0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
106 просмотров132 страницы
Este documento é uma dissertação escrita por Cristina Soto Cocco sobre a presença de Victor Hugo na obra A Pata da Gazela de José de Alencar. A dissertação analisa como o conceito de grotesco desenvolvido por Hugo em suas obras foi adaptado por Alencar neste romance, fazendo referência às criaturas monstruosas Gwynplaine e Quasimodo criadas por Hugo. O trabalho propõe examinar as sociedades francesa e brasileira do século XIX para entender como a influência de Hugo se deu nesta obra de Alen
Исходное описание:
Оригинальное название
Dissertação Victor Hugo Em a Pata Da Gazela _ Cocco
Este documento é uma dissertação escrita por Cristina Soto Cocco sobre a presença de Victor Hugo na obra A Pata da Gazela de José de Alencar. A dissertação analisa como o conceito de grotesco desenvolvido por Hugo em suas obras foi adaptado por Alencar neste romance, fazendo referência às criaturas monstruosas Gwynplaine e Quasimodo criadas por Hugo. O trabalho propõe examinar as sociedades francesa e brasileira do século XIX para entender como a influência de Hugo se deu nesta obra de Alen
Este documento é uma dissertação escrita por Cristina Soto Cocco sobre a presença de Victor Hugo na obra A Pata da Gazela de José de Alencar. A dissertação analisa como o conceito de grotesco desenvolvido por Hugo em suas obras foi adaptado por Alencar neste romance, fazendo referência às criaturas monstruosas Gwynplaine e Quasimodo criadas por Hugo. O trabalho propõe examinar as sociedades francesa e brasileira do século XIX para entender como a influência de Hugo se deu nesta obra de Alen
DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM ESTUDOS LINGUSTICOS, LITERRIOS E TRADUTOLGICOS EM FRANCS
CRISTINA SOTO COCCO
A presena de Victor Hugo em Jos de Alencar: o grotesco hugoano em A Pata da Gazela
(VERSO CORRIGIDA)
So Paulo 2012
UNIVERSIDADE DE SO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CINCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM ESTUDOS LINGUSTICOS, LITERRIOS E TRADUTOLGICOS EM FRANCS
A presena de Victor Hugo em Jos de Alencar: o grotesco hugoano em A Pata da Gazela
CRISTINA SOTO COCCO
Dissertao apresentada ao Programa de Ps-Graduao em Estudos Lingusticos, Literrios e Tradutolgicos em Francs do Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da Universidade de So Paulo, para a obteno do ttulo de Mestre.
ORIENTADORA: Profa. Dra. Maria Cecilia Queiroz de Moraes Pinto.
(VERSO CORRIGIDA)
So Paulo 2012 2 AGRADECIMENTOS
A Deus, fora suprema, por tudo o que sou.
Ao meu pai, Luigi Cocco, minha me, Ana Soto Cocco, ao meu irmo, Fernando Soto Cocco; enfim, a toda minha famlia que sempre me apoiou em meus estudos e me incentivou mostrando-se presente em todos os momentos, refgio acalentador.
minha orientadora, Dra. Maria Cecilia Queiroz Pinto, por acreditar em meu trabalho e mostrar o quanto eu podia crescer.
Aos professores Dr. Gilberto Pinheiro Passos e Dra. Heloisa Brito de Albuquerque Costa, que fizeram parte de minha banca de qualificao, pela leitura atenta de meu trabalho, pelas valiosas contribuies e sincero incentivo.
Aos meus professores do Centro Universitrio Fundao Santo Andr, que me ofereceram a base slida e a vontade de prosseguir com meus estudos. Carla Strambio, Dra. Diva Valente Rebelo, Dr. Jos Marinho do Nascimento, Dr. Juarez Donizete Ambires, grandes mestres.
Aos meus amigos, sempre presentes mesmo em minhas constantes ausncias, em especial Ana Lcia Branco, que permaneceu ao meu lado nos mais importantes momentos de minha carreira acadmica.
Dra. Eliane Gouva Lousada, pelos riqussimos ensinamentos, aos meus colegas e alunos dos Cursos Extracurriculares de Francs FFLCH e da Aliana Francesa.
Enfim, a todos os que de alguma forma me acompanharam nesse percurso e que me deram coragem para continuar.
3 RESUMO
Este estudo da presena de Victor Hugo em A Pata da Gazela, de Jos de Alencar, objetiva analisar como o conceito de grotesco, teorizado pelo escritor francs no prefcio de Cromwell, experimentado e trabalhado em Han dIslande, Notre-Dame de Paris e Lhomme qui rit, teria sido adaptado por Alencar, escritor de relevante importncia para a formao da Literatura Brasileira que faz meno em seu romance a duas criaturas monstruosas de Victor Hugo: Gwynplaine e Quasimodo. Para isso, propomos um olhar para a sociedade francesa e brasileira do sculo XIX, no intuito de verificar como se deu a contribuio hugoana.
Palavras-chave: Victor Hugo Jos de Alencar Presena francesa Grotesco Criaturas monstruosas
4 ABSTRACT
This study of Victor Hugos presence in A Pata da Gazela by Jos de Alencar, aims to analyze how the concept of grotesque, that was theorized by the French writer in the preface of Cromwell, experienced and worked in Han dIslande, Notre-Dame de Paris and Lhomme qui rit, would have been adapted by Alencar, an important writer for the formation of the Brazilian Literature, who mentions in his novels two monstrous creatures of Victor Hugos: Gwynplaine and Quasimodo. In order to do that, we propose a look to the French and Brazilian societies of the nineteenth-century, to check how important Hugos contribution is.
Keywords: Victor Hugo Jos de Alencar French presence Grotesque monstrous creatures
5 ABREVIATURAS
CM Cinco Minutos CP Ao correr da pena CPSR Como e porque sou romancista HI Han dIslande HQR Lhomme qui rit I Iracema L Lucola LM Les misrables NDP Notre-Dame de Paris PC Prface de Cromwell PG A Pata da Gazela S Senhora SO Sonhos dOuro V - Viuvinha
1 Victor Hugo e sua produo literria .............................................................. 13 1.1 Victor Hugo e suas primeiras experincias literrias .......................................... 14 1.2 O jovem Hugo, autor de Han dIslande .............................................................. 15 1.2.1 Acerca da estrutura e de alguns temas de Han dIslande .................................... 16 1.2.2 A preparao do cenrio para a apario de Han ................................................ 22 1.3 O sublime e o grotesco antes e depois de Victor Hugo ....................................... 31 1.3.1 Hugo e o prefcio de Cromwell ........................................................................... 33 1.3.2 O sublime e o grotesco nos romances de Victor Hugo ........................................ 36 1.4 Notre-Dame de Paris: entre duas tradies ......................................................... 37 1.4.1 A complexidade das personagens ........................................................................ 40 1.4.2 A mscara perptua ............................................................................................. 43 1.5 Lhomme qui rit : o duplo e a convivncia do grotesco e do sublime ................. 46 1.5.1 Gwynplaine e a deformao artificial do corpo ................................................... 50 1.5.2 A unio do incio com o fim ................................................................................ 53 1.6 Retomando o percurso ......................................................................................... 55
2 Jos de Alencar e sua produo literria ......................................................... 56 2.1 A importncia de Alencar para a literatura brasileira .......................................... 58 2.2 A Pata da Gazela, um simples entretenimento? .................................................. 64 2.2.1 Sublimes ps de Cinderela ................................................................................... 65 2.2.2 A apresentao das personagens e a posio social ............................................ 67 2.2.3 O rei da floresta e o da sociedade: a recorrncia fbula ................................... 69 2.2.3.1 O terror das florestas diante do coice do Burro ............................................... 72 2.2.3.2 O Leo desprovido de suas defesas ..................................................................... 73 2.2.4 Leopoldo e a fora do magnetismo ...................................................................... 76 2.2.5 O carter de Horcio e Leopoldo e a reao face imagem do horrvel ............. 78 2.2.6 Sacralizao do objeto amado ............................................................................. 85 2.3 A Pata da Gazela: um romance ligeiro e complexo ............................................ 88
3 Aproximaes de leitura: Jos de Alencar, leitor de Victor Hugo ................ 91 3.1 A literatura na Frana e no Brasil no sculo XIX ................................................ 92 3.2 Dois escritores, dois contextos e um convite reflexo ...................................... 102 3.3 Fables: uma fonte para Alencar e tambm para Victor Hugo ............................. 107 3.4 A fora do amuleto e a importncia do calado 112 3.5 A Pata da Gazela e a aclimatao do grotesco hugoano ..................................... 115 3.5.1 O grotesco e a seduo feminina: a figura da mulher .......................................... 117 3.5.1.1 Amlia: personagem feminina de Alencar .......................................................... 119 3.5.2 Horcio e a personagem grotesca alencariana ..................................................... 121
Consideraes finais .......................................................................................................... 124
Un livre est quelquun. Ne vous y fiez pas. Un livre est un engrenage. Prenez garde ces lignes noires sur du papier blanc ; ce sont des forces ; elles se combinent, se composent, se dcomposent, entrent lune dans lautre, se dvident, se nouent, saccouplent, travaillent. Toute ligne mord, telle ligne serre et presse, telle ligne entrane, telle ligne subjugue. Les ides sont un rouage. Vous vous sentez tir par le livre. Il ne vous lchera quaprs avoir donn une faon votre esprit. Quelquefois les lecteurs sortent du livre tout fait transforms.
(Victor Hugo)
8 INTRODUO
O artista como o Proteu da fbula; deve ter o dom de metamorfosear-se a cada momento; deve mudar de figura, de sentimento, de expresso, assim como muda de vesturio. 1
(Jos de Alencar)
Jos Martiniano de Alencar pode ser considerado um dos maiores escritores brasileiros do Romantismo, tanto pela natureza como pela extenso da obra produzida que abrange crnicas, romances, peas teatrais, poesia e crtica literria. Em sua autobiografia, Como e porque sou romancista, de 1873, Alencar descreve a emoo que sentiu quando teve diante de si pela primeira vez a coleo de A Comdia Humana, pertencente biblioteca particular de um de seus amigos. Hesitando na escolha do primeiro romance balzaquiano que leria, o jovem cearense decide comear por um dos mais breves, porm, diante da dificuldade do francs de Balzac, quase abandona o intento. Todavia achava eu um prazer singular em percorrer aquelas pginas, e por um ou outro fragmento de ideia que podia colher nas frases indecifrveis, imaginava os tesouros, que ali estavam defesos minha ignorncia (CPSR, p.139) 2 . Sua curiosidade e a certeza de que a leitura seria realmente enriquecedora fazem Alencar perseverar. Armando-se de dicionrio, demora oito dias para ler Grenadire, mas, termina em apenas um ms o volume de Balzac. No mesmo ano, l ainda Alexandre Dumas e Alfredo de Vigny, alm de muito Chateaubriand e Victor Hugo, como relata em sua autobiografia. Nessas obras, Alencar diz ter encontrado a elegncia e a beleza fundidas aos fios de uma histria real, como os das novelas que lia em sua juventude. O impacto dessas
1 Excerto da crnica No escreverei hoje minha revista, mas um romance, de Ao Correr da Pena. Obs.: Para a transcrio das citaes, achamos conveniente seguir as atuais normas do Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa, assinado em Lisboa, em 16 de dezembro de 1990, aprovado no Brasil pelo Decreto Legislativo no. 54, de 18 de abril de 1995 e implantado desde janeiro de 2009. 2 Para as referncias aos romances de Alencar e Hugo, presentes no corpo do trabalho, sero mencionadas apenas suas abreviaturas constantes na pgina que antecede o Sumrio. Salvo ressalva, os romances alencarianos citados se encontram na edio da Livraria Olympio, 1967. Os outros escritos, CPSR e CP, remetem edio da Aguilar, v.I, 1964 e da Martins Fontes, 2004, respectivamente. 9 descobertas se fez presente em sua produo literria, de forma que alguns temas e ideias encontrados nos estrangeiros lhe serviram de inspirao. Para Alencar, a nova e grande nacionalidade brasileira formada pelos traos de vrias nacionalidades que se diluem aos poucos e que se infundem na alma da ptria que os adotou. Desta forma, tambm a literatura nacional seria resultado deste rico contato com outras civilizaes, ou, em suas palavras, a alma da ptria, que transmigrou para este solo virgem com uma raa ilustre, aqui impregnou-se da seiva americana desta terra que lhe serviu de regao; e cada dia se enriquece ao contacto de outros povos e ao influxo da civilizao (Bno Paterna, SO, p.165). Sociedades nascentes inclinam-se naturalmente recepo de influxos de civilizaes mais adiantadas. Os povos que ainda esto em formao [] copiam tudo, aceitam o bom e o mau, o belo e o ridculo, para formarem o amlgama indigesto, limo de que deve sair mais tarde uma individualidade robusta. Palheta, onde o pintor deita laivos de cores diferentes, que juntas e mescladas entre si, do uma nova tinta de tons mais delicados, tal a nossa sociedade atualmente (Bno Paterna, SO, p.166). Nos romances urbanos, em que encontramos perfis femininos, como Senhora, Lucola e Diva, marcante o aproveitamento de Balzac e de Dumas, entre outros, como bem observa Maria Ceclia Queiroz de Moraes Pinto em Alencar e a Frana: Perfis. A ensasta ressalta, em sua densa anlise, a capacidade de Alencar em retrabalhar e ajustar esses modelos ao tamanho da sociedade fluminense. Implicado em seu papel de escritor e sabendo que era preciso trabalhar para a criao de uma literatura realmente brasileira, ele busca, de maneira consciente, inspirao na estrangeira, principalmente na francesa, cujas razes consistentes ofereciam uma base e uma tradio seguras, elementos primordiais para a literatura nacional em formao. No perodo especial e ambguo da formao da nacionalidade, poetas, escritores e artistas so os operrios incumbidos de polir o talhe e as feies da individualidade que se vai esboando no viver do povo (Bno Paterna, SO, p.167). Assim, transformando o objeto assimilado e adaptando-o realidade e s necessidades do pas, o autor apropria-se do estrangeiro para falar da terra brasileira. Contudo, a crtica da poca chega a acus-lo injustamente de imitao, principalmente de Chateaubriand. Convicto da autenticidade de seu trabalho engajado com a 10 realidade brasileira, o escritor se defende convidando os crticos a encontrarem algo em sua obra que seja cpia do estrangeiro. Pretendendo colaborar para os estudos sobre o papel de Jos de Alencar para a Literatura Brasileira e a importncia de autores franceses no desenvolvimento de sua criao literria, a presente dissertao nasceu do interesse em verificar a relevncia de Victor Hugo, notrio pelo precioso aporte ao campo literrio, que foi certamente lido por Alencar. Alm de mencionar seu nome em Como e porque sou romancista, sua contribuio explicitada em A Pata da Gazela, romance no qual a criatividade de uma personagem a leva a imaginar figuras monstruosas como as de Hugo. O autor europeu no apenas criou personagens que ficaram marcadas pelo grotesco, como tambm efetivou sua legitimao enquanto categoria esttica. Em Do Grotesco e do Sublime, ttulo atribudo ao prefcio de Cromwell, o escritor considera que a natureza multiforme do grotesco seria mais atraente do que a unicidade do belo e, por meio do contraste, tal componente realaria elementos do sublime. A harmonia dos contrrios no era, at ento, desenvolvida com vigor na obra literria, sendo raros os escritores que se arriscavam a se aventurar nessa juno. Os dois elementos eram, geralmente, trabalhados isoladamente, como observaremos em uma breve incurso histrica em que procuraremos verificar a presena do grotesco e do sublime nas artes em geral. Dessa forma, Hugo responsvel pela consolidao do grotesco no campo artstico, transformando-o em um elemento-chave na arte romntica. Considerando esse recorte, nosso alicerce ser a leitura de trs romances de Hugo Han dIslande, Notre-Dame de Paris e Lhomme qui rit e do prefcio de Cromwell. Tais obras foram escolhidas, portanto, por serem representativas do aspecto delimitado: o grotesco hugoano. Contentar-nos-emos em centrar nossas anlises em um nico romance de Jos de Alencar por consider-lo suficientemente expressivo para alcanarmos nossos objetivos. Ressaltamos, desde o incio, que acreditamos essencial estabelecer os diferentes contextos em que Alencar e Hugo estavam inseridos, assim sendo, no poderamos deixar de tratar, mesmo que brevemente, de questes que envolvem o momento histrico das publicaes desses dois autores. Dentre o referencial terico utilizado para a discusso referente a essa problemtica, destaca-se a contribuio do prprio Jos de Alencar que, em seu artigo Como e porque sou romancista, discute questes relacionadas a suas prprias obras, a seu papel como escritor e formao da literatura brasileira. Encontramos ainda outras reflexes interessantes sobre esses 11 temas em prefcios e posfcios de algumas de suas obras, em cartas, bem como disseminados em seus romances atravs de narradores e personagens. Observamos que so raros os estudos que tratam da questo do papel do escritor, do pblico leitor do sculo XIX e da recepo da literatura nessa poca. Contudo, encontramos as valiosas contribuies de Hlio de Seixas Guimares, e seu Os leitores de Machado de Assis, no qual observa que o processo de urbanizao e de desenvolvimento das classes mdias teve uma grande importncia e provocou impacto imediato na literatura, pedindo uma mudana na forma de expresso. Para um estudo comparativo, entender como a literatura estrangeira e a nacional eram recebidas em determinada poca, quais eram as expectativas dos leitores e o papel exercido pelos escritores, quais influncias o contexto histrico, social e poltico exerceriam na enunciao ficcional, podem resultar na melhor compreenso de uma obra literria e colaboram para se evitar meras comparaes textuais. Procuramos, assim, evitar estabelecer paralelos qualificativos entre autores que poderiam ser demasiadamente desmerecidos ou enaltecidos se fossem simplesmente postos lado a lado. Portanto, com o objetivo de contribuir para alargar a discusso sobre a recepo e adaptao de elementos estrangeiros que tantos subsdios ofereceram para a formao da literatura brasileira, a presente dissertao pretende, a partir da anlise de uma obra de Jos de Alencar, A pata da Gazela, observar o que nela pode ser considerado uma presena de Hugo, principalmente no tocante ao grotesco. Algumas questes iniciais se colocam: qual teria sido a contribuio de Victor Hugo para a obra alencariana? Como a temtica do grotesco teria sido recebida por Jos de Alencar? A histria social e cultural brasileira justificaria essa escolha? Para tentarmos respond-las, propomos dividir este estudo em trs momentos principais: Primeiramente, nossa ateno se centrar na produo literria de Victor Hugo a fim de observarmos como o autor teria trabalhado a criao de suas personagens monstruosas e como desenvolveria a temtica do grotesco. Em seguida, vamos dirigir nosso olhar a Jos de Alencar e seu papel para a literatura brasileira. Faremos uma anlise de A Pata da Gazela, propondo uma leitura mais atenta desse romance que foi considerado por alguns crticos como um simples entretenimento. 12 Tendo feito algumas consideraes sobre a produo literria de Victor Hugo e de Jos de Alencar nos dois primeiros captulos, poderemos chegar ao nosso propsito de responder s perguntas iniciais sobre a possvel contribuio hugoana para Alencar. Para tal, na terceira e ltima parte desse estudo, observaremos como se dava a recepo de obras nacionais e estrangeiras, o papel do escritor e do novo pblico leitor, bem como proporemos uma reflexo acerca da histria poltica social e cultural do Brasil e da Frana no sculo XIX, visto que tais elementos poderiam fornecer subsdios para entendermos a importncia de Alencar na Literatura brasileira e o porqu dele ter recorrido ao francs Victor Hugo.
13 1. VICTOR HUGO E SUA PRODUO LITERRIA
Le but de lart est presque divin : ressusciter sil fait lhistoire ; crer, sil fait de la posie 3
(Victor Hugo)
Victor Hugo, notvel homem de letras, nascido no ano de 1802, em Besanon, reconhecido por seu respeitvel trabalho no campo da literatura do sculo XIX, tendo deixado um nmero considervel de obras escritas em diferentes gneros, que no se restringiram ao territrio francs, mas ultrapassaram barreiras geogrficas para comporem a Literatura Mundial. Muitas de suas produes continuam vivas no apenas no formato original criado pelo autor, mas passaram para outros campos semiticos, tornando-se filmes, seriados, musicais, entre outros. Para exemplificar, podemos pensar em Quasimodo e Gwynplaine 4 , que saem de seus romances originais e migram para outras fontes artsticas, tornando-se ainda mais conhecidos. Adaptada por Disney, a obra hugoana Notre-Dame de Paris encontrou grande repercusso entre crianas, jovens e adultos que reconhecem facilmente a personagem do corcunda sineiro da catedral parisiense 5 . Quanto a Gwynplaine, encontramos a personagem, ou melhor, seu sorriso permanente, na figura de Joker conhecido no Brasil como Coringa , principal inimigo de Batman. A histria em quadrinhos do super-heri de origem norte-americana comeou a ser publicada nos anos de 1930 e atualmente Batman um dos heris mais conhecidos do mundo, bem como o Coringa, um dos maiores viles dos quadrinhos.
3 O objetivo da arte quase divino: ressuscitar se ela faz histria; criar, se ela faz poesia. Obs.: Salvo disposio em contrrio, as tradues constantes deste trabalho, feita por ns, so meramente ilustrativas. Optou-se por traduzir as citaes francesas por considerarmos que o assunto tratado nesta dissertao relevante no apenas para quem trabalha com os estudos lingusticos, literrios e tradutolgicos em francs, mas tambm estudiosos e interessados pela literatura brasileira do sculo XIX e/ou por Jos de Alencar. 4 As duas personagens citadas como exemplo foram, por ns, escolhidas justamente por terem sido mencionadas por Jos de Alencar em A Pata da Gazela. 5 No sendo nosso objetivo discutir as modificaes que a obra sofreu na passagem de um gnero a outro, contentamo-nos em mencionar apenas que, na adaptao cinematogrfica O Corcunda de Notre-Dame, grande destaque se deu a Quasimodo, cujo apelido aparece inclusive como ttulo do filme. 14 Portanto, a contribuio de Victor Hugo arte continua presente e no cessa de multiplicar-se com o passar do tempo.
1.1 Victor Hugo e suas primeiras experincias literrias
Ainda na infncia, aos nove anos, Victor Hugo inaugura sua carreira literria ao fazer a traduo do poema Le bonheur que procure dtude, de Virglio. Como resultado do bom trabalho, ele recebe uma meno da Academia francesa, incentivo que o encoraja a dedicar-se poesia e a escrever diversos ensaios poticos nos anos conseguintes. Em 1820, o jovem Hugo premiado por sua Ode sur la mort du duc de Berry, mesmo ano em que publica Bug- Jargal no Conservateur littraire, iniciando seus escritos em prosa. Aps essa primeira experincia com o gnero prosa, Hugo continua a escrever odes, porm, passa a dedicar-se tambm ao romance e, em 1823, publica Han dIslande, despertando a ateno do escritor Charles Nodier que lhe faz uma crtica bem argumentada. Passados trs anos dessa data, Hugo publica uma segunda verso de Bug-Jargal, na qual vemos praticamente toda a obra original modificada. O fato de retomar um texto j publicado a fim de melhor-lo mostra sua propenso evoluo literria. Mantendo ainda o interesse pela poesia e pelo romance, Victor Hugo se lana tambm ao teatro e publica Cromwell em 1827, texto acompanhado de um prefcio onde discute as fases da poesia e questes tericas acerca do drama. Essa introduo encontra grande repercusso por tratar do conceito do grotesco e do lugar que ele deveria ter na literatura. A partir de ento, continua a produzir intensamente nos campos da poesia, do romance e do teatro, mostrando-se um escritor engajado ao retratar, atravs da arte, suas convices polticas e ideolgicas que convidam a sociedade a refletir sobre assuntos relevantes que a cercam. Ressaltam-se seus questionadores discursos realizados durante a carreira poltica, quando discute temas de variados teores ligados injustia social, em defesa da condio feminina e da escola laica e gratuita. Em seus protestos, mostra-se contrrio ao trabalho das crianas, misria, ao ensino religioso e pena de morte. Seu pensamento visionrio no se 15 limita s fronteiras territoriais da Frana, propondo, no sculo XIX, reflexes sobre a criao de uma federao europeia e o direito do voto universal. Victor Hugo obteve reconhecimento no apenas na posterioridade, mas tambm em seu tempo, o que pode ser considerado uma exceo no cnone artstico. Poucos dias aps sua morte, que ocorreu em 1885, foi levado ao Panteo, lugar de homenagem aos grandes homens da histria da Frana. De suas obras, como delimitado na introduo deste estudo, trataremos apenas de trs em especial que, juntamente com o prefcio de Cromwell, nos permitiriam traar um panorama da evoluo do tema do grotesco.
1.2 O jovem Hugo, autor de Han dIslande
Escrito em 1821, quando Victor Hugo tinha a idade de dezoito anos, e publicado em 1823, Han dIslande foi o segundo romance do escritor que at ento demonstrava maior interesse por obras poticas. O autor mostra-se satisfeito com sua produo final, como indica no prefcio segunda edio do livro, datado de abril do mesmo ano, no qual diz ter feito apenas certas correes quanto a dados histricos e acrscimos de epgrafes. Cabe ressaltar que este o segundo romance hugoano, porm, Bug Jargal, primeiro livro em prosa escrito por Hugo, que na poca tinha apenas dezesseis anos, sofreu importantes modificaes em 1825, sete anos depois de sua publicao 6 . Tais alteraes se deram tanto na forma quanto no contedo, resultando em uma nova obra onde praticamente apenas o ttulo foi conservado, de modo que alguns crticos consideram Han dIslande o primeiro romance hugoano. Mostrando-se avesso redao do prefcio, Hugo procura ser o mais breve possvel no de Han dIslande, de janeiro de 1823. Nele, declara ter sabiamente decidido nada dizer sobre o autor da obra, nem suas informaes pessoais nem o gnero que escreve. No entanto, se o romance no sofreu grandes transformaes da primeira para a segunda verso, de abril do mesmo ano, percebemos um acrscimo considervel de informaes nesse ltimo prefcio como, por exemplo, a reflexo do autor sobre a questo de no ter escrito seu nome sob o
6 Conforme nota do editor, a primeira edio foi escrita em apenas quinze dias para cumprir uma aposta feita entre irmos e amigos. 16 ttulo do romance, que chegou a ser denominado enfant abandonn dun pre inconnu 7 . Tal fato no deve ser visto como uma possvel rejeio da obra, mas, justamente o contrrio, pode ser considerado um indcio de que suas pretenses eram maiores, como observamos em suas imponentes palavras: Il faut avouer quoutre lagrment de voir les sept ou huit caractres romains qui forment ce quon appelle son nom, ressortir en belles lettres noires sur de beau papier blanc, il y a bien un certain charme le faire briller isolment sur le dos de la couverture imprime, comme si louvrage quil revt, loin dtre le seul monument du gnie de lauteur, ntait que lune des colonnes du temple imposant o doit slever un jour son immortalit, quun mince chantillon de son talent cach et de sa gloire indite 8 (HI, p.37).
Nessa fala, Victor Hugo revela o intuito de contribuir para a arte literria e de ser grandioso enquanto escritor. A comparao do livro com uma coluna do templo de sua imortalidade demonstra a conscincia do papel que teria para a literatura no apenas francesa, mas mundial. Em Han dIslande encontramos um jovem Victor Hugo que j se mostra interessado por questes do grotesco, mas no no sentido barroco, de pensamento absurdo ou de figura incoerente, como deixa claro em seu prefcio. Embora no discorra sobre o assunto, podemos perceber um prenncio da reflexo sobre o tema que ser desenvolvido em 1827 com a teoria apresentada em Do Grotesco e do Sublime. Alm desta experincia, tambm encontramos em Han dIslande o experimento da criao de figuras monstruosas, que ter continuidade em outras obras como Notre-Dame de Paris e Lhomme qui rit.
1.2.1 Acerca da estrutura e de alguns temas de Han dIslande
Han dIslande composto por cinquenta e um captulos, mais uma concluso, sendo que todos se iniciam com uma epgrafe, chamadas pelo prprio autor em seu prefcio primeira edio de estranhas e misteriosas. Segundo Hugo, elas [] ajoutent
7 filho abandonado de pai desconhecido. 8 preciso confessar que, alm do prazer de ver os sete ou oito caracteres romanos que formam o que se chama seu nome, destacar-se em belas letras negras sobre o belo papel branco, h certo charme ao faz-lo brilhar isoladamente no verso da capa impressa, como se a obra que ele sonhara, longe de ser o nico monumento do gnio do autor, fosse apenas uma das colunas do templo imponente onde deve se elevar um dia sua imortalidade, apenas uma pequena amostra de seu talento escondido e de sua glria indita. 17 singulirement lintrt, et donnent plus de physionomie chaque partie de la composition 9 (HI, p.29). O que poderia ser visto apenas como um detalhe chama-nos a ateno, visto que a prpria capa da segunda edio contm uma epgrafe: Souvent le mme effet nat de causes contrares 10 (Anonyme). Assim, antes mesmo de iniciarmos a leitura do romance, a citao selecionada nos leva a refletir sobre as grandes oposies que podemos vivenciar e antecipa esse relevante tema que ser desenvolvido no romance. As epgrafes escolhidas para cada captulo so de diversas fontes, de modo que encontramos citaes de obras de autores franceses, em grande parte, mas tambm de outras nacionalidades, como ingleses ou espanhis. Tal procedimento, alm de revelar o grande conhecimento cultural do jovem Hugo, mostra tambm sua dedicao para com este romance ao buscar em to variado repertrio de leitura as passagens condizentes a cada um dos captulos. Feitas essas consideraes sobre a estrutura de Han dIslande, interessante notar que no decorrer do romance o narrador conversa muitas vezes com o leitor, solicita sua participao ativa na leitura, como percebemos, por exemplo, no primeiro captulo, em um momento em que o enredo interrompido para uma descrio detalhada do espao narrativo. Avant de raconter le reste de la scne, il nest peut-tre pas inutile de dcrire le lieu o elle se passait ; ctait le lecteur la sans doute dj devin dans un de ces difices lugubres que la piti publique et la prvoyance sociale consacrent aux cadavres inconnus [] 11 (HI, p.41, grifo nosso).
Como destacado, o narrador no apenas chama o leitor para participar da trama, mostrando que ele importante e que no foi esquecido, mas tambm acentua sua capacidade de compreenso ao afirmar estar certo de sua inferncia na leitura. Em vrios outros momentos nos deparamos com o narrador exaltando o correto e atento trabalho do leitor como, por exemplo, no captulo V: Nos lecteurs ont sans doute reconnu le lieutenant admirateur de mademoiselle de Scudry 12 (HI, p.74). Ora, desde o captulo III, sabemos que o tenente Ahlefeld um vido leitor de Madeleine de Scudry, de modo que, ao evocar elementos caractersticos de uma de suas obras mais conhecidas, Cllie, escrita no sculo XVII, na qual temos os caminhos dos sentimentos, espera-se que o leitor faa uso de seu repertrio prvio de leituras para entender as aluses que so feitas.
9 [] acrescentam de forma singular ao interesse e do mais fisionomia a cada parte da composio. 10 Frenquentemente o mesmo efeito nasce de causas contrrias. 11 Antes de contar o resto da cena, talvez no seja intil descrever o lugar onde ela se passava; era o leitor sem dvida j adivinhou em um destes edifcios lgubres que a piedade pblica e a previdncia social consagram aos cadveres desconhecidos []. 12 Nossos leitores sem dvida j reconheceram o tenente admirador da senhorita de Scudry. 18 Dessa forma, ao atentar para o gosto literrio da personagem, temos uma dupla economia narrativa. Primeiramente, Ahlefeld ser reconhecido sem que seu nome precise ser citado; em segundo lugar, o fato de ser apreciador de Cllie nos permite conceder-lhe certas caractersticas pessoais que um admirador desse tipo de obra possuiria. Alm disso, ao afirmar que no h dvidas de que todos os que leem Han dIslande reconhecero a referncia estabelecida, ressalta-se o bom conhecimento do leitor e do bom uso que far deste conhecimento e, para um ou outro mais distrado, tal comentrio serve como aviso de que dever estar atento para futuras interaes com o texto. Observa-se que, em certas ocasies, o leitor colocado no cenrio da histria narrada e deve valer-se de suas emoes sensoriais, como observamos no excerto a seguir: Si la nuit empche le lecteur de distinguer les traits des deux voyageurs, il les reconnatra peut-tre la conversation que lun deux entame [] 13 (HI, p.142).
Chamado a fazer parte da histria a ponto de poder sentir as emoes provocadas pela narrativa, o leitor poderia ter dificuldade diante da escurido do cenrio que comprometeria sua viso. No entanto, alm de recorrer aos estmulos sensoriais, o astuto leitor de Han dIslande se valer de suas inferncias e de sua habilidade de leitura que lhe permitiro aproveitar as informaes dadas para fazer indues no romance. Com essa tcnica, Victor Hugo acaba aproximando mais o leitor do enredo, dando a impresso de que no se trata apenas de uma histria narrada a uma pessoa qualquer, mas sim a um leitor que participa de forma ativa e que acompanhado atentamente pelo narrador. Quanto ao espao e ao tempo, esses dois elementos esto bem demarcados no romance. O leitor transportado Noruega e colocado logo no incio em um ambiente lgubre junto a dois cadveres. o prprio narrador que chama a ateno para o lugar onde a cena acontece. lpoque dj loin de nous, et dans le pays peu civilis o jai transport mon lecteur, on navait point encore imagin, comme dans nos villes de boue et dor, de faire de ces lieux de dpot des monuments ingnieusement sinistres et lgamment funbres 14 (HI, p.41).
H plena conscincia de que a poca e o pas escolhidos para a narrativa esto distantes dos leitores. No entanto, ao mesmo tempo em que o narrador afasta o leitor de sua realidade espao-temporal, parece aproxim-lo do fato narrado, pois ao ressaltar determinadas caractersticas da cidade norueguesa, tambm o convida a observar e comparar com o que ele
13 Se a noite impede o leitor de distinguir os traos dos dois viajantes, ele talvez os reconhecer pela conversa que um deles empreende. 14 Na poca, j longe de ns, e em um pas pouco civilizado onde eu transportei meu leitor, no se havia ainda imaginado, como em nossas cidades de lama e de ouro, de fazer desses lugares depsito de monumentos engenhosamente sinistros e elegantemente fnebres. 19 denomina de nossas cidades de lama e de ouro, expresso que traz dois elementos antitticos para caracterizar o mesmo local. Nesse contraste entre as cidades, podemos perceber certa ironia que chama o leitor a sair um pouco do texto e refletir sobre a Frana do sculo XIX. O lugar apresentado no romance verdadeiramente funesto, mas no to diferente da cidade do narrador ou do leitor da poca; apenas ser mostrado naturalmente, sem a maquiagem que lhe poderia ser atribuda, como indicam os advrbios engenhosamente e elegantemente. A escolha desses dois atributos evidencia o cuidado em mostrar que so mos humanas que trabalham sobre o fnebre na tentativa de mudar sua natureza, tcnica que contribui para acentuar sua gravidade. Assim, por mais que uma descrio possa por vezes parecer tenebrosa, no representar algo to diferente do que acontece na real poca em que os leitores vivem, mas aparecer pura, sem mscaras ou outros artifcios. Quanto meno temporal, temos, no segundo captulo da obra, a indicao exata do ano em que a histria transcorre: 1699. Essa exatido da data confere maior verossimilhana narrativa. Nada impede que se acredite no que ser narrado, haja vista a distncia espao- temporal. No entanto, esse mesmo fator permite conferir maior flexibilidade imaginao e isenta a narrativa de corresponder inteiramente aos padres da verossimilhana, pois em outro tempo e em outro lugar o que parece bizarro poderia ser considerado normal. Consequentemente, desde o incio do romance, aps o narrador fazer a comparao entre os dois espaos o seu e o da narrativa abre-se o leque de possibilidade para encontrarmos novas aluses sociedade francesa do sculo XIX, sem que para isso seja feita uma referncia direta. Assim sendo, o leitor deve estar constantemente atento e no apenas esperar pelos avisos do narrador para enxergar as possveis comparaes. O primeiro captulo de Han dIslande inicia-se com uma discusso sobre at onde o amor poderia conduzir. Somos introduzidos diretamente no meio de um debate sobre a morte de uma moa chamada Guth Stersen e de seu noivo Gill Stadt, sem sabermos ainda onde estamos e quem so as pessoas que participam do dilogo. Aos poucos, descobrimos que as personagens falavam sobre a mina em que Gill trabalhava e sobre as razes da morte de Guth. Acreditava-se que ela havia se matado ao saber do falecimento do noivo, entretanto, um soldado traz outra verso, na qual afirma que a jovem era amante de um de seus colegas e que ela morrera justamente enquanto celebrava com este amante a morte de quem seria seu futuro marido. 20 Logo nesse incio, percebemos uma crtica feita s pessoas que no aceitam passivamente o esperado de uma vida normal e que tentam mudar a sorte, pois se Guth no tivesse ambies e se Gill no tivesse sonhado em trabalhar em minas, os dois no teriam terminado naquela situao 15 . Seguindo a conversa inicial, tem-se a trama criada por Hugo que, em geral, nessa obra, utiliza a diviso em captulos para marcar a ruptura espacial de uma sequncia e passar de uma cena a outra, mostrando o desenrolar das diferentes aes das personagens. Samos, por exemplo, do necrotrio em que entramos no incio da obra para nos dirigirmos, no segundo captulo, priso de Munckholm, onde somos apresentados a Schumacker, prisioneiro tambm conhecido como Conde de Griffenfeld. Essa tcnica pode tornar um pouco mais complexa a compreenso no incio do romance, visto que o leitor se depara com personagens que ainda lhe so desconhecidas falando sobre assuntos que ainda lhe so estranhos. No entanto, tambm a consideramos uma forma eficaz para aguar a curiosidade do leitor, uma vez que um clmax criado a cada captulo e quem acompanha a trama deseja conhecer seu desfecho, mas deve aguardar o narrador voltar cena esperada. Nessa expectativa, novo clmax ocorre, contribuindo, assim, para tornar a leitura fluente e interessante. Quanto s personagens principais, destaca-se Schumacker, cuja origem humilde no o impedira de encontrar favores junto a seu senhor e de conquistar uma vida prspera como grande chanceler da Dinamarca e da Noruega. Contudo, ele foi alvo de conspirao e acaba sendo considerado traidor, isolado dos dois reinos e aprisionado em Munckholm junto a sua filha thel. Com essa decadncia brusca, seus opositores conseguem se elevar e o posto de chanceler, que antes lhe pertencia, passa a ser ocupado por seu inimigo mortal, o conde de Ahlefeld. O nico de seus adversrios que no lhe deveu a ascenso foi Ulric Frdric Guldenlew, filho natural do rei Frdric III, vice-rei da Noruega. Personagem correta, acusada sem motivos e vtima de conspirao, Schumacker representa os injustiados. O tema da injustia social tambm aparecer em Lhomme qui rit, quando Gwynplaine, aps ser destitudo de seus verdadeiros ttulos, passa por diversos sofrimentos, para finalmente ter seu posto restitudo.
15 Veremos que esse pensamento ser retomado em outro momento do romance pela personagem Han, que no se conforma ao ver Gill morto e no entende o que o levou a querer trabalhar em uma mina, uma vez que poderia ter evitado sua morte e continuado a descendncia de Ingolphe, o Exterminador. A nica coisa a fazer seria vingar-se e, como no sabia o nome do soldado a quem Guth teria dado preferncia, exterminaria todos os que portavam o uniforme de oficial. 21 Em Han dIslande, vemos que, por vezes, Schumacker chega a perder a esperana nas pessoas, como observamos nesta conversa que ele tem com Ordener. Vous naimez pas les hommes, noble comte ? Le vieillard se mit rire tristement. Je pleure dtre homme, et je ris de celui qui me console [] 16 (HI, p.66).
Nesse excerto, encontramos toda a descrena de quem se viu sozinho quando mais precisava do apoio de seus antigos amigos. O riso triste que antecede sua fala por si s j expressaria seu sentimento diante da constatao de que as pessoas que o rodeavam s o procuravam em sua abastana. O infortunado Schumacker conta com a ajuda de Ordener Guldenlew sem saber que se trata do filho de algum que considera inimigo. O moo, por sua vez, enfrenta grandes perigos para provar a inocncia do Conde de Griffenfeld e, consequentemente, trazer de volta a felicidade a thel. Os dois jovens acreditam no amor, que lhes d fora para lutar contra as adversidades que surgem. thel teme por Ordener, que devia desafiar Han na tentativa de livrar Schumacker da conspirao que fizeram contra ele. Em uma narrativa em que a presena do fnebre e do grotesco to marcante, o sentimento dos dois enamorados acaba sendo um contraste a todo este cenrio. Tous deux restrent sans paroles, parce quils taient dans un de ces moments solennels, si rares et si courts sur la terre, o lme semble prouver quelque chose de la flicit des cieux. Ce sont des instants indfinissables que ceux o deux mes sentretiennent ainsi dans un langage qui ne peut tre compris que delles ; alors tout ce quil y a dhumain se tait, et les deux tres immatriels sunissent mystrieusement pour la vie de ce monde et ltrnit de lautre 17 (HI, p.72).
Percebe-se todo o poder do amor que ultrapassa os limites fsicos, transportando os enamorados a um lugar sublime, mesmo estando em uma priso. Alm da criao de um novo espao, recorre-se ao tempo psicolgico, de forma que o instante se prolonga como se fosse uma eternidade 18 .
16 - O senhor no ama os homens, nobre conde? / O velho se ps a rir tristemente. / - Eu choro por ser homem, eu rio de quem me consola []. 17 Ambos ficaram calados, porque eles estavam em um desses momentos solenes, to raros e to curtos na terra, onde a alma parece provar alguma coisa da felicidade dos cus. So instantes indefinveis em que duas almas se entretm assim em uma linguagem que s pode ser compreendida por elas; ento, tudo o que h de humano se cala, e os dois seres imateriais se unem misteriosamente para a vida deste mundo e a eternidade do outro. 18 No tocante energia vinda do amor, destaca-se que um pertence do amado capaz de dar fora sobrenatural, como bem sabe thel, que entrega um cacho de seus cabelos a Ordener quando ele decide procurar Han, elemento que discutiremos em outro momento desse estudo. 22 1.2.2 A preparao do cenrio para a apario de Han
O clima funesto percorre toda a narrativa de Han dIslande a comear pela escolha do local para o incio do romance, uma espcie de necrotrio, onde jazem dois cadveres. Para a descrio do cenrio, observa-se uma preocupao em acentuar sua lugubridade. La mort tait l dans toute sa laideur, dans toute son horreur; et lon navait point encore essay de parer son squelette dcharn de pompons et de rubans 19 (HI, p.41). Ressalta-se a feiura da morte, que se apresenta sem os artifcios dos tmulos modernos artisticamente trabalhados, ou seja, de forma pura, sem valer-se da mo humana para ser maquiada e modificada. Cria-se, novamente, um paralelo entre o lugar narrado e a Frana do sculo XIX, ou seja, o que acontece em um espao/poca acaba se repetindo e o que s vezes consideramos como atrocidades distantes podem, sem nos darmos conta, pois aparecem com pompons e fitas continuarem veladamente atuais e serem tacitamente aceitas. O narrador nos faz observar detalhadamente os dois mortos, preocupando-se em acentuar as marcas de decomposio dos corpos. [] la dcomposition sannonait dans le corps de la jeune fille par les larges taches bleues et pourpres qui couraient le long de ses membres sur la place des vaisseaux sanguins. Les traits de Gill paraissaient durs et sombres ; mais son cadavre tait si horriblement mutil, quil tait impossible de juger si sa beaut tait aussi relle que le disait la vieille Olly 20 (HI, p.42).
Ao descrever o estado da jovem, Victor Hugo consegue mostrar a presena da morte atuando sobre o cadver. O uso do verbo correr para indicar a ao das marcas azuis e arroxeadas nos vagos sanguneos a antropomorfiza e colabora para construir uma imagem de destruio que se alastra aos poucos. A morte parece estar viva percorrendo todo o corpo para atingi-lo e ganh-lo por inteiro. Quanto descrio de Gill, ela mais concisa e pontual, no entanto, no menos severa, pois o corpo mutilado do rapaz nos apresentado de forma fria e objetiva. A mutilao impede o reconhecimento de seus belos traos de outrora.
19 A morte estava l em toda sua feiura, em todo seu horror; e no se havia ainda tentado ornar seu esqueleto descarnado de pompons e de fitas. 20 [] a decomposio se anunciava no corpo da jovem pelas largas marcas azuis e arroxeadas que corriam ao longo de seus membros no lugar dos vasos sanguneos. Os traos de Gill pareciam duros e sombrios; mas seu cadver estava to horrivelmente mutilado, que era impossvel de julgar se sua beleza era to real quanto o dizia a velha Olly. 23 Outra personagem que chama a ateno por sua aparncia o responsvel pelo lugar em que jazem os falecidos. Em sua primeira apario, Spiagudry, conhecido como guarda infernal dos mortos, precisa se esforar para fazer uma careta graciosa. A tenso aumenta quando um novo cadver chega ao necrotrio, pois uma das personagens observa a aparncia do morto e diz estar certa de que no se tratava de suicdio, evocando como responsvel por essa morte a mesma pessoa que provocara um incndio ocorrido na catedral. Com esta associao, reconhecem o culpado: Han. Eis a primeira apario do nome do to temvel personagem que deu origem ao ttulo do romance. Ningum sabia ao certo quem era essa criatura que aterrorizava a Noruega. Alguns diziam que Han era um gigante, outros que era um ano, quem o via pela primeira vez tambm o via pela ltima. Todo o suspense que se cria em torno do nome do terrvel monstro da Islndia contribui para preparar sua atemorizante chegada. No necrotrio, os vivos j haviam se retirado, ficando apenas Spiagudry, que lia livros sobre plantas e meditava sobre uma passagem de Thormodus Torfus: Quand un homme allume sa lampe, la mort est chez lui avant quelle soit teinte 21 (HI, p.82). Essa passagem introduz uma forte tenso, pois a fico se unir realidade, visto que, quando Spiagudry resolve apagar sua lmpada, ele ouve uma voz vinda da sala dos cadveres. A associao da citao com o contexto imediata, levando a imaginao dos leitores encontrar naquela voz o timbre da morte em pessoa. La lampe quil portait claira alors un tableau bizarrement hideux. Dun ct, le corps maigre, long et lgrement vot de Spiagudry ; de lautre, un homme petit, pais et trapu, vtu de la tte aux pieds de peaux de toutes sortes danimaux encore teintes dun sang dessch, et debout au pied du cadavre du Gill Stadt, qui, avec ceux de la jeune fille et du capitaine, occupait le fond de la scne. 22 (HI, p.82).
Desta forma, temos a primeira descrio fiel de Han. Suas vestes retratam um pouco de sua personalidade, pois, a pele de animais selvagens no apenas cobria seu corpo, mas tambm se unia a traos de sua fisionomia bestial. Seu comportamento, sua aparncia, seus pertences, tudo se misturava para formar a sua pessoa. Han desejava ver Gill e sua raiva combinada a seu desespero o tornava ainda mais feroz. A forma como ele o abraa fortemente mostra seu desejo de dar-lhe vida se ele tivesse esse poder.
21 Quando um homem acende sua lmpada, a morte chega em sua casa antes que ela se apague 22 A lmpada que ele carregava iluminou, ento, um quadro bizarramente horrendo. De um lado, o corpo magro, longo e levemente curvado de Spiagudry; do outro, um homem pequeno, espesso e atarracado, vestido da cabea aos ps de peles de todos os tipos de animais ainda pintados de um sangue que ainda no havia secado, e em p diante do cadver do Gill Stadt, que, com os da jovem e do capito, ocupava o fundo da cena. 24 Puis, soulevant le cadavre entre ses bras et ltreignant fortemente, il se mit pousser des cris sauvages damour et de douleur, pareils aux grondements dun ours qui caresse son petit ; ces sons inarticuls, se mlaient, par intervalles, quelques mots dun jargon trange que Spiagudry ne comprenait pas 23 (HI, p.84).
A cena horripilante atenuada pela comparao do ato desesperado de Han com a imagem do urso que acaricia seu filhote. Han demonstra grande pesar ao ver o corpo de Gill, pois ele era sua nica esperana de ver perpetuar a raa do demnio de Ingolphe. Morto, sem descendentes, no haveria possibilidade para a continuao da lenda do exterminador. A dor seguida pela atitude brutal de Han, que, inesperadamente, pede ajuda a Spiagudry para retirar o crnio de Gill. Limpatience transporta le petit homme. Ses yeux gris et ternes brillrent comme deux charbons ardents. - Aide-moi! rpta-t-il en agitant son sabre. Ces deux mots furent prononcs de la voix dont les prononcerait un lion, sil parlait. Le concierge tremblant et demi mort, sassit sur la pierre noire, et soutint de ses mains la tte froide et humide de Gill, tandis que le petit homme, laide de son poignard et de son sabre, en enlevait le crne avec une dextrit singulire 24 (HI, p.86).
Han demonstra agilidade e destreza ao realizar tal ato, de forma que aquilo lhe parecia ser natural. Acrescente-se que a irracionalidade do gesto brutal contrasta com seu prximo passo, o de confiar a Spiagudry um cofre para ser entregue a viva Stadt como forma de pagamento pelo filho, de modo que no fique totalmente desamparada. Nessa apresentao de Han, temos tambm a ateno voltada para a fora de sua voz. O rugido que caracteriza Han passa por uma crescente variao de som, como assinalam os dois trechos a seguir Ces paroles sont suivies dun clat de rire horrible, qui se termine en rugissement sauvage, auquel rpond soudain un hurlement parti de la galerie 25 (HI, p.275).
[] Ctait quelque chose de plus hideux quune bte froce, de plus monstrueux quun dmon : ctait un homme auquel il ne restait rien dhumain 26 (HI, p.323).
23 Depois, suspendendo o cadver entre os braos e o abraando fortemente, ele se ps a emitir gritos selvagens de amor e de dor, parecidos aos grunhidos de um urso que acaricia seu filhote; a esses sons inarticulados, se misturavam, em intervalos, algumas palavras de um jargo estranho que Spiagudry no compreendia. 24 A impacincia transportou o pequeno homem. Seus olhos cinzas e baos brilharam como dois carves ardentes. / - Ajude-me! Ele repetiu agitando seu sabre. / Estas duas palavras foram pronunciadas com a voz que as pronunciaria um leo, se ele falasse. O porteiro tremendo e meio-morto, sentou-se sobre a pedra preta, e sustentou com as suas mos a cabea fria e mida de Gill, enquanto que o pequeno homem, com a ajuda de seu punhal e de seu sabre, retirava o crnio com uma destreza singular. 25 Estas palavras so seguidas por uma gargalhada horrvel, que termina em bramido selvagem, ao qual responde subitamente um uivo vindo da galeria. 26 [] Era alguma coisa mais horripilante que uma besta feroz, mais monstruoso que um demnio: era um homem ao qual no restava nada de humano. 25 Na primeira citao, vemos o rugido caracterstico do monstro, mas observa-se que ele antecedido por um riso, de teor igualmente macabro. O som chega a se confundir com o de outros elementos da natureza. Teria vindo realmente de Han ou de algum animal feroz? A dvida aumenta a agonia criada. Quanto ao segundo excerto, a fora do estranho rugido de Han chama ainda mais nossa ateno, visto que tal som ultrapassa a monstruosidade que poderia vir de um animal ou mesmo de um demnio. Para acentuar sua bizarra e difcil classificao, finalmente lhe atribudo o ttulo de homem, mas, em seguida, a essncia desse atributo lhe retirada: o fato de ser humano. Assim sendo, no lhe restava nada dessa condio. Alm do rugido que ultrapassa a questo de um imaginrio monstruoso por misturar o bestial ao humano, Han apresenta outra particularidade marcante: um estranho brilho do olhar. Essa caracterstica observada por Spiagudry em sua tentativa de alertar Ordener do perigo que corriam ao tentarem procurar pela criatura. [] ces deux yeux flamboyants comme des comtes, qui se sont fixs sur nous [] savez-vous quil ny a en Norvge quun seul homme dont les yeux rayonnent ainsi dans les tnbres ? 27 (HI, p.245). Conhecido por seus traos macabros, Han deixa o trao de sua bestialidade por onde passa. Entretanto, ao mesmo tempo em que sabemos que ele no medir esforos para vingar a morte de Gill Stadt, percebemos que sua existncia no tem mais sentido, como transparece em suas palavras no instante em que resolve se entregar. [] Je boirais tout le sang qui coule dans vos veines avec dlices. Ma nature est de har les hommes, ma mission de leur nuire. [] je vengeais mon fils. Maintenant, juges, mon fils est mort ; je viens ici chercher la mort. Lame dIngolphe me pse, parce que je la porte seul et que je ne pourrai la transmettre aucun hritier. Je suis las de la vie, puisquelle ne peut plus tre lexemple et la leon dun successeur. Jai assez bu de sang ; je nai plus soif. prsent me voici : vous pouvez boire le mien 28 (HI, p.465-466).
No momento em que acreditamos que Han desistir da luta para vingar Gill e se entregar condenao, temos uma nova surpresa; antes de ser retirado para a execuo, ele consegue incendiar sua cela e, por consequncia, toda a priso. No lugar em que estava, foram encontrados um cadver e dois crnios, mas Han havia obtido o que tanto desejava, pois o que sobrara do regimento de Munckholm fora exterminado com o fogo.
27 - [] estes dois olhos flamejantes como cometas, que se fixaram sobre ns [] voc sabe que na Noruega h apenas um homem cujos olhos irradiam assim nas trevas? 28 [] Eu beberia todo o sangue que corre em suas veias com prazer. Minha natureza de odiar os homens, minha misso de prejudic-los. [] eu vingava meu filho. Agora, juzes, meu filho est morto; eu venho aqui procurar a morte. A alma de Ingolphe me pesa, porque eu a carrego s e no poderei transmiti-la a nenhum herdeiro. Eu estou lasso da vida, uma vez que ela no pode mais ser o exemplo e a lio para um sucessor. Bebi o suficiente de sangue; no tenho mais sede. No presente eis me aqui: vocs podem beber o meu. 26 Han a grande personagem que se destaca nesse romance, no entanto, juntamente a esse monstro, que vai surgindo aos poucos, primeiramente apenas como um boato, para depois ganhar corpo e voz, temos outros elementos, como cenrio e diferentes personagens, que tambm trazem consigo o monstruoso. Para exemplificar essa constatao, destacamos a prpria natureza, que aparece em toda sua magnitude e chega a ser devastadora, como ocorre na cena em que se prenuncia a tempestade. Percebemos a iminncia de sua fora violenta que contribui para aumentar a tenso narrativa, preparando o leitor para algo de descomunal que est por vir. O clima se alia geografia: o local no propcio para se enfrentar uma tempestade e, para escapar fria da natureza, Ordener e Spiagudry tm como nico refgio a Torre-Maldita, famosa por ser amaldioada. Por mais perigo que a torre possa apresentar, nada se compara ao poder incomensurvel de uma tempestade, porm, na porta, so recebidos por uma mulher que estranha a imprudncia dos dois em procurar abrigo naquele local. A ateno do narrador se volta para o aspecto da mulher. Ses traits livides, sa figure sche et anguleuse, avaient quelque chose de cadavreux, et il schappait de ses yeux creux des rayons sinistres pareils ceux dune torche funbre [] 29 (HI, p.146). Suas caractersticas so sinistras visto que os atributos que lhe so dados acentuam a ideia de morte e acabam conduzindo a uma afinidade entre a personagem e o local descrito. A insistncia da mulher em alertar os estrangeiros do perigo que correriam se entrassem naquele lugar amaldioado acentua a monstruosidade do dono do local, pois a impiedade da natureza ressaltada no incio do captulo comparada do proprietrio e, de acordo com o persistente alerta da hospedeira, era prefervel o raio ao abrigo na torre de Vygla. Le seul vivant qui puisse entrer ici nentre dans aucune demeure des autres vivants, il ne quitte la solitude que pour la foule, il ne vit que pour la mort. Il na de place que dans les maldictions des hommes, [] il nexiste que par leurs crimes [] 30 (HI, p.147). Mesmo ciente do perigo, Ordener no est disposto a desistir e, para conseguir o que deseja, oferece ouro pelo abrigo, de forma que a guardi da torre abranda sua resistncia. Todavia, ao entrar, o jovem percebe sua imprudncia, pois todos os objetos apontam para o
29 Seus traos lvidos, seu rosto seco e angular, tinham alguma coisa de cadavrico, e de seus olhos fundos escapavam raios sinistros parecidos aos de uma tocha fnebre []. 30 O nico ser vivo que pode entrar aqui no entra em nenhuma morada dos outros vivos, ele deixa a solido apenas pela multido, ele vive apenas pela morte. Ele tem lugar apenas nas maledicncias dos homens, [] ele existe apenas pelos seus crimes []. 27 lgubre. Misturada realidade, a imaginao contribui para aumentar o clima fatdico: crnios indicariam a morte de crianas no local e a carne servida no jantar seria carne humana. Quando o leitor comea a se habituar ao macabro lugar, eis que surge o temvel Nychol Orugix, carrasco de Drontheimhus, [] ses yeux, entours dune ligne de pourpre, brillaient comme du feu dans du sang. Le bas de son visage, entirement ras, laissait voir sa bouche grande et profonde, dont un rire hideux entrouvrait les lvres noires comme les bords dune plaie incurable 31 (HI, p.154).
As cores fortes usadas para a descrio dos olhos do temvel anfitrio acentuam o que j havia sido preparado sobre sua raiva e violncia, de forma que podemos nos indagar se o sangue que vertia teria se impregnado em seu olhar. Quanto meno ao riso horripilante e ferida incurvel, levanta-se a hiptese de que esses dois elementos tenham servido de inspirao e experimento para Victor Hugo que, anos mais tarde, desenvolveria esses atributos macabros em Lhomme qui rit, gerando, assim, a marca caracterstica de Gwynplaine com seu riso permanente proveniente de uma ferida criada por mos humanas. Vemos, portanto, que Han dIslande nos apresenta diversas personagens com caractersticas horripilantes e monstruosas. Algumas, inclusive, desejam ser comparadas com o prprio Han, como o caso de Nychol Orugix, ou mesmo do justo Schumacker. No momento em que aguarda a condenao e se v na mesma sala em que estava o monstro da Islndia, o Conde de Griffenfeld procura mostrar como o admirava e o quanto eram parecidos. Les deux prisonniers sobservent longtemps en silence: on dirait quils se sentent tous deux et se reconnaissent mutuellement ennemis des hommes. [] Han dIslande, reprend Schumacker, je taime parce que tu hais les hommes. Voil pourquoi je te hais. coute, je hais les hommes, comme toi, parce que je leur ai fait du bien, et quils mont fait du mal. Tu ne les hais pas comme moi : je les hais, moi, parce quils mon fait du bien, et que je leur ai rendu du mal. Schumacker frmit du regard du monstre. Il a beau vaincre sa nature, son me ne peut sympathiser avec celle-l 32 (HI, p.473-474).
31 [] seus olhos, envoltos por uma linha arroxeada, brilhavam como fogo no sangue. A parte inferior de sua face, inteiramente barbeada, deixava ver sua boca grande e profunda, da qual um riso horrendo entreabria os lbios negros como as bordas de uma ferida incurvel. 32 Os dois prisioneiros se observam longamente em silncio: poder-se-ia dizer que ambos se sentem e se reconhecem mutuamente inimigos dos homens. [] Han dIslande, retoma Schumacker, eu te amo porque voc odeia os homens. / - Eis porque eu te odeio. / - Oua, eu odeio os homens, como voc, porque eu lhes fiz bem, e eles me fizeram mal. / - Voc no os odeia como eu: eu os odeio porque eles me fizeram bem, e eu lhes devolvi o mal./ Schumacker estremece do olhar do monstro. Ele esfora-se para vencer sua natureza, mas sua alma no pode simpatizar com aquela. 28 Graas a esse dilogo, Schumacker acaba reconhecendo que o mal que acredita ter dentro de si no pode ser comparado ao de Han. Por mais que diga no acreditar nos homens e detest-los, na verdade o que ele detesta a injustia. Portanto, a tentativa de aproximao fracassada, pois Schumacker sente dio pelas pessoas que lhe fizeram o mal sem que tivessem motivos para isso. Quanto a Han, ele abomina os homens que lhe fizeram o bem; portanto, no havia explicao lgica para agir daquela maneira. Percebe-se que o monstro sente um xtase de prazer ao falar de seus feitos, ou seja, de suas atrocidades. A forma como Victor Hugo escreve proporciona vivacidade cena, de modo que podemos sentir todo o deleite da personagem. Por conseguinte, expomos o excerto tal como o autor o concebeu. Le bonheur de sentir des chairs palpitantes frmir sous ma dent, un sang fumant rchauffer mon gosier altr ; la volupt de briser des tres vivants contre des pointes de rochers, et dentendre le cri de la victime se mler au bruit des membres fracasss. Voil les plaisirs que mont procurs les hommes. Schumacker recula avec pouvante devant le monstre dont il stait approch presque avec lorgueil de lui ressembler. Pntr de honte, il voila son visage vnrable de ses mains ; car ses yeux taient pleins de larmes dindignation, non contre la race humaine, mais contre lui-mme. Son coeur noble et grand commenait seffrayer de la haine quil portait aux hommes depuis si longtemps en la voyant reproduite dans le coeur de Han dIslande comme par un miroir effrayant. H bien ! dit le monstre en riant, ennemi des hommes, oses-tu te vanter dtre semblable moi ? Le vieillard frissonna : O Dieu ! plutt que de les har comme toi, jaimerais mieux les aimer 33 (HI, p.474).
Face ao outro, Schumacker capaz de ver e reconhecer a si mesmo. Acreditando estar diante de um espelho, consegue enxergar sua realidade, mas atravs da imagem reversa do que v refletido. Assim, o justo e irreprochvel condenado percebe, finalmente, que seu dio no era originado por uma possvel crueldade de seu carter. Quanto a Nychol Orugix, chamamos a ateno para o dilogo que ele estabelece com Han na vspera da data prevista para sua execuo. O preso recebe a visita de Nychol em sua cela, mas o trata com ironia perguntando-lhe se tinha certeza de que seria pendurado em praa pblica no dia seguinte. Sem perceber, ou sem relevar as insinuaes feitas por Han, que mostrava segurana sobre o seu futuro, o carcereiro se animava em gabar-se de suas proezas.
33 - A felicidade de sentir as carnes palpitantes estremecer sobre meu dente, um sangue fumegante aquecer minha goela alterada; a volpia de quebrar seres vivos contra as pontas das rochas e de ouvir o grito da vtima se misturar ao barulho dos membros estraalhados. Eis os prazeres que me forneceram os homens. / Schumacker recuou com espanto diante do monstro do qual ele havia se aproximado quase com o orgulho de se assemelhar. Envergonhado, ele escondeu sua face venervel com as mos; pois seus olhos estavam cheios de lgrimas de indignao, no contra a raa humana, mas contra ele mesmo. Seu corao nobre e grande comeava a se assustar ao ver o dio, h tanto tempo sentido pelos homens, reproduzido no corao de Han dIslande como por um espelho assustador. / - Bom! Disse o monstro rindo, inimigo dos homens, voc ousa se gabar de ser parecido comigo? / O velho arrepiou-se: - Oh Deus! Antes de odiar como voc, eu preferiria am-los. 29 [] Mon ami, tu as raison, cest un bel tat que le ntre. Ah ! ma main sait ce que pse la tte dun homme. As-tu quelquefois bu du sang des humains? demanda le brigand. Non ; mais jai souvent donn la question. As-tu quelquefois dvor les entrailles dun petit enfant vivant encore? Non ; mais jai fait crier des os entre les ais dun chevalet de fer ; jai tordu des membres dans les rayons dune roue ; jai brch des scies dacier sur des crnes dont jenlevais les chevelures ; jai tenaill des chairs palpitantes, avec des pinces rougies devant un feu ardent ; jai brl le sang dans des veines entrouvertes, en y versant des ruisseaux de plomb fondu et dhuile bouillante. Oui, dit le brigand pensif, tu as bien aussi tes plaisirs 34 (HI, p.487).
Nesse dilogo, percebemos a grande vontade do carrasco em parecer to perverso quanto Han. Diante de um modelo inspirador de crueldade, ele mostra vivacidade e prazer em falar de seus feitos. Seu interlocutor, no entanto, no aparenta to grande entusiasmo, apenas questiona suas aes, acentuando as diferenas. Assim, por mais que Nychol insista em descrever todo o mal que j tinha praticado em sua vida, ele no consegue estabelecer uma afinidade convencvel, pois o carrasco mata por obrigao, no bebe o sangue de seus mortos por prazer como Han o faz. Vemos, portanto, que nem Orugix, com suas crueldades, nem Schumacker, com seu dio, no podem ser equiparados a Han. No romance, apenas uma nica personagem consegue se assemelhar a Han dIslande, e no se trata de um ser humano, mas de um animal: um urso. Friend parecia compartilhar os mesmos gostos de seu companheiro, principalmente pela carne humana, sentindo prazer em beber o sangue fresco das suas presas. Jentends, dit celui-ci, cela est dj trop mort pour toi, tandis que lautre palpite encore. Tu es raffin dans tes volupts, Friend, autant quun homme ; tu veux que ta nourriture vive encore au moment o tu la dchires ; tu aimes sentir la chair mourir sous ta dent ; tu ne jouis que de ce qui souffre ; nous nous ressemblons ; - car je ne suis pas homme, Friend, je suis au-dessus de cette espce misrable je suis une bte farouche comme toi. Je voudrais que tu puisses parler, compagnon Friend, pour me dire si elle gale ma joie, la joie dont palpitent tes entrailles dours quand tu dvores des entrailles dhomme ; mais non, je ne voudrais pas tentendre parler, de peur que ta voix ne me rappelt la voix humaine 35 (HI, p.279).
34 [] Meu amigo, voc tem razo, um belo estado o nosso. Ah! minha mo sabe o que pesa a cabea de um homem. / - Alguma vez voc j bebeu sangue dos humanos? Perguntou o malfeitor. / - No; mas frequentemente eu os interroguei antes da tortura. / - Alguma vez voc devorou as entranhas de uma criancinha ainda viva? / - No; mas eu fiz ossos gritarem entre pranchas de um cavalete de ferro; eu torci membros nos raios de uma roda; eu afiei as lminas das serras de ao sobre os crnios dos quais eu retirava os cabelos; eu torturei as carnes palpitantes com pinas avermelhadas diante de um fogo ardente; eu queimei o sangue nas veias entreabertas despejando torrentes de chumbo fundido e de leo fervente. / - Sim, disse o malfeitor pensativo, voc teve tambm teus prazeres. 35 - Eu entendo, diz Han, esse j est muito morto para voc, enquanto que o outro ainda palpita. Voc refinado em tuas volpias, Friend, como um homem; voc quer teu alimento ainda vivo no momento em que o dilacera; voc gosta de sentir a carne morrer sob teus dentes; voc se alegra somente do que sofre; ns nos parecemos; - pois eu no sou um homem, Friend, eu estou acima desta espcie miservel eu sou uma besta selvagem como voc. Eu gostaria que voc pudesse falar, companheiro Friend, para me dizer se sua alegria se 30
Dessa vez, o prprio Han que, conversando com o urso, procura encontrar afinidades entre ele e o animal. Assim como o monstro da Islndia, Friend preferia a comida ainda viva para sentir a carne morrer sob os dentes. Para que pudesse estar mais prximo do outro, Han chega a desejar que o animal fale, mas logo essa vontade interrompida, pois Friend poderia assemelhar-se a um homem, perdendo, assim, todas suas qualidades. Esta constatao leva Han a refletir sobre sua prpria natureza: ele se sentia superior raa humana, considerava-se um animal feroz 36 . Como pudemos observar, nesse romance, vrios elementos contribuem para o cenrio de Han, o grande monstro hugoano, e prenunciam a criao de outras figuras monstruosas, experincia que continuar em algumas obras vindouras de Victor Hugo. H, portanto, um prenncio do trabalho monumental comeado por este jovem de dezoito anos que produz uma obra j pensando em um plano maior, em uma composio que poderia ser considerada coluna junto qual outras se ajuntariam para formar uma estrutura firme de um templo grandioso, tal era seu desejo revelado no prefcio a esse livro. Trazendo discusso temas de grande polmica, Victor Hugo consegue abarcar em sua obra questes que mostram desde as condies dos mais desfavorecidos at as de quem desfruta de poder. Discute tanto a luta de sobrevivncia dos mineradores, que so explorados e enfrentam pssimas condies de trabalho, quanto a bajulao dos que convivem com os poderosos e que visam obteno de favores pessoais. Pode-se encontrar ainda em Han dIslande a convico de Victor Hugo em sua luta contra a pena de morte, representada pelos esforos de Athanase que tenta salvar doze condenados; na denncia das injustias sofridas por inocentes, ilustradas com Schumacker, homem correto que preso e condenado sem motivos. Quem executa a pena de morte tambm no escapa condenao, como acontece a Musdoemon, ou seja, a lei deve ser imparcial e no proteger ningum em especial. O nico que parece passar ileso diante das condenaes Ahlefeld, que, no entanto, acaba descobrindo que sua mulher o havia trado e no era pai de seu filho, de forma que no teria descendentes legtimos. Todo o universo criado conduz a uma atmosfera lgubre que perpassa todo o romance e chega muitas vezes ao grotesco, no ao excesso de temas ou pura apresentao de seres bizarros, mas a algo diferente, que Hugo ainda no expe claramente em seu prefcio,
equipara a minha, a alegria que tuas entranhas de urso palpitam quando voc devora as entranhas de homem; no, eu no gostaria de te ouvir falar, tenho medo que tua voz me lembre a voz humana. 36 Em outro romance de Victor Hugo, Lhomme qui rit, h tambm a presena de um urso, Homo, que ter caractersticas humanas e ser companheiro inseparvel de uma personagem chamada Ursus. 31 mas que se encontra presente de forma diluda em Han dIslande. Nele, o bestial e o humano se misturam formando uma mscara do fnebre; o grotesco clama por justia, reivindicando seu lugar. Han dIslande pode ser considerado, enfim, como uma pequena semente de mostarda que se tornar uma enorme e frondosa rvore capaz de produzir notrios ramos como Notre- Dame de Paris e Lhomme qui rit, ou, seguindo o pensamento de Victor Hugo, um pilar que sustentar um imponente templo.
1.3 O sublime e o grotesco antes e depois de Victor Hugo
Como procuramos ressaltar, o romance Han dIslande parece prenunciar a teoria que Victor Hugo desenvolveria anos mais tarde no prefcio de sua obra teatral Cromwell, publicada em 1827. Antes de analisarmos quais contribuies o autor traz para a literatura ao escrever esse texto, que tambm ficou conhecido como Do Grotesco e do Sublime, veremos de forma concisa o que se dizia antes de sua teoria sobre os dois conceitos em questo. Urge ressaltar que tanto o sublime quando o grotesco datam de muito tempo, mas eram apreciados e usados de forma individual, sem que houvesse relao intrnseca entre os dois. O mais antigo tratado sobre o sublime, nomeado Do sublime, no tem uma autoria comprovada, mas atribudo a Longino, filsofo que teria teorizado e problematizado tal conceito na Grcia Antiga. Nesse tratado, o sublime considerado o ponto mais alto e a excelncia do discurso. [] superior ao Belo, pois alm de agradar, provoca o xtase. , portanto, o Belo potico em sua forma mais extremada e elevada (LONGINO, 1996, p. 44). O objetivo do sublime no a persuaso da mente, mas a exaltao do esprito. Invariavelmente, o admirvel, com o seu impacto, supera sempre o que visa persuadir e agradar: o persuasivo depende de ns, ao passo que aqueles lances geniais carreiam um poder, uma fora irresistvel e subjugam inteiramente o ouvinte (Ibidem, p. 45). Devido a sua fora inerente, ele prevalece sobre a razo. O sublime ainda marcado pela sensao de inacessibilidade face ao incomensurvel e transcende o belo. Cabe ressaltar que o belo no tem por contrrio o feio, de forma que, se 32 um trao positivo for retirado dele como, por exemplo, a proporo ou a harmonia, a produo no levar ao feio, mas ao grotesco. Extremo do sublime, o grotesco muitas vezes considerado sinnimo de estranho, bizarro, extravagante ou cmico. O conceito chegou a ser visto como subclasse do cmico, um cmico de mau gosto. O vocbulo grotesco comea a ser empregado no sculo XV como referncia decorao ornamental que misturava os reinos animal, vegetal e mineral, encontrada em grutas na Itlia. A concepo de mundo no sculo XVI proporciona uma ampla difuso do grotesco, pois privilegia a natureza hbrida, como seres humanos com traos animalescos. Na pintura, Rafael e Leonardo da Vinci constroem um mundo diferente e distorcido misturando o ldico, o alegre e o onrico ao sinistro e angustiante. Na literatura, destaca-se Franois Rabelais e algumas de suas personagens que possuem certas caractersticas descomunais, como apetite desmedido e corpos colossais. Em Gargantua, por exemplo, a personagem principal nasce de onze meses e sai pela orelha de sua me. O desproporcional apresentado ao leitor pelas caractersticas de Gargantua leva ao grotesco. Em seu estudo sobre Rabelais, escrito no fim dos anos 30, mas publicado na Unio Sovitica em 1965, Bakhtin observa que as imagens presentes em Gargantua parecem disformes, monstruosas e horrendas se consideradas do ponto de vista da esttica clssica. Bakhtin associa o grotesco festa de carnaval devido inverso da ordem oficial. O grotesco transforma o horrvel e assustador em algo inofensivo e agradvel. Voltando ao sculo XVI, Montaigne classifica seus Essais como grotescos, sem proporo nem ordem. O termo converte-se em novo conceito estilstico, o que permite a ampliao de seu sentido e seu emprego como adjetivo. A esttica barroca do sculo XVII privilegia a valorizao do contraste e a exaltao de elementos do grotesco nas obras de arte. No sculo XVIII, o conceito desenvolvido na Alemanha e ganha uma denotao mais lgubre, mistura de horror, contra-senso e tormento. A estranheza ainda proporcionada pelo teatro de tteres, no qual o natural animado mecanicamente. Temos tambm o gnero roman noir, que se configura pela representao de um horror extremo ao ressaltar traos do grotesco monstruoso, satnico e escatolgico em sua estrutura. Nesta poca, Wieland, um terico da caricatura, faz uma anlise do seu efeito psquico: [] vrias sensaes, evidentemente contraditrias, so suscitadas: um sorriso sobre as deformidades, um asco horripilante e o monstruoso em si, como sensao fundamental [] aparece um assombro, um terror, uma angstia perplexa, como se o mundo estivesse saindo fora dos eixos e j no encontrssemos apoio nenhum (KAYSER, 1986, p.30-31). 33
Nessa observao, vemos a preocupao em analisar como se realiza a recepo do grotesco e as sensaes que ele pode provocar. O elemento visto sob uma nova perspectiva, na qual o foco se descentraliza do objeto e passa ao receptor. Finalmente, no sculo XIX, h uma busca em captar o ser humano em sua plenitude, de forma que, no Romantismo, o grotesco encontra um rido terreno para se desenvolver, mas juntamente com o seu oposto, o sublime. A convivncia entre feiura fsica e beleza interior, que at ento no era comum obra de arte, passa a ser explorada. Victor Hugo quem efetiva a legitimao do grotesco enquanto categoria esttica. No prefcio de Cromwell, de 1827, ele se ope distino dos gneros e prope a ruptura do teatro clssico. O drama romntico deve ter como um dos fundamentos a aliana do riso e das lgrimas, da beleza e da feiura, do sublime e do grotesco, pois [] la posie de notre temps est donc le drame ; le caractre du drame est le rel ; le rel rsulte de la combinaison toute naturelle de deux types, le sublime et le grotesque, qui se croisent dans le drame, comme ils se croisent dans la vie et dans la cration. Car la posie vraie, la posie complte, est dans lharmonie des contraires 37 (PC, p.17).
Assim, preciso que a vida seja representada tal como ela , com todos os seus contrastes 38 . Observaremos mais atentamente quais so as contribuies que podemos encontrar nesse importante texto onde Victor Hugo discute a questo da convivncia do grotesco e do sublime.
1.3.1 Hugo e o prefcio de Cromwell
Hugo inicia o prefcio de Cromwell, bem como o fizera em Han dIslande, deixando clara sua contrariedade em ter de redigir tal gnero textual. Para o autor, esse espao, em geral, no contribua para uma discusso que pudesse levar a uma melhor compreenso da
37 [] a poesia do nosso tempo , portanto, o drama; o carter do drama o real; o real resulta da combinao natural de dois tipos, o sublime e o grotesco, que se cruzam no drama, como se cruzam na vida e na criao. Pois a verdadeira poesia, a poesia completa, est na harmonia dos contrrios. 38 Posteriormente, dentre os estudiosos do grotesco, destaca-se Wolfgang Kayser que, em 1957, publica O grotesco, no qual relata como o conceito foi ganhando novas concepes, desde a Antiguidade at o sculo XX, e como ele est presente na literatura e pintura deste perodo. O terico observa que a monstruosidade e a desproporo so as caractersticas mais importantes do grotesco. O grotesco sobrenatural e absurdo, isto , nele se aniquilam as ordenaes que regem o nosso universo (KAYSER, 1986, p. 30). 34 leitura, servia apenas para que os escritores pudessem apresentar seus prprios talentos, alm de ser um meio eficaz para aumentar o nmero de pginas de um livro. Uma vez que no podia evit-lo, Hugo prope usar seu prefcio para outra causa. Partindo do princpio de que no sempre a mesma sociedade que ocupa a terra durante o decorrer dos sculos, o escritor faz um paralelo entre as fases do homem e as da poesia. Em um primeiro momento, temos o homem jovem, que descobre um mundo que lhe novo e que o encanta. H uma proximidade da criatura humana com Deus e prevalece a individualidade sobre o coletivo, visto que no se tem ainda desenvolvido o sentimento de propriedade. Correspondendo a esta fase onde tudo hino e canto, temos a poesia lrica. Voil le premier homme, voil le premier pote. Il est jeune, il est lyrique. La prire est toute sa religion : lode est toute sa poesie 39 (PC, p.5). Aos poucos, esse homem jovem dos tempos primitivos vai se transformando e surge uma nova relao com o outro. Nessa segunda fase, [] la famille devient tribu, la tribu devient nation 40 (PC, p.5). O que era desordem ganha uma organizao e temos, por conseguinte, a criao e desenvolvimento de rituais e leis. Os espaos ocupados pelas naes parecem no ser mais suficientes e passam a exigir migraes e viagens. Essas mudanas se refletem na poesia. Elle chante les sicles, les peuples, les empires. Elle devient pique, elle enfante Homre 41 (PC, p.6). Na tragdia antiga privilegia-se as propores gigantescas, desmesuradas; o teatro marcado pelo grandioso, tudo colabora para a elevao. Enfim, um terceiro tempo se inicia, no qual uma religio espiritualista vem ocupar o lugar do paganismo. Tal crena [] enseigne lhomme quil a deux vies vivre, lune passagre, lautre immortelle, lune de la terre, lautre du ciel. Elle lui montre quil est double comme sa destine, quil y a en lui un animal et une intelligence, une me et un corps [] 42
(PC, p.7).
A poesia reflete esse pensamento e no drama, em especial, que podemos observar a necessidade de quebra da unicidade, pois, assim como o cristianismo separa alma e corpo, homem e Deus, a musa moderna [] sentira que tout dans la cration nest pas
39 Eis o primeiro homem, eis o primeiro poeta. Ele jovem, ele lrico. A prece toda sua religio: a ode toda sua poesia. 40 [] a famlia se torna tribo, a tribo se torna nao. 41 Ela canta os sculos, os povos, os imprios. Ela se torna pica, ela d a luz a Homero. 42 [] ensina ao homem que ele tem duas vidas para viver, uma passageira, a outra imortal, uma da terra, a outra do cu. Ela lhe mostra que ele duplo como seu destino, que ele tem em si um animal e uma inteligncia, uma alma e um corpo []. 35 humainement beau, que le laid y existe ct du beau, le difforme prs du gracieux, le grotesque au revers du sublime, le mal avec le bien, lombre avec la lumire 43 (PC, p.09, grifo do autor). Se na natureza as criaes se misturam, embora cada elemento guarde sua essncia sem se confundir com o outro, o resultado na obra de arte termos igualmente uma combinao de sombra e luz, corpo e alma, grotesco e sublime. Essas trs fases, observadas nas mudanas dos homens, estendem-se poesia e so ainda resumidas por Hugo. Le caractre de la premire posie est la navet, le caractre de la seconde est la simplicit, le caractre de la troisime, la vrit. [] Les personnages de lode sont des colosses [] ; ceux de lpope sont des gants [] ; ceux du drame sont des hommes [] 44 (PC, p.14).
Nesse pargrafo, o autor do prefcio de Cromwell consegue sintetizar o que caracteriza cada uma dessas trs idades, atribuindo-lhes o justo adjetivo. Com preciso, ele nos mostra as modificaes do carter da poesia e do tipo de personagem demandado pelas diferentes pocas. As trs etapas tm importncia a seu tempo, pois uma serviu de base para o desenvolvimento da outra, cada uma correspondendo s necessidades de seu perodo. Era preciso aceitar as modificaes na arte, pois, assim como houve um tempo em que os deuses deixaram de ser as personagens principais para dar lugar a poderosas personagens de fora descomunal, era chegada a hora de aceitar uma nova mudana onde teramos simples homens como personagens. Consequentemente, a arte no podia deixar de refletir a complexidade da natureza humana, bem como a riqueza de sentimentos. Victor Hugo tinha conscincia de que suas consideraes sobre a riqueza do grotesco na poesia no seria bem recebida por todos, visto que da arte se esperava o belo e o bom gosto, mas no o feio e o grotesco. A tradio ensinava que no se misturava a comdia com a tragdia. No entanto, tal combinao era uma realidade, [] cest de la fconde union du type grotesque au type sublime que nat le gnie moderne, si complexe, si vari dans ses formes, si inpuisable dans ses crations, et bien oppos en cela luniforme simplicit du gnie antique 45 (PC, p. 10).
43 [] sentir que tudo na criao no humanamente belo, que o feio existe ao lado do belo, o disforme perto do gracioso, o grotesco no inverso do sublime, o mal com o bem, a sombra com a luz. 44 O carter da primeira poesia a ingenuidade, o carter da segunda a simplicidade, o carter da terceira, a verdade. [] Os personagens da ode so os colossos []; os da epopeia so os gigantes [] os do drama so os homens []. 45 [] da fecunda unio do tipo grotesco ao tipo sublime que nasce o gnio moderno, to complexo, to variado em suas formas, to inesgotvel em suas criaes, e bem oposto nisso uniforme simplicidade do gnio antigo. 36 Enquanto o belo a forma em absoluta simetria, o feio apresenta inmeros tipos, diversas paixes, vcios e crimes. Ao sublime, livre de mesclas impuras, renem-se os encantos, graas e belezas; o grotesco abrange os ridculos, as enfermidades e as feiras. Salvo excees como Shakespeare, a coexistncia dos contrrios na poesia era algo at ento pouco trabalhado.
1.3.2 O sublime e o grotesco nos romances de Victor Hugo
Toda essa teoria desenvolvida por Victor Hugo acaba por aparecer de uma forma ou de outra, com diferentes graus de intensidade, em suas obras literrias, inclusive nas que precedem a publicao de Do Grotesco e do Sublime. Em Han dIslande, o romancista j havia brincado com o imaginrio do leitor ao criar um grande monstro temido pelos habitantes da Noruega. Todos conheciam sua fama, mas ningum o tinha visto pessoalmente, de modo a imaginarem-no um homem gigante. O monstro que, na verdade, possua a estrutura corporal de um homem baixo, tinha dificuldade para convencer as pessoas de sua identidade. Essa caracterstica de Han nos faz pensar nas consideraes de Hugo, apresentadas em Do Grotesco e do Sublime sobre a liberdade da idade moderna, que permite ao artista o trabalho com as formas bizarras sem se prender a caractersticas pr-determinadas a um tipo. Le gnie moderne conserve ce mythe des forgerons surnaturels, mais il lui imprime brusquement un caractre tout oppos et qui le rend bien plus frappant ; il change les gants en nains [] 46 (PC, p.11). Estendendo a teoria sua obra, vemos o artista conceber figuras sobrenaturais e dar-lhes caractersticas que, a princpio, no lhes seriam atribudas. Um amedrontador monstro temido por todo um pas poderia caber em um ano? No momento em que os inimigos do Conde de Griffenfeld procuram uma personagem que possa se passar por Han e dizer diante do tribunal que toda a revolta dos mineradores era organizada por Schumacker, a principal caracterstica visada para a escolha do falsrio era o corpo colossal.
46 O gnio moderno conserva este mito dos ferreiros sobrenaturais, mas ele lhe imprime bruscamente um carter oposto e que o torna bem mais impressionante; ele transforma os gigantes em anes []. 37 Contrariamente ao verdadeiro Han, que tem dificuldade para ser reconhecido diante do tribunal de condenao, ningum ousa contestar a identidade do falso Han, pois seu tamanho condiz com o imaginrio coletivo da figura de monstro. Quanto crueldade da personagem, que deseja exterminar todo um exrcito e cuja fama popular a faz a mais sanguinria das temveis lendas vivas, ressaltamos que se melhor observado, ele possui um sentimento que o eleva. Seu desejo de destruio nasceu de um enternecimento, pois percebemos no apenas o dio, mas tambm o desconsolo de ver morto aquele que considerava como um irmo. Sua vingana estava alicerada no amor e na dor e, embora ele fosse cruel, no deixava de carregar consigo algo de positivo. No sendo nosso objetivo o de esgotarmos a questo de como o grotesco e o sublime vo aparecer nas obras de Victor Hugo, veremos, no entanto, como ele teria aplicado essa teoria em dois de seus romances, Notre-Dame de Paris e Lhomme qui rit.
1.4 Notre-Dame de Paris: entre duas tradies
Notre-Dame de Paris, de subttulo 1482, foi publicado por Victor Hugo em 1831, quatro anos depois de ter teorizado acerca do grotesco. O livro, segundo o narrador, nasceu da impresso do autor ao ver a palavra fatalidade escrita com caligrafia gtica em uma das torres da catedral de Notre-Dame. Tais letras acabaram desaparecendo com o passar do tempo e devido aos trabalhos de restaurao realizados nos muros do templo. Duas informaes, portanto, contribuem para a veracidade da histria que ser narrada: a primeira diz respeito escolha de um lugar real como cenrio, e a segunda, est nos traos das graves letras que j no existem, mas que j existiram e que comprovariam sua autenticidade. Assim, um leitor mais curioso, que queira verificar nos muros da catedral a existncia de tal escrito, deve se contentar em acreditar no que lhe dito, pois no momento atual da narrativa nada mais resta da enigmtica palavra. Alm disso, o autor enfatiza a distncia temporal entre os leitores e os acontecimentos narrados, por diversos momentos, como podemos conferir nas primeiras linhas do romance Il y a aujourdhui trois cent quarante-huit ans six mois et dix-neuf jours 38 que les parisiens sveillrent au bruit de toutes les cloches [] 47 (NDP, p.37) . Ou ainda, Sil pouvait nous tre donn nous, hommes de 1830, de nous mler en pense ces parisiens du quinzime sicle et dentrer avec eux, [] dans cette immense salle du Palais, si troite le 6 janvier 1482 [] 48 (NDP, p.39). Dessa forma, somos situados na narrativa e sabemos desde o incio que, ao mesmo tempo em que temos uma obra ficcional, h um relato do que acontecera h sculos em um lugar que continua a existir at os dias atuais, ou seja, devemos estar preparados, pois real e imaginrio ho de se misturar. Assim como em Han dIslande, em Notre-Dame de Paris o narrador fala constantemente com seus leitores, como observado na passagem a seguir. Que le lecteur nous permette de le ramener la place de Grve, que nous avons quitte hier avec Gringoire pour suivre la Esmeralda 49 (NDP, p.224). Alm de conversar com o leitor, o narrador mostra que ele tem sua importncia, pois no foi esquecido de um dia para o outro, mas tem plena conscincia de sua conduo. No tocante estrutura da obra, na edio de 1832, Victor Hugo faz um comentrio sobre os captulos acrescidos, que no so novos, mas inditos, pois foram escritos na mesma data que os outros, pertencendo ao mesmo manuscrito, embora no tenham sido publicados na primeira verso. Tais captulos no fazem diferena, segundo o autor, para quem busca apenas o drama em seu romance. Entretanto, para quem procura o pensamento da esttica e da filosofia, tais acrscimos completam o plano concebido por Victor Hugo para Notre-Dame de Paris, como observamos em suas palavras: Voici donc maintenant son uvre entire, telle quil la rve, telle quil la faite, bonne ou mauvaise, durable ou fragile, mais telle quil la veut 50 (NDP, p.32). Uma caracterstica marcante desse romance a frequncia de elementos opostos que caracterizam uma mesma pessoa, como podemos observar desde o primeiro captulo de Notre-Dame de Paris, no qual se descreve a festa do dia 6 de janeiro de 1482, data em que duas comemoraes se misturavam: a celebrao religiosa do dia de Reis e tambm a popular
47 H hoje trezentos e quarenta e oito anos, seis meses e dezenove dias que os parisienses acordaram com o barulho de todos os sinos []. 48 Se ns, homens de 1830, pudssemos nos misturar em pensamento a estes parisienses do sculo quinze e de entrar com eles, [] nesta imensa sala do Palais, to estreita no dia 6 de janeiro de 1482 []. 49 Que o leitor nos permita lev-lo praa de Grve, que nos deixamos ontem com Gringoire para seguir a Esmeralda. 50 Eis, portanto, agora sua obra inteira, tal como ele a sonhou, tal como ele a fez, boa ou m, durvel ou frgil, mas tal como ele a quer. 39 festa dos Loucos. Assim sendo, as pessoas se interessavam ao mesmo tempo pela apresentao do mistrio e pela eleio do papa dos loucos. Colaborando para a oposio entre a tradio profana e a festa religiosa desse dia, percebe-se tambm em Notre-Dame de Paris a luta das belas letras contra as caretas. Observamos os esforos de Gringoire para que o povo preste ateno ao espetculo que ele havia escrito, pois, com o incio da eleio do papa dos loucos, o interesse dos que estavam presentes se volta para a nova atrao. No entanto, o autor da pea demonstrava estar convencido da qualidade de sua obra: Le pouvoir de la posie est grand sur le peuple; je les ramnerai. Nous verrons qui lemportera, des grimaces ou des belles-lettres 51 (NDP, p.74). Para acentuar a rivalidade, percebemos o minucioso trabalho de Victor Hugo que transparece nas escolhas lexicais voltadas ao campo da batalha, indicando a existncia de uma disputa entre dois tipos de gosto que lutavam para garantir seu espao sobre o outro. Essa fala de Gringoire parece revelar no apenas sua persuaso da superioridade da pea encenada sobre o gosto popular, mas ainda a retomada da discusso travada por Victor Hugo, em Do Grotesco e do Sublime, sobre o papel do grotesco no drama. Ora, assim como Gringoire, muitos crticos no aceitavam que pudesse haver espao para uma coexistncia do belo com o caricato na poesia. Contrrio a esse pensamento, Hugo mostra em Notre-Dame de Paris que o povo manifesta-se avesso ao gosto clssico da pureza das belas letras e favorvel s caretas e ao caricato. O narrador faz questo de ressaltar que o pblico em geral no compartilhava do pensamento de Gringoire: Hlas! Il tait rest le seul spectateur de sa pice 52 (NDP, p.74). Ningum estava disposto a assistir a pea clssica que era representada, todos preferiam o espetculo popular. Para dar maior verossimilhana a este fato, destaca-se uma nica personagem que estava voltada para o local onde se realizava a pea, contudo, sua presena explicada por seu posto, pois se tratava de um segurana que cumpria com suas obrigaes e que no mostrava interesse pelo que era representado, realando ainda mais a indiferena para com a obra e seu conceito de pureza da poesia e beleza das belas letras.
51 O poder da poesia grande sobre o povo; eu os trarei. Ns veremos que os levar, as caretas ou as belas letras. 52 Infelizmente! Ele ficara como o nico espectador de sua pea. 40 1.4.1 A complexidade das personagens
Como pudemos observar no item anterior, Gringoire faz uma pea em que busca ressaltar a pureza no teatro. Contudo, esse gosto no condiz com seu esprito contraditrio, [] esprit essentiellement mixte, indcis et complexe, tenant le tout de tous les extremes, incessamment suspendu entre toute les propensions humaines, et les neutralisant lune par lautre 53 (NDP, p.96). Como observa o narrador de Notre-Dame de Paris, Gringoire bem poderia representar o gosto marcado pela oposio do clssico e do romntico, hesitante entre o alto e o baixo. A primeira vez que Gringoire se depara com a egpcia Esmeralda, um sentimento conflitante se produz em sua pessoa. Si cette jeune fille tait un tre humain, ou une fe, ou un ange, cest ce que Gringoire, tout philosophe sceptique, tout pote ironique quil tait, ne put dcider dans le premier moment, tant il fut fascin par cette blouissante vision 54 (NDP, p.88). Suas caractersticas filsofo, ctico no permitiam que ele acreditasse em ente mgico e, no entanto, a moa mais lhe parecia um ser irreal. Gringoire percebe em Esmeralda uma mscara de desdm e zombaria, mas que, ao mesmo tempo, considerava graciosa. A cena seguinte continua a ressaltar sua complexidade, pois, aps segui-la pelas ruas de Paris, Gringoire se d conta de que precisa encontrar um abrigo onde possa passar a noite de 6 de janeiro, e acaba encontrando um lugar apelidado de Corte dos Milagres, lugar mal iluminado, onde vozes, risos e sombras se confundem. Par moments, sur le sol, o tremblait la clart des feux, mle de grands ombres indfinies, on pouvait voir passer un chien qui ressemblait un homme, un homme qui ressemblait un chien. Les limites des races et des espces semblaient seffacer dans cette cit comme dans un pandmonium. Hommes, femmes, ftes, ge, sexe, sant, maladie, tout semblait tre en commun parmi ce peuple ; tout allait ensemble, ml, confondu, superpos ; chacun y participait de tout 55 (NDP, p.106).
Elementos opostos, naturezas diversas, tudo se misturava; desde os fogos s sombras at os animais s pessoas. Gringoire descobre que o lugar era na realidade um cabar e os participantes recebiam bem os desconhecidos que l chegavam desde que fizessem parte do
53 [] esprito essencialmente misto, indeciso e complexo, tendo o todo em todos os extremos, incessavelmente suspenso entre todas as propenses humanas, e as neutralizando uma a uma. 54 Se esta jovem era um ser humano, ou uma fada, ou um anjo, o que Gringoire, sendo filsofo ctico, sendo poeta irnico, no pode decidir em um primeiro momento, tanto ele foi fascinado pela deslumbrante viso. 55 Por vezes, sobre o solo, onde tremia a claridade dos fogos, misturada a grandes sombras indefinidas, poder- se-ia ver passar um co que parecia um homem, um homem que parecia a um co. Os limites das raas e das espcies pareciam se apagar nessa cidade como em um pandemnio. Homens, mulheres, festas, idade, sexo, sade, doena, tudo parecia ser em comum entre o povo; tudo ia junto, misturado, confundido, sobreposto; cada um participava de tudo. 41 grupo de ladres; caso contrrio, o visitante no sairia de l, pois morreria degolado. A nica salvao seria que uma mulher recebesse o condenado como marido. Sem esperana de que pudesse sair vivo da Corte dos Milagres, Gringoire se espanta ao ouvir Esmeralda dizer que o arrematava. Nessa passagem, temos a inverso de valores, onde animalesco e humano se confundem e onde a ordem natural alterada, culminando com a voz de uma mulher que poderia ser considerada frgil, mas que na realidade tem o poder de salvar a vida de Gringoire. Salientamos que logo no incio do romance ele se encanta pelos ps de Esmeralda, parte do corpo que parece proporcionar belos movimentos de dana moa. Perdendo-se em seus pensamentos, os ps pareciam-lhe ter o poder de gui-lo. [] Il le retrouvait vite et le renouait sans peine, grce la bohmienne, grce Djali, qui marchaient toujours devant lui ; deux fines, dlicates et charmantes cratures, dont il admirait les petits pieds, les jolies formes, les gracieuses manires, les confondant presque dans sa contemplation ; pour lintelligence et la bonne amiti, les croyant toutes deux jeunes files ; pour la lgret, lagilit, la dextrit de la marche, les trouvant chvres toutes deux 56 (NDP, p.98, grifo nosso).
Contudo, sua conscincia no pode distinguir essa mistura de ps, sendo que a confuso acaba reaparecendo em outro momento, acentuando a dificuldade que tem para separar a mulher e o animal, pois [] en son me et conscience, le philosophe ntait pas trs sr detre perdument amoureux de la bohmienne. Il aimait presque autant la chvre 57
(NDP, p.278). Respeitando a castidade de Esmeralda, o poeta no consegue definir seu sentimento pela jovem, que no era to diferente do que sentia pela cabra Djali, ou do que acreditava que o animal sentia: [] Ce qui est sr, cest que Djali maime dj presque autant quelle 58 . O gosto pitoresco de Gringoire acaba sendo confirmado pela prpria personagem. Jai dabord aim des femmes, puis des btes. Maintenant jaime des pierres [] 59 (NDP, p.405). No entanto, sua participao torna-se pouco significante na evoluo narrativa medida que duas outras personagens disputam a ateno da egpcia.
56 [] ele o encontrava rpido e o reatava facilmente, graas bomia, graas a Djali, que caminhava sempre diante dele; duas finas, delicadas e encantadoras criaturas, das quais ele admirava os pequenos ps, as belas formas, as graciosas maneiras, confundindo-as quase em sua contemplao; pela inteligncia e boa amizade, acreditando ambas jovens; pela leveza, agilidade, destreza do andar, acreditando ambas cabras. 57 [] em sua alma e conscincia, o filsofo no estava muito certo de estar perdidamente apaixonado pela boemia. Ele amava quase igualmente a cabra. 58 [] O que certo, que Djali j me ama quase tanto quanto ela. 59 Primeiramente eu amei mulheres, depois animais. Agora eu amo pedras []. 42 Uma delas, Claude Frollo, fora destinada desde criana vida eclesistica. Srio quanto aos estudos, aprendia tudo rapidamente; no entanto, a peste de 1466 mata seus pais e muda seu destino. Cette catastrophe fut une crise dans lexistence de Claude. Orphelin, an, chef de famille dix-neuf ans, il se sentit rudement rappel des rveries de lcole aux ralits de ce monde. Alors, mu de piti, il se prit de passion et de dvouement pour cet enfant, son frre ; chose trange et douce quune affection humaine lui qui navait encore aim que des livres 60 (NDP, p.168).
O contato com o irmo o faz perceber que havia outras coisas na vida alm dos estudos, [] la vie sans tendresse et sans amour ntait quun rouage sec, criard et dchirant 61 (NDP, p.168). No entanto, a afeio ao irmo lhe bastava nesta descoberta do primeiro amor. Quanto a Jehan Frollo, irmo de Claude, Ctait un vrai diable, fort dsordonn, ce qui faisait froncer le sourcil dom Claude, mais fort drle et fort subtil, ce qui faisait sourire le grand frre 62 (NDP, p.179). O jovem acostumou-se a receber a ajuda financeira de Claude e, ao invs de dedicar-se aos estudos, mostrava preferncia em gastar o dinheiro com farras. Em uma cena em que percebe sua carteira vazia, vemos o quanto esperto e oportunista, pois, mesmo no tendo bons conhecimentos de grego ou latim, pergunta se Claude quer que ele explique a palavra gravada em grego no muro da catedral h pouco observara o irmo escrever a palavra fatalidade. Com sua voz doce e hipcrita, consegue desestabilizar Claude para chegar ao ponto que queria, pedir-lhe dinheiro. Voltando ao primognito, no decorrer do romance, percebemos que sua atrao por Esmeralda aumenta. Nos momentos em que a contempla do alto da catedral, tem-se a impresso de que duas foras lutam dentro de si: Il et t difficile de dire de quelle nature tait ce regard, et do venait la flamme qui en jaillissait. Ctait un regard fixe, et pourtant plein de trouble et de tumulte. Et limmobilit profonde de tout son corps, peine agit par intervalles dun frisson machinal, comme un arbre au vent [] voir le sourire ptrifi qui contractait son visage, on et dit quil ny avait plus dans Claude Frollo que les yeux de vivant 63 (NDP, p.273).
60 Esta catstrofe foi uma crise na existncia de Claude. rfo, primognito, chefe de famlia aos dezenove anos, ele se sentiu rudemente chamado dos devaneios da escola s realidades deste mundo. Ento, comovido de piedade, ele se encheu de paixo e de dedicao para com esta criana, seu irmo; coisa estranha e doce uma afeio humana a ele que at ento tinha amado apenas os livros. 61 [] a vida sem ternura e sem amor era apenas uma engrenagem seca, desagradvel e dilacerante. 62 Era um verdadeiro diabo, muito desorganizado, que fazia dom Claude franzir a sobrancelha, mas muito engraado e muito sutil, o que fazia o irmo mais velho sorrir. 63 Teria sido difcil dizer de que natureza era aquele olhar, e de onde vinha a flama que dele jorrava. Era um olhar fixo, e, entretanto, cheio de tremor e de tumulto. E a imobilidade profunda de todo seu corpo. Agitado apenas por intervalos de arrepio maquinal, como uma rvore ao vento [] a ver o sorriso petrificado que contraia seu rosto, poder-se-ia dizer que, em Claude Frollo, apenas os olhos eram vivos. 43 A simples ideia de perd-la a outro homem o deixa enciumado. Sua falta de destreza diante dos sentimentos afasta a moa, que sente medo da forma como ele a trata. Contrastando com essa personagem, temos Phoebus, por quem Esmeralda se apaixona inocentemente, causa de sua perdio e morte. O galante rapaz era um mero conquistador que usava o mesmo discurso para todas as moas, de forma que no tinha dificuldades em fazer declaraes: - Si je taime, ange de ma vie! scria le capitaine en sagenouillant demi. Mon corps, mon sang, mon me, tout est toi, tout est pour toi. Je taime, et nai jamais aim que toi 64 (NDP, p.314). Contudo, toda eloquncia desaparece no momento de dizer o nome de sua amada, de tal forma que chega a ser bizarra essa sua dificuldade: - coutez, ma chre Similar Esmenarda [] 65 (NDP, p.314). Deslumbrada diante de Phoebus, Esmeralda no percebe seu discurso vazio e ainda se culpa por ter um nome complicado. Outra personagem que chama a ateno por sua descrio Gudule, que vivia como reclusa. Ce ntait ni une femme, ni un homme, ni un tre vivant, ni une forme dfinie ; ctait une figure ; une sorte de vision sur laquelle sentrecoupaient le rel et le fantastique, comme lombre et le jour 66 (NDP, p.242). Enigmtica, ela perguntava se ningum havia visto uma jovem de quinze anos e dizia para tomarem cuidado, pois as egpcias passariam e roubariam as crianas. Seu papel ganha extrema relevncia no decorrer do romance. Todas essas personagens parecem, portanto, possuir caractersticas complexas que chegam a se opor, mas o grande destaque se concentra em Quasimodo.
1.4.2 A mscara perptua
Finalizada a eleio do papa dos loucos, apresentado no incio do romance, todos estavam satisfeitos com a escolha, pois o candidato era realmente merecedor do ttulo. O xtase atinge seu pice com a constatao de que a mscara no podia ser retirada, pois a horrenda careta era real e natural. Lacclamation fut unnime. On se prcipita vers la chapelle. On en fit sortir en triomphe le bienheureux pape des fous. Mais cest alors que la
64 - Sim, eu te amo, anjo da minha vida! Exclamou o capito ajoelhando-se. Meu corpo, meu sangue, minha alma, tudo para voc, tudo por voc. Eu te amo, e eu sempre amei apenas voc. 65 - Oua, minha cara Similar Esmenarda []. 66 No era nem uma mulher, nem um homem, nem um ser vivo, nem uma forma definida; era uma figura; uma espcie de viso sobre a qual se entrecortavam o real e o fantstico, como a sombra e o dia. 44 surprise et ladmiration furent leur comble. La grimace tait son visage 67 (NDP, p.75). Esperava-se por algo horrendo, mas ningum imaginava que a camuflagem fosse verdadeira. Todo o corpo do vencedor do papa dos loucos colaborava para torn-lo inteiramente caricato. Ou plutt toute sa personne tait une grimace. Une grosse tte hriss de cheveux roux ; entre les deux paules une bosse norme dont le contre-coup se faisait sentir par devant ; un systme de cuisses et de jambes si trangement fouvoyes quelles ne pouvaient se toucher que par les genoux, et, vues de face, ressemblaient deux croissants de faucilles qui se rejoignent par la poigne ; de larges pieds, des mains monstrueuses [] 68 (NDP, p.75-76).
H um cuidado especial em descrever a aparncia desarmoniosa de Quasimodo, o sineiro de Notre-Dame que ficara surdo e que tambm era corcunda e coxo. Todos esses qualificativos serviro para acentuar um efeito contrrio que a personagem deixava transparecer, pois acrescenta-se que [] avec toute cette difformit, je ne sais quelle allure redoutable de viguer, dagilit et de courage ; trange exception la rgle ternelle qui veut que la force, comme la beaut, rsulte de lharmonie. [] 69 (NDP, p.76). Nessa passagem, percebe-se uma reflexo sobre o conceito da beleza e o que se acredita como resultado da harmonia. Um corpo to marcado pelo desgracioso poderia mesmo assim abrigar o vigor, a agilidade e a coragem? A aberrao sintetizada no rei eleito no impedia de encontrar nele traos positivos. Tal constatao era uma disparidade com o que se acreditava a respeito da deformidade. Deixado, ainda pequeno segundo as pessoas que o encontraram, o monstrinho, teria quatro anos , em um lugar destinado s crianas abandonadas, foi criado por Claude Frollo, a quem lhe dedicava inteira venerao. Destaca-se ainda a importncia da catedral de Notre-Dame para Quasimodo, que passou toda sua infncia e juventude encerrado em sua rea. Para Quasimodo, a igreja tornou-se sua casa e seu refgio em um sentido bem estrito do termo, pois representava para ele todo o universo. Percebe-se ainda que, ao mesmo tempo em que o local se alarga Notre-Dame avait t successivement pour lui, selon quil
67 A aclamao foi unnime. As pessoas se precipitaram em direo da capela. Fizeram sair em triunfo o felizardo papa dos loucos. Mas ento que a surpresa e a admirao foram ao pice. A mscara era sua face. 68 Ou antes, toda a sua pessoa era uma mscara. Uma grande cabea eriada de cabelos ruivos; entre os dois ombros uma corcunda enorme, da qual a consequncia se fazia sentir pela frente; um sistema de coxas e de pernas to estranhamente tortas que elas podiam se tocar apenas pelos joelhos, e, vistas de frente, pareciam a duas foices que se uniam pelo cabo; largos ps, mos monstruosas []. 69 [] com toda esta deformidade, eu no sei qual aparncia temvel de vigor, de agilidade e de coragem; estranha exceo regra eterna que quer que a fora, como a beleza, resulte da harmonia []. 45 grandissait et se dveloppait, l uf, le nid, la maison, la patrie, lunivers 70 (NDP, p.171), ele tambm encerra seu habitante, transformando-o em parte integrante, assim como uma carapaa. On pourrait presque dire quil en avait pris la forme, comme le colimaon prend la forme de sa coquille. Ctait sa demeure, son trou, son enveloppe [] il y adhrait en quelque sorte comme la tortue son caille. La rugueuse cathdrale tait sa carapace 71 (NDP, p.172).
Sobre essa questo, destacamos o minucioso estudo de Gaston Bachelard, em A Potica do Espao, de 1957, no qual ele prope um estudo fenomenolgico dos valores de intimidade do espao interior. No captulo IV, intitulado O ninho, encontramos a ateno do crtico que se dirige Victor Hugo e sua capacidade de associar as imagens e os seres funo de habitar. Seguindo o filsofo, assim como uma concha, o ninho assume sua forma pelo interior; a casa construda pelo corpo e para o corpo. Quasimodo e o espao por ele habitado tornam-se uma nica pessoa. Poderamos ainda arriscar e acrescentar que, tal como nos muros da catedral destacam-se os traos que formam a palavra fatalidade, igualmente a vida da personagem estava designada quela sorte. Acrescente-se que sua aberrao o deformava ainda mais, visto que dela resultavam dois efeitos: primeiro, ele no tinha percepo imediata devido a seu olhar turvo; segundo, ela o tornava mau. Sobre essa segunda consequncia, uma lgica nos apresentada. Il tait mchant en effet, parce quil tait sauvage ; il tait sauvage parce quil tait laid 72 (NDP, p.174). Tal raciocnio ainda melhor explicado pelo narrador. Dailleurs, Il faut lui rendre cette justice, la mchancet ntait peut-tre pas inne en lui. Ds ses premiers pas parmi dles hommes, il stait senti, puis il stait vu conpu, fltri, repouss. La parole humaine pour lui, ctait toujours une raillerie ou une maldiction. En grandissant il navait trouv que la haine autour de lui. Il lavait prise. Il avait gagn la mchancet gnrale. Il avait ramass larme dont on lavait bless 73 (NDP, p.174).
70 Notre-Dame tinha sido sucessivamente para ele, ao tempo que crescia e se desenvolvia, o ovo, o ninho, a casa, a ptria, o universo. 71 Poderamos quase dizer que ele tinha ganhado sua forma, como o caracol ganha a forma de concha. Era sua morada, seu buraco, seu invlucro [] ele aderia a ela como a tartaruga a seu casco. A rugosa catedral era sua carapaa. 72 Ele era mau, com efeito, porque ele era selvagem; ele era selvagem porque ele era feio. 73 Alis, preciso lhe ser justo, a maldade no era talvez inata nele. Desde seus primeiros passos entre os homens, ele se sentira e depois se vira ralhado, estigmatizado, rejeitado. A palavra humana, para ele, era sempre uma zombaria ou uma maldio. Ao crescer ele encontrou apenas o dio ao seu redor. Ele o tinha tomado. Ele tinha ganhado a maldade geral. Ele tinha tomado a arma com a qual o tinham machucado. 46 No entanto, embora deixe bem claro que o fato de ser mau no seria diretamente consequncia de sua deformidade, e sim de uma autodefesa face reao negativa das pessoas que o viam e o repulsavam ou provocavam, Quasimodo estava condenado quela sorte.
1.5 Lhomme qui rit: o duplo e a convivncia do grotesco e do sublime
Publicado por Victor Hugo em abril de 1869, Lhomme qui rit composto por duas partes. A primeira, intitulada La Mer et la Nuit, contm dois captulos, chamados pelo autor de preliminares, e trs livros, cada um formado por diferentes captulos; a segunda, Par Ordre du Roi, formado por nove livros, tambm subdivididos em captulos. Por ltimo, temos a concluso, nomeada novamente de La Mer et la Nuit, retomando o ttulo dado parte inicial da obra. A obra Lhomme qui rit ficou conhecida, em especial, graas figura mutilada de Gwynplaine, em cuja face havia sido imprimida uma deformao que sugeria um riso permanente. Partiremos de uma breve recapitulao de alguns assuntos tratados neste romance filosfico para tentarmos ver de que forma o grotesco e o sublime teriam sido nele trabalhados por Hugo. Logo no primeiro captulo, chama-nos a ateno o nome de duas personagens: Ursus e Homo. A princpio, poderamos supor se tratar de um animal e de um homem respectivamente; no entanto, o que encontramos uma inverso. Postos lado a lado, os dois companheiros se complementam pela oposio e, alm da ironia sugerida pelos nomes, que j seria indcio de uma troca de posies, acrescenta-se o comportamento de Homo, um lobo que era dcil e subalterno. Tais caractersticas parecem convidar o leitor a observar se o mesmo no se passa em sua sociedade. Notre suprme contentement est de regarder dfiler toutes les varits de la domestication. Cest ce qui fait quil y a tant de gens sur le passage des cortges royaux 74 (HQR, I, p.49) 75 .
74 Nosso contentamento supremo de ver desfilar todas as variedades da domesticao. o que faz ter tantas pessoas na passagem dos cortejos reais. 75 Para as citaes de Lhomme qui rit, alm da abreviatura HQR, indicaremos tambm o volume, visto que a obra consultada, da Editora Gallimard, constitui-se de dois tomos. 47 Com a domesticao, mesmo descontente, o povo no mostraria sua revolta, o que muito convinha para os cortejos reais ou, ousando transpor a reflexo para outra realidade espao-temporal, o que muito convm para o governo: o povo submisso oferece menos riscos aos dirigentes. Ursus tinha vrias ocupaes, dentre as quais ressaltamos duas que despertam curiosidade por serem reveladoras de sua personalidade: ele era ventrloquo e mdico. A primeira dessas atividades, o ventriloquismo, nos mostra sua facilidade de ter dentro de si o mltiplo. Ursus conseguia imitar tanto as vozes humanas quanto os sons da natureza, sua habilidade permitia-lhe ir de um extremo a outro, passando do severo ao tranquilo. lui tout seul, il faisait le murmure dune foule [] il vous faisait entendre, son gr, ou une place publique couverte de rumeurs humaines, ou une prairie pleine de voix bestiales ; tantt orageux comme une multitude, tantt puril et serein comme laube 76 (HQR, I, p.50).
Desta forma, por si s, ele podia imitar uma multido, emitindo sons que variavam do mais calmo ao mais feroz. Tal capacidade pode ser percebida como um sinal da convivncia de vrios em um nico ser. Some-se que Ursus tambm era poeta, fazia e encenava comdias. Esse talento se une ao do ventriloquismo e amplia o poder de multiplicar o singular. Notvel no solilquio, ele era seu prprio auditrio. Il sinterrogeait et il se rpondait 77 (HQR, I, p.53). Vislumbramos nessa passagem um resqucio do mtodo socrtico da reflexo por meio do questionamento, de forma que a indagao seria o caminho para se chegar ao conhecimento. Acrescente-se que Ursus tambm era filsofo. Quanto segunda atividade que merece destaque, trata-se da prtica da medicina que dava a Ursus o poder de utilizar-se de plantas e, assim, curar pela natureza. Seu objetivo em ser mdico era bem claro: ele queria aumentar os dias de vida das pessoas. Este fato no parece apresentar nada de particular, porm o que surpreende o motivo inesperado dessa boa ao, que nos apresentado no final do mesmo captulo. Ursus odiava o gnero humano e considerava a morte como alvio e libertao. Assim, curando as pessoas, ele podia prolongar os sofrimentos delas, de forma que ele curava e dizia: Je fais aux hommes tout le mal que je peux 78 (HQR, I, p.68).
76 Sozinho, ele fazia o murmrio de uma multido [] ele vos fazia ouvir, conforme sua vontade, ou uma praa pblica coberta de rumores humanos, ou um prado cheio de vozes bestiais; tanto tempestuoso como uma multido, tanto pueril e sereno como a aurora. 77 Ele se interrogava e ele se respondia. 78 Eu fao aos homens todo o mal que posso. 48 Esse pensamento, inesperado at ento, mostra as reais intenes de Ursus e chega a causar certa estranheza ao ser revelado, pois o mais comum seria esperar que um mdico propiciasse a cura como eliminao da dor e no como perseverana do sofrimento. Outra caracterstica de Ursus diz respeito ao riso e ao choro, il lui tait difficile de sourire et il lui avait toujours t impossible de pleurer 79 (HQR, p.55). Esta descrio mostra a indiferena de Ursus, que parecia no deixar transparecer seus sentimentos, permanecendo sempre em seu tom de gravidade. Em outro momento, o narrador nos descreve um riso amargo, mas reafirma que Ursus no sorria. Il ne souriait pas, nous lavons dit, mais il riait: parfois, frquemment mme : dun rire amer. Il y a du consentement dans le sourire, tandis que le rire est souvent un refus 80 (HQR, I, p.68). Esta constatao do consentimento contido no sorriso e do riso como refgio chama-nos a ateno por parecer preparar os leitores para a futura apresentao de Gwynplaine. No tocante a Homo, uma de suas caractersticas era o olhar oblquo. Ursus ensinara, ou melhor, segundo as palavras do narrador, ele comunicara a Homo uma parte de seus talentos. O lobo, por sua vez, tambm transmitira a Ursus o que ele sabia, como privar-se de teto, de po, de fogo e de [] prfrer la faim dans un bois lesclavage dans un palais 81 . (HQR, I, p.57). O campo lexical utilizado para essa descrio nos remete novamente s atitudes de Homo que se assemelham s de um ser humano. Suas escolhas so reveladoras da grande sapincia do animal, como vemos nessa sua preferncia por no viver em um palcio se para isso tivesse de ser escravo. Ursus e Homo se assemelham em muitas convices e divergem quanto a determinadas atitudes, no entanto, os dois trazem consigo o duplo, ou mesmo o mltiplo: Ursus com sua multido dentro de si e Homo com suas caractersticas de animal e de homem. O duplo se faz presente at mesmo na residncia dos dois companheiros, que era uma espcie de cabane-voiture, servindo ao mesmo tempo de transporte e moradia. Nela, Ursus e Homo se locomoviam perpetuamente, pois ficar sempre em um nico lugar seria deixar-se domesticar. No interior da morada, duas inscries despertam curiosidade pelo contedo, inteiramente transcrito no captulo. A primeira, chamada Seules choses quil importe de
79 Era-lhe difcil de sorrir e sempre lhe fora impossvel chorar. 80 Ele no sorria, ns o dissemos, mas ele ria: s vezes, frequentemente mesmo: um riso amargo. H consentimento no sorriso, enquanto que o riso geralmente uma recusa. 81 [] preferir a fome em um bosque escravido em um palcio. 49 savoir 82 , nos fala essencialmente de baro, visconde, duques, lordes, pares, enfim, da aristocracia e de seus privilgios. Na frente dessa inscrio, havia uma segunda, intitulada Satisfactions qui doivent suffire ceux qui nont rien 83 . As duas inscries opunham-se entre si, uma representando o poder e a riqueza; a outra mostrando a pobreza e as misrias do povo. Mais uma vez estamos diante de um contraste. Quanto a Gwynplaine, o rapaz possua a face deformada e carregava consigo permanentemente a expresso de uma pessoa que ri. Quem olhava para ele achava-se diante do horrvel. Ele causava pavor nas mulheres, era insuportvel v-lo e impossvel olh-lo: Gwynplaine, pour une femme, tait insupportable voir et impossible regarder 84 (HQR, II, p.21). Seu riso o despersonificava, era um riso infernal e desumano. Cabe ressaltar que apenas o rosto de Gwynplaine era deformado, o que engrandece a sensao de horror. Il tait du reste grand, bien fait, agile, nullement difforme, si ce n'est de visage. Ceci tait une indication de plus parmi les prsomptions qui laissaient entrevoir dans Gwynplaine plutt une cration de l'art qu'une oeuvre de la nature 85
(HQR, II, p.12).
Ora, se todo seu corpo fosse irregular, Gwynplaine no provocaria tamanho pavor. A desproporo o grande enaltecedor de sua monstruosa aparncia, pois denuncia que a deformao no natural. No obstante, Gwynplaine tem um grande corao e, mesmo sozinho, salva do frio Dea, um beb abandonado quetambm apresentava uma deformidade, nascera cego; no entanto, sua deficincia era natural, diferente da de Gwynplaine, que tinha o corpo perfeito at o momento em que a brutalidade de certos homens deixou-o marcado para a eternidade. J crescidos, os dois se apaixonam. Dea no podia ver o desesperante riso de Gwynplaine, mas, mesmo sob o alerta do rapaz para sua aparncia desgraciosa, a jovem dizia que ser feio era fazer o mal, logo, ele era belo. Os dois se completavam, Dea tinha a beleza e Gwynplaine, a luz.
82 nicas coisas que importa saber. 83 Satisfaes que devem bastar aos que nada tm. 84 Gwynplaine, para uma mulher, era insuportvel de ver e impossvel de olhar. 85 Do restante, ele era grande, bem feito, gil, nada disforme, a no ser a face. Esta era uma indicao a mais entre as presunes que deixavam entrever em Gwynplaine mais uma criao da arte que uma obra da natureza. 50 1.5.1 Gwynplaine e a deformao artificial do corpo
Aps os dois captulos introdutrios, o primeiro livro da primeira parte nos apresenta a personagem principal, Gwynplaine, que surge no meio da escurido, sendo apenas uma sombra menor entre outras maiores, sem que se pudesse distinguir a princpio se era um ano ou uma criana. As sombras chegam trazidas por uma embarcao que parte deixando Gwynplaine para trs. Ao ver-se sozinha, nem a criana chamou pelos homens, nem eles se voltaram para busc-la. No incio desse captulo, intitulado Solitude, at mesmo a construo do texto parece mostrar o estado solitrio da criana. Os pargrafos utilizados para a descrio da atitude e do sentimento da criana so construdos, em sua grande maioria, por perodos simples ou, quando muito, por oraes justapostas. Novamente forma e contedo aparecem integrados para mostrar o que Gwynplaine representaria naquele grupo que acabava de abandon-lo. Il leur tait juxtapos; rien de plus 86 (HQR, I, p.97). Num deserto, entre profundezas de onde se via subir a noite e profundezas de onde se ouvia o estrondo das ondas, correndo riscos de escorregar, a criana deveria subir a falsia. Gravir est de lhomme, grimper est de la bte; il gravissait et grimpait 87 (HQR, I, p.98). Se no incio do romance voltamos nossa ateno para as caractersticas humanas e animalescas de Ursus e Homo, encontramos agora nessa criana a mistura do homem com o animal. Finalmente ela conseguiu subir a falsia e sair do precipcio em que fora deixada. curiosa tambm a imagem criada para ilustrar o cair da noite, que na obra de Hugo nos apresentada com o subir da noite. On a tort de dire la nuit tombe; on devrait dire la nuit monte; car cest de la terre que vient lobscurit. Il faisait dj nuit au bas de la falaise; il faisait encore jour en haut 88 (HQR, I, p.86). Ao dizer que a obscuridade vem da terra, do baixo, o narrador parece convidar implicitamente a refletir sobre essa constatao. Saindo do contexto em que ela foi utilizada, parece indicar que muito do que pensamos vir do alto, como uma imposio a ser aceita sem
86 Ele lhes era justaposto, nada mais. 87 Escalar do homem, galgar da besta; ele escalava e galgava. 88 Estamos errados em dizer que a noite cai; deveramos dizer que a noite sobe; pois da terra que vem a obscuridade. J era noite na parte baixa da falsia; ainda era dia no alto. 51 possibilidade de discusso, como um acaso, vem na verdade do baixo, das prprias pessoas e so resultados das aes humanas. Dessa forma, somos duplamente confrontados com a imagem do alto e do baixo, primeiramente, com o sair do precipcio para subir a falsia e, em seguida, com a ateno que dada aos vocbulos cair e subir para caracterizar o anoitecer. Quanto origem da nossa pequena personagem, uma lei que a princpio fora criada para proteger as crianas nos apresentada como possvel causa para seu abandono. Os adultos que acompanhavam as crianas deveriam provar que eram seus pais para eliminar qualquer suspeita de que pudessem ser comerciantes. A justia era to severa para quem roubava crianas que at mesmo os pais naturais tinham dificuldade de comprovar a legitimidade de seus filhos. Como resultado, houve um sbito aumento no nmero de menores abandonados. A criana tinha uma nica pequena noo do que acontecia. On lavait amen l et laiss l. On et l, ces deux nigmes reprsentaient toute sa destine: on tait le genre humain ; l tait lunivers 89 (HQR, I, p.104, grifo do autor). Esses dois pronomes indefinidos ganham uma amplitude ainda mais vaga ao representarem toda a existncia na vida desta criana abandonada pelos homens na vastido do mundo. Sozinha, confrontou-se com as mais duras realidades que lhe eram apresentadas de forma nua e crua, como observamos no incio de sua caminhada em que se depara com uma coisa que j havia sido um ser humano. Toda a natureza contribui para aumentar a silhueta que tinha diante de si. Cette masse passive obissait aux mouvements diffus des tendues; elle avait on ne sait quoi de panique; lhorreur qui disproportionne les objets lui tat presque la dimension en lui laissant le contour ; [] il y avait de la nuit dessus et de la nuit dedans ; cela tait en proie au grandissement spulcral [] 90 (HQR, I, p.106).
A descrio do cadver proporciona uma viso do horrvel, ressaltada pela informao de que o espectro havia perdido suas propores naturais. O horror agora preenchia todo o espao, a noite contribua para isso, pois ela estava por toda a parte: em cima, mostrando que terminara de subir, e estranhamente dentro, aumentando a ideia de no caber em si e ter de sair por algum outro lugar.
89 Algum o havia levado l e deixado l. Algum e l, estes dois enigmas representavam todo seu destino: algum era o gnero humano; l era o universo. 90 Esta massa passiva obedecia aos movimentos difusos das extenses; ela tinha no sei o qu de pnico; o horror que desproporciona os objetos lhe tirou quase a dimenso, deixando-lhe o contorno; [] havia noite em cima e noite dentro; isso torturava o crescimento sepulcral. 52 Constri-se uma fnebre viso do no existir, mas continuar presente, persistir, ser um resto. Ctait ce qui nest plus. tre un reste [] Cet tre, - tait-ce un tre ? ce tmoin noir, tait un reste, et un reste terrible. Reste de quoi ? De la nature dabord, de la socit ensuite. Zro et total (HQR, I, p.106) 91 .
Na descrio da desafortunada personagem, percebemos que nem mesmo o ttulo de ser lhe parecia pertencer. Todavia, ao mesmo tempo em que no passava de zero, de resto, totalizava a nulidade. A morte aparecia nua, sem o vu e o pudor que deveria apresentar para se cobrir. Os detalhes da decomposio do corpo aparecem enfatizados com a personificao da morte, que, tendo trabalhado fora de seu laboratrio, estava, totalmente exposta. A detalhada descrio do cadver provoca cada vez mais desconforto e horror. Il dnonait la loi den bas la loi den haut. Mis l par lhomme, il atendait Dieu 92 (HQR, I, p.108). Essa constatao parece mostrar a importncia do cadver, que ligava a lei do alto do baixo, de forma que, ao ser abandonado por um, restava pobre criatura esperar a justia que viria do outro. Mesmo querendo se afastar, a criana acabava se aproximando mais do cadver, ao que o narrador chamou de atraes do abismo. Il monta, tout en ayant envie de descendre, et approcha, tout en ayant envie de reculer 93 (HQR, I, p.109). Ela no podia controlar suas vontades, obedecia a uma fora maior. Observando atentamente o corpo, percebe-se que ele estava deformado, entretanto os dentes humanos haviam conservado o riso e a ausncia dos olhos impedia que toda a cabea do morto olhasse. Tudo contribua para aumentar a imagem do horror. Diante do terrvel, a criana tornava-se ela mesma terrvel, estava perdendo a conscincia ante o torpor que a ganhava. O vento fez o espectro comear a se mexer, tomando uma atitude oblqua e, com a chegada de um bando de corvos, o fantasma se removeu ainda mais. Houve um longo combate entre as aves, que se espantavam com os movimentos do cadver, mas voltavam para atac-lo. A morte parecia estar viva dentro do corpo j falecido, que ainda demonstrava lutar para que sua decomposio fosse natural e no vinda do exterior representada pelos corvos.
91 Era o que no mais. / Ser um resto [] Este ser, - era um ser? este testemunho negro, era um resto, e um resto terrvel. Resto de qu? Da natureza primeiramente, da sociedade em seguida. Zero e total. 92 Ele denunciava a lei de baixo lei de cima. Colocado l pelo homem, ele esperava Deus. 93 Ele subiu, tendo vontade de descer, e aproximou, tendo vontade de recuar. 53 Finalmente a criana consegue sair daquele local. Em um primeiro momento, correndo, mas, depois de um instante, segue o caminho andando para descer a falsia. Essa mudana poderia corresponder ao amadurecimento desse ser que se d conta de que est sozinho e ter de enfrentar as dificuldades do caminho para sobreviver. No h escapatria, no h rotas para fuga, preciso continuar. Temos, portanto, nos captulos desse primeiro livro a longa descrio da trajetria de Gwynplaine que sofreu grandes injustias em sua infncia e que, sem parecer compreender a razo desses atos de crueldade que precisou suportar, encontra em sua caminhada solitria as dificuldades da vida representadas pelo abandono, pelo caminho tortuoso e pelo confronto com a morte. O segundo livro que compe Lhomme qui rit inicia-se com uma tenebrosa tempestade que se anuncia em alto-mar, desamparando o mesmo navio que havia abandonado a criana da primeira parte do romance. A fora da natureza destri e condena, vingando-se dos que abandonaram nossa pequena personagem, pois nada resta daquelas pessoas que tanto sofrimento causaram a Gwynplaine. A noite, que j havia aparecido na descrio do cadver para preencher todo o vazio com sua ausncia, reaparece agora em contraste com as trevas. Dans la nuit il y a labsolu; il y a le multiple dans les tnbres. La grammaire, cette logique, nadmet pas de singulier pour les tnbres. La nuit est une, les tnbres sont plusieurs 94 (HQR, I, p.155). Nessas consideraes, percebe-se a relevncia da natureza, grande espelho para a lngua e, por que no, para a arte.
1.5.2 A unio do incio com o fim
Percebe-se, em diferentes momentos do romance, um trabalho para unir os opostos, como vimos na amizade criada entre Ursus e Homo, e na relao de completude entre Gwynplaine e Dea. Tal unio pode ocorrer dentro de uma nica pessoa, como ilustram os personagens Ursus e Gwynplaine: o primeiro era capaz de imitar vrias vozes ao mesmo tempo, variando do mais calmo ao mais estrondoso som que um ser humano ou que a
94 Na noite h o absoluto; h o mltiplo nas trevas. A gramtica, esta lgica, no admite singular para as trevas. A noite uma, as trevas so vrias. 54 natureza pudesse emitir; o segundo, no imitava, mas trazia em si o contraste, visto que sua nobre alma encontrava abrigo em um corpo que fora marcado e deformado. No penltimo captulo, Le paradis retrouv ici-bas, Ursus e Dea acreditam que Gwynplaine havia morrido. Dea, doente, no tinha mais nenhuma razo para lutar contra a morte. No entanto, Gwynplaine aparece novamente e, ao v-lo, ela pensa que ele redescera do paraso, mas ele lhe explica que remontava do inferno e tinha chegado ao paraso. O jogo entre o alto e baixo se faz presente no ttulo do captulo e os dois opostos parecem encontrar um equilbrio: no importa se ela descera ou se ele subira, os dois tinham conseguido se encontrar e se unir. No ltimo captulo Non. L-haut, Gwynplaine, no podendo viver sem Dea, caminha at cair nas guas do Tmisa, para reencontrar Dea l-haut, no paraso. O alto simboliza a alta sociedade, os lordes, a classe social que detm o poder e as riquezas, enquanto que o baixo simboliza o povo e a misria. A representao do alto e do baixo est, portanto, presente em toda a obra, tanto na natureza como na sociedade, convidando-nos reflexo sobre o que pode significar um e outro. Ainda no campo das oposies, alm do monstruoso defeito de Gwynplaine em um corpo perfeito, temos vrias outras disparidades como a voz spera e doce de Ursus, a funo de transporte e moradia da cahute, o cu e a terra, entre outros. O duplo se encontra, portanto, em personagens, objetos, lugares e tambm em um sentido mais amplo, toda a relao entre o alto, visto como a riqueza, o poder; e o baixo visto como o povo e a misria. Finalizando, podemos acrescentar a ideia de incio e fim que aparece no romance como em um ciclo. A criana abandonada pelos comprachicos precisou subir o precipcio, mas chegou um momento em que foi necessrio desc-lo. De forma parecida, vemos esta mesma criana conseguir, aos poucos, restituir o que lhe pertencia, mas lhe fora tirado: um nome lhe dado, um lar, comida, at, finalmente, seu verdadeiro ttulo reconhecido: Lord Chancharlie. Assim, o mesmo ttulo usado para o captulo que abre o romance, La Mer et la Nuit, reaparece no ltimo, como concluso, simbolizando o ciclo que se completa, o incio e o fim que se unem.
55 1.6 Retomando o percurso
Como procuramos ressaltar, as primeiras obras de Victor Hugo j contm o germe da teoria que desenvolveria sobre o lugar do grotesco no campo literrio. Observamos sua advertncia ao leitor de Han dIslande, que encontraria traos do grotesco, mas no no sentido que at ento era comum, e sim em algo que poderia ser melhor empregado no campo artstico. Seu prefcio de Cromwell aborda em profundidade o tema da juno do grotesco s belas letras, mostrando no haver motivos para que os dois conceitos permaneam isolados na arte, visto que a coexistncia dos contrrios corresponde realidade humana e mostra sua profundidade. De forma que tal unio tambm enriqueceria a obra artstica. Aps ter desenvolvido essa teoria, Hugo nos apresenta um romance cujos traos grotescos esto presentes em diversos elementos narrativos espao, personagens, tema. A horrenda figura de Quasimodo perpetuou-se no imaginrio popular, simbolizando no apenas o caricato monstruoso, mas a nobreza dos atos, principalmente quando se trata de defender sua amada Esmeralda. Victor Hugo continua seus experimentos na fabricao de monstros, criando Gwynplaine. Observa-se um aprofundamento no desenvolvimento do tema, visto que a personagem possua o corpo perfeito, sendo deformado no pela natureza, mas por mos humanas. Acentua-se, dessa forma, o impacto da deformidade: o divino foi modificado. Urge ressaltar que Han, Quasimodo e Gwynplaine, trs personagens monstruosas hugoanas nos so apresentadas juntamente com todo um cenrio propcio a suas aparies. Se demos maior importncia s personagens que a outros elementos da narrativa, que so igualmente valiosos, trata-se apenas de um recorte para procurarmos melhor compreender a razo que leva Jos de Alencar a recorrer explicitamente a duas criaes de Victor Hugo, o coxo, surdo e corcunda sineiro de Notre-Dame, e o nobre perfeito de nascena que teve a face deformada em sua infncia.
56 2 JOS DE ALENCAR E SUA PRODUO LITERRIA
Rien de plus original, rien de plus de soi que de se nourrir des autres. Mais il faut les digrer. Le Lion est fait de mouton assimil 95
(Paul Valry)
Jos de Alencar ocupa um lugar de grande importncia na formao da Literatura Brasileira. Sua produo literria compreende diferentes gneros como romances, novelas, crnicas, teatro, poesia, ensaios, cartas e escritos polticos. Em Como e porque sou romancista, o cearense Jos de Alencar conta um pouco de sua trajetria enquanto escritor. Mudando-se, ainda criana, para o Rio de Janeiro, obtm suas primeiras conquistas na escola, aplicando-se para manter o ttulo de primeiro da classe. Sobre seus estudos, acrescenta: Sabamos pouco; mas esse pouco, sabamos bem. Aos 11 anos no conhecia uma s palavra de lngua estrangeira, nem aprendera mais do que as chamadas primeiras letras (CPSR, p.131). Desde a infncia, Alencar mostrava interesse pelos livros, sendo incentivado pela famlia que o elegera leitor da casa. Em seus relatos, ele descreve o prazer que a me e as tias sentiam ao ouvi-lo e como se entregavam s histrias a ponto de se emocionarem com as personagens. O ambiente era propcio leitura e descoberta do universo das letras e at mesmo a escassez de repertrio, que o obrigava a reler por diversas vezes as mesmas obras, contribuiu para sua carreira como escritor. Foi essa leitura contnua e repetida de novelas e romances que primeiro imprimiu em meu esprito a tendncia para essa forma literria que entre todas a de minha predileo (CPSR, p.183). Ainda no Rio de Janeiro, ele traa seus primeiros esboos literrios. Em 1849, ano em que muda para So Paulo, para cursar estudos jurdicos, Alencar tinha dois moldes para o romance: Um merencrio, cheio de mistrios e pavores; esse, o recebera das novelas que tinha lido. Nele a cena comeava nas runas de um castelo,
95 Nada de mais original, nada de mais pessoal que se nutrir dos outros. Mas preciso digeri-los. O Leo feito de carneiro assimilado. 57 amortalhadas pelo bao claro de lua; ou nalguma capela gtica frouxamente esclarecida pela lmpada, cuja luz esbatia-se na lousa de uma campa. [] Outro molde, que me fora inspirado pela narrativa pitoresca de meu amigo Sombra, era risonho, louo, brincando, recebendo graas e perfumes agrestes [] (CPSR, p.137).
Com seus companheiros passa a ouvir palestras literrias e a usufruir da opulncia da livraria de Francisco Otaviano, amigo de um de seus colegas. Nessa ocasio, descobre com entusiasmo obras de autores estrangeiros, de modo especial, ingleses e franceses, que o deixam maravilhado e o incitam a perseverar na carreira de escritor. Alencar reconhece-se nessas leituras: O molde do romance, qual mo havia revelado por mera casualidade aquele arrojo de criana a tecer uma novela com os fios de uma ventura real, fui encontr-lo fundido com a elegncia e a beleza que jamais lhe poderia dar (CPSR, p.139). Dessa forma, o jovem encontra a frmula que buscava, mas que at ento no tinha plena conscincia de como conseguir. Acrescido ao que achava importante para um romance conter elementos da realidade ele via a elegncia, com uma maestria capaz de o sublimar. O romance, como eu agora o admirava, poema da vida real, me aparecia na altura dessas criaes sublimes, que a Providncia s concede aos semideuses do pensamento, e que os simples mortais no podem ousar [] (CPSR, p.139-140). Os dois primeiros anos em So Paulo foi de contemplao e recolhimento de esprito, at que em 1845 volta a escrever. No entanto, no dava seu nome s peas ligeiras que escrevia, assinava usando nomes como Byron, Hugo ou Lamartine. Reconhecia o desacato aos ilustres poetas, mas era a forma encontrada para ouvir ignoto o louvor de seu trabalho (CPSR, p.141). Alencar observa a relevncia de suas leituras de cronistas da era colonial, que lhe reavivaram as lembranas da infncia e da terra natal, propiciando uma vaga ideia, um broto do qual resultaria O Guarani ou Iracema. Enfim, distinguem-se duas etapas de sua produo literria. Na primeira, vemos um Alencar encantado com a leitura dos franceses Chateaubriand, Dumas, Vigny, Hugo, Balzac , desejoso que seu livro, sem deixar de lado o lirismo, trouxesse elementos da vida real. Uma segunda posio mostraria seu desejo de exaltar a terra natal, trazendo os ndios para seus romances, de forma que Scott, Cooper e Marryat exerceriam grande impacto nesta linha, embora ele tenha continuado a ler escritores franceses. Valendo-se de Como e porque sou romancista, Alencar fala sobre sua produo literria, a recepo de suas obras e sua reao frente crtica. 58 2.1 A importncia de Alencar para a literatura brasileira
Preocupado com a histria de sua poca, Jos de Alencar tinha conscincia da necessidade da criao de uma identidade nacional, pois, at o sculo XVIII, a literatura, bem como a cultura em geral do nosso pas, seguia moldes de Portugal, ou seja, do pas colonizador. A independncia poltica colaborou para um novo posicionamento cultural e os artistas passaram a buscar novos parmetros nos quais pudessem se apoiar. Os brasileiros, para se posicionarem, viveram um processo de desfiliao e refiliao cultural tpico de uma busca de direes alternativas (RIVAS, apud PINTO, 1999, p.20). A presena estrangeira no campo literrio de pases que passaram por esse perodo de formao de identidade no deve ser considerada sinnima de depreciao do nacional, e sim uma caracterstica necessria e constitutiva, como destaca Antonio Candido, h a conscincia, ou a inteno, de estar fazendo um pouco a nao ao fazer literatura (CANDIDO, 1969, p.18). Do mesmo modo, esse pensamento valido para outras literaturas latino-americanas, que tambm se inspiraram em modelos j firmados para poderem se constituir nacionalmente. Portanto, correspondendo ps-Independncia na poltica e necessidade de oposio ao modelo colonial portugus, vemos uma forte presena francesa no Romantismo brasileiro. Tudo vinha da Frana ou por via francesa. A hora da Amrica era-nos dada pelo meridiano de Paris (FRIEIRO, 1981, p.40). Tal declarao pode parecer um exagero, mas ilustra com preciso a forte influncia que o hexgono exerceu nessa busca por novos parmetros. Tem-se na Frana o grande modelo inspirador, na qualidade de pas da liberdade (recentemente conquistada por ns), das Luzes (desejadas) e da prpria ideia de Nao (PERRONE-MOISS, 1990, p.46). Grandes estudiosos, como Leyla Perrone-Moiss, observam que, por termos sido colnia, nossa literatura se principiou em lngua que j tinha uma tradio e uma literatura; consequentemente, j nascemos devedores das fontes e no podemos esperar uma independncia cultural. No entanto, essa mesma constatao demanda algo prprio, o que pode ser chamado de originalidade nacional. Precisamos encontrar uma concepo da 59 tradio literria que nos liberte tanto do rancor da dvida quanto da veleidade da autossuficincia (PERRONE-MOISS, 2001, p.98). Pesquisas mostram na produo alencariana a presena 96 de escritores estrangeiros. o prprio Alencar quem observa em seu artigo Como e porque sou romancista a importncia dessas leituras para sua produo. Alvo de muitas crticas, Jos de Alencar foi acusado de copiar os franceses, sobretudo Chateaubriand. Some-se a isso o fato de ele no ter tido grande apoio para sua produo literria, encontrando dificuldades em relao recepo de sua obra, como declara em alguns prefcios de seus romances ou em artigos. No prefcio a Sonhos douro, por exemplo, recomenda a seu livrinho que no espere ser bem recebido, pois certamente ser considerado leve e arrebicado estrangeira, ou seja, sem intuito literrio ou originalidade. No entanto, consciente de seu papel como escritor em um pas que no valorizava muito a arte literria, ele encontra coragem para prosseguir em sua carreira: Ora pois no te envergonhes por isto. s os livro de teu tempo, o prprio filho deste sculo enxacoco e mazorral, que tudo aferventa a vapor, seja poesia, arte, ou cincia (Bno Paterna, SO, p.164). No mesmo prefcio, Alencar faz um plano geral de sua produo e divide a literatura nacional em trs fases aborgine, histrica e a correspondente infncia da literatura brasileira, comeada com a independncia poltica, ainda no terminada at ento, e que diz respeito elaborao do verdadeiro gosto nacional. Ao citar algumas de suas publicaes condizentes s fases mencionadas, revela seu ambicioso projeto: sua obra literria est ajustada ao molde desse esquema e abrange a literatura nacional em suas trs fases. O romancista ainda associa a sociedade de seu tempo imagem da criana que tudo copia e aceita, formando apenas posteriormente sua individualidade robusta. Desta forma, traos advindos de diversas nacionalidades, principalmente a portuguesa e a francesa, pouco a pouco vo diluindo-se para infundir-se nalma da ptria adotiva, e formar a nova e grande nacionalidade brasileira (Bno Paterna, SO, p.166-167). Nessa comparao feita por Alencar, percebemos que, de fato, para se constituir e formar sua identidade, uma pessoa adulta precisa passar por um perodo, no comeo de sua vida, em que tudo ser cpia do mundo que a cerca. Com o passar do tempo, essa necessidade
96 Evitamos o termo influncia por denotar algo passivo. O que ocorre justamente o oposto, pois o que foi emprestado temas, personagens, enfoque narrativo, efeitos estilsticos precisa ser transformado, exigindo grande trabalho por parte do escritor que deve adaptar o emprstimo sua poca e sociedade. 60 se transforma e, aos poucos, com a experincia adquirida, esse mesmo indivduo conseguir agir/pensar por conta prpria. Tal reflexo transparece nos textos de Alencar, como bem observa Maria Cecilia Queiroz de Moraes Pinto em Alencar e a Frana: Perfis, ao considerar essa recorrncia ao estrangeiro como forma de elevar o nvel da literatura que ainda no tinha as qualidades que a tradio poderia lhe conferir. Com efeito, dos romances aos inmeros textos crticos, dos esboos autobiogrficos s crnicas e s polmicas literrias, visvel um esforo do escritor para alar sua produo e a literatura brasileira ao nvel das literaturas mais antigas, mais alentadas. Entre elas, particularmente a francesa (PINTO, 1999, p.24).
Contudo, ao mesmo tempo em que necessria uma base em que se possa apoiar com firmeza, preciso cuidado para no cair na pura cpia. A influncia estrangeira em medida inadequada comprometeria o grande intuito de se fazer uma literatura brasileira. Antonio Candido observa a perspiccia de Alencar nesse ponto. digna de reparo a circunstncia de no haverem, nos romances regionalistas e urbanos, inventado personagens socialmente inverossmeis, como se poderia esperar devido influncia estrangeira. Mais do que ela, funcionou aqui a fidelidade ao meio observado: e apesar da fascinao exercida por Balzac, Dumas, Feuillet, nunca se traou em nossa literatura um Rastignac, um Monte Cristo ou um Camors, incompatveis com as condies ambientes. Estude-se a influncia do Ivanho, nO sertanejo dA dama das camlias, em Lucola, ou do Romance dum rapaz pobre em Senhora para se apreciar o tato com que Alencar manuseava sugestes europeias (CANDIDO, 2009, p.436, grifo nosso).
Assim, ressalta-se, nessa fina observao do crtico brasileiro, a forma como Alencar soube adaptar os modelos europeus ao contexto nacional, criando personagens que so socialmente adequadas a seu contexto. Candido ainda observa que problemas de desnivelamento nas posies sociais do fora ao movimento narrativo de Alencar. O moo de talento, que nos seus livros parte sempre busca do amor e da considerao social, tem pela frente o problema de ascender esfera do capitalista sem quebra da vocao (CANDIDO, 2009, p.541). A soluo face questo do dinheiro seria a alienao da conscincia. Enquanto vender a alma ao diabo era a sada encontrada nos mitos medievais; na sociedade burguesa, temos o carreirismo poltico ou o casamento com a herdeira rica designados por Candido, respectivamente, como prostituio da inteligncia e prostituio do sentimento. Para exemplificar essas consideraes, podemos pensar na forma como Guida e seu pai, em Sonhos douro, esto dispostos a oferecer ao rapaz, de quem a moa gosta, tudo o que precisa para ser feliz, ou melhor, para t-lo em seu poder.
61 Ele pobre Sua felicidade depende de vinte contos eu daria meus alfinetes Criana. No estou aqui? A dificuldade, desconfio que ser obter dele que aceite (SO, cap. XXVII, p.297) 97 .
Mesmo diante de um resqucio de hesitao sobre a reao do rapaz diante da oferta, o pai sabia que, embora pudesse ser um trabalho difcil, conseguiria convenc-lo a aceitar a ajuda, pois a proposta no era incoerente. Adequado a seu tempo e sociedade, no encontramos em Alencar o mesmo drama da carreira, comum a Stendhal e Balzac. Os heris alencarianos podem receber uma ajuda para resolver questes financeiras sem que isso signifique uma desonra. Aceita-se naturalmente que uma personagem viva de renda, que receba dinheiro ou procure no casamento um forma de ascenso, situaes tipicamente nacionais. No mesmo romance, duas personagens, Fbio e Ricardo, discutem sobre uma maneira cmoda de no precisar mais trabalhar: casar-se com uma moa rica. Para Fbio, um dote de um milho com a perspectiva de outro por herana, em matria de amor no s fora maior, uma fatalidade (SO, cap.XXIII). Ele no hesitaria em aconselhar o casamento milionrio mesmo mulher que amasse, pois considerava essa atitude moralmente aceitvel. Alm de ascenderem graas ajuda de outra pessoa, podemos encontrar ainda um hbil jogo de amor que mascara e atenua possveis acusaes de interesse. Candido v no desfecho de Senhora, romance de notria conspurcao pelo dinheiro, um bom exemplo desse jogo. A capacidade de observao levou o romancista a discernir o conflito da condio econmica e social com a virtude, ou as leis da paixo; seu idealismo artstico levou-o a atenuar o mais possvel as consequncias do conflito [] (CANDIDO, 2009, p.542). Considerando as palavras do crtico, podemos refletir sobre a atitude de Fernando Seixas, que, aps reconhecer sua antiga noiva na pessoa daquela a quem tinha se comprometido maritalmente por questes unicamente financeiras, procura se convencer de que sua atitude fora encadeada por um verdadeiro amor. Custava-lhe a convencer-se que tivesse realmente diante de si a mulher de quem se julgava eternamente separado. A comoo foi to forte que desvaneceu quase de seu esprito a lembrana do motivo que o trouxera quela casa, e a posio falsa em que se achava. Uma satisfao ntima o absorveu completamente, e no deixou presa s amargas preocupaes que pouco antes o dominavam. (S, parte I, cap.X, p.1010) 98 .
97 Para os romances de Alencar, alm da referncia ao nmero da pgina em que podemos encontrar o excerto selecionado, indicaremos igualmente o nmero do captulo, de forma a facilitar a localizao em outras edies. 98 As referncias obra Senhora remetem edio da Jos Aguilar, 1959. 62 O sentimento de satisfao que o envolve o faz esquecer de que at ento agira puramente de forma racional em busca de dinheiro. A maneira como a cena descrita parece minimizar essa questo para enaltecer o reencontro inesperado de dois enamorados que se acreditavam separados. A inverso ocorre a ponto de Fernando imaginar que Aurlia suspeitasse que ele tivesse em vista apenas sua riqueza. Seria preciso convenc-la de sua sincera afeio, pois ele a amava desde o momento em que se conheceram. Sente-se ferido dentro dalma ao ouvir da jovem que ele era um homem vendido. A diferena de condio social encontrada em Senhora tambm aparecer como motor do processo narrativo para outras obras como podemos observar em Sonhos douro, onde encontramos um exemplo ntido do contraste social entre duas personagens, Ricardo e Guida. Desde a apresentao do jovem, a descrio volta-se para a singeleza, ele trajava com extrema simplicidade. [] Notava-se a ausncia completa do ouro (SO, p.169); enquanto ela trajava um roupo de caxemira verde-escura, debruado a cairel de seda preta, com abotoadura de ao [] calava luvas de camura amarela (SO, p.175). As diferenas aparecem no apenas sob a forma como ambos se vestem, mas tambm na maneira de agir e nas aspiraes que tm. Contudo, o elemento de contraste que parece ganhar mais destaque o dinheiro. Enquanto a moa rica no hesita em desperdiar sua fortuna em coisas que chegam a ser inusitadas, Ricardo sofre por precisar de uma quantia que o separa de sua amada. Ainda no tocante ao dinheiro, em muitos romances, sabe-se que a personagem tem boa condio financeira, mas o que fez para consegui-la ou como a mantm permanecem uma incgnita. Em Encarnao, por exemplo, sobre Hermano, no se lhe conhecia profisso; sabia-se entretanto que era abastado, pois alm de chcara de sua residncia, possua aplices e prdios na cidade (E, cap.II, p.327). Assim, da grande maioria de personagens nada mencionado sobre a ocupao que tm na vida. Quando muito, devemos nos contentar com uma breve nota de como teriam conseguido acumular dinheiro em pouco tempo. Em A Viuvinha, a forma como Carlos consegue em cinco anos recuperar a fortuna da herana, gasta apenas em divertimento, e ainda reaver a honra de seu nome, tende a confirmar a inexistncia do drama da carreira. No tocante questo da profisso, encontramos os negociantes que, como o prprio narrador de A Viuvinha diz, podem usar o ttulo para se apresentarem sociedade sem dever- lhe explicaes. 63 A lei, a sociedade e a polcia esto no mau costume de exigir que cada homem tenha uma profisso; donde provm esta exigncia absurda no sei eu, mas o fato que ela existe, contra a opinio de muita gente. Ora, no uma coisa to fcil, como supe-se ter uma profisso. [] a questo ainda bem difcil de resolver para aqueles que no querem trabalhar. [] ter uma profisso honesta e decente sem trabalhar, eis o sonho dourado de muita gente [] O problema se resolveu simplesmente. H uma profisso cujo nome to vago, to genrico que pode abranger tudo. Falo da profisso de negociante (V, cap.X, p.59, grifo do autor).
Alencar traz tona uma discusso que retrata as modificaes sofridas pela sociedade da poca, mas de maneira que poderia ser considerada engraada ou estranha para um pensamento voltado para o capitalismo. Alm da ocupao de negociante, temos a meno carreira pblica, em geral, vista como uma forma de ter assegurada uma aposentadoria, mas de estar condenado mesmice. Para ilustrar, citamos a crtica feita em Senhora em relao carreira de empregado pblico, vegetao social, em que tantos homens de talento consomem o melhor da existncia numa tarefa inglria, ralados por contnuas decepes (S, parte I, cap.VI, p.983). Fernando, [] reduzido vida de expedientes, com a sua carreira cortada, que futuro era o seu? No lhe restava seno resignar-se vegetao de emprego pblico com a ridcula esperana de alforria l para os cinquenta anos, sob a forma da mesquinha aposentadoria (S, parte I, cap.IX, p.1006).
Apenas aps o casamento demonstra assiduidade e pontualidade, servindo-se do ordenado para totalizar a quantia que queria restituir a Aurlia. Esses so apenas alguns dos exemplos em que, parafraseando Antonio Candido, podemos encontrar sugestes europeias manuseadas com tato por Alencar. O escritor soube, portanto, selecionar o que lia e fazer justos aproveitamentos para sua obra, de modo que no encontramos cpia de temas, personagens ou cenrios dos seus mestres, mas uma releitura e adaptao ao seu contexto. Diante desse exposto, acreditamos que podemos aplicar obra alencariana a reflexo de Paul Valry sobre o original: Rien de plus original, rien de plus de soi que de se nourrir des autres. Mais il faut les digrer. Le Lion est fait de mouton assimil 99 .
99 Nada de mais original, nada de mais pessoal que se nutrir dos outros. Mas preciso digeri-los. O Leo feito de carneiro assimilado (In: VALRY, Paul. Tel Quel I. In: Oeuvres II. Paris: Pliade, 1960). 64 2.2 A Pata da Gazela, um simples entretenimento?
Como delimitamos, trataremos de uma obra em especial, A Pata da Gazela, de subttulo Romance Brasileiro, publicada por Jos de Alencar em 1870, ano em que o escritor adota o pseudnimo Snio. O uso de tal apelido revela a conscincia literria do autor que, em sua autobiografia intelectual, Como e porque sou romancista, escrito em 1873, explica o motivo dessa escolha. A comea outra idade de autor, a qual eu chamei de minha velhice literria, adotando o pseudnimo de Snio, e outros querem seja a da decrepitude. No me afligi com isto, eu que, digo-lhe com todas as veras, desejaria fazer-me escritor pstumo, trocando de boa vontade os favores do presente pelas severidades do futuro (CPSR, p.154).
Neste excerto, alm de encontrarmos a justificativa para o pseudnimo, indicador de sua experincia, vemos tambm a indignao do escritor diante de determinadas crticas sobre sua produo. O autor declara no se afligir com esses comentrios, pois confia no valor de seu trabalho e acredita que ser reconhecido, mesmo que apenas pela posterioridade. Ainda ao falar sobre esse perodo, Jos de Alencar menciona o que h de novidade em sua obra. Desta segunda idade, que V. tem acompanhado, nada lhe poderia referir de novo, seno um outro pormenor de psicologia literria, que omito por no alongar-me ainda mais (CPSR, 1964, p.154). Desta forma, o escritor chama a ateno para a nova tcnica que passa a utilizar em sua produo literria e, embora no analise essa mudana nem faa grandes comentrios sobre essa inovao em Como e porque sou romancista, acaba por despertar certa curiosidade diante da novidade e instiga o leitor a buscar esse acrscimo que ele chama de psicologia literria. Diante do exposto pelo prprio autor, esperamos, enquanto leitores, que os romances produzidos a partir de 1870, correspondentes, portanto, fase de velhice literria, tragam maior complexidade se comparados s primeiras obras do jovem Alencar. No entanto, justamente o livro produzido nesse ano tido como secundrio em sua bibliografia; diz-se que A Pata da Gazela visa apenas ao entretenimento, ficando ao nvel do romance ligeiro, como observa Marisa Lajolo no artigo A Cinderela da literatura brasileira 100 .
100 LAJOLO, Marisa Philbert. A Cinderela da literatura brasileira. In: ALENCAR, Jos de. A Pata da Gazela. 16 a ed. So Paulo: tica, 1998. 65 Teria Alencar, nesse primeiro romance de sua fase de velhice literria, escrito apenas uma sucesso de peripcias, um tringulo amoroso com um final previsvel para divertir o leitor?
2.2.1 Sublimes ps de Cinderela
Em A Pata da Gazela, uma das personagens, Horcio, encontra uma pequena botina e, extasiado diante do tamanho do calado, deseja conhecer a moa que teria aquele primor de pezinho. Na busca, o jovem corteja Laura, mas pouco depois se compromete com Amlia por achar que ela seria a pessoa que ele tanto procurava. No entanto, o moo acredita ver uma monstruosidade ao olhar o p da noiva, de forma que no hesita em desmanchar o compromisso e tornar a frequentar a casa de Laura. Por fim, percebe o novo equvoco e tenta restabelecer os vnculos com Amlia. Ao mesmo tempo em que temos estas confuses provocadas por Horcio, acompanhamos as investidas de outra personagem, Leopoldo, que tambm procura conquistar Amlia, mas demonstra sentir um amor verdadeiro, pois acredita que suas almas teriam nascido uma para a outra, de forma que a unio seria inevitvel. No h dvida de que h, neste romance alencariano, uma forte presena do conto Cinderela. o prprio autor quem faz aluso obra: Era uma botina, j o sabemos; mas que botina! Um primor de pelica e seda, a concha mimosa de uma prola, a faceira irm do lindo chapim de ouro da borralheira (PG, cap.II, p.89, grifo nosso). Conhecido como Cinderela, Borralheira, ou ainda A Gata Borralheira, as variaes do ttulo so um indcio das diferentes verses que o conto apresenta, dentre as quais uma das mais famosas atualmente a do francs Charles Perrault. No conto, o filho do Rei se encanta com a beleza e a graa de uma jovem desconhecida, que dizem ser uma grande princesa. O prncipe dana com Cinderela, que volta para casa, mas que ainda retorna para mais dois bailes. Na ltima noite, ela perde um dos sapatos. Na verso de Perrault, a pressa de sair do local antes da meia-noite faz com que ela perca o calado. Em A Gatta Cenerentola, publicada em Pentameron ou O conto dos contos, de Giambattista Basile, em 1634, importante fonte para Perrault, depois de fracassadas 66 tentativas para impedir a fuga da jovem, o prncipe coloca piche onde ela passaria e um dos sapatos fica grudado. Observa-se que, em todas as verses, o essencial mantido: Cinderela e o prncipe se encontram, ela perde um sapato, o prncipe o pega e, admirado, decreta o casamento com a jovem cujo p o calce com perfeio. Em A Pata da Gazela, Horcio tambm fica com apenas uma botina em suas mos. No entanto, ele no se apaixona pela pessoa em si, como o filho do rei, que se encanta pela jovem antes de ver como era seu sapato ou seu p; mas idealiza apenas uma parte do corpo que deseja ardentemente ver e ter. Seu amor no por uma jovem, mas por um p. O nico sentimento que demonstra ao perceber seus enganos durante a busca o de alvio por evitar um comprometimento srio com o p errado. No conto, para que o sapatinho sirva, moas encolhem o p, cortam dedos e/ou calcanhar. Ressalta-se que essa antiga histria tem origem oriental, cuja cultura considera o p pequeno um sinal de virtude extraordinria, de distino e beleza (BETTELHEIM, 1978, p.277). Em Alencar, Laura tem ps enormes e desde a infncia aprende a disfar-los, conseguindo ocult-los at do marido, que morre sem descobrir o aleijo. Contudo, os ps que ganham maior destaque so os de outra personagem: Amlia esconde seus ps porque eles eram pequenos como os de uma criana. H, portanto, uma inverso no conflito. O pice dessa inverso ocorre quando Amlia procura uma forma de faz-los parecer maiores e cala uma enorme botina para testar o amor do noivo. Ela podia simplesmente mostrar a Horcio que seus ps eram realmente os que ele desejava, a jovem tinha diante de si um dos homens mais cobiados pelas mulheres e ele a pedia em casamento; porm ela prefere testar seu amor e mostrar o inverso da realidade, pois, sabendo do afeto de Leopoldo, queria ser amada por Horcio da mesma forma, com aquela sublime abnegao (PG, cap. XVIII, p.154). Cinderela tambm procura uma forma de verificar se o amor do prncipe verdadeiro. Ao fugir dos bailes, ela revela o desejo de ser amada independente de sua aparncia, mas por quem ela na realidade. No dia em que experimenta o sapato, ela est vestida com suas roupas habituais, mesmo assim, o prncipe insiste para que ela tambm faa o teste. S se seu pretendente a vir no seu estado desvalorizado e ainda a desejar, ela ser dele (BETTELHEIM, 1978, p.304). A partir de ento, no h mais motivos para fuga. Essa busca pela essncia seria resultado do amor sublime. No sublime h uma aniquilao da forma e do trao, pois [] o sublime, surgido no momento certo, tudo dispersa como um raio (LONGINO, 1996, p.44). Leopoldo consegue atingir a sublimao, sendo que em diversos momentos ele declara sua admirao pela alma pura, pelo sorriso, 67 enfim, pela beleza celeste de Amlia. Eu a contemplei, como se contempla uma luz brilhante: v-se a chama, o esplendor, e nem se repara no espectro que a flama envolve como uma roupagem. Ela minha luz (PG, cap. IV, p.95). O amor sublime exprime o mais alto grau de elevao, onde o esprito, a carne e o corao vm se fundir num diamante inaltervel (PRET, 1985, p.17). Esboado no amor- paixo stendhaliano, este amor adquire todo seu sentido com o Romantismo. Stendhal, em De lamour, de 1822, analisa o encontro de almas que se reconhecem, pois j existe um modelo ideal. Um dia ela [a alma] encontra algum que se assemelha a tal modelo, a cristalizao reconhece seu objeto pela perturbao que ele lhe inspira e consagra para sempre ao senhor do seu destino tudo aquilo que sonhava h tanto tempo (STENDHAL apud PRET, 1985, p.20). Leopoldo acredita nessa atrao irresistvel, que impele duas almas entre si, e as chama fatalmente a se unirem e absorverem uma na outra (PG, cap. IX, p.115). Mesmo depois de saber que Amlia fora pedida em casamento, continua tendo a certeza de que ela fora destinada a ele, portanto, a alma da jovem era dele, mesmo que tivesse de esperar a morte para poderem ficar juntas.
- Quando comecei a am-la, D. Amlia, [] acreditei na felicidade, e esperei alcan-la neste mundo. Minha alma pressentiu a aproximao da irm que Deus lhe destinara, e cuidou atra-la e embeb-la em seu seio. Mas essa iluso se desvaneceu logo. Soube qual era sua posio, e compreendi que a senhora no me podia pertencer. Resignei-me, pois, a amar unicamente sua alma; essa, ningum me pode roubar, nem mesmo a senhora, porque Deus a fez para mim (PG, cap.XI, p.127).
De fato, temos um conflito com desfecho previsvel e temas comuns ao Romantismo, como o amor idealizado, o encontro de pessoas que acreditam ter nascido uma para outra e o final feliz no qual ocorre um matrimnio. Contudo, uma anlise mais atenta da obra pode mostrar a dimenso do gnio de Alencar, que ultrapassa o simples entretenimento do leitor.
2.2.2 A apresentao das personagens e a posio social
Em A Pata da Gazela, a referncia posio social das personagens acompanha suas aparies iniciais, mesmo que de forma s vezes velada. Para exemplificar, podemos pensar na apresentao das primas Laura e Amlia, que abrem o primeiro captulo do romance. 68 Inicialmente, temos uma descrio do belo e luxuoso transporte que utilizavam e sabemos que as moas possuam um lacaio que as acompanhava. Antes ainda de conhecermos os nomes das jovens, as duas so identificadas por suas caractersticas fsicas e por suas vestes. O vestido roxo debruou-se de modo a olhar para fora no sentido contrrio quele em que seguia o carro, enquanto o roupo, recostando-se nas almofadas, consultava uma carteirinha de lembranas [] (PG, cap.I, p.85). Valendo-se desse recurso para designar as personagens, Alencar, de certa forma, parece dar vida s roupas, transformando-as em seres animados. O tema da conversa das moas, que discutem sobre as compras realizadas, tambm um indicador para acentuar que elas gozam de uma posio social favorvel. Feita esta apresentao, uma nova personagem introduzida no romance, Leopoldo, cuja descrio ope-se ao luxo das moas. Simples no trajo, e pouco favorecido a respeito de beleza [] (PG, cap.I, p.86). Para colaborar com a desfavorvel descrio, ressalta-se a cor sombria que aparece tanto na roupa quanto no semblante do rapaz, contribuindo para aumentar a tristeza que parece carregar consigo. Todos esses elementos acentuam a imagem de pesar, [] ele trajava luto pesado, no somente nas roupas negras, como na cor macilenta das faces nuas, e na mgoa que lhe escurecia a fronte (PG, cap.I, p.86). Contrapondo-se simplicidade e falta de atrativos de Leopoldo, temos toda a opulncia de Horcio, que desde sua primeira apario revela extremo cuidado diante da aparncia [] moo elegante no s no traje do melhor gosto, como na graa de sua pessoa: era sem dvida um dos prncipes da moda, um dos lees da Rua do Ouvidor (PG, cap.I, p.88). Ainda no campo da posio social, encontramos tambm a importncia dada ao dinheiro, que percebida na apresentao do pai de Amlia e no dote j reservado filha. O Sr. Sales Pereira habitava nas laranjeiras uma bela chcara. Amlia era filha nica, e seu dote, convertido em cem aplices, s esperava o noivo. Quanto mulher, tinha uma boa penso instituda no montepio geral. Seguro assim o futuro, vivia o negociante com certa largueza, economizando pouco ou nada de seus lucros anuais (PG, cap.VII, p.108).
A ideia do dote agrada Horcio que, a julgar por sua aparncia e representao na sociedade, no parece precisar de dinheiro vindo de uma futura esposa, mas que, no entanto, mostra-se satisfeito pelo lucro que poderia obter. Quando Horcio teve conhecimento destas particularidades domsticas, sorriu. - Bem! O meu pezinho tem um dote para seu calado. Pode andar com luxo (PG, cap.VII, p.108). 69
Ressalte-se que a ideia em si do matrimnio no agradava a Horcio, em cujas consideraes transparece a sua crena na impossibilidade de se encontrar felicidade nesse tipo de instituio. O casamento o suplcio de Prometeu, pensava ele; um homem atado ao rochedo da famlia com o corao devorado pelo tdio; uma criatura dividida em duas metades, que se contrariam a cada instante, porque esto ligadas. Em vez do romance, do idlio, do drama, a prosa montona de uma histria que se l todos os dias. Esse prazer incomparvel de sentir-se todo dentro de si, de resumir-se no seu nico eu, de dispor livremente de sua pessoa e vida, no o tem o marido a menos que seja um biltre. O casamento dilata a superfcie da alma; em vez de sofrer-se no seu corao apenas, sofre-se na mulher, no filho, e em cada um dos fios dessa grande teia humana que se chama famlia (PG, cap.X, p.123).
O casamento sob o ponto de vista de Horcio significa uma priso, uma rotina sem perspectiva de novidades. Perde-se a liberdade e a pessoa deixa de sofrer sozinho para sofrer em dobro: por ela e pelo cnjuge. Entretanto, embora Horcio considere que no possa haver algo de positivo na relao matrimonial, no hesita em submeter-se a esse suplcio para realizar seu capricho. O casamento tudo isso; mas que importa, desde que no h outro meio de realizar o meu desejo e satisfazer esta paixo ardente e impetuosa? Daria a vida inteira, e sem hesitar, pela felicidade que eu sonho. Pois se eu a daria de uma vez, por que no a emprestarei sob hipoteca? (PG, cap.X, p.123).
Percebe-se a frieza de sentimentos de Horcio, que visa sempre alcanar seus objetivos sem considerar o que isso pode acarretar para outras pessoas. O que mais chama a ateno essa falta de escrpulo aplicada a si mesmo, pois mesmo sabendo que algo poderia prejudic-lo e ocasionar consequncias desastrosas para sua vida, o rapaz no hesita em atender a seus caprichos momentneos.
2.2.3 O rei da floresta e o da sociedade: a recorrncia fbula
Desde sua primeira apario, Horcio associado imagem do leo, figura que vai caracteriz-lo por todo o romance. interessante observar como o mesmo animal lembrado em contextos e situaes diferentes, sempre condizentes ao estado de esprito da personagem. Inicialmente, o moo visto como o leo da Rua Ouvidor, de forma que o epteto, atribudo aos rapazes cujas condies lhes permitiam pertencer a rodas dos galantes da poca sculo XIX representa bem sua posio: era o leo da moda. 70 Contudo, tal caracterstica, associada ao esplendor e ao poder, vai aos poucos se deteriorando, at chegar inverso completa. Para ilustrar tais mudanas, Alencar recorre s fbulas, explicitando nas ltimas linhas do romance que sua personagem leitora de La Fontaine. Pequena narrativa alegrica de dupla finalidade: instruir e divertir, a fbula tem uma funo moral, quer impor um ponto de vista, uma correo aos atos. Sua origem muito antiga, suas razes se estendem da literatura oriental ocidental. No sculo XVII, La Fontaine retoma e renova as fbulas de Esopo e de Fedro. Ele acrescenta um toque de humor que d graa e leveza ao texto. Valoriza-se a perfeio formal, como bem observa Jean Dominique Biard, grande estudioso do estilo de La Fontaine. La Fontaine declara, no prefcio ao primeiro volume de Contes, que os esforos de um escritor devem se voltar para o estilo. Ce nest ni le vrai, ni le vraisemblable, qui font la beaut et la grce de ces choses-ci ; cest seulement la manire de les conter 101 (BIARD, 1969, p. 22). O tema apenas pretexto para permitir o exerccio da lngua e do estilo. O fabulista francs dedica suas fbulas a sua alteza, Monseigneur le Dauphin, na poca com seis anos, e alerta, no Prefcio de seu livro de 1668, aos elementos essenciais formao das crianas que, ainda indiferentes ao bem ou ao mal, aprenderiam a sabedoria e a virtude por meio desse invlucro a verdades importantes
. Lapparence en est purile, je le
confesse ; mais les purilits servent denveloppe des vrits importantes 102 (LA FONTAINE, 1985, p.33). Enfim, as fbulas retratam os seres humanos e os seus sentimentos, sendo, portanto, uma boa maneira de transmitir to importante ensinamento aos jovens em formao. Il leur faut apprendre ce que cest quun lion, un renard, ainsi du reste ; et pourquoi lon compare quelquefois un homme ce renard ou ce lion. Cest quoi les fables travaillent ; les premires notions de ces choses proviennent delles 103
(Ibidem, p.39).
Resumindo, uma forma de as pessoas mais experientes passarem seus conhecimentos aos mais novos que, diante dos diferentes temperamentos encontrados nos textos, estariam mais preparados para agirem na prtica.
101 No nem o verdadeiro, nem o verossmil, que do a beleza e a graa a estas coisas; somente a maneira de cont-las. 102 A aparncia pueril, eu confesso; mas as puerilidades servem de invlucro a verdades importantes. 103 preciso ensin-las o que um leo, uma raposa, assim em diante; e por que se compara s vezes um homem a essa raposa ou a esse leo. para isso que servem as fbulas; as primeiras noes das coisas provm delas. 71 Ao leo, associam-se perfrases como seigneur du voisinage 104 , terreur des forts 105 , alm da tradicional le roi des animaux 106 , mostrando o imprio que exerce sobre os outros animais. No entanto, percebemos um nmero considervel de fbulas em que temos a inverso dessa grandiosidade. Em Le Lion et le Moucheron (fbula 9, livro II), o rei dos animais se v desprezado por um mosquito. Penses-tu, lui dit-il, que ton titre de roi Me fasse peur ni me soucie ? Un buf est plus puissant que toi 107
Ele no pode fazer nada contra as picadas que recebe e acaba sofrendo mais ao tentar se livrar do pequeno inseto, visto que ele quem recebe os prprios golpes ao usar o rabo como defesa. Embora no final da fbula o mosquito seja castigado, pois a alegria pela vitria o impede de desviar de uma teia de aranha, onde fica preso, o Leo aparece derrotado devido ao cansao. Le malheureux Lion se dchire lui-mme, Fait rsonner sa queue lentour de ses flancs, Bat lair, qui nen peut mais et sa fureur extrme Le fatigue, labat : le voil sur les dents 108
Em Le Lion abattu par lHomme (fbula 10, livro III), temos a imagem do Leo vencido por um ser humano. Uma pintura mostra o animal, cuja imensa estatura, no o impediu de ser esmagado por um nico homem. Un lion dimmense stature Par un seul homme terrass. 109
Um presunoso Leo que passava diante da gravura, observa que no quadro a vitria era dada aos homens, mas se seus compadres soubessem pintar, seriam eles quem ficariam por cima. Percebe-se que mesmo proporcionando uma imagem de vitria sobre o leo, este no se deixa abalar, mas imagina seu triunfo diante da mesma situao.
104 O epteto senhor da vizinhana aparece em La Gnisse, la Chvre et la Brebis, en socit avec le Lion (Fbula 6, livro I). 105 O epteto terror das florestas aparece em Le Lion devenu vieux (Fbula 14, livro III). 106 O epteto rei dos animais aparece em Le Lion et le Rat (Fbula 11, livro II), Le Lion et lne chassant (Fbula 18, livro II) e Le Lion malade et le Renard (fbula 14, livro VI). 107 Voc pensa, diz o mosquito, que teu ttulo de rei / Me amedronta ou me preocupa? / Um boi mais poderoso que voc. 108 O infeliz Leo se dilacera a si mesmo, / Faz ressoar seu rabo em volta de seus flancos, / Esfora-se inutilmente, at no poder mais e sua fria extrema / O cansa, o abate: Ei-lo extenuado. 109 Um leo de estatura imensa / Por um s homem vencido. 72 Alm dessas fbulas, h outras duas que foram explicitamente citadas no romance alencariano A Pata da Gazela e que tero certos pormenores analisados.
2.2.3.1 O terror das florestas diante do coice do Burro
Quando Horcio percebe que havia se enganado em sua busca, fica preocupado quanto ao que os amigos poderiam dizer: Se os rapazes souberem disto, estou desonrado. Como posso eu mais apresentar-me na Rua do Ouvidor, quando a coisa divulgar-se? Todo o asno ter direito de atirar-me o coice, como ao leo moribundo da fbula 110 . Este leo ao qual Horcio se refere o que aparece na fbula de Esopo, O Leo e outros animais, ou na de La Fontaine, Le Lion devenu vieux (fbula 14, livro III). Em estado terminal, a fraqueza do felino parece ser aumentada devido aos contrastes apresentados pelo narrador da fbula: Le Lion, terreur des forts, Charg dans et pleurant son antique prouesse, Fut enfin attaqu par ses propres sujets, Devenus forts par sa faiblesse 111
Nesta fbula, o Leo no apresentado apenas como o rei dos animais, mas como o terror das florestas, o que acentua mais o temor que causaria aos outros animais. Entretanto, temos um contraste no segundo verso, no qual vemos a situao atual deste poderoso animal que, com idade avanada, chora sua antiga proeza. Quem antes era fraco tornou-se forte diante das limitaes e da fraqueza do Leo. Vrios animais se aproximaram dele para lhe dar golpes o cavalo deu um coice; o lobo, uma dentada; o boi, uma chifrada. Diante destes ataques, o Leo nada fazia, apenas esperava seu destino. Le malheureux Lion, languissant, triste et morne, Peut peine rugir, par lge estropi. Il attend son destin, sans faire aucunes plaintes 112
Entretanto, a cena agravada com a chegada de um animal que o leva a desejar a morte: at o burro vem lhe dar golpes.
110 Idem, ibidem, cap XV. 111 Este Leo, terror das florestas, / Com muitos anos de vida e chorando pela sua antiga proeza, / Foi enfim atacado pelos seus prprios sditos, / Que se tornaram fortes por sua fraqueza. 112 O infeliz Leo, lnguido, triste e abatido, / Pode dificilmente rugir, estropiado pela idade. / Ele espera seu destino, sem reclamaes. 73 Ah! Cest trop, lui dit-il; je voulais bien mourir; Mais cest mourir deux fois que souffrir tes atteintes. 113
Essa preferncia pela morte humilhao de receber golpes do burro nos remete a outra fbula, Le Lion et lAne chassant (fbula18, livro II), mais especificamente ao verso 25, no qual observa-se o carter do burro: Car qui pourrait souffrir un ne fanfaron ? 114
Utilizando-se de uma fbula, La Fontaine faz aluso a outra, tambm de sua autoria; tcnica que aumenta a familiaridade entre o leitor e seu texto, pois [] avec une grande apparence de simplicit, plonge le lecteur encore plus profondment au cur du monde quil a cr 115 (BIARD, 1969, p.122). Acrescentamos que em Le Lion devenu vieux, possvel observar certo sentimento de compaixo para com o Leo, pois La Fontaine no nos mostra o golpe dado pelo Burro.
2.2.3.2 O Leo desprovido de suas defesas
No ltimo captulo de A Pata da Gazela, Horcio recorre ao livro de fbulas e encontra justamente a que o leo deixa-se domar por uma frgil criatura e que correspondia a sua prpria histria: o rei da sociedade estava sob as vontades de Amlia. A fbula qual faz referncia, Le Lion amoureux (fbula 1, livro IV) dedicada Senhorita de Svign, filha da Marquise de Svign, leitora de La Fontaine que achava suas fbulas divinas. Ao destacar a indiferena da jovem e bela Svign diante de seus pretendentes, uma questo lhe feita: Pourriez-vous tre favorable Aux jeux innocents dune fable, Et voir, sans vous pouvanter, Un lion quAmour sut dompter ? 116
Seria possvel o Leo ser domado pelo Amor? A fbula nos mostra que quem no conhece esse estranho mestre chamado Amor pode ser considerado felizardo. Na mesma introduo, por meio da metalinguagem, a funo da fbula nos revelada:
113 Ah! J demais, ele lhe diz; eu queria morrer; / Mas melhor morrer duas vezes que sofrer teus ataques. 114 Pois quem poderia sofrer um asno fanfarro? 115 [] com uma grande aparncia de simplicidade, faz o leitor mergulhar ainda mais profundamente no centro do mundo que ele criou. 116 Vs podereis ser favorvel / Aos jogos inocentes de uma fbula, / E ver, sem vos espantar, / Um leo o qual o Amor soube domar? 74 Quand on en parle devant vous, Si la vrit vous offense, La fable au moins se peut souffrir : Celle-ci prend bien lassurance De venir vos pieds soffrir, Par zle et par reconnaissance. 117
Desta forma, enquanto a verdade pode ofender, a fbula suportvel. uma maneira de ensinar e transmitir conhecimentos e aconselhar, como parece ser o caso da que ser contada Senhorita de Svign, oferecida a ela por zelo e reconhecimento. Os leitores so levados a uma poca longnqua, Du temps que les btes parlaient, e tal distanciamento permite que o inverossmil seja aceito mais naturalmente, pois no estamos falando do presente, da nossa poca 118 , mas do tempo em que os animais falavam e eram aceitos na aliana com os homens. Prevendo a surpresa do leitor, o narrador explica o bem que o enlace proporcionava. Pourquoi non? Puisque leur engeance Valait la ntre en ce temps-l, Ayant courage, intelligence, Et belle hure outre cela. 119
Temos um narrador que conversa com o leitor e s vezes procura convenc-lo a aceitar sua narrao, por mais inverossmil que possa ser. Como observa Biard, essa impresso de familiaridade toca o leitor. Pode-se dizer que a personagem principal de Fables o prprio La Fontaine, en partie d aux courtes digressions, aux remarques occasionnelles et aux confidences qui refltent dans son uvre le charme de sa personnalit 120 (BIARD, 1969, p.122). No havia motivos para no aceitar a unio, desde que o animal tivesse coragem e inteligncia, alm de uma bela aparncia, pois a raa do leo valia a dos humanos. Aps o preparo do leitor, o fato nos apresentado: um leo, de ilustre descendncia, encontra uma pastora e lhe faz um pedido de casamento. Contudo, mesmo sendo permitido a unio de um leo com uma moa, o pai desejava um genro menos terrvel.
117 Quando algum fala diante de vs, / Se a verdade vos ofende, / A fbula ao menos pode-se aguentar: / Esta garante / De vir a vossos ps se oferecer, / Por zelo e reconhecimento. 118 Estamos considerando como nossa poca os atuais leitores deste sculo XXI, bem como todos os leitores desde a poca em que as Fbulas foram publicadas (sculo XVII). 119 Por que no? Visto que a raa deles / Valia a nossa naquele tempo, / Tendo coragem, inteligncia, / E, alm do mais, bela aparncia. 120 em parte devido s curtas digresses, s observaes ocasionais e s confidncias que refletem em sua obra o charme de sua personalidade. 75 Le pre aurait fort souhait Quelque gendre un peu moins terrible. 121
O pai se via com um dilema a princpio insolucionvel, pois ao mesmo tempo em que lhe parecia muito duro entregar a filha fera, recusar-lhe poderia ser igualmente ou ainda mais perigoso. La donner lui semblait bien dur La refuser ntait pas sr 122
Diante de um conflito, o ardil recorrente em diversas fbulas: dar uma resposta de Normando, ou seja, responder deixando a questo em aberto: o pai diz ao Leo que suas presas poderiam, no momento de uma carcia, machucar a filha, to delicada. Lui dit: Ma fille est dlicate; Vos griffes la pourront blesser Quand vous voudrez la caresser. 123
Tem-se, como exemplificado, uma habilidosa resposta em que a pessoa no aceita, mas tambm no recusa algo claramente, mantendo a diplomacia. No entanto, o pai da moa prope a soluo para que o leo possa resolver seu problema: Permettez donc qu chaque patte On vous les rogne; et pour les dents, Quon vous les lime en mme temps: Vos baisers en seront moins rudes Et pour vous plus dlicieux ; Car ma fille y rpondra mieux, tant sans ces inquitudes. 124
O Leo aceita que suas garras sejam lixadas e que os dentes sejam limados. Desta forma, como o pai da jovem sugeria, seus beijos seriam menos rudes para ela e mais deliciosos para ele, uma vez que a moa no teria inquietaes e responderia melhor s carcias. Cego pelo amor, o animal retorna agora sem garras e sem dentes. recebido por cachorros, diante dos quais nada podia fazer, pois estava totalmente desprotegido sem suas defesas. A fbula termina com a moral destacada do texto: Amour, Amour, quand tu nous tiens On peut bien dire : Adieu prudence . 125
121 O pai teria bem desejado / Algum genro um pouco menos terrvel. 122 Dar-lhe lhe parecia bem duro / Recusar-lhe no era seguro. 123 Ele lhe diz: Minha filha delicada; / Vossas garras podero machuc-la / Quando quisreis acarici-la. 124 Permita, portanto, que a cada pata / Algum as lixe; e para os dentes / Que algum os lime ao mesmo tempo: / Vossos beijos sero menos rudes / E, para vs, mais deliciosos; / Pois minha filha corresponder melhor; / Estando tranquila. 125 Amor, Amor, quando voc nos pega / Pode-se bem dizer: Adeus prudncia. 76 La Rochefoucauld 126 havia refletido sobre a incompatibilidade do amor e da prudncia em uma de suas mximas: La prudence et lamour ne sont pas faits lun pour lautre; mesure que lamour crot, la prudence diminue 127 . Eis como o leo imprudente acabou sendo facilmente vencido. Segundo notas do editor, nas duas edies de 1668, essa fbula terminava com um gracejo sobre os animais e as pessoas. No entanto, a edio de 1678 suprimiu o trecho. Par tes conseils ensorcelants, Ce lion crut son adversaire: Hlas ! comment pourrais-tu faire Que les btes devinssent gens, Si tu nuis aux plus sages ttes, Et fait les gens devenir btes ? 128
Pela inverso de papis os animais agem como se fossem seres humanos e a moral transmitida. No entanto, h um nmero reduzido de fbulas em que seres humanos aparecem, mas justamente o caso da fbula do leo apaixonado. Embora no chegue a se realizar, proposta a unio do animal com o humano, o que seria to grotesco quanto a unio da Bela com a Fera no conto de Mme. de Beaumont. interessante como Alencar termina seu romance com a citao da fbula e a aceitao de seu ensinamento por Horcio. Ao concordar com a moral da fbula, tem-se a impresso de que ele viu todos esses acontecimentos em sua vida como uma lio. Portanto, Jos de Alencar se vale destas comparaes para compor sua narrativa, tcnica que refora seu intento de aproximar um maior nmero de pessoas ao universo literrio, trazendo elementos de conhecimento popular para a literatura.
2.2.4 Leopoldo e a fora do magnetismo
Leopoldo, por sua vez, no tinha a imponncia de um leo, porm, desde a primeira apario, Amlia sente-se atrada pelo olhar do rapaz. A princpio, essa sensao a incomodava e provocava agitao interior. Notando Amlia a insistncia do mancebo, ficou
126 Conforme notas do editor de LA FONTAINE, Jean de. Fables, Paris, Borbas, 1985, p.162. 127 A prudncia e o amor no foram feitos um para o outro; medida que o amor cresce, a prudncia diminui. 128 Por teus conselhos enfeitiados, Este leo acreditou em seu adversrio: Infelizmente! Como voc poderia fazer / com que as bestas tornassem pessoas, / Se voc prejudica as mais sbias cabeas, / E faz as pessoas se tornarem bestas? 77 vivamente contrariada. Aquele olhar profundo, que parecia despedir os fogos surdos de uma labareda oculta, incutia nela um desassossego ntimo (PG, cap.I, p.86). A presena de Leopoldo continua incomodando-a por muito tempo, como se observa nos bailes realizados na casa de D. Clementina dos quais ambos participavam assiduamente. No entanto, com o passar do tempo, esse incmodo vai se transformando e ela comea a sentir sua falta nos momentos em que no esto juntos. [] seu olhar parecia agora sentir a ausncia do mancebo (PG, cap.VIII, p.113). Amlia no consegue definir seus sentimentos, apenas constata uma incompletude na ausncia do rapaz. A princpio havia ali uma pessoa demais; agora faltava alguma coisa. Se no era um homem, era uma curiosidade, uma emoo (PG, cap.VIII, p.113). Mesmo quando seu relacionamento com Horcio se torna mais srio, ela volta casa de D. Clementina e involuntariamente continua atrada por Leopoldo. Quando o moo entrou, ela danava com as costas voltadas para a porta e no o viu; porm, momentos depois virou o rosto como se obedecesse a um impulso estranho, e encontrou o olhar ardente de Leopoldo (PG, cap.IX, p.114).
O magnetismo entre os dois to forte que mesmo sem estar face a face, Amlia podia sentir a presena do rapaz que tanto a adorava. A ideia de atrao reaparece em diversos momentos, e enfatizada pelas falhas tentativas de repulsa. A moa fez insensivelmente um movimento para afastar-se, que entretanto a aproximou da porta. Aquele olhar que a atraa ao mesmo tempo que a repelia, causou-lhe um desvanecimento misturado de terror (PG, cap.IX, p.114). Amlia observa o estranho sentimento que a invade e quanto mais se d conta da singular atrao que o rapaz lhe causa, mais cresce seu desassossego ntimo que chega ao terror, pois percebe a impossibilidade de fuga. Em um baile preparado por Horcio, tem-se novamente a fora do olhar de Leopoldo. Nota-se, entretanto, que o terror inicial e a incapacidade de definio do sentimento so transformados. [] o vulto de Leopoldo absorvido em contempl-la com um olhar profundo e intenso, que servia de vlvula s exuberncias de sua alma. Sentindo-se sob a influncia desse olhar, a moa inclinou a fronte, como um sinal de submisso, e abandonou-se contemplao do mancebo (PG, cap.XIII, p.131-132).
Desta forma, a intensidade do olhar de Leopoldo percebida de uma nova forma por Amlia que no procura mais fugir diante da insistncia do apaixonado. Diferentemente da relao entre ela e Horcio, em que a moa se mostrava soberana; percebe-se uma inverso de papis: quem se mostra submissa agora Amlia.
78 2.2.5 O carter de Horcio e Leopoldo e a reao face imagem do horrvel
Horcio demonstra muitas vezes indiferena e frieza diante dos sentimentos das outras pessoas, importando-se apenas com a realizao de suas vontades. Tudo o que faz parece ser calculado, como revela sua atitude diante do objeto que v cair no cho. O rapaz o apanha somente aps ponderar que poderia obter algum lucro em troca da gentileza, visto que a dona do objeto parecia ter posses. Naturalmente no se dignaria abaixar para apanh-lo, nem mesmo ditar- lhe um olhar, se no visse aparecer ao lado da vitria o rosto de uma senhora, que o aspecto da carruagem indicava pertencer melhor sociedade (PG, cap.I, p.88, grifo nosso).
Sentindo prazer em se mostrar na sociedade, o jovem se preocupa em ser visto nos locais frequentados por pessoas de notvel posio econmica e social. nesse ambiente que ele encontra o essencial de suas atividades. Todas essas ocupaes importantes, que absorvem a vida do leo, distraram Horcio a ponto de se esquecer ele do objeto guardado no bolso do palet (PG, cap.II, p.88). Esse comportamento pode ser visto como um indicativo da importncia dada s distraes oferecidas pela sociedade, capazes de fazerem-no esquecer de qualquer outra urgncia. Acrescente-se sua necessidade essencial de exibir as conquistas para outras pessoas. [] a admirao sentimento que precisa da luz plena, da grande expanso. Se a Vnus de Praxteles existisse, mas s para mim, palavra de honra que sua beleza no excitaria em minha alma o menor entusiasmo (PG, cap.VII, p.105). Tal caracterstica aumenta a futilidade da conquista para Horcio. O rapaz, acostumado a ter tudo o que queria, demonstrava desnimo no relacionamento afetivo, visto que, por muito tempo, ele pde ter para si diferentes tipos de mulheres, estando pois desejoso por algo diferente e, at ento, no encontrado. O mancebo admirava na mulher a formosura unicamente: apenas artista, ele procurava um tipo. Durante dez anos atravessara os sales, como uma galeria de esttuas animadas e vivos painis, parando um instante em face dessas obras-primas da natureza (PG, cap.III, p.92).
Abrindo um parntese, percebemos que, em Cinco Minutos, Carlota faz uma observao parecida ao ver a atitude da pessoa que a atrai. Reparei que nessa multido alegre e ruidosa tu s no danavas nem galanteavas, e passeavas pelo salo como um expectador 79 mudo e indiferente, ou talvez como um homem que procurava uma mulher e s via toilettes (CM, cap.VI, p.17-18). Contudo, ressalte-se que em A Pata da Gazela, Horcio busca apenas um objeto para sua satisfao, mostrando grande frieza quanto aos sentimentos, o que permite caracteriz-lo como um homem blas, [] uma criatura que j experimentou de tudo e no mais sente prazer em nada, que precisamente por isso procura a satisfao no mais rstico e elementar, porque isso poderia representar uma fonte de restaurao de seus sentidos esticelados, um banho de juventude por assim dizer (ROSENFIELD & GUINSBURG apud BRAIT, 1996, p.32).
Esta definio aplicvel personagem alencariana, que, embora jovem, j havia experimentado diferentes formas de amor e no mais acreditava poder encontrar algo que lhe pudesse parecer diferente. As extravagncias de Horcio, contemplando a botina, verdadeiras infantilidades de homem feito, bem revelavam a agitao dessa existncia, embotada para o verdadeiro amor e gasta pelo prazer (PG, cap.III, p.93). A obsesso em encontrar a dona da botina cega Horcio a tal ponto que, por vezes, o rapaz deixa de se importar com o que as pessoas possam falar dele. Um exemplo encontrado no seu retorno Rua do Ouvidor em um horrio em que apenas os trabalhadores circulavam por l. Seria misturar-se com os leopardos que aproveitam a ausncia dos reis da moda, para restolhar alguma caa retardada (PG, cap.V, p.99). Horcio sabia que poderia comprometer sua reputao, mas visava apenas realizar suas vontades, sua busca era mais importante para ele do que os comentrios gerais. Esse ato irracional um indcio da fora que um desejo estava alcanando em sua vida. O leo comeava a demonstrar submisso diante da moa cujo p o atrai. H ainda outros momentos em que Horcio demonstra no se preocupar com o falatrio que geraria e que poderia comprometer sua reputao [] muitas vezes ia fumar junto ao lugar onde se colocavam os lacaios, na esperana de conhecer o portador da botina (PG, cap.V, p.99). Nessa passagem, temos a questo da diferena de classes, algo que aparece em outros romances de Alencar como, por exemplo, em A Viuvinha ou em Lucola. No primeiro, a personagem Jorge demonstra uma necessidade de diferenciar-se do escravo. Ao chegar ao Rio, ele pergunta ao preto de ganho que conduzira os seus trastes quanto ele pagava para jantar. O moo decidiu que no excederia do dobro. Era o mais que lhe permitia a diferena do homem livre ao escravo (V, cap.XII, p.64). J em Lucola, a diferena social tambm aparecer, mas sob a forma de um desapreo pelo trabalhador assalariado. Paulo sente cimes de um homem que encontrara na 80 casa de Lcia, mas quando ela lhe diz que se tratava de um sujeito que costumava se ocupar dos seus negcios, que era quase um criado, ele deixa de se preocupar e aceita sua presena junto mulher. A palavra produziu o seu efeito; desde que o Jacinto desceu ao mister de homem assalariado, no fiz mais reparo na sua assiduidade (L, cap.XIX, p.430) 129 . Voltando A pata da Gazela, primeiro Horcio demonstra interesse por Laura e comea a cortej-la, mas, logo em seguida, a abandona sem explicaes, pois percebe que ela no poderia lhe oferecer o que ele cobiava. Desde que a moa no era a dona feliz do mais lindo p do mundo, tornava-se para ele uma criatura indiferente (PG, cap.VII, p.108). Sua frieza tambm evidente, e consciente, quando, no teatro, pensa em procurar o camarote de uma conhecida e simular intimidade com ela apenas para provocar o cime em Amlia. Com esse entretenimento, Horcio comprometeria seriamente a reputao de uma senhora; mas vingar-se-ia de Amlia, excitando-lhe cimes (PG, cap.XII, p.129). Horcio no mede esforos para sacrificar seu futuro e no hesita em desfazer o compromisso de casamento sem qualquer escrpulo desde que encontre a dona de seus pezinhos desejados. Ele perde o controle de si mesmo e se mostra cada vez mais desesperado diante de suas tentativas falhas. Sero meus a todo preo. Se for necessrio um escndalo, no hesitarei. Mas Amlia no deve ter-se esquecido de mim j to depressa; ela me tinha afeio. Vou pedir-lhe perdo de meu engano. Sujeitar-me-ei a todas as condies [] (PG, cap. XIX, p.155). Contrapondo-se ao carter de Horcio, que buscava apenas satisfazer os prprios interesses, usando as pessoas que apareciam diante de si sem se importar com qualquer sentimento alheio, temos a nobreza de esprito de Leopoldo. Desde o primeiro instante em que v Amlia, pois Leopoldo sente-se atrado por ela. Tendo-a perdido de vista, ele no se desespera, acredita no magnetismo que une almas feitas uma para outra, ele tinha a certeza de que a reencontraria, no havia como escapar daquela fora de atrao. Eu tornarei a v-la, pensava ele consigo; e ela me h de amar, tenho convico. O amor um magnetismo; eu acredito que o magnetismo se resume nele; que a lei da atrao no seno a lei da simpatia; os polos so a cabea e o corao, na terra, como no homem (PG, cap.IV, p.94).
O rapaz no podia deixar de olhar para a moa e de admir-la. Ressalte-se que esse encanto ultrapassava o fsico, como se ele pudesse contemplar a alma de Amlia. Leopoldo
129 As referncias obra Lucola remetem edio da Jos Aguilar, 1959. 81 era incapaz de descrev-la, de dizer como ela era por fora, mas estava certo de que poderia reconhec-la caso a visse novamente. No me lembro de seus traos, no posso lembrar-me! Eu a contemplei, como se contempla uma luz brilhante: v-se a chama, o esplendor, e nem se repara no espectro que a flama envolve como uma roupagem. Ela minha luz; no sei a cor e a forma que tem, mas sei que cintila, que me deslumbra; que inunda meu ser de uma aurora celeste. No poderia descrev-la, como um poeta Mas que importa? Pois que eu a sinto em mim; pois que eu a possuo em meu corao? (PG, cap.IV, p.95).
Nesse excerto, Alencar volta a trabalhar a ideia que aparece em Lucola no momento em que ela pergunta a Paulo sobre a roupa que ela usava no dia em que se conheceram. Assim como Leopoldo, Paulo no podia se lembrar de como ela estava vestida. [] No reparo na toilette das moas bonitas pela mesma razo por que no se repara na moldura de um belo quadro (L, cap.IV, p.325). Leopoldo respeita Amlia mesmo quando se sente enganado. Ele no deixa seu instinto o impulsionar a fazer algo que possa prejudic-la. Viera-lhe nessa ocasio o mesmo mpeto que sentem de ordinrio os amantes em igual situao: o de criticar e desmerecer nas prendas da mulher que os faz sofrer. uma reao natural do corao; Leopoldo porm julgou indigno de si tal procedimento; tinha o direito de afastar-se , de fugir com horror dessa mulher, mas no o de ofend-la. A culpa de am-la era sua; e no dela (PG, cap.VIII, p.113).
Enquanto no podia conter o sentimento negativo, o rapaz preferiu, portanto, distanciar-se para preservar a pessoa amada. O nobre ato tambm visto quando Leopoldo descobre que Amlia tinha se comprometido com outro homem. Ele no se desespera, pois podia esperar por ela, mesmo que fosse preciso aguardar o fim de suas vidas, eles se reencontrariam, suas almas estavam ligadas. Tendo sublinhado essas diferenas, vemos que uma caracterstica lhes comum: ambos so atrados por um magnetismo e so postos prova. Eles devem enfrentar o dilema de ver um ideal se desvanecer: o que acreditam no corresponde realidade. Contudo, a reao diante do horrvel inesperado um novo fator de oposio. Leopoldo ficara impressionado ao ver a monstruosidade do p que julgava ser o de Amlia. No se tratava apenas do feio ou desgracioso, mas, como o rapaz enfatiza, era o disforme, o horrvel. [] Leopoldo apenas vira um p, que na precipitao de subir, levantara demais a saia. [] O que seus olhos descobriram, era uma enormidade, um monstro, um aleijo. Ao tamanho descomunal para uma senhora, juntava a disformidade. Pesado, chato, sem arqueao e perfil, parecia mais uma base, uma prancha, um tronco, do que um p humano e sobretudo o p de uma moa (PG, cap.VI, p.101).
Na tentativa de descrever o p visto, vrios atributos so elencados, mostrando a dificuldade de Leopoldo em chegar a uma imagem realmente condizente com o que seus 82 olhos enxergavam. Tal enumerao contribui para aumentar a aberrao em um crescendo que chega a eliminar qualquer possibilidade de correspondncia entre a monstruosidade e o que seria um p humano. O Castro, que no admirara o matiz da rosa, notou a mcula e desgostou- se dela. Ele sentia-se com foras para amar o feio e o desgracioso, mas no o disforme, o horrvel. Essa aberrao da figura humana, embora em um ponto s, lhe parecia o sintoma, se no o efeito, de uma monstruosidade moral (PG, cap.VI, p.102).
Prosseguindo em suas consideraes, Leopoldo centra-se sobre um impactante dilema: o quanto aquele aleijo afetaria o carter de Amlia? No era possvel que a moa tivesse uma integridade moral se o seu corpo no era perfeito. Percebe-se uma tentativa de fugir da realidade. O aleijo s existia em sua imaginao; fora um desvario dos sentidos. Com efeito, como supor que uma senhora pudesse andar graciosamente com semelhante pata de elefante? (PG, cap.VI, p.103-104). Esse pensamento mostra que Leopoldo ainda lutava para manter os sentimentos que tivera ao encontr-la pela primeira vez. A imagem que causara tanto impacto em Leopoldo revisitada por suas lembranas, pois, distante da emoo do momento, o rapaz podia melhor refletir sobre o que havia visto. Ressalte-se que, moda romntica, a natureza vem ajudar na comparao das imagens. Agora Leopoldo podia apreciar os traos parciais que lhe tinham escapado pela manh; esse p era cheio de bossas como um tubrculo; no arremedava nem de longe o contorno dessa parte do corpo humano: era uma posta de carne, um cepo! (PG, cap.VI, p.104).
Mesmo a imagem da monstruosidade sendo to forte, um olhar se dirige ao detalhe do calado e capaz de perceber sua graciosidade. [] Do rosto ao bico descia um galho de rosas, cujas hastes cingiam graciosamente, como uma grinalda, toda a volta do p at o calcanhar (PG, cap. VI, p.104). Esse breve momento, no entanto, prepara para um horror ainda mais forte, o da constatao da realidade. O enfeite permitiu a Leopoldo enxergar a fundo o que ainda lhe parecia vago. Seguindo Bachelard, [] Le dtail grandi les objets 130 (BACHELARD, 1957, p.145). Ora, Leopoldo contempla aquele detalhe que o faz enxergar mais claramente a profundidade do drama. A escolha dos vocbulos em A Pata da Gazela consegue engrandecer ainda mais a imagem da deformidade do p, pois estabelece um paralelo entre o aleijo e um pedao de pau.
130 [] O detalhe aumenta os objetos. 83 A forma no podia passar desapercebida ao observador. Vendo pouco antes a botina disforme, Leopoldo a tinha considerado o modelo exato do p monstruoso, que ele avistara. Enganara-se: a botina era j o disfarce, a mscara do aleijo. Sua cpia ali estava em horrvel nudez, no grosseiro toco de pau cheio de buracos e protuberncias (PG, cap.VI, p.104).
O objeto escolhido para comparao no apenas algo sem vida, mas que j pertenceu natureza, o toco de pau foi rvore e agora algo morto. O aleijo excita geralmente uma invencvel repugnncia, repassada de terror. A aberrao da forma humana abate o orgulho do bpede implume, fazendo-o descer abaixo do orangotango. Ao mesmo tempo, ameaa viva a uma das mais caras aspiraes do homem: a esperana de renascer em outra criatura, gerada de seu ser. Se a fatalidade pesar sobre a prole querida? (PG, cap.VIII, p.110).
Num movimento contrrio evoluo humana dos macacos ao Homo sapiens recorre-se imagem do orangotango para criar um efeito inverso ao progresso, ou seja, por uma antropognese inversa, aquele ser estaria num estgio anterior ao ponto de partida da evoluo. Observa-se que, muito maior que o problema esttico, h a preocupao com uma possvel herana gentica da deformidade. O defeito seria uma fatalidade que se propagaria sobre a descendncia? Essa a grande preocupao que toma o esprito de Leopoldo. Imagine-se que dor era a do mancebo, quando via a deformidade surgir de repente para esmagar em seu corao a imagem da mulher amada, da virgem de seus castos sonhos? (PG, cap.VIII, p.110). O aleijo ganha vida e fora, sendo capaz de pisotear os sentimentos do rapaz. Para ele a aberrao do corpo estava ligada a uma deformidade no esprito. Ele que imaginava ter encontrado um belo anjo se depara com uma figura monstruosa que fere seus princpios de grandeza de alma. Havia algo sem vida naquele ser que tanto admirava. No se tratava apenas do invlucro, mas de algo que poderia ter razes profundas e envolver tambm o esprito. O sentimento de desconsolo de Leopoldo chega ao pice na considerao do p com o resto do corpo da moa. O contraste sobretudo era terrvel. Se Amlia fosse feia, o seno do p no passara de um defeito; no quebraria a harmonia do todo. Mas Amlia era linda, e no somente linda; tinha a beleza regular, suave e pura que se pode chamar a melodia da forma. A desproporo grosseira de um membro tornava-se pois, nessa esttua perfeita, uma verdadeira monstruosidade. Era um berro no meio de uma sinfonia; era um disparate da natureza; uma superfetao do horrvel no belo. Fazia lembrar os dolos e fetiches do Oriente, onde a imaginao doentia do povo rene em uma s imagem o smbolo dos maiores contrastes (PG, cap.VIII, p.110).
O contraste acentua o horror, pois provoca uma quebra da harmonia. Quanto mais acentua a beleza, mais aumenta o terror chegando-se monstruosidade de um mesmo corpo abrigar to acentuada desigualdade. 84 Contudo, depois de todos esses pensamentos, temos uma tentativa de superar sua repugnncia. No amo a sua beleza material, oh, no! pensava o mancebo. O que eu adoro nela a beleza moral, a alma nobre e pura, a criatura celeste, a luz, o anjo. Qualquer que fosse o invlucro de seu esprito imaculado, creio que havia de ador- la tanto, como a adorei desde o momento em que primeiro a vi (PG, cap.VIII, p.110).
Leopoldo ainda hesitava, pois havia a dvida sobre a pura imagem que at ento havia criado para emoldurar sua amada e que agora era questionada. Para ele, o celestial era sinnimo de perfeito; logo, a deformidade de Amlia seria reveladora de um esprito mal. Discute-se a questo da diferena entre mutilao e aleijo. Por ser natural, o aleijo provoca maior repugnncia. [] A mutilao um fato humano; o aleijo um fato natural. Essa aberrao do princpio criador, esse desvio da forma primitiva, indicam sem dvida um vcio na essncia do organismo. No se tem verificado que nos corpos mal conformados de nascena habita sempre uma alma enferma? Nos corcundas sobretudo, porque a espinha dorsal o tronco da inteligncia. A deformidade de um membro, de um ramo apenas, no denota eiva to profunda do esprito, certo, mas revela que a alma no nobre e superior. No se concebe o anjo dentro de um aleijo (PG, cap.VIII, p.111).
No se trata apenas da aceitao do corpo, da aparncia fsica; o que provoca maior averso ao moo a possibilidade da alma que abriga tal monstruosidade ser tambm enferma. A preocupao de Leopoldo se d, portanto, em no acreditar que o aleijo e o anjo sejam compatveis. Desiludido, Leopoldo no consegue enxergar a beleza de Amlia diante de sua presena. Tudo para ele se resumia no monstruoso p que animalizado e chamado de pata. [] Atravs dos folhos roagantes, sua vista fitava-se implacvel no p monstruoso que lhe esmagava o corao como a pata grosseira de um animal (PG, cap. VIII, p.112). No entanto, o rapaz no desiste de tentar rever em Amlia o encanto de outrora. Era o mesmo desencanto, a mesma insistncia de seu esprito para enxergar a formosura da donzela atravs de um prisma deforme e caricato. Nessas ocasies ele sofria diante da moa a fascinao do horrvel, como o poeta sofre muitas vezes a fascinao do Belo em face de um objeto desgracioso. Era ento um poeta pelo avesso; um vate do monstruoso. Tinha na imaginao um gnomo de Vtor Hugo: criava Quasmodos e Gwynplaines do sexo feminino com uma fecundidade espantosa (PG, cap.IX, p.114).
Nesta comparao, vemos o quanto a imaginao de Leopoldo corria em busca de modelos. H uma insistncia diante do sofrimento, ele no v apenas a realidade, mas cria a partir do que tem diante de si, contempla e poetiza o objeto desgracioso. 85 Para exemplificar estas viagens imaginrias, feita uma aluso direta a duas personagens de Victor Hugo, Quasimodo, de Notre-Dame de Paris, e Gwynplaine, de Lhomme qui rit. Leopoldo continua em sua luta interior. Sua razo e sua emoo se revezavam, agravando a anttese da imagem de Amlia criada por seus pensamentos e a vista por seus olhos. Quando porm a moa desaparecia de seus olhos, operava-se em seu esprito completa mutao. Esquecia completamente o aleijo, para s lembrar a linda e graciosa figura, que poucos momentos antes sua vista repelia. Amlia ausente vingava Amlia presente. O corao do mancebo detestava tanto esta, quanto adorava ainda a outra (PG, cap. IX, p.114).
A lembrana da moa no vinha acompanhada do aleijo, de forma que, ao pensar na amada, o rapaz tinha em mente apenas a grande admirao que ela lhe propiciava; no entanto, em sua presena, o aleijo cegava-lhe qualquer nfimo de apreciao. Finalmente, depois de tantas lutas interiores, temos a aceitao do sentimento. Este amor um inferno, pensava ele; tem um vcio orgnico. H de viver de dores e lgrimas; h de alimentar-se de minhas tristezas. E assim ir definhando at morrer de consuno, depois que me tiver devorado todo o corao. Que importa? Servirei de pasto a este abutre. O que somos ns afinal de contas? Uma presa; enquanto vivos, a presa das molstias e das paixes prprias ou alheias; depois de mortos, a presa dos vermes ou das chamas (PG, cap.IX, p.114).
O amor de Leopoldo, portanto, conseguiu vencer esta barreira para sobrepor-se beleza fsica e a qualquer receio que pudesse ter quanto beleza moral ou mesmo quanto integridade de possveis descendentes. Quanto a Horcio, ao primeiro vislumbre do seu engano e diante da monstruosidade do p de Amlia, o rapaz muda rapidamente seus planos. No hesita em abandonar a moa a quem prometera casamento, no se preocupa se poderia ferir os sentimentos da jovem que deixada sem explicaes. Buscava um primor de pezinhos e, ao encontrar a monstruosidade, nada o prende pessoa que no lhe proporcionaria a realizao de seu capricho.
2.2.6 Sacralizao do objeto amado
H um perceptvel respeito diante do objeto amado, que se torna sagrado. Evita-se qualquer contaminao que possa macular a atmosfera pura que o envolve. 86 O mancebo colocara longe de si o charuto para no desvanecer com o fumo os bafejos daquele odor suave. No havia a o menor laivo de essncia artificial preparada pela arte do perfumista; era a pura exalao de uma ctis acetinada, esse hlito de sade que perspira atravs da fina e macia tez, como atravs das ptalas de uma rosa (PG, cap.II, p.89).
Nessa passagem vemos o cuidado de Horcio em no deixar a fumaa de seu charuto minimizar o perfume vindo do calado. Observamos que, em Lucola, tambm encontramos esta preocupao com a recusa de Paulo em fumar na casa de Lcia. Ao lembrar o primeiro encontro dos dois, a moa diz no se incomodar se ele quisesse acender seu charuto. - Mas naquela tarde, lembro-me o senhor estava fumando. Se quer, pode acender o seu charuto; no me incomoda. Recusei por delicadeza. (L, cap.III, p.321).
Essa recusa por delicadeza pode tambm ser sinal de profundo respeito pelo local, uma tentativa de conserv-lo puro. Em A Pata da Gazela, encontramos ainda outra passagem onde observamos o ritual de respeito de Horcio para com o objeto que tanto lhe apraz. Horcio, que at ento se contentava com olhar e apalpar a botina, inclinou-se e beijou-a no rosto; mas tmida e respeitosamente. No era essa a imagem do p sedutor, que ele adorava como um dolo? (PG, cap.II, p.91). A escolha do vocbulo rosto mostra que Horcio chega a dar vida ao calado. O objeto que tanto lhe apraz sacralizado e humanizado pelo rapaz. Ainda quanto a este excerto, observa-se que a atitude de pudor do experiente conhecedor de mulheres face ao amado contrasta com a atitude de Leopoldo, que perde seu acanhamento diante da mulher que admira. Sem disfarce ou acanhamento, recostando-se ombreira de uma porta de escritrio, esqueceu-se naquela ardente contemplao (PG, cap.I, p.86). O sentimento que se instaura em ambos transforma suas maneiras de se portar, culminando na profunda transformao de Leopoldo que, no final do romance, chama a ateno de Horcio por seu alinho. Desde, porm, que o homem tem certeza de ser amado, em vez de expandir-se, recolhe e concentra para saturar-se de felicidade. [] respeita em sua pessoa o homem amado. [] No s no homem que se opera essa metamorfose; mas em toda a natureza. Quando se arreiam os pssaros de sua mais bela plumagem, quando gorjeiam as melodias mais brilhantes, se no na quadra dos amores? (PG, cap.XIX, p.156).
Retornando ao ritual de Horcio diante do calado, vemos que a sacralidade adquirida pelo objeto cada vez mais forte, como podemos observar na passagem a seguir. Recolhendo, Horcio acendia duas velas transparentes e colocava-as a um e outro lado da almofada de veludo escarlate. Sobre aquela botina via elevar-se como sobre um pedestal um vulto de esttua, mas vago, indistinto; e contudo esse esboo sem formas sedutoras, aquela 87 sombra sem alma e sem calor, lhe parecia de uma beleza deslumbrante. No era ela a mulher a quem pertencia o mais formoso p do mundo, o mimo, a obra-prima da natureza? (PG, cap.V, p.100).
O xtase diante do que Horcio considerava sagrado o fazia ir alm do simples objeto que tinha a seu alcance e nele a forma ganhava vida. Indo um pouco alm, podemos nos indagar sobre o sagrado e o profano. As velas transparentes e a botina sob um pedestal nos fazem pensar na sacralidade dada ao objeto. Contudo, a cor da almofada escarlate em que repousa o calado e as formas sedutoras que se constituam no pensamento de Horcio parecem se opor atmosfera imaculada. Assim, a pureza angelical e a seduo que deslumbra se misturam, juntamente com a fumaa que contribui para a imaginao de Horcio. Quanto a Leopoldo, exime-se dizer que, desde o princpio, ele cuidava para que Amlia se mantivesse em seu celeste invlucro, que havia criado para no macular sua imagem. Alm do respeito pela atmosfera que circunda a pessoa amada, observa-se a importncia dada moradia e o cuidado em proteg-la de dissabores da vida. Triste, acabrunhado por pensamentos acerbos, o moo continuou seu caminho pela Rua dos Ourives em direo a casa. Mal havia andado alguns passos, arrependeu-se; no queria levar sua habitao esse primeiro transbordamento de um dissabor to profundo; era melhor deix-lo escoar-se antes de recolher solido habitual. Se tivesse alguma coisa a fazer! Qualquer ocupao bem aborrecida e maante, que lhe servisse de antdoto ao desgosto ntimo! (PG, cap.VI, p.102).
O valor da casa ganha fora nessa passagem, visto que, para Leopoldo, era preciso entrar nela dignamente e no ench-la com sofrimento. As anlises de Bachelard inspiraram-nos a olhar atenciosamente para a descrio espacial em A Pata da Gazela. Vemos o respeito pelo lar, que deveria ser privado de preocupaes, e a proteo que Amlia e Leopoldo encontram dentro da casa. A princpio, destaca-se a importncia da casa de D. Clementina, onde ocorriam os bailes frequentados por Amlia e Leopoldo. Em uma ocasio em que Horcio revelou uma ligeira vontade de acompanhar a moa, ela se ops firmemente. Aquela casa servia-lhe de abrigo contra a seduo que exercia em seu esprito a elegncia de Horcio. Quando sentia-se vencida, fugia para ali, onde recobrava foras para resistir e domar completamente o leo, soberbo de suas conquistas passadas. Era essa uma das razes; a outra era o receio de achar-se em face dos dois moos, repartida entre a seduo de um e a fascinao do outro. Pressentia que desse conflito resultaria alguma coisa, que ela no podia definir, mas que a enchia de sustos e inquietaes (PG, cap.IX, p.116).
A casa de D. Clementina era, portanto, o refgio de Amlia, lugar em que se sentia segura e que lhe dava fora para prosseguir. No entanto, no final do romance, outro local ganha essa funo, o seu prprio lar. 88 Certo de que o p que tanto buscava pertencia a Amlia, Horcio estava disposto a tentar sua ltima jogada, mas ao chegar diante da casa da jovem, ele percebe que no tinha mais o que fazer, qualquer plano estaria fora de alcance: Leopoldo a acompanhava. O casal estava resguardado pelas paredes do domiclio, sendo ainda protegidos pela natureza, que contribui para o distanciamento final. O temporal, desabando nesse momento, bateu com violncia nos vidros da janela que fechou-se (PG, cap.XIX, p.158).
2.3 A Pata da Gazela: um romance ligeiro e complexo
Voltando ao nosso ponto de partida, em que nos indagamos se A Pata da Gazela deve ser considerada apenas como um romance menor, cuja trama gira em torno de uma botina e da busca pela dona do calado, ou seja, um simples retorno ao conto de Cinderela, percebemos que tal obra apresenta uma complexidade muito maior por detrs de uma aparncia simples. Jos de Alencar soube valer-se de um calado perdido para introduzir com a ajuda das fbulas, questes mais srias que envolvem a sociedade brasileira do sculo XIX. Para alm do enredo do tringulo amoroso entre Leopoldo Amlia e Horcio, h graves crticas que so feitas sociedade. Ningum imagina que belos talentos sorve essa voragem do mundo, que chamam a vida elegante. So como as rvores luxuriantes que se vestem de linda folhagem, e consomem toda a seiva nessa gala estril e efmera. Nunca elas do fruto, nem sequer flor. Horcio de Almeida era uma de tantas inteligncias desperdiadas no incessante bulcio da moda (PG, cap.III, p.91).
Horcio acaba sendo um exemplo do homem elegante que vive da aparncia. Ressalta-se ainda nesse trecho a comparao com a natureza, que contribui para a explicao de um assunto que poderia ser, poca, complexo e espinhoso quanto ao entendimento e que explicita de forma clara e direta: no d fruto, no d flor a rvore bela e nada mais, ou seja, no tem serventia. Encontramos em A Pata da Gazela a questo de certos vcios dos homens na sociedade como, por exemplo, a exagerada importncia dada ao dinheiro e ao valor que lhe atribudo. [] o mancebo sentia em si o furor de Otelo e procurava um punhal no seio; felizmente s achava a carteira, a adaga de ouro com que neste sculo se assassina mais cruelmente (PG, cap.V, p.99). 89 Jos de Alencar tambm menciona o tema da obteno do sucesso de modo ilcito. por isso que certos homens, no podendo distinguir-se entre a gente sisuda e honesta, fazem-se ndoas na sociedade; tornam-se vcios e torpezas. Assim adquirem a celebridade, que no obteriam com sua virtude ambgua e seu mesquinho talento (PG, cap.VI p.102). Em sua obra, encontramos opinies sobre variados temas como, por exemplo, a questo da importncia da vontade e do entusiasmo. A razo cardeal de toda a superioridade humana sem dvida a vontade. O poder nasce do querer. Sempre que o homem aplique a veemncia e perseverante energia de sua alma a um fim, ele vencer os obstculos, e se no atingir o alvo, far pelo menos coisas admirveis. Mas para que o homem se entregue assim a uma ideia e se cative a um pensamento, necessrio ser atrado irresistivelmente, ser impelido pelo entusiasmo. o entusiasmo que faz o poeta e o artista, o sbio e o guerreiro; o entusiasmo que faz o homem ideia diferente do homem mquina. [] Uma fasca dessa eletricidade moral, opera maravilhas iguais centelha do raio. O que o telgrafo a par com a eloquncia? (PG, cap.VI, p.102).
Esses cortes na narrativa convidam o leitor a no se prender a um simples enredo que lhe narrado, mas a sair da histria e refletir sobre questes mais graves. De fato a leitura atenta de A Pata da Gazela revela mais complexidade que podemos supor ao incio. Reconhecemos que o romance possa ser ligeiro, no sentido de ser breve, atrativo para a massa de pblico leitor que descobria o mundo das letras e que no tinha muito tempo para se dedicar leitura. Assim, [] a necessidade de abandonar o horaciano preceito do lavor demorado reforada pela imposio de ajustar o que se vai escrever a quem no tem tempo para ler (PINTO, 1999, p.41). Nas palavras de Alencar, No se prepara um banquete para viajantes de caminho de ferro, que almoam a minuto, de relgio na mo, entre dois guinchos de locomotiva Os livros de agora nascem como flores de estufa, ou alface de canteiro; guarda-se a inspirao de molho, como se usa com a semente; em precisando, plant-la, e sai a cousa, romance ou drama (Bno paterna, SO, p.164)
Todavia, o desencanto diante de adversidades no impede o escritor de valer-se de sua experincia e continuar a lutar por suas convices de que era preciso trabalhar pela Literatura Brasileira. Esta sua fase de velhice literria em que encontramos maior profundidade de psicologia literria abre caminho para grandes sucessores, como Machado de Assis, que seguir por essa vereda iniciada por Alencar e que desenvolver com maestria a complexidade psicolgica das personagens. Tendo o objetivo de analisarmos como Victor Hugo poderia estar presente no romance alencariano A Pata da Gazela, em um primeiro momento dirigimos nosso olhar ao trabalho do escritor francs a fim de observarmos sua contribuio para o desenvolvimento da 90 questo do grotesco na arte literria. Preparamo-nos assim, para nos atermos em especial ao romance produzido por Alencar em 1870, como pudemos verificar na segunda parte deste estudo. Esse percurso nos leva agora a estabelecer possveis aproximaes de leitura entre os dois grandes mestres da literatura a fim de responder s nossas perguntas inicias sobre a contribuio de Victor Hugo para a obra alencariana, em especial A Pata da Gazela; como a temtica do grotesco teria sido recebida por Jos de Alencar e se a histria social e cultural brasileira justificaria essas escolhas.
91 3. APROXIMAES DE LEITURA: JOS DE ALENCAR, LEITOR DE VICTOR HUGO
Ns nos constitumos somente nos opondo entre ns; ns nos definimos somente nos comparando entre ns; e no chegamos a nos conhecer a ns mesmos quando conhecemos somente a ns mesmos.
(Brunetire)
Jos de Alencar foi, sem dvida, um leitor atento de grandes escritores estrangeiros, como ressaltamos desde o incio deste estudo. Reconhecemos a importncia que nomes como Balzac, Chateaubriand, Scott, entre outros, tiveram para sua formao; todavia, limitamos nosso olhar a Victor Hugo, tendo como ponto de partida o excerto em que Alencar se declara explicitamente leitor do autor de Cromwell. Era o mesmo desencanto, a mesma insistncia de seu esprito para enxergar a formosura da donzela atravs de um prisma deforme e caricato. Nessas ocasies ele sofria diante da moa a fascinao do horrvel, como o poeta sofre muitas vezes a fascinao do Belo em face de um objeto desgracioso. Era ento um poeta pelo avesso; um vate do monstruoso. Tinha na imaginao um gnomo de Vtor Hugo: criava Quasmodos e Gwynplaines do sexo feminino com uma fecundidade espantosa (PG, cap.IX, p.114, grifo nosso).
Alencar leu Hugo e foi influenciado por essa leitura a ponto de trazer personagens francesas para seu romance, de modo que o leitor deve, pois, estar atento para outros elementos que poderiam vir do renomado criador de figuras monstruosas. ainda digno de ateno ele ter feito a meno a Gwynplaine em menos de um ano aps a publicao do romance em que a personagem aparece. Percebe-se que a recepo de Lhomme qui rit fora imediata. O que Alencar teria buscado em Hugo? Pelas leituras desenvolvidas, percebe-se que a presena hugoana no se d simplesmente no aproveitamento de seus cenrios ou de suas personagens tais como elas aparecem nas obras originais. Como insistimos no segundo captulo, seu intento era, alm de criar uma literatura nacional, oferecer um texto acessvel, para tambm difundir a literatura de forma que mais pessoas pudessem se envolver com os livros e criar o hbito da leitura. Hugo, por sua vez, estava inserido em um pas onde a tradio literria j estava consolidada. Precisava mostrar que essa tradio por vezes necessitava ser repensada e 92 transformada, como bem indica em sua obra, mas no tinha a responsabilidade de formar leitores. Esse fator deve ser considerado ao buscar uma presena hugoana em Alencar, pois, embora eles sejam contemporneos, estamos lidando com duas realidades completamente diferentes. Consequentemente, veremos, no subitem seguinte, algumas peculiaridades da questo literria do sculo XIX na Frana e no Brasil, na tentativa de melhor compreendermos o papel do escritor e do leitor neste perodo to marcado por transformaes.
3.1 A literatura na Frana e no Brasil no sculo XIX
As diversas transformaes sociais que ocorreram principalmente aps a Revoluo Francesa e a Revoluo Industrial demandaram uma nova forma de expresso. Ligado ascenso da burguesia e ao seu crescente interesse pela leitura, o romance encontra grande difuso no sculo XIX. Candido observa que o triunfo desse gnero no Romantismo no fortuito. As contradies profundas do Romantismo encontraram neste gnero o veculo ideal. A emoo fcil e o refinamento perverso; a pressa das vises e o amor ao detalhe; os vnculos misteriosos, a simplificao dos caracteres, a incontinncia verbal tudo nele se fundiu (CANDIDO, 2009, p.430).
Vrios fatores, portanto, contriburam para a relevante difuso desse gnero literrio em que o artista encontra espao para expressar o esprito romntico e onde fico e poesia se fundem. Na Carta presente no posfcio de Senhora, Alencar faz algumas consideraes sobre o romance e sua composio. A grande superioridade dessa forma literria penso eu que provm de sua natureza complexa; ela abrange e resume em si o drama, a narrativa e a descrio. Da justa combinao dos trs elementos nasce o grande atrativo do romance (ALENCAR, 1959, p.1213).
O movimento romntico tambm pediu uma nova forma de escritura em que o artista pudesse se exprimir mais livremente. Na Frana, a partir de 1820, e na Alemanha e na Inglaterra, desde os fins do sculo XVIII, uma nova escritura substitura os cdigos clssicos em nome da liberdade criadora do sujeito (BOSI, 2002, p.96). No tocante a essa questo, no prefcio de Cromwell, Victor Hugo explicita sua opinio de que, decorrente das mudanas correspondentes a cada poca, a lngua tambm apresentar suas transformaes. 93 Les langues sont comme la mer, elles oscillent sans cesse. [] Chaque sicle lui apporte et en emporte quelque chose. Quy faire ? cela est fatal. Cest donc en vain que lon voudrait ptrifier la mobile physionomie de notre idiome sous une forme donne. [] Le jour o elles se fixent, cest quelles meurent. Voil pourquoi le franais de certaine cole contemporaine est une langue morte 131 . (PC, p.33).
Nessa comparao com o mar, transparece sua conscincia de que a lngua passa por constantes modificaes, ao longo do tempo e justamente esse fator que a mantm viva. As transformaes so, pois, imprescindveis. Ao considerarmos o caso do Brasil, percebemos que a escolha de Paris ou de Londres como modelo inspirador para as expresses literrias exigiu igualmente uma mudana na linguagem que at ento ainda era colonial. No entanto, esperava-se que o autor se aproximasse o mais fielmente possvel do bom portugus, ou seja, do falado em Portugal; caso no o fizesse, era acusado de ser arrebicado estrangeira, expresso empregada por Alencar em Bno Paterna, prefcio de Sonhos douro, onde o escritor discute a questo da linguagem. Os orculos de c, esses querem que tenhamos uma literatura nossa; mas aquela que existia em Portugal antes da descoberta do Brasil. Nosso portugus deve ser ainda mais cerrado, do que usam atualmente nossos irmos de alm-mar; e sobretudo cumpre erri-lo de hh e , para dar-lhe o aspecto de uma mata virgem. (Bno Paterna, SO, p.165).
Portanto, encontramos um grande paradoxo nessa demanda, pois, ao mesmo tempo em que se devia pensar em uma nova linguagem, era preciso tomar cuidado para no se fazer um uso exagerado do elemento estrangeiro. Alencar expe claramente sua opinio a respeito da lngua portuguesa no Brasil. Ele tem plena conscincia do que poderia ser um exagero de estrangeirismo e do que poderia ser um uso indiscriminado de costumes lingusticos utilizados pela antiga metrpole. Assim como h um grande trabalho a ser desenvolvido para que a literatura produzida merea o ttulo de brasileira, a lngua usada para sua expresso tambm deveria respeitar elementos caractersticos do nacional. Embora a crtica da poca, em geral, no reconhea seu esforo, o escritor mostra estar ciente de seu trabalho para obter um equilbrio entre o estrangeiro e o elemento que poderia ser caracterizado como brasileiro. A importncia do outro para a consolidao do novo no pode ser renegada ou vista apenas como cpia e Jos de Alencar bem o sabia.
131 As lnguas so como o mar, elas oscilam sem cessar. [] Cada sculo lhe traz ou lhe tira alguma coisa. O que fazer? Isso fatal. Portanto, em vo, se desejava petrificar a mvel fisionomia de nosso idioma sob uma forma dada. [] No dia em que elas se fixarem, elas morrem. Eis o porqu do francs de certa escola contempornea ser uma lngua morta. 94
Sair de si mesmo, de seu mundo limitado, mas preservando-se e construindo-se foi a grande preocupao de Alencar. E ao pensar em si, ele pensa no que de si pode dar ao pas, no por descabida pretenso, mas por conscincia de uma necessidade que o artista brasileiro no poderia ignorar, sobretudo naquele momento (PINTO, 1999, p.29).
Nessas consideraes de Maria Cecilia Queiroz Pinto, encontramos, de forma concisa, dois dados que caracterizam o escritor. O primeiro corresponde necessidade do artista em buscar no outro os elementos para sua constituio, mas preservando-se, ou seja, no copiando o estrangeiro, e sim construindo-se, isto , assimilando, transformando o que trouxe de fora para adequ-lo segundo sua realidade. O segundo dado diz respeito conscincia de seu papel, de sua importncia enquanto escritor para a formao e o desenvolvimento cultural nacional. Quanto qualidade da produo literria no Romantismo, nota-se que o escritor deveria estar atento tanto s exigncias dos leitores quanto s da crtica. Antonio Candido observa a grande variao qualitativa de obras de um mesmo autor, que podiam ir do pssimo ao genial. Para exemplificar, o crtico cita, entre outros, dois grandes nomes representativos das letras, Victor Hugo e Jos de Alencar. Uma razo para essa inconstncia seria a cobrana das casas de edio que davam um prazo ao artista para que ele finalizasse a obra de arte. O tempo estabelecido no era suficiente principalmente devido ao esgotamento do escritor que, em geral, possua outro emprego. Originado em pases que passavam por processos de urbanizao e ampliao das classes mdias, o romance deveria atender ao novo pblico leitor, cujo interesse pela leitura crescia. As exigncias desses novos leitores influenciavam o trabalho dos romancistas, que precisavam modular o tom para garantir a comunicao com essa audincia, em grande parte nefita no mundo das letras e de quem o escritor dependia para sobreviver (GUIMARES, 2004, p.63). Cabe ressaltar uma relevante caracterstica desse pblico leitor para quem se passa a escrever: sua heterogeneidade. O escritor deveria, a partir daquele momento, se relacionar diretamente com essa massa, pblico numeroso e annimo, comprador de livros e financiador da atividade literria (Ibidem, loc.cit.). A essas questes, podemos somar tambm o fim do sistema de mecenato e, com ele, o surgimento da nova posio social ocupada pelo escritor, que deixa de depender da aristocracia para subsidiar sua obra. Como consequncia, o artista deve vender sua arte, em outras palavras, ele se v obrigado a participar desse sistema capitalista que, 95 concomitantemente, recrimina em suas produes. Dessa nova relao entre autor e pblico resultaria ainda o isolamento do escritor e a concepo de autoria. Esses fatores deram ao escritor uma nova posio social uma vez que no dependiam mais do patronato da aristocracia, mas originaram, tambm, um dilema para o artista diante dos confrontos entre seus ideais e a realidade que viviam. Ora, os artistas manifestavam suas opinies contrrias aos ideais capitalistas, no entanto, eles se viam obrigados a fazer parte desse sistema, pois dependiam dele ao passo que precisavam vender suas produes e garantir a sobrevivncia com o lucro obtido. Se no passado os artistas podiam encontrar subsdios dos nobres para manterem suas atividades artsticas, dependiam agora unicamente da sociedade que compraria suas obras. A obra de arte passa a ter um valor no apenas cultural, mas comercial. Vrios crticos tratam esse dilema do artista, pois [] ainda que o escritor postulasse sua independncia e autonomia em relao a qualquer tipo de ideologia, inclusive burguesa, era essa a classe por mais que o escritor a desprezasse que viabilizava sua atividade e lhe conferia reconhecimento (GUIMARES, 2004, p.64).
Sobre esta questo, interessante a forma como Sartre fala da atividade do escritor em seu ensaio, de 1947, Que a Literatura? Observando que cada perodo pode ser marcado por uma diferente forma de reconhecimento do trabalho do artista, o crtico destaca que, enquanto no Antigo Regime o escritor recebia penso rgia, na atual sociedade recebia uma percentagem sobre a venda de seus livros. Em outros estudos, como Revolta e Melancolia: O romantismo na contramo da modernidade, essa questo da venda de livros e de pinturas no sculo XIX, se faz igualmente presente. A generalizao do mercado no poupa os artistas e os produtores da cultura tm de enfrentar a contradio entre o valor de utilizao e o valor de troca de seus prprios produtos; o novo sistema socioeconmico vai atingi-los no mais ntimo deles mesmos (LWY e SAYRE, 1995, p.78). Cabe ainda ressaltar que o valor estipulado pela produo literria era fixado arbitrariamente. No fundo, o escritor no pago; alimentado, mais ou menos bem, segundo a poca. E no poderia ser de outro modo, pois sua atividade intil [] e por vezes at nocivo que a sociedade tome conscincia de si mesma (SARTRE, 2004, p.65, grifo do autor). Ressalta-se ainda que o fato de no depender mais da aristocracia trouxe bons resultados para o campo artstico, visto que o artista podia se exprimir com maior liberdade e alar voos mais largos. Embora tenha havido um perodo de instabilidade, essa mudana foi produtiva para a literatura, como observa o crtico brasileiro Antonio Candido. 96 Deve ter havido na conscincia literria um arrepio de desamparo, uma brusca falta de segurana, com a passagem do mecenato ao profissionalismo. A ruptura dos quadros sociais que sustinham o escritor modificando igualmente o tipo de pblico a que se dirigia alterou a sua posio, deixando-o muito mais entregue a si mesmo e inclinado s aventuras do individualismo e do inconformismo (CANDIDO, 2009, p.351).
Decorrente do individualismo e do inconformismo do escritor, tem-se, neste perodo, um sentimento de misso social, um olhar cada vez mais voltado para a condio humana e uma tentativa de intervir a favor das causas humanitrias, que acabam por transparecer na obra literria 132 . Outra caracterstica perceptvel desta poca o da relao do artista com seu pblico e o isolamento do primeiro em relao ao segundo. Na Europa, sua recusa s demandas e peculiaridades do mercado faziam parte de uma concepo romntica de autoria (GUIMARES, 2004, p.81). Haveria, portanto, uma dissimulao por parte do escritor que fingiria escrever para si mesmo desprezando assim a burguesia, justamente quem o sustentava. No Brasil, no que diz respeito relao do artista com o pblico, assim como na Frana, percebe-se que os escritores tambm adotaram essa postura de distanciamento e isolamento. Entretanto, para os latino-americanos, no se tratava de um artifcio, ou de uma forma de falsear sua relao com o pblico burgus, pois o afastamento era real. O isolamento mascarava a escassez desse pblico, uma vez que sculo 18 afora e sculo 20 adentro mal havia qurum, em qualquer segmento da sociedade brasileira, para dar autonomia produo literria (Ibidem, loc.cit.). A regularizao da produo editorial que se deu a partir da dcada de 1870, apontou que o leitorado era formado por grupos pequenos e homogneos, que produziam quase que para consumo prprio (Ibidem, p.73). Esse dado nos mostra a diferena encontrada entre o pblico brasileiro e o francs e explica alguns dilemas encontrados como a reduzida comercializao do livro. Houve diversas tentativas para explicar o baixo apelo comercial do livro brasileiro no sculo XIX. Primeiro acreditava-se no indiferentismo, depois na carncia de leitores e mesmo na pouca popularidade do idioma portugus. A questo discutida em Como e porque sou romancista, publicado no primeiro volume de Obra Completa, no qual Alencar traz tona a questo do comrcio dos livros na poca em que era estudante em So Paulo.
132 Retornaremos a essa questo a fim de observarmos como ela estaria presente nos autores estudados. 97 Naquele tempo o comrcio dos livros era como ainda hoje artigo de luxo; todavia, apesar de mais baratas, as obras literrias tinham menor circulao. Provinha isso da escassez das comunicaes com a Europa, e da maior raridade de livrarias e gabinetes de leitura (CPSR, p.138).
Essa considerao de Alencar nos mostra a difcil realidade que o escritor enfrentava e nos leva a refletir sobre a relao existente entre autor e leitor. Contrapondo-se ao leitorado europeu, em geral, heterogneo, o do nosso pas no sculo XIX se reduzia a pequenos grupos, de forma que a relao do artista com seu pblico era fortemente personalizada, haja vista a restrio da produo a crculos, cujos membros eram prximos do escritor. Quanto difuso da obra literria, temos na imprensa um importante suporte. Em 1830, tambm por influncia europeia, surge o folhetim 133 publicado em jornais. De linguagem simples e acessvel, visando ao entretenimento, o novo modo de manifestao literria alcana um vasto pblico e atinge todas as classes sociais. Uma de suas caractersticas a possibilidade de adaptao: o escritor podia diminuir ou estender uma histria, tirar ou acrescentar personagens. Essa peculiaridade de modificao bem correspondia ao gosto do romntico, que era igualmente mutvel e perecvel. Marlyse Meyer, em Folhetim: uma histria, observa que a partir de 1840 esta forma passa a ser vista como gnero especfico do romance, pois obras que j estavam prontas eram aos poucos publicadas no jornal. O sucesso da publicao de romances levava as pessoas a comprarem os peridicos para acompanharem o enredo. Era preciso chamar a ateno do leitor para que ele tivesse vontade de saber o que aconteceria com as personagens e como a histria se desenvolveria. No tocante obra artstica como mercadoria, a problemtica tambm se faz presente no contexto brasileiro. Elias Thom Saliba, em Utopias romnticas, observa que as relaes entre literatura e imprensa diria intensificam-se, especialmente com a difuso do folhetim nas dcadas de 1830-1840. Com o folhetim, a obra literria passa a ser uma mercadoria no verdadeiro sentido do termo; passa a ter seu preo fixado, produzida de acordo com um certo padro e fornecida em data previamente combinada (SALIBA, 2003, p.50). Alguns escritores, como Jos de Alencar, falam abertamente sobre a questo do valor da obra de arte e mostram sua indignao diante do baixo preo da comercializao da obra literria. Em Como e porque sou romancista, Alencar evidencia a real situao encontrada pelo escritor brasileiro ao dizer que ainda para o que teve a fortuna de obter um editor, o bom livro no Brasil e por muito tempo ser para seu autor, um desastre financeiro (CPSR,
133 De origem francesa, o termo feuilleton derivou-se do local que o texto ocupava no jornal, a saber, seu rodap. 98 p.154). Dessa forma, alm de no receber o lucro pelo enorme trabalho que nele se emprega, ainda precisa enfrentar a conspirao do despeito 134 . importante ressaltar que, muitas vezes, alm de no trazer lucro econmico para o escritor, este tinha de pagar para poder ter sua obra publicada. Ao descaso financeiro, acrescentam-se as pssimas condies de trabalho encontradas pelos escritores, como a falta de hbeis revisores e a demora na impresso das obras. Ningum sabe da m influncia que tem exercido na minha carreira de escritor, o atraso da nossa arte tipogrfica, que um constante caiporismo torna em pssima para mim (CPSR, p.153). Nota-se ainda que o escritor precisava se preocupar com a edio e com a publicao de seus livros; alm de, geralmente, ser tambm crtico e homem de teatro. Diante desse cenrio, Alencar conclui que no de se estranhar que todos os escritores brasileiros desta poca dedicavam-se a outras atividades que lhes garantiam o sustento. Para os editores, a questo do valor da obra artstica tambm era algo delicado de se tratar. curioso observar os dados reportados por Hlio Guimares provenientes de um artigo que apresenta uma conversa, datada do final da dcada de 1870, entre um jornalista e o editor Garnier. Discutindo o preo do livro, o editor dizia no poder baix-lo, pois traria prejuzo e, em suas palavras, [] tanto faz que eu venda uma obra por dez tostes como dez mil ris, o consumo de exemplares sempre o mesmo, da vem a base dos meus preos, porque antes de expor o livro venda j sei o nmero de exemplares que hei de vender (GUIMARES, 2004, p.94). O sucesso de venda ou melhor, sua falta no est, portanto, ligado ao preo. Observando as palavras do Sr. Garnier, vemos que sua experincia no mercado o levara a constatao de que apenas quem sabia ler e precisava dos livros iria compr-los e, no caso do Brasil, poucos sabiam. Outra dificuldade encontrada pelos escritores brasileiros no sculo XIX diz respeito acolhida da obra por dois grupos diversos, um formado pelo pblico-leitor e o outro pelos crticos. Alusio Azevedo, por exemplo, destaca a divergncia de gosto dos leitores, que em 1891 ainda continuam em pleno romantismo francs de 1820, e dos crticos, que exigem um romance moderno. Refletindo sobre esse dilema, Hlio de Seixas Guimares diz que a divergncia deriva da mudana na relao entre escritor e pblico leitor. Uma das novidades a referncia produo literria como atividade tambm comercial, e as cogitaes sobre a necessidade de modular a obra em funo das expectativas do pblico (Ibidem, p.79). Tendo
134 Essa expresso utilizada por Alencar em uma observao sobre a forma como a imprensa resumira em uma breve notcia lacnica, publicada pelo Correio Mercantil, o aparecimento de Lucola. 99 como leitorado o grosso pblico por um lado e a crtica por outro, o escritor no podia desprezar um ou outro, pois nenhum grupo sustentaria sozinho sua produo literria. Por vrios momentos, Alencar fala sobre a frustrao diante do descaso da crtica por sua obra. O surgimento de um trabalho do escritor deveria ser motivo para festa e deveria ser celebrado pela imprensa; entretanto, ele observa que, ao invs de uma estrada de flores, deparou-se com uma rota asprrima que teve de abrir, atravs da indiferena e do desdm, desbravando as urzes da intriga e da maledicncia (CPSR, p.151). Em Bno Paterna, o romancista prev a acolhida que seu livro ter e observa a falta de investimento do Brasil aplicado s produes culturais. No consta que algum j vivesse nesta abenoada terra do produto de obras literrias. E nosso atraso provm disso mesmo (Bno Paterna, SO, p.162). De tal forma, no h incentivo para que novos escritores pensem em seguir a carreira literria. Alencar enumera algumas possveis formas de acolhida, que podem tanto exprimir a indiferena e o silncio, que condenam o livro obscuridade; como o exagero do elogio vazio, cujos adjetivos so apenas palavras ditas sem reflexo e deixam de servir para qualificar. Alm disso, quando um mesmo escritor publica vrios livros, o crtico acolher a cada nova obra com soberbo gesto de enfado, aborrecido como anda de dar notcia de tantos livros de um e mesmo autor. prudente cortar as asas ao ambicioso para que no tome conta das letras e faa monoplio do pblico (Bno Paterna, SO, p.163). Outro fator importante a se considerar repousa na questo da circulao das obras. A rapidez com a qual Alencar recebe o romance francs Lhomme qui rit, lanado em abril de 1869, l e o menciona em seu romance de 1870, nos leva a pensar na recepo das obras estrangeiras no Brasil do sculo XIX. Esse imediatismo um indicativo da grande importncia que os livros vindos do exterior, principalmente os franceses, encontravam no Brasil. Nelson Werneck Sodr, em Histria da Literatura Brasileira, observa que [] o mercado brasileiro era dominado pelo produto francs, j que nesse idioma se difundia a cultura literria e por isso os movimentos ocorridos na Frana encontravam aqui repercusso, com a rapidez que o tempo permitia, e com a penetrao que o reduzido nmero de iniciados possibilitava (SODR, 2004, p.433).
Atendendo s necessidades do mercado brasileiro, as obras estrangeiras encontravam grande receptividade. Porm, h um grande contraste entre a acolhida de obras vindas da Europa e a das produzidas pelos escritores brasileiros. 100 Em Os Leitores de Machado de Assis, Hlio Guimares ressalta que so poucos os estudos sobre as condies peculiares de circulao dos romances e suas consequncias para a fico oitocentista, citando Slvio Romero como o pioneiro na pesquisa sobre a relao entre o romance brasileiro e os que serviam como fonte de inspirao e modelo, produzidos na Europa. No Brasil, considerando o sculo XIX, os livros eram transportados em balaios juntamente com frutas, roupas e outros objetos vendidos de porta em porta. Nota-se ainda um desapreo geral pela literatura produzida em solo nacional, vista inicialmente como resultado de uma valorizao da produo estrangeira. Jos de Alencar por vezes observou esse apreo excessivo pelo que vem de fora e, na polmica Alencar-Nabuco, conclui que [] os brasileiros da corte no se comovem com essas futilidades patriticas; so positivos e sobretudo cosmopolitas, gostam do estrangeiro; do francs, do italiano, do espanhol, do rabe, de tudo, menos do que nacional (COUTINHO, 1965, p.24). Em uma carta a Francisco Otaviano, Alencar comenta sua pea O Rio de Janeiro e fala do espanto que teve ao saber que ela seria encenada, pois, para ele, nossos teatros desprezavam as produes nacionais e preferiam tradues insulsas, inadas de erros e galicismos (MENEZES, 1967, p.44). Nesta mesma carta, ao comparar o gosto do pblico francs e brasileiro, Alencar ressalta o entusiasmo do primeiro que sabe aplaudir com naturalidade. Mas o nosso pblico, no por sua culpa, sim pela nossa e pela de todos, no est ainda muito bem disposto a favor desta escola (Ibidem, p.48). O anacronismo dos gostos transparece, pois, na forma de recepo e do gosto do pblico. No obstante, o escritor brasileiro diz resistir aos aplausos e s risadas que facilmente conquistaria se fizesse uma pea visando apenas ao gosto da poca. No quis; [] preferi ser natural, a ser dramtico; preferi ser apreciado por aqueles que sabem o que uma comdia, a ser aplaudido com entusiasmo pelas plateias (Ibidem, p.48). Mesmo diante desses obstculos, Alencar tem certeza de seu importante papel para a formao da literatura do nosso pas e para as geraes futuras. [] os que vierem depois no ho de lutar com a preveno que eu tinha contra mim; e acharo o pblico disposto a aceitar a comdia como ela (Ibidem, loc.cit.). Realmente, Jos de Alencar atualmente reconhecido como um dos maiores escritores do Romantismo brasileiro. Ele abriu caminho para que nossa literatura no ficasse presa a um modelo, mostrou que um escritor poderia e deveria alimentar-se do outro, de elementos do estrangeiro para transform-los e integr-los ao nacional. 101 Entretanto, havia outro dado de extrema relevncia a ser considerado para melhor compreender a impopularidade do livro no Brasil e que explicado com o primeiro recenseamento geral do imprio, realizado em 1872, cuja divulgao ocorreu em 1876, que informava que 84% da populao brasileira era analfabeta 135 . Esse resultado alarmante provoca uma nova reflexo sobre o que impediria realmente as obras literrias brasileiras de encontrarem uma maior recepo. O crtico Jos Verssimo observa que alm da grande maioria da populao brasileira no ter acesso ao livro por no saber ler, os que liam preferiam as literaturas estrangeiras. Constata-se ainda que grande parte dos leitores era constituda pelos prprios escritores. Em pas de instruo escassa e mofina e cultura sempre incipiente, onde 80% da populao analfabeto e o resto no l ou l somente jornais ou lnguas estrangeiras, h nos vinte por cento restantes, pelo menos, dez que so literatos, dos quais 6 ou 7 so poetas. Assim, no lhes sobram leitores, e eles se tm de ler a si mesmos ou entre si (VERSSIMO, 1998, p.223).
Destaquemos ainda que o romance no Brasil contava com um grande pblico de ouvintes e a leitura em voz alta propiciava uma grande divulgao das obras. O prprio Jos de Alencar lembra em seu artigo Como e porque sou romancista que era ledor nos seres que a famlia organizava. Por no ter um grande acervo, relia muitas vezes o mesmo livro, o que teria ajudado a fixar a estrutura do gnero romance. De tal forma, a literatura se propagava pela oralidade e podia alcanar boa parte da populao que, mesmo sem saber ler, entrava em contato com o mundo literrio. Muitos, inclusive, sabiam de memria vrios trechos de romances. Em seu estudo sobre o folhetim, Marlyse Meyer tambm observa a importncia que essa via de expresso, a da oralidade, teve durante o sculo XIX. verdade que, neste pas formado pelos padres da oralidade, onde, nos primrdios do folhetim, dominavam as famlias extensas e casas recheadas de serviais e, mais tarde, as habitaes populares coletivas, cortios e vilas operrias, h de se levar em conta o efeito multiplicador de uma oitiva coletiva durante os seres. (MEYER, 1996, p.382).
A partir dessas consideraes, observa-se que houve grande empenho por parte dos escritores para que a literatura brasileira se desenvolvesse, evitando, assim, grandes anacronismos em comparao a outros pases; e para incentivar o gosto pela leitura ao pblico que no tinha o hbito de ler. Tinham, portanto, a difcil tarefa de trabalhar com habilidade para no correr o risco de exaltar desproporcionalmente o elemento estrangeiro, mas deveriam ajustar o que vinha de fora e que seria constitutivo realidade histrico-social nacional.
135 Cf. GUIMARES, 2004. 102 3.2 Dois escritores, dois contextos e um convite reflexo
Uma das caractersticas da poca histrica em questo, apenas citada no item anterior, diz respeito ao individualismo e ao inconformismo do escritor e seu sentimento de misso social. Ora, o perodo literrio da poca, o Romantismo, surgira da oposio realidade capitalista/moderna, e caracterizado por Lukcs, em A Teoria do Romance: um ensaio histrico-filosfico sobre as formas da grande pica, como uma inadequao da alma realidade. Podemos entrever nesse pensamento o sentimento de desiluso diante da realidade desoladora to frequente nos romances dessa poca. ntida a decepo do escritor em relao a si mesmo e ao mundo em que o heri pressente a derrota, j prevista pelo autor. A crtica sociedade capitalista feita, geralmente, de forma velada, sendo poucas as denncias abertas e diretas. O artista transmite, de preferncia, seu ponto de vista atravs da maneira como elabora sua narrativa, da sugesto, da ironia, em suma, de um arsenal de tcnicas literrias (LWY e LAYRE, 1995, p.39). Ainda contrrio s caractersticas do capitalismo, no raro encontrarmos na expresso romntica o alerta coisificao e suas formas de desumanizao do humano e de generalizao do valor de troca. Para exemplificar, podemos citar Victor Hugo que, em seu prefcio a Les Misrables, se mostra consciente da fora que sua obra pode ter para denunciar a desumanizao e as misrias do povo. Tant qu'il existera, par le fait des lois et des murs, une damnation sociale crant artificiellement, en pleine civilisation, des enfers et compliquant d'une fatalit humaine, la destine qui est divine [] tant qu'il y aura sur la terre ignorance et misre, des livres comme celui-ci pourront ne pas tre inutiles. (LM, p.18) 136 .
Seus diversos romances carregam esses ideais, como, a ttulo de exemplo, percebemos em Han dIslande, no qual grupos de mineiros lutam e buscam na revolta uma forma de libertao das dificuldades encontradas. Quem est no poder mostra-se indiferente face aos sofrimentos dos desfavorecidos. No podemos nos esquecer que praticamente toda a trama desencadeada pelas pssimas condies de trabalho nas minas. a morte de Gill que suscita todo o dio em Han;
136 Enquanto existir, por efeito das leis e dos costumes, uma condenao social que cria artificialmente, em plena civilizao, infernos e que confunde com uma fatalidade humana o destino que divino [] enquanto houver sobre a Terra ignorncia e misria, livros como este podero no ser inteis. 103 a organizao dos mineiros que contribui para agravar a sentena de Schumacker, considerado o chefe das revoltas. H ainda o tema do favoritismo, que pode ser observado em duas verses diferentes em relao a uma mesma personagem, Turiaf Orugix, mais conhecido como Musdoemon. Em um primeiro momento, vemos Musdoemon diante do tribunal de acusao assumir inteiramente uma culpa que caberia ao conde de Ahlefeld. Ele acredita que ser ajudado e poder sair facilmente da priso. Todavia, o conde no o beneficia pelo seu ato e nada faz para libert-lo. Ao perceber que seria realmente executado, Musdoemon pede piedade ao carrasco, Nichol Orugix, alegando ser seu irmo. No entanto, o carrasco estava l para cumprir a sentena e obedecer ao que a lei impunha, o mximo que poderia fazer seria tentar amenizar o sofrimento na hora da execuo de Musdoemon, matando-o como um irmo. Observa-se que nos dois casos, o acusado no liberto, devendo cumprir a ordem como qualquer outra pessoa, pois a lei deveria ser respeitada, sendo a mesma para todos. Contrrio pena de morte, Victor Hugo traz essa questo para Han dIslande, pois alm de mostrar que muitos condenados poderiam ser inocentes, como Schumacker, vemos tambm a luta de quem defende o direito vida, a exemplo do religioso Athanase, que se esfora ao procurar o rei para lhe pedir por doze condenados. Assim como Victor Hugo utilizou-se de Han dIslande para denunciar as injustias sociais, em Lhomme qui rit ele tambm se mostrar atento a questes que afligem a sociedade. O autor dirige o olhar a um srio problema do sculo XVII: o comrcio de crianas. Embora seja feita uma referncia temporal j distante da do leitor, Hugo no deixa de ressaltar a atualidade do assunto. Un enfant destin tre un joujou pour les hommes, cela a exist. (Cela existe encore aujourdhui.) 137 (HQR, I, p.70, grifo nosso). Com a abertura desse parntese, no podemos negligenciar o paralelo estabelecido entre a barbrie retratada no romance e a crueldade da atualidade, que muitas vezes velada. Para certificar-se de que todos compreendam a gravidade da situao, temos uma primeira indagao sobre o significado da palavra comprachicos, e curiosa a forma como esse trecho do romance redigido. Et que faisaient-ils de ces enfants? Des montres. Pourquoi des montres ? Pour rire. Le peuple a besoin de rire ; les rois aussi. [] 138 (HQR, I, p.70).
137 Uma criana destinada a ser um brinquedo para os homens, isso existiu. (E isso existe ainda hoje). 138 E o que eles faziam destas crianas? / Monstros. / Por que monstros? Para rir. / O povo precisa rir; os reis tambm. 104 Construdo de frases curtas de pergunta-resposta, este dilogo nos apresenta de maneira breve e objetiva as atividades dos comprachicos. Forma e contedo parecem colaborar para alertar sobre a questo da brutalidade dos comerciantes de crianas. A conciso das respostas e a concluso qual se chega, de que tanto o povo quanto os reis precisam rir, mostram a frieza com que o assunto tratado. A reflexo que segue o pargrafo, Les efforts de lhomme pour se procurer de la joie sont parfois dignes de lattention du philosophe 139 (HQR, I, p.70), parece vir de outra voz e provoca uma pausa na narrativa convidando indiretamente o leitor a pensar sobre a maneira que muitos encontram para obter diverso sem se importar se isso prejudica ou no outras pessoas. Havia um prazer em se fabricar monstros, cujo pice consistia em dar forma diferente natureza humana, pois, quanto menos perfeitas fossem as crianas, mais engraado seria a brincadeira. Para acentuar a seriedade do trabalho dos comprachicos, recorre-se ao uso de termos relacionados cincia, principalmente medicina. Ctait toute une science. Quon simagine une orthopdie en sens inverse. L o Dieu a mis le regard, cet art mettait le strabisme. L o Dieu a mis lharmonie, on mettait la difformit. L o Dieu a mis la perfection, on rtablissait lbauche 140 (HQR, I, p.71).
Tem-se o contraste entre a criao natural e as brutais modificaes, de modo que a criao divina, inicialmente harmnica, transforma-se em uma aberrao monstruosa. Ironicamente, conclui-se que o desfigurar era visto como um talento, que podia recomendar os comprachicos poltica. Les comprachicos taient de plus trs discrets et trs taciturnes, sengageaient au silence, et tenaient parole, ce qui est ncessaire pour les choses dtat 141
(HQR, I, p.81). Todavia, como o narrador ressalta, tratava-se de uma indstria e no de fanatismo; eram pessoas honestas e religiosas. Crtica sobre crtica, Victor Hugo traz tona uma questo sria venda/violncia contra as crianas mas no perde a ocasio de torn-la ainda mais polmica ao uni-la a uma grave constatao acerca da poltica e da religio. Dessa forma, alm do tema do comrcio de crianas, podemos encontrar em LHomme qui rit outras denncias de atitudes que contrariam a dignidade humana,
139 Os esforos do homem para se proporcionar a alegria so s vezes dignos da ateno de um filsofo. 140 Era toda uma cincia. Imaginemos uma ortopedia ao inverso. L onde Deus colocou o olhar, esta arte colocava o estrabismo. L onde Deus colocou a harmonia, colocava-se a deformidade. L onde Deus colocou a perfeio, restabelecia-se o esboo. 141 Os comprachicos eram, de mais, muito discretos e muito taciturnos, eles se engajavam ao silncio, e cumpriam a palavra, o que necessrio para as coisas do Estado. 105 principalmente no que diz respeito s relaes de quem est no poder e de bajuladores que querem agradar os poderosos a qualquer custo em busca de favoritismo. Desde o incio do romance, encontramos exemplos que ilustram essa observao. Para mostrar o cmulo ao qual algumas pessoas chegam para alcanarem favores especiais, recorre-se a uma tradio antiga: se no passado czares descontentes com um prncipe o faziam ficar de ccoras durante vrios dias, imitando animais, ou cacarejando como galinha a chocar ou procurar seu alimento na terra, hoje a nica variao consiste na entonao dos cortesos que querem agradar e submetem-se s piores condies humanas, chegando a ultrapassar os limites da dignidade. Alm de precisar rebaixar-se para pegar o alimento, percebe-se um acrscimo na subordinao. Plus dun ramasse terre, nous ne disons pas dans la boue, ce quil mange 142 (HQR, I, p.73, grifo nosso). Se pegar um alimento que caiu na terra j sinal de deplorao, pegar algo que caiu na lama exponencialmente pior. Hugo atenta para as pessoas que se sujeitam s mais baixas atitudes a fim de obterem o que desejam. Podemos facilmente pensar nos bajuladores atemporais que se humilham para tentar subir na vida. Nota-se um efeito irnico no fato do narrador trazer uma palavra para o romance a fim de alertar para a sua no utilizao. Com este recurso, o vocbulo ganha maior expresso tendo seu sentido realado. Atravs da arte, o artista pode denunciar as injustias que v em sua sociedade. Eis sua misso, que, muitas vezes, explicitada graas a uma personagem, como ilustra o expressivo discurso de Gwynplaine. [] Le peuple est un silence. Je serai limmense avocat de ce silence. Je parlerai pour les muets. Je parlerai des petits aux grands et des faibles aux puissants. Cest l le but de mon sort. [] Il y a des destines secret ; moi, jai la clef de la mienne, et jouvre mon nigme. Je suis prdestin ! [] Je parlerai pour tous les taciturnes dseprs. Je traduirai les bgaiements. Je traduirai les grondements, les hurlements, les murmures, la rumeur des foules, les plaintes mal prononces, les voix inintelligibles, et tous ces cris de btes qu force dignorance et de souffrance on fait pousser aux hommes. Le bruit des hommes est inarticul comme le bruit du vent ; ils crient. Mais on ne les comprend pas, crier ainsi quivaut se taire, et se taire est leur dsarmement. Dsarmement forc qui rclame le secours. Moi, je serai le secours 143 (HQR, II, p.317).
142 Mais de um recolhe na terra, no diramos na lama, o que ele come. 143 [] O povo um silncio. Eu serei o imenso advogado desse silncio. Eu falarei pelos mudos. Eu falarei dos pequenos aos grandes e dos fracos aos poderosos. A est o objetivo de meu destino. [] H destinos secretos; eu tenho a chave do meu, e eu abro meu enigma. Eu sou predestinado! [] Eu falarei por todos os taciturnos desesperados. Eu traduzirei as gaguices. Eu traduzirei os roncos, os gritos, os murmrios, o rumor das multides, as reclamaes mal pronunciadas, as vozes ininteligveis, e todos os gritos de bestas que por causa da ignorncia e do sofrimento fizeram afastar os homens. O barulho dos homens inarticulado como o barulho do vento; eles gritam. Mas no o compreendemos, gritar assim equivale a se calar, e se calar o desarmamento deles. Desarmamento forado que clama por socorro. Eu serei o socorro []. 106 Seria apenas a voz da personagem a ressaltar sua misso de falar pelos que no podem, ou o prprio Hugo a denunciar as injustias atravs da literatura? Contudo, por mais eloquncia que o discurso possa ter, a continuao do romance retrata bem a dificuldade de querer ser essa voz dos fracos. Il se croyait un vengeur, Il tait un clown. Il croyait foudroyer, il avait chatouill. Au lieu de lmotion, il avait recueilli la moquerie. [] Et de quoi avait-on ri ? De son rire 144 (HQR, II, p.318). Novamente nos indagamos com o sentido que podemos dar leitura. O prprio povo, alienado, condena a voz que procura ajud-lo. No Brasil, mutatis mutandis, no temos os mesmos dramas acima citados, haja vista as grandes diferenas entre um pas de grande tradio histrico-social como a Frana e um pas que ainda estava construindo sua identidade; entretanto, grandes questes sociais so discutidas em obras literrias. Um exemplo pode ser ilustrado com uma passagem de A Viuvinha, de Jos de Alencar. Em certo momento desse romance, a personagem-narradora comenta com uma tal de D, a quem chama de prima, que o amor purifica e capaz de dar foras para tudo vencer. No entanto, a observao serve apenas de condutor para poder comentar suas utopias sociais no que diz respeito poltica. Creia que se algum dia me metesse a estudar as altas questes sociais que preocupam os grandes polticos, havia de cogitar alguma coisa sobre essa fora invencvel do mais nobre dos sentimentos humanos. [] Perdo, minha prima; no zombe das minhas utopias sociais; desculpe-me esta distrao; volto ao que sou simples e fiel narrador de uma pequena histria (V, p.41-42, grifo nosso).
Percebe-se, nesta passagem, que Alencar aponta para algo que est alm do enredo que vem narrando. interessante a forma utilizada para transmitir sua mensagem, pois, depois de ter dito o que queria, pede desculpas prima, a quem se dirigia, e diz que voltar a narrar a histria, como um simples e fiel narrador. Sua fala parece mostrar a conscincia que tinha do poder da literatura e de seu papel na denncia de questes sociais que inquietavam a sociedade da poca. O fato de se desculpar pela distrao contribui para dar mais destaque ao que acabou de dizer. Como observado em 2.1 A importncia de Alencar para a literatura brasileira, Alencar trouxe para seus romances questes sobre a viso do trabalho, as exigncias da sociedade, as divises de classe, entre outras. Contudo, ressalta-se que, no Brasil, o
144 Ele se acreditava um vingador, ele era um palhao. Ele acreditava fulminar, ele tinha lisonjeado. Ao invs da emoo, ele tinha recolhido a zombaria. [] E do que se ria? De seu riso. 107 sentimento de misso social transparece principalmente no tocante contribuio cultural que o artista poderia oferecer. Era preciso respeitar essas diferenas e no fazer delas uma simples cpia do que apresentara bom resultado em determinado romance. Como bem observa Alencar, ao falar sobre a questo do suicdio em A Viuvinha, no havia motivos similares para essa prtica no Brasil, como era recorrente na Alemanha ou Inglaterra. Nossa natureza no pedia grandes dramas. Podemos verificar que os dois escritores, mesmo pertencendo a duas realidades distintas, possuem a mesma vontade de fazer de suas obras um convite reflexo sobre a prpria sociedade.
3.3 Fables: uma fonte para Alencar e tambm para Victor Hugo
No romance alencariano A Pata da Gazela, que j traz o nome de um antlope desde o seu ttulo, percebemos a abundncia da presena da imagem de animais. A figura mais marcante a do leo, epteto de Horcio, presena soberana, mas que se mostra submisso em diversas situaes, como evidenciado logo no segundo captulo do romance, onde temos duas figuras se opondo: o galo e o leo. [] o nosso leo arrastava ia dizer a asa, mas isso seria anacronismo; dizia-se no tempo em que os lees se chamavam galos; hoje deve dizer-se arrastar a juba; mais bonito e indica mais submisso. Arrastar a asa enfunar-se; arrastar a juba prostrar-se (PG, cap.II, p.88).
Podemos observar o tom irnico deste comentrio ao trazer no apenas uma frase popular, mas ao modific-la para melhor ajustar imagem da submisso. O andar de Amlia tambm comparado por Horcio ao de um animal, mas para demonstrar a sutileza. - Que passo gracioso! o andar da gara! (PG, cap.VII, p.105). Ressalta-se que esses exemplos podem ser considerados indicadores da preferncia do autor em buscar na natureza brasileira caractersticas condizentes aos sentimentos e personalidade das personagens. No romance alencariano, a pata da gazela esmaga o leo. A sutileza dos passos desse antlope que mal tocam o cho durante o andar contrape-se com a imagem das mesmas finas patas capazes de esmagar um forte animal, provocando-nos certo desconcerto, uma inquietao interior. Da mesma forma como na fbula, quando no pela fora fsica que o 108 pai consegue expulsar o rei dos animais, mas sim pela proeza do plano, em Alencar a responsvel pelo esmagamento no a potncia que uma gazela poderia dar a seu pisar, mas a astcia de Amlia ao enganar seu pretendente a fim de averiguar sua sinceridade. O leo que tinha todas as mulheres a seus ps ficou sob a pata da gazela. Alencar, como exemplificado, se vale de comparaes entre homens e animais para compor seu romance. Ele no trabalha as caractersticas mais conhecidas desses seres, como a fora e a majestade do leo, e a fragilidade da gazela, mas procura as fbulas em que essas caractersticas aparecem invertidas. Esta subverso fica evidente na imagem evocada nas ltimas linhas do romance, em que citada a fbula do leo amoroso esmagado pela pata da gazela. A to frgil jovem que no tinha experincia conseguiu dominar o pretensioso conhecedor do corao feminino. Tendo por objetivo o de analisarmos a presena de Victor Hugo em A Pata da Gazela, acreditamos importante considerarmos essa recorrncia que Alencar faz s fbulas, pois a relevncia desse gnero textual notvel tambm em Notre-Dame de Paris. Ao falar da fachada da igreja, vemos que o aplicado no detalhe vlido para toda a arquitetura, como evidenciado no texto: Et ce que nous disons ici de la faade, il faut le dire de lglise entire 145 (NDP, p.132). No entanto, podemos refletir no que est alm da construo fsica da catedral. Rides et verrues lpiderme, cest luvre du temps; voies de fait, brutalits, contusions, fractures, cest luvre des rvolutions depuis Luther jusqu Mirabeau. Mutilations, amputations, dislocation de la membrure, restaurations, cest le travail grec, romain et barbare des professeurs selon Vitruve et Vignole. Cet art magnifique que les vandales avaient produit, les acadmies lont tu 146 (NDP, p.134).
Ao acentuar o mau gosto dos arquitetos, entre os sculos XVI e XVIII, que devastam mais do que o tempo e as revolues, Victor Hugo recorre a uma frase que nos chama a ateno: Cest le coup de pied de lne au lion mourant 147 (NDP, p.134).
Assim como no texto alegrico, vrios animais surgem para dar um coice no rei da floresta enfraquecido, vrios arquitetos foram impondo suas tcnicas e acabaram marcando a aparncia da igreja.
145 E o que dizemos aqui da fachada, preciso diz-lo da igreja inteira. 146 Rugas e verrugas na epiderme, a obra do tempo; vias de fato, brutalidades, contuses, fraturas, a obra das revolues desde Lutero at Mirabeau. Mutilaes, amputaes, deslocao do membro, restauraes, o trabalho grego, romano e brbaro dos professores segundo Vitrvio e Vignola. Esta arte magnfica que os vndalos tinham produzido, as academias a mataram. 147 o pontap do asno ao leo moribundo. 109 Ressalta-se que essa comparao tambm mostra a importncia que o monumento ter para o romance, visto que se estabelece um paralelo entre ele e o animal. Desta forma, embora o leo da fbula selecionada assuma uma atitude passiva e desprivilegiada, no deixa de ser majestoso em sua essncia. Observa-se que a catedral, segundo o narrador, no pode ser considerada um monumento completo. Ce nest plus une glise romane, Ce nest pas encore une glise gothique 148 (NDP, p.135). Esta falta ou mistura de classificao a torna interessante para o artista, o antiqurio e o historiador. Cette glise centrale et gnratrice est parmi les vieilles glises de Paris une sorte de chimre ; elle a la tte de lune, les membres de celle-l, la croupe de lautre ; quelque chose de toutes 149 (NDP, p.136). Victor Hugo interrompe o romance para apresentar a catedral de forma bem detalhada no primeiro captulo do terceiro livro, porm o que, a princpio, parece uma mera descrio exaustiva, ganha sentido mais amplo no segundo captulo do seu quinto livro. O ttulo do captulo Ceci tuera cela explicado por trs vezes pelo narrador: Le livre tuera ldifice, La presse tuera lglise, Limprimerie tuera larchitecture 150 . Correspondendo mudana da face da Europa, a arquitetura teria mudado tambm. La cathdrale elle-mme, cet difice autrefois si dogmatique, envahie dsormais par la bourgeoisie, par la commune, par la libert, chappe au prtre et tombe au pouvoir de lartiste. [] Le livre architectural nappartient plus au sacerdoce, la religion, Rome ; il est limagination, la posie, au peuple. De l les transformations rapides et innombrables de cette architecture qui na que trois sicles, si frappantes aprs limmobilit stagnante de larchitecture romane qui en a six ou sept. Lart cependant marche pas de gant. Le gnie et loriginalit populaires font la besogne que faisaient les vques. Chaque race crit en passant sa ligne sur le livre ; elle rature les vieux hiroglyphes romans sur les frontispice des cathdrales [] 151 (NDP, p.202).
A inveno da imprensa considerada pelo narrador como o maior acontecimento da histria, de forma que proporciona ao pensamento alcanar esferas mais longnquas que a arquitetura. Du temps de larchitecture, elle [la pense] se faisait montagne [] Maintenant
148 No mais uma igreja romana, no ainda uma igreja gtica. 149 Esta igreja central e geradora entre as velhas igrejas de Paris um tipo de quimera; ela tem a cabea de uma, os membros daquela, o telhado de outra; alguma coisa de todas. 150 Na sequncia de apario: Isto matar aquilo, O livro matar o edifcio, A imprensa matar a igreja, A impresso matar a arquitetura. 151 A prpria catedral, esse edifcio outrora to dogmtico, invadida pela burguesia, pela comuna, pela liberdade, escapa do padre e cai em poder do artista. [] O livro arquitetural no pertence mais ao sacerdote, religio, a Roma; da imaginao, da poesia, do povo. Da as transformaes rpidas e inumerveis dessa arquitetura que tem apenas trs sculos, to impressionantes depois da imobilidade estagnante da arquitetura romana que tem seis ou sete. A arte, no entanto, caminha a passos de gigante. O gnio e a originalidade populares fazem a tarefa que cabia aos bispos. Cada raa escreve ao passar a linha sobre o livro; raspa os velhos hierglifos romnicos sobre o frontispcio das catedrais []. 110 elle se fait troupe doiseaux, sparpille aux quatre vents, et occupe la fois tous les points de lair et de lespace 152 (NDP, p.205). Some-se que a imprensa era a forma mais simples, mais fcil, mais imperecvel, e tambm mais barata de perpetuar o pensamento humano. Alm de utilizar-se da fbula do leo moribundo em Notre-Dame de Paris para falar das modificaes sofridas pela catedral ao longo dos anos, no mesmo romance, vemos Gringoire atribuir nome de animais s pessoas que compem o julgamento de Esmeralda: - L, au-dessus deux, reprit Gringoire, quest-ce que cest que ce gros rouge qui sue? - Cest monsieur le prsident. - Et ces moutons derrire lui ? poursuivit Gringoire, lequel, nous lavons dj dit, naimait pas la magistrature. [] - Ce sont messieurs les matres de requtes de lHtel du Roi. - Et devant lui, ce sanglier ? - Cest monsieur le greffier de la cour de parlement. - Et droite, ce crocodile ? - Matre Philippe Lheulier, avocat du roi extraordinaire. - Et gauche, ce gros chat noir ? - Matre Jacques Charmolue, procureur du roi en cour dglise, avec messieurs de lofficialit. - Or , monsieur, dit Gringoire, que font donc tous ces braves gens-l ? - Ils jugent. [] - Allons ! dit notre philosophe, nous allons voir tous ces gens de robe manger de la chair humaine. Cest un spectacle comme un autre. 153 (NDP, p.323).
A aluso s fbulas pode aparecer em Victor Hugo de forma indireta, como nesse recurso de estabelecer paralelos entre os magistrados e os animais, ou mesmo como inspirao para toda uma obra, como se nota em Han dIslande, romance que se inicia com a fala de uma personagem que diz Voil o conduit lamour [] 154 (HI, p.39). A reflexo mostra que a razo e o amor no andam juntos, sendo que a pessoa apaixonada acaba cometendo imprudncias e parece nos remeter aos ensinamentos de Le Lion amoureux 155 . Quanto a Alencar, alm de valer-se das comparaes com os animais, o autor recorre por diversas vezes a outros elementos da natureza que acabam por contribuir para um melhor entendimento da narrativa.
152 No tempo da arquitetura ele [o pensamento] fazia-se montanha. [] Agora, faz-se revoada de pssaros, espalha-se aos quatro ventos e ocupa-se ao mesmo tempo todos os pontos do ar e do espao. 153 - L, sobre eles, retomou Gringoire, o que esse gordo vermelho que sua? / - o senhor presidente. / - E essas ovelhas atrs dele? Prosseguiu Gringoire, o qual, j dissemos, no amava a magistratura. [] / - So os senhores responsveis pelas peties. / - E diante dele, esse javali? / - o senhor escrivo da corte do parlamento. / - E a direita, esse crocodilo? / - Senhor Philippe Lheulier, advogado do rei extraordinrio. / - E esquerda, esse gordo gato preto? / - Mestre Jacques Charmolue, procurador do rei na corte da igreja, com os senhores oficiais. / - Ora, senhor, diz Gringoire, que fazem todos estas bravas pessoas? / - Elas julgam. [] / - Vamos! Diz nosso filsofo, vamos ver todas essas pessoas de vestido comer a carne humana. um espetculo como qualquer outro. 154 Eis onde o amor conduz []. 155 A fbula foi analisada no item 2.2.3.2 O Leo desprovido de suas defesas. 111 O corao um solo. Vale onde brotam as paixes, como os outros vales da natureza inanimada, ele tem suas estaes, suas quadras de aridez ou de seiva, de esterilidade ou de abundncia Depois das grandes borrascas e chuvas, os calores do sol produzem na terra uma fermentao, que forma o humo; a semente, caindo a, brota com rapidez. Depois das grandes dores e das lgrimas torrenciais, forma-se tambm no corao do homem um humo poderoso, uma exuberncia de sentimento que precisa de expandir-se. Ento um olhar, um sorriso, que a penetre, semente de paixo e pulula com vigor extremo (PG, cap.I, p.86).
O narrador utiliza-se do solo, das plantas, enfim, dos elementos naturais, para explicar os sentimentos de forma simples e ilustrativa como, por exemplo, para mostrar o que Amlia estava sentindo. Ela se julgava sinceramente coagida por uma fora irresistvel, que a arrancava a um amor profundo e santo, como a flor que o vento arrebata ao tronco onde se enlaara (PG, cap.XII, p.130). Ao compararmos o uso desse recurso em A Pata da Gazela e em outros romances de Alencar, vemos que, nessa obra de 1870, o autor recorre em menor intensidade flora. No entanto, ele desenvolve a mescla dos odores das flores ao corpo feminino, como percebemos na combinao que faz ao falar sobre a mulher e seu perfume. H um aroma, que s tem uma flor na terra, o aroma da mulher bonita: fragrncia voluptuosa que se exala ao mesmo tempo do corpo e da alma; perfume inebriante que penetra no corao como o amor volatilizado. A botina estava impregnada desse aroma delicioso; o delicado tubo de seda, que se elevava como a corola de um lrio, derramava, como a flor, ondas suaves (PG, cap.II, p.89).
O calado ganha uma caracterstica humana ao exalar o cheiro que, como o narrador diz, s a mulher bonita possui. Em Cinco Minutos j aparece essa importncia do perfume na obra de Alencar. Dada a cor predileta de uma mulher desconhecida, o seu modo de trajar e o seu perfume favorito, vou descobrir com a mesma exatido de um problema algbrico se ela bonita ou feia (CM, cap.I, p.5). Retornando obra A Pata da Gazela, no podemos deixar de notar a natureza presente de forma espetacular misturada s personagens e suas vestes. Um poeta diria que a moa tinha cortado seu trajo das finas gazas da manh: ou que a aurora vestindo as nvoas rosadas, descera do cu para disputar as admiraes da noite (PG, cap.XIII, p.131). Tais comparaes do maior suporte compreenso do romance e, por mais simples que sejam os leitores, por menos experincia de leitura que possam ter, tais paralelos entre um sentimento ou uma reflexo mais profunda e elementos que fazem parte da natureza facilitam a compreenso do texto.
112 3.4 A fora do amuleto e a importncia do calado
interessante observar que tanto Leopoldo quanto Horcio possuem em seu poder, por determinado momento, o fio de cabelo da mulher admirada, que os leva confisso e aceitao do amor. Nisto o moo descobriu na fivela do lao da botina alguma coisa que lhe excitou vivo reparo; chegando-se luz, viu as voltas de um fio, que prendeu entre as brancas unhas afiladas, verdadeiras garras de leo da moda. Com alguma pacincia retirou um longo cabelo castanho e muito crespo (PG, cap.II, p.90).
Essa descrio pode provocar uma sensao de incmodo pela desproporo de uma garra de leo diante de um fio, o predador em posse de sua presa. A grotesca imagem do imenso que no consegue conter o pequeno, aqui representado pela espessura extremamente fina, traz tona a questo do desproporcional que incomoda. Para falar do cabelo e o que poderia significar sua cor, Alencar recorre natureza. [] Bem se v que uma palmeira frondosa, e no um arbusto! Tem o cabelo castanho e crespo, duas coisas lindas sem dvida, embora minha paixo seja a trana basta e lisa, negra como uma asa de corvo (PG, cap.II, p.90). Dependendo da cor do cabelo, ele pode estar associado tanto imagem do satnico como do celeste. Contudo, o fio encontrado no era negro, nem louro, mas castanho, de forma que trazia em si a mistura dos dois elementos. Esse negrume d mulher o quer que seja de satnico; lembra que ela tambm gerou-se da terra; no anjo somente; no somente filha do cu. Eu posso suportar a mulher serafim, que parece desdenhar do mundo onde vive e do p de que feita (PG, cap.II, p.90).
Observando o fio de cabelo, Horcio de Almeida faz uma detalhada e cuidadosa anlise. - Mas seja embora castanha, ou mesmo loura, que uma cor inspida de cabelo! Que me importa isto? Tenho alguma coisa com seu cabelo? O que amo nela o p: este p silfo, este p anjo, que me fascina, que me arrebata, que me enlouquece! (PG, cap.II, p.90-91). Esse pensamento revelador de seu desapreo e indiferena por tudo o que no objeto de desejo. J Leopoldo de Castro preferia que os cabelos de sua amada fossem louros, pois aproximar-se-iam mais de seu imaginrio de mulher celestial. - Tem o cabelo castanho! pena! Acreditava que a mulher a quem amasse algum dia, havia de ser loura. a cor do reflexo da luz, deve ser a cor desse vu casto que Deus fez para o pudor (PG, cap.V, p.97). 113 No entanto, o rapaz no se incomoda se Amlia no tem a cor de cabelo que ele aprecia, ela poderia ser totalmente oposta ao seu gosto, seu sentimento continuaria o mesmo. - Mas para mim indiferente que tenha o cabelo castanho; podia t-lo negro como a treva. Eu a amo, amo sua alma, sua essncia pura e imaculada! Se Deus me enviou um anjo para consolar-me em minha aflio, para aparar-me em meu isolamento, para encher de inefveis jbilos meu ser saturado de amarguras, posso eu queixar-me por que o Senhor o vestiu de uma simples tnica de l, e no de um suntuoso manto de ouro? (PG, cap.V, p.97-98).
Suas palavras tambm parecem mostrar uma aceitao da Providncia, visto que no havia nada a fazer, a no ser aceitar a pessoa como ela era. Observa-se que, a princpio, a cor desagrada os dois rapazes, mas justamente aps observar o fio que os dois confessam para si o sentimento pela dona dele. Tanto Horcio como Leopoldo veem algo muito maior alm da cor; no entanto, h uma grande diferena na concluso a que cada um chega. O primeiro, percebe que o cabelo lhe indiferente, pois est interessado unicamente no p. J o segundo, aceita a cor de que no gosta porque seu amor no se limita ao fsico, algo muito mais profundo que o faz sentir-se atrado pela jovem independentemente de sua aparncia. Essa relevncia dada a um elemento proveniente da pessoa amada, o cabelo, pode ser encontrada em outros romances de Alencar. Em Lucola, por exemplo: H nos cabelos da pessoa que ama no sei que fluido misterioso, que comunica com o nosso esprito (L, cap. XXI, p.458). Nesta reflexo, observamos a relevncia dos fios capilares, cortados pelo narrador no momento de dizer o ltimo adeus sua imagem querida (L, cap.XXI, p.458). Ora, em Hugo, tambm encontramos essa questo. Han demonstra um forte sentimento por Gill, e esse amor filial o faz retirar o crnio do jovem. O pertence do amado lhe d foras, como bem observa Spiagudry, de forma que Ordener s conseguiria vencer o monstro da Islndia se pudesse distanci-lo do que funcionava como seu amuleto: [] Le monstre y attache je ne sais quelles ides superstitieuses. Quand le crne de son fils sera en votre pouvoir, vous ferez de lui tout ce que vous voudrez 156 (HI, p.241). As consideraes de Spiagudry so comprovadas e, no momento em que Han se v sem o objeto do amado, ele perde sua fora sobrenatural. Um autor que ficou to conhecido pelo lirismo e belas imagens criadas a partir da comparao do homem com a natureza no poderia usar o mesmo amuleto de Han. O crebro ganha uma releitura e harmonizado pena de Alencar, transformando-se em um fio de cabelo.
156 O monstro lhe atribui ideias supersticiosas. Quando o crnio de seu filho estiver em seu poder, voc far dele tudo o que quiser. 114 No entanto, em um romance indianista que esse elemento aparece de forma admirvel: na famosa descrio de Iracema, a virgem dos lbios de mel, que tinha os cabelos mais negros que a asa da grana e mais longos que seu talhe de palmeira (I, cap.II, p.34) 157 . Cantada com expressividade, a personagem se une e se mistura natureza brasileira. Embora tenhamos destacamos a importncia do fio de cabelo para a narrativa, so os ps que recebem primordial relevncia. Ressalta-se ainda que a admirao por esta parte do corpo tambm est presente em Notre-Dame de Paris, visto que nosso olhar se dirige por alguns momentos observao dos ps de uma personagem, como ilustra a admirao de Gringoire pelos de Esmeralda. [] Il le retrouvait vite et le renouait sans peine, grce la bohmienne, grce Djali, qui marchaient toujours devant lui ; deux fines, dlicates et charmantes cratures, dont il admirait les petits pieds, les jolies formes, les gracieuses manires, les confondant presque dans sa contemplation ; pour lintelligence et la bonne amiti, les croyant toutes deux jeunes files ; pour la lgret, lagilit, la dextrit de la marche, les trouvant chvres toutes deux 158
(NDP, p.98, grifo nosso).
Em nosso grifo, vemos que os ps ganham destaque, mas, contrariamente a Alencar, Hugo no se vale desse encanto como elemento primordial. A observao dos ps da moa feita em um segundo momento, quando a personagem j est envolvida pela beleza da jovem, isto , no o fio condutor de seu sentimento. Alm disso, Gringoire mostra no conseguir distinguir se seu encantamento era pela moa ou pela cabra. No decorrer do romance, outras menes so feitas aos ps de Esmeralda, mas o que mais nos chamou ateno foi a referncia a um par de sapatinhos bordado com extraordinrio esmero por Paquette Chantefleurie sua filha, Agns. Com quatro meses o beb j apresentava traos de encantadora beleza e sua me no se cansava de admir-lo. Ses jolis pieds roses surtout, ctait un bahissement sans fin, ctait un dlire de joie ! elle y avait toujours les lvres colles et ne pouvait revenir de leur petitesse. Elle les mettait dans les petits souliers, les retirait, les admirait, sen merveillait, regardait le jour au travers, sapitoyait de les essayer la marche sur son lit, et et volontiers pass sa vie genoux, chausser et dchausser ces pieds- l comme ceux dun enfant-Jsus 159 (NDP, p.235).
157 As referncias obra Iracema remetem edio da Nova Fronteira, 2011. 158 [] ele o encontrava rpido e o reatava facilmente, graas bomia, graas a Djali, que caminhava sempre diante dele; duas finas, delicadas e encantadoras criaturas, das quais ele admirava os pequenos ps, as belas formas, as graciosas maneiras, confundindo-as quase em sua contemplao; pela inteligncia e boa amizade, acreditando ambas jovens; pela leveza, agilidade, destreza do andar, acreditando ambas cabras. 159 Seus lindos ps cor-de-rosa, sobretudo, era um embasbacamento sem fim, era um delrio de alegria! Ela mantinha os lbios sempre nos ps e se abandonava em sua pequenez. Ela os colocava nos sapatinhos, os retirava, os admirava, se maravilhava, via o dia por meio deles, compadecia-se de tentar faz-los andar em sua cama, e, com prazer, teria passado sua vida de joelhos, a calar e descalar aqueles ps como os de um menino Jesus. 115 Entretanto, a alegria de Paquette dura pouco, pois um dia aps ter levado sua filha para verificar a sorte junto s egpcias, que se mostraram encantadas com o beb e, principalmente, com seus belos ps e sapatinhos, a me percebe que a criana havia desaparecido enquanto ela aproveitava para contar a boa ventura sua vizinha. Ao voltar, s havia ficado um dos calados. Mesmo tendo procurado por todos os lugares, a pobre me volta para casa sozinha e tem uma nova surpresa: haviam deixado um pacote com uma monstruosa criatura, de aproximadamente quatro anos. Toda a culpa recai sobre as egpcias, que passam a ser amaldioadas por Paquette. A voz da sofrida criatura que busca a filha vai aos poucos ganhando fora no romance e sua histria de me rf se enlaa com a de Esmeralda, que no pede a esperana de encontrar sua progenitora. Enfim, o principal elemento condutor da narrativa de A Pata da Gazela, o sapato, tambm ser o fio capaz de conduzir pessoa querida em Notre-Dame de Paris.
3.5 A Pata da Gazela e a aclimatao do grotesco hugoano
O dilogo entre o texto de Alencar e os romances Notre-Dame de Paris e Lhomme qui rit se d explicitamente. As personagens hugoanas Quasmodo e Gwynplaine so citadas devido marcante e horripilante aparncia fsica que chega ao grotesco. Em Lhomme qui rit, sabemos que Gwynplaine teve a face deformada quando era criana, ficando, permanentemente, com a expresso de uma pessoa que ri. Ele provocava o riso pelo grotesco de sua aparncia, pois quem olhava para ele achava-se diante do horrvel. O riso de Gwynplaine o despersonifica, um riso infernal e desumano, visto que [] quando a pessoa que ri, o faz contra a sua prpria vontade (ou de maneira completamente independente dele), ento j no possvel interpretar o fato como sintoma pessoal, pois produz a sensao de uma irrupo direta de um poder estranho (KAYSER, 1986, p.61). Alm de ter a aparncia do riso independente da vontade, acrescente-se que sua marca no era natural, mas trazia a brutalidade de mos humanas que desfiguraram seu corpo e lhe impuseram seu trao. 116 Contudo, Gwynplaine possua o rosto deformado em um corpo perfeito, o que engrandece o horrvel. Il tait du reste grand, bien fait, agile, nullement difforme, si ce n'est de visage. Ceci tait une indication de plus parmi les prsomptions qui laissaient entrevoir dans Gwynplaine plutt une cration de l'art qu'une uvre de la nature 160 (HQR, II, p.12). As indicaes de beleza da personagem contribuem para enfatizar ainda mais o oposto que carrega em si. Em Alencar, Leopoldo tambm observa que Amlia era bela, apenas o p era monstruoso: O contraste sobretudo era terrvel. Se Amlia fosse feia, o seno do p no passara de um defeito; no quebraria a harmonia do todo. Mas Amlia era linda []. A desproporo grosseira de um membro tornava-se pois, nessa esttua perfeita, uma verdadeira monstruosidade (PG, cap.VIII, p.110).
O fato de ter bom corao e apenas um dos membros do belo corpo ser deformado acentua ainda mais a desproporo e, consequentemente, a monstruosidade. Como bom leitor de Hugo Horcio criava facilmente Quasmodos em seus pensamentos uma descrio no teria passado despercebida a Alencar: Il est certain que lesprit satrophie dans un corps manqu. Quasimodo sentait peine se mouvoir aveuglment au dedans de lui une me faite son image. Les impressions des objets subissaient une rfraction considrable avant darriver sa pense. Son cerveau tait un milieu particulier : les ides qui le traversaient en sortaient toutes tordues. La rflexion qui provenait de cette rfraction tait ncessairement divergente et dvie 161 (NDP, p.173, grifo nosso).
Segundo essa lgica, o resultado da deformidade do corpo, como grifamos, implica necessariamente no comprometimento do esprito. H uma dificuldade em se aceitar que o belo e o desarmonioso possam coexistir. Esse um grande dilema para Leopoldo que tinha um ideal de beleza feminina ligado ao celeste. O aleijo de Amlia contrastava com esse imaginrio. [] No se tem verificado que nos corpos mal conformados de nascena habita sempre uma alma enferma? Nos corcundas sobretudo, porque a espinha dorsal o tronco da inteligncia. A deformidade de um membro, de um ramo apenas, no denota eiva to profunda do esprito, certo, mas revela que a alma no nobre e superior. No se concebe o anjo dentro de um aleijo (PG, cap.VIII, p.111, grifo nosso).
160 De resto ele era grande, bem feito, gil, no tinha nenhuma deformidade, a no ser a do rosto. Isso era um agravante entre as presunes que deixavam entrever em Gwynplaine mais uma criao da arte que uma obra da natureza. 161 certo que o esprito se atrofia em um corpo defeituoso. Quasimodo pouco sentia se mover cegamente dentro dele uma alma feita sua imagem. As impresses dos objetos sofriam uma refrao considervel antes de chegar a seu pensamento. Seu crebro era um meio particular: as ideias que o atravessavam saam todas tortas. A reflexo que provinha desta refrao era necessariamente divergente e desviada. 117
A passagem destacada serve como elemento de discusso para a questo da coexistncia do grotesco e do sublime. O que se considera no apenas uma repugnncia pela aparncia fsica, mas a dificuldade em se aceitar que o monstruoso possa conviver com o belo. A moa possuiria uma alma enferma assim como o p? Haveria a possibilidade de coexistncia do anjo e do aleijo? A resposta a essas questes dada pelo rapaz que depois de muito relutar consigo mesmo acaba aceitando Amlia do jeito que ela . Ele acredita em seu sentimento e consegue vencer essa barreira.
3.5.1 O grotesco e a seduo feminina: a figura da mulher
Em Notre-Dame de Paris, a primeira viso de Esmeralda provoca uma sensao estranha em Gringoire que no sabe qual seria o melhor termo para definir a jovem que danava a redor do fogo e hesita entre ser humano, fada ou anjo. Percebe-se que essa caracterstica da mulher ressaltada por Victor Hugo ser um componente de grande relevncia para Alencar. Trazendo em si a anttese, a mulher carrega o celeste e o satnico. Como se observa na reflexo de Horcio, personagem de A Pata da Gazela. A mulher era para ele a obra suprema, o verbo da criao. Toda a religio como toda a felicidade, toda a cincia como toda a poesia, Deus a tinha encarnado nesse misto incompreensvel do sublime e do torpe, do celeste e do satnico: amlgama de luz e cinzas, de lodo e nctar (PG, cap.III, p.92).
Leopoldo, em uma de suas idas ao teatro, no dia em que representavam a Lucia de Lammermoor, observa algo diferente na beleza de Amlia, que parecia resplandecente. Ela [] estava nessa noite em uma de suas horas de inspirao; a mulher bela tem, como o homem de inteligncia, em certos momentos, influies enrgicas de poesia; nessas ocasies ambos irradiam: a mulher fica esplndida, o homem sublime (PG, cap.IV, p.96). Essa observao nos lembra uma passagem de A Viuvinha, onde temos tambm essa constatao da beleza especial da mulher em determinadas ocasies.
Dizem que h um momento em que toda mulher bela, em que um reflexo ilumina o seu rosto e d-lhe esse brilho que fascina; os franceses chamam a isto la beaut du diable. 118 H tambm um momento em que as mulheres belas so anjos, em que o amor casto e puro lhes d uma expresso divina; eu, bem ou mal, chamo a isto a beleza do cu. Carolina estava em um desses momentos; a felicidade que irradiava no seu semblante, o rubor de suas faces, o sorriso que adejava nos seus lbios, como o nncio desse monosslabo que ia resumir todo o seu amor, davam-lhe uma graa feiticeira (V, cap.VI, p.50)
A oposio anjo-diabo usada para caracterizar a beleza da mulher indica a complexidade de sua personalidade e funciona como motor para se apresentar a personagem feminina sob seus diferentes prismas. Outra personagem que chama a ateno pelo contraste que traz em si Aurlia, de Senhora. Percebemos diversas transformaes no esprito da jovem, principalmente diante de Fernando. J no se via em seu belo semblante o menor trao do sarcasmo que o demudara; nem se conceberia que essa esplndida formosura pudesse transformar-se na satnica imagem que Fernando vira pouco antes (S, parte II, p.1088). A ironia com a qual se dirigia principalmente ao marido no era perceptvel a quem observasse o casal. Os dois atores deste drama singular j se tinham por tal forma habituado a vestir sua ironia de afabilidade e galanteria, que vendavam completamente a inteno (S, parte III, cap.V, p.1110). Seu riso sarcstico contrastava com sua figura casta e melindrosa, sua mudana repentina assustava Fernando. A aurora serena dessa beleza, ainda h pouco dourada dos nveos raios de luz coada pelo cristal fosco, transformara-se de repente na tarde incendiada pelos sinistros clares da borrasca. A estrela fizera-se relmpago; o anjo despira as asas celestes, e vestira o fulgor lucfero. (S, parte IV, cap.V, p.1179).
Essa mistura de sentimentos e de atitudes em uma nica pessoa parece ser um precioso fio condutor na obra alencariana que o ligaria a Victor Hugo, no como algo que lembraria uma mera cpia, mas uma sugesto, que aparece sutilmente em sorrisos e olhares de personagens, revelando muitas vezes ironia e sarcasmo escondidos por detrs de uma figura graciosa. Como ressaltamos no item 2.2.1, Sublimes ps de Cinderela, h uma preocupao por parte de Cinderela em mostrar-se realmente como , de forma que se o prncipe a aceitar em seus trajes usados no quotidiano, no haver mais motivos para fuga. No entanto, em A Pata da Gazela, no se trata de mostrar a beleza sem artifcios, mas de alter-la: cria-se o aleijo, ou seja, intensifica-se o contrrio. Ousa-se acrescentar que a inverso no se d apenas nesse ponto, mas no conto propriamente dito, visto que, embora a busca inicial pelos pezinhos seja realizada pelo rapaz, 119 quem realmente faz a prova do calado e descarta a pessoa que no cala em seus ideais Amlia. A princpio, vemos Horcio como um rapaz insensvel, que, o simples vislumbre do que seria o aleijo, abandona uma donzela indefesa sem se preocupar com seus sentimentos, ou mesmo em cumprir a palavra, visto que j havia declarado famlia da moa suas intenes em namor-la. Poderamos nos enternecer com Amlia, moa que ainda guardava sonhos pueris, acreditando que a fora do amor pudesse transformar o carter de um experiente conquistador. No entanto, descobrimos que essa jovem tem muito mais fora do que imaginvamos. Amlia planejara toda a cena para desmascarar Horcio, conduzindo-o habilmente para passar pelo seu teste. Ela finge uma monstruosidade que no existe, de modo que, mesmo se ainda tivesse uma esperana no amor desinteressado, e quisesse que Horcio passasse em sua prova, ela no se deixou convencer apenas pela lbia do sedutor. Amlia sabia que seus ps eram os que Horcio tanto sonhava, mas seu orgulho em ter o que o mais cobiado leo da sociedade fluminense buscava, no a impediu de agir racionalmente e fazer a prova do calado.
3.5.1.1 Amlia: personagem feminina de Alencar
Alencar ficou conhecido por suas personagens femininas que demonstram firmeza nas aes. Comparada com as suas irms Divas, Aurlia, Lucola, por exemplo Amlia, a princpio, parece no ter a reflexo profunda de outras personagens femininas. Vemos apenas alguns momentos de faceirice que no chegam a ser expressivos. Uma noite a moa, impelida por um movimento de faceirice, soltou estas palavras, no meio de uma conversa com o leo: - Laura est uma ingrata! H tanto tempo que no vem passar uma noite comigo. Ao mesmo tempo fitava os olhos no moo para ver a expresso de sua fisionomia. - uma fineza de sua amiga, que eu agradeo de corao, respondeu Horcio. - Uma fineza? perguntou Amlia pressentindo laivos de ironia (PG, cap.VII, p.109).
Por vezes, tentativas de usar artifcios que possam enganar algum acabam sendo falhas devido falta de experincia, como vemos na passagem a seguir. Estas palavras foram 120 ditas com o estouvamento da menina, que procura disfarar um prazer sob a mscara da contrariedade. Mas a mscara to risonha, que no ilude (PG, cap.VII, p.109). Tal percepo confirma a falta de profundidade dos seus atos e palavras; ela ainda no consegue dissimular, embora j mostre o interesse por fazer uso de seus ardis. A falta de opinio e atitude diverge de outras personagens femininas alencarianas; um exemplo se d na conversa que tem com o pai quando ele quer saber sua opinio sobre o casamento com Horcio. - Que devo eu responder, Amlia? perguntou o negociante. - O que papai quiser! balbuciou a menina (PG, cap.XI, p.124).
Nesse dilogo, Amlia demonstra sua dependncia e, como uma criana que ainda no tem capacidade para decidir sozinha, espera que o pai decida por ela. Contudo, no desenrolar da narrativa, vemos uma Amlia que sabe perfeitamente conseguir o que deseja, que capaz de agir com grande sabedoria e no se deixa enganar pela lbia perspicaz de um grande sedutor. Percebemos uma jovem que vai aos poucos mostrando suas reais foras, de forma que ousamos estabelecer um paralelo entre suas caractersticas e um pensamento desenvolvido no mesmo romance no qual se discutem as diferentes fases da mulher representadas pelo seu andar. Busca-se, na comparao com um pssaro, mostrar as etapas evolutivas que vo desde o ganhar asas e aos poucos desprender-se do terreno, at o momento em que se consegue alcanar o mais alto do cu. o andar do passarinho, que, roando a relva, sente o impulso das asas; o andar do astro nascente, caminhando para a ascenso; o andar do anjo que, mesmo tocando a terra, parece prestes a fugir ao cu; , finalmente, a elao dalma que aspira de Deus os eflvios do amor nico ambiente do corao! (PG, cap.II, p.90).
Poderamos comparar a figura de Amlia e esta imagem da transformao na qual o voo, a princpio tmido, se transforma para atingir o mais alto grau de elevao. Atreve-se dizer que Amlia passou por essas fases durante a narrativa, conheceu os encantos de ter a seus ps um dos mais cobiados moos, tentou usar suas estratgias de seduo, mesmo que ainda pouco desenvolvidas, planejou uma estratgia para conhecer os verdadeiros sentimentos dos rapazes e soube, por fim, mostrar-se uma mulher que conseguiu domar um leo.
121 3.5.2 Horcio e a personagem grotesca alencariana
Grande importncia se d, desde o incio do romance, para o conhecimento de Horcio no que diz respeito compreenso do corao da mulher. O que parece um detalhe na apresentao da personagem, apenas uma descrio, na verdade um catalisador capaz de potencializar o engano do grande especialista, mostrando o que poderamos chamar de ironia do destino. Poucos homens conheciam como Horcio o corao da mulher; porque bem raros o teriam estudado com tanta assiduidade. O mais sbio professor ficaria estupefato da lucidez admirvel, com que o leo costumava ler nesse caos da paixo, que a anatomia chamou corao de mulher (PG, cap.III, p.91).
Em praticamente todas as descries iniciais de Horcio, destaca-se a grande experincia do rapaz em relao aos sentimentos que se produziam nas mulheres. Para ele no havia segredo, nada podia escapar-lhe, visto que havia aprendido a conhecer o corao feminino graas a seus estudos e anlises que se deram na prpria prtica. [] Horcio tinha estudado na realidade da vida; devassara os refolhos do plipo, lhe sentira as pulsaes, e fizera experincias in anima vili. No fatigou sua memria com a intil bagagem dos termos tcnicos e das noes cientficas: lia os hierglifos do amor com a linguagem garrida do homem da moda (PG, cap.III, p.92).
Percebe-se, nesse excerto, que o conhecimento adquirido pela prtica acaba sendo privilegiado. No entanto, diante de um imprevisto, Horcio acaba se esquecendo do que tanto havia observado e julgava saber, visto que o rapaz no percebe o momento em que Amlia estava para ceder e perde o controle que acreditava ter sobre os sentimentos da moa. Apesar do imprio que tinha sobre si, Amlia estava ao cabo das foras. Se naquele momento Horcio fingisse uma retirada, ela no resistiria. Felizmente o leo no se lembrava disso; tinha resolvido esperar a sada para trocar algumas palavras com a moa (PG, cap.XII, p.129).
Observa-se que o narrador chama a ateno para esse fato e para a distrao de Horcio em um momento que seria decisivo para seu completo domnio da situao. A estratgia de Horcio para conquistar as mulheres que, como ele mesmo havia destacado no incio do romance, no fora aprendida nos livros, e sim na observao da realidade, no lhe garante o sucesso final. - preciso mudar o plano de ataque! Comecei maneira de Csar, atacando com impetuosidade. Vou contemporizar conforme a escola de Fbio: simulo uma retirada; o inimigo avana, eu o envolvo; corto-lhe a retirada, e ele rende-se. [] A indiferena a serpente tentadora da mulher (PG, cap.VII, p.106).
122 Horcio v todas estas batalhas pela conquista do corao de uma mulher como uma verdadeira luta frente a um inimigo. Sabia que era preciso pensar em outra estratgia, usar outras armas para vencer, no entanto, todo seu conhecimento no lhe ajuda, visto que ele entra em desespero pensando que, por uma vez, no conseguiria usar suas tcnicas para seduzir uma mulher. O leo porm estava domado; tinha achado a sua Diana. No quinto dia foi humildemente render preito e homenagem suserana de seu corao. Amlia o recebeu como rainha magnnima; e tratou-o nesse dia com amabilidade extrema. Pela primeira vez, Horcio pode beijar-lhe a ponta dos dedos (PG, cap.X, p.120).
Encontramos nesta passagem a figura do leo domado, mostrando a subverso da imagem do rei das florestas que se submete s vontades de quem era considerado mais fraco. Ao saber que havia sido enganado, justamente ele, que sabia enganar qualquer pessoa se assim fosse preciso, toda sua confiana inicial desaparece. Por fim, o rapaz percebe que o controle da situao no estava mais em suas mos. Horcio teve medo e recuou (PG, cap.XII, p.129). Ele tem a certeza de sua condio: no havia mais o que fazer, dependia de Amlia e de seus caprichos. Considerado um dandy, perfeito cavalheiro, homem de boa renda que faz todo o possvel para manter as aparncias, Horcio, cuja conduta social indica, ao menos aparentemente, um refinamento, um sedutor experiente que sabe valer-se da polidez para atingir seus objetivos. A falsa polidez, como bem observara Hamon em Lironie littraire, acompanha o discurso irnico, que transparece na forma como a personagem de Alencar busca mostrar-se sociedade. Sua personagem traz em si a ironia, sedutor que se viu seduzido, aquele que conhecia, ou melhor, que dizia conhecer o corao das mulheres, saber tudo o que ali se passava, viu-se em um ardil. Desesperado em sua situao, acabou se deixando guiar por emoes que o levaram a agir sem raciocinar e, por conseguinte, o grande leo acabou vencido. O grotesco, a princpio encontrado no tamanho descomunal do p da jovem, acaba sendo transplantado para a atitude de Horcio, que age de forma burlesca em sua busca desenfreada pela pessoa que corresponderia a seu capricho. O grotesco levaria ao fetichismo, ou o fetichismo teria respaldo no grotesco, forma encontrada por Alencar para aclimatar tal elemento? O objeto que tanto apraz Horcio est ligado moa que deveria us-lo e, por vezes, representa a prpria pessoa, como vemos nos instantes em que ele chega a prestar culto botina, colocando-a em uma almofada e beijando timidamente seu rosto. 123 Algumas descries minuciosas carregam o objeto descrito de forma a torn-lo grotesco, provocando um efeito de alucinao do detalhe. A fora que o p exerce em Horcio chega a ser cmica de to exagerada. Transpondo todo seu desejo desenfreado para uma parte do corpo, Alencar traz o fetichismo para o romance em pleno sculo XIX. Jos de Alencar utiliza-se de um detalhe e a partir dele desenvolve todo seu drama, faz da obsesso pelo p uma srie de peripcias que podem ser consideradas inovadoras se considerarmos o tratamento do tema em um romance dessa poca.
124 CONSIDERAES FINAIS
Alencar vale-se de sugestes de detalhes que desenvolve respeitando a adaptao dos temas ao contexto brasileiro. Por diversas vezes ele recorre a comparaes entre homens e animais para compor seu romance, como observamos em A Pata da Gazela, em que traz o universo da fbula para dentro de seu romance, porm ele no trabalha as caractersticas mais conhecidas de certos animais, como a fora do leo e a fragilidade da gazela, mas busca as fbulas em que o leo colocado em situao submissa, evidenciando o arrastar da juba de sua personagem. Estamos diante de um Alencar que soube manter-se coerente em seu propsito de criar uma literatura brasileira, que deixasse de seguir os moldes do pas colonizador, Portugal. Para tanto, era preciso voltar os olhos para outras culturas e conhecer o que se produzia em outros pases da Europa, principalmente Frana e Inglaterra. No Brasil, grande valorizao se deu produo do Hexgono, no entanto, podemos nos perguntar se mesmo que as obras francesas no chegassem aqui, elas seriam trazidas pelos portugueses, que tambm passaram a se inspirar no pensamento dos franceses. Assim como Victor Hugo trabalhou a ideia de trs tempos, ou seja, o primitivo, o antigo e o moderno, para explicar as mudanas que podiam ser sentidas tanto nos seres humanos quanto na poesia; podemos observar a reflexo de Jos de Alencar para falar da Literatura Brasileira. O escritor brasileiro trouxe a reflexo sobre a diviso da literatura no decorrer do tempo e, assim como o francs, ele tambm se valeu de um prefcio para expor suas ponderaes a respeito das fases pelas quais nossa literatura passou. O escritor alimentou-se de consistentes bases literrias para se fortalecer e conferir uma face brasileira obra que produzia. A inspirao francesa assimilada, trabalhada e adaptada realidade do pas, a seu contexto histrico social e cultural. Acreditando que [] o autor original no necessariamente o inovador ou o mais inventivo, mas antes aquele que consegue apropriar-se de tudo, subordinando o que toma dos outros ao novo complexo de sua prpria obra artstica (SHAW, apud PINTO, 1999, p.26), percebemos que Alencar soube trabalhar com tato as sugestes encontradas nas obras de Victor Hugo. Esta presena se d de forma diluda e se acentua no aproveitamento de um tema principal, a questo do grotesco. Em A Pata da Gazela, no h aluses diretas a Han dIslande, nosso interesse por esta leitura se d principalmente na observao de como Victor Hugo desenvolveu seus 125 experimentos relativos s questes do grotesco e das criaturas monstruosas. O jovem francs admirador de obras que envolvem o lgubre foi buscar em terras nrdicas o cenrio para seu romance em que nos apresenta o terrvel monstro da Islndia, desejoso por exterminar todo um exrcito para vingar a morte de um ente querido. Como vimos em seu prefcio, Hugo buscava algo que superasse o simples trabalho com o grotesco. Portanto, tal romance nos precioso pelas ideias nele contidas em fase de germinao, que sero desenvolvidas em outras obras. As criaturas monstruosas Quasmodo e Gwynplaine o levaram a criar um romance brasileiro em que o grotesco no aparece no cenrio em si, mas sob a forma de atitude das personagens, de modo que tema transformado pluma de Alencar. Como pudemos observar ao longo desse estudo sobre a presena do grotesco hugoano em A Pata da Gazela, percebemos que o escritor brasileiro soube respeitar o contexto social e cultural brasileiro e trazer a questo do grotesco teorizada por Victor Hugo para o Rio de Janeiro do sculo XIX. Sua fina leitura o fez observar o elemento estrangeiro e sua experincia o fez transform-lo em um tema a ser desenvolvido de forma a contemplar no apenas o cnone de leitores, mas as pessoas mais simples que estavam descobrindo a literatura. Sua habilidade em recorrer a elementos da natureza para ilustrar pensamentos complexos aliou-se a tradio popular das fbulas e dos contos maravilhosos para trazer o que de mais recente era publicado e discutido na Europa. Utilizando uma expresso de Maria Cecilia Queiroz de Moraes Pinto, Alencar se aproxima ou distancia, segundo as convenincias 162 (PINTO, 1999, p.36). A busca em estabelecer comparaes com elementos da natureza pode ser vista como um ardil a uma melhor compreenso sobre o que dito, em relao aos sentimentos, o que mostra o genialismo de Alencar tanto em encontrar figuras que permitam uma correlao ao que ele quer ilustrar em sua obra, quanto o de propiciar maior repercusso de seu romance, visto que pessoas mais simples encontrariam respaldo para a boa compreenso da leitura. Alencar escrevia para um pblico cada vez mais numeroso, embora ainda muito restrito, que se habituava ao gnero romance, que se prendia ao enredo e esperava por um desenlace harmonioso. Era, ao mesmo tempo, consciente da apreciao geralmente negativa e muitas vezes indiferente dos crticos.
162 A frase foi utilizada pela ensasta ao analisar Bno paterna, prefcio de Sonhos douro, e o Avant- propos de Balzac Comdia humana. 126 Pode-se dizer que Jos de Alencar enriqueceu suas obras com leituras e abriu caminho para outros grandes escritores que seguiram suas ideias de inspirar-se no estrangeiro para produzir o nacional e desprender-se cada vez mais da dependncia do outro para valorizar o elemento brasileiro.
127 Referncias bibliogrficas
ALENCAR, Jos de. Ao Correr da Pena. Edio preparada por Joo Roberto Faria. So Paulo: Martins Fontes, 2004.
ALENCAR, Jos de. Como e porque sou romancista IN: Obra completa. 2 ed. Vol.1. Rio de Janeiro: Editora Aguilar, 1964.
__________________. Iracema. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2011.
__________________. Obra Completa. Vol.1, Rio de Janeiro: Jos Aguilar, 1959.
__________________. Romances Ilustrados de Jos de Alencar. vol 6. Rio de Janeiro: Livraria Jos Olympio, 1967.
BACHELARD, Gaston. La potique de lespace. 5.ed. Paris: Presses Universitaires de France, 1957.
BARRETO, Junia. Figures de monstres dans loeuvre thtrale et romanesque de Victor Hugo. Lille : Diffusion ANRT, 2006.
BASILE, Giambattista. Il pentamerone. Bari: G.Laterza & Figli, 1925.
BAKHTIN, Mikhail. A cultura popular na Idade Mdia e no Renascimento: O contexto de Franois Rabelais. So Paulo-Braslia: Hucitec, 1996.
BARROS, Diana L. P. E FIORIN, Jos L. (org.). Dialogismo, polifonia, intertextualidade. So Paulo, Edusp, 1994.
BEAUMONT, Mme Leprince de. La Belle et la Bte. Disponvel em: <http://www.rouen- histoire.com/Leprince/index.htm>. Acesso em 06 fev. 2012.
128 BERGSON, Henri. Le rire: essai sur la signification du comique. Paris : Presses Universitaires de France, 1972.
BETTELHEIM, Bruno. A psicanlise dos contos de fadas. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1978.
BIARD, Jean Dominique. Le style des Fables de La Fontaine. Paris : ditions A.-G. Nizet, 1969.
BOECHAT, Maria Ceclia. Parasos Artificiais : O Romantismo de Jos de Alencar e sua recepo crtica. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2003.
BOSI, Alfredo. Histria concisa da literatura brasileira. 40 ed. So Paulo: Cultrix, 2002.
BRAIT, Beth. Ironia em perspectiva polifnica. Campinas, SP: Editora da UNICAMP, 1996.