Вы находитесь на странице: 1из 8

TSE36

Treppenauflager

Appuis phoniques

TSE36 Treppenauflager Appuis phoniques Trittschallisolation Isolation phonique Norm SIA 262

Trittschallisolation

Isolation phonique

Norm SIA 262
Norm SIA 262
TSE36 Treppenauflager Appuis phoniques Trittschallisolation Isolation phonique Norm SIA 262

2

Das komplette System

Le système intégral

Das komplette System TSE36 ist die wirtschaftliche Lösung für schalliso- lierte Treppenauflager.

Ein durchdachtes Isolationskonzept ermöglicht eine vollständige Trennung der Treppe vom übrigen Baukörper und das auch nachdem die Aussparung des Montageteils ausbetoniert ist.

2 Das komplette System Le système intégral Das komplette System TSE36 ist die wirtschaftliche Lösung für

Le système intégral TSE36 est une so-

lution rationnelle pour la fixation phoni-

que d’escaliers.

Une conception ingénieuse de l’isola- tion permet une séparation totale entre l’escalier et les autres structures de la

construction et cela même après le bé-

tonnage des évidements.

GTS 165* / 240 TA 330 / 450 GTW 380 / 570 GTA
GTS
165* / 240
TA
330 / 450
GTW
380 / 570
GTA

690

* min. bei Herstellung durch ANCOTECH AG * min. pour façonnage par ANCOTECH SA

Mehrfache Schallisolationselemente garantieren eine maximale Reduktion des Trittschalls.

Plusieurs éléments d’isolation phonique garantissent une réduction maximale du son.

Einbauvarianten

Variante d‘ancrage

TSE36-Treppenauflager sind flexibel einsetzbar und können bei fast allen Treppen verwendet werden.

Les ancrages d’escaliers TSE36 sont adaptables de manière flexible et peuvent être intégrés dans toutes les situations.

2 Das komplette System Le système intégral Das komplette System TSE36 ist die wirtschaftliche Lösung für
2 Das komplette System Le système intégral Das komplette System TSE36 ist die wirtschaftliche Lösung für

3

Technische Werte

Valeurs techniques

Die Betonqualität für Treppe und Auflager beträgt mini- mal C25/30 (nach SIA).

La qualité minimale des éléments béton est C25/30 (selon SIA).

Die Krafteinleitung in die angrenzenden Bauteile (Auf- lagerpodest, Ortsbeton etc.) ist durch den Projektin- genieur nachzuweisen. Wenn erforderlich, ist eine Zu- satzbewehrung einzulegen.

Als Einbauteil können Gewindeanker Typ GTA, GTWK, GTWL, TA, GTS verwendet werden.

L’introduction des charges dans les éléments périphé- riques (palier, dalle etc.) doit être contrôlée par l’ingé- nieur. Il faut éventuellement prévoir une armature ad- ditionnelle.

Pour les ancrages, nous pouvons utiliser des ancres filetées de type GTA, GTWK, GTWL, TA, GTS.

  • V Rd

125 88 e min. 75 mm 74 43 min. 75 mm 25
125
88 e
min. 75 mm
74
43
min. 75 mm
25

Der Dorn wird in zwei Qualitäten

 
Der Dorn wird in zwei Qualitäten 36 Deux qualités de goujons peuvent
Der Dorn wird in zwei Qualitäten 36 Deux qualités de goujons peuvent
Der Dorn wird in zwei Qualitäten 36 Deux qualités de goujons peuvent
  • 36 Deux qualités de goujons peuvent

angeboten, S355 und GK 8.8

être offertes, S355 et GK 8.8

 
Der Dorn wird in zwei Qualitäten 36 Deux qualités de goujons peuvent angeboten, S355 und GK
 
60

60

60
 
 

L

Material:

Matériaux:

Gewindeanker-Hülse:

galv. verzinkt

 

Douilles d‘ancrage filetées: zingage galv.

Querkraftdorn:

galv. verzinkt

Goujon de cisaillement:

zingage galv.

Auflagerplatte:

galv. verzinkt

Plaque de répartition:

zingage galv.

Isolation:

hochwertiges Elastomer

Isolation:

Elastomère de haute qualité

Edelstahlausführungen auf Anfrage

3 Technische Werte Valeurs techniques Die Betonqualität für Treppe und Auflager beträgt mini- mal C25/30 (nach

Livraison en acier inoxidable sur demande

Technische Tabelle

Montageabstand Bolzenlänge Ecartement Longueur goujon e L (mm) (mm)
Montageabstand
Bolzenlänge
Ecartement
Longueur goujon
e
L
(mm)
(mm)
Isolationskörper Appui phonique
Isolationskörper
Appui phonique
  • 20 160

tse36iso-k

  • 40 180

tse36iso-k

  • 50 190

tse36iso-k

  • 60 200

tse36iso-k

  • 70 210

tse36iso-k

  • 80 220

tse36iso-k

3 Technische Werte Valeurs techniques Die Betonqualität für Treppe und Auflager beträgt mini- mal C25/30 (nach

Tabelle technique

Beton C30/37 Béton C30/37 Qualität / Qualité GK 8.8 Typ / type V Rd
Beton C30/37
Béton C30/37
Qualität / Qualité GK 8.8
Typ / type
V Rd
Beton C25/30 Béton C25/30 Qualität / Qualité S355 Typ / type V Rd
Beton C25/30
Béton C25/30
Qualität / Qualité S355
Typ / type
V Rd

tse36b16-v+

24.6

tse36b18-v+

18.6

tse36b19-v+

16.4

tse36b20-v+

14.8

tse36b21-v+

13.4

tse36b16-v

34.9

tse36b18-v

29.8

tse36b19-v

26.5

tse36b20-v

23.8

tse36b21-v

21.7

tse36b22-v+

12.3

tse36b22-v

19.9

Die Tragfähigkeiten für Edelstahlausführungen sind auf Anfrage erhältlich.

Les capacités de charge pour les aciers inoxydables peuvent être obtenues sur demande.

4

Minimale Bauteilabmessungen

Dimensions minimales des éléments

Die unten aufgeführten Abmessungen sind Minimalab-

messungen und dürfen nicht unterschritten werden.

Les dimensions mentionnées dans la tabelle ci-des-

sous sont des dimensions minimales, elles ne doivent

pas être inférieures

h minimale Abmessungen (mm) c Dimensions minimales (mm) s c s h 100 200 150 c
h
minimale Abmessungen (mm)
c
Dimensions minimales (mm)
s
c
s
h
100
200
150
c
4 Minimale Bauteilabmessungen Dimensions minimales des éléments Die unten aufgeführten Abmessungen sind Minimalab- messungen und dürfen

Die Trittschallqualität

Qualité de l‘isolation phonique

Die Anwendung des TSE36 Systems gewährleistet den

nach DIN 4109 empfohlenen erhöhten Schutz gegen

Trittschall. Im Vergleich zu herkömmlichen Podestauf-

lagerungen wird durch dieses Auflager eine deutliche

Trittschallreduzierung erreicht. Der Normtrittschallpe-

gel wurde bei der ITA (Ingenieurgesellschaft für Tech-

nische Akustik mbH) versuchstechnisch ermittelt. Die

nachfolgende Tabelle enthält das für das TSE36 Sys-

tem ermittelte Trittschallverbesserungsmass.

L‘utilisation du système TSE36 garantit une protection

phonique accrue, recommandée par la norme

DIN 4109. En comparaison avec les appuis d‘escaliers

traditionnels, la résonance est fortement réduite grâce

à cet appui. Les qualités phoniques de ce système ont

été testées techniquement par l‘ITA (société d‘ingé-

nieurs acousticiens mbH). La tabelle suivante contient

les valeurs des améliorations phoniques du système

TSE 36.

Trittschalldämmung nach DIN 4109

Valeur de l‘isolation phonique selon DIN 4109

(dB)

Erhöhter Trittschallschutz nach DIN 4109

Valeur de la protection phonique max. selon DIN 4109

(dB)

Verbesserungsmass

TSE36 System

Valeur phonique atteinte avec

système TSE36

(dB)

erf. L´ n,w

erf. L´ n,w

L wR

58

46

16-19

Zusatzbewehrung

Qualität: Baustahl S500

4 Minimale Bauteilabmessungen Dimensions minimales des éléments Die unten aufgeführten Abmessungen sind Minimalab- messungen und dürfen

H

d L L
d
L
L

Armature supplémentaire

Qualité: Acier S500

Abmessungen (mm) Dimensions (mm) d H L
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
d
H
L

10

92

520

5

Der Einbau
Der Einbau
Le montage
Le montage

Die in der Wand vorgängig er-

stellte Aussparung muss den

Erfordernissen der Bau-Zu-

gänglichkeit angepasst wer-

den. Dabei ist zu beachten,

dass unterschiedliche Monta-

geabstände „e“ auch unter-

schiedliche Bolzenlängen zur

Folge haben.

Die Montage des Gewindebol-

zen erfolgt durch die Wand-

aussparung und wird von

Hand bis zum Anschlag in die

Gewindehülse vollständig ein-

geschraubt. Dies ist sowohl

vor als auch nach der Trep-

penmontage möglich.

Aussparung Evidement Auflager Assise béton Betonwand Mauerwerk Mur en béton Mur en brique
Aussparung
Evidement
Auflager
Assise béton
Betonwand
Mauerwerk
Mur en béton
Mur en brique
5 Der Einbau Le montage Die in der Wand vorgängig er- stellte Aussparung muss den Erfordernissen

L‘évidement existant dans la

paroi doit correspondre aux

exigences de pose. Il faut ob-

server que les différents espa-

cements „e“ demandent de

différentes longueurs de gou-

jons .

Le montage du goujon doit

être exécuté manuellement,

en passant par l‘évidement

de la paroi. Il doit être visser

complètement dans la partie

femelle de l‘escalier. Ceci est

faisable soit avant ou après le

montage de l‘escalier.

Anschliessend wird das Trep-

penlager vollständig aufge-

schoben, bis es mit der inne-

ren Wandkante bündig ist.

5 Der Einbau Le montage Die in der Wand vorgängig er- stellte Aussparung muss den Erfordernissen

Ein Mörtelbett, auf welches

der Schallisolierkörper gesetzt

wird, gleicht Unebenheiten

aus. Es ist ebenfalls möglich

durch das Unterlegen von

Stahlplatten ein einheitliches

Niveau der Auflagerung zu er-

reichen.

Mörtelbett Arasée en mortier
Mörtelbett
Arasée en mortier

Par la suite, l‘appui phonique

est à glisser entièrement sur le

goujon jusqu‘à l‘affleurement

de la pièce coté intérieur de la

paroi.

Une arasée en mortier est

confectionnée pour rendre

la surface de la brique plane.

Elle peut également être faite

au moyen d‘ une plaque mé-

tallique.

Der Verguss jeder Aussparung

wird geschaffen, um die Dau-

erhaftigkeit der Auflagerung

sicher zu stellen. Es ist beim

Verguss darauf zu achten,

dass keine Schallbrücken ent-

stehen.

Verguss Empochement en béton e
Verguss
Empochement en béton
e

L‘empochement en béton est

rendu nécessaire pour garantir

la longévité de l‘appui. Lors du

remplissage, il est important

de contrôler qu‘aucun corps

étranger ne se loge dans le

vide entre la paroi et l‘escalier

et ne recrée un pont phoni-

que.

6

Brandschutz
Brandschutz

Protection contre le feu

Das Trittschallelement TSE36 erfüllt die brand-

technischen Bestimmungen der DIN 4102. Es

besitzt ein Brandschutzgutachten der Feuerwi-

derstandsklasse F90 bei der Verwendung einer

Steinwolle der Brandstoffklasse A1.

F90
F90

L’appui phonique TSE36 respecte les exigences

de la norme DIN 4102 pour la protection incen-

die. En combinaison avec la laine minérale (clas-

se de produits inflammables A1), il est attesté

pour une protection contre les incendies F90.

Stahlblechabdeckung / Cornière de protection Vergussmörtel (feuerhemmend) Empochement en béton 25 mm Hülsenanker ø 47 mm
Stahlblechabdeckung / Cornière de protection
Vergussmörtel (feuerhemmend)
Empochement en béton
25 mm
Hülsenanker ø 47 mm / Gaine Ø 47 mm
c
c
≥ 75 mm
Bolzen ø 36mm
Goujon Ø 36mm
Ausgleichsschicht bzw. Unterlegplatte
c
≥ 75 mm
c
Arasée ou plaque métallique
Mineralwolle gem. Tabelle 5
Laine minérale selon tabelle 5
Stahlblechabdeckung / Cornière de protection
c ≥ 50 mm

Statisch erforderliche Bewehrung der Platte ist in der

Zeichnung nicht enthalten.

Steinwolle, Schmelzpunkt über 1000°C,

t=20mm, Rohdichte >

80kg/m 3

t=40mm, Rohdichte > 150kg/m 3

L‘ancrage de la plaque métallique n‘est pas esquissé.

Laine minérale, point de fusion supérieur à 1000°C,

t=20mm, densité >

80kg/m 3

t=40mm, densité > 150kg/m 3

Rohdichte der Mineralwolle

Densité de la laine minérale

Montageabstand

Ecartement

a (mm)

Dicke Stahlblech

Epaisseur plaque métallique

t (mm)

Rohdichte der Mineralwolle feuerhemmend

Densité de la laine minérale

(kg/m 3 )

Schmelzpunkt der Mineralwolle

Point de fusion de la laine minérale

(°C)

 

≤ 20

1

≥ 80

≥ 1000

 

> 20

1

≥ 150

≥ 1000

Tabelle 5

Tabelle 5

Qualitätssicherung

Sécurité de la qualité

ANCOTECH AG ist zertifiziert nach

Norm ISO 9001 wie auch nach Norm

SIA 263/1-H3(H2).

6 Brandschutz Protection contre le feu Das Trittschallelement TSE36 erfüllt die brand- technischen Bestimmungen der DIN
6 Brandschutz Protection contre le feu Das Trittschallelement TSE36 erfüllt die brand- technischen Bestimmungen der DIN

ANCOTECH SA est certifiée selon la

norme ISO 9001 ainsi que la norme SIA

263/1-H3(H2).

TSE36-Trittschallelemente sind typenstatisch geprüft.

Zudem unterstützt der technische Dienst von

ANCOTECH AG den Planer bei der Anwendung der

Trittschallelemente.

Le dimensionnement statique des appuis phoniques

TSE36 a été approuvé. Le service technique

d’ANCOTECH SA se tient à la disposition du planifica-

teur pour l’utilisation d’éléments d’isolation phonique.

Bestell-Formular

Liste de commande

TSE36

Bestell-Formular Liste de commande TSE36 Trittschallelemente Elément d’appui avec isolation phonique Bauobjekt: Bauteil: Projet: Partie: Bestelldatum:

Trittschallelemente

Elément d’appui avec isolation phonique

Bauobjekt:

Bauteil:

Projet:

Partie:

Bestelldatum:

Lieferdatum:

Date de la commande:

Date de livraison:

Bauingenieur:

Listen-Nr.:

Bureau d‘ingénieurs:

Liste no.:

kontrolliert:

Contrôlé:

Bauunternehmer:

Lieferadresse:

Entreprise:

Adresse de livraison:

Dorn und Isolationskörper

Technik siehe Tabelle Seite 3

Goujon et appui phonique

Technique voir tabelle page 3

e

Bestell-Formular Liste de commande TSE36 Trittschallelemente Elément d’appui avec isolation phonique Bauobjekt: Bauteil: Projet: Partie: Bestelldatum:
Abmessungen Qualität Anzahl (Stk.) Dimensions Qualité Quantité (pce) L für/pour e S355 GK 8.8 (mm) (mm)
Abmessungen
Qualität
Anzahl (Stk.)
Dimensions
Qualité
Quantité (pce)
L
für/pour e
S355
GK 8.8
(mm)
(mm)
(Standard)
Isolationskörper komplett
Appui phonique complet
Dorn
Isolationskörper
Goujon
Appui phonique
Anker
Ancre
Typ / type
L (mm)
Anzahl (Stk.)
Quantité (pce)
Transportanker Rd36
GTA
690
ancre de transport Rd36
Transportanker Rd36
TA
330
ancre de transport Rd36
Transportanker Rd36
TA
450
L
ancre de transport Rd36
L
Transportanker Rd36
L
GTWK
380
ancre de transport Rd36
Transportanker Rd36
GTWL
570
ancre de transport Rd36
GTA
TA
GTW
ANCOTECH AG
ANCOTECH SA
Industriestrasse 3
Rue de Vevey 218
CH-8157 Dielsdorf
CH-1630 Bulle
Tel:
Tél:
Fax:
E-Mail:
044 854 72 22
044 854 72 29
info@ancotech.ch
Fax:
E-Mail:
026 919 87 77
026 919 87 79
info@ancotech.ch

8.2007

COMAX ®
COMAX ®
COMAX ®
COMAX ®
8.2007 COMAX ® COMAX ® Die Vorteile von COMAX -Rückbiegeanschlüsse? Tout est disponible de stock Les

Alles ab LAGER erhältlich

Die Vorteile von COMAX ® -Rückbiegeanschlüsse?

Tout est disponible de stock

Les avantages des fers de reprise COMAX ® ?

  • 1. Stabiler Blechkasten

  • 1. Boîtier stable

  • 2. breite Produktepalette

  • 2. Large palette de produits

  • 3. Kunststoffabdeckung mit einfachem

  • 3. Languette de fermeture plastique

„Reissverschluss“

„pré-découpée“

  • 4. Spezielle Querkrafttypen

  • 5. wahrscheinlich bestes Produkt auf dem Markt

  • 6. und fast alles ab Lager erhältlich!

Einfach ein perfektes Produkt!

  • 4. Types spéciaux pour le cisaillement

  • 5. Un des meilleurs produits sur le marché

  • 6. Et presque tout en stock!

Tout simplement un produit parfait!

Typ C
Typ C
Typ Q Typ B
Typ Q
Typ B
Typ E
Typ E
Typ L
Typ L
8.2007 COMAX ® COMAX ® Die Vorteile von COMAX -Rückbiegeanschlüsse? Tout est disponible de stock Les

Deutschschweiz

Suisse romande

Deutschland

ANCOTECH AG

ANCOTECH SA

ANCOTECH GmbH

Spezialbewehrungen

Armatures spéciales

Spezialbewehrungen

Industriestrasse 3

Rue de Vevey 218

Robert-Perthel-Straße 72

CH-8157 Dielsdorf

CH-1630 Bulle

D-50739 Köln

Tel:

+41 (0)44 854 72 22

Tél:

+41 (0)26 919 87 77

Tel:

+49 (0)221 500 81 74

Fax:

+41 (0)44 854 72 29

Fax:

+41 (0)26 919 87 79

Fax:

+49 (0)221 500 81 79

E-Mail:

info@ancotech.ch

E-Mail:

info@ancotech.ch

E-Mail:

info@ancotech.de

Web:

www.ancotech.ch

Internet: www.ancotech.ch

Web:

www.ancotech.de