Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
a
t
a
l
o
g
M
D
1
0
.
1
2
2
0
0
6
/
2
0
0
7
Die Informationen in diesem Katalog enthalten Beschreibungen
bzw. Leistungsmerkmale, welche im konkreten Anwendungsfall
nicht immer in der beschriebenen Form zutreffen bzw. welche
sich durch Weiterentwicklung der Produkte ndern knnen. Die
gewnschten Leistungsmerkmale sind nur dann verbindlich,
wenn sie bei Vertragsabschluss ausdrcklich vereinbart werden.
Liefermglichkeiten und technische nderungen vorbehalten.
Alle Erzeugnisbezeichnungen knnen Marken oder Erzeugnis-
namen der Siemens AG oder anderer, zuliefernder Unternehmen
sein, deren Benutzung durch Dritte fr deren Zwecke die Rechte
der Inhaber verletzen kann.
The information provided in this catalog contains descriptions or
characteristics of performance which in case of actual use do not
always apply as described or which may change as a result of
further development of the products. An obligation to provide
the respective characteristics shall only exist if expressly agreed
in the terms of contract. Availability and technical specifications
are subject to change without notice.
All product designations maybe trademarks or product names of
Siemens AGor supplier companies whose use by third parties for
their own purposes could violate the rights of the owners.
Les informations de ce catalogue contiennent des descriptions
ou des caractristiques qui, dans des cas dutilisation concrets, ne
sont pas toujours applicables dans la forme dcrite ou qui, en
raison dun dveloppement ultrieur des produits, sont
susceptibles dtre modifies. Les caractristiques particulires
souhaites ne sont obligatoires que si elles sont expressment
stipules en conclusion du contrat. Sous rserve des possibilits
de livraison et de modifications techniques.
Toutes les dsignations de produits peuvent tredes marques ou
des noms de produits de Siemens AG ou de socits tierces
agissant en qualit de fournisseurs, dont l'utilisation par des
tiers leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs
propritaires respectifs.
A. Friedr. Flender AG
P.O. Box 1364
46393 Bocholt
Alfred-Flender-Strasse 77
46395 Bocholt
www.flender.com Order No. E86060-K5710-A231-A1-6300
S
u
b
j
e
c
t
t
o
c
h
a
n
g
e
|
D
i
s
p
o
1
8
5
0
0
|
K
G
0
6
0
7
2
.
5
R
O
2
8
D
e
/
E
n
/
F
r
|
P
r
i
n
t
e
d
i
n
G
e
r
m
a
n
y
|
S
i
e
m
e
n
s
A
G
2
0
0
7
Elastische Kupplungen
Flexible Couplings
Accouplements lastiques
flender couplings
2
3
Flender Couplings
Catalog MD 10.12
2006/2007
Bauartenbersicht
Summary of Basic Types
Diffrents types
Page
Grundprinzip
Charakteristische Vorzge
Basic Principle
Characteristic Features
Principe de base
Avantages caractristiques
5
Aufbau und Wirkungsweise
Bestimmung der Kupplungsgre
Design and Operation
Selection of the Coupling Size
Construction et fonctionnement
Dtermination de la taille de laccouplement
10
Technische Hinweise fr den Einbau
Design Hints for the Installation
Renseignements techniques sur le montage
12
RUPEX-Kupplungen fr IEC-Motoren
RUPEX Couplings for IEC Motors
Accouplements RUPEX pour moteurs
selon norme IEC
13
Bauarten RWN, RWS, RWB und RBS
Types RWN, RWS, RWB and RBS
Types RWN, RWS, RWB et RBS
22
Ausrichttoleranzen
Passungsauswahl, Pafedern
Alignment Tolerances
Selection of ISO Fits, Parallel Keys
Tolrances dalignement
Choix des tolrances, Clavettes parallles
24
Beispiele fr Sonderausfhrungen
Examples of Special Designs
Exemples de versions spciales
26
Explosionsschutz nach ATEX 95
Explosion Protection According to ATEX 95
Atmosphres explosives selon ATEX 95
Willkommen bei
Automation and Drives
II Siemens MD 10.12 2006/2007
Willkommen in der Welt der vollstndigen Integration
mechanischer und elektrischer Antriebssysteme
und -komponenten.
In allen Branchen und Applikationen der Industrie
und der Rohstoffgewinnung sind Flender-Kupplun-
gen fhrend in Technologie, Qualitt und Marktnhe.
Totally Integrated Automation unser durchgngiges
Spektrum an Produkten, Systemen und Lsungen
wird nun um diese Antriebssysteme erweitert.
Nutzen Sie die Einsparpotentiale, die Ihnen ein
globaler Partner bieten kann. Tauchen Sie mit
den Flender-Produkten ein in die Welt von Totally
Integrated Automation.
III Siemens MD 10.12 2006/2007
Welcome to
Automation and Drives
Welcome to the world of the totally integrated
mechanical and electrical drive systems and
components!
In all industry sectors, for all industrial applications
and the winning of raw materials Flender couplings
are leading in technology, quality and market
orientation. Totally Integrated Automation our
integrated range of products, systems and solutions
is now being expanded to include these drive
systems.
Utilize the savings potential which a global partner
can offer you. Enter the world of Totally Integrated
Automation with Flender products.
Bienvenue chez
Automation and Drives
Bienvenue dans le monde de lintgration totale des
systmes et composants dentranement mcaniques
et lectriques.
Les accouplements Flender sont leaders par la
technologie, la qualit et la proximit avec les
marchs dans toutes les branches et applications
industrielles, tout comme dans lextraction des
matires premires. Totally Integrated Automation
notre gamme extensive de produits, de systmes et
de solutions, est dsormais complte par ces
systmes dentranement.
Tirez profit des potentiels dconomies que peut
vous offrir un partenaire mondial. Avec les produits
Flender, plongez dans le monde de la Totally
Integrated Automation.
2 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques
Bauartenbersicht Summary of Basic Types Aperu des diffrents types
bis Gre / up to size / taille 360 ab Gre / from size / de taille 400
Anordnung der Bolzen und Puffer einseitig
Arrangement of bolts and buffers on one side
Agencement unilatral des boulons et manchons
Anordnung der Bolzen und Puffer wechselseitig
Arrangement of bolts and buffers on alternating sides
Agencement altern des boulons et manchons
Bauart RWN (Graugu) - RWS (Stahl)
Type RWN (grey cast iron) - RWS (steel)
Type RWN (fonte grise) - RWS (acier)
Bauart RWB (Graugu) - RBS (Stahl)
Type RWB (grey cast iron) - RBS (steel)
Type RWB (fonte grise) - RBS (acier)
Gren / Sizes / Tailles 144 - 360
3 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques
Grundprinzip Basic Principle Principe de base
Grundprinzip
RUPEX-Kupplungen bestehen aus zwei
Kupplungsteilen, den Stahlbolzen sowie den
elastischen Kunststoffpuffern. Die bis zur
Gre 360 einseitig und ab Gre 400
wechselseitig befestigten Bolzen mit Puffern
greifen in die Bohrungen der entsprechenden
Gegenteile ein.
Werkstoff:
Bauarten RWN und RWB:
Kupplungsnaben und Bremstrommeln aus
Gueisen GG-25.
Bauart RWB:
Bremsscheiben aus GGG-40.
Bauarten RWS und RBS:
Kupplungsnaben, Bremstrommeln und
Bremsscheiben aus Stahl.
Zwischenverkauf der ab Flender-Vorratslager
lieferbar gekennzeichneten Erzeugnisse bleibt
vorbehalten. Die in den Tafeln angegebenen Ge-
wichte sind unverbindliche Mittelwerte, Abbildun-
gen nicht streng verbindlich.
Manderungen bei Weiterentwicklung sowie
nderungen technischer Angaben sind mglich.
Diese technische Unterlage hat gesetzlichen
Schutz (DIN 34).
Basic Principle
RUPEX couplings consist of two coupling
parts, the steel bolts and the flexible buffers
of plastic. The bolts with buffers, which are
mounted on one side up to size 360, and
on alternate sides from size 400, engage
the bores of the appropriate counterparts.
Material:
Types RWN and RWB:
coupling hubs and brake drums of cast iron
GG-25.
Type RWB:
brake disks of GGG-40.
Types RWS and RBS:
coupling hubs, brake drums and brake
disks of steel.
All products marked ex Flender stock are offer-
ed subject to prior sale. The weights shown in the
tables are mean values and, like the illustrations,
are not strictly binding.
Changes in dimensions and technical specifica-
tions are possible because of further develop-
ment of the product.
This brochure is protected by copyright.
Principe de base
Les accouplements RUPEX se composent
de deux pices, les boulons en acier et les
manchons lastiques en matire plastique.
Les boulons manchons, fixs dun ct
jusqu la taille 360 et fixs de manire
alterne partir de la taille 400, engrnent
dans les alsages des pices antagonistes
correspondantes.
Matriau:
Types RWN et RWB:
moyeux daccouplement et tambours de frein
en fonte grise GG-25.
Type RWB:
disques de frein en fonte GGG-40.
Types RWS et RBS:
moyeux daccouplement, tambours et dis-
ques de frein en acier.
La livraison des accouplements signals livra-
bles du stock Flender nest garantie que sous
rserve dpuisement. Les poids indiqus dans
les tableaux sont des valeurs moyennes donnes
titre indicatif. Les illustrations sont sans enga-
gement.
Nous nous rservons le droit de modifier
certaines cotes ou donnes techniques en fonc-
tion des perfectionnements.
Cette notice technique est protge par la loi (DIN
34).
4 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques
Charakteristische Vorzge Characteristic Features Avantages caractristiques
Beschreibung
RUPEX-Kupplungen werden als Ausgleichs-
kupplungen berall dort eingesetzt, wo eine
absolut zuverlssige Drehmomentber-
tragung verlangt wird.
Description
RUPEX couplings are used in all applications
requiring an absolutely reliable transmission
of torque.
Description
Les accouplements RUPEX servent dac-
couplements compensateurs partout o la
transmission du couple rotatif doit tre abso-
lument fiable.
D Groer Einsatzbereich
RUPEX-Kupplungen decken mit 6 Bauarten ein
breites Anforderungsspektrum ab. Mit insgesamt
26 Baugren werden Kupplungen fr Dreh-
momente von 200 bis 1.300.000 Nm angeboten.
Die Ausfhrung der RUPEX-Kupplungsnaben
aus Stahl ermglicht den Einsatz der Kupplung
bei hohen Drehzahlen.
D Winklig, radial und axial flexibel
Durch die balliggeformten und in den Aufnahme-
bohrungen beweglichen Elastikelemente die
Puffer ist ein Ausgleich von Wellenverlagerun-
gen in winkliger, radialer und axialer Richtung
mglich.
D Verdrehelastisch und schwingungs-
dmpfend
RUPEX-Kupplungen dmpfen Drehmoment-
ste und bieten die Mglichkeit, kritische
Drehzahlen zu verlagern.
D Durchschlagsicher
RUPEX-Kupplungen sind bis zum Bruchmoment
der Metallteile, das ein Vielfaches des zulssigen
Stomomentes betrgt, durchschlagsicher und
bieten somit grtmgliche Betriebssicherheit.
D Drehrichtungsunabhngig
RUPEX-Kupplungen knnen fr beide Dreh-
richtungen eingesetzt werden und sind darber
hinaus auch fr Reversierbetrieb geeignet.
D Wartungsarm
Die fr die Drehmomentbertragung ausschlie-
lich auf Druck beanspruchten Puffer lassen bei
richtiger Auslegung der Kupplung sowie korrekter
Ausrichtung bei Montage eine lange Lebens-
dauer erwarten.
D Sonderausfhrungen mglich
RUPEX-Kupplungen knnen darber hinaus in
vielerlei Hinsicht speziellen Anforderungsprofilen
angepat werden. Eine Vielzahl bereits aus-
gefhrter und bewhrter Applikationen steht
dabei zur Verfgung. Unsere Projektabteilung
bert Sie gern.
D Wide range of applications
The RUPEX couplings of six different types cover
a wide range of requirements. Available in 26
different sizes, couplings are available for a range
of torques extending from 200 to 1,300,000 Nm.
The RUPEX couplings with steel hubs allow the
coupling to be used at high speeds.
D Angular, radial and axial flexibility
Due to the barrelled shape of the flexible
elements (the buffers) which are moveable in
their seating holes, angular, radial and axial shaft
displacements can be balanced as required.
D Torsionally flexible and vibration
damping
RUPEX couplings damp torque impacts and
allow shifting of critical speeds.
D Fail-safe
RUPEX couplings are fail-safe up to the shear
torque of the metallic parts which is many times
the permissible impact torque. They therefore
offer the greatest possible operational reliability.
D Independent of the direction of rotation
RUPEX couplings can be used for both directions
of rotation and are therefore suitable for reversing
operation.
D Low maintenance
Assuming correct coupling design and correct
alignment at assembly, the buffers which are
subjected only to compression during torque
transmission, have a long life.
D Special designs possible
RUPEX couplings can also be adapted for special
requirements in many respects. Numerous differ-
ent designs for special applications, all of which
have been previously used and proven, are possi-
ble. Our Project Department will be pleased to ad-
vise you.
D Grand domaine dapplication
Avec leurs 6 types, les accouplements RUPEX
satisfont un vaste ventail dexigences. Grce
leurs 26 tailles au total, les accouplements pro-
poss conviennent aux couples compris entre
200 et 1.300.000 Nm. La version acier du moyeu
daccouplement RUPEX permet demployer
laccouplement dans les hautes vitesses.
D Flexibilit angulaire, radiale et axiale
Les lments lastiques (manchons), de forme
bombe et mobiles dans les alsages-loge-
ments, permettent de compenser les dcalages
des arbres dans les sens angulaire, radial et axial.
D Elasticit en torsion et amorti des
vibrations
Les accouplements RUPEX amortissent les va-
riations brutales de couple et offrent la possibilit
de dcaler les vitesses critiques.
D Rsistants la rupture
Les accouplements RUPEX rsistent la rupture
jusquau couple de cassure des pices mtal-
liques, lequel couple est un multiple lev du
couple de choc admissible. De la sorte, ils offrent
un maximum de scurit en fonctionnement.
D Affranchis du sens de rotation
Les accouplements RUPEX peuvent servir dans
les deux sens de rotation. Ils conviennent en
autre pour le fonctionnement avec inversion de
sens.
D Peu demandeurs dentretien
Les manchons sollicits uniquement en pression
pour transmettre le couple rotatif permettent
datteindre une longue dure de vie, condition
que les efforts imposs laccouplement aient
t bien calculs et que lalignement ait t fait
correctement au montage.
D Versions spciales possibles
En outre, les accouplements RUPEX sadaptent
maints gards des profils dexigences
spciaux. Nous disposons dun grand nombre
dapplications dj ralises et confirmes. Notre
dpartement dtudes vous conseillera volon-
tiers.
Bild / Fig. 4.1 D Montagefreundlich
Die balligen Puffer der RUPEX-Kupplungen lassen sich steckbar montieren. Der Austausch der Bolzen
und Puffer ohne axiales Verschieben des Motors oder der Maschinen ist mglich.
Entkuppelte Maschinen knnen radial ausgebaut werden (Bild 4.1).
D Easy to install
The convex buffers in the RUPEX couplings can be pushed into position. Both bolts and buffers can be
replaced without any axial movement of the motor or machinery. Uncoupled machinery can be radially
dismantled (fig. 4.1).
D Commodit du montage
Les manchons bombs des accouplements se montent par enfichage. Le remplacement des boulons
et manchons sans dplacement axial du moteur ou des machines est possible. Les machines dbrayes
peuvent tre dposes radialement (Fig. 4.1).
5 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques
Aufbau und Wirkungsweise Design and Operation Construction et fonctionnement
Funktion
RUPEX-Kupplungen haben sich ber Jahr-
zehnte in allen Bereichen des Maschinen-
baus, vor allem bei Schwerantrieben, als ab-
solut zuverlssiges und praktisch wartungs-
freies Maschinenelement bewhrt.
Function
For decades, RUPEX couplings have proven
their worth as absolutely reliable and virtually
maintenance-free machine components in all
fields of mechanical engineering, in particular
in heavy-duty drive systems.
Fonction
Les accouplements RUPEX font leurs preu-
ves depuis des dcennies dans tous les
domaines des constructions mcaniques, en
particulier avec les mcanismes dentra-
nement lourds. Ils constituent un lment-
machine absolument fiable et pratiquement
exempt dentretien.
D Die formschlssige Drehmomentbertragung
erfolgt durch ausschlielich auf Druck bean-
spruchte Elastikelemente, die sich dabei
druckelastisch verformen.
D Durch die progressive Federcharakteristik
und die sehr guten Dmpfungseigenschaften
der Puffer wird dem gefhrlichen Aufschau-
keln auftretender Drehschwingungen wirksam
begegnet (Bild 5.1).
D Durch die optimierte rundballige Pufferform
wird bei vorhandenen Winkel- oder Radialver-
lagerungen die Ausgleichsfunktion begn-
stigt, und Rckstellkrfte werden minimiert.
D Die geschliffenen Bolzen sind mittels koni-
schem Sitz spielfrei befestigt. Dadurch wird
ein mgliches Ausschlagen der Aufnahme-
bohrung und die Entstehung von Passungs-
rost wirkungsvoll verhindert.
D Durch einfache Demontage der Bolzen und
Puffer ist der Ausbau von Wellen und
Maschinen ohne deren axiale Verschiebung
mglich.
D Die Puffer knnen bei Umgebungstemperatu-
ren von -30 _C bis +80 _C eingesetzt werden.
Sie sind elektrisch leitend und gegen l und
viele andere Medien bestndig.
D The positive-locking torque transmission is
achieved by flexible elements which are sub-
jected to compression only which causes elas-
tic deformation.
D The progressive spring characteristic and
excellent damping characteristics of the
buffers effectively counteract the dangerous
build-up of rotational vibrations (fig. 5.1).
D The optimized barrelled shape of the buffers
favours the compensating function for existing
axial and radial displacement. Restoring
forces are minimized.
D Due to their conical seating, the ground bolts
are fixed free of any play. This effectively pre-
vents reaming of the seating holes and
formation of fretting corrosion.
D Shafts and machinery can be dismantled with-
out any axial movement simply by removing
the bolts and buffers.
D The buffers can be used at ambient
temperatures from -30 C up to +80 C. They
are electrically conductive and resistant to oil
and other media.
D La transmission du couple par adhrence des
gomtries est assure par des lments la-
stiques uniquement sollicits en compression.
Sous leffet de cette dernire, ils se dforment
lastiquement.
D La courbe dlasticit progressive et les trs
bonnes proprits damortissement des man-
chons permet de prvenir efficacement une
hausse dangereuse de lamplitude des vibra-
tions rotatives produites (fig. 5.1).
D La forme ronde, bombe et optimise des
manchons favorise la fonction compensatrice
en prsence de dports angulaires ou radiaux
et minimise les forces de rappel.
D Les boulons rectifis sont fixs sans jeu par le
biais dun sige conique. Ceci empche
lagrandissement possible (par percussion) de
lalsage-logement, et empche efficacement
lapparition de rouille dajustage.
D Grce au dmontage simple des boulons et
des manchons, il est possible de dposer les
arbres et les machines sans devoir les dpla-
cer axialement.
D Les manchons fonctionnent dans des
tempratures ambiantes comprises entre
-30 C et +80 C. Ils sont lectroconducteurs,
inaltrables lhuile et de nombreux autres
fluides.
Drehfedersteife und Verdrehwinkel
Torsional spring rate and torsion angle
Elasticit la torsion et angle de torsion
Bild / Fig. 5.1
6 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques
Bestimmung der Selection of the Dtermination de la taille
Kupplungsgre Coupling Size de laccouplement
1. Auslegung fr RUPEX-Kupplungen im
Dauerbetrieb
Das Betriebsdrehmoment resultiert aus:
1. Design for RUPEX couplings in con-
tinuous operation
The operating torque is derived from:
1. Conception des accouplements RUPEX
pour la marche permanente
Le couple de fonctionnement rsulte de ce qui
suit:
9550 x P
T
N
=
n
N
T
N
= Anlagennennmoment (Nm)
P = Antriebsleistung (kW)
n
N
= Kupplungsdrehzahl (min
-1
)
Das erforderliche Kupplungsnenndrehmoment
T
KN
resultiert aus:
T
N
= Nominal torque of the system (Nm)
P = Input power rating (kW)
n
N
= Coupling speed (min
-1
)
The required nominal coupling torque T
KN
is
derived from:
T
N
= Couple nominal de linstallation (Nm)
P = Puissance motrice (kW)
n
N
= Vitesse de laccouplement (min
-1
)
Le couple nominal ncessaire laccouplement,
T
KN
, rsulte de ce qui suit:
T
KN
w T
N
x f
1
T
KN
= Kupplungsnenndrehmoment (Nm)
f
1
= Betriebsfaktor nach Tabelle 7.II
2. Bercksichtigung von kurzzeitigen
Sten
Fr z. B. das Anfahren oder Abbremsen von An-
trieben wird das 3-fache Kupplungs-Nenndreh-
moment fr bis zu 25 mal pro Stunde zugelassen:
T
KN
= Nominal coupling torque (Nm)
f
1
= Service factor acc. to table 8.II
2. Consideration of brief shock loads
When starting up or braking drive systems, three
times the nominal coupling torque is permissible
up to 25 times per hour:
T
KN
= Couple nominal de laccouplement (Nm)
f
1
= Facteur de service selon le tableau 9.II
2. Prise en compte des -coups de courte
dure
On admet quau dmarrage et au freinage des
mcanismes dentranement le triple du couple
nominal de laccouplement peut apparatre,
jusqu 25 fois par heure:
T
K
max
= 3 x T
KN
w T
S
T
K
max
= Maximales Kupplungsdrehmoment
(Nm)
T
S
= Maximales kurzzeitiges Stomoment
(Nm)
3. Kupplungsauswahl
Zur Auswahl der Kupplung sind die zu realisie-
rende Geometrie und die zulssige Kupplungs-
drehzahl zu bercksichtigen.
T
K
max
= Maximum coupling torque (Nm)
T
S
= Maximum brief impact torque (Nm)
3. Selection of coupling
When selecting the coupling, both the desired
geometry and the permissible coupling speed
must be taken into account.
T
K
max
= Couple maximum de laccouplement
(Nm)
T
S
= Couple de percussion maximum, bref
(Nm)
3. Choix de laccouplement
Pour choisir le bon accouplement, il faut tenir
compte de la gomtrie raliser et de la vitesse
admise pour laccouplement.
Berechnungsbeispiel
Gesucht:
Eine RUPEX-Kupplung fr Fahrwerksantrieb, an-
geordnet zwischen Elektromotor und Zahnradge-
triebe. Motorwellendurchmesser 48
m6
und
Getriebewellendurchmesser 55
m6
.
Elektromotor: P = 75 kW
Drehzahl: n = 1430 min
-1
Zahnradgetriebe: P
2
= 62 kW
Anlufe je Stunde: 20
Umgebungstemperatur: 16 _C
Calculation example
Required:
A RUPEX coupling for a travelling gear drive
located between the electric motor and gear unit.
Motor shaft diameter 48
m6
and gear shaft
diameter 55
m6
.
Electric motor: P = 75 kW
Speed: n = 1430 min
-1
Gear unit: P
2
= 62 kW
Starts per hour: 20
Ambient temperature: 16 _C
Excemple de calcul
On recherche:
Soit un accouplement RUPEX pour mcanisme
de chssis de roulement, intercal entre le
moteur lectrique et la bote de vitesses, avec un
arbre moteur de diamtre 48
m6
et un arbre de
bote de 55
m6
.
Moteur: P = 75 kW
Vitesse: n = 1430 min
-1
Mlangeur: P
2
= 62 kW
Dmarrages per heure: 20
Temprature ambiante: 16 _C
T
N
=
9550 x 75 kW
= 500.9 Nm
1430 min
-1
Belastungskennwert aus Tabelle 7.I = S
Betriebsfaktor aus Tabelle 7.II f
1
= 1,75
Load classification symbol from table 8.I = H
Service factor from table 8.II f
1
= 1.75
Caractristique des charges prise dans le tableau
9.I = S
Facteur de fonctionnement pris dans le tableau
9.II f
1
= 1,75
T
KN
w 500.9 Nm x 1.75 = 876.5 Nm
Gewhlt:
RUPEX-Kupplung Bauart RWN Gre 178 mit
T
KN
= 950 Nm. Die berprfung der zulssigen
Drehzahl von n
max
= 3800 min
-1
besttigt, da
diese grer als die Betriebsdrehzahl ist.
Die gewnschten Fertigbohrungen entsprechen
dem zulssigen Fertigbohrungsbereich (Seite
14).
Bestellbeispiel:
RUPEX-Kupplung RWN 178
Teil 1: Bohrung 48 H7 mit Nut nach DIN 6885-1
und Stellschraube
Teil 2: Bohrung 55 H7 mit Nut nach DIN 6885-1
und Stellschraube
Selected:
RUPEX coupling type RWN, size 178 with T
KN
=
950 Nm. Verification of the maximum speed of
n
max
= 3800 min
-1
confirms that it is greater than
the operating speed.
The desired finished bores comply with the
permissible bore range (page 14).
Ordering example:
RUPEX coupling RWN 178
Part 1: bore 48 H7 with keyway to DIN 6885-1 and
set screw
Part 2: bore 55 H7 with keyway to DIN 6885-1 and
set screw
On choisit:
Accouplement RUPEX, type RWN, taille 178,
avec T
KN
= 950 Nm. La vrification de la vitesse
admissible n
max
= 3800 min
-1
confirme que cette
vitesse est suprieure la vitesse de service.
Les alsages finis souhaits sont conformes la
plage admissible pour ces alsages finis (voir
page 14).
Exemple de passation de commande:
Accouplement RUPEX RWN 178
Partie 1: alsage 48 H7 avec rainure selon DIN
6885-1 et vis de rglage
Partie 2: alsage 55 H7 avec rainure selon DIN
6885-1 et vis de rglage
7 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen
Bestimmung der
Kupplungsgre
Die zugrundegelegten Betriebsfaktoren basieren
auf Erfahrungswerten, die global das Betriebsver-
halten von An- und Abtriebskombinationen ab-
schtzen. Vorherrschend periodische Anregung
der Maschinenanlage oder das Anfahren bzw. Ab-
bremsen groer Massen erfordert eine Auslegung
nach DIN 740/2 bzw. eine Schwingungsberech-
nung, die auch beim Flender-Berechnungsdienst
in Auftrag gegeben werden kann.
Unterlagen fr diese Berechnungen stehen bei
Bedarf zur Verfgung.
Bei der Auswahl der Kupplungsgre ist der Be-
triebsfaktor f
1
(Tafel 7.II) unter Bercksichtigung
des Belastungskennwertes (Tafel 7.I) einzube-
ziehen.
Verwendungszweck der RUPEX-Kupplung
Umgebungstemperatur in _C:
-30 _C T
u
+80 _C
Auslegung und Ausrichtung gem Katalogvorga-
ben bzw. Betriebsanleitung.
Bis zu 25 Anlufe je Stunde.
7.I Zuordnung des Belastungskennwertes nach der Art der Arbeitsmaschine
Bagger
S Eimerkettenbagger
S Fahrwerke (Raupe)
M Fahrwerke (Schiene)
M Manverierwinden
M Saugpumpen
S Schaufelrder
S Schneidkpfe
M Schwenkwerke
Baumaschinen
M Bauaufzge
M Betonmischmaschinen
M Straenbaumaschinen
Chemische Industrie
M Khltrommeln
M Mischer
G Rhrwerke (leichte Flssigkeit)
M Rhrwerke (zhe Flssigkeit)
M Trockentrommeln
G Zentrifugen (leicht)
M Zentrifugen (schwer)
Erdlgewinnung
M Pipeline-Pumpen
S Rotary-Bohranlagen
Frderanlagen
M Frderhaspeln
S Frdermaschinen
M Gliederbandfrderer
M Gurtbandfrderer (Schttgut)
S Gurtbandfrderer (Stckgut)
M Gurttaschenbecherwerke
M Kettenbahnen
M Kreiselfrderer
M Lastaufzge
G Mehlbecherwerke
M Personenaufzge
M Plattenbnder
M Schneckenfrderer
M Schotterbecherwerke
S Schrgaufzge
M Stahlbandfrderer
M Trogkettenfrderer
Geblse, Lfter
G Drehkolbengeblse T
N
75 Nm
M Drehkolbengeblse T
N
750 Nm
S Drehkolbengeblse T
N
> 750 Nm
G Geblse (axial/radial) T
N
75 Nm
M Geblse (axial/radial) T
N
750 Nm
S Geblse (axial/radial) T
N
> 750 Nm
G Khlturmlfter T
N
75 Nm
M Khlturmlfter T
N
750 Nm
S Khlturmlfter T
N
> 750 Nm
G Saugzuggeblse T
N
75 Nm
M Saugzuggeblse T
N
750 Nm
S Saugzuggeblse T
N
> 750 Nm
G Turbogeblse T
N
75 Nm
M Turbogeblse T
N
750 Nm
S Turbogeblse T
N
> 750 Nm
Generatoren, Umformer
S Frequenz-Umformer
S Generatoren
S Schweigeneratoren
Gummimaschinen
S Extruder
M Kalander
S Knetwerke
M Mischer
S Walzwerke
Holzbearbeitungsmaschinen
S Entrindungstrommeln
M Hobelmaschinen
G Holzbearbeitungsmaschinen
S Sgegatter
Krananlagen
G Einziehwerke
S Fahrwerke
S Hubwerke
M Schwenkwerke
M Wippwerke
Kunststoffmaschinen
M Extruder
M Kalander
M Mischer
M Zerkleinerungsmaschinen
Metallbearbeitungsmaschinen
M Blechbiegemaschinen
S Blechrichtmaschinen
S Hmmer
S Hobelmaschinen
S Pressen
M Scheren
S Schmiedepressen
S Stanzen
G Vorgelege, Wellenstrnge
M Werkzeugmaschinen-Hauptantriebe
G Werkzeugmaschinen-Hilfsantriebe
Nahrungsmittelmaschinen
G Abfllmaschinen
M Knetmaschinen
M Maischen
G Verpackungsmaschinen
M Zuckerrohrbrecher
M Zuckerrohrschneider
S Zuckerrohrmhlen
M Zuckerrbenschneider
M Zuckerrbenwsche
Papiermaschinen
S Gautschen
S Glttzylinder
S Hollnder
S Holzschleifer
S Kalander
S Napressen
S Reiwlfe
S Saugpressen
S Saugwalzen
S Trockenzylinder
Pumpen
S Kolbenpumpen
G Kreiselpumpen (leichte Flssigkeit)
M Kreiselpumpen (zhe Flssigkeit)
S Plungerpumpen
S Prepumpen
Steine, Erden
S Brecher
S Drehfen
S Hammermhlen
S Kugelmhlen
S Rohrmhlen
S Schlagmhlen
S Ziegelpressen
Textilmaschinen
M Aufwickler
M Druckerei-Frbereimaschinen
M Gerbfsser
M Reiwlfe
M Websthle
Verdichter, Kompressoren
S Kolbenkompressoren
M Turbokompressoren
Walzwerke
S Blechscheren
M Blechwender
S Blockdrcker
S Block- und Brammenstraen
S Blocktransportanlagen
M Drahtzge
S Entzunderbrecher
S Feinblechstraen
S Grobblechstraen
M Haspeln (Band und Draht)
S Kaltwalzwerke
M Kettenschlepper
S Knppelscheren
M Khlbetten
M Querschlepper
M Rollgnge (leicht)
S Rollgnge (schwer)
M Rollenrichtmaschinen
S Rohrschweimaschinen
M Saumscheren
S Schopfscheren
S Strangguanlagen
M Walzenverstellvorrichtungen
S Verschiebevorrichtungen
Wschereimaschinen
M Trommeltrockner
M Waschmaschinen
Wasseraufbereitung
M Kreiselbelfter
G Wasserschnecken
G = gleichmige Belastung T
N
= Nenndrehmoment der Antriebsmaschine (Nm)
M = mittlere Belastung nderung des erforderlichen Belastungskennwertes kann ggf. nach Angabe der genauen
S = schwere Belastung Betriebsbedingungen erfolgen.
7.II Betriebsfaktor f
1
(tgliche Betriebsdauer bis 24 h)
Antriebsmaschine
Belastungskennwert der Arbeitsmaschine
Antriebsmaschine
G M S
Elektromotoren, Turbinen, Hydraulikmotoren 1 1,25 1,75
Kolbenmaschinen 4 - 6 Zylinder
Ungleichfrmigkeitsgrad 1 : 100 bis 1 : 200
1,25 1,5 2
Kolbenmaschinen 1 - 3 Zylinder
Ungleichfrmigkeitsgrad bis 1 : 100
1,5 2 2,5
8 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Flexible Couplings
Selection of the
Coupling Size
For the service factors empirical values were taken
as a basis which generally assess the performance
of input and output combinations in service. Pre-
dominant periodic excitation of the plant or starting
and braking of large masses require a design
according to DIN 740/2 or vibration calculations
which can also be ordered from us. Data for
calculations are available, if required.
When selecting the size of a coupling, the service
factor f
1
of table 8.II depending on the specific load
classification symbol of table 8.I must be allowed
for.
Application of the RUPEX coupling
Ambient temperature in _C:
-30 _C T
u
+80 _C
Design and alignment in accordance with cata-
logue specification or operating instructions.
Up to 25 starts per hour.
8.I Load classification symbols listed acc. to applications and industries
Blowers, Ventilators
U Rotary piston blowers T
N
75 Nm
M Rotary piston blowers T
N
750 Nm
H Rotary piston blowers T
N
> 750 Nm
U Blowers (axial/radial) T
N
75 Nm
M Blowers (axial/radial) T
N
750 Nm
H Blowers (axial/radial) T
N
> 750 Nm
U Cooling tower fans T
N
75 Nm
M Cooling tower fans T
N
750 Nm
H Cooling tower fans T
N
> 750 Nm
U Induced draught fans T
N
75 Nm
M Induced draught fans T
N
750 Nm
H Induced draught fans T
N
> 750 Nm
U Turbo blowers T
N
75 Nm
M Turbo blowers T
N
750 Nm
H Turbo blowers T
N
> 750 Nm
Building machinery
M Concrete mixers
M Hoists
M Road construction machinery
Chemical industry
U Agitators (liquid material)
M Agitators (semi-liquid material)
M Centrifuges (heavy)
U Centrifuges (light)
M Cooling drums
M Drying drums
M Mixers
Compressors
H Piston compressors
M Turbo compressors
Conveyors
M Apron conveyors
M Ballast elevators
M Band pocket conveyors
M Belt conveyors (bulk material)
H Belt conveyors (piece goods)
U Bucket conveyors for flour
M Chain conveyors
M Circular conveyors
M Goods lifts
H Hoists
H Inclined hoists
M Link conveyors
M Passenger lifts
M Screw conveyors
M Steel belt conveyors
M Trough chain conveyors
M Hauling winches
Cranes
M Derricking jib gears
H Hoisting gears
U Luffing gears
M Slewing gears
H Travelling gears
Dredgers
H Bucket conveyors
H Bucket wheels
H Cutter heads
M Manoeuvring winches
M Pumps
M Slewing gears
H Travelling gears (caterpillar)
M Travelling gears (rails)
Food industry machinery
U Bottling and container filling machines
M Cane crushers
M Cane knives
M Cane mills
H Kneading machines
M Mash tubs, crystallizers
U Packaging machines
M Sugar beet cutters
M Sugar beet washing machines
Generators, transformers
H Frequency transformers
H Generators
H Welding generators
Laundries
M Tumblers
M Washing machines
Metal rolling mills
H Billet shears
M Chain transfers
H Cold rolling mills
H Continuous casting plants
M Cooling beds
H Cropping shears
M Cross transfers
H Descaling machines
H Heavy and medium plate mills
H Ingot and blooming mills
H Ingot handling machinery
H Ingot pushers
H Manipulators
H Plate shears
M Plate tilters
M Roller adjustment drives
M Roller straighteners
H Roller tables (heavy)
M Roller tables (light)
H Sheet mills
M Trimming shears
H Tube welding machines
M Winding machines (strip and wire)
M Wire drawing benches
Metal working machines
U Countershafts, line shafts
H Forging presses
H Hammers
U Machine tools, auxiliary drives
M Machine tools, main drives
H Metal planing machines
H Plate straightening machines
H Presses
H Punch presses
M Shears
M Sheet metal bending machines
Oil industry
M Pipeline pumps
H Rotary drilling equipment
Paper machines
H Calenders
H Couches
H Drying cylinders
H Glazing cylinders
H Pulpers
H Pulp grinders
H Suction rolls
H Suction presses
H Wet presses
H Willows
Plastic industry machinery
M Calenders
M Crushers
M Extruders
M Mixers
Pumps
U Centrifugal pumps (light liquids)
M Centrifugal pumps (viscous liquids)
H Piston pumps
H Plunger pumps
H Pressure pumps
Rubber machinery
M Calenders
H Extruders
M Mixers
H Pug mills
H Rolling mills
Stone and clay working machines
H Ball mills
H Beater mills
H Breakers
H Brick presses
H Hammer mills
H Rotary kilns
H Tube mills
Textile machines
M Batchers
M Looms
M Printing and dyeing machines
M Tanning vats
M Willows
Water treatment
M Aerators
U Screw pumps
Wood working machines
H Barkers
M Planing machines
H Saw frames
U Wood working machines
U = Uniform load T
N
= Nominal torque of prime mover (Nm)
M = Medium shock load Listed load classification symbols may be modified after giving exact details of operating
H = Heavy shock load conditions.
8.II Service factor f
1
(daily operating period up to 24 hours)
Prime mover
Load symbol of driven machine
Prime mover
U M H
Electric motors, Turbines, Hydraulic motors 1 1.25 1.75
Piston engines 4 - 6 cylinders
cyclic variation 1 : 100 - 1 : 200
1.25 1.5 2
Piston engines 1 - 3 cylinders
cyclic variation to 1 : 100
1.5 2 2.5
9 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Accouplements lastiques
Dtermination de la taille
de laccouplement
Les facteurs services ont t dfinis sur la base va-
leurs exprimentales qui prennent en considra-
tion, dune manire gnrale, les comportements
des machines motrices et des machine entranes.
Si linstallation prsente des excitations priodi-
ques prdominantes ou des dmarrages voire des
freinages de grosses masses, il faut effectuer une
slection selon la norme DIN 740/2, cest dire un
calcul de vibrations, qui peut tre ralis par les
services calculs de Flender sur commande. Les
documents techniques ncessaires ces calculs
sont disponibles.
Lors de la slection de la taille de laccouplement, il
faut se reporter au facteur f
1
(tableau 9.II) en
prenant en considration le facteur de charge
(tableau 9.I).
Affectation de laccouplement RUPEX
Temprature ambiante en _C:
-30 _C T
u
+80 _C
Conception et alignement conformment aux
donnes catalogues et conformment la notice
dutilisation.
Jusqu 25 dmarrages par heure.
9.I Dtermination des charges selon la nature de la machine
Alimentaire (Industrie)
M Broyeurs de canne sucre
S Concasseurs de canne sucre
M Coupe canne sucre
M Coupeuses de betteraves
M Cuves mot
G Emboiteuses
G Emboutisseuses
M Laveurs de betteraves
M Malaxeurs
Bois
S Ecorceurs
G Machines bois
M Raboteuses
S Scies alternatives
Caoutchouc
M Calandres
S Extrudeuses
S Laminoirs
S Malaxeurs
M Mlangeurs
Carrires
S Broyeurs boulets
S Broyeurs marteaux
S Broyeurs percussion
S Broyeurs rotatifs
S Concasseurs
S Fours rotatifs
S Presses tuiles
Compresseurs
S Compresseurs pistons
M Turbo compresseurs
Gnratrices-alternateurs
S Convertisseurs de frquence
S Gnratrices
S Gnratrices de soudure
Industrie chimique
G Agitateurs liquides
M Agitateurs produits visqueux
G Centrifugeuses lgres
M Centrifugeuses lourdes
M Malaxeurs
M Tambours de refroidissement
M Tambours scheurs
Laminoirs
M Bobineuses (bande et fil)
S Cages dcalamineuses
S Cisaille tles
S Cisailles billettes
S Cisailles bouter
M Cisailles rogner
M Tambours scheurs
M Commande de serrage
S Convoyeurs brames
S Coules continues
M Dresseuses rouleaux
L Laminoirs froid
M Lignes de rouleaux (lgres)
S Lignes de rouleaux (lourdes)
S Machines de soudure des tuyaux
S Manipulateurs
S Pousseurs de brames
M Refroidisseur
M Retourneurs de tles
M Ripeur transversal
M Tracteurs chanes
S Trains lingots et brames
S Trains tles fines
S Trains tles fortes
M Trfileuse
Lavage (Installations de)
M Machines laver
M Tambours scheurs
Levage (engins de)
M Mouvement de basculement
S Mouvement de levage
M Mouvement dorientation
G Mouvement de relevage
S Mouvement de translation
Matires plastiques
M Calandres
M Concasseurs
M Extrudeuses
M Mlangeurs
Mtallurgie et travail des mtaux
G Arbres de transmission
M Basculeurs de tles
M Cisailles
G Entranement auxiliaire de machines-outils
M Entranement principal de machines-outils
S Estampeuses
S Marteaux
S Presses
S Presses forger
S Raboteuses
S Redresseuses
Papeterie
S Calandres
S Coucheuse
S Cylindre aspirant
S Cylindre frictionneur
S Cylindre scheur
S Dchiqueteuses
S Moulins papier
S Presses eau
S Presses aspirantes
S Rectifieuse bois
Ptrole (extraction)
S Foreuses Rotary
M Pompes de pipe-line
Pompes
G Centrifuges ( liquides)
M Centrifuges ( produits visqueux)
S compression
S pistons
S pistons plongeurs
Terrassement
S Excavateurs godets
M Mcanismes dorientation
S Mcanismes de translation (sur chenilles)
M Mcanismes de translation (sur rails)
S Ttes de forage
M Pompes aspirantes
S Roues pelles
M Treuils de manoeuvre
Textiles
M Dchiqueteuses
M Machines imprimer
M Mtiers tisser
M Ourdissoirs
M Tonneaux de tannerie
Traitement des eaux
M Agitateurs
G Vis darchimde
Transporteurs-convoyeurs
M Ascenseurs
S Convoyeur
M Convoyeur bandes articules
M Convoyeur bandes pour matires en vrac
S Convoyeur bandes pour matires solides
G lvateurs godets pour crale/farine
M lvateurs godets pour dchets
mtalliques
M lvateurs godets pour pierraille
M Monte-charges
S Monte-charges inclins
M Transporteurs auges
M Transporteurs bandes mtalliques
M Transporteurs chanes
M Transporteurs chanes et auges
M Transporteurs tabliers mtalliques
M Transporteurs vis
M Treuils de puits
Travaux publics
M Machines de construction de routes
M Malaxeurs bton
M Monte-charges
Ventilateurs et Soufflantes
G Soufflantes rotatives T
N
75 Nm
M Soufflantes rotatives T
N
750 Nm
S Soufflantes rotatives T
N
> 750 Nm
G Tours de rfrigration T
N
75 Nm
M Tours de rfrigration T
N
750 Nm
S Tours de rfrigration T
N
> 750 Nm
G Ventilateurs axiaux ou radiaux T
N
75 Nm
M Ventilateurs axiaux ou radiaux T
N
750 Nm
S Ventilateurs axiaux ou radiaux T
N
> 750 Nm
G Ventilateurs de tirage T
N
75 Nm
M Ventilateurs de tirage T
N
750 Nm
S Ventilateurs de tirage T
N
> 750 Nm
G Ventilateurs turbo T
N
75 Nm
M Ventilateurs turbo T
N
750 Nm
S Ventilateurs turbo T
N
> 750 Nm
G = Charge uniforme T
N
= Couple nominal de machine motrice (Nm)
M = Charge moyenne Une modification de facteur de charge ncessaire peut tre faite, si les caractristiques
S = Charge lourde de fonctionnement exactes sont fournies.
9.II Facteur de service f
1
(Dure de fonctionnement journalier jusqu 24 heures)
Machines motrices
Charge selon nature de la machine
Machines motrices
G M S
Moteurs lectriques, turbines, moteurs hydrauliques 1 1,25 1,75
Moteurs pistons 4 - 6 cylindres
coefficient dirrgularit 1 : 100 1 : 200
1,25 1,5 2
Moteurs pistons 1 - 3 cylindres
coefficient dirrgularit jusqu 1 : 100
1,5 2 2,5
10 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques
Technische Hinweise fr den Design Hints for the Renseignements techniques
Einbau Installation concernant le montage
1. Elastische Kunststoffpuffer
Einwandfreie bertragung des Drehmoments
und strungsfreie Funktion sind nur bei Verwen-
dung von Original-RUPEX-Puffern gewhrleistet.
2. Anordnung der Kupplungsteile
Die Anordnung der Kupplungsteile der Bauarten
RWN und RWS auf den zu verbindenen Wellen-
enden ist beliebig.
Sowohl horizontaler als auch vertikaler Einbau
sind mglich.
Bei den Bauarten RWB und RBS ist die Brems-
trommel bzw. Bremsscheibe auf das Wellenende
aufzusetzen, an dem das grte Massen-
trgheitsmoment wirksam wird.
3. Bohrungen
Die den Fertigbohrungen zugeordneten Tole-
ranzfelder sind der Tafel 23.I (Passungsauswahl)
zu entnehmen.
Maximale Fertigbohrungen nach Seiten 14 bis 21
gelten fr Nut nach DIN 6885-1 nach Tafel 23.II.
4. Befestigung
RUPEX-Kupplungen werden normalerweise mit
Pafedernut nach DIN 6885 Teil 1 (Tafel 23.II)
und Stellschraube nach DIN 916 ausgefhrt.
Ausfhrung mit Keilnut nach DIN 6886, Anzug
von der Nabeninnenseite, ist mglich. Hierbei ist
jedoch zu beachten, da die maximal zulssigen
Bohrungen nur 60% der maximal zulssigen
Bohrungen mit Pafedernut nach DIN 6885 Teil 1
betragen.
5. Sicherheitsvorkehrungen
Umlaufende Teile mssen vom Kufer gegen
unbeabsichtigtes Berhren gesichert werden
(Gesetz ber technische Arbeitsmittel vom 23.
Oktober 1992).
Bei Lieferung ins Ausland sind die dort gltigen
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
6. Lagerung der Wellenenden
Die zu verbindenden Wellenenden sollen unmit-
telbar vor und hinter der Kupplung gelagert wer-
den.
7. Auswuchten (nach DIN 740/2)
Allgemein: Alle Kupplungsnaben mit Fertig-
bohrung entsprechen mindestens einer Wucht-
gte G16 (nach DIN 740 fr n = 1500 min
-1
bzw.
v max. = 30 m/s, bei Wuchtung in einer Ebene).
Ausgewuchtet wird nach dem Halbkeil-
Prinzip (DIN-ISO 8821).
Nach Vereinbarung: Ist fr das Betriebs- bzw.
Anlagenverhalten eine feinere Wuchtgte erfor-
derlich, so ist dieses gesondert zu vereinbaren.
Flender empfiehlt bei Umfangsgeschwindigkeit
v > 30 m/s (siehe 11.II) eine Wuchtung in
Gtestufe G6.3, die ggfs. auch in zwei Ebenen
vorgenommen werden kann und ebenfalls
gesondert zu bestellen ist.
Soll die Auswuchtung nach dem Voll-
keil-Prinzip erfolgen, ist der ausdrckliche
Hinweis erforderlich.
1. Flexible coupling buffers
Uninterrupted transmission of torque and relia-
bility of operation cannot be guaranteed unless
original RUPEX buffers are used.
2. Arrangement of the coupling parts
The arrangement of the coupling parts of types
RWN and RWS on the shaft ends to be connected
is optional.
Both horizontal and vertical installation are
possible.
With types RWB and RBS, the brake drum or
brake disk should be mounted on the shaft end
on which the largest mass moment of inertia is
acting.
3. Bores
For the tolerance zones assigned to the finished
bores, refer to table 23.I (selection of fits).
Maximum finished bores on pages 14 to 21 apply
to keyways acc. to DIN 6885-1 to table 23.II.
4. Securing the coupling
RUPEX couplings are usually provided with
parallel keyways acc. to DIN 6885 part 1 (table
23.II) and set screw acc. to DIN 916. Taper key-
ways acc. to DIN 6886, stressed-type fastening
from the inside of the hub, are possible. For this
design, however, it must be ensured that the
maximum bores are only 60% of those permitted
for parallel keyways acc. to DIN 6885 part 1.
5. Safety precautions
Rotating parts must be protected by the pur-
chaser to prevent accidental contact (legislation
of October 23
rd
1992 on technical working equip-
ment).
For products supplied to customers abroad, the
safety regulations in the country in question must
be taken into consideration.
6. Supporting the shaft ends
The shaft ends to be connected must be sup-
ported directly in front of and behind the
coupling.
7. Balancing (acc. to DIN 740/2)
General remarks: The balancing quality of all
coupling hubs with finished bores accords at least
with G16 (to DIN 740 for n = 1500
-1
min or v max.
= 30 m/s, for balancing in one plane).
Balancing is carried out with half parallel key
(DIN-ISO 8821).
To be agreed: If operating or plant behaviour
requires a higher balancing quality, this must
be agreed separately. For peripheral speeds of
v > 30 m/s (see 11.II), Flender recommends a
balancing quality of G6.3, which can be carried
out in two planes, if required, and must also be
ordered separately.
If balancing is required with full parallel key,
this must be expressly stated.
1. Manchons lastiques en matire
plastique
Une transmission impeccable du couple et un
fonctionnement sans incident ne sont garantis
qu condition dutiliser des manchons RUPEX
dorigine.
2. Agencement des pices de
laccouplement
Lagencement des pices de laccouplement
(types RWN et RWS) sur les extrmits darbre
relier nest pas impos.
Lincorporation horizontale et lincorporation ver-
ticale sont possibles.
Sur les types RWB et RBS, le tambour ou le dis-
que de frein devra tre mont sur lextrmit de
larbre sur lequel sexerce le plus fort moment
inertiel.
3. Alsages
Les plages de tolrances assignes aux alsa-
ges finis figurent dans le tableau 23.I (choix de la
tolrance).
Les alsages finis maximum (pages 14 21)
valent pour une rainure selon DIN 6885-1 (selon
tableau 23.II).
4. Fixation
Les accouplements RUPEX sont normalement
raliss avec rainure selon DIN 6885 1re partie
pour clavette (tableau 23.II) et vis de rglage se-
lon DIN 916. Leur ralisation avec une rainure
pour clavette selon DIN 6886 est possible (ser-
rage par le ct intrieur du moyeu). Se rappeler
ici toutefois que les alsages maximum admis-
sibles ne reprsentent que 60% des alsages
maximum admissibles avec une rainure pour
clavette selon DIN 6885 1re partie.
5. Prcautions de scurit
Le client doit protger les pices en rotation con-
tre les contacts accidentels (loi allemande du 23
octobre 1992 sur les moyens de travail techni-
ques).
En cas de livraison ltranger, veuillez respecter
les dispositions de scurit applicables dans le
pays concern.
6. Placement des paliers
Les extrmits darbre relier recevront des
paliers dappui immdiatement en amont et en
aval de laccouplement.
7. Equilibrage (svt. DIN 740/2)
Gnralits: tous les moyeux daccouplement
alsage fini sont au minimum conformes une
classe dquilibrage G16 (selon DIN 740 pour n =
1500 min
-1
ou v max. = 30 m/s, quilibrage sur
un plan).
Lquilibrage a lieu selon le principe de la
demi-clavette (DIN-ISO 8821).
Sur demande: Si le comportement en service et
le comportement de linstallation demandent une
qualit dquilibrage plus pouse, celle-ci devra
tre convenue sparment. Flender recomman-
de, une vitesse circonfrentielle v > 30 m/s
(voir 11.II), un quilibrage de qualit G6.3, rali-
sable le cas chant deux niveaux quil faudra
aussi commander sparment.
Si lquilibrage doit se faire selon le principe
de la clavette entire, le client doit le spcifier
expressment.
11 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques
Technische Hinweise fr den Design Hints for the Renseignements techniques
Einbau Installation concernant le montage
Wuchtung erforderlich
Balancing required
Equilibrage ncessaire
0 500 1000 1500 2000
1800
1500
1200
1000
800
600
400
200
0
Auendurchmesser d
a
(mm)
Outside diameter d
a
(mm)
Diamtre extrieur d
a
(mm)
11. II
D
r
e
h
z
a
h
l
n
(
m
i
n
-
1
)
S
p
e
e
d
n
(
m
i
n
-
1
)
V
i
t
e
s
s
e
n
(
m
i
n
-
1
)
8. Schwingungsberechnungen
Fr die Auslegung nach DIN 740 Teil 2 sowie fr
Schwingungsberechnungen stehen bei Bedarf
Unterlagen zur Verfgung. Schwingungsberech-
nungen knnen auch beim Flender-Berech-
nungsdienst in Auftrag gegeben werden.
9. Einbau und Inbetriebnahme
Fr Einbau und Inbetriebnahme der RUPEX-
Kupplungen ist die Betriebsanleitung zu beach-
ten.
Ausrichtung:
Versetzungen der Kupplungsteile zueinander
knnen aus einer ungenauen Ausrichtung bei der
Montage, aber auch aus dem Betrieb der Anlage
heraus (Wrmeausdehnung, Wellendurchbie-
gung, zu weiche Maschinenrahmen etc.) entste-
hen.
RUPEX-Kupplungen nehmen Lageabweichun-
gen der zu verbindenden Maschinen auf. Beim
Ausrichten sollte der radiale und winklige Versatz
der Wellenenden so klein wie mglich gehalten
werden, weil dadurch unter sonst gleichen
Betriebsbedingungen die Lebensdauer der
Puffer erhht wird.
Die Montage und Ausrichtung der Kupplung hat
nach unserer Betriebsanleitung zu erfolgen. Als
allgemeine Richtwerte gelten die in Tabelle 22.I
angegebenen zulssigen Verlagerungswerte.
8. Vibration calculations
For selection acc. to DIN 740 part 2 and for vibra-
tion calculations literature is available, if required.
Vibration calculations can also be ordered from
Flenders design department.
9. Installation and putting into service
For installation and start-up of RUPEX couplings,
always observe the operating instructions.
Alignment:
Misalignments of the coupling parts may result
from an inexact alignment during the assembly
but also from the operation of the plant (expan-
sion due to heat, bending of the shaft, machine
frame too soft, etc.).
RUPEX couplings compensate for misalign-
ments between the machines connected. When
aligning, the radial and angular misalignment of
the shaft ends should be kept to a minimum, as
this prolongs the life of the buffers under other-
wise identical operating conditions.
The coupling must be installed and aligned in
accordance with our operating instructions. The
maximum displacement figures given in table 22.I
are intended for general guidance.
8. Calcul des vibrations
Suivant besoins, nous pouvons fournir des do-
cuments pour la conception selon DIN 740,
2me partie, ainsi que pour calculer les vibra-
tions. Le client peut aussi charger le service
calculs Flender de calculer les vibrations.
9. Montage et mise en service
Au montage et la mise en service des accouple-
ments RUPEX, il faudra respecter les prescrip-
tions rgissant ces deux activits.
Alignement:
Les dcalages des pices constitutives de
laccouplement les unes par rapport aux autres
peuvent dcouler dun alignement incorrecte-
ment effectu au montage, mais aussi pendant le
fonctionnement de linstallation (par dilatation
thermique, inflexion des arbres, btis-machine
insuffisamment rigides, etc.).
Les accouplements RUPEX absorbent les dri-
ves de position des machines relier entre elles.
Lors de lalignement, il faudrait veiller ce que les
dcalages radiaux et angulaires des extrmits
demeurent les plus faibles possibles, car, condi-
tions de fonctionnement gales, cela amliore la
dure de vie des manchons.
Le montage et lalignement de laccouplement
doit avoir lieu conformment notre manuel duti-
lisation. Les valeurs de dcalage admissibles
nonces dans le tableau 22.I constituent des
valeurs indicatives gnrales.
12 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques
fr IEC-Motoren for IEC Motors pour moteurs selon normes IEC
Drehstrommotoren mit Kfiglufer nach DIN
42673 Teil 1 Ausgabe April 1983. Die Zuordnung
der Kupplungen zu den Elektromotoren ist gltig
fr:
H Belastungskennwert G nach Tafel 7.I
H stofreien Betrieb
H bis zu 25 Anlufe je Stunde, wobei whrend
des Anlaufens kurzzeitig das 3-fache Dreh-
moment zulssig ist.
H Montage und Ausrichtung entsprechend der
Betriebsvorschrift.
H -30 _C bis +80 _C Umgebungstemperatur bzw.
Temperatur der Maschinenwellenenden.
= ab Flender-Vorratslager lieferbar
Three-phase motors with squirrel-cage rotors
according to DIN 42673 part 1 of April 1983. The
assignment of the couplings to the electric motors
applies to:
H Load classification symbol U to table 8.I
H Impact-free operation
H Up to 25 starts per hour, although three times
the torque is permissible for short periods dur-
ing start-up.
H Installation and alignment in accordance with
operating instructions.
H Ambient temperatures or machine shaft end
temperatures of -30 C to +80 C.
= available ex Flender stock
Moteurs triphass cage selon DIN 42673 1re
partie (dition davril 1983). Laffectation des
accouplements ces moteurs lectriques vaut
pour:
H Le facteur de charge G selon le tableau 9.I
H Un fonctionnement sans -coups
H Jusqu 25 dmarrages par heure, sachant
quen phase de dmarrage le couple peut, de
manire admissible, atteindre brivement le
triple de sa valeur.
H Montage et alignement conformment la pre-
scription de fonctionnement.
H Temprature ambiante comprise entre -30 C
et +80 C, ou temprature des extrmits
darbres-machines.
= livrables du stock Flender
Anbaumae der IEC-Motoren
Abmessungen der RUPEX-Kupplungen
siehe Seiten 14 bis 17
Fitting dimensions of IEC motors
For dimensions of RUPEX couplings,
see pages 14 to 17
Ctes de montage des moteurs selon
normes IEC. Dimensions des accouple-
ments RUPEX voir pages 14 17
Bauarten / Types
RWN / RWS
a 1 b
M s
d
l
w
12.I Leistungen P
M
der IEC-Motoren und zugeordneten RUPEX-Kupplungen
Power ratings P
M
of IEC motors and assigned RUPEX couplings
Puissances P
M
des moteurs IEC et accouplements RUPEX correspondants
Drehstrom-
t
P
M
RUPEX
P
M
RUPEX
P
M
RUPEX
P
M
RUPEX
Anbaumae der
IEC M t
d x l
M
motor
Three phase
P
M
bei /at /
RUPEX
Kupplung
P
M
bei /at /
RUPEX
Kupplung
P
M
bei /at /
RUPEX
Kupplung
P
M
bei /at /
RUPEX
Kupplung
IEC-Motoren
Fitting dimensions
d x l
M
nach / to / selon
Three-phase
motor
bei /at /
Kupplung
Coupling
A l
bei /at /
Kupplung
Coupling
A l
bei /at /
Kupplung
Coupling
A l
bei /at /
Kupplung
Coupling
A l
Fitting dimensions
of IEC motors
DIN 748/1
motor
Moteur
triphase
n
w
~ 3000
p g
Accouple-
ment
n
w
~ 1500
p g
Accouple-
ment
n
w
~ 1000
p g
Accouple-
ment
n
w
~ 750
p g
Accouple-
ment
of IEC motors
Ctes de montage
des moteurs IEC
3000 1500
Gre
Size
~ 3000
min
-1
Gre
Size
~ 1500
min
-1
Gre
Size
~ 1000
min
-1
Gre
Size
~ 750
min
-1
Gre
Size
h a b w
1
s min
-1
Size
Taille kW
Size
Taille kW
Size
Taille kW
Size
Taille kW
Size
Taille mm mm mm mm mm mm
56
0.09
0.12
105
105
0.06
0.09
105
105
56 71 90 36 M 5 9 x 20
63
0.18
0.25
105
105
0.12
0.18
105
105
63 80 100 40 M 6 11 x 23
71
0.37
0.55
105
105
0.25
0.37
105
105
71 90 112 45 M 6 14 x 30
80
0.75
1.1
105
105
0.55
0.75
105
105
0.37
0.55
105
105
80 100 125 50 M 8 19 x 40
90 S 1.5 105 1.1 105 0.75 105 90 100 140 56 M 8 24 x 50
90 L 2.2 105 1.5 105 1.1 105 90 125 140 56 M 8 24 x 50
100 L
3 105 2.2 105 1.5 105 0.75 105
100 140 160 63 M 10 28 x 60 100 L
3 105 1.1 105
100 140 160 63 M 10 28 x 60
112 M 4 105 4 105 2.2 105 1.5 105 112 140 190 70 M 10 28 x 60
132 S
5.5 105 5.5 105 3 105 2.2 105
132 140 216 89 M 10 38 x 80 132 S
7.5 105
132 140 216 89 M 10 38 x 80
132 M
7.5 105 4 105 3 105
132 178 216 89 M 10 38 x 80 132 M
5.5 105
132 178 216 89 M 10 38 x 80
160 M
11 125 11 125 7.5 125 4 125
160 210 254 108 M 12 42 x 110 160 M
15 125 5.5 125
160 210 254 108 M 12 42 x 110
160 L 18.5 125 15 125 11 125 7.5 125 160 254 254 108 M 12 42 x 110
180 M 22 125 18.5 125 180 241 279 121 M 12 48 x 110
180 L 22 125 15 125 11 125 180 279 279 121 M 12 48 x 110
200 L
30 144 30 144 18.5 144 15 144
200 305 318 133 M 16 55 x 110 200 L
37 144 22 144
200 305 318 133 M 16 55 x 110
225 S 37 162 18.5 162 225 286 356 149 M 16
55x110 60x140
225 M 45 144 45 162 30 162 22 162 225 311 356 149 M 16
55x110 60x140
250 M 55 162 55 178 37 178 30 178 250 349 406 168 M 20 60x140 65x140
280 S 75 178 75 198 45 198 37 198 280 368 457 190 M 20
65x140 75x140
280 M 90 178 90 198 55 198 45 198 280 419 457 190 M 20
65x140 75x140
315 S 110 178 110 198 75 198 55 198 315 406 508 216 M 24
65x140 80x170
315 M 132 178 132 198 90 198 75 198 315 457 508 216 M 24
65x140 80x170
13 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Seiten / Pages 14 + 15
R
W
N
Seiten / Pages 16 + 17
R
W
S
Seiten / Pages 18 + 19
R
W
B
/
R
B
S
Seiten / Pages 20 + 21
R
W
B
/
R
B
S
14 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques
Bauart RWN (Graugu) Type RWN (Grey Cast Iron) Type RWN (fonte grise)
Zur Verbindung zweier Wellen For the connection of two shaft ends Reliant deux bouts darbres
Gren / Sizes / Tailles
105 - 360
Gre / Size / Taille
400
Gren / Sizes / Tailles
450 - 500
Teil 2
Part 2
Partie 2
Teil 1
Part 1
Partie 1
Teil 2
Part 2
Partie 2
Teil 1
Part 1
Partie 1
Teil 2
Part 2
Partie 2
Teil 1
Part 1
Partie 1
w
1
D
1
d
1
d
a
d
2
D
2
S
1
P u
l l l l
u
D
1
d
1
d
a
d
2
D
2
S
1
P u
u
D
1
d
1
d
a
d
2
D
2
S
1
P u
l l
14.I Nenndrehmomente T
KN
, Drehzahlen n
max
, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte
Nominal torques T
KN
, speeds n
max
, dimensions, mass moments of inertia J and weights
Couples nominal T
KN
, vitesses n
max
, dimensions, moments dinertie J et poids
Nenndreh-
moment
Nominal
Drehzahl
S
Bohrung
Bore
Alsage
Massentrg-
heitsmoment
Mass moment
of inertia
M di i
Gewicht
Weight
Poids
Gre
Size
Nominal
torque
Couple
Drehzahl
Speed
Vitesse
1)
Moment dinertie
J
Poids
Size
Taille
Couple
nominal
von
from
bis
to
2) 2) Taille nominal
from
de
to
from
de
to
d
a
d
1
d
3
l P S
1
u d
B
b
1
1 3 1 3
Nm min
-1
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kgm
2
kgm
2
kg kg
144 500 3 400 45 55 144 76 84 55 35 2 ... 4 16 200 75 0.004 0.04 2.2 7.3
162 750 2 750 50 60 162 85 92 60 40 2 ... 5 20 0.007 0.11 3.2 14
178 950 2 750 60 70 178 102 108 70 40 2 ... 5 20 250 95 0.014 0.12 4.8 15
198 1 300 2 750 70 80 198 120 128 80 40 2 ... 5 20 0.023 0.13 7 17
178 950 2 150 60 70 178 102 108 70 40 2 ... 5 20
315 118
0.014 0.31 4.8 23
198 1 300 2 150 70 80 198 120 128 80 40 2 ... 5 20
315 118
0.023 0.32 7 25
228 2 200 1 700 80 90 228 129 140 90 50 2 ... 5 26
400 150
0.04 1 9.1 45
252 2 750 1 700 90 38 100 252 150 160 100 50 2 ... 5 26
400 150
0.07 1.02 13 50
252 2 750 1 400 90 38 100 252 150 160 100 50 2 ... 5 26
500 190
0.07 2.79 13 80
285 4 300 1 400 48 100 48 110 285 164 175 110 60 3 ... 6 32
500 190
0.13 2.85 19 85
285 4 300 1 100 48 100 48 110 285 164 175 110 60 3 ... 6 32 0.13 7.84 19 138
320 5 500 1 100 55 110 55 120 320 180 192 125 60 3 ... 6 32 630 236 0.23 7.92 27 145
360 7 800 1 100 65 120 65 130 360 200 210 140 75 3 ... 6 42 0.42 8.08 37 154
320 5 500 950 55 110 55 120 320 180 192 125 60 3 ... 6 32
710 265
0.23 13.9 27 190
360 7 800 950 65 120 65 130 360 200 210 140 75 3 ... 6 42
710 265
0.42 14.06 37 199
1) Kupplungsteile 1 und 3 der Gren 105 bis
228 einschlielich ohne Fertigbohrung wer-
den ungebohrt geliefert.
2) Massentrgheitsmomente J und Gewichte
gelten fr mittlere Bohrungen D
1
und D
3
.
= ab Flender-Vorratslager lieferbar
1) Coupling parts 1 and 3 of sizes 105 up to
and including 228 without finished bore are
supplied unbored.
2) Mass moments of inertia J and weights refer to
couplings with medium-sized bores D
1
and D
3
.
= available ex Flender stock
1) Les pices daccouplement 1 et 3 des tailles
105 228, y compris sans alsage fini, sont
livres non alses.
2) Moments dinertie J et poids sentendent pour
des valeurs moyennes des alsages D
1
et D
3
.
= livrables du stock Flender
19 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques
Bauart RBS (Stahl) Type RBS (Steel) Type RBS (acier)
Ausfhrung mit Bremstrommel nach
DIN 15431
Design with brake drum acc. to DIN 15431 Excution avec tambour de frein selon
DIN 15431
Teil 1
Part 1
Partie 1
Teil 3
Part 3
Partie 3
S
1
b
1
P u
l
d
a
D
1
d
1
d
B
d
3
D
3
19.I Nenndrehmomente T
KN
, Drehzahlen n
max
, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte
Nominal torques T
KN
, speeds n
max
, dimensions, mass moments of inertia J and weights
Couples nominal T
KN
, vitesses n
max
, dimensions, moments dinertie J et poids
Nenn-
dreh-
moment
Dreh-
Bohrung / Bore
Alsage
Massentrg-
heitsmoment
Mass moment
of i ti
Gewicht
Weight
Gre
Size
moment
Nominal
torque
Couple
Dreh
zahl
Speed
Vitesse
Teil / Part
Partie 1
Teil / Part
Partie 3
of inertia
Moment dinertie
J
Weight
Poids
Size
Taille
Couple
nominal
Vitesse
1) 1)
2) 2) Taille
nominal
von
from
bis
to
von
from
bis
to
Teil / Part / Partie
T
KN
n
max
from
de
to
from
de
to
d
a
d
1
d
3
l P S
1
u d
B
b
1
1 3 1 3
Nm min
-1
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kgm
2
kgm
2
kg kg
144 500 5 000 50 60 144 76 84 55 35 2 ... 4 16 200 75 0.004 0.04 2.2 8.3
162 750 5 000 55 65 162 85 92 60 40 2 ... 5 20 0.007 0.13 3.2 15
178 950 4 900 70 75 178 102 108 70 40 2 ... 5 20 250 95 0.014 0.13 4.8 17
198 1 300 4 600 80 85 198 120 128 80 40 2 ... 5 20 0.023 0.14 7 19
178 950 4 350 70 75 178 102 108 70 40 2 ... 5 20
315 118
0.014 0.34 4.8 25
198 1 300 4 350 80 85 198 120 128 80 40 2 ... 5 20
315 118
0.023 0.35 7 28
228 2 200 3 400 85 95 228 129 140 90 50 2 ... 5 26
400 150
0.04 1.09 9.1 51
252 2 750 3 400 100 38 110 252 150 160 100 50 2 ... 5 26
400 150
0.07 1.13 13 55
252 2 750 2 750 100 38 110 252 150 160 100 50 2 ... 5 26
500 190
0.07 3.06 13 90
285 4 300 2 750 48 110 48 120 285 164 175 110 60 3 ... 6 32
500 190
0.13 3.12 19 96
285 4 300 2 150 48 110 48 120 285 164 175 110 60 3 ... 6 32 0.13 8.51 19 152
320 5 500 2 150 55 125 55 130 320 180 192 125 60 3 ... 6 32 630 236 0.23 8.60 27 158
360 7 800 2 150 65 135 65 140 360 200 210 140 75 3 ... 6 42 0.42 8.89 37 173
320 5 500 1 900 55 125 55 130 320 180 192 125 60 3 ... 6 32
710 265
0.23 14.8 27 203
360 7 800 1 900 65 135 65 140 360 200 210 140 75 3 ... 6 42
710 265
0.42 15.09 37 218
1) Kupplungsteile 1 und 3 der Gren 105 bis
228 einschlielich ohne Fertigbohrung wer-
den ungebohrt geliefert.
2) Massentrgheitsmomente J und Gewichte
gelten fr mittlere Bohrungen D
1
und D
3
.
= ab Flender-Vorratslager lieferbar
1) Coupling parts 1 and 3 of sizes 105 up to
and including 228 without finished bore are
supplied unbored.
2) Mass moments of inertia J and weights refer to
couplings with medium-sized bores D
1
and D
3
.
= available ex Flender stock
1) Les pices daccouplement 1 et 3 des tailles
105 228, y compris sans alsage fini, sont
livres non alses.
2) Moments dinertie J et poids sentendent pour
des valeurs moyennes des alsages D
1
et D
3
.
= livrables du stock Flender
20 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques
Bauart RWB (Graugu) Type RWB (Grey Cast Iron) Type RWB (fonte grise)
Ausfhrung mit Bremsscheibe Design with brake disk Excution avec disque de frein
Teil 1
Part 1
Partie 1
Teil 3
Part 3
Partie 3
3
)
d
1
D
1
D
3
d
3
d
B
d
a
200
30
L
3
L
1
S
1
b
1
P u
Z
Siegerland-Bremsen / Siegerland brakes / Siegerland frein
Typ
d
B
min
mm
b
1
min
mm
USB 3-I 315 80
USB 3-II 500 117.5
USB 3-III 560 115
20.I Nenndrehmomente T
KN
, Drehzahlen n
max
, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte
Nominal torques T
KN
, speeds n
max
, dimensions, mass moments of inertia J and weights
Couples nominal T
KN
, vitesses n
max
, dimensions, moments dinertie J et poids
Nenn-
dreh-
Dreh-
zahl
Bohrung / Bore
Alsage
3)
Massentrg-
heitsmoment
M o t
Gewicht
Weight
Gre
dreh-
moment
Nominal
torque
zahl
Speed
Vi-
Teil / Part
Partie 1
Teil / Part
Partie 3
3) Mass moment
of inertia
Moment dinertie
Weight
Poids
4)
Gre
Size
Taille
torque
Couple
Vi
tesse 2) 2)
d
a
d
1
d
3
L
1
L
3
P S
1
u d
B
Z
Moment dinertie
J
4)
4)
Taille
Couple
nominal 1) von
from
bis
to
von
from
bis
to min max
Teil / Part / Partie
T
KN
n
max
from
de
to
from
de
to
min. max.
1 3 1 3
Nm min
-1
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kgm
2
kgm
2
kg kg
144 500 2 300 45 45 144 76 84 55 219 35 2 ... 4 16 315 500 4 0.004 1.33 2.2 45
162 750 2 050 50 50 162 85 92 60 219 40 2 ... 5 20 355 560 4 0.007 2.1 3.2 57
178 950 2 050 60 60 178 102 108 70 219 40 2 ... 5 20 355 560 4 0.014 2.1 4.8 59
198 1 300 2 050 70 70 198 120 128 80 219 40 2 ... 5 20 400 560 4 0.023 2.1 7 62
228 2 200 1 450 80 80 228 129 140 90 219 50 2 ... 5 26 450 800 4 0.04 8.7 9.1 118
252 2 750 1 450 90 38 100 252 150 160 100 219 50 2 ... 5 26 500 800 4 0.07 8.8 13 120
285 4 300 1 450 48 100 48 110 285 164 175 110 219 60 3 ... 6 32 560 800 4 0.13 8.8 19 126
320 5 500 1 150 55 110 55 120 320 180 192 125 219 60 3 ... 6 32 560 1000 4 0.23 21.5 27 191
360 7 800 1 150 65 120 65 130 360 200 210 140 221 75 3 ... 6 42 560 1000 6 0.42 21.5 37 200
1) Maximale Drehzahl fr Bremsscheibendurch-
messer d
B
max
. Fr kleinere Bremsscheiben-
durchmesser d
B
gilt: n
max
= 1146 / d
B
(d
B
in Meter).
Funoten 2) bis 4), siehe Seite 21
= ab Flender-Vorratslager lieferbar
bis d
B
max
= 800
1) Maximum speed for brake disk diameter
d
B
max
. For smaller brake disk diameters d
B
,
the following applies: n
max
= 1146 / d
B
(d
B
in metres).
For footnotes 2) to 4), see page 21
= available ex Flender stock
up to d
B
max
= 800
1) Vitesse de rotation maximum pour des dis-
ques de frein ayant un diamtre d
B
max
. En
prsence de diamtres de disques de frein d
B
plus petits, la formule suivante sapplique:
n
max
= 1146 / d
B
(d
B
exprim en mtres).
Notes en bas de page 2) 4), voir page 21
= livrables du stock Flender
jusqu d
B
max
= 800
21 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques
Bauart RBS (Stahl) Type RBS (Steel) Type RBS (acier)
Ausfhrung mit Bremsscheibe Design with brake disk Excution avec disque de frein
3
)
d
1
D
1
D
3
d
3
d
B
d
a
200
30
L
3
L
1
S
1
b
1
P u
Teil 1
Part 1
Partie 1
Teil 3
Part 3
Partie 3
Z
Siegerland-Bremsen / Siegerland brakes / Siegerland frein
Typ
d
B
min
mm
b
1
min
mm
USB 3-I 315 80
USB 3-II 500 117.5
USB 3-III 560 115
21.I Nenndrehmomente T
KN
, Drehzahlen n
max
, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte
Nominal torques T
KN
, speeds n
max
, dimensions, mass moments of inertia J and weights
Couples nominal T
KN
, vitesses n
max
, dimensions, moments dinertie J et poids
Nenn-
dreh-
Dreh-
zahl
Bohrung / Bore
Alsage
3)
Massentrg-
heitsmoment
M o t
Gewicht
Weight
Gre
dreh-
moment
Nominal
torque
zahl
Speed
Vi-
Teil / Part
Partie 1
Teil / Part
Partie 3
3) Mass moment
of inertia
Moment dinertie
Weight
Poids
Gre
Size
Taille
torque
Couple
Vi-
tesse 2) 2)
d
a
d
1
d
3
L
1
L
3
P S
1
u d
B
Z
Moment dinertie
J
4)
4)
Taille
Couple
nominal 1)
von
from
bis
to
von
from
bis
to min max
Teil / Part / Partie
T
KN
n
max
from
de
to
from
de
to
min. max.
1 3 1 3
Nm min
-1
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kgm
2
kgm
2
kg kg
144 500 3 050 50 45 144 76 84 55 219 35 2 ... 4 16 315 500 4 0.004 1.4 2.2 46
162 750 2 750 55 50 162 85 92 60 219 40 2 ... 5 20 355 560 4 0.007 2.3 3.2 58
178 950 2 750 70 60 178 102 108 70 219 40 2 ... 5 20 355 560 4 0.014 2.3 4.8 60
198 1 300 2 750 80 70 198 120 128 80 219 40 2 ... 5 20 400 560 4 0.023 2.3 7 62
228 2 200 1 900 85 80 228 129 140 90 219 50 2 ... 5 26 450 800 4 0.04 9.5 9.1 123
252 2 750 1 900 100 38 100 252 150 160 100 219 50 2 ... 5 26 500 800 4 0.07 9.6 13 127
285 4 300 1 900 48 110 48 120 285 164 175 110 219 60 3 ... 6 32 560 800 4 0.13 9.6 19 135
320 5 500 1 550 55 125 55 130 320 180 192 125 219 60 3 ... 6 32 560 1000 4 0.23 23.1 27 200
360 7 800 1 550 65 135 65 140 360 200 210 140 221 75 3 ... 6 42 560 1000 6 0.42 23.1 37 210
1) Maximale Drehzahl fr Bremsscheibendurch-
messer d
B
max
. Fr kleinere Bremsscheiben-
durchmesser d
B
gilt: n
max
= 1528 / d
B
(d
B
in Meter).
2) Kupplungsteile 1 und 3 der Gren 144 bis
228 einschlielich ohne Fertigbohrung wer-
den ungebohrt geliefert.
3) Bei der Bestimmung des Bremsscheiben-
durchmessers ist die erforderliche Brems-
flche b
1
min
zu beachten: d
B
> d
a
+ 2
b
1
min
4) Gewichte und Massentrgheitsmomente gel-
ten fr maximale Bremsscheibendurchmes-
ser und mittlerere Bohrungen D
1
und D
3
.
1) Maximum speed for brake disk diameter
d
B
max
. For smaller brake disk diameters d
B
,
the following applies: n
max
= 1528 / d
B
(d
B
in metres).
2) Coupling parts 1 and 3 of sizes 144 up to
and including 228 without finished bore are
supplied unbored.
3) When calculating the brake disk diameter, the
required brake surface b
1
min
must be taken
into consideration: d
B
> d
a
+ 2
b
1
min
4) Weights and mass moments of inertia refer to
maximum brake disk diameters and medium-
sized bores D
1
and D
3
.
1) Vitesse de rotation maximum pour des dis-
ques de frein ayant un diamtre d
B
max
. En
prsence de diamtres de disques de frein d
B
plus petits, la formule suivante sapplique:
n
max
= 1528 / d
B
(d
B
exprim en mtres).
2) Les pices daccouplement 1 et 3 des tailles
144 228, y compris sans alsage fini, sont
livres non alses.
3) Lors de la dtermination du diamtre des
disques de frein, il faut tenir compte de la
surface ncessaire du disque b
1
min
:
d
B
> d
a
+ 2
b
1
min
4) Les poids et moments inertiels valent pour les
disques de frein ayant les diamtres maximum
et pour des alsages moyens D
1
et D
3
.
22 Siemens MD 10.12 S 2006/2007
RUPEX
Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques
Ausrichttoleranzen Alignment Tolerances Tolrances dalignement
Axialversatz
Axial misalignment
Dplacement axial des abres
Winkelversatz
Angular misalignment
Dviation angulaire
Radialversatz
Radial misalignment
Dsalignement radial des axes
S
1
max
K
r
K
w
K
a
S
1
min
S
1
Mgliche Versetzungen / Possible misalignments / Dcalage possible Einstellung des
Kupplungsspaltes S
1
2
0
0
6
/
2
0
0
7
Die Informationen in diesem Katalog enthalten Beschreibungen
bzw. Leistungsmerkmale, welche im konkreten Anwendungsfall
nicht immer in der beschriebenen Form zutreffen bzw. welche
sich durch Weiterentwicklung der Produkte ndern knnen. Die
gewnschten Leistungsmerkmale sind nur dann verbindlich,
wenn sie bei Vertragsabschluss ausdrcklich vereinbart werden.
Liefermglichkeiten und technische nderungen vorbehalten.
Alle Erzeugnisbezeichnungen knnen Marken oder Erzeugnis-
namen der Siemens AG oder anderer, zuliefernder Unternehmen
sein, deren Benutzung durch Dritte fr deren Zwecke die Rechte
der Inhaber verletzen kann.
The information provided in this catalog contains descriptions or
characteristics of performance which in case of actual use do not
always apply as described or which may change as a result of
further development of the products. An obligation to provide
the respective characteristics shall only exist if expressly agreed
in the terms of contract. Availability and technical specifications
are subject to change without notice.
All product designations maybe trademarks or product names of
Siemens AGor supplier companies whose use by third parties for
their own purposes could violate the rights of the owners.
Les informations de ce catalogue contiennent des descriptions
ou des caractristiques qui, dans des cas dutilisation concrets, ne
sont pas toujours applicables dans la forme dcrite ou qui, en
raison dun dveloppement ultrieur des produits, sont
susceptibles dtre modifies. Les caractristiques particulires
souhaites ne sont obligatoires que si elles sont expressment
stipules en conclusion du contrat. Sous rserve des possibilits
de livraison et de modifications techniques.
Toutes les dsignations de produits peuvent tredes marques ou
des noms de produits de Siemens AG ou de socits tierces
agissant en qualit de fournisseurs, dont l'utilisation par des
tiers leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs
propritaires respectifs.
A. Friedr. Flender AG
P.O. Box 1364
46393 Bocholt
Alfred-Flender-Strasse 77
46395 Bocholt
www.flender.com Order No. E86060-K5710-A231-A1-6300
S
u
b
j
e
c
t
t
o
c
h
a
n
g
e
|
D
i
s
p
o
1
8
5
0
0
|
K
G
0
6
0
7
2
.
5
R
O
2
8
D
e
/
E
n
/
F
r
|
P
r
i
n
t
e
d
i
n
G
e
r
m
a
n
y
|
S
i
e
m
e
n
s
A
G
2
0
0
7
Elastische Kupplungen
Flexible Couplings
Accouplements lastiques
flender couplings