Вы находитесь на странице: 1из 5

Harivamsha MahA PurANam - ViShNu Parva

atha saptashItitamo.adhyayaH
mahAdevenAndhakavadhaH
harivamsha in the mahAbharata - viShNuparva
Chapter 87 - shiva slays andhaka
vaishampAyana uvAcha
andhako nAradavachaH shrutvA tattvena bhArata |
mandaraM parvataM gantuM mano dadhre mahAsuraH ||2-87-1
vaishampAyana said:
O the one of bharata race! andhaka heard the words of nArada and understood the
meaning. The great asura (andhaka) mentally decided to go to the mountain of mandara.
so.asurAnsumahAtejAH samAnIya mahAbalaH |
jagAma mandaraM kruddho mahAdevAlayaM tadA ||2-87-2
The one with great power (andhaka) assembled demons of great splendor. The angry
demon immediately went to the mountain of mandara, the residence of the great deva,
shiva.
taM mahAbhrapratichChannaM mahauShadhisamAkulam |
nAnAsiddhasamAkIrNaM maharShigaNasevitam ||2-87-3
The mountain, covered by large clouds, was rich with great medicinal plants. Large
number of siddha-s were there on the mountain. The mountain was served by the
presence of great sages.
chandanAgaruvR^ikShADhyaM saraladrumasa~Nkulam |
kinnarodgItaramyaM cha bahunAgakulAkulam ||2-87-4
The mountain appeared beautiful with trees of sandal (Sirium Myrtifolium, chandana),
Agallochum (Amyris Agallocha, agaru) and Pinus Longifolia (sarala). The beauty of the
mountain enhanced with sweet songs sung by kinnara-s. Many elephants and serpents
resided on the mountain.
vAtoddhUtairvanaiH phullairnR^ityantamiva cha kvachit |
prasrutairdhAtubhishchitrairviliptamiva cha kvachit ||2-87-5
At some places, where the forest in full blossom swayed due to wind, it appeared as if the
mountain was dancing. At some other places, due to the owing of different minerals, it
appeared as if the mountain was smeared with pastes.
pakShisvanaiH sumadhurairnadantamiva cha kvachit |
haMsaiH shuchipadaiH kIrNaM saMpatadbhiritastataH ||2-87-6
At some places, sweet sounds of birds could be heard. Swans with clean feet ew here
and there.
mahAbalaishcha mahiShaishcharadbhirdaityanAshanaiH |
chandrAMshuvimalaiH siMhairbhUShitaM hemasa~nchayam ||2-87-7
Buffaloes with great power, capable of destroying demons were roaming on the
mountain. The mountain was decorated with lions, shining like moon rays. The entire
mountain appeared like a heap of gold.
mR^igarAjasamAkIrNaM mR^igavR^indaniShevitam |
sa mandaraM giriM prAha rUpiNaM baladarpitaH ||2-87-8
Many lions (kings of animals) roamed on the mountain. There were many herds of deer
http://mahabharata-resources.org/harivamsa/vishnuparva/hv_2_087.html
on the mountain. The demon, proud of his power, told the mandara mountain, which
appeared in the body form.
vetsi tvaM hi yathAvadhyo varadAnAdahaM pituH |
mama chaiva vashe sarvaM trailokyaM sacharAcharam ||2-87-9
(andhaka said) You know that I cannot be killed due to the power of the boon given by
my father. All the three worlds, along with the moving and unmoving beings are under
my control.
pratiyoddhuM na mAM kashchidichChatyapi gire bhayAt |
pArijAtavanaM chAsti tava sAnau mahAgire |
sarvakAmapradaiH puShapairbhUShitaM ratnamuttamam ||2-87-10
O mountain! No one ever wishes to ght me due to fear. O great mountain! I am aware of
the forest of pArijAta (mandAra, Erythrina Indica) which exist on your summit,
decorated with owers that provides all desires. That forest is the best jewel here.
tadAchakShvopabhokShyAmi tadvanaM tava sAnuja |
kiM kariShyasi kruddhastvaM mano hi tvarate mama ||2-87-11
Tell me where the forest is. I shall enjoy the forest which is on your summit. My mind is
eager to go there. What can you do, if you become angry?
trAtAraM nAnupashyAmi mayA khalvarditasya te |
If I harass you, I do not see any protection for you.
ityukto mandarastena tatraivAntaradhIyata ||2-87-12
(vaishampAyana continued: O janamejaya!) When the demon said this, the body form of
mandara mountain disappeared then and there.
tato.andhako.atiruShito varadAnena darpitaH |
mumocha nAdaM sumahadidaM vachanamabravIt ||2-87-13
Then andhaka became very angry. Proud with the boon, he released a great sound
(roared loudly) and spoke the following words:
mayA tvaM vai yAchyamAno yasmAnna bahu manyase |
ahaM chUrNIkaromi tvAM balaM parvata pashya me ||2-87-14
(andhaka said) Even after requesting you, you did not respect me. Hence, O mountain! I
will reduce you to dust. You can observe my power.
evamuktvA gireH shR^i~NgamutpATya bahuyojanam |
niShpipeSha girestasya shR^i~Ngeshvanyatra vIryavAn ||2-87-15
sa hatairasuraiH sarvairvaradAnena darpitaH |
(vaishampAyana continued: O janamejaya!) Speaking thus, andhaka tore the peak, many
miles vast. The valiant andhaka rubbed the torn peak on another peak of the mountain,
along with all the other demons, proud with the boon.
taM prachChannanadIjAlaM manyamAnaM mahAgirim ||2-87-16
viditvA bhagavAnrudrashchakArAnugrahaM gireH |
As the great mountain with all its streams of water disappeared, suffered destruction,
lord rudra (shiva ) knew about it and blessed the mountain.
savisheShataraM vIraM mattadvipamR^igAyutam ||2-87-17
nadIjAlairbahutarairAchitaM chitrakAnanam |
nabhashchyutaiH purA yadvattadvadeva virAjate ||2-87-18
Becoming special, along with powerful elephants in rut and herds of deer, with many
streams of water and with beautiful forests, the mountain dazzled with splendor as
before, suitable for the heaven.
http://mahabharata-resources.org/harivamsa/vishnuparva/hv_2_087.html
atha devaprabhAveNa shR^i~NgANyutpATitAni tu |
kShiptAni chAsurAneva ghnanti vIrANi bhArata ||2-87-19
O the one of bharata race! (O janamejaya! vaishampAyana continued) By the splendor of
the lord, the peaks which were torn and thrown, killed the valiant demons.
kShiptvA ye prapalAyante shR^i~NgANi tu mahAsurAH |
shR^i~ngaistaistaiH sma vadhyanti parvatasya janAdhipa ||2-87-20
O the ruler of men! (O janamejaya! vaishampAyana continued) Those great demons who
were running after throwing the peaks were killed by the same peaks of the mountain.
ye svasthAstvasurAstatra tiShThanti girisAnuShu |
shR^i~Ngaistena sma vadhyante mandarasya mahAgireH ||2-87-21
Those demons who are standing comfortably on the summits of the mountain were killed
by the peaks of the great mandara mountain.
tato.andhakastadA dR^iShTvA senAM tAM marditAM tathA |
ruShitaH sumahAnAdaM narditvaivaM tadAbravIt ||2-87-22
Seeing that his army was oppressed, andhaka became angry. He roared loudly and spoke
as follows:
Ahvaye taM vanaM yasya yuddhArthamupatiShThatu |
kiM tvayAchala yuddhena hatAH sma chChadmanA raNe ||2-87-23
I am summoning the owner of the forest. Let him come for ghting. O mountain! Why
should I ght with you? We are killed by deceit in the war.
evamukte tvandhakena vR^iShabheNa maheshvaraH |
saMprAptaH shUlamudyamya devo.andhakajighAMsayA ||2-87-24
When andhaka spoke thus, the great lord (shiva), holding a spear, mounted on a bull,
arrived there for killing andhaka.
pramathAnAM gaNairdhImAnvR^ito vai bahulochanaH |
shiva with great intellect, with three eyes (see nIlakaNTha commentary) was
accompanied by his followers.
tathA bhUtagaNaishchaiva dhImAnbhUtagaNeshvaraH ||2-87-25
prachakampe tataH kR^itsnaM trailokyaM ruShite hare |
As hara, the lord of the group of bhUta-s, having intellect, became angry, along with his
followers, all the three world trembled.
sindhavashcha pratisrotamUhuH prajvalitodakAH ||2-87-26
jagmurdisho.agnidAhAshcha sarve te haratejasA |
The rivers owed upwards. Water caught re and burned brightly. Due to the splendor of
shiva, the entire directions caught re.
yuyudhushcha grahAH sarve viparItA janAdhipa ||2-87-27
chelushcha girayastatra kAle kurukulodvaha |
All the planets fought against each other. O the ruler of men (O janamejaya!
vaishampAyana continued). O the one who ourishes the race of kurus! At that time, the
mountains shook.
pravavarShAtha parjanyaH sadhUmA~NgAravR^iShTayaH ||2-87-28
uShNabhAshchandramAshchAsItsUryaH shItaprabhastathA |
The rain clouds showered burning cinders along with smoke. Then the moon became hot
and the sun became cold.
na brahma vividustatra munayo brahmavAdinaH ||2-87-29
http://mahabharata-resources.org/harivamsa/vishnuparva/hv_2_087.html
vaDavAH suShuvurgAshcha gavo.ashvAnapi chAnagha |
O the one without any sin! (janamejaya! vaishampAyana continued) brahma became
unknown to the sages, who worship brahma. Mares delivered calves. Cows delivered
dogs.
peturvR^ikShAshcha medinyAmachChinnA bhasmasAtkR^itAH ||2-87-30
bAdhante vR^iShabhA gAshcha gAvashchAruruhurvR^iShAn |
Trees got uprooted, fell on earth, caught re and became ashes. The bulls molested the
cows and the cows molested the bulls.
rAkShasA yAtudhAnAshcha pishAchAshchApi sarvashaH ||2-87-31
viparItaM jagaddR^iShTvA mahAdevastAthAgatam |
Demons, evil spirits and ogres were seen all over. As the great lord arrived there thus and
saw that the entire world appeared upside down.
mumocha bhagavA~nChUlaM pradIptAgnisamaprabham ||2-87-32
tatpapAta rahotsR^iShTamandhakorasi durddharam |
bhasmasAchchAkarodraudramandhakaM sAdhukaNTakam ||2-87-33
The lord released his spear, having splendor as blazing re. That terrible spear struck on
the chest of andhaka. It reduced the terrible demon andhaka, a thorn for the good people,
to ashes.
tato devagaNAH sarve munayashcha tapodhanAH | vadavAH
sha~NkaraM tuShTuvushchaiva jagachChatrau nibarhite ||2-87-34
Then the groups of deva-s, all the sages having wealth of penance praised and pleased
sha~Nkara (shiva) as he killed the enemy of the world.
devadundubhayo neduH puShpavR^iShTiH papAta ha |
trailokyaM nirvR^itaM chAsInnarendra vigatajvaram ||2-87-35
O the indra of men! (janamejaya! vaishampAyana continued). The divine drums sounded
and owers showered. All the three worlds became satised with the distress removed.
prajagurdevagandharvA nanR^itushchApsaro gaNAH |
jepushcha brAhmaNA vedAnIjushcha kratubhistadA ||2-87-36
The deva-s and gandharva-s sang and the divine women danced. The brAhmin-s chanted
the veda-s and performed sacrices.
grahAH prakR^itimApedurUhurnadyo yathA purA |
na jajvAla jale vahnirAshAH sarvAH prasedire ||2-87-37
The planets returned to their positions. The streams owed as before. Fire did not blaze
in water and all the directions became clear.
mandaraH parvatashreShThaH punareva rarAja ha |
shriyA paramayA juShTaH sarvatejaHsamuchChrayAt ||2-87-38
The best among the mountains, mandara dazzled again with all the prosperity due to the
ourishing splendor.
. reme somashcha bhagavAnpArijAtavane haraH |
suprachArAnsurAnkR^itvA shakrAdIndharmataH prabhuH ||2-87-39
Thus, the lord hara (shiva) created a situation for deva-s such as indra to move around
according to dharma and enjoyed in the forest of pArijAta (mandAra, Erythrina Indica)
with umA.
iti shrImahAbhArate khileShu harivaMshe viShNuparvaNi andhakavadhe
saptAshItitamo.adhyAyaH
http://mahabharata-resources.org/harivamsa/vishnuparva/hv_2_087.html
Thus this is the eightseventh chapter of harivaMsha, khila of mahAbhArata, shiva slays
andhaka.
nIlakaNTha commentary
saptAshItitame.adhyAye.amuShminnadhakavairiNA |
andhakasys yudhi prANo hR^ito rudreNa chochyate || 1 ||
2-87-1 andhaka iti ||
2-87-6 shuchiShadaiH sadaH sabhA shuchisthAne sIdanti tiShThantIti
shuchiShadAstaiH shuddhasadobhiH shuchipadairityapi pAThaH ||
2-87-10 ratnamuttamaM divyaM shreShTham ||
2-87-16 prachChannAni nadInAM jAlAni samUhA yatra tam ||
2-87-17 savisheShataraM visheShataraiH pArijAtAdibhiH sahitam ||
2-87-18 nabhashchutaiH svargAdAgatairnadIjAlaiH purA andhakShobhAtpUrvam
||
2-87-20 vadhyanti vadhyante ||
2-87-25 bahulochanaH trinetraH ||
2-87-26 sindhavo nadyaH ||
2-87-27 sarvaM te sarvAstAH viparitAH vakrIbhUtAH ||
2-87-28 sadhUmA~NgArAH vR^iShTayo yeShu te girayaH ||
2-87-37 na jajvAla jale vahnIH aurvAgninA samudre sattvAnAM pAka autpAtiko
nAbhUdityarthaH ||
2-87-39 somaH umAsahitaH ||
iti shrImahAbhArate khileShu harivaMshe viShNuparvaNi tIkAyAM
saptAshItitamo.adhyAyaH ||
## Itranslated by K SRamachandran, ramachandran_ksr @ yahoo.ca December 21, 2008
Further proof-read by Gilles Schaufelberger, schaufel @ wanadoo.fr
If you nd any errors compared to Chitrashala Press edition, send corrections to A.
Harindranath harindranath_a @ yahoo.com
Translated to English by A. Purushothaman [purushothaman_avaroth @ yahoo.com] and
A. Harindranath
September 25, 2010 ##
http://mahabharata-resources.org/harivamsa/vishnuparva/hv_2_087.html

Вам также может понравиться