Вы находитесь на странице: 1из 15

Work. pap. lingust., n.1.

: 55-69, Florianpolis, 2010


CONSIDERAES SOBRE A HISTRIA DO PRONOME CONOSCO
1

OBSERVATIONS ON THE HISTORY OF PRONOUN CONOSCO
Antonio Jos de Pinho
Mestrando do Programa de Ps-graduao em Lingustica - UFSC
Bruno Cardoso
Mestrando do Programa de Ps-graduao em Lingustica - UFSC
Resumo
Este artigo estuda a evoluo do pronome ablativo latino nobiscum que resultou em
lngua portuguesa na forma conosco. Para isso, busca-se depreender, atravs de manuais
de lingustica histrica e de teorias lingusticas, hipteses, principalmente estruturais, a
fim de explicar a transformao do pronome latino na sua forma atual como a
conhecemos em portugus. Alm do aspecto histrico, esse artigo descreve ainda a
variao sincrnica no uso do pronome conosco, que ocorre em diversos dialetos
brasileiros com variantes como com ns e com a gente, baseando-se em dados
lingusticos do projeto ALERS.
Palavras-chave: Lingustica histrica. Variao lingustica. Sistema pronominal.
Conosco.
Abstract
This article studies the evolution of the Latin ablative pronoun nobiscum into the
Portuguese language resulting form as conosco, translated to the English language as:
with us, together with us, regarding us. It thus tries to draw inferences, through
Historical Linguistics manuals and linguistic theories, hypotheses, specially structural,
in order to explain the transformation of the Latin pronoun into its current form as we
know it in Portuguese. Besides the historical aspect, this article further describes the
synchronic variation in the use of the pronoun conosco, which occurs in many brazilian
dialects with the variants com ns and com a gente, based upon linguistc data of the
ALERS project.
Key-words: Historical Linguistics. Linguistic variation. Pronominal system. Conosco.

1
Em parte deste artigo (as sees 3 e 4, principalmente) so apresentados os resultados da pesquisa de
Antonio Jos de Pinho, que resultou em seu Trabalho de Concluso de Curso (TCC), apresentado ao
curso de Letras lngua portuguesa e literaturas no final do segundo semestre de 2009. Este trabalho,
com o qual o autor obteve o ttulo de Bacharel em Letras, foi orientado pelo Prof. Dr. Felcio Wessling
Margotti,. Ao Professor Felcio queremos aqui expressar nossa profunda e sincera gratido, pois foi em
suas aulas de Histria da Lngua (disciplina ministrada no semestre 2008/2) que nos surgiu a primeira
ideia desta pesquisa, que depois resultou em um trabalho escrito pelos autores para esta disciplina. O
tempo passou, e este tema foi crescendo e apresentando novas facetas cada vez mais fascinantes, muitas
das quais ainda esperam ser exploradas devidamente.
56

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
1 INTRODUO
Manuais de histria da lngua portuguesa, como o de Mattoso Camara (1979), apenas
descrevem como os pronomes em funo de adjunto adverbial de companhia (comigo,
contigo, consigo, convosco e conosco) formaram-se e alteraram-se ao longo dos
tempos, no indicando as motivaes, que esto na prpria estrutura da lngua,
responsveis pelas alteraes na configurao dessas formas pronominais, e, ao
simplesmente descrever, no apontam a causa da evoluo desses pronomes. Assim,
buscando preencher tal lacuna da histria do portugus, procuraremos com base em
elementos da Sintaxe e Dialetologia/Sociolingustica buscar no apenas uma descrio
da origem (e evoluo) desses pronomes, porm indicar, ou melhor, explicar a causa da
mudana lingustica que os originou, principalmente os fatores internos ou estruturais
que levaram atual configurao desses pronomes.
Fica evidente que este um trabalho essencialmente interdisciplinar, no qual fazemos
uso de importantes elementos tericos de algumas disciplinas da lingustica, de tal modo
que no nos vinculamos a nenhuma delas exclusivamente. Alm do mais, ressalta-se
aqui que os dados dialetolgicos apresentados mais adiante contribuiro para um
embasamento mais emprico e sincrnico do problema, mais especificamente do
pronome conosco, no qual centraremos foco. No entanto, o nosso objetivo no residir
em anlise de dados empricos, estes apenas ajudaro a descrever o estado atual da
lngua no uso do conosco.
Por isso, tal artigo prope contribuir com os estudos histricos que se debruaram sobre
o tema. Sabemos de muitos estudos sociolingusticos que tm investigado a variao
dos pronomes pessoais na funo de sujeito da orao tais como Lopes (1998, 2007) e
Silva Brustolin (2009). Assim, a variao entre ns/a gente sempre estudada em
contextos como ns falamos/a gente fala. O que podemos afirmar a priori que o
pronome conosco no tem sido to focalizado nas pesquisas sociolingusticas quanto,
por exemplo, o pronome ns em caso nominativo.
Muito interessante seria estudar essa variao nesse contexto ablativo, uma vez que
nesse contexto a disputa pela supremacia entre as formas da lngua ganha um novo
concorrente, a forma conosco, forma que no existe em funo nominativa, como por
exemplo:
Ele saiu conosco.
Ele saiu com ns.
Ele saiu com a gente.
Ele veio conosco para a universidade.
Ele veio com ns para a universidade.
Ele veio com a gente para a universidade.
Desse modo, para se estudar sincronicamente essa variao, por intermdio de
mapeamento de dados das entrevistas do Projeto ALERS
2
no Sul do Brasil, ser
imprescindvel iniciar um percurso histrico, que viaje na histria do idioma, buscando
compreender como essas formas operavam no latim e como se deu a mudana

2
Atlas Lingustico-Etnogrfico da Regio Sul do Brasil.
57

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
lingustica resultando nessas construes, ou seja, quais hipteses que a norteiam.
Portanto, no temos aqui a inteno de fazer um trabalho estritamente diacrnico, nem
estritamente sincrnico, mas antes uma pesquisa que cruze essas duas perspectivas.
Monteiro (2002) diz que a lngua existe em funo da cultura do povo que dela se serve.
As transformaes culturais acarretam necessariamente alteraes lingusticas, muitas
vezes no percebidas pelos falantes no momento em que ocorrem. Para o autor, quando
se estuda a lngua com a preocupao de levar em conta os aspectos evolutivos, desde
suas origens at as mudanas mais recentes, tem-se a perspectiva diacrnica. Ao
contrrio, caso se escolha para descrio e anlise apenas um determinado momento de
sua evoluo, abstraindo-se todas as conjecturas histricas, adota-se a perspectiva
sincrnica. No entanto, como dissemos acima, esse trabalho procura ficar no entre-
lugar dessas duas perspectivas, o que se coaduna perfeitamente com o que diz o mesmo
autor em outro trabalho seu. Monteiro (1989) afirma que
O que talvez seja mais exato buscar uma integrao das duas
perspectivas, de tal sorte que a sincronia respeite tanto quanto
possvel a verdade diacrnica, fornecendo em troca subsdios para a
reconstituio da prpria evoluo lingstica. De fato, compreende-
se facilmente que a diacronia (eixo das sucessividades) formada por
uma multiplicidade de pontos correlacionados aos diversos estgios
da lngua. Da, a possibilidade de que uma investigao de natureza
sincrnica seja um fator de elucidao de fases anteriores
perfeitamente entrelaadas. A sincronia, sendo resultante de uma
cadeia evolutiva, no apenas capaz de ratificar o que h de
historicamente comprovado como tambm se torna um mtodo de
reconstituir formas alteradas ou mesmo desaparecidas.
A prpria sociolingustica, segundo Tarallo (1990, p. 81), tem feito grandes esforos no
sentido de superar a dicotomia sincronia versus diacronia proposta por Saussure, j
que na prpria sincronia de uma lngua podemos encontrar traos de inovao
competindo/coexistindo com traos arcaizantes, como mesmo nesse breve estudo ser
possvel se observar nos usos de conosco e suas variantes. Assim, pretende-se aqui
ensaiar uma ideia de trabalho mais avanado, uma pesquisa que no se limite a apenas
uma perspectiva, mas que se aproprie de ambas a fim de um escavar mais slido nos
mistrios da linguagem humana.
2 CONOSCO: FONTES PARA UM ESTUDO HISTRICO
A etimologia da forma conosco comentada por alguns autores tais como Almeida
(1962, 1982), Mattoso Camara (1979) e Monteiro (2002) e praticamente no h
divergncia entre um autor e outro no que diz respeito forma antiga do pronome
conosco.
O primeiro, Napoleo Mendes de Almeida, nas suas duas gramticas uma de lngua
portuguesa e outra de lngua latina discorre sobre o assunto. Em sua clssica
Gramtica Metdica da Lngua Portuguesa, o autor, comentando as origens das formas
ablativas migo, tigo, sigo, nosco e vosco, diz que elas provm do latim mecum, tecum,
secum, nobiscum e vosbiscum, palavras compostas da preposio cum e das formas
pronominais latinas (cum + me, cum + te, cum + se etc.) colocadas em ordem inversa.
58

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
Comentando essas formas em portugus, Napoleo afirma que elas vm outra vez
acompanhadas da preposio com (nas formas go e co), como se j no bastasse o cum
que as acompanha: com + mi +go (= cum + me + cum), com + ti + go (= cum + te +
cum), com + vos + co (= cum + vobis + cum). J em sua Gramtica Latina, ao falar da
preposio portuguesa com, o gramtico diz que em latim ela se traduz por cum e rege
ablativo, isto , exige que a palavra posposta a essa preposio venha no ablativo.
Tratando de pronomes pessoais, Napoleo afirma que a preposio cum se coloca
depois do pronome no ablativo e no antes. Assim, segundo ele, no se dir, portanto,
cum me, cum te, cum se etc., mas mecum (= comigo), tecum (= contigo ), secum (=
consigo), nobiscum (= conosco ), vobiscum (= convosco ).
J Silva Neto (1946, p. 255) em seu livro Fontes do Latim Vulgar apresenta uma edio
filolgica do Appendix Probi no qual encontramos importantes informaes sobre a
variedade popular do latim que deu origem s lnguas neolatinas. Trata-se de uma
lista de palavras do latim vulgar as quais so comparadas com as suas equivalentes no
latim clssico, sendo interessante notar que so feitas referncias ao paradigma
pronominal estudado. Citamos abaixo as glosas 220 e 221:
Noviscum non Noscum
Vobiscum nom Voscum
A primeira forma era a que o autor do Appendix considerava correta e a segunda aquela
que deveria ser evitada na variedade culta da lngua, o que nos indica que as formas
noscum e voscum eram estigmatizadas no meio escolar por volta do sculo III d.C,
todavia so estas formas estigmatizadas por Probo que daro origem ao sistema
pronominal do portugus arcaico onde temos as formas nosco e vosco ocorridas
isoladamente nas frases: [...] os sabyos que ouan os preytos uosco [...] (LEITE DE
VASCONCELOS, 1970, p.38).
Mattoso Camara, na sua obra Histria e Estrutura da Lngua Portuguesa, analisa o
sistema de pronomes pessoais. O autor contraria a ideia de que o pronome pessoal
conservou em portugus a categoria de casos do latim, defendendo que o que h no
portugus uma distribuio de formas, correspondentes. Ele tambm comenta a
regncia de preposio com em relao a pronomes pessoais, confirmando a hiptese de
Napoleo. Segundo Mattoso, trata-se de vocbulos mrficos em que a preposio se
aglutina a um radical:
Migo, tigo, sigo: comigo, contigo, consigo.
Nas palavras do autor, esse radical j era a aglutinao de cum, encltico com o
ablativo latino m, t, s: migo, tigo, sigo resultam da lenizao do /k/ intervoclico e da
metafonia do (/e/) por causa do /u/ final em mecu(m), tecu(m), secu(m). (p. 97,
1979) Para Mattoso, as formas noscum, voscum, em vez de nobiscum, uobiscum,
decorrem de no sistema latino ter-se perdido o dativo-ablativo nobis, uobis, que o latim
vulgar substituiu pela forma de nominativo-acusativo ns, us.
Monteiro, em seu livro Morfologia Portuguesa, dedica um captulo ao estudo da
estrutura pronominal da lngua. Neste captulo, o autor aborda a questo do caso e como
a supresso do sistema de declinaes, que se operou na passagem do latim vulgar para
59

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
o portugus, atingiu inteiramente a classe dos nomes, mas deixou, segundo ele, alguns
vestgios que ainda se observam no emprego dos pronomes pessoais. H formas
pronominais que exercem a funo de sujeito (nominativo ou caso reto), a par de outras
que se aplicam ao complemento verbal (acusativo e dativo ou caso oblquo). Para
Monteiro, disso surge um problema de anlise mrfica: o de saber se as formas do caso
oblquo seriam alomorfes das formas do caso reto. O autor opta por apelar para o
processo de heteronmia.
O linguista termina defendendo a ideia de que o sistema dos pronomes pessoais est
sofrendo outras srias modificaes, todas no sentido da eliminao dos vestgios de
caso. Cremos que essa hiptese de Monteiro pode ser aplicada tambm ao pronome em
funo ablativa conosco, que hoje, na grande maioria dos falantes como os dados do
ALERS vo comprovar, se realiza como com ns. No entanto, queremos frisar que no
se trata de um apagamento de vestgio de caso dativo, como coloca o autor, e sim de
caso ablativo, tendo em vista que estas formas se realizam em funo sinttica de
adjunto adverbial.
3 A MOTIVAO ESTRUTURAL DA MUDANA
3.1 Analogia e regularizao do paradigma
Descrever como a lngua muda no o bastante, preciso explicar a causa. E h, pelo
menos, trs explicaes para a mudana de nobiscum no latim para conosco e,
consequentemente, para com ns/com a gente. Em primeiro lugar, sabemos que as
lnguas do tronco indo-europeu, pelo menos, no decorrer de suas histrias, tendem
desde muito tempo para uma simplificao de suas estruturas morfolgicas; isso
percebido facilmente nos sistemas de flexo casual. No indo-europeu, os nomes
declinavam-se em oito casos. Portanto, havia nele mais dois casos do que no latim, a
saber, o locativo e o instrumental que foram substitudos por um maior uso de
preposies.
E a ausncia do locativo e do instrumental, em latim, coincide
justamente com o aparecimento de preposies que no existiam no
snscrito, onde, no entanto, persistiam aqueles dois casos.
(MONTEIRO, 1926, p.17)
No prprio latim clssico, o sistema de flexo casual j apresentava sinais de
simplificao, pois os casos nominativo e vocativo se neutralizavam em quase todas as
declinaes, menos na segunda (ex.: dominus, domine). Alm disso, o ablativo e o
dativo tambm tinham a mesma forma na maior parte das declinaes (ex.: domino,
domino).
Sendo assim, como na sociolingustica temos o princpio da uniformidade (TARALLO,
1990, p. 81), segundo o qual as mesmas foras observadas na sincronia de uma lngua
tambm, provavelmente, ocorreram no passado, temos que ver que no por acaso que
o portugus atual caminha para uma realidade em que h menos flexes verbais e menor
quantidade de marcas de caso no sistema pronominal. Segundo Mattoso Camara (1979,
pg. 72 e 73) o mesmo ocorreu com o latim em que o sistema flexional verbal e nominal
60

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
simplificou-se com a supresso de vrios casos e desinncias. Assim podemos ver que
as mudanas lingusticas ainda atuam no sentido de apagar as desinncias. Ou ainda, o
atual caminho percorrido pelo portugus , na verdade, a continuao de vrias
mudanas estruturais que j ocorreram no portugus e, antes, no prprio latim.
A passagem do conosco, prescrito pela norma padro, para as formas com ns e com a
gente pode muito bem ser explicada por esse processo histrico de perda das marcas de
caso no sistema morfolgico da lngua, porque, como foi explicado antes, o pronome
nosco, que sempre ocorre aglutinado preposio com, nada mais que um resqucio
do caso ablativo no sistema pronominal do portugus.
A segunda explicao da mudana se deve tendncia de regularizao dos paradigmas
gramaticais, o que, na verdade, uma consequncia do processo descrito acima. A
regularizao ocorre tambm por analogia, pois se o falante usa estas variantes:
Ns cantvamos > A gente cantava
Isso nosso > Isso da gente
Ele nos viu > Ele viu a gente
num processo de analogia, ele certamente pode colocar, tambm, o pronome a gente em
posio de adjunto adverbial de companhia precedido pela preposio com. O mesmo
vale para o uso da variante com ns.
Ns cantava
Ele viu ns
Assim, nada impede a frase Ele saiu com ns. O falante, por analogia, regulariza o seu
paradigma pronominal de primeira pessoa do plural, apagando as marcas de caso
acusativo (Ele viu ns) ao colocar o pronome do caso reto em posio de objeto direto,
e, tambm, ao eliminar os resqucios de ablativo substituindo nosco por ns, do caso
nominativo. Entretanto, levando em conta a avaliao social das variantes, a variedade
no-padro, que utiliza ns, encontra-se em desvantagem, j que muito possivelmente
conta com estigma. Podemos intuir, pela nossa prpria experincia como falantes da
lngua, que quem falar com ns em uma reunio de trabalho ou para uma grande plateia
ser avaliado negativamente. Por outro lado, a variante com a gente mais neutra nesse
sentido, pois no tida como errada pelo vulgo.
3.2 A motivao sinttica
Mudando, agora, um pouco o foco da anlise, vemos que h profundas implicaes
sintticas na transio do latim nobiscum para conosco no vernculo.
Em uma orao simples com sujeito e um predicado com verbo transitivo, h seis
possibilidades de combinao dos sintagmas, sendo elas: SVO, SOV, VOS, OVS, OSV
e VSO. Dessas possibilidades, segundo Slobin (1980), nas lnguas naturais encontram-
se apenas trs delas: as estruturas SVO (como no portugus, espanhol e ingls), SOV
(como no latim clssico) e VSO.
61

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
Pode-se ver tambm que, seja qual for a lngua, o verbo pode aparecer em qualquer
posio, mas os sintagmas nominais no, pois o sujeito precede o objeto direto. Claro
que em latim havia grande liberdade de posicionamento dos sintagmas, como confirma
o prprio Mattoso Camara (p. 72) em sua histria da lngua portuguesa, mas os
gramticos, como Almeida (1982), recomendam o uso da ordem clssica SOV.
Luna terram illustrat.
S O V
Tal ordem sinttica no impede as outras combinaes possveis entre os sintagmas,
isso pelo motivo de a morfologia nominal marcar no nome a sua funo na orao.
Vejamos:
Luna illustrat terram.
Terram luna illustrat.
Terram illustrat luna.
Illustrat terram luna.
Illustrat luna terram.
Em todas as opes sabemos perfeitamente a funo sinttica de cada substantivo, no
importando em que ordem esteja. Isso podia ocorrer em latim, principalmente na poesia,
para que os versos seguissem a mtrica e o ritmo desejado. O que no anula,
obviamente, o fato de o latim ser uma lngua de estrutura sinttica SOV.
Devido morfologia nominal simplificada na evoluo da lngua, a mesma sentena em
portugus tem somente a seguinte estrutura:
A lua ilumina a terra.
S V O
Slobin reproduz em seu livro uma tabela na qual esto os resultados de um estudo de J.
A. Hawkins
3
que faz a correlao entre a existncia de posposio ou preposio e a
estrutura sinttica, vendo qual a influncia que a ordem sinttica pode ter sobre a
colocao da preposio (ou posposio) em relao ao sintagma que rege.
TABELA 1. A relao entre ordem sinttica e a ocorrncia de preposio ou posposio
Ordem dominante de palavras
VSO SVO SOB
Preposies 38 60 5
Posposies 1 23 90
Fonte: (HAWKINS apud SLOBIN, 1980, p. 95)
Sendo assim, logo se percebe que as lnguas do tipo SVO variam, mas 73 por cento
delas usam preposies (SLOBIN, 1980, p. 96). Este o caso das lnguas neolatinas
como o portugus e o espanhol. Alm do mais, o estudo de Hawkins muito
significativo por ter sido feito com base em 217 lnguas, de acordo com sua estrutura

3
Segundo se pode ver na bibliografia do supracitado livro de Slobin, Psicolingustica, este estudo de J. A.
Hawkins, que por sinal no foi publicado, foi apresentado em 1976 na Universidade da Califrnia sob a
forma de comunicao.
62

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
sinttica, ou seja, do posicionamento da preposio (ou posposio) em relao ao
sintagma que est regendo. Mais de duas centenas de lnguas uma amostra bem
significativa, com a qual possvel lanar um novo olhar sobre o problema da evoluo
dos pronomes em portugus.
Como indica a tabela, de um total de 114 lnguas que possuem posposies, 90 delas
tm a ordem sinttica na qual o objeto direto precede o verbo que ocorre ao fim da
orao, o que significa dizer que 95,7 % das lnguas SOV, como o caso do latim,
possuem posposies. Assim, em termos de estrutura sinttica, a possibilidade de a
lngua latina possuir posposies era bem maior do que no possuir, e o que de fato
ocorria em tal idioma, lembrando que a posposio no era um fato absoluto no latim.
Na verdade, que ela no ocorria na maior parte dos casos uma vez que em latim havia
a coexistncia tanto das preposies quanto das posposies. Porm, o que mais
significa, no presente caso, a presena ou no de posposies dentro da estrutura
lingustica. Um fato inquestionvel que esta variao estrutural na qual havia tanto
posposies quanto preposies deixou de existir no portugus e no espanhol, para que
houvesse exclusivamente a preposio. E, juntamente, um dos fatos sintticos
significativos na passagem do latim ao portugus
4
foi a mudana da ordem sinttica
SOV para a atual SVO, o que significa que se passou de uma estrutura sinttica que
privilegiava a ocorrncia de posposies para uma que privilegia a preposio.
Os dados da tabela de Hawkins demonstram alm do que foi dito a respeito das
lnguas SOV que, contrariamente s lnguas do tipo do latim que contam com
posposies, as lnguas, cujo objeto direto aparece ao fim da orao e sucede o verbo,
apresentam muito mais possibilidade de terem preposies. Obviamente elas variam
mais que as lnguas de posposio, mas, de um total de 103 lnguas de preposio
estudadas por Hawkins, 60 delas possuem a ordem sinttica SVO, resultando numa
porcentagem de quase 60%. Ou seja, neste caso tambm h certa tendncia de a
estrutura sinttica determinar o posicionamento das preposies, o que se confirma com
as lnguas SVO quando estas apresentam uma maior possibilidade de ter preposio que
posposio, ainda mais se pensarmos que a posposio em latim ocorria s em parte de
sua estrutura gramatical.
Nada impede de se argumentar que a mudana da ordem SOV do latim para a ordem
SVO do portugus tenha sido a causa estrutural de uma profunda mudana na
configurao dos pronomes em posio de adjuntos adverbiais (conosco, comigo,
consigo...). A possibilidade de que o portugus continuasse a ter posposies aps a
mudana da estrutura sinttica era absolutamente pequena, porque apenas 27% das
lnguas SVO so de posposies, considerando-se obviamente o universo de lnguas
pesquisadas por Hawkins, levando-nos concluso de que apenas 23 lnguas, de um
total de 83 de tipo SVO, possuem posposies.
Sintetizando tais nmeros, basta se afirmar que h muito mais possibilidades de uma
lngua SVO possuir preposio do que posposio. E, no caso contrrio (que o caso
do latim), h muito mais possibilidade do uma lngua SOV ter posposio do que no
ter. Pode-se entender, assim, com base em tais nmeros, que a mudana sinttica
operada na passagem do latim ao portugus, na qual houve a posposio do objeto

4
E tambm s outras lnguas neolatinas.
63

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
direto ao verbo da orao, tenha imposto uma nova configurao da estrutura dos
pronomes do paradigma de conosco.
O mais importante que essas lnguas de ordem sinttica SOV, possivelmente por
imposio estrutural da gramtica universal, como acabamos de ver, privilegiam a
existncia de preposies em posposio ao sintagma nominal que regem. (SLOBIN,
1980) justamente isso que ocorre nos sintagmas mecum, secum, tecum, nobiscum e
vobiscum, onde a preposio aparece aps os pronomes, formando a seguinte estrutura
sinttica:
SP
/ \
SN P
nobis cum
De acordo com Tarallo (1990), clssica ordem SOV do latim clssico, sucedeu-se uma
estrutura de transio OVS, em latim vulgar. Mas essa apenas uma hiptese de T.
Givn, autor de um artigo citado por Tarallo (1990, p.152), e no algo comprovado. No
entanto em verbos intransitivos, que formam frases com estrutura sinttica
completamente diferente, bem razovel admitir a ordem verbo-sujeito. Porm, na
passagem do latim ao portugus arcaico, houve a inverso dos sintagmas passando a
existir a ordem sujeito-verbo. Em portugus arcaico ainda havia a variao entre a
ordem verbo-sujeito e sujeito-verbo, mas esta ltima foi se tornando cada vez mais
presente na lngua, como afirma Tarallo (1990, p. 152).
Tais fatos sintticos indicam que em portugus arcaico existiam muitas marcas
sintticas do latim vulgar. Assim, compreensvel haver as formas migo, tigo e sigo
usadas isoladamente em portugus arcaico, porque a estrutura da lngua ainda estava em
fase de transio, conservando traos arcaizantes em sua gramtica. Nesse caso
especfico, a posposio da preposio com, que neste estgio da evoluo lingustica j
estava bem alterada com a troca do c pelo g e, ainda, com apcope do segmento m, alm
da metafonia ocorrida na ltima vogal (cum > cu > *gu > go). Mas, mesmo com todas
essas alteraes na forma, ainda exercia sua funo de preposio dentro do paradigma
atribuindo o caso ablativo ao pronome que o antecedia.
O mesmo pode ser dito para a forma conosco, j que faz parte do mesmo paradigma que
as formas contigo, consigo etc. Na passagem do latim clssico ao vulgar (CAMARA
JUNIOR, 1979, p. 98) houve a troca do nobiscum por noscum para a regularizao do
sistema, como j foi dito, fato que se deu por analogia, havendo o mesmo processo hoje,
em que se d a troca do conosco pelo com ns.
Portanto, no portugus arcaico as formas pronominais migo, tigo, sigo, nosco e vosco
tinham uma estrutura sinttica inversa da encontrada no portugus moderno, pois a
preposio ocorria aglutinada ao fim, como vimos. Mas a mudana sinttica que
substituiu a ordem clssica SOV por SVO tambm levaria a um rearranjo no sistema
dos pronomes em funo de adjunto adverbial de companhia, passando a ser necessria
a introduo da preposio com diante dessas formas pronominais.
64

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
Se formos analisar em um diagrama arbreo, passaramos a ter a seguinte estrutura
sinttica:
SP
/ \
P SN
co nosco
com a gente
com ns
Um outro fato digno de nota da histria do pronome conosco que em espanhol j no
se possuem resqucios de caso ablativo em sua forma atual, e isso no prprio espanhol
padro, ou seja, o espanhol usado em sua modalidade escrita. Fato que por si s
demonstra que o apagamento do sistema de casos atuou neste ponto da gramtica
espanhola h muito tempo, sendo que a forma connosco existia em estgios passados da
histria do idioma castelhano. O pronome hoje, a saber, con nosotros, onde nosotros
o nosso ns, e resultou da juno das formas nos (pronome do caso nominativo) ao
vocbulo outros. O interessante que a formao con nosotros estruturalmente
idntica portuguesa no-padro com ns, ou seja, temos nas duas lnguas a preposio
com/con precedendo o pronome do caso reto ns/nosotros. Tanto no portugus quanto
no espanhol as mudanas lingusticas ocorreram e tambm agora esto ocorrendo
num mesmo sentido: a completa eliminao de resqucios de caso ablativo. H tempos
tal mudana aconteceu no espanhol e apagou essa herana morfolgica vinda do latim.
Hoje no portugus falado no Brasil a batalha ainda no cessou, e as trs variantes esto
em plena disputa. Contudo, como a prxima parte deste texto mostrar, dados empricos
evidenciam que o idntico processo, que eliminou essa forma pronominal ablativa do
espanhol, tambm a est eliminando do portugus.
Eis aqui a confirmao do principio da uniformidade do qual anteriormente fizemos
referncia: as foras que atuam no momento presente, o do ponto de partida, so
provavelmente as mesmas que teriam atuado ou estariam atuando no ponto de
desembarque. (TARALLO, 1990, p. 81) No caso presente, trata-se de uma fora
interna da lngua, ou seja, uma fora proveniente de sua prpria estrutura gramatical da
qual acabamos de tratar.
4 A SINCRONIA E VARIAO DIATPICA
Passemos, agora, a analisar a lngua portuguesa em sua sincronia, tendo como base
dados fornecidos pela geografia lingustica.
Como inmeros estudos diacrnicos e sociolingusticos mostram, as lnguas naturais
apresentam uma tendncia regularizao das formas gramaticais, como j foi visto.
Tal fenmeno fica ainda mais evidente no componente morfolgico da gramtica. Isso
significa dizer que, na maior parte das vezes, a histria de uma lngua (como o
portugus) pode ser entendida como a histrica diminuio das flexes verbais e
nominais. A histria das lnguas neolatinas demonstra muito bem nossa afirmao, na
medida em que a regularizao do rico sistema casual latino alterou drasticamente a
65

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
morfologia dos nomes, tanto que apenas um caso restou dos seis do latim. No portugus
e espanhol, sobreviveu somente o caso acusativo, e no italiano o nominativo.
No sistema dos pronomes em funo de adjunto adverbial no ocorre algo muito
diferente do que aconteceu (e continua acontecendo) com os outros paradigmas verbais
ou pronominais. bem do conhecimento dos linguistas lusfonos ou de outros
estudiosos do assunto que a entrada de novos pronomes (voc, vocs e a gente) na
posio de sujeito simplificou ou regularizou profundamente o sistema flexional dos
verbos. Estes pronomes tambm alteraram o paradigma do conosco, visto que com voc
substituiu contigo em vrios dialetos do portugus, e a generalizao do uso de com
vocs tomou o lugar do clssico convosco.
O corpus do ALERS pode muito bem, em relao ao uso do sintagma conosco, lanar
uma luz sobre a variao diatpica na sua sincronia. E no apenas isso, os dados
disponveis nesse atlas lingustico podem revelar uma tendncia de mudana no
portugus de grande parte do territrio brasileiro.
Como o ALERS busca registrar as variedades dialetais dos estados meridionais
brasileiros, consequentemente apresentamos dados do Paran, de Santa Catarina e do
Rio Grande do Sul. Ressaltemos que o inqurito do ALERS foi aplicado focando mais
as regies rurais que as urbanas; por isso h mais pontos pesquisados no contexto rural
do que no urbano e em cada ponto foi entrevistado um informante.
Abaixo est uma tabela na qual so mostrados os dados empricos registrados pelo
ALERS em meio rural somente. Nessas regies rurais foram pesquisadas 100
localidades do Paran, 80 de Santa Catarina e, finalmente, 95 do Rio Grande do Sul.
As trs variantes com ns, com a gente e conosco foram registradas no sul do Brasil.
Com efeito, a variante mais difundida geograficamente pelo sul do Brasil, em meio
rural, com ns, perfazendo um total de 72,36% de uso da variante nesses trs estados.
E esta variante do conosco, ao que tudo indica, no pode ser classificada como estando
intimamente vinculada a este ou quele dialeto, pois seu uso muito difundido nos trs
estados do sul.
TABELA 2. Porcentagens na variao entre as formas conosco, com ns e com a gente nos trs
estados do sul do Brasil em regies rurais.
Paran Santa Catarina Rio Grande do Sul Total
conosco 10/100 = 10 % 12/80 = 15 % 22/95 = 23,16 % 16%
com ns 70/100 = 70% 63/80 = 78,75% 66/95 = 69,5 % 72,36%
com a gente 1/100 = 1% 0/80 = 0 % 2/95 = 2,1% 1,1%
Dados no
obtidos
11/100 = 11% 15/80 = 18,75% 5/95 = 5,26% 11,27%
Fonte: (PINHO, 2009, p. 52)
Destaquemos, aqui, que o ALERS registra que, em vrios pontos (dezessete no total) os
informantes utilizaram a forma padro conosco, mas tambm a no-padro com ns.
Esse fenmeno mostra que muitos dominam as duas variantes, ou seja, conosco e com
ns esto registradas na sua gramtica interna, portanto, na sua competncia. Porm o
66

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
uso (a performance do falante) de uma ou de outra variante vai depender de fatores
externos, como o grau de formalidade em que a pessoa estiver ou a sua posio
hierrquica em relao ao interlocutor se superior ou inferior a este. Supomos,
obviamente, que a variante padro conosco seja utilizada em momentos de elevadssimo
grau de formalidade e monitoramento, em contexto rural no sul. Contudo, deixemos
claro que tal afirmao no passa, no fundo, de uma suposio, porque a natureza dos
dados do ALERS no nos permite sustent-la com absoluta certeza. Apenas a pequena
taxa percentual de ocorrncia de conosco revela que essa forma possui um uso muito
restrito, e esse uso deve se dar em situaes conversacionais bem determinadas, como o
maior ou menor distanciamento entre os interlocutores, a posio social destes, ou,
ainda, o grau de formalidade da situao, lembrando que tal fato ainda carece de uma
comprovao emprica.
Pode se tratar muito mais de uma verdadeira variao diafsica do que diatpica, nesse
caso, ou seja, o fator geogrfico tem menor importncia do que o fator diafsico
situacional na variao. Contudo, segundo as porcentagens da tabela acima, h
indcios de uma pequena correlao entre a variao no uso do conosco e o espao
geogrfico. Vemos claramente que, quanto mais ao sul, maior a ocorrncia de
conosco. Dessa forma o Paran apresenta a menor taxa no uso dessa variante, apenas
10%, ou melhor, ocorreu em dez pontos, num total de cem. No outro extremo, temos o
Rio Grande do Sul com a mais elevada porcentagem de ocorrncia dessa variante, ou
seja, houve pouco mais de 23% de uso de conosco, configurando um total de vinte e
dois pontos. J o estado de Santa Catarina ficou numa posio intermediaria entre os
outros dois, havendo o registro de doze ocorrncias da forma conosco, totalizando uma
mdia de 15%. Assim como o estudo de Pinho e Margotti (2009), este breve trabalho
acaba confirmando
as afirmaes de Altenhofen (2002) que entendeu o territrio
catarinense como uma regio de transio entre padres dialetais
tipicamente gachos, de um lado, e paranaenses, de outro. (PINHO;
MARGOTTI, 2009, p. 61)
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
Paran Santa
Catarina
Rio Grande
do Sul
Total
com a gente
com ns
conosco

GRFICO 1. Variao entre com ns, com a gente e conosco no sul do Brasil em regies rurais
Fonte: (PINHO, 2009, p. 53)
Em suma, percebemos que, na esfera da variao diatpica da lngua portuguesa em
suas variedades faladas no sul do Brasil, uso da forma com a gente muito restrito em
meio rural, apenas h trs registros, num total de 275 localidades pesquisadas,
resultando numa mdia de apenas 1,1%. J a forma com ns que, inclusive,
estruturalmente mais regular e forma um sistema mais simplificado do que a forma
67

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
prescrita pela norma padro, possui uma difuso muito maior pelo espao geogrfico do
que as outras variantes.
Como vimos que o fator espao geogrfico pouco influenciou na variao entre
conosco, com ns e com a gente, muito provvel que a variante mais difundida no sul
do Brasil tambm seja muito presente em outras variedades dialetais do portugus de
diferentes regies do territrio nacional. Mas somente a finalizao do projeto ALiB
5
e
futuros trabalhos interpretativos podero indicar com muito maior preciso para onde se
direciona o portugus do Brasil (PB), ou seja, se para a manuteno do conflito entre as
trs formas, ou para uma mudana lingustica em que a forma clssica conosco saia da
gramtica devido ao seu baixssimo uso. Nessa ltima hiptese, ainda as formas com
ns e com a gente estariam em disputa. Mas qual delas prevalecer no portugus
brasileiro? Eis uma pergunta que, por ora, no possui resposta.
Contudo, de qualquer maneira, compreendendo que o portugus est evoluindo no
sentido da eliminao dos resqucios de caso em seus paradigmas pronominais
(MONTEIRO, 1994), no precipitada a afirmao de que o pronome conosco tende,
mais cedo ou mais tarde, a se tornar uma forma arcaica do portugus brasileiro.
5 CONCLUINDO
Buscamos, neste estudo, efetuar uma juno entre a perspectiva diacrnica
6
e a
sincrnica para que a anlise pudesse problematizar e aprofundar mais a abordagem de
nosso objeto de estudo. Vimos, portanto, as vrias etapas da evoluo dos pronomes
adjuntos, mais especificamente a evoluo da forma conosco. Colocando as vrias
formas que esse pronome teve, no decorrer da histria da lngua, em uma cadeia
evolutiva, temos: nobiscum > noscum > noscu > nosco > conosco > com ns > com a
gente.
Procuramos deixar claro que as mudanas no paradigma dessas formas pronominais
adjuntas ocorreram no sentido de um apagamento dos resqucios das marcas do caso
ablativo dentro do sistema gramatical. Portanto, diversos fatores levaram
regularizao das formas por processos de analogia, dentre outros fenmenos possveis.
Tambm relacionamos esses processos de variao lingustica com a sintaxe.
Defendemos a hiptese segundo a qual mudanas lingusticas que atuaram sobre a
estrutura sinttica do latim e do portugus causaram uma reorganizao do sistema dos
pronomes regidos pela preposio com.
Por ltimo, fizemos uma anlise sincrnica da variao do pronome tendo como corpus
o ALERS. Ficou evidente que a variante mais difundida em todo o sul do Brasil com
ns. J a variante padro tem uso muito restrito e este tende a aumentar em direo ao
sul, sendo que no Rio Grande do Sul houve maior presena de conosco. Tambm
pudemos detectar que a variante com a gente, mesmo no contando com estigma, tem
pequena presena nas variantes do portugus falado nos trs estados brasileiros do sul.

5
Atlas Lingustico do Brasil.
6
Entendemos neste trabalho diacronia como uma sucesso de sincronias, como j defendia Saussure em
seu Curso de Lingustica Geral.
68

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
REFERNCIAS
ALMEIDA, Napoleo Mendes de. Gramtica metdica da lngua portuguesa. 14 ed.
So Paulo: Saraiva, 1962.

______. Gramtica latina. 18 ed. So Paulo: Saraiva, 1982.

ALTENHOFEN, Clo Vilson. reas lingsticas do Portugus falado no sul do Brasil:
um balano das fotografias geolingsticas do ALERS. In: VANDRESEN, Paulino
(org.). Variao e mudana no Portugus falado da regio sul. Pelotas: EDUCAT,
2002.

ATLAS LINGSTICO-ETNOGRFICO DA REGIO SUL DO BRASIL (ALERS).
Volume 1: Introduo; Volume 2: Cartas Fonticas e Cartas Morfossintticas.
ALTENHOFEN, Clo V.; KLASSMANN, Mrio Silfredo; KOCH, Walter (orgs.) et al.
Porto Alegre: Ed. da UFRGS; Florianpolis: Ed. da UFSC; Curitiba: Ed. da UFPR,
2002.

CAMARA JUNIOR, Joaquim Mattoso. Histria e estrutura da lngua portuguesa. 3
ed. Rio de Janeiro: Padro, 1979.

LOPES, Clia R. dos Santos. Ns e a gente no portugus falado culto do Brasil.
D.E.L.T.A, v. 14, n. 2, 1998. Disponvel em:
<http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0102-44501998000200006&script=sci_arttext>
Acessado em: 10 set. 2009.

_____. A gramaticalizao de a gente em portugus em tempo real e de curta durao:
reteno e mudana na especificao dos traos intrnsecos. Frum Lingstico, v. 4, n.
1, 2007, p. 47-80.

MONTEIRO, Jos Lemos. Morfologia portuguesa. 4 ed. Campinas: Pontes, 2002.
______. Pronomes pessoais: subsdios para uma gramtica do portugus do Brasil.
Fortaleza: Edies UFC, 1994.

______. Dialetologia e diacronia. Revista de Letras. Fortaleza, v. 14, n.1, p. 183-203,
1989. Disponvel em: < http://www.geocites.com/jolemos.geo> Acessado em: 10 set.
2009.

MONTEIRO, Clvis. Da tendncia analtica na evoluo do nosso idioma. Rio de
Janeiro: Empreza Grfica Editora, 1926.

PINHO, Antonio Jos de; MARGOTTI, Felcio Wessling. Aspectos de variao lexical
no sul do Brasil. Interdisciplinar: revista de estudos de lngua e literatura, v. 9,
2009, p. 51-66.

PINHO, Antonio Jos de. Um estudo diacrnico do pronome conosco. 96 f.
Monografia (Concluso de Curso Bacharelado em Letras) Centro de Comunicao e
Expresso, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianpolis, 2009.
69

Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010
SLOBIN, Dan Isaac. Psicolingstica. So Paulo: Edusp, 1980.

SILVA BRUSTOLIN, Ana Kelly Borba da. Itinerrio do uso e variao de ns e a gente
em textos escritos e orais de alunos do Ensino Fundamental da rede pblica de
Florianpolis. 250 f. Dissertao (Mestrado em Lingustica) - Centro de Comunicao
e Expresso, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianpolis, 2009.

SILVA NETO, Serafim. Fontes do Latim Vulgar: o appendix Probi. Rio de Janeiro:
Imprensa Nacional, 1946.

TARALLO, Fernando. Tempos lingsticos. Sao Paulo: tica, 1990.

VASCONCELOS, Jos Leite de. Textos Arcaicos. 5 ed. Lisboa: Livraria Clssica,
1970.

Вам также может понравиться