Вы находитесь на странице: 1из 163

CATALOGO GENERALE

CATALOGUE GÉNÉRAL
CATÁLOGO GENERAL
CATALOGO GERAL
9 PRESENTAZIONE
PRESENTATION
PRESENTACIÓN
145 CASSEFORME PER PILASTRI
COFFRAGE POUR POTEAU
ENCOFRADO PARA PILAR
APRESENTAÇÃO
5 MOLDE PARA COLUNA

29 CASSEFORME PER PARETI


COFFRAGE POUR MURSEN
COFRADO PARA PAREDES
167 SISTEMA CASSEFORME BIOGAS
SYSTEME DE COFFRAGE BIOGAS
ENCOFRADO SISTEMA DE BIOGAS
1 MOLDE PARA PAREDES
6 MOLDE SISTEME DE BIOGAS

95 CASSEFORME CIRCOLARI
COFFRAGES CIRCULAIRES
ENCOFFRADOES CIRCULARES
177 SISTEMI PER SOLAIO
SYSTEMES POUR DALLE
SISTEMAS PARA FORJADOS
2 FORMAS CIRCULARES 7 SISTEMAS PARA LAJE

117 VANO ASCENSORE


COMPARTIMENT ASCENSEUR
HUECO DE ASCENSOR
243 SISTEMI RAMPANTI
SISTÈME GRIMPANTE
SISTEMA DE TREPADO
3 VÃO DO ELEVADOR
8 SISTEMA TREPNTE

123 SISTEMI CONTROTERRA


CONTRE-TERRAIN
ELEMENTO EN CONTACTO CON EL TERRENO
269 SISTEMI DI PONTEGGIO
SYSTÈME POUR ECHAFAUDAGE
SISTEMA PARA ANDAMIAJE
4 CONTRAPISO 9 SISTEMA PARA ANDAIME

Tutti i cantieri fotografati sono in fase di


allestimento.
Tous les chantiers photographiés sont en phase
d’aménagement.
Todas las obras fotografiadas se encuentran en
fase de instalación.
Todos os canteiros de obras fotografados se
encontram em fase de instalação.
321 FARESIN NEL MONDO
FARESIN DANS LE MONDE
FARESIN EN EL MUNDO
I dati riportati sono puramente indicativi. Les données indiquées sont fournies à titre Los datos que aparecen son meramente Os dados referidos são puramente indicativos.
Per l’utilizzo dei prodotti consultare i manuali indicatif. indicativos. Para o uso dos produtos consultar os manuais de FARESIN NO MUNDO
d’uso ed istruzione. Pour l’utilisation des produits, consulter les Para la utilización de los productos consultar los uso e instrução.
Il presente catalogo può essere modificato in manuels d’utilisation et d’instruction. manuales de instrucciones. Este catálogo pode ser modificado a qualquer
qualsiasi momento a discrezione della Faresin Ce catalogue peut être modifié à tout moment sur Este catálogo puede modificarse en cualquier momento à discrição da Faresin Building S.p.A.
Building S.p.A. décision de la société Faresin Building S.p.A. momento a discreción de Faresin Building S.p.A. Nenhuma parte deste catálogo pode ser
Nessuna parte di questo catalogo può essere Aucune partie de ce catalogue ne peut être No puede reproducirse o transmitirse de reproduzida ou transmitida sob qualquer forma
riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma o reproduite ou transmise sous n’importe cualquier forma o con medios electrónicos, ou com meio eletrônico, químico ou mecânico,
con mezzo elettronico, chimico o meccanico, quelle forme ou avec n’importe quel moyen químicos o mecánicos, copias fotoestáticas inclusive cópias fotostáticas, nem com sistemas
copie fotostatiche incluse, né con sistemi électronique, chimique ou mécanique, y incluidas, ni con sistemas de archivo o de de arquivo e busca das informações sem a
di archiviazione e ricerca delle informazioni compris les photocopies, ni avec des systèmes búsqueda de información ninguna de las partes autorização escrita da Faresin Building S.p.A.
senza autorizzazione scritta da parte di Faresin d’archivage et de recherche d’information, sans de este catálogo sin la autorización escrita de © Faresin Building S.p.A
Building S.p.A. avoir reçu l’autorisation écrite de la société Faresin Building S.p.A.
© Faresin Building S.p.A Faresin Building S.p.A. © Faresin Building S.p.A
© Faresin Building S.p.A
Sono passati più di 35 anni da quando per la prima volta, assieme a mio fratello, ho deciso di avviare Plus de 35 ans se sont écoulés depuis le jour où pour la première fois, avec mon frère, nous avons décidé
un’attività in proprio. Allora avevamo pochi mezzi, ma potevamo contare su molte idee innovative e sulla de mettre sur pied notre activité. À l’époque nous avions peu de moyens à disposition mais nous pouvions
voglia di metterci in gioco, incoraggiati da una certezza assoluta: il lavoro ben fatto, alla fine, viene sempre compter sur de nombreuses idées innovantes et sur l’envie de nous mettre en jeu, encouragés par une
riconosciuto e premiato. certitude absolue : le travail bien fait, à la fin, est toujours reconnu et récompensé.

La stessa certezza mi ha consentito, nel 1987, di affrontare con entusiasmo una sfida tutta nuova, Cette même certitude m’a permis en 1987 d’affronter avec enthousiasme un tout nouveau défit, en fondant
fondando Faresin Building. In quest’azienda ho messo a frutto i valori e la filosofia che da sempre Faresin Building Division. Dans cette entreprise j’ai mis à profit les valeurs et la philosophie qui depuis toujours
caratterizzano la mia famiglia, orientandoli ad un business allora poco esplorato, con grandi prospettive di caractérisent ma famille, en les orientant vers un business qui à l’époque était peu exploré mais avec de
crescita: la produzione di una gamma completa di casseforme e attrezzature per l’edilizia industrializzata grandes perspectives de croissance : la production d’une gamme complète de coffrages et d’équipements
altamente qualificata. pour la construction industrialisée hautement qualifiée.
I risultati raggiunti dimostrano che non è stata una scommessa azzardata, ma una sfida imprenditoriale Les résultats obtenus montrent que cette initiative n’a pas été un pari hasardeux mais un défi entrepreneurial
vincente. Con lo sguardo sempre rivolto al futuro, abbiamo costantemente investito nell’innovazione au succès éclatant. Avec le regard toujours tourné vers le futur, nous avons investi continuellement dans
tecnologica e nella conquista di nuovi mercati, veri motori della crescita. l’innovation technologique et dans la conquête de nouveaux marchés, véritables moteurs de la croissance.

Lo sviluppo di nuovi strumenti, nuovi materiali, nuove attrezzature, è stato affiancato di pari passo Le développement de nouveaux outils, de nouveaux matériaux, de nouveaux équipements a été assorti de
dall’ampliamento della rete commerciale, dalla formazione continua del personale, da un confronto l’expansion du réseau commercial, de la formation continue du personnel, d’une comparaison constructive
costruttivo con fornitori e clienti. Siamo consapevoli, infatti, che per crescere in maniera sana un’azienda avec les fournisseurs et les clients. Nous sommes en effet conscients du fait qu’une entreprise ne peut
deve sviluppare armonicamente tutte le proprie divisioni operative, creando un forte spirito d’identità e di progresser sainement que si elle développe harmoniquement toutes ses divisions opérationnelles en créant un
condivisione degli obiettivi. fort esprit d’identité et de partage des objectifs.

È stato fondamentale, al tempo stesso, mantenere sempre vivo il legame con le nostre radici: il territorio D’autre part, un élément fondamental a été le lien que nous avons entretenu avec nos racines : le territoire
e la famiglia. La vitalità imprenditoriale e innovativa che caratterizza il Veneto, la nostra regione, ci ha et la famille. La vitalité entrepreneuriale et innovante qui caractérise la Vénétie, notre région, nous a permis
consentito di condividere esperienze e competenze importantissime con partner e fornitori di fiducia, de partager des expériences et des compétences très importantes avec des partenaires et des fournisseurs
creando una rete di relazioni strategiche grazie alle quali possiamo presentarci sul mercato nazionale e en qui nous avons toute confiance, en créant un réseau de relations stratégiques grâce auxquelles nous
internazionale valorizzando al massimo il nostro potenziale. Conosciamo personalmente chi lavora con pouvons nous présenter sur le marché national et international en valorisant au mieux notre potentiel. Nous
noi e per noi, siamo certi della loro onestà e affidabilità, del loro rispetto per tutte le normative sulla tutela connaissons personnellement les personnes qui travaillent avec nous et pour nous, nous n’avons aucun
dei dipendenti e la qualità dei prodotti, della correttezza con cui operano sul mercato: questa, per noi, è la doute quant à leur honnêteté et leur fiabilité, quant à leur respect pour l’ensemble des réglementations sur la
vera etica professionale. protection des employés et la qualité des produits, sur la diligence avec laquelle ils œuvrent sur le marché :
tout ceci représente pour nous la véritable éthique professionnelle.
A volte mi chiedono quale sia il segreto del nostro successo imprenditoriale. In verità non c’è alcun
segreto, ma un semplice elemento che risulta evidente a tutti già nella nostra denominazione sociale: la Parfois on me demande quel est le secret de notre succès entrepreneurial. En fait il n’y a aucun secret,
continuità familiare. Oggi come 35 anni fa, ogni giorno ci presentiamo con il nostro nome e il nostro volto, mais un simple élément évident pour tout le monde déjà dans notre dénomination sociale : la continuité
consapevoli della grande responsabilità che questo comporta. Possiamo affrontare le numerose sfide familiale. Aujourd’hui, comme il y a 25 ans, tous les jours nous nous présentons avec notre nom et notre
che ci attendono con la fiducia che nasce dall’entusiasmo, dalle competenze e dall’energia di una nuova visage, conscients de la grande responsabilité que cela comporte. Nous pouvons faire face aux nombreux
generazione: Chiara e Lucia Faresin rappresentano al meglio la continuità dei valori aziendali e al tempo défis auxquels nous serons confrontés avec la confiance qui naît de l’enthousiasme, des compétences et de
stesso il rinnovamento necessario a proiettarci verso gli orizzonti di un mercato in continua evoluzione. Il l’énergie d’une nouvelle génération : Chiara et Lucia Faresin représentent au mieux la continuité des valeurs de
passaggio generazionale non è stato dunque per noi un ostacolo, ma anzi si è rivelato uno stimolo ulteriore l’entreprise et en même temps le renouvellement nécessaire pour nous projeter vers les horizons d’un marché
e un importante valore aggiunto. qui ne cesse d’évoluer. Le passage d’une génération à l’autre n’a donc pas été un obstacle pour nous, au
contraire il s’est révélé un encouragement supplémentaire et une importante valeur ajoutée.
A tutti i nostri dipendenti va un sincero ringraziamento per l’impegno e la dedizione con cui ogni giorno
mettono a disposizione dell’azienda la loro grande professionalità. Vogliamo ringraziare anche gli enti e le Un sincère remerciement va à tous nos employés pour l’engagement et le dévouement avec lesquels jour
istituzioni che ci assistono e ci affiancano in questo complesso ed entusiasmante processo di sviluppo. après jour ils mettent leur grand professionnalisme à disposition de l’entreprise. Nous souhaitons également
Grazie a voi abbiamo raggiunto risultati straordinari. Insieme, continueremo a crescere e migliorare, remercier les organismes et les institutions qui nous assistent et nous accompagnent dans ce processus de
esportando in tutto il mondo il prestigio del Made in Italy e del Made in Veneto. développement à la fois complexe et enthousiasmant.
Grâce à vous nous avons atteint des résultats extraordinaires. Tous ensemble nous continuerons à nous
Guido Faresin enrichir et progresser en exportant dans le monde entier le prestige du Made in Italy et du Made in Veneto.
Presidente & C.E.O. Guido Faresin
Président & C.E.O.

4 5
Han pasado más de 35 años desde cuando por primera vez, junto a mi hermano, decidí iniciar mi propia Passaram-se mais de 35 anos desde que pela primeira vez, junto com meu irmão, decidi começar uma
actividad. En aquel entonces teníamos pocos recursos, pero podíamos contar con numerosas ideas atividade própria. Naquele tempo tínhamos poucos recursos, mas podíamos contar com muitas idéias
innovadoras y con el deseo de participar, alentados por una certeza absoluta: al final, el trabajo bien hecho inovadoras e com o desejo de nos envolver, encorajados por uma certeza absoluta: no final, o trabalho bem
siempre es reconocido y premiado. feito é sempre reconhecido e recompensado.
A mesma certeza me permitiu, em 1987, enfrentar com entusiasmo um novo desafio, fundando a Faresin
Esa misma certeza me permitió, en 1987, afrontar con entusiasmo un desafío completamente nuevo, Building Division. Nesta empresa evidenciei os valores e a filosofia que desde sempre caracterizam a
fundando Faresin Building Division. En esta empresa volqué los valores y la filosofía que siempre han minha família, orientando-os para um business naquele tempo pouco explorado, com grandes perspectivas
caracterizado a mi familia, aplicándolos en un negocio entonces poco explorado, con grandes perspectivas de crescimento: a produção de uma gama completa de cofragens e equipamentos para a construção
de crecimiento: la producción de una gama completa de encofrados y equipos para la construcción industrializada altamente qualificada.
industrializada altamente cualificada. Os resultados alcançados demonstram que não foi uma aposta arriscada, mas um desafio empresarial
Los resultados alcanzados demuestran que no era un reto temerario, sino un desafío empresarial exitoso. Con vencedor. Com o olhar sempre voltado para o futuro, temos investido constantemente na inovação
la mirada dirigida siempre hacia el futuro, hemos invertido constantemente en la innovación tecnológica y en tecnológica e na conquista de novos mercados, verdadeiros motores do crescimento.
la conquista de nuevos mercados, verdaderos motores del crecimiento.
O desenvolvimento de novas ferramentas, novos materiais, novos equipamentos, acompanhou a expansão
El desarrollo de nuevos instrumentos, materiales y equipos fue acompañado por la ampliación de la red da rede comercial, a formação contínua do pessoal, um confronto construtivo com fornecedores e
comercial, por la formación continua del personal y por un intercambio constructivo con los proveedores y clientes. De fato, estamos cientes que para crescer de maneira saudável, uma empresa deve desenvolver
clientes. En efecto, somos plenamente conscientes de que, para crecer en forma sana, una empresa debe harmoniosamente todas as próprias divisões operativas, criando um forte senso de identidade e de
desarrollar armónicamente todas sus divisiones operativas, creando un fuerte espíritu de identidad y unidad compartilhamento dos objetivos.
de objetivos.
Ao mesmo tempo, foi fundamental manter sempre viva a ligação com as nossas raízes: o território e a família.
Al mismo tiempo, resultó fundamental mantener siempre vivo el vínculo con nuestras raíces: el territorio y A vitalidade empreendedora e inovadora que caracteriza o Veneto, a nossa região, permitiu-nos compartilhar
la familia. La vitalidad empresarial e innovadora que caracteriza al Véneto, nuestra región, nos ha permitido experiências e aptidões importantíssimas com parceiros e fornecedores de confiança, criando uma rede
compartir experiencias y competencias sumamente importantes con nuestros socios y proveedores de de relações estratégicas graças às quais podemos nos apresentar no mercado nacional e internacional
confianza, para crear una red de relaciones estratégicas gracias a la cual podemos presentarnos en el valorizando ao máximo o nosso potencial. Conhecemos pessoalmente quem trabalha conosco e para nós,
mercado nacional e internacional valorizando al máximo nuestro potencial. Conocemos personalmente a estamos seguros da sua honestidade e confiabilidade, do seu respeito por todas as normativas sobre a tutela
quienes trabajan con nosotros y confiamos en su honestidad, fiabilidad y respeto por todas las normas en dos funcionários e da qualidade dos produtos, da precisão com que operam no mercado: esta, para nós, é a
materia de protección de los trabajadores, así como en la calidad de sus productos y en la corrección con verdadeira ética profissional.
que actúan en el mercado: para nosotros, esta es la verdadera ética profesional.
Às vezes me perguntam qual é o segredo do nosso sucesso nos negócios. Na verdade não existe algum
A veces me preguntan cuál es el secreto de nuestro éxito empresarial. En realidad no hay ningún secreto, segredo, mas um simples elemento que é óbvio para todos já na nossa denominação social: a continuidade
sino un elemento muy simple que resulta evidente incluso en nuestra razón social: la continuidad familiar. familiar. Hoje como há 25 anos atrás, todos os dias nos apresentamos com o nosso nome e o nosso vulto,
Hoy, como 25 años atrás, nos presentamos cada día con nuestro nombre y nuestro rostro, conscientes de conscientes da grande responsabilidade que isso implica. Podemos afrontar os numerosos desafios que nos
la gran responsabilidad que esto comporta. Podemos afrontar los numerosos desafíos que nos esperan esperam com a confiança que nasce do entusiasmo, das aptidões e da energia de uma nova geração: Chiara
con la confianza que nace del entusiasmo, la competencia y la energía de una nueva generación: Chiara y e Lucia Faresin representam da melhor forma a continuidade dos valores da empresa e ao mesmo tempo a
Lucia Faresin representan perfectamente la continuidad de los valores empresariales y, al mismo tiempo, la renovação necessária para nos lançar para os horizontes de um mercado em contínua evolução. A passagem
renovación necesaria para proyectarnos hacia un mercado en continua evolución. Por este motivo, el cambio geracional não foi, portanto, um obstáculo para nós, mas na verdade acabou por ser mais um estímulo e um
generacional no ha sido para nosotros un obstáculo sino, por el contrario, un nuevo estímulo y un importante importante valor acrescentado.
valor agregado.
A todos os nossos funcionários é dirigido um sincero agradecimento pelo empenho e dedicação com os
Deseo agradecer sinceramente a todos nuestros trabajadores por el esfuerzo y la dedicación con que cada quais a cada dia oferecem à empresa com o seu grande profissionalismo. Gostaríamos de agradecer também
día ponen a disposición de la empresa su gran profesionalidad. Deseamos agradecer también a los entes e as organizações e as instituições que nos auxiliam e trabalham ao nosso lado neste complexo e emocionante
instituciones que nos apoyan y nos acompañan en este complejo y entusiasmante proceso de desarrollo. processo de desenvolvimento.
Gracias a ellos hemos alcanzado resultados extraordinarios. Juntos, continuaremos nuestro camino de Graças a vocês alcançamos resultados extraordinários. Juntos, continuaremos a crescer e a melhorar,
crecimiento y evolución, exportando a todo el mundo el prestigio del Made in Italy y del Made in Véneto. exportando para todo o mundo o prestígio do Made in Italy e do Made in Veneto..
Guido Faresin
Guido Faresin O Presidente & C.E.O.
El presidente & C.E.O.

6 7
L’Azienda
Entreprise
Empresa
Empresa

8 9
STORIA | L’HISTOIRE
LA HISTORIA | A HISTÓRIA

Come molte imprese di successo, anche la nostra nasce da una felice Comme de nombreuses entreprises à succès, la notre aussi est le fruit Como muchas empresas de éxito, también la nuestra nace de una feliz Como muitas empresas de sucesso, a nossa também é o resultado de
intuizione. d’une heureuse intuition. intuición. uma feliz intuição.
È la fine del 1987: Guido Faresin, curioso ed attento osservatore della Nous sommes à la fin de l’année 1987 : Guido Faresin, curieux et fin A fines de 1987, Guido Faresin -curioso y atento observador de la realidad É o final de 1987: Guido Faresin, curioso e observador atento da realidade
realtà produttiva italiana, rileva come il comparto edilizio paghi la observateur de la sphère productrice italienne, constate que le secteur productiva italiana- percibe que el sector de la construcción sufre la carencia de produção italiana, observa como o setor da construção sofre devido
carenza di produttori veramente qualificati, a fronte di una domanda de la construction souffre d’un manque de producteurs vraiment qualifiés de productores realmente cualificados, con una demanda cada vez mayor. à falta de produtores verdadeiramente qualificados, em face de uma
crescente. pour faire face à une demande grandissante. Decide entonces colmar personalmente esta laguna, comenzando la crescente demanda.
Decide allora di colmare personalmente questa lacuna, avviando Il décide alors de combler personnellement cette lacune, en mettant sur producción de encofrados. Es un verdadero desafío empresarial, en el que Então decide de preencher pessoalmente esta lacuna, iniciando
un’attività di produzione di casseforme. È una vera e propria sfida pied une activité de production de coffrages. Il s’agit là d’un véritable Guido Faresin involucra a otras cuatro personas: un proyectista, un perito uma atividade de produção dei cofragens. É um verdadeiro desafio
imprenditoriale, nella quale Guido Faresin coinvolge altre quattro défit entrepreneurial, dans lequel Guido Faresin implique quatre autres comercial y dos obreros. ¿Será un desafío exitoso? empreendedor, no qual Guido Faresin envolve outras quatro pessoas: um
persone: un progettista, un commerciale e due operai. Sarà una sfida personnes : un réalisateur de projets, un commercial et deux ouvriers. projetista, um comerciante e dois operários. Será um desafio vencedor?
vincente? Remportera t-il le défi ? Las primeras señales alentadoras llegan en marzo de 1988, con la entrega
del primer suministro de encofrados marca Faresin, con los accesorios Os primeiros sinais encorajadores chegam em março de 1988, com a
I primi segnali incorggianti arrivano nel marzo 1988, con la consegna Les premiers signes encourageants arrivent en mars 1988, avec la correspondientes. A partir de ese momento, la actividad se desarrolla en forma entrega do primeiro fornecimento de cofragens da marca Faresin, com os
della prima fornitura di casseforme a marchio Faresin, complete livraison de la première fourniture de coffrages portant la marque entusiasmante: en veinte años, la intuición y la previsión de Guido Faresin, relativos acessórios. A partir deste momento, é um crescer emocionante:
dei relativi accessori. Da questo momento in poi, è un crescendo Faresin, avec tous les accessoires correspondants. À partir de là c’est un junto a la confianza y la profesionalidad de sus colaboradores, dan vida a un a visão e a perspicácia de Guido Faresin, unidos à confiança e ao
entusiasmante: l’intuito e la lungimiranza di Guido Faresin, uniti alla crescendo enthousiasmant : l’intuition et la perspicacité de Guido Faresin, pequeño milagro empresarial. profissionalismo dos seus colaboradores, em vinte anos criam um milagre
fiducia e alla professionalità dei suoi collaboratori, in vent’anni danno alliées à la fiabilité et au professionnalisme de ses collaborateurs, en vingt empreendedor.
vita ad un piccolo miracolo imprenditoriale. ans donnent vie à un petit miracle entrepreneurial. La clave del éxito es el análisis puntual y preciso de las exigencias del
mercado, con la consecuente realización de productos y nuevas tecnologías A chave do sucesso está na análise pontual e precisa da demanda
La chiave del successo è l’analisi puntuale e precisa delle richieste La clé du succès est l’analyse ponctuelle et précise des demandes du capaces de ofrecer respuestas concretas a las necesidades de los do mercado, com a conseqüente realização de produtos e de novas
del mercato, con la conseguente realizzazione di prodotti e nuove marché, avec pour conséquence la réalisation de produits et de nouvelles constructores. Con el tiempo, las consistentes inversiones en proyectos e tecnologias úteis para fornecer respostas concretas às exigências dos
tecnologie utili a fornire risposte concrete alle esigenze dei costruttori. technologies utiles pour fournir des réponses concrètes aux exigences investigaciones nos han permitido crear una gama completa de productos que construtores. Os consistentes investimentos no projeto e na pesquisa nos
I consistenti investimenti in progettazione e ricerca ci hanno des constructeurs. Les gros investissements dans la conception et la satisfacen las necesidades específicas de los diferentes mercados, poniendo permitiram, ao longo do tempo, criar uma gama completa de produtos
permesso nel tempo di creare una gamma completa di prodotti che recherche nous ont permis au fil du temps de créer une gamme complète en marcha políticas comerciales orientadas a alimentar constantemente que atendem as necessidades específicas dos diversos mercados,
soddisfano le necessità specifiche dei diversi mercati, avviando de produits qui répondent aux besoins spécifiques des différents marchés, el proceso de internacionalización. Confirmando la seriedad y la calidad iniciando políticas comerciais destinadas a alimentar constantemente o
politiche commerciali destinate ad alimentare costantemente il en mettant en place des politiques commerciales destinées à alimenter del trabajo desarrollado, en 2004 nuestra empresa obtiene la prestigiosa processo de internacionalização. Confirmando a seriedade e a qualidade
processo di internazionalizzazione. A conferma della serietà e della constamment le processus d’internationalisation. À l’appui du sérieux et certificación “Quality Management System ISO 9001:2000”. do trabalho executado, em 2004 a nossa empresa conseguiu a
qualità del lavoro svolto, nel 2004 la nostra azienda ha conseguito la de la qualité du travail accompli, en 2004 notre entreprise a obtenu la prestigiosa certificação “Quality Management System ISO 9001:2000”.
prestigiosa certificazione “Certificate Quality Management System ISO prestigieuse certification «Quality Management System ISO 9001:2000 ». A lo largo de los años, nuestro cuartel general siempre ha permanecido en su
9001:2000”. lugar de origen, manteniendo firmemente los valores fundacionales y el vínculo O nosso “quartel general” permanece sempre onde tudo começou,
Notre «quartier général» est toujours resté à l’endroit où tout a commencé, con el territorio. Aún hoy, las oficinas directivas, administrativas, comerciales y mantendo firmemente os valores de fundação e a ligação com o
Il nostro “quartier generale” è sempre rimasto dove tutto è en maintenant fermement ses valeurs constitutives et le lien avec le técnicas se encuentran en Breganze (Vicenza). território. Ainda hoje em Breganze (Vicenza) encontram-se os escritórios
cominciato, mantenendo ben saldi i valori fondativi e il legame con territoire. Aujourd’hui encore, les bureaux de la direction, administratifs, Hoy tenemos el orgullo de proponernos en el mercado como el primer executivos, administrativos, comerciais e técnicos. A área também abriga
il territorio. Ancora oggi a Breganze (Vicenza) si trovano gli uffici commerciaux et techniques se trouvent à Breganze (Vicence). La zone productor italiano de encofrados y sistemas para la construcción industrializada, o departamento de remessas, adjacente ao armazém, e o maior parque
direzionali, amministrativi, commerciali e tecnici. L’area ospita anche il accueille aussi le département expéditions, adjacent au magasin, et le y entre los primeros cinco a nivel mundial. de aluguel de equipamentos da Itália. Além disso, a poucos quilômetros
dipartimento spedizioni, adiacente al magazzino, ed il parco noleggio di parc de location d’équipements le plus grand d’Italie. encontram-se dois pólos de produção voltados para a realização e a
attrezzatura più grande d’Italia. Oggi abbiamo l’orgoglio di proporci sul Aujourd’hui nous sommes fiers de nous présenter sur le marché en montagem dos produtos acabados.
mercato come il primo produttore italiano di casseforme e sistemi per tant que premier producteur italien de coffrages et de systèmes pour la O futuro já está próximo: de fato estamos prontos para nos transferir em
l’edilizia industrializzata, tra i primi 5 a livello mondiale. construction industrialisée et parmi les 5 premiers à l’échelle mondiale. um novo grande estabelecimento, que a partir de 2012 nos permitirá
reunir todos os pólos de produção.
Hoje temos os orgulho de nos apresentar no mercado como o
primeiro fabricante italiano de cofragens e sistemas para a construção
industrializada, entre os primeiros 5 no mundo.

10 11
NUOVA SEDE | NOUVEAU SIEGE
NUEVA SEDE | NOVA SEDE

Al termine dell’estate 2012 è entrata a pieno regime la nuova sede direzionale e Depuis la fin de l’été 2012, le nouveau siège de direction et d’exploitation A finales del verano 2012, ha entrado en pleno régimen la nueva sede No fim do verão de 2012 entrou em pleno regime a nova sede diretiva
operativa di Faresin Building, Si compie così l’ennesima evoluzione dell’azienda de la société Faresin Buiding travaille à plein régime, il s’agit de la nième de dirección y operativa de Faresin Building. Se cumple así, una vez e operativa de Faresin Building. Cumpre-se assim mais uma evolução
fondata nel 1987 da Guido Faresin, che mantiene ben saldo il legame con il évolution de la société créée en 1987 par Guido Faresin, qui conserve más, la evolución de la empresa fundada en 1987 por Guido Faresin, da empresa fundada em 1987 por Guido Faresin, que mantém bem
proprio territorio senza rinunciare ad un profondo rinnovamento. A Breganze un lien bien étroit avec son territoire sans renoncer à un renouvellement que mantiene bien consolidado el ligamen con su propio territorio sin atados os laços com o próprio território sem renunciar a uma profunda
(Vicenza), su una superficie utile complessiva di oltre 32mila metri quadrati, è profond. A Breganze (Vicence), un pôle industriel très moderne a été renunciar a una profunda renovación. En Breganza (Vicenza), en una renovação. Em Breganze (Vicenza), numa superfície útil total de 32.000
réalisé sur une surface totale d’environ 32.000 mètres carrés. Il regroupe superficie útil total de 32.000 metros cuadrados, se ha realizado un metros quadrados, foi realizado um moderno polo industrial que reúne as
stato realizzato un moderno polo industriale che riunisce le cinque differenti
les 5 sièges différents dans lesquels les différentes divisions d’exploitation moderno polo industrial que reúne las cinco diversas sedes en las que, cinco diferentes sedes nas quais precedentemente eram distribuídas as
sedi nelle quali in precedenza erano distribuite le varie divisioni operative e
et de direction de l’entreprise étaient réparties auparavant et qui se precedentemente, se encontraban distribuidas las diferentes divisiones várias divisões operativas e diretivas da empresa, a poucos quilômetros
direzionali dell’azienda, a pochi chilometri l’una dall’altra. trouvaient à quelques kilomètres l’une de l’autre. operativas y de dirección de la empresa, a pocos kilómetros una de otra. uma da outra.

Un processo iniziato nel 2010 con la posa della prima pietra del nuovo Ce processus a débuté en 2010 avec la pose de la première pierre du Un proceso que ha comenzado en 2010 con la colocación de la primera Um processo iniciado em 2010, com a colocação da primeira pedra do
stabilimento e completato attraverso step successivi in meno di due anni. nouvel établissement et a été complété en moins de deux ans grâce aux piedra del nuevo establecimiento y completado a través de pasos novo estabelecimento, e completado através de fases sucessivas em
étapes successives. sucesivos en menos de dos años. menos de dois anos.
Sono 20.000 i metri quadrati di superficie produttiva messi a disposizione nella
nuova sede; 2.000 metri quadrati suddivisi su quattro piani ospitano gli uffici, Le nouveau siège possède 20.000 mètres carrés de surface de Son 20.000 los metros cuadrados de superficie productiva puestos a São 20.000 os metros quadrados de superfície produtiva à disposição na
mentre la superficie esterna tra area verde, parcheggi e piazzale manovre production ; 2.000 mètres carrés sont subdivisés sur 4 étages et disposición en la nueva sede; 2.000 metros cuadrados divididos en cuatro nova sede; 2.000 metros quadrados, subdivididos em quatro andares,
copre quasi 10.000 metri quadrati. Numeri importanti per una sede che anche accueillent les bureaux, alors que la surface externe comprenant les pisos albergan las oficinas, mientras que, la superficie externa entre áreas hospedam os escritórios, enquanto a área externa cobre, entre área
dal punto di vista logistico è già orientata al futuro: risulterà infatti adiacente espaces verts, les parkings et l’esplanade des manœuvres couvre presque verdes, aparcamientos y plaza para maniobras cubre casi 10.000 metros verde, estacionamentos e praça de manobras, quase 10.000 metros
10.000 mètres carrés. cuadrados. Números importantes para una sede que también desde el quadrados. Números importantes para uma sede que, inclusive do ponto
alla Pedemontana Veneta, la nuova superstrada sulla quale correrà veloce il
Des chiffres importants pour un siège qui, du point de vue logistique, est punto de vista logístico se encuentra ya orientada al futuro: se encontrará de vista logístico, já está orientada em direção ao futuro: resultará, de
business nel cuore del Nord Est.
déjà orienté vers le futur : en effet, celui-ci se trouvera à proximité de la efectivamente adyacente a la autopista Pedemontana Veneta, la nueva fato, adjacente à Pedemontana Veneta, a nova super estrada sobre a qual
Pedemontana Veneta, la nouvelle route à grande circulation qui facilitera le autopista en la que correrá veloz el business en el corazón del Nordeste. correrá veloz o business no coração do Nordeste.
Il nuovo quartier generale di Faresin Building garantisce una migliore qualità business au cœur du Nord-Est.
del lavoro per tutti i dipendenti, migliorando l’efficienza e la comunicazione tra La nueva sede general de Faresin Building garantiza una mejor A nova sede geral de Faresin Building garante uma melhor qualidade
le varie divisioni e offrendo agli interlocutori esterni l’immagine di un’azienda Le nouveau quartier général de la société Faresin Building garantit une calidad del trabajo para todos los empleados, mejorando la eficiencia de trabalho a todos os empregados, melhorando a eficiência e a
unita, dall’identità forte e chiaramente definita: un gruppo di professionisti pronti meilleure qualité de travail à tous les salariés, en améliorant l’efficacité y la comunicación entre las diferentes divisiones y ofreciendo a los comunicação entre as diversas divisões e oferecendo aos interlocutores
a raccogliere insieme le nuove sfide del business. Dall’idea al prodotto finito, et la communication entre les différentes divisions et en offrant aux interlocutores externos la imagen de una empresa unida por una fuerte externos a imagem de uma empresa unida, com uma identidade forte
dalla programmazione alla distribuzione, il contributo di ogni singolo dipendente interlocuteurs externes l’image d’une société unie, avec une forte identité identidad y caramente definida: un grupo de profesionales preparados e claramente definida: um grupo de profissionais prontos a aceitar
trova ora la sua migliore valorizzazione in questa sede al passo con i tempi. clairement définie: un groupe de professionnels prêts à regrouper les para acoger juntos los nuevos desafíos del business. De la idea al juntos os novos desafios do business. Da ideia ao produto acabado, da
nouveaux défis du business. De l’idée au produit fini, de la programmation producto final, de la programación a la distribución, la contribución de programação à distribuição, o contributo de cada um dos empregados
à la distribution, ce nouveau siège, à la pointe du progrès, permet cada uno de los empleados encuentra ahora su mejor valorización en esta encontra agora a sua melhor valorização nesta sede que acompanha os
d’apprécier la contribution de chaque salarié à sa juste valeur. sede al paso con los tiempos. passos do tempo.

12 13
LEGAME CON IL TERRIORIO | LE LIEN AVEC LE TERRITOIRE FARESIN NEL MONDO | FARESIN DANS LE MONDE
EL VÍNCULO CON EL TERRITORIO | A LIGAÇÃO COM O TERRITÓRIO FARESIN EN EL MUNDO | FARESIN NO MUNDO

Lo spirito della nostra azienda L’esprit de notre entreprise reflète El espíritu de nuestra empresa O espírito da nossa empresa reflete
rispecchia quello del nostro celui de notre territoire. refleja el de nuestro territorio. o do nosso território.
territorio. Breganze, notre ville, se situe Breganze, nuestra pequeña ciudad, Breganze, a nossa cidade,
Breganze, la nostra cittadina, si au cœur du Nord Est, dans la se encuentra en el corazón del encontra-se no centro do nordeste,
trova nel cuore del Nord Est, in province de Vicence : une zone Nordeste de Italia, en la provincia na província de Vicenza: uma zona
provincia di Vicenza: una zona où la synergie entre l’agriculture, de Vicenza: una zona donde onde a sinergia entre agricultura,
dove la sinergia tra agricoltura, la construction et la mécanique a la sinergia entre la agricultura, construção e mecânica criou ao
edilizia e meccanica ha creato nel créé au fil du temps une tradition la construcción y la mecánica longo do tempo uma tradição de
tempo una tradizione di vocazione à vocation entrepreneuriale au ha creado, con el tiempo, una vocação empreendedora a serviço
imprenditoriale al servizio del service du progrès technique dans tradición de vocación empresarial do progresso técnico em cada área
progresso tecnico in ogni ambito tous les domaines de production. al servicio del progreso técnico en de produção.
produttivo. Dès le début, Guido Faresin a todos los ámbitos productivos. Desde o início, Guido Faresin
Fin dagli esordi, Guido Faresin ha affiné le développement de cette Desde el principio, Guido Faresin moldou o desenvolvimento desta
plasmato lo sviluppo di questa entreprise en la modelant sur les plasma el desarrollo de la empresa empresa modelando-a nos valores
azienda modellandola sui valori valeurs fortes de notre terre : c’est según los valores esenciales de fortes da nossa terra: eis porque
forti della nostra terra: ecco pourquoi depuis toujours nous nuestra tierra: por este motivo, desde sempre perseguimos uma
perché da sempre abbiamo avons poursuivi une politique siempre hemos aplicado una política econômica voltada à
perseguito una politica economica économique visant à mettre en politica económica orientada a valorizar as colaborações com as
finalizzata a valorizzare le valeur les collaborations avec valorizar la colaboración con el empresas locais, contribuindo para
collaborazioni con l’imprenditoria l’entreprenariat local, en contribuant empresariado local, contribuyendo o desenvolvimento econômico e
locale, contribuendo allo sviluppo au développement économique et al desarrollo económico y social social do território.
economico e sociale del territorio. social du territoire. del territorio. Um patrimônio de cultura e de
Un patrimonio di cultura e di Un patrimoine de culture et de Un patrimonio de cultura y solidariedade que faz a diferença:
solidarietà che fa la differenza: solidarité qui crée la différence : solidaridad que hace la diferencia: graças às sinergias profundamente
proprio grazie alle sinergie c’est justement grâce aux synergies en efecto, gracias a sinergias enraizadas na nossa comunidade
profondamente radicate nella enracinées en profondeur dans profundamente radicadas en de origem, de fato, conseguimos
nostra comunità di appartenenza, notre communauté d’appartenance nuestra comunidad de pertenencia, emergir até sobressair no cenário
infatti, siamo riusciti ad emergere que nous avons réussi à sortir de hemos logrado emerger internacional, confirmando no
fino ad eccellere sulla scena l’ombre, jusqu’à exceller sur la hasta sobresalir en la escena mundo o valor único dos produtos
internazionale, confermando nel scène internationale en confirmant internacional, confirmando en exclusivamente “Made in Italy” e
mondo il valore unico dei prodotti dans le monde la valeur unique el mundo el valor único de los “Made in Veneto”.
esclusivamente “Made in Italy” e des produits exclusivement « Made productos Made in Italy y Made in
“Made in Veneto”. in Italy » et « Made in Veneto ». Véneto.

BRANCHES:
ITALY AUSTRALIA GERMANY . ROMANIA . RUSSIA . U.S.A.
. .

ALSO WORKING IN:


ALGERIA . ALBANIA . BRASIL . CANADA . CHILE . FRANCE . GHANA . LIBYA . MOROCCO . MEXICO . NIGERIA . PERU . POLAND
SAUDI ARABIA . SINGAPORE . SOUTH AFRICA . SPAIN . TANZANIA . TOGO . U.A.E. . UKRAINE . UNITED KINGDOM . VENEZUELA . QATAR

14 15
IL TEAM | L’équipe FILOSOFIA AZIENDALE | Philosophie de L’entreprise
El equipo | A equipe Filosofía empresarial | Filosofia da empresa

Non basta un solo uomo, per Un homme seul ne suffit pas, aussi No es suficiente un solo hombre - Não basta um único homem, por Siamo tra i leader internazionali e Nous sommes des leaders Somos líderes internacionales Somos líderes internacionais e
quanto ingegnoso e determinato ingénieux et déterminé qu’il soit, por ingenioso y resuelto que sea mais talentoso e determinado vogliamo continuare ad esserlo. internationaux et nous voulons y deseamos seguir siéndolo. gostaríamos de continuar a sê-lo.
possa essere, a creare una pour créer une grande entreprise. - para crear una gran empresa. possa ser, para criar uma grande Siamo determinati a confermarci continuer à l’être. Nous sommes Estamos resueltos a confirmar Estamos determinados a nos
grande azienda. Les résultats que nous avons Los resultados obtenidos son fruto empresa. come un punto di riferimento déterminés à confirmer notre qualité nuestro papel como punto de confirmar como um ponto de
I risultati che abbiamo ottenuto obtenus sont le fruit de la de la colaboración entre todas Os resultados que obtivemos são autorevole e apprezzato per de point de référence, influent et referencia autorizado y apreciado referência respeitável e estimado
sono il frutto della collaborazione collaboration entre toutes les las personas que se desempeñan fruto da colaboração entre todas quanto riguarda la produzione di apprécié, en ce qui concerne la en la producción de equipos para no que se refere à produção de
tra tutte le persone che personnes qui travaillent aux en las diferentes funciones de as pessoas que trabalham nas attrezzature per l’edilizia. production d’équipements pour le la construcción. equipamentos para a construção.
lavorano nelle diverse funzioni différentes fonctions de l’entreprise : la empresa: estamos unidos y diversas funções da empresa: Ci impegniamo ad essere un secteur de la construction. Nos comprometemos a ser un Esforçamos-nos para ser um
dell’organico aziendale: siamo nous sommes unis et concentrés concentrados en un objetivo estamos unidos e concentrados no partner affidabile, presente ed Nous nous efforçons d’être un interlocutor fiable, presente y parceiro confiável, presente e
uniti e concentrati verso l’obiettivo vers l’objectif commun, disposés común, dispuestos a ayudarnos objetivo comum, dispostos a ajudar efficiente per ogni impresa di partenaire fiable, présent et efficace eficiente para todas las empresas eficiente para todas as empresas
comune, disposti all’aiuto à l’aide réciproque, exactement recíprocamente, como un equipo uns aos outros, exatamente como costruzioni che si affidi a noi, pour toutes les entreprises de de construcciones que confían de construção que dependam de
reciproco, proprio come un team comme une équipe victorieuse. ganador. uma equipe vencedora. indipendentemente dalle sue construction qui s’en remettent à en nosotros, independientemente nós, independentemente do seu
vincente. Chaque élément joue un rôle Cada elemento tiene un papel Cada elemento desempenha dimensioni. I nostri prodotti, nous, indépendamment de leurs de sus dimensiones. En efecto, tamanho. Os nossos produtos,
Ogni elemento gioca un fondamental, offre une contribution fundamental y ofrece un aporte um papel fundamental, oferece infatti, devono essere adattabili dimensions. Nos produits doivent nuestros productos deben ser de fato, devem adaptar-se às
ruolo fondamentale, offre un unique et personnelle : chacun único y personal: por este motivo, uma contribuição única e alle specifiche esigenze del en effet s’adapter aux exigences adaptables a las necesidades específicas exigências do mercado
contributo unico e personale: d’eux est donc pareillement cada individuo es igualmente pessoal: portanto, cada um é mercato e del cliente, offrendo spécifiques du marché et du client específicas del mercado y del e do cliente, oferecendo soluções
ognuno pertanto è ugualmente indispensable et en tant que tel il indispensable y, como tal, igualmente indispensável, e como soluzioni “su misura” che en offrant des solutions « sur cliente, ofreciendo soluciones “sob medida” que garantam
indispensabile, e come tale est estimé, apprécié et valorisé. es considerado, apreciado tal é considerado, apreciado e garantiscano a chi ci sceglie mesure » capables de garantir aux “a medida” que garanticen una àqueles que as escolham uma real
viene considerato, apprezzato Le partage interne de motivations y valorizado. La unidad de valorizado. A partilha interna de un reale vantaggio competitivo. personnes qui les choisissent un ventaja competitiva real a quienes vantagem competitiva.
e valorizzato. La condivisione et d’objectifs s’étend également à motivaciones y metas se extiende motivações e metas também se Vogliamo supportare le imprese avantage compétitif réel. nos eligen. Queremos apoiar as empresas
interna di motivazioni e traguardi tous les partenaires et les parties también a todos los interlocutores estende a todos os parceiros e assicurando tempestività, Nous voulons soutenir les Deseamos apoyar a las garantindo pontualidade,
si estende anche a tutti i partner prenantes qui nous accompagnent y stakeholders que nos acompañan os stakeholder que nos auxiliam professionalità e standard entreprises en garantissant rapidité, empresas, garantizando rapidez, profissionalismo e padrões
e gli stakeholder che ci affiancano dans nos projets. Le dialogue et la en nuestros proyectos. Es nos nossos projetos. O diálogo eccellenti; il nostro personale professionnalisme et des niveaux profesionalidad y estándares excelentes; o nosso pessoal
nei nostri progetti. Proprio il comparaison constructive nous ont precisamente el diálogo y el e o confronto construtivo nos altamente qualificato è in grado excellents ; notre personnel de excelencia; nuestro personal altamente qualificado é capaz
dialogo e il confronto costruttivo justement permis, en plus de vingt intercambio constructivo lo que permitiram, em mais de vinte di far fronte ad ogni eventuale hautement qualifié est en mesure altamente cualificado está de satisfazer todas as possíveis
ci hanno permesso in oltre ans, de devenir une réalité estimée nos ha permitido, en estos más anos, tornar-nos uma realidade esigenza di cantiere. de répondre à toutes les éventuelles capacitado para afrontar cualquier exigências do canteiro de obras.
vent’anni di diventare una realtà et affirmée au niveau international, de veinte años, convertirnos en estimada e afirmada a nível La nostra crescita economica exigences du chantier. necesidad en la obra. O nosso crescimento econômico
stimata e affermata a livello un exemple positif de l’entreprenariat una realidad estimada y afirmada a internacional, exemplo positivo do è solo una conseguenza, non il Notre croissance économique Nuestro crecimiento económico é apenas uma conseqüência, não
internazionale, esempio positivo italien qui s’est s’imposer avec nivel internacional, ejemplo de una empreendedorismo italiano que fine primario delle nostre attività: n’est qu’une conséquence et non es solo una consecuencia, no el o objetivo principal das nossas
dell’imprenditorialità italiana che succès même à l’étranger. iniciativa empresarial italiana que sabe apresentar-se com sucesso il nostro vero obiettivo infatti è pas l’objectif premier de notre fin primario de nuestra actividad: atividades: o nosso verdadeiro
sa proporsi con successo anche Notre expérience dans les Pays de sabe proponerse con éxito también também no exterior. quello di garantire il successo e lo activité : notre véritable objectif est nuestro verdadero objetivo consiste objetivo, de fato, é o de garantir
all’estero. tous les continents nous a enrichis en el exterior. A nossa experiência nos Países de sviluppo dei nostri partner e dei en effet de garantir le succès et le en garantizar el éxito y el desarrollo o sucesso e o desenvolvimento
La nostra esperienza nei Paesi di de points de vue à la fois différents Nuestra experiencia en los países cada continente nos enriqueceu Paesi in cui operiamo. développement de nos partenaires de nuestros interlocutores y de los dos nossos parceiros e dos Países
ogni continente ci ha arricchito et complémentaires les uns des de todos los continentes nos ha de pontos de vista diversos et des Pays dans lesquels nous países en los que trabajamos. onde operamos.
di punti di vista tra loro diversi autres : une approche multiculturelle enriquecido con nuevos puntos de e complementares entre si: œuvrons. .
e complementari: un approccio qui se révèle particulièrement vista, diferentes y complementarios: uma abordagem multicultural
multiculturale che risulta importante pour affronter à bon un enfoque multicultural que muito importante para enfrentar
importantissimo per affrontare escient chaque nouveau marché resulta importantísimo para conscientemente cada novo MISSION | Mission
consapevolmente ogni nuovo sur lequel nous nous proposons, afrontar conscientemente cada mercado para o qual nos
Misión | Missão
mercato al quale ci proponiamo, en mettant en valeur les échanges nuevo mercado en el que nos apresentamos, valorizando o
valorizzando l’interscambio continus entre le siège central et les proponemos, valorizando el intercâmbio contínuo entre a sede Dalla progettazione al De la conception au chantier Deseamos ofrecer a cada empresa Da concepção ao canteiro de
continuo tra la sede centrale e le filiales internationales. intercambio continuo entre la sede central e as filiais internacionais. cantiere, vogliamo fornire nous souhaitons fournir à chaque de construcción una gama obras, queremos fornecer a cada
filiali internazionali. central y las filiales internacionales. ad ogni impresa edile una entreprise de construction une completa de productos y equipos empresa de construção uma
gamma completa di prodotti e gamme complète de produits et tecnológicamente evolucionados, gama completa de produtos e
attrezzature tecnologicamente d’équipements technologiquement ofreciendo un apoyo altamente equipamentos tecnologicamente
evoluti, offrendo un supporto évolués en offrant un support cualificado a 360 grados, desde el avançados, oferecendo um suporte
altamente qualificato a 360 hautement qualifié dans toutes les proyecto hasta la obra. altamente qualificado a 360
gradi. Concretezza, affidabilità directions. Précision, fiabilité et Concreción, fiabilidad y graus. Solidez, confiabilidade e
e competenza al servizio di chi compétence au service de ceux competencia al servicio de quienes competência a serviço de quem
costruisce. qui construisent. construyen. constrói.

16 17
INNOVAZIONE - RICERCA & SVILUPPO | INNOVATION - RECHERCHE ET DEVELOPPEMENT QUALITà | QUALITÉ
INNOVACIÓN - INVESTIGACIÓN & DESARROLLO | INOVAÇÃO - PESQUISA E DESENVOLVIMENTO CALIDAD | QUALIDADE

Abbiamo una vocazione naturale Nous avons une vocation naturelle Tenemos una vocación natural para Possuímos uma vocação natural Al fine di mantenere nei nostri Nous voulons être sûrs que tous Deseamos estar seguros de que Queremos ter a certeza de que
per la ricerca. pour la recherche. la investigación. para a pesquisa. prodotti uno standard qualitativo les produits sont conformes todos los productos respondan a todos os produtos atendam aos
La nostra azienda è nata da Notre entreprise est le fruit Coherentemente con el espíritu A nossa empresa nasceu sempre eccellente, vengono à nos normes d’excellence : nuestros estándares de excelencia: nossos padrões de excelência: eis
un’intuizione lungimirante, e d’une intuition perspicace et, fundacional de nuestra empresa, da intuição perspicaz, e utilizzate solo materie prime c’est pourquoi nous utilisons por este motivo, utilizamos porque utilizamos exclusivamente
coerentemente continuiamo judicieusement, nous continuons nacida de una intuición visionaria, coerentemente continuamos a acquistate presso fornitori exclusivement des matières exclusivamente materias primas matérias primas adquiridas dos
a dedicare tempo ed ingenti à consacrer du temps et de gros seguimos dedicando mucho dedicar tempo e consideráveis accuratamente selezionati. Il premières achetées chez des compradas a proveedores de fornecedores de confiança,
investimenti allo sviluppo di investissements au développement tiempo e ingentes inversiones al investimentos para o processo produttivo è sottoposto fournisseurs en qui nous avons confianza, cuidadosamente cuidadosamente selecionados.
nuove tecnologie, per confermarci de nouvelles technologies pour desarrollo de nuevas tecnologías, desenvolvimento de novas a controlli qualitativi sistematici in la plus grande confiance et seleccionados. A nossa fileira de produção,
costantemente all’avanguardia. confirmer continuellement notre con el objetivo de confirmar tecnologias, para nos afirmarmos ogni sua fase, i cicli di produzione sélectionnées avec soin. Nuestra cadena productiva, altamente automatizada,
L’acquisto e l’utilizzo di macchinari position d’avant-garde. constantemente nuestra posición constantemente na vanguarda. sono altamente automatizzati Chacune des phases de notre altamente automatizada, es é submetida a rigorosos e
sempre più evoluti hanno reso la L’achat et l’utilisation de machines de vanguardia. A compra e a utilização de e il personale è formato per filière de production, hautement sometida a rigurosos y sistemáticos sistemáticos controles de
nostra produzione completamente toujours plus modernes ont comporté La compra y el uso de maquinaria maquinarias cada vez mais garantire sempre la competenza automatisée, est soumise à des controles cualitativos en cada fase. qualidade em cada fase.
automatizzata, garantendoci une automatisation complète de notre cada vez más evolucionada evoluídas tornaram a nossa adeguata per l’utilizzo di contrôles de qualité rigoureux et Actualizamos a nuestro personal Atualizamos o nosso pessoal
un monitoraggio in tempo reale production, en nous garantissant un han vuelto nuestra producción produção completamente macchinari tecnologicamente systématiques. Notre personnel mediante cursos de formación através de cursos de formação
sull’intero processo: i clienti suivi en temps réel de l’ensemble du completamente automatizada, automatizada, nos garantindo avanzati. Tutto questo rende suit des stages de formation dont específicos, para tener la certeza voltados para ter a certeza de que
hanno così la certezza di ottenere procédé avec un contrôle constant garantizando la monitorización en um monitoramento em tempo Faresin Building leader italiano le but est de garantir que les de que su competencia responda as competências estejam sempre
prodotti altamente affidabili, di du cycle de production : les clients tiempo real de todo el proceso, real de todo o processo com nella progettazione e produzione compétences suivent toujours les siempre a la evolución tecnológica em sintonia com a evolução
qualità certificata. ont ainsi la certitude d’obtenir des con un control constante del ciclo o constante controle do ciclo di elementi tecnici per l’edilizia avancées technologiques dans le de la maquinaria. Todo esto nos tecnológica das maquinarias. Tudo
Ci siamo posti obiettivi aziendali produits hautement fiables et de productivo: los clientes tienen así de produção: assim os clientes specializzata. L’azienda, che domaine des machines. Tout cela ha llevado a convertirnos en los isto nos tornou a empresa líder na
sempre più ambiziosi, da qualité certifiée. la certeza de obtener productos têm a certeza de obter produtos produce esclusivamente in nous a amené à devenir l’entreprise líderes italianos en el proyecto y Itália na concepção e produção
raggiungere attraverso un Nous nous sommes fixés des altamente fiables, de calidad altamente confiáveis, de qualidade Italia, offre un’ampia gamma di leader en Italie dans la conception producción de elementos técnicos de elementos técnicos para a
costante progresso tecnico che ci objectifs toujours plus ambitieux, certificada. certificada. prodotti: casseforme, casseforme et la production d’éléments para la construcción especializada. construção especializada.
ha permesso di ampliare i nostri à atteindre à travers un progrès Nos hemos planteado objetivos Estabelecemos objetivos circolari, vani ascensore, contro techniques pour le secteur de la Nuestra gama es amplia y A nossa gama é ampla e variada:
orizzonti. technique continu qui nous à permis empresariales cada vez más da empresa cada vez mais terra, pilastri, mensole rampanti construction spécialisée. diferenciada: encofrados, cofragens, cofragens circulares,
Un moderno ed avanzato Centro d’élargir nos horizons. ambiciosos, alcanzables a través ambiciosos, a serem alcançados e sistemi per solai in alluminio, Notre gamme est vaste et encofrados circulares, huecos de poços de elevadores, paredes
di Ricerca & Sviluppo studia Un centre de Recherche et de de un constante progreso técnico através de um constante progresso tutti modulari tra di loro, in grado différenciée : coffrages, coffrages ascensor, elementos en contacto laterais, pilares, consoles trepantes
ogni giorno soluzioni innovative, Développement moderne et évolué que nos ha permitido ampliar técnico que nos permitiu ampliar di soddisfare tutte le esigenze circulaires, cages d’ascenseur, con el terreno, pilares, andamios e sistemas para lajes de alumínio.
pensate per coniugare l’elevata étudie chaque jour des solutions nuestros horizontes. os nossos horizontes. della moderna industria delle systèmes contre-terre, poteaux, trepantes y sistemas para forjados Os diversos elementos são
qualità del prodotto con la sua innovantes, pensées pour allier Un moderno y avanzado Centro de Um moderno e avançado Centro costruzioni, in linea con le più consoles grimpantes et systèmes de aluminio. Los diferentes projetados para serem modulares
capacità di garantire benefici la haute qualité du produit à sa Investigación & Desarrollo elabora de Pesquisa & Desenvolvimento evolute esigenze sia in termini di pour dalles en aluminium. Les elementos son modulares, con el entre si, capazes de atender todas
concreti a chi opera in cantiere, capacité de garantir des bénéfices cada día soluciones innovadoras, estuda todos os dias soluções prestazioni che di sicurezza. différents éléments sont conçus objetivo de satisfacer todas las as exigências da moderna indústria
semplificando davvero il lavoro. concrets aux personnes qui œuvrent concebidas para conjugar una inovadoras, pensadas para pour être modulaires entre eux, exigencias de la moderna industria das construções, respondendo
A questo scopo collaboriamo sur les chantiers, en simplifiant elevada calidad del producto combinar a elevada qualidade do aptes à satisfaire toutes les de la construcción, respondiendo perfeitamente às necessidades de
anche con Università e Centri considérablement le travail. Dans con su capacidad de garantizar produto com a sua capacidade exigences de l’industrie moderne perfectamente a las necesidades quem deseja o máximo no que
Studi di prestigio nazionale e ce but, nous collaborons avec des beneficios concretos a quienes de garantir benefícios concretos des constructions, en répondant de quienes exigen lo mejor en diz respeito aos desempenhos e à
internazionale. Universités et des Centres d’Études trabajan en la obra, simplificando para quem trabalha no canteiro parfaitement aux besoins des cuanto a prestaciones y seguridad. segurança.
Non vogliamo mai smettere di de prestige international. significativamente el trabajo. A de obras, simplificando personnes qui souhaitent ce
migliorarci: ecco perché, ogni Nous ne voulons jamais cesser de tal fin, colaboramos también con verdadeiramente o trabalho. Para qu’il y a de mieux en termes de
anno, una quota considerevole del progresser: c’est pourquoi, tous universidades y centros de estudios este fim, também colaboramos performances et de sécurité. .
budget è specificamente dedicata les ans, de gros investissements de prestigio internacional. com Universidades e Centros de
allo sviluppo del know-how, delle sont dédiés précisément au No queremos dejar de mejorar Estudos de prestígio internacional.
tecnologie e dei materiali. développement du savoir-faire, des jamás: por este motivo, cada año Não queremos parar de melhorar
technologies et des matériaux. destinamos una parte considerable jamais: eis porque, a cada ano,
de nuestra facturación al desarrollo consideráveis investimentos são
del know-how, de las tecnologías y especificamente dedicados ao
de los materiales. desenvolvimento do know-how,
das tecnologias e dos materiais.

18 19
PRODUZIONE | production CASSERI SPECIALI | COFFRAGES SPECIAUX
producción | produção ENCOFRADOS ESPECIALES | COFRAGENS ESPECIAIS

Crediamo nella condivisione Nous croyons en le partage et Creemos en la colaboración y en el Acreditamos no compartilhamento Sappiamo bene che a volte Travaillant dans ce secteur depuis Trabajando en este sector desde Trabalhando neste setor há
e nel dialogo costruttivo con i le dialogue constructif avec nos diálogo constructivo con nuestros e no diálogo construtivo com os le imprese sono chiamate plusieurs dizaines d’années, nous hace décadas, sabemos muy algumas décadas, sabemos que
nostri clienti. Un confronto che clients. Une comparaison qui clientes. Una comunicación que nossos clientes. Um confronto a sviluppare progetti molto savons bien que les entreprises bien que las empresas deben as empresas são obrigadas a
inizia fin dalla progettazione commence dès la conception comienza en el proyecto de la que inicia desde a concepção particolari, che richiedono casseri sont amenées à développer des desarrollar proyectos particulares, desenvolver projetos particulares,
dell’intervento, studiata dai nostri de l’intervention, étudiée par nos intervención, desarrollado por da intervenção, estudada pelos predisposti con forme, angolature projets particuliers nécessitant que requieren encofrados con que requerem cofragens
ingegneri e geometri sulla base ingénieurs et nos géomètres sur nuestros ingenieros y constructores nossos engenheiros e geômetras o materiali diversi rispetto ai l’utilisation de coffrages spéciaux formas, ángulos y materiales predispostas com formas, ângulos
delle specifiche esigenze del la base des exigences spécifiques sobre la base de las necesidades em base às específicas exigências prodotti standard. Per questo, avec des formes, angles ou diferentes con respecto a los ou materiais diversos em relação
cliente. du client. específicas del cliente. do cliente. il nostro reparto tecnico è in matériaux différents par rapport aux productos estándar. Por este aos produtos standard. Por isso,
Partendo dal progetto da En partant du projet à réaliser A partir del proyecto a realizar en la Partindo do projeto a ser realizado grado di progettare e realizzare produits standards. Notre division motivo, nuestro departamento o nosso departamento técnico
realizzare in cantiere, siamo sur le chantier, nous sommes en obra, estamos en condiciones de no canteiro de obras, somos casseforme speciali su richiesta technique est donc en mesure técnico está capacitado para é capaz de projetar e realizar
in grado di individuare il set mesure de déterminer la série identificar el set de equipos más capazes de encontrar o conjunto del cliente, occupandosi del de concevoir et de réaliser des proyectar y realizar encofrados cofragens especiais a pedido do
di attrezzature più adatto - d’équipements la plus adaptée adecuado -por tipo y cantidad- de equipamentos mais adequado completo processo di sviluppo e coffrages spéciaux à la demande especiales a petición del cliente, cliente, ocupando-se desde os
per tipologie e quantità - ad – en termes de typologie et para optimizar el uso de los – por tipos e quantidades – para messa in opera. du client en se chargeant des encargándose desde los ensayos testes preliminares até o início do
ottimizzare l’utilizzo dei prodotti, de quantité - pour optimiser productos, reduciendo los tiempos aperfeiçoar a utilização dos essais qui précèdent la mise en preliminares hasta la puesta en canteiro de obras.
riducendo i tempi, costi d’opera e l’utilisation des produits, en y costes de la obra, y garantizando produtos, reduzindo os tempos, os place sur le chantier. marcha de la obra.
assicurando sicurezza. réduisant les temps, les coûts siempre la máxima seguridad. custos de obra garantindo sempre
L’acquisto e l’utilizzo di d’œuvre et en garantissant toujours La compra y el uso de maquinaria a segurança no canteiro de obras.
macchinari sempre più evoluti la sécurité sur le chantier. cada vez más evolucionada A compra e a utilização de
hanno reso la nostra produzione L’achat et l’utilisation de machines han vuelto nuestra producción maquinarias cada vez mais
completamente automatizzata, toujours plus modernes ont completamente automatizada, evoluídas tornaram a nossa
garantendoci un monitoraggio in comporté une automatisation garantizando la monitorización en produção completamente
tempo reale sull’intero processo complète de notre production, tiempo real de todo el proceso, automatizada, nos garantindo
con il costante controllo del ciclo en nous garantissant un suivi con un control constante del ciclo um monitoramento em tempo
produttivo: i clienti hanno così en temps réel de l’ensemble du productivo: los clientes tienen así real de todo o processo com
la certezza di ottenere prodotti procédé avec un contrôle constant la certeza de obtener productos o constante controle do ciclo
altamente affidabili, di qualità du cycle de production : les clients altamente fiables, de calidad de produção: assim os clientes
certificata. ont ainsi la certitude d’obtenir des certificada. têm a certeza de obter produtos
produits hautement fiables et de altamente confiáveis, de qualidade
qualité certifiée. certificada.

20 21
CASSERI SPECIALI | COFFRAGES SPECIAUX CASSERI SPECIALI | COFFRAGES SPECIAUX
ENCOFRADOS ESPECIALES | COFRAGENS ESPECIAIS ENCOFRADOS ESPECIALES | COFRAGENS ESPECIAIS

REV. MODIFICA/MODIFICATION DATA/DATE FIRMA/SIGN.

DATA/DATE SCALA/SCALE
Via della Meccanica 1 DIS.
DATA/DATE
36042 BREGANZE (VI) CONTR.
TOLLERANZE GENERALI/GENERAL TOLLERANCES FINITURA/FINISCHING TRATTAMENTO/TREATMENT N. PIECES PESO/WEIGHT Kg.
0/6 +  0.1 30/120 +  0.3 315/1000 +  0.8 DIMENSIONI
6/30 +  0.2 120/315 +  0.5 1000/2000 +  1.2
MATERIALE/MATERIAL SOSTITUISCE IL N°/REPLACE N°
DENOMINAZIONE/DESCRIPTION
SOSTITUITO DAL N°/REPLACED BY N°

GRUPPO/GROUP
DIS. N° REV.
A TERMINE DI LEGGE SI RISERVA LA PROPRIETA' DI QUESTO DISEGNO, CON DIVIETO DI RIPRODURLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
UNDER THE LAW THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF FARESIN BUILDING DIVISION. ALL REPRODUCTION AND DISTRIBUTION ARE FORBIDDEN

REV. MODIFICA/MODIFICATION DATA/DATE FIRMA/SIGN.

DATA/DATE SCALA/SCALE
Via della Meccanica 1 DIS. 12/03/2013
DATA/DATE
36042 BREGANZE (VI) CONTR.
TOLLERANZE GENERALI/GENERAL TOLLERANCES FINITURA/FINISCHING TRATTAMENTO/TREATMENT N. PIECES PESO/WEIGHT Kg.
315/1000 +  0.8 DIMENSIONI
0/6 +  0.1
6/30 +  0.2
30/120 +  0.3
120/315 +  0.5 1000/2000 +  1.2 0,0 kg
MATERIALE/MATERIAL SOSTITUISCE IL N°/REPLACE N°
DENOMINAZIONE/DESCRIPTION
Pilastri casello pedemontana veneta SOSTITUITO DAL N°/REPLACED BY N°

GRUPPO/GROUP
DIS. N° REV.
A TERMINE DI LEGGE SI RISERVA LA PROPRIETA' DI QUESTO DISEGNO, CON DIVIETO DI RIPRODURLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
UNDER THE LAW THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF FARESIN BUILDING DIVISION. ALL REPRODUCTION AND DISTRIBUTION ARE FORBIDDEN

22 23
ASSISTENZA IN CANTIERE | ASSISTANCE SUR LE CHANTIER CORSI DI FORMAZIONE | STAGES DE FORMATION
ASISTENCIA EN LA OBRA | ASSISTÊNCIA NO CANTEIRO DE OBRAS CURSOS DE FORMACIÓN | CURSOS DE FORMAÇÃO

Non un solo tecnico, ma una Pas un technicien seul, mais une No un solo técnico, sino un Não apenas um técnico, mas La competenza è la caratteristica La compétence est la La competencia es la característica A competência é a característica
squadra completa al servizio équipe complète au service des equipo completo al servicio uma equipe completa a serviço che distingue un vero caractéristique distinctive d’un que distingue a un verdadero que distingue um verdadeiro
dei clienti, sempre pronta ad clients et toujours prête à les del cliente, siempre listo para dos clientes, sempre pronta para professionista. Ecco perché véritable professionnel. C’est profesional. Por este motivo, profissional. Eis porque
assisterli direttamente in cantiere. assister directement sur le chantier. ofrecerle asistencia directamente auxiliá-los diretamente no canteiro riteniamo doveroso fornire ai pourquoi nous estimons qu’il consideramos necesario ofrecer consideramos necessário fornecer
I nostri ingegneri, geometri e Nos ingénieurs, géomètres et en la obra. Nuestros ingenieros, de obras. Os nossos engenheiros, nostri dipendenti un know-how est de notre devoir de donner a nuestros técnicos un know- aos nossos funcionários um know-
tecnici viaggiano in tutto il mondo techniciens voyagent dans le constructores y técnicos viajan geômetras e técnicos viajam para sempre aggiornato: tutto il nostro à nos employés un savoir- how siempre actualizado: todo how sempre atualizado: todo o
per portare la loro professionalità monde entier pour porter leur por todo el mundo para llevar su todo o mundo a fim de o seu personale è accuratamente faire constamment actualisé : nuestro personal recibe una nosso pessoal é cuidadosamente
direttamente dove serve: professionnalisme directement profesionalidad directamente a profissionalismo diretamente onde formato sia al momento della l’ensemble de notre personnel cuidadosa formación, mediante formado através de cursos
un’assistenza qualificata che è là où il est nécessaire : une donde se necesita: una asistencia serve: uma assistência qualificada selezione iniziale, sia mediante reçoit une formation minutieuse à cursos periódicos que amplían su periódicos que ampliam os seus
in grado di seguire ogni fase dei assistance qualifiée qui est en cualificada capaz de seguir cada que é capaz de seguir cada fase corsi periodici che ampliano le travers des stages périodiques qui conocimiento de las competencias conhecimentos em relação às
lavori, dagli studi preliminari, mesure de suivre chacun des fase de los trabajos, desde los dos trabalhos, desde os estudos loro conoscenze riguardo alle élargissent leurs connaissances en técnicas y comerciales específicas específicas competências técnicas
all’avvio, fino ai diversi step phases des travaux, des études estudios preliminares hasta la preliminares, a partida, até as specifiche competenze tecniche ce qui concerne les compétences requeridas por las diferentes e comerciais exigidas pelas
realizzativi. préliminaires au démarrage, puesta en marcha y los diferentes diversas etapas de realização. e commerciali richieste dalle techniques et commerciales funciones. diversas tarefas.
Se necessario, è possibile jusqu’aux différentes phases de pasos de realización. É possível concordar a diverse mansioni. spécifiques requises par les Esta actualización continua Esta atualização contínua permite
concordare la permanenza in loco réalisation. Es posible acordar la permanencia permanência in loco da nossa Questo aggiornamento continuo différentes fonctions. permite a nuestros profesionales, aos nossos profissionais que
del nostro team di assistenza Il est possible de concorder in situ de nuestro equipo de equipe de assistência também por consente ai nostri professionisti Cette actualisation continue permet presentes en las filiales de todo trabalham nas filiais de todo o
anche per lunghi periodi, la présence sur place de nos asistencia incluso por largos longos períodos: um valor adicional operanti nelle filiali di tutto à nos professionnels qui évoluent el mundo, conocer siempre las mundo estar sempre a par das
settimane o addirittura mesi: un ingénieurs et techniciens même períodos: un valor agregado a a disposição de quem confia il mondo di essere sempre auprès des filiales du monde entier últimas innovaciones introducidas últimas inovações introduzidas e
valore aggiunto a disposizione di pour des longues périodes : une disposición de quienes confían en em nós, para utilizar da melhor consapevoli delle ultime d’être toujours au courant des y las posibilidades de uso de los das possibilidades de utilização
chi si affida a noi, per utilizzare al valeur ajoutée à disposition des nosotros, para utilizar de la mejor forma os nossos equipamentos innovazioni introdotte e delle dernières innovations introduites productos. dos produtos.
meglio le nostre attrezzature e i personnes qui s’en remettent à manera posible nuestros equipos y e os nossos produtos durante o possibilità di utilizzo dei prodotti. et des possibilités d’utilisation des Además, a través de congresos y Além disso, através de convenções
nostri prodotti durante lo sviluppo nous, pour utiliser au mieux nos productos durante el desarrollo de desenvolvimento do canteiro de Attraverso convention e produits. encuentros, instruimos a nuestros e encontros apropriados nos
del cantiere. équipements et nos produits la obra. obras. appuntamenti dedicati À travers des congrès et des agentes y clientes, ayudándoles dedicamos a instruir os nossos
pendant le développement du provvediamo inoltre ad istruire rendez-vous dédiés nous assurons a aprovechar de la mejor manera revendedores e clientes, ajudando-
chantier. anche i nostri dealer e clienti, par ailleurs l’apprentissage de nos posible todo el potencial de os a aproveitar ao máximo todo
aiutandoli a sfruttare al meglio concessionnaires et clients, en nuestra gama, con el objetivo de o potencial da nossa gama,
tutto il potenziale della nostra les aidant à exploiter au mieux le ser cada vez más competitivos en tornando-os cada vez mais
gamma. potentiel complet de notre gamme el mercado. competitivos no mercado.
en les rendant ainsi toujours plus
compétitifs sur le marché.

24 25
SERVIZIO NOLEGGIO | LOCATION Servizio di manutenzione | service d’entretien
ALQUILER DE EQUIPO | LOCAÇÃO servicio de mantenimiento | serviÇo de manutenÇÃo

Quel che serve, dove serve, Ce qu’il faut, où il faut, quand il Lo que necesita, donde lo O que serve, onde serve, quando I prodotti Faresin Building Les produits Faresin Building Los productos Faresin Building Produtos Faresin Building
quando serve. faut. necesita, cuando lo necesita. serve. riconsegnati dopo l’utilizzo retournés après utilisation, sont retournés utilización après, soumis retornaram após utilización, estão
Zero costi fissi, cento per cento di Pas de coûts fixes, cent pour Cero costes fijos, cien por ciento Zero custos fixos, cem por sono sottoposti a rigidi controlli soumis à des contrôles de sont des Contrôles de qualité à sujeitos a controles de qualidade
efficienza: il servizio di noleggio cent d’efficacité : le service de de eficiencia: el servicio de alquiler cento de eficiência: o serviço di qualità, che ne accertano qualité très stricts, qui assurent très ambientales estrictas, aquí muito estrictas Ambientales,
è uno dei nostri punti di forza. location est l’un de nos atouts. es uno de nuestros puntos fuertes. de locação um dos nossos l’idoneità per un successivo l‘adéquation pour un usage Assurent la adecuación verter un aquí Verifique se o conversor
Offriamo un supporto logistico Nous offrons un support logistique Ofrecemos un apoyo logístico pontos de força. Oferecemos um impiego. ultérieur. uso ultérieur. adecuación um OSU depois.
capillare che assicura la consegna capillaire qui garantit la livraison du capilar que garantiza la entrega del suporte logístico minucioso que
del materiale in tempi rapidissimi matériel dans les meilleurs délais material en tiempos sumamente garante a entrega do material
ovunque, in Italia come all’estero. où que ce soit, en Italie comme breves en cualquier sitio, en Italia rapidamente em qualquer lugar,
Il controllo diretto sull’estesa rete à l’étranger. Le contrôle direct sur y en el exterior. El control directo na Itália e no exterior. O controle
di filiali e distributori ci consente le vaste réseau de filiales et de sobre una amplia red de filiales direto da extensa rede de filiais
di dare risposte certe e immediate concessionnaires nous permet de y distribuidores nos permite dar e distribuidores nos permite dar
a qualunque tipo di necessità, donner des réponses infaillibles respuestas seguras e inmediatas respostas certas e imediatas para
mettendo a disposizione un parco et immédiates à toute sorte de a cualquier necesidad, poniendo qualquer tipo de necessidade,
attrezzature davvero completo, besoin, en mettant à disposition a su disposición un parque de colocando à disposição um parque
che copre tutte le nostre tipologie un parc d’équipements absolument equipos realmente completo, que de equipamentos verdadeiramente
di prodotto. complet, qui couvre toutes nos abarca a todos nuestros productos. completo, que abrange todos os
La scelta ideale per tutte le typologies de produit. La elección ideal por todas las nossos tipos de produto.
imprese che vogliono liberarsi Le choix idéal pour toutes les empresas que quieren librarse A solução ideal para todas as
completamente degli oneri di entreprises qui veulent se libérer completamente del peso de la empresas que querem livrar-se
gestione del magazzino, senza complètement des charges de gestión del almacén sin renunciar completamente da gestão do
rinunciare ad un potenziale gestion du magasin sans renoncer a un potencial operativo capaz de armazem, sem renunciar um
operativo in grado di far fronte a à un potentiel opérationnel qui est satisfacer cualquier pedido. potencial operativo capaz de
qualunque commessa. mesure de traiter n’importe quelle atender qualquer encomenda.
marché.

CERTIFICAZIONI | CERTIFICATIONS
certificaciones | CERTIFICAÇOES
Azienda con “sistema di gestione Entreprise avec “systeme de Empresa con “sistema de gestión Empresa com “sistema de gestão
per la qualità” certificato da dnv. gestion pour la qualite“ certifie par para la calidad“ certificado por dnv da qualidade“ certificado por dnv
dnv

26 27
Casseforme
per pareti
Coffrage pour murs
Encofrado para paredes
Molde para paredes

28 29
CASSEFORME PER PARETI | Coffrage pour murs | Encofrado para paredes | Molde para paredes

33 PROFILO S100 53 PROFILO S120


profil s100 | perfil s100 | perfil s100 profil s120 | perfil s120 | perfil s120

ACCIAIO / acier / acero / aço


34 MODULO 3000 s100 h3000
H3000 54 MODULO 3000 s120 h3000
H3000

36 MODULO 3000 s100 H1500


H1500 56 MODULO 3000 s120 H1500
H1500

38 MODULO 2700 s100 h2700


H2700 60 MODULO 2700 s120 h2700
H2700

40 MODULO 2700 s100 H1350


H1350 62 MODULO 2700 s120 H1350
H1350

ALLUMINIO / Aluminium / Aluminio / Alumìnio


42 MODULO 3000AL/s100
H3000

44 MODULO 2700AL/s100
H2700 64 MODULO 2700AL/s120
H2700

ANGOLI / COins / esquinas / cantos


49 ELEMENTO JOLLY | Panneau reversable
Esquina interior Jolly | elemento jolly 68 ELEMENTO JOLLY | Panneau reversable
Esquina interior Jolly | elemento jolly

ACCESSORI / accessoires / accesorios / acessórios


72 ELEMENTI PER COMPENSO
ÉLÉMENTS POUR CALE D’ÉPAISSEUR
ELEMENTOS SUPLEMENTO
84 ACCESSORI DI completamento
accessoires complémentaires
accesorios complementarios
ELEMENTOS DE COMPENSAÇÃO acessórios complementares

76 ACCESSORI DI GIUNZIONE
Jaccessoires de liaison
accesorios de unión
90 Contenitori
conteneurs
contenedores
acessórios de união containers

30 31
Profilo S100
Profil S100
Perfil S100
Perfil S100
ACCIAIO / acier / acero / aço
34 MODULO 3000 s100 h3000
H3000 38 MODULO 2700 s100 h2700
H2700

36 MODULO 3000 s100 H1500


H1500 40 MODULO 2700 s100 H1350
H1350

ALLUMINIO / Aluminium / Aluminio / Alumìnio


42 MODULO 3000AL/s100
H3000 44 MODULO 2700AL/s100
H2700

ANGOLI / COinS / esquinas / cantos


49 ELEMENTO JOLLY | Panneau reversable
Esquina interior Jolly | elemento jolly

ACCESSORI
ACCESSORI
/ accessoires
/ ACCESSORI / ACCESSORI
accesorios/ /ACCESSORI
acessórios
72 ELEMENTI PER COMPENSO
ÉLÉMENTS POUR CALE D’ÉPAISSEUR 84 ACCESSORI DI completamento
accessoires complémentaires
accesorios complementarios
ELEMENTOS SUPLEMENTO
ELEMENTOS DE COMPENSAÇÃO acessórios complementares

76 ACCESSORI DI GIUNZIONE
Jaccessoires de liaison
accesorios de unión
90 Contenitori
conteneurs
contenedores
acessórios de união containers

32 33
profilo s100 | profil s100 | perfil s100 | perfil s100 H3000
ACCIAIO / acier / acero / aço

MODULO 3000 s100 h3000 | MODULe 3000/S100 h3000 | MòdULO 3000/S100 h3000 | Моdulo 3000/S100 h3000 MODULO 3000 s100 h3000 | module 3000/S100 h3000
mòdulo 3000/S100 h3000 |modulo 3000/S100 h3000
La cassaforma rossa Faresin Le coffrage rouge à châssis El encofrado rojo con armazón A forma vermelha Faresin, com
a telaio scatolare in acciaio di encaissé en acier de 10 cm de caja de acero de 10 cm de quadro em forma de caixa em
spessore 10 cm., permette di d’épaisseur de la société FARESIN grosor fabricado por FARESIN aço de espessura 10cm, permite
realizzare muri e quant’altro si permet de réaliser des murs ou permite realizar muros y cualquier a construção de muros e do que
desideri con notevole riduzione di autres en limitant considérablement construcción que se desee con se desejar com notável redução
costi di esecuzione e montaggio. I les frais de réalisation et de una reducción notable de los dos custos de execução e
casseri assemblati parallelamente montage. Les cadres assemblés costes de realización y montaje. montagem. As formas montadas
tra loro in senso verticale o parallèlement entre eux, Los casetones ensamblados paralelamente entre si em sentido
longitudinale formano la sagoma verticalement ou longitudinalement, paralelamente entre sí en sentido vertical ou longitudinal formam o
della parete da realizzare. forment le modèle de la paroi à vertical o longitudinal forman el perfil da parede a ser construída.
Le casseforme vengono unite réaliser. perfil de la pared a realizar. As formas são unidas entre si por
tra loro tramite il morsetto La jonction des coffrages est Los encofrados se unen entre sí meio do grampo de alinhamento
allineatore o la spina e con le assurée à l’aide d’un étau à aligner mediante mordaza alineadora o ou pino e com as barras roscadas
barre filettate recuperabili e ou d’une broche tandis que des clavija y con las barras roscadas reutilizáveis e placas garantem
placche garantiscono una perfetta barres filetées récupérables et des reutilizables y placas que garantizan uma perfeita resistência durante o
tenuta durante la fase di getto plaques garantissent une parfaite una perfecta estanqueidad durante lançamento do concreto, até a uma
del calcestruzzo, fino ad una étanchéité pendant la phase de la fase de vertido del hormigón, pressão máxima de 60/80 KN/m2.
pressione massima di 60/80 KN/ coulée du béton jusqu’à une hasta una presión máxima de A estrutura metálica é reforçada
m2. pression maximale de 60/80 KN/ 60/80 KN/m2. por nervuras e, graças ao
La struttura metallica è rinforzata m2. La estructura metálica está contraplacado fenólico em madeira
Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg
da costolature e, grazie al La structure métallique est reforzada por nervaduras y, finlandesa de 18 mm, consente
multistrato fenolico in legno renforcée par des nervurages. gracias a la capa múltiple fenólica realizar paredes perfeitamente lisas Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
finlandese da 18 mm, permette Grâce au multicouche phénolique de madera finlandesa de 18 à vista. Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
di realizzare pareti perfettamente en bois finlandais de 18 mm, ce mm, permite realizar paredes Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
lisce a faccia vista. module permet de réaliser des perfectamente lisas de obra vista.
parois parfaitement lisses avec la 3000x2000x100 300200F4B 6,00 350,00
boiserie apparente. 3000x1200x100 300120F 3,60 140,00
3000x1000x100 300100F 3,00 106,00
3000x900x100 300090F 2,70 98,00
3000x800x100 300080F 2,40 87,00
3000x750x100 300075F 2,25 81,00
3000x700x100 300070F 2,10 74,00

* 3000x650x100 300065F 1,95 70,00


3000x600x100 300060F 1,80 67,00
3000x550x100 300055F 1,65 62,00
3000x500x100 300050F 1,50 59,00
3000x450x100 300045F 1,35 53,00
3000x400x100 300040F 1,20 50,00
3000x300x100 300030F 0,90 40,00
3000x250x100 300025F 0,75 37,00
3000x200x100 300020F 0,60 32,00

* Materiale disponibile su richiesta


* Matériel disponible sur demande
* Material disponible bajo petición
* Material disponível mediante pedido

34 35
profilo s100 | profil s100 | perfil s100 | perfil s100 H1500
ACCIAIO / acier / acero / aço

MODULO 3000 s100 h1500 | MODULe 3000/S100 h1500 | MòdULO 3000/S100 h1500 | Моdulo 3000/S100 h1500 MODULO 3000 s100 h1500 | module 3000/S100 h1500
mòdulo 3000/S100 h1500 |modulo 3000/S100 h1500

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg


Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
1500x1200x100 150120F 1,80 68,00
1500x1000x100 150100F 1,50 48,50
1500x900x100 150090F 1,35 45,50
1500x800x100 150080F 1,20 42,00
1500x750x100 150075F 1,125 40,50
1500x700x100 150070F 1,05 39,00
1500x600x100 150060F 0,90 33,50
1500x550x100 150055F 0,825 31,50
1500x500x100 150050F 0,75 30,00
1500x450x100 150045F 0,675 26,50
1500x400x100 150040F 0,60 24,50
1500x300x100 150030F 0,45 20,50
1500x250x100 150025F 0,375 19,00
1500x200x100 150020F 0,30 17,50
* 2000x1000x100 200100F 2,00 72,00
* 1000x1000x100 100100F 1,00 39,00

* Materiale disponibile su richiesta


* Matériel disponible sur demande
* Material disponible bajo petición
* Material disponível mediante pedido

36 37
profilo s100 | profil s100 | perfil s100 | perfil s100 H2700
ACCIAIO / acier / acero / aço

MODULO 2700/S100 SMALL h2700 | MODULe 2700/S100 SMALL


MODULO 2700/S100 SMALL h2700 | MODULe 2700/S100 SMALL h2700 | MòDULO 2700/S100 SMALL h2700 | Моdulo 2700/S100 h2700
h2700 | MòDULO 2700/S100 SMALL h2700 |Моdulo 2700/S100 h2700

La cassaforma di colore verde Même si le coffrage vert de 270 El encofrado de color verde de A forma de cor verde com 270
alta 270 cm., anche se in acciaio, cm de hauteur est en acier, il reste 270 cm de altura, incluso si es de cm de altura, embora em aço,
risulta versatile e di veloce utilizzo flexible et rapide d’utilisation car il acero, resulta versátil y permite é versátil e rápida de usar, pois
in quanto può essere agevolmente peut être déplacé manuellement una rápida utilización ya que pode ser facilmente deslocada à
spostata a mano, senza l’ausilio di sans aucune difficulté, sans avoir puede moverse manualmente con mão sem auxílio de grua ou meio
gru o mezzo telescopico. Il telaio, recours à des grues ou à des facilidad, sin la ayuda de grúas o telescópico.
studiato e realizzato con un profilo dispositifs télescopiques. medios telescópicos. El armazón, O quadro, estudado e fabricado
da 10 cm., unito al multistrato Le châssis, conçu et réalisé avec estudiado y realizado con un perfil com um perfil de 10 cm,
in betulla finlandese da 18 mm., un profil de 10 cm, uni au bois de 10 cm, unido a la multicapa contraplacado em betula finlandesa
garantisce una resistenza alla multicouche en bouleau finlandais de abedul finlandés de 18 mm, de 18 mm, garante uma resistência
pressione del calcestruzzo di 60 de 18 mm, garantit une résistance garantiza la resistencia a una à pressão do concreto de 60 KN/
KN/m2. à la pression du béton de 60 KN/ presión del hormigón de 60 KN/ m2.
È importante ricordare che m2. m2. É importante lembrar que as
le casseforme si possono Les coffrages peuvent être Es importante recordar que los formas podem ser posicionadas
posizionare sia in orizzontale sia positionnés horizontalement encofrados pueden colocarse tanto horizontal e verticalmente e
in verticale e si abbinano con lo comme verticalement et horizontal como verticalmente y se combinadas com o mesmo módulo
stesso modulo di altezza 135 cm. s’associent au module de 135 cm trabaja con el mismo módulo de de 135 cm de altura.
de hauteur. 135 cm de altur

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg


Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
2700x2000x100 270200F 5,40 320,00
2700x900x100 270090F 2,43 79,00
2700x700x100 270070F 1,89 60,00
2700x600x100 270060F 1,62 54,00
2700x550x100 270055F 1,48 50,00
2700x500x100 270050F 1,35 45,00
2700x450x100 270045F 1,21 40,00
2700x400x100 270040F 1,08 37,00
2700x300x100 270030F 0,81 35,00
2700x250x100 270025F 0,67 34,00
2700x200x100 270020F 0,54 30,00

38 39
profilo s100 | profil s100 | perfil s100 | perfil s100 H1350
ACCIAIO / acier / acero / aço

MODULO 2700/S100 SMALL h1350 | MODULe 2700/S100 SMALL


MODULO 2700/S100 SMALL h1350 | MODULO 2700/S100 SMALL h1350 | MODULO 2700/S100 SMALL h1350 | Моdulo 2700/S100 SMALL h1350
h1350 | MòDULO 2700/S100 SMALL h1350 |Моdulo 2700/S100 h1350

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg


Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
1350x900x100 135090F 1,215 46,00
1350x700x100 135070F 0,95 40,00
1350x600x100 135060F 0,81 34,00
1350x550x100 135055F 0,74 28,00
1350x500x100 135050F 0,67 26,00
1350x450x100 135045F 0,61 24,00
1350x400x100 135040F 0,54 23,00
1350x300x100 135030F 0,40 22,00
1350x250x100 135025F 0,34 19,00
1350x200x100 135020F 0,27 12,00
2700x200x100 270020F 0,54 30,00

40 41
profilo s100 | profil s100 | perfil s100 | perfil s100 H3000
ALLUMINIO / Aluminium / Aluminio / Aluminio

MODULO 3000 s100 h3000 | MODULe 3000/S100 h3000 | MòdULO 3000/S100 h3000 | Моdulo 3000/S100 h3000 MODULO 3000 s100 h3000 | MODULe 3000/S100 h3000
MòdULO 3000/S100 h3000 | Моdulo 3000/S100 h3000
Il cassero bianco in alluminio di Le cadre blanc en aluminium de 10 El encofrado rojo con armazón O molde branco em alumínio
spessore 10 cm., consente di cm d’épaisseur permet de réaliser de caja de acero de 10 cm de com 10 cm de espessura permite
realizzare pareti di piccoli, medi des parois dans des immeubles grosor fabricado por FARESIN construir paredes de edifícios
e grandi edifici, garantendo de petites, moyennes et grandes permite realizar muros y cualquier pequenos, médios e grandes,
una resistenza a pressione del dimensions en garantissant une construcción que se desee con garantindo uma resistência à
calcestruzzo di 60 KN/ m2. résistance à la pression du béton una reducción notable de los pressão do concreto de 60 KN/m2.
Essendo comunque più leggero de 60 KN/ m2. costes de realización y montaje. Sendo mais leve do que o molde
di quello in acciaio garantisce gli Puisqu’il est plus léger que l’acier, Los casetones ensamblados em aço, garante os mesmos limites
stessi limiti prestazionali della il offre les mêmes performances paralelamente entre sí en sentido de prestações da forma em ferro e
cassaforma in ferro e permette que le coffrage en fer mais en plus vertical o longitudinal forman pode ser movido facilmente à mão,
di essere spostato agevolmente a il peut être déplacé manuellement el perfil de la pared a realizar. sem auxílio da grua ou outro meio
mano, senza l’ausilio di gru o altro sans aucune difficulté et sans Los encofrados se unen entre sí telescópico.
mezzo telescopico. l’aide de grue ou d’autre moyen mediante mordaza alineadora o Com igual perfil, os moldes do
A parità di profilo i casseri del télescopique. Avec le même type clavija y con las barras roscadas módulo em alumínio podem ser
modulo in alluminio possono de profil, les cadres du module en reutilizables y placas que garantizan combinados com os mesmos
essere combinati con gli stessi aluminium peuvent être associés una perfecta estanqueidad durante do módulo de aço por meio
del modulo in acciaio mediante aux cadres du module en acier la fase de vertido del hormigón, de acessórios de junção como
accessori di giunzione quali avec des accessoires permettent de hasta una presión máxima de 60 grampo de alinhamento ou pino e
morsetto allineatore o spina e réaliser l’assemblage comme l’étau KN/m2. cunha.
cuneo. à aligner ou la broche et la cale. La estructura metálica está Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg
reforzada por nervaduras y,
gracias a la capa múltiple fenólica Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
de madera finlandesa de 18 Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
mm, permite realizar paredes Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
perfectamente lisas de obra vista.
3000x1000x100 300100A 3,00 79,00
3000x750x100 300075A 2,25 55,30
3000x700x100 300070A 2,10 54,00
3000x600x100 300060A 1,80 51,40
3000x500x100 300050A 1,50 45,00
3000x400x100 300040A 1,20 37,00

42 43
profilo s100 | profil s100 | profil s100 | profil s100 H2700
ALLUMINIO / Aluminium / Aluminio / Aluminio

MODULO 2700AL/s100 | MODULe 2700AL/S100


MODULO 2700AL/s100 | MODULe 2700AL/S100 | MòdULO 2700AL/S100 | Моdulo 2700AL/S100
MòdULO 2700AL/S100 | Моdulo 2700AL/S100
Il cassero bianco in alluminio di L’épaisseur de l’aluminium coffrage El espesor encofrado de aluminio A cofragem espessura de alumínio
spessore 10 cm., consente di blanc de 10 cm., Vous permet blanco de 10 cm., Permite branco de 10 cm., Permite criar
realizzare pareti di piccoli, medi de créer des murs qui sont des crear paredes que son edificios paredes que são construções
e grandi edifici, garantendo bâtiments de petites, moyennes et pequeños, medianos y grandes, de pequeno, médio e grande
una resistenza a pressione del grandes, offrant une résistance à la ofreciendo resistencia a la presión porte, proporcionando resistência
calcestruzzo di 60 KN/ m2. pression du béton de 60 kN / m2. del hormigón de 60 kN / m2. Sin à pressão de betão de 60 kN /
Essendo comunque più leggero Cependant, étant plus léger que embargo, al ser más ligero que el m2. no entanto, sendo mais leve
di quello in acciaio garantisce gli l’acier garantit les mêmes limites acero garantiza los mismos límites do que o aço garante os limites
stessi limiti prestazionali delle de performance du fer coffrage et de rendimiento de la plancha de desempenho mesmo do ferro
casseforme in ferro e permette lui permet d’être facilement déplacé de encofrado y le permite ser de cofragem e permite que seja
di essere spostato agevolmente a à la main, sans l’aide d’une grue ou fácilmente movido a mano, sin la facilmente transportada à mão,
mano, senza l’ausilio di gru o altro d’autres moyens télescopiques. ayuda de una grúa u otros medios sem a ajuda de uma grua ou
mezzo telescopico. pour égaler le profil de module telescópicos. outros meios telescópicos.
A parità di profilo i casseri del de coffrage en aluminium peut para igualar el perfil de encofrados para igualar o perfil de cofragens
modulo in alluminio possono être combinée avec la forme de módulo de aluminio se puede de módulo de alumínio pode ser
essere combinati con gli stessi correspondante de l’acier au combinar con la misma forma combinado com a mesma forma
del modulo in acciaio mediante moyen d’assemblage des de la de acero por medio de unir do aço, por meio de adesão, tais
accessori di giunzione quali accessoires tels que l’alignement accesorios tales como la alineación como acessórios de fixação ou
morsetto allineatore o spina e de pince ou broche et la cale. de la abrazadera o pasador y cuña. pinos de alinhamento e em cunha.
cuneo. Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg
Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
2700x1000x100 270100A 2,70 78,00
2700x900x100 270090A 2,43 71,45
2700x700x100 270070A 1,89 49,60
2700x600x100 270060A 1,62 44,00
2700x500x100 270050A 1,35 38,30
2700x400x100 270040A 1,08 32,70

44 45
UTILIZZO COMBINATO DI CASSEFORME IN ACCIAIO E ALLUMINIO ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION |
UTILISATION COMBINÉE DE L’ACIER ET DE L’ALUMINIUM COFFRAGE EJEMPLOS DE CONSTRUCCIÓN | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO
USO COMBINADO DE ACERO Y EL ENCOFRADO DE ALUMINIO
USO COMBINADO DE AÇO E FÔRMAS DE ALUMINIO

A seguito di uno studio accurato Grace a une ètude soigneuse Tras un estudio minucioso del Após um estudo cuidadoso do
del profilo, è possibile accoppiare du profil, on a compris que c’est perfil, es posible acoplar el Módulo perfil, é possível unir o Módulo
il Modulo 3000AL/S100 con possible unir le module 3000AL/S100 y el Módulo 3000/ 3000 AL/S100 com o Módulo
il Modulo 3000/S100. Questo 3000AL/S100 avec le module S100. Para ello deben utilizarse 3000/S100. Para isso, é
sempre mediante l’uso degli 3000/S100. Ceci toujours se siempre accesorios de conexión necessário usar os acessórios de
accessori di collegamento realise a travers l’utilisation des estándar como la mordaza ligação padrões como grampo
standard quali morsa universale e accessoires de connexion standard universal y la mordaza alineadora. ajustável universal e grampo de
morsetto allineatore. comme bride variable et petite alinhamento.
bride d’alignement longe.

MORSETTO ALLINEATORE
SERRAGE DE ALIGNEMENABRAZADERA DE
BRAÇADEIRA ALINHANDO

CASSEFORME IN ALLUMINIO CASSEFORME IN ACCIAIO


COFFRAGE EN ALUMINIUM COFFRAGE EN ACIER
ENCOFRADO EN ALUMINIO ENCOFRADO EN ACERO
MOLDE EN ALUMÌNIO MOLDE EN AÇO

La mensola di servizio è larga La plataforma de servicio tiene 60


60 cm e alta 100 cm, con carico cm de ancho y 100 cm altura, con
di esercizio di 150 kg/m2 come una capacidad de carga útil
da articolo 24 (D.P.R. 7/01/56 nr. de 150 kg/m2 según lo estable-
164) cido en T.V. D. lgs. 8/08 Art.126

La console de service mesure O console de trabalho tem 60 cm


60 cm de largeur et 100 cm de de largura e 100 cm de altura com
hauteur avec une charge de service capacidade de carga de 150 Kg/
de 150 kg/m2 conformément à m2 conforme o artigo 24
T.V. D. lgs. 8/08 Art.126 (D.P.R. 7/01/56 n. 164)

46 47
ANGOLI | COINS MODULO S100 ELEMENTO JOLLY | PANNEAU REVERSABLE S100
ESQUINAS | CANTOS ESQUINA INTERIOR JOLLY S100 | ELEMENTO JOLLY S100

Cerniera esterna per


Hinge for outer corner
ELEMENTO JOLLY Scharnier für Außerwink

Elemento in acciaio di colore


verde per angoli interni di 90°. Si 25

aggancia a mezzo del morsetto


allineatore, o con spina e cuneo. Cerniera interna per angoli Tubo di irrigidimento
Hinge for inner corner Articulated pipe hinge fo
Scharnier JOLLY
für Innenwinkel Angelenktes Rohr
PANNEAU REVERSABLE

45
Staffa allineatore
Elément en acier vert pour angles Alignment bracket
55
internes de 90°, il s’accroche Ausrichtbügel

par un étau à aligner ou par une


broche et une cale.

ESQUINA INTERIOR JOLLY


Elemento de acero de color verde
para ángulos interiores de 90°. Se
ANGOLI: l’elemento jolly ANGLES, l’élément passe-partout ÁNGULOS: el elemento inglete Ângulos: o elemento jolly engancha mediante la mordaza
300x30 consente di realizzare 300x30 permet de réaliser l’angle 300x30 permite realizar el ángulo 300x30 permite realizar ângulo alineadora, o bien con clavija y
l’angolo interno da 90°; l’angolo interne de 90°; l’angle externe de interior de 90°; el ángulo exterior interno de 90°; o ângulo cuña.
esterno di 90° si ottiene con 90°peut être obtenu en ajoutant de 90° se obtiene con la externo se obtém por meio da
la combinazione di pannelli ed des panneaux et éventuellement combinación de paneles y posibles combinação de painéis e ELEMENTO JOLLY
eventuali compensi. In questo cales d’épaisseur. De cette façon, suplementos. De esta manera compensações. Desse modo é Elemento em aço na cor verde para
modo si può realizzare qualsiasi il est possible de réaliser tout type pueden realizarse paredes de possível realizar qualquer ângulos internos de 90°. Engate
Profilo per muro a scarpa
spessore di parete. Per angoli d’épaisseur de paroi. Pour les cualquier grosor. Para los ángulos espessura de parede. com grampo de alinhamento ou Profile for shoe wall
inferiori o superiori di 90° si angles inférieurs ou supérieurs à menores o mayores de 90° se Para ângulos inferiores ou com pino e cunha. Tabella tecnica a pag. 73
Profil für Böschungsmauer

usano due cerniere, una interna e 90°, il est nécessaire d’utiliser usan dos bisagras, una interna y superiores a 90°, é necessário Tableau technique à la page 73
l’altra esterna. deux charnières, l’une à l’intérieur otra externa. usar duas dobradiças: uma
Mesa técnica en la página 73
et l’autre à l’extérieur. interna e outra externa.
Quadro técnico na página 73

NODI DI PARETE A T: TNOEUDS DE PAROI EN T: EMPALMES DE PARED EN T: NÓS DE PAREDE EM T:


Cerniera esterna per angoli
Angle variable exterieur sur charniere Un doppio jolly 300x30 e un une double pièce passepartout un inglete 300x30 doble y un um duplo jolly 300x30 e um
Bisagra externa para angulos
Dobradiça externa para ângulos pannello che varia in base allo 300x30 et un panneau aux panel que varía según el grosor de painel que muda de acordo com
spessore della parete consente di dimensions variables en fonction la pared permiten realizar paredes a espessura permite construir
Tubo di irrigidimento cerniera realizzare pareti a “T”. de l’épaisseur de paroi permettent en “T”. paredes em “T”.
Raidisseur reglable sur angle variable
Tubo de envaramento bisagra de réaliser une paroi en “T”.
Rigidizador de dobradiça
Cerniera interna per angoli
Outer hinge for corners Morsa universale
Außenscharnier für winkel Bride variable
Dobradiça interna para ângulos Staffa allineatore
Griffe d’alignement Mordaza universal mas larga
Abrazadera para alineacion Grampo ajustável universal Morsetto allineatore
Presilha de alinhamento Petite bride d’alignement longue
Mordaza de alineacion
Grampo de alinhamento

Profilo per muro a scarpa Tubo forato per spine e barre


Profil en u de compensation Tube de complement perce pour axes et tiges
Tubo de compensacion Tubo de compensacion
Perfil para muro inclinado Tubo furado para pinos e barras

48 49
COMPOSIZIONE PER BASAMENTI, PLINTI, POZZETTI
COMPOSITION POUR LES SOCLES, LES PLINTHES ET LES PUITS
COMPOSICIÓN PARA BASES, PLINTOS Y POZOS
DETALHE DO BLOCO BICÔNICO EM FASE DE EXTRAÇÃO

Quando si presenta la necessità di L‘équipement FARESIN permet Cuando se presenta la necesidad Quando é necessário construir Sistema per realizzare platee o Systeme pour realiser des radiers Sistema para realizar zapatas de Sistema para realização de lajes de
realizzare dei basamenti per plinti, de réaliser des bases pour les de realizar bases para plintos, los bases para plintos, o equipamento basamenti di plinti con pannelli ou des bases de plinthes avec des cimentación o bases de plintos con fundação ou bases de plintos com
l’attrezzatura FARESIN permette, plinthes en utilisant les coffrages equipos de FARESIN permiten, FARESIN permite, utilizando as orizzontali a scorrere max altezza panneaux horizontaux coulissants paneles horizontales delizantes, painéis horizontais deslizantes com
utilizzando le sue tradizionali traditionnels en acier et leurs utilizando sus encofrados suas formas tradicionais em aço 100 cm. hauteur max. 100 cm. altura máx. 100 cm. altura máx. de 100 cm.
casseforme in acciaio e gli accessoires essentiels. Grâce à tradicionales de acero y un mínimo e os acessórios mínimos, realizar
accessori minimi, di realizzare l‘étrier pour panneaux coulissants de accesorios, realizar lo que el tudo aquilo que serve ao cliente.
ciò che serve al cliente. Grazie et au profil pour les socles, il est cliente necesita. Gracias al estribo Graças ao suporte para
alla staffa per pannelli a scorrere possible de réaliser des bases de para paneles deslizantes y al perfil painéis deslizantes e ao perfil para
ed il profilo per basamenti, si la mesure voulue. Les embouts para bases, se pueden realizar fundações, é possível realizar
possono realizzare basi della pour les plinthes, les puits ou bases de la medida deseada. bases com a medida desejada. Os
misura desiderata. I bicchieri per tout autre élément semblable Los cubos para plintos, pozos “copos” para plintos, as
plinti, pozzetti o simili vengono sont réalisés grâce à l‘angle o similares se realizan mediante caixas de inspeção ou similares
realizzati mediante l’angolo interno externe conique et à des tôles el ángulo cónico interior y são realizados por meio da
conico e compensi in lamiera di de différentes mesures ou aux suplementos de chapa de distintas cantoneira interna cônica e
varie misure o i casseri di altezza coffrages de 1,50 m de hauteur. medidas o con casetones de 1,50 compensações em chapa metálica
1,50 m. m de altura. de várias medidas ou com os
moldes de 1,50 m de altura.

Angolo interno conico fisso: Angulo interno cónico fijo: de Compensi: In lamiera di colore Copensation en tole de couleur Panel de chapa para plinto Compensações: em chapa

3000
In acciaio, di colore verde, chapa de acero, de color verde, verde. Si utilizza prevalentemente verte. Élement utilisés de color verde. Se utiliza metálica na cor verde, utilizado
indispensanile per l’esecuzione di indispensable para realizar come compenso di parti interne di principalement comme cale principalmente como principalmente para compensar
casseri interni di pozzetti e plinti, casetones interiores de pozos y pozzetti e plinti. d’épaisseur pour less parties suplemento de partes interiores as partes internas de caixas
in quanto permette lo sfilamento plintos, ya que permite recuperar el PIANTA
internes des puits et de linthes. de pozos y plintos. de inspeção e plintos.
del cassero completo. casetón completo.

Angle interne conique fixe: en tôle Cantoneira interna cônica fixa: em


d’acier verte, il est indispensable aço na cor verde indispensável Spina corta I=90 + cuneo
pour l’exécution de cadres internes para a execução de moldes Axa courte I=90 + clavette
de puits et de plinthes car il permet le internos de caixas de inspeção e Pasador largo 9 cm + cuña
Pino curto I=90 + cunha
défilement de l’ensemble du cadre. plintos já que permite a retirada do
molde completo.

Staffa per pannelli a scorrere


Griffe pour panneaux a roulement Angolo interno
Abrazadera para basamento Angle interne
Suporte para painéis deslizantes Ángulo interno
Angulo interno
1100

Profilo per basamenti plinti


Profil pour bases de plinthes
Perfil para bases de plintos
Perfil para fundações de plintos

Tabella tecnica a pag. 48 Tondino e morsetto tempo materiale da cantiere Compensi in lamiera Tabella tecnica a pag. 48
Rond a beton et bride, material puor le chantier Compensation en tole
Tableau technique à la page 48 Ridondo y mordaza, material de obra Encofrado interno para plinto Tableau technique à la page 48
Mesa técnica en la página 48 Vergalhão e grampo, material para canteiro de obras Compensações em chapa metálica Mesa técnica en la página 48
Quadro técnico na página 48 Quadro técnico na página 48

50 51
Profilo S120
Profil S120
Perfil S120
Perfil S120
ACCIAIO / acier / acero / aço
54 MODULO 3000 s120 h3000
H3000 60 MODULO 2700 s120 h2700
H2700

56 MODULO 3000 s120 H1500


H1500 62 MODULO 2700 s120 H1350
H1350

ALLUMINIO / Aluminium / Aluminio / Alumìnio


64 MODULO 2700AL/s120
H2700

ANGOLI / CORNERS / WINKEL / Углы


68 ELEMENTO JOLLY | Panneau reversable
Esquina interior Jolly | elemento jolly

ACCESSORI / ACCESSORI / ACCESSORI / ACCESSORI


72 ELEMENTI PER COMPENSO
ÉLÉMENTS POUR CALE D’ÉPAISSEUR
ELEMENTOS SUPLEMENTO
84 ACCESSORI DI completamento
accessoires complémentaires
accesorios complementarios
ELEMENTOS DE COMPENSAÇÃO acessórios complementares

76 ACCESSORI DI GIUNZIONE
Jaccessoires de liaison
accesorios de unión
90 Contenitori
conteneurs
contenedores
acessórios de união containers

52 53
profilo s120 | profil s120 | perfil s120 | perfil s120 H3000
ACCIAIO / acier / acero / aço

MODULO 3000 s120 h3000 | MODULe 3000/S120 h3000


MODULO 3000 s120 h3000 | MODULe 3000/S120 h3000 | MòdULO 3000/S120 h3000 | Моdulo 3000/S120 h3000 MòdULO 3000/S120 h3000 | Моdulo 3000/S120 h3000

La struttura metallica profilo 12 La structure métallique jaune de La estructura metálica de perfil de A estrutura metálica com perfil de
cm., di colore giallo, consente 12 cm de profil permet de réaliser 12 cm, de color amarillo, permite 12 cm, de cor amarela, permite
di realizzare pareti per edifici des parois pour des édifices realizar paredes para edificios construir paredes para edifícios
residenziali ed industriali. I résidentiels et industriels. Les residenciales e industriales. Los residenciais e industriais.
casseri, assemblati tra loro cadres assemblés entre eux, casetones, ensamblados entre sí Os moldes, montados entre
in senso verticale oppure verticalement ou horizontalement, en sentido vertical u horizontal, se si vertical ou horizontalmente,
orizzontale, si adeguano alle s’adaptent aux multiples exigences adaptan a múltiples necesidades adaptamse às diferentes exigências
molteplici esigenze costruttive de construction pour des résultats constructivas garantizando siempre da construção garantindo bons
garantendo sempre buone toujours satisfaisants. buenas prestaciones. resultados, boas performances.
prestazioni. A parità di profilo Avec le même type de profil, Con el mismo perfil, los casetones Com igual perfil, os moldes
i casseri del modulo in acciaio les cadres du module en acier del módulo de acero pueden do módulo em aço podem ser
possono essere abbinati con gli peuvent être associés aux cadres combinarse con los del módulo de combinados com os do módulo em
stessi del modulo in alluminio du module en aluminium avec des aluminio mediante accesorios de alumínio com acessórios de junção
mediante accessori di giunzione accessoires permettent de réaliser unión como la mordaza alineadora como grampo de alinhamento ou
quali morsetto allineatore o spina l’assemblage comme l’étau à o clavija y cuña. pino e cunha.
e cuneo. aligner ou la broche et la cale.

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg


Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
3000x2000x120 30020012F 6,00 362,00
3000x1000x120 30010012F 3,00 140,00
3000x900x120 30009012F 2,70 120,00
3000x800x120 30008012F 2,40 102,00
3000x750x120 30007512F 2,25 99,00
3000x700x120 30007012F 2,10 95,00
3000x650x120 30006512F 1,95 83,00
3000x600x120 30006012F 1,80 95,00
3000x550x120 30005512F 1,65 82,00
3000x500x120 30005012F 1,50 78,00
3000x450x120 30004512F 1,35 74,00
3000x400x120 30004012F 1,20 70,00

* 3000x350x120 30003512F 1,05 68,00

* 3000x300x120 30003012F 0,90 62,00

* 3000x250x120 30002512F 0,75 58,00


3000x200x120 30002012F 0,60 56,00

* Materiale disponibile su richiesta


* Matériel disponible sur demande
* Material disponible bajo petición
* Material disponível mediante pedido

54 55
profilo s120 | profil s120 | perfil s120 | perfil s120 H1500
ACCIAIO / acier / acero / aço

MODULO 3000 s120 h1500 | MODULe 3000/S120 h1500 | MòdULO 3000/S120 h1500 | Моdulo 3000/S120 h1500 MODULO 3000 s120 h1500 | MODULe 3000/S120 h1500
MòdULO 3000/S120 h1500 | Моdulo 3000/S120 h1500

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg


Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
1500x1000x120 15010012F 1,50 66,00
1500x900x120 15009012F 1,35 60,00
1500x800x120 15008012F 1,20 58,00
1500x750x120 15007512F 1,125 50,00
1500x700x120 15007012F 1,05 47,00
1500x650x120 15006512F 0,975 46,00
1500x600x120 15006012F 0,90 43,00
1500x550x120 15005512F 0,825 40,00
1500x500x120 15005012F 0,75 38,00
1500x450x120 15004512F 0,675 36,00
1500x400x120 15004012F 0,60 33,00
1500x350x120 15003512F 0,525 31,00
1500x300x120 15003012F 0,45 24,00
1500x250x120 15002512F 0,375 25,00
1500x200x120 15002012F 0,30 27,00

* 2000x1000x120 20010012F 2,00 94,00

* 1000x1000x120 10010012F 1,00 47,00

* Materiale disponibile su richiesta


* Matériel disponible sur demande
* Material disponible bajo petición
* Material disponível mediante pedido

56 57
PROFILO S120 | PROFIL S120 | PERFIL S120 | PERFIL S120 H6000
ACCIAIO / ACIER / ACERO / AÇO

MODULO 3000 S120 6000x2000 | MODULE 3000/S120 6000X2000 | MÒDULO 3000/S120 6000X2000 | МОDULO 3000/S120 6000X2000 MODULO 3000 S120 6000x2000 | MODULE 3000/S120 6000X2000 | MÒDULO 3000/S120 6000X2000 | МОDULO 3000/S120 6000X2000
3

Casseforme per grandi superfici Encofrado para grandes superficies


6000x2000 con solo 6 passaggi 600x200 con sólo 6 pasos de
barra. La cassaforma profilo barra. El encofrado perfil 12 cm
12 cm consente di realizzare permite realizar grandes paredes
grandi pareti industriali. Il industriales. El encufrado aunque
cassero pur avendo solamente habiendo solamente seis barras
sei barre diw d=20 garantisce diw ø 20 garantiza buenos
buone prestazioni ed essendo rendimientos y siendo modular, se
modulare, si può assemblare puede montar ya sea en horizontal
10
sia in orizzontale sia in verticale ya sea en vertical con los otros
con gli altri elementi dello stesso elementos del mismo espesor. 10

spessore.

6000
12

Forma para grandes superfícies 11 11


Coffrage pour de grandes surfaces 600x200 com somente 6
6
600x200 avec seulement 6 passagens de barra.
passages barre. A forma com perfil de 12 cm 2 5
Le coffrage de 12 cm de profil permite construir grandes paredes
permet de réaliser des parois industriais. Embora tenha somente
1
puor des édificies industriels. Le seis barras diw d=20, o molde
coffrage même si a seulement 6 garante boas prestações e, por
2
barres diw ø 20 garantie bonne ser modular, pode ser montado na
prestation et étant modulaire, vertical ou na horizontal com outros 8
il peut être associés soit elementos da mesma espessura.
4
verticalement soit horizontalement
avec les autres éléments du même
profil.
2000 +0
-1.5
Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg
Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg

* Disegno fuori scala rispetto alle quote


Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
FARESIN 6000x2000x120 bullding division spa
Via dell'Artigianato,36
36042 BREGANZE (VI)
Dis.
60020012F
Contr.
Data 25/02/04
Data 12,00 1450,00
Scostamenti per quote senza TRATTAMENTO SUPERFICIE PESO SCALA
N.B. Scostamento +0.5 riferito all'asse dei fori indicazione di tolleranza
Kg
da 0 a 3000 +0.5 Verniciatura a polvere mq 12 1:25 (*)
passaggio barre e dei fori passaggio spine,
DENOMINAZIONE MATERIALE Sostituisce il N°
rispetto alle quote basi (interasse fori) Sostituito dal N°
Acciaio
Cassaforma 6000x2000x120
profilo A 120 DIS. N^ 60020012F
A TERMINE DI LEGGE SI RISERVA LA PROPRIETA' DI QUESTO DISEGNO, CON DIVIETO DI RIPRODURLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE SCRITTA

58 59
profilo s120 | profil s120 | perfil s120 | perfil s120 H2700
ACCIAIO / acier / acero / aço

MODULO 2700/S120 H2700 | MODULE 2700/S120 H2700 | MòDULO 2700/S120 H2700 | Моdulo 2700/S120 H2700 MODULO 2700/S120 H2700 | MODULE 2700/S120 H2700
MòDULO 2700/S120 H2700 | Моdulo 2700/S120 H2700
La struttura metallica profilo 12 La structure métallique jaune de La estructura metálica de perfil de A estrutura metálica perfil de 12
cm., di colore giallo, consente 12 cm de profil permet de réaliser 12 cm, de color amarillo, permite cm., de cor amarela, permite criar
di realizzare pareti per edifici des parois pour des édifices realizar paredes para edificios paredes para edifícios residenciais
residenziali ed industriali. I résidentiels et industriels. Les residenciales e industriales. Los e industriais. O cofragens, reunidos
casseri, assemblati tra loro cadres assemblés entre eux, casetones, ensamblados entre sí verticalmente ou horizontalmente,
in senso verticale oppure verticalement ou horizontalement, en sentido vertical u horizontal, se eles se adaptam às necessidades
orizzontale, si adeguano alle s‘adaptent aux multiples exigences adaptan a múltiples necesidades de construção muitos, mas que
molteplici esigenze costruttive de construction pour des résultats constructivas garantizando siempre assegurem o bom desempenho.
garantendo sempre buone toujours satisfaisants. buenas prestaciones. Con el no perfil constante do módulo
prestazioni. A parità di profilo Avec le même type de profil, mismo perfil, los casetones de cofragens de aço pode ser
i casseri del modulo in acciaio les cadres du module en acier del módulo de acero pueden combinada com o mesmo módulo,
possono essere abbinati con gli peuvent être associés aux cadres combinarse con los del módulo de em alumínio, unindo os acessórios
stessi del modulo in alluminio du module en aluminium avec des aluminio mediante accesorios de tais como o alinhamento ou o pino
mediante accessori di giunzione accessoires permettent de réaliser unión como la mordaza alineadora de fixação e da cunha.
quali morsetto allineatore o spina l‘assemblage comme l‘étau à o clavija y cuña.
e cuneo. aligner ou la broche et la cale.

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg


Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
2700x2400x120 27024012F 6,48 342,00
2700x1200x120 27012012F 3,24 144,00
2700x900x120 27009012F 2,43 105,00

* 2700x800x120 27008012F 2,16 96,00


2700x700x120 27007012F 1,89 88,00
2700x650x120 27006512F 1,75 85,00
2700x600x120 27006012F 1,62 82,00
2700x550x120 27005512F 1,48 79,00
2700x500x120 27005012F 1,35 76,00
2700x450x120 27004512F 1,21 73,00
2700x400x120 27004012F 1,08 70,00
2700x350x120 27003512F 0,94 66,00

* 2700x300x120 27003012F 0,81 64,00

* 2700x250x120 27002512F 0,67 61,00

* 2700x200x120 27002012F 0,54 57,00

* Materiale disponibile su richiesta


* Matériel disponible sur demande
* Material disponible bajo petición
* Material disponível mediante pedido

60 61
profilo s120 | profil s120 | perfil s120 | perfil s120 H1350
ACCIAIO / acier / acero / aço

MODULO 2700/S120 H1350 | MODULe 2700/S120 H1350


MODULO 2700/S120 H1350 | MODULe 2700/S120 H1350 | MòdULO 2700/S120 H1350 | Моdulo 2700/S120 H1350
MòdULO 2700/S120 H1350 | Моdulo 2700/S120 H1350

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg


Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
1350x1200x120 13512012F 1,62 70,00
1350x900x120 13509012F 1,21 50,00
1350x800x120 13508012F 1,08 46,00
1350x700x120 13507012F 0,95 42,00
1350x650x120 13506512F 0,88 41,00
1350x600x120 13506012F 0,81 39,00
1350x550x120 13505512F 0,74 38,00
1350x500x120 13505012F 0,67 36,00
1350x450x120 13504512F 0,61 35,00
1350x400x120 13504012F 0,54 33,00
1350x350x120 13503512F 0,47 32,00
1350x300x120 13503012F 0,40 30,00
1350x250x120 13502512F 0,34 29,00
1350x200x120 13502012F 0,27 27,00

* Materiale disponibile su richiesta


* Matériel disponible sur demande
* Material disponible bajo petición
* Material disponível mediante pedido

62 63
profilo s100 | profil s120 | perfil s120 | perfil s120 H2700
ALLUMINIO / Aluminium / Aluminio / Aluminio

MODULO 2700AL/S120 | MODULe 2700AL/S120


MODULO 2700AL/S120 | MODULe 2700AL/S120 | MòdULO 2700AL/S120 | Моdulo 2700AL/S120
MòdULO 2700AL/S120 | Моdulo 2700AL/S120
La cassaforma bianca in Le coffrage blanc en aluminium El encofrado blanco de aluminio de A forma branca em alumínio
alluminio di spessore 12 cm., de 12 cm d’épaisseur et de 270 12 cm de grosor y una altura de com 12 cm de espessura e 270
alta 270 cm., consente di cm de hauteur, permet de réaliser 270 cm, permite realizar paredes cm de altura permite construir
realizzare pareti di piccoli, medi des parois d’édifices de petites, de edificios pequeños, medianos y paredes de edifícios pequenos,
e grandi edifici, garantendo moyennes et grandes dimensions grandes, garantizando resistencia a médios e grandes, garantindo uma
una resistenza a pressione del avec la garantie d’une résistance una presión máxima del hormigón resistência à pressão do concreto
calcestruzzo massima di 60 KN/ à la pression du béton maximale de 60 KN/m2. El módulo de de 60 KN/mq. O módulo em
mq. Il modulo in alluminio può de 60 KN/m2. Le module en aluminio puede manipularse alumínio pode ser movimentado
essere movimentato a mano aluminium peut être déplacé manualmente y acoplarse con los manualmente e combinado com
e accoppiato con gli stessi del manuellement et associé aux de acero mediante accesorios de os mesmos do módulo em aço
modulo in acciaio mediante cadres du module en acier grâce unión como la mordaza alineadora através de acessórios de junção
accessori di giunzione quali aux accessoires permettant de o clavija y cuña. La multicapa como grampo de alinhamento ou
morsetto allineatore o spina e réaliser l’assemblage comme l’étau fenólica, de madera finlandesa pino e cunha. O contraplacado
cuneo. Il multistrato fenolico, à aligner ou la broche et la cale. Le de 18 mm, permite realizar fenólico, em madeira finlandesa
in legno finlandese di 18 mm., multicouche phénolique, en bois hormigonados de paredes lineales de 18mm, permite a concretagem
permette di realizzare getti di finlandais de 18 mm permet de perfectamente lisas, incluso para de paredes lineares perfeitamente
pareti lineari perfettamente lisce, réaliser des coulées de obra vista. lisas, que podem ser mantidas à
da mantenere anche a faccia parois linéaires parfaitement lisses vista.
vista. qui seront laisser apparentes.
Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg
Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
2700x1200x120 27012012A 3,24 104,00
2700x900x120 27009012A 2,43 68,00
2700x700x120 27007012A 1,89 55,00
2700x600x120 27006012A 1,62 50,00
2700x500x120 27005012A 1,35 44,00
2700x400x120 27004012A 1,08 38,00

64 65
UTILIZZO COMBINATO DI CASSEFORME IN ACCIAIO E ALLUMINIO
COMBINED USE BETWEEN STEEL AND ALUMINUM FORMWORK
KOMBINIERTE ANWENDUNG VON SCHALUNGEN AUS STAHL UND ALUMINIUM
USO COMBINADO DE AÇO E FÔRMAS DE ALUMINIO

A seguito di uno studio accurato Tras un estudio minucioso del


del profilo, è possibile accoppiare perfil, es posible acoplar el Módulo
il Modulo 2700AL/S120 con il 2700AL/S120 y el Módulo 2700/
Modulo 2700/S120. S120. Para ello deben utilizarse
Questo sempre mediante l’uso siempre accesorios de conexión
degli accessori di collegamento estándar como la mordaza
standard quali morsa universale e universal y la mordaza alineadora.
morsetto allineatore.

Suite à une étude minutieuse du Após um estudo cuidadoso do


profil, il est possible d’accoupler perfil, é possível unir o Módulo
le Module 2700AL/S120 avec 2700AL/S120 ao Módulo 2700/
le Module 2700/S120. Cette S120. Usando sempre os
opération est possible grâce aux acessórios de junção padrões: MORSETTO ALLINEATORE
SERRAGE DE ALIGNEMENABRAZADERA DE
accessoires de liaison standard grampo ajustável universal e BRAÇADEIRA ALINHANDO
comme l’étau universel et l’étau à grampo de alinhamento.
aligner.

CASSAFORMA IN ALLUMINIO CASSAFORMA IN ACCIAIO


COFFRAGE EN ALUMINIUM COFFRAGE EN ACIER
ENCOFRADO EN ALUMINIO ENCOFRADO EN ACERO
FORMA EM ALUMÍNIO FORMA EM AÇO

66 67
ANGOLI | angles PROGETTAZIONE | conception
Ángulos | Ángulos diseño | projeto

Angoli: l’elemento jolly 300x35 Angles: l’élément passepartout Ángulos: el elemento inglete Ângulos: o elemento jolly 300x35
consente di realizzare l’angolo 300x35 permet de réaliser l’angle 300x35 permite realizar el permite realizar ângulo interno de
interno da 90°; l’angolo interne de 90°; l’angle externe de ángulo interior de 90°; el ángulo 90°; o ângulo externo se obtém
esterno di 90° si ottiene con 90° peut être obtenu en ajoutant exterior de 90° se obtiene con la através da combinação de painéis
la combinazione di pannelli ed des panneaux et éventuellement combinación de paneles y posibles e eventuais compensações.
eventuali compensi. des cales d’épaisseur. suplementos. Desse modo é possível realizar
In questo modo si può realizzare De cette façon, il est possible de De esta manera pueden realizarse qualquer espessura de parede.
qualsiasi spessore di parete. Per réaliser tout type d’épaisseur de paredes de cualquier grosor. Para Para ângulos inferiores ou
angoli inferiori o superiori di 90° paroi. Pour les angles inférieurs ou los ángulos menores o mayores de superiores a 90° é necessário usar
si usano due cerniere, (come supérieurs à 90°, il est nécessaire 90° se usan dos bisagras, (según duas dobradiças (ver desenho):
da disegno) una interna e l’altra d’utiliser deux charnières, l’une diseño) una interna y otra externa. uma interna e outra externa.
esterna. à l’intérieur et l’autre à l’extérieur
(comme sur la figure).

Morsa universale Morsetto allineatore


Bride variable Petite bride d’alignement longue
Mordaza universal mas larga Mordaza de alineacion
Grampo ajustável universal Grampo de alinhamento

60
50

JOLLY

30
Tubo di irrigidimento cerniera
Raidisseur reglable sur angle variable Nodi di parete a T: Noeuds de paroi en T: Empalmes de pared en T: Nós de parede em T:
Tubo de envaramento bisagra un doppio jolly 300x35 e un un double élément passepartout un inglete 300x35 doble y un Um duplo jolly 300x35 e um
Rigidizador
Cerniera interna per angoli 35 pannello che varia in base allo 300x35 et un panneau dont la panel que varían según el grosor painel que varia de acordo com
25
Angle variable interieur sur charniere Staffa allineatore spessore della parete e consente dimension varie en fonction de de la pared y permiten realizar a espessura da parede consente
Bisagra interior para angulos Griffe d’alignement
Abrazadera para alineacion
di realizzare pareti a “T”. l’épaisseur de la paroi et permet de paredes en “T”. construir paredes em “T”.
Presilha de alinhamento
Dobradiça interna para ângulos réaliser des parois en “T”.
JOLLY
Cerniera esterna per angoli JOLLY
Angle variable exterieur sur charniere
60
45

Bisagra externa para angulos 25 35


Dobradiça externa para ângulos 55 70

JOLLY

JOLLY
JOLLY

JOLLY
50 60

68 69
PEDANA CON BOTOLA | PLATEFORME AVEC TRAPPE
PLATAFORMA CON TRAMPILLA | PLATAFORMA COM ALÇAPÃO
PEDANA UNIVERSALE PIEGHEVOLE CON BOTOLA PROLUNGA PER 3000/S100
SYSTÈME PLATEFORME AVEC TRAPPE LONGEMENT POUR 3000/S100
CONJUNTO PLATAFORMA CON TRAMPILLA PROLUNGACIÓN PARA 3000/S100
PLATAFORMA UNIVERSAL DOBRÁVEL COM ALÇAPÃO EXTENSÃO PARA 3000/S100
Pensata per il Modulo 2700/ Cette plateforme, conçue pour Pensada para el Módulo 2700/ Criada para o Módulo 2700/S100,
S100, ma adattabile al Modulo le Module 2700/S100, mais S100, pero adaptable al Módulo mas adaptável ao Módulo 3000/
3000/S100, questa pedana è adaptable au Module 3000/ 3000/S100, esta plataforma puede S100, é completamente dobrável
completamente ripiegabile fino S100, est complètement repliable plegarse totalmente hasta ocupar, e ocupa um espaço de 33 cm
ad occupare, interamente chiusa, et occupe un espace de 33 cm cuando está totalmente cerrada, un quando fechada.
uno spazio di 33 cm. lorsqu’elle est entièrement pliée. espacio de 33 cm. Consente segurança máxima e
Consente la massima sicurezza Elle garantit une sécurité et fiabilité Ofrece la máxima seguridad y confiabilidade para o trabalho do
ed affidabilità per il lavoro del totales pour le personnel travaillant fiabilidad durante el trabajo al pessoal no canteiro de
personale in cantiere. sur les chantiers. personal en la obra. obras. Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8169048 120,00 8169042 3,50

PEDANA UNICERSALE PIEGHEVOLE SENZA BOTOLA COMPLESSIVO PIOMBATORE PER PEDANA


SYSTÈME PLATEFORME SANS TRAPPE SYSTÈME ÉTAIS DE STABILISATION POUR PLATEFORME
CONJUNTO PLATAFORMA SIN TRAMPILLA CONJUNTO ESTABILIZADOR PARA PLATAFORMA
PLATAFORMA UNIVERSAL DOBRÁVEL SEM ALÇAPÃO ESCADA DE SERVIÇO

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8169049 115,00 8168944 23,00

SCALETTA DI SERVIZIO
ÉCHELLE DE SERVICE
ESCALA DE SERVICIO
ESCADA DE SERVIÇO

Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
8168943/C 15,00

70 71
ELEMENTI | èlèments
elementos | elementos

ELEMENTI PER COMPENSO | ÉLÉMENTS POUR CALE D’ÉPAISSEUR / ELEMENTOS SUPLEMENTo / ELEMENTOS DE COMPENSAÇÃO ELEMENTI PER ANGOLO | ÉLÉMENTS POUR angle
ELEMENTOS por ángulo / elementos para canto
Profilo per muro a scarpa Tubo forato per spine/barre Profilo per basamenti plinti ELEMENTO JOLLY
Profil en u de compensation Tube de complement perce pour axes et tiges Profil pour bases a poteaux Panneau reversable
Tubo de compensacion Tubo de compensacion Perfil para basamento Esquina interior Jolly
Perfil para muro inclinado Tubo furado para pinos/barras Tubo furado para pinos/barras elemento jolly

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg
Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
  S100   S100   S100   S100
3000X100X100 8168026 0,30 24,00 3000x100x50 8168228 0,15 14,30 3000x100x100 8168307 0,30 24,50 3000x300x100 300030FJ 1,20 63,00
2700X100X100 8168346 0,27 21,50 2700x100x50 8168348 0,14 12,90 2700x100x100 8168461 0,27 22,00 1500x300x100 150030FJ 0,60 33,00
1500X100X100 8168032 0,15 12,10 1500x100x50 8168071 0,08 7,50 1500x100x100 8168308 0,15 12,40 2700x300x100 270030FJ 1,08 57,00
1350X100X100 8168347 0,13 10,80 1350x100x50 8168349 0,07 6,80 1350x100x100 8168462 0,14 11,20 1350x300x100 135030FJ 0,54 31,00
  S120   S120   S120   S120
3000x100x120 8168284 0,30 27,00 3000x120x50 8168283 0,15 16,20 3000x100x120 8168465 0,30 27,60 3000x350x120 30003512FJ 1,44 89,00
2700x100x120 8168275 0,27 24,30 3000x120x40 8168282 0,12 15,20 2700x100x120 8168463 0,27 24,70 1500x350x120 15003512FJ 0,72 45,00
1500x100x120 8168280 0,15 13,90 3000x120x30 8168281 0,09 14,10 1500x100x120 8168466 0,15 14,00 2700x350x120 27003512FJ 1,08 80,00
1350x100x120 8168274 0,13 12,40 2700x120x50 8168232 0,13 14,60 1350x100x120 8168464 0,13 12,50 1350x3050x120 13503512FJ 0,65 42,00
2700x120x40 8168230 0,11 13,60
Blocco per disarmo 2700x120x30 8168276 0,81 12,80
Panneau de complement et de deblocage 1500x120x50 8168279 0,08 8,40 Cerniera esterna per angoli Cerniera interna per angoli
Pieza para desencofrar Angle variable exterieur sur charniere Angle variable interieur sur charniere
Profil en u de compensation 1500x120x40 8168278 0,06 7,80 Bisagra externa para ángulos Bisagra interna para àngulos
Bloco para desforma 1500x120x30 8168277 0,05 7,20 Dobradiça externa para ângulos Dobradiça interna para ângulos
1350x120x50 8168273 0,07 7,60
Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg 1350x120x40 8168272 0,05 7,00 Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg
Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg 1350x120x30 8168271 0,04 6,50 Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
  S100   S100   S100
3000x100x100 300010F 0,30 30,20 3000x100x100 8168015 0,60 54,00 3000x280x280 8168013 1,68 85,00
2700x100x100 270010F 0,27 26,60 1500x100x100 8169016 0,30 28,00 1500x280x280 8168014 0,84 44,00
1500x100x100 150010F 0,15 15,30 2700x100x100 8168351 0,54 49,00 2700x280x280 8168350 1,51 79,00
1350x100x100 135010F 0,13 14,00 1350x100x100 8168439 0,27 25,00 1350x280x280 8168438 0,76 40,00
  S120   S120   S120
3000x120x100 30001012F 0,30 32,00 3000x100x100 8168223 0,60 65,00 3000x330x330 8168221 1,98 109,00
2700x120x100 27001012F 0,27 28,80 1500x100x100 8168224 0,30 34,00 1500x330x330 8168222 0,99 55,00
1500x120x100 15001012F 0,15 16,70 2700x100x100 8168134 0,54 60,00 2700x330x330 8168132 1,78 98,00
1350x120x100 13501012F 0,13 15,20 1350x100x100 8168135 0,27 31,00 1350x330x330 8168133 0,90 50,00

72 73
ELEMENTI | èlèments ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
elementos | elementos EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

ELEMENTI PER POZZETTI | ELEMENTS POUR PUITS / ELEMENTOS PARA POZOS / ELEMENTOS PARA CAIXAS DE INSPEÇÃO

Compenso in lamiera Angolo interno conico fisso


Panel de chapa para plinto Encofrado interno para plinto
Compensation en tole Angle interiuer conique fixe
Compensação em chapa metálica Ângulo int. cônico fixo

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg Cod. N° Mis. Sup. m2 Peso Kg


Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg Code n° Mesurer Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Cod. Nr. Medir Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Cod. Nr. Medir Aera m2 Peso kg
  S100   S100
1500x150 8168188 0,22 13,00 8168096 1500x250x250 1,75 30,00
1500x200 8168189 0,30 16,00 8168442 1350x250x250 0,67 28,00
1500x250 8168190 0,37 18,00   S120
1500x300 8168191 0,45 21,00 8168286 1500x250X250 0,75 32,00
1350x150 8168443 0,20 12,00 8168136 1350x250x250 0,67 30,00
1350x200 8168444 0,27 14,00
1350x250 8168445 0,34 17,00
1350x300 8168446 0,40 19,00
  S120
1500x150 8168287 0,22 15,00
1500x200 8168288 0,30 17,50
1500x250 8168289 0,37 20,00
1500x300 8168290 0,45 22,50
1350x150 8168292 0,20 14,00
1350x200 8168293 0,27 16,00
1350x250 8168294 0,34 18,00
1350x300 8168295 0,40 21,00

74 75
ACCESSORI DI GIUNZIONE | JACCESSOIRES DE LIAISON
ACCESORIOS DE UNIÓN | ACESSÓRIOS DE UNIÃO

MORSETTO ALLINEATORE M2 | MORDAZA DE ALINEACION M2 STAFFA ALLINEATRICE ZINCATA / GRIFFE D’ALIGNEMENT


PETITE BRIDE D’ALIGNEMENT LONGUE M2 | GRAMPO DE ALINHAMENTO ALIGNER CLAMP IN GALVANIZED STEEL M2 ABRAZADERA PARA ALINEACION GALVANIZADA / PRESILHA DE ALINHAMENTO ZINCADA

Stampato e realizzato in acciaio Moulé sous pression et réalisé en Moldeada y realizada de acero Fabricado em aço zincado, o novo In acciaio zincato, utilizzato per En acier galvanisé, cet élément est De acero galvanizado, utilizado para Em aço zincado, utilizada para
zincato, il nuovo morsetto acier zingué, le nouveau mors galvanizado, la nueva grampa grampo de alinhamento bloccaggio di tubi snodati, tubi utile pour bloquer des tuyaux fijar tubos articulados, tubos de travar tubos flexíveis, tubos de
allineatore permette di serrare d’alignement permet de serrer un alineadora permite sujetar permite fechar um par de formas allineatori, squadre per pilastri ed articulés, tuyaux à aligner, équerres alineaci n, escuadras para pilastras alinhamento, esquadros para
una coppia di casseforme o couple de coffrages ou d’associer una pareja de encofrados o ou unir a elas compensações eventuali murali in legno 10x5 per pour piliers et éventuels panneaux y, en su caso, murales de madera pilares e eventuais murais em
collegare ad esse compensi in ces derniers à des éléments de empalmarles compensaciones de em aço ou madeira de 5 a 10 cm strutture particolari oppure due de revêtement en bois 10x5 pour 10x5 para estructuras especiales o madeira 10x5 para estruturas
acciaio o legno di dimensioni compensation en acier ou en bois acero o madera con medidas de de dimensão. Mais leve do que tubi diam. 48 affiancati. charpentes spéciales; encore, il bien dos tubos de di m. 48 unidos. particulares ou dois tubos de
da 5 a 10 cm. Più leggero del avec des dimensions allant de 2,5 2,5 a 10 cm. Más ligera que la o grampo de alinhamento anterior, peut être employé pour fixer deux diâm. 48 colocados lado a lado.
precedente morsetto allineatore, è à 10 cm. Plus léger que le mors anterior grampa alineadora, puede pode ser utilizado também tuyaux de diamètre 48 placés l’un
utilizzabile anche nei pannelli per d’alignement précédent, il peut utilizarse también en em painéis para obras rodoviárias. à côté de l’autre.
opere stradali. être utilisé également avec les los paneles para obras viales.
panneaux pour travaux routiers.

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8169066 5,56 8168027 3,70

MORSA UNIVERSALE / BRIDE VARIABLE STAFFA ALLINEATRICE PER TRAVE H 20


SMORDAZA UNIVERSAL MAS LARGA / GRAMPO AJUSTÁVEL UNIVERSAL BRIDE D’ALIGNEMENT POUR POUTRES H=20
ABRAZADERA DE ALINEACION VIGAS H 20
In accaio, zincato. Apertura da 5 a Elément en acier galvanisé. Avec De acero, galvanizado. Apertura Em aço zincado. Abertura de 5 a PRESILHA DE ALINHAMENTO PARA VIGAS H 20
30 cm regolabile, serve a bloccare une ouverture réglable de 5 à de 5 a 30 cm regulable, sirve 30 cm ajustável, serve para
due pannelli per l’esecuzione 30 cm, cet élément peut fixer para fijar dos paneles para realizar travar dois painéis na execução de In acciaio zincato, utilizzata per il
degli angoli esterni da 90°e per deux panneaux pour la réalisation ángulos exteriores de 90°, ângulos externos de 90° e bloccaggio di travi gialle con testa
bloccare i pannelli con eventuali d’angles externes de 90° ou bien para fijar paneles con posibles para travar os painéis com rinforzata.
compensi sugli angoli interni bloquer les panneaux à l’aide de suplementos a los ángulos eventuais compensações nos L’étrier à aligner pour poutre H=20: en acier
oppure, lungo la parete. cales d’épaisseur à insérer dans interiores o bien a la pared. ângulos intern os ou ao longo da galvanisé, il est utilisé pour le blocage de
les angles internes ou bien le long parede. poutres jaunes avec tête renforcée.
de la paroi.
El estribo de alineación para viga h 20: de
acero galvanizado, se utiliza para fijar las
vigas amarillas con cabezal reforzado.
A presilha de alinhamento para viga h 20:
em aço zincado,usada para o travamento de
vigas amarelas com cabeça reforçada.

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168010 7,54 8168550 5,40

76 77
ACCESSORI DI GIUNZIONE | Jaccessoires de liaison
accesorios de unión | acessórios de união

spina corta speciale / AxE A MORTAISE POUR CLAVETTE SPINA REGOLABILE / AxE A CLAVETTE AVEC VIS DE REGLAGE
PASADOR CORTO ESPECIAL / PINO CURTO ESPECIAL PASADOR AJUSTABLE / PINO AJUSTÁVEL

In acciaio, zincata, utilizzata per Cet élément en acier galvanisé De acero, galvanizada, se utiliza Em aço zincado, utilizado para In acciaio, zincata, utilizzata per Elément en acier galvanisé, utilisé De acero, galvanizada, se utiliza Em aço zincado, utilizado para
bloccare i compensi in lamiera est utilisé pour bloquer les cales para fijar los suplementos de chapa travar as compensações em chapa bloccare i pannelli con eventuali pour fixer les panneaux moyennant para fijar los paneles con posibles travar os painéis com eventuais
con l’angolo interno conico fisso. d‘épaisseur en tôle qui ont l‘angle al ángulo interior cónico fijo. metálica com o ângulo interno compensi, fino ad 11 cm. les cales nécessaires mesurant suplementos hasta 11 cm. compensações, até 11 cm.
interne conique fixe. cônico fixo. jusqu’à 11 cm d’épaisseur.

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168183 0,20 8168184 0,78

spina corta L=90 / AxE COURTE L=90 CUNEO PER SPINA / CLAVETTE
BULON LARGO 9 CM / PINO MÉDIO L=90 CUÑA / CUNHA PARA PINO

In acciaio, zincata, utilizzata Cet élément en acier galvanisé est De acero, galvanizada, se utiliza Em aço zincado, utilizado para In accaio, zincato utilizzata Elément en acier galvanisé, cette De acero, galvanizada, se utiliza Em aço zincado, utilizada com o
per bloccare una coppia di utilisé pour bloquer un couple de para fijar un par de encofrados o travar um par de formas ou accoppiata con la spina. cale est associée à la broche. junto con la clavija. pino.
casseforme o accessori. coffrages ou accessoires. accesorios. acessórios.

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168021 0,280 8168024 0,16

SPINA MEDIA L=135 / AxE MOYENNE L=135


PASADOR MEDIO L=135 / PINO MÉDIO L=135

In acciaio, zincata, utilizzata Cet élément en acier galvanisé est De acero, galvanizada, se utiliza Em aço zincado, utilizado para
per bloccare una coppia di utilisé pour bloquer un couple de para fijar un par de encofrados o travar um par de formas ou
casseforme o accessori. coffrages ou accessoires. accesorios. acessórios.

Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
8168022 0,50

78 79
ACCESSORI DI GIUNZIONE | Jaccessoires de liaison
accesorios de unión | acessórios de união

BARRA FILETTATA / TIGE TOURBILLON Dado ad alette / éCROU PAPILLON


BARRA DIWIDAG / BARRA ROSCADA (Barra de ancoragem) TUERCA MARIPOSA / PORCA BORBOLETA

Prodotte in acciaio zincato, di acero galvanizado, con un diámetro L’elemento per il bloccaggio delle L’élément pour le blocage des El elemento para el bloqueo de las Elemento para o travamento das
Mis. Cod. N° Peso Kg barre filettate. barres filetées. barras roscadas. barras roscadas.
diametro pari a 16 mm, con passo de 16 mm, con paso DIwIDAG,
DIWIDAG, hanno una resistenza tienen una resistencia máxima a la Mesurer Code n° Poids kg
massima a trazione di 16000 Kg. tracción de 16000 kg. Las barras Medir Cod. Nr. Peso kg
Le barre fornite sono: 250-750- disponibles son: 250-750-1000- Medir Cod. Nr. Peso kg
1000-1500-2000-2500-3000- 1500-2000-2500-3000-4000-
250 9160250 0,54
4000-6000. 6000.
750 9160750 1,60 Cod. N° Peso Kg
Produite en acier galvanisé de 16 Fabricadas em aço zincado, com 1000 9161000 2,16 Code n° Poids kg
mm de diamètre avec pas 16 mm de diâmetro, com passo Cod. Nr. Peso kg
DIwIDAG, cette barre a une DIWIDAG, resistem à tração 1500 9161500 3,24
Cod. Nr. Peso kg
résistance maximale de traction máxima de 16000 Kg. As barras 2000 9162000 4,32
de 16 000 kg. fornecidas são: 250-750-1000- 8168370 0,50
2500 9162500 5,20
Les barres fournies sont les 1500-2000-2500-3000-4000-
suivantes: 250-750-1000-1500- 6000. 3000 9163000 6,48 PIASTRA RISCONTRO 200X200X8 / PLAQUE D’ANCRAGE ET/OU D’ASSISE 200x200x8
2000-2500-3000-4000-6000.De 4000 9164000 8,64 PLANCHA 20x20x8 / PLACA DE ANCORAGEM 200X200X8
6000 9166000 12,96
In acciaio zincato, serve per En acier galvanisé, cet élément sert De acero galvanizado, sirve para Em aço zincado serve para
PLACCA A DADO DIW / ECROU EMBASE LARGE DIW aumentare l’appoggio della placca à augmenter l’appui de la plaque aumentar el apoyo de la placa aumentar o apoio da placa na
sulla cassaforma. sur le coffrage. sobre el encofrado. forma.
tuerca / PLACA DE PORCA DIW (Porca para a barra de ancoragem)

Piastra con filetto DIW che viene Plaque avec filet DIw qui est serrée Placa con rosca DIw que se Placa com rosca tipo DIW, é
avvitata sulla barra filettata. sur la barre filetée. atornilla en la barra roscada. aparafusada na barra roscada.
Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg
Cod. N° Peso Kg Cod. Nr. Peso kg
Code n° Poids kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg 8168044 2,60
Cod. Nr. Peso kg
9168018 0,93 STAFFA BARRE SOPRA I PANNELLI / GRIFFE D’ENTRETOISEMENT
PLACCA A DADO ORIENTABILE DIW / ECROU AVEC PLAQUE ORIENTABLE INTEGREE DIW ABRAZADERA BARRA SOBRE LOS ENCOFRADOS / SUPORTE PARA BARRAS SOBRE OS PAINÉIS
TUERCA PARA HACER MURO INCLINADO / PLACA DE PORCA GIRATÓRIA DIW In acciaio verniciato, serve En acier peint, cet élément sert à De acero pintado, sirve para pasar Em aço envernizado, serve para
per passare la barra sopra alla faire passer la barre au-dessus du la barra sobre el encofrado. passar a barra sobre a forma.
Piastra con filetto DIW che viene Plaque avec filet DIw qui est serrée Placa con rosca DIw que se Placa com rosca tipo DIW, é cassaforma. coffrage.
avvitata sulla barra filettata. sur la barre filetée. atornilla en la barra roscada. aparafusada na barra roscada.

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
9168017 1,50 8168098 0,80

80 81
ACCESSORI DI GIUNZIONE | Jaccessoires de liaison ACCESSORI DI completamento | ECROU AVEC PLAQUE ORIENTABLE INTEGREE DIW
accesorios de unión | acessórios de união TUERCA PARA HACER MURO INCLINADO / PLACA DE PORCA GIRATÓRIA DIW

STAFFA PER PANNELLI A SCORRERE / ECROU AVEC PLAQUE ORIENTABLE INTEGREE DIW PIOMBATORI / Stabilisateur avec bracon
TUERCA PARA HACER MURO INCLINADO / PLACA DE PORCA GIRATÓRIA DIW Tornapunta regulable / APRUMADORES

In acciaio zincato, serve per En acier galvanisé, cet élément sert De acero galvanizado, sirve para Em aço zincado serve para La gamma di piombatori La gama tirantes tensores incluye A gama de aprumadores
bloccare due pannelli che à augmenter l’appui de la plaque aumentar el apoyo de la placa aumentar o apoio da placa na comprende varie misure, fino ad varias medidas, hasta 10,00 m. compreende várias medidas, até a
scorrono. sur le coffrage. sobre el encofrado. forma. un massimo di 10,00 mt Attacco Acoplamiento sencillo y rápido um máximo de 10,00 mt. Fixação
semplice e veloce grazie agli gracias a los elementos especiales simples e rápida graças
appositi elementi di collegamento. de enganche. Mediante el brazo aos elementos de ligação. Por meio
Mediante il braccio regolabile si regulable se obtiene un sistema do braço ajustável se
ottiene un sistema triangolare triangular estáticamente perfecto. obtém um sistema triangular
Cod. N° Peso Kg staticamente perfetto estaticamente perfeito.
Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg La gamme d’outils de mise à plomb
comprend différentes mesures
Cod. Nr. Peso kg
jusqu’à un maximum de 10,00 m.
8168236 7,00 Accouplement simple et rapide Mis. Cod. N° Peso Kg
grâce aux éléments de liaison Mesurer Code n° Poids kg
spécifiques. Grâce au bras Medir Cod. Nr. Peso kg
Angolo fisso per pilastro / EQUERRE POUR MOULE A POTEAUx FIxE réglable, un Medir Cod. Nr. Peso kg
ANGULAR A “L” PARA UNIR PILARES / CANTONEIRA FIXA PARA PILAR système triangulaire statiquement
250-450 8168850 39,00
parfait est obtenu.
In acciaio, verniciato di colore En acier, de couleur noire, cet De acero, pintado de color negro, De acero, pintado de color negro, 400-650 8168780 60,00
nero, viene utilizzato, in specifici élément est utilisé dans des se utiliza en determinados casos se utiliza en determinados casos 600-900 8168530 180,00
casi, per rafforzare angoli cas bien précis, avec les étaux para reforzar los ángulos externos para reforzar los ángulos externos
esterni a 90°, insieme alle morse universels, pour renforcer des a 90°, junto con las mordazas a 90°, junto con las mordazas 1220-1450 8169170 340,00
universali. Inoltre è impiegato angles externes à 90°. Il est en universales. universales.
per realizzare pilastri, fino a tre outre utilisé pour réaliser des Además se emplea para realizar Además se emplea para realizar MENSOLA DI SERVIZIO S3 / console de travail S3
metri, senza i sistemi tradizionali piliers jusqu’à trois mètres de haut pilastras de hasta tres metros, sin pilastras de hasta tres metros, sin mensula de trabajo S3 / CONSOLE DE TRABALHO S3
con squadra o staffa per pilastro sans avoir recours aux systèmes los sistemas tradicionales con los sistemas tradicionales con
completa. Si unisce al cassero traditionnels avec équerre ou escuadra o estribo para pilastra escuadra o estribo para pilastra
In acciaio di colore rosso, De acero de color rojo, se fija a los Em aço na cor vermelha, encaixa-
tramite spina e cuneo. Realizzato étrier pour pilier. Il s’associe au completa. Se une al encofrado completa. Se une al encofrado
da agganciare ai fori dei orificios de los travesaños se nos furos das travessas
per entrambi i profili: 100 e 120. cadre grâce à la broche et à la mediante clavija y cuña. Realizado mediante clavija y cuña. Realizado
traversi orizzontali o verticali, horizontales o verticales, con un horizontais ou verticais, com
cale. Réalisé pour les deux profils: para ambos perfiles: para ambos perfiles:
con dispositivo di sicurezza dispositivo de seguridad dispositivo de segurança
100 et 120. 100 y 120. 100 y 120.
antisollevamento. antilevantamiento. Preparada para antilevantamento.
Predisposta per mettervi le aste colocar las barras de la barandilla. Predisposto para receber as hastes
parapetto. do guarda-corpo.

Elément en acier rouge à accrocher


aux trous des traverses
horizontales ou verticales. Il est
doté d’un dispositif de sécurité
antilevage. L’élément prévoit
également l’installation de tiges
parapet.
Mis. Cod. N° Peso Kg
Mesurer Code n° Poids kg Cod. N° Peso Kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
100 8168088 7,00 Cod. Nr. Peso kg
120 8168302 7,00 8169067 11,38

82 83
ACCESSORI DI completamento | accessoires complémentaires
accesorios complementarios / acessórios complementares

Montante di chiusura laterale mensole / COTE DE CONSOLE GANCIO DI SOLLEVAMENTO PANNELLI / CROCHET DE LEVAGE POUR PANNEAUx PROFIL
TUBO PARA MENSULA / MONTANTE DE FECHAMENTO DA LATERAL DOS CONSOLES GANCHO PANEL / GANCHO DE IÇAMENTO DOS PAINÉIS
In acciaio di colore rosso, da De acero de color rojo, se fija a la
Il gancio di sollevamentoconsente Le crochet de levage permet une El gancho de elevación tiene una O gancho de içamento consente
agganciare alla mensola di plataforma de servicio situada en el
una portata di esercizio fino a 550 portée d’exercice arrivant jusqu’à capacidad de carga útil hasta 550 uma capacidade de carga útil de
servizioall’estremità della parete, extremo de la pared, asegura
kg in condizioni di carico con cavo 550 kg en conditions de charge kg calculada con un cable até 550 Kg em condições de carga
garantisce la posa delle lamiere la colocación de las chapas de
inclinato di 60° rispetto all’asse avec un câble incliné de 60° par inclinado de 60° con respecto com cabo inclinado de 60° em
fermapiede. retención para pies.
verticale;usarne sempre due per rapport à l’axe vertical. Deux al eje vertical; siempre se deben relação ao eixo vertical. Use sem
movimentare composizioni di crochets sont nécessaires pour utilizar dos para manipular
Elément en acier rouge à accrocher Em aço na cor vermelha, encaixa-
pannelli. déplacer les modules composés de composiciones de paneles.
à la console de service à l’extrémité se no console na extremidade da Cod. N° Peso Kg panneaux.
de la paroi; il garantit la pose des parede e garante a colocação das
Code n° Poids kg
tôles cale-pieds. chapas metálicas para rodapé.
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
8168778 5,86

Mis. Cod. N° Peso Kg


Lamiera fermapiede e parapetto / TOLE DE PLANCHER ET DE PROTECTION
Mesurer Code n° Poids kg
PLANCHA ZOCALO PARA MENSULA / CHAPA METÁLICA RODAPÉ E GUARDA-CORPO Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
In lamiera di colore rosso, In tôle rouge, cet élément est De chapa de color rojo, se utiliza Em chapa metálica na cor
utilizzata per agganciare le due utilisé pour fixer les deux tôles qui para fijar las dos chapas entre el vermelha, utilizada para engatar as 100 8168012 6,50
lamiere tra montante di chiusura e se trouvent entre le montant de montante de cierre y la plataforma duas chapas entre o montante de 120 8168099 7,00
la mensola di servizio all’estremità fermeture et la console de service de servicio situada en el extremo fechamento e o console de
della passerella. à l’extrémité de la passerelle. de la pasarela. trabalho na extremidade da
plataforma. TUBO DI IRRIGIDIMENTO CERNIERA / RAIDISSEUR REGLABLE SUR ANGLE VARIABLE
TUBO DE ENVARAMENTO BISAGRA / RIGIDIZADOR DE DOBRADIÇA
Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg In acciaio di colore verde, lément en acier vert, il sert au De acero de color verde, para Em aço na cor verde, serve para
Cod. Nr. Peso kg serve per irrigidimento della raidissement de la charnière reforzar la bisagra exterior. Se fija enrijecer a dobradiça externa.
Cod. Nr. Peso kg cerniera esterna. Viene bloccato externe. Il est fixé au panneau par al panel mediante un estribo de É travado ao painel por meio da
8168779 3,20 al pannello mediante staffa un étau à aligner. alineación. presilha de alinhamento.
allineatore.

Tubo allineatore senza fori / TUBE D’ALIGNEMENT SANS TROUS 100x50x4 L=1500
TUBO DE ALINEACIóN SIN HUECOS 100x50x4 L=1500 / TUBO DE ALINHAMENTO SEM FUROS 100X50X4 L=1500

In acciaio verniciato 5x10x150, De acero pintado 5x10x150, sirve


serve per allineare grandi pareti para alinear grandes paredes.

Elément en acier peint 5x10x150, il sert à Em aço pintado 5x10x150, serve


aligner les grandes parois. para alinhar grandes paredes.
Mis. Cod. N° Peso Kg
Mesurer Code n° Poids kg Cod. N° Peso Kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
100x50x1500 8168542 13,60 Cod. Nr. Peso kg
100x50x800 8168306 7,40 8168157 15,00

84 85
ACCESSORI DI completamento | accessoires complémentaires
accesorios complementarios / acessórios complementares
Complessivo trave forato / SYSTèME POUTRE PERFORé
CONJUNTO VIGA PERFORADA / CONJUNTO DE VIGA PERFURADA

STAFFA PROLUNGA CASSERO TIPO NUOVO / GRIFFE RALANGE COFFRAGE Elemento utilizzato come trave Élément utilisé comme poutre de Elemento utilizado como viga de Elemento utilizado como viga
di riscontro. Abbinato alla staffa renforcement. Associé à l’étrier refuerzo. En combinación con la de travamento. Combinado com
ABRAZADERA PARA PROLONGAR EL PANEL / SUPORTE PROLONGADOR MOLDE TIPO NOVO attacco barra, complessivo de fixation barre, au système abrazadera unión barra, conjunto o suporte de fixação da barra,
staffa fissaggio trave, piastra étrier fixation poutre, à la plaque abrazadera fijación viga, placa conjunto de suporte de fixação
In acciaio di colore rosso, con De acero de color rojo, con Em aço na cor vermelha, com universale, dado ad alette, spina universelle, à l’écrou papillon, universal, tuerca mariposa, espiga da viga, placa universal, porca
elemento in legno, serve per elemento de madera, sirve para elemento de madeira, serve para di riscontro dado ad alette e à la goupille de blocage écrou de refuerzo tuerca mariposa y borboleta, pino de travamento para
prolungare l’altezza di getto con prolongar la altura de vertido aumentar a altura do lançamento de barra, permette di rendere stabili papillon et à la barre, il garantit la barra, permite estabilizar y asegurar porca borboleta e barra, permite
l’utilizzo di pannelli in legno di sp. utilizando paneles de madera de concreto com a utilização de painéis e sicuri gli angoli diversi da 90°. stabilité et la fiabilité des angles los ángulos distintos a 90°. Puede dar estabilidade e segurança
28 mm. 28 mm de grosor. em madeira de 28 mm de espessura. Può essere utilizzata per fissare le différents de 90°. Il peut être utilisé utilizarse para fijar los encofrados aos ângulos que não sejam de
casseforme con modalità diverse pour fixer les coffrages autrement en modos diferentes a las 90°. Pode ser utilizada para fixar
En acier rouge avec élément en dalle applicazioni standard. qu’avec les modalités d’application aplicaciones estándar. as formas com modalidades
bois, cet élément sert à rallonger la standard. diferentes das aplicações padrões.
hauteur de coulée en utilisant
de panneaux en bois de 28 mm
d’épaisseur.
Mis. Cod. N° Peso Kg
Mesurer Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
Cod. N° Peso Kg
1000 8168969/C 21,50
Code n° Poids kg
1500 8168970/C 31,50
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg 2000 8168971/C 41,50
8168468 12,00 2500 8169156/C 53,00
3000 8169184/C 62,50
STAFFA APPOGGIO CASSERI / BRIDE DE REGLAGE D’APLOMB Staffa attacco barra DIW / éTRIER DE FIxATION BARRE DIW
ESTRIBO DE SOPORTE PARA ENCOFRADO / SUPORTE DE APOIO DOS MOLDES ABRAZADERA UNIóN BARRA DIW / SUPORTE DE FIXAÇÃO DE BARRA DIW

In acciaio di colore rosso, De acero de color rojo, regulable Em aço na cor vermelha, altura L‘elemento che abbinato al L’élément qui associé au système El elemento que combinado con O elemento que, combinado com
regolabile in altezza, si utilizza en altura, se utiliza para soportar regulável, usado para sustentar as complessivo trave forato, al poutre perforé, au système étrier el conjunto viga perforada, el o conjunto de viga perfurada,
per sostenere i casseri per getti los casetones para vertidos en formas na concretagem em altura, complessivo staffa fissaggio de fixation poutre, à la plaque conjunto abrazadera fijación viga, conjunto de suporte de fixação
in elevazione, fissata al muro altura, fijado al muro mediante fixado ao muro por meio de barra trave, piastra universale, dado universelle, à l’écrou papillon, à la placa universal, tuerca mariposa, de viga, placa universal, porca
mediante barra filettata e placca barra roscada y placa con tuerca. roscada e placa de porca. Atenção: ad alette, spina di riscontro dado goupille de blocage écrou espiga de refuerzo tuerca mariposa borboleta, pino de travamento para
a dado. Attenzione: appoggiare Atención: colocar el panel de 5-10 apoie o painel 5-10 cm abaixo do ad alette e la barra, permette di papillon et à la barre, garantit la y la barra, permite estabilizar y porca borboleta e barra, permite
il pannello 5-10 cm sotto il getto cm bajo el vertido anterior. lançamento de concreto anterior. rendere stabili e sicuri gli angoli stabilité et la fiabilité des angles asegurar los ángulos distintos a dar estabilidade e segurança aos
precedente. diversi da 90°, permettendo il différents de 90°, en permettant un 90°, permitiendo el pasaje de la ângulos que não sejam de 90°,
passaggio della barra DIW diverso passage de la barre DIw différent barra DIw diferente del estándar permitindo a passagem da barra
Il s’agit d’un composant en acier dallo standard. par rapport aux solutions standards. DIW diferente do padrão.
rouge, réglable en hauteur, qui est
utilisé pour le soutien des cadres
lors de coulées en élévation. Il est
fixé au mur par une barre filetée et
une plaque à écrou.
Attention: faire reposer le panneau
5-10 cm au-dessous de la coulée Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg
précédente.
Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168978 12,00 8168972/C 2,30

86 87
ACCESSORI DI completamento | accessoires complémentaires
accesorios complementarios / acessórios complementares

Complessivo staffa fissaggio trave / SYSTèME éTRIER FIxATION POUTRE Piastra universale / PLAQUE UNIVERSELLE
CONJUNTO ABRAZADERA FIJACIóN VIGA / CONJUNTO SUPORTE DE FIXAÇÃO DA VIGA PLACA UNIVERSAL / PLACA UNIVERSAL

L‘elemento che abbinato al L’élément qui associé au système El elemento que combinado O elemento que, combinado com L‘elemento che abbinato al L’élément qui associé au système El elemento que en combinación O elemento que, combinado com
complessivo trave forato, alla poutre perforé, à l’étrier de fixation con el conjunto viga perforada, o conjunto de viga perfurada, complessivo trave forato, alla poutre perforé, à l’étrier de fixation con el conjunto viga perforada, o conjunto de viga perfurada,
staffa attacco barra DIW, la barre DIw, à la plaque universelle, la abrazadera unión barra DIw, conjunto de suporte de fixação staffa attacco barra DIW, il barre DIw, au système étrier fixation la abrazadera unión barra DIw, suporte de fixação de barra DIW,
piastra universale, il dado ad à l’écrou papillon, à la goupille la placa universal, la tuerca de de viga, placa universal, porca complessivo staffa fissaggio poutre, à l’écrou papillon, à la el conjunto abrazadera fijación conjunto suporte de fixação da
alette, la spina di riscontro dado de blocage écrou papillon et à la mariposa, la espiga de refuerzo borboleta, pino de travamento para trave, il dado ad alette, la spina goupille de blocage écrou papillon viga, la tuerca mariposa, la espiga viga, porca borboleta, pino de
ad alette e la barra, permette di barre, garantit la stabilité et la fiabilité tuerca mariposa y la barra, permite porca borboleta e barra, permite di riscontro dado ad alette e la et à la barre, permet de réaliser de refuerzo tuerca mariposa y la travamento da porca borboleta e
rendere stabili e sicuri gli angoli des angles différents de 90°. estabilizar y asegurar los ángulos dar estabilidade e segurança barra, permette di realizzare des angles de 15°-30°-45°-60° et barra, permite realizar ángulos de barra, permite executar ângulos de
diversi da 90°. Viene collegata al Il est relié à la traverse du coffrage distintos a 90°. aos ângulos que não sejam de angoli a 15°-30°-45°-60° ed d’autres angles variables. La plaque 15°-30°-45°-60° y otros ángulos 15°-30°-45°-60° e outros ângulos
traverso del cassero tramite una au moyen d’une goupille courte et Se vincula al travesaño del 90°, permitindo a passagem da altri angoli variabili. La piastra universelle, se prête par ailleurs à variables. La placa universal, variáveis. A placa universal presta-
spina corta e cuneo. d’un coin. encofrado mediante una espiga barra DIW diferente do padrão. universale, inoltre si presta a de nombreuses autres utilisations. además, se presta a muchos otros se também a muitas outras
corta y cuña. molteplici altri utilizzi. De acero de color verde, para usos. ° utilizações.
45
reforzar la bisagra exterior. Se fija 30°
15°
30°
15°

al panel mediante un estribo de


alineación.

45°
45°
30° 30°
15°
15°
Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg

45°
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
8168976/C 2,30

Spina riscontro dado ad alette / GOUPILLE DE BLOCAGE éCROUS PAPILLON


ESPIGA REFUERZO TUERCAS MARIPOSA / PINO DE TRAVAMENTO DA PORCA BORBOLETA

O elemento que, combinado com Cod. N° Peso Kg


L’elemento che abbinato al L’élément qui associé au système El elemento que en combinación
complessivo trave forato, al poutre perforé, au système étrier con el conjunto viga perforada, o conjunto de viga perfurada, Code n° Poids kg
complessivo staffa fissaggio de fixation poutre, à la plaque el conjunto abrazadera fijación ao conjunto suporte de fixação Cod. Nr. Peso kg
trave, la piastra universale, il dado universelle, à l’écrou papillon viga, la placa universal y la tuerca de viga, placa universal e porca Cod. Nr. Peso kg
ad alette e la piastra universale, garantit le passage correct de la mariposa, permite el correcto borboleta, permite a correta
8169013 11,00
permette il corretto passaggio della barre filetée pour la réalisation pasaje de la barra roscada para la passagem da barra roscada para
barra filettata per la realizzazione d’angles différents de 90°. realización de ángulos realizar ângulos diferentes de 90°.
angoli diversi da 90°. diferentes a los 90°.

Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
8168973 1,00

88 89
Contenitori | conteneurs
contenedores | recipientes
CONTENITORE PER ACCESSORI VERNICIATO / CONTENEUR POUR ACCESSOIRES
CONTENEDOR PARA ACESSORIOS PINTADO / CAIXA PARA ACESSÓRIOS PINTADA

ANGOLO CONTENITORE PANNELLI / CONTENEUR angle POUR PANNEAUx Permette di raggruppare e Il permet de regrouper et de Permite agrupar y transportar todos Permite reunir e transportar todos
trasportare tutti gli accessori e transporter tous les accessoires los accesorios y los encofrados, os acessórios e formas
CONTENEDOR ángulo PARA PANELES / CAIXA ângulo PARA PAINÉIS casseforme, eliminando inutili et les coffrages en éliminant tout eliminando movimientos inútiles y eliminando movimentações inúteis
movimenti e smarrimenti tra un mouvement inutile et ainsi que pérdidas entre una utilización y la e perdas entre um uso e outro.
Elemento zincato singolo, ma Galvanisé seul élément, mais à Galvanizado elemento individual, Unico elemento galvanizado, mas utilizzo e l’altro. les pertes éventuelles entre deux siguiente.
fornito a gruppi di quattro, condition par groupes de quatre, pero siempre en grupos de desde que em grupos de quatro, utilisations.
permette di stivare e movimentare vous permet de ranger et de se cuatro, le permite almacenar y permite-lhe arrumar e se mover
velocemente e in modo sicuro le déplacer rapidement et d’assurer le mover rápidamente y asegurar el rapidamente e garantir a cofragem
casseforme sia profilo 100 che coffrage est que le profil de profil encofrado es que el perfil de 100 é que o perfil de 100 perfil 120. Cod. N° Peso Kg
profilo 120. 100 et de profil 120. perfil 120. Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
8168203 148,00

CONTENITORE PER PUNTELLI MULTIDIREZIONALE VERNICIATO / CONTENEUR POUR éTAIS VERNI


CONTENEDOR PARA PUNTALES PINTADO / CAIXA PARA ESCORAS MULTIDIRECIONAIS PINTADA

Cod. N° Peso Kg Permette lo stoccaggio dei puntelli Permet le stockage des Permite el almacenamiento de los Permite a armazenagem das
prima e dopo l’utilizzo in cantiere. accessoires avant et après puntales antes y después de su escoras antes e depois da
Code n° Poids kg
l’utilisation sur le site. uso en el sitio. utilização no canteiro de obras.
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
8168608 10,00

Cod. N° Peso Kg
Contenitore per Pannelli / CONTENEUR POUR PANNEAUx
Code n° Poids kg
CONTENEDOR PARA PANELES / CAIXA PARA PAINÉIS
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
Permette lo stoccaggio e la Cet élément permet le stockage et Permite almacenar y manipular los Permite a armazenagem e a
movimentazione rapida dei la manutention rapide des cadres. casetones con rapidez. movimentação rápida das formas. 8168497 97,00
casseri.

CONTENITORE PER ACCESSORI / CONTENEUR POUR ACCESSOIRES


CONTENEDOR PARA ACCESSORIOS / CAIXA PARA ACESSÓRIOS

Permette di riunire insieme tutti Cet élément permet de réunir Permite agrupar todos los Permite reunir todos os acessórios
gli accessori necessari al puntello, tous les accessoires qui sont accesorios necesarios para necessários para a escora,
per facilitarne lo spostamento e nécessaires à l’étançon pour el puntal, a fin de facilitar su facilitando a sua movimentação e
l’utilizzo in cantiere. faciliter son déplacement et son desplazamiento y posterior utilização no canteiro de obras.
utilisation sur le chantier. utilización en la obra.

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168202 121,00 8168498 97,00

90 91
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

92 93
Casseforme
circolari
Coffrages Circulaires
Encoffradoes Circulares
Formas Circulares

97 MODULO CURVO
MODULO CURVO
MODULO CURVO
MODULO CURVO

105 Sistema per La realizzazione di Vasche circolari


Système pour la réalisation de cuves circulaires
Sistema para la construcción de muro circulares
Sistema para a realização de reservatórios circulares

108 NUOVO DISTANZIALE AUTOSIGILLANTE


nouvelle entretoise auto-obturant
nuevo separador de cierre automático
nova espaçador auto-selagem

94 95
Modulo curvo
Modulo curvo
Modulo curvo
Modulo curvo

99 Elementi
éléments
elementos
elementos

96 97
MODULO curvo | MODULO curvo Elementi | éléments
MODULO curvo | MODULO curvo elementos | elementos

Il sistema di modulo curvo della Le nouveau système de Module El nuevo sistema de Módulo O novo sistema de Módulo Curvo CASSEFORME h.3000
Faresin permette di realizzare Cintré de la société Faresin permet Curvo de Faresin permite realizar da Faresin permite construir coffrages h.3000
vasche, silos, rampe di accesso e de réaliser des bassins, des silos, depósitos, silos, rampas de acceso reservatórios, silos, rampas de encoffradoes h.3000
qualsiasi struttura curvilinea con des rampes d’accès et toute y cualquier estructura curvilínea acesso e qualquer outra estrutura Formas h.3000
risultato perfettamente liscio e structure curviligne pour un résultat con un resultado perfectamente curvilínea com um resultado
rotondo. parfaitement lisse et arrondie. liso y redondo. Los módulos perfeitamente liso e arredondado.
I moduli composti da una Les modules composés d’une formados por un armazón de Os módulos compostos por um Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg
travatura a trapezio e da un charpente trapézoïdale et d’un travesaños en forma de trapecio y vigamento trapezoidal e por um Mesurer Code n° Surface m 2
Poids kg
multistrato in legno da 18 mm., multicouche en bois finlandais de de multicapa de madera finlandesa contraplacado em madeira Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
assemblati tra loro tramite tiranti, 18 mm et assemblés entre eux par de 18 mm, ensamblados entre sí finlandesa de 18 mm, montados Medir Cod. Nr. Aera m 2
Peso kg
permettono di realizzare raggi di des tirants permettent de réaliser mediante varillas, permiten realizar entre si por meio de tirantes,
RIVESTIMENTO IN ACCIAIO / REVÊTEMENT ACIER
curvatura a partire da 1.50 m. des rayons de courbure à partir de radios de curvatura a partir permitem realizar raios de curvatura
Il modulo curvo permette, con 1,50 m. Le Module Courbé permet de 1,50 m. a partir de 1.50m. O Módulo Curvo REVESTIMIENTO DE ACERO/ REVESTIMENTO DE AÇO
un solo sistema, di realizzare de réaliser de multiples rayons de El Módulo Curvo permite, con un permite, com um só sistema, 3000x1200x120 7161417 3,60 328,00
molteplici raggi di curvatura, courbure avec un seul système, il sólo sistema, realizar múltiples realizar múltiplos raios de curvatura, 3000x600x120 7161742 1,80 170,00
adattandosi in modo semplice e s’adapte ainsi de manière simple radios de curvatura, adaptándose adaptando-se de maneira simples
veloce a tutti i casi richiesti. et rapide à toutes les exigences de modo sencillo y rápido a todos e rápida a todas as situações RIVESTIMENTO IN LEGNO / Revêtement du bois
possibles. los casos requeridos. solicitadas. MADERA RECUBRIMIENTO / Revestimento de madeira*
3000x2400x120 8168623 7,20 485,00
3000x1200x120 8168622 3,60 275,00
3000x600x120 8168621 1,80 170,00
* Materiale disponibile su richiesta
* Matériel disponible sur demande
* Material disponible bajo petición
* Material disponível a pedido

CASSEFORME h.1500
coffrages h.1500
encoffradoes h.1500
Formas h.1500

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg


Mesurer Code n° Surface m 2
Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m 2
Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
RIVESTIMENTO IN LEGNO / Revêtement du bois
MADERA RECUBRIMIENTO / Revestimento de madeira
1500x2400x120 8168626 3,60 158
1500x1200x120 8168625 1,80 135
1500x600x120 8168624 0,90 85

98 99
Elementi | éléments Elementi | éléments
elementos | elementos elementos | elementos

COMPLESSIVO TRAVE DI RISCONTRO TENDITORI COMPLESSIVO TRAVE DI RISCONTRO


PUTRELLE D’ANCRAGE GLOBAL Tendeurs profil de COMPENSATION
VIGA DE REFUERZO Tensores PERFIL PARA SUPLEMENTO
CONJUNTO VIGA DE TRAVAMENTO Tensores PERFIS DE COMPENSAÇÃO

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg


Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
1500x220x120 8168654 0,33 18,00
1500x200x120 8168653 0,30 17,00
1500x180x120 8168652 0,27 16,50
Mis. Cod. N° Peso Kg
1500x160x120 8168651 0,24 16,00
Mesurer Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg 1500x140x120 8168650 0,21 15,00
Medir Cod. Nr. Peso kg 1500x120x120 8168649 0,18 14,00
Mis. Cod. N° Peso Kg
m24 280-380 8168656 6,00 1500x100x120 8168648 0,15 13,00
Mesurer Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg m24 360-530 8168657 10,00 1500x80x120 8168647 0,12 12,00
Medir Cod. Nr. Peso kg m24 500-670 8168658 12,00 1500x60x120 8168646 0,09 9,00
940 8168612/C 30,00 m24 660-830 8168659 15,00 1500x40x120 8168645 0,06 8,00
725 8168613/C 20,00 m24 820-990 8168660 18,00 1500x20x120 8168644 0,03 6,50

PROFILI DI COMPENSO h.3000 ELEMENTO DI GIUNZIONE SPINA ø 33 L 70


compENSAtIoN SEctIoN h.3000 ELEMENT DE JONCTION AXE
AUSGLEIchSproFIL h.3000 ELEMENTO PARA UNIR PASADOR
ПРОФильные ДОБОРные ЭлеМенТы н.3000 ELEMENTO DE JUNÇÃO PINO

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg


Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
3000x220x120 8168643 0,66 36,00
3000x200x120 8168642 0,60 34,00
3000x180x120 8168641 0,54 33,00
3000x160x120 8168640 0,48 32,00
3000x140x120 8168639 0,42 31,00
3000x120x120 8168638 0,36 30,00
3000x100x120 8168637 0,30 29,00
Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg
3000x80x120 8168636 0,24 28,00
Code n° Poids kg Code n° Poids kg
3000x60x120 8168635 0,18 17,00 Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
3000x40x120 8168634 0,12 15,00 Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
3000x20x120 8168633 0,06 12,00 8168666/c 12,00 8168618 0,48

100 101
Elementi | éléments Elementi | éléments
elementos | elementos elementos | elementos

GANCIO DI SOLLEVAMENTO STAFFA PER BARRA SOPRA IL TRAVE Complessivo staffa supplementare per tenditore M24
GANCHO DE IÇAMENTO GRIFFE POUR BARRE DESSUS LE POUTRE Griffe supplémentaire pour tendeur M24
GANCHO ABRAZADERA BARRA SOBRE LOS VIGA abrazadera adicional para el tensor M24
CROCHET DE LERAGE SUPORTE PARA BARRA SOBRE A VIGA suporte adicional para o tensor M24

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168664 5,40 8168614 2,40 8168670/C 3,50

MENSOLA DI SERVIZIO MONTANTE DI ChIUSURA LATERALE MENSOLA


CONSOLE DE TRAVAIL COTE DE CONSOLE
MÉNSULA DE TRABAJO TUBO PARA MÉNSULA
CONSOLE DE TRABALHO MONTANTE DE FECHAMENTO LATERAL DO CONSOLE

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168615/c 8,00 8168669 5,00

ChIAVISTELLO PER SPINA TUBO ATTACCO PIOMBATORE


LOquET POur AxES TUBE POUR STABILISATEUR
PASADOr PArA CLAVIjAS TUBO PARA TORNAPUNTA REGULABLE
TRAVA PINO SUPORTE DE JUNTURA APRUMADOR

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168616 0,01 8168668 0,10

102 103
Sistema per
la realizzazione di
Vasche circolari
Système pour la réalisation de bassins ronds
Sistema para la construcción de muro circulares
Sistema para a realização de reservatórios circulares

106 CERNIERA PER VASCHE CIRCOLARI


Charniere pour bassins ronds
Bisagra para muro circular
Dobradiça para reservatórios circulares

104 105
CERNIERA PER VASCHE CIRCOLARI | Charniere pour bassins ronds
Bisagra para muro circular | Dobradiça para reservatórios circulares

La cerniera in acciaio di colore La charnière en acier de couleur La bisagra de acero de color verde A dobradiça em aço na cor verde, CERNIERA PER VASCHE CIRCOLARI
verde prodotta per entrambi i verte qui est produite dans les producida en ambos perfiles, fijada fabricada para ambos os perfis Charniere pour bassins ronds
profili, collegata alle casseforme deux profils et reliée aux coffrages a los encofrados Módulo mediante e ligada às formas Módulo por Bisagra para muro circular
già in dotazione, mediante gli module grâce aux accessoires accesorios de unión como mordaza meio de acessórios de junção Dobradiça para reservatórios circulares
accessori di giunzione quali d’assemblage comme l’étau à alineadora o clavija y cuña, permite como grampo de alinhamento ou
morsetto allineatore o spina e aligner ou la broche et la cale realizar depósitos, silos, rampas y pino e cunha, permite construir
cuneo, permette di realizzare permet de réaliser des bassins, todo aquello con forma circular. reservatórios, silos, rampas de
vasche, silos, rampe e quant’altro des silos, des rampes et tout autre acesso e tudo o que for circular.
di circolare. élément circulaire..
Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg
Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
3000x100x100 8168173 0,30 72,00
1500x100x100 8168174 0,15 36,00
2700x100x100 8168456 0,27 70,00
1350x100x100 8168457 0,135 30,00
3000x100x120 8168448 0,30 75,00
1500x100x120 8168449 0,15 37,00
2700x100x120 8168452 0,27 71,00
1350x100x120 8168453 0,135 31,00

RISCONTRO CERNIERA
ANCRAGE CHARNIERE
PERFIL EN “U” DE REFUERZO Cod. N° Peso Kg
TRAVAMENTO DOBRADIÇA
Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
8169075 2,40

106 107
NUOVO DISTANZIALE AUTOSIGILLANTE | NEW SELF-SEALING SPACER ISTRUZIONI D’USO | MODE D’EMPLOI
NEW SELF-SEALING SPACER | NOVO ESPAÇADOR AUTO-SELANTE INSTRUCCIONES PARA EL USO | INSTRUÇÕES PARA USO

Con l’uso delle barre passanti si Avec l‘utilisation des barres de Con el uso de los transeúntes À utilização das barras passantes TOGLIERE IL CONO ROSSO
presenta spesso la problematica passants souvent présente le bares a menudo se presenta el frequentemente apresenta a ENLEVER LE CÔNE ROUGEDE
RETIRAR EL CONO ROJO
d’infiltrazioni a causa dell’effetto problème de l‘infiltration par problema de las filtraciones por problemática de infiltrações REMOVER O CONE VERMELHO
capillare. Questo significa che capillarité effet. Cela signifie que capilaridad efecto. Esto significa devidas ao efeito capilar. Isto
i fluidi (p.es. l’acqua, o liquami les fluides (eau, boue ou dans que líquidos (por ejemplo, agua, significa que os líquidos (por
nel caso di vasche biogas) si le cas de réservoirs biogaz) se o en suspensión en el caso de exemplo água ou lama no caso
propagano in modo diverso nelle propagent d‘une manière différente tanques de biogás) se propagan de de tanques de biogás) propagam-
fessure e si infiltrano o vengono dans les fissures et infiltrer ou una manera diferente en las grietas se de um modo diferente dentro
assorbiti all’interno delle pareti. sont absorbés dans les murs. Ces y se infiltran o son absorbidos das fendas e infiltram-se ou são
Queste fessure possono essere fissures peuvent être causées par dentro de las paredes. Estas absorvidos no interior das paredes.
provocate dal processo di le processus de durcissement et le grietas pueden ser causados por Estas fissuras podem ser causadas
indurimento e dal conseguente rétrécissement calcestruzzo. el proceso de endurecimiento y pelo processo de endurecimento
CONO ROSSO
fenomeno di restringimento del Per conséquente phénomène el estrechamiento calcestruzzo. e fenômeno conseqüente CÔNE ROUGEDE
calcestruzzo.Per risolvere questo résoudre ce problème et d‘assurer Per fenómeno consecuente estreitamento do concreto. Para CONO ROJO
problema e garantire quindi la ainsi la parfaite étanchéité des resolver este problema y por lo resolver esse problema, para CONE VERMELHO
perfetta tenuta stagna delle citernes construites à Faresin tanto garantizar la estanqueidad garantir uma perfeita vedação
vasche realizzate con il proprio Building propre système de los depósitos fabricados con el impermeável dos tanques feitos
sistema Faresin Building ha étudié ad hoc a fait breveter sistema propio Faresin Building com o próprio sistema, Faresin
studiato un elemento ad hoc un élément qui permet estudiado ad hoc patentado un Building projetou uma solução INSERIRE IL TAPPO IN FIBRA DI CEMENTO
INSÉRER LE BOUCHON EN FIBRE-CIMENT
brevettato che permette di d‘éliminer tout voie d‘accès elemento que permite eliminar ad hoc patenteada que permite INSERTAR EL TAPÓN DE DE FIBRA DE CEMENTO
eliminare ogni via di accesso et d‘infiltration qui pourrait cualquier vía de acceso y la para eliminar qualquer via de INSERIR O FIBROCIMENTO ROLHA
e di infiltrazione che potrebbe sérieusement affecter la infiltración que podría afectar acesso e de infiltração que
pregiudicare gravemente la fermeture hermétique de seriamente el cierre hermético poderia afetar seriamente o
tenuta ermetica del manufatto. l‘article. del artículo. aperto do edifício. SPESSORE
THICKNESS
STÄRKE
SPESSORE
NUOVO DISTANZIALE AUTOSIGILLANTE 300 / 250
NEW SELF-SEALING SPACER
NEUES SELBSTVERSIEGELN DES DISTANZSTÜCK
NOVO ESPAÇADOR AUTO-SELANTE TAPPO DI CEMENTO
BOUCHON EN CIMENT
TAPÓN DE CEMENTO
FIBROCIMENTO ROLHA

LEVIGARE LA PARETE PER APPIANARLA. LA PARETE RISULTA FINITA E


L COMPLETAMENTE SIGILLATA.
LISSAGE DU MUR À LISSER. LE MUR EST FINIE ET ENTIÈREMENT SCELLÉ.
ALISADO LA PARED PARA SUAVIZAR. EL MURO ES UNA Y SELLADO POR COMPLETO.
Mis. Cod. N° Peso Kg ALISANDO A PAREDE PARA ALISAR. A PAREDE É LONGO E TOTALMENTE SELADO.
Mesurer Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
250 8169325 0,60
300 81699326 0,70
350 81699327 0,80
450 81699328 0,90
CONO ROSSO / CÔNE ROUGEDE / CONO ROJO / CONE VERMELHO
9168459 BREVETTO DEPOSITATO / PAT. PENDING
N° PD2012A000199

108 109
APPLICAZIONI | applications APPLICAZIONI | applications
aplicaciones | aplicações aplicaciones | aplicações

IMPIANTI BIOGAS, IDRAULICI E DEPURATORI


Installations de biogaS, DE PLOMBERIE et stations d’épuration
BIOGAS PLANTAS, DE TRATAMIENTO DE AGUA Y PLANTAS
plantas de biogás, HIDRÁULICAs e depuradores

110 111
APPLICAZIONI | applications ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
aplicaciones | aplicações EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

VASCHE CON COMPENSI IN LEGNO


réservoirs de compensation avec bois
tanques de compensación con madera
anques com compensações de madeira

Un’alternativa per la realizzazione Una alternativa para la construcción


di vasche è quella di utilizzare la de tanques es usar el módulo de
casseforme Modulo collegate, encofrado conectado, en lugar de
invece che con la cerniera in con la bisagra de acero, con la
acciaio, con dei compensi in legno compensación de madera en forma
adeguatamente sagomati. adecuada.

Une alternative pour la construction Uma alternativa para a construção


des réservoirs est d’utiliser le de tanques é a utilização das
module de coffrage reliées, plutôt cofragens Modulo ligadas, em
que de la charnière en acier, avec vez de com a dobradiça do aço,
la compensation de bois en forme com compensaões de madeira
de manière adéquate adequadamente cortadas.

112 113
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION PROGETTAZIONE | conception
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO diseño | projeto

REV. MODIFICA/MODIFICATION DATA/DATE FIRMA/SIGN.

DATA/DATE SCALA/SCALE
Via della Meccanica 1 DIS.
DATA/DATE
36042 BREGANZE (VI) CONTR.
TOLLERANZE GENERALI/GENERAL TOLLERANCES FINITURA/FINISCHING TRATTAMENTO/TREATMENT N. PIECES PESO/WEIGHT Kg.
0/6 +  0.1 30/120 +  0.3 315/1000 +  0.8 DIMENSIONI
6/30 +  0.2 120/315 +  0.5 1000/2000 +  1.2
MATERIALE/MATERIAL SOSTITUISCE IL N°/REPLACE N°
DENOMINAZIONE/DESCRIPTION
SOSTITUITO DAL N°/REPLACED BY N°
COMPLESSIVO PILA CON SOSTEGNO E PIANI DI LAVORO
GRUPPO/GROUP
DIS. N° REV.
A TERMINE DI LEGGE SI RISERVA LA PROPRIETA' DI QUESTO DISEGNO, CON DIVIETO DI RIPRODURLO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
UNDER THE LAW THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF FARESIN BUILDING DIVISION. ALL REPRODUCTION AND DISTRIBUTION ARE FORBIDDEN

114 115
Vano
Ascensore
Compartiment ascenseur
Hueco de ascensor
Vão do elevador

116 117
Vano Ascensore | Compartiment ascenseur
HUECO DE ASCENSOR | Vão do elevador

Il vano ascensore è composto Le compartiment de l’ascenseur se El hueco del ascensor está El hueco del ascensor está Il vano ascensore è realizzato El hueco del ascensor está realizado
dalle casseforme modulo di compose des coffrages Module, formado por encofrados Módulo formado por encofrados Módulo con l’impiego di blocchi biconici con bloques bicónicos en el casetón
entrambi i profili 100/120 e da des deux profils 100/120 et de de ambos perfiles 100/120 y por de ambos perfiles 100/120 y por sul cassero interno e casseforme interior y encofrados estándar que
quattro blocchi biconici, posti quatre blocs biconiques, situés sur cuatro bloques bicónicos, situados cuatro bloques bicónicos, situados standard, che permettono lo permiten la recuperación del casetón
negli angoli interni. les angles internes. en los ángulos internos. en los ángulos internos. En la parte sfilamento del cassero completo, completo; también es adecuado
Nella parte esterna, si utilizzano Dans la partie externe, des En la parte exterior, se utilizan exterior, se utilizan encofrados adatto anche per pozzetti e bocche para pozos y aberturas de cualquier
casseforme unite nel modo coffrages unis sont utilisés de encofrados unidos con el método unidos con el método tradicional: da lupo di qualsiasi dimensione. dimensión.
tradizionale: morsetti o spina e manière traditionnelle (des étaux tradicional: mordazas o clavija y mordazas o clavija y cuña, mientras
cuneo, mentre per l’angolo si universels ou la broche et la cale) cuña, mientras que en las esquinas que en las esquinas se utiliza la Le compartiment ascenseur est O vão do elevador é realizado com o
utilizza la morsa universale. Per et l’étau universel pour l’angle. se utiliza la mordaza universal. mordaza universal. réalisé à l’aide de blocs biconiques emprego de blocos bicônicos no
realizzare il getto successivo Pour réaliser la coulée suivante, il Para realizar el vertido siguiente Para realizar el vertido siguiente employés sur le cadre interne et molde interno e formas padrões
basterà fare slittare tra loro suffit de faire glisser entre eux les bastará con deslizar entre sí los bastará con deslizar entre sí los de coffrages standard permettant que permitem a extração do molde
i blocchi biconici, posti negli blocs biconiques qui sont situés bloques bicónicos, situados en bloques bicónicos, situados en l’extraction du cadre complet; il completo; é adequado também para
angoli, per facilitare il disarmo dans les angles pour faciliter le las esquinas, para facilitar el las esquinas, para facilitar el est également parfait pour puits caixas de inspeção e bocas de lobo
e il successivo utilizzo. Il getto décoffrage et permettre une future desencofrado y su uso posterior. desencofrado y su uso posterior. El et gueules de loup de toutes les de qualquer dimensão.
superiore avverrà usando utilisation. El vertido superior se realizará vertido superior se realizará usando dimensions.
delle staffe appoggio cassero Le coulée supérieure s’effectuera usando los estribos de apoyo los estribos de apoyo del casetón
posizionate sul foro del passaggio grâce à des étriers de support du del casetón colocados en el colocados en el orificio de paso de
barra precedentemente realizzato. cadre positionnés sur le trou de orificio de paso de barra realizado barra realizado anteriormente. BLOCCO BICONICO
passage de la barre réalisée au anteriormente. PANNEAU D’ANGLE DE DEBLOCAGE
préalable. ENCOFRADO CONICO PARA VANO ASCENSOR
BLOCO BICÔNICO

Cod. N° Mis. Sup. m2 Peso Kg


Cod. n° Mes Sup. m2 Poids kg
Cód. n° Dim. Sup. m2 Peso Kg
Cod. n° Mis. Sup. m2 Peso Kg
Particolare del blocco biconico in
fase di sfilamento.   S100
8168110 300x25x25 1,50 105,00
Inner formwork during the slide out
8169008 150x25x25 0,75 60,00
phase.
8168352 270x25x25 1,35 96,00
Vue du panneau de deblocage   S120
pendant l’enlèvement.
8168285 300x25x25 1,50 125,00
Detalhe do bloco bicônico em fase 8168744 150x25x25 0,75 65,00
de extração.
8168169 270x25x25 1,35 96,00

118 119
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

STAFFA APPOGGIO CASSERI


Etrier d’appui du cadre
Estribo de soporte del casetón
Suporte de apoio do molde

Staffa appoggio cassero adatta Estribo de soporte del casetón


al sostegno di pannelli per getti in adecuado para sostener paneles
elevazione. Utilizzata per qualsiasi para la proyección en altura de
tipo di casseratura. vertidos. Utilizado para cualquier
tipo de encofrado.
Etrier d’appui du cadre, conseillé
pour le soutien de panneaux Suporte de apoio do molde
pour coulées en élévation. Utilisé adequado para o suporte de
pour tout type de cadre. painéis para concretagem em
altura. Utilizado para qualquer tipo Cod. N° Peso Kg
de forma. Cod. n° Poids kg
Cód. n° Peso Kg
Cod. n° Peso Kg
8168978 12,00

120 121
Sistemi controterra
Contre-terrain
Elemento en contacto con el terreno
Contrapiso

125 Sistema controterra PESANTE


SYSTEME CONTRE-TERRE LOURD
SISTEMA CONTRATIERRA PESADO
SISTEMA DE CONTENÇÃO DE TERRA PESADO

137 Sistema controterra leggero


SYSTEME CONTRE-TERRE léger
SISTEMA CONTRATIERRA ligero
SISTEMA DE CONTENÇÃO DE TERRA leve

122 123
Sistema controterra
Pesante
Systeme contre-terre lourd
Sistema contratierra pesado
Sistema de contenção de terra pesado

127 Elementi
ELEMENTS
ELEMENTOS
ELEMENTOS

130 ANCORAGGIO DEL TRIANGOLO DI SPINTA PER ALTEZZE FINO A 4,00 MT


contre-terrain: systeme dote de triangle de poussee jusqu’à 4,00 mt
istema con triángulo de empuje hasta 4,00 mt
Contrapiso: sistema com triângulo de empuxo até 4,00 mt

132 ANCORAGGIO DEL TRIANGOLO DI SPINTA PER ALTEZZE DA 6,00 MT A 8 MT.


contre-terrain: systeme dote de triangle de poussee 6 à 8 mt
istema con triángulo de empuje hasta 6 a 8 mt
Contrapiso: sistema com triângulo de empuxo 6 a 8 mt

134 ACCESSORI PER TRIANGOLO DI SPINTA


Systeme dote de triangle de poussee
Sistema con triángulo de empuje
Sistema com triângulo de empuxo

124
Sistema controterra Pesante | Systeme contre-terre lourd Elementi | ELEMENTS
Sistema contratierra pesado | Sistema de contenção de terra pesado ELEMENTOS | ELEMENTOS

ProlungHE superiorI | Extension superior | Extension superior | Extensão superior


Il sistema per controterra a Le système pour contre-terrain El sistema para elemento en Controterra pesante encofrado ProlungHE superiorI l=1000 ProlungHE superiorI h 1500
triangolo di spinta Faresin avec triangle de poussée Faresin contacto con el terreno con para muro a una caraO sistema Extension superior h=1,0 mt per cassero h 4500
permette di puntellare murature, permet d’étayer des éléments triángulo de empuje de Faresin para contrapiso com triângulo de Extension superior h=1,0 m Extension superior h 150
roccia, terreno e altro da comme la maçonnerie, la roche, le permite apuntalar muros, roca, empuxo Faresin permite escorar Extensão superior L=100 Rehausse h=1,5 m.
un’altezza variabile di 3,00 m. terrain et toute autre partie variable terreno y demás desde una paredes, rocha, terreno e outros Extensão superior h 150
fino a 6,00 metri. Il sistema de 3 à 6 mètres. altura variable desde 3,00 hasta com uma altura variável de 3,00 m para molde h 450
prevede l’assemblaggio di Le système prévoit l’assemblage 6,00 metros. El sistema prevé el a 6,00 m.
elementi triangolo in acciaio, fino des éléments du triangle en acier ensamblaje de elementos triángulo O sistema prevê a montagem de
all’altezza desiderata. La struttura jusqu’à la hauteur voulue. de acero hasta la altura deseada. elementos triângulo em aço, até à
è utilizzabile con entrambe le La structure peut être utilisée avec La estructura se puede utilizar con altura desejada.
casseforme modulo: S100 e S120. les deux coffrages Module : S100 ambos encofrados Módulo: S100 A estrutura pode ser utilizada com Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg
et S120. y S120. ambas as formas Módulo: S100 e
S120. Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168384 35,00 8168362 75,00
ProlungHE inferiorI | Extension baisser | Extension bajar | Extensão baixar
Triangolo per cassero h3000
Triangle de coffrage h=3 mt.
Triángulo de encofrado h=3 m
Triângulo para cofragem h=3000

Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
8168361 345,00

Prolunga inferiore h150 Prolunga inferiore per


per cassero h=450 - h=600 controterra h=200
Rallonge inférieure pour Rallonge inférieure pour
contre-terrain h=450 - h=600 contre-terrain h=200
Extensión inferior para elemento en Extensión inferior para elemento en
contacto con el terreno contacto con el terreno h=200
h=450 - h=600
Extensão inferior para contrapiso
Extensão inferior para contrapiso h=200
h=450 - h=600

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168363 230,00 8169014 410,00

126 127
SISTEMA CONTROTERRA PESANTE | SYSTEME CONTRE-TERRE LOURD
SISTEMA CONTRATIERRA PESADO | SISTEMA DE CONTENÇÃO DE TERRA PESADO

H 8,00 m

n°4 viti con dado m 18x50


Vis 4 avec écrou m 18x50
Tornillos 4 con tuerca m 18x50
4 parafusos com porca m 18x50

1500
H 6,00 m n°1 viti con dado m 18x150
Vis 1 avec écrou m 18x150
Tornillos 1 con tuerca m 18x150
1 parafuso com porca m 18x150

n°4 viti con dado m 18x50


Vis 4 avec écrou m 18x50
H 4,50 m n°4 viti con dado m 18x50 Tornillos 4 con tuerca m 18x50
4 parafusos com porca m 18x50
Vis 4 avec écrou m 18x50

1500
Tornillos 4 con tuerca m 18x50
4 parafusos com porca m 18x50
n°2 viti con dado m 30x180
Vis 2 avec écrou m 30x180

3000
n°1 viti con dado m 18x150 Tornillos 2 con tuerca m 30x180
Vis 1 avec écrou m 18x150 2parafuso com porca m 30x180
n°4 viti con dado m 18x50 Tornillos 1 con tuerca m 18x150
H 3,00 m Vis 4 avec écrou m 18x50 1 parafuso com porca m 18x150

8000
Tornillos 4 con tuerca m 18x50
4 parafusos com porca m 18x50
1500

n°4 viti con dado m 18x50


Vis 4 avec écrou m 18x50
Tornillos 4 con tuerca m 18x50
4 parafusos com porca m 18x50

3000
6000

1500
n°2 viti con dado m 30x180
Vis 2 avec écrou m 30x180
4500

n°1 viti con dado m 18x150 Tornillos 2 con tuerca m 30x180


Vis 1 avec écrou m 18x150 2 parafuso com porca m 30x180
Tornillos 1 con tuerca m 18x150
1 parafuso com porca m 18x50
3000

3000

2000
1500
2600 2600 3300 4300

n°4viti con dado m 30x180 n°4 viti con dado m 30x180


Vis 4 avec écrou m 30x180 Vis 4 avec écrou m 30x180
Tornillos 4 con tuerca m 30x180 Tornillos 4 con tuerca m 30x180
4 parafuso com porca m 30x180 4 parafuso com porca m 30x180

128 129
FINO A 4,00 MT ACCESSORI PER ANCORAGGIO DEL TRIANGOLO DI SPINTA
ANCRAGE DU BELIER A LA BASE POUR HAUTERURS JOSOU ‘A 4,00 MT
FIJACIÓN TRIANGULAR DE APUNTALAMIENTO PARA ALTURAS HASTA 4,00 MT
ANCORAGEM DO TRIÂNGULO DE EMPUXO PARA ALTURAS DE ATÉ 4,00 Mt

5 PLACCA A DADO ORIENTABILE DIW POSIZIONATORE U-FIX PER BARRE DIW 15


ECROU AVEC PLAQUE ORIENTABLE INTEGREE DIW POSIZIONATORE U-FIX PER BARRE DIW 15
TUERCA PARA HACER MURO INCLINADO POSITIONNEUR U-FIX POUR LES BARRES DIW 15
5 3 PLACA DE PORCA POSICIONADOR U-FIX PARA BARES DIW 15

2
1
Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
4 9168017 1,50 8169259 0,44

1 TIRANTE D=15 (A PERDERE) 2 DADO PER BARRA DIW D=15


TIE ROD BOUCLE D’ANCRAGE (PERDUE) ECROU POUR TIGE DIW D=15 PÈOUR COULAGE H= 3.00 M
TIRANTE D=15 PARA ALTURA 3 MT (A PERDER) TUERCA ROSCADA HEXAGONAL D=15 PARA MURO DE 3 M
1 TIRANTE D = 15 (NÃO REUTILIZÁVEL) PORCA PARA BARRA DIW

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168368 2,30 8168369 0,90

3 BARRA FILETTATA L=750 DIW 4 TONDO D=60 DI AGGANCIO CASSERO ALLA BASE S100 S120
TIGE TOURBILLON L=750 DIW ROUD D=60 D’ANCRAGE PANNEU A LA BASE
BARRA DIWIDAG L=750 DIW TUBO D=60 DE ANCLAJE
BARRA DIW L = 750 PINO DE ENGATE

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
9160750 1,60 8168367 7,00

130 131
DA 6,00 MT A 8 MT ACCESSORI PER ANCORAGGIO DEL TRIANGOLO DI SPINTA
CONTRE-TERRAIN: SYSTEME DOTE DE TRIANGLE DE POUSSEE 6 À 8 MT
ISTEMA CON TRIÁNGULO DE EMPUJE HASTA 6 A 8 MT
CONTRAPISO: SISTEMA COM TRIÂNGULO DE EMPUXO 6 A 8 MT

E RISCONTRO BARRA M30 PER GETTO H=4/6/8 MT F PIASTRA DI RISCONTRO


F ENTRATOISE TIGE M 30 POUR COULAGE H=4/6/8 M. PLAQUE POUR AXE
ENCAJE BARRA M30 PARA ALTURA 4/6/8 MT PLACA DE TOPE PARA CLAVIJA
E TRAVAMENTO BARRA M30 PARA CONCRETAGEM CONTRAPLACA PARA PINO
H=4/6/8 M

B
Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg Code n° Poids kg
A Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
D Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
C 8168376 20,00 8168375 2,60
8169078 32,00

A BOCCOLA PER GETTI B BARRA DIW D=26,5 L=500 PER GETTO 4/6 MT (A PERDERE) POSIZIONATORE U-FIX PER BARRE DIW 26,5
H=4/6 MT (A PEDERE) TIGE DIW D=26,5 L=500 POUR COULAGE DE 4,0/6 M. (PERDUE) POSIZIONATORE U-FIX PER BARRE DIW 26,5
CONE EMBASE LARGE POUR COULAGE H 4/6 MT BARRA DIWIDAG D= 26,5 L=1350 P=120 POSITIONNEUR U-FIX POUR LES BARRES DIW 26,5
PLANCHA A PERDER PARA MURO DE H 4/6 MT BARRA DIW D=26,5 I=500 PARA CONCRETAGEM 4/6M (NÃO POSICIONADOR U-FIX PARA BARES DIW 26,5
A BUCHA PARA CONCRETAGEM H=4/6M REUTILIZÁVEL)
(NÃO REUTILIZÁVEL)

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168371 2,40 8168372 4,50 8169260 0,44

C DADO BARRA DIW D=26,5 ZINC PER GETTO H=4/6 MT D BARRA DIW 26,5 L=1000 ZINC. PER GETTO 4/6 MT S100 S120
ECROU POUR TIGE DIW D=26,5/M 30 POUR COULAGE H=4,0/6M TIGE DIW D=26,5 L=1000 POUR COULAGE DE 4,0/6 M. (PERDUE)
PORCA PARA BARRA DIW D=26,5 ZINCADA PARA CONCRETAGEM BARRA DIWIDAG D= 26,5 L=1350 P=120
H=4/6 M BARRA DIW D=26,5 I=1000
TUERCA PARA BARRA DIWIDAG D=26,5 L=1500 P=120 PARA CONCRETAGEM 4/6M (NÃO
REUTILIZÁVEL)

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168373 1,50 8168374 9,00

132 133
ACCESSORI PER TRIANGOLO DI SPINTA ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION |
elements dote de triangle de poussee EJEMPLOS DE CONSTRUCCIÓN | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO
elementos con triángulo de empuje
elementos com triângulo de empuxo

Squadra triangolo di spinta Puntone di portata 1700/2300


per angolo interno Étrésillon de support 1700/2300
Équerre triangle de poussée pour angle intérieur Puntal de carga 1700/2300
Escuadra triángulo de empuje para ángulo interno Pontão de capacidade 1700/2300
Esquadro do triângulo de empuxo para ângulo interno

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168954 102,00 8169004 32,00

Montante parapetto Spina per pannello prof. 100/120


Tube d’echafaudage pour garde-corps Axe pour panneau profil 100/120
Baranda Pasador para panel prof.100/120
Montante guarda-corpo Pino para painel perfil 100/120

Cod. N° Peso Kg
Cod. N° Peso Kg Code n° Poids kg
Code n° Poids kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg 8168377 0,60
8168365 3,70 8168378 0,60

Piatto riscontro per spina CUNEO PER SPINA


Placa de tope para clavija Clavette
plaque pour axe Cuña
Contraplaca para pino Cunha para pino

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168379 0,30 8168024 0,16

134 135
Sistema controterra
leggero
Systeme contre-terre léger
Sistema contratierra ligero
Sistema de contenção de terra leve

139 Elementi
ELEMENTS
ELEMENTOS
ELEMENTOS
Sistema controterra leggero | sYSTEME CONTRE-TERRE léger Elementi | ELEMENTS
SISTEMA CONTRATIERRA ligero | SISTEMA DE CONTENÇÃO DE TERRA leve ELEMENTOS | ELEMENTOS

Il sistema Faresin con travi e Le système FARESIN avec poutres El sistema FARESIN con vigas O sistema FARESIN com vigas Estensione min – max
puntelli viene utilizzato come et étançons permet l’étaiement y puntales se utiliza como e escoras é utilizado para extension min – max
puntellazione di pareti contro de parois contre un mur pour des apuntalamiento de paredes escoramento de paredes extensión min – max
muro, per altezze fino a 3 metri hauteurs allant jusqu’à 3 mètres et contra muro, en alturas hasta 3 contra muro, para alturas de até 3 Extensão min – max
ed una pressione massima del une pression maximum de béton metros y con una presión máxima metros e pressão máxima de
calcestruzzo pari a 38 kn/m2. égale à 38 kN/m2. D’utilisation del hormigón de 38 KN/m2. El concretagem de 38 KN/m2. O
Il sistema di semplice e veloce simple et rapide, ce système est sistema, sencillo y rápido de sistema, de utilização simples e
utilizzo è adattabile a tutti i

300
adaptable à tous les systèmes utilizar, se adapta a todos los rápida, pode ser usado com todos
sistemi modulo Faresin. MODULE FARESIN. sistemas MóDULO FARESIN. os sistemas MÓDULO FARESIN.

260-285

by o' sole mio

by o' sole mio


Trave in acciaio per getto controterra Massime azioni alla base del controterra
Poutre en acier pour coulage contre la terre Les actions majeures de calcul à la base du contrevent
Viga en acero para muro a una cara Las máximas acciones de cálculo a la base del contraviento
Viga em aço para concretagem contrapiso máximas ações na base do contravento

Posizione Azione con carico triangolare Azione con carico uniforme Massimo valore d’azione
Position Action avec charge triangulaire Action avec charge uniforme Valeur d’action maximale
Posición Acción con carga triangular Acción con carga uniforme Máximo valor de acción

Posição Ação com carga triangular Ação com carga uniforme Máximo valor de ação
Cod. N° Peso Kg 0-57 kN/m (kN) 16,5 kN/m (kN)
Code n° Poids kg A 34,2 29,7 34,2
Cod. Nr. Peso kg C
B 34,2 29,7 34,2
Cod. Nr. Peso kg A B
C 85,5 49,5 85,5
8168293 87,00

Puntelli per travi getto controterra Si prescrive pertanto per Ce produit est donc recommandé Por consiguiente, para el empleo Prescreve-se para o emprego de
Etais pour poutre pour coulage contre la terre l’impiego di tasselli fissati su pour l’utilisation de goujons fixés sur se prescribe la utilización de tacos buchas fixadas no concreto Rck
Puntal para muro a una cara calcestruzzo rck 25 mpa minimo, béton Rck 25 MPa minimum, fijados en el hormigón Rck 25 Mpa mínimo que garantam as
Escoras para vigas concretagem contrapiso che garantiscano le seguenti garantissant les conditions suivantes: MPa mínimo, que garantizan las seguintes prestações:
prestazioni: prestaciones siguientes:

Posizione Azione N° tasselli Resistenza al taglio Resistenza a trazione min.


Position Action Nbre de goujons Résistance à la coupe Résistance à la traction min.
Posición Acción N° tacos Resistencia al corte Resistencia a la tracción mín.
Cod. N° Peso Kg
Posição Ação N° buchas Resistência ao corte Resistência à tração mín.
Code n° Poids kg
A 34,2 Trazione / Traction / Tracción / 2 - -
Cod. Nr. Peso kg
B-C 85,5 Taglio / Coupe / Corte / Corte 3 30 KN 15 KN
Cod. Nr. Peso kg
8168294 65,00 B-C 34,2 Compressione / Compresión / Compresión / Compressão 3 30 KN 15KN

138 139
sistema di ancoraggio | Système d’ancrage ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
Sistema de anclaje | ancoragem do sistema EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

Il montaggio delle casseforme Le montage des coffrages sur la El montaje de los encofrados en A montagem das formas na viga
alla trave metallica avviene poutre métallique s’effectue au la viga metálica se realiza con n° metálica é feita por meio de 4
tramite n°4 spine corte e cunei. moyen de 4 goupilles courtes et 4 espigas cortas y cuñas. pinos curtos e cunhas.
Il serraggio è assicurato dal de coins. Le serrage est assuré par La sujeción está asegurada por la A cunha garante que o travamento
cuneo per assicurare il puntello le coin. Pour fixer l’étrésillon à la cuña. Para asegurar el puntal a para fixar a escora na viga seja
alla trave, utilizzare n° 2 spine poutre, utiliser 2 goupilles réglables la viga, utilizar n° 2 espigas seguro. Utilize 2 pinos ajustáveis
regolabili con cunei. avec coins. regulables con cuñas. com cunhas.

ANCORAGGIO CON TASSELLI ANCORAGGIO PER BARRA DIW ANCORAGGIO PER BARRA DIW
ANCRAGES POUR GOUJONS ANCRAGE AvEC bARRE DIW ANCRAGE DE LA PLAqUE ARRIèRE
FIJACIONES PARA TACOS FIJACIóN CON BARRA DIw FIJACIóN DE LA PLACA TRASERA
ANCORAGEM COM BUCHAS ANCORAGEM COM BARRA DIW

SPINA REGOLABILE tirante ondulato diw l. 500 m. Placca a dado orientabile diw
FIJACIONES PARA TACOS FIJACIONES PARA TACOS FIJACIONES PARA TACOS
ANCRAGES POUR GOUJONS ANCRAGES POUR GOUJONS ANCRAGES POUR GOUJONS
ANCORAGEM DA PLACA POSTERIOR

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168184 0,76 8168844 1,00 9168017 1,50

140 141
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION | CASSERI SPECIALI | coffrage spécial
EJEMPLOS DE CONSTRUCCIÓN | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO encofrado especial | cofragem especial

142 143
Casseforme per
pilastri
Coffrage pour poteau
Encofrado para pilar
Molde para coluna

147 Pilastri Poker


piliers Poker
pilares Poker
pilares poker

CASSERO CIRCOLARE PER PILASTRO


157 Coffrage circulaire pour poteau
Encofrado circular para pilar
Molde circular para coluna

162 piattaforma di servizio


Console de travail
Plataforma de servicio
Plataforma de trabalho

144 145
Pilastri Poker
Piliers Poker
Pilares Poker
Pilares Poker

148 poker 100 - poker 75


poker 100 - poker 75
poker 100 - poker 75
poker 100 - poker 75

150 Pilastri Poker VIEW


piliers Poker VIEW
pilares Poker VIEW
pilares Poker VIEW

152 ACCESSORI
Accessories
accesorios
acessòrios

146 147
PILASTRO IN ACCIAIO: POKER 100 - POKER 75 | PILIER EN ACIER POKER 75 - POKER 100 PILASTRO IN ALLUMINIO: POKER 100 - POKER 75 | PILIER EN ALLUMINUM POKER 75 - POKER 100
PILAR DE ACERO POKER 75 - POKER 100 / PILAR EM AÇO: POKER 75 – POKER 100 PILAR DE ALUMINIO POKER 75 - POKER 100 / PILAR EM ALUMINÌO: POKER 75 - POKER 100

Questo cassero in acciaio Ce coffrage en acier permet de Este encofrado de acero Este molde em aço permite Questo cassero in alluminio Ce coffrage en alluminum permet Este encofrado de aluminio Este molde em aluminìo permite
permette di realizzare pilastri réaliser des piliers de différentes permite realizar pilares de varias construir pilares de várias permette di realizzare pilastri de réaliser des piliers de différentes permite realizar pilares de varias construir pilares de várias
di varie dimensioni utilizzando dimensions en utilisant très peu dimensiones utilizando un número dimensões utilizando pouquíssimos di varie dimensioni utilizzando dimensions en utilisant très peu dimensiones utilizando un número dimensões utilizando pouquíssimos
ridottissimi accessori. Inoltre la d’accessoires. Par ailleurs le muy reducido de accesorios. acessórios. Além disso, esta ridottissimi accessori. Inoltre la d’accessoires. Par ailleurs le muy reducido de accesorios. acessórios. Além disso, esta forma
cassaforma poker può essere coffrage Poker peut être utilisé Además, el encofrado Poker puede forma pode ser usada quer como cassaforma poker può essere coffrage. Poker peut être utilisé Además, el encofrado Poker puede pode
utilizzata sia come cassero soit comme coffrage traditionnel utilizarse tanto como encofrado molde tradicional, se montada utilizzata sia come cassero soit comme coffrage traditionnel utilizarse tanto como encofrado ser usada quer como molde
tradizionale, se assemblata lorsqu’il est assemblé avec le mors tradicional, si se monta con la com o grampo de alinhamento ao tradizionale, se assemblata lorsqu’il est assemblé avec le mors tradicional, si se monta con la tradicional, se montada com
con il morsetto allineatore al d’alignement au Module traditionnel grampa alineadora en el tradicional tradicional Módulo 3000/S100 con il morsetto allineatore al d’alignement au Module traditionnel grampa alineadora en el tradicional o grampo de alinhamento ao
tradizionale modulo 3000/S100, 3000/S/100, pour réaliser des Modulo 3000/S100 para realizar para realizar paredes verticais, tradizionale modulo 3000/S100, 3000/S/100, pour réaliser des Modulo 3000/S100 para realizar tradicional Módulo 3000/S100
per realizzare pareti verticali, sia murs verticaux, soit comme arrêt paredes verticales, como cierre de quer como fechamento de fim de per realizzare pareti verticali, sia murs verticaux, soit comme arrêt paredes verticales, como cierre de para realizar paredes verticais,
come chiusura di fine getto. de coffrage. final de vertido. concretagem. come chiusura di fine getto. de coffrage. final de vertido. quer como fechamento de fim de
• Il poker 75 permette di • Poker 75 permet de réaliser des • El Poker 75 permite efectuar • O Poker 75 permite a construção • Il poker 75 permette di • Poker 75 permet de réaliser des • El Poker 75 permite efectuar concretagem.
effettuare colonne quadrate da colonnes carrées de 15x15 cm columnas cuadradas de 15x15 cm de pilares quadrados de 15x15 effettuare colonne quadrate da colonnes carrées de 15x15 cm columnas cuadradas de 15x15 cm • O Poker 75 permite a construção
15x15 cm a 60x60 cm; jusqu’à 60x60 cm; a 60x60 cm; cm a 60x60 cm; 15x15 cm a 60x60 cm; jusqu’à 60x60 cm; a 60x60 cm; de pilares quadrados de 15x15 cm
• Il poker 100 permette di • Poker 100 permet de réaliser • El Poker 100 permite efectuar • O Poker 100 permite a • Il poker 100 permette di • Poker 100 permet de réaliser • El Poker 100 permite efectuar a 60x60 cm;
effettuare colonne quadrate da des colonnes carrées de 20x20 columnas cuadradas de 20x20 cm construção de pilares quadrados effettuare colonne quadrate da des colonnes carrées de 20x20 columnas cuadradas de 20x20 cm • O Poker 100 permite a
20x20 cm a 85x85 cm. cm jusqu’à 85x85 cm. a 85x85 cm. de 20x20 cm a 85x85 cm. 20x20 cm a 85x85 cm. cm jusqu’à 85x85 cm. a 85x85 cm. construção de pilares quadrados
de 20x20 cm a 85x85 cm.

POKER 100 POKER 75 POKER 100 POKER 75

PANNELLO POKER 100 PANNELLO POKER 75 PANNELLO POKER 100 IN ALLUMINIO PANNELLO POKER 75 IN ALLUMINIO
COFFRAGE POKER 100 COFFRAGE POKER 75 COFFRAGE POKER 100 D’ALUMINIUM COFFRAGE POKER 75 D’ALUMINIUM
ENCOFRADO POKER 100 ENCOFRADO POKER 75 ENCOFRADO POKER 100 DE ALUMINIO ENCOFRADO POKER 75 DE ALUMINIO
COFRAGEM POKER 100 COFRAGEM POKER 75 COFRAGEM POKER 100 DE ALUMÍNIO COFRAGEM POKER 75 DE ALUMÍNIO

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg
Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
3000x1000x100 300100FP 3,00 136,00 3000x750x100 300075FP 2,25 102,00 3000x1000x100 300100APO 3,00 70,00 3000x750x100 300075APO 2,25 55,00
1500x1000x100 150100FP 1,50 65,00 1500x750x100 150075FP 1,125 55,00 1500x1000x100 150100APO 1,50 34,70 1500x750x100 150075APO 1,12 27,80
750x1000x100 075100FP 0,75 40,00 750x750x100 075075FP 0,563 30,00 750x1000x100 075100AP0 0,75 19,50 750x750x100 075075AP0 0,56 14,10

148 149
pilastro in acciaio: poker view | Pilier en acier POKER VIEw / Pilar de acero POKER VIEw / ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
PILAR EM AÇO: POKER view EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

Utilizzando la struttura scatolare En utilisant la structure en caisson Utilizando la estructura en cajón Utilizando a estrutura em forma
in acciaio del cassero poker en acier du coffrage Poker de acero del encofrado Poker de caixa em aço do molde Poker
insieme al solo pannello uniquement avec le panneau junto con únicamente el tablero junto com o painel contraplacado
multistrato, dato in dotazione, en contreplaqué, fourni avec le contrachapado incluido puedo fornecido, podemos criar Poker
posso creare poker 100view, matériel, il est possible de créer crear Poker 100View, el elemento 100View, o elemento que permite
l’elemento che consente di Poker 100View, l’élément qui que permite efectuar pilares de construir pilares à vista de
eseguire pilastri a faccia vista di permet de réaliser des piliers de cara vista de varias medidas desde dimensões variáveis de 15x15 a
dimensioni variabili da 15x15 a parement avec des dimensions 15x15 hasta 70x70 cm. 70x70 cm.
70x70 cm. allant de 15x15 cm à 70x70 cm. • El Poker 75 resiste a una presión • O Poker 75 resiste a uma
• Il poker 75 resiste ad una • Poker 75 résiste à une pression del hormigón fresco de 80 kN/m² pressão de concreto fresco de 80
pressione del calcestruzzo du béton frais de 80 kN/m². • El Poker 100 resiste a una kN/m2
fresco di 80 kn/m² • Poker 100 résiste à une pression presión del hormigón fresco de • O Poker 100 resiste a uma
• Il poker 100 resiste ad una du béton frais de 100 kN/m². 100 kN/m² pressão de concreto fresco de 100
pressione del calcestruzzo kN/m2
fresco di 100 kn/m²

Pannello Poker 100


Coffrage Poker view 100
Encofrado Poker view 100
Cofragem Poker view 100

Mis. Cod. N° Sup. m2 Peso Kg


Mesurer Code n° Surface m2 Poids kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
Medir Cod. Nr. Aera m2 Peso kg
3000x1000x100 300100FPW 3,00 87,50
1500x1000x100 150100FPW 1,50 46,10
750X1000X100 075100FPW 0,75 23,50

150 151
ACCESSORI | ACCESSORIES
ACCESORIOS | ACESSÒRIOS

PROFILI PER SMUSSO RISCONTRO BARRA CENTRALE


PROFIL POUR CHANFREIN ENTRATOISE TIGE CENTRAL
PERFIL PARA CHAFLÁN ENCAJE BARRA CENTRAL
PERFIL PARA CHANFRADURA TRAVAMENTO BARRA CENTRAL

L’accessorio per pilastro che Accesorio para el pilar que permite


consente di realizzare angoli alcanzar ángulos perfectos a 45 °.
Cod. N° Peso Kg
perfetti a 45°. Realizzato in de plástico, se aplica entre un par
plastica, viene applicato tra una de encofrado. Mis. Cod. N° Peso Kg Code n° Poids kg
coppia di casseforme. Mesurer Code n° Poids kg Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Accessoire pour le pilier qui permet Acessório para o pilar que permite POKER 100
Medir Cod. Nr. Peso kg
d’obtenir des angles parfaits à alcançar ângulos perfeitos de 45 °.
45 °. en matière plastique, est feitos de plástico, é aplicada entre 3000 8169035 1,80 8169186 21,00
appliquée entre une paire de um par de cofragem. 1500 8169036 0,90 POKER 75
coffrage.
750 8169093 0,45 8169187 16,00

PLACCA A DADO DIW SPINA DI SERRAGGIO FERMO SPINA DI SERRAGGIO


ECROU AVEC PLAQUE DIW BOUCHON DE SERRAGE PROFIL POUR CHANFREIN
TUERCA PARA HACER MURO INCLINADO ENCHUFE DE APRIETE PERFIL PARA CHAFLÁN
PLACA DE PORCA DIW FICHA DE APERTO PERFIL PARA CHANFRADURA

Piastra con filetto DIW che viene Placa con rosca DIW que se
avvitata sulla barra filettata. enrosca en la barra roscada.

Plaque avec filetage DIW qui est Placa com rosca DIW que está
vissé sur la tige filetée. enroscada na barra roscada.
Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
9168018 0,93 300075FP/6 0,90 300075FP/7 0,065

PLACCA A DADO ORIENTABILE DIW


ECROU AVEC PLAQUE ORIENTABLE DIW
TUERCA PARA HACER MURO INCLINADO
PLACA DE PORCA GIRATÓRIA DIW

Piastra con filetto DIW che viene Placa con rosca DIW que se
avvitata sulla barra filettata. enrosca en la barra roscada.

Plaque avec filetage DIW qui est Placa com rosca DIW que está
vissé sur la tige filetée. enroscada na barra roscada.
Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
9168017 1,50

152 153
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

154 155
Cassero circolare
per pilastro
Coffrage circulaire pour poteau
Encofrado circular para pilar
Molde circular para coluna

158 CASSERO CIRCOLARE PER PILASTRO


coffrage circulaire pour poteau
encofrado circular para pilar
molde circular para coluna

160 ELEMENTI
èlèments
elementos
elementos

156 157
CASSERO CIRCOLARE PER PILASTRO | COFFRAGE CIRCULAIRE POUR POTEAU ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
ENCOFRADO CIRCULAR PARA PILAR | MOLDE CIRCULAR PARA COLUNA EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

I casseri circolari per pilastri Les coffrages circulaires pour Los encofrados circulares para Os Moldes circulares para colunas
Faresin Building spa consentono poteaux Faresin Building Division pilares Faresin Building Division Faresin Building Division S.p.A.
di realizzare superfici con finitura spa permettent de réaliser des spa permiten realizar superficies permitem realizar superfícies com
a vista. surfaces avec finition de parement. con acabado a la vista. acabamento à vista.
Forniti in cantiere in semipilastri Fournis sur le chantier sous forme Se entregan en obra como Fornecidos aos canteiros de
consentono un rapido de demi-poteaux, ils permettent un semipilares y permiten un rápido obras em semi-colunas, são de
assemblaggio per un immediato montage rapide pour une utilisation ensamblaje para una inmediata montagem rápida e utilização
utilizzo. immédiate. utilización. imediata.
I casseri circolari per pilastri sono Les coffrages circulaires pour Los encofrados circulares para Os moldes circulares para colunas
disponibili su richiesta. poteaux sont disponibles sur pilares están disponibles contra estão disponíveis sob encomenda.
demande. pedido.

158 159
CASSERO CIRCOLARE PER PILASTRO | Coffrage circulaire pour poteau
Encofrado circular para pilar | Molde circular para coluna

CASSERO CIRCOLARE PER PILASTRO ALTEZZA 500 mm CASSERO CIRCOLARE PER PILASTRO ALTEZZA 1000 mm CASSERO CIRCOLARE PER PILASTRO ALTEZZA 1500 mm CASSERO CIRCOLARE PER PILASTRO ALTEZZA 3000 mm
Coffrage circulaire pour poteau hauteur 500 mm Coffrage circulaire pour poteau hauteur 1000 mm Coffrage circulaire pour poteau hauteur 1500 mm Coffrage circulaire pour poteau hauteur 3000 mm
Encofrado circular para pilar altura 500 mm Encofrado circular para pilar altura 1000 mm Encofrado circular para pilar altura 1500 mm Encofrado circular para pilar altura 3000 mm
Molde circular para coluna altura 500 mm Molde circular para coluna altura 1000 mm Molde circular para coluna altura 1500 mm Molde circular para coluna altura 3000 mm

Diametro Cod. N° Peso Kg Diametro Cod. N° Peso Kg Diametro Cod. N° Peso Kg Diametro Cod. N° Peso Kg
Diamètre Code n° Poids kg Diamètre Code n° Poids kg Diamètre Code n° Poids kg Diamètre Code n° Poids kg
Diametro Cod. Nr. Peso kg Diametro Cod. Nr. Peso kg Diametro Cod. Nr. Peso kg Diametro Cod. Nr. Peso kg
Diametr Cod. n° Peso kg Diametr Cod. n° Peso kg Diametr Cod. n° Peso kg Diametr Cod. n° Peso kg

200 18168907/c 33,00 200 8168890/c 54,00 200 18168907/c 81,00 200 18168907/c 147,00
250 8168908/c 37,00 250 8168891/c 59,00 250 8168908/c 89,00 250 8168908/c 162,00
300 8168909/c 40,00 300 8168892/c 64,00 300 8168909/c 97,00 300 8168909/c 178,00
350 8168910/c 44,00 350 8168893/c 70,00 350 8168910/c 105,00 350 8168910/c 193,00
400 8168911/c 48,00 400 8168894/c 76,00 400 8168911/c 114,00 400 8168911/c 208,00
450 8168912/c 54,00 450 8168895/c 82,00 450 8168912/c 121,00 450 8168912/c 223,00
500 8168913/c 62,00 500 8168896/c 92,00 500 8168913/c 136,00 500 8168913/c 247,00
550 8168914/c 67,00 550 8168897/c 99,00 550 8168914/c 146,00 550 8168914/c 266,00
600 8168915/c 71,00 600 8168898/c 105,00 600 8168915/c 155,00 600 8168915/c 282,00
650 8168916/c 76,00 650 8168899/c 112,00 650 8168916/c 164,00 650 8168916/c 298,00
700 8168917/c 80,00 700 8168900/c 118,00 700 8168917/c 173,00 700 8168917/c 314,00
750 8168918/c 84,00 750 8168901/c 124,00 750 8168918/c 180,00 750 8168918/c 331,00
800 8168919/c 88,00 800 8168902/c 151,00 800 8168919/c 194,00 800 8168919/c 389,00
850 8168920/c 92,00 850 8168903/c 158,00 850 8168920/c 203,00 850 8168920/c 408,00
900 8168921/c 97,00 900 8168904/c 166,00 900 8168921/c 212,00 900 8168921/c 426,00
950 8168922/c 101,00 950 8168905/c 173,00 950 8168922/c 221,00 950 8168922/c 445,00
1000 8168923/c 105,00 1000 8168906/c 180,00 1000 8168923/c 230,00 1000 8168923/c 463,00

160 161
PIATTAFORMA DI SERVIZIO PER PILASTRO POKER | CONSOLE DE TRAVAIL POUR PILIERS POKER
PLATAFORMA DE SERVICIO PARA PILARES POKER | PLATAFORMA DE TRABALHO PARA PILARES POKER
PEDANA PER PILASTRI COMPLESSIVO PARAPETTO MOBILE
PLATE-FORME DE PILIERS ENSEMBLE GARDE-CORPS MOBILE
PLATAFORMA PARA PILARES TOTAL PARAPETO MÓVIL
PLATAFORMA PARA PILARES CONJUNTO GUARDA-CORPO MÓVEL
PF è la piattaforma di servizio PF est la console de travail de PF es la plataforma de servicio PF é a plataforma de trabalho da
della Faresin Building Spa, Faresin Building spa, l’accessoire de la Faresin Building spa, Faresin Building Spa, acessório
l’accessorio a completamento ed facultatif dont peuvent être dotés el accesorio que completa y que completa e acompanha os
a corredo dei nuovi pilastri poker les nouveaux piliers Poker 75, acompaña los nuevos pilares Poker novos pilares Poker 75, Poker
75, poker 100 e poker 100 view. Poker 100 et Poker 100View. Elle 75, Poker 100 y Poker 100View. 100 e Poker 100View. Pode ser
Adattabile a pilastri di qualsiasi s’adapte à des piliers de n’importe Adaptable a pilares de cualquier adaptada a pilares de qualquer
sezione, a partire da 30 cm, si quelle section, à partir de 30 cm sección, a partir de 30 cm, seção, a partir de 30 cm, sendo
presenta in cantiere veloce e et est rapide et simple à assembler resulta en la obra de fácil y rápido fácil e rápida de montar no canteiro
semplice da assemblare. sur le chantier. montaje. de obras. Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8169015 58,00 8169024/C 7,50

COMPLESSIVO SCALA SUPERIORE COMPLESSIVO SCALA INFERIORE


ENSEMBLE ÉCHELLE SUPÉRIEURE ENSEMBLE ÉCHELLE INFÉRIEURE
TOTAL ESCALA SUPERIOR TOTAL ESCALA INFERIOR
CONJUNTO ESCADA SUPERIOR CONJUNTO ESCADA INFERIOR

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8169018/C 17,00 8169019/C 13,50

PROTEZIONE SCALETTA COMPLESSIVO SCALA AMOVIBILE


PROTECTION ÉCHELLE ENSEMBLE ÈCHELLE AMOVIBLE
PROTECCIÓN ESCALA TOTAL ESCALA AMOVIBLE
PROTEÇÃO PARA ESCADA CONJUNTO ESCADA REMOVÍVEL

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8169022 23,00 8169020/C 13,00
8169023 12,00
162 163
ELEMENTI E ACCESSORI | èlèments et accessories
elementos y accesorios | elementos e acessoriòs
Parapetto pedana lato corto Parapetto pedana lato lungo Piombatori Adattatore | adapter | adpterkonsole | адаптер
Guarde-corps plateforme côté court Guarde-corps plateforme côté long Stabilisateur avec bracon
Adattatore mensola Poker a pilastro circolare
Parapeto plataforma lado corto Parapeto plataforma lado largo TTornapunta regulable
adaptateur étagère Poker coffrage circulaire
Guarda-corpo piso lado curto Guarda-corpo piso lado longo APRUMADORES
adaptador plataforma Poker pilar circular
adaptador plataforma Poker coluna circolar

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Mis. Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg Mesurer Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Medir Cod. Nr. Peso kg Cod. N° Peso Kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Medir Cod. Nr. Peso kg
Code n° Poids kg
8169017 8,50 8169016 9,70 6000-9000 8168530 185,00 Cod. Nr. Peso kg
4000-6500 8168780 64,00 Cod. Nr. Peso kg
Complessivo staffa per scala pilastro Staffa stabilizzatrice cassero circolare
Ensemble étrier pour échelle poteau étrier de stabilisation coffrage circulaire 2500-4500 8168850 40,00 8169322 12,20
Total abrazadera para escala pilar abrazadera estabilización de pilar circular
Conjunto suporte para escada do pilar suporte estabilizadora coluna circolar

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8169021/C 5,20 8169323 11,70

Complessivo puntone orizzontale Complessivo gancio di sollevamento Poker


con estremità filettate Ensemble crochet de levage Poker
Ensamble support horizontal Total gancho de elevación Poker
avec des extrémités filetées Conjunto gancho de içamento Poker
Total puntal horizontal
con extremos roscados
Conjunto escora horizontal
com extremidades roscadas

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168851 12,00 8169025/C 13,00

164 165
Sistema
Casseforme Biogas
Système de coffrages Biogaz
Sistema de encofrado Biogàs
Sistema de cofragem Biogàs

168 Sistema Casseforme Biogas


Système de coffrages Biogaz
Sistema de encofrado Biogàs
Sistema de cofragem Biogàs

169 Elementi
éléments
elementos
elementos

170 ACCESSORI
Accessories
accesorios
Acessòrios

166 167
Sistema Casseforme Biogas | Système de coffrages Biogaz Elementi | èlèments
Sistema de encofrado Biogàs | Sistema de cofragem Biogàs elementos | elementos

Sistema di casseratura per la realizzazione di vasche circolari senza barre passanti CassaforMa esterna
Système de coffrage pour la réalisation de cuves circulaires sans barres de passage COFFrAGE ExTErNE
Sistema de encofrado para la construcción de cubas circulares sin barras pasantes ENCOFrADO ExTErNO Mis. Cod. N° Peso Kg
Sistema de cofragem para a realização de tanques circulares sem barras passantes FOrMA ExTErNA Mesurer Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
1000x825 8169272 43,40
Il Sistema BioGas è costituito da Le système BioGaz est constitué El Sistema Biogás está constituido O Sistema BioGás constituído por
pannelli completamente metallici de panneaux entièrement en métal por paneles totalmente metálicos painéis completamente metálicos 1000x375 8169276 25,00
di dimensione contenuta. La de dimension réduite. La surface de dimensiones reducidas. La de dimensão contida e cuja 1000x325 8169273 22,30
superficie dei pannelli rivolta al des panneaux orientée vers la superficie de los paneles dirigida superfície voltada para o jato de
getto di cemento, calandrata coulée de ciment, calandrée avec al vertido de cemento, calandrada cimento, calandrada com um raio 1000x275 8169277 21,00
con un raggio di curvatura molto un rayon de courbure très ample, con un radio de curvatura muy de curvatura muito amplo, resulta 1000x225 8169274 18,30
ampio, risulta concava o convessa est concave ou convexe selon amplio, es cóncava o convexa côncava ou convexa dependendo
1000x175 8169278 17,00
a seconda che si tratti di pannelli qu’il s’agit de panneaux pour la según se trate de paneles para la se se trata de painéis para a
per l’armatura della faccia interna charpente de la face interne ou estructura de la cara interna o de armação da face interna ou da face 1000x125 8169275 13,80
o della faccia esterna del getto de la face externe de la coulée la cara externa del vertido circular. externa do jato circular, permitem
circolare. Il sistema permette la circulaire. Le système permet la El sistema permite construir cubas a construção de tanques circulares
CassaforMa INterna
costruzione di vasche circolari construction de cuves circulaires circulares con un radio mínimo de 7 com raio mínimo de 7 metros,
COFFrAGE intErNE
con raggio minimo di 7 metri, d’un rayon minimal de 7 mètres en metros, garantizando la resistencia garantindo a perfeita estanqueidade
ENCOFrADO intErNO Mis. Cod. N° Peso Kg
assicurando la perfetta tenuta garantissant une parfaite étanchéité de las estructuras, sin necesidad de das estruturas, sem ter que recorrer
FOrMA interNA Mesurer Code n° Poids kg
delle strutture, senza dover des structures sans devoir recourir recurrir a tirantes. a algum tirante.
ricorrere ad alcun tirante. I lati aux tirants. Les côtés horizontaux Los lados horizontales de los Os lados horizontais dos painéis Medir Cod. Nr. Peso kg
orizzontali dei pannelli sono des panneaux sont plats et présentent paneles son planos y presentan são planos e apresentam furos Medir Cod. Nr. Peso kg
piani e presentano dei fori per des trous pour accueillir soit les orificios en los que se introducen para acomodar ou os acessórios
1000x800 8169279 43,40
accogliere o gli accessori di accessoires de serrage vertical soit los accesorios de ajuste vertical o de aperto vertical ou os montantes
serraggio verticale o i montanti les montants des garde-corps. los montantes del parapeto. Los do parapeito. Além da fixação com 1000x350 8169283 25,00
parapetto. I pannelli interni, fissati Les panneaux internes, fixés au paneles internos, fijados al panel o painel adjacente por meio das 1000x300 8169280 22,30
al pannello adiacente per mezzo panneau adjacent au moyen adyacente mediante cuñas, también cunhas, os painéis internos são
di cunei, sono anche collegati de clavettes, sont également están unidos a columnas verticales conectados por meio de suportes 1000x250 8169284 20,00
a dei piantoni verticali con dei raccordés à des étançons verticaux con puntales fijos o regulables, fixos ou reguláveis a escoras 1000x200 8169281 18,30
puntoni fissi o regolabili, creando avec des étais fixes ou réglables, creando así una estructura de verticais, criando uma estrutura de
1000x150 8169285 15,00
così una struttura di sostegno en créant ainsi une structure soporte apta para resistir la presión sustentação apta a suportar a
atta a sopportare la pressione de support apte à supporter del hormigón durante el vertido. pressão do concreto na fase de 1000x110 8169282 13,80
del calcestruzzo in fase di getto. la pression du béton lors de la Además, se crea un plano de jato. Além disso, cria uma adequada
Viene a crearsi inoltre un adeguato coulée. Ainsi se forme également trabajo adecuado para el personal superfície de trabalho para acomodar PanneLLi sPeCiaLi e Per iL disarMo
piano di lavoro per ospitare le un plan de travail adéquat pour durante el vertido.. os operários na fase de jato. PANNEAux SPéCIAux ET POur LE DéCOFFrAGE
maestranze in fase di getto. accueillir les travailleurs en phase PANELES ESPECIALES y PArA EL DESENCOFrADO
de coulée PANEIS ESPECIAIS E PArA DESFOrMAr

Mis. Cod. N° Peso Kg


Mesurer Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
1000x805 8169286D 42,30
1000x797 8169286S 42,30

168 169
ACCESSORI | Accessories ACCESSORI | Accessories
accesorios | acessòrios accesorios | acessòrios

Puntone fisso Puntone regoLabiLe Cuneo di serraggio bio Morsetto bio


éTANçON FIxE éTANçON réGLABLE CLAVETTE DE SErrAGE BIO éTAu BIO
PuNTAL FIjO PuNTAL rEGuLABLE CuñA DE AjuSTE BIOGáS MOrDAZA BIOGáS
PONTãO FIxO PONTãO rEGuLáVEL
min/MAX CuNhA DE TrAVAMENTO GrAMPO-BIO

min/max
min/MAX

Mis. Cod. N° Peso Kg Mis. Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg
Mesurer Code n° Poids kg Mesurer Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Medir Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Medir Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
1245 8169288 4,20 560-790 8169290 7,50 8169287 0,40 8169297 0,50
1165 8169289 3,40 380-560 8169292 5,30 8169298I 0,30
315-430 8169291 4,80 8169298E 0,40
260-320 8169299 3,60

Montante vertiCaLe ParaPetto vasChe biogas ChiavisteLLo Per sPine sPina ausiLiaria
MONTANT VErTICAL GArDE-COrPS CuVES BIOGAZ LOquET POur AxES PASADOr AxE AuxILIAIrE
MONTANTE VErTICAL PArAPETO CuBAS BIOGáS PArA CLAVIjAS CLAVIjA AuxILIAr
MONTANTE VErTICAL GuArDA-COrPO PArA rESErVATórIOS BIOGAS TrAVA PINO PINO AuxILIAr

Mis. Cod. N° Peso Kg Mis. Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Mesurer Code n° Poids kg Mesurer Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Medir Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Medir Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
2000 8169293 13,00 8169296 5,0 8168616 0,01 8169295 0,30
1000 8169294 7,00

170 171
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

172 173
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

174 175
Sistemi
per solaio
Systemes pour dalle
Sistemas para forjados
Sistemas para laje

180 ALUFORT
184 ALUGRIX
197 ALUTECK
207 GOLIATH
223 SISTEMI DI PUNTELLAZIONE
ETAIMENT
APUNTELAMIENTO
ESCORAMENTO

Golia h
176 177
Alufort
& Alugrix

180 ALUFORT
184 ALUGRIX
188 ALUFORT & ALUGRIX
UTILIZZO COMBINATO | UTILISATION COMBINEE
UTILIZACIÓN COMBINADA | UTILIZACIÓN COMBINADA

190 ELEMENTI ALUFORT & ALUGRIX


ALUFORT & ALUGRIX ELEMENTS
ELEMENTOS ALUFORT & ALUGRIX
ELEMENTOS ALUFORT & ALUGRIX

223 SISTEMI DI PUNTELLAZIONE


SHORING SYSTEM
TRAGGERÜSTE
СИСТЕМЫ ОПАЛУБКИ

178 179
ALUFORT ELEMENTI ALUFORT | ALUFORT ELEMENTS
SISTEMA PER SOLAIO | SYSTEMES POUR DALLE | SISTEMAS PARA FORJADOS | SISTEMAS PARA LAJE ELEMENTOS ALUFORT | ELEMENTOS ALUFORT

Il sistema in alluminio ALUFORT Le système en aluminium ALUFORT El sistema ALUFORT de aluminio O sistema em alumínio ALUFORT PANNELLO IN ALLUMINIO
Mis. Cod. N° Peso Kg
è composto da una serie di se compose d’une série d’étançons está formado por una serie de é composto por uma série de PANNEAU EN ALUMINIUM
puntelli, con testa cadente, che à tête tombante, qui régissent puntales, con cabezal removible, escoras, com cabeça cadente, que PANEL DE ALUMINIO Mesurer Code n° Poids kg
sorreggono una struttura di une structure de panneaux en que sostienen una estructura de sustentam uma estrutura de painéis PAINEL EM ALUMÍNIO Medir Cod. Nr. Peso kg
pannelli in alluminio collegati tra aluminium reliés entre eux par des paneles de aluminio conectados em alumínio unidos entre si por Medir Cod. Nr. Peso kg
loro mediante travi con profilo poutres au profil dentelé. Tous les entre sí mediante vigas de perfil meio de vigas com perfil dentado. 1500x750 15007512S 17,10
dentato. Tutti gli elementi che éléments du système pèsent au dentado. Todos os elementos que compõem 375
compongono il sistema pesano maximum 20 kg ce qui permet une Todos los elementos que o sistema pesam no máximo 20Kg, 1500x375 15003712S 11,12
al massimo 20 Kg., e permettono manutention manuelle plus facile à componen el sistema pesan un permitindo movimentação manual 750x750 07507512S 9,92
perciò la movimentazione une vitesse plus élevée. máximo de 20 kg. y por lo tanto, e maior velocidade e fluidez. Os
750x375 07503712S 5,60
manuale, per una maggiore Des éléments en bois contre-laqué permiten su manipulación manual, fechamentos ao longo do perímetro 750
velocità e scorrevolezza. soutenus par des éléments Faresin obteniendo con ello mayor rapidez são realizados com compensações
Le chiusure lungo il perimetro ALUFORT comme la tête fixe, la y facilidad de desplazamiento. Los em madeira suportadas por
vengono effettuate con compensi tête combinée, l’étrier pour la tête cierres a lo largo del perímetro elementos Faresin ALUFORT como:
in legno sorretti da elementi tombante délimitent le périmètre. se realizan con suplementos de cabeça fixa, cabeça combinada,
Faresin ALUFORT quali: testa Les cales d’épaisseur en bois madera sujetos por elementos suporte para cabeça cadente.
fissa, testa combinata, staffa per autour des piliers seront soutenues Faresin ALUFORT como: As compensações em madeira em 150
0
testa cadente. par des profils pour cale. Cabezal fijo, cabezal combinado y volta dos pilares serão suportadas
Le compensazioni in legno attorno Les avantages d’Alufort par rapport estribo para cabezal removible. por perfis de compensação.
ai pilastri saranno sorrette invece aux systèmes traditionnels sont les Los suplementos de madera As vantagens de Alufort em relação
da profili per compenso. suivants: alrededor de las pilastras se aos sistemas tradicionais:
I vantaggi di Alufort rispetto ai • l’utilisation d’un nombre moins sujetarán a su vez con perfiles de • utilização de um número menor
tradizionali: important d’étançons (avec un refuerzo. Las ventajas de Alufort de escoras (com um único 75
• l’utilizzo di un minor numero di seul panneau il est possible de con respecto a los sistemas painel cobre-se uma área de 0
puntelli (con un solo pannello couvrir une surface de 3,375 convencionales: 3,375mq);
infatti si copre una superficie di m2.); • la utilización un un menor • possibilidade de reutilização
3,375 mq.); • la possibilité de réutiliser número de puntales (un sólo dos elementos painel e vigas
TRAVE CON PROFILO DENTATO
• la possibilità di reimpiegare les éléments du panneau et panel cubre una superficie de dentadas já depois de alguns P mm L mm Cod. N° Peso Kg
POUTRE AVEC PROFIL DENTE
gli elementi pannello e travi les poutres dentées à peine 3,375 m2); dias do lançamento do concreto P mm L mm Code n° Poids kg
VIGA EN ALUMINIO
dentate già dopo alcuni giorni quelques jours après la coulée • permite volver a utilizar los (isto dependerá da espessura P mm L mm Cod. Nr. Peso kg
VIGA COM PERFIL DENTADO
dal getto (ciò dipende dallo (tout dépend de l’épaisseur de elementos panel y vigas laje e da consistência do
P mm L mm Cod. Nr. Peso kg
spessore della soletta e dalla la dalle et de la consistance du dentadas transcurridos unos concreto) graças à cabeça
consistenza del calcestruzzo) béton) grâce à la tête tombante; días del vertido (esto depende cadente. 3000 2975 9168460 26,03
grazie alla testa cadente; • l’économie des temps de pose del grosor de la losa y de la • economia no tempo de 2250 2225 9168405 20,08
• il risparmio nei tempi di posa in et de décoffrage; consistencia del hormigón) instalação e de desforma;
opera e di disarmo; • la possibilité d’utiliser aussi bien gracias al cabezal removible; • possibilidade de utilizar seja 1500 1475 9168404 14,16
• la possibilità di utilizzare sia des poinçons ALU UP2 que des • l’économie des temps de pose escoras ALU UP2 que escoras
puntelli ALU UP2 che puntelli ad poinçons à grande capacité. et de décoffrage; de carga elevada.
alta portata. • la posibilidad de utilizar tanto
puntales ALU UP2 como
puntales con una capacidad de
carga elevada.

L (Lunghezza trave / longueur des poutres / Longitud de la viga / Comprimento da viga)


P (Lunghezza pannelli / Longueur du panneau / Panel Longitud / Painel Comprimento)

180 181
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

182 183
ALUGRIX ELEMENTI ALUGRIX | ALUGRIX ELEMENTS
SISTEMA PER SOLAIO | SYSTEMES POUR DALLE | SISTEMAS PARA FORJADOS | SISTEMAS PARA LAJE ELEMENTOS ALUGRIX | ELEMENTOS ALUGRIX

E’ il nuovo sistema per solai Le nouveau système en aluminium Es el nuevo sistema de aluminio É o novo sistema para lajes em PANNELLO IN ALLUMINIO
in alluminio che Faresin pour planchers, produit et vendu para forjados producido y vendido alumínio que Faresin Building PANNEAU EN ALUMINIUM Mis. Cod. N° Peso Kg
Building propone per l’edilizia par Faresin. por Faresin. propõe para a construção de obras PANEL DE ALUMINIO Mesurer Code n° Poids kg
industializzata. AluGrix est constitué par une AluGrix está constituido por una industriais. PAINEL EM ALUMÍNIO Medir Cod. Nr. Peso kg
AluGrix è costituito da una serie série de panneaux en aluminium serie de paneles de aluminio y AluGrix é composto por uma Medir Cod. Nr. Peso kg
di pannelli in alluminio e travi con et poutres avec profil denté, vigas de perfil dentado, dotadas de série de painéis em alumínio 150
0
1500x1125 15011212 R 19,60
profilo dentato, completi di testa dotés de tête tombante pour la cabeza bajada para la recuperación e vigas com perfis dentados,
cadente per il recupero anticipato. prérécupération. anticipada. dotadas de cabeça cadente para a 1500x750 15007512 R 14,00
Pensato per il solaio alleggerito Etudié et conçu pour les planchers Especialmente estudiado y recuperação antecipada. 1500x375 15003712 R 9,80
ed in laterocemento, si distingue allégés et en brique de ciment, sa proyectado para forjados ligeros Concebido para lajes aligeiradas, 750
per una spiccata leggerezza ed légèreté et son économicité en font y de ladrillo-cemento, su levedad distingue-se pela sua leveza e 750x750 07507512 R 8,00
economicità ed è accessibile un produit accessible à toutes les y economía lo hacen accesible a economia sendo acessível para 375 750x375 07503712 R 5,40
quindi a tutte le imprese edili. I entreprises de construction. todas las empresas constructoras. todas as construtoras.
pannelli in alluminio con superficia Ses panneaux en aluminium Sus paneles de aluminio con Os painéis em alumínio com
750
grigliata a rete di maglia 10x10 recouvert d’un treillis métallique revestimiento de red (10x10) superfície em grelha 10x10 112
5
cm riducono al minimo i pericoli avec une maille de 10x10 réduisent reducen las caídas al mínimo reduzem ao mínimo os perigos
di caduta dall’alto, garanendo au minimum les risques de y permiten a los trabajadores de queda do alto, garantindo
contemporaneamente agli chute en hauteur et garantissent moverse libremente en todos los contemporaneamente aos
operatori la possibilità di spostarsi aux ouvriers la possibilité de se sentidos por el entarimado. trabalhadores uma movimentação TRAVE CON PROFILO DENTATO
P mm L mm Cod. N° Peso Kg
liberamente in tutti i sensi déplacer librement dans toutes les La geometría de las vigas de livre em todos os sentidos na POUTRE AVEC PROFIL DENTE
P mm L mm Code n° Poids kg
sull’impalcato. directions sur l’échafaudage. aluminio aumenta la capacidad del estrutura. VIGA EN ALUMINIO
La geometria delle travi in La géométrie des poutres en nuevo sistema AluGrix de Faresin; A geometria das vigas aumenta VIGA COM PERFIL DENTADO P mm L mm Cod. Nr. Peso kg
alluminio aumenta la capacità aluminium augmente la capacité utilizando contrachapado fenólico a capacidade do sistema AluGrix: P mm L mm Cod. Nr. Peso kg
del sistema AluGrix: utilizzando du nouveau système AluGrix o paneles encofrados, es posible utlizando painéis com superfície 2250 2225 9168532 15,50
pannelli con superficie in de Faresin, en utilisant du bois realizar placas de piso de cemento em contraplacado fenólico – ou
multistrato fenolico - o pannelli contreplaqué phénolique ou armado macizo. painéis de cofragem – é possível 1500 1475 9168533 11,00
armo - è possibile realizzare des panneaux de coffrage il est Completamente combinable con el realizar placas em c.a. maciças.
solette in c.a. piene. AluGriX possible de réaliser des dalles sistema Faresin AluFort, completa AluGrix, componível com os
è modulare, componibile con pleines en béton armé. la gama de sistemas para forjados sistemas AluFort, completa a gama
i precedenti sistemi AluFort e AluGrix, entièrement compatible Faresin. de produtos de Faresin Building no
completa l’offerta di Faresin avec le système Faresin AluFort, setor específico de sistemas para
Building nello specifico campo dei complète la gamme des systèmes lajes.
sistemi per solai pour planchers Faresin. L (Lunghezza trave / longueur des poutres / Longitud de la viga / Comprimento da viga)
P (Lunghezza pannelli / Longueur du panneau / Panel Longitud / Painel Comprimento)

PROFILO DI CHIUSURA
PROFIL DE FERMETURE Mis. Cod. N° Peso Kg
PERFIL DE CIERRE EN PLASTICA Mesurer Code n° Poids kg
PERFIL DE FECHAMENTO Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
1500 9168535 2,20
750 9168536 1,10
375 9168537 0,55

184 185
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

186 187
AluforT & ALUGRIX AluforT & ALUGRIX
UTILIZZO COMBINATO | UTILISATION COMBINEE UTILIZZO COMBINATO | UTILISATION COMBINEE
UTILIZACIÓN COMBINADA | UTILIZACIÓN COMBINADA UTILIZACIÓN COMBINADA | UTILIZACIÓN COMBINADA

188 189
ELEMENTI ALUFORT & alugrix | Alufort & alugrix ELEMENTS
ELEMENTOS alufort & alugrix | ELEMENTOS Alufort&Alugrix

TESTA CADENTE TESTA FISSA PROFILO DI CHIUSURA IN PVC


TETE TOMBANTE tete fixe PrOFIL DE FErMETUrE
CABEZA BAJADA CABEZA FIJA PErFIL DE CIErrE En PLASTICA
CABEÇA CADENTE CABEÇA FIXA PERFIL DE FECHAMENTO EM PVC

ESCLUSO IL MERCATO TEDESCO | Seulement pour le marché allemand


Únicamente para el mercado alemán | Exceto para o mercado alemão

Mis. Cod. N° Peso Kg


Mesurer Code n° Poids kg
Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
Code n° Poids kg Code n° Poids kg
1500 9168420 1,60
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg 750 9168421 0,80
9168400 8,00 9168401 3,40 375 9168422 0,40

TESTA COMBINATA STAFFA PER TESTA CADENTE PROFILO DI CHIUSURA IN ACCIAIO


TETE COMBINEE GRIFFE POUR TETE TOMBANTE PROFILE DE FERMETURE EN ACIER
CABEZA COMBINADA ABRAZADERA PARA CABEZA BAJADA PERFIL DE CIERRE EN ACERO
CABEÇA COMBINADA SUPORTE PARA CABEÇA CADENTE PERFIL DE FECHAMENTO EM AÇO

AD USO ESCLUSIVO PER IL MERCATO TEDESCO | Le marché allemand exclu


Excluido el mercado alemán | Para uso exclusivo do mercado alemão

Mis. Cod. N° Peso Kg


Mesurer Code n° Poids kg
Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
Code n° Poids kg Code n° Poids kg
1500 9168408 4,40
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg 750 9168409 2,10
9168402 4,26 9168403 1,36 375 9168410 1,10

STAFFA PER TESTA CADENTE CON PROFILO PER COMPENSO


SUPPORTO IN LEGNO 10X10 PROFIL DE FERMETURE
griffe pour tete tombante avec PERFIL DE CIERRE EN PLASTICA
support en bois 10x10 PERFIL DE COMPENSAÇÃO
abrazadera para cabeza bajada
con apoyo de madera 10x10
suporte para cabeça cadente Mis. Cod. N° Peso Kg
com apoio de madeira 10x10
Mesurer Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
Cod. N° Peso Kg
1500 * 9168412 9,38
Code n° Poids kg
750 * 9168411 4,54
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg * COMPENSO SPESSORE 27 mm / compensation d’épaisseur 27 mm 1500 ** 9168464 9,68
compensacion de espesor mm / compensation de épaisseur 27
9168546 2,40 ** COMPENSO SPESSORE 21 mm / compensation d’épaisseur 21 mm 750 ** 9168466 4,80
compensacion de espesor mm / compensation de épaisseur 21

190 191
ELEMENTI ALUFORT & alugrix | Alufort & alugrix ELEMENTS
ELEMENTOS alufort & alugrix | ELEMENTOS Alufort&Alugrix

COMPENSO IN LEGNO L=1460 / 740 NUOVO COMPENSO TRIANGOLARE STAFFA FISSAGGIO PANNELLI E TRAVI AL MURO STAFFA IN LEGNO PER CONTROVENTATURA
COMPENSATION EN BOIS L=1460 / 740 NOUVELLE COMPENSATION TRIANGULAIRE GRIFFE DE FIXATION PANNEAUX ET POUTRELLES AU MUR SOPORTE DE MADERA PARA ARRIOSTRAMIENTOS
SUPLEMENTO DE MADERA L=1460 / 740 NUEVa COMPENSACIÓN TRIANGULAR ABRAZADERA AJUSTE VIGA Y PANEL AL MURO BRIDE EN BOIS POUR ENTRETOISEMENTS
COMPENSAÇÃO EM MADEIRA L=1460 /740 Nova compensação TRIANGULAR SUPORTE PARA FIXAÇÃO DE PAINÉIS E VIGAS NA PAREDE SUPORTE EM
MADEIRA PARA
CONTRAVENTAMENTO

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
9168506 20,00 9168449 2,50

PARAPETTO PER SOLAI TRAVE IRRIGIDIMENTO SQUADRA


PARAPETO PARA FORJADO POUTRE RAIDISSEMENT EQUERRE
GARDE-CORPS DALLE VIGA REFUERZO ESCUADRA
*Tavola 21 mm **Tavola 27 mm GUARDA-CORPO PARA LAJES VIGA DE REFORÇO ESQUADRO
*tableau 21 mm **tableau 27 mm
*Tabla 21 mm **Tabla 27 mm
*Mesa 21 mm **Mesa 27 mm
Mis. Cod. N° Peso Kg
Mesurer Code n° Poids kg
Cod. N° Peso Kg Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
Code n° Poids kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg
1500 x 750 * 9168571 7,30
Cod. Nr. Peso kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg 750 x 750 * 9168572 4,50
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
9168450 3,00 1500 x 750 ** 9168573 7,10 Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
9168451 1,60 750 x 750 ** 9168574 4,30 9168453 7,00 9168456 / C 10,50

STAFFA DI ANCORAGGIO MORSETTO PER PANNELLI SOLAIO SQUADRA PER SPONDINA SQUADRA FISSAGGIO SQUADRA
ETRIER POUR FIXATION ETAU POUR PANNEAU PLANCHER EQUERRE POUR RIDELLE BRIDE FIXATION EQUERRE
EMPIECE ANCLAJE PARA PANEL SUELO ESCUADRA PARA LATERAL ABRAZADERA DE FIJACION ESCUADRA
SUPORTE DE ANCORAGEM GRAMPO PARA PAINÉIS DE LAJE ESQUADRO PARA LATERAL DO PAINEL SUPORTE DE FIXAÇÃO DO ESQUADRO

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
9168406/C 1,00 9168452 0,80 9168454 2,50 9168455 / C 1,70

192 193
ELEMENTI ALUFORT & alugrix | Alufort & alugrix ELEMENTS
ELEMENTOS alufort & alugrix | ELEMENTOS Alufort&Alugrix

PIANALE PER PANNELLO SOLAIO CONTENITORE ACCESSORI BASSO


PASSERELLES POUR DALLE conteneur ACCESSOIRES basse
PLATAFORMA PARA FORJADO contenedor accessorios bajo
PLATAFORMA PARA PAINÉIS DE LAJE caixa accesorios baixa

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8169098 94,00 7161841 105,00

CONTENITORE PER PANNELLI SOLAIO CONTENITORE ACCESSORI A RETE NEW CO


CONTENEUR POUR PANNEAUX DE DALLE conteneur ACCESSOIRES reseau New co
CONTENITOR PARA PANELES FORJADO contenedor accessorios de red New co
CAIXA PARA PAINÉIS DE LAJE caixa accesorios a rede New co

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
7161838 86,00 7161842 168,00

CONTENITORE TRAVI / PUNTELLI CONTENITORE TRALICCI


BOX BEAMS/PROPS conteneur treillis
conteneur poutres / etais contenedor exensiones
caixa vigas / escoras caixa treliças

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
7161840 62,00 7161854 78,00

194 195
Aluteck

198 ALUTECK
199 ELEMENTI ALUTECK
ALUTECK ELEMENTS
ELEMENTOS ALUTECK
ELEMENTOS ALUTECK

232 SISTEMA DI PUNTELLAZIONE IN ACCIAIO


ÉTAIEMENT DE ACIER
APUNTALAMIENTO DE ACERO
ESCORAMENTO DE AÇO
sistema per solaio ALUTECK | Systemes pour dalle ALUTECK ELEMENTI ALUTECK | ALUTECK ELEMENTS
ALUTECK Sistemas para forjados | Sistemas para laje ALUTECK ELEMENTOS ALUTECK | ELEMENTOS ALUTECK

Il Sistema Aluteck è la soluzione Le Système Aluteck est la solution El Sistema Aluteck es la solución O Sistema Aluteck é a solução PANNELLO IN ALLUMINIO
Mis. Cod. N° Peso Kg
ideale per realizzare solai idéale pour réaliser des dalles ideal para realizar forjados ideal para realizar lajes PANNEAU EN ALUMINIUM
alleggeriti in laterocemento allégées et en briques et béton: un livianos de ladrillo-cemento: un aligeiradas com uma mistura de PANEL DE ALUMINIO Mesurer Code n° Poids kg
o solette piene: un prodotto produit donc particulièrement utile producto particularmente útil argila e cimento: um produto PAINEL EM ALUMÍNIO Medir Cod. Nr. Peso kg
particolarmente utile, dunque, pour les entreprises travaillant dans para las empresas dedicadas a la particularmente útil, portanto, Medir Cod. Nr. Peso kg
alle imprese impegnate nella la réalisation de petits et moyens construcción de edificios pequeños para as empresas envolvidas na 1500x1125 15011212T 21,10
costruzione di edifici a utilizzo édifices destinés à un usage civil et y medianos destinados para uso construção de pequenos e médios
civile e residenziale. résidentiel. civil y viviendas. edifícios de uso civil e residencial. 1500x750 15007512S 17,10
Aluteck assicura un ottimo Aluteck garantit un excellent Aluteck garantiza una óptima Aluteck garante uma ótima relação 1500x375 15003712S 11,12
rapporto qualità/prezzo, unito ad rapport qualité/prix, outre une relación calidad/precio, junto qualidade/preço, combinada a uma
750x375 07503712S 5,60
una grande praticità d’impiego: grande praticité d’emploi: en effet, a una gran practicidad de uso: grande praticidade de utilização:
già pochi giorni dopo la posa, quelques jours seulement après la en efecto, pocos días después apenas poucos dias após a 750x750 07507512S 9,92
infatti, si ottiene la maturazione pose, le ciment est déjà solidifié et de la colocación, se obtiene colocação, de fato, obtém-se a 1125x750 11207512T 13,30
del cemento ed è possibile il est ainsi possible de récupérer la maduración del cemento y maturação do cimento e é possível
recuperare in anticipo i pannelli, à l’avance les panneaux en ne es posible recuperar antes los recuperar com antecedência 1125x375 11203712T 8,30
lasciando solamente i puntelli di laissant que les étais et le support paneles, dejando solamente los os painéis, deixando somente
sostegno per i canonici 28 giorni. pendant les 28 jours canoniques. puntales y el soporte durante los os apoios e o suporte durante,
375
Il sistema prevede un montaggio Le système prévoit un montage consabidos 28 días. El sistema conforme a regra, 28 dias. O
completo dal basso, riducendo complet par le bas, en réduisant prevé un montaje completo desde sistema prevê uma montagem 150
0
così al minimo il rischio di caduta. ainsi au minimum le risque de abajo, reduciendo al mínimo el completa a partir da parte de
I pannelli Aluteck, realizzati in chute. riesgo de caídas. baixo, reduzindo assim ao mínimo 750
alluminio e disponibili in diversi Les panneaux Aluteck, réalisés Los paneles Aluteck, realizados o risco de queda.
formati (il più grande 1500 x 1125 en aluminium et disponibles dans de aluminio y disponibles en Os painéis Aluteck, feitos de
mm), risultano perfettamente différents formats (1500 x 1125 diferentes formatos (el más grande alumínio e disponíveis em diversos
750
combinabili con quelli del mm pour le plus grand), sont de 1500 x 1125 mm), se pueden formatos (o maior mede 1500
sistema Alufort. Gli accessori tout à fait compatibles avec les combinar perfectamente con los x 1125 mm), são perfeitamente 1125
correlati permettono di realizzare panneaux du système Alufort. del sistema Alufort. Los accesorios combináveis com os painéis do
la struttura anche con trave Les accessoires correspondants disponibles permiten realizar la sistema Alufort. Os acessórios
ribassata. permettent même de réaliser des estructura también con viga en T. relacionados permitem realizar 112
5
structures avec poutre en T. a estrutura também com viga
rebaixada.

198 199
ELEMENTI ALUTECK | ALUTECK ELEMENTS ELEMENTI ALUTECK | ALUTECK ELEMENTS
ELEMENTOS ALUTECK | ELEMENTOS ALUTECK ELEMENTOS ALUTECK | ELEMENTOS ALUTECK

TESTA CADENTE ALU-TECK TESTA FISSA TIRANTE PER TRAVE RIBASSATA TRAVETTO DI FONDO ALU-TECK
TÊTE TOMBANTE ALU-TECK TÊTE FIXE TIRANT POUR POUTRE EN T POUTRELLE DE FOND ALU-TECK
CABEZA BAJADA ALU-TECK CABEZA FIJA TENSOR PARA VIGA EN T VIGUETA DE FONDO ALU-TECK
CABEÇA PENDURADA ALU-TECK CABEÇA FIXA TIRANTE PARA VIGA REBAIXADA TRAVE DE FUNDO ALU-TECK

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Mis. Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg Mesurer Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Medir Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Medir Cod. Nr. Peso kg
9168552 4,00 9168553 0,80 9168558 1,40 1200 9168557 4,70

PROFILO DI CHIUSURA IN PVC PROFILO COMPENSO PER TRAVI RIBASSATE L.1500 PLACCA A DADO DIW FORCELLA PER MONTAGGIO
PROFIL DE FERMETURE PROFIL DE FERMETURE ECROU EMBASE LARGE DIW FOURCHE DE MONTAGE
PErFIL DE CIErrE En PLASTICA PERFIL DE CIERRE EN PLASTICA TUERCA HORQUILLA DE MONTAJE
PERFIL DE FECHAMENTO EM PVC PERFIL DE FECHAMENTO EM PVC* PLACA DE PORCA DIW FORQUILHA PARA MONTAGEM

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
9168018 0,93 9168561 5,00

CORRENTE DI COLLEGAMENTO L.1500/1175


LONGARINA DE CONEXÃO L.1500/1175
LARGUERO DE CONEXIÓN L.1500/1175
LONGRINE DE LIAISON L.1500/1175

ESCLUSO IL MERCATO TEDESCO | SEULEMENT POUR LE MARCHÉ ALLEMAND


ÚNICAMENTE PARA EL MERCADO ALEMÁN | EXCETO PARA O MERCADO ALEMÃO

Mis. Cod. N° Peso Kg Mis. Cod. N° Peso Kg


Mesurer Code n° Poids kg Mesurer Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Medir Cod. Nr. Peso kg Mis. Cod. N° Peso Kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Medir Cod. Nr. Peso kg
Mesurer Code n° Poids kg
1500 9168420 1,60 1500 9168554 8,70
Medir Cod. Nr. Peso kg
750 9168421 0,80 1125 9168555 6,30 Medir Cod. Nr. Peso kg
375 9168422 0,40 750 9168556 4,30 1600 9168559 8,60

200 201
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

202 203
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

204 205
209 SOLAIO LATEROCEMENTO “BAUSTA”
Goliath
TOITURE BETON “BAUSTA”
FORJADO CONCRETO “BAUSTA”
LAJE CONCRETO “BAUSTA”

210 SOLAIO A LASTRA “PREDALLES”


TOITURES À LATTES “PREDALLES”
FORJADO CON PLACAS“PREDALLES”
AJES COM PAINEL “PREDALLES”

211 SOLAI CON DOPPIA ORDITURA


TOITURE AVEC DOUBLE VOLIGEAGE
FORJADO CON DOBLE CARPINTERÍA
LAJE CUM DUPLA URDIDURA

216 TAVOLI PER SOLAI


PLANCHES POUR PLANCHERS
TABLAS PARA ARMAZONES
MESAS PARA LAJES

218 ACCESSORI
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
ACESSÓRIOS

223 SISTEMI DI PUNTELLAZIONE


ETAIMENT
APUNTELAMIENTO
ESCORAMENTO
Golia h
206 207
SISTEMA PER SOLAIO GOLIATH / SYSTEMES POUR DALLE GOLIATH SOLAIO LATEROCEMENTO “BAUSTA” | TOITURE BETON “BAUSTA”
SISTEMAS PARA FORJADOS GOLIATH | SISTEMAS PARA LAJE GOLIATH FORJADO CONCRETO “BAUSTA” | LAJE CONCRETO “BAUSTA”

Il sistema Goliath è il metodo di Le système GOLIATH est la El sistema GOLIATH es el método O sistema GOLIATH é o método Alt. solaio (cm). Alt. laterizio (cm). Spes. cappa (cm). Inter. rompitratta. Peso tot. solaio* Carico puntello (kn)
armatura del solaio con travi gialle méthode d’armature de la toiture de armado del forjado con vigas de armadura de laje com vigas Hauteur Toiture hauteur Capot épaisseur (cm) La distance entre les (kn/m2). Soutenir la charge (Kn)
e puntelli. Il sistema si avvale avec des poutres jaunes et des amarillas y puntales. El sistema amarelas e escoras. O sistema usa bloc (cm)ht. totale(cm) Capucha espesor (cm) poutres. Poids total de la Carga puntales (Kn)
di travi in legno gialle a testa étançons. Ce système utilise des utiliza vigas amarillas de madera vigas de madeira amarelas com Altura del Forjado altura Cobertura Distancia entre los toiture*. Carga escoras (Kn)
rinforzata da 20 cm., di diverse poutres en bois jaunes à tête con cabezal reforzado de 20 cm, cabeça reforçada de 20 cm de bloque (cm) total (cm) haces. Peso total del forjado*.
espessura (cm)
lunghezze: 590-490-390-290 renforcée de 20 cm, de différentes de distintas longitudes: 590-490- diversos comprimentos: 590-490- Altura do Forjado colina Distancia entre as Peso total del laje*.
cm., Sostenute da puntelli tramite longueurs (590-490-390-290 cm) 390-290 cm, sujetas por puntales 390-290 cm, sustentadas por bloco (cm) total (cm) vigas.
le forcelle e gli arresti di testa. soutenues par les étançons, les mediante las horquillas y los topes escoras por meio de forcados e de
Nel caso di posizionamento fourches et les arrêts. Les trépieds del cabezal. En el caso en que travamentos de cabeça. Em caso de Interasse puntelli (cm)
dei puntelli su superfici non sur les étançons sont utilisés pour los puntales no estén colocados posicionamento das escoras em Distance entre poutres (cm)
perfettamente stabili, si utilizzano positionner ces derniers sur des de manera perfectamente estable superfícies não perfeitamente Distancia entre puntales (cm)
i treppiedi applicati ai puntelli surfaces qui ne sont parfaitement sobre las superficies, se deberán estáveis, utilizam-se tripés aplicados Distancia entre encoras (cm)
stessi. Usato con orditura stables. Ce système, utilisé avec utilizar trípodes aplicados en a elas. Usado com urdidura 115 120 140
semplice o doppia, permette di voligeage simple ou double, los mismos puntales. Utilizado simples ou dupla, permite
sostenere le diverse tipologie permet de soutenir les différents con carpintería sencilla o doble, sustentar as diferentes tipologias 12+4 12 4 140 350,00 6,78 7,10 8,36
di solaio a lastre, a travetti types de toitures à lattes, à poutres permite sostener los diferentes de lajes prémoldadas com painel, 16+4 16 4 120 385,00 6,40 6,94 7,88
prefabbricati ed a getto pieno. préfabriquées et à coulée pleine. tipos de forjado con placas, vigas com vigotas pré-fabricadas e
20+4 20 4 120 420,00 6,98 7,30 8,60
prefabricadas y de vertido macizo. convencional (maciça).
24+5 24 5 120 480,00 8,00 8,36 9,84
28+5 28 5 120 525,00 8,72 9,14 10,76
32+5 16+16 5 115 550,00 8,76 9,18 10,80
* LE TABELLE SONO INDICATIVE, E NON POSSONO SOSTITUIRE IL PROGETTISTA. NON SI ASSUMONO RESPONSABILITÀ IN MERITO.
Mis. Cod. N° Peso Kg * LES TABLEAUX NE SONT QU’INDICATIFS ET NE PEUVENT PAS REMPLACER LE CONCEPTEUR. NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ À CET ÉGARD.
* LAS TABLAS SON INDICATIVOS Y NO PUEDE REEMPLAZAR EL DISEÑADOR. NO ACEPTAMOS NINGUNA RESPONSABILIDAD EN ESTE SENTIDO.
Mesurer Code n° Poids kg * AS TABELAS SÃO APENAS INDICATIVOS E NÃO PODE SUBSTITUIR O DESIGNER. NÓS NÃO ACEITAMOS NENHUMA RESPONSABILIDADE NESTA MATÉRIA.

Medir Cod. Nr. Peso kg


Medir Cod. Nr. Peso kg
145x20 145020L 7,25

cm 20
195x20 195020L 9,75
290x20 290020L 14,50
390x20 390020L 19,50
490x20 490020L 24,50
cm 4

590x20 590020L 29,50

cm 8

CARATTERISTICHE MECCANICHE / CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES / CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS / CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS


MOMENTO FLETTENTE / ESSAI DE FLEXION / MOMENTO DE FLEXIÓN / FORÇA CORTANTE MAX. 5,0 KNm
SFORZO DI TAGLIO / CONTRAINTE DE CISAILLEMENT / CUTTING ACTION / SFORZO DI TAGLIO MAX. 11,0 KN
FLESSIONE / FLEXION / FLEXIÒN / FLEXÃO MAX. 1/500
CARICO ACCIDENTALE / CHARGE ACCIDENTELLE / CARGA ACCIDENTAL / CARGA ACIDENTAL MAX. 1,5 KN/M2

208 209
SOLAIO A LASTRA “PREDALLES” | TOITURES À LATTES “PREDALLES” SOLAI CON DOPPIA ORDITURA | PLANCHERS AVEC DOUBLE OURDISSAGE
ARMAZONES CON PLACAS “PREDALLES” | LAJES TIPO PAINEL “PREDALLES” ARMAZONES DE DOBLE ENTREVIGADO | LAJES COM DUPLA URDIDURA

Alt. solaio (cm). Spes. lastra (cm) Spes. pilistirolo Spes. cappa (cm). Inter. rompitratta. Peso tot. solaio* Carico puntello (kn) Attenzione: Queste tabelle e i Attention: ces tableaux et les Atención: las tablas y los diagramas Atenção: As tabelas e os diagramas
Hauteur Plaque épaisseur (cm) Capot épaisseur (cm) La distance entre les (kn/m2). Soutenir la charge (Kn) diagrammi di flessione travi sono diagrammes de flexion des poutres de flexión de las vigas son válidos de flexão das vigas valem somente
bloc (cm)ht. Espessor de la placa Polystyrene Capucha espesor poutres. Poids total de la Carga puntales (Kn) validi per solai fino a spessore sont valables pour des toitures para forjados con un grosor hasta para lajes com espessuras de até
Altura del Espessura da placa épaisseur (cm) Distancia entre los toiture*. Carga escoras (Kn) 35 cm, per solai di spessore jusqu’à 35 cm d’épaisseur pour 35 cm, en caso de forjados de 35cm. Para lajes com espessuras
bloque (cm) Espessor poliestireno Cobertura haces. Peso total del maggiore far riferimento in des toitures d’une épaisseur plus mayor grosor consultar siempre maiores, faça referência também ao
Altura do Espessura Distancia entre as forjado*. Peso total ogni caso anche al diagramma importante reportezvous aussi au también el diagrama de flexión de diagrama de flexão das vigas. Este
espessura (cm)
bloco (cm) del laje*. flessione travi. Questo esempio è diagramme de flexion des poutres. vigas. Este ejemplo es meramente exemplo é puramente indicativo.
poliestireno vigas.
da ritenersi puramente indicativo. Cet exemple n’est fourni qu’à indicativo. La Faresina Building A Faresin Building declina qualquer
Interasse puntelli (cm) Faresin Building declina ogni titre indicatif. La société Faresin declina toda responsabilidad responsabilidade devido à não
Distance entre poutres (cm) responsabilità dovuta ad errato Building décline toute responsabilité en caso de daños debidos a correta utilização dos componentes
Distancia entre puntales (cm) utilizzo dei componenti quali due à l’utilisation incorrecte des una utilización incorrecta de los tais como escoras, vigas, painéis,
Distancia entre encoras (cm) puntelli, travi, pannelli, o a composants comme étançons, componentes como puntales, ou a condições de uso particulares
115 120 140 particolari condizioni di utilizzo poutres, panneaux ou à des vigas, paneles, o a condiciones devido à localização
dovute alla stessa ubicazione del conditions particulières d’utilisation especiales de utilización debidas al do canteiro de obras.
16 4 8 4 140 4,20 8,14 8,52 10,04 cantiere. liées à l’emplacement du chantier. emplazamiento de la obra.
20 4 12 4 120 4,50 7,48 7,82 9,22
24 4 16 4 120 4,85 8,06 8,44 9,94
29 4 20 5 120 5,45 9,06 9,48 11,16
33 4 24 5 120 5,75 9,56 10,00 11,78
37 4 28 5 115 6,10 9,72 10,18 12,00
41 4 32 5 115 6,45 10,28 10,76 12,66
45 4 36 5 115 6,75 10,76 11,26 13,24
* LE TABELLE SONO INDICATIVE, E NON POSSONO SOSTITUIRE IL PROGETTISTA. NON SI ASSUMONO RESPONSABILITÀ IN MERITO.
* LES TABLEAUX NE SONT QU’INDICATIFS ET NE PEUVENT PAS REMPLACER LE CONCEPTEUR. NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ À CET ÉGARD.
* LAS TABLAS SON INDICATIVOS Y NO PUEDE REEMPLAZAR EL DISEÑADOR. NO ACEPTAMOS NINGUNA RESPONSABILIDAD EN ESTE SENTIDO.
* AS TABELAS SÃO APENAS INDICATIVOS E NÃO PODE SUBSTITUIR O DESIGNER. NÓS NÃO ACEITAMOS NENHUMA RESPONSABILIDADE NESTA MATÉRIA.

210 211
SOLAI CON DOPPIA ORDITURA | PLANCHERS AVEC DOUBLE OURDISSAGE ACCESSORI | ACCESSOIRES
ARMAZONES DE DOBLE ENTREVIGADO | LAJES COM DUPLA URDIDURA ACCESORIOS | ACESSÓRIOS

SQUADRA L1
Spessore solaio. Carico totale. Interasse trave ripartitrice (m). Interasse massima ammissibile SQUARE L1
Epaisseur châssis Charge totale Poutre de répartition entraxe per la trave portante (m) WINKEL L1
Grosor del forjado Carga total poutre de répartition (m) Poutre portante entraxe sélectionnée pour poutre portante (m) УГОЛЬНИК L1
Espessura da laje Carga total Viga de reparto distancia entre ejes Viga portante distancia entre ejes escogida para la viga portante (m)
de la viga de reparto (m) Intereixo máximo admissível para a viga portante (m) La staffa zincata L1 consente PracticalL’étrier galvanisé L1 permet La abrazadera galvanizada L1 O suporte zincado L1 permite
Intereixo viga separadora (m) di realizzare travi ribassate e de réaliser des poutres en T, des permite realizar vigas en T y laterales realizar vigas rebaixadas e beirais
sponde fermagetto e per solai. systèmes d’arrêt de coffrage et des de retención del vertido y vigas para para lajes. Prático e simples pode
(cm) (Kn/m2) 0,50 0,625 0,667 0,75 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 3,00 3,50
Pratica e semplice da utilizzare, poutres pour dalles. Pratique et forjados. Práctica y fácil de utilizar, ser utilizado para lajes que utilizam
consente il suo utilizzo nei simple d’utilisation, il peut être utilisé puede usarse en los forjados tanto seja o sistema tradicional com vigas
solai sia utilizzando il sistema pour les dalles aussi bien avec le si se utiliza el sistema tradicional con e escoras (Goliath) que o sistema
Interasse massima ammissibile per tradizionale con travi e puntelli système traditionnel avec poutres et vigas y puntales (Goliath), como con em aluminio ALUFORT. O suporte
la trave portante (m) Interasse massima ammissibile per i puntelli (m) (Goliath), sia con il sistema in étais (Goliath), que avec le système el sistema de aluminio ALUFORT. L1 permite criar vigas rebaixadas
Entraxe maximum admissible pour la Entraxe maximum admissible pour les étançons (m) alluminio ALUFORT. La staffa L1 en aluminium ALUFORT. L’étrier L1 La abrazadera L1 permite crear vigas de qualquer seção. Em presença
poutre portante (m) Distancia máxima entre ejes permitida para los puntales (m) consente di creare travi ribassate permet de créer des poutres en T en T de cualquier sección. Con vigas de vigas rebaixadas muito largas,
Distancia máxima entre ejes permitida Intereixo máximo admissível para escoras (m) di qualsiasi sezione. In presenza de n’importe quelle section. En en T muy anchas, se aconseja poner aconselhamos o uso de suportes
para la viga portante (m) di travi ribassate molto larghe, si présence de poutres en T très las abrazaderas de dos en dos. em pares.
consiglia di accoppiare le staffe. larges, il est conseillé de coupler
les étriers.

10 4,35 3,67 3,40 3,33 3,20 2,91 2,70 2,48 2,29 2,14 2,02 1,92 1,69 1,44
12 4,87 3,47 3,22 3,15 3,03 2,75 2,55 2,34 2,17 2,03 1,91 1,81 1,15 1,29
14 5,39 3,30 3,07 3,00 2,89 2,62 2,43 2,22 2,06 1,93 1,81 1,63 1,36 1,17
16 5,91 3,17 2,94 2,88 2,77 2,52 2,33 2,12 1,97 1,84 1,65 1,49 1,24 1,06
18 6,43 3,05 2,83 2,77 2,67 2,42 2,23 2,04 1,89 1,71 1,52 1,37 1,14 0,98
20 6,95 2,95 2,74 2,68 2,58 2,34 2,15 1,96 1,81 1,58 1,41 1,27 1,06 0,90
22 7,47 2,86 2,66 2,6 2,50 2,27 2,07 1,89 1,68 1,47 1,31 1,18 0,98 0,84
24 7,99 2,79 2,59 2,53 2,43 2,21 2,00 1,83 1,57 1,38 1,22 1,10 0,92 0,79
26 8,51 2,72 2,52 2,47 2,37 2,16 1,94 1,72 1,48 1,29 1,15 1,03 0,86 0,74
28 9,03 2,65 2,46 2,41 2,32 2,10 1,88 1,62 1,39 1,22 1,08 0,97 0,81 0,70
30 9,61 2,59 2,41 2,36 2,27 2,04 1,82 1,53 1,31 1,14 1,02 0,92 0,76 0,65
35 11,17 2,47 2,29 2,24 2,16 1,89 1,58 1,31 1,13 0,98 0,88 0,79 0,66 0,56
40 12,73 2,36 2,19 2,15 2,05 1,73 1,38 1,15 0,99 0,86 0,77 0,69 0,58 0,49
45 14,29 2,27 2,11 2,05 1,93 1,54 1,23 1,03 0,88 0,77 0,68 0,62 0,51 0,44
50 15,85 2,2 2,01 1,95 1,83 1,39 1,11 0,93 0,79 0,69 0,62 0,56 0,46 0,40
55 17,41 2,13 1,92 1,86 1,68 1,26 1,01 0,84 0,72 0,63 0,56 0,51 0,42 0,36
60 18,97 2,05 1,84 1,74 1,55 1,16 0,93 0,77 0,66 0,58 0,52 0,46 0,39 0,33
65 20,53 1,97 1,71 1,16 1,43 1,07 0,86 0,71 0,61 0,54 0,48 0,43 0,36 0,31
70 22,09 1,9 1,59 1,46 1,33 1,00 0,80 0,66 0,57 0,50 0,44 0,40 0,33 0,28

* LE TABELLE SONO INDICATIVE, E NON POSSONO SOSTITUIRE IL PROGETTISTA. NON SI ASSUMONO RESPONSABILITÀ IN MERITO.
* LES TABLEAUX NE SONT QU’INDICATIFS ET NE PEUVENT PAS REMPLACER LE CONCEPTEUR. NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ À CET ÉGARD.
* LAS TABLAS SON INDICATIVOS Y NO PUEDE REEMPLAZAR EL DISEÑADOR. NO ACEPTAMOS NINGUNA RESPONSABILIDAD EN ESTE SENTIDO.
* AS TABELAS SÃO APENAS INDICATIVOS E NÃO PODE SUBSTITUIR O DESIGNER. NÓS NÃO ACEITAMOS NENHUMA RESPONSABILIDADE NESTA MATÉRIA.

212 213
SCHEMI DI MONTAGGIO | SCHÉMAS DE MONTAGE
ESQUEMAS DE MONTAJE | ESQUEMAS DE MONTAGEM

ALTEZZA MASSIMA 50 CM | FORIADO 50 CM / ALTURA 50 CM / ALTURA MÁXIMA 50 CM ALTEZZA MASSIMA 50 CM | FORIADO 50 CM / ALTURA 50 CM / ALTURA MÁXIMA 50 CM

ogni 50 cm ogni 150 cm ogni 150 cm


extrame 50 cm extrame 150 cm extrame 150 cm
distancia 50 cm distancia 150 cm ogni 200 cm
distance 200 cm distancia 150 cm
distância 50 cm distância 150 cm distância 150 cm
abstand 200 cm
шаг 200 cm

ogni 150 cm ogni 200 cm


extrame 150 cm extrame 200 cm ogni 150 cm
distancia 150 cm distancia 200 cm extrame 150 cm
distância 150 cm distância 200 cm distancia 150 cm
distância 150 cm

ALTEZZA MASSIMA 100 CM | FORIADO 100 CM / ALTURA 100 CM / ALTURA MÁXIMA 100 CM

ogni 150 cm
extrame 150 cm
distancia 150 cm
distância 150 cm

214 215
Tavoli per solai | Planches pour planchers ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
Tablas para armazones | mesas para lajes EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

Unico componente di Unique élément de connexion Único componente de conexión Único componente de ligação para
collegamento per coppie di travi pour les couples de poutres para parejas de vigas H20, permite pares de vigas H20, permite a
H20, consente la messa in opera H20 permettant la pose de la colocación de entablados instalação de mesas ajuntadas
di tavolati assiemati mediante lo planches assemblées à travers le ensamblados mediante el por meio do deslocamento de
spostamento di unità premontate déplacement d’unités prémontées desplazamiento de unidades unidades pré-montadas em vez
invece che singoli elementi. au lieu d’éléments individuels. previamente montadas en vez de de um elemento por vez. Permite
Consente di casserare, con Il permet de coffrer plus los elementos sueltos. Permite moldar, com o auxílio da grua,
l’ausilio di gru, in maniera più rapidement des dalles de grande encofrar, utilizando una grúa, de de maneira mais rápida, lajes de
rapida solai di grandi dimensioni. dimension, à l’aide d’une grue. manera más rápida forjados de grandes dimensões. Conveniente
Conveniente quando è previsto Avantageux pour des quantités grandes dimensiones. Conveniente quando é previsto um número
un numero ridotto di reimpieghi, de réemplois réduites, grâce au cuando se ha previsto un número reduzido de reutilizações, graças
grazie allo spostamento di gruppi déplacement de groupes «châssis» reducido de reutilizaciones, gracias ao deslocamento de grupos
“castello” di travi. de poutres. al desplazamiento de grupos “castelos” de vigas.
“castillo” de vigas.

216 217
ACCESSORI | Accessories ACCESSORI | Accessories
accesorios | acessòrios accesorios | acessòrios

fORCELLA ARRESTO DI TESTA SUPPORTO SqUADRA L1 Travetto in legno per rialzo squadra
fourchet PUNTAL y vIGA bUTÉE DE TêTE SUPPORT ÉqUERRE L1 POUTRELLE EN bOIS POUR REHAUSSE ÉqUERRE
Horqilla para puntales TOPE PARA UNIR SOPORTE ESCUADRA L1 VIGUETA DE MADERA PARA ALZAR LA ESCUADRA
forcado TRAVAMENTO CABEÇA SUPORTE ESQUADRO L1 TRAVINHA EM MADEIRA PARA ELEVAÇÃO ESQUADRO

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168123 2,00 8168360 1,02 8168997/C 6,00 8169001 0,70

STAffA fISSAGGIO TRAVI IN LEGNO STAffA fISSAGGIO TRAVE Staffa per barra sopra il trave h.20 STAffA PER PARAPETTO
GRIFFE DE FIXATION POUTRELLE EN BOIS IN LEGNO COMBINATA ABRAZADERA PAR LA BARRA SOBRE LA VIGA ÉTRIER POUR GARDE-CORPS
ABRAZADERA AJUSTE VIGA DE MADERA PATTE DE FIxATION POUTRE EN bOIS ÉTRIER POUR bARRE SUR LA POUTRE ABRAZADERA PARA PARAPETO
SUPORTE DE FIXAÇÃO VIGAS EM MADEIRA COMbINÉE SUPORTE PARA BARRA SOBRE A VIGA ABRAÇADEIRA PARA
ESTRIBO FIJACIóN VIGA DE MADERA GUARDA-CORPO
COMBINADA
SUPORTE DE FIXAÇÃO DAS VIGAS
EM MADEIRA COMBINADA

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168788 18,00 8169177 15,30 8169047 0,80 8169O37/C 1,30

TESTA CADENTE PER TRAVE h.20 SqUADRA L1 MONTANTE PARAPETTO PARAPETTO PER SOLAI
TETE TOMBANTE POUR POUTRE H20 ÉqUERRE L1 TUBE D’ECHAFAUDAGE POUR GARDE-CORPS GARDE-CORPS DALLE
CABEZA BAJADA PARA VIGAS H20 ESCUADRA L1 BARANDA PARAPETO PARA FORJADO
cABEÇA cADEntE PARA vIGA h 20 ESQUADRO L1 MONTANTE GUARDA-CORPO GUARDA-CORPO PARA LAJES

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8169173 7,50 8168996/C 6,00 8168365 3,70 9168453 5,80

218 219
ACCESSORI | Accessories ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
accesorios | acessòrios EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

PARAPETTO A MORSA
GARDE-CORP A’ bRIDE
PARAPETO A MORDAZA
GUARDA-CORPO COM GARRA

Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
9168546 2,40

CARRELLO fARESIN ONE PROLUNGA PER CARRELLO fARESIN ONE


CHARIOT FARESIN ONE RALLONGE POUR CHARIOT FARESIN ONE
CARRO FARESIN ONE EXTENSIóN PARA CARRO FARESIN ONE
CARRINHO FARESIN ONE EXTENSÃO PARA CARRINHO FARESIN ONE

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8169248 530,00 8169249 120,00

220 221
Sistemi di
Puntellazione
Etaiment
Apuntalamiento
Escoramento

224 SISTEMA DI PUNTELLAZIONE: ALU-up2, PUNTELLAZIONE IN ALLUMINIO


ALU-UP2, étaiement en aluminium
ALU-UP2, apuntalamiento de aluminio
ALU-UP2, escoramento de alumínio

230 Traliccio di collegamento puntelli ALU-UP2


EXTRÉMITÉ RALLONGE ÉTAI
EXTENSION ALU-UP2
TRELIÇA DE LIGAÇÃO DAS ESCORAS ALU-UP2

232 SISTEMA DI PUNTELLAZIONE IN ACCIAIO


étaiement DE ACIER
apuntalamiento DE ACERO
escoramento DE AÇO

236 TRALICCIO DI COLLEGAMENTO PUNTELLI IN ACCIAIO


treillis etais de acier
extension puntales de acero
treliça escoras de aço

222 223
SISTEMA DI PUNTELLAZIONE: ALU-up2, PUNTELLAZIONE IN ALLUMINIO | ALU-UP2, étaiement en aluminium
ALU-UP2, apuntalamiento de aluminio | ALU-UP2, escoramento de alumínio

Il puntello ALU-UP2, valida L’étançon ALU-UP2 pèse seulement El puntal ALU-UP2, alternativa válida al A escora ALU-UP2, alternativa PUNTELLO IN ALLUMINIO ALU-UP2
alternativa al sistema di la moitié des étançons classiques en sistema de apuntalamiento tradicional, válida ao sistema de escoramento ALU-UP2 ETANÇON en aluminium
puntellazione tradizionale, acier et offrent le double de la pesa la mitad que los puntales tradicional, pesando a metade ALU-UP2 PUNTAL de aluminio
pesando la metà dei comuni capacité portante ce qui permet normales de acero y ofrece el doble das escoras comuns em aço e ALU-UP2 ESCORA de alumínio
puntelli in acciaio e offrendo il de réduire le nombre de poinçons de capacidad de carga, lo cual oferecendo o dobro da capacidade
doppio della capacità di portata, nécessaires. Il est ainsi possible permite ahorrar en la cantidad de de carga, permite economizar na
permette di risparmiare nel d’atteindre des hauteurs de 5 puntales a utilizar. Permite alcanzar quantidade de escoras a serem
numero di puntelli da fornire. mètres et plus avec des rallonges alturas de 5 metros y superiores fornecidas. Ela permite chegar a 5
Esso consente di arrivare ad spécifiques. Le composant mediante las prolongaciones metros de altura ou mais através de
altezze di 6 metri e superiori per télescopique à la hauteur voulue correspondientes. La regulación extensões apropriadas. A regulagem
mezzo di apposite prolunghe. peut être réglé de manière précise adecuada del componente precisa do componente telescópico
La precisa regolazione del en tournant le collier. Le treillis de telescópico a la altura deseada se à altura desejada é feita rodando
componente telescopico liaison assure le contreventement realiza girando el anillo con escala o anel. Se necessário, é possível
all’altezza desiderata avviene des étançons en aluminium métrica. Si se requiere el refuerzo de contraventar as escoras em alumínio
ruotando la ghiera. è possibile ALU-UP2 entre eux ce qui garantit los puntales de aluminio ALU-UP2 ALU-UP2 com a treliça de
controventare i puntelli in stabilité, résistance et équilibre. entre sí, esto se puede realizar con ligação que garante estabilidade,
alluminio ALU-UP2 tra loro con el entramado tubular de conexión resistência e equilíbrio.
il traliccio di collegamento che que garantiza estabilidad, resistencia
garantisce stabilità, resistenza ed y equilibrio.
equilibrio.

Mis. Cod. N° Peso Kg


Mesurer Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
1780/3000 9168438 18,40
1970/3500 9168568 21,60
2780/4000 9168440 24,00
3780/5000 9168442 28,00
5050/6250 9168530 36,00

PROLUNGA ALU-UP2
RALLONGE ALU UP2
EXTENSION ALU UP2
EXTENSÃO ALU-UP2

Mis. Cod. N° Peso Kg


Mesurer Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg
1000 9168445 5,60
1500 9168505 7,60

224 225
SISTEMA DI PUNTELLAZIONE: ALU-UP2, PUNTELLAZIONE IN ALLUMINIO | ALU-UP2, ÉTAIEMENT EN ALUMINIUM
ALU-UP2, APUNTALAMIENTO DE ALUMINIO | ALU-UP2, ESCORAMENTO DE ALUMÍNIO

PUNTELLO ALU-UP2 PORTATE PUNTELLI ALU-UP2 CON


Estensione mm ALU-UP2 3000 ALU-UP2 3500 ALU-UP2 4000 ALU-UP2 5000 ALU-UP2 6250 Estensione mm Alu-Up2 Alu-Up2 Alu-Up2 Alu-Up2 Alu-Up2 Alu-Up2
ALU-UP2 ETANÇON PROLUNGHE DA 1,0M E 1.5M Extension 3 m+1 m 3 m+1,5 m
Extension L= 1780 - 3000 L= 1970 - 3500 L= 2780 - 4000 L= 3780 - 5000 L= 5030 - 6250 4 m+1 m 4 m+1,5 m 5 m+1 m 5 m+1,5 m
ALU-UP2 PUNTAL CAPACITÉS DE SOUTIEN DES ÉTAIS ALU- Extensión
Extensión
ALU-UP2 ESCORA UP2 AVEC RALLONGE DE 1,0M ET 1.5M Extensão
Extensão
CAPACIDADES PUNTALES ALU-UP2 CON
1780 75,00 2780 75,00
PROLONGADORES DE 1,0M Y 1.5M
1800 73,50 CAPACIDADE DE CARGA DAS ESCORAS 2800 73,50
1900 71,90 ALU-UP2 COM EXTENSõES DE 1,0M E 1,5M 2900 72,50
2000 70,40 98,00
3000 69,00
2100 68,90 95,00
2200 67,40 94,00 3100 65,00
2300 65,80 92,00 3200 62,00
2400 64,30 90,00 3300 59,00 44,50
2500 62,80 88,00 3400 55,00 43,50
2600 61,20 84,00
3500 52,00 42,60
2700 59,70 80,00
2800 58,20 75,00 77,20 3600 48,00 41,60
2900 56,60 72,00 73,80 3700 45,00 40,70
3000 55,00 68,00 70,30 3800 41,50 39,70 43,50
3100 64,00 66,90
3900 38,50 38,70 43,00
3200 60,00 63,50
3300 56,00 60,00 4000 35,00 37,00 41,60
3400 52,00 56,60 4100 35,60 40,50
3500 48,00 53,20 4200 34,00 39,50
3600 49,70 4300 32,60 38,70 40,00
3700 46,30
4400 31,20 37,5 38,70
3800 42,90 44,50
3900 39,40 43,50 4500 30,00 36,00 37,90
4000 36,00 42,60 4600 35,00 37,00
4100 41,60 4700 34,00 36,50
4200 40,70 4800 33,00 35,50 42,00
4300 39,70
4900 32,00 34,00 40,00
4400 38,70
4500 37,80 5000 31,00 33,000 38,80
4600 36,80 5100 31,50 37,20
4700 35,90 5200 30,00 35,40
4800 34,90 5300 29,00 34,00 35,00
4900 33,90
5400 27,50 32,70 33,50
5000 32,90
5050 41,00 5500 26,00 31,00 32,00
5150 40,00 5600 29,50 31,00
5250 38,10 5700 28,00 30,00
5350 36,30
5800 26,80 28,50
5450 34,40
5900 25,60 27,00
5550 32,50
5650 30,70 6000 24,00 26,00
5750 29,10 6100 25,00
5850 27,50 6200 24,00
5950 26,00
6300 23,00
6050 24,80
I COEFFICIENTI DI PORTATA SONO ESPRESSI IN KN
6150 23,60
I COEFFICIENTI DI PORTATA SONO ESPRESSI IN KN 6400 22,00
LES COEFFICIENTS DE PORTÉE SON EN KN LES COEFFICIENTS DE PORTÉE SON EN KN
LOS COEFFICIENTES DE CAPACIDAD SE EXPRESAN EN KN
OS COEFICIENTES DE CAPACIDADE ESTÃO EXPRESSOS EM KNI 6250 22,40 LOS COEFFICIENTES DE CAPACIDAD SE EXPRESAN EN KN
OS COEFICIENTES DE CAPACIDADE ESTÃO EXPRESSOS EM KNI
6500 21,00

226 227
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

228 229
TRALICCIO DI COLLEGAMENTO PUNTELLI ALU-UP2 | EXTRÉMITÉ RALLONGE ÉTAI
EXTENSION ALU-UP2 | TRELIÇA DE LIGAÇÃO DAS ESCORAS ALU-UP2

Il traliccio di collegamento, di Le treillis de liaison, de différentes La torre de conexión, de varios A treliça de ligação, de várias TREPPIEDE UNIVERSALE
varie dimensioni, consente di dimensions, permet d’unir les étais tamaños, permite unir entre ellos dimensões, permite unir as escoras TREPIED VARIABILE
unire tra loro i puntelli ALU-UP2, ALU UP2 entre eux, lorsque pour los puntales ALU UP2, cuando ALU-UP2 quando as exigências TRIPOIDE UNIVERSAL
quando le esigenze di portata e di des exigences de charge et de las exigencias de resistencia y de capacidade de carga e altura o TRIPÉ UNIVERSAL
altezza lo richiedono. hauteur ceci est nécessaire. de altura lo requieran. La torre pedirem.
Il traliccio permette di creare una Le treillis permet de créer une de conexión permite crear una A treliça permite criar uma
struttura continua di puntelli o structure continue d’étais ou estructura continua de puntales o estrutura contínua de escoras ou
creare un sistema di collegamento de créer un système de liaison crear un sistema de conexión con criar um sistema de ligação em
a torri, capace di sostenere en tours, capable de supporter torres, capaz de sostener placas torres capaz de sustentar placas ou
solette o quant’altro di notevoli des dalles ou tout autre élément de piso u otro de considerables qualquer outra coisa de notáveis
dimensioni. Il sistema consente de dimensions particulièrement dimensiones. El sistema permite dimensões. O sistema permite uma
un notevole risparmio di puntelli généreuses. Le système permet un notable ahorro de puntales considerável economia de escoras Cod. N° Peso Kg
ad alta portata o di altri sistemi une sensible réduction du nombre de elevada resistencia o de otros de carga elevada e de outros Code n° Poids kg
tradizionali. d’étais de grande capacité de sistemas tradicionales. sistemas tradicionais. Cod. Nr. Peso kg
charge ou d’autres systèmes Cod. Nr. Peso kg
traditionnels.
8168789 12,40

CHIAVE PER GHIERA PUNTELLO ALU-UP


CLE’ POUR ANNEAU ETAI ALU UP
LLAVE PARA ROSCA PUNTAL ALU UP
CHAVE PARA ANEL DA ESCORA ALU-UP

0
50
P1

0
55 Cod. N° Peso Kg
600

P1
Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg
0 Cod. Nr. Peso kg
00
P1 9168497 1,90

0
L (lunghezza traliccio / junction trestle length / Gitterträgerlänge)
STAFFA PER RUOTINO SINGOLO
0 P (passo puntelli / prop spacing / Stützenabstand)
P 23 ADATTO PER SPOSTAMENTO TORRI SINGOLE
GRIFFE POUR ROUE SINGULIER
POUR MOUVEMENT DES TOUR
P mm L mm Cod. N° Peso Kg ABRAZADERA CON RUEDA
P mm L mm Code n° Poids kg DESPLAZAMIENTO DE ESTRUCTURA
P mm L mm Cod. Nr. Peso kg RODA COM BRAÇADEIRA
50
P7 P mm L mm Cod. Nr. Peso kg ESTRUTURA DE DESLOCAMENTO
750 580 9168725/C 9,00
1000 830 9168433/C 11,00
50 Cod. N° Peso Kg
0 1500 1330 9168726/C 14,00
P3 Code n° Poids kg
1550 1380 9168727/C 15,00 Cod. Nr. Peso kg
2300 2130 9168728/C 20,00 Cod. Nr. Peso kg
3050 2880 9168434/C 24,00 9168456/C 10,50

230 231
SISTEMA DI PUNTELLAZIONE IN ACCIAIO | ÉTAIEMENT DE ACIER
APUNTALAMIENTO DE ACERO | ESCORAMENTO DE AÇO

Puntelli alta portata in acciaio Etai charges verni, zingue a chaud, Puntal gran capacidad de carga Escoras carga elevada em aço, PUNTELLI UNI ENB 1065 CLASSE E
Estens. mm ENB 30 FE ENB 35 FE ENB 45 FE ENB 50 FE
verniciato, zincato a caldo, zincato Zingue a froid pintado, Galvanizado caliente, pintado, Zincado a quente, zincado ÉTAIEMENT UNI EN 1065 CLASSE E
PUNTALES UNI EN 1065 CLASSE E Extension
freddo. galvanizado frio a frio
ESCORAS UNI EN 1065 CLASSE E Extensión
Extensão
1600
1700
1800 30,00
1900 30,00
2000 30,00 30,00
2100 30,00 30,00
2200 30,00 30,00
2300 30,00 30,00
2400 30,00 30,00
2500 30,00 30,00
2600 30,00 30,00
2700 30,00 30,00 30,00
2800 30,00 30,00 30,00 30,00
2900 30,00 30,00 30,00 30,00
3000 30,00 30,00 30,00 30,00
3100 30,00 30,00 30,00
3200 30,00 30,00 30,00
LEGENDA:
C: Zincato freddo, Zingue a froid, galvanizado frio, zincado a frio\
V: Verniciato, verni, pintado, pintado
3300 30,00 30,00 30,00
Z: Zincato caldo, zingue a chaud, Galvanizado caliente, Zincado a quente
3400 30,00 30,00 30,00
Mis. Cod. N° Peso Kg
3500 30,00 30,00 30,00
Mesurer Code n° Poids kg
3600 30,00 30,00
Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg 3700 30,00 30,00
8168957V 3800 30,00 30,00
1750 / 3000 8168957Z 21,50 3900 30,00 30,00
8168957C 4000 30,00 30,00
8169012V 4100 30,00 30,00
2000 / 3500 8169012Z 22,50
4200 30,00 30,00
8169012C
4300 30,00 30,00
8169011V
2800 / 4500 8169011Z 34,00 4400 30,00 30,00
8169011C 4500 30,00 30,00
8169320V 4600 30,00
2700 / 5000 8169320Z 38,00 4700 30,00
8169320C
4800 30,00
I COEFFICIENTI DI PORTATA SONO ESPRESSI IN KN 4900 30,00
LES COEFFICIENTS DE PORTÉE SON EN KN
LOS COEFFICIENTES DE CAPACIDAD SE EXPRESAN EN KN
OS COEFICIENTES DE CAPACIDADE ESTÃO EXPRESSOS EM KNI
5000 30,00

232 233
SISTEMA DI PUNTELLAZIONE IN ACCIAIO | ÉTAIEMENT DE ACIER
APUNTALAMIENTO DE ACERO | ESCORAMENTO DE AÇO

PUNTELLI UNI ENB 1065 CLASSE D PUNTELLI UNI ENB 1065 CLASSE B
Estens. mm ENB ENB ENB ENB ENB ENB Estens. mm ENB 25 FE ENB 30 FE ENB 35 FE ENB 40 FE ENB 45 FE
ÉTAIEMENT UNI EN 1065 CLASSE D 30 FE 35 FE 40 FE 45 FE 50 FE 55 FE ÉTAIEMENT UNI EN 1065 CLASSE B
PUNTALES UNI EN 1065 CLASSE D Extension PUNTALES UNI EN 1065 CLASSE B Extension
ESCORAS UNI EN 1065 CLASSE D Extensión ESCORAS UNI EN 1065 CLASSE B Extensión
Extensão Extensão
1600 1500 32,00
1700
1600 31,40
1800 20,00
1900 20,00 1700 30,80 32,00
2000 20,00 20,00 1800 30,20 31,30
2100 20,00 20,00 1900 29,60 30,60
2200 20,00 20,00
2000 28,30 29,90
2300 20,00 20,00 20,00
2400 20,00 20,00 20,00 2100 27,10 29,20 32,00
2500 20,00 20,00 20,00 2200 25,90 27,60 30,00 36,20
2600 20,00 20,00 20,00
2300 24,80 26,10 28,00 35,70
2700 20,00 20,00 20,00
2800 20,00 20,00 20,00 20,00 2400 22,90 24,50 26,00 33,80
LEGENDA:
C: Zincato freddo, Zingue a froid, galvanizado frio, zincado a frio\
V: Verniciato, verni, pintado, pintado
2900 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00 2500 21,00 23,50 24,80 31,90 40,50
Z: Zincato caldo, zingue a chaud, Galvanizado caliente, Zincado a quente 3000 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00 2600 22,40 23,60 29,90 37,50
Mis. Cod. N° Peso Kg 3100 20,00 20,00 20,00 20,00
LEGENDA: 2700 21,30 22,40 28,00 34,60
Mesurer Code n° Poids kg 3200 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00 C: Zincato freddo, Zingue a froid, galvanizado frio, zincado a frio\
V: Verniciato, verni, pintado, pintado
Medir Cod. Nr. Peso kg 3300 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00 Z: Zincato caldo, zingue a chaud, Galvanizado caliente, Zincado a quente 2800 19,50 21,10 25,20 31,60
Medir Cod. Nr. Peso kg 3400 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00 2900 17,60 19,90 23,90 28,70
Mis. Cod. N° Peso Kg
8168846V 3500 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00
Mesurer Code n° Poids kg 3000 15,80 18,70 22,60 25,70
1800 - 3000 8168846Z 18,90 3600 20,00 20,00 20,00 20,00
Medir Cod. Nr. Peso kg 3100 17,50 21,30 24,30
8168846C 3700 20,00 20,00 20,00 20,00
Medir Cod. Nr. Peso kg
8168847V 3800 20,00 20,00 20,00 20,00 3200 16,30 20,00 22,90
8168770/C
2100 - 3500 8168847Z 19,80 3900 20,00 20,00 20,00 20,00
1500-2500 8168770/ V 17,90 3300 15,10 18,80 21,60
8168847C 4000 20,00 20,00 20,00 20,00
8168770/ Z 3400 13,90 17,60 20,20
8168848V 4100 20,00 20,00 20,00
8168771/ V
2400 - 4000 8168848Z 22,20 4200 20,00 20,00 20,00 3500 12,70 16,40 18,90
1700-3500 8168771/ Z 18,80
8168848C 4300 20,00 20,00 20,00 3600 15,20 17,70
8168771/C
8168849V 4400 20,00 20,00 20,00
8168772/ V 3700 14,00 16,60
2800 - 4500 8168849Z 24,20 4500 20,00 20,00 20,00
2100-3500 8168772/ Z 20,00
8168849C 4600 20,00 20,00 3800 12,80 15,60
8168772/C
8169011V 4700 20,00 20,00 3900 11,70 14,50
8168773/ V
2900 - 5000 8169011Z 34,58 4800 20,00 20,00
2200-4000 8168773/ Z 22,20 4000 10,50 13,50
8169011C 4900 20,00 20,00
8168773/C 4100 13,10
8169320V 5000 20,00 20,00
8168774/C
3200 - 5500 8169320Z 40,49 5100 20,00 4200 12,20
2500-4500 8168774/ Z 24,20
8169320C 5200 20,00 8168774/ V 4300 11,30
5300 20,00
4400 10,40
I COEFFICIENTI DI PORTATA SONO ESPRESSI IN KN
LES COEFFICIENTS DE PORTÉE SON EN KN
5400 20,00 I COEFFICIENTI DI PORTATA SONO ESPRESSI IN KN
LES COEFFICIENTS DE PORTÉE SON EN KN
LOS COEFFICIENTES DE CAPACIDAD SE EXPRESAN EN KN
5500 20,00 LOS COEFFICIENTES DE CAPACIDAD SE EXPRESAN EN KN 4500 9,30
OS COEFICIENTES DE CAPACIDADE ESTÃO EXPRESSOS EM KNI OS COEFICIENTES DE CAPACIDADE ESTÃO EXPRESSOS EM KNI

234 235
TRALICCIO DI COLLEGAMENTO PUNTELLI IN ACCIAIO | TREILLIS ETAIS DE ACIER FASI DI MONTAGGIO | PAHASES OF ASSEMBLY
EXTENSION PUNTALES DE ACERO | TRELIÇA ESCORAS DE AÇO PHASEN DER MONTAGE | ФАЗЫ В СБОРЕ

Il traliccio di collegamento, di Le treillis de liaison, de différentes La torre de conexión, de varios A treliça de ligação, de várias
varie dimensioni, consente di dimensions, permet d’unir les étais tamaños, permite unir entre ellos dimensões, permite unir as escoras 1 2
unire tra loro i puntelli in acciaio, de acier entre eux, lorsque pour los puntales de acero, cuando de aço quando as exigências de
quando le esigenze di portata e di des exigences de charge et de las exigencias de resistencia y de capacidade de carga e altura o
altezza lo richiedono. hauteur ceci est nécessaire. altura lo requieran. pedirem.

3 4

0
25
P1

50
0 5 6
P1
600

0
00
P1

L (lunghezza traliccio / longueur treillis / longitud extension / comprimento treliça)


P (passo puntelli / étape etais / paso puntales / passo escoras)
0
55
P1

P mm L mm Cod. N° Peso Kg
P mm L mm Code n° Poids kg 7 8
0 P mm L mm Cod. Nr. Peso kg
P 75
P mm L mm Cod. Nr. Peso kg
750 580 8168963 10,00
1000 830 8168964 11,50
1250 1080 8168965 13,00
0
30 1500 1330 8168966 14,00
P2
1550 1380 8168967 14,50
2300 2130 8168968 20,00

236 237
SOLUZIONE PER TRAVE RIBASSATA ALUFORT | SOLUTION POUR POUTRE INFÉRIEURE ALUFORT
SOLUCIÓN PARA VIGA REBAJADA ALUFORT | SOLUÇÃO PARA VIGA REBAIXADA ALUFORT

COMPENSAZIONE PERIMETRALE SOLUZIONE PER TRAVE RIBASSATA ALUFORT


COMPENSATION PERIMETRALE SOLUTION POUR POUTRE INFÉRIEURE ALUFORT
REFUERZO PERIMETRAL SOLUCIÓN PARA VIGA REBAJADA ALUFORT
COROAMENTO DO PILAR SOLUÇÃO PARA VIGA REBAIXADA ALUFORT

Per coprire i vuoti creati lungo il Para coronar las pilastras internas
perimetro del muro si utilizzano se utilizan elementos de madera
compensazioni in legno sostenute sujetos por perfiles de refuerzo
da elementi Faresin ALUFORT: de una longitud máxima de 1500
testa fissa, testa combinata, mm..
staffa per testa cadente.

Après le couronnement des piliers Para coroamento dos pilares


internes, sont utilisés des éléments internos, utilizamse elementos em
en bois soutenus par des profils de madeira sustentados por perfis de
bois contre-plaqué de 1500 mm compensação com comprimento
de longueur. máximo de 1500 mm.

TRAVE COMPOSITA
POUTRE COMPOSITE Mis. Cod. N° Peso Kg
VIGA COMPUESTA Mesurer Code n° Poids kg
VIGA COMPÓSITA Cod. Nr. Peso kg
Medir
Medir Cod. Nr. Peso kg
200x2400 9168575 16,90
CORONAMENTO PILASTRO 200x3600 9168576 27,10
COURONNEMENT DU PILIER
CORONACIÓN DE LA PILASTRA
COMPENSAÇÃO PERIMETRAL

A coronamento dei pilastri interni Para cubrir los huecos formados


si utilizzano elementi in legno a lo largo del perímetro del muro
sostenuti da profili di compenso se utilizan suplementos de madera
lunghi al massimo 1500 mm. sujetos por elementos Faresin
ALUFORT: cabezal fijo, cabezal
Des éléments en bois contre- combinado, estribo para
plaqué soutenus par des éléments cabezal removible.
Faresin ALUFORT comme la tête Para cobrir os espaços criados
fixe, tête combinée, l’étrier pour ao longo do perímetro do muro,
tête tombante permettent de utilizam-se compensações
combler les vides créés tout le long em madeira sustentadas por
du périmètre du mur. elementos FARESIN ALUFORT:
cabeça fixa, cabeça combinada,
suporte para cabeça cadente.

238 239
TORRE DI SOSTEGNO PER ALUFORT CON PONTEGGIO MULTIDIREZIONALE ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
TORRES ELEVATRICE POUR ALUFORT AVEC ÉCHAFAUDAGE EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO
TORRE PORTANTE PARA ALUFORT CON ANDMIO MULTIDIRECCIONAL
TORRE DE CARGA PARA ALUFORT COM ANDAIME MULTIDIRECIONAL

BASETTA AD “U” REGOLABILE CON ALLOGGIAMENTO TESTA CADENTE


STRUCTURE DE BASE EN “U” | BASE EN “U” | BASE EM “U”

Altezza mm Cod. N° Peso Kg


Hauteur Code n° Poids kg
Altura Cod. Nr. Peso kg
Altura Cod. Nr. Peso kg
750 MU8169311 6,50

U-JACK

240 241
Sistemi
Rampanti
Sistème grimpante
Sistema de trepado
Sistema trepnte

245 Mensole rampanti regolabili


console grimpante règlable
consola de trepado ajustable
console trepante ajustável

248 Mensola trolley


étagère trolley
estante trolley
prateleira trolley

250 Mensola DIGA


étagère diga
estante diga
prateleira diga

Tutti i cantieri fotografati sono in fase di


allestimento.
I dati riportati sono puramente indicativi.
Tous les chantiers photographiés sont en phase
d’aménagement.
Les données indiquées sont fournies à titre
Todas las obras fotografiadas se encuentran en
fase de instalación.
Los datos que aparecen son meramente
Todos os canteiros de obras fotografados se
encontram em fase de instalação.
Os dados referidos são puramente indicativos.
253 Mensola rampante fmr 150/220
console grimpante fmr 150/200
consola de trepado fmr 150/200
Per l’utilizzo dei prodotti consultare i manuali indicatif. indicativos. Para o uso dos produtos consultar os manuais de
d’uso ed istruzione.
Il presente catalogo può essere modificato in
Pour l’utilisation des produits, consulter les
manuels d’utilisation et d’instruction.
Para la utilización de los productos consultar los
manuales de instrucciones.
uso e instrução.
Este catálogo pode ser modificado a qualquer
console trepante fmr 150/220
qualsiasi momento a discrezione della Faresin Ce catalogue peut être modifié à tout moment sur Este catálogo puede modificarse en cualquier momento à discrição da Faresin Building S.p.A.
Building S.p.A. décision de la société Faresin Building S.p.A. momento a discreción de Faresin Building S.p.A. Nenhuma parte deste catálogo pode ser

261
Nessuna parte di questo catalogo può essere Aucune partie de ce catalogue ne peut être No puede reproducirse o transmitirse de reproduzida ou transmitida sob qualquer forma
riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma o reproduite ou transmise sous n’importe cualquier forma o con medios electrónicos, ou com meio eletrônico, químico ou mecânico, Pianali rampanti
con mezzo elettronico, chimico o meccanico, quelle forme ou avec n’importe quel moyen químicos o mecánicos, copias fotoestáticas inclusive cópias fotostáticas, nem com sistemas
copie fotostatiche incluse, né con sistemi électronique, chimique ou mécanique, y incluidas, ni con sistemas de archivo o de de arquivo e busca das informações sem a passerelles gripante
di archiviazione e ricerca delle informazioni
senza autorizzazione scritta da parte di Faresin
compris les photocopies, ni avec des systèmes
d’archivage et de recherche d’information, sans
búsqueda de información ninguna de las partes
de este catálogo sin la autorización escrita de
autorização escrita da Faresin Building S.p.A.
© Faresin Building S.p.A
plataforma trepantes
Building S.p.A.
© Faresin Building S.p.A
avoir reçu l’autorisation écrite de la société
Faresin Building S.p.A.
Faresin Building S.p.A.
© Faresin Building S.p.A
plataformas trepante
© Faresin Building S.p.A

242 243
Mensole rampanti
regolabili
Console grimpante règlable
Consola de trepado ajustable
Console trepante ajustável

248 Mensola trolley


étagère trolley
estante trolley
prateleira trolley

250 Mensola DIGA


étagère diga
estante diga
prateleira diga

244 245
Mensole rampanti regolabili | console grimpante règlable Elementi | éléments
VOLADIZO RAMPANTES REGULABLES | CANTILEVER AJUSTÁVEL RAMPANTl elementos | elementos

Ancoraggio Ø15 Ancoraggio Ø20


ancrage Ø15 | anclaje Ø15 | ancoragem Ø15 ancrage Ø20 | anclaje Ø20 | ancoragem Ø20
Permettono di sostenere le Les consoles grimpantes Permiten de sostener encofrados Permite suportar cofragem para COMPLESSIVO MENSOLA COMPLESSIVO MENSOLA
casseforme FARESIN per i getti permettent de soutenir les FARESIN para las coladas de fundição FARESIN currículo REGOLABILE REGOLABILE
di ripresa in elevazione. Tali coffrages FARESIN pour les levées reanudación en elevación. Estos em elevação. Estas consolas Global support réglable Global support réglable
mensole sono fissate alla fase de bétonnage. Ces consoles sont voladizos se fijan en la fase de estão ligados à fase de lavagem Soporte ajustable general Soporte ajustable general
di getto precedente, in cui è fixées dans la phase de coulée colada precedente, en la cual precedente, na qual, anteriormente, Suporte ajustável global Suporte ajustável global
preventivamente “annegata” précédente, pendant laquelle previamente se “embebió” una o “incorporado” laje. Terminada
un’apposita piastra. Ultimata c’est une plaque ad hoc qui est losa. Acabada la fase de colada, a fase de casting, o cantilever é
la fase di getto, la mensola préalablement « noyée ». Une fois el voladizo rampante se embraga engaja desenfreado com um meio
rampante è imbracata con mezzo achevée la phase de coulée, la con un medio de levantamiento de elevação adequados e sobe
di sollevamento idoneo e sollevata console grimpante est élinguée adecuado y se levanta hasta para a posição para a próxima
fino a raggiungere la posizione per par un moyen d’élévation adapté alcanzar la posición para la fase fase. O levantamento do braço
Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg
la fase successiva. L’innalzamento et levée jusqu’à atteindre la bonne sucesiva. El levantamiento del de suporte e a cofragem pode
della mensola e dei casseri può position pour la phase suivante. voladizo y de los encofrados puede ter lugar simultaneamente em Code n° Poids kg Code n° Poids kg
avvenire contemporaneamente L’élévation des consoles et des tener lugar contemporáneamente que, por meio do deslocamento Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
in quanto, tramite il carrello coffrages peut se dérouler en en cuanto, a través de la vagoneta do carro, os painéis são unidos Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
di traslazione, i pannelli sono même temps car, par le biais du de desplazamiento, los paneles em conjunto no cantilever. De
8169158 170,00 8169307 210,00
collegati solidalmente alla chariot de transfert, les panneaux están unidos entre si al voladizo. acordo com diferentes situações
mensola. A secondo del caso sont reliés solidement à la console. Según las diferentes situaciones é fornecida com dois dispositivos
è fornita con dispositivi di Selon le cas, la console est se abastece con dispositivos de de ancoragem com Ø15 Ø20 MENSOLA SOTTOPONTE L:1000 MENSOLA SOTTOPONTE L:1500
ancoraggio di due diverse misure dotée de dispositifs d’ancrage de anclaje con dos diferentes medidas diferente e medidas em relação à CONSOLE PLATEFORME L:1000 CONSOLE PLATEFORME L:1500
Ø15 e Ø20. Correlate del relativo deux mesures différentes (Ø15 et Ø15 y Ø20 dotados del relativo ponte dotada inferior para facilitar a PLATAFORMA SUPLEMENTARIA L:1000 PLATAFORMA SUPLEMENTARIA L:1500
sottoponte per la facile estrazione Ø20) et équipée d’un plancher puente inferior para facilitar la extracção rápida das costuras. CONSOLE PONTE INFERIOR L:1000 CONSOLE PONTE INFERIOR L:1500
degli attacchi rapidi. de protection visant à faciliter extracción de las junturas rápidas. Eles podem ser fixos ou alternativo
Possono essere di tipo fisso o con l’extraction des attaches rapides. Pueden ser de tipo fijo o con de deslocamento ou inclinado a
carrello traslatore, inclinate per Les consoles peuvent être de type vagoneta de desplazamiento o presa.
dighe. fixe, dotées de chariot de transfert inclinadas para presas. Ao contrário do cantilever
A differenza delle mensole ou inclinées pour les barrages. A diferencia de los voladizos galopante, para os reservatórios
rampanti, le diga sono idonee Contrairement aux consoles rampantes, aquello utilizados para que são utilizados também
anche per i getti monofaccia; grimpantes, celles pour barrage presas son idóneos también para adequado para fundição mono-
quindi concepite per reggere sont aussi indiquées pour des coladas mono-cara, por lo tanto face, portanto, concebido para Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg
la spinta orizzontale del coulées sur un seul côté, et sont ideados para soportar el empuje suportar o empuxo horizontal do Code n° Poids kg Code n° Poids kg
calcestruzzo. Con la mensola donc conçues pour soutenir la horizontal del hormigón. Con el betão. Com a saliência presa pode Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
diga si possono realizzare fasi di poussée horizontale du béton voladizo presa se pueden realizar executar as fases de fundição Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
getto inclinate (sia all’interno che armé. La console pour barrage fases de colada inclinadas (ya inclinadas (ou a partir do interior do
8169163 64,00 7161679/C 90,00
all’esterno) fino a 30°. permet de réaliser des phases sea desde el interior que desde el que do lado de fora) a 30 °.
Con i telai rampanti regolabili de coulée inclinées (aussi bien à exterior) hasta 30°. Com prateleiras ajustáveis
possiamo realizzare mensole fino l’intérieur qu’à l’extérieur) jusqu’à Con los bastidores rampantes desenfreado pode fazer balanços morsetto fissaggio travi in legno morsetto di fissaggio per travi
a 6 metri di lunghezza 30°. regulables podemos realizar de até 6 metros de comprimento. e complessivo trave forata H20 e travi ad U da 100
Accessori di servizio quali scale Grâce aux châssis grimpants voladizos hasta de 6 metros de Qual serviço escadas acessórios e GRIFFE DE FIXATION POUR POUTRES GRIFFE DE FIXATION POUR POUTRES H20
e botole completano le forniture réglables, il est possible de largo. tampas de abastecimento completo EN BOIS ET SYSTEME POUR POUTRE ET POUTRES EN U DE 100
e consentono di eseguire tutte le fabriquer des consoles d’une Accesorios de servicio cuales e permitem executar todas as fases MORDAZA DE FIJACIóN PARA VIGAS EN MORDAZA DE FIJACIóN PARA VIGAS H20 Y
fasi di getto in assoluta sicurezza longueur jusqu’à 6 mètres. escaleras y trampillas completan de fundição em toda a segurança MADERA Y CONJUNTO VIGA PERFORADA VIGAS CON U DE 100
per le maestranze. Des accessoires de service tels el abastecimiento y permiten de para os trabalhadores. GRAMPO DE FIXAÇÃO PARA VIGAS DE GRAMPO DE FIXAÇÃO PARA VIGAS
que les boîtes et les trappes efectuar todas las fases de colada MADEIRA E CONJUNTO VIGA PERFURADA H20 E VIGAS EM U DE 100
complètent les fournitures et en absoluta seguridad para los
permettent aux ouvriers de réaliser trabajadores.
toutes les phases de coulée en
toute sécurité. Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8169102 0,60 8169005 1,50

246 247
Mensola trolley ancoraggio Ø15 | étagère trolley ancre Ø15 ELEMENTI | èlèments
estante trolley ancla Ø15 | prateleira trolley ancora Ø15 elementos | elementos

MONTAGGIO MENSOLA SINGOLA Complessivo staffa regolabile CHIAVE A CRICCHETTO PER PONTEGGI
Unique support de montage Assemblage de support réglable Échafaudage à cliquet
Soporte de montaje individual Conjunto estribo ajustable Ratchet Andamio
Único suporte de montagem Conjunto estribo ajustável Andaimes Ratchet

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8169316 21,00 8169258 1,00

CARRELLO TRASLATORE Trave attacco pannelli (mensola trolley)


Traducteur panier panneaux d’attaque du faisceau (tablette Trolley)
carreta traductor paneles de haz de ataque (estante Trolley)
tradutor carrinho feixe de painéis de ataque (estante Trolley)

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8169315 51,00 8169314 43,00

Puntone regolabile
Adjustable strut
Verstelbaren Strebe
регулируемые стойки

Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
8169313 11,00

248 249
Mensola DIGA attacco 20 | éétagère diga ancre 20
estante diga ancla 20 | éprateleira diga ancora 20

PUNTONE FISSO Staffa ancoraggio pannelli con regolazione


mât fixé ancre étrier panneaux avec réglage
puntal fijado soporte de anclaje paneles
puntal fixo con el ajuste
âncora colchete painéis
com ajustamento

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
7161825 21,00 7161835/C 5,50

MENSOLA SOTTOPONTE Mensola di servizio regolabile Complessivo trave forato


CONSOLE PLATEFORME Étagère de service réglable Steel girder with holes
PLATAFORMA SUPLEMENTARIA Servicio estante ajustable Lochträger
CONSOLE PONTE INFERIOR Prateleira ajustável serviço ПроФильный элемент с отВерстиями

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
7161818/C 81,50 7161817/C 22,00 8168970/C 31,50

STAFFA FISSA PANNELLI STAFFA FISSAGGIO PIANO CALPESTIO


support fixé Panneaux étrier fixation piétinement
estribo fijo paneles estribo de fijación piso pisotear
estribo fixo painéis estribo de fixação pisoteio chão

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
7161820 12,00 7161822 18,00

250 251
Mensola rampante
fmr 150/220
Console grimpante fmr 150/220
Consola de trepado fmr 150/220
Console trepante fmr 150/220

256 Elementi
éléments
elementos
elementos

258 ACCESSORI
accessoires
accesorios
acessórios

252 253
Mensola rampante fmr 150/220 | console grimpante fmr 150/220 ISTRUZIONI D’USO | Mode d’emploi
consola de trepado fmr 150/220 | console trepante fmr 150/220 instrucciones para el uso | Instruções para uso

La MENSOLA RAMPANTE FMR La CONSOLE GRIMPANTE FMR El tramo elevado FMR 150/220 A CONSOLA DE ANDAIMES FMR • Prima di posizionare la boccola, • Avant de positionner la bague, • Antes de colocar el casquillo, • Antes de posicionar a bucha,
150/220 arriva in cantiere 150/220 arrive sur chantier déjà llega a las obras ya pre- 150/220 chega na obra já pré pulire il piano d’appoggio nettoyer le plan d’appui en limpiar el plano de apoyo de limpe a superfície de apoio
già pre-assemblata e pronta pré-assemblée et prête à l’emploi. ensamblado y preparado para el montada e pronta para ser usada. da eventuali incrostazioni o éliminant toute incrustation ou tout eventuales incrustaciones o eliminando eventuais incrustações
all’uso. Può essere rapidamente Elle peut être rapidement ouverte uso. Puede abrirse rápidamente Pode ser aberta rapidamente sedimenti. sédiment. sedimentos. ou sedimentos.
aperta e collegata in maniera et assemblée de manière sécurisée y conectarse de forma segura a e conectada de modo seguro • Punto di ancoraggio. • Point de fixation. • Punto de fijación. • Ponto de ancoragem.
sicura alle boccole d’ aggancio aux bagues de fixation prévues, los bujes de enganche previstos, às buchas de engate previstas, • La resistenza dell’ancoraggio • La résistance de l’ancrage • La resistencia de la fijación • A resistência da ancoragem influi
previste, integrata con il pianale elle peut être intégrée avec la integrado con la plataforma de completa de plataforma de influisce direttamente sulla influence directement la charge des influye directamente en la diretamente sobre a capacidade
di compenso ed il pianale per plateforme de compensation et la compensación y la de ángulos. El compensação e plataforma para portata delle mensole, maggiore consoles, plus la charge appliquée capacidad de carga de las de carga dos consoles; quanto
angolo. La portata ammessa è di plateforme d’angle. peso máximo admitido es de 600 ângulo. A capacidade admitida é è il carico applicato su di essa, sur ménsulas, mayor es la carga maior for a carga aplicada sobre
600 Kq/qm. La portée admise est de 600 kq/ Kgs./m2. de 600 Kq/mq. maggiore dovrà essere la cura la console est lourde, plus aplicada en ella, mayor deberá ser ele, maior deverá ser o cuidado
m2. posta nel realizzare condizioni di l’attention accordée à la réalisation el cuidado puesto en la realización tomado na criação de condições
Faresin Building S.p.A. offre, a ancoraggio rigide e stabili. de conditions de fixation rigides et de condiciones de fijación rígidas de ancoragem rígidas e estáveis.
corredo della mensola rampante • Per la movimentazione stables devra être importante. y estables. • Para a movimentação do
FMR 150/220, tutti gli elementi di della mensola agganciare le • Pour la manutention de la • Para el desplazamiento de la console, engate as correntes ou os
ancoraggio necessari a garantire catene o le funi nei 4 punti console, accrocher les chaînes ou ménsula enganchar las cadenas cabos nos 4 pontos de içamento
sempre la massima sicurezza ad di sollevamento predisposti, les cordes aux 4 points de levage o los cables en los 4 puntos de já predispostos, prestando muita
altezze elevate. prestando attenzione affinché prévus, en veillant à ce que l’angle elevación previstos, prestando atenção para que o ângulo interno
l’angolo interno tra le funi non interne entre les cordes ne dépasse atención para evitar que el ángulo entre os cabos não ultrapasse 60°.
superi i 60°. pas 60°. interior entre los cables supere los • Nunca movimente os consoles
• Non movimentare mai le • Ne jamais déplacer les consoles 60°. trepantes quando houver cargas
mensole rampanti quando grimpantes en la présence de • No desplazar nunca los ou o pessoal do canteiro de obras
nel pianale di calpestio sono charges ou personnel de chantier andamios trepantes cuando en la estiver transitando na prancha.
presenti carichi o transita il sur plataforma por la que se camina • Controle do aperto. Com uma
personale addetto al cantiere. la passerelle. haya chave dinamométrica (torquímetro)
• Verifica del serraggio con • Contrôle du serrage: à l’aide cargas o transite personal que controle se a bucha foi fixada
l’impiego di una chiave d’une clé dynamométrique il sera trabaja en la obra. corretamente. O par de aperto
dinamometrica si dovrà nécessaire de vérifier que la bague • Control del apriete utilizando previsto não deverá ser menor
verificare il corretto fissaggio est fixée correctement. Le couple una llave dinamométrica deberá do que 300 Nm (30 kgm). O
della boccola. La coppia di de serrage prévu ne devra pas être comprobarse la correcta fijación del torquímetro deverá disparar com o
serraggio prevista non dovrà inférieur à 300 Nm (30 kgm). casquillo. El par de apriete previsto parafuso em rotação.
essere minore di 300 nm (30 La clé dynamométrique devra se no deberá ser inferior a 300 Nm • Durante a movimentação e
kgm). La chiave dinamometrica déclencher avec la vis en rotation. (30 kgm). La llave dinamométrica utilização do equipamento Faresin
dovrà scattare con la vite in • Toujours utiliser des Équipements deberá saltar con el tornillo en Building Division, use sempre
rotazione. de Protection Individuelle (EPI) rotación. Equipamentos de Proteção
• Durante la movimentazione pour la manutention et l’utilisation • Durante el desplazamiento y Individual (EPIs). Utilize luvas de
e l’utilizzo dell’attrezzatura des équipements Faresin Building la utilización del equipo Faresin proteção, sapatos de segurança,
Faresin Building, servirsi sempre Division. Utiliser des gants de Building Division, deben utilizarse roupas de trabalho adequadas,
dei dispositivi di protezione protection pour les mains, des siempre los Equipos de Protección capacete e equipamentos de
individuale (dpi). Utilizzare guanti chaussures de protection, des Individual (EPI). Utilizar guantes proteção contra quedas de
di protezione delle mani, scarpe vêtements de travail appropriés, de protección de las manos, alturas durante todas as fases de
antinfortunistiche, indumenti di porter le casque de sécurité et calzado para la prevención de movimentação, montagem e uso
lavoro idonei, indossare il casco utiliser des dispositifs de protection accidentes, indumentos de trabajo dos consoles trepantes.
protettivo e idonei dispositivi appropriés contre les chutes apropiados, ponerse el casco
di protezione contro le cadute en hauteur durant toutes les protector y adecuados equipos
dall’alto durante tutte le fasi di phases de manutention, montage de protección contra las caídas
movimentazione, montaggio ed et d’utilisation des consoles desde alturas durante todas las
uso delle mensole rampanti. grimpantes. fases de desplazamiento, montaje
y utilización de los andamios
rampantes.

254 255
Elementi | éléments Elementi | éléments
elementos | elementos elementos | elementos

FMR 150/220 FMR 150/170 TRAVE VERTICALE INFERIORE L=2000 PUNTONE SUPPLEMENTARE INCLINATO L=3000
MENSOLA RAMPANTE MENSOLA DI COMPENSO puotre vertical inférieure L=2000 support supplémentaire incliné L=3000
CONSOLE GRIMPANTE CONSOLE DE COMPENSATION viga vertical bajo L=2000 puntal adicional inclinado L=3000
CONSOLA DE TREPADO CONSOLA COMPENSADORA viga vertical baixo escorar adicional inclinado L=3000
CONSOLE TREPANTE CONSOLE DE COMPENSAÇÃO

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168793 300,00 8168806 118,00 8168804/C 26,00 8168805 18,50

FMR 100/230 FMR 150/170 COMPLESSIVO TUBO DI COLLEGAMENTO


MENSOLA SOTTOPONTE MENSOLA DI COMPENSO SOTTOPONTE TRAVE VERTICALE INFERIORE
CONSOLE PLATEFORME CONSOLE DE COMPENSATION PLATEFORME ensemble tuyau de raccordement
PLATAFORMA SUPLEMENTARIA CONSOLA COMPENSADORA puotre vertical inférieure
CONSOLE PONTE INFERIOR PARA PLATAFORMA SUPLEMENTARIA grupo tubo de conexion
CONSOLE DE COMPENSAÇÃO PONTE viga vertical bajo
INFERIOR conjunto tubo de ligaçao
viga vertical baixo

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168812 150,00 8168821 100,00 8168798/C 6,20

COMPLESSIVO PIANALE COMPLESSIVO PIANALE


PER ANGOLI ANGOLO SOTTOPONTE
ENSEMBLE PLATEAU POUR PASSERELLES SUSPENDUE POUR ANGLES
CORNIÉRES PLATAFORMA A ESQUINA INFERIOR
GRUPO CONSOLAS ANGULARES CONJUNTO DE PLANO PARA
CONJUNTO DE ÂNGULOS PONTE INFERIOR
PLANO PARA ÂNGULOS

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168839 92,00 8168861 90,00

256 257
ACCESSORI | ACCESSOIRES ACCESSORI | ACCESSOIRES
ACCESORIOS | ACESSÓRIOS ACCESORIOS | ACESSÓRIOS

BOCCOLA DI AGGANCIO MENSOLA CON VITE PIASTRINA DI FISSAGGIO CONO ANCORAGGI PER TRIANGOLI DI SPINTA
ANNEAU D’ATTACHE CONSOLE AVEC VIS PLAQUETTE DE FIXATION CONE CHEVILLES POUR TRIANGLES DE POUSSÉE
CASQUILLO DE ANGHANCE CONSOLA CON PLACA DE DE FIJACIÓN CONO ANCLAJES DE TRIÁNGULOS DE EMPUJE
TORNILLO PLACA DE FIXAÇÃO DO CONE ÂNCORAS PARA TRIÂNGULOS DE EMPUXO
BUCHA DE ENGATE CONSOLE COM
PARAFUSO

Mis. Cod. N° Peso Kg


Mis. Cod. N° Peso Kg Mesurer Code n° Poids kg
Mesurer Code n° Poids kg Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Medir Cod. Nr. Peso kg
Medir Cod. Nr. Peso kg M24 8168817 0,15
M24x70 8168810/C 1,00 M27 8169264 0,20
M27x70 8169268/C 1,30 M33 8169255 0,30

CONO DI AGGANCIO PIASTRA ANCORAGGIO


CONE D’ATTACHE A PERDERE
CONO DE ENGANCHE PLAQUE D’ANCRAGE NON RÉCUPÉRABLE
CONE DE ENGATE PLACA ANCLAJE PERDIDA
PLACA DE ANCORAGEM (NÃO REUTILIZÁVEL)

Mis. Cod. N° Peso Kg


Mesurer Code n° Poids kg Mis. Cod. N° Peso Kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Mesurer Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Medir Cod. Nr. Peso kg
DIW 15/M24 8168816 0,65 Medir Cod. Nr. Peso kg
DIW 20/M27 8169265 0,78 DIW 15 L.160 81688818 1,30
DIW 26,50/M33 8169256 0,90 DIW 20 L.480 8169267 2,60

CHIAVE A BRUGOLA ESAGONALE CHIAVE QUADRATA


CLÉ ALLEN HAXAGONALE CLÉ ALLEN CARRÉE
LLAVE ALLEN HEXAGONAL LLAVE ALLEN CUADRADA
CHAVE ALLEN SEXTAVADA CHAVE QUADRADA

Mis. Cod. N° Peso Kg


Mesurer Code n° Poids kg Mis. Cod. N° Peso Kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Mesurer Code n° Poids kg Cod. N° Peso Kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Medir Cod. Nr. Peso kg Code n° Poids kg
12 mm 8168868 0,20 Medir Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
14 mm 8169271 0,40 18mm 8168861 0,80 Cod. Nr. Peso kg
19 mm 8168869 0,50 20mm 8169266 1,00 8168861 90,00

258 259
Pianali rampanti
Passerelles gripante
Plataforma trepantes
Plataformas trepante

263 Elementi
éléments
elementos
elementos

260 261
Pianali rampanti | passerelles gripante Elementi | èlèments
plataforma trepantes | plataformas trepante elementos | elementos

La soluzione ideale per realizzare the safety lock system makes La solucion ideal de trabajo en A solução ideal para realizar COMPLESSIVO TRAVE CON STAFFE
piattaforme interne a vani this the ideal solution for creating huecos de ascensor o similares, plataformas internas nos vãos de POUTRE PERFORÉ avec ÉTRIER
ascensori ad altezza elevata, internal platforms for elevator una plataforma interna de altura elevadores em alturas elevadas, CONJUNTO VIGA PERFORADA CON ABRAZADERAS
in quanto muniti di sistemi di housings at elevated heights. elevada já que possuem sistemas de CONJUNTO VIGA PERFURADA COM SUPORTES
sicurezza antisganciamento. the platforms make it possible to con sistema de seguridad segurança anti-desengate.
I pianali permettono di creare create a stable surface for job site antideslizante. As plataformas permitem criar uma
una superficie stabile per le workers and for erecting formwork. Esta plataforma crea una superficie superfície estável para o trabalho
lavorazioni del personale in these new work platforms make de trabajo perfectamente estable do pessoal no canteiro
cantiere e la posa dei casseri. it possible to execute structures que nos permite trabajar con de obras e para a colocação dos
Grazie ai nuovi piani di lavoro di inside elevator housings or similar, seguridad en el interior del moldes.
possono effettuare lavorazioni with minimum measurements of encofrado con una superficie Graças aos novos planos de
all’interno dei vani ascensori od 1.5x1.5 m and up to a maximum minima de 1,5x1,5m y maxima de trabalho podem-se executar
altro, con una misura minima di of 3.5x3.5 metres. With just a 3,5x3,5m. estruturas dentro dos vãos de
1,5x1,5 m., fino ad un massimo few simple crane manoeuvres the Para colocar a diferentes niveles elevadores ou similares, com uma Mis. Cod. N° Peso Kg
di 3,5x3,5 metri. con pochi e platforms can be released and solo basta un simple tiron de grua medida mínima de 1,5x1,5m, até a
Mesurer Code n° Poids kg
semplici tiri di gru è possibile lo repositioned ready for the next para reposicionarla y anclarla um máximo de
sganciamento e il successivo concrete pour. en el siguiente nivel de trabajo. 3,5x3,5 metros. Medir Cod. Nr. Peso kg
riposizionamento del pianale per Com somente algumas simples Medir Cod. Nr. Peso kg
prepararlo alla realizzazione della manovras de grua é possível soltar L=1450/2000 8168986/C 102,00
fase successiva di getto. e reposicionar a plataforma
e prepará-la para a execução da L=1950/2500 8168987/C 110,00
fase sucessiva de concretagem. L=2450/3000 8168988/C 118,00
L=2950/3500 8168989/C 140,00
L=3450/4000 8168985/C 155,00

TRAVE TRASVERSALE ESTERNO TRAVE TRASVERSALE INTERNO


puotre transversal externe puotre transversal interne
viga transverso externo viga transverso interno
viga transversal externo viga transversal interno

Mis. Cod. N° Peso Kg


Mesurer Code n° Poids kg Mis. Cod. N° Peso Kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Mesurer Code n° Poids kg
Medir Cod. Nr. Peso kg Medir Cod. Nr. Peso kg
L=1420 8168990 9,50 Medir Cod. Nr. Peso kg
L=1760 8168994 11,50 L=1420 8168991 8,50

262 263
Elementi | éléments | PROGETTAZIONE | conception
elementos | elementos diseño | projeto

COMPLESSIVO STAFFE COMPLESSIVO STAFFA MONTANTE PARAPETTO PIANALE


POUTRE ÉTRIER Globale étrier de fixation parapet plancher
CONJUNTO ABRAZADERAS Conjunto estribo de montaje parapeto piso
CONJUNTO SUPORTES Estribo de montagem parapeito piso

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
8168992 38,00 8168995/C 3,50

SCATOLA RECUPERABILE PER


NICChIE APPOGGIO CUNEO
Boîte récupérable pour cale
de support de niche
Caja recuperable para cuña
nicho apoyo
Caixa recuperável para cunha
apoio nicho

Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
8169040 2,00

264 265
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION | ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION |
EJEMPLOS DE CONSTRUCCIÓN | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO EJEMPLOS DE CONSTRUCCIÓN | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

266 267
Sistemi
di ponteggio
Système pour echafaudage
Sistema para andamiaje
Sistema para andaime

271 MODUL

305 MODUL FLEX

268 269
Modul

272 SISTEMA Multidirezionale


Systeme multidirectionnel
Sistema multidireccional
Multidirecional

276 Torri di portata


Tour elevatrice
Torres portantes
Torres de carga

280 Elementi modul


éléments modul
Elementos modul
Elementos modul

270 271
SISTEMA Multidirezionale | Systeme multidirectionnel
Sistema multidireccional | Multidirecional

FARESIN BUILDING è operante da La société FARESIN BUILDING FARESIN BUILDING DIVISION opera A FARESIN BUILDING DIVISION, PONTEGGIO | ECHAFAUDAGE | ANDAMIAJE | ANDAIME NODO | NOEUD | nodo | NÓ
più di trent’anni nella costruzione DIVISION, depuis plus de trente ans desde hace más de treinta años en que atua há mais de trinta anos no
di casseforme. dans la construction de coffrages, la fabricación de encofrados y para setor de fabricação de formas, para
MODUL è il sistema pour compléter sa gamme de completar su gama de productos completar a sua gama de produtos
multidirezionale di ponteggio che produits a réalisé MODUL, le ha realizado: MODUL, el sistema realizou MODUL, o sistema Il sistema MODUL, proprio grazie El sistema MODUL, gracias a su I dispositivi d’innesto rapido quali Los dispositivos de empalme
permette di coprire le geometrie système multidirectionnel multidireccional de andamiaje que multidirecional de andaime que alla sua grande versatilità di gran versatilidad de uso, puede correnti e diagonali di facciata rápido como largueros y diagonales
più complicate ed irregolari, d’échafaudage qui permet de permite realizar las geometrías más permite cobrir as geometrias impiego, può essere utilizzato utilizarse como andamiaje para vengono collegati al montante de fachada se unen al montante
consentendo tempi rapidi di recouvrir en toute sécurité des complicadas e irregulares, lo cual mais complicadas e irregulares, come ponteggio di facciata fachada montando plataformas tramite la rosetta composta da 8 mediante una roseta con 8
montaggio, smontaggio, nella ouvrages aux formes géométriques permite obtener tiempos rápidos com rapidez na montagem e montando l’impalcato ogni 0,5 cada 0,5 m. El área de trabajo está fori di giunzione, che rende perciò orificios de unión, que permite la
massima sicurezza. les plus complexes et irrégulières en de montaje y desmontaje con la desmontagem e com a máxima m. L’area di lavoro è composta formada por montantes verticales, possibile la multidirezionalità della multidireccionalidad de la
Il sistema MODUL, oltre ad réduisant par conséquent les temps máxima seguridad. segurança. O sistema Modul, além da montanti verticali, correnti di largueros de anchura variable de struttura da costruire. Le rosette estructura que se desea montar.
essere utilizzato come ponteggio de montage, démontage. Le système El sistema MODUL, además de de ser utilizado como andaime larghezza variabile da 0,73 m. a 0,73 m a 1,09 m, plataformas de sono saldate sul montante ad Las rosetas están soldadas al
multipiano, è usato come MODUL est utilisé comme utilizarse como andamio multipiso, multiandares, é usado como 1,09 m., piani di calpestio in legno servicio de madera o acero de intervalli di 0,50 m., con campi di montante en intervalos de 0,50 m,
ponteggio di facciata, torre di échafaudage à plusieurs plans también se utiliza como andamio andaime fachadeiro, torre de carga, o acciaio perforato in lamiera chapa perforada y galvanizada, servizio che arrivano fino ai 4,00 m. con plataformas de servicio que
portata, trabattello, podio e mais également comme échafaudage para fachada, torre portante, andaime móvel, pódio e zincata, parapetti e fermapiedi. barandillas y zócalos para los pies. llegan hasta 4,00 m.
tribuna. de façade, tour élévatrice, passerelle, andamio móvil, podio y tribuna. arquibacanda. I vari livelli di lavoro sono collegati Los diferentes niveles de trabajo
estrade et tribune. tra loro mediante il piano con están unidos entre sí mediante Les dispositifs à emboîtement Os dispositivos de engate rápido
botola e scala che consente trampilla y escalera que permite un rapide comme les longrines et les como travessas e diagonais de
lo spostamento rapido e nella desplazamiento rápido y la máxima croisillons de façade sont reliés au fachada são acoplados ao
massima sicurezza all’interno del seguridad dentro del andamiaje. montant par la rosette composée montante por meio da roseta de 8
ponteggio. de 8 trous d’assemblage pour furos, que torna possível a
assurer la multidirectionnalité de multidirecionalidade da estrutura
Grâce à sa capacité d’adaptation, le O sistema MODUL, graças ao l’ouvrage à construire. Les rosettes a ser construída. As rosetas
système MODUL peut être utilisé seu emprego versátil, pode ser sont soudées au montant tous são soldadas no montante com
comme échafaudage de façade en utilizado como andaime fachadeiro les 0,50 m avec des espaces intervalos de 0,50 m, com campos
montant la structure tous les 0,5 montando a estrutura a cada 0,5 fonctionnels atteignant 4,00 m. de trabalho que chegam a 4,00m.
m. La zone de travail se compose m. A área de trabalho é composta
de montants verticaux, de longrines por montantes verticais, travessas
dont la largeur peut varier entre com largura variável de 0,73 m
0,73 m et 1,09 m, de madriers a 1,09 m, pisos de trabalho em
en bois ou en acier ajouré en tôle madeira ou aço perfurado em
galvanisée, de parapets et de cale- chapa zincada, guarda-corpo e
pieds. Les différents plans de travail rodapé. Os vários níveis de trabalho
sont reliés entre eux par le plan ligam-se através do piso com
avec couvercle de regard et échelle alçapão e da escada de acesso
permettant un déplacement rapide que permite o deslocamento rápido
sur l’échafaudage en toute sécurité. e com a máxima segurança no
interior do andaime.

272 273
SISTEMA Multidirezionale | Systeme multidirectionnel
Sistema multidireccional | Multidirecional

Partenza stretta | PIED ETROIT | Inicio estrecho | Partida estreita MONTAGGIO DEL CORRENTE PLUS II | MONTAGE DE LA LONGRINE PLUS II
MONTAJE DEL LARGUERO PLUS II | MONTAGEM DA TRAVESSA PLUS II
La partenza stretta è una delle Le pied étroit est une des El inicio estrecho es una de las A partida estreita é uma das muitas
molte soluzioni modulari del nombreuses solutions modulaires de mejores soluciones modulares del soluções modulares do andaime
ponteggio multidirezionale, che l’échafaudage permettant de réduire andamiaje multidireccional, ya que multidirecional que permite reduzir
consente di ridurre gli ingombri al l’encombrement au sol en gagnant permite reducir las dimensiones as áreas ocupadas, preservando
suolo, salvaguardando gli spazi. de l’espace. Le système peut ainsi ocupadas en el suelo, liberando el os espaços. Sucessivamente, o
Successivamente il sistema assurer l’élargissement en hauteur espacio. El sistema posteriormente sistema pode alargar-se em altura
consente di allargarsi in altezza qui est nécessaire pour permettre le puede ensancharse en altura para de modo a consentir a circulação
per consentire il passaggio e le passage et les opérations du permitir el paso y el trabajo del e o trabalho do pessoal que opera
lavorazioni del personale operante personnel qui travaille sur personal que opera en el andamiaje. no andaime.
nel ponteggio. l’échafaudage.

Ideale per opere di restauro di Idéal pour la restauration des Es ideal en obras de restauración Ideal para obras de restauração de
edifici monumentali e centri édifices monumentaux et des de edificios monumentales y edifícios monumentais e centros
storici per la sua capacità di centres historiques pour sa capacité centros históricos gracias a su históricos pela sua capacidade Posizionare correttamente il corrente in modo Inserire il cuneo di bloccaggio nel foro sul Forzare il cuneo sulla rosetta con l’impiego
rivestire le strutture più irregolari de revêtir les structures les plus capacidad para cubrir las de revestir as estruturas mais che il foro sul corrente trovi corrispondenza corrente in modo da bloccarlo sul montante. del martello al fine di rendere solidali i due
e complesse, è molto utilizzato irrégulières et complexes, ce estructuras más irregulares irregulares e complexas. É muito nel foro della rosetta sul montante. elementi.
anche nelle ristrutturazioni di dispositif est fort utilisé pour la y complejas, también se utilizan utilizado também nas
capannoni industriali, centri restauration d’entrepôts industriels, ampliamente en rehabilitaciones reestruturações de galpões Positionner correctement la longrine de manière Introduire l cale de blocage dans le trou sur la Forcer la position de la cale sur la rosette à
polifunzionali e carpenteria navale. de centres polyfonctionnels et de naves industriales, centros industriais, centros polifuncionais e à ce que le trou sur la longrine soit aligné par longrine de manière à le bloquer sur le montant. l’aide du marteau pour solidariser les deux
de la construction navale. polideportivos, multifuncionales y carpintaria naval. rapport à l’orifice de la rosette sur le montant. éléments.
en astilleros.
Colocar correctamente el larguero de manera Colocar la cuña de bloqueo en el orificio del Forzar la entrada de la cuña en la roseta con un
que el orificio del larguero coincida con el larguero de manera que quede fijo en el montante. martillo para que las dos piezas sean solidarias.
orificio de la roseta del montante.

Posicione corretamente a travessa de modo Insira a cunha de travamento no furo da Force a entrada da cunha na roseta com o auxílio
que o seu furo encontre o furo da roseta no travessa de modo a bloqueá-la no montante. de um martelo a fim de integrar os dois
montante. elementos.

274 275
TORRI DI PORTATA | TOUR ELEVATRICE
TORRES PORTANTES | TORRES DE CARGA

Con gli elementi MODUL si Il est possible de former des Con los elementos MODUL se Com os elementos MODUL podem-
possono formare strutture di structures de support ou d’étaiement pueden formar estructuras de se formar estruturas de sustentação
sostegno o di puntellazione. grâce aux éléments MODUL. La soporte o apuntalamiento. ou de escoramento. A estrutura é
La struttura si assembla tramite charpente peut être assemblée en La estructura se ensambla montada através das tradicionais
i tradizionali correnti e diagonali utilisant les longrines traditionnelles mediante los habituales largueros y travessas e diagonais formando um
a formare un corpo unico o et les croisillons pour former un diagonales formando así un cuerpo corpo único ou uma torre unica,
una torre singola, secondo le bloc unique ou une tour simple, en único o una torre individual, según de acordo com as necessidades
necessità d’impiego. Questo fonction des nécessités. En outre, las necesidades. Este sistema de uso. Este sistema permite
sistema permette inoltre il getto ce système permet le bétonnage además permite el vertido de também a concretagem de placas
di solette di notevole spessore, de semelles d’une épaisseur soleras de elevado grosor, vigas de considerável espessura, vigas
travi portanti, pulvini o sostegno importante, des poutres portantes, salmer o soporte de portantes, pulvinos ou sustentação
di opere prefabbricate. portantes ou de support pour des obras prefabricadas. de obras pré-fabricadas.
préfabriqués.

CAPACITÀ DI CARICO | CAPACITÉ DE CHARGEMENT | CAPACIDAD DE CARGA | CAPACIDADE DE CARGA


MOMENTO FLETTENTE FORZA VERTICALE DI TAGLIO
MOMENT DE FLEXION FORCE VERTICALE DE COUPE
MOMENTO FLECTOR FUERZA VERTICAL DE CORTE
MOMENTO FLETOR FORÇA VERTICAL DE CORTE

FISSAGGIO TRAVI | FIXAGE POUTRELLES | FIJAR VIGAS | FIXAÇÃO DAS VIGAS


Le travi in legno dovranno essere Las vigas de madera deberán
fissate con almeno 2 chiodi per ogni estar fijadas al menos con dos
forcella per evitarne il ribaltamento tornillos por horquilla, para evitar
accidentale durante il montaggio. que se levanten accidentalmente
durante el montaje.

NORMALE TRAZIONE TAGLIO ORIZZONTALE Las poutres en bois doivent être As vigas de madeira deverão ser
TRACTION NORMALE COUPE HORIZONTALE fixées pour éviter tout basculement fixadas com pelo menos dois
TRACCIÓN NORMAL CORTE HORIZONTAL
accidentel pendant le montage. pregos para cada forcado de
NORMAL TRAÇÃO CORTE HORIZONTAL
modo a evitar o levantamento
acidental das mesmas durante a
montagem.

276 277
Montaggio | Montage
Installation | Montagem

1. POSA BASETTE | POSE Préparer le plan d’appui avec une 2. PARTENZA MONTANTI Sur la vis de la structure de base, 7. PIANO DI LAVORO Positionner les plans de travail 8. SEC. LIVELLO MONTANTI Positionner les montants et les
DES STRUCTURES DE BASE | surface plane et résistante. La ASSEMBLAGE DES MONTANTS introduire les éléments spécifiques PLAN DE TRAVAIL au premier étage. Avant de DEUXIEME NIVEAU DES MONTANTS longrines du deuxième étage du
COLOCACIóN DE BASES | IN- surface d’appui devra être adaptée INICIO DE LOS MONTANTES des montants des tours. PLATAFORMA DE SERVICIO monter à l’étage, s’assurer que SEGUNDO NIVEL DE MONTANTES platelage en veillant à ce qu’ils
STALAÇÃO DAS SAPATAS aux charges portées par des tours. INÍCIO DOS MONTANTES PLANO DE TRABALHO l’entretoisement soit correct et que SEGUNDO NÍVEL MONTANTES restent accrochés avec le corde.
En el tornillo de la base se deben la tour élévatrice soit stable.
Debe prepararse el plano de apoyo colocar los elementos de inicio de Colocar los montantes y los
realizando una superficie plana y los montantes de las torres. Colocar las plataformas de servicio largueros del segundo nivel de
resistente. La superficie de apoyo en el primer entrepiso. Antes de plataforma asegurándose de
deberá tener una capacidad de Nos parafusos das sapatas insira subirse a la superficie hay que estar bien sujeto por la cuerda de
carga adecuada para soportar os elementos de início dos comprobar la estabilidad de la retención.
las cargas ejercidas por las torres. montantes das torres. torre portante y que se encuentre
reforzada adecuadamente. Posicione os montantes e as
Preparare il piano di appoggio con Prepare a base de apoio numa Sulla vite della basetta inserire gli Posizionare i piani di lavoro al Posizionare i montanti e i travessas do segundo nível do
superficie piana e resistente. appositi elementi di partenza dei primo interpiano. Prima di salire Posicione os planos de trabalho na correnti del secondo livello di
superfície plana e resistente. A andaime prestando atenção
La superficie di ap­pog­gio dovrà montanti delle torri. al piano accertarsi della corretta primeira plataforma. Antes de subir impalcato prestando attenzione a
superfície de apoio deverá ser para que o cinto travaquedas
essere adeguata ai carichi portati controventatura e stabilità della no plano, verifique o correto rimanere agganciati con la fune di
adequada às cargas suportadas esteja sempre conectado.
dalle torri. torre di portata. contraventamento e a estabilidade trattenuta.
pelas torres.
da torre de carga.
3. CORRENTI ALLA BASE Positionner les longrines sur les 4. MONTANTI VERTICALI Positionner les montants verticaux 9. TESTE APPOGGIO TRAVI Positionner au sommet des 10. TESTE APPOGGIO TRAVI Positionner au sommet des
LONGRINES A LA BASE quatre côtés de la base en les SENMONTANTS VERTICAUX dans les éléments de montage en TETES D’APPUI POUTRES montants les têtes en U d’appui TÊTES D’ APPUI POUTRES montants les têtes en U d’appui
LARGUEROS EN LA BASE fixant comme indiqué sur la MONTANTES VERTICALES veillant à introduire correctement CABEZALES DE APOYO des poutres en bois de support du CABEZALES DE APOYO DE LAS VIGAS des poutres en bois de support du
tRAvESSAS nA BASE description du montage de la MONTANTES VERTICAIS les broches de sécurité dans les FoRcADoS DE APoIo DAS vIGAS platelage. FORCADOS DE APOIO DAS VIGAS platelege.
longrine plus II. trous spécifiques.
Colocar en la parte superior de los Colocar en la parte superior de los
Colocar los largueros en cuatro montantes los cabezales en U de montantes los cabezales en U de
Colocar los montantes verticales apoyo de las vigas de soporte de la
lados de la base fijándolos apoyo de las vigas de soporte de la
en los elementos de inicio, plataforma.
como se indica en la descripción plataforma.
asegurándose de que las clavijas
del montaje del larguero plus II. de seguridad entren en los orificios Posicione na parte de cima dos Para o posicionamento dos forcados
adecuados. montantes os forcados em U de
Posicione as travessas nos quatro de apoio das vigas pode ser que
lados da base e fixe-as como apoio das vigas de madeira seja necessário realizar um plano de
Posizionare i correnti sui quattro Posizionare i montanti verticali Posicione os montantes verticais Posizionare in sommità ai Per il posizionamento delle teste
indicado na descrição de de sustentação do andaime. apoio num nível intermediário.
lati della base fissandoli come negli elementi di partenza, nos elementos da base, tendo o montanti le teste ad U di appoggio di appoggio delle travi potrebbe
indicato nella descrizione del montagem da travessa plus II. avendo cura di inserire le spine di delle travi in legno di sostegno essere necessario realizzare un
cuidado de inserir os pinos de
montaggio del corrente plus II. sicurezza negli appositi fori. segurança nos devidos furos. dell’impalcato. piano di appoggio ad un livello
intermedio.

5. CORRENTI Positionner les longrines du 6. DIAGONALI DI CONTROVENTATURA Monter de manière identique au 11. TORRE DI PORTATA Pour le positionnement des têtes 12. TRAVI D’IMPALCATO Contrôler l’extension correcte des
LONGRINES premier platelage en les fixant CROISILLONS D’ENTRETOISEMENT point précédent les croisillons sur TETES D’APPUI POUTRES d’appui des poutres, il pourrait POUTRES DE PLATELAGE vis des fourches, ne dépasser
LARGUEROS comme indiqué sur la description DIAGONALES DE REFUERZO toutes les faces verticales de la CABEZALES DE APOYO DE LAS VIGAS être nécessaire de réaliser un plan VIGAS DE PLATAFORMA jamais les extensions maximales
tRAvESSAS DIAGONAIS DE CONTRAVENTAMENTO TORRE DE CARGA d’appui à un étage intermédiaire. VIGAS DA ARMAÇÃO indiquées d’après la capacité
du montage de la longrine. tour élévatrice.
requise pour la tour.
Para colocar los cabezales de
Colocar los largueros de la primera Montar las diagonales en todos los Comprobar que la extensión de
apoyo de las vigas podría ser
plataforma fijándolos como se lados verticales de la torre portante los tornillos de las horquillas sea
necesario realizar una superficie
indica en la descripción del montaje tal como se ha explicado en el punto correcta, no sobrepasar nunca las
de apoyo a un nivel intermedio.
del larguero. anterior. máximas extensiones indicadas en
torre completa, pronta para función de la capacidad de carga
Posicione as travessas da primeira Monte de maneira análoga a quanto requerida para la torre.
receber as vigas de distribuição
plataforma como indicado na indicado no ponto anterior as
Posizionare i correnti Montare in modo analogo Torre completa pronta ad ospitare das cargas. Controllare la corretta estensione Controle se a extensão dos parafusos
descrição de montagem da travessa. diagonais em todas as fachadas
del primo impalcato fissandoli a quanto indicato al punto le travi di ripartizione dei carichi. delle viti delle forcelle, non dos forcados é correta. Nunca
verticais da torre de carga.
come indicato nella descrizione precedente i diagonali su tutte superare mai le massime supere as extensões máximas
del montaggio del corrente. le facce verticali della torre di estensioni indicate in funzione indicadas em função da capacidade
portata. della portata richiesta per la torre. requerida para a torre.
278 279
ELEMENTI modul | èlèments modul
elementos modul | elementos modul

BASETTA REGOLABILE ZINCATA | BASE REGLABLE GALVANISEE SPINOTTO FISSO SPINOTTO MOBILE
AXE FIXE AXE mobile
BASE REGULABLE GALVANIZADA | SAPATA AJUSTÁTEL ZINCADA CLAVIJA FIJA CLAVIJA extraìble
PIno FIXo PIno movel
Distribuisce i carichi alla base
Altezza mm Cod. N° Peso Kg
del ponteggio ed è regolabile in
altezza. Hauteur Code n° Poids kg
Altura Cod. Nr. Peso kg
Réglable en hauteur, elle sert à Altura Cod. Nr. Peso kg
répartir les charges à la base de
300 AT1151030 2,50
l’échafaudage.
600 AT1151060 3,70 Altezza mm Cod. N° Peso Kg Altezza mm Cod. N° Peso Kg
Distribuye las cargas en la base del 800 AT1151080 4,00 Hauteur Code n° Poids kg Hauteur Code n° Poids kg
andamiaje y es regulable en altura. Altura Cod. Nr. Peso kg Altura Cod. Nr. Peso kg
ORIENTABILE ZINCATA | pivoter GALVANISEE
girar GALVANIZADA | Swivel ZINCADA Altura Cod. Nr. Peso kg Altura Cod. Nr. Peso kg
Distribui as cargas na base do
andaime e tem altura regulável. 600 AT1152060 6,00 500 MU4001050 3,10 500 MU4002050 3,10
1000 MU4001100 5,40 1000 MU4002100 6,20
MONTANTI / MONTANTS 1500 MU4001150 7,50 1500 MU4002150 8,50
MONTANTES / MONTANTES 2000 MU4001200 10,00 2000 MU4002200 10,90
Realizzato in tubo Ø48,3 x 3,2 è Están realizados con tubo Ø 48,3x3,2 Realizado em tubo Ø48,3 x 3,2 2500 MU4001250 12,50 2500 MU4002250 13,20
dotato di spinotto (fisso o mobile) y equipados con clavija (fija y é dotado de pino (fixo ou móvel)
e rosette a 8 fori poste ad ogni 50 extraíble) y rosetas con 8 orificios e rosetas de 8 furos fixadas a 3000 MU4001300 14,80 3000 MU4002300 15,30
cm. Adatto ad impieghi particolari situadas cada 50 cm. Son cada 50 cm. Adequado para 4000 MU4001400 19,10 4000 MU4002400 20,10
come ponteggi appesi, strutture di adecuados para usos especiales usos particulares como andaimes
sostegno, soppalchi, ecc. como los andamiajes colgantes, suspensos, estruturas de
estructuras de soporte, techos, etc. sustentação, desvãos etc. CORRENTI / LONGRINES
Le montant, tuyau de Ø 48,3x3,2, est LARGUEROS | TRAVESSAS
équipé d‘un axe (fixe ou mobile) et
de rosettes à 8 trous espacées de
Realizzati in tubo Ø 48,3 x 3,2 Están realizados con tubo Ø 48,3
50 cm. Il est adapté aux utilisations Altezza mm Cod. N° Peso Kg
sono impiegati per realizzare i x 3,2 y se utilizan para realizar
particulières comme les échafaudages Code n° Poids kg
parapetti di protezione contro barandillas de protección anticaída Hauteur
volants, les structures de support, les
la caduta o come elemento o como elemento estructural. Altura Cod. Nr. Peso kg
soupentes, etc.
strutturale. Altura Cod. Nr. Peso kg

ELEMENTO DI PARTENZA / PIED Les longrines, tuyaux de Ø 48,3 x Fabricadas em tubo ø48,3 x 3,2 360 MU4060036 1,80
ELEMENTO DE INICIO / ELEMENTO DE INÍCIO 3,2, sont utilisées comme élément são utilzadas para realizar guarda- 390 MU4060039 2,00
structural ou pour réaliser les parapets corpos de proteção contra quedas
450 MU4060045 2,30
et les garde-fous pour éviter toute ou como elemento estrutural.
Utilizzato come collegamento Le pied est utilisé pour relier Se utiliza como elemento de unión Utilizado como ligação vertical entre
chute accidentelle. 730 MU4060073 3,20
verticale tra basetta e montanti: verticalement la structure de base aux vertical entre la base y los montantes: a sapata e os montantes: facilita a
agevola il montaggio alla base del montants. Il facilite le montage à la facilita el montaje en la base del montagem na base do andaime. 1090 MU4060109 4,50
ponteggio. base de l’échafaudage. andamiaje. 1290 MU4060129 5,00
1400 MU4060140 5,60
1570 MU4060157 6,30
Altezza mm Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg 2070 MU4060207 8,10
Hauteur
Altura Cod. Nr. Peso kg 2300 MU4060230* 8,80
*Elementi torre di sostegno per alufort (vedi pag. 296)
Altura Cod. Nr. Peso kg *Tour des éléments de soutien pour ALUFORT (voir page 296) 2570 MU4060257 9,90
*Elementos de soporte para torre ALUFORT (consulte la pagina 296)
410 MU4000042 2,00 *Elementos torre de apoio para ALUFORT (consulte a pagina 296)
3070 MU4060307 11,80

280 281
ELEMENTI MODUL | ÈLÈMENTS MODUL
ELEMENTOS MODUL | ELEMENTOS MODUL
DIAGONALE DI FACCIATA | CROISILLON DE FAÇADE DIAGONALE DI PIANTA | DIAGONALE DES PLANTES
DIAGONAL DE FACHADA | DIAGONAL DE FACHADA DIAGONAL PLANTA | DIAGONAL DE PLANTA

CORRENTI | LONGRINES Realizzata in tubo Ø 48,3 x 3,2 è está realizada con tubo Ø 48,3 x Realizzata in tubo Ø48,3 x 3,2 è Ø 48 tubería hecho, 3 x 3,2 se
impiegata per la controventatura 3,2 y se utiliza para el refuerzo del impiegata per la controventatura utiliza para el refuerzo en el plano
LARGUEROS | TRAVESSAS nel piano verticale del ponteggio plano vertical del andamiaje o como nel piano orizzontale del horizontal del andamio, a falta
o come elemento strutturale nella elemento estructural en la realización ponteggio, in assenza di tavole de tablones de metal.
Realizzato con tubo Ø 48,3 x Les longrines, tuyaux de Ø 48,3 x están realizados con tubo Ø 48,3 Fabricadas em tubo ø48,3 x 3,2 realizzazione di mensole. de plataformas. metalliche.
3,2, è impiegato per realizzare i 3,2, sont utilisées comme élément x 3,2 y se utilizan para realizar são utilzadas para realizar guarda-
piani d’appoggio degli impalcati structural ou pour réaliser les barandillas de protección anticaída corpos de proteção contra quedas Le croisillon de façade, tuyau de Ø fabricada em tubo ø48,3 x 3,2 é Ø 48 pipe faite, 3 x 3,2 est utilisé fabricada em tubo Ø48,3 x 3,2 é
metallici, o come elemento parapets et les garde-fous pour o como elemento estructural. ou como elemento estrutural. 48,3 x 3,2, est utilisé pour utilizada para o contraventamento no pour le contreventement dans le utilizada para o contraventamento
strutturale. éviter toute chute accidentelle. l’entretoisement sur le plan vertical plano vertical do andaime ou como plan horizontal de l’échafaudage, en no plano horizontal do andaime, na
de l’échafaudage ou commeélément elemento estrutural na realização de l’absence de planches métalliques. ausência de placas metálicas.
structural pour la réalisation de consoles.
consoles.

Altezza mm Cod. N° Peso Kg Altezza mm Larghezza mm Cod. N° Peso Kg


Altezza mm Cod. N° Peso Kg
Hauteur Code n° Poids kg Hauteur Largeur Code n° Poids kg
Hauteur Code n° Poids kg
Altura Cod. Nr. Peso kg Altura Ancho Cod. Nr. Peso kg
Altura Cod. Nr. Peso kg
Altura Cod. Nr. Peso kg Altura Largura Cod. Nr. Peso kg
Altura Cod. Nr. Peso kg
730X500 L=817 MU40212050 2,91 730x730 950 MU4041073 2,90
1500 MU4065150* 7,00 730X1000 L=1206 MU4021100 4,29
730X1500 L=1206 MU4021150 5,90 1090x730 1230 MU4042073 3,60
730X2000 L=2132 MU4021200 7,77 1570x730 1650 MU4044073 4,70
CORRENTE RINFORZATO | LONGRINES RENFORCEES 1090X500 L=1113 MU4022050 3,96
1090X1000 L=1420 MU4022100 5,60 2070x730 2120 MU4045073 5,90
LARGUEROS REFORZADOS | TRAVESSAS REFORÇADAS
1090X1500 L=1818 MU4022150 6,47 2570x730 2600 MU4046073 7,10
1090X2000 L=2258 MU4022200 8,16
Realizzati con tubo ad “u”, Están realizados con tubo en 1400X500 L=1397 MU4023050 5,50 3070x730 3090 MU4047073 8,40
sono impiegati per realizzare i “U” y se utilizan para realizar 1400X1000 L=1651 MU4023100 6,30
piani d’appoggio degli impalcati las superficies de apoyo de las 1090x1090 1450 MU4042109 4,20
1400X1500 L=2202 MU4023150 7,30
metallici, o come elemento plataformas metálicas, o como 1400X2000 L=2408 MU4023200 8,10 1570x1090 1830 MU4044109 5,10
struturale. elemento estructural. Altezza mm Cod. N° Peso Kg
1500X1500 L=2120 MU4029150* 7,40 2070x1090 2260 MU4045109 6,20
Hauteur Code n° Poids kg
1500X2000 L=2500 MU4029200* 8,72
Les longrines renforcées, tuyaux Fabricadas em tubo “u”, são Altura Cod. Nr. Peso kg 1570X500 L=1556 MU4024050 5,54 2570x1090 2710 MU4046109 7,40
en “U”, sont utilisées comme empregadas na realização dos Altura Cod. Nr. Peso kg 1570X1000 L=1788 MU4024100 6,37 3070x1090 3150 MU4047109 8,60
élément structural ou pour réaliser planos de apoio das armações 1570X1500 L=2116 MU4024150 7,53
360 MU4065036 1,80 1570X2000 L=2503 MU4024200 8,91
des plans d’appui des platelages metálicas ou como elemento
métalliques. estrutural. 450 MU4065045 2,00 2070X500 L=2036 MU4025050 7,25
2070X1000 L=2218 MU4025100 7,89
730 MU4065073 3,00 2070X1500 L=2488 MU4025150 8,98
1090 MU4065109 6,20 2070X2000 L=2824 MU4025200 10,05
2300X1500 L=2746 MU4028150* 9,57
1290 MU4065128 7,30 2300X2000 L=3048 MU4028200* 10,63
1400 MU4065140 7,90 2570X500 L=2523 MU4026050 8,98
2570X1000 L=2670 MU4026100 9,51
1570 MU4065157 9,20 2570X1500 L=2899 MU4026150 10,32
2070 MU4065207 12,40 2570X2000 L=3191 MU4026200 11,36
3070X500 L=3014 MU4027050 10,73 *Elementi torre di sostegno per alufort (vedi pag. 296)
2570 MU4065257 15,10 3070X1000 L=3138 MU4027100 11,71 *Tour des éléments de soutien pour ALUFORT (voir page 296)
3070X1500 L=3334 MU4027150 11,87 *Elementos de soporte para torre ALUFORT (consulte la pagina 296)
3070 MU4065307 18,10 *Elementos torre de apoio para ALUFORT (consulte a pagina 296)
3070X2000 L=3591 MU4027200 12,78
282 283
ELEMENTI modul | èlèments modul
elementos modul | elementos modul

FERMAPIEDE IN LEGNO | CALE-PIED EN BOIS TRALICCI | TREILLIS


ZóCALO DE MADERA | RODAPÉ EM MADEIRA ENTRAMADOS TUBULARES | TRELIÇAS
Alto 20 cm. È realizzato in legno Ce cale-pied en bois massif, de 20 Alto 20 cm. Está realizado en madera 20 cm de altura. Realizado em Consentono di realizzare varchi Les treillis permettent de réaliser des Permiten realizar pasos o suspender/ Permitem realizar travessias ou
massiccio, offre protezione per i cm de hauteur, protège les pieds des maciza y sirve de protección para madeira maciça, protege os pés o comunque di sospendere/ passages ou de suspendre interrumpir el apoyo en el suelo suspender/interromper o apoio no
piedi di chi lavora sul ponteggio, opérateurs sur l’échafaudage et évite los pies de quien trabaja en los de quem trabalha no andaime, interrompere l’appoggio a terra interrompre l’appui au sol de de columnas de andamiaje u otras chão de séries de andaime ou de
nonché la caduta accidentale di la chute accidentelle d’élément andamios, además de evitar la evitando também quedas di stilate di ponteggio o di altre pied-droit d’échafaudage et d’autres estructuras. outras estruturas.
materiale appoggiato sul piano di reposant sur le plan d’échafaudage. caída accidental de material apoyado acidentais de material de trabalho strutture. structures.
lavoro. sobre la plataforma de servicio. apoiado no plano de trabalho.

BASETTA AD “U”- U JACK / BASE EN FORME DE “U” TUBO TONDO Ø48 / TUYAU ROND Ø 48 TUBO AD “U” | TUYAU EN “U”
BASE EN FORMA DE “U” / BASE EM FORMA «U» TUBO REDONDO Ø 48 / TUBO REDONDO Ø48 TUBO REDONDO Ø 48 | TUBO EM “U”
Inserita nel ontante con spinotto Montada en el montante con clavija
mobile permette di realizzare móvil permite realizas estructuras de
strutture di sostegno, soppalchi, soporte, techos, etc.
ecc. Regolazione max.: 35 cm. Regulación máx.: 35 cm.

Insérée dans le montant avec un axe Inserida no montante com pino


mobile, cette structure de base móvel permite realizar estruturas de
permet de réaliser des structures de sustentação, desvãos etc. Altezza mm Cod. N° Peso Kg
support, des soupentes, etc. Regulagem máx. 35cm Hauteur Code n° Poids kg
Réglage max.: 35 cm. Altura Cod. Nr. Peso kg
Altura Cod. Nr. Peso kg
600 MU4159000 5,70

BASETTA AD “U” regolabile con alloggiamento testa cadente / BASE EN FORME DE “U” REGLABLE
Altezza mm Cod. N° Peso Kg Altezza mm Cod. N° Peso Kg
BASE EN FORMA DE “U” AJUSTABLE / BASE EM FORMA «U» AJUSTAVEL
Hauteur Code n° Poids kg Hauteur Code n° Poids kg
Altura Cod. Nr. Peso kg Altura Cod. Nr. Peso kg
Altura Cod. Nr. Peso kg Altura Cod. Nr. Peso kg
2570 MU4070257 29,00 2570 MU4071257 29,00
3070 MU4070307 34,70 3070 MU4071307 34,70
4140 MU4070414 46,80 4140 MU4071414 46,80
Altezza mm Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg 5140 MU4070514 57,10 5140 MU4071514 57,10
Hauteur
Altura Cod. Nr. Peso kg 6140 MU4070614 69,40 6140 MU4071614 69,40
Altura Cod. Nr. Peso kg 6210 MU4070621 70,20 6210 MU4071621 70,20
750 MU8169311 6,50 7710 MU4070771 87,20 7710 MU4071771 87,20

284 285
ELEMENTI modul | èlèments modul
elementos modul | elementos modul

MENSOLE | console PIANO DI LAVORO IN ACCIAIO | PLAN DE TRAVAIL EN ACIER


mensule | consoles PLATAFORMA DE SERVICIO DE ACERO | PISO DE TRABALHO EM AÇO

Permettono l’avvicinamento, o Permiten el enfoque, o Aplio el plan Costituito da una lamiera zincata Está realizada con chapa Altezza/larghezza mm Cod. N° Peso Kg Classe
l’apliamento del piano impalcato de trabajo de las cubiertas ol’esterno di spessore 1,5mm, sagomature galvanizada de 1,5 mm de grosor, Hauteur/Largeur mm Code n° Poids kg Classe
di lavoro verso l’interno o l’esterno el interior con la posibilidad de incluir antiscivolo e fori per lo scarico superficie antideslizante y orificios Altura/Ancho mm Cod. Nr. Peso kg Clase
con la possibilità di inserire montantes y barandas de protección. dell’acqua. para la salida de agua. Altura/Largura mm Cod. Nr. Peso kg Classe
montanti e parapetti di protezione.
730x320 AX1221073 5,60 6
Altezza mm Cod. N° Peso Kg Il se compose d’une tôle galvanisée, Composto por uma chapa de
permettre à l‘approche ou à Permitem a aproximação ou a de 1,5 mm d’épaisseur, d’un aço zincada com 1,5 mm de 1090X320 AX1221109 8,10 6
Hauteur Code n° Poids kg
l‘expansion du pont plan de travail à ampliação do plano estruturado de revêtement antidérapant et des espessura. Antiderrapante e com
Altura Cod. Nr. Peso kg 1570X320 AX1221157 11,40 6
l‘intérieur ou à l‘extérieur, avec la trabalho para o interior ou exterior com orifices pour l’évacuation de l‘eau. furos para a saída da água.
possibilité d‘inclure des étançons et a possibilidade de inserir montantes e Altura Cod. Nr. Peso kg 2070X320 AX1221207 13,70 6
des garde fou de protection. guarda-corpos de proteção. 360 MU4011001 3,5 2570X320 AX1221257 17,10 5
730 MU4011004 6,0 3070X320 AX1221307 20,50 4

PUNTONE PER MENSOLA | ÉTANÇON POUR CONSOLE PIANO DI LAVORO IN MULTISTRATO E ALLUMINIO | PLAN DE TRAVAIL EN BOIS MULTICOUCHE ET ALUMINIUM
PUNTAL PARA ANDAMIO | PONTÃO PARA CONSOLE PLATAFORMA DE SERVICIO EN MULTICAPA Y ALUMINIO | PISO DE TRABALHO EM CONTRAPLACADO E ALUMÍNIO
Altezza mm Cod. N° Peso Kg
Altezza/larghezza mm Cod. N° Peso Kg Classe
Hauteur Code n° Poids kg Costituito da un piano in Está realizada con una superficie en
Hauteur/Largeur mm Code n° Poids kg Classe
Altura Cod. Nr. Peso kg multistrato di spessore 9 mm, multicapa de 12 mm de grosor,
antiscivolo, resistente all’acqua, antideslizante, resistente al agua, Altura/Ancho mm Cod. Nr. Peso kg Clase
Altura Cod. Nr. Peso kg
con telaio in profilo d’alluminio. con bastidor de perfiles de aluminio. Altura/Largura mm Cod. Nr. Peso kg Classe
2,05x0,73 MU4010205 7,50
730X600 AX1201073 7,00 4
Ce plan se compose d’un plan Composto por um piso em
FERMAIMPALCATO | JBLOQUE-STRUCTURE en bois multicouche de 12 mm contraplacado com 9 mm de 1090X600 AX1201109 9,00 4
SUJETADOR DE PLATAFORMA | PINO TRAVA ARMAÇÃO d’épaisseur antidérapant, résistant espessura, antiderrapante, resistente 1570X600 AX1201157 11,50 3
à l’eau, avec un châssis en profil à água, com quadro em perfil de
d’aluminium. alumínio. 2070X600 AX1201207 14,50 3
Consente il bloccaggio Cet élément permet de bloquer la Permite bloquear la plataforma al Permite o travamento da armação na 2570X600 AX1201257 17,60 3
dell’impalcato sul traverso ad “U”, structure sur la poutre transversale travesaño en “U”, impidiendo que se travessa em “U” contra levantamentos
contro il sollevamento accidentale. en “U” pour éviter tout relevage levante accidentalmente. acidentais. 3070X600 AX1201307 20,70 3
accidentel.
PIANO DI LAVORO IN ACCIAIO italy | PLAN DE TRAVAIL EN ACIER italy
PLATAFORMA DE SERVICIO DE ACERO italy | PISO DE TRABALHO EM AÇO italy
Altezza mm Cod. N° Peso Kg
Hauteur Code n° Poids kg
Altura Cod. Nr. Peso kg
Altura Cod. Nr. Peso kg
730 MU4098073 1,40
1090 MU4098109 2,00
Altezza/larghezza mm Cod. N° Peso Kg Classe
1570 MU4098157 3,10 Code n° Poids kg
Hauteur/Largeur mm Classe
2070 MU4098207 4,00 Altura/Ancho mm Cod. Nr. Peso kg Clase
2570 MU4098257 4,90 Altura/Largura mm Cod. Nr. Peso kg Classe
3070 MU4098307 5,70 2300x320 AX1221230* 15,30 4

286 287
ELEMENTI MODUL | ÈLÈMENTS MODUL PIANO DI LAVORO | PLAN DE TRAVAIL
ELEMENTOS MODUL | ELEMENTOS MODUL PLATAFORMA DE SERVICIO | PISO DE TRABALHO

PIANO DI LAVORO IN LAMIERA | PLAN DE TRAVAIL EN TOLE Classe Carico uniformemente distribuito q (Kn/M2
SUPLEMENTO DE RECUBRIMIENTO DE CHAPA | PISO DE COMPENSAÇÃO EM CHAPA DE AÇO: Classe Charge uniformément répartie q (Kn/M2)
Clase Carga uniformemente distribuida q (Kn/M2)
Altezza/larghezza mm Cod. N° Peso Kg Classe
Chiude gli spazi che vengono a Tapa los espacios que se crean Classe Carga uniformemente distribuída q (Kn/m2)
Hauteur/Largeur mm Code n° Poids kg Classe
crearsi tra le tavole metalliche entre las superficies metálicas 1 0,75
con l’impiego di accessori per mediante el uso de accesorios para Altura/Ancho mm Cod. Nr. Peso kg Clase
l’apliamento del piano impalcato. ampliar la plataforma del andamiaje. Altura/Largura mm Cod. Nr. Peso kg Classe 2 1,50
730X190 AX1223073 4,20 6 3 2,00
Le plan d’épaisseur comble les Fecha os espaços criados entre
1090X190 AX1223109 6,40 6 4 3,00
espaces qui se créent entre les plans as placas metálicas usando
métalliques grâce à des accessoires acessórios para ampliação do 1570X190 AX1223157 8,60 6 5 4,50
qui permettent d’élargir le plan. plano do andaime. 6 6,00
2070X190 AX1223207 11,20 6
2570X190 AX1223257 13,90 5
3070X190 AX1223307 16,50 4

PIANO IN MULTISTRATO CON BOTOLA E SCALA | PLAN EN BOIS MULTICOUCHE AVEC COUVERCLE DE REGARD ET SCALA | ECHELLE
ECHELLE | PLATAFORMA EN MULTICAPA CON TRAMPILLA Y ESCALERA | PISO EM CONTRAPLACADO COM ALÇAPÃO E ESCADA ESCALERA | ESCADA

Costituito da un piano in Está realizada con una superficie In acciaio o in alluminio utilizzata
multistrato di spessore 9 mm, en multicapa de 12 mm de grosor, per i piani con botola
antiscivolo, resistente all’acqua, antideslizante, resistente al agua,
con apertura a botola, e telaio in con trampilla de paso y bastidor de En acier et aluminium, cette échelle
profili d’alluminio. perfiles de aluminio. est utilisée pour les plans avec Altezza mm Larghezza mm Cod. N° Peso Kg
Altezza/larghezza mm Cod. N° Peso Kg Classe couvercle.
Ce plan se compose d’un plan Composto por um piso em Hauteur/Largeur mm Code n° Poids kg Classe Hauteur Largeur Code n° Poids kg
en bois multicouche de 12 mm contraplacado com 9 mm De acero o aluminio utilizada para
Altura/Ancho mm Cod. Nr. Peso kg Clase Altura Ancho Cod. Nr. Peso kg
d’épaisseur antidérapant, résistant de espessura, antiderrapante, plataformas con trampilla.
Altura/Largura mm Cod. Nr. Peso kg Classe Altura Largura Cod. Nr. Peso kg
à l’eau, avec un couvercle de resistente à água, com alçapão e
regard et un châssis en profil quadro em perfil de alumínio. 2750X600 AT1204257 20,90 3 Em aço ou em alumínio usada para 2000 400 AT1132001 3,70
d’aluminium. os pisos com alçapão.
3070X600 AT1204307 24,00 3 2000 400 AT1142000 8,10

PIANO IN MULTISTRATO CON BOTOLA E SCALA


PLAN EN BOIS MULTICOUCHE AVEC COUVERCLE DE REGARD ET ECHELLE
PLATAFORMA EN MULTICAPA CON TRAMPILLA Y ESCALERA | PISO EM CONTRAPLACADO COM ALÇAPÃO E ESCADA

Altezza/larghezza mm Cod. N° Peso Kg Classe


Hauteur/Largeur mm Code n° Poids kg Classe
Altura/Ancho mm Cod. Nr. Peso kg Clase
Altura/Largura mm Cod. Nr. Peso kg Classe
1570X600 AT125157 13,00 3
2070X600 AT1205207 15,30 3
2570X600 AT1205257 18,40 3
3070X600 AT1205307 21,50 3

288 289
PIANO DI LAVORO | PLAN DE TRAVAIL PIANO DI LAVORO | PLAN DE TRAVAIL
PLATAFORMA DE SERVICIO | PISO DE TRABALHO PLATAFORMA DE SERVICIO | PISO DE TRABALHO

Numero Nome Altezza/larghezza mm Cod. N° Peso Kg GIUNTO PER DOPPIA RINGHIERA RINGHIERA INTERNA PER RAMPA IN ALLUMINIO
Nombre Nom Hauteur/Largeur mm Code n° Poids kg JOINT POUR BALUSTRADE DOUBLE BALUSTRADE INTERNE POUR RAMPE EN ALUMINIUM
Nùmero Nombre Altura/Ancho mm Cod. Nr. Peso kg BRIDA PARA BARANDILLA DOBLE BARANDILLA INTERIOR PARA RAMPA
Nùmero Nome Altura/Largura mm Cod. Nr. Peso kg JUNTA PARA DUPLO CORRIMÃO CORRIMÃO INTERNO PARA RAMPA EM ALUMÍNIO
Scala in alluminio / Échelle en aluminium 2570 x 600 AT1130257 21,80
1
Escalera de aluminio / Escada em alumínio 3070x 600 AT1130307 26,50
Ringhiera doppia con morsetto a cuneo / Balustrade double avec bride de serrage 2570 x 2000 MU4136200 16,40
2
Barandilla doble con mordaza de cuña / Corrimão duplo Com grampo em cunha 3070 x 2000 MU4136205 18,50
3
Giunto per doppia ringhiera / Joint pour balustrade double
3 MU4136300 0,80
Brida para barandilla doble / Junta para duplo corrimão
4
Ringhiera interna per rampa in alluminio / Balustrade interne pour rampe
4 en aluminium / Barandilla interior para rampa de aluminio / Corrimão 2570 / 3070 MU4128200 21,10
interno para rampa em alumínio

SCALA IN ALLUMINIO | ÉCHELLE EN ALUMINIUM ESEMPIO DI APPLICAZIONE DI TORRE SCALA. ESEMPIO DI UTILIZZO DELLA RINGHIERA
EXEMPLE D’APPLICATION DE TOURS ESCALIERS NELLA SCALA INTERNA IN ALLUMINIO.
ESCALERA DE ALUMINIO | ESCADA EM ALUMÍNIO EJEMPLO DE APLICACIÓN DE TORRE ESCALERA EXEMPLE D’UTILISATION ESCALIER RAMPE EN ALUMINIUM
EXEMPLO DE APLICAÇÃO DE TORRE DE ESCADAS EJEMPLO DE USO ESCALERA DE BARANDILLA DE ALUMINIO
• Con sistema di aggancio • con sistema de enganche • com sistema de engate EXEMPLO DE UTILIZAÇÃO DO CORRIMÃO NA ESCADA INTERNA EM ALUMÍNIO
• 10 Passi da 20 cm. • 10 pasos de 20 cm • 10 passos de 20 cm
• Carico max. 2 Kn/m² • carga máx. 2 kN/m² • carga máx. 2 kN/m2
• Per l’uso di torre scala • para el uso de torre escalera • para uso na torre de escadas
1
• avec système d’accrochage
• 10 échelons de 20 cm.
• charge max. 2 kN/m²
• pour l’utilisation d’une tour échelle

RINGHIERA DOPPIA | BALUSTRADE DOUBLE


BARANDILLA DOBLE | CORRIMÃO DUPLO

• Acciaio zincato • acero galvanizado


• Accoppiamento con cuneo per • acoplamiento con cuña para la
il collegamento del tubo e per conexión del tubo y
2
bloccare le scale para bloquear las escaleras

• acier zingué
• assemblage avec clavette pour le
raccordement du tube et
pour bloquer les échelles

290 291
ELEMENTI modul | èlèments modul
elementos modul | elementos modul

GIUNTO ORTOGONALE. GIUNTO SPECIALE GIREVOLE.


JOINT ORTHOGONAL. JOINT SPECIAL PIVOTANT
EMPALME ORTOGONal. EMPALME ESPECIAL GIRATORIO A
BRAÇADEIRA ESPECIAL GIRATÓRIA
ABRAÇADEIRA FIXA ORTOGONAL.
Necessario per il collegamento ad Il sert à relier de manière Necesario para empalmar en Necessária para a união em ângulo Necessario per il collegamento di Ce joint est nécessaire pour relier Necesario para conectar tubos Ø 48 Necessária para a união de tubos
angolo retto di due tubi Ø48 orthogonale deux tuyaux de Ø 48. ángulo recto dos tubos de Ø 48. reto de dois tubos Ø48. tubi Ø48 alle rosette dei montanti des tuyaux de Ø 48 aux rosettes des a las rosetas de los montantes de Ø48 às rosetas dos montantes que
passanti secondo un angolo montants à n‘importe quel angle. paso aplicando un ángulo passam por um ângulo qualquer.
qualsiasi. cualquiera.

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
AT1301019 1,30 MU4150000 0,80

GIUNTO SPECIALE ORTOGONALE. DOPPIO GIUNTO MODUL.


JOINT ORTHOGONAL SPECIAL. DOUBLE JOINT MODUL.
EMPALME ESPECIAL ORTOGONAl. DOBLE EMPALME MODUL.
ABRAÇADEIRA DUPLA MODUL.
ABRAÇADEIRA FIXA ORTOGONAL.
Necessario per il collegamento di Ce joint est nécessaire pour relier Necesario para la conexión de Necessária para a união de tubos Necessario per il collegamento di Ce joint sert à relier deux Necesario para la conexión de dos Necessária para a união de dois
tubi Ø48 alle rosette dei montanti des tuyaux de Ø 48 aux rosettes tubos Ø 48 a las rosetas de los Ø48 às rosetas dos montantes. due montanti. montants. montantes. montantes.
des montants. montantes.

Cod. N° Peso Kg Cod. N° Altezza mm Peso Kg


Code n° Poids kg Code n° Hauteur Poids kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Altura Peso kg
Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Altura Peso kg
MU4150001 0,80 MU4150003 150 1,10

GIUNTO GIREVOLE.
JOINT PIVOTANT.
EMPALME GIRATORIO.
ABRAÇADEIRA GIRATÓRIA.
Necessario per il collegamento di Ce joint est nécessaire pour Necesario para empalmar dos Necessária para a união de dois
due tubi Ø 48 passanti secondo relier deux tuyaux de Ø 48 à tubos Ø 48 de paso aplicando un tubos Ø48 que passam por um
un angolo qualsiasi n’importe quel angle. ángulo cualquiera. ângulo qualquer.

Cod. N° Peso Kg
Code n° Poids kg
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
AT1303019 1,40

292 293
ELEMENTI modul | èlèments modul
elementos modul | elementos modul

TUBO DI ANCORAGGIO. RUOTA GIREVOLE.


TUYAU D’ANCRAGE. ROUE PIVOTANTE.
TUBO DE ANCLAJE. RUEDA GIRATORIA.
TUBO DE ANCORAGEM. RODÍZIO GIRATÓRIO.
Realizzato in tubo Ø 48,3 x 3,2 Realizado en tubo Ø 48,3 x 3,2, Per la messa su ruote dei Pour mettre les systèmes Permite la colocación de sistemas Para a colocação dos sistemas de
è dotato di uncino in tondo Ø gracias a la varilla Ø 20 en forma Cod. N° Altezza mm Peso Kg sistemi di ponteggio si applica la d’échafaudage sur roues, la norme de andamiaje sobre ruedas andaime sobre rodízios aplica-se a
20, consente l’ancoraggio del de gancho permite el anclaje del Code n° Hauteur Poids kg normativa DIN 4420 (HD 1004) e DIN 4420 (HD 1004) est appliquée cumpliendo con la normativa norma DIN 4420 (HD 1004) e
ponteggio all’opera servita. andamiaje a la obra. Cod. Nr. Altura Peso kg si chiede una relazione di calcolo et une étude sur les calculs DIN 4420 (HD 1004) y se requiere pede-se um relatório de cálculo
Cod. Nr. Altura Peso kg statico. Ruote girevoli per diversi statiques est nécessaire. Des roues una relación de cálculo estático. estático. Rodízios giratórios para
De Ø 48,3 x 3,2, ce tuyau est Fabricado em tubo Ø 48,3 x 3,2, é carichi offrono la soluzione pivotantes pour différentes charges Ruedas giratorias para diferentes diferentes cargas oferecem a
équipé d’un crochet rond de composto por gancho arredondado AT1361040 400 1,70 ideale per tutte le esigenze. offrent la solution idéale pour cargas ofrecen una solución ideal solução ideal para todas as
Ø 20 et il permet l’ancrage de Ø 20 e permite a ancoragem do AT1362065 650 2,50 Le ruote vengono inserite nei toutes les exigences. Les roues para todas las necesidades. Las solicitações. Os rodízios são
l’échafaudage à la structure. andaime à estrutura. montanti del ponteggio e devono sont insérées dans les montants ruedas se fijan en los montantes encaixados nos montantes do
AT1361100 1000 3,50
essere attaccate saldamente de l’échafaudage et doivent être del andamiaje y deben quedar andaime e devem ser bem fixados
AT1361130 1300 4,00 alla struttura. Devono disporre solidement reliées à la structure. firmemente sujetas a la estructura. à estrutura. Devem possuir
AT1361150 1500 5,00 delle caratterisctiche idonee per Leurs caractéristiques doivent Deben contar con las características características adequadas para
sopportare il peso del ponteggio. pouvoir permettre de supporter adecuadas para soportar el peso suportar o peso do andaime.
le poids de l’échafaudage. del andamiaje.
SPINA DI SICUREZZA.
BROCHE DE SECURITE.
CLAVIJA DE SEGURIDAD.
PINO DE SEGURANÇA.
Realizzato in tondo Ø10 evita Réalisé en rond de fer de Ø 10, il Realizada en varilla Ø 10, evita Fabricado em forma circular Ø10
lo sfilamento accidentale dei évite l’extraction accidentelle des la extracción accidental de los evita o deslizamento acidental dos Cod. N° Portata Ø mm
montanti con spinotto. montants avec axe. montantes con clavija. montantes com pino. Code n° Capacite Ø mm
Cod. Nr. Capacidad de carga Ø mm
Cod. Nr. Capacidade Ø mm

Cod. N° Peso Kg AT1412001 6 kN 200


Code n° Poids kg AT1412004 10 kN 200
Cod. Nr. Peso kg
Cod. Nr. Peso kg
AT1450000 0,10

294 295
PIPPO

TORRE DI SOSTEGNO PER ALUFORT CON PONTEGGIO MULTIDIREZIONALE


TORRES ELEVATRICE POUR ALUFORT AVEC ÉCHAFAUDAGE
TORRE PORTANTE PARA ALUFORT CON ANDMIO MULTIDIRECCIONAL
TORRE DE CARGA PARA ALUFORT COM ANDAIME MULTIDIRECIONAL

BASETTA AD “U” REGOLABILE CON ALLOGGIAMENTO TESTA CADENTE


STRUCTURE DE BASE EN “U” | BASE EN “U” | BASE EM “U”

Altezza mm Cod. N° Peso Kg


Hauteur Code n° Poids kg
Altura Cod. Nr. Peso kg
Altura Cod. Nr. Peso kg
U-JACK
750 MU8169311 6,50

296 297
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

298 299
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

300 301
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

302 303
Modul Flex

306 MODUL FLEX


308 ELEMENTI MODUL FLEX
ÉLÉMENTS MODUL FLEX
ELEMENTOS MODUL FLEX
ELEMENTOS MODUL FLEX

304 305
MODUL FLEX
Autorizzazione Ministeriale n.21212/OM-4
Autorisation du ministre n. 21212/OM-4
Autorización ministerial n.21212/OM-4
Autorização ministerial n.21212/OM-4

Faresin produce, vende e noleggia ponteggi ed impalcature metalliche Faresin est spécialisée dans la vente et la location d’échafaudages Faresin se ocupa de venta y alquiler de andamiajes metálicos de aluminio Faresin ocupa-se de venda e locação de andaimes e estruturas metálicas
in alluminio ideali per lavori di manutenzione edile. Il peso ridotto métalliques en aluminium idéals pour les travaux d’entretien dans le apropiados para trabajos de mantenimiento en edificios. El reducido peso em alumínio ideais para trabalhos de manutenção da construção civil. O
dell’attrezzatura, unito all’estrema versatilità, offre notevoli vantaggi bâtiment. Grâce à leur poids réduit et à leur extrême adaptabilité, ces del equipo, junto con su extrema versatilidad, ofrece notables ventajas. peso reduzido do equipamento, unido à sua extrema versatilidade, oferece
- La combinazione con alcuni elementi in acciaio zincato, ha reso il structures offrent de nombreux avantages. L’ajout de certains éléments La combinación con algunos elementos de acero galvanizado ha dado al consideráveis vantagens. A combinação com alguns elementos zincados
sistema estremamente stabile e sicuro . Le caratteristiche principali en acier zingué a rendu le système extrêmement stable et sûr. Les sistema estabilidad y seguridad. Las características principales de nuestro torna o sistema extremamente estável e seguro. As principais características do
del nostro ponteggio in alluminio, lo rendono molto vantaggioso ogni caractéristiques principales de nos échafaudages en aluminium les andamiaje de aluminio lo convierten en el ideal cuando es necesario un: nosso andaime em alumínio o tornam vantajoso sempre que precisamos usar:
qualvolta necessitiamo di un: rendent très avantageux dans toutes les situations requérant: - Andamiaje estrecho; su reducida anchura, 76 cm, lo convierten en ideal, - um andaime estreito: a largura reduzida, 76 cm, o torna ideal, devido ao
- Ponteggio stretto; la ridotta larghezza, 76 cm. , che lo rendono ideale, - Un échafaudage étroit ; ses 76 cm de large en font une solution idéale por el menor espacio ocupado en el suelo. menor espaço ocupado no chão;
per il minore spazio occupato al suolo. pour l’encombrement réduit au sol. - Andamiaje ligero; respecto a los andamios metálicos tradicionales - um andaime leve: em relação aos andaimes metálicos tradicionais em
- Ponteggio leggero; rispetto ai ponteggi metallici tradizionali in ferro, - Un échafaudage léger; il ne pèse environ que 1/3 du poids des de hierro, el peso es aproximadamente 1/3 y esto lo convierte en ferro, o peso é de aproximadamente 1/3 e isso o torna indispensável
il peso e di circa 1/3 e questo lo rende indispensabile quando abbiamo échafaudages métalliques traditionnels indispensable cuando la carga en la zona de apoyo debe ser mínima y es quando precisamos de uma carga reduzida na zona de apoio e é uma
bisogno di un carico ridotto nella zona di appoggio, ed è un notevole en fer, et ceci en fait un élément indispensable lorsque la charge appliquée una notable ventaja cuando la obra está ubicada en zonas difíciles vantagem considerável quando o canteiro de obras está localizado em zonas
vantaggio quando il cantiere è ubicato in zone difficili da raggiungere dans la zone d’appui doit être réduite, et l’avantage est considérable lorsque de alcanzar como los centros históricos. de difícil acesso como os centros históricos;
come i centri storici. le chantier se trouve dans des zones difficiles d’accès comme les centres - Rapidez de ejecución; en el mantenimiento de edificios, cuando los - canteiros de obras rápidos: nas manutenções da construção civil quando
- Cantieri veloci; nelle manutenzioni edili quando i tempi d’intervento historiques. tiempos de actuación son restringidos, un equipo rápido como el nuestro o prazo de intervenção é reduzido, um equipamento rápido como o nosso
sono ridotti, un’attrezzatura veloce come la nostra e essenziale per - Des chantiers rapides; dans les travaux d’entretien du bâtiment lorsque les es esencial para reducir notablemente los costes de ejercicio. é essencial para reduzir consideravelmente os custos. Com os 4 elementos
ridurre notevolmente i costi d’esercizio. délais d’intervention sont courts, les équipements rapides comme les nôtres Con los 4 elementos básicos del andamiaje, marco, tabla, parapeto y básicos do andaime, quadro, prancha, guarda-corpo, rodapé, é possível
Con i 4 elementi base del ponteggio, telaio, tavola , parapetto, sont essentiels pour réduire considérablement les frais d’exercice. rodapié, es posible componer cualquier esquema. Los elementos compor qualquer esquema. Os elementos complementares, diagonais,
fermapiede, è possibile comporre qualunque schema possibile. Gli Avec les 4 éléments de base de l’échafaudage, châssis, planche, garde- que completan la estructura, diagonales, bases regulables, cierres de sapatas reguláveis, fechamentos de cabeceiras e superiores, completam a
elementi di completamento , diagonali, basette regolabili, chiusure di corps, cale-pieds, il est possible de composer toutes les solutions extremo y superiores, tienen la función de acabado del andamiaje estrutura, tornando-a segura e de acordo com a norma em vigor.
testata e superiori, hanno funzione di completamento dell’impalcatura e possibles. Les éléments comme les croisillons, les bases réglables, proporcionándole seguridad y asegurando el cumplimiento de la normativa O Sistema Básico pode ser integrado e personalizado com acessórios úteis
la rendono sicura e rispettosa della normativa vigente. les fermetures des têtes et supérieures, ont une fonction de complément en vigor. El Sistema Básico se puede integrar y personalizar con útiles projetados e fabricados para resolver todas as problemáticas possíveis do
Il Sistema Base può essere integrato e personalizzato con accessori des structures et les rendent sures et conformes aux réglementations en accesorios estudiados y realizados para resolver todos los problemas canteiro de obras. O andaime em alumínio Faresin é adequado para todas
utili studiati e realizzati per risolvere tutte le possibili problematiche di vigueur. Le Système de Base peut être complété et personnalisé avec des posibles en la obra. El Andamiaje de aluminio Faresin es apropiado para as categorias de usuários que trabalham na manutenção de edificações,
cantiere. Il Ponteggio in alluminio Faresin è adatto a tutte le categorie accessoires utiles, étudiés et réalisés pour résoudre absolument tous les todas las categorías de usuarios que llevan a cabo trabajos de civil e industrial. A leveza, a praticidade e a máxima adaptabilidade, sem
di utilizzatori che svolgono lavori di manutenzione edile, civile e problèmes de chantier. L’Échafaudage en aluminium Faresin est indiqué mantenimiento en edificios, civiles e industriales. La ligereza, la practicidad esquecer as qualidades estéticas do alumínio, tornam o nosso andaime
industriale. La leggerezza, la praticità e la massima adattabilità, senza pour toutes les catégories d’utilisateurs qui effectuent des travaux d’entretien y la máxima adaptabilidad, sin olvidar las cualidades estéticas del particularmente indicado para intervenções de manutenção e restauração
dimenticare i pregi estetici dell’alluminio, rendono il nostro ponteggio dans le bâtiment, dans le domaine civil et industriel. La légèreté, la praticité aluminio, convierten nuestro andamio en particularmente indicado para desde simples pintura a isolamentos externos, de trabalhos de funilaria
particolarmente indicato per interventi di manutenzione e restauro da et l’extrême adaptabilité de notre échafaudage, sans oublier les vertus trabajos de mantenimiento y restauración desde la pintura de fachadas a refazimento de telhados, de pequenas intervenções em fachadas a
semplici tinteggiature a isolamenti a cappotto, da lavori di lattoneria esthétiques de l’aluminium, en font une solution particulièrement indiquée a la aplicación de paneles aislantes exteriores, de trabajos de chapa a restaurações completas.
a rifacimento dei tetti, da piccoli interventi in facciata a restauri pour toutes les interventions d’entretien et de rénovation, à partir des la rehabilitación de cubiertas, de intervenciones de pequeña entidad en
complessi. travaux de peinture jusqu’à l’isolation thermique externe, des travaux de fachadas a restauraciones complejas.
ferblanterie à la réfection de toitures, des petites interventions en façade aux
rénovations complexes.

306 307
Elementi modul flex | éléments modul flex
Elementos modul flex | Elementos modul flex

Telaio in alluminio. Telaio per sottopassaggio. PIANO DI LAVORO IN ACCIAIO | PLAN DE TRAVAIL EN ACIER
Cadre en aluminium passage inférieur cadre
estructura de aluminio ESTRUCTURA PAR PASO INFERIOR
PLATAFORMA DE SERVICIO DE ACERO | PISO DE TRABALHO EM AÇO
armação em alumínio armação passagem inferior armação
Costituito da una lamiera zincata Está realizada con chapa Altezza/larghezza mm Cod. N° Peso Kg Classe
di spessore 1,5mm, sagomature galvanizada de 1,5 mm de grosor, Hauteur/Largeur mm Code n° Poids kg Classe
antiscivolo e fori per lo scarico superficie antideslizante y orificios Altura/Ancho mm Cod. Nr. Peso kg Clase
dell’acqua. para la salida de agua. Altura/Largura mm Cod. Nr. Peso kg Classe
730x320 AX1221073 5,60 6
Il se compose d’une tôle galvanisée, Composto por uma chapa de
de 1,5 mm d’épaisseur, d’un aço zincada com 1,5 mm de 1090X320 AX1221109 8,10 6
revêtement antidérapant et des espessura. Antiderrapante e com 1570X320 AX1221157 11,40 6
orifices pour l’évacuation de l‘eau. furos para a saída da água.
2070X320 AX1221207 13,70 6
2570X320 AX1221257 17,10 5
Altezza/ Cod. N° Peso Kg
Larghezza mm 3070X320 AX1221307 20,50 4
larghezza mm
Hauteur/Largeur Width Code n° Poids kg
Lunghezza / Cod. N° Peso Kg PIANO DI LAVORO IN MULTISTRATO E ALLUMINIO | PLAN DE TRAVAIL EN BOIS MULTICOUCHE ET ALUMINIUM
Altura/Ancho Breite Cod. Nr. Peso kg Larghezza mm
Altezza mm
Altura/Largura Ширина Cod. Nr. Peso kg
Code n° Poids kg
PLATAFORMA DE SERVICIO EN MULTICAPA Y ALUMINIO | PISO DE TRABALHO EM CONTRAPLACADO E ALUMÍNIO
Length/Height Width
2000 730 TL1000200 9,60 Länge/Höhe Breite Cod. Nr. Peso kg Altezza/larghezza mm Cod. N° Peso Kg Classe
1500 730 TL1000150 8,10 Cod. Nr. Peso kg Costituito da un piano in Está realizada con una superficie en
Длина/Высота Ширина Hauteur/Largeur mm Code n° Poids kg Classe
multistrato di spessore 9 mm, multicapa de 12 mm de grosor,
1000 730 TL1000100 6,10 2200 1500 AT1019004 40,00 antiscivolo, resistente all’acqua, antideslizante, resistente al agua, Altura/Ancho mm Cod. Nr. Peso kg Clase
con telaio in profilo d’alluminio. con bastidor de perfiles de aluminio. Altura/Largura mm Cod. Nr. Peso kg Classe
Telaio a sbalzo. Telaio di protezione tetto. 730X600 AX1201073 7,00 4
Ce plan se compose d’un plan Composto por um piso em
porte à faux cadre CADRE de protection 1090X600 AX1201109 9,00 4
en bois multicouche de 12 mm contraplacado com 9 mm de
ESTRUCTURA cantilevered ESTRUCTURA de protección de el tejado
d’épaisseur antidérapant, résistant espessura, antiderrapante, resistente 1570X600 AX1201157 11,50 3
armação cantilevered armação do protecção do telhado
à l’eau, avec un châssis en profil à água, com quadro em perfil de
d’aluminium. alumínio. 2070X600 AX1201207 14,50 3
2570X600 AX1201257 17,60 3
3070X600 AX1201307 20,70 3

PIANO DI LAVORO IN LAMIERA | PLAN DE TRAVAIL EN TOLE


SUPLEMENTO DE RECUBRIMIENTO DE CHAPA | PISO DE COMPENSAÇÃO EM CHAPA DE AÇO:
Altezza/larghezza mm Cod. N° Peso Kg Classe
Chiude gli spazi che vengono a Tapa los espacios que se crean Code n° Poids kg
Hauteur/Largeur mm Classe
crearsi tra le tavole metalliche entre las superficies metálicas
Altura/Ancho mm Cod. Nr. Peso kg Clase
con l’impiego di accessori per mediante el uso de accesorios para
l’apliamento del piano impalcato. ampliar la plataforma del andamiaje. Altura/Largura mm Cod. Nr. Peso kg Classe
730X190 AX1223073 4,20 6
Altezza/ Cod. N° Peso Kg Altezza/ Cod. N° Peso Kg Le plan d’épaisseur comble les Fecha os espaços criados entre
Larghezza mm Larghezza mm espaces qui se créent entre les plans as placas metálicas usando 1090X190 AX1223109 6,40 6
larghezza mm larghezza mm
métalliques grâce à des accessoires acessórios para ampliação do 1570X190 AX1223157 8,60 6
Hauteur/Largeur Largeur Code n° Poids kg Hauteur/Largeur Width Code n° Poids kg
qui permettent d’élargir le plan. plano do andaime.
Altura/Ancho Anche Cod. Nr. Peso kg Altura/Ancho Breite Cod. Nr. Peso kg 2070X190 AX1223207 11,20 6
Altura/Largura Largura Cod. Nr. Peso kg Altura/Largura Ширина Cod. Nr. Peso kg 2570X190 AX1223257 13,90 5
2000 0370/530 AT1019000 21,10 2000 730/1090 AT1019003 24,20 3070X190 AX1223307 16,50 4

308 309
ELEMENTI MODUL FLEX | ÉLÉMENTS MODUL FLEX
ELEMENTOS MODUL FLEX | ELEMENTOS MODUL FLEX

PIANO IN MULTISTRATO CON BOTOLA E SCALA | PLAN EN BOIS MULTICOUCHE AVEC COUVERCLE DE REGARD ET SCALA | ECHELLE
ECHELLE | PLATAFORMA EN MULTICAPA CON TRAMPILLA Y ESCALERA | PISO EM CONTRAPLACADO COM ALÇAPÃO E ESCADA ESCALERA | ESCADA

Costituito da un piano in Está realizada con una superficie In acciaio o in alluminio utilizzata
multistrato di spessore 9 mm, en multicapa de 12 mm de grosor, per i piani con botola
antiscivolo, resistente all’acqua, antideslizante, resistente al agua,
con apertura a botola, e telaio in con trampilla de paso y bastidor de En acier et aluminium, cette échelle
profili d’alluminio. perfiles de aluminio. est utilisée pour les plans avec Altezza Cod. N° Peso Kg
Altezza/larghezza mm Cod. N° Peso Kg Classe couvercle. Larghezza mm
larghezza mm
Ce plan se compose d’un plan Composto por um piso em Hauteur/Largeur Code n° Poids kg Classe Hauteur/Largeur Largeur Code n° Poids kg
en bois multicouche de 12 mm contraplacado com 9 mm Cod. Nr. Peso kg De acero o aluminio utilizada para Cod. Nr. Peso kg
Altura/Ancho Clase Altura/Ancho Anche
d’épaisseur antidérapant, résistant de espessura, antiderrapante, plataformas con trampilla.
Altura/Largura Cod. Nr. Peso kg Classe Altura/Largura Largura Cod. Nr. Peso kg
à l’eau, avec un couvercle de resistente à água, com alçapão e
regard et un châssis en profil quadro em perfil de alumínio. 2750X600 AT1204257 20,90 3 Em aço ou em alumínio usada para 2000 400 AT1132001 3,70
d’aluminium. os pisos com alçapão.
3070X600 AT1204307 24,00 3 2000 400 AT1142000 8,10

PIANO IN MULTISTRATO CON BOTOLA E SCALA PARAPETTO DOPPIO IN ALLUMINIO


GARDE-CORPS EN ALUMINIUM
PLAN EN BOIS MULTICOUCHE AVEC COUVERCLE DE REGARD ET ECHELLE PARAPETO DOBLE DE ALUMINIO
PLATAFORMA EN MULTICAPA CON TRAMPILLA Y ESCALERA GUARDA-CORPO DUPLO EM ALUMÍNIO
PISO EM CONTRAPLACADO COM ALÇAPÃO E ESCADA
Altezza/ Cod. N° Peso Kg
Altezza/larghezza mm Cod. N° Peso Kg Classe larghezza mm
Hauteur/Largeur Code n° Poids kg Classe Hauteur/Largeur Code n° Poids kg
Altura/Ancho Cod. Nr. Peso kg Clase Altura/Ancho Cod. Nr. Peso kg
Altura/Largura Cod. Nr. Peso kg Classe Altura/Largura Cod. Nr. Peso kg
1570X600 AT125157 13,00 3 1570 TL1051157 3,00
2070X600 AT1205207 15,30 3 2070 TL1051207 3,50
2570X600 AT1205257 18,40 3 2570 TL1051257 4,00
3070X600 AT1205307 21,50 3 3070 TL1051307 4,50

PARAPETTO SEMPLICE IN ACCIAIO


GARDE-CORPS SIMPLE EN ACIER
PARAPETO ÚNICO DE ACERO
Classe Carico uniformemente distribuito q (Kn/M2 Altezza/ Cod. N° Peso Kg
GUARDA-CORPO SIMPLES EM AÇO
Classe charge uniformément répartie q (Kn/M2) larghezza mm
Clase carga uniformemente distribuida q (Kn/M2) Hauteur/Largeur Code n° Poids kg
Classe carga uniformemente distribuída q (Kn/m2) Altura/Ancho Cod. Nr. Peso kg
1 0,75 Altura/Largura Cod. Nr. Peso kg
2 1,50 730 AT1060073 1,50
3 2,00 1090 AT1060109 2,00
4 3,00
1570 AT1060157 3,00
5 4,50
2070 AT1060207 4,00
6 6,00
2570 AT1060257 5,00
3070 AT1060307 6,50

310 311
ELEMENTI MODUL FLEX | ÉLÉMENTS MODUL FLEX
ELEMENTOS MODUL FLEX | ELEMENTOS MODUL FLEX

PARAPETTO DOPPIO DI TESTATA DIAGONALE DI FACCIATA DIAGONALE DI PIANTA FERMAPIEDE IN LEGNO


GARDE-CORPS DOUBLE DE TETE CROISILLON DE FAÇADE DIAGONALE DES PLANTES CALE-PIED EN BOIS
PARAPETO DOBLE DE EXTREMO DIAGONAL DE FACHADA DIAGONAL PLANTA ZÓCALO DE MADERA
GUARDA-CORPO DUPLO DE CABECEIRA DIAGONAL DE FACHADA DIAGONAL DE PLANTA RODAPÉ EM MADEIRA

Altezza/ Cod. N° Peso Kg


Larghezza mm
larghezza mm
Hauteur/Largeur Largeur Code n° Poids kg
Altezza/ Cod. N° Peso Kg
Larghezza mm Altura/Ancho Anche Cod. Nr. Peso kg
larghezza mm Altezza/ Cod. N° Peso Kg Altura/Largura Largura Cod. Nr. Peso kg
Hauteur/Largeur Largeur Code n° Poids kg
larghezza mm
Altura/Ancho Anche Cod. Nr. Peso kg 730 200 AT1250074 2,00
Hauteur/Largeur Code n° Poids kg
Altezza/ Cod. N° Peso Kg Cod. Nr. Peso kg 1090 200 AT1250110 2,70
Altura/Largura Largura Altura/Ancho Cod. Nr. Peso kg
larghezza mm
2360 1570 AT1100150 6,00 Altura/Largura Cod. Nr. Peso kg 1570 200 AT1250158 4,00
Hauteur/Largeur Code n° Poids kg
Altura/Ancho Cod. Nr. Peso kg 2800 2070 AT1100280 6,50 2070 AT1060073 7,50 2070 200 AT1250208 5,00
Altura/Largura Cod. Nr. Peso kg 3200 2570 AT1100320 7,50 2570 AT1060109 8,00 2570 200 AT1250258 6,50
730 AT1062073 3,00 3600 3070 AT1100360 8,00 3070 AT1060157 8,50 3070 200 AT1250308 7,50

ASTA PARAPETTO DI TESTATA ASTA PARAPETTO FERMAPIEDE DI TESTATA SCALA CON PIANEROTTOLO
TIGE GARDE-CORPS DE TETE TIGE GARDE-CORPS CALE-PIEDS DE TETE ECHELLE AVEC PLATE-FORME EN ALUMINIUM
VARILLA PARAPETO DE EXTREMO VARILLA PARAPETO RODAPIÉ DE EXTREMO ESCALERA CON PLATAFORMA DE ALUMINIO
HASTE GUARDA-CORPO E CABECEIRA HASTE GUARDA-CORPO RODAPÉ DE CABECEIRA ESCADA COM PATAMAR

Altezza/ Cod. N° Peso Kg Altezza/ Cod. N° Peso Kg Altezza/ Cod. N° Peso Kg


Larghezza mm
larghezza mm larghezza mm Altezza/ Cod. N° Peso Kg larghezza mm
Hauteur/Largeur Code n° Poids kg Hauteur/Largeur Code n° Poids kg Larghezza mm Hauteur/Largeur Largeur Code n° Poids kg
larghezza mm
Altura/Ancho Cod. Nr. Peso kg Altura/Ancho Cod. Nr. Peso kg Hauteur/Largeur Largeur Code n° Poids kg Altura/Ancho Anche Cod. Nr. Peso kg
Altura/Largura Cod. Nr. Peso kg Altura/Largura Cod. Nr. Peso kg Altura/Ancho Anche Cod. Nr. Peso kg Altura/Largura Largura Cod. Nr. Peso kg
730 AT1063073 13,50 730 AT1064073 7,00 Altura/Largura Largura Cod. Nr. Peso kg 2570 600 AT1130257 10,80
730 TL1052073 6,00 730 TL1053100 3,00 730 200 AT1251074 1,50 3070 600 AT1130307 15,50

312 313
ELEMENTI MODUL FLEX | ÉLÉMENTS MODUL FLEX
ELEMENTOS MODUL FLEX | ELEMENTOS MODUL FLEX

Cod. N° Peso Kg

Code n° Poids kg
BASETTE REGOLABILI MENSOLA Cod. Nr. Peso kg
BASE REGLABLE CONSOLE Cod. Nr. Peso kg
BASE REGULABLE MENSULES
SAPATA AJUSTÁTEL CONSOLES 1. GIUNTO ORTOGONALE
ORTHOGONAL COUPLER
AT1301019 1,10
BRIDA ORTOGONAL
ABRAÇADEIRA FIXA ORTOGONAL
2. GIUNTO PER PARAPETTO
JOINT POUR GARDE-CORPS
AT1309019 1,30
BRIDA PARA PARAPETO
Altezza/ Cod. N° Peso Kg Altezza/ Cod. N° Peso Kg ABRAÇADEIRA PARA GUARDIA-CORPO
larghezza mm larghezza mm
Code n° Poids kg Code n° Poids kg 3. MEZZOGIUNTO
Hauteur/Largeur Hauteur/Largeur
Altura/Ancho Cod. Nr. Peso kg Altura/Ancho Cod. Nr. Peso kg DEMI-JOINT
AT1302019 0,60
Altura/Largura Cod. Nr. Peso kg Altura/Largura Cod. Nr. Peso kg SEMIBRIDA
AT1150000 1,00 360 AT1030036 3,50 MEIO ACOPLADOR
300 AT1151030 2,80 730 AT1030073 6,50 4. GIUNTO GIREVOLE
600 AT1151060 3,40 JOINT ROTATIF
AT1303019 1,40
800 AT1151080 4,20 BRIDA ARTICULADA
600 AT1152060 6,00 ABRAÇADEIRA GIRATÓRIA
5. GIUNTO KOMBI SW 19 L.120 MM
RINGHIERE DOPPIE JOINT KOMBI SW 19 L.120 MM
BALUSTRADE DOUBLE AT1304019 0,70
BRIDE KOMBI SW 19 L.120 MM
BARANDILLA DOBLE
CORRIMÃO DUPLO ABRA ADEIRA KOMBI SW 19 L.120 MM
6. GIUNTO PER FERMAPIEDE
JOINT POUR CALE-PIEDS
AT1313019 0,70
BRIDA PAR RODAPIÈ
ABRAÇADEIRA PARA RODAPÉ
7. GIUNTO A DENTE
JOINT À DENT
AT1310019 0,90
BRIDA A DIENTE
ABRAÇADEIRA AO DENTE
8. GIUNTO A TRAZIONE
JOINT A TRACTION
Altezza/ Cod. N° Peso Kg AT1307019 1,40
Larghezza mm BRIDA DE TRACCIÒN
larghezza mm
Code n° Poids kg ABRAÇADEIRA DE TRAÇÃO
Hauteur/Largeur Largeur
Altura/Ancho Anche Cod. Nr. Peso kg 9. ACCOPIAMENTO PER GIUNTO
Altura/Largura Largura Cod. Nr. Peso kg ACCOUPLEMENT POUR JOINT
AT1308000 1,00
2570 600 AT1131257 24,10 ACOPLAMIENTO PARA BRIDA
3070 600 AT1131307 29,20 ACCOUPLAMENTO PARA RODAPÈ

314 315
Elementi modul flex | éléments modul flex
Elementos modul flex | Elementos modul flex

Tralicci in acciaio Tralicci in alluminio Traversa per passo carraio Tirante di ancoraggio
Treillis en acier Treillis en aluminium Traverse pour passage vehicules TUYAU D’ANCRAGE.
Celosías de acero Celosías de aluminio Travesaño para vado permanente TUBO DE ANCLAJE.
Treliça em aço Treliça em alumínio Travessa para entrada de veículos TUBO DE ANCORAGEM.

Larghezza mm Cod. N° Peso Kg Cod. N° Peso Kg


Largeur Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Altezza/ Cod. N° Peso Kg Altezza/ Cod. N° Peso Kg
Larghezza mm Larghezza mm Anche Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
larghezza mm larghezza mm
Code n° Poids kg Code n° Poids kg Largura Cod. Nr. Peso kg Cod. Nr. Peso kg
Hauteur/Largeur Largeur Hauteur/Largeur Largeur
Altura/Ancho Anche Cod. Nr. Peso kg Altura/Ancho Anche Cod. Nr. Peso kg 730 AT1381073 6,50 AT1362065 3,00
Altura/Largura Largura Cod. Nr. Peso kg Altura/Largura Largura Cod. Nr. Peso kg
3200 450 AT1375320 30,00 3200 450 AT1370320 12,50 Ruota SPINA DI SICUREZZA.
roue Broche de securite
4200 450 AT1375420 40,00 4200 450 AT1370420 17,00 rueda Pasador de seguridad
5200 450 AT1375520 50,00 5200 450 AT1370520 21,50 rodizio Pino de segurança
6200 450 AT1375620 60,00 6200 450 AT1370620 26,00
7700 450 AT1375706 70,00 8200 450 AT1370820 34,00

Tubi di distanza Sospensione per trave a traliccio


Tubes entretoises SUSPENSIoN pur treillis Cod. N° Portata Ø mm
Tubos distanciados suspension para celosias Code n° Flux Ø mm Cod. N° Peso Kg
Tubos de distância suspensão Treliça Cod. Nr. Flujo Ø mm Code n° Poids kg
Cod. Nr. Fluxo Ø mm Cod. Nr. Peso kg
AT1412001 6 kN 200 Cod. Nr. Peso kg
AT1412004 10 kN 200 AT1450000 0,10

Traversa a U Traversa di partenza


Traverse en “u” Traverse de depart
Travesaño en “u” Travesaño inicial
Travessa em U Travessa de partida

Altezza/ Cod. N° Peso Kg


larghezza mm
Hauteur/Largeur Code n° Poids kg
Altura/Ancho Cod. Nr. Peso kg
Altura/Largura Cod. Nr. Peso kg
Cod. N° Peso Kg Altezza/larghezza mm Cod. N° Peso Kg Larghezza mm Cod. N° Peso Kg
AT1361040 400 2,00 Code n° Poids kg Code n° Poids kg Code n° Poids kg
Hauteur/Largeur Largeur
AT1361100 1000 4,50 Cod. Nr. Peso kg Altura/Ancho Cod. Nr. Peso kg Anche Cod. Nr. Peso kg
AT1361130 1300 5,00 Cod. Nr. Peso kg Altura/Largura Cod. Nr. Peso kg Largura Cod. Nr. Peso kg
AT1361150 1500 6,50 AT1385000 3,10 730 AT1402719 3,20 730 AT1401073 2,90

316 317
Elementi modul flex | éléments modul flex ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION
Elementos modul flex | Elementos modul flex EJEMPLOS CONSTRUCTIVOS | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO

Sostegno rete protezione Contenitore telai


Support grille de protection Porte-chassis
Soporte para la red de seguridad Soporte para andamiaje
Suporte rede de proteção Contentor para quadro

Altezza/ Cod. N° Peso Kg Altezza/ Cod. N° Peso Kg


Larghezza mm Larghezza mm
larghezza mm larghezza mm
Hauteur/Largeur Largeur Code n° Poids kg Hauteur/Largeur Largeur Code n° Poids kg
Altura/Ancho Anche Cod. Nr. Peso kg Altura/Ancho Anche Cod. Nr. Peso kg
Altura/Largura Largura Cod. Nr. Peso kg Altura/Largura Largura Cod. Nr. Peso kg
2,00 730 AT1071073 11,00 1250 730 AT3380070 32,50

318 319
Faresin
Nel Mondo
Faresin dans le monde
Faresin en el mundo
Faresin no mundo

320 321
HEADQUARTERS SUBSIDIARIES
Breganze Italy
FARESIN BUILDING S.P.A. FARESIN SERVIZI PER L’EDILIZIA SRL
Via della Meccanica, 1 - 36042 Breganze (VI) Italia Via Michelangelo Buonarroti, 12
Phone +39.0445.300300 - Fax +39.0445.874748 20040 Cambiago (MI)
info@faresinbuilding.com Phone +39.02.9506205 - Fax. +39.02.95345164
info@faresinserv.com
BRANCH
Roma Australia
FARESIN BUILDING S.P.A. FARESIN AUSTRALIA PTY LIMITED
Via Stefano Protonotaro,33 - 00131 Roma Suite 1, Level 1, 49-55 Lakemba Street
Phone +39.06.41400017 - Fax +39.06.41469371 Belmore NSW 2192 - Australia
faresinroma@faresinbuilding.com Phone +61 2 9784 3999 - Fax. +61 2 97595551
info@faresinaustralia.com.au
REPRESENTATIVE OFFICES
FARESIN BUILDING SPA Romania
GERMANY BRANCH SC FARESIN ROMANIA SRL
Rudolf-Diesel Straße 5a - D, 85221 Dachau Str. Morii n. 6 Mogosoaia
077135 Judetul Ilfov - Romania
Germany Phone 0040 21 3514401 - Fax 0040 21 3514402
Phone +49 8131 2716945 office@faresinromania.ro
Fax +49 8131 2716944
Russia
GERMANY ST. PETERSBURG
info.germany@faresinbuilding.com JSCO FARESIN SPB
AUSTRIA Basseynaya Str. 73/1
info.austria@faresinbuilding.com 196211 St. Petersburg - Russia
BRANCHES: Phone 007 812 33797144 - Fax 007 812 3797242
SWITZERLAND
ITALY . AUSTRALIA . GERMANY . ROMANIA . RUSSIA . U.S.A. info.swiss@faresinbuilding.com petersburg@faresin.ru

U.S.A. MOSCOW
ALSO WORKING IN: FARESIN BUILDING USA, Inc. OOO FARESIN RUS
ALGERIA ALBANIA BRASIL . CANADA . CHILE . FRANCE
. . 1800 West Loop South, Suite 1120 Granatnyi per.D2/9
77027 Houston, Texas - USA 123001 Mosca - Russia
GHANA . LIBYA . MOROCCO . MEXICO . NIGERIA . PERU . POLAND
info@faresinbuilding.us Phone - 007 495 225 5702 - Fax 007 495 697 4234
SAUDI ARABIA . SINGAPORE . SOUTH AFRICA . SPAIN . TANZANIA moscow@faresinrus.ru
TOGO . U.A.E. . UKRAINE . UNITED KINGDOM . VENEZUELA . QATAR

BUILD SAFELY
USING OUR FORMWORK
www.faresinbuilding.com

322 323
BUILD SAFELY
USING OUR FORMWORK
www.faresinbuilding.com

Вам также может понравиться