0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
73 просмотров17 страниц
ita me tua grata miseratióne
dignáre mundáre, ut sanctum
Evangélium tuum digne va-
leam nuntiáre. Per Christum
Dóminum nostrum. Amen.
Limpa o meu coração e
meus lábios, ó Deus todo-
poderoso, que purificaste os
lábios do Profeta Isaías com
um carvão ardente: dignai-
ita me tua grata miseratióne
dignáre mundáre, ut sanctum
Evangélium tuum digne va-
leam nuntiáre. Per Christum
Dóminum nostrum. Amen.
Limpa o meu coração e
meus lábios, ó Deus todo-
poderoso, que purificaste os
lábios do Profeta Isaías com
um carvão ardente: dignai-
ita me tua grata miseratióne
dignáre mundáre, ut sanctum
Evangélium tuum digne va-
leam nuntiáre. Per Christum
Dóminum nostrum. Amen.
Limpa o meu coração e
meus lábios, ó Deus todo-
poderoso, que purificaste os
lábios do Profeta Isaías com
um carvão ardente: dignai-
JURDICO Seja conservado o uso da Lngua Latina nos Ritos Latinos. (Conc. Vat. II Const. N 36). Providencie-se que os fiis possam juntamente rezar ou cantar em Lngua Latina as partes do Ordinrio que lhes competem. (Conc. Vat. II Const. N 54).
Se Comunidades ou Institutos de Vida Consagrada ou Sociedades de Vida Apostlica de direito pontifcio ou diocesano desejam ter uma celebrao da Santa Missa segundo a edio do Missal Romano promulgado em 1962 em uma celebrao conventual ou comunitria em seus prprios oratrios, isto est permitido. (Motu Proprio Summorum Pontificum Papa Bento XVI)
DO SANTO SACRIFCIO DA MISSA
Missa o verdadeiro e prprio sacrifcio do Corpo e do Sangue de Jesus Cristo oferecido sobre nossos altares em memria do sacrifcio da Cruz. Depois do pecado o homem rompeu sua amizade com Deus, e j no podia se reconciliar com Ele. Mas o Filho de Deus, Jesus veio a este mundo e na Cruz como Sacerdote e Pontfice Santo, Inocente, Imaculado, Segregado dos pecadores, ofereceu-se a Si prprio a seu Eterno Pai como a vtima de expiao e de reconciliao. Esta a redeno do gnero humano! Mas este Sacrifcio devia perpetuar-se, pois isso necessrio como aplicao dos frutos da Redeno. A Vtima a mesma, e o Sacerdote, o prprio Jesus. Os Santos dizem que devemos participar da Santa Missa com os mesmos sentimentos e a mesma postura como se estivessemos no Calvrio! E de fato estamos! Somente o modo diverso: no Calvrio Jesus ofereceu-se de um modo cruento e sobre os altares Ele se oferece de um modo incruento. A Santa Missa Carmelitana 2
DE P PARA RECEBER O SACERDOTE E OS ACLITOS Nas Missas cantadas, o coro comea logo pelo canto do Intrito, enquanto o Celebrante recita as oraes iniciais com os aclitos.
In nmine Patris, et Flii, et Spritus Sancti. Amen.
Confitmini Dmino quniam bonus. R. Quniam in saculum miseri- crdia ejus.
O Sacerdote faz sua confisso: Confiteor Deo omnipo- tnti, betae Mariae semper Virgini, beto Patri nostro Eli- ae, mnibus Sanctis, et vobis fratres: quia peccvi nimis co- gitatine, locutine, pere et omissine: mea culpa. Ideo precor betam Maram sem- per Virginem, betum Patrem nostrum Elam, omnes Sanc- tos, et vos fratres, orre pro me ad Dminum Jesum Chris- tum. O ministro responde: Miseretur tui omnipo- tens Deus, et dimttat tibi mnia peccta tua: lberet te Em nome do Pai e do Filho e do Esprito Santo. Amem
Dai graas ao Senhor porque Ele bom. R. Porque Eterna sua mi- sericrdia.
Confesso a Deus todo-pode- roso, bem-aventurada Maria sempre Virgem, ao bem-aven- turado Elias nosso Pai, a todos os santos e a vs irmos, que pequei muitas vezes por pen- samentos, palavras, obras e omisses, por minha culpa. Portanto, peo bem-aven- turada Maria sempre Virgem, ao bem-aventurado Elias, nos- so Pai a todos os santos e a vs irmos que rezem por mim ao Senhor Jesus Cristo.
O Deus todo-poderoso tenha compaixo de ti, perdoe todos os teus pecados, te livre
Santa Missa Carmelitana 3
ab omni malo, consrvet et confrmet in omni pere bono, et perdcat ad vitam aetrnam. R: Amen. O ministro diz: Confiteor Deo omnipo- tnti, betae Mariae semper Virgini, beto Patri nostro Eliae, mnibus Sanctis, et tibi pater: quia peccvi ni- mis cogitatine, locutine, pere et omissine: mea cul- pa. Ideo precor betam Ma- ram semper Virginem, be- tum Patrem nostrum Elam, omnes Sanctos, et te pater, orre pro me ad Dminum Jesum Christum.
O sacerdote d a absolvio dizendo: Miseretur vestri omni- potens Deus, et dimttat vobis mnia peccta vestra: lberet vos ab omni malo, consrvet et confrmet in omni pere bono, et perd- cat ad vitam aetrnam. R. Amen. de todo mal, conserve e te confirme em toda obra boa e te conduza vida eterna. Amm.
Confesso a Deus todo- poderoso, bem-aventurada Maria sempre Virgem, ao bem-aventurado Elias nosso Pai, a todos os santos e a ti Padre, que pequei muitas vezes por pensamentos, palavras, obras e omisses, por minha culpa. Portanto, peo bem-aventurada Maria sempre Virgem, ao bem- aventurado Elias, nosso Pai a todos os santos e a ti Padre que rezem por mim ao Senhor Jesus Cristo.
O Deus todo-poderoso tenha compaixo de vs, perdoe todos os vossos pecados, vos livre de todo mal, conserve e vos confirme em toda obra boa e vos conduza vida eterna. R. Amm. Santa Missa Carmelitana 4
Indulgntiam, absolutinem, et remissinem mnium pec- catrum nostrrum trbuat nobis omnpotens et mis- ricors Dminus. R. Amen.
Se erguem e fazem o sinal da cruz S. Adjutrium nostrum in nmine Dmini. R. Qui fecit caelum et terram.
O sacerdote diz em silncio: Ormus: Aufer a nobis, quasumus, Domine, cunctas iniquittes nostras: ut ad Sancta sanctrum puris me- remur mntibus introire. Per Christum Dminum nostrum. Amen. Indulgncia, absolvio e remisso de todos os nossos pecados nos conceda o Senhor Onipotente e Miseri- cordioso. Amem.
O nosso auxlio est no nome do Senhor R. Que fez o cu e a terra.
Oremos: Tirai de ns, Senhor ns vos pedimos, todas as nossas iniqidades: para que com a mente pura possamos ingressar no Santo dos Santos. Por Cristo Senhor Nosso. Amem.
Sobe ao altar dizendo: Ormus te, Domine, per mrita Sanctrum turum, quorum relquiae hic sunt, et mnium Sanctrum: ut in- dlgere dignris mnia pec- cta mea. Amen.
Oramos a ti Senhor, pelos mritos dos vossos santos, cujas relquias esto aqui e de todos os Santos, que vos digneis perdoar todos os meus pecados. Amem.
Santa Missa Carmelitana 5
Introitus Entrada (O Sacerdote reza no canto do altar, o introito, j cantado pelo coro no incio da Missa, um versculo de um Salmo que enuncia o tema geral da Missa)
GLRIA Hino de louvor Santssima Trindade. Hino anglico, assim chamado por comear pelo canto com que os Anjos celebraram o Nascimento de Jesus. Glria in exclsis Deo. Et in terra pax homnibus bonae volunttis. Laudmus te. Benedcimus te. Adormus te. Glorificmus te. Grtias gi- mus tibi propter magnam gloriam tuam. Dmine Deus, Rex caelstis, Deus Pater Omnpotens. Glria a Deus nas alturas, e paz na terra aos homens de boa vontade. Ns Vos louva- mos. Ns Vos bendizemos. Ns Vos adoramos. Ns Vos glorificamos. Ns Vos da- mos graas, por vossa imen- sa glria. Senhor Deus, Rei do Cu, Deus Pai Onipotente Santa Missa Carmelitana 6
Domine Fili unignite, Jesu Christe. Domine Deus, A- gnus Dei, Flius Patris. Qui tollis peccta mundi, mise- rere nobis. Qui tollis peccta mundi, suscipe deprecatinem nostram. Qui sedes ad dxteram Patris, miserere nobis. Quniam tu solus Sanctus. Tu solus Dminus. Tu solus Altssimus, Jesu Christe. Cum Sancto Spritu in glria Dei Patris. Amen. Senhor, Filho Unignito, Jesus Cristo. Senhor Deus, Cordeiro de Deus, Filho de Deus Pai. Vs que tirais os pecados do mundo, tende piedade de ns. Vs que tirais os pecados do mundo, recebei a nossa splica. Vs que estais a direita do Pai, tende piedade de ns. Porque s Vs sois o Santo. S Vs o Senhor. S Vs o Altssimo, Jesus Cristo. Com o Esprito Santo na glria de Deus Pai. Amm.
O Sacerdote, no meio do altar, volta-se para os fiis e diz: Dminus vobscum. R. Et cum spritu tuo. O Senhor seja convosco. R. E com o vosso esprito.
O Sacerdote reza a orao da Missa do dia, e apresenta a Deus os votos de todos os fiis. ..................................
EPSTOLA Leitura do dia (TODOS SE SENTAM)
Leitura tirada ordinariamente das epstolas ou cartas dos Apstolos; da o seu nome. Algumas so tiradas dos escritos do Antigo Testamento. As leituras e Evangelho esto no folheto parte. Santa Missa Carmelitana 7
No fim responde-se: Deo grtias.
CNTICOS GRADUAIS So partes dos Salmos, nas festas cantado pelo coro. Gradual e cntico do Aleluia (Durante o ano) Gradual e Cntico do Trato (Septuagsima e Quaresma) Dois Cnticos de Aleluia (Pscoa e Pentecostes) Sequentia (Em algumas festas)
ALELLUIA (De p) Antes do Evangelho o sacerdote reza em silncio:
Munda cor meum ac lbia mea, omnpotens Deus, qui lbia Isaiae Prophtae clculo mundasti ignto: ita me tua grata miseratine dignre mundre, ut sanctum Evanglium tuum digne vleam nuntire. Per Christum, Dminum nostrum. Amen.
Jube, Domine, benedcere. Dminus sit in corde meo et in lbiis mis: ut digne et competnter annntiem Evan- glium suum. Amen. Deus onipotente, assim como purificastes com uma brasa os lbios do profeta Isaas, dignai-Vos igualmente por vossa benigna miseri- crdia, purificar o meu cora- o e os meus lbios, para que possa dignamente anunciar o vosso santo Evangelho. Pelo Cristo Senhor nosso. Amm.
Dai-me, Senhor, a vossa beno. Esteja o Senhor em meu corao e em meus lbios, para que eu anuncie de modo digno e conveniente o seu Evangelho. Amm.
Santa Missa Carmelitana 8
EVANGELHO (DE P)
S. Dminus vobscum. R. Et cum spritu tuo. Sequentia sancti Evanglii secndum N... R.Glria tibi, Domine.
No fim diz-se: Laus tibi, Christe. Aps a leitura, o Sacerdote beija o texto sagrado dizendo: Per evanglica dicta delentur nostra delcta.
O Senhor seja convosco. R. E com o vosso esprito. Continuao do Santo Evan- gelho segundo N... R. Glria a Vs Senhor.
Louvor a Vs, Cristo.
Por estas palavras evanglicas sejam perdoados os nossos pecados. HOMILIA (SENTADOS)
CREDO (DE P)
Credo in unum Deum, Patrem omnipotntem, fact- rem caeli et terrae, visiblium mnium et invisiblium. Et in unum Dminum Jesum Chris- tum, Filium Dei unignitum. Et ex Patre natum ante mnia saecula. Deum de Deo, L- men de Lmine, Deum verum de Deo vero. Gnitum non factum, consubstantilem Creio em um s Deus, Pai onipotente, Criador do cu e da terra, de todas as coisas visveis e invisveis. E em um s Senhor, Jesus Cristo, Filho Unignito de Deus, nascido do Pai, antes de todos os sculos. Deus de Deus, Luz de Luz, Deus verdadeiro, de Deus verdadeiro. Gerado, no criado, consubstancial Santa Missa Carmelitana 9
Patri: per quem mnia facta sunt. Qui propter nos hmi- nes et propter nostram sal- tem descndit de caelis. (Hic genuflctitur). Et incarntus est de Spritu Sancto ex Maria Vrgine: ET HOMO FACTUS EST. Crucifxus tiam pro no- bis sub Pntio Pilto passus, et sepltus est. Et resurrxit trtia die, secndum Script- ras. Et ascndit in caelum: se- det ad dxteram Patris. Et terum ventrus est cum gl- ria, judicre vivos et mrtuos: cujus regni non erit finis. Et in Spritum Sanctum, Dminum et vivificntem: qui ex Patre Filique procdit. Qui cum Patre et Filio simul adortur et conglorifictur: qui loctus est per Prophtas. Et unam sanctam, cathlicam, et aps- tlicam Ecclsiam. Confiteor unum baptsma in remissi- nem peccatrum. Et exspcto resurrectinem morturum. Et vitam ventri saculi. Amen. ao Pai, pelo qual foram feitas todas as coisas. Ele, por ns, homens, e pela nossa salva- o, desceu dos cus. (Aqui to- dos se ajoelham). E se encarnou por obra do Esprito Santo, em Maria Virgem: E FEZ-SE HOMEM. Foi tambm cruci- ficado por ns; sob Pncio Pilatos, padeceu e foi sepul- tado. E ressuscitou ao terceiro dia segundo as Escrituras. Subiu ao cu, est sentado direita do Pai, de onde h de vir, com glria, a julgar os vivos e os mortos; e seu reino no ter fim. Creio no Esprito Santo que Senhor e d a Vida e procede do Pai e do Filho. E com o Pai e o Filho juntamente adorado e glorificado, Ele que falou pelos Profetas. Creio na Igreja, uma, santa, catlica e apostlica. Confesso um Ba- tismo para remisso dos pecados. E espero a ressur- reio dos mortos, e a vida do sculo futuro. Amm. Santa Missa Carmelitana 10
Dminus vobscum. R. Et cum spritu tuo. O Senhor seja convosco. R. E com o vosso esprito.
OFERTRIO Com o Ofertrio, comea a segunda parte da Missa ou Sacrifcio propriamente dito.
(SENTADOS) Oferecimento Nesta orao encontra-se resumido todo o sentido da Missa e so recomendadas as diferentes intenes do Sacrifcio.
Sscipe, Sancta Trnitas, hanc oblatinem, quam tibi offrimus in commemorati- nem passinis, resurrectinis, ascensionsque in caelum D- mini nostri Jesu Christi: et ho- norm betae et glorisae Dei Genitrcis semprque Virginis Mariae, et mnium Sanctrum, qui tibi placurunt ab intio mundi: ut illis profciat ad honrem, nobis autem ad saltem: et mnibus illis pro nobis intercedntibus in caelis, sit in saltem vivrum, et rquiem defunctrum: Qui vivis et regnas in sacula saeculrum. Amen. Recebe Trindade Santa, es- ta oblao, que te oferece- mos em comemorao da paixo, ressurreio e ascen- so ao cu de Nosso Senhor Jesus Cristo: e em honra da bem-aventurada e gloriosa sempre Virgem Maria e de todos os Santos que te agra- daram desde o incio do mundo: para eles sirva como honra, a ns, porm, como salvao: e todos eles inter- cedam por ns no cu. Seja para salvao dos vivos e para o descanso dos defun- tos. Que viveis e reinais pelos sculos dos sculos. Amm.
Santa Missa Carmelitana 11
LAVABO ABLUO DAS MOS
O Sacerdote vai direita do Altar e lava as mos, que simboliza a pureza da alma, necessria para oferecer o Santo Sacrifcio. Salmo 25.
Lavabo inter innocntes manus meas: et circmdabo altre tuum, Domine. Ut udiam vocem laudis, et enrrem universa mirablia tua. Domine, dilxi decorem domus tuae et locum habita- tinis glriae tuae. Ne perdas cum impiis animam meam et cum viris snguinum vitam meam:
In quorum mnibus iniquittes sunt: dxtera erum repleta est munribus. Ego autem in innocntia mea ingrssus sum: redime me, et miserere mei. Pes meus stetit in dircto: in ecclsiis bened- cam te, Dmine.
Glria Patri. Lavo as minhas mos entre os inocentes, e me aproximo de vosso altar, Senhor. Para ouvir o cntico de vossos louvores e proclamar todas as vossas maravilhas. Senhor, amo a beleza de vossa casa e o lugar onde reside a vossa glria. No me deixeis, Deus, perder a alma com os mpios, nem a vida com os homens sanguinrios. Em suas mos se encontram iniqidades; sua direita est cheia de ddivas. Eu, porm tenho andado na inocncia: livrai-me, pois, e tende piedade de mim. Meu p est firme no caminho reto; louvar-Vos-ei, Senhor, nas assemblias dos Justos. Glria ao Pai.
Santa Missa Carmelitana 12
Splica a Deus para que aceite os dons oferecidos: In spritu humilittis, et in nimo contrito suscipimur a te, Domine: et sic fiat sacri- ficium nostrum, ut a te susci- pitur hdie, et plceat tibi, Domine Deus noster. Amen. Em Esprito de humildade e nimo contrito, suplicamos a vs Senhor que assim se faa o nosso sacrifcio, que seja recebido hoje por vs e vos agrade Senhor nosso Deus. Amem.
Voltado para os fiis o Sacerdote convida-os a orarem com ele: (TODOS DE P) Orate, fratres: ut meum ac vestrum sacrifcium acce- ptbile fiat apud Deum Patrem omnipotntem. Orai, irmos, para que o meu e vosso sacrifcio seja favoravelmente aceito por Deus Pai onipotente.
O ministro e fiis respondem:
Memor sit Dminus omnis sacrificii tui: et holocustum tuum pingue fiat. Tribuat tibi secndum cor tuum: et omne conslium tuum confrmet. O Senhor se lembre de todos os teus sacrifcios e aceite com agrado teus holo- caustos. Ele te atenda segun- do o teu corao e todos os teus conselhos confirme.
SECRETA - Prpria do dia
O Sacerdote l a Secreta. a orao sobre as oferendas, que se faz propriamente a oblao do Sacrifcio que ser oferecido. ............................... Santa Missa Carmelitana 13 CNON O Cnon constitui a parte central da Missa. Com o Prefcio comea a grande prece eucarstica, a solene orao sacerdotal da Igreja. O dilogo entre o Sacerdote e os fiis desperta nas almas os sentimentos de ao de graas ao Deus que nos remiu. Dminus vobscum. R. Et cum spritu tuo. Sursum corda. R. Habmus ad Dminum. Grtias agmus Dmino, Deo nostro. R. Dignum et justum est.
O Senhor esteja convosco. R. E com teu esprito. Coraes ao alto R. Os temos ao Senhor Demos graas ao Senhor Nosso Deus. R. digno e justo.. Prefcio comum (ou aquele que est no folheto)
ere dignum et justum est, aequum salutre, nos tibi semper et ubque grtias gere: Domine sancte, Pater omnpotens, aterne Deus: per Christum, Dmi- num nostrum. Per quem ma- jesttem tuam laudant Angeli, adrant Dominatines, ter- munt Potesttes. Caeli caelo- rmque Virttes ac beata S- raphim scia exsultatine con- clebrant. Cum quibus et nos- tras voces ut admtti jbeas, deprecmur, splici confessi- ne dicntes: Verdadeiramente digno e justo, razovel e salutar, que, sempre e em todo o lugar, Vos demos graas, Senhor santo, Pai oni- potente, eterno Deus, por Jesus Cristo, Nosso Senhor. por Ele que os Anjos louvam a vossa Majestade, as Dominaes a adoram, tremem as Potestades. Os Cus, as virtudes dos Cus, e os bem-aventurados Serafins a celebram com recproca alegria. As suas vozes, ns Vos rogamos, mandeis que se unam as nossas, quando em humilde confisso Vos dizemos: V Santa Missa Carmelitana 14
AJOELHAM-SE Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dminus, Deus Sbaoth. Pleni sunt caeli et terra glria tua. Hosnna in exclsis. Benedictus qui vnit in nmine Dmini. Hosnna in exclsis. Santo, Santo, Santo, o Senhor Deus dos exrcitos. Os cus e a terra esto cheios de vossa glria. Hosana nas alturas. Bendito seja O que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas.
CANON MISSAE 1. Memento da Igreja
Te gitur, clementssime Pater, per Jesum Christum, Flium tuum, Dminum nostrum, splices rogmus, ac ptimus, uti accpta hbeas et benedcas, haec dona, haec mnera, haec sancta sacrifcia illibta, in primis, quae tibi offrimus pro Ecclsia tua sancta cathlica: quam pacificre, custodre, adunre et rgere dignris toto orbe terrrum: una cum fmulo tuo Papa nostro Benedicto, et Antstite nostro Srgio, et mnibus orthodxis, atque cathlicae et apostolicae fidei cul- tribus. A Vs, portanto, clements- simo Pai, humildemente roga- mos e pedimos por Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso, que Vos sejam agrad- veis, e abenoeis estes dons, estas ddivas, estes sacrifcios santos e imaculados. Ns Vo- lo oferecemos antes de tudo por vossa Igreja santa e catli- ca, para que Vos digneis, por toda a terra, dar-lhe a paz, proteg-la, uni-la e govern- la, em unio com o nosso Papa Bento, e nosso Bispo Srgio, com todos os Fiis e todos os que professam conosco a f catlica e apostlica. Santa Missa Carmelitana 15
2. Memento dos Vivos Memento Domine famul- rum famularmque turum N. et N. et mnium circuns- tntium, quorum tibi fides cgnita est et nota devtio, pro quibus tibi offrimus: vel qui tibi offrunt hoc sacrifcium laudis, pro se susque mnibus: pro re- demptine animrum sua- rum, pro spe saltis et inco- lumittis suae: tibque re- dunt vota sua aetrno Deo vivo et vero.
Lembrai-Vos, Senhor, de vos- sos servos e servas N., e N. e de todos os que aqui esto presentes, cuja f e devoo conheceis, e pelos quais Vos oferecemos, ou eles Vos ofe- recem, este sacrifcio de lou- vor por si e por todos os seus, pela redeno de suas almas, pela esperana de sua salva- o e de sua conservao, e consagram suas ddivas a Vs, o Deus eterno, vivo e verdadeiro.
3. Memento dos Santos Communicntes et memriam venerntes, in primis glorio- sae semperque Vrginis Ma- riae, Genitrcis Dei et Dmini nostri Jesu Christi: sed et beati Joseph eiusdem virginis Spon- si et beatrum Apostolrum ac Martyrum turum, Petri et Pauli, Andrae, Jacobi, Jon- nis, Thomae, Jacobi, Philppi, Bartholomai, Mathai, Sim- nis et Thadai: Lini, Cleti,
Em santa unio honramos primeiramente a memria da gloriosa sempre Virgem Ma- ria, Me de Jesus Cristo, nos- so Deus e Senhor, e de So Jo- s esposo da mesma Virgem, assim como a de vossos bem- aventurados Apstolos e Mrtires, Pedro e Paulo, An- dr, Tiago, Joo, Tom, Tiago, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Simo e Tadeu: Lino, Cleto, Santa Missa Carmelitana 16
Clemntis, Xisti, Cornlli, Cyprini, Laurntii, Chrys- goni, Jonnis et Pauli, Cosmae et Damini: et mnium Sanc- trum turum; quorum m- ritis precibsque concedas, ut in mnibus protectinis tuae munimur auxlio. Per em- dem Christum, Dminum Nostrum. Amen. Clemente, Xisto, Cornlio, Cipriano, Loureno, Cris- gono, Joo e Paulo, Cosme e Damio, e a todos os vossos Santos. Por seus merecimen- tos e preces, Vos pedimos, nos concedais em tudo o au- xlio de vossa proteo. Pelo mesmo Cristo Senhor Nosso. Amm
Hanc gitur oblatinem ser- vittis nostrae, sed et cunctae famliae tuae, quasumus, Do- mine ut plactus accpias: di- sque nostros in tua pace dis- pnas, atque ab aetrna da- matine nos ripi et in elec- trum turum jbeas grege numerri. Per Christum, D- minum Nostrum. Amen.
Quam oblatinem tu, Deus, in mnibus, quasumus, be- nedctam, adscrptam, ratam, rationbilem, acceptabilm- que fcere dignris: ut nobis Corpus, et Sanguis fiat dilec- tssimi Flli tui, Dmini nostri Jesu Christi.
Por isso, Vos rogamos Senhor, aceiteis favorvel- mente a oblao que ns e to- da a vossa Igreja Vos faze- mos. Firmai os nossos dias em vossa paz, livrai-nos da condenao eterna e colocai- nos no nmero de vossos eleitos. Por Cristo, Senhor Nosso. Amm.
Ns Vos pedimos Deus, que esta oferta seja por Vs em tu- do abenoada, aprovada, v- lida, digna e agradvel a vos- sos olhos, a fim de que se tor- ne para ns Corpo e Sangue de Jesus Cristo, vosso dile- tssimo Filho, Nosso Senhor. Santa Missa Carmelitana 17
Consagrao do Po ui prdie quam patertur, accpit pa- nem in sanctas ac venerbiles manus suas, et elevtis culis in caelum ad te Deum, Patrem suum omnipotntem, tibi gr- tias agens, benedxit, frgit, dedtque discpulis suis, dicens: Accpite, et manducte ex hoc omnes. HOC EST ENIM CORPUS MEUM. Consagrao do Po O qual antes de padecer, tomou o po em suas santas e venerveis mos, e erguendo os olhos ao cu para Vs, Deus, seu Pai Onipotente, dando-Vos graas, benzeu-o, partiu-o e deu-o a seus discpulos, dizendo: Tomai e comei dele, todos. POIS ISTO O MEU CORPO.
Consagrao do Vinho mili modo postquam centum est, accpiens et hunc praeclrum Clicem in sanctas ac venerbiles manus suas: item tibi grtias agens, benedxit, dedtque discpulis suis, dicens: Accpite, et bbite ex eo omnes. HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NO- VI ET AETERNI TESTAMEN- TI: MYSTERIUM FIDEI: QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIO- NEM PECCATORUM. Haec quotiescmque fecritis, in mei memriam facitis.
Do mesmo modo, depois de haver ceado, tomando tambm este precioso Clice em suas santas e venerveis mos, e novamente dando-Vos graas, benzeu-o e deu-o a seus disc- pulos, dizendo: Tomai e bebei dele, todos. POIS ESTE O C- LICE DO MEU SANGUE, DO NOVO E ETERNO TESTA- MENTO MISTRIO DE F QUE SER DERRAMADO POR VS E POR MUITOS EM REMISSO DOS PECADOS.
Todas as vezes que fizerdes isto, fazei-o em memria de mim. Q S Santa Missa Carmelitana 18
O Sacerdote com os braos em cruz, como Cristo, continua as oraes: Unde et memores, Domi- ne nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejsdem Christi Flii tui, Dmini nostri, tam betae passinis nec non et ab inferis resurrectinis, sed et in caelos glorisae ascensinis: offrimus praeclrae Majestti tuae de tuis donis ac datis, hstiam puram, hstiam sanc- tam, hstiam immacultam, Panem sanctum vitae aetr- nae, et sanctum vitae aetr- nae, et Clicem saltis per- ptuae.
Supra quae proptio ac sereno vultu respcere digne- ris: et accpta habre, scuti accpta habre digntus es mnera peri tui justi Abel, et sacrifcium Patrirche nostri Abrahae: et quod tibi btulit summus sacrdos tuus Mel- chsedech, sanctum sacrif- cium, immacultam hstiam.
*******************
Assim, fazendo a memria Senhor, ns vossos servos, e todo vosso povo Santo, do vosso Filho Cristo Senhor Nosso, de sua to bendita paixo, e sua ressurreio do abismo e sua ascenso aos cus, oferecemos vossa augusta Majestade, de vossos dons e ddivas, a Hstia pura, a Hstia santa, a Hstia imaculada, o Po santo da vida terna e o Clice da salvao perptua.
Sobre estes dons, ns Vos pedimos, Vos digneis lanar um olhar favorvel, e receb- los benignamente, assim co- mo recebestes as ofertas do justo Abel, vosso servo, e o sacrifcio de Abrao, nosso patriarca, e o que Vos ofe- receu vosso sumo sacerdote Melquisedec, sacrifcio santo, hstia imaculada. Santa Missa Carmelitana 19
Spplices te rogmus, omnpotens Deus: jube haec perfrri per manus sancti Angeli tui in sublime altre tuum, in conspctu divinae majesttis tuae: ut, quotquot ex hac altris participatine sacrosnctum Flii tui Cor- pus, et Snguinem sumps- rimus, omni benedictine caelsti et grtia replemur. Per emdem Christum, D- minum nostrum. Amen.
Memento dos Mortos
Memento tiam, Domi- ne, famulrum famularm- que turum N. et N., qui nos praecessrunt cum signo fdei, et drmiunt in somno pacis. Ipsis, Domine, et m- nibus in Christo quies- cntibus locum refrigrii, lucis et pacis, ut indlgeas, deprecmur. Per emdem Christum Dminum nos- trum. Amem. Ns Vos suplicamos, hu- mildemente, Deus onipo- tente, que, pelas mos de vosso Anjo, mandeis levar estas ofertas ao vosso altar sublime, presena de vossa divina Majestade, para que todos os que, participando deste altar, para que ao rece- bermos o sacrossanto Corpo e o Sangue de vosso Filho, seja- mos repletos de toda a beno celeste e da graa. Pelo mesmo Cristo, nosso Senhor. Amm.
Lembrai-Vos tambm, Se- nhor, de vossos servos e ser- vas N. e N., que nos prece- deram com o sinal da f, e agora descansam no sono da paz. A estes, Senhor, e a todos os mais que repousam no Cristo, ns Vos pedimos que lhes concedais o lugar de refrigrio, de luz e de paz. Pelo mesmo Cristo, nosso Senhor. Amm. Santa Missa Carmelitana 20 Memento dos Assistentes Nobis quoque peccat- ribus fmulis tuis, de multi- tdine miseratinum turum sperntibus, partem aliquam et societtem donre digneris, cum tuis sanctis Apstolis et Martribus: cum Jonne, Ste- phano, Mattha, Brnaba, Igntio, Alexandro, Marcelli- no, Petro, Felicitte, Perptua, Agatha, Lcia, Agnte, Caec- lia, Anastsia, et mnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consrtium, non aestimtor meriti, sed vniae, quasu- mus, largtor admtte. Per Christum Dminum nostrum. Per quem haec mnia, Domine, semper bona creas sanc-tficas, vivficas, bened- cis et praestas nobis. Concluso do Cnon Doxologia Final Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotnti, in unitte Spri- tus Sancti, omnis honor, et glria. Per mnia sacula saeculrum. R. Amen. Tambm a ns, pecadores, vossos servos, que esperamos na multido de vossas miseri- crdias, dignai-Vos dar-nos alguma parte e sociedade com os vossos santos Apstolos e Mrtires: Joo, Estevo, Ma- tias, Barnab, Incio, Alexan- dre, Marcelino, Pedro, Felici- dade, Perptua, gueda, Lu- zia, Ins, Ceclia, Anastsia, e com todos os vossos Santos. Unidos a eles, Vos pedimos que Vos digneis receber-nos, no conforme os nossos me- ritos, mas segundo a vossa misericrdia. Pelo Cristo, nosso Senhor. Por Ele, Senhor, sempre criais, santificais, vivificais, abenoais, e nos concedeis to- dos estes bens.
Por Ele, com Ele, e nEle, a Vs, Deus Pai onipotente, na unidade do Esprito Santo a ti toda a honra e glria. Por todos os sculos dos sculos. R. Amm. Santa Missa Carmelitana 21
PATER NOSTER (DE P)
Ormus: Praeceptis salu- tribus mniti, et divina institutine formti, audemus dcere: Pater noster, qui es in caelis. Sanctifictur nomen tuum. Advniat regnum tuum. Fiat volntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidinum da nobis hdie. Et dimtte nobis debita nostra, sicut et nos dimttimus debitribus nos- tris. Et ne nos indcas in tentationem. R. Sed libera nos a malo. Oremos: Instrudos pelos salutares preceitos e pela instituio divina, ousamos dizer: Pai nosso, que estais nos cus; santificado seja o vosso Nome; venha a ns o vosso reino; seja feita a vossa vontade, assim na terra como no cu. O po nosso de cada dia nos da hoje. Perdoai-nos as nossas dvidas, assim co- mo ns perdoamos aos nos- sos devedores. E no nos dei- xeis cair em tentao. R. Mas livrai-nos do mal.
Oraes para a Sagrada Comunho (DE JOELHOS) Libera nos, quaesu- mus, Domine, ab mnibus malis praetritis, praesnti- bus et futris: et intercedn- te beata et gloriosa semper Vrgine Dei Genitrce Maria, cum betis Apstolis tuis Petro et Paulo, atque An- dra, et mnibus Sanctis, da proptius pacem Livrai-nos, ns Vos suplicamos, Senhor, de todos os males, passados, presentes e futuros; e pela intercesso da Bem-aventurada e gloriosa sempre Virgem Maria, Me de Deus, de vossos bem- aventurados Apstolos Pedro e Paulo e Andr, e de todos os Santos dai-nos propcio a paz Santa Missa Carmelitana 22
in dibus nostris: ut ope misericridiae tuae adjti, et a pecto simus semper lberi, et ab omni perturbatine secri. Per emdem Dminum nos- trum, Jesum Christum, Flium tuum: Qui tecum vivit et re- gnat in unitte Spiritus Sancti Deus. Per mnia saecula sae- culrum.R. Amen. que, por vossa misericrdia, sejamos sempre livres do pecado e seguros de toda perturbao. Pelo mesmo Je- sus Cristo, vosso Filho, Se- nhor nosso, que, sendo Deus, convosco vive e reina em unio com o Esprito Santo. Por todos os sculos dos s- culos.R. Amm.
S. Pax Domini sit semper vobiscum R. Et cum spiritu tuo.
Haec sacrosncta com- mxtio Crporis et Snguinis Domini nostri Jesu Christi fiat mihi et omnibus sumentibus salus mentis et crporis: et ad vitam aetrnam promeren- dam atque capessndam prae- partio salutris. Per emdem Christum Dminum nostrum. Amen.
Agnus Dei qui tollis peccata mundi: miserere nobis
S. A Paz do Senhor esteja sempre convosco R. E com teu Esprito.
Esta sacrossanta mistura do Corpo e do Sangue de Nosso Senhor Jesus Cristo seja para mim e para todos que a receberem salvao da mente e do corpo e preparao salutar para a vida eterna prometida e desejada. Pelo mesmo Cristo Senhor Nosso. Amem.
Cordeiro de Deus que tirais os pecados do mundo tende piedade de ns. Santa Missa Carmelitana 23
Agnus Dei qui tollis peccata mundi: miserere nobis
Agnus Dei qui tollis peccata mundi: dona nobis pacem Cordeiro de Deus que tirais os pecados do mundo tende piedade de ns. Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, dai-nos a paz.
Orao pela paz Preparao para Comunho
Domine Jesu Christe, qui dixsti Apstolis tuis: Pacem relnquo vobis, pacem meam do vobis: ne respcias peccta mea, sed fidem Ecclsiae tuae; emque secndum volunt- tem tuam pacificre et coadu- nre dignris: Qui vivis et regnas Deus per mnia sae- cula saeculrum. Amen.
Senhor Jesus Cristo, que dissestes a vossos Apstolos: Eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz, no olheis para os meus pecados, mas para a f de vossa Igreja e concedei-lhe a paz e a unio, segundo a vossa vontade. Vs que, sendo Deus, viveis e reinais por todos os sculos dos sculos. Amm.
Dmine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntate Ptris, cooperante Spritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificsti: libera me per hoc sacrosnctum Corpus et Snguinem tuum Senhor Jesus Cristo, Filho do Deus vivo, que, por Vontade do Pai e com a cooperao do Esprito Santo, destes com a vossa morte a vida ao mundo, livrai-me, por este vosso Sacrossanto Corpo e Sangue, de todas as minhas
Santa Missa Carmelitana 24
ab mnibus iniquittibus mis, et univrsis malis: et fac me tuis semper inhrre mandtis, et a te nunquam separri permitas: Qui cum edem Deo Patre et Spritu Sancto vivis et regnas Deus in scula sculrum. Amen.
Percptio Crporis tui, D- mine Jesu Christe, quod ego indgnus smere prsmo, non mihi provniat in jud- cium et condemnatinem: sed prprio tua piette prosit mihi ad tutamntum mentis et crporis, et ad medlam perci- pindam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitte Spritus Sancti Deus, per m- nia scula sculrum. Amen.
Salve Salus mundi, Verbum Patris, Hstia sacra, viva Caro, Deitas ntegra, verus Homo. iniqidades e de todos os males; fazei que eu seja sempre fiel cumpridor dos vossos mandamentos e no permitais que jamais me afaste de Vs, que, com o mesmo Deus Pai e o Esprito Santo, viveis e reinais, Deus, pelos sculos dos sculos. Amm. Que a comunho do vosso Corpo e Sangue, Senhor Jesus Cristo, que eu, embora indig- no, ouso receber, no seja pa- ra juzo e condenao minha, mas antes pela vossa miseri- crdia, me sirva de proteo e remdio para a alma e o cor- po, Vs que sendo Deus vi- veis e reinais com Deus Pai, na Unidade do Esprito Santo, por todos os sculos dos s- culos. Amm.
Salve Salvao do mun- do, Verbo do Pai, Hstia sa- grada, Carne viva, Divindade ntegra, verdadeiro homem.
Santa Missa Carmelitana 25
COMUNHO DO SACERDOTE
O Sacerdote diz batendo no peito trs vezes: Dmine non sum dignus ut intres sub tectum meum sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea. (3x) Faz sobre si o sinal da cruz com a sagrada Hstia, antes de comungar: Corpus Dmini nostri Jesu Christi custdiat animam me- am in vitam trnam. Amen. Recolhe-se por uns instantes e depois recita os seguintes ver- sculos: Quid retribuam Dmino prprio mnibus qu retri- buit mihi? Clicem salutris accpiam, et nomen Dmini invocbo. Laudans invocbo Dminum, et ab inimcis mis salvus ero. Toma o Preciosssimo Sangue, fa- zendo antes sobre si o sinal da cruz dizendo: Sanguis Dmini nostri Jesu Christi custdiat animam me- am in vitam trnam. Amen.
Senhor eu no sou digno que entreis em minha casa, mas dizei uma s palavra e minha alma ser salva. (3x)
O Corpo de Nosso Senhor Jesus Cristo guarde a minha alma para a Vida Eterna. Amm.
Que hei de retribuir ao Senhor por tudo quanto Ele me concedeu? Tomarei o clice da salvao, invocarei o Nome do Senhor. Em louvores invocarei o Senhor, e livre serei dos meus inimigos.
O Sangue de Nosso Senhor Jesus Cristo guarde a minha alma para a Vida Eterna. Amm. Santa Missa Carmelitana 26
COMUNHO DOS FIIS
Todos rezam novamente o Confiteor, para melhor se prepararem para a Santa Comunho, reconhecendo-se indignos de receberem a Nosso Senhor, mas necessitados desse Alimento Divino
Todos dizem ainda de joelhos e inclinados: Confiteor Deo omnipo- tnti, betae Mariae semper Virgini, beto Patri nostro Eliae, mnibus Sanctis, et tibi pater: quia peccvi nimis cogitatine, locutine, pere et omissine: mea culpa. Ideo precor betam Maram sem- per Virginem, betum Patrem nostrum Elam, omnes Sanc- tos, et te pater, orre pro me ad Dminum Jesum Chris- tum. O sacerdote d a absolvio dizendo: Miseretur vestri omnipotens Deus, et dimttat vobis mnia peccta vestra: lberet vos ab omni malo, consrvet et con- frmet in omni pere bono, et perdcat ad vitam aetrnam. R. Amen. Confesso a Deus todo- poderoso, bem-aventurada Maria sempre Virgem, ao bem-aventurado Elias nosso Pai, a todos os santos e a ti Padre, que pequei muitas vezes por pensamentos, palavras, obras e omisses, por minha culpa. Portanto, peo bem-aventurada Maria sempre Virgem, ao bem- aventurado Elias, nosso Pai a todos os santos e a ti Padre que rezem por mim ao Senhor Jesus Cristo.
O Deus todo-poderoso tenha compaixo de vs, perdoe todos os vossos pecados, vos livre de todo mal, conserve e vos confirme em toda obra boa e vos conduza vida eterna. R. Amm. Santa Missa Carmelitana 27
Indulgntiam, absoluti- nem, et remissinem m- nium peccatrum nostr- rum trbuat nobis omn- potens et misricors Dmi- nus. In nmine Patris, et Flii, et Spritus Sancti. R. Amen.
S. Ecce Agnus Dei, qui tollit peccta mundi. R: (Batendo no peito cada vez) Dmine non sum dignus ut intres sub tectum meum sed tantum dic verbo et sana- bitur anima mea. (3x) O Sacerdote a cada um dos que comungam diz: Corpus Dmini nostri Jesu Christi custdiat animam meam in vitam trnam. Amen. Indulgncia, absolvio e remisso de todos os nossos pecados nos conceda o Se- nhor Onipotente e misericor- dioso. Em Nome do Pai, do Filho e do Esprito Santo. R. Amem.
S. Eis o Cordeiro de Deus, eis Aquele que tira os pecados do mundo. R. Senhor, eu no sou digno de que entreis em minha morada; mas dizei uma s palavra, e minha alma ser salva. (3x)
O Corpo de Nosso Senhor Jesus Cristo guarde a tua alma para a Vida Eterna. Amm.
Oraes que o sacerdote faz enquanto purifica o Sagrado Clice.
Quod ore smpsimus, Dmine, pura mente capi- mus: et de mnere temporli fiat nobis remdium sempitr- num in vitam aeternam. Com pureza de alma recebamos, Senhor, o que em nossa boca tomamos. Este dom, que nos foi concedido no tempo, remdio nos seja para a eternidade. Santa Missa Carmelitana 28 Corpus tuum, Dmine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potvi, adreat visc- ribus mis: et presta; ut in me non remneat sclerum mcula, quem pura et sancta refecrunt sacramnta: Qui vivis et regnas in scula sculrum. Amen.
Tibi laus, tibi glria, tibi gratirum actio, o beata, et benedcta, et gloriosa Trnitas, Pater, et Flius, et Spiritus Sanctus. O Vosso Corpo, Senhor, que eu comi e o Vosso Sangue que eu bebi se unam s mi- nhas entranhas; refeito que fui com estes puros e santos sacramentos, fazei que em mim no fique mancha algu- ma de pecado, Vs que viveis e reinais pelos sculos dos sculos. Amm.
A ti o louvor, a ti a gl- ria, a ti a ao de graas san- ta e bendita e gloriosa Trinda- de Pai, Filho e Esprito Santo.
ANTFONA DA COMUNHO (DE P)
Dminus vobscum. R. Et cum spritu tuo. O Senhor seja convosco. R. E com o vosso esprito.
ORAO PS-COMUNHO De acordo com a Missa prpria do dia.
S. Dminus vobscum. R. Et cum spritu tuo. S.Ite Missa est. Ou: Nas Missas sem Glria: Benedicmus Dmino. R. Deo grtias. S. O Senhor seja convosco. R. E com o vosso esprito. S. Ide em paz. Ou: Nas Missas sem Glria: Bendigamos ao Senhor. R. Graas a Deus! Santa Missa Carmelitana 29
Voltando-se para o Altar o Sacerdote faz essa splica Santssima Trindade para que seja aceito o Sacrifcio oferecido.
(DE JOELHOS)
Placeat tibi, Sancta Tr- nitas, obsequium servitutis meae: et praesta ut sacrifcium quod culis tuae majestatis indgnus obtuli, tibi sit accep- tbile, mihque et omnibus pro quibus illud btuli sit te miserante propitibile in vi- tam aetrnam. Per Christum Dminum Nostrum. R: Amen.
Beija o Altar e volta-se para os fiis para dar a beno.
Benedctio Dei omnipo- tntis Patris, et Filii et Spritus Sancti descndat super vos et maneat semper. Amen.
Seja-Vos agradvel Trindade Santa, a oferta de minha servido, a fim de que este Sacrifcio, que eu, indigno aos olhos de vossa Majestade, Vos ofereci, se- ja aceito por Vs, e por vossa misericrdia seja propiciatrio para mim e para todos aqueles por quem ofereci na vida eterna. Pelo Cristo Nosso Senhor. Amm.
A beno de Deus onipotente Pai, Filho e Esprito Santo desa sobre vs e permanea para sempre. Amm.
Santa Missa Carmelitana 30
SALVE RAINHA DE P
alve Regina Mater mise- ricrdiae; vita, dulcedo, et spes nostra salve. Ad te clamamus exsules filii Hevae. Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo advocata nos- tra illos tuos misericrdes culos ad nos converte. Et Jesum, benedctum fructum ventris tui, nobis post hoc exslium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria!
V. Ora pro nobis Sancta Dei Genitrix R. Ut digni efficiamur promissi- nibus Christi.
Prtege, Dmine, fmulos tuos subsdiis pacis: et beata Maria semper Vrginis patro- cniis confidentes, a cunctis hstibus redde secros. Per Christum Dminum Nos- trum. R: Amen. Salve Rainha, Me de Misericrdia, vida, doura e esperana nossa, salve. A vs bradamos os degredados fi- lhos de Eva; a vs suspira- mos, gemendo e chorando neste vale de lgrimas. Eia, pois advogada nossa, esses vossos olhos misericordiosos a ns volvei; e depois deste desterro, mostrai-nos Jesus, bendito fruto do vosso ven- tre. clemente, piedosa, doce Sempre Virgem Maria! V. Rogai por ns Santa Me de Deus. R. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.
Oremos: Protegei Senhor os vossos filhos com os subs- dios de paz, e confiando no patrocnio da Bem-Aven- turada Sempre Virgem Ma- ria, de todos os inimigos nos guarde seguros. Por Cristo Nosso Senhor. R: Amm. S Santa Missa Carmelitana 31
OU REGINA CAELI NO (Tempo Pascal)
egina cli ltare, Allelia Quia quem merusti portre, Allelia. Resurrxit, sicut dixit, Allelia! Ora pro nobis Deum, Allelia!
V. Gaude et ltare, Virgo Maria, Allelia. R. Quia surrxit Dminus vere, Allelia.
Oremus: Deus, qui per resur- rectionem Filli tui Domini Nostri Iesu Christi famliam tuam ltificare dignatus es, prsta qusumus, ut per eius Genitricem Virginem Mariam perpetu capiamus gaudia vit. Per eundem Christum Dminum nostrum. R. Amen. Rainha dos Cus, alegrai-vos, aleluia! Porque Aquele que merecestes trazer em vosso seio, aleluia! Ressussistou como disse, aleluia! Rogai a Deus por ns, aleluia!
V. Regozijai-vos e alegrai-vos, Virgem Maria, Aleluia. R. Porque o Senhor ressuscitou verdadeiramente, Aleluia.
Oremos: Deus que vos dignastes alegrar o mundo com a Ressusrreio de Vosso Filho, Nosso Senhor Jesus Cristo, concedei-nos que por sua Santa Me, a Virgem Maria, alcancemos o inefvel gozo da Vida Eterna. Pelo mesmo Jesus Cristo Senhor Nosso! R. Amm.
R Santa Missa Carmelitana 32
LTIMO EVANGELHO DE P
Dminus vobiscum. R. Et cum spritu tuo. Intium sancti Evanglii secundum Jonnem. (1, 1-14). R. Glria tibi Domine.
n princpio erat Ver- bum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princ- pio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est: nihil quod factum est in ipso vita erat, et vita erat lux hminum: et lux in tnebris lucet et tnebrae eam non comprehendrunt. Fuit homo missus a Deo, cui no- men erat Jonnes. Hic venit in testimnium, ut testim- nium perhibret de lmine, ut omnes crderent per illum. Non erat ille lux, sed ut testi- mnium perhibret de lmi- ne. Erat lux vera, quae illmi- nat omnem hminem venin- tem in hunc mundum. O Senhor seja convosco. R. E com o vosso esprito. Incio do Santo Evangelho Segundo Joo. (1, 1-14). R. Glria a Vs Senhor.
No princpio era o Verbo, e o Verbo estava em Deus, e o Verbo era Deus. No princ- pio estava Ele em Deus. Por Ele foram feitas todas as coi- sas e nada do que est feito, foi feito sem Ele. Nele estava vida, e a vida era a luz dos homens. E a luz resplandece nas trevas e as trevas no a compreenderam. Houve um homem enviado por Deus, cujo nome era Joo. Este veio como testemunha para dar testemunho da Luz, a fim de que todos cressem por meio dele. Ele no era a Luz, mas veio para dar testemunho da Luz. A Luz verdadeira era a queilumina todo homem que vem a este mundo. I Santa Missa Carmelitana 33
In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognvit. In prpria venit, et sui eum non receprunt. Quotquot autem receprunt eum, dedit eis potesttem flios Dei feri, his, qui credunt in nmine ejus: qui non ex sangunibus, neque ex voluntte carnis, neque ex voluntte viri, sed ex Deo nati sunt. (Hic genuflecti- tur.) ET VERBUM CARO FACTUM EST et habitvit in nobis: et vdimus glriam ejus, gloriam quasi Unig- niti a Patre, plenum grtie et verittis.
R. Laus tibi Christe. Estava no mundo, e o mundo foi feito por Ele, e o mundo no O conheceu. Veio para o que era seu, e os seus no O receberam. E deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus, a todos os que O receberam, estes que crem em seu Nome, e no nasceram do Sangue, nem do desejo da carne, nem da vontade do homem, mas nasceram de Deus. (Aqui todos se ajoe- lham). E O VERBO SE FEZ CARNE e habitou entre ns; e vimos a sua glria, glria prpria do Unignito do Pai, cheio de graa e verdade. R. Louvor a Vs Cristo.