Вы находитесь на странице: 1из 12

182

Revista do Programa de Ps-Graduao em Letras da Universidade de Passo Fundo - v. 5 - n. 2 - p. 182-193 - jul./dez. 2009
Entre a rejeio e o acolhimento na
lngua do outro
1

Fabiele Stockmans De Nardi
*
Resumo
Partindo da noo de estranho
e sua relao com o real da lngua,
procuramos nesse trabalho recuperar
algumas reflexes que nos ajudam a
pensar sobre o fracasso/sucesso do
ensino-aprendizagem de lnguas es-
trangeiras como uma questo que
extrapola os limites das estratgias
conscientes de aprendizagem. Propo-
mo-nos, portanto, olhar as relaes
do sujeito com essa lngua pelo vis
da identificao, pensando a lngua
do outro como um espao de desloca-
mentos para aquele que se coloca no
lugar de aprendiz e precisa encontrar
nessa lngua espaos de/para dizer,
espaos de acolhimento.
Palavras-chave: Lngua estrangeira.
Real. Identificao.
Daquilo que se repete...
[...] no se trata slo de hablar una o ms
lenguas, sino de saber escucharlas...
Simone Bordelois. (2005, p. 55).
Nas primeiras pginas de Estrutu-
ra ou acontecimento?, Pcheux (1990,
p. 21), ao retomar On a gagn, enunciado
sobre o qual se debruaria em seu tra-
balho de anlise, fala desse enunciado
repetido sem fim como um eco inesgo-
tvel, apegado ao acontecimento. Essa
repetibilidade a que se refere o autor
aparece como a prpria condio de que
sentidos venham a se instaurar: h algo
que retorna e, ao faz-lo, cria estrutura.
Podemos dizer que, ao se repetir, o dizer
produz redes de memria em que se mo-
vem os discursos, num jogo constante de
desestruturao-reestruturao que se
produz no espao entre a estrutura e o
acontecimento. Negam-se, repetem-se,
reinventam-se esses dizeres, movendo-se
numa rede discursiva que ora logra pren-
d-los a seus ns, ora os deixa escapar
*
Professora Adjunta do Departamento de Letras da
Universidade Federal de Pernambuco na rea de lngua
espanhola.
Data de submisso: novembro de 2009. Data de aceite: dezembro de 2009.
183
Revista do Programa de Ps-Graduao em Letras da Universidade de Passo Fundo - v. 5 - n. 2 - p. 182-193 - jul./dez. 2009
por seus furos. Mas quo significativas
podem ser as insistentes repeties, as
imagens que se repetem, os ecos que no
querem silenciar...
Nas reflexes que temos nos proposto
realizar acerca do ensino-aprendizagem
de lngua estrangeira h um insistente di-
zer dos sujeitos em relao a essa experi-
ncia de aproximar-se da lngua do outro
que da ordem da rejeio, da expulso,
da interdio que essa lngua representa;
dizer ao qual se ope o do arrebatamento,
do encantamento por essa lngua. Mas o
que define a adeso ou o afastamento em
relao a esse espao do outro?
Responder, ainda que provisoriamen-
te, a essa questo exige compreender os
processos identificatrios por que passa
o sujeito nesse trabalho de se inserir
na lngua do outro, movimento de cons-
truo da subjetividade nesse espao
estrangeiro. Por isso, neste trabalho
propomo-nos, a partir da noo de es-
trangeiro, recuperar algumas reflexes
que tm sido feitas no sentido de pensar
a complexa relao dos sujeitos com o
ensino-aprendizagem de uma lngua
estrangeira, buscando olhar para a pos-
sibilidade de construirmos espaos de
acolhimento do sujeito nessa lngua.
O estranho e o real
O estrangeiro fascina, atrai, repele. Termo
que percorre histria e mito provoca, sem-
pre, movimentos de alma: amor, dio, temor,
amdio (hainamoration). Estrangeiro
pode ser tanto o Outro inimigo [...] quanto
aquele que fascina por ter sobrevivido
separao.
Assim Koltai (2000, p. 17) inicia seu
texto no qual trata desse que chama um
conceito limite, um lugar de fronteira
entre o singular subjetivo e o social. E
talvez venham da o fascnio e o terror
que provoca o estrangeiro, que depe
sobre a fragilidade de nossa identidade,
tomada como forma de nos diferenciar-
mos do outro, desse exterior do qual
nos separamos, mas que nos consti-
tui. Pensar no estrangeiro , portanto,
colocar-se nesse lugar do estranhamento,
desse estranho que perturba, incomoda,
desestabiliza; aquilo que ameaa jus-
tamente por ser de fora, pelo seu no
pertencimento.
O estranho foi tema de Freud em um
artigo de 1919, no qual o definiu como
aquela categoria do assustador que re-
mete ao que conhecido, de velho, e h
muito familiar. (FREUD, 1976, p. 277).
Com suas reflexes, Freud nos coloca
no espao do unheimlich, lugar entre o
estranhamento e a familiaridade, um
estranho assustador porque remete ao
que conhecido, de velho, e h muito
familiar. A palavra escolhida por Freud
para falar do estranho comporta em si
uma ambiguidade responsvel por ins-
taurar diante de ns um familiar que,
embora tenha sido silenciado, retorna. O
que antes era estranho pode, a qualquer
momento, fazer-se idntico ao familiar.
Siniestro, esse estranho, fonte de temor,
porque no pertence ao que, por ser nti-
mo, conhecido, confortvel e seguro.
Mas nem tudo repulsa e medo nes-
se territrio estrangeiro, porque h um
lugar em que esses dois polos , o fami-
184
Revista do Programa de Ps-Graduao em Letras da Universidade de Passo Fundo - v. 5 - n. 2 - p. 182-193 - jul./dez. 2009
liar e o estranho se tocam, pois, como
afirma Freud (1976, p. 283), heimlich
uma palavra cujo significado se desen-
volveu na direo da ambivalncia, at
que finalmente coincide com seu oposto,
unheimlich.
Ao falar sobre o estranho, em um tra-
balho anterior,
2
recorremos noo de
duplo, que tambm explorou Souza (1998)
para analisar esse funcionamento dos sig-
nificantes de se mostrarem pela insistn-
cia, pelo retorno ao mesmo que pressupe
o trabalho com o duplo. Encontrar-se com
o seu duplo ver-se de fora, dar de en-
contro com a nossa falta de unidade, a di-
viso do eu que a sua verdade, conforme
Souza (p. 157), para quem a experincia
do estranho pode indicar um momento de
ruptura no tecido do mundo, essa teia de
vus, imagens, sentidos e fantasmas que
constituem o pouco de realidade que nos
dado provar.
O estranho nos coloca diante do real
e, portanto, do espao de interdies que
esse real representa, experincia que
produz desestabilizaes, deslocamentos.
E h tambm um estranho que habita a
lngua do outro e que mobilizamos numa
situao de aprendizagem de uma lngua
estrangeira, movimento que, nos termos
de Revuz (1998), capaz de provocar um
(re)encontro do sujeito com a sua prpria
lngua. Afirma a autora (p. 215):
Esse estar-j-a da primeira lngua um
dado ineludvel, mas essa lngua to
onipresente na vida do sujeito, que se tem
o sentimento de jamais t-la aprendido, e
o encontro com uma outra lngua aparece,
efetivamente, como uma experincia total-
mente nova.
A sensao de acolhimento, de per-
tencimento que sentimos em relao
lngua materna, de certo modo, rompe-se
nesse encontro com a lngua estrangeira,
que nos faz experimentar o real enquanto
impossibilidade de dizer, de simbolizar.
H uma interdio nesse espao da no-
vidade que, segundo Revuz (1998), no
est no encontro com o fenmeno lin-
gustico como tal, mas nas modalidades
desse encontro. O estranhamento que
esse encontro com outra lngua provoca
da ordem do duplo e, portanto, propicia
o ver-se de fora a que nos referimos an-
teriormente, como se fssemos chamados
a (re)encontrar a nossa prpria lngua,
questionar a irrefletida propriedade que
sobre ela exercemos.
Entendida como forma material por
meio da qual o sujeito fala de si mesmo
e de sua relao com os saberes que o
constituem, a lngua que suporta nos-
sa identidade; por isso, perturbador
o estar na lngua do outro, movimento
que mobiliza todas essas relaes que
se estabelecem pela lngua e nela e que
afetam a estruturao psquica do su-
jeito, solicitando suas bases, [...] e com
elas aquilo que , a um mesmo tempo, o
instrumento e a matria dessa estrutu-
rao: a linguagem, a lngua chamada
materna. (REVUZ, 1998, p. 217).
Ao assumir a posio de aprendiz
de uma lngua estrangeira, o sujeito se
constitui, portanto, como um ser entre,
3

que oscila entre o espao do materno e
o do estrangeiro, e estar nesse espao
intervalar permite, nas palavras de
Revuz, que modifiquemos nosso olhar
185
Revista do Programa de Ps-Graduao em Letras da Universidade de Passo Fundo - v. 5 - n. 2 - p. 182-193 - jul./dez. 2009
e nosso sentimento em relao lngua
materna, porque entramos em contato
com a diferena entre os universos
fonticos e entre as maneiras de cons-
tituir as significaes. Trata-se de um
retorno a um no saber para jogar com
o novo, ao mesmo tempo fascinante e as-
sustador, porque, como temos formulado
em trabalhos anteriores, esse encontro
com a lngua do outro traz o impensvel
descolamento entre lngua e realidade, a
materializao da opacidade da lngua,
concretizada na impossibilidade da tra-
duo perfeita, do dizer do mesmo modo,
da mesma significao. Somos obrigados,
assim, a levar em conta essa poro indi-
zvel que a alngua
4
representa.
O conceito de estranho que mobiliza-
mos nos ajuda a compreender a noo
de real da lngua, to cara anlise
do discurso, j que essa experincia de
estranhamento, de ver-se diante do no
familiar, desse outro que pode ser o mes-
mo, , de certa forma, um encontro com
o real, uma forma de se colocar diante
desse impossvel que habita a lngua e
com o qual temos de nos enfrentar nessa
experincia de nos inserirmos na lngua
do outro. E por esse vis somos levados
a recuperar as proposies de Serrani
(1998b, p. 147) ao falar da enunciao em
segunda lngua, movimento que, segun-
do ela, pressupe uma tomada da pala-
vra significante, pois o sujeito aprende
significativamente uma segunda lngua
quando, pronto para a experincia do
prprio estranhamento, se inscreve, por
processos identificatrios, em discursos,
mais especificamente em formaes dis-
cursivas da segunda lngua-cultura.
Quando toma a palavra o que faz o
sujeito encontrar um lugar no discur-
so a partir do qual ele se dir enquanto
sujeito naquela lngua. Trata-se, nos
termos de Serrani (1998a, p. 248), da
[...] inscrio em traos significantes,
interdiscursivos, inconscientes, que se
realizam fundamentalmente por met-
fora e metonmia que vo constituir o
sujeito do discurso. sobre, portanto, os
processos identificatrios que nos fala a
autora, essa construo da subjetividade
na lngua que pressupe o lao entre o
singular e o social.
Inserir-se na lngua do outro, toman-
do nela a palavra, encontrar na rede de
discursos de que tal lngua materiali-
dade um lugar a partir do qual lhe seja
possvel produzir sentidos. Em outras
palavras, significa se inserir nessas dis-
cursividades, o que, para Celada (apud
SCHERER; PETRI, 2008, p. 148), im-
plica, fundamentalmente, que no campo
de uma subjetividade aconteam identi-
ficaes com saberes interdiscursivos. A
construo desse lugar o que permite
ao aprendiz ser sujeito nessa lngua, ou
seja, romper os esquemas de repetio e
encontrar nessa materialidade que lhe
era estranha a possibilidade de produzir
discurso.
Tornar-se outro?
Ao falar sobre o interdiscurso, Cour-
tine (1981) refere-se possibilidade de
compreender as formas do assujeita-
mento, ou seja, esse modo pelo qual o
indivduo se inscreve na lngua para ser
186
Revista do Programa de Ps-Graduao em Letras da Universidade de Passo Fundo - v. 5 - n. 2 - p. 182-193 - jul./dez. 2009
sujeito, para construir, na/pela lngua
sua identidade, subjetivar-se, pois, como
nos diz Pcheux (1997, p. 155), [...] a
evidncia da identidade oculta que esta
resulta de uma identificao-interpela-
o do sujeito, cuja origem estranha ,
contudo, estranhamente familiar.
Essa estranha materialidade que
uma lngua estrangeira representa pro-
duz, portanto, um jogo de identificaes
para esse sujeito que vive a experincia
de dela se aproximar, podendo represen-
tar para esse sujeito, como formulou Re-
vuz (1998), a possibilidade de tornar-se
outro. O familiar-estranho que viemos
explorando nos permite, portanto, com-
preender traos dessa relao de rejeio
X encantamento que podem estabelecer
os sujeitos com uma lngua estrangeira,
concebendo-a como algo que extrapola
o espao das estratgias conscientes de
ensino-aprendizagem.
5
O espao entre
sentir-se rejeitado e/ou acolhido por
essa lngua passa pela possibilidade
de esse sujeito encontrar nos processos
discursivos que ela suporta lugares em
que possa ancorar o seu dizer; implica a
possibilidade de ser nessa lngua.
Bertoldo (2003) explora essas ques-
tes ao analisar o contato-confronto
com uma lngua estrangeira e os muitas
vezes frustrantes resultados desse en-
contro, e o faz opondo-se ideia de uma
suficincia das abordagens que apostam
na observao/repetio das estratgias
utilizadas por aqueles que nessa tarefa
obtiveram sucesso.
Aposta-se na idia de que, ao se observar
as estratgias usadas pelo bom aprendiz,
seria possvel fazer consideraes que levas-
sem o aprendiz no bem-sucedido a seguir
as estratgias do chamado bom aprendiz.
Isso viabilizado atravs da crena na
possibilidade de conscientizao, ou seja,
se o aprendiz, dito no bem-sucedido, se
conscientiza das estratgias empregadas
pelo bom aprendiz, ele poder ter sucesso
em sua aprendizagem. (BERTOLDO, 2003,
p. 84).
O autor sustenta sua anlise numa
observao da impossibilidade de que
nos apoiemos, para pensar em tais pro-
cessos, na aceitao de que so puramen-
te conscientes e que, portanto, teria o su-
jeito o controle total sobre as estratgias
a adotar para aprender. Convida-nos a
pensar no que h de singular nesse jogo,
retornando s formulaes sobre os pro-
cessos de identificao que se realizam
no campo da lngua-cultura.
Ao analisar o discurso de um sujeito
dito bem-sucedido nessa tarefa de
aprender uma lngua estrangeira, o
autor mostra como esse estar na lngua
do outro representa para o sujeito um
espao para repensar sua relao com
a prpria cultura, colocando, evidente-
mente, em confronto as imagens que
ele faz tanto da cultura brasileira como
da cultura estrangeira. (2003, p. 111).
O que faz esse sujeito, de certa forma,
aderir lngua do outro, lngua que o
arrebata, na qual ele se identifica com a
possibilidade de ser outro, de ser o Outro
que por ele idealizado. Isso leva o autor
a reafirmar sua hiptese de trabalho,
segundo a qual entendamos que o de-
sejo de aprender as lnguas estrangeiras
187
Revista do Programa de Ps-Graduao em Letras da Universidade de Passo Fundo - v. 5 - n. 2 - p. 182-193 - jul./dez. 2009
estava no no desejo de conhec-las, mas
no desejo de o sujeito se tornar um outro
(REVUZ, 1998, p. 227), a possibilidade
de estar em um outro lugar. (BERTOL-
DO, 2003, p. 114).
E justamente esse estar em outro
lugar que nos interessa,
6
porque enten-
demos que aprender uma lngua, que
estar numa outra lngua, um trabalho
rduo para os sujeitos que aprendem e
ensinam, porque no se trata simples-
mente de uma questo de escolha, de
vontade; no apenas um trabalho de
educar nosso corpo a falar a lngua ou
nossa memria cognitiva a registrar
um novo cdigo. Longe disso, a comple-
xidade do estar na lngua do outro a
do trabalho de um sujeito que ter de
se enfrentar com suas prprias mem-
rias discursivas memrias sobre a
sua lngua, dita materna, e a lngua do
outro, dita estranha. Trata-se de um
trabalho com as resistncias do sujeito,
mas que tambm pode levar encanta-
dora descoberta que pode estar nessa
estranha lngua, um espao de outras/
novas memrias.
Permito-me aqui, a ttulo de exemplo,
um pequeno relato que vai ao encontro
da anlise feita por Bertoldo e que fala
desse acolhimento no espao estrangeiro.
Durante uma discusso terica acerca da
relao lngua materna-lngua estran-
geira surge, de repente, o depoimento de
algum que dizia s recentemente se ter
dado conta do porqu de ter se sentido
sempre mais acolhida na lngua estran-
geira que havia escolhido aprender do
que em sua prpria lngua. Essa lngua
dita materna, refletia, havia sido sempre
a lngua da represso, do preconceito, da
negao de suas escolhas em nome de um
status social a ser mantido; longe disso,
aquela estrangeira lngua lhe servia
para dizer quem realmente acreditava
ser, ou, poderamos dizer, seguindo os
indcios deixados por Bertoldo, quem
desejava ser.
Nesse trabalho de aderir (ou no)
lngua do outro entram em funcio-
namento mecanismos inconscientes
e ideolgicos que representam para o
sujeito, atravessado por essas ordens, a
articulao entre o social e o individual.
Falamos, portanto, de uma subjetividade
que se estabelece no espao do social,
das redes de memria que permitem
a esse sujeito se singularizar. E no
campo do simblico que essa singulari-
dade se inscrever, ou seja, na lngua,
nessa materialidade resistente com que
lutamos incessantemente na tentativa
de fazer com os ecos de nosso dizer nos
identifiquem.
Ao aprendermos uma lngua estran-
geira, portanto, nos assujeitamos a ela,
afirma Celada (apud SCHERER; PETRI,
2008, p. 149), submisso de um sujeito
s formas de dizer e memria de senti-
dos que ela produz. Para a autora, tais
consideraes permitem reafirmar o
conceito de ensino/aprendizado de ln-
guas estrangeiras como um processo de
subjetivao, que solicitar do apren-
diz que para ser sujeito dessa lngua se
assujeite a ela e, portanto, memria
que nela se produziu. No discurso que
analisa Bertoldo (2003), uma insistente
188
Revista do Programa de Ps-Graduao em Letras da Universidade de Passo Fundo - v. 5 - n. 2 - p. 182-193 - jul./dez. 2009
recorrncia aquela sobre a seriedade
com que, na cultura do outro, so trata-
das todas as questes, uma polidez que
esse sujeito queria para si, que o encan-
ta. Assim, falar como um nativo aparece
como a possibilidade de se diferenciar
dos demais, de experimentar ser outro
nessa lngua.
No s palavras da lngua estran-
geira que aderem (ou no) os sujeitos
sobre os quais falamos acima, mas s
discursividades que nessas lnguas-cul-
turas lhes permitiram dizer-se, ocupar
esse lugar com o qual se identificavam
e que, talvez, em sua lngua estivesse
interditado. Para ser sujeito na lngua
no basta, portanto, aprend-la;
7
pre-
ciso sentir-se acolhido por ela, e muitas
vezes justamente esse sentimento de
no pertencimento que, para alm das
estratgias, torna infrutfero o encontro
do sujeito com a lngua do outro.
preciso, no entanto, que faamos
um pequeno parntesis antes de se-
guir, e que diz respeito a essa adeso
ao discurso do outro que comentamos
ao recorrer aos exemplos acima. O que
buscamos compreender, a partir das
reflexes propostas, so os mecanismos
que produzem essa possibilidade de
identificao do sujeito com uma lngua
estrangeira, identificao, no entanto,
que no deve ser, necessariamente, da
ordem da adeso, j que muito mais
produtivo , na relao com uma ln-
gua estrangeira, buscar justamente o
que nesse encontro pode nos levar s
rupturas com o discurso da idealizao
(seja ela do familiar e/ou do estranho).
E mais, em especial quando pensamos
nos espaos formais de aprendizagem,
o lugar da lngua estrangeira deve ser,
necessariamente, como um espao de
deslocamentos, de desconstrues, de
encontrar nesse outro a possibilidade
de repensar o seu prprio lugar. No se
trata, portanto, como entendemos, de
tornar-se outro, mas de encontrar outros
lugares de dizer.
Para forjar um ponto final,
espaos de acolhimento
As consideraes que fizemos acima
nos permitem, portanto, afirmar a ne-
cessidade de olharmos a construo de
espaos de acolhimento nos ambientes
formais de aprendizagem de lnguas
estrangeiras (e aqui pensamos de forma
particular no ensino de lngua espanhola
para brasileiros), que possibilitem ao
sujeito se sentir recebido por essa lngua,
abrindo caminhos de identificao. Para
alm das estratgias, trata-se de olhar
para aquelas prticas que possibilita-
riam ao sujeito sair da simples reprodu-
o da forma para uma efetiva inscrio
na rede de sentidos que por essa lngua
se produz.
Os trabalhos que temos desenvol-
vido nos permitem dizer que isso s
possvel se nos deslocamos do espao da
homogeneidade, concebendo lngua e
cultura como sistemas essencialmente
falhos, ou seja, que so capazes de aco-
lher o sujeito porque h neles lugares
de identificao. Prticas, portanto, que
189
Revista do Programa de Ps-Graduao em Letras da Universidade de Passo Fundo - v. 5 - n. 2 - p. 182-193 - jul./dez. 2009
reduzem a lngua-cultura ao estudo de
seus fragmentos, fazem delas um exte-
rior para o sujeito, exterior no qual lhe
impossvel se inserir.
Um bom lugar para se pensar essa
fragmentao aquele do esteretipo.
Quando pensamos a cultura como modos
caractersticos de se produzirem efeitos
de sentido, estudar determinados siste-
mas culturais compreender por que,
no interior desse sistema, um efeito de
sentido emerge, no outro. Isso s pode-
mos fazer, no entanto, se olharmos para
esse sistema pelas marcas que imprime
nos discursos que em seu interior se
produzem. Se, por outro lado, preferimos
homogeneizar a cultura, entendendo-a
como algo que se cristaliza, corremos o
risco de insistir na repetio de estere-
tipos, criando caricaturas que antes
engessam uma cultura do que nos per-
mitem pens-la como um sistema poroso
e dinmico.
Ao pensarmos sua relao com o en-
sino de lnguas, podemos afirmar que
ao insistir nos esteretipos produzimos
um fechamento que, longe de promover o
reconhecimento da cultura, nos distancia
do outro, porque, como uma casca dura
e fechada que o protege, repele o sujeito
ao pressupor no a identificao com
esse lugar do outro, mas a silenciosa
aceitao dos limites desse espao; ou
isso ou a iluso de dominar o outro, sim-
plificando-o, ou a idealizao do espao
do outro, extremo oposto da indiferena
em relao sua cultura. Nesse sentido,
a presena do outro, do estrangeiro, que
deveria desacomodar, promovendo deslo-
camentos, faz justamente o contrrio.
No se trata, no entanto, de apagar
o esteretipo, cujos sentidos j circulam,
mas, como props Homi Bhabha (1998),
de ressignificar esse lugar de dizer, de
analisar os processos de subjetivao
tornados possveis atravs do discurso
do esteretipo. (p. 105). Voltamos, por-
tanto, s nossas prticas e, com elas,
necessidade de ultrapassar o estgio da
instrumentalizao se o que queremos
propiciar a construo de espaos de
dizer para o sujeito. Isso porque estar
na lngua do outro e compreender sua
cultura implica se inserir nesses proces-
sos de subjetivao de que fala Bhabha
e sobre os quais vimos insistindo nesse
texto, ou seja, implica vencer as resis-
tncias, aquelas da lngua, as nossas
em relao a essa lngua e sua memria,
mas tambm compreender o que nessas
memrias resistem e nos fazem, por
exemplo, querer rejeitar e ou aderir a
esses dizeres.
8
E isso no se faz seno
pelo acesso aos discursos nessa lngua,
com seus sons, com suas marcas.
Da lngua instrumento de comunica-
o precisamos ir, ento, para a lngua
materialidade de discursos, e mltiplas
podem ser as materialidades com que
venhamos a trabalhar. Escolhemos, no
entanto, falar da literatura como um
espao de acolhimento para o sujeito
na lngua do outro, porque entendemos
que o texto literrio possui algo que o
faz produzir fronteiras, mas tambm
atravess-las, levando consigo os sujei-
tos que consegue enredar. Se, como diz
Scherer (2007, p. 351), falar a lngua
190
Revista do Programa de Ps-Graduao em Letras da Universidade de Passo Fundo - v. 5 - n. 2 - p. 182-193 - jul./dez. 2009
inscrever-se na histria dos materiais
que constituram essa lngua enquanto
produo imaginria de sociedade e de
sujeito, o texto literrio, entendido como
uma prtica discursiva, um espao
para que essa inscrio se realize.
Como toda prtica discursiva, o texto
literrio carrega as marcas do interdis-
curso, o eco do que, dito em outro lugar,
est impregnado em suas palavras.
Atravessado por histria e cultura,
um lugar de observao dos saberes
discursivos que circulam nesse espao
social de que parte. No , portanto,
um monumento a ser admirado, mas um
discurso a nos falar, um discurso de que
podemos falar.
Mas onde est, ento, a especifici-
dade do texto literrio, da msica, do
cinema, enfim, da arte? Para ns ela
reside, especialmente, no que vemos em
comum entre a arte e a AD, o seu poder
de desacomodar, a sua abertura para a
multiplicidade de vozes, a exigncia de
um constante trabalho de interpretao.
E esse incmodo que produzem o seu
canto sedutor. H algo de essencialmen-
te humano na arte que nos impede de
permanecer na inrcia e que, entende-
mos, diz respeito ao fato de que nela a
histria essencialmente uma histria
de sujeitos.
No se trata, portanto, de escolher o
literrio como o discurso a ser trabalha-
do, at porque convocar o texto literrio
a fazer parte de uma proposta de ensino
, inevitavelmente, faz-lo dialogar com
discursos outros, o da histria, o da
cincia, da poltica, etc., mas pensar na
produtividade de deixar espaos aber-
tos para ele na sala de aula de lngua
estrangeira. Tampouco se pode olhar a
literatura como um reflexo da cultura
de um povo, mas, sim, como uma prtica
que, como tantas outras, constitui essa
cultura e atravessada por ela.
A insero do discurso literrio, olha-
do em sua materialidade lingustica e
histrica, pode nos ajudar a superar a
dicotomia lngua-cultura, to presente
na maioria dos mtodos de ensino de
lngua estrangeira, alm de nos fazer
tocar na heterogeneidade da lngua. No
entanto, se trabalharmos a literatura,
assim como se tem feito com o compo-
nente cultural, como um apndice, um
elemento isolado que se acrescenta
aula de lngua, pouco faremos em termos
de modificao de nossas prticas. Para
ns, o texto literrio tem de ser objeto de
estudo nas aulas de lngua espanhola,
sendo trabalhado a partir do que sua
materialidade lingustica nos mostra
sobre os discursos que o atravessam. A
lngua a matria do texto literrio, no
havendo, ento, por que dissoci-los.
Serrani (2005, p. 32) afirma que os
legados culturais e os domnios iden-
titrio, social e emocional do sujeito
esto relacionados. Esses contedos e
as atividades vinculadas facilitam a
mobilizao subjetiva indispensvel
para a enunciao significativa, seja na
lngua que for. A proposta da autora,
que vai ao encontro do lugar que deseja-
mos para a literatura na sala de aula de
lngua estrangeira, trazer materiais
lingustico-discursivos correspondentes
191
Revista do Programa de Ps-Graduao em Letras da Universidade de Passo Fundo - v. 5 - n. 2 - p. 182-193 - jul./dez. 2009
a territrios, momentos, grupos sociais
e legados culturais que permitam um
enfoque culturalmente heterogneo, o
que ilustra com o exemplo de uma uni-
dade didtica do curso de espanhol para
universitrios brasileiros. Nesta, a partir
de duas msicas uma argentina, outra
brasileira , alm de textos de origens
diversas, discute questes relacionadas
aos espaos geogrficos, sujeitos e lega-
dos culturais de que essas manifestaes
culturais so parte.
Nessa mesma direo que temos
trabalhado com a literatura na aula de
lngua, propondo reunir textos cujas
temticas sejam confluentes e nos pos-
sibilitem, por meio de sua anlise, fazer
emergir questes histricas, sociais,
polticas, geogrficas, etc. que estejam
latentes nesses discursos e que se ma-
nifestam na multiplicidade de vozes
que o texto literrio comporta, abrindo,
ao mesmo tempo, espaos de pesquisa e
enunciao. No se trata, portanto, de
convocar o texto literrio para a aula de
lngua a fim de promover uma anlise
lingustica, nem de utiliz-lo como um
instrumento para exerccios gramaticais,
mas, efetivamente, de olhar para o texto
literrio como um discurso, cujas marcas
remetem a espaos de dizer, a espaos
de memria.
O espao de acolhimento do sujeito
na lngua do outro , portanto, o espao
do discurso, em que, sem prescindir do
estudo formal dessa lngua estrangeira, o
sujeito possa reconhec-la como materia-
lidade de discursos, ou seja, uma lngua
que tem memria, que tem sujeitos e da
qual, portanto, ele pode ser sujeito ao se
inscrever nessas redes de significao.
Tambm o discurso, entendemos, o es-
pao da lngua-cultura, a partir do qual
poderemos observar os esteretipos que
se criam sobre o outro e sobre a prpria
cultura e, ento, analisar, nos termos
de Bhabha, os seus efeitos sentido, pois
quando no mais chamado a apenas
reproduzir estruturas, mas a observar
os funcionamentos discursivos que se
produzem na lngua que aprende, esse
sujeito encontra na lngua uma lngua
que, nas palavras de Celada (2008,
p. 160-161), poder dar sustento a sa-
beres ligados interlocuo, escrita,
leitura, s formas de interpretar.
Between the rejection and the shelter
in the language of the other
Abstract
Starting from the notion of outsider
and its relation to the real in langua-
ge, the aim of this paper is to regain
those theoretical observations which
could help us to think about learning
failure/success on the study of foreign
languages as a question beyond the li-
mits imposed by learning strategies.
Thus, it analyzes the subject language
relations through identification bias,
where the other ones language is a
space of displacement into the students
place, who needs to find the telling/
proclaiming position, as a matter of
fact, as acceptance position.
Key words: Foreing languages. Real.
Identification.
192
Revista do Programa de Ps-Graduao em Letras da Universidade de Passo Fundo - v. 5 - n. 2 - p. 182-193 - jul./dez. 2009
Notas
1
Muitas das reflexes presentes neste texto foram
inicialmente desenvolvidas em minha tese de douto-
ramento.
2
DE NARDI, 2008.
3
Ao falar sobre o lugar que se d lngua materna do
aprendiz e ao modo de trat-la em diferentes metodo-
logias de ensino, propusemo-nos pensar nesse lugar
intervalar em que se situa o sujeito em seu trabalho
de aprender a lngua do outro, constituindo-se como
um ser entre o materno e o estrangeiro.
4
Conforme Milner, 1987.
5
Parece-nos importante esclarecer aqui que, conforme
entendemos, no se trata de negar essas dimenses
ou de se circunscrever aos fatores socioculturais e
dimenso psicanaltica os processos de ensino-apren-
dizagem de uma lngua estrangeira, mas de lembrar
que existem, constituem e afetam signicativamente
lngua e sujeito (e, portanto, atravessam os processos
de ensino-aprendizagem de uma lngua).
6
Reproduzimos aqui parte das reexes que desenvol-
vemos em De Nardi (2007).
7
Parece-nos interessante esclarecer, que quando falamos
de ensino de lngua estrangeira, estamos pensando em
espaos formais de aprendizagem.
8
Em outros trabalhos temos recorrido noo de imagi-
nrio para analisar essa relao do sujeito com a lngua
estrangeira a partir das redes de memria que sobre
essa lngua se produzem e que so, entendemos, deci-
sivas para o modo como se constri essa relao. Pelo
imaginrio, por exemplo, poderamos compreender al-
gumas idealizaes que se produzem acerca de certas
lnguas e seus falantes e analisar as possibilidades de
que uma ruptura com esses dizeres se produza a partir
da compreenso desses discursos sobre a lngua.
Referncias
BHABHA, H. K. A outra questo. In: _______.
O local da cultura. Belo Horizonte: UFMG,
1998. p. 105-129.
BERTOLDO, E. S. O contato-confronto com
uma lngua estrangeira: a subjetividade do
sujeito bilngue. In: CORACINI, M. J. R. F.
(Org.). Discurso e identidade. Campinas:
Editora da Unicamp; Chapec: Argos, 2003.
p. 83-118.
DE NARDI, F. S. Um olhar discursivo sobre
lngua, cultura e identidade. Reflexes sobre
o livro didtico para o ensino de espanhol
como lngua estrangeira. Tese (Doutorado
em Letras) - Universidade Federal do Rio
Grande do Sul, dez. 2007.
_______. A estranha relao do sujeito com
a lngua materna: algumas reflexes sobre
lngua e identidade. In: MITTMAN, S.;
GRIGOLETTO, E.; CAZARIN, E. Prticas
discursivas e identitrias: sujeito e lngua.
Porto Alegre: Nova Prova, 2008.
FREUD, S. O estranho. Rio de Janeiro: Edi-
o Standard Brasileira, 1976. p. 271-318.
(Obras completas).
KOLTAI, C. Poltica e psicanlise. O estran-
geiro. So Paulo: Escuta, 2000.
MILNER, J. O amor da lngua. Porto Alegre:
Artes Mdicas, 1987.
PCHEUX, M. (1975). Semntica e discur-
so: uma crtica afirmao do bvio. 3. ed.
Campinas: Unicamp, 1997.
_______. (1983). O discurso: estrutura ou
acontecimento. So Paulo: Pontes, 1990.
REVUZ, C. A lngua estrangeira entre o
desejo de um outro lugar e o risco do exlio.
In: SIGNORINI, I. (Org.). Lngua(gem) e
identidade: elementos para uma discusso
no campo aplicado. Campinas: Mercado das
Letras, 1998. p. 213-230.
SCHERER, A. E.; PETRI, V. Lngua, sujeito
e histria. Revista Letras - Programa de
Ps-Graduao em Letras da Universidade
Federal de Santa Maria, n. 37, p. 145-168,
jul./dez. 2008.
SCHERER, A. E. A constituio do eu e do
outro pela interpelao da lngua pela ln-
gua na historia do sujeito. In: INDURSKY,
F.; FERREIRA, M. C. L. (Org.). Anlise do
discurso no Brasil: mapeando conceitos,
confrontando limites. So Carlos: Claraluz,
2007. p. 347-356.
SERRANI, Silvana. Abordagem transdis-
ciplinar da enunciao em segunda lngua:
a proposta AREDA. In: SIGNORINI; CA-
193
Revista do Programa de Ps-Graduao em Letras da Universidade de Passo Fundo - v. 5 - n. 2 - p. 182-193 - jul./dez. 2009
VALCANTI (Org.). Lingustica aplicada e
transdisciplinaridade. Campinas: Mercado
de Letras, 1998a.
_______. Identidade e segundas lnguas: as
identificaes no discurso. In: SIGNORINI,
I. (Org.). Lingua(gem) e identidade: elemen-
tos para uma discusso no campo aplicado.
Campinas: Mercado das Letras, 1998b.
_______. Discurso e cultura na aula de lngua.
Campinas: Pontes, 2005.
SOUZA, N. S. O estrangeiro: nossa condio.
In: KOLTAI, C. O estrangeiro. So Paulo:
Escuta/Fapesp, 1998. p. 155-163.

Вам также может понравиться