Вы находитесь на странице: 1из 2

Consecuencias lingsticas del contacto entre lenguas

Dra. Carmen Silva-Corvaln


University of Southern California


Se ha observado que las consecuencias lingsticas del contacto entre lenguas pueden ser
motivadas por las caractersticas tipolgicas de las lenguas en cuestin, as como tambin por
factores polticos, demogrficos, afectivos y funcionales en los que se enmarca el contacto. Estos
parmetros, que motivan el desarrollo del bilingismo y la calidad y frecuencia de uso de cada
lengua, se han propuesto como explicativos de tales fenmenos de contacto como la
simplificacin de categoras gramaticales y oposiciones lxicas, la hipergeneralizacin de
estructuras (siguiendo frecuentemente un patrn regular), y el desarrollo de construcciones
perifrsticas ya sea para lograr regularidad paradigmtica o para remplazar morfemas ligados
semnticamente menos transparentes. Adems, investigaciones recientes de bilinges adultos
han mostrado que aun en los bilinges con alto grado de competencia se produce actividad
cognitiva paralela de ambas lenguas cuando solo una de estas habra tenido que ser activada,
actividad paralela que se acenta aun ms cuando el bilinge se encuentra en un medio
bilinge (a bilingual language mode). El estado de activacin simultnea de las lenguas del
bilinge y de los mecanismos de procesamiento lingstico subyace algunos de los otros
fenmenos caractersticos del discurso bilinge, incluyendo intercambios de cdigo,
interferencias, transferencias y prstamos, tanto a lo largo del proceso de adquisicin de dos
lenguas desde el nacimiento como en el bilingismo adulto. En esta presentacin, discuto la
aparicin de estos fenmenos de contacto en situaciones de bilingismo de sociedad; en
particular, el contacto del espaol con el ingls en los EE.UU. Propongo que en un contexto en el
que el ingls es ms frecuentemente activado que el espaol, la exposicin a y el uso reducidos
de esta lengua llevan a que se adquiera de manera incompleta y a que se pierda gradualmente,
resultando as en innovaciones lxicas y morfosintcticas. Dado un proceso de transmisin
normal, sin embargo, los cambios no alteran los rasgos tipolgicos de la lengua menos activada.



Linguistic outcomes of language contact

Dr. Carmen Silva-Corvaln
University of Southern California


It has been observed that the linguistic outcomes of language contact may be motivated by the
typological characteristics of the languages involved, as well as by political, demographic,
attitudinal, and functional parameters surrounding the contact. These parameters, which motivate
the development of bilingualism and the quality and frequency of use of each language, are
proposed to account for such contact phenomena as the simplification of grammatical categories
and lexical oppositions, the overgeneralization of forms (frequently following a regularizing
pattern), and the development of periphrastic constructions either to achieve paradigmatic
regularity or to replace less semantically transparent bound morphemes. Furthermore, recent
research investigating adult bilingualism has shown that even among the most proficient
bilinguals there is parallel cognitive activity of both languages when only one language would
need to be activated, and even more so when the bilingual is in a bilingual language mode. The
state of simultaneous activation of the bilinguals languages and language-processing
mechanisms underlies some other of the specific phenomena characteristic of bilingual speech,
including code-switches, interferences, transfer and borrowing, both throughout the process of
acquisition of two languages from birth and in adult bilingualism. In this talk, I discuss the
occurrence of these contact phenomena in situations of societal bilingualism, focusing in
particular on Spanish in contact with English in the USA. I argue that in a context in which
English is more frequently activated than Spanish, the reduced exposure to and use of this
language result in incomplete acquisition and in language attrition reflected in lexical and
morphosyntactic changes. Given normal transmission, however, the changes attested do not alter
the typological features of the less activated language.

Вам также может понравиться