Вы находитесь на странице: 1из 41

Comentario a la Fbula de Polifemo y

Galatea, por Jos Mara Mic



I.
La Fbula, dedicada al Conde de Niebla, contiene en su inicio dos ingredientes
propios de estos casos: un elogio (mucho menos explcito que el tributado al mismo
prcer por Luis Carrillo en la Fbula de Acis y Galatea) y una solicitud de atencin.
La frmula dectica Estas que..., aqu sin relacin con el tema del paso del tiempo
(que es donde destacara su uso, como en la muy famosa Cancin a las ruinas de
Itlica de Rodrigo Caro: Estos, Fabio, ay dolor!, que ves ahora...), tiene adems la
misin de hacer menos imperativa la expresin del deseo del poeta de ser escuchado
(el verbo principal no comparece hasta el verso 6, escucha). El ambiente pastoril del
poema explica y justifica la combinacin de la concesiva s (nueva pero
elegantemente usa don Luis desta partcula, dijo Andrs Cuesta) con la adversacin
del verso 2, que recuerda la de Virgilio: Pollio amat nostram, quamuis est rustica,
Musam (glogas, III, 84). Aunque cualquiera de las musas poda ser invocada en
representacin de las dems, la cmica Tala tambin era reconocida, en parte por su
vinculacin semntica con la vegetacin, como musa de la poesa rstica (segn
Salcedo estaramos propiamente ante una gloga). Los comentaristas explican con
detalle el concepto de inspiracin (trazando la ilustre historia del verbo dictar) y la
conveniencia del momento en que llega al poeta, el amanecer, bellamente descrito
por Gngora con perfrasis colorista (purpreas, rosas, rosicler). En un primer juego
de palabras, aprovechado tambin por otros poetas en composiciones ulicas, el autor
enlaza el cromatismo del amanecer con esa Niebla que el noble dora con su
presencia, y remata la estrofa con la solicitud expresa de atencin, a no ser que el
conde est ocupado en cualquiera de los dos tipos de caza, la de altanera y la
terrestre (ya lo vio Alonso), a que se refieren las expresiones peinar el viento y
fatigar la selva. Nada ms iniciarse el poema, destacan dos versos bimembres (el 4 y
el 8) como primeras manifestaciones de una de las constantes estilsticas de la
Fbula.


II.
Esta octava pide silencio y quietud a los animales de la caza (Alonso). El primer
animal es el halcn, generoso por su ilustre linaje (comprese la silva Generoso
mancebo, OC, nm. 416) y por ser propio de nobles. Templado es trmino propio de
cetrera (como en Soledades, II, 853: un bahar templado). El poeta pide que se
asee las plumas sobre el guante del cazador, o bien que est tan mudo en la
alcndara (el varal en que descansan las aves de caza), que no parezca que lleva un
cascabel. El principal problema de los versos 11-12 est en el sintagma en vano: el
esfuerzo del halcn por desmentir al cascabel con su silencio ser intil porque
sonar de todos modos al ms leve movimiento (Daz de Rivas, Salcedo, Alonso) o
porque, aunque no suene, no por eso dejar de llevarlo el ave (Pellicer, Cuesta:
aunque el odo no lo sienta, la vista lo ve). Los caballos de los hroes homricos ya
mordan frenos de oro, pero en los versos 13-14 hay un recuerdo evidente de la
Eneida, IV, 135 (... ac frena ferox spumantia mandit) o VII, 279 (... sub dentibus
aurum), enriquecido por don Luis con una efectiva hiplage: el fogoso caballo
andaluz tascar el freno de oro y lo blanquear con su espuma, ociosa porque el
animal est atado. Tambin la impaciencia del can tiene varios antecedentes clsicos,
italianos y espaoles, entre los cuales destacan Ovidio, Lucano, Sneca, Ariosto y
Garcilaso (en algn caso con imitacin expresa, segn varios comentaristas; vale
Pgina 1 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
la pena que el lector eche un vistazo a Metamorfosis, VII, 771-773; Farsalia, IV, 440
-442; Fedra, 31-38; Orlando, XXXIX, 10, y gloga II, 1666-1670). Otro perro con
cordn o vnculo de seda puede hallarse en las Soledades, II, 808. El cuerno y la
ctara simbolizan, respectivamente, la caza y la poesa, y es lgico que Gngora haya
procurado plasmar condignamente ambas actividades con varios recursos fnicos que
ir diseminando por toda la Fbula (y que fueron bien analizados por C. C. Smith)
que resultan de gran expresividad, como las asonancias, fuera de la rima, de
templado, pjaro, tascando y caballo, o las aliteraciones del pareado.


III.
La usual comparacin de la caza (el ejercicio ... robusto) con la guerra justifica que
el ocio y el silencio (aqu con trueque de atributos o contraposicin de eptetos,
como explica Cuesta) puedan llamarse treguas. Parece claro el recuerdo de las
Metamorfosis, IV, 307: et tua cum duris venatibus otia misce ('y alterna tu reposo
con el duro ejercicio de la caza'). El poeta pide, por tanto, que haya un ambiente
propicio para la poesa mientras (en cuanto) el conde escucha, debajo de un dosel
digno de reverencia, el fiero canto del msico gigante (no en vano W. Pabst habl de
la sinfona de adjetivos de estos cuatro primeros versos). Augusto era un cultismo
de uso casi exclusivamente potico (ejemplos en Vilanova) y jayn un galicismo
frecuente en el siglo xvii. Destaca la simetra del verso 20, que no es solo sintctica,
pues hay un nuevo trueque o quiasmo semntico: cada uno de los dos sustantivos
(jayn y canto) sintoniza con el epteto asignado al otro (jayn con fiero y canto con
msico). El ofrecimiento con que se cierra la dedicatoria ('si mi Musa es capaz de
ofrecerte un clarn lo bastante digno, los confines del mundo oirn tu nombre') es
usual en las praeparationes de la poesa antigua: comprese en especial Virgilio,
Buclicas, VIII, 7-10; Estacio, Tebaida, I, 32-33, y Garcilaso, gloga I, 21-28; no
hay aqu, pues, ninguna dependencia de la Fbula de Acis y Galatea de Carrillo, por
ms que coincida con el Polifemo en la identidad del dedicatario. La unidad de estas
tres primeras estrofas puede advertirse tambin en el hecho, destacado por E.
Caldera, de que cada una de ellas se cierra con la mencin de un instrumento
emblemtico (zampoa, ctara y clarn).


IV.
Gngora sita la accin de la fbula en Sicilia, representada metonmicamente por el
Lilibeo, uno de los tres promontorios que triangulan la isla (la Trinacria del verso
65). Los comentaristas no dejaron de advertir que el cabo escogido por el poeta (el
ms occidental y el ms alejado del Etna) se acomodaba peor que los otros a lo que
refera la Antigedad sobre los mitos de Polifemo, Tifeo o Vulcano; pero sin duda le
interesaba menos la precisin geogrfica y mitolgica que las virtudes eufnicas del
topnimo o la posibilidad de aprovechar las localizaciones divergentes de la poesa
grecolatina para construir una de sus tpicas diaporesis en un perfecto sistema
correlativo dual (Alonso): bveda - fraguas - Vulcano - duro oficio / tumba - huesos
- Tifeo - sacrlego deseo. Segn Vilanova, Marino es el nico autor que menciona
explcitamente el Lilibeo en relacin con las andanzas del cclope (en los sonetos
polifmicos de sus Rime, Venecia, 1602), y ese hecho indica al menos igual
familiaridad con los poetas italianos que con los latinos aducidos tradicionalmente a
este propsito (Eneida, III, 706, o Metamorfosis, XIII, 726). Otra muestra de esa
familiaridad es la construccin adverbial y la imagen de las aguas que baan o lavan
el pie de un monte, detalles hermanados en el Orlando furioso de Ariosto (XLIV, 80:
dove il fiume il pie gli lava), en los sonetos de Marino ya citados y en Il Polifemo
de Stigliani (Vilanova). La poesa del Siglo de Oro abunda en escenas acuticas y en
ellas son frecuentes el verbo argentar y el cultismo espumoso, si bien el problema
lxico ms grave de esta octava est en el pleonasmo argentar de plata: aunque
Pgina 2 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
Cuesta prefiri justificarlo como gala retrica, se trata de una voz provincial muy
usada en Andaluca (Salcedo) y especialmente corriente en Crdoba, donde las
expresiones argentar de oro y argentar de plata aludan a la costumbre de dorar o
platear el calzado de cuero (Pellicer), circunstancia que tambin justifica la mencin
del pie. Gngora us la frase ya en 1584: me argent de plata / los zapatos
negros (OC, nm. 48). Virgilio situ la herrera de Vulcano en las islas Elicas,
entre Lpari y Sicilia (Eneida, VIII, 416-425), pero la poesa vulgar casi siempre
imagin aquella oficina en los alrededores o en el interior del Etna (comprese la
cancin XIII de don Luis, verso 42: de las fraguas que ardiente el Etna esconde);
prcticamente lo mismo sucedi con Tifeo, uno de los gigantes que se rebelaron
contra Jpiter y que en pago de su soberbia fue sepultado en Inarime (Eneida, IX,
715-716) o en Sicilia (Metamorfosis, V, 346-353): sus pies descansaban
precisamente bajo el Lilibeo, y su boca escupa rocas y llamas por el crter del
volcn. As, las cenizas dispersas por el llano son plidas seas que pueden atribuirse
indistintamente a uno u otro origen. La roca que sirve de puerta a la cueva de
Polifemo se menciona ya en la Odisea, IX, 240, pero quiz sea Carrillo (vv. 107-109:
boca ... alta roca) el precedente ms inmediato de Gngora, quien en todo caso
eludi la trivialidad de la metfora boca identificando la pea con una mordaza
(imagen que a Cascales le pareci atrevida). Sobre el empleo de ser con el sentido
de 'servir de' vase VI, 3-5 [43-45].


V.
Varios de los principales autores griegos y latinos describieron la cueva de Polifemo
o aludieron explcitamente a su lobreguez: Homero, Odisea, IX, 182-186; Tecrito,
Idilio XI, 45-46; Virgilio, Eneida, III, 616-619 (y comprese VIII, 190-197), y
Ovidio, Metamorfosis, XIII, 810-811. Sin embargo, ninguno es modelo directo y
completo de Gngora (Alonso), por cuya mente rondara tambin el recuerdo de la
pica italiana y espaola. Guarnicin vale tanto 'proteccin, defensa' como 'adorno,
aderezo', aunque a esta segunda acepcin le conviene ms, por contraste, el adjetivo
tosca. La comparacin del follaje con una melena (coma) era frecuente en griego y
latn, pero lo peculiar del pasaje gongorino es la convivencia de un trmino vulgar
(grea) con otros del lxico culto (caverna, caliginoso, infame). Las cuevas del
Orlando furioso se hallan a menudo rodeadas de spessi rami o robusti
faggi (XII, 89, y XIV, 92), y el ejemplo de Ariosto cundi en las epopeyas de Rufo
y Virus, posibles modelos de Gngora. Aunque no aparece cueva alguna, el
precedente espaol ms ilustre de la original hiprbole gongorina es la gloga III de
Garcilaso, con una espesura tan tupida que el sol no halla paso a la verdura (v.
62). Tambin puede deberse a la influencia de Ariosto el cultismo caliginoso
('tenebroso'), usado por el italiano en descripciones de la noche (XVIII, 144, como
Horacio en sus Odas, III, xxix, 30) o, con paralelo ms estrecho, de la caliginosa
buca del infierno (XXXIII, 126). Salta a la vista la perfeccin del pareado final,
magistralmente explicada por Dmaso Alonso: aparte la estructura bimembre de
ambos endecaslabos y la resonancia culta de los eptetos o del vuelo pesado (grave)
de las aves (bastara citar a otros tres cordobeses: Sneca, Hercules furens, 687-690;
Lucano, Farsalia, VI, 688-689, o Mena, Laberinto, 164h), el hallazgo potico ms
notable es la acentuacin del verso 39, con los dos ictus sobre la misma slaba tur,
destacando as el aire fnebre de la escena. Vilanova y C. C. Smith prefieren ver los
modelos del pareado en textos menos remotos, y particularmente en La Araucana de
Ercilla, VIII, 41: El aire de seales anda lleno / y las noturnas aves van turbando /
con sordo vuelo el claro da sereno.


VI.
Pgina 3 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
El cultismo formidable, rarsimo antes de Gngora y censurado en el Antdoto, tiene
aqu seguramente las dos acepciones posibles: 'temible, espantoso' y 'desmesurado,
enorme' (comprese la dedicatoria de las Soledades, 19-20: las formidables seas /
del oso). La metfora de la cueva como bostezo de la tierra se encuentra con cierta
frecuencia en latn (hiatu) y se debe principalmente a un pasaje de la Eneida en que
se describe la entrada del infierno: spelunca alta fuit vastoque immanis hiatu /
scrupea, tuta lacu nigro nemorumque tenebris (VI, 237-238). En el tercer verso,
Pellicer y algunos mss. leen al cabrero mayor de aquella sierra; la lectura usual tiene
la ventaja de nombrar al cclope y definirlo con una frase apositiva de procedencia
ilustre, pues traduce un paso de las Metamorfosis, XIII, 759-760: et ipsis /
horrendus silvis. Los versos 43-45 presentan el ejemplo ms caracterstico del uso
del verbo ser + dativo con el sentido de 'servir de', cultismo sintctico muy frecuente
en Gngora. En lo antiguo poda decirse cabro, sin ms, para referirse al ganado de
esa especie; por ejemplo, Unos contando el cabro / y otros contando las
vacas (versos del Romancero general citados por Alonso). El violento hiprbaton
del verso 6 suscit la crtica mordaz de Manuel Fara y Sousa (en sus Lusadas
comentadas, Madrid, 1639) y la defensa tarda y desmesurada de Juan de Espinosa
Medrano (Apologtico en favor de don Luis de Gngora, Lima, 1662). El Lunarejo
destac la funcin esttica del hiprbaton y la gran expresividad del adjetivo speras,
con su acento dactlico y despeado [que] insinuaba el arrojo de las cabras. En el
libro IX de la Odisea se pondera varias veces la riqueza de Polifemo y se menciona
la pea que usaba para taponar su cueva (comprese tambin Eneida, VI, 641-642).
La hiprbole gongorina de los montes cubiertos o escondidos por la abundancia
(copia) del ganado, aunque se remonta a las Metamorfosis, XIII, 821-822, est
directamente inspirada en la Fbula de Luis Carrillo (Vilanova): mis ganados / el
campo esconden (vv. 132-133). Ms adelante se pone en boca del mismo cclope
(vv. 385-387 y 411-412).


VII.
La complicada sintaxis de esta octava fue aclarada por Dmaso Alonso: entre el
demostrativo este y el sustantivo cclope hay un largo inciso que contiene una
oracin de relativo (que ... ilustra) y, dentro de ella, una expresin apositiva (de
Neptuno hijo fiero). Gngora llama a Polifemo monte eminente ('elevado,
sobresaliente'); el smil, de raigambre homrica (Odisea, IX, 190-192), se aplic con
frecuencia a los numerosos gigantes de la pica vulgar, con los que la Fbula de don
Luis presenta algunas coincidencias verbales que no suponen una imitacin directa;
comprese particularmente el retrato de Adamastor en Os Lusadas, V, xl: Tam
grande era de miembros.... Lo mismo sucede con la comparacin del ojo nico del
cclope con el sol, propuesta por Virgilio (Eneida, III, 635-637) y apurada por Ovidio
(Metamorfosis, XIII, 851-853): pas despus a muchos textos italianos que Gngora
conoca y que no por ello deben considerarse fuentes nicas del pasaje en cuestin.
Don Luis us la metfora en contextos muy diferentes, pero lo peculiar aqu es que se
corresponde perfectamente con la analoga frente = orbe, basada a su vez en la
polisemia del latn orbis (Salcedo, Cuesta, Vzquez Siruela): 'esfera de un astro' y
'rbita del ojo' (vase solo Metamorfosis, XIV, 200, hablando tambin de Polifemo).
Por otra parte, el cultismo mulo, raro en la poca, aparece en la obra de Gngora
desde 1590 (OC, nm. 78, v. 70: mula de provincias glorosa). El Polifemo
gongorino usa como bastn el pino ms grande y robusto (valiente) que encuentra,
detalle mencionado en casi todos los poemas sobre el cclope (Odisea, IX, 316-320;
Eneida, III, 659; Metamorfosis, XIII, 782, y despus en Stigliani o Carrillo) y que se
atribuy tambin a varios personajes de la pica quinientista: en ella destacan
Orlando, armado con un baston di legno ... grave (Furioso, XXXIX, 27), y el
gigante Talcaguano, que tambin lleva un mstil grueso en la derecha mano / que
como un tierno junco le blandea (La Araucana, XXI, 40). Este ltimo pasaje pudo
Pgina 4 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
influir en la hiprbole gongorina: tal era el peso que soportaba el bastn cuando se
apoyaba el cclope, que acababa doblegndose y sirvindole tan slo como cayado
para regir el rebao.


VIII.
La mencin del Leteo, el ro tartrico del olvido cuyas aguas pintan negras y oscuras
los poetas (Daz de Rivas), es uno ms de los elementos tenebrosos que rodean al
cclope, y la insistencia del poeta en la idea de oscuridad contribuye a agudizar los
contrastes con la prxima descripcin de la ninfa Galatea. Entre los posibles modelos
de esta octava figuran las dos clsicas descripciones de Atlas hechas por Virgilio
(Eneida, IV, 246-251) y Ovidio (Metamorfosis, IV, 657-662). Mayor parecido con el
pasaje gongorino presenta una octava de Francisco de Aldana en la que se menciona
la espesa barba del alto y membrudo Hrcules: cuando en el mal peinado y largo
pelo / de la gran barba el fiero viento daba, / un estruendo haca cual selva espesa /
que animoso Aquiln desgaja y mesa. Gngora pudo conocer los versos de Aldana
(aparecidos en la Segunda parte de las obras, de 1591), pero estos, ms que
constituir un antecedente posible o una fuente segura del pasaje que tratamos
(como pensaron, respectivamente, Cosso y Vilanova), recogan, de hecho, un
tpico representativo de gigante (Alonso, con buenos argumentos) en el que se
advierten otras similitudes con el Polifemo gongorino (con la estrofa lii, y comprese
de nuevo el Adamastor de Os Lusadas, V, 39). Todos los comentaristas antiguos
elogiaron la propiedad de la identificacin de la barba de Polifemo con un torrente
que, en perfecta correspondencia con la anterior metfora del monte, baja
impetuosamente por el pecho del cclope. La etimologa de Pirineo (del griego pyr,
'fuego') pone de manifiesto la pertinencia del epteto adusto, cultismo de acepcin
que Gngora aplic al propio Pirineo en una silva escrita, seguramente, por los
mismos meses que el Polifemo (OC, nm. 256, v. 23). No es imposible que esa
increble agudeza etimolgica el obvio contraste entre el agua y el fuego que vertebra
parte de la octava (undoso, aguas, inunda y surcada frente a adusto, Pirineo y aun
impetuoso) esconde otra muestra de la increble agudeza lingstica de Gngora,
quien, segn me parece a la vista del contexto, no pudo desconocer la paradjica
etimologa que vincula al sustantivo torrente con el verbo tostar, consecuencia del
parentesco entre los latinos torrens y torreo. Para explicar el uso del verbo inunda,
Daz de Rivas advirti el recuerdo de unos versos del Polifemo de Stigliani (limitados
a una descripcin del llanto) y de un adagio latino recogido por Martn del Ro
(Adagialia sacra, nm. 753: inundat sicut torrens). Donde s parece haber aires de
proverbio es en las tres formas adverbiales enlazadas por la disyuncin, que quiz
recuerden las tradicionales tres pagas: tarde, mal y nunca (Correas). El Polifemo
ovidiano se peina con un rastrillo y se afeita con una hoz (Metamorfosis, XIII, 765-
766); el de Gngora es menos cuidadoso de su imagen, pues el ltimo verso dice
aun slo concediendo que lo hiciera alguna vez con la mano, nunca con
peine (Alonso).


IX.
Trinacria es un nombre griego de Sicilia bastante comn en la poesa latina (vase
solo Virgilio, Eneida, III, 440; Ovidio, Fastos, V, 420; Metamorfosis, V, 347, o
Claudiano, De raptu, I, 142); la isla se llamaba as por sus tres promontorios,
Peloro, Pachino e ms Lelibeo (Juan de Mena, Laberinto de Fortuna, 53f, aunque
otra versin rima precisamente el Etneo). Dice el poeta que en toda Sicilia no hay
fiera, por rpida y feroz que sea-y ntese de paso la correlacin bimembre en dos
dualidades de los vv. 66-67-, que consiga escapar de Polifemo, cuya velocidad nada
tiene que ver con la de un argonauta homnimo aducido por Pellicer y Salcedo
(Apolonio de Rodas, Argonuticas, I, 182-184). S es posible, en cambio, que las
Pgina 5 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
habilidades venatorias del cclope se basen en las que Claudiano atribuye a la virago
Nebrofone, que en Crcega y en Sicilia caza a cuantas fieras son decus ... timorque /
silvarum (De consulatu Stilichonis, III, 319-320). Salcedo, Pellicer y Cuesta
identificaron sin ms a la fiera gongorina con un tigre, observando que no los haba
en Sicilia y tejiendo eruditas exculpaciones. La piel de la fiera, pues, acaba como
zamarra de Polifemo (as prefiri especificarlo una variante innecesaria recogida por
Pellicer: pellico es del jayn...), y tal conclusin se enuncia con dos perfrasis, una
para la fiera (la que en los bosques era / mortal horror...) y, dentro de ella, otra para
el labrador (el que, con paso lento, los bueyes a su albergue reduca...). La escena del
labrador recogindose lentamente con sus bueyes es muy frecuente en la poesa
buclica antigua y renacentista (los comentaristas destacan el Beatus ille... de
Horacio, Epodos, II, 63-64, y la gloga II, 68, de Virgilio), pero el penltimo verso
de la octava gongorina es, como advirti Vilanova, una versin literal en su sentido
y estructura estilstica del vitulos ad texta reducit de las Gergicas, IV, 434, cuyo
recuerdo explica la acepcin latina puramente etimolgica de reducir: 'volver a
llevar, conducir de vuelta'. La dudosa luz del crepsculo vespertino, definida con un
adjetivo muy significativo y propio (Gracin, Agudeza, xlviii), se inspira en un
sintagma frecuente de la poesa latina, la lux dubia mencionada, entre otros, por
Ovidio (Metamorfosis, IV, 401, o XI, 596) y Sneca (Fedra, 41; Hercules furens, 669
-670), y recreada por los principales poetas espaoles e italianos de los siglos xvi y
xvii. Recurdese la ascensin del nufrago en las Soledades, I, 48: entre espinas
crepsculos pisando. El bello endecaslabo que cierra la octava presenta una notoria
disposicin aliterativa y dio ttulo a un libro de poemas de Camilo Jos Cela (escrito
en 1936 y publicado en 1945).


X.
En esta octava se compara el zurrn de Polifemo con un cercado tanto ms lleno de
fruta cuanto ms capaz; el recuerdo de Garcilaso (gloga III, 306: ms que la fruta
del cercado ajeno) parecera innecesario de no haber influido explcitamente en la
posible redaccin primitiva del primer verso (Lanudo es propio, no cercado ajeno).
Dice el poeta fruta ... casi abortada por tratarse de la seronda o inverniza, recogida
antes de tiempo y madurada entre la hierba, o porque rebosaba y estaba a pique de
caerse del repletsimo zurrn. Vilanova ana las dos posibilidades y adems entiende
abortar en el sentido de 'producir, dar a luz', de manera que, segn l, la
desmesurada hiprbole de Gngora que convierte el zurrn de Polifemo en un
cercado lleva implcita la idea de que es el mismo zurrn el que produce la fruta
como un cercado, fruta casi abortada porque la produce casi verde, y tambin porque
al derramarse el zurrn, colmado a rebosar, deja caer fruta verde y no madura. La
enumeracin frutal deriva, en esencia, de la que hace el propio Polifemo en las
Metamorfosis, XIII, 812-820, punto de partida clsico de un motivo frecuente en la
poesa espaola del barroco. La versin primitiva de los vv. 77-80 (la delicada
serba, a quien el heno / rugas le da en la cuna, la opilada / camuesa, que el color
pierde amarillo, / en tomando el acero del cuchillo), modificada por Gngora
despus de las objeciones de Pedro de Valencia, dice que la camuesa, como si fuese
una de aquellas mujeres opiladas (es decir, con desarreglos menstruales) que
tomaban barro o agua ferruginosa para disimular su palidez (esa costumbre se
llamaba tomar el acero, base conceptual de la ocurrencia gongorina), pierde su color
amarillento cuando la monda el cuchillo. Pellicer no se atrevi a decidir si este pasaje
era mejor o peor que el corregido, pero a Andrs Cuesta le pareca tan malo lo de la
camuesa, que pens equivocadamente que no son de don Luis estos versos,
mientras que, ms recientemente, Alfonso Reyes lo consideraba un abominable
juego de palabras y, por tanto, una aberracin esttica. La versin definitiva, que
mejora aspectos como el de la musicalidad de la octava, sustituye el chiste de la
camuesa por otro que en apariencia resulta menos extremado, pero que se basa
Pgina 6 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
igualmente en la atribucin de rasgos humanos a los elementos naturales: la paja es
como una tutora (cultismo poco frecuente en la poca) que custodia y da sazn a la
pera (la bergamota, segn Pellicer y Salcedo). Es un buen ejemplo de agudeza por
correspondencia y proporcin (cosa que se entiende mejor a la vista de Gracin,
Agudeza, iv).


XI.
Una cuestin previa, antes de entrar en los problemas semnticos, es definir
sintcticamente esta octava, en la que el poeta sigue enumerando los frutos que
contiene el zurrn de Polifemo. Su dificultad ya era evidente para los
contemporneos de Gngora: Pellicer refiere que muchos doctos advirtieron a don
Luis que enmendase el quinto verso; Andrs Cuesta vio una malsima colocacin
en la gramtica y orden de nuestra lengua castellana; Angulo y Pulgar puso la
octava como ejemplo extremo de trasposicin sintctica y dijo conocer una clave que
no desvel (en las Epstolas satisfactorias). El problema est en el hiprbaton de la
encina ... el tributo, cuya preposicin puede entenderse equivocadamente como afn a
las de los vv. 81 y 83). Modernamente han tratado este paso, entre otros, Alfonso
Reyes, Zdislas Milner (en carta al escritor mexicano, a quien tambin se dirigieron
Roberto Giusti y August Soendlin), Dmaso Alonso, Alfonso Mndez Plancarte,
Emilio Carilla y Rubn Bonifaz Nuo. La mejor solucin es la del gongorista polaco
Z. Milner (hiprbaton con elisin de una de las preposiciones), que puede
simplificarse como sigue: 'el zurrn es erizo de la castaa, de la manzana y [d]el
tributo de la encina' (esto es, la bellota). Esta solucin, aceptada por Alonso, y que de
hecho ya haba hallado Jorge Guilln con toda sencillez en sus Notas para un
comentario de la poesa de Gngora (de 1925, pero recin exhumadas), es preferible
a la de Reyes, segn la cual encina sera una sincdoque por 'bellota' y el pareado
final formara un aserto sintcticamente independiente de lo anterior. Otros vieron
formas conjugadas del verbo dar, ya fuese de imperativo en el v. 85 (Thomas), ya de
subjuntivo ... en funcin exhortativa en los vv. 81 y 83 (Bonifaz Nuo); y aun
otros propusieron corregir el texto leyendo da la manzana (es una de las ideas de
Mndez Plancarte, pero ya la tuvo Andrs Cuesta hacia 1635). El otro gran problema
de la octava est en los sentidos de erizo y zurrn, porque ambas voces comparten el
de 'corteza o cscara de algunos frutos'. El morral de Polifemo es, pues, como una
corteza de la fruta que contiene: castaas, membrillos (ya verdes o ya maduros),
manzanas y bellotas. La posibilidad de que el erizo sea tambin el animal encontr
aceptacin ms unnime entre los gongoristas antiguos que entre los modernos, pero
creo que la hacen buena las razones de aqullos y los argumentos de E. Carilla y
Vilanova: la avalan las informaciones de Plinio (Historia natural, VIII, lvi; y
tambin Claudio Eliano, Historia de los animales, III, x) tiene un posible antecedente
en la Arcadia de Lope (donde el erizo en sus puntas / los ensarta como cuentas,
con mencin inmediata de la castaa y los membrillos), y aun tolera la
semejanza con el velludo zurrn. El mismo poeta explica la elegantsima
metfora (Cuesta) de la manzana hipcrita (arrebolada y podrida, la llama en una
letrilla de 1591): el arrebol de su piel es desmentido por su interior blanquecino, vieja
idea que no parece estar en deuda con recnditos alardes de erudicin (segn
Salcedo, Gngora quiz pensaba en las asfaltites, ciertas manzanas criadas en el Mar
Muerto, las cuales dicen que son hermossimas en la apariencia y, en partindolas,
humo y ceniza), ni con fuentes clsicas como las que s nos ayudan a entender el
carcter simblico de la encina y de su fruto. Con un puo de bellotas en la mano
inicia don Quijote su discurso sobre la Edad de Oro (I, xi), y tanto Cervantes como
Gngora tenan en la ua los lugares clsicos de Virgilio u Ovidio, con sus
derivaciones renacentistas, que suelen aducirse a tal propsito (basta con ver
Gergicas, I, 147-149, y Metamorfosis, I, en especial el mundi melioris origo de v.
Pgina 7 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
79, la aurea prima ... aetas de v. 89 et, quae deciderant patula Iovis arbore,
glandes de v. 106).


XII.
No es raro ver en los textos antiguos concordancias imperfectas como la del primer
verso: cera y camo es el sujeto de uni, licencia repetida, con quiasmo, dos versos
despus. El modismo coloquial que no debiera le pareci a Juregui el no va ms de
los excesos estilsticos gongorinos (es todo lo que pudo decirse en octava rima), y
el mismo Salcedo Coronel encuentra razones para desdearlo: No debiera don Luis
poner este que no debiera, pues fuera de ser trmino humilde en nuestro idioma, no
dice-a mi juicio a lo menos-cosa de importancia. El sintagma no es ocioso, pues el
poeta expresa enseguida los vitandos efectos del brbaro ruido. Por otra parte, el
uso deliberado de expresiones coloquiales o proverbiales (sta, por cierto, la recoge
Correas en su Vocabulario) es rasgo muy caracterstico e importante de la creacin
gongorina. Pellicer equipara ese que no debiera al utinam non latino (adverbio de
optacin, lo llama), y Andrs Cuesta advierte en Horacio algn cambio de tono
similar (el Iove non probante de Carmina, I, ii, 19). Polifemo fabrica y tae una
flauta de Pan (Pan primum calamos cera coniungere pluris / instituit, dice el
Coridn virgiliano: Buclicas, II, 32), tambin llamada zampoa o siringa, tpico
instrumento pastoril compuesto de siete (Virg., ib., 36-37) o nueve (Tecrito, Idilios,
VIII, 18-20) caas, aunque para las cien de Polifemo (que es como decir 'muchas')
basta la fuente ovidiana (Metamorfosis, XIII, 784-786); de ella parte tambin la
inmediata amplificatio sobre los efectos de la msica del cclope: sumptaque
harundinibus conpacta est fistula centum / senserunt toti pastoria sibila montes, /
senserunt undae. Si muchas son las caas, nos dice el poeta, muchos ms son los
ecos de su inarmnico sonido, provocando tales transformaciones en la naturaleza,
que despus podremos achacar al cclope (un anti-Orfeo, como lo llama M. Wilson
de Borland) el naufragio relatado en la octava lv. Es ms necesario destacar aqu la
feliz hiprbole que glosar las informaciones de Salcedo o Pellicer sobre las causas,
definicin y orgenes mitolgicos del eco. En la poesa latina (Eneida, X, 209-212;
Metamorfosis, I, 335-336; Farsalia, IX, 348-350) y en sus numerosas derivaciones
en lengua vulgar, el dios marino Tritn es prcticamente inseparable de su concha
torta o caracol torcido, y en la Eneida, VI, 171-174, lo vemos encolerizado contra
Miseno, que lo desafi haciendo sonar con fuerza una caua ... concha (Vzquez
Siruela advirti la similitud de la situacin, con otras informaciones de inters). En la
fbula gongorina, Tritn, envidioso y airado, en intil competencia con la zampoa
del cclope, sopla su caracol hasta romperlo (o, menos verosmilmente, lo destroza al
saberse vencido). La accin del trompeta de Neptuno tiene adecuado refrendo en la
aliteracin del verso 94, que contrasta con la musicalidad voclica de los anteriores y
con la sonoridad del siguiente, en el que sordo vale 'ensordecido',
atronado (Cuesta), mejor-pienso-que sigiloso (Alonso, aunque apuntando que
quiz coexistiesen ambos sentidos). De la frase a vela y remo, ya lexicalizada en
latn, pueden verse ejemplos italianos y espaoles en Vilanova. Al final de la octava,
aparte detalles como la rima rica del pareado, destaca el epifonema del verso 96,
efectivo y conveniente cierre de las estrofas dedicadas al cclope.


XIII.
La principal virtud del hiprbaton con que se abre esta octava es introducirnos
bruscamente, por contraste con las estrofas anteriores, en el mbito de Galatea: Lo
enorme frente a lo delicado: monstruosidad y belleza. He aqu el contraste
fundamental de toda la obra (Alonso). El sujeto implcito de adora es, obviamente,
Polifemo, y el implemento ninfa, aunque el hiprbaton hace difcil decidirse entre
entender 'adora a una ninfa, hija de Doris, la ms bella que vio el reino de la
Pgina 8 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
espuma' (sin preposicin ni actualizador, omisiones caractersticas del estilo de
Gngora, como ya advirti para este caso Vzquez Siruela, fols. 139v-140r) y 'adora
a la ms bella ninfa, hija de Doris, que vio el reino de la espuma' (posibilidad ms
forzada que al cabo tiene el mismo sentido). El poeta dice adora-ama
afectuosamente (Cuesta), con matiz religioso-porque uno de los efetos de amor es
hacer diosa a la cosa amada (Pellicer; comprense los vv. 151-152). Las nereidas,
ninfas del mar (del reino de la espuma, perfrasis similar a las de Virgilio, Gergicas,
IV, 363, y Silio Itlico, Punica, I, 575) eran hijas de Nereo y Dride (nietas, por
tanto, de Ocano y Tetis); Galatea, que ya es 'la ilustre' en Homero (Ilada, XVIII,
45) y 'la hermosa' en Hesodo (Teogona, 250), superaba en belleza a todas sus
hermanas, ya fuesen cincuenta o cien (Ovidio, Metamorfosis, XIII, 742-743, y
Amores, II, xi, 34), y recibi ese nombre por su blancura (de gala 'leche'; comprese
Tecrito, XI, 19-20). Las Gracias-Eufrsine, Tala y glae, reunidas aqu con el
mismo cultismo, terno, que en las Soledades, I, 888-solan aducirse para exaltar la
belleza femenina; aunque don Luis debi conocer el Erotopaignion de Gierolamo
Angeriani, no es preciso decir, con Salcedo, que imit sin duda cierto epigrama
galante del poeta neolatino (Tres Charites; tribus una Charis connecteris; illae / tres
Charites teneant ut dea te Charitem): la idea de la suma o superacin de las tres
Gracias (cuyo nmero no admita variaciones, como se comprende por Horacio,
Odas, III, xix, 15-17) aparece en otros muchos textos, griegos, latinos o vulgares;
entre las formulaciones menos alejadas de la del Polifemo, aparte la de Angeriani,
estn la Antologa griega (V, 146, 148, 149), Museo (Hero y Leandro, 64-65) y
Claudiano (Carmina minora, xxx [Laus Serenae], 88-89). En los versos siguientes, el
poeta prepara el perfecto trueque de atributos que cerrar la octava (una vez ms con
verso bimembre y rima rica en el pareado). La vieja identidad ojos = estrellas (vase
solo Ovidio, Metamorfosis, I, 498-499, o Heroidas, XX, 57-58) se enuncia primero
con una metfora pura que procede de Petrarca (Canzoniere, ccxcix, 3: l' una e l'
altra stella) y despus se invierten los trminos habituales de la relacin: no se dice
que los ojos de Galatea parecen estrellas, sino que 'sus estrellas son ojos engastados
en el plumaje blanqusimo de su piel', de modo que, con increble agudeza, Galatea
puede asimilarse al cisne por su blancura y a un pavo real por tener ojos en su
plumaje (amn de la metfora aadida por el primer miembro de la frmula si no A,
B: 'si no es un cristalino escollo del mar...', quiz dicho tambin por influencia
petrarquista). El modo ms efectivo de decir que Galatea rene los atributos
excelentes de ambas aves es llamarla pavn de Venus y cisne de Juno,
intercambiando las diosas a que se asociaban.


XIV.
La musicalidad de los primeros versos se asienta en el vocalismo, las aliteraciones, la
acentuacin (con el efectivo esdrjulo cndidos, por ejemplo) y las simetras
sintcticas. La mezcla de rubor y candidez y, en concreto, de rosas y azucenas en el
rostro femenino es un topos cuya manifestacin ms ilustre e influyente es la
descripcin de la belleza de Lavinia en la Eneida, XII, 67-69: Indum sanguineo
veluti violaverit ostro / si quis ebur, aut mixta rubent ubi lilia multa / alba rosa, talis
virgo dabat ore colores (y comprese con Propercio, II, iii, 10-12; Tibulo, III, iv, 30-
aunque dicho de Apolo-; Ovidio, Amores, II, v, 37; Sneca, Medea, 99-100; Museo,
Hero y Leandro, 56-62, y un largo etctera); entre los muchos ejemplos espaoles,
basta citar ahora los primeros versos del soneto XXIII de Garcilaso: En tanto que de
rosa y de azucena / se muestra la color en vuestro gesto. Esa mezcla es la base
conceptual de la octava, enriquecida de nuevo con un sistema correlativo en dos
dualidades (Alonso), ms perfecto si se tiene en cuenta que las rosas eran las flores
de Venus y que las azucenas o lilios cndidos solan acompaar a Juno, aparte-claro-
la dubitatio asignada al Amor y el nuevo trueque de atributos del verso 108, con el
que poco tiene que ver la cndida prpura del Laberinto de Mena, 72a, ni, en
Pgina 9 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
consecuencia, las eruditas disquisiciones de Pellicer dentro y fuera de las Lecciones
solemnes o de Cascales en las Cartas filolgicas. Los adjetivos purpreo y cndido,
ridiculizados en algunas censuras anticultistas, son frecuentes en la poesa de los
siglos xv y xvi. Las perlas del mar Rojo o Eritreo, as llamado por el color de sus
aguas, eran tenidas por las ms excelentes (Plinio, IX, xxxv), de modo que Propercio
(I, xiv, 13), Marcial (V, xxxvii, 4; VIII, xxviii, 14), Claudiano (Panegyricus de
quarto consulatu Honorii Augusti, 606) y, entre los modernos, Ariosto (Orlando
furioso, XVII, 21, y XLIII, 35) tienen parejas posibilidades de haber acudido a la
memoria del poeta, quien nos dice que el dios del amor se enoja con la perla por
haber competido intilmente con la frente de Galatea y la obliga a conformarse con
pender de la oreja nacarada de la ninfa. Pellicer opinaba que el enojo del ciego
Cupido (vase la estrofa siguiente) era impropio de un dios, mas no vio que entre
los eptetos de Amor es 'enojado' (Cuesta). El pareado presenta otras pequeas
dificultades. La construccin absoluta condenado su esplendor y el verbo pender
fueron trivializadas en algunos testimonios (por condenando... y prender,
respectivamente); el oro del ltimo verso es trmino real y no metafrico (no creo,
pues, necesario entenderlo como imagen del 'cabello dorado' de la ninfa, sugerida en
alguna ocasin); finalmente, Vzquez Siruela dijo en sus comentarios-
escassimamente aprovechados por la crtica moderna-que la perla gongorina aluda
en concreto a la muy famosa de Cleopatra que tanto celebr la Antigedad: por
una apuesta con Marco Antonio, la reina se bebi, disuelta en vinagre, una de las
valiossimas perlas que luca en sus pendientes, mientras la otra acab adornando las
orejas de una estatua de Venus en Roma (el sucedido se hallaba bien a mano en el ya
citado captulo de Plinio sobre las perlas, y a otro propsito lo explica M. Fara y
Sousa, Lusada comentada, IV, columnas 298-299).


XV.
El primer verso de esta octava procede de aquel de Herrera "invidia de las Naides y
cuidado" [Versos, lib. I, elega VIII, 30] (Alonso), aunque en Gngora est ms
claro el sentido propiamente amoroso del trmino cuidado ('cuita, objeto del amor'),
que como se sabe es palabra amatoria (Daz de Rivas) afn a la cura de los latinos
(Virgilio, Buclicas, X, 22, y Gergicas, IV, 354; Horacio, Arte potica, 85, y Odas,
II, viii, 8; Propercio, I, xv, 31, y II, xxv, 1...). As, Galatea era envidiada por las
dems ninfas, provocaba el amor de las divinidades marinas-enseguida aparecern
dos de sus pretendientes-y honraba soberbiamente con su belleza al dios Amor, dicho
esto ltimo con un cultismo, pompa, que, a juzgar por el contexto, debe menos a los
lugares clsicos de Ovidio (Amores, I, ii, 28) o Claudiano (De consulatu Stilichonis,
III, 316-317) que a uno de los sonetos polifmicos de Marino (Rime, Venecia, 1603,
p. 109), donde il bel viso de Galatea es d' amor pompa e tesoro (lo destacaron
Daz de Rivas y Salcedo). A los rasgos tradicionales de Cupido (nio, alado y ciego),
recreados por Gngora desde sus primeros poemas, se aade aqu el de marinero
(comprese Soledades, II, 519-521: Dividiendo cristales, / en la mitad de un valo
de plata, / vena a tiempo el nieto de la espuma), que el mismo texto justifica al
decir que conduce o tripula-a ciegas: sin fanal-una concha o venera, obviamente la
de su madre Venus, smbolo del amor, que tambin aparece en contextos nuticos en
Garcilaso (Oda a la flor de Gnido, 34-35) y Marino (en un soneto titulado
Navigatione d' Amore). La brevsima descripcin de Glauco (sea construccin
absoluta o de acusativo griego) coincide con la normal de las divinidades marinas
(como en Claudiano, Epithalamium, 157-158), aunque parece atenerse a la que
Ovidio pone en boca del mismo pescador metamorfoseado, protagonista de la fbula
que sigue a la de Acis y Galatea: hanc ego tum primum uiridem ferrugine barbam /
caesariemque meam, quam longa per aequora uerro, / ingentesque umeros et caerula
bracchia uidi / cruraque pinnigero curuata nouissima pisce (Metamorfosis, XIII, 960
-963). De ah se deduce que Glauco conserva el pecho de apariencia humana (no
Pgina 10 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
escamado: 'sin escamas'; no hay necesidad de coincidir con Cuesta en que quiere
decir joven), y Gngora aade ingeniosamente que ya est ronco de tanto requerir a
Galatea. El cultismo inducir aparece pocas veces en la poesa de la poca. Tanto el
carro de cristal de algunos seres mitolgicos marinos como la metfora campos de
plata (por 'el mar') gozan del refrendo de la tradicin, si bien lo peculiar del cierre
gongorino vuelve a ser la construccin bimembre que los hermana.


XVI.
El amor de Glauco y Palemo por Galatea es una de las otras cosas [que] aadi
nuestro poeta para exornacin de la fbula (Daz de Rivas), auxiliado sin duda por
las Metamorfosis, XIII, 919, donde los dos pescadores son enamorados de la ninfa
Escila (y vase Eneida, V, 822-823); solo o en otra compaa, pero en trminos
similares a los de Gngora, figura Palemo en Claudiano (Epithalamium, 156), en
Apuleyo (IV, xxxi) y en el mismo Ovidio (IV, 542, con explicacin de su
metamorfosis). Sea sustantivo o adjetivo, joven era palabra muy poco frecuente que
mereci las crticas de Quevedo en su Aguja de navegar cultos. El adjetivo cerleo
aparece, casi siempre en contexto marino, en Fernando de Herrera (cerleo
pilago, mar cerleo...) y otros poetas de su generacin, lo mismo que el coral
que cie las sienes de ciertas divinidades, cuya blandura bajo el agua certificaban la
informacin de Plinio (XXXII, ii; tambin Dioscrides, V, xcvii) y las recreaciones,
una vez ms, de Ovidio (Metamorfosis, IV, 750-752; XV, 416-417). A Palemo sola
identificrsele con Portuno, dios romano de los puertos; de ah las inmensas riquezas
que le ofrecen las aguas sicilianas del mar Tirreno, desde el faro que alumbra el
estrecho de Mesina (odioso por los peligros que reservaba a los navegantes, como
cuentan la Odisea, XII, y Plinio, III, 87, o XXXVI, 13, sobre Escila y Caribdis) hasta
el monte Lilibeo, extremos oriental y occidental de la isla. A pesar de su riqueza,
Palemo era tan poco favorecido [por Galatea] como Glauco (Cuesta), esto es,
obtena la misma gracia ('merced, favor': Pellicer se equivoca al entenderlo
irnicamente por 'fealdad') que el otro pretendiente, si bien la ninfa se mostraba
con l algo menos desdeosa que con el cclope. La perfrasis final nos dice que
Galatea huye de Palemo en cuanto lo oye. La expresin calzar plumas, tan
caracterstica de Gngora (tanto por el infinitivo como por la sincdoque del
sustantivo), mejora los retratos clsicos de la velocidad, cuyos modelos ms
prximos y famosos son el Mercurio de la Eneida, IV, 239-241, y Perseo y otros
seres plumipedas volatilesque de Catulo, LV, 14-20 (o LVIIIb, 1-6); de la metfora
pisar flores por 'correr', ms usual que la de pisar espumas por 'nadar', pueden
hallarse antecedentes en las Rimas de Cames. A propsito de lo uno o de lo otro,
comprese Polifemo, LX, 4 [476], y Soledades, I, 1031-1034: su vago pie de
pluma / surcar pudiera mieses, pisar ondas, / sin inclinar espiga, / sin volar espuma.


XVII.
En su persecucin de Galatea, Palemo (cuya gran capacidad natatoria se pondera, por
boca de Leandro, en las Heroidas de Ovidio, XVIII, 159-160) deseara ser, ya que no
un spid, una manzana de oro que detuviese la veloz carrera de la ninfa, en
alusin a las fbulas de Eurdice y de Atalanta. La primera, amada de Orfeo, fue
mordida por una serpiente que le caus la muerte (Gergicas, IV, 453-527, o
Metamorfosis, X, 1-71); a juzgar por el contexto, don Luis pens menos en la versin
ovidiana del mito (Eurdice estaba paseando en compaa de las nyades) que en la
virgiliana (la hermosa drade hua de Aristeo). La desdeosa y veloz Atalanta, por su
parte, asegur que slo se casara con quien la alcanzase en una carrera; el joven
Hipmenes, provisto de tres manzanas de oro-aurea poma, dice Ovidio-que le
haba dado Venus, las fue dejando caer una a una y logr vencer a su perseguidora,
que se detena a recogerlas (Metamorfosis, X, 560-680). El spid y el pomo (o,
Pgina 11 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
mejor, los dos mitos que evocan) forman la dualidad bsica de una correlacin que se
contina en la interrogacin retrica de los versos 133-135: diente mortal y metal
fino. Aparte la disposicin correlativa, el erotema pondera los misterios o reveses del
amor (en una tradicin que remonta a las glogas de Virgilio, II, 68, y VIII, 26) y
prepara el inmediato pensamiento ab impossibile. Ntense, adems, los cultismos
suspender 'detener' y solicita 'provoca', este ltimo muy frecuente, con varios
matices, en la obra de Gngora. El epifonema final cierra otro sistema de correlacin
iniciado en la octava precedente: (Galatea) flores - corza - en tierra / (Palemo)
espumas - delfn - en agua, y enlaza retricamente con la interrogacin anterior al
recrear en forma nueva y bellsima la riqusima tradicin de "prodigios" e
"imposibles" ya existente en la poesa grecolatina y renacentista, transfirindola al
plano real (Vilanova, con rica informacin y muy buenos ejemplos).


XVIII.
Dejando los casos particulares de Glauco y Palemo, la atencin del poeta se centra
ahora en las completsimas riquezas de Sicilia (viedos, huertos, cereales y ganado),
representadas metonmicamente por la divinidad que les corresponda entre los
romanos: Baco, Pomona, Ceres y, ya en la estrofa siguiente, Pales (sobre ellos,
Virgilio, Gergicas, II, 380-396; Ovidio, Metamorfosis, XIV, 623-697; V, 341-345;
y Fastos, IV, 776). De las muchas descripciones antiguas de la isla (tan frtil, que
solo puede / ser su alabanza su nombre, dir Bocngel), la que presenta ms detalles
comunes con la de don Luis es la de Silio Itlico, XIV, 11-78. La anttesis del primer
verso (ofrecer vale 'mostrar, presentar a la vista') es uno de los primores de la nueva
correlacin que ocupa la primera semiestrofa, no exenta de dificultades semnticas
en cuanto se refiere a Baco: lo que ste oculta debe de ser el vino que se encierra en
las bodegas (Cuesta; Salcedo piensa, quiz con ms razn, en los racimos no
exprimidos de las vides), y dice el poeta corona porque, como sentenci Virgilio
(Gergicas, II, 113), Bacchus amat collis, pues las mejores vias, segn opinin
de muchos, son las que se plantan en los collados (Salcedo, con otras citas). Se dira
que el contexto topogrfico y la mencin explcita de los racimos hacen ms difcil
entender coronar como llenar la copa hasta que se vierta (Pellicer, tambin con
citas), pero parece claro que ambos sentidos coincidieron en la intencin de Gngora
cuando llam a Sicilia copa de Baco (v. 138). Ceres, diosa de la agricultura, suele
aparecer entre los latinos conduciendo un carro rebosante de grano (los textos de
Virgilio, Gergicas, I, 163-164; Ovidio, Metamorfosis, V, 642-647, y Claudiano, De
raptu, I, 187-190, son los ms pertinentes ahora); Gngora compara adecuadamente
ese carro (ayudado quiz por Virgilio, quien menciona los tribula y otros tiles junto
a los plaustra de la diosa), con un trillo estival-cultismo elogiado por Daz de Rivas.
Por lo dems, no perdona debe entenderse como 'no deja descansar', 'no deja en paz':
aquella frase de no perdonar Ceres a sus campaas es galante, porque se entiende
que las cultiva, las fructifica y las obliga con las heridas del arado, los golpes del
azadn... (Pellicer). El pareado constata la frase antigua de que Sicilia era horreus
Imperii Romani, y Gngora compara todas las provincias de Europa (partes o
regiones prolijamente enumeradas y descritas por Pellicer) con hormigas que se
abastecen del grano siciliano. El mrito de la curiosa hiprbole est en la disparidad y
efectiva desproporcin de los trminos relacionados (provincias y hormigas), como
ya not Gracin en su Agudeza, xix.


XIX.
Para que la simetra sea perfecta, en la primera semiestrofa de esta octava Ceres
comparte con una nueva divinidad, Pales (vase Ovidio, Fastos, V, 776), otro sistema
correlativo: viciosa cumbre - llueve - granos de oro / vega llana - nieva - copos de
lana. En contexto agrcola, el adjetivo viciosa, por 'frtil', era de uso bastante
Pgina 12 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
frecuente y corra al menos desde el viioso ero del Libro de buen amor, 746b,
aunque Gngora parece inspirarse en la cume que a verdura tem viosa de Os
Lusadas, IX, 54, uno de los varios recuerdos de Cames presentes en este pasaje. El
poeta expresa con galanas metforas (Daz de Rivas) las viejas asociaciones del
trigo con el oro y de la lana con la nieve; tan viejas eran, que los comentaristas
sealan los orgenes de la segunda en el Salmo 147, 5 (hebr. 147, 16): dat nivem
sicut lanam. Obviamente, mil est por 'muchos, innumerables' (como en verso
similar de Virgilio, gloga II, 21: mille meae Siculis errant in montivus agnae).
Y ntese cun ajustadamente reparti la lluvia a los campos en el trigo, a los montes
la nieve en la lana, por llover en el llano siempre, y nevar siempre en los
montes (Pellicer). El verso 139 contina la correlacin (Ceres: siegan / Pales:
esquilan) y el 140 le aade un nuevo elemento que enlaza con la estrofa anterior. Los
segadores, los pastores y los viadores son aludidos por sendas perfrasis, cada una
de ellas con su metfora colorista: oro (trigo), nieve (lana), grana (vino, esta vez
inspirado posiblemente en el purpureo ... musto de Propercio, III, xvii, 17). En
definitiva, todos los habitantes de Sicilia tienen por diosa a Galatea, de quien, en
efecto, no consta que tuviese templo alguno (deidad, aunque sin templo). Pellicer
quiso aqu corregir a don Luis aduciendo el templo que menciona Luciano en una de
las muchas inverosimilitudes de su divertida Historia verdadera, II, 3; pero ni la
licencia del samosatense ni el templo de las Metamorfosis consagrado a Nereo y las
Nereidas (XI, 359-362) bastan para desmentir a don Luis.


XX.
La playa donde Galatea detiene su pie sirve de ptimo lugar de ofrenda y veneracin
a sus adoradores (ntense en los versos 155-156 el nuevo paralelismo y el nuevo uso
del verbo ser ms la preposicin a: cotjense los vv. 32 y 43-44); parece, por ello,
que, aparte el sentido obvio de ara ('altar'), Gngora tiene en cuenta el etimolgico y
ms recndito de 'orilla': los extremos de la tierra que baa el agua (es la
explicacin que da Salcedo, tomndola del comentario de Escalgero a un verso de
Ausonio). De la costumbre de ofrecer los primeros frutos y provechos a los dioses
dan cumplida cuenta los pasajes clsicos aducidos por los comentaristas: Virgilio,
glogas, IV, 18, y-mejor-V, 79-80; Ovidio, Fastos, II, 519-520, Metamorfosis, VIII,
273-275... El origen mitolgico de la Cornucopia est en la fbula de la cabra de
Amaltea, una de cuyas astas se rompi y, por intercesin agradecida de Jpiter, a
quien haba amamantado, fue colmada de frutos (lo refiere, entre otros, Ovidio en sus
Fastos, V, 115-128; vase Soledades, I, 204); el cuerno de la abundancia se hizo
expresin corriente en la poesa (Metamorfosis, IX, 87-88, u Horacio, Odas, I, xvii,
14-16, por no citar textos espaoles o italianos), y la copia gongorina fue muy
generosa (dicho con la ltotes poco avara) con Sicilia. Salta a la vista un caso
modlico de la frmula A, si no B, usada por Gngora desde tiempo atrs (vanse
otras construcciones similares en los versos 30-31, 117-118 y, sobre todo, 187-188).
Contrariamente a lo que pensaron Andrs Cuesta y, tras l, Dmaso Alonso-si bien su
parfrasis se contradice con las notas-, prolija no debe asignarse, con el significado
de 'grande', a mimbre (que aun hoy se usa en algunas regiones como femenino), sino
a hija, y con el sentido de 'laboriosa, esmerada, minuciosa' (el mismo que tiene en v.
458: obras ambas de artfice prolijo); prolija y artificiosa son, pues, adjetivos
atributivo adverbiales (Nez Ramos). En otro orden de cosas, la adoracin a
Galatea descrita en las octavas xx-xxii revelara (segn K. H. Dolan) la atmsfera
venusina del poema.


XXI.
El verbo arder es el ms apto para significar un grande amor (Salcedo, basndose
abusivamente en la autoridad de Juan Luis de la Cerda y en la Fedra de Sneca, 309-
Pgina 13 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
311), y hay de l dos famosos antecedentes en Virgilio: Formosum pastor Corydon
ardebat Alexin (glogas, II, 1, donde ardebat, segn Servio, vale 'impatienter
diligebat') y uritur infelix Dido totaque uagatur / urbe furens. [...] Ardet amans Dido
traxitque per ossa furorem (Eneida, IV, 68-69 y 101); lase tambin Mosco, I, 22-
23, y Horacio, Epodos, XIV, 9-10, con la probable, aunque no imprescindible,
sugerencia (Vilanova) de Ariosto, Orlando, XVIII, 139. Comprese el romance de
1607 Donde esclarecidamente, que contiene otros significativos anticipos de este
paso del Polifemo: Arde el monte, arde la playa / y en los rboles del monte / arde
algn silvestre dios / en algn antiguo robre (o el ardimiento en amar del
temprano soneto mitolgico Gallardas plantas, que con voz doliente). A la altura
de 1612, juventud era un cultismo-ms usual, en cualquier caso, que joven (v. 161)-y
requera explicacin: juventud se dice en latn, iuventus, a iuvando, porque esta
edad es la ms apta para ayudar al trabajo (Salcedo). La consecuencia de ese
ardimiento general es el abandono de las obligaciones cotidianas. Los arados ya no
surcan, sino que peinan las tierras, arrastrados extraviadamente y sin empeo por los
bueyes; no s si es preciso remontarse a Ovidio, Remedia amoris, 191 (et tonsam
raro pectine verrit humum), para autorizar y entender ese peinar, porque en
Gngora no se trata, como pensaba Pellicer, de describir una labor particular, sino de
expresar el total descuido de las labores agrcolas, motivo frecuente de la poesa
amorosa, particularmente la de ambiente buclico (comprese la vid semiputata de
Virgilio, glogas, II, 70) o epitalmico (es ilustradora la lectura de Catulo, LXIV, 38
-42, y Claudiano, Epithalamium, 5-7). El motivo del ganado errante (cultismo
censurado en el Antdoto, aunque no era palabra tan nueva para nosotros como dijo
Juregui) puede aparecer en contextos no amorosos (Virgilio, Eneida, III, 220-221, y
Ovidio, Fastos, I, 546), aunque la lnea temtica ms aproximada a este pasaje
gongorino es la que parte de las glogas de Virgilio (I, 9-10, y, sobre todo, V, 24-
25), atraviesa la Arcadia de Sannazaro (glogas I, 1-3, y V, 48-49) y llega a las ya
desamparadas vacas de Garcilaso (gloga II, 506; recurdese tambin la confesin
del alma en el Cntico espiritual de San Juan de la Cruz, v. 85: y el ganado perd
que antes segua). El viento que silba en el Polifemo-otra idea de aroma virgiliano:
glogas, V, 82-83-, es el cfiro (el favonio de los latinos, vase el v. 214), que ya
haba motivado la disputa de los comentaristas de Garcilaso (a propsito de la gloga
III, 323). Comprese Soledades, II, 311: redil las hondas y pastor el viento. La
sintaxis del pareado, con su frmula correctiva ('el ganado ignora el crujido de las
hondas, si no es que, haciendo las veces de pastor, silba el cfiro o cruje el roble'),
hace bastante verosmil el precedente de otra gloga de Barahona de Soto sealado
por Vilanova: Ya todo se ha perdido, / y mudo y seco el prado, / se olvida en un
silencio sosegado; / y con tristeza esquiva / que no parece que haya cosa viva, / si no
es que aullando el viento / con silbos representa mi lamento.


XXII.
Sigue describiendo el descuido general por causa del amor a Galatea. Los perros
permanecen mudos por la noche (sin ladrar: sin vigilar) y vagan y duermen durante el
da. El motivo del silencio del can, lejos de cualquier reminiscencia bblica (Isaas,
56, 10), aparece en autores como Ovidio (Fastos, IV, 489-490 y V, 429-430) y
Sannazaro (Arcadia, gloga I, 10-12), y hay detalles semejantes en las escenas
nocturnas de la Eneida, IV, 522-527, y VIII, 26-30. El contraste entre el da y la
noche y la estructura bimembre del segundo verso (de cerro en cerro y sombra en
sombra yace) recrean una frmula estilstica de Petrarca (Vilanova):
Consumando mi vo di piaggia in piaggia / el d, pensoso, poi piango la
notte (Canzoniere, ccxxxvii, 19-20; hay muchos ejemplos en su obra e
innumerables en la de sus seguidores, y uno de los textos espaoles ms interesante
ahora es la Araucana, VII, xxv, 7). El motivo del lobo que acude al balido (msero:
nuevo cultismo) del indefenso ganado aparece en un pasaje de la Eneida, IX, 59-65,
Pgina 14 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
y en otro menos clebre de las Argonuticas, I, ca. 1245 (y no creo que acierte
Pellicer al decir que Gngora imit doctamente a Apolonio). El verso 172, con
esplndida hiplage, llama nocturno al lobo porque acostumbra salir con la noche, o
porque vence con la vista sus tinieblas (Salcedo, con multitud de referencias
eruditas); as lo llamaron tambin Virgilio, Gergicas, III, 406-407, 537-538, y
Propercio, IV, v, 14. El lobo, encarnizado, tie con la sangre de una oveja (sta debe
deducirse, lgicamente, de los anteriores ganado y balido) lo que ha pacido otra. Ms
dificultades presenta la exhortacin final, con ese imperativo, revoca, que debe
entenderse como 'devuelve, restituye, haz volver' o, mejor y ms simplemente-pienso
-, como 'llamar, convocar de nuevo' (ntese el matiz fnico del verbo); Pellicer se
equivoc al tomarlo como presente de indicativo y con el sentido de 'estorbar,
impedir' (el amor estorbaba que silbasen los pastores), y ese error inicial, que no
escap a sus detractores, sin duda contribuy a que el pasaje le pareciera la enigma
de Esfinge. De todos modos, el verdadero problema est en interpretar
correctamente el sentido de lo que resta de pareado, muy fcil de ordenar
sintcticamente: o el silencio y el sueo del can sigan a su dueo (la lectura siga de
Pellicer podra aceptarse como concordancia ad sensum favorecida por el
hiprbaton). Si examinamos el problema desde su raz y reducindolo a trminos
lgicos, importa notar que toda la octava est dedicada a la negligencia del perro y a
sus consecuencias; que el cierre (silencio, sueo) presenta un claro paralelismo con el
inicio (mudo, yace), y que la literalidad de la imprecacin slo tolera un sentido:
'Amor, convoca de nuevo los silbos, o que el silencio y el sueo del perro sigan al
pastor' (aunque quiz caben quiz dos alternativas en la frase disyuntiva y
desiderativa; dicho prosaicamente: que el perro est o no con el pastor). Los
comentaristas antiguos-salvo Pellicer-no vieron dificultad alguna y parafrasearon el
pasaje lacnicamente: Amor, vuelve a traer el Pastor, que silbe los ganados, o
vyanse tras l los perros negligentes que embarazan (Daz de Rivas); ... o si no
quisieres siga al descuidado amante el perro, intil ya por el silencio y el
sueo (Salcedo). Hace unos aos, A. Snchez Romeralo enumer todas las
explicaciones, antiguas y modernas, y aadi la suya: que el perro siga, imite a su
dueo (que, como buen enamorado, ni duerme ni calla) en sus quejas y soliloquios y
en el siempre velar, [de modo] que los ganados estarn cuidados y seguros. Yo
coincido, sin embargo, con la deduccin de Vilanova, que me parece la ms sensata y
apegada a la letra del texto: que el pastor, al menos, pueda, como el perro, gozar del
silencio y del sueo, es decir, pueda tener algn descanso, y estar mudo por la noche
y dormido durante el da.


XXIII.
La esquiva Galatea, desatenta a las cuitas de los moradores de la isla, halla
esparcimiento a la sombra de un laurel que protege su tronco del sol del medioda
(vv. 185-186); la sombra est bellamente evocada con la expresin hurta ... su tronco
al Sol, que se entiende mejor a la vista de Lucano, Farsalia, IX, 528-530: Hic
quoque nil obstat Phoebo, cum cardine summo / stat librata dies; truncum vix
protegit arbor: / tam brevis in medium radiis compellitur umbra. El hecho de que se
trate un laurel nos sita en el mbito mitolgico, adecuadsimo a la fbula: en ese
rbol se convirti Dafne huyendo, precisamente, de Apolo. Los dos versos siguientes
constituyen otra de las ms clebres dificultades del Polifemo. Lo que est claro aqu
es el alcance metafrico del sustantivo jazmines, pues no parece posible entenderlo
literalmente ('la ninfa arroja a la fuente unos jazmines'): se trata de una metfora de la
blancura corporal de Galatea (como enseguida la nieve de sus miembros, y tambin
en el v. 220). Todos los gongoristas antiguos que comentaron este pasaje
coincidieron al entender que Galatea se recost junto a una fuente (pues este
sustantivo puede entenderse perfectamente como 'los alrededores de un manantial o
arroyo'), llenando de jazmines el espacio de hierba que ocup su cuerpo blanqusimo
Pgina 15 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
(tambin Dmaso Alonso lo entiende as, aadiendo buenos argumentos y bellas
aclaraciones: Como si dijera: con la blancura nvea de sus miembros parece que la
hierba se ha cuajado de jazmines). Otra de las posibles interpretaciones se remonta,
segn el testimonio de Salcedo Coronel, a una sugerencia del poeta Gabriel del
Corral, aceptada modernamente, con mnimos matices, por Vilanova y C. C. Smith, y
entiende que Galatea se refleja en el agua: la ninfa, recostada en el margen de una
fuente, refleja en sus aguas tantos jazmines de sus miembros blanqusimos como
hierba esconde la nieve de su cuerpo recostado sobre el csped (Vilanova). Por su
parte, F. Gonzlez Oll entiende que Galatea, abatida sobre la fuente, sumerge en
ella la cabeza para beber o (y) refrescarla; la ninfa, as, es una rama de jazmn que
entrega sus flores al agua. Como se ve, el problema principal est en el sentido que
asignemos al sintagma da a una fuente, porque el empleo del lenguaje figurado no
impide ninguna de las posibilidades propuestas ni nos permite optar sin titubeos por
una de ellas. De todas pueden hallarse argumentos favorables. A propsito de la de
Gonzlez Oll, cabe tener en cuenta, por ejemplo, las varias apariciones inmediatas
del verbo dar en contexto muy semejante (e implicando contacto fsico con el agua):
su boca dio ... al cristal mudo (v. 191), al arroyo da las manos (v. 209, y vase
tambin el 183). Esta interpretacin coincide con la de G. del Corral en la ventaja de
asignar una metfora al cuerpo de Galatea tendido sobre la hierba (y adems muy
pertinente, nieve) y otra para la parte reflejada o sumergida (jazmines). No parece que
la idea del reflejo se vea necesariamente algo dificultada (A. Carreira), por los
versos 219-220: si Galatea est recostada-y hay en esto consenso general-, al
levantarse ser ingrata a los verdes mrgenes aunque se refleje en el agua; no
obstante, esa prxima accin de la ninfa, la metfora azucenas y, sobre todo, la
frmula comparativa tantos ... cuanta (que a mi entender supone una equivalencia de
cantidad entre jazmines y hierba) favorecen la explicacin ms antigua y sencilla: la
ninfa se recost junto a la fuente (Daz de Rivas). El canto alterno de los ruiseores
est convenientemente expresado con una anfora de origen petrarquesco (vase
Canzoniere, clix, 13-14, o ccv, 1-4, si bien esos esquemas repetitivos son frecuentes
en la poesa latina: Horacio, Odas, I, xxii, 23-24); tambin se debe, sobre todo, al
ejemplo de Petrarca el gusto de la poesa buclica espaola por los arrullos y
querellas de los ruiseores y otras aves (vase slo Garcilaso, gloga I, 52-54, 231-
234, 325-325). La armona-que es casi el tema de toda la estrofa, como dijo W.
Pabst-no puede ser otra que la del canto de las aves, provocadora del sueo de
Galatea (la armona da sus ojos al sueo), con invitacin similar a la del primer
Beatus ille (Horacio, Epodos, II, 23-28). Aparte la variante defendida errneamente
por Pellicer (el da, y como sujeto y no implemento de abrasar), el concepto final se
basa en la vieja metfora ojos = sol; entre sus posibles precedentes destacan unos
versos de Marino (sorgendo il mio bel Sol del suo oriente, / por doppiar forse luce al
s nascente; en el inicio del soneto se ha referido a los ojos) y, sobre todo, un pasaje
de la Arcadia de Lope: rindise al sueo, quedando el da, que hasta entonces
vanaglorioso de tres soles resplandeca, oscuro como la noche.


XXIV.
Como en el inicio de las Soledades, la cronographia de esta octava, que nos sita en
lo ms ardiente del esto (la cancula), contiene una compleja sucesin de imgenes
de base astronmica: el can del cielo (comp. Ovidio, Fastos, IV, 941: pro cane
sidereo) es una constelacin que consta de dieciocho estrellas, y tiene en la boca
una clarsima llamada por los latinos Cancula [o Sirio] y por los rabes Alhabor, en
la cual, entrando el Sol, se aumenta el calor (Salcedo). En esa imagen astronmica
se apoyan con enorme pertinencia las dems. Sin salir del mundo animal, el poeta
puede llamar al Can salamandria (forma que alternaba en la poca con salamandra),
atenindose a las propiedades legendarias de este anfibio resistente al fuego (segn
refieren Aristteles, Claudio Eliano, Plinio y otros muchos naturalistas antiguos). Por
Pgina 16 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
otra parte, Gngora conoca sin duda el inicio de la cancin de Petrarca Vergine
bella, che di sol vestita, / coronata di stelle... (Canzoniere, ccclxvi), pero no es
preciso que estuviese recordando esos motivos sacros al concebir la frase vestido
estrellas, muy adecuada a una constelacin (y ms fcilmente sugerida, pienso, por
ciertas palabras de Plinio: salamandra animal stellatum). Finalmente, nada ms
propio de un perro que ladrar (latir; vase OC, nm. 100, v. 4), como en un romance
de fecha incierta atribuido a don Luis: Brama el celeste len / y la cancula
late (Mill, xviii, vv. 21-22; y lase tambin el soneto de Quevedo que comienza,
inspirndose en Persio, Ya la insana Cancula, ladrando / llamas). Acis llega
sudoroso y con el cabello polvoriento, como algunos hroes de la Ilada, la Eneida o
la Tebaida que no precisan ser citados, pues lo peculiar de Gngora vuelve a ser el
uso de originales frmulas expresivas, que lo distancian de su modelo ms probable
(T. Tasso, Gerusalemme liberata, IX, 81: Paion perle e rugidade insu la bella /
guancia, irrigando i tepidi sudori; / giunge gratia la polve al crin incolto): aqu
aparecen un caso algo particular de clusula absoluta, polvo el cabello, y un hbil
trueque de atributos (vase el v. 104) entre dos metforas de las gotas de sudor,
centellas y aljfares (esta ltima bastante corriente en la poesa de la poca); ambas
metforas, equiparadas retricamente por la construccin A, si no B, intercambian sus
eptetos para compartir dos rasgos esenciales-y dispares-del sudor, el ardor y la
humedad. Tras la metfora petrarquista luces bellas (los ojos de Galatea, a los que ha
llamado soles cinco versos atrs), prosigue la alusin y les da por occidente al
sueo (Pellicer). Al ver a la ninfa entregada al sueo, Acis bebe en el arroyo
mientras la mira (y en ningn caso la besa, como entendi Salcedo); Gngora lo dice
con esplndido broche: un pareado con quiasmo y una nueva correlacin en dos
dualidades que tienen en comn la forma verbal dio y el sustantivo cristal, apto para
representar el agua del arroyo (cristal sonoro) y el cuerpo dormido de Galatea
(cristal mudo); este ltimo recurso aparece ya en unas dcimas con estribillo de 1603
(no sobre el cristal corriente, / sobre el dormido cristal: OC, nm. 118), y vuelve
en las Soledades, I, 244: juntaba el cristal lquido al humano.


XXV.
La descripcin de Acis, que destaca por su brevedad-aunque en otros lugares de la
Fbula hay ms detalles sobre su aspecto-, se inicia con una metfora, venablo de
Cupido, que adquiere todo su valor si advertimos el sentido del griego aks ('flecha' y
afines) y la potencia del venablo, que hiere ms violentamente que la flecha
ordinaria (lo ponder Pellicer, y Cancelliere apura las posibilidades etimolgicas).
Es ilustradora la comparacin con otros dos pasajes gongorinos: Era, pues, el
mancebito / un Narciso iluminado, / virote de Amor... (del romance de Hero y
Leandro de 1610, OC, nm. 48, vv. 33-35); Al fin en Pramo quiso / encarnar
Cupido un chuzo, / el mejor de su armera (de La Tisbe, OC, nm. 317, vv. 121-
123). El poeta es consecuente con los consejos de los retricos, estableciendo el
linaje del hroe al principio de las alabanzas (lo advierte admirativamente Daz de
Rivas), igual que hizo con Polifemo (vii) y con Galatea (xiii); ahora sigue de cerca a
Ovidio, Metamorfosis, XIII, 750-751: Acis erat Fauno nymphaque Symaethide
cretus, / magna quidem patrisque sui matrisque voluptas. Salcedo reproch a
Gngora ese habido ('engendrado', que a su modo traduce el cretus ovidiano), por ser
diccin tosca y brbara. A propsito del verso gloria del mar, honor de su ribera,
ya observ Pellicer que dudoso queda sobre si estos eptetos pertenecen a Acis o a
su madre; en opinin de Vilanova se refieren, sin lugar a dudas, a la ninfa
Simetis (tambin lo cree as A. Carreira, sin ver anfibologa), pero bien pudieran
asignarse al protagonista de la octava: el hiprbaton de los dos versos precedentes
parece dejar cerrado el asunto de los progenitores de Acis (cada uno de ellos con una
breve explicacin) y de ninguna manera nos obliga a suponer que lo que sigue es una
aposicin de Simetis; en definitiva, puede entenderse que Acis es gloria del mar por
Pgina 17 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
parte de la madre (una divinidad fluvial, hija del ro Simetho) y honor de su ribera
por la del padre (que quiz no fuese un semicapro cualquiera, sino el dios Fauno).
Esta interpretacin tiene la ventaja de cerrar la semiestrofa con un quiasmo y
mantenerse en sintona con Ovidio, quien, tras la escueta genealoga del hroe, nos
informa de que era gozo inmenso de su padre y de su madre (v. 751). Los versos
197-198 contienen una nueva correlacin: imn - acero - sigue / dolo - idlatra -
venera. La imagen de la primera serie (Acis es un acero-ntese la semejanza fontica
y vase el v. 193-atrado por el imn de Galatea) procede de Claudiano, Carmina
minora, xxix (Magnes), 25-26: sed ferrea Martis / forma nitet, Venerem magnetica
gemma figurat. La idea de la idolatra amorosa es muy corriente en la poesa
petrarquista. El penltimo verso, aunque de construccin afn a la del v. 123, destaca
por la anttesis que lo limita (rico ... pobre); el pareado, con la misma rima de la
estrofa xxi, tiene una nica y pequea dificultad en la ltima perfrasis: lo que el
roble fomenta ('favorece, abriga') es la miel que las abejas labran en las oquedades de
algunos rboles. Gngora y sus comentaristas lo explican con ms detalle en la
estrofa siguiente, donde se completa, como advierte Alonso, el nico sistema de
correlacin trimembre que hay en el Polifemo; aqu aparece la primera pluralidad:
huerto, vacas, robre.


XXVI.
La primera de las ofrendas de Acis a Galatea es un cesto de mimbre (blanca: vase v.
159) con almendras sacadas de su corteza antes que lleguen del todo a endurecerse,
de modo que sern almendras frescas mondadas (Cuesta); otros comentaristas
pensaron que se refera en concreto a los almendrucos o allozas, fruta muy estimada
de las damas (Salcedo), que es la almendra, ni verde, ni seca, sino
media (Pellicer). La mencin de ese humor sola resolverse acudiendo a la leche
que tienen todas las frutas de corteza dura antes que se cuaje (Cuesta); en realidad,
Gngora lo llama celestial porque est aludiendo adems al esperma de Zeus, en
perfecta correspondencia, como propuso C. Sabor de Cortazar, con el mito frigio del
origen del almendro: durante un sueo, Zeus dej caer su semen, fecundando la tierra
y engendrando al hermafrodita Agdistis; este fue castrado por los dems dioses, y de
su miembro naci un almendro con los frutos ya en sazn (lo cuenta Pausanias, VII,
xvii, 10-11). Cada una de las ofrendas es depositada en un recipiente distinto, y tanto
por la poesa latina (Tibulo, II, iii, 14b-16) como por los hbitos rurales del tiempo de
Gngora sabemos que la manteca sola conservarse y presentarse en juncos o en
hojas de palma. Sobre un pequeo trozo de corteza de alcornoque (breve corcho)
deposita Acis, finalmente, un panal; la metfora que se dedica a este ltimo, en un
verso bimembre con quiasmo (un rubio hijo de una encina hueca), tiene en cuenta el
flavus latino (por ejemplo en Ovidio, Fastos, III, 746: quarebant flavos per nemus
omne favos, aunque en castellano se pierde el juego de palabras) y la evidencia,
tambin autorizada por los clsicos, de que las abejas labraban sus panales en las
oquedades de algunos rboles, particularmente de la encina (Claudiano, In Rufinum,
I, 383, y De raptu, II, 125-127; in exesa ... ulmo, dice Ovidio en el pasaje citado).
La miel se llama nctar desde las Gergicas, IV, 163-164. El verbo vincular, con sus
derivados, es uno de los cultismos ms raros del Polifemo; Gngora lo us por
primera vez slo dos aos antes, en el romance de Hero y Leandro (OC, nm. 230, v.
130). El poeta recapitula la correlacin de esta octava en el inicio de la xxix.


XXVII.
La accin del acalorado Acis no requiere ninguna de las fuentes clsicas propuestas
por los comentaristas (Virgilio, Gergicas, IV, 376-377; Horacio, Stiras, I, v, 24), si
bien el uso del verbo dar, frecuentsimo en Gngora, guarda en este contexto cierta
afinidad con Virgilio (manibus liquidos dant ordine fontis / germanae), modelo
Pgina 18 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
importante de las octavas contiguas. La escena, muy frecuente tambin en la poesa
vulgar (Vilanova), incluye uno de los elementos esenciales del paisaje ribereo
(como en las Gergicas, IV, 124: ... amantis litora mirtos, y en Marcial, IV, xiii, 8;
y comprese tambin Ovidio, Fastos, IV, 139-144): dos mirtos que aqu, baados por
la blanca espuma del arroyuelo, son dos verdes garzas de la corriente. La relacin
metafrica entre el arbusto y el ave, expuesta con el caracterstico trueque de
atributos, se basa-aparte, claro, su semejante esbeltez-en que los dos abundan junto a
las aguas y estaban consagrados a Venus (vanse los vv. 239-240); as, los mirtos son
verdes por su natural, pero se parecen a las garzas en la blancura que les da la
espuma del arroyo (comprese Soledades, II, 749: tras la garza, argentada el pie de
espuma). Completa la escena la brisa suave del viento Favonio (el cfiro de los
griegos, en el v. 168) que, al levantarse, parece que corra unas cortinas de vagos
volantes (Alonso, que nota la esplndida aliteracin del v. 213) sobre aquel lecho de
sombras y hierbas. La principal dificultad del pareado, con una construccin similar a
la de los vv. 30-31 (cuando no..., pero aqu con fuerte hiprbaton), y aparte posibles
modificaciones textuales totalmente descarriadas (ala de viento...), es esa cama de
viento (que no del viento, como entendieron errneamente Cuesta y Reyes): se
trata de una especie de 'catre de lienzo' corriente en la vida y la lengua de entonces
(Pellicer y Alonso); pero ese sentido no excluye el juego de palabras, cuya
efectividad se basa en la mencin anterior de Favonio. En todo caso, creo que el
airecillo, la sombra y el colchn de grama (comprese, por ejemplo, Ovidio,
Metamorfosis, X, 555-557), ms que definir en concreto el lugar en el que descansan
Galatea (vv. 177-180) o Acis (vv. 254-256), configuran y anticipan el entorno ms
propicio para el encuentro amoroso que vendr (xxxix-xl), y ello con los recursos
poticos ms adecuados para plasmar la musicalidad y la armona propias de la
ocasin. Las sombras son aqu las ramas que cubran los colchones de la hierba y
eran como el cielo de la cama (Vzquez Siruela, que recuerda las Soledades, I, 612,
y remite a Horacio, Odas, II, iii, 6-10: in remoto gramine ... reclinatum).


XXVIII.
Al sentir el rumor del agua (es propio de los arroyos el bullir, aclara Pellicer), la
ninfa se levanta sbitamente y desea huir, pero el temor se lo impide. La metfora
plata 'agua' (comprese el v. 501) es trivial en la poca, aunque Vilanova destaca
como verdadero antecedente de este pasaje un soneto de Bernardo Tasso (con su
fiumicel d'argento) imitado por Gngora ya en un soneto de 1582 (OC, nm. 16).
El verso 220 encierra dos problemas (que nos han hecho olvidar, por cierto, la
aliteracin, especialmente notoria para un cordobs de la poca). La variante segur,
recogida sin comentarios por Pellicer, parece lo que suele llamarse una lectio
difficilior, y es por eso la escogida por la mayor parte de los editores del siglo xx,
pero tiene tachas de todo tipo, como explico detenidamente en otro lugar; en cambio,
la lectura seguir, que es la de Chacn y la de inmensa mayora de los testimonios
antiguos (sean de la versin primitiva o de la definitiva), tiene, entre otras virtudes
que tampoco voy a enumerar ahora, la de ofrecer un sentido muy claro y
metafricamente irreprochable: al levantarse, Galatea se hizo seguir de ('por') sus
azucenas (y as lo entendieron y explicaron Salcedo y Cuesta). El otro problema
est en el sentido, literal o metafrico, de azucenas; Salcedo y Pellicer, con matices,
vieron ah una simple mencin de las flores de la ribera, pero parece seguro que don
Luis quiso aludir a la extremada blancura de Galatea, igual que en los jazmines del v.
179; de modo similar retrat a una bella cazadora en las ya citadas dcimas de 1603,
que blancos lilios fue un hora / a las orlas de la fuente (OC, nm. 147, vv. 9-10).
Todos los comentaristas aducen ilustres precedentes de la estupefaccin de Galatea
(vv. 221-222: comprese slo Virgilio, Eneida, II, 120-121; Claudiano, De raptu, III,
151-153, o Garcilaso, Elega II, 43-44), pero lo que importa es destacar el esplndido
broche de la octava (correlacin y dos versos bimembres): un temor fro y perezoso
Pgina 19 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
fluy (se desata) por las venas de la ninfa, paralizndola de tal modo, que se dira le
hubiese puesto grillos de nieve dificultando su fuga y plumas de hielo impidiendo su
vuelo. El sentido exacto de precisa, an no aclarado, depende de una acepcin
marginal del latinismo praecisus y puede entenderse como 'brusca, sbita'. Gngora
haba usado dos aos antes la expresin grillos de hielo en un contexto similar (OC,
nm. 229, 45-47: Saludla el caballero, / cuyo sobresalto al pie / grillos le puso de
hielo, Romances, p. 333), y quiz haya, como explica Vilanova, una inversin
audaz de los atributos, pues segn el sentido lgico, parece que Gngora habra
expresado su idea con mayor justeza diciendo que el temor haba impedido con
grillos de hielo la fuga de Galatea y con plumas de nieve su presto vuelo, ya que los
grillos de hielo trabando sus pies tenan que impedir su carrera, mientras que las
plumas de nieve, derretidas como la cera con el calor del sol, haban de impedirle
volar (y aun pudiera haber una suerte de calambur in absentiam: hielo/hierro). Lo
que sin duda aparece es un nuevo caso de la construccn ser + a (vanse los vv. 43-
45).


XXIX.
Es una de las estrofas menos problemticas del Polifemo, en parte porque se abre con
una recapitulacin (esta figura se llama resumptio o eptome, precisa Salcedo) de
las ofrendas descritas antes con pormenor (xxvi): fruta (almendras), leche exprimida
(manteca) y miel; comprese la enumeracin similar de Ovidio, Fastos, IV, 545-546,
posiblemente recordada por Gngora. Los ablativos absolutos del cuarto verso
hacen algo obscuro este pasaje (Daz de Rivas); culta ('adorada', con el valor
etimolgico) y venerado son participios que, unidos, adems, por el quiasmo, indican
el afecto de Acis, que ha venerado a Galatea como a una diosa y ha respetado su
sueo, todo ello en la mejor tradicin de la religio amoris. Otra construccin absoluta
abre la segunda semiestrofa: a la ausencia mil veces ofrecida es estrao modo de
decir (vuelve a opinar Daz de Rivas) que quiere significar que la ninfa est muchas
veces a punto de irse (as lo entienden los comentaristas) y que puede relacionarse,
como F. Lzaro Carreter sugiri a Alonso, con la frase darse a la fuga; creo menos
adecuada la interpretacin alternativa y algo confusa de Pellicer: o puede entenderse
que la dej la ofrenda ofrecida, votada al ausente que la puso (es decir, algo as
como que Galatea qued dispuesta a ofrecerse al ausente y desconocido Acis). En
cualquier caso, la muestra de cortesa (indicio no pequeo: ntense el cultismo y la
ltotes) mengu la alteracin y aument las cavilaciones de la ninfa.


XXX.
Galatea se pregunta a quin puede deberse la ofrenda, y cree que no cabe atribuirla al
cclope ni a ninguno de los seres lascivos que pueblan la isla: stiros, silvanos (as
llamados por ser, precisamente, moradores de las selvas, que era perfrasis
frecuente) u otros seres dados a la lujuria; Plinio da abundante informacin sobre
todos ellos, y suelen mencionarse juntos en la poesa latina y vulgar: comprese slo
Garcilaso, gloga II, 1156-1157 (verdes faunos, / stiros y silvanos; y la elega I,
169-171, hablando de Sicilia: moradores / de la parte repuesta y escondida). La
epmone de la negacin da al pensamiento de la ninfa un admirable
nfasis (Cuesta). Viene ahora una de las ms graves dificultades del Polifemo: cuya
rienda / el sueo aflija que afloj el deseo. Pellicer rechaz la lectura aflija porque
no hace sentido alguno y, coincidiendo con un pequeo grupo de manuscritos, ley
afloja, pero conviene precisar que esta ltima variante no es, como suele decirse,
propia de la versin primitiva: en unos cuantos manuscritos de la primera redaccin
aparece la lectio difficilior aflija, que al menos tiene la ventaja de aadir un juego de
palabras, idneo para un verso bimembre con quiasmo. Aparte las razones textuales o
estilsticas, creo que hay otra de tipo gramatical: en la reflexin de Galatea-o, por
Pgina 20 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
qu no?, del narrador-es preferible el subjuntivo. Sin embargo, aunque
multipliquemos los argumentos para defender la lectura de Chacn, el problema est
en averiguar qu sentido tiene aqu el cultismo afligir, pues no hay una sola de las
acepciones del affligere latino que satisfaga plenamente (Alonso). No hay duda de
que la rienda, implemento de las dos frases que siguen, es la de los instintos de ese
hipottico stiro y de ese otro feo morador de las selvas, y tambin parece bastante
probable que el sueo que ha podido afligir esa rienda, ya aflojada por el deseo, sea
el de la propia ninfa (vanse las octavas xxiii y xxviii), y no, como crey Salcedo, el
de las criaturas lascivas. En cuanto a lo dems, suele interpretarse que aflija tiene un
valor intensificativo con respecto a afloj y que, por tanto, podra valer 'destruya,
rompa', forzando un poco los sentidos ms aptos del latn ('derribar, abatir, daar'); lo
explica muy bien Alonso: El deseo, en los seres lascivos, hace que estn flojas las
riendas de la concupiscencia; pero, adems, el sueo de la mujer, el estar la mujer
dormida, indefensa, puede hacer caer del todo las riendas, puede eliminar o destruir
toda rienda o contencin de los malos apetitos. No obstante, tambin es posible
pensar, sin desatender la gramtica, que los dos verbos tienen sentidos contrarios y
que Galatea, en la bsqueda de una explicacin para el indicio de cortesa, cree
imposible atribuir la ofrenda a un stiro a quien su sueo haya afligido ('apretado,
tensado, atirantado...': sujetado, entiende Salcedo) la rienda de los instintos,
aflojada previamente por el deseo; es decir, ... ni a otro feo morador de las selvas, a
quien el sueo de Galatea, esto es, el respeto que se deba a una mujer dormida,
enfrenase el apetito que incit el amor (Salcedo, como lectura alternativa). Tngase
en cuenta que Gngora ya usa el verbo afligir en uno de sus primeros romances, y
con sentido muy similar: Descanse entre tanto el arco / de la cuerda que lo
aflige (OC, nm. 47, 9-10). La segunda semiestrofa narra la decisin de Cupido (el
nio dios ... de la venda) de dar por terminado el desdn de Galatea. Vilanova seala
acertadamente que Gngora se inspir en la escena del Orlando furioso en que la
arrogante Anglica se enamora de Medoro (XIX, 19). Siguiendo la costumbre o
ceremonia antigua de colgar en los rboles, como trofeo y ostentacin (cultismo
frecuente: lo usa Juregui en el Antdoto), los despojos de los vencidos (vase slo
Virgilio, Eneida, XI, 5-8), Cupido quiere que el desdn de Galatea cuelgue del rbol
consagrado a su madre Venus, el mirto (vase los vv. 211 y 242). Advirtase que
vuelven a aparecer dos tpicos recursos gongorinos: un verso bimembre con quiasmo
(v. 238) y otra construccin ser + a ('... que el desdn sea [sirva de] trofeo al
rbol ...'), usada tambin en el pareado que cierra la octava siguiente.


XXXI.
El mirto tena, como propio de Venus, la virtud de conciliar amor (Pellicer; vanse
los vv. 211 y 239). El sujeto de la primera oracin es el nio dios de la octava
precedente: Cupido deposit en el pecho de Galatea, como si ste fuese un carcaj o
una aljaba (pero de cristal: v. 192), una de sus flechas de oro, que heran de amor (a
diferencia de las de plomo, que provocaban el odio o el desdn de quien las reciba:
lo explica Ovidio en las Metamorfosis, I, 461-471, y hay menciones infinitas en la
poesa posterior). La frmula A, si no B del v. 243 no esconde un pleonasmo, como
crey Salcedo (esta figura es viciosa), sino que supone una diferencia entre carcaj
y aljaba: el primero es una caja no de flechas, sino de virotes, y su forma es a
manera de una caja de cuchillos y culgase pendiente al hombro; pero la aljaba es
caja de flechas y su forma es como vaina de cuchillos de monte y culgase atravesada
por las espaldas (Daz de Rivas; segn Pellicer, el carcaj era ms propio de las
ninfas y la aljaba, por ser mayor, de los cazadores). Por otra parte, contina el
parecido con el Orlando de Ariosto (XIX, 19 y 28). Despus del flechazo, Galatea
mira los regalos con ms atencin (ntese el matiz afectivo de cuidado, como en v.
113). Tambin el endecaslabo bimembre que abre la segunda semiestrofa (v. 245)
contiene una ponderacin no meramente formal, pues es sabido que las fieras se
Pgina 21 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
forman por gusto de naturaleza, y los monstruos por error suyo (Pellicer, que
enristra veinte columnas de erudicin a propsito del cultismo monstro); entre los
protagonistas de la poesa buclica era bastante frecuente llamar fieras a sus
desdeosas amadas, como en el caso del Albanio garcilasiano (gloga II, 563), cuya
queja hizo fortuna en la lrica espaola: Oh fiera, dije, ms que tigre hircana!. Es
original hallazgo llamar alcaide ('guardin', confuso por la vegetacin) al soto que
esconde a Acis de la vista de Galatea. Comprese Soledades, II, 450-451: el cabello
en estambre azul cogido, / celoso alcaide de sus trenzas de oro. No creo que haya
aqu ninguna reminiscencia, propuesta por Vilanova, de unos versos de El pastor de
Flida de Glvez de Montalvo: de mis entraas quiero trasladaros, / donde os pint
el Amor, con tanta gana, / que, por no ser a su primor ingrato, / se qued por alcaide
del retrato.


XXXII.
Aunque tolera ms de una reordenacin sintctica, el hiprbaton inicial no plantea
dificultades: Galatea, muda por la turbacin propia de los enamorados, llamara al
dueo de las ofrendas, pero no sabe pronunciar (articular: nuevo cultismo) su
nombre. Vilanova cita muy a propsito dos precedentes ilustres en la poesa italiana
renacentista, que Gngora indudablemente conoca: Ariosto, Orlando furioso,
XLVI, 28, y Boccaccio, Il Ninfale Fiesolano, xxxii. La relacin metafrica del pincel
save con la flecha de Cupido est avalada por los versos 270-272, que se refieren
explcitamente al bosquejo que Galatea haba trazado en su imaginacin, ya
coloreado por la presencia de Acis; es muy posible que la imagen proceda, como
seala, una vez ms, Vilanova, de Bernardo de Balbuena: Que all, tomando su
dorada flecha, / Amor por pincel vivo / la dej al vivo tu retrato hecha (Siglo de Oro
en las selvas de Erfile, gloga VI). Por lo dems, es encarecimiento de los amantes
decir que tienen esculpidos en el alma los retratos de los que aman (Pellicer).
Despus Galatea se decide a caminar ('se confa a sus pies, ya no tan pesados y
embarazados por el temor') y encuentra a Acis hacindose el dormido. El verso,
bimembre y con recurrencias fnicas, que dedica a definir el lugar (cama de campo y
campo de batalla) encierra un equvoco, pues cama de campo quiere significar,
obviamente, el lecho de hierba en que reposa el cauto garzn, pero tambin tena en
la poca un sentido literal, pues aluda a un tipo especial de cama, ms amplia y
espaciosa de lo normal (la que era muy capaz y extendida, dice Autoridades,
dndola ya como expresin del pasado); comprese la cama de viento del v. 215. En
este contexto, el sintagma campo de batalla recoge, a su vez, el viejo sentido ertico
propio de la militia amoris: sus precedentes son Petrarca, Canzoniere, ccxxvi, 8, y
Torquato Tasso, Gerusalemme, XV, 54 (y hay varios ejemplos gongorinos ms, entre
ellos el muy clebre que cierra la Soledad primera: a batallas de amor campo de
pluma). El verso entero constituye, sin embargo, uno de los poqusimos casos
gongorinos de absoluta coincidencia literal con otro ajeno y anterior: procede de la
Vida del Patriarca San Josef de Valdivielso, cuya huella se advierte en varios lugares
ms del Polifemo (Vilanova). En otro orden de cosas, las dudas y acciones de Galatea
estn bien expresadas con la abundancia de verbos.


XXXIII.
Los copistas y cajistas del siglo xvii suelen escribir igual este bulto, ya sea con b o
con v, que el del v. 285, pero Gngora se refiere a cosas diferentes. Lo que aqu ve
Galatea es el bulto que Acis forma con su cuerpo, el conjunto o lo exterior del
cuerpo (Cuesta, que seala el carcter coloquial de la expresin hacindolo
dormido: frase es castellana: "Yo le haca ms cuerdo", por yo le tena por ms
cuerdo). En el verso segundo, Galatea est apoyada en un pie y como suspendida
sobre Acis (l se refiere a bulto, no a pie): el cultismo librada vale 'mantenida en
Pgina 22 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
equilibrio', segn una de las acepciones del librare latino, cuya frecuente aplicacin a
las aves y afines (as Ddalo en las Metamorfosis, VIII, 201) hace ms perfecta la
comparacin que se inicia en esta octava. Toda la escena del encuentro tiene bastante
similitud con Ovidio, Fastos, I, 423-430 (donde se usa el verbo librare), y con
Torquato Tasso, Gerusalemme liberata, XIV, 66. Con culta anttesis (urbana 'corts'
frente a brbara 'ignorante') nos dice Gngora que Galatea respeta el sueo de Acis,
pero que desconoce la significacin de ese silencio mentido, de ese silencio que es
tambin retrico (ntese el oxmoron) porque es artificioso y porque procura la
persuasin: con su mudo lenguaje (Pellicer), Acis quera atraer el amor de
Galatea (Cuesta). La postura de la ninfa, cernida sobre el joven en actitud
escrutadora, propicia una elaborada comparacin que se cierra en la primera
semiestrofa de la octava siguiente, rompiendo as, en el centro de la fbula
propiamente dicha, la pausa semntica de fin de estrofa (vuelve a suceder lo mismo
entre los nmeros xxxiv y xxxv). Gngora se refiere al guila con un apelativo poco
novedoso (el ave reina) y con una metfora audaz (rayo con plumas) que Pellicer
explica ms prolija y acertadamente que Salcedo (y que puede compararse con las de
Soledades, II, 745-746: el nebl que, relmpago su pluma, / rayo su garra, y,
tambin para otros detalles de este pasaje, I, 24-28). En cualquier caso, el primer
miembro de la comparacin, el plano irreal, nos presenta al guila planeando sobre
un nido, antes de descender, fulminante, sobre la cra del milano (vase Eneida, XII,
247-250; XI, 721-724, y otros muchos lugares no virgilianos). La ambigedad del
ltimo verso radica en que tanto el milano pollo como la eminencia ('la altura, la
parte ms alta'; recurdese el v. 49) de un escollo pueden ser sujeto de abriga (dicho
simplemente: 'el milano da calor a la roca' o 'la roca da abrigo al milano'); parece
estar mucho ms dentro del ambiente de la escena la segunda
interpretacin (Alonso).


XXXIV.
Galatea, compitiendo en cortesa con Acis (vanse los vv. 228 y 249), no slo
permanece inmvil (para: 'se est queda'), sino que deseara acallar el rumor del
agua; los sintagmas dulce estruendo y lento arroyo tienen ilustres precedentes en la
poesa latina y mltiples paralelos en la vulgar (comprese, respectivamente,
Horacio, Odas, IV, III, 18, y Soledades, I, 542: del perezoso arroyo el paso lento).
La frase que ocupa la segunda semiestrofa es una proposicin subordinada regida por
el gerundio viendo, y la parte principal de la oracin no aparece hasta la estrofa
siguiente (mira, v. 273). Tras contemplar a Acis, Galatea ve coloreado el boceto que
Cupido le haba trazado en su imaginacin. Sobre la metfora pincel hay buenas
observaciones de los comentaristas modernos (especialmente de Parker, Sanger y
Cancelliere); su efectividad reside en que el poeta asigna al trmino metafrico la
accin de clavar (con el uso transitivo de 'atravesar'), propia del trmino sustituido
(flecha).


XXXV.
Galatea mejora su posicin y sigue contemplando a Acis. La perfrasis (aquello que,
si por lo suave no la admira, es fuerza que la admire por lo bello) no parece referirse
en concreto a la boca, como creyeron Salcedo y Pellicer, sino ms bien al conjunto,
al cuerpo de Acis o tal vez a su rostro (Alonso): puede entenderse que Galatea,
aunque no admire la suavidad de lo que ve (pues no lo toca), admirar sin duda su
belleza; pero tambin cabe interpretar que el joven era ms admirable por su
hermosura que por su delicadeza. Esto ltimo es preferible si tenemos en cuenta la
disposicin robusta de un Acis menos afeminado que los de Ovidio o Carrillo, que ha
irrumpido en la escena polvoriento y sudoroso (xxv) y que resulta un buen modelo,
como se confirma en la octava siguiente, del ideal de hermosura viril caracterstico
Pgina 23 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
de otros hroes clsicos (por ejemplo, el Hiplito de Sneca, recordado por Daz de
Rivas: Fedra, 657-660 y 798-800). La descripcin de Acis, cuyo cotejo con la de
Polifemo resulta muy revelador, termina con el cabello y el bozo. La comparacin
del cabello con los rayos del sol es una de las ms socorridas de la poesa del Siglo
de Oro; Gngora precisa que el de Acis se parece al sol cuando est a punto de
esconderse por completo (casi tramontado), y los comentaristas coinciden en que ese
color es el castao: entre negro y rubio (Daz de Rivas), dorado oscuro o castao
claro (Pellicer, que propone identificarlo con el flavo de los latinos). Comprese el
romance de Hero y Leandro: Crepsculo era el cabello / del da, entre oscuro y
claro (OC, nm. 230, 113-114). Recuperando el hilo de la breve descripcin
ovidiana (Pulcher et octonis iterum natalibus actis / signarat teneras dubia lanugine
malas, Metamorfosis, XIII, 753-754), el pareado describe el bozo incipiente del
joven Acis, con una metfora (flores) que puede hallarse en Virgilio (Eneida, VIII,
160; IX, 181), Silio Itlico (III, 84) y otros autores ms modernos, pero la
originalidad-y la dificultad-del pareado est en la curiosa explicacin de por qu no
se distinguen bien las tonalidades de ese bozo florido. La luz es la de los ojos de Acis
(vase el v. 189): aqulla duerme porque stos estn cerrados y, en consecuencia, las
flores no dejan ver (niegan, 'ocultan', por la falta de luz) sus colores.


XXXVI.
Aunque se omiten las frmulas comparativas, est claro que toda esta octava es una
comparacin: los versos 1-4 contienen el plano irreal; los 5-8, el real (Alonso):
se afirma primero que el spid se oculta mejor en el rstico prado sin alio que en el
cuidado jardn; despus, paralelamente, que el dulce veneno de Amor se esconde en
el rostro viril de Acis (dando a entender que ms enamora lo robusto que lo
afeminado, aclara Pellicer). Salcedo est tan ocupado con las informaciones eruditas
sobre la vida y costumbres del spid, que olvida decir, como los dems
comentaristas, que los primeros versos recrean uno de los ms conocidos motivos
virgilianos (latet anguis in herba, glogas, III, 93), con muchos paralelos en las
poesas latina, italiana y espaola (por ejemplo Ovidio, Metamorfosis, XI, 775-776;
Dante, Inferno, VII, 84; Petrarca, Canzoniere, xcix, 5-6, o Soledades, I, 743-747). La
estructura del primer cuarteto es perfecta, tejida toda ella con una sucesin de
contraposiciones: rstica grea frente a regalado seno, intonso frente a peinado,
prado frente a jardn, y aun ameno frente a culto (comprense los amoena virecta
de la Eneida, VI, 638, o el hortus ... cultissimus de los Fastos, II, 703). La pareja
antittica ms lograda es, obviamente, la formada por intonso ('no cortado', como los
intonsi montes de Virgilio, glogas, V, 63) y peinado (que tambin arrastra una
acepcin latina de comptus, 'compuesto, pulido, cuidado': estilo, si no mtrico,
peinado, dice Gngora en un soneto, OC, nm. 233), voces ambas que adquieren
todo su valor al verse despus referidas figuradamente al rostro de Acis. En efecto,
Amor desle lo ms dulce de su veneno en el vulto ('rostro', nuevo cultismo; vase el
v. 257) del joven, y Galatea se acerca un poco ms (da otro paso), como si bebiese
con sus ojos hasta la ltima gota de la ponzoa de amor: galano decir, que se acerc
ms para enamorarse del todo (Pellicer). Este pasaje tiene tambin ilustres
antecedentes, y Gngora recuerda, al menos, dos lugares del primer libro de la
Eneida: el consejo de Venus a Cupido para que tome la apariencia del bello Ascanio
(pueri ... voltus) e infiltre en Dido el veneno del amor (683-688), y el hermoso
verso en que infelix Dido longumque bibebat amorem (749).


XXXVII.
A pesar de que se finge dormido, Acis logra escrutar el semblante y penetrar los
pensamientos de Galatea; ve, por tanto, ms de lo que concede o permite (dispensa)
la mnima rendija a que le obliga su sueo vigilante. En la poca, brjula vala
Pgina 24 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
'resquicio, agujero' por traslacin de la 'mira de algunas armas de fuego', y los tahres
brujuleaban o miraban por brjula para ver la pinta de los naipes. Gngora us la
expresin en las Soledades (I, 730-731: un color, que la prpura que cela / por
brjula concede vergonzosa), en la cancin Corcilla temerosa (OC, nm. 25, v.
20), en el romance En los pinares de Jcar (OC, nm. 151, vv. 27-30) y en algunos
lugares ms. Este modo de mirar dormido pinta en Leandro Museo (Pellicer, que
cita una versin latina de Hero y Leandro, 101). La vigilancia y la perspicuidad del
mancebo lo hacen comparable a Argos y a un lince. Fue el primero un pastor que
tena el cuerpo lleno de ojos (Panoptes, lo llama parte de la tradicin; lo contrario,
pues, que Polifemo) y a quien Juno encarg la vigilancia de Io; lo cuenta Ovidio,
Metamorfosis, I, 601-723, pero Gngora recordaba tambin la atencin con que
Propercio dijo mirar a su amada Cintia (I, iii, 19-20). De modo anlogo, el poeta
llama a Acis lince, y no tanto por las informaciones de Plinio (XXVIII, 122, entre
otros lugares) o el caso del argonauta Linceo (con quien alguna vez lo ha relacionado
la etimologa; vase Pndaro, Nemeas, X, 62, o Apolonio de Rodas, Argonuticas, I,
153-157), cuanto por los hbitos de la fraseologa castellana (ser un lince, por
ejemplo). En definitiva, tal es la fuerza del amor, que le da al amante perspicacia
para que conozca lo interior aunque la persona amada fuera una estatua immoble de
bronce o diamante (Daz de Rivas). El pareado nos explica el motivo de la visin
penetrante o penetradora de Acis con una original imagen blica cuyo mrito reside
en ese fuego dilgico (el amor sabe introducir el fuego de la pasin sin desmantelar
los muros exteriores, explica Alonso) y en la alusin al caballo de Troya. Aunque
el paladio-resume A. Carreira-era una estatua de madera que representaba a Atenea o
a su amiga Palas, y que fue robada de Troya por Ulises y Diomedes, en poca de
Gngora se llam paladin al caballo de madera, repleto de aqueos, que los troyanos,
engaados por Sinn, introdujeron en Troya derribando parte del muro, lo que
ocasion la prdida y el incendio de la ciudad. Vilanova advierte leves similitudes
con ciertos pasajes del Leandro de Boscn (vv. 66-69) y de la Gerusalemme Liberata
de Tasso (IV, 76).


XXXVIII.
Cada uno de los versos de la primera semiestrofa, iniciada con una clusula absoluta,
contiene una accin de Acis: tras sacudir el sueo de sus miembros, muestra
(ostenta) gallardamente su persona; despus se rinde a los pies marfileos de Galatea
e intenta besar el dorado coturno que calza. El cultismo ostenta es uno de los ms
notorios de la obra gongorina y, en consecuencia, uno de los ms frecuentemente
ridiculizados en las censuras y parodias anticultistas. Por otra parte, para significar
la blancura de los pies de Galatea los compara al marfil, imitando a todos los grandes
poetas antiguos que se acordaron dl para describir alguna cosa blanca (Salcedo,
que a su vez se acuerda de Virgilio, Eneida, X, 134-136, y Silio Itlico, XII, 229-
231); una versin burlesca del motivo puede leerse en la descripcin de los miembros
de Tisbe (OC, nm. 317). Terreno abonado para la erudicin de los comentaristas fue
el trmino coturno, que, como explica Alonso (resumiendo el captulo XXIV de la
Didascalia Multiplex de don Francisco Fernndez de Crdoba, paisano y amigo de
Gngora), poda designar dos calzados distintos: uno alto, propio de la tragedia, y
otro bajo, usado por los cazadores y atribuido a las divinidades; este ltimo es el
recordado por don Luis, a la zaga del puniceo ... coturno de las glogas
virgilianas, VII, 32, o del purpureo ... coturno de la Eneida, I, 337. La pausa
central contribuye a destacar el contraste entre el dinamismo narrativo de la primera
parte y el remanso retrico la segunda. No parece que los versos 301-303 encierren,
como crey Cuesta, una comparacin explcita entre el susto de Galatea (salteada:
'asaltada', palabra que Salcedo considera muy propia porque saltear vale robar en el
campo) y el de un hipottico marinero ante el temporal (menos..., con elisin del
segundo trmino); para ponderar el sobresalto de la ninfa, dice el poeta que 'los males
Pgina 25 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
previstos daan menos' (en la lnea de las sentencias latinas que recoge Pellicer:
Praevisa tela si nocent minus nocent, por ejemplo) y pone como muestra el rayo
prevenido y la tormenta prevista, que ofenden o turban menos. Galatea lo sabe bien,
pues su sobresalto no fue prevenido, previsto, pronosticado ni, en consecuencia,
paliado. La aliteracin y, naturalmente, el apstrofe probatorio aaden efectividad
expresiva al endecaslabo que cierra la estrofa.


XXXIX.
Tanto como la rtmica binaria de esta octava (por parejas de versos que, segn opina
Alonso, se adecuan a la escena de paz y ... de amor que describe) llama la
atencin, una vez ms, el contraste entre una semiestrofa de accin y otra de
descripcin: Galatea se ablanda y el paraje se asemeja a un tlamo. Que Galatea
conceda treguas al reposo de Acis no quiere decir que ste pueda seguir reposando,
sino lo contrario (comp. v. 17), que el descanso se ha terminado y va a iniciarse la
fatiga amorosa, dicho en trminos blicos que nos sitan en la tradicin ilustre de la
militia amoris (sobre ella, Ovidio, Amores, I, ix, o Arte de amar, II, 233). Vilanova
aduce ejemplos italianos y espaoles de la idea de las paces y treguas en la guerra
de amor y explica adecuadamente el pasaje: Galatea, ms agradable y menos
esquiva, levanta al venturoso mancebo entre sus brazos, concedindole dulce y
risuea en la batalla amorosa a que va a entregarse con su amante, no paces al sueo,
puesto que no le dejar dormir entre sus brazos, pero s treguas al reposo, ya que no
descanso, sino dulce fatiga alcanzar Acis en la amorosa batalla. Comprese en
particular Petrarca (lxxiii, 18; cxxxiv, 1), Boiardo (Amorum libri, II, xc) o el mismo
Gngora (OC, nm. 128, v. 9: dulces guerras de amor y dulces paces). En la
descripcin del lugar deleitoso quedan escasas huellas de la fuente ovidiana, donde
Galatea se limita a informarnos de que est en los brazos de Acis y escondida bajo
una roca (latitans ego rupe: Metamorfosis, XIII, 786); de la frecuencia con que
esos encuentros furtivos tenan lugar en cuevas o parajes similares puede ser testigo
el mismo Ovidio en su Ars amatoria, II, 621-624. La amplificatio gongorina se debe
en buena medida a la de Luis Carrillo: la ninfa nos cuenta que un da, acompaada de
su amado, dio con una pequea cueva donde hizo el Amor la viva piedra
alfombra, / dosel la pea, y del dosel la sombra (Fbula, V); Gngora perfecciona
esa descripcin y nos habla de un fresco sital (un lecho de hierba: la alfombra de la
octava siguiente) que no careca de dosel (lo cncavo de una pea) ni de celosas
(unas hiedras), elementos que, si bien adornan otros tlamos, epitalamios y lugares
amenos (Catulo, lxi, 34-35; Horacio, Epodos, xv, 5-6; Ariosto, Orlando, XXIII, 105-
106; Garcilaso, gloga III, 59-60...), se diran inspirados por el ejemplo del
malogrado Carrillo. En otro orden de cosas, la disposicin bimembre se ve tambin
mejorada por la aliteracin: trepando troncos y abrazando piedras (y en los versos
anteriores pueden sealarse otras).


XL.
Dmaso Alonso ha explicado con modlica exactitud la sintaxis de esta octava: Su
oracin principal es una y otra... paloma se cal. A ella antecede un ablativo
absoluto: Sobre una alfombra... reclinados. Este ablativo absoluto resulta muy
complicado y prolongado: a) por una oracin introducida por el enunciativo que,
cuyo ncleo es alfombra: 'sobre una alfombra tal (de tal calidad) que el tirio no sabra
imitar sus colores'; b) por una adversativa que pende especialmente de en vano
('alfombra que el arte imitara en vano, aunque era obra de la naturaleza'); c) pero esa
adversativa era tiene su predicado constituido por dos coordenadas oraciones (hil y
teji), de relativo ('de todas las sedas que hil y teji la Primavera').... Tan vistosa
era la alfombra sobre la que se reclinaron los amantes, que, aunque su tramadora fue
la Primavera, el mejor teidor de Tiro hubiera sido incapaz de imitarla (comprese
Pgina 26 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
Soledades, I, 614-615: cubren las que Sidn, telar turquesco / no ha sabido imitar
verdes alfombras); la objecin de Pellicer (err don Luis en adoptar el oficio de
tejer a los tirios) est fuera de lugar, porque Gngora dice que el tirio no sabra
imitar los matices, los colores, no tejiendo, sino tiendo o pintando (Cuesta). Las
sedas de tal alfombra son hierbas y flores que la Primavera hil como gusano y teji
como artfice (nuevas construcciones absolutas). Para calibrar debidamente los
dems elementos de la escena, tngase en cuenta que el mirto (vv. 211, 239, 242) y la
paloma estaban consagrados a Venus (parece que estas aves ensean a amar,
escribe Salcedo): A un verde arrayn florido / se calaron dos palomas, / blancas
seas de que el aire / la madre de Amor corona (del romance A un tiempo dejaba
el sol, OC, nm. 160, vv. 93-96). En las estrofas siguientes, el ejemplo de las aves
incitar a los amantes, como sucede en Propercio, II, xv, 27-28, y comprese tambin
Virgilio, Buclicas, I, 57-58, y Ovidio, Arte de amar, II, 465-466. Sin embargo, la
inspiracin de Gngora proviene ms directamente, como seal Vilanova, de las
Rime boscherecce de Marino: Duo della Dea pi bella augei lascivi / sovra un mirto
gemean frondoso e spesso. El valor de la construccin lasciva, si ligera est bien
explicado por Salcedo: habiendo dicho lascivas, pondera que eran ligeras, por ser
propio de la lascivia entorpecer. La concordancia imperfecta de los versos 318-319
(recurdese la del v. 89) contribuye, a su modo, a afianzar la unin de la pareja de
palomas, al tiempo que calarse (bajar las aves rpidamente sobre algn sitio o cosa
determinada, explica Autoridades) es trmino de cetrera que Gngora us otras
veces en contexto epitalmico: vase la Cancin VI, 25, y la cita del prrafo anterior.
La metfora trompas de Amor nos mantiene en el contexto de la militia amoris,
aunque el consabido influjo de los lugares clsicos es sustituido ahora por una
reminiscencia del Orlando furioso que ya se advierte en el romance En un pastoral
albergue, de 1602 (OC, nm. 132, vv. 97-100): Non rumor di tamburi o suon di
trombe / furon principio all'amoroso assalto, / ma baci ch'imitavan le colombe, /
davan segno or di gire, or di far alto (XXV, lxviii). No se requiere, por tanto, el
influjo de Carrillo, propuesto por J. Garca Soriano y descartado por Alonso. En
definitiva, los amorosos gemidos de las palomas alteran los odos de los
protagonistas.


XLI.
El simbolismo ertico del arrullo de las palomas y otras aves, ya registrado en el
comentario a la octava anterior, se adorna ahora con un sintagma que contiene un
epteto de raigambre virgiliana (glogas, I, 57: raucae ... palumbes) y una
aliteracin muy adecuada: ronco arrullo; comprese la cancin de 1602 Vuelas, oh
tortolilla: Testigo fue a tu amante / aquel vestido tronco / de algn arrullo
ronco (OC, nm. 128, vv. 10-12). En casi toda la octava es notoria la rima rica. Los
desvos de Galatea no se distinguen mucho de la dulce resistencia inicial de otras
amadas de la literatura (Horacio, Odas, II, xii, 25-26; Ovidio, Amores, I, v, 15-16;
Petrarca, Canzoniere, cccli, 1-4; Ercilla, La Araucana, XXVIII, 13; es muy propio
esto de la modestia virginal, puntualiza Vzquez Siruela, y Andrs Cuesta se
acuerda de Melibea), pero tienen, una vez ms, la virtud de aadir aciertos
conceptuales y retricos. Pellicer, que opina que este aplaudir est en
Opiano (porque manejaba la versin latina de Cinegtica, I, 353: oscula blanda
vibrant plaudentes vere palumbes), no advierte que los plaudere y plausitare latinos
aducidos por l avalan un sentido que complica el pasaje gongorino-no
necesariamente atento a tales estmulos clsicos-y que se refiere al 'batir de alas y
pico de las aves'. El texto y su contexto nos plantean, en definitiva, la duda de si el
aplauso es de Galatea o de las aves, aunque est muy clara la simetra sintctica de
los vv. 323-324: sujeto y verbo comunes (Galatea limita), complementos directo (los
trminos / el aplauso) e indirecto (a su audacia [de Acis] / al concento de las aves).
Segn esto, cabe la posibilidad de que, si los trminos ('lmites') son los de la audacia
Pgina 27 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
de Acis, el aplauso que Galatea limita sea el aleteo arrullador que acompaa al canto
armonioso (concento) de las palomas; sin embargo, es preferible entender que la
ninfa no slo pone lmites al atrevimiento del joven, sino que niega o escatima
plcemes (limita el aplauso: 'no quiere dar su aprobacin') al concento de las
palomas, causa de la excitacin de Acis. La segunda semiestrofa encierra, entre
perfrasis y metforas, una transparente alusin mitolgica: Acis se parece a Tntalo,
condenado a verse rodeado eternamente de agua y alimentos que no poda alcanzar
(Homero, Odisea, XI, 582-592; Ovidio, Metamorfosis, IV, 458-459); el valor
ejemplar de la fbula, aprovechado desde antiguo (vase solo Horacio, Epodos,
XVII, 66, o Stiras, I, i, 68-69), tuvo tempranas aplicaciones amorosas entre las que
destacan Propercio (II, xvii, 5-6), Ovidio (Amores, II, ii, 43-44; Heroidas, XVI, 211-
212) y Tibulo (I, iii, 77-78), con ecos abundantes en la poesa del Siglo de Oro, por
ejemplo en uno de los mejores sonetos gongorinos de juventud, La dulce boca que a
gustar convida (OC, nm. 41), inspirado, como en parte esta octava, en un clebre
soneto de Torquato Tasso (Quel labbro che le rose han colorito): Quasi pomi di
Tantalo, le rose [i. e. 'los labios de la amada'] / fansi a l'incontro e s'allontanan poi.
La absoluta originalidad de Gngora proviene de la audaz identificacin metafrica
de los dos elementos tradicionales del suplicio de Tntalo, el agua que no alcanza
para saciar su sed, y la fruta que no puede probar para aplacar el hambre, con los
brazos y los senos de Galatea (Vilanova): los miembros de la ninfa son fugitivo
cristal (comprense los vv. 192 y 353), y sus blancos pechos son, con ptima
metfora, pomos de nieve (vase el v. 132). A los recuerdos clsicos se aade el de la
Cancin IV de Garcilaso: que es un crudo linaje de tormento / para matar aquel que
est sediento / mostralle el agua por que est muriendo (vv. 94-96).


XLII.
La escena del beso, la lluvia de flores sobre el tlamo y los preparativos de las dos
estrofas anteriores constituyen, a juicio de Alonso, el pasaje ms sensual de toda la
poesa espaola clsica. En cuanto el dios del Amor permite a las palomas juntar sus
picos (comparados al rub por su color), Acis besa con fruicin a Galatea. Casi todos
los comentaristas recuerdan a este propsito algn beso similar, a menudo con
participacin de palomas o trtolas: Ovidio, Amores, II, v, 57-60; II, vi, 56;
Claudiano, Fescennina, IV, 21-24, y las citas clsicas de la nota a la estrofa xl. La
metfora clavel por 'boca' era muy usual, y Gngora la mejora extendindola a los
labios, que son, en buena lgica, dos hojas carmeses (comprese OC, nm. 281, vv.
41-44: tan dulce, tan natural, / que abejuela alguna vez / se cal a besar sus labios /
en las hojas de un clavel). En el contexto de esta sensual descripcin del beso, el
verbo chupar es menos inslito y ms elegante de lo que pudiera parecer
(recurdense los labios de chupar cansados de Francisco de Aldana), y aqu est
relacionado implcitamente, por medio de la metfora botnica, con la accin de libar
(vase Soledades, I, 803-804: lasciva abeja al virginal acanto / nctar le chupa
hibleo). Nadie ignora lo hondo de esta metfora (Pellicer) y no se ha dicho cosa
ni ms honesta ni ms gallarda (Vzquez Siruela); adems, el poeta, que se inspir
en una larga tradicin avalada otra vez por Ariosto (Orlando furioso, VII, 29),
suspende al final de la octava la narracin de las acometidas amorosas de Acis a
Galatea y no se pone a pintar torpeza alguna (Daz de Rivas, que compara la
discrecin de Gngora con la de Virgilio al dejar a Dido y Eneas entrando en la
cueva de Eneida, IV, 124). Las ciudades Pafo, en Chipre, y Gnido, en la provincia
caria del Asia Menor (al Oeste de la actual Turqua), estaban consagradas a Venus;
muchos autores antiguos las mencionan por separado, relacionndolas casi siempre
con el culto a la diosa del amor (Odisea, VIII, 363; Eneida, X, 51), pero ya Horacio
las junt en sus Odas, I, xxx, 1: O Venus, regina Cnidi Paphique (o tambin
Ovidio, Metamorfosis, X, 530-531). Gngora dice volas a lo latino (Cuesta), y las
llama negras como Virgilio, glogas, X, 39 (et nigrae violae sunt; comprense
Pgina 28 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
antes Tecrito, Idilios, X, 28, y despus Claudiano, De raptu, II, 128-129),
oponindolas formal y vistosamente (ms que conceptualmente) a los blancos
alheles. La lluvia de flores sobre el lecho de los amantes era, adems de costumbre
pagana, motivo muy frecuente en la poesa latina (comprese Estacio, Silvas, I, ii, 19-
21; Claudiano, Epithalamium, 296-298, y Carmina minora, xxv, 116-119), y de ella
pas a la italiana y a la espaola (por ejemplo, Orlando furioso, XLVI, 85;
Soledades, I, 797: flechen mosquetas, nieven azahares). El significado de tlamo
como 'lecho nupcial' era menos corriente entonces que el de 'aposento donde se
celebra y consuma la unin de los novios', de modo que Salcedo crey necesario
aducir, etimologas aparte, usos paralelos en Catulo (lxi, 191-193) y en Propercio (I,
xv, 17-18). Es de gran inters preceptivo el reproche de Pellicer, que crey advertir
una seria inconsecuencia entre los ageros felices de la que llam boda de Acis y
Galatea (mirtos, palomas, serenidad del cielo, lluvia de flores y otros signos de
regocijo) y el fin trgico de sus amores; el comentarista record el acierto de Virgilio
al poner ceremonias luctuosas en el acto nupcial de la Eneida, IV, y aun el del
mismo Gngora al pintar ageros infaustos en La Tisbe, vv. 289-292: Dej la
ciudad de Nino, / y al salir, funesto bho / alcndara hizo umbrosa / de un verdinegro
aceituno. Para Vzquez Siruela, en cambio, el desenlace, con la metamorfosis de
Acis y la inmortalizacin de su historia, fue el ms feliz que ellos pudieran desear.


XLIII.
En contraste con la sensual placidez de las octavas precedentes, el poeta comienza
sta con nuevo y valiente espritu (Daz de Rivas) y nos informa de la llegada del
atardecer (Acis y Galatea estn juntos desde el medioda: vase la estrofa xxiv)
diciendo que Etn, que aqu representa metonmicamente al Sol, ha alcanzado ya las
columnas de Hrcules, confn occidental del mundo antiguo. Ovidio nombra en las
Metamorfosis a los cuatro caballos que tiraban del carro del Sol (Pyrois et Eous et
Aethon, / Solis equi, quartusque Phlegon) y los describe hinnitibus flammiferis o
ignibus ... quos ore et naribus efflant (II, 153-155, 84-85, 118-120). Gngora
aporta la sutileza del contraste entre el fuego de los relinchos o vaharadas (comprese
Soledades, II, 723-731) y la humedad de las espumas, tenuemente inspirado, quiz,
por Claudiano (Panegyricus dictus Probino et Olybrio consulibus, 3-5). Pellicer
seal y exager un supuesto error de don Luis en el v. 339: el Hrcules tebano o
griego no fue el que erigi las colunas en Cdiz, sino el egipcio; los dems
comentaristas antiguos justificaron esa disensin o licencia, en cualquier caso muy
relativas, porque muchos de los otros Hrcules-hasta 44 cuenta Varrn-son producto
de la abundancia y diversificacin de las hazaas del hroe principal, el griego
(tambin llamado el tebano por su nacimiento en la ciudad beocia), y
tradicionalmente, desde las Nemeas de Pndaro hasta La Araucana de Ercilla
(XXVII, 37), pasando por los moiones de Hercules de la Primera Crnica General
(8 b 13), se atribuye al hijo de Jpiter y Alcmena la ereccin de las columnas que
llevan su nombre. En definitiva, el carro de la luz, al final de su carrera diaria, lava
sus ruedas en las aguas del estrecho de Gibraltar, accin que tiene abundantes
modelos antiguos entre los que destacan Virgilio (Gergicas, III, 359: lauit aequore
currum; comprese Eneida, XI, 913-914), Tibulo (III, iv, 18, aunque hablando de la
noche, pero vase II, v, 59-60) y Silio Itlico (XVII, 638-639: Calpe, Baetisque
lavare / Solis equos). La segunda semiestrofa tiene bastante en cuenta la situacin
correspondiente de las Metamorfosis, donde Polifemo confiesa que Galatea ya le ha
arrebatado su nico ojo (el ferus ... Cyclops est, pues, ciego de amor) y se sienta
sobre un risco prominente (XIII, 774-775 y 778-780; a este ltimo propsito
comprese tambin Tecrito, Idilios, XI, 17-18). Al hablar de la ira del cclope, dice
Carrillo: As el cruel de amor y enojo ciego / llen frente y narices de humo y
fuego (vv. 215-216); en Gngora, el humo y el fuego no son de Polifemo, sino de
Etn (tambin mencionado, sin tales detalles, al principio de la Fbula de Acis y
Pgina 29 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
Galatea, v. 23), y opino que la influencia ovidiana sobre ambas partes de esta octava
hace innecesaria aqu la mediacin de Carrillo, propuesta por Garca Soriano,
sostenida por Vilanova y negada por Alonso. El poeta establece una especie de
competencia-que supone afinidad-entre el cclope y la roca: brava puede parecer
impropio epteto (Salcedo), pero admite aqu el sentido de inculta y no
domada (Cuesta)-mejor que el de 'alta'-, porque Polifemo, al sentarse, oprime su
cerviz, esto es, la humilla, la domina (tngase en cuenta la expresin bajar la cerviz,
corriente en lo antiguo). La octava se cierra con una doble metfora de la roca, al hilo
de la construccin ser con el sentido de 'servir de' (vv. 43-45): por su tamao y por su
privilegiada ubicacin, el peasco haca las veces de atalaya y de linterna ('faro'),
aunque ciega (como el escollo de la Eneida, V, 164-165). La lengua de la poca
tolera dos sentidos de atalaya: 'lugar prominente para la vigilancia' y 'viga' (usado en
femenino, como otros sustantivos acabados en -a); aunque el segundo sentido
deshace la simetra con el carcter no humano de la linterna, conviene a la precedente
humanizacin de la roca (brava y con cerviz) y es el nico permitido por el adjetivo
muda: la roca es un viga que no puede avisar de lo que ve.


XLIV.
Polifemo y Galatea se reparten equitativamente la accin de esta octava: la primera
semiestrofa se refiere al cclope, que, sentado en lo alto del risco costero, separa y
domina, como rbitro, los montes y la playa (comprese Soledades, I, 55 y 1061, y
hay un arbitraje similar en Horacio, Epstolas, I, xi, 26); desde all toca la zampoa:
el prodigioso fuelle de su boca da aliento a las caas que la cera agreg ('uni',
vanse los vv. 89-90). La ninfa, que est abrazada a su amante Acis, se asusta al or
el sonido de los albogues, y sus dos sentimientos contrapuestos estn muy bien
expresados en el verso bimembre con quiasmo y ltote que cierra la octava (muerta
de amor y de temor no viva). Gngora mejora sustancialmente cierta informacin, ya
citada aqu, de las Metamorfosis (XIII, 786) y hace que la temerosa ninfa desee un
apocamiento progresivo, expuesto en el trimembre v. 350: breve flor, hierba humilde
y tierra poca. Todo ello est, adems, en perfecta correspondencia con las metforas
botnicas vid lasciva (Galatea) y nuevo tronco (Acis), que recogen una de las ms
conocidas representaciones del amor, la de la vid y el olmo (v. 355, y comprense,
adems, los lascivos nudos de La Tisbe, v. 304): este maridaje de las vides con los
rboles es celebradsimo de los escritores (Salcedo). Entre las muchas citas antiguas
posibles destaca una de Horacio en que aparecen una lasciva hedera y su novus
adulter (Odas, I, xxxvi, 18-20).


XLV.
El poeta desarrolla las metforas de la octava anterior: si la ninfa es una vid, sus
brazos son pmpanos ('sarmientos verdes y tiernos'), cristalinos a causa de la sabida
blancura de los miembros de Galatea, a quien el amor y el temor (ntese que el v.
354 repite la disposicin bimembre del v. 352) mantienen abrazada a Acis, olmo que
ser despedazado por una segur ('hacha', un gnero de instrumento-precisa Salcedo-
para cortar los rboles). El cultismo implicar se inspira en algunos de los loci
classici que recrean el motivo del olmo y la vid (vase solo Catulo, lxi, 107: vitis
implicat arbores, porque hay otros muchos casos). El epteto infelice (con paragoge
mtrica) y la anticipacin del verso 356 desvelan la suerte final del joven: Aqu le
profetiza a Acis la muerte (Pellicer). Las cavernas y ribazos (trminos que
requeran, por cierto, las explicaciones de los comentaristas), ya prevenidos por la
msica horrsona de la zampoa, son luego (es decir 'a continuacin, en seguida, al
punto') fulminados por la voz del cclope. La vieja comparacin de la voz con un
trueno (Daz de Rivas se remonta hasta el Apocalipsis, 6.1 y 14.2) y el verbo
fulminar, relativamente frecuentes en contextos similares, proceden, como seal
Pgina 30 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
Daz de Rivas, de los sonetos polifmicos de Marino: s'ud cantando fulminar le
valli (soneto XI, y tambin el XXIV: parve la voce tuon, fulmine il sasso). El
apelativo Pirides se explica por el nacimiento de las Musas en Pieria (Hesodo,
Teogona, 53); la peticin del poeta (apstrofe se llama esta figura, apunta Cuesta)
tiene tambin ilustres modelos: los principales son Virgilio, glogas, VIII, 62-63
(vos ... / dicite Pierides, de donde Garcilaso, gloga I, 236) y Juvenal, IV, 35-36
(Narrate, puellae / Pierides), pero quiz convenga decir que Tecrito se acuerda de
las Pirides al iniciar su idilio sobre el cclope (XI, 3).


XLVI.
Las trece estrofas del canto de Polifemo (xlvi-lviii) son las ms prximas a las
versiones clsicas del mito (Tecrito, Idilios, XI, 19-79, y Ovidio, Metamorfosis,
XIII, 789-869) y ocasionalmente se acercan a las de Stigliani y Marino. El talento de
Gngora y la variedad de sus fuentes hacen que su versin sea considerablemente
ms original que la de Carrillo, que fue menos infiel al latn de Ovidio. Como ya
seal Daz de Rivas, el cclope dispone muy bien su canto: alabanza de Galatea,
catlogo de riquezas y ofrecimiento de dones. Polifemo inicia su alabanza de Galatea
con una sucesin de expresiones comparativas (y que en sustancia coincide con la
descripcin que el poeta dej escrita en la estrofa xiii). Adems de las palabras del
cclope referidas por Tecrito (vv. 19-22) y Ovidio (vv. 789-807), Gngora
recordaba la gloga VII de Virgilio (vv. 37-38: Nerine Galathea, thymo mihi
dulcior Hyblae, / candidior cycnis, hedera formosior alba) y la gloga III de
Garcilaso (vv. 305-398: Flrida, para m dulce y sabrosa / ms que la fruta del
cercado ajeno, / ms blanca que la leche y ms hermosa / que el prado por abril de
flores lleno). Como Virgilio y Garcilaso, lejos del largo inventario ovidiano,
Gngora limita la comparacin a tres trminos. De ellos, explica M R. Lida, el
primero no es de filiacin clsica-slo en Espaa el clavel es flor "literaria"-; el
segundo inserta en el esquema del Cclope el smil de la gloga VII [de Virgilio],
candidior cycnis, que Ovidio haba empleado en distinto sentido, pensando en lo
muelle del plumaje, y el tercero ha reemplazado el humorismo del original, laudato
pavone superbior, por una suntuosa transfiguracin estelar muy del gusto de
Gngora. En la primera comparacin, el cclope quiere decir seguramente que
Galatea es 'ms suave que los claveles cortados al amanecer', pues las flores siempre
se cogen antes que salga el sol, ... porque no estando ofendidas de sus rayos, tienen
ms suave olor (Salcedo); creo que esta explicacin basta, pero quiz el lector
prefiera la de Vzquez Siruela: estos claveles son los que, agravados del peso del
roco, se inclinan y tuercen hacia abajo y tal vez se quiebran. Las dos
comparaciones siguientes encierran sendas perfrasis. En la primera se alude al cisne
con la mencin de sus caractersticas ms conocidas, profusamente documentadas
por los comentaristas: que tiene un plumaje blanqusimo, que canta al morir (dulce
muere; recurdese Garcilaso, gloga II, 554-559) y que habita en las aguas (ntese el
calambur muere ~ mora); como queda dicho, Gngora atiende ms al candidior
virgiliano que al mollior ovidiano, aunque Pellicer y, tras l, Cuesta dicen que en
algunos manuscritos poda leerse blanda. Finalmente, la pompa de Galatea
(comprese el v. 115) iguala a la del pavo real, que es smbolo de mujer hermosa y
gallarda (Salcedo) y adorna su plumaje (manto azul) con tantos ojos como estrellas
tiene el firmamento (celestial zafiro). La equivalencia ojos ~ estrellas culmina con la
exclamacin del ltimo verso (cuya elegancia, afirma Cuesta, apenas puede
explicarse): a Galatea le bastan sus dos ojos para incluir (cultismo lxico por
'encerrar') las estrellas mejores. Comprense vv. 101-104 y los numerosos textos
clsicos, italianos o espaoles recogidos por Vilanova.


XLVII.
Pgina 31 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
Polifemo pide a su amada que salga del mar (Tecrito, v. 64-65, y Ovidio, vv. 838-
839). Tetis no es aqu la nereida hermana de Galatea, sino la titnide casada con
Ocano (es decir, madre de Doris y abuela de la ninfa deseada por el cclope: v. 97),
aunque es figura metonimia (Salcedo) y vale, sencillamente, por 'el mar' (vase el
primer verso de la estrofa siguiente); comprese Virgilio, gloga IV, 32, o, por poner
otro caso gongorino, el Panegrico, v. 104: ... el Betis / los primeros abrazos le da a
Tetis. Llamar rubio al coro de las ninfas se aviene con otras descripciones de sus
cabelleras, por ejemplo las de Virgilio, Gergicas, IV, 352, y Garcilaso, gloga III,
69 (donde aparecen peinando sus cabellos de oro fino). La galantera de los vv.
370-372 remite a unas palabras anteriores del narrador (v. 340) y vuelve a situarnos
en el anochecer: si el carro de oro del Sol, al acabar el da, niega la luz, Galatea
puede restituirla con los dos carros de oro (esto es, soles) de sus ojos (comprese el v.
184). Un concepto similar seala Pellicer en Pontano: cur non lumina petulosque
ocelos / in lucem exeris ac diem reducis? (Baiarum libri ... a Deyanira). Polifemo
acaba pidiendo a Galatea que salga a caminar por la playa. Obsrvese (aparte la
musicalidad, principalmente voclica, que se advierte en los versos 372-374) que la
concatenacin pisa la arena, que en la arena... es anloga de la anterior reiteracin
conceptual ... Tetis, y el mar.... El blanco pie de la ninfa puede lograr que las
conchas plateadas engendren perlas sin necesidad de concebir roco. Contacto era un
cultismo bastante inusual que, segn Pellicer, fue sustituido en algunos manuscritos
por la leccin adulterada contagio (comprese Soledades, II, 87-90: contagio
original quiz de aquella / que ... una / venera fue su cuna). El aserto de Polifemo
recoge la creencia antigua, avalada por Plinio, de que la madreperla es fecundada por
el roco.


XLVIII.
La sordera amorosa y la impasibilidad ptrea de Galatea figuran en la retahla de
frmulas comparativas con que se inicia el canto del cclope en las Metamorfosis:
his inmobilior scopulis, surdior aequoribus (vv. 801 y 804); Gngora conoca
sin duda las mediaciones de Garcilaso en la transmisin del motivo: Oh ms dura
que el mrmol a mis quejas! (gloga I, 57, dicho de otra Galatea), y ms sorda a
mis quejas que el ruido / embravecido de la mar insana (gloga II, 564-565). Otros
muchos ejemplos de la poesa italiana y espaola pueden verse en Vilanova (y
adase la Galatea de Sannazaro, glogas piscatorias, II, 8-9); por otra parte, a la
erudicin antigua sobre la sordez del mar se refieren las Soledades, II, 172: no es
sordo el mar (la erudicin engaa). En los cinco versos siguientes, Polifemo usa la
misma disyuntiva que la tradicin de los bucolistas, en las dedicatorias, para
imaginar la situacin de los personajes cantados; supone a Galatea o dormida entre
corales, o bailando al son de almejas, como Gngora mismo supone al Conde de
Niebla, o bien en esta poblacin o ya cazando junto a Huelva (estrofa i, 5-8), como
Garcilaso a don Pedro de Toledo: "agora... dado al... gobierno del estado...", "agora
de cuidados... y de negocios libre" (gloga I, 10-17), o como Virgilio a Polin:
"seu... iam..., sive..." (gloga VIII, 6-7) (Alonso). Con exceso de celo, Pellicer le
reprocha aqu (igual que a Ausonio por su Mosela, 69: rubra corallia nudat) la
supuesta o leve imprecisin del epteto purpreos. No obstante, Gngora saba muy
bien, al menos por las informaciones de Plinio, que el coral es blanco (o verde claro)
bajo el agua y que enrojece fuera de ella. Lo explica uno de sus personajes, el
pescador Micn de las Soledades, II, 591-593: Las siempre desiguales / blancas
primero ramas, despus rojas, / de rbol que nadante ignor hojas. Dijo el poeta
ciento porque puso el nmero finito por el infinito (Salcedo). Al muy conocido
motivo de las ninfas danzantes (enunciado por Tecrito en sus Idilios, XIII, 43-44, y
desarrollado por Virgilio en la Eneida, X, 219-224), aade Gngora la locucin tejer
coros (hoy diramos 'corros'), que aparece en Herrera (Algunas obras, cancin IV, 67
-68) y en La Araucana (XI, 31), y que Gngora volvi a usar en las Soledades, I,
Pgina 32 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
540: coros tejiendo, voces alternando. El sentido musical de nmero se documenta
fcilmente en latn (Salcedo cita a Virgilio, glogas, IX, 44-45, y Ovidio, Tristia, IV,
i, 5-6). Estas almejas se tocaran a modo de tejoletas, aunque Pellicer, basndose en
no muy buenos ejemplos, afirm que se tocan con la boca. En la poesa buclica es
frecuente el autobombo de los pastores enamorados, y en el Polifemo gongorino
resuena la presuncin musical de los de Tecrito (v. 38) y, sobre todo, Stigliani (Poi
se dolce la mia Musa...), aprovechando las posibilidades humorsticas de esa
ingenua confianza del horrible gigante en sus atractivos (Parker).


XLIX.
El pastor enamorado orgulloso de sus posesiones es personaje tpico de la poesa
buclica (Virgilio, gloga II, 19-21, y adanse las referencias de Vilanova). El
antecedente ms antiguo del inventario de Polifemo, a quien se considera pastor
desde la Odisea, es de nuevo Ovidio, con la probable mediacin de Luis Carrillo:
Hoc pecus omne meum est; multae quoque uallibus errant, / multas silva tegit,
multae stabulantur in antris, / nec, si forte roges, possim tibi dicere, quot sint. /
Pauperis est numerare pecus! ('Este ganado es todo mo; y muchas son las cabras
que andan por los valles, muchas las que oculta la selva, muchas las que se recogen
en las cuevas; y no podra yo, si acaso me lo preguntaras, decirte cuntas hay; propio
de pobres es contar el ganado', vv. 821-824); Carrillo sigue con bastante fidelidad el
texto ovidiano (que el contarlo lo tengo por pobreza, dice, por ejemplo), pero usa
expresiones que Gngora vuelve a tener en cuenta en la primera de sus hiprboles:
[mis ganados] el campo esconden (en las Metamorfosis se dice lo contrario: 'la
selva oculta muchas cabras'). El cultismo impedir, con el sentido de 'cubrir, cargar,
embarazar', no es raro en la obra gongorina: sienes / an no impedidas de real
corona, montes ... / de nieves impedidos (OC, nms. 78, vv. 35-36, y 388, vv. 1-
2, o tambin Soledades, dedicatoria, 5, y I, 992). El orgullo del cclope est muy bien
expresado por el uso la primera persona, pues quienes ocupan los valles, cubren los
cerros y secan los ros son, obviamente, los ganados. Es posible que esta ordenada
disposicin pretenda distinguir los gneros de ganados que guardaba
Polifemo (Salcedo), porque las ovejas andan ms por los valles, las cabras por los
cerros y unas y otras se abrevan en los ros (Pellicer; Salcedo fuerza un poco las
cosas y opina que la ltima hiprbole se refiere a las vacas). Los caudales extintos de
los ros contrastan con los caudales inagotables de leche y de lgrimas que brotan,
respectivamente, de las ubres del ganado y de los ojos del enamorado Polifemo;
ntense el uso transitivo de correr y la correlacin en tres dualidades: ubres - leche -
bienes / ojos - lgrimas - males (Alonso). Con la vista y el odo en Virgilio (Eneida,
I, 465), Gngora se apoya de nuevo en Garcilaso para recrear el motivo de los llantos
fluviales: creci de tal manera el dolor mo / ... / que hize de mis lgrimas un
ro (gloga III, 488-490). El plural del verso 390 no se le escap a Juregui: Este
gigante ... no tena ms de un ojo en la cara, de donde el po lector colegir cul otro
ojo se le pudo dar aqu por compaero (Antdoto). Los comentaristas coinciden en
defender a Gngora: Los poetas antiguos explicaban la grandeza de su afecto
poniendo el plural por el singular (Salcedo, con ejemplos); el caso gongorino es,
pues, schema gramtico, modo de exageracin para significar grandeza (Daz de
Rivas, que recuerda otras palabras del cclope en las Metamorfosis, 846-847: mea ...
corpora) y licencia que evita un singular no menos problemtico (algo as dice
Cuesta, quien, sin embargo, se equivoca al creer exclamacin el que conjuntivo del
penltimo verso).


L.
Gngora logra una estrofa extraordinaria (bizarra, galana y dulce, la llama Daz de
Rivas entre exclamaciones) dedicndola enteramente a la abundancia de miel de que
Pgina 33 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
se jacta el cclope. Crea o recrea imgenes y detalles varios sobre el melificio, asunto
dilecto de algunos poetas antiguos y caracterstico de Virgilio (quien lo desarrolla en
las Gergicas, IV, 158-169, y en la Eneida, I, 430-436). Como escribi
hermosamente Dmaso Alonso, toda esta materia, bella en s, bella por una bella
tradicin, mereca una octava. El primer verso (bimembre, como el cuarto y, a su
modo, el ltimo) junta dos expresiones, sudar y lambicar, idneas para su contexto y
con equivalentes clsicos: et durae quercus sudabunt roscida mella (Virgilio,
glogas, IV, 30), flavaque de viride stillabant ilice mella ('rubias mieles goteaban
de la encina verdeante', Ovidio, Metamorfosis, I, 112). El sujeto de guardan es senos
y el implemento corchos, y la hiprbole ('los escondrijos me guardan ms colmenas
que flores liba una abeja') se cierra con un verso en que el quiasmo, la diresis y la
aliteracin colaboran ... para producir uno de esos bimembres gongorinos en que la
simetra de las dos alas es perfecta, y no slo por lo que toca a las categoras
gramaticales, sino tambin a lo fontico (cito de nuevo a Alonso). El verbo libar,
posiblemente introducido en la literatura por Gngora (aunque figura ya en el
Universal Vocabulario de Alonso de Palencia) y acompaado aqu de otros
latinismos notables, es uno de los verbos ms caractersticos de las censuras
anticultistas. Polifemo no tiene solo colmenas convenientemente escondidas: tambin
los rboles de mayor tamao (la encina, por ejemplo, el rbol ms recordado a este y
otros propsitos, como ya hemos visto, y adase Horacio, Epodos, XVI, 47: mella
cava manant ex ilice) le ofrecen sus troncos con enjambres. Parece claro que el
calambur abril ~ abra tiene en cuenta la etimologa del aprilis latino de que se hizo
eco Ovidio, Fastos, IV, 89: Aprilem memorant ab aperto tempore dictum (y por la
misma va corren los etimologistas Varrn y San Isidoro). Las precisiones
cronolgicas tienen sentido porque por el mes de abril se hace la castra y se abren
los panales (Daz de Rivas) y porque en mayo estn las flores ms sazonadas [y]
comienzan las abejas su gustosa fatiga (Salcedo). El feliz maridaje de erudicin y
pura recreacin del mundo natural tiene un perfecto broche metafrico, quiz lo
mejor de una octava que, segn el airado Juan de Espinosa Medrano, vale ms que
todos los versos juntos de Fara y cuantos puede hacer en toda su
vida (Apologtico): dice el poeta que la cera de los enjambres es una rueca de oro
que hila miel (rayos del sol).


LI.
Polifemo presume de su linaje aludiendo a su padre, Neptuno, con un apelativo,
Jpiter ... de las ondas, similar a los que Plutn recibe de Virgilio, Sneca o Silio
Itlico (todos vienen a llamarlo 'Jpiter del Infierno'). Aparte esa y otras
circunstancias expresivas, que alejan a Gngora de la fidelidad de Carrillo al texto
ovidiano, aqu se sigue lo esencial del esquema de las Metamorfosis, aunque varios
detalles de la descripcin del cclope se hayan desplazado, puestos en boca del
narrador, a las octavas iniciales. El ofrecimiento a la ninfa de tan ilustre suegro como
Neptuno est en Ovidio (hunc tibi do socerum!, v. 855), si bien, como indica
Vilanova, debe aadirse una reminiscencia directa del verso de Stigliani saresti di
Nettun pregiata nuora (Il Polifemo, lv; unas estrofas antes el cclope del poeta
italiano tambin se declara nacido del gran Dio del salso mondo). Aunque lo ms
corriente es que las pausas fuertes de sentido coincidan con el fin del cuarto verso,
parece que la frase condicional no afecta a lo dicho con anterioridad, sino al aserto
del v. 405: 'Si tu condicin desdeosa no aguarda a que sea el propio Neptuno quien
acuda a abrazarte en su trono de cristal, Polifemo es quien te llama'. Como todo
pretendiente seguro de sus gracias, el cclope pone al sol (Febo) por testigo de que no
hay esposo ms robusto que l. Tanto vale aqu 'tal, tan grande', como en las
Soledades, II, 165 (tmulo tanto) y en otros muchos lugares (OC, nm. 272, v. 6:
pluma tal a tanto rey debida...). Persiste un leve aroma ovidiano (Adspice, sim
quantus!, v. 842), pero el remate gongorino es original. Para afianzar su hiprbole,
Pgina 34 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
el cclope menciona dos ros representativos de dos puntos extremos del mundo, ms
por su clima, quiz, que por su situacin: el Volga, perezoso por el fro y el hielo que
lo entorpecen (Vzquez Siruela, prefiere pensar en las vueltas y crculos que va
haciendo) y el Indo, tostado por el sol abrasador de la regin oriental (comp. el
torrente ... adusto de los vv. 61-62). La lectura Belga, comn a varios testimonios y
defendida por Salcedo (quiso decir de Oriente a Occidente, significndolo por los
extremos de una y otra nacin), empeora la hiprbole y no tolera el epteto.


LII.
Polifemo dosifica muy bien su autobombo y pondera ordenadamente su enorme
altura, porque esta octava contiene cuatro hiprboles-con dos versos para cada una de
ellas-en una gradacin creciente que resulta muy adecuada a las distintas posturas del
cclope: sentado (vv. 409-410), de pie (vv. 411-414) y, finalmente, subido a una roca
con el brazo levantado (vv. 415-416). En la primera exageracin, modesta si se
compara con las siguientes, Polifemo se presenta capaz de alcanzar los dtiles (dulce
fruto) de la palma, rbol conocido por su altura y emblema de grandeza segn
autoridades humansticas, patrsticas, clsicas y bblicas religiosamente inventariadas
por Pellicer; sobre la frase no perdona ('no deja en paz'), que aqu puede entenderse
simplemente como expresin atenuada de 'alcanza, coge', recurdese el verso 142 (a
sus campaas Ceres no perdona). La segunda hiprbole est directamente inspirada
en Il Polifemo de Stigliani: e soglio tutte dall' estivo Sole / coprir coll'ombra mia
l'accolte gregge. El recuerdo de Stigliani persiste en la segunda semiestrofa, que se
inicia con una interrogacin, qu mucho?, ms propia del lenguaje coloquial que del
literario, y no es imposible que don Luis pensara tambin en el Hrcules descrito por
Francisco de Aldana: Tan alto era el jayn, que desde el suelo / en las ms altas
cumbres se arrimaba, / y el guila coga pasando a vuelo / si la mano robusta al aire
alzaba. A la mente de Gngora vuelven los mismos modelos de la estrofa viii,
circunstancia que explica la similitud de sus soluciones expresivas y la indudable
ascendencia virgiliana de la ltima hiprbole: Ipse arduus, altaque pulsat /
sidera (dicho de Atlas en la Eneida, IV, 248-249).


LIII.
Un signo conocido de la calma del mar era, segn los naturalistas y los poetas
antiguos, la presencia del alcin anidando sobre las aguas (lo dicen Eliano, Historia
de los animales, I, 36 y IX, 17; Plinio, X, 89-91; Tecrito, VII, 57; Ovidio,
Metamorfosis, XI, 745-748; Luciano, El alcin, II, por no llegarnos hasta San
Isidoro, XII, vii, o Juan de Mena, Laberinto, clxxi). El alcin del Polifemo est
empollando sus huevos sobre una roca que, de acuerdo con el sentido ms razonable
de eminente (es decir, el puramente latino, como en el verso 49), debe de ser una
pea que sale sobre las aguas (Daz de Rivas), aunque tambin es posible que
Gngora se refiera a una roca prxima a la playa. El erudito aragons Juan Nadal,
llevado por una fe ciega en Ovidio (quien coincide con otras fuentes antiguas al decir
que los nidos de Alcone flotan sobre el mar), disinti de Gngora y opin, en carta a
Ustarroz, que roca eminente tendra que ser apsito de alcin, pero est claro que
el verbo coronaba (comprense los vv. 262 y 413) tiene por sujeto al ave semi-
fabulosa (identificada en ocasiones con el martn pescador) y por objeto a la roca.
Entre los eruditos de la poca, llevados por su audacia metafrica, se da alguna vez
este voluntarioso y errado gongorismo aadido. Como consecuencia de la calma del
mar, Polifemo puede reflejarse y contemplarse en l, igual que le sucede en los
Idilios (VI, 35-38, con mencin de mi nica pupila) y en las Metamorfosis (XIII,
840-841: liquidaeque in imagine uidi / nuper aquae, 'hace poco me he visto
reflejado en las lmpidas aguas'), aunque las palabras gongorinas nos llevan tambin
al Coridn virgiliano: nec sum adeo informis: nuper me in litore uidi, / cum
Pgina 35 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
placidum uentis staret mare ('Y no soy tan feo; hace poco me vi en la playa, cuando
el mar estaba calmo de vientos', Buclicas, II, 25-26). Una vez ms, Garcilaso de la
Vega (gloga I, 175-178) hace de slido eslabn entre el Polifemo y uno de los
lugares disputados de Virgilio: No soy, pues, bien mirado, / tan disforme ni feo, /
que aun agora me veo / en esta agua que corre clara y pura. La similitud entre el sol
y el ojo nico del cclope qued establecida al principio de la fbula (vv. 51-52), y
ahora logra el poeta una identificacin total mediante la sustitucin de los trminos
reales por los metafricos, alarde potico que adquiere todo su valor gracias a la
pertinencia conceptual de la accin del reflejo y a la dubitatio asignada al agua en el
pareado: son dos objetos de la realidad que van a funcionar cada uno de ellos como
imagen del otro (Alonso, con esplndido comentario). Polifemo ve un sol en su
frente y un ojo en el cielo; el agua que le sirve de espejo, indecisa (neutra), no sabe a
quin dar fe. En las estrofas dedicadas a la autodescripcin fsica del cclope (li-liii)
es notoria-ya lo fue para los comentaristas-la influencia del Polifemo de Tomasso
Stigliani, en cuya octava lvi aparecen la identidad ojo = sol y la equiparacin del
cclope con el cielo: ei Polifemo grande, io picciol cielo. No obstante el recuerdo
evidente de las fuentes clsicas y modernas y la coincidencia ocasional con otras
versiones de la fbula la maestra de Gngora demuestra cmo es posible alcanzar
la mxima originalidad construida sobre estrechos mrgenes predeterminados (M.
Romanos), pues la diaporesis y el trueque de atributos hacen ms perfecta la
estructura bimembre del ltimo verso, cuya violenta sinalefa central-similar, por
cierto, a la de Cervantes, Viaje del Parnaso, I, 36: poeta ilustre, o al menos
magnifico-advirtieron y justificaron Daz de Rivas (con licencias de Virgilio,
Petrarca y Cames) y Salcedo: Cuidadosamente escribe don Luis este verso, que
parece largo para significar la duda y suspensin del agua en este juicio.


LIV.
Tras el inventario de sus gracias fsicas, Polifemo quiere informar a Galatea de la
mutacin de su carcter, y expone su nueva condicin amable y hospitalaria-
ejemplificada en las cuatro estrofas siguientes con el relato de un naufragio-por
contraste con su antigua crueldad. As como los cazadores tienen por costumbre
colgar cabezas de venados o jabales, en la cueva de Polifemo colgaban antao
cabezas humanas. Dice Gngora que el venado registra sus aos porque en los
cuernos ... se conoce la edad que tiene (Salcedo, quien no puede dejar de acordarse
de Aristteles y Plinio). En las Buclicas de Virgilio (VII, 29-30) aparecen juntos,
como ofrenda, una cabeza de hirsuto jabal (saetosi caput ... apri) y los ramosos
cuernos de un ciervo de muchos aos (ramosa ... uiuacis cornua cerui), de modo
que esos versos se convirtieron en el punto de arranque ms ilustre de un motivo que,
de camino hacia Gngora, aparece tambin en Garcilaso (gloga II, 191-196: la
colmilluda testa...) y en Herrera (gloga venatoria, vv. 101-104). La elegante
perfrasis (Cuesta) con que se alude al jabal contiene una curiosa metfora del
cerro o espinazo (muralla aguda de helvecias picas) que sin duda procede de una
comparacin ovidiana: et saetae similes rigidis hastilibus horrent, / stantque uelut
uallum, uelut alta hastiliae saetae ('y se le erizan las cerdas, semejantes a una
empalizada, a elevadas jabalinas', Metamorfosis, VIII, 285-286); aunque
posiblemente Gngora no precis de otras sugestiones, Opiano dej escrito que el
cuello del jabal parece un casco empenachado (Cinegtica, III, 369), y hace ya
muchos aos que E. J. Gates record otro caso gongorino (en las dcimas Pintado
he visto al amor, OC, nm. 256, vv. 31-34: Al jabal en cuyos cerros / se levanta
un escuadrn / de cerdas, si ya no son / caladas picas sin hierros) y propuso su
relacin con Claudiano (Carmina minora, IX [XLV]: De hystrice, vv. 10-12). La
mencin de helvecias picas fue considerada un anacronismo (como la ligurina haya
del v. 442), pues aunque podra argirse que Csar (De bello Galico, I, i, 4) y otros
autores antiguos hablaron de los helvecios, la fama de los piqueros suizos (los
Pgina 36 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
arrojados esguzaros) era cosa moderna que pudiera no sonar bien en boca de
Polifemo; la ms extensa e interesante de las defensas es la de Daz de Rivas, quien
con erudicin, buen conocimiento de la potica de su tiempo y ejemplos similares de
autores ilustres (Virgilio, Plauto, Ariosto...) minimiz y justific la licencia de don
Luis. Ucrona, pues, mejor que anacronismo-diramos hoy-, aparte de que el poeta
buscaba, ms que la fidelidad cronolgica, la intemporalidad de la fbula. La
crueldad de Polifemo con los navegantes extraviados, conocida por los relatos
homricos y solo levemente aludida en Ovidio (Metamorfosis, XIII, 760-761), se
adorna con el macabro detalle de las cabezas colgadas, tomado de un episodio no
polifmico en que Virgilio describe la cueva de Caco ('En las puertas altsimas
pendan cabezas de humana gente', Eneida, VIII, 196-197; vase tambin Ovidio,
Fastos, I, 557-558). Por obra y gracia de Galatea, la cueva del cclope, antes desnuda
de piedad, es ahora un acogedor albergue.


LV.
En los cuatro primeros versos, el cclope narra escuetamente un naufragio: 'una rica
nave, cargada con riquezas de Oriente, lleg despedazada a la playa'. Slo cabe
destacar el cultismo grave (que aqu vale por 'cargada', aunque ya hemos visto que
puede tener otros sentidos) y el llamativo hiprbaton con que se nos informa de la
procedencia y calidad de la mercanca: grave de cuantas riquezas vomit el Oriente
por las bocas del Nilo. Los comentaristas hablan sabiamente del comercio de Egipto
con otras regiones orientales u occidentales y se preguntan cuntas son las bocas del
Nilo (Salcedo, siguiendo a Plinio, dice que son once, aunque las principales siete;
Pellicer sentencia que no son ms de cinco), pero quiz sea ms importante notar
cmo se vale el poeta de una expresin corriente-boca por 'desembocadura'-para
completar el efecto de otra menos usual como vomit (vase Soledades, I, 22-23, y
comprese el complejsimo inicio del poema De la toma de Larache: De esta, pues,
siempre abierta, siempre hiante / y siempre armada boca...). La segunda semiestrofa
nos da una informacin ms detallada que se completa en la octava siguiente (con
una continuidad sintctica que slo se produce aqu y entre los nmeros xxxiii-xxxv
y lvii-lviii): aquel da estaba Polifemo tocando su zampoa. Ntese el nuevo uso de
la frmula A, si no B, donde las opciones no se excluyen, sino que se suman: el
instrumento de Polifemo amansaba el mar y serenaba el viento (Alonso). Por otra
parte, la obvia equiparacin con Orfeo, que se entiende, sobre todo, a la luz de
Claudiano (De raptu Proserpinae, II, 17-18: vix auditus erat: venti frenantur et
undae; tambin Virgilio, Gergicas, IV, 453-527, u Horacio, Odas, I, XII, 7-12)
esconde la irona de que, a pesar de la presuncin del cclope (que usa las anttesis
yugo bien save y dulcsimas coyundas), sus soplidos fueron probablemente la causa
del naufragio.


LVI.
Los comentaristas coinciden al proponer una fuente para la metfora globos de agua,
tambin usada en las Soledades, II, 426 (en globos de agua redimir sus focas):
inhorruit concussus undarum globus (Sneca, Fedra, 1031; y tambin Silio Itlico,
IV, 440-442); el contexto siciliano de las Gergicas, I, 473, y de la Eneida, III, 573-
574, fuerza a sealar tambin los globos flammarum virgilianos. La formulacin
gongorina es, en cualquier caso, ms pura que la de su modelo, pues prescinde
totalmente del trmino real, 'olas'. La ligurina haya presenta dos dificultades. Por una
parte, el sustantivo es, obviamente, sincdoque de 'nave', y si resulta menos socorrido
que el horaciano leo o el ms castizo pino, ambos frecuentados por Gngora (por
ejemplo en las Soledades, I, 21, 127, 371, 397, 467; II, 32, 54, 374, 549, 564, 675),
detractores y partidarios de don Luis indicaron que el haya parece rbol inepto para
naviar (Daz de Rivas, que responde a la objecin con ms entusiasmo que Sacedo y
Pgina 37 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
ms tino que Pellicer: la madera de haya, poco recomendable para la fbrica del
casco, se usa en las tablas interiores ... y todo el dems aparato del navo); la haya
'nave' de las Soledades, II, 45, y la ineludible rima con playa hacen posible, pero no
probable ni necesario, el recuerdo, sealado por Vilanova, de una cancin de Luis
Carrillo: y bien dichoso, si alguna haya / rota concede beses esta playa! (Cancin
IV, 59-60). Por otra parte, la mencin de una rica nave genovesa (ligurina)
constituye un anacronismo similar al del v. 428 y es justificado por los comentaristas
de modo parejo (pues, segn Pellicer, que se apoya en Escalgero, III, 49, los poetas
pueden alterar los tiempos); la atencin al auge comercial de Gnova, prximo a la
poca del autor y alejadsimo de la del cclope, nos muestra que en la imaginacin
de Gngora ... el mundo contemporneo se impona naturalmente a la ficcin
antigua (R. Jammes) y que el Polifemo es, en estos y otros detalles, ms afn a Os
Lusadas que a la Odisea. El pueblo sabeo habitaba una parte de la llamada Arabia
feliz, la regin de Saba, famosa por sus esencias y sus especias, aqu reunidas en el
cultismo aromas (comprese Soledades, I, 922: que, cual la Arabia madre ve de
aromas / sacros troncos sudar fragantes gomas). Estrabn, Plinio y Cames se dan la
mano, sin saberlo, para proporcionar a Gngora varias noticias curiosas sobre la
riqueza y fertilidad de Cambaya (particularmente en Os Lusiadas, X, cvi). A causa
del naufragio, las delicias (nuevo cultismo) de Oriente que transportaba la nave son
ya trofeo de Escila, el monstruoso ser mitolgico que simboliza los peligros del mar
y que, transformado, como Caribdis, en peasco, atemorizaba y diezmaba a cuantos
navegantes pasaban por el estrecho de Mesina (empezando por Ulises, Odisea, XII,
73-100; tambin en la Eneida, III, 420-432, y las Metamorfosis, XIV, 59-74). Las
arpas a las que sirvieron de despojo las mercancas depositadas en la playa no son
los prfidos seres alados de la mitologa, sino son los ladrones y salteadores isleos
de los que ya habl Estrabn, as llamados, sin duda (vuelven a coincidir los
comentaristas), a imitacin de Marino, quien trat a los corsarios de harpie del mar,
che de l'estreme sponde / venite a depredar le nostre arene.


LVII.
La gruta de Polifemo sirvi de segunda tabla de salvacin (la primera nos la
imaginamos semejante a la breve tabla de las Soledades, I, 18) a un genovs que,
tras reponerse, relata su naufragio. Advirtanse la aspiracin de la h en hacienda y la
estructura bimembre y correlativa de los vv. 450-451 (y de no pocos de los que
siguen). El cclope le ofreci su fruta (de la que madura entre paja y de la que se
cuelga para que alcance sazn, como ya sabemos por las octavas x-xi), y el nufrago,
agradecido, obsequi a su husped con un arco de marfil que aqu aparece cifrado en
la metonimia colmillo y la perfrasis del elefante, el animal al que el Ganges vio
cargar las torres de madera llenas de soldados (al uso blico de la India, como se ve
en Macabeos 1, 6, 38, o Marco Polo, cxxii-cxxiii, por no citar una vez ms a los
historiadores griegos y latinos) y deshacer los escuadrones enemigos.


LVIII.
El nufrago regala, pues, a Polifemo un arco y una aljaba de marfil que antes haban
servido de ofrenda de un rey malayo a una deidad java; los comentaristas prefieren
entender deidad como 'reina' (segn Daz de Rivas, el poeta la llama as o porque
los amantes veneran como dioses la cosa amada, o porque los reyes son semejantes a
Dios en el dar leyes o en el poder). El detalle del regalo del arco, que nada tiene que
ver con Tecrito ni con Ovidio, es imitacin directa de Tomasso Stigliani; lo
demostr Dmaso Alonso, a quien el extrao episodio le parece, por eso, algo
mal desarrollado y no conseguido. Creo que Gngora lo adopt con la intencin de
cerrar el canto del cclope-a pesar de la interrupcin de las cabras, ms narrativa que
formal-con un ofrecimiento muy concreto que no carece de simbolismo, pues el
Pgina 38 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
mismo cclope pondera la importancia del don (Galatea, venerada en Sicilia, es afn a
la deidad java que lo recibi inicialmente) y destaca sus posibilidades amorosas. A
tal propsito, no es impertinente recordar que Galatea ya ha sido equiparada con un
carcaj en otro lugar de la Fbula (vv. 243-244). En definitiva, Polifemo quiere que
Galatea acepte el regalo, que tome el arco en su mano y cuelgue de su hombro la
aljaba; as, la ninfa, que ya es Venus del mar (vase el v. 100), ser tambin Cupido
de los montes.


LIX.
El canto de Polifemo termina abruptamente, y el spero inicio de esta octava, como
observ Daz de Rivas, bien significa ... la horrible voz y el grave dolor del gigante,
lo cual principalmente causa la multiplicidad de las rr (con ejemplos clsicos a los
que cabe aadir otro muy pertinente del mismo Polifemo, v. 94, y sin olvidar la
asonancia de cabras y vagas con la rima de los versos 2, 4 y 6). El verso primero
es bimembre: resalta as la diferencia entre lo fsico (primera parte, la "horrenda
voz") y lo moral (segunda parte, el "dolor interno") (Alonso); idntica disposicin
tiene el verso 467, mejorado por los dos acusativos griegos que lo componen.
Dejando a un lado la alusin mitolgica, la escena est en relacin con un pasaje de
la gloga II de las Rimas de Lope: Dijo, y volviendo la cabeza al soto, / vio las
traviesas esparcidas cabras / huir aqu y all, como sin dueo; / interrumpi su voz el
alboroto (vv. 106-109, en Obras poticas, p. 176; el subrayado es de Vilanova, que
advirti la imitacin gongorina, ms verosmil que la del v. 471). Gngora llama
sacrlegas a las cabras porque se atreven a hollar con su cuerno las vides, plantas
propias del dios Baco. La elaborada y famosa perfrasis de las Soledades, I, 153-160,
se asienta en el mismo mito, divulgado por Virgilio y Ovidio (Gergicas, II, 374-
381; Metamorfosis, XV, 114-115, y Fastos, I, 353-360). El muro ... de las hiedras
que ocultaba a los amantes es el del verso 311. Entre los numerosos cultismos de esta
octava destaca conculcado, recogido en varias censuras anticultistas (entre ellas el
Antdoto de Juregui, que se refiere a las Soledades, I, 415: conculcado hasta all de
otro ninguno).


LX.
Como en otras ocasiones, la estrofa puede descomponerse en una mitad narrativa y
otra descriptiva. De la suavidad de los nudos de amor hablaron tantos poetas
antiguos, que no merece la pena dar ejemplos aqu; comprense slo los vv. 47-48 de
la cancin de 1600 (OC, nm. 119: en los dichosos nudos / que en los lazos de amor
os dio Himeneo), y Soledades, I, 761-763 (El lazo de ambos cuellos / entre un
lascivo enjambre iba de amores / Himeneo audando). La Galatea de Ovidio se
sumerge rpidamente en las aguas vecinas (Ast ego uicino paruefacta sub aequore
mergor, v. 878); Gngora prescinde de la splica de Acis a la ninfa (879-881) y
retrata a los dos amantes corriendo hacia el mar, sobre guijas y espinas (comprese,
por ejemplo, Orlando furioso, VIII, xix, 1, y Garcilaso, cancin IV, 9-11) y con pies
alados, porque pedibus timor addidit alas (Eneida, VIII, 224). Ya ha habido
ocasin (vv. 135, 321 y 493) de hablar del cultismo solicitar, que don Luis usa en
varias significaciones ... como los poetas latinos (Daz de Rivas, que da ejemplos de
Lucrecio, IV, 1196, y Claudiano, Phoenix, 3). Para explicarse mejor, el poeta pone
una comparacin, presidida por el adverbio tal: Acis y Galatea huyeron como dos
liebres sorprendidas por el meseguero. Ha sido corriente entender y puntuar mal,
entre comas, el as del v. 479, como si afectase a toda la comparacin (para eso est
el tal del v. 477) y supusiese un nuevo y violento hiprbaton: 'dirimi as [una] amiga
copia de liebres', entiende Alonso. La comparacin no requiere ms que el tal que la
inicia, y este advierbo la ejerce tan suficiente y caractersticamente, que para
encontrar otro ejemplo ptimo nos basta con avanzar diez versos en la misma
Pgina 39 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
Fbula: tal, antes que la opaca nube rompa, / previene rayo fulminante
trompa (487-488). En realidad, as afecta al adjetivo amiga, porque Gngora habla
de una pareja de liebres tan unida como la que forman Acis y Galatea, es decir, dos
liebres igual de abrazadas y enlazadas, dedicadas a la misma actividad y tambin
pilladas in fraganti. Es un uso italianizante conocido en, por ejemplo, Medrano: una
vida ... as preciosa, con as grave injuria (ode XIX, 2, y ode XXIII, 23).


LXI.
Como la propia Galatea cuenta en las Metamorfosis (me videt atque Acin, v. 874),
Polifemo ve a los dos amantes: la ninfa se aqu esconde en la metfora fugitiva nieve
(por la blancura y lo helado de su condicin, puntualiza Salcedo, que elogia la
propiedad de la imagen, pues la nieve desatada corre a los ros) y Acis es el garzn
del v. 485. El parntesis de los vv. 483-484, que tiene increble erudicin, segn
Vzquez Siruela, est para ponderar la vista portentosa del cclope, a quien Gngora,
para preocupacin de los dems comentaristas, considera capaz de distinguir los
dibujos (campo es aqu la superficie de piel del escudo) de las pequeas adargas de
los guerreros africanos (el lbico desnudo). Daz de Rivas dice que Polifemo era
ojihundido (a la luz de la Eneida, III, 635-637, donde, por cierto, se compara el ojo
nico del monstruo con un escudo, clipeus) y que los que tienen as la vista es cierto
que la tienen ms perspicaz, y remite a Aristteles y Plinio despus de poner el
caso, referido por Varrn (otra vez segn Plinio, VII, 85), de un Strabo que desde el
Lilibeo de Sicilia contaba el nmero de las naves que surgan del puerto de Cartagena
de frica, habiendo de una parte a otra la distancia de 127 millas. No menos
asombroso es el grito que da el airado cclope a continuacin: es como un trueno
(comprese el v. 359) que agita las hayas ms antiguas y enraizadas. Con el alarido
de Polifemo en las Metamorfosis se haba estremecido el Etna (clamore perhorruit
Aetne, v. 877), y Ovidio haba usado una formulacin comparativa similar
(tantaque vox, quantam..., v. 876). Para Gngora ese grito presagia el desastrado
final de la fbula: de ah la problemtica comparacin del pareado, donde el trueno,
fulminante trompa (comprense Virgilio, Eneida, VIII, 524-526, y Torquato Tasso,
Gerusalemme liberata, IV, 3), es el sujeto de previene y precede, por tanto, al rayo,
lo que contraviene nuestra experiencia, pues, aunque son fenmenos simultneos, el
trueno ... llega ms tarde a nuestro odo que a nuestros ojos la luz del rayo (Salcedo,
con la perplejidad de no saber qu le oblig a don Luis a trocarlo todo); ya lo
explicaron Lucrecio (VI, 164-172) y Plinio (II, 142). No hay duda de que Gngora
tuvo en cuenta los hallazgos expresivos de Ovidio (Metamorfosis, II, 311-312) y el
ya citado Tasso, aunque la base de su curiosa formulacin es una de las
boscarechas de Marino: Con questo grido una gran rupe al basso / spinse il fero
Ciclope, ebro d'orgoglio, / e'n aventar lo smisurato scoglio / parve la voce tuon,
fulmine il sasso.


LXII.
El hiprbaton del primer verso, con el sustantivo y su adjetivo separados por un
verbo, parece querer dar a entender-la impresin es de Alonso-todo el penoso
esfuerzo del cclope por arrancar la enorme pea. La lgica semejanza con la
narracin ovidiana no llega hasta donde supone Pellicer, quien defiende la lectura
parte (en vez de punta) pensando en el modelo latino: partemque e monte
revulsam (882; un verso despus es el extremus del peasco el que alcanza a
Acis). Acis muere aplastado por la roca, que le sirve, pues, de tmulo o monumento
funerario. Merece la pena volver a las palabras de Alonso: el verso 492 debe
entenderse partiendo de la contraposicin, en tamao, de urna (las urnas son
pequeas) y pirmide (las pirmides de Egipto son enormes). Tan grande es la piedra
que, aplastndole, le sepulta, que si la llamamos urna, hay que decir que es una urna
Pgina 40 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html
muy grande, y si la llamamos pirmide, hay que decir que no era pirmide pequea.
El contraste de urna y pirmide resulta subrayado por la ltote o atenuacin, mucha -
no poca. Y el verso queda as bimembre perfecto. En este contexto, solicitar e
invocar tienen sentidos afines, pero presentan una diferencia de matiz: la peticin de
Galatea es ms efectiva que la invocacin de Acis. Gngora conserva as lo esencial
del pasaje ovidiano, aunque invierta el orden narrativo del modelo: splica de Acis a
sus padres y a la propia Galatea (vv. 879-881) e intercesin de la ninfa (vv. 885-886).
La misma concisin caracteriza a los vv. 495-496, que, enlazados por otro violento
hiprbaton, dan la versin ms escueta posible de la metamorfosis, amplificada en la
octava final (pero en cualquier caso muy lejos del pormenor y de las precisiones
cromticas de Ovidio, vv. 887-897): la sangre de Acis se convierte en agua (cristal).


LXIII.
La rpida conclusin del relato tiene su correspondencia sintctica en la construccin
apenas ... que, cuya forma forma ms corriente era y es apenas ... cuando: en cuanto
los miembros de Acis fueron aplastados (opresos: nuevo cultismo) por la roca fatal
(el adjetivo tiene que ver con el Hado, como ya se ocuparon de puntualizar los
comentaristas), el agua (lquido aljfar; comprese el v. 188) que sale de sus venas
alcanza y rodea los pies de los rboles y, en consecuencia, los calza. Algunos detalles
de esta descripcin pudieran derivar del recuerdo de dos autores bien conocidos por
Gngora, Sneca (Fedra, 1093-1096, sobre la muerte de Hiplito) y Silio Itlico (en
V, 300-301, describe un aplastamiento similar y en XIV, 221-226, alude al fin de la
historia de Acis). Tres de los cuatro versos de la segunda semiestrofa (501, 502 y
504) son bimembres, de modo que la Fbula se cierra deliberada y notoriamente con
uno de sus recursos formales ms caractersticos: el primero resume la
transformacin de Acis en ro mediante el salto de un trmino real y metonmico,
blancos huesos, a otro metafrico, corriente plata; el segundo describe el paso del
agua por el campo o la incipiente ribera (sobre argentar vase el comentario al v.
26), y el ltimo da cuenta del triunfo consolador del mancebo tras la metamorfosis y
certifica la doble faz de la mencin de Doris en el verso precedente (madre de
Galatea y metonimia por 'el mar': vase el v. 97 y comprese con Tetis, en el 370),
pues la esposa de Nereo saluda y aclama a Acis en su doble condicin de yerno y
ro.








ltima actualitzacin 18-04-2010
Universitat Pompeu Fabra, Barcelona

Pgina 41 de 41 Comentario a la Fbula de Polifemo y Galatea, por Jos Mara Mic
21/03/2013 http://www.upf.edu/todogongora/versos/255/comentario.html

Вам также может понравиться