Cito nesta elaborao o grego, porque na traduo normal no se consegue transmitir o contedo de idias que esto sendo expressas no conjunto das palavras ou frases na lngua original; ou alis melhor, o que estava na mente de Pedro quando ele escreveu, aos crentes. Quando diz acrescentai vossa f em grego diz cv tq tiotci u=v [n t pisti hmn], forma que transmite a clara idia, de que a graa de Deus, j concedeu tudo quanto algum precisa, e que a pessoa agora tem que se aplicar a isto, para desenvolver em suas ati- tudes e maneiras, tudo quanto j lhe foi concedido. A questo no receber mais graa da parte de Deus, mas sim se adequar no comportamento e vivncia ao que da parte de Deus re- cebeu e corresponde a Deus. o ser humano foi criado imagem e semelhana de Deus, mas o diabo veio com astcia iludindo o homem, que acolheu as sugestes do diabo corrompendo assim o interior do homem. Como o homem acolheu idias do diabo, ele agora tem que se voltar a Deus para conseguir restabelecer sua vida. O texto da epstola comea lembrando aos cristos dizendo: aos que conosco alcan- aram [o_ouoiv] f igualmente preciosa [ARC]; e aos que conosco obtiveram [o_ouoiv] f igualmente preciosa diz [ARA]; e o grego transmite esta idia: aos que fo- ram, pela f, igualmente contemplados [o_ouoiv] como ns o fomos [os apstolos], (1:1), pela justia de nosso Senhor; (subentendido est que esta ddiva recebida, ou aberta ao ser humano, foi realizado pela fidelidade que Jesus manteve em toda sua vida, suportando at morte na cruz), por intermdio da f. Que f? No a simples idia de crer em Jesus, sim, o apego e fidelidade a Jesus [que o que tioti [pistis], ou fidelis do latim significa], ou em outras palavras, submisso e obedincia em tudo a Jesus como Ele disse: Quem me ama guarda o que Eu mando (Jo.14:21). E a este benefcio [o_ouoiv = lachussin] (1:1) j rece- bido, vos sejam vos multiplicadas [tq0uv0ciq = pltsntsi] a graa [isto , os resultados provenientes desta graa j recebida] e a paz (a rigor, a graa e a paz trasbordem de vossas vidas). E isto por meio do que? Do conhecimento [cv ctiveoci = n pignssei] de Deus e Jesus o Senhor nosso (1:2). Que este conhecimento de Deus e de Jesus? como Deus, e como Jesus pensa; ou seja, como a idia e o entendimento l dos cus! isto o que em ln- gua grega nesta frase toda tou 0cou koi Iqoou tou kuiou qov [tu ts ka Is t kr hmn] o apstolo Pedro est nos dizendo.
O que a Bblia diz Prof. Pr. Ernesto Wegermann. Fone / Fax (51) 3785-5592.
2 2 O texto continua dizendo que diante deste benefcio com que fomos contemplados, ou melhor, presenteados [= ocoeqcvq, ddrmns] pelo Seu divino poder [ouvoce = dnms, da ao de Deus] e virtude [octq = art, qualidade e perfeio atuante inerente a Deus], de tudo aquilo que diz respeito vida e piedade que o homem precisa ter, por este, ou seja, por intermdio deste conhecimento [destes princpios de porte e conduta inerentes provindos de cima] dAquele que nos chamou por sua glria (glria, a eficincia realizadora de um reino, ou digamos, aquele brilho que por isso irradia) e virtude, pelas quais nos foram concedidas suas mui valiosas [riqussimas] e grandes [majestosas e sublimes] promessas [o que significa: afirmaes, garantidas]; (e estas em que direo, em que sentido, e para o que?=), para que por meio delas vos torneis participantes da natureza divina, havendo esca- pado [otouovtc = apfgnts], havendo fugido, se libertado; (o aoristo particpio ex- pressa a clara idia de que em todos os momentos em que a inclinao humana, o jeito huma- no tentar a pessoa, o crente tenha se libertado, fugindo da mesma, isto deste apodrecimento, e no texto chamnado=) da corrupo [qualquer coisa que corrompe a limpidez] que h no mundo pela cobia [* 1 ] (cti0uio = pitsma) a inclinao, a tendncia humana, o desejo da carne ou da natureza humana, a concupiscncia, a forma e mtodos humanos de proceder, se portar ou se ajustar ao modo e maneira do mundo. O que no texto est sendo dito, falado em grego, preciso aqui explicar melhor. A idia est dizendo que, havendo cada um que tenha aceito a Jesus como seu Senhor para sua vida, e em decorrncia disto havendo recebido tamanha graa da parte de Deus, apliquetodo o seu esforo, denodo, garra, empenho, diligncia, [como um jogador de algum esporte faz, para no perder a vitria], o que otouoqv tooov [spudn* pssan] expressa. Ou, falemos isto de outra maneira em forma plural: Acrescentai, adicionai quilo que gratuitamente recebestes da parte de Deus por meio de vossa aplicao (o desenvolvimento com denodo) em vossa vida, em vossa conduta, postura, atitudes e comportamento. o que, por outro lado, a palavra grega tociocvckovtc [parissnnkants*] transmite. Portanto, aplicando-se assim co- mo um instrumentista dentro de uma orquestra sinfnica se exercita e se aplica ao seu instru- mento a fim de executar sua parte com todo o esmero isto o que a Bblia chama de virtude. pois esta idia que est nos sendo dita neste texto. Com muita nitidez o texto est transmi- tindo que o cristo em sua conduta tem que ser um virtuoso; no em apresentaes, servios, programas, representaes; porque Deus quer saber da vida e do porte dele entre os outros viventes, e no de tarefas que realize nas reunies ou outras programas e atividades. A este empenho a palavra grega acrescentai cti_oqqootc [pichrgussat*] que transmite a idia de oferecer a paga das despesas, assumindo para tanto as custas. Da porque o mesmo que: Apliquem-se aos custos e acrescentai estas qualidades de empenho vossa f (f, fidelidade e obedincia a Cristo). O texto no diz que se trata de obras, mila- gres, maravilhas, pregaes; e sim somente diz que o modo de viver seja inteiramente ligado, submisso e obediente a Cristo, seja no porte, postura, ao e reao no dia-a-dia. A idia de virtude sugere a aplicao que o msico faz numa orquestra se esmerando, aplicao, dedi- cao, e este o sentido quando tambm fala de Cristo. Diante do que a Bblia diz, o acrescentai um exerccio contnuo com determinao de alcanar, de realizar, de conseguir o objetivo, de que ele se concretize o alvo. No se- gundo a medida da f recebida; a medida no se refere a medidas que um ou outro tenha rece- bido, mas inteireza j recebida de Deus por confiar e se unir a Deus.[27/4/12].
[* 1 ] Cobia desejo de ter, de fazer. O que a Bblia diz Prof. Pr. Ernesto Wegermann. Fone / Fax (51) 3785-5592.
3 3 O original deixa outra questo bem clara, dizendo que vivei a vossa f e fidelidade a Cristo acrescentando mesma octqv [artn], e esta atitude envolve na pessoa quanto fidelidade dizendo-lhe: Faa tudo com toda a aplicao a Ele, com capricho e dedicao sem a mnima inteno de se destacar, ou dar a parecer ser algo; mas sim, que esta forma de viver se torne louvvel, elogivel, de boa fama como de um virtuoso de um instrumento mu- sical. O texto afirma que desta forma, desta maneira que o cristo deve se aplicar, proceder e viver como discpulo de Cristo, sendo um virtuoso: O que far que seu porte, sua conduta chamem ateno diante dos outros, atraindo-os a Cristo. As duas palavras [no incio assinaladas (*)], em conjunto expressam que ao benefcio de Deus recebido, a pessoa acrescente, que isto no operado pela ddiva de Deus, mas s vem atravs da aplicao que a prpria pessoa tem que fazer. Isto no questo de gnio, de natureza da pessoa, ou de mrito; mas de uma concordncia com Jesus, em tudo quanto so os SEUS conceitos, pelo benefcio imerecido j recebido, esforando-se e aplicando-se em condizer em comportamento com o que recebeu. O que aqui dito o mesmo que: Quem no tem [o resultado, o fruto daquilo que ele gratuitamente recebeu], at o que tem [a graa, o perdo recebido, a restaurao] lhe ser tirado (Mt.13:12, e 25:29); ou, no tendo esta ves- timenta, que representa a conduta, ser lanado fora (Mt.22:13). Entenda bem (!), que quando diz: Aplicai todo esse vosso esforo no para ganhar um prmio, mas por causa das tentaes mui sutis, a fim de se safar de todas elas. A este porte de octq, de virtude, acrescentai o veoiv [gnssin], que se refere ao conhecimento da maneira como Deus entende que o ser humano deve viver, e do discpulo se portar e se conduzir. Tenho que usar uma comparao para exemplificar a compreenso e a extenso que o termo envolve. >Digamos: Sendo eu eletricista de automveis, tenho que sa- ber de todas as partes eltricas como devem funcionar, e como tudo deve ser regulado, a fim de que o automvel tenha um timo desempenho<. este entendimento, este conhecimento, que o seguidor de Cristo deve permanentemente buscar por intermdio daquilo que a Palavra de Deus diz. E a este conhecer acrescentai, adicionai com esmero pelo que gratuitamente rece- bestes a temperana, que no grego ckotciov [ngkrtian], que a rigor transmite a idia de que a pessoa use um autocontrole sobre suas tendncias e inclinaes humanas de no agrad-las, de no atend-las, de no satisfaz-las; de viver o domnio prprio sobre si mesmo (negue-se a si mesmo Mt.16:24), e no estar apegado, e no se apegar a coisa algu- ma deste mundo. A isto acrescentai por vossa dedicao utoovqv [hpmnn], que permanecer firme, manter uma persistncia que demonstra em continuar assim, e ao mesmo tempo mostra e evidencia pacincia e perseverana nos contratempos e insinuaes sutis do meio-ambiente e circunstncias. A esta perseverana assim comprovada pela vossa aplicao f e fidelidade a Jesus, adicionai, aplicando-vos cuoc|ciov [usbian]; que significa santidade, temor e res- peito para com Deus em todos os procedimentos. Em outras palavras , viver de forma tal como pertence santidade de Deus, como pertence ao temor e ao respeito que se deve a Deus, como sendo o criador que nos trouxe existncia e o proprietrio a quem pertencemos, e que nos deu o resgate. Portanto, um apego firme a Deus e no s coisas atraentes que nos atraem neste mundo. A este porte todo acrescentai a ioociov [filadlfan], que se refere ao amor pe- los irmos, isto , ter compaixo pelo outro e socorrer com o que tem e se pode ao irmo (At.4:34-35). Entenda que amor no sentimento, simpatia, gostar, se agradar do outro. Amar O que a Bblia diz Prof. Pr. Ernesto Wegermann. Fone / Fax (51) 3785-5592.
4 4 no se fechar ao outro, seja da prpria comunidade ou de outra crist, ou vizinho, ou amigo que algo de ajuda precisa. Aqui a resposta de Deus est em: Quem o meu prximo? Lc.10:25-37). Amar no fazer agrados, dar abraos, etc. etc.. A este aplicai-vos e acrescentai como no incio est [*], tambm aqui diz adicionem ao vosso comportamento e vivncia esta prtica de ootqv [agpn], que no amor por gostar, por simpatizar ou por se agradar de algum, ou por se reunir porque a gente gosta da igreja; mas dedicar-se ao bem do outro naquilo de que ele precisa, do que necessita como Jesus fez (Jo.3:16 Deus amou e deu...). Olha bem que isto aqui no tem nada de agrados, nem de um gape, mas resolver aquilo que o outro precisa para ser resgatado. Continua o texto nos dizendo: Se pois em vs existir..., no grego uto_ovto [hparchonta, que particpio] e expressa tendo em toda a disponibilidade, existindo com toda a suficincia, bem como tcovo,ovto [plnznt; idem, particpio] que tendo em abundncia e tendo em sobra, no vos deixaro ociosos nem infrutuosos no pleno co- nhecimento [ctiveoiv = pgnssin] de nosso Senhor Jesus Cristo; isto , tendo cada vez melhor e mais aguada percepo do modo como Cristo pensa e entende. Este no ociosos no se refere a ativos nas coisas e atividades da igreja, mas na obedincia a Cristo, deixando isto sendo um documentrio diante dos conviventes. O que o texto em seguida afirma muito srio e ter que ser levado a srio: Em quem no h estas coisas [esta prtica e vivncia] cego, no v um pouco mais adiante, esqueceu- se da purificao de seus pecados. Por esta razo, e muito mais ainda (vs. 5 e 9), apressai-vos empenhando-vos [otouooootc = spudssat] em colocar em segurana [|c|oiov = bbaian, colocar firme para no ser abalado] a vossa eleio, [eleito todo aquele que atendeu salvao por Cris- to oferecida, e se uniu a Ele]; porque fazendo isto nunca jamais tropeareis; e desta maneira vos ser amplamente concedida a entrada no reino eterno de nosso Senhor Jesus Cristo. No isto que cada um quer?! Quer algum tropear nas insinuaes invisveis da carne, nas naturais da natureza humana? E no receber ampla acolhida l em cima?. .yxvwii/ixxsiixex. Esclarecimento de frases gregas: otouovtc [aor. part] = em cada momento com atitude definida = tendo fugido, e em cada momento que surgir nova ou outra tentao, definitivamente rejeitar. tq cv te kooov cv cti0uio 0oo | uma frase prepositiva = frase invarivel que liga duas colocaes, ou seja evocaes, ente si, subordinando a que segue primeira. Por- tanto, o que nos dito aqui que [da cti0uio] daquilo que no mundo existe em inclina- o, e em desejos da carne, em da natureza humana, que s produz corrupo, e s cor- rompe os bons procedimentos e atitudes salutares, aquilo que altera o que bom; que isto tenha sido vencido pela atitude interna, isto , do corao. [28/4/12]. koi outo touto oc otouoqv tociocvckovtc [aor part] = tambm vs, tendo vs mes- mos, todo o vosso esforo reunido, a cada momento que uma insinuao, uma inclinao no corao, na mente, no desejo, se apresentar, com determinao rejeitar. cti_oqqootc = apresentar, oferecer. realizar os custos todos e apresentar o resultado pelo porte. Trata-se aqui unicamente de atitudes e conduta tendo rejeitadas as que forem oriundas do modo do mundo. por isso que o original no diz associar f, mas diz acrescentar. f, que no original fidelidade, ao apego, submisso e discipulado pa- ra com Jesus voc deve acrescentar: A virtude. Na Bblia isto significa adestramento, aplicao, esmero. Jesus nos salvou e li- bertou pela sua virtude. Isto no poder. Isto em nossas vidas esmero, dedicao, aplica- O que a Bblia diz Prof. Pr. Ernesto Wegermann. Fone / Fax (51) 3785-5592.
5 5 o, exerccio contnuo. A vida do cristo tem que irradiar como est escrito: O povo ad- quirido para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua ma- ravilhosa luz (1Pd.2,9). Esta a nossa misso como cristos, nossa obrigao, pelo resga- te da perdio eterna recebido. Esta a viso de Jesus para sua igreja, e nenhuma outra.
Na paz de Cristo.
Legenda: 2Pd.1:3-11 = 2 Epist. de Pedro, cap.1, versculos 3 a 11. Mt. = Ev. de Mateus. Lc. = Ev. de Lucas. At. = Atos dos Apstolos. v. ou vs. = versculo/s.
Bibliografia: Bblias: Almeida, vrias; Pe. Matos Soares; Genebra. NVI. Alems: Luther e outras, e NT de Ludwig Albrecht. NT grego de D. Dr. Erwin Nestle, 16 edio. Priv. Wrt. Bibelanstalt / Stuttgart Alemanha. Sprachlicher Schlssel zum Grichischen N.T. 9 edio. Brunnen Verlag, Giessen-Basel Alemanha. Wrterbuch zum Neuen Testament D. Dr. phil Walter Bauer; 5 edio, 1958. Editora Al- fred Tpelmann, Berlin Alemanha.