You are on page 1of 128

1

00:01:00,894 --> 00:01:02,725


El Teatro Detroit...
2
00:01:02,829 --> 00:01:07,562
...contina su concurso de talento
con las infatigables Hermanas Stepp!
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,571
Estoy buscando algo, nene
4
00:01:14,674 --> 00:01:18,007
Algo que me d alegra
5
00:01:18,344 --> 00:01:20,835
Estoy buscando algo, nene
6
00:01:20,947 --> 00:01:24,974
Como una sorpresa de maravilla
7
00:01:25,085 --> 00:01:27,883
Estoy buscando algo, nene
8
00:01:27,987 --> 00:01:30,683
Algo que t tienes
9
00:01:31,724 --> 00:01:34,557
Estoy buscando algo, nene
10
00:01:34,694 --> 00:01:37,128
Algo que ser sensacional
11
00:01:39,566 --> 00:01:41,466
No se pueden ir!
12
00:01:41,568 --> 00:01:45,197
Qu va a pasar con Jimmy,
con el show?
13
00:01:45,305 --> 00:01:49,298
Me has visto hablar.
Ahora me vas a ver caminar.
14
00:01:55,181 --> 00:01:58,582
Preciosa, Jimmy
slo estaba siendo Jimmy.

15
00:01:58,718 --> 00:02:02,279
T sabes que est loco por ti.
Simplemente loco.
16
00:02:02,388 --> 00:02:03,514
S?
17
00:02:03,623 --> 00:02:06,922
Dale al hombre loco un recado.
18
00:02:07,060 --> 00:02:10,325
Dile que tengo su nmero. De telfono.
19
00:02:10,697 --> 00:02:11,697
Nena...
20
00:02:11,798 --> 00:02:15,325
De su casa, donde vive...
con su esposa!
21
00:02:16,769 --> 00:02:19,602
Vmonos, Joann.
No tenemos por qu aguantar esto.
22
00:02:20,240 --> 00:02:21,605
Mierda!
23
00:02:23,843 --> 00:02:26,471
Estoy buscando algo, nene
24
00:02:26,579 --> 00:02:30,413
Estoy buscando algo ahora
25
00:02:30,517 --> 00:02:33,145
Estoy buscando algo, nene
26
00:02:33,253 --> 00:02:36,381
Estoy buscando algo ahora
27
00:02:37,190 --> 00:02:40,819
Las imparables Hermanas Stepp!
Un aplauso!
28
00:02:41,628 --> 00:02:44,893
Bueno. Ya falta poco.

29
00:02:44,998 --> 00:02:48,593
Pronto vern al hombre ms loco
de la farndula. De Detroit...
30
00:02:48,701 --> 00:02:51,727
...James "El Trueno" Early,
quien iniciar...
31
00:02:51,838 --> 00:02:54,932
...su gira nacional aqu, hoy mismo!
32
00:02:55,041 --> 00:03:00,536
Dios mo. Seoritas?
Les tengo la oportunidad de sus vidas.
33
00:03:00,647 --> 00:03:04,515
El gran Jimmy Early est buscando
coristas esta noche...
34
00:03:04,617 --> 00:03:08,485
Un fuerte aplauso
para Little Albert y los Tru-Tones!
35
00:03:08,588 --> 00:03:11,853
Mi nena y yo iremos al centro
36
00:03:11,958 --> 00:03:14,620
Mi nena y yo lo haremos esta noche
37
00:03:19,032 --> 00:03:22,729
- Lo siento mucho, seor...
- Taylor. Curtis Taylor, Junior.
38
00:03:22,835 --> 00:03:25,633
S que llegamos tarde. Mi mam
no me deja salir entre semana.
39
00:03:25,738 --> 00:03:28,639
Tuve que esperar a que se acostara...
40
00:03:28,741 --> 00:03:29,969
Quin eres t?
41
00:03:31,177 --> 00:03:33,941
Deena Jones! Una de las Dreamettes.
42

00:03:34,080 --> 00:03:36,048


Les tocaba el segundo lugar.
43
00:03:36,149 --> 00:03:39,209
Pero mi mam no quera que saliera.
44
00:03:39,319 --> 00:03:41,446
Lo siento, pero se acab la funcin.
45
00:03:41,588 --> 00:03:43,317
Djame decirte algo rpido.
46
00:03:44,991 --> 00:03:48,984
Yo s que eres un gran hombre
y no quiero que quedes mal...
47
00:03:49,095 --> 00:03:52,223
...pero no ests en este negocio
para despreciar gente.
48
00:03:53,233 --> 00:03:57,636
Por qu no les damos
a estas chicas una oportunidad?
49
00:04:00,273 --> 00:04:02,332
Las pondr al final.
50
00:04:02,809 --> 00:04:05,277
- Despus del Pequeo Joe Dixon.
- Gracias.
51
00:04:05,378 --> 00:04:07,938
Disculpa, cul es Pequeo?
52
00:04:13,853 --> 00:04:15,912
Iremos al centro
53
00:04:16,055 --> 00:04:20,583
Veremos los paisajes
54
00:04:25,064 --> 00:04:29,660
Ahora vamos a disfrutar
del talento del Pequeo Joe Dixon!
55
00:04:35,375 --> 00:04:38,503
Cario, tomar
El camino largo hacia casa

56
00:04:39,212 --> 00:04:43,546
Porque mi nena ya no vive ah
57
00:04:43,850 --> 00:04:45,078
El baterista tiene la msica.
58
00:04:45,184 --> 00:04:46,583
C.C., nos toca despus.
59
00:04:46,686 --> 00:04:48,984
- Dnde est Effie?
- Aqu estoy.
60
00:04:50,657 --> 00:04:53,854
Necesito descansar.
Dnde est nuestro vestidor?
61
00:04:53,960 --> 00:04:56,360
Vamos a salir en dos minutos.
62
00:04:56,462 --> 00:04:58,555
Vamos a calentar.
63
00:04:58,665 --> 00:05:00,064
Muvete, muvete...
64
00:05:12,578 --> 00:05:14,341
Necesitamos pelucas nuevas!
65
00:05:14,447 --> 00:05:16,608
Para qu necesitamos pelucas?
66
00:05:16,949 --> 00:05:18,917
Necesitamos una imagen.
67
00:05:20,053 --> 00:05:22,681
Ya s! Volteen las pelucas.
68
00:05:22,789 --> 00:05:25,223
De verdad! Volteen las pelucas!
69
00:05:27,927 --> 00:05:32,421
Deena, es muy... diferente.
70

00:05:34,467 --> 00:05:37,527


Es muy sofisticado. Vamos!
71
00:05:38,705 --> 00:05:42,505
Para el frente o para atrs,
el pelo comprado no es natural.
72
00:05:42,608 --> 00:05:44,940
Y estos vestidos.
73
00:05:45,378 --> 00:05:49,508
Digo, este vestido no favorece
a mi cuerpo.
74
00:05:49,849 --> 00:05:51,407
- Tenemos la misma peluca?
- S.
75
00:05:51,517 --> 00:05:54,042
- Tenemos el mismo vestido?
- S.
76
00:05:54,153 --> 00:05:55,814
Entonces, cllate.
77
00:06:04,364 --> 00:06:05,558
Seorita?
78
00:06:06,799 --> 00:06:08,357
Se ve maravillosa.
79
00:06:11,771 --> 00:06:14,934
Se fue con toda su ropa
80
00:06:15,508 --> 00:06:17,499
La habitacin es un caos
81
00:06:18,344 --> 00:06:23,805
No s por qu se fue
Si le di lo mejor de m
82
00:06:25,184 --> 00:06:27,675
Cario, tomar
El camino largo hacia casa
83
00:06:29,088 --> 00:06:33,081
Porque mi nena ya no vive ah

84
00:06:34,894 --> 00:06:38,125
- Cmo se llama su grupo?
- Las Dreamettes.
85
00:06:39,432 --> 00:06:40,956
Eres linda, nena.
86
00:07:02,822 --> 00:07:06,189
Un aplauso
para el Pequeo Joe Dixon!
87
00:07:06,292 --> 00:07:11,719
Y ahora, el nmero final de la noche,
las valientes, las esculturales...
88
00:07:11,831 --> 00:07:13,765
...Creamettes!
89
00:07:13,866 --> 00:07:16,096
Somos las Dreamettes!
Las Dreamettes!
90
00:07:16,969 --> 00:07:18,334
Muvete, muvete
91
00:07:18,438 --> 00:07:20,633
Vete de mi vida
92
00:07:20,740 --> 00:07:22,139
Muvete, muvete
93
00:07:22,241 --> 00:07:24,334
Vete de mi vida
94
00:07:24,444 --> 00:07:26,002
Ms vale que te vayas
95
00:07:26,579 --> 00:07:28,308
Mi corazn ests pisando
96
00:07:28,414 --> 00:07:29,813
Dije: Muvete
97
00:07:30,450 --> 00:07:32,315
Me lo ests desgarrando

98
00:07:32,418 --> 00:07:33,578
Muvete, por favor
99
00:07:33,686 --> 00:07:35,984
Qu voy a hacer?
100
00:07:36,088 --> 00:07:37,783
Mi corazn
101
00:07:37,924 --> 00:07:40,085
Se est rompiendo por ti
102
00:07:42,862 --> 00:07:45,456
Tienes un poder magntico
103
00:07:45,565 --> 00:07:48,534
Que slo me reprime
104
00:07:49,101 --> 00:07:51,467
Me siento igual que una flor
105
00:07:51,571 --> 00:07:52,731
Que no dejas salir
106
00:07:52,839 --> 00:07:54,773
De la tierra, tierra, tierra
107
00:07:54,874 --> 00:07:57,741
Muvete, muvete
Vete de mi vida
108
00:07:58,110 --> 00:07:59,202
Muvete, muvete
109
00:07:59,312 --> 00:08:00,779
Vete de mi vida
110
00:08:00,880 --> 00:08:01,880
Vete de mi vida
111
00:08:04,217 --> 00:08:05,241
Muvete, muvete
112
00:08:05,351 --> 00:08:06,750

Vete de mi vida
113
00:08:06,853 --> 00:08:08,320
Muvete, muvete
114
00:08:08,421 --> 00:08:11,288
Vete de mi vida
115
00:08:11,791 --> 00:08:14,225
Eres terriblemente satnico
116
00:08:14,327 --> 00:08:17,262
Siempre me andas oprimiendo
117
00:08:17,964 --> 00:08:20,398
Me siento igual que el Titanic
118
00:08:20,500 --> 00:08:23,230
Siempre me estoy hundiendo
119
00:08:23,336 --> 00:08:25,031
Muvete, muvete
120
00:08:25,137 --> 00:08:27,230
Me quieres aplastar
121
00:08:27,340 --> 00:08:29,205
Me quieres aplastar
Eso quieres
122
00:08:29,375 --> 00:08:30,933
Dije: Muvete
123
00:08:33,079 --> 00:08:35,673
Porque quiero respirar por un tiempo
124
00:08:38,951 --> 00:08:41,215
Oye, nene
125
00:08:42,121 --> 00:08:43,986
Muvete, vete de mi vida
126
00:08:44,557 --> 00:08:46,718
Hay demasiado dolor y peleas
127

00:08:46,826 --> 00:08:48,817


Tienes que empacar y moverlo
128
00:08:48,928 --> 00:08:50,623
Las flores y el florero
129
00:08:50,730 --> 00:08:51,856
Llvate esa carcacha de auto
130
00:08:51,964 --> 00:08:53,124
Tu maloliente cigarro
131
00:08:53,232 --> 00:08:55,200
Y vete de mi
132
00:08:55,301 --> 00:08:59,795
Vete de mi vida!
133
00:09:16,589 --> 00:09:19,285
Vamos! Mtanle ms ganas!
134
00:09:19,392 --> 00:09:23,089
Un aplauso para las deliciosas
y desafiantes Dreamettes!
135
00:09:35,975 --> 00:09:39,843
Oye. Cinco billetes dicen
que las Dreamettes no ganan.
136
00:09:40,513 --> 00:09:44,005
Hecho. De todos modos,
no iban a ganar.
137
00:09:45,084 --> 00:09:47,678
Al ganador le tocar...
138
00:09:47,787 --> 00:09:51,951
...una semana de funciones pagadas
aqu, en el famoso Teatro Detroit!
139
00:09:53,492 --> 00:09:54,823
Muy bien.
140
00:09:55,628 --> 00:10:00,065
Y esa afortunada,
muy talentosa estrella del futuro es...

141
00:10:02,101 --> 00:10:04,194
...el Pequeo Joe Dixon!
142
00:10:16,782 --> 00:10:18,943
No vamos a ser famosas?
143
00:10:19,051 --> 00:10:20,382
Esta noche, no.
144
00:10:20,486 --> 00:10:22,249
Vmonos a casa.
145
00:10:23,222 --> 00:10:24,222
Por qu?
146
00:10:24,290 --> 00:10:26,952
Estoy cansada
y maana tengo que trabajar.
147
00:10:27,059 --> 00:10:28,924
Para qu seguimos?
148
00:10:29,395 --> 00:10:32,330
A qu edad
empezamos a cantar juntas?
149
00:10:32,431 --> 00:10:33,489
A los 12 aos.
150
00:10:33,599 --> 00:10:37,228
C.C., cuntos bailes
has inventado para nosotras?
151
00:10:37,336 --> 00:10:39,861
Cuntas canciones has escrito?
152
00:10:39,972 --> 00:10:41,439
Cien, quiz.
153
00:10:42,408 --> 00:10:46,708
Effie, conoces a alguien
que pueda cantar con tu pasin?
154
00:10:48,347 --> 00:10:50,144
Y aun as, no avanzamos?

155
00:10:50,416 --> 00:10:53,817
As que yo les pregunto:
Qu caso tiene?
156
00:10:54,286 --> 00:10:56,254
No necesitan un concurso de amateurs.
157
00:10:56,355 --> 00:10:57,879
No son amateurs.
158
00:10:57,990 --> 00:11:01,289
Necesitan una oportunidad,
y yo se la voy a dar.
159
00:11:01,527 --> 00:11:04,792
$30 a cada una por cantar
los coros de Jimmy Early hoy.
160
00:11:04,897 --> 00:11:06,228
Jimmy Early?
161
00:11:06,332 --> 00:11:08,527
Y una gira de 10 semanas...
162
00:11:08,634 --> 00:11:11,467
...pagndoles $400 a la semana.
163
00:11:11,570 --> 00:11:12,764
$400?
164
00:11:12,872 --> 00:11:15,340
- Nos lo jura?
- Que me muera si no.
165
00:11:15,541 --> 00:11:17,805
Y el Sr. Early contratar
a mi ta Ethel...
166
00:11:17,910 --> 00:11:19,673
...para cuidarlas.
167
00:11:19,779 --> 00:11:21,747
A mam le va a encantar eso!
168
00:11:23,249 --> 00:11:25,911
Vamos a cantar coros

para Jimmy Early esta noche!


169
00:11:26,018 --> 00:11:28,350
Yo no canto coros.
170
00:11:28,454 --> 00:11:31,651
Slo tenemos que cantar
unos "uhs" y "ahs".
171
00:11:31,757 --> 00:11:34,123
Yo no canto "uhs" y "ahs".
172
00:11:34,226 --> 00:11:35,818
Mira, Effie.
173
00:11:37,263 --> 00:11:39,322
sta puede ser nuestra gran
oportunidad.
174
00:11:39,432 --> 00:11:41,491
Cantar coros es una trampa.
175
00:11:43,169 --> 00:11:46,400
Lo siento,
pero no podemos aceptar su oferta.
176
00:11:49,508 --> 00:11:51,032
S que eres buena.
177
00:11:51,377 --> 00:11:54,141
Y t sabes que eres buena,
y muy talentosa.
178
00:11:54,246 --> 00:11:58,148
No slo eso,
eres una mujer muy sensual.
179
00:11:58,918 --> 00:12:00,010
Pero con eso no basta.
180
00:12:00,119 --> 00:12:02,952
Te pueden lastimar
si alguien no te protege.
181
00:12:03,055 --> 00:12:05,114
Yo te proteger.

182
00:12:05,224 --> 00:12:06,885
Tienes que confiar en m.
183
00:12:07,293 --> 00:12:08,783
No te decepcionar.
184
00:12:08,894 --> 00:12:11,692
- Qu dices, Effie?
- Anmate, Effie.
185
00:12:14,734 --> 00:12:17,396
- Bueno, seor...
- Curtis Taylor, Junior.
186
00:12:18,571 --> 00:12:22,564
Curtis Taylor, Junior,
nuestro manejador...
187
00:12:24,009 --> 00:12:27,410
...dice que cantaremos
coros para Jimmy Early esta noche.
188
00:12:27,513 --> 00:12:28,980
Gracias! Te quiero!
189
00:12:29,348 --> 00:12:32,249
Este negocio tiene muchos altibajos!
190
00:12:36,155 --> 00:12:37,588
Listos para el Hombre Trueno?
191
00:12:37,690 --> 00:12:39,123
Est en el stano...
192
00:12:39,225 --> 00:12:42,717
...y no va a subir si no los oye!
193
00:12:42,828 --> 00:12:45,160
Vamos, muchachos.
Empieza la funcin.
194
00:12:45,264 --> 00:12:48,495
Marty, te dije que sin mayonesa.
195
00:12:48,601 --> 00:12:51,069
No quiero mayonesa

en el sndwich de pollo!
196
00:12:52,404 --> 00:12:54,895
Te advert que no tocaras
a las mujeres con quienes trabajas.
197
00:12:55,007 --> 00:12:56,998
Hay muchas otras damas.
198
00:12:57,109 --> 00:12:58,576
Cmo las voy a conocer?
199
00:12:58,677 --> 00:12:59,939
Siempre estoy trabajando.
200
00:13:00,045 --> 00:13:03,173
S, porque Marty
siempre te consigue trabajo.
201
00:13:03,449 --> 00:13:06,509
Por eso dejo que me des
el sndwich equivocado!
202
00:13:06,619 --> 00:13:07,643
Vamos a trabajar!
203
00:13:09,155 --> 00:13:11,282
- Todo listo?
- Jimmy quiere dos chicas.
204
00:13:11,390 --> 00:13:13,756
Es un grupo. Tres o nada.
205
00:13:13,859 --> 00:13:15,326
Quin es este tipo?
206
00:13:15,427 --> 00:13:17,327
Mis clientes trabajan juntas.
207
00:13:17,429 --> 00:13:19,989
Yo te conozco.
No me vendiste mi Cadillac?
208
00:13:20,099 --> 00:13:22,590
Adems de ser manejador...
209

00:13:22,701 --> 00:13:24,430


...tengo una agencia de Cadillacs.
210
00:13:24,537 --> 00:13:28,268
Pues necesita una afinacin.
Y Jimmy slo trabaja con dos.
211
00:13:28,374 --> 00:13:30,205
Disculpa. Son dos o nada.
212
00:13:41,220 --> 00:13:42,847
sas son las chicas?
213
00:13:42,955 --> 00:13:46,049
Creo que con tres va a quedar perfecto.
214
00:13:46,158 --> 00:13:47,523
Seoritas!
215
00:13:48,828 --> 00:13:52,059
Gracias! Le salvaron la vida a Jimmy.
216
00:13:52,164 --> 00:13:54,155
Gracias. Estoy a sus pies.
217
00:13:54,266 --> 00:13:56,928
Ven? Estoy a sus pies.
218
00:13:57,036 --> 00:14:01,496
Hara lo que sea por ustedes.
Lo que sea. Lo que sea.
219
00:14:02,174 --> 00:14:05,075
Qu quieres
que haga Jimmy por ti, nena?
220
00:14:05,878 --> 00:14:09,370
Pues, Sr. Early...
221
00:14:11,283 --> 00:14:13,148
...puede ensearnos la cancin.
222
00:14:15,621 --> 00:14:18,021
Trece aos
223
00:14:19,091 --> 00:14:22,788

De slidas fuentes doradas


224
00:14:25,531 --> 00:14:27,055
Costos cada vez mayores
225
00:14:28,400 --> 00:14:31,995
Y charlas de cctel
226
00:14:35,007 --> 00:14:37,168
Disc-jockeys gordos
227
00:14:39,111 --> 00:14:41,341
Sonido estereofnico
228
00:14:42,548 --> 00:14:44,641
Nena
229
00:14:45,117 --> 00:14:46,675
El juego de los xitos
230
00:14:48,387 --> 00:14:52,289
Es una gran montaa rusa
231
00:14:52,424 --> 00:14:54,984
Pero puedes inventar
Tu camino hacia la cima
232
00:14:55,094 --> 00:14:56,322
Una y otra vez
233
00:14:56,428 --> 00:14:57,861
Prueba esa parte de ah.
234
00:14:57,963 --> 00:14:59,055
Una y otra vez
235
00:14:59,164 --> 00:15:00,859
Inventa tu camino hacia la cima
236
00:15:00,966 --> 00:15:01,966
Una y otra vez
237
00:15:02,034 --> 00:15:04,298
Te sali perfecto, no, nena?
238

00:15:04,403 --> 00:15:06,337


Puedes inventar
Tu camino hacia la cima
239
00:15:06,438 --> 00:15:07,632
Una y otra vez
240
00:15:07,740 --> 00:15:09,765
Yo saba que t eras buena!
241
00:15:10,376 --> 00:15:12,435
Pero siempre es real, tan real
242
00:15:12,544 --> 00:15:15,104
Siempre tan real
243
00:15:15,214 --> 00:15:17,079
Cuando ests decayendo
244
00:15:18,417 --> 00:15:20,544
S, s, me ha pasado
245
00:15:20,653 --> 00:15:23,622
Yo s cmo es
246
00:15:24,590 --> 00:15:26,285
Ya me ha pasado
247
00:15:27,626 --> 00:15:29,992
Invent mi camino hacia la cima
248
00:15:30,462 --> 00:15:32,862
En todos los pueblos
249
00:15:33,299 --> 00:15:35,665
Me he ganado la vida
250
00:15:36,368 --> 00:15:38,495
Con mi msica
251
00:15:39,004 --> 00:15:40,767
Y el juego de los xitos
252
00:15:41,640 --> 00:15:45,201
Es una gran montaa rusa
Que gira y gira

253
00:15:45,311 --> 00:15:48,246
Que gira y gira y gira
254
00:16:18,510 --> 00:16:20,569
Un hombre est solo
255
00:16:21,080 --> 00:16:23,048
Trabaja duro en la calle
256
00:16:24,016 --> 00:16:26,211
Est lejos de su mujer
257
00:16:27,286 --> 00:16:29,777
Qu carga tan pesada
258
00:16:49,041 --> 00:16:52,477
All atrs es Harlem.
Esto es Hollywood.
259
00:16:53,212 --> 00:16:55,806
Y no eres bienvenido en Hollywood.
260
00:17:01,020 --> 00:17:03,511
Enciendan las luces!
261
00:17:03,622 --> 00:17:07,888
Cul de Uds. se va a ir
a casa con Jimmy?
262
00:17:09,428 --> 00:17:12,522
Tengo una linda cama
caliente esperando.
263
00:17:15,300 --> 00:17:18,701
Vamos! Quin quiere sentarse
en mi regazo?
264
00:17:23,609 --> 00:17:28,444
Sr. Early? No puedo creer
que todo esto me est pasando a m.
265
00:17:28,847 --> 00:17:31,475
Los milagros pasan muy seguido
en el R&B.
266

00:17:31,583 --> 00:17:34,609


- Qu significa R&B?
- Robusto y Bueno.
267
00:17:39,491 --> 00:17:41,356
Sr. Early, est bien loco.
268
00:17:41,460 --> 00:17:43,894
Llmame Jimmy, nena. Jimmy.
269
00:17:44,363 --> 00:17:49,528
Sr. Jimmy. Est bien loco.
270
00:17:51,537 --> 00:17:56,065
Eso se siente rico.
Digo, se siente curioso.
271
00:17:56,241 --> 00:17:58,835
Usted es casado, no?
272
00:17:58,944 --> 00:18:01,139
Todos digan s
273
00:18:01,246 --> 00:18:02,873
S
274
00:18:02,981 --> 00:18:04,346
Digan s
275
00:18:04,450 --> 00:18:05,450
S
276
00:18:05,551 --> 00:18:07,951
Todos saben que Jimmy est casado.
277
00:18:10,689 --> 00:18:11,917
Entonces...
278
00:18:12,758 --> 00:18:15,727
...quteme sus manos casadas
de encima!
279
00:18:28,640 --> 00:18:30,631
sta me va a llevar dos semanas.
280
00:18:31,710 --> 00:18:34,076

Invent mi camino hacia la cima


281
00:18:34,179 --> 00:18:35,441
Una y otra vez
282
00:18:35,547 --> 00:18:37,014
S
283
00:18:37,116 --> 00:18:38,447
Una y otra vez
284
00:18:38,550 --> 00:18:40,074
Invent mi camino hacia la cima
285
00:18:40,185 --> 00:18:41,652
Una y otra vez
286
00:18:42,588 --> 00:18:43,714
Una y otra vez
287
00:18:43,822 --> 00:18:46,290
Invent mi camino hacia la cima
288
00:18:46,391 --> 00:18:47,858
Una y otra vez
289
00:18:49,995 --> 00:18:52,657
Siempre es real, tan real
290
00:18:54,967 --> 00:18:57,561
Cuando ests decayendo
291
00:18:57,669 --> 00:19:02,003
Invent mi camino hacia la cima, s
292
00:19:06,945 --> 00:19:08,913
Aydame, Jess
293
00:19:09,014 --> 00:19:11,414
Aydame, aydame, Jess
294
00:19:16,188 --> 00:19:18,418
Invent mi camino hacia la cima
295
00:19:29,668 --> 00:19:31,795

Los asientos son de un azul violceo.


296
00:19:31,904 --> 00:19:34,771
Van con su lindo vestido azul.
297
00:19:36,875 --> 00:19:38,308
- Me disculpan?
- Claro.
298
00:19:38,410 --> 00:19:40,139
Wayne? Aydame.
299
00:19:42,981 --> 00:19:44,642
En qu les puedo servir?
300
00:19:45,384 --> 00:19:48,979
ste es nuestro azul violceo.
Va con su vestido.
301
00:20:06,071 --> 00:20:09,999
Te podra ir mejor
si fueras un poco ms, ya sabes...
302
00:20:10,108 --> 00:20:13,441
- Tmida? Dulce como t?
- A los chicos les gusta.
303
00:20:13,545 --> 00:20:16,343
No me interesan los chicos, Deena.
304
00:20:16,448 --> 00:20:17,972
De qu estn hablando?
305
00:20:18,083 --> 00:20:21,712
Curtis, nos estbamos preguntando...
306
00:20:23,822 --> 00:20:26,290
Le eres infiel a tu esposa,
como Jimmy?
307
00:20:26,391 --> 00:20:28,882
Effie! Yo no la conozco.
308
00:20:29,861 --> 00:20:32,989
Deena tiene razn.
No es asunto nuestro.

309
00:20:33,098 --> 00:20:35,123
Ni sabemos si ests casado.
310
00:20:35,234 --> 00:20:37,634
Estaba. Las cosas no resultaron.
311
00:20:39,671 --> 00:20:43,971
Era una pajarita delgadita
como la Srta. Deena?
312
00:20:44,076 --> 00:20:46,044
O prefieres una mujer de verdad?
313
00:20:46,144 --> 00:20:48,374
A m me criaron
mis hermanas mayores.
314
00:20:48,480 --> 00:20:50,641
Son tan reales como t.
315
00:20:51,216 --> 00:20:53,446
Sintate y cuntame de ellas.
316
00:20:53,552 --> 00:20:56,715
Me encantara, pero dame un minuto.
317
00:21:07,032 --> 00:21:09,262
No va bien.
Ese desmayo los mataba antes.
318
00:21:09,368 --> 00:21:11,268
Los mataba.
319
00:21:11,370 --> 00:21:12,564
Ahora todos lo hacen.
320
00:21:12,671 --> 00:21:14,935
Otis, J.B. Todos.
321
00:21:17,309 --> 00:21:18,901
Pero quin fue el primero
en caerse gritando?
322
00:21:19,011 --> 00:21:20,273
- T.
- Yo!

323
00:21:20,379 --> 00:21:23,177
Los mataste hoy. Fue precioso, Jimmy.
324
00:21:23,282 --> 00:21:26,479
Eres un hablador. Necesito algo, amigo.
325
00:21:27,452 --> 00:21:29,352
Eso es lo que necesito.
Santa Madre de Dios.
326
00:21:29,454 --> 00:21:31,786
Necesito eso de ah!
327
00:21:32,124 --> 00:21:34,058
Necesitas un nuevo sonido.
328
00:21:34,793 --> 00:21:38,092
Necesito un Cadillac nuevo.
El que me vendiste pierde aceite.
329
00:21:41,433 --> 00:21:43,628
Recuerdas al hermano de Effie...
330
00:21:43,735 --> 00:21:45,726
...un talentoso compositor?
331
00:21:45,837 --> 00:21:48,203
S. Escribiste la cancin "Muvete".
332
00:21:49,441 --> 00:21:50,738
S, se fui yo.
333
00:21:51,243 --> 00:21:52,835
Bueno.
334
00:21:53,912 --> 00:21:56,437
Qu te pareci esa cancin?
335
00:21:56,815 --> 00:21:59,807
Creo que era un poco...
336
00:22:01,753 --> 00:22:03,084
Ya sabes...
337

00:22:04,556 --> 00:22:09,556


- Aburrida, pens yo.
- S. S.
338
00:22:10,128 --> 00:22:11,720
Es aburrida, chico.
339
00:22:12,331 --> 00:22:13,889
No soy un chico, seor.
340
00:22:17,736 --> 00:22:19,636
Cuando Jimmy canta...
341
00:22:19,738 --> 00:22:21,729
...la cancin necesita tener soul!
342
00:22:29,214 --> 00:22:31,546
Dios, apidate!
343
00:22:32,150 --> 00:22:33,742
Necesita tener soul!
344
00:22:36,154 --> 00:22:38,918
Soul, gospel, R&B, jazz, blues...
345
00:22:39,024 --> 00:22:41,390
...lo que nos quitaron los blancos.
346
00:22:41,493 --> 00:22:43,290
Necesitamos llevar nuestra msica...
347
00:22:43,395 --> 00:22:44,555
...a un pblico ms amplio...
348
00:22:44,663 --> 00:22:47,530
...pero con nuestros artistas
y nuestro dinero.
349
00:22:48,266 --> 00:22:50,496
Este tipo me quiere engatusar.
350
00:22:50,602 --> 00:22:52,160
Ya lo s, amigo.
351
00:22:52,571 --> 00:22:56,598
Me compr un Cadillac

Cadillac, Cadillac
352
00:22:56,742 --> 00:22:59,836
Me compr un carro Cadillac
353
00:23:01,780 --> 00:23:05,580
Me compr un Cadillac
Cadillac, Cadillac
354
00:23:05,851 --> 00:23:09,343
Mreme, seor, soy una estrella
355
00:23:14,226 --> 00:23:17,389
Ya s lo que quieres hacer. Olvdalo.
356
00:23:17,496 --> 00:23:21,193
James no es un novato
que busca su primer show.
357
00:23:21,633 --> 00:23:25,160
Es un artista establecido
con un contrato de grabacin.
358
00:23:25,270 --> 00:23:28,034
Con una disquera local.
No llegar a las listas de pop.
359
00:23:28,140 --> 00:23:29,266
No puedo evitar eso.
360
00:23:29,374 --> 00:23:32,468
Te pido un disco,
una cancin con un gancho.
361
00:23:32,577 --> 00:23:35,910
"Mrame en mi carroza.
Parezco una estrella de cine".
362
00:23:36,014 --> 00:23:38,505
Todos los xitos se dan en los coches.
363
00:23:38,617 --> 00:23:42,212
Canciones que te hacen sentir bien
al manejar.
364
00:23:46,158 --> 00:23:48,251
Los fans de Jimmy toman el autobs.

365
00:23:49,261 --> 00:23:50,523
Vmonos, Jimmy.
366
00:23:52,931 --> 00:23:56,230
Qu te parece usar ese puente?
367
00:24:00,238 --> 00:24:01,933
Saliendo
368
00:24:02,073 --> 00:24:03,734
Subiendo
369
00:24:03,909 --> 00:24:05,206
Siguiendo
370
00:24:05,310 --> 00:24:06,675
Un poco montono.
371
00:24:06,778 --> 00:24:08,075
Ahora con ms energa.
372
00:24:08,180 --> 00:24:10,808
Dejen de trabajar!
373
00:24:11,450 --> 00:24:13,611
Grabando "Carro Cadillac", toma 9.
374
00:24:13,752 --> 00:24:16,778
Me compr un Cadillac
375
00:24:16,888 --> 00:24:18,287
Cadillac, Cadillac
376
00:24:18,390 --> 00:24:20,756
Me compr un carro Cadillac
377
00:24:21,526 --> 00:24:23,050
Me compr un Cadillac
378
00:24:23,161 --> 00:24:24,526
Cadillac, Cadillac
379
00:24:24,629 --> 00:24:26,620
Mreme, seor, soy una estrella

380
00:24:28,700 --> 00:24:30,190
Estoy en marcha
381
00:24:30,502 --> 00:24:31,969
Me estoy moviendo
382
00:24:32,270 --> 00:24:33,567
Estoy irrumpiendo
383
00:24:33,672 --> 00:24:35,333
Y no tardar
384
00:24:35,440 --> 00:24:36,873
Detrs del volante
385
00:24:36,975 --> 00:24:38,374
Tengo una cancin
386
00:24:38,510 --> 00:24:39,943
El pedal est a fondo
387
00:24:40,045 --> 00:24:42,570
Y salgo disparado
388
00:24:47,919 --> 00:24:49,978
Ahora, quiero que me presten odo.
389
00:24:50,088 --> 00:24:51,749
El Hombre Trueno trae
un nuevo sonido.
390
00:24:51,857 --> 00:24:53,518
Les va a gustar.
391
00:24:55,727 --> 00:24:57,354
Me compr un Cadillac
392
00:24:57,462 --> 00:24:59,020
Cadillac, Cadillac
393
00:24:59,130 --> 00:25:01,155
Oyes eso?
394
00:25:01,266 --> 00:25:03,291

Estamos en la radio!
395
00:25:03,902 --> 00:25:07,338
- Qu pasa?
- Estacin negra, seal dbil.
396
00:25:07,439 --> 00:25:08,963
Date la vuelta!
397
00:25:09,074 --> 00:25:11,201
Arrglalo!
398
00:25:12,477 --> 00:25:14,035
La antena est alta
399
00:25:14,145 --> 00:25:15,373
La capota, baja
400
00:25:15,514 --> 00:25:16,981
Sintindome bien
401
00:25:17,082 --> 00:25:18,481
No me importa adnde voy
402
00:25:18,583 --> 00:25:20,107
Tengo cuatro llantas
403
00:25:20,218 --> 00:25:21,583
Dando vueltas
404
00:25:21,686 --> 00:25:23,381
Yo y mi Cadi de dos colores
405
00:25:23,488 --> 00:25:26,116
Nos vamos de este pueblo
406
00:25:26,224 --> 00:25:27,691
Saliendo
407
00:25:27,959 --> 00:25:32,396
"Carro Cadillac" va en 8o. lugar
en las listas de R&B, 98o. en pop.
408
00:25:32,497 --> 00:25:33,497
Saliendo

409
00:25:34,232 --> 00:25:35,460
Subiendo
410
00:25:35,567 --> 00:25:36,795
Siguiendo
411
00:25:43,542 --> 00:25:44,542
CARRO CADILLAC
412
00:25:44,643 --> 00:25:46,076
UN XITO DE ARCOIRIS
413
00:25:52,417 --> 00:25:53,611
Carro Cadillac
414
00:25:53,718 --> 00:25:55,151
Hacia la cima
415
00:26:13,338 --> 00:26:15,306
Me compr un Cadillac
416
00:26:15,440 --> 00:26:17,635
Cadillac, Cadillac
417
00:26:17,776 --> 00:26:21,303
Me compr un carro Cadillac
418
00:26:21,413 --> 00:26:24,473
Me compr un Cadillac
419
00:26:24,583 --> 00:26:26,744
Cadillac, Cadillac
420
00:26:26,851 --> 00:26:31,117
Mreme, seor, soy una estrella
421
00:26:31,690 --> 00:26:36,218
Mreme, seor, soy una estrella
422
00:26:36,361 --> 00:26:39,694
Mreme, seor
423
00:26:40,298 --> 00:26:45,827
Soy una estrella

424
00:26:52,077 --> 00:26:54,102
Son Dave y las Novias...
425
00:26:54,212 --> 00:26:56,339
...con su nuevo disco "Carro Cadillac".
426
00:27:07,158 --> 00:27:08,750
Oste esta mierda?
427
00:27:09,694 --> 00:27:11,127
Oste esta mierda?
428
00:27:12,263 --> 00:27:14,026
Como si no existiramos!
429
00:27:15,767 --> 00:27:17,997
Los blancos deciden
que quieren algo y lo agarran?
430
00:27:18,103 --> 00:27:20,697
Cmo pueden hacer eso?
Es mi cancin!
431
00:27:21,506 --> 00:27:22,768
Nuestra cancin!
432
00:27:22,874 --> 00:27:25,240
Marty dice que pasa muy seguido.
433
00:27:25,343 --> 00:27:26,970
Mentira! No nos protegi!
434
00:27:27,078 --> 00:27:30,479
Despierta, hermano.
Slo yo te puedo proteger.
435
00:27:32,083 --> 00:27:34,551
Quin cant primero Hound Dog?
436
00:27:34,653 --> 00:27:35,881
Elvis Presley.
437
00:27:36,721 --> 00:27:39,690
Big Mama Thornton.
Fue la No. 1 en las listas de R&B...

438
00:27:39,791 --> 00:27:41,088
...pero las estaciones blancas
no la tocaban...
439
00:27:41,192 --> 00:27:43,353
...era de negros.
440
00:27:43,461 --> 00:27:47,830
Tenemos que hacernos amigos
de los locutores importantes.
441
00:27:47,932 --> 00:27:50,560
Hay que pagar para que la toquen.
442
00:27:50,669 --> 00:27:53,001
Y hay que pagar mucho.
443
00:27:54,606 --> 00:27:56,767
Qu es eso, comida de gallinas?
444
00:27:58,043 --> 00:27:59,043
Vamos a trabajar.
445
00:27:59,144 --> 00:28:01,874
Me paso al lado malo
446
00:28:03,815 --> 00:28:06,113
Ser un desalmado
447
00:28:08,219 --> 00:28:10,653
La sonrisa que tena ya se borr
448
00:28:10,755 --> 00:28:13,087
Los que roban la pagarn
449
00:28:13,191 --> 00:28:18,925
Me paso al lado malo hoy
450
00:28:19,964 --> 00:28:22,364
Se los digo, se tiene que acabar
451
00:28:22,467 --> 00:28:24,731
En ellos ya no vamos a confiar
452
00:28:24,836 --> 00:28:25,894

Cambiemos nuestro estilo


453
00:28:26,004 --> 00:28:27,096
Cambiemos nuestro tono
454
00:28:27,205 --> 00:28:29,139
Apropiemos nuestras canciones
455
00:28:29,240 --> 00:28:31,800
Me paso al lado malo
456
00:28:34,179 --> 00:28:36,511
Ser un desalmado
457
00:28:38,583 --> 00:28:41,051
Te dar muchas oportunidades
458
00:28:41,152 --> 00:28:43,382
En dos aos, seremos los primeros
459
00:28:43,488 --> 00:28:45,718
No podemos descansar, es obvio
460
00:28:45,824 --> 00:28:47,985
Abre los ojos y confa en m
461
00:28:48,093 --> 00:28:50,288
Me paso al lado malo
462
00:28:52,464 --> 00:28:55,160
Ser un desalmado
463
00:28:57,502 --> 00:28:59,732
Yo trataba de ser bueno
464
00:28:59,838 --> 00:29:02,136
Siempre me malentendan
465
00:29:02,240 --> 00:29:04,037
No puedes ser justo o demasiado tmido
466
00:29:04,142 --> 00:29:05,541
Tienes que dejarte de cuentos
467
00:29:05,643 --> 00:29:08,009

Y ponerte peligroso
468
00:29:10,849 --> 00:29:12,248
Me paso al lado malo
469
00:29:12,350 --> 00:29:15,444
Es una nueva cancin
de Jimmy Early y las Dreamettes.
470
00:29:15,553 --> 00:29:17,885
Ser un desalmado
471
00:29:20,525 --> 00:29:23,426
...un xito de Jimmy Early
y las Dreamettes...
472
00:29:23,528 --> 00:29:26,554
"Me paso al lado malo".
473
00:29:57,495 --> 00:30:01,454
Den la bienvenida
al legendario Teatro Apolo...
474
00:30:01,566 --> 00:30:03,693
...a Jimmy Early y las Dreamettes...
475
00:30:03,802 --> 00:30:07,203
...con su xito No. 1,
"Me paso al lado malo".
476
00:30:10,241 --> 00:30:11,970
Me paso al lado malo
477
00:30:12,076 --> 00:30:14,101
Me paso al lado malo
478
00:30:14,212 --> 00:30:16,305
Me paso al lado malo
479
00:30:16,414 --> 00:30:18,439
Me paso al lado malo
480
00:30:18,550 --> 00:30:20,609
Me paso al lado malo
481
00:30:20,718 --> 00:30:22,879

Me paso al lado malo


482
00:30:22,987 --> 00:30:25,012
Me paso al lado malo
483
00:30:25,123 --> 00:30:27,216
Me paso al lado malo
484
00:30:27,325 --> 00:30:29,156
Me paso al lado malo
485
00:30:29,260 --> 00:30:32,559
Tuve que pasarme al lado malo
486
00:30:33,565 --> 00:30:36,534
Tuve que ser desalmado
487
00:30:37,569 --> 00:30:40,436
La sonrisa que tena ya se borr
488
00:30:40,738 --> 00:30:43,070
Los que roban la pagarn
489
00:30:43,174 --> 00:30:46,905
Me paso al lado malo hoy
490
00:30:47,445 --> 00:30:49,538
Un hombre me rob a mi mujer
491
00:30:49,647 --> 00:30:51,774
Se la llev a Tennessee
492
00:30:51,883 --> 00:30:53,612
Ella era la mejor chica que conoc
493
00:30:53,718 --> 00:30:56,118
Si no fuera por l, me habra sido fiel
494
00:30:56,254 --> 00:30:58,347
Yo siempre he sido bueno, pero
495
00:30:58,456 --> 00:31:00,515
Ese hombre desear haber muerto
496
00:31:00,625 --> 00:31:02,718

Enfureci a un hombre bueno


497
00:31:02,827 --> 00:31:06,388
A partir de hoy, voy a ser malo
498
00:31:07,732 --> 00:31:10,963
Me paso al lado malo
499
00:31:12,537 --> 00:31:16,029
Tendr que ser desalmado
500
00:31:16,774 --> 00:31:19,402
La sonrisa que tena se borr
501
00:31:19,510 --> 00:31:21,842
Los que roban la pagarn
502
00:31:21,946 --> 00:31:23,971
Me paso al lado malo
503
00:31:24,082 --> 00:31:25,082
Me paso al lado malo
504
00:31:26,184 --> 00:31:27,617
Me paso al lado malo
505
00:31:27,719 --> 00:31:32,713
Me paso al lado malo hoy!
506
00:31:35,193 --> 00:31:37,320
- Me paso
- Me paso al lado malo
507
00:31:37,428 --> 00:31:39,055
Me paso al lado malo
508
00:31:39,163 --> 00:31:41,427
- Me paso
- Me paso al lado malo
509
00:31:41,532 --> 00:31:43,659
Me paso al lado malo
510
00:31:43,768 --> 00:31:47,226
- Me paso
- Me paso al lado malo

511
00:31:54,679 --> 00:31:57,239
Me paso al lado malo
512
00:31:58,750 --> 00:32:03,187
Debo pasarme al lado malo
513
00:32:11,029 --> 00:32:12,291
El motor ya est arrancando.
514
00:32:12,397 --> 00:32:16,834
Vamos por la carretera de la libertad
a la ciudad de la igualdad.
515
00:32:17,902 --> 00:32:20,302
Y no podemos darnos el lujo de parar...
516
00:32:20,405 --> 00:32:23,704
...porque nuestra nacin tiene
cita con el destino.
517
00:32:23,808 --> 00:32:25,605
Debemos seguir movindonos.
518
00:32:26,344 --> 00:32:29,245
Yo tengo un sueo esta tarde...
519
00:32:29,647 --> 00:32:32,081
...que un da, justo aqu, en Detroit...
520
00:32:32,650 --> 00:32:33,878
DISCOS ARCOIRIS
521
00:32:34,819 --> 00:32:36,616
...los negros podrn comprar
una casa...
522
00:32:36,721 --> 00:32:38,951
...donde sea que los lleve su dinero...
523
00:32:39,057 --> 00:32:40,718
...y tendrn empleos.
524
00:32:40,825 --> 00:32:42,793
EL REV. MARTIN LUTHER KING Habla

525
00:32:44,429 --> 00:32:46,056
Hice pastel de durazno!
526
00:32:46,864 --> 00:32:47,956
Curtis!
527
00:32:48,066 --> 00:32:51,399
Conoces a mis hermanas.
528
00:32:51,502 --> 00:32:54,130
Est bien promover a un amateur...
529
00:32:54,238 --> 00:32:55,899
...antes que a un profesional?
530
00:32:56,007 --> 00:32:57,304
No s de qu hablas.
531
00:32:57,408 --> 00:33:00,605
Hablo de justicia,
de premiar el trabajo duro.
532
00:33:00,712 --> 00:33:05,411
No es lo que me dices?
"Ponte en la cola y espera tu turno".
533
00:33:06,217 --> 00:33:10,881
Y por qu estoy yo aqu,
sin un lado B en un disco...
534
00:33:10,989 --> 00:33:14,891
...cuando a un amateur
como Luther King, Junior...
535
00:33:15,159 --> 00:33:17,389
...le das su propio disco?
536
00:33:17,495 --> 00:33:19,793
Digo, sabe cantar siquiera?
537
00:33:33,044 --> 00:33:34,477
Muy bueno.
538
00:33:34,579 --> 00:33:36,444
Eres un gran hombre, Curtis.

539
00:33:37,248 --> 00:33:39,808
No es un gran hombre tu hermano?
540
00:33:45,289 --> 00:33:49,020
EL SONIDO DE MAANA
541
00:33:52,363 --> 00:33:54,797
Nunca conoc a un hombre
542
00:33:56,467 --> 00:33:58,992
Igual que t
543
00:34:00,438 --> 00:34:02,998
Esforzndose as
544
00:34:04,542 --> 00:34:07,238
Para hacer mis sueos realidad
545
00:34:09,647 --> 00:34:11,512
Eres fuerte y eres listo
546
00:34:11,616 --> 00:34:13,584
Te robaste mi corazn
547
00:34:13,684 --> 00:34:17,347
Y te dar el resto de m
548
00:34:17,755 --> 00:34:20,883
Eres el hombre perfecto para m
549
00:34:20,992 --> 00:34:23,483
Yo te amo, s
550
00:34:26,130 --> 00:34:27,859
Te amo
551
00:34:29,233 --> 00:34:31,360
Nunca me haba sentido
552
00:34:33,271 --> 00:34:35,831
As
553
00:34:36,641 --> 00:34:39,508
Esperen. Les prometo
que los escuchar a todos...

554
00:34:39,610 --> 00:34:42,238
...pero necesito
alguien que escriba a mquina.
555
00:34:43,748 --> 00:34:45,841
- Yo puedo!
- S? Ven.
556
00:34:47,652 --> 00:34:49,051
Qu es todo esto?
557
00:34:50,655 --> 00:34:52,247
Bueno, entra.
558
00:34:54,692 --> 00:34:57,855
Eres el hombre perfecto para m
559
00:34:57,962 --> 00:35:00,624
Yo te amo, s
560
00:35:02,967 --> 00:35:05,435
Tienes encanto
561
00:35:05,536 --> 00:35:08,903
Me desarmas
562
00:35:11,209 --> 00:35:13,200
Mientras t manejes
563
00:35:13,311 --> 00:35:15,871
Yo ir a tu lado siempre
564
00:35:19,550 --> 00:35:21,347
Ya lo has dicho
565
00:35:21,452 --> 00:35:23,147
No habr puerta
566
00:35:23,254 --> 00:35:26,223
Que se nos cierre
567
00:35:27,859 --> 00:35:31,260
Tienes toda mi confianza
568

00:35:31,762 --> 00:35:37,098


Porque t, t siempre sers leal
569
00:35:37,201 --> 00:35:39,601
No podra haber sabido
570
00:35:41,038 --> 00:35:43,268
Que esto sera as
571
00:35:44,575 --> 00:35:47,237
T y slo t
572
00:35:50,181 --> 00:35:52,206
Todo para m
573
00:35:53,985 --> 00:35:56,317
S que eres el mejor
574
00:35:56,420 --> 00:35:58,354
Pasaste todas las pruebas
575
00:35:58,456 --> 00:36:02,324
Casi no lo puedo ni creer
576
00:36:02,460 --> 00:36:05,554
Eres el hombre perfecto para m
577
00:36:05,663 --> 00:36:07,824
Yo te amo, s
578
00:36:10,668 --> 00:36:15,799
Eres el hombre perfecto para m
579
00:36:16,374 --> 00:36:21,539
Yo te amo, s
580
00:36:33,457 --> 00:36:35,186
C.C. me la escribi.
581
00:36:35,293 --> 00:36:36,885
Qu te parece, Curtis?
582
00:36:37,995 --> 00:36:40,463
Queremos algo ligero, pero no tanto.
583

00:36:40,565 --> 00:36:41,657


No tan ligero?
584
00:36:41,766 --> 00:36:43,996
Si la arreglamos, la pones en el show?
585
00:36:44,101 --> 00:36:45,101
Primero tengo que hacer...
586
00:36:45,203 --> 00:36:47,330
...que contraten a Jimmy en Miami...
587
00:36:48,206 --> 00:36:51,039
Me prometiste
que no iba a ser corista para siempre.
588
00:36:52,143 --> 00:36:55,271
No dejar
que se desperdicie esa hermosa voz.
589
00:36:56,981 --> 00:36:58,505
Confa en m.
590
00:36:58,716 --> 00:37:01,708
- Lo discutimos esta noche?
- Toda la noche.
591
00:37:07,391 --> 00:37:09,382
Bueno.
592
00:37:09,894 --> 00:37:11,725
Eres una vbora.
593
00:37:11,829 --> 00:37:14,593
Un estafador de segunda,
un charlatn de esquina.
594
00:37:14,699 --> 00:37:17,293
Vamos a hablar en mi oficina.
595
00:37:17,401 --> 00:37:19,926
Me voy una semana,
y cancelas compromisos.
596
00:37:20,037 --> 00:37:22,164
Pas 6 meses
arreglando la gira de Jimmy.

597
00:37:22,273 --> 00:37:23,968
Olvida ese circuito.
598
00:37:24,075 --> 00:37:26,168
Lo quiero en el Paradise en Miami.
599
00:37:26,277 --> 00:37:27,539
En Miami?
600
00:37:27,645 --> 00:37:29,203
Se te zaf un tornillo.
601
00:37:29,547 --> 00:37:31,515
No quieren a Sammy Davis, Jr.
602
00:37:31,616 --> 00:37:35,074
Es tan blanco
que no tienen ni choferes negros.
603
00:37:35,219 --> 00:37:36,880
Le consegu una audicin.
604
00:37:38,022 --> 00:37:41,389
Suerte. Suerte de estafador.
605
00:37:41,492 --> 00:37:43,357
Luego iremos al Copa, al Americana.
606
00:37:43,461 --> 00:37:44,860
Hasta a la televisin.
607
00:37:44,962 --> 00:37:46,452
Llevo demasiado tiempo en esto...
608
00:37:46,564 --> 00:37:50,227
- ... para or tonteras.
- No son tonteras.
609
00:37:50,334 --> 00:37:53,667
Estoy hablando de un cambio.
Ahora es cundo.
610
00:37:53,771 --> 00:37:57,366
Jimmy necesita otro nmero.
Algo ms distinguido y ms llamativo.

611
00:37:57,475 --> 00:37:58,874
A los blancos les va a gustar ms.
612
00:37:58,976 --> 00:38:00,341
Eso lo pondr donde debe estar...
613
00:38:00,444 --> 00:38:02,071
...ganando ms.
614
00:38:02,179 --> 00:38:04,977
Est arriba de las listas de pop.
Es muy popular.
615
00:38:08,986 --> 00:38:11,477
- Podemos ayudarlo.
- "Podemos"?
616
00:38:11,589 --> 00:38:13,887
- S, nosotros.
- "Nosotros" no hacemos nada.
617
00:38:13,991 --> 00:38:16,858
Jimmy es mo, djalo en paz.
618
00:38:16,961 --> 00:38:18,986
Jimmy no le pertenece a nadie.
619
00:38:20,197 --> 00:38:22,165
Ests defendiendo
al vendedor de autos?
620
00:38:22,266 --> 00:38:23,790
Te est usando.
621
00:38:23,901 --> 00:38:26,495
Nadie est usando a Jimmy. Nadie.
622
00:38:26,771 --> 00:38:30,138
Con quin crees que ests hablando?
Soy Marty.
623
00:38:30,541 --> 00:38:33,635
Te encontr cantando
por centavos a los 10 aos.
624

00:38:33,778 --> 00:38:36,872


Es un nuevo da, y soy un nuevo Jimmy.
625
00:38:43,487 --> 00:38:45,887
Lo quieres? Llvatelo.
626
00:38:46,490 --> 00:38:47,650
Yo me retiro.
627
00:38:47,758 --> 00:38:50,693
- Qu haces?
- No puedes tenerlo todo.
628
00:38:50,795 --> 00:38:53,229
No te vayas. Qudate.
629
00:38:56,567 --> 00:38:58,330
Te quiero, Jimmy.
630
00:38:59,904 --> 00:39:01,963
Pero no puedes tenerlo todo.
631
00:39:12,583 --> 00:39:14,744
Usted debe de ser juda.
632
00:39:14,852 --> 00:39:17,946
Estamos a 35,
y trae una estola de visn.
633
00:39:18,055 --> 00:39:19,523
Cul es su nacionalidad?
634
00:39:19,757 --> 00:39:22,317
"Nacionalidad", palabra difcil.
Es cubano?
635
00:39:22,426 --> 00:39:24,656
Ud. es cubano, yo soy judo.
636
00:39:26,597 --> 00:39:29,157
En estos das, un negro, si tiene
dinero, se puede mudar a mi barrio.
637
00:39:29,266 --> 00:39:30,790
Ud.
ni de casualidad.

638
00:39:32,370 --> 00:39:33,997
Hoy haremos historia.
639
00:39:34,105 --> 00:39:37,700
Los primeros negros cabezas de cartel
en Miami.
640
00:39:37,808 --> 00:39:39,207
Qu opinan?
641
00:39:39,310 --> 00:39:41,073
Por favor, es un buen arreglo.
642
00:39:41,178 --> 00:39:43,442
Pueden cantar...
643
00:39:43,547 --> 00:39:46,710
...y pueden trapear despus!
No hay muchos sirvientes as.
644
00:39:48,853 --> 00:39:51,879
Denle un fuerte aplauso al talentoso...
645
00:39:51,989 --> 00:39:55,390
...Jimmy Early y las Dreamettes!
646
00:40:04,034 --> 00:40:07,868
Te quiero, nena
647
00:40:08,339 --> 00:40:11,706
Te quiero a ti
648
00:40:11,809 --> 00:40:14,835
Y te necesito, nena
649
00:40:15,012 --> 00:40:18,448
Te necesito a ti
650
00:40:18,649 --> 00:40:20,048
Nena
651
00:40:20,151 --> 00:40:21,151
Nena
652
00:40:21,919 --> 00:40:23,910

Me tienes de rodillas
653
00:40:24,021 --> 00:40:25,488
Me tienes de rodillas
654
00:40:26,424 --> 00:40:28,892
Me tienes rogando
655
00:40:28,993 --> 00:40:32,292
Nena, nena
656
00:40:32,396 --> 00:40:34,694
Nena, nena
657
00:40:35,833 --> 00:40:41,362
Nena, por favor
658
00:40:43,974 --> 00:40:45,908
S que no confas
659
00:40:46,744 --> 00:40:49,611
En cmo me siento
660
00:40:51,148 --> 00:40:54,515
Podemos hacerlo ver ms joven
para la televisin.
661
00:40:59,423 --> 00:41:02,051
Me tienes de rodillas
662
00:41:03,828 --> 00:41:06,626
Me tienes rogando
663
00:41:06,730 --> 00:41:09,995
Nena, nena
664
00:41:10,167 --> 00:41:12,362
Nena, nena
665
00:41:17,541 --> 00:41:19,338
S
666
00:41:25,449 --> 00:41:28,384
Te quiero, nena
667

00:41:29,386 --> 00:41:32,219


Y te necesito, nena
668
00:41:32,323 --> 00:41:34,052
S, es cierto
669
00:41:34,158 --> 00:41:36,718
Yo te quiero!
670
00:41:39,330 --> 00:41:42,128
Nena, me conquistaste, nena
671
00:41:42,233 --> 00:41:44,463
Ahora soy tuyo, nena
672
00:42:13,731 --> 00:42:16,529
Quiero a Jimmy,
pero ya no me puede decir "nena".
673
00:42:16,634 --> 00:42:17,726
Soy una mujer.
674
00:42:17,835 --> 00:42:19,393
Viste a Curtis?
675
00:42:19,670 --> 00:42:23,106
Oste lo que dije? Ya soy una mujer.
676
00:42:23,207 --> 00:42:25,539
- Lorrell, ya lo s.
- Cmo?
677
00:42:25,643 --> 00:42:28,635
- Te lo dijo Jimmy?
- No fue necesario.
678
00:42:28,746 --> 00:42:31,010
Cmo pudiste? Eres una beb.
679
00:42:31,115 --> 00:42:34,881
No, ya soy una mujer.
Tengo 18 aos y soy una mujer.
680
00:42:34,985 --> 00:42:37,146
Ella es una mujer madura...
681

00:42:37,254 --> 00:42:40,155


...y quiere a Jimmy
tanto como yo a Curtis.
682
00:42:40,257 --> 00:42:43,988
- No est mal, si lo amas.
- Slo piensan en eso?
683
00:42:44,094 --> 00:42:45,254
S!
684
00:42:45,629 --> 00:42:48,154
Mi mam me cri mejor.
685
00:42:48,265 --> 00:42:52,133
- Ests celosa.
- Sultate una sola vez.
686
00:42:52,236 --> 00:42:55,330
Es maravilloso
tener a alguien que amar.
687
00:42:58,242 --> 00:42:59,971
- Estn decentes?
- Yo s.
688
00:43:00,077 --> 00:43:02,477
No s si ellas.
689
00:43:05,516 --> 00:43:07,780
Cmo te fue
con American Bandstand?
690
00:43:07,885 --> 00:43:08,885
No es el momento.
691
00:43:08,986 --> 00:43:11,921
Quiz les interese
despus de salir en el Copa.
692
00:43:12,022 --> 00:43:13,819
No van a salir en el Copa.
693
00:43:15,092 --> 00:43:16,821
Las voy a separar de Jimmy.
694
00:43:18,762 --> 00:43:20,889

Nos ests separando


para que no est con Jimmy!
695
00:43:20,998 --> 00:43:22,465
Todos estn celosos!
696
00:43:22,566 --> 00:43:25,126
Nada nos separar a Jimmy y a m!
697
00:43:27,137 --> 00:43:29,628
Jimmy se ir de gira...
698
00:43:29,740 --> 00:43:31,935
...mientras Uds. se quedan
con su propio nmero.
699
00:43:32,042 --> 00:43:33,669
Nuestro propio nmero?
700
00:43:34,278 --> 00:43:37,736
Es lo que estaba esperando!
Te quiero!
701
00:43:38,015 --> 00:43:40,142
Est bien. Quiero a Jimmy...
702
00:43:40,250 --> 00:43:42,150
...pero no quiero ser corista
para siempre.
703
00:43:42,252 --> 00:43:44,686
Presentando a las Dreams.
704
00:43:44,788 --> 00:43:46,881
Dreamettes son nias,
Uds. son mujeres.
705
00:43:46,991 --> 00:43:48,891
Ves? Te dije!
706
00:43:48,993 --> 00:43:51,325
...tenemos mucho trabajo por delante,
muchos cambios.
707
00:43:51,428 --> 00:43:53,862
Jolly Jenkins les crear un nuevo show.

708
00:43:53,964 --> 00:43:56,865
Ha hecho cine y teatro.
709
00:43:56,967 --> 00:43:59,561
Con pelucas nuevas, de las caras.
710
00:43:59,870 --> 00:44:02,805
Nuevo vestuario
que atraiga ms a los jvenes.
711
00:44:03,073 --> 00:44:04,404
Y...
712
00:44:05,042 --> 00:44:06,270
...Effie?
713
00:44:07,811 --> 00:44:11,303
- Deena ser la solista.
- Deena ser qu?
714
00:44:12,549 --> 00:44:14,346
La solista.
715
00:44:14,451 --> 00:44:18,649
- Yo siempre soy la solista. Dile, C.C.
- Vamos a probar algo nuevo.
716
00:44:21,325 --> 00:44:24,385
- T sabas de esto?
- Curtis habl conmigo.
717
00:44:25,129 --> 00:44:26,790
Dijo que slo es temporal.
718
00:44:26,964 --> 00:44:29,660
Por fin tenemos
nuestro propio nmero...
719
00:44:29,767 --> 00:44:31,325
...y Deena es la solista?
720
00:44:31,435 --> 00:44:33,300
Ella no puede cantar como yo.
721
00:44:33,404 --> 00:44:35,531
Es cierto, no puedo.

722
00:44:36,840 --> 00:44:38,307
No quiero.
723
00:44:38,776 --> 00:44:42,678
Van a hacer lo que yo les diga.
Es un sonido nuevo, otra imagen.
724
00:44:42,780 --> 00:44:45,476
Nadie la puede ver en un disco!
725
00:44:46,016 --> 00:44:48,917
Slo habr cambios
si atraemos a los jvenes.
726
00:44:49,019 --> 00:44:50,748
Ellos ven TV.
727
00:44:50,854 --> 00:44:55,052
Deena va a ser la solista
por su apariencia?
728
00:45:00,130 --> 00:45:01,324
Para ti, soy fea?
729
00:45:01,432 --> 00:45:04,765
T sabes lo que siento por ti.
730
00:45:06,403 --> 00:45:09,804
- No es una cuestin personal.
- Qu quieres que haga yo?
731
00:45:09,907 --> 00:45:12,137
Deena es hermosa
y siempre lo ha sido.
732
00:45:12,242 --> 00:45:14,938
Pero yo tengo la voz, Curtis!
733
00:45:15,045 --> 00:45:17,240
No puedes ponerme atrs!
734
00:45:17,347 --> 00:45:20,043
Qu tiene de malo
cantar coros conmigo?
735

00:45:20,150 --> 00:45:22,516


Que Deena haga todo para variar.
736
00:45:22,619 --> 00:45:23,950
Tu voz es demasiado especial.
737
00:45:24,054 --> 00:45:27,546
Necesitamos un sonido ms ligero
para ganarnos el pblico de pop.
738
00:45:32,396 --> 00:45:35,797
Y lo que yo necesito?
739
00:45:36,500 --> 00:45:39,094
Curtis dice
que es lo mejor para el grupo.
740
00:45:40,704 --> 00:45:44,003
Y lo que es mejor para m?
741
00:45:44,108 --> 00:45:46,508
l siente
que as pueden atraer ms gente.
742
00:45:47,811 --> 00:45:51,144
Y lo que yo siento?
743
00:45:51,982 --> 00:45:55,179
Cuando seamos famosos,
te escribir canciones increbles.
744
00:45:56,720 --> 00:45:59,245
Effie, hazlo por m.
745
00:46:00,124 --> 00:46:02,888
Y yo, qu?
746
00:46:03,761 --> 00:46:07,925
Y yo, qu?
747
00:46:11,468 --> 00:46:17,100
Es ms que t
748
00:46:18,008 --> 00:46:21,808
Es ms que yo
749

00:46:22,513 --> 00:46:25,073


No importa lo que seamos
750
00:46:25,482 --> 00:46:28,815
Somos una familia
751
00:46:30,187 --> 00:46:33,748
Este sueo es para todos
752
00:46:34,858 --> 00:46:38,157
ste puede ser real
753
00:46:38,962 --> 00:46:42,921
Y no puedes detenernos ahora
754
00:46:43,167 --> 00:46:47,069
Por lo que sientes
755
00:46:47,171 --> 00:46:50,800
Es ms que t
756
00:46:51,175 --> 00:46:56,078
Es ms que yo
757
00:46:56,280 --> 00:46:59,272
Todos nuestros sueos
758
00:46:59,750 --> 00:47:03,584
Son para la familia
759
00:47:04,588 --> 00:47:07,182
Ya no estamos solos
760
00:47:07,291 --> 00:47:12,160
Ahora hay otros all
761
00:47:13,130 --> 00:47:17,125
Y el sueo es tan grande
762
00:47:17,467 --> 00:47:21,198
Que lo podemos compartir
763
00:47:21,305 --> 00:47:23,773
As que no pienses que te vas
764

00:47:23,874 --> 00:47:27,640


No irs a ninguna parte
765
00:47:27,744 --> 00:47:31,976
Te quedars y tomars tu parte
766
00:47:32,082 --> 00:47:35,711
Y si te vuelve a dar miedo
767
00:47:36,453 --> 00:47:39,854
Yo ah estar
768
00:47:39,990 --> 00:47:42,515
Somos una familia
769
00:47:42,626 --> 00:47:45,993
Como un rbol gigantesco
770
00:47:46,096 --> 00:47:48,462
Extendindose hacia el cielo
771
00:47:48,565 --> 00:47:51,090
Somos una familia
772
00:47:51,201 --> 00:47:54,534
Somos mucho ms
773
00:47:54,638 --> 00:47:57,072
Que slo t y yo
774
00:47:57,174 --> 00:47:59,438
Somos una familia
775
00:47:59,543 --> 00:48:01,807
Como un rbol gigantesco
776
00:48:01,912 --> 00:48:06,679
Volvindonos ms fuertes
Volvindonos ms sabios
777
00:48:06,783 --> 00:48:11,948
Estamos volvindonos
778
00:48:12,389 --> 00:48:14,380
Libres

779
00:48:14,491 --> 00:48:17,927
Te necesitamos
780
00:48:20,264 --> 00:48:27,193
Somos una familia
781
00:48:44,788 --> 00:48:45,880
Damas y caballeros...
782
00:48:46,256 --> 00:48:48,781
el Crystal Ballroom
presenta con orgullo...
783
00:48:48,892 --> 00:48:54,228
...el debut de las nuevas estrellas
de grabacin, las Dreams!
784
00:49:03,307 --> 00:49:06,299
Cada hombre tiene su sueo especial
785
00:49:06,410 --> 00:49:09,846
Y el tuyo se va a realizar
786
00:49:09,947 --> 00:49:12,609
La vida no es tan mala como parece
787
00:49:12,716 --> 00:49:14,206
Si abres los ojos
788
00:49:14,318 --> 00:49:17,310
Y ves lo que tienes enfrente
789
00:49:17,621 --> 00:49:19,987
Somos sus chicas soadas
790
00:49:20,090 --> 00:49:22,820
Chicos, los haremos felices
791
00:49:22,926 --> 00:49:24,120
S!
792
00:49:24,227 --> 00:49:26,161
Somos sus chicas soadas
793
00:49:26,263 --> 00:49:30,723

Muchachos, siempre los querremos


794
00:49:30,834 --> 00:49:32,825
Somos sus chicas soadas
795
00:49:32,936 --> 00:49:35,928
Sus chicas soadas nunca los dejarn
796
00:49:36,039 --> 00:49:37,734
No, no
797
00:49:37,841 --> 00:49:40,708
Slo tienes que soar, nene
798
00:49:40,811 --> 00:49:43,211
Y ah estaremos
799
00:49:44,648 --> 00:49:47,879
Suea
800
00:49:47,985 --> 00:49:51,250
Las chicas soadas te ayudarn
A dormir
801
00:49:51,355 --> 00:49:54,483
Suea
802
00:49:54,591 --> 00:49:57,890
Las chicas soadas te harn sentir feliz
803
00:49:57,995 --> 00:50:00,793
Con las chicas soadas
Nunca dejars de soar
804
00:50:00,897 --> 00:50:05,664
Las chicas soadas
Tus sueos harn realidad
805
00:50:05,769 --> 00:50:07,327
Somos tus chicas soadas
806
00:50:07,437 --> 00:50:10,895
Chicos, los haremos felices
807
00:50:11,008 --> 00:50:12,339
S

808
00:50:12,442 --> 00:50:14,000
Somos sus chicas soadas
809
00:50:14,111 --> 00:50:15,806
Muchachos, siempre...
810
00:50:15,912 --> 00:50:18,847
Es increble. Quiero a mi hija...
811
00:50:18,949 --> 00:50:20,940
...pero no crea que tuviera esa voz.
812
00:50:21,051 --> 00:50:24,179
Deena tiene algo mejor.
Tiene una cualidad.
813
00:50:24,888 --> 00:50:28,654
- Hace que suene como un producto.
- Un producto. Eso me gusta.
814
00:50:28,825 --> 00:50:32,522
Ah estaremos
815
00:50:32,629 --> 00:50:35,962
Suea
816
00:50:36,066 --> 00:50:39,263
Las chicas soadas te ayudarn
A sobrevivir
817
00:50:39,369 --> 00:50:42,566
Suea
818
00:50:42,672 --> 00:50:45,903
Las chicas soadas mantendrn
Tus fantasas vivas
819
00:50:46,009 --> 00:50:48,944
Las chicas soadas te querrn
Y te sern fieles
820
00:50:49,046 --> 00:50:52,709
Tu chica soada te har el amor a ti
821
00:50:52,816 --> 00:50:55,250

No soy el sueo que tuviste antes


822
00:50:55,352 --> 00:51:02,053
Soy el sueo que te dar ms y ms
823
00:51:02,159 --> 00:51:03,956
Somos sus chicas soadas
824
00:51:04,061 --> 00:51:07,224
Chicos, los haremos felices
825
00:51:07,330 --> 00:51:08,854
S, s, s
826
00:51:08,965 --> 00:51:10,330
Somos sus chicas soadas
827
00:51:10,434 --> 00:51:15,133
Muchachos, siempre los querremos
828
00:51:15,238 --> 00:51:17,365
Somos sus chicas soadas
829
00:51:17,474 --> 00:51:18,998
Chicas soadas
830
00:51:19,109 --> 00:51:21,942
Sus chicas soadas nunca los dejarn
831
00:51:22,045 --> 00:51:25,446
Slo tienes que soar
832
00:51:25,549 --> 00:51:28,712
Slo tienes que soar
833
00:51:28,819 --> 00:51:32,653
Slo tienes que soar
834
00:51:32,756 --> 00:51:36,852
Y ah estaremos
835
00:51:36,960 --> 00:51:38,723
Somos sus chicas soadas
836
00:51:38,829 --> 00:51:40,592

S
837
00:51:40,697 --> 00:51:42,892
Chicas soadas
838
00:51:43,567 --> 00:51:47,025
Slo tienes que soar
839
00:51:47,137 --> 00:51:49,264
Slo tienes que soar
840
00:51:49,372 --> 00:51:52,034
Suea, nene
841
00:51:52,242 --> 00:51:55,040
Y ah estaremos
842
00:51:56,279 --> 00:51:59,339
Y ah estaremos
843
00:51:59,749 --> 00:52:02,547
Y ah estaremos
844
00:52:03,820 --> 00:52:04,820
Y ah estaremos
845
00:52:16,166 --> 00:52:18,225
Hollywood Bowl se llena
846
00:52:23,807 --> 00:52:25,832
LONDRES RECIBE CON POMPA REAL
847
00:52:29,980 --> 00:52:32,141
Quin us ropa brillante primero?
848
00:52:32,249 --> 00:52:35,548
- Little Richard.
- Fui yo!
849
00:52:35,652 --> 00:52:38,212
No te acuerdas
de la chaqueta con el rayo atrs?
850
00:52:38,321 --> 00:52:41,154
El rayo tena purpurina,
que es brillante!

851
00:52:41,258 --> 00:52:44,250
Mira, Jimmy.
852
00:52:44,361 --> 00:52:48,092
Parece que George Martin se muere
por trabajar con el tro.
853
00:52:48,198 --> 00:52:50,462
Grabarn con el cuarteto fabuloso?
854
00:52:50,567 --> 00:52:52,660
Los chicos tendrn que esperar.
855
00:52:52,769 --> 00:52:55,761
Estas chicas estn abriendo un camino
en todo el mundo.
856
00:53:03,880 --> 00:53:05,780
La gente pregunta cmo cre el sonido.
857
00:53:05,882 --> 00:53:07,440
Es como un postre.
858
00:53:07,551 --> 00:53:09,951
Tomas helado, salsa de caramelo...
859
00:53:10,053 --> 00:53:13,784
- ... y le pones una cereza encima.
- Deena es la cereza?
860
00:53:15,759 --> 00:53:18,990
La Srta. Jones es la cereza,
la salsa, la crema...
861
00:53:19,095 --> 00:53:21,859
- ... y el pltano tambin.
- Mire para ac.
862
00:53:31,408 --> 00:53:35,606
Estamos perturbados y apenados
de traerles estas imgenes.
863
00:53:35,712 --> 00:53:40,712
Detroit est bajo sitio
con saqueadores atacando la ciudad.

864
00:53:40,917 --> 00:53:44,318
El Presidente Johnson declar
un estado de emergencia.
865
00:53:44,821 --> 00:53:47,984
Antes eras tan alegre y libre
866
00:53:48,091 --> 00:53:51,219
Siempre sonreas nada ms de verme
867
00:53:51,328 --> 00:53:54,491
Ahora slo sientes odio y celos
868
00:53:54,598 --> 00:53:55,724
Vamos, nene
869
00:53:55,832 --> 00:53:57,697
Pierde ese peso
870
00:53:57,801 --> 00:54:00,133
Pesado, pesado
871
00:54:00,237 --> 00:54:03,297
Te volviste tan pesado, nene
872
00:54:04,541 --> 00:54:05,541
Paren.
873
00:54:06,910 --> 00:54:09,811
Qu tienes?
Sigues cantando demasiado fuerte.
874
00:54:09,913 --> 00:54:13,212
- Estoy tratando.
- Si no bajas la voz, yo la voy a bajar.
875
00:54:13,316 --> 00:54:14,749
Seguimos maana?
876
00:54:14,851 --> 00:54:17,115
Ya llevamos un mes de retraso.
877
00:54:17,220 --> 00:54:18,881
Yo s que ests cansada.
878

00:54:18,989 --> 00:54:21,082


Una toma ms?
879
00:54:23,126 --> 00:54:24,821
Vamos a hacerlo bien.
880
00:54:32,168 --> 00:54:35,069
"Pesado, Pesado", toma 30.
881
00:54:36,273 --> 00:54:38,867
Pesado, pesado
882
00:54:38,975 --> 00:54:42,001
Te volviste tan pesado, nene
883
00:54:42,779 --> 00:54:45,179
Pesado, pesado
884
00:54:45,282 --> 00:54:49,275
Te me volviste muy pesado
885
00:54:52,789 --> 00:54:54,757
- Adnde vas?
- Eres un mentiroso.
886
00:54:54,858 --> 00:54:55,858
Cuida esa boca.
887
00:54:55,925 --> 00:54:58,393
Te acuestas con ella, y todos lo saben!
888
00:55:01,331 --> 00:55:03,561
No salgas a la calle!
889
00:55:12,809 --> 00:55:14,800
Propietarios negros!
890
00:55:16,546 --> 00:55:18,537
- Ests bien?
- No me siento bien.
891
00:55:18,648 --> 00:55:22,584
"La Cabalgata de las Estrellas"
presenta a las Dreams...
892
00:55:22,686 --> 00:55:25,450

...con su xito, "Pesado, Pesado".


893
00:55:26,423 --> 00:55:28,448
Te volviste tan pesado, nene
894
00:55:28,692 --> 00:55:31,286
Pesado, pesado
895
00:55:31,394 --> 00:55:35,023
Te me volviste tan pesado
896
00:55:35,432 --> 00:55:38,765
Antes no queras nada de m
897
00:55:38,935 --> 00:55:42,063
Decas: "Tenemos que ser libres"
898
00:55:42,172 --> 00:55:45,107
Antes bailabas
899
00:55:45,208 --> 00:55:48,302
- Acercamiento en la cmara 2.
- Acrquese, cmara 2.
900
00:55:48,411 --> 00:55:50,276
Pesado, pesado
901
00:55:50,647 --> 00:55:53,047
Te volviste tan pesado, nene
902
00:55:53,149 --> 00:55:54,548
Hablas, hablas, hablas
903
00:55:54,651 --> 00:55:56,243
Pesado, pesado
904
00:55:56,353 --> 00:55:57,650
Hablas, hablas, hablas
905
00:55:57,754 --> 00:56:01,212
Pesado, pesado, pesado
906
00:56:10,400 --> 00:56:13,563
Ests volvindote loca! Qu hice?
907

00:56:13,670 --> 00:56:16,230


Me robaste mi sueo y a mi hombre!
908
00:56:16,339 --> 00:56:17,738
Deja de hablar as!
909
00:56:17,841 --> 00:56:19,638
No te hagas el tonto!
910
00:56:19,743 --> 00:56:21,233
Te estn oyendo todos!
911
00:56:21,344 --> 00:56:22,834
Que me oigan!
912
00:56:22,946 --> 00:56:25,938
Deja de echar todo a perder!
Vuelve a meterte!
913
00:56:26,049 --> 00:56:30,213
No me necesitas a m.
Slo te importa esa flaca!
914
00:56:30,320 --> 00:56:31,947
Deja eso ya.
915
00:56:33,623 --> 00:56:35,090
O si no, qu?
916
00:56:39,195 --> 00:56:40,787
Me lo supona.
917
00:56:48,371 --> 00:56:51,067
mame, mame, cario
918
00:56:51,408 --> 00:56:53,808
mame, mame, nene
919
00:56:53,910 --> 00:56:58,370
Porque nene
Me ests volviendo loca
920
00:56:58,481 --> 00:57:01,143
Los espejos deben girar juntos.
921
00:57:01,251 --> 00:57:02,741

Tienen que bailar.


922
00:57:02,852 --> 00:57:06,310
Sr. Taylor?
Tenemos un problema ms grande.
923
00:57:06,423 --> 00:57:09,051
Le recuerdo que es Ao Nuevo?
924
00:57:09,159 --> 00:57:10,922
Ya me encargu de eso.
925
00:57:11,027 --> 00:57:14,986
La gente est pagando $50.
Espera ver a tres chicas.
926
00:57:15,098 --> 00:57:16,463
Confe en m.
927
00:57:19,202 --> 00:57:22,899
- Curtis, esto no est bien.
- Ya est hecho.
928
00:57:42,492 --> 00:57:44,153
Necesitas ir a vestuario.
929
00:57:44,260 --> 00:57:47,787
NOCHE DE AO NUEVO
CON DEENA JONES Y LAS DREAMS
930
00:57:48,765 --> 00:57:50,494
Somos una familia
931
00:57:50,600 --> 00:57:53,034
Como un rbol gigantesco
932
00:57:53,136 --> 00:57:55,036
Extendindose hacia el cielo
933
00:57:55,138 --> 00:57:57,538
Somos una familia
934
00:58:00,677 --> 00:58:03,145
Siento llegar tarde.
935
00:58:03,480 --> 00:58:05,539

Siento haber faltado a los ensayos.


936
00:58:05,648 --> 00:58:08,446
Vi al doctor y ya me siento mejor.
937
00:58:08,551 --> 00:58:09,950
No vengas esta noche.
938
00:58:10,053 --> 00:58:12,146
Qu? Es Ao Nuevo.
939
00:58:12,255 --> 00:58:14,052
Curtis acaba de salir.
940
00:58:14,157 --> 00:58:17,217
Vete a tu cuarto,
l hablar contigo despus.
941
00:58:17,727 --> 00:58:19,490
Dije que estoy bien.
942
00:58:20,930 --> 00:58:23,558
Disclpame, me tengo que vestir.
943
00:58:25,735 --> 00:58:27,430
Estoy muy nerviosa.
944
00:58:27,537 --> 00:58:30,506
Aprend todos los pasos, pero...
945
00:58:32,775 --> 00:58:34,868
C.C., qu pasa?
946
00:58:35,678 --> 00:58:38,238
Lorrell, qu pasa?
947
00:58:39,115 --> 00:58:41,982
- Se supona que Curtis...
- Me quera.
948
00:58:43,186 --> 00:58:45,620
Se supona que Curtis me quera.
949
00:58:47,156 --> 00:58:50,284
Ah ests, Effie. Te estaba buscando.

950
00:58:50,393 --> 00:58:54,090
Doy la vuelta y me encuentro
Fuera de la lnea
951
00:58:54,197 --> 00:58:55,630
Podras haberme advertido
952
00:58:55,732 --> 00:58:58,394
Pero eso hubiera sido amable
953
00:58:58,501 --> 00:59:01,436
Llevo meses dicindote
que te comportes mejor.
954
00:59:01,538 --> 00:59:03,301
Llegas tarde, has sido grosera...
955
00:59:03,406 --> 00:59:05,374
...eres hostil.
956
00:59:05,608 --> 00:59:08,236
Es mentira
957
00:59:08,344 --> 00:59:11,780
No me he estado sintiendo bien
958
00:59:11,881 --> 00:59:12,881
Effie!
959
00:59:12,982 --> 00:59:14,381
Djate de pretextos.
960
00:59:14,484 --> 00:59:15,883
Llegas tarde, eres grosera...
961
00:59:15,985 --> 00:59:17,475
...y sigues engordando!
962
00:59:17,587 --> 00:59:18,986
Mientes! Mientes!
963
00:59:19,088 --> 00:59:20,749
Nunca haba estado tan flaca
964
00:59:20,857 --> 00:59:22,051

Mientes! Mientes!
965
00:59:22,158 --> 00:59:23,785
Porque te acuestas con sa
966
00:59:23,893 --> 00:59:25,861
Que se cree mejor que todas
967
00:59:25,962 --> 00:59:27,953
No es mejor que nadie!
968
00:59:28,064 --> 00:59:29,895
Es una chica ordinaria!
969
00:59:29,999 --> 00:59:31,364
A quin llamas ordinaria?
970
00:59:31,467 --> 00:59:35,904
Chica consentida, engreda,
Poco profesional
971
00:59:36,005 --> 00:59:38,405
Te llamo a ti
972
00:59:38,508 --> 00:59:41,773
Una tipa ordinaria que
l se est tirando
973
00:59:41,878 --> 00:59:44,938
Escchame, Srta. Culpa Al Mundo
974
00:59:45,048 --> 00:59:47,482
Ya te he aguantado demasiado
975
00:59:47,584 --> 00:59:49,609
He aguantado tus quejas
976
00:59:49,719 --> 00:59:51,277
He aguantado tus reproches
977
00:59:51,387 --> 00:59:54,049
Y tus gritos tambin
978
00:59:54,157 --> 00:59:58,560
Cundo van a dejar de pelearse?

979
00:59:58,661 --> 00:59:59,855
No te metas!
980
00:59:59,963 --> 01:00:01,157
Esto es entre Deena y yo!
981
01:00:01,264 --> 01:00:03,129
Tambin es conmigo!
982
01:00:03,232 --> 01:00:06,099
Yo soy tan parte de este grupo
Como cualquiera
983
01:00:06,202 --> 01:00:09,399
Y estoy cansada, Effie, cansada
984
01:00:09,505 --> 01:00:11,837
De los problemas que creas
985
01:00:11,941 --> 01:00:14,273
Yo saba que eran aliadas!
986
01:00:14,377 --> 01:00:15,377
Qu?
987
01:00:15,478 --> 01:00:17,969
Saba que se iban a juntar contra m
988
01:00:18,081 --> 01:00:20,606
Ella no tuvo nada que ver
Con este cambio
989
01:00:20,717 --> 01:00:22,116
Fuiste t! Fuiste t
990
01:00:22,218 --> 01:00:24,778
Siempre pensando en ti!
991
01:00:24,887 --> 01:00:27,788
Siempre pensando en ti!
992
01:00:27,890 --> 01:00:29,482
Yo siempre supe que eras un problema
993
01:00:30,693 --> 01:00:32,888

Siempre fuiste un verdadero problema


994
01:00:32,996 --> 01:00:34,156
Soy tu amante!
995
01:00:34,263 --> 01:00:35,256
Ahora ests fuera
996
01:00:35,365 --> 01:00:37,925
No cre el grupo
Para que lo desbarataras
997
01:00:38,034 --> 01:00:41,299
Adelante, chilla y grita!
998
01:00:41,404 --> 01:00:44,737
No te preocupes, te comprar tu parte
999
01:00:44,841 --> 01:00:48,038
No hay dinero suficientemente sucio
para comprar mi parte!
1000
01:00:49,112 --> 01:00:51,046
Ya basta, Effie
1001
01:00:51,581 --> 01:00:52,946
Toma el dinero y vete
1002
01:00:53,049 --> 01:00:54,812
T ests de acuerdo?
1003
01:00:54,917 --> 01:00:57,147
Clmate, Effie
1004
01:00:57,620 --> 01:00:59,212
Esta vez sabes lo que hiciste
1005
01:00:59,322 --> 01:01:01,017
Te compraron a ti tambin!
1006
01:01:01,124 --> 01:01:03,354
Dije que te calmes, Effie
1007
01:01:03,826 --> 01:01:05,555
Esta vez s te pasaste

1008
01:01:05,662 --> 01:01:07,323
Y me puedo pasar ms!
1009
01:01:07,430 --> 01:01:10,456
No quiero meterme en medio
1010
01:01:10,833 --> 01:01:13,825
Acabo de llegar a este negocio
1011
01:01:13,936 --> 01:01:16,598
Esto es entre ustedes
1012
01:01:17,106 --> 01:01:20,371
No es asunto mo
1013
01:01:20,476 --> 01:01:22,569
Ahora es contigo tambin, hermanita
1014
01:01:22,679 --> 01:01:25,079
Este engao tambin es tuyo
1015
01:01:25,181 --> 01:01:28,082
Mrame! Mrame!
1016
01:01:28,184 --> 01:01:30,948
Con cuntos te acostaste para entrar?
1017
01:01:31,054 --> 01:01:34,546
Cuidado con lo que dices
Srta. Effie White
1018
01:01:34,657 --> 01:01:38,787
Yo no tolerar esas palabras
De una diva de segunda
1019
01:01:38,895 --> 01:01:40,385
Que no tiene aguante
1020
01:01:40,496 --> 01:01:43,863
Yo no me siento bien, tengo dolor
1021
01:01:43,966 --> 01:01:46,901
Effie, todos tenemos dolor!
1022
01:01:47,003 --> 01:01:50,996

Durante siete aos, cantamos


Fui su hermana
1023
01:01:51,107 --> 01:01:52,972
Fuiste un problema
1024
01:01:53,076 --> 01:01:58,241
Y ahora me dicen que se acab
1025
01:01:59,082 --> 01:02:04,611
Y ahora te decimos que se acab
1026
01:02:05,054 --> 01:02:09,115
Y ahora yo les digo que no me ir
1027
01:02:09,225 --> 01:02:10,749
Se acab
1028
01:02:10,860 --> 01:02:12,350
No me ir!
1029
01:02:12,462 --> 01:02:15,898
Se acab
1030
01:02:23,473 --> 01:02:28,240
Y yo te digo
1031
01:02:29,312 --> 01:02:32,213
Que no me ir
1032
01:02:34,050 --> 01:02:38,384
Eres el mejor hombre
Que jams podr conocer
1033
01:02:38,488 --> 01:02:42,515
De ninguna manera me voy a ir
1034
01:02:42,625 --> 01:02:45,253
No, de ninguna manera
1035
01:02:45,361 --> 01:02:50,958
De ninguna manera voy a vivir sin ti
1036
01:02:51,134 --> 01:02:55,127
No voy a vivir sin ti

1037
01:02:55,938 --> 01:03:00,398
No quiero ser libre
1038
01:03:00,676 --> 01:03:04,305
Me voy a quedar, yo me voy a quedar
1039
01:03:04,514 --> 01:03:07,176
Y t, y t
1040
01:03:07,884 --> 01:03:11,786
T me vas a amar
1041
01:03:16,125 --> 01:03:20,084
T me vas a amar
1042
01:03:24,333 --> 01:03:28,292
Y yo te digo
1043
01:03:28,738 --> 01:03:32,071
Que no me ir
1044
01:03:32,175 --> 01:03:36,202
Aunque las malas pocas
Se estn notando
1045
01:03:36,312 --> 01:03:41,648
De ninguna manera, ninguna manera
1046
01:03:41,751 --> 01:03:44,777
Somos parte del mismo lugar
1047
01:03:45,655 --> 01:03:49,022
Somos parte de la misma poca
1048
01:03:49,959 --> 01:03:53,224
Compartimos la misma sangre
1049
01:03:53,930 --> 01:03:57,229
Tenemos la misma mente
1050
01:03:57,967 --> 01:04:03,462
Y una y otra vez
Hemos compartido tanto
1051
01:04:03,573 --> 01:04:06,565

No, de ninguna manera


1052
01:04:06,676 --> 01:04:09,804
No voy a despertar maana
1053
01:04:09,912 --> 01:04:15,043
Para descubrir que no hay nadie ah
1054
01:04:15,151 --> 01:04:17,551
Cario, de ninguna manera
1055
01:04:17,653 --> 01:04:23,285
De ninguna, ninguna manera
No voy a vivir sin ti
1056
01:04:23,392 --> 01:04:26,156
No voy a vivir sin ti
1057
01:04:26,262 --> 01:04:29,459
Vers, de ninguna manera
1058
01:04:29,565 --> 01:04:32,363
De ninguna manera
1059
01:04:32,468 --> 01:04:35,926
Por favor, no te vayas lejos de m
1060
01:04:36,038 --> 01:04:39,804
Qudate conmigo, qudate conmigo
1061
01:04:40,343 --> 01:04:43,210
Qudate y abrzame
1062
01:04:44,113 --> 01:04:46,809
Qudate y abrzame
1063
01:04:47,917 --> 01:04:51,648
Por favor qudate y abrzame
Mi hombre
1064
01:04:51,787 --> 01:04:55,120
Intenta, amigo, intenta, amigo
1065
01:04:55,224 --> 01:04:58,716
Yo s que puedes

1066
01:05:02,899 --> 01:05:04,457
Tumba la montaa
1067
01:05:04,567 --> 01:05:08,059
Grita y chilla
Puedes decir lo que quieras
1068
01:05:08,170 --> 01:05:10,638
Pero no me voy a largar
1069
01:05:10,806 --> 01:05:13,900
Detn todos los ros
Empuja, golpea y mata
1070
01:05:14,010 --> 01:05:16,137
No te voy a dejar
1071
01:05:16,245 --> 01:05:23,208
De ninguna manera
1072
01:05:24,020 --> 01:05:30,687
Y yo te digo
1073
01:05:31,627 --> 01:05:35,859
No me ir
1074
01:05:35,965 --> 01:05:40,061
Eres el mejor hombre
Que podr conocer
1075
01:05:40,169 --> 01:05:43,730
De ninguna manera, jams me podra ir
1076
01:05:43,839 --> 01:05:46,273
No, no, de ninguna manera
1077
01:05:46,375 --> 01:05:48,468
No, de ninguna manera
1078
01:05:48,577 --> 01:05:51,808
Voy a vivir sin ti
1079
01:05:51,914 --> 01:05:53,973
Yo no voy a vivir sin ti
1080

01:05:54,083 --> 01:05:56,574


No voy a vivir sin ti
1081
01:05:56,686 --> 01:06:00,588
No quiero ser libre
1082
01:06:00,690 --> 01:06:03,853
Me voy a quedar, me voy a quedar
1083
01:06:03,960 --> 01:06:07,259
Y t, y t, y t
1084
01:06:07,363 --> 01:06:10,992
Me vas a amar
1085
01:06:15,104 --> 01:06:18,164
Me vas a amar
1086
01:06:18,274 --> 01:06:22,108
S, as es
S, as es
1087
01:06:25,047 --> 01:06:26,344
mame
1088
01:06:26,816 --> 01:06:28,579
mame
1089
01:06:29,051 --> 01:06:31,076
mame
1090
01:06:31,220 --> 01:06:38,149
mame
1091
01:06:41,497 --> 01:06:48,460
T me vas a amar
1092
01:06:52,975 --> 01:06:59,904
A m
1093
01:07:02,451 --> 01:07:06,512
Damas y caballeros, Caesar's Palace
se enorgullece de presentar...
1094
01:07:06,622 --> 01:07:08,954
...a Deena Jones y las Dreams.

1095
01:07:09,058 --> 01:07:11,253
mame, mame, cario
1096
01:07:11,494 --> 01:07:14,054
mame, mame, nene
1097
01:07:14,163 --> 01:07:20,830
Porque, nene
Me ests volviendo loca
1098
01:07:30,963 --> 01:07:32,453
Curtis Taylor Jr. presenta
1099
01:07:32,565 --> 01:07:34,123
Soy alguien, alguien
1100
01:07:34,233 --> 01:07:35,791
Y nadie va a dominarme
1101
01:07:35,901 --> 01:07:36,993
Yo soy alguien!
1102
01:07:37,103 --> 01:07:41,733
No, nadie, nadie
Nadie va a dominarme
1103
01:07:41,841 --> 01:07:43,240
Soy alguien
1104
01:07:43,342 --> 01:07:46,004
Todo empez en las calles de Detroit...
1105
01:07:46,112 --> 01:07:49,673
...donde tres chicas,
Deena, Lorrell y Michelle...
1106
01:07:49,782 --> 01:07:53,809
...soaban con volverse
cantantes famosas.
1107
01:07:53,919 --> 01:07:56,479
Desde su debut triunfal en Las Vegas...
1108
01:07:56,589 --> 01:08:00,218
...han tenido discos en primer lugar

los ltimos 6 aos.


1109
01:08:00,326 --> 01:08:04,592
Y no muestran seales de bajar
en popularidad.
1110
01:08:04,697 --> 01:08:07,928
Pero para Deena Jones,
ningn suceso se compara...
1111
01:08:08,034 --> 01:08:11,834
...con el da en que se volvi
esposa de Curtis Taylor, Junior.
1112
01:08:12,972 --> 01:08:16,806
Con su esposa a su lado, el Sr. Taylor
ha convertido su imperio musical...
1113
01:08:16,909 --> 01:08:21,369
...en el negocio negro ms exitoso
de EUA...
1114
01:08:21,480 --> 01:08:25,746
con sensaciones
como La Familia Funk...
1115
01:08:25,851 --> 01:08:27,113
...Jimmy Early...
1116
01:08:27,219 --> 01:08:30,518
...y la fenomenal Conexin Campbell.
1117
01:08:30,623 --> 01:08:34,650
Deena Jones ha conquistado
los mundos de la msica y la TV.
1118
01:08:34,760 --> 01:08:38,218
Y pronto espera enfrentar
su reto ms grande...
1119
01:08:38,330 --> 01:08:42,096
...la pica historia
de la juventud de Cleopatra...
1120
01:08:42,201 --> 01:08:45,364
...utilizando la msica de hoy.
1121

01:08:46,605 --> 01:08:52,066


No, nadie, nadie
Nadie va a dominarme
1122
01:08:52,178 --> 01:08:54,146
Soy alguien
1123
01:09:07,760 --> 01:09:10,285
- Cmo est mi hermosa mujer?
- Curtis.
1124
01:09:10,563 --> 01:09:14,021
- No s cmo decirte esto.
- Qu? Dilo y ya.
1125
01:09:14,133 --> 01:09:16,931
S que has invertido mucho tiempo
en esta pelcula.
1126
01:09:17,803 --> 01:09:21,364
Pero no puedo hacer ese papel.
1127
01:09:22,374 --> 01:09:24,433
Promet volverte una estrella de cine.
1128
01:09:24,543 --> 01:09:26,067
Con Cleopatra lo sers.
1129
01:09:26,178 --> 01:09:29,079
Ella es una reina,
no una ramera o una criada.
1130
01:09:29,181 --> 01:09:31,479
S, es una historia importante.
1131
01:09:31,584 --> 01:09:32,949
Es mayor que t.
1132
01:09:33,052 --> 01:09:35,850
Piensa en las mujeres negras
que an no nacen.
1133
01:09:35,955 --> 01:09:38,253
Van a decir:
"Yo puedo hacer cualquier papel...
1134
01:09:38,357 --> 01:09:40,348

...como Deena Jones".


1135
01:09:40,459 --> 01:09:42,893
Pero es ridculo.
1136
01:09:42,995 --> 01:09:45,395
Tiene 16 aos
durante la mayora de la pelcula.
1137
01:09:45,498 --> 01:09:47,989
T siempre tendrs 16 aos para m.
1138
01:09:49,068 --> 01:09:50,626
Quiz se es el problema.
1139
01:09:50,736 --> 01:09:53,364
Quiz no me ves como soy.
1140
01:09:58,377 --> 01:10:01,369
La primera vez que te vi
1141
01:10:03,382 --> 01:10:06,112
Dije: "Cielos!"
1142
01:10:07,186 --> 01:10:12,818
Dije "Cielos! Es un sueo
1143
01:10:12,992 --> 01:10:15,654
"Es mi sueo"
1144
01:10:16,095 --> 01:10:18,586
Necesitaba un sueo
1145
01:10:18,697 --> 01:10:23,430
Cuando todo pareca ir tan mal
1146
01:10:23,536 --> 01:10:26,437
Entonces te encontr
1147
01:10:27,006 --> 01:10:32,444
Y he tenido los sueos ms hermosos
1148
01:10:32,645 --> 01:10:36,877
Que un hombre jams ha tenido
1149

01:10:37,082 --> 01:10:40,142


La primera vez que te vi
1150
01:10:41,353 --> 01:10:44,413
Dije: "Cielos
1151
01:10:44,757 --> 01:10:49,456
"Cielos, se es mi sueo
1152
01:10:50,162 --> 01:10:52,995
"se es mi sueo"
1153
01:10:53,165 --> 01:10:59,502
Necesitaba un sueo
Que me diera fortaleza
1154
01:11:00,005 --> 01:11:06,968
T eras la nica razn
Que tena para seguir
1155
01:11:10,182 --> 01:11:12,241
T eres mi sueo
1156
01:11:12,585 --> 01:11:17,420
Todas las cosas que jams conoc
1157
01:11:17,656 --> 01:11:19,715
T eres mi sueo
1158
01:11:19,825 --> 01:11:24,762
Quin podra creer
Que se volveran realidad?
1159
01:11:24,863 --> 01:11:27,093
Y quin podra creer
1160
01:11:27,199 --> 01:11:32,796
Que todo el mundo iba a creer
En mis sueos, tambin?
1161
01:11:38,510 --> 01:11:42,037
La primera vez que te vi
1162
01:11:42,881 --> 01:11:46,180
Dije: "Cielos
1163

01:11:47,353 --> 01:11:49,821


Cielos
1164
01:11:52,891 --> 01:11:59,820
se es mi sueo"
1165
01:12:16,548 --> 01:12:19,449
- Qu te hara feliz?
- Ya sabes.
1166
01:12:19,551 --> 01:12:21,712
Nos sobra tiempo para eso.
1167
01:12:22,254 --> 01:12:25,189
Por favor, Curtis.
Djame tener un hijo tuyo.
1168
01:12:32,731 --> 01:12:35,928
- Magic, lee tu libro.
- Ya acab.
1169
01:12:36,302 --> 01:12:38,065
Lelo otra vez!
1170
01:12:39,238 --> 01:12:42,036
Busc trabajo esta semana?
1171
01:12:42,441 --> 01:12:45,342
Puede seguir preguntndomelo.
1172
01:12:45,444 --> 01:12:48,174
La respuesta siempre es la misma.
1173
01:12:48,280 --> 01:12:49,941
Lo nico que s hacer es cantar.
1174
01:12:50,049 --> 01:12:52,279
Como nadie me deja hacer eso...
1175
01:12:52,384 --> 01:12:54,511
...no, no busqu trabajo.
1176
01:12:56,188 --> 01:12:59,180
Le puede pedir ayuda
al pap de la nia?
1177

01:13:00,326 --> 01:13:02,089


Magic no tiene pap.
1178
01:13:14,940 --> 01:13:17,568
S que tienes preguntas
1179
01:13:17,676 --> 01:13:20,509
Las mismas que yo
1180
01:13:20,612 --> 01:13:25,606
Cunto tiempo ha pasado?
Cunto falta todava?
1181
01:13:26,385 --> 01:13:31,550
Cundo llegar la maana
Para alejar a la noche?
1182
01:13:31,657 --> 01:13:37,527
Dime cundo llegar la maana
De un da ms claro
1183
01:13:37,763 --> 01:13:39,993
S
1184
01:13:40,733 --> 01:13:45,670
Paciencia, hermanita
1185
01:13:46,405 --> 01:13:51,001
Paciencia, hermanito
1186
01:13:52,111 --> 01:13:55,706
Paciencia, paciencia
1187
01:13:56,648 --> 01:13:59,378
Tmense de la mano
1188
01:14:00,352 --> 01:14:02,718
S, s
1189
01:14:03,522 --> 01:14:08,186
Paciencia, hermanitas
1190
01:14:09,194 --> 01:14:11,424
Paciencia
1191
01:14:12,097 --> 01:14:14,964

- Es de tu hermano.
- Devulvela.
1192
01:14:15,300 --> 01:14:17,996
- Tiene efectivo.
- Gstalo t.
1193
01:14:18,303 --> 01:14:20,168
Effie White, eres una mula.
1194
01:14:20,272 --> 01:14:22,706
Vamos, hora de irte a la cama.
1195
01:14:22,808 --> 01:14:25,003
Terca como tu madre.
1196
01:14:25,778 --> 01:14:27,439
Vete a casa, viejo.
1197
01:14:28,580 --> 01:14:29,911
Magic, levntate.
1198
01:14:32,017 --> 01:14:36,613
Y una montaa por escalar
1199
01:14:37,823 --> 01:14:41,460
Paciencia, paciencia
1200
01:14:42,461 --> 01:14:45,191
Va a llevar algn tiempo
1201
01:14:45,697 --> 01:14:47,426
S, s
1202
01:14:48,600 --> 01:14:52,969
Debemos caminar en paz
1203
01:14:53,071 --> 01:14:54,436
Hay que caminar en paz
1204
01:14:54,540 --> 01:14:56,735
Es la nica
1205
01:14:56,842 --> 01:15:00,175
La nica manera

1206
01:15:00,279 --> 01:15:04,340
Si queremos ver esa maana
1207
01:15:05,617 --> 01:15:07,278
De un da ms claro
1208
01:15:12,191 --> 01:15:13,818
Paciencia
1209
01:15:13,926 --> 01:15:14,950
Vamos!
1210
01:15:15,060 --> 01:15:16,527
Hermanita
1211
01:15:17,896 --> 01:15:19,386
Paciencia
1212
01:15:20,399 --> 01:15:21,798
Hermanito
1213
01:15:23,635 --> 01:15:27,594
Paciencia, paciencia
1214
01:15:28,240 --> 01:15:30,435
Encontraremos la manera
1215
01:15:31,877 --> 01:15:33,674
Me da gusto verte, Effie.
1216
01:15:35,047 --> 01:15:37,140
Paciencia
1217
01:15:37,549 --> 01:15:39,346
Hermanita
1218
01:15:40,786 --> 01:15:42,310
Paciencia
1219
01:15:42,888 --> 01:15:44,617
Hermanito
1220
01:15:44,723 --> 01:15:48,420
- Teddy, regresa a la fiesta.
- Estoy esperando a Deena.

1221
01:16:08,881 --> 01:16:12,078
Es buena. Es muy buena.
1222
01:16:12,284 --> 01:16:15,185
Queramos darte
la sorpresa grabndola.
1223
01:16:15,888 --> 01:16:17,822
Es justo lo que necesito.
1224
01:16:17,923 --> 01:16:20,756
Es lo que t decas, un nuevo sonido!
1225
01:16:20,859 --> 01:16:22,827
Pero es una cancin con mensaje.
1226
01:16:25,430 --> 01:16:28,888
Dice la verdad.
La gente est enojada all afuera.
1227
01:16:29,001 --> 01:16:30,298
Yo estoy enojada.
1228
01:16:30,402 --> 01:16:32,962
Mi hermano est en Vietnam,
en una guerra intil...
1229
01:16:33,071 --> 01:16:34,800
...y estoy enojada.
1230
01:16:36,308 --> 01:16:38,606
La msica debe expresar
lo que la gente siente, no?
1231
01:16:38,710 --> 01:16:40,371
La msica debe venderse.
1232
01:16:43,749 --> 01:16:47,014
Te vamos a conseguir material nuevo.
1233
01:16:47,119 --> 01:16:49,246
Deena, quiero que conozcas a alguien.
1234
01:16:49,354 --> 01:16:53,791
Y esa camisa, deshazte de ella.

Arruina tu imagen.
1235
01:16:58,497 --> 01:17:00,397
Lo siento, Jimmy.
1236
01:17:03,502 --> 01:17:04,560
Deena!
1237
01:17:21,853 --> 01:17:25,380
Corazn, no necesitas hacer eso ahora.
1238
01:17:27,359 --> 01:17:29,725
Por favor, es Navidad.
1239
01:17:30,929 --> 01:17:32,920
Jimmy? Mi amor?
1240
01:17:44,009 --> 01:17:46,000
No me voy a quedar a ver esto.
1241
01:17:52,484 --> 01:17:53,678
Hermano...
1242
01:18:23,048 --> 01:18:25,448
Pero qu tal Holiday?
1243
01:18:25,550 --> 01:18:29,577
Tuve a Billie todos los inviernos
de 1942 a 1958.
1244
01:18:29,688 --> 01:18:31,918
Excelente voz, malo para dar propinas.
1245
01:18:35,494 --> 01:18:40,494
Effie White es la mejor cantante
que ha habido desde entonces.
1246
01:18:40,632 --> 01:18:43,533
Pero la ltima vez que cant,
se derrumb.
1247
01:18:43,635 --> 01:18:45,034
Eso fue hace aos.
1248
01:18:45,137 --> 01:18:48,903
Perdi su confianza un tiempo.

Pero ya cambi.
1249
01:18:54,713 --> 01:18:57,682
Max, por favor. Por los viejos tiempos?
1250
01:18:59,451 --> 01:19:01,009
Ya pasaron, Marty.
1251
01:19:05,490 --> 01:19:07,458
Disculpa, la niera lleg tarde.
1252
01:19:09,695 --> 01:19:12,186
Effie White,
te presento a Max Washington.
1253
01:19:12,297 --> 01:19:15,027
Hola, Max.
Marty dijo que necesitas una cantante.
1254
01:19:15,834 --> 01:19:19,326
Le dije a Max que quieres trabajar.
1255
01:19:19,771 --> 01:19:21,568
l sabe todo de ti.
1256
01:19:21,673 --> 01:19:24,699
S? Papito,
seguro que no sabes lo mejor.
1257
01:19:24,810 --> 01:19:27,677
Despus de que me contrates,
nos sentamos y te cuento...
1258
01:19:27,779 --> 01:19:31,237
...cmo me ech
medio milln de dlares en dos aos!
1259
01:19:31,349 --> 01:19:33,044
Tomando!
1260
01:19:33,518 --> 01:19:35,782
No hay que quitarle ms tiempo a Max.
1261
01:19:35,887 --> 01:19:39,983
- Carl se sabe las canciones.
- Carl? Dnde est Bernard?

1262
01:19:40,092 --> 01:19:41,184
Tena otro trabajo.
1263
01:19:41,293 --> 01:19:42,988
No puedo con un desconocido.
1264
01:19:43,095 --> 01:19:45,222
Tienes que.
1265
01:19:45,330 --> 01:19:48,231
Marty, no tengo tiempo.
1266
01:19:49,334 --> 01:19:51,598
Max, por favor. Slo dame un minuto.
1267
01:19:55,974 --> 01:20:00,138
Escchame, Effie White.
Llevo 4 meses prestndote dinero...
1268
01:20:00,245 --> 01:20:02,076
...y llevndote a todos los clubes.
1269
01:20:02,180 --> 01:20:04,614
ste es el ltimo.
1270
01:20:04,716 --> 01:20:09,483
Deja de poner pretextos
para no tener que demostrar nada.
1271
01:20:09,721 --> 01:20:13,623
Tienes que probar tu vala
como el resto de nosotros.
1272
01:20:14,126 --> 01:20:16,924
Quiz Curtis tena razn acerca de ti.
1273
01:20:17,529 --> 01:20:20,692
Quieres los privilegios
pero no las responsabilidades.
1274
01:20:21,833 --> 01:20:25,030
Gracias de todos modos.
Perdn por quitarte el tiempo.
1275
01:20:25,137 --> 01:20:27,002
Te sabes la cancin?

1276
01:20:27,272 --> 01:20:29,206
Te dije que no quera verla.
1277
01:20:30,342 --> 01:20:33,505
Pues me va a ver, seor. Me va a ver.
1278
01:20:36,148 --> 01:20:38,207
Mrame
1279
01:20:38,784 --> 01:20:42,914
Mrame
1280
01:20:44,122 --> 01:20:51,085
Estoy cambiando
1281
01:20:53,265 --> 01:20:56,359
Intentando de todas las maneras
Que puedo
1282
01:20:56,468 --> 01:21:01,428
Estoy cambiando
1283
01:21:01,940 --> 01:21:05,273
Ser mejor de lo que soy
1284
01:21:06,077 --> 01:21:09,513
Estoy esperando
1285
01:21:09,614 --> 01:21:11,639
Hallar la solucin
1286
01:21:11,750 --> 01:21:16,016
Y s que voy a poder
1287
01:21:16,121 --> 01:21:18,919
Pero te necesito
1288
01:21:19,024 --> 01:21:24,656
Necesito una mano!
1289
01:21:25,330 --> 01:21:29,460
Toda mi vida, he sido una tonta
1290
01:21:29,568 --> 01:21:32,867

Crea que poda hacer todo sola


1291
01:21:34,105 --> 01:21:37,607
Cuntos buenos amigos he perdido?
1292
01:21:38,310 --> 01:21:41,768
Cuntas noches oscuras he tenido?
1293
01:21:43,014 --> 01:21:47,178
Yendo por mal camino
1294
01:21:47,285 --> 01:21:51,016
No poda encontrar nada
1295
01:21:51,389 --> 01:21:55,849
Todos esos aos de oscuridad
1296
01:21:56,127 --> 01:21:59,324
Pueden volverte ciega
1297
01:21:59,431 --> 01:22:05,836
Pero ahora ya puedo ver
Estoy cambiando
1298
01:22:07,439 --> 01:22:10,374
Intentando de todas las maneras
Que puedo
1299
01:22:11,176 --> 01:22:15,044
Estoy cambiando
1300
01:22:16,081 --> 01:22:19,141
Ser mejor de lo que soy
1301
01:22:20,252 --> 01:22:24,211
Pero necesito un amigo
1302
01:22:24,322 --> 01:22:29,783
Para ayudarme
A volver a empezar de nuevo
1303
01:22:30,795 --> 01:22:34,697
Eso estara muy bien
1304
01:22:35,066 --> 01:22:39,059
Yo s que esta vez todo saldr bien

1305
01:22:39,771 --> 01:22:43,764
Porque esta vez estoy
1306
01:22:44,075 --> 01:22:49,411
Esta vez estoy
1307
01:22:51,449 --> 01:22:58,378
Estoy cambiando
1308
01:22:59,524 --> 01:23:02,823
Voy a poner mi vida en orden
1309
01:23:02,928 --> 01:23:08,332
Estoy cambiando
1310
01:23:08,867 --> 01:23:09,925
S!
1311
01:23:10,035 --> 01:23:15,405
Yo s cmo voy a empezar de nuevo
1312
01:23:17,008 --> 01:23:21,775
Voy a dejar mi pasado atrs
1313
01:23:24,115 --> 01:23:28,848
Voy a cambiar mi vida
1314
01:23:30,655 --> 01:23:34,284
Voy a hacer un voto
1315
01:23:34,492 --> 01:23:41,421
Y nada va a pararme
1316
01:23:44,035 --> 01:23:50,964
Ahora
1317
01:23:59,284 --> 01:24:03,983
En vivo del Dorothy Chandler
Pavilion en Los ngeles, California...
1318
01:24:04,089 --> 01:24:07,024
...es "El Sonido de Maana"...
1319
01:24:07,125 --> 01:24:10,959

...celebrando 10 aos de xitos


de Discos Arcoiris.
1320
01:24:11,429 --> 01:24:13,829
Todos los das en la escuela, nena
1321
01:24:13,932 --> 01:24:16,332
Veo tu cara sonriente
1322
01:24:16,434 --> 01:24:18,664
La maestra intenta que preste atencin
1323
01:24:18,770 --> 01:24:20,533
Pero no puedo concentrarme
1324
01:24:20,638 --> 01:24:22,663
Vamos, Jimmy, tmate esto.
1325
01:24:24,376 --> 01:24:27,277
- 5 minutos, Sr. Early.
- Est bien.
1326
01:24:30,548 --> 01:24:32,038
Crea que no ibas a drogarte hoy.
1327
01:24:32,150 --> 01:24:33,981
Esto es importante.
1328
01:24:34,085 --> 01:24:37,282
S, hasta que vino Melba
y me hizo sentir mal.
1329
01:24:37,389 --> 01:24:39,584
"Nunca me llevas a ningn lado...
1330
01:24:39,691 --> 01:24:43,024
...y estoy harta de quedarme en casa".
1331
01:24:43,128 --> 01:24:46,427
Y antes de darme cuenta,
ya tena su vestido de gala.
1332
01:24:48,500 --> 01:24:50,263
Un momento.
1333
01:24:50,368 --> 01:24:55,067

Quieres decir que tu esposa est


all afuera? En este momento?
1334
01:24:55,206 --> 01:24:58,801
Qu poda hacer?
Por eso necesitaba relajarme.
1335
01:25:00,645 --> 01:25:05,014
- Anda, tmate una copa.
- S, aydame. Estoy nervioso.
1336
01:25:09,120 --> 01:25:10,382
Es nuestro aniversario.
1337
01:25:10,488 --> 01:25:12,115
Te acuerdas?
1338
01:25:13,258 --> 01:25:17,422
- S, me acuerdo.
- Te dar un beso por cada ao.
1339
01:25:18,196 --> 01:25:19,788
Qu linda.
1340
01:25:20,098 --> 01:25:24,694
Uno, dos, tres...
1341
01:25:25,203 --> 01:25:29,663
...cuatro, cinco, seis...
1342
01:25:30,275 --> 01:25:33,142
...siete, ocho.
1343
01:25:36,481 --> 01:25:41,612
Ocho aos de vida sin casarnos!
1344
01:25:42,020 --> 01:25:45,649
Vas a empezar otra vez?
1345
01:25:45,757 --> 01:25:47,520
Hablamos despus del show.
1346
01:25:47,759 --> 01:25:50,023
No me dejes, Jimmy Early!
1347
01:25:50,128 --> 01:25:52,392

Un chico y una chica se conocen un da


1348
01:25:52,497 --> 01:25:54,658
Podran enamorarse
En un mundo perfecto
1349
01:25:54,766 --> 01:25:57,030
Pero si el chico y la chica
Nunca se conocen
1350
01:25:57,135 --> 01:25:59,899
Entonces no puede existir
Un mundo perfecto
1351
01:26:00,004 --> 01:26:03,633
Vamos, nena, te amo!
1352
01:26:05,777 --> 01:26:09,213
- Se lo voy a decir. Te lo prometo!
- Cundo, Jimmy? Cundo?
1353
01:26:09,314 --> 01:26:10,872
Necesito ms tiempo.
1354
01:26:10,982 --> 01:26:13,849
Se acab el tiempo. Ya entend.
1355
01:26:13,952 --> 01:26:17,888
- De qu hablas?
- Nunca me has amado.
1356
01:26:17,989 --> 01:26:21,152
Lorrell. T sabes que yo te amo.
1357
01:26:21,659 --> 01:26:25,060
Te amo. Pero ahora tengo una funcin.
1358
01:26:29,868 --> 01:26:33,929
Y ahora, los sonidos suaves
de Jimmy Early.
1359
01:26:41,813 --> 01:26:45,613
Yo no te quise lastimar
1360
01:26:46,918 --> 01:26:50,911
Nunca quise hacerte llorar

1361
01:26:51,022 --> 01:26:57,052
T eres la nica
Que he amado en mi vida
1362
01:26:57,428 --> 01:27:01,592
Y aunque no me es fcil demostrarlo
1363
01:27:02,167 --> 01:27:05,193
Te lo tengo que decir
1364
01:27:06,037 --> 01:27:10,098
Porque, mi amor
Te amo ms cada da
1365
01:27:10,608 --> 01:27:13,236
Pero las palabras me estorbaban
1366
01:27:13,344 --> 01:27:17,940
Yo nunca te quise lastimar
1367
01:27:19,484 --> 01:27:22,510
Y me morira
1368
01:27:23,521 --> 01:27:26,217
Si algn da me dejaras
1369
01:27:26,324 --> 01:27:30,090
Yo te amo
Yo te amo
1370
01:27:30,195 --> 01:27:32,288
Esperen, esperen.
1371
01:27:32,764 --> 01:27:35,961
No puedo cantar ms canciones tristes.
1372
01:27:36,100 --> 01:27:38,091
sta es tu noche, Curtis.
1373
01:27:38,203 --> 01:27:40,330
Que sean tiempos felices. Voy a contar.
1374
01:27:40,438 --> 01:27:42,065
Entren cuando les diga.
1375

01:27:42,173 --> 01:27:43,173


Qu est haciendo?
1376
01:27:43,241 --> 01:27:45,368
Uno, dos, tres! A tocar!
1377
01:27:49,047 --> 01:27:54,644
Bajista, pasa al frente!
Uno, dos, tres, a tocar!
1378
01:27:56,187 --> 01:28:00,248
Suena bien! S! Saxofonista, acrcate.
1379
01:28:01,025 --> 01:28:03,255
Uno, dos, tres. A tocar!
1380
01:28:10,168 --> 01:28:13,001
Vamos! Trompetas, a tocar!
1381
01:28:21,646 --> 01:28:23,511
Oye, Curley, rapea con Jimmy Early
1382
01:28:23,615 --> 01:28:27,051
Tengo casa de lujo
Mercedes Benz, piscina caliente
1383
01:28:27,151 --> 01:28:28,448
Muchos amigos
1384
01:28:28,553 --> 01:28:30,316
Montones de ropa, crdito y oro
1385
01:28:30,421 --> 01:28:32,912
Maana despierto y me encuentro solo
1386
01:28:33,024 --> 01:28:35,322
Pero Jimmy quiere ms, quiere ms
1387
01:28:35,426 --> 01:28:38,224
Jimmy quiere, Jimmy quiere ms!
1388
01:28:41,232 --> 01:28:42,232
Escucha!
1389
01:28:42,300 --> 01:28:44,461
Jimmy quiere una costilla

Jimmy quiere un filete


1390
01:28:44,569 --> 01:28:46,594
Jimmy quiere tu pastel de chocolate
1391
01:28:46,704 --> 01:28:48,604
Ms que eso quiere una oportunidad
1392
01:28:48,706 --> 01:28:51,368
Porque Jimmy tiene soul
1393
01:28:51,476 --> 01:28:53,671
Jimmy tiene, Jimmy tiene soul!
1394
01:28:58,249 --> 01:29:00,240
Tarde o temprano, llega el momento
1395
01:29:00,351 --> 01:29:02,751
De que un hombre sea hombre
Y recupere su sonido
1396
01:29:02,854 --> 01:29:05,049
Necesito hacer algo, las cosas cambiar
1397
01:29:05,156 --> 01:29:07,283
Me gusta Mathis, pero as no s cantar
1398
01:29:07,392 --> 01:29:09,724
Porque Jimmy tiene soul
1399
01:29:09,827 --> 01:29:12,728
Jimmy tiene S-O-U-L, soul!
1400
01:29:18,836 --> 01:29:20,861
No puedo cantar rock ni tampoco roll
1401
01:29:20,972 --> 01:29:23,406
Pero s puedo mi alma sacar al sol
1402
01:29:23,508 --> 01:29:25,703
Porque Jimmy tiene alma, tiene soul
1403
01:29:25,810 --> 01:29:29,109
Jimmy tiene, Jimmy tiene soul
1404

01:29:29,213 --> 01:29:30,544


Squenlo del aire.
1405
01:29:30,882 --> 01:29:32,372
POR FAVOR ESPEREN
1406
01:29:44,028 --> 01:29:46,622
Por favor qudense en sus asientos.
1407
01:29:46,731 --> 01:29:48,494
Volveremos en 2 minutos.
1408
01:29:48,866 --> 01:29:52,461
- Qu te pareci?
- Hiciste el ridculo.
1409
01:29:52,570 --> 01:29:54,765
Slo estaba siendo Jimmy.
1410
01:29:54,872 --> 01:29:57,238
Lorrell, dile.
1411
01:29:57,342 --> 01:30:00,869
Jimmy te ruega que le des algo nuevo,
pero lo ignoras.
1412
01:30:00,978 --> 01:30:02,741
Claro que est confundido.
1413
01:30:02,847 --> 01:30:06,874
Slo un hombre desesperado
se bajara los pantalones...
1414
01:30:06,984 --> 01:30:09,544
...en cadena nacional.
1415
01:30:09,654 --> 01:30:10,951
Gracias. Dijiste la verdad.
1416
01:30:11,055 --> 01:30:13,990
Tengo otras cosas
que decirte, corazn.
1417
01:30:14,092 --> 01:30:15,719
Lo nuestro se acab.
1418

01:30:15,827 --> 01:30:17,624


Qu quieres decir?
1419
01:30:17,729 --> 01:30:19,219
Jimmy, ya pas tu momento.
1420
01:30:19,330 --> 01:30:21,958
Yo tengo soul! No me puedes matar!
1421
01:30:22,066 --> 01:30:24,034
Acabemos como amigos.
1422
01:30:24,135 --> 01:30:26,501
Si un da necesitas ayuda, llmame.
1423
01:30:30,508 --> 01:30:31,975
Da igual.
1424
01:30:32,744 --> 01:30:36,680
Yo no ruego! Soy un artista original!
1425
01:30:36,781 --> 01:30:40,581
Adnde vas?
No me puedes dejar, yo te amo.
1426
01:30:43,154 --> 01:30:47,887
Y Lorrell ama a Jimmy
1427
01:30:49,660 --> 01:30:54,529
Lorrell ama a Jimmy
1428
01:30:56,901 --> 01:31:01,600
Lorrell ama a Jimmy
1429
01:31:01,706 --> 01:31:06,040
Es verdad
1430
01:31:07,245 --> 01:31:14,174
Pero Lorrell y Jimmy
1431
01:31:14,519 --> 01:31:20,253
Terminaron
1432
01:31:20,725 --> 01:31:24,559
Tengo una funcin.
No te acuerdas, corazn?

1433
01:31:29,333 --> 01:31:33,633
Un aplauso para la estrella
ms brillante de la galaxia Arcoiris...
1434
01:31:33,738 --> 01:31:36,798
...Deena Jones
con las increbles Dreams!
1435
01:31:48,853 --> 01:31:51,151
Hola, Estados Unidos!
1436
01:31:51,255 --> 01:31:53,587
Qu maravillosa noche.
1437
01:31:53,691 --> 01:31:56,023
- Los quiero a todos.
- Te quiero, Deena!
1438
01:31:56,127 --> 01:32:00,689
- Y yo te quiero a ti.
- Curtis, mi amor, te dedico sta.
1439
01:32:00,798 --> 01:32:05,132
Somos una familia
Como un rbol gigantesco
1440
01:32:05,236 --> 01:32:07,204
Extendindose hacia el cielo
1441
01:32:07,305 --> 01:32:09,102
Somos una familia
1442
01:32:09,207 --> 01:32:12,267
Somos mucho ms
1443
01:32:12,376 --> 01:32:14,276
Hora de irse, Sr. Early.
1444
01:32:14,479 --> 01:32:21,385
Estamos volvindonos libres
1445
01:32:42,840 --> 01:32:44,967
Eres una mujer increblemente bella.
1446
01:32:45,643 --> 01:32:48,806

- Gracias, Jerry.
- Demasiado bella.
1447
01:32:48,913 --> 01:32:53,407
Esta pelcula es sobre tres estafadores
que van a Las Vegas.
1448
01:32:53,518 --> 01:32:56,146
Cuando Dawn se le baja
a ese camionero...
1449
01:32:56,687 --> 01:32:58,814
...necesitas oler la desesperacin.
1450
01:32:58,923 --> 01:33:00,914
Eso es lo que me encanta de ella.
1451
01:33:01,025 --> 01:33:03,550
No hay pretensiones ni pendejadas.
1452
01:33:05,730 --> 01:33:08,426
La princesa del pas tiene
una boca de albail.
1453
01:33:10,167 --> 01:33:14,001
Pero si yo participara,
tendran que modificar el papel.
1454
01:33:14,438 --> 01:33:17,771
De qu hablas?
Pas un ao escribiendo el guin.
1455
01:33:19,176 --> 01:33:22,304
Y es un buen guin,
pero ella todava no es real.
1456
01:33:22,413 --> 01:33:24,938
Qu clase de nombre es Dawn?
1457
01:33:25,049 --> 01:33:28,075
En el barrio negro, nadie se llama as.
1458
01:33:28,185 --> 01:33:31,780
El guin puede ser modificado.
1459
01:33:31,889 --> 01:33:36,326
Dicen que Curtis todava quiere hacer

su Cleopatra negra.
1460
01:33:36,427 --> 01:33:39,726
Es cierto
que la mafia va a financiarla?
1461
01:33:41,098 --> 01:33:43,862
Mi esposo est muy ocupado ahora
con la msica.
1462
01:33:43,968 --> 01:33:46,562
Por eso no le dije de esta reunin.
1463
01:33:50,308 --> 01:33:52,936
Digamos que decidimos
hacer esto juntos.
1464
01:33:53,044 --> 01:33:55,274
Curtis te dejar hacerlo?
1465
01:33:55,680 --> 01:33:58,046
Dicen que te tiene muy controlada.
1466
01:33:58,149 --> 01:33:59,844
Eso no ser problema.
1467
01:34:03,521 --> 01:34:05,682
Ven aqu
1468
01:34:06,991 --> 01:34:09,152
Ven aqu
1469
01:34:10,428 --> 01:34:12,191
Te deseo, te deseo
1470
01:34:12,296 --> 01:34:14,127
Te necesito, te necesito
1471
01:34:20,972 --> 01:34:25,466
No crea que fuera posible
que le quitaras ms soul a mi msica.
1472
01:34:25,576 --> 01:34:27,908
- La hicimos para bailar.
- Y la letra?
1473

01:34:28,012 --> 01:34:30,071


Ese ritmo le quita el sentimiento!
1474
01:34:30,181 --> 01:34:32,547
Queras un sonido nuevo.
1475
01:34:32,650 --> 01:34:34,675
Ser ms popular
que el R&B y rock juntos!
1476
01:34:34,785 --> 01:34:38,084
La gente va a bailar al ritmo
de nuestra msica.
1477
01:34:38,322 --> 01:34:41,519
De tu msica, Curtis. Eso no es mo.
1478
01:34:41,792 --> 01:34:43,282
Eres mi brazo derecho.
1479
01:34:43,394 --> 01:34:44,827
Bsame el culo...
1480
01:34:45,229 --> 01:34:46,355
...hermano.
1481
01:34:52,169 --> 01:34:54,296
Qu demonios pasa ahora?
1482
01:35:04,348 --> 01:35:07,408
Encontraron el cadver
en el Hotel Tropicana.
1483
01:35:07,518 --> 01:35:10,612
El Sr. Early llevaba
ms de un da muerto...
1484
01:35:10,721 --> 01:35:13,554
...de una sobredosis de herona.
1485
01:35:13,658 --> 01:35:17,287
El cantante de 43 aos haba perdido
su contrato de grabacin...
1486
01:35:17,395 --> 01:35:18,987
...en Discos Arcoiris.

1487
01:35:19,830 --> 01:35:22,765
No me deja verlo!
1488
01:35:23,968 --> 01:35:27,927
No me deja ver a mi Jimmy!
1489
01:35:28,639 --> 01:35:31,164
El cuerpo ser llevado a Detroit...
1490
01:35:31,275 --> 01:35:32,503
...para un entierro privado.
1491
01:35:32,610 --> 01:35:33,975
Qu horror.
1492
01:35:34,745 --> 01:35:36,372
Una situacin espantosa.
1493
01:35:37,548 --> 01:35:40,449
Gracias por la copa.
1494
01:35:42,186 --> 01:35:44,484
Dile a Lorrell que ir a verla maana.
1495
01:35:44,588 --> 01:35:47,989
No importa qu problemas hayamos
tenido, an somos una familia.
1496
01:35:50,695 --> 01:35:52,060
Se acab, Curtis.
1497
01:35:52,163 --> 01:35:55,360
Por favor, Jimmy se hizo esto solo.
1498
01:35:57,735 --> 01:35:59,134
Michelle?
1499
01:36:00,037 --> 01:36:02,005
C.C. puede renunciar, t, no.
1500
01:36:22,827 --> 01:36:24,661
Qu es un velorio?
1501
01:36:24,662 --> 01:36:28,530
Es cuando amigos se juntan

y comparten su amor por alguien.


1502
01:36:28,799 --> 01:36:33,799
- Por qu eres tan lenta?
- Porque estoy vieja, nena. Estoy vieja.
1503
01:36:42,246 --> 01:36:43,838
Quin eres t?
1504
01:36:47,084 --> 01:36:48,483
Effie!
1505
01:36:51,856 --> 01:36:55,587
- Quin es ese hombre?
- Es tu to, niita.
1506
01:36:58,462 --> 01:37:00,225
Effie! Mierda!
1507
01:37:05,302 --> 01:37:07,793
Jimmy tena mucha vida.
1508
01:37:08,606 --> 01:37:11,700
Yo lo conoc aqu en este club.
1509
01:37:11,809 --> 01:37:15,643
No era "El Trueno" Early,
slo el pequeo Jimmy.
1510
01:37:16,580 --> 01:37:21,176
- Cuntos aos tena, Marty?
- No s. Probablemente 12.
1511
01:37:21,285 --> 01:37:25,483
Tena manos de un hombre
del doble de su edad...
1512
01:37:25,623 --> 01:37:27,955
...y no era nada tmido para usarlas!
1513
01:37:28,058 --> 01:37:30,424
Jimmy era un sinvergenza.
1514
01:37:30,961 --> 01:37:32,952
Era un sinvergenza.
1515

01:37:35,966 --> 01:37:40,630


Te extrao, viejo amigo
1516
01:37:40,971 --> 01:37:43,166
Te puedo abrazar?
1517
01:37:43,707 --> 01:37:48,610
Y aunque pas mucho tiempo
Viejo amigo
1518
01:37:48,712 --> 01:37:51,943
Te va a importar?
1519
01:37:52,516 --> 01:37:57,146
Hay tantas cosas
1520
01:37:58,189 --> 01:38:01,784
Que deseo haber dicho
1521
01:38:02,626 --> 01:38:06,118
Mi intencin era amarte
1522
01:38:06,964 --> 01:38:10,559
Pero en vez te lastim
1523
01:38:11,435 --> 01:38:14,666
Vine aqu ahora
1524
01:38:16,574 --> 01:38:19,338
A hacer las paces
1525
01:38:19,443 --> 01:38:22,844
Juntos no podemos sentarnos?
1526
01:38:23,180 --> 01:38:27,981
No podemos volver a juntarnos?
1527
01:38:33,991 --> 01:38:35,686
Effie?
1528
01:38:36,293 --> 01:38:38,261
Soy tu hermano, me puedes saludar.
1529
01:38:38,362 --> 01:38:42,696
Cmo te atreves a venir
despus de tantos aos?

1530
01:38:42,800 --> 01:38:45,030
Era joven y comet un error.
1531
01:38:45,135 --> 01:38:49,868
Me niego a que me usen.
Ni t, ni nadie. Nunca jams.
1532
01:38:49,974 --> 01:38:54,308
Promet escribirte un xito.
Djame escribrtelo.
1533
01:38:54,511 --> 01:38:56,308
No te necesito.
1534
01:38:57,514 --> 01:38:59,573
No, yo te necesito a ti.
1535
01:39:01,252 --> 01:39:05,484
Tengo una cancin. Y es buena.
Es muy buena.
1536
01:39:06,657 --> 01:39:08,625
Pero slo si t la cantas.
1537
01:39:21,171 --> 01:39:28,077
Quieres todo mi amor y mi devocin
1538
01:39:31,015 --> 01:39:35,315
Quieres mi alma cariosa
1539
01:39:35,419 --> 01:39:41,085
En la lnea de fuego
1540
01:39:42,026 --> 01:39:45,018
No tengo duda
1541
01:39:45,129 --> 01:39:50,965
De que te podra amar para siempre
1542
01:39:51,068 --> 01:39:55,437
El nico problema es
1543
01:39:56,106 --> 01:40:00,042
Que realmente no tienes tiempo

1544
01:40:00,144 --> 01:40:03,739
Slo tienes una noche
1545
01:40:03,847 --> 01:40:05,940
Slo una noche
1546
01:40:06,050 --> 01:40:09,781
Eso es todo lo que puedes darme
1547
01:40:11,155 --> 01:40:13,783
Slo una noche
1548
01:40:13,891 --> 01:40:18,055
No finjas que te importe
1549
01:40:18,162 --> 01:40:19,823
Effie White
Slo una noche
1550
01:40:21,432 --> 01:40:25,960
Slo una noche
Slo una noche
1551
01:40:26,070 --> 01:40:29,733
Anda, gran beb, anda
1552
01:40:31,141 --> 01:40:33,405
Slo una noche
1553
01:40:33,510 --> 01:40:39,881
Slo tenemos hasta el amanecer
1554
01:40:41,585 --> 01:40:44,679
Slo una noche
1555
01:40:46,523 --> 01:40:50,357
Slo una noche
1556
01:40:51,295 --> 01:40:57,165
Slo una noche
1557
01:40:59,303 --> 01:41:01,396
Qued en ridculo.
1558
01:41:01,505 --> 01:41:04,497

La cancin slo tiene distribucin local,


estaciones de Detroit.
1559
01:41:04,608 --> 01:41:06,098
C.C. la escribi. Es nuestra, no?
1560
01:41:06,210 --> 01:41:07,210
Tcnicamente, s.
1561
01:41:07,277 --> 01:41:10,246
Exigiremos la mitad de las regalas.
1562
01:41:10,347 --> 01:41:12,338
No. Lanzar mi nuevo sonido.
1563
01:41:12,449 --> 01:41:14,007
Que Deena la vuelva a grabar.
1564
01:41:14,118 --> 01:41:15,517
La cancin va bien.
1565
01:41:15,619 --> 01:41:16,950
Puedo comprar su fracaso.
1566
01:41:17,054 --> 01:41:19,716
Es la gran oportunidad de Effie.
1567
01:41:21,091 --> 01:41:24,993
- Hay otras canciones.
- Es cosa de negocios. Hazlo.
1568
01:41:34,371 --> 01:41:36,032
Slo Una Noche
1569
01:41:49,620 --> 01:41:51,588
Ven, mi amor
1570
01:41:53,624 --> 01:41:55,091
Ven, mi amor
1571
01:41:55,192 --> 01:41:56,420
Slo una noche.
1572
01:41:58,195 --> 01:41:59,992
Slo una noche

1573
01:42:02,433 --> 01:42:07,234
Quieres todo mi amor y mi devocin
1574
01:42:08,839 --> 01:42:14,175
Quieres mi alma cariosa
En la lnea de fuego
1575
01:42:15,446 --> 01:42:17,573
No tengo duda
1576
01:42:17,681 --> 01:42:21,310
De que te podra amar para siempre
1577
01:42:21,418 --> 01:42:24,546
El nico problema es
1578
01:42:24,655 --> 01:42:27,715
Que realmente no tengo tiempo
1579
01:42:27,825 --> 01:42:31,192
Slo tengo una noche
Slo una noche
1580
01:42:31,295 --> 01:42:34,423
Eso es todo lo que puedo darte
1581
01:42:34,531 --> 01:42:36,158
Slo una noche
1582
01:42:36,266 --> 01:42:39,394
No finjas que te importe
1583
01:42:39,503 --> 01:42:44,065
Slo tengo una noche
Slo una noche
1584
01:42:44,174 --> 01:42:46,870
Anda, gran beb, anda
1585
01:42:47,511 --> 01:42:48,842
Slo una noche
1586
01:42:48,946 --> 01:42:52,905
Slo tenemos hasta el amanecer
1587

01:42:53,617 --> 01:42:56,643


Slo tenemos hasta el amanecer
1588
01:42:58,722 --> 01:43:01,919
Slo una noche
Slo una noche
1589
01:43:20,978 --> 01:43:24,379
Slo una noche, s
1590
01:43:25,682 --> 01:43:27,377
Vamos, vamos
1591
01:43:27,484 --> 01:43:29,952
Slo una noche
1592
01:43:43,567 --> 01:43:46,035
Cecil Osborne acept.
1593
01:43:46,136 --> 01:43:48,104
Me quiere sacar un milln,
pero no me importa.
1594
01:43:48,205 --> 01:43:51,606
Cleopatra es tu primera pelcula...
1595
01:43:51,708 --> 01:43:54,404
...y slo quiero lo mejor para ti.
1596
01:43:56,480 --> 01:43:57,606
Qu tienes?
1597
01:43:58,315 --> 01:44:01,716
Creo que nunca pens
que realmente iba a suceder.
1598
01:44:02,019 --> 01:44:03,714
T hiciste que sucediera!
1599
01:44:04,021 --> 01:44:06,990
Eres la reina del disco!
1600
01:44:07,391 --> 01:44:09,222
Quiz slo estoy cansada.
1601
01:44:09,660 --> 01:44:13,858

S, con tus entrevistas


y las fotos de Vogue...
1602
01:44:14,431 --> 01:44:16,422
...y reuniones en la piscina.
1603
01:44:21,104 --> 01:44:22,628
Crees que soy tonto?
1604
01:44:24,208 --> 01:44:25,937
Cundo me lo ibas a decir?
1605
01:44:26,476 --> 01:44:29,468
Perdname. Debera
de haber hablado contigo.
1606
01:44:30,147 --> 01:44:32,809
Pero es el papel perfecto.
1607
01:44:32,950 --> 01:44:35,475
Es el tipo de pelcula
que necesito hacer.
1608
01:44:36,119 --> 01:44:38,815
Nadie sabe tanto de msica como t.
1609
01:44:38,922 --> 01:44:40,913
Lo tienes en la sangre.
1610
01:44:41,525 --> 01:44:43,584
Pero las pelculas son diferentes.
1611
01:44:52,269 --> 01:44:54,601
Sabes por qu te puse de solista?
1612
01:44:55,372 --> 01:44:57,272
Porque tu voz...
1613
01:44:58,842 --> 01:45:01,436
...no tiene personalidad ni profundidad.
1614
01:45:02,212 --> 01:45:04,146
Fuera de la que le pongo.
1615
01:45:04,248 --> 01:45:06,546
Nadie te conoce como yo.

1616
01:45:06,750 --> 01:45:08,718
Voy a aceptar el papel.
1617
01:45:08,819 --> 01:45:11,014
Lees contratos?
1618
01:45:11,121 --> 01:45:13,646
No puedes cagar sin que yo te deje.
1619
01:45:13,757 --> 01:45:16,658
Conseguir un abogado.
1620
01:45:16,760 --> 01:45:18,625
Crees que esos blancos
te van a esperar...
1621
01:45:18,729 --> 01:45:20,128
...mientras me llevas a la corte?
1622
01:45:20,230 --> 01:45:22,289
Se acab!
1623
01:45:27,204 --> 01:45:32,204
Escucha. No quiero
que esos hombres te manejen.
1624
01:45:32,442 --> 01:45:34,467
No saben cmo hacerlo.
1625
01:45:34,745 --> 01:45:36,042
Y Deena...
1626
01:45:38,582 --> 01:45:40,243
...te perdono.
1627
01:45:46,423 --> 01:45:49,017
Curtis siempre te respaldar.
1628
01:45:51,461 --> 01:45:58,264
Escucha la cancin aqu en mi corazn
1629
01:45:59,069 --> 01:46:06,032
Una meloda que empiezo
Pero que no puedo terminar

1630
01:46:07,144 --> 01:46:14,050
Escucha el sonido en mi interior
1631
01:46:14,785 --> 01:46:21,247
Slo est empezando a liberarse
1632
01:46:21,658 --> 01:46:26,527
Ha llegado el momento
De que se escuchen mis sueos
1633
01:46:26,630 --> 01:46:29,326
No dejar que los ignoren
1634
01:46:29,433 --> 01:46:32,334
Y conviertan en los tuyos
1635
01:46:32,436 --> 01:46:37,373
Slo porque no escuchas
1636
01:46:38,241 --> 01:46:40,038
Escucha
1637
01:46:40,143 --> 01:46:43,601
Estoy sola en una encrucijada
1638
01:46:44,147 --> 01:46:47,548
No me siento a gusto en mi propia casa
1639
01:46:47,651 --> 01:46:51,451
Y he tratado y tratado
De decir lo que pienso
1640
01:46:51,555 --> 01:46:55,116
Deberas haberlo sabido
1641
01:46:55,225 --> 01:46:58,717
Ahora ya dej de creerte
1642
01:46:58,829 --> 01:47:01,491
T no sabes lo que siento
1643
01:47:01,598 --> 01:47:05,159
Yo soy ms que lo que hiciste de m
1644
01:47:05,268 --> 01:47:09,534

Segu la voz que t me diste


1645
01:47:10,240 --> 01:47:16,270
Pero ahora tengo que encontrar la ma
1646
01:47:16,380 --> 01:47:20,111
Deberas haber escuchado
1647
01:47:20,917 --> 01:47:24,978
Hay alguien aqu dentro
1648
01:47:25,088 --> 01:47:28,057
Alguien que cre haba muerto
1649
01:47:28,158 --> 01:47:31,650
Hace mucho tiempo
1650
01:47:31,762 --> 01:47:36,762
Estoy gritando
Y mis sueos se oirn
1651
01:47:36,967 --> 01:47:42,599
No sern hechos a un lado o peor
No se volvern los tuyos
1652
01:47:42,906 --> 01:47:48,173
Todo porque no escuchas
1653
01:47:48,278 --> 01:47:50,109
Escucha
1654
01:47:50,547 --> 01:47:54,142
Estoy sola en una encrucijada
1655
01:47:54,484 --> 01:47:57,851
No me siento a gusto en mi propia casa
1656
01:47:57,954 --> 01:48:02,015
Y he tratado y tratado
De decir lo que pienso
1657
01:48:02,125 --> 01:48:04,286
Deberas haberlo sabido
1658
01:48:05,195 --> 01:48:09,063
Ahora ya dej de creerte

1659
01:48:09,166 --> 01:48:11,828
T no sabes lo que siento
1660
01:48:11,935 --> 01:48:15,427
Yo soy ms que lo que hiciste de m
1661
01:48:15,539 --> 01:48:20,539
Yo segu la voz que me diste
1662
01:48:20,677 --> 01:48:23,976
Pero ahora tengo que encontrar la ma
1663
01:48:24,080 --> 01:48:27,015
No s adnde pertenezco
1664
01:48:27,117 --> 01:48:31,213
Pero pasar a lo que sigue
1665
01:48:31,321 --> 01:48:34,779
Si no lo haces
1666
01:48:34,891 --> 01:48:41,820
Si te niegas a escuchar
1667
01:48:42,232 --> 01:48:46,931
La cancin aqu en mi corazn
1668
01:48:47,037 --> 01:48:49,699
Una meloda que empiezo
1669
01:48:49,806 --> 01:48:54,806
Pero que voy a completar
1670
01:48:56,146 --> 01:48:59,980
Ahora ya dej de creerte
1671
01:49:00,083 --> 01:49:02,608
T no sabes lo que siento
1672
01:49:02,719 --> 01:49:06,246
Yo soy ms que lo que hiciste de m
1673
01:49:06,356 --> 01:49:10,588
Segu la voz que t crees que me diste

1674
01:49:10,994 --> 01:49:17,422
Pero ahora tengo que encontrar la ma
1675
01:49:17,868 --> 01:49:24,330
La ma!
1676
01:49:44,294 --> 01:49:47,263
Marty. Cunto tiempo.
1677
01:49:47,831 --> 01:49:51,426
S, Curtis. Y sigues siendo
una vbora de segunda clase.
1678
01:49:52,969 --> 01:49:56,928
De primera clase, para ti.
Caballeros, sean amables.
1679
01:49:57,240 --> 01:49:59,435
Por lo amable que fuiste con Effie?
1680
01:49:59,543 --> 01:50:03,604
- Te podra matar por lo que le hiciste.
- T no podras matar nada.
1681
01:50:04,080 --> 01:50:07,379
Supongo que no irrumpieron aqu
slo para insultarme.
1682
01:50:07,617 --> 01:50:11,280
Planeamos ir
con las autoridades federales.
1683
01:50:11,388 --> 01:50:15,722
Les diremos cmo mataste
el disco de Effie. Sobornos.
1684
01:50:16,293 --> 01:50:18,488
Yo lo presenci todo.
1685
01:50:18,595 --> 01:50:21,325
Toda la operacin,
desde Me paso al lado malo.
1686
01:50:21,431 --> 01:50:23,228
Quin te va a creer?

1687
01:50:23,333 --> 01:50:26,427
Eres un tipo enojado
porque te despidieron.
1688
01:50:26,536 --> 01:50:28,663
Tenemos evidencia documentada.
1689
01:50:28,772 --> 01:50:32,264
Reportes falsificados
para estafar a inversionistas.
1690
01:50:32,375 --> 01:50:36,607
Mercanca puesta como defectuosa
para encubrir fraude.
1691
01:50:36,713 --> 01:50:38,146
Prstamos de la mafia.
1692
01:50:38,248 --> 01:50:42,275
Y sobornos a locutores
que datan desde hace 11 aos.
1693
01:50:45,422 --> 01:50:46,821
Quin le dio esto?
1694
01:50:47,023 --> 01:50:50,618
No tena idea
de lo que Curtis te haba hecho.
1695
01:50:51,161 --> 01:50:54,221
Effie, ests bien?
1696
01:50:55,799 --> 01:50:59,826
Estoy contenta, Deena.
Tengo una hija que me quiere.
1697
01:51:00,136 --> 01:51:04,038
- Tienes un beb?
- Magic ya no es una bebita.
1698
01:51:06,209 --> 01:51:08,643
Tiene casi nueve aos.
1699
01:51:10,046 --> 01:51:14,915
Te lo quera decir. Cuando pas,
de verdad te lo quera decir.

1700
01:51:16,920 --> 01:51:18,547
l no lo sabe.
1701
01:51:19,723 --> 01:51:21,714
Effie, Effie, Effie.
1702
01:51:23,727 --> 01:51:26,696
Eres un problema tan grande
como siempre.
1703
01:51:26,796 --> 01:51:28,229
Hola, Curtis.
1704
01:51:28,932 --> 01:51:31,162
T tampoco has cambiado mucho.
1705
01:51:33,503 --> 01:51:38,338
La verdad, retiro lo dicho.
Te ves un poco pesado, nene.
1706
01:51:38,742 --> 01:51:40,767
Te vendra bien bajar de peso.
1707
01:51:49,919 --> 01:51:51,750
Luego me encargar de ti.
1708
01:51:54,824 --> 01:51:58,282
El Sr. Taylor est de acuerdo
con que es mejor para todos evitar...
1709
01:51:58,395 --> 01:52:01,023
...medidas legales draconianas.
1710
01:52:01,131 --> 01:52:02,155
Di eso en ingls.
1711
01:52:02,265 --> 01:52:05,393
Distribucin nacional de tu versin
de Una sola noche.
1712
01:52:05,502 --> 01:52:08,665
- Con nuestra propia disquera.
- A m me suena bien.
1713
01:52:08,772 --> 01:52:13,402
Si estas negociaciones fracasan,

vas a ir a la crcel.
1714
01:52:13,643 --> 01:52:14,871
As es.
1715
01:52:14,978 --> 01:52:18,277
Me detuviste una vez,
pero jams me volvers a detener.
1716
01:52:19,282 --> 01:52:22,911
Porque esta vez
1717
01:52:23,887 --> 01:52:30,122
Effie White va a
1718
01:52:31,461 --> 01:52:32,985
Ganar
1719
01:52:48,511 --> 01:52:50,809
Deena! Ven aqu!
1720
01:52:50,914 --> 01:52:52,245
Hola, Curtis.
1721
01:52:52,348 --> 01:52:56,614
Hola, May. Qu haces aqu?
Crea que odiabas Los ngeles.
1722
01:52:56,720 --> 01:53:01,089
Y lo odio. Pero mi hija me necesita,
as que aqu estoy.
1723
01:53:01,591 --> 01:53:03,252
Espera en el coche, mam.
1724
01:53:06,262 --> 01:53:07,729
Fue un truco sucio.
1725
01:53:07,831 --> 01:53:09,822
Tena que pararte.
1726
01:53:09,933 --> 01:53:12,959
- Cmo le hiciste eso a Effie?
- No tena ms remedio.
1727
01:53:13,103 --> 01:53:14,161

Adnde vas?
1728
01:53:14,270 --> 01:53:17,000
A buscar un sonido nuevo. Como t.
1729
01:53:17,107 --> 01:53:20,508
- No te puedes ir.
- Porque t me posees?
1730
01:53:20,744 --> 01:53:24,339
Demndame. Qutame
todo lo que tengo!
1731
01:53:24,447 --> 01:53:29,407
No importa. Volver a empezar.
Effie lo hizo, yo tambin puedo.
1732
01:53:30,120 --> 01:53:33,317
No voy a vivir sin ti. Te quiero.
1733
01:53:34,991 --> 01:53:39,257
Lo lamento, Curtis.
No puedo seguir haciendo esto.
1734
01:53:49,139 --> 01:53:50,936
Adis.
1735
01:54:24,908 --> 01:54:26,432
Sr. Taylor?
1736
01:54:26,543 --> 01:54:29,535
Debe de ser
una noche agridulce para usted.
1737
01:54:29,646 --> 01:54:32,479
Qu se siente despedirse
de las Dreams?
1738
01:54:32,582 --> 01:54:34,812
No creo en "adis", slo en "hola".
1739
01:54:34,918 --> 01:54:37,819
Quiero que saluden a Tania Williams.
1740
01:54:39,522 --> 01:54:43,754
Damas y caballeros, de nuevo
en Detroit para su show de despedida...

1741
01:54:43,993 --> 01:54:46,353
...las increbles Dreams!
1742
01:54:59,776 --> 01:55:02,836
No logramos "para siempre"
1743
01:55:02,946 --> 01:55:06,575
Cada uno su camino debe seguir
1744
01:55:06,683 --> 01:55:10,016
Y ahora estamos aqu indefensos
1745
01:55:10,119 --> 01:55:13,611
Buscando algo que decir
1746
01:55:13,723 --> 01:55:17,124
Llevamos mucho tiempo juntos
1747
01:55:17,227 --> 01:55:20,663
Nunca cremos que se acabara
1748
01:55:21,030 --> 01:55:24,056
Siempre fuimos muy unidos
1749
01:55:24,167 --> 01:55:27,102
Siempre fuiste mi amigo
1750
01:55:27,203 --> 01:55:31,037
Y es difcil decirte adis, mi amor
1751
01:55:31,140 --> 01:55:34,507
Es difcil verte llorar, mi amor
1752
01:55:34,611 --> 01:55:37,808
Es difcil esa puerta abrir
1753
01:55:37,914 --> 01:55:43,511
Cuando no sabes
Lo que vas a descubrir
1754
01:55:48,725 --> 01:55:52,252
No queramos que esto pasara
1755
01:55:52,362 --> 01:55:55,263

Pero no deberamos sentirnos tristes


1756
01:55:55,365 --> 01:55:58,801
Tuvimos una buena vida juntos
1757
01:55:58,902 --> 01:56:02,565
Nada ms recuerda los buenos tiempos
1758
01:56:02,672 --> 01:56:06,108
Sabes que siempre te amar
1759
01:56:06,209 --> 01:56:08,973
Sabes que siempre te querr
1760
01:56:09,078 --> 01:56:13,037
Y no importa cun lejos me vaya
1761
01:56:13,149 --> 01:56:18,280
En mi corazn ah siempre estars
1762
01:56:19,422 --> 01:56:22,789
Y es difcil decirte adis, mi amor
1763
01:56:22,892 --> 01:56:26,259
Es difcil verte llorar, mi amor
1764
01:56:27,230 --> 01:56:30,028
Es difcil esa puerta abrir
1765
01:56:30,133 --> 01:56:33,694
Cuando no sabes
Lo que vas a descubrir
1766
01:56:33,803 --> 01:56:36,601
Pero tenemos que crecer
Tenemos que intentar
1767
01:56:36,706 --> 01:56:38,867
Aunque sea difcil
1768
01:56:38,975 --> 01:56:40,943
Nos tenemos que despedir
1769
01:56:41,044 --> 01:56:44,036
No logramos "para siempre"

1770
01:56:44,147 --> 01:56:47,412
Pero siempre te amar
1771
01:56:47,517 --> 01:56:50,918
No logramos "para siempre"
1772
01:56:51,020 --> 01:56:54,512
Pero siempre te amar
1773
01:56:54,624 --> 01:56:57,149
Nene, es tan difcil
1774
01:56:57,260 --> 01:57:00,093
Es tan difcil
1775
01:57:01,164 --> 01:57:03,530
Nene, es tan difcil
1776
01:57:04,233 --> 01:57:06,497
Nene, es tan difcil
1777
01:57:06,602 --> 01:57:08,035
Siempre te amar
1778
01:57:08,137 --> 01:57:10,298
Es tan difcil
1779
01:57:11,240 --> 01:57:13,708
Nene, es tan difcil
1780
01:57:29,559 --> 01:57:32,687
Bueno, parece que lleg el momento.
1781
01:57:33,129 --> 01:57:34,687
La ltima cancin.
1782
01:57:35,198 --> 01:57:38,463
Llevamos mucho tiempo juntas.
1783
01:57:38,568 --> 01:57:41,662
Le promet a Lorrell no llorar.
1784
01:57:42,972 --> 01:57:44,667
Y no voy a llorar.

1785
01:57:45,541 --> 01:57:47,475
Estoy muy contenta.
1786
01:57:47,577 --> 01:57:50,307
Toda nuestra familia est aqu hoy.
1787
01:57:50,413 --> 01:57:53,280
La verdad, no hay tres Dreams.
1788
01:57:53,383 --> 01:57:55,010
Hay cuatro.
1789
01:57:55,385 --> 01:57:58,821
Y todas estamos aqu
para cantarles esa cancin.
1790
01:57:59,922 --> 01:58:01,116
Effie.
1791
01:58:32,155 --> 01:58:39,084
Cada hombre tiene su sueo especial
1792
01:58:40,196 --> 01:58:46,328
Y ese sueo est a punto
De convertirse en realidad
1793
01:58:46,436 --> 01:58:50,566
La vida no es tan mala como parece
1794
01:58:50,673 --> 01:58:57,010
Si abres los ojos y ves
Lo que tienes enfrente
1795
01:58:57,613 --> 01:59:00,047
Somos tus chicas soadas
1796
01:59:00,683 --> 01:59:04,619
Chicos, los haremos felices
1797
01:59:07,423 --> 01:59:10,017
Somos sus chicas soadas
1798
01:59:10,393 --> 01:59:14,659
Muchachos, siempre los querremos
1799

01:59:14,764 --> 01:59:17,164


Siempre los querremos
1800
01:59:17,266 --> 01:59:19,962
Somos sus chicas soadas
1801
01:59:20,069 --> 01:59:23,630
Sus chicas soadas nunca los dejarn
1802
01:59:23,739 --> 01:59:27,004
Nunca, nunca, los dejaremos
1803
01:59:27,110 --> 01:59:31,376
Slo tienes que soar
1804
01:59:32,248 --> 01:59:35,547
Slo tienes que soar
1805
01:59:35,651 --> 01:59:39,747
Slo soar y, nene
1806
01:59:40,156 --> 01:59:43,614
Ah...
1807
01:59:46,662 --> 01:59:51,531
...estaremos!
1808
01:59:55,004 --> 01:59:59,566
Ah estaremos
1809
02:00:04,847 --> 02:00:10,080
Ah estaremos
1810
02:00:14,624 --> 02:00:20,119
Ah estaremos