Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Language: German
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AN ANTHOLOGY OF GERMAN LITERATURE ***
This e-text includes characters that will only display in UTF-8 (Unicode) file encoding:
If any of these characters do not display properly, or if the quotation marks in this paragraph appear as
garbage, you may have an incompatible browser or unavailable fonts. First, make sure that the browserâ—s
â—character setâ— or â—file encodingâ— is set to Unicode (UTF-8). You may also need to change your browserâ—s
default font.
The printed book was intended for classroom use. Lines within each selection, both prose and verse, were
numbered continuously. These numbers are not used for anything else in the text, such as footnotes or
cross-references. In this e-text, prose passages have been rewrapped, discarding the original line breaks.
Where the line numbers of the source text are given, verse passages have been renumbered accordingly. Line
counts will not always match the stated numbers.
1
An Anthology of German Literature
AN ANTHOLOGY
OF
GERMAN LITERATURE
BY
Printed in U.S.A.
iii
PREFACE
This book is designed to accompany an introductory study of the history of German literature. It is assumed
that the history itself will be learned, so far as necessary, either from lectures or from some other book
devoted to the subject. As the selections were made, for the most part, while I was writing my own short
history of German literature for the series published under the general editorship of Mr. Edmund Gosse and
known as â—Literatures of the World,â— it was natural that the Anthology should take on, to some extent, the
character of a companion book to the History. At the same time I did not desire that either book should
In preparing Part First, I have had in mind the student who has learned to read the language of Goethe and
Schiller with some facility, and would like to know something of the earlier periods, but has not studied, and
may not care to study, Old and Middle German. On this account the selections are given in modern German
translations. The original texts are omitted because space was very precious, and because the book was
intended as an aid to literary rather than linguistic study. In making the selections, my first principle was to
give a good deal of the best rather than a little of everything. I wished to make friends for medieval German
poetry, and it seemed to me that this could best be done by showing it in its strength and its beauty. So I have
ignored much that might have had a historical or linguistic iv interest for the scholar, and have steadily
applied the criterion of literary worth.
My second principle was to give preference to that which is truly German, in contradistinction from that
which is Latin, or European, or merely Christian. The Latinists of every epoch are in general disregarded, as
not being of German literature in the strict sense; yet I have devoted eight pages to Waltharius and three to
Rudlieb, on the ground that the matter of these poems is essentially German, albeit their form is Latin. On the
other hand, Hrotswith is not represented at all, because, while an interesting personage in her way, she
belongs to German literature neither by her form nor by her matter. The religious poetry of the twelfth century
receives rather scant attention, partly because it is mostly pretty poor stuff—there is not much else like the
beautiful Arnstein hymn to the Virgin, No. XIII—and partly because it embodies ideas and feelings that
belonged to medieval Christianity everywhere.
For each selection I have given the best translation that I could find, and where nothing satisfactory could be
found in print I have made a translation myself. Where nothing is said as to the authorship of a translation, it
is to be understood as my own. In this part of my work I have tried to preserve the form and savor of the
originals, and at the same time to keep as close to the exact sense as the constraints of rime and meter would
allow. In Nos. XI to XVII a somewhat perplexing problem was presented. The originals frequently have
assonance instead of rime and the verse is sometimes crude in other ways. An attempt to imitate the
assonances and crudities in modern German would simply have given the effect of bad verse-making. On the
other hand, to translate into smooth tetrameters, with perfect rime everywhere, would have given an illusory
appearance of regularity and have made the translation zu schön. (I fear that No. VII, the selections from
Otfried, for the translation of which I am not responsible, is open to this charge.) So I adopted the expedient of
a line-for-line prose version, dropping into rime only where the modern equivalent of the Middle German took
the form of rime naturally. After regular rime becomes established—with Heinrich von Veldeke—I have
employed it in all my translations. For my shortcomings as a German versifier I hope to be regarded with a
measure of indulgence. The question of inclusion or exclusion could not be made to turn on the v
preëxistence of a good translation, because too much that is important and interesting would have had to be
omitted. I should have been glad to take the advice of Mephisto,
Beginning with No. XL, the selections are given in their original form without modernization. While Part
Second, no less than Part First, looks to literary rather than linguistic study, it seemed to me very desirable
that the selections from writers of the sixteenth and seventeenth centuries should represent the literary
language of that time. By modernizing I could have dispensed with many a footnote and have made the texts
somewhat easier to read; but that gain would have entailed a very unfortunate loss of savor, and have deprived
the selections of all incidental value as Sprachproben. On the other hand, I could see no advantage in a
PREFACE 3
An Anthology of German Literature
scrupulous reproduction of careless punctuation, mere mistakes, or meaningless peculiarities of spelling. As
there is no logical stopping-place when an editor once begins to retouch a text, I finally decided to follow, in
each selection, either a trustworthy reprint or else a good critical edition, without attempting to harmonize the
different editors or to apply any general rules of my own. The reader is thus assured of a fairly authentic text,
though he will find inconsistencies of spelling due to the idiosyncrasy of editors. Thus one editor may
preserve vnd or vnnd, while another prints und; one may have itzt, another jtzt, and so on.
Finally, I desire to call attention here to the fact that, while a few selections from Lessing, Goethe, and
Schiller are given, by way of illustrating their early work in its relation to the literary renascence, no attempt is
made to deal adequately with the classical literature of the eighteenth century. The book extends to the
classics. I must admit that the limit thus set is a little vague, and from a theoretical point of view not quite
satisfactory; but practical considerations decided in favor of it. To have done justice to the classics, on the
scale adopted for the rest of the book, would have required an additional hundred pages, devoted to long
extracts from works which, for the most part, have been carefully edited for American students, are commonly
read in schools and colleges, and could be presumed to be familiar to most users of the Anthology. As the
additional matter vi would thus have been largely useless, it seemed to me that the ideal gain in symmetry
would be more than offset by the increased bulk and cost of the book, which was already large enough. I hold
of course that anthologies have their use in the study of literary history; but it would be a mistake, in my
judgment, for any student to take up a volume of selections without having first read the more important
works of Lessing, Goethe, and Schiller.
CALVIN THOMAS.
Columbia University.
vii
Parts I and II are in separate and independent files. If you choose not to download both, make sure your
download does include the file whose name ends in .css.
Part I
PAGE
I. The Lay of Hildebrand 3
II. The Merseburg Charms 5
III. The Wessobrunn Prayer 6
IV. The Muspilli 7
V. The Heliand 8
VI. The Old Saxon Genesis 13
VII. Otfriedâ—s Book of the Gospels 15
VIII. The Lay of Ludwig 22
IX. Waltharius Manu Fortis 24
X. Rudlieb 32
Part II
Part I 5
An Anthology of German Literature
XLIX. Georg Rodolf Weckherlin 246
L. Martin Opitz 248
LI. Paul Fleming 253
LII. Friedrich von Logau 255
LIII. Andreas Gryphius 259
LIV. Simon Dach 266
LV. Paul Gerhardt 271
LVI. Friedrich Spe 273
LVII. Hofmann von Hofmannswaldau 277
LVIII. Daniel Casper von Lohenstein 280
LIX. Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen 283
LX. Benjamin Neukirch 286
LXI. Johann Christian Günther 289
LXII. Barthold Heinrich Brockes 294
LXIII. Johann Christoph Gottsched 297
ix LXIV. Johann Jakob Bodmer 301
LXV. Albrecht Haller 305
LXVI. Ewald von Kleist 310
LXVII. Friedrich von Hagedorn 314
LXVIII. Christian Fürchtegott Gellert 319
LXIX. Johann Wilhelm Ludwig Gleim 323
LXX. Friedrich Gottlieb Klopstock 326
LXXI. Christoph Martin Wieland 334
LXXII. Gotthold Ephraim Lessing 342
LXXIII. Johann Gottfried Herder 352
LXXIV. Johann Wolfgang Goethe 360
LXXV. Minor Dramatists of the Storm and Stress Era 371
LXXVI. The Göttingen Poetic Alliance 381
LXXVII. Gottfried August Bürger 386
LXXVIII. Friedrich Schiller 392
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AN ANTHOLOGY OF GERMAN LITERATURE ***
Part II 6
An Anthology of German Literature
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
Part II 7
An Anthology of German Literature
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
Part II 8
An Anthology of German Literature
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
Part II 9
An Anthology of German Literature
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.F.
Part II 10
An Anthology of German Literature
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Part II 11
An Anthology of German Literature
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Part II 12
An Anthology of German Literature
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
Part II 13
An Anthology of German Literature
Part II 14