2
[N .iww |tvjx.to
2'l(
C^.|jx>aio|
203
~nw00G>OJ f J iV.i~~ 2ti,)
t~~tO)~).'),
va^ova hVSoot 81.
lu
i
1
U^. degrs, i05.123^
(J iot; ll't,3
)^aiooi \iv>
^^ao*
tj_.H
[tniv^.O)
212 325|2 4(5. _l2
14 V21u m\t 1
Ilj-H
I1AUO.C, W0lo 1261U 1390 I4l,2 1500
^au4di 107v,;s Htrt.5
p^jo, ai. 8;f7 u* i24,4 13 I3o7.1o
145.14O,, 147.
aii^.o, 44,O 48. 57, 10014
o^o, 212 13U13
vTjjoJ oi 11^, 141,2 150^.
iBcioj aumnes, 9u4_,3ios7
l?) 48,.
Ijuj^ pso- 879
|a*. )o-. 127,3
129.
IINiao)
IN i\
13,()
^co^, 18,,
(xioai 447 4.) 59, 61, 658 662 989.,O
1396 147,, 1501315112152,O
Ma3<^ 2, 57,.
)tiot; (-00304, 8(>8
ooo) ))-.X~.t 11llu
M^t 13I12l:M2
p^o^ 274 no.
etc.
Moo^ 1H4 1
ILQJ LifluO,.J jJ -t S)i)u
); Ult lin( y
|-o^ pui 81, 87,,
)L<ifiuii 37,2
po^2f,,02628t.4101.(1249
t^po^ 19,,
ILtuo^, 27,
Mo^vi a3,0 84, 85, .3.
lovs^A- voir aux noms
propres
( -\
trv. 120- 146,3
Itu-yao;
llajop piSCOpat, 442
M^l^ 142,O
Moia^.
lt>78.,3
U* 80,, 147.,
m->v<; |tvVi |ov^v; |J -o
H'J ,

laao l'.i8 21 2i(. 40(. 11(),3 132^ 1330
r. laH. 1"1':1
ILo;Q.SU
219-111:H4 10011 t111i3
M^
22,, 33. 2',4 25,, 4:t2 44y 95, 9=J 3
11241I44 152,(J 1004
ojAa
45,,
|,aa^o ^ls 1064 1365 14O13
|<\p> ^aa 161,
j.J ~j.:) 1:)12
0),-a~j j.J ~j.:) 93:-H
J -xn^p 45,,
y\3 (-OpIS-io 20.
1^1
138.,O17. 111.
|a~ --s.
1297 137)3 g
|oii.p k> 97,2
Ir^ 27y
),y*y>\ 1281
M^ 103l2
185
IBsJ UOkL; pp>
129,
wccoy^. pa ^vi 804
^oi.m^o 764 8.u
M^-y* 128
U^'po 34
^|Oio 14(5U
vO>OOIj.,
^cu^^aov^o 52n 554
v^j>o 556tu 82121013 1439
vc.io 74i;) (sic A
B illisible:
vaHo 43,
(jjljo 1488
|t<j^.ccoo 94Q
l|ooi uOtot^l) 1 ~>jv 53
,.m~ama~o
140~
IN-o^o 41,
H>~79, 710.,3
|-4.J 3,,
U^j; pioij
142,3
ILoaau 93|;l
) cnfL>ii 114,,
"" \\.s
r>mv> It4_
\[s> .im'i
114,j
voovs|-3
>mvi
117,.i
^iaj (jjia.io 43, K:)3 122. 1469 150,,
I
u*
U
&
[591]
II. TABLE DES MOTS SYRIAQUES TRANGERS OU
REMARQU.
191
Ik^u 102,
(jiVjjouao 4812
uaoj^o^ 21. 22^
etc.
uoojjoxe 211022,.
etc.
J Lojofls 482 6313 07y \J
oNhioro 28, 38;j
^coWiaai 4?n
l^m^iiffi 30,
Ivn.rr
symbole ii7,_7.10 H80
J t-^o 293
)r.^m. 2SfO132(2
ln.^m\nim 1202 132)0 1S3. 1342_3135y.
~IUJ :I)I
|^n-vft> 68G
Ir^fronN^m 89,() 120,2
|Looju STtl<7XO7r>1,1023
^ivifxn 14l;j
Uj);io |iL* 1334
IlOutacuoi; po^i. 14. 16,0 28. 39, 40,
117]31554
|loJ VAi.I!oo 37,3 38g 1168
).j^s.I!oo U4y 1597
|fo**
U4n.]2 115., 116. 118,0
|Laj^*i.N^o 1133;V|, 27,
P^J ^o p 16,, 172
)C^j;aavtoo paj>
25,3
33.
pom. 34, 487
J lcuax^ 34,() 93,3 95,
^otsi.
P^'t-o rr" ln'^ '{ ^^iv
piCo. (U->/) 34,.
Cf. Pu-.}
Paoo,^
314 839 1122 114^1194 1349 154U
l^cuiy*
31W 114U 119,4 13214134,6
Puo.^3 31,0
P^a-|^
132.J
Pub^vs 134,
Puruii^a 1594
Pj|;m
|v^s 133,,
ps^aa 17,
W 118131559
LCD
rr>f>f>MY>
1652J .
V ()o->ff>/ 1
>\
l
paio 42.,
(jcujicLa 93a i
~9'tC.
I~~e.. 87~
|J a&* ^cvoa
113y
|> ^ 114.,
|oo>tm.q
125K
)m.fl |myq [Ntn.a 14y 247 27? :W|()V.|v
49, 61,, 73,
^4^ 1210 142,
)~~142g
P>ao-^3 31,, 450 462 47. 492 52755,. 60,
ll-M-15-iti '~8
P^s 45,2 59,3 142,
PodV"-Va 26, 572
poafcva 59,-
p-,sc;^3
4:
vjxuJ oLaov-^3 H,
U>oi pe^.oaoi\ 94, 108,
p^so^a
61(. 140.,
piau>a^3
61,-
m.i^a-- S.a 15(
^ocu.^ovi^s 151>5
pia^^ao;i>a t-=>^ 50,.
jooy plioSop^a 02,
^o<i3o^3^^u^ i:il;)
vtf>o^vJ La K)931228 VMV,
|.m{oa 94_i:ii/(1,.
~ppoa enw
li2"
~ncro 1U~.
yO^aa 12I.
p^a^l^a p^^M
yO12_|471,
.m.9 51u
\H ;8 i37H
)nm.v3 35W 30,
{fi.m{,oy3 99r)
So-OV3 81?
) .s*<f.lfNja 8-!8
^oojV 429
)~n.~a<~9 ~;rs,
I:~
OH7:
|;jiio^3 1592 KiU4
) .mfrrt.ya 1007
(3Oj^ 4u0 50, 12Ti,( 1HL 11! 11(1, 1'(7a
158y
K.^o.j^ l:Ot,(
IpNa
39^
.m.mi^a 97|O
pu^op> 42g
/mo~a~, A.L,o.am H:3, "o ) ron v<i\ k_.(i_3O-iio
8:i_
|nan,n 082
)^ir>
i:M 1478
|10>.ax>HOj,
va^o0oi> 41, 97? un% 111, 112,,
v<x&^eQ^ 85U)
awi fc ->n<xo75,, 120,
m.vion
802 4. 12(2
pLi><io
pour
|Lo31.clji
72,
pLa.Qjo eucharistie, 244 y37124u7 i1(
87u ^ W|0 U4U 12i2 1334.. 13V,,
lif, I4oy
o^tu; 127,
^^o^otoo l:i1,.8
.OD,r.m~~G GH:!.110
!N.vi.f> 39,
^CDOLiOfJ L^o50,, |51|S902 4107y
>J OQJ ,l.,t>
8H,0
aj
iv
f>40,2
PL. [m o 1:<7,,
xoo; A t>31,-'117.
|o.n 4o8 103,, 147,.t
io^V^Vo 10 90|2
nn.yNn 124rj 13(.L 7
Ijx^vVo
117. 1332 W\v,
) p>.y nH7| I
li^x,
31, 38. 43,, 932.5.0 121,,
^coo^jo 12:1,,
Pa.o 1248 I31a
M^ 70,,
m>>/Q^.3cu.o
44,
vo^c^ 4(, 41,2 442 590.1;j W, lolu 14u
et pJ iOLLD
79.j
~cu.o 11111:1
)'mtn 8'tj.,
^^ ll7m- "9 15u8
K-| \ 41,,
ntsrtV'Ain/)
u~
II' 10-^
louais 84,,
[ fftN^fV\rt 7*
I
|l\-ft" 17t
^llsu, )47,O
^co^N-lo-a-Ci
03,
4r* 302 37,
lio^ps pour is^Lp 342l4
pcu'fo
127a
192 II. TABLE DES MOTS
SYRIAQUES TRANGERS
OU
REMARQU. [592]
i.r~oio~tu
.d~e!t~a
8l. 125-;
|N*a1143131.,
Uioroj^o,i prcurseur 7231598
| -i<>/ .ao..Y
1U24 lo44
M^> ..aA~Y
1024
) tyi v^Nw.,?
81.
t viV(oa.i
c.Mir|
O)Lcuu( ts^ou.!
Y.1
|o^
l^a-J
C43 1451W4
>f>> )Lo4XL^itoo
27, 28^
)t.0~t s.i
93g
W^ ^13
IlOJ Op tClA^
^78
|1ojow> -J >-
47,
Ujl-
pour
p^eo.
22,(i
Ui-J
v\ 73.
Ptre est sans
doute la traduction littrale
de
$mx.,.
Ce mot
dsigne
dans les crits
asctiques
les moi&es qui
se Nourris-
sent d'herbes
(pvtfynyi),
cf.
Mi&ne,
P. G., t.
XCIII,
col. 1688 et Fabricius,
Bill.
Gr.,
d. Harles, VIII,
227,
note
qqf.
Ci". M8chus.
Pratum
spirituale,
eh.
xix,
'HXtot 6
poorjc.
(hboo)
^s^*5
254.12
etc.
t-~coot-s J ~.o.~ 8C~
Ilosto.
16,2 888.10 141131GO4.1O
J jIVj *3LoNjd. 8il3 102,
cf.
127,,(
)vu. lac
mxi
(~~) t- 3012
et ^a^
2213.lc 23^ 242 25,
UL^out
1U3G
(jl>> INjLiCLL92J 2
)ovS^|I!^oclaL
954
[K.. t^
94^
^LoNjLio
1GO9
^LoKjL^o 886 1256
MLajL*5110,ft
LA,
^-x958
M^ ^IC
27lo.n 113.
|^X tues .S-i.2
loo, (1* :v 91]4
P^; >K-iJ M
48,,
o> *-M30
l-iji NvV>,
1360
L
^o^t588
(llSj-yo)
)la.t^M
862
p^soU> K^ojl
803
MM, wo^J L
154.
|N..Vo wfi^\L
28n
J tacocLioL
12,0
jxwuot
70,2 7la.8.n 137^
Mis wwVl 82. 87,2 985 11. 1159119. 12513
14OW156a
jxsa
r;i (Diphysites) ii2 4L 44O
113U 1186 1203 147.
pua
to-U
82,0
VU ^L 92,2 114,3 115,
/lo~x.q f.il 13-lU
| <> to f^H 17,,
TABLE
GRECQUE
DES NOMSPROPRES
ET DES MOTS
REMARQUABLES
A
'AYoxX6ia,140,
n. 1.
yaTWiv(TcotV.dov) 16833.^17814.19
Atyoirtio; ((i.ova^o<;)1698
AtywicTo169]2.22
xoXoutato
xavoyo180,7
Xcoart
ireputx^I8l15
'A[AfA<*mo, 112,
n. 3.
'Ajxw,archevque
de J rusa-
lem, i8223
vX<i>[AO( 49t
^VOtUTaffi;1834
'AvTi'^ptffTo,20, n. 2.
'AVTWV10
1722i1822
'AiroXXto
I8O23
"Apxai et
"Apxyj, 85, n. 4.
aptot itoXtTtxot174^
'A<rta
176g
ACXCtXWV
176g,
vA<pfla,100,
n. 2.
'A^Oopfa, 126,
n. 4.
'Axapto;, 22,
n. 2.
B
paftfio'175^
PaxT7)p(aiT2Lj
Bapdafiwv,
100, n. 1.
BaeriXtn, 99,
n. 1.
jJ otuxaXiov163^
r
Taa 16418
Faio; ou
Fatavo, 127, n. 2.
Teppoi (iv) 17732
yyvatxetpia 1752
PATK. OR. T. VIII. F. 1.
StTCtu^a, 56,n.
2,i83,t
Awpoeo1774
e
cEXsva, 81, n. 4.
'EXXaSto, 18, n. 2.
'J EXXyivoi 175,
"Ewaxov
d'Alexandrie, 28, n. 3
'E-Kixwxrt OU
'ETcatvETo 28
n. 4.
M^lCpaVtOlSl^g 1822-3-7
"Epiquo; t^ yia ttoXsw;
1721G
ItEpoSoijo17433
L
hEp~OO
zZ
Z>1VWV 164^
'H.
H
,1
'HXtoSwpo^o<txo,7447814.15.
Voir
(table I).
^l{i.lTptT0<; 51,
'Haoita
164^.23
~0< i80s
0otuaa
176^17734roTafxo;a\ia-
9wv
176^
0e(xi<7t'u)v,128, n. 6.
eoSoffiavo
18l13
05ooo'fftole J eune
es,, (Oi69q
8-1717118 1723-31-33 1734-tO
06OTOXO
174.
'lajxveiTwv XifA^v,131, n. 1.
"tett, 82,
n. 3.
III
'IopSotVO 171]4172,
i7nroSpouuov 17:3a()
'Iwavvjayv7Tto<; 181^
'IwavvrjpaTTTiffTi 18^
K
xaxo^si;
6315
xaXXtypa'-po i68w.
Cf.
17331
xaXoyjpe17412
KaXyjqSwv 16820 175/# 181]4
KaX)ryiSovixat 181^
Kapratava1643<)
KaTtaptva164^
KeXXt'a
(r), prs de Sct, 18,
n. 2.
XWVtT7j 176a
Ko(X7irtavo; 75)5
XOfffAIXO 172^.23.2,5 1736
xooouxXtov
17219
xpoaTTo;181)9
Kuwpo18113
ICwfjtYj (iaxpar 99, n.'i.
M. Clermont-Ganneau l'iden-
tifie avec
Sarephta,
cl-
bre
par le miracle du
pro-
phte Elie, K<o(/.ricrapeTrca
a
t rendu
par jka./ |N.^>d'o
It^H iis^^o,qui
se traduit
par Kwixv)(xaxp; Acad. des
Inscr.,
S
sept.
1895.
KtoVffTocvna
181^
Ka)V<TTavTtvoucoXt<;
16981728174^1768
A
Aapapour Aaupa, 13,
n. 4.
XeiToupyt'a 175j
ouxjjo,104,
n. 3.
13
A
E
(")
T
194 III. TABLE
GRECQUE
DES NOMS PROP. ET MOTS
RMARQL1. [594]
M
[xaYtffTptav 70)8
MayuSov, 95, n. 1.
Matxot82,,
Motxapio<;i?J ri
Mguc, 24, n. 4. Cf. Raabe
139.
J J lETCtVOia l(jS1i 172, 1731(|
[/XoT^ptOV J 72.
Mr,vS noj^
Mi'xa et Mxxa, 93,
n. 3.
N
Nsarpio; 175/(
evoSoysov17CS
o
6XT(X7)XO 180^
opepavoTpocpeov 17(S()
Opi'xta, Ovpixto, 94,
n. 2.
n
riaXat<J Ttv), 100, n. 3, 17S1(|
itaAa-rtov1731O
lauiow 180^
lIavd7toXt< 82, n. 5.
7Ta~o(tAmSo(t 1~:J ;3I)
2~6a~o< 1/
SiXouvo,100, n.); J 01_I77ri178)O.
12t ~2-101804
5i<oYpi<; n8Wl
ffxapvsov ii.
tfTOjpi'Sta I7rf31
2t'^V0182^.
ffTUTfltX1; /pxi>>\>I7tt3()
dtivat
175U_17
<Tcpa>epw.
Voir Sfalaris
(table
*VI).
a;(/!J -IX17429; (~tov) 182~~
(7}foXdpio; 68,
T
Ty(
d'o Taywv et
Taya,
54, n. 1.
Ta|fitoTY)169n170/i(
TtTio7ro>a<43, n. 3.
Topxouaxo, 97,
n. 2.
Tp^ivov17313
xpoTrpia 1802))
<P
ttXoijivayo172|(I
X
Xptia iTi^ 177g..
XpioTO168.
itapafto*pto7(iJ 07:^J fio,
Ttatpxiot 174,171g.,
flauXoi;drXoui;ihii,^
[lauXo, premier ermite, ik^
nxwtuo.i7ik,
nax<(Atoc172.^
HsStaSi (Iv t^i, 73, n. 1,
FJ sXetaou Hamm, 49, n. 2;
122,
n. 1.
Iltpoi;, disciple d'isae, i^
itXripocpopwitXr)podp7)(iam8 1779
7te7cX7)po<pop7)fit,at 174,,
[Tot(x^v172^
TCoXlTEia
172^23.^i?^
iroXiTefiffat
172^
loTafjudv, 77, n. 3.
ripoaTtxr, xoXufji^&pa,35, n. 1.
7tp0ffX0fil.tS^ 175)8
riToXe^at, 99. n. 2.
s
.XXtcov
l'epaTixo'(XaXTOi),100,
n. 1, 177^
Saxava
18224
ffipa1C821
ireXsvTiptot172(J
SpiSo 17628.33 1779
ir)u.eio^opo<; 17113
^cpoupi, 77,
n. 4. Voir Sfa-
laris
(table VI).
Si'Stj, 139, n. 3.
TABLEDES RENVOISA L'CRITURE
ANCIENTESTAMENT
Exode, xxm,2.
110
J osu,Yn,5.
149
VII, 6-12.
149
vu, 13. 150, 151
III Rois, XVIII,
21 116
xix,10,14.
58
Psaumes, c, 3. 116
CVIII,
30-31. M
cxv, 12..
53
Eccli.,xvi,3.
111
Isae,t,21.
151
x!v,12.
12
XXI, 1. 151
Lxvi,24.
116
J rmie,xn,10. 111
xtv.10.
116
Lamentations, 1, 1, 6, 8 151
Daniel,
n. 1~0
IV
NOUVEAUTESTAIENT
Matthieu,xi, 7. 116
XIII, 9. )6
xi i 1,
4. 26
xxi,13. 35
XXIII, 27 3
J ean, v, 18 120
Actes, 1, 20 3.3
II Cor., XII, 11.32,65
Gai.,i,3,8.
118
n,18.
114
Il Thess., 11, 3
7
iI, 1-1.`-3
1
l Tim., n, 12,20-2!
156
IITim..n,l-2.
155
tv,7. 54
iv, 7-8. 154
Hebr.,x,28,29.
148
1
J ean, 1, 1. 113
add. 14650
(A)
5,
11 156
add. 14631
(B) 5,
14 138
add. 12173 168,l3170
2" de Paris
284
(D)
6, 11 31
209 162 163
335 105
3 de Berlin
Sachau 329 157 161
Y
TABLEDES MANUSCRITSUTILISS
MANUSCRITSSYRIAQUES
1 de Londres
Pages.
J iANUSCR1TS GRECSDE l'ARIS
Pages.
1596. 164l65,174l77
179 183
881 168i74
1631..
171 174
Coislin 118. 169
126. 169
127. 169, 178 179
232. 16436
257 16439
TABLEALPHABTIQUE
DES MATIRES
1
A
Abi'asoum oncle deNes-
torius 163l2-t6
AbouNifir 1624
Adda grand-pre
de
Nestorius
1639
Afta village
to iaVro
10010
Agapet pape 84,
n. 3.
Agathocle,sa
vision 140.
Alexandrie 87596161023-6
122i21233 125212813n5
129ia131t13215133t 1345
139,,
Altos 7115-18
'Amalc
grand'care
de
Nestorius 16310
Amid
1577
Amos vque de J ru-
salem
manque
de res-
pect envers l'habit mo-
nacal. Saint
J ean-Bap-
tiste lui annonce qu'il
en sera puni
182183.
Amphiloque vque
de
Side 1397-12
Anachortes travaillent
le jonc 29. Peuvent
fermer leur cellule 34.
Certains senourrissent
d'herbes. Cf. l^> (ta-
ble II). L'un demeure
sous le
portique
du pa-
lais d'Antioche 14210-12.
V.
Stylite;
Moines.
Anastase d'desse 90,
n. 2. Sa vision 126-127.
Anatolios d'Alexandrie
1257
Andr d'Alexandrie 8914
3*19
Andr comte 847
1. Nous ajoutons cette table
l'usage
des lecteurs qui
ne lisent
pas
le syriaque.
Elle ne fait pas
d'ailleurs double emploi
avec les tables prcdentes
des noms
propres,
car elle est consacre plus
spcialement
aux matires.
Andr disciple, syncelle
et l'un des successeurs
de Pierre l'Ibre,
con-
firme trois
prodiges,24;
raconte une parole
d'Isae en 458/9, p. 28.
Anianus s
scolastique,
baptis par
Pierre
Alexandrie (aprs
l'an
454)87
et 103; 8912
Antchrist, son arrive
est
prochaine 207 28U
2917.Chalcdoine est la
rbellion
prdite par
saint Paul qui
sera
suivie de la venue de
l'Antchrist, 152 154.
Injure adresse
J uvnal, 34, 421435.
Chalcdoine est son
prcurseur 6715.
Le
successeur deDioscore
sera un Antchrist 1253
Anthmius nap^o
lors-
que
Thodose leJ eune
commence
rgner
1 mai 408, 7520
Antiencyclique 11641385-
12
Antioche 12681421144,6
1453147161632^1662;
son
palais imprial
1455-9. Martyrius
v-
que
nestorien d'An-
tioche 144!2. Pierre
v-
que
orthodoxe 1452.
Calendion hrtique
et
paen 14614
Antoine (le moine) 17224
I8O22
Aphtoria 1266
n. 4.
Apocalypse.
Vision du
ciel et de l'enfer 68, 87
VI
grand-pre
de Nesto-
rius 1639
Atarbius moine
22U
Athanase (mis pour
Thodose) 159, n. 2.
Athnes, Nestorius y
tudie
16318
Attale dePamphylie 1371O
Claudien vque
d'At-
tale
1384
Auteurs des rcits, Pierre
l'Ibre, chap.1, 2, 3, 5,
6,17, 18, 19, 20, 31,32,
33, 34, 35, 36, 37, 40, 41,
42, 45,49,53,54, 56,76,
77.
Pamphile,
ch. 4;
J ean Tatien, ch. 7;
In-
nocent de
Pamphylie,
ch. 8; Andr et Pierre,
ch.
10
Zacharie et An-
dr, ch. 12 Epainets,
ch.
13;
J ean Rufus,
ch. 21,22; tienne,
ch.
23, 24; Apollon, ch.26,
29; Znon,
ch.
27; Cy-
riaque
et J ules, ch.28;
Zosime, ch.30;Anianus,
ch. 38; Thodore, ch.
43; piphane,
ch. 44;
Basilide,
ch. 47 pi-
phane, ch. 48 Pior,
ch.
50; Ourbicia,
ch. 51;
Zacharie, ch. 82; Paul,
ch. 57; ne,
ch. 58;
J ean Rufus, ch. 55, 59,
61 64; J ean,
ch. 65
69; vagrius,
ch. 70;
Anastase, ch.71; Caius,
ch.72 Zacharie,
ch.
73
Thmision, ch. 74, 75;
un
scolastique,
ch. 78;
tienne,
ch.
79 Tho-
dule,
ch. 80, 81; Zo,
89; 90,5-7.
Vision du
paradis
137-138. Timo-
the raconte son juge-
ment 141.
Apollon prtre dirigeait
Csare l'glise
des
orthodoxes, 63. Il va
visiter TimotheiElure
en Chersonse (entre
457et 460) 63-67.
A t
disciple
de Constantin
Sbaste (Samarie),
71.
Apophthegmes.
tude
des diverses rdac-
tions d'un rcit relatif
Thodose le J eune,
et essai de classifica-
tion
16728-171/ Projet
d'dition 170,
n. 3. Cf.
9U.
V. Pres du dsert.
Apparitions
de Plage

Pierre l'Ibre, 17.
du
Christ, 35. de Sa-
tan Timothe^Elure,
65-66. du Christ, 66.
d'un martyr,
70.
de S. J ean-Baptiste,
71-72. de J acob,
73.
De S. piphane, 181.
Arabie 6; 50u. Oppose
la Palestine 61.
Arca ville de Phnicie
8513
Ascalon 17, 93i5,
176
177. Les habitants veu-
lent
lapider
Lontius
leur vque
106-107.
Ascension
glise 277;
la
croix est rduite en
cendres 27
95^1056.Cf.
95213'69
Atac village d'Adda,
lt>8 VI. TABLE
ALPHABTIQUE
DBS MATIRES.
[598]
eh. 82; Lont us, ch. 83:
Kpiclle, ch. 84; Aga-
thocle, cl). 85; J ean,
ch.
87; J ean Rufus, ch.
88. 8<J .
Babylone llo15
Baptme par
infusion
confr par Pierre l'I-
bre unenfant 103-104
habit des nouveaux
baptises 127; Baptis
ds. l'enfance 127r,. Ha-
bit blanc
12715-,6. Bap-
tme
d'uiieiil'antiaOjj-^
Barba'alsmin
pre
-de
Nestorius
K>3,riu
Basile diacre d'Antiochc
demeure durantirente-
cinq
ans dans fa Th-
bade et, durant
douze
ans, dans une caverne
en
Lycie, fonde deux
monastres en
Lycie,
aa
reprendre Nesto-
rius, vers '4#dhet dcide
l'empereur convo-
q-uor le concile d'E-
phse 78-81. Ce Basile
qui
a difi Pieire
l'Ibre Conslantino-
ple
vers
429-430, est
sans doute le Basile
diacre et archiman-
drite (|ui est mentionn
dans les actes du con-
cile d'Ephse. Ce Ba-
sile a t
reprendre
Nestorius chez lui,
c'est un autre moine
qui l'aurait
repris
l'glise. Les
Plropho-
ries attribuent le tout

Basile; cf. 78, n.


2;
80, n. 2 et
3, 82,.
Cf.
1664
lG6,a
Basile de Sleucie
parti-
san
deChaledoine443
'fi1(rl6 521C. Vision
son sujet, il est
ray
des
diptyques par
yvre 56*
Basilide moine 992 loo5
Bastonnade
suV le dos et
sur le
ventre 121,
Bthel lieu de
plerinage
avec
gardien pour faire
l'office et chanter 73;
159-160; o le
patriar-
che J acob vit l'chelle
1601
Beyrout 1262 127O1285
Bible.
Imputation peu
B
claire contre Thodore
de Mopsaeslc 97,
Lire il
expliqua (et1
non
il rejeta ).
Boniface prtre romain
9*1-10
Brire (Maurice) 8.
Caus 127,,
Clfcbfilsi de Youfna
110,
Calendion
voque
d'An-
tioche
impie, hrli-
que
et
paen l-4(i,,
Carme
1358
Cellules
(Les)dsert prs
de Sct
18t0_,81O4I7
(jsare, miracle dans
l'glise
(les
Aptres
au dehors de la ville,
24. Celte glise tait
dirige par Apollon,63,
qui
est
peut-tre nom-
m Altos 71. n. 1. Les
moines vont au-devant t
de J uvnal
jusqu'
C-
sare 113., (cf. 24).
Chalcdoine, pisode
du
concile 44-40, 52. Esl
anathme
45,3 543 610.
Rle de Basile 54-r>5.
Runi et
dirig par
le diable 67,D. iSes
partisans
sont vus eu
enfer 88. Satan le
dfend
94. 963. Rle
de Lontius d'Asca-
lon 106, Le grand
nombre des
vques
n'est pas un
signe
de
vrit
110-111, 1176. A
fait un nouveau
sym-
bole
118,.
Du
Christ, il
fait un homme
120,3.
Vision de Timothe
contre Ghaledoincl23
l24;125,0. Les Chal-
cdoniens sont des
partisans de
quatre
dieux
128U It81>v
glise change
en ta-
ble 138-139. Punition de
ses partisans 13a15_,6.
Est cause des calami-
ts 150, 15015,
comme
le
pch
d'un seul tait
cause des calamits
d'Isral
1488

15O5.
C'est la rbellion dont
parle
saint
Paul, qui
sera suivie de l'arrive
de
l'Antchrist, 152
154. A eu lieu
par
l'o-
pration deSatan 15611'
A dvi vers les
dogmes
de Ntislorius
174
Gliant. Silvain et Pambo
le condamnent 179
180.
Chasseurs prennent dans
leurs filets I moine
Hliodore qui vivait de
plantes sauvages (6
jioffx;)- 74,
Cliersons. Lieu d'exil
de Timolhe J tlure ti'.
Apollon va
l'y visiter,
rcifir^e-Tknthe,
63
67. Ses rcils
('i vi-
sions) i'abba J ean
qui
va le visiter en
Chersonse 122 124.
Chypre. Voir
Cyriaque,
Sjiiridion, Marcellus.
Lonlius.vque
d'As-
calon, y meurt 107.,
Cilicie
87,; 977
Claudien
vque
d'At-
tale 138-,
Claudien, intendant. de
l'glise d'leuthropo-
lis 90,
Claudien suprieur d'un
couvent
prs
de Pto-
lmas, 994
Clermont-Ganneau 8.
Cocher ramen de Cons-
tantinople
Ascalon
est enterr en
place
de
l'vque Lontius 107-
108.
Conciles, cause du pre-
mier concile
d'phse
78-81. Voir Chalc-
doine; phse;
Cons-
tantinople.
Constantia en
Chypre
181M
Constantin, portier de
l'glise de Sbaste en
Palestine
(Samarie)
70-
72. Saint
J ean-Bap-
tiste
l'engage partir
aprs le retour de J u-
vnal
(aprs 453), 72:
158-159.
Constantinople 86, 8915
1096 13315-,6 1343 1427
163^2- 1698-231728.
Le concile de Flavien
rtablit le dogme impie
des deux natures
11510_
n
Cosme cubiculaire se
propose de conduire
Isae et Pierre l'Ibre
prs de Znon, 68.
Crte
94109610
C
Croix. La croix de l'c-
glise de l'Ascension esl
brle; Eudocie la
remplace par une au-
tre de 6.000 livres d'ai-
rain,
27. Les moines
d'Egypte el d Pales-
tine tirent la croix eii
sens inverse. 104.
Cyr 16,
Cyrnc 31y
Cyriaque et J ules racon-
tent
l'apparition
d'un
marhr chypriote pour
dtourner les
gens du
concile de Chalc-
doine. 09-70.
Cyrille d'Alexandrie
11
147,,
Cyrille chass de Maou-
ma, htelier orthodoxe
Ascalon 17, 'J
D
Daces
682.
Les manus-
crits
syriaques porlenl
? qui siguifie,
dans
l'histoire de Dioscore,
deTkoou ville d'-
gypte. M. Clermont-
Ganneau a
de
lire ft-? des Da-
ces .

Dalmace. son inlluence
sur Thodose le J eune
16635l675-9
Damarios
Ciira&xo 7tpai-
Topiwv, trois ans avant
que Nestorius ft v-
que (en 425),
81.
Daniel prophte 96,
David roi
933'
Dmon. Tourmente Nes-
torius 12, emporte
J u-
vnal
16,. Apparat
Innocent en Pam-
pltylie
22. Combat
Mika
944-1,
Denys
bar Salibi 162r4
Denys (pseudo),
6.
Dsert au del du J our-
dain
1711417227est, ap-
pel dsert de la ville
sainte
172,6
Diaconesse, Ourbicia,
fille d'un
vque
de
Crte 94,5
Diacres.
Pamphile
diacre
de J rusalem, 15.
tienne diacre de J -
rusalem, 20,135. --Dia-
cres de
l'glise de la
Piscine
probatiquc
m~ VI. TABLERALPHABTIQUE
DES MATIRES. 199
36l3.
Basile diacre
d'Antrot'he 78a
Diodore (de Tarse) 97,
1932I
Diocore. Le rdacteur
de son histoire a utilis
ls Plrophories,
7-8.
Son rle
est prdit
par Elladios 19. par
And l 31. 44^,2 455.
Au second concile
il
ne fait
que
continuer l'uvre du
premier 115,2-(.
Vi-
sions cle Timothe
.El are son sujet 123

12i. Vision de Prot-


rius. 125.
Diptyques. Svre
raie
des
diptyques
le nom
de Basile de Sleucie
565-6
Docteurs orthodoxes, 60.
1 Hu'othe
vque de Mar-
cianopolis 83,
acctm-
pagne Nestorius en
exil et l'enterre 84-85.
Ducenarius
qui
accom-
pagne J uvnal.
112-113.
E
clipse
de soleil le jour
o Marcien fut procla-
m
empereur (25 aot
450), 25.
Ecriture. Les citations
sont traduites sur le
irrec, en
gnral
sans
tenir compte de la
Peschitto 149,
n. 2:
151,n.l; 153, n. 2. D'a-
prs Silvain les illus-
tres Pres
d'gypte
ne savaient
que quel-
ques psaumes 18018-2u
Edesse 15i. Monastre
des Orientaux desse
1578
Eglises appele Maria
Constantinople 12. Du
Golgotha 15, 52; des
aptres Csare,24.
De l'Ascension J ru-
salem 27. De la Pis-
cine
probatique
J -
rusalem 354.
De la
insurrection J rusa-
salem 53. De S-
I)aste dans l'une des
chapelles
sont les
chsses d'lise et de
J ean-Baptiste 70-71.
De J acob Bthel 73.
Satnt-Eupheniie

Coustanlinoplc 80.
DrOit; d'asile. 805-(J .

Portiques sup-
rieurs a d'une glis
de
Constantinople 82.
Du Saint-Spulcre
ou
de la Rsurrection
(Anastasie) 917922;
du
Golgotha923: glise
de
l'Ascension
95,2 1058
1 36 137;de Saint-J ean-
Baptiste
Alexandrie
123O; de Saint-liennc
et
Saint-J ean-Baptisle
J rusalem 135; de
Saint-J ean-Bapliste

desse
1572:
de J ean-
Baptiste et Elise
Sbasle 15>;). Blhel
159 160; de Sain(-
Mennas Constant i-
nople 17515;
Saint-Marc
Alexandrie 180^.
Eglises
comme
refuges
de nuit. Un moine
passe seize jours

Alexandrie dormant
la nuit dans lenarthe.x
de
l'glise
Saint-Marc
180^.
Voir Offices
(de
nuit).
Egypte
conserve la vraie
foi, 31,
75. Polamon
monte de Scl en
Egypte 77, 104,;i 109-,
1102 148,,
leuthropolis 90. His-
toire du monastre
do Romanus 90. n. 2.
Lontius semble en
tre archimandrite 90,|
Autres dtails 141.
ii. 1. Les moines de
Silvain
logent
dans des
cellules (et
non dans un
monastre)
et Silvaiu
les visite le samedi et
ledimanche, 178 179.
liuna femme de Dama-
rios rcapxo npaiTO(iwv
Sls-,2 828.
Sa vision
contre Nestorius,
l'an-
ne 425. 81.
lie prtre
de
Tyr 125g-
lie
prophte 58,
Elise. Sa chsse avec
celle de saint J ean-
Baptiste
dans une cha-
pelle
de
l'glise
de S-
baste (Samarie)
70-71.
Elladios
prophte
des
cellules prdit
Mar-
cien, Dioscore, Prot-
du monastre de TayaC
Sleucie d'Ismirie.
Ses visions contre Ba-
sile de Sleucic et les
vques. Si-57. Il tait
encore sculier eu 451
p. 55, 5(5.
Etienne
martyr, son mar-
lyrion 135-1;>('>; 182;t5
183, n. 1.
1 i -tienne moine et diacre
|.
de J rusalem, 20-21:
est sans doute le mme
qu'Etienne archidiacre
de J rusalemc j 1 1 i est
mort Maouma, ll'i,
135.
Etienne
prtre,
archi-
diacre de J rusalem
li'j6 135, Meurt
Maiouina 135. n. 5. Cf.
Etienne moine et dia-
cre.
| Elole a servi frapper
112B112,n.3; 13717 138,
I Eucharistie change en
corps
et
sang vrita-
l)le Csare. 2'i.
Reue la sacristie 3715.
Pierre libre l'en-
voyait
Anianus
Conslantinople 87,2.
Aprs
Chalcdoine Ti-
mothe voit le
pain
corrompu
et le vin
chang en vinaigre
123,-G.
Manire de don-
ner la
coupe 1285-y.
Miracle en faveur de
srapion, 133.
Dessco-
lasliques ont emporte
avec eux la communion
et en
prennent,
un
sty-
lite de
Beyrout
les
blme 134. Miracle eu-
charistiquel355-vIdes
de Svre au sujet de
1 usage de recevoir la
communion
pour
une
anne
135, n. 3, 13617
137; saints mystres
rpandus terre
13813;
nerecevoir l'Eucharis-
tie que des orthodoxes,
133. n.
3, 140n_12. Paro-
les dites en donnant la
communion
147t1-,3
148
,-2. Miracle, en faveur
du concile de Chalc-
doine, dans l'glise de
saint Mennas
17514

175M. Le pain se don-
nait la main
17520.
Aprs l'an 613, un j'a-
rius et Timothe.. 18

20. Est connu par
le>
apophtegmes grec^
18, n. 2.2..
Embaumement au miel
107.
Enaton d'Alexandrie 28,,
Encyclique 47- 98,
116,. Son retrait 98..
137,3 1382-12140v.
Ene prtre et conome
de
l'glise
de J rusa-
lem
1 1 -*. Accompa-
gnait J uvial au pre-
mier concile d'phse
11.4,,
Ejtltse.
Le
premier
con-
cile a renvers la locu-
tion deux natures
el a maudit ceux
qui
oseraient penser ou
enseigner
ainsi
114,
ll->2. Lesecond, comnii
le
premier,
condamne
ce dogmeimpie 115n-
Cause du premier con-
cile
d'phse. 78-81.
Il dfend d'ajouter
quelque
chose la foi
de Nice
Il6ir,-117r>.
Epictte. Archimandrite
en
Pamphylie 139;ri2
Epjjihane apparat en
Chypre un jacobite
et le convertit. 181
182.
piphane voque
de 51<x-
vyoov en Pamphylie,
(|uitle
son
sige -aprs
>:
477 et va demeurer
avec Ourbicia et Eu-
ph'asius
J rusalem.
Ils vont Alexandrie,
et il Maouma
Epiphane
ordonne Svre, 94-
97. Raconte la vision
d'pictte 1395
piphane
moine
qui
de-
meurait prs d'Afla
IOOb101,3
piphane voque
de
Perge 139,
preuve
du feu pour
l'encyclique
et la lettre
de Lon. 98. Pour
un
prtre
et un
jaco-
bite, 99-100. Pour un
stylile. 170.
Esprit-Saint 34,8 43(i 973.
Abandonne les
glises
aprs le triomphe des
hrtiques 130,
1(50
i
Etienne. Archimandrite
200 V. TABLE
ALPHABFTIQUE
DES MATIRES, reoo-
cobite ne communie
pas s'il n'y a pas de
moine ou de clerc
pour
le faire communier 181
16-18
Eudocie
237. Met une
croix d poids de 6.000
livres d'airain, dans
l'glise de l'Ascension.
27.
3912407.
Chro-
nologie 40. n. 3.
4116 62,
-Romanus
lui crit 86. n. 2.
Euphmie (Sainte) glise
Constantinople 806.
Euphrasius
fils d'un v-
que de Crte 9417
Eutychs. Son influence
en faveur de
Cyrille
'6Viri4
vagrius.
L'auteur
l'ap-
pelle
son frre s'il
ne s'agit que d'un
terme d'affection, c'est
peut-tre vagrius de
Samosate
1250
Evques jettent le Sei-
gneur
dans une four-
naise
305.
Leur
palinodie Chalc-
doine 44. Sont ren-
gats et infidles 57.
Apostats
58. Sont
choisis par le
peuple
&2.
Aprs Chalc-
doine,veulent tromper
les
simples 702. Mar-
cien, lac, reprend
son
vque 120-121.
Fte des
quarante saints
martyrs 12.
l''lavien de Constantino-
ple 440. Rtablit, son
concile, le dogme im-
pie
des deux natures
11i>1O-J !
l'lavien, Thrace, (lyi-
erTpo

Constantinople
vers 430. p. 80.
Gangra 835
Ganta
(on Gatta) village
situ
quinze
milles
au nord de J rusalem.
lgu

l'glise
de J -
rusalem par Eudocie;
39, 2316
Germanicie
(Mar'ach)
1625163,3
Grontius diacre du
F
G
monastre de Mliuiic
92ia. Suprieur du
monastre de Mlante
92. n. 1.
(jol&oUia, prire au (J ol-
gotha
15. r Saint-S-
pulcre (lll. la sainte
rsurrection) 917
92.
Etait dans l'glise de
la
Rsurrection 53,
Un diacre couche
au saint lieu du Gol-
gotha 92.,
Uraffin(Ms')
8.
Grgoire archimandrite

Aphtoria 1267
Gurison d'un
lpreux
1217-
Haroun. marchand de
bl, a un monastre
dans la lauredeMaou-
nia 179
Hliodore ptre ( poax.
Voir k-v table II) vit
d'herbes dans le Tau-
rus, dirige
un monas-
tre, meurt vers !127,
74-75.
Ilnoch
9()0
Ilermogne moine de
Cilicie 977
Ilsychius orateur (uu
catchiste^ de J rusa-
lem, 23.
llilarion. Position de son
monastre
1772,
Histoire
ecclsiastique
de Timothe iElure
mentionne 76-77; ci-
te 83-85.
lamnias
131t et n. 1.
[bas
vque
d'desse en
438,
est
repris par le
prtre Plage qu'il
chasse d'desse (avant
444) 13.
44, d-
pos pour

l'impit
des deux natures .
reu sans
jugement

Chalcdoine
1155-1(i
Isae
moine,
mort le
11 aot 488. Converse
avec Pierre l'Ibre en
458/9, p.
27 et 28.
Vers 431 va voir Paul
de la
Thbade,
28.
488. piphane le
moine meurt dans son
monastre
101,6.
Sa
FI
I
vision 121-122:
122ft-l7
1280.
Des moines vont
l'interroger sur le don
des larmes et sur !<
concile de Chalcdoine
Ifcjs 16516
Isae
prophte 23(, 110,
1517
Isaurie. Histoire d'-
tienne 54.
Tsral
148)7 150:J 15117
.1
J acob
patriarche.
A une
glise Bthel.
Appa-
rat Zosime, 73;
160.
J acobites.
Rponse
a
l'objection tire deleur
petit nombre 109-110.
Montrent que leurs
adversaires sont
prva-
ricateurs parce qu'ils
n'ont
pas
t cons-
quents 114-118.
C'est le
mme,
qui oprait les
prodiges
et
qui
souf-
frait. il n'tait
pas
deux,
un autre et un
autre,
le Verbe incarn n'a
qu'une nature 119t5.
Le fils de Dieu est
n de Marie mre de
Dieu: le fils de Dieu a
t crucifi
137g;
c'est le
Seigneur qui
officie leur autel 140.
J acques
le Mineur frre
du Seigneur 627
J ean
envoy par les
Pres de Palestine
pour
visiter Timothe
en Chersonse, 122
124.
J ean d'Asie est sans
doute la source du
pseudo-Denys, 7.
J ean-Baptiste glise
de
ce nom Alexandrie
1239.
Son
corps
est
Sbaste 70-72
127,O-
15818.
Son
martyrion
J rusalem
13510.
Son
glise

dessel572. Il
gurissait les maux
d'yeux 157,. Il
quitte
son
glise lorsque les
Chalcdoniens l'ont
prise 1585,;
il
apparat
Amos
182^-gg.
Amos
lui btit une
glise 182^
J ean
de Beit-Tatian
prtre d'Alexandrie
(J ean Ta tien '!)
18^-
J ean le
Canopite disci-
ple d'tienne archidia-
cre de J rusalem. 135.
n. 5.
J ean
Chrysosiome 103.
J ean ty- tav.ovta; archi-
mandrite d'un monas-
tre
d'g\ple 120l0
J ean
l'gyptien
ancien
partisan de Thodose,
converti, en
Chypre,
par saint
piphane
f.,
181 182.
J ean
l'eunuque origi-
naire de Laodice, par-
rain et
compagnon
de
Pierre
l'Ibre; Plage
lui prdit l'imposition
des mains 16. tait
J rusalem avec
Pierre l'Ibre 374
J ean
l'vangliste 113,
J eanxopYiTtav; d'Alexan-
drie
120t. Cf.
75,5.
J ean de Pluse moine au
monastre de Roma-
nus 140I4
J ean Rufus auteur des
Plrophories son his-
toire
6-7, 1561O;prtre
Antioche vers 477,
est J rusalem en 485,
4810; puis Maouma
dont il devient
vque
aprs 488, il crit les
Plrophories aprs
512;
il voit le monas-
tre de J uvnal 32-33.
Il raconte des histoires
personnelles 43 54.
142 146. Ami de
Xonnus
vque de
Qennesrin 145?. tait
Antioche
lorsque
Nonnus tait
vque
145,4-^146, c'est--dire
aprs l'an 476. voir
Nonnus.
J ean (le Tabennsiotey i
archimandrite et v-
que
89.
J ean tribun
envoy pour
rappeler Nestorius, 83.
n.
6;
83-85.
J rmie
1164151,-8
J richo
14813
J rusalem. Pierre habite
une cellule ct de la
tour du
patriarche
Da-
vid 933. V.
Golgotha,
Ascension. Ses v-
ques portent l'habit
blanc quand ils bapti-
[601]
VI. TABLE ALPHABTIQUE
DES MATIRES. 201
sent 95,i lOV-s112,1:>>
1367
J osu fils de Noun 110,
I'i8u 149,
J ourdain 148ia 1497-
171, Vqf Dsert.
J udas. Dioscore dit
que.
J uvnal a t le com-
pagnon
de J udas 33,
cf. 34IO. Les partisans
du tome de Lon lui
sont compars 59,
J uifs.
Les nestoriens di-
sent comme eux que
celui qui
a t crucifi
est un homme pur et
simple
et nullement le
Verbe incarn, 30.
J ules moine chypriote.
V.
Cyriaque.
J ulien
prtre 891;j
J ustes, ont t le
petit
nombre chez les Isra-
lites et en Perse 110.
J uvnal
vque
de J ru-
salem de 422
(?)
458.
Sa dfection est pr-
dite
par Plage, 13, 15.
16. Son monastre est
dsert 32-33; visitait 1
durant le Carme les
monastres des envi-
rons de J rusalem,
34.
Injuri par
un moine
34-35w 375-1238., 4114-10
42IO 43S.
Palinodie 42-
43. 58-59. Les moines
vont au-devant de lui
61, et.le remplacent par
Thodose (en 452)
62.
Massacre et
prodiges,
sa ndoute ason second
retour en Palestine (au
plus
tt en juillet 453)
24. Nestorius revit
en J uvnal 9113' Scan-
dale au
Golgotha
' son
poque
92. Les moines
vont l'attendre au re-
tour de Chalcdoine
111-113. Ramen
par
Dorothe (fin 453).
p. 113 n. 2.
Craignait
Cyrille 1148. Appui
de
Dioscore 11513136,
K
Kefar-biana ou
Kapar-
biana
1653
Kefar S'arta, identifica-
tion de ce
village
20.
Znon y habitait
16331
164e
Kefar Tourban, 90, n. 2
141. n. 1.
I,
Laift'e de Ma ou rh a13y-|2
170 1119
Lon
empereur;
son
rgne est prdit el ca-
ractris par
Paul de
la Thbade
28O-1O
Lon, pape.
sa lettre
Flavien est mention-
ne44,, 45798,, 139815213.
Celui qui
lui adhre a
pari
avec Simon le mu-
gicien
et J udas 59. Sa
lettre est un trsor
d'impit
et de blas-
phme 151l4
Lontius d'Ascalon,
moine, archimandrite
puis vque
d'Ascalon,
meurt
Chypre,
est
jet la mer,
106-108.
Lontius ermite de Lycie
13RlO
Lontius suprieur
du
monastre de Roma-
nus 901(. Cf. leuth-
ropolis.
Lettre synodale de Pierre
le Foulon 47O. Tra-
duclion d'une lettre de
Pierre l'Ibre 49-50.
Voir Lon. Mention
d'une lettre de Roma-
nus
621/t,
v. Lon.
Libye 3l9
Liturgie.
Voir Fles.
Garde dans les glises
356.
cf. 532-3. Les v-
ques
sont choisis
par
le peuple
62. Les
moines et les sculiers
dposent un vque
(J uvnal)
62.
Lucius moine des cel-
lules
l()4,0
Lycie. Basile diacre ci
archimandrite fonde
deux monastres dans
cette
province
78-79.
M
Macaire 1722r>
j Maouma de Gaza
130242
971 1022 1119 121111227
1283
Maladies. Fivre tierce
513.
Ulcre de Ti-
mothe .Elure 64-65.
dots (de 446 et 447)
pour
montrer les rela-
tions des moines avec
Thpdose leJ eune
lo'
174, Cf. 16,,r,t<j8ltra0.
,H'rliq't(os \'$6
chez
certain palricc 174.
175^
Mose prophte 1 lo7 148,
Monastres (voir Laurel
de Ilaroun. marchand
<le hic 17 de Koinaniis
(prs d'Kleutliropolis)
22. UO; d'Enalon 28,,
de J uvnal 33 de Ganta u
'iO,.
a J rusalem
:>'i, 48,r):). de rayt,
a Sleucie d'isaurie,
r>4. de Romanus
Thcu 58. de Ba-
sile en Lycie 792-3.
Voir leulhropolis.
d'Isaie 101,0; d'Andr
1136: de Zo 137, d'K-
pictte 13'.). de Homa-
nusl4013;
des Orien-
taux desse 1578;
de
Sridos et Dorothe.
170 a 177.
Monophysites, voir
Na-
tures, Nestorianisme.
Celui qui a t cru-
cifi' est l'un de la
Sainte Trinit 8<>-87.
Le vnrable Timo-
the eut raison de don-
ner, dans un grand
nombre de ses lettres
et dans d'autres crits,
le nom de diabolique
au concile de Ghalc-
doine comme runi el
dirig par
le diable
G7|9.
V. Chalcdoine,
Antchrist.
Narbarnougios, 7-8. \L
Voir Pierre l'Ibre.
Natures; qu'il
suit ana-
thme celui qui pro-
clamera deux natures
414,
et divisera l'(tre)
un et indivisible 419.
Voir Nestoriens. Les
hrtiques
des deux na-
lui\)s 825:
Pan l'animal
a deux natures 82,
Thosbe demande qui
il doit suivre de ceux
qui
refusent de confes-
ser deux natures ou de
ceux qui
les admettent
Maouzade J amnias 130m.
Marcellus martyr 69.
16110. Mircollus d'Apa-
me 1G1,P
Marcien, embereur.
Pr- j
Ma~cier.l.' em~,ereur.Pl.'('
dit
paP ^ladiojsi \fy
par Paul de la The- j
bade288: clipse

son
avnement 25, 26. II j
est vu dans les tour-
inents <>9. Chasse
les vques
ordonnes
par Thodose 72,. Ds
son avnement
rap- j
pelle
Nestorius 83.
1195124,. 133,- 159(i
Marcien lac miraculeu- \larcien lac miraculf'u-
sernent guri,
120 121.
Maron moine 100,
Martyius voque d'An-
tioche 14'iJ 2 14.5,; chass
pour
hrsie
144,
he-
rtique 14717
Martyrius vque
(5 eJ -
rusalem (478-48(i) 47.
Maxs. Tmoin d'un
miracle de l'Eucharis-
tie, 24. Figure
dans
Raabe, p.
139.
Mlanie 92H 92. n. 2.
Mennas,
son
glise

Constanlinople,
mira-
cle eucharistique 174a(i
17514 l"5;t1
Michel le syrien
6.
Miqa.
Sa lutte avec Sa-
tan 93-9'i.
Moines d'Arabie el de
Palestine vont au-de-
vant de J uvnal 24861.
Le
dposent
et nom-
ment Thodose 62.
Basile reprend
Neslo-
rius l'glise 79-80.
Les
moines vont blmer
Thodore de Mop-
sueste qui
les renvoie
leur monastre 97
lutte des moines d'E-
gypte
contre ceux de
Palestine 104. Vont
admonester J uvnal
lorsqu'il
revient de
Chalcdoine 111-113.
Moines chasss d'A-
lexandrie 1332-3.
Soli-
taire
log
sous le
porche du palais
d'An-
tioche 142 144. Leur
influence sur Thodose
le J eune 166,

167lb.
Inconvnients de leur
action dogmatique
167,l67^ Deuxanec-
202 VI. TABLK
AUMIABTIQIE
DES MATIRES.
[02;
ll&rrj- l-1' Verbe in-
renv h 'tait par deux.
nu au (1*0 el un attire,
Il n'a
qu'une naiure
HV,
Napolis. moine? tu*
Napolis au deuxime
retour de J uvuul avec
le comte Dorothe
(aprs juillet 453) 2,'iti
Nestorianisme. Nesto-
rius dit <i Tune seras
pas glorifie. Mario,
commesi lu avais en-
fant Dieu! 12.
Nestorius entendait
(pic la Vierge n'a
pa>
enfante la nature di-
vine, mais la
personne
Dieu el homme.) Nes-
torius aurait dit le
Christ n'est pa? Dieu
el .Marie n'a
pas
en-
l'ant Dieu 70. Les
hrtiques des deux
natures (p. 82) sonl
assimils Nestorius.
81-82. Ceux qui adh-
rent aux deux na-
tures ne sont
pas
orthodoxes
S?, Ce
qu'on reproche
Tho-
dore de
Mopsue'ste 97(1,
c'est d'tre diphysite.
l'imputation suivante
'ii-ia.
sur
l'exgse,
n'est pas claire. Les
vaques
s
diphysites
sont
opposs
aux
moines s orthodoxes
SKVt- tJ n jacobile estt
perplexe au
sujet
du
dogme des deux ua-
tures 1139, J ean l'-
vangliste lui dit
que
celui qu'il a touch sur
la terre tait le Verbe
de vie
H3I5.
Le
pre-
mier concile a d-
pos Nestorius et a r-
prouv le
dogme
des
deux natures
118G.
Un saint rfute, devant
Marcien, le dogme des
deux natures
119,
l'n
Comte
appartenait
au parti des nestoriens,
car il avait le malheur
d'tre imbu du
dogme
des deux natures
1202_ Vierge
mre
de Dieu et mre du
Christ
120r>. Cet
ulcre
dsignait
la
pourriture des parli-
sans des deux naturps
125,5. Agatbocle s'-
loigne de la commu-
nion des partisans des
deux natures et reste
ainsi une orthodoxe
vritable
\\0n-VI.
Ca-
landion
vque d'An-
lioche a
appel
. le
Christ un hommeT-ho-
phore el
un homme
pris par Dieu et la
Sainte
Vierge la mre
du Christ >el il a af-
firme dans le Christ,
la confusion, le m-
lange et la dualit
I'iGhj

1472. Certaines
locutions des Pres ne
veulent pas dire
qu'il
> a deux Fils, ou deux
personnes, ou deux
ou deux na-
tures ; on ne
peut
plus employer ce? lo-
cutions des Pres
cause des
hrtiques
147,
147,
Les saints
Pres n'admettent pas
qu'on
affirme deux na-
tures aprs l'union,
ni j
qu'on
dise le
corps
du Christ mais le
corps
du Dieu Verbe
147- Sous
Martyrius
on en vint dire, en
donnant la commu-
nion. le corps du
juste 148;
La lettre
de Lon est le trsor
de toute
impit et de
tout
blasphme 151,
Le concile de Clial-
cdoine avec sa foi
perverse et ses dcrets
nouveaux est le
signe
impur
de la
fin, l'ana-
thme, le
prcurseur
de l'Antchrist
15415.
<( Fin des
Plropho-
ries. au
sujet de l'h-
rsie des deux natures
et de la prvarication
qui
eut lieu Chalc-
doine
lotig-g. (En
somme la
thologie
simpliste
du vc sicle
roulai l autour des mots
deux el un :
a ceux qui disaient
deux on
reprochait
de dire deux
per-
sonnes et de faire du
Christ t un
siinple
lionnne favoris dune
grce spciale
ou ins-
pir par la divinit
ceux qui disaient un
w
on
reprochait de chan-
ger Dieu en hommeoi:
de changer lhornuK
en Dieu, ou de soumel-
Ire la divinit, comme
les dieux des paens,
la naissance el la
mort.
Cependant
ceux
qui
disaient deux >
(deux natures)
affir-
maient dire aussi unj
(une personne) el
ceux j
qui disaient un

mnee
nature) aftir-i
niaient rejeter le ni- j
lange et la
confusion j
parce qu'ils ajoutaient j
le mol incarne . De
rares individualits,
condamnes
par
tou>.j
unissaient
les natures j
au point de
supprimer
l'une au
profil de l'au
tre ou. au contraire.
les sparaient, au point
d'en faire deux
per-
sonnes, niais les jaco-
biles et les nestoriens
condamnaient toujours
ces deux
excs).
Nestoriens. Disent,
comme les J uifs,
que
celui qui a t crucifie
tait un hommepur el j
simple.
30. Assi-
miles Simon le ma-
gicien et aux
juifs 425.
Sont les hr-
tiques des deux na-
tures 82; 1567
Nestorius. Des rcils ana-
logues aux
Plropho-
ries ont t
dirigs con-
tre lui en 431, 7; il avait
une voix fminine cl
claire, 121,63. Blasph-
me, est possd par un
dmon (le y mars 420
ou
430)
12. A t
chass par Pulehrie
l'i.
f8s.
Sa mort est
raconte Pierre l'I-
bre
par
un
xo(Ar;ttav;. j
76. Son enterrement
j
la mode
gyptienne 76. j
Est
repris

l'glise
par Basile 79. D-
pos
et exii 81. Re-
pris par Basile cl
I
Kliana
81-82; son exil.
i
.-a captivit, sa mort.
82; rcif de
sa
mort.
d'aprs Timothe
.Kluyc 83-85; lov If
Thodore de
Mop-
suesle 97, reoit en
exil des dons et
pr-
sents deLontius d'As-
talon 106, Paul d'An-
larados en avait fa il 1
autant. k><>.n.
11 V Ksi le champion
des deux natures
ll'jJ (; lKi, Son his-
toire
d'aprs Denys
bar Salibi 162- 163.
Nice. concile des trois
cenl dix-huit
59n 117.,
118,
No \i%
Nonnus
vque de Qen-
nesrin IViy- 1451414<-ll:
est sacr par Pierre le
Foulo-i de 476 'i 78.
1453 et n. 2. tait en-
core
vque sous Ca-
lendion de 482 485.
1'6,r,
()
Oasis lieu d'exil de Ne>-
lorius 8288'j:>
( >flces et
prires
de nuil 1.
l'glise du Golgotha
15. Veille de nuit il
cette glise 923-u-
Offices du jour de
Pques 133 des
same-
dis et veilles de fte
1007-9:

l'glise de
l'Ascension
1361().
Of-
fices
Bthel 738 1600:
saint Mennas la
pre-
mire semaine du Ca-
rme175, 175)(J .
Sil-
vain est hostile au
chant, aux antiennes
el aux
tropaires 179 a
180: Pambo voit aussi.
dans les canons, les
Iropaires et les can-
tiques,
une invasion du
paganisme 1804o-
l'nn
moine
passe 16jours
Alexandrie dormant la
nuit <lans le narthex
de l'glise saint Marc
18O:r7
Oliviers (mont des) 13<>9
Ourbicia diaconesse 94,
1054-15
Oxyrynchos enThbade.
[003]
vi. Table
alphabtique
DES matires. 203
Pierre l'Ibre y ap-
prend, par rvlation,
la mort d Plage
(avant 457)17I3
P
Pacme 172^
Palestine visite
par
les
orthodoxes (d'Egypte)
conservera aussi la
vraie foi, 75; cf. 87,,
16a8166,. J 0iw 129,,
61
u
Pambo 18022-jo
Pamphylie 21 985 13t57
137,O1394
Pamprpios vque
de
Titopolis adversaire
du concile de Chalc-
doine 43, n. 4; meurt
en
468, p. 46. 47,4527
Pan (Panopolis) animal
deux natures et lieu
d'exil deNestorius, 82,
84,
85
Parhlies. Description
de
ce phnomne,
vu
par Pierre l'Ibre
J rusalem
en448,ioy,_3
etn. 1.
Ptre
744.
Traduit
6(o-
orx;, moine qui se
nourrit d'herbes.
Paul aptre 118,_t5.
Cf.
15 V1548
Paul deGanta
suprieur
demonastre et
prtre,
directeur d'Eudocie 39
40, 41teri7
Paul neveu de J uvnal
ordonne Pierre l'Ibre
prtre
en
445, 93, n.
2
(en447, d'aprs la Na
Sion).
Paul le
Simple 180^
Paul
sophiste 30, 8914
^5-20
Paul de la Thbade n
vers
311, prophtie
qu'il l'ait Isaeen431,

l'ge d'environ 120


ans, p. 28.
Paul deThbes
1719180^
Plage moine d'desse,
sa naissance et sa con-
version, 18.
Reprend
Ibas d'desse. Est
chass de cette ville
13.
Prdit, en 444, le
concile de Chalc-
doine
13-14,
l'avne-
ment de Marcien 14,
le rle de Pulchric
14-15, et celui de J uv-
nal
15-16; l'piscopat
de Pierre l'Ibre, 16; il
meurt Ascalon avant
457 il est enterr dans
lalaure de
Maouma,au
monastre de Haroun
le marchand de
bl,
17. Les
Plrophories
l'appellent i moine et
prophte; lepseudo-
Denys l'appelle

pr-
tre , ce
qui
est moins
probable.
Pres du dsert: Ella-
dios, prophte
des cel-
lules, 18. Znon de Ke-
far S'arta, 20. Isae
l'gyptien, 27,
28. Paul
de la Thbade, 28. Z-
non des trois cellules
(TptxeX>.o;?)
28.
Andr,
vieillard
prophte,
30.
Pior, 102-104; Lucius,
lOi-105; Zenon, Isae
163^ 1651(J . Les moi-
ns et Thodose le
J eune 1663

174,5.
Sur
Sridos et Dorothe
17615l7723.
Sur Silvain
17721

18033. Zosime,
72
73,
159
160,
cf.
73, n. 1.
Perse 1109
Personnes
1588
Phnicie 8513
Philippe (de Palara)
1257
Pierre, aptre 86O
Pierre deCsare dePa-
lestine, 71, n. 1.
Pierre le Foulon, pa-
triarche d'Antioche de
468
(470?)
471et de
475/6

477/8
et de 485
488
(?).
Il ordonne
prtre J ean Rufus vers
477,
6. Il le
rappelle

Antioche(vers 485)6el
47-48
492.
Cre Non-
nus vque de Qennes-
rin
1452-3
Pierre. l'Ibre 0, 7, 8 etc.
Voir la table des noms
propres syriaques.
N en
408, envoy
en
otage Constantinople
11, rapporte un ser-
mon
qu'il
a entendu
prononcer Nestorius,
le 9 mars 429 (ou le
9 mars
430), 12. En
444,il est dans la laure
de Maouma, 13. Pe-
lage lui prdit le con-
cile de Chalcdoine, le
mariage de Pulchrie
et
l'piscopat,
13 16.
Lorsqu'il tait Oxy-.
rliynque,
avant 457, il
apprend par rvlation
i
la mort de
Page,
17.
Aprs la
mort de Mar-
cien, il revient
en Pa-
lestine,
converse avec
l'abblsaeen
458/9, 27
cl 28. Prodige du-
rant son sjour
J -
rusalem
35-37, 488;
et
ai Ascalon en 485, 4(J n
50. Lettre de lui, 49.
Polamon lui prdit la
mort de
Prolius,
77-
78. Est amen la vie
monacale vers 429-430
par
le diacre Basile,
78. Souvenird'enfance,
86-87. Il
baptise
Ania-
nus 87. Scandale
J rusalem durant son
sjour (430-438?) 92. J u-
vnal veut l'ordonner.
93. Il l'est par Paul, 93,
n. 2.
1027.
Une co-
lonne de feu lui con-
duit
Pior.l0211.
Miracle
lorsqu'il baptise un
enfant,
103-104. Il tait
J rusalem en 448,
Io815.
tait Maouma
en 452, va au-devant
de J uvnal, 111-113;
il
tait encore moine
1128.
114D. 121t0. Isae lui
prdit qu'il purifiera
la terre
(vers 453?)
121-
122; cf. 122, n. 1 1265.
Rsum de la fin de
sa vie 126, n. 4, li21i2.
Il est puni pour avoir
manqu
de charit, 131
132. La vie de Pierre
l'Ibre a t rsume
en grec dans la Na
Sion,
t. X
(1910), p.
644
et t. XII
(1911), p.
82.
Voici la
chronologie
de
l'auteur N en 409, il
est
envoy
Constan-
tinople en 422; J ru-
salem en
430;
est or-
donn prtre en 447 et
vque en 454; il va en
Egypte
en
455, puis
en
Thbade et Alexan-
drie en
457;
il revient
en.Palestine avant 476;
il
passe deux ans en
Arabie vers
48o-'j81;
il
va en Phnicie en 485;
Orlhosias vers la
fte de
Pques
de 486;

Aphloria
en
487;
il
meurt le 1er dcembre
488; Ibid., p.
91.
Pierre
disciple
d'Isac
164^3-30lSQ-g-tiTCg
Pierre officier de la
garde
impriale 687J Sa
v'i-
sion contre Marcien,
8-69.
Pierre Mouge est peut-
tre l'archidiacre de
Timothe iElure men-
tionn 29,5-n,
Pierre
vque
de Tilo-
pulis
la inorl de
Pamprpios (418)
4G.
n. 4; l'tait encore en
485, 474,
n.
2. 48,
5018
Pior
lO2,-8-l5_17 l0312 lo'i7
Piscine
probatiq ne
(glise) 35,
Plrophories, significa-
tion du mot
(tmoigna-
ges) 11
voir son em
lloi
dans la table des
mots
trangers. Manus-
crits des Plrophories,
5, G. Voir le contenu.
table VII. Le premier
concile d'phse
avait
dj,
crit des sortes ct
Plrophories
contre
Nestorius, 7. Le sous-
titre est rvlation
l'aite aux saints 5, 11.
Date de la rdaction,
56. Il y en
a d'autres,
mais celles-l suffiront
1553-s
Poemen
1689 16923 17225
Potamon moine de Sct
chassait les dmons.
Prdit trois jours d'a-
vance (25 mars 457)
la
mort de Protrius, 77-
78.
Pragmius
moine
22a
Prodiges. Samaritain
aveugle guri
Na-
polis, 24. Miracle de
l'Eucharistie Csa-
re, 24. Le Christ
gurit
Timothe iElure
65-67. Les animaux
offerts certain mar-
tyr
se rendaient d'eux-
mmes son temple,
69. Voir
visions,
Eu-
charistie.
204 VI. TABLE
ALPHABTIQUE
DES MATIRES.
[604]
Prodiges
naturels. Pluie
depierre, 23.
-clipse
l'avnement de Mar-
cien
(25
aot
450),
25.
Incendie dela croix
de
l'glise
de l'Ascen-
sion, 27.Parhlies vues
par Pierre,
l'Ibre en
448, 109,-g
et n. 1. En
punition
dela lettre de
Lon, Rome a tprise
par
les barbares
(Gen-
sric, Odoacre) 150
152.
Prophties contre Nes-
torius
7; dePlage, 13
17; d'Elladios,
18
20; de Paul de la Th-
bade, 28. d'Hlio-
dore, 75. De Pota-
mon sur la mort de
Protrius
78,-2-
Voir
Plage, Zenon.
Protrius, sa mort
(28mars
457)
est
pr-
dite
par Elladios, 19.
D'aprs Raabe, 68, il
aurait ttule4avril.
Sa mort
prdite par
Potamon,
77-78. Il
est
appel
sodomite et
meurtrier 78,. Ti-
mothe le voit sous la
forme d'un
loup qui
vient mordre Dioscore
l23g-,7. IJ
interprte
unevision deTimothe
1248_17. Fait une pr-
diction
125,-5 131,-j,
133
Ptolmas
993
Pulchrie a chass Nes-
torius, passe pour une
sainte et une
vierge
14.
Punition divine sous
forme de maladie en-
voye
Pierre de Ti-
topolis, 51.
Brique
tombant sur la tte de
Thodose le J eune, 80.
Dcomposition
de la
langue -de Nestorius,
76,
82
85;
Punition
de Thodore de
Mop-
sueste 9715-,6. de
deux prtres non or-
thodoxes, 99, 101; de
l'empire romain, 150
155.
Q
Qennesrin 1448
Raithou (aujourd'hui
Tor),
le moine Zosime
y demeura72,6
Rsurrection, glise
J rusalem, enfermait
le
Golgotha, 53, 1834.
Voir
Sepulcre
et Gpl-
gotha.
Rvlations, contre Nes-
torius, 7. Faites
Romanus, 59-61.
Rhinocoroura
128,c 1307
Romanus
22^
le
pre
des moines archi-
mandrite Thcu 58;
il
reoit
une rvla-
tion contre Chalc-
doine, 58-61.Va au-de-
vant de J uvnal, avec
les moines d'Arabie et
de Palestine, 6162.-
Exil Antioche
6215.
Son monastre
prs
d'leuthropolis, 90,
140 141.
Rome
142, 15211;
cause
de la lettre de Lon,
elle a t
prise par
les
barbares
(Gensric,
Odoacre)15O17.
J rmie
et Isae l'avaient pr-
dit, 151.Saint Paul l'a-
vait
prdit aussi,
152
155.
Rss mis
pour Zosime
159; n. 3.
Rufin
16923
S
Salofaciolus vque d'A-
lexandrie
128151293
Salomon, armnien, syn-
celle de Pierre leFou-
lon et de J ean Rufus
485 5018
Saltou 10010. Gnitif de
SXxwv.
Samosate
163,,
Satan. Saisit Nestorius
128; apparat Inno-
cent 21-22; apparat

Miqa, 94.Crve unil
Timothe
Allure,
65-67.
Sct
7731647
Schismes sont
prvus
par Pior, 104 par
Lu-
cius, 104-105; par Our-
bicia, 105-106.
Scolastique. Anianus 873
89i2
Anastase
126,
Zacharie
1283;
Sra-
pion 132,4134a
R Sbaste en Palestine
(l'ancienne Samarie)
On
y
conserve le
corps
desaint
J ean-Baptiste.
70, 1271(rll; la chsse
du
prophte lise, 70,
158 159.
Sfalaris
779.C'est peut-
tre l'adverbe ayalz-
p
oe 8^xouffeTtep
tv (laxptov'vSpa,da-
Xepr>9ev.

Lorsque
(Pierre)
eut entendu
parler de cet homme
bienheureux
(Pota-
mon), il allaavec grand
danger,
car Prot-
rius accablait lessaints
de mille vexations,
pour
recevoir sa bn-
diction. Letraducteur
syrien
a
joint <ra).ep>:
la
phrase prcdente
et en fait un nom
pro-
pre.
Spulcre (Saint) 917-3.
V.
Golgotha
et Rsur-
rection (glise).
Srapion
le
premier
des
scolastiques d'Alexan-
drie
132141335.
Est en-
voy, charg de fers,

Constantinople
o il
obtient la premire
place parmi
les sco-
lastiques,
133 134.
Sridos archimandrite
Thabatha 176 177.
Svre d'Antioche raie
Basile de Sleucie des
diptyques, 56. Men-
tionn, 71,
n.
1; 90,
n.
2; 95,
n. 1. Combat la
pratique
de recevoir le
pain eucharistique d'a-
vance, 135, n. 3. Courte
biographie, 165 166;
frquente
les coles
jusqu' l'ge detrente
ans 16529
Silvain le
pre
des moi-
nes OO, 16332164^
177 180. Visite les
solitaires dans leurs
cellules le samedi et le
dimanche
1792-3.
Il ne
veut
pas
de chants ni
d'antiennes ni de tro-
paires,
179 180.
Simon le Cyrnen vaut,
aux
vques
d'Alexan-
drie, decombattre tou-
jours pourla vrit, 31.
Simon le
Magicien 426.
Les
partisans
du tome
de Lon lui sont com-
pars 59,
Sinai. Zosime
y
demeura
721715915
Sion
(la sainte) 935
Soleil. Image de la Tri-
nit,
86-87. Pierre
l'Ibre voit trois so-
leils
(parhlies) 109,-3
Solitaire au del du
J ourdain y vit 40 ans
(407

447)
sans voir
personne. Il
apprend
que Thodose leJ eune
est aussi
parfait que
lui et il va lui deman-
der
quelles
sont ses
uvres 1714
17415
Songes contre Nesto-
rius, 7.
SoZOpoliS16527-28
Spiridion.
Michel lui at-
tribue un
prodige con-
tre Chalcdoine
6919
16114
Stylite
dans un
village
de
Beyrout blme les
jacobites
de
prendre
eux-mmes la commu-
nion 134-135.
Envoy

Constantinople pour
les affaires de son mo-
nastre,
se soumet
l'preuve du feu, 176.
Syncelles de Pierre
l'Ibre
28,.
De J uv-
nal
384.-De Pampr-
pios 4713'
De Pierre
le Foulon et J ean Ru-
fus
482.
De Timo-
the J 31ure
63,667,,
3yrie1649
T
Tatiana (Tatien ?)
moine
18, ioo14
.'aurus deCilicie. Hlio-
dore
s'y
nourrissait de
plantes sauvages
74.
^habatha, 176 177.
Phbade. Le xoprctav;
envoy pour payer
les
soldats de ce pays
ra-
conte la mort de Nes-
torius, 76; 84. Histoire
d'un
martyr
de la Th-
bade, 161.
Thcu
quinze
milles
au sud de J rusalem.
Monastre de Roma-
nus 584
Phmision
128t3
C6051
VI. TABLE ALPHABTIQUE
DES MATIRES. 205
Thodore successeur de
Pierre l'Ibre 8921
Thodore moine devenu
vque (d'Antino ?)
raconte que
la terre a
rejet trois fois le ca-
davre .deNestorius, 76.
Cf. 89,4
Thodore de Mopsueste
le
diphysite expliqua
d'aprs
son propre
sens leslettres
qui
sont
dans lesActes des
Ap-
tres et l'vangile
saint
J ean,
sa mort, 97, 1637.
Cf. P. O., IV,
378-379.
Thodore
prtre 9412
Th'odoret 4410.Avait t
dpos pour l'impit
des deux natures, est
reu
Chalcdoine
sans
jugement 115b-,6.
Sa naissance; sa pa-
rent avec Nestorius
16317
Thodose. Les moines le
nomment
vque
de
J rusalem; il tablit
des vques,
62. Sa vie
62, n. 3. Sa mort est
rvle Pierre l'Ibre
1095nl.
Il
rprimande
J uvnal qui veut le
faire arrter, Pierre
l'Ibre le protge, 112-
113. Mentionn
1595
Thodose leJ eune. Il est
vu dans la
gloire,
68.
Sa mort est annon-
ce,
75.-Il est blm
par
Basile diacre et
archimandrite,
79-80.
Est bless
dange-
reusement 80, et Basile
le dcide
convoquer
leconcile d'phse,
81.
Sa
mort,
83. Pou-
voir des moines sur
l'esprit de l'empereur
16614

16715.
tait cal-
ligraphe 16730168,81^3
3i-32-Depuis
trente ans
(417-447)
il
porte
un
cilice sous la
pourpre
17312-j3. Il jenetous les
jours 17317-i8
il
gagne
sa nourriture 17319.De-
puis l'ge
de32ans, il
vit dans la puret 173
15-j6.
Autres bonnes
uvres
173^28.
Au cir-
que
il ne
prte pas
attention au spectacle,
mais il
calligraphie
et
s'applique
au travail
des mains 1733r35
Thodote 10816
Thodule diacre 1372
Thologie.
Voir Nesto-
rianisme. D'aprs J ti-
vnal ils nous de-
mandent de
penser que
le Christ. n'tait pas
Dieu 42. Voir J aco-
bites Chalcdoine.
Thosbe 1137
Thomas le sourd
prin-
cipal disciple de Ro-
manus,
22.
Timothe moine deCrte
9610
Timothe J lure. Son
rle est
prdit par El-
ladios, 19,
et Znon,
chronologie
de son
piscopat, 20,
n.l. D'a-
prs Raabe, p. 68,
il
avait t consacr ar-
chevque, vingt jours
avant la mort de Pro-
trius
qu'il place
au
4 avril. Prs de mou-
rir,
il raconte qu'un
vieillard lui a prdit
l'piscopat,
31-32. En
Chersonse
(457
460)
a un ulcre au
pied 63
raconte
que
le dmon
lui a crev un il et
que
le Christ l'a
guri,
64-67. Son rcit, dans
son Histoire ecclsias-
tique,
de la mort de
Nestorius est men-
tionn, 76-77, et rap-
port
au long,
83-85.
1162.
Ses rcits
en Chersonse (4
vi-
sions)
122 124. Cf.
122,n. 4, 129171303.Son
trait sur la lettre de
Lon et le concile de
Chalcdoine 14715.
Ci-
tation de Timothe
pour
montrer
que
Chal-
cdoine est la rbel-
lion prdite par
saint
Paul 152 155.
Timothe de Pluse,
moine au monastre
de Romanus sarsur-
rection et
"sa
vision,
140 141.
Titopolis d'Isaurie,
a
pour vque Pampr-
pios 4315,puis
Pierre
partir
de 468, 46, n. 2,
47U.
Pierre taitencore
vque de Titopolis en
485, 47, n. 2. 4815
Torquatus
moine de Ci-
licie 977
Trinit. Saint Pierre l'ex-
plique
Pierrel'Ibre,
86-87.
Tyr, 125,
v
Vie
monastique.
Le^
moines allaient consul-
ter Znon
21.
Prires au dsert
5".)8
60561t. Prires et
larmes 61.g.
Moines
qui
se nourrissent
d'herbes 74. Moines
voyageurs Znon,
20, n. 3; Zosime, 72-73;
Basile,
78-79.
Vierge mre de Dieu 1204
12981745,
mre de Dieu
et mre du Christ
1205-6
Vision de Pierre l'Ibre,
38-39. D'un
lecteur,
35-36. De Paul de
Ganta,
40-43. De
Pamprpios,
45.
D'tienne,
54-57. De
Romanus, 59-61.
Contre Marcien-68-69.
A
Chypre
69-70.
De Thodose le J eune
808.
Vision du ciel
et de l'enfer,
87
89;
de Boni face, 91; de
Miqa, 94 de Pior, 103-
104. La Sainte
Vierge
prdit
les schismes
105 106: de Mar-
cien, 1215 quatre
vi-
sions de Timothe
jElure, 122-124
d'va-
grius, 125; de Caus,
127; de Zacharie, 128;
de Thmision, 128-
129 de Pierre l'Ibre,
131 132 d'une femme
orthodoxe, 135 137;
de Zo,
137 138 de
Lontius. 138; d'un
saint, 138-139; d'pic-
tte, 139; d'Agatho-
cle, 140
de Tifno-
the, 141.
Zacharie prtre (d'As-
calon) 108,0
Zacharie prophte 15414
Zacharie le scolastique
12571283
Zacharie
syncelle
de
Pierre l'Ibre, 28.
Znon, empereur,
veut
voir Isae et Pierre
l'Ibre, 68. Une dl-
gation
d'Alexandrie va
le trouver, 89.
Znon de Kefar S'arta,
20, 21. Connu par
les
apophthegmes grecs,
21, n. 3. Meurt en 450,
21. Sa prdiction

Lontius d'Ascalon
10651089.
tait disci-
ple
de Silvain 164
son identit avec le
Znon des
Apoph-
thegmes 16327

16414
meurt en 450, 16413
Znon soldat primicier
dela cohorte des Daces
caserne Alexandrie
68,
Znon des trois cel-
lules
(TpeXXo ?) pro-
phtise
Enaton d'A-
lexandrie entre 460et
475, 2813
Zo(ou Zota) 137,,
Zosime premier
d'Asca-
lon
108lt
Zosime demeure Ray-
thou, au Sina, J -
rusalem,
Bthel
J acob lui apparat,
il
rejoint Pierre l'Ibre,
72-74; mme histoire
159-160. Est
peut-tre
identique
au Zosime
des Apophthegmes, 73,
n. 1.
VII
TABLE
ANALYTIQUE
DES MATIRES
INTRODUCTION
Pages.
I. Les manuscrits. 5
H.L'auteur. 6
111. Objet
de
l'ouvrage
7
IV. Histoire littraire. 7
Y. Les sources. 9
VI. Le
style
9
VIL Textes
complmentaires
et tables 10
Sigles
10
PLROPHORIES
1-11. Contre lTestorius et Marcien
ill
111-IV. Contre I'ulc;lrie et J uvnal. 14
V-VLPrdiction
de
Plagc
lG
VIL- PEcdictiond'Elladios.
18
VIII. Prdiction et mort du moine Znou 20
IX. Vision d'Innocent. 21
X. Prodiges
sous Marcien
22
XI. Incendie dans
l'glise
de l'Ascension 27
XII-XIII.
Prophties
d'Isae et de Znon 27
XIV-XV. Sur Dioscore et Timothe 30
XVI. Sur le monastre de J uvnal. 32
XVII. J uvnal rend visite aux solitaires. 33
XVIII.
Prodige
la
piscine probatique
35
XIX. Prire de Pierre l'lbre. 38
XX. Vision de Paul de Ganta 39
XXI. Vision de
Pamprpios
43
XXIL Histoire de Pierre de
Titopolis
47
Lettre de saint Pierre l'Ibre. 49
XXIII. Contre Basile de Sleucie. 54
XXIV. Vision d'tienne j7
XXV. Visions de Romanus. 57
~1.l. 5ur 'l'imc~tlvtu _hlure.
~3
[607]
VIL TABLE
ANALYTIQUE
DES MATIRES. 207
i axy;r.
XXVIL Contre
l'empereur
Marcien 68
XXVIII-XXIX. Contre Chalcdoine 69
XXX.
Apparition
de J acob. 72
XXXI. Prdiction d'Hliodore. 74
XXXII. Rvlation de la
mort'de l'empereur
Thodose. 75
XXXII!. Premier rcit de la mort d Nestorius 75
XXXIV. I~otamon
prdit
la mort de Protrius. 77
XXXV. Basile d'Antioche va
reprendre
Nestorius 78
XXXVI. Anecdote contre Nestorius 81
Extrait de l'histoire de Timothe lure sur la mort de Nestorius 83
XXXVII. Vision sur la Trinit. 85
XXXVIII. Rcit sur l'Eucharistie 87
XXXIX. Histoire de Claudien
d'leuthropolis
90
XL-XLI. Contre J uvnal 91
XL1I. Pierre l'Ibre vite d'tre ordonn
par
J uvnal. 93
XLIII. Vision de
Miqa
93
XL1V. Histoire de
l'vque piphane
etd'Ourbicia. 94
XLV. Contre Thodore de
Mopsueste
97
XLVI-XLVII.
preuves par le
feu. 98
XLVIII. Sur le moine
piphane
d'Afta 100
XLIX. Pierre l'Ibre et Pior 102
L. Visions de Pior et de Lucius. 104
LI. Vision d'Ourbicia. 105
LU. Histoire de
Lontius, vque
d'Ascalon. 106
LIII.
Apparition
de trois soleils
(parhlies).
108
LIV. Rvlation de la mort de
l'vque
Thodose. 109
LV. Sur le
petit
nombre des J acobites 109
LVI. Les moines vont au-devant de J uvnal et Pierre l'Ibre
protge
Thodose. 111
Vision de Thosbe. 113
LVIII. Contre J uvnal. 114
LIX. Palinodies des adversaires des J acobites 114
LX. Contre les
vques.
118
LXI-LXII. Le Verbe n'a
qu'une
nature. 119
LXIII. Contre Cli.ilcdoine 1. 120
LXIV.
Prodige
en faveur de Marcien, lac de
Pamphylie
120
LXV. Vision d'Isae sur Pierre l'Ibre 121
LXV
(~M)-LXVIH. Visions de Timothe lure. 122
LX1X. Vision de Protrius. 125
LXX. Vision
d'vagrius
125
LXXI. Conversion d'Anastased'desse 126
LXXII. Vision de Caus 127
LXXIII. Vision de Zacharie le
scolastique
128
LXXV.Vision de Thmision 128
LXXV. Sur le
Saint-Esprit.
130
L~'XVI. Rcit de Pierre l'Ibre. 131
LXXVH-LXXVIH. Miracles
eucharistiques.
132
LXXIX.
Apparition
de saint tienne 135
LXXX. Vision contre Chalcdoine 136
208 VJ . TABLE
ANALYTIQUE
DES MATIRES.
[608]
Imprim par les Usines Brepob S.A. Turnbout Belgique
Printed in
Belgium
Page:
LXXXL
Pro(r.ss16n de 'fui jtu:~b.ite.
137
LXXXII.
.Vision de~sor~f~t
rponse
(te c~Me-ci (~audten, 137
LXXXMtX~XlV Visions contre Chalcdoine. 138
LXXXV. Contre -les voques Amphilo~ue
et
piphane
139
LXXXVI, Vi~on d'A~athe~e.
13U
LXXXVII. Contre (:l~alc~~daine 140
LXXXVII 1. Sur un solitaire d'AnLiochc. L42
LXXXIX. Contre Nonnus de
Qennesrin.
144
Contre les ChaIcJ onIens 147
APPENDICE
XC-XCI.
Apparition
de saint
J ean-Baptiste 157
XCII.
Apparition
de J acob. 159
XCI11.
Apparition
du
martyr Marcellus 160
XC1V.
Denys
bar'Salibi sur Nestorius 162
XCV. Sur le moine Znon 163
XCVI. Sur Isae
l'gyptien. 164
XCVII. Sur Svre d'Antioche. 165
XCVIII-XCIX. Sur Thodose le J eune et les maines 166
C. Sur un miracle de
l'Eucharistie. 174
CI.
preuve par
le feu 176
CIl. Sur le monastre de. Srido.-3. 176
CIII. Sur Silvain 177
CIY. Sur une
apparition
de saint
phiphane l8f
CV. Sur le
patriarche
Amos 182
Errata 184
TABLES
1. Table
syriaque alphabtique
des noms
propres
185
Il. Table
syriaque alphabtique
des mots
trangers
ou
remarquables.
189
III. Table
grecque alphabtique
des noms
propres
et des mots
remarquables
193
IV. Table des renvois l'criture. 195
V. Table des manuscrits utiliss. 196
VI. Table
alphabtique
des matires. 197
VU. Table
analytique
des
matires
206

Вам также может понравиться