Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ACRIBIA NA HISTRIA
DO FUTURO
ANTNIO V I E I R A
DE
2a
()
(1)
(2)
(2a)
D a U n i v e r s i d a d e C a t l i c a de N l m e g a , H o l a n d a .
J o a V e r s s i m o , Histria
da Literatura
Brasileira,
R i o de J a n e i r o , 3. ed., 1954,
P. 62.
I v a n L i n s , Aspectos do Padre
Antnio
Vieira,
R i o de J a n e i r o , 1956, p . 304-305.
A f i g u r a e as obras de V i e i r a t m , desde 1950, a t r a d o a a t e n o de u m n m e r o
cada ves m a i o r de especialistas, n&o s em P o r t u g a l e no B r a s i l (menciono a q u i
s os estudos b r i l h a n t e s de A . J . S a r a i v a ) , como talvez mais a i n d a em outros
p a s e s : R. C a n t e i e M . B a t a i l l o n , n a F r a n a ; J . de B l e , n a B l g i c a ; H a r y C.
Gotaas e K a r l A . K o t t m a n , nos Estados U n i d o s ; Charles R. Boxer, na I n g l a t e r r a ;
F r . Berkemeier, K l . R h l e muitos outros, na A l e m a n h a (onde a
Goerresgesellschaft e s t publicando uma s r i e de textos e estudos v i e i r i a n o s ) ; o a u t o r do
presente t r a b a l h o , na H o l a n d a .
46
Por outro lado, parece-me tambm exagerado o elogio de
Ivan Lins. verdade que este autor, no seu livro Aspectos do
Padre Antnio Vieira, reuniu centenas e centenas de textos interessantes tirados da obra vieiriana, que ilustram bem a variedade
cultural, a abertura mental, o "engajamento" e, at certo ponto,
a atualidade do jesuta, mas com tudo isso no nos conseguiu
convencer de que Vieira "nada ficasse a dever aos melhores
espritos de seu tempo". N o integrou os trechos alegados no
seu contexto histrico; muitas vezes, deixou-se levar por analogias superficiais e apenas aparentes; e, pior ainda, deixou
de lado quase todos os textos incmodos, que nos poderiam
revelar um Vieira no modernista e progressista, mas um
Vieira medieval e escolstico.
Diante dessa situao, creio ter alguma utilidade um trabalho que trate do assunto no em termos genricos e apodcticos, mas na linguagem seca da filologia. o que pretendo
fazer nestas pginas. Nelas me limito a aduzir e discutir alguns
casos significativos que se me depararam, ao preparar uma
edio crtica e comentada da Histria do Futuro .
Tal exame, ainda que feito a ttulo exemplificativo, tem
o seu valor. O livro escolhido constitui uma parte importante
da obra vieiriana. A Histria do Futuro uma obra eminentemente "erudita" e, ao mesmo tempo, "retrica"; o autor redigiu-a, quando estava no apogeu da sua evoluo intelectual e
artstica. No nos patenteia apenas a extenso e a variedade
dos elementos, por assim dizer, "materiais" da sua erudio,
mas tambm os aspectos "formais", que so um objeto de estudo
mais interessante. A finalidade deste trabalho no i r apontando os numerosos autores e livros que Vieira consultou, ao
compor a sua obra; tal exposio exigiria um longo comentrio, excedendo o quadro de um artigo. O que aqui pretendo
fazer indagar trs aspectos da cultura vieiriana, tais como
se manifestam na Histria do Futuro: em que medida dominou
as "lnguas bblicas"? qual foi a sua atitude perante os documentos escritos? qual foi a sua apresentao (e emprego) das
fontes consultadas?
3
(3)
47
I
O SEU DOMINIO D A S LNGUAS BBLICAS
4a
N o t e m e r r i a a h i p t e s e de que V i e i r a leu n m e r o m u i t o m a i o r de l i v r o s
latinos que portugueses.
R e d i g i u a sua granda o b r a C l a v i s Prophetarum
num
L a t i m m u i t o correto; t a m b m escreveu poemetos latinos ( c f . Obras
Escolhidas,
V o l . V I I p . 168-219), que revelam u m a certa habilidade de m e t r i f i c a o . Referimos
ainda a anedota, segundo a q u a l V i e i r a , encontrando-se em R o m a com o F r e i
Francisco de S. A g o s t i n h o , o t r a d u t o r de Os Lusadas
p a r a o L a t i m , e ouvindo-lhe
dizer que era bastante difcil t r a d u z i r n u m n i c o h e x m e t r o o verso c a m o n i a n o :
" P o r mares nunca de antes navegados", lhe t e r i a sugerido sem demora esta t r a d u o : Per maria ante aliis numquam
sulcata
carinia,
cf. a obra a n n i m a :
Crisis Paradoxa,
Londres ( ? ) , 1748, p . 269.
(4)
(4a)
(5)
48
igualmente, com leituras assduas. Vieira era um esprito
curioso, fascinado por tudo o que ia pelo mundo dos homens e
dos livros. Tudo quanto via e lia era, para ele, matria bruta,
que estava espera do seu sopro animador para ser chamada
vida. O jesuta no tinha o temperamento de um erudito nem
a pacincia de um pesquisador; tinha a paixo de um artista
e o zelo de um apstolo. Para ele, o saber no era um f i m em
si, mas transformava-se um belo ornamento literrio e numa
arma poderosa a servio de um grande ideal. Vieira no queria
s argumentar, mas tambm impressionar, comover, ativar e
estimular, tanto na Histria do Futuro, como nos Sermes. Sua
Clavis Prophetarum, obra redigida em Latim e destinada aos
telogos profissionais da Europa uma das poucas excees
a esta regra geral, e talvez seja esta circunstncia tambm a
razo por que Vieira, apesar de todos os seus esforos neste
sentido, no conseguiu concluir a obra. O c a r t e r metdico e a
estrutura rgida, que se exigiam de tal obra exegtica, vinham
nele sufocando o artista, que s estava no seu elemento quando,
sem estorvo, podia entregar-se aos seus rasgos de intuio.
Na Histria do Futuro encontramos diversas referncias a
certas peculiaridades que o texto bblico apresenta na lngua
original, e a certas variantes do mesmo ocorrentes em antigas
verses. Ao referi-las, Vieira queria apenas fazer estendal da
sua erudio? No podemos, de antemo, eliminar esse motivo,
mas a eventual vaidade do autor no diz nada da qualidade da
sua erudio. Por ventura, sacrificava ele apenas a uma moda
da poca? A moda existia, como sabem todos os conhecedores
da literatura barroca. Mais importante, porm, do que averiguar a existncia da moda procurar saber qual era o sentido
que a moda tinha para Vieira. Ele no era pessoa para obedecer
cegamente a uma costume literrio.
Vieira fazia caso de referir essas peculiaridades textuais,
porque nelas via certos aspectos importantes da Palavra de
Deus, pouco ou nada perceptveis no texto que lhe era familiar:
a Vulgata latina. Todas essas variantes, longe de o confundirem, ele as interpretava como elementos enriquecedores da Verdade revelada: elementos no contraditrios ou difceis de reconciliar entre si, mas elementos complementares de uma nica
mensagem divina, e portanto ansiosamente acolhidos por ele
como possveis "aliados" na elaborao de uma tese. Na Bblia,
nihil prorsus vacat, diziam os Padres antigos, e Vieira, prosseguindo uma tradio de muitos sculos, diz que na Bblia no
h nada que seja suprfluo ou fortuito: nenhuma palavra, ne-
49
6
(7)
Cf. R. C a n t e i . Prophtisme
et Messianisme
dans l'oeuvre d'Antnio
Vieira,
Paria,
1960, p . 52-55; A . J . Saraiva, Les quatre source
du discours
ingnieux
dans les
Sermons
du Pre
Antnio
Vieira,
a p . Bulletin
des tudes
Portugaises,
XXXI
( 1 9 7 0 ) , p . 188.
N a realidade, a profecia de Iaaiaa refere-ae ao regresso das dlversas t r i b o s
T e r r a da P r o m i s s o .
50
Na mesma profecia encontramos outro epteto deste povo:
gentem expectantem, na verso da Vulgata. Mas tambm aqui
existe uma variante significativa, que d a Vieira a oportunidade de achar mais uma aluso ao povo maranhense no versculo
de Isaas. Diz ele: " . . . onde a Vulgata leo: gentem expectantem, expectantem, a propriedade da letra Hebrea [ . . . ] t e m :
gentem lineae lineae, "gente da linha da linha", porque os
Maranhes so aquelles que alm da Ethiopia fico pontual e
perpendicularmente debayxo da linha Equinocial, que he propriedade por todos os ttulos admirvel; e assim como a palavra
lineae se repete, est tambm repetida no mesmo texto a palavra expectantem, com que vem a concluir o Profeta o seu
principal e total intento, que he exhortar os Pregadores Euangelicos a que vo ser Anjos da Guarda daquella triste gente,
que tanto ha mister quem a encaminhe como quem a defenda"
( H F p. 243).
Esta maneira de extrair de um nico texto bblico diversos
sentidos (considerados, ingenuamente, como "literais" e "genunos") tem para ns algo de desconcertante; no nos parece
uma interpretao cientfica, mas um jogo engenhoso. Para
Vieira, porm, era um assunto bastante srio. Ele acreditava,
como quase todos os exegetas catlicos da poca, no sensus literalis multiplex da Bblia, dizendo: " . . . as mesmas palavras e
o mesmo texto pode ter muitos sentidos literaes differentes,
conforme o que disse David: Semel loquutus est Detis, et duo
haec avdivi [Ps. 61,12], Toda esta doutrina he commum dos
T h e o l o g o s . . . " . Com efeito, a teoria era defendida por quase
todos os telogos e aplicada por muitos exegetas. Mas os que
entre eles tinham uma certa formao filolgica aplicavam-na,
geralmente, com moderao, ao passo que Vieira, neste ponto,
no tinha inibies. Essa falta de comedimento dava exegese
vieiriana, tambm aos olhos dos exegetas profissionais do seu
tempo, a nota de certo dilentantismo: muito engenho e muita
agudez, mas pouca disciplina e pouco mtodo.
8
O preparo filolgico do nosso autor era seguramente inferior ao dos exegetas profissionais da poca do Barroco. Estes,
inclusive os protestantes, geralmente no se atreviam a submeter os livros bblicos s normas da crtica histrica, j aplicadas, no sculo X V I I , aos livros profanos: a crtica racionalista da Bblia havia de nascer s no sculo seguinte. Mas
vrios deles prestaram servios relevantes ao estudo filolgico
(8)
Vietrm, Dileta,
perante o Tribunal
do Santo
Salvador ( B a h i a ) , 1957, V o l . I I p . 2 8 1 .
Oficio
(ed. pelo P r o f . H . C i d a d e ) ,
51-
1 0
VIEIRA HP p. 131:
Onde a verso syriaca tem: Nostra nobis vaticinabantur
VIEIRA HF p. 212:
Ou, como l So Jeronymo e
Theodotio: Compescens, sedans,
mulcens sonitum, cavitatem, latitudinem et
profunditatem .
12
latitudinem aut
VIEIRA HP p. 212:
Ou, como tem o Hebreo: Maris
remotorum.
(9)
(ta)
(10)
(11)
(12)
cavitatem,
profunditatem.
52
VIEIRA H F p. 224:
Ou, como l Foreyro do Hebreo:
Et naves maris cum primaria seu
praetoria *.
V I E I R A HP p. 284:
E o Hebreo ao p da letra tem:
de trans flumina Aethiopiae. A
qual palavra de trans, como notou
Malvenda, he Hebraismo, semelhante ao da nossa lngua. Os
Hebreos dizem: de trans, e ns
dizemos: "detrz".
VIEIRA H F p. 239-240:
Os setenta Intrpretes em lugar
de: Terrae cymbalo alarum, lero: Terrae navium alarum, e
huma e outra cousa significo as
palavras de I s a a s . . .
V I E I R A H F p. 253:
Assim o interpretaro os Setenta,
accrescentando por modo de glosa
no mesmo texto: Consideram
opera tua et expavi.
VIEIRA HF p. 254:
Os Setenta, traduzindo juntamente e explicando, lro: Cum
appropinquaverint anni, cognoseeris.
VIEIRA H F p. 265:
Ou, como treslada Simaco: Reviviscere fac ipsum.
53
os Setenta) . . . " . Esta referncia interpretao dos Setenta
no ocorre no comentrio de Cornlio, obra que o nosso autor
costumava saquear em quase todos os captulos da Histria
do Futuro, inclusive no episdio relativo ao Cntico .
Ser
este um caso excepcional em que Vieira recorreu a uma Bblia
Poliglota? A hiptese parece pouco provvel, porque o nosso
autor, em matria de variantes bblicas, costumava contentar-se com informaes de segunda m o ; no h motivo para
supor que, neste caso particular, se teria afastado da sua praxe
habitual.
14
16
1T
18
Deixando esses assuntos demasiadamente tcnicos, passemos a examinar algumas etimologias de vocbulos gregos que
Vieira chega a propor na Histria do Futuro.
Diz ele ( H F p. 85) : "Bem sabem os doutos que o nome
Grego hypocrisia se deriva do fingimento do melhor m e t a l . . . " .
E ' uma etimologia errnea que Vieira deve ter encontrado
(14)
(16)
(16)
(17)
(18)
54
num autor que sabia algumas palavras gregas sem ser bom
helenista . A palavra que este autor devia ter em mente, era
sem dvida
vnx<pvros , que significa: "o que contm ouro
por baixo/por dentro", aplicando-se, portanto, a uma pessoa
ou coisa que, por dentro, se revela muito melhor do que as aparncias exteriores fariam supor, uma noo completamente
contrria de "hipocrisia". Na realidade, o vocbulo "hipcrita" deriva de
vnoKyhrjs
== "responsor", isto , aquele
que "d respostas" s perguntas do corifeu ( Kopvftafos =
diretor do coro) no antigo teatro dos Gregos; como estas
"respostas", no decorrer dos anos, fossem perdendo o seu
carter narrativo ou pico para irem adquirindo um carter
cada vez mais "dramtico", o "responsor" passava a designar
o "ator", com a conotao de "comediante, simulador, fingidor"
e, no Novo Testamento, com a de "hipcrita" no sentido atual
da palavra.
19
20
(20)
55
de sua grandeza e magestade, respondeo que elle no adorara
aquelle homem, seno nelle a Deos; porque reconhecera que
aquelle era o habito, o ornato e a representao em que Deos
lhe tinha apparecido em Dio, cidade de Macednia, exhortando-o a que empreendesse a conquista da Prsia, que naquelle
tempo meditava, e assegurando-lhe a vitoria". Como se esta
parfrase em Portugus no fosse suficiente, Vieira continua:
"As palavras de Alexandre (que he bem se veja a sua formalidade) so as seguintes: Non hunc adoravi..."
(segue-se o
texto de Josefo ).
21
23
25
26
(21)
(22)
(23)
(24)
(26)
(26)
profeta
Sancti
56
Nenhum dos dois tinha provavelmente a menor suspeita de
que a frase copiada estava muito longe de reproduzir o pensamento do Padre grego .
Mais adiante ( H F p. 207), Vieira cita um trecho do exegeta grego Procpio de Gaza (sculo V I ) . Este, partindo de
certos textos bblicos, sustenta a tese de que a terra est estribada sobre as guas. De acordo com a nota marginal ao
texto citado , a fonte desta notcia a Bibliotheca Sancta de
Sixto de Siena, obra referida por Vieira ( H P p. 196). O trecho
citado comea assim: Quod autem universo, terra in aquis sub8istat nec ua sit pars ejus, quae infra nos sita sit, aquis vcua
et denudata, omnibus notum reor. Sixto de Siena, porm,
t e m : s a est,
em lugar de: sita sit. Vieira, mau helenista
(ou antes, nenhum helenista), mas bom latinista, substituiu o
Indicativo pelo Subjuntivo, que, neste caso, um modo mais
correto segundo as normas da sintaxe latina.
2T
2S
29
30
32
(27)
A t r a d u o c o r r e t a da frase t: Aeeidit
enim etiam apud vttietimvm
aliqvid boni deprehendi,
quod m tapiente
magnoque
viro plerumoue non
( t r a d u o , do beneditino B . de H o n t f a u c o n , a p . M i g n e P G 6 1 , 1 3 5 ) .
(28)
(29)
(80)
(81)
(32)
hominem
invenitnr
Herodotus, Historiae,
V I I 70.
C r i s t v o de Castro ou Christophorus Castrus (1552-1616), j e s u t a espanhol e p r o fessor da exegese sagrada em A l c a l a , mais tarde, em Salamanca. Escreveu e n t r e
m u i t a s obras: Commentariorum
in XII Prophetae
Libri
XII
( M o g u n c i a , 1616, P419,1).
V i e i r a menciona-o H F p . 256: na p g i n a seguinte, copia-o, ao d i z e r : "como d i z
Hephoro, referido por Strabo".
57
Vieira no tinha conhecimentos muito profundos da
cultura e da literatura gregas; da encontrarmos algumas afirmaes errneas, das quais damos dois exemplos.
No captudo I da Histria do Futuro, nosso autor fala amplamente no apetite humano de conhecer o segredo do futuro,
dizendo entre muitas outras coisas: "Finalmente, a investigao deste t o appetecido segredo foy o estudo e disputa dos
mayores e mais sinalados philosophos, de Scrates, de Pitgoras, de Plato, de Aristteles, e do eloquente Tullio nos livros
mais sublimes e doutos de todas suas obras" ( H F p. 5 ) . Quem
assim se manifesta, d prova de saber pouca coisa da histria
da filosofia grega. Scrates e P i t g o r a s no deixaram nada
de escrito; Plato e Aristteles referem-se nas suas obras ocasionalmente arte divinatria, mas nenhum dos dois consagrou
uma obra especial ao assunto; s Ccero ("o eloquente T u l l i o " ) ,
o nico dos cinco autores referidos, entra em linha de conta
como autor do tratado: De Divinatione.
Ao aludir a Homero, escapou-lhe um deslize que revela
os seus conhecimentos deficientes da epopia grega. Diz Vieira
( H F p. 112) : " A t a superstio dos gentios conheceo a consequncia desta verdade e que os reynos fundados por hum
Deos (ainda quando houvesse muytos Deoses), s o mesmo
Deos os podia arruinar. Esta foy a theologia com que os dous
Prncipes dos Poetas, no incndio e destruio de Troya, i n troduziro ao Deos Neptuno batendo com o tridente os muros
que elle mesmo tinha fundado". Os "dois prncipes" devem ser
Homero e Verglio. Com efeito, lemos na Eneida ( I I 610-612) :
58
I
O ESPIRITO CRITICO D E VIEIRA
(33)
59
da o seu constante empenho por faz-las aceitas na sua
p t r i a . Mas todas as idias que defendia, inclusive as modernas", integrava-as na sua viso sacral do mundo, e as armas
com que as defendia, eram muitas vezes obsoletas e tiradas
de um arsenal em que a Europa esclarecida comeava a perder
a confiana. Eis uma das suas grandes antinomias internas.
3 4
(84)
(36)
C f . o meu t r a b a l h o : Antnio
Vieira
e a Holanda,
a p . Revista
da Faculdade
de
Letras
(de L i s b o a ) , I I I 14 (1971) p . 33-34.
C f . G r e g r i o de A l m e i d a , Restaurao
de Portugal
Prodigiosa
(2 vols., Lisboa,
1648-1644); Nicolau M o n t e i r o , Vox Turturis,
Portuglia
Gemene, etc. ( L i s b o a ,
1649); A n t n i o de Sousa de Macedo, L u s i t n i a Liberata
( L o n d r e s , 1646).
Estes
autores n o f o r a m os n i c o s Que, n a p o c a da R e s t a u r a o , a c r e d i t a r a m nas
profecias de S o F r e i G i l , S o B e r n a r d o , B a n d a r r a , etc.
60
So abundantes os documentos apcrifos que nos legou a
Idade Mdia. Muitos deles foram desmascarados pelos humanistas, p.e. Erasmo, Loureno de Valia; mas coisa paradoxal! a mesma poca humanista deu origem, no s na
Pennsula Ibrica, mas tambm fora dela, a outro tipo de falsificaes. Documentos menos ingnuos e mais eruditos, alguns
dos quais conseguiram despistar os sbios durante vrias geraes. Exemplos sejam a Histria dos Babilnios de Beroso ,
feita por Giovanni Annio de Viterbo, no f i m do sculo X V ;
as Profecias de Malaquias , publicadas em 1595 pelo beneditino A. Wion ; a Histria Omnmoda de Lcio D e x t r o , forjada pelo jesuta espanhol Jernimo Romn de la Higuera
(1568-1611) ; os falsos documentos relativos aos tempos merovngios, fabricados pelo oratoriano francs Jrme Vignier
(1606-1661), contemporneo de Vieira. E todos conhecem
sobejamente os documentos apcrifos que se encontram na
Monarchia Lusitana, os fantasmas da historiografia portuguesa.
86
37
88
Essas falsificaes t m para os modernos algo de chocante, ainda mais por serem obras de monges e sacerdotes,
de quem esperamos alto grau de probidade intelectual. Mas
muito duvidoso que, para a conscincia moral daquela poca,
a tica entrasse em assuntos deste gnero. Diz Joseph Hours :
A e jugeons pas la mesure d'aujourd'hui les faussaires de
ces temps. Pour des esprits peu forms l'observation, attribuant ce qui est une importance bien moindre qu' ce qui
doit tre, introduire dans les archives le document qui y manque
malheureusement, n'est pas mentir, c'est au contraire rtablir
une vrit
suprieure .
r
39
(39)
V i e i r a menciona a Histria
de Beroso p.e. H F p . 6 e p . 137.
V i e i r a n o menciona as profecias de Malaquias na H F . mas em outras obras, p.e.
Defesa I I p . 243 e n a o u t r a Defesa ( a p . Obras Escolhidas,
V o l . V I p. 101).
V i e i r a n o menciona e x p l i c i t a m e n t e esta C r n i c a n a H F : refere-se o editor de
1718 n u m a n o t a m a r g i n a l , reproduzida pelas e d i e s posteriores ( c f . H F p . 248,
nota).
Joseph H o u r s , Valeur
de 1'Histoire,
P a r i s , Presses U n i v . de France,
1954, p . 26,
61
As profecias de So Frei G i l de S a n t a r m so diversas
vezes referidas por Vieira . Na Histria do Futuro, uma delas
vem a ser citada, que uma clara referncia ao domnio espanhol e R e s t a u r a o : Lusitnia, sanguine orbata rgio, diu
4 0
ingemiscet; sed propitius tibi Deus; insperate ab insperato redimeris, palavras que Vieira assim traduz ( H F p. 9 2 ) : "Portugal,
por orfandade do sangue de seus Reys, gemer por muyto tempo; mas Deos lhe ser propcio, e no esperadamente ser remido por hum no esperado". E como foi remido por um " n o
esperado"? Nosso autor, sebastianista heterodoxo , d esta
resposta: "o Redemptor, pelo qual geralmente se esperava, era
outro [sc. D. Sebastio], e no EIRey Dom Joo o I V " .
41
43
(40)
(41)
(42)
(43)
(44)
62
samos deter-nos longamente no contedo do famoso documento.
Todo o mundo sabe que o E r m i t o de Ourique, na vspera da
batalha contra os cinco reis mouros, teria aparecido a D. Afonso
Henriques, dirigindo-lhe estas palavras de conforto ( H F p. 9 3 ) :
"Senhor, estay de bom animo! Vencereis, vencereis e no sereis
vencido; sois amado de Deos, porque poz sobre vs e sobre vossa
descendncia os olhos de sua misericrdia a t a decima sexta
gerao, na qual se a t t e n u a r a mesma descendncia, mas nella
attenuada t o r n a r a pr seus olhos". Estas palavras do a
Vieira o ensejo de tecer um comentrio engenhoso sobre a
"dcima sexta gerao", no qual prova que a profecia se cumpriu pontualmente na pessoa de D. Joo I V . Frtil em expedientes, conclui assim ( H F p. 9 4 ) : "Por outros modos t a m b m
verdadeyros se faz esta mesma conta, mas este temos por mais
natural, mais fcil e mais conforme mente da profecia e s
circunstancias, em que naquella occasio se fallava". Vrios
mtodos, e todos eles verdadeiros! Pouco lhe importava o m todo, contanto que o resultado obtido no contrariasse o dogma
sebastianista. O seu confrade Gregrio de Almeida, o autor do
livro Restaurao de Portugal Prodigiosa , aderia mesma
doutrina.
45
4 7
(46)
(46)
(47)
G. de A l m e i d a , Restaurao,
e t c , V o l . I p . 31-43 Geralmente se a d m i t e que,
sob o p s e u d n i m o G. de A l m e i d a , se esconde o j e s u t a J o o de Vasconcelos
(1592-1669), cf. V i e i r a , Cartas,
I I p . 38, e M o n t e i r o , Vox Turturis,
p . 70; outros
p o r m , baseando-se no depoimento de Macedo,
Lusitnia
Liberata.
p . 753, a c r e d i t a m
que o l i v r o do j e s u t a M a n u e l de Escovar (1587-1652).
T r s destas cartas a p c r i f a s ( n o a c a r t a que s e r citada no t e x t o ) e n t r a r a m na
e d i o das Obras de S o Bernardo, reproduzida p o r M i z n e , P L 182, 512-513;
668-669; 676.
O t e x t o l a t i n o desta c a r t a ap. M o n t e i r o , Vox Turturie,
p . 80.
63
grada que defendia, cegava-lhe a perspiccia. Alm desta carta,
Vieira refere outra ainda ( H F p. 95), sem chegar a cit-la.
4 8
50
51
52
5 3
B4
5 6
(54)
(55)
(56)
64
Tendo em vista esta trova, Vieira no hesita em dizer
que os vaticnios do Bandarra, nos sessenta anos do domnio castelhano, tiveram para a vida nacional dos Portugueses a mesma
importncia que as profecias de Jeremias para os Israelitas no
tempo do seu cativeiro. Diz ele ( H F p. 4 7 ) : "Lia-se nas celebradas trovas do Bandarra que o tempo d ssejado havia de
chegar, e as esperanas delle se havio de cumprir no anno
sinalado de quarenta". E em outro passo ( H F p. 6 4 ) : "Finalmente, esta ultima resoluo que no anno de quarenta assombrou o mundo, posto que muyto a devamos ousadia do nosso
valor, muyto mais a deve o nosso valor confiana de nossa
profecia". Aos olhos de Vieira, pouco faltava ao sapateiro de
Trancoso para merecer a honra de uma solene canonizao.
A Restaurao de Portugal no foi o nico assunto que
levou o nosso autor a apresentar documentos apcrifos; tambm
na questo da chegada de So Tiago Pennsula Ibrica preveniu-se do mesmo gnero de armas.
O apstolo So Tiago foi mesmo pregar o Evangelho a
Espanha e Portugal? A lenda, outrora aceita sem reserva, comeava a ser disputada na poca de Vieira; impugnavam-na
os hereges dos pases nrdicos, e entre os catlicos, a t o erudito cardeal Csar Barnio manifestara a sua dvida. Uma
contestao que, para os Espanhis, raiava pela blasfmia, capaz de abalar os fundamentos do santurio do Apstolo em
Compostela e, ao mesmo tempo, os do templo de Santa Maria
dei Pilar em Saragoa. A lenda era tambm muito cara aos
Portugueses. Ainda em pleno sculo X V I I I , o acadmico Manuel Caetano de Sousa escreveu uma obra volumosa em que
defendia calorosamente a tese tradicional, publicando nela uma
longa relao de autores espanhis e estrangeiros que igualmente a tinham sustentado.
Vieira acreditava na lenda, chegando a relat-la no ltimo
captulo da Histria do Futuro (p. 244-249), a propsito de uma
profecia de Abdias (v. 2 0 ) : "Os deportados de Jerusalm, que
residem no Bsforo, possuiro as cidades da Terra Austral".
Ora, onde a Vulgata l : Bosphorus ( = "Estreito"), o texto
hebraico tem: Sepharad ( = "limite, f i m " ) . Cada um dos dois
termos muito apropriado para designar a Pennsula Ibrica,
separada, como , do continente africano pelo "Estreito" de
Gilbraltar e chamada pelos Antigos "o f i m " da terra {Finisterra). Alis, uma antiga tradio rabnica, que remonta aos
(57)
65
primeiro sculos da era crist, localizou o Sepharad da profecia em Espanha, identificao adotada por diversos exegetas
cristos. Da vem o costume de designar os Judeus portugueses
e espanhis com o nome de "Sefardins" e "Sefrdicos".
Na opinio de Vieira, que, neste ponto, segue uma antiga
tradio tanto em voga entre os Judeus como entre os cristos
"hebraizantes", estes Sefardins ter-se-iam estabelecido em Espanha numa poca muito anterior ao nascimento de Cristo, de
modo que " n o tivero parte na morte de Cristo e conservaro
sua antiga nobreza" ( H F p. 245-246). A data da sua deportao seria o reinado do rei Nabucodonosor (sculo V I a . C ) ,
o qual, segundo diz uma tradio muito duvidosa , teria conquistado uma parte da Pennsula Ibrica, levando consigo para
l uma grande parte de Judeus. Entre os Judeus deportados se
acharia um certo Malaquias ou Samuel, que, tendo falecido em
Braga, seiscentos anos depois havia de ser ressuscitado pelo
apstolo So Tiago, que dele fez o primeiro arcebispo de Braga
e lhe deu o nome de Pedro. Para provar a historicidade deste
lendrio "So Pedro de Rates", Vieira recorre autoridade de
uma carta obviamente apcrifa, atribuda a um certo Atansio,
bispo lendrio de S a r a g o a
( H F p. 2 4 8 ) ; a pretensa carta
do pretenso prelado no passa de uma falsificao forjada pelo
jesuta espanhol Bartolomeu A n d r de Olivena, em estreita
colaborao com outro jesuta espanhol, Jernimo Romn de la
Higuera, que j conhecemos como o forjador da Crnica Historia Omnimoda de Lcio Dextro.
5S
59
66
punham em dvida) a existncia dos A n t p o d a s ; diz ele ( H F
p. 2 0 5 ) : " . . . este he o mayor louvor da nossa nao [ . . . ]
que chegaram os Portuguezes com a espada onde Santo Agostinho no chegou com o entendimento" . A frase revela um
esprito positivo, uma desconfiana de mtodos puramente
dedutivos, e uma exortao a tentar cada vez novas experincias. Tudo isso moderno; seria um absurdo negar esse mrito
ao nosso autor. Mas no terreno da filologia e da histria,
Vieira mostra em geral que seu esprito positivo ou cientfico
quase inexistente. N o tem a humildade de escutar o que o
documento quer dizer, nem a preocupao de se eliminar a si
prprio na medida do possvel; pelo contrrio, fora-o a dizer
o que dele espera. Tal atitude no prova a desonestidade do
nosso autor, mas ilustra bem que ele ainda vivia na poca p r filolgica.
69a
A mesma idia encontra-se em diversas obras de V i e i r a , cada vez, u m pouco v a r i a d a , p.e. Sermo
de Santo Antnio
em Roma
( V o l . I I p . 1 4 0 ) ; Sermo
da
Terceira
Dominga do Advento
( V o l . V p . 112-113); Dejeta
( a p . Obrat
Etcolhidat,
V I p . 166).
67
Vieira aduz numerosos textos desse "cronista de Portugal"
para ilustrar a sua tese. O termo: de terra Australi (Is.
49,12), na Vulgata latina, a traduo das palavras: de terra
Sinim, no texto original, uma clara referncia aos Chineses,
povo descoberto pelos Portugueses ( H F p. 220-221). O verso:
" E m vs se povoaro os desertos dos sculos" (Is. 58,12) preconiza a obra colonizadora do Infante D . . Henrique ( H F p.
226-230). As palavras iniciais do captulo 18 do mesmo profeta
descrevem, em todos os seus pormenores, a situao miservel
dos Maranhenses antes da chega dos Portugueses ( H F p. 230-244).
Levaria muito tempo acompanharmos Vieira nestas exposies tanto eruditas como engenhosas. Uma observao,
porm, se impe: ele no foi o inventor deste gnero de exegese. Vrios autores tinham-lhe preparado o caminho, tais
como (na Pennsula) rias Montano, Frei Lus de Leon, seu
sobrinho Frei Baslio Ponce de Leon, Jos de Acosta, Amador
Rebelo, Toms Malvenda, etc, e (fora de Espanha e Portugal),
o Italiano Tommaso Bzio, os Flamengos Cornlio Lpide
e Frederico Lmnio, todos eles referidos por Vieira ( H F p.
233). A idia nascera, salvo erro, em Castela, sendo o resultado da exegese "histrica" da Bblia, bastante comum no f i m
da Idade Mdia, que via em diversos textos sagrados a histria
proftica da Igreja e da Cristandade. A moda foi adotada (e
adaptada) por diversos exegetas portugueses, que no tardaram
a entrar numa discusso patritica com os seus vizinhos se
um determinado texto devia ser interpretado em sentido "lusitanista" ou "castelhanista". Foram poucos os comentadores,
ibricos que conseguiram manter-se distantes de tal interpretao pretensamente histrica da Bblia, que, na realidade, era
muito "triunfalista". Entre eles se destaca a figura do jesuta
espanhol Gaspar Sanchez, autor referido por Vieira ( H F p.
260), que escreve no seu Comentrio ao profeta I s a a s :
"Parece-me estranho o que vrios autores espanhis disseram
acerca desta profecia, no porque, creio eu, pensem realmente
assim, mas porque se deixam arrebatar pelos seus sentimentos
patriticos, excedendo a medida do que nos quer comunicar
o texto sagrado" .
6 0
Mas esta advertncia foi a voz de quem clamava no deserto. A interpretao 'descobrimentista" da Bblia prosseguiu
(60)
68
triunfantemente o seu caminho. O clima em Espanha e Portugal ainda no estava prprio para se submeter s normas
severas da crtica filolgica.
III
A " A C R I B I A " D E VIEIRA
("acusa-
69
devemos esquecer que, para Vieira, a Histria do Futuro era
muito mais do que uma obra meramente literria. E r a um livro
exegtico que, com fortes acentos polmicos, sustentava uma
tese nova e bastante complexa. verdade que o autor nele no
se dirigia classe dos exegetas profissionais, mas a um pblico maior: essa circunstncia explica a elaborao literria da
obra. No queria apenas convencer os seus leitores, t a m b m
queria empolg-los, comov-los, seduzi-los e, de vez em quando,
admoest-los e exort-los, valendo-se de todos os meios da sua
arte retrica: digresses, amplificaes, metforas, narrativas,
etc. Muitas pginas da obra no passam de declamaes
algumas impressionantes e inspiradas, outras enfticas e um
pouco empoladas ; s vezes, temos a impresso de estarmos
ouvindo um discurso ou sermo, no a de termos nas mos
um tratado cientfico. Entretanto Vieira nunca perde de vista
o seu grande intento, que a exposio e o desenvolvimento
da sua tese. Empenhado em corrobor-la e defend-la, comunica-nos o resultado das suas longas investigaes, alega constantemente as opinies de outros autores para aprov-las ou
refut-las, e lardeia o seu discurso de numerosas referncias
e aluses eruditas. A Histria do Futuro no um ensaio literrio, mas um tratado exegtico.
Comeando o nosso exame, devemos dizer que Vieira cometeu numerosos lapsos. Muitos deles so descuidos de somenos importncia, isto , no chegam a afetar a tese do livro.
Mas esses descuidos so t o freqentes que nos impedem de
ter grande estima pela sua "acribia". Simples falta de tempo,
ou desleixo da parte do autor? Provavelmente, os dois fatores
juntos so responsveis pelos deslizes. As circunstncias em
que o jesuta vivia, no lhe deixavam o tempo necessrio para
redigir com vagar uma obra ideada, mas parece tambm que
ele nunca se esforou seriamente para criar circunstncias mais
favorveis s suas atividades de autor. No fundo, Vieira era
improvisador e polemista. Tinha uma grande facilidade de
conceber uma obra, mas a ela no correspondia a mesma facilidade de a levar a cabo e rematar em todos os pormenores.
Para se pr ao trabalho de escritor, precisava de quem o provocasse ou atacasse. Era um homem de mpetos e raptos, no
de trabalho assduo e metdico.
Vejamos alguns lapsos de Vieira. Ele considera o Infante
D. Henrique como "filho ltimo" de D. Joo I ( H F p. 6 3 ) ;
ha realidade, o rei teve ainda quatro filhos depois dele: D.
Branca (morreu menina), D. Isabel (a esposa de Filipe o
i a
(61a)
"ltimo".
70
Bom), D. Joo ("o Condestvel") e D. Fernando ("o Infante
Santo").
Para Vieira, Ferdinando Vellosillo, o autor das Theologiae Scholasticae Advertentiae (Alcal, 1598), era bispo de
Luca na Itlia ( H F p. 196); se tivesse lido o Prlogo, poderia
saber que Vellosillo era bispo de Lugo na Galiza, dignidade que
devia a Filipe I I de Espanha.
O autor "Gabriel Palacio" ( H F p. 241), que escreveu um
comentrio s profecias de Isaas (Salamanca, 1572), chamava-se, na realidade, "Miguel (ou Michael) de Palacio" .
6 2
71
Magno; ao escrev-lo, Vieira tirou grande proveito d comentrio de Cornlio Lpide ao profeta Daniel, cujas informaes so geralmente seguras. Onde porm se afasta desta fonte,
comete diversos erros, dizendo p.e. que Alexandre chegou " a t
os fins do Ganges" ( H F p. 57), ao passo que, na realidade,
ficou muito distante deles; que travou uma batalha do Tigranes ( H F p. 57), erro por "Tigres" (Tigranes foi um rei da
Armnia, que viveu uns 250 anos depois de Alexandre); que
o orculo de Delfos tinha prometido o Imprio de sia a quem
cortasse o n grdio ( H F p. 55), mas as fontes falam em antigos orculos indgenas, isto , situados na sia Menor.
U m lapso curioso a data do descobrimento do Jrasil: Vieira situa-o no ano de 1501 ( H F p. 244), que, quanto eu saiba, n o
ocorre em nenhum outro autor. verdade que todas as edies
impressas e os dois manuscritos disponveis da Histria do Futuro lem "no ano de 1550", em lugar de 1501. Mas aquela data
impossvel, devendo ter a sua origem na grafia romana ( M D I ) ,
que um dos primeiros copistas do texto, talvez o prprio amanuense de Vieira, tomou por M D L . Por que impossvel a data
de 1550? E m primeiro lugar, difcil admitirmos um erro t o
crasso numa m a t r i a que tanto interessava ao autor; segundo,
tambm na Representao ocorre o ano de 1501 como data, n o
uma vez, mas duas vezes ; terceiro, lemos ( H F p. 244) que o
Maranho foi conquistado por Alexandre de Moura em 1615,
ou seja, 114 anos depois do desembarque de Cabral. As edies
tm aqui: "65 anos depois", mas este nmero no passa de uma
correo feita pelo primeiro editor, que tomou a lio errnea
"1550" como ponto de partida.
64
6B
(84)
(66)
(66)
72
premo de Aragon, na sua Historia Real Sagrada [ . . . ] diz
assim no livro segundo, pgina 8 8 . . . " ( H F . p. 100). Outras
indicaes so menos precisas, mas suficientemente explcitas
para poderem orientar um leitor experimentado no sentido de
achar o texto citado com algum trabalho, p.e.: "O fundamento
que tenho para assim o dizer,, porey aqui com as palavras do
arcebispo D. Rodrigo da Cunha, o qual, na primeyra parte da
Historia Ecclesiastica Bracharense, [ . . . ] diz desta maneyr a . . . " ( H F p. 247). Mas acontece tambm que a indicao
muita vaga, deixando todo o trabalho de achar o texto ao leitor,
p.e.: "Mas notou Santo Agostinho que no disse Christo "as
velhas e as novas", seno "as novas e as velhas", dando o p r i meyro lugar s novas, porque as avaliou a Suma Justia pelo
merecimento e no pelo tempo: Non dixit vetera et nova, quod
utique dixisset..."
( H F p. 177).
H tambm indicaes erradas no corpo do texto. Diz Vieira, depois de citar um texto do profeta Daniel (Dan. 3,98):
" E o mesmo Daniel [ . . . ] diz assim no mesmo c a p t u l o . . . "
( H F p. 21); esta segunda citao no se encontra no captulo
terceiro, mas no seguinte (Dan. 4,19). Vieira faz igualmente
erros em indicar determinados passos da sua obra. Damos aqui
s dois exemplos. Falando da composio e estrutura da Histria do Futuro propriamente d i t a , ele diz: "Divide-se a
Histria do Futuro em sete partes ou livros. No primeyro se
mostra que ha de haver no mundo hum novo I m p r i o ; [ . . . ]
no quinto, em que terra; no sexto, em que tempo" ( H F p. 19).
Sabemos, porm, pelo Plano da obra, que chegou a t ns em
alguns manuscritos , que o quinto livro devia tratar do tempo,
e o sexto da terra em que se havia de instaurar o Reino de
Cristo no mundo. E m outro passo lemos: "No capitulo oytavo
se ver que sem atrevimento ou demasiada confiana podemos
chamar a esta nossa Historia do Futuro Livro S a n t o . . . " ( H F
p. 4 4 ) ; acontece, porm, que o referido assunto no tratado
no captulo oitavo, mas no nono, onde Vieira diz: " . . . grande
parte da Historia do Futuro igualar na verdade e na certeza,
ou (por melhor dizer) se no distinguir delias [sc. as histrias
sagradas], por i r toda (como vay) no s fundada nos mesmos
67
68
(67)
(68)
73
textos e sentena da Escritura Divina, mas formada e como
tecida delles" ( H F p. 135).
As indicaes bibliogrficas de Vieira so, portanto, alm
de pouco coerentes e metdicas, muitas vezes vagas e, no raro,
errneas. Tambm topamos num caso de grave omisso. Trata-se daquela parte do livro em que o autor defende, com muito
talento e grande eloqncia, a idia do Progresso, antecipando
assim a clebre Querelle des Anciens et des Modernes. So talvez as pginas mais frescas da obra inteira, que continuam
ainda muito interessantes tambm para um leitor moderno.
Nelas lemos numerosos textos tirados de autores eclesisticos
e profanos. Uma variedade e riqueza de citaes que no deixa
de impressionar-nos. Uma cultura verdadeiramente espantosa!
Mas o nosso espanto vai diminuindo na medida em que formos
descobrindo que uns quarenta destes textos se encontram, bem
arranjadinhos, em algumas pginas da obra Anteloquia" do
jesuta irlands Paulo Sherlogo . E coisa estranha!, Vieira,
geralmente t o escrupuloso em mencionar (embora com o pouco
mtodo que lhe peculiar) as suas fontes, parece que nestas p ginas tudo fez para evitar a meno da rica mina que se lhe
deparou no livro do seu erudito confrade.
7 0
7 1 a
72
(69)
(70)
(71)
(71a)
(72)
74
enganou, Vieira tambm se engana, escrevendo: "Acodia So
Jeronymo queyxa da sua nova verso, e diz assim contra
R u f i n o . . . " ( H F p. 160); "Na Apologia acima citada contra
Rufino, escreve o santo D o u t o r . . . " ( H F p. 166); e, finalmente, na mesma p g i n a : "e convertendo-se no f i m < da Apologia > contra os vituperadores dos invfentos n o v o s . . . " .
A dependncia no apenas patent na indicao das fontes, mas igualmente na apresentao dos textos. Ao adotar um
texto citado por Sherlogo, Vieira geralmente no se d ao trabalho de averigu-lo na obra original, mas contenta-se em copi-lo, tal como o encontrava no livro do seu confrade. Escreve,
com ele, num trecho de Ccero: in philo[sophicis
(palavra escolstica, no clssica), em lugar de: fin philosopkia ( H F p.
162). Do mesmo modo, num trecho do autor espanhol Melquior
Cano, escreve: conscientiam''*, em lugar de: constantiam ( H F
p. 196); e, num trecho de Santo Agostinho: proscidendae,
em lugar de: praescidendae ( H F p. 198). No quero deter-me
mais na exposio deste assunto, ao qual j consagrei um estudo
monogrfico numa revista portuguesa *.
73
(78)
(74)
(76)
(76)
(77)
(78)
H . Cidade c o r r i g i u esta p a l a v r a p a r a : in
phoeophia.
H . Cidade c o r r i g i u esta p a l a v r a p a r a :
conetantiam.
H . Cidade escreveu:
pretcidenac.
J . v a n deu Beaselaar, Antnio
Vieira
e Pauto Sherlogo,
a p . Ocidente, L X X X I I 1
( 1 9 7 2 ) , p . 17-41.
S alguns exemplos: H F p . 12, V i e i r a escreve: CKviram et regnum
a te, et
dabitur liedie et P e r s i s (onde H . Cidade l com a V u l g a t a : Divieum et
regnum
tuum, et datum eet Medis et Persis);
H F p . 139: erat l u c e r n a lucene et a r d e n s
( V u l g a t a : ordens et lucens); H F p . 148: ad t e m p u s constitutum ( V u l g a t a : ad
tempus s t a t u t u m ) .
Juvenalis, Satirae,
V I 666-566.
75
Mas dois dos t r s versos citados no so do poeta satrico
Juvenal, e sim, do poeta pico Lucano, que diz:
[... ] Non ullo saecula dono
Nostra carent majore deum, quam Delphica
Quod siluit, postquam reges timuere futura
Et superos veture
loqui.. .
sedes
79
8 1
88
(79)
L u c a n u s . Phanalia,
(80)
P.e. n a Dejeta,
I p . 224-225. G i l b e r t G n e b r a r d o u Gilbertua Genebrardus
(1537-1597), beneditino f r a n c s e. d u r a n t e a l g u m tempo, bispo de Aix-en-Provence,
escreveu obras h i s t r i c a s e e x e g t i c a s .
Gilbertus Genebrardus, Chronographiae
Libr
I V , P a r i s , 1604, p . 2 3 1 .
(81)
(82)
(88)
V 111-114.
76
Semelhante fantasia ocorre em outro passo, onde Vieira
diz: "Assim o cuydou Tales Milezio, hum dos sete sbios de
Grcia, com muytos outros filsofos, os guaes referio os tremores da terra inconstncia deste fundamento [sc. a g u a ] ,
de sua natureza to pouco solido" ( H F p. 207). Quais so
esses "muytos outros filsofos"? A r i s t t e l e s e S n e c a , que
comentam e combatem esta teoria de Tales, no mencionam
filsofo algum que a tenha defendido. Esses outros filsofos
existem s na imaginao de Vieira, autor sempre inclinado
a exagerar. O jesuta Jean Lorin que, neste caso, sua fonte
d i r e t a , consegue manter-se distante de t a l procedimento mais
retrico que cientfico.
84
86
86
87
89
90
(84)
(85)
(80)
(87)
(88)
(89)
(90)
A r i s t t e l e s , D Caelo, I I l , 7-8.
S n e c a , Nat. Q u a e s t . , I I I 14 e V I 6.
J . L o r i n u s , Comm. in Librnm
Pealm., V o l . I p . 417-418 ( c f . n o t a 1 0 ) .
b a i a a 18, 1-2: " A i da t e r r a que ressoa o r u d o de asas, que e s t a l m dos rios
da E t i p i a ; a q u a l envia embaixadores p o r m a r , e em barcos de j u n c o sobre
aa g u a s . I d e , mensageiros velozes, a u m a n a o d i v i d i d a e d e s p e d a a d a , a u r a
povo t e r r v e l , o mais t e r r v e l de todos; a u m a n a o que e s t esperando e que
calcada aos p s , c u j a t e r r a cortada pelos r i o s " . A exegese t r a d i c i o n a l , bem
como a moderna, v i nessas palavras u m a a m e a a d i r i g i d a c o n t r a os E t i p i o s e
Egpcios.
Francisco de M e n d o a (1578-1626), j e s u t a p o r t u g u s e professor n a Universidade
de v o r a . N a sua o b r a : Commentarii
in Quatuor Libro Regum
( L y o n . Cardon,
1622, p . 878-374) M e n d o a elogia a obra evangelizadora dos reis portugueses n o
O r i e n t e , exaltando sobretudo a f i g u r a de S o Francisco X a v i e r .
Francisco Rebelo ( t 1608), igualmente j e s u t a p o r t u g u s e professor n a Universidade
de A v o r a .
Escreveu: Ovu
de Obligationibu
Juetitiae,
Religioni
et
Caritati
( L y o n . Cardon, 1608), em que diz ( p . 8 8 5 ) : Spiritu
Sanctu
enim /saias IS eapuf
ad literam
eonquieitionem
itam
et eonversionem
Orienti
eleganter
ad
caelum
uque
extoit
et eordi ibi esse ottendit,
ipao vero conquiaitoree
Lutitanoe
ui
eooribut
divino penicillo
depingt.
...
Ludovico Legionense o nome l a t i n i z a d o de F r e i L u i s de L e o n .
77
91
92
9 4
96
98
9T
98
(92)
(93)
(94)
(95)
(96)
(97)
(98)
e t c , p . 101,2.
78
habitadores para Babylonia, dalli mandou parte delles para
Hespanha, por ser parte desta provinda conquista sua, como
refere Josepho, Estrabo e outros graves authores..." ( H F p.
245). E ' uma afirmao muito ousada, pelo menos, formulada
nestes termos. E ' verdade que Flvio Josefo
e Estrabo
fazem meno dessa campanha do rei babilnio contra Espanha, mas ambos referem-na com a devida reserva, tendo a
diligncia de responsabilizar o historiador helenstico Megstenes
pela notcia. Tambm os "outros graves authores",
a que Vieira se refere, seguramente sem conhec-los , recorrem autoridade do mesmo Megstenes. A concluso bvia:
s M e g s t e n e s , e nenhum outro autor, falou, na Antiguidade, dessa conquista de Espanha por Nabucodonosor. Vieira
peca aqui, como tantas outras vezes, contra uma das regras
fundamentais da Crtica Histrica, que prescreve excluamos
de ante-mo aquelas testemunhas que plagiaram, mais ou menos literalmente, um documento anterior; s t m valor aquelas
testemunhas convergentes que, independentemente uma de
outra, podiam conhecer a verdade de um fato histrico. Mas
Antnio Vieira no se sentia inquietado por essas e outras
regras: tinha a pretenso de construir um "alto p a l c i o " ,
mas esquecia-se de que estava construindo em areia solta.
9 9
1 0 0
101
102
108
104
* *
(102)
(108)
(104)
79
philosophus, nonnumqnam theologus, semper orator. A sentena, muito injusta para com o bispo de Hipona, parece-nos
at certo ponto aplicvel a Antnio Vieira. Aplicando-a sem
a menor malcia ao nosso autor, devemos reconhecer que Vieira
no foi um profundo pensador
nem mesmo um pioneiro
no terreno da exegese bblica. Mas foi um grande literato e
artista, dotado de um grande corao. U m literato, no no
sentido banal de um Barroquismo ftil e exteriorizado, mas um
artista fascinante, digno do epteto que Fernando Pessoa lhe
deu: "Imperador da lngua portuguesa". N o nos cativa
apenas com a magia da sua palavra, mas tambm com a sua
mensagem, que era religiosa e, ao mesmo tempo, social. Uma
mensagem, no sentido mais profundo do termo, sempre uma
palavra proftica de libertao e emancipao: Vieira no
recuou, ainda diante de graves ameaas, de falar tal palavra
libertadora e emancipadora a favor dos Judeus e dos ndios.
Se verdade que a sua mensagem, pelo que tem de roupagem
bizarra e outros condicionalismos ultrapassados, perdeu para
ns a sua atualidade, ainda no perdeu a sua fora existencial,
que continua a vibrar em numerosas pginas da sua obra.
Conquistando facilmente, como artista, a nossa admirao,
Vieira concilia igualmente, com os dotes do seu corao, a
nossa simpatia. Tinha um grande corao, no no sentido sentimental da palavra, mas na acepo mais nobre do termo: no
hesitou em tomar a defesa de certos grupos de indivduos humanos que, no seu tempo, viviam quase completamente desprotegidos. O seu corao abria-lhe os olhos para ver com
clareza as necessidades urgentes da sua ptria. E, como disse
105
(105)