OBSERVATIONS ON THE HISTORY OF PRONOUN CONOSCO Antonio Jos de Pinho Mestrando do Programa de Ps-graduao em Lingustica - UFSC Bruno Cardoso Mestrando do Programa de Ps-graduao em Lingustica - UFSC Resumo Este artigo estuda a evoluo do pronome ablativo latino nobiscum que resultou em lngua portuguesa na forma conosco. Para isso, busca-se depreender, atravs de manuais de lingustica histrica e de teorias lingusticas, hipteses, principalmente estruturais, a fim de explicar a transformao do pronome latino na sua forma atual como a conhecemos em portugus. Alm do aspecto histrico, esse artigo descreve ainda a variao sincrnica no uso do pronome conosco, que ocorre em diversos dialetos brasileiros com variantes como com ns e com a gente, baseando-se em dados lingusticos do projeto ALERS. Palavras-chave: Lingustica histrica. Variao lingustica. Sistema pronominal. Conosco. Abstract This article studies the evolution of the Latin ablative pronoun nobiscum into the Portuguese language resulting form as conosco, translated to the English language as: with us, together with us, regarding us. It thus tries to draw inferences, through Historical Linguistics manuals and linguistic theories, hypotheses, specially structural, in order to explain the transformation of the Latin pronoun into its current form as we know it in Portuguese. Besides the historical aspect, this article further describes the synchronic variation in the use of the pronoun conosco, which occurs in many brazilian dialects with the variants com ns and com a gente, based upon linguistc data of the ALERS project. Key-words: Historical Linguistics. Linguistic variation. Pronominal system. Conosco.
1 Em parte deste artigo (as sees 3 e 4, principalmente) so apresentados os resultados da pesquisa de Antonio Jos de Pinho, que resultou em seu Trabalho de Concluso de Curso (TCC), apresentado ao curso de Letras lngua portuguesa e literaturas no final do segundo semestre de 2009. Este trabalho, com o qual o autor obteve o ttulo de Bacharel em Letras, foi orientado pelo Prof. Dr. Felcio Wessling Margotti,. Ao Professor Felcio queremos aqui expressar nossa profunda e sincera gratido, pois foi em suas aulas de Histria da Lngua (disciplina ministrada no semestre 2008/2) que nos surgiu a primeira ideia desta pesquisa, que depois resultou em um trabalho escrito pelos autores para esta disciplina. O tempo passou, e este tema foi crescendo e apresentando novas facetas cada vez mais fascinantes, muitas das quais ainda esperam ser exploradas devidamente. 56
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 1 INTRODUO Manuais de histria da lngua portuguesa, como o de Mattoso Camara (1979), apenas descrevem como os pronomes em funo de adjunto adverbial de companhia (comigo, contigo, consigo, convosco e conosco) formaram-se e alteraram-se ao longo dos tempos, no indicando as motivaes, que esto na prpria estrutura da lngua, responsveis pelas alteraes na configurao dessas formas pronominais, e, ao simplesmente descrever, no apontam a causa da evoluo desses pronomes. Assim, buscando preencher tal lacuna da histria do portugus, procuraremos com base em elementos da Sintaxe e Dialetologia/Sociolingustica buscar no apenas uma descrio da origem (e evoluo) desses pronomes, porm indicar, ou melhor, explicar a causa da mudana lingustica que os originou, principalmente os fatores internos ou estruturais que levaram atual configurao desses pronomes. Fica evidente que este um trabalho essencialmente interdisciplinar, no qual fazemos uso de importantes elementos tericos de algumas disciplinas da lingustica, de tal modo que no nos vinculamos a nenhuma delas exclusivamente. Alm do mais, ressalta-se aqui que os dados dialetolgicos apresentados mais adiante contribuiro para um embasamento mais emprico e sincrnico do problema, mais especificamente do pronome conosco, no qual centraremos foco. No entanto, o nosso objetivo no residir em anlise de dados empricos, estes apenas ajudaro a descrever o estado atual da lngua no uso do conosco. Por isso, tal artigo prope contribuir com os estudos histricos que se debruaram sobre o tema. Sabemos de muitos estudos sociolingusticos que tm investigado a variao dos pronomes pessoais na funo de sujeito da orao tais como Lopes (1998, 2007) e Silva Brustolin (2009). Assim, a variao entre ns/a gente sempre estudada em contextos como ns falamos/a gente fala. O que podemos afirmar a priori que o pronome conosco no tem sido to focalizado nas pesquisas sociolingusticas quanto, por exemplo, o pronome ns em caso nominativo. Muito interessante seria estudar essa variao nesse contexto ablativo, uma vez que nesse contexto a disputa pela supremacia entre as formas da lngua ganha um novo concorrente, a forma conosco, forma que no existe em funo nominativa, como por exemplo: Ele saiu conosco. Ele saiu com ns. Ele saiu com a gente. Ele veio conosco para a universidade. Ele veio com ns para a universidade. Ele veio com a gente para a universidade. Desse modo, para se estudar sincronicamente essa variao, por intermdio de mapeamento de dados das entrevistas do Projeto ALERS 2 no Sul do Brasil, ser imprescindvel iniciar um percurso histrico, que viaje na histria do idioma, buscando compreender como essas formas operavam no latim e como se deu a mudana
2 Atlas Lingustico-Etnogrfico da Regio Sul do Brasil. 57
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 lingustica resultando nessas construes, ou seja, quais hipteses que a norteiam. Portanto, no temos aqui a inteno de fazer um trabalho estritamente diacrnico, nem estritamente sincrnico, mas antes uma pesquisa que cruze essas duas perspectivas. Monteiro (2002) diz que a lngua existe em funo da cultura do povo que dela se serve. As transformaes culturais acarretam necessariamente alteraes lingusticas, muitas vezes no percebidas pelos falantes no momento em que ocorrem. Para o autor, quando se estuda a lngua com a preocupao de levar em conta os aspectos evolutivos, desde suas origens at as mudanas mais recentes, tem-se a perspectiva diacrnica. Ao contrrio, caso se escolha para descrio e anlise apenas um determinado momento de sua evoluo, abstraindo-se todas as conjecturas histricas, adota-se a perspectiva sincrnica. No entanto, como dissemos acima, esse trabalho procura ficar no entre- lugar dessas duas perspectivas, o que se coaduna perfeitamente com o que diz o mesmo autor em outro trabalho seu. Monteiro (1989) afirma que O que talvez seja mais exato buscar uma integrao das duas perspectivas, de tal sorte que a sincronia respeite tanto quanto possvel a verdade diacrnica, fornecendo em troca subsdios para a reconstituio da prpria evoluo lingstica. De fato, compreende- se facilmente que a diacronia (eixo das sucessividades) formada por uma multiplicidade de pontos correlacionados aos diversos estgios da lngua. Da, a possibilidade de que uma investigao de natureza sincrnica seja um fator de elucidao de fases anteriores perfeitamente entrelaadas. A sincronia, sendo resultante de uma cadeia evolutiva, no apenas capaz de ratificar o que h de historicamente comprovado como tambm se torna um mtodo de reconstituir formas alteradas ou mesmo desaparecidas. A prpria sociolingustica, segundo Tarallo (1990, p. 81), tem feito grandes esforos no sentido de superar a dicotomia sincronia versus diacronia proposta por Saussure, j que na prpria sincronia de uma lngua podemos encontrar traos de inovao competindo/coexistindo com traos arcaizantes, como mesmo nesse breve estudo ser possvel se observar nos usos de conosco e suas variantes. Assim, pretende-se aqui ensaiar uma ideia de trabalho mais avanado, uma pesquisa que no se limite a apenas uma perspectiva, mas que se aproprie de ambas a fim de um escavar mais slido nos mistrios da linguagem humana. 2 CONOSCO: FONTES PARA UM ESTUDO HISTRICO A etimologia da forma conosco comentada por alguns autores tais como Almeida (1962, 1982), Mattoso Camara (1979) e Monteiro (2002) e praticamente no h divergncia entre um autor e outro no que diz respeito forma antiga do pronome conosco. O primeiro, Napoleo Mendes de Almeida, nas suas duas gramticas uma de lngua portuguesa e outra de lngua latina discorre sobre o assunto. Em sua clssica Gramtica Metdica da Lngua Portuguesa, o autor, comentando as origens das formas ablativas migo, tigo, sigo, nosco e vosco, diz que elas provm do latim mecum, tecum, secum, nobiscum e vosbiscum, palavras compostas da preposio cum e das formas pronominais latinas (cum + me, cum + te, cum + se etc.) colocadas em ordem inversa. 58
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 Comentando essas formas em portugus, Napoleo afirma que elas vm outra vez acompanhadas da preposio com (nas formas go e co), como se j no bastasse o cum que as acompanha: com + mi +go (= cum + me + cum), com + ti + go (= cum + te + cum), com + vos + co (= cum + vobis + cum). J em sua Gramtica Latina, ao falar da preposio portuguesa com, o gramtico diz que em latim ela se traduz por cum e rege ablativo, isto , exige que a palavra posposta a essa preposio venha no ablativo. Tratando de pronomes pessoais, Napoleo afirma que a preposio cum se coloca depois do pronome no ablativo e no antes. Assim, segundo ele, no se dir, portanto, cum me, cum te, cum se etc., mas mecum (= comigo), tecum (= contigo ), secum (= consigo), nobiscum (= conosco ), vobiscum (= convosco ). J Silva Neto (1946, p. 255) em seu livro Fontes do Latim Vulgar apresenta uma edio filolgica do Appendix Probi no qual encontramos importantes informaes sobre a variedade popular do latim que deu origem s lnguas neolatinas. Trata-se de uma lista de palavras do latim vulgar as quais so comparadas com as suas equivalentes no latim clssico, sendo interessante notar que so feitas referncias ao paradigma pronominal estudado. Citamos abaixo as glosas 220 e 221: Noviscum non Noscum Vobiscum nom Voscum A primeira forma era a que o autor do Appendix considerava correta e a segunda aquela que deveria ser evitada na variedade culta da lngua, o que nos indica que as formas noscum e voscum eram estigmatizadas no meio escolar por volta do sculo III d.C, todavia so estas formas estigmatizadas por Probo que daro origem ao sistema pronominal do portugus arcaico onde temos as formas nosco e vosco ocorridas isoladamente nas frases: [...] os sabyos que ouan os preytos uosco [...] (LEITE DE VASCONCELOS, 1970, p.38). Mattoso Camara, na sua obra Histria e Estrutura da Lngua Portuguesa, analisa o sistema de pronomes pessoais. O autor contraria a ideia de que o pronome pessoal conservou em portugus a categoria de casos do latim, defendendo que o que h no portugus uma distribuio de formas, correspondentes. Ele tambm comenta a regncia de preposio com em relao a pronomes pessoais, confirmando a hiptese de Napoleo. Segundo Mattoso, trata-se de vocbulos mrficos em que a preposio se aglutina a um radical: Migo, tigo, sigo: comigo, contigo, consigo. Nas palavras do autor, esse radical j era a aglutinao de cum, encltico com o ablativo latino m, t, s: migo, tigo, sigo resultam da lenizao do /k/ intervoclico e da metafonia do (/e/) por causa do /u/ final em mecu(m), tecu(m), secu(m). (p. 97, 1979) Para Mattoso, as formas noscum, voscum, em vez de nobiscum, uobiscum, decorrem de no sistema latino ter-se perdido o dativo-ablativo nobis, uobis, que o latim vulgar substituiu pela forma de nominativo-acusativo ns, us. Monteiro, em seu livro Morfologia Portuguesa, dedica um captulo ao estudo da estrutura pronominal da lngua. Neste captulo, o autor aborda a questo do caso e como a supresso do sistema de declinaes, que se operou na passagem do latim vulgar para 59
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 o portugus, atingiu inteiramente a classe dos nomes, mas deixou, segundo ele, alguns vestgios que ainda se observam no emprego dos pronomes pessoais. H formas pronominais que exercem a funo de sujeito (nominativo ou caso reto), a par de outras que se aplicam ao complemento verbal (acusativo e dativo ou caso oblquo). Para Monteiro, disso surge um problema de anlise mrfica: o de saber se as formas do caso oblquo seriam alomorfes das formas do caso reto. O autor opta por apelar para o processo de heteronmia. O linguista termina defendendo a ideia de que o sistema dos pronomes pessoais est sofrendo outras srias modificaes, todas no sentido da eliminao dos vestgios de caso. Cremos que essa hiptese de Monteiro pode ser aplicada tambm ao pronome em funo ablativa conosco, que hoje, na grande maioria dos falantes como os dados do ALERS vo comprovar, se realiza como com ns. No entanto, queremos frisar que no se trata de um apagamento de vestgio de caso dativo, como coloca o autor, e sim de caso ablativo, tendo em vista que estas formas se realizam em funo sinttica de adjunto adverbial. 3 A MOTIVAO ESTRUTURAL DA MUDANA 3.1 Analogia e regularizao do paradigma Descrever como a lngua muda no o bastante, preciso explicar a causa. E h, pelo menos, trs explicaes para a mudana de nobiscum no latim para conosco e, consequentemente, para com ns/com a gente. Em primeiro lugar, sabemos que as lnguas do tronco indo-europeu, pelo menos, no decorrer de suas histrias, tendem desde muito tempo para uma simplificao de suas estruturas morfolgicas; isso percebido facilmente nos sistemas de flexo casual. No indo-europeu, os nomes declinavam-se em oito casos. Portanto, havia nele mais dois casos do que no latim, a saber, o locativo e o instrumental que foram substitudos por um maior uso de preposies. E a ausncia do locativo e do instrumental, em latim, coincide justamente com o aparecimento de preposies que no existiam no snscrito, onde, no entanto, persistiam aqueles dois casos. (MONTEIRO, 1926, p.17) No prprio latim clssico, o sistema de flexo casual j apresentava sinais de simplificao, pois os casos nominativo e vocativo se neutralizavam em quase todas as declinaes, menos na segunda (ex.: dominus, domine). Alm disso, o ablativo e o dativo tambm tinham a mesma forma na maior parte das declinaes (ex.: domino, domino). Sendo assim, como na sociolingustica temos o princpio da uniformidade (TARALLO, 1990, p. 81), segundo o qual as mesmas foras observadas na sincronia de uma lngua tambm, provavelmente, ocorreram no passado, temos que ver que no por acaso que o portugus atual caminha para uma realidade em que h menos flexes verbais e menor quantidade de marcas de caso no sistema pronominal. Segundo Mattoso Camara (1979, pg. 72 e 73) o mesmo ocorreu com o latim em que o sistema flexional verbal e nominal 60
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 simplificou-se com a supresso de vrios casos e desinncias. Assim podemos ver que as mudanas lingusticas ainda atuam no sentido de apagar as desinncias. Ou ainda, o atual caminho percorrido pelo portugus , na verdade, a continuao de vrias mudanas estruturais que j ocorreram no portugus e, antes, no prprio latim. A passagem do conosco, prescrito pela norma padro, para as formas com ns e com a gente pode muito bem ser explicada por esse processo histrico de perda das marcas de caso no sistema morfolgico da lngua, porque, como foi explicado antes, o pronome nosco, que sempre ocorre aglutinado preposio com, nada mais que um resqucio do caso ablativo no sistema pronominal do portugus. A segunda explicao da mudana se deve tendncia de regularizao dos paradigmas gramaticais, o que, na verdade, uma consequncia do processo descrito acima. A regularizao ocorre tambm por analogia, pois se o falante usa estas variantes: Ns cantvamos > A gente cantava Isso nosso > Isso da gente Ele nos viu > Ele viu a gente num processo de analogia, ele certamente pode colocar, tambm, o pronome a gente em posio de adjunto adverbial de companhia precedido pela preposio com. O mesmo vale para o uso da variante com ns. Ns cantava Ele viu ns Assim, nada impede a frase Ele saiu com ns. O falante, por analogia, regulariza o seu paradigma pronominal de primeira pessoa do plural, apagando as marcas de caso acusativo (Ele viu ns) ao colocar o pronome do caso reto em posio de objeto direto, e, tambm, ao eliminar os resqucios de ablativo substituindo nosco por ns, do caso nominativo. Entretanto, levando em conta a avaliao social das variantes, a variedade no-padro, que utiliza ns, encontra-se em desvantagem, j que muito possivelmente conta com estigma. Podemos intuir, pela nossa prpria experincia como falantes da lngua, que quem falar com ns em uma reunio de trabalho ou para uma grande plateia ser avaliado negativamente. Por outro lado, a variante com a gente mais neutra nesse sentido, pois no tida como errada pelo vulgo. 3.2 A motivao sinttica Mudando, agora, um pouco o foco da anlise, vemos que h profundas implicaes sintticas na transio do latim nobiscum para conosco no vernculo. Em uma orao simples com sujeito e um predicado com verbo transitivo, h seis possibilidades de combinao dos sintagmas, sendo elas: SVO, SOV, VOS, OVS, OSV e VSO. Dessas possibilidades, segundo Slobin (1980), nas lnguas naturais encontram- se apenas trs delas: as estruturas SVO (como no portugus, espanhol e ingls), SOV (como no latim clssico) e VSO. 61
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 Pode-se ver tambm que, seja qual for a lngua, o verbo pode aparecer em qualquer posio, mas os sintagmas nominais no, pois o sujeito precede o objeto direto. Claro que em latim havia grande liberdade de posicionamento dos sintagmas, como confirma o prprio Mattoso Camara (p. 72) em sua histria da lngua portuguesa, mas os gramticos, como Almeida (1982), recomendam o uso da ordem clssica SOV. Luna terram illustrat. S O V Tal ordem sinttica no impede as outras combinaes possveis entre os sintagmas, isso pelo motivo de a morfologia nominal marcar no nome a sua funo na orao. Vejamos: Luna illustrat terram. Terram luna illustrat. Terram illustrat luna. Illustrat terram luna. Illustrat luna terram. Em todas as opes sabemos perfeitamente a funo sinttica de cada substantivo, no importando em que ordem esteja. Isso podia ocorrer em latim, principalmente na poesia, para que os versos seguissem a mtrica e o ritmo desejado. O que no anula, obviamente, o fato de o latim ser uma lngua de estrutura sinttica SOV. Devido morfologia nominal simplificada na evoluo da lngua, a mesma sentena em portugus tem somente a seguinte estrutura: A lua ilumina a terra. S V O Slobin reproduz em seu livro uma tabela na qual esto os resultados de um estudo de J. A. Hawkins 3 que faz a correlao entre a existncia de posposio ou preposio e a estrutura sinttica, vendo qual a influncia que a ordem sinttica pode ter sobre a colocao da preposio (ou posposio) em relao ao sintagma que rege. TABELA 1. A relao entre ordem sinttica e a ocorrncia de preposio ou posposio Ordem dominante de palavras VSO SVO SOB Preposies 38 60 5 Posposies 1 23 90 Fonte: (HAWKINS apud SLOBIN, 1980, p. 95) Sendo assim, logo se percebe que as lnguas do tipo SVO variam, mas 73 por cento delas usam preposies (SLOBIN, 1980, p. 96). Este o caso das lnguas neolatinas como o portugus e o espanhol. Alm do mais, o estudo de Hawkins muito significativo por ter sido feito com base em 217 lnguas, de acordo com sua estrutura
3 Segundo se pode ver na bibliografia do supracitado livro de Slobin, Psicolingustica, este estudo de J. A. Hawkins, que por sinal no foi publicado, foi apresentado em 1976 na Universidade da Califrnia sob a forma de comunicao. 62
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 sinttica, ou seja, do posicionamento da preposio (ou posposio) em relao ao sintagma que est regendo. Mais de duas centenas de lnguas uma amostra bem significativa, com a qual possvel lanar um novo olhar sobre o problema da evoluo dos pronomes em portugus. Como indica a tabela, de um total de 114 lnguas que possuem posposies, 90 delas tm a ordem sinttica na qual o objeto direto precede o verbo que ocorre ao fim da orao, o que significa dizer que 95,7 % das lnguas SOV, como o caso do latim, possuem posposies. Assim, em termos de estrutura sinttica, a possibilidade de a lngua latina possuir posposies era bem maior do que no possuir, e o que de fato ocorria em tal idioma, lembrando que a posposio no era um fato absoluto no latim. Na verdade, que ela no ocorria na maior parte dos casos uma vez que em latim havia a coexistncia tanto das preposies quanto das posposies. Porm, o que mais significa, no presente caso, a presena ou no de posposies dentro da estrutura lingustica. Um fato inquestionvel que esta variao estrutural na qual havia tanto posposies quanto preposies deixou de existir no portugus e no espanhol, para que houvesse exclusivamente a preposio. E, juntamente, um dos fatos sintticos significativos na passagem do latim ao portugus 4 foi a mudana da ordem sinttica SOV para a atual SVO, o que significa que se passou de uma estrutura sinttica que privilegiava a ocorrncia de posposies para uma que privilegia a preposio. Os dados da tabela de Hawkins demonstram alm do que foi dito a respeito das lnguas SOV que, contrariamente s lnguas do tipo do latim que contam com posposies, as lnguas, cujo objeto direto aparece ao fim da orao e sucede o verbo, apresentam muito mais possibilidade de terem preposies. Obviamente elas variam mais que as lnguas de posposio, mas, de um total de 103 lnguas de preposio estudadas por Hawkins, 60 delas possuem a ordem sinttica SVO, resultando numa porcentagem de quase 60%. Ou seja, neste caso tambm h certa tendncia de a estrutura sinttica determinar o posicionamento das preposies, o que se confirma com as lnguas SVO quando estas apresentam uma maior possibilidade de ter preposio que posposio, ainda mais se pensarmos que a posposio em latim ocorria s em parte de sua estrutura gramatical. Nada impede de se argumentar que a mudana da ordem SOV do latim para a ordem SVO do portugus tenha sido a causa estrutural de uma profunda mudana na configurao dos pronomes em posio de adjuntos adverbiais (conosco, comigo, consigo...). A possibilidade de que o portugus continuasse a ter posposies aps a mudana da estrutura sinttica era absolutamente pequena, porque apenas 27% das lnguas SVO so de posposies, considerando-se obviamente o universo de lnguas pesquisadas por Hawkins, levando-nos concluso de que apenas 23 lnguas, de um total de 83 de tipo SVO, possuem posposies. Sintetizando tais nmeros, basta se afirmar que h muito mais possibilidades de uma lngua SVO possuir preposio do que posposio. E, no caso contrrio (que o caso do latim), h muito mais possibilidade do uma lngua SOV ter posposio do que no ter. Pode-se entender, assim, com base em tais nmeros, que a mudana sinttica operada na passagem do latim ao portugus, na qual houve a posposio do objeto
4 E tambm s outras lnguas neolatinas. 63
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 direto ao verbo da orao, tenha imposto uma nova configurao da estrutura dos pronomes do paradigma de conosco. O mais importante que essas lnguas de ordem sinttica SOV, possivelmente por imposio estrutural da gramtica universal, como acabamos de ver, privilegiam a existncia de preposies em posposio ao sintagma nominal que regem. (SLOBIN, 1980) justamente isso que ocorre nos sintagmas mecum, secum, tecum, nobiscum e vobiscum, onde a preposio aparece aps os pronomes, formando a seguinte estrutura sinttica: SP / \ SN P nobis cum De acordo com Tarallo (1990), clssica ordem SOV do latim clssico, sucedeu-se uma estrutura de transio OVS, em latim vulgar. Mas essa apenas uma hiptese de T. Givn, autor de um artigo citado por Tarallo (1990, p.152), e no algo comprovado. No entanto em verbos intransitivos, que formam frases com estrutura sinttica completamente diferente, bem razovel admitir a ordem verbo-sujeito. Porm, na passagem do latim ao portugus arcaico, houve a inverso dos sintagmas passando a existir a ordem sujeito-verbo. Em portugus arcaico ainda havia a variao entre a ordem verbo-sujeito e sujeito-verbo, mas esta ltima foi se tornando cada vez mais presente na lngua, como afirma Tarallo (1990, p. 152). Tais fatos sintticos indicam que em portugus arcaico existiam muitas marcas sintticas do latim vulgar. Assim, compreensvel haver as formas migo, tigo e sigo usadas isoladamente em portugus arcaico, porque a estrutura da lngua ainda estava em fase de transio, conservando traos arcaizantes em sua gramtica. Nesse caso especfico, a posposio da preposio com, que neste estgio da evoluo lingustica j estava bem alterada com a troca do c pelo g e, ainda, com apcope do segmento m, alm da metafonia ocorrida na ltima vogal (cum > cu > *gu > go). Mas, mesmo com todas essas alteraes na forma, ainda exercia sua funo de preposio dentro do paradigma atribuindo o caso ablativo ao pronome que o antecedia. O mesmo pode ser dito para a forma conosco, j que faz parte do mesmo paradigma que as formas contigo, consigo etc. Na passagem do latim clssico ao vulgar (CAMARA JUNIOR, 1979, p. 98) houve a troca do nobiscum por noscum para a regularizao do sistema, como j foi dito, fato que se deu por analogia, havendo o mesmo processo hoje, em que se d a troca do conosco pelo com ns. Portanto, no portugus arcaico as formas pronominais migo, tigo, sigo, nosco e vosco tinham uma estrutura sinttica inversa da encontrada no portugus moderno, pois a preposio ocorria aglutinada ao fim, como vimos. Mas a mudana sinttica que substituiu a ordem clssica SOV por SVO tambm levaria a um rearranjo no sistema dos pronomes em funo de adjunto adverbial de companhia, passando a ser necessria a introduo da preposio com diante dessas formas pronominais. 64
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 Se formos analisar em um diagrama arbreo, passaramos a ter a seguinte estrutura sinttica: SP / \ P SN co nosco com a gente com ns Um outro fato digno de nota da histria do pronome conosco que em espanhol j no se possuem resqucios de caso ablativo em sua forma atual, e isso no prprio espanhol padro, ou seja, o espanhol usado em sua modalidade escrita. Fato que por si s demonstra que o apagamento do sistema de casos atuou neste ponto da gramtica espanhola h muito tempo, sendo que a forma connosco existia em estgios passados da histria do idioma castelhano. O pronome hoje, a saber, con nosotros, onde nosotros o nosso ns, e resultou da juno das formas nos (pronome do caso nominativo) ao vocbulo outros. O interessante que a formao con nosotros estruturalmente idntica portuguesa no-padro com ns, ou seja, temos nas duas lnguas a preposio com/con precedendo o pronome do caso reto ns/nosotros. Tanto no portugus quanto no espanhol as mudanas lingusticas ocorreram e tambm agora esto ocorrendo num mesmo sentido: a completa eliminao de resqucios de caso ablativo. H tempos tal mudana aconteceu no espanhol e apagou essa herana morfolgica vinda do latim. Hoje no portugus falado no Brasil a batalha ainda no cessou, e as trs variantes esto em plena disputa. Contudo, como a prxima parte deste texto mostrar, dados empricos evidenciam que o idntico processo, que eliminou essa forma pronominal ablativa do espanhol, tambm a est eliminando do portugus. Eis aqui a confirmao do principio da uniformidade do qual anteriormente fizemos referncia: as foras que atuam no momento presente, o do ponto de partida, so provavelmente as mesmas que teriam atuado ou estariam atuando no ponto de desembarque. (TARALLO, 1990, p. 81) No caso presente, trata-se de uma fora interna da lngua, ou seja, uma fora proveniente de sua prpria estrutura gramatical da qual acabamos de tratar. 4 A SINCRONIA E VARIAO DIATPICA Passemos, agora, a analisar a lngua portuguesa em sua sincronia, tendo como base dados fornecidos pela geografia lingustica. Como inmeros estudos diacrnicos e sociolingusticos mostram, as lnguas naturais apresentam uma tendncia regularizao das formas gramaticais, como j foi visto. Tal fenmeno fica ainda mais evidente no componente morfolgico da gramtica. Isso significa dizer que, na maior parte das vezes, a histria de uma lngua (como o portugus) pode ser entendida como a histrica diminuio das flexes verbais e nominais. A histria das lnguas neolatinas demonstra muito bem nossa afirmao, na medida em que a regularizao do rico sistema casual latino alterou drasticamente a 65
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 morfologia dos nomes, tanto que apenas um caso restou dos seis do latim. No portugus e espanhol, sobreviveu somente o caso acusativo, e no italiano o nominativo. No sistema dos pronomes em funo de adjunto adverbial no ocorre algo muito diferente do que aconteceu (e continua acontecendo) com os outros paradigmas verbais ou pronominais. bem do conhecimento dos linguistas lusfonos ou de outros estudiosos do assunto que a entrada de novos pronomes (voc, vocs e a gente) na posio de sujeito simplificou ou regularizou profundamente o sistema flexional dos verbos. Estes pronomes tambm alteraram o paradigma do conosco, visto que com voc substituiu contigo em vrios dialetos do portugus, e a generalizao do uso de com vocs tomou o lugar do clssico convosco. O corpus do ALERS pode muito bem, em relao ao uso do sintagma conosco, lanar uma luz sobre a variao diatpica na sua sincronia. E no apenas isso, os dados disponveis nesse atlas lingustico podem revelar uma tendncia de mudana no portugus de grande parte do territrio brasileiro. Como o ALERS busca registrar as variedades dialetais dos estados meridionais brasileiros, consequentemente apresentamos dados do Paran, de Santa Catarina e do Rio Grande do Sul. Ressaltemos que o inqurito do ALERS foi aplicado focando mais as regies rurais que as urbanas; por isso h mais pontos pesquisados no contexto rural do que no urbano e em cada ponto foi entrevistado um informante. Abaixo est uma tabela na qual so mostrados os dados empricos registrados pelo ALERS em meio rural somente. Nessas regies rurais foram pesquisadas 100 localidades do Paran, 80 de Santa Catarina e, finalmente, 95 do Rio Grande do Sul. As trs variantes com ns, com a gente e conosco foram registradas no sul do Brasil. Com efeito, a variante mais difundida geograficamente pelo sul do Brasil, em meio rural, com ns, perfazendo um total de 72,36% de uso da variante nesses trs estados. E esta variante do conosco, ao que tudo indica, no pode ser classificada como estando intimamente vinculada a este ou quele dialeto, pois seu uso muito difundido nos trs estados do sul. TABELA 2. Porcentagens na variao entre as formas conosco, com ns e com a gente nos trs estados do sul do Brasil em regies rurais. Paran Santa Catarina Rio Grande do Sul Total conosco 10/100 = 10 % 12/80 = 15 % 22/95 = 23,16 % 16% com ns 70/100 = 70% 63/80 = 78,75% 66/95 = 69,5 % 72,36% com a gente 1/100 = 1% 0/80 = 0 % 2/95 = 2,1% 1,1% Dados no obtidos 11/100 = 11% 15/80 = 18,75% 5/95 = 5,26% 11,27% Fonte: (PINHO, 2009, p. 52) Destaquemos, aqui, que o ALERS registra que, em vrios pontos (dezessete no total) os informantes utilizaram a forma padro conosco, mas tambm a no-padro com ns. Esse fenmeno mostra que muitos dominam as duas variantes, ou seja, conosco e com ns esto registradas na sua gramtica interna, portanto, na sua competncia. Porm o 66
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 uso (a performance do falante) de uma ou de outra variante vai depender de fatores externos, como o grau de formalidade em que a pessoa estiver ou a sua posio hierrquica em relao ao interlocutor se superior ou inferior a este. Supomos, obviamente, que a variante padro conosco seja utilizada em momentos de elevadssimo grau de formalidade e monitoramento, em contexto rural no sul. Contudo, deixemos claro que tal afirmao no passa, no fundo, de uma suposio, porque a natureza dos dados do ALERS no nos permite sustent-la com absoluta certeza. Apenas a pequena taxa percentual de ocorrncia de conosco revela que essa forma possui um uso muito restrito, e esse uso deve se dar em situaes conversacionais bem determinadas, como o maior ou menor distanciamento entre os interlocutores, a posio social destes, ou, ainda, o grau de formalidade da situao, lembrando que tal fato ainda carece de uma comprovao emprica. Pode se tratar muito mais de uma verdadeira variao diafsica do que diatpica, nesse caso, ou seja, o fator geogrfico tem menor importncia do que o fator diafsico situacional na variao. Contudo, segundo as porcentagens da tabela acima, h indcios de uma pequena correlao entre a variao no uso do conosco e o espao geogrfico. Vemos claramente que, quanto mais ao sul, maior a ocorrncia de conosco. Dessa forma o Paran apresenta a menor taxa no uso dessa variante, apenas 10%, ou melhor, ocorreu em dez pontos, num total de cem. No outro extremo, temos o Rio Grande do Sul com a mais elevada porcentagem de ocorrncia dessa variante, ou seja, houve pouco mais de 23% de uso de conosco, configurando um total de vinte e dois pontos. J o estado de Santa Catarina ficou numa posio intermediaria entre os outros dois, havendo o registro de doze ocorrncias da forma conosco, totalizando uma mdia de 15%. Assim como o estudo de Pinho e Margotti (2009), este breve trabalho acaba confirmando as afirmaes de Altenhofen (2002) que entendeu o territrio catarinense como uma regio de transio entre padres dialetais tipicamente gachos, de um lado, e paranaenses, de outro. (PINHO; MARGOTTI, 2009, p. 61) 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% Paran Santa Catarina Rio Grande do Sul Total com a gente com ns conosco
GRFICO 1. Variao entre com ns, com a gente e conosco no sul do Brasil em regies rurais Fonte: (PINHO, 2009, p. 53) Em suma, percebemos que, na esfera da variao diatpica da lngua portuguesa em suas variedades faladas no sul do Brasil, uso da forma com a gente muito restrito em meio rural, apenas h trs registros, num total de 275 localidades pesquisadas, resultando numa mdia de apenas 1,1%. J a forma com ns que, inclusive, estruturalmente mais regular e forma um sistema mais simplificado do que a forma 67
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 prescrita pela norma padro, possui uma difuso muito maior pelo espao geogrfico do que as outras variantes. Como vimos que o fator espao geogrfico pouco influenciou na variao entre conosco, com ns e com a gente, muito provvel que a variante mais difundida no sul do Brasil tambm seja muito presente em outras variedades dialetais do portugus de diferentes regies do territrio nacional. Mas somente a finalizao do projeto ALiB 5 e futuros trabalhos interpretativos podero indicar com muito maior preciso para onde se direciona o portugus do Brasil (PB), ou seja, se para a manuteno do conflito entre as trs formas, ou para uma mudana lingustica em que a forma clssica conosco saia da gramtica devido ao seu baixssimo uso. Nessa ltima hiptese, ainda as formas com ns e com a gente estariam em disputa. Mas qual delas prevalecer no portugus brasileiro? Eis uma pergunta que, por ora, no possui resposta. Contudo, de qualquer maneira, compreendendo que o portugus est evoluindo no sentido da eliminao dos resqucios de caso em seus paradigmas pronominais (MONTEIRO, 1994), no precipitada a afirmao de que o pronome conosco tende, mais cedo ou mais tarde, a se tornar uma forma arcaica do portugus brasileiro. 5 CONCLUINDO Buscamos, neste estudo, efetuar uma juno entre a perspectiva diacrnica 6 e a sincrnica para que a anlise pudesse problematizar e aprofundar mais a abordagem de nosso objeto de estudo. Vimos, portanto, as vrias etapas da evoluo dos pronomes adjuntos, mais especificamente a evoluo da forma conosco. Colocando as vrias formas que esse pronome teve, no decorrer da histria da lngua, em uma cadeia evolutiva, temos: nobiscum > noscum > noscu > nosco > conosco > com ns > com a gente. Procuramos deixar claro que as mudanas no paradigma dessas formas pronominais adjuntas ocorreram no sentido de um apagamento dos resqucios das marcas do caso ablativo dentro do sistema gramatical. Portanto, diversos fatores levaram regularizao das formas por processos de analogia, dentre outros fenmenos possveis. Tambm relacionamos esses processos de variao lingustica com a sintaxe. Defendemos a hiptese segundo a qual mudanas lingusticas que atuaram sobre a estrutura sinttica do latim e do portugus causaram uma reorganizao do sistema dos pronomes regidos pela preposio com. Por ltimo, fizemos uma anlise sincrnica da variao do pronome tendo como corpus o ALERS. Ficou evidente que a variante mais difundida em todo o sul do Brasil com ns. J a variante padro tem uso muito restrito e este tende a aumentar em direo ao sul, sendo que no Rio Grande do Sul houve maior presena de conosco. Tambm pudemos detectar que a variante com a gente, mesmo no contando com estigma, tem pequena presena nas variantes do portugus falado nos trs estados brasileiros do sul.
5 Atlas Lingustico do Brasil. 6 Entendemos neste trabalho diacronia como uma sucesso de sincronias, como j defendia Saussure em seu Curso de Lingustica Geral. 68
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 REFERNCIAS ALMEIDA, Napoleo Mendes de. Gramtica metdica da lngua portuguesa. 14 ed. So Paulo: Saraiva, 1962.
______. Gramtica latina. 18 ed. So Paulo: Saraiva, 1982.
ALTENHOFEN, Clo Vilson. reas lingsticas do Portugus falado no sul do Brasil: um balano das fotografias geolingsticas do ALERS. In: VANDRESEN, Paulino (org.). Variao e mudana no Portugus falado da regio sul. Pelotas: EDUCAT, 2002.
ATLAS LINGSTICO-ETNOGRFICO DA REGIO SUL DO BRASIL (ALERS). Volume 1: Introduo; Volume 2: Cartas Fonticas e Cartas Morfossintticas. ALTENHOFEN, Clo V.; KLASSMANN, Mrio Silfredo; KOCH, Walter (orgs.) et al. Porto Alegre: Ed. da UFRGS; Florianpolis: Ed. da UFSC; Curitiba: Ed. da UFPR, 2002.
CAMARA JUNIOR, Joaquim Mattoso. Histria e estrutura da lngua portuguesa. 3 ed. Rio de Janeiro: Padro, 1979.
LOPES, Clia R. dos Santos. Ns e a gente no portugus falado culto do Brasil. D.E.L.T.A, v. 14, n. 2, 1998. Disponvel em: <http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0102-44501998000200006&script=sci_arttext> Acessado em: 10 set. 2009.
_____. A gramaticalizao de a gente em portugus em tempo real e de curta durao: reteno e mudana na especificao dos traos intrnsecos. Frum Lingstico, v. 4, n. 1, 2007, p. 47-80.
MONTEIRO, Jos Lemos. Morfologia portuguesa. 4 ed. Campinas: Pontes, 2002. ______. Pronomes pessoais: subsdios para uma gramtica do portugus do Brasil. Fortaleza: Edies UFC, 1994.
______. Dialetologia e diacronia. Revista de Letras. Fortaleza, v. 14, n.1, p. 183-203, 1989. Disponvel em: < http://www.geocites.com/jolemos.geo> Acessado em: 10 set. 2009.
MONTEIRO, Clvis. Da tendncia analtica na evoluo do nosso idioma. Rio de Janeiro: Empreza Grfica Editora, 1926.
PINHO, Antonio Jos de; MARGOTTI, Felcio Wessling. Aspectos de variao lexical no sul do Brasil. Interdisciplinar: revista de estudos de lngua e literatura, v. 9, 2009, p. 51-66.
PINHO, Antonio Jos de. Um estudo diacrnico do pronome conosco. 96 f. Monografia (Concluso de Curso Bacharelado em Letras) Centro de Comunicao e Expresso, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianpolis, 2009. 69
Work. pap. lingust., n.1.: 55-69, Florianpolis, 2010 SLOBIN, Dan Isaac. Psicolingstica. So Paulo: Edusp, 1980.
SILVA BRUSTOLIN, Ana Kelly Borba da. Itinerrio do uso e variao de ns e a gente em textos escritos e orais de alunos do Ensino Fundamental da rede pblica de Florianpolis. 250 f. Dissertao (Mestrado em Lingustica) - Centro de Comunicao e Expresso, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianpolis, 2009.
SILVA NETO, Serafim. Fontes do Latim Vulgar: o appendix Probi. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1946.