Вы находитесь на странице: 1из 12

1

10. Lektion


Einleitung
Am Schluss der letzten Lektion gab ich Ihnen nochmals die Akzentregeln, um Ihnen
beim Kampf mit diesen zur Seite zu stehen. Nun gibt es tatschlich eine spanische
Software, die die Akzente automatisch in Ihren nackten griechischen Text setzt und
fast immer richtig und kostenlos! Diese Software heit "Sibylla". Sie knnen Sibylla in
http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/5_aps/enplap17.htm treffen. Ein
spanisches Manual gibt es bei http://guindo.pntic.mec.es/~jmag0042/alphaspa.html
unter Manuales. Nun aber weiter im Text!
Bei der Lektre griechischer Texte stoen wir sehr hufig auf Wendungen wie: Ich
sage, dass dies dummes Geschwtz ist. Oder: Platon meint, dass Sokrates ein guter
Mensch ist. Weiter: Aristoteles sagt, dass Empedokles als erster die Rhetorik und Zenon
die Dialektik entdeckt hatte. Diesen Satz kann man bei Diogenes Laertios
(3.Jhd.n.Chr.) in seiner 10-bndigen Philosophengeschichte (Leben und Meinungen der
berhmten Philosophen) nachlesen (7,57). Wir brauchen aber gar nicht soweit zurck
zu gehen, denn in der letzten Lektion noch bearbeiteten Sie folgenden Satz:
oi iiooooi voio oi iiooooi voio oi iiooooi voio oi iiooooi voiouoiv uoiv uoiv uoiv (glauben, meinen)optqv iouov tivoi. optqv iouov tivoi. optqv iouov tivoi. optqv iouov tivoi.
ou iouo, ou iouo, ou iouo, ou iouo, (Reichtum) oiio optq oiio optq oiio optq oiio optq(Tugend) oi, ovpooi, iqv oi, ovpooi, iqv oi, ovpooi, iqv oi, ovpooi, iqv
(Ehre)tpti tpti tpti tpti(bringt).
Die Philosophen meinen, da Tugend Reichtum sei; nicht Reichtum, sondern
Tugend bringt den Menschen Ehre. KurzGr 3.4.1
Wir wollen uns heute mit Stzen beschftigen, die von Verben des Sagens und Meinens,
sogenannten verba dicendi, oder von unpersnlichen Ausdrcken abhngen. Es
handelt sich um ein beraus praktisches Thema. Nach solchen Ausdrcken finden wir
i.a. den sogenannten A.c.i. (Acc.c.inf., d.h. accusativus cum infinitivo). Vielleicht
knnen Sie herausfinden, um was es sich handelt, wenn Sie den ersten Teil des
Philosophen-Satzes untersuchen. Wenn Sie aber nicht zu Rande kommen, so springen
Sie zum Grammatik-Kapitel.

Grammatik
Hauptsatz-Nebensatz (Gliedsatz)
Wir werden einige Grundbegriffe aus der Satzlehre (Syntax) besprechen. Das wird zwar
eine etwas lngere Darstellung, aber ich wollte diese Dinge nicht trennen. Ich denke
auerdem, dass Ihnen das meiste nur eine Wiederholung bedeutet.
2
Die beiden Stze Ich lerne Griechisch/ Ich liebe Homer sind zwei selbstndige Stze,
die uerlich wenig miteinander zu tun haben. Ich kann diese Stze jedoch leicht
miteinander in Verbindung bringen, ich brauche nur ein Bindewort (Konjunktion) zu
benutzen. Mit der Konjunktion weil erhalte ich z.B. das folgende Satzgefge: Ich lerne
Griechisch, weil ich Homer liebe. Einen Satz wie weil ich Homer liebe nannte man
frher Nebensatz, weil er von dem Hauptsatz Ich lerne Griechisch abhngig ist.
(Unser Nebensatz ist auch eine Umstandsbestimmung des Grundes.) Heute benutzt man
statt Nebensatz lieber den Begriff Gliedsatz, denn es handelt sich um ein Satzglied, das
selber ein Satz ist. Im Deutschen erkennt man den Nebensatz, Verzeihung: den
Gliedsatz, daran, da in ihm das Verb am Schlu steht, im Hauptsatz steht es zu Beginn.
Vergleichen Sie etwa den Satz: Wenn ich immer Gliedsatz sage,(so) werde ich gelobt.
(so) werde ich gelobt ist Hauptsatz, Wenn ich immer Gliedsatz sage ist Gliedsatz.
Unsere Gliedstze waren bisher finite Nebenstze, weil das Verb nicht im Infinitiv
stand. Ich kann den finiten Gliedsatz in dem Satz Ich hoffe, dass ich bald Homer lesen
kann leicht in einen infiniten Satz umwandeln: Ich hoffe, bald Homer lesen zu knnen.
Wenn Haupt- und Gliedsatz aber verschiedene Subjekte haben, ist diese Umformung
nicht mglich: Ich hoffe, da du bald Homer lesen kannst ist nicht in einen infiniten
Nebensatz umformbar.
o Einteilung der Gliedstze
Bei der Einteilung der Satzgefge kann man von verschiedenen Ordnungsprinzipien
ausgehen. Richtet man sich nach den eingesetzten Konjunktionen (als, nachdem, wenn,
falls, damit, weil, als ob usw.), so unterscheidet man
Gliedstze der Zeit (Temporalstze): als, wenn, bis, bevor, nachdem, indem, whrend
usw.
Wenn ich nach Berlin komme, gehe ich ins Theater. (Frage: wann?)
(Man darf dieses wenn nicht mit dem gleichlautenden wenn der Konditionalstze
verwechseln!)
Ich warte auf dich, bis du mit den Aufgaben fertig bist. (Frage: wie lange?)
Gliedstze der Art und Weise (Modalstze)
Sie war bedrckt, ohne dass sie einen Grund dazu hatte. (ohne dass)
Er beruhigte sie, indem er ihr leicht durchs Haar strich. (indem)
Gliedstze des Grundes
Ich lerne Griechisch, weil ich Homer liebe.
Diese Gliedstze erfragt man mit warum, weshalb.

3
Gliedstze der Bedingung (Konditionalstze)
Wenn ich Griechisch knnte, wrde ich Homer im Urtext lesen (oder: lse ich Homer
im Urtext.)
Gliedstze des Zweckes (Finalstze)
Man geht in die Schule, damit man Griechisch lernt. (wozu, zu welchem Zweck)
Gliedstze des Zweckes werden meistens durch Infinitivstze wiedergegeben: Man geht
in die Schule, um Griechisch zu lernen.
Gliedstze des Zwecks in der Form: Man geht in die Schule, auf dass man Griechisch
lernt, klingen heute recht altmodisch.
Gliedstze der Folge oder Konsequenz (Konsekutivstze)
Mein Magen knurrt so stark, dass ich heute kein Griechisch lernen kann.
Der Strom war ausgefallen, so dass er nicht im Internet surfen konnte.
Bei den Konsekutivstzen mu so oder derartig entweder im bergeordneten Satz oder
vor der Konjunktion stehen.
Gliedstze der Einschrnkung (Konzessivstze)
Obwohl ich seit Monaten Griechisch lerne, habe ich Homer noch immer nicht im Urtext
gelesen.
Diese Art der Gliedstze verwendet die Bindewrter obwohl, obgleich, obschon,
wennschon. (Trotzdem wird zwar immer mehr verwendet, galt aber krzlich noch als
falsch, da es kein unterordnendes, sondern ein beiordnendes Bindewort ist. Ein
gepflegter Magen knnte einen Satz wie Trotzdem ich seit Monaten Griechisch lerne,
habe ich Homer noch immer nicht im Urtext gelesen, schwerlich verdauen.)
Es lieen sich noch weitere Arten von Gliedstzen anfhren, aber die wichtigsten habe
ich wohl erwhnt. Ich will nochmals auf die Beispiele in der Einleitung zu sprechen
kommen:
Direkte und indirekte Rede
Direkte Rede
In folgenden Stzen steht im ersten Satzglied ein Wort des Sagens, Denkens, Fragens
usw., im zweiten Satzglied steht ein Ausage-, Frage- oder Befehlssatz. Das Gesagte
oder Gedachte wird dabei so wiedergegeben, wie es wirklich gesagt wurde, es wird
nicht umschrieben.

4
Sokrates sagte: "Ich bin mde."
Der Lehrer brllte: "Schweig!"
Die Mutter dachte: Jetzt wird Anneliese kommen.
Diogenes fragte Platon: "Hast du eine Zigarette?"
Indirekte Rede
Man kann die Stze der direkten in solche der indirekten Rede umwandeln:
Sokrates sagte, er sei mde oder: dass er mde sei.
Der Lehrer brllte, er solle schweigen.
Die Mutter dachte, dass Anneliese jetzt komme. (Heute auch: kommt).
In unseren Tagen verzichtet man in den mit dass eingeleiteten Stzen oft auf den
Konjunktiv, wie auch oben in der Einleitung. Es sei denn, man wollte den Inhalt des
Gesagten anzweifeln. Z.B. Er sagte: "Ich war krank." -und konnte daher keine
Aufgaben machen. Wenn ich dies bezweifle, sage ich: Er sagte, er sei krank gewesen.
In Stzen, die nicht mit dass eingeleitet werden, steht auch heute meist der Konjunktiv:
Diogenes fragte Platon, ob er eine Zigarette habe.
Platon sagte, er habe keine, er solle doch mal Alkibiades fragen.
Der Konjunktiv muss stehen, wenn die indirekte Rede nicht durch ein Verb oder
Substantiv des Sagens oder Denkens eingeleitet wird.
Alkibiades sagte, sein Arzt habe ihm das Rauchen verboten. Auch seine Mutter habe
ihm geraten, das Rauchen und Trinken sein zu lassen, der Tabakgeruch sei nicht mehr
auszuhalten.
Platon gab seinem Diener Geld, damit er Zigaretten kaufe.
Dieses kaufe drfte recht vornehm klingen. In der Umgangssprache, wird man den
Konjunktiv durch den Indikativ kauft ersetzen.
Sokrates sagte: "Auch ich werde das Rauchen einstellen." Dies knnen wir auf zwei
Arten in indirekte Rede umformen:
a. S. sagte, er werde das Rauchen einstellen.
b. S. sagte, er wrde das Rauchen einstellen.
Die Form mit wrde sollte in der indirekten Rede jedoch nur gebraucht werden, wenn
es sich um einen knftigen Sachverhalt handelt.
5
Der Akkusativ mit Infinitiv (a.c.i.)
Bei Stzen mit Verben der sinnlichen Wahrnehmung wie sehen, hren, fhlen
benutzen wir im Deutschen oft die Konstruktion des accusativus cum infinitivo.
Ich sehe ihn (Akk.) tanzen (Inf.). Ich hre die Mutter(Akk.) (mit dem Vater) sprechen
(Inf.). (mit dem Vater) ist nur eine Erweiterung.
Man kann sich derartige Stze aus zwei einfachen Stzen zusammengesetzt vorstellen:
Ich sehe ihn. Er tanzt. Oder: Ich hre die Mutter. Die Mutter spricht mit dem Vater.
Auch nach Verben des Sagens (verba dicendi) knnen wir den a.c.i. verwenden, wenn
wir die Stze ein wenig umformen. Z.B. Platon befiehlt, dass der Diener Zigaretten
kauft. Wenn wir statt befehlen das Verb heien verwenden, haben wir sofort einen a.c.i.:
Platon heit den Diener Zigaretten kaufen.
Das doppelte Auftreten des Akkusativs (doppelter Akkusativ, 38. Lektion) ist im
Deutschen eine seltene Erscheinung: Ich lehre ihn die griechische Sprache. Oder:
Dieses Studium kostet ihn manches freies Wochenende. Aber: Es bereitet ihm
unendliches Vergngen (ist doch klar, oder?) Dieser Dativ (des Vergngens!) vertritt
jetzt oft den bislang benutzten Akkusativ. Man hrt nicht selten: Dieses Studium kostet
ihm manches freie Wochenende.
Im Griechischen steht die Konstruktion des a.c.i. besonders nach Verben des Sagens,
Glaubens, Meinens, Erklrens, sowie nach unpersnlichen Ausdrcken, wie es ist
ntig, es ist gerecht, mglich, an der Zeit usw. Das Subjekt des abhngigen Satzes tritt
in den Akkusativ, das Verb in den Infinitiv. Im Deutschen verwenden wir i.a. einen
dass-Satz.
Der a.c.i. steht im Griechischen nur dann, wenn Haupt-und Nebensatz verschiedene
Subjekte haben, sonst steht der bloe Infinitiv.
Das soll heien, der Knig glaubt, da er glcklich ist, verlangt den a.c.i., wenn mit er
nicht der Knig selbst gemeint ist (dann mte der bloe Infinitiv stehen: der Knig
glaubt glcklich zu sein)
Beispiele
1ov |ooov tpyov tivoi ov tov voi 1ov |ooov tpyov tivoi ov tov voi 1ov |ooov tpyov tivoi ov tov voi 1ov |ooov tpyov tivoi ov tov voi otv otv otv otv (glauben)
Wir glauben, dass der Kosmos das Werk der Gtter ist.
oi iiooooi voiouoiv oi iiooooi voiouoiv oi iiooooi voiouoiv oi iiooooi voiouoiv optqv iouov tivoi. optqv iouov tivoi. optqv iouov tivoi. optqv iouov tivoi.
Die Philosophen meinen, dass Tugend Reichtum sei.


6
1ov qiiov |oi o oopo ityouoiv ooiou, 1ov qiiov |oi o oopo ityouoiv ooiou, 1ov qiiov |oi o oopo ityouoiv ooiou, 1ov qiiov |oi o oopo ityouoiv ooiou,(Augen) ou oupovou. ou oupovou. ou oupovou. ou oupovou.
Die Sonne und die Sterne nennen sie (die Leute) Augen des Himmels.
(Doppelter Akkusativ nach Bezeichnungen: itytiv ivo i itytiv ivo i itytiv ivo i itytiv ivo i jmdn.
bezeichnen als etwas, vgl. spter am 38. Lektion)

Nochmals Komparativ und Superlativ der Adjektive: (vgl. 7. Lektion)
Im Anhang werden wir einigen Superlativen begegnen, Grund genug, die Hauptregeln
hier nochmals zu erwhnen:
Die Adjektive auf o, o, o, o, bilden den Komparativ, indem sie o, o, o, o, gegen otpo, otpo, otpo, otpo,
bzw. otpo, otpo, otpo, otpo, austauschen. Beim Superlativ wird o, o, o, o, durch ooo, ooo, ooo, ooo, bzw.
ooo, ooo, ooo, ooo, ersetzt.
(Ist die vorletzte Silbe kurz, z.B. ooo, ooo, ooo, ooo, weise, so verwendet man die Suffixe
mit o oo o: oootpo,,ooooo,, oootpo,,ooooo,, oootpo,,ooooo,, oootpo,,ooooo,,vergl. KurzGr. 4.2)
Endet ein Adjektiv auf ov ov ov ov, so hngt man beim Neutrum totpo, totpo, totpo, totpo, bzw.
tooo, tooo, tooo, tooo,an:
tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov glcklich, Komp.: tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov totpo,, totpo,, totpo,, totpo,,Sup.:tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov
tooo, tooo, tooo, tooo,
oopov oopov oopov oopov besonnen, Komp.: oopov oopov oopov oopov totpo,, totpo,, totpo,, totpo,,Sup.: oopov oopov oopov oopov
tooo, tooo, tooo, tooo,
Endet ein Adjektiv auf q,, q,, q,, q,, o,, o,, o,, o,, u, u, u, u,, so hngt man an das Neutrum die
Suffixe tpo, tpo, tpo, tpo,bzw. oo, oo, oo, oo,:
po_u,,tio,u po_u,,tio,u po_u,,tio,u po_u,,tio,u kurz, Komp.: po_u po_u po_u po_u tpo,, tpo,, tpo,, tpo,,Sup.: po_u po_u po_u po_u oo, oo, oo, oo,
Natrlich gibt es immer wieder Ausnahmen!

bungen zur Grammatik
Versuchen Sie zu bersetzen:
2o|poq, tq 2o|poq, tq 2o|poq, tq 2o|poq, tq (sagte, Imperf. von qi qi qi qi) tvq, tivoi. tvq, tivoi. tvq, tivoi. tvq, tivoi.
Htpi|iq, tq 2o|poqv tivoi tvqo. Htpi|iq, tq 2o|poqv tivoi tvqo. Htpi|iq, tq 2o|poqv tivoi tvqo. Htpi|iq, tq 2o|poqv tivoi tvqo.
Kitoouio, tq ov ou q Kitoouio, tq ov ou q Kitoouio, tq ov ou q Kitoouio, tq ov ou q ou t_pov ou t_pov ou t_pov ou t_pov (Gegner) oitiov voitiv. oitiov voitiv. oitiov voitiv. oitiov voitiv.
Perikles meinte (tvoit tvoit tvoit tvoit), da Aspasia schn sei.
Ich glaube nmlich, dass ihr (uo, uo, uo, uo,) mir (toi toi toi toi) Vaterland (q opi,, q opi,, q opi,, q opi,, io, io, io, io,)
und Freunde seid.
Der Bauer (o ytopyo, o ytopyo, o ytopyo, o ytopyo,) befiehlt (|tituo |tituo |tituo |tituo), da die Sklaven die Frchte von
den Feldern in die Stdte bringen. Vgl. 8.Lektion, b.z.Gr. Nr.6
7
Lsungen:
Sokrates sagte, er sei ein Armer. (Gleiches Subjekt im Haupt- und Nebensatz)
Perikles sagte, da Sokrates ein Armer sei.
(Verschiedene Personen. Auch das Prdikatsnomen tvqo tvqo tvqo tvqo steht im Akkusativ.
Der Akkusativ von 2o|poq, 2o|poq, 2o|poq, 2o|poq, kan auf q qq q oder auf qv qv qv qv ausgehen, vgl. 38.
Lektion.)
Kleobulos sagte, man msse den Gegner als Feind ansehen. (Doppelter
Akkusativ.)
t_po, t_po, t_po, t_po, bedeutet feindlich der Gesinnung nach, daher bezeichnet es vor allem
den persnlichen Feind; oitio, oitio, oitio, oitio, bezeichnet den Feind der Tat nach, daher
namentlich den Vaterlandsfeind. Spter werden wir beiden Begriffen in einer
Rede des Klearch in der Anabasis wiederbegegnen (30. Lektion).
Htpi|iq, tvo Htpi|iq, tvo Htpi|iq, tvo Htpi|iq, tvo it Aoooiov |oiqv tivoi. it Aoooiov |oiqv tivoi. it Aoooiov |oiqv tivoi. it Aoooiov |oiqv tivoi.
voio yop uo, toi |oi opio |oi iiou, tivoi. voio yop uo, toi |oi opio |oi iiou, tivoi. voio yop uo, toi |oi opio |oi iiou, tivoi. voio yop uo, toi |oi opio |oi iiou, tivoi.
Das Subjekt steht im Akkusativ, uo, uo, uo, uo,, und die beiden Prdikatsnomen Vater-
land und Freunde mssen sich -wie immer- nach dem Subjekt richten, d.h. auch
sie stehen im Akkusativ.
o ytopyo, |tituti ou, ouiou, ou, |opou, t| ov oypov ti, o ytopyo, |tituti ou, ouiou, ou, |opou, t| ov oypov ti, o ytopyo, |tituti ou, ouiou, ou, |opou, t| ov oypov ti, o ytopyo, |tituti ou, ouiou, ou, |opou, t| ov oypov ti,
o, oiti, tptiv. o, oiti, tptiv. o, oiti, tptiv. o, oiti, tptiv.
Sie erinnern sich, dass die Substantive der 3. Deklination auf i, i, i, i,, mit Genitiv
auf to, to, to, to,, Feminina sind?
Die letzte Silbe des Nom. Sing. wird nicht betont. Die Substantive auf o, o, o, o, der
3. Dekl. sind Neutra. Beispiele waren: q oii,,q,oito, q oii,,q,oito, q oii,,q,oito, q oii,,q,oito, die Stadt und o o o o
ytvo,,ou ytvou, ytvo,,ou ytvou, ytvo,,ou ytvou, ytvo,,ou ytvou, das Geschlecht.

Lektre
[1.1.9] Fortsetzung
o. o. o. o. Kitop_o, /o|toio Kitop_o, /o|toio Kitop_o, /o|toio Kitop_o, /o|toio vio, uyo, qv. vio, uyo, qv. vio, uyo, qv. vio, uyo, qv.
. ouo ouyytvotvo, o Kupo, qyooq ouov |oiiooiv ouo . ouo ouyytvotvo, o Kupo, qyooq ouov |oiiooiv ouo . ouo ouyytvotvo, o Kupo, qyooq ouov |oiiooiv ouo . ouo ouyytvotvo, o Kupo, qyooq ouov |oiiooiv ouo
upiou, opti|ou,. upiou, opti|ou,. upiou, opti|ou,. upiou, opti|ou,.
y. o t ioov o _puoiov opotuo ouvtittv oo ouov ov y. o t ioov o _puoiov opotuo ouvtittv oo ouov ov y. o t ioov o _puoiov opotuo ouvtittv oo ouov ov y. o t ioov o _puoiov opotuo ouvtittv oo ouov ov
_pqoov _pqoov _pqoov _pqoov
. |oi toitti . |oi toitti . |oi toitti . |oi toitti t| Xtppovqoou opotvo, t| Xtppovqoou opotvo, t| Xtppovqoou opotvo, t| Xtppovqoou opotvo,
oi, Opo oi, Opo oi, Opo oi, Opo i |oi otiti ou, Eiiqvo,. i |oi otiti ou, Eiiqvo,. i |oi otiti ou, Eiiqvo,. i |oi otiti ou, Eiiqvo,.
t. oot |oi _pqoo ouvtoiiovo ouo t. oot |oi _pqoo ouvtoiiovo ouo t. oot |oi _pqoo ouvtoiiovo ouo t. oot |oi _pqoo ouvtoiiovo ouo
ti, qv poqv ov opoioov ti, qv poqv ov opoioov ti, qv poqv ov opoioov ti, qv poqv ov opoioov
oi Eiiqoovio|oi oiti, t|ouooi. oi Eiiqoovio|oi oiti, t|ouooi. oi Eiiqoovio|oi oiti, t|ouooi. oi Eiiqoovio|oi oiti, t|ouooi.
8
. ouo ou o opotuo ouo ptotvov tiovovtv ouo. . ouo ou o opotuo ouo ptotvov tiovovtv ouo. . ouo ou o opotuo ouo ptotvov tiovovtv ouo. . ouo ou o opotuo ouo ptotvov tiovovtv ouo.

bersetzung
Heute werde ich die bersetzung anders gestalten. Ich verzichte auf die
Interlinearbersetzung, gebe aber dafr zustzliche bersetzungshilfen.
a. Klearch war ein lakedmonischer Flchtling (Verbannter).
b. Nachdem er mit diesem zusammengekommen war, lernte Kyros ihn schtzen
und gibt ihm tausend Dareiken.
c. Der aber nahm das Gold (ioov o _puoiov ioov o _puoiov ioov o _puoiov ioov o _puoiov) und sammelte mit diesen
Geldern ein Heer
d. und fhrte vom Cherronesos aus (t| Xtppovqoou opotvo, t| Xtppovqoou opotvo, t| Xtppovqoou opotvo, t| Xtppovqoou opotvo,) einen Krieg
mit den Thrakern und untersttzte auf diese Weise die Griechen.
e. Daher steuerten ihm auch freiwillig (t|ouooi t|ouooi t|ouooi t|ouooi) Gelder bei -zum Unterhalt der
Truppen- die hellespontischen Stdte. Besser: Daher steuerten auch die
hellespontischen Stdte ihm freiwillig Gelder zum Unterhalt der Truppen bei.
f. So wiederum wurde (auch) dieses Heer ihm (Kyros) heimlich unterhalten.
Aussprache: syngenomenos, gast, mris, chrsion, heksai, elantanen
Beachten Sie bitte die Aussprache von ouyytvotvo, ouyytvotvo, ouyytvotvo, ouyytvotvo,, das eigentlich ouv ouv ouv ouv
ytvotvo, ytvotvo, ytvotvo, ytvotvo, heit.
Wenn ein N vor y,|,_, y,|,_, y,|,_, y,|,_,(= | || | + o oo o) zu stehen kommt, wird es als y yy y
geschrieben, aber weiterhin als nasales N gesprochen. Beispiele: ouv ouv ouv ouv |oito |oito |oito |oito
> ouy|oito ouy|oito ouy|oito ouy|oito(spr.: sn
g
kaleo), tuy_ovt tuy_ovt tuy_ovt tuy_ovt(spr.: etn
g
chane).
Das N in ouy|oito ouy|oito ouy|oito ouy|oito wird etwa wie das n in Gedanke ausgesprochen.
Zu Xtppovqoo, Xtppovqoo, Xtppovqoo, Xtppovqoo, mchte ich nochmals das Wichtigste sagen. Warum stehen
mitten im Wort beide Spiritus? Wir sahen dies bereits bei dem Wort
Hoppooio, Hoppooio, Hoppooio, Hoppooio,und bei dem Namen des Knigs Huppo, Huppo, Huppo, Huppo,.
Man mu dazu wissen, dass die Griechen jedem anlautenden Rho den spiritus
asper beigegeben haben, z.B. in Poq, Poq, Poq, Poq, dem Namen der Stadt Rom oder in
ptuo ptuo ptuo ptuodas Flieen, das Gliederreien. Da der spiritus asper einem h entspricht,
schreiben wir Rheuma. Aus dem Durchfluss ioppoio ioppoio ioppoio ioppoio wurde unsere Diarrhoe.
Wenn ein doppeltes Rho im Wortinnern vorkam, wurden manchmal beide
Spiritus geschrieben, und zwar zuerst der spiritus lenis, dann der spiritus asper.
Aber eben nur manchmal, sehr oft stehen beide Rho ohne Spiritus.

9
Erklrungen
ouyytvotvo, ouyytvotvo, ouyytvotvo, ouyytvotvo, zusammengekommen, Nom.S.Mask.Part.Aor.Med. von
ouyyiyvooi ouyyiyvooi ouyyiyvooi ouyyiyvooi zusammenkommen, sich vereinigen
qyooq qyooq qyooq qyooq er schtzte 3.S.Ind.Aor.Pass.(Dep.) von oyooi oyooi oyooi oyooibewundern,
hochschtzen
opo opo opo opo tvo, tvo, tvo, tvo, aufbrechend Nom.S.Mask.Part.Prs.Med/Pass von opoo opoo opoo opoo
aufbrechen, in Bewegung setzen
otiti otiti otiti otiti er frderte 3.S.Ind.Impf.Akt. von otito otito otito otito ntzen, helfen
ouvtoiiovo ouvtoiiovo ouvtoiiovo ouvtoiiovo sie steuerten bei 3.Pl.Ind.Impf.Med/Pass von ouoiio ouoiio ouoiio ouoiio
zusammenwerfen, vereinigen
p p p ptotvov totvov totvov totvov unterhalten werdend Nom./Akk. Neutr.Part.Prs. Med/Pass
von pto pto pto pto ernhren, erziehen
tiovovtv tiovovtv tiovovtv tiovovtv es war verborgen 3.S.Ind.Impf.Akt. von iovovo iovovo iovovo iovovo unbemerkt
sein/bleiben
(ouiovovti,oiityti, ouiovovti,oiityti, ouiovovti,oiityti, ouiovovti,oiityti, ich wei wohl, was du sagst)
Merke folgende Ausdrcke:
o ioov ioov ioov ioov mit, z.B.: ioov 1ioootpvqv ioov 1ioootpvqv ioov 1ioootpvqv ioov 1ioootpvqvmit Tissaphernes
ioov ioov ioov ioov o _puoiov o _puoiov o _puoiov o _puoiov mit dem Gold
o tuy_ovtv t_ov tuy_ovtv t_ov tuy_ovtv t_ov tuy_ovtv t_over war zufllig habend = er hatte zufllig
tuy_ovtv ptotvov tuy_ovtv ptotvov tuy_ovtv ptotvov tuy_ovtv ptotvov es wurde zufllig unterhalten
tiovovtv t_ov tiovovtv t_ov tiovovtv t_ov tiovovtv t_ov er hatte heimlich
ouoo opotuo tiovovtv ptotvov ouoo opotuo tiovovtv ptotvov ouoo opotuo tiovovtv ptotvov ouoo opotuo tiovovtv ptotvov dieses Heer
war verborgen (und) unterhalten werdend = dieses Herr wurde
heimlich unterhalten

bungen zur Lektre
o Kupo, qyooq ou, Eiiqvo,. Kupo, qyooq ou, Eiiqvo,. Kupo, qyooq ou, Eiiqvo,. Kupo, qyooq ou, Eiiqvo,.
o Kitop_o, ioov _pqoo ot Kitop_o, ioov _pqoo ot Kitop_o, ioov _pqoo ot Kitop_o, ioov _pqoo otiti o, oiti,. iti o, oiti,. iti o, oiti,. iti o, oiti,.
o Kupo, iooiv ouo _pqoo ti, qv ov opoioov Kupo, iooiv ouo _pqoo ti, qv ov opoioov Kupo, iooiv ouo _pqoo ti, qv ov opoioov Kupo, iooiv ouo _pqoo ti, qv ov opoioov
poqv. poqv. poqv. poqv.
o Die Stdte steuerten freiwillig zehntausend Dareiken bei.
o Kyros fhrte mit diesen Geldern Krieg mit ihm zu Lande und zu Wasser.
o Er sammelte Verbannte aus dem Cherronesos.
10
Lsungen:
o Kyros schtzte die Griechen.
o Klearchos untersttzte die Stdte mit Geld.
o Kyros gibt ihm Geld zum Unterhalt der Soldaten.
o oi oiti, t|ouooi ouvtoiiovo upiou, opti|ou,. oi oiti, t|ouooi ouvtoiiovo upiou, opti|ou,. oi oiti, t|ouooi ouvtoiiovo upiou, opti|ou,. oi oiti, t|ouooi ouvtoiiovo upiou, opti|ou,.
o Kupo, oo ouov ov _pqo Kupo, oo ouov ov _pqo Kupo, oo ouov ov _pqo Kupo, oo ouov ov _pqoov toitti ov toitti ov toitti ov toitti
ouo |oi |oo yqv |oi |oo oioov. ouo |oi |oo yqv |oi |oo oioov. ouo |oi |oo yqv |oi |oo oioov. ouo |oi |oo yqv |oi |oo oioov.
ouvtitt uyoo,(t|to|oo,) t| Xtppovqoou.

Anhang
Der folgende Satz, angeblich von Heraklit, einem Vorsokratiker ca. 500 v.Chr.,
sagt Ihnen etwas ber die Eigenschaften von Meerwasser (oioooo oioooo oioooo oioooo uop uop uop uop):
oioooo uop |oopooov |oi iopooov, oioooo uop |oopooov |oi iopooov, oioooo uop |oopooov |oi iopooov, oioooo uop |oopooov |oi iopooov,
i_uoi tv oiov |oi ooqpiov, ovpooi, t ooov |oi oitp i_uoi tv oiov |oi ooqpiov, ovpooi, t ooov |oi oitp i_uoi tv oiov |oi ooqpiov, ovpooi, t ooov |oi oitp i_uoi tv oiov |oi ooqpiov, ovpooi, t ooov |oi oitp
iov. iov. iov. iov.
Sie sehen eine Reihe von Wrtern, die Ihnen irgendwie bekannt sein mten:
Hydrant, Katharsis (Reinigung) oder Katharer (manichische Sekte, "die
Reinen"). Der Ichthyo-Saurier (Fisch-Saurier) ist schon lnger ausgestorben. Ob
das Wasser trinkbar, potabile, potvel, potable, usw., ist, fragt man gelegentlich
im Urlaub. Im Glauben des christlichen Volkes wurden die Buchstaben des
Wortes i_u, i_u, i_u, i_u,Fisch (3.Dekl. mit Stamm auf -u uu u -erinnern Sie sich noch an die 3.
Dekl. der Dentalstmme -erst gestern sprachen wir davon!) als die
Anfangsbuchstaben des Namens Christi und seiner persnlichen Eigenschaften
gedeutet: I II I(qoou, qoou, qoou, qoou,), X XX X(pioo, pioo, pioo, pioo,), O OO O(tou tou tou tou), Y YY Y(io, io, io, io,), 2 22 2(oqp oqp oqp oqp). Jesus, Christus,
Sohn Gottes, Heiland. Da haben Sie auch noch das Wort ooqpio, ooqpio, ooqpio, ooqpio, heilsam,
Heil bringend. Der ooqp, ooqp, ooqp, ooqp, qpo, qpo, qpo, qpo, war der, der Heil brachte, der Heiland, der
Retter. (Nach beendigtem Mahl galt bei den Griechen der dritte Weihegu dem
Ztu, 2oqp Ztu, 2oqp Ztu, 2oqp Ztu, 2oqp. Auch rmische Kaiser hieen spter 2oqp 2oqp 2oqp 2oqp).
oitpio, oitpio, oitpio, oitpio, ist nun das Gegenteil von ooqpio, ooqpio, ooqpio, ooqpio,, es bezeichnet etwas, das Unheil
bringt, das schdlich ist. Auch iopo, iopo, iopo, iopo, bedeutet nichts Gutes, es bedeutet
befleckt, verunreinigt (contaminatus).
Die Superlative sind ihnen natrlich nicht entgangen, erinnern Sie sich, 7.
Lektion, Grammatik 2? Haben Sie sich auch oben die Grammatik angesehen, da
steht nmlich, S.6, etwas zu diesem Thema.
Eine ganze Welt steckt in dem Satz! -Und was besagt er? Sollten Sie es gar nicht
rauskriegen, dann schauen Sie sich halt die bersetzung an:
Das Meer ist das reinste und das verunreinigtste Wasser: fr Fische zwar
trinkbar und heilsam, fr Menschen aber ungeniebar und schdlich.
(Ein schnes Beispiel fr tv...t tv...t tv...t tv...t )
11
Da haben Sie nun den ganzen Heraklit, den Mann der sich gerne in
Gegenstzen ausdrckte. So gibt es nichts Gutes ohne das Bse, keine
Gerechtigkeit ohne Ungerechtigkeit usw.
Vergessen Sie aber ber all dieser Lebensphilosophie nicht, oioooo, i_u, oioooo, i_u, oioooo, i_u, oioooo, i_u,
und ooqp ooqp ooqp ooqp zu deklinieren! (In der nchsten Lektion sage ich Ihnen, wie die
Griechen das machten.)
Wenn es Ihnen Spa macht, so schauen Sie sich doch die folgenden
Zusatzbungen zu den vorigen Lektionen an (teils kamen sie schon mal vor):
A.
1. .
2. .
3.
4. .
5. .
6. .
7. ,
.

bersetzung:
A.
1. Er hatte peloponnesische Mnner in den Stdten.
2. Die Stdte waren (Eigentum des) Dareios.
3. Alle Stdte waren abgefallen.
4. Tissaphernes ttete die besten Mnner.
5. Der Groknig verbannte dreihundert Mnner.
6. Artaxerxes befahl den Kommandanten, Schwerbewaffnete (in Sold) zu nehmen.
7. Tissaphernes verleumdet den Kyros bei dem Dareios, als ob er den Stdten
Nachstellungen bereite.

B.

1. Alle Stdte waren anfnglich (Eigentum des) Groknigs.
2. Kyros hatte sehr viele und sehr gute Schwerbewaffnete.
3. Parysatis, die Mutter, befahl dem Bruder dasselbe.
4. Kyros versammelte peloponnesische Schwerbewaffnete.
5. Artaxerxes befahl den Kommandanten, anwesend zu sein.
6. Parysatis war dem Kyros damals zur Hand.
7. Soviele damals abgefallen waren, alle ttete Tissaphernes.




12
bersetzung:

B.
1. .
2. .
3. , , .
4. .
5. .
6. .
7. , .

Вам также может понравиться