Вы находитесь на странице: 1из 18

Список научных трудов Д.О. Добровольского

Основные публикации Монографии

1. Phraseologie als Objekt der Universalienlinguistik, Leipzig: Enzyklopädie, 1988.

2. Kognitive Aspekte der Idiom-Semantik. Studien zum Thesaurus deutscher Idiome,

(=Eurogermanistik, 8). Tübingen: Narr, 1995.

3. Idiome im mentalen Lexikon: Ziele und Methoden der kognitivbasierten

Phraseologieforschung. Trier: WVT Wissenschaftlicher Verlag Trier, 1997.

4. Symbole in Sprache und Kultur: Studien zur Phraseologie aus kultursemiotischer

Perspektive. Bochum: Brockmeyer, 1997. (mit E. Piirainen) – unveränderte Neuaflage 2002.

5. Figurative language: cross-cultural and cross-linguistic perspectives. Amsterdam etc.:

Elsevier, 2005. (Current Research in the Semantics/Pragmatics Interface, 13). (with E.

Piirainen).

Словари

1. Немецко-русский словарь (основной) = Deutsch-russisches Wörterbuch. М.: Русский

язык, 1992 - 1-е изд.; 1998 - 5-е изд. (соавторы: Лейн, Мальцева, Зуев, Минина, Цвиллинг и др.).

2. Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов (с

английскими эквивалентами) В 2-х томах. М.: Помовский и парт., 1993. (в соавторстве с А.Н. Барановым).

3. Ассоциативный фразеологический словарь русского языка. М.: Помовский и парт.,

1994. (в соавторстве с Ю.Н. Карауловым).

4. Baranov, Anatolij N./ Dobrovol'skij, Dmitrij O. (Hrsg.), 1995. Vasilij Buj. Russkaja

zavetnaja idiomatika. Vesëlyj slovar' krylatych vyrazenij. Moskva: Pomowski & Partner.

5. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике = English-Russian dictionary of

linguistics and semiotics. Том 1. М.: Помовский и парт., 1996. (в соавторстве с А.Н. Барановым, М.Н. Михайловым, П.Б. Паршиным, О.И. Романовой).

6. Немецко-русский словарь живых идиом = Idiome der lebendigen Sprache: Deutsch-

russisches Wörterbuch. М.: Метатекст, 1997.

7. Немецко-русский словарь речевого общения = Kommunikation im Alltag.

Lehrwörterbuch Deutsch-Russisch. М.: Русский язык, 1998. (в соавторстве с М.Д.

Городниковой). – последнее стереотип. изд-е изд-е 4 (2002).

8. Словарь немецких личных имен. Происхождение, значение, употребление = Lexikon

der deutschen Vornamen. Herkunft, Bedeutung, Gebrauch. М.: Русский язык, 2000. (в

соавторстве с Т.С. Александровой, Р.А. Салаховым).

9.

Русско-немецкий учебный словарь = Lernwörterbuch Russisch-Deutsch. М.: Русский

язык, 2000. (авторы: Иванова Е.А., Соколова Х. Под ред. Д.О. Добровольского).

10. Трудности немецкого языка: Немецко-русский учебный словарь = Schwierigkeiten

der deutschen Sprache: Deutsch-russisches Lernwörterbuch. М.: Русский язык, 2001.

(автор: Архангельская К.В. Под рук. Д.О. Добровольского).

11. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике = English-Russian dictionary of

linguistics and semiotics. Том 2. М.: УРРС, 2002. (в соавторстве с А.Н. Барановым, М.Н.

Михайловым, П.Б. Паршиным, О.И. Романовой).

12. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике = English-Russian dictionary of

linguistics and semiotics. Изд-е 2-е, испр. и доп. – Second revised and enlarged edition. Ed.

by Baranov and Dobrovol'skij. М.: Азбуковник, 2001. (в соавторстве с А.Н. Барановым, М.Н. Михайловым, П.Б. Паршиным, О.И. Романовой).

13. Немецко-русский словарь речевого общения = Deutsch-russisches Wörterbuch der

Alltagskommunikation. Изд-е 5-е, испр. и доп. М.: Русский язык, 2003. (в соавторстве с

М.Д. Городниковой).

Статьи

1. Zu Klassifikation und Beschreibungsprinzipien der Phraseologismen mit phraseologisch

gebundenen Wörtern unter dem genetischen Aspekt. In: AdW d.DDR, Berl. Linguistische Studien, 56. Berlin: Akademie-Verlag, 1979.

2. О семантической связанности слов в фразеологизованных единицах современного

немецкого языка // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. - Вып. 159. М.: Изд. МГПИИЯ, 1980.

3. Типы фразеологически связанных значений в современном немецком языке // Сб.

науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. - Вып. 172. М.: Изд. МГПИИЯ, 1980.

4. Zur Dialektik des Begriffs der textbildenden Potenzen von Phraseologismen. In: Zeitschrift

für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, Bd. 33, Heft 6, 1980.

5. Semanalyse bei der Untersuchung der phraseologischen Semantik. In: Wissenschaftliche

Zeitschrift der KMU Leipzig, Ges.- und Sprachwiss. Reihe, 30/5, 1981.

6. Zum Problem der phraseologisch gebundenen Bedeutung. In: Beiträge zur Erforschung der

deutschen Sprache 2, 1982.

7. Изучение фразеологии в высшей школе (на материале немецкого языка) //

Филологические науки, 3, 1983.

8. Специализирующие и скрытые семы во фразеологической номинации // Сб. науч. тр.

МГПИИЯ им. М. Тореза. - Вып. 208. М.: Изд. МГПИИЯ, 1983.

9. Прагматические правила и фразеологическое значение // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им.

М. Тореза. - Вып. 213. М.: Изд. МГПИИЯ, 1983.

10. Besteht eine Korrelation zwischen dem phraseologischen System und dem Sprachtyp? In:

Das Wort. Germanistisches Jahrbuch. Moskau-Berlin, 1985.

11. К проблеме лексико-семантических универсалий // Филологические науки, 5,

1986.

12.

Textbildende Potenzen von Phraseologismen. In: Linguistische Studien ZISW/A 164,

1987.

13. Структурно-типологический анализ фразеологии и фразеологическая

параметризация // Мат. междунар. симпоз. Минск: Изд. "Наука и техника", 1987.

14. Фразеографические параметры и их описание в словаре // Мат. междунар. симпоз.

Минск: Изд. "Наука и техника", 1987. (соавторы: Е.Г. Борисова, Е.И. Диброва, В.Н.

Телия, Т.З. Черданцева)

15. Фразообразовательное моделирование как лингвистическая проблема // Сб. науч.

тр. МГИИЯ им. М. Тореза. - Вып. 315. М.: Изд. МГИИЯ, 1988.

16. Фразеологический подфонд Машинного фонда русского языка и типы

автоматизированных фразеологических словарей // Мат. Всесоюз. конф. М.: Изд. Ин-та

рус. яз. АН СССР, 1988. (соавторы: Е.Г. Борисова, В.Н. Телия)

17. К основам структурно-типологического анализа фразеологии // Функциональная

семантика. М: Изд. Ин-та языкозн. АН СССР, 1988.

18. Formal gebundene phraseologische Konstituenten: Klassifikationsgrundlagen und

theoretische Analyse. In: Beiträge zur Erforschung der deutschen Sprache 9, 1989.

19. Linguistische Grundlagen für die computergestützte Phraseographie. In: Zeitschrift für

Germanistik 5, 1989.

20. Структурно-типологический анализ фразеологических систем // Изв. АН СССР.

СЛЯ. Т. 49, 2, 1990.

21. Zur Typologie von Sprachhandlungen. Vorarbeiten zum Spezialwörterbuch

"Kommunikation im Alltag" (Deutsch-Russisch). In: Deutsch als Fremdsprache 2, 1990. (mit M. Gorodnikova)

22. Das lexikalisch-phraseologische System als Objekt sprachtypologischer Betrachtung. In:

Das Wort. Germanistisches Jahrbuch. Moskau-Berlin, 1990.

23. Структуры знаний и их языковая онтологизация в значении идиомы // Уч. зап.

Тартуского ун-та. - Вып. 903. Тарту: Изд. Тартуского ун-та, 1990. (в соавторстве с А.Н. Барановым)

24. Лео Вайсгербер в когнитивной перспективе // Изв. АН СССР. СЛЯ. Т. 49, 5,

1990. (в соавторстве с А.Н. Барановым)

25. Компьютерная фразеография и ее концептуальные оппозиции // Фразеография в

Машинном фонде русского языка. М: Наука, 1990. (соавторы: А.Н. Баранов, Е.Г. Борисова, В.Н. Телия)

26. Типология идиом // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М: Наука,

1990.

27. На пути к идеографическому описанию идиом // АН СССР. М. - Фразеологические

словари и компьютерная фразеография. - 1990.

28. Kognitive Modellierung in der Phraseologie: zum Problem der Aktuellen Bedeutung. In:

Beiträge zur Erforschung der deutschen Sprache 10, 1991. (mit A.N. Baranov)

29. К универсальному определению идиомы // Макет словарной статьи для толково-

идеографического словаря русских фразеологизмов. М: АН СССР, 1991. (в соавторстве

с А.Н. Барановым)

30. К проблеме фразеологических универсалий // Филологические науки, 2, 1991.

31. Strukturtypologische Analyse der Phraseologie. Theoretische Prämissen und praktische

Konsequenzen. In: Palm, Christine (Hrsg). EUROPHRAS 90: Akten der internationalen Tagung zur germanistischen Phraseologieforschung, Aske/Schweden 12.-15. Juni 1990, Uppsala: Almquist & Wiksell International, 1991.

32. Angewandte Phraseologie: Zu einigen aktuellen Problemen. In: Große, Rudolf/ Lerchner,

Gotthard/ Schröder, Marianne (Hrsg). Beiträge zur Phraseologie -Wortbildung - Lexikologie:

FS für Wolfgang Fleischer. Frankfurt am Main etc.: Lang, 1992.

33. Phraseological thesauruses in the process of translation. In: Lewandowska-Tomaszczyk,

Barbara/ Thelen, Marcel (eds.). Translation and meaning, part 2. Maastricht: Rijkshogeschool

Maastricht, 1992.

34. Phraseological universals: theoretical and applied aspects. In: Kefer, Michel/ Auwera,

Johan van der (eds) Meaning and grammar. Cross-linguistic perspectives. Berlin/ New York:

Mouton de Gruyter, 1992.

35. Phraseologie und sprachliches Weltbild. Vorarbeiten zum Thesaurus der deutschen

Idiomatik. In: Földes, Csaba (Hrsg). Deutsche Phraseologie in Sprachsystem und Sprachverwendung. Wien: Praesens, 1992.

36. Typologie structurale dans le domaine de la phraséologie: prémisses théoreiques et

conséquences pratiques. In: Cortes, Colette (ed). Facteurs d'hétérogénéité dans le lexique. Paris: Université de Paris 7, 1992.

37. Zur deutschen Phraseographie. In: Cahiers d'études Germaniques 23. Beiträge zur

Lexikologie und Lexikographie des Deutschen. Aix-en-Provence: Univ., 1992.

38. Zweisprachige Lexikographie: auf dem Wege zu einer neuen Konzeption." In: Das Wort.

Germanistisches Jahrbuch. Bonn: DAAD, 1992.

39. Zum Weltmodell einer niederdeutschen Mundart im Spiegel der Phraseologie. In:

Niederdeutsches Wort 32, 1992. (mit E. Piirainen)

40. К проблеме построения тезауруса русских идиом // Изв. РАН. СЛЯ. Т. 51. 5,

1992. (в соавторстве с А.Н. Барановым)

41. Фразеология в ассоциативном словаре // Изв. РАН. СЛЯ. Т. 51. 6, 1992. (в

соавторстве с Ю.Н. Карауловым)

42. Новый словарь немецких идиом: предварительные заметки // Мат. Всероссийск.

конф. Махачкала: ДагГУ, 1992.

43. Межличностное речевое общение // Иностранные языки в школе. 3. 1992. (в

соавторстве с М.Д. Городниковой)

44. Идиоматика в тезаурусе языковой личности // Вопросы языкознания, 2, 1993. (в

соавторстве с Ю.Н. Карауловым)

45. „Wie man so schön sagt, kommt das gar nicht in die Tüte.“ Zur metakommunikativen

Umrahmung von Idiomen. In: Deutsch als Fremdsprache 3, 1993. (mit N. Lûbimova)

46. Datenbank deutscher Idiome. Aufbauprinzipien und Einsatzmöglichkeiten. In: Földes,

Csaba (Hrsg). Germanistik und Deutschlehrerausbildung. Szeged/Wien: Praesens, 1993.

47. Problemes generaux de lexicologie et de phraséologie. In: Dupuy-Engelhardt, Hiltraud

(ed). Etudes lexicales. Reims: Presses Universitaires de Reims, 1993.

48. Typologie et universaux en phraseologie. In: Dupuy-Engelhardt, Hiltraud (ed). Etudes

lexicales. Reims: Presses Universitaires de Reims, 1993.

49. Thesaurus als Präsentationsform der niederländischen Idiomatik. In: Hipp, Helga (Hrsg.).

Niederlandistik und Germanistik - Tangenten und Schnittpunkte. FS für Gerhard Worgt.

Frankfurt am Main etc.: Lang, 1993.

50. Новые способы словарного представления идиом // Phraseology in education, science

and culture. Nitra: VSPN, 1994.

51. Phraseologisch gebundene Formative: auf dem Präsentierteller oder auf dem

Abstellgleis? In: Zeitschrift für Germanistik 1, 1994. (mit E. Piirainen)

52. Idioms in a semantic network: towards a new dictionary-type. In: Martin, Willy/Meijs,

Willem/Moerland, Margreet/ten Pas, Elsemiek/van Sterkenburg, Piet/Vossen, Piek (eds.).

EURALEX 1994 Proceedings. Papers submitted to the 6th EURALEX International

Congress on Lexicography in Amsterdam, The Netherlands. Amsterdam: Vrije Universiteit,

1994.

53. Thesaurus deutscher Idiome. In: Sandig, Barbara (Hrsg). EUROPHRAS 92: Tendenzen

der Phraseologieforschung, (=Studien zur Phraseologie und Parömiologie, 1). Bochum:

Universitätsverlag Brockmeyer, 1994.

54. Linguistische Terminologie in lexikographischer Perspektive. In: Spillner, Berndt

(Hrsg.). Fachkommunikation, (=Forum Angewandte Linguistik, 27). Frankfurt am Main etc.:

Lang, 1994.

55. Alltagskommunikation und Lehrlexikographie (Everyday communication and learner's

dictionaries). In: Glottodidactica, vol. XXII, 1994. (mit M. Gorodnikova)

56. Theorie der sprachlichen Weltansicht Wilhelm von Humboldts im Spiegel der deutschen

Idiomatik. In: Chlosta, Christoph/Grzybek, Peter/Piirainen, Elisabeth (Hrsg). Sprachbilder zwischen Theorie und Praxis, (=Studien zur Phraseologie und Parömiologie, 2). Bochum:

Universitätsverlag Brockmeyer, 1994.

57. Семантика идиом как переводческая проблема // Перевод и лингвистика текста. М:

Изд. ВЦП & Hogeschool Maastricht, 1994.

58. Politische Kommunikation: Selbstbefriedigung oder Partnerrschaft? In: Znakolog, vol.4.

Bochum: IFISS, 1994. (mit A.N. Baranov)

59. Sprachliche Unikalia im Deutschen: Zum Phänomen phraseologisch gebundener

Formative. In: Folia linguistica XXVIII/3-4, 1994. (mit E. Piirainen)

60. Petite syntaxe de la 'peur'. Application au français et l'allemand. In: Langue française,

105. Paris: Larousse, 1995. (avec D. Bresson)

61. Знаковые функции вещных сущностей // Язык - система. Язык - текст. Язык -

способность. М: ИРЯ РАН, 1995. (в соавторстве с А.Н. Барановым)

62. Устройство и материал словаря // Василий Буй. Русская заветная идиоматика. М:

Помовский и парт., 1995. (в соавторстве с А.Н. Барановым)

63. Современная русская идиоматика. Проект словаря // Русистика сегодня. 4. 1995.

(в соавторстве с А.Н. Барановым)

64. Morgenstunde hat Gold im Munde: Auf dem Wege zur 'natürlichen' Semantik." In:

Faucher, Eugéne/Métrich, René/Vuillaume, Marcel (Hrsg.). Signans und Signatum. Auf dem

Wege zu einer semantischen Grammatik: FS für Paul Valentin, (=Eurogermanistik, 6). Tübingen: Narr, 1995.

65. Schiß und Espenlaub: Idiome der Angst. In: Folia linguistica XXIX/3-4, 1995.

66. Idiome in Text und mentalem Lexikon. In: In: Baur, Rupprecht S./Chlosta, Christoph

(Hrsg.). Von der Einwortmetapher zur Satzmetapher. Akten des Westfälischen Arbeitskreises

Phraseologie, Parömiologie; 94/95, (=Studien zur Phraseologie und Parömiologie, 6). Bochum: Universitätsverlag Brockmeyer, 1995.

67. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. 1. 1996.

68. Идиоматичность и идиомы // Вопросы языкознания. 5. 1996. (в соавторстве с

А.Н. Барановым)

69. Idioms of 'fear': a cognitive approach. In: Thelen, Marcel/Lewandowska-Tomaszczyk,

Barbara (eds.). Translation and meaning. Part 3. Maastricht: Universitaire Pers Maastricht,

1996.

70. Motivationstypen in der Idiomatik aus kognitiver Perspektive. In: Das Wort.

Germanistisches Jahrbuch. Bonn: DAAD, 1996.

71. Phraseologismen im Lernerwörterbuch. In: Barz, Irmhild/Schröder, Marianne (Hrsg.).

Das Lernerwörterbuch Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion. (=Sprache - Literatur und Geschichte, 12). Heidelberg: Winter, 1996. (mit B. Wotjak)

72. Cognitive modeling of actual meaning in the field of phraseology. In: Journal of

pragmatics 25, 1996. (with A.N. Baranov)

73. Lexical semantics in Russian linguistics. In: Lexicology, 2/2, 1996. (with A.N. Baranov)

74. Метафора в разговорной речи // Словарь. Грамматика. Текст. М: РАН, 1996.

75. Структура категории идиомы // Труды Междунар. семинара Диалог 96. М.: РАН,

1996. (в соавторстве с А.Н. Барановым)

76. Заметки об идиоматике Ф.М. Достоевского // Слово Достоевского. М.: ИРЯ РАН,

1996. (в соавторстве с А.Н. Барановым)

77. Kontrastive Idiomatik Deutsch-Russisch. Zur lexikographischen Konzeption. In:

Phraseme in Kontext und Kontrast. Hrsg. von Gertrud Gréciano und Annely Rothkegel. Bochum: Brockmeyer, 1997.

78. Metaphernmodelle und Idiome in mündlichen Fach- und Vermittlungstexten: Eine

exemplarische Analyse zum Thema AIDS. In: Biere, Bernd Ulrich/Liebert, Wolf-Andreas (Hrsg.). Metaphern, Medien, Wissenschaft. Zur Vermittlung der AIDS-Forschung in Presse und Rundfunk. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1997.

79. Prototypentheoretische Ansätze bei der Beschreibung der Idiomatik. In: Irmhild

Barz/Marianne Schröder (Hrsg.) Nominationsforschung im Deutschen: Festschrift für

Wolfgang Fleischer zum 75. Geburtstag. Frankfurt am Main etc.: Lang, 1997.

80. Идеи когнитивной науки в лингвистической семантике // Труды Междунар.

семинара Диалог 97. М.: РАН, 1997. (в соавторстве с А.Н. Барановым)

81. Linguistische Wörterbücher in Rußland. In: Lexicographica 13. Tübingen: Niemeyer,

1997.

82. Постулаты когнитивной семантики // Изв. РАН. СЛЯ. Т. 56. 1, 1997. (в

соавторстве с А.Н. Барановым)

83. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // Вопросы языкознания,

6, 1997.

84. “Корпусная лингвистикав Германии (опыт аналитического изучения) // Вестник

МГУ, сер. 19, 1/1998. (в соавторстве с А.Н. Барановым)

85. Contrastive idiom analysis - Russian and German idioms in theory and dictionary. In:

Proceedings of the 3rd Intern. Symposium on Phraseology. Stuttgart: Univ., 1998.

86. Semantik und Syntax der ANGST-Ausdrücke. Versuch einer integrativen

mehrsprachlichen Analyse. In: Bresson, Daniel/Kubczak, Jacqueline (Hrsg.). Abstrakte

Nomina: Vorarbeiten zu ihrer Erfassung in einem zweisprachigen syntagmatischen Wörterbuch. Tübingen: Narr, 1998. (=Studien zur deutschen Sprache. Forschungen des Instituts für deutsche Sprache, 10). (mit D. Bresson)

87. Germanistik in Rußland: zu aktuellen Problemen der zweisprachigen Lexikographie. In:

Germanistische Beiträge 8/9. Sibiu/Hermannstadt: Universitätsverlag, 1998.

89. On cultural component in the semantic structure of idioms. In: Peter Durco (ed.).

Europhras 97: Phraseology and paremiology. Bratislava: Akademia PZ, 1998.

90. Zum Verhältnis des Universellen und Einzelsprachspezifischen in der Idiomatik

(kognitiv-semantische Aspekte). In: Wolfgang Eismann (Hrsg.). Europhras 95 - Europäische Phraseologie im Vergleich: Gemeinsames Erbe und kulturelle Vielfalt. Bochum:

Brockmeyer, 1998.

91. Russian and German idioms from a contrastive perspective. In: Contrastive lexical

semantics. Ed. by Edda Weigand. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 1998. (Series IV - Current issues in linguistic theory, vol. 171)

92. On symbols: cognitive and cultural aspects of figurative language. In: Lexicology 4/2,

1998. (with E. Piirainen)

93. Внутренняя форма и проблема толкования // Изв. РАН. СЛЯ. Т.57, 1, 1998. (в

соавторстве с А.Н. Барановым)

94. Idiomaticidad e idiomatismos. In: Juan de Dios Luque Durán & Antonio Pamies Bertrán

(eds.). Léxico y fraseología. Granada: Método editiones, 1998. (with A.N. Baranov)

95. Национально-культурная специфика во фразеологии (II) // Вопросы языкознания,

6, 1998.

96. Haben transformationelle Defekte der Idiomstruktur semantische Ursachen? In: Nicole

Fernandez-Bravo, Irmtraud Behr und Claire Rozier (Hrsg.). Phraseme und typisierte Rede,

(=Eurogermanistik, 14). Tübingen: Stauffenburg, 1999.

97. Zu semantischen und pragmatischen Effekten kreativer Idiom-Modifikationen. In:

Nouveaux Cahiers d’Allemand 17. Nancy: Université de Nancy II, 1999.

98. Kontrastive Phraseologie in Theorie und Wörterbuch. In: Baur, Rupprecht S./Chlosta,

Christoph/Piirainen, Elisabeth (Hrsg.). Wörter in Bildern - Bilder in Wörtern: Beiträge zur

Phraseologie aus dem Westfälischen Arbeitskreis. Baltmannsweiler: Schneider-Verl. Hohengehren, 1999.

99. Phraseologische Wörterbücher Deutsch-Russisch und Russisch-Deutsch. Stand und

Perspektiven. In: Germanistische Linguistik 143-144. Studien zur zweisprachigen Lexikographie mit Deutsch IV. Hrsg. Herbert E. Wiegand. Hildesheim/New York: Georg Olms Verlag, 1999.

100. “Keep the wolf from the door: animal symbolism in language and culture. In:

Proverbium 16/1999. (with E. Piirainen)

101. Тип метафорической модели как критерий выделения идиом // Труды Междунар.

семинара Диалог 99. М.: РАН, 1999. (в соавторстве с А.Н. Барановым)

102. Лингвистические аспекты перевода // Теория перевода и методика подготовки

переводчиков. М., 1999.

103. Kulturelle Spezifik in der Phraseologie: allgemeine Probleme und kontrastive Aspekte.

In: Sabban, Annette (Hrsg.). Phraseologie und Überstzen. Phrasemata II. Bielefeld: Aisthesis

Verlag, 1999.

104. Idioms from a cognitive perspective. In: Moscow State University Bulletin 19 (=

Вестник МГУ, серия 19), 1/1999. (with A.N. Baranov)

105. On the cross-linguistic equivalence of idioms. In: Christopher Beedham (ed.). “Langue” and

“parole” in synchronic and diachronic perspective. Selected proceedings of the XXXIst Annual Meeting of the Societas Linguistica Europeae, St. Andrews, 1998. Amsterdam/Oxford: Elsevier Science B.V., 1999.

106. Zur syntaktischen Flexibilität der Idiomstruktur: kognitivsemantische Aspekte. In: Revista

de Filologia Alemana 7. Madrid: Servicio de Publicaciones Universidad Complutense, 1999.

107. Gibt es Regeln für die Passivierung deutscher Idiome? In: Das Wort. Germanistisches

Jahrbuch 1999. Bonn: DAAD, 2000.

108. Idioms in contrast: a functional view. In: Gloria Corpas Pastor (ed.). Las lenguas de Europa:

estudios de fraseología, fraseografía y traducción. Granada: Editorial Comares, 2000.

109. Prototypensemantik in der russischen Linguistik. In: Martina Mangasser-Wahl (Hrsg.).

Unter Mitarb. von Ulla Bohnes. Prototypentheorie in der Linguistik: Anwendungsbeispiele – Methodenreflexion – Perspektiven. Tübingen: Stauffenburg, 2000.

110. Zu semantischen und pragmatischen Effekten kreativer Idiom-Modifikationen. In: Gertrud

Gréciano (ed.). Micro- et macrolexèmes et leur figement discursif. Etudes de linguistique comparée français/allemand. Louvain/Paris: Peeters, 2000.

111. Ist die Semantik von Idiomen nichtkompositionell? In: Beckmann, Susanne/König, Peter-

Paul/Wolf, Georg (Hrsg.). Sprachspiel und Bedeutung. Festschrift für Franz Hundsnurscher zum

65. Geburtstag. Tübingen: Niemeyer, 2000.

112. Contrastive idiom analysis: Russian and German idioms in theory and in the bilingual

dictionary. In: International journal of lexicography. Vol. 13, No. 3, 2000.

113. Syntaktische Modifizierbarkeit von Idiomen aus lexikographischer Perspektive. In: Heid,

Ulrich/Evert, Stefan/Lehmann, Egbert/Rohrer, Christian (eds.). Proceedings of The Ninth

Euralex International Congress (Stuttgart, August 8th-12th, 2000). Stuttgart: Universität Stuttgart, IMS, 2000, 557-568.

114. Феминистская идеология в гендерных исследованиях и критерии научности //

Гендер как интрига познания. М.: Рудомино, 2000. (в соавторстве с А.В. Кирилиной).

115. Типология формальных операций при порождении актуального значения идиомы.

In: Linguistische Arbeitsberichte 75. Leipzig: Institut für Linguistik der Universität Leipzig,

2000. (mit A.N. Baranov).

116. La especificidad nacional y cultural en fraseología. In: Pamies Bertrán, Antonio/Dios

Luque Durán, Juan (eds.). Trabajos de lexicografía y fraseología contrastivas. Granada:

Universidad de Granada, 2000.

117. Sobre los simbolos: aspectos cognitivos y cilturales del lenguaje figurado. In: Pamies

Bertrán, Antonio/Dios Luque Durán, Juan (eds.). Trabajos de lexicografía y fraseología

contrastivas. Granada: Universidad de Granada, 2000. (with E. Piirainen).

118. Гумбольдт // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.

119. Гумбольдтианство // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.

120. Неоумбольдтианство // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.

121. Вайсгербер // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.

122. Фасмер // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.

123. Трир // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.

124. Сема // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.

125. Полисемия // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.

126. Крылатые слова // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.

127. Фразеология // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000. (в соавторстве

с А.Н. Барановым).

128. Перевод // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000. (в соавторстве с

А.Н. Барановым).

129. Речевые формулы в диалоге // Труды Междунар. семинара Диалог 2000 по

компьютерной лингвистике и ее приложениям. Т.1. Протвино, 2000. = Speech formulae in the dialogue. In: Computational linguistics and its applications. International Workshop Proceedings. Vol 1: Theoretical issuues. Protvino 2000. (в соавторстве с А.Н. Барановым).

130. К динамике узуса (язык Пушкина и современное словоупотребление) // Русский

язык в научном освещении, 1, 2001.

131. Zur Motivation in der Idiomatik. In: Häcki Buhofer, Annelies/Burger, Harald/Gautier,

Laurent (Hrsg.). Phraseologie Amor. Aspekte europäischer Phraseologie. Festschrift für Gertrud Greciano zum 60. Geburtstag. Baltmannsweiler: Schneider-Verl. Hohengehren, 2001.

132. Pragmatische Konventionen aus kontrastiver Sicht. In: Schröder, Hartmut/Kumschlies,

Petra/Gonzáles, María (Hrsg.). Linguistik als Kulturwissenschaft. Festschrift für Bernd Spillner

zum 60. Geburtstag. Frankfurt am Main etc.: Lang, 2001.

133. Lexikalische Kombinatorik aus kontrastiver Perspektive. In: Meier, Jörg/Ziegler, Arne

(Hrsg.). Deutsche Sprache in Europa. Geschichte und Gegenwart. Festschrift für Ilpo Tapani

Piirainen zum 60. Geburtstag. Wien: Edition Praesens, 2001.

134. Перевод как прикладная лингвистическая дисциплина // Баранов А.Н. Введение в

прикладную лингвистику. М.: УРСС, 2001. (в соавторстве с А.Н. Барановым).

135. О языке художественной прозы Пушкина: аспекты лексической сочетаемости. In:

Ressel, Gerhard (Hrsg.). A.S. Puškin und die kulturelle Identität Rußlands. Frankfurt am

Main etc.: Lang, 2001.

136. Lexical semantics and pragmatic conventions. In: PRAGMATICS IN 2000: Selected

papers from the 7th International Pragmatics Conference, Vol. 2. Edited by Enikö Németh.

Antwerp: International Pragmatics Association, 2001.

137. Idiome in der deutschen und russischen Presse – Aspekte der Variation. In: Jakobs, Eva-

Maria/Rothkegel, Annely (Hrsg.). Perspektiven auf Stil. Tübingen: Niemeyer, 2001.

138. Pragmatische Faktoren bei der syntaktischen Modifizierbarkeit von Idiomen. In:

Liedtke, Frank/Hundsnurscher, Franz (Hrsg.). Pragmatische Syntax. Tübingen: Niemeyer,

2001.

139. Polysemie aus kontrastiver Sicht. In: Barz, Irmhild/Fix, Ulla/ Lerchner, Gotthard (Hrsg.).

Das Wort in Text und Wörterbuch. Stuttgart/Leipzig: Hirzel, 2002.

140. Phraseologismen in kontrastiver Sicht. In: Cruse, D. Alan et al. (Hrsg.). Lexikologie: ein

internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen. 1. Halbband. Berlin/New York: de Gruyter, 2002.

141. Grammatik der Idiome. In: Hartmann, Dietrich/Wirrer, Jan (Hrsg.). Wer A sägt, muss auch

B sägen: Beiträge zur Phraseologie und Sprichwortforschung aus dem Westfälischen Arbeitskreis. Baltmannsweiler: Schneider-Verl. Hohengehren, 2002.

142. Phraseologismen im DE GRUYTER WÖRTERBUCH DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE. In:

Perspektiven der pädagogischen Lexikographie des Deutschen II. Untersuchungen anhand des "de Gruyter Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache" Hrsg. von Wiegand, Herbert Ernst. Tübingen: Niemeyer, 2002. (= Lexicographica. Series Maior, Bd. 110)

143. Zum syntaktischen Verhalten deutscher Idiome (am Beispiel der Passivtransformation).

In: "Zeitwende – die Germanistik auf dem Weg vom 20. ins 21. Jahrhundert": Akten des X. Internationalen Germanistenkongresses Wien 2000. Hrsg. von Peter Wiesinger. Unter mitarb. von Hans Derkits. Bd. 2. Entwicklungstendezen der deutschen Gegenwartssprache. Bern etc.:

Lang, 2002.

144. Phraseologie und Übersetzen. In: Translation zwischen Theorie und Praxis. Hrsg. von

Lew N. Zybatow. Frankfurt am Main etc.: Lang, 2002. (= Forum Translationswissenschaft, Bd. 1)

145. "Начало" и "конец" в русской идиоматике // Логический анализ языка. Семантика

начала и конца / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: "Индрик", 2002. (в соавторстве с А.Н.

Барановым)

146. Перевод художественной прозы и проблемы лексической сочетаемости ("Идиот"

Ф.М. Достоевского в немецких переводах) // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и

межкультурная коммуникация. 2, 2002.

147. Corpus-based study of collocations in the AAC. In: Anna Braasch and Claus Povlsen

(eds.). Proceedings of the Tenth EURALEX International Congress, Vol. 1. Copenhagen:

Center for Sprogteknologi (CST), 2002. (with H. Biber, E. Breiteneder)

148. Парадоксы стилистической дифференциации идиом // Компьютерная лингвистика

и интеллектуальные технологии. Труды Междунар. конференции Диалог 2003. Computational linguistics and intellectual technologies. Proceedings of the Dialogue 2003 International Conference (Protvino, June 11-16, 2003). М.: Наука, 2003. (в соавторстве с А.Н. Барановым).

149. Корпус параллельных текстов как инструмент анализа литературного перевода //

Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды Междунар. конференции Диалог 2003. Computational linguistics and intellectual technologies. Proceedings of the Dialogue 2003 International Conference (Protvino, June 11-16, 2003). М.:

Наука, 2003.

150. Parallel text corpora as an instrument for analysing translation strategies. In:

COMPLEX-Proceedings. Budapest 2003.

151. Лексическая сочетаемость в диахронии (к динамике узуальных норм) // Русский

язык сегодня. Вып. 2: Активные языковые процессы конца ХХ века. М.: Азбуковник,

2003.

152. Понятие речевой формулы: определение и типология // Русский язык сегодня.

Вып. 2: Активные языковые процессы конца ХХ века. М.: Азбуковник, 2003. (в соавторстве с А.Н. Барановым).

153. Metaphern im deutschen und russischen öffentlischen Diskurs. In: Das Wort.

Germanistisches Jahrbuch 2003. Bonn: DAAD, 2003. (mit A.N. Baranov).

154. "Moderne Idiomatik: Deutsch-Russisches Wörterbuch": lexikographisches Format und

Beschreibungsprinzipien. In: Das Wort. Germanistisches Jahrbuch 2003. Bonn: DAAD, 2003. (mit T. Filipenko).

155. Spezifik des lexikographischen Formats für allgemeine zweisprachige Wörterbücher

(am Beispiel des "Neuen Großen Deutsch-Russischen Wörterbuchs"). In: Das Wort. Germanistisches Jahrbuch 2003. Bonn: DAAD, 2003. (mit A. Šarandin).

156. Специфика лексикографического формата для общих двуязычных словарей (на

примере «Нового большого немецко-русского словаря») // Массовая культура на рубеже XX – XXI веков: Человек и его дискурс. Сбор. науч. трудов / под ред. Ю.А. Сорокина, М.Р. Желтухиной. ИЯ РАН М.: Азбуковник, 2003. (в соавторстве с А.В. Шарандиным).

157. Корпус параллельных текстов и литературный перевод // НТИ сер.2, 2003, Nr. 10.

М.: Наука, 2003.

158. Cognitive theory of metaphor and idiom semantics. In: Burger, Harald / Häcki Buhofer,

Annelies / Gréciano, Gertrud (Hrsg.): Flut von Texten – Vielfalt von Kulturen.

Baltmannsweiler: Schneider-Verl. Hohengehren, 2003.

159. Idiome aus kognitiver Sicht. In: Steyer, Kathrin (Hrsg.): Wortverbindungen - mehr oder

weniger fest. S. 117-143 - Berlin / New York: de Gruyter, 2004.

160. Semantische Teilbarkeit der Idiomstruktur: zu operationalen Kriterien In: Christine Palm-

Meister (Hrsg.). EUROPHRAS 2000. Internationale Tagung zur Phraseologie vom 15.-18.

Juni 2000 in Aske/Schweden. Tübingen: Stauffenburg, 2004. VII, 545 Seiten (Reihe:

Stauffenburg Linguistik, Band 25), 2004, 61-68.

161. Disskussionsbeiträge zu den Vorträgen von Wolfgang Klein über das DWDS und von

Ulrike Haß(-Zumkehr) über das Projekt "Wissen über Wörter" (WiW). In: Scharnhorst,

Jürgen (Hrsg.). Sprachkultur und Lexikographie. Frankfurt am Main etc.: Lang, 2004, 355-

358.

162.

Регулярная многозначность в сфере идиоматики // Сокровенные смыслы. Слово.

Текст. Культура. Сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой. М.: Языки славянской культуры,

2004, 77-88.

163. Lexical Semantics and Combinatorial Profile: A Corpus-Based Approach. In: Geoffrey

Williams and Sandra Vessier (eds.). Proceedings of the Eleventh EURALEX International

Congress, EURALEX 2004. Lorient: UBS, 2004. 787-796.

164. Корпус параллельных текстов в исследовании лексической семантики (Parallel text

corpora in the analysis of lexical semantics). In: Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Тр. междунар. конференции Диалог 2004. (=Computational linguistics and intellectual technologies. International conference Dialog 2004 proceedings). М.: Наука, 2004. 179-184.

165. Anwendung von Textcorpora beim Sprachvergleich // Proccedings pf the 3rd

International Conference "The Languages aas Means for Education, Research ans Professional Realisation ", 8-10 June 2004 Varna, Bulgaria. Ed. by Violeta Tačeva and Elisabeth Lazarou. Varna: Steno, 2004, 46-57.

166. Лингвистические аспекты перевода художественной прозы (на материале романа

Ф.М. Достоевского "Идиот") // Языки в современном мире. Материалы конференции. Том I. М.: МГУ, 2004, 30-45.

167. Idiome und Übersetzung literarischer Texte. In: Lexikalische Semantik, Phraseologie

und Lexikographie: abgründe und Brücken. Festgabe für Regina Hessky. Hrsg. von Rita Brdar-Szabo und elisabeth Knipf-Komlosi. Frankfurt etc.: Lang, 2004, 273-284.

168. Кванторные слова в сопоставительном аспекте (несколько и его немецкие

эквиваленты) // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005, 166-185.

169. Зависит ли синтаксическое поведение идиом от их семантики? // В: Компьютерная

лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды Междунар. конференции "Диалог 2005". М.: Наука, 2005. 126-130. = Does the syntactic behaviour of idioms depend on their semantics? In: Computational linguistics and intellectual technologies. International Conference Dialogue 2005 Proceedings (Zvenigorod, June 1-6, 2005).

170. Zur kontrastiven Konfliktforschung. Lexikalische Untersuchung anhand des russisch-

deutschen Parallelcorpus // "Krieg und Frieden". Auseinandersetzung und Versöhnung in

Diskursen. Hrsg. v. Ulla Kleinberger Günther, Annelies Häcki Buhofer und Elisabeth Piirainen. Tübingen: Francke, 2005, 27-42.

171. Корпус параллельных текстов // НТИ сер.2, 2005, N 6, 16-27. (в соавторстве с А.А.

Кретовым и С.А. Шаровым)

172. Асимметрия членения текста в параллельном корпусе (на материале романа Т.

Драйзера "Сестра Кэрри") // Вестник Воронежского гос. университета. Серия

"Лингвистика и межкультурная коммуникация", 2005, 1, 67-74. (в соавторстве с Е.Е. Гуриной и А.А. Кретовым)

173. Semantic Motivation of Lexical Functions and its Limits (The Combinatorial Profile of

the Russian Degree Modifier črezvyčajno) // East West Encounter: Second international

conference on Meaning-Text Theory. Ed. by Ju.D. Apresjan and L.L. Iomdin. Moscow:

Slavic Culture Languages Publishing House, 2005, 110-121.

174. Сопоставительная фразеология (на материале германских языков) // Язык.

Человек. Общество: сб. научн. тр. Санкт-Петербург/Владимир: РГПУ, ВГПУ, 2005,

374-492. (в соавторстве с Л.Б. Копчук, В.Т. Малыгиным)

175. Zur Dynamik lexikalischer Kookkurrenzen. Studien am parallelen Corpus zu

Dostoevskijs „Idiot“ im AAC. In: Ulla Fix, Gotthard Lerchner, Marianne Schröder und Hans Wellmann (Hrsg.): Zwischen Lexikon und Text. Lexikalische, stilistische und textlinguistische Aspekte. Stuttgart/Leipzig: Hirzel, 2005, 307-324. (= Abhandlungen der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, Philologisch-historische Klasse, Bd. 78, Heft 4)

176. Paralleles Textcorpus bei der Untersuchung lexikalischer Semantik. In: Lenz,

Friedrich/Schierholz, Stefan J. (Hrsg.) Corpuslinguistik in Lexik und Grammatik. Tübingen:

Stauffenburg, 2005, 153-186.

177. Specific problems of text lexicography (Fedor Dostoevskij and Karl Kraus). In:

Symposium on Lexicography XI. Proceedings of the Eleventh International Symposium on Lexicography May 2-4, 2002 at the University of Copenhagen. Ed. by Henrik Gottlieb, Jens Erik Mogensen and Arne Zettersten. Tübingen: Niemeyer, 2005, 147-158. (= Lexicographica. Series Maior, 115) (with E. Breiteneder)

178. Cognitive theory of metaphor and idiom analysis. In: Jezikoslovlje 6.1-2 (2005), 7-35.

(with E. Piirainen)

179. Idioms dictionaries. In: Encyclopedia of Language and Linguistics. Second edition.

Amsterdam, Oxford etc.: Elsevier, 2005.

180. Acerca de la equivalencia translingüística de los fraseologismos. In: Luque Durán, Juan

de Dios/Pamies Bertrán, Antonio (eds.): La creatividad en el lenguaje: colocaciones idiomáticas y fraseología. Granada: Método Ediciones, 2005, 359-380.

181. К понятию идиомы // Лексикография и фразеология литературного текста. Вена:

Изд. Австрийской академии наук, 2005, 28-57. (в соавторстве с А.Н. Барановым)

182. Об идиоматике Ф.М. Достоевского // Лексикография и фразеология литературного

текста. Вена: Изд. Австрийской академии наук, 2005, 58-76. (в соавторстве с А.Н. Барановым)

183. Фразеология в прозе Пушкина // Лексикография и фразеология литературного

текста. Вена: Изд. Австрийской академии наук, 2005, 78-96.

184. Zum Idiombegriff. In: Breiteneder, Evelyn/ Dobrovol'skij, Dmitrij O. (Hrsg.):

Dostoevskij in Focus: Textlexikographie und Phraseologie. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2005, S. D28-D91. (mit A.N. Baranov)

185. Idiome bei F.M. Dostoevskij. In: Breiteneder, Evelyn/ Dobrovol'skij, Dmitrij O. (Hrsg.):

Dostoevskij in Focus: Textlexikographie und Phraseologie. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2005, S. D92-D147. (mit A.N. Baranov)

186. Phraseologie in Puškins Prosa. In: Breiteneder, Evelyn/ Dobrovol'skij, Dmitrij O.

(Hrsg.): Dostoevskij in Focus: Textlexikographie und Phraseologie. Wien: Verlag der

Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2005, S. D148-D187.

187. Reguläre Polysemie und verwandte Erscheinungen. In: Proost, Kristel/Winkler,

Edeltraud (Hrsg.): Von Intentionaltät zur Bedeutung konventionalisierter Zeichen. FS für

Gisela Harras zum 65. Geburtstag. (= Studien zur deutschen Sprache 33). Tübingen: Narr, 2006, 29-64.

Тезисы

1. Когнитивное моделирование во фразеологии: проблема актуального значения // 3-я

Всесоюз. конф. по Маш. фонду рус. яз. - Тез. докл. М.: Изд. Ин-та рус. яз. АН СССР,

1989. (в соавторстве с А.Н. Барановым).

2. Компьютерная фразеография и ее концептуальные оппозиции фразеографии

традиционной // 3-я Всесоюз. конф. по Маш. фонду рус. яз. - Тез. докл. М.: Изд. Ин-та

рус. яз. АН СССР, 1989. (соавторы: А.Н. Баранов, Е.Г. Борисова, В.Н. Телия).

3. Теоретические основы двуязычной учебной лексикографии // Тез. докл. Всесоюз.

семинара-совещания. Кострома. - М.: Изд. Ин-та языкозн. АН СССР, 1989.

4. Речевой этикет и лексикография // Культура речи. Тез. конф. М.: Изд. Ин-та рус. яз.

АН СССР, 1990.

5. Computergestützte phraseologische Thesauren im Übersetzungsprozeß. In: Abstracts

„Translation & Meaning“. Maastricht: Rijkshogeschool, 1990.

6. Phraseologische Universalien. In: Proc. of the 14th Int. Congr. of Linguists. Berlin:

Akademie-Verl., 1991.

7. Deutsch-russische Wörterbücher produktiven Typs. In: Abstracts zur 22. GAL-Tagung.

Saarbrücken: Univ.d.Saarlsndes, 1992.

8. Idiom-thesaurus as a special dictionary-type. In: ALLA' 93. Section papers. Amsterdam:

VUA, 1993.

9. Linguistische Terminologie in lexikographischer Perspektive. In: Abstracts zur 23. GAL-

Tagung. Leipzig: Univ., 1993.

10. Русский тезаурус: принципы формирования таксонов // Лингвистика на исходе XX

века: итоги и перспективы. Тезисы междунар. конференции. М.: МГУ, 1995. (в соавторстве с А.В. Андриевской, А.Н. Барановым, М.Н. Михайловым).

11. On cross-linguistic equivalence of idioms. In: SLE: 31st Annual Meeting. Abstracts. Univ. of

St. Andrews, 1998.

12. Idiome in der deutschen und russischen Presse: Aspekte der Variation. In: Perspektiven

auf Stil. Saarbrücken: Univ. des Saarlandes, 1999.

13. Основания формальной модели порождения актуального значения идиомы. In:

Third European Conference on Formal Description of Slavic Languages. Leipzig: University

of Leipzig, 1999. (with A.N. Baranov)

14.

Речевые формулы в русском языке (определение понятия и параметры типологии)

// Активные языковые процессы конца ХХ века. Тезисы докладов международной конференции IV Шмелёвские чтения. М.: Изд. Ин-та рус. яз. РАН, 2000. (в соавторстве с А.Н. Барановым)

15. К динамике узуса (язык Пушкина и современное словоупотребление) // Активные

языковые процессы конца ХХ века. Тезисы докладов международной конференции IV

Шмелёвские чтения. М.: Изд. Ин-та рус. яз. РАН, 2000.

16. Речевые формулы в Тезаурусе русской идиоматики // Frazeografia Slowianska.

Тезисы докладов международной конференции. Opole: Комиссия по славянской фразеологии Международного комитета славистов, 2000. (в соавторстве с А.Н. Барановым).

17. Reguläre Polysemie und Grammatik des Lexikons. In: Abstracts zur 31. Jahrestagung der

GAL in Bremen. Universität Bremen, 2000.

18. Quantifizierer aus kontrastiver Sicht (Deutsch-Russisch). In: Programm der Bochumer

Linguistik-Tage, 26.-28.3.2001. Bochum: Universität Bochum, 2001.

19. Политическая метафорика в российском и немецком политическом дискурсе (конец

80-х начало 90-х гг.) // Текст. Интертекст. Культура: Материалы международной конференции. М.: Азбуковник, 2001. (в соавторстве с А.Н. Барановым).

20. Когнитивные операции при порождении актуального значения идиомы // Русский

язык. Исторические судьбы и современность. Труды и материалы международного конгресса. М.: МГУ, 2001. (в соавторстве с А.Н. Барановым).

21. Idiomsemantik aus kognitiver Perspektive. In: Abstracts zur 32. Jahrestagung der GAL in

Passau. Halle: MLU Halle-Wittenberg, 2001.

22. Kognitive Metapherntheorie und Phraseologieforschung. In: Internationaler Workshop

“Phraseologie und Parömiologie – Neue Perspektiven der Forschung“. Hrsg. von Harald Burger, Gertrud Gréciano und Annelies Häcki Buhofer. Ascona: Centro Stefano Franscini,

2001.

23. Phraseologie als Datenbank. In: Hartmann, Dietrich/Wirrer, Jan (Hrsg.). Wer A sägt, muss

auch B sägen: Beiträge zur Phraseologie und Sprichwortforschung aus dem Westfälischen Arbeitskreis. Baltmannsweiler: Schneider-Verl. Hohengehren, 2002.

24. Lexikalische Kookkurrenzen in der FACKELLEX-Datenbank In: Abstract zur 33.

Jahrestagung der GAL in Köln. Universität Köln, 2002.

25. Проблема словарного представления валентностной структуры идиомы //

Проблемы семантического анализа лексики. Тезисы докладов международной конференции V Шмелёвские чтения. М.: Русские словари, 2002. (в соавторстве с А.Н.

Барановым).

26. Lexical semantics in contrastive perspective: the Russian-German parallel text corpus of

F.M. Dostoevskij’s “Idiot”. In: Lexical semantics without stable word meanings. Abstracts.

Bolzano: Mitteleuropa Foundation, 2003.

27. Corpus based approach to linguistic analysis of literary translation. In: XVII International

Congress of Linguists. Prague, July 24-29, 2003. Abstracts. Prague 2003.

28. Paralleles Textkorpus bei der Untersuchung lexikalischer Kombinatorik. In: Sprache(n)

in der Wissensgesellschaft. Abstracts zur 34. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte

Linguistik in Tübingen. Universität Tübingen, S. 40.

29. Idiome in den Werken von Dostoevskij und in ihren deutschen Übersetzungen. In:

L'espace euro-méditerranéen: une idiomaticité partagée. Europhras & Rencontres

linguistiques méditerranéennes. Hammamet, 19-21 septembre 2003. S. 12.

30. Современная двуязычная лекискография: проект "Нового большого немецко-

русского словаря" // Теоретическая лексикография: современные тенденции развития.

Материалы V Междунар. школы-семинара. Иваново, 8-10 сентября 2003 г. Иваново:

ИГУ, 2003, 3-5.

31. Идиомы в лексикографической интерпретации // Теоретическая лексикография:

современные тенденции развития. Материалы V Междунар. школы-семинара.

Иваново, 8-10 сентября 2003 г. Иваново: ИГУ, 2003, 5-6.

32. Лингвистическая терминология в словарном представлении // Теоретическая

лексикография: современные тенденции развития. Материалы V Междунар. школы-

семинара. Иваново, 8-10 сентября 2003 г. Иваново: ИГУ, 2003, 6-7.

33. Полисемия с точки зрения лексикографии // Теоретическая лексикография:

современные тенденции развития. Материалы V Междунар. школы-семинара. Иваново, 8-10 сентября 2003 г. Иваново: ИГУ, 2003, 7-9.

34. Corpusbasierte kontrastive Lexikologie: semantische und kombinatorische Aspekte. In:

Mehrsprachige Individuen – vielsprachige Gesellschaften. Abstracts zur 35. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik in Wuppertal. Bergische Universität Wuppertal, 2004. S. 33-34.

35. Корпус параллельных текстов как инструмент сопоставительного описания языков.

In: Русская сопоставительная филология: состояние и перспективы. Тр. междунар. конференции. Казань: Каз. гос. ун-т, 2004. 289-290.

36. Phraseologie im russisch-deutschen Parallelcorpus. In: Europhras 2004: Tagung der

Europäischen Gesellschaft für Phraseologie, 26.-29. August 2004, Basel: Universität Basel, 2004, 24.

37. "The Idiot" in German translations: parallel text corpora as an insrtument of contrastive

analysis. In: XII Symposium International Dostoïevski, 1-5 septembre 2004. Genève:

Université de Genève, 2004. 121.

Учебные пособия

1. Телевизионный курс немецкого языка: Сценарии. М.: Высшая школа, 1987. (в

соавторстве с Н.Н. Маркво)

2. Методические указания к учебным телефильмам (немецкий язык) - в 2 ч. М.: Изд.

МГПИИЯ, 1988. (в соавторстве с К.В. Архангельской, Т.П. Зориной и др.)

3. Телевизионный курс немецкого языка для начинающих. М.: Высшая школа, 1990. (в

соавторстве с Н.Н. Маркво и Н.А. Жучковой)

4.

Сопоставительная фразеология: Курс лекций. М.-Владимир: Изд. МПГУ, 1990. (в

соавторстве с В.Т. Малыгиным и Л.Б. Коканиной)

5. Телевизионный курс ”Alles Gute“. М.: Высшая школа, 1991. (в соавторстве с Н.Н.

Маркво)

6. Немецкий язык - детям (телевизионный курс). М.: Акция, 1991. (в соавторстве с Н.Н.

Маркво)

7. Impressionen aus Deutschland. Begleitmaterial zur Videoreihe=Картины из Германии.

Материалы к видеосерии (и соответствующий телевизионный курс). М.: Goethe-

Institut, 1997. (в соавторстве с Д. Деммель)

Рецензии и обзоры

1. Рецензия на кн.: М. Сотак. Slovny fond slovenskych i russkich frazem // Вопросы

языкознания, 5, 1992.

2. Обзор "Аспекты фразеологической семантики" // РЖ общ. науки за рубежом. Сер. 6.

Языкознание, 5, 1992.

3. Рецензия на кн.: W.A. Liebert. „Metaphernbereiche der deutschen Alltagssprache“. In:

Deutsch als Fremdsprache, 2, 1994.

4. Рецензия на кн. "Studies in Russian Linguistics" // Русистика сегодня, 1, 1994.

5. Рецензия на сб. "Семиотика и информатика", вып. 34 // Русистика сегодня, 3,

1995. (в соавторстве с А.Н. Барановым).

6. Рецензия на кн.: Barbara Christen. Die Rolle der rechten Hirnhälfte im Verständnis von

Phraseologismen mit und ohne Konterxt. In: Lexicology 2/2, 1996.

7. Рецензия на кн.: Katharina Meng. Russlanddeutsche Sprachbiografien. Untersuchungen

zur sprachlichen Integration von Aussiedlerfamilien. Unter Mitarbeit von Ekaterina Protassova. Tübingen: Narr, 2001, S. 549 // Вопросы языкознания, 4, 2002.

8. Рецензия на кн.: С.И. Лубенская. Большой русско-английский фразеологический

словарь. М.: АСТ-ПРЕСС, 2004. 1018 с. (Серия "Фундаментальные словари") // Вопросы языкознания, 6, 2004, 142-148.

Журналы, сборники и энциклопедии

(участие в редактировании)

Журнал «Русский язык в научном освещении» ИРЯ РАН (член редколлегии)

Журнал "International Journal of Lexicography" Oxford University Press (член редколлегии)

Журнал “Glottodidactica” (Польша) (член редколлегии)

Журнал “Jezikoslovlje” (Хорватия) (член редколлегии)

Серия "Eurogermanistik". Tübingen: Stauffenburg, ursprünglich: Gunter Narr (член редколлегии)

Альманах Germanistischen Jahrbuches "Das Wort" (hrsg. vom DAAD) (член редколлегии)

Evelyn Breiteneder, Dmitrij Dobrovol’skij (Hrsg.): Dostoevskij in Focus: Textlexikographie und Phraseologie. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2005.

Harald Burger, Dmitrij Dobrovol’skij, Peter Kühn, Neal R. Norrick (eds.) (in print):

Handbook Phraseology. Berlin, New York: Mouton der Gruyter.