Вы находитесь на странице: 1из 132

ORACIONES

FANS ALMOS I <;ON.JUROS

DBL

PUEBLO CHlLENO

$ONGRESO

'J~IE~TIFICO~~TERN~CIOJVAL~ME~ICANO

FELEBRADOEN FUENOS+IRES

EN

,JULIO

DE

1910

ORACIONES

ENSALMOS

I

DEL

CONJUROS

PUEBLO CHILENO

COMPARADOS

COY LOX QUE SE DICEN EN ESPdNA

POK

RAMON A. LAVAL

SANTIAG9 DE CHILE

IMPRENTA CERVANTES

BANDEHA, 30

-

is1 0

ORACIONES POPULARES,

ENSALMOS I CONJUROS

CHILENOS

COMPARADOS

CON

LOS QUE SE DICEN EN

ESPAI~A

POR

FAMONfi. ~AYAL

Una de las peculia,ridades de las jentes de nuestro pueblo, tal vez de las que mejor determinan su carhcter i modo de ser, es la profunda relijiosidad que las domina i la f6 ciega con que esperan la intervencion de lo sobrenatural en todos 10s actos de su vida. Si presienten algun peligro, si esperimentan alguna des- pacia, invocan presurosas a Dios i a ;us santos, i mas espe- cialniente a la Virjen Maria, a quien llaman su madre, como iinica osperanza i su mas seguro consuelo. A1 levantarse, a1 acostarse, a1 emprender un trabajo, !o primer0 es mirar arribs i pedir a1 cielo su ayuda. 2Ternen que las asalten en un camino solitario o que un fantasma les salya a1 paso? Tienen para ello una oracion par- ticular. i,Los aullidos de un perro en medio del silencio de la no-

6

RAMOX

A.

LAVAL

ehe; una tempestad que con la luz siniestra de sus relhmpa- gos rsja el espeso manto negro de las nubes; o un fuerts temblor de tierra, inhiiden pavor en sus alnias sencillas? No- les faltark para cada cas0 una oracion que vuelva la tran- quilidad a su Animo. $e siente una persona aquejada por una dolencia estrafia?

Pues ahi esthn 10sensalmos i 10s secretos de naturaleza, que a costa de niui poco o ningun trabajo la dejarlin sana en un momento. AUn miserable, en cambio de comodidades i de riquezas para gozar de 10s placeres de este mundo, ha celebrado con el Diablo el pacto de entregarle su alma cuando muera, i 88 halla en el trance de dejar esta vida? A 10s parientes i ami- gos no les €altar8 un conjuro que impida a1 Demonio hacer presa de esa alma descarriada.

Las oraciones, 10s conjuros i 10s ensalmos que fervorosa mente recita el pueblo chileno, lian venido trasmitikndose de padres a hijos desde tiempo inmeinorinl; no estan escri- tos, i esto mismo ha dado lugar a que en la trasmision oral se hayan cambiado palabras, ngregudo algurias i suprimido otras, lo cual ha hecho perder el sentido de mas de una fra- se hastti oscurecerla por completo i hacerla, decir cosas que son verdaderamente ridiculas. Quien las reza, en su ignoran-

cia no se da cuenta de 10s disparates que dice; pero la fi:

todo lo suple; i si Blguien, con la mejor inteizcion, les obser- va que ta,les COS~Sno pueden ser agradables a Dios, tratan a kse de hereje, de mason o de protestante, vocablos sin6ni- mos para el pueblo, i*lo cunrhan con el castigo del cielG por burlarse de cosas tan sagrada Como una muestra de las modificaciones que 10s rezos es- perimentan con el trascurao del tiempo, doi una version de€

hiinno de San Buenaventura a1 Espiritu Santo

CauquBnes, provincia de Maule, i la traduccion del mismo himno que aparece en Ins tdtimtts pajinas de las innumera. hles edicinnes del Catecixino de la Doctyina Cristinna por frai

Jose Benitez, que lo ha hecho popularisimo:

recojida en

ORACIONES POPULARES

7

-

 

VERS LON DE CAUQUENES

VELtSION DEL CATECISMO

1

Ven sobre nosotros, Veri a nuestras almas,

2

joh Espiritu Santo!

joh Espiritu Santo!

3 envihos del cielo

i envianos del cielo

4

de tu

luz un rayo.

de tu luz un rayo.

5

Ven, padre de pobre, Ven, padre de pobres,

6

vendadores francos,

ven, de dones franco,

7

dulces corazones,

ven, de corazones

8

consolador grande.

lucido reparo.

9

Ref ugen te llama

Buen consolador,

10

alubiatisima, (1)

duke i soberano,

11 Clara, santa i buena

huitsped de las almas

12

la parte niacisima

i suave regalo.

13 qu’el corazon llena.

Santisima 1uz

10

14 No hai gracia en el hom- de todo cristiano,

 

bre,

lo intimo del pecho

15 riega por lo seco,

llona de amor casto.

13

16 lava lo manehado,

En el hombre nada

14

17 quita lo dafioso,

se halla sin tu aniparo,

18

que todo es pecado.

i nada haber puede

19 Inclina

lo hspero,

que no le haga daiio.

17

20 corrije lo errado;

Con tus aguas puras

21 dklos a tus fieles lava lo manchado, .

16

22 que de ti confiamos. riega lo que es seco,

15

23 D;ilos la virtu4 haz lo enfermo sano.

24 pa que bien salgamos

Todo lo que es duro

25 d’esta triste

vida,

do’clegue tu mano;

26 hace en ese altar.

(?) gobierna el camino,

 

27 Te suplicarnos, Senor,

enciende lo helado.

28 que

aiiimes

nuestras ac-

Concede a tus fieles

21

 

ciones;

en ti confiados,

22

29

por ti principien,

de tus santos dones

30 por ti penalicio, (2)

(1) i,Ser,i Oh luz beatlsima

(2) ~ScrdEn ti principien,-en

sacro septenario.

ti finalicen

.8

RAMON

A.

LAVAL

_-

31 por ti, Senor nuestro. Amen.

23

Aumento en virtudes haz que merezcamos dA el eterno gozo, d$ el feliz descanso. Amen.

Xas adelante dark otras muestras raciones.

curiosas de estas alte-

Las oraeiones i 10s cnsalmos son, por lo jeneral, en verso. El verso se retiene en la memoria con mayor eacilidad que

la prosa; i aunque el oido popular no se apega mucho a la

armonia i est&a190 rerlido con

ritmo, gusta a1 roto

i aun hacerlo. La servidumbre, que se recluta entre estas jentes, 10s en- sena a 10s nifios confiados a su atencion, i &os 10s apren- den maquinalmente cuando empiezan a balbucir las prime- ras palabras: el padrenuestro i demas oraciones de noble procedencia, quedan relegadas a segundo tkrinino. ZDe dbnde han venido estas oraciones, ensalmos i conju- ros? LHan nacido ea Chile? Pueda ser que alguno haya teni do aqui su orijen, aunque lo dudo. Esto, como casi todo lo que constituye la trndicion, el aha del pueblo, nos ha sido traido de Espafia: lo bueiio i lo malo. En mas de un cas0 me serB dado sefialar la procedencia, que, es claro, tiene que sen. peninsular; i cuando no pueda indicarla o establecerla, casi podria asegurar que tambien es espallola.

la mhsiea de 10s acentos

i del

i a la jente rustica aprenderlo i recitarlo,

comparaciones con lo que de estas

materias se

por desgracia, no CO~OZCOninguna publicacion que trate de ellas.

Habria deseado hacer

dice en 10s pilises hispano americanos; pero,

Esto respecto a 10s rezos, ensalmos i conjuros.

Pero no se crea por lo dicho que

esa viva devocion

sea

jeneral a todo el pueblo. Se encueiitran tambien en 61, auii-

ORACIONES POPIJLARES

9

que son las mhos, personas descreidas, i hash las hai que hacen gala do burlarse de todo aquello que para la mayoria es santo i sagrado. Aunque en las muestras que doi en seguida como com- probante de mi aserto no todo deba atribuirse a estos indi- viduos, pues mas de una de esas composiciones habr&sido hecha sin torcida iiitencion, no obstante manifiestan ellas que no todo es reverencia para Dios i sus santos, puesto que se permiten con ellos libertades i liceneias que ra,yan en lo irrespetuoso. Hs aqui varias de las poesias populares a que acabo de aludir:

De debajo de la cama salieron unos ratones

i a mi padre Sail Joss! le comieron 10s calzones.

Cuando el ap6stol San Pablo salio a convertir hwejes, e no l'hizo juicio ni unito;

errado le salio el eje. (3)

A mi padre San Antonio, cuando veida (4) a.Santa Clara, se quiaba (5)coin0 atontao

i se le qukida (6) la baba.

San Juan de Buenaventura nunca se pus0 cttlzones,

i una vez que se 10s pus0

se

hasta 10s talones.

(3)

(4) ve'idn, veia

(5) yuiaba, quedabn.

(6) quiidu, caia

Eri+adole salib el eje, espresion mui usada: equivocarse.

10 RAMON

A.

LAVAL

Estaba Sail Robustiano arrib’un albaricoque con una jeringa en la mano apuntandole a San Roque, i Sail Roque le decia:

cjrniren que viejo tan chulo!

;no te quite lit jeringa

i te la meta en el e

.!))

Peso por alto, por ser groseras en demasia, la estrofa po- pularisima que comienza

.Estaba

Santn Coleta

arriba de un alto

))

i la skrie de cuartetas i de decimas, 110 Inknos populares, que empiezan

CCuando nuestro padre

)t

para dar cabida, por teiier alguna gracia, a las’dkcimas que

sigusn, tituladas

Una renao7ienda (7) en el cielo.

Escuche la cornpailia

lo que le voi a cantar. EI guiiarron va a sonar con su canto de alegik.

Habrkn de saber que un din,

donde Dios 10s saritoe fueron

i licencia le pidieron p’armar una reniolienda,

i el Sefior, sin soltar preiida, concedi6 lo que pidieron.

--

(7) Remoliencla, jwaria en que se bebe con exceso i se baila cue~

a1 son de arpa i guitarra.

OlZACIONES

POPULAKES

11

San Pedro, como patron (8)

mandb a buscar

arrollado (10) con tocino,

patitas (11) p’un salpicon,

un ponche bien cabezon (12) i un caiiasto de tortillas, (13) pa que tuitas (14) las chiquillas

de la Corte celestial

chicha (9) i vino,

se pix rieran alegrar

i no les diera fatiga.

Tocaban avpa i guitarra Santa Ines i Margarita, tamboreaba (15) Smta Rita

i Santa Irene caiitaba. Por todas partes bailaban

(€3) Pntr.on, jefe, amo. (9) Chicha, bebida fermentada que se hace con el caldo de 1%UVB. (10) Awollndo, especie de einbutido de carne de puerco inui condi- mentada, envnelto en tocino i cuwo del niismo aiiiinal, i atado con muclias vueltas de brainnrite. Esta palabra debe ser corrupcion de en- rollado. El pueblo es rnui aficionado a estc alimento. (11)Patitns, patas de vaca cocidns, con las cnnles, unas vez frias, i con eebolla crndn i mucho aji picnute, liacen una ensalada. Este plat0 tambien es mui del agrado del pueblo. (12; Ponche cahezon, el que se liace mui cargado de aguardiente, pisco o cofiac, en agua o leche; el que se prepnra en caf8 coli leche, se llama cola de mono, nombre que liace recordar la bebida inglesa colctail, que significa cola de gcillo.

(13 Toi*tiZZas,pan sin levadura, en forma de tortita, asada a1 res- coldo. Las hacen de do3 clases: de dnlce i de grasa. Estas liltimas, sin azlicar. (14) TZL~~CXS,toditas, diminutivo de toda. (15) Tamboreo, golpevitos que se dan en la caja de la guitarra o ar-

de las ufias, si-

pa coli la primera

guiendo el compas del canto de In zamacueca.

falanje de 10s dcdob, por

el lado

12 RAMOP;

A.

LAVAL

la, cueca,, el aire i el cunndo (16); San mica (17) andaba ganando las tres mitaes (18) ique gueno!; i San Juan Nepomuceno a todos iba animando.

Salio a hailar San Crispin con Santa, Rosa de Lima. iQU6 bieri bailaba la indina! (19)

Purecia un volaiitin! (20) Medio alegre un serafin salt6 a1 rnedio gritando:, cc iA1.0,

dijo iia, Pancha Lecaro!

Sirvase un trngo, mi linda, d’esta mistela de guinda, qu’es de la que liace fio Alfaro!.

(21)

En esto San NicomBdes llego i dijo: <<Atoda. prim traigaii a Santa Clark, verhn lo que es gueno ustedes;

quo la Viijen de nllercedes

toque, i que came Santa Ana,

(16) Bniles populares chilenos. De estos tres, s610 se hila ahora 1.~

ci~ecno zamacuecn.

(17) &co, noinbre familiar con que se Ilarnn n 10s Nicolases. (18) Gannr Zcrs tres mitdes (mitndes), taniborenr. (19) Iizdinn. iridigna. Aqui estd tornado el vocablo en el sentido de $hen vivaracha, juguetona, grxciosn. (20) Vda12tii2, cometn, juego de niiios. (21) Espresion con que uno de los nsistentes, con un gran vas0 (PO- trillo) en una mano i poniendo la otrn estendidn sobre las cuerdas de la guitarra o del arpa, jiiterrumpe la iiihica para servir a 10s bailado- res, tocadorns i cnntoras un trago de ponche, chicha: vino o cerveza de la que contiene el potrillo.

OBACIONES

POPULARES

13

-

i veran qu6 sajuriana (22) con Clarita bailark. ikclwnle viento (23), echenli:

hast’al dia de maiiana!.

S’estaba poiiiendo tarde cuando dijo San Antonio:

c<iCitradlo,(24) por 10s demonios, qu’est6 la iiesta que se arde! Echart? mi cam a1 aire como la echan 10s demah y con mucha suavidk

a Santa Clara un capote, (25) sin que iiiiiguno lo note, se lo voi a dar no mnh!

Asi lo hizo el Tamaturgo, (sic)

que de un brinco qued6 a1 frente

i zapate6 como veinte, iGiieno en el santo alicurco! (26)

Escobillo como un turco

con tanta gracia i primor

qu’el divino Salvador s’entusiasmo su poquito,

i es que le dijo: CcAntuquito, (27) echa un trago de licor!p

(22) Sajuriana, antiguo baile popular, que ya no se baila.

(23)

Echnlt: viento, espiesion de alegria, que se usa jeneralmente

para animar o entusixsmar a 10s que bailan. Dicese tambien, dirijith-

a1 hombre: kclmle vieizto, futr.e mzcgriento, o futve piojmto.

(24) Interjeeeion con que se disfraza otra mui popular en todos 10s

paises de habla castellana. De la misma estructura son:

jDincho! por

dose

idiablo! i jmik7tic~t!por

1.

(25) Capote. Se llama asi a1 acto de salir uno de 10s circunstantes a ponerse frente a la nifia que acaba de terminar la cueca, para que con- tince otro bdle con 81. Cnando la nifiin es buena bailarinn suelen dar- le muchos capotes seguidos, hasta dejarla rendida. (26) Aliczcrco, astuto, $10, diablo. (27) Antuquito, diininutivo de Antzico, nombre familiar que se da

a 10s Antonios.

14 RAMON

A.

LAVAL

Todos 10s santos rodearon a tan bonita pareja; UIIO pasa una bandeja, otro aplaude como un diablo. (28) San Pedro, San Juan, San Pablo, todos se hallan mui contentos; estkn como en su elemento aqnellos santos benditos, i con ganas qu'el ratito se repita en poco tiempo.

Podria aun trascribir muchas otras poesias populares por

Una Curadera en el

dkcimas

eielo (29) i las de La fnniosa disputa entre Sun Pedro i Sun Pablo; pero me parece que elio no conduciria sin0 a acu-

inular, sin objeto, ejemplos que ya son bastantes i que SO. bran para comprobar lo que dije, que mucha parte del pue- blo es irreverente con la Divinidad i su corte.

este estilo, como

ser las

de

Lo cue1 establecido, es tielnpo de

pasar a enumerar las

compa-

oraciones, ensalmos i conjuros del pueblo chileno,

rhndolos con 10s que se dicen en Espafia.

ORACIONES

AI,

I

AMANECEK.

1. Ya cantan 10s gallos,

ya in hora son6; la Virjen la toea, 10s sactos la adoran. (!) iQuB dichosa el alma que despierta a esta hora!

~-

(28) Como un diablo, mucho, con fuerza, con entusiasmo. (29) Curadera, borrachera.

OR A CIONES

POPULARES

15

2 Ua tocan el alba, Jesucristo la toea, la Virjen la oye, 10s Anjeles la adoran. (!) iQu6 diclioso el cristiano que despierta a tsles horas! (29)

De evidente orijen espanol. N6tese el gran parecido que

llai entre

otra, que trae FEKNANCABBLLKIIOen sus Cuentos, Oraciones E Adivincrs, pijina 313 (30),i RODI~IGUEZRIAImr, en sus Can-

tos Popula~esEcqpaAoles(31), tomo I, phjina 424, numero 984:

10s 6ltimos versos de estas oraciones i 10s de esta

<<Jesucristova a salir. Yo por Dios quiero morir, porque Dios muri6 por mi. Los Bnjeles cantan, la Virjen lo adora, bendito el Selior que sale a estas boras.,,

en donde se ve claramente que lo que adora la Virjen es a Jesucristo. En las chilenas aparecen 10s santos adorando a la hora en la n6m. 1, i 10s Stnjeles a1 alba en la n6m 2. Las oraciones chilenas son corrupciones sin sentido de la espa- aola que queda copiada.

3. Bendita la luz del dia i el Senor que me la envia. Yo he de morir, mas no si? cukndo,

- --

(29) Cuando no se indique la procedencia, es porque

tiago.

son de San-

(30) Cuentos, Omciones, Adivinas i Refvanes populares e in-

7ntile.s recojidos por FQRNANCABALLDRO.Segunda edicion.

drid, 1880.

Ma-

(31) Cantos Populares

Espafioles, vecojidos, ordenados e ilus-

tyados por FRANCISCORODRIGUEZMARIN,Sevilla, 1882-83.-5

~01s.

16

RAMON A. LAVAL

yo he de morir, mas no si! c6mo. Lo que sB de cierto es que si muriese en pecndo mortal. me condeno para siempre. Jesus, Maria i Jo&, no permitais que muera en pecado. Amen.

Las tres primeras oraciones de la obra de RODRIGUEZMA- RIN, tom0 I,p6jina 421, n~meros968, 969 y 979, comienzan respectivamen te:

c<Benditasea la luz del dia

i el Sefior de 10s cielos que la envia.,)

((Benditasea la luz del dia

i el Senor que me la envia.,

aRendita sea la 1uz del din

i el Sefior que nos la envia.))

En lo demas

difieren cc.+mpletamentede la chilena.

LAS ALABANZAS

1

4. Diceii que a1 .i.enir el dia se cantan las alabanzas, dhndoles 10s buenos dias

a 10s duedos de esta casa.

COR0

Alnbemos a1 Sefior, que nos did su santo cuerpo, i en el ar.a del altar se celebra un sacramento.

ORACIQNES POPULARES

17

-

2

Ya viene rompiendo el alba con su luz el claro dia,

d6mosles 10sbuenos dias a 10s duefios de esta casa. Alabemos a1 iSefior, etc.

3

En lo mas alto del cielo se paseaba una doncella vestida de azul i blaneo, reluciente como estrella.

Alnbemos al

4

Si miraras para nrriba, vieras a1 nillo Jesus todo vestido de blanco, para clavarlo en la cruz.

dlabemos a1

5

Alla arriba hai un pilar rodeado de pedreria; lo rode6 el nirlo Jesus para la Virjen Xaria. Alabemos a1

6

Si pasaras por la cruz, to quitaras el sombrero, que alli pus0 sus espaldas el divino Cordero.

Alnhernos ai

It)

RAMON

A.

LAVAL

6Qui6n es aqu6l que esta alli, en aquel altar mayor? se parece a Jesucristo, cuerpo de Nuestro Sefior.

Alabernos a1

8

En el porta,l de Belen hacen fuego 10s pastores para calentar a1 niflo

que ha nacido entre las flores.

Atabemos a1

9

De las ciudades de Ejipto

viene todo el pastoreo para celebrar a Cristo que nscio tan lindo i bello. Alabenio.9 at

10

El Sefior anda perdido, la Virjen lo anda buscando. --No me han visto por aqui una estrella relumbrando?

Alabernos a1 8efior

--Yo

lo vi pasar, sefiora,-

10s gallos 'taban cantando,-

con una cruz en 10s hombros

i un madero niui pesado, i del peso de la cruz Jesucristo arrodillado. Alabemos a1 Seiior

ORACIONES

POPULARES

19

12

Ya lo sacan, ya lo llevan por la cal!e e la Amargura; dos mil azotes le dieron botado 0n una coluna (32). Alahemos a7

13

La Virjen est&en el huerto gotas de sangre llorando de ver tanta. ingratitud con que le estamos pagando.

Alahemos aZ XeAor . ,

14

Vi: qui: cama tan angosta

en la que Dios se mautiene, que para poder estar un pi6 sobre el otro tiene. Alabernos al Sefior

15

El Malo est&mui enfermo

i no tiene mejoria, porque se la est&estorbaiado

el rosal'io de Maria. Alabemos ai befior

I6

Alabanzas que he cantado las ofrezco todas tres

a la Virjen i a1 Seilor

i a mi padre San Jos6.

(32) Debe ser Atado en una columna.

20

RAMON

.4. LAVAL

Alahemos a1 Sefior, que nos dit5 su santo cuerpo, i en el ara del altar se celebra un sacramento.

Esta larguisima oracion, que fu6 mui popular en toda la Republica hasta hace unos treinta, afios, se va olvidando po- co a poco. Se reza de esta manera. Apthas principia a cla- el dia, se sieiitan todos 10s habitantes (33) de la casa en sus camas, el mas viejo canta las estrofas i 10sdemas contes- tan a1 fin de cada una con el cor0

rear

Alabemos a1 Sefior,

Esta version procede, de Cauquitnes, provincia de Maule. De la lectura de esta pieza fluyen las siguietes observa- ciones:

Creo que a pesar de la relacion que guardan las estrofas 10 i 11, en la 11 hai un defect0 que correjir. No parece bien que despues de referir en 8 el ntlcimiento de Jesus; en 9, la huida a Ejipto; en 10, la pitrdida del niflo, estrofa queter- mina con la interroga,cion que hace Maria:

-&No

me han visto por aqui

una estrella relumbrando?

i que es contestada en 10s dos priineros versos de 11:

-Yo

lo vi pasar, sefiora,

10s gallos 'taban cantando,

se salte inmediatamente a1 camino del Calvario, refiriendo que iba el Salvador

(33) 8610 por escepcion en las habitaciones de 10spobres hai mas de nn dormitorio. Lo jeneral es que la casa coiiste de una sola pieza que sirve para todos 10s usos: sala de recibo, dormitorio, comedor, cocinn, i hasta gallinero.

ORACIONES POPULARES

21

con una cruz en 10s hombros

i un madero muy pesado,

i del peso de lacruz Jesucristo arrodillado.

Que hai defectos es evidente, pues adenias del vacio que ge nota entre la pkrdida del.niiio Jesus i el camino del Cal- vario, resultn la estrofa 11 con seis versos, cuando todas las dernas son de cuatro. Po creo que faltan dos versos a conti- nuacion de la respuesta

lo vi pasar, seiiora,

10s gallos 'taban cantando,

-Yo

i otra estrofa completa referente a la entrada de Jesus a Je- rusalen. A continuacion de ksta vendria la estrofa 13, con un pequelro cambio a1 principio:

El Seaor est&en el huerto gotas de sangre sudando

.;

despues de otra estrofa que se echa de menos, de la traicion de Judas, seguirin la n6mero 12:

Pa lo sacan, ya lo llevan por la calle e la Amargura; dos mil azotes le dan atado a una columna;

en seguida vendria otra estrofa relativa a la coronacion de espinas, para continuar con 10s cuatro ultimos versos de la estrofa 11, asi niodificados:

Le cargan sobre 10s hombros un madero mui pasado, i del peso de la cruz cae Cristo arrodillado.

Talvez es &e

el 6rden i disposicion que han tenido las es-

mfas en su orijen.

22

lMON

A.

LA

L

-

Respecto a la procedencia de esta oracion, nada puedo avanzar. La alusion que se hace a1 Pilar de Zaragoza en la estrofa 5, no quiere decir que sea espaiiola. La Virjen del Pi- lar tenia muchos devotos en el departamento de Quirihue, tantos que, en el solo pueblecito de Pocillas conoci, no hace muzhos ados, a siete nidas que entre sus nombres llevaban el de Pilar. Pero esta circunstancia tampoco es indicio de que sea chilena; i si no, compkese la estrofa 14 con esta otra que encuentro en RODRIGUEZMAR~N,tom0 IV, pajina 170, n6mero 6,531:

<<Estan estrecha la cama donde Jesucristo duerrne, que poi- no caber en ella, un pi6 sobre el otro tiene.,

que podria indncir a pensar que es importada.

En la

misma obra,

tomo I, pkjina

421, niimero 970, hni

una eormulita que tiene alguna

ras estrofas de esta oracion:

analogia con Ins dos prime-

<Benditatsea la luz del dia i el Sefior que nos la envia. Tenga usted mui buenos dias

La version que sigue proviene de Ovalle, provincia de Coquimbo, i me ha sido proporcionada por mi amigo don Ricardo E. Latcham, distinguido etn6logo inglks, que culti- va con entusiasmo el folklore (34).

1

5. Ya viene rompiendo el alba, ya viene aclarando el dia; demos infinitas gracias a Jesucristo i Maria.

(34) Todas las oraciones i demas f6rmulas que figuran en este tra- bajo como procedentes de Coquimbo, Serena, Ovalle i Angostura de Paine, me han sido comunicadas por el mismo sefior Latcham.

ORACIONES POPULARES

23

COR0

Anjeles i Berafines dicen santo, santo, santo.

2

Bendita sea, alabada, la bondad del gran Seflor; por todas sus criaturas alabado sea Dios.

Anjeles i

3

Cuando vayas por el cielo veras lo que nunca has visto, veras a la Magdalena lavando 10s pies a Cristo.

Anjeles i

4

En el cielo hai una silla toda llena de alegria, donde se sent6 el Senor de la Virjen concebida (sic).

Anjeles i

6

En el cielo hai un naranjo cargado de azahares, donde se sombrea Maria por siglos i eternidades.

Anjeles i

6

En el portal de Belen se aparece una doncella

24 RAMON

A.

LAVAL

vestida de azul i blanco, reluciente como estrella.

Anjeles i

n '

En el portal de Belen

ha nacido u11 bello nibo,

i como yo soi pastor con la noticia he venido.

Anjeles i

e

En el portal de Belen, donde est&Dios humanado, naci6 entre tanta pobreza

i entre pajas redinado.

Anjeles i serafines . ,

Naci6 Jesus Redentor entre esta jente griega, i mirando que lo niegan, da la muerte al pecador (sic).

Anjeles i

10

La Virjen Santa Maria camina para, Belen, en la mitad del camino pide el nifio que beber.

Anjeles i

I le respondi6 Ilorando:

--No

pidas agua, mi bien,

ORACIONES POPULARES

25

que corren turbias las aguas de no poderlas beber.

Anjeles i

12

Jesucristo se ha perdido, la Virjen lo anda buscando:

-2D6nde han visto por aqui una estrella relumbrando?

Anjeles i

13

-Por

aqui pas6 el Sefior

dos horas antes del dia con una cruz en 10s hombros

i una corona de espinas.

Anjeles i

14

Ya lo llevan, ya lo traen por la calle e 1’Amargura, como mil azotes lleva (sic) atado en una columna.

Anjeles i

15

Convid6 a un cireneo le ayude a cargar la cruz,

i viendo qu’era, Jesus,

la car@ con mas deseo.

Anjeles i

16

Un cireneo han hallao p’ ayudarle a cargar la cruz,

26

RAMON

A.

LAVAL

i mirando vi6 a Jesus qu’ en el huerto sangre ha sudao.

Anjeles i

17

Por el rastro de la sangre que Jesucristo derrama camina la Virjen pura, con su divina compada.

Anjeles i

18

.

Jesus Nazareno estk pendiente de aquel madero; clavado de pies i manos 10s judios lo pusieron.

Anjeles i

19

Desgarrabndo ha mirado (sic) para bien del pecador. ?or tu amor, Jesus divino, yo me abrazo en vuestro amor.

Anjeles i

20

En el monte del Cnlva,rio hai una triste agonia, donde lo crucificaron a1 Redentor de la via.

Anjeles i

21

El misterio de la cruz es un misterio mui alto,

ORACIONES POPULARES

27

-

porque con s610 mentarla el infierno estk temblando. Anjeles i

22

Se acaban Ins alabanzas de 10s padres misioneros. Quien tiene esta devocion se irk con ellos a1 cielo. dnjeles i serafiizes dicen santo, santo, santo.

El cor0 es tornado del Trisajio. Entre Was i las aiiteriores Alahanzas no hai mas relacion

que la que

14-12.

se

nota en las

estrofas 1-1, 6-3, 12-10,13.11 i

AL PERSIGNARSE I LEVANTAESE

6. Me fui poi- un caminito,

me encontri! con Jesucristo:

Jesucristo era mi padre, la Virjen era mi madre. Los Bnjeles, mis hermanos, me tomaron de la mano, me llevaron a la fuente. Cruz en ara,

(*en la frente)

cruz en frente,

;;"

1no me encuentre

ni de noche, Ini de dia,

ni en la hora de mi muerte.

(+en la boca)

($

en el pecho)

(ase santigua)

28

RAMON

A.

LAVAL

Esta linda f6rmula para persignarse me fu6 mandada de Cauquhes poi" mi aniigo don Giro Sitlazar, quien la apren- di6 de su sefiora madre, cuando 61 era niilo (35).

7. Iba por un caminito, me encontri! con Jesucristo:

Jesucristo es mi padre; Santa Maria, mi madre. Los Stnjeles, mis hermanos, me tomaron de una niano para pasar una puente i que el Malo no me tienite ni de dia, ni de noche, ni en la hora de mi muerte.

Recojida en Pencahue, provincia de Talca.

8. Jesus en mi frente

(G en In frente)

I

.

(tfft en la boca)

($

en el pecho)

i en mi miramiento; Jesus en mi boca

en mi espaldttmento; Jesus en mi pecho

en todo mi cuerpo. 1 Salga el mal, kntre el bien, conforme entr6 Maria Santisima

a la casa santa de Jerusalen.

i

i

Como la anterior, procede de Pencahue.

Los muchaclios, jugando, parodian el acto de persignarse con estas espresiones:

(35) Casi todas las piezas procedentes:de la provincia de Maule que

en este trabajo, me han sido suministradas por 10s sefiores

figuran

ORACIONES POPULARES

29

Por la sefial de la Santa Cruz; si no fuera por las cuencas, no viera la luz.

Por la sefial, de la canal cay6 una teja, mat6 a una vieja; cay6 un ladrillo, * mat6 a un chiquillo; cay6 un terron, mat6 a un raton.

En Espafia dicen la que sigue, bastante parecida a la se gunda de las parodias apuntadas:

ctPor la sefial de la snnta canal. Cay6 un chiniyo, mat6 un chiquiyo. Cay6 una teja, mat6 una bieja. Cay6 un pan& cay6 sin SA. Cay6 1111 moyete, me di6 en 10s dientes:

mej6 pa mi que me lo cornin.

La cual es la nhmero 90, phjina 53, tom0 I de las Poesius Populares Espnfiolas de RODRIGUEZMARIN.

En lugar del Bendito, con que terminan las distribuciones relijiosas, dicen en Chile, jugando:

30 XAMON

A.

LAVAL

Bendito, patit’ e cabrito; alabao, patit’ c ganao; pa lo que me han dao, bastant’ he resao.

9. Me persino con 10s clavos

i me abrazo de la crux para que siempre me ampare el duke nombre e Jesus.

10. Con tus clavos me persino

i me abrazo de la crux; en mi cabecera escribo el duke nombre e Jesus. Que baje la cruz del cielo

i se cargze sobre mi,

i en la hora de mi muerte hable i responda por mi.

Las cuales son simples variantes de la espaflola

((Contres clabos me presino

i m’ abrazo con la Cruz pa que siempre m’ aeompaiie er durce nombre’ Jesus. Bajeii las Crucos der cielo

i se pcjngan sobre mi, p$ que siemp’re m’ acompafien, respondan i hablen por mi,.

(RODRIGUEZMARIN, tomo I, phjina 422, nixmero 975).

11. Me persino con 10s clavos

i me abrazo de la Cruz para que en todo me valga el duke nombre e Jesus.

Baje del cielo la Cruz

ORACIONES POPULABRS

31

4

i se cargue sobre mi

pa qu’ el enemigo malo no se desvengue (sic) de mi.

Procede de Ovalle.

12. Gracias te doi, gran Sefior, alabo tu gran poder, que me has prestado la vida

i me has dejado amanecer;

asi te pido, Dios mio, me dejes anochecer, i me libres del Malvado por sienipre jamas. Amen.

Recojida en Talca. (36) Comphrese con Mas:

CGracias os doi, gran Seaor,

i alabo vuestro poder, que con el aha en el cuerpo me habeis dejado amanecer.,

cGracias te doi, gran Sefior, i alabo tu gran poder, que me has dejado anochecer. Tambien te pido, Sefior, que me dejes amanecer, alabando el dulce nombre de Jesus, Maria i Josk,~

que incluye Rodriguez Marin en el torno I, phjinas 422 i 434 de su obra citada, n6meros 972 i 1024 respectivamente.

(32) La mayor parte de las oraciones que aparecen aquf como reco- jidas en la ciudad de Talca, me han sido dictadas por Beatriz Monte- cino, de edad, mas o mhos, de cincuenta aiios, i a la cual debo tam- bien las versiones de una veintena de cuentos mui interesantes.

32

RAMON. A.

LAVAL

IV

ACTOS DE CONTRICION

13. Senor mio Jesucristo,

padre de mi corazon, perdonkme mis pecados

que vos sabis cukles son; dame aqui la penitencia,

i en la otra mi salvacion.

En el hltimo verso subentihdese vida: ui en la otra vida, mi salvacion

14. Sefior mio Jesucristo,

duedo de mi corazon, perdonadme mis pecados, que ya sabeis cuhntos son. Con carifio i humildad tambien to pido, Serlor,

que me des la penitencia i me eches la absolucion.

Recojida en Angostura de Paine, provincia de O’Higgins,

15. Sefior mio Jesucristo,

duefio de mi corazon,

a vos confieso mis culpas pues ya sabis cukles son. Con carifio i humildad, Sefior, te pido perdon; en esta vida el descanso,

i en la otra la salvacion.

16. Sefior mio Jesucristo,

duefio de mi corazon, a vuestros pi& me arrodillo, que me des la absolucion.

ORACIONES POPULARES

33

Si esta noche me muriera, shame de confesion. Perdonadme niis pecados, que t6 sabes cuantos son. (33) Yo me acuesto con loe clavos i me abrazo con la cruz, i a la cabecera tengo el duke nombre e Jesus. (34).

17. Duke Jesus de mi vida, alma, ~7idai comzon, yo me entrego a tu clemencia con profunda adrniracion. Que me confieses mis culpas, til bieii sabes cuantas son. PBsame de haber pecado, con todo mi corazon. Deseo 10s sacrameiitos

i a todos pido perdon.

Perdono a mis enemigos

de todo mi corazon. D&mepaz en estn vida,

i en la otra la salvscion.

18. Seilor mio Jesucristo, aqui estoi en tu presencia, con profunda humillacion, esperando en tu clemencia me concedas el perdon. Yo te confieso mis culpas, que vos sabeis cua'1es son.

P

(33) Es sumamente comun en la poesia pop~lar chilena

la transi-

cion de la scgnnda persona del plural a la segnnda del singular, diui- SiBndose a una misiiia persona i en iin misrno periodo.

(34) VBase 111, ii6meros 9 i 10, pkjina 30.

34 RAMON

A.

LAVAL

Deseo 10s sacramentos con todo mi corazon. Perdono a mis enemigos,

i a todos pido perdon. DAme pas en esta vida i en la otra la absolucion,

i librame del infierno por tu muerte i tu pasion.

19. Jesus, dueno de mi alma, de mi vida i corazon go te confieso mis culpas que th sa.bes cuales son. Pksanie de haber pecado,

i asiste a mi contricion. El dolor que ahora tengo

me

sirva e satisfaccion.

No

atiendas a mis maldades

i kchame la absolucion. Dgme paz en esta vida,

i en la otra la salvacion,

i librame del infierno por tu muerte i tu pasion.

20. Senor mio Jesucristo,

mi alma enferma se siente,

confesarse es lo que yuiere, que ha pecado mortalmente. Perdonadme a mi, Seiior, que con Vos me he confesado

i fuistes por redimirme

en la cruz crucificado.

Bendito sea tu nombre,

alabado i ensalzado.

Camino, vida i verdad,

mi vida i alma te ofrezco

i ruego a tu Majestad

ORACIONES POPULARES

35

que de mi tenga piedad aunque yo no la merezco. Por 10s pasos que Vos distes espero vuestro perdon

i por 10s merecimientos de tu sagrada pasion.

Esta mezcla de cuartetas, romance i quintilla procede de Angostura de Paine. Los actos de contricion que preceden, son mas o mhos 10s mismos que reproducen FERNANCABALLEROen la phji- na 309 de sus Cuentos, Oraciones i Adivinas; RGDR~GUEZMA- RIN en 10s n6meros 1,009 a 1,013 de sus citados Cantos PG- puZares Espafioles (35);i el Padre Mu~RosSAENZen sus floras

-de Vacaciones, pttjina 501.

V

OTRAS ORACTONES A JESUCRISTO

21. Dios conmigo, yo con El:

El adelante, yo detras de El; andando con mi Dios nada me puede suceder.

Especial para 10s viajes. Recojida en Villa Alegre, provincia de Linttres. Los cuatro primeros versos son muletilla que se agrega a

muchas ora,ciones; i mas o mhos ios mismos que trae Ro-

DRiGum MABIN en torno I, phjina 425, n6mero

988:

illios conmigo, yo con El. El delante, yo tras d’d>>.

(35) Torno I,phjinas 430-431.

36

RAMOX’ A.

LAVAL

22. Senor mio tJesucristo, rei de 10s Judios, librame esta casa de todos niis enemigos.

23. Dios, en su grande bondnd, sabe lo que me conviene, i asi como El me mantiene, ciimplase su voluntad.

Se reza en las grandes necesidades i aflicciones, i es fama que produce inmediato consuelo. Procede de Villa Alegre.

24. Jesus, mi padre amado, de gloria estks coronado, sed mi escudo i amparo, libra mi cucrpo de males i mi alma de pecado.

25. Desde aqui coil el afecto

te risito, mi Senor, mi corazon abrasado te adora con gran fervor; estar unido contigo

es lo que aspira.mi amor, hartarse de tus favores, tomar de ti posesion.

26. Senor mio Jesucristo, padre de mi corazon, dadme paz en esta vida i en la otra la salvacion.

27. Dulce Jesus de mi vida,

que en la cruz estais por mi, en la vida i en la muerte,

Sefior, acordaos de mi.

OIZACIONES POPULAltES

37

28. Sefior mio Jesucristo, Dios i hombre verdadero, con cuanto dolor te he visto enclavado en un madero.

29. Jesucristo sea conmigo i la flor en que naci6, i la hostia consagrada,

i la cruz en que muri6.

30. Yo te adoro, Jesus mio, en la rosa en que naciste, en la hostia consagrzlda

i en la cruz en que moriste.

3 1. Jesucristo me acornpafie

i la rosa en que nacio,

i la hostia consagrada,

i la cruz en que muri6.

Recojida en Angostura de Pains.

Los numeros 29, 30 y 31 corr.esponden, aprosimndamente,

a 10s versos 7 a 10 de la oracion n6mero 1013, tom0 I, PA-

jina 431, de RODE~GUEZ'~\IAKIN,que dicen asi:

<<Jesucristom' acornpafie, 'lit madre que lo pari6

i la, hostia consagrada

i la Cruz donde murio)).

32. Ya, sali6,el Verbo Divino

revestido en un altar; representa a1 mismo Dios, a decir la misa va.

Sacerdote de zesas que rnisa vais a. decir,

38

RAMON

A.

LAVAL

venid, que yo, pecadora, devota la quiero oir.

Se reza a1 comenzar la misa.

33. Jesucristo, en cruz crucificado, libreme mi casa i mi cercado, libreme mi cuerpo de peligro i mi alma de pecndo.

Que debe de haber sido arreglada sobre la base de la n6 mer0 1038 de RODH~GUEZMARIN(36).

<<JesusSacramentado, guardarme mi cama,

mi

casa i mi cercado;

mi

cuerpo de peligro

i mi alnia de pecadon.

La palabra cercado no se usa en Chile con la signification' que tiene en estas dos oraciones; ai es popular la estruc- tura de la estrofa 33. Sin embargo, me fu6 dictada por una mujer del pueblo, juntamente con otras i las dos que si- guen:

34. Jesucristo, en cruz crucificado, librame de 10s hombres mal intencionados.

35. Crus vencio i vencerli; quien murib en ella mc salvark (37).

La que sigue, que no me atrevo a calificar de oracion, se dirije a1 Cristo de 10sAndes, i por consiguiente, es modernac

(36) Tomo I,pijina 435.

(37)

Vnriante: me librad.

ORACIONES POPULARES

39

36. Yo te adoro, Jesus mio, que est& al frio i sereno, i te ruego que me digas:

la que adoro itiene dueno? Te adoro, Jesus divino, que vives entre la nieve; te suplico que me digns si la que adoro me quiere (38).

VI

A LA V~RJENMAR~A

3i. Virjen de Consolacion, madre del Verbo Divino, kchame tu bendicion, guiarne por buen camino. 38. Mi corazon a tus plantas pongo, divina Maria; entrbgaselo a Jesus junto con el alrna mia.

39. Ave Maria, santn i sagrada, quince mil veces seais alabada i esta tu casa sea librada

de r( Ibos, pestes, ruinas, temblores i aniegos; i todos 10s que

en el

recojida

[la estamos i hnbitanios seamos librados. Amen.

en prosa,

01 mion rnista, mitad en verso, mitad en C huquitnes.

4) El Cristo Redentor de 10s Andes es una jigantesca imtijen de colocndn sobre la cumbre de In, Cordillera. de 10s Andes, entre mitcs de Chile i la Repliblicn Arjentina. Es siinbolo de pnz. Fub ~nradncn 1904.

(X

hronc

10s li

iiinnj

40

RAMON

8. LAVAL

-

Ea de suponer que en su orijen haya sido toda en verso,

i que con 10s cambios, supresiones i agregaciones de pala- bras, para liacerla mas eficaz, se haya ido modificando hastn quedar en la forma que ahora se dice.

40. Ya sabemos que paristes,

Virjen i Madre de Dios, que a todos nos redimistes. (0 Redimidme a mi, sefiora, , aunque rna,la i pecadora. Escalera de 10s cielos, arco de la Trinidad donde se encierm la hostia i el ckliz en el nltar.

Inrocacion en que se Imce desempefiar a la Virjen el pa- pel de redentora.

41. Madre mia de Dolores, permitid, cuando espiremos, que en las manos del Selror nuestras almns entreguemos.

42. Por ti suspira mi amor, madre de misericordia; en ti pongo la espernnza para la suprema horn; en la vida i en la muerte amparadme, gran sciiora.

43. Virjen del Clirmcn queridn, madre del Divino Verbo, en tus manos pongo nii nlma, t6 eres mi imico consnelo. Cuida de mi, Virjen sniita, mihtras 17iva en este suelo, i ahuyenta a1 hjel XIaldito

ORACIONES 1'OPULAIIEP

41

en mis 6ltimos momentos. No permitais, madre mia, que el Espiritu Perrerso se apodere de mi aha ni posesione mi cuerpo; hace que siempre lraiiquilo me deje estar i conteiito hasta que llegue la hora en que mi alma suba a1 cielo. Amen.

El verbo posesionar del 12.0 verso parece haber sido deri- vado deposeso, poseido, que tiene a1 Diablo en el cuerpo. Huce, del verso siguiente, es el imperativo familiar de hacer; como dice, de decir; pone, de poller; sale, de salir, i tiene, de tener. Dicese tambien: hack, deci, pone', sali i tenl.

44. Madre mia del CArnien,

toda llena de consuelo pa 10s que caen nl suelo, te invoco, del CAimeii madre. A~7eduke del Carmelo, tienes en tu escnpulario todas las gracins dcl cielo para 10s que en ti confian

humildes, Virjen Maria;

Amparadme noche i dia para que go viva i muera lleno de paz i alegria.

Procede de la Serena, provincia de Coquimbo. En la costa cercana aVilla Prat, departamento de LontuB, provincia de Talca, se rezaba el rosario, hasta no hace mu-

cho tiempo, de un modo bastante estrafio. En vez terios, tres personas decion alternativamente:

de 10s mis

45. 1." Baj6 la Virjeii Maria,

2.X con una cinta rosA. 3.8 iRah! si tiene comodik! Padre nuestro, que estlis en 10s cielos, etc.

42

RAMON A.

LAVAL

I el cor0 respondia en la forma ordinaria. Unos misioneros que llegaron por alla, impuestos de lama- nera tan especial coni0 10s devotos se espedian en esta prhc- tica relijiosa, tuvieron que trabajar denodadamente para que el pueblo no siguiera rezando de esta suerte, i no fu6 poco lo que les cost6 enseilar 10s misterios a unos cuantos. De la misma provincia de Talca procede esta otra oracion, que sirve de ofrecimiento del rosario:

46.Las cuentas de este rosario son balas de artilloria; que todo el infierno tiembla en diciendo Ave Maria. De 10s altares de Roma, que venga la bella aurora a cantarle a sus devotos que con tanto amor la adoran. Cuando veo ha (39) tan alta, yo me la pongo a admirar:

es Maria comcebida sin pecado orijinal.

El ofrecimiento que doi a, continuacion ha sidq recojido en San Javier, provincia de LinAres.

47. Rosa santa i milagrosa, causa del infierno espanto; torre de la vida hermosa en donde jamAs ha entrado la malicia de la culpa ni la mancha del pecado; espejo donde se mira el Santo Verbo humanado; madre de todos 10s hombres, reina de todo lo criado,

(39) iEstrella?

P

ORACIONES

POPULARES

43

con todo amor i humildad Io que te ruego i encargo, que me libres del peligro por vuestro santo rosario.

Siendo yo niiio,

oi

la que sigue a un roto pililo. (40)Su-

pongo que el boll0 que en ella se menciona, sea la chrcel.

48. Virjen Santa de Andacollo,

mi

sefiora mui querin,

no

permitais, mnire mia,

que me nietan en el bollo.

VI1

AI, ANJEL DE LA GUAltDA

49. Anjel de mi guarda,

dulce compa,fiia,

no me desanipares

ni de noche ni de dia; si me desamparas perdido seria.

50. Anjel de mi guarda, dulce compafiia, no me desampares

ni de noche ni de dia; si me desarnparas perdido seria. Anjel de mi guarda,

mi fie1 cuidador,

DO permitas que me aparte

del cnmino del Selior.

--

(40) %npnri*astroso,hnrapiento. E1 voto pibilo

ociipa, por si1 condi-

cioii, el dtimo peldario de la escnla social.

44 RAMON

A.

LAVAL

51. Anjel de mi guarda, duke cornpalria, no me desampares ni de noche ni de dia; si me desamparas perdido seria. Anjel de mi guarda, semojanxa del Seiior, para mi fuistes creado, para ser mi cuidador; no consientas que me aparte del camino del Sefior. (41)

52. Anjel de mi guarda, duke coinpalria, no me desampares ni de noche ni de dia, por Dios criaclo fuiste para guarda mia.

GuLirdam6,

defikndemi! ahora i en la horn de mi muerte, Amen.

-

1 Comphrense con las siguientes espnilolns:

((Anjelde la Guarda, dhnie compatlin; no me dejes solo, que me perderia, i te reeari! UII padrenuesti. 1 i un avemariu

aAnjel de la Guarda, duke compafiia,

(41) Varimte: De In, via del Seiior.

OIZACIOFES POPULAHES

45

no me desampares de noche ni dia. Si nie desamparas, &qui!serh de mi? Anjel de mi Guarda, pide a Dios por mi,.

-

&anto Anjel de mi Guarda,, semejanza del Selior, para mi fuistes criado, para mi amparo i favor. Defibndeme, Stnjel bendito, con tu gracia y tu saber de 10s lazos del maldito, de noche i de dia,, para siempre. Ave, Maria.;

que trae RODRIGUEZR~ARIN, obra citada, tom0 I, phjina' 426, riiimeros 991, 992 i 993; con una usada en Catalnfia i otra en Portugal, en las notas 13 i 14 de In pAjina 449 del mismo tomo.

<<AiijeIde mi guarda, duke compafiia, no me desampares ni de noche ni de dia. Sed mi protector, sed mi buena pia, sed mj defensor a todas las horas del dia:

no me dejeis sola, que me perderia,;

que se rem en Madrid. (Bihlioteca de las 7i.adicione.s Populn- reR E8pafi0Ta.s~tomo 11, p. 75).

<<Dukecompaliia no me desampare,

46 RAMON

A.

de noche i de dia no me dejes solo, que me perderia

LAVAL

Usada en la Corulia (Ibidem, tom0 IV, piijina 117), i

.Anjel de mi guarda, dulce compaiiia, no me desampares ni de noche ni de dia; si me desemparas, mi alma queda perdida.,

que se encuentra en la pajina

por el P. CONRAVO1lu1Ros SAENZ.

501 de Horas de

Vmaciones,

53. Anjel mio de mi guarda que me guarda i me defiende, decidle a Nueatro Sedor, cuando en la gloria lo vieres, que un alma triste, aflijida pide que de ella se acuerde. Espera que est6 delante la Virgen, que tanto puede; como es la Madre de Dios, muchas mercedes concede.

Procedente de San Javier.

54. Anjel de mi guarda, dulce compafiia, no me desampares ni de noche ni de dia. Compaflero fiel, que a.1hombre encaminas por este destierro a la gluria misma;

QRACIONES POPULARES

47

-

Anjel de mi guarda, dile a mi Senor que de mi se acuerde, pues me redimi6.

55. Santo Anjel de mi guarda, Santo de mi nombre, Santo d’ este dia, duke compaaia, te ofrezco este padrenuestro i est’ avemaria para que no me desampares ni de noche ni de dia. Anjel mio de mi guarda, me guarda i me defiende. Decile a Nuestra Senora, cuando en la gloria la vieres, que un alma triste, aflijida, pide que d’ ella se acuerde; no le digais qu’ es la mia, porque mil veces me ofende. (?) iOh guarda, qu’ estais delante la Virjen, que tanto puede! como qu’ es madre de Dios, hace infinitas mercedes.

Aunque si tratase de enmendar la plana siempre que fuese menester irseles a la mano a 10s disparates populares, ten- dria para tiempo, no me parece que deba dejar pasar el enor- me gazafaton que contienen 10s versos 15 i 16 de esta ora- cion, el cual quedaria subsanado diciBndola u ordeiihdola de esta otra manera:

Santo Anjel de mi guarda, Santo de mi nombre, Santo d’ eate dia, dulce compafiia,

48

RAMON

A.

LAVAL

te ofrezco este pndrenuestro

i est’ aveinaria para que no me desampares ni de noche ni de dis. iOh guarda! qu’ estais delante la Virjen que tanto puede, que, como madre de Dioe, hace infinitas mercedes; decile a nuestra, Sefiora, cunndo en la gloria, la vieres, que un alma triste, aflijida, pide que d’ ella se ncuerde; no le digais que es la Mia, que a Dios ofendio mil veces, joh Bnjel rnio de mi guarda, que me guardas i defiendes!

56. Anjel mio mui amado, Anjel mio de mi guarda, bien conoces 10s engaiios con que el Demonio trabaja

i su p6rfida malicia porque se condene mi alma; rukgot6 que me defiendas de su crueldad tan tirana i me alcances del Serlor que me conceda su gracia

i me libre e tentncion. AnjeI mio mui amado, yo de tu ayuda confio que me IlevarAs a1 cielo a reinar con Jesucristo, el cud, con el Padre Eterno en union del Smto Espiritu, vive i reina eternamente por 10s siglos de 10s siglos.

ORACIONES

POPULRRWS

4!*

--

oracioii, a que prece faltarle un verso despues del

onceno , me frii: dictada por una distinguida, dama de Santia-

go, qui1 En la npq-endi6 de su mama (42); i solo para que se vea den de desconcertedas i maltrechas. estas cosas tan

voi n ponor aquf otra version

de la m iisma, tal como me la dijo una anciana del pueblecito

sencilla is de lnbios populares,

curno s;

Esta

de Renc

ea, vecino a Santiago.

57. Anjel do la Guwrdia, mjel mio mui amao, bien conocis 10s engnilos con qu6 Portia malicin, con qu' er Demonio trahaja porque mi arma b0 condene; rukgotii me defendais de In tirana crueldl'l, i mi alcancis del Senor gracis pa no qmr en ni uiin tentacion. Anjel mio mui amao, yo de tu ny6a confio que me Ilevaris a1 cielo a reinar con .Jesucristo, el cual con el Padre i Hijo r!) viv' i reina por 10s siglos de 10s siglos. Amen.

AL

ACOS'L'AIWY

' 58. El Padre cuida la casa, el Hijo cuida la cnma; i el Espiritu Santo, mi alma.

(42) M

tiira,

esp

crirnza.

4

-

'amn e's la inujer asa1:trintl:t quo cria o xrn:tinarita a una crin- ecialrnente 3i continlin CII la cnsn dcspneq il~terminniln 1.1

50

RAMON A.

IAVAL

59. Seiior mio Jesucristo, hijo de Santa Maria, acomphfiame esta noche i maiiana todo el dia.

60. Jesus Nazareno, hijo de Santa Maria, acompiifiame esta noche i maiiana todo el dia.

No permitais, gran Setlor, que niis carnes Sean heridas, ni mi cuerpo sea preso, ni mi sangre sea vertida. Jesucristo me acornpane en la rosa en que naci6; i 1' hostia divina consagrada,

en la cruz en que murio. (43)

61. Senor de 10s cielos, a acostmme vengo con mi almn en el cuerpo,

a. vos te lo entrego. (44) Si me durmiese,

me rccordases;

si me muriese,

me velases;

que es, mas o menos, la espafiola que reproduce MARINen tom0 1, pkjina 438, n6mero 10.10:

c(Siilo mio,

;I acostarme vengo;

mi cornzon i alnia

--

(43)Vkanse nlinicros 29, 30 i 31

RODI~~QU

(44) No faltan personns que dicen a1 acostnrse:

Acubstnte, cuerpo infelia,

Amnnwr si acaso queris.

OXACLONES POPULAKES

51

a vos encomiendo. Si me durmiese, despertarme; si me muriese, perdonarme i no me deaampareis hasta que a la gloria me 1leveis.a

62. Senor, a acostarme voi;

si me durmiese recubrdam6; si me muriera vblamb. Con la Virjen me confesara, con el Sefior comulgara. Qiiien bendice la hostia bendice el altar, bendice la cama en que me voi a acostar.

63. Senor mio Jesucristo, a dormir me voi, mi alma i mi cuerpo

a

Vos te 10s doi;

si me muriese, cuidame Vos; si me muriese, velame Vos con ciiico mil candelas la virjiiiidnd (?) Espiimitu mnligno, quitate de aqui, el Espiritu Sarito me vela a mi. Grecins i alabanzas

te doi, gran Senor, porque me habis hecho este gran favor de dejarme amanecer con vida i salud i el almn eri el cuerpo. Te pidu, Seilor, que pot. 10s ruegos

52

RAMON

A.

LAVAL

de tu bendita Madre

me dejes amanecer

en la gracia divina i en servicio tuyo. Amen.

Procede de Villa Alegre. Es un revoltillo de In oracion anterior i de otras mas, en- tre las cuales se destacn. un acto de gracias por haber ama-

necido

con vida, lo que., naturalmente, se rem a1 levantarae,

64. Spfior mio Jesucristo, a acostarme vengo,

mi

cuwpo te entrego,

mi

alma te encomiendo.

Si yo me durmiera, tli me cuidariis; si yo me muriera,

th me juzgarks i con tu clemencia

me pcrdonaras.

Snnto fuerte, santo inmortal, librame, Sei’ior, de todo mal, para que asi se acabe

mi vida trnnsitoria,

llorhndote en la vida,

catitkndote en la gloria. Amen.

<

65. Senor i Dios mio,

a acostnrme vengo,

mi cucrpo to entrego,

mi almn te encomiendo.

Si me durmiese,

til 110sde deapertarme;

si me muiiese, tu has de perdonarme;.

Que a1 cielo he de irme

mi alma confia,

54 RAMON