Вы находитесь на странице: 1из 17

Santa Missa Carmelitana

CONVENINCIA DO LATIM NA LITURGIA E SEU ASPECTO


JURDICO
Seja conservado o uso da Lngua Latina nos Ritos Latinos.
(Conc. Vat. II Const. N 36).
Providencie-se que os fiis possam juntamente rezar ou cantar
em Lngua Latina as partes do Ordinrio que lhes competem.
(Conc. Vat. II Const. N 54).


Se Comunidades ou Institutos de Vida Consagrada ou
Sociedades de Vida Apostlica de direito pontifcio ou diocesano
desejam ter uma celebrao da Santa Missa segundo a edio do
Missal Romano promulgado em 1962 em uma celebrao conventual
ou comunitria em seus prprios oratrios, isto est permitido.
(Motu Proprio Summorum Pontificum Papa Bento XVI)


DO SANTO SACRIFCIO DA MISSA

Missa o verdadeiro e prprio sacrifcio do Corpo e do
Sangue de Jesus Cristo oferecido sobre nossos altares em
memria do sacrifcio da Cruz. Depois do pecado o homem rompeu
sua amizade com Deus, e j no podia se reconciliar com Ele. Mas o
Filho de Deus, Jesus veio a este mundo e na Cruz como Sacerdote e
Pontfice Santo, Inocente, Imaculado, Segregado dos pecadores, ofereceu-se
a Si prprio a seu Eterno Pai como a vtima de expiao e de
reconciliao. Esta a redeno do gnero humano!
Mas este Sacrifcio devia perpetuar-se, pois isso necessrio
como aplicao dos frutos da Redeno. A Vtima a mesma, e o
Sacerdote, o prprio Jesus. Os Santos dizem que devemos participar
da Santa Missa com os mesmos sentimentos e a mesma postura
como se estivessemos no Calvrio! E de fato estamos! Somente o
modo diverso: no Calvrio Jesus ofereceu-se de um modo cruento e
sobre os altares Ele se oferece de um modo incruento.
A
Santa Missa Carmelitana
2

DE P PARA RECEBER O SACERDOTE E OS ACLITOS
Nas Missas cantadas, o coro comea logo pelo canto do Intrito,
enquanto o Celebrante recita as oraes iniciais com os aclitos.

In nmine Patris, et Flii, et
Spritus Sancti. Amen.

Confitmini Dmino quniam
bonus.
R. Quniam in saculum miseri-
crdia ejus.

O Sacerdote faz sua confisso:
Confiteor Deo omnipo-
tnti, betae Mariae semper
Virgini, beto Patri nostro Eli-
ae, mnibus Sanctis, et vobis
fratres: quia peccvi nimis co-
gitatine, locutine, pere et
omissine: mea culpa. Ideo
precor betam Maram sem-
per Virginem, betum Patrem
nostrum Elam, omnes Sanc-
tos, et vos fratres, orre pro
me ad Dminum Jesum Chris-
tum.
O ministro responde:
Miseretur tui omnipo-
tens Deus, et dimttat tibi
mnia peccta tua: lberet te
Em nome do Pai e do Filho e
do Esprito Santo. Amem

Dai graas ao Senhor porque
Ele bom.
R. Porque Eterna sua mi-
sericrdia.

Confesso a Deus todo-pode-
roso, bem-aventurada Maria
sempre Virgem, ao bem-aven-
turado Elias nosso Pai, a todos
os santos e a vs irmos, que
pequei muitas vezes por pen-
samentos, palavras, obras e
omisses, por minha culpa.
Portanto, peo bem-aven-
turada Maria sempre Virgem,
ao bem-aventurado Elias, nos-
so Pai a todos os santos e a vs
irmos que rezem por mim ao
Senhor Jesus Cristo.

O Deus todo-poderoso tenha
compaixo de ti, perdoe todos
os teus pecados, te livre

Santa Missa Carmelitana
3

ab omni malo, consrvet et
confrmet in omni pere
bono, et perdcat ad vitam
aetrnam. R: Amen.
O ministro diz:
Confiteor Deo omnipo-
tnti, betae Mariae semper
Virgini, beto Patri nostro
Eliae, mnibus Sanctis, et
tibi pater: quia peccvi ni-
mis cogitatine, locutine,
pere et omissine: mea cul-
pa. Ideo precor betam Ma-
ram semper Virginem, be-
tum Patrem nostrum Elam,
omnes Sanctos, et te pater,
orre pro me ad Dminum
Jesum Christum.

O sacerdote d a absolvio
dizendo:
Miseretur vestri omni-
potens Deus, et dimttat
vobis mnia peccta vestra:
lberet vos ab omni malo,
consrvet et confrmet in
omni pere bono, et perd-
cat ad vitam aetrnam.
R. Amen.
de todo mal, conserve e te
confirme em toda obra boa e
te conduza vida eterna.
Amm.

Confesso a Deus todo-
poderoso, bem-aventurada
Maria sempre Virgem, ao
bem-aventurado Elias nosso
Pai, a todos os santos e a ti
Padre, que pequei muitas
vezes por pensamentos,
palavras, obras e omisses,
por minha culpa. Portanto,
peo bem-aventurada Maria
sempre Virgem, ao bem-
aventurado Elias, nosso Pai a
todos os santos e a ti Padre
que rezem por mim ao
Senhor Jesus Cristo.

O Deus todo-poderoso tenha
compaixo de vs, perdoe
todos os vossos pecados, vos
livre de todo mal, conserve e
vos confirme em toda obra
boa e vos conduza vida
eterna.
R. Amm.
Santa Missa Carmelitana
4

Indulgntiam, absolutinem,
et remissinem mnium pec-
catrum nostrrum trbuat
nobis omnpotens et mis-
ricors Dminus. R. Amen.

Se erguem e fazem o sinal da cruz
S. Adjutrium nostrum in
nmine Dmini.
R. Qui fecit caelum et terram.

O sacerdote diz em silncio:
Ormus: Aufer a nobis,
quasumus, Domine, cunctas
iniquittes nostras: ut ad
Sancta sanctrum puris me-
remur mntibus introire. Per
Christum Dminum nostrum.
Amen.
Indulgncia, absolvio e
remisso de todos os nossos
pecados nos conceda o
Senhor Onipotente e Miseri-
cordioso. Amem.


O nosso auxlio est no nome
do Senhor
R. Que fez o cu e a terra.


Oremos: Tirai de ns,
Senhor ns vos pedimos,
todas as nossas iniqidades:
para que com a mente pura
possamos ingressar no Santo
dos Santos. Por Cristo Senhor
Nosso. Amem.

Sobe ao altar dizendo:
Ormus te, Domine, per
mrita Sanctrum turum,
quorum relquiae hic sunt, et
mnium Sanctrum: ut in-
dlgere dignris mnia pec-
cta mea. Amen.


Oramos a ti Senhor, pelos
mritos dos vossos santos,
cujas relquias esto aqui e de
todos os Santos, que vos
digneis perdoar todos os
meus pecados. Amem.



Santa Missa Carmelitana
5

Introitus Entrada (O Sacerdote reza no canto do altar, o introito,
j cantado pelo coro no incio da Missa, um versculo de um Salmo
que enuncia o tema geral da Missa)

KYRIE

Sacerdote: Kyrie, elison.
Todos: Kyrie, elison.
Sacerdote: Kyrie, elison.

Todos: Christe, elison.
Sacerdote: Christe, elison.
Todos: Christe, elison.

Sacerdote: Kyrie, elison.
Todos: Kyrie, elison
Sacerdote: Kyrie, elison.
Senhor piedade
Senhor piedade
Senhor piedade

Cristo piedade
Cristo piedade
Cristo piedade

Senhor piedade
Senhor piedade
Senhor piedade

GLRIA
Hino de louvor Santssima Trindade. Hino anglico, assim
chamado por comear pelo canto com que os Anjos celebraram o
Nascimento de Jesus.
Glria in exclsis Deo. Et
in terra pax homnibus bonae
volunttis. Laudmus te.
Benedcimus te. Adormus te.
Glorificmus te. Grtias gi-
mus tibi propter magnam
gloriam tuam. Dmine Deus,
Rex caelstis, Deus Pater
Omnpotens.
Glria a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens de
boa vontade. Ns Vos louva-
mos. Ns Vos bendizemos.
Ns Vos adoramos. Ns Vos
glorificamos. Ns Vos da-
mos graas, por vossa imen-
sa glria. Senhor Deus, Rei
do Cu, Deus Pai Onipotente
Santa Missa Carmelitana
6

Domine Fili unignite, Jesu
Christe. Domine Deus, A-
gnus Dei, Flius Patris. Qui
tollis peccta mundi, mise-
rere nobis. Qui tollis
peccta mundi, suscipe
deprecatinem nostram.
Qui sedes ad dxteram
Patris, miserere nobis.
Quniam tu solus Sanctus.
Tu solus Dminus. Tu solus
Altssimus, Jesu Christe.
Cum Sancto Spritu in
glria Dei Patris.
Amen.
Senhor, Filho Unignito,
Jesus Cristo. Senhor Deus,
Cordeiro de Deus, Filho de
Deus Pai. Vs que tirais os
pecados do mundo, tende
piedade de ns. Vs que
tirais os pecados do mundo,
recebei a nossa splica. Vs
que estais a direita do Pai,
tende piedade de ns.
Porque s Vs sois o Santo.
S Vs o Senhor. S Vs o
Altssimo, Jesus Cristo. Com
o Esprito Santo na glria de
Deus Pai. Amm.

O Sacerdote, no meio do altar, volta-se para os fiis e diz:
Dminus vobscum.
R. Et cum spritu tuo.
O Senhor seja convosco.
R. E com o vosso esprito.

O Sacerdote reza a orao da Missa do dia, e apresenta a Deus os votos
de todos os fiis.
..................................

EPSTOLA
Leitura do dia (TODOS SE SENTAM)

Leitura tirada ordinariamente das epstolas ou cartas dos
Apstolos; da o seu nome. Algumas so tiradas dos escritos do Antigo
Testamento.
As leituras e Evangelho esto no folheto parte.
Santa Missa Carmelitana
7

No fim responde-se: Deo grtias.

CNTICOS GRADUAIS
So partes dos Salmos, nas festas cantado pelo coro.
Gradual e cntico do Aleluia (Durante o ano)
Gradual e Cntico do Trato (Septuagsima e Quaresma)
Dois Cnticos de Aleluia (Pscoa e Pentecostes)
Sequentia (Em algumas festas)

ALELLUIA (De p)
Antes do Evangelho o sacerdote reza em silncio:

Munda cor meum ac
lbia mea, omnpotens Deus,
qui lbia Isaiae Prophtae
clculo mundasti ignto: ita
me tua grata miseratine
dignre mundre, ut sanctum
Evanglium tuum digne
vleam nuntire.
Per Christum, Dminum
nostrum. Amen.


Jube, Domine, benedcere.
Dminus sit in corde meo et
in lbiis mis: ut digne et
competnter annntiem Evan-
glium suum. Amen.
Deus onipotente, assim
como purificastes com uma
brasa os lbios do profeta
Isaas, dignai-Vos igualmente
por vossa benigna miseri-
crdia, purificar o meu cora-
o e os meus lbios, para que
possa dignamente anunciar o
vosso santo Evangelho. Pelo
Cristo Senhor nosso. Amm.

Dai-me, Senhor, a vossa
beno. Esteja o Senhor em
meu corao e em meus
lbios, para que eu anuncie de
modo digno e conveniente o
seu Evangelho. Amm.

Santa Missa Carmelitana
8

EVANGELHO (DE P)

S. Dminus vobscum.
R. Et cum spritu tuo.
Sequentia sancti Evanglii
secndum N...
R.Glria tibi, Domine.

No fim diz-se:
Laus tibi, Christe.
Aps a leitura, o Sacerdote beija
o texto sagrado dizendo:
Per evanglica dicta delentur
nostra delcta.

O Senhor seja convosco.
R. E com o vosso esprito.
Continuao do Santo Evan-
gelho segundo N...
R. Glria a Vs Senhor.


Louvor a Vs, Cristo.

Por estas palavras evanglicas
sejam perdoados os nossos
pecados.
HOMILIA (SENTADOS)

CREDO (DE P)

Credo in unum Deum,
Patrem omnipotntem, fact-
rem caeli et terrae, visiblium
mnium et invisiblium. Et in
unum Dminum Jesum Chris-
tum, Filium Dei unignitum.
Et ex Patre natum ante mnia
saecula. Deum de Deo, L-
men de Lmine, Deum verum
de Deo vero. Gnitum non
factum, consubstantilem
Creio em um s Deus,
Pai onipotente, Criador do cu
e da terra, de todas as coisas
visveis e invisveis. E em um
s Senhor, Jesus Cristo, Filho
Unignito de Deus, nascido do
Pai, antes de todos os sculos.
Deus de Deus, Luz de Luz,
Deus verdadeiro, de Deus
verdadeiro. Gerado, no
criado, consubstancial
Santa Missa Carmelitana
9


Patri: per quem mnia facta
sunt. Qui propter nos hmi-
nes et propter nostram sal-
tem descndit de caelis. (Hic
genuflctitur). Et incarntus est
de Spritu Sancto ex Maria
Vrgine: ET HOMO FACTUS
EST. Crucifxus tiam pro no-
bis sub Pntio Pilto passus,
et sepltus est. Et resurrxit
trtia die, secndum Script-
ras. Et ascndit in caelum: se-
det ad dxteram Patris. Et
terum ventrus est cum gl-
ria, judicre vivos et mrtuos:
cujus regni non erit finis. Et in
Spritum Sanctum, Dminum
et vivificntem: qui ex Patre
Filique procdit. Qui cum
Patre et Filio simul adortur
et conglorifictur: qui loctus
est per Prophtas. Et unam
sanctam, cathlicam, et aps-
tlicam Ecclsiam. Confiteor
unum baptsma in remissi-
nem peccatrum. Et exspcto
resurrectinem morturum.
Et vitam ventri saculi.
Amen.
ao Pai, pelo qual foram feitas
todas as coisas. Ele, por ns,
homens, e pela nossa salva-
o, desceu dos cus. (Aqui to-
dos se ajoelham). E se encarnou
por obra do Esprito Santo,
em Maria Virgem: E FEZ-SE
HOMEM. Foi tambm cruci-
ficado por ns; sob Pncio
Pilatos, padeceu e foi sepul-
tado. E ressuscitou ao terceiro
dia segundo as Escrituras.
Subiu ao cu, est sentado
direita do Pai, de onde h de
vir, com glria, a julgar os
vivos e os mortos; e seu reino
no ter fim. Creio no Esprito
Santo que Senhor e d a
Vida e procede do Pai e do
Filho. E com o Pai e o Filho
juntamente adorado e
glorificado, Ele que falou
pelos Profetas. Creio na
Igreja, uma, santa, catlica e
apostlica. Confesso um Ba-
tismo para remisso dos
pecados. E espero a ressur-
reio dos mortos, e a vida do
sculo futuro. Amm.
Santa Missa Carmelitana
10

Dminus vobscum.
R. Et cum spritu tuo.
O Senhor seja convosco.
R. E com o vosso esprito.

OFERTRIO
Com o Ofertrio, comea a segunda parte da Missa ou
Sacrifcio propriamente dito.

(SENTADOS)
Oferecimento
Nesta orao encontra-se resumido todo o sentido da Missa e so
recomendadas as diferentes intenes do Sacrifcio.

Sscipe, Sancta Trnitas,
hanc oblatinem, quam tibi
offrimus in commemorati-
nem passinis, resurrectinis,
ascensionsque in caelum D-
mini nostri Jesu Christi: et ho-
norm betae et glorisae Dei
Genitrcis semprque Virginis
Mariae, et mnium Sanctrum,
qui tibi placurunt ab intio
mundi: ut illis profciat ad
honrem, nobis autem ad
saltem: et mnibus illis pro
nobis intercedntibus in caelis,
sit in saltem vivrum, et
rquiem defunctrum: Qui
vivis et regnas in sacula
saeculrum. Amen.
Recebe Trindade Santa, es-
ta oblao, que te oferece-
mos em comemorao da
paixo, ressurreio e ascen-
so ao cu de Nosso Senhor
Jesus Cristo: e em honra da
bem-aventurada e gloriosa
sempre Virgem Maria e de
todos os Santos que te agra-
daram desde o incio do
mundo: para eles sirva como
honra, a ns, porm, como
salvao: e todos eles inter-
cedam por ns no cu. Seja
para salvao dos vivos e
para o descanso dos defun-
tos. Que viveis e reinais pelos
sculos dos sculos. Amm.

Santa Missa Carmelitana
11

LAVABO ABLUO DAS MOS

O Sacerdote vai direita do Altar e lava as mos, que simboliza a
pureza da alma, necessria para oferecer o Santo Sacrifcio. Salmo 25.

Lavabo inter innocntes
manus meas: et circmdabo
altre tuum, Domine.
Ut udiam vocem laudis,
et enrrem universa mirablia
tua.
Domine, dilxi decorem
domus tuae et locum habita-
tinis glriae tuae.
Ne perdas cum impiis
animam meam et cum viris
snguinum vitam meam:

In quorum mnibus
iniquittes sunt: dxtera
erum repleta est munribus.
Ego autem in innocntia
mea ingrssus sum: redime
me, et miserere mei.
Pes meus stetit in
dircto: in ecclsiis bened-
cam te, Dmine.

Glria Patri.
Lavo as minhas mos entre
os inocentes, e me aproximo
de vosso altar, Senhor.
Para ouvir o cntico de
vossos louvores e proclamar
todas as vossas maravilhas.
Senhor, amo a beleza de
vossa casa e o lugar onde
reside a vossa glria.
No me deixeis, Deus,
perder a alma com os mpios,
nem a vida com os homens
sanguinrios.
Em suas mos se encontram
iniqidades; sua direita est
cheia de ddivas.
Eu, porm tenho andado na
inocncia: livrai-me, pois, e
tende piedade de mim.
Meu p est firme no
caminho reto; louvar-Vos-ei,
Senhor, nas assemblias dos
Justos.
Glria ao Pai.

Santa Missa Carmelitana
12

Splica a Deus para que aceite os dons oferecidos:
In spritu humilittis, et in
nimo contrito suscipimur a
te, Domine: et sic fiat sacri-
ficium nostrum, ut a te susci-
pitur hdie, et plceat tibi,
Domine Deus noster.
Amen.
Em Esprito de humildade e
nimo contrito, suplicamos a
vs Senhor que assim se faa
o nosso sacrifcio, que seja
recebido hoje por vs e vos
agrade Senhor nosso Deus.
Amem.

Voltado para os fiis o Sacerdote convida-os a orarem com ele:
(TODOS DE P)
Orate, fratres: ut meum
ac vestrum sacrifcium acce-
ptbile fiat apud Deum
Patrem omnipotntem.
Orai, irmos, para que o
meu e vosso sacrifcio seja
favoravelmente aceito por
Deus Pai onipotente.

O ministro e fiis respondem:

Memor sit Dminus
omnis sacrificii tui: et
holocustum tuum pingue
fiat. Tribuat tibi secndum
cor tuum: et omne conslium
tuum confrmet.
O Senhor se lembre de
todos os teus sacrifcios e
aceite com agrado teus holo-
caustos. Ele te atenda segun-
do o teu corao e todos os
teus conselhos confirme.

SECRETA - Prpria do dia

O Sacerdote l a Secreta. a orao sobre as oferendas, que se
faz propriamente a oblao do Sacrifcio que ser oferecido.
...............................
Santa Missa Carmelitana
13
CNON
O Cnon constitui a parte central da Missa. Com o Prefcio comea a
grande prece eucarstica, a solene orao sacerdotal da Igreja. O
dilogo entre o Sacerdote e os fiis desperta nas almas os sentimentos
de ao de graas ao Deus que nos remiu.
Dminus vobscum.
R. Et cum spritu tuo.
Sursum corda.
R. Habmus ad Dminum.
Grtias agmus Dmino, Deo
nostro.
R. Dignum et justum est.

O Senhor esteja convosco.
R. E com teu esprito.
Coraes ao alto
R. Os temos ao Senhor
Demos graas ao Senhor
Nosso Deus.
R. digno e justo..
Prefcio comum (ou aquele que est no folheto)


ere dignum et justum
est, aequum salutre,
nos tibi semper et ubque
grtias gere: Domine sancte,
Pater omnpotens, aterne
Deus: per Christum, Dmi-
num nostrum. Per quem ma-
jesttem tuam laudant Angeli,
adrant Dominatines, ter-
munt Potesttes. Caeli caelo-
rmque Virttes ac beata S-
raphim scia exsultatine con-
clebrant. Cum quibus et nos-
tras voces ut admtti jbeas,
deprecmur, splici confessi-
ne dicntes:
Verdadeiramente digno e justo,
razovel e salutar, que, sempre e
em todo o lugar, Vos demos
graas, Senhor santo, Pai oni-
potente, eterno Deus, por Jesus
Cristo, Nosso Senhor. por Ele
que os Anjos louvam a vossa
Majestade, as Dominaes a
adoram, tremem as Potestades.
Os Cus, as virtudes dos Cus, e
os bem-aventurados Serafins a
celebram com recproca alegria.
As suas vozes, ns Vos rogamos,
mandeis que se unam as nossas,
quando em humilde confisso
Vos dizemos:
V
Santa Missa Carmelitana
14

AJOELHAM-SE
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dminus, Deus Sbaoth. Pleni
sunt caeli et terra glria tua.
Hosnna in exclsis. Benedictus
qui vnit in nmine Dmini.
Hosnna in exclsis.
Santo, Santo, Santo, o Senhor
Deus dos exrcitos. Os cus e a
terra esto cheios de vossa glria.
Hosana nas alturas. Bendito seja
O que vem em nome do Senhor.
Hosana nas alturas.

CANON MISSAE
1. Memento da Igreja

Te gitur, clementssime
Pater, per Jesum Christum,
Flium tuum, Dminum
nostrum, splices rogmus,
ac ptimus, uti accpta
hbeas et benedcas, haec
dona, haec mnera, haec
sancta sacrifcia illibta, in
primis, quae tibi offrimus
pro Ecclsia tua sancta
cathlica: quam pacificre,
custodre, adunre et rgere
dignris toto orbe terrrum:
una cum fmulo tuo Papa
nostro Benedicto, et Antstite
nostro Srgio, et mnibus
orthodxis, atque cathlicae
et apostolicae fidei cul-
tribus.
A Vs, portanto, clements-
simo Pai, humildemente roga-
mos e pedimos por Jesus
Cristo, vosso Filho e Senhor
nosso, que Vos sejam agrad-
veis, e abenoeis estes dons,
estas ddivas, estes sacrifcios
santos e imaculados. Ns Vo-
lo oferecemos antes de tudo
por vossa Igreja santa e catli-
ca, para que Vos digneis, por
toda a terra, dar-lhe a paz,
proteg-la, uni-la e govern-
la, em unio com o nosso
Papa Bento, e nosso Bispo
Srgio, com todos os Fiis e
todos os que professam
conosco a f catlica e
apostlica.
Santa Missa Carmelitana
15

2. Memento dos Vivos
Memento Domine famul-
rum famularmque turum
N. et N. et mnium circuns-
tntium, quorum tibi fides
cgnita est et nota devtio,
pro quibus tibi offrimus:
vel qui tibi offrunt hoc
sacrifcium laudis, pro se
susque mnibus: pro re-
demptine animrum sua-
rum, pro spe saltis et inco-
lumittis suae: tibque re-
dunt vota sua aetrno Deo
vivo et vero.

Lembrai-Vos, Senhor, de vos-
sos servos e servas N., e N. e
de todos os que aqui esto
presentes, cuja f e devoo
conheceis, e pelos quais Vos
oferecemos, ou eles Vos ofe-
recem, este sacrifcio de lou-
vor por si e por todos os seus,
pela redeno de suas almas,
pela esperana de sua salva-
o e de sua conservao, e
consagram suas ddivas a
Vs, o Deus eterno, vivo e
verdadeiro.

3. Memento dos Santos
Communicntes et memriam
venerntes, in primis glorio-
sae semperque Vrginis Ma-
riae, Genitrcis Dei et Dmini
nostri Jesu Christi: sed et beati
Joseph eiusdem virginis Spon-
si et beatrum Apostolrum
ac Martyrum turum, Petri et
Pauli, Andrae, Jacobi, Jon-
nis, Thomae, Jacobi, Philppi,
Bartholomai, Mathai, Sim-
nis et Thadai: Lini, Cleti,


Em santa unio honramos
primeiramente a memria da
gloriosa sempre Virgem Ma-
ria, Me de Jesus Cristo, nos-
so Deus e Senhor, e de So Jo-
s esposo da mesma Virgem,
assim como a de vossos bem-
aventurados Apstolos e
Mrtires, Pedro e Paulo, An-
dr, Tiago, Joo, Tom, Tiago,
Filipe, Bartolomeu, Mateus,
Simo e Tadeu: Lino, Cleto,
Santa Missa Carmelitana
16

Clemntis, Xisti, Cornlli,
Cyprini, Laurntii, Chrys-
goni, Jonnis et Pauli, Cosmae
et Damini: et mnium Sanc-
trum turum; quorum m-
ritis precibsque concedas, ut
in mnibus protectinis tuae
munimur auxlio. Per em-
dem Christum, Dminum
Nostrum. Amen.
Clemente, Xisto, Cornlio,
Cipriano, Loureno, Cris-
gono, Joo e Paulo, Cosme e
Damio, e a todos os vossos
Santos. Por seus merecimen-
tos e preces, Vos pedimos,
nos concedais em tudo o au-
xlio de vossa proteo. Pelo
mesmo Cristo Senhor Nosso.
Amm

Hanc gitur oblatinem ser-
vittis nostrae, sed et cunctae
famliae tuae, quasumus, Do-
mine ut plactus accpias: di-
sque nostros in tua pace dis-
pnas, atque ab aetrna da-
matine nos ripi et in elec-
trum turum jbeas grege
numerri. Per Christum, D-
minum Nostrum. Amen.

Quam oblatinem tu, Deus,
in mnibus, quasumus, be-
nedctam, adscrptam, ratam,
rationbilem, acceptabilm-
que fcere dignris: ut nobis
Corpus, et Sanguis fiat dilec-
tssimi Flli tui, Dmini nostri
Jesu Christi.


Por isso, Vos rogamos
Senhor, aceiteis favorvel-
mente a oblao que ns e to-
da a vossa Igreja Vos faze-
mos. Firmai os nossos dias em
vossa paz, livrai-nos da
condenao eterna e colocai-
nos no nmero de vossos
eleitos. Por Cristo, Senhor
Nosso. Amm.

Ns Vos pedimos Deus, que
esta oferta seja por Vs em tu-
do abenoada, aprovada, v-
lida, digna e agradvel a vos-
sos olhos, a fim de que se tor-
ne para ns Corpo e Sangue
de Jesus Cristo, vosso dile-
tssimo Filho, Nosso Senhor.
Santa Missa Carmelitana
17

Consagrao do Po
ui prdie quam
patertur, accpit pa-
nem in sanctas ac venerbiles
manus suas, et elevtis culis
in caelum ad te Deum, Patrem
suum omnipotntem, tibi gr-
tias agens, benedxit, frgit,
dedtque discpulis suis,
dicens: Accpite, et manducte
ex hoc omnes. HOC EST ENIM
CORPUS MEUM.
Consagrao do Po
O qual antes de padecer,
tomou o po em suas santas e
venerveis mos, e erguendo
os olhos ao cu para Vs,
Deus, seu Pai Onipotente,
dando-Vos graas, benzeu-o,
partiu-o e deu-o a seus
discpulos, dizendo:
Tomai e comei dele, todos.
POIS ISTO O MEU CORPO.

Consagrao do Vinho
mili modo postquam
centum est, accpiens et
hunc praeclrum Clicem in
sanctas ac venerbiles manus
suas: item tibi grtias agens,
benedxit, dedtque discpulis
suis, dicens: Accpite, et bbite
ex eo omnes. HIC EST ENIM
CALIX SANGUINIS MEI, NO-
VI ET AETERNI TESTAMEN-
TI: MYSTERIUM FIDEI: QUI
PRO VOBIS ET PRO MULTIS
EFFUNDETUR IN REMISSIO-
NEM PECCATORUM.
Haec quotiescmque fecritis, in
mei memriam facitis.

Do mesmo modo, depois de
haver ceado, tomando tambm
este precioso Clice em suas
santas e venerveis mos, e
novamente dando-Vos graas,
benzeu-o e deu-o a seus disc-
pulos, dizendo: Tomai e bebei
dele, todos. POIS ESTE O C-
LICE DO MEU SANGUE, DO
NOVO E ETERNO TESTA-
MENTO MISTRIO DE F
QUE SER DERRAMADO
POR VS E POR MUITOS EM
REMISSO DOS PECADOS.

Todas as vezes que fizerdes isto,
fazei-o em memria de mim.
Q
S
Santa Missa Carmelitana
18

O Sacerdote com os braos
em cruz, como Cristo, continua
as oraes:
Unde et memores, Domi-
ne nos servi tui, sed et plebs
tua sancta, ejsdem Christi
Flii tui, Dmini nostri, tam
betae passinis nec non et ab
inferis resurrectinis, sed et in
caelos glorisae ascensinis:
offrimus praeclrae Majestti
tuae de tuis donis ac datis,
hstiam puram, hstiam sanc-
tam, hstiam immacultam,
Panem sanctum vitae aetr-
nae, et sanctum vitae aetr-
nae, et Clicem saltis per-
ptuae.

Supra quae proptio ac
sereno vultu respcere digne-
ris: et accpta habre, scuti
accpta habre digntus es
mnera peri tui justi Abel, et
sacrifcium Patrirche nostri
Abrahae: et quod tibi btulit
summus sacrdos tuus Mel-
chsedech, sanctum sacrif-
cium, immacultam hstiam.

*******************

Assim, fazendo a memria
Senhor, ns vossos servos, e
todo vosso povo Santo, do
vosso Filho Cristo Senhor
Nosso, de sua to bendita
paixo, e sua ressurreio do
abismo e sua ascenso aos
cus, oferecemos vossa
augusta Majestade, de vossos
dons e ddivas, a Hstia
pura, a Hstia santa, a Hstia
imaculada, o Po santo da
vida terna e o Clice da
salvao perptua.

Sobre estes dons, ns Vos
pedimos, Vos digneis lanar
um olhar favorvel, e receb-
los benignamente, assim co-
mo recebestes as ofertas do
justo Abel, vosso servo, e o
sacrifcio de Abrao, nosso
patriarca, e o que Vos ofe-
receu vosso sumo sacerdote
Melquisedec, sacrifcio santo,
hstia imaculada.
Santa Missa Carmelitana
19

Spplices te rogmus,
omnpotens Deus: jube haec
perfrri per manus sancti
Angeli tui in sublime altre
tuum, in conspctu divinae
majesttis tuae: ut, quotquot
ex hac altris participatine
sacrosnctum Flii tui Cor-
pus, et Snguinem sumps-
rimus, omni benedictine
caelsti et grtia replemur.
Per emdem Christum, D-
minum nostrum. Amen.


Memento dos Mortos

Memento tiam, Domi-
ne, famulrum famularm-
que turum N. et N., qui nos
praecessrunt cum signo
fdei, et drmiunt in somno
pacis. Ipsis, Domine, et m-
nibus in Christo quies-
cntibus locum refrigrii,
lucis et pacis, ut indlgeas,
deprecmur. Per emdem
Christum Dminum nos-
trum. Amem.
Ns Vos suplicamos, hu-
mildemente, Deus onipo-
tente, que, pelas mos de
vosso Anjo, mandeis levar
estas ofertas ao vosso altar
sublime, presena de vossa
divina Majestade, para que
todos os que, participando
deste altar, para que ao rece-
bermos o sacrossanto Corpo e
o Sangue de vosso Filho, seja-
mos repletos de toda a beno
celeste e da graa. Pelo
mesmo Cristo, nosso Senhor.
Amm.


Lembrai-Vos tambm, Se-
nhor, de vossos servos e ser-
vas N. e N., que nos prece-
deram com o sinal da f, e
agora descansam no sono da
paz. A estes, Senhor, e a todos
os mais que repousam no
Cristo, ns Vos pedimos que
lhes concedais o lugar de
refrigrio, de luz e de paz.
Pelo mesmo Cristo, nosso
Senhor. Amm.
Santa Missa Carmelitana
20
Memento dos Assistentes
Nobis quoque peccat-
ribus fmulis tuis, de multi-
tdine miseratinum turum
sperntibus, partem aliquam
et societtem donre digneris,
cum tuis sanctis Apstolis et
Martribus: cum Jonne, Ste-
phano, Mattha, Brnaba,
Igntio, Alexandro, Marcelli-
no, Petro, Felicitte, Perptua,
Agatha, Lcia, Agnte, Caec-
lia, Anastsia, et mnibus
Sanctis tuis: intra quorum nos
consrtium, non aestimtor
meriti, sed vniae, quasu-
mus, largtor admtte. Per
Christum Dminum nostrum.
Per quem haec mnia,
Domine, semper bona creas
sanc-tficas, vivficas, bened-
cis et praestas nobis.
Concluso do Cnon
Doxologia Final
Per ipsum, et cum ipso, et
in ipso, est tibi Deo Patri
omnipotnti, in unitte Spri-
tus Sancti, omnis honor, et
glria. Per mnia sacula
saeculrum. R. Amen.
Tambm a ns, pecadores,
vossos servos, que esperamos
na multido de vossas miseri-
crdias, dignai-Vos dar-nos
alguma parte e sociedade com
os vossos santos Apstolos e
Mrtires: Joo, Estevo, Ma-
tias, Barnab, Incio, Alexan-
dre, Marcelino, Pedro, Felici-
dade, Perptua, gueda, Lu-
zia, Ins, Ceclia, Anastsia, e
com todos os vossos Santos.
Unidos a eles, Vos pedimos
que Vos digneis receber-nos,
no conforme os nossos me-
ritos, mas segundo a vossa
misericrdia. Pelo Cristo,
nosso Senhor.
Por Ele, Senhor, sempre
criais, santificais, vivificais,
abenoais, e nos concedeis to-
dos estes bens.


Por Ele, com Ele, e nEle,
a Vs, Deus Pai onipotente,
na unidade do Esprito Santo
a ti toda a honra e glria. Por
todos os sculos dos sculos.
R. Amm.
Santa Missa Carmelitana
21

PATER NOSTER (DE P)

Ormus: Praeceptis salu-
tribus mniti, et divina
institutine formti, audemus
dcere:
Pater noster, qui es in
caelis. Sanctifictur nomen
tuum. Advniat regnum
tuum. Fiat volntas tua, sicut
in caelo et in terra. Panem
nostrum quotidinum da
nobis hdie. Et dimtte nobis
debita nostra, sicut et nos
dimttimus debitribus nos-
tris. Et ne nos indcas in
tentationem.
R. Sed libera nos a malo.
Oremos: Instrudos pelos
salutares preceitos e pela
instituio divina, ousamos
dizer:
Pai nosso, que estais nos
cus; santificado seja o vosso
Nome; venha a ns o vosso
reino; seja feita a vossa
vontade, assim na terra como
no cu. O po nosso de cada
dia nos da hoje. Perdoai-nos
as nossas dvidas, assim co-
mo ns perdoamos aos nos-
sos devedores. E no nos dei-
xeis cair em tentao.
R. Mas livrai-nos do mal.

Oraes para a Sagrada Comunho (DE JOELHOS)
Libera nos, quaesu-
mus, Domine, ab mnibus
malis praetritis, praesnti-
bus et futris: et intercedn-
te beata et gloriosa semper
Vrgine Dei Genitrce Maria,
cum betis Apstolis tuis
Petro et Paulo, atque An-
dra, et mnibus Sanctis,
da proptius pacem
Livrai-nos, ns Vos
suplicamos, Senhor, de todos
os males, passados, presentes
e futuros; e pela intercesso
da Bem-aventurada e gloriosa
sempre Virgem Maria, Me
de Deus, de vossos bem-
aventurados Apstolos Pedro
e Paulo e Andr, e de todos os
Santos dai-nos propcio a paz
Santa Missa Carmelitana
22

in dibus nostris: ut ope
misericridiae tuae adjti, et a
pecto simus semper lberi, et
ab omni perturbatine secri.
Per emdem Dminum nos-
trum, Jesum Christum, Flium
tuum: Qui tecum vivit et re-
gnat in unitte Spiritus Sancti
Deus. Per mnia saecula sae-
culrum.R. Amen.
que, por vossa misericrdia,
sejamos sempre livres do
pecado e seguros de toda
perturbao. Pelo mesmo Je-
sus Cristo, vosso Filho, Se-
nhor nosso, que, sendo Deus,
convosco vive e reina em
unio com o Esprito Santo.
Por todos os sculos dos s-
culos.R. Amm.

S. Pax Domini sit semper
vobiscum
R. Et cum spiritu tuo.

Haec sacrosncta com-
mxtio Crporis et Snguinis
Domini nostri Jesu Christi fiat
mihi et omnibus sumentibus
salus mentis et crporis: et ad
vitam aetrnam promeren-
dam atque capessndam prae-
partio salutris. Per emdem
Christum Dminum nostrum.
Amen.

Agnus Dei qui tollis
peccata mundi: miserere
nobis

S. A Paz do Senhor esteja
sempre convosco
R. E com teu Esprito.

Esta sacrossanta mistura do
Corpo e do Sangue de Nosso
Senhor Jesus Cristo seja para
mim e para todos que a
receberem salvao da mente
e do corpo e preparao
salutar para a vida eterna
prometida e desejada. Pelo
mesmo Cristo Senhor Nosso.
Amem.

Cordeiro de Deus que tirais
os pecados do mundo tende
piedade de ns.
Santa Missa Carmelitana
23

Agnus Dei qui tollis
peccata mundi: miserere nobis

Agnus Dei qui tollis
peccata mundi: dona nobis
pacem
Cordeiro de Deus que
tirais os pecados do mundo
tende piedade de ns.
Cordeiro de Deus que
tirais o pecado do mundo,
dai-nos a paz.

Orao pela paz Preparao para Comunho


Domine Jesu Christe, qui
dixsti Apstolis tuis: Pacem
relnquo vobis, pacem meam
do vobis: ne respcias peccta
mea, sed fidem Ecclsiae tuae;
emque secndum volunt-
tem tuam pacificre et coadu-
nre dignris: Qui vivis et
regnas Deus per mnia sae-
cula saeculrum. Amen.

Senhor Jesus Cristo, que
dissestes a vossos Apstolos:
Eu vos deixo a paz, eu vos
dou a minha paz, no olheis
para os meus pecados, mas
para a f de vossa Igreja e
concedei-lhe a paz e a unio,
segundo a vossa vontade. Vs
que, sendo Deus, viveis e
reinais por todos os sculos
dos sculos. Amm.

Dmine Jesu Christe, Fili
Dei vivi, qui ex voluntate
Ptris, cooperante Spritu
Sancto, per mortem tuam
mundum vivificsti: libera
me per hoc sacrosnctum
Corpus et Snguinem tuum
Senhor Jesus Cristo, Filho
do Deus vivo, que, por
Vontade do Pai e com a
cooperao do Esprito Santo,
destes com a vossa morte a
vida ao mundo, livrai-me, por
este vosso Sacrossanto Corpo
e Sangue, de todas as minhas

Santa Missa Carmelitana
24

ab mnibus iniquittibus
mis, et univrsis malis: et fac
me tuis semper inhrre
mandtis, et a te nunquam
separri permitas: Qui cum
edem Deo Patre et Spritu
Sancto vivis et regnas Deus in
scula sculrum. Amen.


Percptio Crporis tui, D-
mine Jesu Christe, quod ego
indgnus smere prsmo,
non mihi provniat in jud-
cium et condemnatinem: sed
prprio tua piette prosit mihi
ad tutamntum mentis et
crporis, et ad medlam perci-
pindam: Qui vivis et regnas
cum Deo Patre in unitte
Spritus Sancti Deus, per m-
nia scula sculrum. Amen.


Salve Salus mundi,
Verbum Patris, Hstia sacra,
viva Caro, Deitas ntegra,
verus Homo.
iniqidades e de todos os
males; fazei que eu seja
sempre fiel cumpridor dos
vossos mandamentos e no
permitais que jamais me
afaste de Vs, que, com o
mesmo Deus Pai e o Esprito
Santo, viveis e reinais, Deus,
pelos sculos dos sculos.
Amm.
Que a comunho do vosso
Corpo e Sangue, Senhor Jesus
Cristo, que eu, embora indig-
no, ouso receber, no seja pa-
ra juzo e condenao minha,
mas antes pela vossa miseri-
crdia, me sirva de proteo e
remdio para a alma e o cor-
po, Vs que sendo Deus vi-
veis e reinais com Deus Pai,
na Unidade do Esprito Santo,
por todos os sculos dos s-
culos. Amm.

Salve Salvao do mun-
do, Verbo do Pai, Hstia sa-
grada, Carne viva, Divindade
ntegra, verdadeiro homem.

Santa Missa Carmelitana
25

COMUNHO DO SACERDOTE

O Sacerdote diz batendo no peito
trs vezes:
Dmine non sum dignus ut
intres sub tectum meum sed
tantum dic verbo et sanabitur
anima mea. (3x)
Faz sobre si o sinal da cruz com a
sagrada Hstia, antes de comungar:
Corpus Dmini nostri Jesu
Christi custdiat animam me-
am in vitam trnam. Amen.
Recolhe-se por uns instantes e
depois recita os seguintes ver-
sculos:
Quid retribuam Dmino
prprio mnibus qu retri-
buit mihi? Clicem salutris
accpiam, et nomen Dmini
invocbo. Laudans invocbo
Dminum, et ab inimcis mis
salvus ero.
Toma o Preciosssimo Sangue, fa-
zendo antes sobre si o sinal da
cruz dizendo:
Sanguis Dmini nostri Jesu
Christi custdiat animam me-
am in vitam trnam. Amen.

Senhor eu no sou digno
que entreis em minha casa,
mas dizei uma s palavra e
minha alma ser salva. (3x)



O Corpo de Nosso
Senhor Jesus Cristo guarde a
minha alma para a Vida
Eterna. Amm.


Que hei de retribuir ao
Senhor por tudo quanto Ele
me concedeu? Tomarei o
clice da salvao, invocarei o
Nome do Senhor. Em louvores
invocarei o Senhor, e livre
serei dos meus inimigos.


O Sangue de Nosso
Senhor Jesus Cristo guarde a
minha alma para a Vida
Eterna. Amm.
Santa Missa Carmelitana
26

COMUNHO DOS FIIS

Todos rezam novamente o Confiteor, para melhor se
prepararem para a Santa Comunho, reconhecendo-se indignos de
receberem a Nosso Senhor, mas necessitados desse Alimento Divino

Todos dizem ainda de joelhos e
inclinados:
Confiteor Deo omnipo-
tnti, betae Mariae semper
Virgini, beto Patri nostro
Eliae, mnibus Sanctis, et tibi
pater: quia peccvi nimis
cogitatine, locutine, pere
et omissine: mea culpa. Ideo
precor betam Maram sem-
per Virginem, betum Patrem
nostrum Elam, omnes Sanc-
tos, et te pater, orre pro me
ad Dminum Jesum Chris-
tum.
O sacerdote d a absolvio
dizendo:
Miseretur vestri omnipotens
Deus, et dimttat vobis mnia
peccta vestra: lberet vos ab
omni malo, consrvet et con-
frmet in omni pere bono, et
perdcat ad vitam aetrnam.
R. Amen.
Confesso a Deus todo-
poderoso, bem-aventurada
Maria sempre Virgem, ao
bem-aventurado Elias nosso
Pai, a todos os santos e a ti
Padre, que pequei muitas
vezes por pensamentos,
palavras, obras e omisses,
por minha culpa. Portanto,
peo bem-aventurada Maria
sempre Virgem, ao bem-
aventurado Elias, nosso Pai a
todos os santos e a ti Padre
que rezem por mim ao
Senhor Jesus Cristo.

O Deus todo-poderoso
tenha compaixo de vs,
perdoe todos os vossos
pecados, vos livre de todo
mal, conserve e vos confirme
em toda obra boa e vos
conduza vida eterna.
R. Amm.
Santa Missa Carmelitana
27

Indulgntiam, absoluti-
nem, et remissinem m-
nium peccatrum nostr-
rum trbuat nobis omn-
potens et misricors Dmi-
nus. In nmine Patris, et
Flii, et Spritus Sancti.
R. Amen.

S. Ecce Agnus Dei, qui tollit
peccta mundi.
R: (Batendo no peito cada vez)
Dmine non sum dignus ut
intres sub tectum meum sed
tantum dic verbo et sana-
bitur anima mea. (3x)
O Sacerdote a cada um dos que
comungam diz:
Corpus Dmini nostri Jesu
Christi custdiat animam
meam in vitam trnam.
Amen.
Indulgncia, absolvio e
remisso de todos os nossos
pecados nos conceda o Se-
nhor Onipotente e misericor-
dioso. Em Nome do Pai, do
Filho e do Esprito Santo.
R. Amem.


S. Eis o Cordeiro de Deus, eis
Aquele que tira os pecados do
mundo.
R. Senhor, eu no sou digno
de que entreis em minha
morada; mas dizei uma s
palavra, e minha alma ser
salva. (3x)

O Corpo de Nosso
Senhor Jesus Cristo guarde a
tua alma para a Vida Eterna.
Amm.

Oraes que o sacerdote faz enquanto purifica o Sagrado Clice.

Quod ore smpsimus,
Dmine, pura mente capi-
mus: et de mnere temporli
fiat nobis remdium sempitr-
num in vitam aeternam.
Com pureza de alma
recebamos, Senhor, o que em
nossa boca tomamos. Este
dom, que nos foi concedido
no tempo, remdio nos seja
para a eternidade.
Santa Missa Carmelitana
28
Corpus tuum, Dmine,
quod sumpsi, et Sanguis,
quem potvi, adreat visc-
ribus mis: et presta; ut in
me non remneat sclerum
mcula, quem pura et sancta
refecrunt sacramnta:
Qui vivis et regnas in
scula sculrum. Amen.

Tibi laus, tibi glria,
tibi gratirum actio, o beata,
et benedcta, et gloriosa
Trnitas, Pater, et Flius, et
Spiritus Sanctus.
O Vosso Corpo, Senhor,
que eu comi e o Vosso Sangue
que eu bebi se unam s mi-
nhas entranhas; refeito que
fui com estes puros e santos
sacramentos, fazei que em
mim no fique mancha algu-
ma de pecado, Vs que viveis
e reinais pelos sculos dos
sculos. Amm.

A ti o louvor, a ti a gl-
ria, a ti a ao de graas san-
ta e bendita e gloriosa Trinda-
de Pai, Filho e Esprito Santo.

ANTFONA DA COMUNHO
(DE P)

Dminus vobscum.
R. Et cum spritu tuo.
O Senhor seja convosco.
R. E com o vosso esprito.


ORAO PS-COMUNHO
De acordo com a Missa prpria do dia.

S. Dminus vobscum.
R. Et cum spritu tuo.
S.Ite Missa est. Ou:
Nas Missas sem Glria:
Benedicmus Dmino.
R. Deo grtias.
S. O Senhor seja convosco.
R. E com o vosso esprito.
S. Ide em paz. Ou:
Nas Missas sem Glria:
Bendigamos ao Senhor.
R. Graas a Deus!
Santa Missa Carmelitana
29


Voltando-se para o Altar o Sacerdote faz essa splica Santssima
Trindade para que seja aceito o Sacrifcio oferecido.

(DE JOELHOS)


Placeat tibi, Sancta Tr-
nitas, obsequium servitutis
meae: et praesta ut sacrifcium
quod culis tuae majestatis
indgnus obtuli, tibi sit accep-
tbile, mihque et omnibus
pro quibus illud btuli sit te
miserante propitibile in vi-
tam aetrnam. Per Christum
Dminum Nostrum. R: Amen.

Beija o Altar e volta-se para os
fiis para dar a beno.

Benedctio Dei omnipo-
tntis Patris, et Filii et
Spritus Sancti descndat
super vos et maneat semper.
Amen.

Seja-Vos agradvel
Trindade Santa, a oferta de
minha servido, a fim de
que este Sacrifcio, que eu,
indigno aos olhos de vossa
Majestade, Vos ofereci, se-
ja aceito por Vs, e por
vossa misericrdia seja
propiciatrio para mim e
para todos aqueles por
quem ofereci na vida
eterna. Pelo Cristo Nosso
Senhor. Amm.

A beno de Deus
onipotente Pai, Filho e
Esprito Santo desa sobre
vs e permanea para
sempre. Amm.




Santa Missa Carmelitana
30

SALVE RAINHA
DE P

alve Regina Mater mise-
ricrdiae; vita, dulcedo,
et spes nostra salve. Ad te
clamamus exsules filii Hevae.
Ad te suspiramus gementes et
flentes in hac lacrimarum
valle. Eia ergo advocata nos-
tra illos tuos misericrdes
culos ad nos converte. Et
Jesum, benedctum fructum
ventris tui, nobis post hoc
exslium ostende. O clemens,
o pia, o dulcis Virgo Maria!

V. Ora pro nobis Sancta Dei
Genitrix
R. Ut digni efficiamur promissi-
nibus Christi.

Prtege, Dmine, fmulos
tuos subsdiis pacis: et beata
Maria semper Vrginis patro-
cniis confidentes, a cunctis
hstibus redde secros. Per
Christum Dminum Nos-
trum.
R: Amen.
Salve Rainha, Me de
Misericrdia, vida, doura e
esperana nossa, salve. A vs
bradamos os degredados fi-
lhos de Eva; a vs suspira-
mos, gemendo e chorando
neste vale de lgrimas. Eia,
pois advogada nossa, esses
vossos olhos misericordiosos
a ns volvei; e depois deste
desterro, mostrai-nos Jesus,
bendito fruto do vosso ven-
tre. clemente, piedosa,
doce Sempre Virgem Maria!
V. Rogai por ns Santa Me
de Deus.
R. Para que sejamos dignos das
promessas de Cristo.

Oremos: Protegei Senhor os
vossos filhos com os subs-
dios de paz, e confiando no
patrocnio da Bem-Aven-
turada Sempre Virgem Ma-
ria, de todos os inimigos nos
guarde seguros. Por Cristo
Nosso Senhor. R: Amm.
S
Santa Missa Carmelitana
31

OU
REGINA CAELI NO (Tempo Pascal)

egina cli ltare,
Allelia
Quia quem merusti portre,
Allelia.
Resurrxit, sicut dixit,
Allelia!
Ora pro nobis Deum,
Allelia!

V. Gaude et ltare, Virgo
Maria, Allelia.
R. Quia surrxit Dminus
vere, Allelia.


Oremus:
Deus, qui per resur-
rectionem Filli tui Domini
Nostri Iesu Christi famliam
tuam ltificare dignatus es,
prsta qusumus, ut per eius
Genitricem Virginem Mariam
perpetu capiamus gaudia
vit. Per eundem Christum
Dminum nostrum.
R. Amen.
Rainha dos Cus, alegrai-vos,
aleluia!
Porque Aquele que
merecestes trazer em vosso
seio, aleluia!
Ressussistou como disse,
aleluia!
Rogai a Deus por ns, aleluia!

V. Regozijai-vos e alegrai-vos,
Virgem Maria, Aleluia.
R. Porque o Senhor
ressuscitou verdadeiramente,
Aleluia.

Oremos: Deus que vos
dignastes alegrar o mundo
com a Ressusrreio de Vosso
Filho, Nosso Senhor Jesus
Cristo, concedei-nos que por
sua Santa Me, a Virgem
Maria, alcancemos o inefvel
gozo da Vida Eterna. Pelo
mesmo Jesus Cristo Senhor
Nosso!
R. Amm.

R
Santa Missa Carmelitana
32

LTIMO EVANGELHO
DE P

Dminus vobiscum.
R. Et cum spritu tuo.
Intium sancti Evanglii
secundum Jonnem. (1, 1-14).
R. Glria tibi Domine.

n princpio erat Ver-
bum, et Verbum erat
apud Deum, et Deus erat
Verbum. Hoc erat in princ-
pio apud Deum. Omnia per
ipsum facta sunt: et sine ipso
factum est: nihil quod factum
est in ipso vita erat, et vita
erat lux hminum: et lux in
tnebris lucet et tnebrae eam
non comprehendrunt. Fuit
homo missus a Deo, cui no-
men erat Jonnes. Hic venit
in testimnium, ut testim-
nium perhibret de lmine,
ut omnes crderent per illum.
Non erat ille lux, sed ut testi-
mnium perhibret de lmi-
ne. Erat lux vera, quae illmi-
nat omnem hminem venin-
tem in hunc mundum.
O Senhor seja convosco.
R. E com o vosso esprito.
Incio do Santo Evangelho
Segundo Joo. (1, 1-14).
R. Glria a Vs Senhor.

No princpio era o Verbo, e
o Verbo estava em Deus, e o
Verbo era Deus. No princ-
pio estava Ele em Deus. Por
Ele foram feitas todas as coi-
sas e nada do que est feito,
foi feito sem Ele. Nele estava
vida, e a vida era a luz dos
homens. E a luz resplandece
nas trevas e as trevas no a
compreenderam. Houve um
homem enviado por Deus,
cujo nome era Joo. Este veio
como testemunha para dar
testemunho da Luz, a fim de
que todos cressem por meio
dele. Ele no era a Luz, mas
veio para dar testemunho da
Luz. A Luz verdadeira era a
queilumina todo homem
que vem a este mundo.
I
Santa Missa Carmelitana
33


In mundo erat, et mundus
per ipsum factus est, et
mundus eum non cognvit.
In prpria venit, et sui eum
non receprunt. Quotquot
autem receprunt eum,
dedit eis potesttem flios
Dei feri, his, qui credunt in
nmine ejus: qui non ex
sangunibus, neque ex
voluntte carnis, neque ex
voluntte viri, sed ex Deo
nati sunt. (Hic genuflecti-
tur.) ET VERBUM CARO
FACTUM EST et habitvit
in nobis: et vdimus glriam
ejus, gloriam quasi Unig-
niti a Patre, plenum grtie et
verittis.

R. Laus tibi Christe.
Estava no mundo, e o
mundo foi feito por Ele, e o
mundo no O conheceu.
Veio para o que era seu, e os
seus no O receberam. E
deu-lhes o poder de se
tornarem filhos de Deus, a
todos os que O receberam,
estes que crem em seu
Nome, e no nasceram do
Sangue, nem do desejo da
carne, nem da vontade do
homem, mas nasceram de
Deus. (Aqui todos se ajoe-
lham). E O VERBO SE FEZ
CARNE e habitou entre ns;
e vimos a sua glria, glria
prpria do Unignito do
Pai, cheio de graa e
verdade.
R. Louvor a Vs Cristo.





Mosteiro Santo Elias
Atibaia SP

Вам также может понравиться