You are on page 1of 138

FRENCH RIVIERA

CTE DAZUR
2
0
1
4
SUGGESTIONS OF EXCURSIONS FROM THE PORT OF
SUGGESTIONS DEXCURSIONS AU DPART DU PORT DE
CANNES
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
www.cotedazur-tourisme.com
The Comit Rgional du Tourisme (Regional Tourism Council) Riviera Cte d Azur, has put together this document, following the specic
request from individual cruise companies, presenting the dierent discovery itineraries of the towns and villages of the region
possible from the port, or directly the town of Cannes.
To help you work out the time needed for each excursion, we have given an approximate time of each visit according
the departure point. The time calculated takes into account the potential wait for public transport (train or bus),
however, it does not include a lunch stop. We do advice that you chose an excursion that gives you ample time to enjoy
the visit in complete serenity.
If you wish to contact an established incoming tour company for your requirements, either a minibus company with a chaueur or a
large tour agency we invite you to send us an e-mail with your specic requirements to: info@cotedazur-tourisme.com
Thank-you for your interest in our destination and we wish you a most enjoyable cruise.
WE WELCOME
YOU TO THE
FRENCH RIVIERA
Nous vous souhaitons la bienvenue sur la Cte dAzur
Cannes
Antibes
Biot
Cagnes-sur-Mer
Villeneuve-Loubet
Grasse
Mougins
Monaco/Monte-Carlo
Cap dAil
Nice
Saint-Paul-de-Vence
Saint-Tropez
Vallauris
Villefranche-sur-Mer
Tourrettes-sur-Loup
CANNES
www.cotedazur-tourime.com
Le Comit Rgional du Tourisme Riviera Cte d Azur, la demande dexcursionnistes croisiristes individuels,
a ralis ce document qui recense des suggestions ditinraires de dcouverte de villes et villages au dpart du port
de croisires de Cannes.
An de vous aider mieux cerner le temps quil vous faut prvoir pour chaque excursion, en fonction de votre escale,
nous avons indiqu le temps global de lexcursion. Le calcul prend en compte la possible atente des transports en commun (train ou
bus) mais, par contre, ninclut pas de pause repas. Nous vous conseillons, cependant, dtre vigilant et de choisir une excursion que vous
pourrez dcouvrir en toute srnit.
Si vous souhaitez faire appel une excursion guide et organise par lintermdiaire dune agence rceptive maritime,
dune socit de grande remise ou dune socit de minibus avec chaueur, nous vous invitons adresser
un e-mail info@cotedazur-tourisme.com
Merci de lintrt que vous portez notre Destination, belle escale et bientt.
2 3
ANTIBES
BIOT
CAGNES-SUR-MER
CANNES
CAP D AIL
GRASSE
LE CANNET
MONACO - MONTE-CARLO
MOUGINS
NICE
SAINT-PAUL-DE-VENCE
SAINT-TROPEZ
VALLAURIS
VILLEFRANCHE-SUR-MER
VILLENEUVE-LOUBET
p. 5
p. 15
p. 25
p. 31
p. 37
p. 43
p. 51
p. 59
p. 77
p. 85
p. 101
p. 111
p. 117
p. 125
p. 131
SUGGESTIONS OF EXCURSIONS FROM THE PORT OF
SUGGESTIONS DEXCURSIONS AU DPART DU PORT DE
CANNES
A
n
t
ib
e
s
, V
a
u
b
a
n
-
g
a
r
e
(

O
T
A
n
t
ib
e
s
/
J
u
a
n
le
s
P
in
s
-
Y
. S
e
u
r
e
t
)
A
n
t
ib
e
s
, M
a
r
c
h

P
r
o
v
e
n

a
l (

O
T
A
n
t
ib
e
s
/
J
u
a
n
le
s
P
in
s
-
D
. V
in
c
e
n
d
e
a
u
)
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES: 5H00 WITHOUT A LUNCHBREAK
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES : 5H00 HORS PAUSE REPAS
ANTIBES
4 5
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
BY TRAIN
How to get from the Port of Cannes to Cannes train station (Gare SNCF)?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then the
Pantiero Promenade until the Palais des Festivals et des Congrs. In front of the
Croisete Casino, cross the street and take rue Jean de Rioue. Then, turn right
on rue Jean Jaurs : the SNCF Train station is on your lef (20 minutes walk).
Name of departure train station: Cannes Gare SNCF
Name of destination train station: Antibes Gare SNCF
Length of trip: approx. 15 minutes
Single fare: 2.90 / Return fare: 5,80
BY BUS (No. 200)
How to get from the Port of Cannes to Cannes bus station (Gare routire)?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then along the
Charles de Gaulle square, cross the street in front of Esplanade de la Pantiero to
reach rue Louis Blanc on the right side of the Town Hall (10 minutes walk).
Bus line number: 200 Cannes - Antibes -Nice
Name of departure bus station: Cannes Gare routire
Name of destination bus stop in Antibes: outward journey: stop
Dugommier (Place de Gaulle)/Return journey: stop Briand (Place de Gaulle)
Frequency of the line: every 20/30 minutes
Trip duration: approx. 30/40 minutes
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
PAR TRAIN
Comment se rendre du port de Cannes la gare SNCF de Cannes ?
Pour vous rendre la gare SNCF de Cannes, longer le Vieux-Port en suivant le
Quai Saint-Pierre et la promenade de la Pantiero jusquau Palais des Festivals
et des Congrs. Traverser en face du Casino Croisete pour remonter la rue Jean
de Rioue. Puis, prendre droite la rue Jean Jaurs. La gare SNCF se trouve sur
votre gauche (20 minutes pied).
Gare SNCF de dpart : Cannes
Gare SNCF darrive : Antibes
Dure du parcours : environ 15 minutes
Tarif aller : 2,90 / aller-retour : 5,80
PAR BUS (n 200)
Comment se rendre du port de Cannes la gare Routire de Cannes ?
Depuis le Vieux-Port, longer le Quai Saint-Pierre, puis prendre la rue Charles de
Gaulle, traverser en face de lEsplanade de la Pantiero pour rejoindre la rue Louis
Blanc, droite de lHtel de Ville (10 minutes pied).
Nom du bus : ligne 200 Cannes - Antibes -Nice
Nom de la station de bus de dpart Cannes : Gare routire
Nom de larrt de bus Antibes laller : Arrt Dugommier (Place de Gaulle) /
Au retour : Arrt Briand (Place de Gaulle)
Frquence de la ligne : toutes les 20/30 minutes
Dure du parcours : environ 30/40 minutes
Tarif aller : 1,50 / aller-retour : 3
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET TO
ANTIBES
FROM THE PORT OF
CANNES?
COMMENT ACCDER ANTIBES
DEPUIS LE PORT DE CANNES ?
Cannes
Antibes
1
2
k
m
ANTIBES
6 7
Antibes, Les Remparts (OTAntibes/Juan les Pins)
YOUR DISCOVERY
ITINERARY OF
OLD ANTIBES
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DU
VIEIL ANTIBES
Length of excursion: 4 hours
Cross the Avenue de Verdun and the Square 8 Mai 1945 to reach the Boulevard
d Aguillon. Follow this road until you arrive at the crossroad Vauban and take
the Avenue Thiers. Then walk until the crossroad Diables Bleus where youll
take Avenue Robert Soleau. Youll arrive Place de Gaulle very shortly.
LA PLACE DE GAULLE
AND THE PORTE DE FRANCE
This atractive rectangular square, dating back to the beginning of the 20
th

century, was redesigned in 2005, and now boasts numerous fountains and
clean lines. It symbolises the new town of Antibes in contrast with that of
the Old Town, since it was built in 1900, just afer the destruction of the 17
th

century ramparts that protected Antibes, It is situated on the exact site of the
advanced fortications (half-moon, trenches and bastion) added by Vauban.
Having taken the rue de la Rpublique, once called the Grande rue
and the main shopping artery, you will nd yourself in the Old Town and
approaching the Porte de France. This Royal gate was built in 1690 and up until
the ramparts were levelled it was the only entrance into the town of Antibes
from the land. Its triangular fronton was sculpted in the 18
th
century by Jacques
Dolle, an Antibes sculptor. A copy of the fronton can be observed on the interior
of the door on the Old Town side, in the place Guynemer.
From here, you can take the rue Vauban on your lef that leads down to the
Fontvieille fountain. This fountain ows from an ancient Roman spring.
RETURNING TO THE
RUE DE LA RPUBLIQUE
Continue your visit along this same road, you will see a plaque on the
wall of a building (on your right next to a supermarket) dedicated to the
memory of Paul Arne, a famous, though frail, Provenal story teller. He died in
this old hotel called National et Alsace in 1896.
Take a lef onto the rue Rostan.

Dure : 4 heures
Traversez lavenue de Verdun (qui longe le Port Vauban) et le square du
8 Mai 1945 pour rejoindre le Boulevard d Aguillon. Suivez ce boulevard jusquau
Carrefour Vauban et poursuivez sur l Avenue Thiers. Une fois sur lavenue
Thiers, continuez votre route jusquau Carrefour Diables Bleus et emprunter
lavenue Robert Soleau. Vous arriverez Place de Gaulle.
LA PLACE DE GAULLE
ET LA PORTE DE FRANCE
Cete belle place rectangulaire agrmente de fontaines date du dbut
du 20
me
sicle et fut remanie en 2005. Elle symbolise la ville nouvelle
d Antibes en opposition au Vieil Antibes puisquelle fut construite en 1900
juste aprs la destruction des remparts du 17
me
sicle qui protgeaient
Antibes grce des fortications avances (demi-lune, foss et bastion)
ajoutes par Vauban.
A prsent, rentrez dans le Vieil Antibes en empruntant la rue de la
Rpublique, ancienne grande rue et artre principale et commerante de la
cit. Retournez vous , vous verrez alors la Porte de France. Cete porte royale
datant de 1690 fut jusqu larasement des remparts la seule entre possible
dans la ville de lintrieur des terres. Son fronton triangulaire fut sculpt au
18
me
sicle par Jacques Dolle, sculpteur antibois. Une copie de ce fronton est
visible sur la face interne de la porte, ct Vieil Antibes, place Guynemer.
Vous pouvez emprunter la rue Vauban sur votre gauche qui descend jusqu la
fontaine Fontvieille Cete fontaine coule lemplacement dune source romaine.
RETOUR SUR LA
RUE DE LA RPUBLIQUE
En continuant votre visite le long de cete rue, vous remarquerez une
plaque sur le mur dun immeuble (sur votre droite jouxtant un
supermarch) ddie la mmoire de Paul Arne, flibre et conteur provenal
renomm. Il mourut dans cet ancien htel National et d Alsace en 1896.
A prsent empruntez la rue Rostan sur votre gauche.
LA CHAPELLE
SAINT-BERNARDIN
(THE SAINT-BERNARDIN CHAPEL)
Here you will discover one of the litle gems of the town: the very prety litle
chapelle Saint-Bernardin, erected in the 16
th
century on the site of a Roman
temple. It welcomed the Pnitents blancs (white sinners brotherhood). You
will admire the magnicent sculpted door dated 20
th
march 1581 and superb
16
th
century frescos which decorate the interior of the chapel. The chapel has
recently been renovated and reopened in 2008.
Open Wednesday 10-12 am, Thursday 9-12 am and 1-6 pm, Saturday 9 am 1pm
and 2-5 pm.
Taking the rue de la Rpublique again, you arrive in the place Nationale, the
heart of Old Antibes.
THE PLACE NATIONALE,
THE PEYNET MUSEUM AND
HUMORISTIC DESIGN
This venue welcomed the Roman forum in the times when Antibes was an
important and prosperous Roman municipality.
In the 15
th
century, the square was bordered by numerous orange trees, then
called the jardins du Roy, then later becoming Place Neuve as opposed
to the Place Vieille where the Cours Massena is now located. Right in the
centre of the square, thrones the column, dated 1818, which was a gif from
Louis XVIII to the local inhabitants as a reward for their loyalty to the throne.
Next to the square the Peynet museum, is a small but interesting
diversion, harbouring an impressive collection of amusing humoristic
drawing. The interior is decorated like a bandstand in homage to the
well known characters of Peynet Les petits amoureux (The litle lovers).
Many other rich and poetic works of the eclectic artist Raymond Peynet,
a great fan of Antibes, are on exhibition within. The work at the back of the
museum is a perfect example of the art of caricature, press comic strips and
humour from the 19
th
century to the present day.
Open all year round, closed on Mondays and public holidays: 1
st
January, 1
st
May, 1
st
November and 25
th
December. Open: 10am-12am and 2pm-6pm July
and August : open until 8pm on Wednesdays and Fridays.
Full rate: 3 / Reduced rate: 1.50 / Under 18s: free entry.
THE FOUNTAIN ON THE
RUE CLMENCEAU
AND THE PROVENAL MARKET
Only a stones throw from the Place Nationale at the end of the rue
Clmenceau, previously named the rue du Puy Neuf you will nd the beautiful
Fontaine des Dauphins (Dolphin fountain). Executed at the end of the 18
th

century, it is considered one of the most beautiful fountains in Provence.
The Roman column is a classed historical monument. The crests decorating
the botom of the column were defaced during the French Revolution, all the
crests and emblems in the town suering the same fate. Near by the theatre
Antibea, once a small Penitents noir (black sinners) chapel.
Walking up the road take in the elegant buildings, once private
townhouses of the local aristocracy. Marchal Reille, General to Napoleon 1
st

and Marchal of France was born in N7.
You have now arrived at the pictoresque Provenal market of Cours
Massna, dominated by the imposing Antibes Juan-les-Pins townhall.
Right at the beginning of the market you can observe the bust of General
Championnet, the loyal General during the French Revolution.
Gripped by the epidemic of typhus, like so many of his regiment, one of his
dying wishes was to be buried at the foot of the Fort Carr French Bastion.
(His tomb can be seen by all who visit).
The Antibes Provencal market is one of the most famous on the
Riviera. It is open every morning (except Mondays in the o season) to
LA CHAPELLE
SAINT-BERNARDIN
Vous dcouvrez alors lun des petits joyaux de la ville : la trs belle
chapelle St-Bernardin, btie au 16
me
sicle sur un temple romain. Elle
accueillit une des confrries de Pnitents blancs de la cit. Admirez au
passage sa porte dentre magniquement sculpte et date du 20 mars 1581
ainsi que de magniques fresques du 16
e
et du 19
e
sicles. Cete chapelle a t
rcemment restaure et a rouvert ses portes en septembre 2008.
Ouverte le mercredi de 10h 12h, le jeudi de 9h 12h et de 13h 17h et le
samedi de 9h 13h et de 14h 17h. Entre libre.
En reprenant la rue de la Rpublique, vous arrivez sur la place
Nationale, cur vivant du Vieil Antibes.
LA PLACE NATIONALE
ET LE MUSE PEYNET ET DU DESSIN
HUMORISTIQUE
Cete place accueillit le forum romain lpoque o Antibes tait un
municipe romain prospre et important.
Au 15
me
sicle, la place est plante dorangers, elle prend le nom de
jardins du Roy avant de devenir plus tard Place Neuve en
opposition la Place Vieille (actuelle cours Massna). Au centre de la
place trne la colonne date de 1818 oerte par Louis XVIII aux habitants
en rcompense de leur dlit la royaut.
Aux abords de la place, se trouve le muse Peynet et du dessin
humoristique. Ce petit muse constitue une halte potique et amusante.
Larchitecture intrieure reprsente un kiosque en hommage aux
petits amoureux de Peynet. Vous dcouvrirez luvre riche et potique de
Raymond Peynet, artiste clectique amoureux d Antibes. La pice du
fond vous fait dcouvrir lart de la caricature, du dessin de presse et de
lhumour du 19
me
sicle nos jours.
Muse Peynet et du Dessin Humoristique
Ouvert toute lanne, ferm le lundi et les jours fris : 1
er
janvier, 1
er
mai, 1
er
novembre et 25 dcembre. Ouvert : 10 h 00 12 h 00 et 14 h 00 18h00 / Juillet
et aot : nocturnes les mercredis et vendredis jusqu 20h00
Plein tarif 3 / Tarif rduit 1.50 / -18 ans gratuit
A
n
t
ib
e
s
, M
a
r
c
h

P
r
o
v
e
n

a
l (

O
T
A
n
t
ib
e
s
/
J
u
a
n
le
s
P
in
s
-
D
. V
in
c
e
n
d
e
a
u
)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
bring you on a discovery voyage of the region in a festival of colours and
Provencal scents and aromas. The buildings lining the market were what was
referred to as La Bourgade (the village). Massena, the famous Marchal for
Napoleon 1
st
, lived in N21 with his wife, who was born in Antibes. He had a soap
and oil business before commencing his military career.
THE TOURRAQUE LAVOIR
(WASHOUSE)
Lower down from the market you can nd the last washhouse in the
town- the Tourraque washhouse, which was still used in the last century by the
washhouse women to do the laundry.
Take a litle detour by the rue du Bas-Castellet to wander through the
charming narrow streets brimful of owers in the commune libre du
Safranier (free commune of Safranier) that was established in 1966. This
is the area where Nikos Kazantzaki, the author from Crete who wrote
The last temptations of Christ and Zorba the Greek, lived. Take the
time to stroll around the place du Safranier and through the rue du Haut-
Castellet this beautiful quarter, caught in a time warp has been a
favoured place to take a walk by so many artists that visited Antibes:
Jacques Prvert, Mistinguet, Raymond Peynet, Jnger, Hans Hartung or
Graham Greene to mention just a few
LE PORTAIL DE LORME
(THE ORME GATE)
AND THE MUSE DE LA TOUR
Mounting the stairs at the other side of the market will lead you to the portail
de lOrme, anked by its two towers that dominate the cours Massena. This
gate or portal, erected in the Middle-Ages, was the main entrance to the
medieval town. Admire the large slabs of stone that bear witness to the
remains of the ancient Greek Roman walls. Once you pass the gates you enter
into the oldest part of the town. The Muse de la Tour on your lef is dedicated
to art and popular tradition.
Open only on appointement - Information Tel: +33 (0)4 92 90 54 28. Visits by
reservation only, from 8 people minimum to 18 people maximum.

LA FONTAINE DE LA
RUE CLMENCEAU ET
LE MARCH PROVENAL
A deux pas de la place Nationale, en bas de la rue Clmenceau, ancienne rue
du Puy Neuf se trouve la fontaine des Dauphins. Ralise la n du 18
me

sicle, elle est considre comme lune des plus belles fontaines de Provence.
Sa colonne romaine est classe aux monuments historiques et les
armoiries ornant sa base furent marteles la Rvolution franaise comme
tous les blasons de la ville. Vous remarquerez ct le thtre Antiba,
ancienne chapelle des Pnitents noirs.
En remontant la rue, vous remarquerez dlgants immeubles, anciens htels
particuliers qui furent habits par les grandes familles de notables de la ville.
Par exemple, au n7 se trouve la maison natale du Marchal Reille, gnral de
Napolon 1
er
et Marchal de France.
Vous arrivez au pitoresque march provenal du cours Massna domin
par la mairie d Antibes Juan-les-Pins. Au dbut du march, trne le buste du
Gnral Championnet, gnral de la Rvolution Franaise. Terrass par une
pidmie de typhus comme plusieurs hommes de son rgiment, il demanda,
dans ses dernires volonts, tre enterr au pied du bastion France au Fort
Carr. (Son tombeau y est dailleurs visible)
Le march provenal d Antibes est lun des plus renomms de la cte d Azur.
Il vous accueille tous les matins (sauf le lundi hors saison) pour vous faire
dcouvrir les produits de la rgion dans un festival de couleurs et de senteurs
provenales.
Les btiments qui longent le march constituaient au Moyen-Age ce que
lon appelait la Bourgade. Au n 21 habita Massna, fameux marchal de
Napolon 1er, mari une antiboise. Il y tint commerce de savon et dhuile
avant dentreprendre sa carrire militaire.
LE LAVOIR DE LA TOURRAQUE
En contrebas du march se trouve Le dernier lavoir de la ville, encore
utilis au sicle dernier par les bugadires pour faire la bugade (lessive).
Un petit dtour simpose par la rue du Bas-Castellet an de parcourir
les ruelles euries de la charmante commune libre du Safranier qui fut
institue en 1966. Cest l que vcut Nikos Kazantzaki, auteur crtois de la
dernire tentation du Christ et de Zorba le Grec.
Prenez le temps de lzarder sur la place du Safranier et de ner dans
la rue du Haut-Castellet Ce quartier hors du temps fut un lieu de
promenades pour bon nombre dartistes qui passrent par Antibes :
Jacques Prvert, Mistinguet, Raymond Peynet, Jnger, Hans Hartung ou
Graham Greene pour nen citer que quelques uns
LE PORTAIL DE LORME
ET LE MUSE DE LA TOUR
En montant les escaliers, de lautre ct du march, vous ateignez le portail
de lOrme anqu de ses deux tours qui dominent le cours Massna. Ce portail
constituait au Moyen-Age lentre principale de la ville. Admirez ses larges
pierres qui tmoignent des restes denceinte grco-romaine. Une fois le portail
franchi, vous entrez dans la plus ancienne partie de la ville. Sur votre gauche
se trouve le Muse de la Tour consacr aux arts et aux traditions populaires.
Ouvert sur rendez vous au 04 92 90 54 28. Visite uniquement sur rendez-
vous partir de 8 personnes minimum et jusqu 18 personnes maximum.




Antibes, Muse Picasso (OTAntibes/Juan les Pins)
ANT1BES
8 9
THE HISTORICAL CENTRE
THE CHTEAU GRIMALDI -MUSE
PICASSO, THE CATHEDRAL AND
THE CHAPELLE SAINT-ESPRIT
(SAINT ESPRIT CHAPEL)
The Chteau Grimaldi - Muse Picasso. Built in the 12th century on the
ruins of a Roman castle (the donjon was nicknamed Saracen Tower), the
chteau was greatly altered during the Renaissance. It has been in its time an
archbishops quarter, a feudal dwelling, the house of the Grimaldi family then
a Royal Governors residence when the city was bought by Henri the IV in 1608.
Afer the French Revolution it was taken siege by the army then lef
to dilapidate slowly afer the 1
st
World War. It was saved from ruin and
restored thanks to a local personality, M. Dor de la Souchre. He
transformed the chteau into an archaeological museum and oered his
friend, Pablo Picasso, staying in Golfe-Juan at the time, to set up his workshop
in one of the rooms on the second oor in the chteau. The Master graciously
accepted his oer. Throughout a full season Picasso painted many large
works, exploding with joy and vivid imagination such as the famous painting
La Joie de Vivre, now a symbol of his stay in Antibes.
The chteau was re-named the Muse Picasso in 1966 thanks to a large
donation of his works by the artist, including paintings, lithographs,
drawings done in the chteau, works from the Vollard collection from
the 30s and ceramics created in Vallauris between 1948 and 1949. In
addition works of Lger, Nicolas de Stal, Germaine Richier, Hans Hartung,
Picabia, Anna-Eva Bergman and Arman are also exhibited.
Today, the whole building, classied as a historic monument belongs to the
city of Antibes.
Opened all year round
September 16
th
to June 14
th
: from 10 a.m to 12 a.m and from 2 p.m to 6 p.m.
June 15
th
to September 15
th
: from 10 am to 6 pm
Closed on Mondays and on the 1
st
of January, 1
st
of May, 1
st
of November and
25
th
of December
Full price: 6 / reduced price: 3 (on presentation of a document in proof).
Free entrance under 18 years old.
The cathedral. This cathedral, the present parish church, possesses a very
eclectic style. It was originally built at the end of the 12
th
century, like the
ancient watchtower nicknamed Saracen Tower that was converted into a bell
tower. However only the east part of the cathedral dates from this medieval
period (the choir, the transept and the apses).
The central aisle, the aisles and the faade date to a much later period
(18
th
and 19
th
century). Nevertheless the cathedral contains many beautiful
elements such as a superb 16
th
century altar table in the southern transept
representing Notre Dame du Rosaire (Our lady of the Rosary) by Louis Bra in
the southern transept or the Crucix in olive wood dating back to 1417 located in
the choir. Coming out of the church take a moment to admire the magnicent 18
th

century monumental gate featuring the two patron saints of the town: Saint-
Sbastien and Saint-Roch.
La Chapelle du Saint-Esprit (The Saint Esprit chapel). located at the
beginning of the rue Saint Esprit, it is the oldest chapel of the town, it
welcomed the Pnitents blancs (white sinners) until the French Revolution.
Important archaeological digs have lead successfully in this zone of the town,
with many Roman, Greek and Ligurian vestiges already discovered, as well as
the ruins of the rst Merovingian cathedral of the town. Today the church has
been deconsecrated and now serves as a meeting room for the town council.
Right beside the chapel you can nd the native home of the writer and poet
Jacques Audiberti.
LE CENTRE HISTORIQUE
LE CHTEAU GRIMALDI MUSE
PICASSO, LA CATHDRALE ET
LA CHAPELLE SAINT-ESPRIT
Le chteau Grimaldi Muse Picasso. Construit sur un ancien castrum
romain au 12
me
sicle, (donjon du 12
me
surnomm tour sarrasine) le chteau
fut remani la Renaissance. Il fut tour tour sige dvch, chteau fodal,
demeure seigneuriale des Grimaldi puis rsidence des gouverneurs royaux
aprs son rachat par Henri IV en 1608.
Aprs la rvolution franaise, il deviendra possession de larme avant
de tomber peu peu dans loubli aprs la premire guerre mondiale. Il fut
sauv de la ruine et restaur grce un rudit local, Mr Dor de la Souchre.
Il transforma le chteau en muse darchologie et proposa son ami Pablo
Picasso, de passage Golfe-Juan, dinstaller son atelier dans lune des salles
du deuxime tage du chteau. Sduit par lide, le Matre accepte. Pendant
une saison de lanne 1946, Picasso peint de nombreux tableaux de grands
formats, joyeux et plein dimagination tel que son clbre tableau La Joie de
Vivre, symbole de son passage Antibes.
Le chteau est devenu depuis 1966 le muse Picasso grce une importante
donation de Picasso: peintures, lithographies, dessins ralises au chteau,
uvres des annes 30 issues de la collection Volllard et cramiques cres
Vallauris entre 1948 et 1949). A cete importante collection sajoutent
galement les uvres de Lger, Nicolas de Stal, Germaine Richier, Hans
Hartung, Picabia, Ernst, Anna-Eva Bergman ou encore Arman.
A
n
t
ib
e
s
, F
o
r
t
C
a
r
r

O
T
A
n
t
ib
e
s
/
J
u
a
n
le
s
P
in
s
-
Y
. S
e
u
r
e
t
)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
THE PLACE DU RVLY
AND THE PORTE DU RVLY
(RVELY GATE)
The rue Saint Esprit comes to an end at the beautiful square with its
imposing old lote tree (or European hackberry). Admire the porte du Rvely on
your right, one of the entrances to the town during Medieval times. The lintel
is made from one of the original Roman stones. Passing through the arch, that
signies the end of the medieval village, you come to the ramparts on the sea
front..
THE PROMENADE AMIRAL DE GRASSE
AND ARDOUIN HOUSE
On this magnicent promenade with an incredible panorama over the sea,
the Cap d Antibes and the Alps you will come across a large white house with
brown shuters Ardouin house.
Clmentine-Hlne Dufau, a Symbolist painter, (a portrait painter famous
at the beginning of the 20
th
century for her decorative paintings) owned the
house from 1926 to 1934. She added an extra oor to the house in order to
create a studio-workshop-terrace, It then became a workshop-studio that
welcomed many artists such as the famous painter Nicolas de Stal who lived
there until his death in 1955.
Running parallel to the sea, the line of the ramparts follows the ancient
parapet walk laid out in the plans drawn by Vauban. It is the oldest part of
Antibes, rich with 3000 years of history, according to the ancient Roman walls.
Continuing on straight ahead you will come to the bastion de la Placete
that oers an exceptional panorama over the beautiful sandy beach of La
Gravete, the Fort Carr and the Vauban port. Descend the steps from the
place Malespine and you are on the boulevard d Aguillon.
Aujourdhui, le muse, class monument historique, appartient la ville
d Antibes.
Muse Picasso
Ouvert toute lanne, ferm les lundis et les jours fris (01/01, 01/05, 01/11
et 25/12)
Horaires : du 16 septembre au 14 juin : de 10h 12h et de 14h 18h. Du 15 juin au
15 septembre : de 10h 18h sans interruption. Nocturnes en juillet et aot, les
mercredis et vendredis jusqu 20h00.
Plein tarif : 6 / Tarif rduit : 3 (sur prsentation dun justicatif). Gratuit
pour les moins de 18 ans. Accs aux personnes mobilit rduite.
La cathdrale. Cete cathdrale, glise paroissiale actuelle prsente un style
trs clectique. Elle fut btie la n du 12
me
sicle tout comme lancienne
tour de vigie, surnomme tour sarrasine qui fut convertie en clocher. Seule
la partie est ( Chur, transept et absides ) de la cathdrale date de cete
priode (style roman). La nef centrale, les bas-cts et la faade sont
beaucoup plus tardifs.(18
me
et 19
me
sicle). Cependant, elle renferme
de trs beaux lments comme un superbe retable du 16
me
sicle
reprsentant Notre Dame du Rosaire par Louis Bra, dans le transept sud, ou
encore dans le chur un Crucix en bois dolivier dat de 1447.
En sortant de lglise, admirez son magnique portail monumental
du 18me sicle gurant les deux saint protecteurs de la ville : Saint-
Sbastien et Saint-Roch.
La Chapelle du Saint-Esprit. Situe au dbut de la trs jolie rue Saint
Esprit, cest la plus ancienne chapelle de la ville, elle accueillit des
Pnitents blancs jusqu la Rvolution Franaise. Dimportantes fouilles
archologiques furent menes avec succs dans cete zone de la ville o lon
dcouvrit des vestiges romains, grecs et ligures ainsi que les ruines de la
premire cathdrale mrovingienne de la ville.
Aujourdhui dsacralise, cete chapelle accueille les runions du conseil
Municipal de la ville. A ct de la chapelle se trouve la maison natale de
lcrivain et pote antibois Jacques Audiberti.
LA PLACE DU RVLY
ET LA PORTE DU RVLY
The rue Saint Esprit comes to an end at the beautiful square with its
imposing old lote tree (or European hackberry). Admire the porte du Rvely on
your right, one of the entrances to the town during Medieval times. The lintel is
made from one original Roman stones. Passing through the arch, that signies
the end of the medieval village, you come to the ramparts on the sea front.
LA PROMENADE
AMIRAL DE GRASSE
ET LA MAISON ARDOUIN
Sur cete magnique promenade dominant un panorama grandiose sur la mer,
le cap d Antibes et les Alpes se trouve la maison Ardouin, btisse blanche aux
volets marrons.
Clmentine-Hlne Dufau, peintre symboliste, (portraitiste et clbre au
dbut du 20
me
sicle pour sa peinture dcorative) t rajouter un tage an
dy installer un studio-atelier-terrasse dans lequel elle vcut de 1926 1934.
Par la suite latelier accueillit plusieurs artistes comme le clbre peintre
Nicolas de Stal qui y vcut jusqu sa mort en 1955.
Longeant la mer, le trac des remparts suit lancien chemin de
ronde construit sur les plans de Vauban. Cest la plus ancienne partie
d Antibes, riche de trois mille ans dhistoire, ce quatestent quelques restes des
antiques murailles romaines.
En continuant droit devant vous, vous arrivez au bastion de la Placete qui
ore un panorama exceptionnel sur la plage de sable de la Gravete, le fort
ANTIBES
10 11
LA FONTAINE DAGUILLON
(THE AGUILLON FOUNTAIN)
La fontaine d Aguillon is a very prety fountain created in tribute to the
Brigadier d Aguillon, engineer of the Louis XVI royal army. He restored the
Fontvieille Roman aqueduct to bring drinkable water directly to the town
in 1785.
THE COURTINE AND
THE BOULEVARD DAGUILLON
It is one of the most animated arteries of Antibes with its numerous
terraces. The old military blockhouses doted along the ramparts now
house artists workshops and art galleries including the exhibition gallery
Les Bains-Douches.
THE PORTE MARINE
(THE MARINE GATEWAY)
For centuries, when the ramparts encompassed Antibes, this was the only
entrance into the port. The pulleys that activated the drawbridge as well as
the hinges are still visible today.
THE QUAI DES MILLIARDAIRES
(BILLIONAIRES QUAY)
Once through the gateway, you arrive directly into the port, rubbing
shoulders with the multi-coloured shing boats. Guy de Maupassant
came here frequently throwing anchor in his yacht the Bel Ami.
Continuing along the quays you come to the arches created by Vauban. A
narrow passageway gives way to the prety sandy beach of La Gravete.
Further on again you come to the bastion Saint-Jaume, where you can see
Jaume Plensas monumental sculpture Nomade, and to the famous
Quai des Milliardaires that has harboured the largest yachts in the world
since 1986. These oating palaces have contributed to the growing fame of
this marina, the biggest in Europe, in regarding ton weight.
Carr et le port Vauban. Descendez les escaliers qui donnent sur la place
Malespine, vous arrivez au niveau du boulevard d Aguillon.
LA FONTAINE DAGUILLON
Cete trs belle fontaine fut construite an de rendre hommage au
brigadier d Aguillon des armes du roi Louis XVI et atach au corps royal du
Gnie. Il t restaurer laqueduc romain de Fontvieille an dacheminer de leau
potable dans la ville en 1785.
LA COURTINE ET
LE BOULEVARD DAGUILLON
Cest lune des artres les plus animes d Antibes avec ses terrasses. Ses
anciennes casemates militaires perces dans les remparts, accueillent
de nos jours des ateliers dartistes ainsi que la galerie dexpositions les
Bains-Douches.
LA PORTE MARINE
Cete porte fut pendant des sicles, lorsque les remparts entouraient
Antibes, la seule porte ouvrant sur le port. Les poulies qui actionnaient son
pont-levis sont encore visibles tout comme les normes gonds des portes.
LE QUAI DES MILLIARDAIRES
Passe la porte, vous arrivez sur le port proche des pitoresques bateaux des
pcheurs. Guy de Maupassant vint souvent y jeter lancre avec son yacht le
Bel Ami.
En continuant sur la droite, le long du quai Rambaud, vous longez les votes
hrites de Vauban. Une petite entre vous permet de dboucher sur la jolie
petite plage de sable de la Gravete. En continuant le long du quai, vous arrivez
au Bastion Saint Jaume o vous pourrez admirer la statue monumentale
Nomade de lartiste espagnol Jaume Plensa, et vous voici lentre du
fameux quai des Milliardaires. Il abrite depuis 1986 les plus gros bateaux
privs au monde. Ces palaces otants contribuent la notorit de ce port
de plaisance, le plus grand dEurope en matire de tonnage.

A
n
t
ib
e
s
, C
h
e
m
in
d
e
s
D
o
u
y
a
n
ie
r
s
(

O
T
A
n
t
ib
e
s
/
J
u
a
n
le
s
P
in
s
-
Y
. S
e
u
r
e
t
)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
THE FORT CARR
Return to port Vauban. Follow the port as far as the Fort Carr. It is roughly
a 20 minute walk. If you do not wish to walk this far take the shutle, the 13
and 13 bis lines, that provide a connection between the Marine gateway and
the Fort Carr. This military piece of art was erected in the 16
th
century to
defend the town and the French Kingdom. Antibes was once referred to as the
furthermost sentinel of the French Kingdom.
When Vauban was carrying out his serious defence plans in Antibes he
perfected the fortress. Property of the town of Antibes since 1997, the Fort
Carr can be visited all year long. Opening schedules being liable to changes,
it is beter to check ahaead +33 (0)4 92 90 52 13.
Open during school term time from Tuesday to Friday from 12:30 am to 4pm,
Saturdays 10am to 4pm.
During school holidays: from Tuesday to Friday from 12:30am to 4pm and on
Saturdays and Sundays from 10am to 4pm.
Full rate: 3 / Reduced rate: 1.50 / Under 18s: free entry.
When you have completed your visit to the Fort Carr turn lef on the avenue
du 11 Novembre which will bring you to the Antibes train station, located on
your right approx. 500 metre from the Fort Carr.
For all further information:
ANTIBES JUAN-LES-PINS
TOURIST OFFICE
11, Place du Gnral de Gaulle - 06000 ANTIBES
Phone: 00 33 (0)4 22 10 60 10 / 01
www.antibesjuanlespins.com
Others services:
GUIDED TOURS:
Recommended by Antibes Tourist Oce. Advance booking compulsory
(3 people minimum per visit).
Rates: 7 per person 12 per couple 3.50 for children from 8 years to 16
and students. Dierent rates for tours including tasting or drinks.
Length of visit: 1h30
Tours for groups are also available on demand in dierent languages:
German, Italian, English and Spanish on request for groups.. Advance booking
compulsory (3 people minimum per visit).
Reservation at the Tourist Oce:
+33 4 22 10 60 01 or cecile.you@antibesjuanlespins.com
Old town walking tour: every Tuesday at 10 am in French, from March
to October every Thursday at 10 am in English. You will discover the
fascinating history of Antibes, created by the Greeks and extended by the
Romans, then devastated by the Barbarians and fortied under the reign of
Henri IV and Louis XIV. You will appreciate the beauty of its medieval town, its
ramparts along the sea, its Provencal market, the famous Port Vauban (largest
European marina) and the owery Safranier district.
Guided tour "The painters trail" in Antibes: every Friday at 10
am in French. We invite you to discover Antibes through the eyes
of great painters from the 19
th
and 20
th
centuries who loved and
painted the city and its landscapes. Thanks to panels put in place
on sites where the originals were painted, you can follow in the
footsteps of those artists and understand how they became fascinated by the
magical colours and extraordinary light of the French Riviera.
Antibes for Gourmets Every Wednesday at 10 am from June to August.
Come and taste Antibes !
This delicious walk will lead you through the charming litle streets of the old
town while enabling you to discover the local specialties. The historical
heritage of Antibes and the skills of the local crafsmen will ll you with
wonder. Ideal for all food lovers!
Guided tour of Juan-les-Pins: Days and hours of tours change depending
the season Inform yourself at the Tourist Oce. Departure: Juan-les-Pins
Tourist Oce (Convention Center). A discovery of the resorts history, from
its creation in the 19th century until today. You will admire the hidden gems
LE FORT-CARR
Retour sur le port Vauban. Longez le port jusquau Fort-Carr. Comptez
environ 20 minutes de marche. Si vous ne souhaitez pas marcher
jusquau Fort, vous pouvez emprunter la navete, ligne 13 et 13 bis, qui
relie la Porte Marine sur le port au Fort Carr. Ce chef duvre militaire
fut di au 16
me
sicle pour dfendre la ville et le royaume. Antibes
fut dailleurs surnomme la sentinelle avance du royaume de France.
Durant sa politique de grands travaux mens sur Antibes et la rgion, Vauban
perfectionnera la forteresse. Proprit de la ville d Antibes depuis 1997, le fort
Carr se visite toute lanne. Les horaires tant susceptibles de changer, il est
prfrable de se renseigner +33 (0)4 92 90 52 13.
Ouverture hors vacances scolaires du mardi au vendredi de 12h30 16h,
les samedis 10h 16h.
Pendant les vacances scolaires du mardi au vendredi de 12h30 16h et les
samedis et dimanches de 10h 16h.
Heures douvertures pour le reste de lanne venir.
Visites guides obligatoire toutes les heures.
Plein tarif 3 / Tarif rduit 1,50 / Gratuit pour les moins de 18 ans
A lissue de votre visite au Fort-Carr, longez lavenue du Onze Novembre qui
mne la gare SNCF, situe sur votre droite environ 500 mtres pied du
Fort Carr.
Pour tout renseignement complmentaire :
OFFICE DE TOURISME
DANTIBES JUAN-LES-PINS
11, Place du Gnral de Gaulle - 06000 ANTIBES
Tl. : 00 33 (0)4 22 10 60 10 / 01
www.antibesjuanlespins.com
Autres prestations :
VISITES GUIDES :
Des visites guides sont proposes par loce de tourisme, tout au long de
lanne. Rservation obligatoire, 3 participants minimum.
Tarif : 7 par personne 12 pour un couple 3.50 pour les enfants de
8 16 ans et les tudiants. Tarifs dirents pour les visites incluant des
dgustations ou consommations.
Dure : 1h30
Des visites en anglais, allemand, italien et en espagnol sur demande pour
groupes.
Reservation l'Oce de Tourisme :
04 22 10 60 01 ou cecile.you@antibesjuanlespins.com
Visite de la Vieille Ville : tous les mardis 10h. Venez dcouvrir, pied,
lhistoire passionnante de la ville d Antibes, cit cre par les Grecs et
dveloppe par les Romains, dvaste par les Barbares puis fortie sous
Henri IV et Louis XIV. Vous apprcierez la beaut de sa bourgade mdivale,
ses remparts du bord de mer, son march provenal, son fameux port Vauban
et son quartier euri du Safranier.
Route des Peintres : tous les vendredis 10h. Apprenez aimer Antibes
travers le regard des dirents artistes qui y ont vcu ou sjourn et qui ont
peint la ville et ses paysages. Grce des reproductions installes sur les lieux
mmes o les originaux furent raliss, vous suivrez les traces de ces artistes et
comprendrez leur fascination pour la lumire unique et les couleurs
magiques de la Cte d Azur.
Visite gourmande d'Antibes : Tous les mercredis 10h de Juin Aot.
Venez dguster Antibes !
Une dlicieuse escapade qui vous fera parcourir les charmantes ruelles
de la vieille ville tout en dcouvrant les saveurs locales. Laissez-
vous merveiller par le patrimoine historique de la ville et par le
ANTIBES
12 13
of Juan-les-Pins, which was already appreciated by Maupassant and Monet :
The Belle Epoque villas and their lush gardens ; the palaces from the Roaring
Twenties; the International stage of the pine grove Pinde Gould.
Cap dAntibes Tour: Discover Cap d Antibes in an open-top bus; enjoy an
exceptional view across one of the most beautiful sites of the Cte d Azur, a
one hour commented circuit at the heart of the Riviera.
Information: 00 33 (0)6 15 77 67 47.
Rates: 8 per adult, 4 per child, every day from April to October from 10am to
5:30pm. On sale at our Tourist Oces.
TOURIST TRAIN:
A nice way to discover the old city of Antibes and to join Juan-les-Pins.
Available 7 days a week in summer season,
Guided tour available in English and French.
You can take Le petit train, at the Place des Martyrs de la Rsistance, and
enjoy the view of provencal market, the old city, the Port Vauban, the ramparts
and nally reach the area of Antibes called Juan-les-Pins and discover its
beautiful beaches, and its pine wood.
Rates: 8 per personn,4 for children from 2 to 10 years old.On sale at our
Tourist Offices.
For further information: Tl. : 00 33 (0)6 15 77 67 47
JUAN LES PINS:
Next to the century-old Pinde Gould, Juan-les-Pins pine tree park, the
temple of the famous International Jazz Festival, you can enjoy the beauty of
sandy beaches stretching along the Bay of Juan-les-Pins.
Ideal spot to shop and to walk along the Promenade du Soleil.

savoir-faire de ses artisans locaux. Un rgal des yeux et des papilles !
Visite guide de Juan-les-Pins : Jours et heures de visite variable selon la
saison se renseigner lOce de Tourisme. Une dcouverte de lhistoire
de la station, de sa cration au XIXme sicle nos jours. Vous admirerez
les beauts caches de Juan-les-Pins qui conquit dj Maupassant et Monet
lors de leurs sjours sur la Cte : les villas de la Belle Epoque et leurs jardins
luxuriants, les palais et dancings des Annes Folles et les clbrits qui les
frquentrent, la Pinde Gould et ses toiles du Jazz
Cap d'Antibes Tour : Dcouvrez le Cap d'Antibes en bus cabriolet, protez
d'une vue exceptionnelle sur l'un des plus beaux sites de la Cte d'Azur, un
circuit comment d'une heure au cur de la Riviera.
Informations : tl. : 00 33 (0)6 15 77 67 47
Tarif : 18/adulte 4/enfant, tous les jours d'avril octobre de 10h 17h30. En
vente dans nos Oces de Tourisme.
TRAIN TOURISTIQUE :
Un moyen agrable, disponible 7jours sur 7 en saison estivale, pour
dcouvrir le vieil Antibes et faire la navete avec le quartier de
Juan-les-Pins. Place des Martyrs de la Rsistance, vous trouverez larrt du
petit train qui vous emmnera travers les rues pitonnes d Antibes, sa
vieille ville, le Port Vauban, les remparts, pour ateindre Juan les Pins o vous
dcouvrirez ses plages et sa pinde.
Tarif : 8p ar personne, 4 pour les enfants de 2 10 ans . En vente dans nos
Oces
de Tourisme
Informations : Tl : 00 33 (0)6 15 77 67 47
JUAN LES PINS:
Prs des pins centenaires de la Pinde Gould, temple du renomm
Festival international de Jazz, stirent au long de la baie de Juan-les-Pins les
plages de sable qui virent natre le ski nautique.
Endroit idal pour faire du shopping et dambuler sur la promenade du Soleil.

ANTIBES JUAN-LES-PINS,
PARTNER TOWN OF THE PAINTERS OF CTE D AZUR
ANTIBES JUAN-LES-PINS,
VILLE PARTENAIRE DE LA CTE D AZUR DES PEINTRES
Monet, Renoir, Matisse, Chagall, Bonnard, Cocteau, Soutine all inspired by the unique light, the innite shimmering of colours, were wonderfully successful in
magnifying the French Rivieras landscapes and spirit. Your experience is enhanced by the many signs set up on the places where original works were created,
with their enchanting panoramas, interpreted with so much sensibility and virtuosity by the great masters. You, too, can share these artists emotions along the
Cte d Azur des Peintres (The Painters of the Cte d Azur). For all information: www.cotedazur-tourism.com
Monet, Renoir, Matisse, Chagall, Bonnard, Cocteau, Soutine tous inspirs par cete lumire unique, ce chatoiement inni des couleurs, ont su merveille
magnier les paysages et lesprit de la Cte d Azur. Retrouvez, via les nombreux lutrins installs sur les lieux de cration des uvres originales, ces panoramas
enchanteurs, interprts tout en sensibilit et en virtuosit, par les grands matres. Vous aussi, venez vivre lmotion prouve par ces artistes en parcourant
litinraire Cte d Azur des Peintres. Toute linformation sur www.cotedazur-tourisme.com
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
B
io
t
v
illa
g
e
v
u
e
m
e
r
(

Y
. S
e
u
r
e
t
)
V
e
r
r
e
e
n
f
u
s
io
n
(

C
la
u
d
e
G
e
r
m
a
in
)
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES: 4H00
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES : 4H00
BIOT
14 15
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
BY TRAIN
How to get from Cannes port to Cannes train station (Gare SNCF)?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then the Pan-
tiero Promenade until the Palais des Festivals et des Congrs. In front of the
Croisete Casino, cross the street and take rue Jean de Rioue. Then, turn right
on rue Jean Jaurs : the SNCF Train station is on your lef (20 minutes walk).
Name of departure train station: Cannes Gare SNCF
Name of arrival train station: Biot
Frequency: 15 minutes
Trip duration: approx. 20 mn
Single fare: 3.50 / return fare : 7
When leaving the train station, take bus n 10 (envibus) : 1
Trip duration: 10 minutes
Frequency: approx. 30 minutes
Bus Stop: Biot Village, at the entrance of the village
BY BUS (No. 200)
How to get from Cannes port to Cannes bus station (Gare routire)?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then along the
Charles de Gaulle square, cross the street in front of Esplanade de la Pantiero to
reach rue Louis Blanc on the right side of the Town Hall (10 minutes walk).
Name of the bus to get to Biot: Ligne 200-Cannes-Antibes-Nice
Name of the departure bus station: Cannes Gare routire
Name of the arrival bus station: Gare SNCF de Biot (Biot train station)
Frequency: approx. 30 minutes
Trip duration: approx. 50 minutes
Single fare: 1.50 Return fare: 3
Then take bus n 10 (envibus) to get to the village : 1
Trip duration: 10 minutes
Frequency: 20/30 minutes
Bus Stop: Biot Village (at the entrance of the village)
Free bus transfers are allowed. You can use buses from dierent companies for
one trip.
PAR TRAIN
Comment se rendre du port de Cannes la gare SNCF de Cannes ?
Pour vous rendre la gare SNCF de Cannes, longer le Vieux-Port en suivant le
Quai Saint-Pierre et la promenade de la Pantiero jusquau Palais des Festivals
et des Congrs. Traverser en face du Casino Croisete pour remonter la rue Jean
de Rioue. Puis, prendre droite la rue Jean Jaurs. La gare SNCF se trouve sur
votre gauche (20 minutes pied).
Gare SNCF de dpart : Cannes
Gare SNCF darrive : Biot
Frquence : 15 mn
Dure du parcours environ : 20 minutes
Tarif aller : 3,50 / aller-retour : 7
A la sortie de la gare de Biot, prendre le Bus N 10 de la compagnie
Envibus : 1 pour 3h
Dure : 10 minutes
Frquence : toutes les 30 min. environ
Arrt : Biot Village, lentre du village
PAR BUS (n 200)
Comment se rendre du port de Cannes la gare Routire de Cannes ?
Depuis le Vieux-Port, longer le Quai Saint-Pierre, puis prendre la rue Charles de
Gaulle, traverser en face de lEsplanade de la Pantiero pour rejoindre la rue Louis
Blanc, droite de lHtel de Ville (10 minutes pied).
Nom du Bus : ligne 200 Cannes-Antibes-Nice
Nom de la station de bus de dpart Cannes : gare routire
Nom de larrt de bus Biot : gare SNCF de Biot
Frquence de la ligne : 30 mn
Dure du parcours : environ 50 mn
Tarif aller : 1,50 Aller/retour 3
A larrt de la gare de Biot, pour rejoindre le village, prendre le Bus N 10 de la
compagnie Envibus : 1
Dure du parcours : 10 minutes
Frquence : toutes les 20/30 minutes environ
Arrt : Biot Village, lentre du village
Pour les bus, des correspondances gratuites sont autorises : il est ainsi
possible demprunter successivement deux rseaux de transport pour raliser
un voyage avec un titre de transport.
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET TO BIOT
FROM THE PORT OF
CANNES?
COMMENT ACCDER BIOT DEPUIS
LE PORT DE CANNES ?
Cannes
Biot
1
8
k
m
Historical tour
OF BIOT
Length of the visit : 2 hours
ON ARRIVAL
From the bus-stop, walk along the main street of the old village. The Tourist
Oce is located at 46, rue Saint Sbastien, where you can obtain maps and
information.
1 The MAIsON du TOuRIsMe
This building is home to the Tourist Oce** and exhibitions areas.
Many exhibitions are held here throughout the year.
You are now heading towards the heart of the village.
Itinraire de dcouverte du
VILLAGE DE BIOT
Dure : 2 heures
ARRIVee
De larrt de bus, remonter vers la rue principale du vieux village.
La maison du tourisme se trouve au n 46 de la rue Saint Sbastien, rue
principale du village.
1 MAIsON du TOuRIsMe
Ce lieu abrite lOce de Tourisme** et des salles dexpositions.
Diverses expositions sy succdent au cours de lanne.
Vous partez vers le cur du village.
Biot, Place des Arcades (OTBiot)
BIOT
YOUR DISCOVERY
ITINERARY OF BIOT
VISIT BIOT, ON APP STORE AND ANDROD MARKET
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DE BIOT
VISITER BIOT PAR APPLICATIONS MOBILES ET ANDROD
16 17
2 Muse dhIsTOIRe eT
DE CRAMIQUE BIOTOISES
En continuant sur la rue Saint Sbastien, faite un arrt ce muse. Nous vous
conseillons de visiter ce Muse, consacr la mmoire de Biot, de sa poterie
et de ses jarres.
La Jarre de Biot
Production importante de Biot du XVI au XIX sicle, elle tait
entirement faonne la main selon un procd qui exigeait plusieurs annes
dapprentissage. Le potier spcialis dans la fabrication de jarres avait
pour seuls outils deux petites spatules lune plate lesteco lautre
incurve lescare. Lintrieur des jarres tait verni avec un pinceau
compos de cheveux de femme ou denfant xs un roseau. Une fois
faonnes et vernies, elles taient enfournes, disposes sur des
supports de terre cuite, les plus grandes en bas et les plus petites en haut.
Le four tait ensuite hermtiquement clos. La cuisson durait trois jours
pendant lesquels la temprature tait leve progressivement jusqu
800-880 degrs.
Ces jarres fabriques en grand nombre taient exportes depuis Antibes vers
Marseille, Gnes, et dans toute la Mditerrane. Certaines taient envoyes
vers les Amriques et les Indes.

3 PLAce de LA chAPeLLe
Cest la place o se situe le muse, dans la rue Saint Sbastien. La Chapelle
des Pnitents Blancs (XVI
me
sicle) occupait autrefois cete place. Elle fut
partiellement dmolie en 1933 pour crer larrt de lautobus Biot-Antibes.
Remarquez le clocheton triangulaire et en faade la pierre date de 1612.
LEnvol , statue de Kees VERKADE, artiste hollandais install Biot.
En face de la Place de la Chapelle, vous pouvez en proter pour visiter la
verrerie du village et admirer la technique du souage de verre.
2 BIOTs ceRAMIcs ANd
HISTORY MUSEUM
Go straight along the street, stopping at Biots ceramics and history museum
(it will be on your right). We recommend that you visit this Museum, devoted to
the memory of Biot, its poteries and traditional jars.
The jar of Biot
Important production of Biot from the 16
th
to the 19
th
century hand-
made according to a demanding process that required several years of
apprenticeship. The poter specialised in the making of jars had only
two litle spatulas for tools, a at one named in local dialect esteco, an
other one curved and named escare.The inside part of the jars was gla-
zed with a brush made from either childrens or womens hair xed to a
reed. Once the shape given and glazed, the jars were put in a kiln on clay
supports, the larger ones at the botom, the smaller ones at the top. Then,
the kiln was sealed closed. The cooking lasted for three days during which
the temperature was gradually risen to 800-880 degrees Celsius. Those jars
made on a large scale were exported from Antibes to Marseille, Genoa and all
around the Mediterranean. Some were even sent to the Americas and India.

3 The chAPeL squARe
The White Penitents Chapel (16th-century) used to stand on this square. It was
partially demolished in 1933 to make way for the Biot-Antibes bus stop. Note
the small triangular steeple and the stone dated 1612 on the facade. The statue
LEnvol is by Kees Verkade, a Dutch artist living in Biot.
Accross the road from The Place de la Chapelle, you can visit
La verrerie du village and discover the glass-blowing technique.
4 TuRN RIghT ONTO Rue PORTugON, then
walk down the Calade des Migraniers (from the Provenal word Calado : a
steep street paved with cobblestones).
5 ON yOuR RIghT yOuLL fINd The cuL
de sAc, a well-named dead end, terminated by a house built afer
the so-called rampart-house technique, which consists of building a house
instead of a surrounding wall as a rampart. Just ahead, a Biot jar from the
18
th
century.
6 AT The cORNeR Of The cuL de sAc
ANd The cALAde des MIgRANIeRs, stands an
engraved stone a few meters above the ground, with the Knight Templar Cross
in its centre. To its lef, the Greek leter tau (t) corresponds to our leter T,
also known as St Anthonys Cross. Such a location for this stone is unusual :
it is explained by the fact that the stone used to belong to the former
St Anthonys Chapel which no longer exists today.
7 cALAde des MIgRANIeRs. At N 1, the house dates
back to 1561. Further down stands the Porte des Migraniers, (migranier is the
Provenal name for grenadier) built in 1566.
8 fOLLOw The PORTes des TINes marked
itinerary along the Regouaro (from the Provenal word regoula : big slide,
tumble down). To your right, by the Rue Sous Balcon, follow the Porte des
Tines signs.
9 AT The eNd Of ThIs sTReeT, admire the view
towards Lei Croutons (from the Provenal word croto : a vault and
consequently a vaulted alley).
10 TAke A RIghT TuRN ThROugh The
ARCH leading to the Portes des Tines (1565) and observe the sealed
Biot village vue mer (Y. Seuret)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
4 eMPRUNTEZ DROITE LA RUE DU
PORTUGON, puis descendez La Calade des Migraniers, (du
provenal Calado : rue forte pente, rue pave de galets).
5 suR VOTRe dROITe Le cuL de sAc, impasse
bien dnomme, dont le fond est ferm par une maison selon la technique de
la maison-rempart, construite la place du mur denceinte. Devant vous, une
jarre biotoise du XVIII
me
sicle.
6 A LANgLe du cuL de sAc eT de LA
CALADE DES MIGRANIERS, se trouve une pierre
grave quelques mtres au-dessus du sol, avec en son centre la croix des
Templiers. A sa gauche, la letre grecque tau (t), correspondant notre letre
T, appele croix de Saint Antoine. Lemplacement de cete pierre est inso-
lite et sexplique probablement par son appartenance lancienne Chapelle
St Antoine, aujourdhui disparue.
7 LA cALAde des MIgRANIeRs. La maison n1 est
date 1561. En contrebas, se trouve la Porte des Migraniers, (nom provenal
du grenadier) construite en 1566.
8 suIVez Le fLchAge PORTe des
TINes en empruntant la Rue de Regouaro (du provenal
Regoula : roulade, glissade, dgringolade). Continuez sur votre droite par la
Rue Sous Balcon en suivant le chage Porte des Tines.
9 Au BOuT de ceTTe Rue, admirez la perspective
montante de la ruelle Le Crotons (du provenal Croto : vote, et par
consquent une ruelle vote).
10 PAssez dROITe sOus LA VOTe vers La
Porte des Tines (1565) et observez les gonds scells dans les piliers percs
chacun dun trou pour loger lextrmit de la barre fermant la porte. Vous
pouvez galement admirer le lavoir, toujours utilis lheure actuelle, et le
cadran solaire portant linscription Sine Sole Sileo (Sans le soleil, je me tais).
11 eN ReMONTANT LA Rue des TINes
(du provenal Tines : rcipient ferm), admirez sur votre gauche, un balcon en
demi cercle et sur votre droite, le pitoresque coin du Rondon avec un curieux
escalier en demi arche donnant accs au premier tage (du provenal Rondon
: en rond, chemin de ronde). Poursuivez en remontant la Rue des Tines.
12 BIfuRquez dROITe VeRs LA PLAce
MARIUS AUZIAS, (rudit biotois), anciennement la Place
de l Airete (petite surface). De cet endroit, on jouit dune vue sur les
Vignasses (terrains de vignes) et sur la colline des Aspres avec ses terrains en
restanques, murs en pierre permetant des cultures en terrasses.
13 eN POuRsuIVANT VOTRe cheMIN VeRs
LE BALCON AVANC, vous trouverez au numro 6 de la Rue
de l Airete une pierre sculpte portant la date 1664, la Croix de Malte huit
pointes, la silhouete dun chevalier et au centre, un cur avec le sigle IHS
Iesus Hominum Salvator (Jsus sauveur des hommes).
14 suR LA fAAde du N4 de LA Rue des
TINES, au 2 tage, une pierre sculpte porte le sigle IHS. Face vous,
un cadran solaire surmont dune devise en provenal Lou soulu luse per
touti (le soleil brille pour tous). Du balcon, vous surplombez les Combes (du
provenal Coumbo : valle profonde et encaisse). Au nord la colline des
Vignasses est dorigine volcanique.
hinges in the pillars drilled with holes for the bar which was used to close the
gate. You can also see the wash-house (lavoir), still used today, and the sun-
dial bearing the inscription Sine Sole Sileo (Without the Sun, I am Silence).
11 wALkINg BAck uP TO The Rue des
TINes (from the Provenal word meaning a closed container), look to
your right : a picturesque Rondon corner (from the Provenal word for a
round, covered way, architecturally speaking) with an unusual semi-arched
staircase giving access to the rst oor. Continue along the Rue des Tines.
12 TuRN RIghT ONTO PLAce MARIus
AUZIAS, (a clerk from Biot), fomerly Place Airete (a small area).
From this square, you can enjoy a view of the Vignasses (vineyards) and the
Aspres Hill with its cultivated terraces supported by dry-stone walls.
13 gOINg ON TO The PROjecTINg
BALCONY, you will nd at N 6 on the Rue Airete a sculpted stone
bearing the date 1664, the eight-tipped Maltese Cross, the silhouete of a
knight and in the centre a heart with the initials IHS : Iesus Hominum Salvator
(Jesus, Saviour of Mankind).
14 AT N4 ALONg The Rue des TINes, on the
faade at the level of the second oor, a sculpted stone bears the same IHS
initials. You are facing a sun-dial surmounted by a Provenal moto, Lou
souleu luse per toutei (the sun shines for everyone). From the balcony, you
overlook Les Combes (from the Provenal word Coumbo : a deep, steeep-
sided valley). To the north, the Vignasses hill is a volcanic formation.
15 eNTeR The Rue des ORfVRes. On your
lef, you will have a birds-eye view of the Lei Croutons alley.
BIOT
18 19
15 eNgAgez-VOus dANs LA Rue des
ORfVRes. Vous verrez alors sur votre gauche la perspective
plongeante de la ruelle Lei Crotons.
16 dANs LA Rue de LA POIssONNeRIe, sur la
porte du n10, se trouvent une pierre grave et linscription IHS.
17 eMPRuNTez LA Rue de LA VIeILLe
BOUCHERIE et arrivez Place de la Catastrophe o trois maisons
scroulrent le soir du 12 juin 1898, lors dun repas de communion.
La Catastrophe de Biot
En ce dimanche 12 juin 1898, une terrible catastrophe a endeuill notre
village. Ctait Biot la Fte-Dieu en mme temps que la premire
communion, et on tait runi dans les demeures familiales pour f-
ter ce jour bni. La famille Pellegrin notamment tenait une joyeuse et
nombreuse assemble en lhonneur dAntoinete, 10 ans. Tous taient
table quand soudain dans un pouvantable fracas, leur maison ainsi que
les deux btisses voisines se sont subitement croules. Des dcombres,
les sauveteurs ont retir 26 corps. Seuls, un jeune homme de 18 ans,
grivement bless et un bb retrouv sain et sauf sous son berceau ont
miraculeusement survcu.
Extrait du Petit Journal n juin 1898
18 ReVeNez Rue de LA POIssONNeRIe.
A gauche la Rue Svoule, seule rue qui porte encore le nom original dune
famille qui repeupla Biot en 1470.
16 IN The Rue de LA POIssONNeRIe, on the
door at N 10, you will nd a stone engraved with the IHS inscription.
17 TAke The Rue de LA VIeILLe
BOucheRIe to the Place Catastrophe. This is where three houses
collapsed on people gathered for a rst communion dinner on the night of
June 12th, 1898.
The Biot Catastrophy
On Sunday June 12th 1898, a dreadful catastrophe caused great grief to
our village. We were celebrating the Fte-Dieu. (Corpus Christis) in Biot
and the First Communion at the same time and we gathered in our family
dwellings to enjoy that blessed day. The Pellegrin family, notably, held a
happy and crowded meeting in honour of the 10-year-old Antoinete. All
were seated at the table, when suddenly with a terrible noise, their house
and the two neighbouring ones crumbled all-at-once. From the ruins the
rescuers recovered 26 bodies. The only miraculous survivors were a young
man of 18 and a baby, found safe under his cradle.
Extract from the Petit Journal newspaper June 1898.
18 wALk BAck TO The Rue de LA
POIssONeRIe. To the lef, Rue Svoule is the only street still
bearing the original name of a family that helped to re-populate Biot in 1470.
To your right, the communal kiln.
Repopulating Biot
Late Medieval Time is a period of turmoils for the whole of Provence: the Black
Lague in 1348, the Civil War for the Succession of Queen Jeanne in 1382. Biot
was destroyed in 1387. For almost one century, Biot was nothing but ruins
inhabited by robbers. In 1470, King Ren of Provence decided to repopulate
Biot. Around fy families from the Oneglia Valley (bearby Imperia) were gran-
ted with the right to setle in this territory. The newcomers were granted as
well with many privileges: free use of the lands, possibility of rebuilding the
village, of sea shing, of wild beastshunting, all of this exempted from taxes
for 25 years. Biot was quickly rebuilt. Potery developed, and then made the
prosperity of the village for centuries. The descendants of those families still
inhabit Biot today.
To your right, the communal kiln.
The volcanic ground of Biot is made of a layer of ashestone out of which can
be extracted heat-resistant stones to build up kilns. It sounds that this exploi-
tation would have started in the Antiquity. An ash-stone quarry is historically
certied as early as 1269. From the 18th century onwards, it became a true
local industry. The kilns were cut on site in the hills, then nal site, where the
kiln had to be rebuilt. The kilns of Biot were reputed and even exported abroad.
The quarries enabled to have this exploitation last until the late 1980s.
The communal kiln is a former bakers oven built around 1925.
19 yOu ARe NOw ON The PLAce des
ARcAdes (ARcAded squARe). This square used
to be at the very center of Biots rst Castrum. It was once lined by two
originally-shaped L-bar and rib-vaulted galleries, a style common to many
Ligurian and Provenal villages. To the north, the faade features six arches.
Some of them, improved many times later on, probably date back to the 13
th

and 14
th
centuries. The gallery is paved with cobblestones and its ceiling
shows the rst oor beams. To the south, the faade has nine arches plus
two at each end, some dating back to the rst Castrum. The most handsome
doors date back to the 16th century. The Place des Arcades used to be where
the Knights Templar lived.
You can also visit numerous art galleries situated around this square.
The Knight Templars
In 1209, the Knight Templars were donated by the Count of Provence the
Biot, RuelleVillage (OTBiot)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Le repeuplement de Biot
La n du Moyen-Age est une priode de troubles pour toute la Provence :
peste noire en 1348, guerre civile pour la succession de la Reine Jeanne
partir de 1382. Biot est dtruit en 1387. Pendant prs dun sicle, il nest que
ruine, habit par des brigands et des dtrousseurs. En 1470, le roi Ren de
Provence dcide de repeupler Biot. Il accorde une cinquantaine de familles
venues du Val dOneille (Imperia) le droit de sinstaller sur ce territoire. Les
nouveaux arrivants bncient de nombreux privilges : libre usage des
terres, possibilit de reconstruire le village, de pcher en mer, de chasser les
btes fauves, le tout sans impts pendant 25 ans. Biot ft reconstruit rapide-
ment. Il sy dveloppa une activit de poterie qui en fera sa richesse pendant
des sicles. Leurs descendants habitent encore Biot.
A votre droite, le four communal.
Le terrain volcanique de Biot est constitu dune couche de cinrite dont
on peut extraire des pierres rfractaires servant construire des fours.
Il semble que cete exploitation ait commenc dans l Antiquit.
Historiquement, il est atest dune exploitation de pierre fours ds
1269. A partir du 18
me
sicle, ce ft une vritable industrie locale. Les
fours taient taills sur place dans les collines, dmonts, chaque pierre
numrote, transports sur le lieu dimplantation et remonts. Les fours
biotois taient forts rputs et exports mme ltranger. Le savoir-faire
des carriers biotois a permis de poursuivre cete exploitation jusqu la n
des annes 1980.
Le four communal est un ancien four de boulanger construit dans les
annes 1925.
19 VOus Tes PLAce des ARcAdes. Cete
place tait situe au centre du premier castrum de Biot. Elle est borde de
deux galeries arcades de formes originales, plein cintre et ogives, style que
lon retrouve dans de nombreux villages ligures et provenaux. La faade nord
comporte six arcs. Certaines arcades datent sans doute des 13
me
et 14
me

sicles, remanies ensuite plusieurs fois. Le sol de la galerie est en galets
et son plafond laisse apparatre les poutres du premier tage. La faade sud
comprend neuf arcs plus deux aux extrmits, certains datant du premier
castrum. Les plus belles portes datent du 16me sicle. La place des Arcades
fut le sige des Templiers.
Vous pouvez galement visiter une des galeries de verriers qui se
trouvent sur cete place.
Les Templiers
En 1209, par donation du comte de Provence, les Templiers reurent les droits
seigneuriaux sur le castrum de Biot. En 1230 la maison du commandeur tait
situe lentre du parvis de lglise. La commanderie de Biot tait lune des
plus importantes de la Provence Orientale. Grce des legs et des achats, les
Templiers crrent lunit territoriale de Biot. Ce fut des exploitants agricoles
avertis. En 1308, lOrdre du Temple fut supprim par le Pape. Deux templiers
furent arrts Biot. Les Hospitaliers de Saint-Jean de Jrusalem, devenu en
1530 Chevaliers de Malte, prennent leur suite. Avec lvque de Grasse, ils sont
seigneurs de Biot et le grent jusqu la rvolution.
Laissez la Place des Arcades sur votre gauche pour passer sous une vote
marquant lentre de la Place de lEglise. Autrefois appele Petite Place, elle
ft au cur du premier habitat. Elle aurait servi de cimetire. Son pavage de
galets polychromes reprsente deux croix de Malte, la date de 1685 devant la
porte n7 et une belle rosace avec eur de lys devant celle de lglise.
20 LgLIse de BIOT (ferme pour travaux en 2012) a t
reconstruite au XV
e
sicle, en mme temps que le village, sur les ruines
dune ancienne glise romane du XII
me
sicle, elle mme probablement btie
sur un sanctuaire romain. La construction ne fut acheve quen 1535, date
de louverture de la 2
me
porte devenue entre principale. Le nom de larchi-
tecte, Tadeus Niger, est grav sur un bloc au dessus de la porte latrale. La
porte principale est surmonte dune statue de Sainte Marie-Madeleine
feudal rights on the Castrum of Biot. In 1230 the Commanders House
was located on the square in front of the churchs entrance. The Biot
commandery was one of the most important all over Eastern Provence. By
heritage and areas bought, the Knight Templars made the Biot territory unity.
Knight Templars were skilled farmers. In 1308, the Knight Templar(s Order
was destroyed by order of the Pope. Two Templars were arrested in Biot. The
Hopitallers of St John of Jerusalem (became the Malta Knights in 1530)
replaced the Knight Templars and, with the Bishop of Grasse, were Lords of
Biot and ruled the village until the French Revolution.
Leaving Place des Arcades on your lef, you pass under an arch leading to
Place de lEglise. Formely named Litle Square; Place des Arcades was at
the heart of the rst setlement. It would have been used as a cemetery. Its
polychrome cobblestones pavement representes two Maltese Crosses ; note
the date of 1685 in front of the door at n 7 and a beautiful rosete with eur
de lys in front of the churchs gate.
20 The chuRch Of BIOT (closed for renovation in 2012)
was rebuilt in the 15
th
century, at the same time as the village, on the ruins of
a former Romanesque church dating back to the 12
th
century, itself probably
erected on a Roman sanctuary. The building was only completed in 1535, the
opening date of the second gate that became the main entrance to the church.
The name of the architect, Tadeus Niger, is engraved on a stone above the side
gate. The main gate is surmounted by a terra-cota statue of Mary Magdelene
(1638). Biots church is one of the only ones in France with a nave below the
main entrance. Down to the lef, there is a magnicent retable The Virgin
of the Rosary, dating back to the 15
th
century and atributed to Louis BREA
(1450-1523), the most well-known painter of the so-called Primitive painters
Biot, Verreries (OTBiot)
BIOT
20 21
en terre cuite (1638). Lglise de Biot est une des rares glises franaises o
lon descend vers la nef. En bas de lescalier gauche se trouve un magni-
que retable La Vierge au rosaire, du XV
me
sicle, atribu Louis BREA
(1450-1523), chef de le de lcole dite des Primitifs Niois. Peint entre
1600 et 1610, ce retable reprsente une Vierge de Misricorde ouvrant les
pans de son manteau pour protger lhumanit, principalement de la peste.
La Vierge porte lEnfant Jsus sur le bras gauche et tous deux tiennent un
rosaire dans leur main. Sous le manteau protecteur, la droite de la Vierge se
tiennent les gens dglise, du Pape au plus humbles religieux, et sa gauche
se tiennent les lacs, de lEmpereur aux simples gens. Tout autour du cadre
gothique en bois dor, des Saints sont reprsents (St Jean-Baptiste,
St Etienne, St Pierre, St Paul, St Julien, patron du village, Ste Madeleine,
laquelle lglise a t consacre).
De belles sculptures en bois dor encadrent les autels de Sainte
Madeleine et de Notre Dame des Sept Douleurs.
Un fragment dinscription romaine est imbriqu dans le mur gauche de lautel.
Cest grce une stle romaine retrouve en 1932, expose au Muse de Biot,
que lon met une hypothse plausible de lorigine du nom de Biot. Il pourrait
provenir du nom dune divinit celte, le Dieu Arbugio. De nombreux restes de
cete poque sont visibles Biot, comme le monument de la Chvre dOr (se
renseigner lOce du Tourisme pour se faire indiquer o ils se situent).
En sortant de lglise, en bas des escaliers gauche lOrande Marie-
of the School of Nice. Painted between 1600 and 1610, this piece represents
a Virgin of Divine Mercy opening her cloak to protect mankind, mainly from
the plague. The Virgin carries the Holy Child on her lef arm and they both hold
rosaries in their hands. Under her protective cloak and to the right of the
Virgin stand all of Christendom, from the Pope to the most humble folk : to
her lef stand the lay people, from the Emperor to the most modest citizens.
All around the Gothic frame in gilded wood, Saints are depicted (John the
Baptist, Stephen, Peter, Paul and Julian, patron saint of the village, Mary
Magdalene, to whom the church is dedicated).
Fine sculptures in gilded wood frame the altars of Mary Magdalene and Our
Lady of the Seven Sorrows.
A fragment of a Roman inscription is inlaid in the wall on the lef side of the
main altar. A Roman stele unearthed in 1935 provides an acceptable explana-
tion of the origin of Biots name. It may originate from the name of a Celtic
divinity, the god Arbugio. Many remains dating back to that time are still
on show in the village, like the Golden Goat monument (enquire about this
monument at the Tourist Oce to nd out the exact spot on which it stands).
Leaving the church, down to the lef, you will nd The Oer to Mary
Magdalene by Denis McDowell, a Scotish painter who lived in Biot.
You are now walking back to the Place des Arcades and towards the Tourist
Oce. On the way, you leave the historic heart of the village by the Rue Saint
Sbastien. Fernand Lgers studio used to be situated nearby, on Place de
Gaulle.
Fernand LEGER lived in Biot from 1949 to 1955
Back from the USA in January 1946, Fernand Lger met again Roland Brice, his
pupil, who took care of and looked afer his Masters workshop. To thank Him
for having remained faithful, Fernand Lger proposed Roland Brice, a skilled
ceramist, to nance and install a ceramic workshop. In 1949 the Brice family
setled in Biot in the Roses dead-end street, and started to produce in this
workshop ceramics on a large scale, to search for new subjects, shapes and
colours the artist concern- and to adapt new techniques the ceramicists
concern.
With the use of the regional poters traditional enamels bought in Golfe-Juan,
the rst trials were not fully satisfying. The red clay covered with a sober
glaze did not full Lgers aspirations. He then specially ordered very bright
and transparent enamels for his new production and planned the making
of large-scale low-relefs to be integrated to a big wall. Lgers ceramics are
inspired by his own works painted between 1936 and 1938. Roland Brice
assisted by his son Claude, prepared the enlargement of the motifs, makes
the moulds and xed step by step all of technical problems.
Lger was much present in the Brice workshop. At each stage in the making,
he brought corrections and applied the colours. Thus, unique pieces or series
with multiple plays of colours and shapes were created in this Biot studio.
Lger lived in dierent spots in the village. In 1955, he bought the estate of
Le mas Saint Andr located Chemin du Val de Pme, shortly before he died
on August 17th 1955. Thats where today the Fernand Lger National Museum
is situated.

Biot is a village with a rich heritage due to:
- Its history: Biot belongs to quality organizations such as Les Plus Beaux
Dtours de France (most beautiful villages of France). A medieval jewel set in
a crown of greenery, ideally situated east of Antibes.
- Its art: Biot belongs to another quality organization, Villes et Mtiers d Art
(Cities of Art & Crafsmanship). Through the work of our artists, you will
understand why Biot has become one of Europes capitals of creative glass,
and a city of art.
- Its technology: the development of the Sophia Antipolis technopolis,
now home to international companies and research centers, has produced
prestigious showcases of its excellence in research and development.
The Tourist Oce propose not only the Historical Itinerary, but also others
thematically ways to visit the village by yourself :
Verrier (Claude Germain)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Chemin gologique (Gecko): a way to discover the old village, based on
geology and richness of the underground.
Meet the creators: visit of glassblowing factories and its galleries and
discovering of all the crafsmen and Art in Biot.
Chemin des verriers: visit of the glassblowing factories and its galleries in
Biot.
Chemin des mtiers dart: discovering of all the crafsmen and Art in Biot.
A free visit of the village is proposed by The Tourist Oce all year long, in
French, every thrusday at 3.00 pm. Visit the village with the Application Visit
Biot. Start at the Tourist Oce situated at the entrance of the village, at the
beginning of the main street, Saint Sebastiens Street.
Length: About 1 hour
BAck
From the Tourist Oce, go to the bus stop where it lef you before. Take bus
line 10 and youll arrive at the train station. From here, you can take the train
or the bus line 200.
Madeleine de Denis Mc Dowell, peintre cossais qui vcu Biot.
Vous retournez maintenant de la Place des Arcades vers lOce de
Tourisme. En chemin, vous quitez le coeur historique du village par la Rue
Saint Sbastien. Prs de la Place de Gaulle se situait latelier de Fernand Lger.
Fernand LEGER Biot 1949-1955
A son retour des Etats-Unis en janvier 1946, Fernand Lger retrouve
Roland Brice, son lve, qui a gard et surveill les ateliers de son matre. Pour
le remercier de cete dlit, Fernand Lger propose Roland Brice, initi aux
arts du feu, de lui installer un atelier de cramique. En 1949, la famille Brice
sinstalle Biot impasse des Roses, et commence dans latelier une grande
production de cramiques, recherches de motifs de formes et de couleurs
pour lartiste, adaptation de techniques nouvelles pour le cramiste.
Avec lutilisation des maux traditionnels des potiers de la rgion
achets Golfe-Juan, les premiers essais ne sont pas satisfai-
sants. La terre rouge couverte dmaux sobres ne correspond pas aux
atentes de Lger. Il commande spcialement des maux trs vifs et
transparents, pour sa nouvelle production. Lger envisage alors la
fabrication de bas-reliefs de grandes dimensions pour les intgrer au mur. Les
cramiques de Lger ont comme source dinspiration ses propres uvres
peintes entre 1936 et 1938. Roland Brice aid de son ls Claude, prpare
lagrandissement des motifs, fabrique les moules, et rgle peu peu les
problmes techniques. Lger est trs prsent dans latelier des Brice.
A chaque tape de la fabrication, il apporte des corrections et pose les
couleurs. Ainsi prendront forme dans latelier biotois des pices uniques
ou des sries aux multiples jeux de couleurs et de formes. Lger habite
dirents endroits dans le village. En 1955, il achte la proprit du mas Saint
Andr chemin du Val de Pme, peu de temps avant de disparatre le 17 aot
1955. Cest l quest install le Muse National Fernand Lger.
Biot, est une commune riche de son triple patrimoine :
- Historique de grande valeur qui sexprime travers un village parmi les plus
beaux de France,
- Artistique : Biot a reu le label Ville et Mtiers d Art qui traduit le
dynamisme, la crativit et le renom des artisans dart et artistes biotois.
- Technologique : Sophia Antipolis fait de Biot lun des principaux
ples mondiaux en matire de nouvelles technologies dinformation et de
communication.
LOce de Tourisme propose outre le chemin historique, dautres circuits
thmatiques faire seul :
Chemin Gologique : circuit de dcouverte du vieux village accs sur la
gologie et les richesses du sous-sol.
Rencontre avec les crateurs : visite des verreries ainsi que de leurs galeries
et dcouverte de lart et de lartisanat dart travers la commune de Biot.
Chemin des Verriers : visite des verreries ainsi que de leurs galeries travers
la commune de Biot.
Chemin des Mtiers dArt : dcouverte de lart et de lartisanat dart sur la
commune de Biot.
De plus, une visite commente gratuite est galement propose par
lOce du Tourisme, tout au long de lanne, en franais uniquement, le jeudi
15h. Visite de Biot avec l Application Visit Biot.
Dpart de lOce de Tourisme situe lentre du village, au dbut de la rue
principale, la rue Saint-Sbastien.
Dure : 1h environ
ReTOuR
De lOce de Tourisme, repartir au mme emplacement o vous a dpos le
bus n 10. Reprendre ce bus 10 et repartir en direction de la gare SNCF de Biot.
A larrt de la gare, prendre le train ou le bus n 200.
BIOT
22 23
For all further information:
OFFICE DE TOURISME DE BIOT
46, rue Saint Sbastien - 06410 BIOT
Phone: 00 33 (0)4 93 65 78 00 - Fax: 00 33 (0)4 93 65 78 04
tourisme@biot.fr
www.biot-tourisme.com
www.lesartsdebiot.com
Pour tout renseignement complmentaire :
OFFICE DE TOURISME DE BIOT
46, rue Saint Sbastien - 06410 BIOT
Tl. : 00 33 (0)4 93 65 78 00 - Fax : 00 33 (0)4 93 65 78 04
tourisme@biot.fr
www.biot-tourisme.com
www.lesartsdebiot.com
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
C
a
g
n
e
s
-
s
u
r
-
M
e
r
, V
illa
g
e
(

O
T
C
a
g
n
e
s
-
s
u
r
-
M
e
r
)
C
a
g
n
e
s
-
s
u
r
-
M
e
r
, P
la
g
e
(

O
T
C
a
g
n
e
s
-
s
u
r
-
M
e
r
-
Y
v
e
s
H
y
o
u
)
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES: 6H30
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES : 6H30
CAGNES-SUR-MER
24 25
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
BY TRAIN
How to get from Cannes port to Cannes train station (gare SNCF)?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then the Pan-
tiero Promenade until the Palais des Festivals et des Congrs. In front of the
Croisete Casino, cross the street and take rue Jean de Rioue. Then, turn right
on rue Jean Jaurs : the SNCF Train station is on your lef (20 minutes walk).
Name of departure train station: Cannes Gare SNCF
Name of destination train station: Cagnes-sur-Mer Gare SNCF
Frequency of the line: approx. every 1h30
Trip duration: 30 minutes
Single fare: 4,50 / Return fare: 9
BY BUS (No. 200)
How to get from Cannes port to Cannes bus station?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then along the
Charles de Gaulle square, cross the street in front of Esplanade de la Pantiero to
reach rue Louis Blanc on the right side of the Town Hall (10 minutes walk).
Name of departure bus station in Cannes: Cannes Train station Gare SNCF
Bus line number: ligne 200
Name of destination station in Cagnes-sur-Mer: Cagnes-sur-Mer bus central
station
Frequency of the line: approx. 20/30 minutes
Trip duration: approx. 45 minutes
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
PAR TRAIN
Comment se rendre du port de Cannes la gare SNCF de Cannes ?
Longer le Vieux-Port en suivant le Quai Saint-Pierre et la promenade de la Pan-
tiero jusquau Palais des Festivals et des Congrs. Traverser en face du Casino
Croisete pour remonter la rue Jean de Rioue. Puis, prendre droite la rue Jean
Jaurs. La gare SNCF se trouve sur votre gauche (20 minutes pied).
Gare SNCF de dpart : Cannes
Gare SNCF darrive : Cagnes-sur-Mer
Frquence de la ligne : environ toutes les 1h30
Dure du parcours : 30 minutes
Tarif aller : 4,50 / Aller-retour : 9
PAR BUS (n 200)
Comment se rendre du port de Cannes la gare Routire de Cannes ?
Depuis le Vieux-Port, longer le Quai Saint-Pierre, puis prendre la rue Charles de
Gaulle, traverser en face de lEsplanade de la Pantiero pour rejoindre la rue Louis
Blanc, droite de lHtel de Ville (10 minutes pied).
Nom de la station de bus de dpart Cannes : Gare SNCF de Cannes
Nom du bus : ligne 200
Nom de larrt de bus Cagnes-sur-Mer : Gare routire de Cagnes-sur-Mer,
Station centrale
Frquence de la ligne : environ toutes les 20/30 minutes
Dure du parcours : environ 45 minutes
Tarif aller : 1,50 / Aller-retour : 3
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET TO
CAGNES-SUR-MER
FROM THE PORT OF
CANNES?
COMMENT ACCDER
CAGNES-SUR-MER DEPUIS LE PORT
DE CANNES ?
Cagnes-sur-Mer
2
2
k
m
Cannes
THE RENOIR MUSEUM AND
THE MEDIEVAL TOWN OF
HAUT DE CAGNES
Length of the visit: 4 hours
Arriving by train:
Coming out of the train station, turn right and walk to the bus station 5
minutes away on foot by taking the avenue de la Gare then the avenue Renoir,
on your lef you will see the bus station F. Sastre. From there:
- either continue of foot for approx. 10 minutes to get to the Muse Renoir
(route to follow: avenue des Tuilires then the chemin des Colletes)
- or take la navete (shutle) n49 and get o at the stop Muse Renoir.
Price 1.5.
Arriving by bus:
Arriving in the bus station in Cagnes-sur-Mer, you have two options, you can
take la navete (shutle) n49 and get o at the stop Muse Renoir (free
shutle) or you can walk to the museum (10 min): route to follow: avenue des
Tuilires then the chemin des Colletes.
LE MUSE RENOIR ET
LE BOURG MDIVAL DU
HAUT DE CAGNES
Dure de la visite : 4 heures
Vous arrivez par le train :
En sortant de la gare, tournez droite et rejoignez la gare routire situe 5
minutes pied : il vous sut de longer lavenue de la gare puis lavenue Renoir.
A mi-chemin de l Avenue Renoir, sur votre gauche, la gare routire F. Sastre.
De l :
- soit vous continuez pied environ 10 minutes pour rejoindre le Muse Renoir
(chemin suivre : avenue des tuilires puis chemin des Colletes)
- soit vous empruntez la navete n49 et vous descendez larrt Muse
Renoir.
Tarif 1.5.
Vous arrivez par le bus :
En arrivant la gare routire de Cagnes-sur-Mer deux possibilits sorent
vous, vous pouvez emprunter la navete n49 en descendant larrt Muse
Renoir ou vous rendre pied au muse (10 min) pied en empruntant le
chemin suivant : avenue des tuilires puis chemin des Colletes.
Cagnes-sur-Mer, Le Port (OTCagnes-sur-Mer)
C
a
g
n
e
s
-
s
u
r
-
M
e
r
, M
a
is
o
n
R
e
n
o
ir
(

O
T
C
a
g
n
e
s
-
s
u
r
-
M
e
r
)
CAGNES-SUR-MER
26 27
YOUR
DISCOVERY
ITINERARY OF
CAGNES-SUR-MER
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DE CAGNES-SUR-MER
THE RENOIR MUSEUM
In the footsteps of the Master Impressionist painter
The museum and domain is on the chemin des Colletes.
Discover the Domaine des Colletes, a haven of peace and greenness with
century old olives trees, that so enraptured Renoir that he made it his home,
this eternal nomad and restless soul.
Listen to the story of the life he led here in Cagnes-sur-Mer, interspersed with
many moving and funny anecdotes. Find the very unique atmosphere of this
domain that has been preserved intact thanks to the very specic directions
by his sons and close friends.
You can admire his workshop, where 14 original paintings and more than 17
sculptures of the Master, showing the evolution of his technique and the dif-
ferent periods of inuence, are on exhibition.
Aided by our guide, discover the man he was to beter understand his painting
and his time.
Opening times of the Museum: From June to September: 10am to 1pm and
2pm to 6pm (the garden is open from 10am to 6pm)
From October to March: 10am to 12 am and 2pm to 5pm
April and May: 10am to 12 and 2 to 6pm
Closed on Tuesdays, Christmas (Dec.25), 1st of January and the 1st of May
Admission fee 2014: adults 6, free for under 26s.
Days and hours of visits in French/English: Wednesday, Saturday and Sunday
from 14pm to 17pm/18pm. Wednesday to Sunday from 14pm to 18pm in July
and August.
Length of visit: 1h00
Your visit is completed
THE MEDIEVAL TOWN OF
HAUT DE CAGNES AND
THE CHATEAU-MUSEUM
Village of history village of painters
The Medieval town of Haut-de-Cagnes,
village of history, village of painters...
A unique site on the Cte d Azur between sea and mountain, the
Medieval village of Haut-de-Cagnes has known how to preserve the mystery
of the fortied sites of Provence while making it a welcome place for visitors
seeking the authenticity of times gone by. The Haut-de-Cagnes
is unveiled at each step with your guide: a maze of narrow steep
streets paved with stones, the numerous ights of steps, the
prety stone dwellings decorated with a multitude of owers, the
vaulted passages, the wash house, the Maison des Artistes (exhibitions
of contemporary art), the Espace Solidor (exhibitions of contemporary
jewellery), the religious heritage (the Saint-Pierre church and the Notre-
Dame de la Protection chapel classed as an historical monument and
magnicently decorated with frescos from the 16
th
century), vaulted
shops and gourmet restaurants all make up the spirit of the village.
With its incredible panoramic view over the Mediterranean to the
Mercantour mountain range it is not surprising that Soutine, Modigliani or
Ziem fell in love with the place... you will too !
Guided visit organised by the Tourist Oce, no reservation necessary:
Guided visit: meeting point at the Tourist Oce of Haut-de-Cagnes
(Place du Docteur Maurel, located behind the Castel).
Day and hour of the visit: Tuesday at 2pm
Rate (2014): 3
Length of visit: 1h30
Chteau Museum
The jewel of the Medieval Village...
Erected around 1300 by Rainier Grimaldi, Lord of Cagnes and Admiral
of France, this Chteau-Fortress sustained many sieges and atacks
before being transformed, in 1620 by Jean-Henri Grimaldi into a Lords
LE MUSE RENOIR
Sur les traces du Matre impressionniste
Le Muse est situ chemin des Colletes.
Dcouvrez le Domaine des Colletes, havre de paix et de verdure aux oliviers
sculaires, qui sut sduire Renoir au point de lui faire construire sa premire
maison, lui lternel nomade, lincorrigible voyageur.
Laissez-vous conter sa vie au quotidien Cagnes-sur-Mer, ponctue
danecdotes mouvantes et cocasses. Retrouvez latmosphre toute
particulire de ces lieux demeurs en ltat grce aux prcieuses indications
de ses proches et de ses ls. Vous pourrez admirer son atelier, quatorze
tableaux originaux et de 17 sculptures du Matre, reprsentatifs de lvolution
de sa technique et de ses direntes priodes. Avec laide de notre guide,
dcouvrez lhomme quil ft pour mieux comprendre sa peinture et son
poque.
Ouverture du Muse : De juin septembre : de 10h 13h et de 14h 18h (jardins
ouverts de 10h 18h). D'octobre mars : de 10h 12h et de 14h 17h. D'avril
mai : de 10h 12h et de 14h 18h. Ferm le mardi et les 25/12, 01/01 et 01/05.
Tarif 2014 entre du muse : Adultes : 6 .- moins de 26 ans gratuit.
Billet double (applicable aux personnes souhaitant visiter le Muse Renoir et
le Chteau-Muse Grimaldi dans la mme journe) : 8 .
Visites guides : Rendez-vous devant lentre du Muse Renoir, aucune
rservation nest ncessaire.
Dure : 1h.
Horaires des visites guides en franais/anglais : Mercredi, samedi et
dimanche de 14h 17h/18h. Du mercredi au dimanche de 14h 18h en Juillet
et Aot.
LE BOURG MEDIVAL DU
HAUT DE CAGNES ET
LE CHTEAU-MUSE
Village dHistoire, Village de Peintres
Bourg Mdival du Haut de Cagnes,
village dhistoire, village de peintres...
Site unique sur la Cte d Azur entre mer et montagne, le village mdi-
val du Haut-de-Cagnes a su tout la fois conserver le mystre des places
fortes de Provence et souvrir largement aux visiteurs qui le parcourent.
Le Haut-de-Cagnes se dvoile chaque pas en compagnie de notre
guide : ddale de ruelles pentues et paves de galets, descaliers et de mai-
sons euris, pontis, lavoir, Maison des Artistes (expositions dart contempo-
rain), Espace Solidor (expositions du bijou contemporain), patrimoine reli-
gieux (Eglise Saint-Pierre et Chapelle Notre-Dame de la Protection, classe
Monument Historique et magniquement dcore de fresques du XVI
me

sicle), choppes votes et relais gourmands constituent lme de ce vil-
lage. Avec ses points de vue remarquables sur la Mditerrane et le Massif
du Mercantour, il nest pas tonnant dapprendre que Soutine, Modigliani ou
encore Ziem en soient tombs amoureux... votre tour !
Visite guide organise par lOce de Tourisme, pas de
rservation ncessaire :
Visite guide : rendez-vous lOce de Tourisme du Haut de Cagnes (Place
du Docteur Maurel, situe derrire le Chteau).
Horaires et jours des visites guides : Le mardi 14h
Tarif 2014 de la visite guide : 3
Dure : 1h30
Chteau Muse
Le joyau du Village mdival...
di vers 1300 par Rainier Grimaldi, Seigneur de Cagnes et Amiral de France,
ce chteau-fort soutiendra ainsi siges et assauts avant dtre transform
vers 1620 par Jean-Henri Grimaldi en demeure seigneuriale alliant le charme
et la richesse dun palais.
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
dwelling, then possessing the charm and rich decor of a palace. Bought
by the town in 1937, it became the municipal museum in 1946 and then
declared a Historical Monument in 1948. Today it is an extraordinary
venue that houses the Ethnographical museum of the Olive tree, the
Solidor donation (40 portraits of Suzy Solidor painted by famous
artists such as Cocteau, Dufy, Foujita, Lempicka, Laurencin, Picabia, Van
Dongen...), as well as exceptional Baroque painted ceilings. The
Grimaldi Chteau-Museum also holds temporary contemporary art
exhibitions in this unique, harmonious decor of strong Italian inuence with
ornate marble, sculptures and trompe lil.
Opening times of the Museum: July and August: 10am to 1pm abd 2 to 6 pm
September + from Apris to june: 10am to 12 and 2 to 6pm
From October to March: 10am to 12 and 2 to 5pm.
Closed on Thuesday, Christmas (Dec.25) and the 1st of January.
Admission fee 2014: adults 4, free for under 26s.
Days and hours of visits in French/English: Wednesday, Saturday and
Sunday from 10am to 12am.
Length of visit: 1h00
Your visit is completed.
Take the free shutle bus, at the stop in front of the Haut de Cagnes Tourist
Oce, which will bring you back to the bus station. From there, either take
the bus in the opposite direction, or continue on foot to the train station for
your return journey (5 minutes on foot by taking the avenue Renoir then the
avenue de la Gare).
For all further information:
OFFICEDETOURISMEDE CAGNES-SUR-MER
6, boulevard Marchal Juin - 06800 CAGNES-SUR-MER
Phone: 00 33 (0)4 93 20 61 64 Fax: 00 33 (0)4 93 20 52 63
E-mail: info@cagnes-tourisme.com
www.cagnes-tourisme.com
Acquis par la Ville en 1937, devenu muse municipal en 1946 puis Monument
Historique en 1948, il est aujourdhui un merveilleux crin qui abrite le muse
ethnographique de lOlivier, la donation Solidor (40 portraits de Suzy Solidor
peints par dillustres artistes tels que Cocteau, Dufy, Foujita, Lempicka, Lau-
rencin, Picabia, Van Dongen...), et des plafonds peints baroques exceptionnels.
Le Chteau-Muse Grimaldi accueille galement des expositions tempo-
raires dart contemporain dans un dcor harmonieux par de vives couleurs
typiquement italiennes et ornes de marbres, sculptures et trompe loeil.
Ouverture du Muse : Juillet et aot : de 10h 13h et de 14h 18h.- septembre,
avril, mai et juin : de 10h 12h et de 14h 18h. - d'octobre mars : de 10h 12h
et de 14h 17h. Ferm le mardi et les 25/12 et 01/01.
Tarifs 2014 entre du muse : Adultes : 4 / moins de 26 ans : gratuit.
Billet double (applicable aux personnes souhaitant visiter le Chteau-Muse
et le Muse Renoir dans la mme journe) : 8 .
Visite guide : Rendez-vous devant lentre du Muse, aucune rservation
nest ncessaire.
Horaires des visites guides en franais/anglais : Mercredi, samedi et
dimanche de 10h 12h.
Dure : 1h00
La visite se termine.
Reprendre la navete bus gratuite larrt situ devant lOce de Tourisme
qui vous conduira jusqu la gare routire. De l, soit vous reprenez le bus
retour en sens inverse, soit vous continuez pied et rejoignez la gare SNCF
pour rentrer par le train (5 minutes pied, longer lavenue Renoir puis lavenue
de la gare).
Pour tout renseignement complmentaire :
OFFICEDETOURISMEDE CAGNES-SUR-MER
6, boulevard Marchal Juin - 06800 CAGNES-SUR-MER
Tl. : 00 33 (0)4 93 20 61 64 Fax : 00 33 (0)4 93 20 52 63
E-mail: info@cagnes-tourisme.com
www.cagnes-tourisme.com
C
a
g
n
e
s
-
s
u
r
-
M
e
r
, P
r
o
m
p
la
g
e
(

O
T
C
a
g
n
e
s
-
s
u
r
-
M
e
r
-
Y
v
e
s
H
y
o
u
)
CAGNES-SUR-MER
28 29
Cagnes-sur-Mer (OTCagnes-sur-Mer)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
CAGNES-SUR-MER,
PARTNER TOWN OF THE PAINTERS OF CTE D AZUR
CAGNES-SUR-MER,
VILLE PARTENAIRE DE LA CTE D AZUR DES PEINTRES
Monet, Renoir, Matisse, Chagall, Bonnard, Cocteau, Soutine all inspired by the unique light, the innite shimmering of colours, were wonderfully successful in
magnifying the French Rivieras landscapes and spirit. Your experience is enhanced by the many signs set up on the places where original works were created,
with their enchanting panoramas, interpreted with so much sensibility and virtuosity by the great masters. You, too, can share these artists emotions along the
Cte d Azur des Peintres (The Painters of the Cte d Azur). For all information: www.cotedazur-tourisme.com
Monet, Renoir, Matisse, Chagall, Bonnard, Cocteau, Soutine tous inspirs par cete lumire unique, ce chatoiement inni des couleurs, ont su merveille
magnier les paysages et lesprit de la Cte d Azur. Retrouvez, via les nombreux lutrins installs sur les lieux de cration des uvres originales, ces panoramas
enchanteurs, interprts tout en sensibilit et en virtuosit, par les grands matres. Vous aussi, venez vivre lmotion prouve par ces artistes en parcourant
litinraire Cte d Azur des Peintres. Toute linformation sur www.cotedazur-tourisme.com
C
a
n
n
e
s
, C
r
o
is
e
t
e
(

D
R
P
a
la
is
d
e
s
F
e
s
t
iv
a
ls
d
e
C
a
n
n
e
s
)
C
a
n
n
e
s
, C
r
o
is
e
t
e
d
e
n
u
it
(

D
R
P
a
la
is
d
e
s
F
e
s
t
iv
a
ls
d
e
C
a
n
n
e
s
)
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES:
ACCORDING TO THE EXCURSION OPTION CHOSEN, IT WILL TAKE BETWEEN 3 HOURS TO 5 HOURS
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES :
EN FONCTION DE LEXCURSION CHOISIE, DE 3 HEURES 5 HEURES
CANNES
30 31
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
The visit starts from the Port of Cannes
Your discovery itinerary
CANNES CINEMA TOUR
Duration : 30 minutes or 1 hour
The touristic litle train oers two dierent aspects of Cannes: the History
Tour lets you discover Forville Provenal Market, and the historical part of
Cannes called Le Suquet with its amazing viewpoint and La Castre museum.
Croisete Tour shows you some of the worlds most prestigious Palaces, the
most beautiful sandy beaches, the most luxurious designersboutiques, Port
Canto and its gorgeous yachts,the Palm Beach, the casinos, main shopping
street - rue d Antibes and nally the Palais des Festivals.
How to get on the Litle Train from the port?
Cannes Cinema tour Litle Train sometimes awaits cruise ships passengers
right outside the port and car park (quai Laubeuf). Most of the time, the tour
starts from Reynaldo Hahn square, next to Palais des Festivals.
How to get on the Litle Train from the train station and from the bus station?
Out of the train station, cross street Jean Jaurs and turn lef until rue des
Serbes. Then walk straight down rue des Serbes which will lead you to the
departure point of the Litle Train on Reynaldo Hahn square, near Palais des
Festivals. From Cannes bus station, cross the street towards the Old Port
and turn lef. Keep walking along Pantiero esplanade then, afer Palais des
Festivals, you will nd the Litle Train departure on Reynaldo Hahn square.
Audioguides are available in 8 dierent languages: English, German, Italian,
Spanish, Russian, Arab, Japanese.
Duration of History Tour or Croisete Tour: 30 minutes
Fare: 7
Duration of the Big Tour including both History tour and Croisete Tour:
1 hour.
Fare: 10
In Summer, Litle Trains usually start running every half hour from 10am daily.
For further information, please visit: www.cannes-petit-train.com


La visite commence partir du port de Cannes
Votre itinraire de dcouverte
CANNES CINEMA TOUR
Dure 30 minutes ou 1h
Deux facetes de Cannes sorent vous en petit train touristique : lors du
"History Tour", vous dcouvrez le march provenal Forville, le centre histo-
rique de Cannes appele Le Suquet, son point de vue panoramique, le muse
de la Castre. Le "Croisete Tour" vous prsente les plus prestigieux Palaces du
monde, les plus belles plages, les boutiques des marques les plus luxueuses,
les yachts les plus somptueux du Port Canto, le Palm Beach, les casinos, la rue
d'Antibes et enn le Palais des Festivals.
Comment accder au Petit Train touristique depuis le port de Cannes ?
Atention ! Certains jours descale, le Petit Train "Cannes Cinma Tour" vous
atend directement au parking du quai Laubeuf. En sortant du Port de Cannes,
longer le Quai Saint-Pierre. Arriv au bout du quai, continuer longer le port
par la Promenade de la Pantiero jusquau Palais des Festivals et des Congrs.
Le dpart du petit train se situe ct du Palais des Festivals, square
Reynaldo Hahn.
Comment accder au Petit Train touristique depuis la gare SNCF et la gare
routire de Cannes ?
En sortant de la Gare SNCF, traverser sur le trotoir den face et poursuivre sur la
gauche. A gauche descendre la rue des Serbes. Traverser la route pour rejoindre
le square Reynaldo Hahn. Le dpart du petit train se situe ct du Palais des
Festivals et des Congrs, square Reynaldo Hahn. Depuis la gare routire de
Cannes : traverser en direction du Vieux-Port et rejoindre la promenade de la Pan-
tiero. Longer la promenade jusquau Palais des Festivals. Le dpart du petit train
se situe ct du Palais des Festivals et des Congrs, square Reynaldo Hahn.
Horaires : Tous les jours, dpart toutes les heures environ de la Croisete prs
du Palais des Festivals et des Congrs.
Langues parles : Franais, Anglais.
Traduction des commentaires : anglais, allemand, italien, espagnol, russe,
arabe et japonais.
Dure de lHistory Tour ou du Croisete Tour (Croisete, Palm Beach) :
30 minutes
Tarif individuel : 7 . Dure du "Big Tour", le grand tour de la ville : 1h
(Combin des circuits History et Croisete).
Tarif individuel : 10 .
Le Petit Train propose un dpart en t toute les demi-heures partir de
10h. Pour plus dinformation, nous vous invitons visiter son site Internet
www.cannes-petit-train.com
C
a
n
n
e
s
, L
e
S
u
q
u
e
t
(

D
R
P
a
la
is
d
e
s
F
e
s
t
iv
a
ls
d
e
C
a
n
n
e
s
)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
YOUR DISCOVERY
ITINERARY OF CANNES
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DE CANNES
Votre itinraire de dcouverte
"CANNES PIED"
Dure de la visite pied : 2 heures
Visitez la colline du Suquet, les ruelles pentues et pitoresques, le Muse de la
Castre, la tour carre et lglise. Admirez la vue sur la ville, le port, La Croisete,
le march Forville pour les gourmands et sa ceinture de commerces typiques.
A partir du Palais des Festivals et des Congrs, lieu mythique du Festival de
Cannes avec son clbre tapis rouge, dmarre le boulevard de la Croisete.
Prs de 3 kilomtres de promenade sorent vous le long du litoral : plages
de sable n, boutiques de luxe, et grands palaces faisant ladmiration de
tous A quelques pas, la rue d Antibes atend les amateurs de shopping.
Il est conseill de se munir du plan pdestre de Cannes et de suivre le circuit
indiqu.
Comment accder la Vieille Ville de Cannes depuis le port de Cannes?
En sortant du Port de Cannes, longer le Quai Saint-Pierre. Arriv au bout du
quai, traverser gauche en direction de la Gare Routire de Cannes. Dmarrer
la visite par la rue Saint-Antoine.
Comment accder la Vieille Ville de Cannes depuis la gare SNCF et la
Gare routire de Cannes ?
- En sortant de la Gare SNCF, traverser sur le trotoir den face et poursuivre
sur la droite rue Vnizlos, puis rue Meynadier, jusqu la rue Saint-Antoine.
- Depuis la Gare Routire de Cannes : dmarrer la visite par la rue
Saint-Antoine.
Comment accder la Ville moderne de Cannes depuis le port de Cannes?
En sortant du Port de Cannes, longer le Quai Saint-Pierre. Arriv au bout du quai,
continuer longer le port par la Promenade de la Pantiero jusquau Palais des
Festivals et des Congrs. La promenade du boulevard de La Croisete, avec la
clbre monte des marches durant le Festival de Cannes, puis, pour les ama-
teurs de shopping, la rue d Antibes et la rue Hoche quelques blocs de maison.
Comment accder la Ville moderne de Cannes depuis la gare SNCF et la
Gare routire de Cannes ?
- En sortant de la Gare SNCF, traverser sur le trotoir den face et poursuivre
sur la gauche. A droite descendre la rue des Serbes. En quelques pas, vous
croiserez la rue Hoche et la rue d Antibes, clbre pour le shopping, ou vous
pouvez rejoindre la promenade du boulevard de La Croisete, avec la clbre
monte des marches durant le Festival de Cannes.
- Depuis la gare routire de Cannes : traverser en direction du Vieux-Port et
rejoindre la promenade de la Pantiero. Longer la promenade jusquau Palais
des Festivals. La promenade du boulevard de La Croisete, avec la clbre
monte des marches, puis, pour les amateurs de shopping, la rue d Antibes et
la rue Hoche quelques blocs de maison.
Visite du march Forville tous les matins du mardi au dimanche. March la
brocante le lundi toute la journe.
March aux Antiquits aux Alles de la Libert, en face du Vieux-Port les
samedis et dimanche toute la journe.









Your discovery itinerary
WALKING TOUR
Approx. 2 hours
In the hill of Le Suquet, visit the picturesque and steep streets, the Muse
de la Castre, the Tour Carre and the church. Admire the view over the city,
the port, la Croisete the Forville market for food lovers and the typical shops
around.
La Croisete starts from the Palais des Festivals et des Congrs, the mythical
place of Cannes Film Festival with its famous red carpet, La Croisete starts.
A 3 kilometer long boulevard for you along the coast: ne sand beaches,
luxury shops, and palaces A few steps away, the street of Antibes is a
fashionistasparadise.
We recommend you to take the pedestrian map of Cannes and to follow the
indicated walking tour.
How to get to the Old Town from the Port?
When leaving the port, walk along the Quai Saint-Pierre towards the Town Hall,
then cross Flix Faure street and walk up rue Saint-Antoine. This charming pe-
destrian street (the oldest street in Cannes) oers a good range of gourmet
and typical restaurants, art galleries and souvenir shops. From the Place de la
Castre, on the top of the hill, enjoy the scenic view over the bay of Cannes. On
the way down, stroll along rue Meynadier and its appetizing gourmet shops.
And if you visit Cannes in the morning, dont miss Cannes great colourful food
market march Forville.
How to get to the Old Town from the SNCF Train Station or from Cannes
Bus Station?
- When leaving the train station, cross Jean Jaurs street and turn right until rue
Vnizlos. Then walk straight down rue Meynadier until Saint-Antoine street.
- From Cannes bus station, cross the street towards the Town Hall and then
turn right on rue Saint Antoine.
How to get to the Modern Town from the Port?
When leaving the port, walk to the end of Quai Saint-Pierre, then turn right
on Pantiero esplanade heading towards Palais des Festivals where seeing the
famous steps with the red carpet and lm starshandprints is a must.
Walking on La Croisete, the legendary seafront boulevard with its palaces,
luxury shops and sandy beaches is a real delight. For fashionistas, rue d An-
tibes and rue Hoche are very enjoyable.
How to get to the Modern Town from the SNCF Train Station or from
Cannes Bus Station?
Out of the train station, cross Jean Jaurs street and turn lef until rue des
Serbes. Then walk straight down rue des Serbes. Cross rue Hoche and rue
d Antibes, famous shopping areas, or walk until the Croisete Boulevard. The
Palais des Festivals welcomes you with its famous stairway.
- From Cannes bus station, cross the street towards the Old Port and turn lef.
Keep walking along Pantiero esplanade, then arrive at the Croisete Boulevard :
the Palais des Festivals welcomes you with its famous stairway and shopping
addicts will enjoy walking through rue d Antibes and rue Hoche.
Forville Market opens every morning from Tuesday to Sunday. Antiques
market on Monday all day long.
Antiques market on Alles de la Libert, in front of the Port on Saturday and
Sunday all day long.






CANNES
32 33
Votre itinraire de dcouverte
"CANNES CULTURE"
Dcouvrez la richesse de la culture et de lhistoire Cannoise travers le Muse
de la Castre et du Muse de la Mer. Puis, vous pouvez galement visiter les
deux lieux dexpositions temporaires que sont la Malmaison et lEspace Mira-
mar situs sur la Croisete.
Muse de la Castre au Suquet (vieille ville)
Visite : tous les jours sauf le lundi et jours fris 1
er
janvier, 1
er
mai, 1
er
et 11
novembre, 25 dcembre. Ouverture octobre mars de 10h 13h et de 14h
17h. Davril juin et septembre de 10h 13h et de 14h 18h. De juillet aot
de 10h 19h.
Tarif individuel : 6 . Gratuit 1er dimanche de chaque mois de novembre
mars inclus.
La Malmaison 47, boulevard de la Croisete
Visite : tous les jours sauf le lundi et jours fris 1er janvier, 1er mai, 1er et 11
novembre, 25 dcembre. Ouverture mi-septembre avril de 10h 13h et de
14h 18h, de juillet mi-septembre : de 11h 20h et nocturne jusqu 21h le
vendredi.
Fermeture annuelle en mai et juin.
Tarif individuel : selon les expositions.
espace Miramar 65, boulevard de la Croisete
ATTENTION : en raison de travaux, lEspace Miramar est ferm jusquen
avril 2014.
Visite : tous les jours sauf le lundi et jours fris, 1
er
janvier, 1
er
mai, 1
er
et 11
novembre, 25 dcembre : de 14h 18h.
Entre libre.
Votre itinraire de dcouverte
Your discovery itinerary
CANNES CULTURE
Discover the history and the cultural diversity of Cannes through the Museum
of La Castre and the Sea Museum. Temporary exhibitions take place in La Mal-
maison and Espace Miramar both located on La Croisete.
Muse de la Castre in Le Suquet (old city)
Visiting times: open every day except on Monday and Bank holidays: January
1st, May1st, November 1st and 11th, December 25th..
October to March from 10am to 1pm and from 2pm to 5pm. From April to June
and in September from 10am to 1pm and from 2pm to 6pm. In July and August
from 10am to 7pm every day.
Admission charge: 6. Free entrance :1st Sunday from November to March
included.
La Malmaison 47, boulevard de la Croisete
Visiting times: open every day except on Monday and Bank holidays: January 1st,
May1st, November 1st and 11th, December 25th.
Open from mid-September to April, from 10am to 1pm and from 2pm to 6pm . From
July to mid-September: from 11am to 8pm (and until 9pm on Friday).
Closed in May and June
Admission fee: according the exhibitions.
espace Miramar 65, boulevard de la Croisete
Because of works, the Espace Miramar is closed until April 2014.
Visiting times: every day From 2pm to 6pm except on Monday and, bank holi-
days, the 1st of January / 1st of May, / the 1st and the 11th of November / the
25th of December.
Free admission.
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
M
u
s

e
d
e
la
C
a
s
t
r
e

C
R
T
C

t
e
d
'A
z
u
r
: A
. B
r
o
c
h
ie
r
o
LA 1RE LE DE LRINS :
L'LE STE-MARGUERITE
Dure de la visite : 5 heures - Au dpart du Quai Laubeuf
Situe seulement 15 minutes de bateau, Sainte-Marguerite est lun des
joyaux de Cannes. Lors de votre promenade le long des sentiers baliss, vous
dcouvrirez les richesses botaniques et culturelles de lIle, lEtang du Bat-
guier, le Fort Royal, le Muse de la Mer avec la cellule du clbre Homme au
Masque de Fer.
Comment accder au Quai Laubeuf votre arrive au Port de Cannes ?
Accs direct par le mme quai de dbarquement.
Comment accder au Quai Laubeuf depuis la gare SNCF et la Gare routire
de Cannes ?
Prendre droite, rue Jean Jaurs puis la rue Venizelos et la rue du
Marchal Jore qui vous mne la mer. Traversez et poursuivez sur votre
droite en direction du port. Vous poursuivrez par le Quai Saint-Pierre puis
ateindrez le Quai Laubeuf (dpart du bteau face lhtel Radisson Blu 1835).
Un chage indiquant Les Iles de Lrins vous aiguillera galement. Compter
20 minutes de marche.
Depuis la Gare Routire de Cannes : traverser et longer le poursuivrez par le
Quai Saint-Pierre puis le Quai Laubeuf.
TRAVERSE EN BATEAU VERS
L'LE SAINTE-MARGUERITE
(socit de bateau Trans Cte dAzur et Horizon Cie Maritime)
Horaires et jours douverture : tous les jours, dparts du quai Laubeuf toutes
les heures (retour toutes les heures). Dure de la traverse : 15 minutes.
Tarif individuel : 13 aller-retour.
Langues parles : Franais, Anglais, Espagnol et Italien.
PROMeNAde eN fORT
Libre et gratuite travers les 25km de sentiers botaniques ONF, aires de
pique-nique.
VISITE DU FORT ROYAL ET DU MUSE DE LA
MER
Horaires et jours douverture : Octobre Mars : 10h30 13h15-14h15 16h45,
ferm le lundi. Avril Mai : 10h30-13h15-14h15 17h45, ferm le lundi.
Juin Septembre : 10h00-17h45, ouvert tous les jours.
Muse ferm les jours fris suivants : 1
er
janvier, 1
er
mai, 1
er
et 11 novembre,
25 dcembre.
Tarif individuel : 6. Gratuit 1
er
dimanche de chaque mois d'octobre avril
inclus.
Votre itinraire de dcouverte
ILE ST-HONORAT
Dure de la visite : 5 heures - Au dpart du Quai Laubeuf
Le nom de la deuxime le de Cannes lui vient du Monastre Saint-Honorat. Les
moines cisterciens qui vivent l toute lanne produisent dexcellents vins et une
liqueur appele Lerina. Alors que vous vous promenez autour des vignobles,
vous dcouvrirez les sept chapelles et les fours boulets. Lancien monastre
forti est un des rares exemples de monastre-donjon de lEurope de louest.
Comment accder au Quai Laubeuf votre arrive au Port de Cannes ?
Accs direct par le mme quai de dbarquement.
Discovery itinerary
DISCOVERY ITINERARY OF THE
LRINS ISLAND:
SAINTE-MARGUERITE
Length of the visit: 5 hours - Departure from Quai Laubeuf
Located only 15 minutes away by boat, Saint-Marguerite Island is one of the
jewels of Cannes. During your walk along the footpaths, you will discover bota-
nical and cultural aspects of the Island, the Pond of Batguier, the Fort Royal,
the Sea Museum with the cell of the famous Man in the Iron mask.
How to get to Quai Laubeuf on your arrival in the Port of Cannes?
Direct access by the same quay.
How to get to Quai Laubeuf from the SNCF Train Station or from Cannes
Bus Station?
Out of the train station, cross street Jean Jaurs and turn right on rue
Vnizlos. Then turn lef and walk straight down rue du Marchal Jore to the
sea front. Cross the street and turn right to quai Saint-Pierre leading on to
the Quai Laubeuf
From Cannes bus station, cross the street towards the Old Port and turn right.
Keep walking along quai Saint-Pierre, then quai Laubeuf.
CROSSING TO SAINTE-MARGUERITE ISLAND
(boat companies Trans Cte dAzur, Riviera Lines and Horizon Cie Maritime)
Schedule: every day, departures from quai Laubeuf every hour (return every
hour as well).
Crossing duration: 15 minutes.
Rate: 13.
Languages spoken: French, English, Spanish and Italian.
FOREST WALK
25kms of botanic footpaths, forests and picnic areas.
VISIT OF THE FORTRESS AND OF THE MUSE
DE LA MER
Opening times: from October to March : from 10.30am to 1.15pm, and from
2.15pm to 4.45pm, closed on Monday.
From April to May : from 10.30am to 1.15pm and from 2.15pm to 5.45pm, closed
on Monday.
From June to September : open every day from 10am to 5.45pm.
Closed on Bank holidays : January 1st, May1st, November 1st and 11th, Decem-
ber 25th.
Admission charge: 6. Free entrance :1st Sunday from October to April
included.
Discovery itinerary
DISCOVERY ITINERARY OF THE
LRINS ISLAND: ST-HONORAT
Length of the visit: 5 hours - Departure from Quai Laubeuf
The second island of Cannes is named afer Saint-Honorat Monastery. The Cis-
tercian monks who live there all year round produce excellent wine and Lerina,
their special liqueur. While walking around the vineyard, you will discover the se-
ven chapels of the island and the cannonball ovens. The old fortied monastery
is one of the few examples of a monastery keep in Western Europe.
How to get to Quai Laubeuf on your arrival in the Port of Cannes?
Direct access by the same quay.
CANNES
34 35
Comment accder au Quai Laubeuf depuis la gare SNCF et la Gare routire
de Cannes ?
Prendre droite, rue Jean Jaurs puis la rue Venizelos et la rue du
Marchal Jore qui vous mne la mer. Traversez et poursuivez sur
votre droite en direction du port. Vous poursuivrez par le Quai
Saint-Pierre puis ateindrez le Quai Laubeuf (dpart du bateau face lhtel
Radisson Blu 1835). Un chage indiquant Les Iles de Lrins vous aiguillera
galement. Compter 20 minutes de marche.
Depuis la Gare Routire de Cannes : traverser et longer le poursuivrez par le
Quai Saint-Pierre puis le Quai Laubeuf.
TRAVERSE EN BATEAU VERS ST-HONORAT
(Compagnie maritime Planaria)
Lieu de rendez-vous : Embarcadre quai Laubeuf en face de lhtel Radisson
Blu 1835.
Horaires et jours douverture : Dparts tous les jours : 9h, 10h, 11, 12h, 14h, 15h
16h30 (dpart supplmentaire le dimanche et jour fri 8h, dpart 7h40 en
semaine sauf jour fri).
Retours : 9h30, 10h30, 11h30, 12h30, 14h30, 15h30, 17h (dernier retour 18h de
mai septembre).
Tarif individuel : 15,50 aller retour
Visites libres du Monastre forti.
Langues parles : Franais, Anglais.
www.abbayedelerins.com
Pour tout renseignement complmentaire :
OFFICE DE TOURISME DE CANNES
Tl. : 00 33 (0)4 92 99 84 22
Palais des Festivals et des Congrs - 1, boulevard La Croisete
Ouvert tous les jours de 9h 19h. De novembre fvrier, de 10h 19h.
En juillet et en aot, de 9h 20h.
E-mail : tourisme@palaisdesfestivals.com
www.cannes-destination.fr
How to get to Quai Laubeuf from the Cannes Train Station or from Cannes
Bus Station?
Out of the train station, cross street Jean Jaurs and turn right until rue
Vnizlos. Then turn on your lef and walk straight down rue rue du Marchal
Jore and to the sea front. Cross the street and turn right to quai Saint-Pierre
leading on to the Quai Laubeuf
From Cannes bus station, cross the street towards the Old Port and turn right.
Keep walking along quai Saint-Pierre, then quai Laubeuf.
CROSSING TO SAINT-HONORAT ISLAND
(Boat company Planaria)
Departure point: quai Laubeuf in front of the Radisson Blu hotel 1835.
Schedule: departures every day : 9am, 10am, 11pm, 12am, 1pm, 2pm and
4.30pm (additional departure at 8am on Sunday and bank holidays, departure
at 7.40am during the week excepted on Bank holidays).
Returns: 9.30am, 10.30am, 11.30am, 12.30am, 2.30pm, 3.30pm, 5pm (last return
at 6pm from May to September).
Rate: 15,50 return ticket.
Visit of the old fortied monastery.
French and English spoken.
www.abbayedelerins.com
For Further information:
OFFICE DE TOURISME DE CANNES
Phone: 00 33 (0)4 92 99 84 22
Palais des Festivals et des Congrs - 1, boulevard La Croisete
Open daily from 9am to7pm. From November to February, from 10am to 7pm.
In July and August, from 9am to 8pm.
E-mail : tourisme@palaisdesfestivals.com
www.cannes-destination.fr
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
C
a
p
d
A
il, V
u
e
G

r
a
le
(

O
T
C
a
p
d
A
il)
C
a
p
d
A
il, S
e
n
t
ie
r
(

O
T
C
a
p
d
A
il)
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES: 7H20
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES : 7H20
CAP DAIL
36 37
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
BY TRAIN
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then the Pan-
tiero Promenade until the Palais des Festivals et des Congrs. In front of the
Croisete Casino, cross the street and take rue Jean de Rioue. Then, turn right
on rue Jean Jaurs : the SNCF Train station is on your lef (20 minutes walk).
Name of departure train station: Cannes
Name of arrival train station: Cap d Ail
Trip duration: 1 hour
Single fare: 8.90
Return fare: 17.80
PAR TRAIN
Pour vous rendre la gare SNCF de Cannes, longer le Vieux-Port en suivant le
Quai Saint-Pierre et la promenade de la Pantiero jusquau Palais des Festivals
et des Congrs. Traverser en face du Casino Croisete pour remonter la rue Jean
de Rioue. Puis, prendre droite la rue Jean Jaurs. La gare SNCF se trouve sur
votre gauche (20 minutes pied).
Nom de la station de dpart : Gare Cannes
Nom de la station darrt : Gare Cap d Ail
Dure du parcours : 1 heure
Tarif aller : 8,90
Tarif aller-retour : 17,80
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET TO
CAP DAIL
FROM THE PORT OF
CANNES?
COMMENT ACCDER
CAP DAIL DEPUIS LE PORT DE
CANNES ?
Cannes
Cap dAil
49km
Itinerary 1:
DISCOVERING THE MALA
NEIGHBOURHOOD
Length of the visit: 2 hours
Arriving by train:
1 yOuR ARRIVAL AT The TRAIN
STATION OF CAP DAIL
Leave the Cap d Ail station, turn lef and walk under the tunnel. You will come
out on Avenue Raymond Gramaglia. Turn right, cross the street and walk
down the steps towards the restaurant La Pinde (sh specialties, closed
Wednesdays). Youre now on the Sentier Litoral : turn right. All along the way,
you will nd interesting and explanatory plaques about the ora and Belle
Epoque villas on the seafront. This is a walk that will take you to another era,
leading to litle gems of architecture.
2 VILLA Les fuNAMBuLes
The rst house on your right, Les Funambules, was built in 1904 and
acquired in 1911 by the illustrious author and actor, Sacha Guitry, who lef many
works behind him : 119 plays, 53 published books, 21 lms. He also sculpted 3
busts of Jean Renoir. Continue along the path and let yourself be carried away
by the sound of the sea breaking on the rocks. You will pass in front of the
Relais International de la Jeunesse (International Youth Hostel) then, afer
rounding a rock you will arrive at Cap Mala. Shortly aferwards, the Mala Beach
will unfurl before your eyes, oering a sumptuous view of the Cte d Azur.
3 dIscOVeRINg The MALA
NeIghBOuRhOOd
Climb the steps between the two restaurants, La Rserve and LEden,
(oering both traditional dishes and sh specialties). You again enjoy a view,
in full light, of this idyllic beach. Climb back towards the town taking the Alle
de la Mala : you will reach an intersection giving a view of the residence LEden,
formerly the Htel Eden, a monumental establishment built in 1892 in a 12.5-
acre park for Charles-Alfred-Lon Nicolle, owner in 1881 of the newspaper
Le Petit Niois. To your lef, a few steps further on, you will nd the villa of
one of the Lumire brothers, Auguste, built in 1902.
Itinraire 1 :
DCOUVERTE DU
QUARTIER MALA
Dure de la visite : 2 heures
Arrive par le train :
1 VOTRe ARRIVe PAR LA gARe
DE CAP DAIL
Gare de Cap d Ail, sortez de la gare et tournez gauche, passez sous le
tunnel, vous arrivez sur lavenue Raymond Gramaglia, tournez droite,
traversez la rue et descendez les escaliers en direction du restaurant la
Pinde (spcialits de poissons, ferm le mercredi). Vous tes arrivs sur le
Sentier Litoral, tournez droite ; tout au long de votre parcours vous trou-
verez des plaques explicatives et ludiques concernant la ore et la faune, et
les villas Belle Epoque du bord de mer. Commencez cete balade qui vous
guidera hors du temps et dcouvrez de petits joyaux darchitecture.
2 LA VILLA Les fuNAMBuLes
Premire villa sur votre droite, les Funambules construite en 1904,
appartenant ds 1911 Sacha Guitry illustre auteur et acteur aux uvres
considrables : 119 comdies, 53 volumes publis, 21 lms raliss. Il a ga-
lement sculpt 3 bustes de Jean Renoir. Continuez le sentier et laissez vous
transporter par le bruit de la mer se jetant sur les rochers, vous passerez
devant le Relais International de la Jeunesse, puis vous arrivez au dtour dun
rocher au Cap Mala, peu aprs la Plage Mala se dvoilera devant vos yeux, vous
orant une vue somptueuse de la Cte d Azur.
3 A LA dcOuVeRTe du
QUARTIER MALA
Empruntez les escaliers, entre les deux restaurants : La Rserve et LEden (cui-
sine traditionnelle et spcialits de poisson). Vous aurez nouveau une vue
pleine de lumire sur cete plage idyllique. Remontez en direction du centre ville
par lalle de la Mala, vous approcherez dune intersection laissant apparatre
lEden rsidence, anciennement htel Eden btisse monumentale construite
en 1892, dans un parc de 5 ha pour Charles-Alfred-Lon Nicolle propritaire en
Cap d Ail, Plage Marquet (OTCap d Ail)
CAP DAIL
38 39
YOUR DISCOVERY
ITINERARY OF CAP DAIL
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DE CAP DAIL
1881 du journal le Petit Niois. Sur votre gauche en remontant de quelques pas
vous dcouvrez la villa des frres Lumire, Auguste.
4 PARc sAchA guITRy
Redescendez droite par lavenue Franois de May, jusqu lentre du
parc Sacha Guitry, complant de plusieurs espces darbres de la ore
mditerranenne. Un joyau dans ce jardin, Le Caroubier, dont la graine servait
au joaillier primitif pour peser lor. Ce jardin qui surplombe la mer, vous invite
la promenade, la lecture et la mditation. Descendez et traversez le parc,
vous vous retrouverez sur l Avenue Raymond Gramaglia, tournez gauche,
passez sous le tunnel, puis droite vous serez nouveau devant la gare
de Cap d Ail.



4 sAchA guITRy PARc
Head down to your right along Avenue Franois de May, as far as the entrance
to the Sacha Guitry park, containing numerous species of Mediterranean
trees and shrubs. A jewel in this garden, a carob tree, whose seeds were used
by early jewelers to weigh gold. This garden overlooking the sea invites you to
stroll, read and meditate. Walk down across the park, and you will nd your-
self on Avenue Raymond Gramaglia : turn lef, walk under the tunnel, then turn
right and you will be back in front of the Cap d Ail railway station.



Cap d Ail, La Mala (OTCap d Ail)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Itinerary 2:
BELLE EPOQUE ITINERARY
Length of the visit: 4 heures
Arriving by bus:
1 chTeAu des TeRRAsses
Get o the bus at the Cap d'Ail - Edmond's in Cap d Ail. Cross the road
opposite the Tourist Oce, turn lef and cross the Chteau des Terrasses, to
the lef of the Post Oce. Walk up the alley to a sumptuous Belle Epoque
villa, built in 1893 and completely renovated in 2007. This grandiose and
exceptional villa was inhabited by Grand-Duke Alexandrovitch, brother of
Tsar Nicolas II, and several personalities visited him here: the President
of the Republic, Flix Faure, Queen Victoria and Prince Albert I of Monaco.
It is open every day and can be visited by appointment with the Tourist
Oce.
2 MeeTINg The BeLLe ePOque sTyLe
On leaving the Chteau, cross the road to Avenue Camille Blanc just
opposite. On your lef you will nd the villa of one of the Lumire bro-
thers, Auguste, built in 1902. In front of you stands the residence LEden,
formerly the Htel Eden", a monumental establishment built in 1892 in a 12.5-
acre park for Charles-Alfred-Lon Nicolle, owner in 1881 of the newspaper Le
Petit Niois. Continue to your right along the Alle de la Mala, then walk down
the steps leading to one of Cap d Ails most beautiful beaches: La Mala. From
this viewpoint, you will discover an extraordinary panoramic view. Walk down
between the two beach restaurants, La Rserve and LEden, oering both
traditional dishes and sh specialties.
3 dIcOVeRINg The MedITeRRANeAN
FLORA ON THE COASTAL PATH
Cross the beach to your lef. Climb the steps leading to the coastal path where
you will nd interesting and explanatory plaques about the local ora. All
along your walk (3.6 km) you will discover Belle Epoque villas where famous
people have stayed such as Sacha Guitry, Greta Garbo, Lord Beaverbrook,
Winston Churchill, the Carita sisters, Count Jean Camille Oenbach, Meredith
Brown, Peggy Joyce
Itinraire 2 :
ITINRAIRE BELLE EPOQUE
Dure de la visite : 4 heures
Arrive par le bus :
1 Le chTeAu des TeRRAsses
Descendre larrt Cap d'Ail - Edmond's, Cap d Ail. Traversez la route face
loce de tourisme, tournez gauche et traversez, gauche de la poste,
le Chteau des Terrasses, remontez lalle. Somptueuse villa Belle Epoque,
construite en 1893, entirement rnove en 2007. Ce lieu grandiose et
dexception, fut habit par le grand Duc Alexandrovitch, frre du Tsar Nicolas II,
et plusieurs personnalits lui rendirent visite : Le Prsident de la Rpublique
Flix Faure, La Reine Victoria et le Prince Albert 1er de Monaco. Il est ouvert
tous les jours, peut tre visit sur inscription auprs de lOce de Tourisme.
2 LA ReNcONTRe de LA BeLLe POque
Une fois sorti du Chteau, traversez la route et prenez en face
lavenue Camille Blanc. Sur votre gauche en descendant vous dcouvri-
rez la villa dun des frres Lumire, Auguste, construite en 1902. Face
vous lEden Rsidence, anciennement htel Eden btisse monumentale
construit en 1892, dans un parc de 5 ha pour Charles-Alfred-Lon Nicolle
propritaire en 1881 du journal le Petit Niois. Continuez sur votre droite
par lalle de La Mala, descendez ensuite les escaliers menant lune des
plus belles plages de Cap d Ail : La Mala. Vous aurez de ce point de vue,
un panorama extraordinaire. Passez entre les deux restaurants de la
plage : La Rserve et LEden orant la fois une cuisine traditionnelle et des
spcialits de poisson.
3 dcOuVeRTe de LA fLORe
MDITERRANENNE SUR
LE SENTIER LITTORAL
Traversez gauche de la plage, empruntez les escaliers menant sur
le sentier du litoral, vous trouverez des panneaux explicatifs et lu-
diques concernant la ore et la faune mditerranenne sur 3,6km. Vous
dcouvrirez les villas Belles poques o des htes clbres ont sjourn,
tels, Sacha Guitry, Greta Garbo, Lord Beaverbrook, Winston Churchill, les
surs Carita, le Comte Jean Camille Oenbach, Meredith Brown, Peggy
Joyce...
4 LA PLAge MARqueT eT ses LOIsIRs
Vous approchez de la plage Marquet, plage familiale o tous les sports
de voile sont possibles ; au-dessus 5 courts de tennis en terre bat-
tue (possibilit de disputer une partie), Quelques grands champions
de tennis se sont fait remarquer pour la premire fois lors de lOpen
de Tennis Junior qui se droule chaque anne sur ces courts. Vous
passerez devant deux restaurants le Cap Marquet et le Lamparo. Vous pouvez
Cap d Ail, Chteau des terrasses (OTCap d Ail)
Cap d Ail, Pointe des Douaniers (OTCap d Ail)
CAP DAIL
40 41
distinguer le port de plaisance de Cap d Ail. Montez les escaliers de la Coquille
derrire la base nautique sur votre gauche, en haut et droite rejoignez l Ave-
nue du 3 septembre. Si vous tes fatigu, vous traversez la route et prenez le
bus de la ligne 100, en direction de Nice.
5 ReTOuR VeRs Le ceNTRe-VILLe
Sinon, remontez sur votre gauche l Avenue du 3 Septembre, de laquelle vous
aurez des vues remarquables du bord de mer et des villas. Face lOce de
Tourisme, vous trouverez une boutique de souvenirs et un panel de produits
rgionaux.
Traversez, tournez droite, allez devant la pharmacie, vous trouverez
larrt de bus qui vous ramnera en direction de Nice.
Visite guide sur inscription loce de tourisme :
Jours de visites : du lundi au Vendredi
Tarifs : Visite du Chteau des Terrasses : 2 par personne.
Sentier du Litoral : 5 par personne.
Gratuit pour les enfants jusqu 12 ans inclus.
Visite guide pour un minimum de 4 personnes.
Pour tout renseignement complmentaire :
OFFICE MUNICIPAL DE TOURISME DE CAP DAIL
87 bis, avenue du 3 Septembre - BP 5 - 06320 CAP D AIL
E-mail : tourisme@cap-dail.com
www.cap-dail.com
4 PLAge MARqueT ANd LeIsuRe
ACTIVITIES
You are approaching your destination, Plage Marquet, a family beach where
all kinds of sailing are possible. Up above, 5 clay tennis courts (possibility of
organizing a game). Several great champions were noticed for the rst time
during the Junior Tennis Opens, held every year on these courts. Walk past the
two restaurants, Le Cap Marquet and Le Lamparo, and you will be able to
make out the Cap d Ail yacht harbour. Climb the steps of La Coquille behind
the water-sports centre on your lef. At the top and to your right, you will nd
the Avenue du 3 Septembre. If youre tired, cross the road and take bus N100
back to Nice.
5 gOINg BAck TO The cITy ceNTeR
If not, turn lef onto the Avenue du 3 Septembre, which oers fantastic views
of the seafront and the villas. Opposite the Tourist Oce you will nd a
souvenir shop with a choice of regional products.
Cross over, turn right towards the pharmacy, and you will nd the bus-stop for
the bus which will take you back to Nice.
Guided tours by registering with the Tourist Oce:
Days for visits: From Monday to Wednesday.
Rates: Chteau des Terrasses : 2. Costal walk: 5
Free for visitors aged under 13.
Languages: French, English, Italian. German on request.
For all Further information:
OFFICE MUNICIPAL DE TOURISME DE CAP DAIL
87 bis, avenue du 3 Septembre - BP 5 - 06320 CAP D AIL
E-mail : tourisme@cap-dail.com
www.cap-dail.com
Cap d Ail, Vue Mer (OTCap d Ail)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES

O
T
G
r
a
s
s
e
: M
. &
A
. K
o
n
o
p
k
a

O
T
G
r
a
s
s
e
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES: ALL DAY OR HALF-DAY
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES : DEMI-JOURNE OU JOURNE
GRASSE
HISTORIC CENTRE
CENTRE HISTORIQUE
42 43
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
BY BUS (recommended way of transport)
Take the bus from Cannes bus station which is located on boulevard d Alsace
behind the train station.
Bus line number: Ligne d Azur 600 Cannes-Grasse
Name of departure bus stop: Gare routire Cannes - Gare SNCF
Name of destination bus stop in Grasse (the same for both journeys):
Gare Routire Grasse
Frequency of the line: every 30 minutes
Trip duration: approx. 50 minutes
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
BY TRAIN
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then the
Pantiero Promenade until the Palais des Festivals et des Congrs. In front of
the Croisete Casino, cross the street and take rue Jean de Rioue. Then, turn
right on rue Jean Jaurs : the SNCF Train station is on your lef (20 minutes walk);
Cannes train station to Grasse train station:
Name of the train : Cannes Grasse
Name of departure train station: Cannes Gare SNCF
Name of destination train station: Grasse Gare SNCF
Frequency: approx. every hour
Trip duration: approx.35 mn
Single fare: 4.30 / Return: 8.60
And then, from Grasse train station to the historical centre:
Bus stop: in the car park of the Grasse train station.
Name of the bus: Funix during the week and bus N4 on Sunday
Name of the departure bus stop: Gare SNCF Grasse train station
Name of the destination bus stop in Grasse: Gare Routire (Grasse bus
station)
Stops: Gare SNCF / Gare routire Grasse A/R
Frequency: Every 15mn from Monday to Saturday and about every hour on
Sunday
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
PAR BUS (moyen de transport conseill)
Au dpart du bd d Alsace, derrire la Gare SNCF
Nom du bus : Ligne d Azur 600 Cannes -Grasse
Nom de la station de bus de dpart Cannes : Gare SNCF. Depuis le Vieux-Port,
longer le Quai Saint-Pierre et la promenade de la Pantiero jusquau Palais des
Festivals et des Congrs. Traverser en face du Casino Croisete pour remonter la
rue Jean de Rioue. Traverser la Place du 18 Juin et prendre droite le boulevard
d Alsace (derrire la voie rapide et la gare SNCF) (20 minutes pied).
Nom de larrt de bus Grasse ( laller comme au retour) : Gare routire
Frquence de la ligne : toutes les 30 minutes
Dure du parcours : environ 50 minutes
Tarif aller : 1 ,50 / Tarif aller-retour : 3
PAR TRAIN
Pour vous rendre la gare SNCF de Cannes, longer le Vieux-Port en suivant le
Quai Saint-Pierre et la promenade de la Pantiero jusquau Palais des Festivals
et des Congrs. Traverser en face du Casino Croisete pour remonter la rue Jean
de Rioue. Puis, prendre droite la rue Jean Jaurs. La gare SNCF se trouve sur
votre gauche (20 minutes pied).
Gare SNCF de Cannes la Gare SNCF de Grasse
Nom du train : Cannes Grasse
Nom de la station de dpart : Gare SNCF de Cannes
Nom de la station darrive : Gare SNCF de Grasse
Frquence de la ligne : environ toutes les heures
Dure du parcours : environ 35 minutes de trajet
Tarif aller : 4 ,30 - Tarif aller-retour: 8,60
De la gare SNCF de Grasse au centre Historique :
Arrt de bus : sur le parking de la Gare SNCF de Grasse.
Nom du bus : Funix en semaine et bus N4 le dimanche
Nom de la station de dpart : Gare SNCF
Nom de la station darrive : Gare Routire
Parcours : Gare SNCF / Gare routire de Grasse A/R
Frquence : Toutes les 15 minutes du lundi au samedi, et environ toutes les
heures le dimanche
Tarif aller : 1,50 / Tarif aller-retour : 3

EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET TO
GRASSE
FROM THE PORT OF
CANNES?
COMMENT ACCDER
GRASSE DEPUIS LE PORT DE
CANNES ?
Cannes
Grasse
20km
Grasse historic centre
VILLE DART ET DHISTOIRE
Length of the full visit: all day
Travel through the old town reliving the past.
Grasse, the perfume capital.
1 PLAce du cOuRs Vantage point
2 The INTeRNATIONAL PeRfuMe
MUSEUM :
The expansion and restructuring project for the International Perfumery
Museum was entrusted to the architect Frdric Jung.
Begun in 2006, the work has doubled the surface area of the Museum.
In premises of just over 3,000 m
2
, visitors now discover a museum
now fully interactive and olfactory, devoted to the conservation, study
and showcasing of the heritage of one of Frances most prestigious
industries : Perfumery.
Founded in 1989, this museum, unique worldwide and emblematic of
Grasse, is home to the rst public collection devoted to the perfume
industry from the Age of Antiquity to the present day on all ve continents. It
is split into three major poles : seduction, care, communication.
The International Perfumery Museum is also dedicated to the safeguarding of
the worlds heritage of smells, avours and fragrances. 2, bd du Jeu de Ballon.
Opening hours:
''''' /,,,' , ,, ,,
'''' ','' _ __, , ,,
Annual closing : May 1st, December 25th, January 1st and 3 weeks in
November (from November 11th)
Price: 6 adult with temporary exhibition and 3 avec exposition temporaire
4 adult except temporary exhibition and 2 (except temporary exhibition)
The museum possesses the national recognition Muses de France (French
Museums).
Grasse Historique
VILLE DART ET DHISTOIRE
Dure de la visite complte : la journe
Parcourez la cit en revivant les moments historiques.
Grasse, Capitale de la Parfumerie.
1 PLAce du cOuRs Point de vue
2 Muse INTeRNATIONAL
DE LA PARFUMERIE :
La ralisation du projet dextension et de restructuration du Muse
International de la Parfumerie a t cone larchitecte Frdric Jung.
Les travaux, commencs en 2006, ont permis de doubler la surface du Muse.
Sur un peu plus de 3000 m
2
, les visiteurs dcouvrent dsormais un muse
entirement olfactif et interactif qui a pour vocation la conservation, ltude
et la mise en valeur du patrimoine de lune des industries franaises les plus
prestigieuses : la Parfumerie.
Cr en 1989, ce muse unique au monde et emblmatique de Grasse
renferme la premire collection publique consacre lindustrie du parfum
depuis l Antiquit jusqu nos jours sur les cinq continents et selon trois axes
majeurs : sduire, soigner, communiquer.
Le Muse International de la Parfumerie est galement consacr la
sauvegarde du patrimoine mondial des odeurs, des armes et des
parfums. 2, bd du Jeu de Ballon.
Horaires douverture :
'' ,,' '_' ,
'''' ', '_'_ '
Fermetures annuelles : 1er mai, 25 dcembre, 1er janvier, 3 semaines en
novembre ( partir du 11 novembre)
Tarifs : 6 plein tarif avec exposition temporaire et 3 demi-tarif avec
exposition temporaire
4 plein tarif hors exposition temporaire et 2 demi-tarif hors exposition
temporaire
Labellis Muses de France.
GRASSE
44 45
YOUR DISCOVERY
ITINERARY OF HISTORIC
CENTRE IN GRASSE
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DU
CENTRE HISTORIQUE DE GRASSE PIED
Descendez le boulevard du Jeu de Ballon. Au niveau du Square du
Clavecin, prendre les escaliers sur votre gauche, arrivez dans un virage et
continuez descendre, prenez la deuxime rue sur votre gauche, rue Mira-
beau pour dcouvrir le Muse dArt & dHistoire de Provence.
Lhistoire de Grasse se ratache celle de la Provence depuis 1227
et lon retrouve dans larchitecture de la Cit, au hasard des rues et
des places des accents vritablement provenaux.Situ dans la plus
lgante demeure de Grasse, lancien Htel particulier de la Marquise de
Clapiers-Cabris, sur de Mirabeau, le Muse voque les scnes de la vie
quotidienne, avec mobilier, tableaux, accessoires, illustrant un vritable art de
vivre provenal. Parmi les collections, on pourra admirer de superbes et rares
lments tels que faences, cramiques, meubles ou objets dart dcoratif.
2, rue Mirabeau
Horaires douverture :
'' ,,' '_' ,
'''' ', '_'_ '
Fermetures annuelles : 1er mai, 25 dcembre, 1er janvier, 3 semaines en
novembre ( partir du 11 novembre)
Entre gratuite
Labellis Muses de France.
Reprendre les escaliers et descendre la Boulevard Fragonard, pour
trouver dans le premier virage le Villa Muse Fragonard. Jean-Honor
Fragonard clbre peintre du XVIII
me
sicle n Grasse, proposa la Com-
tesse du Barry, favorite du roi Louis XV, quatre tableaux metant en scne
les tapes de la conqute amoureuse : Le Rendez-Vous, La Poursuite,
Les Letres, L Amant Couronn, dont de magniques rpliques ornent les
salons de la Villa. Les visiteurs dcouvrent galement dans le cadre
dune lgante maison de campagne du XVIIIme sicle et de ses jardins
complants de palmiers et dessences ranes, une tonnante dcoration
en trompe lil atribue Alexandre Fragonard, ls et enfant prodige de
Jean-Honor Fragonard qui le ralisa lge de 13 ans. 23, Boulevard Fragonard
Horaires douverture :
'' ,,' '_' ,
'''' ', '_'_ '
Fermetures annuelles : 1er mai, 25 dcembre, 1er janvier, 3 semaines en
novembre ( partir du 11 novembre)
Entre libre.
Labellis Muses de France.
A la sortie des jardins de La Villa Muse Fragonard se trouve le Muse de
la Marine Mmorial Amiral de Grasse. Ce Muse est consacr la vie et
la carrire dun grand marin de Provence et de ses compagnons : Franois-
Joseph Paul Comte de Grasse (1722 - 1788). En gagnant la bataille navale de
Chesapeake le 5 Septembre 1781, le Lieutenant de Grasse metait n la
guerre de lindpendance des Etats-Unis d Amrique.
Ouverture du lundi au vendredi de 10hOO-12hOO et de 14hOO 18hOO.
Entre libre.
Fermeture annuelle en novembre.
3 Au N 4 de LA Rue jeAN OssOLA, lancien
Htel de Clapiers-Cabris, dinspiration Aixoise, date des XVII
me
et
XVIII
me
sicles dans lequel se trouve Muse Provenal du Costume &
du Bijou. Entrez dans la seconde demeure de la Marquise de Cabris,
sur de Mirabeau, install Grasse en 1769. Un temps tribunal
rvolutionnaire, cete noble maison abrite aujourdhui dans ses salons
une collection particulire de costumes et bijoux provenaux des XVIII
me

et XIX
me
sicles. Dcouvrez des trsors de la Provence travers une
collection de claviers, de croix, de boucles doreilles, de capes et de
souliers. Promenez-vous dans les salons aux meubles provenaux patins
par le temps. Simples robes, jupons piqus en indienne, lgres parures de
dentelles, ces vtements racontent la vie des Provenales, paysannes,
artisanes ou bastidanes.
Walk down the Boulevard du Jeu de Ballon. On the Square du Clavecin, take
the steps on your lef, follow the bend and continue downwards, taking the
second street on your lef, Rue Mirabeau, to reach the Muse dArt & dHis-
toire de Provence.
The history of Grasse is intrinsically linked to that of Provence since
1227. It is therefore not surprising to observe that in the architecture
of the buildings and the design of the streets and squares in the town
have a very distinctive Provencal inuence. Located in the most elegant
house in Grasse, which was once the private residence of the Marquise de
Clapiers-Cabris, sister of Mirabeau, the Museum has re-constructed
everyday scenes in the past, using furniture, paintings and accessories to
illustrate the superb Provencal art of living. Some exquisite and rare objects
can be found among this extensive collection such as ne china, ceramics and
pieces of furniture or decorative art. 2, rue Mirabeau
Opening hours:
''''' /,,,' , ,, ,,
'''' ','' _ __, , ,,
Annual closing : May 1st, December 25th, January 1st and 3 weeks in
November (from November 11th)
Free entrance
The museum possesses the national recognition Muses de France (French
Museums).
Take the steps again to get to Boulevard Fragonard, on the rst
corner you will see the Villa Muse Fragonard. Jean-Honor Fragonard the
famous 18
th
century painter, born in Grasse, oered Comptesse du Barry, a
favourite of Louis the 4th, four paintings illustrating the four stages of a
romance: The rst meeting, The chase, The leters and nally The
conquested lover, fabulous copies of which hang in the rooms of villa
today. The villa itself is an elegant country home with beautiful gardens
planted with palm trees and numerous exotic species of plants. There is also
a surprising trompe lil decoration to admire, painted by Alexandre
Fragonard, the highly talented son of Jean-Honor Fragonard when he was
only 13 years of age. 23, Boulevard Fragonard
OTGrasse
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Horaires douverture : de 10h 13h et de 14h 18h30 toute l'anne sauf le
dimanche de novembre mi Fvrier. Entre libre.
4 Au N5 de LA Rue jeAN OssOLA,
les btiments dangle de la rue Amiral de Grasse occupent lancien
Couvent des Dominicains, dmoli sous lEmpire. Au n10 de la rue Jean Ossola,
la Fontaine des Dominicains.
5 Au N14 de LA Rue jeAN OssOLA, entre libre
Htel de Villeneuve. Appartient la parfumerie Fragonard. Lieu historique.
Oeuvres du peintre Jean-Honor Fragonard (XVIIIme Sicle) et d'autres ar-
tistes grassois. Les oeuvres prsentes ont t acquises par Hlne et Jean-
Franois Costa.
6 Au N7 de LA Rue gAzAN, lHtel Gazan de
la Peyrire ancien Htel de Villeneuve : les armes du Gnral dEmpire
Gazan ornent la porte en noyer.
7 PLAce du PeTIT Puy
Lancien podium est la plus ancienne place de la ville. La cathdrale
Notre Dame du Puy (Monument historique), XII
me
, XIII
me
et XVIII
me
sicles.
Cest un parfait exemple du roman provenal. La nef troite et haute est
vote de lourdes ogives. Dans le collatral droit, on peut admirer trois
toiles de Rubens (legs Perolle), dont Le Couronnement dpines et
Le Cruci. Dans la Chapelle du Saint Sacrement, le Lavement des Pieds par
Opening hours:
''''' /,,,' , ,, ,,
'''' ','' _ __, , ,,
Annual closing : May 1st, December 25th, January 1st and 3 weeks in
November (from November 11th)
Free entrance.
The museum possesses the national recognition Muses de France (French
Museums).
At the exit of the Villa Muse Fragonard you will nd the Muse de la
Marine Mmorial Amiral de Grasse. (museum dedicated to the life and
career of this great seafarer and his companion, Franois-Joseph Paul Comte
de Grasse (1722 - 1788). By winning the naval batle of Chesapeake on the 5
th
of
September 1781, the Grasse Lieutenant ended the United States of Americas
War of Independence.
Opening hours: 10.00 am-1.00 am/2 pm-6.30 pm all the year except Sundays
from November-half February.
Free entrance
3 AT N 4 Rue jeAN OssOLA, you will nd the
Muse Provencal du Costume & du Bijou. The villa was once the second
private residence of the Marquise de Cabris, who moved to Grasse in
1769, and possesses a notable Aixoise (Aix-en-Provence) inspiration,
dating to the 17
th
and 18
th
centuries. Today, the rooms of this noble,
time-weathered house, that was a Tribunal during the Revolution, now
hold a private collection of 18
th
- and 19
th
-century Provencal costume and
jewellery. Come and discover the treasures of Provence through a
collection of crosses, earrings, capes and footwear. Walk through the
rooms, furnished with typical Provence pieces, worn with the patina of
time. Simple dresses, underskirts of piqu Indiana cloth and delicate
lacework recount the lives of Provencal women peasants, craf workers
and farmers wives in our region. This litle museum holds the memory of
a simple, rened, noble way of life in the joyful ambience of this fragrant,
sun-baked litle town.
Opening hours: 10.00 am-1.00 am/2 pm-6.30 pm all the year except Sundays from
November-half February.Free entrance.
4 AT N5 Rue jeAN OssOLA, the buildings at the
corner of the rue Amiral de Grasse was once the Dominican Convent,
destroyed under the Empire. At n10 rue Jean Ossola, you can see the
Fontaine des Dominicans (the Dominican fountain).
5 AT N14 Rue jeAN OssOLA, Muse Fragonard free
entrance Htel de Villeneuve. Owned by the Parfumerie Fragonard. Historical
site. Dedicated to the town's most famous citizen, the painter Jean-Honor
Fragonard (18th century) and to two Grasse born artists. The paintings and
drawings on display were acquired by Hlne and Jean-Franois Costa.
6 AT N7 Rue gAzAN, you will see the hotel Gazan de la
Peyrire, once the Villeneuve hotel the coat of arms of the Gnral dEmpire
Gazan ornate the walnut door.
7 PLAce du PeTIT Puy (LITTLE WELL SQUARE)
The old podium is also the oldest part of the town. The Notre Dame du
Puy Cathedral, classed a historical monument), dates to the 12
th
, 13
th
and
18
th
centuries. It is a perfect example of a Roman Provencal church. The
narrow nave has a high vaulted ceiling with heavy ogives. In the right side
aisle you can admire three painting by Rubens (Perolle legacy), inclu-
ding Le Couronnement dpines (the crowning of thorns) and Le Cru-
ci (Christ Cruxied). In the Saint Sacrament chapel you can see the
OTGrasse
GRASSE
46 47
Fragonard. On remarquera des toiles de Bra, Subleyras, Charles Ngre
et Gaillard.
8 PLAce ANTOINe gOdeAu
9 PLAce du 24 AOT
Ancienne place du Grand Puy, elle fut le premier cimetire de la ville. On y
dispose dune vue incomparable sur le Pays de Grasse.
10 cOuR dhONNeuR
DE LHTEL DE VILLE
LHtel de Ville occupe lancien palais piscopal et sa tour, des XII
me
,
XIII
me
, XIV
me
et XVII
me
sicles. Au rez-dechausse, on remarque deux
arceaux de la n du XII
me
sicle ; au premier tage, la chapelle prive
des vques de Grasse (XII
e
sicle). Dans la cour intrieure, on remarque
une fontaine sculpte par Camille Rabuis en 1855, sculpteur grassois
(XIX
me
sicle), qui symbolise la ville de Grasse et le rayonnement de sa
parfumerie.
11 Rue de LVch
Une maison sur encorbellement des XIV
me
et XV
me
sicles, et une porte
vote du XIV
me
sicle.
12 PLAce de LVch
Les arcades de la fontaine sont des votes authentiques dentres
danciennes caves et entrepts de XV
me
et XVI
me
sicles.
13 PLAce Aux heRBes
Lavement des Pieds (the washing of the feet) by Fragonard. The
cathedral also boasts painting by Bra, Subleyras, Charles Ngre and Gaillard.
8 PLAce ANTOINe gOdeAu
9 24Th Of AugusT squARe
Once the large Fountain square, it was where the rst cemetery of the town
was laid out, with a splendid view over the countryside of Grasse.
10 cOuRT Of hONOuR Of The TOwN
HALL
The Town Hall is located in the ancient Episcopal Palace. This Palace was
originally built in the 12
th
century and undergone many alterations through
the 13
th
, 14
th
and 17
th
centuries. On the ground oor, you can admire the two
arches dating to the end of the 12
th
century; on the rst oor, the private
chapel of the Bishops of Grasse (12
th
century again), and in the interior courtyard
you will see a sculpted fountain by Camille Rabuis in 1855, (19
th
century), that
symbolises the town of Grasse and its brilliant perfume industry.
11 Rue de LVch (BIshOPs squARe)
A corbelled house (overhanging on the street) typical of the 14
th
and 15
th

centuries and a vaulted door dating from the 14
th
century.
12 PLAce de LVch (BIshOPs squARe)
The arcades of the fountain are the authentic vaults of the entrances into cel-
lars and warehouses in the 15
th
and 16
th
centuries.
13 PLAce Aux heRBes (heRB squARe)
14 Rue dROITe (deReTTA) (sTRAIghT
sTReeT). This was the main street of the Medieval town. The
Maison de Roberti Doria (n24) possesses a remarkable Renaissance with
balconies..
15 Rue de LORATOIRe (ORATORy sTReeT).
At n 12 rue de lOratoire, you can observe a Medieval house from the 16
th

century with a boss and a row of corbel brackets.
16 Rue de LORATOIRe. N 22 is the natal home of the
Republican General Guidal, who was the main accomplice of the Malet
conspiracy against Napolon 1
er
(1812).
17 LA chAPeLLe de LORATOIRe (The
ORATORY CHAPEL) The chapel was erected in 1632. The
Gothic door and window from the old Cordeliers church, (which later
became the Perfume Bruno-Court Factory then the shop Monoprix) were
incorporated into the facade.



OTGrasse
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
14 Rue dROITe (deReTTA), principale artre de
la ville mdivale. Au n24 de la rue Droite, la Maison Doria de Roberti
possde une remarquable cage descalier Renaissance avec loggias.
15 Rue de LORATOIRe. Au n 12 de la rue de
lOratoire, maison mdivale du XIVme sicle bossage avec une range de
corbeaux, trs bien conserve.
16 Au N22 de LA Rue de LORATOIRe, la maison
natale du Gnral rpublicain Guidal, principal complice de la conspiration
Malet contre Napolon 1
er
(1812).
17 LA chAPeLLe de LORATOIRe fut die en 1632.
Le portail et la fentre gothique de lancienne glise des Cordeliers (devenue
par la suite la parfumerie Bruno-Court puis le Monoprix) ont t incorpors
cete faade.
18 PLAce Aux AIRes
Elle tait autrefois rserve aux tanneurs. Le Grand Canal des eaux de la ville
traversait la place de haut en bas. On y lavait les cuirs.
Aux n2 et 4 de la Place aux Aires, une ogive du XIII
e
sicle a t mise jour.
Une fentre colonnete des XIV
me
et XV
me
sicles et une cage descalier du
XVIII
me
sicle.
Au n16 de la Place aux Aires, la maison de Lyle Taulanne possde une courete
intrieure, o lon notera deux baies sternes des XIV
me
et XV
me
sicles.
Au n27 de la Place aux Aires, lHtel du Dauphin fut longtemps la seule
auberge de la ville.
Au centre de la place on peut remarquer lhorloge du march (1802).
Au n33 de la Place aux Aires, la maison Isnard, avec un beau balcon
de fer forg, fut construite en 1781. Isnard tait un riche tanneur et
ngociant, pre du conventionnel girondin Maximin Isnard, remarquable
orateur rvolutionnaire.
19 PLAce Aux AIRes, petit march, ouvert le samedi matin.
Les Parfumeries : ouvertes au public, visites guides en langues trangres.
Entre gratuite.
FRAGONARD : Usine historique - 20 Bd Fragonard - Centre Ville de Grasse.
GALIMARD : 73, Route de Cannes (accs bus) - Grasse
MOLINARD : 60 Bd Victor Hugo - Grasse
20 Rue AMIRAL de gRAsse
Au n18, lHtel Court de Fontmichel (depuis 1774), auparavant Htel de Thas,
date du XVII
me
sicle. Les salons sont dcors de toiles excutes Francfort
dans la maison natale de Goethe, la demande du Comte de Thas Thorenc
qui sy trouvait en qualit de reprsentant de Louis XV en 1759.
21 sTATue PAR MAILLARd, reprsentant
Jean-Honor Fragonard et lun de ses personnages fminins.
22 PALAIs des cONgRs. Cours Honor Cresp.
Btiment n XIX
me
, ancien casino municipal. Grard Philippe, originaire de
Grasse, y ft ses dbuts.
Puis, retour la Gare routire.


18 PLAce Aux AIRes (AReA squARe)
This used to be reserved for the tanners. The main water channel of the town
crossed the square from the top to the botom. This is where the leather was
washed.
At n2 and 4, place aux Aires, a 13
th
century ogive was built. You can also
observe a small columned window from the 14
th
and 15
th
centuries and a
stairwell dating to the 18
th
century.
At n16, place aux Aires, the house of Lyle Taulanne possesses a small
interior courtyard, where you can observe 2 tern windows from the 14
th
and
15
th
centuries.
At n27, place aux Aires, the Hotel du Dauphin, was the only auberge in the
town for a long time. You can see the old clock, dating from 1802 in the centre
of the square.
At n33, place aux Aires, the house of Isnard, with a beautiful
wrought iron balcony, was built in 1781. Isnard was a rich tanner and
businessman, father of the conventional Girondin Maximin Isnard, an
excellent Revolutionary orator.
19 PLAce Aux AIRes, small market in the morning
Saturdays.
Perfume Factories : opened to public, guided visit in foreign languages. Free
entrance.
FRAGONARD : Usine historique - 20 Bd Fragonard - Centre Ville de Grasse.
GALIMARD : 73, Route de Cannes (bus access) - Grasse
MOLINARD : 60 Bd Victor Hugo - Grasse
20 Rue AMIRAL de gRAsse
At n18, The Hotel Court de Fontmichel (since 1774), once the Hotel de Thas,
dates to the 17
th
century. The rooms are decorated with paintings executed
in Frankfurt in the natal home of Goethe, commissioned by Comte de Thas
Thorenc, who was a representative of Louis the 15
th
in 1759.
21 jeAN-hONOR fRAgONARd sTATue.
This statue by Maillard is of Jean-Honor Fragonard and one of his
feminine subjects.
22 PALAIs des cONgRs - Cours Honor Cresp (The
Honor Cresp Court). This building dates back to the 19
th
century and was
originally the municipal casino. Grard Philippe, originally from Grasse,
commenced here.

Your visit is now completed return to the bus station.
OTGrasse
GRASSE
48 49
For all further information:
OFFICE DE TOURISME DE GRASSE
Place de la Buanderie - 06130 GRASSE
Phone: 00 33 (0)4 93 36 66 66 - Fax: 00 33 (0)4 93 36 86 36
E-mail : info@grasse.fr
www.grasse.fr
Welcome Desk at Grasse Station - Avenue Pierre Semard - 06130 GRASSE
Pour tout renseignement complmentaire :
OFFICE DE TOURISME DE GRASSE
Place de la Buanderie - 06130 GRASSE
Tl. : 00 33 (0)4 93 36 66 66 - Fax : 00 33 (0)4 93 36 86 36
E-mail : info@grasse.fr
www.grasse.fr
Bureau d'accueil la gare de Grasse - Avenue Pierre Semard - 06130 GRASSE
OTGrasse
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE ANTIBES: ALL DAY OR HALF-DAY
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DANTIBES : DEMI-JOURNE OU JOURNE
LE CANNET
HISTORIC CENTRE
CENTRE HISTORIQUE
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES

M
u
s

e
B
o
n
n
a
r
d
50 51
BY BUS
Walk along the Quai Saint Pierre. Facing you, on the lef of the City Hall there
is the bus station. You have to take bus line 1. The bus stop is on the lef near
Palm Bus oce.
Bus line number: line No.1 or No. 1A
Name of the departure bus station from Cannes: Htel De Ville
Name of destination of the station in Le Cannet: (outward and return journey)
Htel de ville/ Muse Bonnard.
Frequency of the line: every 7 mn.
Single fare : 1.50 / Return fare: 3
If you wish, you can also take a taxi. The taxi stand is also located near
Cannes City Hall (Htel de Ville).
PAR BUS
Longer le Quai Saint Pierre, face vous gauche de la mairie de Cannes
se situe la gare routire, prendre larrt de bus comportant la ligne n 1,
gauche prs du bureau Palm Bus .
Nom du bus : ligne n1 ou n 1A
Nom de la station de bus au dpart de Cannes : Htel De Ville
Nom de l'arrt de bus au Cannet : Htel de ville / Muse Bonnard
Frquence de la ligne : toutes les 7 mn
Tarif aller : 1,50 / Tarif aller-retour : 3
Vous pouvez aussi si vous le souhaiter prendre un taxi, la station se situe prs
de lHtel Ville de Cannes.
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET FROM
CANNES PORT TO
THE BUS STATION OF
LE CANNET
COMMENT SE RENDRE DU PORT
DE CANNES LA GARE ROUTIRE
DU CANNET
Cannes
Le Cannet
Length of the visit : 2h 45 (plus 1 h in the museum)
1 TOwN hALL - sALLe BeLLINI
The tour debuted by Bellini room, wedding hall on the right wing of the
Town hall. To Visit this site , ask for the key on the desk of the town hall.
Bought in 1933 by Mayor Maurice Jeanpierre, the building was built in
1902 by Charles Grassier to be the Htel des Anges. The architect James
Warnery is behind its construction.The most visited room in the Town Hall is
the wedding room, known as the Salle Bellini. Here you can admire the ve
works of Emmanuel Bellini that display the joy of living in Le Cannet. Just like
all this painter's canvases, they are sincere, spontaneous, cheerful and colour-
ful. He himself says that the bulk of his work comes from the accumulation of
impressions and sensations felt and recorded, at the time when nothing in his
life seemed to point towards his destiny of him becoming a painter.
2 Rue cAVAsse
Opposite the town hall you can see the street down to the gardens.
In this pleasant street one can admire the 1900s-style villas designed by the
architect Henri Stoecklin, where the white stone stands out from other mate-
rials. The thick walls, lime plaster, cornices, Roman tiles and the wrought iron
balconies give it all its charm. This road, formerly "Rue des Marchs" and then
"Avenue du Square" took its present name in 1868 to honour the memory of
the physician mayor of Le Cannet, Auguste Cavasse.
Down the Rue Cavasse, you can discover the Tivoli garden
3 TIVOLI gARdeN
Originally, the garden was a feld of olive and orange trees.
These two trees are symbols of Le Cannet and are commemorated by the
Olive Festival and through various works that mention the orange tree. The
square project goes back to 1912, although the trees were present until 1950.
The name Tivoli is that of the gardens near Rome. The name was also used by
a cafe on "Rue des Orangers" in the Prs quarter in 1890. Today the garden is
occupied by the Orangers infant school, an outdoor theatre, a playground with
a children's library.
At the edge of Tivoli Gardens, still facing you turn right on rue de Cannes.
Below you will see the Tower of Danys.
Le Cannet Labelise "Ville et mtiers dart" au titre
de ses artistes et artisans dart
Dure de la visite : 2 h 45 (plus 1 h au Muse)
1 hTeL de VILLe - sALLe BeLLINI
La visite dbute par la salle Bellini, salle des mariages sur lailes droite de
lhtel de Ville . Pour visitez ce lieu adressez vous a laccueil de lhtel de ville.
Achet en 1933 par le maire Maurice Jeanpierre, le btiment a t construit en
1902 par Charles Grassier pour tre lHtel des Anges. Cest larchitecte James
Warnery qui est lauteur de cete construction.La salle la plus visite de l'Htel
de Ville est la salle des mariages, dite salle Bellini.En eet, on peut y admi-
rer 5 uvres dEmmanuel Bellini, qui reprsentent la joie de vivre au Cannet.
Comme toutes les toiles de ce peintre, elles sont sincres, spontanes, gaies
et colores. Il dit lui-mme que lessentiel de son uvre est issu de laccumula-
tion des impressions et des sensations enregistres et ressenties, au temps
o rien ne semblait le destiner devenir peintre.
2 Rue cAVAsse
Face la mairie vous pouvez apercevoir une rue descendant vers des jardins.
Dans cete agrable rue, on peut admirer les villas de type 1900 ralises par
larchitecte Henri Stoecklin, o la blancheur de la pierre se dtache des autres
matriaux. Les murs pais, les enduits la chaux, les corniches et les tuiles
romaines, ou encore les balcons en fer forg, en font le charme.Cete voie,
anciennement "Rue des Marchs" puis "avenue du Square" prit sa dnomina-
tion actuelle en 1868 pour honorer la mmoire du mdecin maire du Cannet,
Auguste Cavasse.
En descendant la Rue Cavasse , vous pourrez dcouvrir le jardin du Tivoli.
3 jARdIN du TIVOLI
l'origine, ce jardin tait un champ doliviers et dorangers.
Ces 2 arbres symboles du Cannet sont commmors par la fte de lOlive
et par direntes uvres rappelant loranger. Le projet du square, lui,
remonte 1912 bien que les arbres aient t prsents jusquen 1950. Ce
nom de Tivoli est celui des Jardins prs de Rome, nom que portait ga-
lement un caf install "rue des Orangers" au Quartier des Prs en 1890.

LE CANNET
52 53
DISCOVERY ITINERARY OF THE
HISTORICAL CENTER OF
LE CANNET ON FOOT
ITINERAIRE DE DCOUVERTE DU
CENTRE HISTORIQUE DU CANNET PIED
Aujourdhui le jardin est occup par lcole maternelle des Orangers, un
thtre de verdure, un jardin denfants avec une bibliothque enfantine.
A la pointe des jardins du Tivoli , en continuant face vous, prenez votre
droite sur la rue de cannes . Plus bas vous aperevrez la Tour des Dany.
4 TOuR des dANys
Inscrite l'Inventaire Supplmentaire des Monuments Historiques depuis le
22 Dcembre 1941.
Elle se situe dans le Hameau des Danys. La tour des Danys n'a probablement
pas t construite avant le milieu du XVI
me
sicle. On sait qu'elle tait surtout
une maison dimire. Elle est l'uvre des Moines de Lrins.Servant fermer
l'entre de la ville au niveau de la route de Cannes, cete tour est la plus an-
cienne construction du Cannet conserve en l'tat. Carre, construite en petit
appareil, elle mesure 9 m de hauteur et 5 m 35 de largeur. L'paisseur des murs
la base est de 0,68 m.Son toit est orn de 9 mchicoulis. De forme carre,
sa porte prsent mure, se situait 3 m du sol (pour y accder, il fallait une
chelle). Sa nouvelle porte d'entre se trouve au ras du sol avec un perron. Sa
faade donne sur la rue de Cannes. Le caractre dfensif de cet dice est
rappel par la raret des ouvertures et la prsence de mchicoulis.
Un jour qu'il tait de passage en ville, Prosper Mrime demande une vieille
personne le nom de cete tour. Celle-ci ne parlant que le provenal, il se vit
rpondre : "Ah Moussu! es habitado per aqueu brigand dAgnelin senebrio
chasque jou." ( Ah Monsieur! Elle est habite par ce brigand d Agnelin qui
senivre chaque jour). Prosper Mrime n'ose pas lui demander de rpter et
croit entendre un mot ressemblant "brigand". Il baptise donc cete tour "Tour
des Brigands", nom qui est parfois encore utilis.
En remontant sur vos pas, sur la rue de Cannes, montez les escaliers face
vous ,vous pouvez apercevoir la rue Saint Sauveur ,rue montante sur
votre gauche vers le vieux village .
5 Rue sAINT-sAuVeuR : Les ARTIsANs eT
RESTAURATEURS
La palete des artistes et artisans qui sont installs dans le Vieux-Cannet est
riche et varie : sculpteur, cramiste, doreur, laqueur, tapissier, art de la table,
luthier, peintres, orfvres, dcorateur, graveur...
Les restaurants du Cannet vous feront dcouvrir, quant eux, des saveurs
authentiques, inspires du terroir. C'est toutes les couleurs du Midi qui se
retrouvent dans votre assiete
Une vingtaine d'ateliers peuvent tre visits
Ces artistes et artisans vous accueillent tous les jours et sont particulire-
ment disponibles pendant la priode estivale les jeudis de 10h 12h et de 14h
18h ainsi que les samedis (16h30-18h en hiver et 16h30-20h en juillet et aot).
Vous pouvez maintenant monter dans cete charmante rue de village .
vous allez arriver prs dune ancienne chapelle de pnitent .
6 chAPeLLe sAINT-sAuVeuR
La Chapelle Saint-Sauveur marque l'entre du quartier des Ardissons.En
eet, cet ancien beroi du Cannet est accol la rue des Ardissons qui tire
son nom d'une des familles fondatrices du Cannet venue s'y installer ds 1477.
La date de construction de cet ancien clocher (ou "Campanile") du Cannet
reste inconnue (au milieu du XVIIme sicle, cete chapelle ne gure pas sur
les visites Pastorales). Elle aurait aujourd'hui perdu son aspect primitif. Sa
cloche sonnait tout vnement important : le tocsin annonait les incendies,
les appels aux armes, l'approche d'un danger commun.Depuis 1989, cete cha-
pelle sauve d'une ruine probable a t restaure. Il restait lui trouver une
destination digne de son pass historique et compatible avec sa vocation spi-
rituelle. Rendre vie cet dice et lui crire une histoire a t la proccupa-
tion principale de TOBIASSE (artiste contemporain de renomme mondiale). Il
a ouvert ce lieu l'cumnisme et a choisi pour thme : "La vie est une fte"
pour illustrer ce renouveau et respecter le pass.Dans lauthenticit de son
geste crateur, Tho Tobiasse raconte avec vivacit et posie une histoire
4 dANys TOweR
Registered on the Supplementary Inventory of Historical Monuments since
December the 22nd, 1941.It is located in the hamlet of Danys. The Danys Tower
was probably not built before the mid-sixteenth century. We know it was a
tithe home, in particular. It is the work of the Lrins Monks. Used for closing
o the entrance to the city from the Cannes road, this tower is the oldest buil-
ding in Le Cannet that has been kept in good condition. Square, built in small
stonework, it measures 9 metres high and 5 m 35 in width. The thickness of
the walls at the base is 0.68 metres. Its roof is decorated with 9 machicola-
ted batlements. In a square shape, its now walled up door was 3 feet above
the ground. To get to it, you'd have needed a ladder. Its new front door is at
ground level with steps leading up to it. The facade faces the Rue de Cannes.
The defensive nature of this building is evident in the scarcity of openings and
the presence of batlements. One day, as he was coming through the town,
Prosper Mrime asked an old lady for the name of this tower. As she only
spoke Provencal, he was answered: "Ah Moussu! es habitado per aqueu bri-
gand dAgnelin senebrio chasque jou."(Ah, Sire! That crook Agnelin lives in it,
geting drunk every day). Prosper Mrime dared not ask her to repeat herself
and thought he heard a word that sounded like "brigand" [crook]. He therefore
named this tower the "Tour des Brigands" (Crook's Tower), a name which is still
sometimes used today.
Going back on your feet, on the street of Cannes, climb the stairs in front
of you, you can see the rue Saint Sauveur, rising street on your lef to-
wards the old village.
5 The Rue sAINT-sAuVeuR: ARTIsANs
AND RESTAURANTS
The range of artists and crafsmen who setled in Vieux Cannet (on rue
Saint-Sauveur) is rich and varied: sculptors, ceramicists, gilders, lacquerers,
upholstery, tableware, luthiers, painters, goldsmiths,. decorators and
engravers.
Le Cannet's restaurants will reveal their authentic avours, inspired by the
region. All the colours of the south come together on your plate.
Around twenty workshops can be visited
These artists and artisans welcome you every day and are especially available
during the summer every Thursday from 10am to 12pm and from 2pm-6pm
and on Saturdays (4:30pm-6pm Near to the charming and authentic village,
full of the southern colours, you will discover the skills of artists and crafs-
men of the Historical Centre of Vieux Cannet. Countryside walks will impress
you during your stay.
Now you can mount this charming village street. you get close to an old
chapel penitent.
6 sAINT-sAuVeuR chAPeL
The Saint-Sauveur Chapel marks the entrance to the Ardissons quarter.
In fact, this old belfry in Le Cannet is part of the Rue des Ardissons, named
afer one of the founding families who came to setle in Le Cannet from 1477.
The date of construction of this old bell tower (or "campanile") in Le Cannet
remains unknown, as this chapel does not appear on the pastoral visits of the
mid-seventeenth century. It has lost its original appearance by now. Its bell
rang at all important events: the alarm sounded for res, calls to arms or the
approach of a common danger. Since 1989, this chapel has been restored and
saved from probable ruin. The task of nding it a destination worthy of its
historic past and consistent with its spiritual vocation was not simple. Giving
life to this building and writing it a history was TOBIASSE's main concern.
Tobiasse, the world renowned contemporary artist. He opened this place to
ecumenism and chose the theme "Life is a party" to illustrate this revival and
to show respect for the past. In the authenticity of his creative mind, Tho
Tobiasse tells a universal story with vividness and poetry, designed to give
the place an atmosphere that is conducive to contemplation. Here, Tobiasse
expresses life, an explosive party, a deep nostalgia and the spirituality of the
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
universelle, pense pour redonner ce lieu une atmosphre propice au re-
cueillement. Tobiasse traduit ici la vie, la fte en fusion, la nostalgie profonde,
la spiritualit de lme. La couleur entremle structure cete composition
monumentale. Elle se rfre aux tons chauds de la terre et au bleu inni du
ciel. Le trait triomphal et anxieux tablit et sculpte des lignes de force o le
plein et la brisure saccouplent.La calligraphie voque lunivers de lartiste. Elle
est utilise comme une image potique, elle complte les formes et suscite
les penses. Ldice se trouve magni par une mosaque qui en souligne
lentre. lintrieur, la lumire ltre par les vitraux invite la contempla-
tion. Latention se concentre sur le chur qui rayonne partir dune colombe,
symbole de la paix. Laxe principal est soulign par un banc dont les accoudoirs
inverss renvoient aux panneaux latraux droit et gauche.
La fresque
Luvre se lit de droite gauche : le panneau de droite exprime la joie, le
chur est imprgn de spiritualit et le panneau de gauche traduit la nos-
talgie. Lemploi des couleurs allant du rouge orang au bleu en passant par
le blanc, dnit les dimensions matrielles et temporelles et la qute de la
spiritualit.
7 MuR des AMOuReux de PeyNeT
Continuons en montant la rue st sauveur . Plus haut sur votre droite, se
trouve le Mur de Peynet
Indmodable, cete fresque peinte sur une faade dune maison ancienne de
la rue est un passage quasi-oblig des jeunes maris. Egayant la rue, elle est
le symbole de la joie de vivre au Cannet. Co-ralise par le fresquiste Guy
CEPPA en 1990, cete fresque est une mtaphore de lamour symbolise par
des jeunes maris senvolant au-dessus du jardin dEden inspir par la ville du
Cannet. Raymond PEYNET, citoyen dhonneur de la ville du Cannet, a peint
cete uvre en lhonneur de tous les jeunes maris auxquels il a voulu orir
une tape potique dans leur voyage de noce. Cest en 1942, devant le kiosque
musique de Valence que Raymond PEYNET imagina son petit couple. En
hommage aux amoureux, son ami Georges Brassens crira la clbre chanson
les bancs publics.
8 gLIse sAINTe-PhILOMNe
A votre gauche, vous trouverez la rue de lglise menant l'glise
Sainte-Philomne.
L'glise paroissiale Sainte-Catherine ne susant plus aux besoins d'une po-
pulation qui n'arrtait pas de s'accrotre, l'abb Bovis, cur du Cannet, dcide
d'en construire une plus spacieuse et plus claire.De nombreux Cannetans
orent de l'argent ou des dons, mais la municipalit refuse de participer
l'entreprise. L'abb Bovis ralise alors un tour de France an de rcolter des
fonds pour sa construction. son retour, il reoit un terrain en centre-ville.Les
travaux commencent le 1er octobre 1877, toujours sans l'accord de la muni-
cipalit. Ouverte au culte le 2 avril 1882, mais consacre glise paroissiale
qu'en 1907, elle est baptise glise Sainte-Philomne. Saint-Vianney contri-
bua rpandre en France la dvotion cete sainte. La rencontre de l'abb
Bovis avec Jean Marie Baptiste Vianney, dit le cur d'Ars, est l'origine de cet
dice et de ce culte. Sainte-Philomne est la seule sainte canonise sans
que l'on connaisse historiquement sa vie. La tradition veut qu'elle ait trouv
la mort en l'an 275 Rome. Les reliques de cete vierge, martyrise sous
Diocltien, auraient t dcouvertes en 1802 dans les catacombes de Rome.
Devant les nombreux miracles provoqus par ses reliques, le cur d'Ars au
retour d'un voyage en Italie, a suggr au cur du Cannet de baptiser de ce
nom sa nouvelle glise.
9 TOuR des cALVys
En remontant sur vos pas pour reprendre la rue St Sauveur , vous pourrez
admirer sur votre gauche une vieille tour dpoque , la Tour des Calvys.
Place au cur du hameau des Calvys, datant du XVIme sicle, elle porte le
soul. Interwoven colours structure this monumental composition. It uses
warm earthy tones and the endless blue of the sky. Anxious and triumphant
strokes sculpt and trace strong lines where the full and the fragmented meet.
Calligraphy evokes the artist's world. It is used as a poetic image; it completes
shapes and incites thoughts. The building is now magnied by a mosaic
that highlights the entrance. Inside, light is ltered by the windows to invite
contemplation. Atention focuses on the choir that shines out from a dove,
the symbol of peace. The main focus is highlighted by a bench whose reversed
arms point to the lef and right side panels.
The Fresco
The work is read from right to lef: the right panel expresses joy, the choir
is imbued with spirituality and the lef panel reects nostalgia. The use of
colours ranging from orange-red to blue through white, denes physical and
temporal dimensions and the quest for spirituality.
7 LOVeRs' wALL Of PeyNeT
Continue up the St Sauveur street. Higher on your right is the wall Peynet.
A timeless piece. This mural, painted on the facade of an old house on
this street, is practically a rite of passage for newlyweds. Livening up the
street, it is a symbol of joy in Le Cannet.Co-produced by the fresco creator
Guy CEPPA in 1990, this mural is a metaphor for love symbolised by young
married couples ying above the Garden of Eden, inspired by the city of Le
Cannet.Raymond PEYNET, honorary citizen of Le Cannet city, painted this
work in honour of all newlyweds to whom he wanted to oer a poetic stage
to their honeymoon. It was in 1942, before the bandstand in Valence, that
Raymond PEYNET imagined his couple. In a tribute to lovers, his friend Georges
Brassens wrote the famous song "les bancs publics" (Public Benches).
8 sT. PhILOMNe chuRch
On your lef you will nd the Church Street leading to the Church of
St. Philomene.
The St. Catherine Parish Church was no longer sucient for the needs of an
ever-growing population. Abbot Bovis, pastor of Le Cannet, decided to build
a larger and lighter church. Many Cannetans oered money or gifs, but the
municipality refused to participate in the undertaking. This caused Abbot
Bovis to go out on a tour of France to raise funds for its construction. On his
return, he received a plot of land in the city centre. Work began on October
the 1st, 1877, still without the consent of the municipality. Opened for worship
on April the 2nd, 1882, but consecrated as parish church in 1907, it was named
St. Philomne Church. St. Vianney helped to spread devotion to this saint
throughout France. The meeting between Abbot Bovis and Jean Marie Bap-
tiste Vianney, known as the "Cur d'Ars" is behind the creation of this building
and worship. St. Philomne is the only canonised saint whose life isn't parti-
cularly well known. Tradition has it that she died in the year 275 AD in Rome.
The virgin, martyred under Diocletian, lef relics that were discovered in 1802
in the catacombs of Rome. Faced with the many miracles caused by her relics,
the Cur d'Ars on his return from a trip to Italy suggested that the parish
priest of Le Cannet baptise his new church with this name.
9 cALVys TOweR
Back in your steps to resume the St sauveur street, you can see on
your lef an old tower of time, Towers Calvys.
Located in the heart of the hamlet of Calvys, dating from the sixteenth cen-
tury, it bears the name of the rst family that arrived in Le Cannet in 1441 from
the Val d'Oneille. This was where business was done: the buying of crops, ne-
gotiations. The small Rue des Pres square welcomed the donkeys and mules
that were laden with baskets of local produce. This tower was at the centre
of an historic episode in Le Cannet as Abbot Ardisson, leader of Le Cannet's
inhabitants, supported a siege in which he sheltered women and children from
the imperialists in 1707. During the Revolution, it was sold as national property
LE CANNET
54 55
nom de la premire famille arrive au Cannet en 1441, venant du Val d'Oneille.
C'est ici que se traitaient les aaires : achat des rcoltes, ngociations.La
placete de la rue des Prs accueillait les nes et les mulets chargs des cor-
beilles des productions locales.Cete tour a t au centre d'un pisode histo-
rique Cannetan puisque l'Abb Ardisson, la tte des habitants du Cannet,
y soutint un sige o il mit les femmes et les enfants l'abri contre les imp-
riaux en 1707. la Rvolution, elle est vendue comme bien national et restera
dans le domaine priv.
Plus loin, en remontant toujours la rue st sauveur se trouve la place
Bellevue avec l Oranger du Patrimoine.
10 ORANgeR du PATRIMOINe
Sur la place Bellevue, nous pouvons admirer l' "Oranger du Patrimoine". Cete
fresque murale monumentale, ralise par B. Amooghli SARRAF en 1990,
rend hommage aux 140 premires familles fondatrices du Cannet venues du
Val dOneille (appeles par les moines de Lrins) pour repeupler le territoire
dcim par les pidmies de peste au cours du XVme sicle. Cete uvre
reprsente l'arbre gnalogique de ces 140 familles fondatrices du Cannet,
dont les noms gurent sur des carreaux de grs maill.
Continuez votre chemin vous ateindrez quelques mtres l'ancienne
Mairie.
11 cLOcheR de L'ANcIeNNe MAIRIe
Jusqu'en 1933, la Mairie se trouvait au N 396 de la rue Saint-Sauveur. Elle se
distingue par son campanile et son horloge qui jadis sonnait toutes les demi-
heures pour rpartir l'eau entre les direntes familles du Cannet lors des
travaux dans les champs. Il tait en eet primordial de rguler les travaux des
champs l'poque o les Cannetans taient cultivateurs... Aujourd'hui, son
clocher en campanile grne les heures.
12 Rue des VOTes
Sur le haut de la rue Saint Sauveur, regardez sur votre droite, vous y
trouverez la rue des Votes.
Cete rue tortueuse est construite l'poque o l'habitat urbain tait res-
serr. Les maisons sont construites directement sur de gros blocs de pierres
brutes. On peut voir sur le linteau des portes des croix de Maltes sculptes,
symbole de l'ordre des hospitaliers. Les moines abandonnent le prieur de
cete rue pour aller l'installer ct de l'glise Sainte-Catherine d'Alexandrie.
13 PLAce des PARAMIdeAux
Au plus haut de la rue st Sauveur ,sur votre gauche se trouve la place des
Paramideaux.
Les maisons bordant les quatre cts de la place forment des ranges de
"Maisons Remparts" ou "Bastides" pour assurer la scurit publique. Les bas-
tides s'organisent autour d'une place ou placete. En Provence, on nomme
Bastide une maison de campagne fortie. Ce principe de repeuplement tait
voulu par le Monastre de Lrins dans un systme d'urbanisation des "Villes
Nouvelles".
Pour terminer votre visite, vous rejoindrez le chemin menant la Mairie
an de vous rendre au Muse Bonnard.
14 Le Muse BONNARd
1er muse au monde entirement ddi l'oeuvre de cete gure marquante
de l'art des XIX et XXe sicles. Le muse s'inscrit naturellement au cur de la
ville du Cannet, qui inspira Pierre Bonnard par ses paysages et sa lumire du
Midi. C'est durant cete priode, qui dure prs de 22 ans, qu'il peint ses plus
belles oeuvres. C'est cete histoire de lien et d'identit entre Bonnard et Le
Cannet qui donne sa profonde lgitimit au muse. "J'espre que ma peinture
tiendra, sans craquelures. Je voudrais arriver devant les jeunes peintres de
l'an 2000 avec des ailes de papillon".
and remained in the private domain. SEAL OF THE ABBEY OF LERINS - About
1940. Reproduced on the front door of the Calvys tower is the mark of the
monks of Lrins, owners of Le Cannet since the year 1000. Until the sixteenth
century, the monastery worked to bring in immigrants to clear and cultivate
the land.
Farther back still in the street st sauveur is Bellevue Square with Orange
Heritage tree.
10 heRITAge ORANge TRee
On place Bellevue, we can admire the "Heritage Orange Tree". This monumen-
tal mural fresco, made by B. Amooghli sARRAf in 1990, pays tribute to the
rst 140 founding families in Le Cannet from the Val d'Oneille (invited by the
Lrins monks) to repopulate the area decimated by epidemics of plague in the
feenth century. This work represents the family tree of the 140 founding
families of Le Cannet, whose names appear on glazed stoneware tiles.
Continue your path a few meters you will reach the old town hall.
11 The OLd TOwN hALL BeLfRy
Until 1933, the Town Hall was at number 396 on rue Saint-Sauveur.It stood out
with its bell tower and clock that once rang out every half hour to distribute
water between the dierent families of Le Cannet who were working in the
elds. It was indeed important to regulate work in the elds at a time when
Cannetans were farmers.Today, its steeple bell chimes through the hours.
12 Rue des VOTes
On the top of the Rue Saint Sauveur, look on your right, you will nd rue
des Vote.
This winding road was built at a time when town houses were closer together.
The houses are built directly on large blocks of rough stone. On the door lin-
tels we see carved Maltese crosses, a symbol of the Order of Hospitallers.The
monks abandoned the priory in this street to move in next to the St. Catherine
of Alexandria Church.
13 PLAce des PARAMIdeAux
On The highest of the St Sauveur street,on your lef, is the place of
Paramideaux.
The houses lining the four sides of the square form rows of "Maisons
Remparts" or "Bastides" (a walled town) to ensure public safety. The Bastides
are organised around a square or a smaller "placete" square. In Provence, a
Bastide is a fortied country house. This principle of resetlement was wanted
by the Monastery of Lrins as part of a system of urbanisation of "New Towns".
To complete your visit, you will reach the road to the town hall to get to
the Bonnard Museum.
14 The Muse BONNARd
The rst museum in the world dedicated to the work of this leading gure
of the art of the nineteenth and twentieth centuries. The museum is natu-
rally at the heart of the city of le Cannet, which inspired Pierre Bonnard
with its landscapes and light of the Midi. It was during this period, which
lasted nearly 22 years, that he painted his nest works. It is this history and
identity link between Bonnard and Le Cannet that gives deep legitimacy to
the museum. "I hope that my painting will survive, without cracks. I would
like to get to the young painters of 2000 with butery wings. "
Museum open from Tuesday to Sunday , close the Monday. Close 1st janua-
ry, 1st may, 1st November & 25 december.
For futher informations 04 92 18 24 43.
If you have a litle time before your return to the dock, there is place
another wonderful place. walk down the boulevard Carnot, on the
Britain roundabout, take the passage to St Catherine to access to this
magnicent church.
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Le muse est ouvert du mardi au dimanche. Ferm le lundi. Ferm le 1er janvier,
1er mai, 1er novembre & 25 dcembre. Le muse est ferm durant les priodes
de changement d'accrochage. ATELIER INDIVIDUEL : selon l'atelier
Informations ateliers auprs du service des publics au 04 92 18 24 43.
Si vous disposez dun peu de temps avant votre retour au quai,
voici autre lieu mritant le dtour , pour vous y rendre descendez le
boulevard Carnot, arriv au rond point Grande Bretagne, prenez le
passage Ste Catherine pour accder a cete magnique glise.
15 gLIse sAINTe-cATheRINe
Inscrite l'Inventaire Supplmentaire des Monuments Historiques depuis le
29 Octobre 1926.
Le hameau de Sainte-Catherine s'est constitu autour de la petite glise
construite au milieu du XVIme sicle pour satisfaire la volont d'organiser
une vie religieuse en commun. En eet, en 1551, le territoire compte seulement
une chapelle ddie Saint-Joseph construite au cur du hameau des Calvys.
Il existe une confrrie des pnitents Blancs, celle des "Batus" qui il est re-
proch de faire la messe Saint-Joseph, alors que la paroisse est sur Cannes.
Le besoin d'une glise susamment grande pour accueillir une population en
augmentation se faisait sentir. Ce sera l'glise Sainte-Catherine.La construc-
tion de l'glise Sainte-Catherine d'Alexandrie termine le 6 Mars 1556 marque
le dbut de la discorde avec Cannes qui aboutit le 9 Aot 1774 la sparation
des deux communes. L'autonomie Paroissiale a t obtenue en 1560, date du
plus ancien acte de baptme enregistr au Cannet.
Ce petit sanctuaire nous sduit par sa qualit et son authenticit. Il se com-
pose d'une nef avec abside, de trois chapelles latrales et d'un clocher qua-
drangulaire prcd d'un vestibule rcent. Tout porte croire que l'glise ne
fut pas construite d'un seul tenant et aurait connu quatre agrandissemnts
successifs : celui de la chapelle primitive, puis l'ajout d'une nef ct sud et
ct nord et enn, en 1854, l'ajout d'un porche.Le vestibule de l'glise Sainte-
Catherine est plafonn, simple et blanchi. Son sol est couvert de mallons de
terre cuite. On trouve des toiles maroues (colles sur la vote), pouvant
dater du XVIIIme. Particulirement intressants, les deux grands autels
baroques, la vote croisillons dont la base a t mise part lors des der-
nires fouilles, les fonts baptismaux, les tabernacles, les grands tableaux et
gravures, deux paperoles remarquables et de trs nombreux ex-voto.An de
conserver ce magnique et important patrimoine sacr, 500 m2 environ de
peinture murale dcorative et motifs ont t restaurs en 2001.
15 sT. cATheRINe chuRch
Registered on the Supplementary Inventory of Historical Monuments since
October the 29th, 1926.The hamlet of St. Catherine has grown around the
small church built in the mid-sixteenth century to satisfy the desire to orga-
nise a common religious life. Indeed, in 1551, the region only had one chapel
dedicated to St. Joseph, built at the heart of the Calvys hamlet. There is a bro-
therhood of White Penitents, that of the "Batus" (Defeated) that is alleged to
have carried out Mass at St. Joseph's, while the parish is in Cannes. The need
arose for a church large enough to accommodate a growing population. This
was to be the St. Catherine Church.The construction of the St. Catherine of
Alexandria Church ended on March 6th, 1556, marking the beginning of the
disagreement with Cannes on August the 9th, 1774, that lead to the separation
of the two communes.Parish autonomy was obtained in 1560, the date of the
oldest baptismal certicate recorded in Le Cannet.

This small shrine is atractive in its quality and authenticity. It consists of a
nave with an apse, three side chapels and a square belfry preceded by a re-
cently built vestibule. All indications are that the church was not built in one
piece and would have been made in four successive waves: the original chapel,
then the addition of a nave to the south and north sides and nally, in 1854,
the addition of a porch.The St. Catherine Church vestibule has a ceiling and is
simple and white. Its oor is covered with terracota Mallon tiles. Within are
paintings on canvas, pasted on the archway, which date from the eighteenth
century. Particularly interesting, the two great Baroque altars, the braced
arch with a base that has been set aside during recent excavations, baptismal
fonts, tabernacles, large paintings and engravings, two remarkable examples
of quilling and numerous ex-votos.To preserve this beautiful and important
sacred heritage, around 500 m2 of decorative wall painting and motifs were
restored in 2001.
LE CANNET
56 57
Your visit is now completed .We hope it has given you the opportunity to be
impregnate by the authentic atmosphere of this old village of Provence. To
return on Cannes, just take the same bus line, line 1, the bus stop is face the
town hall of le Cannet, allow 20 minutes drive.
For all further information:
LA MAISON DU TOURISME
DU CANNET CTE DAZUR
73 avenue du Campon 06110 Le Cannet
Tel : 04 93 45 34 27 04 93 45 28 06
E-mail: tourisme@lecannet.com
www.lecannet.com
Cest ici que se termine votre ballade, qui nous le souhaitons, vous aura
permis de vous imprgner de latmosphre authentique de ce vieux village
de Provence . pour retourner sur Cannes , il vous sut de prendre la mme
ligne qu votre aller, la ligne 1 que vous pouvez prendre face lhtel de
Ville du Cannet , prvoir 20 mn de trajet .

Pour tout renseignement complmentaire :
LA MAISON DU TOURISME
DU CANNET CTE DAZUR
73 avenue du Campon 06110 Le Cannet
Tel : 04 93 45 34 27 04 93 45 28 06
E-mail : tourisme@lecannet.com
www.lecannet.com
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
M
o
n
a
c
o
, L
e
R
o
c
h
e
r
(

D
T
C
M
o
n
a
c
o
-
M
ic
h
e
l V
e
r
d
u
n
)
M
o
n
a
c
o
, G
r
im
a
ld
i F
o
r
u
m
(

D
T
C
M
o
n
a
c
o
)
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES:
BETWEEN 6 AND 7HOURS ACCORDING THE ITINERARY
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES :
ENTRE 6 ET 7 HEURES SELON LITINRAIRE CHOISI
MONACO
MONTE-CARLO
58 59
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
BY TRAIN
How to get from the Port of Cannes to the SNCF railway station in Cannes ?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then the
Pantiero Promenade until the Palais des Festivals et des Congrs. In front of the
Croisete Casino, cross the street and take rue Jean de Rioue. Then, turn right
on rue Jean Jaurs : the SNCF Train station is on your lef (20 minutes walk).
The walk takes: 20 minutes
It is possible to take a bus from Cannes City Hall to reach Cannes Train Station:
buses 1, 1A, 2, 20 - direction Le Cannet. (Follow Quai Saint Pierre).
Name of departure bus station : Htel de Ville
Name of destination bus-stop : Gare SNCF Cannes
Trip duration: between 5 and 8 minutes
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
Departure train station: Cannes
Arrival train station: Monaco-Monte-Carlo
Trip duration: about 1 hour
Single fare: 9.40 / Return fare: 18.80
BY SEA SHUTTLE
Trans Cte d'Azur Company Boats in summer only
From the port of Cannes: from mid June to mid Septembre, on Friday and
Wednesday.
Trip duration: 1.15 h
Departure from Cannes: 10.00am
Call in Monanco: 11am 4.30pm
Arrival in Cannes: 5.45pm
Fare: adult 52, children from 4 to 10 years old 36, under 4 years old free
Compulsory Booking: +33(0)4 92 98 71 30
Web: www.trans-cote-azur.com
PAR LE TRAIN
Comment se rendre du port de Cannes la gare SNCF de Cannes ?
Pour vous rendre la gare SNCF de Cannes, longer le Vieux-Port en suivant le
Quai Saint-Pierre et la promenade de la Pantiero jusquau Palais des Festivals
et des Congrs. Traverser en face du Casino Croisete pour remonter la rue Jean
de Rioue. Puis, prendre droite la rue Jean Jaurs. La gare SNCF se trouve sur
votre gauche (20 minutes pied).
Dure du parcours : 20 minutes pied
Pour ceux qui ne souhaitent pas marcher, il y a la possibilit de prendre un bus
qui se rend la gare SNCF depuis lHtel de Ville les bus 1, 1A, 2, 4 ou 20 - direc-
tion Le Cannet (longer le Quai Saint Pierre)
Arrt de Dpart : Htel de Ville
Arrt darrive : Gare SNCF Cannes
Dure du Trajet : entre 5 et 8 min
Tarif unique : 1.50
Gare SNCF de dpart : Cannes
Gare SNCF darrive : Monaco Monte-Carlo
Dure du trajet : environ 1 heure
Tarif aller : 9,40 / Tarif aller retour : 18,80

PAR NAVETTE MARITIME
de la Socit Trans Cte d'Azur en t
Au dpart du port de Cannes : priodes :de mi-juin mi-septembre les
mercredis et vendredi
Dure de la croisire : 1h15
Dpart de Cannes : 10h00
Escale Monaco : 11h15 16h30
Arrive Cannes : 17h45
Tarif aller/retour : adulte 52 , enfant de 4 10 ans 36 , - de 4 ans gratuit
Rservation imprative : 04 92 98 71 30
Web : www.trans-cote-azur.com
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET TO
MONACO
FROM THE PORT OF
CANNES?
COMMENT ACCDER
MONACO DEPUIS LE PORT DE
CANNES ?
Cannes
Monaco
Monte-Carlo
56km
Itinerary 1:
HISTORICAL
Length of the visit: 4 hours
This tour starts from the Place d Armes (down the Rock). On arriving at the Mo-
naco-Monte-Carlo train station, take the exit Direction MONACO VILLE at the
far end of the platform. Walk to the end of Avenue Prince Pierre, staying on the
righthand side of the street. The tour begins on the Place d Armes.
1 PLAce dARMes
This square lies at the crossroads of six of the Principalitys main roads
(Boulevard Charles III, Avenue Prince Pierre, Rue Grimaldi, Avenue du Port,
Avenue de la Porte Neuve and the steps of the Rampe Major).
Once called Piaa da Fonte Nova (Square of the New Fountain or, in the
Mongasque language, Funtana Noeva), this old public square was fed
by a stream which ran down the hill of Les Rvoires and La Colle. It lled a
watering-trough for animals and an old wash-house. Part of the cove of Monaco
was lled in to allow for its extension.
First known as A Cunsigna (afer the name of the gate at the botom of the
Rampe Major), the square was used around 1861 as a place for manuvres by
the Sardinian garrisons. Since the mid-19
th
century and even afer it was restruc-
tured in the 1990s, it has played host to traditional Monaco : here, every Monday,
Tuesday and Saturday from 7.00am to 3.00pm, every Wednesday, Thursday and
Saturday from 7.00am to 3.00pm and from 4.30pm to 7.30pm and every Sunday
from 7.00am to 2.00pm, market stalls reect the colours of the south.
Between Avenue de la Porte Neuve and Avenue du Port, you can follow in the
footsteps of Princess Grace thanks to the Parcours Princesse Grace, an
itinerary specially laid out to pay tribute to this charismatic Princess who made
Monaco a destination of worldwide renown. An original and unusual way of
discovering or rediscovering the Principality on a pleasant walk.
Totem N4 on the Parcours Princesse Grace
Itinraire 1 :
HISTORIQUE
Dure de la visite : 4 heures
Litinraire dbute Place d Armes (au pied de Monaco-Ville). A votre arrive
en gare de Monaco-Monte-Carlo, empruntez la Sortie Direction MONACO
VILLE situe au bout des quais. Descendez tout droit l Avenue Prince Pierre en
restant sur le ct droit du trotoir. Le circuit dbute la Place d Armes.
1 LA PLAce dARMes
Cete place est situe au carrefour de 6 artres de la Principaut
(le boulevard Charles III, l Avenue Prince Pierre, la Rue Grimaldi, l Avenue du
Port, l Avenue de la Porte Neuve et les escaliers de la Rampe Major).
Cete ancienne place publique appele Piaa da Fonte Nova (Place de
la Fontaine Neuve, en mongasque Funtana Noeva) tait alimente par
une source issue de la colline des Rvoires et de la Colle. Cete dernire
remplissait un abreuvoir bestiaux et un lavoir. Le comblement dune
partie de lanse de Monaco permit son extension.
Tout dabord appele A cunsigna (du nom de la porte situe en
bas de la rampe Major), elle fut utilise vers 1861 comme lieu de
manuvre par les garnisons sardes. Depuis le milieu du XIX
e
sicle et
aprs une restructuration dans les annes 90, venez y vivre le Monaco
traditionnel o tous les lundis, mardis et samedis de 7h 15, les mercredis, jeu-
dis et vendredis de 7h 15h et de 16h30 19h30 et les dimanches de 7h 14h,
les bancs des exposants se colorent de tonalits du sud.
Entre l Avenue de la Porte Neuve et l Avenue du Port, partez sur les traces
de la Princesse Grace grce au Parcours Princesse Grace spcialement mis
en place pour rendre hommage celle qui t de Monaco une destination
mondialement connue. Une occasion originale et inhabituelle de dcouvrir ou
redcouvrir la Principaut au gr dune promenade.
Totem N4 du Parcours Princesse Grace
Monaco, Vue Gnrale (DTC Monaco - Michel Verdun)
MONACO - MONTE-CARLO
60 61
YOUR DISCOVERY
ITINERARY OF MONACO
MONTE-CARLO
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DE MONACO MONTE-CARLO
It was here, at the foot of the Rock of Monaco, that Their Serene Highnesses
Princess Grace and Hereditary Prince Albert lef for Paris on October 4
th
, 1959.
To get to Monaco-Ville (on the Rock of Monaco), wait for bus N 1 or 2
Direction Monaco-Ville at the PLACE D ARMES bus-stop. Get o at the
terminus ( MONACO VILLE bus-stop).
Buy your tickets on the Bus Unique fare 2 in the bus and 1,50 at the auto-
matic machines at the bus stops.
2 PLAce de LA VIsITATION
You will nd yourself on this square, the second largest in the Monaco-Ville
neighbourhood, afer climbing up from the Place d Armes : the Palais du
Gouvernement (Ministry of State) is to the right, the Lyce Albert I
er
opposite,
together with the Muse de la Chapelle de la Visitation.
3 PALAIs du gOuVeRNeMeNT
The main building of the Ministry of State was inaugurated on June 18
th
, 1894.
Under the High Authority of the Prince, executive power is exercised by a
Minister of State assisted by a Government Council (5 members appointed by
the Prince). The Council is comprised as follows:
- Government Councillor for Internal Aairs
- Government Councillor for Finance and the Economy
- Government Councillor for Social Aairs and Public Health
- Government Councillor in charge of the Department of Equipment, the
Environment and Urban Planning
- Government Councillor for External Relations.
The Government is also assisted by advisory bodies:
The National Council, Communal Council, Crown Council, State Council, Social
and Economic Council.
Facing the Ministry of State, the Lyce Albert I
er
.
4 Lyce ALBeRT I
ER
This former convent for the daughters of noble families was built between 1665
and 1675 to comply with the wishes of Princess Catherine-Charlote de Gramont
(wife of Prince Louis I). The vaulted cloister of the original building has been
preserved. It then served as barracks for Sardinian garrisons during the
Revolution and until July 18
th
, 1860. Italian Jesuit fathers then used it as a college
from May 31
st
,1870, to July 1910.
On September 25
th
, 1910, a state school was founded by Prince Albert I
st
to
counter religious establishments. Known as the Lyce de Monaco, it was
renamed by Prince Rainier III the Lyce Albert I
er
on December 22
nd
, 1960, on the
occasion of the 50
th
anniversary of its foundation.
Next to the Lyce Albert I
er
, the Muse de la Chapelle de la Visitation.
5 Muse de LA chAPeLLe
DE LA VISITATION
In this 17
th
-century chapel, you will discover a remarkable private collection
of sacred art amassed by Mme Barbara Piasecka Johnson. The works includes
paintings by Masters of Italian baroque art, the Spanish School, Rubens,
Zurbaran and Ribera.
Guided tour possible in English, Italian and Spanish.
Open daily from 10 a.m. to 4 p.m., except Mondays . Closed on January 1st, May
1st, day of the F1 Grand Prix, November 19th and on December 25th.
Admission: adults 3, students and senior citizens: 1.50, children aged under
12 years old free of charge
Walk down Ruelle Franzi to the lef of the Lyce Albert I
er
to reach the
Museum of Oceanography.
Totem N9 on the Parcours Princesse Grace
On January 12
th
, 1960, Their Serene Highnesses Prince Rainier III and
Princesse Grace visited the Boys Primary School of Monaco-Ville.
Cest ici mme au pied du Rocher que le 4 octobre 1959, LL.AA.SS. la
Princesse Grace et le Prince Hrditaire Albert partirent pour Paris.
Pour accder Monaco Ville, atendez lautobus 1 ou 2 direction Mona-
co-Ville larrt PLACE D ARMES. Descendez au terminus (arrt MONACO
VILLE).
Achat du titre de transport dans le bus tarif unique 2 dans le bus et 1,50 aux
distributeurs placs aux arrts de bus.
2 PLAce de LA VIsITATION
Deuxime place du quartier de Monaco-Ville par sa taille, vous y trouverez en
montant de la Place d Armes le Palais du Gouvernement (le Ministre dEtat) sur
votre droite, le Lyce Albert I
er
en face ainsi que la Muse de la Chapelle de la
Visitation.
3 Le MINIsTRe deTAT
Le btiment principal du Palais du Gouvernement fut inaugur le 18 juin 1894.
Le pouvoir excutif est exerc, sous la Haute Autorit du Prince, par un
Ministre dEtat, assist dun Conseil de Gouvernement (5 membres
nomms par le Prince). Ce conseil se rpartit les secteurs suivants :
- le Conseiller de Gouvernement pour lIntrieur
- le Conseiller de Gouvernement pour les Finances et lEconomie
- le Conseiller de Gouvernement pour les Aaires Sociales et la Sant
- le Conseiller de Gouvernement charg du Dpartement de lEquipement, de
lEnvironnement et de lUrbanisme
- le Conseiller de Gouvernement pour les Relations Extrieures
Le Gouvernement est galement aid par des organes consultatifs :
Le conseil National, le Conseil Communal, le conseil de la Couronne, le Conseil
dEtat et le Conseil Economique et Social.
Face au Ministre dEtat, le Lyce Albert I
er
.
4 Le Lyce ALBeRT I
ER
Cet ancien couvent pour jeunes lles nobles fut cr entre 1665 et 1675 selon
le vu de la Princesse Catherine-Charlote de Gramont (pouse du Prince
LouisI
er
).
Le clotre vot du btiment originel a t conserv. Il servit ensuite de
caserne aux garnisons sardes durant la priode rvolutionnaire jusquau 18 juil-
let 1860. Puis, des Pres jsuites italiens y tablirent un collge du 31 mai 1870
juillet 1910.
Un lyce laque est ainsi cr le 25 septembre 1910 par le Prince Albert I
er
an
de contrecarrer les tablissements religieux. Le Prince Rainier III rebapti-
sera le Lyce de Monaco Lyce Albert Ier le 22 dcembre 1960 lors du 50
me

anniversaire de sa fondation.
A ct du Lyce Albert I
er
, le Muse de la Chapelle de la Visitation.
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
6 NATIONAL cOuNcIL
This building was designed by a young Monegasque architect, Jean-Michel
Ughes. It was inaugurated in September 2013 and is a agship of institutional
modern architecture in the Principality of Monaco. It is the seat of the unicame-
ral Parliament, which is elected every ve years by direct universal surage and
comprised of 24 National Councillors, who are the equivalent of French Mem-
bers of Parliament.
Go down the Ruelle Franzi to the right of the National Council to reach the
Oceanographic Museum
7 Muse OcANOgRAPhIque
Afer eleven years of construction work (1899-1910), Monacos Museum
of Oceanography was nally completed. Built of 100,000 tons of stone
masonry brought down from La Turbie, it was inaugurated in 1910 by its founder,
Prince Albert I
st
.
A temple totally dedicated to the sea, it is divided into two distinct parts : the
aquarium and the part devoted to scientic research.
The basement contains 100 aquariums showing the varied fauna and ora of the
Mediteranean and tropical seas. The most awesome atraction which dazzles all
visitors is the Shark Lagoon (capacity 400,000 litres).
Then discover on the upper oors the many items brought back by the
Navigator Prince from his many expeditions.
Temporary or annual exhibitions are also organised on the Museums
agenda.
Open daily (except on the day of the F1 Grand-Prix and on December 25th)
January, February and March: from 10 a.m. to 6 p.m. April, May and June: from 9.30
a.m. to 7 p.m. July and August: from 10 a.m. to 8.30 p.m. September: from 9.30
a.m. to 7 p.m. October, November and December: from 10 a.m. to 6 p.m.
Admission: Adults 14.00. Children (aged 4 to 12) and disabled people
7.00 and teenagers (aged 13to 18), students (on presentation of their
student card) 10.00.
On leaving the Museum of Oceanography, turn right and walk down to the
gallery of the Parking des Pcheurs. Just lef of the bureau de change and
information oce, you will nd Monte-Carlo Story.
8 MONTe-cARLO sTORy
This multivision show lasting 35 minutes traces the authentic and thrilling
history of the dynasty of the Princes and Princesses of Monaco from 1297 to the
present day.
Simultaneous translations in 9 languages are proposed to the public.
Screening times: from January to June and from September to November
at 2.00pm, 3.00pm, 4.00pm and 5.00pm - July and August : 2.00pm,3.00pm,
4.00pm, 5.00pm, and 6.00pm. Closed from December 1
st
to 25
th
.
5 Muse de LA chAPeLLe
DE LA VISITATION
Au coeur de cete chapelle du XVII
me
sicle, dcouvrez la remarquable
collection personnelle dart sacr constitue par Mme Barbara Piasecka
Johnson. Ces oeuvres comprennent des toiles de Matres du baroque
italien, de lEcole espagnole, de Rubens, Zurbaran ou Ribera.
Visite guide possible en Anglais, Italien et Espagnol.
Ouvert tous les jours de 10h 16h, sauf le lundi . Ferm le 1er janvier, le 1er mai, le
jour du Grand Prix de F1, le 19 novembre et le 25 dcembre.
Tarifs : adultes 3 , tudiants et retraits : 1,50 .
Enfant de de 12 ans : gratuit
Descendez la ruelle Franzi, situe gauche du Lyce Albert I
er
pour
accder au Muse Ocanographique.
Totem N9 du Parcours Princesse Grace
Le 12 janvier 1960, LL.AA.SS le Prince Rainier III et la Princesse Grace
visitrent lcole primaire de Garons de Monaco Ville.
6 cONseIL NATIONAL
Construit par un jeune architecte mongasque, Jean-Michel UGHES, le btiment
inaugur en septembre 2013, est le euron de larchitecture institutionnelle
moderne de la Principaut de Monaco. Il est le sige du Parlement unicamral
lu tous les 5 ans au surage universel direct et compos de 24 Conseillers
Nationaux, quivalent des dputs franais.
Descendez la ruelle Franzi droite du Conseil National pour accder au
Muse Ocanographique
7 Le Muse OcANOgRAPhIque
Aprs onze annes de travail (1899 1910), le Muse Ocanographique de
Monaco vit enn le jour. Construit avec 100 000 tonnes de pierre de taille pro-
venant de La Turbie, il fut inaugur en 1910 par son fondateur, le Prince Albert I
er
.
Temple incontest de la mer, il est divis en deux parties distinctes : une partie
aquarium et une partie recherche scientique.
Le sous-sol renferme 100 aquariums prsentant la faune et la ore varies de
la Mditerrane et des mers tropicales. Latraction phare Le lagon aux requins
(dune contenance de 400 000 litres) en blouira plus dun.
Venez dcouvrir, dans les tages suprieurs, les pices rapportes par le Prince
Navigateur lors de ses diverses expditions.
Des expositions temporaires ou annuelles rythment galement la vie du
Muse.
Ouvert tous les jours (sauf le jour du Grand-Prix de Formule 1 et le 25/12)
Janvier, Fvrier et Mars de 10h 18h00 ; Avril, Mai et Juin de 9h30 19h0;
Juillet et Aot de 10h 20h30 ; Septembre de 9h30 19h ; Octobre,
Novembre et Dcembre de 10h 18h.
Tarifs : Adultes 14,00 ; Enfants (4 - 12 ans) et personnes mobilit rduite : 7 ;
adolescents (13 18 ans), tudiants (sur prsentation de la carte) 10 .
En sortant du Muse Ocanographique, prenez droite et
descendez dans la galerie du Parking des Pcheurs. A gauche
du bureau de change et du point dinformation se trouve
Monte-Carlo Story.
8 MONTe-cARLO sTORy
Ce spectacle en multivision de 35 minutes retrace lauthentique et
passionnante histoire de la dynastie des Princes et des Princesses de
Monaco de 1297 nos jours.
Des traductions simultanes en 9 langues sont proposes au public.
Horaires des projections : Janvier juin et septembre novembre : 14h - 15h - 16h
- 17h . Juillet et aot : 14h - 15h- 16h - 17h - 18h. Fermeture du 1er au 25 dcembre.
Tarifs : adulte 8 ; tudiant 5,50 ; enfant (6-14 ans) 3,50 .
Facile daccs pour les personnes mobilit rduite.
M
o
n
a
c
o
, P
o
r
t
H
e
r
c
u
le
(

D
T
C
M
o
n
a
c
o
-
M
ic
h
e
l V
e
r
d
u
n
)
MONACO - MONTE-CARLO
62 63
Admission: adults 8 ; students 5.50 ; children (aged 6 -14) 3.50.
Easy access for persons of reduced mobility.
Retrace your steps to face the Museum of Oceanography.
Totem N 7 on the Parcours Princesse Grace
On April 14
th
, 1962, inauguration day of the exhibition Homme sous la Mer at the
Museum of Oceanography, Commander Jacques-Yves Cousteau, Director of the
Museum of Oceanography, welcomed Their Serene Highnesses.
Continue your visit by strolling through the Saint-Martin and Sainte-Barbe
Gardens, to the lef of the Museum.
9 jARdINs sAINT-MARTIN
Created in the 1830s, these gardens are laid out on either side of the
Museum of Oceanography. Suspended from the south-eastern faade of the
Rock of Monaco, wild and luxuriant Mediterranean ora ourishes all along the
paths winding their way along the crest.
From here you will enjoy an unimpeded view of the Fontvieille
neighbourhood, built entirely on land reclaimed from the sea.
10 cAThedRAL cONsecRATed TO
OUR LADY OF THE IMMACULATE
CONCEPTION
Built on the square of the Church of Saint-Nicolas, torn down in 1874,
Monacos Cathedral is in neo-Romanesque style building whose rst
stone was laid on January 6
th
, 1875. Entirely built of white stone from the
quarries of La Turbie under the reign of Prince Charles III, it was completed on
November 12
th
, 1903, and consecrated in 1911.
Every year, crowds of tourists come to visit, all intent on following the
ambulatory to pay homage to the Princes and Princesses of Monaco who are
buried here.
You will also be able to admire, among other things, the altarpiece of Saint
Nicolas, made by the Niois artist Louis Bra in 1500.
Open daily from 8 a.m. to 6 p.m. in winter, and from 8 a.m. to 7 p.m. in summer,
except on the rst Thursdays of the month and during religious services.
Open all the days of the week from May to September.
Opposite the Cathedral, Totem N 6 on the Parcours Princesse Grace
The ocial religious ceremony of the wedding of Their Serene
Highnesses Prince Rainier II and Princess Grace took place on April 19
th
, 1956, in
Monacos Cathedral.
11 PALAIs de jusTIce
Inaugurated in 1930, the Palais de Justice was made of solid tufa, a porous, grey
stone also used to build the ramparts.
Before its construction, the rst Town Hall had been built around 1660. Then
during the Revolution, it played host to the prison and constabulary.
12 RueLLe sAINTe-BARBe
AND ITS GARDENS
Linking Avenue Saint-Martin to the Place du Palais Princier, this narrow street
owes its name to a small chapel situated in a corner of the Palace Square as we
know it today.
Dedicated to Saint Barbara, patron-saint of artillerymen, this chapel was the
Spanish garrisons place of worship.
The childrens parks bearing the name of Sainte-Barbe that you will see down
below the Princes Palace date back to 1923.
13 PLAce du PALAIs PRINcIeR ANd
THE GRANDS APPARTEMENTS
Covered with dry mud in the olden days, the Gran Piazza was used
Retournez sur vos pas face au Muse Ocanographique.
Totem N 7 du Parcours Princesse Grace
Le 14 avril 1962, jour de linauguration de lexposition lHomme sous la
mer, au Muse Ocanographique, le Commandant Jacques-Yves
Cousteau, Directeur du Muse Ocanographique, accueillit Leurs Altesses
Srnissimes.
Poursuivez votre visite en nant dans les Jardins Saint-Martin et
Sainte-Barbe, situs gauche dudit Muse.
9 Les jARdINs sAINT-MARTIN
Amnags dans les annes 1830, ils se dploient de part et dautre du
Muse Ocanographique. Sus pendue la faade sud-est du Rocher, une ore
mditerranenne luxuriante et sauvage spanouit le long des chemins
serpentant sur la crte.
Vous aurez ainsi un vue imprenable sur le quartier de Fontvieille entirement
construit sur mer.
10 LA cAThdRALe cONsAcRe
NOTRE-DAME DE LIMMACULE
CONCEPTION
Construite la place de lglise Saint-Nicolas, dtruite en 1874, la
Cathdrale de Monaco est un dice de style no-roman dont la premire
pierre fut pose le 6 janvier 1875. Btie entirement en pierres blanches
de La Turbie, sous le rgne du Prince Charles III, elle fut acheve le 12
novembre 1903 et consacre en 1911.
Les touristes se pressent chaque anne pour la visiter et ne manquent
pas de passer par le dambulatoire pour rendre hommage aux Princes et
Princesses de Monaco qui y sont enterrs.
Vous pourrez galement admirer entre autre le retable de Saint Nicolas
ralis par lartiste Niois Louis Bra en 1500.
Ouverte tous les jours de 8h 18h (Hiver) et de 8h 19h (Et)
Sauf tous les premiers jeudi du mois et pendant les crmonies
Ouverte tous les jours de mai septembre
En face de la Cathdrale, le Totem N 6 du Parcours Princesse Grace
Monaco, Cathdrale (DTC Monaco)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
for army exercises by the various garrisons that were stationed in the
Principality. It was also called the Piazza d Armi until the 17
th
century. Army
exercises were then transferred to the Place de la Fontaine-Neuve (todays
Place d Armes).
Opposite the Princes Palace, you will notice the Caserne des Carabiniers.
Created on December 8
th
, 1817, the Carabiniere full several assignments:
- guarding the Princes Palace (Changing of the Guard every day at 11.55 a.m. on
the Place du Palais)
- ensuring the safety of the Princes Family and the security of his properties and
residences
- providing services of honour to the Sovereign Prince
- ensuring that laws are properly observed
- participating in the maintenance of public order.
On the site of a fortress built by the Genoese in 1215, the Palace is
comprised of four square towers connected by a courtine wall. During the night
of January 8
th
, 1297, Franois Grimaldi, nicknamed Malizia, seized the fortress,
disguised as a monk. It wasnt until 1341 that Charles I became the rst Lord of
Monaco.
In the 15
th
century the following buildings were successively added on : the main
building composed of two oors, a crenellated wall adorned with the Sainte-
Marie, Milieu and Midi Towers
Then, afer being damaged during the siege raised against Genoa (1506-1507),
the walls were built higher and the old fortress was restored.
Many artists contributed towards its renovation, including the architect
Dominique Gallo and the Genoese painter Luca Cambiaso It was,
however, more particularly under the reign of Honor II that the chteau was
embellished.
Prince Rainier III, known as the Builder Prince, had a new wing built to
accommodate his private apartments, the Museum of Napoleonic Souvenirs
and the Archive Collections from the Princes Palace.
The Court of Honour, surrounded by frescos, columns and its majestic
double ight of steps, entirely carved out of Carrara marble, has been the
seting for summer concerts since 1961.
Before entering the Grands Appartements, you will cross the Galerie
dHercule adorned, among other things, by frescos painted by Orazio dei Ferrari
(1605-1657). From one room to the next, you will discover furnishings, drapes
and decorative items which have witnessed the long succession of the various
Princes and Princesses of Monaco.
Open all the days of the week
From March 29
th
to October 31
st
: from 10 a.m. to 6.00pm (last entrance at 5.30pm)
Admission: adults 8 ; children (aged 8-14) 4; children under 8 years old free
of charge
Le 19 avril 1956 eut lieu la crmonie ocielle du mariage religieux de LL.AA.SS
le Prince Rainier II et la Princesse Grace en la Cathdrale de Monaco.
11 Le PALAIs de jusTIce
Inaugur en 1930, le Palais de Justice est fait de tuf massif, pierre grise et
poreuse dont sont galement faits les remparts.
Avant sa construction, le btiment de lHtel de Ville sy dressait vers 1660. Puis
durant la Rvolution, la prison et la Marchausse y lirent domicile.
12 RueLLe sAINTe-BARBe eT
SES JARDINS
Reliant l Avenue Saint-Martin la Place du Palais Princier, elle doit son nom une
petite chapelle situe dans un angle de lactuelle place du Palais.
Ddie Sainte Barbe, la patronne des artilleurs, cete chapelle tait le lieu de
culte de la garnison espagnole.
Les jardins denfants dits de Sainte-Barbe que vous pouvez voir en contre bas du
Palais Princier datent de 1923.
13 LA PLAce du PALAIs PRINcIeR eT
LES GRANDS APPARTEMENTS
Anciennement recouverte de terre batue, la Gran Piazza servait de lieu
de manuvre aux diverses garnisons tablies en Principaut. Appele ainsi
Piazza d Armi jusquau XVII
me
sicle, les exercices des troupes furent transfrs
ensuite la place de la Fontaine-Neuve (actuelle Place d Armes).
Face au Palais Princier, vous apercevrez la Caserne des Carabiniers. Cre le
8 dcembre 1817, le Corps des Carabiniers remplit plusieurs missions :
- garder le Palais Princier (relve de la garde tous les jours 11h55 sur la Place
du Palais)
- veiller la scurit de la Famille Princire et lintgrit de Ses proprits ou
rsidences
- fournir au Prince Souverain les services dhonneur
- veiller lexcution des lois
- participer au maintien de lordre public
Bti sur lemplacement dune forteresse die par les Gnois en 1215, le Palais
se compose de quatre tours carres relies par une courtine. Dans la nuit du
8 janvier 1297, Franois Grimaldi, dit Malizia dguis en moine sempare de la
forteresse. Ce nest quen 1341 que Charles Ier devient le premier seigneur de
Monaco.
Au XV
me
sicle sont successivement rajouts : un corps de logis de deux tages,
une muraille crnele orne des tours de Sainte-Marie, du Milieu et du Midi
Puis endommag lors du sige soutenu contre Gnes (1506 1507), les murailles
sont alors surleves et lancienne forteresse restaure.
De nombreux artistes ont contribu sa rnovation tels que larchitecte
Dominique Gallo, le peintre Gnois Luca Cambiaso Cest plus particulire-
ment sous le rgne de Honor II, que le chteau est embelli.
Le Prince Rainier III, dit le Prince Batisseur, t dier une nouvelle aile
accueillant Ses appartements privs et le Muse des Souvenirs Napoloniens
et des Archives du Palais Princier.
La Cour dHonneur, entoure de ses fresques, colonnes et son majestueux
escalier double rvolution entirement taill dans du marbre de Carrare, est le
thtre de concerts estivaux depuis 1961.
Avant de pntrer dans les Grands Appartements, vous traverserez la
Galerie dHercule orne entre autre de fresques ralises par Orazio dei Ferrari
(1605 1657). Vous dcouvrirez de salle en salle du mobilier, des tentures et des
dcorations ayant vu se succder les dirents Princes et Princesses de Monaco.
Ouvert tous les jours
Du 29 mars au 31 octobre de 10h 18h (dernire visite 17h30)
Tarifs : adultes 8 ; enfants (8-14 ans) 4 ; moins de 8 ans gratuit.
Site Internet : www.palais.mc
Monaco, Palais de Justice (DTC Monaco)
MONACO - MONTE-CARLO
64 65
Sortez du Palais Princier et tournez droite pour rejoindre le Muse des
Souvenirs Napoloniens et Collections des Archives Historiques du Palais.
14 Le Muse des sOuVeNIRs
NAPOLONIENS ET COLLECTIONS DES
ARCHIVES HISTORIQUES DU PALAIS
Ce Muse voque le pass de la Principaut travers une riche collection de
plus de mille objets et documents sur le Premier Empire constitu par le Prince
Louis II.
Vous y verrez des Pices telles que les bustes de Napolon par Canova
et Houdon, des insignes, le drapeau de lIle dElbe, des mdailles, des
dcorations etc
Ouvert tous les jours
Du 2 janvier au 28 mars de 10h30 17h (dernire entre 16h30)
Davril octobre ouverture couple avec les visites des Grands
Appartements de 10h 18h (dernire entre 17h30)
Dcembre de 10h30 17h
Ferm tout le mois de novembre, le 25 dcembre et le 1
er
janvier
Tarifs : adultes 4 ; enfants (8-14 ans) 2 .
Pas daccs prvu pour les personnes mobilit rduite
Site Internet : www.palais.mc
En sortant du Muse Napolonien, prenez quelques minutes pour admirer les
panoramas imprenables qui sorent vous. A droite, le quartier de Fontvieille
entirement gagn sur la mer et gauche celui de la Condamine.
Tous les jours 11h55 vous pourrez assister la relve de la garde eectue par
la Compagnie des Carabiniers du Prince.
Ct Port Hercule, Totem N 5 du Parcours Princesse Grace
Internet site: www.palais.mc
On leaving the Princes Palace, turn right to reach the Museum of
Napoleonic Souvenirs and the Archive Collections from the Princes Palace.
14 Muse des sOuVeNIRs
NAPOLONIENS & COLLECTIONS DES
ARCHIVES HISTORIQUES DU PALAIS
This Museum evokes the Principalitys past through a rich collection of
over 1,000 objects and documents on the First Empire amassed by
Prince Louis II.
You will see items such as busts of Napoleon by Canova and Houdon,
insignia, the ag of the Isle of Elba, medals, decorations etc
Open all the days of the week
From January 2nd to March 28th (last entrance at 4.30pm)
From April to October: twinned opening with the visits of the State Apartments:
from 10 a.m. to 6pm (last entrance at 5.30pm)
From December 1
st
to 31
st
: from 10.30 a.m to 5p.m
Closed on November, December 25
th
and January 1
st
Admission: adults 4: children (aged 8-14) 2
No access provided for persons of reduced mobility
Internet site: www.palais.mc
On leaving the Napoleonic Museum, take a few minutes to admire
the unimpeded panoramic views. On your right, the Fontvieille
neighbourhood, entirely reclaimed from the sea, on your lef the
neighbourhood of La Condamine.
Every day at 11.55 a.m., you can watch the Changing of the Guard
performed by the Princes Company of Carabiniere.
Monaco, LeTrne (DTC Monaco)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPARTDE CANNES
On the Port Hercule side, Totem N 5 on the Parcours Princesse Grace
The civil wedding of Their Serene Highnesses Prince Rainier III and Princess
Grace of Monaco was held on April 18
th
, 1956.
Then walk down Rue Emile de Loth.
15 PLAce de LA MAIRIe
Previously located on the site of todays Palais de Justice, the Town Hall is
a building in Renaissance style with a Florentine inuence, designed by the
Mongasque architect Fulbert Aurglia.First a prison, then a police station, then
a Tribunal under Prince Louis II, the Town Hall assumed its modern-day functions
under the reign of Prince Albert I in 1901.
The Post and Telegraph Oce was inaugurated on January 16
th
, 1908, by Prince
Albert I.
Next to the building housing the Post and Telegraph Oce, Totem N 8 on
the Parcours Princesse Grace
Here you will see a photo dating from 1970, showing HSH Princess Grace taking
HSH Princess Stphanie to school.
16 chAPeLLe de LA MIsRIcORde
The Chapelle de la Misricorde, whose rst foundation stone was blessed on
June 13
th
, 1639, by the Curate Pacchiero, is comprised of a single nave.
Continue along Rue Emile de Loth as far as the Place de la
Visitation. Turn down the Ruelle Franzi, then turn lef facing the Museum of
Oceanography. Walk along Avenue Saint Martin.
17 fORT ANTOINe
Built between 1709 and 1713, we owe this Fort to Guiraud and Lozires
d Astier. Here you will nd a coat-of-arms bearing an inscription in Latin and the
Grimaldi blazon. Transformed into gardens by Prince Charles III, the fort was partly
destroyed in 1944 before being rebuilt in 1953 at the instigation of HSH Prince
Rainier III. Today, this ancient fortress is an open-air theatre.
Totem N 10 on the Parcours Princesse Grace
It was on April 12
th
, 1956, that Miss Grace Patricia Kelly, onboard the
steamship Constitution, arrived o the shore of Monaco. A dense crowd
had gathered all around the harbour to welcome, amidst cheers and
acclamation, the future Princess of Monaco.
Make your way to the new harbour-wall and take the Solar Electric Bus
Boat (Bateau Bus Electrique Solaire).
This is a fun ride, ecological too. The crossing will enable you to discover another
way of geting from Monaco-Ville to the Casino. Furthermore, you benet from
a free connection every 30 minutes on town buses.
Buy your tickets on the Boat Bus Unique fare 2 - Free for children under 7.
Time-table: First departure at 8 a.m. from the Quai des Etats-Unis; last
departure from the Cruise Terminal (Terminal Croisire) at 7.50 p.m.
Frequency: every 20 minutes
Crossing: 5 to 10 minutes
Internet site: www.riviera-cruise.com
Walk along the Quai des Etats-Unis as far as the Church of Sainte Dvote.
At the entrance to the gallery leading to the public elevators, Totem N 13 on
the Parcours Princesse Grace
On January 27
th
,1966, the traditional burning of a boat painted in the colours of
Monaco was held on the occasion of the Fte de la Sainte-Dvote, patron saint
of Monaco.
18 gLIse sAINTe dVOTe
Dedicated to the patron saint of the Principality and the Princes family, the
Church of Sainte-Dvote has nestled in a cranny of the Vallon des Gaumates
since the 11
th
century.
Le 18 avril 1956 eut lieu le mariage civil de LL.AA.SS le Prince Rainier III et la
Princesse Grace de Monaco.
Empruntez ensuite la Rue Emile de Loth.
15 LA PLAce de LA MAIRIe
La Mairie, autrefois situe la place de lactuel Palais de Justice, est un
btiment de style Renaissance nuanc orentin ralis par larchitecte
mongasque Fulbert Aurglia. Tour tour prison, poste de police puis
Tribunal sous le Prince Louis II, la Mairie revt son utilit contemporaine sous
le Prince Albert Ier en 1901. LOce des Postes et Tlgraphes fut inaugur le
16 janvier 1908 par le Prince Albert Ier.
A ct du btiment de lOce des Postes et Tlgraphes , Totem
N 8 du Parcours Princesse Grace
Vous y verrez une photo datant de 1970 illustrant S.A.S la Princesse Grace
accompagnant S.A.S. la Princesse Stphanie sur le chemin de lcole.
16 LA chAPeLLe de LA MIsRIcORde
La Chapelle de la Misricorde dont la premire pierre fut bnie le 13 juin 1639 par
le cur Pacchiero est forme dune seule nef.
Continuez sur la rue Emile de Loth jusqu la Place de la Visitation.
Redescendez la Ruelle Franzi, puis tournez gauche face au Muse
Ocanographique. Longez l Avenue Saint Martin.
17 Le fORT ANTOINe
Bti entre 1709 et 1713, il est luvre de Guiraud et Lozires d Astier. Vous y
verrez un cusson sur lequel gurent une inscription latine et un blason des
Grimaldi. Ramnag en jardin par le Prince Charles III, il fut partiellement
dtruit en 1944 avant dtre rdi en 1953 linstigation de S.A.S le Prince
Rainier III. Cete ancienne forteresse est aujourdhui un thtre en plein air.
Totem N 10 du Parcours Princesse Grace
Cest le 12 avril 1956 que Mademoiselle Grace Patricia Kelly, bord du paquebot
Constitution, arriva en rade de Monaco. Une foule dense tait masse sur le
pourtour du port pour accueillir, sous les acclamations, la future Princesse de
Monaco.
Rejoignez la nouvelle digue et empruntez le Bateau Bus Electrique
Solaire
Il sagit dun trajet ludique et cologique. La traverse vous permetra de dcou-
vrir une autre faon de relier Monaco Ville et le Casino. De plus vous bncierez
dune correspondance gratuite de 30 minutes avec les autobus de la ville.
Achat du titre de transport dans le Bateau Bus Tarif unique 2 - Gratuit pour
les moins de 7 ans.
Horaire : Premier dpart 8h au niveau du quai des Etats-Unis ; dernier
dpart du terminal croisire 19h50
Frquence des dparts : toutes les 20 minutes
Dure du trajet : 5 10 minutes
Site Internet : www.cam.mc
Longez le Quai des Etats-Unis jusqu lglise Sainte Dvote
A lentre de la galerie menant aux ascenseurs publics, le Totem
N 13 du Parcours Princesse Grace.
Le 27 janvier 1966 eut lieu loccasion de la Fte de la Sainte Dvote, patronne
de Monaco, le traditionnel embrasement de la barque peinte aux couleurs de
Monaco.
18 LgLIse sAINTe dVOTe
Ddie la Sainte Patronne de la Principaut et de la famille princire,
lEglise Sainte-Dvote est niche au creux du vallon des Gaumates depuis le XI
e

sicle.
Au IV
me
sicle, la Corse tait le thtre de perscutions de Chrtiens.
Dvote, jeune chrtienne fut emprisonne et torture. Aprs sa mort, le
MONACO - MONTE-CARLO
66 67
In the 4
th
century A.D., Corsica had been the scene of Christian
persecution. A young Christian called Dvote was imprisoned and tortured.
Afer her death, the Governor of the province ordered her body to be burned.
Other Christians took it away and placed it in a litle boat. A storm blew up, and
a dove ew out of Dvotes mouth. The same dove guided the boat to the Vallon
des Gaumates. An oratory was erected on the site of her burial place.
Every year on January 27
th
, the relics of the Saint are borne along in a
procession from the Cathedral to the Church of Sainte-Dvote, with a
blessing of the sea, then the burning of the boat along the way.
If you are returning by train, you can reach the station by taking the narrow
street to the lef of the church. If you are returning by bus, wait for bus
N100 at the SAINTE DEVOTE bus-stop.
Itinerary 2:
MONACO BELLE-EPOQUE
Length of the visit: 4 hours
If you are arriving by train, take the exit Direction Monte-Carlo.
Then take bus N2 at the PONT SAINTE DEVOTE GARE bus-stop,
direction Jardin Exotique, and get o at the ROTONDES bus stop. Buy
your tickets on the Bus Unique fare 1. Cross the steet and walk up
the Boulevard du Jardin Exotique on the lef side of the street. The
itinerary starts at the Jardin Exotique.
1 PARc PRINcesse ANTOINeTTe
Originally created to protect the olive-trees in the Principality, the Princess
Antoinete Park is nowadays a park for children of all ages with outdoor games,
a mini-golf and mini-stadium.
Continue along the Boulevard du Jardin Exotique. 20 metres from the
Princes Antoinete Park, you will nd the Villa Paloma.
2 VILLA PALOMA Nouveau Muse National de Monaco.
Built in the early 20
th
century, the Villa Paloma has retained its original decor
Surrounded by 800 m
2
of gardens, it will oer 600 m
2
of exhibition space on 4
oors. Architecture, urbanism & urbanisation in Monaco, realisations and pro-
ject - 1858 / 2012 Villa Paloma explores the urban development proposal of the
1940s. From 2013 January 19th to 2014 February 23rd from 10am to 6.00pm
(from 10am to 6.00pm in winter - from 11.00am to 6.00pm in summer).
50 metres further on from the Villa Paloma, you will nally arrive at the
Exotic Gardens where our tour really starts. Combined ticket (Sauber/Pa-
loma) - Adults 6- Free und 26 years old - Combined ticket with teh Exotic
Garden : 10
Admission: Adults 6, Children (aged 6-14), students, invalid and handi-
capped persons 3.50 : Children under 6 and Monegasque nationals free
of charge. Obligatory reservation for groups. No access is provided for
people of reduced mobility.
3 jARdIN exOTIque, gROTTe de
LOBSERVATOIRE & MUSE DE
LANTHROPOLOGIE PRHISTORIQUE
Inaugurated in 1933, the Exotic Gardens are home to thousands of
plants known assucculent which ower all year round. On the same site,
visitors can explore the Groto of the Observatory with its stalactites,
stalagmites and limestome concretions, or go back in time following the tracks
of mankind in the Museum of Prehistorical Anthropology.
Open all year round (except on November 19
th
and December 25
th
)
' ' _ _,
'' /, _ ',
', , _ ,
Admission: adults 7,20 ; children (aged 6-18) and students 3.80 ; retired
(+ 65 years old) 5,50.
Internet site: www.jardin-exotique.mc
Follow in the footsteps of Princess Grace thanks to the Parcours
gouverneur de la province ordonna de brler son corps. Des Chrtiens
lenlevrent et le placrent sur une barque. Une tempte se leva et une
colombe sortit de la bouche de Dvote. Ladite colombe guida ainsi
lembarcation jusquau vallon des Gaumates. Un oratoire fut rig
lemplacement de sa spulture.
Tous les ans, le 27 janvier, les reliques de la Sainte sont portes en
procession, de la Cathdrale lglise Sainte-Dvote, avec en cours de
trajet, une bndiction de la mer, puis lembrasement dune barque.
Pour un retour en train, accdez la Gare par la ruelle situe gauche
de lglise.Pour un retour en autobus, atendez lautobus N100
larrt SAINTE DEVOTE.
Itinraire 2 :
MONACO BELLE-EPOQUE
Dure de la visite : 4 heures
Si vous arrivez par le train, empruntez la Sortie Direction Monte-Carlo.
Prenez lautobus N2 larrt PONT SAINTE DEVOTE GARE en Direction
du Jardin Exotique et descendez larrt ROTONDES. Achat du titre de
transport dans le bus tarif unique 1 . Traversez et remontez le Boule-
vard du Jardin Exotique du ct gauche du trotoir. Litinraire commence
proprement parler au Jardin Exotique.
1 Le PARc PRINcesse ANTOINeTTe
Amnag lorigine pour sauvegarder la culture doliviers en Principaut, le Parc
Princesse Antoinete est aujourdhui un parc destin aux enfants de tous les
ges avec ses aires de jeux, son min-golf ou encore son mini-stade.
Continuez le long du Boulevard du Jardin Exotique 20 mtres du Parc
Princesse Antoinete se trouve la Villa Paloma.
2 VILLA PALOMA Nouveau Muse National de Monaco
La Villa Paloma, die au dbut du XX
e
sicle, a su conserver son
dcor originel. Entoure par 800m
2
de Jardins, elle disposera de 600m
2

dexposition sur 4 tages. Exposition MONACOPOLIS architecture, urbanisme
et urbanisation Monaco, ralisations et projets - 1858/2012, dcline en deux
parties avec les projets architecturaux depuis les annes 40 prsents la Villa
Paloma. A partir du 19 janvier jusqu'au 23 fvrier 2014 de 10h 18h. Hiver 10h/18h.
Et 11h/19h.
50 mtres de la Villa Paloma, vous rejoindrez enn le Jardin Exotique
do commence notre itinraire. Tarif billet jumel (SauberPaloma) :
adultes 6 , moins de 26 ans : gratuit. Billet group Jardin Exotique : 10 .
Rservation obligatoire pour les groupes. Aucun accs nest prvu pour
les personnes mobilit rduite.
3 jARdIN exOTIque, gROTTe de
LOBSERVATOIRE ET MUSE DE
LANTHROPOLOGIE PRHISTORIQUE
Inaugur en 1933, le Jardin Exotique recle des milliers de plantes dites
succulentes qui eurissent tout au long de lanne. Sur le mme site, le
visiteur peut dcouvrir la Grote de lObservatoire avec ses stalactites,
stalagmites et concrtions calcaires ou encore remonter les traces de
lhumanit au Muse d Anthropologie Prhistorique.
Ouvert toute lanne (sauf le 19 novembre et le 25 dcembre)
' ' _ ' '
' ' _ ' '
' ,' _ ' _ '
Tarifs : adultes 7,20 ; enfants (6-18 ans) et tudiants 3,80 ; retraits
(+ 65 ans) 5,50 .
Site Internet : www.jardin-exotique.mc
Partez sur les traces de la Princesse Grace laide du Parcours Princesse
Grace spcialement mis en place pour rendre hommage celle qui t de
Monaco une destination mondialement connue. Une occasion originale
et inhabituelle de dcouvrir ou redcouvrir la Principaut au gr dune
promenade.
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Princesse Grace specially created to pay tribute to the charismatic
Princess who made Monaco a renowned destination worldwide. An
original and unusual opportunity to discover or rediscover the Principality on an
enjoyable walk.
Next to the entrance to the Exotic Gardens, totem N24 on the Parcours
Princesse Grace.
On June 6
th
, 1969, accompanied by their three children and guided by Marcel
Kroenlein, Director of the Exotic Gardens, Their Serene Highnesses Prince
Rainier III and Princess Grace inaugurated the Mongasque Pavillion at the
Floralies Internationales event in Paris.
Take bus N2 in front of the Exotic Gardens and alight at the CASINO
bus-stop. Buy your tickets on the Bus Unique fare 2. Go straight down
Avenue Princesse Alice to reach Square Beaumarchais.
4 fAAde Of The hTeL heRMITAge
Built in 1900, the Htel Hermitage evokes the Belle Epoque style with its
banquet hall with pink marble columns and a ceiling with frescos recalling the
Grand Trianon of Louis XIV, or its winter garden designed by Gustave Eiel.
Continue along the Avenue Princesse Alice, then take the Avenue
dOstende in the direction of the Port.
The lower part of this steep road boasts one of the oldest villas built in
Monte-Carlo in the 19
th
century. Nearby, the Princess Grace Theatre
proposes a year-round program which has nothing to envy of Parisian
theatres.
To the lef of the panoramic terrace of the Princess Grace Theatre, totem
N15 of the Parcours Princesse Grace.
Inaugurated on December 17
th
, 1981, the Thtre Princesse Grace was
renovated by HSH Princess Grace. The old Salle des Beaux-Arts, which had
not been used since 1956, then reopened its doors under the name Thtre
Princesse Grace.
Walk up towards the Casino following the Avenue de Monte-Carlo. Walk
down the few steps on your right to get to the Terrasses du Casino.
Opposite the entrance to the Casino de Monte-Carlo, on the sea side, we
invite you to discover the faade of the Opra Garnier, a replica of the
famous Opra Garnier in Paris. Entirely renovated not long ago, this faade
faces the Mediterranean.
Walk to the far end of the Casino terraces. Go down the stairs which lead
from the Cabaret to the Htel Fairmont Monte-Carlo,
where you will see Totem N17 on the Parcours Princesse Grace.
The rst hotel establishment here, known as the Loews Monte-Carlo,
was inaugurated on November 22
nd
, 1975, on the site of the old Monte-
A ct de lentre du Jardin Exotique, le Totem N 24 du Parcours Princesse
Grace
Le 6 juin 1969, accompagns de leurs trois enfants et guids par
Marcel Kroenlein, Directeur du Jardin Exotique, LL.AA.SS. le Prince Rainier
III et la Princesse Grace inaugurrent le Pavillon mongasque aux Floralies
Internationales de Paris.
Reprenez lautobus N2 devant le Jardin Exotique jusqu larrt
CASINO. Achat du titre de transport dans le bus tarif unique
2 . Descendez tout droit l Avenue Princesse Alice jusquau Square
Beaumarchais.
4 fAAde de LhTeL heRMITAge
Erig en 1900, lHtel Hermitage voque le style Belle Epoque avec sa salle de
banquets aux colonnes de marbre rose et plafond fresques voquant le Grand
Trianon de Louis XIV ou encore son jardin dHiver conu par Gustave Eiel.
Continuez sur l Avenue Princesse Alice puis sur l Avenue dOstende en
direction du Port.
Cete monte abrupte compte encore sur sa partie basse parmi les plus
anciennes villas bties Monte-Carlo au XIX
me
sicle. Le tout proche
Thtre Princesse Grace propose, tout au long de lanne, une
programmation nayant rien envier aux thtres parisiens.
A gauche sur la terrasse panoramique du Thtre Princesse Grace, le Totem
N 15 du Parcours Princesse Grace
Inaugur le 17 dcembre 1981, le Thtre Princesse Grace fut rnov par
S.A.S. la Princesse Grace. Lancienne Salle des Beaux-Arts, inexploite
depuis 1956, a ainsi rouvert ses portes sous le nom de Thtre Princesse Grace.
Remontez vers le Casino en passant par l Avenue de Monte-Carlo.
Descendez sur votre droite les quelques marches pour accder aux
Terrasses du Casino.
Oppose lentre du Casino de Monte-Carlo, ct mer, nous vous
invitons dcouvrir la faade de lOpra Garnier, rplique du clbre Opra
Garnier de Paris. Entirement rnove depuis peu, cete faade fait face la
Mditerrane.
Marchez jusquau bout des terrasses du Casino. Descendez en bas des
escaliers reliant le Cabaret lactuel Htel Fairmont Monte-Carlo,
o vous rencontrerez le Totem N 17 du Parcours Princesse Grace.
Le tout premier tablissement htelier le Loews Monte-Carlo fut inaugur le
22 novembre 1975 sur le site de lancienne gare de Monte-Carlo. Il devint ensuite
le Monte-Carlo Grand Htel avant de sappeler lHtel Fairmont Monte-Carlo
que nous connaissons aujourdhui.
Retournez sur vos pas pour rejoindre la Place du Casino.
Monaco, Port Hercule (DTC Monaco - Michel Verdun)
MONACO - MONTE-CARLO
68 69
5 Le cAsINO de MONTe-cARLO
Construit sur le territoire de la Socit des Bains de Mer, cr par
Franois Blanc en 1863, le Casino de Monte-Carlo fut construit par Charles
Garnier en 1878. Larchitecte de lOpra de Paris t raliser un atrium dall de
marbre, entour de 28 colonnes ioniques en onyx qui donne accs la salle de
lOpra dite Salle Garnier.
Totem N 16 du Parcours Princesse Grace
Le 29 dcembre 1959 fut clbre en la Salle Garnier la Soire de Gala du
cinquantenaire des Ballets Russes. La photographie prsente S.A.S. la Princesse
Grace et Serge Lifar lissue de la reprsentation du Prlude laprs-midi dun
faune, de Claude Debussy.
6 LA fAAde de LhTeL de PARIs,
LE CAF DE PARIS
LHtel de Paris, au charme des grands palaces du XIXme sicle, connut bien
des transformations et amnagements depuis son inauguration en 1864 avant
davoir sa splendeur actuelle.
Le clbre Caf de Paris faisant face lHtel de Paris, nous vous invitons vous
y arrter pour proter de sa terrasse ensoleille.
Face au Casino de Monte-Carlo, les Jardins des Boulingrins et plus droite
ceux de la Petite Afrique.
7 Les jARdINs des BOuLINgRINs
ET DE LA PETITE AFRIQUE
Ils prsentent de somptueux parterres de eurs sur des pelouses
parfaitement entretenues et agrmentes de pices deau.
En haut des jardins, traversez. En face de la Direction du Tourisme et des
Congrs, le Totem N 22 du Parcours Princesse Grace.
Le 20 dcembre 1968, lenregistrement dun appel radiodius en faveur de
l A.M.A.D.E a t fait au Palais Princier. Fonde en 1963 par S.A.S. la Princesse
Grace, l Association Mondiale des Amis de lEnfance est ne pour aider et
servir lenfance malheureuse et amliorer les conditions de vie de tous les enfants
du monde.
Ensuite, longez le Boulevard des Moulins et admirez les faades
Carlo railway station. It then became the Monte-Carlo Grand Htel before
becoming the Htel Fairmont Monte-Carlo which we know today.
Retrace your steps to return to the Place du Casino.
5 cAsINO de MONTe-cARLO
Built within the territory of the Socit des Bains de Mer created by Franois
Blanc in 1863, the Casino de Monte-Carlo was built by Charles Garnier in 1878.
The architect of the Paris Opera-House had a marble-paved atrium built,
surrounded by 28 Ionic columns in onyx, giving access to the Opera-House also
known as the Salle Garnier.
Totem N 16 on the Parcours Princesse Grace
On December 29
th
, 1959, a Gala Evening for the 50
th
anniversary of the
Russian Ballets was celebrated in the Salle Garnier. The photograph shows
HSH Princess Grace and Serge Lifar at the end of the performance of
Prlude laprs-midi dun faune, by Claude Debussy.
6 fAAde Of The hTeL de PARIs,
CAF DE PARIS
The Htel de Paris, which possesses all the charm of grand hotels of the 19
th

century, underwent many transformations and developments since its
inauguration in 1864 before arriving at its current splendour.
We invite you to take a pause in the famous Caf de Paris which faces the Htel
de Paris, and enjoy its sunny terrace.
In front of the Casino de Monte-Carlo, the Jardins des Boulingrins and
further right, those of La Petite Afrique.
7 jARdIN des BOuLINgRINs &
JARDIN DE LA PETITE AFRIQUE
These gardens oer many beautiful owerbeds on perfectly kept lawns which
are further embellished by fountains.
At the top end of the gardens, cross the street. Opposite the
Direction du Tourisme et des Congrs, Totem N 22 on the Parcours
Princesse Grace.
On December 20
th
, 1968, an appeal to be broadcast on the radio in favor of the
A.M.A.D.E charity was recorded in the Princes Palace. Founded in 1963 by HSH
Princess Grace, the Association Mondiale des Amis de lEnfance was born to
help and serve unfortunate children, and to enhance the living conditions of
children throughout the world.
Then follow the Boulevard des Moulins and admire the Belle Epoque
faades on both sides of the street.
Nowadays a residential and shopping area, the Boulevard des Moulins owes
its name to three oil-mills and four our mills, some of which were still
functioning at the end of the 19
th
century.
In the centre of the Boulevard des Moulins, on your lef, the Saint-
Charles Church.
8 gLIse sAINT-chARLes
Inaugurated in 1883, the Saint-Charles Church with its campanile bell-tower
30 metres tall was built in the purest French Renaissance style.
At the far end of the Boulevard des Moulins, on the right side, take the
public elevator to reach Monacos New National Museum.
9 MONAcOs New NATIONAL MuseuM -
VILLA SAUBER
While waiting for the construction of a denitive building, Monacos New
National Museum presents its collections in two locations : in the Villa Sauber
and in the Quai Antoine 1
er
exhibition, hall in summer.
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
MONACOPOLIS Exposition Architecture, urbanism & urbanisation in Monaco,
realisations and project - 1858 / 2012 Villa Sauber oers a cricuit through the
emblematic neighbourough of Monte-Carlo. From 2013 January 19th to Decem-
ber 30th from 10.00am to 6.00pm.
Admission: Adults 6 ; children (aged 6-14), students, invalid and
handicapped persons 3.50 ; children aged under 6 and Monegasque
nationals free of charge.
Reservation obligatory for groups.
No access is provided for people of reduced mobility.
Internet site: www.nmnm.mc
Leave the Nouveau Muse National of Monaco and cross the street: the
Grimaldi Forum stands just in front of you.
Then, walk along the Boulevard des Moulins and admire the Belle
Epoque facades lef and right.
10 gRIMALdI fORuM
This new congress space of 35,000 m
2
was built in the year 2000.
Beneting from 3 main meeting rooms, 11 commitee rooms and a
surface area of 10,000 m
2
, it is capable of hosting special events, congresses,
lectures, conventions, trade-fairs, seminars, exhibitions etc
High-tech methods of communication combined with the modularity of the
rooms make the Grimaldi Forum an essential address in the Principality.
A great summer exhibition as well as many others are scheduled throughout the
year at this multi-purpose centre.
In front of the main entrance to the Grimaldi Forum, walk through the main
gate (called Sh-mon) and enter the Japanese Gardens.
11 jARdIN jAPONAIs
Designed by the architect Yasuo Beppu, the Japanese Gardens were
inaugurated in 1994.
In 7,000 m
2
, the Japanese Gardens, obeying the strict rules of this
Japanese art, oer a haven of peace and quiet with a harmonious blend of stone,
water and vegetation.
Belle-Epoque rparties des deux cts du boulevard.
De nos jours zone rsidentielle et espace commercial, le boulevard des
Moulins doit son nom aux trois moulins huile et quatre farine qui, pour
certains, taient encore actifs la n du XIX
me
sicle.
Au milieu du Boulevard des Moulins, sur votre gauche, lglise Saint-
Charles.
8 LgLIse sAINT-chARLes
Inaugure en 1883, lEglise Saint-Charles, avec son clocher campanile de
30 mtres, fut construite dans le plus pur style Renaissance franaise.
A la n du Boulevard des Moulins, ct droit, descendez avec lascenseur
public pour rejoindre le Nouveau Muse National de Monaco.
9 NOuVeAu Muse NATIONAL de
MONACO VILLA SAUBER
En atendant la construction dun btiment dnitif, le Nouveau Muse
National de Monaco prsente ses collections en deux lieux : la Villa
Sauber et la salle dexposition du Quai Antoine 1
er
, en t.
Exposition MONACOPOLIS architecture, urbanisme et urbanisation Monaco,
ralisations et projets - 1858/2012, dcline en deux parties avec l'essor de
Monte-Carlo et ses transformations prsents la Villa Sauber. A partir du
19 janvier jusqu'au 30 dcembre 2013 de 10h 18h.
Ouvert tous les jours partir du 9 juillet 2009 : de 10h 18h
Tarifs : Adultes 6 ; enfants (6-14 ans), tudiants, invalides et handicaps 3,50 ;
enfants de moins de 6 ans et les Mongasques gratuit.
Rservation obligatoire pour les groupes.
Aucun accs nest prvu pour les personnes mobilit rduite
Site Internet : www.nmnm.mc
Sortez du Nouveau Muse National du Monaco et traversez, le
Grimaldi Forum se dresse juste devant vous.
Ensuite, longez le Boulevard des Moulins et admirez les faades
Belle-Epoque rparties des deux cts du boulevard.
10 Le gRIMALdI fORuM
Ce nouvel espace de congrs de 35 000 m
2
fut construit en lan 2000.
Dot de 3 salles de runion principales, de 11 salles de commissions et de 10 000
m
2
, il permet daccueillir des manifestations, des congrs, des colloques, des
conventions, des salons, des sminaires, des expositions etc
Les moyens de communication high tech associs la modularit de ses salles
font du Grimaldi Forum un centre incontournable en Principaut.
Une grande exposition estivale ainsi que dautres rythment galement la vie de
cet espace polyvalent.
Face lentre principale du Grimaldi Forum, passez sous le portail
principal (appel Sh-mon) et pntrez dans le Jardin Japonais.
11 Le jARdINs jAPONAIs
Conu par larchitecte Yasuo Beppu, le jardin japonais fut inaugur en 1994.
Sur 7000 m
2
, le Jardin Japonais dessin dans les rgles strictes de lart nippon,
ore un havre de paix en alliant harmonieusement pierre, eau et vgtation.
Totem N 18 du Parcours Princesse Grace

S.A.S la Princesse Grace mt en terre le 26 novembre 1969 dans les
nouveaux jardins du Larvoto gagns sur la mer, des cerisiers oerts par le
Ministre de l Agriculture du Japon.
Ds votre sortie du Jardin Japonais, traversez et tournez droite pour
revenir devant le Nouveau Muse National de Monaco.
Prenez lautobus N6 direction FONTVIEILLE larrt MUSEE
NATIONAL puis descendez larrt PLACE SAINTE DEVOTE GARE. Achat
M
o
n
a
c
o
, G
r
im
a
ld
i F
o
r
u
m
(

D
T
C
M
o
n
a
c
o
)
MONACO - MONTE-CARLO
70 71
Totem N 18 on the Parcours Princesse Grace
On November 26
th
, 1969, HSH Princess Grace planted several cherry trees
oered by the Japanese Ministry of Agriculture in the new Larvoto Gardens,
built on land reclaimed from the sea.
As soon as you exit the Japanese Gardens, cross the street and turn right
to return to the front of the Nouveau Muse National de Monaco.
Take bus N6, direction FONTVIEILLE, at the MUSEE NATIONAL
bus-stop and alight at the PLACE SAINTE DEVOTE GARE bus-stop. Buy
your tickets on the Bus Unique fare 2. If you are returning by the train,
enter the railway station by taking the narrow street on the lef of the
Sainte-Dvote Church. If you are returning by bus, wait for bus N100 at
the EGLISE SAINTE DEVOTE GARE bus-stop.
Itinerary 3:
MONACO FOR SPORT AND NATURE
Length of the visit: 3 hours
If you are arriving by train, leave the station by the exit DIRECTION
MONACO-VILLE, then turn right to the Rue de la Colle. Cross over
and descend by the escalators to reach the TERRASSES DU CENTRE
COMMERCIAL DE FONTVIEILLE. Immediately on your lef, you will nd the zoo.
The itinerary starts at the Jardin Animalier (zoo).
1 jARdIN ANIMALIeR
Clinging to the side of the southern face of the Rock of the Grimaldis, this
garden was founded in 1954 by Prince Rainier III of Monaco. About 250
animals of some 50 species live here in all comfort (exotic birds, black
panther, white tiger, hippopotamus, reptiles, monkeys, lemurs).
Open every day of the week
From October 1
st
to February 28
th
: from 10 to 12 a.m. and from 2 to 5 p.m.
From March 1
st
to May 31
st
: from 10 to 12 a.m. and from 2 to 6 p.m.
From June 1
st
to September 30
th
: from 9 to 12 a.m. and from 2 to 7 p.m.
Admission: adults 5 ; children (aged 8-14) 2.50.
Access provided for persons of reduced mobility with assistance
Internet site: www.palais.mc
On leaving the Jardin Animalier, walk straight on, then down a few steps.
On your lef, the Museum of Postage Stamps and Coins.
2 Muse des TIMBRes eT
DES MONNAIES
Monacos Museum of Stamps and Coins displays the philatelic and
numismatic collections of the Sovereign Princes, a testimonial both
historic and artistic, technical and cultural, to the sovereignty of the
Principality. From the very rst coins minted in Monaco bearing the
image of Honor II in 1641, the rst postage stamp issued by the Principality
bearing the image of Charles III in 1885, up until Monacos most recent stamps
and euros, all the elements involved in the production of these symbols of
coinage prerogative are here on show (preparatory designs, proofs, test prints).
In the Museum there are screenings of a documentary video on the
collections, and computer stations which can be consulted by visitors, listing
all the information accessible in the form of individual, illustrated documents.
The Museums boutique proposes books on stamps and coins, souvenirs such as
luxury ties and scarves with the Princes armorial bearings, sheets of stamps and
collector coins, assays and piforts in gold and silver.
Open every day
From 9.30am to 6.00pm (July and August)
From 9.00am to 5.00pm except July and August
Admission: 3 ; pensioners and children (aged 12-18) 1.50.
du titre de transport dans le bus tarif unique 2 . Pour un retour en
train, accdez la Gare en empruntant la ruelle situe gauche de lglise
Sainte-Dvote. Pour un retour en autobus, atendez lautobus N100
larrt EGLISE SAINTE DEVOTE GARE.
Itinraire 3 :
MONACO ENTRE SPORT ET NATURE
Dure de la visite : 3 heures
Si vous arrivez par le train, empruntez la Sortie Direction MONACO-VILLE
puis tournez droite la rue de la Colle. Traversez et descendez par les
escalators pou rejoindre les Terrasses du Centre Commercial de
Fontvieille. Tout de suite sur votre gauche se trouve le Jardin Animalier. Dbut de
litinraire au Jardin Animalier.
1 Le jARdIN ANIMALIeR
Camp au anc de la face sud du Rocher des Grimaldi, ce jardin fut fond
en 1954 par le Prince Rainier III de Monaco. Quelque deux cent cinquante
animaux dune cinquantaine despces direntes (oiseaux exotiques,
panthre noire, tigre blanc, hippopotame, reptiles, primates, lmuriens) y
vivent confortablement.
Ouvert tous les jours
Du 1
er
octobre au 28 fvrier de 10h 12h et de 14h 17h
Du 1
er
mars au 31 mai de 10h 12h et de 14h 18h
Du 1
er
juin au 30 septembre de 9h 12h et de 14h 19h
Tarifs : adultes 5 ; enfants (8-14 ans) 2,50 .
Accs prvu pour les personnes mobilit rduite avec assistance
Site Internet : www.palais.mc
Sortez du Jardin Animalier, continuez tout droit. Descendez quelques
marches. Sur votre gauche, le Muse des Timbres et des Monnaies.
2 Le Muse des TIMBRes eT
DES MONNAIES
Le Muse des Timbres et des Monnaies de Monaco prsente les
collections philatliques et numismatiques des Princes souverains,
tmoignage autant historique quartistique, technique et culturel de la
souverainet de la Principaut. Depuis les premires pices frappes Monaco
legie dHonor II en 1641, le 1er timbre mis par la Principaut legie de
Charles III, en 1885, jusquaux derniers timbres et euros de Monaco, tous les
lments entrant dans llaboration de ces symboles rgaliens sont runis
(maquetes, preuves, essais).
Projection au Muse dune vido documentaire sur ces collections, borne
informatique, consultable par les visiteurs, rpertoriant toutes les
informations accessibles sous forme de che individuelle illustre. La boutique
du Muse propose des livres sur les timbres, sur les monnaies, des souvenirs
tels que cravates et foulards de luxe aux armoiries princires, des encarts de
timbres et des monnaies de collection, essais et piforts en or et en argent.
Ouvert tous les jours
De 9h30 18h (juillet et aot)
De 9h30 17h le reste de l'anne.
Tarifs : 3 ; retraits et tudiants (12-18 ans) 1,50 .
Face au Muse des Timbres et des Monnaies, gauche de la salle
polyvalente du Canton, le Muse de la Collection de Voitures
Anciennes de S.A.S. le Prince de Monaco.
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Facing the Stamp and Coin Museum, to the lef of the Salle
Polyvalente du Canton, the Museum housing HSH the Prince of Monacos
Collection of Veteran Cars.
3 cOLLecTION de VOITuRes ANcIeNNes
de s.A.s. Le PRINce de MONAcO
Visitors can admire about 100 automobiles of dierent ages, all in
perfect working order, made by the greatest car manufacturers of Europe and
America, as well as six carriages.
From the De Dion Bouton 1903 to the Lamborghini Countach 1986, not
forgeting the Citron Torpedo de la Croisire Jaune, the Rolls Royce 1952, the
English taxi cab or Princess Graces Renault Floride, each one of this gleaming
models, maintained with passionate devotion, illustrates a page in the history
of the 20
th
century.
Open daily from 10 a.m. to 6 p.m. (except on December 25
th
)
Admission: adults 6 ; children (aged 8-14) 3
Internet site: www.palais.mc
On leaving the Museum housing HSH the Prince of Monacos
Collection of Veteran Cars, walk straight on, then turn right 20 metres
afer the stairs to reach the Naval Museum.
4 Muse NAVAL
A real maritime encyclopdia
Right at the heart of Monaco, the Naval Museum displays an outstanding
collection of over 250 models of ships, seascapes and marine objects,
enriched by the loan of many old models from the magnicent private
collection of HSH Prince Rainier III of Monaco.
Among the most remarkable models on display : a funeral boat found in an Egyp-
tian tomb, ships from Ancient Greece and Rome, ocean-liners such as the Titanic
and Le France. Visitors will also see models of training ships such as the Ame-
rigo Vespucci and the Belem, not forgeting several warships from La Jeanne
d Arc to the batleship Missouri, impressive aircraf-carriers such as the Nimitz
measuring over 5 metres long, and numerous submarines of all nationalities.
Also on exhibit are a mine layer and a human torpedo, La Maiale from the Second
World War.
Open daily from 10 a.m. to 6 p.m., except on December 25
th
and January 1
st
.
Admission: adults 4 ; children (aged 8-18) and students 2.50
Internet site: www.musee-naval.mc
Return to the Museum housing HSH the Prince of Monacos Collection
of Veteran Cars and take the escalators to the Esplanade du Centre
Commercial. On the righthand side of the Kiosque, Totem N 3 on the
Parcours Princesse Grace
On November 19
th
, 1961, the Sports Event on Monacos National Fte
Day was held at the old Louis II Stadium. It was a match between the
professional teams of Monaco and Reims, in the French Football
Championship.
Follow the road to your right. Walk all along the Avenue Prince
Albert II. Cross over to the pavement facing the Louis II Stadium. Turn
right opposite the main entrance, then lef afer the entrance to the
car-park to walk around the Stadium. Between the bus lane and
the Avenue des Guelfes, Totem N1 on the Parcours Princesse
Grace
On September 24
th
, 1977, HSH Princess Grace paid a visit to the children in
the Garderie Notre-Dame de Fatima, founded at her initiative to take care of
children aged 3 to 6 whose parents worked all day long.
Continue straight on as far as the Conciergerie of the Louis II
Stadium.

3 LA cOLLecTION de VOITuRes
ANCIENNES DE
s.A.s. Le PRINce de MONAcO
On peut y admirer une centaine de vhicules automobiles de tous ges, et en
parfait tat de fonctionnement, issus des plus grandes rmes dEurope et
d Amrique ainsi que six carrosses.
De la De Dion Bouton 1903 la Lamborghini Countach 1986, en passant par la
Citron Torpedo de la Croisire Jaune ou la Rolls Royce 1952, sans oublier le
taxi anglais et la Renault Floride de la Princesse Grace, chacun de ces modles
rutilants, entretenus avec passion, illustre une page de lhistoire du XX
me
sicle.
Ouvert tous les jours de 10h 18h (sauf le 25 dcembre)
Tarifs : adultes 6 ; enfants (8-14 ans) 3 .
Site Internet : www.palais.mc
Sortez du Muse des Collections de Voitures Anciennes de S.A.S
le Prince de Monaco et continuez tout droit. Aprs les escaliers,
20 mtres tournez droite.
4 Le Muse NAVAL
Une vritable encyclopdie maritime
Situ au cur de Monaco, le Muse Naval prsente une exceptionnelle
collection de plus de 250 maquetes de bateaux, peintures et objets de marine,
enrichie par le prt de nombreux modles anciens de la magnique collection
personnelle du Prince Rainier III de Monaco.
Parmi les pices les plus remarquables sont exposs : une barque funraire
trouve dans une tombe gyptienne, des navires grecs et romains antiques,
des paquebots comme le Titanic et le France. Sont aussi prsentes des
maquetes de navires-cole tels que l Amerigo Vespucci et le Belem sans
oublier de nombreux btiments de guerre, de la Jeanne d Arc au cuirass
Missouri en passant par limpressionnants porte-avions, tels que le Nimitz qui
mesure plus de 5 mtres de long et de nombreux sous-marins de toutes natio-
nalits.
Sont galement exposes une mine crapaud et une torpille humaine, la Maiale
de la seconde guerres mondiale.
Ouvert tous les jours de 10h 18h ; ferm le 1
er
janvier et le 25 dcembre.
Tarifs : adultes 4 ; enfants (8-18 ans) et tudiants 2,50 .
Site Internet : www.musee-naval.mc
Retournez devant le Muse des Collections de Voitures Anciennes
de S.A.S le Prince de Monaco et empruntez les escalators jusqu
Monaco, Jardin Japonais (DTC Monaco)
MONACO - MONTE-CARLO
72 73
5 sTAde LOuIs II
This sports complex built at Fontvieille on land reclaimed from the sea ts
in perfectly with the architecture of this neighbourhood whose urban
development and commercial activities are still undergoing expansion. The
diversity of its facilities (football ground with 18,500 spectator seats, athletics
track, multisport hall seating 2,500 spectators, Olympic-sized pool), makes
it a seting for top-level international events and one of the nest sports
complexes in the world.
Guided tours From April 1st to June 30th and from Sept 1st to Sept 30th, visits
on Wednesday at 10.00am, 11.30 am, and from Thursday to Sunday : 10.00am,
11.30am, 2.30pm
From July 1st to August 31st visit from Wednesday to Saturday at 10.00am,
11.30am, 2.30pm, 4.00pm and 5.00pm + Sunday at 10.00am, 11.30am and
2.30pm.
Additional tour from July 1
st
to September 15
th
, at 5 p.m.
Languages proposed: French, English, Italian
Rates: adults 5 ; children under 12 and pensioners (+65 years old) 2.50
Afer your tour and on leaving the Louis II Stadium, turn lef. Walk straight
on along the Avenue des Guelfes. Do not enter the tunnel, instead turn
right to reach the gardens a litle further on, to the lef.
6 PARc PAysAgeR de fONTVIeILLe &
ROSERAIE PRINCESSE GRACE
Calm and serenity await you in the Princess Grace Rose Garden. About 4,000
rose bushes of 180 varieties will add their enchantment to your walk before you
set o to explore the Landscaped Park of Fontvieille. Its 10 acres of grounds are
home to a whole multitude of species from all over the world.
Totem N2 on the Parcours Princesse Grace
Monte-Carlos 1
st
International Circus Festival was held from December 26
th
to
30
th
, 1974. The prizes were awarded by Their Serene Highnesses Prince Rainier
III, Princess Grace and Princess Stphanie.
Cross the gardens to reach the Place de lglise Saint-Nicolas.
7 cheMIN de scuLPTuRes
Specially laid out in the Fontvieille neighbourhood, this Sculpture Path
enables visitors to discover over 100 works by contemporary artists such as the
Le Poing by Csar and Adam and Eve by Botero.
Walk along the Avenue des Papalins in the direction of Fontvieilles
Commercial Centre. Climb back up to its Terraces, then retrace your
footsteps to the Place d Armes.
8 PLAce dARMes
This square lies at the crossroads of six of the Principalitys main roads
(Boulevard Charles III, Avenue Prince Pierre, Rue Grimaldi, Avenue du Port,
lesplanade du Centre Commercial. A ct droite du Kiosque,
le Totem N 3 du Parcours Princesse Grace.
Le 19 novembre 1961, la manifestation Sportive de la Fte Nationale eut lieu
lancien Stade Louis II. Cete rencontre opposa les quipes professionnelle de
Monaco et Reims, dans le cadre du championnat de France de football.
Poursuivez votre route droite. Longez l Avenue Prince Albert II tout
droit. Traversez de lautre ct du trotoir face au Stade Louis II.
Tournez droite face lentre principale puis gauche aprs lentre du
parking pour contourner le Stade. Entre la voie des bus et l Avenue des
Guelfes, le Totem N1 du Parcours Princesse Grace.
Le 24 septembre 1977, S.A.S la Princesse Grace rendit visite aux enfants de la
Garderie Notre-Dame de Fatima, cre Son initiative pour accueillir les en-
fants de 3 6 ans dont les parents travaillent durant toute la journe.
Continuez tout droit jusqu la conciergerie du Stade Louis II.
5 Le sTAde LOuIs II
Ce complexe sportif di sur le terre-plein de Fontvieille sintgre
parfaitement dans larchitecture de ce quartier dont lurbanisation et
lactivit commerciale est en pleine expansion. La pluralit de ses installations
(terrain de football de 18500 places, piste dathltisme, salle omnisports de
2500 places, piscine olympique) cadre de comptitions internationales de haut
niveau, en fait lun des beaux complexes sportifs du monde.
Visite guide du 1/04 au 30/06 et du 1er au 30/09 visites le mercredi 10h et
11h30 et du jeudi au dimanche 10h, 11h30, 14h30 et 16h.
Du 1/07 au 01/08, visites du mercredi au samedi 10h, 11h30, 14h30, 16h et 17h +
dimanche 10h, 11h30 et 14h30.
Visite supplmentaire du 1
er
juillet au 15 septembre 17h.
Langues proposes : Franais, Anglais, Italien
Tarifs : adultes 5 ; enfants moins de 12 ans et retraits (+65 ans) 2,50 .
Votre visite du Stade Louis II termine, tournez gauche. Continuez tout
droit par l Avenue des Guelfes. Ne passez pas sous le tunnel, tournez droite
et accdez aux jardins un peu plus loin sur la gauche.
6 Le PARc PAysAgeR de fONTVIeILLe
ET LA ROSERAIE PRINCESSE GRACE
Calme et srnit vous atendent la Roseraie Princesse Grace. Ses
quelque 4000 rosiers de 180 varits enchanteront votre promenade avant
daller dcouvrir le Parc Paysager de Fontvieille. Ses 4 hectares regroupent une
multitude despces vgtales du monde entier.
Totem N2 du Parcours Princesse Grace
Du 26 au 30 dcembre 1974 eut lieu le Ier Festival International du Cirque de
Monte-Carlo. La remise des Prix fut ralise par LL.AA.SS le Prince Rainier III, la
Princesse Grace et la Princesse Stphanie.
Traversez les jardins jusqu la place de lglise Saint-Nicolas.
7 Le cheMIN de scuLPTuRes
Spcialement mis en place dans le quartier de Fontvieille, il permet au
visiteur de dcouvrir plus dune centaine duvres dartistes contemporains
telles que Le Poing de Csar ou Adam et Eve de Botero.
Longez l Avenue des Papalins en direction du Centre Commercial
de Fontvieille. Remontez sur les Terrasses du Centre Commercial.
Retournez sur vos pas jusqu la Place d Armes.
8 LA PLAce dARMes
Cete place est situe au carrefour de 6 artres de la Principaut (le
boulevard Charles III, l Avenue Prince Pierre, la Rue Grimaldi, l Avenue du Port,
l Avenue de la Porte Neuve et les escaliers de la Rampe Major).
Cete ancienne place publique appele Piaa da Fonte Nova (Place de
Monaco, Le Rocher (DTC Monaco - Michel Verdun)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Avenue de la Porte Neuve and the steps of the Rampe Major).
Once called Piaa da Fonte Nova (Square of the New Fountain or, in the
Mongasque language, Funtana Noeva), this old public square was fed by a
stream which ran down the hill of Les Rvoires and La Colle. It lled a watering-
trough for animals and an old wash-house. Part of the cove of Monaco was lled
in to allow for its extension.
First known as A Cunsigna (afer the name of the gate at the botom
of the Rampe Major), the square was used around 1861 as a place for
manuvres by the Sardinian garrisons. Since the mid-19
th
century and
even afer it was restructured in the 1990s, it has played host to traditional
Monaco : here, every day from 6 a.m. to 2 p.m., market stalls reect the colours
of the south.
Between Avenue de la Porte Neuve and Avenue du Port, you can follow in the
footsteps of Princess Grace thanks to the Parcours Princesse Grace, an
itinerary specially laid out to pay tribute to this charismatic Princess who made
Monaco a destination of worldwide renown.
An original and unusual way of discovering or rediscovering the Principality on
a pleasant walk.
Totem N4 on the Parcours Princesse Grace
It was here, at the foot of the Rock of Monaco, that Their Serene Highnesses
Princess Grace and Hereditary Prince Albert lef for Paris.
Stroll around the area known as La Condamine (Rue Grimaldi,
Rue Princesse Caroline - pedestrian area)
Walk down Rue Caroline and turn lef into the Rue des Orangers.
Square Gastaud is a haven of tranquillity for relaxation and public
entertainment in summer, thanks to its bandstand.
Note also the Fountain with intertwined dolphins, the work of Ange Zagoni
(1913-1995).
Totem N 11 on the Parcours Princesse Grace
On January 22
nd
,1958, HSH Princess Grace, Godmother of the Pennant of the
Public Security Service, cut the symbolic ribbon to inaugurate the Public
Security premises.
Walk down towards Port Hercule and cross over to Quai Albert I
er
.
The birthplace of Monokos, the site of Port Hercule now forms a
backcloth for major professional sports events such as the Formula 1
Grand Prix, Monte-Carlos International Show Jumping Event and the
Monaco Yacht Show and the karting race Kart Cup.
Walk along Port Hercule. Next to the Rainier III Nautical Stadium (Quai
Albert I
er
), Totem N 12 on the Parcours Princesse Grace
On April 12
th
, 1956, the Sovereign Prince set out meet his ance, Miss Grace
Patricia Kelly, on board his yacht, Deo Juvante II, with the Prince himself at the
helm.
At the end of Quai Albert I
er
, cross over to your lef. Close to the
entrance to the gallery leading to the public elevators, Totem N 13 on the
Parcours Princesse Grace
On January 27
th
, 1966, for the Fte-day of Sainte Dvote, patron saint of Monaco,
Their Serene Highnesses Princess Grace and Prince Rainier III, accompanied
by their children, atended the traditional burning of the boat painted in the
colours of Monaco.
9 gLIse sAINTe dVOTe
Dedicated to the patron saint of the Principality and the Princes Family, the
Church of Sainte-Dvote has nestled in a hollow in the Vallon des Gaumates
since the 11th century.
In the 4th century A.D., Corsica had been the scene of Christian persecution. A
young Christian girl called Dvote was imprisoned and tortured. Afer her death,
the Governor of the province ordered her body to be burned. Other Christians
took it away and placed it in a litle boat. A storm blew up, and a dove ew out of
Dvotes mouth. The same dove
guided the boat to the Vallon des Gaumates. An oratory was erected on the site
of her burial place.
la Fontaine Neuve, en mongasque Funtana Noeva) tait alimente par
une source issue de la colline des Rvoires et de la Colle. Cete dernire
remplissait un abreuvoir bestiaux et un lavoir. Le comblement dune partie de
lanse de Monaco permit son extension.
Tout dabord appele A cunsigna (du nom de la porte situe en bas de
la rampe Major), elle fut utilise vers 1861 comme lieu de manuvre par
les garnisons sardes. Depuis le milieu du XIX
me
sicle et aprs une
restructuration dans les annes 90, venez y vivre le Monaco traditionnel o tous
les matins de 6h 14h les bancs des exposants se colorent de tonalits du sud.
Entre l Avenue de la Porte Neuve et l Avenue du Port, partez sur les traces de la
Princesse Grace grce au Parcours Princesse Grace spcialement mis en place
pour rendre hommage celle qui t de Monaco une destination mondialement
connue.
Une occasion originale et inhabituelle de dcouvrir ou redcouvrir la
Principaut au gr dune promenade.
Totem N4 du Parcours Princesse Grace
Cest ici mme au pied du Rocher que le 4 octobre 1959, LL.AA.SS. la Princesse
Grace et le Prince Hrditaire Albert partirent pour Paris.
Flnez dans le quartier de la Condamine (Rue Grimaldi, Rue Princesse
Caroline- zone pitonne)
Descendez la Rue Caroline et tournez gauche dans la rue des
Orangers. Le Square Gastaud est un havre de dtente et de
divertissements publics en t, grce son kiosque musique.
A voir galement la Fontaine aux dauphins entrelacs, uvre d Ange
Zagoni (1913 1995).
Totem N 11 du Parcours Princesse Grace
Le 22 janvier 1958, S.A.S. la Princesse Grace, Marraine du Fanion de la Sret
Publique, coupe le ruban symbolique et inaugura ainsi les locaux de la Sret
Publique.
Descendez en direction du Port Hercule et traversez sur le Quai Albert I
er
.
Berceau originel de Monokos, le site du Port Hercule est aujourdhui le cadre de
grands vnements sportifs et professionnels tels que le Grand Prix de Formule
1, le Jumping International de Monte-Carlo ou le Monaco Yacht Show ou la course
de karting Kart Cup.
Rejoignez le Port Hercule. A ct du Stade Nautique Rainier III (Quai Albert
I
er
), le Totem N 12 du Parcours Princesse Grace.
Le 12 avril 1956, le Prince Souverain Stait rendu au-devant de Sa ance,
Mademoiselle Grace Patricia Kelly, bord de Son yacht le Deo Juvante II, dont Il
commande Lui-mme la manuvre..
Au bout du Quai Albert Ier, traversez du ct gauche. Proche de
laccs la galerie menant aux ascenseurs publics, le Totem N 13 du Par-
cours Princesse Grace.
Le 27 janvier 1966, pour la Fte de la Sainte Dvote, patronne de Monaco, LL.AA.
SS la Princesse Grace et le Prince Rainier III accompagns de Leurs Enfants
accomplirent le traditionnel embrasement de la barque peinte aux couleurs de
Monaco.
9 LgLIse sAINTe dVOTe
Ddie la Sainte Patronne de la Principaut et de la famille princire,
lEglise Sainte-Dvote est niche au creux du vallon des Gaumates depuis le
XI
me
sicle.
Au IVme sicle, la Corse tait le thtre de perscutions de Chrtiens.
Dvote, jeune chrtienne fut emprisonne et torture. Aprs sa mort, le
gouverneur de la province ordonna de brler son corps. Des Chrtiens
lenlevrent et le placrent sur une barque. Une tempte se leva et une
colombe sortit de la bouche de Dvote. Ladite colombe guida ainsi
lembarcation jusquau vallon des Gaumates. Un oratoire fut rig
lemplacement de sa spulture.
Tous les ans, le 27 janvier, les reliques de la Sainte sont portes en
procession, de la Cathdrale lglise Sainte-Dvote, avec en cours de
MONACO - MONTE-CARLO
74 75
Every year on January 27th, the relics of the Saint are borne along in a procession
from the Cathedral to the Church of Sainte-Dvote, with a blessing of the sea,
then the burning of the boat along the way.
If you are returning by train, you can reach the station by taking the narrow
street to the lef of the church. If you returning by bus, wait for bus N 100
at the SAINTE DEVOTE bus-stop.
For all further information:
DIRECTION DU TOURISME ET
DES CONGRS DE MONACO
2A boulevard des Moulins 98000 MONACO
Phone: 00 377 92 16 61 16
E-mail: infodtc@gouv.mc
www.visitmonaco.com
trajet, une bndiction de la mer, puis lembrasement dune barque.
Pour un retour en train, accdez la Gare par la ruelle situe
gauche de lglise Sainte-Dcote. Pour un retour en autobus, atendez
lautobus N 100 larrt SAINTE DEVOTE.

Pour tout renseignement complmentaire :
DIRECTION DU TOURISME ET
DES CONGRS DE MONACO
2A boulevard des Moulins 98000 MONACO
Tl. : 00 377 92 16 61 16
E-mail : infodtc@gouv.mc
www.visitmonaco.com
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES

O
T
M
o
u
g
in
s

O
T
M
o
u
g
in
s
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES: 5 HOURS
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES : 5 HEURES
MOUGINS
76 77
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
LABELISE "VILLE ET MTIERS D ART" AU TITRE DE LA GASTRONOMIE
ATTENTION: this excursion necessitates a 5km walk.
ATTENTION : cete excursion ncessite 5 kilomtres de marche.
BY BUS (No.600 or 30)
How to get from Cannes port to the bus stop (boulevard dAlsace)?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then along the
Charles de Gaulle square, until the Palais des Festivals et des Congrs. In front
of the Croisete Casino, cross the street and take rue Jean de Rioue. Then,
cross the 18 Juin square and turn right on boulevard d Alsace (behind the speed-
way and the SNCF Train station (20 minutes walk).
Bus line number: Ligne d Azur 600 Cannes-Grasse
Bus line number: Ligne d Azur 30 Cannes-Tournamy
Name of the departure bus station from Cannes: Cannes Gare SNCF
Name of the destination bus station in Mougins (outward and return
journey): Val de Mougins/Tournamy
Frequency of the line: every 30 minutes
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
On arrival at the bus stop Val de Mougins, you can either walk to the
village, located 2kms (uphill) from the bus stop, or take one of the shutles
that runs to the old village of Mougins Bus 26, 27 and 650 (except Sunday
and Bank Holidays) from the same bus stop.
To walk to the village: go up on the avenue de Tournamy and take the chemin
de la Calade which leads into Boulevard Clment Rebuel then Avenue de la
Victoire which will take you directly to Place du Commandant Lamy, departure
point of your visit.
Walking from the Val de Mougins bus stop to the village: 20 minutes.
PAR BUS (n600 ou 30)
Comment se rendre du port de Cannes la Gare routire de Cannes?
Depuis le Vieux-Port, longer le Quai Saint-Pierre et la promenade de la Pan-
tiero jusquau Palais des Festivals et des Congrs. Traverser en face du Casino
Croisete pour remonter la rue Jean de Rioue. Traverser la Place du 18 Juin et
prendre droite le boulevard d Alsace (derrire la voie rapide et la gare SNCF)
(20 minutes pied).
Nom du bus : Ligne d Azur 600 Cannes -Grasse
Nom du bus : Ligne d Azur 30 Cannes -Tournamy
Nom de la station de bus de dpart Cannes : Gare SNCF
Nom de larrt de bus Mougins ( laller comme au retour) : Val de Mougins/
Tournamy
Frquence de la ligne : toutes les 30 minutes
Tarif aller : 1,50 / Aller-retour : 3
A larrive, larrt du Val de Mougins, vous pouvez vous rendre pied au
village situ 2 kilomtres en amont, ou bien prendre les bus 26, 27 ou 650
(sauf les dimanches et jours fris), au dpart de ce mme arrt de bus et
destination du vieux village.
Aussi, pour ateindre le village pied : remonter lavenue de Tournamy et
prendre la premire droite, longer le chemin de la Calade puis le Boulevard
Clment Rebuel et l Avenue de la Victoire qui vous mne Place du Commandant
Lamy.
Temps daccs au village pied depuis larrt de bus Val de Mougins :
20 minutes.
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET TO
MOUGINS
FROM THE PORT OF
CANNES?
COMMENT ACCDER
MOUGINS DEPUIS LE PORT DE
CANNES ?
Cannes
Mougins
8
k
m
Discovery itinerary of
the village of Mougins on foot
Mougins, a stroll through a hill-top village
Length of the visit: 2 hours
PLAce du cOMMANdANT LAMy
From the departure point at the communal wash house, head in the direction of
the fountain, which has throned the small central square, at the intersection of
the avenues Victoire and Cdt Lamy since 1894. On your right, you will notice the
restaurant Au Rendez-vous de Mougins the ex-Hotel de France. This building
possesses a vaulted room on the rst oor that used to be the Courthouse in
the 15
th
century, where the people of Mougins, according to the Charter of 1438,
were judged in their own commune.
Directly facing, you can see the former post oce, built over the water tank
and out buildings of an old oil mill, just beside the Le Bistrot restaurant. Years
before it used to be a stable for the horses that worked the oil mill in the impasse
du Valat. The last olives were pressed in 1918 and the mill was then transformed
into an elegant dwelling. Christian Dior was one of the famous occupants.
At the back of the square you can make out the Town Hall, renovated in 1954 in
the former Chapelle Saint-Bernardin (White Penitents) which was erected in
1618. This building now houses the Municipal meeting rooms, the wedding rooms
and the Muse Maurice Gotlob.
Muse Maurice Gotlob (Maurice Gotlob Museum): permanent exhibition
of paintings by the artist (1855-1970), the former caretaker of the village of
Mougins. We can see roman relics of the past, parchments of 15th and 16th cen-
turies, a reliquary of St Honorat and a serie of mayors portraits of Mougins. The
museum also hosts travelling exhibitions throughout the year.
Opening hours: All year round, except November, from Monday to Sunday, from
10h00 to 12h30 and from 14h00 to 18h00 (until 19h00 from June to Septem-
ber). Closed on the 25th of December and the 1st of January - Admission free -
Tel: +33 (0)4 92 92 50 42
On leaving the Town Hall, head in the direction of the rue du Badier, you will
notice the facade of n41, decorated by Paul Daemen, a talented artist and
portrait painter who lived out his last years in the village of Mougins.
Rue du BAdIeR
Henri de Badier was the general treasurer of the county of Provence. The street
outside the walls begins under Chapelle Saint-Bernardin (Town Hall) to end in
the covered passage of the former Saint-Jacques hospital. You can also see a
our mill and an oil mill facing one of the last bread ovens in the village.
Itinraire de dcouverte
du village de Mougins pied
Mougins, Balade sur un piton
Dure de la visite : 2 heures
PLAce du cOMMANdANT LAMy
Au dpart du Lavoir, dirigez-vous sur la fontaine qui trne depuis 1894
lintersection des avenues de la Victoire et du Cdt Lamy. A votre gauche, vous
remarquez le restaurant Au Rendez-vous de Mougins, ex-Htel de France
abritant au premier tage une salle vote qui servait au 15
me
sicle de tribunal,
conformment la Charte de 1438 stipulant que les Mouginois seraient
juges dans leur commune.
En face, les locaux de lancienne poste, construits sur la citerne et les
dpendances dun moulin huile, jouxtent le restaurant Le Bistrot. Il
y a quelques annes, ce lieu servait dcurie et abritait les chevaux qui
participaient la vie de lancien moulin de limpasse du Valat. Les dernires
olives y furent presses en 1918 et le moulin fut transform en habitation.
Christian Dior en fut lun des illustres occupants.
Au fond de la place, on aperoit la Mairie, amnage en 1954 sur lancienne
Chapelle Saint-Bernardin des pnitents blancs die en 1618. Ce btiment
regroupe les salles du Conseil Municipal, des Mariages et le Muse Maurice
GOTTLOB.
Espace Culturel et Muse Maurice Gotlob : exposition permanente des uvres
du peintre (1855-1970), ancien garde-champtre de Mougins. On peut aussi y
voir des vestiges romains, des parchemins du 15me et du 16me sicles, un
reliquaire de St Honorat et une srie de portraits des Maires de Mougins. Des
expositions tournantes y sont rgulirement organises.
Horaires et jours douverture : Ouvert toute lanne sauf en Novembre, du Lundi
au Dimanche de 10h00 12h30 et de 14h00 18h00 (jusqu 19h00 de Juin
Septembre). Ferm les 25 dcembre et 1er janvier - Entre gratuite - Contact :
04 92 92 50 42
Puis, en sortant de la Mairie et en vous dirigeant vers la rue du
Badier, vous remarquerez la faade du n41 dcore par le Matre Paul
Daemen, artiste peintre et portraitiste de talent qui vcut ses dernires
annes Mougins.
Rue du BAdIeR
Henri de Badier fut trsorier gnral de la Gnralit de Provence. Cete
ruelle hors les murs prend son origine sous la Chapelle Saint-Bernardin
(Mairie) pour se terminer au passage couvert de lancien hpital Saint-
Jacques. On y trouvait un moulin farine ainsi quun moulin huile dit sang en
face de lun des derniers fours pain du village.
MOUGINS
78 79
YOUR DISCOVERY
ITINERARY OF MOUGINS
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DE MOUGINS
On the corner of this street and the rue Migraniers, you can see the house of
Maurice Gotlob, caretaker of the village, but above all a well known painter in
the region. He installed a ceramic factory in the house.
Go through the passage to end up on the rue Marchal Foch. On your right, at
n78, you can see a statue of Saint-Jacques-le-Majeur on the old hospital wall,
adjacent to the ancient dwelling of General Catroux.
Following the village walls you will come to the place du Lieutenant Isnard.
PLAce du LIeuTeNANT IsNARd
Formerly called the place des Peyroues, it was where the stills for distilling
l Ague Ardent (a local moonshine) were to be found. It was also where one of
the two village fountains was located as well as a water trough for the horses.
At n26 you can observe magnicent paintings dating to 1510, and only recently
discovered (frescos representing the White Penitents).
On your right, the rue de la Glissade.
Rue de LA gLIssAde
It was once the passage to Mougins via Le Cannet, Antibes, Valbonne and
Vallauris. The people of Mougins used to call the street Roumpe Cuou because
of the very steep hill.
It passed under the covered passage to arrive alongside the rst Penitents
chapel. In the covered passage, you can see an ancient press screw coming from
an oil mill (now at rue des Vanniers).
Turn lef into the rue des Isnardons, that anks the west side of the hotel
Les Muscadins.
VAsTehORIzON
It was in this former hotel that one morning in 1936, Picasso arrived with his
bags, and it was here that he fell in love with Mougins. Paul Eluard, Jean Cocteau,
Man Ray, and Rosemonde Grard soon followed his example, and together,
overlooking the beautiful islands of Lrins, they shaped the future of
artistic expression. The story is told of the night Picasso painted every wall of his
room, only to face the wrath of the hotel owner who made the unknown painter
cover over his work with white paint the next day. This did not discourage
Picasso, who setled permanently in Mougins next to the chapel of Notre-
Dame-de-Vie, where he lived out his last days. Today this well preserved
building hosts the tourist oce.
Continue your visit by going up toward the village in the direction
of the Place des Patriotes. At the fountain, turn lef into the rue
Commandeur.
Rue cOMMANdeuR (The INVeNTOR Of
MEDICAL IMAGING: SCANNER)
This street was built in the ramps of the village walls. Here you can observe an
artists workshop before returning to the place du Lieutenant Isnard.
To access this square in the past, you had to pass through the Sarrazine gate and
the Isnardons gate. The later, demolished in the 18
th
century, was located at the
top of the street known today as the rue du Colonel Roustan.
Muse dART cLAssIque de MOugINs
(M.A.c.M.)
This private museum oers an exceptional and unique collection of antique
Roman, Greek and Egyptian sculptures, jewels, coins, weapons and ancient
armors. Visitors can also discover more than 100 paintings, drawings and
sculptures of Picasso and well-known artists.The Museum is opened all year:
10 to 6pm on winter, 7/7. Late opening on summer (see our website). Closed
Mondays in winter.
Muse d Art Classique de Mougins32, rue Commandeur - 06250 Village de
Mougins - Tel : +33 (0)4 93 75 18 65 - www.mouginsmusee.com

A langle de cete rue et de celle des Migraniers, la maison de Maurice
Gotlob qui fut le garde champtre et surtout le peintre bien connu dans notre
rgion. Il y avait install une usine de cramique dart. Empruntez le passage
pour dboucher rue Marchal Foch. Sur votre droite, au n78, se trouve une
statue de Saint-Jacques-le-Majeur dans le mur de lancien hpital, atenant la
demeure du Gnral Catroux.
Le mur de ronde vous accompagnera jusqu la Place du lieutenant Isnard.
PLAce du LIeuTeNANT IsNARd
Anciennement dnomme Place des Peyroues, ctait le lieu o lon
disposait les alambics pour distiller lague Ardent. Sur cete Place se
trouvaient une des deux fontaines du village et un abreuvoir pour les chevaux.
Au n26 de magniques peintures datant de 1510 ont t dcouvertes
rcemment (fresques reprsentant les pnitents blancs)
A votre droite, la rue de la glissade. Laissez-vous tenter...
Rue de LA gLIssAde
Ancien passage de Mougins vers le Cannet, Antibes, Valbonne et Vallauris. Les
Mouginois lui avaient donn le nom de Roumpe Cuou cause de sa trs forte
pente. Elle empruntait le passage couvert pour arriver ct de la premire
Chapelle des Pnitents. Sous le passage couvert, on peut voir une ancienne vis
de presse provenant dun moulin huile (actuellement rue des Vanniers).
Tournez gauche dans la rue des Isnardons, qui borde sur son anc ouest
lhtel Les Muscadins.
VAsTehORIzON
Cest dans cet ancien Htel, quun beau matin de 1936 Picasso dposa ses
valises et connut ses premires amours avec Mougins. Il y entrana Paul Eluard,
Jean Cocteau, Man Ray, Rosemonde Grard et ensemble ils laborrent, face la
beaut des les de Lrins, un avenir rempli de nouveaux modes dexpression. Lhis-
toire raconte quune nuit o le gnie sempara de lui, Picasso peint entirement
les murs de sa chambre. Hlas lartiste tait mconnu et le patron de lhtel fort
mcontent lobligea rparer loutrage. Quelques pots de peinture blanche rent
laaire. Cela ne dcouragea pas Picasso qui se xa dnitivement Mougins,
prs de la Chapelle Notre-Dame-de-Vie o il nit ses jours. Cete btisse hberge
aujourdhui lOce de Tourisme.
Poursuivez votre visite en remontant vers le village en direction de
la Place des Patriotes. A la fontaine, prenez gauche dans la rue
Commandeur.
RUE COMMANDEUR (INVENTEUR DE
LIMAGERIE MDICALE)
Cete rue a t amnage dans le glacis qui ceinturait le Village. Vous pouvez
y admirer un atelier dart avant dateindre nouveau la Place du Lieutenant
Isnard. De cete Place, on entrait jadis dans la cit par la Porte Sarrazine et par
la porte des Isnardons. Cete dernire, dmolie au 18
me
sicle, tait situe au
sommet de lactuelle rue du Colonel Roustan.
Muse dART cLAssIque de MOugINs
(M.A.c.M.)
Picasso et les plus grands matres autour dune collection prive unique au
monde. Le Muse ore aux yeux des visiteurs, une collection dantiquits
unique regroupant des sculptures, vases, bijoux, et pices de monnaie, dori-
gine Romaine, Grecque et Egyptienne ainsi que la plus grande collection pri-
ve darmes et armures antiques du monde. Ces uvres dart sont compl-
tes par plus dune centaine de peintures, dessins et sculptures dartistes. Le
Muse est ouvert toute lanne : de 10h 18h en hiver, 7/7. Horaires prolong
l't (voir site web). Ferm les Lundis en hiver. Muse d Art Classique de Mou-
gins32 rue Commandeur - 06250 Village de Mougins - Tl : +33 (0)4 93 75 18
65 - www.mouginsmusee.com

EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Rue du cOLONeL ROusTAN
In the middle ages this lane was the nal leg of the road coming from
Grasse, passing by the old fountain. It was named afer the hero from
Mougins Colonel Roustan, who lived in the villa Santa Lucia. This villa has since
welcomed many other famous guests: Roland Petit, Zizi Jeanmaire, Yves Saint-
Laurent, Paul Anka...
In coming up the street, you will be passing along the vestiges of the old
village ramparts to bring you to the place des Mriers.
PLAce des MRIeRs
In this square you will nd the natal home of Commandant Lamy (n36). The
old tower was once the dwelling of a barber/tailor that had the honour of
shaving the famous bandit with a big heart Gaspard de Besse who was executed in
Aix-en-Provence in front of a weeping crowd: this mythical gure inspired the
popular character Maurin des Maures.
Close by an artists workshop beckons.
La Place des Mriers, formerly the place Saint-Pierre was surrounded by ram-
parts. On your right is the rue du Moulin with the old oil mill called Moulin Isnard
which is now a famous restaurant thanks to the talented chef, Roger Verg. The
ruins of the mill were previously restored by the designer Roger Vivier who de-
signed the shoes for the Queen of England on the occasion of her coronation.
In the litle passage, you can see the store rooms, the cistern and the wine
cellars of La Salle, once an abbey home of the monks of the Lrins islands,
Lords of Mougins. In the back of the square you will nd the communal oven
called four de Branger where the villagers came to cook their bread.
PLAceTTe de LegLIse
Not far from the Placete de lEglise you can see the only gate of the village
that has resisted the passage of time. It is inappropriately called the Porte
Sarrazine. The adjoining house has successively been the old Town Hall and a
school. One of the rooms on the ground oor was used as a prison.
Today it is the"Muse de Photographie Andr Villers*" created thanks to the help
of Andr Villers. On the ground oor temporary exhibitions are held and on the
rst oor a permanent exhibition of photography equipment is exhibited as well
as photos of Mougins in 1900.
Rue du cOLONeL ROusTAN
Ctait laboutissement au Moyen Age du chemin venant de Grasse et
passant par la vieille fontaine. On lui donna le nom du Colonel Roustan,
hros mouginois qui habitait la villa Santa Lucia. Cete demeure abrita
galement Roland Petit, Zizi Jeanmaire, Yves Saint- Laurent, Paul Anka...
En montant, vous longez les vestiges de lancien rempart et du chemin de
ronde, pour arriver Place des Mriers.
PLAce des MRIeRs
La maison natale du Commandant Lamy (n36), lancienne tour
abritait un barbier tisserand qui avait eu le redoutable honneur de raser entre
autres, le bandit au grand cur Gaspard de Besse que nous retrouvons dans
Maurin des Maures et qui fut rou Aix-en-Provence devant la population en
pleurs.
A proximit, un atelier dartiste a ouvert ses portes.
La Place des Mriers, anciennement Place Saint-Pierre tait entoure de
remparts. Sur la droite, la rue du Moulin avec lancien Moulin huile dit Moulin
Isnard transform en restaurant grce au matre cuisinier Roger VERGE. Ce
moulin en ruine, avait t restaur par le modliste Roger Vivier qui avait
dessin les chaussures de la Reine d Angleterre pour son couronnement.
Dans limpasse, les remises, la citerne et les caves vin de La Salle
ancienne maison abbatiale des abbs de Lrins, Seigneurs de Mougins. Au fond
de la Place, lancien four Banal dit four de Branger o les habitants taient
tenus de faire leur pain.
PLAceTTe de LegLIse
Plus loin la Placete de lEglise o lon trouve la seule Porte du village qui ait
rsist au temps. Elle porte improprement le nom de Porte Sarrazine. La
maison atenante a t successivement lancienne Mairie et lcole. Une pice du
rez-de-chausse servait de prison.
Actuellement on y trouve le "Muse de Photographie Andr Villers*" cr grce la
collaboration d Andr Villers. On peut y apprcier, au rez-de-chausse des
expositions tournantes, au 1
er
tage, une collection dappareils
photographiques anciens, ainsi que les vues de Mougins en 1900.
OTMougins
MOUGINS
80 81
The second oor is dedicated to photographs of Picasso taken by greatest
contemporary artists: J.H. Lartigue, R. Doisneau, E. Quinn, D.D. Duncan, S. Roth,
L. Clergue, Otero, Denise Colomb, and of course, Andr Villers. A visit not to be
missed.
* Opened all year except in January, from June to September, from Tuesday to Friday from 10h00 to
12h30 and from 14h00 to 19h00 (from 11h00 to 19h00 the week-ends and public holidays) and from
October to May, from Tuesday to Friday from 10h00to 12h30and from 14h00to 18h00(from 11h00
to 18h00the week-ends and public holidays)
PLAce de LegLIse ALBIcOccO
This square used to be the site of the cemetery, on the interior of the walls,
which was then moved to the Place Sainte-Anne. A reservoir was then dug on
this site with a pump that allowed to bring running water from Horts de la Salle
to Mougins (the rst canalisation in the village).
On the right, you see the Presbytery, re-built before the Revolution on the site
of an open sewer and a mill called Moulin sang. Opposite a defence tower lea-
ning up against the ramparts. Take a moments rest in the church, lglise Saint-
Jacques-le-Majeur.
The oldest part of the church, with a stone cross hanging over the door of the
present sacristy, is probably the ancient Lords Sainte-Marie chapel. This was
built in three dierent stages, commencing in the 11
th
century dedicated to
Saint-Jacques-le-Majeur. A second nave was added in the beginning of the 19th
century and then renovated.
egLIse PAROIssIALe de
SAINT-JACQUES-LE-MAJEUR
The sacristy dates to the 11
th
century. The church was extended in the 18
th
and
19th centuries, as well as the bell tower which was made higher. You can admire
the statues of Saint-Joseph and Sainte-Marie in gilded paper mach by the
Ecole de Grasse (Art school of Grasse) from the 18
th
century, and a crucix dating
back to the 15
th
century. The stoup and the baptismal fonts date to the 18
th
cen-
tury. In the choir, the stone Alter was sculpted in the 11
th
century.
Once outside the church, retrace your steps just a litle to enter into the
rue des Lombards.
Rue des LOMBARds
On your right, thirty metres into the street you will see the entrance and the
court of honour of the Abbatial house of the monks of the Lrins Islands Abbey.
Jacques Brel stayed in the house in n71 while he was passing his pilots licence
in the region.
The rue Honor Henry which you are about to take will bring you back to
the departure point of your visit.
Rue des ORfeVRes
This was once a small street that ran along the ramparts inside the village. There
were many artisans, especially the goldsmith Bernardin Bareste. In 1666, he was
the only crafsman on his kind in the region and made gold coins for the abbey of
Lrins. Today, you will still nd many artisans here and a gold leaf artist has taken
the place of Bernardin Bareste.
Rue hONOR heNRy
The square is named afer Honor Henry, a former Mayor of Mougins.
Once you return to the place du Commandant Lamy, head to the Place des
Patriotes.
PLAce des PATRIOTes
Le Lavoir (The wash house), built in 1894, is still used today by a few tenacious
laundry women. However, it also serves as an art gallery which hosts exhibitions
yearround and the provenal nativity scene in december.
The "Lavoir" (the wash house)is open every day from the 8th of April to the
13th of October from 10h00 to 21h00.
Le second tage est consacr des photographies de Picasso prises par les
plus grands photographes contemporains : J.H.Lartigue, R.Doisneau, E.Quinn,
D.D. Duncan, S.Roth, L.Clergue, Otero, Denise Colomb et bien sr Andr Villers.
Des expositions tournantes y sont galement organises. Ne manquez pas
cete visite.
* Ouvert toute lanne sauf en Janvier, de Juin Septembre, du Mardi au Vendredi de 10h00 12h30
et de 14h00 19h00 (de 11h00 19h00 les week-ends et jours fris) et dOctobre Mai, du Mardi
au Vendredi de 10h00 12h30et de 14h00 18h00(de 11h00 18h00les week-ends et jours fris)
PLAce de LegLIse ALBIcOccO
Ctait un ancien cimetire, lintrieur des murs. Il fut ensuite
transfr Place Sainte-Anne et creus pour construire en sous-sol un rservoir
deau qui tait aliment par une pompe feu, laquelle renvoyait
Mougins les eaux de la source des Horts de la Salle (1
re
adduction deau
mouginoise). Sur la droite, le Presbytre reconstruit avant la rvolution sur
lemplacement dun cloaque et dun ancien Moulin sang. En face, une ancienne
tour de dfense qui se trouvait adosse aux remparts. Vous pouvez vous
recueillir quelques instants dans lglise Saint-Jacques-le- Majeur.
La partie la plus ancienne de lEglise que vous voyez avec la porte de
lactuelle sacristie surmonte dune croix de pierre tait probablement
lancienne Chapelle Seigneuriale de Sainte- Marie. Elle a t construite en trois
fois, commence au 11
me
sicle sous le vocable de Saint- Jacques-le-Majeur. Une
seconde nef lui fut adjointe au dbut du 19me sicle et rnove.
egLIse PAROIssIALe de
SAINT-JACQUES-LE-MAJEUR
La sacristie date du 11
me
sicle. LEglise a t agrandie aux 18
me
et 19
me

sicles, de mme que le clocher qui a t surlev. On peut y admirer des sta-
tues de Saint-Joseph et Sainte-Marie en carton dor de lEcole de Grasse
du 18
me
sicle, un crucix du 15
me
sicle. Le bnitier et les fonds baptis-
maux sont du 18
me
sicle. Dans le cur, la pierre dautel a t taille au
11
me
sicle.
A lextrieur de lEglise, revenez quelques pas en arrire, et pntrez dans
la rue des Lombards.
Rue des LOMBARds
Vous pourrez remarquer sur votre droite; trente pas plus en avant,
lentre et la cour dhonneur de la Maison Abbatiale des Abbs de
Lrins. Au n71 Jacques Brel a sjourn pendant quil passait son brevet de pilote
davion.
La rue Honor Henry que vous prenez, vous ramnera au point de dpart.
Rue des ORfeVRes
Ctait une venelle adosse aux remparts lintrieur du village. On y trouvait de
nombreux artisans et notamment un bateur dor, Bernardin Bareste.
En 1666, il tait certainement le seul orfvre de la rgion et il batait les mon-
naies dor de labbaye de Lrins. Aujourdhui, vous dcouvrirez des artisans dart
et un doreur a pris la place de Bernardin Bareste.
Rue hONOR heNRy
Elle doit son nom Honor Henry, ancien Maire de Mougins.
Aprs avoir rejoint la Place du Commandant Lamy, dirigez-vous vers la
Place des Patriotes.
PLAce des PATRIOTes
Le Lavoir, construit en 1894, est toujours utilis par de tenaces
lavandires. Paralllement, il accueille des expositions toute lanne et une
crche Provenale pendant le mois de dcembre.
Le lavoir est ouvert du 8 avril au 13 octobre de 10h00 21h00.



EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Facing the Lavoir, the blacksmith forge and the old municipal abatoirs located
on the ramparts have been transformed into and art gallery and a bar with a
vaulted room well worth a visit.
The square itself was built on the old Sainte-Anne cemetery.
En face, la Boutique du Marchal Ferrant et les anciens abatoirs municipaux qui
se trouvent sur le rempart, ont t transforms en une galerie dart et un bar
dont la salle voute mrite la visite.
La Place elle-mme a t construite sur lancien cimetire Sainte-Anne.
OTMougins
MOUGINS
82 83
The chapel of the same name, which was opposite the restaurant L Amandier
has unfortunately been destroyed.
From the orientation table, close to the statue of Commandant Lamy, a famous
child of the village who gave his name to the capital of Tchad Fort Lamy, today
called Ndjamena, you can admire the view which extends from the Estrel
Mountain range, over the county of Grasse and the Mercantour mountain range
as far as the bay of Cannes.
Your visit is now completed. We hope it has given you the opportunity to
re-live a litle of the past of the village of Mougins. You are di-
rectly at the bus stop. If you are returning by foot walk along
the avenue Jean-Charles Mallet, leading into the route you took
before, passing the Avenue de la Victoire, the Boulevard Clment Rebuel
and nally on your right the Chemin de la Calade. 20 minutes on foot.
For all further information:
OFFICE DE TOURISME DE MOUGINS
39, Place des Patriotes - 06250 MOUGINS
Phone: 00 33 (0)4 92 92 14 00 Fax: 00 33 (0)4 92 92 04 03
E-mail : tourisme@villedemougins.com
www.mougins.fr/tourisme
La Chapelle du mme nom qui se trouvait face au restaurant L Amandier a
malheureusement t dtruite.
De la table dorientation, prs de la statue du Commandant Lamy, clbre
enfant mouginois qui donna son nom la capitale du Tchad Fort Lamy
aujourdhui Ndjamena, on peut admirer la vue qui stend de lEstrel en passant
par le Pays Grassois et le massif du Mercantour jusqu la baie de Cannes.
Cest ici que se termine la balade du piton qui nous le souhaitons, vous aura
permis de revivre un peu du pass de Mougins. Pour retourner larrt de
bus Val de Mougins, longer lavenue Jean-Charles Mallet, puis le chemin
emprunt laller qui passe ensuite par lAvenue de la Victoire, le boulevard
Clment Rebuel et enn sur votre droite le chemin de la Calade. Prvoir 20
minutes de trajet.
Pour tout renseignement complmentaire :
OFFICE DE TOURISME DE MOUGINS
39, Place des Patriotes - 06250 MOUGINS
Tl. : 00 33 (0)4 92 92 14 00 Fax : 00 33 (0)4 92 92 04 03
E-mail : tourisme@villedemougins.com
www.mougins.fr/tourisme
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
C
o
u
r
s
S
a
le
y
a
(

O
T
C
N
-
H
. L
a
g
a
r
d
e
)
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES: 4 HOURS
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES : 4 HEURES
NICE
84 85
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
BY TRAIN
How to get from the Port of Cannes to Cannes train station (Gare SNCF)?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then the Pan-
tiero Promenade until the Palais des Festivals et des Congrs. In front of the
Croisete Casino, cross the street and take rue Jean de Rioue. Then, turn right
on rue Jean Jaurs : the SNCF Train station is on your lef (20 minutes walk).
Name of departure train station: Cannes Gare SNCF
Name of destination train station: Nice-ville Gare SNCF
Trip duration: approx. 45 minutes
Single fare: 6,80 / Return fare: 13.60
How to get from the Nice train station (Gare SNCF Nice-Ville) to Nice port?
The fastest and easiest way to get from the Nice-Ville train station to Nice port
is by bus. The bus stop is located in front of the train station. Take the line 30
that runs every day.
Trip duration: 20 minutes
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
Destination bus stop: Nice Le Port Arson
BY BUS (No.200)
How to get from the Port of Cannes to Cannes bus station (Gare routire)?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then along the
Charles de Gaulle square, cross the street in front of Esplanade de la Pantiero to
reach rue Louis Blanc on the right side of the Town Hall (10 minutes walk).
Bus line number: ligne 200 Cannes - Antibes -Nice
Name of the bus station from departure Cannes: departure rue Louis Blanc,
near the City Hall
Name of the destination bus stop in Nice (for both the inward and outward
journeys): Nice Gare Routire
Frequency of the line: every 30 minutes
Trip duration: approx. 1.30 hour
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
How to get from Nice bus station to Nice Port?
Coming out of the bus station you will be facing the place Garibaldi, take the rue
Cassini as far as the Eglise du Port, which is located just in front of the port on
the Quai Lunel. (10/15 minutes walk).
PAR TRAIN
Comment se rendre du port de Cannes la gare SNCF de Cannes ?
Longer le Quai Saint-Pierre, puis emprunter la rue Charles De Gaulle, tourner
gauche en arrivant sur la place Gnral de Gaulle et prendre la rue Jean Rioue.
Au bout de cete rue, prendre droite la rue Jean Jaurs. La gare SNCF se trouve
alors sur votre gauche (20 minutes pied).
Gare SNCF de dpart : Cannes
Gare darrive : Nice-ville
Dure du parcours : environ 45 minutes
Tarif aller : 6,80 / Tarif aller-retour : 13,60
Comment se rendre de la gare SNCF Nice-Ville au port de Nice?
Laccs le plus facile et le plus rapide pour se rendre au Port de Nice est le bus.
Larrt de bus est situ devant la Gare SNCF. Prendre la ligne 30 qui fonctionne
tous les jours.
Dure du parcours : 20 minutes
Tarif aller : 1,50 / Tarif aller-retour : 3
Arrt : Nice Le Port Arson
PAR BUS (n200)
Comment se rendre du port de Cannes la Gare routire de Cannes ?
Depuis le Vieux-Port, longer le Quai Saint-Pierre, puis prendre la rue Charles de
Gaulle, traverser en face de lEsplanade de la Pantiero pour rejoindre la rue Louis
Blanc, droite de lHtel de Ville (10 minutes pied).
Nom du bus : ligne 200 Cannes - Antibes -Nice
Nom de la station de bus de dpart Cannes : rue Louis Blanc ct de lHtel
de Ville de Cannes
Nom de larrt de bus Nice laller : Gare Routire
Au retour : Gare Routire
Frquence de la ligne : toutes les 30 minutes
Dure du parcours : environ 1h30
Tarif aller : 1 ,50 / Tarif aller-retour : 3
Comment se rendre de la Gare routire de Nice au Port de Nice ?
Vous vous situez sur la place Garibaldi, empruntez la rue Cassini jusqu lEglise
qui se trouve juste devant le port sur le Quai Lunel.
Dure du trajet pied : 10 15 minutes
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET TO
NICE
FROM THE PORT OF
CANNES?
COMMENT ACCDER
NICE DEPUIS LE PORT DE CANNES ?
Cannes
Nice
3
3
k
m
Approximate time of excursion
from departure Nice port: 2h45
Discovery Itinerary of
OLD NICE ON FOOT
Length of the excursion: 2h30
Set o to discover Nice, its colours, its perfumes and its panoramas... Old Nice
is one of the most picturesque and widely visited parts of the city. This itine-
rary is best followed on foot to best appreciate the narrow cobbled streets of
the Old Town , to discover its interesting and unusual features, its history, its
Baroque churches and its brightly coloured markets
Leave the port via the quai Lunel. Follow in the direction of Quai Rauba
Capeu, then Quai des Etats-Unis. Turn right into rue Sulzer and come on to the
Rue Saint-Franois de Paule where the visit begins.
1 The shOPs ON The Rue
SAINT-FRANOIS DE PAULE
Following the rue Saint-Franois de Paule, you will nd various Provencal-style
boutiques.
2 LOPRA (The NIce OPeRA)
At the end of the rue Saint-Franois de Paule on your right,
you can admire the Opera. Built in 1885 by the Nice architect
Franois Aune as an imitation of the Palais Garnier in Paris, this is one of the most
beautiful French theatres, thanks to its seafront faade, its ceremonial
staircase and painted ceiling.
Temps global de lexcursion
au dpart de Nice : 2h45
Itinraire dcouverte
DU VIEUX-NICE PIEDS
Dure de la visite : 2h30
Partez la dcouverte de Nice, de ses couleurs, de ses senteurs et de ses
panoramas Le Vieux-Nice est lun des quartiers les plus frquents et les
plus pitoresques de Nice. Cet itinraire se dcouvre pieds pour mieux
apprcier les ruelles de la vieille ville, pour dcouvrir ses curiosits, son
histoire, ses glises baroques, et ses marchs colors
Quitez le port par le quai Lunel. Suivez la direction Quai Rauba Capeu, puis quai
des Etats-Unis. Tournez droite rue Sulzer et rejoignez la Rue Saint-Franois de
Paule qui marque le dbut de votre visite.
1 Les BOuTIques de LA Rue
SAINT-FRANOIS DE PAULE
Longez la rue Saint Franois de Paule, vous trouverez des boutiques la mode
provenale.
2 LOPRA
Au bout de la rue Saint Franois de Paule sur votre droite, vous pouvez
admirer lOpra, construit en 1885 par larchitecte niois Franois Aune,
imitation du Palais Garnier de Paris. Cest lun des plus beaux thtres
franais grce sa faade maritime, le traitement majestueux de langle arrondi,
son escalier dapparat et le plafond peint.
Chaises (OTCN - Follet)
NICE
86 87
YOUR DISCOVERY
ITINERARY OF NICE
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DE NICE
3 LgLIse sAINT-fRANOIs de PAuLe
Sur votre gauche, en face de lopra, on peut remarquer lEglise Saint-
Franois de Paule, datant du 18
me
sicle, elle matrialise la transition entre le
baroque et le noclassicisme avec sa faade svre.
4 Le PALAIs sAINT-sAuVeuR
En continuant tout droit dans la rue Saint Franois de Paule, sur votre droite,
vous passez devant le Palais Saint Sauveur. Il prsente une plaque rappelant le
passage du Gnral Bonaparte, commandant en chef de larme dItalie.
Au bout de la rue, vous empruntez le cours Saleya. Chaque matin (sauf
le lundi rserv aux brocanteurs) sy tient le march aux fruits et aux
lgumes et, toute la journe, le clbre march aux eurs. De nombreux
restaurants et boutiques en font un lieu trs anim.
5 Le PALAIs de LA PRfecTuRe
En arrire-plan, sur la Place Pierre Gautier, se dresse le Palais de la
Prfecture. Il est le sige de la Prfecture depuis 1860. On peut admirer la
faade orne de fentres colonnes et une trs belle galerie claire par des
verrires peintes.
Poursuivez votre visite le long du cours Saleya.
6 LA chAPeLLe de LA MIsRIcORde
La Chapelle de la Misricorde appartient la Confrrie des Pnitents Noirs.
7 Le PALAIs ANNIBAL gRIMALdI
A voir la belle faade rnove, peinte en trompelil, orne de balcons du
19
me
sicle.
8 ANcIeN hPITAL sAINT-ROch
Empruntez le passage rue Charles Flix au n3 et regardez la faade de lancien
Hpital Saint-Roch.
9 BAs-ReLIef RePRseNTANT
ADAM ET EVE
En empruntant la rue de la Poissonnerie gauche du Cours Saleya, on peut
admirer au n8 de la rue de la Poissonnerie, un bas-relief reprsentant ADAM
et EVE.
10 MAIsON cAIs de PIeRLAs
Au fond du cours Saleya se dresse la Maison Cais de Pierlas. Situe au pied de
la colline du chteau, cete demeure, datant du 17me sicle a hberg Henri
Matisse de 1921 1938.
3 LgLIse sAINT-fRANOIs de PAuLe
(SAINT-FRANOIS DE PAULE CHURCH)
On your lef, facing the Opera you can see the Saint-Franois de Paul church,
dating to the 18
th
century. The church materialises the transition between
Baroque and neoclassicism with its austere faade.
4 Le PALAIs sAINT-sAuVeuR
(SAINT-SAUVEUR PALACE)
Continuing straight on along the rue Saint Franois de Paule, you will come on
your rigth to the Palais Saint-Sauveur. A plaque commemorates the passage of
General Bonaparte, Commander in chief of the Italian army.
At the end of the street you will arrive into the Cours Saleya. Each morning
(except Monday, which is the day reserved for antique dealers and bro-
canteurs) a fruit and vegetable market is held here as well as the famous
all day ower market. The numerous restaurants and shops lining the
place contribute to the general hustle and bustle as well as its fame.
5 Le PALAIs de LA PRfecTuRe
(PREFECTURE PALACE)
In behind the Cours Saleya, in the place Pierre Gautier, stands the imposing
Palais de la Prfecture. The Nice Prefecture has been located here since 1860.
You can admire the facade featuring windows with columns and there is a
splendid gallery lit by painted-glass windows.
Continue your visit through the Cours Saleya.
6 LA chAPeLLe de LA MIsRIcORde
(THE CHAPEL OF MERCY)
This chapel belongs to the Pnitents Noirs (fellowship).
7 Le PALAIs ANNIBAL gRIMALdI
(ANNIBAL GRIMALDI PALACE)
Admire the renovated faade painted with trompeloeil, decorated with
balconies from the 19
th
century.
8 The fORMeR sAINT-ROch hOsPITAL
Take the passage to No. 3 rue Charles Flix and observe the interesting facade of
the former Saint-Roch Hospital.
9 AdAM ANd eVe
On taking the rue de la Poissonnerie, on the lef of the Cours Saleya admire the
bas-relief of Adam and Eve on the facade of No. 8 rue de la Poissonnerie.
10 LA MAIsON cAIs de PIeRLAs
(CAIS DE PIERLAS HOUSE)
This property is located right at the end of the Cours Saleya, at the foot of the
castle hill. Dating to the 17th century, it was the home of Henri Matisse from 1921
to 1938.
11 LA chAPeLLe sAINT-suAIRe
SAINTE-TRINIT (SAINT-SUAIRE
SAINTE-TRINIT CHAPEL)
Take the next street on your lef, rue Jules Gilly. This chapel belongs to the
Pnitents Rouges (red penitents), a catholic association of laymen. It was
partially restored in 1763.
Cours Saleya (OTCN - H. Lagarde)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
11 LA chAPeLLe sAINT-suAIRe
SAINTE-TRINIT
Prenez la prochaine rue gauche, rue Jules Gilly. La Chapelle Saint Suaire
Sainte Trinit appartient la confrrie des pnitents rouges, association
catholique de pieux lacs rigs canoniquement. Elle a t restaure en
partie en 1763.
12 LA cOLLINe du chTeAu
Il existe plusieurs possibilits pour accder la colline : pied en suivant
les ruelles du vieux Nice (monte du Chteau, monte Monica Rondelly)
ou en empruntant lascenseur de la place du 8 Mai 1945 lextrmit de
la rue des Ponchetes. Amnage en un parc ombrag rempli dessences
mditerranennes, orne dune cascade rocheuse, la colline ore un
panorama exceptionnel sur Nice et ses environs. Il ne reste rien de
lancienne forteresse ni de la cit de Nice sinon les vestiges de la Cathdrale
Santa Maria de l Assompta ou de la Platea dont la base des absides et des
absidioles est dgage.
13 LANcIeN sNAT
Rue Jules Gilly. Construit en 1614 et supprim de ses fonctions en 1848.
14 LA TRAPPA
Angle rue Gilly, Malonat. Fonde en 1866, cete ancienne maison fut le
rendezvous des amateurs de cuisine nioise.
15 ANcIeN LAVOIR PuBLIc
En remontant la rue Gilly, on dcouvre lancien Lavoir Public - Rue de
lancien snat. Cest le dernier lavoir public du vieux Nice.
17 LgLIse du jsus
Empruntez la rue Droite pour dcouvrir sur votre droite lglise du Jsus.
Construite en 1607, ce fut la premire paroisse fonde dans la ville basse.
Lesprit baroque est trs prsent avec une ornementation trs charge de faux
marbres, stucs, angelots et mdaillons.
12 LA cOLLINe du chTeAu
(THE CASTLE HILL)
There are various possibilities for reaching the top of the hill: by foot through
the streets of the old town (monte du Chteau, monte Monica Rondelly) or
by taking the lif (Place du 8 Mai 1945) at the end of Rue des Ponchetes. The hill
is covered by a shady park full of Mediterranean essences, with an ornamental
waterfall, and oers an exceptional panorama over Nice and its surroundings.
Litle remains of the old fortress except the relics of the Santa Maria de
l Assompta Cathedral or the Platea, of which only the base remains.
13 LANcIeN sNAT
(THE FORMER SENAT BUILDING)
Rue Jules Gilly. Built in 1614 and no longer used afer 1848.
14 LA TRAPPA
On the corner of the streets GillyMalonat. Founded in 1866, this house was a
meeting place for cuisine nioise enthusiasts.
15 LANcIeN LAVOIR PuBLIc
(THE FORMER PUBLIC WASHHOUSE)
At the end of the rue Gilly. Rue de lancien snat. This was the last public wash-
house in old Nice.
17 LgLIse du jesus
(THE CHURCH OF JESUS)
Take the rue Droite to discover on your right, the glise du Jsus. Built
in 1607, this was the rst parish founded in the old town. The Baroque
inuence is very present with a heavy decoration in false marble, stucco, angels
and medallions.
18 Le PALAIs LAscARIs
(LASCARIS PALACE)
At the end of the rue Droite on your lef you will see the Palais Lascaris. This is
the only Baroque Palace open to the public as a museum. Admire the opulent
decoration of the facade, the impressive gate, the magnicent grand stair-
Ville de Nice - OTCN
NICE
88 89
18 Le PALAIs LAscARIs
Au bout de la rue Droite, sur votre gauche, vous dcouvrez le Palais
Lascaris. Cest le seul palais baroque ouvert au public comme muse
municipal. A voir, lopulente dcoration de la faade, le portail imposant, le
magnique escalier dhonneur et au rezdechausse la pharmacie du
18
me
sicle provenant dune ocine de Besanon.
19 LA chAPeLLe sAINTe-cROIx
Tournez droite, rue de la Loge o se trouve La Chapelle Sainte Croix, qui est
depuis 1764, le sige de larchiconfrrie des pnitents blancs. Ferme au public.
Rejoindre la Place Sainte-Claire par la rue des Serruriers.
20 LA chAPeLLe de LA VIsITATION
La Chapelle de la Visitation se situe au pied de lescalier menant la colline
du chteau (monte Mnica Rondelly). Datant de 1609, la faade simple de la
chapelle est orne dune dcoration en trompelil.
21 Le PALAIs cOMMuNAL
Sur la Place Saint Franois, on trouve le Palais Communal. Cest lun des
rares btiments publics baroques du vieux Nice. Il abrite aujourdhui la
bourse du Travail.
22 egLIse sAINT-MARTIN,
SAINT-AUGUSTIN
Empruntez la rue Pairolire puis la rue du Choeur pour rejoindre la rue
Sincaire en passant devant lglise Saint-Martin Saint-Augustin. Cet
dice date du 16
me
sicle. Lintrieur jouit de faux marbres, dune vote en
trompe lil et de belles peintures.
23 PLAce gARIBALdI
En continuant la rue Sincaire, tournez gauche au niveau de la rue
Catherine Sgurane pour aboutir sur la Place Garibaldi. Datant du 18
me
sicle,
cete lgante place fut la premire extension du vieux-Nice vers la ville
nouvelle. Ramnages maintes reprises, les faades des btiments sont
dsormais de couleur rouge sarde et vert niois pour les volets. Sur le
terre-plein central qui tait autrefois un lieu de rencontres et de ftes, se
dresse la statue de Garibaldi n Nice en 1807.
24 chAPeLLe du sAINT-sPuLcRe
Sur un des cts de la place Garibaldi, on peut apercevoir la Chapelle du Saint-
Spulcre. On lappelle aussi Chapelle des Pnitents Bleus. Contourner la Place
Garibaldi, pour rejoindre la rue Pairolire, la rue Saint-Franois, la rue du Collet.
Au bout de la rue du Collet prendre gauche la rue Mascoinat et rejoindre la
Place Rosseti.
25 PLAce ROsseTTI
Atmosphre italienne garantie avec les faades ocres, les balcons euris, la
fontaine, la cathdrale baroque, les terrasses des cafs.
26 cAThdRALe sAINTe-RPARATe
Sur la place Rosseti, la Cathdrale Sainte-Rparate, date de 1650 et a t
restaure maintes reprises. A loccasion de son 250
me
anniversaire, elle a t
consacr Basilique.
case and on the groundoor the 18
th
century authentic pharmacy set-up by an
Apothecary from Besanon.
19 LA chAPeLLe sAINTe-cROIx
(SAINTE-CROIX CHAPEL)
Turn right onto rue de la Loge where you can observe the chapelle Sainte-Croix
that has been the home to the pnitents blancs since 1764. The chapel is closed
to the public. Join "place Sainte Claire" by the "rue des Serruriers".
20 LA chAPeLLe de LA VIsITATION
(THE VISITATION CHAPEL)
The chapelle de la Visitation is located at the foot of the steps leading to the
castle hill (monte Monica Rondelly). Dating from 1609, this very simple chapel
features a trompelil decoration.
21 Le PLAIs cOMMuNAL
(COMMUNAL PALACE)
Located in the place Saint-Franois, it is one of the rare public Baroque
buildings in the old town, and today it houses the labour exchange.
22 LgLIse sAINT-MARTIN,
SAINT-AUGUSTIN (SAINT-MARTIN,
SAINT-AUGUSTIN CHURCH)
Take the rue Pairolire then the rue du Chur to get to the rue Sincaire where
you will nd the glise Saint-Martin, Saint-Augustin. This edice dates to the
16
th
century. The interior of the church features false marble, a trompe-lil vault
and magnicent paintings.
23 LA PLAce gARIBALdI
(GARIBALDI SQUARE)
Continuing on the rue Sincaire, turn lef at the rue Catherine Sgurane
to end up in the place Garibaldi. Dating from the 18
th
century, this elegant
square was the rst extension of the old town towards the new. Renovated on
several occasions, the building facades are now ochre-coloured with green
shuters. In the centre of the roundabout - once a gathering place for
festivities - stands a statue of Giuseppe Garibaldi, born in Nice in 1807.
24 LA chAPeLLe du sAINT-sPuLcRe
(SAINT-SPULCRE CHAPEL)
On one side of the Place Garibaldi you can observe the Chapelle du Saint-
Spulcre. It is also referred to as the Chapelle des Pnitents Bleus. Walk around
the square to get back to the rue Pairolire, the rue St Franois, the rue du
Collet. At the end of the street turn lef the rue Mascoinat and join the place
Rosseti.
J
a
r
d
in
A
lb
e
r
t
1
e
r
(

O
T
C
N
)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
27 gLIse de LANNONcIATION dITe
SAINTE-RITA
Passez devant lglise de lannonciation dite de Sainte-Rita, Rue de la
prfecture. Larchitecture extrieure est sobre presque austre, mais la
dcoration intrieure est dune grande richesse.
28 Le PALAIs du cOMTe de cessOLe
Rue de la Prfecture. A voir ltonnant portail.
29 LA PLAce du PALAIs
Elle a t amnag litalienne en 1989, cest--dire rserve aux pitons et
orne de jets deau.
30 LA TOuR de LhORLOge
La Tour de lHorloge, qui date du 18
me
sicle, est construite sur les ruines du
clocher de lancien couvent des Franciscains.
31 Le PALAIs de jusTIce
Ce btiment de style noclassique a retrouv lorigine de sa faade grce une
opration de requalication des btiments publics mis en place par le schma
directeur durbanisme de Nice.
32 Le PALAIs heRAud
En longeant le Palais de Justice, prendre la rue droite, rue Alexandre Mari. Voir
lintrieur du Palais Heraud le splendide escalier baroque.
33 PALAIs cORVesI
Tournez droite, rue Raoul Bosio pour dcouvrir le Palais Corvesi. Il possde
lun des plus beaux escaliers du vieux Nice avec des votes plates dcores de
moulures et de plafonds peints. Il sert de mairie annexe depuis 1937.
Fin de la visite.
Pour retourner au port de Nice, remontez la rue Raoul Bosio pour rejoindre
le bord de mer. Lorsque vous arrivez au bout de cete rue, empruntez le quai
25 LA PLAce ROsseTTI
(ROSSETTI SQUARE)
An Italian atmosphere reigns in this square with ochre-coloured facades, balco-
nies with owers, the fountain, the Baroque Cathedral, and the caf terraces.
26 LA cAThdRALe sAINTe-RPARATe
(SAINTE RPARATE CATHEDRAL)
Located in the place Rosseti, the cathedral dates from 1650 and has been
restored on various occasions. On its 250
th
anniversary, it was consecrated a
basilica.
27 LgLIse de LANNONcIATION
SAINTE-RITA (SAINTE-RITA CHURCH)
Walking past the Sainte-Rita Church. Rue de la Prfecture. Observe the
austere exterior that is in direct contrast with the rich interior decoration.
28 Le PALAIs du cOMTe de cessOLe
(THE COMTE DE CESSOLE PALACE)
Rue de la Prfecture. Take a look at the impressive gateway.
29 LA PLACE DU PALAIS (PALACE SQUARE)
The square was renovated litalienne in 1989, which is to say that it is now a
pedestrian area with ornamental fountains.
30 LA TOuR de LhORLOge
(THE CLOCK TOWER)
The Tour de lHorloge dates to the 18
th
century. It was built on the ruins of a
former Franciscan monastery bell tower.
31 Le PALAIs de jusTIce
(THE COURT HOUSE)
This neoclassical style building has recovered its original facade due to a reno-
vation programme of public buildings designed by the Nice city planning service.
Place Massna (Nice Cte d Azur)
NICE
90 91
des Etats-Unis sur votre gauche et longez le bord de mer jusquau Port.
CIRCUIT COMMENT DU VIEUX-NICE
EN PETIT TRAIN TOURISTIQUE
Temps global de lexcursion au dpart du port de Nice : 1h00
Circuit touristique comment
du Vieux-Nice en Petit train
Dure de la visite : 45 minutes aller/retour
Les trains touristiques de Nice : www.trainstouristiquesdenice.com
Comment se rendre du port de Nice au dpart du circuit du petit train ?
Quitez le port par le quai Lunel. Suivez la direction Quai Rauba Capeu, puis Quai
des Etats-Unis et rejoignez la Promenade des Anglais.
Dpart du circuit : Promenade des anglais, face aux jardins Albert 1
er
.
Circuit : Place Massna, march aux eurs, vieille ville, colline du chteau, Re-
tour par le bord de mer, Promenade des Anglais, arrt de 10 min la colline du
chteau.
Horaires : Dpart toutes les 30 minutes (selon disponibilits). De la colline du
chteau, retour possible toute les 30 minutes avec les mmes tickets.
Ouvert tous les jours :
Janvier Fvrier - Mars : de 10h00 17h00
Avril Mai - Septembre : de 10h00 18h00
Juin Juillet Aot : de 10h00 19h00
Octobre Novembre Dcembre : de 10h00 17h00
(Fermeture annuelle : contacter les Trains Touristiques de Nice.).
Tarif : 8 par personne
4 par enfant de moins de 12 ans
Commentaires en 8 langues diuss par couteurs individuels : franais,
anglais, italien, allemand, espagnol, japonais, russe et chinois.
Comment se rendre de la n du circuit du petit train au Port de Nice ?
Longer la Promenade des Anglais, puis emprunter le Quai des Etats-Unis sur
votre gauche et longer le bord de mer jusquau Port.
32 Le PALAIs heRAud (heRAud PALAce)
Walking past the Palais de Justice, take the turn on the right, rue
Alexandre Mari and take a look inside the Palais to observe a splendid
Baroque staircase.
33 Le PALAIs cORVesI (cORVesI PALAce)
Turn right, onto rue Raoul Bosio to discover the Palais Corvesi. It possesses one
of the most beautiful staircases in Old Nice with decorated vaulted arches and
painted ceilings. The building is used as a city hall annexe since 1937.
Your visit is completed.
To return to Nice port, go up the rue Raoul Bosio to return to the sea front. At
the end of this road, take the quai des Etats-Unis on your lef and walk along
the sea front until your arrive in the port of Nice.
GUIDED TOUR OF OLD NICE
ON THE LITTLE TOURIST TRAIN
Approximate time of excursion from Nice port: 1h00
Guided tour of old Nice
on the litle tourist train
Length of the tour: 45 minutes return trip
Web site: Les trains touristiques de Nice: www.trainstouristiquesdenice.com
How to get from Nice port to the departure point for the litle tourist train?
Leave the port via the quai Lunel. Follow in the direction of Quai Rauba Capeu,
then Quai des Etats-Unis which leads into Promenade des Anglais.
Tour departure point: Promenade des Anglais, facing the Jardin Albert 1
er

Tour: Place Massna, ower market, old town, colline du chteau (castle hill), re-
turn by the sea front, Promenade des Anglais, 10 minutes stop at the castle hill.
Timetable: departure every 30 minutes (according to availability) . You can take
the return train from the Colline du Chteau, every 30 minutes with the same
tickets.
Running every day:
January February - March from 10am to 5pm
April May - September from 10am to 6pm
June July August from 10am to 7pm
October November December from 10am to 5pm
(Annual holidays: contact the Trains Touristiques de Nice).
Rates: 8 per person
4 for children under 12 years
The Guided tour is proposed in 8 languages: French, English, Italian,
German, Spanish, Japanese, Russian and Chinese.
How to get from the terminus of the litle tourist train to Nice port?
Walk along the Promenade des Anglais, in the direction of the old town, which
leads into the Quai des Etats-Unis and walk along the sea front on your right
until the port.
P
la
c
e
M
a
s
s

n
a
(

N
ic
e
C

t
e
d
A
z
u
r
)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
CIRCUIT COMMENT DE NICE
EN BUS TOURISTIQUE
Temps global de lexcursion au dpart du port de Nice : 1h30
Circuit comment de Nice en bus touristique
Nice L'Open Tour
Dure du tour : 1h15
Nice L'Open Tour : www.nicelegrandtour.com
Comment se rendre du port de Nice au dpart du circuit du bus
touristique ?
Vous pouvez prendre le bus larrt n 2 "Ile de Beaut Port" ou larrt n3
Croisires-Bleu Rivage qui se trouve sur le Boulevard Franck Pilate prs de la
capitainerie.
MONTEZ ET DESCENDEZ LIBREMENT ! HOP ON HOP OFF !
Commentaires en 8 langues : franais, anglais, italien, allemand, espagnol,
japonais, chinois et russe.
Dcouvrez Nice depuis l'impriale dcouverte du bus et protez de points de
vue uniques sur la ville. Montez et descendez librement chacun des 11 arrts,
avec le pass de 1 jour, pour dcouvrir la Promenade des Anglais, le monastre de
Cimiez, le muse Matisse ou le muse Chagall. Vous alliez un moyen de transport
simple, un tour comment de la ville, grce aux commentaires diuss par
couteurs individuels, pour proter au maximum de votre visite Nice.
Horaires : Ouvert tous les jours toute lanne
Basse saison : Frquence toutes les heures
Haute saison : Frquence toutes les 30 minutes
Tarifs : Pass 1 jour : Adulte 21
Tarif rduit 18
Enfant (de 4 11 ans) 8
Le tarif rduit est applicable aux personnes titulaires d'une carte d'tudiant,
d'une carte d'invalidit, ainsi qu' celles ges de plus de 65 ans sur prsenta-
tion d'un justicatif.
Circuit : Les 11 arrts :
' ' '
2 ' ' '
_ ' '
' '
_ /, '
' '
. '
/'
_ 'U
''

Pour revenir au Port de Nice, descendre larrt n2 "Ile de Beaut Port" ou
larrt n3 Croisires-Bleu Rivage qui se trouve sur le Boulevard Franck
Pilate prs de la capitainerie.
GUIDED TOUR OF NICE
ON A TOURIST BUS
Approximative time of excursion from Nice port: 1h30
Guided tour of Nice on a tourist bus
Nice L'Open Tour
Length of the tour: 1h15
Web site Nice L'Open Tour: www.nicelegrandtour.com
How to get to the departure point of the tourist bus from Nice port?
You can take the bus at the stop No. 2 "Ile de Beaut Port" or at the stop
No. 3 Croisires-Bleu Rivage which is on the Boulevard Franck Pilate near the
Harbour Masters oce.
HOP ON HOP OFF!
The guided tour is proposed in 8 languages: French, English, Italian, German,
Spanish, Japanese, Chinese and Russian.
Discover the city of Nice and enjoy its unique views from open
top deck buses. Get on and o as you wish at any of the 11 stops
using the 1 day pass to discover the Promenade des Anglais, the
Cimiez Monastery, the Matisse Museum or Chagall Museum. This tourist bus pro-
vides you with a simple and easy mean of transport and guided tour of the city
using individual headphones so that you can make the most of your visit to Nice.
Timetable: Running every day of the year
Low season: every hour
High season: every 30 minutes
Rates: for 1 day pass: Adults 21
Reduced price 18
Children (4-11 years) 8
Senior citizens over 65 years old (ID required), disabled people (card required)
as well as valid student card holders will be granted a discounted price.
Tour circuit: There are 11 stops:
' ' '
2 ' ' '
_ ' '
' '
_ /, '
' '
. '
/'
_ 'U
''

To get back to Nice port descend from the bus at stop No. 2 "Ile de Beaut
Port" or at stop No. 3 Croisires-Bleu Rivage on the Boulevard Franck
Pilate next to the Harbour Masters oce.
NICE
92 93
Itinraire de dcouverte
LES MUSES DE NICE
Les muses cits ci-dessous
sont accessibles avec le bus Nice L'Open Tour
Le Muse MATIsse
164 avenue des Arnes de Cimiez - Tl. : 00 33 (0)4 93 81 08 08
Accs avec le bus touristique Nice L'Open Tour :
Nom de larrt au Port de Nice : arrt n2 "Ile de Beaut Port"ou arrt n3
Croisires-Bleu Rivage boulevard Franck Pilate
Nom de larrt de bus prs du muse Matisse : arrt n7 Cimiez Monastre
Dure du trajet : 45 minutes
A la sortie du bus, traversez le jardin pour rejoindre lentre du muse
Accs avec le bus Ligne dAzur n 3, 7, 9 ou 10, puis le bus n15 ou n17 :

depuis le Port de Nice, prendre le bus partir de larrt Le Port qui se trouve
face lglise Notre Dame du Port et descendre larrt Jean-Mdecin / Htel
des Postes . Puis, de l'arrt "Massna / Guitry", dans la rue Sacha Guitry ct
des Galeries Lafayete, emprunter le bus n 15 ou 17 jusqu' larrt "Arnes/
Muse Matisse" .
Dure du trajet : 45 minutes
Tarif aller : 1,50 / aller-retour : 3
A la sortie du bus rejoignez les jardins par la droite.
Dans une villa gnoise du XVII
me
entirement rnove, au cur de
loliveraie des jardins de Cimiez, dcouvrez la collection personnelle du
peintre qui vcut Nice de 1917 jusqu sa mort en 1954. Des oeuvres de toutes
les poques orent un panorama trs complet: des premiers tableaux de
1890 jusquaux clbres gouaches dcoupes, 236 dessins, 218 gravures et
la prsentation complte des livres illustrs par lartiste. Expositions
temporaires.
Ouverture du muse : 10h 18h, ferm le mardi et certains jours fris.
Fermeture annuelle : se renseigner auprs du muse.
Tarif : entre gratuite.
Web : www.musee-matisse-nice.org
Discovery itinerary of
THE NICE MUSEUMS
All the museums mentioned below are accessible
with the Nice L'Open Tour tourist bus

The MATIsse MuseuM
164 avenue des Arnes de Cimiez - Phone: 00 33 (0)4 93 81 08 08
Taking the tourist bus Nice L'Open Tour:
Name/Number of the stop in Nice Port: either stop No. 2 "Ile de Beaut Port" or
stop No. 3 Croisires-Bleu Rivage boulevard Franck Pilate.
Name/Number of the stop for the Matisse Museum: Stop No. 7 Cimiez
Monastre
Length of trip: 45 minutes
Geting o the bus, walk across the gardens to arrive at the entrance to the
museum.
Taking the bus Ligne dAzur No. 3, 7, 9 or 10 then the bus No. 15 or No. 17: from
Nice Port, take the bus at the stop Le Port which is facing the church "Notre
Dame du Port" and get o the bus at the stopJean-Mdecin / Htel des Postes.
Then, from the bus stop "Massna / Guitry", in the street Sacha Guitry next to the
Galeries Lafayete, take the bus No. 15 or 17 to "Arnes / Muse Matisse".
Length of trip: 45 minutes
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
Geting o the bus, go through the gardens on your right to get to the entrance
of the museum.
In this completely renovated 17
th
century Genoan-style villa in the heart of the
olive grove in the Gardens of Cimiez, discover the personal collection of the
great Fauvist painter who lived in Nice from 1917 until his death in 1954. Works
from all periods of his life oer a comprehensive panorama: from the rst pain-
tings made in 1890 to the famous gouache cut-outs, 236 drawings, 218 engra-
vings and the complete presentation of the books illustrated by the artist. Tem-
porary exhibitions.
Opening times: open 10 am. to 6 pm., closed Tuesday and some bank holidays.
For annual closing: contact the museum.
Admission fee: free entrance.
Web site: www.musee-matisse-nice.org
Ville de Nice - OTCN
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Muse ARchOLOgIque de NIce-cIMIez
160, avenue des Arnes, Tl. : 00 33 (0)4 93 81 59 57
Accs avec le bus touristique Nice L'Open Tour :
Nom de larrt au Port de Nice : arrt n2 "Ile de Beaut Port" ou arrt n3
Croisires-Bleu Rivage boulevard Franck Pilate
Nom de larrt de bus prs du muse Archologique de Nice-Cimiez : arrt n7
Cimiez Monastre".
Dure du trajet : 30 minutes
A la sortie du bus, traversez le jardin pour rejoindre lentre du muse
Accs avec le bus Ligne dAzur n 3, 7, 9 ou 10 : depuis le Port de Nice, prendre
le bus partir de larrt "Le Port" qui se trouve face lglise Notre Dame du Port et
descendre l'arrt "Jean-Mdecin / Htel des Postes". Puis, de l'arrt "Massna /
Guitry", dans la rue Sacha Guitry ct des Galeries Lafayete, emprunter ligne15
ou n17 jusqu' larrt Arnes-Muse Matisse.
Dure du trajet : 45 minutes
Tarif aller : 1,50 / aller-retour : 3
A la sortie du bus rejoignez les jardins par la droite.
Fonde par Auguste en 14 avant J.C., Cemenelum fut du Ier au IV
me
sicle chef-lieu
de la province des Alpes-Maritimes. On peut visiter les Arnes, lamphithtre, (I
er
-
III
me
sicle aprs J.C.), les thermes publics (III
me
sicle aprs J.C.), les rues dalles et
un ensemble palo-chrtien (V
me
sicle aprs J.C.). Le Muse, inaugur en janvier
1989, expose des collections allant de lge des mtaux (1100 avant J.C.) jusquau
Haut Moyen-Age: cramiques, verres, monnaies, bijoux, sculptures, outils...
Expositions temporaires.
Ouverture du muse : 10h 18h, ferm le mardi et certains jours fris.
Tarif : entre gratuite.
Web : www.musee-archeologique-nice.org
Muse fRANcIscAIN
Place du Monastre. Tl. : 00 33 (0)4 93 81 00 04
Accs avec le bus touristique Nice L'Open Tour :
Nom de larrt au Port de Nice : arrt n2 "Ile de Beaut Port" ou arrt n3
Croisires-Bleu Rivage boulevard Franck Pilate.
Nom de larrt de bus prs du muse Franciscain : arrt n7 "Cimiez Monastre"
Dure du trajet : 30 minutes
A la descente du bus, rejoignez la place du monastre par la gauche
Accs avec le bus Ligne dAzur n 3, 7, 9 ou 10 : depuis le Port de Nice, prendre
le bus partir de l'arrt "Le Port" qui se trouve face lglise Notre Dame du
Port et descendre larrt "Jean-Mdecin / Htel des Postes". Puis, de l'arrt
"Massna / Guitry", dans la rue Sacha Guitry ct des Galeries Lafayete, em-
prunter la ligne n17 et descendre l'arrt "Monastre / Cimiez".
Dure du trajet : 30mn
Tarif aller : 1,50 (aller-retour : 3 )
A la sortie du bus, traversez le jardin pour rejoindre la place du Monastre.Eglise
et monastre de Cimiez. Une vocation de la vie des franciscains Nice du XIII
me

au XVIII
me
sicle, une illustration du message spirituel et social de Saint-Franois
d Assise, des peintures, sculptures, gravures, manuscrits enlumins, fresques,
chapelle et cellule anciennes reconstitues, livres dheures sur parchemin.
Ouverture du muse : tous les jours de 10h 12h et de 15h 17h30, sauf
dimanche et jours de ftes.
Tarif : entre gratuite.
The ARchAeOLOgy MuseuM Of
NICE-CIMIEZ
160, avenue des Arnes Phone: 00 33 (0)4 93 81 59 57
Taking the tourist bus Nice L'Open Tour:
Name/Number of the stop in Nice Port: stop No. 2 "Ile de Beaut Port" or at the
stop No. 3 Croisires-Bleu Rivage boulevard Franck Pilate
Name/Number of the stop for the Archaeology Museum of Nice-Cimiez: stop
No. 7 Cimiez Monastre.
Length of trip: 30 minutes
Geting o the bus, walk across the gardens to arrive at the entrance to the
museum.
Taking the bus Ligne dAzur No. 3, 7, 9 or 10: from Nice Port, take the bus at
the stop Le Port which is facing the church Notre Dame du Port and get o
the bus at the stop "Jean-Mdecin / Htel des Postes". Then, from the bus stop
"Massna / Guitry", in the street Sacha Guitry next to the Galeries Lafayete,
take the bus No. 15 or 17 to Arnes / Muse Matisse.
Length of trip: 45 minutes
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
Geting o the bus, go through the gardens on your right to get to the entrance
of the museum.
Founded by Augustus in 14 BC, Cemenelum was, from the 1
st
to the
4
th
century, the capital of the Alpes-Maritimes province. You can visit the
amphitheatre, the public baths (3
rd
century AD), paved streets and the
Palochristian Episcopal Group (5
th
century AD). The Museum, inaugurated in
January 1989, oers collections ranging from the Bronze and Iron Age (1100 BC)
to the Dark Ages: ceramics, glass, coins, jewellery, sculptures, tools...
Temporary exhibitions.
Opening times: open 10 am to 6 pm, closed Tuesday and some bank holidays.
Admission fee: free entrance.
Web site: www.musee-archeologique-nice.org
fRANcIscAN MuseuM
Place du Monastre Phone: 00 33 (0)4 93 81 00 04
Taking the tourist bus Nice L'Open Tour:
Name/Number of the stop in Nice Port: either stop No. 2 "Ile de Beaut Port" or
stop No. 3 Croisires-Bleu Rivage boulevard Franck Pilate.
Name/Number of the stop for the Franciscan Museum: stop No.7
"Cimiez Monastre"
Length of trip: 30 minutes
Geting o the bus, turn lef to the Monastery Square.
Taking the bus Ligne dAzur No. 3, 7, 9 or 10: In Nice Port, take the bus at the
stop "Le Port" which is facing the church "Notre Dame du Port" and get o the
bus at the stop "Jean-Mdecin / Htel des Postes". Then, from the bus stop
"Massna / Guitry", in the street Sacha Guitry next to the Galeries Lafayete,
take the bus No. 17 to the stop "Monastre / Cimiez".
Length of trip: 30 minutes
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
Geting o the bus, go through the gardens on your right to get to the
entrance of the museum.
Church and Cimiez Monastery. An evocation of the life of Franciscan monks
in Nice from the 13
th
to the 18
th
century, an illustration of the spiritual and
social message of Saint Francis of Assisi through paintings, sculptures,
engravings, illuminated manuscripts, frescoes, reconstructed chapel and
monks cell, prayer-books on parchment...
Opening times: open daily 10 am to 12md and 3 to 5.30 pm., except Sunday and
holidays.
Admission fee: free entrance.
Ville de Nice - OTCN
NICE
94 95
Muse NATIONAL MessAge BIBLIque
MARC CHAGALL
Avenue du Dr Mnard, angle boulevard de Cimiez
Tl. : 00 33 (0)4 93 53 87 20
Accs avec le bus touristique Nice L'Open Tour :
Nom de larrt au Port de Nice : arrt n2 Ile de Beaut Port" ou arrt n3
Croisires-Bleu Rivage boulevard Franck Pilate.
Nom de larrt de bus prs du muse National Marc Chagall : arrt n6 Chagall
Dure du trajet : 45 minutes
A la descente du bus, prendre lavenue du Dr Menard pour rejoindre lentre du
muse.
Accs avec le bus Ligne dAzur n 3, 7, 9 or 10, puis le bus n 15 : depuis le Port
de Nice, prendre le bus partir de larrt Le Port" qui se trouve face lglise
Notre Dame du Port et descendre larrt "Jean-Mdecin / Htel des Postes".
Puis, de l'arrt "Massna / Guitry", dans la rue Sacha Guitry ct des Galeries
Lafayete, emprunter le bus n15 jusqu larrt Muse Chagall .
Dure du trajet : 45 minutes
Tarif aller : 1,50 (aller-retour : 3 )
A la descente du bus, prendre lavenue du Dr Menard pour rejoindre lentre du
muse.
Des scnes bibliques illustres sur 17 grands tableaux, sculptures, vitraux,
205 esquisses prparatoires, 39 gouaches (1930) ,105 gravures (1956) et 215
lithographies.
Ouverture du muse : de mai octobre de 10h 18h. De novembre avril de 10h
17h (sans interruption). Ferm le mardi et certains jours fris.
Tarif entre du muse : 8 - Tarif rduit 6 . Gratuit pour tous les 1
ers

dimanches de chaque mois et gratuit pour les moins de 18 ans et pour les
moins de 26 ans (membres de lUnion Europenne).
Internet : www.musee-chagall.fr
MARc chAgALL NATIONAL BIBLIcAL
MESSAGE MUSEUM
Avenue du Dr Mnard, on the corner of boulevard de Cimiez
Phone: 00 33 (0)4 93 53 87 20
Taking the tourist bus Nice L'Open Tour:
Name/Number of the stop in Nice Port: either stop No. 2 "Ile de Beaut Port" or
stop No. 3 Croisires-Bleu Rivage boulevard Franck Pilate
Name/Number of the stop for Marc Chagall National Biblical Museum: Stop
n6 Muse Chagall
Length of trip: 45 minutes
Geting o the bus, take the avenue du Dr Menard to arrive at the entrance to
the museum
Taking the bus Ligne dAzur No. 3, 7, 9 or 10, then the bus No.15: From Nice
Port, take the bus at the stop "Le Port" which is facing the church Notre Dame
du Port and get o the bus at the stop "Jean-Mdecin / Htel des Postes". Then,
from the bus stop "Massna / Guitry", in the street Sacha Guitry next to the Gale-
ries Lafayete, take the bus No. 15 to the stop Muse Chagall.
Length of trip: 45 minutes
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
Geting o the bus, take the avenue du Dr Menard to arrive at the entrance to the
museum. Biblical scenes illustrated in 17 large paintings, sculptures, stained glass
windows, mosaics and tapestries, 205 preparatory sketches, 39 gouaches
(1930), 105 engravings (1956) and 215 lithographs.
Opening times: From May to October: open 10 am to 6 pm. From November to
April: open 10 am to 5 pm (without interruption), closed on Tuesday and holidays.
Admission fee: 8 - Reduced rate 6 Free admission on the rst Sunday
of each month and free admission for under 18 years old and 26 years old
(European Economic Community members).
Web site: www.musee-chagall.fr
Promenade des Anglais (OTCN - Kelogapian)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Les muses cits ci-dessous
sont accessibles pieds depuis le Port
Muse dART MOdeRNe eT
DART CONTEMPORAIN
Promenade des Arts. Tl. : 00 33 (0)4 97 13 42 01
Comment se rendre pied du Port de Nice au Muse dArt Moderne et dArt
Contemporain ?
Rejoignez le Quai Lunel puis tournez gauche dans la rue Catherine Sgurane.
Au bout de la rue, contournez la Place Garibaldi et prenez la rue en face Avenue
St Sbastien. Vous tes au pied du Muse d Art Moderne et d Art Contemporain.
Pour le retour, suivre le mme itinraire mais en sens inverse.
Dure du trajet pied : 20 minutes
Une architecture originale (quatre tours de marbre gris relies par des passe-
relles transparentes) et un fond permanent important relatant lhistoire des
avant-gardes europennes et amricaines depuis le dbut des annes 60.
Ouverture du muse : de 10h 18h, sauf lundi et jours fris.
Tarif : entre gratuite.
Web : www.mamac-nice.org
PALAIs LAscARIs
15, rue Droite. Tl. : 00 33 (0)4 93 62 72 40
Comment se rendre pied du Port de Nice au Palais Lascaris ?
Rejoindre le Quai Lunel et tournez gauche, suivez le quai Rauba Capeu, puis le
quai des Etats-Unis. Prendre droite au pied de la colline du chteau, la rue des
Ponchetes. Au bout de cete rue, prenez droite la rue Gilly au niveau du Cours
Saleya. Remontez la rue Gilly, puis continuez tout droit la rue Droite et sur votre
gauche vous dcouvrez le Palais Lascaris.
Pour le retour, suivre le mme itinraire mais en sens inverse.
Dure du trajet pied : 45 minutes
Palais de style baroque gnois construit partir de 1648 par les
Lascaris-Vintimille. Trs belle faade avec balcons sur consoles et pilastres
avec chapiteaux et guirlandes de eurs. Au rez-de-chausse, une pharmacie de
1738 a t installe. Un escalier monumental mne aux appartements dapparat
(dcor et mobilier du XVII
me
sicle et XVIII
me
sicle). Expositions temporaires.
Ouverture du muse : de 10h 18h, ferm le mardi et certains jours fris.
Tarif : entre gratuite.
Muse de PALONTOLOgIe huMAINe de
TERRA AMATA
25, boulevard Carnot. Tl. : 00 33 (0)4 93 55 59 93
Comment se rendre pied du Port de Nice au Muse de Palontologie
The following museums
are accessible on foot from the Port of Nice
MuseuM Of MOdeRN &
CONTEMPORARY ART
Promenade des Arts. Phone: 00 33 (0)4 97 13 42 01
How to get from the Port of Nice to the Museum of Modern & Contemporary
Art on foot?
From the cruise terminal take the Quai Lunel in the Port then turn lef into the
rue Catherine Sgurane. At the end of the road, walk around the place Garibaldi
taking the avenue Saint-Sbastien at the other side of the square. You will arrive
at the foot of the museum. To return to Nice Port take the same route but in the
opposite direction
Length of journey on foot: 20 minutes
This museum presents a highly original exterior architecture (four grey
marble towers linked by transparent walkways) and major perma-
nent collections tracing the history of the European and American
avant-garde since the early sixties.
Opening times: open 10 am to 6 pm except monday and bank holidays.
Admission fee: free entrance.
Web site: www.mamac-nice.org
PALAIs LAscARIs
15, rue Droite Phone: 00 33 (0)4 93 62 72 40
How to get from the Port of Nice to the Palais Lascaris on foot?
From the cruise terminal take the Quai Lunel in the Port, then turn lef and follow
the Quai Rauba Capeu, which leads into the Quai des Etats-Unis. Take a right at
the foot of the castle hill into the rue des Ponchetes. At the end of the street,
turn right into the rue Gilly at the Cours Saleya. Walk up the rue Gilly, continuing
straight on onto the rue Droite and you will see the Palais Lascaris on your lef.
To return to Nice Port take the same route but in the opposite direction.
Length of journey on foot: 45 minutes
This is a Genoan-style Baroque palace built in 1648 by the Lascaris-
Ventimiglia family. It presents a very ne faade with balconies on consoles and
pilasters decorated with capitals and garlands of owers. A pharmacy (1738) is
on display on the ground oor. A monumental staircase leads to the staterooms
(17
th
and 18
th
century decoration and furniture). Temporary exhibithions.
Opening times: open 10 am to 6 pm, closed Tuesday and some holidays.
Admission fee: free entrance.
TeRRA AMATA huMAN
PALEONTOLOGY MUSEUM
25, boulevard Carnot Phone: 00 33 (0)4 93 55 59 93
How to get from the Port of Nice to the Terra Amata Human Paleontology
Museum on foot?
Htel Negresco (OTCN - Follet)
RuelleVieux Nice (Ville de Nice - OTCN)
NICE
96 97
Get to the Place Ile de beaut, overlooking the Port, turn right and walk up
the boulevard Carnot. Turn lef into the impasse Terra Amata and you will see
the museum. To return to Nice Port take the same route but in the opposite
direction.
Length of journey on foot: 15 minutes
Reconstruction of a prehistoric (Acheulean) occupation site, plaster casts,
documents on the site of an elephant hunters camp in Nice 400,000 years ago.
Opening times: open daily 10 am to 6 pm, except Monday and some holidays.
Library open by appointment from Monday to Friday 9 am to 5 pm
Admission fee: free entrance.
Web site: www.musee-terra-amata.org
The following museums are accessible from the Port
of Nice by the No. 9 or No. 10 bus
The IMAge ANd PhOTOgRAPhy TheATRe
27, boulevard Dubouchage Phone: 00 33 (04 97 13 42 20
How to get from the port of Nice to the Image and Photography Theatre?
Taking the bus Ligne d Azur No.9 or No.10: From Nice Port, take the bus No.9
or No.10 at the stop Le Port which is facing the church Lglise du Port then
get o the bus at the stop Wilson (Htel des Postes Street) walk along
Gubernatis street to boulevard Dubouchage the museum would be on your lef,
No.27.To go back to the Port, turn right leaving the theatre and go up toBoulevard
Dubouchage until the Dellile street on the right. Go down on "Dellile" street un-
til "Pastorelli" street, turn right and take the bus No.9 or 10 in "Pastorelli" street
at stop Hopital Saint Roch" and get o at stop Le Port.
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
Length of trip: 20 minutes
The Thtre de la Photographie et de lImage is located in the heart of
Nice in the building which formerly housed the Thtre de l Artistique.
It has retained the charm and elegance of the Belle Epoque period. Its
mission is to collect photographs of Nice and its region by researching ancient
documents but also sending out photographers to report on the citys
human, urban, historic and industrial heritage.
Opening times: open 10am to 6 pm, closed Mondays and some bank holidays.
Admission fee: free entrance.
Web site: www.tpi-nice.org
Humaine de Terra Amata ?
Rejoindre la Place le de beaut, surplombant le Port, tournez droite et
remontez le boulevard Carnot. Tournez gauche limpasse Terra Amata.
Pour le retour, suivre le mme itinraire mais en sens inverse
Dure du trajet pied : 15 minutes
Reconstitution dun habitat prhistorique (acheulen), moulages, documents
sur un campement de chasseurs dlphants Nice il y a 400 000 ans.
Ouverture du muse : tous les jours de 10h 18h sauf lundi et certains jours
fris. Bibliothque ouverte sur rendez-vous du lundi au vendredi de 9h 17h.
Tarif : entre gratuite.
Web : www.musee-terra-amata.org
Les muses suivants sont accessibles partir du Port
de Nice par Bus Ligne dAzur n9 ou n10
ThTRe de LA PhOTOgRAPhIe
ET DE LIMAGE
27, boulevard Dubouchage. Tl. : 00 33 (04 97 13 42 20
Comment se rendre du Port de Nice au Thtre de la Photographie et de
lImage ?
Emprunter le bus ligne dazur n 9 ou 10 accessible depuis larrt Le Port qui
se situe sur le port face lglise, descendre larrt Wilson (rue Htel des
Postes) puis remonter la rue Gubernatis jusquau boulevard Dubouchage, le
muse se trouve sur la gauche au n27. Pour revenir au port, tourner droite en
sortant du thtre. et remonter le Boulevard Dubouchage jusqu la rue Dellile
sur la droite. Descendre la rue Dellile jusqu la rue Pastorelli, tourner droite
et prendre le bus n9 ou 10 dans la rue Pastorelli larrt Hopital Saint Roch"
et descendre larrt Le Port.
Tarif aller : 1.50 (aller-retour : 3 )
Dure du trajet : 20 minutes
Le Thtre de la Photographie et de lImage install au coeur de Nice, dans
lancien Thtre de l Artistique, a conserv le charme et le ranement de la
Belle Epoque. Sa mission est de rassembler une collection photographique sur
Nice et sa rgion travers des recherches de documents anciens mais aussi en
conant des auteurs-photographes des missions dinventaire de la ville et
de son patrimoine humain, urbain, historique et industriel.
Ouverture du muse : de 10h 18h. Ferm le lundi et certains jours fris. Biblio-
thque ouverte sur rendez-vous du lundi au vendredi de 9h 17h
Tarif : entre gratuite. Web site: www.tpi-nice.org
M
a
r
c
h

a
u
x

e
u
r
s
(

O
T
C
N
-
H
. L
a
g
a
r
d
e
s
)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
The AsIAN ARTs MuseuM
405, Promenade des Anglais Arnas
Phone: 00 33 (0)4 92 29 37 00
How to get from the Port of Nice to the Asian arts Museum?
Taking the bus Ligne d Azur No.9 or No.10: From Nice Port, take the bus No.9
or No.10 at the stop Le Port which is facing the church then get o the bus at
the stop Arnas. At the bus stop, on boulevard Ren Cassin, take the rue des
Floralies walking around to the lef of the park to get to the entrance of the
museum. To return to the port take the No.9 or No.10 bus in the opposite direc-
tion and get o at the stop Le Port.
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
Length of journey: 45 minutes
Designed by the Japanese architect Kenzo Tange, in the heart of Parc Phnix,
in a subtle architecture of white marble, glass and steel, this museum oers
classical works and contemporary creations. The tea pavilion evokes the
aestheticism of the Zen ceremony.
Opening times: open 10 am to 5pm from the 16th of October to the 30th of April
and from 10am to 6pm from the 2nd of May to the 15th of October. Closed on
Tuesdays, 1st January, 1st May and 25th December.
Admission fee: free entrance.
Web site: www.arts-asiatiques.com
fINe ARTs MuseuM
33, avenue des Baumetes Phone: 00 33 (0)4 92 15 28 28
How to get from the Port of Nice to the Fine Arts Museum?
Taking the bus Ligne d Azur No.9 or No.10: From Nice Port, take the bus No.9 or
No.10 at the stop Le Port which is facing the church then get o the bus at the
stop Grosso-CUM. At the bus stop, on boulevard Grosso, walk up the boulevard
Grosso a couple of metres then turn lef to the rue des Baumetes.Walk up the
rue des Baumetes to the entrance of the museum. To return to the Port take
the No.9 or No.10 bus in the opposite direction and get o at the stop "Le Port".
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
Length of trip: 35 minutes
In a beautiful private home built in 1878, vast collections of paintings
from the 17th (Italian in particular), 18th (Van Loo, Hubert Robert, Fra-
gonard) and 19th (Romanticism, Realism, Orientalism, Symbolism and
Impressionism: Degas, Boudin, Dufy, Sisley, etc.) centuries. Major works by
Chret, Ziem and Van Dongen as well as sculptures by Carpeaux and Rodin.
Temporary exhibitions
Opening times: 10 am to 6 pm, closed Monday and some public holidays.
Admission fee: free entrance.
Web site: www.musee-beaux-arts-nice.org
Muse dPARTeMeNTAL
DES ARTS ASIATIQUES
405, Promenade des Anglais - Arnas
Tl. : 00 33 (0)4 92 29 37 00
Comment se rendre du port de Nice au Muse Dpartemental des Arts
Asiatiques ?
Emprunter le bus Ligne d Azur n 9 ou 10 accessible depuis larrt Le Port qui se
situe sur le port face lglise, descendre larrt Arnas. A la descente du bus,
dans le boulevard Ren Cassin, prendre la rue des Floralies et contourner par la
gauche le parc pour rejoindre lentre du muse. Pour revenir au Port, prendre au
mme arrt le bus n 9 ou 10 et descendre larrt Le Port.
Tarif aller : 1,50 / aller-retour : 3
Dure du trajet : 45 minutes
Conu par larchitecte japonais Kenzo Tange, au coeur du Parc Phoenix, dans une
architecture subtile de marbre blanc, de verre et dacier, ce muse rassemble
des oeuvres classiques et des crations contemporaines. Le pavillon Th
voque lesthtisme de la crmonie Zen.
Ouverture du muse : de 10h 17h du 16/10 au 30/04 et de 10h 18h du 02/05 au
15/10. Ferm le mardi et les 1er janvier, 1er mai et 25 dcembre.
Tarif : entre gratuite.
Web : www.arts-asiatiques.com
Muse des BeAux-ARTs
33, avenue des Baumetes. Tl. : 00 33 (0)4 92 15 28 28
Comment se rendre du Port de Nice au Muse des Beaux Arts ?
Emprunter le bus Ligne dazur n 9 ou 10 accessible depuis larrt Le Port qui se
situe sur le Port face lglise, descendre larrt Grosso-CUM. A la descente
du bus, boulevard Grosso, remontez quelques mtres le boulevard Grosso puis
tournez gauche avenue des Baumetes. Suivre la rue des Baumetes jusquau
niveau de lentre du muse. Pour revenir au Port, prendre au mme arrt le bus
n 9 ou 10 et descendre larrt "Le Port".
Tarif aller : 1,50 / aller-retour : 3
Dure du trajet : 35 minutes
Dans un charmant htel particulier datant de 1878, de vastes collections de
peintures XVII
me
(en particulier italiennes), XVIII
me
(Van Loo, Hubert Robert,
Fragonard) et XIX
me
(romantisme, ralisme, orientalisme, symbolisme et
impressionnisme: Degas, Boudin, Dufy, Sisley...etc). Importantes oeuvres de
Chret, Ziem et Van Dongen ainsi que des sculptures de Carpeaux et Rodin.
Expositions temporaires.
Ouverture du muse : de 10h 18h, ferm le lundi et certains jours fris.
Tarif : entre gratuite.
Web : www.musee-beaux-arts-nice.org
NICE
98 99
Discover Greater Nice
with a single pass!
Designed to oer maximum opportunities, the FRENCH Riviera PASS
entitles you throughout the period of validity (24hrs, 48hrs,
72hrs, respectively at the price of 26, 38 and 56) to unlimited
access to Nice Le Grand Tour , the panoramic double-decker, free access to
museums and tourist sights in Greater Nice and also provides a carefully
selected listing of restaurants, shops, leisure activities, artists studios.
Included: Nice le Grand Tour, Marc Chagall National Museum, Marineland...
For more information: www.nicetourisme.com
Information: Oce at the Port (Reception desk on arrival of each ship.)
Sale point:
Nice Convention and Visitors Bureau
5, Promenade des Anglais Nice
Gare SNCF, avenue Thiers- Nice
Aroport Nice Cte d Azur (T1 and T2)
For all further information:
NICE CONVENTION AND
VISITORS BUREAU
5, Promenade des Anglais - 06000 NICE
Phone: 00 33 (0)0 892 707 407 (0.34 tc /mn)
E-mail : info@otcnice.com
www.nicetourisme.com
Dcouvrez le Grand Nice
avec une carte unique !
Conu pour faciliter votre sjour, FRENCH Riviera PASS vous permet pendant sa
dure de validit (24h, 48h, 72h au prix de 26 , 38 et 56 chacune) dutiliser
de manire illimite le bus tage panoramique Nice Le Grand Tour, daccder
librement des muses et sites touristiques du Grand Nice et de bncier
davantages auprs dun carnet dadresses soigneusement slectionnes
(restaurants, boutiques, loisirs, ateliers dartistes).
Inclus : Nice le Grand Tour, Muse national Marc Chagall, Marineland...
Pour plus dinformations : www.nicetourisme.com
Information : Bureau daccueil de lOce du Tourisme sur le Port
Points de vente :
Oce du Tourisme et des Congrs de Nice
5, Promenade des Anglais
Gare SNCF, avenue Thiers
Aroport Nice Cte d Azur (T1 et T2)
Pour tout renseignement complmentaire :
OFFICE DE TOURISME ET
DES CONGRS DE NICE
5, Promenade des Anglais - 06000 NICE
Tl. : 00 33 (0)0 892 707 407 (0.34 tc /mn)
info@otcnice.com
www.nicetourisme.com
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES

O
T
S
a
in
t
-
P
a
u
l d
e
V
e
n
c
e

O
T
S
a
in
t
-
P
a
u
l d
e
V
e
n
c
e
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES: 6 HOURS
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES : 6 HEURES
SAINT-PAUL
DE VENCE
100 101
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
BY TRAIN AS
FAR AS CAGNES-SUR-MER
THEN BY BUS
How to get from the Port of Cannes to Cannes train station (Gare SNCF)?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then the Pan-
tiero Promenade until the Palais des Festivals et des Congrs. In front of the
Croiset e Casino, cross the street and take rue Jean de Riou e. Then, turn right
on rue Jean Jaurs : the SNCF Train station is on your lef (20 minutes walk).
Name of departure train station: Cannes Gare SNCF
Name of destination train station: Cagnes-sur-Mer Gare SNCF
Trip duration: : approx. 30 minutes
Single fare: 4.50 / Return fare: 9
Then once arrived at the Cagnes-sur-Mer train station (Gare SNCF), take the bus
to village of Saint-Paul-de-Vence from the bus stop that is located just outside
the train station.
Bus line number: 400 Nice-Vence
Name of the departure bus stop: Cagnes Gare SNCF
Name of the destination bus stop in Saint-Paul: Saint-Paul village
Frequency of the the bus line: approx. every 30 minutes
Trip duration: : approx. 25 minutes
One way fare: 1.50 / Return fare: 3
PAR TRAIN
JUSQUA CAGNES-SUR-MER
PUIS PAR BUS
Comment se rendre du port de Cannes la gare SNCF de Cannes ?
Pour vous rendre la gare SNCF de Cannes, longer le Vieux-Port en suivant le
Quai Saint-Pierre et la promenade de la Pantiero jusquau Palais des Festivals et
des Congrs. Traverser en face du Casino Croiset e pour remonter la rue Jean
de Riou e. Puis, prendre droite la rue Jean Jaurs. La gare SNCF se trouve sur
votre gauche (20 minutes pied).
Gare SNCF de dpart : Cannes
Gare SNCF darrive : Cagnes-sur-Mer
Dure du parcours : 30 minutes
Tarif aller : 4,50 / Tarif aller-retour : 9
Puis, larrive la gare SNCF de Cagnes-sur-Mer, prendre le bus en sortant de
la gare pour le village de Saint-Paul-de-Vence
Nom du bus : ligne 400 Nice-Vence
Nom de la station de dpart : Cagnes Gare SNCF
Nom de larrt de bus Saint-Paul : Saint-Paul village
Frquence de la ligne : toutes les 30 minutes
Dure du parcours : 25 minutes
Tarif aller : 1,50 / Tarif aller-retour : 3
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET TO
SAINT-PAUL
DE VENCE
FROM THE PORT OF
CANNES?
COMMENT ACCDER
SAINT-PAUL DE VENCE DEPUIS LE
PORT DE CANNES ?
Cannes
Saint-Paul-de-Vence
2
9
k
m
DESCRIPTION OF THE VILLAGE OF
SAINT-PAUL DE VENCE

Perched on a hill overlooking the countryside and the sea, Saint-Paul de Vence is a
village with a rich historical heritage to discover and experience. Throughout
the seasons the narrow cobbled streets and ramparts invite a leisurely stroll.
While wandering through the village you will discover the many famous artists
that have lef their mark in the past and those that are creating the Saint-Paul
of today. If Saint-Paul de Vence is a land of creation, the village is also a highly
cultural destination: its museums and its heritage bear witness to the rich his-
tory and artistic tradition that has existed for more than a century.
DESCRIPTION DU VILLAGE DE
SAINT-PAUL DE VENCE

Perch sur une colline dominant la campagne et la mer, Saint-Paul de
Vence est un village historique dcouvrir et vivre. En toutes sai-
sons, ses ruelles et ses remparts invitent la nerie. Cest en les par-
courant que vous dcouvrirez les artistes qui ont marqu hier le vil-
lage et ceux qui le font vivre aujourdhui. Si Saint-Paul de Vence est une
terre de cration, le village est aussi une destination culturelle : ses
muses et son patrimoine sont les tmoins dune histoire riche et dune tradi-
tion artistique plus que centenaire.
Vue panoramique (Elisabeth Rossolin)
SAINT-PAUL DE VENCE
102 103
YOUR DISCOVERY
ITINERARY OF
SAINT-PAUL DE VENCE
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DE SAINT-PAUL DE VENCE
Itinerary n1
DISCOVERY TOUR OF THE VILLAGE
Length of tour: approximately 1h30
Visit the pedestrian streets of Saint-Paul de Vence and discover its history and its
heritage. The bus stop in Saint-Paul de Vence is just a few metres from the place
du jeu de boules.
1 PLAce du jeu de BOuLes
Place du jeu de boules, planted with numerous plane trees, it is the renowned
village boules ground. This mythic place has welcomed an innite number of
people who love the game, including many famous personalities such as Yves
Montand, Lino Ventura or Henri Salvador, who have enjoyed many a disputed
game on the grounds. The boules ground is bordered on one side by the famous
Caf de la Place, a perfect place to have a coee, an aperitif or a nice meal while
enjoying the action. On the other side of the square, just beside the old 17
th

century washhouse, is the famous hotel-restaurant - La Colombe dOr. This
veritable institution can boast welcoming the most famous names of our times
and times now past: Henri Matisse, Raoul Dufy, Fernand Lger, Yves Montand,
Roger Moore or Tony Curtis to mention but a few of the privileged of guests.
Walk along the ramparts toward the village.
2 The PORTe de VeNce (VeNce gATe)
(N1 on the map)
This 16
th
century heavily fortied gate already gives an idea of the historic
role that the village has played over the centuries. It was an important border
Itinraire n1
CIRCUIT DE DCOUVERTE DU VILLAGE
Dure : 1h30 environ
Parcourez le cur piton de Saint-Paul de Vence la rencontre de son histoire
et de son patrimoine. Le bus sarrte lentre du village quelques mtres de
la place du jeu de boules. Dpart de la place du jeu de boules situe lentre du
village, sous les remparts.
1 PLAce du jeu de BOuLes
Plante de platanes, cest le terrain de boules du village. Sur cete place
mythique, des clbrits comme Yves Montand, Lino Ventura ou Henri
Salvador ont jou des parties de ptanques disputes. Le terrain de
boules est bord sur un ct par le Caf de la Place o il fait bon sasseoir
lheure de lapritif. De lautre ct de la place, contigu lancien lavoir du 18
me

sicle slve lhtel-restaurant la Colombe dOr. Vritable institution, cet ta-
blissement peut senorgueillir davoir accueilli les plus grands artistes depuis sa
cration au dbut du sicle dernier : Henri Matisse, Raoul Dufy, Fernand Lger,
Yves Montand, Roger Moore, Tony Curtis ont t parmi les plus clbres de ses
pensionnaires.
Longez les remparts en montant vers du village.
2 LA PORTe de VeNce (N1 sur le plan)
Cete puissante porte fortie du 16
me
sicle donne une ide du rle
historique que joua le village. En eet, il fut une importante place forte
frontalire du 14
me
au 19
me
sicle. Les remparts de Saint-Paul de Vence, levs au
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
fortied town from the 14
th
to 19
th
century. The ramparts, built in the middle of the
16
th
century, by order of Franois 1
st
have remained more or less intact since their
construction.
It was one of the rst examples in France of a bastioned enclosure. This type
of modern fortication was rst seen in Italy at the beginning of the 16
th

century. The Porte de Vence is protected by an authentic 16
th
century canon and a
machicolation above the gate, a vestige of the medieval walls.
Go through the Porte de Vence, turn right on rue de la Tour, then lef, walk
along the interior of the ramparts until the bastion Saint-Rmy.
3 The BAsTION sAINT-RMy
(N4 on the map)
The Bastion pays homage to the military architect, under Franois 1
st
Jean Re-
naud de Saint-Rmy who conceived the Saint-Paul fortications. To the north,
it oers a view over the Gardetes hill and to the west over the Saint-Paul de
Vence countryside undulating between hills and valleys.
It is the kingdom of the olive, orange, g and cypress trees. It is the generosity
of nature, the unique luminosity and the exceptional climate that has inspired
many an artist for centuries. The surrounding countryside is mainly given to agri-
culture, with produce such as owers (roses and carnations) being cultivated as
well as a vineyard just below the walls that produces white, red and ros wine.
Follow the ramparts until the Porte de Nice. Go through the gate and enter
the cemetery.
4 The ceMeTeRy (N6 on the map)
The cemetery is located on the du Puy plateau, on the site where an
oppidum existed more than 2000 years ago. Facing the Mediterranean and
with the abundance of cypress trees swaying in the breeze it is a perfect
Provenal resting place. At the botom of the rst plateau is the litle 14
th

century chapelle Saint-Michel (Saint-Michels chapel), which used to be the
parish church before the collegiate church was built.
Though most of the tombstones bear the names of Saint-Paul de Vence families,
some famous people also rest here such as Marc Chagall, who spent the last 19
years of his life in Saint-Paul de Vence. He is buried next to his wife Vava and his
brother-in-law Michel. His tomb can be found afer the cypress tree on the rst
row that goes to the right directly as you come into the cemetery.
On the second plateau you can nd the tomb of Aim and Marguerite
Maeght, creators of the foundation that bears their name, dedicated to
modern art. The couple setled to Cannes at the end of the 1920's and then
to Saint-Paul de Vence. They worked with the greatest artists of the time such
Mir, Braque and Picasso.
Leave the cemetery, pass through the Porte de Nice again, take the steps
that go up the ramparts and regain the Point de Vue.
5 The POINT de Vue (N8 on the map)
From the top of the Annebaut bastion you can enjoy an incredible panora-
mic view. To the south you can see the rolling hills and the coastline, from the
Villeneuve-Loubet chteau on a hill dominating the village to the enormous
Marina Baie des Anges complex, built on the seafront in the 70s. Looking
south-west you can see the tip of Cap of Antibes and further behind, catch a
glimpse of the Esterel mountain range. To the north the foothills of the Alps are
preceded by rocky hills, known locally as baous, meaning rocky in Provencal. Where
looking north-east you can see the peaks of the Alps, snow-capped in winter.
Come back down the steps and take the rue Grande. The houses lining
the street have managed to retain many features of their glorious past,
when they were the dwelling places of the Saint-Paul de Vence gentry and
nobles.

milieu du 16
me
sicle sur ordre de Franois 1
er
, sont demeurs presque
intacts depuis leur construction.
Ils constituent un des tous premiers exemples en France denceinte
bastionne. Alternant bastions et courtines, ce type de fortication moderne
est n en Italie au dbut du 16
me
sicle. La Porte de Vence, dfendue par un
authentique canon du 16
me
sicle, est double par une tour mchicoulis du
14
me
sicle, vestige de lenceinte mdivale.
Passez la porte de Vence, tournez droite rue de la Tour, puis a
gauche, longez les remparts jusquau bastion Saint-Rmy.
3 Le BAsTION sAINT-RMy
(N4 sur le plan)
Il rend hommage larchitecte militaire de Franois 1er, Jean Renaud de Saint-
Rmy, qui conut les fortications de Saint-Paul de Vence. Au Nord, il ore une
vue sur la colline des Gardetes tandis qu lOuest stend la campagne saint-
pauloise qui alterne collines et vallons.
Elle est le royaume de lolivier, de loranger, du guier et du cyprs. Cest cete
nature gnreuse, cete lumire la netet incomparable et ce climat
exceptionnellement clment qui ont sduit de tous temps les artistes.
Cete campagne est encore exploite : pour preuve les serres blanches sous
lesquelles sont cultivs la rose et lillet, et le vignoble qui saccroche aux pieds
des remparts et qui produit un vin de pays rouge, blanc et ros.
Suivre les remparts jusqu la Porte de Nice. Passer la porte et entrez dans
le cimetire.
4 Le cIMeTIRe (N6 sur le plan)
Situ sur le plateau du Puy, le cimetire a t amnag lendroit o sle-
vait un oppidum il y a plus de 2000 ans. Plant de cyprs et faisant face la
Mditerrane, il a aujourdhui un indniable caractre provenal. Au fond du
premier plateau slve la petite chapelle Saint-Michel (14
me
s), ancienne glise
paroissiale du village avant la construction de lglise Collgiale.
Si la plupart des spultures portent les noms de familles saint-pauloises,
quelques personnalits sont enterres ici. La plus clbre est le peintre Marc
Chagall, qui passa les 19 dernires annes de sa vie Saint-Paul de Vence et qui
repose aux cts de son pouse Vava et de son beau-frre Michel. Sa tombe est
situe aprs le cyprs, sur la premire alle droite quand on passe le seuil du
cimetire. Au fond du deuxime plateau, se trouve la spulture d Aim et
Marguerite Maeght, crateurs de la fondation homonyme ddie lart
moderne. Le couple sinstalla Cannes dans les annes 1920 puis Saint-Paul
de Vence. Ils collaborrent avec les plus grands artistes de lpoque tels Mir,
Braque ou Picasso.
Ressortir du cimetire, repasser la Porte de Nice, prendre les escaliers qui
montent droite sur le rempart et rejoindre le Point de Vue.
5 Le POINT de Vue (N8 sur le plan)
Du haut du bastion d Annebaut on jouit dune vue panoramique. Au Sud, on
dcouvre larrire-pays et la cte : de Villeneuve-Loubet on aperoit le chteau
fort qui couronne une colline et le grand complexe balnaire Marina Baie des
Anges construit dans les annes 1970. Au Sud-Ouest cest le cap d Antibes qui se
dcoupe tandis que lon devine au loin les sommets du massif de lEstrel.
Au Nord, les premiers contreforts des Alpes sont ponctus de baous
(rochers en provenal), tandis quau Nord-Est apparaissent les sommets des
Alpes, enneigs en hiver.
Redescendre et emprunter la rue Grande. Les maisons qui la bordent ont
conserv des traces de leur splendeur passe, lpoque o elles taient
les habitations des nobles et des bourgeois de Saint-Paul de Vence.

SAINT-PAUL DE VENCE
104 105
6 LA PLAceTTe (The LITTLe squARe)
(N9 on the map)
It is one of the most charming corners of the village. The intimate
atmosphere, created by the conned space and the gentle rustle of water ema-
nating from the fountain create a desire to stop a while. Take a refreshing break
while observing the prety facades: the house that once belonging to the family
Alziari de Roquefort (n92, rue Grande) and the Medieval door with its ogee arch
(n 9 de la Placete).
Continue up the rue Grande. This is the main shopping street of the village,
and bustles with activity throughout the year. You can wander through
artists studios, art galleries, antique shops and craf shops, brimful of
local produce, to your hearts delight.
7 The PONTIs (VAuLTed PAssAge)
(N 10 on the map)
Built in the 15
th
century, it allowed direct passage between two houses
situated on opposite side of the street. Under the arch, the door of N63 has
retained its original Gothic style ogee arch.
Continuing on upwards, do not miss the two ancient facades at n55
(Baroque style) and n53 (gothic style). A litle further on at n86 on the lef you
will nd Premire pression Provence. Here, you can taste a large variety of
locally made olive oils and vinegars.
Take a litle detour on your right into the rue de lEtoile as far as the Petite
Cave de Saint-Paul where you can discover the wines of Saint-Paul de Vence,
Provence and other well known French vineyards.
Return to the rue Grande, and to the place de la Grande Fontaine.
8 LA PLAce de LA gRANde fONTAINe
(GREAT FOUNTAIN SQUARE)
(N11 on the map)
Located in the heart of the village, it was once the old market place of Saint-Paul
de Vence. You can just imagine the bustle of the market in full swing, with the
throng of people, the cries of the sellers and the women busy with the laundry in
the nearby washhouse. Today it is still the central part of the village even if the
reason for peoples visit is more for a refreshing drink in the fountain and a rest
in the cool shade of the washhouse.
Take the ramp on your right that brings you right to the place de
lEglise. Here, in n2, is where Yves Montand and Simone Signoret lived for
several years when staying in the village.
9 LANcIeN dONjON (The OLd keeP)
(N12 on the map)
Perched at the summit of the village, the old keep of the castle now houses the
town hall. It is one of the oldest constructions in Saint-Paul de Vence with the base
dating back to the rst half of the 12
th
century and the rest of the structure
dating to the 13
th
century.
Visit the Local History Museum, located opposite the donjon.
10 LOcAL hIsTORy MuseuM
(N13 on the map)
Open every day: From April 1
st
to September 30
th
, from 11am to 1pm and from 3
to 6pm. From October 1
st
to March 31
th
, from 2 to 5pm. Closed in November, on
December 25
th
and January 1
st
.
Prices: combined ticket for Local History Museum + Folon Chapel:
_ , , 2 ,
6 LA PLAceTTe (N9 sur le plan)
Cest une des places les plus ravissantes du village. Son caractre intime, conf-
r par son troitesse, et le bruissement de leau de sa fontaine donnent envie de
sy arrter quelques minutes. On peut sy rafrachir tout en dcouvrant de jolies
faades : lancienne maison de la famille Alziari de Roquefort (n92 rue Grande),
et un portail mdival en arc en accolade (n9 de la Placete).
Poursuivre la monte de la rue Grande. De nombreux commerces
souvrent sur lartre principale du village. Trs anime, on peut chiner
dans ses ateliers dartistes, ses galeries de peintures, ses boutiques et
ses choppes de produits artisanaux.
7 Le PONTIs (N 10 sur le plan)
Construit au 15
me
sicle, il permet de relier les deux parties dune mme maison
situes de part et dautre de la rue. Sous le Pontis, le portail du n63 rue Grande a
conserv son arc en accolade de style gothique.
En continuant de monter, ne pas manquer deux belles faades anciennes au
n55 (de style baroque) et au n53 (de style gothique). Un peu plus loin sur la
gauche nhsitez pas entrer au n68 dans Premire pression Provence: vous
pourrez y dguster plusieurs varits dhuiles dolives et de vinaigres artisanaux.
A droite, faites un dtour rue de lEtoile jusqu la Petite Cave de Saint-Paul o
vous pourrez dcouvrir les crus de Saint-Paul de Vence, de Provence et des grands
vignobles franais.
Revenir sur vos pas jusqu la rue Grande, et rejoindre la place de la Grande
Fontaine.
8 LA PLAce de LA gRANde fONTAINe
(N11 sur le plan)
Situe au coeur du village, elle fut lancienne place au march de Saint-Paul de
Vence. Il faut imaginer comme elle tait anime les jours de march : les vendeurs
derrire leurs tals haranguaient les passants tandis que les lavandires
bataient leur linge dans le lavoir situ sous les arcades.
Elle est toujours aujourdhui le cur vivant de Saint-Paul de Vence, mme si on y vient
surtout pour sy asseoir quelques instants lombre du lavoir ou pour se
rafrachir la grande fontaine qui date du milieu du 19
me
sicle.
Emprunter droite la rampe qui monte et qui mne jusqu la place de
lglise. Au n2, est situe la maison quYves Montand et Simone Signoret
occuprent quelques annes lors de leurs sjours au village.
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Place de la Grande Fontaine (Elisabeth Rossoli)
Devoted to local history, this museum is like a time-travel capsule, plunging visi-
tors into a medieval atmosphere. Man has preserved some of his roots; they help
us to understand the present and to appreciate the remains that surround us.
Wax gures and period costumes (produced by the Muse Grvin, the famous
waxworks museum in Paris) help to conjure up the greatest hours in Saint-Paul
de Vences history.
Then, visit the Folon Chapel, opposite the Museum.
11 The fOLON chAPeL (N14 on the map)
Open every day: From April 1
st
to September 30
th
, from 11am to 1pm and from 3
to 6pm. From October 1
st
to March 31
th
, from 2 to 5pm. Closed in November, on
December 25
th
and January 1
st
.
Prices: 3 and 2 (combined ticket with Local History Museum).
Folon died in 2005; decorating the Chapelle des Pnitents blancs was one of his
last projects. Visiting this chapel, one discovers admirable works designed by
the Belgian artist: a mosaic, stained glass windows, sculptures and paintings, all
embellishing the walls and the ceiling of the chapel. One also gets to know an
artist who developed a bond with Saint-Paul de Vence over thirty years. The close
links that Folon nurtured with the crafsmen, his work on the stained glass and
sculptures, his fascination with light, are all keys that enable us
to decode his world and his denition of art. Folons thoroughly
modern project is embraced by a building that is several centuries old. Your
visit is therefore also a journey of discovery featuring the brotherhood of the
Pnitents blancs of Saint-Paul de Vence; the walls that today host the works of Jean-
Michel Folon housed the brotherhood for almost three centuries.
The world of Folon continues in the Local History Museum Shop, Place de
lEglise, opposite the Chapel. Choose from a selection of cards, notebooks, pos-
ters, bookmarks and colouring books inspired by Folons work.
Pursue your itinerary to the Collegial Church.
12 The egLIse cOLLgIALe de LA
CONVERSION DE SAINT PAUL (THE
COLLEGIATE CHURCH OF THE
CONVERSION OF SAINT PAUL)
(N15 on the map)
This monument is a veritable resume of several centuries of architecture. The
church has retained many features of the initial 14
th
century structure: the cen-
tral part of the facade, the choir, the nave and its four massive pillars. The gothic
side aisles were added at the very end of the 15
th
century. However it was during
the 17
th
and 18
th
century that the church was really given its present appearance,
adding the Bell tower, the groin vault of the nave and the lateral chapels, all
which bear witness to a strong Baroque inuence.
Not to miss: the chapelle Saint-Clment, at the back of the south side aisle,
where you can observe superb ornate stucco decoration and fresco dating
1680, considered to be amongst the most beautiful examples of Baroque art in
Provence. At the end of the north aisle hangs a painting of St-Catherine
of Alexandria in a magnicent red cloak, sword in hand. The choir stal-
ls are 17
th
century carved walnut , the treasury in the side aisle is rich in
12
th
to 15
th
century pieces statuetes, ciborium, processional cross and
reliquaries and in particular a 13
th
century Virgin and Child, all of which testify to
the skill of Provencal crafsmen.
9 LANcIeN dONjON (N12 sur le plan)
Perch au sommet du village, lancien donjon du chteau accueille aujourdhui les
locaux de lhtel de ville. Il constitue une construction parmi les plus anciennes
de Saint-Paul de Vence puisque sa base remonte la premire moiti du 12
me

sicle.
Accdez au Muse dHistoire Locale situ derrire le donjon.
10 Le Muse dhIsTOIRe LOcALe
(N13 sur le plan)
Horaires douverture : du 1/04 au 30/09 : 11h-13h et 15h-18h. Du 1/10 au 31/03 :
14h-17h. Ferm en novembre, le 25 dcembre et le 1
er
janvier.
Billet combin Muse dHistoire Locale + ChapelleFolon : plein tarif : 3 , tarif
rduit : 2 .
Un muse dcouvrir pour approfondir sa connaissance de lhistoire de Saint-
Paul de Vence. Amnag dans une maison ancienne du village, il permet de re-
monter le temps grce des personnages en cire habills en costumes dpoque
raliss par les ateliers du Muse Grvin. Ils composent des scnes illustrant les
grands vnements historiques et permetant de comprendre comment le vil-
lage a t faonn au cours des sicles.
En face du Muse dHistoire locale se trouve la Chapelle Folon.
11 LA chAPeLLe fOLON (N14 sur le plan)
Horaires douverture : du 1/04 au 30/09 : 11h-13h et 15h-18h - du 1/10 au 31/03 :
14h-17h. Ferme en novembre, le 25 dcembre et le 1
er
janvier.
Billet combin Chapelle Folon + Muse dHistoire Locale : plein tarif : 3 , tarif
rduit : 2 .
Cete chapelle du 17
me
sicle fut le sige de la confrrie des Pnitents Blancs
pendant plus de trois sicles. Lintrieur de ldice a reu il y a quelques annes
un nouveau dcor entirement conu par lartiste belge Jean-Michel Folon. Ata-
ch Saint-Paul de Vence pendant plus de 30 ans, Folon a cr un dcor dune
innie richesse inspir du thme du don, li laction des pnitents. Les pein-
tures, la mosaque, les sculptures et les vitraux constituent un vibrant hommage
la confrrie et au village dans le style color et onirique de Folon.
Restez dans lunivers de lartiste la boutique du Muse dHistoire locale : cartes,
carnets de notes, aches, marque pages, livres de coloriage
Place de lglise (face la chapelle Folon).
Poursuivre votre itinraire jusqu lEglise Collgiale.
12 LgLIse cOLLgIALe
DE LA CONVERSION DE SAINT PAUL
(N15 sur le plan)
Ce monument constitue un rsum de plusieurs sicles darchitecture. Lglise
a conserv de nombreuses traces de ldice primitif roman remontant au 14
me

sicle : la partie centrale de sa faade, le chur, les piliers et les arcs doubleaux
de la nef. Les bas-cts dinuence gothique furent ajouts la n du 15
me

sicle. Mais cest le 17
me
et le 18
me
sicle qui ont vraiment marqu ldice : le
campanile, la vote dartes de la nef et les chapelles latrales tmoignent dune
inuence baroque.
A ne pas manquer : la chapelle Saint-Clment situe au fond du bas-ct
Sud dont les dcors de stucs et de peintures fresque datant des annes
1680 comptent parmi les plus beaux exemples de lart baroque en Provence, la
chapelle Sainte-Catherine d Alexandrie situe en face et dont le retable du 17
me

sicle est atribu au peintre espagnol Claudio Coello, les stalles en noyer du
17
me
sicle, les deux vitrines o est enferme une partie du trsor (reliquaires,
statues, objets liturgiques anciens).
Descendre les marches du parvis et emprunter en face la rue qui descend jusqu
la rue Grande. A langle se trouve un des anciens puits du village qui permetaient
aux habitants de sapprovisionner en eau.
SAINT-PAUL DE VENCE
106 107
Chapelle Folon (Fernandez)
Descend the church steps and take the street facing you as far as the rue
Grande. On the corner you will nd one of the old village wells that served the
village population. Go down the rue Grande on the right. At n9, you can admire
one of the oldest lintels of the Saint-Paul de Vence gate, dated 1516. On the lef
facing you before you go through the Porte de Vence gate, is le Muse de Saint-
Paul, located in n2, the same building as the Tourist Oce which you can visit
at leisure.
Muse de Saint-Paul:
Opening hours: from the 1
st
June to 30
th
September: 10am to 7pm and from 1
st

October to 31
st
May: 10am to 6pm. Open every day except the 25
th
December and
the 1
st
January. Free Entrance.
The Muse of Saint-Paul holds several temporary exhibitions a year. It honours
artists that have contributed to the village or have had a special relationship
with Saint-Paul de Vence. Inaugurated in 1964, it perpetuates the Saint-Paul de
Vence tradition around various themes: heritage, architecture, life in Saint-Paul
de Vence etc.
Leaving the Museum, go through the gate to the place du jeu de boules.
The bus stop for the return journey can be found few metres away from the
square.
Itinerary n2
WALKING TOUR OF SAINT-PAUL
VILLAGE & THE MAEGHT
FOUNDATION
Length of excursion: 1h30
(30 min from the village to the Maeght Foundation +
1h visit of the Maeght Foundation)
All along the old Tourretes road (chemin) you will discover ancient rural
chapels and incredible panoramic views over Saint-Paul de Vence. This path also
brings you face to face with two landscapes painted by Marc Chagall, who lived
in the village for almost 20 years. On the La Cte d Azur des Peintres circuit,
three landscapes of Saint-Paul de Vence painted by Marc Chagall have been
copied onto lecterns and positioned in front of the landscapes in question. You
will thus have the privilege of sharing the same emotions as the painter.
Descendre la rue Grande droite. Au n9, un des plus anciens linteaux de porte
de Saint-Paul de Vence (1516) et en face, sur votre gauche, avant de passer la
Porte de Vence, vous pourrez visiter le Muse de Saint-Paul situ au n2 dans les
locaux de lOce de Tourisme.
Muse de Saint-Paul :
Horaires douverture : du 1
er
juin au 30 septembre de 10h 19h et du 1
er
octobre
au 31 mai de 10h 18h, ouvert tous les jours sauf le 25 dcembre et le 1
er
janvier.
Entre libre.
Le Muse de Saint-Paul propose plusieurs expositions temporaires par an. Il
seorce de metre lhonneur les artistes qui ont marqu le village ou qui ont eu
un lien privilgi avec Saint-Paul de Vence. Inaugur en 1964, il perptue la tradi-
tion saint-pauloise autour de thmes divers : larchitecture, le patrimoine, etc
En sortant du Muse de Saint-Paul, repasser la Porte de Vence et regagner la
place du jeu de boules. Larrt de bus se situe quelques mtres de la place.
Itinraire n2
CIRCUIT PDESTRE
DU VILLAGE JUSQUA
LA FONDATION MAEGHT
Dure : 1h30
(30 minutes pied du village la Fondation Maeght +
1 h de visite la Fondation Maeght)
Le long de lancien chemin de Tourretes, vous dcouvrirez les
anciennes chapelles rurales et une vue panoramique sur Saint-Paul de Vence.
Ce chemin vous permetra galement de dcouvrir deux uvres de Marc
Chagall, qui habita prs de 20 ans au village. Dans le cadre du circuit "La Cte
d Azur des peintres", trois paysages de Saint-Paul de Vence peints par Marc
Chagall ont t reproduits sur des lutrins et implants face au paysage rel.
Vous aurez ainsi le privilge de partager les mmes motions que lartiste.
OTSaint-Paul deVence
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Departure for the walking tour in the place du jeu de boules at the entrance to
the village, just below the ramparts. Cross the square to reach the hotel-restau-
rant La Colombe dOr and walk up to the Route de Vence. Take the pedestrian
crossing located in front of the chemists. When you get o the bus, cross the
road to Chapel of Saint Claire.
1 The chAPeLLe sAINTe-cLAIRe
(SAINTE-CLAIRE CHAPEL)
Mentioned in the 15
th
century, it is dedicated to the patron saint of Saint-Paul de
Vence, Sainte Claire. Important visitors to the village were welcomed on the par-
vis of the chapel. Its present facade, of a Renaissance style, is thought to date
back to the 16
th
century.
On the lef of the chapel, take the chemin Sainte-Claire to the chapelle
Saint-Charles-Saint-Claude.
2 The chAPeLLe sAINT-chARLes-sAINT-
CLAUDE (SAINT-CHARLES-SAINT-
CLAUDE CHAPEL)
Presenting a spectacular panorama of Saint-Paul de Vence, the countryside and the
Mediterranean, this chapel was erected in the 17
th
century by Charles Raymond,
a wealthy villager and Claude Barcillon, a royal judge. In 2012, the building was
adorned with new murals painted by Paul Conte, an artist from Nice. In two
cycles, they depict the lives of Saint Claudius of Besanon and Saint Charles
Borrome, the patron saints of the chapel's founders.
On the square in front of the chapel, the painting by Marc Chagall entitled Le
couple au-dessus de Saint-Paul (Couple above St-Paul) takes us into the artists
dream-like universe: a couple of lovers embrace above the village in the dizzying
perfume of a gigantic bouquet of owers.
Continue up the chemin Sainte-Claire as far as the chapelle Notre Dame
de la Gardete.
3 The chAPeLLe NOTRe-dAMe de LA
GARDETTE (NOTRE-DAME DE LA
GARDETTE CHAPEL)
Also mentioned from the 15
th
century, it is the largest of the ancient rural
chapels. In 1930 the chapel was redecorated with mural paintings on the theme
of the Virgin Mary.
The view from the second lectern, located in front of the chapel, encompasses
all of Saint-Paul de Vence. The painting entitled La Table devant le Village (Table
in front of the Village) is another ode to love. It also takes us into Marc Chagalls
Dpart de la place du jeu de boules situe lentre du village, sous les remparts.
Traverser la place jusqu lhtel-restaurant la Colombe dOr et de l, rejoindre la
route de Vence. Emprunter le passage piton situ devant la pharmacie.
En sortant du bus, traverser la route et gagner la chapelle Sainte-Claire.
1 LA chAPeLLe
SAINTE-CLAIRE
Mentionne au 15
me
sicle, elle est ddie la sainte patronne de la campagne
saint-pauloise. Cest sur le parvis de la chapelle que les visiteurs de marque
taient accueillis par les dignitaires du village. Sa faade actuelle, dinuence
renaissance, remonterait au 16
me
sicle.
A gauche de la chapelle, monter le chemin Sainte Claire jusqu la chapelle
Saint-Charles-Saint-Claude.
2 LA chAPeLLe
SAINT-CHARLES-SAINT-CLAUDE
Orant un panorama sur Saint-Paul de Vence, la campagne et la mer, cete
chapelle fut leve au 17
me
sicle par Charles Raymond, bourgeois du village
et Claude Barcillon, juge royal. Ldice a reu en 2012 de nouvelles peintures
murales ralises par Paul Conte, artiste niois. Elles illustrent en deux cycles
la vie de Saint Claude de Besanon et de Saint-Charles Borrome, les saints
patrons des fondateurs. Sur le parvis de la chapelle, le tableau de Marc Chagall
"Le couple au-dessus de Saint-Paul" nous fait entrer dans lunivers onirique de
lartiste : un couple damoureux streint au-dessus du village dans le parfum eni-
vrant dun gigantesque bouquet de eurs.
Continuer monter le chemin Sainte-Claire jusqu la chapelle Notre
Dame de la Gardete.
3 LA chAPeLLe NOTRe-dAMe
DE LA GARDETTE
Mentionne ds le 15
me
sicle, elle est la plus vaste des anciennes chapelles
rurales. Dans les annes 1930, lintrieur fut dcor de peintures murales sur
le thme de la Vierge. Du deuxime lutrin, situ devant la chapelle, le regard
embrasse tout Saint-Paul de Vence. Si le tableau La table devant le village
est encore un hymne lamour, il nous fait aussi entrer dans lintimit de Marc
Chagall. Comme si cete table dresse tait une invitation partager un dner en
tte tte avec le village.
Poursuivre le chemin Sainte-Claire jusqu arriver un croisement. Sur
votre droite slve le couvent de Passe-Prest.
SAINT-PAUL DE VENCE
108 109
C
o
u
p
le
a
u
d
e
s
s
u
s
d
e
S
a
in
t
P
a
u
l (
C
o
u
p
le
a
b
o
v
e
S
a
in
t
P
a
u
l)
, 1
9
6
8
, 1
4
6
x
1
3
0
c
m
, C
o
lle
c
t
io
n
P
a
r
t
ic
u
li
r
e
-

A
D
A
G
P
2
0
0
6
L
a
t
a
b
le
d
e
v
a
n
t
le
v
illa
g
e
(
T
a
b
le
in
f
r
o
n
t
o
f
v
illa
g
e
)
, 1
9
6
8
, 1
0
0
x
7
3
c
m
, C
o
lle
c
t
io
n
P
a
r
t
ic
u
li
r
e
-

A
D
A
G
P
2
0
0
6
private life; the set table is like an invitation to share a cosy meal with the village.
Take the chemin Sainte-Claire to the end until you arrive at a crossroad. On
your right you will see the Passe-Prest convent.
4 The PAsse-PResT cONVeNT
Founded at the end of the 19
th
century in the old Villeneuve-Thorenc family
castle. The castle was bequeathed to the Dominicans in 1875.
Cross the road and take narrow tar lane leading upwards on the lef, on the
side of a hill towards the Maeght Foundation (follow the blue signposts to
get to the Foundation).
5 VIsIT Of The MAeghT fOuNdATION
Monte des Trious (Information) Phone: 00 33 (0)4 93 32 81 63
Open every day of the year without exception.
Opening hours:
- October 1st to June 30th : 10 am to 6 pm
- July 1
st
to September 30
th
: 10 am to 7 pm.
Entrance fee: full rate 15, reduced rate (groups and students) 10, under
10-year-olds free.
The Marguerite and Aim Maeght Foundation is the fruit of artists and an
architect, Josep Lluis Sert. It breathes art and celebrates art. Exhibitions, set
against a backdrop of greenery, are strong and eclectic. The Foundation boasts
almost 9,000 works of art, oering an exceptional and panoramic overview of
modern and contemporary art. Lger, Braque and Giacometi continue to watch
over the spirit of the place.
Your visit is completed.
To get back to the bus stop for your return journey take the narrow tar lane
in the opposite direction for 800 metres the bus stop is located at the end of
this lane. Length of journey: 10 to 15 minutes.
For all further information:
OFFICE DE TOURISME
DE SAINT-PAUL DE VENCE
2, rue Grande 06570 SAINT-PAUL DE VENCE
Phone: 00 33 (0)4 93 32 86 95 Fax: 00 33 (0)4 93 32 60 27
tourisme@saint-pauldevence.com
www.saint-pauldevence.com
Guided Tours
The Tourist Oce guides bring the heritage of Saint-Paul de Vence to life
on 10 themed tours.
' ', / ' ' , '
Chagall, White Penitents Chapel decorated by Folon, Between earth and
stone Also available with a reservation: In Saint-Paul with Jacques Prvert,
The Street in the Middle Ages, and Religious Heritage, "The Fondation
Maeght".
'' , '' , ' , , ,'
Duration: 1 hour and a half.
One price only: 5 per person. Free for children under 12. Guided Tour of the
Fondation Maeght : 5 + 15 entrance fee.
' ' 40.
' ' '
4 Le cOuVeNT
DE PASSE-PREST
Fond la n du 19
me
sicle, il occupe lancien chteau de la famille
Villeneuve-Thorenc. Le chteau fut lgu une congrgation de dominicaines
en 1875.
Traverser la route et emprunter le chemin goudronn qui monte sur la
gauche anc de colline vers la Fondation Maeght (suivre les panneaux
bleus de la Fondation).
5 VIsITe de LA
FONDATION MAEGHT
Monte des Trious tl : 04 93 32 81 63
Ouverte tous les jours de lanne sans exception.
Horaires douverture :
Du 1er octobre au 30 juin : 10h 18h.
Du 1
er
juillet au 30 septembre : 10h 19h.
Plein tarif : 15 , tarif rduit (tudiants, groupes) : 10 , gratuit pour les enfants
de moins de 10 ans.
Fruit dune collaboration entre des artistes et un architecte, Josep Lluis Sert,
la Fondation Marguerite et Aim Maeght respire lart pour mieux le clbrer.
Dans un crin de verdure, les expositions se succdent dans une ligne de force
et de libert. Rassemblant prs de 9000 uvres dart, la Fondation ore un
panorama exceptionnel sur lart moderne et contemporain. Lger, Braque,
Giacometi, Chagall veillent aujourdhui encore lesprit des lieux.
Fin de la visite.
Pour se rendre larrt de bus le plus proche, descendre la route goudronne
sur 800 mtres, larrt de bus se situe au niveau du rond-point, sur la droite.
Dure du trajet : 10 15 mn.
Pour tout renseignement complmentaire :
OFFICE DE TOURISME
DE SAINT-PAUL DE VENCE
2, rue Grande 06570 SAINT-PAUL DE VENCE
Tl. : 00 33 (0)4 93 32 86 95 Fax : 00 33 (0)4 93 32 60 27
tourisme@saint-pauldevence.com
www.saint-pauldevence.com
Visites guides
Les guides de lOce de Tourisme vous emmnent la dcouverte du patri-
moine saint-paulois travers 10 thmes de visite.
' , ,, , ' '
la chapelle des Pnitents Blancs dcore par Folon, entre terre et pierre.
Egalement sur rservation : le patrimoine religieux, Saint-Paul avec Jacques
Prvert, la rue au Moyen-ge, la Fondation Maeght.
, ,
conditions
Dure : de 1h 1h30
Tarif unique : 5 par personne, gratuit pour les moins de 12 ans. Visite guide
de la Fondation Maeght : 5 + 15 droit d'entre.
' .
' ,
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES

V
ille
d
e
S
a
in
t
-
T
r
o
p
e
z

V
ille
d
e
S
a
in
t
-
T
r
o
p
e
z
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES: 6H30
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES : 6H30
SAINT-TROPEZ
110 111
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
BY YOUR ON-SHORE
EXCURSION AGENT ABOARD,
BY TAXI, BY CHAUFFER-DRIVEN
CAR COMPANY OR BY MINIBUS &
SIGHTSEEING TOUR COMPANY
Meeting point: Quay of your call
Average trip duration : 2h00 (in summer)
Prices: on request (variable according to the way of transportation)
BY TRANS COTE DAZUR
SEA SHUTTLE IN SUMMER
Leaving from the Port of Cannes:

st
to 30
th
- September 15
th
to 30
th
Tuesday, Thursday, Saturday and Sunday
,
st
to September 15
th
Every day
' , ' ,, '
Trip duration : 1h15
Departure from Cannes: 10.15 a.m.
Call in Saint-Tropez: 11.30 a.m. 4.30 p.m.
Arrival in Cannes: 5.45 p.m.
Round trip: 48 adult, 36 children 4 to 10 years, free under 4 years
Compulsory booking: +33(0)4 92 98 71 30 - croisires@trans-cote-azur.com
Web site: www.trans-cote-azur.com
PAR TAXI,
VOITURE AVEC CHAUFFEUR,
AVEC UNE SOCIETE DE MINIBUS
OU DANS LE CADRE DUNE
EXCURSION ORGANISEE A BORD :
O les trouver : votre escale
Dure moyenne du trajet : 2h (en t)
Prix : variable selon le moyen de transport
PAR NAVETTE MARITIME
DE LA SOCIETE TRANS COTE DAZUR
EN ETE
Au dpart du port de Cannes :
Priodes :
'
er
au 30 juin et du 15 au 30 septembre
Mardi, jeudi, samedi et dimanche
'
er
Juillet au 15 Septembre
Tous les jours
' , ,
Dure de la croisire : 1h15
Dpart de Cannes : 10h15
Escale Saint-Tropez : 11h30 16h30
Arrive Cannes : 17h45
Tarif aller/retour : adulte 48 , enfant de 4 10 ans 36 , - de 4 ans gratuit
Rservation imprative : 04 92 98 71 30 - croisires@trans-cote-azur.com
Web : www.trans-cote-azur.com
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET TO
SAINT-TROPEZ
FROM THE PORT OF
CANNES?
COMMENT ACCDER
SAINT-TROPEZ DEPUIS LE PORT DE
CANNES ?
8
4
k
m
Saint-Tropez
Cannes
DISCOVER SAINT-TROPEZ
ITINERARY
Duration: about 2 hours
1 The Old Harbour is dominated by the gure of Pierre-Andr de
Suren, whose statue was erected on the instigation of Emperor Napoleon III in
1866, and made of bronze melted down from pieces of artillery taken in batle
with the Royal Navy. Suren rose to the rank of baili in the Order of Saint John
of the Cross (Malta), and to that of Rear-Admiral in the French Royale. He was
for a while the eective commander-in-chief of the French naval armed forces,
and as an ally contributed to American independence by his blockade of the
English eet at a crucial period of the war.
ITINRAIRE DE DCOUVERTE
DE SAINT-TROPEZ
Dure de la visite : environ 2 heures
1 Sur le Vieux Port, se trouve la statue de Pierre-Andr de Suren
rige en 1866, coule dans du bronze provenant de pices dartillerie prises
lennemi et oertes par Napolon III. Partageant son temps entre la guerre
de course (il tait Bailli de lOrdre de Malte) et la guerre contre les anglais
(il tait Vice-Amiral de France), Suren de Saint-Tropez fut un temps
Commandant-en-Chef des armes navales.
Ville de Saint-Tropez
SAINT-TROPEZ
112 113
YOUR DISCOVERY
ITINERARY OF SAINT-TROPEZ
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DE SAINT-TROPEZ
2 Just next to the Tourist Information Oce, the Porte de la Poissonnerie
(with its mosaics and marble slabs decorating the tiny sh market) marks the
entrance to the Old Town. The other side of this former Gate you come out
onto the delightful place aux Herbes and its convivial market for fruit, owers,
vegetables and regional produce.
3 Take Rue du March, then rue des Commerants and rue
Sibille, then right, along rue de lEglise to the parish church Notre Dame de
l Assomption, its faade surmounted by the statue of Saint Tropez as a
Roman centurion. (nb: the church is open to visitors only in the morning).
Follow rue du Cdt. Guichard and come out onto Town Hall Square, and the
adjoining place Garezzio where the oldest building in Saint-Tropez is to be
found: La Tour Guillaume.
4 This tower is now generally known as the Suren Tower, because the
adjoining mansion was the seat of the Suren family who were the last Lords of
Saint-Tropez, the title being abolished under the Revolution.
5 Walk down the shortest street in town, named afer Honorat Coste the
very rst Town Captain nominated in 1558. This leads to the oldest part of the
Old Harbour. Several traditional shing boats (pointus), still plying their trade,
can be seen moored in front of the Prudhommie de Pche (the shermens
self-regulatory body) situated Mle Jean-Rveille.
6 This sea-wall, destroyed during the Allied Landings in August
1944, was rebuilt in 1950, and extended to its present length in 1966 in
conjunction with the new marina. It is named afer a famous professor of
navigation who taught at the naval school built by Napoleon Bonaparte next
to the Town Hall. The equally famous beacon at its point is an exact replica of
the original dating from 1837 and was inaugurated as part of the millennium
celebrations.
7 The Portalet Tower was part of the original defensive system
completed in the late 15
th
century. It is here that the Coastal Pathway starts,
meandering along the shores of the peninsula. Almost walking on the
water, this path rst takes you past the cove named La Glaye or Gleye (a word
from Genoese dialect, meaning church the rst place of worship in 15
th

century Saint-Tropez was on the spot where the present Town Hall is located),
and then to the cove named La Ponche, formerly the tiny shing harbour.
8 The word pouncho in Provenal designates the point, or extremity, of
the village. This area situated extra-muros was home to the shermen, whose
families plied a cotage industry of salted sh providing victuals for the ships
trading in and out of Saint-Tropez. It is interesting here to note that, contrary to
the conventional representation of Saint-Tropez as a small shing village, this
activity was secondary and largely dependent on the port activities in long-haul
trade. Returning intra-muros through the curious Porte du Revelen which in the
early times of reconstruction was the only gateway into town, follow rue de La
Ponche (full of history both ancient and modern) and rue Saint Jean (spectacular
view of the churchtower), coming out,
9 Onto the quaint and lovely square place de lOrmeau, the
geographical centre of the Old Town, and, in the beginnings, the cemetery.
10 From here, rue d Aumale and rue des Remparts lead to the
imposing mass of Tour Jarlier, the corner stone of the two walls
which ran perpendicularly down to the sea, and which completed the
fortications in the late 15
th
century, providing an excellent look-out facility on the
landward borders of the village. It was also used as the prison. Its origi-
2 ct de lOce de Tourisme, la Porte de la Poissonnerie (avec
son dcor en mosaque et ses tals en marbre) marque lentre du vieux
Saint-Tropez. De l, on dbouche place aux Herbes, lieu du premier
march de la ville et o se tient encore, le matin, un convivial march de fruits,
lgumes, eurs et produits provenaux.
3 Prendre la rue du March, puis la rue des Commerants prolonge par la rue
Sibille pour ateindre, par la rue de lEglise, Notre Dame de l Assomption dont la
faade est domine par la statue de Saint-Tropez en centurion romain. Par la
rue du Cdt.Guichard, en passant devant le sige de l Association de la Bravade
et des Traditions Tropziennes, on se rendra sur la place Garezzio, atenante
la place de lHtel de Ville, o se trouve le plus vieil dice de Saint-Tropez : la
Tour Guillaume.
4 Cete tour est communment appele Tour Suren car le btiment
adjacent tait la demeure de la seigneurie de Saint-Tropez, titre qui chut en
dernier lieu la famille de Suren.
5 En descendant par la rue qui porte le nom dHonorat Coste, premier
Capitaine de Ville en 1558, on retrouvera le Vieux Port, avec les quelques
bateaux de pche traditionnelle, les pointus, exerant encore, aligns
devant la prudhomie des pcheurs situe Mle Jean Rveille.
6 Cete jete, qui porte le nom dun illustre professeur de navigation lEcole
dHydrographie fonde sous la premire empire linstigation de Bonaparte, fut
reconstruite en 1950 aprs sa destruction en Aot 44, puis prolonge lors de
Ville de Saint-Tropez
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
nal name laire du commun referred to the adjoining common, used for
threshing. Indeed the whole of this tightly-knit quarter extra-muros became
associated with agricultural activities, as is testied by the street names:
Moulins, Bouchonniers, Bergre, Fniers, Treille.
11 The later leads to the rue du Portail Neuf and the ying
butresses of the Misricorde. This 17
th
century chapel is crowned by a dome of
varnished tiles, and has a ne portal made of ophite, a rare green and veined
stone quarried locally until to the 18
th
century. The entrance to the chapel is
situated rue Gambeta, formerly Grande Rue, where the wealthy merchants and
ship-owners built their mansions in the late 17
th
and the 18
th
centuries, in the
midst of luxuriant gardens (some of these have survived urbanisation). They
planted the splendid palm-trees still visible today, no doubt to underline their
social ascendancy.
12 This street, which bears witness to the golden age of Saint-
Tropez, leads to the vast place des Lices. Here, the thick foliage of the plane
trees, the breeze and the sunshine conjugate to create an exceptionally
luminous aura. This is the privileged venue for the Provenal markets which
take place every Tuesday and Saturday morning, and for the acionados of
ptanque who foregather every afernoon to play passionately the national
game of bowls. From here you can return directly to the harbour via rue Sibilli
or rue Clmenceau. Alternatively, proceed to the car-park end of the square, and
turn into one or other of the exotic alleys bearing evocative names and pervaded
by a strange calm, and which lead to rue Allard, in the heart of la Bourgade, or
New Town. This quarter developed, a stones throw from the harbour, in the
late 16
th
and 17
th
centuries in the vicinity of the Annonciade Chapel, now the Art
Museum of Saint-Tropez.
13 THE CITADEL OF SAINT TROPEZ
MUSEUM OF MARITIME HISTORY
The new Museum of Maritime History opened in July 2013 in the Citadel of Saint-
Tropezs dungeon which aords one of the most beautiful views of the coast.
la cration du nouveau port de plaisance en 1966. Le fameux phare rouge a t
reconstitu lidentique en 2000.
7 La Tour du Portalet faisait partie avec la Tour Vieille des premiers
lments de dfense mis en place vers la n du XV
me
. Ici commence le
sentier du litoral, qui longe les rives de la presqule. Presque les pieds
dans leau on passera lanse de la Glaye (le mot a son origine dans le
patois de Gnes et signie Eglise; en eet, la premire glise fut construite
lemplacement de la Mairie actuelle) pour ateindre lancien port des
pcheurs, maintenant plage de la Ponche.
8 Adoss cete plage et la plage de la Fontanete, se trouve le
vieux quartier de la Ponche (en provenal: pouncho cest dire la pointe,
lextrmit de la Cit) situ extra-muros. Ici stait constitue, au fur et mesure du
dveloppement du port de commerce au XVII
me
et au XVIII
me
, toute une
industrie artisanale lie la pche, notamment des salaisons pour
lavitaillement des bateaux au long cours. Par la curieuse Porte du Revelen, o
jadis le Corps de Garde contrlait ce qui fut lunique entre du village, on em-
pruntera la rue de la Ponche puis la rue Saint Jean (vue saisissante du Clocher),
9 Pour accder place de lOrmeau. En Provence, lormeau est le
symbole des liberts communales.
10 De l, on passera rue d Aumale et le haut de la rue des Remparts pour
sarrter devant limposante masse de la Tour Jarlier, point dancrage des deux
murs denceinte qui descendaient perpendiculairement vers la mer. A lorigine,
cete tour sappelait de laire du commun, parce quelle jouxtait un terre-plein
utilisable par tous, o lon batait les bls. Dailleurs tout ce quartier extra-muros
fut dvolu au l des ans des activits paysannes, comme latestent les noms
des rues : Moulins, Bouchonniers, Bergre, Fniers, Treille.
11 Par cete dernire, on rejoindra la rue du Portail Neuf et les
arc-boutants de la Misricorde. La Chapelle possde un dme en tuiles
vernisses et un bel exemple dencadrement de porte en serpentine, pierre
utilise dans beaucoup ddices religieux de la rgion. La rue Gambeta,
perce au XVIII
me
lorsque Saint-Tropez a connu son ge dor, tait lapanage des
grandes familles de navigateurs et de marchands, qui faisaient venir de loin des
matriaux nobles pour construire leurs htels particuliers, anqus de
jardins luxuriants o les palmiers symbolisaient lascendant social de leurs
propritaires. Son nom dorigine tait : la Grande Rue.
12 Elle aboutit sur la vaste place des Lices o le feuillage pais des platanes,
la brise et le soleil se conjuguent en une luminosit rare, cadre dexception pour
les marchs provenaux des mardi et samedi matin, et pour les jeux de boules
de tous les aprs-midi. On pourra rejoindre directement le Port par la rue Sibilli
ou la rue Clmenceau . Alternativement, on pourra passer au fond de la place,
par lune ou lautre des venelles aux noms vocateurs et au calme trange,
pour se trouver rue Allard, au cur du quartier dit La Bourgade, n autour de la
Chapelle de l Annonciade, deux pas du Port.
13 LE MUSE DE LHISTOIRE MARITIME
DE SAINT-TROPEZ
Au mois de juillet 2013 souvrait le nouveau muse dHistoire maritime install
dans le donjon de la Citadelle de Saint-Tropez qui ore un des plus beaux points
de vue de la cte.
Aujourdhui, le monde entier vient Saint-Tropez. Le muse raconte le temps o
les Tropziens parcouraient le monde entier.
Cest la formidable pope des habitants de cete petite ville qui ne fut pas un
simple et charmant port de pche que le muse propose de faire dcouvrir ou
Ville de Saint-Tropez
SAINT-TROPEZ
114 115
redcouvrir. Le rez-de-chausse accueille 11 salles consacres aux activits de
proximit comme la pche, le cabotage mais aussi les chantiers navals, lusine
des torpilles, celle des cbles sous-marins sans oublier lcole dhydrographie.
Ltage est dvolu aux voyages lointains. Les visiteurs peuvent tout dabord d-
couvrir les trois grandes gures de la cit : le gnral Allard, le bailli de Suren
et Hippolyte Bouchard, hros des indpendances de plusieurs tats de l Am-
rique du Sud. Suit, travers les cinq salles suivantes, une vocation des naviga-
tions dans toutes les mers du monde.
Une scnographie ambitieuse et respectueuse du btiment et des collections
fait que le visiteur na pas limpression de visiter un muse mais plutt de voya-
ger en compagnie des marins tropziens. Le muse est lun des sites les plus
visits de la rgion Provence - Alpes - Cte d Azur et, sans aucun doute, lun des
plus surprenant et mouvant.
La Citadelle et son muse sont ouverts tous les jours de lanne (sauf le 1er jan-
vier, 1er et 17 mai, 11 novembre et 25 dcembre), de 10h 12h30 et de 13h30
17h30 du 1er octobre au 31 mars, et de 10h 18h30 du 1er avril au 30 septembre.
Dernire entre 30 minutes avant la fermeture du site.
Tarif 3 et gratuit jusqu 12 ans et carte ICOM.

Pour tout renseignement complmentaire :
OFFICE DE TOURISME SAINT-TROPEZ
(TOURIST OFFICE)
Quai Jean Jaurs - 83990 SAINT-TROPEZ
Tl. : 0892 68 48 28 (0,35 /minute)
www.saintropeztourisme.com
info@saintropeztourisme.com

Des visites guides de Saint-Tropez sont galement proposes par
lOce de Tourisme, davril octobre , le mercredi matin 10h. Dpart de
lOce de Tourisme.
Dure : 1 h 30.
Tarif : 6 par personne
Visite guide du Muse de l Annonciade tous les jeudis 10 h, pendant lexposi-
tion dt, de juillet octobre. Rendez-vous devant le Muse.
Dure : 1 h
Tarif : 6 par personne, entre non comprise.
Visites guides groupe toute l'anne sur demande :
amr@saintropeztourisme.com
Visite guide sur Ipod Touch l'accueil de l'Oce de Tourisme !
Prix : 3 pour une dure de 3 heures.
Today, people from the world over come to Saint-Tropez. The Museum relates
the time when Tropezians roamed worldwide.
It is the great epic of this small towns inhabitants that the Museum is inviting
one to discover or to rediscover. The ground oor is comprised of 11 rooms dis-
playing nearby activities such as shing, coastwise trading but also shipyards,
the torpedo factory, submarine cables and the hydrography school. The rst
oor is devoted to long distance navigations. First of all, visitors can discover
the towns three great gures: general Allard, the bailli de Suren and Hippolyte
Bouchard, heroes of the independence of several South America states. The ve
following rooms are an evocation of navigation across the seas worldwide.
An ambitious scenography respecting the building and its collections gives
the visitor the impression he is not visiting a museum but rather travelling in
the company of Tropezian sailors. The Museum is one of the most visited sites
of south eastern France and, without a doubt, one of the most surprising and
moving.
The Citadel and its Museum are open dayly all year round (except 1st January, 1st
and 17th May, 11th November and 25th December), 10 am to 12.30 pm and 1.30 to
5.30 pm from 1st October to 31st March, and 10 am to 6.30 pm from 1st April to
30th September. Last admission is 30 minutes before closing. Entrance fee 3,
free for under12 years and with ICOM card.
For all further information:
OFFICE DE TOURISME SAINT-TROPEZ
(TOURIST OFFICE)
Quai Jean Jaurs - 83990 SAINT-TROPEZ
Phone: 0892 68 48 28 (0,35/mins)
www.saintropeztourisme.com
info@saintropeztourisme.com
Guided tours of Saint-Tropez are also proposed by the Tourist Oce, from April
until October, on Wednesday mornings at 10 a.m., leaving from the Tourist Oce.
Tour lasts: 1 hr 30 mins.
Rate: 6 per person
Guided visit of Annonciade Museum from July to October, on Thursday at 10 a.m.
Visit starts at the Museum.
Tour lasts: 1 hr
Rate: 6 per person. Entrance fee not included.
guided visits for groups all year round, on request:
amr@saintropeztourisme.com
Interactive guided tours on iPod Touch all year round during Tourist Oce
opening hours : 3 per iPod. Available languages : French, English, Italian.
Ville de Saint-Tropez
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
A
v
e
n
u
e
G
e
o
r
g
e
C
l
m
e
n
c
e
a
u
(
M
a
is
o
n
d
u
T
o
u
ris
m
e
V
a
lla
u
ris
G
a
lfe
-Ju
a
n
)
P
o
t
ie
r
T
o
u
r
(

M
a
is
o
n
d
u
T
o
u
r
is
m
e
V
a
lla
u
r
is
G
a
lf
e
-
J
u
a
n
)
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES: 4H30
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES : 4H30
VALLAURIS
116 117
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
BY BUS
How to get from the the Port of Cannes to the bus stop?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then the Pan-
tiero Promenade until the Palais des Festivals et des Congrs. In front of the
Croisete Casino, cross the street and take rue Jean de Rioue. Then, turn right
on rue Jean Jaurs : (in front of the SNCF Train station, 20 minutes walk).
Name of the bus station departure from Cannes: Gare SNCF Cannes
Bus line number: Envibus line 18
Name of the destination bus station in Vallauris: Place de la Libration (Gare
routire)
Frequency of the line: approx: every 50 minute from 8am to 7pm
Trip duration: approx. every 30 minutes
Single fare: 1
Return fare: 2
PAR BUS
Comment accder au dpart du port de Cannes larrt de bus ?
Longer le Vieux-Port en suivant le Quai Saint-Pierre et la promenade de la Pan-
tiero jusquau Palais des Festivals et des Congrs. Traverser en face du Casino
Croisete pour remonter la rue Jean de Rioue. Puis, prendre droite la rue Jean
Jaurs (en face de la gare SNCF, 20 minutes pied).
Nom de la station de bus de dpart Cannes : Gare SNCF de Cannes
Nom du bus : Envibus ligne 18
Nom de larrt de bus Vallauris : Place de la Libration (Gare routire)
Frquence de la ligne : toutes les 50 minutes de 8h 19h
Dure du parcours : environ 30mn
Tarif aller : 1
Tarif aller-retour : 2
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET TO
VALLAURIS
FROM THE PORT OF
CANNES?
COMMENT ACCDER
VALLAURIS DEPUIS LE PORT DE
CANNES ?
Cannes
Vallauris
1
0
k
m
DISCOVERY ITINERARY
OF VALLAURIS IN FOOT
Length of the visit: approx. 3h00
1 PLAce de LA LIBRATION
(LIBERATION SQUARE)
From the place de la Libration (where the Vallauris bus station is located),
descend the few short steps, you will then be directly in the square. In the centre
of the square, a war memorial was erected in 1923, by the sculptor Defoly. The
monument was nanced for the most part by the inhabitants of Vallauris,
desiring to pay homage to the casualties of the First World War. In the past this
was the site of the communal cemetery, dating to the end of the 18
th
century.
Before that, the dead were buried in the chapels belonging to the Penitents
fellowship. The cemetery was moved in the 20
th
century. This displacement was
very tardy, cemeteries were generally moved to outside the walls of the towns
in the 17
th
and 18
th
century. In the place de la Libration you can also visit the
Chteau-Muse de Vallauris (the Vallauris Chteau Museum). It used to be a
former priory of the Lrins Abbey, which, renovated in the 16
th
century, is one
of the rare edices of the Renaissance in the region. It now houses the Muse
National Picasso La Guerre et La Paix (The National Picasso Museum War and
Peace) and the Muse Magnelli, Muse de la Cramique (The Magnelli Museum
and The Ceramics Museum).
The National Picasso Museum War and Peace: a monumental
composition of more than 100m
2
integrated into the vaults of this Roman
chapel, painted in 1952 by Pablo Picasso.
The Ceramics Museum: Presents a collection of contemporary ceramics from
the end of the 19
th
century, beginning of the 20
th
century and also from the 50s.
The Magnelli Museum: an exceptional collection of 47 works by Alberto
Magnelli (1888-1971), gathered by the artist himself. A chronological tour is laid
out to retrace the life of this Italian painter and pioneer of Abstract Art.
Entrance fee: 4 per person, free for the under 18s and on the rst Sunday of
the month.
ITINRAIRE DE DCOUVERTE
DE VALLAURIS PIED
Dure de la visite : environ 3h00
1 PLAce de LA LIBRATION
Au dpart de la place de la Libration (Gare routire de Vallauris),
descendez les quelques escaliers en pierre. Arriv en bas, vous vous
trouvez alors directement sur la Place de la Libration. Au centre de cete
place, est rig le monument aux morts. Il date de 1923, et a t ralis par le
sculpteur Delfoly. Ce monument a t nanc en grande partie par les
habitants de Vallauris, dsireux de rendre hommage aux morts de la
premire Guerre Mondiale. Autrefois, se trouvait ici lemplacement du
cimetire communal qui a t dplac au XX
me
sicle. Ce monument a t trs
tardif puisque les cimetires t habituellement transfrs hors des villes
au XVII
me
ou au XVIII
me
sicle. Ce cimetire datait de la n du XVIII
me
sicle,
auparavant les morts taient enterrs dans des chapelles appartenant
des confrries de Pnitents. Sur cete place de la Libration vous pourrez
galement visiter le Chteau-Muse de Vallauris. Il sagit dun ancien prieur de
l Abbaye de Lrins qui, reconstruit au XVI
me
sicle, est lun des rares dices de
la Renaissance de la rgion. Il abrite le Muse National Picasso La Guerre et La
Paix, et le Muse Magnelli, Muse de la Cramique.
Muse National La Guerre et la Paix : une composition monumentale de plus
de 100m
2
pousant les votes de la chapelle romane, ralise en 1952 par Pablo
Picasso.
Muse de la Cramique : regroupe des cramiques contemporaines, de la n du
XIX
me
, dbut du XX
me
sicle, et galement des annes cinquante.
Muse Magnelli : une collection exceptionnelle de 47 oeuvres
d Alberto Magnelli (1888-1971), runies par lartiste lui mme. Un parcours
chronologique retrace litinraire de ce peintre italien, pionnier de lart
abstrait.
Tarif : 4 par personne, gratuit pour les moins de 18 ans et le 1
er
dimanche de
chaque mois.
V
a
lla
u
r
is
(
M
a
is
o
n
d
u
T
o
u
ris
m
e
V
a
lla
u
ris
G
a
lfe
-Ju
a
n
)
VALLAURIS
118 119
YOUR DISCOVERY
ITINERARY OF VALLAURIS
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DE VALLAURIS
Opening hours: open every day except Tuesday from 10am to 12.15pm and from
2pm to 6pm (5pm from September 15
th
to June 15
th
)
Open every day from 10am to 7pm on July and August.
2 PLAce de LhOMMe Au MOuTON
(THE SHEEP FARMER SQUARE)
This square, next to the Place de la Libration, has been the Vallauris
market square since the 16
th
century. In the centre, you can observe the
bronze statue of the Sheep Farmer by Picasso. It was sculpted in 1943 and
oered to the town by the artist in 1949. Between the moment when the
statue was oered in 1949 and the inauguration in its present location, the
statue was exhibited in the Chteau chapel, in the place de la Libration. It
was Picasso himself who decided where the statue should be placed. It was
the rst statue of the artist to be placed in a public venue. The artist wished
that his work could live in the heart of the village, with children playing
merrily around it. It is a unique piece of work, in that few male subjects and
even fewer symbolic gures are represented in the many sculptures of
the artist. Two other replicas of the Sheep Farmer exist, one in the Muse
Picasso in Paris and the other in the Philadelphia Museum in the USA.
3 egLIse PAROIssIALe sAINTe-ANNe
(SAINTE-ANNE PARISH CHURCH)
Still in the same square you can discover the Vallauris parish church, dating to
1839 and dedicated to Sainte-Anne and Saint-Martin. It is unique in that it was
erected on the site of two adjoining churches:
a parish church, dedicated to the same saints, that had grown too small for
the population,
the Saint-Bernardin chapel which belonged to the fellowship of the White
Penitents until the Revolution.
The Neo-Baroque facade dates to 1882. It is comprised of two levels and
a steeple. It was covered in plaster and painted over in pink. On the lef
you can see the statue of Sainte-Anne (Mother of the Virgin Mary, who is
always represented teaching her daughter). And on the right the statue of
Saint-Martin (Bishop of Tours in the 4
th
century and soldier in the Roman army,
baptised in Amiens where according to tradition he shared his cape with Christ
who appeared to him in the form of a poor man).
The bell dates to 1839.
The interior of the church, renovated in 1985, is comprised of a large nave
and two side aisles, the aisles each with three voltive Baroque style Alters.
One of these Alters is dedicated to Saint-Claude, patron saint of Poters.
The fellowship of poters was responsible for its up-keep. The rostrum,
belonging the former church, dates to the time of Louis 14
th
. It is the work
of the sculptor and cabinetmaker from Vallauris, Sicard. The High Alter is
in red marble, dating to the recent restoration of the church in 1985.
The tabernacle of the High Alter comes from the Chapelle de la
Misricorde, which is located in the place Jules Lisnard. The statues of
Saint-Anne and Saint-Martin, on either side of the alter, as well as the
statues of Saint-Joseph and the Virgin Mother and Child are all in gold painted
paper mche, dating to the 18
th
century. In the lef side aisle, above the alter
dedicated to Saint-Theresa, you can also see statues of Saint-Bernardin and
two penitents, vestiges from the former chapel.
4 MONTe sAINTe-ANNe
(SAINTE-ANNE HILL)
This small hill commences from the Parish Church.
In the past, a small passage was located, where the former Collet workshop now
stands, that was used by the Lrins Island Monks to get to the la Chapelle de la
Misricorde. A litle stream, the Issourdadou, trickled in the place where the
Route de Grasse is today with a small bridge spanning it. It formed the natural
defence of the town to the east.
Horaires et jours douverture : ouvert tous les jours sauf le mardi et certains jours
fris de 10h 12h15 et de 14h 18h (17h du 15 septembre au 15 juin)
Ouvert tous les jours de 10h00 19h00 en juillet-aot.
2 PLAce de LhOMMe Au MOuTON
Cete place, situe ct de la place de la Libration, est lactuelle place du
march de Vallauris qui se trouve cet endroit depuis le XVI
me
sicle. Au centre,
se situe la statue en bronze de lHomme au Mouton de Picasso. Elle fut ralise
en 1943 et oerte la ville par lartiste en 1949. Entre le moment du don en 1949
et son inauguration sur la place en 1950, la statue fut expose dans la chapelle du
Chteau situ sur la place de la Libration. Par la suite, Picasso dcida lui-mme
de son emplacement actuel. Cest la premire sculpture de Picasso installe dans
un lieu public. Lartiste souhaitait que son oeuvre puisse vivre au sein du village
et que les enfants puissent jouer autour de celle-ci. Cete statue est une oeuvre
part. En eet, peu de personnages masculins et encore moins de personnages
symboliques sont prsents dans les direntes sculptures de Picasso. Il existe
deux autres exemplaires de lHomme au Mouton que lon peut retrouver au Muse
Picasso Paris et au Muse de Philadelphie aux Etats-Unis.
3 egLIse PAROIssIALe sAINTe-ANNe
Sur cete mme place, vous pouvez dcouvrir lEglise Paroissiale de
Vallauris, qui date de 1839 et qui est ddie Sainte-Anne et Saint-Martin. Elle
a la particularit davoir t die sur lemplacement de deux glises contiges :
une glise paroissiale, dj ddie Sainte-Anne et Saint-Martin, qui
tait devenue trop petite,
la chapelle Saint-Bernardin qui appartenait la Confrrie des Pnitents
Blancs jusqu la rvolution.
La faade de style no-baroque date de 1882. Elle comprend deux tages et un
clocheton. Elle est recouverte dun enduit de couleur rose. A gauche, se trouve la
statue de Sainte-Anne (mre de la Vierge, que lon reprsente toujours entrain
denseigner les critures sa lle), et droite, se trouve la statue de Saint-
Martin (vque de Tours au IV
me
sicle et ancien soldat de larme romaine,
baptis Amiens o la tradition veut quil ait partag son manteau avec le Christ
qui lui tait apparu sous les traits dun pauvre).
Le clocher date de 1839.
Lintrieur de lglise, restaur en 1985, est compos dune large nef et de
deux bas-cts ponctus chacun de 3 autels votifs dcors dans le style
baroque. Lun de ces autels est ddi Saint-Claude, saint patron des
potiers tourneurs. La Confrrie des Potiers avait la charge de son
entretien. La chaire, qui avait t ralise pour lancienne glise, date de
lpoque Louis XIV. Elle est loeuvre du sculpteur Sicard, originaire de
Vallauris, sculpteur et bniste la cour. Le matre-autel est en marbre
rouge, il date de la dernire restauration de lglise en 1985. Le tabernacle du
matre-autel provient de la Chapelle de la Misricorde, situe sur la place Jules
Lisnard. Les statues de Sainte-Anne et de Saint-Martin, de chaque ct de
lautel, sont en carton pte dor, et datent du XVIII
me
sicle, ainsi que les statues
de Saint-Joseph et de la Vierge lEnfant. Dans le bas ct gauche, au-dessus
de lautel Sainte-Thrse, vous pouvez voir les statues de Saint-Bernardin et de
deux pnitents, vestiges de lancienne chapelle.
D

c
o
r
a
t
io
n
C

r
a
m
iq
u
e

(

M
a
is
o
n
d
u
T
o
u
r
is
m
e
V
a
lla
u
r
is
G
a
lf
e
-
J
u
a
n
)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
5 PLAce du PIOLeT (hIgh squARe)
The word piolet is a Provencal term meaning a square or site on the top of
a hill. You are in fact, at the highest point of the old town. The Place du Piolet
is located at the intersection of the Monte Sainte-Anne and the rue de la
Ressence. It is where the old gate existed on the road to Biot. You can still see
today the vestiges of the watch tower. You can also make out the remains of the
white house beside, which served as a defence with its rampart facade. In the
past the Issourdadou served as a source for a fountain and a drinking trough.
Only the fountain remains today.
6 Rue de LA ResseNce
From the name of the oil ressence this very basic oil was used for whitening and
soap. You can see a small aqueduct the spans the road. It brought the waters of
the Issourdadou stream to the oil mill Sicard. The wheel of the mill still exists
inside the house.
7 Rue suBReVILLe
Until very recently, it was where the most important potery manufacturer
in Vallauris la poterie Saltalamacchia was located. The potery is no longer
made in Vallauris, but you can still nd their potery in the shop on n48, avenue
Georges Clmenceau.
8 PLAceTTe sAINT-jOsePh
This square, located in the north-east of the town, where the old gate to
the road to Mougins and Le Cannet used to be found, is dedicated to
Saint-Joseph, patron saint of carpenters. The Saint-Joseph oratory, that used to
be in the centre of the square, was moved to facilitate the ow of trac through
the town. It dates back to 1857, the statue is not the original, however, it was
vandalised in 1930. In the past, an annual village festival was held in the honour
of Saint-Joseph.
9 Rue Rey
This is the last street in the village to have maintained its ancient cobble stones,
marked with a curious sign in the form of a right angle.
10 Rue hAuTe (hIgh ROAd)
This road, running perpendicular to the Monte Sainte-Anne, oers a
great view on the other streets of the town and the market square. You can
observe the narrow alignment of the houses, one directly joining the other, there
is no waste of space and no interior courtyards.
Before the 16th century and before the town was built, N2 used to be a
small chteau where the people of Vallauris could come for shelter in the
case of danger.
At n6, you can admire a 16
th
century door that presents all the typical
features of the period.
11 Rue AMBROsIO-dONNeT
The street carries the name of the sculptor Antoine Ambrosio-Donnet, who was
born in the house at N 8. Above the doors and the windows you can observe a
head of a woman, whose hair is designed into the lintels.
12 Rue de LA fONTAINe
The museum of kitsch ceramics opened its doors at N 18 in the old centre
of Vallauris. The exhibition is an integral part of a collection amassed by a
private individual: Gil Camate who, for over 30 years, collected with real
passion many thousands of items sold to summer vacationers from the 1960s
to 1980s. The museum contains over 1,000 modest examples of popular art,
bearing witness to the history of ceramics in Vallauris.
Open every day except on Tuesday - Admission free.
4 MONTe sAINTe-ANNe
Cete petite monte part de lEglise Paroissiale.
A lemplacement de l'ancien atelier Collet, souvrait lpoque un passage
quempruntaient les prieurs de Lrins pour se rendre la Chapelle de la
Misricorde. Un ruisseau, lIssourdadou, coulait la place de lactuelle Route de
Grasse. Un pont lenjambait cet endroit. Il formait, sur le ct Est, la dfense
naturelle de la ville.
5 PLAce du PIOLeT
La place du Piolet est situe lintersection de la Monte Sainte-Anne
et de la rue de la Ressence. Ctait lemplacement de lancienne porte qui
menait en direction de Biot. Vous pouvez encore deviner une partie de
la tour de guet. La maison blanche que vous pouvez apercevoir, faisait
oce de dfense grce sa faade rempart. Le mot piolet est un terme
provenal qui dsigne un terrain plac sur une colline. Vous vous trouvez donc
lendroit le plus lev de la Vieille Ville. Il existait autrefois une fontaine et un
abreuvoir aliments par les eaux de lIssourdadou. Seule la fontaine est toujours
prsente.
6 Rue de LA ResseNce
Du nom de lhuile de ressence, obtenue par pression. Cete huile de
basse qualit servait pour lclairage et la savonnerie. Vous pouvez voir un
petit aqueduc qui enjambe la rue. Il amenait leau de lIssourdadou jusquau
moulin huile Sicard, dont la roue existe encore lintrieur de la maison.
7 Rue suBReVILLe
Jusqu une priode rcente, sy trouvait lune des plus importante fabrique de
poterie, la poterie Saltalamacchia. La fabrication ne se fait plus Vallauris mais
vous pouvez encore retrouver leurs poteries dans le magasin situ au N48 de
lavenue Georges Clmenceau.
8 PLAceTTe sAINT-jOsePh
Cete place, situe au nord-est de la ville, est ddie Saint-Joseph, saint
patron des menuisiers. Elle se trouve lendroit o t rige lancienne porte
donnant vers Mougins et le Cannet. Loratoire Saint-Joseph, qui se trouvait jadis
au milieu de la place, a t dplac pour faciliter la circulation. Il date de 1857, la
statue nest pas dorigine car elle a t saccage en 1930. Autrefois, avait lieu
annuellement une grande fte patronnale en lhonneur de Saint-Joseph.
9 Rue Rey
Elle est la dernire rue de la ville avoir conserv son dallage ancien. Elle est
dote dun curieux trac en angle droit.
10 Rue hAuTe
Cete rue, perpendiculaire la Mont Sainte-Anne, ore de belles
perspectives sur les autres rues et sur la place du march. Vous pouvez remarquer
lalignement des faades et les maisons jointes les unes aux autres, il ny a
aucune perte despace et aucune cour intrieure.
Au n2, se trouvait, avant le XVI
me
sicle et avant la construction de la ville,
un petit chteau o les habitants de Vallauris venaient trouver refuge en
cas de danger.
Au n6, vous pouvez admirer une porte typique du XVI
me
sicle, avec
un encadrement en pierre de taille, couronn par un arc en plein centre
biseaut.
11 Rue AMBROsIO-dONNeT
Elle porte le nom du sculpteur Antoine Ambrosio-Donnet, dont la maison
natale et familiale est au numro 8. On remarquera au-dessus des portes et des
fentres, une tte de femme dont la chevelure dessine des linteaux.
VALLAURIS
120 121
13 Rue du fOuR
The name refers to the oven that the poters used for their ceramics (four
meaning kiln in French). This road possesses many houses that have been
altered through the 17
th
and 18
th
centuries. The houses probably belonged to the
wealthy townsfolk. The decor atests to their social success.
N35: this house possesses an inscription with the date 1654.
According to the people of Vallauris it was former hospital. It was, no
doubt, a hospice in the 18
th
and 19
th
centuries, welcoming orphans, the poor
and weary travellers.
N23: This was the former Vallauris Town Hall, (previously located at 7,
rue Clment Bel, then in the present Library). At the beginning of the 20
th

century it was a wealthy bourgeois home.
14 Rue des TOuRs
This street got its name, not from the watch tower, but from the
poters wheel (tour in French), because there were three dierent potery
manufacturers on the same street. The houses here served as ramparts or walls,
because from this street you cannot access the centre of the town (similar to
rue Subreville).
15 Rue cLMeNT BeL
N49: the natal home of the painter and ceramist Honor Camos. On the corner
of street Clment Bel and the avenue Georges Clmenceau: you can observe
the former Hospital Saint-Jacques, located in the place were the Molire bar is
today.
16 chAPeLLe de LA MIsRIcORde
In going in the direction of the rue des Grands Horts, you can see the
Chapelle de la Misricorde, in the place Jules Lisnard, formerly the Place
du Portail. A chapel of the Black Penitents, it was constructed in stone and
plaster in 1664. During the Revolution of 1793, it was seized and sold as
national property to be privately bought, but then returned to the pa-
rish in 1807. En 1980, it was made available to the commune and hence
used to organise many exhibitions and events. It possesses a very simple
facade. Above the door you can admire a statue of the Virgin and Child and the
Calvary before the entrance to the chapel. The interior is comprised of a
single nave with a barrel <vaulted ceiling, divided into four bays. The oor
of the chapel is paved with clay tiles, which were no doubt, coloured and
varnished at the time. The chapel also contains a very remarkable
Baroque Alter, dating from 1724, crowned by a magnicent retable, classed
as a historic monument in 2004 and mentioned in the circuit - the Route
de Baroque. It was made in wood and gilt polychrome and oil on canvas,
decorated with sculpted columns with wreathing roses and gold win-
ged cherubs. Above you can observe statues portraying a strong Baroque
inuence.
Temporary exhibitions - Open from Tuesday to Saturday.
Walk down Avenue Georges Clmenceau, about 200 m to the right there is the
Nrolium.
17 Le NROLIuM AgRIcuLTuRAL
COOPERATIVE (COOPRATIVE
AgRIcOLe Le NROLIuM)
Come smell and taste the products in the Nroliums shop, including biter
orange marmalade, a local specialty (made from bigaradier oranges).
18 AVeNue geORges cLMeNceAu
AND NEIGHBOURING STREETS
If we had to talk about art in Vallauris, one example would certainly not
suce ! In addition to potery and ceramics, the town oers great
12 RUE DE LA FONTAINE
Le muse de la cramique kitsch a ouvert ses portes au n18, dans le centre
ancien de Vallauris. Lexposition fait partie intgrante de la collection dun
particulier : Gil Camate qui, pendant plus de 30 ans, a rassembl avec pas-
sion plusieurs milliers de pices vendues aux estivants dans les annes 60
80. Ce lieu permet de dcouvrir ou de retrouver plus dun millier dobjets
modestes dart populaire, qui tmoignent familirement de lhistoire de la
cramique de Vallauris.
Ouvert tous les jours sauf le mardi - Entre libre.
13 Rue du fOuR
Son nom fait rfrence au four quutilisaient les potiers pour la cuisson des
cramiques. Cete rue possde de nombreuses faades remanies au XVII
me
et
au XVIII
me
sicle. Ces maisons appartenaient probablement des notables, des
bourgeois. Le dcor ateste de leur russite sociale.
N35 : la maison possde un cartouche qui porte la date de 1654.
Dans la mmoire des vallauriens, cete maison tait un hpital.
Elle a sans doute servi dhospice au XVIII
me
et au XIX
me
sicle, et
devait probablement accueillir les orphelins, les pauvres et les gens de
passage.
N23 : cet endroit se trouvait lancienne mairie de Vallauris
(prcdemment au 7 rue Clment Bel puis lactuelle bibliothque). Ctait
au dbut du XX
me
sicle une trs belle maison bourgeoise.
14 Rue des TOuRs
Cete rue tient son nom, non pas de la tour de guet, mais du tour de potier, car
la n du XVI
me
sicle, trois fabriques de poterie taient installes dans cete
rue. Les maisons servant de remparts, vous ne pouvez pas, partir de cete rue,
pntrer lintrieur de la ville (comme pour le rue Subreville).
15 Rue cLMeNT BeL
N49 : maison natale du peintre et cramiste Honor Camos. Angle rue
Clment Bel et avenue Georges Clmenceau : ancien hpital Saint-Jacques,
situ lemplacement de lactuel bar Le Molire.
16 chAPeLLe de LA MIsRIcORde
En vous dirigeant par la rue des Grands Horts, vous pouvez dcouvrir la Chapelle
de la Misricorde, situe sur la place Jules Lisnard, anciennement Place du Portail.
Elle fut construite en pierre enduite en 1664 par la Confrrie des Pnitents Noirs. A
la rvolution de 1793, elle est vendue dans le cadre de la vente des biens nationaux
et achete par des particuliers qui la rendent la paroisse en 1807. En 1980, elle est
mise disposition de la commune qui y organise alors de nombreuses expositions
et manifestations. La faade est assez simple. Au-dessus de la porte, vous pouvez
admirer une statue de la Vierge lEnfant. On peut noter galement le calvaire qui
La ville (Maison du TourismeVallauris Galfe-Juan)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
diversity in the arts and crafs. How can one remain insensitive when faced by such
expertise and beauty ?
19 MAdOuRA POTTeRy
While visiting the annual poters exhibition in Vallauris in 1946,
Picasso met Suzanne and Georges Rami, owners of a ceramic manufacture:
l Atelier Madoura. In this same workshop, Picasso, curious about everything,
commenced experimenting with the technique. According to his wishes, certain
ceramics were reproduced.
Guided tour on request. Registration at Tourist Oce.
Then take the avenue Georges Clmenceau, walking toward the Avenue
des Martyrs de la Rsistance, where you will nd the Espace Jean Marais.
20 esPAce jeAN MARAIs
This venue oers an exhibition relating the life of the artist. We all know the
actor that was profoundly inuenced by Jean Cocteau. But he was also an artist
and a creator: painter, sculptor, ceramist and philosopher.
The Espace Jean Marais is located in the old work shop of the artist,
who lived in Vallauris from 1975, where he found tranquillity, away from show
business. He learnt the craf with the best crafsmen in Vallauris and he opened
his own gallery there.
Opening hours: open from 10am to 12.30md and from 2pm to 6pm. Closed on
Sunday and Monday Monday (except on july and august). Free entrance.

Your visit of Vallauris in now completed. To return to Cannes:
When going out from Jean Marais Galerie, walk down on the rignt to the
next bus stop : Le Fournas. The bus n18 (Vallauris-Cannes) runs every 45
minutes until 7pm. Lenght of the trip : about 30 minutes.
prcde lentre de la chapelle. Lintrieur se prsente sous la forme dune nef unique
vote en berceau, divise en quatre traves. Le sol est un dallage de carreaux de
terre cuite, sans doute vernis et colors lpoque. La chapelle abrite un trs bel
autel baroque qui date de 1724, surmont dun magnique retable class monument
historique en 2004 et rpertori dans la Route du Baroque. Celui-ci est ralis en
bois polychrome dor et huile sur toile. Il est dcor de colonnes sculptes de roses
grimpantes, dangelots aux ailes dores et de rinceaux de feuillage. Il est galement
surmont de statues aux mouvements trs baroques. Sur les cts de la chapelle,
vous pouvez admirer les bancs du prieur et du sous-prieur avec leur pupitre en bois
de noyer et rsineux ainsi que les lambris panneaux des stalles des Pnitents Noirs
en bois rsineux. Les lambris, aujourdhui recouverts de peinture couleur bois,
taient autrefois peints en faux marbre. Tout ce mobilier est galement class.
Ouvert du mardi au samedi lors dexpositions temporaires.
Reprenez lavenue Georges Clemenceau en descendant, environ 200m
droite, se trouve le Nrolium.
17 cOOPRATIVe AgRIcOLe Le NROLIuM
Venez sentir et dguster les produits rgionaux au magasin du Nrolium, dont la
conture doranges amres, spcialit locale (issue de loranger bigaradier).
18 AVeNue geORges cLMeNceAu
ET RUES VOISINES
Si lart nous tait cont Vallauris, un seul ouvrage ne surait pas! Au del de la
poterie et de la cramique, la ville ore une grande diversit en matire dartisa-
nat dart. Comment rester insensible devant tant de savoir-faire et de beaut?
19 POTeRIe MAdOuRA
Cest en 1946, en visitant lexposition annuelle des potiers de Vallauris, au hasard
dune rencontre avec Suzanne et Georges Rami, propritaires dune fabrique
de cramiques, latelier Madoura, que Picasso ralise ses premiers essais de
cramiques, puis dcide de se consacrer cete activit qui lui ore de
nouvelles perspectives de cration. Picasso laissa la galerie Madoura la
diusion et la production de ses uvres en exclusivit.
Visites guides sur rendez-vous, rservation auprs de la Maison du Tourisme.
Puis reprenez lavenue Georges Clmenceau pour descendre vers
lavenue des Martyrs de la Rsistance o se trouve lEspace Jean
Marais.
20 esPAce jeAN MARAIs
Lexposition vous invite au voyage avec Jean Marais, acteur de thtre et de
cinma, mais aussi sculpteur, cramiste, peintre et philosophe. LEspace Jean
Marais est situ dans lancienne galerie de lartiste. Install depuis 1975
Vallauris, il y avait trouv une forme de tranquillit, lcart du monde du spec-
tacle. Grce aux meilleurs artisans de la cit des potiers, il s'tait initi la cra-
mique et y avait ouvert sa galerie.
Horaires et jours douverture : ouvert de 10h00 12h30 et de 14h00 18h00.
Ferm dimanche et lundi (sauf juillet et aot). Entre libre.

Ici sachve la visite de Vallauris. Pour le retour :
En sortant de lEspace Jean Marais, tourner droite et descendre jusqu
larrt de bus Fournas situ 50m pour reprendre le bus Envibus n18.
Bus environ toutes les 45 minutes jusqu 19h00.
L
H
o
m
m
e
a
u
m
o
u
t
o
n
d
e
P
ic
a
s
s
o
(

M
a
is
o
n
d
u
T
o
u
r
is
m
e
V
a
lla
u
r
is
G
a
lf
e
-
J
u
a
n
)
VALLAURIS
122 123
For all further information:
MAISON DU TOURISME DE
VALLAURIS-GOLFE JUAN
Square du 8 mai 1945 - 06220 VALLAURIS
Phone: 00 33 (0)4 93 63 82 58 Fax: 00 33 (0)4 93 63 13 66
or
POINT INFORMATION DE VALLAURIS
1 Rue Ambrosio - 06220 VALLAURIS
Phone: 00 33 (0)4 93 64 97 73
or
MAISON DU TOURISME DE
VALLAURIS-GOLFE JUAN
Parking du Vieux Port - 06220 GOLFE-JUAN
Phone: 00 33 (0)4 93 63 73 12 Fax: 00 33 (0)4 93 63 21 07
E-mail: contact.tourisme@vallauris.fr
www.vallauris-golfe-juan.fr
Pour tout renseignement complmentaire :
MAISON DU TOURISME DE
VALLAURIS-GOLFE JUAN
Square du 8 mai 1945 - 06220 VALLAURIS
Tl. : 00 33 (0)4 93 63 82 58 Fax : 00 33 (0)4 93 63 13 66
ou
POINT INFORMATION DE VALLAURIS
1 Rue Ambrosio - 06220 VALLAURIS
Tl. : 00 33 (0)4 93 64 97 73
ou
MAISON DU TOURISME DE
VALLAURIS-GOLFE JUAN
Parking du Vieux Port - 06220 GOLFE-JUAN
Tl. : 00 33 (0)4 93 63 73 12 Fax : 00 33 (0)4 93 63 21 07
E-mail: contact.tourisme@vallauris.fr
www.vallauris-golfe-juan.fr
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
V
ie
ille
V
ille
(

M
a
ir
ie
d
e
V
ille
f
r
a
n
c
h
e
)
S
c
u
lp
t
u
r
e
V
o
lt
i (

M
a
ir
ie
d
e
V
ille
f
r
a
n
c
h
e
)
VISIT OF THE TOWN - APPROXIMATE TIME OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES: 4H30
VISITE DE VILLE - TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES : 4H30
VISIT OF PORT ROYAL DE LA DARSE - APPROXIMATE TIME OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES: 4H00
VISITE DU PORT ROYAL DE LA DARSE - TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES : 4H00
VILLEFRANCHE-
SUR-MER
124 125
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
BY TRAIN
How to get from the Port of Cannes to Cannes train station (Gare SNCF)?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then the Pan-
tiero Promenade until the Palais des Festivals et des Congrs. In front of the
Croisete Casino, cross the street and take rue Jean de Rioue. Then, turn right
on rue Jean Jaurs : the SNCF Train station is on your lef (20 minutes walk).
Name of departure train station in Cannes: Cannes Gare SNCF
Name of destination train station in Villefranche-sur-Mer: Villefranche-sur-
Mer Gare SNCF
Trip duration: approx. 50 minutes
Single fare: 7.70 / Return fare: 15.40
PAR TRAIN
Comment se rendre du port de Cannes la gare SNCF de Cannes ?
longer le Vieux-Port en suivant le Quai Saint-Pierre et la promenade de la Pan-
tiero jusquau Palais des Festivals et des Congrs. Traverser en face du Casino
Croisete pour remonter la rue Jean de Rioue. Puis, prendre droite la rue Jean
Jaurs. La gare SNCF se trouve sur votre gauche (20 minutes pied).
Gare SNCF de dpart : Cannes
Gare darrive : Villefranche-sur-Mer
Dure du parcours : environ 50 minutes
Tarif aller : 7,70 / Tarif aller-retour : 15,40
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET TO
VILLEFRANCHE-
SUR-MER
FROM THE PORT OF
CANNES?
COMMENT ACCDER
VILLEFRANCHE-SUR-MER DEPUIS
LE PORT DE CANNES ?
Cannes
Villefranche-sur-Mer
6
6
k
m
Discovery itinerary
2 DISCOVERY ITINERARIES
OF VILLEFRANCHE-SUR-MER
Follow, at your own pace, the narrow winding streets and steps of the
old town you are sure to fall in love with the extraordinary colours and
soul of the place. From ancient times, the Greeks and the Romans came
to shelter in the Villefranche bay. Afer the fall of the Roman Empire the
inhabitants clustered in the heights of the commune (Montolivo). The town of
Villam Francam was founded in 1295 by Charles II of Anjou, Count of Provence,
who encouraged the inhabitants of Montolivo to move their dwellings closer to
the sea front by exempting them from taxes. It was then owned by the Dukes
of Savoy for ve centuries before becoming under the jurisdiction of France
in 1860.
VISIT OF THE OLD TOWN AND THE CITADEL
Length of the visit: approx. 1h30
Leave the cruise terminal and turn right. Stop in front the St-Pierre chapel.
1 The chAPeLLe sT-PIeRRe
(ST-PIERRE CHAPEL)
A 14th century chapel of Roman origin, which was re-decorated by Jean
Cocteau between 1957 and 1958 and dedicated to his shermen friends. The
Life of the Apostle St-Peter is depicted on the walls. Observe the brightly
painted houses lining the quays and the numerous restaurants oering
delicious local dishes.
2 The Rue OBscuRe
Stop at the botom of the church steps and take the time to look at the two
panels on the Painters of the Cte d Azur route. Follow the steps down to the rue
Obscure on the right and follow the road on to the end. The rue Obscure is a 14
th

century vestige lef from Medieval times which typically served as a passageway
along the ramparts. Covered over for 130 metres from the 16th to the 17
th
century, it
became a shelter for the local population when the town was being bombarded. The
second part of the road was covered over by the townspeople over the centuries
and hence the architecture is noticeably dissimilar.
Itinraire dcouverte
2 ITINRAIRES DE DCOUVERTE
DE VILLEFRANCHE-SUR-MER
Suivez votre rythme les escaliers et ruelles de la vieille ville vous vous lais-
serez srement sduire par ses couleurs son me. Ds l Antiquit, les grecs
et les romains sabritent dans la rade de Villefranche. Aprs la chute de lempire
romain, les habitants se regroupent sur les hauteurs (Montolivo). La cit de Vil-
lam Francam sera fonde en 1295 par Charles II d Anjou, Comte de Provence, qui
dcide le dplacement des habitants de Montolivo vers le bord de mer, en les
exemptant de taxes. Elle sera par la suite, proprit des Ducs de Savoie pendant
5 sicles avant dtre ratache la France en 1860.
VISITE DE LA VIEILLE VILLE ET DE LA CITADELLE
Dure de la visite : environ 1h30
Sortir de la gare maritime et tourner droite. S'arrter devant la Chapelle St-
Pierre.
1 LA chAPeLLe sT-PIeRRe
De style roman (XIV
me
s.), et dcore par Jean Cocteau (1957-58), elle est ddie
ses amis les pcheurs. Des passages de la vie de l Aptre Pierre y sont illustrs.
Longer les quais, noter les faades colores des maisons, et tous les restaurants
de spcialits locales.
2 LA Rue OBscuRe
Sarrter aux pieds des escaliers de lEglise et prendre le temps de regarder les 2
lutrins de La Route des Peintres. Suivre les escaliers jusqu la rue Obscure sur la
droite, et la parcourir jusquau bout. La rue Obscure est un vestige du couloir de
circulation qui longeait le rempart mdival (XIV
me
sicle). Couverte sur environ
130 mtres (du XVI au XVII
me
), elle servait autrefois dabri la population en cas de
bombardement de la cit. La seconde partie a t partiellement couverte par les
habitants au cours des sicles, do une architecture plus disparate.
3 PLAce du cONseIL
En suivant la rue Obscure jusquau bout on arrive la place du conseil. Ctait le lieu
o se prenaient les dcisions importantes concernant la vie de la cit. Admirez au
passage le panorama sur la rade. Suivre la rue du Poilu.
VILLEFRANCHE-SUR-MER
126 127
YOUR DISCOVERY
ITINERARY OF
VILLEFRANCHE-SUR-MER
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DE VILLEFRANCHE-SUR-MER
4 Rue du POILu
Elle doit ce nom aux soldats de la premire guerre mondiale qui lempruntaient
pour se rendre la gare rejoindre le front. Ctait anciennement la Rue Droite
de la cit mdivale (Carriera Drecha). Il faut noter larchitecture des maisons, la
hauteur des fentres qui va dcroissant chaque tage, lirrgularit et la hauteur
des escaliers menant au premier tage, qui, lpoque, servait se protger des
risques dinondation par grandes pluies. Devenue la rue commerante de la ville.
Vous pouvez monter les escaliers jusqu lglise St-Michel.
5 LegLIse sT-MIcheL
De style baroque (XVIII
me
s.), elle renferme un Christ gisant, uvre anonyme
sculpte par un Galrien. Vous pouvez galement y admirer les orgues des
frres Grinda (1790), classs monument historique. Prenez droite en
sortant de lglise. Remontez quelques marches et regardez sur votre gauche le
lutrin de la Cte d Azur des Peintres !
Redescendre les escaliers jusqu la rue du Poilu et continuer droite jusqu la rue
Henri Biais qui mne la Citadelle.
6 LA cITAdeLLe
Vous vous trouvez lentre de la Citadelle, imposante forteresse de pierre
construite pour dfendre la vieille cit. Edie en 1557 sur lordre dEmmanuel
Philibert, duc de Savoie, la Citadelle a t restaure et abrite depuis 1981 lhtel
de ville, un centre de congrs ainsi que 4 muses : la fondation Volti (sculptures
et dessins de femmes voluptueuses), le muse Goetz Boumeester (peintures et
collages), la collection Roux (gurines en cramique, scnes du Moyen Age et de
la Renaissance), et la salle du souvenir du 24
e
BCA. Vous pourrez vous promener le
long des remparts et dcouvrir les jardins du thtre de verdure
La visite est termine.
VISITE PORT ROYAL DE LA DARSE
Dure de la visite : environ 1h00
Ce port a t cr en 1388 par Emmanuel Philibert de Savoie pour abriter sa
ote ; sa position est stratgique car la Citadelle peut ainsi en assurer la
dfense. En 1713 les ducs de Savoie portent dsormais le titre de Rois de
Sardaigne ; la Darse devient alors Port Royal.
Sortir de la gare maritime, traverser le parking et emprunter le Chemin de Ronde
qui longe les remparts de la Citadelle. Vous vous trouvez lentre du port.
1 LA cORdeRIe
Cest le 1
er
long btiment sur votre droite. Construite ds 1771 puis agrandie en 1787,
consquence de labandon des galres au prot des frgates.
2 Les MAgAsINs
Juste aprs vous pouvez voir les magasins construits en 1719. Sous les arcades
senfoncent des salles de 25, 30 et 40 mtres. Les arcades servaient aux galres,
aux commerces. Sur ces arcades sera construite une caserne en 1759 et dtruite
en 1942. Passez sur la gauche devant la capitainerie pour ateindre le bassin de
Radoub.
3 Le BAssIN de RAdOuB
62m de long, 12m de large et 3m de profondeur. Il commena fonctionner en 1739.
3 PLAce du cONseIL (cONseIL squARe)
Following the rue Obscure right to the end you arrive in the Place du Conseil. In the
past it was where all major decisions concerning the town were taken. Admire the
view over the bay. Follow the rue du Poilu.
4 Rue du POILu
The road got its name from the soldiers during the 1st World War who used the road
to reach the train station, heading for the front. It was previously called the rue
Droite in Medieval times (Carriera Drecha). Note the architecture of the houses
with the windows geting smaller as each oor and the irregular height of the
stairs leading to the rst oor, which were built as protection against oods in
high rains. The road is now the commercial hub of the town.
You can take the steps up to the the glise St-Michel (St-Michels Church).
5 LEGLISE ST-MICHEL (ST-MICHELS CHURCH)
An 18
th
century baroque church, it contains a sculpture of the dead Christ, by an
anonymous galley slave. You can also admire the Grinda brothers organs (1790),
now classed as historical monument. When you get out from the church, take on
your right. Just walk up some stairs and look on your lef at the panel of La Cte
d Azur des Peintres.
Go back down the steps to the rue du Poilu and continue right until the rue Henri
Biais that brings you to the citadel.
6 The cITAdeL
VYou are now at the entrance to the citadel, an imposing stone fortress built to
defend the old town. Erected in 1557 on the order of Emmanuel Philibert, Duke
of Savoy, the citadel was restored in 1981 and has since housed the town hall, a
congress centre as well as 4 museums: the Volti Foundation (sculptures and
designs of voluptuous women), the Goez Boumeester Museum (paintings and
collages), the Roux collection (ceramic gurines and reconstructed scenes for the
Middle Ages and the Renaissance), and a room dedicated to souvenirs from the
24th Bataillon Chasseur Alpin (An Alpine Hunting Division) because the barracks
for the soldiers were in the citadel from 1876 through to 1965. Enjoy a pleasant
walk along the ramparts and discover the Thtre de verdure gardens
The visit is completed.
PORT ROYAL DE LA DARSE VISIT
Length of the visit: approx. 1h00
This port was created in 1388 by Emmanuel Philibert of Savoy to shelter his
eet; the position of the port was highly strategic , with the citadel assuring
defence against enemies. In 1713 the Dukes of Savoy held the title Kings of
Sardinia; the Darse therefore became Port Royal.
By Train: Leave the cruise terminal and cross the parking and turn into the
Chemin de ronde that runs parallel to the ramparts of the citadel and you will be
facing the entrance to the port.
Rade deVillefranche-sur-Mer (Mairie deVillefranche)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
Avec larsenal, la forge et les magasins, lensemble tait couvert et ferm par une
faade monumentale perce de 2 portes. La couverture est supprime en 1851
pour permetre laccs de bateaux avec roue aube. Sur le mur de la capitainerie
on peut voir encore une des piles qui supportait la faade, et une autre au niveau
du mle. Le systme de fermeture et de pompage du bassin est encore utilis de
nos jours.
4 LA fORge
Autour du bassin de Radoub se trouve un btiment avec une partie de toiture
centrale plus basse, cest la Forge, dont la construction remonte 1730.
5 Le MLe
Suivre le mle par le bas. Les niches, dont quelques unes plus larges avec un
conduit de chemine, abritaient une sorte de cuisine pour les forats, dont la cl
de vote tait dcore soit de la croix de Savoie, soit dune date. Au niveau de leau
des anneaux de bronze avec la croix de Savoie et une date servaient de porte
torche pour tenir le port clair. Passer ltage suprieur grce aux escaliers
situs le long du mur. On, y trouve lendroit o le mle fait un coude, des rainures
en arc de cercle sur le sol, cela nous permet den dduire les manuvres des
canons, an de couvrir tout le port. Il y a environ 15 canonnires, avec de chaque
ct de lembrasure des trous dans la pierre an denchaner les canons pour
viter le recul lors des tirs. Continuer le long du mle en passant le long de la forge.
6 Le BAgNe
Derrire la forge se trouve lancien bagne. A la n du XVIII
e
sicle, environ plus de
1000 galriens sont prsents la Darse. La construction du bagne ou hpital fait
parti dun projet de 1767.
Continuez la promenade le long du litoral pour aller jusquau Lazaret.
7 Le LAzAReT
Ctait une zone de quarantaine pour les marchandises et les voyageurs. Il nen
reste aujourdhui quune petite tour carre.
Retour sur vos pas, la visite est termine.
INFORMATIONS PRATIQUES
Les Muses de la Citadelle
Entre libre
Tl. : 00 33 (0)4 93 76 33 27
E-mail : musees@villefranche-sur-mer.fr
Horaires :
Octobre Mai : 10h00 12h00 / 14h00 17h30.
Juin Septembre : 10h00 12h00 / 15h00 18h30.
Ferms le dimanche matin. Ferms le mois de novembre.
1 The OLd ROPe MANufAcTuReRs
This is the rst long building on your right. Built in 1771, then extended in 1787, as a
result of the increase in shipping vessels over galleys.
2 The sTORehOuses
Directly afer you can see the storehouses, constructed in 1719. Under the arcades
the storerooms descend 25, 30 and 40 metres. The arcades were where merchant
business took place. Barracks were also built under the arcades in 1759 to be
demolished in 1942. Pass on your lef in front of the harbour masters oce to get
to the Bassin de Radoub (Radoubs Pool).
3 LE BASSIN DE RADOUB (RADOUBS POOL)
62m long, 12m wide and 3m in depth, the deep water pool commenced functioning
in 1739. Along with the arsenal, the forge and the Storehouses, it was covered and
closed over by a gigantic monumental facade with 2 separate openings. The cover
was removed in 1851 to allow access for paddle-wheel steam boats. On the wall of
the harbour masters oce you can still see one of the pillars that supported the
facade and the other on the jety. The system for closing and emptying the pool is
still being employed to this day.
4 The fORge
On the edge of the Bassin de Radoub you can see a building with the central part of
the roong lower that the rest, this is the forge which dates back to 1730.
5 The jeTTy
Follow the jety from the botom upwards. The alcoves, some larger than others
and equipped with a chimney vent, housed make-do kitchens for the galley slavers
and the key to the vault was decorated with the cross of Savoy or a date. At water
level the bronze rings marked with the cross of Savoy and a date served as torch
holders to keep the port lit-up. Come up to the next level via the many dierent
steps along the walls. Here you arrive at the place where the jety makes an angle
with semi-circular markings on the ground. You can just imagine the manoeuvres
of the canons to insure total cover of the port. There are around 15 loopholes for
canons and holes on the stone walls around to chain the canons, to limit the
backre.
Continue along the jety passing by the Forge.
6 The PRIsON
Behind the forge the old penal colony can be found. At the end of the 18th century
more than 1000 galley slaves lived in the Darse. The building of the penal colony
called hpital was part of the project of 1767.
Follow the promenade along the coast until the Lazaret.
7 The LAzAReT
The Lazaret was the quarantine for merchandise and voyagers alike. All that
remains today is a small round turret.
Return the way you came, the visit is completed.
PRACTICAL INFORMATION
The Museums of the Citadel
Free entrance
Phone: 00 33 (0)4 93 76 33 27
E-mail: musees@villefranche-sur-mer.fr
Opening hours:
October to May: 10am to 12pm / 2pm to 5.30pm.
June to September: 10am to 12pm / 3pm to 6.30pm.
Closed on Sunday morning. Closed during the month of November.

Jardin et Echauguete de la Citadelle (Mairie deVillefranche)
VILLEFRANCHE-SUR-MER
128 129
La Chapelle St-Pierre
Tl. : 00 33 (0)4 93 76 90 70
Entre : 3
Automne / Hiver : 10h00 12h00 / 14h00 18h00.
Printemps / Et : 10h00 12h00 / 15h00 19h00.
Ferme le mardi et le 25 dcembre.
Fermeture annuelle de mi-novembre mi-dcembre.
Des visites guides de la Vieille ville et de la Citadelle sont galement
proposes par loce de tourisme, tout au long de lanne, en franais ou en
anglais, le vendredi matin.
Dure : 1h45
Tarif : 5 par personne gratuit pour les moins de 12 ans.
Pour tout renseignement complmentaire :
OFFICE DE TOURISME
VILLEFRANCHE-SUR-MER
Jardins Franois Binon 06230 VILLEFRANCHE-SUR-MER
Tl. : 00 33 (0)4 93 01 73 68 - Fax : 00 33 (0)4 93 76 63 65
E-mail : ot@villefranche-sur-mer.com
www.villefranche-sur-mer.com
Organisez votre voyage en tlchargeant nos 2 applications mobiles :
La Chapelle St-Pierre
Phone: 00 33 (0)4 93 76 90 70
Entrance fee: 3
Autumn/Winter: 10am to 12pm / 2pm to 6pm.
Spring/Summer: 10am to 12pm / 3pm to 7pm.
Closed on Tuesdays and on the 25th of December.
Annual closure mid November to mid December.
Guided visits of the Old Town and the citadel are also proposed by the
Tourist Oce all year long (in French or in English) every Friday morning.
Length of visit: 1h45
Rates: 5 per person free under 12s
For all further information:
OFFICE DE TOURISME
VILLEFRANCHE-SUR-MER
Jardins Franois Binon 06230 VILLEFRANCHE-SUR-MER
Phone: 00 33 (0)4 93 01 73 68 - Fax: 00 33 (0)4 93 76 63 65
E-mail: ot@villefranche-sur-mer.com
www.villefranche-sur-mer.com
Organise your trip Download our mobile applications:
VILLEFRANCHE-
SUR-MER,
PARTNER TOWN
OF THE PAINTERS
OF CTE D AZUR
VILLEFRANCHE-SUR-MER,
VILLE PARTENAIRE DE LA CTE D AZUR
DES PEINTRES
Monet, Renoir, Matisse, Chagall, Bonnard, Cocteau, Soutine all inspi-
red by the unique light, the innite shimmering of colours, were wonder-
fully successful in magnifying the French Rivieras landscapes and spirit.
Your experience is enhanced by the many signs set up on the places
where original works were created, with their enchanting panoramas,
interpreted with so much sensibility and virtuosity by the great mas-
ters. You, too, can share these artists emotions along the Cte d Azur
des Peintres (The Painters of the Cte d Azur). For all information:
www.frenchriviera-tourim.com
Monet, Renoir, Matisse, Chagall, Bonnard, Cocteau, Soutine tous inspi-
rs par cete lumire unique, ce chatoiement inni des couleurs, ont su
merveille magnier les paysages et lesprit de la Cte d Azur. Retrouvez,
via les nombreux lutrins installs sur les lieux de cration des uvres
originales, ces panoramas enchanteurs, interprts tout en sensibilit
et en virtuosit, par les grands matres. Vous aussi, venez vivre lmo-
tion prouve par ces artistes en parcourant litinraire Cte d Azur des
Peintres. Toute linformation sur www.cotedazur-tourisme.com
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
M
a
r
in
a
B
a
ie
d
e
s
A
n
g
e
s
(

O
T
V
ille
n
e
u
v
e
-
L
o
u
b
e
t
M
V
L
)
L
e
V
illa
g
e
(

O
T
V
ille
n
e
u
v
e
-
L
o
u
b
e
t
M
V
L
)
APPROXIMATE TIMES OF THE EXCURSION FROM DEPARTURE CANNES:
FROM 3 TO 6 HOURS REGARDING THE VISIT OR ACTIVITY
TEMPS GLOBAL DE LEXCURSION AU DPART DE CANNES :
ENTRE 3 ET 6 HEURES SELON LE CHOIX DE VISITE OU ACTIVIT
VILLENEUVE-
LOUBET
130 131
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
BY TRAIN
How to get from the Port of Cannes to the SNCF train station in Cannes ?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then the
Pantiero Promenade until the Palais des Festivals et des Congrs. In front of the
Croisete Casino, cross the street and take rue Jean de Rioue. Then, turn right
on rue Jean Jaurs : the SNCF Train station is on your lef (20 minutes walk).
Walk duration: 10 minutes
Departure train station: Cannes
Arrival train station: Villeneuve-Loubet Plage
Trip duration: 25 minutes
Frequency: every 30 minutes
Single fare: 3.80 / Return fare: 7.60
BY BUS 200 (200)
How to get from the Port of Cannes to Cannes bus station?
Leave the cruise terminal and walk along the Quai Saint-Pierre, then along the
Charles de Gaulle square, cross the street in front of Esplanade de la Pantiero to
reach rue Louis Blanc on the right side of the Town Hall (10 minutes walk).
To get to Marina Baie des Anges
Take bus n 200, which runs between Cannes and Nice
Name of the departure bus station: Gare Routire/Htel de Ville
Name of the arrival bus-stop: Villeneuve-Loubet Marina
Trip duration: 50 minutes
Frequency: every 30 minutes
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
When you get o the bus, walk under the bridge of the Alle Saint Christophe
and cross the RD 6098 road.
To get to the Village
First of all, take bus n 200, which runs between Cannes and Nice
Name of the departure bus station: Gare Routire/Htel de Ville
Name of the arrival bus-stop: Gare SNCF de Villeneuve
Trip duration: 50 minutes
Frequency: every 30 minutes
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
Then take bus n23 (Envibus), leaving from the same bus-stop
Name of the departure bus-stop: Gare SNCF de Villeneuve
Name of the arrival bus-stop: Square de Gaulle
Trip duration: 20 minutes
Frequency: every 30 minutes
Single fare: 1.50 / Return fare: 3
PAR TRAIN
Comment se rendre du port de Cannes la Gare SNCF de Cannes ?
Longer le Vieux-Port en suivant le Quai Saint-Pierre et la promenade de la Pantiero
jusquau Palais des Festivals et des Congrs. Traverser en face du Casino Croisete
pour remonter la rue Jean de Rioue. Puis, prendre droite la rue Jean Jaurs. La gare
SNCF se trouve sur votre gauche (20 minutes pied).
Dure du trajet pied: 10 minutes
Station de dpart : Cannes
Station darrive : Villeneuve-Loubet Plage
Dure du trajet train : 25 minutes
Frquence des lignes : toutes les 30 minutes
Tarif aller : 3.80 / Tarif aller-retour : 7,60
PAR BUS (n200)
Comment se rendre du port de Cannes la Gare routire de Cannes ?
Depuis le Vieux-Port, longer le Quai Saint-Pierre, puis prendre la rue Charles de
Gaulle, traverser en face de lEsplanade de la Pantiero pour rejoindre la rue Louis
Blanc, droite de lHtel de Ville (10 minutes pied).
Pour vous rendre Marina Baie des Anges
Prendre le bus n200, qui eectue la liaison entre Cannes et Nice
Nom de la station de bus au dpart de Cannes : Gare Routire/Htel de Ville
Nom de la station de bus darrive : Villeneuve-Loubet Marina
Dure du trajet : 50 minutes
Frquence des lignes : toutes les 30 minutes
Tarif aller : 1 ,50 / Tarif aller-retour : 3
En descendant du bus, passer sous le pont de l Alle Saint Christophe et
traverser la RD 6098
Pour vous rendre au Village
Dans un 1
er
temps, prendre le bus n200, qui eectue la liaison entre Cannes et Nice
Nom de la station de bus au dpart de Cannes : Gare Routire/Htel de Ville
Nom de la station de bus darrive : Gare SNCF de Villeneuve
Dure du trajet: 50 minutes
Frquence des lignes : toutes les 30 minutes
Tarif aller : 1,50 / Tarif aller-retour : 3
Ensuite, eectuer un changement de bus, prendre le n23 (Envibus), au dpart du mme
arrt
Nom de la station de bus au dpart de Villeneuve-Loubet plage : Gare SNCF
Nom de la station de bus darrive : Square de Gaulle
Dure du trajet: 20 minutes
Frquence des lignes : toutes les 30 minutes
Tarif aller : 1,50 / Tarif aller-retour : 3
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
HOW TO GET TO
VILLENEUVE-
LOUBET
FROM THE PORT OF
CANNES?
COMMENT ACCDER
VILLENEUVE-LOUBET DEPUIS LE
PORT DE CANNES ?
Villeneuve-Loubet
2
0
k
m
Cannes
What not to miss
at Villeneuve-Loubet
IN THE VILLAGE
EXCURSION TO THE LAND OF ESCOFFIER
Length of the visit: approx. 1h30
On arrival at the village of Villeneuve-Loubet, the N 23 bus will drop you o at
the Square de Gaulle bus-stop, and you are immediately at the heart of the
village. To reach the Museum of History and Art, walk down to Place Carnot and
take the Rue de lHotel de Ville. The N 500 bus will drop you o at the Villeneuve
Village bus-stop : head towards the bridge and turn right just before it, onto
Avenue de la Libert. Walk down to the right to reach the Rue de lHtel de Ville.
Our village is rst and foremost the centre of life for Villeneuve residents :
children playing in the streets, windows full of ower-pots, restaurant terraces
which come alive in ne weather. It should not be visited as a monument, but
experienced as a gradual discovery (itinerary suggestion below) :
1 Muse dhIsTOIRe eT dART
(MUSEUM OF HISTORY AND ART)
(entrance beneath the arcades behind the main town-hall (Mairie)).
The visitor has a rendez-vous with the history of the French army during the
great world conicts of the 20
th
century. The only military museum in the Alpes-
Maritimes, admission free.
2 Rue des MesuRes
From the Museum of History and Art, walk to Place de Verdun and turn right onto
the Rue des Mesures, the heart of the ancient village. You will nd beautiful doors
and arcades dating back to the 16
th
and 17
th
centuries. Note at N3 the access to the
old hospital with a bas-relief depicting Asclepius, god of medicine and healing. You
will also nd small, inviting restaurants here.
Les Incontournables
de Villeneuve-Loubet
CT VILLAGE
BALADE AU PAYS DESCOFFIER
Dure de la visite : environ 1h30
A votre arrive au village de Villeneuve-Loubet, le bus n23 vous dpose larrt
Square de Gaulle, vous tes immdiatement au cur du village. Pour rejoindre
le Muse dHistoire et d Art, descendez sur la place Carnot et emprunter la rue
de lHtel de Ville. Le bus n500 vous dpose larrt Villeneuve Village : allez
en direction du pont et tournez droite avant celui-ci sur l Avenue de la Libert,
descendez sur la droite pour rejoindre la rue de lHtel de Ville.
Notre village est dabord le lieu de vie des Villeneuvois, les enfants jouent dans
les rues, les fentres sont euries, les terrasses des restaurants saniment aux
beaux jours. Il ne se visite pas comme monument mais se laisse dcouvrir peu
peu (ci-dessous suggestion ditinraire).
1 Muse dhIsTOIRe eT dART
(entre sous les arcades derrire la mairie principale).
Le visiteur a rendez-vous avec lhistoire de larme franaise dans les grands
conits mondiaux du 20
me
sicle. Unique muse militaire du dpartement, accs
gratuit.
2 Rue des MesuRes
Depuis le Muse dHistoire et d Art, allez jusqu la place de Verdun et tournez
droite dans la rue des Mesures, le cur de lancienne cit. On y voit de belles
portes et arcades du XVI et XVII. A noter au n 3 laccs de lancien hpital avec
un bas-relief reprsentant Esculape, dieu de la Mdecine. On y trouve de petits
restaurants sympathiques.
L
e
V
illa
g
e
(

O
T
V
ille
n
e
u
v
e
-
L
o
u
b
e
t
M
V
L
)
VILLENEUVE-LOUBET
132 133
YOUR DISCOVERY
ITINERARY OF
VILLENEUVE-LOUBET
ITINRAIRE DE DCOUVERTE DE VILLENEUVE-LOUBET
3 Muse escOffIeR de LART cuLINAIRe
Continuez dans la rue des Mesures et prenez gauche la Rue
Escoer o est install le muse Escoer de lArt Culinaire... N en 1846
Villeneuve-Loubet, Auguste Escoer fut la premire personnalit de la
gastronomie franaise. En 60 ans de vie professionnelle, il a boulevers le
paysage culinaire en inventant de nouveaux plats mais aussi en rorganisant le
travail en cuisine. LEmpereur Guillaume II lui a dit : Moi je suis lempereur d Alle-
magne, mais vous, vous tes lempereur des cuisiniers ! . Son Guide Culinaire est
rest la bible des chefs daujourdhui et ses disciples se comptent par milliers
travers le monde. Le Muse de l Art Culinaire (tl. 04 93 20 80 51) est install dans
sa maison natale. Il a gard tout le charme des maisons de village du XVIII sicle.
4 Rue escOffIeR
Remarquez aux n 1 et n16 danciennes faades arcades et chanes dangle, au
n 34 une faade Renaissance avec ses fentres meneaux.
5 Le PResByTRe
Montez tout en haut de la rue Escoer et vous arriverez devant le presbytre.
Dans le mur gure une stle romaine classe avec une inscription grave dans le
calcaire du pays.
6 PLAce de LegLIse sT MARc
Revenez sur vos pas dans la rue Escoer et empruntez sur la droite la traverse
Marie-Louise Allgre pour rejoindre la place de lEglise. Le panorama dcouvre le
quartier des plans, o les terres, irrigues par le Loup, taient particulirement
fertiles. Les mriers taient plants en lisire des parcelles, pour llevage du ver
soie (blason de la commune). Lglise construite la n du XV sicle, est ddie
Saint-Marc. Depuis 1838, elle abrite les spultures des anciens propritaires du
chteau.
7 chTeAu de VILLeNeuVe
Depuis le parvis de lglise, montez jusqu lavenue de Bellevue do vous jouirez de
la vue sur les imposants remparts de la forteresse mdivale (proprit prive).
Le chteau de Villeneuve-Loubet est la proprit de la famille Panisse-Pas-
sis depuis de nombreuses gnrations. Il est bord dun parc de 10 hectares
magniquement entretenu que domine un superbe donjon pentagonal du XIII
sicle. Il est entour de deux enceintes datant du XVI sicle. Le chteau ne se
visite pas mais on peut ladmirer depuis la route qui conduit au village.
8 chAPeLLe N.d. desPRANce
Sur lavenue de Bellevue, longez les remparts du chteau en redescendant du ct
gauche en direction du cimetire. Elle commmore vraisemblablement la prise de
lancien chteau du Gaudelet. Du parvis, on jouit dun magnique panorama sur les
Pr-Alpes.
3 Muse escOffIeR de LART cuLINAIRe
Continue along the Rue des Mesures, turning lef into Rue Escoer where
you will nd the Escoer Museum of Culinary Art (Muse Escoer de l Art
Culinaire). Born in 1846 in Villeneuve-Loubet, Auguste Escoer was the rst great
personality in French gastronomy. In a career lasting 60 years, he transformed
the culinary landscape by inventing new dishes, but also by reorganizing work in
the kitchens. Emperor Wilhelm II told him : I am the Emperor of Germany, but you,
you are the Emperor of chefs !. His Guide Culinaire has remained the bible of
todays chefs and his disciples are numbered in thousands all around the world. The
Museum of Culinary Art (Tel. 04 93 20 80 51) is located in the house where
Escoer was born. It has retained all the charm of 18
th
-century village houses.
4 Rue escOffIeR
Note the ancient frontages with arcades and corner chains at N1 and N16, and a
Renaissance frontage at N34 with mullioned windows.
5 PResByTRe
Climb right to the top of Rue Escoer and you will nd yourself in front of the
Presbytery. In the wall there is a listed Roman stele with an inscription engraved
into the local limestone.
6 PLAce de LegLIse sT MARc
Retrace your steps down Rue Escoer, then turn right onto the Traverse Marie-
Louise Allgre to reach the Place de lEglise. The view reveals the neighbourhood of
the plans, where land irrigated by the Rivier Loup were once particularly fertile.
Mulberry trees were planted on the edge of the plots of land for rearing silkworms
(the emblem of the town). The church built in the late 15
th
century is dedicated to
Saint Mark. Since 1838, it has housed the tombs of the castles former owners.
7 chTeAu de VILLeNeuVe
From the church, walk as far as the Avenue de Bellevue, where you can admire a
view of the imposing ramparts of the medieval fortress (a private property).
The Castle of Villeneuve-Loubet has been owned by the Panisse-Passis family for
many generations. It is bordered by a beautifully maintained park of 25 acres that
overlooks a superb 13
th
-C. pentagonal tower. It is surrounded by two sturdy walls
built in the 16
th
century. The castle is not open to the public but can be admired
from the road leading to the village.
8 chAPeLLe N.d. desPRANce
On the Avenue de Bellevue, follow the castle walls down to the lef towards the
cemetery. The chapel probably commemorates the taking of the old Chteau
du Gaudelet. From its steps, you can enjoy a magnicent panoramic view of the
foothills of the Alps.
Marina Baie des Anges (OTVilleneuve-Loubet MVL)
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
CT FAMILLE
VILLENEUVE-LOUBET DESTINATION FAMILLE DE LA
CTE DAZUR
Dure de chaque activit : 3 heures
Le Parcours Aventure
A lentre du village, lore du Parc des Rives du Loup, Le Canyon Forest ore 3h
dactivit pour petits et grands. A quelques minutes du bord de mer, ce parc est
le seul parcours accrobranche du litoral. Accessible toute la famille, ce parc
permet de dcouvrir le site naturel unique des Rives du Loup sous la surveillance
dun encadrement de qualit. Ouvert du 21 fvrier au 11 novembre 2009.
Le Labyrinthe de lAventure
Depuis larrt Villeneuve Village prenez le bus n500 jusqu larrt Vanade
et traversez. Ce parc est un labyrinthe vgtal gant, unique dans la rgion.
Dirents niveaux de jeux permetent chacun dexplorer un thme dirent
chaque anne. Les nigmes sont traduites en anglais et en italien. Petits et grands
devront retrouver leur chemin et avancer dans le labyrinthe en franchissant de
nombreux obstacles. Ouvert du 21 fvrier au 11 novembre 2009.
EN BORD DE MER, MARINA BAIE DES ANGES
Dure de la visite : environ 1h00
Depuis la gare SNCF, traversez la route pour rejoindre le bord de mer et
tournez gauche dans lavenue de la Baterie, longez les btiments de Marina et
rejoignez son port par le porche central. Marina est un signal fort qui ponctue la
Baie des Anges et rappelle que la Cte d Azur est la destination reine du litoral
mditerranen. Cest aussi une uvre architecturale originale qui lui a valu le
label "patrimoine du XX sicle ". La construction sest chelonne sur prs de 24
ans, de 1969 1993 ! Aujourdhui les 16 hectares abritent un port de plaisance de
523 anneaux et 4 pyramides gantes voquant dimmenses vagues blanches qui
comptent pas moins de 1600 appartements. Vous pouvez monter dans les jardins
an de mieux dcouvrir cete architecture puis descendre sur la croisete du port
pour trouver un restaurant votre got.
FOR THE FAMILY
VILLENEUVE-LOUBET, A FAMILY DESTINATION ON
THE CTE DAZUR
Length of each leisure activity: 3 hours
PARcOuRs AVeNTuRe
At the entrance to the village, at the edge of the Parc des Rives du Loup, the
Canyon Forest oers about 7.5 acres with activities for young and old alike. A few
minutes from the seashore, this park is the only adventure park on the coast.
Suitable for the whole family, it invites you to discover the unique natural site of
the banks of the Rivier Loup under qualied supervision. Open from February 21
st

to November 11
th
, 2009.
LAByRINThe de LAVeNTuRe
From the Villeneuve Village bus-stop, take bus N 500 to the Vanade bus-stop
and cross the road. This park is a huge natural maze, unique in the region. Dierent
levels of entertaining activities allow everyone to explore a dierent theme each
year. The puzzles are translated into English and Italian. Young and old alike have to
nd their way through the maze, overcoming many obstacles. Open from February
21
st
to November 11
th
, 2009.
ON THE SEAFRONT, MARINA BAIE DES ANGES
Length of the visit: approx. 1h00
From the SNCF train station, cross the road to reach the seafront and turn lef
onto the Avenue de la Baterie, following the buildings that comprise the Marina
to reach the central entrance. Marina Baie des Anges is an imposing landmark that
stands out on the Bay of Angels, reminding us that the Cte d Azur is the queen of
the Mediterranean coast. It is also an original work of architecture that won the
20
th
Century Heritage label.
Its construction spanned nearly 24 years, from 1969 to 1993 ! Today these 40 acres
are home to a yacht harbour with 523 moorings and 4 giant pyramids rather like
huge white waves with no less than 1,600 apartments. You can enter the gardens
to get a closer look at the architecture, then walk down to the Croisete du Port to
nd a restaurant to your taste.
Village (OTVilleneuve-Loubet MVL)
VILLENEUVE-LOUBET
134 135
WATER SPORTS CENTRES
Supervised by professionals, the amateur or experienced visitor can discover the
Riviera shoreline on jet-skis. Other activities include water-skiing, wakeboards,
para-sailing and jet-skis. Some activities are suitable for children aged 5 and over
Jet 27
Route du Bord de Mer dir. Antibes
Tl. : 06 14 48 26 81 (open May to September)
Corto Maltse
Route du Bord de Mer dir. Antibes
Tl. : 06 08 77 74 58 (open June to September)
Plage des Marines
Plage du Bahia Bd Eric Tabarly
Tl. : 04 93 73 15 73 (open April to September)
For all further information:
OFFICE DE TOURISME DE VILLENEUVE-LOUBET
16, avenue de la Mer 06270 VILLENEUVE-LOUBET
Phone: 00 33 (0)4 92 02 66 16 - Fax: 00 33 (0)4 92 02 66 19
E-mail : info@ot-villeneuveloubet.com
www.ot-villeneuveloubet.org
LES BASES NAUTIQUES
Encadr par des professionnels, le visiteur amateur ou expriment peut
dcouvrir le litoral de la Cte d Azur en jet ski. Autres activits : ski nautique,
wake-board, parachute ascensionnel, scooters des mers. Certaines activits
peuvent tre pratiques par les enfants partir de 5 ans.
Jet 27
Route du Bord de Mer dir. Antibes
Tl. : 06 14 48 26 81 (ouvert de mai septembre)
Corto Maltse
Route du Bord de Mer dir. Antibes
Tl. : 06 08 77 74 58 (ouvert de juin septembre)
Plage des Marines
Plage du Bahia Bd Eric Tabarly
Tl. : 04 93 73 15 73 (ouvert davril septembre)
Pour tout renseignement complmentaire :
OFFICE DE TOURISME DE VILLENEUVE-LOUBET
16, avenue de la Mer 06270 VILLENEUVE-LOUBET
Tl. : 00 33 (0)4 92 02 66 16 - Fax : 00 33 (0)4 92 02 66 19
E-mail : info@ot-villeneuveloubet.com
www.ot-villeneuveloubet.org
EXCURSIONS FROM DEPARTURE
EXCURSIONS AU DPART DE CANNES
AVERTISSEMENT

Ce document n'est pas contractuel et n'engage en aucun cas
la responsabilit du Comit Rgional du Tourisme Riviera Cte d'Azur.
Il en est ainsi particulirement des prix, donns titre indicatif.
WARNING
This is not a contractual document and in no way incurs the responsability
of the Comit Rgional du Tourisme Riviera Cte d'Azur.
This particularly applies to prices, which are given here as indications only.
CYAN MAGENTA JAUNE NOIR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
CARR NOIR - 82, bd des Batignolles - 75017 Paris - FRANCE / Tl. : +33 (0)1 53 42 35 35 / Fax : +33 (0)1 42 94 06 78 / Web : www.carrenoir.com
A NOUS RETOURNER SIGNE AVECVOTRE ACCORD OU VOS CORRECTIONS
JFB
CRATION
PRODUCTION
CONSULTANT
CLIENT + QUALIT*
ACCORD DATE
MINEFI
MIN_08_1926_AtoutFrance
Doc livr le 22/05/2009
CHELLE 1/1 - FORMAT DIMPRESSION 100%
TONS RECOMMANDS (4)
C
o
n
c
e
p
t
io
n

&

c
r

a
t
io
n

:

C
o
m
it

g
io
n
a
l
d
u

T
o
u
r
is
m
e

R
iv
ie
r
a

C

t
e

d
'A
z
u
r

-

C
r

d
it
s

p
h
o
t
o
s

:


C
R
T

R
iv
ie
r
a

C

t
e

d
'A
z
u
r

:

R
.

P
a
lo
m
b
a

-

J
u
p
it
e
r
im
a
g
e
s

-

V
illa
g
e

d
e

B
io
t


Y
.

S
e
u
r
e
t

-

V
e
r
r
ie
r


C
la
u
d
e

G
e
r
m
a
in

-

L
e

C
o
u
p
le

a
u
-
d
e
s
s
u
s

d
e

S
a
in
t

P
a
u
l
(
C
o
u
p
le

a
b
o
v
e

S
a
in
t

P
a
u
l)
,

1
9
6
8
,

1
4
6

x

1
3
0

c
m
,

C
o
lle
c
t
io
n

P
a
r
t
ic
u
li
r
e

-

C
r

d
it

p
h
o
t
o
s

:


A
D
A
G
P

2
0
0
6

-

L
a

t
a
b
le

d
e
v
a
n
t

le

v
illa
g
e

(
T
a
b
le

in

f
r
o
n
t

o
f

v
illa
g
e
)
,

1
9
6
8
,

1
0
0

x

7
3

c
m
,

C
o
lle
c
t
io
n

P
a
r
t
ic
u
li
r
e

-

C
r

d
it

p
h
o
t
o
s

:


A
D
A
G
P

2
0
0
6

-

M
a
r
s

2
0
1
2
COMIT RGIONAL DU TOURISME CTE D'AZUR - 455, Promenade des Anglais - Batiment Horizon - CS53126 - 06203 NICE Cedex 3
Tl. +33 (0)4 93 37 78 78 - Fax +33 (0)4 93 86 01 06 - E-mail: info@cotedazur-tourisme.com
www. f renchri vi eracrui secl ub. com