Вы находитесь на странице: 1из 19

Textos latinos III

Eneida II. El caballo de madera


Duces

Graecorum,

afflicti

Fracti bello fatisque repulsi


bello

et

fatis

repulsi

ab

expugnatione urbis, tot annis

ductores Danaum tot iam labentibus annis

iam elapsis, faciunt equum, in

instar montis equum divina Palladis arte

15

modum montis, divino consilio


Minervae, et struunt costas ex
abiete scissa! Fingunt esse

aedificant, sectaque intexunt abiete costas;

votum pro reditu; spargitur is

votum pro reditu simulant; ea fama vagatur.

rumor. Ad eam rem sortiti


electa corpora militum, ea clam

Huc delecta virum sortiti corpora furtim

occultant in obscuris lateribus


equi, et magnas cavernas atque

includunt caeco lateri penitusque cavernas

uterum

profunde

implent

armatis militibus.

ingentis uterumque armato milite complent.

20
Est in propinquo Tenedos
insula, fama notissima, abun-

Est in conspectu Tenedos, notissima fama

dans opibus, dum regnum


Priami stabat: nunc solum est

insula, dives opum Priami dum regna manebant,

sinus et statio parum tuta navibus. Illuc elapsi occultant se

nunc tantum sinus et statio male fida carinis:

deserto in litore: nos putavi-

huc se provecti deserto in litore condunt;

mus eos discessisse, et ventis


propitiis repetiisse Mycenas.

nos abiisse rati et vento petiisse Mycenas.

25

Itaque Troia omnis liberat se


diuturno angore: portae ape-

Eneida II: El caballo de madera

riuntur, dulce est exire et

Ergo omnis longo soluit se Teucria luctu;

aspicere

panduntur portae, iuvat ire et Dorica castra

castra

Graeca,

et

vacua spatia et litus derelictum.


Hic

desertosque videre locos litusque relictum:

hic Dolopum manus, hic saevus tendebat Achilles;

turma

Dolopum,

crudelis

Achilles

tentoria:

haec

hic

habebat

erat

statio

navium: hic exercitus solebant


pugnare.

classibus hic locus, hic acie certare solebant.

30
Pars stupet munus perniciosum oblatum innuptae Palladi,

Pars stupet innuptae donum exitiale Minervae

et

admiratur

magnitudinem

equi et primus Thymoetes

et molem mirantur equi; primusque Thymoetes*

suadet

ut

admittatur

intra

muros: et statuatur in arce; seu

duci intra muros hortatur et arce locari,

per fraudem, seu iam fata Troia

sive dolo seu iam Troiae sic fata ferebant.

ita volebant.
At Capys, et quorum animo

At Capys, et quorum melior sententia menti,

35

prudentior inerat sensus, aut


suadent

aut pelago Danaum insidias suspectaque dona

ut

abiicient

dolos

Graecorum et munera suspecta, comburantque suppositis ig-

praecipitare iubent subiectisque urere flammis,


nibus;

aut terebrare cavas uteri et temptare latebras.

aut

ut

fodiant

et

explorent cavas latebras alvi.


Plebs ambigua distrahitur in

Scinditur incertum studia in contraria vulgus.

opposita consilia.

Textos latinos III

* Nota mitolgica
Thymoetes laesus erat a Priamo: Priamus enim cogebatur a vulgo interficere filium
nasciturum. Eadem nocte peperit uxor Thymoetae qua Hecuba uxor Priami: Rex infantem
Thymoetae et uxorem iugulari fecit.
Vocabulario selecto (orden de aparicin en el texto)
fractus, a, um

bellum, i, n.

fatum, i, n.

repello, puli, pulsum 3

ductor, oris, m.
tot

labor, lapsus 3

annus, i, m.
instar, n. indecl.

equus, i, m.
Pallas, adis (ados), f.
aedifico 1

[part. perf. de frango, fregi, fractum 3] roto, quebrantado; dbil, desalentado [frango [>
fragor, fragilis, fragmentum, fractio, fractura, confringo, effringo, infringo, perfringo,
refringo] es romper, quebrar (romper lo que es rgido y frgil), mientras rumpo es
simplemente romper (f. vincula: r. las ligaduras) y es ms general que frango; cf.
tambin los vv. que significan desgarrar, herir, romper en mltiples pedazos
(lacero, dilacero, lanio, dilanio, discerpo, scindo); ntese que rumpo, al igual que
otros vv. de este tipo lleva normalmente un OD externo, pero puede llevar un OD que
haga referencia a lo creado al romper algo; de ah que tenga acepciones como abrir
(ferro per hostes viam: camino con la espada por entre los enemigos), hacer brotar
(fontem: una fuente), romper en (has voces: estas palabras), exhalar, lanzar
(questus: quejas) (cf. prorumpo)].
guerra; belli domique: en la guerra y en la paz [bellum [cf. s. op. pax, pacis] se
distingue claramente de trminos como pugna o proelium; proelium, combate,
batalla, se distingue de bellum, de pugna (lucha) y certamen (combate,
disputa); pugna es aplicable a los combates entre individuos, originados en motivos
privados, as como a las batallas entre naciones (cf. pugnare); rixa es ria, pelea;
certamen (cf. certare) es aplicable a cualquier competicin, cualquiera que sea su
fundamento y sea cual sea la forma en que se desarrolle].
vaticinio, prediccin; voluntad divina; hado, suerte, destino; si fata fuissent ut...: si el
destino haba querido que...; muerte natural; desgracia, muerte violenta; mea fata: mis
cenizas, mis restos [< for].
[tr.] empujar para atrs, repeler, rechazar (hostem telis: al enemigo a flechazos); alejar,
privar (aliquem a spe: a uno de esperanza, quitarle toda esperanza); derribar (aras: los
altares); despreciar [< pello; cf. depello, expello, impello, propello]; pello es dar a algo
un golpe capaz de desplazarlo y, segn la referencia del OD, se traduce empujar,
expulsar, lanzar (cf. expello, impello), o bien golpear; repello se traducir
similarmente de acuerdo con el tipo de OD: rechazar (en s. literal o fig.) (cf. arceo,
amoveo, removeo, reiicio, excludo, prohibeo; cf. en cast. el trm. emparentado
repulsa), o bien derribar (cf. everto, proturbo)].
gua, jefe, caudillo [< duco; cf. dux].
[indecl. pl.] tantos [cf. su correlativo quot; tot se diferencia de tantus como quot de
quantus; tot y quot se refieren slo al nmero, mientras que tantus y quantus pueden
referirse tambin al tamao (por lo que hay que traducirlos a veces tan grande y
cuan grande respectivamente)].
resbalar, deslizarse, caer; correr, difundirse (per artus: por los miembros); inclinarse
(ad opinionem); desvarse, escaparse, engaarse (hac spe lapsus: habiendo perdido esta
esperanza); cometer una falta, un desliz [> prolabor, collabor, lapsus, -us] [cf. para el
sentido, cado, ruo; fluo, etc.].
ao [> annona, annuus, annalis, annosus, perennis, biennium, triennium; quotannis]
[cf. otros trminos que indican unidades de tiempo como dies y mensis].
figura, continente, aspecto exterior (quantum instar in ipso est: qu continente tan
noble el suyo!; [generalmente con gen.] de la importancia de, del tamao de, tan grande
como, enteramente igual a (navis triremis instar: una nave tan grande como una
trirreme).
caballo [> equinus, equitatio, eques (jinete), etc.; cf. cast. yegua < equa]] [caballus
en latn era el caballo castrado, el caballo de trabajo].
Palas (nombre griego de Minerva) (Palladis arbor: el olivo).
[tr.] edificar, construir; fundar [< aedes + facio; cf. aedificium] [aedifico es trmino
ms especfico que struo, construo, molior; aedifico puede decirse, por otra parte, de la

Eneida II: El caballo de madera

sectus, a, um
seco, secui, sectum
(secaturus) 1

intexo, texui, textum 3

abies, etis, f.
costa, ae, f.
votum, i, n.

construccin de naves); struo, struxi, structum 3 [cf. instruo, construo, strues] admite
distintas construcciones sint.-sem.: A) admite la construccin de los verbos que
indican realizaciones (tipo crear, formar, producir, construir (cf. construo): con
un ac. Referido a un objeto no existente antes de la accin verbal, pero que persiste
posteriormente): struere acerbum, y fig. los sentidos de urdir, inventar, etc. B) en
otras ocasiones el objeto es externo y se refiere a un objeto preexistente a la accin
verbal: de acuerdo con la relacin de los complementos admite dos posibilidades
complementarias: 1) (con dos variantes) tipo amontonar, apilar (cf. cumulo) vs.
tipo ordenar, poner en orden; 2) tipo colmar, llenar, etc. (cf. instruo, orno,
etc.); construo, struxi, structum 3 [< struo] tiene las mismas construcciones sint.-sem.
de struo y sus compuestos, segn el verbo se conciba como una realizacin (con objeto
que no preexiste a la accin verbal), o no (con objeto externo) y segn los
complementos se ajusten al tipo acumular poner o al tipo llenar, colmar (con
acus. y abl.); cf. instruo, orno, etc.]; instruo, struxi, structum 3 [< struo; cf. cast.
instruir, instrumento] admite tambin distintas construcciones sint.-sem.; A) la de
los verbos que indican realizaciones (tipo crear, formar, producir, construir (cf.
construo): con un ac. que hace referencia a un objeto no existente antes de la accin
verbal, pero que persiste posteriormente): instruere muros, y fig. los sentidos de
urdir, tramar, etc. B) con objeto externo; segn la configuracin de los
complementos, admite tambin dos posibilidades complementarias: 1) tipo ordenar,
poner en orden; 2) tipo proveer, llenar, etc. (cf. struo, orno, etc.); orno es dotar
de (cosas positivas) y puede incluir tanto lo necesario como lo superfluo; ntese que
se trata de la misma complementariedad que encontramos en otros verbos latinos en v.
que oscilan entre las construcciones del tipo poner, arrojar y las del tipo llenar;
en el segundo tipo de construccin cuando el objeto es de persona tenemos la acepcin
instruir (cf. doceo, erudio)]; molior 4: mover con esfuerzo (montes sua sede m.,
cambiar de sitio las montaas; ancoras m., levar anclas), maniobrar (naves dum
moliuntur a terra, mientras las naves maniobran por alejarse de tierra), construir
(muros: una muralla), maquinar (perniciem rei publicae m., maquinar la ruina del
Estado), esforzarse en conquistar (regna, el poder) [< moles]; molior significa hacer
algo que exige esfuerzo (cf. moles, molestus); de ah que pueda significar construir
(pero tambin tiene la acepcin aparentemente opuesta de demoler; cf. molitio,
demolior, demolitio y cast. demolicin) y tambin planear, maquinar)].
part. perf. de seco.
[tr.] cortar; labrar, pulir; amputar, hacer una operacin quirrgica; dividir [cf. otros
verbos que significan cortar (caedo, amputo, scindo, tondeo, meto); caedo (>
concido, decido, excido, incido, praecido, recido) es golpear, cortar e implica un
golpe (puede ser talar y cortar la piedra de la cantera); scindo es desgarrar, y, a
diferencia de caedo, implica separar las partes del objeto; seco [> exseco, disseco,
reseco] es cortar tanto si el OD es el objeto afectado en su conjunto como si lo es la
parte separada e implica la separacin de las partes mediante un instrumento cortante;
tondeo se dice especficamente del cabello; meto (> demeto) de las mieses; puto y
amputo son podar; divido implica simplemente distribucin sin necesidad de que
haya un corte.
entretejer, entrelazar; engarzar (aurum: el oro); enlazar (parva magnis: lo pequeo con
lo grande) [< texo] [tiene tanto la construccin como v. de realizacin, como la de
objeto externo; texo, texui, textum 3 es tejer como realizacin (cf. necto, connecto,
sero, consero), lo que lo aproxima a los v. del tipo construir (aquellos que se
caracterizan porque su OD se refiere a un objeto que no existe antes de la accin
verbal, pero que sigue existiendo despus de ella; de hecho, texo puede decirse de la
construccin de naves, aunque naturalmente se diferencia de aedifico, construo, etc., ya
que hace referencia a la construccin mediante tablones de madera que se cruzan; en
cuanto a la metfora texto / tejido puede verse tambin en sero, sermo
(conversacin), etc.].
abeto; madera de abeto; objeto hecho de abeto (barco, lanza, etc.) [> abiegnus].
costilla; costado (de nave) [cf. latus, -eris].
voto, promesa (a los dioses) (vota facere / suscipere / nuncupare / concipere / vovere:
hacer votos; votum facere aliquid: prometer ofrecer un objeto; votum solvere /

Textos latinos III

reditus, us, m.
simulo 1

fama, ae, f.

vagor (vago) 1

huc
delectus, a, um

vir, viri, n.

sortitus, a, um

corpus, oris, n.
furtim

includo, clusi, clusum 3


caecus, a, um

persolvere / dissolvere / exsolvere / reddere: cumplir un voto; voto fungi / liberari:


cumplir / librarse de un voto; votum debere: estar obligado por un voto; voto teneri:
estar obligado por un voto; voti damnatus: sujeto / obligado por un voto; vota exaudire:
escuchar / conceder los votos; votis annuere / adesse: otorgar los votos; ex voto:
conforme a un voto, a medida de su deseo; voti compos / potens: que vi su voto
realizarse); objeto prometido o dado como ofrenda; plegaria que acompaa a un voto;
deseo (ad votum: a medida de su deseo); votos nupciales, matrimonio [< voveo]
[votum es voto; es, pues, el subst. verbal que corresponde a voveo e indica la accin
de prometer algo a los dioses, as como lo solicitado de ellos y lo ofrecido; preces
[prex, precis] significa, en cambio, splicas]
regreso, vuelta (reditus in gratiam cum inimicis [Cic.]: reconciliacin con los
enemigos); rdito, renta, ingreso [< redeo < eo (ir)].
[tr.] hacer a semejanza de, hacer semejante; representar, pintar; simular, fingir;
remedar, imitar (furere se simulavit: fingi estar loco; anum simulare: tomar la
apariencia de una anciana; gaudia vultu simulare: simular alegra; aegrum simulare:
fingirse enfermo [< similis] [simulo se diferencia de fingo que significa modelar,
esculpir y a partir de ah imaginar, inventar y fingir. Para la idea de simular
o fingir pueden utilizarse tambin trminos como mentior, ementior y comminiscor;
disimular es dissimulo].
fama; opinin pblica, voz del pueblo; buen nombre, gloria; rumor, noticia; mala fama,
mala reputacin; maledicencia [< for] [fama puede traducirse a veces habladura,
rumor; pero rumor, -oris hace referencia a rumores que corren sin autor cierto, que
se murmuran en voz baja, mientras fama es lo que todo el mundo da por cierto y del
que hay demasiados autores.
vagar, andar errante (in agris bestiarum more: por los campos como las bestias; tota
Asia: por toda el Asia); extenderse, difundirse en todos sentidos, correr (una noticia) [<
vagus (errante)] [cf. erro: andar errante, errar, no acertar la meta o no tener
meta vs. vagor: estar libre, no estar sujeto / limitado, campar a sus anchas].
[adv.] aqu a este lugar; a esto (adde huc quod: aade a esto que); huc, ut: a tal grado,
extremo que [es adv. de lugar a donde; cf. istuc, illuc, eo, quo].
part. perf. de deligo, legi, lectum 3: elegir (locum castris: sitio para campamento;
deligere aliquem consulem: a uno cnsul) [< lego, legi, lectum 3] [lego es coger,
escoger, recoger; implica voluntariedad frente a capio; se especializ en el sentido
de recoger recolectar (cf. colligo) y en el de elegir (cf. deligo, eligo, seligo); a
partir de ah se deben haber generado sus otras mltiples acepciones, como la de
recorrer o leer (recorrer con la vista?), dependiendo de la conexin de la familia
lxica con diversas lenguas tcnicas: agricultura, nutica, etc.].
varn, hombre, marido; [pl.] tropas, soldados de infantera; hombres, habitantes [>
virago, virilis, eviro, viritim, virtus, semivir, duumviri, triumviri, seviri, decemviri]
[vir se opone a mulier, mientras que homo es genrico; de ah tambin el sentido de
marido (cf. en cast. mujer= esposa); tiene connotaciones positivas y puede
significar varn heroico; femina es hembra, mujer y se opone a mas (macho)].
part. perf. de sortior 4: sortear, echar a suertes; elegir; repartir; conseguir, ganar por
suerte, recibir (sortitus est Macedoniam provinciam: obtuvo por sorteo la provincia de
Macedonia [< sors].
cuerpo; individuo, persona; carne; substancia, masa; asunto principal, lo esencial;
cadver.
[adv.] furtivamente, a hurtadillas [< fur (ladrn)] [furtim es a la manera de un
ladrn, lo que lo diferencia de los otros adjetivos que significan a escondidas, por su
connotacin negativa; cf. clam, latenter, occulte; clam es de la misma raz de celare
(ocultar, engaar); cf. s.op. palam (abiertamente) y aperte].
encerrar (aliquem in carcerem: a uno en la crcel); rodear; limitar; cerrar; acabar [<
claudo < clavis].
ciego, cegado, deslumbrado, ofuscado; oscuro, invisible, incomprensible; oculto,
encubierto; sordo (ruido); misterioso (suceso); incierto, indeciso; intil, vano [>
caecitas, caeco, excaeco, occaeco, caecutio] [caecus en lat. tiene tanto el sentido de
que no ve como el de que no se ve, oscuro].

Eneida II: El caballo de madera

latus, eris, n.

penitus

caverna, ae, f.
ingens, entis

uterus, i, m.

compleo, plevi, pletum 2

conspectus, us, m.

Tenedos (-us), i, f.
notus, a, um

insula, ae, f.
dives, itis
Priamus, i, m.
dum
regnum, i, n.
maneo, mansi, mansum 2

nunc

lado, costado (lateris dolor: dolor de costado; ab alicuius latere nunquam discedere: no
apartarse jams del lado de uno); flanco (de un ejrcito; ab latere: de flanco) [>
lateralis] [indica la parte exterior del cuerpo en la dimensin opuesta a la
predominante: "lado", "costado"].
[adv.] ntimamente, hasta lo ms hondo, profundamente; enteramente; de corazn
(rogare); extensamente (con un comparativo); mucho [[cf. etim. penes y penetro]; con
el sentido de profundamente, a fondo cf. funditus: hasta el fondo, de raz]; con
el de totalmente, mucho cf. prorsus, valde, omnino].
caverna, cueva [< cavus (concavo, hueco] [cf. antrum, specus, spelunca].
ingente, muy grande, inmenso [ingens es ms que magnus; carece, por otra parte, de
las connotaciones negativas de immanis (enorme, monstruoso); immensus es que
no se puede medir, inconmensurable, desmedido] .
tero, vientre (utero laborare [Hor.]: experimentar los dolores del parto); seno de la
tierra; interior (de un buque, del caballo troyano) [uterus es ante todo el vientre de la
hembra; es vientre en general, en especial la parte en que se encuentra el feto; cf. alvus,
que se dice del vientre de los animales y se puede decir de una embarcacin; venter, es
el vientre en tanto receptculo de las entraas o de los alimentos, o del feto].
llenar, colmar, henchir; sobrecargar; completar; cumplir, vivir; acabar [< pleo (inus.);
cf. impleo, expleo, suppleo; cf. plenus] [compleo es completar en el sentido de
acabar de llenar; en el sentido de terminar algo, completar, acabar se dice en
lat. perficio, conficio, absolvo, perago].
vista; mirada; contemplacin, consideracin; aparicin; accin de mostrarse o dejarse
ver; presencia [< conspicio (ver, divisar); *specio no se usa en latn, a diferencia
de los compuestos, adspicio, conspicio, despicio (mirar de arriba abajo), inspicio
(mirar en), prospicio, etc., siempre con el sentido de ver o mirar; cf. video; con
conspectus pueden compararse aspectus, conspectio, visus].
Tnedos (isla).
part. perf. de nosco; conocido, sabido; pblico; distinguido, sealado, clebre; usual,
acostumbrado; famoso [notus es part. perf. de nosco (conocer); es similar, pues, a
cognitus, agnitus, perspectus; como adj. equivale a conspicuus, celeber, clarus,
illustris, insignis, etc.].
isla; casa o grupo de casas de alquiler.
rico (pecoris: en ganado; agris: en campos) [> divitiae; cf. s.op. pauper].
Priamo (rey de Troya).
[conj.] mientras; hasta que; con tal que, si [siempre con subj.]; [adv.] ahora pues [cf.
cum (cuando) y donec y quoad (hasta que)].
reino [< rex < rego (dirigir, regir), > regno > regnator].
quedarse, permanecer; pernoctar, pasar la noche (apud aliquem: en casa de alg.);
perseverar, perdurar, conservarse, mantenerse (suo statu: en su estado; in amicitia:en la
amistad; promissis: fiel a sus promesas) [maneo se diferencia de sto porque implica
una extensin temporal (cf. en cambio, persto); se opone tambin a moveo y muto (en
los usos intr. de estos verbos); aunque puedan traducirse igual en ocasiones, maneo no
es lo mismo que permaneo o remaneo; permaneo es permanecer hasta el final / largo
tiempo, perdurar, mientras que maneo puede indicar la estancia de una noche en un
lugar durante un viaje (cf. deverto, moror, pernocto); puede indicar la estancia
temporal, frente a la residencia habitual (cf. habito; ntese la diferencia entre mansio y
habitatio); remaneo tienen un significado secuencial e implica una accin o estado
anterior; es quedar despus de, quedar atrs; slo maneo tiene, por otra parte, el
uso transitivo; en este uso maneo se traduce esperar; en este sentido se diferencia de
otros vv. que significan esperar, porque hace referencia simplemente a estar en un
sitio aguardando (normalmente a una persona); se dice, por ejemplo, del esclavo que
aguarda al amo, como ste le ha ordenado; slo maneo entre los verbos que significan
esperar se usa en relacin con lo que aguarda a alguien en el futuro; spero, por su
parte, significa simplemente la creencia, la opinin de que algo (normalmente positivo)
va a ocurrir].
[adv.] ahora; nunc... nunc: ya... ya, ahora... ahora [indica coincidencia con el momento
de la enunciacin; cf. hodie; cf. s.op. tunc; cf. tum con respecto a la correlacin

Textos latinos III

nunc nunc].
[adv.] tanto; tan poco; tan; slo, solamente (non tantum... sed etiam: no slo... sino
tantum
tambin).
seno; rizo, bucle; pliegue, doblez (de un vestido); seno, curvatura de una vela tirante;
sinus, us, m.
seno, espacio o hueco entre el vestido y el pecho; pecho; regazo, cario, amor; guarida;
seno, golfo, baha.
detencin, parada, quietud; lugar, sitio; guardia, puesto de guardia (stationem agere / in
statio, onis, f.
statione esse: hacer guardia, estar de guardia); habitacin, residencia; baha, puerto,
rada [< sto].
[adv.] mal (aliquem m. accipere: recibir a uno mal; m. audire: tener mala fama; m. mihi
male
sit, si...: el diablo me lleve, si...); con mal xito, con desgracia, con dao, etc.; con adj.
o participio indica muchas veces negacin; male fidus: inseguro [< malus].
fiel, leal, seguro; slido, fuerte, duradero [< fido; cf. fides,-ei y fidelis].
fidus, a, um
quilla; nave [significa ima pars exterior navis, navis venter; por metonimia equivale a
carina, ae, f.
navis.
[tr.] llevar, transportar, conducir [en un vehculo, carro o nave]; arrastrar, empujar
proveho, vexi, vectum 3
(aliquem ad summos honores: a uno a los ms altos honores); ir adelante; prolongar;
adelantar, avanzar (aetate: en edad), ascender [veho y los verbos de l derivados se
diferencia de otros verbos que significan llevar (cf. fero, porto) en que implica el uso
de un vehculo (carro, bestia, nave)].
desertus, a, um [< desero, p. de perf. de desero; abandonado (cf. relictus); desierto, solitario (cf incultus,
inhabitabilis, solus, vastus, vastatus, nudus, vacuus, remotus); el subst. desertum, -i se
serui, sertum 3]
usa con el sentido de regio inhabitabilis, humano cultu vacua, locus inaccessus /
inhospitum (cf. eremus, solitudo, recessus) [la distincin que habitualmente se
establece entre desero y relinquo, es que desero (cf. cast. "desertar") implicara la
ruptura de una relacin ms estrecha, de una obligacin o deber; en la lengua militar,
deserere pugnam se opone a conserere pugnam ("trabar combate"); para decir
simplemente dejar una cosa en un lugar se usa relinquo; el participio desertus puede
usarse como adjetivo con el sentido de "desierto", "solitario" (cf. el subst. desertum, i);
el simple linquo es poco usado en prosa, donde se usa normalmente el compuesto
relinquo; derelinquo es "abandonar totalmente"; decedo ("separarse de") se usa slo
con nombres de lugar; destituo ("dejar abandonado") concierne al abandono ante un
peligro inminente; cuando en cast. "dejar" no implica alejamiento se usan otros verbos;
"dejar" en el sentido de "no retener" puede decirse con pono, depono, o mitto; dejar en
el sentido de dejar de hacer algo que se estaba haciendo es sino; sino tiene tambin el
sentido de "permitir"; cuando, por el contrario, dejar slo implica alejamiento puede
decirse simplemente abeo; cf. con linquo y relinquo los trminos emparentados etim.
reliquiae (restos, reliquias) y reliquus (restante)]
playa, litoral; orilla, ribera, costa, regin costera [se diferencia claramente en principio
litus, oris, n.
de ripa ("orilla de un ro"); pero ripa se ha usado tambin para la ribera del mar;
tambin se distingue en principio de ora (que significa "borde" [ora, -ae < os, oris
(boca)] y equivale a partes extremae de cualquier objeto y puede significar "costa" y
tambin "regin" en general); ora puede aplicarse, por ejemplo, a la orilla de un lago].
edificar, fundar, crear; redactar, escribir; describir, cantar; meter, introducir; esconder,
condo, didi, ditum 3
ocultar, guardar; poner en conserva; envainar, enterrar [condo significaba poner juntas
/ reunir cosas esparcidas > guardar y tambin componer un poema (cf. compono) o
construir / fundar una ciudad (cf. fundo, instituo, constituo, statuo, aedifico, exstruo);
inconditus significa confuso, desordenado > sin arte; de ah tambin el sentido
de esconder, ocultar (cf. abdo, abscondo, y, por el sentido, occulto); cf. tambin
recondo y reconditus (enterrado, escondido, retirado, misterioso); este
sentido es complementario del de lateo (estar oculto) [cf. op. promo, sacar a la
luz]; tambin puede usarse con el sentido de sepultar (cf. sepelio, compono) lateo,
tui, - 2 es estar escondido, oculto [cf. los verbos de sentido complementario occulto,
abdo, abscondo (lateo equivale a occultor, abdor, abscondor)].
irse, marcharse, salir, apartarse, desviarse (abire ex conspectu: alejarse de la vista;
abeo, ii, itum 4
abire ab oculis: alejarse de miradas; abire cubitum: ir a acostarse; abi in malam
crucem/ in malam rem: vete al diablo; abire ab aliquo: salir de casa de alguien; abire

Eneida II: El caballo de madera

reor, ratus 2

peto, tivi / tii, titum 3

Mycena, ae, f.
ergo
omnis, e
longus, a, um

solvo, solvi, solutum 3

Teucria, ae, f.
pando, pandi, passus 3

porta, ae, f.

iuvo, iuvi, iutum 1

exsulatum / in exsilium: irse al exilio; magistratu abire: dejar una magistratura, salir de
un cargo; abire e vita: morir; pallor abiit: la palidez desapareci); cambiarse, pasar a
(abire in aliquam rem: transformarse en algo; propagarse, extenderse; bajar, disminuir
[< eo (ir)]; cf. con el sentido opuesto adeo. abeo es el v. ms general para irse,
salir (cf. exeo, abscedo, decedo, discedo, recedo)].
creer, juzgar, pensar [[cf. etim. ratio, -onis (cuenta, mtodo, razn); cf. en
cuanto al sentido los otros verbos que significan creer: puto, arbitror, censeo,
existimo, iudico, opinor, credo].
pedir (aliquid ab aliquo: a uno algo; peto ut o ne facias: te pido que hagas o que no
hagas; peto efficias: te pido que consigas); tratar de conseguir, buscar (salutem fuga: la
salvacin en la fuga); desear (ut o ne: que o que no); dirigirse, ir, tratar de llegar a (non
castra, sed naves: no al campamento, sino a las naves) [peto es en principio tratar de
alcanzar, tratar de ganar (cf. petulcus, provocativo, petulans, agresivo,
descarado); puede ser dirigirse a (cf. tendo, contendo, adeo); con la idea aadida de
hostilidad es atacar (cf. aggredior); la diferencia entre peto y quaero / requiro es
que el 1. significa buscar o pedir, con el fin de recibir, mientras quaero es
buscar a fin de encontrar; con valor nocional peto es pedir (cf. postulo, posco, oro,
precor, rogo, flagito); quaero puede significar, en cambio, preguntar; peto en la
acepcin de pedir se construye generalmente con OD de cosa y la persona a la que se
pide con ab + abl.].
(ae, arum / -e, es) Micenas.
[conj.] por consiguiente; as pues; [prep. de gen.] por amor de, en consideracin a, por
causa de [cf. igitur; con el uso preposicional pueden compararse causa y gratia].
todo (omnes ceterae res: todas las dems cosas) [cf. totus].
largo [en el espacio y en el tiempo] [longus indica la extensin considerada desde el
punto de vista de la dimensin predominante del objeto, frente a latus (ancho), que
indica lo mismo, pero con respecto a la dimensin secundaria, la de la lateralidad;
longus se diferencia de longinquus porque indica siempre extensin y no situacin,
mientras que longinquus tiene las dos posibilidades; cf. s.op. brevis].
soltar; desatar, desligar; desceir, desenganchar; librarse de; solvere ancoram o navem
o funem o simplemente solvere: levar anclas, zarpar; s. pecuniam debitam: pagar lo que
se debe; s. vota: cumplir la promesa [> absolvo, dissolvo, exsolvo, persolvo, resolvo].
Trade; Troya.
abrir; extender, desplegar; manifestar, explicar [aunque se pueda traducir extender y
abrir, su significado no coincide con el de extendo (que es hacer ms largo /
extenso); tampoco es lo mismo que explico (desplegar, desenvolver, hacer que
lo plegado deje de estarlo); tampoco coincide con el de aperio o resero; pando es
desplegar, extender (cf. tambin expando), abrir o apartar dos o ms cosas que
estaban juntas dejndolas abiertas / separadas, dejar al descubierto, abrir
apartando (mientras que aperio es abrir en general o quitando lo que tapa (cf.
operio, cubrir, tapar); se dice del ave que despliega sus alas, de los batientes de la
puerta, de los ptalos de la rosa, etc.; cf. pansa (el que anda con las piernas muy
separadas)].
porta era el trmino especfico para la puerta de una ciudad, mientras que la puerta de
casa puede decirse fores, trmino que en las lenguas romances ha desaparecido, al
convertirse porta muy pronto en el trmino general para puerta; ianua es la puerta de
entrada [cf. el dios Ianus]; ostium es ms general que los otros trminos y puede
referirse a cualquier abertura o pasaje que haga de boca, puerta o entrada; fores
es la puerta como pluralidad, como compuesta de otros elementos; valvae son los
batientes de la puerta.
ayudar (aliquem in aliqua re: a uno en algo); socorrer (aliquem frumento: a uno con
viveres); deleitar, divertir, agradar (ac. (me iuvat [con or. inf. o quod y subj.] me
complace que); ser til, ser conveniente; quid iuvat?: de qu sirve? [con el sentido de
agradar se usa slo en 3 pers., a diferencia de placeo (cf. el adj. iucundus,
agradable); en el sentido de ayudar fue substituido por adiuvo (cf. adiutor, -oris,
el que ayuda, ayudante; mientras placeo es intr. y se construye con dativo, delecto
es tr.; la idea complementaria de "deleitarse", "complacerse" se dira en latn gaudeo,

Textos latinos III

locus, i, m. (pl. loci y loca


[n.])
Doricus, a, um
castra, orum, n.
relinquo, liqui, lictum 3
manus, us, f.

hic

saevus, a, um

tendo, tetendi, tensum


(tentum) 3

Achilles, is (i) (ac. em /


en)

delector, oblector, etc.]


es el trmino ms general para indicar lugar (es decir, el espacio considerado desde el
punto de vista de situacin, frente a spatium, el espacio desde el punto de vista de la
extensin); cf. trminos como sedes, -is, regio, ora, situs, positio, gradus, intervallum].
dorio, drico; griego.
campamento.
[tr.] dejar [pas.: quedar], abandonar [< linquo] [cf. desero].
mano; plena manu: a manos llenas, en abundancia; grupo de personas, tropa (m.
fugitivorum, una banda de fugitivos; exigua m., tropa poco numerosa [manus (mano)
puede tener tambin el sentido de tropa, cuerpo de ejrcito (o simplemente
banda); exercitus, -us [< exerceo] debe haber tenido primero el sentido de
ejercicio, conservado en Plauto; pero a partir del uso especial en el mbito militar se
debe haber llegado al de soldados reunidos para el ejercicio / para revista y de ah
ejrcito, mientras el sentido de ejercicio se expresa en latn con el trmino
exercitatio; tropas es copiae; el ejercito romano se organizaba en legiones (legio, onis); la cohorte (cohors) era una parte de la legin; el manipulus era el manpulo o
compaa (tres formaban una cohorte); acies, -ei estaba emparentado etimolg. con
acer (agudo, punzante, amargo, violento, etc.) y con acus (aguja); era, por
tanto, corte, filo; de ah biene el sentido de agudeza (de la vista o del ingenio); rostro,
mirada, ojo (acies oculorum: la vista; aciem intendere: dirigir la mirada) y tambin el
de lnea, primera lnea de combate, orden de batalla, ejrcito, campo de
batalla (cadere in acie: caer en combate / en el campo de batalla; prima acies: primera
lnea; duplex acies: ejrcito formado en dos lneas; aciem instruere: formar el ejrcito
en orden de combate; dextra acies: el ala derecha; acies exercitus: el frente del ejrcito;
in aciem veniamus: entablemos combate, discutamos): agmen, inis, n. significaba en
principio movimiento (hacia adelante), marcha, marcha de un ejrcito (agmine
certo: en lnea recta, marchando en lnea recta), tropa (primum, medium, extremum /
novissimum agmen: vanguardia, centro, retaguardia; agmine citato: a paso acelerado;
quadrato agmine: marcha en cuadrado / en orden de batalla; claudere / cogere agmen:
cerrar la marcha; agmen constituere: detener las tropas, hacer alto) [< ago] [ago existe
en latn con el sentido de marchar, ir; de ah que agmen tenga el sentido de marcha;
agmen. el ejrcito en marcha, se contrapone, pues, a exercitus].
[adv.] aqu, en este lugar; en esta ocasin, en estas circunstancias; y ahora, y todava
(hic tu miraris: y todava [despus de lo dicho] te admiras) [hic es el adv. de lugar en
donde correspondiente al pr. hic; a iste corresponde istic (ah) y a ille, illic (all); el
adverbio anafrico correspondiente a is es ibi (all) y el relativo ubi (donde)].
cruel, fiero, duro, terrible (saevus accusandis reis: acusador encarnizado; saevum
irridens: riendo con una risa siniestra); imperioso, poderoso, impetuoso, violento,
temible [> saevio, saevitia; corresponde a palabras como caecus, laevus, scaevus, adj.
que indican defectos] [cf. crudelis, ferus, durus, asper].
[intr.]dirigirse a, inclinarse a, tender; [tr.] tender (arcum: el arco; manus alicui / ad
aliquem: las manos hacia alguno; tendere insidias alicui: tender trampas / emboscadas
a alguien); estirar, extender; levantar, construir (praetorium: la tienda principal, el
cuartel general en el campamento), plantar las tiendas, acampar [por difcil que le
resulte entenderlo a un hablante del espaol, los dos usos del v. tendo son claramente
complementarios: hay un tendo tr. que es tender, extender, estirar, y otro intr.
(dirigirse a, inclinarse a tender) [cf. tambin contendo]; la relacin entre ambos
usos es evidente, ya que el 1. es causativo con respecto al 2 (v. causativo es el que se
opone a otro porque equivale a hacer + la idea del otro verbo); ntese que Lucr. dice
se tendit en el sentido de se extiende; esta dualidad sint.-sem. es similar a la que
encontramos en verbos como praecipito, inclino, vergo; ntese la diferencia entre
tendo y peto, aunque ambos puedan traducirse por dirigirse a; en la lengua militar
tendo tena una serie de usos especiales; poda ser acampar con tentoria
sobreentendido o explcito (cf. la relacin etim. con tentorium y con cast. tienda);
era tambin presentar resistencia; los poetas usan el v. con el infinitivo, donde los
prosistas usan el compuesto contendo (cf. Virg. tendit divellere nodos)].
Aquiles (hroe griego, particip en la guerra de Troya en el curso de la cual mat a
Hctor que haba dado muerte a su vez a su amigo Patroclo).

Eneida II: El caballo de madera

classis, is, f.
certo [or] 1
soleo, solitus sum 2

pars, partis, f.

stupeo, ui, 2

innupta, ae, f.
donum, i, n.
exitialis, e

Minerva, ae, f.
moles, is, f.

ejrcito de tierra o mar, pero especialmente, la escuadra; pot.: nave; clase (popular) [>
classiarius, classicus].
luchar, disputar, discutir; litigar; rivalizar; luchar por, esforzarse por [< cerno; >
certamen, decerto 1] [cf. pugno, 1, contendo 3, dimico 1].
[intr.] soler, acostumbrar a, tener la costumbre, estar acostumbrado (ut solet fieri: como
suele ocurrir, como de costumbre); tener trato / comercio (con alguien: cum aliquo)
[suesco (acostumbrar) [> assuesco, consuesco, insuesco, desuesco] se diferencia de
soleo, porque suesco es en principio un v. transformativo (indica un cambio, ntese el
sufico incoativo sco, que expresa la idea de empezar a); el v. de estado
correspondiente es soleo; suesco tiene, como "acostumbrar" en cast., un uso no
causativo (intr.) y otro causativo (tr.) ("acostumbrar a alguien a algo", "hacer que
alguien se acostumbre"); soleo, en cambio, como "soler", solo tiene el primer uso; la
diferencia entre soleo y suesco es la misma que entre "soler" y "acostumbrar" en cast.
(cf. assuesco, insuesco); soleo puede usarse con un sujeto que remita a un suceso;
mientras que suesco exige sujeto animado; suesco es sobre todo potico; el compuesto
consuesco es, en cambio, usual; cf. tambin assuesco e insuesco; el v. especfico para
el uso causativo es adsuefacio, mientras que para el uso intransitivo existe adsuefio; al
igual que de suesco existe assuefacio e insuesco, de soleo derivan assoleo e insoleo;
insolesco se ha especializado en el sentido de "insolentarse" (cf. insolens); los trminos
obsolesco ("caer en desuso") y obsoletus parecen atestiguar una especie de cruce
semntico entre soleo y los antnimos adolesco ("crecer") - abolesco ("desaparecer",
"extinguirse"); soleo va habitualmente acompaado de un infinitivo; la idea de
frecuencia que expresa puede ir indicada por un adverbio como saepe, persaepe,
frequenter, crebro, assidue [op. raro] (o con los adjetivos frequens, creber,
assiduus)..
pars es una divisin cualquiera de un objeto; a diferencia de portio, -onis, en que
predomina la idea de correspondencia y proporcionalidad; membrum es parte de un
cuerpo y slo figuradamente puede indicar parte de un objeto (aunque se pueda decir
membra domus); en cualquier caso es siempre parte natural, no divisin artificial, ni
parte hecha para el reparto, cosas que puede indicar pars; frustum es un pedazo, un
trozo: es decir, una divisin impuesta (pequea) de un objeto; en mica (pizca) lo
que predomina es el aspecto cuantitativo (un pedazo muy pequeo); la correlacin
pars... pars se traduce unos... otros y equivale a alii alii].
[intr. y tr.] estar aturdido, atontado, estupefacto, atnito; no darse bien cuenta de una
cosa; asombrarse (ad auditas voces: de las voces odas); mirar / contemplar con
asombro / con admiracin, ver con asombro, extasiarse con, admirar [cf. stupor,
stupesco, obstupesco, stupefacio, stupefio, stupidus]; por el sentido se aproxima a
miror 1 (admirar); como miror, puede ser intr.y tr.; miror puede ser, en efecto, intr.
(quedarse sorprendido; con de y abl., admirarse de) o tr.; de ser transitivo el OD
puede ser un objeto externo (y entonces se traduce admirar, contemplar con
admiracin: cf. stupeo y suspicio) o una oracin (extraarse de que, preguntarse
por qu); ntese que en latn no tiene una forma particular para expresar la idea
complementaria de sorprender, causar sorpresa (y el adj. sorprendente); para
expresar tales conceptos el latn recurrira a giros del tipo admirationem movere o
expresiones con el adj. mirus (mihi mirus / mirabilis videtur)].
soltera, nbil, no casada [< nubo, casarse (la mujer)] [cf. caelebs, virgo].
don, regalo, donativo; ofrenda [< do].
cf. exitiabilis; desastroso, mortal, pernicioso, funesto [< exitium < exeo < eo, is, ire] [cf.
perniciosus, exitiabilis, funestus; exitium (ruina, desastre, perdicin es una de
esas palabras que indican resultado y que se han polarizado en el sentido de buen o mal
resultado; exitium e interitus se oponen a salus, -utis [salvacin], mientras mors a
vita].
Minerva (hija de Jpiter, diosa de las artes y de la inteligencia); habilidad, inteligencia;
trabajo de la lana.
mole, masa, peso; dificultad, peligro, fatiga, esfuerzo; dique, muralln; edificio grande;
aparato, mquina de guerra [> molior]; significa res magna et magni ponderis (cf.
pondus, peso, y onus,-eris, carga) y figuradamente difficultas, labor molestus ac
difficilis].

Textos latinos III

miror (-o) 1

duco, duxi, ductum 3

intra

murus, i, m.

hortor 1
arx, arcis, f.
loco 1

sive (seu)
dolus, i, m.

seu
fero, tuli, latum 3
Capys, yos (yis), m.
melior, ius
sententia, ae, f.

mens, mentis, f.

pelagus, i, n.

insidiae, arum, f.
suspectus, a, um

praecipito 1
subiicio (subicio), ieci,

admirarse, admirar (aliquem); extraarse, querer saber, preguntarse con curiosidad o


admiracin (quid deos vocares: por qu invocabas a los dioses) [cf. mirus, mirabilis,
miraculum; > admiror, demiror] [cf. stupeo].
conducir marchando por delante [vs. ago], conducir; tirar; arrastrar en pos de s; atraer,
sacar; mover (remos: los remos, remar); seducir (errore duci: ser seducido por el error);
inclinar (ad credendum: a creer) [> dux, ductor, deduco, induco, etc.] [duco (guiar,
conducir yendo por delante) se contrapone a ago (conducir yendo por detrs)].
[prep. de ac.] dentro de, en el interior de; dentro de, en el transcurso de menos de;
[adv.] dentro [intra (dentro de, en el interior de) se contrapone por el sentido a
inter (que indica la posicin entre dos objetos discretos, mientras que en intra el
trmino de referencia constituye un solo objeto].
la diferencia entre murus y paries es similar a la existente entre muro y pared;
murus es defensivo y puede existir por s mismo, mientras que paries es siempre parte
de una construccin; moenia son las murallas de una ciudad o lugar fortificado;
munimenta, las fortificaciones (cf. munio 4, fortificar).
exhortar, animar, alentar, invitar (pacem: a la paz) [> exhortor, adhortor] cf. suadeo;
moneo, admoneo, inflammo, impello, concito, incito, instigo, stimulo].
ciudadela, fortaleza, castillo, alczar; altura, cumbre, cima [los romanos lo relacionaban
por etim. popular con arceo (rechazar); cf. castellum].
poner, colocar, fundar (urbem: una ciudad); arrendar (ceder en arriendo), alquilar;
ajustar, encargar por contrata (statuam faciendam: hacer una estatua); prestar, poner
dinero a rdito [< locus; > colloco] [se diferencia de pono (poner, dejar) porque
pono no implica el control de la accin; cf. statuo ("colocar en pie", "levantar", "erigir"
una estatua, tienda, etc.)].
[conj.] o; sive... sive: ya... ya...
Engao [la expresin sine dolo malo parecera implicar que dolus fuera
indiferentemente bueno o malo, pero dolus tiene siempre una connotacin peyorativa;
cf. fraus, fraudis].
cf. sive.
llevar; ofrecer (sacra divis: sacrificios a los dioses); consagrar; prae se ferre: mostrar,
manifestar; sufrir (miserias); aguantar, sostener (impetum: el mpetu, el ataque.
(abl. Capy, Capye; ac. Capyn) Capis, hijo de Asaraco y padre de Anquises; un
compaero de Eneas, fundador de Capua; un rey de Alba.
[comp. de bonus] mejor.
opinin, pensamiento, idea, juicio, voluntad, parecer; manere in sententia: persistir en
su opinin; decedere de sententia: cambiar de opinin; eorum sum sententiae qui ...:
pienso como los que [< sentio] [sentio en latn, adems de sentir, puede ser
opinar].
pensamiento, mente, conciencia, inteligencia, entendimiento; reflexin, conocimiento;
modo de pensar, opinin, (longe mihi alia mens est: muy otra es mi opinin); intencin
(ea mente ut: con la intencin de); acto de razn, reflexin, memoria (in mentem venire
alicui [con or. inf. o ut y subj'], venir a las mientes de uno, ocurrrsele; mihi venit in
mentem alicuius rei, se me ocurre algo; mente o in mente aliquid agitare, meditar
algo); disposicin del espritu, nimo, intencin (ea mente ut..., en tal disposicin
que...); idea, propsito, plan; (nostram accipe mentem, oye mi parecer) [cf. la raz con
moneo y memini] [mens es "pensamiento", "parte racional de la personalidad"; cf. la
oposicin con animus].
el mar, pilago; corriente impetuosa [pelagus es prstamo del griego; es usado en latn
como trmino potico; ha conservado en latn el gnero neutro; mar es en latn mare,
-is; cf. tambin aequora, pontus, altum, -i].
asechanza, emboscada; insidia, astucia, perfidia, ataque a traicin, manejos ocultos;
engaos; insidiis / ex insidiis / per insidias: astuta, traidoramente [< insideo < sedeo].
[part. perf. de suspicio] sospechoso (s. a [dat.], sospechoso de [ab. con de / sin prep.]);
suspectum habere: tener por sospechoso; peligroso, poco seguro [suspicio era en latn
mirar hacia arriba y mirar con recelo; cf. adspicio, conspicio, despicio, etc.].
precipitar (se de turri: se de una torre); correr, tocar a su fin.
[tr.] poner debajo (ignem: fuego, prender fuego); poner (aliquid oculis: algo a la vista),

Eneida II: El caballo de madera

iectum 3
uro, ussi, ustum 3

flamma, ae, f.
terebro 1
cavus, a, um
tempto 1

latebra, ae, f.
scindo, scidi, scissum 3

incertus, a, um

studium, ii, n.

vulgus, i, n. (m.)

exponer, poner a la venta (subiicere sub praecone / voci praeconis / praeconi: subastar,
vender); aproximar [< iacio (arrojar)].
[tr.] quemar, abrasar, incendiar (agros: los campos; [pas.] arder), encender, inflamar,
consumir [> aduro, amburo, ustio, etc. (esp. combustin)]; frente a los verbos del tipo
incendo, inflammo, etc. (encender, incendiar, inflamar), uro es quemar,
reducir a cenizas, abrasar (cf. cremo); como ellos es causativo con respecto a los v.
del tipo arder (ardeo, flagro)].
llama, fuego; luz, brillo, resplandor; calor, ardor [cf. ignis].
[tr.] barrenar, perforar, taladrar, abrir, agujerear, trepanar; cavar rascando; sondear [<
terebra] [cf. perforo, perfodio].
hueco, vaco, cncavo, hondo; envolvente; vano; cavum, i, n.: cavidad [> cavo y
caverna].
[tr.] tocar, palpar, tantear, coger (tentare venas [Suet.]: tomar el pulso); tender, aspirar a
(caelestia: lo celeste, tratar de encumbrarse al cielo); poner a prueba; ensayar, probar,
intentar, tratar de.
escondrijo, escondite, lugar oculto, cueva, guarida, rincn, refugio; escapatoria,
disculpa, subterfugio, evasiva, excusa [< lateo].
[tr.] desgarrar, rasgar (vestes: las vestiduras); arrancar (crines: los cabellos); romper
deshacer (vallum: el vallado); partir (quercum cuneis: una encina con cuas); surcar
(aquas: las aguas); abrir (aequor ferro: el campo con la reja, arar); separar [> abscindo,
discindo, exscindo, proscindo, rescindo, discidium (separacin, divorcio)]
[scindo es hender (cf. findo, diffindo), desgarrar, y, a diferencia de caedo, implica
separar las partes del objeto; no puede llevar como OD la parte cortada o separada, sino
el conjunto].
incierto, no cierto; inconstante, poco firme, inseguro; no enteramente visible, oscuro;
desordenado (cabello); turbado, confuso (vultus: rostro); indeciso; sin saber (socii an
hostes essent: si eran amigos o enemigos) [< certus < cerno].
inclinacin, deseo, aficin; celo, aplicacin, esfuerzo, empeo (aliquid curare studio
maximo: ocuparse de algo con el celo ms grande; aliquid summo studio curaque
discere: aprender algo con el ardor y el cuidado ms grandes [< studeo] [studeo en
latn es desear, procurar con afn [cf. volo, cupio].
vulgo, pueblo, plebe (v. militum: soldados rasos); masa, muchedumbre [> vulgo (adv.),
vulgo (v.), divulgo, vulgaris] [se contrapone a populus y a plebs; tiene valor
peyorativo; plebs, por su parte, indica una clase social (opuesta a los patricios)].

LA FAMILIA LXICA DE FOR, FATUM, FAS, FAMA, FABULA Y FATEOR


decir, hablar (talia fando: diciendo tales cosas; fando: de odas); vaticinar; cantar.
mudo; que aun no habla (filius: nio); de nio, infantil; simple, necio; falto de elocuencia;
[subst. m. y f.] nio pequeo [< for].
fatum, i, n.
vaticinio, prediccin; voluntad divina; hado, suerte, destino; praeter fatum: contra el
mandato del destino; si fata fuissent ut... : si el destino haba querido que...; muerte natural;
desgracia, muerte violenta; mea fata: mis cenizas, mis restos [< for].
infandus, a, um
indecible; horrible, inaudito [< fandus < for].
fandus, a, um
(gerund. de for); permitido; fandum, i, n.: lo justo, lo lcito.
nefandus, a, um
nefando, perverso, malvado, impo, abominable; nefandum, i, n.: [Virg.] el crimen, el mal [<
fandus < for; cf. nefas, infandus] [cf. nefarius, sceleratus, scelestus, impius].
fas, n. indecl.
ley divina; derecho sagrado de lo lcito, lo justo (si fas est dictu: si es lcito decirlo; fas habere
o putare: tener por justo o permitido): la suerte; el destino (fas obstat: se opone el destino; si
cadere fas est: si mi destino es morir, si mi muerte est decretada por el destino) [cf. for].
facundus, a, um
facundo, elocuente, fcil y afluente en el hablar [< for].
facundia, ae, f.
facundia, elocuencia natural [< facundus < for].
infacundus, a, um
que se expresa mal, sin elocuencia [Liv., Gell.] [< facundus < for].
fabula, ae, f.
rumor; conversacin; cuento tradicional, fbula, narracin potica, mito, mitologa; pieza
teatral (tragedia o comedia); fabulam fieri o esse: andar en lenguas, ser objeto de
murmuracin; lupus in fabula: hablando del rey de Roma [< for] [fabula no es slo
"fbula"; tiene la raz de fari y puede ser "conversacin", "rumor", "habladura", "cuento
tradicional"].
for, fari, fatus 1
infans, antis

Textos latinos III

fabularis, e
fabulor 1
confabulor 1
fabella, ae f.
affor, affaris, affari,
affatus sum 1

effor, fatus 1
praefandus, a, um
praefatio, onis, f.

praefor, fatus 1

profor, fatus 1
fastus, a, um
nefas [indecl.], n.

nefarius, a, um

fama, ae, f.
famosus, a, um
infamis, e
infamia, ae

infamo 1
diffamo 1
fateor, fassus 2
confiteor, fessus 2
profiteor, fessus 2

infitias ire
infitialis, e
infitiatio, onis, f.

infitiator, oris, m.
infitior 1
confessio, onis, f.
diffiteor, - 2
fatalis, e

fabuloso, mtico, mitolgico [< fabula < for].


charlar, hablar, conversar [< fabula < for].
[tr. e intr.] charlar, hablar con otro, conversar; hablar de (rem magnam confabulari tecum
volo [Plaut.]: quiero tratar contigo una cuestin importante) [< fabulor < fabula < for].
[dim. de fabula] narracin breve; fabulilla; piececilla de teatro.
[tr.] [la 1 pers. affor es inusitada] dirigir la palabra a alguien, hablar (aliquem: a alguien),
decir (adfari extremum: decir el ltimo adis); rogar, invocar, suplicar (deos: a los dioses) [<
for] [cf. alloquor, compello, aggredior; affor hace referencia a la palabra afectiva que se
dirige al otro para captar su benevolencia].
decir, enunciar; determinar, sealar con sus lmites (el sitio donde se ha de levantar un
templo) [< for].
[gerundivo de praefor] que debe excusarse de nombrar, obsceno; praefanda, orum. n. pl.
[Quint.]: expresiones deshonestas.
introduccin, frmula previa / preliminar, palabras de introduccin o explicacin, prefacio,
proemio, prlogo, exordio, prembulo; [Plin.] accin de hablar desde el principio (sine
praefatione clementiae [Suet.]: sin previa mencin de clemencia) [< praefor < for].
[tr.] decir antes, pronunciar una frmula, tomar primero la palabra; recitar; [con or. infin.]
comenzar por decir que (sibi Asiam sufficere praefatus [Iust.]: habiendo dicho antes que le
bastaba el Asia); [Liv.] decir como prefacio; invocar previamente, mencionar primero;
[Catul.] predecir, profetizar, anunciar de antemano.
[tr.] [Acc. ap. Varr.] relatar, exponer; [Virg., Hor.] decir, hablar; [Liv., Andr. ap. Gell.,
Lucr.] anunciar, predecir [< for].
fasto (dies f.: da fasto, en que era lcito administrar justicia) [< fas].
[indecl.] lo que es contrario a la voluntad divina, a las leyes religiosas, impiedad, sacrilegio,
crimen (quid non licet, n. putare debemus: todo lo que no est permitido, debemos juzgarlo
como sacrilegio; per omne fas ac n., por todos los medios, lcitos o ilcitos; n. putare, habere,
ducere, considerar como un sacrilegio; n. est: sera un crimen; n. belli, el crimen de la
guerra; nefas!, horror!, sacrilegio!); persona criminal, monstruo de impiedad [< ne + fas].
sumamente malvado, impo, perverso, abominable, criminal; nefarium, ii, n.: [Cic., Liv.]
maldad grande, crimen, crimen abominable, atrocidad [< nefas < ne + fas] [cf. nefandus,
sceleratus, scelestus, impius].
fama; opinin pblica, voz del pueblo; buen nombre, gloria; honra (de la mujer); orgullo;
mala fama, mala reputacin; maledicencia [< for].
famoso, clebre, glorioso, de mala fama; infamatorio [< fama < for].
infame, deshonrado, de mala fama, tristemente famoso; deshonroso, vil [Cic., Liv.] [< fama
< for].
infamia (infamia flagrari o infamiam habere: estar infamado; infamiam inferre: infamar;
infamiam sarcire o delere: borrar la infamia); vergenza, afrenta, deshonra [< infamis <
fama < for].
infamar (aliquem: a uno); desacreditar (aliquid: algo); hacer sospechoso, acusar [< infamis <
fama < for].
difamar; publicar, divulgar [< fama].
[tr.] confesar (verum: la verdad; de facto aliquo turpi: una accin vergonzosa); mostrar,
manifestar [cf. for].
[tr.] confesar, reconocer [< fateor < for].
[tr.] declarar pblicamente, confesar pblicamente; reconocer; explicar, ser profesor;
prometer (grandia: grandes cosas); mostrar, ofrecer; declarar oficialmente (nomen: el
nombre); empadronarse; alistarse (para el servicio militar) [< fateor < for; cf. cast.
"profesar", "hacer profesin de"].
negar [< fateor < for].
discrepante, que niega, negativo [Cic., Quint.] [< infitior < fateor < for].
negacin, discrepancia [Cic.]; accin de negar una deuda, un depsito [Sen., Dig.] [< infitior
< fateor < for].
negador, el que niega un depsito que le ha sido confiado o una deuda [Cic., Sen.] [< infitior
< fateor < for].
negar [< fateor < for].
confesin.
[tr.] discrepar, no estar conforme con, no confesar, negar [< fateor].
fatal, determinado por el hado (mors f.: muerte natural); mortal, funesto [< fatum < for].

Eneida II: El caballo de madera

fataliter
fatifer, fera, ferum

[adv.] segn la orden del destino, fatalmente [< fatalis < fatum < for].
mortal, que trae la muerte [Virg.] [< fatum + fero].

Textos latinos III

Intenta traducir sin diccionario las siguientes frases:


(vv. 13-16) 1. Quamdiu Troiae imperium fatis consentientibus stare potuit, virtute nostra ductores Danaum
repulsi sunt. 2. Fatale erat, non nisi post novem annos Troiam capi. 3. Decem anni a primo appulsu
Graecorum in Phrigiam iam elapsi erant. 4. Graeci autem, bello fracti, iam animos demittebant, nam dubia
victoria et incertus in patriam reditus videbatur. 5. Graeci, cum urbem vi expugnare non possent, dolo usi
sunt. 6. Graeci cum non potuissent virtute et rei militaris scientia superare Troianos, dolo ac proditione
vicerunt. 7. Intus, intus, inquam, est equus Troianus, a quo nunquam, me consule, dormientes opprimemini
(Cic.). 8. Graeci, longa belli mora fessi, et victi adversis fatis, conversi sunt ad dolum. 9. Graeci equum ex
ligno ingenti magnitudine fabricant. 10. Instar voluminis erat epistola (Cic.) 11. Unus ille dies Ciceroni
immortalitatis instar fuit, quo in patriam rediit! (Cic.) 12. Plato mihi unus instar est omnium (Cic.) 13.
Auxilium a Lacedaemoniis petierunt. Ab his mittitur Gylippus solus, sed in quo instar omnium auxiliorum
erat (Iust.). 14. Inter vix pervias arenas sunt instar montium eductae Pyramides certamine et opibus regum
(Tac.). 15. Pallas fabros in exstruendo equo consilio suo et praeceptis adiuvit. 16. Abiete in asseres et trabes
secta equi latera contexunt.
(v. 17) 1. Graeci simulant equum esse votum pro felici navigatione in Graeciam. 2. Graecorum duces fracti
et belli diuturnitate et adversis fatis, equum statuunt magnitudine inusitata, specie voti pro reditu solvendi. 3.
In equo scripserunt: Danai Minervae dono dant. 4. Graeci simularunt equum fabricatum esse ut Minervam
sibi propitiam redderent et prosperum reditum obtinerent [impetrarent]. 5. Graeci specie religionis Troianos
deceperunt. 6. Per speciem religionis insidias moliuntur. 7. Mixtaque cum veris passim commenta vagantur
millia rumorum confusaque verba volutant (Ov.). 8. Multa rumor fingebat (Caes.) 9. Rumor est sermo, sine
ullo certo auctore dispersus, cui malignitas initium, credulitas incrementum dedit. 10. Famam atque rumores
pars altera consensum civitatis et velut publicum testimonium vocat: altera sermonem sine ullo certo auctore
dispersum, cui malignitas initium dederit, incrementum credulitas (Quint.) 11. Per totam urbem rumor
increbuit. 12. Longe lateque ea fama vagata est. 13. Dicebant equum hunc Palladi esse positum. 14.
Sparserant rumorem, equum hunc votum Palladi esse. 15. Labitur subito Romana per oppida hic rumor. 16.
Tota urbe dispersus hic sermo est. 17. Fama increbrescit et serpit. 18. Fama tota urbe discurrit (Curt.). 19.
Vagabitur nomen tuum longe atque late: sedem quidem stabilem, et domicilium certum non habebit (Cic.).
20. Graeci dicebant se vovisse equum hunc Palladi, si salvis liceret in patriam redire. 21. Centesima lux est
haec ab interitu Publii Clodii, qua fines imperii populi Romani sunt, ea non solum fama iam de illo, sed
etiam laetitia peragravit (Cic.). 22. Ex Asia nihil perfertur ad nos praeter rumores de oppresso Dolabella,
satis illos quidem constantes, sed adhuc sine auctore (Cic.) 23. Calamitas tanta fuit, ut eam ad aures L.
Luculli non ex proelio nuncius, sed ex rumore rumor afferret (Cic.)
(vv. 18-20) 1. In hoc milites delecti sortito [adverb.] includuntur. 2. Equum ingentem e ligno aedificaverunt
eumque militibus fortissimis compleverunt. 3. Militibus armatis ingentes cavernae equi complentur. 4. Viros
fortes delectos in obscuris equi lateribus includunt. 5. Fortissimi Graecorum huc inclusi sunt. 6. Concavas
latebras delectis militibus complent. 7. Ingentes uteri recessus militibus armatis complent. 8. Aut ultor
vestrae, fidissima corpora, mortis, aut comes, inquit, ero (Ovid.).
(vv. 21-24) 1. Equo ligneo in litore relicto, celeriter Tenedum in insulam propinquam profecti sunt ibique
latuerunt. 2. Graeci, quo paratiores essent ad remigrandum, ne longe abierunt. 3. Graeci in naves
conscendunt, reditum in patriam simulant et vicinae insulae Tenedi oram petunt desertam. 4. Graeci, relicto
in litore equo tantae magnitudinis, ut portis urbis recipi non posset, Tenedum in insulam profecti sunt. 5.
Manente imperio Priami, haec insula dives erat. 6. Prospero regnum in statu est, domusque florens sorte
felici viget (Sen.). 7. Ea insula, nunc vastata, nihil commoditatis habet praeter sinum, quae stationem parum
tutam navibus praebet. 8. Insula locum erat struendis insidiis aptum. 9. Tenedos cultoribus vacua erat. 10.
Ex quo tempore ab hostibus vastata est, insula tantum est sinus et statio navibus periculosa. 11. Insula nunc
subsidium infidum fugientibus aequora nautis tantum praebet. 12. Quid non potest fortuna et casus? quanta
est rerum vicissitudo! 13. Quae insula dives fuerat regnante Priamo, nunc tantum est sinus, et statio male
fida navibus. 14. O patria, o Priami domus! Vidi ego te, dum regnum Phrygum incolume staret.15. Brundusii
tutas condit se Pompeius Magnus in arces. 16. Pecuniam in crumenam condit. 17. In ea insula latebat abditus
exercitus Graecorum.
(v. 25) 1. Iamque viam suadet Boreas. 2. Vento secundo Danai Graeciam petebant. 3. Nos arbitrati sumus
hostes in Graeciam navigasse. 4. Longa tristitia Troia se liberavit. 6. Dissolvunt animi magno se angore et
metu (Lucr.).

Eneida II: El caballo de madera

(vv. 26-30) 1. Tunc Troiani se a bello tandem liberatos credunt et, maximo gaudio a moenibus tumultuose
ruunt in litus. 2. Troiani moerore liberati sunt. 3. Pulsas mille credidimus rates solumque bello liberum
(Petr.). 4. Decennali tristitia Troia se liberat. 5. Aperiuntur portae quae tempore belli clausae erant. 6.
Troiani diuturna obsidione liberati, portas aperiunt. 7. Troiani metu et curis animum liberaverunt. 8. Troiani
metum posuere.
(vv. 26-27) 5. Reseravimus portas et ausi etiam sumus procedere aliquantum et revisere loca quae hostis
obsederat. 6. Eos locos vacuos ab hostibus videbamus. 7. Hostibus iam amotis, portae, quae in tempore belli
clausae erant, panduntur. 8. Troiani vero, cum Graecos in patriam suam rediisse arbitrarentur, tum demum
post tot annos apertis portis ex urbe egredi ausi sunt. 9. Sine cura castra Graecorum deserta inspiciebant. 10.
Perlustrant loca in quibus Graeci versati erant. 11. Illic tendebat crudelis Achilles. 12. Hic tentoria habebat
Achilles.
(vv. 27-32) 1. Alii mirabantur loca deserta ubi Graeci tentoria habebant, alii stupefacti molem equi
intuebantur. 2. Vidimus simulata dona molis immensae. 3. Mirabantur aliqui et subtilitatem artis et fabricae
magnitudinem. 4. Troiani, qui ab urbe egressi erant, cum stupore equum ingentem aspiciunt. 5. Pars stupet
admiratione ingentis equi, qui dono datus Minervae allaturus erat Troiae exitium.
(vv. 32-39) 1. Alii equum intra muros duci et in arce locari iubebant, alii, qui Graecis nullis in rebus
confidebant, donum eorum in mare praecipitandum aut flammis urendum esse censebant. 2. Prudentiores
censebant equum delendum esse. 3. Ii, quibus melior sensus erat, equum delendum esse arbitrabantur. 4.
Quibus melius sententia erat, equum delendum censebant. 5. Multi dicebant dona hostium esse suspecta,
proinde consumenda incendio. 6. Capys et quibus melius consilium placebat, equum aut delendum, aut
accuratius explorandum esse censuerunt. 7. Alii clamabant equum oportere mare mergi aut igne cremari. 8.
Stupent Troiani ad visum equum, abeuntque studia in contraria. 9. Hi discordes in duas factiones scinduntur
(Tac.). 10. Populus, incertus quid faciat, in duas factiones scinditur. 11. Plebs instabilis et movilis in diversa
consilia dividitur. 12. Populus Troianus in contrarias sententias distrahitur. 13. Ceteri omnes, strenui, boni,
nobiles, atque ignobiles, vulgus fuimus sine gratia, sine auctoritate (Sal.). 13. Veluti vulgus sine nomine,
praeda victorum fuere (Just.). 14. Non est enim consilium in vulgo, non ratio, non discrimen, non diligentia
(Cic.). 15. Vulgus, uti plerumque solet, ingenio mobili, seditiosum, atque discordiosum, erat cupidum rerum
novarum, quieti et otio advorsum (Sal.).

Textos latinos III

Traduce sin diccionario los siguientes textos:


- Troiani crebris hostium oppugnationibus acerrime resistebant. Graeci autem, bello fracti, iam
animos demittebant; tam dubia videbatur victoria, tam incertus in patriam reditus. Tunc
Ulixes, Graecorum astutissimus vir, dolum excogitavit. In silvis, quibus Idaeus mons erat
vestitus, multi pinus deiiciuntur a militibus et in tabulas resecantur. Ex iis brevi aedificatur in
litore, adversus moenia Troiana, equus ingens, tam altus quam mons, tam latus quam navis. In
vastis eius lateribus se noctu abdunt Graecorum ducum fortissimi. Ceteri autem postquam
tabernacula incenderunt, in naves conscendunt et, dum reditum in patriam simulant, reipsa
vicinae insulae Tenedi oram petunt desertam. Tunc Troiani se a bello tandem liberatos credunt
et, maximo gaudio cumulati, a moenibus tumultuose ruunt in litus. Ingens eorum turba
immanis equi adspectu obstupuit.
-

Oppressi longo bello, duces Graecorum, iam post decem annos, magnum equum ligneum
faciunt. Uterum multis militibus complent, equum in litore relinquunt, et ultra insulam
proximam navigant. Troiani nullas copias aut naves vident; omnis Troia gaudet; panduntur
portae. De equo, autem, Troiani sunt incerti. Alii eum in urbem duci cupiunt; alii eum Graecas
insidias appellant et in mare praecipare iubent.

Eneida II: El caballo de madera

Traduce las siguientes frases:


1. Quis talia fando Myrmidonum Dolopumve aut duri miles Ulixi temperet a lacrimis? [Virg.]. 2. Filius
Croesi, quum iam per aetatem fari posset, infans erat [Gell.]. 3. Tarpeium nemus et Tarpeiae turpe
sepulcrum fabor, et antiqui limina capta Iovis [Prop.] 4. Qui celerius fari coepere, tardius ingredi incipiunt
[Plin.] 5. Farique his vocibus orsus est [Lucan.]. 6. Cum primum fari coepisset, obstrepentes ranas silere
iussit [Suet.]. 7. Infandum regina iubes renovare dolorem [Virg.]. 8. Oratores contra ius fasque interfecti
sunt. 9. Factus es eius filius, contra fas, cuius per aetatem pater esse potuisti [Cic.]. 10. Fas prohibet, Latio
quemquam de sanguine natum, Caesaribus salvis, barbara vincla pati [Ov.]. 11. Ea fama vagatur [Virg.]. 12.
Stoici omnia fato fieri dicunt [Cic.]. 13. In illo paene fato reipublicae obieci meum caput civium furori. 14.
Meus consulatus ad salutem reipublicae prope fatalis fuit [Cic.]. 15. Ab his studiis ego nullum aetatis meae
tempus abhorruisse confiteor. 16. Ita libenter confitetur, ut non solum fateri, sed etiam profiteri videatur
[Cic.]. 17. Multi in tormentis mori maluerunt falsum fatendo, quam inficiando dolere [Cic.]. 18. Bona de
Domitio, praeclara de Afranio fama est [Cic.]. 19. Ad Labienum de victoria Caesaris fama perfertur [Caes.].
20. Heu me, per urbem Fabula quanta fui! [Hor.] 21. Non fabula rumor ille fuit [Ov.]
Traduce las siguientes frases (oraciones interrogativas y relativas).
1. Narravit Aeneas ut Danai urbem diruerint. 2. Nescis quis sim. 3. Uter vestrum hoc fecit? 4. Scire volo uter

vestrum hoc fecerit. 5. Nemo scit quid quaeque nox aut dies nobis afferre possit. 6. Minos in inferis homines

interrogabat quomodo in terris egissent. 10. Ulixes Nausicaam rogavit deane esset an mortalis. 11. Nausicaa

Ulixem interrogavit quae esset eius patria. 12. Quae miserrima ego ipse vidi, nolo hodie memorare. 13.

Quam quisque norit artem in hac se exerceat (Cic.). 14. Quis tam crudelis est qui talia narrando abstineat a

lacrimis? 15. Quis est tam excors qui ista moveant? (Cic.). 16. Non is sum qui mortis periculo terrear (Cic.).

Textos latinos III

17. Diem dicunt, qua die omnes conveniant (Caes.). 18. Di dent tibi quae velis (Plaut.). 19. Di dent tibi

quaecumque optes (Plaut.). 20. Fortuna cito reposcit quod dedit (P. Syr.). 21. Memini etiam quae nolo;

oblivisci non possum quae volo. 22. Capys, et quorum melior sententia menti erat, equum in mare

praecipitare iubent. 23. O Fortunate adulescens qui tuae virtutis Homerum praeconem inveneris. 24. Caesar

exploratores praemittit, qui locum idoneum castris deligant (Caes.).

Вам также может понравиться