Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
542
The Common European Framework provides a common basis for the elaboration of
language syllabuses, curriculum guidelines, examinations, textbooks, etc., across Europe. It
describes what language learners have to learn to do in order to use a language for
communication and what knowledge and skills they have to develop so as to be able to act
effectively. The description also covers the cultural context in which language is set and
defines levels of proficiency which allow learners progress to be measured at each stage of
learning and on a life-long basis. The framework outlines six broad levels, starting from a
division into the three broad levels AC: A, basic user (A1, breakthrough; A2, waystage); B,
independent user (B1, threshold; B2, vantage); and C, proficient user (C1, effective
operational proficiency; C2, mastery; Council of Europe, 2001).
543
544
The overall objectives of integration policy are equal rights, responsibilities and obligations
for all regardless of ethnic or cultural background; a social community based on diversity;
and social development characterised by mutual respect for differences within the
boundaries that follow from societys fundamental democratic values in which everyone,
irrespective of background, should take an active and responsible part (see also Ministry of
Integration and Gender Equality, 2009).
TESOL QUARTERLY
with increased funding for short in-service training courses for Sfi
teachers.
Throughout the history of Sfi, the programme has lacked long-term
measures for securing teacher training based on solid second language
research (Lindberg & Sandwall, 2007; Swedish National Agency, 1997),
resulting in damage to the status and reputation of the education as well as
allowing for short-term measurements according to an economic agenda as
described earlier. These top-down measures have been imposed due to Sfis
historically representing low-status activity, to alleged inefficiency, and to
lack of any significant impact, so far, on the results of Sfi (Swedish National
Agency for Education, 1997; official statistics from the Swedish National
Agency for Education from 1993 to 2008).
545
THEORETICAL BACKGROUND
There are a broad range of relevant studies that analyse the
interaction of second language learners in work placements as part of
546
TESOL QUARTERLY
For an overview and discussion on the role of gesture used in communicative competence,
see Gregersen, Olivares-Cuhat, and Storm (2009).
547
An Ecological Approach
Second language studies have gradually shifted from a focus on
language in isolation from the context in which it is practised to a view of
environment as a critical mediating force in interactions, learning,
548
TESOL QUARTERLY
549
are (p. 62), so from the many affordances offered by the environment,
individuals select those that best fit their experience and the activity in
which they are engaged (Kramsch, 2002, p. 7).
In an ecological perspective, perception-in-action (van Lier, 2007,
p. 54), that is. the ability to focus ones attention on meaning-making
affordances, is an important prerequisite for language learning
opportunities to occur. It is activity, perception, and interaction that
provide key interactional and contextual resources for the understanding and internalization of a system of linguistic and nonlinguistic
symbols and thus for the emergence of the second language. Within this
perspective, learning is not about internalizing grammar or a linguistic
systemit is about internalising the keys to acting in the world (van
Lier, 2007, p. 55). Hence the learners ability to perceive affordances
while engaged in multimodal activity is constitutive of both interaction
and learning possibilities.
Within this framework then, the teaching of language is about
supporting the students in developing their ability to perceive
affordances in interaction as ways of relating more effectively to people
and to the world (van Lier, 2004, p. 4).
THE STUDY
The case study presented in this article is part of a PhD project concerning
second language learners possibilities to learn Swedish through participation in interactions at practical work placements as part of their language
programme. In addition to the female student in the present case study,
another three students were participants in the larger study.
TESOL QUARTERLY
My intention was to act as a nonparticipant observer, but it soon became apparent that this
approach promoted a feeling of unease with participants at the preschool. Instead, I found
that it was through limited and peripheral interaction (e.g., smiling and nodding,
responding to questions, and occasionally commenting on events) that my presence at the
preschool became more comfortable. To facilitate this, and to make the video camera less
conspicuous, I held the camera waist high, using the foldout screen to keep the student in
focus. Thus, instead of characterising the observations as either non- or full-participation,
they are more accurately characterised in relation to a continuum dependent on the
activity taking place.
5
After a meeting with the teachers and coaches, in which I presented my study, the team
offered to recruit a student who could be interested in participating. In a later meeting
with the suggested student participant, Merilinka, I explained my intentions with the study
and the methods for collecting data in simplified Swedish using a specially prepared
wordlist in the students first language. When the work placement had been chosen, I also
contacted the head teacher and arranged for a meeting with the preschool teachers. With
their permission to carry out the study, and with support from the mentor, an experienced
preschool teacher, I finally obtained permission from the parents of the 15 children at the
school.
6
Observations and video recordings at the preschool were made in January and February, in
order for the students, the preschool teachers, and the children to get acquainted before
data were collected.
551
Findings
In November, 2007, after approximately 100 hours of instruction,
Merilinkas Swedish competence could be described as having a very
basic range of simple expressions about personal details and needs of a
concrete type, the definition of level A1/A2 according to the Common
European Framework of References scale (Council of Europe, 2001).
At an introductory meeting at the preschool, the coach (Eric),
Merilinka, and her mentor (bilingual preschool teacher Biljana) agreed
that Merilinkas time would be spent participating in activities within
the childrens group. The purpose of the work placement was also
discussed at the meeting, as seen in the following excerpt from the
transcript (see Swedish original in appendix 1).
Excerpt 1. Purpose of work placement
Eric: this work placement is for language, so youll get to start using and
listening and . . .
Biljana:
its not that you will WORK for us, its only to listen, to learn the language
After agreeing that learning more Swedish was the principal purpose of
the work placement, Eric and Biljana gave Merilinka some advice about
how she could learn Swedish at the preschool. Their view on the role of
informal learning, including the use of the shared first language
(Serbian) can be summarized in the manual below, illustrated with
edited quotes from the meeting.
Excerpt 2. Manual for how to learn Swedish at the preschool
1. Be active and participate
Eric: you have to be ACTIVE, you cant just stand and watch, you have to
participate.
2. Spend time with the children
Biljana: Spend time WITH the children and see what they do
Eric: feel free to play with them
Biljana: you learn language when /. . ./ they use it
552
TESOL QUARTERLY
Biljana: they use their bodies for showing what they want so you understand.
/. . ./ they only say and then point /. . ./ and then they have repeated a
hundred times a day and then you learn
3. Ask many questions
Eric: ask many questions!
Eric: here you have to understand, otherwise it wont work.
4. Use (almost only) Swedish
Biljana: you learn language when you use it
Biljana: I will all the time speak Swedish. So sometimes in the end if I see that
isnt working, /. . ./ then I will say it to you in Swedish and in Serbian.
Aware of the fact that there were words and phrases in the given
instruction unknown to Merilinka, I asked afterwards how she
I LEARN MORE AT SCHOOL
553
immediately could recognize the speakers intention and act accordingly. Merilinka explained: I can understand, eh, eh, what she thinking,
but not exactly* what says she (* word said in English).
For a further discussion of the process by which Merilinka could interpret
Elisabeths intentions, however, one needs to rephrase the question in
ecological terms: What is it in this environment that makes things happen
the way they do? (van Lier, 2004, p. 11). Considering the interaction earlier,
language is just a part of the ambient array (van Lier, 2002, p. 147) of
meaning-making affordances available to Merilinka, as Elisabeths linguistic
utterance is supplemented with several nonlinguistic affordances.
Affordances in the physical environment offer both a possibility and a
constraint for sitting down (theres only one logical placethe bench
to sit in the hall and this is where Elisabeth is already seated). The fact
that Elisabeth turns her head and looks down at the bench is also
directing Merilinkas attention to the bench, her gaze thus acting as a
guide to Merilinkas organization of attention (Olsher, 2004, p. 235).
Similarly, when she points towards Isac, she indicates the childs
important role in her instruction. In this way talk-in-interaction is
embedded in posture, gaze, and gesture that are constitutive of
interactionnot added-on frills of language (van Lier, 2004, p. 72;
also Goodwin, 2007; Kendon, 2000; Thibault, 2004).
In this case, the fact that putting on clothes is a daily routine that
Merilinka has previously observed or participated in is of course also
contributing to affording interpretation and action. In sum, it is through
the use of affordances as meaning-making materialas action potentials
(van Lier, 2004, p. 62)that Merilinka is able to act accordingly to the
instruction, despite her limited command of Swedish.
TESOL QUARTERLY
Merilinka [takes the roll, takes off a bit, the size of other childrens, and gives
to the child.]
555
Your tractor?
Wilmer: [quickly] you see theres wheel [quickly points to wheel]
Merilinka:
ah?
[points again to picture of tractor, looks at Wilmer] Is it
your tractor? [looks down into book again]
Wilmer: yees
Merilinka: yees [laughs] okay [turns to next page]
Wilmer: [points to picture, inarticulate] wha col sit? [what colour is it]
[quickly points again]
Merilinka: yes?
Wilmer: xxx xxx
The object of Merilinkas and the childs joint attentionthe book, its
text, and picturessupports and structures their interaction as they
focus on naming and commenting, that is, the indexical or deictic
functions of language, supplemented by the affordances of pointing,
gaze orientation, and eye contact.
Although the picture book itself and Merilinkas and the childs
language competencies only allow for a limited register, Merilinka
actively and creatively makes use of her scarce linguistic affordances
when she repeatedly uses phrases and questions like Is it your book?
Whats this? and Your tractor? Even though Merilinka most often
takes the initiative, the child also takes turns asking questions, often
about things both parties already know. While engaging in turn-taking
based on this type of questions and answers, they also draw on previous
experiences of participation in book-reading activities as they collaboratively sustain and adhere to the participation framework (Goffman,
1981; Kendon, 1992, 2000).
The situatedness of the interactions allowed for and contributed
to indexical language use as well as the use of nonlinguistic signs.
Such signs-in-interaction should not be characterised as indications
of language limitations or as avoidance strategies. Instead, they
demonstrate, as Olsher (2004) showed, the individuals command
of semiotic signs as social action, an important aspect of an
individuals interactional competence both in first and second
languages.
TESOL QUARTERLY
Here, their shared first language is not used for translating or getting
things done more quickly, but for mediating the appropriate use of
Swedish, which in turn, promotes further engagement and actions to
ward off the potentially face-threatening situation (Goffman, 1967).
Merilinka later refers to Senka as always helping out and comments on
the situations in Excerpts 5 and 6 as good and comfortable, as
opposed to other interactions with the staff in which she often felt
uncomfortable or insecure.
In School
According to the public tender, the integration of language learning
in and out of language school is the joint responsibility of the coach and
the teacher. However, Merilinkas coach Eric and teacher Magnus, both
fully qualified and experienced, did not feel they had any real
opportunity to fulfil these obligations. As they had to give priority to
I LEARN MORE AT SCHOOL
557
DISCUSSION
The understanding of affordances as action potentials (van Lier,
2004, p. 92) is certainly relevant in the discussion of Merilinkas
possibilities to participate in interactions at the preschool. Yet the
question is whether Merilinka actually perceived the affordances and
interactions at hand as learning potentials and whether the preschool
work placement actually promotes language acquisition as prescribed by
the criteria of the municipality.
The assumption made by the coach about the language richness of
the preschool is in many ways supported in the data, although the role of
body language, deictic expressions, foreigner talk, and simplified
Swedish also turns out to be crucial in the preschool communication.
558
TESOL QUARTERLY
559
560
TESOL QUARTERLY
With only limited support from her mentor, fellow workers, and
teachers, she had to rely on the expertise provided by the children and
make do or be content with the peripheral role of participation in the
childrens activities.
In this situation, full-time language studies appeared to be a more
worthwhile investment (cf. Norton Peirce, 1995) for Merilinka, because
she thought she learned more in the formal learning contexts of the
school. Merilinkas decision to terminate the work placement early could
also be seen as an act of resistance from a position of marginality
(Norton, 2001) and as a way of exercising agency (Ahearn, 2001) to
contest an imposed and unwanted identity of member of the childrens
group. She thus preferred the well-known identity of student in
school where she felt safe (see Baynham, 2006). As pointed out by
Baynham, a second language learner identity may constitute a stable
point in a highly unstable and potentially threatening lifeworld (p. 24).
As indicated above, the preschools environment offered an abundance of affordances, many of which Merilinka actually utilised for
interaction. There were, however, other affordances that might have
been explored for further interaction and language learning, for
example, the use of the portfolios with photos and texts of each childs
previous activity at the preschool; DVDs with songs and accompanying
books; notices on the bulletin board, and the documentation file with
the preschools aims and methods of working.
In light of Merilinkas experiences at the preschool, the question
asked previously, What is it in this environment that makes things
happen the way they do? (van Lier, 2004, p. 11), needs to be
supplemented with the question What is it in this environment that
could be used for learning? As pointed out by van Lier, learning-ininteraction is dependent not only on the individual perceiving and
using affordances but also on the individual evaluating [emphasis
added] the effect of language actions (p. 57). As for evaluation,
Merilinka had neither sufficient support nor sufficient time to
engage in any reflection on her language actions, which might have
contributed to her experience of not learning Swedish at the
preschool.
PEDAGOGICAL IMPLICATIONS
With the theoretical approach delineated above and the findings from
the case study as a point of departure, I devote the last section of this
article to an outline of some basic principles for a language programme
built on possibilities as well as constraints for participation and language
learning experienced by adult migrants. The foundation for a reframing
I LEARN MORE AT SCHOOL
561
TESOL QUARTERLY
Examples
from preschool
(Mediated)
affordance in
focus
Little Book of
Multimodal:
Tractors, chil- text or picture
drens portfolios, text and
pictures on
notice board,
document file
with teaching
methods.
Understand
and use easy,
regularly occurring texts in . . .
working life,
e.g., short narrative and
descriptive
texts, information relevant to
the student
such as notes,
regulations,
and instructions.
In what ways are
Understand
requests and instrucclear, simple
tions expressed (verb- speech in preally or with body
dictable situalanguage)? Could you tions in
say or behave in other working life,
ways? How could you e.g., simple
respond to requests or instructions.
instructions? In what
situations is it easy or
difficult for you to
understand? Why, do
you think?
Note. 1A comprehensive table can be found in appendix 2. CEFR 5 common European framework
of references, Sfi 5 Svenska for invandrare (Swedish language programme for adult immigrants).
I LEARN MORE AT SCHOOL
563
TESOL QUARTERLY
(Swedish National Agency for Education, 2009, p. 2). This goal is,
however, often in conflict with the short-term goal of the labour
strategy where the individuals previous experiences and long-term
goals risk being disregarded in favour of stronger demands for the
immigrants immediate self-support.
For the responsibility of Sfi to be fulfilled and to manage the conflicts
resulting from its potentially contradicting goals related to the
promotion of integration and rapid labour market entrance, respectively, it is necessary to negotiate and balance the two, in many ways,
symbiotic roles of the basic language programme. Doing this in a
dynamic and professional way includes taking into consideration a wide
range of factors relevant to the individual.
To promote long-term integration, Sfi can be described as comprising
two spaces, an affirmative learning space and a critical learning space
(Svendsen Pedersen, 2007).
First, in relation to the labour strategy, Sfi is an affirmative learning
space; as most adults long-term goals for active participation in society
also include employment, Sfi needs to be a space for facilitating
immigrants labour market entrance and workplace socialisation. Sfi
therefore needs to address workplace communication and the understandings of workplace contexts, as suggested in previous sections.
Second, Sfi is also a critical learning space where the individuals
needs and possibilities should be addressed. Focussing the empowerment of students, this is a space for critical examination and discussion
of circumstances at work placements and in working life, issues that
might be too sensitive to bring up at a workplace. Here the students
struggle for voice and identity becomes an important part of the
curriculum. Within this space, Sfi also has a responsibility to address
interactions in other social contexts, for example, at parent meetings,
visiting district health care centres, or negotiating consumer issues. Such
critical interrogations of language use and other aspects of society and
workplaces can bring about contestations of the labour strategy and
open up alternative subject positions (Chun, 2009; cf. Norton & Toohey,
2004).
In Merilinkas case, the limited possibility to negotiate access to the
adult community of practice might have been dealt with within this
space. For a task designed to focus such matters within this space, see
Table 2.
CONCLUSION
A purpose of this article has been to explore aspects of an ecological
framework and the concept of affordances as a way of thinking about
I LEARN MORE AT SCHOOL
565
TABLE 2
Task for Work Within the Critical Learning Space
Example
from preschool
Biljana: Do
you understand?
Merilinkas
feelings of
being left out,
e.g., at lunch.
(Mediated)
affordance
in focus
Linguistic:
phrases for
describing
experiences,
motivating
opinions,
asking for
changes.
Tasks to perform at
work placements
Describe a difficult
situation where you
and your mentor or
colleague were
involved. What happened, what did you
say or do? Was your
(body) language sufficient or appropriate? What was good or
not so good?
Classroom work
discuss, reflect,
compare
Is it all right to ask
your mentor or
boss to change his
or her behaviour?
How? How could
you talk more to
your mentor or
colleagues? What
could you or your
mentor or colleagues do? What
could your teacher do? How
could you act in a
similar situation in
the future?
Note. CEFR 5 common European framework of references, Sfi 5 Svenska for invandrare
(Swedish language programme for adult immigrants).
TESOL QUARTERLY
THE AUTHOR
Karin Sandwall is an experienced teacher of Swedish for adult immigrants (Sfi) and
is a PhD student at the Department of Swedish, Gothenburg University, Sweden. Her
research project focuses on communicative needs and practices facing Sfi students at
practical work placements as part of their language program. Her research
investigates students interactions at and experiences from work placements and
discusses how these can be addressed and taken advantage of in formal settings.
REFERENCES
Ahearn, L. M. (2001). Language and agency. Annual Review of Anthropology, 30, 109
137. doi:10.1146/annurev.anthro.30.1.109.
Atkinson, D., Churchill, E., Nishino, T., & Okada, H. (2007). Alignment and
interaction in a sociocognitive approach to second language acquisition. The
Modern Language Journal, 91, 169188. doi:10.1111/j.1540-4781.2007.00539.x.
567
Barton, D., & Tusting, K. (Eds.) (2005). Beyond communities of practice, language, power
and social context. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Baynham, M. (2006). Agency and contingency in the language learning of refugees
and asylum seekers. Linguistics and Education, 1, 2439. doi:10.1016/
j.linged.2006.08.008.
Burns, A. (2006). Surveying landscapes in adult ESOL research. Linguistics and
Education, 1, 97105. doi:10.1016/j.linged.2006.04.002.
Canagarajah, A. (2008) In this issue. TESOL Quarterly, 43, 13.
Chun, C. (2009). Contesting neoliberal discourses in EAP: Critical praxis in an IAP
classroom. Journal of English for Academic Purpose, 8, 111120. doi:10.1016/
j.jeap.2008.09.005.
Cooke, M. (2006). When I wake up I dream of electricity; the lives, aspirations and
needs of adult ESOL learners. Linguistics and Education, 1, 5673. doi:10.1016/
j.linged.2006.08.010.
Council of Europe. (2001). Common European Framework of Reference for
languages: Learning, teaching and assessment (p. 48). Retreived from http://
www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_EN.pdf
Creese, A. (2008). Linguistic ethnography.Retreived from http://www.ling-ethnog.
org.uk/documents/papers/creese2008.pdf
Dagens Nyheter. (2008). Krav pa svenskkunskaper skarps for invandrare. [Raised demands
for immigrants Swedish language proficiency.] Retrieved from http://www.dn.se/
opinion/debatt/krav-pa-svenskkunskaper-skarps-for-invandrare-1.499470
DaSilva Iddings, A. C., & Jang, E.-Y. (2008). The mediational role of classroom
practices during the silent period: A new-immigrant student learning the English
language in a mainstream classroom. TESOL Quarterly, 42, 567590.
Engestrom, Y., Miettinen, R., & Punamaki, R.-L. (Eds.) (1999). Perspectives on activity
theory. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Garfinkel, H. (1967). Studies in ethnomethodology. Cambridge, England: Cambridge
Polity Press.
Gibson, J. J. (1979). The ecological approach to visual perception. Boston, MA: Houghton
Mifflin.
Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays in face-to-face behavior. Chicago, IL:
Aldine.
Goffman, E. (1981). Forms of talk. Oxford, England: Basil Blackwell.
Goodwin, C. (2000). Action and embodiment within situated human interaction.
Journal of Pragmatics, 14891522. doi:10.1016/S0378-2166(99)00096-X.
Goodwin, C. (2007). Participation, stance and affect in the organization of activities.
Discourse and Society, 18, 5377. doi:10.1177/0957926507069457.
Government Proposition. (2009). [Regeringens proposition 2008/09:156] Sfi-bonus
forsoksverksamhet for att stimulera nyanlanda invandrare att snabbare lara sig svenska.
[The Sfi-bonusa pilot scheme to speed up newly arrived immigrants learning of Swedish.]
Retrieved from http://www.riksdagen.se/webbnav/?nid537&dok_id5GW03156
Greeno, J. G. (1994). Gibsons affordances. Psychological Review, 101, 336342.
doi:10.1037/0033-295X.101.2.336.
Gregersen, T., Olivares-Cuhat, G., & Storm, J. (2009). An examination of L1 and L2
gesture use: What role does proficiency play? The Modern Language Journal, 93,
195208. doi:10.1111/j.1540-4781.2009.00856.x.
Holmes, J. (2000). Talking English from 9 to 5: Challenges for ESL learners at work.
International Journal of Applied Linguistics, 10, 125140. doi:10.1111/j.1473-4192.
2000.tb00143.x.
Holmes, J. (2005). When small talk is a big deal: Sociolinguistic challenges in the
workplace. In M. H. Long (Ed.), Second language needs analysis (pp. 344371).
Cambridge, England: Cambridge University Press.
568
TESOL QUARTERLY
Holmes, J., & Stubbe, M. (2003). Power and politeness in the workplace. A sociolinguistic
analysis of talk at work. London, England: Pearson Education.
Hymes, D. (1972). Models of the interaction of language and social life. In J.
Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of
communication. New York, NY: Holt, Rinehart, and Winston.
Karlsson, A.-M. (2006). En arbetsdag i skriftsamhallet. Ett etnografiskt perspektiv pa
skriftanvandning i vanliga yrken. [A working day in the literate society. An ethnographic
perspective on writing within various professions.]: Stockholm, Sweden: Sprakradet
och Norstedts akademiska forlag.
Kendon, A. (1992). The negotiation of context in face-to-face interaction. In A.
Duranti & C. Goodwin (Eds.), Rethinking context: Language as interactive
phenomenon (pp. 323334). New York, NY: Cambridge University Press.
Kendon, A. (2000). Language and gesture: Unity or duality? In D. McNeill (Ed.),
Language and gesture (pp. 4763). Cambridge, England: Cambridge University
Press.
Kramsch, C. (2002). How can we tell the dancer from the dance? In C. Kramsch
(Ed.), Language acquisition and language socialization: Ecological perspectives (pp. 1
30). London, England: Continuum.
Lantolf, J. (2000). Sociocultural theory and second language learning. Oxford, England:
Oxford University Press.
Larsen-Freeman, D. (2002). Language acquisition and language use from a chaos/
complexity perspective. In C. Kramsch (Ed.), Language acquisition and language
socialization: Ecological perspectives (pp. 3346). London, England: Continuum.
Lave, J., & Wenger, E. (1991). Situated learning: Legitimate peripheral participation.
Cambridge, England: Cambridge University Press.
Lindberg, I., & Sandwall, K. (2007). Nobodys darling? Swedish for adult immigrants:
A critical perspective. Prospect, 22, 7995.
Lund, K., & Svendsen Pedersen, M. (2006). Can (a second) language be learned in
the workplace? In K.-M. Frederiksen, K. S. Jakobsen, M. Svendsen Pedersen, & K.
Risager (Eds.), Second language at work (pp. 1124). IRIS Publications 1. Roskilde,
Denmark: Roskilde University.
McNeill, D. (2000). Introduction. In D. McNeill (Ed.), Language and gesture (pp. 1
10). Cambridge, England: Cambridge University Press.
Ministry of Integration and Gender Equality. (2009). Swedish integration policy.
Retrieved from http://www.sweden.gov.se/sb/d/3083
Norton, B. (2000). Identity and language learning. Gender, ethnicity and educational
change. London, England: Longman.
Norton, B. (2001). Non-participation, imagined communities, and the language
classroom. In M. Breen (Ed.), Learner contributions to language learning: New
directions in research (pp. 159171). London, England: Pearson Education.
Norton, B. (2006). Not an afterthought: Authoring a text on adult ESOL. Linguistics
and Education, 1, 9196. doi:10.1016/j.linged.2006.08.005.
Norton, B., & Toohey, K. (2004). Critical pedagogies and language learning: An
introduction. In B. Norton & K. Toohey (Eds.), Critical pedagogies and language
learning. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Norton Peirce, B. (1995). Social identity, investment, and language learning. TESOL
Quarterly, 29, 931. doi:10.2307/3587803.
Olsher, D. (2004). Talk and gesture: The embodied completion of sequential actions
in spoken interaction. In R. Gardner & J. Wagner (Eds.), Second language
conversations (pp. 221245). London, England: Continuum.
Public Administration of Adult Education. (2007a). [Go teborgs Stad,
Vuxenutbildningen 2007-09-17] Malet med integrationsplatsen [Integration placement
goal] [municipal document].
I LEARN MORE AT SCHOOL
569
TESOL QUARTERLY
Appendix 1
Excerpt 1. Purpose of work placement.
Eric det ar ju praktik for sprak det har, att du ska fa borja anvanda och lyssna
och
Biljana det ar inte att du ska JOBBA hos oss, det ar bara att ho
ra, lara sig spraket
571
572
TESOL QUARTERLY
Appendix 2
TABLE A1
Bringing Workplace Affordances Into the Classroom
Examples from
preschool
Little Book of
Multimodal: text
Tractors, chilor picture.
drens portfolios,
text and pictures
on notice board,
document file
with teaching
methods.
Tasks to perform
at work placements
Bring a text you
use at your work
placement. Ask
your mentor for
permission to
bring it to school,
copy it, or photograph it.
Understand and
use easy, regularly occurring
texts in . . . working life, e.g.,
short narrative
and descriptive
texts; information relevant to
the student such
as notes, regulations, and
instructions.
Write down main Why is this done Understand . . .
points so you will in this way? Who clear instrucbe able to
says what and
tions.
describe an activ- why? Are you
Communicate
ity that happens happy with the
with a simple
every day. Ask
way you act?
language in preyour mentor to
Why? If not, do
dictable situahave a look at
you need more
tions in . . .
what you wrote. language or
working life, e.g.,
(You may like to information?
by . . . giving
take a photoWho might help advice and
graph or record you?
instructions.
something!)
Observe body
Why is body lan- Participate in
language at your guage used in
predictable situaworkplace. Write various activities? tions in . . .
down main
How does body
working life
points so you will language support
be able to
verbal language?
describe the
Are you able to or
situation where it do you need to
was used. Ask
use more or difyour mentor if
ferent body lanshe or he has
guage at your
thought about
work placement?
common gestures
that she or he
uses.
573
TABLE A1
TABLE
Continued
Continued
Examples from
preschool
Tasks to perform
at work placements
Write down main
points so you will
be able to
describe a situation where you
got an instruction. What did
the person say or
do? What did you
say or do? Ask
your mentor what
he or she thinks
he or she normally says when
instructing.
574
Understand
clear, simple
speech in predictable situations in . . .
working life, e.g.,
simple instructions
Participate in
predictable situations in . . .
working life . . .
in short conversations, discuss
common questions . . . and to
some extent
adapt or adjust
language to
situation
TESOL QUARTERLY