Вы находитесь на странице: 1из 2

Da de los pueblos

originarios

Complejo Educacional Esperanza
24 de junio 2013
Witrange anay! Wnkey com pu
che i duam!
Levntate, amanece para todos
Los Mapuches
Lafen Mapu: Tierras del Oeste, Oeste.
Lawen: Medicina, Remedios.
Lof: Comunidad.
Machi i Newen: Fuerza de la Machi.
Mapu: Tierra, Terreno Mapuche.
Mogen: Vida Mapuche.
Misawun: Compartr el Alimento.
Newen: Fuerza.
Nutxam: Relato, Conversacion.
Palin: Juego Tradicional Mapuche.
Paliwe: Lugar donde se juega el Palin.
Pentukun: Acto de Saludo.
Pikun: Norte.
Pikun Mapu: Tierra del Norte.
Rakizuam: Pensamiento.
Rewe: Altar, Alianza Territorial de nueve Lof.
Ruka: Casa.
Rukafe: Persona que construye la Ruka.
Ulkantun: Cantos.
Wentru: Hombre.
Wenteche: Gente de Arriba, Arribanos.
Werken: Mensajero.
Glosario Mapuche
Mapudungun/Espaol

Az: Costumbres
Antu: Sol
Amuldugufe: Persona que entrega informacion.
Buta Huillimapu: Grandes terras del sur.
Che Mamull: Persona de Madera.
Choike: Avestruz.
Choike Purrun: Baile del Avestruz.
Eltun: Cementario.
Epew: Cuento.
Guillatun: Ritual de la Rogatva.
Gillatuwe: Lugar de la Rogatva.
Malen: Nia.
Kalfu: Azul.
Kalfu Malen: Nias Virgenes que partcipan en los
Rituales.
Kimun: Conocimiento.
Kimche: Sabios.
Kuif ke Che: Personas Antguas.
Kume Mogen: Buena calidad de Vida.
Kume Gulam: Buen Consejo.
Lafen: Mar.

.
Los mapuches (del mapudungn mapuche,
el nombre que se dan a s mismos, a su vez
un compuesto de mapu, 'tierra', y che,
'gente'; es decir, 'gente de la tierra',
'nativos'), tambin llamados araucanos por
los conquistadores espaoles en los tiempos
de la llegada de los europeos aChile, son
un pueblo aborigen sudamericano que habi-
ta el sur de Chile y el suroeste de Argentina.
De modo genrico, mapuches abarca a
todos los grupos que hablan o hablaban la
lengua mapuche o mapudungn y, de modo
particular, se refiere a los mapuches de La
Araucana y sus descendientes.
Los Mapuches

Poesa en Mapundungn

EN MIS SUEOS

Lejos de mi tierra aoro cuando en mis sueos me
abrazan las altas cumbres de mis montaas. No es
tan ancho el mar hermanas, hermanos y de pie estoy
sobre estas aguas, les digo. Envenme vuestro caba-
llo azul, galopando volver De lejos vengo, pero mi
corazn resplandece De ustedes soy hijo, pues As
hablar a nuestra Gente Amada.

I PEWMA MEW GMAN

Ka mapu mlepun gmaken i pewma mew rofle-
new ti pu wechun wenu i pu mawidantu mew Mte
altuwlay ti rp pu lamgen, pu pei ka witralen
mlen tfachi Ko mew, pifi Kpalelmu chi tamn
Kallf Kawell wirafklen wiotuan Kamapu kpan,
welu i kmel kaley i piwke Eymn mew ta
choygen Femgechi duguafi tai ayin pu Che.

Autor: Elicura Chihuailaf.
Dichos mapuches
Wni femngei ta kyen; Kyen ta tri-
pant
As como amanece hoy, as ser el
mes; tal como el primer mes; as ser
el ao
Esta creencia, que se ha incorporado a la
cultura campesina, se fundamenta en el
principio de que el primer movimiento, la
primera nota marca y condiciona todas las
que siguen. Tambin expresa el deseo de
que as como ha sido el primer da de luna,
sea tambin feliz el resto del mes.
Wif piwke mew dngun Witrantkunge
mi weda piwke
Habla con el corazn derecho, contie-
ne tus malas pasiones
Con este consejo que los padres daban a
sus hijos, los estimulaban a hablar sin ro-
deos, con la simple verdad.

Pichintu mongel paniewllelaiai
Ya que es tan corto el tiempo en
que vivimos no tendramos que volver
a vernos?
El significado de esta expresin se refiere a
que siendo tan fugaz el tiempo de nuestra
existencia, por qu privarnos de la presen-
cia de aquel que nos agrada.

Вам также может понравиться