Вы находитесь на странице: 1из 411

MARCIAL

EPIGRAMAS
II
TRADUCCIN Y NOTAS DE
JUAN FERNNDEZ VALVERDE
Y
ANTONIO RAMREZ DE VEROER
h
BI BLI OTECA BSICA GREDOS
BI BLI OTECA BSI CA OREOOS
O EDITORIAL CREDOS. S. A.
Snchez Pacheco, 8S, Madrid, 2001
A. Ramrez de Vetger ha traducido d Libro VII,
y J. Fernndez Valvode los Libros VHI-XJV.
Quedan rigurosamente prohibidas, bajo Las sanciones establecidas
por la ley, la reproduccin tota) o parciil de esta obra por
cualquier medio o procedimiento, asi como su distribucin
mediante alquiler o prstamo pblico sin la autorizacin
escrita de los titulares del copyright.
Diteflo: Bmgalla
ISBN 84-249-2548-3. Obra completa.
ISBN 84-249.2550*5. Tomo II.
Depsito Legal: B. 18811-2001.
Impresin y encuademacin:
CAYFOSA'QUEBECOft. Industria Orifica
Santa Peiptua de la Mogoda (Barcelona).
Impreso en EspaAa - Printed in Spain.
LIBRO VIP
I
A LA CORAZA DE DOMICIANO
Recibe la coraza de mero2de la belgera Minerva.
a quien teme la ira misma de la cabellera de Medusa.
Mientras su no ejerza, Csar, podr llamarse coraza:
cuando se asiente en tu sagrado pecho, ser una gida.
2
A LA CORAZA DE DOMICIANO
Coraza de nuestro emperador inaccesible a las saetas rmalas
y ms fiel que el escudo gtico de Marte.
i Sobre el libro Vil, late a a QaUn. kt. Vfc/. Hartiai Epigramma* hbtr
VII: Comentarlo/Itoigtco, Sevilla, 1996 (tetU doctoral inditi)
3 Pue llevada por Domici* en ta x pedicin contra lo* lrmata cm I ito
92 d. C.; cf. XIV 179; Km . I. pg. 422; Sh. Bauy. II. pg 74.
8
EPIGRAMAS
que, segura incluso a los golpes de un dardo etolio >,
han fabricado las peiuftas resbaladizas de innumerables jabales:
3 Feliz con tu suerte t. a )uen se permitir tocar el sagrado
pecho y calentarle coa e) espritu de nuestro dios.
Ve de acompaante y merece sin dato grandes triunfos
y devuelve al emperador, pero pronto, a ta toga de palmas4.
3
A tWTlUANO, UN POETA MALO
Por qu no te envo. Ponliliano, mis libros?
Para que no me enves. Pontiliano, los tuyos.
4
LA PALIDEZ DE OPIANO
Al encontrarse, Cstrico. de mal color*,
a escribir versos empez Opiano.
> El de Meleagro. quien mat al jabal de Caltdn; cf. XIII 93,1. Ubro i r tos
Espectculos, 14, I; Fwdlawo, pg. 474; Kca, I. pg. 423; S. Bwirrr, H, pg.
74.
4 El general te revesta en tu desfile triunfal con una toga de prpura y oro
(toga pkta) sobre una tnica tprdada coa hojas de palma (fuica palma t), cf.
F i ta hw. pg. 474; Kfft, L p*g- 423; S. Bauy. II. p4g. 73.
* Lase V 73.
* La palidez en proverbial mente el color propio de los poetas; cf. Horacio,
Epstoias. I 19. 17*11; tasto. 124.
LMROVII 9
5
AL EMPERADOR DOMIClANO. PARA
QUE REORESE A ROMA
Si tiendes, Csar, el deseo dd pueblo y de los senadores
y los goces verdaderos de la toga latina.
devuelve al dios7ante los deseos que lo reclaman: Roma tiente
envidia de su enemigo, aunque lleguen muchos laureles1.
Aquel ve mis cerca al seAor de las (ierres y el brbaro J
siente terror al tiempo que disfruta con tu rostro.
6
NOTICIAS SOBRE EL REGRESO
DE DOMIClANO*
Es que de regreso junto a nosotros de las costas hiperbreas
el Csar ya se dispone a marchar por los caminos ausonios?
No existe fuente fidedigna, pero todas las voces apuntan a ello:
' te creo, sueles, Fama, decir la verdad.
Los despachos victoriosos atestiguan alegras pblicas, 5
los dardos de Marte verdean con sus puntas laureadas.
De nuevo, ;v|va!, Roma aclama tus grandes triunfos
e invicto, Csar, resuenas en tu ciudad.
Pero, para que sea miyor la confianza en la alegra,
ven ya t en persona como mensajero del triunfo srmaia. >0
El emperador re gro en enero del ftAo 93; cf Isaac, I. pg 266.
* Setal inequvoca de tnunfo.
* El epigranu es una especie de ciato irmaa! en honor de Donucianoa mi re
greso de sus campaAas contra los srmaus
10
EPIGRAMAS
7
AL EMPERADOR DOMIC1ANO, SOBRE BL AMOR Y AORANZA
DEL PUEBLO ROMANO POR SU AUSENCIA
Aunque la Ou inverna) y la ruda Feuce10
y el Histro caliente por las pisadas de las pezuAas
y el Rin. doblegado ya tres veces en sus malvados cuernos,
te retengan domeando kx reinos de prfidos pueblos.
S soberano regidor del mundo y padre del orbe:
no puedes, con lodo, alejarle de nuestros deseos.
All con los ojos y el corazn estamos, Csar,
y hasta tal punto ocupas t solo la mente de todos,
que la misma multitud del Circo Mximo no sabe
10 si corre el Paserino o el Tigris*.
8
EL REGRESO DEL EMPERADOR
Ahora alegres, como nunca, para m, ahora divertios, musas:
victorioso de la tierra odrisia regresa nuestro dios.
T el primero, diciembre, haces realidad los deseos de la gente:
ya se puede decir con voz potente viene.
5 S feliz coo tu suerte! Podras no ceder ante J ano,
si nos dieras las alegras que nos dar aqul
El soldado con la corona triunfal,J se divertir con chistes
festivos, cuando te escolte entre los corceles engalanados
con laurel. Sate permitido tambin a ti, Csar, escuchar chanzas
10 y versos ligeros, si el triunfo mismo gusta de burlas <>.
* Ilia sttuada ea la detcmbocadura del Danubio; cf VII M, 3.
>i Funoaot cabalk de camera; cf. XII 36. 12; Isaac. 1,266
'I Sob devrhpctones triunfales en poeslas. cf. K Galbaky. The Triumph
Theme in the Augustan Elegy*. V/Umer 5fw&#n. a. s.. 3 (1969). 75-107.
" Cf.14,3-4.
LIBRO Vil 11
9
LOS SESENTA DE CASQUEUO
Al cumplir Casquelio sesenta aAos, se hizo un hombre
inteligente: cundo se har elocuente? .
10
CONTRA OLO. CRITICN
Por el culo da Eros, Lino la mama: Olo. qu te importo
lo que hagan ste o aqul con sn propio cuerpo?
Por cien mil folla Matn: Olo, qu (e importa?
Por eso no t, sino Matn ser pobre.
Hasta el amanecer come Seoro: Olo, qu te va a ti. s
cuando t puedes roncar toda la noche?
Setecientos a Tito debe Lupo: Olo, qu te importa?
No des o prestes un duro a Lupo.
Disimulas lo que te incumbe. Olo.
y lo que ms conviene a tus intereses: io
debes tu toga; esto es lo que te importa, Oto.
nadie te presta ya un duro: tambin esto.
Tu mujer es adltera: esto te incumbe, Olo;
tu hija mayor ya pide la dote: tambin esto.
Poda decir quince veces lo que te incumbe. i*
pero lo que hagas, me importa, Olo. un bledo.
** Lo entiendo atf si Casquero ha lardado sestma iAm en ser un hombre de
Inteligencia normal {utgenicsitt), cunto puede urdar en llegar a estar dotado de
elocuencia (diiertus). para lo que te necesita mucho ms tiempo?
i a . I I I 16. 3; S. Bmixy, I I , ptfg. 81. a . GauIm. Comentarlo. pgi 133-
135.
12
EPIGRAMAS
11
A PUDENTE. QUE HABA PEDIDO AL POETA
EP10RAMAS MANUSCRITOS
Me obligas. Pudente, a corregir mis libros
coa mi propia pluma y mi propia mano *.
Oh cunto me apruebas y me amas t,
que quieres tener mis tonteras en versin original!
12
A FAUSTINO. SOBRE LA INOCENCIA
DESUS ESCRITOS17
Que mi seor. Faustino, me lea con frente serena
y acoja mis bromas con el odo habitual,
pues mis pginas ni siquiera hieren a quienes odia con razn
y a m no me agrada la fama a costa de la vergenza ajena.
5 De qu sirve que algunos deseen que parezcan mos.
si algunos dardos se impregnan de sangre de Licambes
y bajo mi nombre vomita veneno de vbora
quien dtcc que no soporu los rayos de Febo y la luz?
Mis juegos son inocentes: sabes esto bien: lo juro por el genio
io de la poderosa Fama y el rebato de Castalia,
por tus odos, que para m se asemejan a una gran divinidad,
lector libre de la envidia inhumana.
* Y. por u m o . el onginal uene mucho ms valor.
11CT I 25. Uas a OalAx. Comentario..pgi. I4B-I50.
11 Se contaba qe Lfcambes tuvo que tu tento te para no tener que aguantar lai
crfckas mordaces del poeta griego Arquftoco. c. Km. I. pgs 428-429.
LIBRO Vil 13
13
LICORIS. NEGRA
Al or la morena Licom que el marfil de los dientes viejos
se blanqueaban con los soles de Tlbur.
se vino a las colinas de Hrcules. Qu poder tiene el aire
de ta alia Tfvolit En poco tiempo volvi negra.
14
SOBRE SU AMADA QUE LLORA LA MUERTE
DE UN JOVEN
Una terrible desgracia le ha ocurrido. Aulo *. a mi amada:
ha perdido a su diversin y su carifto.
no como el que llor la amada del tierno Catulo.
Lesbia, hurfana de las gracias de su pajaritoJ1;
ni como el que llor J ntide. camada por mi Estela. 5
cuya negra paloma vuela en el Elseo 3.
Mi vida no es cautivada por naderas ni por esos amores
ni tales prdidas conmueven el pecho de mi duefta:
ha perdido a un esclavo que contaba doce aflos,
cuya polla todava no alcanzaba el pie y medio. 10
w Cf. IV 62. Lase OaAk. Comentario..,, pigs 160*161.
*>Cf. 131.
Late Catvo. til. y A. Ramiuz dc Vitoca. Catmc Poesas, Madrid
1994, pg 139.
Late I 7.
14
EPIGRAMAS
15
A AR01N0
Quin es este joven que se yergue junio a las lmpidas
aguas de J antis? Ha buido Hilas * de su duea nyade?
jOh qu bien que se rnda culto al Tlrintio u en ese bosque
y que guarde tan cerca aguas un amorosas!
3 Puedes administrar seguro, Argino, esta fuente: nada
harn las ninfas: cudate de que el dios lo quiera *.
16
A RGULO. A QUIEN LE PIDE GRACIOSAMENTE DINERO
En casa no hay dinero. Slo me queda. Rgulo J\
vender tus regalos: me los compras?
17
A LA BIBLIOTECA DE JULIO MARCIAL
Biblioteca de un campo refinado a,
desde donde el lector ve la vecina ciudad,
** El epigrama est dedicado a una estatua de un esclavo (de nombre Argino.
como el favorito de Agamenn), probablemente de Htela, situada en loi jardines
de Estela. La estatua, dtce Marcial, estar te gura de las mano de laa ninfas, pero
no da las da Hrcules, quien ya lavo una aventura con el joven Hilas; ef.
PwnaAxce*. pg. 4t0; Ka, I. pgt 432-433.
* Amado por Hrcules, fue ahogado por una ninfa enamorada; cf V 48,5; IX
65.14; sobre 1mo de Hilas y Hrcules, lase a Paortacio, I 20.
Hrcvles.
* Se sobreentiende raptar, como hizo Hrcules con Hilas; cf. Couaso, pg.
272.
Cf.112.
* Cf la detenpcin en IV 64
LIBRO VU 15
ti entre versos ms sagrado* algn lugar
hubiere para la lasciva Taifa,
podras colocar en el anaquel ms bajo
estos siete libros que te enviamos
anotados por la pluma de su autor:
esta correccin les da valor.
Pero t, exquisita, que por ste pequeto obsequio *
sers conocida por todo el orbe *.
protege esta prenda de mi corazn,
biblioteca de J ulio Marcial.
18
CONTRA GALA. HERMOSA PERO TONTA
Si tienes una cara, de la que ni una mujer podra
hablar11, si ninguna mancha hay en tu cuerpo.
por qu te extraas de que tan pocos folladores te deseen
y vuelvan otra ve/? Tu defecto. Gala, no es pequeto.
Cuantas veces me inici en la faena y nos meneamos con tas 5
ingles pegadas, el coAo no calla, t eres la que callas.
Los dioses hicieran que hablaras t y callara aqul:
me fastidia la gamilidad de tu cofto.
Preferira que te peyeras: que esto, dice Smaco , no perjudica
y es cosa esa que mueve a risa a la vez. x>
Quin puede rerse de los ruidos de un coto loco?
Cuando suena ste, qu polla y cabeza no se vienen abajo?
Di al menos algo y mete ruido al son de tu coto gritn,
y si eres tan muda, aprende a hablar aunque sea por all.
* La poesa que le dedica Marcial.
* Sigo la merpretaci textual de Mimo, seguida por Fucoulmki, pgs.
481-482; S. B aj uy se resigna a colocar unas ente ti dtsftmnomi.
Esto es. decir nada en contra.
Cf. VI 70.6.
s
10
16 EPIGRAMAS
19
FRAGMENTO DB LA NAVE ARGOS
El trozo de madera que consideras leflo vil e intil,
fue ste la primera quilla de un mar desconocido.
A la que no pudieron romper en otro tiempo ni lai ruinas
cianeas * ni la furia ms triste del mar esctico
5 la vencieron los siglos: pero aunque haya cedido a los aos,
la pequeAa tablilla es ms sagrada que la nave intacta.
26
CONTRA SANTRA, GLOTN Y AVARO
Nada hay ms miserable o glotn que Santra.
Cuando invitado corre a una cena formal,
con la que soA tantos das y noches,
tres veces pide criadillas de jabal, cuatro veces lomo,
3 y los dos muslos de la liebre y las dos paletillas,
y no se ruboriza por perjurar sobre un tordo
si por arrebatar los plidos filamentos de las ostras.
Con bocados de pastel unta una sucia servilleta;
all tambin se colocan uvas ollares *
10 y unos pocos granos de granada
y la piel desagradable de una vulva hueca
u ElcpifnmaesunecodcCAnio. IV Ladedicacinde exvotoi idiote* tie
ne pwoemci ca U Antotogia Gmgc (cf. VII 69,70, 236).
* Las Siopigades a la estenda del Btforo.
B Po mo Eaxioo.
* Se conservata ea oliai de barro cocio; cf. Caio, D* n nutkm VII 2;
Punk i l Vaio, Hiuoria naturai XIV 29; Colimbla, D* agriculturo XII 45;
Piani A nco, pg. 483.
17La vulva de cerdt era un piato exquisUo; cf. Homcio, EptoUs I 15, 41;
Plmo a. Vauo, Hiuoria noterai XI 84.
LIBRO VII 17
y un higo en almbar y una seta lacia.
* Per cuando ya la servilleta se rompe por los mil hurten,
CNComk en su tibio bolsillo costillas rofdas
y una trtola mutilada tras devorar la cabeza. 3
Y no considera vergonzoso recoger con diestra larga
las sobras y lo que incluso los perros dejaron.
Pero no le ba>ta a su gula el botn de comida;
llena a sus pies una jarra de vino con agua.
Cuando esto llet a casa por doscientas escaleras X
y se encerr angustiado en su buhardilla con cerrojos
aquel glotn, las vende ai da siguiente.
21
CUMPLEAOS DE LUCANO
ste es el da que. testigo de un gran nacimiento,
dio a Lucano para el pueblo y para ti. Pola *.
Ay. Nern, cruel y por ninguna otra muerte ms odiado,
esto al menos no se te debi haber permitido!
22
MISMO TEMA
Vuelve el da men>orable por el importante nacimiento del vate
de Apolo: tropel de Anidas *, sed propicias a Jos
sacrificios. Esto ha merecido al haberte dado, Lucano. a la
tierra, para que mezclaras el Betis con el agua de Castalia11.
UdJ el Grmrthlku tm Lm ani a Potia* <fcEstado. S\tu II 7.
Pola Argentara era la viuda de Lucano y protectora de Marcial, cf. X 64.
La muta*
E decir. Hitpania (La mo proceda de Crdoba) con Creca.
18 EPIORAMAS
23
A FEBO SOBRE LO MISMO
Febo, ven. pero como eras cuando l en persona entregabas
al tonante de la guerra el segundo plectro43de la lira latina
Qu te puedo suplicar por un da tan grande? Que t. Pola,
honres habiiualmente a tu marido y l sienta que le honras.
24
CONTRA UN MALEDICENTE. QUE INTENTABA ENFRENTAR
A MARCIAL CON JUVENAL
Al internar enfrentarme a mi querido J uvenal,
qu no te atrevers a decir, prfida lengua?
Con tus mentiras criminales Orestes habra odiado a Plades
y el amor de Pirtoo se habra alejado de Teseo; t
s podras separar a los hermanos sicilianos a los atridas **,
nombre ms famoso, y al linaje de Leda*>.
Por tus mritos y tales audacias pido esto para ti:
que hagas, lengua, lo que. creo, haces
25
CONTRA UN POETA MALO
Si slo escribes siempre epigramas modosos
y ms cndidos que la piel de albayalde.
** Oespns de Virgilio, corno en VII 27.2
*>Anflnomo y A**p*o, cf. EsnuaO*. VI 269. Aut. Grega, III 17; Saio Itli
co. XIV 197; S. Bml ey. II. pg.95,
** Agamenn y Menelao.
w CAstory Ph
** Deeir improperio y obcenidade*.
LIBRO VII 19
y no hay en ellos ni una pizca de sal ni una gota
de hiel amarga, encima. Insensato, quiere que los kan!
No agrada la comida misma defraudada del cbomto de vinagre S
ni es agradable el rostro al que le faltan hoyuelos.
Dale al niflo manzanas dulces e higos inspidos:
que a m me sabe bien el higo de Qufos, el que sabe picar?.
26
ENVA AL ESCAZONTE A APOLINAR
Renete, escazonie *, con mi querido Apolinar
y si no tiene nada que hacer no seas pesado,
le dars este presente, cualquiera que sea su valor, y del que
l forma alguna pane: que sus simpticos odos se empapen de
estos versos. Si ves que te recibe con buen talante. 5
pdele que te apoye con su conocida influencia.
Conoces con qu amor arde por mis bagatelas:
ni yo mismo puedo amane ms.
Si deseas estar seguro contra los malvados,
renete, cscazonte. con mi querido Apolinar. 10
27
UN JABALI QUE LE HABlA ENVIADO DEXTRO
El jabal devastador de las bellotas etmscas y engordado
ya con muchas encinas, famoso despus de la fiera etolia
47Como desea tambin Go t ao . XVI4-11.
* Uise IV g6 Cf. OaiAn. pgf 244-255.
* Cf. 196
* El jabaH matado por Mekagro: cf Uhm4e h i Etptocuk 15.1.
20 EPIGRAMAS
quien mi querido Dextro atraves con brillante dardo,
yace en mi hogar como botn envidiado.
S Que los penales se impregnen alegres de hmedo vapor
y la cocina festiva arda con madera de monte.
Pero mi cocinero consumir un gran montn de pimienta
y aadir falemo con salsa de reserva.
Vuelve junto a tu dueo, mi fuego no te abarca.
10 ruina de jabal: necesito comer ms barato.
28
A FUSCO
Que crezca tu bosque de Diana en Tbur
y que tu bosque a menudo talado vuelva a crecer con rapidez,
y tu aceite Fusco, no ceda ante las prensas de Tartesos
y den buen mosto tus barriles sin medida;
3 que los foros ** te admiren, que te alabe el palacio imperial,
y muchas palmas cultiven las dos puertas de tu casaSJ;
cuando a mitad de diciembre un pequeo descanso te llegue,
juzga, pero con odo seguro, las bromas que lees.
Te gusta saber la verdad? Eso es difcil. Pero t
10 puedes. Fusco, decirme loque quieres que se te diga
si Palas se emplea mesonmkamcMe por el olivo; ef. Ovtoto. Htroidas IX 44;
Amorts II 16. 8; TrUtim IV 3,4; FmujlAnmr, pg. 487.
Habfe tres; Rcmamm, tult y Aujuti; cf. S. Bauy, II. pg. 98.
u Seal de que haban conseguido el silo en las cortes de justicia; cf. Juvt-
nal. VII117; Ksa. I. pg. 442; S. Bajuy. II, pg 98
>* Es decir, la verdad o lo que quiera or.
LIBRO VII 21
29
AL JOVEN TST1L0
Tstilo, dulce tormento de Vctor Voconio ,
el joven ms famoso del mundo entero,
que le amen hermoso incluso (ras cortarte el cabello
y que ninguna chica agrade a tu querido poeta:
por un tiempo aparta los doctos libros de tu seAor. 3
mientras leo mis pequeos poemas a tu querido Vctor.
Tambin Mecenas, cuando Marn cantaba a Alexis **,
conoca sin embargo a la morena Melems de Marco*.
30
CONTRA CELIA, PUTA
Te entregas a los paitos, te entregas a los germanos, te
entregas. Celia, a los dacios, y no desprecias el lecho de los
cilicios y de los capadocios; el follador de Menfs navega en tu
busca desde la ciudad de Faros y tambin el negro indio desde
las rojas aguas y no haces ascos a los miembros de los judos 5
circuncidados ni se te escapa el alano en caballo sarmtico.
Cmo te las arreglas para que, siendo una joven romana,
no te guste ninguna polla romana?
Cf. XI 78.
Cf. V 16.12.
Cf. I tpist.
39Es decir, el mar Rojo. que se refera tambin a las aguas qve rodeaban a U
penfnutla arbiga.
22 EPIGRAMAS
31
A RGULO. A QUIEN DICE QUE LE ENVA HUEVOS
COMPRADOS EN EL MERCADO
Aves de un ruidoso corral, huevo de tus maditt ,
higos amarillos de Qufos a medio calentar,
tosca cra de quejosa cabrita,
aceitunas ya desiguales por los fros
3 y legumbres blancas por las escarchas heladas,
erees que se le enWan desde mi campo?
Ay cmo le equivocas. Rgulo, de medio a medio!
Nada produce mi campo excepto a m.
Cuanto le envan el granjero o el aparcero de Umbra
io o el campo marcado por el tercer mojn
o los etniscos o los tscukn,
eso nace para ra en toda la Subura **.
32
A ATICO
tico, que haces vivir los nombres de una familia elocuente
y no dejas que guarde silencio una casa de abolengo,
a ti le acompaa el piadoso tropel de la cecropia Minerva,
a li te ama ei sosiego retirado, a ti todos los sabios.
3 A otros jvenes, en cambio, los adiestra un entrenador de oreja
cortada y un srdido masajista rapiAa sin merecerlo sus riquezas.
No la pelota, no el baln, no la bola*0 te preparan para las
termas o el golpe embotado de una espada desnuda,
ni tiendes tus arqueados brazos en el dctil ceroma,
io no arrebatas errantes pelotas polvorientas.
** Mareta! lieae que comprv h productos tn el mercado; cf. X 94. S; K ex . I,
pg 444
* a. IV 19,S-6.
LIBRO VII 23
sino que tan slo corres cerca de la nivea* ondas
de la Virgen o donde el toro se encela por el amor sidonto
J ugar a las variadas artes, para las que sirven toda clase de
terreno*, cuando se puede correr, es pereza.
33
CONTRA CINNA
Si tu toga est ms sucia que el cieno y en cambio tu calzado
est ms blanco. Cinna, que las primeras nieves, por qu.
imbcil, echas hacia abajo el manto y lo extiendes sobre
los pies? Recoge. Cinna. la toga, que desaparece41el calzado.
34
A SEVERO. SOBRE LOS BAOS DE CARINO
Cmo puede ser. Severo**,
que el hombre ms malo de todos. Carino,
haya hecho una cosa bien, me preguntas?
Lo dir, pero rpido. Qu hay peor que Nern?
Qu hay mejor que las termas de Nern? *
No falta al punto, helo aqu, quien de los
malvados hable as con su boca nauseabunda:
Qu? td prefieres las lemus de Nern
a tantos regalos de nuestro seftor y dios?
Lo prefiero a los baos de un manca64. *0
El acueducto Aqua VIrgo. Con el amor udonio se refiere a Europa
i Porque no te ve. ii lo ocultas con la loga; cf. S. Bajuy. Concetta tn i
Explanaofiiptg. 290; S. B au y, II. pg. 109.
Cf II 6.
** Cf. S. Ba i u y . III, p*g. 318
24
EPIGRAMAS
35
CONTRA UNA MATRONA FINGIDAMENTE
IMPDICA
Un esclavo con sos paites ceAkUs por negro taparrabos
est de pie, cada vez que le recreas (oda en agua caliente.
Mi esclavo, en cambio, para callar de m. Lecania,
tiene un peso judio* flor d* P*L
pero contigo se haAan jvenes y viejos desnudos;
caso slo es autntica la polla de tu esclavo?
Es que vas, seora, en pos de apartados femeninos
y apartado te baas, coo, en tu propia agua **?
3
A ESTELA. A QUIEN PIDE VESTIMENTA
Cuando mi tosca finca se negaba a soportar las lluvias y el
hmedo cielo y nadaba en medio de las aguas invernales,
me ! legaron como regalo enviado por (i muchas tejas,
que pudieran desviar tos aguaceros repentinos.
Terrible, mira, suena diciembre.con el zumbido del breas:
cubres. Eslea41, la finca, no cubres a) campesino49?
u Ataque contra el fingido pudor de algunas mujeres; Mase XI 75.
* Es decir, un miembro viril circuncidado.
* Jodiendo a olas ooo mi esclavo.
* Sobre Eslea, cf.! 7.
Es deck. cmo no le replas vestidos?
LIBRO Vil 25
37
ACSTRICO
Conoces, Cstrtco*, la seflal mortfera del cuestor?
Merece la pena aprender la nueva seal de muerte
cuantas veces te tonara la nariz rociada por el fro,
haba ordenado que fuera seal mortal de cortar la yugular.
De tu odiosa nariz colgaba un moco asqueroso. S
cuando el cruel diciembre soplaba coa hmeda garganta:
sus colegas le sujetaron las manos: a qu mis preguntas?
el desgraciado no podo. Cstrko, limpiarse la nariz.
38
POLI FEMO Y ESO LA
Eres tan grande y de tal condicin. Polifemo, esclavo de nuestro
querido Severo, que incluso el ciclope mismo te asombrara
de ; pero Escila no es menos: que si unieras los fieros
monstruos de los dos, cada cual sera la pesadilla del otro.
39
CELIO. QUE FINGA TENER GOTA
Al decir que ya no aguantaba y soportaba
los diversos recorridos, el paseo de la maana,
la altanera y el saludo a los poderoso.
Celio empez a fingir que lena gou
Al querer hacerla demasiado verdadera. 5
untndose y vendndose tus pies sanos
Cf. VI43. Lase O AUN. pg. 334.
>El luto dtcc ifuta. Con la letra griega th (de ihaiuuot/o*) m vetaba ta pena
de muerte contra un acusado, de aW el nigrmm thtia de Piase. IV 13.
26 EPIGRAMAS
y caminando con paso trabajo o,
evini puede la solicitud y el arle del dolor!
Celio dej do fingir que tena gota.
40
PTAFK>A LA MUERTE DEL PADRE DE CLAUDIO ETRUSCO
Aqu yace aquel anciano conocido en el palacio Augusto
tns soportar con nimo no humilde a los dos dioses7J.
La piedad de sus hijos k>unid con l u sombras sagradas de
su esposa: los dos viven en ei bosque del Elseo.
5 Ella muri antes privada de la lozana de su juventud:
ste vivid casi dieciocho olimpadasM.
Pero quienquiera que viera. Etrusco, tus lgrimas, creera
que los aAos $e haban apresurado para quitrtelo.
41
A SEMPRONIO TUCA
Te crees, Serepronio Tuca, que eres ciudadano del mundo:
las cosas del mundo. Sempronio. son tanto malas como buenas.
77 Lase Estacio, SJvoj III 3 (Cotuciatio adClaudium Itruscum^ y G. Lagu
n a . Etdc: Sih+i ///, Sevilla, 1992, pgs. 242-256.
Se refiere, en realidad, a las dos caras de Domiciano, considerado como un
dio: la cara airada y la cara agradable, pues Claudio Etrusco fue desterrado y per
donado por Doiciano. cf. VI 83; S Bml y, II. pg. III.
u Noventa atos. pues Marcial sola contabilizar una olimpada cada cinco
aAos; cf. IV 45.4.
La interpretacin se remonta a Tumebu (cf. Con aso, pg. 284>, quien en
tendi cmicas cotno mundanas en el cernido socrtico de ciudadano del mun
do* (M. CiciaN. Tkuuioas V 106). mientras ksmtca (mundana) significa aco
sas del mundo y producto de Cotmo. el perfumista; ef. S. Ba e y. Corree Uom
and Explanaron. . pg 2SI; S. Binar. II. pg. III.
LIBRO VII
27
42
A CSTR1CO *
Si alguien desea rivalizar contigo en reg los,
que te atreva ste tambin, Crnico, con versos
Yo soy dbil en ambas cosas y dispuesto a que me superen:
por eso me agrada el suefto y el descanso profundo.
Que por qu te he dedicado versos tan malos preguntas?
Crees que nadie ha dado utas a Akfnoo ?
43
CONTRA CINNA*
Lo primero es que me prestes, si algo. Cinna, te pido;
despus de eso viene que rpidamente, Cinna, niegues.
Quiero a) que presta; no odio, Cinna, al que niega:
pero t ni prestas ni rpidamente. Cinna. niegas.
44
A OVIDIO. SOBRE LA ESTATUA DE MAXIMO CESONtO*
Aquel amigo tuyo es. Ovidio este Cesonio Mximo *.
cuyo rostro todava conserva la cera viviente.
* Cf. VI43. Une a Oal An , pgi. 359-560
Famoso por sus frutal; cf. VUI6S. I; X 94.2; XIII3?.
* a. VI20.
Lase tambin el epigrama siguiente.
* Este Ovidio es Quinto Ovidio, amigo y vecino da Marcial; cf. I IOS. I; Vil
93. 3; X 44; Ku. I. pg. 453; S. B*aav. II. pg. 113.
"i Amigo de Sneca (cf. Conos a Lueilio LXXXVll 2), que le acompas al
exilio, cuando el emperador Claudio desterr a Sneca; cf. TAcvro. Am U m XV 71;
PamtANMs. pg* 495*496; S Ba*y, II. pg 113.
28 EPIGRAMAS
A ste lo conden Nern: pero ( te traviste a condenar
a Nern y a seguir el destino del prfugo, no el tuyo:
S por el mar de Escila acompaaste a un gran exiliado,
t que haca poco no habas querido acompaar a un cnsul.
Si los nombres te confan a mis pginas para seguir viviendo
y te me permite sobrevivir a mis cenizas,
la multitud presente y la futura oir esto: que t para aqul
10 fuisie lo que aqul para su querido Sneca.
45
AL MISMO. SOBRE LA MISMA ESTATUA
Poderoso amigo del elocuente Sneca,
cercano o ms importante que su querido Sereno,},
ste es el famoso Mximo, a quien en numerosas
pginas saluda la letra propicia M
> T qoe has seguido a ste por las aguas sicilianas,
Ovidio, a quien no debe silenciar ninguna lengua,
has despreciado lft ira de nuestro soberano enfurecido.
Que la antigedad admire a su querido Plades,
quien acompa al desterrado de su madre
Quin podra comparar los peligros de loe dos?
Acompaaste a un desterrado de Nern.
u Lase el epigrama anterior
u Amigo de Sneca; cf. VIII B1; Txcno, Anales XIII 13.
La 5 d* taUtem
t Cf. VI II, |2. Ortttet fue desuado por su madre Clitemnastra trai el
asesinato de Agamenta
LIBRO VII 29
46
A PRISCO. PARA QUE NO LE ENVE
REGALOS CON VERSOS
Cuando quieres recomendarme tu regalo con un poema
y deseas hablar ms cultamente que la boca de Homero,
me atormentas tanto a m como a ti durante muchos das
y tu querida Tala *, Prisco, calla sobre m*T.
A los ricos podrs enviar versos y elegas sonoras: 5
a los pobres dales regalos prosaicos.
47
A UCIMO SURA: ALEGRA POR SU RECUPERACIN
DE UNA GRAVE ENFERMEDAD
Licinio Sura**, el ms clebre de entre los hombres sabios.
cuya lengua arcaica nos ha devuelto a los severos abuelos,
te devuelven ay, qu gran regalo de los hados! a nosotros
cuando casi habas degustado las aguas del Le te.
Nuestros votos haban perdido ya el miedo y resignada lloraba 5
nuestra triste/a, y por las lgrimas ya incluso habas
terminado: no soport la envidia el que reina en el callado
Averno y l mismo devolvi al Destino los hilos arrebatados.
Pues sabes cuntas lamentaciones de la gente ha suscitado
tu falsa muerte y disfrutas de tu propia posteridad. to
M La musa del epigrama, cf. IV 8, 12.
? Es decir no me viene la inspiracin
M El epigrama es una to tttk t. compotictA genrica en la que el pocu se ale*
gra y da las gracias por la curacin de Ucinio Suca de una enfermedad grave: cf.
(Taiio}. IV 4 (til 10): HoaACto, Odat II l7:Ov>io. A m ortt I I 13; Estaoo.5i/-
m*. I 4; Camns (C tite rtc C ompouno* . pgv 73 y 133*157).
*Cf. I 49, 40.
30 EPIGRAMAS
Vive como t te hubieran quitado U vida y disfruta de los goces
huidizos: la vida devuelta no pierda da alguno *.
48
A ANNK). DE QUIEN CONDENA SUS CENAS AMBULANTES
Al tener casi trescientas mesas.
Anmo tiene sirvientes por mesas:
pasan corriendo los platos y vuelan las fuentes.
Tened para vosotros tales banquetes, ricos:
me molestan la cenas ambulantes.
49
A SEVERO. A QUIEN LE ENVA REGALOS
DESDE SU FINCA
Te envi un pequeo regalilo de mi finca de las afueras:
huevos para tu hambre y frota. Severo, para tu gula.
50
A LA FUENTE DE J ANTIS *'
Fuente de tu dueAa. con que se alegra J antis la reina del lugar,
gloria y delicia de una mansin ilustre,
si tu onlla est adornada de tantos niveos sirvientes
y tus aguas brillan con ua coro de Ganmedes,
* Liase a V. CasvotAU El tpico del carpe diem en lu tarai latinas*.
Edttcnn abttrta 112 (Aspectos dtdcikos de Latin 4), Zaragoza, 1994, pgs
223-268
* Cf. VI47 y Vil 15. S trau de una cfrasit descriptiva.
U0RO VII
qu hace el Alcida consagrado en ese bosque?
por qu el dios ocupa una cueva un cerca de ti?
Es que observa los amores conocios de lis ninfas,
para que no arrebaten a muchos Hilas al mismo tiempo?
51
A RBICO
Si te avergenza. rbico, comprar mis bagatelas.
pero con todo te gusta conocer mis versos lascivos,
busca a Pompeyo Aucto tal vez incluso lo conozcas;
est sentado a ia entrada del templo de Marte Vengador**:
empapado de derecho y pulido por el uso vario de la toga.
no es ste un lector mfo. rbico, sino un libro.
Retiene y tararea mis libros ausentes de tal manera
que no se le escapa ninguna letra de mis pginas:
en definitiva, si quisiera, podra pasar por haberlos escrito.
pero l prefiere favorecer a mi fama.
Puedes molestarle a partir de las tres pues antes no
estar lo bastante libre y los dos lomaris una cena frugal;
l leer, t bebe; aunque no quieras, l recitar:
y cuando digas ya es suficiente*, l leer.
52
A AUCTO. POR LEER SUS EPIORAMAS A CLERE
Es agradable que leas. Aucto, mis libros a Clere*4,
si es que tambin gusta. Aucto. a Clere lo que lees.
Cf. XI SS. Late a GaUm. pgi 403-405.
*>Situado en el Foro de Auguuo
** Propretor en Hispa/ua.
EPKJRAMAS
l ha gobernado a mis pueblos, loi celtas e iberos
y oo hubo lealtad mayor en nuestro mundo.
Un respeto tanto mayor me turba y no estimo sus odos
como los de un oyente, sino como los de un juez.
53
CONTRA UMBRO. DE CUYOS REGALOS SE RE
Me enviaste en las Saturnales. Umbro, todos
los regalos que te proporcionaron los cinco das:
doce trpticos y siete mondadientes;
les acompaaron una esponja, una servilleta, una copa,
media medida de habas con una cesta de olivas del Piceno
y una cmara negra de mosto de Laletami;
tambin llegaron pequeos higos de Siria con ciruelas pasas
y un tarro cargado con el peso de higos de Libia.
Creo que apenas Uegaron a treinta sestercios todos
los regalos que trajeron ocho enormes esclavos sirios.
Mucho mejor hubiera sido que un esclavo sin esfuerzo alguno
me hubiera trado cinco libras de plata!
54
CONTRA NASIDIENO. QUE LE MOLESTABA
CON SUS SUEOS
Siempre por la maana me cuentas sueos slo sobre m,
para que conmuevan e inquieten mi espritu.
Ya la vendimia del ao anterior y tambin la de este ao ha
tocado fondo, mientras una hechicera me conjura tus noches*6
Lase XII ti
* Cf. XI49.74; Pfconncio, IV ); Ovna Amorrs! 9.
LIBRO VII 33
He consumido pastelea sagrados y montones de incienso;
disminuyeron mis rebaos, mientras continuamente w sacrifica
urui cordera; no me quedan cerdos, ni aves de corra!, ni huevos:
o qudate en vela o duerme. Nasidieno, para t.
55
CONTRA CRESTO. ASQUEROSO
Si a nadie correspondes. Cresto. en los regalos,
no me los enves ni remitAs.
creer que eres bastante generoso.
Pero si se los devuelves a Apkio. a Lupo,
a Galo, a Tkio y a Cesw. 5
no mamars mi polla que es honrada y humilde.
sino la que vino de U incendiada J erusaln*,
condenada hace poco a pagar tributo ".
56
A RAB1RK). ARQUrTCCTO ILUSTRE
Los astros del cielo concebiste en tu piadosa mente, Rabino.
al construir con maravilloso arte el palacio Parrasio
Si se dispone a ofrecer un templo digno del J piter* de Fulas,
Pisa mi pedir estas manos a nuestro Tocante.
w Probable alusin a la sexualidad de k judo*.
* Cf. So*tomo, Domtctanc XII 2.
* Alusin 1palacio de Oomkiaoo, coasinndo por Rabirio; se termin I
aAo 92 d. C: cf VII99.3; VIH 36.3; IX 12. ; XII IS. 1; Fmco cano u. pg 501
' La estatua de Zeei en Olimpia
mi Situada en 1Jlde (Orccia).
34 EFIORAMAS
57
AQUILA CONSIGUI EL CENSO ECUESTRE
Gabtnia transform a Aquiia de Plux en Cisin
haba sido un buen boxeador, ahon ser tin caballero- <<*2.
58
A GALA, QUE QUIERE CASARSE CON UN
HOMBRE DE VERDAD
Ya te has casado, Gala, con seis o siete maricas,
cuando te gustan demasiado el pelo y la barba peinada.
Despus, tras probar la hombra y que sus miembros parecidos a
un cuero mojado no se empinan ni obligados por tu mano cansada,
5 abandonas k tlamos afeminados y a tu marido marica,
y de nuevo caes continuamente en lechos similares.
Busca a alguno que siempre hable de los Curios y de los Fabios.
con pelo en el pecho y fiero con dura rusticidad:
k>encontrars; pero tambin la turba severa5Wtiene mancas:
difcil es. Gala, casarse con un hombre de verdad.
Marcial aplica uo veno homrico (Ufada, til 237) a una situacin obscena:
Gabinia ha logrado que Aquiia se coavie na de un macho pasivo (un boxeador
cacha*, si pfx boxeador* wgiere en el sonido a pyg nalgai) en macho acti*
vo que puede cabalgar sobre GabUvia. Es la posible interpretacin de J. N. Adams,
The latn Sexut \bcobuiaryt pg. 166, a. 3. Tambin sera posible entender que
Oabima ha hecho caballero a Aquiia dndole el dinero necesario; con ello lo ha
convertido en un domador de caballo y asi pude/ cabalgar sobre OaMnia; cf. Co-
utao. pg. 291; 5. B auy . 11. pg. 124.
mi Ea decir, loa filsofos; cf. IX 27 y 47; S. Ba h y, II. pg 125.
LIBRO VII 35
59
CECIUANO. OLOTN
No cena, Tito, sin A pr omi querido Ceciliano:
Ceciliano tiene un helio convidado.
0
A JPITER
Gua venerable del palacio de Tarpeya,w*
a quien, salvado el emperador, consideramos Tonantc.
si cada cut le acosa con votos pera ellos
y te pide que le des to que los dioses podis,
no me tomes por soberbio, si no le pido,
J piter, nada para m en mi splica.
Por el Csar debo pedirte:
por m debo pedir al Csar.
61
AL EMPERADOR DOMICIANO
Se haba apoderado de la ciudad entera el buhonero temerario
y ningn dintel se mantuvo en sus propios lmites. Has
ordenadol*. Germnico, que crecieran los peque tos barrios y lo
que ames haba lido una senda, se convirti en una avenida
imS. Balley (II, pg. 125) propone ir posible lifmfcaoi para si** Apro:
sin Apro*. un jabal (en el men)* y tta un jabal (como husped), este W-
roo. elegido por Marcial. con temido bumorfuteo.
Alutttn ti templo de J piter en el Capitolio.
Domkiano promulg un edicto en ei ato 92 d. C. pan impedir que ta ce*
mercianiet invadieran \v> calle; cf. P**A*utn, pg. 504.
36 EPIGRAMAS
s No hay ninguna pilastra rodeada de botellas encadenadas
ni se obliga al pretor a ir en medio del barro,
ni una navaja se saca-ciegamente en medio de un gran gento
ni negra freidura ocupa toda la calle.
Barbero, tabernero, cocinero o carnicero respetan sus propios
umbrales: ahora es Roma, antes era una gran tienda.
62
CONTRA HAMILO. ASQUEROSO #
Con las puertas de par en par atraviesas a adultos, Hamilo,
y quieres que te sorprendan, cuando k>haces,
para que no cuenten nada los libertos, los esclavos de tu padre
y un diente funesto por su hipcrita garrulera.
5 Quien da testimonio de que no le dan por el culo, Hamilo,
a menudo hace lo que hace sin testigo,0*.
63
SIUO. PRIMERO ABOGADO Y DESPUS POETA
T que lees los volmenes imperecederos del inmortal Silio
y cus versos dignos de la toga latina,
crees que al vate slo gustaron los retiros de Pieria
y las guirnaldas bquicas de la cabellera aonia?1,0
5 No toc el oficio sagrado del cotumado Marn ames
de cumplir con la obra del gran Cicern
Lase VI 3* Cf. OaUn. p4ft 464-465.
Triti tieot el doble ttntido de letugo y de letifculo.
m Cf. IV 14 Cf. Gaia*, pgi 469-471.
"* Et deck, la poesia
i Se dedK Me a la bogada, como Cicern
IIBRO VII 37
Todava a ste te admiro la pesada lanza "3 de k cemnvinn.
de ste hablan muchos dientes con palabra de agradecimiento
Despus de gobernar el gran ato coo las doce fascesn)
quien fue sagrado por liberar al mundo. 10
entreg sus artos de emrito a las musas y a Feto
y ahora en lugar de su foro frecuenta el Helicn
64
CONTRA CNAMO"
T que habas sido el barbero mis conocido en toda la ciudad
y despus te convertiste en caballero por regalo de tu
duefta m. te dirigiste i las ciudades de Sicilia y los reinos
del Etna, Cnamo, huyendo de las duras leyes del toro **.
Con qu artimaa soportars ahora inOtil atas nulos? 9
qu significa ese descanso desgraciado y fugitivo?
No rtor, no gramtico o maestro de escuela,
no filsofo cnico, no estoico t puedes ser.
ni vender tu voz y los aplausos en los teatros sicilianos;
lo que te queda. Cnamo. es ser otra vez barbero. to
65
CONTRA OARGU.IANO
Un pleito te consume despus de dedicarte los fros
de veinte inviernos. Gargiliano, ante tres tribunales a la
i El signo de la Corte de los CenWnvtroi
Sitio fue cnsul en el ato 61. jando mu Nern
1 a VI 17; Omn, p*gs 4SOHS2
o Debi de haberte dado los 400 000 teueick que se nccesHabaa pan per
tenecer a la clase de lo* cabellen; cf. Izaac. I. pg 269
<*+Pan evitar um mvtuigackVi judicial sobre m posicin social; cf Kca. I.
p4g 467.
38 EPIGRAMAS
vez. {Ay desgraciado y loco! Platea veinte Ato
cualquiera a quien k pueden, Gargiliano, ganar?
66
LABIENO. HEREDERO
Fabio dej a Labieno de heredero universal:
sin embargo. Labtcno dice que haba merecido mis
67
CONTRA FILENIS. LESBIANA
Da por culo a los chavales la lesbiana Filenis
y ms furiosa que un marido empalmado
(aladra a once chavalas por da.
Arremangada juega tambtn a la pelota1,1
3 y se pone amarilla de polvo y las halteras pesadasl>f
para atletas hace girar coa msculo fcil,
y embarrada de la hedionda palestra
se somete a los golpes del monitor untado de aceite.
Y no come ni se reclina antes
io de vomitar siete chatos de vino;
a ellos piensa que puede volver,
cuando ha comido diecisis albndigas.
Despus de todo esto, cuando se pone cachonda,
no la mama esto k>cree poco vinl,
is sioo que devora por completo el sexo de chavalas
119Segaramenic porque los regalos de Labteno (o su sumisin sexual) a Fabio
haMaa valido ms que la faertneia que racM; cf.S. Bajuy, II. pg. 131.
'*Cf. IV 19.6. y V 32,10.
Sobre petas, cf. XIV 49 y J roia l . VI 421 u
> Cf II6L 2. y Cajvlo. LXXX 6
UBRO VI! 39
Los dioses te concedan una mentalidad. Filcnis. adaptada
a li, que crees viril lamer cortos.
68
A RUTO. PARA QUE NO RECOMIENDE
SUS EPIGRAMAS A SU SUEGRO
No recomiendes, Instancio Rufo,J I. mis Camenas, te k>mego,
a tu suegro: quizs le gusta la poesa sera.
Pero si tambin l admite los libros lascivos,
entonces se los leer incluso a Cutio y a Fabricioi n,
69
AL POETA CANIO SOBRE TEFILA
sta es la famosa Tefila que te promet. Canio,
cuyos pechos estin impregnados de la dote de Ccrope.
A sta con razn la solicitara el jardn de Atenas del ilustre
anciano y no menos querra que fuera suya la banda de los
estoico. Vivir cualquier obra que metas por esos odos 5
su saber es tan poco femenino y tan poco popular.
Tu querida Pantenis174 no va ya muy por delante de aquella,
aunque sea bien conocida al coro de las pirdes.
Su composicin de versos la alabara la amadora Safo:
ms casta fue sta y no ms docta fue aqulla. io
111 Amijo de Marcili, cf. Vili SO. 21 y 83. I; e identifica lambtn con el
procnuil de la Btica de XII 98.3; Fumanuc*. ptf. 506
Cf. I 24, 3.
lJ) Deb* de irtfarse de Epicuro
124Poetisa desconoodi de ia poca
70
CONTRA HLENIS IM
Ftlenis, lesbiana de las mismas lesbianas,
con razn, a la que follas, llamas amiga
71
FAMILIA CON ALMORRANAS
Almorranas tiene la esposa, almorranas tambin el marido.
la hija tiene almorranas, el yerno y el nieto,
y o el administrador ni el granjero de la asquerosa lcera
estn libres ni el rgido boyero ni siquiera el labrador.
5 Si almorranas tienen por igual jvenes y viejos,
es de extraar que slo el campo no tenga almorranas.
72
A PAULO. DEFENSOR DE SUS EPIGRAMAS
Que te sea venturoso, Paulo, diciembre
y no te traigan trpticos intiles y peque fias servilletas
ni ligeras medias libras de incienso,
sino que un acusado importante o un amigo poderoso
5 te traiga fuentes y copas de sus antepasados;
o k>que ms te gusta y arrebata:
vencer a Novio y a Publio encerrados
40 EPIGRAMAS
us Lase Vil 67.
El trmino amk es ambiguo para una mujer a) amiga, b) amante, como
sera para ua hombre: cf. S. Ba u y , I I , 135.
Cf. 165; Oa l An , pgs. 518-519.
LIBRO VII
41
con sut peones y soldados de cristal;
que el juicio favorable del pblico embadurnado
le conceda la palma de entre los atleta ungidos 10
y no alabe mis las izquierdas de Polibio.
Si algn malvado dijera que los mos son versos
que estn impregnados de negro veneno,
assteme con tu voz de abogado
y grila cuanto puedas, pero sin parar: 15
no escnbi sos mi Marcial*.
73
A MAXIMO. QUE TIENE VARIAS CASAS
Tienes una casa en las Esquiliu, tienes una casa en la colina de
Diana129y el barrio Patricio cobija un techo tuyo;
a un lado divisas el templo de la viuda Cibeles *J*. al otro el
de Vesia, por una parte al J piter nuevo, por otra al viejo,K.
Di me dnde puedo re unirme contigo, dime en qu sitio puedo 5
buscarte: quien vive en todas parles, Mximo, no vive en ninguna.
^-------------
Marcial etti ludiendo al juego de me va coaocido como ludWj kunukub-
rum o juego de ta ladrones. Se jugaba ea ua tablero dividido en casillas con fn
chas (clatli) que se distinguan por el color Se enfrentaban do jugadores para
apoderan de la piezas de su adversario, como se tratara de una batalla Late
el comentario de GuA, pig. 327.
*** En el Aventino.
Al pie del Esqmlino,
1)1 Por li muerte de Aiis; cf Ca mo . LXIII.
i M El primero en el Capitolio, el segundo ea el Quirinal.
42 EHORAMAS
74
A MERCURIO
Honra de Cilene,u y de! cielo, elocuente servidor.
para quien reverdece una dorada var ade serpiente retorcida:
que no te falte abundancia de hunos lascivo,
ya desees a la de Pifos o ya ardas por Ganfmedes;
5 que las idus *** de tu madre se adornen de sagrado follaje
y tu viejo abuelo ** sienta la presin de una pequefta carga.
Siempre la fecunda Norbana con su esposo Carpo honre este
dia. en el que se uoieron por primera vez en matrimonio.
Que aqu un piadoso sacerdote de la Sabidura ofrezca sus
to propios dones, que aqu le invoque con incienso, fiel tambin l a J -
[piter.
75
CONTRA UNA VIEJA FEA
Quieres que te folien gratis, cuando eres fea y vieja:
asunto ms que ridiculo: quieres dar y quieres no dar *.
76
A FILOMUSO, BUFN
Porque los poderosos te disputan
en banquetes, paseos, teatros.
IU MontaAa de Arcadia, doode naci Mercurio.
El caduceo que portaba Mercurio como mensajero de toi dtote
*** De mayo <cf. XII6?. I). puei Maya era ta madre de Mercurio; cf. Kta. I.
p 474.
* Adame, padre de Maya.
>Cf. U 9 y III 90. Lan aCuAn. pf $51.
Dan tiene dos sentido', dar y entregarte, cf. X 75. 14; S. Bahjy. 11.
P*t 139
LIBRO VII 43
y contigo, cada ve<que caes por all.
les gusta que los lleven y les gusta bailarse;
no seas demasiado vanidoso: 5
agradas. Filomuso, no enamoras.
77
CONTRA TUCA. AVARO
Exiges que te regale, Tuca, mis libros;
ni hablar: lo que quieres es venderlos, no leerlos.
78
CONTRA PPILO, KRUGAL CONSIGO MISMO
Y ESPLNDIDO CON LOS DEMS
Aunque se te sirva cola de pescado saxetano '*
y, si cenas bien, un hervido de habas con aceite,
t envas ubres de cerda, jabal, liebre, seos, ostras,
mjoles: ni tienes seso. Pipilo, ni gusto.
79
A SEVERO
He bebido hace poco vino de cnsul
Preguntas qu aftejo y generoso?
Embotellado por un cnsul antiguo: pero el mismo
que lo serva era. Severo cnsul.
,N Procedente de Alimiftcar.
Es decir, vino de marca, que eran reconocidos por d nombre del cnsul dri
ato que te inscriba en la etiqveu.
' a. I I 6, X
44 EPIGRAMAS
80
A FAUSTINO, PARA QUE KNVR SUS LIBROS
A MARCELINO
Dado que U paz romana ya calma a los nrdicos odrisios
y se han silenciado las ttricas trompetas,
podrs. Faustino, enviar este libro a Marcelino|4*:
ya tiene l tiempo libre para mis pginas, ya para mis bromas,
s Pero si quieres recomendarle el pequeo regalo de tu amigo,
que un esclavo le lleve mis versos,
no como el que. saciado de leche de una vaca gtica,
juega en el ro helado con una rueda sarmtica.
sino el efebo rosado de un comerciante de Mitilcne o un
10 lacedemonio todava no azocado por orden de su madre
Pero a ti se te enviar un esclavo del cautivo Histro|4S.
que pueda apacentar las ovejas de Tvoli.
81
A LAUSO. SOBRE UN BUEN UBRO '
Hay treinta epigramas malos en todo el libro:
si hay otros tantos buenos. Lau&o, es un buen libro.
EiUba es las campaAa* <k Dacia; c. VI25.
El Danubio.
m S azocaba tos jvenes ctpaftanoa para cnscAarics dureza
' El Danubio
* a. vn 17. Lase a GaUn. pgt. 573-574.
LIBRO V|| 45
82
M ENFILO. CIRCUNCISO
At pene de Menfilo lo viste un fbula 147tan grande.
que sola se basta para todos los comediantes.
Yo crea pues nos lavamos juntos muchas veces
que ste preocupado miraba. Flaco, por su voz.
Mientras se entrena en medio de la palestra rodeado de 5
espectadores, se le cay al desgraciado ta fbula: era circunciso,4>.
83
eut r Apel o . ba r ber o l ent o
Mientras el barbero Eutrpelo|M recorre la cara de Luperco
y rasura sus mejillas, le sali otra barba.
84
AL LIBRO. QUE ENVA A CECILIO SEGUNDO
Mientras s delinea mi retrato para Cecilio Segundo
y cobra vida el cuadro pintado por mano diestra.
w Consista en un anillo de metal que se prend en el prepucio para evitar la
ereccin; cf Cel so. VII 23,2; Ma*cuu XI75; Kav. pig. 229.
,4* Et decir, un judo.
4* Cf. VIII 52; P T- Edtn. Problemt ia Manial (III). Mnrimosymr 43
(1990). 163 4; OaUN, pgv 579-581
'*>La gracia del epigrama rtixk en que el nombre griego tturdpdo* significa
dicstm. gil*, todo k>contrario de lo que haca F.tnripekv
i*i Parece que no se trata de Plinto el Joven, uno dd Segundo de V 80.7; cf
FaoiNANOU. pigv 515-516.
46
EPtORAMAS
ve. Hbro. a la Pcuce133gtica y al Histro postrado:
estos lugares, domeados sus pueblos, los gobierna l.
j Dars a mi querido compaflero un regalo pequeAo pero dulce:
en mis versos habr un rostro ms autntico:
ste vivir sin ser destruido por ninguna desgracia,
por ningn ato. cuando perezca la obra de Apeles.
as
A SABELO. POETA INSULSO
Que no escribes sin sal algunas estrofas,
que bien haces. Sbelo, unos pocos dsticos,
lo alabo. pero no lo admiro: es fcil escribir bien
epigramas, pero es difcil escribir un libro.
86
CONTRA SEXTO. AVARO
Se me invitaba al banquete de tu cumpleaos,
pese a que no era amigo tuyo. Sexto.
Qu ha sucedido, pregunto, qu ha sucedido de pronto,
despus de tantas muestras de amistad, despus de tantos atos,
5 para que se me haya olvidado a mf, tu viejo compaftero?
Pero s la razn. No te ha llegado de mi paite
ninguna Libra de pura plau hispana
ni una toga ligera ni mantos sin estrenar
No es espmsla aquella con la que se hace negocios;
10 alimentas regalos. Sexto, no amigos. Ests a punto de
decirme: que se azote a mi secretario t>4.
' C. Vil 7.1.
E l Danubio
i** Por haberse olvidado de oo aombre EJ i-octor en el esclavo encargado
de diunbwr las evitaciones; cf. Ki*. I. pg 482; S. Bauzy. 11, pg. 147.
LIBRO vn 47
87
ANIMALES FAVORITOS
Si mi querido Flaco se alegre con un Itnce orejn,
si Canto ,M di^frula con un sombro etope,
si Publio arde por el amor de una pequefta perritaIJ4.
si Cronio se enamora de un ccrcopilcco igual a l.
si un pernicioso icneumn w agrada a Mario. 5
si a (i te agrada una urraca saludadora,
si tGadilat se pega al cuello de una glida serpiente.
si Telesila dedic una tumba a un ruiseftor: por qu no puede
enamorarse el rostro lisonjero de lbicas, igual a Cupido.
quien ve que estos monstruos agradan a sus se flores? io
88
LOS MBROS DEL POETA SE LEEN EN VIENNE
Se dice que mis libritos. si es cierta la fama, se cuentan
entre las delicias de la hermosa Vtenne.
Me leen all todos los mayores, maduros y jvenes,
y la casta doncella en presencia de su adusto esposo.
Esto preferira yo a que canten mis versos 5
quienes beben el Nilo desde su misma fuente;
a que mi querido Thjo me colme de oro hispano.
a que el Htbla y el Himeta alimenten a mis abejas.
Significo por tanto algo y no me dejo llevar por el regalo de
una lengua lisonjera: te crces, pienso, ya a ti, Lauso io
Poeta d* Gadev.cf. III 20
Cf. 1109. El cercopueco del v. 4 era un mono negro venerado en Tebai
i Animal cuadnlpedo de origen egipcio; cf. El iano. VI Jg.
Habfa condenado d hbro de epigramas de Marcial; cf. VII g|; Km. I. pg.
4S3.

48
EPIGRAMAS
89
A LA ROSA QUE ENVlA A APOLINAR
Ve, rosa feliz, y con suaves guirnaldas
cifte el cabello de mi querido Apolinar >**;
t acurdate de entretejerlos blancos, pero deniro
' de un tiempo: que Venus te ame siempre.
90
A CRTICO: EL LIBRO DESIGUAL ES EL BUENO '
Matn se jac de que yo he logrado un libro desigual:
si es verdad, Matn est alabando mis versos.
Cal vino y Umbro escriben libros equilibrados iguales:
un libro igual es. Crtico, el que es malo.
91
A JUVENAL
De mi campo, elocuente J uvenil w, te envo,
mira por dnde, nueces de lai Saturnales.
Las restantes frotas se las dio a chicas lujuriosas
la polla lujuriosa del dios guardin >*>.
cr. iv S6. y.
Cf. VII8I.LacaGAiAH.pgt.6l64l7.
*Cf VII24. L
u Prispo.
UBICO VII 49
92
CONTRA BACARA QUE NO CUMPLA SUS PROMESAS
Si necesitaras algo, sabes que no me lo tienes que pedir*,
dkes dos y trei veces. Bcara. en un solo da.
El adusto Segundo *** me reclama con voz mandona:
lo oyes y no sabes. Bcara. lo que necesito.
El alquiler se me reclama delante de ti con claridad y en s
pblico: lo oyes y no sabes. Bcara, k>que necesito.
Me quejo de tener un mamo fri y rado:
lo oyes y no sabes. Bcara. lo que necesito.
Lo que necesito es que te quedes mudo por una sbita estrella,
para que no puedas decir. Bcara. si necesitas algo. 10
93
A LA CIUDAD DE NARNIA. PARA QUE
NO RETENGA MS A QUINTO
Namia. a la que rodea un blanco rio de corriente sulfurosa,
apenas accesible por dos montaas,
por qu te gusta quitarme tan a menudo a mi querido Quinto
y retenerlo durante largas temporadas?
Por qu me destruyes la razn de mi finca de Nomento, 3
que tena valor gracias a ese vecino?
Pero piensa ya en m y no abuses. Namia, de Quitwo:
si as. que se te permita disfrutar siempre de tu puente.
'*>a. II44.7.
EPIGRAMAS
94
PP1L0. MALOLINTL ***
lira un perfume que ha poco contena un peque ik) tarro:
<Jes4fc que lo oli Ppilo, es. miradlo, pescado podrkk).
95
CONTRA I-INO. BESADOR INOPORTUNO 1
Es invierno y domina el fro diciembre,
t sin embargo te atreves con un beso de nieve
a retener a todos los que encuentras por aqu y por all
y a besar. Uno. a toda Roma.
Qu cosa ms grave y terrible podras
hacer golpeado y azotado?
Con este fri no me besar ni mi mujer
ni mi inexperta hija con sus labios seductores.
Pero ms dulce y elegante eres til
de cuyas narices de perro cuelga
un lvido carmbano y la barba est tiesa,
como la que el esquilador Cflicc corta
a un chivo cinifio con unas tijeras corvas.
Prefiero toparme con cien lamecoAos
y temo menos a un galo recin castrado ***.
Por tanto, si tienes seso y vergenza,
le ruego. Uno. retrases los besos
invernales para el mes de abril.
'** Cf III 17.
' C. XI98 Lase a Oaian, pift 632433.
'* a. I USL J wnai. VIII 176; K u.l. pg 489
LIBRO VII SI
96
EPITAFIO AL NIO RBICO
Enterrado aqu estoy yo. el desconsuelo de Baso, el ni&o rbico.
a quien la poderosa Roma dio prestigio y renombre.
Seis meses me faltaban para los tres primeros artos, cuando
las ttricas diosas rompieron funestamente los hilos.
De qu la belleza, de qu la lengua, de qu me sirvi la 3
edad?IM. Derrama lagrimas, quien lees esto, sobre mi tumba:
que no vaya, si no es ms viejo que Nstor, a las aguas
leteas, aquel que desees que te sobreviva.
97
A SU LIBRO. QUK ENVA A CESIO SABINO
Si conoces bien a Ce&io, Itbriio.
honra sabina de la montaosa Umbra,
compatriota de mi querido Aulo Pudente '*,
t le entregars estos versos incluso si est ocupado.
Aunque le acosen y agobien mil preocupaciones. 5
con todo tendr tiempo libre para mis versos.
Pues me quiere aquel y me lee despus
de los nobles libros de Tumo *.
Oh qu nombre te est reservado!
Qu gloria! Cuntos admiradores! 10
De ti hablarn los hanquetes. de ti el foro,
las mansiones, las encrucijadas, los prticos.
las tiendas: se te enviar a uno solo, todos te leern.
i La s Parcai
Tpico funerario del gui prvfuit?, frecuente en las lamcmacionet poti*
cas; cf.. p. e . Hojudo. Od*s I 28. 4 (muerte de Aiqmias), Ovio, Amorrs II 6,
17-20 (muerte de un papagayo); III9, 15-16 (muerte de Tbulo)
i " Cf. I 31.
Cf. XI 10.
EPIGRAMAS
98
A CASTOR. COMPRADOR DE TODO
Compras. Cstor, lodo: as suceder que vendas lodo.
99
A CRISPI NO, A QUIEN RUEGA QUE RECOMIENDE
SU LIBRO A DOMICIANO
Ojal veas siempre. Crispino IT, tranquilo a! Tonanic,T
y Roma no le quiera menos que tu querida Ments.
Si mis versos se leen en el palacio Parraste173
pues suelen disfrutar del odo sagrado de Csar,
atrvete, como cndido lector, a hablarle de mf:
algo ofrece ese a nuestra poca y no es
demasiado inferior a Marso y al docto Catulo:
eso es suficiente, lo dems lo dejo para el dios mismo.
a. vm4
XMHcitflo, equipando a Jpiter.
En el Palatino.
LIBRO Vili
VAl.RRIO MARCIAL AL EMPERADOR DOMICIANO CSAR
AUGUSTO GERMANICO DACICO *
Cieno es, SeAor, que todos mis librilos, a los que t has dado fama,
es decir, vida, se encomiendan a ; y, segn creo, por eso sern ledos.
Sin embargo, ste, que se intitula el octavo de mi obra, aprovecha ms a
menudo la oportunidad de expresarle su devocin. Y as, hubo de ser ela
borado con menos ingeniosidad, cuyo lugar haban ocupado los asuntos a
tratar: a los cuales, cierto es. he intentado darles variedad entremezclando
de vez en cuando alguna jocosidad, no fuera a ser que todos los venoc
derramaran sobre tu celestial modestia sus alabanzas, las cuales podran
ms fcilmente fatigarte a ti que hartarme a mf. Por otra parte, aunque in
cluso por las personas ms circunspectas y de la mejor condicin se han
escrito epigramas en un tono tal que parecen haber adoptado el desver
gonzado lenguaje de los mimosJ , yo. sin embargo, no les he permitido a
los de este libro expresarse tan crudamente como suelen. Dado que una
pane de l no slo la mayor sino tambin la mejor > est ligada a la
1 Slo doa libros ms, el II y I XII. confieren cartas de dedicatoria. En sta
(k>a bastante claro su propsilo de alaban y encomio al emperador Domiciano.
* Cf. I I 41,15 u. y I II 16
* Haua veintids epigramas de eue hbco estn dedicados Domiciaao y a a
obras.
54
EPIGRAMAS
majestad de tu sagrado nombre, tngase presente que no sin haberse ex
piado mediante una purificacin religiosa se debe uno acercar a los tem
plos . Para que los que me van a leer sepan que yo he de observar cito,
en el mismo umbral de mi librlo me ha parecido bien proclamarlo con
4in brevsimo epigrama.
1
A SU UBRO. PARA QUE APRENDA EXPRESIONES
Y ASUNTOS PUDOROSOS *
Libro que ests a punto de entrar en el laurfero* hogar de mi Seor,
aprende a hablar ms recatadamente con boca pudorosa.
Aprtale. Venus desnuda; este no es tu librito7:
ven t junto a m, t. Palas Cesariana *.
Alusin a la deificacin del emperador (Kat, 0, pg. 3).
* Epigrama proemial en el que de^a claro el tono del libro.
* Por la corona de laurel que. legd Suctomo (Domictano 6, I), ofreci Do-
miciifto a Jpiter Captol!no na m triunfo contra loa tmataa en la frontera del
Danubio en mayo del 92. al cabo de una expedickto de ocho atoa; el emperador
regres a Roma en enero del 93. La mayora de k epigramas dedicados a Doml-
ciaoo en cate libro hace referencia a esta circunstancia.
7Ea efecto, k epigrama* procaces estn ausentes de este libro; comp. con XI
2.8.
* Por ter Minerva la diosa tutelar del emperador, cf. IX 3,10.
LIBRO VII! 55
2
A JANO. MARAVILLADO AL VER A DOMKTANO
TRAS VENCER A LOS SRMATAS
J ano, el progenitor y podre de lot fotos .
cuando hace poco vio al vencedor del Histro w.
consider que no tena bastante con tantos rostros11
y anhel disponer de ms ojos:
y hablndole con odas sus lenguas a la ve?. *
al seor de las tierras y dios dei universo w
le prometi una vejez cudruple que la del de Piloslf.
Te pedimos, padre J ano. que aadas tambin la tuya.
3
A LA MUSA. POR QUIEN SE IMAGINA ANIMADO
A SEGUIR ESCRIBIENDO EPIGRAMAS
Cinco eran bastantes: seis o siete libritos son
ya demasiados: por qu te diviene, musa, seguir jugando?
Tengamos la humildad de poner un final; nada ms puede ya la fama
aadirme: mi libro va de mano en mano por todas partes;
* Segn algunas leyendas. Jano habra tenido que ver con el ongen de Roma;
los fasto* eran unto el calendario de das laborable* y festivo* como la btu*
de cargos pblicos, triunfos y sacerdotes, y se guardaban en el templo de Jano.
EJ Danubio; cf. VIII 1.1a.
Marcial llene aqu en meate. como aporta S ei y a i tfr/f. A. XII 19$. um
Imagen de Jano coa cuatro caras ea vez de las dos habituales; ef. X 2S. 6
(PtUEDUNOtl. pg. 2).
A Domiclano.
Cf.IV 1,3 n.
i* Epigrama literario en el que Marcial, iras atete libro* y consciente de su
fama, cree que puede poner fin a su obra; la musa lo convence de que siga y de
que no te dedique ni a la tragedia ni a la pica; cf. I 107.
56 EPIGRAMAS
5 y cuando lis piedras de Msala15yazgan rous en tu emplazamiento
y cuando tos grandiosos mrmoles de Ucino >* sean polvo,
a m. sin embargo, me seguirn leyendo en voz alta, y una enormidad de
llevar consigo mis poemas a su lugar de origen. {extranjeros
Haba yo acabado cuando me respondi as la novena de las hermanas
10 que lena el peto y el vestido perdidos de perfume:
Es que eres capaz t, desagradecido, de dejar las dulces frusleras?
Dime, qu otra cosa mejor hars en tu holgazanera?
o es que te divierte convertir tu vena cmica en obras trgicas
o vocear crueles guerras en ritmos cadenciosos
IS para que le explique con voz engolada un engredo maestro
y te odie la adolescente ya crecidica y el niAo de buena familia ?
Que escriban eso tos harto respetables y tos harto circunspectos,
a quienes el candil contempla en su mezquindad a mitad de la noche.
Mas tti salpica tus encantadores libritos de salero romano:
20 que la vida reconozca y lea su propia forma de ser **.
Se te permite que parezca que canias con un grcil caramillo,
con tal de que tu caramillo supere a las trompetas de muchos.
Marco Valerio Msala Corvino, el patrono de TUxilo. que reconstruy la
Va Latina; aqu puede referirse a ai turaba (Kia. IL p. 5).
* Prisionero galo, favorecido por Csar (que le dio la libertad) y Augusto
(que lo nombr gobernador de la Oalia). cuya nimba en la Va Sallarla era famosa
por su magnificencia (zaac, II 2, p4g. 328)
i* Debe de referirse a Taita, la musa de los epigramas (cf. IV 8.12; Fdcan-
oca. pig- 3), aunque iradtctonaJmeMc la novena muta era Urania.
' Cf. ID 69,6-7.
a x 4. i
LIBRO Vili 57
4
AL CSAR OMICIANO, POR CUY O REORESO AFIRMA
QUE LOS DIOSES Y LOS HOMBRES DAN GRACI AS
Bravo! Qu enorme hervidero de gente hace y cumple
promesas por su caudillo en los aliares latinos!
No son estos gozos. Germnico, exclusivos de los hombres,
sino que a mi entender k propios dioses ofrecen ahora sacrificios.
5
A MACRO, DESPILFARRADOR
Con tanto regalar. Micro, tus anillos a las jovcncius,
his acabado. Macro. por no tener anillos *.
6
CONTRA EUCTO. QUE PRESUME DE SUS COPAS
Nada hay ms detestable que las antiguallas del vejete Eucto
prefiero los chatos moldeados con barro saguntinoH,
cuando, parlanchn, relata el rancio abolengo
de su plata y con su perorata hace que se piquen los vinos:
* Racriio con motivo de 1 votonm tumoipoiio (I 3 de enero), ea la que ta
cargos pblicos y los sacerdotes de todo el impeno Hacan promesas sotemnet por
el bien de) cmpecador (Hueouu**. pgi. 4-3).
>' El decir, has perdido tu coodkkta de caballero (cf. J wckal. XI, 43); ei u
oHontm (el derecho a llevar un aoilk>de oro) lo tena* loa leadores, caballeros y
cargos pblicos (K u. II. pg 7). Sobre la Mdktfn de caballero. c(. VI I 64. 2 *
Sobre su calidad, cf. IV 46. 14-16.
58 FPKMAMAS
9 listos vasos pertenecieron a la mesa de Laomcdontc:
a fin de hacerse con ellos Apolo levant las murallas con su lira
Con esta crter* et feroz Reco24entabl combate
con los lpiias: la obra la ves abollada por la lucha.
Esta copa de doble pie est valorada en virtud del longevo Nstor:
10 el brillo de la paloma se debe al roce del pulgar del de Pilos
Esta es la tembladera en la que el Eicida * orden que se les preparara
a sus amigos un vino ms abundante y de ms solera.
En esta ptera la hermossima Dido le ofreci el brindis
a Bilias cuando se dio la cena en honor del hroe frigio*
IS Una vez que hayas admirado mucho la primitiva orfebrera,
en los cubiletes de Prfamo te bebers a Astianacie .
7
CONTRA CINNA. PICAPLEITOS DE HABLA PARSIMONIOSA
Esto es defender pleitos, esto es. Cinna, decir con elocuencia:
decir. Cinna. nue>e palabras en diez horas?
Pero hace un momento has pedido a grandes voces cuatro
clepsidras 30 Oh. cunto puedes estar callado. Ctnna!
21lutomcdome fue uno de k pnmerc reyet de Troy a, y. egOn la leyenda,
obhg a Apolo y Podn a conitrur las muralla* de la ciudad.
x El verdadero nombre de uno de ta centauro <cf Hmima/ ffastkol Pa
pen. pg II0J>
35En una tumba de Micenas te encontr ana muy parecida, con una pakuna es
culpida en rebeve en cada asa: cf Howrjto, i liada. X!. 633 (I 7aac. II 2. pg 255)
Aqu le; cf. Huuuu. Moda. XI. 202.
21 C f. Vana. E neida. I. 723*740, donde se relata, adems, la mecnica del
brtadu
* Al nieto de Pramo, por tanto, bebers vino jvenes (Ktt, II, p|. 9). So
bre la tcnka del final del epigrama, cf. 162.6 n.
Cf 197 n.
Cf. VI 35.1n
LIBRO Vili 59
8
A J ANO, SOBRE EL REGRESO DEL CSAR >'
Aunque des inicio. J ano, a los efmeros aAos *
y con tu rostro renueves los largm siglo*,
(y) a ti el primero te nieguen los piadosos inciensos, te saluden las pro
le veneren la prpura venturosa, todos los gobernantes. (mesas,
t. sin embargo, prefieres lo que le ha acontecido a la ciudad latina: 5
contemplar en tu mes. J ano, el regreso de nuestro dios.
9
A QUINTO. PARA QUE ACEPTE LA MITAD DE LO QUE LE DEBEN
Y NO LO PIERDA TODO*
Hace poco Hilas, legaAoso. quera pagane a ti. Quinto,
tres cuartas porte; tuerto, quiere darte ia mitad.
Acptalo cuanto antes; fugaz es la ocasin del benefcio:
si se queda ciego, nada te pagar Hilas.
10
SOBRE BASO. QUE HABA COMPRADO UNAS ROPAS
Y NO LAS HABIA PAGADO

Biso ha comprado por diez mil sestercios unas capas


lirias del mejor color. Ha hecho buen negocio.
Tan bien ha comprado?, dices. Mejor an: no ha pagado.
i' En enero de 93; cf, Vili 1.1 n.
u Por el mci de enero (lanuanus, en laifn). llamado as por l
M Dofnklano
Cf. 175 n
Cf.175 n
60 EPIGRAMAS
11
AL CSAR DOMIC1ANO. A SU REGRESO A ROMA
DESDE EL NORTE *
El Rin ya sabe que tti ha llegado a lu ciudad,
pues tambin l oye las voces de tu gente:
incluso a los pueblos sarmticos y al Hisiro y a los gctas
los ha aterrorizado el propio gritero de la reciente alegra.
5 Mientras un prolongado alborozo te reverencia en el bendito circo,
nadie ha advenido que ya se han celebrado cuatro carreras de caballos.
A ningn caudillo ni siquiera a (i, Csar am Roma de esta manera:
tampoco a ti puede ya amarte ms. aunque ella misma quisiera.
12
A PRISCO. SOBRE UNA ESPOSA RICA
Por qu no quiero casarme con una rica.
me preguntis? No quiero ser la esposa de mi esposa.
La setora, Prisco, debe ser inferior a su marido:
es la nica forma de que lleguen a ser iguales la mujer y el hombre
* C. VIH 1.1 n
w Por la pmencia del emperador (I zaac. II 2. pg. 255).
* Cf. X I 23: J uvenil. VI, 460: No hay nada ms insoportable que una mujer
oca*
* Cf. X .
1JBRO VIII 61
13
A OARGIUANO, VENDEDOR FALAZ
Se deca que era imbcil: lo compr por veinte mil seuercios.
Devulveme el dinero. Gargiliano: es lisio *
U
CONTRA UN AMIGO DESALMADO
Para evitar que lus plaas cilicias4* teman descoloridas al invierno
y una brisa demasiado helada abrase sus tiernos brotes,
unas vidrieras que dan a los notos invernales dejan pasar
netos los rayos de sol e intacta la luz del da.
A m. en cambio, se me da un cuchitril cerrado por una ventana desca
en el que ni el propio breas querra pasar la noche. |balada.
As. desalmado, invitas a pasar unos das a un viejo amigo?
Estar entonces mejor como husped de un matojo de los tuyos.
15
A DOMICIANO. SOBRE EL TRIUNFO QUE REPORT
A J PITER CAPITOLINO EN LA GlERRA SARMTCA 4'
Mientras se pone en cuenta la nueva gloria de la guerra panonia44
y mientras todos los altares ofrecen sacrificios por el regreso de J piter,
---------------
) A k lomo te los tena en casa como curiosidades; cf. I I I 12. 24; XI I 93.3
(Km. II. p|. 12)
41 Epigrama de turuciura bipamu en el que se compara la utuac*fl de la
pfaniu del amigo que lo ha invitado a w casa con la saya propia. Para el mHmo
tema.cf. VIII 68
4>El azafrn, que los romanos importaban sobre lodotde Crico, en Cibcia.
cf . I I I 63, 2 (I z a a c . I I 2. pg. 256)
41 Cf. VIII I . I n.
** Slrmaia. por etiensin
62
EPIGRAMAS
incensaciones dedica el pueblo, dedican los caballeros agradecidos, dedi-
y un tercer congiario enriquece a las tribus latinas 4). (ca el senado
3 Roma tendr en mente tambin estos triunfos silenciados,
y ese reconocimiento por tu paz no ser el menor
Lo cierto et que * confias en el inquebrantable afecto de los tuyos para
la principal virtud de un emperador es conocer a los suyos, [contigo;
16
CONTRA CIPERO. QUE DE PANADERO SE HABA CONVERTIDO
EN PICAPLEITOS
Cipero, que habas sido panadero largo tiempo,
ahora defiendes pleitos y pretendes ganar doscientos mil sestercios por ao:
pero lo dilapidas y pides prestado continuamente.
Del panadero. Cipero, no te libras:
5 no slo haces pan sino que tambin haces harina **.
17
A SEXTO. PORQUE, AL PERDER EL PLEITO. LE DEBE MAS
QUE SI LO HUBIERA GANADO
Defend, Sexto, tu pleito, estipulando una minuta de dos mil sestercios.
Que me hayas enviado mil monedas, qu significa?
* Seg* Sit t ok {Domklao. 4. 5), en (res ocasiones distribuy Domictano
crtr el pueblo mi congiano de trescientos k Merck por cabeza.
* Cf. S- Ba u y . Corrtctio.... pg. 219.
Sobre la crtica a k abogados, cf 197.
* Apae de una eipresfa proverbial (dilapidas lo que ganas: cf. Iz a a c . II 2.
Pg 236). que remite a las pretensiones de un nuevo rico, la clave del epigrama
podra estar en la Incompetencia de Cipero corno bogado, lo que explicara tam*
biti el epigrama siguiente.
1.18*0 VIH
63
mNoUs argumentaste*. dice, y por tu culpa se ha perdido el pleito*.
Tanto m me debes, Sexto, pues me puse colorado **.
18
A CERRINIO RARO ES EL AMIGO Ql/E EST DISPUESTO
A PLEGARSE ANTE EL TALENTO
Si dieras a conocer al pblico tus epigramas. Cemnio.
t mismo podra ser ledo unto como yo o ms:
pero hay en li una consideracin un grande hacia tu viejo amigo
que m* grata (e resulta mi fama que la luya 5
Tampoco Marn estil los poema del calibr* Flaco*.
aunque saba mejorar los ritmos pindieos,
y ante Vari ose pleg en la glora de la escena romana.
aunque poda expresar una mayor emocin con la voz de la tragedia
Mis de un amigo te regalar oro. riquezas y fincas: 10
raro ser el que est dispuesto a plegarse ante el talento.
* U expJ tcadn de I /am* (I I 2. pg. 256) es que tos hechos eran tan vergon
zosos que mejor hubiera ido callar, pero tambin podfta ser que el abogado era
un incompetente que te puv>colorado por su propia torpe/a (cf. el epigrama ante
rior).
* La ettructura es como sigue: vv. 1-4: presentacin del asunto. 5*8: compa
racin elogiosa con Virgilio; vv. 9-10: moraleja final.
#l PuWio Virgilio Marn y Quiato Horacio Flaco, nacido ue en Venosa (Ca
labria. en Apulia).
52 Vano Rufo, poeta y tragedigrafo. amigo de Virgilio. Mecenas y Horacio, y
uno de los editores de la Eneida
19
SOBRE CISNA. POBRE DE VERDAD
Pobre quiere parecer Cinna; y pobre es w.
20
A VARO. SOBRE SUS HIPOTTICOS VERSOS
Aunque cada da compongas doscientos versos.
Varo, no recitas ninguno. No eres listo, y lo eres.
21
AL LUCFERO. SOBRE EL REGRESO DEL CSAR 55
Fsforo, devuelve ya la taz: por qu retardas nuestro alboroto?
Coa Csar a punto de llegar. Fsforo, devuelve ya la luz.
Roma lo demand. Es que te traen los remisos canos
del calmo Boyerp, porque vienes en un fuego demasiado lento M?
S Podas quitar a Cftaro** del astro de Leda:
el propio Cstor te ceder ahora su caballo.
Por qu retienes ai impaciente titn? J anto y Etn exigen
ya el freno, la bondadosa madre de Memnn vela.
Sin embargo, las estrellas, morosas, no se retiran ante el brillo del aJba
10 y la luna desea ver al caudillo ausonio.
64 RPfGRAMAS
a. XI 32,8 *
* Cf.l 63 n.
Cf. VIII1.1*.
* Ea la constelacin del Boyero; cf. IV 3.6 r .
a. IV 23.6 n.
UBRO Vili 65
Ven ya. Csar, aunque sea de noche: a los astros les ser posible estar
y al pueblo, con iu llegada, no le faltar* la luz. (presentes
22
CONTRA GLICO. DE QUIEN (MCE QUE KO LO ENGAA *
Me convidas a un jabal, me sirves. Glico, un cerdo.
Soy un hbrido ** si me la pegas. Glico.
23
A RSTICO: DEBE CASTIGARSE A CUALQUIER CRIADO
CUANDO NO CUMPLE SU OBLIGACIN
re parezco que soy demasiado cruel y glotn
porque, Rstico, golpeo al cocinero a causa de la cena.
Si esta razn para azotarlo te parece liviana,
por cul razn pretendes, entonces, que el cocinero reciba una paliza?
24
AL CSAR DOMICIANO. A QUIEN HUMILDEMENTE
PIDE DINERO*'
Si acaso te pido algo en mi modesto y menudo librito
con tal de que mi escrito no sea insolente. concdemelo.
f -------------
Cf. 143 n
* Se consideraba que k* hJbrtdot, que propiamente eran el reuittado del ere*
re de una cerda y ua jabal (cf. Punto. Historia Natural. VIII 213; a cerdaH.
ttftta la temtlnolofa de 61 Burgo de Otma). leaan poco seso (Km. U. pg. 19)
a III 13; M.
*' F.pigrama votivo; cf. 1III a.
66
EPIGRAMAS
Y ti no me lo concediera, Csar, permite que se te suplique:
a J piter nunca le ofenden las incensaciones y los megos.
5 El que esculpe rostros sagrados de oro o mrmol
no los hace dioses: los hace el que les suplica.
25
CONTRA OPIANO, ENFERMO PERENNE
Slo una vez, Opiano. me has visto
muy enfermo: ms veces te ver yo M.
26
AL CSAR DOMICIANO. SOBRE LOS TIGRES
QUE HABA EXHIBIDO EN LA ARENA
No a tantos tigres temi en los labrantos orientales el ladrn
de la regin del Ganges que huye lvido en un caballo hircano
cuantos tu amada Roma. Germnico, ha visto recientemente*5:
y no ha podido llevar la cuenta de sus deleites.
5 Tu arena. Csar, supera a los triunfos eritreos
y a los recursos y riquezas del dios vencedor:
pues cuando conduca a los prisioneros indos detrs de sus carros triunfales,
Baco se contentaba con una pareja de tigres H
* Cf $ Bajuy, Cootcttom.... pgs 281-282. Sobre los captadores de he
rencias. cf. 110
u Sobre los espectculos que ofreca el emperador, cf. Svbtonio, Demi da
o, 4.
Referencia al conejo tnuaaJ de Baco tras conquistar la India (ntreos
dd cf. 3 alude a lai tierras adyacentes al ocano ndico, por ritras. una ciudad de
la India).
LIBRO VIH
67
27
A CAURO. SOBRE LOS REGALOS DE LOS CAPTADORES
DE HERENCIAS
Quien a ti. neo y anciano Cauro, le hace regalos,
si eres lisio y te das cuenta, te est diciendo esto: Murete*.
28
SOBRE UNA TOCA QUE LE REGALA PARTEN
Dime. toga gozoso regalo que me ha hecho un amigo elocuente.
de qu rebaAo querras ser prez y gala?
Para ti floreci la hierba pullesa de Palanto el de Leda**.
con la que ei Galcso de aguas cal%bre$is sacia los cultivos?
o el tartesio criador de la cab&Aa ibera. *
el Betis. te baft tambin a ti en una oveja hesperia?
o tu lana cont los muchos brazos del Timavo*7,
del que. respetuoso, bebi Cflaro con su boca astrfera?
Ni te convino perder tu color con el tinte de Amiclas **
ni Mileto era digna de tus vellones. K>
*>Marcial alaba sobremanera hm toga que le regala Pane, comparando
tu a una mii excelencias (lana, prpura, blancura) con sus mejores referencia*,
para acabar prefirindola a iodo; el remate es iruco: mi caffe no esiari a la altura
deesa toga. Cf. IX 49
** La ciudad de Trenlo, famosa por su lana, fundada por Falaato. un esparta
no. lacedemonio por tanto; Leda, al casarse coa Ttadreo. fue reina de Laccdemo-
*ii. Sobre el Qakto del verso gueme. cf. I I 45. 3 n.
Cf. IV 25.5 n
* Cf. IV 25,6 a
M La prpura de Esparta. Amiclas en una ciudad de aquella regin de Orela
(cf IX 10). S n >.
68 EPIGRAMAS
Til superas a los lirios y a las alheftas que adn no se han anublado
y al marfil que emblanquece en el monte Ttburtino70;
ante ti &einclinarn el cisne espartano y las palomas pafias.
se inclinar la perla extrada de los bajos critreos71:
1$ pero aunque estos presentes sean mulos de las nieves recin cadas,
no son ms radiantes que su Parwnio7*.
Yo no preferira los tejidos coloridos de la soberbia
Babilonia, que se matizan por la aguja de Semramis j
no me quedara ms atnito ante el oro de Atamante
90 si me regalaras. Frixo, el animal eolio H
Ay. cuntas risas provocar mi capa
al ser vista al lado de esta toga palatina?5!
29
SOBRE LOS DSTICOS *
El que escribe dsticos pretende, a mi entender, agradar con la brevedad.
En qu aprovecha la brevedad dime, si se ha convertido en un libro?
* a. IV 62; VII 13.1.2.
ti a. VIH 26.8 n
El que le ha regalado la toga (cf. IV 45, 2). El adjetivo anterior hace refe*
rencia a la etimologa gr>ega de su nombre: blancura virginal* (Ku, II, pg 21).
7>Legendaria reina de Babilonia, ciudad famosa por sus bordados
H El vellocino de oro (cf. VI 3,6). Afamante era el padre de Frixo y quiso sa
crificarlo a Zeus, pero ste le envi un camero alado con vellocino de oro. que lo
salv.
Alusin al cargo de Partewo (cf, IV 43. 2). Ksa ti l pg. 22) cree que esto*
dos ltimos versos son na indirecta para que le enve una capa en consonancia
Cf.l HOn
l
LIBRO Vili 69
30
SOBRE EL ESPECTCULO DE ESCVOLA. QUE QUEMA SU MANO
EN EL FUEGO DE LOS SACRIFICIOS *
El espectculo de la Arena cesrea que ahora se contempla
alcanz el mayor renombre en tiempos de Bruto.
Ests v iendo cmo contiene a las llamas y goza con el dolor
) y se impone poderosa la mano sobre el fuego estupefacto!
Asiste I a su propio espectculo y sabe apreciar la gloriosa s
muerte de su derecha: se alimenta sta de la ceremonia entera
Y si, en contra de su voluntad, no le hubieran sustrado el dolor, dispuesta
! (estaba
su izquierda a meterse con ma>or vesania en las ascuas mortecinas.
Da pena saber despus de tal hazaa en qu delinqui antes:
\ me basta con haber conocido esa nuno que he visto. lo
31
i
CONTRA DENTN. QUE LE PIDE A DOMICIANO LOS DERECHOS
DE LOS TRES HIJOS7*
Con ninguna finura ests reconociendo sobre l mismo. Dentn, algo que
(se me escapa,
cuando, tras tomar esposa, pides los derechos paternos.
Pero deja ya de marear a nuestro Seftor con tus esc ritos
de splica y regresa desde Roma a tu patna, aunque sea tarde:
pues mientras t habiendo dejado sola a tu mujer lejos y durante largo 5
buscas tres hijos, te vas a encontrar con cuatro. (tiempo
Espectculo basado en la histona de Mticto Eicvoia; cf 121.
* Cf. FteotAMKft, pg- 16.
Cr.ll91.6n.
70 EPIGRAMAS
32
SOBRE LA PALOMA DE ARETULA
Deslizndose por el aire ciliado, una tierna paloma
se abati hasta el mismo regazo de Aretula, que estaba sentada.
Habra sido un capricho del azar de no haber permanecido inadvenidu
y no haber querido emprender la tonda que tena libre.
3 Si es justo que d cario de una hermana albergue las mejores esperanzas
y si los rezos pueden conmover al SeAor del mundo *it
este ave te llega quizs, desde las costas sardas, como mensajera
de un desterrado porque tu hermano est a punto de regresar.
33
A PAULO. SOBRE UN PLATO UGERlSlMO. AL QUE COMPARA
CON COSAS LfGERlSIMAS
De tu corona de pretor**, Paulo, me envas
una hoja y pretendes que sta reciba el nombre de plato.
Hace poco tu tramoya*4haba sido completamente revestida con una
(membrana as.
a la que disolvi el desvado reguero de rojo azafrn .
* Epigrama de estructura bipartita, en cuya primera pane m narre una especie
de prodigio y en la segunda a interpretacin; es de suponer que Aretula tena un
hermano desterrado, al que Domiciano ha perdonado.
*<A Dornkiano; cf 14,2.
* Sobre el mismo asunto y e&tmcturi. cf XI 18.
* El pretor, con una corona de oro unten ida sobre su cabc/j por un esclavo,
iba al freaie del cortejo que abra los Juegos Apolinares (Fattims^ua. pg. 17).
M Cf. Eiprcicuias 2, 2 n.
B Las gradas y el escenario del teatro te rociaban de agua mezclada con aza
frn. pot s refrescante olor (Km. pig. 83).
LIBRO Viti 71
,0. ms bien, por la ua de un taimado criado fue despegada 3
una hojuela, que creo que procede de una pata de tu cama?
Puede ella sentir a lo lejos el vuelo de un mosquito
y ser transportada por el ata de una minscula mariposa;
r
volotea suspendida en el humo de un pequeo candil
y se rompe s la salpica el vino incluso al ser vertido con cuidado. to
Con un tegumento as se recubre el dtil de las calendas de lao
que el cliente miserable ofrece junto con unos mezquinos cntimos*4.
Menos livianas crecen las cofocasias de sutil fibra.
r
ms grvidos se agostan los lirios bajo el sol excesivo;
ni la errtica araa deambula por una tela tan tenue. is
ni el gusano de seda que pende en el aire teje un profocto tan etreo.
Ms compactos permanecen los polvos en la cara de la vieja Fabula.
ms compacta se ahueca la burbuja del agua agitada;
Con ms energa no slo la redecilla protege a los cabellos rizados
sino que la pomada batava tie las guedejas latinas **. 20
Con una telilla as se reviste el pollo en el huevo de Leda **.
, gasas M semejantes se ponen en la frente alunada.
Qu tienes t que ver con un plato, cuando puedes enviarme una cuchara,
i cuando puedes enviarme incluso un sacacaracolcs.
estoy hablando de cosas demasiado grandes, cuando puedes enviarme 23
[una concha de caracol,
cuando, en fin, Paulo, puedes no enviarme nada?
f -------------
* Cf XIII 27
Cf. XIV 26, 2 n.
** Un huevo de oca; lda. transformad en oca. tment escapar de Jpitcr.
lpero tte, transformado n cisne. la potey: de esa uni nacieron Citor. Pli.
tCIfcemesira y Helena.
" Cf 1129.9.
72 EPIGRAMAS
34
CONTRA UN JACTANCIOSO
Dices que (ene una obra de plau autntica de Mis
Lo que se ha hecho sin tu colaboracin, es ms autntico?91
35
CONTRA UNOS CNYUGES PSIMOS
Puesto que sois semejantes e idnticos en vuestra forma de vida
la peor de las esposas, el peor de ios maridos,
me sorprende que no os llevis bien.
36
AL CSAR DOMICIANO. CUYO MAONRCO
PALACIO ALABA
Rete. Csar, de las regias maravillas de tas pirmides;
la extica Menfts se calla ya sus obras de oriente **:
Anuft y famoso ptaiero gnego. contemporlneo de Filas, que grab la
figuras del escudo de Atenea Prmacot en la Acrpolis de Atenas (Km. II. pigi
26 y 472)
** Se traa, al parecer, de un anticuario al que Marcial acusa de fabricar l mi-
mo los articulo que pone a la venta Quuis no es el autor de cu obra, pero inu
nda Marcial en ese caso debe de ser de otro falsificado (Laac. II 2. p4g. 2)8.
FaooiAMXft. pAg 19).
Cf. VIII 43.
" Epigrama con esquema de priamel; cf. I 61 a. Se trata aqu del palacio
que coounty Rabino; cf. Vil J
M Comp coa Esptncufot 1,1.
LIBRO Viti 73
t qu parte del palacio Pirasto ** equivalen los logros del Marcdtide *?
El da no ve nada mis brillante en todo el mundo.
Se creera que las siete colinas se han acumulado una sobre otra. s
el Osa ha alzado al teslico Pelio a menos altura*7;
entra en el firmamento de tal forma que. oculto entre resplandecientes
su pinculo despejado truena sobre las nubes inferiores [astros,
y se sacia de la secreta luminosidad de Febo antes
de que Circe vea el rostro naciente de su padre*. 10
Con todo. Augusto, sta que con su cspide toca las estrellas
es una casa del tamao del cielo, pero es ms pequea que su Seor.
37
CONTRA POUCARMO. QUE PRETENDA
SER CONSIDERADO GENEROSO **
Por devolverte a Cayetano los pagars. Policarmo,
crees acaso que le has dado cien mil sestercios?
Me los deba, dices. Qudate con los pagars. Policarmo,
y prstale a Cayetano dos mil sestercios.
Cf. Vil 56.2 a.
61 Maredude es el lago que se encuentra jumo a Alejaftdrfa; por extcutn.
Egipto, es dcelr. las pirmides.
* Dos montaa de Tesalia que loa Gigantes uaieroa pan mentar llegar al
cielo durante la Oigantoroaquia (cf . VIII71. I n.); umbtta eatribuye a loe Alda*
das (cf . A. R a m El v i r a . Miiotoga CUska, Madrid. 1982. pg. 58); cf . umbia
Votoajo, Gergicas I 281
" Circe es la hija del sol (Febo); aqu equivale a'Clrceyos. ciudad del Lado
(cf. X 30.8) de la que se deca que era la primen en recibir loa rayos dal sol (Kaa,
II. pg 29; cf. V 1,3 n.).
" Cf. 175 a.
74 EPIGRAMAS
3*
A MUOR ES GENEROSO DE VERDAD EL QUE ENTREGA
ALGO A LOS MUERTOS >
Quien, con inquebrantable carifto. otorga
los bienes de la generosidad al que lo* ha de apreciar,
quizs se lo gane o espere reciprocidad:
mas, si alguien se empefta en seguir dndoselos
5 a) recuerdo de su nombre iras la muerte y el cntieno,
qu busca sino aplacar su dolor?
Es diferente ser bueno y querer parecerlo.
Es mu popuii, Mlior. que los otorgas t,
quien, con un extremado celo por las ceremonias, no permites
io que muera el nombre de Bleso. que ya descans en paz,
y como, sin reparar en gastos, de tus esplndidas arcas
le pagas al cumplidor y cariAoso gremio
de los escribas para que se conmemore el da
de su nacimiento, t mismo celebras un homenaje a Bleso.
15 Este homenaje tuyo durar mientras tengas vida.
subsistir tambin despus que te hayas convertido en polvo.
39
A DOM1CIANO. ALABANDO SU PALACIO 1
Para dar cabida a los festines de la mesa palatina
y a los manjares divinos, no haba antes un lugar:
aqu es digno apurar ei nctar sagrado, Germnico,
y las copas preparadas por la mano de Ganmedes.
Marco Alabo MHor. para honrar anualmente el lucimiento de mi malogra
do n*go Bleso. crea una fundacin CeUegkm cuontm dui natoticku Bfoeii.
la dota coa un capital y la pone en mum de lo escribas para que la gestionen
( F w tM n . pg. 20; Km. II. pgs. 30-31; I zaac, I I 2, pg. 25$)
* Cf. Vil 56 y VIII 36
UBROVM 75
Te ruego que, mis tarde, aceptes ser el invitado del Tooante: 3
mas si t, J piter, tienes prisa, ven en persona.
40
A PRIAPO. A QUIEN AMENAZA CON EL FUEGO
SI NO PROTEGE SU BOSQUE
Guardin no de un jardn ni de una viAa
lo/ana sino de un no bosque, Priapo.
del que naciste y puedes volver a nacer.
te exhorto a que alejes tas manos rapaces
y preserves la arboleda para el hogar del dueo: >
&i faltara sta, tambin t sers lefta.
41
A FAUSTINO. SOBRE ATENAGORAS. QUE POR LAS SATURNALES
NO LE HABA ENVIADO NADA AL POETA Mi
Atengoras. desconsolado, no nos ha enviado los regalos
que acostumbra a en* iar a mediados del mes del inviernoIW*.
Si Atenigoras est desconsolado. Faustino, lo comprobar:
a m s que Atengoras me ha dejado desconsolado.
** Pntpo ct* el dio protector de las fincas; cf. VI 16:49.
Cf. IV 8
** A mediado de diciembre, cuando las fkfrta Saninules, ea las que \c
diento hjcUn regalo a un painus.
76 EPIGRAMAS
42
A MATN. QUE BUSCA LAS MESAS DE LOS RICOS
Si una esprtula ** ms generosa no te ha engatusado,
como suele suceder, en donde los reos,
podrs baAarte. Matn, cien veces a mi costa
43
CONTRA FABIO Y CRESTILA. ENTERRADORES
DE MUCHOS CNYUGES 107
Fabio entierra a sus mujeres, Crestila a sus maridos ><*,
y uno y otro agitan la antorcha funeraria sobre el lecho nupcial.
Une. Venus, a los vencedores: a ellos los aguardar
el final de que la misma L ibilina109se Heve a los dos.
44
A TTULO. PARA QUE CEDA A LO NATURAL Y NO LES DEJE
ABUNDANTES BIENES A LOS DESAGRADECIDOS HEREDEROS >
Titulo, le lo aconsejo: vive; para esto siempre es tarde;
aunque hubieras empezado en edad escolar, es tarde.
Mas t, pobre Titulo, ni en la vejez vives,
* a. 159
** Porque o cuadrante en el precio de on bafto y cien it cantidad fija de una
etpnuU (Kit. II, pAg 32); cf. I 59.1 n.
w* Cf. Vlll 35
w Cf IX 15.
Una mi un muerte; Ltbiaa era U diosa romana de k muenos
'# Tema del <arpt tm (cf. 115), eua vez para protegerte de los hereden,
jumo con la descripcin de la st del diente.
LIBRO Vili 77
lino que pisoteas todos lo* umbrales para dar los buenos das
y de maana ya ests sudando, empapado por los besos de la ciudad Ml, 5
y por los (res foros a (roehe y moche, por delante de todas las estatus*
y del templo de M arte1,1 y det coloso de Augusto iw [ecuestres
vas corriendo todos los das de siete a diez
Rapia. parta, roba, posee: tendrs que dejarlo.
Que tus soberbias arcas amarilleen repletas de oro. to
que venzan cien pagars en las calenda*:
tu heredero jurar que no le has dejado nada.
y cuando ests de cuerpo presente sobre un fretro o una losa.
mientras tu lecho fnebre crece atiborrado de papiros '*.
el desvergonzado be&ar a tus llorosos eunucos; i)
y tu desconsolado hijo, quieras o no quieras.
dormiri esa primera noche con tu favorito.
45
A FLACO. SOBRE 6L REGRESO DE TERENCIO PRISCO '>
Desde las costas del Fina. Flaco, me es devuelto Terencio
Prisco: que una piedra lactescente seale este da ;
' Cf. XI98.
'J El Foro Romano, el Jubo y el de Augusto (cf. FuuiAwt*. p4| 301 -
Cf. VII 31.4 n
tu Se refiere a la colosal ettaiua ecuestre de Domtciano en el viejo Foro (cf.
uaoLANDt*. pg 23)
Descripcin de la vida habitual del ctente.
Cf. X97.
Marcial le etcnbe a Flaco, que etU en Chipre, sobre el regreso de to otro
migo y protector Terencio Prisco (a quien dirige la caita que encaben el Itb
(II). y desea que tambin l regrese.
" Cf. XII 34. 5-7.
78 EPIGRAMAS
corra y refulja al ser enturbiada poco a poco por el lino
un infora menguada por cien consulados
J Cundo le locac a mi mesa una noche tan esplndida?
cundo me corresponder bullir con un vino tan merecido?
Cuando la citerea >* Chipre te me devuelva* Flaco,
se producir esa razn tan buena para mi frenes.
46
AL JOVEN ESCLAVO CESTO
Cun grande es tu bondad, oro tanto lo es la excelencia de tu belleza,
joven Cesto, ms casto que el virtuoso Hiplito,M.
Deseara Diana que nadaras con ella, y te ensenaral2J;
preferira Cibeles tenerle a ti en vez de al emasculado frigio i*4;
3 t podras ser el sucesor en el lecho de Ganmedes,
pero, imperturbable, slo besos le daras a tu seor.
I Afortunada la novia que trastorne a un prometido un inexperto
y la primera muchacha que te haga hombrel !
** El vino viejo criaba madres y menguaba por la porosidad de las jarras en
las que se conservaba; de ah que hubiera que filtrarlo, en este caso coa un lien
to de lao (Uaac. II 2, pg 259). Sobre el brindis por la persona amada, cf I
71.
Cf. XI 91,6 Chipre era el lugar de nacimiento de Vmu
**Cf. XI 103. yS. B a i l e*. Correctkms...*. pg. 292.
122Hiplito rechaz las proposiciones amorosas de se madrastra Fedra.
i Diana era la d*ou de la castidad (fea. II. pg 35).
As, que se castr al volverse loco por intervencin de Cibeles; cf. V
41,2.
Cf. XI 39,16
UBRO vm 79
47
COSTRA UNO QUE SF. AFEITA A LO LOCO
Tienes una parte de tus mejillas recortada, otra parte la tienes afeitada,
otra paite, depilada. Quin puede pensar que se traca de una sola cabeu*
48
SOBRF. IA CAPA DE CRIS PINO. ROBADA
POR ALGN LADRN
Crispir no sabe a quin le ha podido dar su capa liria,
mientras se cambiaba de ropa y se pona la toga.
Quienquiera que k>tengas, devuelve, por favor, a sus hombros esc regalo
no te lo pide Crispino. sino la capa (que es suyo:
No sirve cualquiera para llevar una prenda rebosante de prpura 5
ni este color cuadra sino con la elegancia.
Si te agrada la rapiAa y el anebl de una ganancia indebida,
coge la toga para que puedas pasar mis desapercibido.
49 (50)
AL CSAR DOMIUANO. SOBRE SUS BANQUETES
Cun grandioso se cuenta que fue el festn del triunfo de loa gigantes
y cun grandiosa fue para todas las divinidades aquella noche,
en la que el buen padre se sent entre la generalidad de los dioses,
y les estuvo permitido a los faunos *pedir vino a J piter.
* -------------
i* Chipi no era un dandi cuya capa de pipura era muy conocida ta Roma;
cf. J uvinal . I, 27 (Kia, II, pg 36).
>>* Cf. VIII 71. 1n.
a Cf I X61, U n
80
EPIGRAMAS
9 otro tamo lo ton los banquetes que celebran tus victorias. Csar;
nuestra akgrta alboroza a los propios dioses.
Comen contigo todos los caballeros y el pueblo y los senadores
y Roma compane manjares celestiales con su caudillo
T que nos prometiste cosas grandes, cunto mayores nos las has dado!
10 Se nos prometi una esprtula u* se nos ha dado una cena en toda
(regla'
50(51)
SOBRE UN PLATO MAGNIFICAMENTE TRABAJADO
QUE LE REGALAN A RUFOl}|
Qu esfuerzo hay tras este plato? el del diestro Mis o el de Mirn?
es sta la mano de MntorlM o la tuya, Poiiclito? m
No se oscurece ennegrecida por humo alguno ni aborrece
su textura ensombrecida los fuegos que la ensayan;
i Menos irradian los mbares autnticos que su rubio metal >>*
y su plata pura supera al niveo marfil.
El trabajo no desmerece a la materia: asf completa su crculo
la luna cuando, llena, brilla con toda su luz.
> Cf 159.
* Swqmo, Domiciato, 7,1; Aboli la distribucin de cestas de vveres al
poebto y restableci la cosmrobfe de ofrecer comidas en loda regla (trad. de M
Basso u t* Clmkkt).
Epigrama con do* partes ctararttente diferenciadas; descripcin del regala
coa comparas iones mitolgicas (w. 1*16)e invitacin a beber (17-26), en esta l
tima aparecen algunos motivos recurrentes: bnndis por la persona amada (vv. 17-
20; cf. I 71 n.), cita frustrada (v. 25; cf. ibteml invitacin a ahogar en vino la*
penas da amor (vv. 25*26; cf. I 106 .).
'Cf. 11140(41), ln.
i Famoso escultor del s. v a. C.
Cf. S. B a j u t , Corrtcltoeipgs 282-243.
L I BRO Vili 81
Sobresale el macho cabro engalanado con el vellocino eolio del ttano
Frixo: su hermana preferira haber sido llevada por ste 10
el esquilador del Cnife1,6 no lo habra mancillado y a ti. L*coM\
te gustara que paciera en tu vid.
Bl lomo del animal lo oprime un Amor ureo con dos alas;
desde su tierna boca resuena una flauta de Palas,
as el delfn, deleitndose con Aron de MetimnaIM. 13
transport su no silenciosa carga por calmados mares
Que me llene el esplndido regalo con un nctar en consonancia
no una mano de la servidumbre del amo. sino la tuya. Cesto
Cesto, gala de mi mesa, prepara el Setia me parece
que el propio nifto, que el propio macho cabro tienen sed. 20
Marquen el nmero de mis copas las letras de I stancio Rufoi41:
en efecto, l me ha hecho tan gran regalo.
Si viene Teletusa y me trae los gozos prometidos,
me reservar para mi amada con tus cuatro letras. Rufo;
s anda indecisa, entretendr la espera con tus otras siete; si defrauda a su 25
para ahogar las penas me las beber todas. (enamorado.
ih Cf VII! 2g. 20 n. Hele, la hermana de Prixo. acompiA a ue en aquella
circunstancia.
* Ro y regin de Libia, famosa por 1pelo de su* cabras (cf. FasoiANoea.
pg. 521).
1)7Epklesis de Baco; El que relaja
IM Poeta y mdsko de U isla de Lobos (Metimna es una ciudad de esta illa)
que. cuando iba a ser robado duraate ua viaje por mar. se arroj dai barco despus
de tocar su arpa; un delfn que lo haMi escuchado to transport a tierra
i Cf. VIII 46.
'* Cf VI S6, I n
' Cf. I 71. I *.
82 EPI GRAMAS
51
so br e Asper o , en a mo r a do d e u na mu c ha c ha
A LA OUE NUNCA VIO
spero don a una que es guapa de verdad, pero \ es ciego.
Habida cuerna de esio, ms de lo que ve ama spero.
52
A CEDICIANO. SOBRE UN JOVEN BARBERO'
Un joven barbero, pero de una destre?.a tal
como no lo fue ni el Tlamo de Nern,
sobre quien recayeron las barbas de los Drusos '**,
se k>prrst. Cediciano. a Rufo.
5 que me lo pidi una vez para que le arreglara la cara.
Mientras le atusa una y otra vez los pelos a instancias suyas
con el control del espejo como gua de la mano
y le enluce la piel y le hace un detallado
repaso en sus ya recortados cabellos.
10 el barbero me ha vuelto con barba.
i** Sobre d mismo lema. c. III IS; cf. tambin S. Bmusv, Coneciion...*,
PM 283.
*** El lema de los barbero* era recurrente es el mundo antiguo; v.. p. cj,. Lm*
uo. A.f XI 191; en M a k i m .. III 74; VU. 64; 83; XI 58.5 u: 84. y el ep*iafo de
Panta^ato en VI 52 (Kay. p|. 242).
141Claudio y Nern
LIBRO vm 83
53(55)
AL CSAR DOMICIANO. SOBRE UN LEN QUE EXHIBI
EN LA ARENA
Cun imprteme fragor se escucha por las quebradas masillas
cada vez que la selva enloquece con innmeros leones,
cuando, lvido, el pastor hace regresar hasta los aduares pnicos
a los aturdidos toros y al ganado desconcertado,
otro lano terror ha resonado hace poco en la arena ausonia.. 5
Quin no creera que se trataba de una manada? Era uno solo,
pero ante cuyos dictados temblaran incluso los propios leones.
a quien la Numidia salpicada de mrmol entregara la corona.
Oh. qu gran prestancia, qu dignidad derram por su cuello
la sombra dorada de su falcada melena cuando se eriz! 10
qu bien le sentaron a su amplio pecho los grandes venablos
y qu grandes gozos report con su brava muerte!
de dnde. Libia, tan venturoso timbre de gloria a tus selvas?
acaso proceda aqul del yugo de Cibeles **?
o, ms bien. Germnico, desde la estrella herclea147te envi U
esta fiera tu hermano o tu propio padre *?
54(53)
CONTRA CATU1.A' RARA ES LA CONJUNCIN DE HERMOSURA
Y HONRADEZ
1a ms hermosa de las que fueron o de las que son.
pero ta mis inaccesible de las que fueron o de las que son,
Sobre k eipecioilo del emperador, cf. Scrrcwio. Domtaano 4.
n* A Cibele ic la representaba en un carro tirado por leones
4T La constelacin de Leo, llamada as per el Icn de Nemea. al que mai
Hrcuk (Humumm, p| 32).
'** Tilo y Vetpa&iMo. que haban ido deificado*.
w Reminiscencia de Cat vio, 49. refoaada por el sombre de la protagonista
(FunUNt**. pg. 30).
84 EPIGRAMAS
ay, Catla, cmo me guura que te hiciera*
meaos hermosa o menos honrada!,w
55 (56)
A FLACO EN ESTA POCA NO HAY POETAS ILUSTRES PORQIJB
DE NADIE RECIBEN RECOMPENSA POR SUS DESVELOS >>
Como la poca de los antepasados se pliega ante nuestro tiempo
y Roma se ha engrandecido junto con su caudillo,
te sorprendes de que falte el talento del divino Marn
y de que nadie haga resonar las guerras con tm poderosa trompeta.
5 Que haya Mecenas: no faltarn. Flaco. Marones
e incluso tus campos te proporcionarn un Virgilio.
Sus fanegas colindantes a la desgraciada Cremona haba perdido
Ttiro y, angustiado. Uoraba por el destierro de sus ovejas:
se ri el caballero etrusco y apart la daAina
10 pobreza y orden que se marchara con rpida huida.
Ten medios y convirtete en el mayor de los poetas;
puedes ni incluso amar a mi Alexis u*, dijo.
Asista ste hermossimo a la mesa de su seftor
escanciando el oscuro falemo con su mano de mrmol.
13y ofreca las copas ya probadas con unos labios de rosa
que podran enajenar *** al propio J piter.
Abandonaron al fascinado cantor la lozana Calatea
y una Testflide con sus rojas mejillas requemadas por las mieses
Cf. I 57 a.
i Cf. I 107 il
3 Cf. Vmn uo . glogas I.
'*>Mecenas, cf. Paotuao. IV 8. I.
Cf.V 16.12 a. y VI68.6 a.
a. IX 25.
** Calatea y Testflide aparece en lai irei primeras glogas de Virgilio.
LIBRO VIII 85
al punto imagin a I talia y las ha/afta* y el hroe
quien poco anee* habla llorado al Mosquito154con trabajosa y loica voz. 20
Para qu voy a citar a los Varios y a los M aros y a los nombres de tos
enriquecios, cuya enumeracin sera un enorme trabajo? (poetas
Ser, entonces, un Virgilio, si me ofreces los regalos
de un Mcccnas? No ser un Virgilio:, ser un Marso*.
56(54)
AL CSAR DOMICIANO: NO ES AMADO POR CAUSA DE LOS RECALOS.
SINO LOS REGALOS POR CAUSA DE L
Por muchas veces que repartas grandes donativos,0. que ests dispuesto
(a darlos
mayores vencedor de caudillos, vencedor incluso de t mismo,
sers querido por el pueblo, Csar, no a causa de los regalos:
el pueblo, Csar, ama los regalos a causa de ti.
57
SOBRE EL DESDENTADO PICENTE
Los tres dientes que tena los escupi de un solo golpe
Pcente mientras estaba sentado junto a su propta tumba;
y reuni en un pliegue de su toga los ltimos pedazos de su flccida
boca y los enterr echndoles tierra encima.
Su heredero ya no tiene que recoger en su momento las cenizas del difunto: 5
Pcente ya ha cumplido este deber consigo mismo.
5 Las Oergtca y la Eneida de Virgilio, cuyas primeras palabras reproduce,
t Obra juvenil de Virgilio
** Es decir, un mal poeta pico, cf. |2aac, II 2, pg 260-261.
t*>Cf. SiTTOMO, Domkiano 4,5.
Cf I 19 a.
86 EPIGRAMAS
58
CONTRA ARTEM1DORO, EMBUTIDO EN SUS CAPAS
Como tus capas son tan gruesas, Artemidoro.
tendra tocto el derecho a llamarte Sayagus,M.
59
CONTRA UN LADRN TUERTO
Observas a se al que le basta un solo ojo, bajo
cuya desvergonzada frente se abre un agujero legaAoso?
No menosprecies a ese to. no hay nada mis ladrn que l;
no fue tan picara la mano de Autlico**.
S Si lo invitas, acurdate de vigilarlo con atencin:
se le va entonces la cabeza y, aunque tuerto, ve el doble.
Los criados, nerviosos, pierden copas y cucharillas
y una coleccin de servilletas se oculta en su acogedor seno:
y oo desconoce el hurur las capas que se caen del brazo
io y muchas veces se marcha cubierto con dos mantos;
y, redomado, no tiene empacho en robarte a un adormecido esclavo
de la casa su lmpara, aunque est encendida.
Si no ha capturado nada, entonces, con consumada astucia, embauca
a su esclavo y le sustrae sus propias sandalias
Softfr, ea iMfn, que establece un juego de palabra con tagmm o coa Us
premias de abrigo procedeste de la tona del rio Sigari, en Frigia <cf. S. Ba rv.
Convettore.-.*, pg. 2S3) Utiliio la traduccin Sayagus* en la explicacin de
S. de Covuuvas (friM) t h bugna cUtiUtM, t.v taco): En tierra de Za
mora ay cierta gente que llaman saragete, y al temiono tierra de Sayago, por
vestine desta tela batta (i. e., de sayo)*.
M Prototipo del ladrn; era hijo de Mercurio y patrono de lot ladrone (Ksr ,
II.pAg 46)
El esclavo de cada invitado se sentaba ut l y le guardaba las sandalia*
(FftCMAMX*. pg 35).
LIBRO Vili 87
60
CONTRA CLAUDIA. Dfi CUYA ELEVADA ESTATURA SE RlR
Podras ser un lia como el Coloso del Palatino
si le hiciera*. Claudia, dos cuartas mis baja.
61
CONTRA EL ENVIDIOSO CARINO
Carino tiene envidia, revienta, rabia, grita
y busca ramas altas de donde colgarse:
no ya porque soy recitado y lefdo a lo largo y ancho del mundo
ni porque adornado con cilindros y aceite de cedro >+
soy difundido por lodos los pueblos que seorea Roma. 5
sino porque tengo una finca de verano al pie de la ciudad
y no me traslado all en muas de alquiler, como antes.
Qu le voy a desear, oh Severo, a un envidioso?
Esto anhelo: que tenga muas y una heredad cerca de Roma**f
62
SOBRE PICENTE. POETA INCAPAZ
Pcenle escribe epigramas en el revs del papel
y se lamenta de que lo* compone con k dioses de revs.
*>C. Eipfctcuhf 2.1.
Cf. I 113 n.
>* Cf. 166. II a
'** Y vtAo eso. Carino es un nuevo rico prctencfcoto: cf IV 39; XI $9.
88
EPIGRAMAS
63
SOBRE AULO. ENAMORADO DE LOS MUCHACHOS
Aulo ama a Tstilo pero se derrite en igual medida por Alexis,
y ahora quizs ama a mi J acinto ***.
Ve ahora y plantale si te gustan sus correspondientes poetas,
ya que rai querido Aulo ama los caprichos de los poetas.
64
CONTRA CUTO. QUE CELEBRABA SU CUMPLEAOS VARIAS VECES
AL AftO PARA RECIBIR REGALOS DE SUS AMIGOS
Con tal de pedir y exigir un regalo, Clilo.
naces ocho veces en un mismo ao
y, creo, slo a tres o cuatro calendas
no las tienes por cumpleaos tuyos.
5 Por ms que tu cara sea ms lisa
que los cantos rodados de una playa reseca,
que sea tu cabellera ms negra que una mora pachucha,
que superes con la blandura esiremecedora de tu cuerpo a las plumas
o a una masa de leche recin cuajad*,
10 y que la turgencia te abulte unas tetillas
como las que una joven en flor conserva para su marido,
t, Clito, me pareces ya un viejo:
pues, quin puede creer que fueron tantsimos
los cumpleaos de Pramo o de Nstor *?
13 Ten de una vez vergenza y pon fn a tu rapacidad.
Y si nos sigues tomando el pelo y haber nacido una sola vez
** Tstlk>era el favorito de Mxoio Vctor (cf. Vil 29), Alexis deba de ser
lo de otro poeta contemporneo (S Buuv, app.)
a . U 64.3 a.
LIBRO Vili
89
en un mismo ato no (e es ya suficiente.
(e voy a considerar. CTito. como que no has nacido ni una sola ve*
65
A DOMICIANO. SOBRE EL TEMPLO DE LA FORTUNA
Y EL ARCO TRIUNFAL QUE ORDEN LEVANTAR
Aqu, donde el refulgente templo de la Fortuna Rduxi rradi a
su luz por doquier, exista poco ha una explanada dichosa,n:
aqu, embellecido por el polvo de la guena rtica, se detuvo
el Csar esparciendo desde su rostro un esplndido fulgor;
aqu, con k cabellos ceidos de laurel y vestida de blanco. 5
Roma salud a su caudillo con vtores y aplausos.
Da fe tambin de la gran significacin del lugar un segundo regalo:
se alza consagrado por el triunfo sobre los pueblos domeados
aqu dos carros cuentan con varios elefantes: [un arco;
l mismo, de o r o s e basta con sus inmensos yugos. to
Esta puerta. Germnico, est a la altura de tus triunfos:
esta entrada le cuadra tener a la ciudad de Marte.
,1<Considerar a alguien como no nacido era una frase proverbial pan expre
sar que esa persona era ua don nadie (Kta. II. pg. 49).
72La que favorece el regreso de toa viajero. El templo fue construido por
Domkiano al regreso de una de sas expediciones y completado y adornado en 93.
tras la expedicin contra tuero y jmaai ( U aac . II I, pg. 25).
i CT. Espectculos 2 n.
Una estatua de oro del emperador se hal l aba ea cada cuadri ga ( A c o l a n -
Dea. p i g. M ).
90 EPIGRAMAS
66
SOBRE El. CONSULADO DE SILIO
Ofreced, comeis, a Augusto piadosas incensaciones
y victimas por vuestro querido Silio.
He aqu que Csar, primera y nica salvacin del mundo,
ordena que vuelvan las doce fasces
$ su hijo es cnsul y que con la noble vara
resuene la casa casulia del poeta.
En su alegra an le queda algo por desear:
la prpura feliz y un tercer cnsul >*.
Aunque tales honores sagrados se los concedieron
10 el senado a Pompeyo y Csar a su yerno'
cuyos nombres dignific tres veces
el pacfico J ano**. Silio prefiere
llevar as la cuenta de sus diversos consulados.
67
CONTRA CEC1LIANO. QUE HABA LLEOADO A CENAR
ANTES DE TIEMPO'"
El esclavo no te anuncia an que son las diez de la maftana. y t
me llegit ya como invitado. Ceciliano, a pesar de que
i Este epigrama wot para fechar coa exactitud la fecha de publicacin de
este hbro, Lucio Silio Deciano, el hijo roa>or de Silio Ultco, fue elegido cnsul el
I de septiembre del 94
'* Silio Itlico haba sido cnsul en 68 (cf. VII63); Marcial desea que tu se
gundo hijo. Severo, sea tambin cnsul, pero morira poco despus (cf. IX 86);
PniUMANOtt. pg 38; Ku. II. pig SI
Agripa, casado con la hija de Augusto.
Cf. VIII 2.1a.
Epigrama sobre la mana de cenar en casa ajena (cf. I 27); para una actua
cin contrara de CectHano. cf. I 30.
LIBRO vi n 91
la* nueve, desgaifadas. ha>an acabado J e vu\pender 1m vistas
y Ib arena came a las fieras de loi juego* de Ftura *.
Corre, vamos, Calixto, y haz volver los criado incluso sin lavante; 5
que se ancglcn tos lecho*: sintate, Ceciliano
Pides agua caliente: an no me ha llegado la fra l ,;
la cocina cercada. con el fogn todava vacio, est glida
Ven mejor por la moAana; mas. por qu le haran esperar las diez?
A desayunar llegas tarde. Ceciliano. 10
68
A ESTELO, CUYA FINCA PREFIERE A 1.OS AMENISIMOS
JARDINES DE AlXtNOO
El que ha contemplado los vergeles del rey de Coccira,n
preferir. Entelo, el terreno de lu mansin.
A fin de que el invierno envidioso no abrase los brillantes racimos
y el fro glacial no eche a perder k dones de Baco,
tus vides crcccn protegidas por un cristal transparente ' 3
y la uva. afortunado, est a cubierto y no queda, sin embargo, oculta:
as se ve un cuerpo de mujer a travs de vestido de seda.
asf se cuentan las piedrecitas en el agua cristalina.
Qu no ha querido permitir la naturaleza la inteligencia?
El invierno estril recibe la orden de producir una cosecha ooal >0
Sobre el horario romano de la poca, cf. IV S: sobre lot juego* ea hAor de
la dicta Flora, cf I eptu.
' El agua caliente serva para mezclarla con el sin*; Marcial no lenta agua
comente en tu casa (cf. IX 18*.
Sobre el minino aumto. cf. VIII 14.
>* Aknou. cf. VII42.6 a
92
EPIGRAMAS
69
CONTRA VACERRA. QUE SLO ALABABA A POETAS MUERTOSlu
Admiras, Vacara, sloa los poetas antiguos
y no alabas ms que a los que estn muertos.
Te pido. Vacerra. que me perdone*: para caene
en gracia no merece la pena morir.
70
SOBRE NERVA, POETA EXCELSO PERO QUE. POR MODESTIA.
NO QUIERE TENERSE POR TAL
Tan grande como su serenidad es la elocuencia del comedido Nerva
pero la modestia le reprime el bro y el talento.
Aunque es capaz de apurar la sagrada fuente del Permesode un largo
trago, ha preferido tener una sed pudorosa
contentndose con ceir su frente pieria con una humilde
5 corooa y no dar pbulo a su fama.
Pero, a pesar de lodo, quien tiene presentes los poemas del culto
Nern sabe que aqul es el Tibulo de nuestro tiempo
71
CONTRA POSTUMIANO: LOS REGALOS ANTERIORES
HAN DE SER SUPERADOS POR LOS POSTERIORES '
Por el invierno, un plato de cuatro libras de plata me
enviaste hace diez aos, Postumiano;
mcr xi 9a
* Cf. V 28.4 b. Se trata del futuro emperador.
Cf. 176.12 n. Estaba consagrada a las musas
<*T Se deca que Nern haba Uamado a Nerva su Tibulo (Km, II, pg, 35).
IM Sota aterto y kn regalos en general, cf. Kay. pg. 283.
LIBRO Vili 93
nlcmras esperaba mi pues kw regalos deben mantener el tono
o ser mayores, me lleg uno de dos. mis o menos:
l tercer y cuarto aAo trajeron bailante menos; 5
en el quinto fue de una libra, claro que de Scptkio **;
n el sexto afio baj a un platillo de ocho onzas de peso;
en el siguiente se me dio media libra escasa en una copita;
l octavo me envi una cuchara de menos de un sexto;
el noveno me (rajo a duras penas un sacacaracoles ms liviano que 10
21 dcimo aflo ya no tiene qu enviarme: (una aguja,
vuelve a las cuatro libras, Postumiano.
72
A SU LIBRO. AL QUE REGALA A SU AMIGO ARCANO
QUE REGRESA A NARBONA ,91
An no adornado con la prpura ni pulido
por el ispero mordisco de la reseca piedra pme m.
te das prisa, librito. en seguir a Arcano,
a quien ya la hermossima Narbona.
la Narbona Paterna del culto Vocieno +3. 5
le exige reintegrarse por un ao a sus obgaciooes oficiales;
tienes que pedirlo con ruegos idnticos:
te tocarn en suerte ese lugar y este amigo.
Cmo me gustara convertirme en mi librito!
I -------------
,M Era una plata de inferior calidad.
IWSe trataba de una cachar* acabada en punu <Ku, II. plg 482).
,v>Un sentimiento muy parecido se expresa en XI 80 (ef. Kav. pg. 236).
Cf. 166. Un.
U actual Narbonne, cuyo nombre completo era Colonia iua Paterna Nar*
K>Mareta, capital entonces de la Galia Nartoonense (Kaa. II. pig. 56), patria de
focicno. poeta y amigo de MiroaJ , donde Arcano tiene que ejercer el gobierno
(fcnklpl
94
EPIGRAMAS
73
A ISTANC10: EL AMOR AGUZA El. TALENTO
Inane io no hay otro mis puro de corazn que l
ni superior en difana sencillez,
si quieres darle a mi Tilia bro y aliento
y pretendes poemas imperecederos, dame algo que amar.
5 Cintia le hizo poeta, sensual Propercio;
la bella Ltcoris era la inspiracin de Galo;
la hermosa Nmesis es el predicamento del armonioso Tibulo;
Lesbia fue tu musa, cuho Catulo:
ni los peligros ni Mantua me rechazaran como poeta
10 si una Cocina. si un Alexis tuviera yo '**.
74
CONTRA UN MAL MDICO'
Ahora eres gladiador: antes habas sido oculista.
Hiciste como mdico k>que haces como gladiador
'* Epigrama literario obre la ratn de la poesa. en el que Marcial itlackuu
loe poetas ms fmotos de Roma con tus respectivos amores.
i9i Loa peligro habitaban el Samnio. al B. de Roma, donde haba nacido
Ovidio, concretamente en Sulmona; Mantua ra el lugar de naclmteMo de Vtrgi
bo. Este ltimo veno recuerda al ttkiino de la segunda gtoga de Virgilio.
crI30n.
LIBRO vm 95
75
SOBRE UN GALO LfNGONO QUE. AL CAER EN TIERRA
DESPUS DE TROPEZAR. FUE LLEVADO A SU CASA
EN UNA GALGA POR LOS SEPULTUREROS
Cuando volva a su alojamiento de alquiler ya avanzada la noche
un lngono que acababa de dejar la calle Cubierta y la Flaminia,f7.
tropez con el dedo gordo del pie. se disloc el tobillo
y qued tendido en el suelo cuan largo era.
Qu poda hacer el galo, de qu manera poda moverse? 3
El corpulento seAor tena un solo cscUvtio.
Un canijo que apenas si poda sostener el ms pequeo candil:
una casualidad lo socorri y ayud en su desgracia.
Cuatro esclavos herrados trasladaban el cadver de un cualquiera m ,
uno de los miles a los que acoge la pira comtin; 10
el endeble acompaante les ruega a aqullos con voz apagada
que lleven el cuerpo sin sentido adonde les venga bien:
se cambia la carga y el enorme fardo es levantado
a hombros encajado en una estrecha galga.
A m me parece. Lucano. que este es el nico de entre muchos 13
al que se le puede decir con razn galo: eres hombre muerto*
*Cf. I II 5,6 n.
i* El texlo di marcado* (con el enigma, cf. X 36.6. y XII61.111. por w
pertenencia 1Estado. los pobre eran enterrado de noche por esclavo* pNieot,
que los llevaban en una galga a la fosa comn del Etqwlino (lzuc, II. pig. 30).
Sobre U traduccin herrado*, cf S m CovAtataus. Truno 4i la e* i& castt'
Uana, s.v. clavo: De la palabra esclavo se form la cifra de una S y ua clavo;
la quat se suele poner en una y otra metida a lo esclavos, especialmente ti son
fcfilivoi. que llaman herrarlos, por Imprimirles aquellas ktfas coa hierro ardien
do; cf. lainbtn s.v. esclavo* y herrar*.
' Cf. II 81.2 n. y VII 77.9 ti
500Con estas palabra provocaba en las luchas de gladiadores I reciario al
t
irmilln. que llevaba un casco gato y que. como el protagonista del epigrama,
tat vivo (cf S Baiijv. Cooections.... pjgs. 282-213)
96 EPIGRAMAS
76
c o n tr a o A l i go, a qui en el poeta, en broma, demuestra
QUE ES MAL ABOGADO*1
Din* U verdad, Marco, dmela, por favor;
no hay nada que me agrade mis escuchar.
As no slo cuando lees en pblico tus libritos
sino cada vez que alegas en defensa de un cliente
me ruegas. Glico, y me suplicas siempre.
i Me resulta duro negarte lo que pides.
Escucha, entonces, lo que es ms verdadero que la verdad:
no te agrada. Glico, escuchar la verdad.
77
A SU AMIGO LIBERO. PARA QUE CEDA AL NATURAL
Libero, el ms agradable capricho de tus amigos.
Libero, merecedor de vivir entre rosas perennes,
si eres sabio, que brille siempre tu cabellera con amomo
asi rio y ciAan tu cabeza guirnaldas floridas;
5 que las difanas copas de cristal se ennegrezcan con aAoso Tatemo
y se abrase tu blando lecho con una cautivadora pasin.
A quien ha vivido as incluso si falleci en la plenitud de la edad
le ha resultado la vida ms duradera de lo que le fue concedida
** Ptra uo tem* parecido, cf V 63.
** Cf. X 23. 74
LIBRO Vltl 97
78
SOBRE LOS JUEGOS QUE OFRECI ESTELA PARA CELEBRAR
EL TRIUNFO DE DOMIC1ANO
Los juegos que hubiera deseado como tuyo la v clona de Flegra **.
tos que el desfile ndico hubiera deseado como luyo*. Lieo3*.
k ha ofrecido Estela ** para celebrar el tnunfo hiperbreo **
qu decoro! qu civismo!, y pierna que son poca eos*.
No fe bastan el Hermo*** deslucido por el oro *
que lo enturbia y el Tajo que resuena en tierras hesperias.
Cada da tiene su propio regalo; no slo la cuerda de los obsequios do
de funcionar sino que un boln heterogneo cae sobre la gente: [deja
ora vienen las fichas lujuriosas ** en lluvias inesperadas.
ora generosos vales adjudican los animales del espectculo. io
oni se alegra el ave de ocupar la seguridad de un rega/o y en ausencia
para que no sea despedazada ie loca en suerte su poseedor4.
Para qu hablar de los carros y de los treinta premios de sus victorias.
que no siempre suelen dar uno y otro cnsul?
Pero todo esto. Csar, es superado por el inmenso honor i$
de que lu triunfo te tiene a li de espectador.
La Gigantomaquia. guerra de k Gigantes contra Jptfer y dems di mes,
luvo lugar en los campo de Flegra. e*te es. Palene. U ms occidental de las tres
pennsula CafcfdiCBt. al NE de Grecia
W cr. VIII 26. 8 n.
* Cf. I 7. I n
El triunfo contra k innata Segn SttTUNio. Pamtcim 6. I. el empe
rador te limit a ofrecer ua corona de laurel a Jpiter Captol uto
^ Ro de Lidia, en Alia Menor.
** Una cuerda de la que colgaban regalos para que los cogiera la gente. cf. J
F Kiuux. Wha( wat the um <M* iManial 8. 78,71?. A mtncc* Jottrm l c f
PhMoty 8041959). 185*188
w Daban derecho a entrar gralts en loa burdele* (FtKULAMca. p|. 46).
m Cf. SitTOMO. Damickirto, 4. S.
98 EPIGRAMAS
79
CONTRA FABULA. QUE SE PRETENDE BELLA
Todas las amigas que tienes son vejestorios
o adefesios o ms feas que los vejestorios.
A tu vera las llevas y las traes de compaa
por banquetes, prticos y teatros.
i As resultas atractiva, Fabula. as joven.
80
A DOMIC1ANO. QUE AL REINSTAURAR EL PUGILATO RECUPER
LA SENCILLEZ DE LOS ANTIGUOS
Nos devuelves las maravillas de los benditos antepasados
y no permites. Csar, que mueran las pocas pretritas,
cuando se recuperan las viejas costumbres de la arena latina
y el valor combate a brazo partido zh.
s As. bajo tu amparo, se les preserva el hooor a los primitivos templos
y bajo ua J piter un adorado la cabafta2,2 mantiene su aureola;
as, mientras fundas lo nuevo, restauras. Augusto, lo antiguo:
a ti se te debe lo que hay y lo que hubo.
211 C Slttomo. r>omk<mo. 4. I .
3,2 La supuesta retkfcftda de Rmulo ea el Palatino, que era moy reverencia-
da (Rul l a***. pi | 47).
LIBRO VUI 99
81
CONTRA GELIA. QUE QCERlA A SUS JOYAS
MS QUE A SU VIDA
Ni por tos ritos mistricos de la Dindimene*
ni por e) buey J e la novilla de) Nik>J*4
ni. en fin, por ningn dios ni diosa
jura Gelia, sino por sus perlas.
Las abraza. 1 coima de besos. 5
las llama hermanos, las llama hermanas,
las ama con ms pasin que a sus dos hijos.
S por una desgracia se viera la pobre privada de ellas,
dice que no vivira ni una bota.
Ay. qu bien nos vendra ahora, io
Papmano. la mano de Anneo Sereno*'5?
82
A DOMICIANO. A QUIEN ALABA POR FAVORECER
A LOS HUMILDES POETAS
Porque, mientras el gento te entrega quejosos memoriales w,
Augusto, tambin nosotros entregamos a nuestro Seor pequetas poemas.
21* De Cibeles, llamada as por el santuario que posea en el monte Dfodimo.
en Frigia
><4El buey Apis, que reprrcsmta a Osiris. y su esposa Isis<representada con
ana novilla (Kf*. 11. pg M
2I* Cf. VII 45, 2 n !<aposible alusin se no oculta. Se ha querido ver en Se
reno un ladrn desconocido, salvo aqu, o que el amigo de Sneca fuere co
nocido por sus joyas; cf. J. Cotw. La mam d* Amuras Serenos, ami de Sn-
que-, M/tf moiine 9 <1956). 335-331.
Epigrama votivo; cf. 1111a.
Cf VIH 31. 3*4.
100 EPtORAMAS
sabemos que un dios poede ocuparse al mismo tiempo de los asuntos de
y de las musas2,1 y que tambin este florilegio te agrada. (atado
S Ten paciencia con tus poetas, Augusto: nosotros somos
tu dulce esplendor, tu primitiva inclinacin y deleite.
La corona de hojas de encina21* y la de laurel de Feto** no son las nicas
[que te corresponden:
que la cvica nuestra de yedra 22>se haga tambin para ti.
m Dormciano habla compuesto verso en su juventud, especialmente un poe
ma sobre el asalto de los pankUnos de Vuelto al Capitolio (Izaac, II 2. pg. 262)
u* La corona cvica <k hojas de encina que se entregaba a quien salvaba la
vida de ua conciudadano, concedida a Donuciano como salvador del imperio
(Kw. D. pfg. 63).
3* La de la victoria en la guerra.
Como salvador de los poetas (Fiikx.a. pig. 48).
LIBRO IX
SALUDO DE MARCIAL A SU AMIGO TORANIO
Saludos, amigo Toranio. mi ms querido hermano: El epigrama que
figura fuera de la paginacin se lo he escrito al ilusirfsimo 1Estertiroo,
que tuvo a bien colocar un busto mo en su biblioteca. Pens que deba
escribirte sobre I para que no ignoraras a quin se alude con el nombre
de Avito. Adis, y ve preparando tu hospitalidad.
A AVITO. CUYO INGENIO ALABA
Poeta conocido a tu pesar por tu arrebatada emocin.
a quien la muerte, an lejana, te reportar la recompensa que mereces.
. deja que este breve poema en tu honor perviva bajo mi busto.
al que pones, Avito, junto a personajes nada irrekvantes:
Yo no voy despus de nadie en la estimacin de mis frusleras, 5
a quien no admiras pero, segtin creo, amas, lector
fr-------------
Traiamiemo de los senadores; sobre el personaje. <f-116.
>Cf. 116 n.
102 EPIGRAMAS
Que k* importantes canten lo importante: a m. que trato de lo pequeo,
me basta con volver asiduamente a tu manos
1
SOBRE EL TEMPLO DE |J t FAMILIA R AVIA 4
Mientras J ano proporcione inviernos a los aAos5,
Domciano otoAos*, Augusto veranos.
mientras el inmenso nombre del sometimiento del Rin lo revidinque
la grandiosa luminosidad de las calendas germnicas. (como propio
S mientras estn en pie las piedras de Tarpeya del padre supremo7,
mientras con palabras y mientras con incienso una mujer suplicante
se gane el favor de la bondadosa majestad de la divina J ulia*,
subsistir la excelsa glora de la familia Flavia*
junto coa el sol y las estrellas y junto con la luminosidad de Roma.
io Lo que ha construido una invicta mano pertenece al cielo.
* Una vez ms. defensa dei epigrama frente a la pica, cf. I 107 n.
4 Epigrama de cootetudo poltico para celebrar la terminacin del templo de la
familia Flavia. en el Quinnal. cuya finalidad era U de mausoleo ( cf A. OamcU y
Buuoo. A ru Romano. Madrid. 1972. pg. 308). A eue templo hacen tambin re
ferencia lo eptgr 20 y 34 de este libro
Cf VIH 8. I n.
* Segn Swttinio (Domiciano, 13), Docnkiano siguiendo el ejemplo de
Augusto que haba nominado a agosto por su nombre dto a septiembre y octu
bre el nombre de Germnico y Domiciano. respectivamente, despus de sus tkn
triunfo en el Rin A ello hacen referencia tos vv. 3-4; Domiciano haba nacido el
24 de octubre del 51
v El templo de MpHer Capuoltno. reconstruido por Vespasiano y restaurado
por Domtciano tras ouo incendio (12aac. II 2. pg 264; A GamU y Btitioo. toe
a
* Cf VI 3. 6 n.
* El templo de la (amiba Flavia
URRO IX
103
2
CONTRA LUPO. ADLTERO
Aunque te comportas como un pobre con tus amistades, Lupo, no le com*
(portas as con lu amante,
y lu polla es la nica que no tiene ninguna queja de ti.
Lt adltera esa engorda con cotos de trigo candeal *:
una harina morena es la comida de tu invitado.
Para tu querida se filtran vinos de Setia que haran arder a las nieves **: S
nosotros bebemos turbios matarratas de un lonel corso;
con Ja hacienda paterna u le has pagado por una noche, pero no completa:
tu amigte, en solitario, ara unos labrantos que no son suyos;
tu fulana luce radiante con alhajas eritreas >4:
mientras t follas, tu cliente, por sus deudas, es reducido a la esclavitud; 10
a tu niAa se le ofrece una litera llevada por ocho sirios:
tu amigo ser el peso desnudo de una galga <*.
Ve ahora. Cibeles, y crtasela a los pobres maricones **:
sta, sta era (a polla merecedora de tus cuchillos.
** La estructura es asf: w. 1*2: planteaimerMo de la situacin; w. >12: ena-
aceracin contrapuesta en versos altemos de las condiciones de Lupo y de sus
allegados; vv. 13-14: conclusin sarcstica.
" Pasteles de forma obscenas; cf. XIV 70(69) i Hubdunoo. pg. 31). ,
12Otra forma de filtrar el vino; cf. VIII43. 3; XIV 117.
is Cf. VIII 44.
14Las perlas det ocano Indico; cf. VIII 28 14.
a. VIII 73,9-14
* Cibeles y su adorador Atis eran venerados *en uo culto orgistico, de brame
y emento. 1son de tambores, flautas, platillos y cuernos (...). y cuyos sacerdoces.
Castrado* para imitar a Atis, se llamaban galos (...) y eran siempre frigios (...h
la castracin se la infligan a ti mismos, pblicamente, duraate las orgas (A.
Km c* Bivnu. MUoioxfa Ctska, Madrid. I9S2, p4g. 102).
104 RP10RAMAS
3
A DOMKT1ANO, SOBRE SUS EDIFICACIONES
EN HONOR DE LOS DIOSES 'T
Si todo lo que ya les has dado a las divinidades y al cielo, Csar,
lo reclamaras y pretendieras ser su acreedor,
aunque en el Olimpo celestial se celebre una inmensa subasta
y los dioses se vean obligados a vender sus propiedades.
i Atlante11se declarar en bancarrota y no habr ni una onza
con la que el propio padre de tos dioses llegue a un acuerdo contigo.
En efecto, qu es lo que puede pagarte por los tempkp
del Capitolio *, qu por la gloria de la corona de Tarpeya *?
qu la esposa del Tonante por sus dos santuarios *?
|0 Paso por alto a Palas: ella vela por tus asuntos
Para qu voy a hablar del Akida y de Febo ** y de los virtuosos laco-
(nios ?
para qu de los templos flavios * aadidos al firmamento latino?
Es preciso. Augusto, que aguardes y le resignes,
pues las arcas de J piter no tienen con qu pagarte.
17Reposa. en el rtvno tono que el primero, las diversas construcciones de
Domiciano.
*Es decir, el cielo, que Atlante sostiene sobre sus hombro* (Faj xamw*,
Pg 52).
" Cf. IX I. 5 a.
a IV 1,6a.
h Poctblecncfiie, uno de k do fuera el que Juno tena ea el Capitolio, des
truido por ua incendio en 69 (ftw i m tm , pg 52: I z aat, II 2. pg. 264).
a a. VI |,4.
u Hrcules, a quien Domibano le levant un templo en la va Apta (Pttrr-
l Andc*. pg 32).
* El templo de Apolo en el Palatino (FaiaoiANt*a. pg. 52) o en Delfot
(Izaac. II 2, pg 264).
Cstor y Plui. kn Macu, cuyo templo en el foro restaur Domiclano
(PftMzftjuoea. pg. 52).
Cf.lX I.
LIBRO IX IOS
4
CONTRA SQU1LO, IRRUMADOR VERGONZANTE
SI uno puede Follarse a Gala por dos monedas de oro
y ms que follrsela si se aaden otras tantas.
por qu recibe de ti. squilo, diez monedas?
Gala no cobra tanto por chupara. Qu pasa entonces? Ella se lo cali27.
5(6)
A DOMICIANO. POR HABER PROHIBIDO MEDIANTE UN EDICTO
QUE SE CASTRE A LOS VARONES Y HABER ELIMINADO
LOS ADULTERIOS
A ti, excelso debelador del Rin y podre de! mundo,
virtuoso prncipe, te dan gracias las ciudades:
tendrn prole; parir ya no es un delito.
El nifto castrado por la maAa de un avaro mercader de esclavos
no se angustia por la afrenta de habrsele atrancado su virilidad, 5
ni la multa que el chulo estime a su antojo
se la da la pobre madre a su hijo prostituido.
La virtud que otrora, ames de t. no hab(a ni siquiera en el lecho
conyugal empieza a haberla, gracias a t, incluso en el burdel.
6(7)
CONTRA BL VANIDOSO AFRO
A tu regreso desde tierras lbicas, Afro, cinco das
seguidos he querido decirte Hola;
Cf. IX 67.
** Sefn Subtomo (Domiciao, 7, I), Domtciano no toler que se lastrara a
los hombres y moder k precio de lot euaucus que quedaban ada ea poder de
los trancantes e esclavo*, e tment atajar los adulterio* (S. 3).
No tiene (tempo o Duerme se me ha dicho tas dos o (res veces que
(he vuelto.
Ya est bien. No quieres. Afro, que se le diga Hola? Adis *.
7(8)
A DOMICIANO, POR IMPEDIR QUE SE PROSTITUYA
A LOS NIOS *
Como si constituyera un agravio insignificante para nuestro sexo
que los varones se prostituyeran para ser envilecidos por la gente,
incluso tu cunas pertenecan al chuto, de tal manera que el nifto. arrancado
del pecho materno, demandaba con su vagido unas rotosas monedas.
5 Sus cuerpos sin madurar sufran unos castigos monstruosos.
No toler tales aberraciones el padre ausonio,l.
el mismo que hace poco acudi en ayuda de los tiernos adolescentes
para que la salvaje lujuria no tos conviniera en hombres estriles.
Te quisieron antes tos nitos, tos jvenes y tos viejos,
io pero ahora. Csar, tambin te aman los crios.
8(9)
A BITN1CO. CAPTADOR DE TESTAMENTOS
Nada te ha dejado en herencia Fabio. a quien t, Bilnico.
si bien recuerdo, dabas seis mil sestercios cada afto.
A nadie le ha dado ms; no te quejes, Bitnico:
te ha dejado seis mil sestercios cada afto.
106 EPIOftAMAS
* Adis le decan ta deudos al cadver al despedirlo en el funeral; c. V
66 (Kkft. D. pgL 74-73).
Cf. DC 5 (6).
w Domiciano.
UBROI X
107
*<I0)
CONTRA EL GORRN CNTARO
Aunque cene* de buen grado fuera de casa. Cntaro,
grita, maldice* y amenazas
Te aconsejo que depongas esa actitud fanfarreo*,
no puedes ser espontneo y glotn.
10(5)
CONTRA LA INFAME PAULA
Quieres casarte con Prisco; no me sorprende. Paula: has sido su.
Prisco no quiere casarse contigo: tambin l es listo.
II
SOBRE ERINO. FAVORITO DE DOMICIANO. CUYO ENCANTADOR
NOMBRE CELEBRARA EN DULCES VERSOS SI NO SE LO IMWDIFJtAN
LAS Sfl^BAS CONTUMACES
Un nombre que nace junto con las violetas y las rosas
por el que se denomina a la mejor poca del oto M.
que sabe a Hibla y a (as (lores ticas,
que huele a nidos del ave fabulosa **;
Cf I 27 n
%>Se icmcla con ste un pequeo cklo sobre Flavio tinao. m eunuco favorito
c Domkiano. que se extiende por kMtpigr. 12 (I J ), I ) (12). 16.17 y 36 de ene
libro. Sobre m personalidad. cf. Estado. Sthm III (introduccin, edicin critica,
traduccin y comentario de G. Uouna). Sevilla. 1992. pg 307.
M Erino ttfnifk en griego pnmtverai
El a>e F<ni*;ef. VI 55. 2 a.
108 EPIGRAMAS
3 un nombre ms sabroso que el nctar bendito,
con el que preferiran ser llamados c) favorito de Cibeles
y el que le prepara las copas al Tunante *.
y que si lo pronuncias en el palacio Parrasio
responden las Venus y los Cupidos:
10 un nombre famoso, suave, delicioso
quera yo decir en un verso no imperfecto:
pero t. slaba contumaz, te resistes.
Sin embargo, te dken Eiannon los poetas,
pero tos griegos, a quienes nada se les ha negado
)3 y que pueden pronunciar Ares. Ares :
no nos es posible ser tan grficos a nosotros,
que cultivamos una poesa ms rigurosa
12(13)
SOBRE El. MISMO*
Tienes e! nombre que denomina a la temporada del oto recin nacido *i,
cuando las abejas de Ccrope asolan a la efmera primavera:
un nombre que mereci ser dibujado por el clamo acidalio
que la Cilcrea44disfruta al bordarlo con su aguja;
* Atis <ea <1v. menor; y Ganimede; cf. VIII46,4-5.
Cf VII 56. 2 n.
* Coa alia larga y alfa breve (en griego en el onginal K p. ej., Mommo. Miada
V 51.
* Lm cuatro slabas breves consecutivas de EaHnos tmptdcn a Marcial utili
zar ese nombre en su poesa (Kea. II, pif 77),
* Al igual qoc el uuenot. desanoilt la tcnica de la cumulati
Cf. IX II, 2a
Las de Atenas (ef. IX II, 3); Ccrope fue el legendario pnmer rey de esta
ciudad.
De Veno, llamada as por una fuente de Bcocia que le estaba eonsagrada
** Tambtta Venus; cf. XI 81.6 n
UBR01X 109
un nombre I que unas letra; formada* por alhajas eritreas *\ 5
al que la joya de las Helades desgastada por el pulgar debera re*
[marcai;
al que las grullas, con sus alas caligrficas *\ deberan llevar hasta los astros;
al que slo le cuadra estar en (a casa del Csar4*.
13(12)
SOBRE EL MISMO
Si el otofo me diera el nombre, yo sera Oprino:
si la$ estrellas glaciales de) invierno. Quimrino;
denominado por el mes veraniego, sera llamado por ti Tnno;
al que la temporada primaveral le dio el nombre, quin es?49
14
CONTRA LOS AMIGOS INTERESADOS
Este bl que tus viandas, al que tus cenas te han proporcionado como amigo.
crees que tiene un corazn de franca amistad?
Adora al jabal y a los salmonetes y a la vulva de cerda * y a las ostras.
Si mis cenas fueran tan esplndidas, sera amigo mo. [no a li.
Cf. IX2,9n
* B1mbar, en lo que te convinieron las ligrimas de lt>Helades al llonr U
muerte de su hermano Faeiome; el mbar exhala un buen oto al frotarlo (Km. (f.
pg. ?9>.
47 Se deca que Palamcdes haba invernado la letra griega Y <U latina V) al
observar la formacin en vuelo de las gmltas. V es la letra inicial de vtr en latn
(primavera*), raz del nombre de Enno (Km. II. pi$ 79)
** El palacio de Domiciano conurokio por Rabirio: cf VII 56, 2 n.
* Erffo {cf. IX )!, 2): Ofnns hace reftnncu en griego a) final del vera
no; C htimtrii significa invernal, y Thtrtns. veraniego*.
Cf. VII 20. II n
110 EPIGRAMAS
15
SOBRE CLOE. QUE HABA ENTERRADO
A SIETE MARIDOS'
La infame Cloe escribi en las tumbas de sus siete maridos que
ella lo haba hecho. Qu puede haber mis candoroso?
16
SOBRE LA CABELLERA OE ERINO, OFRENDADA
A ESCULAPIO52
Su espejo juez de su hermosura y sus suaves cabellos
los ha dejado como exvotos al dios de Prgamo
el nifto que ms agrada a su seor de todo el palacio,
el que designa con su nombre a la temporada primaveral
5 Bienaventurada la tiem que es apreciada por ul don!
Ni la cabellera de Ganfmedes preferira tener.
a . VI H 43.
Epigrama del gnero anajktmatuin. cf. I 31, I a Vuelve el ciclo de Eiri-
oo. Iniciado en II. Sobre el mismo hecho, cf. Estacio. SUvot IU 4.
Eicvlapto. que lena en esta ciudad un inmuto santuario. EJ dta en el que un
adolescente se cortaba por primera ve* los cabellos era considerado como n gran
da de fiesta: era I paso de la infancia a la adultez. En las familias nobles, los ca
bellos cortados se llevaban, junto con otras pequeAu ofrendas, al templo de un
dios, solicitando as w proteccin (Izaat, I I 2. pg. 265).
* Erino.cf. IX 13.4.
LIBRO IX
I I I
17
A ESCULAPIO. SOBRE LA CITADA
CABELLERA DE EARINO
Venerable nieto de Latonu. que con sabcma* hierbas
derrotas a los hilos y las fugaces rueca de las Parcas
en cumplimiento de una promesa, estos cabellos encomiados por su
j se toe te
los ha enviado aquel niAo paisano tuyo57desde la ciudad latina;
y a la ofrenda de sus guedejas ha aadido un disco resplandeciente u. 3
ante cuyo juicio su bienaventurado rostro se sinti seguro.
Mantn t su encanto juvenil, para que no haya resultado l
ms hermoso con la cabellera larga que cortada.
18
AL CSAR DOMICIANO, A QUIEN PtDE AGUA DEL ACUEDUCTO
MARCIO PARA REGAR SU CASA
Tengo y te mego que. con tu proteccin. Csar, lo tenga por muchos
una finca mnima, y en la ciudad tengo una pequea morada, (aos
Pero desde una exigua arroyada una noria * bombea a duras penas
agua para drsela a mis sedientos huertos;
mi casa, reseca se lamenta de que no es refrescada por ningn roco, 3
por ms que el acueducto Marcio*' resuene con su caudal en mi vecindad
L >}Lo mismo que el anterior.
** Esculapio (hijo de Apoto, bijo a ui vex de Laiona) comcgufa. como dm de
la medicina, alargar la vida.
i* Erino era originario * Prgarno, cf. Bt acio. iAoj l 4,12-20.
MEl espejo al que ahide en IX 16,1.
* Catre las que citan DAaiMtft0 SA0U0 as. v. machin, podra tratarse de la
roa oquaria o del tympcmum.
Recurdese que la casa de Marcial caneca de aga corricntc (cf. Vil! 67.7).
<a, VI42.18.
112
EPIGRAMAS
La tmenle que diera* a mis penates. Augusto.
seria para m la fuente de Castalia o la lluvia de J piier*?.
19
CONTRA FX GORRN SABELO*
Con trescientos versos ensalzas. Sbelo,
los baAos de Prtico, que cena esplndidamente:
pretendes cenar. Sbelo, no lavarle.
20
A DOMtCIANO. SOBRE EL TEMPLO DE LA FAMILIA FLAVIA
LEVANTADO POR L EN EL LUGAR DONDE NACI
E>ta tierTa que es visible por completo y est recubierta Unto de mrmol
fue partcipe de la infancia de nuestro Seftoc. (como de oro
Oh bienaventurada! con cun grandes vagidos retumb y qu
manos vio gatear y tuvo que sostener!
Aqu se alzaba la augusta casa que proporcion al mundo
lo que Rodas. k>que la misericordiosa Creta &t cielo astrfero
** Ei decir, la imptraoo o la fecundidad La lluvia de Jpiter debe de hacer
atoln a la fbula de Dnae (1/aac. II 2, pg. 265). hija de Acrio. de quien Jpi
ter K enamor y a quien dej embarazada trantfonnindox en lluvia de oro; de
ah naci Pnseo
*>VWiamedelX 14.
w Cf. IX I. ScgUa Sitiun (DvmKtami. II. Domkiano naci >cn el barrio
denominado *laOranada'. en una casa que mis larde el propio Dormciino convir
ti en un templo de la familia Flivu- (trad de M Baikxj m Cimot).
Ea decir, un dios; Rodas, egn unos (cf. Hocsman. O. pop 1099-1104,
Uaac. II 2, pig 265). hace rcferericia a Helio, el Sol; segn otros, a Palas (cf
Km. II pAg gj ) o Pouda (cf HciXANota. pg 60); Creta es el higar de nac-
miento de Mpittr.
LIBRO IX
113
Los crele encubrieron a J piter con el estrpito de unas armas
como las que podan sostener los frigios emasculados**:
mas a ti te protegi el padre de los dioses y pan ti Csar,
en vez de la Unza y el escudo tena el rayo y la gida *. 10
21
A AUCTO. SOBRE EL ESCLAVO QUE COMPR ARTEM1DORO
A CAMBIO DE SUS TIERRAS
Artcmidoro tiene un esclavito pero ha vendido sus tiems;
Caliodoro tiene las tierras a cambio del esclavito.
Dime, Aucto, cul de estos dos lo ha hecho mejor
Artemidoro ama, Caliodoro ara
22
A PASTOR: L BUSCA RIQUEZAS PARA PODER REGALAR
Y CONSTRUIR **
Quizs crees, Pastor, que yo imploro nquez*s por lo mismo
por lo que las implora la estpida masa del pueblo:
i - -----------
* Cuando naci Jpiter, tos curetei, para evitar que el llanto del niAo llegase a
tfdos e ui pdre Crono. ejecutaron re dotas danzas con sus amas. MarciJ k
^Mfundc aqu con los conbames (ios frigios emasculados*), sacerdotes de Obe
la* (I zaac, I I 2, pfg. 265).
** Esto es, en v7 de las armas de los coretes. Us de Palas, protectora de Do-
^ciino (cf VIII 1,4)
> ** Sobre las connotaciones sexuales de este vertai, cf. E. Mokt iho Cact us,
&w*irr(ttro.ScvilU. 1991. pgs *8-40.
k * Marcial utiliza una vez mis la cumuito entre los dos primeros versos (que
Mantein la situacin) y bs dos ltimos (que la resuelven)
114 EPIGRAMAS
para que los terrones de Setia10 emboten nm Azadas
y un teiTcno en Emma resuene con incontables grilletes de esclavos;
i para que cen tableros mauritanos reposen sobre colmillos lbicos
y lminas de oro tintineen en mi lecho,
y no sean rozadas por mis labios otras copas de cristal que las grande*
y mi falemo ponga oscura la nieve 71;
para que un sirio75vestido con lana de Canosa74sude bajo mi litera
to y a mi silla de mano se acerque un buen nmero de clientes elegantes;
para que mis bien bebidos invitados se turben ante mi criado
al que ni por Ganmcdes querras cambiar;
para que una mua ensucie mis capas lirias con el barro que la cubre
y una fusta masila maneje a mi caballo 7f
15Nada de eso hay: pongo por testigos a las divinidades y a (os astros.
Entonces, porqu? Para regalar. Pastor, y construir"
* Esta akka del Lado, al SE de Ron y cerca de la v(a Apia, era el centro <fc
ona comarca de latifundios que producan un magnfico vino (cf. IV 64. 34: VI
86. IX
n Cf. IX 59,10 a
O. IX 2.5 n.
a . Vil 53.10:1X1. II.
H Sobre U faena de la lana de esta ciudad, ef XIV 127 y 129. y Pu m o . Hitfv
ra maturvl VIII 73.
w Cf. IX 25.
* Loa maulos no usaban riendas ai freno; gobernaban sus caballera con la
ayuda de una fusta (Ixaac, II 2, pg 266)
77 Ea decir, no para presumir de las sgaos externos menores derivados de las
riquezas sino para ter rico sin ms; Marcial critica aqu la ostentacin de regalos y
construcciones que hadan loa ricos de la poca. O bien, como apunta Kea (II. p
84), para no tener que dar nada, que es el wnudo de IX 46.
I J BRO IX
115
23
A CARO. VENCEDOR DE LOS J UEGOS CELEBRADOS
EN HONOR DE MINERVA *
i Oh, t. a quien ha tocado en suene enrubiarte con el oro virginal *,
dime dnde tienes. Caro, la distincin de Palas!
Es que no ves el rostro refulgente de mrmol de nuestro Seftor?
A esos cabellos ha ido a parar de buena gana mi corona.
La encina sagrada w puede sentir envidia del olivo albano s
porque ste ha ceido antes una cabeza invicta.
24
AL MISMO. SOBRE LA ESTATUA DE MARMOL
DE DOM1CIANO
Quin, al reproducir en un busto el rostro imperial.
ha superado con el mrmol latino al marfil de Fidias?
lista es la faz del mundo, este es el semblante de la serenidad de J piter:
as truena ese dios cuando truena sin necesidad de nubes.
Palas no le ha otorgado slo una corona ** Caro; 5
ella te ha dado (a imagen que veneras de nuestro Seor.
Cf IV 1, 6 n, y Si ttw. Xmickmo, 4,4,
n Pata Atenea (Minerva) era la <Ho m viffen por eiceleneii.
* La recompenta de kx J uefot CipiioJinot; la tnciu en ugradt por estar
Nttc*Ja a Jpiter
*' Cf. epijr anterior
116
tftORAMAS
25
CONTRA AFRO. QUE NO SOPORTABA QUB SUS INVITADOS
MIRARAN A SU ESCLAVO
Cada vez que miro a tu Hilo mientras sirve el vino.
me reconvienes, Afro, con una ceAuda mirada.
Qu delito, te pregunto, qu delito es contemplar a un apetecible criado?
Miramos al sol, a los astros, a los templos, a los dioses.
5 Voy a tener que desviar la vista como si la Orgona15me ofreciera
de beber y taparme los ojos y la can?
Tremendo era el Ale ida. y se poda contemplar a Hilas M;
Mercurio puede juguetear con Ganfmedes
Si no quieres que un invitado contemple a tus atractivos criados.
10 invita. Afro, a Fineos y Edipos *.
26
SOBRE NERVA. POETA EXCELSO11
El que tiene el atrevimiento de enviarle poemas al expresivo Nerva
te regalar a ti, Cosmo. desvado perfume de glaucio.
Tema recuiTeme. cf VU| 55 (56). 13-16; IX 22.11-12, X 98 Pira el modc
lo.cf Estiat. A.P. XII175.
La Medusa, la Ofrgona ms conocida y monstruo por antonomasia. Tenia
la cabeu rodeada de erpkntes, con enormes colmillo*, manos de bronce y ala<
de oro; con su mirada con vena en piedra cualquier mona)
* a. VII 15. 2 b.
Cf. VII 74,4.
* Los do* eran aegot. Ftneo. rey de Tracia y famoao adivino, haba prttno
perder la visu a cambio de una larga vida. Edtpo ceg sus ojos al merarse de que
se haba casado coa su madre.
** Epigrama votivo que acompaa un regalo (cf. M il n,), en etie cato u
Nerva. el futuro emperador.
Cf ! 87.2 k
LIBRO IX 117
violeta* y blanca* alheftas al jardinero pestao1*,
dar miel corsa a las abejas hiWeas*0;
pero, con todo, algo de encanto tiene tambin una poesa menor: S
apetece una simple aceituna aunque se haya servido lubina;
y no debe extraarte que. a sabiendas de )a poca entidad de su poeta.
mi Taifa tema tu juicio:
se cuenta que incluso el propio Nern recel de tu buen odo
cuando en su juventud escribi para ti una obra frvola**. 10
27
CONTRA EL HIPCRITA CRESTO
Aunque llevas. Cresto. los cojones depilados
y una polla igual al pescuezo de un buitre
y una cabera ms lisa que tos cuios de los putos,
y no queda con vida en tus piernas un solo pelo,
y unas pinzas asesinas desbrocen las canas de tus hocicos. 5
de Curios. Camilos, QuinetosNumas*5. Ancos**
y de cuantos de pelo en pecho hemos ledo en alguna parte
hablas con grandilocuencia y te desgaritas con voces y amenazas,
y emprendes una cruzada contra las obras teatrales de tu tiempo.
Entre tanto, si se te presenta un atleta io
que se ha librado ya del pedagogo y cuyo
F------------
* La ciudad costera de Peuo. en Lucania. era famota por un tosas (<f IV 42.
10; V37.).
a. XI 42.4 n
*' Cf. VIH 70.7*8.
w Cf, I 24 n.
w Cf. I 24. 3 n.
*J Lucio Qutacio Ciftrtnato. que derrot a k cuoi en 451 a. C.
*>Cf. IX 5. 2 n.
* Anco Marcto. cuarto rey de Roma
EPIGRAMAS
pene hinchado ha desembarazado un especialista ,
Io llamas con una sea y te lo llevas, y da vergenza decir.
Creilo, lo que haces con tu lengua catoniana *
28
EPITAFIO DEL ORAN ACTOR LATI NO
Agradable glora de la escena, lustre de los juegos, yo soy
d famoso Latino capricho de tus aplausos
que fui capaz de convertir a Caln en espectador *00.
de provocar la risa de los adustos Curios** y Fabricios,aJ.
5 Pero mi vida no tuvo nada que ver con nuestras obra* teatralesm
y se me tilda de actor tan slo por mi oficio;
y no poda caer en gracia a mi Seor sin respetar lo establecido:
es un dios que escmta el interior de las mentes
Llamadme vosotros parsito del laurfero Fcbo104
10 con tal de que Roma sepa que soy el serv idor de su J piter
* Es decir, le tu quitado 1((bula; c VII82.1 o
Para el mismo final. cf. XI90. Kay. pgi. 252-253.
** Cf. 14.6 n.
Cf. I epui.
Cf.124.3 n.
Gayo Fabricto Lusciao. hroe de la urna coa ira Pino a comienzo del'
a.C.
M Sobre la bceacioaidad de k mmo, cf. 11186 y VIII epku.
** Parece que existi una tociacin de mimos llamada tos parsitos de
Fcbo* (Km, II. p*g. 90).
** De Domkiano. en realidad era w coofidenie (cf. Smomo, Domicktno
15. 3)
unno ix
119
29
EPITAFIO DE LA VIEJ A FILENIS
TVas haber cumplido. Filcnis, los siglos de Ib veje* de Nstor ,0\
un prematuramente eres arrastrada a las infernales aguas de Dite
An no contabas tos muchos artos de la sibila
euboica10*: era ella tres mese mayor
Ay, qu lengua se ha silenciado! No la superaban la barabnda 3
de mil mercados de esclavos ni el tropel que adora a Serapis,M
ni la caterva con bucles del maestro madrugador1,1
ni la orilla que resuena con la bandada del E&thmn "i.
Qu akahueu sabr ahora hacer bajar la luna con un amuleto teslico nJ .
cul apalabrar este o aquel lecho? 10
Que te sea liviana la tierra y seas cubierta con arena blanda
no vaya a ser que los perros no puedan desenterrar tus huesos114
i Cf. I 100 n.
w Cf. IV i. 3 n.
' Plutn (Hades), el dios de los amenos
La sibila de Cumas (cf. XIV 114), en Campania, colonia de Cakh. en Eu-
bea Las sibilas eran mujeres inspiradas con poderes proftico*. Se deca que la de
Cumas tena setecientos aAos a la llegad de Eneas (Ko. II. plg 91).
i* Los seguidores de los cultos egipcios importado a Roma, en este caso se
traa de los misterios de Isis, en loa que los iniciados prorrumpan en un gran gri
tero cuando se descubra el cuerpo de Osins; cf. J uvinal. VIII 28 (Izaac. II 2.
pg 267).
Cf 1X68
112Las grullas por antonomasia eran las de este rio de Tracia; cf. Vbohj.
Ctrglcas I 120.
Se crea que las brujas tenan este poder; cf. XII57,17 (Kt*. II 2,pg.9lX
Bi amuleto consista en un rombo pequefo de madera o metal aiado a una cuerda
#impulsado por un movimiento de rotacin Asi se lograba una especie de zumbi
do que serva de acompaAamieato al canto mgico con el que las brujas predecan
ti porvenir (Izaac. II 2. pg. 267).
Utilizacin sarcstica de la frmula funeraria rima); comp. con V 34. 10
Los doa ltimos venos se encuentran en un epigrama de Amano (A P., XI 226).
an contemporneo de Marcial (Fbkolamju, pg. 65).
120
EPIGRAMAS
3*
SOBRE ANTISTIO RSTICO. CUYA MUERTE RELATA
IUNT0 CON El. DOLOR DE SU MUJER
Antist Rstico ha muerto en los sanguinarios confines
de tos capadocios n5. Oh lierra culpable de un crimen desconsolador!
Nigrina m ha trado en su regazo las cenizas de su querido esposo
y se ha quejado de que tos caminos no han sido lo bastante largos;
3 y mientras le estaba dando tierra a la que envidia a la sagrada urna
ha credo que, al serle arrebatado el marido, se quedaba dos veces viuda.
31
SOBRE l-A PROMESA DE VELIO *'*
Mientras Ve lio participaba y andaba enfrascado en los combates rticos
de) Csar. Je prometi a Mane este ave por su jefe;
no haba acabado la luna de cumplir ocho fases
y el dios ya le estaba reclamando la promesa que le deba:
5 por s mismo el ganso corri alegre hacia su altar
y. vctima menor, fue inmolada sobre el fculo consagrado
Ves las ocho monedas que cuelgan del pico abierto
del p>aro? * Hace un instante estaban sas ocultas en sus entra/las
n>Cf. VI 85
I Cf. IV 75.
Se trata. probablemente. de Vfclto Pu)o, procnsul en Bkinii (FUjux.av
oca. pf. 66). lo* cmbales rticos* del v. I son la expedicin contra los srmj
lat por haber pasado a cuchillo i una legin con tu comandante (Sutrorao. Ito-
miexmo. 6, I),
w Desde el famoso episodio durante la toma de Roma por los falo (T. L im
V 47,4), tos tantos eran el smbolo de la salvacio de Roma; se consideraba un
boea augurio ti que la victima se dirigan por s sola al ahar (cf. Kia, II, pg- 931
* ProbaMcment* este epigrama sea un comentario a un exvoto en pintura o
relieve (cf. Izaac. II 2. pg 267).
UBKOIX 121
la ofrenda que por ti, Csar. anunciA bueno* presagios con plata,
no con sangre, nos cnscAa que ya no nos hace falta el hierro. 10
32
LAS PUTAS QUE LE GUSTAN '
La quiero de las fciles, de las que hacen la calle encapuchada*.
la quiero de las que ya se han entregado previamente a mis esclavos,
la quiero de las que se compran para todo por dos perras gordas,
la quiero de las que solas pueden al mismo tiempo con tres
A la que pide dinero y se expresa de forma rebuscada. i
que la posea una polta de la basta Burdeos
33
A LA POLLA DE MARN
En cualquier bato **que oigas un aplauso. Placo,
ten por seguro que all est la polla de Marn.
' Cf. I 57 n.
( ExiMcii muchos tesiimonk sobre las relacione sexuales mltiptes y st-
multneti; v., p.ej.. Nktauco. A. /*.. II, 324; Siotomo, Tlftr/to. 43. I; S<*rc*,
Oustbnes NtuntUs, I I b 3 (KaY, pg 238).
h Ei decir, loi ricachones provinciano que acuden a Roma.
a Cf. 123. 2 n
122
EPIGRAMAS
34
ALABANZA A DOMICIANO CON MOTIVO DEL TEMPLO
DE LA FAMILIA FLAVIA
J piter se n de las fbulas sobre *u tumba de! ida
mientras contemplaba los templos Flavios del ciclo de AuguMo.
y en pleno banquete, ahto ya de copioso nctar,
al pasarle l mismo la copa a su hijo Marte.
i volviendo la mirada hacia Febo y, al mismo tiempo, hacia la hermana
con quienes estaban el Alcida y el leal ircade IJ\ (Febo1
dijo: Vosotros me disteis los monumentos de Gnosol1:
observad cmo es mis importante ser el padre del Csar.
35
CONTRA F1LOMUSO. QUE SIEMPRE CUENTA ALGO NUEVO
HARA GANARSE UNA CENA
Con triquiuelas como stas te ganas siempre. Filomuso. una cena.
al inventarte muchas historias para relatarlas como verdaderas.
Sabes qu medita Picoro en el palacio de rsaces
enumeras las tropas renanas y sarmiicas,
s desvelas las palabras del caudillo dacio puestas por escrito,
tes el laurel de la victoria antes de que llegue,
i* Cf. IX i.
*2* Monte de Creta. All te enaltaba una tumba que te deca que era ia de J
piter. pero siempre te desconfiaba de las mentiras de los cretenses (I /aac, II 2,
pj 267).
Duna.
w Mercurio, nacido en el monte Cilene, al sur de Arcadia (cf. VII 74. I), y
prototipo de la kahad hacia Jpiter
Ciudad de la cotu N de Creta, cerca del monte Ida
i*'* ProbnMememe n uau del rey de lot parto Picoro I (71*112). el gran n-
val de Roma en el Este (cf. Fo ianw. pgt. 67*68). Anaces fue el fundador de
la dinasta en 248 a C
LIBRO IX 123
sabe* cuntas veces la cetrina Siene se empapa del J piter de Faros
sabes cuntos barcos parten desde la costa lbica,
para la cabeza de quin nacen los olivos J ulios *>i,
para quin reserva sus guirnaldas el padre celestial ,u. 10
Olvdate de lus triquiuelas; hoy cenars en mi casa
con la condicin, Ftlomuso, de* que no me cuentes nada nuevo.
36
SOBRE OANMEDES Y JPITER. QUE HABLAN DE ERINO
Y OTROS ESCLAVOS DE DOMICIANO *>
Haba visto a) criado ausonio con el pelo recin cortado
el niAo frigio, conocido regocijo del otro J piter *:
Lo que tu Csar precisamente el tuyo ha permitido a su favorito,
permteselo t al tuyo, seflor todopoderoso, le dijo;
mi primera pelusa se oculta ya bajo mis cabellos largos. S
tu J uno ya se burla de m y me llama hombre.
El padre celestial le replic: Oh queridsimo nifto:
la propia realidad y no yo te niega lo que pides:
mi Csar posee mil criados como t y su palacio
tan enorme apenas tiene capacidad para los varones angelicales; 10
mas si el corte de tus guedejas te proporcionara un rostro de hombre.
qu otro habr que me prepare el nctar?
'*>Metonimia por lo que llueve en Egipto* o las veces que se desborda el
NUo*. y, en comecuencU. ia calidad de la cosecha. Sietw es una dudad del S. de
Egipto, en el cuno del Nik>Farm, hm isla cercana a Alejandra.
i De Julo, el hijo de Eneas a quien se consideraba el fundador de Alba; cf .
, siguiente (U aac. H 2. pg. 267),
IWCf. IV 1.6 n.
' Cf. IX 16: 17; y 131. I n.
|M Oanmedei tu visto Erino con ei cabetto recin cortado (cf. IX 16) y le
I haNa a Jpiter
124 EMORAMAS
37
CONTRA GALA. VIEJA VICIOSA '
Aunque t ests en tu casa y te emperifollen en plena Subura
y te confeccionen. Gala, los pelos que te faltan,M
y de oocbe te quites los dientes lo mismo que los vestidos de seda
y te acuestes guardada en cien redomas
3 y tu cara no duerma contigo, haces gitos con las mismas
cejas que te ponen por la maana
y no sientes el ms mnimo respeto por tu coAo encanecido.
al que puedes contar ya entre tus abuelos.
A pesar de todo prometes el oro y el moro; pero mi polla es sorda;
10 y aunque sea tuerta, te ve ella a pesar de lodo.
38
A AGATINO, CUYA HABILIDAD ALABA
Aunque con toda presteza. Agatino, afrontes en tu actuacin los mayores
no logrars, pese a todo, que se te caiga el escudo. (riesgos.
En contra de tu voluntad te sigue y, dndose la vuelta entre las ligeras
se te posa en el pte o en la espalda, en el pelo o en la ua; (brisas.
3 por ms que el escenario est resbaladizo por el reguero de Crico131
y huracanados notos arranquen los toldos que les han sido negados,
recorre por su cuenta los miembros confiados del nio
y ni el viento ni el agua pojudican lo ms mnimo al artista.
Aun cuando quieras equivocarte, por mucho que lo hayas intentado, no
10 fallar se necesita tcnica para que se te caiga el escudo. (puedes
' Ataque a uaa %kja prostituta; cf. I 100 n
Cf. 172,1.
a VIII14, l n.y3J .4n
LIBRO IX 125
39
SOBRE EL CUMPLEAOS DE CESONIA
El primer da que amaneci para et Tonante del Palatino fue tal da como
en el que Cibeles habra anhelado panr a J piter. (hoy
tambin en uno como ste naci Cesoni, la virtuosa esposa de mi querido
ninguna joven le debe ms a su madre (Rufo:
Su marido se congratula por el doble xito de sus plegarias, 3
ya que te ha tocado en suerte disfrutar dos veces de esta fecha.
40
SOBRE LA PROMESA DE F1LEN1S
Cuando Diodoro. tras dejar Faros se diriga
a Roma en pos de ta corona de Tarpeya
Filenis, por el regreso de su marido, hizo la promesa
de que ella ingenua muchacha le chupara eso
que tanto gusta incluso a las castas sabinas *4. 3
Desbaratada la embarcacin por un luctuoso temporal.
Diodoro. lanzado entre tas olas y atrapado
por et mar. escap a nado en pos de la promesa.
Oh espos demasiado lento y premioso!
Si mi muchacha me hubiera hecho esa promesa 10
en la costa, yo habra regresado al instante.
y-------------
Recurdete que era el 24 de octubre del 51.
i Cf. IX 35. 7 n,
Pamcompetir en toa juegos capiioiinot. cuya rtcompnM trt wu corea*
f e . IV 1. 6 n.). La roca de TVpcya cuaba en el Capitolio.
mi Cf. I 62.12 y n
126 P.PK3AAMAS
41
CONTRA EL MASTURBADOR PNTICO
El hecho, Prtico. de que nunca folies sino que te amancebes
con tu izquierda w y tu mano sea tu amante al servicio de Venus,
consideras que no significa nada? Es una barbaridad, creme,
pero de una enormidad como t apenas concibes en tu mente.
i Es verdad que Horacio ech un solo polvo para engendrar a tresl4J,
uno solo Marte, para que Uia virgen le diera gemelos
Todo lo habran desperdiciado si uno y otro, maiturbndosel4*,
hubieran encargado sus torpes goces a sus manos.
Cree lo que te dice la propia naturaleza de las cosas:
10 Eso que desperdicias entre tus dedos. Pntico, es un ser humano
42
A APOCO. PARA QUE CONSIGA. DE D0MJC1AN0
EL CONSULADO PARA ESTELA
Que te sea posible. Apolo, ser rico en los llanos de Mirina
que disfrutes siempre de los caducos cisnes
que las sabias hermanas141te sirvan
y tu sacerdotisa de Detos no confunda a nadie.
w La mano izquierda estaba asociada a menudo con la actividad sexual. un
toen la masturbacin como en la estimulacin; cf. XI 7 3 . 4 <K a y . pi g. 227)
u* Los trilito* Horacio, que combatieron com/a lo tambin uillizot Cunj
co* (cf. T. Lrwx 124-26).
144Rmulo y Remo.
M Sobre esta palabra en latn. cf. Kay. pAg 280.
Ciudad de Eolia, a) O. de Asta Menor, cerca de la cual u encomiaba Gi
nk>. donde haba un famoso santuario de Apolo.
149Ei decir, del canto de loa cisnes, que - segn creencia popular - slo can
tan arte* de monr (cf Xlll 77 c U aac. II 2, plg 208).
,4* Las musas
LIBRO IX 127
que lo* Palacios imperiales le reverencien y amen: 3
con tal de que. a instancias tuyas, el buen Csar
apruebe y conceda al-punto los doce fasces1H a foleta.
Entonces yo, exultante y deudor de mi promesa.
conducir hasta el altar campestre un novillo
con los cuernos dorados para inmolarlo en tu honor. 10
La vctima ha sido escogida. Febo; a qu esperas?
43
SOBRE UNA ESTATUA DE HRCULES. A CUYOS SUCESIVOS
DUEOS CITA'
Este que. sentado, con una piel de len extendida suaviza las duras
rocas corpulento dios en reducido bronce
y contempla con su rostro retrepado Us estrellas que sostuvo
cuya izquierda est ocupada con una maza, su derecha con el vino,
no es un reciente timbre de gloria de nuestros cinceles: 3
ests viendo el magnfico resultado del trabajo de Lisipo.
A esta divinidad la tuvo la mesa de! soberano de Pela
que. vencedor, yace en el mundo que sojuzg en un nstame:
(pof ste se haba juramentado Anbal de joven ante los altares lbicosl53; .
H
ste haba ordenado al despiadado Sita que abandonara su tirana '**. io
no de los crecientes sobresaltos de los tornadizos palacios,
se alegra de vivir ahora en una casa particular.
Cf. VIH 66.4*5-
\ Lo mismo que el ti (utente epigrama, trata de una estatua de ilrcule* que
bankip* en el banquete de lo (botti realizada por Ltsipo. contemporneo de
klejandro Magno. Ettacto. ea Sthas. IV 6. trat de lo mismn <Kia. II. pf 103)
I Hrcules reemplaz momentneamente a Atlante en mi urea de sostener el
mamento ( K u . I I . pg 102)
I iw Alejandro Magno, que naci en ota ciudad cosiera.
ij i El famoso juramento de Anbal de odio eterno loi romanos, cf. T L i v i o .
XXI 1.4. y XXXV 19. 3: Pouaio. III ti . 5-7.
J tu Ea el aAo 79 a. C, y por nuonei poco claras
128 EHORAMAS
y del mismo modo que otrora fue invitado del tranquilo Molorco,M.
as ha querido ser el dio del sabio Vndice.
44
SOBRE LA MISMA ESTATUA
Hace poco le preguntaba yo a Vndice de qu autor
era ta venturosa obra de ane el Alcida.
Se ri. pues esa es su costumbre, y con un tenue cabeceo
dijo: Es que t. un poeta, no sabes griego?
s E) pedestal est inscrito e indica su nombre.
Leo Lisipo: pens que de Fidias.
45
A MARCELINO. QUE ANDUVO POR SARMACIA Y ESCITIA
Como soldado. Marcelino, hablas sufrido hace poco tos iriones
hiperbreos y las lentas constelaciones del cielo glico;
mira ta legendaria roca de la montaa de Prometeo,
qu cerca ha de estar ahora de tus ojos!
5 Cuando hayas contemplado las piedras que corearon los inacabables
lamentos del anciano, dirs: Ms duro fue l.
Y es posible que aadas esto: Quien fue capaz de sufrir de esta forma
se haba ganado modelar al gnero humanoIM.
IJ} La persona que aloj en su casa de Cteooas a Hrcules cuando ste se din
ga a Neme* para realizar su primer trabajo,
i* Cf. epigrama anterior.
Ct III6.
m Prometeo. I ms ctebre*de los titanes. model ua hombre con barro y en
ga a Jpiter En castigo, fue transportado y atado a la cima del monte Cucasn.
donde un bujtr 1devoraba tas entraas, que a su vez se renovaban constante
mente.
LIBRO IX 129
46
[ CONTRA OELIO. QL'E SIEMPRE SIMULA QUE ESTA CONSTRUYENDO
PARA NO TENER QUE PRESTAR A LOS AMIGOS
Gelio siempre est construyendo: ora pone lo umbrales.
ora coloca las llaves en las puertas y compra trancas,
ora repara y cambia estas ventanas, ora aqulla*:
con ta) de estar slo construyendo. Celio hace cualquier cosa
par poder decirle al amigo que k pkie dinero S
esta* nicas palabras: Estoy construyendo '**.
47
CONTRA PNICO, MARICONAZO DE ELEVADOS
PENSAMIENTOS
De Demcrtos. Zenone* y Platones que no has ledo
y de cualquier mazacote representado en toscos bustos
^>abla tal que si fueras el sucesor y heredero de Pitgoras;
y de verdad que no te cuelga por delante una barba ms corta,
pero hecho que tanto aprecian los hediondos como avergOeiua a los 5
te gusta sentirla dura en tu blando trasero. [de pelo en pecho
jT que conoces los principios y la influencia de las escuelas filosficas,
dime. Pnico, en qu consiste la teora de que a uno se la claven?
I------------
CT . I X 22.
( c f l 24.
MI Lo* homo*exule: cf XI 30 y XII 85.1
130
tPtRAMAS
48
CONTRA ORRICO. QUE LO ENGA AL DECIR1 QUE
LO HABA NOMBRADO SU HEREDERO
Al jurarme por lo ms sagrado y por tu vida, Grrko,
que yo era ei heredero de una cuarta parte de tus bienes,
me to cre pues, quin menoscabara de grado cus propios anhelos?
y alent ia esperanza hacindote regalos sin cesar,
5 entre los que te envi un jabal de Laurento de peso
excepcional: lo creeras de la etolia Calidn
Mas tt invitaste inmediatamente tanto al pueblo como a los senadores;
Roma, lvida, todava est eructando a causa de mi jabal:
yo mismo quin lo creera? no particip ni siquiera como ltimo
(invitado.
10 pero tampoco se me dio una costilla ni me fue enviada la cola.
Qu puedo esperar. Gnico, de tu cuadrante? De mi jabal
no me ha llegado ni una dozava.
49
SOBRE LA TOGA QUE LE REGAL PARTEN 10
Esta es la famosa toga que tanto he cantado en mis libritos >**,
a la que mis lectores conocen de sobra y aprecian de corazn.
Fue otrora de Partcnio: inolvidable regalo
del poeta: con ella apareca yo como fastuoso caballero
S mientras (Unante, mientras magnfica resplandeca por el lustre de su Una
y mientras estaba en consonancia con el nombre de su dador >**:
*3 Varame del lema de los captadores de testamento*
Es dacir. como el que mai Meleagro en la famosa cacera.
*** En V|[| 28
** a. VIH 28. 16 a.
LIBRO IX 13!
ahora est vieja y apenas sera aceptada por un pobretn, aunque tirite.
<ic manera que, con toda razn, se la podra llamar de nieve **.
Qu no consums, largos das, qu no. a/lo*?
Esta toga ya no es de Ponenk>; es ma.
to
50
CONTRA CAURO. POETA INCAPAZ w
Demuestras, Gauro. que tengo escasa inventiva por esto:
porque compongo poemas que gustan por su brevedad.
Lo reconozco. En cambio, t, que escribes en doce libros
los imponentes combates de Pramo. eres un hombre sublime?
Yo hago del nio de Bruto >** algo vivo, lo hago de lengn >**:
id, Gauro. eJ sublime, a un gigante k>haces de barro
51
SOBRE LUCANO Y TULO, HERMANOS
ENTRAABLES
Lo que siempre pediste a los dioses en contra de la voluntad de tu hermano
morir antes que l te ha tocado en suerte. Loe ano.
l te envidia: pues Tulo anhelaba, a pesar de ser el menor.
marchar el primero hacia las sombras estigias.
T vives en los Campos Elseos y. habitante del ameno bosque.
> deseas ahora por primera vez estar sin tu hermano;
-------------
**Cf. IV 34.2 n.
Epigrama himno en detena del gnero freme a la pica, cf. I 107 a.
Cf. II 77.4 n
i** No se sabe de quin te irau.
W Cf. I 91 n.
132 EPIGRAMAS
y ti el gemelo de lumo ha llegado ya desde las resplandeciente estrella,
le aconsejas a Cstor que no vuelva en lugar de Plux ,Tl.
52
A QUINTO OVIDIO, CUYO CUMPLEAOS CELEBRA
Y ANTEPONE AL SUYO
Si me cites. Quinto Ovidio**, por merecimiento tuyo
disfruto de las calendas de abril de tu cumpleaos
lo mismo que de las mas de marzo.
Das ambos benditos y tedias
que debemos sealar con las mejores piedras l,J l
Una me proporcion la vida, pero la otra, un amigo.
Mis me dan tus calendas. Quinto.
53
AL MISMO. A QUIEN PIDE REGALOS DE CUMPLEAOS
Por tu cumpleaos. Quinto, quera hacerle un pequeo
regalo; td me lo prohbes: eres una persona tajante.
Hay que seguir tus recomendaciones; sea lo que ambos queremos
y lo que a ambos agrada: hzmelo t a m. Quinto.
1,1 Cuando C&c* mu >Jpiter se llev a PKu al cielo hacindolo inmor
tal. <*tc no quiso aceptar si tetUi que separarse de su hermano gemelo. Jpiter los
uni mediante la solucin de compromiso de que ambos estuvieran un da en el
cielo y otro en la tierra.
wcr i ios. i n
>Co ptedw bUncas. c XII .V*. 7 *
LIBRO IX 133
54
A UN PARIENTE, A QUIEN PIDE EXCUSAS POR LOS REGALOS
CAMPESTRES
Si las tordos cobraran para m color con las aceitunas del Piccno
o el bosque sabino tendiera mis redes,H.
o al alargar una percha se laceara una pieza menor
y una vareta apresase, al pegarse en ella, aves carnosas,
nuestro querido parentesco le hara el regalo habitual >
y no les dara preferencia ni a un hermano ni a un abuelo.
Ahora mi finca escucha a los magros estorninos y los lamentos
de los pinzones y pimpollea con el gorrin camarn;
por aqu el labrador responde al saludo de la picaza,
por all el milano rapaz vuela cerca de las ms alias estrellas ,r\ 10
Por tanto, te envo unos regalitos de mi humilde corral;
si los aceptas tal como son. sers mi pariente ms de uno vez.
55
A FLACO. A QUIEN PIDE EXCUSAS POR NO ENVIARLE
REGALOS NI A L NI A ESTELA
En la festividad de los parientes, en la que se suelen regalar muchas aves.
mientras para Estela, mientras para ti. Flaco, estoy preparando unos
se me viene a la mente un montn de gente cargante. (tordos,
de la que cada uno se considera el primero y ms cercano
i* 1fcnio este epigrama como el siguiente hacen referencia a la festividad de las
Carlsiia. que se celebraba el 22 de febrero >en la que los pancmei se rtmim. inter
cambiaban regalos (aves, sobre iodo) y solucionaban diferencias (Km. II. pg III).
i Sobre su excelencia, cf. XIII 36.
i* Para cazar aves.
,T>En los w. 7-10 Marcial ha reflejado la pobreza de su finca, en contraste
con lo que leguitara tener de los w. 1-4.
134
KPfOftAMAS
3 Agradar a dos es mi deseo; quedar mal con la mayora
es poco recomendable; enviar regalos a muchos es caro.
Me ganar et perdn de la nica manera que puedo:
ni a Estela ni a ti. Flaco, os enviar los tordos >*.
56
SOBRE ESPENDFORO. HERMOSO ESCUDERO DE DOM1CIANO
QUE MARCHA A AFRICA
Espendforo se dirige a Us ciudades lbicas como escudero de su setor:
apresta. Cupido, los dardos que has de entregarle al muchacho,
esos con los que traspasas a los jvenes y a las muchachas apetecibles:
con todo, que tenga adems en su delicada mano una lustrosa lanza,T9.
5 La coraza, el escudo y la glea te los dejo;
para afrontar seguro los combates, que vaya a pecho descubierto:
ni por jabalina, ni por espada o flecha result herido
Paneoopeo * mientras estaba desprovisto de casco.
Todo aquel que resulte traspasado por l morir de amor.
10 Oh bienaventurado aquel al que aguarda tan magnfico destino!
Vuelve mientras eres un muchacho, mientras tu rostro es terso,
y que no sea Libft sino tu Roma quien te haga hombre >*.
57
CONTRA EL MARICN HDILO'
No hay nada ms desgastado que las capas de Hdilo:
ai las asas de viejos bronces de Corinto.
Eue epigrama es el complemento de los do anteriorn
in Puede lencr un sentido ertico.
' Cf. VI77.2 ct
Cf. Vin 46.8.
Epigrama con esquema de priimel. cf. 161 n.
LIBKOIX 135
ni un tobillo ate/ado por diez aAos de grillo.
ni el cuello dcspelkjado de un* mua reventad*.
ni las rodadas que atraviesan ta calle Raminia. 5
ni lo guijarros que brillan en las costas.
ni la a/ada bruida por la via etrusca.
ni la toga descolorida de un pobreto muerto.
ni la rueda cascada de un cochero premioso.
ni el lomo de un bisonte robado por su jaula. 10
ni el colmillo ya retorcido de un salvaje jabal.
Con todo, hay una sola cosa l mismo no lo negar:
el culo de Hdilo est mis desgastado que sus capas,H.
58
A 1-A NINFA DE SABINO. A LA QUE LE ENVA
SUS LIBROS'
Ninfa reina del lago sagrado, a la que Sabino, en devota
ofrenda, regal un templo agradecido e imperecedero:
que la montaosa Umbra venere siempre tus fuentes
y tu Suna no prefiera las aguas bayanas.
con tal de que acojas con gusto estos librvtos expectantes, regalo mo; 3
td seras el manantial pegaseo de mis musas.
[Todo aquel que regala sus poemas a los templos de las ninfas
est sugiriendo sin darse cuenta qu debe hacerse con sus libros **.
i*>E n ltimo veno c t mu>parecido al prtmero; cf. 116, 17 n.
Al propio Ccsio Sabino k haba enviado ya su sptimo Hbro; cf. VII 97.
>** Arrojarlo al agua; cf. I S. Los dos diurnos w. ton la mpuetia de la mofa.
136
EPIGRAMAS
59
COMTRA MAMURRA. QUE D1SIMU1.A SU POBREZA
Mamum. despus de deambula) un legusimo espacio de tiempo por U
ah donde la Aurea Roma malbarata sus riquezas, [Septa >M
centr su atencin en unos delicados esclavos y se k comi con los ojos;
no de esos a los que ofrece la paite delantera de los burleles
5 sino a los que resguardan los reservados de un discreto mercado
y a los que ni el pueblo ni la gente como yo puede ver.
A continuacin y ya satisfecho destap las coberturas de las mesas y
y reclam el esplndido marfil expuesto en alto, (tableros
y despus de medir cuatro veces un lecho de carey de seis plazas,
10 se lament de que no era lo bastante grande para su mesa de cedro,a?.
Consult a su nariz si los bronces olan a Corinto
sac defectos a las estatuas, incluso a las tuyas, Poclito,|f,
y tras quejarse de que las de cristal estaban deslustradas por un trocito de
marc con su sello unas copas mrrnas y reserv diezIW. (vidrio,
1$ Sopes viejos cubiletes y los vasos que hubiera
ennoblecios por la mano de Mntor
y cont las esmeraldas engastadas en oro
y lodo lo que ms grande de k>normal tintinea desde una nivea
busc en todos kM mostradores sardnices autnticos (oreja;
20 y ofreci una cantidad por los grandes jaspes.
>* a. II 14. 3 a.
** O ms exactamente. de alerce africano; proceda de Mauritania, era crta
mo y se utilizaba en la ebanistera de hijo, con l te hacan unos tablero (v. 7) re
dondos para formar una mesas cuyas patas solan ser colmillo de marfil, que s<
venda por separado (v. 8).
i** Los objetos de bronce de Conoto lenta un particular olor y color y eran
muy apreciados ea Roma.
Cf VIH SO(31X2.
>* a. IX *7.7.
"<a. 11140(41). la
LIBRO IX
137
Cuando a las cinco de la tarde ya, cansado. se marchaba,
compr dos copas por una perra gorda y se Us llev l mismo.
60
SOBRE UNA CORONA DE ROSAS '
Tamo si has nacido en los labrantos pestanos o en los de Tvdi
como si la tierra tusculana ha enrojecido con tus (lores,
tanto si una hortelana te ha cogido en un jardn de Preoeste
como si hasta hace poco cra\ la alegra de una finca de Campa ra
para que le parezcas a mi amigo Sabino una corona mis hermosa. 5
que se crea que t procedes de la ma de Nomento
SOBRE UN PLTANO DE CRDOBA PLANTADO
POR JULIO CSAR
Hay una mansin conocidsima en tierras tartesias.
por l a pone en que la rica Crdoba se solaza con el calmoso Betis.
, donde los rubios vellones cobran color por el mineral del lugar
y vellocinos de oro recubren al ganado hesperio "V
En medio de la ca<*. abarcando toda la morada. 5
se alza un pltano cesariano de tupida cabellera,
al que plant la prspera diestra del invicto husped,
y empez a crecer como un brote de aquella maho.
Otro priamel: c. 161 n.
i*1Comp la coMrapoticia que hace aqu Marcial con la de IX 54.
La cMrvctura es como ligue vv. M: la casa; w. 5*10. el pltano: vv l|>
18: la fien* campturc. vv. 19*22: apstrofo final al rbol
Caractertaicas de U Edad de Oro.
138 EPIGRAMAS
Su espesura parece que intuye a su creador y scAor:
10 as de lozano est y busca con sus ramas las excelsas estrellas.
Ms de una vez al pie de este rbol retozaron embriagados los faunos
y una unpofta sobresalt a altas horas el silencio de la mansin;
y mientras de noche hua de Pan por los campos solitarios.
ms de una te una rustica drade se ocult a) pie de estas hojas >**
15Y el hogar exhal el olor de las juergas de Lieo
y la sombra creci ms alegre con el correr del vino;
la hierba est tsalpicadatm de rojo por las coronas del da anterior
y nadie ha podido decir que las rosas sean suyas,
i Oh prenda de los dioses, oh rbol del gran Csar!
20 No temas el hierro ni los fuegos sacrilegos.
Puedes aguardar que los honores de tus hojas sean eternos:
no te plantaron manos pompeyanasm .
62
SOBRE FILENIS. QUE HUELE MAL
Por el hecho de que utilice tanto de da
como de noche vestidos telidos con lodo lipo de prpura.
lenis no es pretenciosa ni altanera:
se regodea coo el olor, no con el color **>.
m Descripcin de una tpica comistatk o juerga campestre; los faunos son
los compaAeros de Baeo: Pan es el dios pastoril de la Arcadia e inventor de la
tampoAa. las drades ton las ninfas de los rboles,
w a. VU| 50(51), II a.
Cf. S. Bml&v. Cootctieas.... pg 264.
w* Al ser Julio Csar un dios {duuts hdius), iodo lo que haba locado era sa
grado y, en consecuencia, constiruta un sacnlegio alentar contra ello; Pompeyo no
reuna esas cualidades ( I z a a c . I I 2, pg. 270)
*0 Sobre el fuerte olor de la prpura, con el que Filenis quiert ocultar el suyo
propio, cf.! 49. 32. y IV 4.6.
LIBRO IX 139
63
CONTRA EL PERVERTIDO FEBO '
Todos tos maricones te invitan a cenar, Febo
A quien da de comer una polla w, creo yo que no es un hombre sin
# [lacha.
64
SOBRF. UNA ESTATUA DE DOMIClANO CON LOS RASGOS
DE HRCULES
Csar, que ha tenido a bien asumir el rostro del gran
Hrcules, regala un nuevo templo a (a calle latina*,
en donde el caminante, al dirigirse por su a los boscosos dominios de
lee el octavo miliar desde la ciudad seora. (Trina
Antes era venerado con promesas y raudales de sangre:
ahora venera l menos importante a un Alcida ms importante
A ste le suplica uno grandes riquezas, otro le suplica honores:
a aqul le hace, indiferente, promesas menos importantes.
mi Epi|rama esconmlico; cf. 15 a.
** Puede ser que practique sexo oral, activo o puvo (cf. IX 10). o bien que
se prostituya (cf. XII 73,3); cf. S. Bauv. app.
>Cf. XI61. 14.
La va Apa. la caite latina por excelencia, donde onitciano haba hecho
construir un templo a Hercules, con una estatua de sie que mostraba loa rasgos
del emperador (Km. II, pg 120).
Cf. V 1,2 n., y VI 47,3 n
A DomkiaAo.
140 EPIGRAMAS
65
A HRCULES SOBRE LA MISMA ESTATUA
Akida, que debes ser reconocido por el Tonante latino w ahora
que exhibes los hermosos rasgos del Csar, nuestro dios:
si hubieras tenido ese rostro y ese empaque *
en los das en que los salvajes monstruos claudicaron ante tus manos.
Slas naciones no te habran visto ser un esclavo al servicio
del tirano arglico ni sufrir mj cruel despotismo,
sino que t le habras dado rdenes a Euristeo **; ni el traidor
Lie as te habra llevado los alevosos regalos de Meso
habras llegado sano y salvo, sin el requisito de la pira del Eta.
10 a los astros de tu supremo padre con k que te enalteci el castigo w
ni habras hilado la lana lidia de la altiva seora1W
ni habras visto la stige y el perro tartreo!".
Ahora J uno est de tu parte, ahora le ama lu Hebe21*;
ahora, si te viera ia ninfa, abandonara a Hilas311.
3,7 Jpiter, enamorado de Akmcna. suplant a Anfitrin, marido de sta, y
engendr a Hrcules sia desvelarte el engrio cf. A. Rliz De Elvi ba, Mitologa
CIdstca. pJ f 207-210)
* El rey de Tilinte y Micenas (en la Arfiide). que impuso a Hrcules sus
famosos trabajo*.
3* Hrcules fue trasladado al celo despus de su muerte; sta ocurri cuando
se arroj a una pa que l mismo haba construido en el monte Eu al no poder so
pona* el dok* qoe te caucaba ia tnica del centauro Neso que su propia esposa
De >ira le habia en*iado por intermedio de Lkas, su heraldo (cf A Rtv.r* El
wu. ob. <it., pif 255).
Oofala. reina de Lidia, de quien Hrcules fue esclavo durante tres ato,
mientras ella utilizaba la piel de len, la maza (cf. IX 43. M) y las flechas de
Hrcules, ue vesta las ropas de aqulla e hilaba lana.
i La laguna de los infierno y i Crbero. el peno de tres cabezas guardiin
de los mismos, al que Hrcules deba traer contigo en su ltimo trabajo.
313Juno (Hera). la esposa de Jpiter, fue hostil a Hrcules hasta que. tras la
muerte de ste. te reconcili coa l y le dio por esposa a su hija He be.
J Cf VII 15. 2 a.
LIBRO LX
141
66
A FABLLO. IMPOTENTE ***
Si tienes una esposa bella, recauda y joven.
para qu necesitas. Fbula, los derechos de los ires hijos 2,>?
Lo que con splicas solicitas a nuestro SeAor y dios
te lo conceders til mismo si eres capaz de empalmarle.
67
CONTRA SQl'lLO. Dfc PRCTICAS
INCONFESABLES
Toda una noche pose a una joven lujuriosa,
cuyas perversiones nadie puede superar
Harto de mil posturas, le ped k>que es propio de los muchachos:
antes de que empezara a rogrselo, me lo concedi por completo.
Algo ms vergonzoso le solicit entre risas y sonrojos: 3
me lo prometi, viciosa, al instante.
Pero conmigo no lleg a consumarlo: contigo lo har. Esquilo,
si ests dispuesto a aceptar que se trate de un favor recproco216.
Pan el mismo asumo, cf. VIII 31
i'* Cf. 1191.6 a.
Desde Hocsman fChtsicsl Pofxn. pg 723) qued claro que lo que Mar
cial le pide a la muchacha s mo oral, pera ella e*ife reciprocidad, algo a lo que
l no est dispuesto por considerarlo vergoiuoto y qw ei lo que k cnrtca a squi*
k>; cf. tambin S. Baniy. CorrectMMis...*. pg. 263
142 kPtOKAMAS
68
CONTRA UN MAESTRO DE ESCUELA, A QUIEN MALDICE
POR SUS ESTRUENDOS MAANEROS *
Qu tienes contra nosotros, maldito maestro de escuela,
odio personificado de muchachos y doncellas?
Los gallos crestados no han roto an el silencio:
ya ests atronando con tu implacable soniquete y tus reglazos3I*.
3 Tan insoportablemente retumba el bronce al ser golpeado el yunque
cuando el herrero ensambla un picapleitos en el sillar de un caballo
con ms suavidad estalla el gnierfo en un gran anfiteatro
cuando el bando de sus partidarios anima al gladiador que vence.
Los vecinos te solicitamos aunque no sea toda la noche dormir:
10 velar es llevadero, desvelarse es insoportable.
Despide a tus alumnos. Quieres, grnilo. cobrar por callarte230
lo mismo que cobras por gritar?
69
CONTRA POLICARMO. INCONTINENTE
Cuando follas. Pottcarmo, sueles al final cagarte .
Cuando te dan por el culo, qu haces, Policarmo?
2,v Sobre el miuno asumo, cf. X 62 y XII 57.
Cf. XIV 90.
Jl* Es decir, cuando Mi montando la estatua ecuestre de un abogado, tegdn
J w cmal (VII 124-128). los abogados coa xito tenan la costumbre de erigirte
este tipo de euatuas en su ventado (Kit. II, pg. 124).
CT 195
Creo que la forma reflexiva es fundamental para entender cabalmente el
epigrama
1.1BROIX 143
70
CONTRA MECILIANO. EXAGERADO
I Oh costumbres. oh tiempo* haba dicho Tullo en una ocasin u*.
cuando Catilina urda su sacrilego crimen.
^cuando ei suegro y el yerno contendan en salvajes combates
y la tierra, afligida, se empapaba con la sangre de conciudadanos.
Por qu dices ahora oh costumbres, por qu ahora oh tiempos? 5
qu es to que no le gusta. Meciliano?
No hay barbarie alguna de caudillos, no hay vesania alguna de armas;
se puede disfrutar de una paz y una alegra innegables
- Npestras costumbres no hacen que te repugnen tus tiempos.
sino que lo hacen las tuyas. Meciliano. x
71
SOBRE UN LEN Y UN CARNERO. DE CUYA HERMANDAD
SE ASOMBRA
I
Es asombroso con qu naturalidad se han unido un len
prez de las cumbres masillas y un macho del rebato lanudo.
T mismo puedes verlos estabulan en una misma jaula
y uno y otro dentellean a la par manjares comunes:
y no se regocijan con los frutos de los bosques ni las sabrosas hierbas, 3
sino que una tierna cordera sacia su hambre simultnea
Qu mereci el terror de Neme a, qu el porteador de Hele **
[ para resplandecer como brillantes constelaciones del excelso ciflo?
| t Marco Tullo Cicern en Carttinarias 11,2.
*** Csar y Pompe yo,
*>* Sobre este aserio, cf J. Fu n Am** Val vuo c y M.* Jos Saunas Ac c i u a .
La alabanza al poderoso en la poesa buclica, en Acias dei Vlt Congreso Espa
| dcWt Estudios Clsico. III. Madrid. I9W. pigs. 46M74.
J23El tata del primer trabajo de Hrcules y el caero que transport a Prixo
y Hele a la GMqutde. catasterizados respectivamente en la comulacin de
!Leo y en la de Aries.
144
EPIGRAMAS
Si unto el ganado como las Aeras pudieren merecer tas estrellas,
to cslc carnero, ote len seran dignos de los astros.
n
A SU AMIGO LIBERO. DE QUIEN HAB A RECIBIDO
AUMENTOS SIN VINO
Libero, con la frente ceida por una corona de Amidas >*,
que con mano ausonia pegas fustazos griegos:
al enviarme el almuerzo dentro de una cesta de mimbre.
por qu no viene ninguna botella acompaando a la comida?
s De todos modos, si mandaras regalos dignos de tu nombre l\
sabes creo qu presentes se me deberan hacer?.
73
CONTRA UN ZAPATERO REMENDN
QUE SE HA HECHO RICO
Aunque tu vida consista en estirar con los dientes trozos de piel rancios
y en morder suelas viejas y podridas por el barro,
has llegado a ser el doeflo de las posesiones de Preneste de tu malogrado
[patrn:
que se me lleven los demonios si llegaste a tener un tabuco en ellas,
5 y, ebrio, llenas a reventar de caliente falerao las copas de cristal
y te pones cachondo con el Ganmedes de tu seftor.
En cambio, a m los mentecatos de mis padres me ensebaron unas pocas
qu tengo yo que ver con los gramticos y los rtores? (letras:
** Cf. IX 103,5 n, y S. Buuv, Corrections..., pg. 2&1
w Ubero et el nombre latino ms habMtI de Baco, dio del vino.
ai s .
LIBRO IX 145
Destroza la* livianas plumas, Taifa, y haz pedazos tos libriios,
a Ib vista de lo que k zapatos pueden producirle a un remendn *>*. 10
74
SOBRE UN CUADRO DE CAMONIO DE NIO
Ella pintura recoge la imagen de Camn slo
de nio, y de cro es 1 pequea figura que persiste.
En ningn retrato tra sus rasgos juveniles
su carioso padre, pues le estremeca contemplar una cara que no ha*
[biaba ui.
75
SOBRE LOS BAOS DE TUCA
Ni con duros adoquines o argamasa de construccin
ni con ladrillo* cocidos, con los que Semramis *** cerc
la extensa Babilonia ha edificado Tuca sus baos.
sino con desmonte de bosques y maderos de pino
para que Tuca pueda hacerse a la mar en sus baos. s
En su refinamiento, tambin ha levantado unas termas suntuosas
con mrmol de todo tipo: del que encontr Carillo1,
del que la frigia SfnadaiM, del que la africana NumidiaJW envi
| --------------
m Pati una conclusin parecida, cf. V 56
Rufo Camni o . cf. VI 85 y IX 76
1,1 Cf. S. Ba i u y . More correctlom.... pgv 141*142.
2 Cf. VIII 23.18
311Ciudad de Evbea. Camota por las caMeras de mrmol de tus atodedwe*
(Im a c , || 2, pg. 271).
Se encontraba crea de una montafta desde la qw se exportaba ua ckbre
mrmol blanco con veta violetas (I ma t . I I 2, pg 27IK
JWEra amarillento-
146 EPIGRAMAS
y de) que el EuroUi lav con sus aguas verdeantes u*.
10 Pero les falta la lefta: pon los bato* debajo de la* termas.
74
SOBRE EL CUADRO Dfc CAMONIO
Esu cara que veis es Ib de mi querido Camonio;
ste fue su aspecto de niAo y su primera belleza.
Al cabo de veinte aAos ** este rostro haba crecido ms vigoroso
y la barba se regocijaba de colorear sus mejillas.
5 y su prpura, ofrendada al fin. haba salpicado poco ha el filo
de la navaja de afeitar **. Una de las tres hermanas ** lo envidi
y cort los hilos tras enrocar a toda prisa la lana.
y una urna le devolvi al padre sus cenizas desde lejanas tierras Wl.
Pero, coa todo, para que no sea slo la pintura la que hable del niAo.
10 este retrato ser ms vivo en mis pginas.
77
SOBRE EL BANQUETE DE PRISCO
Una jugosa pgina de Prisco polemiza
acerca de cul es el mejor banquete,
y aporta muchos argumentos con razones seductoras, muchos con razone*
pero todos con razones sabias. (profundas
5 Preguntis cul es el mejor banquete?
En el que no haya flautista.
** El Eufotas ct un ro de Laeonia; el mrmol de all en verde (ef VI42.11).
>a. IX 74.
Cf VI *5. S
i * Al tonar te tota vinl; cf. III6,4 n
>* Las tres Pareas
Habfe muerto en Capadoela; ef. VI83. 3.
LIBRO IX
147
78
AL ENVENENADOR P1CENTTNO*
Tras enterrar a siete maridos. Gala se ha casado contigo.
Picentino: Gala, creo yo, quiere seguir el camino de sus maridos
79
A DOMK1ANO. CUYA AMABILIDAD ALABA JUNTO
CON LA DE SUS FUNCIONARIOS ***
Anies Roma odiaba a los servidores de tos emperadores y al personal
de aquel itempo y a la severidad palaciega:
mas ahora tan grande es el carita que tus funcionarios sientes por todos,
(Augusto.
que. para c*la uno, el inters por su propia casa ocupa un segundo lugar
tan serena es su actitud hacia nosotros, tan grande su amabilidad. 5
tan agradable su sosiego, tan grande U honestidad de su aspecto.
Nadie al servicio de Csar sa es la esencia de un palacio poderoso
posee su propia norma de conducta sino la de su Seftor.
80
SOBRE GELIO. POBRE QUE ALIMENTA
A SU MUJER
Un pobrttn muerto de hambre se haba casado con una rica y vieja:
Celio le da de comer a su mujer y se la folla.
w Epigrama escommtico*; c. I 5 o.
Cf. VIH 43.
Sobre la medi dai a lai que puede thxJ tr este epi grama, cf. Sw t o n , IX>*
mieiano 8).
Cf. IX 63.
148 EPIGRAMAS
81
A AULO. SOBRE LA OPININ DE UN POETA INCAPAZ
1 lector y el oyente. Aulo, estiman mis libritos.
pero cieno poeta asegura que no estn bien rematados.
No me preocupo en demasa: de hecho, preferira que los platos
de mis cenas gustaran a los invitados en vez de a los cocineros.
82
CONTRA MUA. DILAPIDADOR
Un astrlogo haba dicho que t. Mua, le acabaras pronto,
y no creo que l te lo dijera en falso.
De hecho, al temer dejar algo tras tu muerte,
hecho un crpula dilapidaste las riquezas de i u padre
5 y tus dos millones de sesterek* se evaporaron en menos de un ato:
dime. Mua, no es esto acabar pronto?
83
AL CfcSAR DOMICIANO. POR HABER PROHIBIDO ACTUAR
A LOS ACTORES 2*
Entre las maravillas tan grandes de tu arena. Csar.
que supera a los magnficos espectculos de los antiguos emperadores,
nuestros ojos pero ms nuestros odos reconocen que te deben mucho,
porque los que suelen recitar en pblico asisten como espectadores.
** Segn Svctomo tDomkino. 7, I). el emperador prohibi a los actores
profesionales que ptsara* la escena, pero les permiti ejercer su arte en casas par
ticulares (trad. de M Ba sso l s d* Cluont)
^ a. 161
LIBRO IX 149
84
A NORBANO. A QUIEN ENVA SUS LIBROS
Mientras tu in<|<*ehranlabltf lealtad. Nurbono. planiaba
en contra de sacrilegos desvarios y en defensa del Csar, nuestro Seftor.
me entretena con estos poemas tranquilo en I sombra pieria yo.
el conocido cultivador de tu amistad.
Los rticos te hablaban de m en las tierras de los viodlicos ** 5
y el septentrin no desconoca mi nombre:
(Oh. qu de veces, sin renegar de tu viejo amigo,
llegaste a decir: -Este poeta es mi amigo, mi amigo?
Mi obra entera, la que durante seis aAos seguidos
te ha cMtdo dando antes un lector*1, te la dar ahora su autor >0
85
SOBRE PAULO. QUE SE FINGE EM-ERMO
PARA NO INVITAR A CENAR
Si alguna vez. Atilio, nuestro amigo Paulo est algo indispuesto,
no guarda l ayuno, sino que se lo hace guardar a sus invitados.
La verdad es que t sufres ahora de una indisposicin repentina y fingida,
pero mi esprtula***. Paulo, ha estirado la pata.
:mLucio Apio Norfcano Mximo, que fue cnsul dos veces, reprimi en el
lAo &8la revuelta de do lej iones del Rin al mando de Lucio A Monto Saturnino
tc. IV II y $iki0 M0 . Domtclano 6. 2; 7, 3); su ausencia dur seis aAos
[FftitN pf. 94).
Tnto rtkot como vindlicos vivan entre lo Alpes, el Rin y el Danubio
ro Es decir, k libros IV-VII1, etcrot entre el aAo 88 y el 94
No se'refiere i una persona que \o le para l. sino a un amjjo que lo ha
comprado en Roma, lo ha ledo y se lo ha enviado; cf. IX 99. 7-8 (S. B*hsy.
*PP )
3 Cf I 59.
150 tPKJ RAMAS
86
SOBRE SUJO, QUE LLORA LA PREMATURA MUERTE
DE SU HUO*
Al rebato picho y a Fcbo me quejaba yo, apesadumbrado,
de que SU, doblemente magistral con la palabra ausonia.
tuviera que sollozar por la prematura muerte de su hijo Severo
Yo mismo (uve que llorar a mi hijo Lino, replic Apolo ***;
5 y se volvi a mirar a su hermana Calfope, que estaba a su lado,
y dijo: Tambin t tienes tu herida i5*.
Recuerda al Tcame de Tarpeya y al del Palatino:
Lquesis. exponindose a un sacrilegio, hiri a uno y otro J piter211.
Ya que ves que las divinidades estn sometidas a la inexorabilidad de la
to puedes exculpar de eavidia a los dioses. [muerte.
87
AL ARTERO LUPERCO
Despus de siete copas de opimiano ***,
cuando ya ando por los suelos y me trabuco por tanta bebida,
me traes no se qu documento
y me dices: Acabo de ordenar que Nasta
5 se traa del esclavito de mi padre quede libre:
*** Sobre lo* epigramas funerario, cf. 188; VI S3,
a* Se trau del poeta y abogado Silkk Itlico (cf. IV IS y VII 63) y de su hijo
menor (cf. VIH 66)
>u Lino, lujo de Apolo y Terpticorc, fue muerto por Hrcuiei.
** Se refiere a Orfeo. hijo de Eagro y Calfope. destrozado por las mojetes ira-
cas.
m A Jper (que haba perdido en la guerra de Troya a Sarpedn. rey de Li
cia e hijo tuyo y de Europa) y a Domieiano (que haba perdido un hijo pequeAo;
cf. IV 3). Lquetit es una de las Parca
** Por Lucio Opimio, cnsul en 121 a. C, ato de una cosecha excepcional
LIBRO IX 151
rubrcalo * Ser mejor maana, tuperco:
lo que ahora mismo rubrica mi anillo es la botella **
U
A RUFO: HAY QUE SABER CONSERVAR A LOS AMIGOS
GANADOS CON REGALOS
Cuando, hacindome la rueda tratabas de cazar mi herencia me en-
en cuanto la has cazado. no me das nada. Rufo. [viabas regalos:
Para conservar la caza, envame tambin regalos aunque est cazado,
no vaya a ser que el jabal mal alimentado se escape de la jaula.
89
A ESTELA: LOS VERSOS FORZADOS SON MALOS
Obligas. Estela, a tu invitado a escribir versos con una condicin
demasiado estricta: Desde luego que puedes escribirlos malos.
90
A FLACO, QUE VIVE EN CHIPRE Y A QUIEN ADVIERTE
SOBRE EL CALOR EXCESIVO
Que tumbado en la hierba florida
por donde, en arroyos que dlamanan aqu y all.
JWCf. X 70,7 n.; Marcial paree insinuar que te le qutere hacer firmar a do
cumento que no firmara ai estuviera tobno (cf. Fbmiccxnoui. pg 97). Sobre la
nusma nacin, cf. I 27.
Como en IX 39.14, para indicar que ea slo tuya.
Cf I 10.
152
EPIGRAMAS
el guijarro es volteado por la corriente sinuosa,
bien alejadas (odas las contrariedades.
S cales la nieve con oscuro vino *>,
con la frente roja por coronas entrelazadas;
que poseas en exclusiva un tierno garzn
y que la muchacha ms pudorosa se reconcoma por ti:
con tal de que. Flaco. te exhorto y ruego, tengas cuidado
10 con Chipre, denigrada por su agobiante calor
cuando la era trilla las mieses crujientes
y se desata abrasadora la melena del Len.
Mas t. diosa de Pafos devulveles,
devulveles a mis ruegos el joven sano y salvo.
t$ Que te sirvan las calendas de marzo **
y que con incienso y vino en rama y una vctima
te sean ofrecidas en tus brillantes altares
numerosas porciones de pastel troceado.
91
ADULACIN DE DOMICIANO. CUYAS CENAS PREFIERE
A LOS BANQUETES DE JPITER
Si me invitaran a cenar en estrellas distintas
por una pane un mensajero del Csar y por otra uno de J piter,
aunque las estrellas estuviesen mis cerca y el Palacio mis lejos,
yo dara esta respuesta para que la hicieran llegar a los dioses:
> Bu&cad a quien prefiera ser invitado del Tunante:
tened en cuenta que a m me retiene mi J piter en la tierra **.
O . I X i S a
Venuk. que reciba un* especial veneracin en esta ciudad de Chipre.
** El I de marro te celebraban las Matronal, en las que los enamorados te
nan la cmiambrc de hacer regalos a sus mujeres y ai parecer de hacer voto
y sacrificios por Veaui (ImaT. II 2, plg 272).
** Eptframa de respuesta a una invitacin a cenar por pane del emperador
** Domkiano. una ver nub
LIBRO IX 153
92
A CNDILO; ES MFJOR SER ESCLAVO QUE AMO
Cules son los inconvenientes del amo, cules Us ventajas del esclavo lo
(desconoces.
Cndilo que le lamentas de que llevas mucho tiempo como esclavo.
Tu pobre peate te proporciona sueAos profundos.
y Gayo icnlo en cuenta se pro la noche en vela tendido entre plumas.
Cayo, desde primera hora, va a saludar temblando 5
a tantos seoresM. mientras que t. Cndilo, ni siquiera a tu seor.
Lo que debes. Gayo, pgalo*, le espeta Febo y. desde all.
Cfnamo *: esto. Cndilo, no te lo dice a ti nadie.
Temes al verdugo*? Con la podagra y la quiragra se desgarra
Gayo y preferira sufrir mil acotes. io
El que ni vomites por las maanas. Cndilo, ni le comas un coto.
no lo prefiere!* a ser tres veces tu propio Gayo?
93
AL COPERO CATACISO
Por qu lardas en servir, muchacho, el fatemo inmarcesible?
Pon el doble de tres ciatos del tonel ms aejo.
Ahora dime; cul de los dioses ser. Caiaciso.
al que yo te ordeno que le escancies seis ciatos? Ser Csar .
Que rosas entrelazadas cian diez veces mis cabellos para que sea i
el que levant el magnfico edificio de su sagrada estirpe m-
' a . V 78. 29.
* Es decir. Gayo e un cliente
** Por I I 44. 8. y VI 17 te puede deducir que se trata de banqueros o usurero
^ Que va a exiraerte confesin: cf. H-v i n a l XIV 21-22 (Ku. 11. pg 140).
Tema det brindis por la persona amada; cf. I 71 n.
Catutr, en latn, tiene seis letras (cf. 171,1 a.).
El templo de la familia FUvta. cf. IX I.
154 EPIGRAMAS
Ahora dame diez besos para que se forme ese
nombre que el dios trajo del mundo odristo ***.
94
SOBRE HIPCRATES. QUE PIDE VINO MULSO
A CAMBIO DE AJENIO
Hipcrates me ha dado una pcima preparad* con cabezuelas
de samnico y me pide tendr cara! vino mulso.
Nunca hubo nadie tan imbcil ni siquiera, creo yo. t. Glauco,
que le habas dado bronce a quien le daba oro
S Pide alguien un regalo dulce a cambio de un regalo amargo?
Que k>tenga con ul de que se lo beba con elboro rn.
95
SOBRE EL NOMBRE DE ATENAGORAS
Aiengoras fue ames Alfio: ha empezado a ser
010o ahora que se ha casado
371Gtrmankus (diez letras), uno de los nombres de Domiciano, adoptado
tras ss triunfo sobre los rmalas (comp. con IX 101. 20). Sobre odrisio*. cf
X 7* 2.
Uaa bebda marga, probablemente la abtenu
J1* En |e|o. en el ori|mal Se refiere al iroyano Glauco. al que Jpiter hizo
perder la raaa y que cambi con Dtomedes sus armas de oro por otras de bronce;
cf. Ho mo o , Moda VI 232-235 <c F*wanoca. pig 101).
171Con el que se crea que le curaba la locura (cf. Kia. II, pig 143).
*** E) seobdo es dudoso, pero la mejor interpretacin et li de Calderinl: Olfio
cunnilititta. a partir de la misma raz que oifacert oler* (S. Bail e*. II. pg
314).
I
95b
SOBRELO MISMO*"
Me preguntas, Calstrato, el verdadero nombre de Atengonu.
Que me aspen i s quin ei Atcngonw.
Pero piensa, Calstrato. que yo digo el nombre verdadero:
no soy yo sino lu amigo Atengonu quien se equivoca.
96
SOBRE HERODES. MDICO LAORN
El mdico Herodes le haba robado una venencia a un enfermo.
Al ser sorprendido le dijo: Imbcil, por qu bebes entonces?
97
A JULIO. SOBRE UN ENVIDIOSO
Revienta de envidii uno. queridsimo J ulio,
porque Roma me lee i, revienta de envidia.
Revienta de envidia porque en cualquier concurrencia
soy sealado con la mano, revienta de envidia.
Revienta de envidia porque uno y otro Csar me han concedido 5
el derecho de los tres hijos ti. revienta de envidia.
Revienta de envidia porque tengo una finca amena al pie de la ciudad **
y una pequea casa en la ciudad, revicnu de envidia.
1.18*0 ix 135
i n Cf. I epiu. n
J * Sobre el motivo de la envidia, cf. I 113 obre la repeticin de la moma
Mtmctura. cf. I 77 a.
' Comp con VIII 61. 3*3.
** Cf. I I 91.6 n,
>Cf. VIII61.6
156
EPIGRAMAS
Revienta de envidia porque soy encantador pan mis amigos,
10 porque recibo muchas invitaciones, revienta de envidia.
Revienta de envidia poique soy querido y porque soy elogiado:
que revi entena cualquiera que revienta de envidia.
96
A OVIDIO, SOBRE EL TABERNERO CORANO
No en todas partes se ha perdido ia cosecha
de la uva. Ovidio; la lluvia abundante fue provechosa.
Corano ha recogido cicn nforas de agua.
99
A TICO. SOBRE MARCO ANTONIO, A QUIEN GUSTABAN
LOS LIBROS DE MARCIAL
A Marco Antonio le encanta mi poesa. tico.
al menos si su carta de felicitacin dice la verdad:
Marco gloria indiscutible de la Tdosa
de Pala* , al que engendr la Placidez, hija de la Paz w.
s Til, libro, que eres capaz de soportar largas demoras de los viajes,
ve en prenda de una amistad en ia distancia;
poco valdras, lo confieso, si fuera un comprador quien ahora te enviara.
tu gran valor como regalo lo constituye el que te enve tu autor
hay mucha diferencia, creme, entre beber del agua que mana
io de una fuente o de la que est inmvil en una balsa estancada.
*** Es decir, que le vayan dando*. Marcial juega con un doble tenitdo del
verbo latino; cf. X 79.10.
Sobre <1tema de los taberneros que aguaban el vino, cf 156 n.
Se trata de Touloute. en Francia.
' Cf. X 23.
tu Cf. IX 84. 10
LIBRO IX 157
100
CONTRA EL AVARO BASO
Por tres denarios me engatusas y me ordenas. Bato, que por ta maana.
con la toga poesa, vigile tu zagun,
kiego. que me pegue a tu lado, que marche delante de tu silla de manos ***.
que vaya contigo a casa de mis o menos diez viudas
La verdad es que tengo una toguilla usada, barata y vieja: i
sin embargo, no la contrato. Baso, por tres denartos*1.
101
ADL'I .ACIN DF. DOMICIANO, VENERADO EN LA VA API A
BAJO LA IMAGEN DE HRCULES
Va Apiu. a la que inmortaliza Csar, venerable bajo un trasunto
de Hrcules gloria suprema de los caminos ausonk
si descus saber las hazaas del primer Alcida.
entrate: dome al libio, se llev las man/anas de oro.
despoj del cinturn esctico a la amazona armada con una pella. 5
sum ta piel del len al jabal arcadio.
elimin de los bosques ai ciervo de pezuas de bronce, de k cielos
a las aves del Evtinfalo. volvi de la laguna estigia con el perro.
Impidi con repetidas muerte que la prolca hidra se reprodujera,
ba en el ro etrusco a las vacas hesperias *. to
fr-------------
Cf IX 22. 10.
Y ricas y viejas, a la* que pretende heredar (cf. II 2.6). Sobre la dadel
ChcnK.cf VIII 44.
3,1Que. por otra paite, era el doble de lo\ tic* cuadrante* de (a espnula. cf.
1 59 (Ktft. II. pf 147.
Que se encontraba en el templo de Hrcules; cf IX M y 63
w En k ltimo* siete w se han relatado, aunque no en ordea cronolgico, la
mayora de Km traban de Hrcules: la victoria sobre Ameo. previa a la manta**
de oro de U Hespnde (v. 4>. el cinturn de Hiplita (v. 5>el len de Nemea
158 EPIGRAMAS
Esto, d Alada menos importante: escucha k>que hizo d ms importante
ai que reverencia el sexto mili a partir de la cindadela albana
Augur al Palacio imperial, ocupado por funestas (iranias,
an muchacho libr en defensa de tu J piter sus primeros combates
15a pesar de que ya en solitario tiraba de las riendas J ulias.
las entreg y ocup el tercer lugar en un mundo que haba sido suyo
tres veces aplast los cuernos traidores del Hstro sarmlico,
tres veces b*A a su caballo sudoroso en la nieve gca
reacio a encabezar ios triunfos varas veces rehusados,
20 desde cJ mundo hiperbreo se (rajo, vencedor, un nombre **>;
regal templos a los dioses **, normas de conducta a las gentes paz a
estrellas a los suyos, asiros al cielo, guirnaldas a J piter, (las armas.
La divinidad herclea no es suficiente para tan grandes ge sus.
que este dios preste sus rasgos al padre de Tarpeya *.
102
AL PRESTAMISTA FEBO w
Me devuelves. Febo. el pagar de cu al rociemos mil sestercios:
mejor. Febo. prstame cien mil.
y el jabal drt Enmanto (v. 6K la cierva de Cerina <v. ?). las ave* del Batinfalo (w.
74), el Cfbero (. 8). b hidra de Izma (v. 9) y el rebato de Genn (v, 10).
a. IX 6. 6.
** Recurdese (IX 64, 4) que el lemplo de Hrcules estaba a ocho millas de
Roma y. por tanto, a sdt del mnMe Albano (Fwbdian*, plg. 104).
* Ct. Sivromo. OoftijcMfto 1,2.
* tbtem. 13, I.
m Los ros, como divinidades, eran representado con cuernos; el aplasta
miento de stos era un smbolo de su derrota (S. Ba*y. II. pg 79).
tbiem, 6. I.
tbidrm, 13,3. a. IX 93.8
* cr. IX 3.
m Cf. SuvToma Damietao, 7 y 8.
A Mpner Capitolioo; cf. IX 86. 7.
a. I 75; VIH 37.
LIBRO IX 159
Busca <xro ante el quc pavoneane por un regalo fan saetto:
lo quc no puedo pagine. Febo. mio et
103
SOBRE UNOS HERMANOS OHMEUK. DE QUIENES MCE
QUE SON IGUALES A CSTOR Y PLUX Y MS HERMOSOS
QUE LA PROPIA HELENA
Qu nueva Leda le ha dado unos criados un parecidos?
qu lacedemonia desnuda ha sido seducida por otro cisne **?
Plux te presta su cara a Hiero. Cstor se la presta a Asilo,
y en uno y otro rostro brilla su hermana, la hija de Tindrco w .
S hubiera existido una belleza (al en Amidas de Terapias ** S
cuando regalos de menor importancia .superaron a dos diosas.
te habras quedado. Helena, y al frigio Ida habra regresado
el dardanio Pars con estos Ganmcdes gemelos **.
Cf. II 3 y VIII 37
** Comparacin con la seduccin de Leda por Jpiier transformado en cae:
de su unin nacieron Cstor y Plux
** Helena, hija de Tindreo y Leda.
** Amidas es una ciudad de Esparta, una de las residencias de Tmdreo, rey
de Esparta. Tcrapnas es otra ciudad de la misma tona; por titenstrin indica Esparta,
para diferenciar esta A mielas de la que se encontraba en el Lacio (cf. XIII 115.1).
** Referencia al famoso Juicio de Pars. ste, que vlsfa como pastor en el
monte Ida. tuvo que decidir cul de las tres diosas Juno. Minerva o Venus era
la mis hermosa, senct Vene, que lo haba sobornado prometindote la mujer
ms hermosa del mundo (Helena)
j
LIBRO X
I
EN MUCHAS OCASIONES EL LIBRO SE RESUME
EN UNA PAGINA'
Si te parezco que soy un libro desmesurado y prolijo.
con un colofn lejano, lee unos pocos epigramas: ser un librto.
En muchas ocasiones acaba con un pequeo poema
una pgina ma: hazme t mismo todo lo breve que se te antoje*.
2
AL LECTOR. PARA QUE SEA BENfiVW.0 CON ESTE LIBRO
QUE EDIT CON PRISAS Y LUEGO CORRKI
El resultado de m dcimo bbrito realizado con prisas en anterior ocasin
* me ha rememorado ahora esa obra que se me escap de las manos
El libro comienza con un ctck>de cinco epignmo ltennos sobre dtinot
buixov en we. sobre U brevedad del gaero; cf. I 110 o.
I- Cf. XIV 2.1.
. * Eitruciura bimembre: vv. 1*6. sobre las ciramitMcias del libro; vv. 7*12.
nbre la pervivcncta del mismo.
162
EPIGRAMAS
Leers algunos epigramas ya conocidos pero pulidos con nueva lima;
indita ser su mayor parte 4; lector, s benvolo con una y otra,
J lector*, mi bien: que cuando Roma te entreg a m
dijo: No tengo nada mejor que darte.
Gracias a ste escapars de la inexorable comente de la desagradable l ate6
y sobrevivirs en lo mejor de ti mismo.
1 cabrahigo agrieta los mrmoles de MeaJ a7y. petulante.
10 el muletero se re de lo caballos truncos de Crispo *
mas a tos escritos no les daAan los robos y les beneficia el paso del tiempo,
y son stos los nicos monumentos que no conocen la muerte.
3
A PRISCO, CONTRA UN POETA ANNIMO QUE.
BAJO EL NOMBRE DE MARCIAL. PROPALABA
POEMAS DIFAMANTES*
Chismorrees de esclavos lenguas viperinas
y horribles denuestos de bocas charlatanas,
que ni a cambio de una pajuela sulforosa aceptara
un representante de vasos vaiinios rotos.
5 los propala un poeta annimo
y pretende que se tomen por mos. Te lo puedes creer. Prisco?
4 Este libro X fue editado por primera vez en el ato 95. y corregido y aumen
tado en el 9$, qe es la edicin que ha wbtitudo
5 C f.K A Y .p4g. 101.
* Ufta de las lagunas del infierno, cuyas aguas hacan olvidar el pasado
* a . vm 3.5 a.
1 Gayo Pasieno Crispo, que fue ccuol por segunda vez en 44 p. C. sobre mi
tumba haba una estatua de l montado en un carro, cuyos caballos euln ahora
dearotados (c. UaaC. U 2. pig. 273).
* Cf. I eptMt n.. 29 n; 53 a.
Se traa da uno vaso con cuatro bocas, que te decan hechos a Imitacin de
la nanz de Vacmto (cf. XIV 96), un zapatero de Bcnevento de tiempos de Nern (cf.
J w c n a i . V 46-47) Sobre la eau de taso roto, cf. 141. 3-4 (Kta. II. p4g 154).
LIBRO X 163
que un loro hable con voz de codorniz
y que Cano * anhele ser gaitero?
Vyase esa oscura reputacin lejos de mis libntos,
a los que una brillante acogida encumbra con alas blancas: 10
por qu voy yo a esforzarme en ser conocido con tan malas artes
cuando el silencio puede salirme gratis?
4
AL LECTOR: SUS EPIGRAMAS SON MS TILES
QUE TODAS LAS LEYENDAS
T que lees11sobre Edipo y el oscurecedor Tiestcs14
y mujeres de la Clquide y Escilas. qu lees sino portentos?
De qu te servir a ti el rapto de Hilas, de qu Partenopeo
y Alis, de qu el dormiln de EndimnIS. 5
o el nifto despojado de sus alas deslizantes o
Henmafrodito, que odia las aguas que lo aman?
por qu te deleitan las caricaturas sin sentido de un miserable papel?
I^ee eso de lo que la vida pueda decir mo es|7.
Aqu no encontrars centauros ni grgonas
y harpas: a ser humano saben mis pginas. io
Pero no quieres, MamurTa, contemplar tus propias cosrumbces
ni conocerte a ti mismo: puedes leer los Aitia de Calimaco .
Cf. I VS.S
>Epigrama en defensa del gnero, cf. I 107 n. y IV 49.
11 La mayora de las leyendas que siguen ya han sido eludas aMeriormrntc
* Cf. III45.1n Se dice que el sot se eclips para o ver tal horror,
i Hijo de Aetlw y Clke y de extraordinaria belleza, la Lum se enamor de
l; al concederle Zeus lo que k pidiera, eligi permanecer siempre domado, ser
inmortal y eternamente joven
* caro. hijo de Ddalo, a qutea w padre coaumy anas alas de cera y P**
maj para que pudiera escapar del laberinto de Creta
i Cf. VIII3. 20
i* Que era un poema p*co
EPIGRAMAS
5
CONTRA UN POETA INJURIOSO. AL QUE MALDICE
Todo aquel que, despreciando la estola y la prpura*>,
ha daado con irreverentes versos a quienes debe respetar,
que vague por la ciudad proscrito de los puentes y de las costanillas ,
y. el ltimo entre los roncos pedigeos,
5 implore perrunos bocados de pan basto.
Que a se un largo diciembre y una invernada hmeda
y el cerramiento de una arcada le alarguen un fro desconsolador:
que llame afortunados y proclame felices
a los que too trasladados en las andas orcivianas 'J .
o Mas cuando llegue el desenlace de la ltima hora
y el da inacabable, que sienta la pelea de los perros
y tenga que espantar a las aves carroceras agitando sus harapos.
Y que no acaben sus castigos con la muerte sin mis 2>,
sino que. ora desgarrado por los ltigos del implacable aco 2\
15ahora aplastado por el peasco del atormentado Ssifom#
ahora deshidratado en medio de las aguas del viejo bocazas h,
tenga que sufrir en sus carnes todas las consejas de los poetas,
y. que, cuando la Furia & le exhorte a confesar la verdad,
a instancias de su mala conciencia, grite: Yo lo escrib.
** Cf. I tp*a. a; 29 n.; 53 n.
Esto es. a las seftoras y a los dignatarios.
>' Alojamiento habitual de pordiosero; cf. XII 32,10.25.
u Comunes, las de loa pobres (cf. VIII 75, 9*14). Orco era antiguamente el
dios dt la muerte entre loe romanos ( U aat. II 2, pg 274).
11Cf. S. Ba u y , Correctiofts. pg 285.
34 Uno de tos tres jueces de los infiraos
h Condenado a empujar incesantemente en los Infiernos una gran piedra has
ta lo abo de una montaa por haber revelado el rapto da Egina por Zeus.
* Condenado a ser devorado permanentemente por la sed en loa Inflemos a
petar de estar rodeado de agua por haber divulgado los secretos de los dioses.
Eraa ues. encargadas de castigar sobre todo a k>parricidas
LI BRO X
165
6
SOBRE LA LLEGADA DEL C-SAR TRAJANO OKSDE GERMANIA -*
Afortunados aquellos a k que el sonco ha deparado contemplar a nuestro
relampagueante de soles y estrellas rticos J t. [caudillo
Cundo llegar ese da en el que el llano y el rbol y todo
ventanal relucir engalanado de jvenes latinas?
cundo las dulces esperas y la larga polvareda (ras Csar 5
y el espectculo de toda Roma en la calle Raminia?
cundo, caballeros y moros abigarrados *>por vuestras tnicas del Nilo.
desfilaris y la nica voz del pueblo ser: Ya llega?
7
AL RIN. SOBRE LO MISMO
Rin, padre de las ninfas y de lodos los ros
que beben de las escarchas odrisias
que disfrutes siempre de tus aguas cristalinas
y no te holl, pisotendote, la brbara
rueda de un boyero desaprensivo; 3
que. tanto con tus dorados cuernos M reconquistados
como romano en ura y otra orilla, fluyas.
con tal de que les devuelvas a su gente y a su ciudad
a Trajino; te lo ptde el Tfber. tu seAor.
2* Trajano se convirti en emperador mknuas m encontraba en Renani y *o
lleg a Roma hasta ato y medio despus
* Comp coa I imagen de Dorntciano en VJJ165. >4.
* Los caballeros de la escolta y lo* masito (cf. I z aac . il I. p| 78).
Metonimia por norteas; cf IX 93. 8.
Cf IX 101. 17 n.
166
EPIGRAMAS
8
SOBRE LA VIEJA PAULA
Paula desea casare conmigo, yo no quiero a Paula
por esposa: es vieja. La querra si fuera ms vieja.
9
SOBRE L MISMO M
Por mis versos de ooce pies y once slabas13
y por mi mucho salero aunque no desvergonzado
conocido por las naciones yo, el famoso Marcial,
y conocido por las gentes por qu me envidiis? *,
s no sey ms conocido que el caballo Andremn*7.
te
CONTRA PAULO. CNSUL Y SALUDADOR
Si t. que empiezas el aAo con los fasces laurferos *,
pisoteas cada maana mil umbrales pan dar los buenos das,
qu voy a hacer yo entonces? qu nos dejas. Paulo, a nosotros,
los que pertenecemos a la chusma de Numa y a la turbamulta?
5 voy a llamar seftor y rey * a quien se digne mirarme?
Eso pero con cunta mayor lamera! \ mismo lo haces.
Cf. I 10 a.
w Cf. I I
El dico elegiaco y el tlceo.
* Cf. I 115 a.
n Ua famoso caballo dt carreras.
Sobre U vid* del cliente, cf. VIII44
a . Vin 66.4.
- a . 1112,1.
1.I BROX
167
Voy a acompaAar a una litera o una silla de manos? Nt a portearlas te
y pugnas por ir el primero por medio del barro. (niegas,
Me voy a poner muchas veces de pie ante el que recita poemas? T ya
[lo ests,
y al mismo tiempo extiendes las do* manos hacii su cara. 10
Qu har un pobre que no puede ser diente?
Vuestra prpura ha dejado sin trabajo a nuestras togas.
II
CONTRA CAI.IODORO: NADIE PUEDE PARECER AMIGO VERDADERO
A FUERZA DE REGALOS
No hablas ms que de Testo y Pirtoo
y te crees que eres. Caodoro, igual a Pflades *i .
Que me aspen si eres digno t de alargarle una escupidera
a Pflades o de apacentar tos cerdos de Pirftoo.
Sin embargo, dices, le he regalado cinco mil sestercios a un amigo 5
y una toga lavada, a lo sumo, tres o cuatro veces.
Y qu, si Pflades no le regal nunca nada a Orestes?
El que hace regalos, por muchos que sean, ms niega.
(---------------
Una ormt de aplaudir <cf Jcvcmal , III 106). o quiz ahida a la rruoen de
tirar besos (c. 13.7); Kut. II. pg. 160.
4* Inicia aqu un pequeAo ckk>sobre los regalos, que se emende por lo
6p4gn I 5(U), 17(16). I 8(l7)y 19(18).
4S Din ejemplos de amistad legendaria, el primero, entre Tc*co. rey de Ate
nas. y Pirtoo, rey de los lphai; el segundo. entre Orestes. hijo de Agamenn y
Oitemnestra. y su primo Pfladei. hijo de Ettrofio; c. Vil 1y VII 24
168 bPKJ RAMAS
12
A DOMICIO. A QUIEN DESEA HUZ VIAJE Y RLCRLSO
T que le diriges hacia los pueblos de la va Emilia y a Vereda*
la de Apolo y los labrantos del Po de Faetn **:
que no viva yo si no te dejo marchar de buen grado, Domkto,
aunque sin tu presencia ningn da me sea grato.
) Pero vale la pena mi aAoranza con tal de que. aunque slo sea durante una
puedas liberar tu cuello despellejado por el yugo urbano. (mies.
Ve, te lo ruego, y absorbe por tu piel codiciosa lodos los rayos del sol.
Oh qu hermoso mientras andes de viaje!
Y volvers ineconoctble para tus blanquecinos41amigos
10 y la gente, descolorida, envidiar tus mejillas.
Pero Roma te arrebatar enseguida el color que te hayan dado los caminos,
aunque retomes con la tez renegnda de un egipcio.
13(20)
A MANIO. DE QUIEN DICE QUE ES LA CAUSA DE QUE L
VUELVA A SU PATRIA
Que el celtbero J aln me arrastre hacia sus aurferas orillas.
que me apetezca ir a ver los inclinados tejados de mi pas,
t. Mani, a quien aprecio desde los artos candorosos
y trato con tierna amistad.
3 t lo consigues; en las tienas iberas no hay nadie ms adorable
que t ni ms merecedor de un amor sincero.
44 E decir, a U actual LomhtrdU. La va Emilia iba desde Ptacenu hasta R-
mi ai; Veredas estaba junto al lago de Como (aqu aludira al culto que all reciba
Apolo; cf. FitaXAKMA, pg 114), en el Po (o Erfdano) muri Faetn, hijo del
Sol. al sueUarse coa la cuadriga de w padre
a. 111. 24 a.
* Primera referencia al deseo de regresar a su tierra.
LIBRO X 169
A tu lado yo podra amar, como husped, incluso los getulos
aduares de los sequerosos pnicos y las chozas escticas
Si sientes lo mismo, si nuestro carifto es mutuo,
en cualquier lugar los dos (endremo* una Roma. lo
14(13)
A COTA. CUYA DESGRACIA DICE QUE SE DEBE A SUS BIENES
Aunque un faetn traslade a tus acicalados criados
y tu palafrenero libio sude en atedio de una larga polvareda,
y la disposicin de tus inclimos no se bae slo en Bayas*
y Telis pierda su color al impregnarse de tus perfumes.
^trasiegos de Selia llenen a reventar tus difanas copas de cristal. 5
y no duerma Venus en plumas ms blandas,
te pasas las noches tumbado ante el umbral de una adltera desdeosa
y se empapa jay! con tus lgrimas su puerta insensible,
y los sollozos no dejan de atizar lu corazn acongojado.
Quieres que te diga por qu fracasas. Cota? Tienes xito. io
15(14)
A CRISPO, AMIGO DE PALABRA Y NO DE HECHOS **
Dices que t no le vas a la zaga a ninguno de mis amigos.
Pero, para que eso sea verdad, qu haces te pregunto Crispo?
jCuando te ped prestados cinco mil sestercios. me los negaste.
pese a que tus arcas repletas no podan atesorar tus monedas.
(Cundo me has regalado un moyo de habas o de ingo, 3
pese a que un aparcero egipcio labra tus campos?
*7 Esto es, leni* iruU de una fine* de recreo al umo borde del mar. Tetti ten
I v. sig.). et metonimia por mar
, Cf. XI I
170 EPfORAMAS
cundo me fue enviada una toga corta en pleno rigor de ta invernada?
cundo me lleg un plato de media libra de plata4*?
Nada alcanzo a ver por lo que considerarte amigo
10 alvo el hecho de que acostumbras, Crispo, a peertc delante de m.
16(15)
SOBRE APRO. QUE MAT A SU ESPOSA
A su esposa, de rka dote, le atraves A pro el corazn con una flecha
pero fue jugando: Apro sabe jugar. (aguzada,
17(16)
CONTRA GAYO. QUE HACE VANAS PROMESAS
Si regalar llamas a prometer y no dar, Gayo,
te superar coa mis regalos y presentes.
Recibe todo lo que el &tur extrae en los labrantos galaicos,
todo lo que posee la aurfera corriente del rico Tajo,
S todo loque el renegrido indo encuentra en las algas critreas
y todo lo que el ave singular acumula en su nido**,
todo lo que la desenfrenada Tiro acopia en la caldera de AgnorM.
Lo que poseen todos recbelo tal como lo das .
a . Kay. pgs. 283*284.
Cf .l 10 n.
i Cf.X II y 15(14).
Las pata. c. VIII 26.8 * y 28. 14.
u El ave Fnix. que 1aproximarse su muene se construye un nido con mide-
ras impregnadas de sustancias aromticas; cf. VJ 55.
** La prpura. Agnor es el fundador de 71ro. famosa por su Hijo y cuna de la
prpura.
u El decir, no recibiendo nada.
UftROX
171
(17)
A LA MUSA. SOBRE MACRO
Intentis en vano. Mua, substraerte a Macro
su trbulo saturnal: no te es posible; l miimo lo reclama.
pide las chanzas habituales y no poemas amargos
y se queja de que mis frusleras han enmudecido.
Pero ahora l dedica el tiempo a prolijos informes de los peritos. $
Va Apta 5\ qu hars si Macro lee estos versos?
19(18)
SOBRE MARIO. PATRN POBRE
Mario ni invita a cenar ni enva regalos
ni avala ni quiere prestar, pero tampoco liene.
Sin embargo, no falla gente que le d coba a un amigo inservible.
Ay, Roma, qu majaderas son tus logas!
20(19)
LE ENVA SU LIBRO A PUNIO
Este libcilo. no muy sabio y poco serio
pero, por lo dems, no del todo zafio,
ve y llvaselo. Tala ma. al elocuente
Plinio"': breve es el esfuerro de coronar
* El regalo coa motivo de las Wtu* iMumales
v Macro. al parecer, en el responsable de maMenwnteiHo de la va ApialKe.
II. pg 165).
M Final u aqu el pequeAo ckk>sobce kt regalo qe comeax en X 11
Cf. I 70 a.
Ptmio el Joven
172
tMOKAMAS
5 el empinado tendero que atraviesa la Subura
All ver en seguida a un Orfeo
que mana en lo atio de sus empapados espectadores
y a la fieras embobadas*1y al ave reina**
que llev hasta el Tonante al frigio raptado;
>o all la pequea casa de i u querido Pedit*)
est adornada con relieves menores de alas de guila.
Pero, en tu embriaguez, procura no llamar a la diestra
puerta en un momento que no te corresponde:
dedica los das enteros a la taciturna Minerva
15 mientras para los odos de los ceniiim iros se afana
en algo que las generaciones venideras puedan
comparar incluso con los escritos de Arpio M.
Ser ms seguro que vayas ya bien entrada la noche:
sa es tu hora, cuando Lieo est en trance.
20 cuando reina la rosa, cuando los cabellos estn rociados de perfume
que me lean entonces incluso los circunspectos Catones*.
21
A SEXTO. CUYOS ESCRTTOS ERAN OSCUROS
Escribir cosas que apenas si comprende el propio Modesto
y apenas Clarano por qu te pregunt. Sexto te divierte?
* Es decir, una fuente en laque aparee Un representado Orfeo y ios animales
que encant con su msica. Para otra interpretacin, cf. FatauLAMOui. pi|. 118
w El Aguila que rapt a Ganimede.
41El poeta AJbumvano Pedn, que vivi en poca de Augusto.
M Alusin a la profesin de abogado de Plinio, cayos discurso* forenses
perdidos compara con los de Cicern, nacido en Alpino. Minerva es la pa
tron* de los oradores (cf. I 76. S^y los cemaviros formaban una modalidad de
jurado que entenda, sobre todo, de pleitos de herencias.
** a. IX 61. IMS
* Cf 1eput.
Se trata de crticos literarios.
LIBRO X 173
Tus libro no necesitan un lector sino un Apolo*:
segn t.Ci nna* fue ms importante que Marn9*.
Entonces, que tus poemas sean simplemente alabados: que los mfos. Sexto. 3
agraden a los hermeneutas, aunque no precisen de hermeneutas
22
CONTRA EL REPUGNANTE FILINO
Por qu salgo a menudo con la barbilla emplastada
y mis labios sanos estn pintados de blanco albayatde.
me preguntas. Filino? No quiero besarte'
23
SOBRE ANTONIO PRIMO. A QUIEN FELICITA POR SU VIDA DICHOSA
Antonio Primo n , dichoso en la serenidad de su edad.
tuenta ya quince olimpadas cumplidas7K
y revisa las fechas pasadas y los a/tos ya a salvo
y no teme las aguas del Lete u cada vez ms cercano.
Al recordarlos, ningn da te resulta desagradable ni fastidioso; 3
ninguno hubo del que no quiera acordarse.
El hombre cabal aumenta la duracin de su existencia; en esto consiste
vivir dos veces: en poder disfrutar de ta vida transcurrida.
m Como dios intrprete de los orculos.
* Amigo de Catulo. que escribi un largo y ose aro poema pico llamado
Zmyrtto: cf. Catvu, 95 <Kuu D. pig 169)
Virgilio.
II Cf. XI 98
*1Cf. IX 99.
w Setenta y cinco ato*: para Marcial una olimpiada constaba de cinco aftos
(cf. IV 43. 3-4). Sobre el significado, cf. X 24.9.
* Cf. X 2.7 n.
174 EPtORAMAS
24
A LAS CALENDAS DE MARZO. EN LAS QUE NACI
Calendas de marzo, mi ctimpleaAos,
d/a ms hermoso que todas las calendas,
en el que me envan regalos incluso las muchachas n :
pasteles quincuagsimos y este sptimo
5 incensario aAado yo a vuestros fculos.
A ellos aftadidle vosotras si, con todo, conviene
a mis ruegos dieciocho aAos *, por favor,
para que. sin estar an impedido por una vejez excesiva
sino despus de cumplir tres intervalos de la vida n,
10 me dirija yo a los sagrados bosques de la joven elisia **.
Tras igualar as a Nstor7*, ni una jornada ms suplicar.
25
SOBRE MUCIO. QUE SE QUEMA LA MANO
Si Mucio, al que contemplaste una maana reciente,
en la arena, el que puso sus brazos en el fuego,
te parece fuerte, duro y valiente,
es que tienes las entendederas de las gentes abderitanas *>.
Cf. IX 90,15 n.
* Es decir, que llegue a cumplir setenta y cinco aAos.
n El circulo completo de la vida (100 aAos) cuaba dividido en cuatro partes
igual (cf. Manij o. Il S44-855), a Marcial, que cumpla 57 aAo, le faltaban II
para completar la tercera (Kt*. II, pg. 171).
* Proserpina, la rema del Infierno.
cf. ii 64. y
* El nombre del artista evoca el episodio de Mucio Escvola; cf. I 21 y
VI1130.
>Los habitantes de Abdeta. en Tracta, eran, como los beodo*. famosos por
su estupidez (Ki*. II, pg. 172).
LIBRO X 175
Pues cuando se dicecitando >1lado la hopa de lo* condenados 5
Quema tu mano, es mejor decir No lo hago.
26
SOBRE VARO. MUERTO EN EGIPTO
Varo, hace poco conocido en las ciudades egipcia* por el sarmiento
latino e inolvidable jefe para tus cien hombres *.
lin embargo ahora incumplida promesa a) Quirno ausonio
yaces como alma en pena de la costa de los Lagos M.
No me fue posible regar con mis lgrimas tu rostro glido 5
ni aAadir denso incienso a tu pira desconsoladora
Pero se te est dando un nombre que pervivir en un poema imperecedero:
o es que tambin esto. Nilo traicionero, me lo puedes negar?
27
A DIOOORO. PLEBEYO PERO RICO
En tu cumpleaos, Diodoro, el senado se sienta invitado
a tu mesa y son pocos los caballeros que no asisten,
y tu espftula prodiga treinta sesterek por cabeza
Sin embargo. Diodoro. nadie cree que hayas nacido *.
i Vwo era un ce murtn, cuyo dntimivo <o*tHt(a en na vira de sarmiento,
w Esto es, regrciar a Romi.
* De Egipto: ios Lagos forman 1dinasta que arrufa de Pioiomeo 1(s. rvna
a C.>, hijo de Lago.
*1Casi cinco veces k>normal; cf. 159.
Cf. VIII 64. 18 KAY.pg 94
176 EPIGRAMAS
28
A JANO. PARA QUE CONCEDA LA PAZ
T, el ms hermoso procreador de los aos y del resplandeciente universo,
a quien en primer lugar invocan las promesas y ruegos pblicosIT.
antes, abierto de par en par, habitabas una reducida casa,
por cuyo interior Roma pasaba en masa.
5 Ahora, con los regalos cesreos, tus umbrales estn vallados
y cuentas tantos foros, J ano, como caras ostentas u.
Mas t, venerable padre, en agradecimiento por tan grandes dones,
refuerza tus cerrojos de hem>con una tranca eterna **.
29
A SEXTILIANO, ENAMORADO
El plato que me enviabas el da de Saturno
se lo has enviado. Sextiliano. a lu fulana;
y con el dinero de la toga que me regalabas por las calendas que de Marte
reciben e! nombre*0, le has comprado un conjunto verdinegro de nocfie.
SLas mujeres empiezan ya a sal irte gratis:
follas, Sextiliano. a cosa de mis regalos.
Cf VIH 4 n
* El antiguo templo de Jano estaba cerca del Foro Romano y representaba a
Jano coa dos caras (Jano Gmino o Bifronte); Pomiciano construy un nuevo
templo otorgndole a Jano cuatro caras (Jano Cuadrifrtrte). en el Foro Transitorio
(cf. VIH 2); k ocroa tres faro eran el Foro Romano, el Julio y el de Augusto
(lita, II, pg 174)
* Que la puerta dei templo de Jano estuviera cenada indicaba que haba paz
Por sa cumpleaos; cf X 24
LIBRO X
177
30
SOBRE LA COSTA DE FORMIAS
Oh costa delicio de la templada Formias!
A ti cuando se escapa de la ciudad del riguroso Mane
y, agotado, se libera de las turbadoras preocupaciones
Apolinar te prefiere a todos los lugares.
Ni a la deliciosa Tfvoli de su adorable esposa, 5
ni a los retiros tusculanos o del lgido,
ni a Preneste ni a Anzio los admira l tanto;
ni a la cautivadora Circe o a la Gaeta dlrdana
las aflora, ni a Marica ni al Liris
ni a Slmacis que se baa en el manantial del Lucrino*1. io
Aqu la superficie de Tetis * es rizada por un suave viento;
pero el agua no est en calma, sino que la vivaz quietud del ponto
lleva a la colorida barca con la ayuda de la brisa.
de la misma forma que, al agitane el vestido de prpura de la joven
que no gusta del calor, llega un agradable fresco. 15
Y el sedal no busca su presa en un mar distante,
sino que el pez, divisado desde lo alto, tira de la tanza
que se ha lanzado desde la cama o el catre.
Si alguna vez Nereo experimenta la opresin de oto **,
la mesa, asegurada con lo que all dispone, se re de las tormentas: 20
un vivero cra rodaballos y rbalos nacidos all.
*1 Estaba situada en U cotia tur de Roma, entre Cacta y la desembocado el
Liris (cf, n. al v. 10).
Cf V 1.5 a
m En los ltimo seis w. ha Jodido Marcial a diverso* y t Amados tugues de
recreo, casi todo ello* ea el Lacio; primero, a tres localidades (TfvoN, Tfacuto.
Preneste) y un monte (el lgido) del interior, situad? al B y SE de Roma, y luego
1 cinco lugares costeros al de Ronu: Am o . Clrceyo*. Oaeta. el ro Litis (en cuya
desembocadura te un templo la ninfa Marica) y el lago Lucrino (ya ea Campa-
na. donde parece situar la leyenda de la ninfa Slmacis y Hermafrodiio)
mCf. X 14(13), 3 a
* Metonimias por mar y viento, respectivamente.
178
EPIGRAMAS
la mimada morena acude nadando hacia su guarda.
el esclavo llama por su nombre al mjol que conoce
y los salmonetes viejos, al ordenrseles que vengan, se aproximan.
23 Pero, cundo permites, Roma, disfrutar de todo esto?
cuntos das en Formias concede el afto
a quien est atrapado por los absorbentes asuntos de la cindatP
Oh afortunados porteros y capataces!
Todo esto se tiene a punto para los seftores: a vuestra disposicin est.
31
CONTRA EL GLOTN CALIODORO
Ayer traspasaste un esclavo por mil doscientos sestercios **
para, por una vez, darte una buena cena. Caliodoro.
Y no cenaste bien: un salmonete de cuatro libras
que compraste constituy el men y el plato principal de la cena.
S Sienta bien gritarle: Esto no es. manirroto, no es
un pescado, es un hombre*7; a un hombre. Caliodoro. te ests zampando.
32
ACEDKHANO. SOBRE UN CUADRO DE MARCO ANTONIO PRIMO
Este retrato que engalano con violetas y rosas.
de quin son los rasgos que evoca, me preguntas, Cediciano?
Asi era Marco Antonio Primo en la plenitud
de su vida: en este rostro e anciano puede verse en su juventud,
s Ojal pudiera el ane reproducir la personalidad y el carcter?
No habra en la tierra un cuadro ms hermoso.
* Es decir, por muy poco dinero (cf. Uaac. II 2, p|. 276).
* Comparar. to otro confetlo. coa IX 41, 10.
Sobe <1personaje, cf IX 99 y X 23; sobre el lema. cf. IX 74 y 76.
UBROX 179
33
A MUNACTO GALO, PARA QUE DEFIENDA SUS POEMAS*
Munacio Galo. ms sencillo que los sabinos de antao l0,
que superas en bondad al viejo de Cecropia *:
que la casta Venus, mediante el indisoluble matrimonio de tu hija.
te conceda perpetuar el ilustre linaje de tu consuegro
con tal de que t, si por un azar una malvola envidia dijera que son mos 5
unos versos emponzoados de mala baba
la apartes de m tal como sueles hacer y alegues que nadie
cuya obra se lee escribe poemas as.
Mis libriios han sabido atenerse a la siguiente norma:
respetar a las personas, hablar de sus defectos. 10
34
A TRAJANO, SOBRE LOS DERECHOS RESTITUIDOS A LOS PATRONOS
Que los dioses te concedan. Csar Trajano. todo lo que te has ganado
y quieran ratificarte de por vida ki que ya te han otorgado:
t que repones en sus derechos al patrn expoliado
no ser ya un desterrado para sus libertos
mereces poder conservar al pueblo como cliente tuyo. 5
tal como slo con que se te permita demostrar que esto es verdad
(puedes***.
w Cf. I tpisi. n.
Cf 162. 2 n.
** DeAic iu <cf. IX 11.2*.).Se trauriade Epicuroode Scrates fPtasu*
DU t. pig. 127).
' Cf. X 5 n.
Trajano haba prohibido cllcmcs y liberto* emprender acuuoooas contra
sus patronos (cf. Pumo. Panefirk* 42. 3fc Marcial aboga ahon por los dientes
<KM.ll.p4g 179).
180 EPIGRAMAS
35
SOBRE SULPK1A. CUYOS VERSOS SOBRE EL AMOR DE LOS ESPOSOS
ALABA
Que lean i Sulpicia todas las amantes
que deseen contentar slo a su hombre;
que lean a Sulpicia todos los mandos
que deseen contentar slo a su esposa.
5 No sostiene ella el desvario de la mujer de la Clquidc,
ni refiere los manjares del despiadado Tiestes,w.
ni cree que hayan existido Escita ,as ni BiblisIC*.
sino que expone amores puros y limpios,
retozos, caricias y coqueteos,
to Quien tuviera buena opinin de sus poemas
dira que do hubo ninguna mujer ms picardeada,
dira que oo hubo ninguna mujer ms recatada.
As creera yo que fueron los devaneos
de Egeria en la hmeda grata de NumalifT.
u Con tal condiscfpula o con tal maestra
hubieras sido. Safo, ms sabia y pudorosa:
pero, de haberla visto a tu lado y a) mismo tiempo,
el insensible Fan ** hubiera amado a Sulpicia.
Nada de eso: pues ella ni como esposa del Tonante
20 ni como amante de Baco ni de Apolo
hubiera sobrevivido si le hubiera sido arrebatado Caleo i*.
*a. m45. i a.
* a. X 4 , 1.2.
** Ninfa enamorad* de su hermano gemelo Cauno y que acab convenida en
fuente.
w Cr.T.Lmo.119. S y 21. 3.
Del que. segn Ovmo, Hirvios XV. estibe enamorad Safo
w El esposo de Sulpicia; cf. X 39
LI UKO X 181
36
CONTRA MlNA. SOBRE EL PSIMO VINO llf* MARStLl.A
Todo lo que almacenan kn desaprensivos sahumerios de Marsella.
todo ha ir i I que se ensoten por medio del fuego*w.
de ti procede. Mana: a tus desgraciados amigos les envas t.
a travs de los mares, a travs de largos caminos, tsigos implacables:
y no por un precio irrisorio sino por uno con el que se comentara un infera 5
de falemo o Setia, apreciada por sus bodegas
De por qu no vienes a Roma desde hace tantsimo tiempo
creo que la ratn es sta: para no beber tus propios vinos m.
37
A MATERNO. JURISCONSULTO Y PAISANO SUYO >*
T. el mis respetado experto del derecho y de las leyes justas.
que con voz verdica diriges el foro latinoli3.
i tienes. Materno, algn encargo en el ocano galaico
para tu paisano y viejo amigte Ml.
o es que crees que es mejor sacar un copo de repugnantes ranas s
y esculidas agujas en la costa de Laurento
que devolver a sus rocas a un salmonete capturado
por parecerte que pesa menos de tres libras?
o cenar como plato principal un inspido ostin
y lo que recubre con tiv i ana concha un pequeo molusco to
Parece que ene proceso en eugerado en Marsella, cf. III82.23
111El Himo dhtko et cKommnco*. cf. I 5 n.
ni Segunda alusin. tn X 13(20). a un poMe regreso del poeta a tu t*m.
lu Al parecer. Materno k encontraba entre lo Junscooiwfcot a k* que el em
perador haba encomendado el ius /ubtur rupomkdt (cf. Rucocahoc. pg.
129). ei decir, el derecho de publicar tus opiniones sobre puntos conflictivo* de
l u leyes (cf. I zaac. II 2. pg 277).
A continuacin losdfeikos establecen una comparacin entre Roma e Hit*
pania
182 EPIGRAMAS
en vez de unas ostras que no envidian a los crustceos de Bayas
y que devoraran los esclavos sin que se lo prohibiese el amo?
Aqu ojears a gritos hacia las redes a la apestosa raposa
y la asquerosa presa morder a tus perros:
i) all el trasmallo, apenas recin sacado de las profundidades
llenas de peces, enredar, an hmedo, a mis liebres u -
Mientras hablo, he aqu que vuelve el pescador con su cesto vaco.
que el cazador llega orgulloso del tejn que ha capturado:
toda tu cena junto al mar procede del mercado de la ciudad n*.
20 Si tienes algn encargo en el ocano galaico.
38
A CALEO, SOBRE LOS DICHOSOS AOS QUE VIVI
JUNTO A SU ESPOSA SULPIC1A
Oh tus maravillosos quince aos de matrimonio
que el dios te ha dispensado. Caleo,
y completado junto a tu querida Sulpicia!
OI) noches y horas todas, que fueron marcadas
s con piedras preciosas de la costa ndica
,Oh qu combates, qu batallas por ambos bandos
ha contemplado, dichoso, vuestro lecho y vuestra lmpara
embriagada de efluvios de Nceros**!
Has vivido, oh Caleo, tres lustros:
10 esta es toda la vida que t computas
y slo de tu tiempo de casado llevas la cuenu
Si de ste Atropo *, despus de muchos ruegos,
ns Que. por su abundancia, andan por la costa.
Comp con X 30.20.
Cf. X 35.
'* Cf. X 17(16). 5.
>*Un famoso perfumista (cf. VI 55.3).
Una de las Parcas
LIBRO X 183
t
4
le devolviera incluso un solo da,
lo preferiras a cuairo veces la veje* del de P i ta **.
39
CONTRA LA VIEJA LESBIA
En lo que juras. Lesbia, que id naciste en el consulado de Bruto
mientes. Naciste, Lesbia, en el reinado de Numa?
Tambin mientes en esto. Pues, segn cuentan tus generaciones,
se dice de ti que fuiste formada con el barro de Prometeo
40
A LUPO, SOBRE POLA
Como se me deca que mi amiga Pola se vea
siempre a solas con un maricn,
entr de golpe. Lupo. No era un mancn.
41
CONTRA PROCULEYA. QUE SE SEPAR DE SU MARIDO
POR AVARICIA
En el mes inaugural *** de J ano. Procuieya, a tu viejo marido
abandonas y te exiges que haga separacin de bienes
>Cf. I I 64.3. *
** El primer cnsul de la repblica romana
' Cf. IX 43,8 n.
m Cf. VIH 8, I. Itmbin a comienzo de ato tomaban posesin los nuevos
cargos pbtkoft.
)* La presin latina rrs sibi kabtn imu se corresponde coa la frmula le
gal del divorcio (cf. Fr k o l a n o c . pg. 132).
184 fcPKWAMAS
Qu. prcg
no me
5 So loga de
sesterci
y e) festival
Esto no
,. qu ha pasado? cul es la razn de este inesperado
stas nada? Yo te lo dir: era pretor. (arrebato?
re para los juegos Megalenses le habra costado cien mil
ofreciendo espectculos muy baratos.
se habra llevado veinte mil *.
divorcio, Proculeya: es un negocio.
42
\ DNDIMO. ATRACTIVO J OVEN
Tan i ncS o es el vello de tu cara, tan suave, que lo
i1i hnM rl aliento y el brillo del sol y una brisa ligera.
Con pagada pelusa se recubren los membrillos en agraz
que CV an al ser deslustrados por el pulgar de una muchacha,
s Cada v^que te estampo cinco besos demasiado ardientes
me cBvieno en barbudo, Dndimo, por culpa de tus labios.
43
A FtBROS, SOBRE SUS SIETE ESPOSAS FALLECIDAS 131
Ya e ^ sptima esposa que entierras en tu campo. Fileros.
A f l i e le rinde el campo ms que a t. Fileros.
'* 1** VP* u celebraban en honor de Cteles (Mgale es uno
de m sobroXbres) en t mes de abnl. I *iv| popular inclua el banquete de
Jpiter y lo j^poc PWbtyot y m celebraba dd 4 al 17 de noviembre; ambos etu
ba cargo dflM pretorei.
* Cf. V A f cl X 13 y 7
LIBRO X 185
44
A QUINTO OVIDIO, QUE SE VA A BRITANIA
Quinto Ovidio >**. que ests a punto de visitar a Km bntanos Celedonios
y a la verde Tetis y al padre Ocano >*:
abandonas, entonce), las colinas de Numa y los recreos
de Nomento y, en tu vejez, no te retienen ni tu finca ni tu bogar?
T demoras el solaz pero, por un lado, tropos,w no s
demora los estambres y, por otro, se te registran todas tus hora*.
Habrs demostrado a un amigo querido quin no lo alabara?
que la palabra dada es para ti ms importante que la sida
con todo, que seas devuelto a tu ticna sabina132para permanecer al fin all
y te cuentes entre tus amistades. io
45
CONTRA EL LECTOR ESCRUPULOSO
Si mis libritos dicen algo agradable y dulce,
si mi pgina, sugerente, emite algn son ennoblccedor.
t k>consideras basto y prefieres roer una costilla
cuando yo te ofrezco un cuarto de jabal de L aurentoIJJ.
Bebe vaticano, si te deleitas con vinagre s
mi botella no est hecha para tu estmago *.
Cf Vil 44.
I '* De Tetii y Ocano naciera tres mil ro* y tres mil Oceiakk
> Cf.XJ S, 12.
>* Cf. X 26. 3.
Cf. S. Baiuy, More corredlo..., pg. 140.
i Cf. 1X48, 5.
Cf V| 92. 3 n
Cf III 77.
186
EPIGRAMAS
46
CONTRA MATON. ABOGADO INCAPAZ. '*
Todo quieres decirlo primorosamente. Maln. Dito
tambin bien alguna vez: dilo regular; dilo mal alguna vez.
47
A JULIO MARCIAL. SOBRE LA COSAS NECESARIAS
PARA UNA VIDA FELIZ *>
Las cosas que hacen la vida mis feliz,
mi muy entraable Marcial, son stas:
una hacienda conseguida no a fuerza de trabajar, sino por herencia;
un campo no desagradecido, un fuego perenne;
5 nunca un pleito, pocas veces las formalidades, una mente tranquila;
unas fuerzas innatas, un cuerpo sano;
una sencillez discreta, unos amigos del mismo carcter;
unos gapes frugales, una mesa sin afectacin:
una noche sin embriaguez, pero libre de preocupaciones:
lo un lecho no mustio y. sin embargo, recatado;
un sueo que haga fugaces las tinieblas:
querer ser lo que se es y no preferir nada;
ni temer ni anhelar el ltimo da
' Cf. II 7; sobre el modelo, cf 116
m Uno de los poemat mt famoioi de Marcial, elogio de la vida retirada (cf.
I 55 n)
LIBRO X 187
48
PREPARACIN DE UN BANQUETE '*
Su squito le anuncia a la novilla de Faros' que es la una de la tarde.
y ya se retira 1 cohorte armada y llega su relevo **.
Esta hora atempera las termas, la anterior exhala demasiados
vapores y las once abrasan sobremanera en las de Nern.
Estela. Nepote *', Canio, Cern, Flaco, vens? 5
Mi triclinio semicircular tiene siete plazas; somos seis: aade a Lupo.
Mi casera me ha trado unas malvas que aligerarn
el vientre y los diversos tesoros que posee la huerta,
estro los que estn la escarola y los tallos de puerro.
y no falla la mema flatulenu ni la hierba afrodisaca; io
tiras de huevo recubrirn caballas aliadas con ruda
y habr vulva de cerda macerada en salmuera de atn.
Hasta aqu los entremeses; la cenita se servir de una sola vez:
un cabrito salvado de las ganas de un lobo feroz ul ,
y chuletillas que no necesitan el cuchillo del trnchame 15
y las habas de los menestrales y verduras crudas;
a esto se aadir un pollo y un jamn que ha sobrevivido ya a tres
cenas. Aunque hartos, os dar frutas dulces,
vino sin madres de una botella de Nomento
que tena seis aos en el consulado de Frontino. 20
** \bcotio odetnam, sobre el gnero, modelo y estructura, cf. V 7S a.
>* Itls, elevad por ta egipcio* a U categora de chota bajo la figura de una
aovilla; Faros equivale Egipto (cf. IX 35,7 n ). Despus del medrada. loa sacer
dotes del templo de Isis, ea el Campo de Mane, le anunciaba* la hora a la dnaa.
la saludaban y cerraban las puertas (cf. I z a a c . II 2. pgs. 277-271)
*En el palacio imperial.
|| Cf. VI27.
,rt Ea mal estado y. por tanto, ms barato; pero la carne de n ammal que ha
ba sido atacado por un lobo u otro animal salvaje se consideraba ms berma; cf.
ni 47, II (Kn. II, pAf 191).
188 EPIGRAMAS
Seguirn chan?as sin hiel y una franqueza que no ha (te ser temida
a la maana siguientelti y nada que se quiera ocultar:
hable mi invitado de los verdes144y de Escorpo w,
y no la tomen mis copas con nadie.
49
CONTRA COTA. CONVIDADOR MEZQUINO **
Aunque bebes en copas guarnecidas de amatistas
y te empapas de oscuro opimiano
me ofreces un sabinoiU recin embotellado
y rae dices. Cota: Lo quieres en copa de oro?
s Quiere alguien vinos plomizos en copas de oro?
50
SOBRE ESCORPO, FORMIDABLE AURIGA CUYA MUERTE
L L ORA'*
Rompa la Victoria, apesadumbrada, sus palmas idumeas
golpea. Pavor, con mano inmisercorde tu pecho desnudo;
troque el Honor su indumentaria, y a las inclementes llamas, como regalo,
enva til. Gloria afligida, tu cabellera coronada.
i Ay. qu atrocidad! Defraudado de los albores de tu juventud, Escorpo,
mueres y con tama premura unces los negros caballos.
a. 127,7.
a. VI 46*.
a XSO.S3yXII.16a.
a. 120 it y IV 85. I a.
mi a . IX17,1n
tM Un viao malo
a . x s j .
'* Idvmea. al S de Judea. era famosa por hu palmeras (K aj, II. pg. 193).
I.IBRO X 189
Aquella meta, siempre rpida y fugaz al paso de tu cano,
por qu etiuvo tambin tan cercana en tu vida?
51
A FAUSTINO. SOBRE LA PRIMAVERA
El loro lirio ya ve a sus espaldas la constelacin del cordero
de Frixo y el invierno ya huye de Cstor o de su hernuno
Re el campo, se viste U tierra, se vine tambin el rbol,
la amante tica llora a su llis del smaro,5J.
Qu das. Faustino, qu magnficos das ten Ravcnat te ha arrebatado 5
Romai94! oh soles, oh tranquilidad de una tnica
oh bosque, oh fuentes y firme costa de hmeda
arena y nxur156reluciente en las aguas marinas,
y el lecho que contempla no un nico oleaje.
que ve desde aquf los barcos de la ra,57. desde all k>$del mar! io
Pero all no estn los teatros de Marcelo y de Pocnpeyo ni
las triples temas,M ni los cuatro foros unidos
ni el augusto santuario del Toname captol i do
y el templo que brilla cerca de su propio cielow.
*31 Ene epigrama hay que punerto en relacin cao X 13<20h 30 y 4?; es un
elogio de 1vida rttirada y menosprecio de la ciudad, que refuerza sutilmente so
deteo de abandonar Roma.
Son. respectivamente, las conuclacranes de Tauro (abril), Anes (mano) y
Omims (ma)o).
Filomela dio muerte a lu. hijo de Tereo. rey de Tracia. en venganza por
haberla violado. Filomela fue metamorfoteada en golondrina. que es el gmfca-
do que aqu nene, el smaro es un monte de Tracia y equivale a esta regin
C(. X 30. 26-27.
' a. X 47. 5.
En U costa del Lacio, entre Circejot y Gaeta
El canal que discurra junto a la vta Apta (c FMt j mm**. pg. 139)
Ui de Agripa. Nern y Tito pg 139).
iw a. X 28. 6 n
Cf. IX I.
190
EPIGRAMAS
is La de voces que imagino que t. agotado, le dices a Quirino.
Lo que es tuyo, qudatelo; lo que es mo, devulvemelo!
5:
SOBRE UN EUNUCO AFEMINADO
Haba visto al eunuco TWis en toga.
Numa asegur que era una adltera condenada *'.
53
EPITAFIO DE ESCORPO. FORMIDABLE AURIGA '
Yo soy el famoso Escorpo, la gloria del circo desgailado,
tu aplauso, Roma, y tu jbilo momentneo,
a quien la envidiosa LiquesisIWtras arrebatarme a loa veintisiete atos
al contar las palmas de mis victorias tom por un anciano.
54
CONTRA OLO. TORPE CONVIDADOR **
*Pones magnificas mesas, Ok>, pero las pones cubiertas.
Es ridculo: as las puedo yo tener magnficas.
**Cf. n 39,2 n., y S. Bal sy. Carrections..., pg 286.
hctx so
a. IX 86. 8 .
** a . X 49.
LIBRO X
55
CONTRA MARULA. EXPERTA EN PENES
Cada vez que Manila sopesa coa sus dedos
un pene empalmado y te loma su tiempo en medirlo,
dice sus libras, onzas y gramos.
Cuando ese mismo, despus del trabajo y del depone,
cuelga igual que una conea floja,
dice Manila cunto pesa menos.
Por tanto, esto no e* una mano sino una balanza.
5
CONTRA GALO. SOBRE LA AVARICIA DE LOS PATRONOS
Todo el da me pides. Galo '**, que te sirva
y que camine una y otra vez a lo largo de ui Aventino.
Cascelio extrae o recompone un diente picado;
cauterizas, Higino, los pelos que infectan los ojos;
Fanio no extirpa sino que arranca una campanilla que supura;
Eros hace desaparecer los afrentosos estigmas tde las rocast1
Mermes es considerado el Podalirio de las hernias:
dime. Galo, quin hay que cure a los que revientan
'* Cf. I 108
** Quiz mejor de tu c k U v o * ; cf. VIII 73.9.
i*1El mdico del campamento griego en Troya (Km. II. pg. 197).
Cf. 1X97.12.
192 EPIGRAMAS
57
A SEXTO. SOBRE LA MENGUA DE SUS REOALOS >
Me enviabas una libra de plata; se ha convenido en media,
pero de pimienta. Tan cara no compro la pimienta. Sexto.
58
A FRONTINO. A QUIEN PIDE EXCUSAS POR NO ESCRIBIRLE >*>
Los relajantes retiros de la martima Anxur, Frontino.
y la ms cercana Bayas y la casa de la costa,
y el bosque que no descubrieron las inclementes chicharras
en el apogeo de la ardenta, y los lagos de la ra
s mientra los frecuentaba tena tiempo para cultivar contigo las sabias
Pirides; ahora la inmensa Roma nos extena.
Cundo dispongo aqu de un da para m solo? Zozobro en las profun
de la ciudad y la vida fenece entre estriles trabajos, (didadcs
mientras mantengo unas yertas fanegas de un campo al pie a la ciudad
to y una mansin prxima a ti **, sagrado Quinao.
Pero no slo ama el que noche y da rooda
unos umbrales, ni tal dispendio conviene a un poeta.
Por la religin de las musas que para m es sagrada, por todos
los dioses, te juro: te amo. y no por obligacin.
Cf. VUI7J .
Cf. X 51*.
*a X 51.10 a.
NCf.lX 11.12.
LIBRO X 193
5 9
CONTRA UN LECTOR EXQUISITO
Si se emplea toda una pgina en un solo epigrama, te la saltas,
y los poemas que te gustan son ta ms breves,74. no los mejores.
Se le ha preparado una cena oppara y aderezada
con todo tipo de viandas del mercado, pero a ti slo te agradan las
Yo no necesito un lector demasiado sibarita; (golleras. 3
prefiero al que no se harta sin pan '**.
60
SOBRE MUNNA. MAESTRO DE PACOTILLA
Al Csar le ha pedido el derecho de los tres discpulos '*
Munna. que est acostumbrado a ensear siempre a dos.
61
EPITAFIO DE EROON m
Aqu, en prematuras tinieblas, descansa Eroctn.
con la que acab, por una tropela del destino, su sexto invierno,
Quienquiera que seas despus de m el amo de mi campillo.
pgales a sus diminutos manes su tributo anual
a cambio, mientras tu hogar se perpeta, mientras tu gente goza de salud. 5
que slo esta lpida provoque el llamo en tus tierras.
a n i n
cr. x 1.
1 a. x 45.
Irona sobre el derecho de tos tres hijos (cf. I I 91.6 a.),
i Cf. I 8* n. Se trata de la pequeA* esclava de Marcial; cf. V 34 y 3?.
a. X 92.
194
EPIGRAMAS
62
A UN MAESTRO DE ESCUELA. PARA QUE EN VERANO DEJE
DE PEGAR A SUS ALUMNOS
Maestro de escuela, ten consideracin con tu cndida turbamulta:
a cambio, que te escuchen en masa los cabelludos
y te aprecien J os que atienden tu exquisita mesa,
y ningn contable oi amanuense veloz
5 tenga a su alrededor una concurrencia ms importante.
Los das claros arden con las llamas del L en'*>
y el abrasador julio madura las mieses resecas.
Que la piel del escita *, erizada en terribles correas,
con la que fue azotado Manas de Celenas i**,
10 y las desconsoladoras frulas cetro de los pedagogos
se detengan y duerman hasta los idus de octubre:
con que los rufos tengan buena salud en verano, ya aprenden bastante >**.
63
EPITAFIO DE UNA NOBLE SEORA lu
Ests leyendo, viajero, un mrmol ciertamente pequefto
pero que no le ir a la zaga a las piedras de Mausolol,J y de las pir
mides.
Los mitos en edad escolar (cf. IX 29. 7); sobre el piso a la adultez, cf. IX
16.2 o.
110La constelacin de Leo. 1. e.. el mes de agosto.
Scgta I zaac (II 2. pg- 280). se trata de U tcuica, especie de gato de nue
ve colas con que se cutigibin tas faltas ms graves, quedando reservada la frula
a las ms leves.
** Stiro frigio que se atrevi a competir con Apolo en el ane muiicaJ y fue
despellejado por ste (cf. Ovino, Metamorfosis, VI 383-400). Celenas es una ciu
dad de Fngta
'*>Pan otra razn de este deseo de M a j k i a u cf. IX 68.
Cf. I 8 a.
m El famosfiimo rruototeo o tumba de Mausolo. rey de Caria.
LIBRO X 193
Mi vida ha sido reconocida do veces en el Trenlo romano *
y no sufrid ninguna prdida antes de la pira final:
J uno,r me dio cinco hijos y otras (antas hijas, 5
las manos de todos ellos cerraron mis ojos.
Me toc en suerte una inusitada gloria del tlamo y fue
una sola polla la que conoci el tesoro de mi virtud.
64
A POLA. ESPOSA DE LUCANO. PARA QUE SOBRELLEVE
LOS EPIGRAMAS OBSCENOS
Pola|M, mi reina, si hojeas mis libntos
no acojas con ceAo fruncido mis chanzas.
Aquel poeta tuyo, la gloria de nuestro Helicn.
aunque cantaba feroces batallas con la trompeta pieria,
no se avergonz sin embargo de decir en verso procaz: s
Si ni por culo me dan. qu hago aqu. Cota? V
65
CONTRA EL AFEMINADO CARMEN1N
Si presumes de que eres paisano de los bronces
corintios. Carme nin, sin que nadie k>niegue,
por qu me llamas hermano a m. que he nacido
de iberos y celtas y soy vecino del Tajo?
|M Se trata de un tugar en el Campo de Marte donde te celebraron (en 47
Claudio y 88 por Donciano) k J uegos Secutares, en los que lomaron parte
mas nobles que probablemente fueron puestas como ejempto de vida vinvota
FhKDLANMa, pg. 144, y Kt*. II, pg 203).
i Erala diosa de los nacinuemoa.
' Cf. VII 21.2.
i * No se conserva este verso ernie la obra de Lucano.
3 O es que damos la impresin de parecemos en la cara?
T deambulas radiante, con el cabello ondulado,
yo, incorregible con mis pelos hispanos;
t. terso por el depilatorio de cada dfa,
yo. con mis piernas y mejillas peludas;
10 tu boca es premiosa y tu expresin dbil,
ms alio que yo hablar tfulanHat <*>;
no es tan distinta la paloma al guila
ni la asustadiza gaceta ni impertrrito len.
Por tanto, deja de llamarme hermano
1} no vaya a ser. Carmenin. que te llame hermana >?>.
66
SOBRE TEOPOMPO. HERMOSO MUCHACHO CONVERTIDO
EN COCINERO >
Quin pregunto fue ese tan desalmado, quin tan arrogante
que te orden hacerle cocinero. Teopompo?
esta cara es capaz alguien de ultrajarla en una cocina
ennegrecida? estas guedejas las envilece con el fuego pringoso?
s quin sostendr mejor las jarras o quin las copas de cristal?
preparados con qu mano sabrn mejor los falemos?
Si este es el final que aguarda a los criados angelicales,
que J piter emplee desde ahora a Ganfmedes como cocinero.
196 EPIGRAMAS
Cf. S. B a u t . More correctiofts pg 143.
Cf. I I 4.3.
m Una v*iaMe <kl tema de IX 23.
UBROX 197
67
EPITAFIO DE UNA VIEJA LIBIDINOSA *
Hija de Pirra, madrastra de Nstor,
a quien una Nfobe joven vio canosa,
un Laertes viejo llam abuela,
Priamo ama. Uestes suegra **.
sobreviviente ya a todas las cornejas
enterrada ai fin en este sepulcro, se pone cachonda
PJ ucia con el calvo Melantin.
68
CONTRA LA DESVERGONZADA LELIA
A pesar de que tu casa no es feso ni Rodas o Mitilene.
sino que est en e) barrio Patricio i * . Lelia,
y de que tu madre sin darse jams un afeite procede de os bronceados
de la parle de A riciai n tu rudo padre, [etruscos,
con dueo mo, carifto mo. alma ma '* me abrumas sin cesar
qu vergenza! t. una paisana de Hcrsilia y Egeria m .
Que esas expresiones las escuche una cama, pero no cualquier cama,
sino la que su amante le ha preparado a un hombre incontinente
,w Ci. 1100 a.
>** Personale* lodo* muy attiguo*, la mayor parte de elio yt citadot; Pi t t i
era la posa de Deucalln. tobrevivkiKei ambo de diluvio desencadenado por
Jpttcr. Laertei era el padre de UUses; tobre 'neuet. cf. HI 45,1n.
Se deeia qua las conteja lorevivfan a mwve o al meno a cioco ge-
neraciones de hocntorcs (Kca. 11. ptg. 203).
ih a VII 73, 2 n
*** Sltuada cerca da Roma, ai S.
m En griego en el originai
*** HersiNa eri la espoia de Rmuk>; otre Egeria. ci. X 35, 14 n.
198 EPIGRAMAS
Deseas saber de qu forma puedes hablar como una seAora honrada?
10 acaso puede haber algo ms excitante que et meneo?
Aunque aprendas al dedillo y remedes punto por puni las maneras de
sin embargo, Lciia, no sers del iodo una Lais (Corinto,
69
SOBRE POLA. DUEA DE SU MARIDO
Le pones, Pola, vigilantes a tu marido: t misma no los admites.
Eso es. Pola, tomar a tu marido por mujer201.
70
A POTITO. SOBRE SUS OCUPACIONES EN LA CIUDAD
Porque apenas si en un afto entero se elabora un solo libro mo,
soy pan t, sabio Potito, reo de holgazanera.
Pero con cunta ms razn te admiraras de que se elabore uno solo,
tenieodo en cuenta que con frecuencia se me van los das enteros,
s An de noche voy a.ver a amigos que no me devuelven el saludo,
tambin cumplimento a muchos: a m. Potito, nadie.
Ya mi seo pone su rbrica * en el templo de Diana la lucfera
ya las seis, ya las diez de la maAana me arrastran con ellas.
w Hubo dos famosas cortesanas del mimo nombre, una de Sicilia y otra de
Conoto, a la que se refiere Marcial (Kay, pg 212).
Cf VIH I I
*>Sobre el mismo asunto, cf. VIII44; IX 100; X 10.
w Ea calidad de testigo, ea documentos como testamento, manumisiones
(cf. IX 87, 3*6) y capitulaciones matrimoniales; por lo general se llevaba a cabo
en m templo, en cuyos archivo* m guardaba el documento; ef. Imac, II
67 y 240.
* D. Est if aMa {Marcial Epigramas CompUtas, Madrid, 1991, pg. 398).
interpreta al amanecer.
I .1BR0 X 199
Ya un cnsul o un pretor o su squito de regreso me entretienen.
a menudo tengo que escuchar a un poeta un da entero. 10
Mas no podras decirle impunemente que no a un picapleitos
ni s un rtor o un gramtico le reclaman:
despus de las tren de la tarde mi agotamiento busca los batos y los cien
cuadrantes*31. Cundo. Potito, so har el libro?
71
SOBRE RABIRIO. CUYO CARIftO HACIA SUS PADRES
MUERTOS ALABA
Todo el que anhela un dichoso y lardo final para sus
padres, que aprecie el escueto epitafio de este mrmol
En esta tierra sepult Rabino a sus queridas almas;
no hay ancianos que reposen con ms radiante fortuna:
una apacible y postrera noche puso fin a doce lustros de matrimonio. 5
en una misma hoguera ardieron dos cadveres.
Con todo, irata de encontrarlos como si se los hubieran arrebatado en aos
(tempranos.
No puede haber nada ms injustificado que este llanto
72
ALABANZA DE TRAJANO * \ BAJO EL QUE AFIRMA
QUE YA NO HAY LUGAR HARA LA ADULACIN
En vano acuds a m. Lisonjas,
lastimosas con vuestros ajados labios:
w Cf I 59. I n y III 7. i
m* 1,1explicacin est en k* vv. 1.4 y S.
J*7Segn S. B ak.l v (cf. Indktu te trx de Nerva
ao tengo intencin de decir Seor y dios **
En esu ciudad ya no hay lugar para vosotras;
5 marchad lejos, a los parto de turbante,
y. rastreras, serviles y pedigeas,
besad los pies de abigarrados reyes.
No hay aqu Seflor sino jefe mximo,
sino el ms justo de todos los senadores,
10 por quien de la mansin estigia ha sido devuelta
la Verdad natural con sus cabellos sin perfumar.
Bajo este prncipe ai tienes cabeza gurdate.
Roma, de expresarte con palabras de tntallo
73
A MARCO, DEL QUE ALABA LA CARTA Y LA TOOA
QUE LE HA ENVIADO
Una cana de un elocuente amigo me ha trado una agradable
prenda: el regalo de una toga ausonia, Severo,
que ao habra querido utilizar Fabbcio pero que habra querido Apkio
habra querido Mecenas, el caballero cesan ano
5 Con otro remitente me hubiera rebultado ms vulgar;
una vctima sacrificada por cualquier mano no ofrece buenos augurios:
Uega remitida por ti: ai yo no pudiera apreciar tu presente.
Marco, podra apreciar mi nombrem .
200 EPIGRAMAS
Cf. V g. 2 a
* Cf. DC49.
*" El wpueno amor de un libro de gastronoma; era ejemplo de refinamiento
<cf I I 89, 5). al igual que Mecenas Sobre Fabrick. cf. IX 28.4 n
a. VIII55 (56). 9
3 El nombre de Marcial estaba quizs bordado en I loga; o Marcial preten*
de defir que valora un regalo que procede de otro Marco (Kea, II. ptg 211); o el
oombre se refiere al eacabeaamiento de la carta que acompaa al regalo (cf. S.
Baaj y, Correctkmspig. 287).
I.IBRO X 201
Pero ms agradable que e*te presente y que el propio nombre
ei la deferencia y la estima de un hombre sabio. 10
74
A ROMA: SE QUEJA DE QUE LOS AURIGAS CONSIGAN
MS RECOMPENSAS QUE LOS CLIENTES 2
Deja ya en paz, Roma, al agotado cumplimentero.
al agotado cliente. Durante cunto tiempo yo, viniendo a saludar
entre lacayos y clientezuetos*'4,
estar ganando cien cuadrantes:ii en lodo un da
mientras Escorpo31* en una sola hora se Ilesa con su victoria J
quince sacos repletos de oro colentito?
Como recompensa por mis libritos yo no
qucm'a qu merecen, entonces? las campias pullesas,
ni Hibla ni el Ntlo granado de espigas me cautivan
ni la dulce uva que desde la cima de los alcores de Setia to
contempla las lagunas del Pomptino*17.
Preguntas, entonces, qu es lo que anhelo? Dormir 3'*.
75
SOBRE LOS OFRECIMIENTOS DE LA FEA GALA
Hace tiempo me exigi Gala veinte mil sestercios
y, lo reconozco, no era demasiado cara.
Cf. X 76.
> Cf. X 70. 5-6
a. 159. 1n
2** Cf. X 50.
Situadas al S de Roma, a ambo* lados de U v<aApa (cf. XIII 112).
Es decir, librarse de las obligaciones del diente. descritos en X 70 y ame-
rtorei. y de k nitdt de Rom (cf. XII 57).
Cf. I 100 n.
202 EPIORAMA*
Pas un tAo: Me dars diez mil, dijo,
me pareci que me exiga ms que la vez anterior.
5 Cuando al cabo de seis metes me exiga ya dos mil,
yo le ofreca mil. No quiso aceptarlos.
Haban transcurrido dos o quizs tres calendas;
espontneamente me pidi cuatro monedas de oro.
No se las di. Me solicit que te enviara cien sestercios;
10 pero tambin me pareci esta cantidad demasiado elevada.
Una raqutica espnula puso a mi alcance cien cuadrantes
La quiso: le dije que se la haba dado a mi esclavo.
Acaso pudo rebajar an ms? Lo hizo
Se ofrece gratis. Gata se me ofrece pagando22: le digo que no.
76
SOBRE MEVIO: SE QUEJA DE QUE LOS MULETEROS
SE ENRIQUEZCAN Y SE DESPRECIE A LOS POETAS 222
Te parece. Fortuna, que es justo esto?
Un ciudadano no de Siria o de Parta.
tampoco caballero oriundo de los mercados capadocios de esclavos,
sino indgena, de la gente de Remo y Numa,
3 amigo encantador, cabal, sin tacha.
conocedor de una y otra lengua, cuyo nico
pero gran defecto es que es poeta:
Mevio se hiela bajo un capuz oscuro,
el muletero Inctalo121resplandece con partos escarlatas.
a. 159.1o
221Cf S. B*uv, Contcooru. ., pgi 2S7-2M
222a. IX 73 y X 74.
222En X I 1.16 aparece como auriga.
LIBRO X 203
77
SOBRE EL MDICO CARO, MUERTO DE UNA FIEBRE REPENTINA **
Por pane de Ciro nunca te hizo nada mis malvolo, Mximo,
que morir de fiebre: tambin sta hizo una barbaridad.
Cruel fiebre daina, ti al menos hubieras sido una cuartana!
El te debi reservar para su mdico.
78
A MACRO. SOBRE LA ALEGRA DE DALMACIA. A LA QUE
VA A GOBERNAR
Te irs, Macro. a la costera Salona.
Se ir la lealtad que ya escasea y el amor a la rectitud
y el poder que, cuando lleva de acompaante
a la vergenza, vuelve siempre ms pobre.
T. afortunado campesino de una tiena a u r f e r a 5
despedirs i un gobernante con los bolsillos vados
y desears que se demore, y al partir,
dlmata, lo seguirs con llanto y gozo.
Yo me dirigir, Macro. a los celtas y a tos tremendos
iberos con la compaa de tu aoranzair). io
Mas, a pesar de lodo, cualquier pgina ma
que salga de all escrita con clamo del Tajo
abundante en peces invocar el nombre de Macro:
a cambio, que tea yo ledo jumo a los antiguos poetas,
y no pongas a muchos por delante de ra, u
tino que tea yo a tus ojos inferior slo a Catufo.
i a i ) 0 n .
La capital de Damaki*. adonde Macro -quus el mi uno respotuablc de U
vil Apiade X 18(17)- marcha como gobernador <cf. Ku. pg. 215).
w Sefit Plinto (Histori Naturol, XXXIII 4. 67). Daknacia produca oro
IImat. II 2, pg. 281).
m Vuelve a mslMir en la klea ya expoesu en X 13 (20) y 37.
204 EPIGRAMAS
79
SOBRE EL POBRE OTAC1UO, QUE EMULABA AL RKX) TORCUATO m
J unto al cuarto miliar tiene Torcuato un palacete;
junto a] cu ano. una finca diminuta ha comprado Otacilio.
Torcuato construy unas resplandecientes termas de mrmol
gateado; un lavadero se ha hecho Otacilio.
5 enjardin Torcuato un lauredal en su terreno;
cien castaAos ha sembrado Otacilio.
Cuando Torcuato fue cnsul, l era alcalde de barrio229,
sin creerse inferior en tamaAo cargo.
Lo mismo que en cierta ocasin un enorme buey revent a una minscula
to as creo Torcuato har reventar ** a Otacilio. (rana.
80
SOBRE EROS. QUE ANHELA BIENES CAROS
Llora Ero* cuantas veces detiene mi mirada en las copas de gata
jaspeada o en los esclavos o las mesas de cedro sin igual,
y saca un sollozo del foodo de su corazn porque no
puede pobre de l comprar la Septa entera y llevrsela a su casa.
S ,Cuant(simos hacen lo que En, pero con los ojos secos!
La mayora le pone buena cara a sus lgrimas y las suelta en su inte-
(rior
i* Sobre la ousma mruciun ea cada dstico, c. I 77 n.
** Segn Si/t t o n (Augutia. 30). <ue hab* dividido Roma en distritos. po
niendo al freme de cada uno a un akalde escogido entre el vecindario (c.
Fuu&angc. pg IS4).
2Cf. 1X97. 12 a
Cf. IX 59.10 n
1*1 Cf II 14. 5 a
Como Mamum. ea IX 59.
LIBRO X 205
81
SOBRE LA PUTA FILIS
Habiendo ido por la maana dos hombres a casa de Filis a follar
y pretendiendo uno y otro tomarla el primero demuda,
prometi Filis que se entregara al mismo tiempo a uno y otro,
y se entreg: uno le levant el pie. el otro la tnicaiU.
82
A CALO, A QUIEN SOLICITA EL EMPLEO DE ACOMPAANTE
Si mi sufrimiento supone un incremento de tu hacienda.
por la maana o desde media noche me pondr la toga
y aguantar los silbantes soplos del cortante aquiln
y soportar los tormentas y padecer las nevadas.
Pero si no aumentas tu riqueza en un cuadrante $
gracias a mis sollozos y al tormento de un hombre libre,
ten piedad por favor de mi cansancio y pon fin a un esfuerzo intil,
que a ti no te beneficia y a m. Galo, me hace polvo.
83
A MARINO. CUYA CALVA RIDICULIZA **
Recoges tui pocos pelos de un lado y de otro
y el extenso descampado de tu reluciente calva.
Marino, lo encubres con las melenas de tus sienes;
pero removidos a instancias del viento se vuelven
Para penetrarla uno pe* delante (cf XI 71. 8) y otro por detrs (cf K ay.
pg, 224). Para otra InterpreiaclA. ef. S Bakjy. Corrccitoflv. *. pg 288
J Cf. I 108.
i* Cf. 187 a y V 49
206 EPIGRAMAS
i y quedan como estaban, y a lu cabeza desnuda
la rodean coa enormes greAas por aqu y por all:
en medio de E*pendforo y Tetsforo U1
se creer que se alza el Hrmeros de Cidas **.
Quieres t con ms naturalidad reconocerle viejo
10 para que por fin parezcas ser una sola persona?
No hay nada ms grotesco que un calvo melenudo.
84
A CED1C1ANO. SOBRE AFRO Y SU MUJER
Te sorprendes de que Afro no se vaya a dormir?
Ests viendo. Cediciano. con qu mujer compane el tridinio.
85
SOBRE EL MARINERO LADN
Ya en so vejez Ladn, marinero de una barca del Tber,
adquiri una finca colindante con sus queridas aguas.
Al cubrrsela ms de una vez el errtico Tber con su corriente
torrencial y destrozarte los sembrados con las marismas del invierno.
3 a la nave licenciada, que estaba varada en lo alto de la ribera,
la llen de piedras y la puso de barrera contra la crecida.
De esta forma rechaz la avenida de las aguas. Quin podra creerlo?
La barca hundida prest ayuda a su duefto.
Jvenes apuesto*; cf. IX 56 y XI 26
i* Persona desconocida, te mura de un hijo o esclavo de Cuja famoso por
k>ca vicie o de una estatua. de las mismas caractersticas, obra de Cidas, que sera
entonces escultor <cf. Fr kxuam**. pj. 156).
Cf. 172,1.
LIBRO X 207
86
SOBRE LAURO. OTRORA MAGNFICO JUGADOR DE PELOTA
Nadie ha ardido tanto en el fuego de una nueva amante
como se abras Lauro con su pasin por la pelota.
Mas quien era el mejor jugador mientras tuvo edad para ello,
ahora que ha dejado de jugar se ha quedado completamente en pelou
87
SOBRE EL CUMPLEAOS DE RESTITUTO. ILUSTRE ABOGADO
Venga! Que la cumplidora Roma se d cuenta
de las calendas de octubre del elocuente Resiituto*!;
felicitadle con todas vuestras palabras y deseos;
celebramos su cumpleaos: callad, pleitos.
Vyase lejos el cirio del cliente pobretn i
y que los intiles trpticos y las minscula* servilletas
aguarden a los regocijos del helado diciembre
Compitan en regalos los ms reos:
que el estirado comerciante de Agripa ***
le lleve mantos paisanos de Cadmo io
que el acusado de desorden y embriaguez nocturna
le enve trajes de noche a su asesor legal;
una joven acusada en falso le ha ganado a su marido:
que le entregue pero personalmente autnticas sardnices;
El juego de palabra en latn *eestablece entre pth pelota del v. 2 y pri
me pilo, el pelele que se arrojaba al loro para que se enfureciera, cf. II 4J . 4.
i Cf. I l 11n.
Quiis ve trate del abogado Claudio Restitua codo por Pumo u J oti
en Epstolas, VI 17(ef. FtaotANoa, pg. 156).
Por las Saturnales (cf. V *4)
* DeknSepta.cf.il 14.5 a.
De prpura liria; Cadmo era hijo de Agaor (cf X 17(16). 7 a.).
208
EPIGRAMAS
13 que el anciano nostlgico de los viejos antepasados
le regale vasos de plata cincelados por FfcJ iai;
que el catador una liebre, que el granjero un cabrito,
que el pescador le lleve el botn de los mares.
Si cada uno te enva k>que le es propio, qu crees,
20 Restituto. que te va a enviar un poeta?
88
A COTA. PARDILLO
Pooei por escrito todas las citaciones de los pretores. Cota;
y aceptas tablitas de cera. Eres un hombre cumplidor
89
SOBRE UNA EXTRAORDINARIA ESTATUA DE J UNO
Esta J uno. Poiickto. obra y afortunado timbre de glora tuyos,
que las roanos de Fidias habran deseado merecer,
resplandece cqp tal belleza que hubiera vencido en el Ida
a tas tres diosat juma sin que dudara el juez *?.
i Si su hermano, Policleto, no hubiera amado a su J uno w ,
ese hermano podra amar a tu J uno.
w Porqu tras retl i ur un mprobo trabajo recibes una recompensa un nimia;
cf S. Bajl Y, Comctiofu..., pg 211.
J " Cf IX 103. t n.
** J piier y J eno eran hermanos y eapoitii.
LIBRO X 209
90
CONTRA LA VIEJA LIGEYA **
Por qu, Ligeya, mesas tu decrpito coto?
por qu atizas los rescoldos de tus propios despojos?
Tales primores estn bien en las jvenes;
pero <d ya ni vieja puedes parecer.
Eso, creme. Ligeya, no resulta bonito
que lo haga la madre de Hctor, sino su esposa
Te equivocas si te parece ste un coto:
la polla ha dejado de interesarse por l.
Por tanto, Ligeya. si tienes vergenza, no pretendas
mesarle la barba a un len muerto.
91
SOBRH EL IMPOTENTE ALMN **i
Almn no posee ms que eunucos y no consigue empalmarse,
y se queja de que su Pola no pare nada.
92
A MARRIO, A QUIEN MARCIAL, A PUNTO DE REGRESAR A HISPANlA.
ENCOMIENDA SU FINCA 1
Mamo, practicante y compaero de la vida serena,
de cuya vecindad se ufana la secular Atina w1:
** Cf. 1100 n.
w Cf. XI 104. 14
Cf. XII86.
: U) Expresin atta ms clara de k>expuesto en X 13(20). 37 y ?g.
m Ciudad del Lacio, al SE de Roma
210
EPIGRAMAS
a ti te encomiendoestos dos pinos gemelos
-gal a del bosque salvaje y las encinas de los faunos
5 y los atures del Tonanie y del rstico Silvano
levantados por la poca diestra mano de mi casero,
a los que muchas veces impregn la sangre de un cordero o un cabrito,
y la diosa virginal ** duefla del templo sagrado,
y al que ves como husped de su caU hermana
10 Marte ***, titular de mis calendas,
y la espesura de laureles de la retozona Flora,
en la que se refugi cuando la persegua Priapo.
A todas estas indulgentes divinidades de mi exiguo campillo
las aplacars t bien con sangre o bien con incienso;
i) dirs: Dondequiera que est vuestro Marcial,
tened en cuenta que conmigo, con esta derecha, os hace sacrificios
como sacerdote ausente; pensad vosotros que est presente
y conceded a ambos todo lo que anhela uno de los dos*.
93
A CLEMENTE. A QUIEN ENVA UNOS POEMAS INDITOS
Si eres el primero. Clemente, en ver las costas de los eugneos de Helican
y los labrantos embellecidos con pampanosos emparrados,
lleva a Sabina de Ateste m unos poemas an no
publicados, pero recin engalanados con una envoltura de prpura
** C.X6I
* a. 1X61, 14 n.
*** Divinidad ittlica de k bosques
Diana <cf. VIH 46. 3 b .).
b* Marte y Diana eran hermanos de padre (Jpiier)
** Toda la referencia es a la zona de lo vinel o. cuyos primeros habitante
fueron V Eugneos y ea donde se eficentru las ciodides de Padui (cuyo fundi
dor fue Ant6>o. padre de Helican; cf. 176, 2 o.) y Atetie Segn Fwwakw.
pg. 159. Sabina sera la mujer de Clnenle
** Cf. 166. II n.
UBROX 211
Igual que deleita U rosa que nuestros dedos son los primeros en coger. )
s complace la pgina flamante y no restregla an por una barbilla
94
UN REGALO DE SUS POMARES
Una serpiente masilla161no protege mis pomare*
ni el vergel real de Alcnoo est a mi disposicin,
sino que mi huerta despunta tranquila con los frutales
de Nomenio y mis man unas de chicha y nabo notemen al ladrn.
Por unto, re envo estos frutos pajizos de mi otoAada 5
que acaban de nacer en medio de la Subura
95
A GALA. MAMONA **
Til marido. Gala, te ha devuelto e! nflo, te lo ha devuelto lu amante
stos, creo yo, afirman sin tugar a dudas que no te han follado
Cf. 166.8
Cf. IX 34
** Como la que guardaba el jardn de las Hespndes (cf. RutntA*. pg
160).
* Cf. VII42,6 y VIII68. I.
Cf. Vil 31,12.
** Cf. I 5 n.
* Es decir, has practicado con ellot la (elacin
212
EPIGRAMAS
96
A AVITO: LOS CAMPOS HISPANOS SON PREFERIBLES
A LOS ROMANOS **
A veces te soiprendes. A vito, de que yo hable sin cesar de pueblo*
lejanos y de que envejecido en la ciudad latina
vienta sed del aurfero Tajo y de mi patrio J aln
y aore los humildes predios de mi colmada casera.
5 Me gusta U tierra en la que un modesto pasar me hace
rico y se desbordan los bienes sencillos:
es sustentado el campo aqu, all sustenta; el hogar se entibia
aqu con un fuego avaro, con un gran resplandor reluce all;
aqu el hambre es cara y ruinoso el mercado.
io la mesa all est cargada con los tesoros de his predios;
cuatro togas o ms se gastan aqu en un verano.
durante cuatro otoos me cubre all una sola.
Ve. Avito. rinde pleitesa a los patronos ahora que lo que no te procura
un amigo te lo puede procurar un lugar.
97
SOBRE NUMA. QUE RECOBR L>SALUD TRAS NOMBRAR
HEREDERO A MARCIAL
Mientras con papiros se apresaba la pira que habra de arder ligera,
mientras su desconsolada esposa compraba mirra y canela **.
cuando estaban dispuestos ya la fosa, ya las andas, ya el embalsamados
Numa me nombr su heredero: se ha puesto bueno.
** Sobre I elogio de la vida campetire, cf. 153 n.; sobre su aoranza de Hit-
pama, cf X 13 (20). 37 (de estructura parecida). 78 y 92.
** Para embalsamarlo (Izaac .I 1 2. pA<292)
LIBRO X
213
98
CONTOA PUBLIO, QUE NO SOPORTA QUE MARCIAL MIRE
A SUS HERMOSOS CRIADOS no
Cuando me sirve ccubo un criado
ms amanerado que el garzn del Ida
cuya finura no la superan al sentarse a la mesa
ni tu hija ni tu esposa ni tu madre ni tu hermana.
pretendes que prefiera contemplar tus lmparas 5
o tu mesa de cedro antigua o tus marfiles ndicos rc?
Sin embargo, para que no me siente a la mesa bajo tus recelos,
pon me delante de entre los rsticos ganapanes de tu finca
a unos trasquilados, zafios, bastos, retacos
hijos de tu hediondo porquero. 10
Este reconcomio te perder: no puedes. Publio.
tener esos escrpulos y esos criados.
99
SOBRE LOS RASGOS DE SCRATES
Si este rostro de Scrates hubiera sido romano, habra estado
entre los stiros, lo mismo que el que tiene J ulio Rufo '.
** Sobre el mismo tema. cf. IX 25.
JJI Oanfmedes
ro Cf. IX 59. 10.
Que se pareca a una de tas estatuas de stiros dei Prtico de Octavia (cf.
S. Ba&i y , Comciiofu.... pgv 2&6-2S9). Oros erren que se puede referir un
retrato de Julio Rufo, tan feo como Scrates, ea la primera pgina de sus Stiras
, (cf. Fatouwwa, pg. 162).
214 EPIGRAMAS
100
CONTRA UNO QUE MEZCLA SUS VERSOS CON LOS DB MARCIAL l*
Por qu mezclas, estpido, tus versos con los mos?
qu tienes t que ver, desgradado, con un libro que te denuncia?
por qu pretendes juntar raposas
con leones y hacer a la lechuzas parejas a las guilas?
s Aunque tengas uno de los pies de Ladas ro,
imbcil, te ser vano correr con una pata de palo.
101
SOBRE CAPnOUNO, CUYA FINA MORDACIDAD ALABA
Y PREFIERE A LA DE GABA
Si por casualidad devuelto de los campos elseos regresara
aquel viejo Gaba ** al que un bien le iba con su Csar,
quien oyera a Capitono n y a Gaba soltar bufonadas
a la par. dira: Gaba. basto, cllate.
102
SOBRE LA INCAPACIDAD DE F1LINO Y GADITANO
Preguntas de qu manera ha sido
padre Filino, que nunca ech un polvo?
Que te lo diga Gaditano. Avito,
que no escribe nada y, sin embargo, es poeta .
** a I 29 b. y 53 .
Cf II 86,7 n.
a . 141.17 a.
El bufn de Traiano (Fus**, pg 163).
** La critka puede ser doble Gaditano, adems de plagitrio, es el amante de
la mujer de Fthao
LIBRO X 215
103
A SUS PAISANOS DE BLB1I.IS l *
Paisanos mos, a los que Bflbilis Augusta engendra
en el abrupto monte que bafia el J aln con mis rpidas aguas,
no os causa algn comento la radiante gloria de vuestro poeta?
Pues soy !a prez y la reputacin y la estima vuestras,
y su Verana natal no le debe ms al sutil Catuk) 5
y estara sta no menos dispuesta a que yo fuera llamado suyo.
Han transcurrido ya el trigsimo verano ms cuatro cosechas ***
desde que. sin m. le ofrecis a Ceres los rsticos pasteles,
mientras he estado habitando las hermossimas murallas de la seorial
los reinos (talos han encanecido mis cabellos. (Roma: io
Si acogis con buena voluntad al que regresa, ir:
si tenis el corazn hosco **', me puedo volver.
104
AL LIBRO. QUE VA A ACOMPAAR A FLACO
EN SU VIAJE A H1SPANIA
Ve ert compaa de mi amigo Flavo, ve. Ubrito.
por el ancho mar pero de olas favorables.
y con feliz travesa y vientos propicios
dirgete a las alturas de la hispana Tarragona
Desde all te llevar un carro y. a mata caballa 3
quizs tras cinco jomadas, divisars
la encumbrada Blbilis y tu querido J aln.
Qu te encargo, me preguntas? Que a loa amigles
; i7* Este epigrama y el siguiente too U culminacin de te idea iniciada en X 13
(20) y desarrollada en 37,1%, 92 y 96.
| Cf. X 104. 10.
>Cf. XII
w Cf. I 70 n. y X 103 a.
216 EPIGRAMAS
pocos pero vicios, y quienes dej de ver
10 hace irctnu y cuatro inviernos
los saludes ttn pronto como llegues,
y le recuerdes una y otra vez a mi amigo Flavo
que me compre a buen precio un recreo
risuefto y nada trabajoso
15 que haga indolente a tu progenitor.
Nada ms. Ya est llamando el arrogante capitn
y te reprocha el retraso, y una brisa ms intensa
ha abierto el puerto. Adis, libriio:
a la nave creo que k>sabes no la retrasa un soto pasajero.
Cf. X 103.7.
LIBRO XI
I
AL LIBRO. A PUNTO DE PUBLICARSE. Y AL QUE PIDE
QUE NO ACUDA A LOS PALACIOS
Adnde te diriges t. dnde, libro desocupado,
adornado con una prpura sidonia nada corriente 3?
acaso a ver a Partenio? claro que s:
ve y vuelve sin haber sido desenrollado.
Libros no lee \ sino iibrotes K
y no liene tiempo pan la musas, o lo tendra pan las suyas.
no te consideras bastante afortunado
si unas manos ms humildes te tocan en suene?
Sobre e) modelo de epigrama dirigido al propio libro, cf. I 70 a.; a ste la
tiructura es bipartita: los ocho primero* versos te corresponden con los ocho res*
tarttc y enfremin a los posibtei destinatarios del libro; Partea* (v. 3). el persona-
je distinguido y cargado de trabajo, y la masa desocupada (v. 10) que responde a
tai mitmai condiciones dei libro (v. I).
3Cf. 166. II a.
* En realidad, memoriales. Informes oficiales; traduzco as pare conservar la
Ulposictn librot/lUnllos que abra y cierra el verso Recurdese que Paneroo era el
pacretarto del pal acto imperial (cf. IV 43.2*
218
EPIGRAMAS
Busca ah al lado el prtico de Quirino4:
10 no tiene un gento ms desocupado
Pompeyo o la hija de Aglnor.
o el infiel capitn del primer navio *.
All hay dos o ties que desenrollaran
las polillas* de mis frivolidades.
15 pero siempre que las apuestas o las manida* chcharas
sobre Escorpo e Incitato hayan acabado
2
A LOS LECTORES CIRCUNSPECTOS. PARA QUE SE ALEJEN *
Fruncido cefto y desabrido semblante del rgido
Catn* c hija de) labrador Fabrcio10
e hipcrita arrogancia y reglamentacin de costumbres
y iodo lo que oo somos en la intimidad: marchaos fuera.
* EJ que rodeaba a) templo de Quirino. cerca de la casa de Marcial (cf. X 58.10).
* Los tres prticos ludidos en lo* w. 11*12 son. respectiva/neme, el de Pom
peyo, Europa (ta bija de Agnor) y kn Argonautas (cf. II 14, 10, 3 y 6). cuyo jef*
Jasn. capitn de la nave Argo (el primer gran navio que m construy, cf. VU 19).
es llamado infiel por el comportamiento que tuvo con su esposa Medea. a la que
abandon para prometerse con Glavcc.
* Parapmuiokki*. se esperar a rol l os (cf. K av. pg. 56).
Escorpo e Incitato eran dos famosos aurigas (cf. Ka y. pgt. 56-57). si bien el
seguodo aparece como muletero en X 76. 9. La falta humildad del fiaal del epi
grama contrasta, entre otro* vanos caso, con XI 3.1-5.
Otra estructura bipartita de igual minero de w.: en loa cuatro primeros se
relaciona todo lo que debe alejarse del jolgorio y la espontaneidad de las fiesta
saturnales y, por estenun. de la lectura del libro de Marcial, cuyo tono anuncia
Pan otros ejemplos, ef. Ptrmowo. 132. 15; Priaptot 49; Est uxt n. A. f* 12, 2.
Kat . pgs 57-60.
* Cf. I epst.
*Cf. IX 28,4 debtdo a su pobrera sus hi jas fueron dotadas por el senado
(cf. FmacaJ l M *a. pg I67).
LIBRO XI 219
Atended, que mis venos griun: ; Vivan lis Saturnales!: 5
no slo se nos permite sino que, con lu guarda. Kerva ", nos regocija.
Aprendeos de memoria, sombros lectores, al enrevesado SantraIJ.
nada tengo yo que ver con vosotros: este libro es mo
3
SOBRE SUS LIBRITOS, DE LOS QUE DICE QUE SE LEEN
EN TODAS PARTES PERO DE LOS QUE NO OBTIENE
NINGUNA GANANCIA **
No slo se recrean con mis pimpleides15los sosiegos
de la ciudad, ni regalo estos poemas a odos hueros,
lino que en las escarchas gticas, junto a marciales banderas.
es hojeado mi libro por el duro centurin,
y se dice que Briumia recita mis versos. 5
Me sirve de algo? Mi bolsa lo desconoce.
Mas, qu bien podra yo componer pginas imperecederas
y resonar cun grandiosos combates con la trompeta pieria,
ti las piadosas divinidades, una vez que han devuelto un Augusto ** a las
te dieron tambin a ti, Roma, un Mecenas ! (tierra. 10
" Primera alusin (con 1salvedad, quizs, de X 28, 5y 60. I; c . S. B auy .
J | 495. i. v. Catsar) Ncrva como emperador L u do aatenorc (VIII 70; IX
16) to haban sido como poeta. Marcial da por supuesto que no te va a oponer a la
fctncKKKUd de tu poct(a (Kay. pg. 61).
* Investigador literario y poeta de la poca de Cicern, de estilo complicad
f abumdo (FumAnc**. pg. 168).
i Cf. Vili I.J -4.
MEste epigrama es una sutil variante de la nrmuuto: Marcial expone to que
iKdiiana para etcribir poesa pica (Kay. pg. 62)
u E decir, mi musas, por la fuente de Pimptea.cn Piena, a ellas comagrada-
* Ttulo ofkiaJ de k emperadores, en ette caso, de Nervi. A partir de aqu
Mfrodu Marcial un ciclo adulatorio sobre el emperadur. que te a a extender por
epigramas 4.5 y 7.
* Cf. VIII 55 (561,5.
220
EPIGRAMAS
4
ORACIN A LOS DIOSES POR NERVA '
Reliquias y lares de los frigios, con los que el heredero de Troya prefiri
cargar en vez de con los tesoros de Laomedonie que habran de arder",
y t. J piter, esculpido ahora por vez primera con oro indestructible,
y vosotras, hermana e hija exclusiva del padre supremo M,
5 y t, J ano. que por tercera vez inscribes el nombre de Nerva
en los fastos purpreos11: a vosotros os imploro con piadosa voz:
salvaguardad todos a este caudillo, salvaguardad al senado:
viva ste con las normas del prncipe, con las suyas propias aqul.
5
ALABANZA DE NERVA
Tienes una consideracin tan grande. Csar, por la rectitud y la equidad
como la tena Numa pero Numa era pobre.
>La estructura de esta oracin es la tradicional: invocacin las divinidades
(1-6) y peticin que se les hace (74).
" La pnmera invocacin es a lteas, el heredero de Troya, que prefin lle
varse los penates en vez de ta tesoros de Laomedonte. legendario constructor de
las murallas de esa ciudad, cf. Paornteio, I I 14.2.
* Alusin al templo de Jdpncr Optimo Mximo Capitolino, en el que hab
mu estatua de ste en ora donad quizs por Domiciino (cf. Jcvv>na, XI li;
Scrromo, Oomiciano 13). y que tambin estaba dedicado a Juno (hermana de J
piter) y Minerva (hija exclusiva de ste porque habfa nacido de su cabeza des
pus de haberse vagado a su madre. Metis. cuando sta ve hallaba ya encinta).
K av, pg. 67; Ftff.n.*Npfa. pig. 169.
Referencia al tercer consulado (purpreos es el adjetivo habitual de los
fastos; FajtDiANDf*. pg. 169) de Nerva en Enero de 97; lo haba sido por primera
vez en 71 con Vespasiano (K av . pg 67). Sobre los fastos, cf. VIII 2,1n.
Pin otros ejemplos de este tipo de alabanza, cf Loe ano, VU 358*360, Es-
taoo.x5/hu. I 1.27-28; Kav. pgs. 68-69
11 Segundo rey de Roma, famoso por mi equidad, devocin y honestidad (cf.
T. Uve. 118.1*4).
LIRO XI 221
Cuestin peliaguda es sta: no subordinar la* costumbres a las riquezas
y aunque se haya superado a lanos Cresos *'4. ser un Numa.
Si volvieran los prceces de antaAo nombres imponentes. 5
si fuera posible despoblar el bosque elisio,
a li te venerara Camilo el invicto en pro de la libertad.
Fabricio aceptara el oro si t se lo ofrecieras,
si t fueras el caudillo se alegrara Bruto a ti te entregara el poder
el sanguinario Sila cuando fuera a a b d i c a r l o 10
y a ti te amara el Magno * en comparta del simple ciudadano Csar.
y todas sus riquezas le regatara Craso *.
Incluso el propio Catn, si se le otorgan acudir a la llamada
desde las infernales sombras de Dite. sera un cesariano M.
6
A ROMA Y A DNDIMO, SOBRE IJV AIJ-GRA CON QUK DEBEN
CELEBRARSE LAS SATURNALES
En los orgisticos das del viejo de la hoz31.
en los que campea soberano el cubilete de los dados,
permites creo yo, Roma encapen*ada.
h------------
2* Creso fue el ltimo re>de Lidia (a. 560-546 c. C) y prototipo de persona
rica.
Cf. I 24. 3 n.
i* Cf. IX 28.4 n
27Puede tratarse tanto del pnmer cmul como del asesino de Csar.
Cf. IX 43. 10.
* Pompeyo.
* El riqusimo componente del pnmer inunvirato. jumo con Csar y Pompeyo
31A Catn se te consideraba tradicionalmente como anikesariano ( K a y . pg.
71). Cesanano* gnlfica aqu partidario de Nerva.
Reanuda el poeta lo esbozado en el segundo epigrama. En la pnmera pane
le ste (1-8) reivindica la libertad de las Saturnales, y en la efunda <9-16) deia-
tfeila una poesa simposaca (Kay, pg. 72).
Saturno, que con una ho>emascul a su padre Urano.
222
EPIGRAMAS
que me guasee con veno nada pul dos.
5 Has soorefdo; luego ic me permite, no se me prohbe.
Marchaos lejos de aqu, preocupaciones empalidecedoras;
Diga yo todo lo que te me ocurra
sin engorrosas cavilaciones.
Prepara medias copas, chaval,
10 como las que le ofreca Pitgoras * a Nern,
prepralas. Dndimo, pero ms numerosas:
sobrio, de nada soy capaz; si bebo,
me ayudarn quince poetas.
Dame ahora besos pero de los de Catulo:
que si son tantos como l dijo.
15 le regalar un pjaro de Catulo *.
7
CONTRA LA ADLTERA PAULA >7
La verdad es. Paula, que ya no le podrs decir al imbcil de tu marido
cada vez que le apetezca ir ms lejos de la cuenta a ver a tu amante:
El Csar me ha invitado a que acuda por la maana a su villa albana.
a Ctfceyos **. el Csar*. Una patraa tal est ya fuera de lugar.
>* beno eunuco de Nern, con quin Minut un bodi {TAcmx Anales XV 37)
M Cf. VI 34.
* Tanto el v. 12 (de nada soy capaz) como ste te prestan a interpretacin
En el pnmer caso puede significar inspiracin pooca o vigor icxuai; en el segun
do. d pjaro de Catulo te puede referir a un pjaro sin ms (regalo habitual), o i
ta famoao poema* erticos de Catulo (Fmuxandu. pg- 171). o at miembro vi
ni. Esta ldmi parece la ms apropiada; Kay. pigi 74*76; S. Buuv, Cbstkal
Phtlotogy. 80 ( 1945). pg. 84.
w Epigrama contra la hipocresa, ea este caso de una adultera. coa una para-
prviokio en k dos Attimo* vino*.
m La villa albana del emperador (ef. V 1.1 ) estaba iuada ms o menea en la
actual Castelgandolfo. y Circe yo* (cf. V 1.5). a uno* 90 kmde Roma, en la costa
del Lacio (Kav. pg 78-79)
LIBRO XI
223
Puede* ser una Penlope en el reinado de Nerva: 3
pero te lo impiden tu calentura y tu inveterada querencia
Qu hars, desgraciada? te inventars usa amiga enferma?
El esposo se pegar como una lapa a su mujer,
y te acompaar a ver al hermano y a la madre y ai padre.
Entonces, qu embustes ests preparando, listilla? 10
Quizs otra adltera dira que ella, histrica * .
desea lomar las aguas en Sinuesa.
{Mucho mejor lo haces t. que. cada vez que te eneran ganas de ir a follar,
prefieres. Paula, decirle a tu esposo la verdad!
8
SOBRE LOS BESOS DE SU FAVORITO 41
La tenue fragancia que exhalan las redomas de opobhamo de la vspera.
la que el ltimo efluvio que se desprende del chono de azafrn **;
la que las frutas que maduran en cestos durante el invierno.
la que el campo exuberante de rboles en primavera;
la que las sedas de la emperatriz desde las calandrias palatinas, s
la que las piezas de mbar desheladas por mano de doncella;
la que un nfora rota pero a lo lejos de oscuro falemo.
la que el jardn que cautiva a las abejas sicanas;
el aroma que esparcen los tarros de alabastro de Cosmo y los altares de
[los dioses,
el que una corona recin cada de una cabellera distinguida. 10
Para qu decirlos uno por uno? no son suficientes; mzclalos todos:
a eso huelen los besos de mi favorito por la maana.
* Sobre la connotacta sexual de este lrmkno. cf, XI 71.1*2
40Lai proptedadei de la<aguai termales de Siauesa (loa actuales Bagni di
londragonc) fueron muy alabadas en la antigedad. Km. pg 10
41 Este epigrama sigue el esquema del priamel (ef. 161), ms ana especie de
jtfambote final en el que Marcial relata una conversacin coo Sabino. tegUn u*
dck* que se re moma a Tecrito; Kay. pig S5-86 Del mismo lema es el III 65.
*! Cf VIH 33, 4 n
i

*
224 EPIGRAMAS
Deseas saber su nombre? si es por ios besos, te lo dir.
Lo has jurado. Desea* saber demasiado. Sabino
9
SOBRE LA ESTATUA DE MMOR, POETA TRGICO*
Famoso por la corooa de J piter **, gloria de la tragedia romana,
Mmor vuelve a tener aliento gracias al arte de Apeles
10
SOBRE TURNO. POETA SATRICO
Tumo * consagr a la stira su poderosa inspiracin.
Por qu no al gnero de Mmor? Era su hermano.
11
A SU ESCLAVO. PARA QUE RETIRE LAS COPAS BUENAS
Llvate, esclavo, las copas cinceladas del clido Nilo
y (reme con mano despreocupada vasos desgastados
* Pora pareja c o a el siguiente. Se refiere ste a un cuadro que representa 1
uagedigrafo Escevo Mmor con la corona de la victoria obtealda en el certamen
anual de poesa tonittttdo por Domkimo m honor de Minerva (cf. IV 1,6 n.). El
otro, al escrito de stiras Tumo Mmor. hermano de) interior
* CT. IV 1,6 n.
*>Ei decir, a la pintura: Apeles foe el ms famoso pintor gnego. de renombra
do realismo.
* a VII97.1.
Epigrama contra el Hijo despilfarrador, con paraprosokM final, Sobre el
mimo asumo. cf. XI) 74.
I.IRRO XI 225
por labios 6c antepasado* y sin librar4*, junio con un criado de pelo corto.
Restituyase a las mesas la prestancia de anufto
Beber en joyas cuadra contigo, que rompes un Mentor * 5
para hacerle, Sardana palo , una escupidera a tu querida.
12
CONTRA F.L PLEBEYO ZOILO5'
Que te reconozcan. Zoilo, los derechos de los hijos, incluso de siete,
con tal de que nadie le reconozca una madre, nadie un padre
13
EPITAFIO DEL ACTOR PARIS
Viajero que hollas la va Flaminia, quienquiera que seas,
no pases de largo ante este noble mrmol.
1 encamo de la ciudad y la gracia del Nilo54,
el arte y el ingenio, la alegra y el gozo.
la gloria y la pena del teatro romano s
y lodas las Venus y Cupidos
estn enterrados en este sepulcro: en el de Pars.
* Cf. S. Baiuiy. Correctiof.... pg. 289.
" C. III40.1n.
*>Legendario rey de Asira, prototipo del despilfarrador; Kav. pgs. 91*92.
Primer epigrama en este libro del ciclo contra Zoilo; los dems son 30. 3?.
54. 85 y 92: cf. II 16 a.
Es decir, ere un don nadie (cf. X 2?. 4|. Marcial le echa en cara al nuevo
rico su origen tervtl (cf. XI54.6).
M Fue asesinado por orden de Domiciano en 82 d 83. por creer que mantena
relaciones con su esposa Domida Longtna (cf. Kav. pgv 94-95. y Svctonid, Do -
mtcioivt 3.1y 10.1).
* Sobre la proverbial gracia egipcia, cf. IV 42. 3*4.
I
226 EPIGRAMAS
14
SOBRE EL PEQUEO AGRICULTOR
Heredero*, no sepultis al pequeo agricultor:
pues la tiena. por poca que tea. lo abruma
15
SOBRE SU UBRO, DEL QUE AFIRMA QUE ES MS
DESVERGONZADO QUE LOS OTROS
Tengo escritos que la esposa de Catn
y que las repelente* sabinasM podran leer:
ste, pretendo que sea en su totalidad un festivo librto
y ms desvergonzado que todos mis libritos.
5 que se harte de vino y no se avergence
de pringarse con churriento perfume de Cosmo,
retoce con los muchachos, ame a las muchachas,
y no se refiera con eufemismos a esa
de la que nacemos la madre de lodos,
io a la que el bendito Numa llamaba polla.
Sin embargo, ten l en cuenta que estos
son versos saturnales. Apolinar:
no sigue mi pauta habitual este librito.
Etto ev Mcmprc ctli preocupado por la Item, i Men aqu jueja con una
variante mordaz dd sit ra* tujutavtSicf V 34.10 n. y IX 29. 11*12.
* ReafumaciA de k>anunciado en los epigramas 2 y 6. Los dos primeros
veno y el ltimo deben de referirse a los libros V y VIII.
a. i fptu.
* A las sabana te las consideraba mujeres tanto de estricta moral como de
deumidado aspecto. ICo. p| 99.
LIBRO XI 227
16
A LOS LECTORES CIRCUNSPECTOS, PARA QUE SE ALEJEN *
Lector60que eres demasiado estricto, a partir de ahora puedes irte de aqu
adonde te plazca: dejo advenido esto para la gente de orden;
desde aqu mis pginas se encalabrinan con los versos de Lmpsaco '
y hacen sonar los crtalos con mano tanesia.
Ay, qu de veces golpears tu manso con la vena tiesa. s
aunque seas ms estricto que Curio** y que Fabricso"!
Tambin t, muchacha, aunque seas de Padua **, leers
mojadita las desvergenzas y chanzas de mi librito.
Se puso colorada Lucrecia y dej mi libro,
pero porque lleg Bruto**; Bruto, mrchate: k>va a leer. io
17
A SABINO: NO TODOS SUS VERSOS SON OBSCENOS
No todas las pginas de mi libro son para la noche:
encontrars tambin, Sabino, lo que se puede leer por la maAana.
** Nueva advertencia, iras el epigr. 2, sobre 1carcter ptvdominame e este
libro.
0 C f .K A Y .p g 101.
*Versos pnapeot: Lmpsaco era la ciudad del Helesponto donde nad Pria*
po y donde reciba especial veneracin
Gaditana, por e&ientiA; cf. 141,12 n
Cf I 24. 3 n.
w Cf. IX 24.8 n.
Famosa por su estricta moralidad (K*t. pf. 103); cf. VI 42.4 n
* Respectivamente, la esposa de Tarqumio Colauao (violada por Sexto Tar-
ptoio y prototipo de la moralidad) y el primer cnsul de Roma (que la vtag).
I
228 EPIGRAMAS
18
CONTRA LUPO. SOBRE UNA F1NQUILLA QUE LE HA REGALADO
Me has regalado. Lapo, un finca al pie de U ciudad;
pero una finca ms grande tengo yo en m ventana.
A esto le puedes decir, llamar una finca?
En donde una ruda hace un bosque de Diana *.
s que la upa el ala de una penetrante chicharra,
que se la zampa una hormiga en un solo da.
para quien un ptalo de un capullo de rosa es una guirnalda;
en la que no se encuentra ms hierba
que el pulo de Cosmo o la pimienta verde;
io en donde ni un pepino podra tumbarse
derecho ni cobijarse una serpiente entera.
El huerto da de comer a duras penas a una sola oruga,
fallece un mosquito al devorar un sauce,
y on topo es mi cavador y mi labrador,
ts Ni la seta puede hincharse, ni las brevas
esponjarse ni las violetas abrirse.
Un ratn arrosa sus linderos y es temido
por el agricultor lo mismo que el jabal de Calidn.
y arrancadas por la uAa de una Proene voladora
30 mis m teses estn en el nido de una golondrina;
y aunque se alce sin hoz y sin polla,
ni para medio Priapo hay sitio.
El toul de mi cosecha apenas si llena la concha de un caracol,
y guardo el mosto en una cscara de nuez embreada.
25 Te has equivocado. Lupo, pero en una sola letra;
pues mientras que ri me has dado un henar,
yo hubiera preferido que me dieras de cenar **.
El epigrama ms largo de este libro, basado en U tcnica de la cumtiltio y
rematado con un joego de palabra
Cf. V 1.2 a. y VI47,3 a.
M Las palabras que hacta juego en euot doi ltimo versos son. ea lata, prat-
dimm (fnca) y prodtum (almuerzo*).
CONTRA GAL A. DE L EOL A EXPERTA
Por qu no quiero casarme contigo. Gala, me preguntas? Eres una purista.
Mi polla suele cometer algn barbarismo *>.
29
AL LECTOR CIRCUNSPECTO
T. envidioso, que lees mohno palabras latinas % lee
seis procaces versos de Augusto Csar
Porque Antonio se foll a Glftra. Fulvia me ha impuesto
este castigo: que yo me la folie tambin a ella.
Que yo me fo!le a Fulvia? y si Mani me ruega 5
que le d por culo? lo hara? Creo que no. si tengo cabera.
O follas o luchamos*, me dke. Qu hago, si siento mi* aprecio
> por mi polla que por mi propia vida? Que den la seftal!
' Seguramente eres comprensivo con mis picantes librifos t. Augusto,
que sabes expresarle con franqueza romana. m
" Creo que la clave del dstico reside en el doble sentido de U lengua o la
boca como medio de expresin oral o de relaciones sesuales Para ma>or diwu-
ikxi.cf. K ay. pfv ICWUO. S B*ni\. app
71Cierra el cklo que comenz en el epigrama 2.
J Pora espcewn, y para la que cierra el epigrama, ef. I rpiu. 4
,J Sobre la autentkidad de estos versos del emperador Augusto y la identidad
de los pcrxonuje*. cf. Kay. pigs. 110* 112 La historia, resumida, es que FuWia eti
tafadada con su marido Antonio, uno de kn miembros del segundo triunvirato. y
se venga de el con Augusto (S Baiuv. Cormtkm... pg. 289) Pero descono-
mos los motivo di la alusin a Mani, un lugarteniente de Antonio Se podra
ir que tambin lenta motivos para enfadarse con ste.
230 EPIGRAMAS
21
CONTRA LA HOLOURA DB LIDIA u
Es Lidia Un holgada como el culo de un jinete de bronce,
como el aro veta que resuena con su estrepitoso cobre,
como la rueda atravesada tantas veces por el acrbata en sus saltos
cpmo el zapato viejo empapado de agua fangosa,
s como las rilas redes que acechan a los tordos errabundos.
como los toldos que se retiran con el noto en el teatro de Pompeyo
como la pulsen que se le ha cado a un maricn tsico.
como un colchn desprovisto de su lana de los lucones ,
como las bragas viejas de un britano pobre, y como
10 el buche deforme de un pelcano de Ravena.
Se dice de m que me la foll en un estanque de agua solada.
No lo s; creo que me foll al estanque.
22
CONTRA UN BUJARRN MASTURBADOR *
Que con m spera boca restriegues los suaves besos del niveo
Oaleso, que te acuestes con un Ganfmedes desnudo
quin lo niega?, es demasiado. Pero que eso sea todo. Al menos deja
de menearle sus partes con tu mano folladora.
5 Enere kA jvenes imberbes hace ms daAo sta que la polla,
y los dedos forman y anticipan la virilidad:
M Otra vez b lcaka de la <mmnlatk> con final inesperado.
* El significado de eue veno no es claro, cf. K ay. pg. US.
M Cf. S Ba u y . Conecuoas..., pgi 289-290
^ Tribu gala famou por la lana que producan lut ovejas.
n Critica quizs la nka de na forma de pederasta que anticipa la viri*
lidad y hace poder a los muchacho sa atractivo: cf. K ay, pg. 118
LIBRO XI 231
aparecen luego la sobaquina y lo* pelos repentino* y la barba que deja
a In madre, y no les gusta hoAaite a la luz del da. * (absorta
La naiuralc/ii ha dividido en dos mitades al varn: una est hecha
para lus mujeres, la otra para los hombres. Utiliza la que te corre** 10
[ponde
23
CONTRA LA REPUGNANTE SILA
Sila est dispuesta a contraer matrimonio conmigo bajo cualquier condicin:
pero yo no quiero cacarme con Sila bajo ninguna condicin.
Como, a pesor de lodo, insista, le dije: Al prometerte me dars de dote
un milln de sestervios en oro. Qu menos podra ser?
Ya catado, no follar contigo ni siquiera la noche de bodas. 3
ni tendr yo que compartir la cama contigo:
y me seguir viendo con mi querida. y til no me lo impedirs,
y cuando te lo niande me enviars a tu esclava.
Delante de ti me dor ardientes besos
un escluvo. bien el mu o bien el tuyo. lo
Asistiros a las cenas, pero te sentars a una distancia tal
que mi vestido no llegue a ser tocado por el tuyo.
Me dars poco* besos, y no me los dars cuando t quieras
ni me los dars como esposa sino como una anciana madre.
Si eres capaz de aguantar esto, si no le opones a soportar lodo ello. 15
encontrars. Slla. a quien quiera casarse contigo.
I -------------
" a. I 23.2 n.
10 Parodia del ideal rumano de ia ctposa sumisa y obediente; cf, K a >.
pt ' HM
232
EPIGRAMAS
24
A LABULO. SOBRE LAS DIFICULTADES DEL ESCRITOR *'
Mientras le comparto y le llevo a tu casa,
mientras presto odos a tu parloteo
y alabo todo lo que dices y haces.
cuntos versos. Labulo. podan nacer!
S No te parece que es unt desgracia,
si lo que Roma lee. solicita el extranjero,
no hace mofarse al caballero, se sabe el senador,
alaba el picapleitos, el poeta vapulea,
se pierde por tu culpa? No es verdad esto. Labulo?
to Quin k>soportara? Que la cantidad
de tos clientezuelos vaya en aumento,
la de mis libros vaya en descenso?
En estos casi treinta ltimos das apenas
si he concluido una sola pgina. Eso pasa
is cuando el poeta no quiere cenar en su casa.
25
CONTRA EL VERGONZANTE LINO
Aquella polla tan salida y conocida por no pocas mujeres
ha dejado de ponrsete enhiesta a Lino. Preprate, lengua.
11 Otro epigrama sobre lo Inconvenientes que las obligactoaei del cliente
plantean a la produccin literaria (cf. X 70K resumido* al final en lai consecuen
cias da la manta romana da cenar en casa de otros (cf. I 2? n.).
** Sobre el tema de la Impotencia, cf. VI 26; XI 46.
LIBRO XI
233
2*
A TELSPORO. SEDUCTOR CRIADO
Oh grito sosiego mo. oh dulce capricho. Telsforo.
como no Hb habido antes otro en mi* abrazo*
Dame besos, nio, Impregnados de ao&o falemo.
dame copas que hayan menguado en tus labio*.
Si a esto aadieras los verdaderos placeres de Venus. 5
dira que J piter no se lo pasa mejor con Ganmedes.
27
A FLACO. SOBRF. SU AMANTE M
Eres de hierro. Flaco, si tu polla es capaz de mantenerse enhiesta
cuando tu querida te ruega seis cuartillos de gar,
o te pide dos rodajas de atn o una fina caballa
y considera que ella merece mis que un racimo de uvas entero;
Iq lleva su esclava risuea, en una bandeja roja. 5
los asientos del gar, pero que ella se zampa al insume;
o cuando se ha soltado el pelo** y perdido la timidez.
exige cinco vellones sin desgrasar para una mantilla
Muy bien: que mi querida me solicite una libra de perfume de nardo.
o esmeraldas o un par de sardnices. io
y que no quiera sedas sino Us mejores de la calle Etrusca *
o que me pida cien monedas de oro como si fueran de cobre.
M Sobre lo criados atractivos, cf. IX 23.
* Marcial te debate entre el deseo de tener una amante cara (cf. IV 29. Si y la
realidad de no disponer de sucienlc* recuno econmicos para mantenerla, cf
Kftv.pg 130
>La presin latina correspondiente es "frotarte la frente.
* Era la calle que iba desde el Foro hasta el Velabro. famosa por sus muchas
tiendas de Hijo; cf. FagotAra*. pg. 183. y Ka>. pg 133.
234 EPIGRAMAS
Consideras t ahora que yo quiero regalarle esto a mi ifla?
No quiero, pero quiero que mi oiAa se merezca esto.
28
SOBRE UN LOCO
Nasica. que estaba malo de la cabeza, se lanz sobre el Hilas11de Eucto,
su mdico, y se lo tir. ste, a mi entender, estaba bueno M.
29
A LA VIEJA FILIS
Cuando, con tu decrpita diestra, empiezas a tocarme m alicado
miembro, me siento degollar. Filis, por tu pulgar.
Ya cuando me llamas ratn, cuando ojitos mos,
creo que. con un esfuerzo, soy capaz de ponerme en forma en diez horas,
s Ignoras el flirteo; dime: Te dar cien mil sestero ios
y te dar unas cuantas fanegas de tierra de Setia *>>
acptame vinos, una casa, esclavos, bandejas con oro engastado, mesas.
No hacen falta tos dedos: menamela as. Filis.
o Es decir, el ayudante de Eucto, como Hilas lo fue de Hrcules durante la
expedicin de los Argonauta*
En el doble sentido de esu expresin creo que radica la irada del dstico.
* Es el caso contrario ai expuesto en XI 26; sobre el mismo asunto, cf. I
100 a.
a. IX 22.3 n
LIBRO XI 235
30
CONTRA ZOILO. MAMN
Afirmas que les huele mol la boca a los picapleitos y a los poetas.
Pero, Zoilo, peor le huele al chupapollas.
31
CONTRA CECILIO, QUE LES SERVA A SUS INVITADOS PLATOS
PREPARADOS SLO CON CALABAZA
Cecilio es el Atreo de las calabazas:
as, como a los hijos de Tiestes*\ tas
trocea y las parte en mil pedazos.
Enseguida, en los mismos entremeses, las comers.
las servir en el primer y en el segundo plato. 5
Te las volver a poner en el tercer plato.
luego, las preparar como postre final.
Luego, el repostero las convierte en inspidos pasteles,
luego, fabrica no slo dulces de mil formas
sino tambin los dtiles caractersticos de los teatros*4. io
Luego, se hacen los diversos revueltos del cocinero.
luego, creeras que te han servido lentejas y habas;
imiia las setas y las salchichas.
y la cola de atn y las minsculas menas.
Luego, el confitero pone en prctica su oficio i$
* Nueva crflka de la felacn (cf. II 12) y nueva invectiva contra Zoilo (cf. II
16 n.)
** Crtica de un anfitrin pretencioso y mezquino, cf. I 20.43.
Cf. 11145.1n.
M Porque all k repartan tos emperadores entre el pbfko. como cuenta
SoeroMD (Domiciano 4,5) o porque los compraban tos etpectadoies para entrete
n e r * <K a y . pigs. 139*140)
236 PKWAMAS
para dae traas en envolver la golosinas de Capelio*
de varios sabores en hoyas de ruda.
As llena gbatas y fuente,
y bateas lisas y hondas escudillas.
20 A esto le llama distincin, a esto considera elegancia:
a dejarse un as en tantas viandas.
32
CONTRA EL POBRETN NSTOR
No tienes ni una toga ni un hogar ni une cama trillada
por las chinches ni una estera remendada de juncos absorbentes.
ni un esclavo ni joven ni viejo, ni adulta ni nia.
ni un cerrojo ni una llave ni un perro ni una copa,
s Sin embargo, Nstor, tratas de ser llamado y parecer
un pobre y pretendes tener un lugar entre el pueblo.
Te engaas y te dejas embaucar por un falso honor.
No tener nada. Nstor, no es pobreza *
33
SOBRE LAS VICTORIAS DE LOS VERDES.
A LOS QUE FAVORECA NERN
Despus de la muerte de Nern los verdes se llevan ms a menudo
la palma y con su victoria consiguen muchos premios
** Capel fc. presumiblemente, el creador de este manjar con el que quizs
%c pretenda realzar el sabor del vino; Kav, pg. 140.
* Loi pobre eran lo que hoy da se considera clase media o b^a. mientras
que fo ricos lo eran en grado extremo, por defeco de los pobres estaban k men
digo* (Kat. pg. 1421.
Seguramente. Domkitto: cf. Kav. pgi 144145.
LIBRO XI
237
Ve ahora, envidia corrosiva, y di que le plegabas a Nern:
la verdad es que no venca Nern, sino los verdes
34
SOBRE APRO. DE CUYA RUINOSA CASA SE R(E
A pro se ha comprado una cata, pero tal que o una lechuza querra
que fuera suya; tan umbro y viejo es el tugurio
J unto a ella posee Marn unos huertos lozanos.
Apro cenar no vivir estupendamente
35
A PABULO CENAR CON DESCONOCIDOS ES CENAR SOLO
Aunque invitas a trescientos que no conozco,
te sorprendes y te quejas y porfas
porque no acudo a tu invitacin.
No me gusta. Fabuto. cenar solo
36
SOBRE GAYO JULIO PRCULO, INESPERADAMENTE
RECUPERADO
Gayo J ulio me marca este da con una piedra
blancaIM, albricias! mirad, se ha recuperado gracias a mis promesas!
I --------
* Cf. VI 46 a.
* Porque Intentar por looi los medio que el rico Marn k>iavite
Cf. XI 24 n.
> * Cf. VII47 n.
I Cf. VIII45.2.
238 EPIGRAMAS
Me kgro de haber desesperado como si ya se hubieran rolo los hilos
de las hermanas menos disfrutan los que nada han temido.
5 Hipno, holgazn, a qu esperas? Escancia Talento
inmortal; unas promesas tales exigen una jana de vino viejo.
Bebamos cuatro copas y cinco y siete
para que se complete Gayo, J ulio y Prculo w.
37
CONTRA EL PRESUNTUOSO ZOILO
Zoilo, por qu te gusta engastar una piedra preciosa en loda una libra
de oro y echar a perder una pobre sardnice?
Hace poco un anillo as estaba a la medida de tus tobillos,M:
el mismo peso no les viene bien a tus dedos.
38
SOBRE UN COCHERO SORDO
Un cochero ha sido vendido hace poco en veinte mil senercios. Aulo.
Te sorprende un precio tan elevado? Era tordo w.
M9 Lm Pmc u
** En latn, cinco, set y ocho, respectivamente, que se corresponden con
Gahj, tutu y Procutus.
w a . 171. 1* .
Alusin a los grillo que atenazaban a lo esclavo* fugitivo, de lo que te
acusa a Zoilo en U1 29 y XI 54 (Kav, pgs 15 1- 15 2 ).
^ Y no poda, en consecuencia, or la convcrsacionet de lo pasajero, cf.
XII 24
l.tBROXI 239
39
CONTRA CARIDEMO. LIBERTO DEL QUE. SIENDO ADULTO.
TODAVA SE QUEJ A'
Fuiste. Cardcmo. el mecedor de mi cuna
y mi mficro y mi ayo permanente.
Los pauelos se me ennegrecen ya con el afeitado de mi turba
y mi amiga se queja de que se pincha con mis labios;
pero, para li, no he crecido; ante ti se espanta mi casero. 5
ante ti mi administrador, ante ti mi propia casa se aterra.
T no me permites ni que juegue ni que ame;
pretende que a m nada me est permitido y pretendes que a t todo.
Me reprendes, me vigilas, te quejas, lanzas suspiros.
y tu clera tiene que hacer esfuerzos para no coger U palmeta. io
, Si me he puesto un vestido prpura o me he perfumado tos cabellos.
exclamas -Tu padre nunca hizo eso;
y con el ceo fruncido llevas la cuenta de las copas que bebo,
como si esa jarra fuera de tu bodega.
' Djalo; no puedo soportar como liberto a un Catn '<*. 15
Mi amante te dir que yo ya soy un hombre.
40
SOBRE LUPERCO. IRRL'MADOR'
Ama Luperco a la hermosa Glfccra
y l solo la tiene y l solo manda en ella.
Cuando, apenado, se quejaba de que
no se la haba follado en todo un mes
m Crtica il|o enojada del pedagogo qui le niega a creer qve el nio al que
tx y cuid te ha hecho ya un hombre
w* Cf. I eplsi.
no Cf II 2; VI 26; XI 25.
240 EPIGRAMAS
5 y, ti preguntarle Eliano, quiso contarle la razn,
le dijo que a Olfeera le dolan los dientes.
41
SOBRE AMINTAS, CON CUYA DESORACIA ADVIERTE A UODO
QUE NO SE SUBA A LOS RBOLES *"
Mientras el pastor Amintas se regodeaba en exceso con su ganado
y se regocijaba con la buena fama y la opulencia de su rebao.
abati unas ramas que cedieron a su peso y las frondas
que se desplomaron, cayendo l tambin tras los tesoros que sacuda.
5 Su padre impidi que el maldito rbol sobreviviera a la mortal
cada y conden a la hoguera a los troncos culpables.
Que tu vecino Yolas m*. Ligdo. tenga cerdos rollizos:
a mi me basta con que t cuentes el ganado.
42
CONTRA CGCIUANO; LOS BUENOS POEMAS NO PUEDEN HACERSE
SIN ARGUMENTO
Aunque rae pides epigramas vividos, me ofreces temas
mortecinos <>. Cmo es posible. Ceciliano?
111 Inusual epigrama que comienu con vidente tono paonl, escribe una
muerte poco cmeme (con precedente griegos, como, p eJ .A P VII622) y aca
ba. en uoa pedestre moraleja, descubriendo que el ganado y kn teteros no ion
sino cerdo y be Dotas. Quizs la explicacin radique en el siguiente epigrama: el
del presente serla on tema mortecino (Kay. pgs. 158-159).
'l'Tamo Araiaus coreo Yolas son nombre* habituales en la poesa pastoril,
cf , p. ej . Vaioajo. giofcs 2 y 3.
C r . X M I a.
LIBRO XI 241
Exigen que para (i se cric la miel de Hibla o del Himeto
y le ofreces la abeja de Ccropc tomillo de Crcega'**!
43
CONTRA UNA ESPOSA CELOSA '
Al sorprenderme con un muchacho, esposa. me increpas con desabridas
voces y me espeta* que t tambin tiene un etilo.
Qu de veces le dijo lo mismo J uno al incontinente Tonanie!
Sin embargo, se sigue acostando ste con el ya crecidito Ganfmedes.
Ei lirfMio. tras dejar su arco, combaba a Hila* 5
erees t que Mgara n no lena nalgas?
Dafne ni. con m i s huidas, atormentaba a Febo: pero el muchacho
de balo dispuso que aquellos fuegos desaparecieran.
Aunque frseida se acostaba muchas veces dndole la espalda,
ms cerca del Ecida se pona su unante barbilampio '*. io
Deja. pues, de darles nombres masculinos a tus cosas
y hazte a la ideo, esposa, de que t tienes dos cotos
1,4Sucesin de eptetos la mejor miel y las mejore abejas eran tas de la evo*
dad de Hihto. en Sicilia, y Us del monte Himeto. cerca de A tema le VII SS. 8;
foto Ccrope. cf. IX II. 2 n.). y las peores. I nde Crcega
I 1,4Li estructura de este epigrama es clara: *v 1*2 apstrofe a la esposa con
Mruduci'HWi del lema: vv. .MO ejemplos mrtott|Ko* para demostrar lo contrario;
vv IM2: nueva apfctrofe a la espora con la coochtsifo (Kav. pg 163)
i ^C f .V l l l l 2 n
L 1,7Migara era la esposa de Hlrcvle. el ttriMio. por haber sido criado en TWuito.
\ ni (fe quid je rumor Pebo (Apolo) y que se transform en laurel cuando
#Me la persegua
f 1(4Jacinto, amado por Apoto >natural de Lacoiua. uno de cuyos reyes haba
IfcJn balu.
120Briseida iHtpodama. llamada ad por ter hija de Brises) era la esclava fa*
forila de Aquile (el Ecida. por ser nieto de aco), el barbilarapiAo es Patroclo.
T 121Es decir, el seui anal o es igual con un hombre que con una mujer, cf
XII 96.
, i
\
'i
242 RMCIRAM/tt
44
A UN VIEJO SIN HIJOS. PARA QUE NO CREA QUE LOS CAPTADORKS
DE HERENCIAS SON AMIUOS VERDADEROS '
Eres hombre sm hijos y rico y nacido en el consulado de Bruto
cree que tus amistades son sincenu?
Son sinceras, pero las que de joven, las que de pobre tenas.
Los nuevos amigos son los que aprecian tu muerte.
45
CONTRA EL PUTERO CANTARO
Cada vez que traspasas el umbral del cuartucho de un burdel
sea un joveocito, sea una jovencita quien te gust,
no te contentas con las puertas y la cortina y el cerrojo,
y exiges disponer de una mayor intimidad:
$ si existe la ms mnima sospecha de una rendija, se tapa,
y los agjenlos que se horadan con rijosos alfileres
Con un remilgado y un estrelo pudor no liay nadie
que o d por culo. Cntaro, o folie
46
CONTRA EL IMPOTENTE MEVIO *
Ya no le empalmas sino cuando duermes y tu verga,
Mevio. empieza a vaciarse entre tus pies.
i Poema contri tos cazaherencias (cf. I 10)
El primer cnsul de Roma, en 309 a C.
Pan mi caso contrario, cf. I M
Y. por tanto. Cntaro realiza altwu prctica vergonzante; cf. Kay. pg. 45
** Epigrama contri la impotencia producida por la edad, y su solucin; cf. TV SO
U8R0XI 243
lu arrugada polla es meneada hasta el cansancio por iu<dedos
y, a pesar del empeflo. no levania su mustia cabeza.
Por qu provoca en vano defraudndolos a cotos y culos' )
Busca ms arriba: all revive una polla vieja.
47
CONTRA LTARA. CUNNIL1NGLS 2*
A cuenta de qu rehye Litara todos los batos ** favonios
de las huestes femeninas? Para no follar.
Por qu ni pasea tranquilo a la sombra pompeyana
ni busca los umbrales de la hija de naco '*? Para no follar.
Por qu sumerge en la helada Virgen1,1su cuerpo 5
untado de ceroma lacedemomo? Para no follar.
Si evita as el contacto con el seso femenino,
por qu Ltara chupa cortos? Pora no follar.
48
SOBRE S1UO ITLICO
A este sepulcro del gran Marn le rinde culto Silto,
que posee unas fanegas de tierra del elocuente Cicern
* ------------
Sobre el tema y la estructura, cf. 177.
i Cf. I 23, 2 n.
i* El prtico de Pompeyo
Se trata del templo de I ti. en el campo de Marte (cf. II 14.8 a.), lugar frc*
I ftKMado por prostituas, de acuerdo con J uvlmal. VI 499 (K u. II. pg 272). La
iMp de Iliaco era en realidad (o, confundida coa W por la figura de vaca que a
.IrttMi se le atribua (cf. XIV 83. 2 n. y X 48. I M.
i **' Cf. V 20,9 n.
i Sobre la compra por pane del poeta Silio Itlico del terreno donde te ha-
f cb* la lumba de Virgilio y de una finca que hiMa penenecido a Cicern, cf. Kav.
M V 173-175.
244 KfWRAMAS
Como heredero de su tumba o duefto de su mansin,
a ningn otro preferiran ni Marn ni Cicern.
49(50)
COSTRA FILIS, QUE SIEMPRK LE ESTA PID1F.NDO ALGO >'
No hay para (i momento alguno. Filis. en que. aprovechando mi pasin.
no me desvalijes: con un gran habilidad rpita.
Ora tu mentirosa esclava gimotea porque se ha olvidado un espejo,
o un anillo se te cae del dedo o un pendiente de la oreja;
5 ora unos vestidos de seda robados estn reclamando un buen negocio,
ora se me presenta un frasco de nice vaco de Cosmo;
ora se me pide un nfora agrietada de negro fafono
para que una curandera charlatana conjure tus sueos;
ora que compre o un rbalo enorme o un salmonete de dos libras:
io una amiga rica se te ha invitado a cenar.
Ten por fin moderacin y consideracin por la verdad y U equidad:
no te niego nada. Filis; no me niegues nada, Filis.
50 (49)
SOBRE SlUO. QUE VELA POR VIRGILIO I
Para velar por las ya casi abandonadas cenizas y el sagrado
nombre de Marn haba una sola persona, y pobre.
Sitio ha decidido ir en ayuda de la desamparada sombra,
y l mismo poeu nada inferior vela por el pocu
Epigrama sobre la proverbial Avancia de las amantes, cf. XI 27.
i* Cf. XI48
UBRO XI 245
51
SOBRE TICIO, TAN RIKN OOTAIX) >
l,a columna que le cuelga a Ttcto es lan grande
como la que veneran las muchacha* tic L i mpi orWk.
Sin nadie que lo acompaAe ni moleste,
en una termas enormes y suyas, se baa l.
Sin embargo, entre apreturas se tufe Ticio. 5
52
A JULIO CERIAL. AL QUE INVITA A CENAR ' >
Cenars estupendamente. J ulio Cerial, en mi casa:
[ si no tienes una propuesta mejor, ven.
Podrs dedicarle a partir de las dos de la tarde; nos baaremos juntos:
sabes qu cerca de mi casa estn los hartos de Estfano,M.
De entrada se te servir lechuga, buena para limpiar s
el estmago, y tallos cortados de sus propios puerros
luego, un atuncUo pasado y mayor que una raqutica caballa,
pero que lo cubran unos huevos con hojas de ruda;
lo faltarn otros huevos cocidos cit dbiles ascuas,
y queso cuajado al fuego del Velabro >. lo
A------------
i Sobre el mismo asumo, cf. VI 36. IX 33; XI 72.
> Cf. XI 16. 3 a.
w Sobre el gnero, kn modelo* y 1estructura de esu voeaio a ctmm, cf.
, V 78 a.
Lgicamente, deban de estar cerca de la casa de Marcial, en d Quina*]
(Kav, p|. 182).
\ ** Sobre las dos maneras que tenan tos romano de preparar k puerros, cf
Ibtlll I8y 19.
|i Cf. XIII 32.
246
bPtORAMAS
y aceitunas que sintieron el fro del Piceno141
Hasta aqu, ios entremeses. Deseas saber k>dems?
Te mentir para que vengas: pescados, albndigas, mamas de cerda,
y aves cebadas del cora! y de la charcam,
13 que ni E stel asuel e poner de cenar sino raras veces.
Yo te prometo ms: no te voy a recitar nada
aunque t mismo me vuelvas a leer de un tirn tus Gigantes
o tus Gergicas rayanas con el imperecedero Virgilio
53
SOBRE CLAUDIA RUFINA. NACIDA EN BRITANIA
Aunque Claudia Rufina es oriunda de los azulados
btanos,45. ;qu corazn tiene de gente latina!
;qu nobleza de aspecto! Las madres itlicas pueden
considerarla romana, las atenienses, que es de las suyas.
3 Loados sean los dioses porque en su fecundidad le ha dado hijos a
porque an joven espera yernos y nueras. (su noble esposo.
Que siga siendo gnu a las divinidades para que sea feliz con un solo marido
y sea ella feliz siempre con tres hijos.
wi Cf XIII36
S. Ba y (cf. app), bisndose en X 48. 19 ss. sugiere que aqu falu un
dittico sobre los vinos.
'*>Cf I 7.
IM Sobre la acitvtdad potica de Julio Cecial, cf. lUv. pg 185; acerca de U
manb de reatar, cf. 163 a.
t4* K ay (pgs. 185*186) sugiere que era descendiente de los rehenes y escla
vo* que Julio Csar trajo consigo de sus expediciones a Bhunia. EJ epteto azu-
lacn- alude a la costumbre botana de Untar la piel de ese color.
LIBRO XI 247
54
CONTRA EL LADRN ZOILO
Los perfumes y la casia y la mina que huele a entierro
y el incienso a medio quemar de en medio de la pira
y la canela que robaste del lecho esttgio,
scatelos, despreciable Zoilo, de tu asqueroso bolsillo.
De tus pies han aprendido a delinquir tus aviesas manos. 5
No me soeprende que sea* un ladrn t que fuiste un esclavo fugitivo,4T.
55
A RBICO, PARA QUE ENGASE AL HEREDPETA LUPO '*
I
Lupo te anima. rbico a que seas padre: precisamente por eso.
no lo creas; nada hay que I desee menos.
La tcnica de los cazabe rendas consiste en aparentar que se desea lo que
| pretende que no hagas lo que te ruega que hagas. (no se desea;
Tu Cosconia slo tiene que decir que ella est embarazada:
Lupo se pondr ms lvido que una mujer que est pariendo. 5
En cuanto a ti, para que aparentes que has seguido el consejo de tu amigo,
murete de tal forma que se conven/a de que eres padre.
-----------
m Ovo epigrama contra Zoilo; cf. II 16 a.
El dstico final forma un qou&mo conceptual, loe pa del esclavo fugitivo
y las manos del ladrn
' Cf. 110.
Cf. Vil 51.
248 EPIGRAMAS
56
CONTRA QUEREMN. QUE ALABABA LA MUERTE
NO POR CONVENCIMIENTO SINO POR SU POBREZA *
Porque encomias sobremanera la muerte, estoico Queremn,
pretendes que admire y me sombre de tu entereza?
Esta virtud te la procura un cntaro con el asa rota,
y un sombro hogar que no se calienta con fuego alguno,
5 y una manta y una chinche y el armazn de un camastro desnudo,
y una toga, coda y la misma de noche y de da.
Oh. qu gran hombre eres, que puedes privarte d los posos
de rojo vinagre y de los cardos y del pan negro!
Ea! Que tu colchn est relleno de lana de los Lucones191
10 y que una prpura flamante recubra tu lecho,
y que duerma contigo un esclavo que poco ha. mientras preparaba
el ccubo. haba enardecido a los invitados con su boca de rosa:
Oh cmo ansiars t vivir tres veces los aAos de Nstor153
y desears no desperdiciar un solo momento de ningn da!
15 En un estado de necesidad es fcil despreciar la vida:
acta con valor el que se puede permitir la miseria
La estructura da este epigrama, en el que Marcial critica el poco mrito
que benc Quertmn a) despreciar la muerte siendo pobre (de acuerdo con la filo*
sofla estoica; cf. K av pgs 191-192) es perfecta; w. 1-2. presentacin del asunto;
w. M . la fcil situacin de Queremfi; w. 9-14, la situacin contraria (con res-
pomkots internas a la parte anterior e idntico comienzo en los doi ltimo ver*
sea da ambas); w. 16-17, rctpuetu a la prcseaucin y moraleja Anal
' Cf. XI 21,8 n.
* Cf. I I 64.3.
W Cf XI 32.8
LIBRO XI 249
57
AL SABIO SEVERO >
Te sorprendes de que un sabio le envo poemas, Severo.
cuando lo invito, sabio Severo, a cenar?
J piter est ahto de ambrosa y se alimenta de nctar;
sin embargo, nosotros le ofrecemos a J piter emraAas crudas y vino pura
Puesto que te ha sido otorgado de todo por regalo de los dioses. 5
si no quieres lo que ya tienes, qu aceptars, entonces?
58
CONTRA TELSFORO. QUE SE APROVECHA
DE SU ATRACTIVO
Cuando ves que yo tengo ganas y me notas, Telsforo, erecto.
me pides mucho dinero imagnate que yo quisiera negarme: podra?,
y si no te digo bajo juramento te io dar, me apartas esas
nalgas que mucha preeminencia te conceden sobre m.
Qu pasara si mi barbero, cuando tiene la navaja desenvainada en el aire. 5
me pide entonces la libertad y una fortuna?
Se las prometera; pues en ese momento no me las pide un barbero
me las pide un ladrn; el miedo es un asunto inapelable:
pero cuando la navaja est ya resguardada en su cuna funda.
le romper al barbero las piernas y las manos a la vez io
Mas a ti no te har nada. pero, despus de limpiarse con la l anami polla
le dir a tu codiciosa avaricia que se v aya a tomar por culo>M.
Otra vocaiio adcenam (cf V 78). en esie caso con n epigrama votivo (cf.
I III). Sobre la posible tdemifcaonde Severo, cf Kay, plg. 196.
Variante de tos epigramas sobre la avaricia de los amantes (cf. XI49), en
este caso un muchacho.
**Sobre el tema de tos barberos, cf. VIH 52 a
i1 Pra la explicacin de este pasaje, cf Kay. pg 199
En griego en el original
250
EPIGRAMAS
59
SOBRE CARINO. RICO PRESUNTUOSO
Carino (leva seis anillos en cada
dedo y no se los quiu de noche
ni cuando te bafta. Preguntis cul es la razn?
No tiene joyero m.
60
SOBRE QUONE Y PLGIDE 'w
Preguntas quin es ms apropiada para el amor, si Flgide o Qufone?
Qirooe es ms bella; pero Flgide tiene calentura:
tiene una calentura que podra poner tieso al pellejo amigado de Prfamo
y que no permitira que el viejo Petias siguiera siendo viejo :
) tiene la calentura que todos quieren que tenga su amante,
que puede curar un Critn. que una Higa no puede IM.
Qufone, en cambio, no siente la faena ni colabora ton palabra
alguna: se la creera ausente o de mrmol.
Dioses, ai fuera posible impetrar de vosotros tan grandes mercedes
10 y estuvierais dispuestos a conceder tan preciadas gracias,
harais que Flgide tuviera el cuerpo que tiene
Qufone y Qufone la calentura que tiene Flgide <*>.
**No lo necesita porque nunca te va a quitar los anillos.
'* Dos prostitutas de nombre gnego. como era habitual, cf. I 54. 7 n
*' a. VI 71. J-4
Critn e Higa too nombres caracierttticot de mdico y mdica, retptcti-
vmente. Crnn puede curar (e Higfa no) la nmfomaafa de Flgide porque e%
hombre, ao porque es ndtco(KAY.pg 202)
a I 57 a.
LIBRO XI 2S1
61
SOBRE EL CUNNIUNGUS NANEYO
Naneyo maneto por su lengua, adltero por su boca,
mis guarro que los morros del Sumerruo ***;
que cuando desde su ventana de la Subura lo ve
desnudo la putona Leda, cierra el prostbulo ***
y prefiere besarlo por los bajos en vez de por arriba; 5
el que hasta hace poco andaba por todos los conductos de las entrafos
y con voz segura y experta deca
si en el vientre de la madre haba un nirto o una nifta
(alegraos, cortos: vuestra misin est, de hecho, cumplida).
no puede empinar su lengua folladora. 10
Pues mientras esuba adherido en la profundidades de una vagina hinchada
y escuchaba dentro los vagidos de) niAo.
una enfermedad repugnante le dej Hoja su parte glotona.
Ahora no puede ser ni puro ni impuro >*.
<** La clave de le epigrama radica en la ideatificacia enife lengua y
pene.
*** Las prostitutas que practicaban la felactn (cf. II 21.4); el Sunccmo era el
barrio de la prostitucin barata; cf. I 34.6-7 y III32. 2
La situacin es la siguiente: Leda, uaa prosiitvU de nombre griego (cf II
63. 2) que se exhibe desde la ventana de su prostbulo. *t llegar a Naneyo, quiea.
evidentemente, no va con el cuerpo desnudo sino con la cara descubierta (o con la
boca abierta), una vez que Naneyo ha entrado ea el prostbulo. Leda ckrra la
puerta porque, aun en su profesin, le da vergenza que se sepa que tiene tal
diente <Ka y , pg 203).
147Sobre la pouMe enfermedad, c. K ay. pg 207.
No puede ser puro por su enfermedad, ao puede ser impuro poique su le
Impide su prctica favorita (K av. pg. 207).
252
EPIGRAMAS
62
SOBRE LESBIA. DADIVOSA
J ura Lesbia que a ella nunca se la han fallado gratis
Es cieno. Cuando quiere que se la folien, suele pagar.
63
CONTRA FILOMUSO. MIRN
Nos observas, Filomuso, cuando nos batamos
y quieres saber constantemente por qu mis
barbilampios esclavos estn tan bien dotados.
Contestar claramente a tu pregunta:
S les dan por el culo, Filomuso. a los mirones.
64
CONTRA FAUSTO
No s por qu. Fausto, les escribes a tantsimas mujeres.
Lo que s es que ninguna mujer te escribe a ti
* a . i ioo.
Sobre el mismo asunto, cf. I 23; 96.
Sobre la carta como medio de seduccin, cf. II 91; Ovio, Amons, I I I
La raz por la que o le contesta* puede ser porque no tiene xito, porque
ei homosexual o porque tus prcticas erticas son vergonzantes (Kay, pig
210).
UBKO XI 253
65
CONTRA JUSTINO. SOBRE SU BANQUETE DE CUMPLEAOS
Seiscientos invitados tuyos, J ustino, cenan
par celebrar el da que fue para ti el primero.
Entre ellos k>recuerdo yo no sola ser el ditimo.
y ese lugar no me causaba grima.
. .............................................................................
Pero al da siguiente vuelves a dar ese tradicional banquete:
para sebientos habrs nacido hoy. para m. maAana.
66
CONTRA VACERRA. DEL QUE SE SORPRENDE QUE NO SEA RICO
lo slo eres delator sino tambin calumniador,
ko slo eres estafador sino tambin especulador,
b slo eres mamador sino tambin preparador de gladiadores. Me pregunto
Reprendido. Vacerra. por qu no tienes un duro
67
CONTRA MARN. A QUIEN ESPERA HEREDAR
No me das nada en vida; dices que me lo dars cuando mueras.
Si no eres tonto, Marn, ya sabes qu es lo que deseo,u.
i 1,1 S. Ba i l i y (More correccin.... pf. 145. considera que aqu falta
m dstico es el que el poeu contar! qu<no haba sido invitado ese aAo, como en
mi 86
| Dado que iodo esos oficios eraa. adems de mal visto, ternura (Kav,
* 212).
Que te mueras (cf. VIII27; XII40.5*6).
254 EPIGRAMAS
t
68
A MATN, PARA QUE LES PIDA POCO A LOS RICOS
Les pides cosas peqoeftas a los grandes; pero ni siquiera eso le dan tos
(grandes.
Para qoc sientas menos vergenza. Matn, pdeles t cosas grandes.
69
EPITAFIO DE LA PERRA LIDIA
Yo. cruda entre adiestradores del anfiteatro.
una perra de caza implacable en el campo, /limera en la casa,
era llamada Lidia, la ms fiel a mi amo Dextro,
que no hubiera preferido tener a la pera de Ergone177
5 ni al que. de la raza del Dicte, siguiendo a Cfalo
lleg en su compaa hasta los ast^ps de la diosa lucfera,T|.
m Este dstico, de muy cuidada estructura, encuentra w explicacin en XII
13 (K a y . pp 214-215).
Los epitafios de animales, que aparecen ya en la literatura fhc|j, hm fre
cuentes en la latina; cf.. p. ej., Cajio, 3; Ovino, Amorrs I I 6; Hst *o o , Silvas I I 4;
5 (Kay. pgs. 215-216).
i77Se llamaba Mera. 1cano, padre de Ergone, a quien Baco haba enteflado el
cukivo de U id y la elaboracin del rioo, fue asesinado por uno* pastores, que
ocultaron su cadver; tu hija, que lo encontr gracias a Mera, se suicid, y la peni
tambin muri arrojndote a un pozo. Los tres fueron cauterizados por Zeus,
kario en d Bojero. Ergone en la Virgen y Mera en la Cancula (A. Rut/ pc Elvi-
ka. Hitoiota Cdstca. pg. 474).
17* Se llamaba Llape. Haba sido regalado por Zeus a Europa. por sta, a su
hijo Minos, por ste, a Procris, y por sta, a Cfalo. La Aurora (la diosa tucfe*
raO se enamor de Cfalo y k>rapt llevndoselo a loi cielos (A- Rus oc Eivau,
Mitologia ctika. pg 306*307. 4*4-443) Marcial altera el mito tradicional al
tuponc que el perro sigui a mi amo a los cielos (Kav pg 218). El Dicte es un
monta de Creta, los perro* de caza cretense eran los ms famosos.
No me ha arrebatado el lento devenir de lo das ni la inutilidad de la vejez.
lal como fue el destino del perro de Duliquio
he sido muerta por el colmillo relampagueante de un jabal furioso.
tan grande como lo era el luyo. Caltdn, o el tuyo. Enmanto 10
Y no me quejo, a pesar de haber sido arrastrada de golpe bajo las sombras
No he podido sucumbir a un destino ms glorioso {del infierno.
LIBRO XI 255
70
CONTRA EL Dt.SAl.MADO TUCA
Eres capa/. Tuca, de vender a quienes compraste pur cien mil sesterek?
a tus dueAos 1*2 a pesar de sus ligrimas eres capa/. Tuca, de
ni sus mimos ni sus palabras o sus quejas infantiles, (venderlos?
ni sus cuellos mordisqueados por tus dientes te conmueven?
jj Ay. qu injusticia! Al ser levantada su tnica por ambos lados, quedan al 5
i (descubierto sus partes.
i y se puede observar su polla hecha a tus manos *>*.
Si (e encanta el dinero contante y sonante, vende
la plata, las mesas, las copas mrrinas. las fincas, la casa;
vende los esclavos viejos te perdonarn. vende los de tu padre:
V con tal de que no vendas los jvenes, vndelo todo, desgraciado. 10
un despilfarro comprarlos quin, de verdad, lo duda o lo niega?.
|j pero venderlos es un despilfarro mucho mayor1M.
jj i* DuIkjuh>es una isla del Mar Junio, en Uh dominios de Uliscs. FJ perro de
II tie se llamaba Argos, y aguant durante aAos el regreso de a amo. mu-
[riendo en cuanto k>vio tcf. Homuo, Odnro XVU 291*327).
i*>Lo dos jabales mis famosos el de la cacera de Mefeagro y el que captu
r Hrcules en su cuarto trabajen este monie de Arcadia.
i Epigrama con comiendo elegiaco en el que se ataca a Tuca pur vender a
[ Id* esclavo* que se han criado con l y que han componido todas un vicisitudes.
i Cf. XI! 66. 8; asi llamaban a veces los amos a sus esclavos favonios {cf.
S B*aY. L pg. 405t
Cf. XI 22.6.
u Comprarlos era un despilfarro por su elevado precio; venderlos uabt* lo
porque Tuca no puede vivir sin ellos (Kav. pg. 222).
256
EPIGRAMAS
71
SOBRE LA INSACIABLE LEDA '
Leda te haba dicho al vejestorio de tu marido que estaba
hislric*, y se queja de que necesita que la folien
pero eiure llantos y gemidos dice que su salud no vale tanto
y asegura que, antes bien, est resuella a morir.
Su marido le insta a que viva y a que no abandone sus mejores aftos,
y le dqa que le hagan k>que l ya no le hace.
Al punto llegan los mdicos y se van las mdicasir\
y se le levantan los pies >**. Oh fulminante remedio!
72
SOBRE NATA. MAMN >"
au devora la minina de su jayn,
comparado con el cual Priapo es un capn
73
CONTRA EL DESCONSIDERADO L1GDO
Me juras, Ligdo, que vendrs siempre que te k>pida
y me fijas la hora y me fijas el lugar.
i*1Epigrama sobre el manido santo del marido viejo, impotente y tomo (cf.
I 73)
Egipcios y griegos ya consideraban que la histeria femenina te deba a la
faka de actividad scuwl {cf. K ay, pgs 222-223)
i* Cf. XI 60. 6. Los maridos, por ratones obvias, preferan que sus esposas
fueran atendidas por una mdica, sobre lodo en cuestiones de ginecologa; cf. VI
31 (K AY .pg 224).
' C X I I .4
,f* Otro epigrama sobre un pene descomunal: cf. VI 36; IX 33; XI SI.
GaUus efi latn: gallo* y galo* (cf. IX 2.13 n ).
LIBRO XI 257
Cuando, creci por la comezn, llevo, en vano, tendido un buen rato.
muchas vece* me alivia, en vez de (i. mi izquierda '*.
Qu podra desearles, mentiroso, a una olicitud y una conducta as? S
Que le lleves la sombrilla. Ligdo. a una amante tuerta**.
74
SOBRF. BCARA, CUYA INTEGRIDAD PELIGRA
El rtico Bcara ha confiado la curacin de su pene
a un mdico, rival suyo en amores. Bicara se convertir* en un galo '**.
75
CONTRA CELIA. QUE SIMULA EL RECATO'
Tu esclavo. Celia, se boAa contigo
tapado con una funda de bronce. Para qu. pregunto,
si no es un citarista ni un flautista?
Segn creo, no quieres verle la polla.
Porqu, entonces, le baAas con gente? 5
o <s que para ti, todos estamos castrados?
Entonces, para que no des la impresin de tener celos,
sultale, Celia, el broche '** a tu esclavo.
Cf. IX 41.1*2 y n
w Para que se vea lo bajo que hia cofdo. Esta es wu de las formas habituales
de Marcial pora rematar los epigramas, cf.. p- ej-, II 34; XI58.
' a. 173 n.
Cf.IX 2,13 n.
Cf. VII35.
> P4 decir, la fbula; cf. VII 82. I n
258 EPIGRAMAS
76
A PETO. ACREEDOR SUYO **
Me exiges. Peto, que (e pague diez mil sestercios
porque Bucn te ha hecho perder doscientos mil.
Que no me perjudiquen a m le lo ruego los errores que no son mos:
puedes permitirte perder doscientos mil, pierde diez mil. [t, que
77
CONTRA VACERRA. GLOTN
El hecho de que Vacerra se pase las horas y est sentado
el dfa entero en todas las letrinas,
significa que Vacerra tiene ganas de cenar, no de cagar '**.
78
A VCTOR, QUE SE VA A CASAR '
Ve acostumbrndote a tomar a una imijer, Vctor, ve acostumbrndote,
y que tu polla vaya practicando una faena que ignora.
Se estn tejiendo los llmeos de tu prometida, ya se est ataviando ia
{doncella.
ya mismo la recin casada cortar el cabello a tus favoritos * q.
3 Ella permitir a su anhelante marido que le d por el culo una sola vez,
mientras teme las primeras heridas de un arma que nunca experiment.
197Epigrama sobre dinero pregado; cf. I 75 n.
*Al no dupoott las letrinas pblicas de compartimentos individuales, eran
un buen tugar de encuentro para solucionar la gran obsesin romana de ser invita
do cenar (cf. I 27 a.).
199Y. por tanto, debe dejar loa juegos ertko con sus favoritos (cf. XI 70, 5-
6) para asumir las obligaciones del matrimonio.
a. vil 29 y IX 16. 2 n.
LIBRO XI
259
Su nodriza y su madre te prohibirn que lo sigas haciendo
y te dirn: sta es tu mujer, no lu favorito.
Ay, qu de sofocones y qu de sudores te costar
t un coAo es para ti una cosa extica! 10
Por tanto, entrgate como aprendiz a una profesional de la Sutura.
Ella har de ti un hombre; las doncellas no en se flan bien.
79
A PETO. DE CUYAS LENTSIMAS MULAS SE RE
Porque be llegado a! primer miliar a las seis de la tarde.
se me acusa del delito de lentitud y apata.
La culpa de esto no es del camino, no es ma, sino que es tuya.
Peto, que me enviaste tus mutas.
80
SOBRE LOS ATRACTIVOS DE BAYAS '
A la dorada costa de la dichosa Venus, a Bayas,
a Bayas, el fascinador regalo de la satisfecha Naturaleza,
aunque yo con mil versos. Flaco, exalte a Bayas,
a pesar de ello no exaltar todo lo que se merece a Bayas.
Pero. Flaco, prefiero a Marcial antes que a Bayas. s
Anhelo propio de desmesurados es pretender a la par a uno y otra.
Y si eso se me concede por merced de los dioses,
qu de gozos representan Marcial y Bayas!
Cf. I 62 Cerca de Bayas titila un templo de Vetw UicriA . que. segu
ramente. crt mi diosa tutelar (K ay. pgs. 236*237).
M Julio Marcial, el gran amigo de nuestro poeu
w p4fa |t mima idea. cf. VIII72.
260 EPIGRAMAS
81
SOBRE UN EUNUCO Y UN VIEJO
Dndimo. un castrado, se empefta en hacerlo con Kgle a medias con un
y Lamuchacha te queda a dos velas en medio de la cama. (viejo
Ni el uno, por su capacidad, ni el otro, por sus aos. sirven para la faena:
por tanto, el esfuerzo aumenta la calentura de uno y otro sin resultado,
j Ella, entre suplicas, te ruega por su bien y el de los dos desgraciados
que a! uno. C i i ereal o hagas joven, al otro, hombre **.
82
SOBRE F1LSTRATO. BORRACHO207
Fildstnuo, que regresaba de un convite en el balneario
de Stnucsa M en busca de su casa de alquiler impelido por la anochecida,
estuvo a punto de matarse imitando el cruel final de Elpnor209.
al caerse rodando de cabeza hasta el final de una larga escalera.
$ No habra corrido tan grave peligro, ninfas,
si, antes bien, hubiera l bebido vuestras aguas.
83
A SOS1BIANO, CAPTADOR DE HERENCIAS 210
Nadie se aloja gratis en tu casa salvo los ricos y sin hijos.
Nadie alquila su casa. Sosibano, tan cara,
** a. IX 32,4.
m* Venus; la isla de Citera. es el Mar Egeo. estaba coaugrada a ella.
* Pira la misma idea. cf. XI 60. 11-12.
** En eue epigrama se una la crtica a loi borrachos (cf. I 11) con et tema del
accidente (o muerte) inusual (cf. XI41).
* a. XI 7,12 n.
* CompeAero de tl i m que se mat al caerse desde et tejado de Circe don
de, borracho, te habla quedado dormido (cf. HoMiao. Odisea X 552*560).
i a.I 10.
LIBRO XI 261
84
A ANTlOCO.TORPfc BARBKRO2"
Quien no tiene an deseos de bajar a la sombras esiigias.
que huya si llene cabe/.* del barbero Anifoco.
Meno* desgarros de crueles cuchillos sufren los blanquecinos brazos
cuando el tropel poseso entra en trance al son de la msica frigia
con mis delicadeza corta Aleme *>>las hernias estrangulada* 5
y recompone los huesos rotos con su experla mano.
Pele aqul a los cnicos pobretooes314y las barbas de los estoicos
y despoje de su crin polvorienta a los cuellos de los caballos.
Rape aqul al desgraciado Prometeo al pie de la roca esctica:
a gritos llamar al ave carnicera ofrecindole su p e c h o i o
buscar Penteo refugio en su madre >*, Orfeo. en las mnades *'7.
slo con que s oigan tintinear las sanguinarias armas de Anloco.
Todas estas cicatrices que se cuentan en mi barba.
como las que quedan al cabo de los artos en la frente de un pugilista,
no me las ha causado mi esposa encolerizada con sus uas temibles: 15
son el hierro y la mano criminal de Antoco.
De lodos los animales, el macho cabro es el nico que tiene sentido comn:
lleva barbas para no tener que sufrir a Anloco.
%
Y----------
3" Sobre 1<m barberos, cf VIII 52 a.
311 Lo seguidores de Bekma ta veces confundidos con los de Cibeles (cf. IX
2.13 n.l) te excitaban con el rtmico son de la msica frigia y se hacan incisiones
en su cuerpo para salpicar de sangre la estatua de la dtosa (K a y . pgs 242* 243).
2 El mdico que ya apareci en VI 70.6.
*'Cf. IV 53.
i Cf. IX 45. 6 n.
]|* Perneo, rey de Tebas, fue despedazado por su madre Agava y sus las Ino y
AiKnoc quienes, en pleno (ranee orgUstico, lo confundieron con *n animal (cf
A. Ra (* Elvira. Miiobgh ckUka, pg. 179).
J '7Las de Tracia, que lo despedazaron.
262
EPIGRAMAS
85
CONTRA ZOILO. CUNNIUNQUS >'
TU lengua. Zoilo, se tu visto afectada por una parlisis repentina119
mientras lamas. Al menos ahora, Zoilo, follas.
86
CONTRA PARTENOPEO. QUE SUFRE DE TOS GOLOSA *
Tu mdico. Partenopeo, a fin de aliviar lu garganta,
a la que irrita una tos ronca y persistente,
ha prescrito que se te d miel y nueces y pasteles dulces 4
y iodo lo que ao permite que los ni tos sean traviesos.
5 Mas t no paras de toser el da entero.
E&lo no es los. Partenopeo, es gula.
87
A CARIDEMO. OBLIGADO A CAMBIAR DE COSTUMBRES 1
En una ocasin fuiste rico: pero entonces eras un bujarrn
y durante mucho tiempo no llegaste a conocer a ninguna mujer.
Ahora andas tras las viejas. Oh. a lo que obliga la pobreza!
Esta hace de ti. Candemo, un follador.
i'* Otro epigrama contra Zoilo; cf. I I 16 n.
*** Cf. na tituactfa parecida en XI61.13.
Sobre d mismo asomo del enfermo fingido, cf. I I 40 (con el mismo final);
XII 56.
m Tres lemas de amplia tradicin se unen en este epigrama: el del homote-
tuaJ qoc anda tras una mujer (cf. Mcuaomo, A. P. XII 41), el del rico empobrec
do (Cf. Mabco Aa&awtAJUU, A. P. V 113) y el de la vieja ninfmana, presa fcil de
lo captadores de herencias (ef. Pa j u j l n i n . A. P. XI65); K a y , pgi. 247-248.
LIBRO XI 263
88
SOBRE CAKISIANO, MARICN
lAipo. dice Cnrisiano que lleva ya muchos
das sin poder dar por el culo.
Al preguntarle kn amigles hace poco la razn,
contest que tena el vientre suelto 222.
89
A SU AMIGA POLA
Por qu me envas, Pda. coronas impolutas?
Prefiero tener rosas sobadas por ti
90
CONTRA CREST1LO, PARTIDARIO DE LOS POETAS ANTIGUOS *
No das por bueno ningn poema que discurre por un plcido sendero
sino los que brincan por las brefta* y las altas rocas,
y. para ti. mis conseguido que la poesa de Mconia 2 es
Aqu yace Metrfanes, la columnita de LuctUo 22;
-------------
222 Es decir. dcvcuhre que ei un bardaje.
223Marcial te alinea con quienes, a partir de Horacio, se oponan a la identifl*
acin de lo antiguo con (o bueno y lo nuevo coa lo malo <K*v. pgi 2SO-25I).
224 La de Homero, al que se consideraba nacido en Quios o Esmima. mbu
en Meonia (en Lidia), y que nunca fue tenido por arcaico.
225Pertenece a Luiuu (probablemente al comienzo del libro XXII), y fue
ftntmiiid* por DoMroen mi comentario a Tiumio. Fomln II I, 5?.
264 EPIGRAMAS
5 y, con la boca abierta. Ices ttena mucho abastada **,
y todo lo que largan Accio y Pacuvio w.
Quieres que imite, Crestilo, a tus poetas los antiguos?
Que me cuelguen si desconoces a qu sabe una polla
91
epi t a f i o de cAn a c e, n i a d e si et e a o s
En este sepulcro yace enterrada Cnacc. la hija de Elide,
a la que, en su niftez, te lleg d ltimo su sptimo invierno.
Viajero que te apresuras a clamar qu injusticia, qu atrocidad!*,
no vale quejarse aqu de la brevedad de la vida:
5 ms deplorable que su bito es la forma de su bito: un espantoso tumor
se ceb en su rostro y se aposent en su tierna boca,
y la cruel enfermedad acab incluso con sus besos
y sus labios no fueron entregados intactos a la negra pira.
Si con tan fulminante vuelo tenan que venir
10 k hados, debieron venir por otro camino.
Pero (a muerte se apresur a cerrar la va de su encantadora voz
para que su lengua no pudiera conmover a las implacables diosas ?*>.
i* Terrm fngiferoL en laita; es de Ewv {239-169 a. C), Anales 489. La tra
duccin que doy pertenece al Poema de Fernn Gonzlez. 148 a (ed. de J Victo-
rio. Madrid. 1990).
ct Poeta lataos que vivieron, respectivamente. entre 170 y ca. 80 a.C. y en
tre el 220 yea. 131 t-C.
i Cf un Anal parecido en IX 27.
a i t s a.
Las Parcas
LIBRO XI
265
92
CONTRA 2011,0. VICIOSO'
Miente quien firma. Zoilo, que t eres un vicioso.
No eres un hombre vicioso, Zoilo, sino el vicio mismo.
93
SOBRE TEODORO. POETA MALO ui
Las llamas han destruido ia mansin pieria231del poeta
Teodoro. Agrada esto a las musas y a ti. Febo?
Qu injusticia, qu gran atrocidad y desafuero de los dioses,
que no hayan ardido a la vez la residencia y el residente*
94
CONTRA UN IMITADOR CIRCUNCISO
Que envidies sobremanera mis libhtos y por doquier
los minusvalores, te lo perdono: poeta circunciso, eres sabio.
' Tampoco me preocupa el que. aunque vituperes mis poemas.
los plagies: tambin as, poeta circunciso, eres sabio,
i Lo que me saca de quicio es que t, natural de la misma J esusaln. 5
le des por culo, poeta circunciso, a mi favorito
1,1 ltimo epigrama de este libro contra Zoilo; cf. II 16 a.
| *u Tfcmaun antiguo como la misma literatura; en Roma, p ej.. cf. Oriio,
22. 36,93).
Pieria*. por referencia a las musas o pMrides.
! i* Variante del tama anterior: un plagiario (cf.! 29). El poema repite la mis-
nu frmula al final de los versos pares (cf. I 77 n ).
La palabra latina que significa circunciso* (vtrptts) aparece coa frecueM*
cia en contextos de homosexualidad, como el prese oto. MarctaJ puede estar juga
do con ti doble sentido (K a v , pg. 251)
266
e pi g r a ma s
Ten en cuenta que me lo niegas jurndomelo por el templo del Tonante.
No te creo: jurmeto. circunciso, por Anqufalo2*
95
A FLACO. SOBRE SUS BESOS ASQUEROSOS
Cada vez que le las a beso* con un chupapollav
imagnale. Flaco, que ests metiendo la cabeza en un bid
96
A UN GERMANO. QUE DESPLAZO A UN ESCLAVO
La que aqu n*ana. germano, es el agua Marcia u*. no la del Rin: por qu
[te cuel as
y apaas a este esclavito del surtidor de este magnfico estanque?
Brbaro, no est bien que. tras impedrselo a un criado romano,
et agua de los vencedores alivie la sed de un prisionero.
97
CONTRA LA REPUGNANTE TELES1LA
En una sola noche soy capaz de hacerlo cuatro veces: pero que me cuelguen
si en cuatro ato* soy cap* de hacerlo una sola vez contigo, Telesila.
La ciudad de Ctbcit domfe evuba emerrado Sardarupalo; cf. S. Ba i l ey.
-Corrrctiom.... pdf 291. y MorecorrvdioAi,... pigs. 145-1*6.
Qoe no toHan cambiar sus aguas con demasiada frecuencia y que scrvia
para cualqwer lipo de lavado. cf. II 42; ?0. VI 81. Sobre el (ipo dc tanltario. cf
K at . pig 261. y S. Ba u v . Ill, pigs 319-320
Cf. VI42. I* n
** Para el mode to. cf. Fkcquiu, A P. XI 30.
A FLACO. SOBRE LOS BESUCONES DE LOS QUE NADIE
SF. I.IBRA
No es posible. Flaco, librarse de los besucones.
Te asedian, te paran; le persiguen, le salen al encuentro
por aqu y por alli. por todas panes, en cualquier pane.
Ni una Haga infectada o unas pstulas supurantes,
ni una barbilla nauseabunda o unos eczemas repugnantes,
ni unos labios untados con pringoso cerato.
ni el moqueo de una nariz resinada te valdrn.
Te besan tanto cuando tienes calor como fri,
y cuando te ests reservando para el beso nupcial.
No le librarn la cabeza cubierta con un capuchn,
ni una litera protegida con velos de piel,
ni te salvar una silla cerrada con cortinas:
el besucn entrar por todas las rendijas.
Ni el mismo consulado ni el tribunado
o los doce fasces ni la soberbia vara
del estentreo lictor espantar a) besucn:
aunque t ests sentado en lo alto del tribunal
y desde la silla curul impartas justicia a las gentes,
all y all subir el besucn.
Te besar cuando tengas fiebre y cuando llores,
te dar besos cuando bosteces y cuando nades,
te los dar cuando cagues. El nico remedio de este mal
es echarte un amigo a quien no se quiera besar *.
Cf. II 10(1 n.); 12.21-23; VII 95: XiJ 39.
Por ejemplo, el que parece en X I 95.
268 UP1URAMAS
99
CONTRA LESBIA Y SUS ALMORRANAS 2
Cada vez que te levantas de la silla -lo he advertido a menudo,
se te mete por el culo. Lesbia, tu infortunada tnica.
Cuando intentas con la derecha, Mentas con la izquierda
sacrtela. te la arrancas entre ligrimas y gemidos:
5 tan apretada est por la doble Simplgade de tu culo
y se introduce en tus excesivas y Cianeas nalgas.
Deseas solucionar ese bochornoso inconveniente? Te dir cmo:
en mi opinin. Lesbia, no debes levantarte ni sentarte.
100
A FLACO. SOBRE LAS AMANTES QUE PREFIERE ***
No quiero. Flaco, tener una amante esqueltica,
a cuyos brazos puedan abarcar mis anillos,
que arafte con su rabadilla a flor de piel y pinche con sus rodillas,
a la que le sobresale24 una sierra en el torso, un punzn en el culo.
5 Pero tampoco quiero una amante de mil libras de peso.
Yo trajino con carnes, no trajino con grasas.
a . vii 7i
Las Simplf adei o Rocas Cianeas eran dos rocas a la entrada del Bsforo
ooe solan zontear k* barcos (cf. VII 19.4); Km. 11, pg. 307.
Cf. I 57 a.
El cambio de modo verbal se puede deber a que ahora hace referencia a mi
actual amante (cf- K at, pg. 271), que quizs sea la Tkii que aparece en el si*
gueme epigrama
LIBRO XI 269
101
A FLACO. SOBRE LA CANIJA TAIS **
Pudiste ver. Flaco, aT i i s. tan esculida?
Me parece que t. Flaco, puedes ver lo que no existe.
102
CONTRA LA TONTA LIDIA T
No me ha engaado quien me ha dkho que t tienes
un cuerpo extraordinario. Lidia, no el porte.
As es si te ests callada y le tumbas tan muda
como silencioso es un rostro en una mascarilla de cera y en un cuadro.
Pero cada vez que hablas, estropeas tambin tu cuerpo, Lidia. 5
y a nadie pequdica ms que a ti su propia lengua.
Procura que el edil no te oiga y te vea a la vez:
se produce un prodigio cada vez que una estatua se pone a hablarM .
10 3
A SAFRONIO. DEL QUE SE SORPRENDE QUE SEA PADRE
Tienes una pureza un grande de alma y de aspecto. Safronio,
que me sorprendo de que hayas podido llegar a ser padre.
*** Para el modelo, cf. Liciuo, A- P. XI 101.
Bvtc epigrama forma ua pequefto ciclo con lo do antenotes, tofcr el mo
delo. cf. A. P. XI 420; Cat uo , 86
4* Lo edilei tenan a mi cargo reglitrar y comunicar todo kn prodigios,
como I que una estMua hablan (Ku. II. pg. 308).
270 EPIGRAMAS
IW
CONTRA UNA ESPOSA DEMASIADO RECATADA **
Esposa, djame ** o acostmbrate a mi forma de ser
yo no soy ni un Curio *** ni un Numa 1 t un Tacio1U.
A m me fustn las noches que se alargan entre jubilosas copas:
t te apresuras a retirarte con el aburrimiento de haber bebtdo agua
5 T te lo pasas bien en la oscuridad: a m me gusta divertirme con un candil
por testigo y echar los bofes cuando ya ha llegado el da.
a ti te tapan corpitos y tnicas y mantos opacos;
para m. en cambio, ninguna mujer se acuesta lo suficientemente des-
A m me encantan los besos que imitan a las tiernas palomas: (nuda
tO t me los das como se los sueles dar de maAana a tu abuela
No te dignas alegrar la faena ni con meneos ni con palabras
ni con los dedos, lo mismo que si prepararas incienso o vino:
los esclavos frigios se masturbaban tras la puerta
cada vez que a Hctor lo montaba su esposa
13y aunque roncase el (taca la virtuosa Penlope
sola tener siempre su mano en el sitio.
** Mtela y variacin de los temas tratado en los epigramas 4) y 100-102 de
este mismo libro. La estructura es la siguiente: w. 1*2: aporofe a la esposa y
aftrmacta de w poatura: w. 3-10: contraposicin a Remada de k coropunamicn-
loa de ano y otra; w. 11-20: ejemplo legendario, histricos y mitolgicos; vv.
21-22: coacfeutn.
** Recuerda a la supuesta frmula legal del divorcio (cf. Kay, plg. 277).
* CU 24,3 a.
ai Cf IX 5.2 n
Tilo Tacio, rey de la ciudad sabina de Curas, que tras el rapto de lai tabi
oas comparti el pode coa Rowk) Su inclusin aqu puede deberse a su origen
y anugpedad (Kay. pg 277).
*** Aadrmaca
Ukset
LIBRO XI 271
Me prohbes que te d por culo: se lo permita Cornelia a Graco ^
J ulia a Pompeyo Porcia a li. Bruto *;
cuando el criado dardanio an no le preparaba las dulces
copav J uno hiu de Ganfmede* para J piter 30
Si te complace la continencia, puedes ser una Lucrecia M
a lo largo de todo el da: J e noche quiero una Lai
(05
A (ARRK'O, MU, QfE NO RFC1BF LOS REGALOS QUE SOLlA
Me regalabas un plato de una libra de plata, me lo regalas, imeo. de un
Pigamc al menos. Grrico, media ***. (cuarto.
106
A VIBIO MXIMO. PEREZOSO-'*1
Vibio Mximo, si dispones de tiempo para un saludo,
lee sk) esto: pues, a (a ve/. eMs ocupado
y no eres demasiado trabajador.
Te saltus tambin estos cuatro versos? Has sido listo.
** Cornelia, hij de Esciptn Africano, y tu mando Tiberio Sempronio Cra-
et*. padre de kw famoso Oracoi (Km. 11. pi#310).
* ,T Juli*. l a hija de / ubo CsaT. ) mi e*poto Neo Pompeyo Magno (Km. Il,
p**' 310-311).
J Cf. I 42.
Ganimede*. dewendMMe de Dfedano. el con*imciorde Troya.
J * Ci XI 16. 10 n
Ci. X68. Il n.
'* Ci. Vili 71. 3 4.
La deadominarne en lo ire* ltimo epigrama et que el libro e* dema-
itado largo y el leelor itene rat cotat qoe hacer (K av, p4g 2S4).
272
EPIGRAMAS
107
A SEPTKTIANO, QUE LE HABA DEVUELTO
SU UBRO SIN LEERLO
Me devuelves, Septiciano, mi libro desenrollado
hasta el final ** y como t lo hubierai ledo entero
Has ledo todos los poemas Me lo creo, lo t. me alegro, es verdad.
As he ledo yo enteros tus cinco libros.
108
AL LECTOR: EL LIBRO SE PUEDE ALARGAR
SI LE HACE REGALOS3*
Aunque puedes estar harto de un librito tan extenso.
lector, todava me pides unos pocos dsticos.
Pero Lupo me reclama su prstamo y mis esclavos su pitanza2M.
Lector, paga. Te callas y te haces el distrado? Adis.
Aduto cemucL ea tafo; cf. 166. 11n.
** Slo os libros ms, el I y el IV. contienen epigramas de cierre
** Cf. XI 3.
LIBRO XII
Valerio Marcial saluda a su amigo Prisco
S que debo una disculpa por mi incorregible vagancia de tres aftos;
a pesar de ello, no se me debera perdonar ni aun teniendo en cuenu esas
ocupaciones propias de la ciudad en las que mis bien logramos dar la im
presin de estar importunando en vez de cumpliendo con nuestra obliga
cin; y menos an en este aislamiento provinciano donde, salvo que uno
se dedique al trabajo de forma incluso desafonda, me he retirado tanto
sin consuelo como sin excusa. Entrale, pues, de los motivos. Entre s*
tos. el principal y primero es que echo de menos el auditono de la era-
dad. cosa a la que me habfa acostumbrado, y tengo la impresin de que
pleiteo en un tribunal extranjero; de hecho. k>que en mis libritos haya
que tenga xito me lo dictaron mis oyentes; esa finura de razonamientos,
esa ocurrencia de asuntos a tratar, las bibliotecas, los teatros, las reunio
nes. en donde los buenos ratos no se aperciben de que estn trabajando;
en definitiva, lodo lo que abandon hastiado k>atoro como si me lo hu
bieran quitado. A esto se aAade la ciuslica maledicencia de mis paisanos,
y la envidia * en vez del razonamiento, y uno o dos malnacidos1dema-
liadm en tan pequeto lugar. frente a ello se hace complicado mame-
i Tereftclo Prisco; cf. Vili 43 a.
>Cf.llI Sn.
J Cf. X 103.12.
274 EPIGRAMAS
ncr lodos los das mu buena disposicin* no te sorprendas, por uni, de
que haya descartado. por irritacin. tareas que sola hacer con el mayor
empeAo. Con todo, para no negarte nada a ti, tanto porque llegas de
Roma4como porque me lo reclamas y no estoy correspondiendo con*
ligo al darte slo lo que est dentro de mis posibilidades, me he im
puesto como obligacin algo en lo que acostumbraba a solazarme, y me
he dedicado al trabajo unos poqusimos das a fin de recibir a tus odos
tan queridos para m con la bienvenida que merecen. Me gustara
que a estos poemas * que slo junto a ti no conett peligro no rehsa*
ras juzgarlos con atencin y examinarlos; y, lo que constituye tu mayor
complicacin, que emitas un veredicto sobre mis frusleras dejando a un
lado la amabilidad, no vaya ser que enve a Roma si tu fallo es favora
ble un libro no hecho en Hispania sino hispano.
1
A PRISCO. A QUIEN OFRECE SU LIBRO PARA QUE LO LEA
EN SU TIEMPO UBRE
Mientras reposan las redes y los molosos ladradores
y se aquieta el bosque al no haber ojeado a ningn jabal,
podris, Prisco, cooceder tu tiempo libre a este breve librito*.
La hora ni se hace veraniegaT ni la pierdes entera.
a. XII 62
* EiU epstola introductoria fue compuesta. probablemente, para una selec
cin de epigramas que Marcial le regal a su amigo Tcrenc Prisco a 1Ikgadj
de ste a Hispania a Tines de 101. y que enseguida fue enviada a Roma (XI! 2); a
ello hacen referencia tanto los poqusimos das en que los compuso como el
breve Ubrito* de XII I. 3. El libro XII. tal como nos ha llegado, fue recopilado
quizs tras la muerte de Marcial y ampliado con algunos epigr. menores <cf.
Ful ol asou. pg. 218)
Cf la n. anterior.
1 Es decir, ms larga. Al di idtr los romanen en doce panes iguales el tiempo
de hit. las horas del verano eran ms largas que las del invierno (Phiuiam**.
pig 220)
LIBRO XII 275
2(3)
A SU LIBRO. AL QUIi ENVIA A ROMA
T que huta hice poco solas ser enviado desde la ciudad a la periferia.
irs ahora como libro forneo qu alegra! a Roma
desde el pueblo del aurfero ftj o y del esquivo J aln.
ros que una tierra enrgica me da como patrio*.
Sin embargo, no sers un extrao ni le podrn llamar ya extranjero a li. 5
de quien la excelsa morada de Remo tiene tantos hermanos
Dirgete con lodo derecho a los venerable umbrales del templo nuevo.
donde se le ha restituido su mansin al coro pierio*.
O. si lo prefieres, camina por la entrada de la Subura;
all esln los excelsos atrios de mi querido cnsul: lo
habito m i laurfero hogar el elocuente Estela.
ei egregio E&lela vido del agua de los Hiantes *;
all una fuente Castalia presume de su manantial cristalino.
del que se dice que ms de una vez bebieron nuestras nueve seftoras:
l te dar a leer al pueblo y a los senadores y a los caballeros 13
y cuando acabe su propia lectura no tendr las mejillas del lodo secas.
Para qu reclamas el nombre del autor? Con que se lean dos o tres versos,
todos exclamarn que t. libro, eres mo.
....
a. I ?0 n
* Se trata del templo de Augusto en el Palatino (cf IV i l , 2 n.), al que se te
aAaOt una biblioteca dedicada a las anisa lei coro pieno*, las nueve tetaras
i del v. 14), eliminada por Domiciano y retominitda por Trajano (Faii*AMf*a.
pgs 221-222).
M Antiguo nombre de los.beockn: en Beocia te hallaba el mootc Hebcn.
^o au g r ed o a l as musas.
276 EPIGRAMAS
3(4)
A TERENC10 PRISCO, SU MECENAS
Lo que para Flaco y Vano y el supremo Marn Mfue
Mecenas e! caballero descendiente de reyes ancestrales,J
la fama y las pginas fcundas les dirn con kn aAos a los pases
y gentes que fuiste (. Terencio Prisco, para m.
T procuras mi inspiracin, t. lo que parezca que puedo;
l me ofreces el derecho a una leg/iima pereza.
Bravo por ese espritu, que pocos tienen, y por esa forma de ser tuya,
que un Numa *\ que un Catn14jovial podran haber tenido!
Prodigar, amparar, acrecentar fortunas escasas
to y ofrecer lo que apenas concedieron los dioses predispuestos,
es ahora posible y legal >*. Pero t. bajo un prncipe despiadado
y en tiempos difciles te atreviste a ser bueno.
4(5)
AL CSAR. SOBRE UNA ANTOLOGA DE SUS UBROS17
El trabajo excesivamente prolijo de mi undcimo y dcimo
libritos se ha condensado y. al reducirse, ha producido una obra breve.
Que los desocupados, a quienes has proporcionado la seguridad de su ocio.
(lean con profusin:
t. Csar, lee ste; quizs leas tambin aqullos
11 Los poetas Quinto Horacio Flaco. Lucio Vario Rufo y Public Virgilio Ma
rn. rttpecmanwMe.
u Casi idntico al famoso comiewo de Hokacio. Odas I 1. 1.
' Cf. IX 5.2 a.
a. I fptst.
u Comp con el dese expresado en VIH SS (56).
>4Bajo Domtciano
(>Este epigrama parece wr la introduccin de una seleccin de los lib X y XI
qe Marcial haba preparado para hacerla llegar a Ncrv (cf. FaiitxAKO**, pj.
223); cf. XII II a.
5(2 + 6. 1-6
A SUS P06MAS. A LOS QUE ENVlA A ROMA '
Poema* que hace poco ibais la cosiera Pirgov
marchad por la va Sagrada, ahora sin polvo *.
Al palacio ausonio le ha locado en suerte Serva, el mis bondadoso
de los gobernantes: ahora es posible disfrutar de un Helicn seguro:
la inquebrantable lealtad, la jovial clemencia, el sabio poder S
retornan ya: los prolongados temores han huido.
Tus gentes y pases, bendita Roma, ruegan esto:
que tu caudillo sea siempre as. y larga vida a l.
<6)7
SOBRE LA CALVA UGEYA 2'
Si Ligeya tiene tantos artos como pelos
lleva en toda su cabeza, es que tiene ires artos.
8
EXALTACIN DE TRAJANO
Roma, la diosa de las tierras y las naciones,
que no llene nada igual ni nada semejante.
UBRO XII 277
Cf. 170 n.
>* El libro ha llegado por barco desde Hspanla a la ciudad de Pirgo* <en la
costa N de Roma) y ahora va a marchar por la va Sagrada (cmrxa calle de
Roma que bordea al foro), que en dx k mbre no debe tener pobo (cf. F bi o c an * .
plg 220).
* Cf. VIH 70.
1' Cf. X 90.
Cf. X 7 y 72.
278
EPIGRAMAS
cuando hace poco calculaba. satisfecha.
k>s futuros aAos de Trajino por tanta* generaciones.
S y en un caudillo un grandioso vea a un soldado
valeroso y joven y aguemdo.
ufana coa tal valedor, dijo:
Gobernantes de los parios y caudillos de los seres ,
(netos, srmaus. getas. briunos.
10 yo os puedo mostrar un Csar: venid*.
9
AL CSAR. SOBRE LA PAZ EN HISPAN1A
Palma * gobierna a mis iberos, bondadossimo Csar.
y una Paz venida de fuera goza de su suave autoridad.
Contentos, por tanto, te damos gracias por tan gran don:
has enviado tu norma de conducta a mis tierras.
10
SOBRE EL AVARICIOSO AFRICANO
Africano tiene cien millones; a pesar de ello, est al acecho de ms.
La fortuna da demasiado a muchos, suficiente, a ninguno.
Pueblo del E. de la India; sega otn*. k* chino*.
m Avio Cornet Palma, que foe cnsul ea 99 y luego propccior en U Hspa-
ala TwTacooeftse (cf. FuexaJuoc*, pg. 223).
I J BROX ll
279
I!
ENVA SU LIBRO a PARTENK) 25
Saluda, musa, a nuestro comn amigo Partenlo.
pues, quin bebe mis copiosamente de la corriente aonia?
de quin es la lira que surge con mis nitidez de la gruta pimplea?
a quin ama mi Febo de entre la grey pieria *?
Y si por un azar pero es casi una ilusin dispone de tiempo, 5
rugale que entregue en persona mis poemas a nuestro caudillo,
y que le recomiende este modesto y breve tibnio con slo
cuatro palabras: Tu Roma k>lee.
12
CONTRA POLIN, QUE CUANDO EST BORRACHO
LO PROMETE TODO*
Lo prometes todo cuando has estado bebiendo toda la noche;
por la maana, no das nada. Bebe por la maftana, PoJin.
13
A AUCTO. SOBRE LA CLERA DE LOS RICOS
Los ricos. Aocto. consideran a la clera como una forma de ahorro:
resulta mis barato odiar que regalar.
** Secretario de palacio con Domkiano (cf IV 45. 2 a), fue asesinado por los
pretorianos en 97. Por tanto, ctie poema es de los aAadtdo* al llb. XII (cf. eptu. a.)
i sera con el que Marcial acompa tu antologa de k Isb. X y XII para que Par-
leni se la hiciera llegar a Nerva (cf XII4 *.).
* Cf. XII 2 O). 8 n y 12 n. Aonia es el nombre mitolgico de Beocia: Pimpla
ti una fuente de Piena consagrada a las musas.
J? Para el caso contrario, cf. t 27.
Cf. III 37.2 n.
280
EPIGRAMAS
14
A PRISCO. PARA QUE EN LAS CACERIAS NO SE DEJE LLEVAR
POR EL MPETU DE SU CORCEL
Te consejo que utilices con ms tino a tu fogoso corcel,
Prisco, y no te lances con unto mpetu tras las liebres.
Muchas veces el cazador indemniz a su presa y, volteado
por su arisco caballo, se cay para no volver a montarlo.
5 Incluso un campo raso tiene sus trampas: aunque no haya ni foso
ni terrapln ni rocas, las llanuras suelen engaar.
No faltar quien te proporcione tan grandes sensaciones.
pero que sea se quien caiga procurando menos odio hacia la fatalidad.
Si te gustan los riesgos intrpidos, acechemos
10 a los jabales etruscos ms a salvo est el valor.
Por qu te agradan las cabalgadas alocadas? Ms posibilidades
tienen stas. Prisco, de reventar * al jinete que a la liebre.
15
ALABANZA DE LA GENEROSIDAD DE TRAJANO
Todo lo que refulga en el palacio PaiTasio *
les ha sido dado a nuestros ojos y dioses.
Admira J piter los resplandores escticos del oro
verdeante y se queda atnito ante los refinamientos
5 y los apabullantes caprichos del altivo rey:
stas son las copas que cuadran con el Tonante.
sus son las que cuadran con el criado frigio.
C 1X97.12.
Cf. VII 56,2 a.
u Se trata de esmeraldas (procedentes de Esdtia; of. IV 28,4) engastadas en
oro. Segn Kia. U. pg. 329, Trajino haba dedicado las joyas imperiales a Jpiter
Capnottoo y otros dioses.
l i br o xn 281
Ahora todos, junto con J dpitcr. somos ricos
pero hice poco da vergenza, ay. da vergenza reconocerlo
todos, junto con J piter,.rame* pobres. 10
16
CONTRA EL BUJARRN LABIENO
Has vendido, Labieno. tres campillos;
has comprado, Labieno, tres bardajes;
les das por culo, Labieno, a tres campillos.
17
CONTRA LET1NO, DE CUYA REBRE
EXCESIVA SE RE*
Preguntas, Lelino, por qu despus de tantsimos
das no te desaparece la fiebre, y gimoteas sin parar.
Se pasea contigo al mismo tiempo y al mismo tiempo se baAa;
cena setas, ostras, vulva de cerda, jabal;
se embriaga con setia 39muchas veces y muchas veces con falerno, *
y no bebe ccubo salvo filtrado por nieve;
se sienta a la mesa ceflida de rosas y sombreada por el amomo.
y duerme en colchn de plumas y cama de prpura.
Si le va tan ricamente, si vive tan a gusto en tu casa,
pretendes que tu fiebre prefiera irse con Dama *? to
a. XII3 (4), 9-11.
Comp. coa IX 21,
M Sobre el enfermo imaginario, <f. Xll 36.
Cf.VI 86, I.
* Un esclavo (cf. Houcio, Stiros I I 5, 18) o un mendigo. Un epgranu grie-
goM P. XI403) contiene la misma idea que este Mimo vno(Kuu H.plg 331).
282
EPIGRAMAS
18
A JUVENAL, SOBRR LA TRANQIUJ DAD DE LA QUR
DISFRUTA EN BLBHJS *T
Mientras quizs t trajina acuciado
por la vocinglera Subura. J uvenal,
o paleas la colina de Diana, nuestra seora,
mientras por los umbrales de los pudientes
5 tu sudorosa toga te orea y, en tu ajetreo,
te agolan el Celio mayor y el menor
a m mi Blbtlis reencontrada tras muchos
diciembres, orgullosa de su oro y de su hierro,
me acoge y hace de m un campesino.
10 Aqu, despreocupado, cultivo con agradable esfuerzo
Boterdo ** y PUtea 40 estos nombres
tan broncos tienen las tienas celtiberas:
disfruto de un sueo profundo y desmedido,
al que. con frecuencia, no ponen fin ni las ocho de la maana.
15 y me recupero ahora de lodo
loque he trasnochado en treinta aos4.
No se usa la toga4*, pero, si lo pido.
se me da el primer vestido que haya en una silla rota.
Al levantarme me recibe un fuego alimentado
20 por un esplndido mootn de lea del encinar cercano,
al que la casera rodea con multitud de das.
Llega luego d cazador, pero como el que td
querras tener en un bosque apartado;
** Rcaliracidn de k deseos expresados en X 13 (20). 37.78.92 y 96 Fue es-
emo probaMemeiuc al poco de llegar Marcial a Hspanla, y contralla. en parte,
con la Epistoi y 68 de este hbro
* El mone Celio comprenda en realidad el Celio y el CeHolo. de menor altu
ra (Kn. II. pg 331). Comp tos vv. aiucrxwrk coo VIII 44,4*8.
* Cf. I 49.7
a. IV 45. 13.
4* C.X74. 12.
Cf. X 47.5.
UBRO XII 283
PJ imberbe casero reparte U pilan/a a tos esclavos 25
y les pide que se corten sus largos cabellos41.
Me gusta vivir as, monr as
19
SOBRE EL OLOTN EMILIO
En las temas toma lechuga, huevos, caballa,
y asegura Emilio que l en casa no cena.
20
A FABULO. SOBRE EL INCONTINENTE TEMISONTE
Preguntas, Fabulo, por qu Temisoote
no tiene una esposa? Tiene una hermana45.
21
A MARCEl-A, CUYAS COSTUMBRES ALABA
Quin pensara que t. Marcela **. eres paisana del glacial
J aln y quin natural de mi tierra?
Tan singular, tan atractiva es tu mente. FJ Palacio imperial dir.
slo con que te oiga una sola ve/, que eres suya47;
contigo no competir ninguna, ni nacida en plena Suben 5
ni criada en las faldas del Capitolio:
4* Era la moda de la ciudad que k esclavo jvenes llevaran el pelo largo
I z a . I I 2. pdg 2g9>.
** Cf I 27n
41cr ii a. y
* La protectora de Marcial a su regreto a Hnpama. cf. XII 31.
41Comp con XII 2(3). 1718
284 EPIGRAMAS
ni aparecer fcilmente una gloria de origen forneo
a la que le cuadre tamo ser una nuera romana *.
T me insta* a que mi afloran a de la ciudad lin par
10 se me haga ms llevadera: t sola conformas una Roma para m .
22
A FABULO. SOBRE LA REPUGNANTE FILENIS
Quieres que te diga brevemente, Pbulo,
cun desagradable es la tuerta Filenis?
Ciega sera Filenis ms agradable.
23
CONTRA LEUA. DESDENTADA Y CALVA
Llevas y no te avergenzas dientes51y cabellos comprados .
Qu hars con el ojo. Lclia? No se puede comprar.
24
A JUVATO. SOBRE EL CARRUAJE QUE HABA
RECIBIDO DE ELI A NO
,Oh calesa, encantadora discrecin,
regalo del elocuente Eli ano que me
agrada ms que una canuca y una berlina!
Aqu junto a m. aqu puedes. J uvato. decir
** Ccmp. con XI53.
* cr. X 13 (30). 10.
Cf.l 100 b.
>' Cf V 43
Cf. I 72. g o. y V 68.1n.
LIBRO XII 285
lodo lo que te venga a las mientes: S
ni un palafrenero negro de un perchern Ifbko
ni un espolique aparejado nos precede;
por ninguna parte un cochero: los jacos no hablarn.
Oh, si Avilo estuviera aqu compartindolo!
Yo no recelara de un tercer odo *>. 10
Qu bien se pasara as todo un da!
25
CONTRA EL AVARO TELEStNO
Cuando le pido dinero sin garantas, me dices no tengo:
el mismo que s tienes si me avala mi campillo;
k>que no me fas a m. tu viejo amigte. Telesino.
se lo fas a mis coles y rboles.
Miro: Caro ^ te ha hecho objeto de una denuncia: que te asista mi campillo, i
Buscas un compaftero para el destierro: que vaya mi campillo'*.
2 6(27)
CONTRA SENIA
Aseguras. Senia. que has sido follada
por unos ladrones: pero los ladrones lo niegan**.
El que repreteirtaran los penocujes de los vv. 74. o bien el propio Avilo,
si es que el canuaje tiene capacidad paia tres viajero* <cf. S. Ba j u y . Corree*
tioni..., pgi. 292*293)
>* Un conocido delator en liempot de Domtciano; cf. T*cmx Agrie oia 4$. I.
y Jt-vtNAU 136.
* Cf. Vil 44 y 45; seguir a un amigo al destierro era la mayor prvcba de
amitud (Ku. pg 335).
* La explicacin puede ser que ella est ocultando (cf. IX 4, 4; XII 35. 4)
algo vergonzoso, como lo expuetto en X SI 95.
286
fcPKMAMAS
27(28)
CONTRA EL BORRACHICO CINNA
Yo bebo copas terciadas, t las bebes, Cinna, colmadas:
y te quejas. Cinna. de que no tomemos el mismo vino?57.
28(29)
SOBRK EL LADRN HERMGENES 5*
Hermgenes * es tan gran ladrn de servilletas *
como, a mi entender, difcilmente k>fue Masa* de dineros;
por mis que t vigiles su derecha y agarres su izquierda,
hallar la forma de quitarte la servilleta:
5 el aliento de *mciervo absorbe as a una serpiente helada
arrastra as el Iris hacia lo alio a las aguas que habrn de caer.
Hace poco, cuando para Mrino herido se solicitaba el perdn +*.
cuatro servilletas sustrajo Hermgenes;
cuando el pretor pretenda lanzar su servilleta blanqueada4\
to al pretor le rob la servilleta Hermgenes.
Comp. con X 49.
m Sobre el mismo tema. cf. VIH 59: sobre la estructura, cf. I 77 n.
* Hermc era el ladrn entre los dtotet; Marcial inventa el nombre nacido
de Hermci (Kit, II. pig 33g)
* Efl el hexmetro falta el dictiio del quinto pie. que correspondera al nom
bre de la persona a la que Marcil dirige el epigr.; segn Aldo, en su edicin vene
ciana de 1501. se untara de Prtico. Sobre el robo de servilletas, cf. Car ao, 12.
*>Probablemente. Bebi Mu*, procnsul de la Htica en 93 y condenado por
concusin (Fu u h a n o u . pig. 234).
** Segn Lunttcio (VI 765-766) y Pumo fHistoria Namrat VIH 50. 118). los
ciervo* hactan salir con su aspiracin a tos serpientes de sus madrigueras.
*>a . EipfftdctOoi, 23. I.
* Cf. Esptficitbs. 31.1.3.
** Para dar la salida de una carrera en el circo (Fwrm ano**. p4g. 235).
LIBRO XII 287
Nadie haba llevado Mrmltda por temor los hurtos:
el mantel de la mesa rob Hermgenes.
Si adems falta ste, en despojar los cobertores de los trtelinios
y de las patas de las mesas no tiene empacho Henngenes.
Aunque los espectculos ardan bajo un sol nftda suave. 15
se retiran los toldos*1cuando llega Hermgenes.
Los marineros, convulsos, se apresuran a recoger las velas
cada vez que por el puerto se presenta Hermgenes.
Los calvos vestidos de lino y el tropel del sistroM echan a correr
cuando entre sus Heles aparece Herntgcoes. 20
A una cena no llev nunca Hermgenes su servilleta,
de la cena se la llev siempre Hermgenes.
29(26)
CONTRA UN AMIGO AMBICIOSO*
Como t. un senador, te pateas sesenta umbrales cada maAana,
te parezco que soy yo un caballero holga/n
porque no trajino por la ciudad desde primeras horas
y no vuelvo agotado a casa llevando miles de besos10.
Pero tu intencin es darles nuevos nombres a los fastos purpreos71 S
o gobernar a los pueblos de los nmadas o los capadoctos:
en cambio yo. a quien obligas a interrumpir lo mejor de mi sueAo
y a sufrir y padecer el barro de las mirtinas.
<* Lo que roba Hermgenes no wxi la* patas de tas mesas sino lo que recubra
a stas
a. IX 3a. 6. y XI 21.6.
M Los adoradores de hit (cf. IX 29, 6 n.. y X 48. I n.>. que. de acuerdo coa
^l*vt-NM. VI 333. vestan con ropo* de lino, llevaban el velo de la (bota y la cabe-
xa feiuda (Km. II. pig. 339).
Cf. IX 100 y X 82.
Comp con VIII 44,4.3.
Cf. VIH 2, I.
288 EPIGRAMAS
qu busco? Cuando de mi zapato roto se me sale descarriado el pie
10 y me cae un repentino e intenso chaparrn de agua
y, aunque lo llame a gritos, no acude mi esclavo con el manto
que se ha llevado, se acerca el tuyo a mi oreja helada
y me dice: l^ioo te invita a cenar con l.
A veinte sesterctos? Yo no voy: prefiero el hambre
13 a que la recompensa sea una cena para m, una provincia para ti,
y a que hagamos lo mismo y no saquemos k>mismo.
30
COSTRA A PRO. NO QUIERE UN AMIGO SOBRIO
Apro es sobrio, abstemio; y a m. qu?
A un esclavo as lo alabo yo, no a un amigo r
31
SOBRE LA FINCA QUE LE REGAL MARCELA
Este bosque, estas fuentes, esta sombra entretejida de la erguida
parra, el manar del agua de esta acequia de riego,
y los prados y la rosaleda que no desmerecern a la bfera Pesto u ,
y las hortalizas que verdean en el mes de J ano ^ y no se hielan.
3 y la anguila domstica que nada en aguas amuralladas
y este blanco palomar que cobija aves de su mismo color,
regalos soa de mi duefta: a mi vuelta, aJ cabo de siete lustros17,
Marcela me ha dado esta caa y este pequeAo reino.
Cf. X 47,9.
Cf. XII21
* Cf. IX 26.3 A.
* a . v ui 2. i.
* Cf.X 30.21-24
a. X 103,7, y 104.10.
LIBRO XII
Si Nauscaa qultiera entregarme los jardines de su padre,
podra yo decirle a Alcnoo *: Prefiero los mos* .
32
CONTRA VACHRRA, DE CUYA POBRKZA SE RE
Oh baldn de las calendas julias **
Vacerra. he visio tus brtukx, los he visto;
al no ser embargados por el alquiler de dos altos,
cargaban con ellos tu mujer una pelirroja de siete pelos
y tu canosa madre junto con tu inmensa hermana.
Furias * surgidas de la noche de Diie las cref.
Ellas iban delante y t chupado por el fro y el hambre
y ms cadavrico que un boj nada frondoso
las seguas como un 1ro *2 de tus tiempos.
Se podra pensar que emigraba la cuesta de Aricia**.
Iba un camastro de tres patas y una mesa de dos
y, junio con un candil y una craiera de cornejo.
una escupidera rota meaba por un lado mocho;
bajo una trbede herrumbrosa estaba el cuello de un nfora;
que hubo arenques o insulsas menas
lo declaraba el olor nauseabundo de una orza.
como la peste que suelta un estanque de agua salada.
Y no fallaba un cuarto de queso de Tolosa u .
ni un manojo ennegrecido de poleo de cuatro aAos.
ni una ristra pelada de Mjot y cebollas.
* Cf. VII42.6 n
Cf VIII68
* Da en que cumplan los prestamos.
' Cr. X 5. 18n.
Hl mendigo del canco XVIII de la 04tta.
u cr. n19.3
290 EPIGRAMAS
ni U olla de tu madre llena de la resina asquerosa
con la que se depilan las seftoras del Sumemio **,.
Por qu buscas una casa y te burlas de tos caseros,
si puedes, oh Vfcerra. alojarte gratis?
2$ Esta procesin de brtulos es la adecuada para un puente **,
33
SOBRE EL BUJARRN LABIENO
Para comprar esclavos jvenes, vendi Labieno sus jardines
Nada sino un higueral tiene Labieno ahora
34
A JULIO. LA AMISTAD EXCESIVA DAA
LA TRANQUILIDAD DE LA VIDA
Treinta y cuatro mieses " , si recuerdo
bien, he pasado contigo, J ulio;
de sus, las ha habido dulces mezcladas con amargas,
pero, con todo, han sido ms las risueftasi
s y si. a un lado y a otro, se disponen lodas
las ptedrecius en dos filas opuestas segn el color,
la hilera blanca superar a la ms negra*.
Si quieres eviur algn desengao
Ha. XI61.2(t
C. X 5.3 b
"CT. IX 21 y XII 16.
Cf. 165 n.
* a. X 103.7. y 154. 10.
* La costumbre ra marcar con una ptodrecita Manca o negra cada da segn
haba sido: bueno o malo.
LIBRO XII
y guardarte de la* dentelladas que afligen al alma,
no le hagas demasiado ntimo de nadie:
gozars menos y menos sufrirs.
33
AL MARICN CAl.lSTRATO
Como si tuviramos una relacin sincera. Calsirato.
sueles decirme a menudo que le la han clavado.
* No eres tan sincero como pretendes que se le crea, Calsirato.
En efccio. todo el que cuenta ules cosas ms se calla
36
CONTRA LABULO. QUE CON REGALOS EXIGUOS QUERA
PASAR POR OENEROSO
Un plato de cuatro o dos libras de plata *' a un amigo
y una loga fresca ** y un mamo.
a veces, unos monedas de oro que repiquetean en la mano,
que pueden durar dos calendas:
el que nadie salvo t. Labulo. haga regalos as
no dignifica creme que seas bueno. Qu. entonces?
A decir verdad, eres el mejor de los malos.
Devulveme a los Pisones y Snecas**
y Memios* y Crispos , incluso a ms antiguos:
Cf. IX 4,4.
Cf. Vili 71.
Cf Kay. pgt. 283-284.
* Comp con IV 34.2.
* Cf. IV 40. 1-2.
* Gayo Mermo Rgulo, cnsul en 63.
Cf IV 54.7.
292 EPIGRAMAS
10 I instante te convertirs en el peor de los buenos.
Quieres que se te glorie por la velocidad de tus pies?
Vence a Tigris y al nudo Paserino**:
superar asnos no significa gloria alguna.
J 7
CONTRA UN APARENTE INGENIOSO
Anhelas muy mucho aparentar que tienes ingenio.
Acepto a quien tiene ingenio, no acepto a quien tiene mala leche
58
A CNDIDO. SOBRE UN AFEMINADO w
A se que tanto de da como de noche en sillas de mujer
se pasea ms que conocido en toda la ciudad,
brillante en su cabellera, bronceado por los afeites, llamativo por la prpura,
tierno de expresin, lampio en el pecho, depilado en las piernas.
5 que a menudo se pega a tu mujer como acompaante solcito Ka.
no tienes por qu temerle. Cndido: no folia.
Cf. VII7,10 n
" El jvefo de palabras en latn basa en ttatutus (lurigodo. pero tambin
ingenioso y critico severo y potypoirm(que tiene plipos); cf. 13, 6 n.
k Comp con XI47.
** Sobre la falta de un dstico, cf. Housuan, Ciastiail Pcpen. pg. 735.
** Cf. III63. 3-8.
LIBRO XII 293
39
CONTRA EL BELLO SABELLO
Te odio porque eres bello. Sabello.
Es algo fastidioso un bello: tambin Sabello.
Lo bello i*, en fin. lo prefiero Sabclk).
Ojal te pudras, Sabello, de un modo bello!
40
CONTRA PONTILIANO, DE QUIEN ERA ASIDUO.
PERO DE QUIEN NADA RECIBA
Mientes: te creo. Recitas poemas malos: te alabo.
Cantas: canto. Bebes. Pontiliano: bebo.
Te pees: disimulo. Quieres jugar al tres en raya: me dejo ganar.
Hay una sola cosa que haces sin m: tambin me callo.
Sin embargo, no me das absolutamente nada. Cuando muera*, dices. 5
te tratar bien*. Nada quiero, pero murete.
41
CONTRA EL TRAGN TUCA
No te es suficiente. Tuca, que seas un tragn:
no slo deseas que se te diga sino que deseas parecerlo.
Epigrama obre un honn Mhs. un dandi* <cf. III63). El juego de pala*
bou en latn te establece entre bellas. Me y el nombre SoMhs. que habra que
transcribir correctamente por Sbelo, como en XII43; cf. II ?.
104 Ea realidad, guerra, betlum (cf. Hocsman. Chukoi Papen, pg 736):
traduzco bello* a sabiendas para mantener el juego de palabras
Cf. VII! 27.
294 EPIGRAMAS
42
SOBRK LOS MARICONES CALSTRATO Y AFRO
El barbudo Calfstrato se cas con el rudo Afro
con el ritual con que una doncella se suele casar con un hombre.
Brillaron delante las antorchas, cubrieron su rostro los flmeos.
y no faltaron tus frmulas rituales, Talaso ,0V
5 Se fij adems la dote. No te parece. Roma, que ya
es suficiente? es que esperas que tambin pora?
43
CONTRA SABELO. SOBRE SUS VERSOS OBSCENOS
De tus versos procaces me has ledo.
Sbelo, algunos bastante expresivos,
como oo conocen ni las iflas de Dfdimo o
ni los libritos erticos de Elcfntide
S Hay en eUos desconocidas posturas del acto amoroso,
como las que aventura un follador empedernido:
a qu se prestan, y se callan, los bujarrones,
con qu acoplamiento se aparean cinco,
cmo se pueden mantener ms personas ayuntadas " 3,
10 qu se puede hacer al apagarse el candil.
No mereca la pena mostrarte tan explcito.
w* CT. 124.4 a.
La divinidad itlica de los matrimonias, tobre el ungen del ritual, cf. T. U-
vio. 19.12
>M Recurdese la boda de Nern y Pi ligeras detena por T ct t o , Anain XV
37.
w* Cf. XII95.
ProbaMemcme. un proaeneta (Fuuxj u**. pg 241).
i Poetisa griega pornogrfica: cf. S^tton. Tibtrb 43. 2 (cf. Fr e o i -ant * ,
pg 242)
>Cf IX 34.4 a
LIBRO XII 295
44
A NICO, HUEVA H.HOlACO
nico, t que tienes un nombre emparentado conmigoIH
por lazos de sangre y un cora/n afn al mo por (alante:
aunque los verso que compone* slo son superados por lu hemuno
no k cre inferior en vive/a sino superior en carita.
A ti podra haberle amado !sbia a la vez que al encantador Catulo. 5
a (i haberle seguido la seductora Carina despus de a Nasn115
Y no te faltaran cfiros si te resolvieras a desplegar las velas.
Pero t amas la costa. Tambin en esto coincides con tu hermano
45
AL CALVO FKBO
De t que te cubres con una piel de cabrito
las sienes y la ctispide de tu lisa calva,
de ti. Feto, lo dijo con gracia el
que dijo que lenas una cabeza zapatuda117
46(47)
CON1RA UN VOLUBLE
Difcil y fcil, duke y amargo eres al mismo tiempo:
no puedo vivir ni contigo ni sin l i *.
m Epigrama literario que hay qoc contraponer al anterior
114Posiblemente, Valerio nico.
i>s Cf. VIH 73. g* 10.
i* Para otra pareja de hermanos temores. cf. XI9 y 10.
i'7Cf X83. 11.
ni Cf. Ovm>. Amortt III 11.39.
296 EPIGRAMAS
47 (46)
A CLASICO. SOBRE LOS POETAS GALO Y LUPERCO *
Galo y Luperco venden tui poemas.
Di ahora. Clsico, que los poetas no estn cuerdos.
48
CONTRA UN ANFITRIN REFINADO
Si me sirves seus y jabal como platos vulgares
y no piensas que son mis preferidos, los acepto:
si estimas que yo nado en la abundancia y pretendes
ser nombrado mi heredero por cinco ostras del Lucrino. adis.
5 Con todo, la cena es fastuosa: lo reconozco: fastuossima, pero ser
nada maAaru. es ms. hoy, es ms, ahora mismo, una nada
que conocen la miserable esponja del repugnante pato >*>
o cualquier perro111y el orinal a la vera de la calle,M:
de los salmonetes y las liebres y las ubres de cerda esto es k>que qu^da.
io no slo un color pajizo sino un tormento en los pies
No tenga yo que pagar tanto por los festines atbanos**
m por los banquetes capitolinos y de los pontfices ;
que un dios en persona me haga merced de un nctar: se convertir en
y en la aguachirle traicionera de una jana de vaticano1*. (vinagre
Cf. 129.
Scfn Scncta. Cartas, 70.20. te usaba para limpiar las letrinas.
Segn ScMasvtu en w edicin Itone va de 1661. acudan a tos vmitos.
'U Efectivamente, los urinarios romanos unos imples receptculos se
encontraban jomo a las calindas (cf. Kay. pAg 232).
La |ou (cf. IX 92.9).
'*Como tes que daba Dormcianoen v >iUa albana (Frkolanoo. pg 244).
Los banquetes dados por kw Epulooe en honor de Jpiter Capitolino o
por el Colegio de Sacerdotes (Kia. II. pgs 352 353).
' Cf. I 18
LIBRO XII
297
Bscate, para la cena que presides, otros invitados ts
a los que cautive el boato real de tu mesa:
a m. que me convide un amigo mo a unas chuletillas improvisadas
Me gustan esas cenas a las que puedo corresponder.
49
A UN MAESTRO. GUARDIN DE JOYAS
Lino, preceptor de la chiquillera melenuda w,
a quien llama dueo de sus cosas
la rica Postumila y al que confa
sus joyas, sus objetos de oro, sus vinos, sus amantes
que a ti, de probada e inquebrantable lealtad. 3
le prefiera tu patrona a cualquier otro
con tal de que te Loruego alivies el furor que me aflige
y alguna vez guardes con cierto descuido
a quienes reconcomen mi corazn de mala manera.
a quienes, tanto de da como de noche, ardo io
en deseos de ver en mi regazo
sublimes, relucientes, a pares, iguales,
grandes no los nios sino las perlas.
50
CONTRA EL DUEfiO DE UNA MANSIN
FASTUOSA i
Lauredales, platanares y esbeltos pinares
y baos no individuales los tienes para ti solo.
i Cf. IX 29.7, y X *2, 2.
' a . i s i n .
* Comp. con V 13.
298 EPIGRAMAS
y para ti se alza un elevado prtico de cien columna.*
y hollado bajo tu pes reluce el nice,
5 y los raudos c a sc o s repiquetean tu polvoriento hipdromo
y por doquier resuena el discurrir del agua que mana:
amplios atrios se abren. Pero en ninguna parte hay sitio
para cenar ni para dormir <*. Qu lujosamente no sabes vivir!
51
SOBRE EL HONRADO FABULINO
Te sorprendes. Aulo. de que nuestro amigo Fabulino
sea engaado untas veces? Un hombre bueno es siempre un simpln.
52
A SEMPRON1A. EPITAFIO DE RUFO
Acostumbrado a ceirse las sienes con la corona pieria
y voz no menos reputada entre los estupefactos acusados,
aqu yace, aqu. Seihpronia, aquel Rufo tuyo,
cuyas cenizas tambin ellas arden de amor por ti.
5 Eres la protagonisu de un romntico cuento en los Campos FJseos,
y la propia hija de Tindreo se queda atnita ante tu seduccin:
coa mejor final t, que regresaste tras abandonar a tu seductor;
ella, a pesar de las demandas, no quiso seguir a su marido
Sonre Menelao cuando escucha una historia de amor ilaca:
lo vuestra huida deja libre de culpas al frigio Paris.
* a. ix 19
<>' a.im*
IM Cf.iv |, 6 b.
U Helena: cf IX 103.4 n
iM S. B aj uy (Itl. pi g. 320) ccoudcn que cttt dstico es unInicrpoUckkv
i Marido de Helena. seducida por Paris.
UBRO XII 299
Cuando un dfa te acojan k parajes dichosos de los bienaventurados.
no habr en la morada estigia una sombra ms famosa.
Prosrpina no mira con recelo a las seducidas, sino que las ama:
un amor como el tuyo te granjear las simpatas de ta reina
53
CONTRA EL AVARO PATERNO
Aunque tienes tantos dineros y riquezas
como muy pocos ciudadanos poseen. Paterno.
no regalas nada y te recuestas sobre tu tesoro
como el gran dragn del que cantan los poetas
que fue el guardin del bosque esctico 3
Pero la razn, como no te cansas de repetir t mismo.
es tu hijo y su maldita rapacera
Es que t buscas simplones y pardillos
para engaarlos y sorberles el seso?
Siempre has sido el padre de ese victo. <0
54
CONTRA EL DEFORME ZOII.O
Con lu cabello rojo, tu tez morena, tu pata coja, tu o)o bizco,
haces ms que suficiente. Zoilo, con ser una buena persona
i* Reina de kn infiernos <cf. X 24. 10). A ella le babta ocvrrid lo mtmo
coa Pluktn
Cf. 199 n
i ) dragn que custodiaba el vellocino de ovo en 1Ciqtde (AcciANoea.
pg. 247).
300 EMO RAMAS
*
55
A LA NIAS. SOBRE LOS BESOS
Quien os nima a que os dis gratis, nias,
es el ms estpido y el ms sinvergenza.
No os dis gratis: besad gratis.
Esto es lo que Egle niega, esto lo que vende con mezquindad.
5 Pero que lo venda: lo que vale besar bien!
Esto es lo que vende tambin y no con escaso botn
ella pide o una libra de perfume de Cosmo
u ocho monedas de las nuevas.
para que no sean besos mecnicos ni cicateros.
10 para que no niegue la entrada con sus labios cerrados <.
Sin embargo, hay una cosa que hace de corazn, pero una sola:
la que repudia dar gratis un beso
Egle no repudia chuparla gratis ,4.
56
A POLICARMO. QUE MUCHAS VECES SE FINGE
ENFERMO141
En un mismo ao caes enfermo diez veces o ms,
y eso no te peijudica a ti, Policarmo, sino a nosotros.
Pues cada vez que te recuperas, les pides a los amigos albricias.
Ten vergenza: cae enfermo de una vez por todas. Policarmo.
* a II 15,2 a.
Cf. IW.
Mi a . VI I I 64 y XII 17.
LIBRO XII 301
57
A ESPARSO: EL ESTRPITO Wt LA CIUDAD ES LA RAZN
DE QUE SE RETIRE A NOMENTO ***
Por qu busco a menudo mi pequea finca en el reseco
Nomento y el vulgar refugio de mi quinta, preguntas'*
Ni para pensar. Esparso. ni para descansar
hay en la ciudad un sitio para un pobre. Te impiden vivir
los maestros de escuela por la maana por la noche los panaderos. 5
los matillejos de los caldereros todo el da:
por aqu, un aburrido cambista sacude su vulgar
mesa con un montn de monedas neronianasl44.
por all, el batihoja de polvo de oro hispano
machaca la piedra desmenuzada con su brillante mazo; 10
y no para la caterva posesa de Belona
ni el parlanchn nufrago con su torso vendado ,46.
ni el judo enseado a mendigar por su madre,4\
ni el legaoso vendedor de material combustiblei a.
Quin es capaz de contar las agresiones a un sueo relajado? 15
Dir cuntas manos de la ciudad machacan el bronce
cuando la luna eclipsada es atacada por el amuleto de la Clquide
Cf. X 74
Cf. IX 68
i*4Monedas de poco peso puestas en circulacin por Nern o que 1tesaban ni
imagen (cf. Fmudl ahdm. pg. 249).
1*5 Hermana de Man y diosa de la guerra, confundida con Cibek* (cf. XI g4.
4 n.)-
1* Y fingido.
<4t A los judos de Roma te los describe frecuentemente como mcadigos
(Far o l a Nota, pg 250).
Cf. X 3.3.
1 Cf. IX 29,9 n.; se airibufaa tos eclipses a la accin de las brujas, y se pre
tenda akjar su poder entrechocando objetos metlico* (cf. Kra. II. pg. 399) De
la Clquide era Medea. braja por antonomasia por los muchos hechiros que rea*
lli.
302 EPIGRAMAS
T. Esptno. desconoces iodo esto y no lo puedes conocer,
exquisito en tus posesiones de Petilio
la planea de tu casa contempla desde arriba la cumbre de los montes,
y tienes una finca dentro de la ciudad y un vendimiador romano
y no es ms esplndido el ocoAo en los licores filemos,
y dentro de tus lindes hay un amplio paseo para (u berlina,
y en lo hondo el suefto y la tranquilidad no son alterados por charla al*
2} slo existe la luz del da que has dejado entrar Iguna, y
A m me despierta el ajetreo de li gente que pasa,
y Roma est pegada a mi cama. Exhausto por el cansancio,
cada vez que me apetece dormir me voy a mi quinta.
58
AL MUJERIEGO AI-AlJDA >*
Tu mujer te llama aficionado a las criadas, y a su vez
ella lo es a k* litemos: formis buena pareja. Alauda.
59
SOBRE LOS BESUCONES INEVITABLES '
Tantos besos te da Roma a ti.
que acabas de regresar al cabo de quince aAos,
como Le&bia no le dio a Catulo
* Q k habita udo de Pea lio. quus Quinto Pclto Ccral Ce vio Rufo, cfa
mi en 70 y 74. o Quinto Petilio Rufo, cnsul po segunda \cr en 83 (Fin asi**.
pg 230).
Cf I 81 n.
* a. I110.1a . y XI98.
i C. Ca j u a 5.
UBRO XII
303
A li toda la vecindad, a li el hKpido
casero le abraza con beso chotunos; 3
por aqu te apremia un tejedor, por all un batanero.
por all un /apatero que acaba de besar el cuero
por acull el dueo de un mentn peligroso,w.
por ac tun cojo de la pierna derechat, por all un legaoso
y un chupapollas y un lamecoo* recin acabado. 10
Ya no te ha valido la pena volver
60
A SU CUMPLEAOS
0
Da hijo de Mane, en el que por primera vez contempl la rosada
lu y el grandioso aspecto del bellsimo dios:
si te vas a avergonzar de que te celebre en el campo y en verdes altares.
t que habas sido celebrado por m en la ciudad latina,
perdname porque no quiero ser esclavo de mis calendas 3
y quiero disfrutar de la fecha en que nac.
Apurarse uno el da de su cumpleaos? para que no le falle a Sbelo
agua caliente157y para que Alauda beba vino nttdo
colar, entre nervios, el turbio ccubo por el filtro?
y el ir y venir entre sus propias mesas, 10
el recibir a unos y oros y el pasarse toda la cena levantndose
y pisando unos mrmoles ms fros que el hielo?
qu razn hay para soportar y padecer adrede todo esto,
a lo que, aunque te lo ordenase tu rey y seor '**, te negaras?
Cf. IX 73,1-2.
i Cf. X 22
' Cf. X 24
Cf. VIII 67,7.
i Cf. 1112. I n
304 EPIGRAMAS
61
SOBRE RL TORPE LIOURRA
Temes, Ligurra, mil versos y que componga
contra li un poema corto y expresivo,
y deseas parecer que eres acreedor a ese miedo.
Pero son vanos tus miedos y tus deseos son vanos.
3 Contra los toros gniften los leones lbicos:
a las mariposas no tes resultan molestos.
Si te afanas en que se lea sobre ti, te aconsejo que busques
en una tasca oscura un poeta borracho
de los que. con un trozo de carbn o con tiza revenida.
10 escriben los poemas que leen los que cagan.
Esa frente tuya no ha de ser marcada por mi estigma ***.
62
A SATURNO. A QUIEN INVITA AL BANQUETE QUE DA PRISCO,
PARA CELEBRAR SU REGRESO A HISPANIA >
Gran soberano del cielo antiguo y del mundo primigenio,
en cuyo reinado exista una indolente tranquilidad y ningn trabajo,
y tampoco el rayo demasiado tirnico ni gente merecedora de ese rayo,
ni la tierTa haba sido horadada hasta sus entraas sino que atesoraba sus
S acude comento y propicio a este alegre festejo (riquezas para ella
de Prisco: conviene que asistas a tus propios ritos.
T. padre ptimo, de regreso a su patria al cabo de seis inviernos
lo traes desde la ciudad latina del pacfico Numa.
* Ea smhdo f|urado; d VIII 75.9 o
a XII epist.
El reinado de Saturno equivala a la Edad de Oro; sobre sus cancierfiiicas,
cf. Otoo, Utvmorfom 189-1)2.
LIBRO XII 305
Ves cmo un despliegue de manjares. semejantes a los de un mercado
cuelga en (u honor y qu gran derroche de veneracin? (ausonio. 10
cmo las manos no escatiman y las mesas estn llena? de Ochas**,
a cunto ascienden. Saturno, las riquezas que se le entregan?
Y para realzar el valor y la generosidad de estas ddivas,
as celebra tus ritos quien es no slo padre sino tambin un hombre
(parco.
Mas t, bendito que as seas anudo siempre en tu diciembre. 15
dispn que tales das vuelvan a l con frecuencia.
63
A CRDOBA. CONTRA UN POETA SUYO
TORPE Y PLAGIADOR
Crdoba, ms rica que la olecola Venafro
y no menos pura que un cntaro de Hisuia,6*.
que aventajas a las ovejas del blanco Gakso *
sin engaar con ningn jugo purpureo.
sino con tus rebatos teAidos de colores naturales '**: 3
di le. por favor, a tu poeta que tenga vergenza
y no recite gratis mis libritos.
Lo aceptara si lo hiciere un buen poeta
al que pudiera causarle un perjuicio recproco.
El soltero seduce sin temer represalias. 10
el ciego no puede perder lo que arranca:
no hay nada peor que un ladrn desnudo:
no hay nada ms impune que un poeta malo.
143Con las que se entraba en un sorteo de regalos, como los el lb. XIV
(Kia.ll. pl | 364).
C 129 n.
IM Un cntaro de aceite; (amo Hutria (la pennsula situada al N. del Adriti
co) como la ciudad de Venafro (en Campaaia) eran famosas por ta aceite.
' Cf. I I 43. 3 .
|M Es una de las caractersticas de la Edad de Oro.
306 EPfORAMAS
64
SOBRE EL OLOTN CINNA
Al ms bello por el rostro y el cabello de sus criados de tez rosada
Cuma lo ha hecho su cocinero. Cinna es un glotn.
65
SOBRE FILIS. RIJOSA Y BORRACHA
Como la hermosa Filis se me haba entregado
sin reparos una noche entera de todas la manerastM.
y a la maAana andaba yo pensando qu regalo le dara
si una libra de perfume CosmolM o de Nfceros
S o uii esplndido copo de lana btica.
o diez ureos de la ceca del Csar.
se abraz a mi cuello y, engatusndome con un beso
tan largo como son los amiilos de las palomas,
empez Filis a pedirme un nfora de vino.
66
A AMENO. VENDEDOR TRAMPOSO
Por cien mil se tercios has comprado una casa
que deseas vender por una cantidad incluso menor.
Pero. Ameno, te ganas al comprador con una astuta triquiuela,
y bajo el lujo se oculta un tugurio con pretensiones.
w Cf. X 66.
Cf. IX 67
**Cf. I 87.2 a.
CT.XM.I a
I.IBROXU
307
Refulgen los lecho chipados con el mejor carey 5
y llamativa* mesas macizas de cedro moruno|T';
otra dlfica173nada sencilla tiene encima objetos de oro y plata:
estn de pte unos esclavos a los que yo rogara que fueran mis duefos|TJ.
Luego deja* caer que son doscientos mil sesiercios y aseguras que no vale
{menos.
Ameno, incluyendo los muebles, la casa la vendes barata 10
67
SOBRE LAS IDUS DE MARN
Vosotras, idus de mayo, paristeis a Mercurio
en las idus de agosto regresa Diana,
las idus de octubre las consagr Marn
Que honres muchas veces tanto estas como aquellas idus
t que celebras las idus del gran Marn S
li a. 1X59, 10 n.
i 1* De i re* pies.
' Cf. XI 70.2 n.
** La ironia del epigr radica eri U inquiAuela del v. 3. cowmeme co dee ir de
e mi di que se va a vender por meno* de lo que le cost (v. 2). eamascarar hiego
con moebtcs lo que no deja de ser un tuguno tv. 4). y cab/ ptdteado el doble
(Uie ltimo v. erta la conformidad de un cocnprador engatusado.
i Cf. VII 74.5 n.
'* El 13 de mayocrala dedicatoria dei tempio de Mercurio*, el 13 d* agosto,
la del tempio de Diana en el Aventino. y el 15 de octubre. el nacimitModc Virgi
lio (cf. ftuacUNoa. pig 256)
308 EPIGRAMAS
68
A LOS CLIENTES. PARA QUE SE VAYAN
Cliente maanero, razn de mi abandono de la ciudadl77.
frecuenta, si eres listo, los atrios pretenciosos.
Yo ni soy un picapleitos ni me van los litigios espinosos,
sino un holgazn y un viejo y un compaero de las piridesl?l;
5 me agradan el ocio y el sueo, cosas que me neg la gran
Roma: me vuelvo si tambin aqu se madruga.
69
AL AVARO PAULO
Lo mismo que tus cuadros y copas. Paulo,
todos los amigos que tienes son autnticos
70
SOBRE APRO. ABSTEMIO DE POBRE.
BORRACHO DE RICO'
Cuando, hasta hace poco, un esclavito patizambo le acercaba las toallas
y una vieja tuerta se sentaba sobre su toguilla,
y un masajista herniado le aplicaba una gota de aceite
A pro era un fustigador severo c implacable de los borrachos:
5 gritaba que haba que romper las copas y derramar
el tatemo que beban los caballeros recin baados.
a. X 74.
i " Cf. 1761.
C. vni 34
0 a. XI 56.
* Ea lai termu.
LIBRO XII 309
Pero desde que hered de un viejo lo suyo trescientos mil sesterek*.
no sabe lo que es irse sobrio de las termas a su casa.
Ay. lo que pueden unos vasos cincelados y cinco esclavos de largos ca-
En aquel entonces, cuando era pobre. A pro no tenia sed. (bellos! 10
71
A LIO DO. QUE YA NO ES EL MISMO'
No hay nada. Ligdo, que no me niegues cuando te lo pido:
pero tiempo atrs. Ligdo. no me negabas nada.
72
A PNICO. QUIEN. TRAS DEJAR EL PORO.
HABA COMPRADO UNA FINCA
Tras haber comprado unas fanegas de un campillo escondido junco a las
y el tejado apuntalado de una^asocha mal afianzada. (tumbos
abandonas. Pnico, los pleitos de la ciudad tus dominios
y los parcos pero seguros ingresos de tu rada toga .
Como asesor legal solas vender trigo, mijo. S
cebada y habas:'ahora. como agricultor, los compras *w.
M Cf. XI 73 y XII79.
tu Cf IV 46.4 n.
w Cf. 11147, 15 n
310
EPIGRAMAS
73
A CATULO. QUE DECA QUE LO HABA
NOMBRADO SU HBRfiDERO
Dices que soy tu heredero. Catulo.
No lo creo si no k) leo, Catulo1,J.
74
A FLACO. A QUIEN ENVA UNAS COPAS RESISTENTES
Mieotras un carguero del Nilo le tne las copas de cristal,
acepu unos visos del circo Flaminio >**.
Corren stos ms nesgo o quienes envan tales
regalos? Pero la bisutera comporta una ventaja:
s esos vasos aun tallados no atraen. Flaco, a ningn ladrn
y no se estropean con el agua demasiado caliente
y el que el invitado beba sin que se preocupen los criados
y d que unas manos temblorosas no teman que se rompanIM?
Tambin significa algo el que con stos hars los brindis
10 si tuvieras que romper la copa, Flaco
75
SOBRE LOS MARICONES
Politimo corre a juntarse con las muchachas;
a su pesar. Himno confiesa ser un muchacho;
'*>En el te smenlo (cf. X 97.4f, la eiplicacttfl tambin puede estar eti I 27.
El distrito de Roma donde m encontraban kn Sepia, cf II 14. S n. (Km, II.
pg.372).
^ a . XIV 94.2.
Cf XI II. 1-2.
** Sobra sios do* ltimo w., cf. Maoxjon. a G. IV 8S.
LIBRO XII 311
lien Segundo sus nalgas repletas de nabostm:
Dndlmo es homosexual, pero no quiete serlo;
Anfin pudo haber nacido muchacha. 3
Los caprichos de stos y su altanera
y sus quejosas nfulas. Avilo, las prefiero
a una dote de un milln de scstcrcios.
76
SOBRE EL PRECIO DEL VINO
Un nfora de vino se paga a veinte cntimos, un modio de trigo, a cuatro.
Harto de vino y pon. nada liene el agricultor,*1.
77
SOBRH ETONTE. QUE SE HABA PEDO EN UN TEMPLO
Mientras saludaba a J piter con sucesivas plegarias
erguido, retrepado sobre la punta de sus pies
en el Capitolio, se pey Etonte.
Se ri la gente, pero el propio padre
de los dioses, ofendido, castig 3
a su cliente a cenar tres noches seguidas en su casa *.
Tras esta vergenza. el pobrecillo Etonte.
cuando quiere acudir al Capitolio.
se dirige antes a los retretes Paterclianos
y se pee diez y veinte veces. io
Pero, por ms precaucione que tome ventoseando.
saluda a J piter apretando las nalgas.
140Cf. IX 63. El juego de palabra en latn se bata en ghmie. -bcllou* y
glande*.
1,1 Cf. XI 14 Sobre k prcoo, cf Fr cmamkr . pigv 259-260.
Cf 127 a.
312 EPIGRAMAS
78
AL INCRDULO BITlNICO
No he escrito nada contra ti, Bitnico. No me quieres creer
y me exiges que lo jure? Prefiero darte la razn ,w.
79
A LA IMPERTINENTE ATICJLA
Te he dado muchas cosas que me has pedido;
te he dado ms de lo que me has pedido:
sin embargo, no dejas de pedir sin cesar.
Quien a nada dice que no. Aticila, la chupaiU.
80
SOBRE CALSTRATO. QUE A TODOS ALABA
Con tal de no alabar a quienes lo merecen. Calsirato alaba a todos.
Para quien nadie es malo, quin puede ser bueno?
81
SOBRE EL AVARO UMBRO'
Por los das del invierno y las fiestas de Saturno
Umbro me enviaba una alicula: era pobre;
ahora me enva un lica: por tanto, se ha hecho rico>M.
m Ei dacir. voy a Mcribir contra t.
Cf IX 67.5-8. y XII 71
m Comp con VII 53.
m Ei irnico, porque en realidad te ha hecho un regalo menor: alicula (en la*
LIBRO XII 313
82
SOBRE MENGENES. BUSCN DE CENAS '*>
t
No es posible librarse de Mengenes en las termas y en tomo
a los batos. aunque t lo pretendas por lodos los medios.
Con su derecha o su izquierda atrapar la fogosa pelota
para apuntarte, ms de una vez. como tantos las que se te escapen.
Recoger del polvo y te entregar el blando baln 5
aunque ya est baflado. ya est calzado.
Si coges tus toallas, dir de ellas que son ms blancas que la nieve
aunque estn ms sucias que el babero de un niAo.
Te ests arreglando tus escasos pelos pasndote el peine:
asegurar que has acicalado la cabellera de Aquiles. to
l mismo te ofrecer un aperitivo de posos de una botella ahumada
y enjugar sin cesar el sudor de tu frente.
Todo k>alabar, lo admirar todo, hasu que,
harto de mil tabarras, le digas: Te invito.
83
SOBRE FABIANO. QUE AHORA TIENE UNA HERNIA
Fabiano, el que se burlaba de las hernias,
al que. hasta hace poco, teman todos los cojones
cuando deca sobre las hidroceles hinchadas
lo que no diran ni dos Catulos.
de pronto, en las termas de Nern 3
se vio a s mismo el desgraciado, y comenz a callarse. *
to, ptr* nuMener <1juego de palabra) t* un mioto de invierno pero no e$ di
minutivo de alie* (cf. DAAE)
i* Cf I 27 . y IX 35.
" Cf I 23. 2 n.
314 EPIGRAMAS
84
A POLTIMO. QUE IM HA PEDIDO QVJF. I B CORTE
SUS CABIUJjOS *
Yo no quera, Politimo. profanar tus cabellos,
pero me alegra haber atendido a tus splicas.
Eras como un Plope recin pelado y, al desprenderte de tus guedejas,
resplandecas de ul modo que tu prometida te vea entero de marfil 30.
85
CONTRA FABULO. I.AMFXOSOS
Aseguras que a los bujarrones les luiele la boca.
Si esto es cierto tal como dices. Fabulo,
qu crees t que les huele a los lamecoAos? *>'.
86
CONTRA UN IMPOTENTE 3
Tienes treinta muchachos y otras tantas muchachas:
tienes una sola polla y no se te levanta. Qu hars?
Cf IX 16.2 n
Plope. hijo de Tntalo, fue muerto por ue y ten ido a los dioses ptr po-
crios i prueba, stot se abstuvieron de comerlo a eicepcnJo de Demter, que sin
dae cuerna devor uno de sus hombro; k* dOM lo relucharon y le pusieron el
hombro de marfil
w C. I I 12 y XI )0
a. X9i.
LIBRO XII 315
87
SOBRE EL POBRETN COTA
Cota, que se quejaba de haber perdido dos veces sus zapatos
mientras tena a sus pies a un esclavo negligente
el nico que te a.siwe en su pobreza y constituye su squito,
se las ingeni hombre taimado y astuto
pora que no pueda ocurrir ms veces tal prdida: >
empe/ a ir descalzo a las cenas.
88
SOBRB EL NARIGUDO TONGILIANO *
Tongiliano tiene nariz: lo s. no lo niego. Pero apae
de nariz Tongiliano ya no tiene nada.
89
AL CALVO CARINO
El hecho de que envuelvas tu cabeza cun lana Can no,
no indica que te mortifiquen los odos, sino los pelos.
90
SOBRE MARN. CAPTADOR DE HERENCIAS >*
Marn hizo una promesa pero solemne por un amigo anciano
que sufra unas graves y elevadas tercianas:
u Cf. III 23. 2 a . y VIII 59. 13- M
w C I 3,6 n. y XII 37.2 n.
Cf. XII45.
* Cf. 110 a
1
si el enfermo no era enviado a las sombras estigias.
seda inmolada una vctima grata a) gran J piter *7.
5 Los mdicos empezaron a dar seguridades sobre su curacin.
Ahora Marn hace promesas para no tener que cumplir su promesaJ0*.
316 EPIGRAMAS
91
CONTRA MAGL'LA. SOBRE SU ENVENENADOR MARIDO *
Ya que companes con tu marido. Magua,
el lecho y compartes su bujann,
por qu. di me. no companes tambin al c opero?
Suspiras; hay un motivo: recelas de la botella.
92
A PRISCO. SOBRE SUS FUTURAS COSTUMBRES COMO RICO
Sueles preguntarme, Prisco, cmo ser en un futuro,
si me convertir de golpe en rico y poderoso.
Crees que alguien es capaz de describir su futura forma de ser?
Diroe: si t te convinieras en len, cmo seras?
93
SOBRE LA ADLTERA LABULA
Labula ha descubierto de qu forma
puede besar a su amante delante de su marido.
v Comp con IX 31.
Cf. 199 a.
* Cf. VUI43.
a . 173 it
LIBRO XII 317
Besa constantemente a su pequeAo bufn;
una vez empapado ste por sus muchos besos, lo coge
enseguida su amante y. tras llenarlo con los suyos. 3
k>devuelve al punto a su nsueAa querida.
Un bufn mucho mis grande es su marido!
94
CONTRA TUCA, IMITADOR DE TODOS
SUS GNEROS
Escriba yo pica; empezaste a escribirla: la dej
para que mis poemas no resultaran mulos de los tuyos.
Mi Taifa se pas a los coturnos de la tragedia ***:
te pusiste t tambin sus suntuosas galas.
TaA la cuerdas de la lira manejadas por las camenas calatxesas >: 5
me arrebatas insaciable tos plectros nuevos.
Me atrevo con la stira: te afanas en ser un L udl i o 14.
Compongo sutiles elegas: tambin t compones k>mismo.
Qu gnero puede haber menor? Empec a hilvanar epigramas:
incluso mi fama con stos me est siendo reclamada ya por ti. 10
Escoge lo que no quieras qu modestia hay. pues, en quererlo lodo?
y si algo no quieres. Tuca, djamelo a mf.
2* Tema de la envtdU (cf. I 115 a.) que provoca imitacin (cf. IX 7), tambin
con Tuca como protagonista). Comp. en cambio, con VIII lt.
J 'i Cf. VIII3.13*14
Il>Las musa* de Horacio; cf. VIH 18.3 n.
*4Cf. XI 90.4
318 EFKWAMAS
95
A RUFO, SOBRE UNOS LIRRITOS OBSCENOS
tos libntos pornogrficos 6c Musecio},t,
que rivalizan con tos libriios sibarticos
y pginas salpicadas de excitante salero,
lelos. I nstando Rufo21*; pero que una muchacha
3 est a tu lado, a fin de que no consumes
ua matrimonio con tus manos rijosas
y no te compones como un marido sin mujer
96
CONTRA UNA ESPOSA CELOSA
Si conoces el comportamiento y la fidelidad de tu marido
y no hay otra que caliente o soliviante tu cama.
por qu. estpida, te torturas, como si fueran queridas, con tus criados,
en tos que la pasin es tan breve como pasajera?
3 Voy a probarte que los esclavos le sirven a ti ms que a su amo:
di os hacen que t seas la nica mujer para tu hombre;
ellos dan k>que t. su esposa ***, no quieres darle. Pero yo lo doy, dices,
para que el amor de mi esposo no eche canas al aire fuera de mi lecho.
No es lo mismo: quiero un higo de Quos. no quiero uno inspido.
10 Para que no dudes de qu es uno de Quos. el tuyo es inspido22}.
w a. xn 43.
w Poeta desconocido.
m De la ciudad de Sbarit. en el golfo de Tartmo, de donde era natural Hcmiie-
oni*, amor de om obra pornogrfica (c FftcotAxoc*. pg 266; Kc*. II. pg 383).
3 Cf. vn 68. I a
i Sobra la msstwbncrta. cf. IX 41.
i* Sobre el miao asunto, cf. XI43
Cf. XI7. 5*. y 104. 17 20.
i Cf. VII25.7*8; ubre el temido priaptlco de higo, cf. 165 n.
LIBRO XII
Una catada y una mujer deben saber mis limitaciones:
djale sus partes a los clavos, utiliza t las tuyas **j .
97
CONTRA EL Bl'JARRN BASO
Aunque llenes por esposa a una muchacha como
raramente la pedira un marido con promesas disparatadas
rica, noble, culta, recatada.
echas los bofes. Baso, pero con los jovencitos
que te procurare con la dote de tu esposa.
Y as, cuando vuelve a su duefta. Hojea
tu polla, que se compr por muchos miles de sestercios.
de modo que ni estimulada con seductoras palabras
ni apremiada con suaves dedos se levantaos.
Ten por fin vergenza o acudamos a los tribunales.
Esta ya no es tuya. Baso: la vendiste22.
98
AL RO BETIS. SOBRE LA LLEGADA
DE 1NSTANCK)
I ktis que ciftes tus cabellos con una corona de ramos de olivo,
que tifie* ureos vellones en tus aguas cristalinas aT,
'C f XI 22.910
J * Cf X 55.4-5.
l Cf. XI 29
u* A tu ctpotA a cambio de la doce (Km. II. pg 3S6)
>Comp. con XII 63, 1-5.
320
EPIGRAMAS
a quien Bromio. a quien Palas m ama; hacia quien lbula. el soberano
de las aguas ***, abre por los mares un camino para los barcos:
que con venturosos augrio* entre Instancio310en tus 5
orillas y que este ato sea para tus gentes como d anterior.
No desconoce I* dificultad que supone suceder a Macro Ul;
quien sopesa su reponsabilidad es capaz de sobrellevarla.
** Bromio es ua sobrenombre de Baco, dios de la vid, y Palas hizo brotar el
olivo; son los dos cultivos blicos de la Blica.
** Albula es el antiguo nombre de! Tber (el soberano de las aguas; cf. Vc i
l io, Eekb VIH 77), origen y destino del comercio con la Blica (cf. S. Bauy,
More comctiofts.... pg. 149). que lo recibe por el Guadalquivir
a. vn . I a.
d i Probablemente, Bebi Macro. el procnsul de la Blica en 101 (cf.
FwoLAMiefc, pg. 266), a quien va a sustituir Instando Rufo.
[L I BRO XI I I ) >
REGALOS PARA LOS AMIGOS i
1
AL LECTOR SUS LIBROS SON ADECUADOS PARA
ENVOLVER PESCADO
Para que a los atuncitos no les falte un toga ni a las aceitunil un cipote
ni la asquerosa polilli tema el hambre de la pobreza.
* Aunque tradicionalmente eue libro y el siguiente se colocan siempft al final
de la obra de Marcial, fueron escri to para las H mal es de 84 u 85. es decir, des
pus del Ubro t Jos Espfttcuiot y ames del libro L
i El ttulo original es Xrnia (cf. XIII 3, I). Durante lis Saturnales ahita la
costumbre de enviar a k amigos regalos acompaados de una pequea etiqueta
con un dstico festivo (cf. XIII3. 5. y 6.43.48.69 y 103); probabfcmeate Marcial
puto a disposicin del librero Trifonte (cf. XIII 3.4) una coleccin de estos Mi
mos para que los vendiera, y que constituye el contenido de este libro; cf.
FkKOLANOCt. pdg. 269.
* Segdn Kea (Some eAplaaation* and emendatioas o Marital. Ctnical
Quantrly, 44 (1950). pigs. 12*24). ni este epigrama ni el siguiente pertenecan al
presente libro.
322 EPIGRAMAS
tirad a la basura, musas, (yo soy el que pierdo) lo* papiros del Nilo:
tened en cuenu que U embriaguez de) invierno5exige nuevos donaires.
5 Mis dados no luchan sin cuartel con Us intrpidas tabas,
ni el seis agita mi marfil con el can *:
esta hoja es pan m una nuez \ esta hoja es para m un cubilete:
ese juego no me procura ni prdidas ni ganancias.
2
CONTRA UN DETRACTOR
Aunque seas siempre mordaz, seas en fin una mordacidad*
como no querra soportarla Atlante w incluso si se le pidiera,
y puedas t burlarte del mismo Latino H.
no puedes decir contra mis frusleras ms
5 de lo que yo mismo be dicho. De qu servir roer un diente
con otro diente? Necesitas carne si quieres quedar harto.
No pierdas el tiempo: guarda tu veneno para los que se pavonean
de s mismos: yo s que estos poemas no significan nada.
Sin embargo, esto no significa nada en absoluto si acudes a m
10 dispuesto a escuchar y no como si te acabaras de levantar
4 Cf 1112,1-5.
* La de las Saturnales.
* Esto es. el seis y el as del dado no se agitan en mi cubilete de marfil. Sobre
la estrecha relacin entre las Saturnales y los juegos de azar. c. XI 6. 1-2, y
XIV 1,3.
Con la que tradiooaalmentc jugaban lo* ni tos
>Cf. XIII I a
9Cf. XII37,2 i.; aqu el juegb es entre naa/ha y nasut (nariz); cf. I 3,6 n.
*Cf. IX 3,5 b .
1 a 14.6. y IX 2S.
>a. IV 8.11-12.
LIBRO XIII 323
3
AL LECTOR. SOBRE EL PRECIO DE ESTE LIBRO '>
El surtido completo de XenUts14de este breve hbrito
le costar. u lo compras. cuatro sesierck.
Es demasiado cuatro? Podra contarte dos.
y el libren Trifonte15ganara dinero.
Puedes enviarles estos dsticos a tus huspedes en vez de un regalo, 5
si el dinero te resutla a li tan extraAo como a m.
El nombre de cada cosa lo tendrs oAadtdo con el ttulo:
Si algo no le sienta bien a tu estmago, sltatelo.
4
INCIENSO '*
Para que Germnicotarde en gobernar en el palacio celestial
y lo haga largo tiempo en la tierra, ofrece a J piter piadosas incensa-
(eiones.
5
PIMIENTA
Cuando el encerado becafigo ' que reluce con su amplia pechuga
te toque en un sorteo, si tienes paladar, adele pimienta
11 Verdadero epigrama proemial del libro (cf. XIII I ft.Keael que se etublece
el carcter del mismo.
14El ttulo original del libro en Uia es Xenia (cf. la nota 2 de eue hbro).
Cf. IV 72, 2.
MA partir de aqu tos ttulos son originales del autor
17DorakUno; recurdete que ene libro fue escrito en 84 u 85.
a XIII 49
324 EPIGRAMAS
6
Au c a
Yo podr enviarte lica; un rico, vino mutso.
Si el rico no quiere envirtelo, lo comprars.
7
HABA
Si unas descoloridas legumbres borbotean para ti en un puchero rojo,
puedes declinar a menudo acudir a las cenas de postn.
8
TRIGO
Impregna las ollas plebeyas de gachas de Clusio *'
para que t harto bebas en ellas vacas dulces mostos.
9
LENTEJA
Acepta lentejas de Nilo un regalo de Pel usi o:
son ms baratas que el lka u, ms caras que las habas
>Cf. XII 81.3 n
La costumbre de enviar regalo* no era exclusiva de k heos; cf. XIII 27,2.
*En Etnma. cerca del lago Trtsimeno
J Famosa por sus lentejas; cf. Vukhuo, Ctrtkas, I 228 (Kut, II, p4g. 394).
Esubt situada al E. de Egipto, en la costa mediterrnea,
u Cf. XIII 6.
* a. xiii 7.
UBRO XIII 325
10
HARINA DE TRIGO
No podras calcular l u dotes ni la utilidad de la hanm de tngo.
por muy til que le resulte al panadero y al cocinero
11
CEBADA
Acepta lo que el muletero no les d a sus mulos, que nada dirn.
Yo se lo he dado al posadero, no a ti. como regalo
12
CEREAL
Coge trescientos modios de la cosecha de un colono
lbico para que no muera tu finca al pie de la ciudad
13
REMOLACHAS
Para que las insulsas remolachas comida de peones sepan a algo,
ay la de veces que el cocinero recurrir al vino y a la pimienta!
u El punto de vitu del que hace el regalo es el del muletero, que detrae pane
de la echada que su amo le ha dado para tai mulos y se la vende muy barata al po
sadero (cf. ftUHDLANDCX, pg 272).
Cf. XIII 3. 2.
326
EPIGRAMAS
14
LECHUGAS
La lechuga que sola culminar lat cenas de lo antepasados,
dime por qu abre nuestras comidas*.
15
LEA QUE NO HUMEA
Si t cultivas una finca cercana a Nomento.
te aconsejo, campesino, que lleves leAa a tu casera M.
16
RABANO
Este rbano gozoso con el fro invernal que
a ti te doy, se lo suele comer Rmulo en el cielo
*>La respuesta, ea X! 52.5.
NomeMo etuba a ana zona pantanosa. y U leAa deba de ser Mmeda
y de producir mucho humo (Ku. II, pf. 396; penocf S B a i u y . III. pg 321).
Sobre le queja de Marcial acerca de la pobreta de su finquita. cf. 1IOS: IX 60;
X 94.
* Segn Sneca tApocoiocyiHoiis. 9. Sh Hrcules opinaba que el emperador
Claudio deba ser deificado para que Rrnulo. que comcrvaba un paladar muy prv
imtivo. pudiera tener aiguiea con quien compartir rtbanos calientes (cf. FtteocAN*
ota. pig 2731.
u&Roxm
17
MANOJO DE TRONCHOS
Para que estas verduras descoloridas no te den asco,
que la col se ponga verde en agua nitrosa.
18
PUERROS CORTADOS
Siempre que comas los tallos de los puerros tarentioos
que tanto huelen, da besos con la boca cerrada.
19
PUERROS ENTEROS
La boscosa Arkia u enva los mejores puerros:
observa en el niveo tallo su verde cabellera.
20
NABOS
Estos los cra la tierra de Amitemo u en sus frtiles huertas:
los redondeados de Nursia M los podrs comer ms baratos
a. K ay, p i g 183
>' Cf. K ay. p*r 183.
a. X 68. 4 n.
En la Sabina. al NE. de Roma.
* Tambin en la Sabina.
328 EPIGRAMAS
21
RSPRRAOOS
La licnu punta que crece en la martima Ravena
no ser ms sabrosa que los esprragos trigueros.
22
UVAS LA! RENES
Soy una uva no adecuada pan beber e inservible para Lieo
pero si no me bebes ser para ti un ncur.
23
HJGOS DE QUOS
Un higo de Quios es igual que el viejo Baco * que envi Setia)7:
consigo trae l el vino y trae la saL
24
MEMBRILLOS
Si a ti te sirven membrillos macerados en miel
de Ccrope, puedes decir st*s son manunts mctapias.
Para Baco. es dock, para vino; cf VIH 78.2 a.
* Cf. m. anterior
" Cf. VI 16.1.
LIBRO XIII 329
25
PtftAS
Somos frutos de Cibeles aprtate lejos de aqu, viajero,
no vaya a ser que nuestra cada se produzca sobre tu pobre cabeza.
26
SERBAS
Somos serbas, que astringimos los vientres demasiado sueltos:
ser mis adecuado que. en vez de a t, le des estos frutos a tu favorito
27
CUCURUCHO DE DTILES
El dl dorado se ofrece en las calendas de J ano;
pero, con todo, ste suele ser un regalo de pobres *.
2*
TARRO DE HIGUITOS DE SIRIA
Estos hguitos de Siria que han llegado a tus manos metidos
en una redoma, si fueran ms grandes seran brevas.
M Porque meiamorfosc s su favorito As en pino, rbol que qued consagra-,
do a ella (Ksa, II, pg. 400).
Cf. XI 88.
* El cUemc pobre kM regalaba a su patrono a comienzo dt ato, recubierta de
una fina capa dorada (cf. VIH 33,11-12).
330
EPIOltAMAS
29
TARRO DE CIRUELAS DAMASCBNAS
Tmate uns ciruelas arrugadas y resecas por haber envejecido
en el extranjero: suelen soltar el empacho de un vientre estrellido.
30
QUESO DE LUNA
El queso marcado con el selk>de la etnisca Luna4*
proporcionar a tus esclavos mil almuerzos.
31
QUESO DE LOS VESTI NOS
Si quieres torear desayunos frugales, sin carne,
del rebao de los Vestinos4* te llega este trozo.
32
QUESO AHUMADO
No es el queso que se impregna de cualquier fuego ni de toda clase
de humo sino del que se hace en el Velabro 45el que sabe bien.
4>Situad* cu U cou del Tirreno
** Pueblo del Samaio
** Barrio de Roma, ea la veniente O. del Palatino; c. XI 32.10.
I J BRO XIII 331
33
QL'ESO DE TRBULA
Nos Ha dado la vida Trbol a44; nos distingue una doble cualidad
tanto si alcanzamos el punto coa una tenue llama como con agua.
34
CEBOU-AS
Si tu esposa es vieja y tu miembro no responde,
con nada te puedes hartar sino con cebollas *.
35
SAirHICHAS LUCNKTAS
Vengo como hija lucnica de una cerda del Pkeno;
por m se pone en tomo a las niveas gachas un sabroso complemento.
36
CESTriO DE ACEITUNAS
Hmq ocetiuna que te llega sustrada a las almazaras del Piceno
abre y cierra, a la vez. los banquetes.
Cf. V 71.
C. III 75. .M.
i
332 EPIGRAMAS
37
CIDRAS
Etloi frutos o proceden de la frondosidad del bueno
de Corcira* o eran los del dragn masillo47.
38
CALOSTRO
De la leche de U madre recin parida que el pastor arrebat
a los cabritos que an no se mantienen en pie te doy estos calostros,
39
CABRITO
Que el ganado retozn y nada beneficioso al verde Baco4*
pague su castigo; l. aunque joven, ya ha daAado al dios.
40
HUEVOS
Si un blanco mar envuelve a las yemas azafranadas,
que el caldo hesperio de caballa * sazone los huevos.
* El de AJcfaoo: ct VII42.6 *.
41Cf. X 94,1 a.
44A la vid en eue caso; cf. XIII 22,1n.
" El gar; cf. XIII102
LIBRO XIII m
41
. LECHN
Que me sirvan un cra de madre perezosa alimentada con leche
pura, y coma el rico del jabal etolo.
42
GRANADAS Y ACEROLAS
Las acerolas y granadas no de las ramas lbicas
te las doy sino de ios rboles de Nomento
43
LO MISMO
Se (e envan granadas cogidas de las ramas de a) pie de la ciudad
' y acerolas autctonas. Qu te importan a ti las lbicas?
44
MAMA DE CERDA
Puedes pensar que te comes lo que adn no es una mama: tamo, en esta
rezuma la tetilla y est repleta de leche fresca. (enorme ubre.
cr.ix4s.6a
Cf.xtl l 15. 2 n
a v i i . i .
334
EPIGRAMAS
45
POLLOS
Si tuviramos pjaros lbicos y del Fasii **
los recibiras; pero, ahora, recibe aves de com.
46
PRSICOS TEMPRANOS
En las ramas maternas habramos sido prsicos baratos:
ahora, en las adoptivas, somos prsicos caros M.
47
PANES DEL PICENO
La Ceres del Piceoo crece con el niveo nctar ** k>mismo
que se hincha una esponja con el agua que absorbe.
48
SETAS
Enviar plata y oro y un manto y una toga
es fcil; enviar setas es difcil.
Cf III 77,4 a. El Pasis es un ro de Asia Menor, que desemboca en el mar
Negro
M Lot pnico* baratos seran los comunes (o tos albrchigot o loi albarfco-
ques), mientras que los caros y resultado del injerto del prsico en el melocoto
nero cran los melocotones.
45 De acuerdo co* Pu m o (Hittoria Natural XVIII 106), se tratara de la leche
que entraba en su composicin.
LIBRO XIII 335
49
BECARGOS
Si el higo me alimenta, si me sustento de sabrosas uvas.
por qu. aniel bien, no me dio nombre la uva?
50
TRUFAS
Las trufas, que con nuestra tierna cabeza rompemos la tierra
nutricia, somos los fnitos que van detrs de las setas.
51
DHCKNA DE TORDOS
A quizs te agrade una corona trenzada con rosas o con costoso
nardo, pero a m. una que est formada por tordos.
52
PATOS
Que te sirvan, sf. un pato entero, pero slo saben bien
la pechuga y el pescuezo: devulvele lo dems al cocinero.
336 EPIGRAMAS
53
TRTOLAS
Cuando disponga yo de una trtola lustrosa, adis, lechuga;
y qudate con los caracoles **. No quiero desperdiciar mi hambre.
54
JAMN
Llegue a mi poder vino cerretano o cabr esa posibilidad enviado
desde los menapios : que los sibaritas se atraquen de paletilla.
55
PALETILLA
Est en su punto: apresrate y no hagas esperar a tus queridos amigos.
Pues, por mi pane, nada quiero con una paletilla rancia.
56
VULVA DE CERDA
A ti quizs te atraiga ms la de una cochina sin cubrir
a m me atrae la vulva maternal de una cerda preAada.
* La lechuga y los caracotes formaban parte de k* entremete; c. Fik dcan-
oca. pg 279.
* Loi cerretano* (tu los habitantes de la actual CerdaAa. en la Tarraconense;
los meaapK vtvta en Blgka.
a. Vil 20. II.
LIBRO XIII
337
57
COLOCASIA
Te reirs de esta verdura del Nilo y de sus pegajosas pelusas
cuando arranques sus malditos tallos con dtemes y manos.
58
HGADO DE GANSO
Mira cmo la hinchazn del hgado es mayor que un ganso grande!
Sorprendido, dirs: Por favor, dnde ha crecido esto?.
59
LIRONES
Paso todo el invierno durmiendo y resulto ms lustroso
en ese tiempo en que nada me alimenta salvo el sueo.
60
CONEJOS
Al conejo le gusu vivir en madrigueras excavadas.
l le ha enseado al enemigo los caminos secretos *.
* Lai minas, que en latn es cunicutus, que tanton significa conejt.
338
EPIGRAMAS
61
FRANCOLINAS
Entre tos sabores de las aves te dice que el primero
es el paladar de los francolines jnicos.
62
CALUAS CEBADAS
La gallina no slo se cra sin problemas con harina dulce
sino que se cria con la oscuridad. La glotonera es ocurrente.

63
CAPONES
Para que el gallo no adelgace demasiado por abusar de la entrepierna,
ha perdido los testculosA hora ser para m un gato*1.
64
LO MISMO
#
La gallina se pone en vano debajo de su impotente marido.
A ste le cuadraba ser ti ave de la madre Cibeles M.
al l SI. 5-6
Cf. XI72.2 n.
*>Cf. piframa interior y IX 2.13 n.
l.lBROXI tl 339
65
PKROICKS
Escassimas veces se sirve este ave en los mesas auwniav
ms a menudo se suele cuchichear como ella*1en la piscina.
66
PALOMINOS
No mancilles a las tiernas palomas con dtente sacrilego
si te han skk>encomendados los ritos de la diosa de Gnido*4
67
PALOMOS TORCACES
Los palomos torcaces reprimen y embotan su instinto sexual:
que no coma estos pjaros quien desea ser incontinente.
68
OROPNDOLAS
Este ave amarillenta es capturada con perchas y redes,
cuando la uva en agraz se hincha con su zumo an verde.
Sigo la explicacin de t aajc (II 2. pg 294) 61 texto latino significa lile-
raimen jugar; podra tratarse de una forma de nadar o lanzan a la piscina;
pero quirAt e* preferible poner en felacM* peniit con el gr pnttttkaL peerse;
cuchichear como eHa* ra imitar m canto con vemotidadet bajo el agua.
** Venus; en esta ciudad de Cana, en Atia Meoor, tenia n templo; La* palo
mas estaban consagradas a ella.
340
&P10RAMAS
69
COTORRAS
Umbra nunca nos proporcion cotorra panonias:
Pudente prefiere envirselas como regalo a su dueo **.
7#
PAVOS REALES
Te admiras cada vez que despliega las joyas de su cola,
y eres capaz, croe!, de entregrselo al insensible cocinero?
71
FLAMENCOS
Me da nombre una ploma roja, pero mi lengua les sabe
bien a los gkxooes. Y si mi lengua fuera parlanchna?*7.
No es seguro que st trai de este ave; cf. Vulfata. Baruth, 6.21.
M cr XI 70.2 n.
Puede Mr una akuta Esopo, I actor trgico, que sirvi un plato que con*
sdq slo aa pjaro* cantoras (Plmo, Nittoeia Natural X MI* 142); sin embargo.
Housman {Clukt Papen, pg 73g) piensa que parlanchna tendra el sentido
de indtscftta. y que el ave podrfa hablar de la impureza (cf. XI61.4) de las bo*
cas qua la comea (Kia, IL pg. 416).
LIBRO XIII
72
FAISANES
Fui transportada por primera vez en la bodega del Argo*f
Antes no conoca nada salvo el Fasis
73
GALLINAS DE GUINEA
Aunque Anbal se hartara de gansos romanos,
l. un extranjero, nunca comi las aves de su tierra.
74
GANSOS
Este ave salv los templos del Tonante de Tarpeya *.
Te sorprendes? El dios" no los haba construido todava.
75
ORULLAS
Alterars las lneas m y no echar a volar la letra eniera,
si haces desaparecer una sola ave de Palamedes w.
Cf. XI 1.12 *
w Cf. XI I I 45.1n
* C f . I XJ I . n
71 Donticiaao: cf. IX X
U Tanto k versos como la formaci* de las rolla en vuelo
M Cf IX 12(13. 7 n
342
EPIGRAMAS
76
DECADAS
Qu ms di que sea becada o perdiz, si el sabor es el mismo?
La perdiz es ms can. Por unto, es ella ms sabrosa.
77
CISNES
Con su lengua mortecina entona dulces canciones
el cisne, cantor l mismo de su propia muerte K
78
PORFIRIONESW
Un pjaro tan pequefto lleva el nombre de un gran gigante?
Ueva tambin el nombre del verde Porfrin
79
SAIMONETES VIVOS
#
Respin e) salmonete en el agua que ha arrastrado pero, dbil ya.
desfallece. Dale agua fresca del mar: se recuperar.
" O. IX 42.2 a.
** Oalllnas sultanas.
* Porfino es dtambre de uno de la* gigantes qt*e luch contra los dioses y
de ua auriga, en este caso, del bando de los verdes (cf. VI46 a.).
LIBRO XIII 343
80
MORENAS
La morena grande que nada en las profundidades sicilianas
no es capa; de sumergir su piel quemada por el sol n .
81
RODABALLOS
Aunque una fuente amplia acoja a) rodaballo,
el rodaballo, sin embargo, es ms amplio que la fuente
82
OSTRAS
Yo. un molusco ebrio del Lucrino de Bayas acabo de llegar
ahora -extravagante que soy tengo sed del afamado gar *.
83
CAMARONES
Nos ama el azulado Liria, al que protege el bosque
de Manca * : de ah que los camarones seamos una multitud inmune*
IraWe
n Las morenas se llevbaa vivts a U mesa en tarro* de cristal y alU eran lier*
vidas (cf. Fkmh-Anc*)' pg 215).
* Cf. X 30. 10 n.
cr. xiii io2.
Cf. X 30. 10 n.
344 EPIGRAMAS
84
ESCARO
Este escaro, que llega raqutico dude las aguas marinas,
es bueno por sus tripas; el resto tiene mal sabor.
85
CORACINO"
Del mercado del Nilo desapareces el primero, coracino:
para la glotonera de Pela no hay ningn deleite superior.
86
ERIZOS
Aunque ste pinche los dedos con las pas de su concha,
al quitarle el caparazn ser un tierno erizo.
87
MRICES
Llevas, desagradecido, unos mantos teidos dos veces con nuestra
sangra *\ y no le basta con ello: nos comes.
El pe llamado 71tapia Niiotka por Llanto,
u Originariamente, de Alejandro Magno (cf X 43. 7 a.); por exteaUn, de
Alejandra, y de ah. de Egipto
u Es dacif, ooa la pdepara.
UBROX lll 345
88
GOBIOS
Por ms re finidos que sean los banquetes en las tierras vnetas,
un gobio suele ser la entrada de la cena.
89
RBALO
Bl rbalo, tierno como la lana, bebe de tas bocas del Tinuvo M de los
(cugncos *9,
sustentndose de aguas dulces mezcladas con sal marina.
90
DORADA
No toda dorada es merecedora de su fama y sus precios,
sino la que tenga por alimento slo a los crustceos del Loerino .
91
ESTURIN
Enviad un esturin a las mesas del Palatino:
que estos raros regalos engalanen tos manjares divinos.
** a. IV 23.5 n.
Cf. X 93,3 n.
* a XIII82 y X 30,10 n.
346
EPIGRAMAS
92
LIEBRES
Entre las aves, el tordo si, a juicio mo. hay alguna verdad*
entre los cuadrpedos el primer manjar es la liebre.
93
JABAL
El que, temible y cerdoso, cay en los campos de Diomedes
por una lanza etofia *, era como ste.
94
GAMOS
Al jabal se le teme por sus colmillos, los cuernos defienden los ciervos:
nosotros, gamos pacficos, qu somos sino piezas de caza?
95
RYX
Sin llegar a ser el ltimo animal cazado por l>maana M.
cunto me supone! en prdidas de perros, el feroz ryx!
a. vii 2. y
En el cirro; cf. VIH. 67. 3-4.
LIBRO XIII 347
96
CIERVO
Este era ol que se someti tu ronzal. Cipariso
O, mis bien, era este ciervo <1cuyo, Silvia?*.
97
POLLINO DE ASNO SILVESTRE
Mientras el asno silvestre es joven y siendo un pollino se sustenta
de la madre, recibe este infantil pero efmero nombre*'. (slo
98(99)
CORZO
Veris al corzo a punto de despertarse de lo alto de una roca:
puedes suponer que va a caer. l engaa a la jaura.
99(98)
GACELA
A tu pequeAo hijo le conceders el capricho de una gacela:
el pblico suele indultarla agitando la toga**.
i---------------
Mat sin querer i un ciervo que le era muy querido, y al pedirle a k dMMes
Hilo temo. Apolo, que lo amaba, lo irantform en ciprs.
">Hija de Tlrro. pastor del rey Latino, a quien Aseante, el hijo de Eneas, le
ihai su ciervo preferido; cf. VmcM j o , Eneida VII 483*310.
** Ijttitfo, en latn.
w En el anfiteatro.
I
348
EPIGRAMAS
100
ASNO SILVESTRE
Aqu sale un hermoso asno silvestre. Debe cesar la carnicera
de los colmillos eritreos: tremolad ya los pliegues de la toga w.
101
ACEITE DE VENAFRO
La aceituna de la campana Venafro** lo ha licuado para ti:
cada vez que te pones ungento hueles tambin a eso.
102
GARO DE LA COMPAA **
De la primera sangre de una caballa an palpitante,
recibe el excelente gar, regalo de gran valor.
103
An f o r a de sa l muer a
Soy hija de un atn de AnUpolis *, lo confieso:
si k) fuera de una caballa*7, no te habra sido enviada a t
w Cf. o. Mtcriof.
*Cf. X 63,2 n
n La comptfts que lo fabncaba en Hispana.
* La actual Ancibea. en Prancia.
XIII 102,1.
M Sino a un rico (fea. II. pig. 427).
UBRO XIII
104
mi el At i c a
La abeja saqueadora del Htmeto " de Teseo' le ha enviado
e.sie magnfico nctar desde los bosques de Pala
105
PANALES SlCULOS
Cuando regales panales sfculos del centro de las laderas
de Hibla, puedes decir t que son de Ccrope,03.
106
VINO DE PASAS
La vendimia de Gnoso ^ de la Creta minoica ha producido
para ti lo que suele ser el vino mulso104de lo* pobres.
107
VINO CON Pfc2
Que estos vinos con pez proceden de la vincola Viennc **.
no lo dudes; el propio Rmuto '<* me ios envi.
" Cf. XI42.4 n
' Cf. X II, 2 n.
kh Palas Atenea, que dio nombre i Atenas.
ko Cf. XI 42.4 n.
* Cf. IX 34.7 n.
Cf. XIII 106.
* Cf. IV 13.4 n
** Un bodeguero.
350
EPIGRAMAS
IOS
VINO MULSO
Mieles ticas *\ vosotras enturbiis el nectreo fakmo m .
Conviene que un vino as sea preparado por Oanmedcs.
109
VINO DE ALBA
De las bodegas cesreas te lo ha enviado la dulce
vendimia que se solaza a s misma en el monte de J ulo|0fl.
110
VINO DE SORRENTO
Bebes vino* de Sonento? No cojas los vasos mninosiM pintados
ni los de oro: estos vinos te proporcionarn sus propias copas M.
iff a. XIII104.
a. xin ni
El monte Albano (cf. IX 101,12 a ), donde Julo, el hijo de Eneas. Fund
AtblLonfa. V
i CT.XJV 113. -f
i*Cf XIV 102.
LIBRO XII)
351
111
FALERNO
Los msicos vinieron de los lagares de Sinuesa **:
Preguntas en qu consulado se embodegaron? No haba cnsules.
112
VINO DE SETIA
La Setia colgante que mira hacia las llanuras del Pomptino1,3
ha enviado aeja* tinajas desde una pequea ciudad.
113
VINO DE FUNDOS
El prspero otoo de Opimio1,4produjo estos vinos de Fundos o.
El cnsul exprimi el mosto y l mismo lo bebi.
*** Falerno e#una zona de Campani, donde lambin se encuentra Siaueta.
forno xj por w vino*; una de mh vanedade e el mi vico, que toma el oombre de
un monte
u>Cf. X 74. M n.
m Cf. IX 87. I n.
Fa el Lack>, en la tfa Apia
352
EPIGRAMAS
114
VINO DEL TRIFOLIO
Yo. una vid del Trifolio,w, no soy del mejor Lieo **,
k) confieso, aunque entre ios vinos ser la sptima.
115
CCUBO
Lo ccubos generosos maduran en la Amiclas111de Fundos,
y la vid. nacida en mitad de un pantano, verdea.
116
VINO DE 5IGNIA
Bebers vinos de Signia que astringen el vientre suelto?
A fin de no cortarlo en exceso, ten poca sed.
117
VINO DE LOS MAMERT1NOS
Si te dan un nfora de tos mamertinos **>con tantos aflos
como Nstor puede llevar el nombre que quieras.
**Era un monte de Campanil, pero recurdese que el vino de tres hojai es el
que tiene tre* ato*
> Cf Xlll 22.1n.
" En el Lacio; cf. XIII 113.1 n.
En el Lacio, Jumo la va Latina.
' Soc k* habitarte de Metina, en Sicilia.
Cf. I I 64. 3.
LIBRO XIII 353
118
VINO DE TARRAGONA
Tarragona, que slo te plegar ante el Lieo <22 campano >2),
ha producido estos vino* mulos de tas tinajas latinas
119
VINO DE NOMENTO
La vendimia de Nomcnto *** te proporciona mi propio Baco:
si te aprecia Quinto, los bebers de mejor calidad
120
VINO DE ESPOLETO
Los mostos desbravados de las botellas de Espokto
preferirs beber antes que los falemos **.
121
VINO DE LOS PE LIONOS
Los agricultores peligros envan unos vinos mrskos' turbios:
no los bebas td sino tu liberto.
> Cf. XIII 22,1 n.
a. xin 111.1 il
a. S. Baiuy. III. pgs 321-322.
a XIII 15.2 a
* Cf. I 105.
a. xiii 111.
*** Los mareos en el Lack) y ta pelignot en ti Samulo tren limtrofes; cf
XIV 116.
354
EPIGRAMAS
122
VINAGRE
No le hagas ascos a un nfora de vinagre del Nilo: *
cuando era de vino, le hacas an ms.
123
VINO DE MARSELLA
Cuando tu espftula '* haya cumplido con cien ciudadanos,
puedes servir vinos ahumados de Marsella130
124
VNODECERE
Que Nepote1,1sirva vinos de Cere los creers de Setia,3J.
No se los sirve a una multitud: se los bebe con tres invitados.
125
VINO DE TARENTO
4
Que el Autn |M, un famoso por sus lanas como prspero por sus vides,
te proporcione a ti magnficos vellooes y a m vinos.
I C. I 59 a.
'Cf.X J 6.2ii.
* Cf. VI27.1a.
Ea Euuria, jwo a Roma
a. XXU112.
ix Mortfe cerruo a Treme.
m
PERFUME
, Nunca le dejes a tu heredero ni perfume ni vino.
Que te quede l con el dinero >**; lodo eso dtelo a t.
127
CORONAS DE ROSAS
El Invierno te proporciona, Csar, tempranas coronas:
antes perteneca a la primavera, ahora la roca se ha hecho tuya >.
LIBRO XIII 355
i a. v ni 44.10-17.
cf . vi so.
(LIBRO XIV)'
OBSEQUIOS PARA LOS INVITADOS i
I
AL LECTOR, SOBRE LA CELEBRACIN DE LAS SATURNALES
Mientras el caballero y el senador, mi seor, disfrutan con los trajes de
(fiesta
y mientras los pleos que se ha puesto te sientan bien a nuestro J piter
y no teme el esclavo encontrarse al edil mientras agita
el cubilete, al tiempo que contempla los estanques helados \
i C, Libro XIII n. I.
* El ttulo original en latn es Apophonta cf. XIV 2). Aparte de U costumbre
de enviar a loi amigo regalo en Us Saturnales (cf. Libro XIII). tambin eusta la
de tortear (ef. XII 62, II n.) entre k invitados a la caa una serie de regalo
acompaados cada uno de ellos de un dstico jocoso, cf. Fr a u i a mi c i l . pgs. 269 y
295-300.
* Descripcin de las Saturnales, como ya se hta) en XI 6, 1*4: el traje genera*
litado en lugar de la v>gaera el de fiesta (jytuhej: cf. XIV 142). la gente (en este
caso Domklano, nuestro Jpiter) se tocaba con uq pleo (smbolo de los ex la
vo liberados) y estiba permitido el juego (ef.. en convaposicida. V 14, 1*5* el
ltimo verso, en cambio, no queda claro: puede significar simplemente que es la*
viemo (las saturnales te celebraban a partir del 1? de diciembre) o alud* a la eos*
lumbre que te daba en esas fiestas de vendarte los opa a una persoaa y arrojarla al
agua; cf. FacDiANDca. pg. 301; Kca. II. pig. 440).
358 EPIGRAMAS
s recibe k>que le loe en tuerte, alternativamente. al rico y al pobre:
que cada cual le entregue a tu invitado los premios que le correspondan
Estas son naderas y frivolidades, y cosas peores que stas, ai las hay *.
Quin lo ignora? o quin niega algo tan evidente?
Pero. Saturno, qu otra cosa puedo hacer en la embriaguez de los das
10 que tu propio hijo te concedi a cambio del cielo?
Pretendes que escriba sobre Tebas o Troya o la maldita Mkenas?*
J uega con las nueces, me dices: no quiero perder mis nueces .
2
APOPHORETA 7
En el pumo en el quieras puedes concluir esle librito:
cada asunto est desarrollado en dos versos.
Si preguntas por qu se les han aadido los ttulos, te lo dir:
para que. si lo prefieres, leas slo los ttulos
3
TABUTAS DE CEDRO*
Si no furamos maderas cortadas en delgadas lminas,
seramos el elegante peso de colmillos lbicos
Cf. XI6. 74.
* a I 107 m
* Esto es: dedkate a otra cota ame que escribir este tipo de veno. Con las
nueces m solfa jugar en las saturnales (cf. XIV 19),
* Es el tftvk>original del libro en latn
Cf. XI
* A partir de aqu lo tAutos toa orignale* del autor.
Cf.lX . 10 a.
IIBRO XIV 359
4
TABLITAS DK CINCO LMINAS
B1glorioso atrio de nuestro seflor se entibia por la sangre de los novillos
cuando, en cinco lminas de cera, se otorga una alta distincin
5
TABUTAS DE MARFIL
A fin de que las apagadas ceras no cieguen tu vista cansada,
que letras negras resalten sobre el niveo marfil.
6
TRPTICOS
No considerars que mis trpticos son un regalo despreciable
en el momento en que tu amante te escriba que va a venir.
7
TABLITAS DE PERGAMINO
Considera que son de cera, aunque se las llame de pergamino:
podrs borrarlas cada vez que quieras escribir de nuevo.
Como, p. cj., el coagulad, momento en que te mciaba el sacrificio <k ac
cin de gracia*: cf friera a n c m. pgt 302-303.
360
EPIGRAMAS
8
TABLTTAS DE VITEUO
Aunque una muchacha no hay llegado an a leerlas,
ya sabe lo que pretenden las Ublilas de Vitelio.
9
LO MISMO
Porque nos ves muy pequeas te crees que somos enviadas a una amante.
Te equivocas: una lmina as pide tambin dinero.
10
HOJAS GRANDES
No tienes que considerarlo un regalo de mnimo valor
cuando un poeta ce obsequia unas hojas en blanco.
11
HOJAS DE CARTA
Tknto si se la enva a alguien poco conocido como a un buen amigte,
esta hoja suele Uamar a todos *jr querido.
Cf .116.6.
u Cf .n6.6B.
UBRO XfV 361
12
CAJA DE DINERO DB MARFIL
Llenar estas caj de otra cota que no sean monedas doradas
no conviene: guarden la plata maderas de poco valor.
13
CAJAS DE DINERO DE MADERA
Si an queda algo en el fondo de mi oyita.
ser un regalo. No hay nada; lo ser la propia cajita.
14
TABAS DE MARFIL
Cuando ninguna taba te caiga por la misma cara,
dirs que yo te he hecho un gran regalo .
15
DADOS
Que no sea yo, el dado, igual en nmero a las tabas con tal de que
el envite sea a menudo mayor conmigo que con las tabas
14Se jugaba con tres o cuitro tabas; c*da ub tena seis caras, y ea cualro de
ellas aparecan, respectivamente, lo nmero* I. 3,4 y 6; las otras do caras eran
redondeadas y no tenan nmero alguno (Ko. II, pg. 446). La mejor jugada era
U etc alera (iactus Wntris), a la que aqu se alude (Pasouucca. pg. 304).
Se jugaba solamente con dos o tres dado (cf. a. aol.) y, a) parecer (cf. IV
66, 15), las apuestas eran mayores que con las tabas (FluotANoca, pg. 304).
362 EPtORAMAS
16
CUBILETE EN FORMA DE TORRECILLA
La mano fullera que tabc tirar las ubas cargadas,
ti las tira conmigo, nada consigue salvo ilusiones.
17
TABLERO DE JUEGO
Por esta can el dado se me apunta con un seis doble;
por esta otra las piezas de distinto color son comidas por dos contrarias
18 (20)
PIEZAS DE JUEGO
Si juegas a las batallas de los ladrones emboscados |T,
stas de piedras preciosas sern tus fuerzas y las enemigas.
19( 18)
NUECES"
Las nueces parecen un juego inocente y nada costoso;
sin embargo muchas veces les ha armiado las nalgas a los niftos ,f.
* El primer juego t* I de Imdoce lneas (parecido al backgammon), cuya
mejor jugada era aa doble Kit. el tegundo. el de be ladrones (parecido al aje
drez o las damas), en el que ic coman fichas (Kn).
'Cf. XIV 17.2 a.
a. XIV 1.12 a.
" Cuando hartan novillos (Kaa. U. pg. 447).
LIBRO xrv 363
20(19)
ESCRIBANA
Si (c loe la escribana, acurdale de douria de plumas:
yo le he dado lo dems, consigue t los accesorios.
21
ESTUCHE DE ESTILOS
T tendrs esto estuches dolados con sus armas:
si se lo* obsequias a un nifto. ser un regalo nada despreciable.
22
MONDADIENTES
Es mejor el de lentisco: per si no tuvieras a mano una pa
de madera, una pluma puede expurgarle los dientes.
23
MONDAOREJAS
Si le pica la oreja con una insoportable comezn,
te doy el arma adecuada para tan grandes placeres.
364 EPIGRAMAS
24
HORQUILLA D(i ORO
Para que tus cabellos empapados * no estropeen las magnficas sedas,
que la horquilla sujete y sostenga un moo.
25
PEINES
Qo har, cuando no encuentre aqu cabello alguno,
el trozo de boj que se te regala con untos dientes?
26
PELUCAS
La emulsin de tos calos aviva los cabellos teutnicos:
podras resultar ms elegante con postizos de prisioneras u.
27
LOCIN
Si, canosa, te dispones a teir tus ancianos cabellos,
recibe para qu quieres ser calva? estas bolas de los matacos M.
* De perfume
M Las romanas utilizaban pelucas (procedentes la mayora de Gemiana o de
esclavas germanas) tetadas con una locin en forma de bolas compuesta, segdn
Plmo(M. N. XXVIN 191), de grasad macho cabrio y cenizas de madera de haya
(Kca. U, p|. 450). Loa cato ena u* pueblo germano, del N del Rin, cuya prin-
cipal ciudad era Matn>(sus habitantes, los matfacos), que podra ser la actual
Wesbaden o Marburg
U Cf. epigrama a M enor
UBROXIV 365
28
PARASOL
Recibe uno* quitasoles que rechazan los exceso de la ardenta:
incluso aunque haya viento tu propio toldo ce proteger*.
29
CAUSfA
Me sentar a tu lado en el teatro de Pompeyo.
De hecho, el aire suele sustraerle los toldos al pblico.
30
VENABLOS
Arrostrarn a los jabales y esperarn a los leones,
atravesarn a los osos con tal de que la mano sea poderosa.
31
CUCHILLO DE CAZA
Si te quejas de que tus venablos, pese a su amplio hierro, han sido escu-
ste, pese a su pequeftez, atacar de cerca al gran jabal. (pidos*
Cf. XIV 29,2.
366 EffORAMAS
32
TALABARTE Y PARAZONIO
Esto serf una insignia miliUr y el smbolo de una alu graduacin,
un anni digna de ccflir el costado de un tribuno.
33
PUAL
PuAal al que un pequefto crculo marca con su curva estra:
a ste k>templ el J aln ea sus heladas aguas hacindolo chisporrotear.
34
HOZ
La paz incontestable de mi caudillo me recorv para tranquilos servicios.
Ahora soy del campesino, antes fui del soldado.
35
HACHETA
Al celebrarse una penosa subasta para pagar deudas,
sta fue vendida por cuatrocientos mil testercioc
* El ctarw y la espada que usaban los tribunos militares, mientras que fot
soldados llevaba* la suya ea bandolera (Kaa. II. p*g. 452).
* Irnico. Se trataba da un adorno o juguete de aillo; tambin se colgaba del
cueUo de sie como ameleto o setal de identificacin <Kn, II. pg 453).
LIBRO XIV 367
36
HERRAMIENTAS t>E BARBERO
lisios ton los instrumento* adecuados pare cortarle el pelo:
ste sirve para las uAas largas, aqul, pare las mejillas.
37
LIBRERA
Si no me la das repleta de libritos,
dejar entrar a las lneas y a las implacables polillas.
38
MAZOS DE CLAMOS
La tierra menftica produce clamos buenos para la escritura;
que tus tejados se retejan con los de otras charcas.
39
m
i .Ampa r a d e a l c o b a
Yo. una lmpara testigo de las dulzuras de tu cama *.
aunque hagas todo to que quieres, guardar silencio.
a. XI 1. 5*6.
i.
368 EPIGRAMAS
40
PBILO
La tuerte le ha otorgado un esclavo de la lmpara
que. despierto, atraviesa todas las tinieblas.
41
LMPARA DE VARIOS BRAZOS
Aunque ilumino con mi resplandor banquetes enteros
y sostengo tamos candeleras, se me llama una sola lmpara.
42
CIRIO
Este cirio te proporcionar luz de noche,
pues a tu pequeo esclavo le han robado la lmpara **.
43
CANDELABRO CORINTIO
m
Las candelas me dieron mi antiguo nombre.
La lmpara de aceite no habia conocido a nuestro austeros antepasados.
a VIII >9.11*12.
LIBRO XIV 369
44
CANDELABRO DE MADERA
Ves que soy de madera; si no vigilas la llama*, se te formar!
con tu candelabro una inmensa lmpara.
45
PELOTA RSTICA
Esta pelota nhtica que est rellena de blandas plumas
es menos elstica que un baln y menos dura que otra normal.
46
PELOTA PARA EL JUEGO A LARGO DE TRES
Si sabes pasarme con giles golpes de izquierda,
soy tuya. Si no k>sabes, devuelve la pelota, torpe.
47
BALN
Alejaos, jvenes: a m me va la edad dbil:
conviene que jueguen con el baln los niflos, con el baln los viejos.
370
EPIGRAMAS
48
BALONES MKDK'INAlJiS
De entre el polvo de Anteo * los coge rpidamente un lela
que, en vano, intenta desarrollar su cuello.
49
PESAS J*
Para qu se destrozan los fuertes brazos con las estpidas pesos?
Cavar vitos es un ejercicio mejor pan los hombres.
50
GORRITO
Para que el asqueroso cernina no manche tus esplndidos cabellos,
podrs cubrir tu cabellera mojada con este trozo de piel.
51
RASCADORES
Prgamo loe ha enviado. Rscate con su curvo hierro
el lavandera no tendr que frotar tantas veces lus toallas.
El de los gimnasio* Anteo es el luchador por etcelencij. vencido por Hr*
cutes(cf. IX 101,4).
CT.VII67.5i.
* Para quitarte el ceroma
LIBRO XIV 371
52
ACEITERA DE CUERNO
Hace poco me llev en su testuz un novillo:
me considerars un verdadero cuerno de rinoceronte.
53
ACEITERA DE CUERNO DE RINOCERONTE
Esto ser para ti el que hace poco fue admirado en la arena ausooia
de nuestro seAor, y para quien el toro era un monigote
54
SONAJERO
Si algn esclavito llorn se cuelga de tu cuello,
que con su tierna mano agite este ruidoso sistro.
55
RJSTA
No logrars nada con esta fusta, aunque golpees sin cesar,
si tu caballo corre por el bando de los rojos
C. X 86.4.
Cf. VI 46.
i
372 EPIGRAMAS
56
DENTFRICO
Qu tengo yo que ver contigo? Que me coja una muchacha:
no suelo limpiar dientes postizos.
57
MIROBLANO
Esto que ni Virgilio ni Homero mencionan en sus poemas
est compuesto de ungento y nuez >*.
58
AFRONITRO
Eres un ignrame: no sabes qu se me llama con nombre griego:
se me dice espuma de nitro. Eres griego: afronitro.
59
o po b Al s a mo s
Me cautivan loa blsamos: estas son las fragancias de los hombres;
vosotras, jvenes casadas, oled a las exquisiteces de Cosmo **.
,J Porque al ter breves mm cuatro primeras silabas era imposible utilizarla en
el hexmacro.
** El froto del rbol, del que ie etuafa un aceite que se utilizaba para haccr un
permaf (Ku. II. pg. 460).
Cf 117,2 ii.
LIBRO XIV 373
60
PREPARADO DP. HARINA DE HABAS
Ser un grato regalo y nada intil para el vientre rugoso ,
si a plena luz del da le diriges a los batos de Estfano w.
61
LINTERNA DE CUERNO
Yo, una linterna dorada por las llamas encerradas, soy llevada como gua
y en mi regazo est segura una pequea candela. (del camino.
62
LINTERNA DE VEJIGA
Si no soy de cuerno, soy acaso ms sombra?, o cree el que se
cruza conmigo que soy una vejiga?
63 (64)
FLAUTAS
La flautista borracha nos destroza con sus soplidos avinados:
a menudo nos toca a dos a la vez, a menudo a una sola.
f*--------------
* Cf. 11142.1-2. y VI93. II rt
Cf I 23.2 n
374 EPIGRAMAS
64 (63)
FLAUTA Dfi PAN
Por qu le res de que yo est formada con cera y caa?
La flauta de Pan que se hizo la primera vez era as *
65
PANTUFLAS CON FORRO DE LANA
Si ocurre que te falu el esclavo y te apetece
ponerte las pantuflas, tu pie har de su propio esclavo.
66
SOSTN
Podras sujetarte el pecho con un pellejo de toro *,
pues esta piel no da abasto para tus tetas.
67
MOSQUERO DE PLUMAS DE PAVO REAL
Esto que les impide a las repugnantes moscas lamer tu comida
fue la soberbia cola de un ave magnfica.
* a Vmauo, t i b i a s II 32-33.
* A harn a Vr gnj o . Eneida I 36$ (Ksa, 11, pg 463).
I.IIUtO XIV 375
68(71)
MOSQUERO Dfi COI-A OV. TORO
Si tuvieras el vestido sucio de polvo de Ibero,
que lo sacuda esta ligera cola con un suave golpe.
69 (68)
PASTEL RODIO
No k des un ixifetozo en la boca al criado que te hace una trastada:
que se coma el pastel40 que envi la famosa Rodas
70(69)
PRIAPO DE TRIGO CANDEAL
Si quieres hartarte, puedes comerle mi Priapo;
aunque apures sus portes, quedars puro^.
71(70)
CERDO
Te procurar unas buenas Saturnales este cerdo
que se ha alimentado de bellotas entre furioso jabales
* Famoso por w dureza (Kra. II. pi% 464).
CT. IX 3
Cf 135. 13n.. y XI61.14.
376 EPfORAMAS
72
MORCILLA
La morcilla que te llega en pleno invierno
me haba llegado antes de los siete das de Saturno 4>.
73
LORO
i
Yo, un loco, aprender de vosotros los nombres de los dems.
Yo solo he aprendido a decir esto: Hola. Csar.
74
CUERVO
Cuervo saludador44, por qu eres considerado un mamn?
En tu cabeza no ha entrado ninguna polla 4.
75
RUISEOR
Llora Filomela la aberracin del incestuoso Terco, y a la que fue
muchacha callada se la llama ave canora *.
o Ames de las Saturnales, que. como ei sabido, te celebraban de) 17 al 23 de
diciembre. Ea este caso, se trau de uo regalo que vuelve a ser regalado (Fkkdl an-
*. pa* 315).
44cr. III99.1-2.
4* Alude a la cree ocia, difundida por Pumo (H. N, X 32). de que el aparea
miento de tos cuervo se producto uniendo loa picos (Fiucolanou, pg. 315).
44Tere, rey de Tracia, haba violado y le haba cortado la lengua a Filme!,
LIBRO XIV 377
76
PICAZA
Yo. Ib picaza parlanchna, le saludo, setor, con voz clara:
li no me vieras, aseguraras que no soy un ave.
77
JAULA DE MARFIL
S tienes uno como al que lloraba Lesbia, la amada
de Catulo*7, puede vivir aqu.
78
BOTIQUN
Ests viendo un botiqun: es de marfil y propio del arte mdica;
tendrs un regalo que Paci4* deseada que fuera suyo.
79
LTIGOS
J ugad, esclavos revoltosos, pero slo jugad.
Los guardar bajo llave durante cinco das *.
hermana de su esposa Procnc Fueron metamorfoteador respectivameate. en abu
billa. niiteAor y golondrina.
h a. C at u l o , I I y I I !.
Un mdico, citado quizs por Juvsnal en XII99 (Kut. II. pg 467).
* C.XIV 1,3*4.
378
EMORAMAS
80
PALMETAS
Muy odiadas por los ni tos y querida* por los maestros,
somos la madera famosa por el regalo de Prometeo
81
MORRAL
No llevar la comida mendigada de un barbudo desnudo
ni dormir con un perro famlico ><: le lo pide el morral.
82
ESCOBAS
La palmera asegura que las escobas tenan un gran valor.
Pero ahora el esclavo que recoge la mesa ha dado descanso a las escobas.
83
RASCADOR DE MARMI-
4
Esta mano aliviar tu espalda cuando te pique una insoportable
pulga o algo ms repugnante que la pulga, si es que k>hay.
* El fuegoque rob a ta dioses para delo a los hombres, y que se llev en
na rama de lwoojo (ftntla, en latn. k>mismo que palmeta*); Km. U. pg 468.
Cf. IV 53.
WEra ta forma que tena el rascador 4Kz*. II. pf 468)
LIBRO XIV 379
84
ESTUCHE PARA LIBROS
Para que la toga o el mamo no deshilaclien los bordes de cus libros,
esle trozo de abeto les dar larga vida a sus hojas.
85
CAMA PAVONADA
Al lecho le da nombre la ms hermosa por sus abigarradas alas
ave. que ahora es de J uno, pero que ames era Argo **.
86
GUALDRAPA
Coge, viajero, la mama de este brioso trotn,
pues de montar en pelo suelen salir higos
87
LECHOS SEMICIRCULARES
Recibe esta sigma con incrustaciones de carey en forma de media luna.
Tiene capacidad para ocho; que venga todo el que sea amigo mo *.
Argo Panoptcf. a quien Juno encarg que vigilara a (o. tranformada m no*
villa por Jdpker. y que fue raetamorfotcado n pavo real.
* Cf. 163 n,
5J La letra igmj se escnbfa tambin en forma semtcWcalar.
* Cf. X 48.6
380 EPIGRAMAS
88
BANDEJA DE ENTREMESES
Si crees que en m hay una tortuga hembra de tierra
te equivocas: soy el botn macho del mar57.
89
MESA DE CEDRO
Recibe estos rboles frutales, obsequio atlntico:
quien te d regalos dorados te los dar de menor valor.
90
MESA DE ARCE
La verdad es que no soy veteada ni hija del bosque mauritano
pero mis maderas tambin conocen los manjares refinados.
91
COLMILLOS DE MARFIL
Los que pueden con los enormes cuerpos de los toros, preguntas
si son capaces de sostener las mesas lbicas *?
Lot ciptnzoocs de las tortugas de mar ermn ms apreciados que los de las
de tierra, y los de los macha ms que to de tai hembras (Kea. II. pAg. 470).
* Cf. IX 59.10 a.
* Cf. epigrama anterior.
Cf. XIV 89
LIBRO XIV 38!
92
REOLA DE CINCO PIES
Este trozo de encina marcado con sus medidas y rematado en afilada punta
suele descubrir a menudo los fraudes de los contratistas.
93
COPAS ORIGINALES
Estas no son de ahora ni orgullo de nuestros cinceles*1:
Mntor *2fue el primero que bebi en ellas mientras las haca.
94
VASOS SLIDOS
Nosotros somos la plebeya obra labrada en slido cristal,
y nuestro material no se resquebraja con el agua himente
95
PLATO DE ORO CINCELADO
Aunque, por ser de buena cuna, enrojezco por el meta) galaico4,
me enorgullezco mis de mi arte: pues esta es una obra de Mis
1
a. IX 43.3.
t
a. III40 (41), 1a.
6
Cf. XII 74, 3-6.

El oro; cf. IV 39. 7.


(M
Cf. VIII 34. 1o.
382 EPIGRAMAS
96
VASOS DE VATINIO
Recibe este v mo, barato recuerdo del zapatero
Vatinio; pero aquella nariz era ms alargada *.
97
BANDEJAS CON INCRUSTACIONES DE ORO
No afees estos amplios platos con un salmonete minsculo:
como mnimo debe pesar dos libras.
98
VAJILLA DE ARRETIO
Te aconsejo que no minusvalores en exceso una vajilla de Arrelio *7:
Prsena era un exquisito por sus cacharros de barra etruscos.
99
CUBETA
#
Yo, una cubeta extranjera, he venido desde los abigarrados britanos,
pero Roma ya prefiere llamarme suya.
* Cf. X 3.4 o
Era de barro (cf. 133.6). Arroto (la actual Arezzo) * encontraba en Eiru*
ria.
** Rey ctmco de Chuto, que tate ru reponer a k Tkiquintos en el (rooo de
Roma Kf Tm>Livio, II 9-13).
UBRO XIV 383
100
VASO DE BARRO
Si no desconoces la ticnv del sabio Catufo,
has bebido vinos rtteos** en mi barro.
101
RECIPIENTES PARA SETAS
Aunque las setas me han dado un nombre tan distinguido,
estoy al servicio i ay. qu vergenza! de las verduras.
102
VASOS DE SORRENTO
Recibe estos vasos que no han nacido de un barro de poca monta,
sino que son una pulida obra labrada en tos tomos de Sorrtnto *.
103
COLADOR DE NIEVE
Rebaja, te lo aconsejo, las copts de Seda7con mi nieve
puedes empapar los filtros de lino con un vino pelen.
** Caluto haba nacido en Verana. que lindaba con Rali.
* En Campanil. rea de iples.
>1Cf, VI 86. I n.
Cf. IX 2.3.
384 EPIGRAMAS
104
FILTRO DE NIEVE
Mi lino tambin sobe licuar la nieve
de tu colador no chorrea ms fra el agua.
105
JARRITAS DE MESA
No le faltar agua fra, no k faltar caliente al que la pida.
Pero deja t de importunar con una sed exigente.
106
JARRA DE BARRO
Se te regala esta jarra roja de asa curva.
Con ella buscaba agua fra el estoico Frontn.
107
CUBILETES
A nosotros nos aman los stiros, a nosotros. Baco, a nosotros, el tigre ebrio
enseado a lamer los empapados pies de su seor
C. VIII45.4 n.
a. VIII 26,74
LIBRO XIV 38$
108
VASOS SAOUNTINOS
Toma estos vasos hechos con barro saguntino que un criado
puede coger y guardar sin miramientos *.
109
VASOS ENGASTADOS
Mira cmo reluce el oro engastado con los fuegos
escticos 71. {A cuntos dedos ha despojado este vaso *!
110
AMPOLLA PARA BEBER
En esta joya, que conserva e) nombre de Cosmo n , puedes
beber, sibarita, si tu sed es de fragancias *.
Cf. VIII6.2.
* Cotnp.con XIV III.
Con eimerikiti; cf. IV 28,4
71 Segn J u v ema i . V 43- 44. k ri cos sol an domar sus copas con las joyas de
tus inllkw (Ku. II. pAg. 477).
" CT. I 87.2 n.
* Del perfume que ames ocupaba l a ampolla y que darn un sabor especial al
vino (cf. Ku. II. pg. 478).
386 EHORAMAS
111
COPAS DE CRISTAL
Si temes romper las copas de cnstaJ , las rompers: fallan
las manos demasiado seguras y las nerviosas
112
NUBE DE VIDRIO
La nube que viene de J piter soltar aguas abundantes
para atemperar las copas: esta otra te proporcionar el vino.
113
COPAS MURRIAS
Si lo bebes caliente, la mina se adapta bien al falemo
hirvicnte y de ah k nace al vino un mejor sabor.
114
FUENTE CUMANA
Este cachano, rosceo por el barro cu mano y paisano
suyo, te lo ha enviado la casta sibila m.
a XII 74.8.
u Se trauba. al parecer, de ua recipiente de cristal con orifkkn pare rociar
ajua sobre el vino (cf. Kca. II. pf 478).
* Cf IX 29.4 a.
LIBRO XIV
387
115
VASOS DE VIDRIO
Ests viendo el talento de! Nilo en m i deseo de aadirle
ms detalles, |oy. cuntas veces ech perder el autor su obra!
116
CNTARO DE NIEVE
Bebes vinos de Bspoleto o los guardados en las bodegas manas a*:
de qu te sirve el refinamiento del agua hervida y helada? **
117
LO MISMO
El no beber nieve sino beber agua refrescada
con nieve ^ lo ha inventado una sed ocurrente.
118
LO MISMO
Abstente, esclavo, de mezclar los humos de Marsella *
con el agua de nieve, no vaya a resultarte ms cara el agua.
Cf. XII74.1.
H Sobre la calidad de estos wm, cf. XIU 120 y 121.,
* Cf II 85.2 n.
** Cf. XIV 10J y 104.
a . X >6.2 i
388 EPIGRAMAS
119
ESCUPIDERA DE BARRO
Mientras soy reclamad* con el c*staAeteo de los dedos y el esclavo se de-
oh. qu de veces el colchn se ha convenido en mi rival! [mora,
IZO
CUCHARA DE PLATA
Aunque me llamen cuchara lano los caballeros como los senadores,
por los gramticos ignorantes soy llamada cunchara *.
121
SACACARACOLES
Soy bueno para los caracoles pero no menos til para los huevos.
Sabes acaso por qu se ha preferido llamarme sacacaracoles*?
122
ANILLOS
Antes, numerosos amigos nos regalaban, pero ahora, muy pocos.
Afortunado aquel al que acompaa un caballero que algo le debe *!
m Unfuia. en latto, freni a ligula (v. I ); tot fremiiicos a ta que k lode la-
sistlafl en ut etimotoffa rclacionada eoa lingue <K. II. pg. 481).
* Cf. Vili 71. IO a.; tAmbta se utilizaba para agujerear tos huevos.
*' Cf. V 19.9*10. EJ cheiue le ha prruado al caballero kn 400.000 lestfcios
neceurkn para mantenere en su date social (cf. IV 67); ef. F**wamo*. pif.
324. Sobre el amilo corno distintivo de los caballero*. cf. Vili 3.
LIBRO XIV 389
123
JOYERO PARA ANILLOS
A veces un anillo de peso se escurre del dedo grasicnto,
pero, con mi garanta, tu joya estar a salvo.
124
TOGA
Seores del mundo y pueblo togado a los romanosw
los hace el que concedi los astros a su gran padre .
125
LO MISMO
Si le resulta fcil renunciar a dormir por las maanas,
a fuerza de desgastar tu toga * te llegar una esprtula
126
BATA DE DEPORTE
Es un regalo de pobres pero su uso no es de pobres:
en vez de un manto te envo esu bala.
w Verso de Vatomo, Erukh \ 282.
Domiclanc; cf. IX 1.8-9.
* a. ix ioo.
a 159.
* a iv i9.
390 EPIORAMAS
127
PRENDAS Dfi LANA OSCURA DE CANOSA*7
Esu prenda de Itna de Caota. lo ms parecido al arrope turbio,
ser tu regalo. Algrate: no se estropear en seguida.
128
MANTO CON CAPUCHA
La Oalia le viste coa el cnanto con capocha de ls santoAests*.
Antes era el capote de los cercopitecos.
129
PRENDAS DE LANA ROJA DE CANOSA
Roma prefiere vestirse de oscuro. la Cala, de rojo,
y este color es del grado de ni tos y soldados.
130
CAPOTE DE CUERO
Aunque empieces el camino con el cielo completamente despejado,
que nunca est de ms un cuero contra las lluvias repentinas.
a. IX 22.9.
n La *Mgu* SantoAa francesa te encontraba ea Aquitania.
I.IRROXIV 391
131
CAPAS ESCARLATAS
Si eres partidario de los azules o los verdes t que te vistes de escarba
procura no convertirte en un renegado con este regalo
132
PfLEO
SI yo pudiera, me gustara enviarte una capa entera:
ahora te envo un regalo sdlo para tu cabeza.
133
CAPAS BTICAS
Mi lana no es falsa ni me transformo dentro de una caldera.
Que te agraden as las tinas: a m me tifte mi propia oveja
134
SUJETAIXJR PARA EL PECHO
Sujetador: reduce los pechos excesivos de mi amada,
para que mi mano tenga algo que coger y cubrir '*.
" Cf. VI46 a.
Cf. XII63, 2-5.
*<Comp. con XIV 66.
135(137)
CAPAS BLANCAS
Estamos garantizadas por ser usadas en el anfiteatro
cuando una capa blanca cubre a la heladora toga.
136(135)
TRAJES DECENA
No conocemos ni los tribunales ni las citaciones:
nuestro trabajo es ste: reclinamos en coloreados lechos.
137(142)
BUFANDA
Si, dispuesto yo a declamar, te doy por casualidad una invitacin,
que esta bufanda proteja tus orejas.
138(136)
MANTO
Ea la poca invernal no sirven de mocho los vestidos ligeros:
mis forros calientan vuestros palios.
392 EPIGRAMAS
** Cf. IV Z
139(138)
MANTEL
Que paftox lanudo cubren U rruyor distincin de tu cedro:
en mis tableros *' puede quedar un rodal.
140(139)
CAPUCHAS DE L1BURNIA
No has sabido, oh torpe, combinar la capa conmigo:
te la habas puesto blanca: qutatela verdemar
141(140)
PANTUFLAS DE CILIC1A
No las ha proporcionado la lana sino la barba de un apesto macho :
la planta de tu pie se podr cobijar en un recodo del Cnife *.
i
142(141)
TRAJE DE RESTA >
Mientras la toga se alegra de descansar durante cinco jornadas,
tendrs todo el derecho a ponerte este traje.
i.ieno xiv 393
a. IX 59.10 *
,w E*ies. que la cafMiehaUa manchado con el color que dcttiAdU capucha
por ausa de ta lluvia: cf. FaKOCANDCt, pg 328.
Cf. XI 84.17*18,
Cf. VIII 30(31), II n.
w Cf. XIV 1,4 n.
EPIGRAMAS
143
TNICAS PATAV1NAS
Las prendas pal*vinas de sarga emplean mucha tana,
y una sierra puede corlar la gruesa* tnicas.
144
ESPONJA
Te toca en suene esu esponja, buena para limpiar las mesas
cuando, tras exprimirle el agua, se hincha un poco.
145
CAPOTE GOSIPINO
Hay en m tal blancura, tan grande es la hermosura de mi forro,
que querras llevarme puesto incluso en plena siega.
146
ALMOHADA
#
Unge tu cabeza con la fragancia de Cosmo oler la almohada;
cuando el cabello ha perdido el perfume, lo conservan las plumas.
C. 187.2 a.
LIBRO XIV 395
147
AJUAR DE CAMA OOSIPISO
Tus mantas de lana relucen con tus cmbo/o* de pdrpura.
De qu te sirven si ni vieja esposa te hiela?
148
COLCHAS
Para que las mantas no queden a la vista en un lecho hurfano,
venimos a acompaarte nosotras, hermanas inseparables.
149
JUBN
Temo a las tetonas; entrgame a una tierna joven
para que mi lino pueda disfrutar de su niveo pecho.
\
150
AJUAR DE CAMA POLMtTO
Ellos regalos le los hace la (ierra de Menfis: ya ha sido vencida
por la urdimbre dei Nib la aguja de Babilonia
h Cf. VIII 2g. i8i.
396 EPIORAMAS
151
CINTURN
Ahora soy bastante holgado; pero si con un dulce peso lu vientre
se hincha, me convertir entonces en un cinturn estrecho para ti.
152
LIENZO DE ALGODN
Colchas te enviar la tierra del culto Catulol,;
nosotros somos de la regin de Helican m.
153
CEIDOR
Que un rico te d una tnic*: yo puedo ceftine.
Si fuera rico, te hara yo ambos regalos.
154
LANAS DE COLOR DB AMATISTA

Al estar yo ebria de la sangre de la concha sidonia iu,


no comprendo por qu se me llama lana sobria.
*Cf. XIV 100.2 a-
* C. X 93.3 a.
>a. xi i.i
LIBRO XIV 397
155
LANAS BLANCAS
Famosa es Apulia por los vellones de l i mejor calidad. Parma.
por loi que les siguen: su oveja, en tercer lugar, honra a A ltinol,i.
156
LANAS TIRIAS
Fuimos el regalo de un pastor a su amada lacedcmonia:
inferior era la prpura de su madre Leda '>*.
157
LANAS DE POLENZA "5
No slo lanas fnebres de oscuro velln
sino tambin vasos tpicos suele producir esta tierra.
158
LO MISMO
Es cierto que mi lana es lgubre, pero nacida para criados pelados
como los que, sin ser de primer rango, reclama la mesa.
>CT. IV 25. In.
'<Cf. IX 103.
1,1En Liguria.
a xi H.3.
159
BORRA DE LOS LUCONES <
Est ci bastidor demasiado cerca del plumn que aplastas?
Reobe vellones quitados a kn sayos de los lucones.
160
BORRA PARA EL CIRCO
A los juncos cortados se les llama borra para el circo.
En vez de la de los lucones1,1los pobres compran estas pajas.
161
PLUMA
Podrs aliviar tu cansancio en las plumas de Amidas**
que le proporcion el plumn interior de un cisne.
162
HENO
Que tu delgado colchn he hinche con lo que se le sustrae i la mua.
La demudadora preocupacin no alcanza los lechos prietos.
398 erto r a ma s
Cf. XI 2l .l a
Ml Cf. epigrama Menor
a. IX I0.V 5 a.
LIBRO XIV 399
163
CAMPANA
Devuelve la pelota: suena el bronce de las termas. Sigues jugando?
Lo que quieres es marcharle a tu casa tras baarte slo en el agua de la
(Virgen1*.
164
DISCO
Cuando vuelan los resplandecientes pesos del disco espartano,
manlcrwoi lejos. niAos: que sea culpable una sola vez
165
CTARA
Le devolvi Euridice a su poeta pero ste la perdi
al no confiar en s mismo ni tener paciencia para amar
166
LO MISMO
A menudo ha sido expulsada del teatro de Pompe yo
la que arrastr los bosques y paraliz a las fieras.
i Cf. V 20.9 a.
' a, XIV 173.2 a
' A Orfeo.
I cr. EiptctcutoM 24 (21) y 25 (21 6).
400 EPIGRAMAS
167
PLECTRO
*
Para que no se te forme una ardiente ampolla en el rozado pulgar,
que Mancos plectro* engalanen tu dcil Nra.
168
ARO
Hay que ponerle la rueda; me das un regalo til:
ste ser para los nios un aro. pero para m, un soniquete,24.
169
LO MISMO
Por qu el anillo rueda estrepitoso en su amplio crculo?
Para que la gente con la que se cruza se aparte ante los sonoros aros.
170
ESTATUA OE ORO DE LA VICTORIA
0
Sin sorteara, sta se le da al que el Rin le dio
un nombre verdadero sirve falemo diez veces muchacho.
Cf. XI 21.2.
>** A partir de aqu comienzan epigramas sobre las slgilla, uoas estatuillas
que se regalaban en los dos Wmoi das de las Saturnales, que por ello eran lia*
tnado* sigthH o. cf. PukuAmdcx, ptfg. 333; Kj*. II, pg. 499.
' C . l X 9 M a
I" a. 171, l a
LIBRO XIV 401
171
EL NlflO DE BRUTO > DE BARRO
No es annima la fama de una estatuilla un peque fia:
Bruto era el que amaba a este niAo.
172
SAURCTONOS DE BRONCE CORINTIO
Respeta, niAo travieso, al lagarto que repta
hacia ti; desea 1morir bajo tus ddos.
173
CUADRO DE JACINTO
Del odioso disco aparta sus ojos moribundos
el joven de balo, atormentado remordimiento de Febo *.
174
HERMAFRODITO DE MRMOL
Se meti varn en la fuente: sali bisexual:
una de sus partes es de su padre, de su madre tiene lo dems.
u* En griego, en el original; cf II 77,4 n.
K El matalagartos; copia de uru estatua de Praxiteles representado a
Apolo con un arco al acecho de un lagarto (FtastAjoai, pg. 334).
,M Porque accidentalmente caus la muerte de Jcimo (cf. XI 43, 7*1) miea*
iras jugaban a lanzar el disco.
1a. X 30.10 n.
402
EPIGRAMAS
175
CUADRO DB DNAF.
Por qu, soberano del Olimpo, recibi Dnae dinero
de ti, ti Leda se te entreg gratis?132
176
MSCARA GERMANA
Yo, la mscara de un batavo pelirrojo, soy el capricho de un alfarero.
A esta cara de la que t te res le temen los nios.
177
HRCULES DE BRONCE CORINTIO
El crio estrangula a las dos serpientes,u y ni las mira.
Ya poda la hi dratemer sus tiernas manos.
178
HRCULES DE BARRO
Soy frgil: perote lo recomiendo no desdeftes t la estatuilla:
al Alcida no le da vergenza llevar mi nombre.
cr ix is. s a
Que le habfe mandado Juno, cckna de Alcmena. la madre de tttreuki-
a ix ioi. io a.
LIBRO XIV 403
179
MINERVA DE PLATA
Dime, feroz doncella: y que llevas el casco y la lanza.
por qu no tienes la gida? La tiene Csar**.
ISO
CUADRO DE EUROPA
Podas haberte convenido mejor en toro, padre ptimo
de los dioses, en el momento en que o fue una vaca para ti
181
LEANDRO DE MRMOL
En medio de las encrespadas aguas gritaba el bravo Leandro:
Sumergidme, olas, cuando est de regreso*,r?
182
ESTATUILLA DE BARRO DE UN JOROBADO
Estaba borracho Prometeo ' * imagino cuando le cre este monstruo
tambin l juguete con el bao de las saturnales. [a la tierra:
I a VI I I . I n.yl X 20.10.
i h Jpiter te transform en loro par raptar a Europa (cf Espectculos 19. I),
pero no hizo lo mismo cuando andaba (m (o (cf. XIV 85. 2 ).
i Cf. Exprritkitoi 29 (25 b).
Cf IX 45. 8 n.
404
EPIGRAMAS
183
-BATRACOMIOMAQUIA DE HOMERO
Lee entera 1 cancin a las ranas en el poema de Meonia
y aprende a desarrugar la frente con mit frusleras l4.
184
HOMERO EN PLIEGOS DE PERGAMINO
%
La Ufada y Ulises, el enemigo de los reinos de Pramo,
subyacen ocultos a la vez en las muchas hojas de esta piel.
185
EL MOSQUITO DE VIRGILIO
Recibe, tedor empedernido. El Mosquito del inspirado Marn,
y. dando de lado a las nueces w, lee Las hazaas del hroe143.
186
VIRGILIO EN PERGAMINO
Qu pequeo pergamino contiene al inmenso Marn!
La primera pgina lleva su rostro.
i* La bttalU de las mas y los ratones, poema pico-cmico atribuido
Homero.
'* Cf. 1107 a.
*>a. XIV 1.12 a.
141Priraeru palabras de la Eneida.
LIBRO XIV 405
187
TAIS DE MENANDRO
En sta. tu primer vez. trat los sensuales amores de los adolescentes;
y no fue Glcera sino Tais la amante del joven ,4).
188
CICERN EN PERGAMINO
Si este pergamino llega a ser lu acompaante, ten en cuenta
que t estn haciendo un largo viaje con Ccern.
189
EL MONOBIBLOS DE PROPERCIO
Cintia144el poema juvenil del inspirado Prope re io
se llev la glona; y ella no le aport menos.
190
TITO LIVIO EN PERGAMINO
En escuetas hojas est resumido el gran Livio.
al que mi biblioteca no puede acoger entero.
141En esta primera comedia amorosa de Menaadro la querida del prougorat-
la se llamaba Tai, mientras que la del propio autor era Glfcera (S. 8 a j .i t . 111.
pig 300).
144El nombre que Propcrcio le dio a eie libro, titulado Mofwixks ea lo ma
nuscritos; cf Panrfftrm. EUgku (Introduccin, traduccin y notas de A. RtMfca
ofc Viaou). Biblioteca OAika Gredot. 131. Madrid. 1989, pgs. 21-21
406 EPtO RAMAS
191
SALUSTIO
Aqu estar, segn consideran las mentes de los entendidos,
el primero en la historiografa romana: Crispo *.
192
LAS -METAMORFOSIS* DE OVIDIO EN PERGAMINO
Este voto meo. que est formado por multitud de pginas, te
ofrece los quince libros de Nasn i*.
193
T1BULO
La sensual Nmesis147inflam a su enamorado Tibulo,
al que le agradaba que no hubiera nada en toda su casa14a.
194
LUCANO
Hay quienes dicen que yo no soy poeta:
pero el librero que me vende sf lo cree.
Gayo $alisdo Crispo,
n* Pubito Ovidio uta
ht Deba, en realidad; cf. VIH 73,7.
,4aConp. con Td u a 15,30.
LIBRO XIV
19 5
CATULO
Tanto debe ti gran Verona a su Catulo
como la pequea Mantua a su Virgilio.
196
SOBRE LA UTILIDAD DEL AGUA FRA- DE CALVO '*
Este papel que te habla de fuentes y nombres de aguas
nadaba mejor por s mismo en esas aguas *>.
197
MULAS ENANAS
No debes temer caerte de estas muas:
a menudo sueles sentarte a mis ahura en el suelo.
198
PF.RRTA GALICANA
Si quieres escuchar las maravillas de una pequea pemia,
la pgina entera me resulta pequea para contarlas .
Obra dasconockla de al parecer Gayo Licmio Calvo.
' C. I 5.
Veimiiri versos le dedica Marcial a la penila Ua en I 109.
408
EPIORAMAS
199
ASTURCN
Este pequeAo caballo tstur que brace rtmicamente
con sus vetee cascos procede de pueblos aurferos
209
PERRO LEBRERO
No caz para s sino para su amo el bravo lebrero,
que le llevar entre sus dientes la liebre sin daftaria.
201
PALESTRITA
No lo aprecio porque triunfa sino porque es expeno en el decbito venial
y ha aprendido mejor que nadie a hacer la escuadra
202
MONO
Yo. un mono hbil en esquivar las lanzas que me arrojan,
si tuviera cola seria un cercopiteco.
M Ea grcfo. ea el origintl; UieraimeMe. iaclinacMn*. La coanoCaciA k-
xoal de las dos posturas gimnntcai es evidente; cf. Surto*, Domkino 22.
LIBRO XIV 409
203
JOVEN GADITANA >
Se contonea tan lbricamente, te cxciu un provocadorvnente que
habra hecho masiurbarse ai propio Hiplito 'H
204
CIMBALOS
Los bronces que doblan por tos amores de Celents de la Madre
suele venderlos a veces el galo cuando tiene hambre **.
205
JOVEN ESCLAVO
Tenga yo un joven esclavo imberbe por la edad, no por la piedra pmez,
a causa del cual no me guste ninguna muchacha.
206
CEIDOR DE VENUS
Rodea tu cuello, nifto, con una prenda sincera de amor,
con este ceflidor tibio por el reguo de Venus u*.
Cf.l 41, 12 n.
> Cf. VIII46.2 n.
i a, V 41.2-3, y IX 2. 13.
Segn Ufada XIV 214-221. Venus le prest a Juno tu ceitdoi pvi que
atrajera a Jdpiter; cf. Km, II. pg. 511, y VI 13,5-1.
410 EPIGRAMAS
107
LO MISMO
Toma este ceidor impregnado del nctar de Citcrea >*:
ei u correa inflam la pasin de J piter.
208
AMANUENSE
Aunque las palabras vuelen, la mano es ms rpida que ellas:
!a lengua an no ha acabado su trabajo, la dicslra. s.
209
CONCHA
Que la lmina del Maretide154se tome lisa por obra de la concha
marina: la pluma volar por un camino sin obstculos.
210
TONTO*
No es una imbecilidad fingida ni simula con engaosa habilidad.
El que no tiene ms seso que lo normal es el que lo tiene.
a XI SI .6n
' a. VIII 36.3 n.; t* trata del papiro. Kgn P uni . H . N . XIII SI. el papiru
u alisaba coa va instrumento de marfil o con una concha (FtuMxANOca. p|. 342,
Kt>. I l.p| 512)
Cf. XII93.
LIBRO XIV 411
211
CABEZA DE CARNERO
Has cortado el Mando cuello de un macho de Frixo
Cruel, ha merecido esto el que te proporcion tu tnica?
212
ENANO
Si slo le fijas en la cabeza de este hombre, lo creeras Hctor:
si lo ves de pie. lo tomaras por Astianacte 9*.
213
RODELA
Esta rodela tuya, que muchas veces suele ser vencida
y pocas veces vencer, ser el pavs de un enano.
214
JVENES CMICOS
En e&u comparta no habr ningn Odioso* ,u:
pero cualquiera podra hacer de El que engaAa por partida doble
Cf. VIII 2*. 20 n.
*' a. VIII6. 16n.
w Ea griego, en el original.
Ea griego, en el original; tamo tu coreo la antenor ton comedia perdi
da* de Menandro.
412
EPIGRAMAS
215
FIBULA
Di me sin rodeos, fbula: a los cmicos y diaristas ,
qu les proporcionas? Que folien por mis dinero?
216(218)
PAJARERO
No slo con varetas sino con reclamos se engata al pjaro,
mientras la artera percha es alargada por la silenciosa mano.
217 (218)
HALCN
Fue ladrn de aves: al servicio ahora del pajarero I mismo,
atrapa los pjaros y se apena de que no sean presas suyas.
218(217)
DESPENSERO
Dtme con cuntos y por cunto deseas cenar y no atadas
una sola palabra: tienes dispuesta la cena.
a. Vil 82.1 n.
Cf. XI 75
m EJ que lenta que p*|ar por desembarazan de la fbula (cf. IX 27, 12), o
porque m cre* que tenan mayor vigor sexual (cf. Kay. pg 230).
Cf. IX 54.3.
219
CORAZN DE BUEY
Ya que l, un picapleitos pobretn, escribes poemas que no te
repodan ningn dinero, recibe el corazn ** que tienes.
LIBRO XIV 413
220
COCINERO
A un cocinero no le basta slo con su oficio: no quiero que tenga
un paladar de esclavo: un cocinero debe tener el gusto de su amo.
221
PARRILLA CON ASADORES
Que tu enrejada parrilla se pringue con encorvadas costillas;
que el furioso jabal se ahme en una larga brocheta.
222
CONFITERO
Mil dulces formas de pasteles te fabricar* esta
mano: slo para l trabaja la parca abeja.
IM Tambin en el sentido de inspiracin* <KcmII. pg 313).
414 EPIGRAMAS
223
MANJARES SUSTANCIOSOS
Levantaos: el panadero ya les csi vendiendo el desayuno a los nios
y las crestadas aves del amanecer resuenan por doquier **.
a. IX M. 3.
NDI CE GENERAL
P&-
L i b r o V I I ......................................................................................... 7
L i b r o V I I I .............................................................................. 53
L i b r o I X .................................................................................. 101
L i b r o X .............................................................................................. 161
L i b r o X ].......................................... ....................................... 217
L i b r o X I I ................................................................................ 273
L i b k o XI I I ................................................................................ 321
L i b r o XI V................................................................................ 357
i

Похожие интересы