Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
JAN N. BREMMER
PEETERS
0 2003, Uitgeverij Peeters, Bondgenotenlaan 153, 3000 Leuven
ISBN 90-429-1 375-4
D. 2003/0602/127
All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any
form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording,
or by any information storage and retrieval system, without permission in writing
from the publisher.
Contents
Preface vii
List of abbreviations ix
...
Notes on contributors xlll
lying our work, the Old Testament quotations, and the reception of
the Apocalypse in ancient Christianity. The book concludes with a
study of the Gnostic Apocalypse of Peter. As has become customary,
the volume is rounded off by a bibliography and a detailed index.
The conference that formed the basis of this book took place at
the Rijksuniversiteit Groningen in the autumn of 2000. We would
like to thank the Faculty of Theology and Science of Religion and the
Onderzoekschool Rudolf Agricola, which is the Groningen Research
School for the Humanities, for their financial support towards the
conference. Alan Dearn helped to correct the English; Ton Hilhorst
and Gerard Luttikhuizen assisted in correcting the proofs, and Birgit
van der Lans was a great help in making the index. We are grateful
to them all.
JAN N. BREMMER
J.A. Robinson and M.R. James, The Gospel according to Peter and the
Revelation of Peter- (London, 1892). For the codex, see now Van Minnen,
this volume, Ch. 11.
U. Bouriant, 'Fragments du texte grec du livre d ' ~ n o c het de quelques
Ccrits attribuCs $ saint Pierre', Mhnzoires publihs par les Menzbres de la Mis-
sion Al.chPologique Fr-a~zcaiseall Caire I X . 1 (Paris, 1892: editio princeps);
for photogravures of the manuscript, see A. Lods, ibidem, IX.3 (1893). For
more reliable photographs see 0. von Gebhardt, Das E~~angelbm urzd die
Apokalypse des Petr-us (Leipzig, 1893).
A. von Hamack, 'Bmchstiicke des Evangeliums und der Apokalypse des
Petrus', SB Berlin 44 (1892) 895-903, 949-65, repr. in his Kleirze Schr-jfte~z
zur alter^ Kir-che: Berliner- Akademieschr.ifre17 1890-1907 (Leipzig, 1980)
I. The Apocalypse of Peter:
Greek or Jewish?
JAN N. BREMMER
J.A. Robinson and M.R. James, The Gospel according to Peter and the
Revelation of Peter- (London, 1892). For the codex, see now Van Minnen,
this volume, Ch. 11.
U. Bouriant, 'Fragments du texte grec du livre d ' ~ n o c het de quelques
Ccrits attribuCs $ saint Pierre', Mhnzoires publihs par les Menzbres de la Mis-
sion Al.chPologique Fr-a~zcaiseall Caire I X . 1 (Paris, 1892: editio princeps);
for photogravures of the manuscript, see A. Lods, ibidem, IX.3 (1893). For
more reliable photographs see 0. von Gebhardt, Das E~~angelbm urzd die
Apokalypse des Petr-us (Leipzig, 1893).
A. von Hamack, 'Bmchstiicke des Evangeliums und der Apokalypse des
Petrus', SB Berlin 44 (1892) 895-903, 949-65, repr. in his Kleirze Schr-jfte~z
zur alter^ Kir-che: Berliner- Akademieschr.ifre17 1890-1907 (Leipzig, 1980)
THE APOCALYPSE OF PETER: GREEK OR J E W I S H ? 3
lo
See K. Rudolph, 'Norden und die Religionsgeschichtliche Schule', in B.
Kytzler et a1 (eds), Edua1.d Norden (1868-1941) (Stuttgart, 1994) 83-105 at
95-105. For Reitzenstein see C. Koch, 'Richard Reitzensteins Beitrage zur
Mandaerforschung', Zs. f. Religioizs~~issenschnfta 3 (1995) 49-80; add the
observations by G. Wissowa, in G. Audring (ed), Gelehr-tenalltag. Der
Briefiechsel z~~ischerl Eduar-d Meyer lrnd Georg W i s s o ~ ~(1890-1927)
a
(Hildesheim, 2000) 12f.
" This idea of the deceiving priests, the Priestertrug, originated in En-
lightenment circles in the eighteenth century and had a long and influential
life, but I do not know of a substantial treatment of the theme.
Norden already betrays here his interest in apocalyptic literature which
would later culminate in his authoritative commentary on the Aeneid VI, cf.
E. Norden, P. Vergilius Maro Aeneis VI (Leipzig, 19273).For a more recent
view of Vergil's sources see R. Schilling, Duns le sillage de Rome (Paris.
1988) 89-100.
4 JAN N. BREMMER
did not present the whole of the treatise to his readers, however. He
refused to insult them with the 'wirklich grauenhafter, nach meiner
Meinung nur bei einem Orientalen moglicher Phantasie erdachten
Hollenstrafen' (p. 229). In a similar manner, Harnack had already left
the most cruel passage untranslated in a preliminary translation in the
Preussische Jahrbiicher in order not to offend the sensibility of his
readers13. Instead, Norden enumerated typically Greek elements in
the ApPt. Successively, he noted the stream of fire (27), the wallow-
ing in burning mire (23), the watching of the murderers by the souls
of the murdered (25) and the suicides who cast themselves from a
high slope, but, having landed at the bottom, were driven up again by
their torturers (32). In this continuing punishment, Norden recog-
nised an imitation of the mythological punishments of Ixion and
Sisyphus. Norden concluded by observing that there was a great dif-
ference between the Greek spirit of this Christian Apocalypse and
that of Jewish ones, as anybody reading the Book of Enoclz immedi-
ately would notice.
One can only speculate to what extent Norden was moved to
stress the perverse imagination of Orientals or the opposition be-
tween Christian and Jewish Apocalypses by his own Jewish origin.
At the age of seventeen, Norden had converted to Christianity and he
never came back on his decision. Can it be that he thought it neces-
sary to demonstrate his definitive farewell to his own originI4? How-
ever this may be, his interest in the Greek elements of the ApPt had
been independently shared by another German scholar, who even
dedicated a complete book to it, published only shortly after
Norden's article.
l3
A. Hamack, 'Die neuentdeckten Bruchstiicke des Petrusevangeliums
und der Petmsapokalypse', Preussische Jahrh. 71 (1893) 36-58.
l4 For Norden see most recently Kytzler et al., Eduard Norden: W.M.
Calder I11 and B. Huss, "Sed sen~iendilmofficio.. ." The Corr-espondence
between Ulrich von Wi1amo~)itz-Moellendorff and Eduar-d Norden (1892-
1931) (Berlin, 1997); W.A. Schroder, Der Altertumswissensckaftler Eduard
Norden. Das Schicksal eines deutscken Gelehrten jiidisclzer Ahkunft
(Hildesheim, 1999).
T H E APOCALYPSE OF PETER: GREEK OR JEWISH? 5
Dieterich's book was well received, but the lack of new data meant
that interest soon shifted to other areas of early Christianity.
A second phase in the study of the ApPt was inaugurated with
the publication of the Ethiopic text in 1910, a pseudo-Clementine
composition in which the ApPr was embedded18. The nature of the
text immediately raised the problem as to how the Ethiopic version
was related to the Greek fragment from Akhmim. The modem con-
sensus is that the Ethiopic tradition is 'authentic and offers the origi-
nal text of the ApPt, albeit in parts somewhat distorted'19. The Greek
version is therefore always to be used with caution for the establish-
ment of the original text. For our problem it is important to note that
the Ethiopic tradition added a few more references to the Greek tradi-
tion. In c. 14, of which the Greek version was found only later (the
so-called Rainer fragment), we find 'the field Akrosja (= Acherusia)
which is called Aneslesleja (= Elysium)' and in c. 13 we hear of an
angel Tatirokos (= Tartarouchos), but in this second phase the old
question - Jewish or Greek? - no longer played a role, and we have
to wait until the 1980s before the question was raised again.
Naturally, the scholarly and spiritual climate had now radically
changed from that at the turn of the century. New questions were be-
ing asked and new approaches came to the forefront. In 1983 the
American Jewish scholar Martha Himmelfarb published a detailed
analysis of what she calls 'tours of hell' in Jewish and Christian lit-
eratureZ0.Naturally, the ApPr receives plenty of attention as the old-
est surviving specimen of the genre. However, instead of considering
it to be 'the successor to archaic and classical descents into Hades,
far removed from Jewish literature', she puts forward the thesis that
these tours of hell 'find their proper context in Jewish and Christian
apocalyptic literature' (3). Naturally, Dieterich is now the 'bad guy',
whose work is regularly lambasted for his neglect of Jewish tradi-
" Himmelfarb, Tours of Hell, 3, 5-6, 41-5,48, 67-8, 71, 116, 119-21.
22 R. Bauckham, The Fate of the Dead. Studies on the Jewish and Chris-
tian Apocalypses (Leiden, 1998) 49-80 at 70f.
23 Bauckham, The Fate of the Dead, 35-6, 71-2, 208-9.
" Bauckham, The Fate of the Dead, 9-48.
8 JAN N. BREMMER
32
In addition to Rosenstiehl (note 25) see also C.D.G. Miiller, Die
Engellehre der Koptischerl Kircke (Wiesbaden, 1959) 314; J. Michl, RAC 5
(Stuttgart, 1962) no. 239 on col. 237.
33 Contra Bauckham, The Fate of the Dead, 224.
34
Hirnrnelfarb, Toirllr of Hell, 101-3.
35
SEG 30.93 (Eleusis): I. Delos 290.
10 JAN N.BREMMER
lypse of Paul (22-3). From a traditional Greek point of view, the geo-
graphical location is rather curious, since in Homer the Acheron was
located in northern Thesprotia, but the Elysian Fields at the ends of
the earth. Apparently, the close combination derives from the belief
that after baptism in the Acheron a straight transition into Paradise
was possible, such as we find in the first-century Apocalypse of Mo-
ses (37.3), imitated perhaps by the late Coptic Book of the Resurrec-
tion of Jesus Christ, by Bartholomew the Apostle (46.3 Westerhoff).
However, the reason why Hellenistic Jews used this Greek terminol-
ogy still remains obscure36.
So far then we have found some Greek terminology but no
Orphics. It is time therefore to pay attention to this elusive move-
ment. Himmelfarb rather disparagingly talks about Dieterich's use of
the term 'Orphic-Pythagorean' and stresses that we know so little
about 0rphism3'. Given the relative dearth of data about Orphism at
the time of her book's publication, Himmelfarb's scepsis about
Orphism is understandable to some extent. However, since her book
we have had a steady stream of new discoveries, such as the publica-
tion (albeit preliminary) of the Demeni papyrus3', new Orphic Gold
Leaves39,new bone tablets40, and Apulian vases with new representa-
tions of Orpheus and the afterlife4'. These new discoveries enable us
36
For a discussion of the passage see E. Peterson, Friihkirche, Judentum
urid Gnosis (Freiburg, 1959) 310-32; T.J. Kraus, 'Acheron and Elysion:
Anmerkungen im Hinblick auf deren Venvendung auch im christlichen
Kontext', Mnemosyne 46 (2003) 145-64; Copeland, this volume, Ch. 111.
"
Himmelfarb, Tours of Hell, 43f.
3R For a new text and translation see now R. Janko, 'The Derveni Papyrus:
to speak about Orphism with much more certainty than previous gen-
erations of scholars4*. It is now clear that in the early fifth century
BC, Orphism originated from Dionysiac mysteries but very soon also
became indebted to Pythagoreanism; indeed, in some respects it re-
mains difficult to separate the
One of the major interests of Orphism is salvation. To that end,
Orphism adopted the just invented Pythagorean doctrine of reincar-
nation, but it also designed a new view of the afterlife. According to
the Orphics, after death there is a strict separation between the good
and the bad. The bad are penalised, but the good enjoy a life of eter-
nal sunlight, play on green meadows and feast on sumptuous ban-
quets. This new picture of the afterlife completely modified the tradi-
tional Homeric picture of a sombre afterlife with a stay on the
Elysian fields for a few elect. The Orphic world view never became
very popular and certainly in its initial stages was limited to the rich
who could pay for their religious instruction and the gold for their
passports into the underworld. In this respect, one can only conclude
in A. Powell (ed), The Greek World (London and New York, 1995) 483-
510; W. Burkert, 'Die neuen orphischen Texte: Fragmente, Varianten, "Sitz
im Leben"', in W. Burkert et al. (eds), Fragn7et~tsamt~~lunger1 philo-
sophischel- Texte der Antike (Gottingen, 1998) 387-400 and Die Griechen
lrtlcl die Orient (Munich, 2003) 79-106; J.-M. Roessli, 'Orpheus, Orphismus
und die Orphiker', in M. Erler and A. Graeser (eds.), Philosophet~ des
Altertunzs I. Von cler Friihzeit bis zur Klassik (Darmstadt, 2000) 10-35; C.
Calame, 'Orphik, Orphische Dichtung', in Der neue Palrly 9 (2000) 58-69;
Bremmer, The Rise and Fall of the Afterlife (London and New York, 2002)
15-24 (text), 141-4 (notes); a new translation of the main fragments, A.
BernabC, Hieros logos. Poesia drf7ca sobre 10s dioses, el alma y el m6s all6
(Madrid, 2003).
43 For an attempt at separating the two, see Bremmer, 'Rationalization and
Disenchantment in Ancient Greece: Max Weber among the Pythagoreans
and Orphics', in R. Buxton (ed), From Myth to Reasotl? (Oxford, 1999) 71-
83 at 79.
12 JAN N. BREMMER
44
R. MacMullen, Paganisn~in the Roman Enlpire (New Haven and Lon-
don, 1981) 53-7.
THE APOCALYPSE O F PETER: GREEK OR JEWISH? 13
clude Orpheus and friends45.The whole context, though, with its ref-
erence to 'riddling', the repetition of 'rites' and bacchoi can hardly
be interpreted otherwise than as Bacchic mysteries. And in the Re-
public Plato ascribes to 'Musaeus and his son' (Orpheus) the view
that in Hades the just celebrate a symposium but 'they bury the impi-
ous and unjust in mud in Hades and compel them to fetch water in a
sieve' (363D)46. Unfortunately, the text is not fully clear to whom
this latter view can be ascribed, but it seems reasonable to accept that
Plato here again means Musaeus and Orpheus. As in Aristophanes,
the sinners are characterised by ethical faults, a characterisation that
is typical of Orphism but not Eleusis4', it seems reasonable to con-
clude that mire played a big role in the Orphic picture of the under-
Heracles. In the case of the latter we can also see that at an early
stage Eleusis appropriated parts of the Orphic picture50.
This is as far as we can go. With Bauckham I would conclude
that Himmelfarb has demonstrated the Jewish origin of the genre of
the tours of hell. At the same time I also agree with Bauckham that
behind these Jewish apocalypses there looms in the shadowy back-
ground the genre of Orphic and Eleusinian descents and pictures of
the underworld, as the presence of mire strongly suggests. The place
where Jews were most likely to read Orphic literature must have been
Alexandria. And indeed, we now know with certainty that the so-
called Testament of Orpkezcs is an Egyptian-Jewish revision of an
Orphic poem5'. It may be one more pointer to an Egyptian origin for
the Apocalypse of Peter-.
ment codex that contained it. This is quite understandable: the dis-
covery of substantial fragments of both the Gospel of Peter ( G P t ) and
the ApPt as well as the first part of I Elloch in Greek caused great
excitement. Scholars focused on the text of the fragments and more
particularly on the content of the G P t and of the ApPt. The circum-
stances of the find, the composition of the Akhmim codex, and the
date of the manuscripts (plural) contained in it are very hard to pin
down in the literature2. The limited palaeographical analysis focused
on the date of the manuscripts, which could not be established at the
time for lack of parallels. Hundred years ago few comparable manu-
scripts from late antique Egypt had been published. Although this
situation began to change soon after the publication of the Akhmim
codex, the dating of the manuscripts continued to trouble scholars.
Suggested dates range from the fourthififth century (C. Wessely)
through the late fifth (H.A. Sanders), fifthisixth (B.P. Grenfell and
A.S. Hunt,) and sixth century (E.G. Turner) to the eighthitwelfth cen-
tury with a preference for the eighthininth century, first suggested on
the basis of the earliest minuscule manuscripts by H. Omont. Only in
1987, in their pioneering study on the Greek bookhands of late antiq-
uity', G. Cavallo and H. Maehler redated the manuscripts to the late
two weeks). Plates were published by May of next year (Gebhardt refers in
his preface, which is dated to May 13, 1893, to these plates as having been
published a few days earlier) by A. Lods, ~ ' ~ v a n g ietl e/'Apocalypse de
Pierre (Paris, 1893), who provides retouched images of all pages of the
codex except pp. 11-12, followed closely by Gebhardt, who gives photo-
graphic images of pp. 1-20 only. Lods also gives an image of the inside of
the cover, but not of the outside. Only Gebhardt provides a sustained
palaeographical description of both the Gospel and the Apocalypse of Peter
in the Akhmim codex. We had to wait until 1987 for the next palaeogra-
phical analysis of the codex (see note 3 below).
For a brief statement see L. Vaganay, L'~vangi1ede Pierre (Paris, 1930)
14-6.
G. Cavallo and H. Maehler, Greek Bookhands of the Early B-yzantine
Period. A.D. 300-800 (London, 1987) no. 41, with three illustrations of the
hands represented in the codex. The hand of the fragment of the Martyrdom
of Julian of Anazarhus also contained in the codex is not taken into consid-
eration by Cavallo and Maehler. They provide a brief bibliography on ear-
lier suggestions for the date of the codex.
T H E G R E E K APOCALYPSE OF PETER 17
sixth century. It is important to restate the case for such a date, be-
cause their study may not be in the hands of all those interested in the
Greek ApPt.
But first I want to say something about the circumstances of the
find. The codex was found in the winter of 188611887 about 200 me-
ters north-east from the top of a cemetery at Akhmim, ancient
Panopolis in Upper Egypt. In this particular area of the cemetery
Middle Kingdom tombs had also been found. On the map (fig. the
three cemeteries to the north-east of Akhmim are clearly marked.
Cemeteries B and C were not yet explored in 188611887, so that the
codex was found in the central cemetery A. Cemeteries B and C con-
tain tombs cut in the rock dating from the Middle Kingdom to the
Graeco-Roman period. Cemetery A is quite different, being a low
ridge of over two kilometers. This area has been used as a cemetery
from the pre-dynastic period onwards. The tombs were dug in the
surface and are generally not well preserved. This is the result not
only of the wear of time, but also of human intervention. In 1884 the
then director of the Egyptian antiquities service G. Maspero started
digging there, but he did not exercise the supervision in person. The
result is that no reliable information exists on anything that was
found there. For five years the antiquities service worked on the site,
but so did the local population. Both retrieved masses of objects that
were carted off to the museum in Gizeh or to the antiquities market.
From 1884 onwards many objects, especially textiles, from cemetery
A were sold to museums around the world.
Somewhere in this mess the codex containing a substantial frag-
ment of the ApPt in Greek was found. Looking at the map and at
photos from cemetery A, I would guess that the find was made in the
central part of the cemetery, near Dayr al-Wastani. Where the Middle
Kingdom tombs were found is unknown. The antiquities service had
started from the north and was working its way to the south, which it
did not reach until 1888. The first editor of the Akhmim codex claims
that it was found in the tomb of a monk. This was no doubt merely an
inference from the content of the codex, not based on actual indica-
tions in the tomb itself. The inference may be correct, but it should
not be used as an independent fact in discussing the codex. As one
can tell from the map, there are nowadays three monasteries in cem-
etery A. In Arabic they are appropriately called the Northern, the
Middle and the Southern monastery. These are only a couple of cen-
turies old, but they may ultimately go back to late antiquity. There
were, however, many other monastic sites in the Akhmim area, and
monks are certainly not the only candidates for the ownership of
early Christian texts. Any Greek-speaking inhabitant of Panopolis
with a penchant for apocalyptic literature may have been buried in
T H E G REEK APOCA LYPSE O F PETER 19
think that the fragments of the GPt and the ApPr were considered
complete in themselves, but that in the case of the GPt there was no
room left at the bottom of page 10 to finish the fragment. It seems as
if the scribe drew the ornamental border first and that he could not
continue the text beyond it on the next page. Originally he used a
binio, as in the case of the fragment of the ApPt, but towards the end
of page eight he realised that he had to add more text. He must have
calculated the length of the remainder and found that the text would
occupy another two pages. He added a bifolium of which he thought
he could use only two pages, because the other two pages would be
folded before page one, thus creating a ternio. The binder, however,
folded the other two pages after page ten, so that page one with the
illustration remained up front. The scribe apparently could not fore-
see this, so he drew the ornamental border on page ten, which he ex-
pected to be the last page. He continued to copy the Greek text on
page nine. When he had almost reached the end on page ten he found
that there was not enough room. He put as many words in the last
line as possible, but the sentence could not be completed. Presumably
there was not much text left to copy. The fragment of the GPt he
wanted to copy consisted of a selection from the larger text which
started with a proper sentence and ended with one. This selection will
not have been much longer than what we now have. I score an impor-
tant point here, because the selection we have was made on purpose.
What dictated the choice of this particular section will be considered
later when I deal with the fragment of the ApPt, which also seems to
be a selection rather than a leftover.
The handwriting of the fragment of the GPt and the ApPr is the
same. It is a carefully written documentary hand, which is difficult to
date precisely. The scribe uses traditional capital letterforms along-
side more recent cursive letterforms. The latter (occasional delta and
pi, occasional final upsilon) in conjunction with telltale cursive com-
binations of letters (epsilon-iota, epsilon-rho, tau-epsilon) date the
hand to the sixth or seventh century. Cavallo and Maehler put the
hand in the late sixth century, the date they assign to the hands used
for 1 Enock contained in the same codex. The hand of the GPr and
the ApPt is highly individual because of its unusual but not unparal-
THE GREEK APOCALYPSE OF PETER 21
'O
A. Ehrhard, her-liefer~rng urld Bestarrd der hagiograpl~ischerz urzd
honziletischen Liter-atur der- griechischen Kirche vorl den Arlfiirzgen his zum
Ende des 16. Jahrlz~rnderts1 (Leipzig, 1937) 70-2, is confused about the
identification.
" Cavallo and Maehler, Greek Bookhands, no. 41, claim that the writing is
equally crude as that of the first scribe, but this seems excessive.
24 PETER V A N MINNEN
the seventh century is the latest possible date for the composition of
the portions of the codex written in bookhands. The traditional date
assigned to the codex (eighthlninth century) is in any case too late.
The hand of the first two quires with the fragments of the GPt
and the ApPt may be contemporary or a little earlier than those of the
other quires and the last leaf. It looks as if the codex was composed
of leftovers. The three quires with 1 Enoch and the leaf of the Mar-
ordon? of Julia17 of Aizazarbus are clearly incomplete and were cer-
tainly not written for the present codex. The first two quires, how-
ever, although they do not give a complete text, were nevertheless
regarded as selections complete in themselves. Were they specifically
written for the codex or were they available before it was put to-
gether just as the leftovers of 1 Enoch and the M a r ~ r d o mo f Julian of
Anazarbus? If they were written specifically for this codex, they
were presumably copied from an exemplar in a different size, which
did not fit the codex, and perhaps also on different material (papy-
rus). The exemplar may in any case have been written in a reformed
documentary hand, as most of the earliest Christian literary texts on
papyrus were until the fourth century. While copying such a text, a
scribe might have preferred using documentary letterforms himself,
because it would have been easier to calculate beforehand how much
space the fragments would take up. The exemplar must have con-
tained both the GPr and the ApPt, because the latter was edited to fit
the former, as we can tell from a comparison with the Ethiopic. Yet
the exemplar must also have clearly distinguished the two texts. The
ApPt was not incorporated into the GPt, and the first two quires in
the Akhmim codex do not represent detached fragments of a single
composite text, but selections complete in themselves, as I have sug-
gested.
The first two quires may have been available for some time be-
fore the codex was put together. This may seem less likely on the
surface. The first quire with its illustration seems to have been made
for the opening of a codex and does not seem large enough by itself
to form a separate codex, but there were other such small booklets in
late antique Egypt. The second quire also seems rather small for an
independent booklet that was only incorporated into a larger codex at
a later date, but the blank page on its cover strongly suggests that it
T H E G R E EK APOCA LYPSE O F PETER 25
I7
Origen does not mention it, but by his time the Apocalypse of Paul may
have replaced the ApPr.
'' Section 26 of the Akhmim text as against section 8.10 in the Ethiopic,
where T q p ~ h o C x ois~ regarded as a proper name. For the angel, see also
Bremmer, this volume. 10f.
l9 Clement of Alexandria, Eclogne P I-opheticae 41 and 48 and Methodius
of Olympus. Sytllposilrrli 2.6. where rqp~hoijxoqappears in the plural.
T H E G REEK APOCALYPSE O F PETER 29
'O
R. Bauckham, The Fate of the Dead. Studies or7 the .le~~isll ar~dCkris-
riarl Apocalypses (Leiden, 1998) 160-258, which is taken from Apocrypha 5
(1994) 7-1 11. Cf. Tigchelaar, this volume, Ch. IV.
?' Bauckham, The Fate, 183-4, claims that the reference to the punishment
of those who have persecuted or betrayed martyrs is unique. But that does
not mean that it can only refer to Jewish Christians persecuted under Bar
Kokhba (cf. Matthew 25.31-46 for the punishment of those who have failed
to help martyrs, where the reference cannot be to Jewish Christians perse-
cuted under Bar Kokhba). Note in this connection that Bauckham, op. cit.,
184 and 241, adopts the translation of Muller (not Buchholz, as Bauckham,
op. cir., 241, note 95, claims) for section 16.5 of the Ethiopic text ('those
who are [or will be] persecuted for my righteousness' sake' instead of 'those
who pursued my righteousness'. as in Buchholz, Your Eyes, 238). See
C.D.G. Muller in W. Schneemelcher (ed), Ne~rtestar71er7tlicI7e Apokrypherl 2
(Tiibingen 19895)577, who regards the phrase 'those who are persecuted for
my righteousness' sake' as a direct quotation of Marrhe~l5.10. The corre-
sponding Greek text (section 20) just has 'the righteous'. Immediately fol-
lowing, the Ethiopic text (16.6) identifies 'those who pursued my righteous-
ness' as a quotation from 'the book of my Lord Jesus Christ'. Cf. also E.
Norelli, 'Situation des apocryphes pktriniens', Apocrypha 2 (1991) 31-83 at
45-6. note 43.
" It is therefore remarkable that the ApPt assumes a 'high christology',
notwithstanding the strictures of Buchholz, Yolrr Eyes, 392-3. The false
messiah claims in section 2.8 of the Ethiopic text: 'I am the Christ who has
come into the world'. This implies that the true Christ has come into the
world in the Johannine sense. The ApPt does not develop this idea further,
but then it did not have to.
30 PETER VAN MRVNEN
23
My confirmation of James's reading of the Rainer fragment (see the ap-
pendix) puts this beyond doubt.
24 Bauckham, The Fate, 185.
25
In Alexandria or Antioch one would perhaps have expected a reference
to the imperial cult. For Antioch as a possible place of composition of the
ApPt, see Norelli, 'Situation', 62.
'" The only problem seems to be the possible reference to Jewish high-
priests in section 20 of the Akhmim text. The reading there, a p x ~ p o ( v )can
,
be variously explained. In light of section 5 of the Akhmim text, which has
no counterpart in the Ethiopic text, but is one of the sections added in the
revision, we would expect &6&hq6(v) here with Wilamowitz, but
apxepo(v) looks rather like a misspelling for & p x ~ ~ p e o ( v'highpriests',
),
as Harnack thought. There were officers within some Christian communities
called 'highpriests' (see Lampe, A Patristic Greek Lesicon, s . ~&p~1&p&6<),
.
but I suspect that apx&po(v)is a misreading for &pxaio(v), 'ancients'. This
could refer to the previous generation(s) of Christians who had died in the
meantime. The difficulty glossed over by the revision is that at the dramatic
date of the vision itself there were as yet no Christian 'brethren' about
whose fate the disciples might be worried. At any rate the 'brethren' of sec-
tions 5 and 13 of the Akhmim text are meant here. The Ethiopic text refers
T H E GREEK APOCALYPSE O F PETER 31
Akhmim version of the ApPt in presenting the fate of the sinners also
as a vision rather than as a prophecy as in the Ethiopic version and
the other Greek fragments2'.
After the detailed description of the future punishments of the
sinners follows the brief description of the future bliss of the believ-
e r ~ In~ the
~ . Ethiopic text this occupies section 14.1-3. This is fol-
lowed by a prophecy for Peter personally and then, in sections 15-17,
by a vision of the present fate of Jewish believers from before Christ
came, which the Akhmim text has changed into a vision of the
present fate of the previous generation(s) of Christian believers who
have died in the meantime. Section 14.1-3 of the Ethiopic text is gar-
bled, but a Greek fragment (see the appendix) preserves what seems
a more correct version of this part of the text2" In it the claim is
made that believers can ask for the release of sinners out of punish-
ment. This is a startling statement in full contradiction with the rest
of the ApPt as it is known from the Ethiopic. The Ethiopic text is
consistent in itself and makes a careful distinction between the eter-
nal punishments of the sinners and the eternal bliss of the believers,
both future. Section 13 of the Ethiopic text contains the final demon-
stration of the idea that the punishment of sinners is fully justified,
and the righteous are witness to this. They are even said to be content
with the punishment of the sinners, not in the sense that they are sat-
isfied so that they can subsequently plead for mercy. Not all sins
committed by the sinners were directed specifically at the righteous,
but all sins were directed against God (see section 3.7 of the Ethiopic
text). In the Ethiopic text there is no room for last-minute transfers of
sinners at the request of the righteous as there seems to be in the
Greek fragment. This has been interpreted by Buchholz in such a
way that the Ethiopic text has been edited, whereas the Greek frag-
to 'fathers' at this point and to Moses and Elijah in the text corresponding to
section 13 of the Akhmim text, which was also revised.
It would be odd if the ApPl would have preceded the edited version of
the ApPr. In that case the publication of the ApPl would have triggered the
revision of the ApPr.
'8 S O in the Ethiopic; the punishments are in the present in the Akhrnim
text.
29 Cf. Adamik, this volume, Ch. VI.
32 PETER VAN MINNEN
ment would preserve the original sense. This is hardly credible. The
Ethiopic text is consistent in itself so that it is difficult to believe that
this is the result of editing. If we would read section 14.1-3 in the
Ethiopic text as Buchholz does, it would be very odd and terse. In
fact, it is difficult to believe that the Greek text is completely under-
standable as it stands. The correct reading, iiv Eav Erljoovrai (for
a i r l j o o v r a ~ )ps EK rTjq K O ~ ~ ~ G E is
O Scompletely out of tune with
the rest of the text, even with what little remains of the Greek, be-
cause the punishments are clearly eternal and moreover future, thus
the reference is not to some kind of 'intermediate' state out of which
sinners might still be extracted through the good offices of the right-
eous30.
Moreover, I think that the original Greek texts read just 6 Eav
airljoovrai p ~ which , makes perfect sense and is compatible with
the Ethiopic. The first thing said about the future bliss of believers is
that they will receive what they have asked for. Although this is one
step down from the New Testament, where believers receive what
they ask for right now, it is understandable. In some of the parallels
adduced by James this is in fact what is meant". In the Coptic
Apocalypse of Elijak the believers will receive what they have asked
for while the unbelievers will be punished32. One of the things be-
lievers have asked for is revenge (cf. section 13.2 of the Ethiopic text
of the A P P ~ )In ~ ~other
. texts the thought that believers can ask for the
30 Cases of prayers for deceased sinners are not particularly common early
on. See on this generally E. Peterson, Friikkirche, Juder7t~rr?i~rildGi70sis
(Freiburg, 1959) 310-2; J.A. Trumbower, Rescue for the Dead. The Posth~r-
rvocrs Salvatiori of Non-Christians in Early Christianity (Oxford, 2001).
Consider such cases as the Acts of Pall1 arid Tl7ecla 28-29. Here Thecla
prays for the soul of the dead girl Falconilla. who had commissioned her
mother in a dream to ask Thecla to do so. Strictly speaking, Falconilla is in
an 'intermediate' state.
31 James 'Rainer Fragment', 272-3; cf. Buchholz, Your Eyes, 43-79 (a dis-
cussion of the indirect witnesses of the ApPt), and Bauckham, The Fate,
232-5.
3'
Section 5.27-29 in the recent edition of this text by D. Frankfurter,
Elijah it1 Upper Egypt (Minneapolis, 1993).
33 James interpreted the Coptic to mean that believers could ask in the fu-
T H E GREEK APOCALYPSE OF PETER 33
salvation of sinners clearly applies to the present, not to some future
time. In the Epistula A p o ~ t o l o r u r nand
~ ~ even in the Sibylline Oracles
this is the case. In the latter text, however, there is an important addi-
tion. Believers can indeed request the salvation of sinners now, but
this will in some cases be granted only at the end of time and not
right away (e.g. through the conversion of the sinner prayed for). In
SibOr 2.334-8 the release of sinners from punishments they are al-
ready experiencing is spoken of (note the use of Eoau015, 'later', in
line 334). As James has suggested, this idea must have been taken
from the ApPt. But not from the original version, which we know
through the Ethiopic and which I assume to have read 6 Eav
airfioovrai p ~ but , from a version represented by the Greek frag-
ment. What probably happened very early on in the transmission of
the text was an alteration from 6 to 6v, a difference of just one letter.
To make sense of the new reading, it had to be specified in what
sense God would give 'whomsoever' at the request of the believers.
This specification is lacking in the Ethiopic and it presumably also
lacked in the original text, because it needed no further specification
when it said that believers would receive 'whatsoever' they asked
for". Buchholz incorrectly states that the verb airfioovrat is in the
future36.It is an aorist subjunctive and refers to requests made by be-
lievers now which are to be finally granted at the end of time (no
doubt including requests for revenge). By changing 6 to 6v and add-
ing that believers would receive 'whomsoever they asked for' our of
pzrnishnient, the Greek fragment changes the meaning of the phrase -
without, however, transposing the requests themselves to the future3'.
This rewriting of the ApPt gave rise to the idea that the requests of
believers would save some sinners out of punishment at the end of
ture for the release of those punished. but this is incorrect in light of Frank-
furter's new edition.
3J In section 40 the righteous promise to evangelise the sinners, so this
clearly refers to the present.
35 Most scholars assume the specification was removed from the Ethiopic;
time (and not now, e.g. through the conversion of the sinner prayed
for). This idea is found in the Sibylline Oracles, which probably used
an already corrupt text of the ApPt. It is not found in other early
texts. There are other ideas about the ultimate salvation of sinners
even out of punishment, such as Origen's idea that eventually all sin-
ners would have served their time, but this is not what the Greek text
of the ApPt implies3*.
The conclusion must be that the idea that through the interces-
sion of believers some sinners can be saved out of (rather than from)
eternal punishment arose from a misreading of a text regarded as al-
most scripture in the second century. In section 14.1-3 of the
Ethiopic text, which in my view fairly represents the original ApPt,
only one kind of people is meant: the elect who will experience fu-
ture bliss. First it is stated that they will be granted whatever they
have asked for, next that they will be purified, which is apparently a
necessary prerequisite for entering bliss. Even in the Greek text it is
clearly the elect who will be purified. Although it had changed 6
6av airljoovzai P E to 8v 6av Ezfpovzai P E , it kept the plural
a6zoiq in the next sentence, in which Christ says he will give them
(i.e. the elect of the previous sentence) their baptism in the
Acherusian Lake39. Thus they will be able to enjoy their rightful
share of bliss.
3R
In the Mystery of tlze Jud,qement of Sinners, which is included in the
same Ethiopic manuscript as the ApPt, it is Jesus who will plead for the re-
lease of sinners out of punishment, but this must be kept a secret. This is a
late version of the idea that ultimately all sinners will be saved, but this is
not the selective salvation of sinners implied by the Greek fragment of the
ApPt.
39
See on this Copeland, this volume, Ch. VTT.
" This is James's date for the Bodleian fragment. For a parallel see
THE GREEK APOCALYPSE OF PETER 35
than the Akhmim text. The Bodleian fragment was first published by
James4', the Rainer fragment by W e ~ s e l y who~ ~ , did not recognise it
as a fragment of the ApPr. James correctly surmised that the frag-
ments were from the same manuscript. From photographs of both
fragments I can confirm that they are indeed from the same manu-
script. There is a distinct possibility that other fragments lie undetec-
ted in other collections. In what follows I give a revised version of
the Bodleian and Rainer fragments, which contain different sections
of the ApPP3. The photographs do not always allow one to check
the readings of the previous editors, especially in the case of the
verso of the Bodleian fragment. From a comparison between the
Bodleian fragment and the corresponding Akhmim text, which I
have included for convenience, it follows that the latter is a rewriting
of the Greek text. The Bodleian and Rainer fragments are much
closer to the Ethiopic text and retain the future character of the pun-
ishments, whereas in the Akhmim text the punishments are in the
present.
Cavallo and Maehler, Greek Bookhands, no. 24a (the Cotton Genesis). This
would point to the second half of the fifth century. The tiny format of the
codex is compatible with such a date, not with Wessely's date for the Rainer
fragment (third century), which is in any case too early. To the lower stroke
of the epsilon a small stroke is often added so that it looks as thick as the
upper stroke. Sometimes this small stroke is detached from the lower stroke
of the epsilon. Wessely inadvertantly interpreted these detached strokes as
'commas'.
J' M.R. James, 'A New Text of the Apocalypse of Peter I-111', JTS 12
(1911) 367-9 (addenda to p. 157).
42 C. Wessely, Les pl~rs anciens nioi~~ln~ents du ckristianisme 2 (Paris,
1924) 258-9. It was recognised as a fragment of the ApPr by K. Priimm,
Biblica 10 (1929) 77-80, and subsequently republished by James, 'Rainer
Fragment', 270-9.
43 1 do not give a revised version of the Greek text in the Akhrnim codex.
For this see E. Klostermann, Apocrypha I. Reste des Petrusevangeliums, der-
Petrusapokalypse L I I I ~des Kerygma Petri (Berlin, 1933, a reissue of the 2nd
edition of 1908). Further work on this text has been spotty. See my note on
section 20 ( a p ~ ~ p o ( vabove
)) and L. Radermacher, Wiener Studien 32
(1910) 157, on section 21 (xtr6v' EvF~Gupivo~ for ahr6v EvG~Gupiva).
36 PETER V A N ~ N E N
Recto ( ~ anap'
i EK&ivot<6 v S p ~ qETEPOI ~ a i )
[Y~]VQ?K&S K[P~]- y u v a i ~ ~
birpGouq
q xupoq Exovr~q
[ro]6vr&q&h[G]- ~ a fihhqhouq
i rljnrovr~q(skipping
[ o ~ ] t q~ apa-
i Epxpoo9~vrobrov ciGhhov nhavhv)
4 [(3~]1')'06~~&[<] ~ a pqFkxors
i nauopevot rijq
[Ealurobq E[p]- rotacrqq Kohao&oq
[np]oo9&vr[06]-
[T]OV&%h- James: siGh[hov]
8 [hlov xhav[h(v)] r 5 v xhavhv - Presumably xhav[a] MS
~ a fivava-
i
xcrcoroq [El-
~ O U O ~TV~ [ v ]
12 ~ 6 h a o t'>--
~' High dot and paragraph mark in MS
- Paragraph mark in MS
~ a Ey'yiq
i [a6]- Apostrophe in MS
Recto, 7-8: There is no room for James's reading. The ~ i ' 8 o h aare the
S o a v a mentioned just before in the Akhmim text.
Verso 11-13: James's reading is odd. If there is a trace after ~ a ~ i h m o itv ,
is most likely a line filler (read as omicron by James). The present reading
was already suggested by Bartlett apird James.
THE GREEK APOCALYPSE OF PETER
F. 1, verso
'Hhuoiq 7cs6iq
pipes S I K ~ I O -
oljvqs p s r a
4 r 6 v &yiov
pow ~ a dim- i High dot in MS
he6oopat E-
y b ~ a01i E K ~ E -
8 ~ r o pou
i dlyah-
htGvrss ps-
r a rGv narpt-
a p ~ G v&isr$v) MS
12 aioviav pou
[P]aothciav. >- Dot (?) and paragraph mark in MS
The inventory number has not been reported before. See also the photo
and text in Adamik, this volume. Ch. VI.
38 PETER V AN MINNEN
F. 2, recto
>- Paragraph mark in MS
~ anotfioo
i p ~ -
T' a b ~ i i v
~ a Exa[y]-
q
~ h i a qpov 8q E-
4 7~qy'y~thapqv Apostrophe in MS
a d ~ o i qEyk ~ a b i
-
n(at)fip pov 6 Ev n q p M S - b MS
~ o i qob(pav)oiq. >- mq MS - Dot and paragraph mark in MS
>- Paragraph mark in MS
8 i6ou EFfihooa Y6ou MS
oot l l i r p ~
~ a E i6 ~ 8 i -
pqv xhvra. Dot in MS
12 ~ a ~ Oi ~ E O O U
~ i nohtv
q Pip:- Dots in MS
F. 2, verso
Xovoav 6 6 0 ~ - Wessely: 6 x O o ~ -
o q ~ a ni- i w5
E TO ~ 0 T f i p l -
ov 6 Envy- Wessely: line filler in MS
4 y ~ t h a p q vc o t
EV X E ~ P ETo6 ~ Read: x ~ l p-i Wessely: x ~ t p o i v
u(lo)6 r o c Ev "At- uuMS
60u ~ i ' v adp- Read: i'va
8 xilv hapq ad-
t o 6 ildcpa- Read: Bcpb-
v t a ~ aoh i v u a - High dot in MS - Wessely: line filler
GEKTOS ~ i i q in MS
12 Enay'y~h~i- Apostrophe in MS
On next page: -aq - Read: Enayychiaq
MONIKA PESTHY
'
I the best of my knowledge6. Cowley, however, in his brief note con-
cerning the second manuscript of our text states that the two pseudo-
Clementine works must be considered together as a whole and the
ApPt as an integral part of them. According to him, 'if the potentially
misleading title Ethiopic Apocalypse of Peter is used, it is better
used' of the two works 'together".
The second pseudo-Clementine work, published by Grkbaut in
1907 and 1908, will not be treated here, because, on the one hand, the
limits of the present paper would not permit it, on the other hand, it
seems to be only loosely connected to the first (though evidently con-
nected). Thus my investigations are concerned with the treatise enti-
tled The Second Coming of Christ and the Resul-rection of the Dead,
edited by Grkbaut in 1910.
were present when the first revelation took place, this time only the
chosen ones (Peter, John, and James) can hear the words of Jesus.
This revelation, just as the first one, concerns the second coming of
Christ, but the underlying ideas are not the same. 'The Father will
judge nobody, but he will give the judgement to his Son (John 5.22)
in order that he might give eternal life to those who believe in him.'
The judgement aims no more at judging everyone according to their
deeds but rather rewarding the believers (the believers, and not the
righteous!). This second revelation again is initiated by Peter asking
a question, and the question is the same: would it not have been bet-
ter for the sinners if they had not been created at all. For this time,
however, Peter adds, 'because they die a second death' - and this
second death is Peter's main concern throughout the whole work. Pe-
ter's idea is that everybody has to die, which is the first death. Every-
body will be condemned according to their sins, which is the first
judgement, a righteous one. After the resurrection, however, comes
the second judgement, which means a second death for sinners. Peter,
a sinner himself, is greatly afraid of the second death.
Jesus replies as follows (140r a): 'Did you understand what I
told you at first? It is permitted to you not to know in your heart what
you have asked. It would not be useful to tell the sinners what you
have heard so that they should not multiply their sins and evil deeds.'
Hearing this, Peter falls to the feet of the Lord crying and imploring
to him for a long time. At last Jesus has pity on him and answers his
question, but his answer is an enigmatic one (140r b): "'for he
maketh his sun rise on the evil and on the good, and sendeth rain on
the just and on the unjust" (Mt 5.45). Because the mercy of my Fa-
ther is like this: as the sun rises and the rain falls in the same way, so
shall we have mercy and compassion for all of our creatures.'
Peter does not understand the parable and asks for an explana-
tion. Having admonished Peter once again not to tell sinners any-
thing, Christ gives him a revelation, which is what I consider as the
second revelation of the treatise (140v b - 141v b). Its content is the
following: as the sun shines on everybody, so it is with God's mercy.
Satan will be destroyed, but before the glorious coming of Christ the
demons will reign on earth, making many martyrs. Christ will come
in his glory with his saints. Righteous and sinners will be separated
PSEUDO-CLEMENTINEAND THE APOCALYPSE OF PETER 45
and Christ will judge them, his throne standing in the middle of the
river of fire. The sinners will be transfixed in a moment and to be tor-
tured by angels who are without mercy. While being tortured, they
will cry 'until death', which Gribaut understands '2 en mourir' -that
is, those hearing it are nearly dying - but I think the meaning is 'until
they die', because this is the second death Peter speaks about.
The sense of this revelation is not clear: though the beginning
suggests that mercy is for everybody, the end presents a judgement
scene in which the sinners are punished mercilessly. The second,
longer part of the treaty ends here.
The third part begins again with Peter crying and imploring Jesus
with the words: 'this is the second death which I am afraid of! ' Jesus
gives the same answer as at the beginning of the first revelation:
mhb : l%4-% : H.~-~"VC- : APrh? : hTZf : 'you will have no more
mercy on the sinners than I do' (141v b). Gribaut translates: 'ce n'est
pas toi qui enseigne mieux les picheurs.. .' In Ethiopic the verbs 'to
teach' (mud) and 'to have mercy' (@Ad) differ only in their middle
letter, which in both cases is an 'h', but a different one8. There are
three characters for 'h', different in writing but not in pronunciation,
which often leads to confusion, as is the case with our manuscripts.
Therefore, it seems evident to me that we should read 'to have mercy
on the sinners', the more so because we have the parallel text in
c. 3 of the ApPt, and the reading 'to teach the sinners' does not give
a good sense in our context. Then Jesus adds, 'for I was crucified
because of the sinners, in order to obtain mercy for them by my
Father'.
Seven lines are lacking here in the manuscript, and then the third
revelation begins (142r a). This one is only for Peter. The mystery
Jesus now reveals to him is not known to anybody, except Jesus and
the Father, not even to the angels, the righteous, the martyrs, or the
prophets. Jesus admonishes Peter to hide it in a box and not to tell it
to anybody, except the sages.
Then Jesus reveals that at the Last Judgement the sinners who
believe in Christ will be pardoned, because Christ assumed their
body and they ate his body and drank his blood. 'The Father will
Cf. 136r b where maLS means 'have mercy on us' and not 'teach us'.
46 MONIKA PESTHY
grant to all of them life, glory and eternal kingdom, and his judgment
will not be divided' (142r a). This is the mystery revealed to Peter:
had he not cried and wept, Jesus would not have told him. Peter must
not speak about this to the sinners: even when they hear about the
punishment of the fire, they kill one another, so if they knew about
the mercy, nobody would do what is right (142v b). Better to threaten
them with fire.
The revelation continues: God created Adam for his glory; he
surely does not want to destroy him. Jesus quotes here Psalms
36(35).6: 'Thy mercy, 0 Lord, is in the heavens; and thy righteous-
ness reacheth unto the clouds' (143r b).
Adam sinned and was punished for it: he was expelled from
Paradise and death came on him (common death, that is, the separa-
tion of the soul from the body). But God will not destroy by a second
death that which he has created.
Only Satan and his demons will descend into Sheol, and those
who did not believe in Christ. Those who believed in him will not see
the judgement of fire. It is a mystery that those who partook of the
body and blood of Jesus will not descend a second time into the un-
derworld, into the faith of Satan and his demons (143r a-b).
After revealing all this, Jesus asks Peter whether he has any
doubts left. Peter answers: 'Really, when I asked you concerning the
sinners who are like me, you told me and explained to me very care-
fully the words of David, indicating that God's mercy is great. My
heart was burning when I was thinking of it that after the resurrection
of the dead there would be a second death for the sinners [which
means] descending into the Sheol. Because of this you explained this
word to me, and I am convinced and I have no more doubts' (143v b
- 1 4 4 a).
Grkbaut translates Peter's reply in the present or in the future: 'le
coeur me brule [...I, explique-moi cette parole. Je croirai et je n'aurai
plus de doutes'. I think we should take Peter's words in the past
tense: Peter had learnt what he wanted to know and he is now satis-
fied. This translation is absolutely justified. The verbs are in the per-
fect, the only problem is 'you have explained to me', the Ethiopic
verb in the manuscript being an imperative: 'explain it to me'
(Am$!&). But the difference between the two forms is so slight ('you
PSEUDO-CLEMENTINE AND THE APOCALYPSE OF PETER 47
weeping, wetting with his tears the feet of Jesus and liclung them
with his tongue. Finally, Jesus has pity on him and grants him a sec-
ond revelation which is, however, not quite clear. Peter weeps and
cries again until he gets what he wants. 'Had you not cried [I would
not have told you this]' (142 v b), says Jesus, and a little further he
adds, 'You have wept and cried and molested me very much when
you wetted my feet with your tears and you molested me greatly with
your questions and supplications.. .' ( 1 4 4 a). The situation is very
much like that of a child vexing his father till he gives in and lets him
have his ways just to be left in peace. Jesus was reluctant to tell Peter
the truth concerning divine mercy, but finally he gave in only to stop
Peter crying and aslung questions. This is similar to the parable in Lk
11.5-8, where prayer is compared to a man who is so persistent in
asking his friend for help that in the end the other gives him what he
wants, only to get rid of him.
The circle of those for whom the revelations are intended is also
a clear indication of the way in which the ideas are getting increas-
ingly mysterious. At the first revelation, all the apostles are present
and they are sent out to tell the story all over the world. The second is
only for the chosen, Peter, John and James, and they are admonished
not to tell anything to the sinners, which means that it can be re-
vealed only to the righteous. At the third revelation Peter alone is
present. The mystery Jesus is about to reveal to him is hidden from
everybody, except for Jesus and the Father. Peter is allowed to speak
about it only to the sages - and these are not identical with the right-
eous.
Thus we can establish that the treatise is very carefully com-
posed, the three parts being built logically one upon the other, and all
the details arranged according to the progress of the ideas.
God's justice that prevails. Adam, too, when he sinned, was punished
accordingly: death came upon him and he was expelled from Para-
dise. But as God created everything for his glory, it would not be
logical for him to destroy it afterwards. (We now understand the rea-
son of Peter's long discourse about God's glory at the beginning of
the second part.) If something does not work as it should, God will
reconstruct and not annihilate it. This means that sins are requited,
but the sinners themselves will not be destroyed by a second death
meaning eternal torture in the underworld. The notion comes from
Rev 20.14-15, 'And death and hell were cast into the lake of fire.
This is the second death. And whosoever was not found written in the
book of life was cast into the lake of fire.' The second judgement
takes place after the resurrection, and this time mercy will reign: in
this judgement there will be no division, all believers in Christ will
receive eternal life and enter God's kingdom.
Thus our treatise gives a perfectly clear definition of the respec-
tive places of justice and mercy in divine economy: in this world and
as well as in the first judgment, justice reigns, but at the end of the
world mercy will prevail. This is the very idea expressed by quota-
tion from Psalrns which I chose for the title of my paper: 'Thy
mercy, 0 Lord, is in the heavens; and thy righteousness reacheth
unto the clouds'. It is probably not by accident, that in the second
half of the phrase the original word 'faithfulness' (Hebrew) or 'truth-
fulness' (Greek) was replaced by 'righteousness'.
It is not quite clear what it means that everybody who believes in
Christ will be saved. Who are those who did not believe? The logical
answer would be that they are the non-Christians, but this does not
seem to be the idea of our treatise. Those who do not believe in
Christ are Satan, his demons, and probably those human beings who
hosted demons in themselves, if we correctly understand the phrase
concerning the dwelling-places of the demons.
these additional parts, the meaning of the first part has also changed:
what is contained in it is no more the final truth about divine judge-
ment, but only a preparatory teaching meant for sinners to restrain
them from more sinning. Thus for the writer of our Pseudo-Clemen-
tine work, the ApPr was no more than an instrument of divine peda-
gogy.
IV. False Prophets in the Apocalypse
of Peter
JANOS BOLYKI
I
Textual editions: 0. von Gebhardt, Das Evan~eliumund die Apokalypse
des Petrus (Leipzig, 1893); E. Klostermann, Apocrypha I. Reste des
Petrusevangeliums, der Perrusapokalypse und des Kerygma Petri (Berlin,
1908').
FALSE PROPHETS
132-135, who was given the Messianic name 'Bar Kochba' (the Son
of the Star) on the basis of the prophecy in Num 24.17 by the famous
Rabbi Akiba, who at that time was well in his eighties. He was called
Bar Koziba (the Son of Falsehood, Y i b so6 ~ y&hFouq) by Chris-
tians, including Jewish Christians whom he persecutedI0. He is rela-
tively well known from the coins he minted, rabbinical as well as
Christian literature, and Roman records. The inscription of his coins
reads 'Simon Nasi' (Simon the Prince), which can be understood to
refer to the Messianic prince. He was ruthless with his opponents,
even if they were Jews; there is evidence that he had the town of
Tekoa burned down because it refused to obey his conscription or-
ders". He was fundamentally opposed to Jewish Christians because
they refused to acknowledge him as the Messiah and renounce Jesus'
Messiahship. Justin Martyr complained of this a few decades later:
'in the Jewish war of not long ago, Barchochebas, the leader of the
Jewish uprising, commanded the ruthless punishment of Christians
until they deny and blaspheme Jesus Christ' (I Apology 31.6). Ac-
cording to Roman history (Vita Hadriani 14.2) Bar Kochba's upris-
ing broke out in response to the prohibition on circumcision and, af-
ter its suppression, 580,000 men perished as a result of the ensuing
executions, famine, disease, and fires, which sounds rather unbeliev-
able.
Let us briefly review the evidence that Bauckham quotes in sup-
port of his identification of the false messiah in c. 1 E as Bar Kochba.
(a) It is characteristic of all eschatological literature to call one who
persecutes Christians a false messiah (Christ). This is true enough in
respect of Bar Kochba. In addition to Justin Martyr, this is found in
Eusebius, Hist. eccl. 4.8.4 and Hieronymus, a d Rufinum 3.31. Apart
from Bar Kochba, there was no other Jewish personage who made
messianic claims and persecuted Christians between AD 80 and 160.
'The redaction can be seem to be controlled by a Sitz am Leben of
persecution under the Antichrist figure, specifically the situation of
Jewish Christians during the Bar Kochba revolt'". (b) The descrip-
tion in cc. 1-2 E could only have been valid for the period of the Bar
Kochba revolt. The author's word makes it clear that he still hopes
for the conversion of a significant portion of the Jews to Christianity.
He calls them 'the sprouted buds and fruit of the fig tree'. However,
their conversion is hindered by the activity of the Antichrist who tries
to sway Christianised Jews into renouncing Jesus' Messiahship.
Faithful Jewish Christian congregations did not comply, and thus be-
gan a period of martyrdom for them. (c) The text of cc. 1-2 E reca-
pitulates everything from former Christian tradition that has to do
with pseudo-messiahs, especially Jesus' eschatological sermons (Mt
24.4-5; 11.25-36). The passage calls on Christians to resist such de-
ception. All of a sudden, however, it modifies the plural to singular
and merely talks of one pseudo-messiah (Antichrist). According to
Bauckham, the author of ApPt must refer to Bar Kochba: 'That this
false messiah is Bar Kochba now seems a necessary conclusion'13
and 'The false messiah of E 2 is best identified with Bar Kochba'I4.
From the fact that after a series of false messiahs only one is men-
tioned, we may conclude that from the series of false prophets one
single false prophet emerges. One may compare the process of a col-
lective literature emerging from the activities of the rabbisI5.
Based on Bauckham's conclusions, we will demonstrate or at
least make plausible our hypothesis that if the false messiah in ApPt
was Bar Kochha, then the false prophet mentioned in A 1-3 must be
Rabbi Akiha hen Josef. We adduce the following arguments in sup-
port of our hypothesis:
(a) According to NT apocalyptic tradition, especially Revelation
(13.1 1-17 ; 16.13; 19.20; 20. lo), where there is a false messiah there
must also be a false prophet, who disseminates propaganda on behalf
of the false messiah among the believers and promotes misleading
ideology to persuade the believers to follow and worship him. This is
precisely what Rabbi Akiba did when, referring to Num 24.17, he
named Bar Koseba Bar Kochba, that is, a legal messiah from the
house of Jacob according to the messianic prophecy. 'Upon seeing
l3
Bauckham, 'Fig Tree Parables', 275-79, 286-87.
IJ Bauckham, 'Apocalypse of Peter', 4733.
IS E.P. Sanders, Pal11and Palestinian Judaism (London, 1977) 71.
60 JANOS BOLYKI
Bar Koseba, Rabbi Akiba said: "This is the messiah king! "' (j.Taan
4,7 and 68d)I6. Three independent rabbinical sources have statements
concerning this.
(b) A false prophet should have considerable authority in the
eyes of believers to grant credit to his deceptive words. Rabbi Akiba
could perfectly fulfil this requirement: he was one of the leading fig-
ures of the rabbinical reform movement in Jabne, the main author of
the Midrashim explicating the Pentateuch, the best-known exponent
of the Mishnah tradition and Taanaitic theology. He was a charis-
matic personality, and believed to be a seer1'. i
(c) Apart from Akiba's straightforward declaration that Bar
Koseba was the messiah, several of his indirect comments refer to the
fact that he saw his own eschatological-messianic hopes realised in
Bar Koseba. Schafer summarises this as follows: 'It appears from the
few messianic statements which Akiba made, apart from the so-
called messiah proclamations, that he held national-earthly as well as
politically coloured views concerning the events of the near future.
Though our sources have no direct reference to the Bar Kochba up-
rising, these messianic statements seem to prove that Akiba saw the
realisation of his messianic hopes in the Bar Kochba revolt (at least
temporarily)'18. Furthermore, we can be certain of his opposition to
Rome, for he identified it with Esau and Edom, the ancient enemies
of Israel. In explicating Gen 27.22 ('the voice is Jacob's voice but the
arms are the arms of Esau'), he deliberated on what the 'arms' of
Rome had done to his peopleI9.
(d) Rabbi Akiba was known as an enthusiast and mystic, and
wondrous signs were attributed to him. Such characters are easily in-
fused with the qualities of unique personages, and are prone to dedi-
cate themselves to the service of crediting their messages and aims.
'On the basis of what we know about Akiba's being an ecstatic, we
l6
P. Schafer, 'R. Aqiva und bar Kochba', in idem, Srlidien zlcr Gesclzichte
lrtld Tlzeologie des rabhit~ischenJlrder~tllrns(Leiden, 1978) 65-121 at 86.
l7
J. Neusner, art. 'Akiba ben Josef', in TRE 2 (Berlin, 1978) 146-74; C.H.
Hunzinger. art. 'Akiba', in RGG3 1 (Tiibingen, 1957) 209.
l 8 Schafer, 'R. Aqiva', 120.
l9 L.H. Feldman, Jew and Gentile it1 the Ancient World (Princeton. 1993)
493-94. note 57.
FALSE PROPHETS 61
may well assume that his realisation about Num 24.17 [i.e. the recog-
nition of Bar Koseba as Bar Kochba] must have seemed to him a
pneumatic in~piration"~.Tradition handled his enthusiasm with a
certain irony. It is reported that after Akiba's declaring Bar Koseba
the messiah his companion and colleague Jochanan ben Torta said to
him: 'Akiba, you will have grass growing on your jaws but the son
of David still will not have come!' Concerning his mystical nature
and miraculous powers, tradition has it that when he studied the To-
rah he seemed to have fire above him as at the giving of the Law on
Mt Sinai. The one who was seen to have such fires above him must
also have seen fires glowing above Bar Koseba whom he claimed as
the messiah. Characteristic of his mysticism was his relish for the
Song of Songs. Not only did he attempt everything to support its can-
onisation, but also used the colours, lights and odours describing the
beauty of the bridegroom in Song 5.10-14 to depict the messiah king
bringing salvation - the same features that appear in the description
of the redeemed in the ApPt (15-16 E, 7-11 A). The end result, how-
ever, did not justity Akiba's enthusiasm: the revolt was brutally sup-
pressed. 'From then on, the Jewry refrained from all prophetic enthu-
~iasm'~'.
(e) It might also have been Akiba's eschatological and political
optimism that led him to identify Bar Koseba, who had at first
achieved military success, with the messiah king. Concerning his op-
timism, it was recorded that during a visit to Jerusalem he and his
companion saw a fox jumping out of the ruins of the Temple. His
companion began to cry, whereas Akiba began to laugh. He ex-
plained that he laughed because if the prophecy of Jer 26.18 about
the Temple becoming a wooded height is fulfilled, so will be Zech
8.4-5, where God promises that aged people and children shall live in
Jerusalem again, thereby foretelling peace and welfare2'.
(f) The accounts of Akiba's imprisonment and execution after
the suppression of the uprising are regarded as authentic. True
enough, the accounts do not connect this to his relation with Bar
Kochba but rather to the fact that he continued to teach the Law even
during Hadrian's persecutions when it was banned. It is, however,
certain that the measures against Jewish religious practice were taken
as retaliation for the revolt; by refusing to obey, Akiba expressed his
solidarity with the uprising. 'To Pappas ben Judah who urged him to
desist from studying and teaching the Tora, he answered with the
parable of the fox which urged a fish to come upon dry land to es-
cape the fisherman's net. The fish answered: "If we are afraid in the
element in which we live, how much more should we be afraid when
we are out of that element. We should then surely die." So it is with
us with regard to the study of the Tora, which is "thy life and the
length of thy days"' (Ber- 61b).
In view of the above, we can also better understand cc. 1-3 A. The
Jewish Christians who are addressed here suffered much during the
few years of Bar Kochba's revolt, who tried to force them to re-
nounce Jesus, for people cannot believe in two messiahs at the same
time. The uprising was still being fought when the redactor of the
ApPt combined the visions of heaven and hell, belonging to an earlier
tradition, with cc. 1-2 E and 1-3 A, which provide the framework to
the visions and refer to historical events of the period. Whereas cc. 1-
2 E sought to unmask the false messiah and urges readers to remain
faithful to Jesus, cc. 1-3 A likely did the same with respect to the
false prophet. We have several reasons to identify the false prophets
of the text with Rabbi Akiba and (possibly) his disciples. Jewish
Christian readers may well have seen the punishment of false proph-
ets, the & n h h ~ of~ athe text, fulfilled in the execution of Rabbi
Akiba.
V. Is the Liar Bar Kokhba? Considering
the Date and Provenance of the Greek
(Ethiopic) Apocalypse of Peter
EIBERT TIGCHELAAR
But this liar is not the Christ. And when they have rejected him, he will
kill with the sword, and many will become martyrs (ApPt 2.10).
In the past century scholars have been divided about the date and
provenance of the Apocalypse of Peter (ApPt). According to one
group, chapter 2 of the Ethiopic ApPt reflects the events of the
Judaean revolt of AD 132-135, and the liar and deceiver should be
identified with Bar Kokhba. In that case, the text may have a Pales-
tinian Jewish Christian provenance. Whereas older scholars took this
revolt as the terminus a quo, recent scholars argue that the text was
written during the revolt. The other group of scholars argues that the
description of ApPt 2 is of a general apocalyptic nature, not of neces-
sity refemng to Bar Kokhba. In fact, references to specifically Egyp-
tian elements, such as idols representing cats or reptiles, rather sug-
gest an Egyptian provenance. In that case, the Jewish revolt of AD
115-117 may be the background of ApPt 2.
In the last decades, the Bar Kokhba hypothesis has been resusci-
tated in the dissertation of Buchholz', and especially in a series of
publications by Bauckham2. Buchholz's discussion is to some extent
ever, is only concerned with false messiahs, not with false prophets.
Moreover, the transition from multiple false messiahs in ApPr 2.7 to
a single false messiah in ApPr 2.8 and following suggests that the
author describes an actual messianic claimant. The concern with mar-
tyrdom in ApPt 2.10-1 l , 13 indicates that the author wrote in a situa-
tion of persecution. The only known figure who was regarded as a
messiah in the period in which the text could have been written was
Bar Kokhba, and there is evidence that he punished or killed Chris-
tians. Since the author expects Enoch and Elijah to come to denounce
the false messiah, he must have expected them to come before the
war was ended, i.e., between AD 132-135. It is unlikely that
Alexandrian Christians were very much concerned with the Bar
Kokhba revolt; therefore one may assume that the text was written in
Palestine. Other details fit nicely within this interpretation. The de-
scription of the messianic claimant as a liar fits with the nickname
Date
' See the descriptions of the two manuscripts, one in Paris (= P) and one in
a monastery of Lake Tana (= T), in Buchholz, Your Eyes, 119-34. On the
relation, see Bauckharn, The Fate, 254.
"auckharn, 'Two Fig Tree Parables', 270-71; The Fate, 254. See also P.
Marrassini, 'Note sur le texte Cthiopien', in Bovon and Geoltrain, ~ c r i t s
apocrypkes I, 750-52 at 751, note 8: 'confusion continuelle entre masculin
et firninin et entre singulier et pluriel'; Buchholz, Your Eyes, 127.
' Bauckham. 'Two Fig Tree Parables', 270.
lo For the translation of c. 2, see Hills, 'Parables, Pretenders', whose gram-
66 EIBERT TIGCHELAAR
cerned with one specific pretendent. Perhaps one may emend the
plural of ApPt 2.7 to a singular'l, or consider the plural as deriving
from Mt 24.24, and the singular forms as portraying one specific
messiah". One should also note that the Ethiopic manuscripts differ
with regard to the number of several verbal forms (ApPt 2.8, 10)13,
and that in general Ethiopic does not always sharply distinguish be-
tween singular and plural forms14. The differences between the
manuscripts show that both Ethiopic copyists had difficulties with
determining the subjects of the verbs in ApPt 2.8-10, and that they
sometimes failed to understand the text. Yet, in spite of these
incongruences, the manuscripts do agree in using third person singu-
lar forms in ApPt 2.1 1- 13. One cannot rule out the possibility that ,
the switch from plural to singular was prompted by the statement
'and heithey will assure: I am the Christ'. The singular 'I am the
Christ' may have prompted the use of a singular 'he' throughout the
rest of the section.
matical remarks are on the whole sound, though his attempt to make sense
of the probably corrupt text of ApPt 2.9 is not entirely convincing. For 'his
evil deeds' (or: 'the wickedness of his deeds') see Hills, 565, and the He-
brew expression 19VYn Y V l (for example 4Q417 2 i 8).
Hills, 'Parables, Pretenders', 573; Bauckham, 'Apocalypse de Pierre',
756.
l2
Lietaert Peerbolte, Antecedents of A~iticl~rist,57-8.
l3 ApPt 2.8 P 'he will assure'; T 'they will assure'; 2.10 P 'he will kill'; T
'they will kill him'.
l4 In the two ApPt manuscripts incongruence of number is found in 10.6
and 15.6, and differences between T and P in the Prologue 2, and 15.3.
Bauckham, The Fate, 183.
IS THE LIAR BAR KOKHBA? 67
Ih
Lietaert Peerbolte, Antecedents of Antichrist, 60.
I' Bauckham, The Fate, 189.
'' Buchholz, Your Eves, 409. See Hills. 'Parables, Pretenders', for a dis-
cussion of the Ethiopic.
'' Lietaert Peerbolte, Antecedents of Antichrist, 59.
68 EIBERT TIGCHELAAR
O' Note that Josephus too refers to 'bandits' when referring to the groups
of 'impostors' related to the sign prophets such as the Egyptian (JW2.264).
" Bauckham, Tlze Fate, 190. Note the contrast between 'of course, thor-
oughly traditional', and 'may well indicate that ... sometimes known spe-
cifically'.
IS THE LIAR BAR KOKHBA? 69
5 . Ex eventu Prophecy
Bauckham and Buchholz point out that the text does not record Bar
Kokhba's defeat, and that therefore the work can be dated during the
132-135 revolt2'. ApPt 2.12 (the coming of Enoch and Elijah who
will denounce the Deceiver) refers to an event still in the future. In
fact, Bauckham seems to place the transition from the author's
present to the future in ApPt 2.11 between 'there will be martyrs by
his hand' and the next clause 'many will die and become martyrs' (or
perhaps, between the parallel clauses in ApPt 2.10). In other words,
the text is treated as a kind of ex eventci prophecy, although it is very
unspecific compared to such prophecies in other a p o c a l y p ~ e s The
~~.
prophecy consists of no more than three or four main movements2'.
First, a false messiah will arise who will try to deceive. Second, he
will kill those who reject him. Third, Enoch and Elijah will come to
denounce him, and, perhaps, fourth, the day of judgment will appear.
Ultimately, the argument of a specific ex eventu prophecy depends on
'the killing of those who reject him'. The evidence for this killing is
the short report in Eusebius' Chronicle, Hadrian's Year 17 (= AD
25
Bauckham, Tlze Fate, 184-185; Buchholz, Your Eyes, 412.
2h
Compare Dan 10-12 which like the ApPt, has been dated to a very spe-
cific period. Dan l l , however, gives a series of detailed descriptions which
can easily be correlated to the historical events preceding the Maccabaean
Revolt.
27
Buchholz, Your Eyes, 409-11, describes two more movements between
the first and second, namely that 'a group of Jewish Christians supported the
revolt at first and then turned against him'. Bauckham, 'Two Fig Tree Para-
bles', 279 and The Fare, 182, distinguishes between the killing of Christians
(ApPr 2.10), and Jews becoming Christians (ApPt 2.1 1) who too will be-
come martyrs.
IS THE LIAR BAR KOKHBA? 71
133): 'Cochebas, duke of the Jewish sect, killed the Christians with
all kinds of persecutions, (when) they refused to help him against the
Roman troops', as well as Justin Martyr's statement (I Apol. 31) that
Bar Kokhba commanded to punish the Christians severely if they did
not deny Jesus as the Messiah and blaspheme him. We do not know
of any other persecution by a messianic claimant, but Bauckham ac-
knowledges that Lucuas, the leader of the 115-1 17 revolt must have
been seen as a messianic figure, and that it 'is likely enough that Jew-
ish Christians who refused to join the revolt wouId also have suf-
fered'2R.
In other words: it is possible to relate the first two movements of
the prophecy to the Bar Kokhba revolt. Yet, the descriptions are gen-
eral to such a degree that they may also refer to, for example, the
115-117 revolt.
6. Categories of Sinners
The catalogue of sins and accompanying punishments in hell (ApPt
7-12) includes some sins which are thought to shed light upon the
provenance of the text. On the one hand, the sin of making idols
'which resemble cats, lions and reptiles' (ApPt 10.5) strongly points
to an origin of the text in Egypt, though denunciations of animal idols
are not entirely absent from texts of Palestinian p r ~ v e n a n c e On
~ ~ .the
other hand, the unique groups of sinners in ApPt 9.2-4, namely perse-
cutors and betrayers of my righteous ones (9.2), blasphemers and be-
trayers ,of my righteousness (9.3), and false witnesses who kill (9.430)
may 'indicate a situation of persecution and martyrdom as the Sifz im
Lehen of the Apocalypse of Peter'31.
This catalogue of sinners seems to be a haphazardly assembled
collection of diverse sins, without a clear systematisation or an area
of special attention. However, one should note that the sins of ApPt
9.2 and 9.3 stand apart for several reasons. First, the sins are quite
similar to those already mentioned in ApPt 7.2 and 3. Secondly, con-
trary to many other cases, there is no clear correspondence between
sin and p ~ n i s h m e n t ~Thirdly,
~. the Ethiopic text has here two first
person singular pronouns, in 'my righteous ones' and 'my righteous-
ness'. In the present text these first person forms should refer to
Christ, but in the catalogue of sinners there are no other first person
references, nor, for that matter, any specifically Christian elements at
all.
The present poor state of the text does not allow for a detailed
source-critical analysis of the ApPt. Yet, the combination of the three
elements mentioned above which put ApPt 9.2 and 9.3 apart, strongly
suggests that these sins were inserted into an already existing cata-
logue. This would mean that ApPt 7-12 was by and large an already
existing source which was reused and modified by the author of the
ApPt.
I suggest that the author modified an existing source or tradi-
tion3" Presently, the catalogue of sinners is part of a prophecy of the
judgment of the sinners, but its original visionary language is still
present in the visionary description of again and again 'place' after
'place', and perhaps in the 'behold' of ApPt 7.3.
Because of the references to cat-idols, the original catalogue, or
some of the elements, may have an origin in Egypt. The assumption
of an inserted or modified source in ApPt 7-12 does not help us to
determine to what extent the smaller framework of this section,
namely ApPt 3-6 and 13-14, were the work of the author whb incor-
porated ApPt 7-12. For example, ApPt 13 may in part also have be-
longed to the author's source, which was slightly modified by adding
'my' in ApPt 13.1.
The question is whether the additions or modifications to the as-
sumed original source (such as in ApPt 9.2 and 9.3) 'indicate a situa-
tion of persecution and martyrdom as the Sitz im Leben' of the text.
32
But Bauckham, The Fare, 218, finds a measure-for-measure punishment
in only eleven out of twenty-one cases.
33 See also Bauckham, TIze Fare, 184, and especially 207-8. Bauckham
The main motif of ApPt 15-17 is life after death. The text elaborates
on the angelic appearance of Moses and Elijah, describes the paradi-
siacal abode of Abraham, Isaac, Jacob and the other righteous fa-
thers, and promises that thus will be the future glory of those who
pursue 'my righteou~ness'~~. The emphasis on the one tabernacle 'for
me and for my elect' (ApPt 16.9) makes here more sense as a refer-
ence to the future abode of the elect, then as a veiled warning against
Bar Kokhba's aspirations.
36 Bauckham, The Fate, 184 adopts the translation of Miiller: 'this is the
honour and glory of those who will be persecuted for my righteousness'.
Here, once again, the Ethiopic is problematic, but 'those who will pursue
my righteousness' seems preferable.
IS THE LIAR BAR KOKHBA? 75
whether the text should be dated exactly to the years between 132
and 135, but also whether this particular identification should serve
as a hermeneutical key to the understanding of the composition.
Provenance
j7
See text and discussion in Buchholz, Your Eyes, 39-40.
Bauckham, Tlle Fate, 192-93; 300-301
76 EIBERT TIGCHELAAR
39 Not only Mt Zion is called a 'holy mountain'. See Ezek 28.14 which
calls the mountain of the gods a 'holy mountain'. On the other hand, the
combination of 'holy mountain' and God's announcement of his son, sug-
gests a relation with Psalm 2.6-7 which identifies the mountain as Mt Zion.
" G.W.E. Nickelsburg, 'Enoch, Levi, and Peter: Recipients of Revelation
in Upper Galilee', JBL 100 (1981) 575-600; 'Excursus: Sacred Geography
in 1 Enoch 6-16' in his 1 Enoch 1. A Comn7entary on the Book of I Enoch,
Chapters 1-36; 81-108 (Minneapolis, 2001) 238-47. See also C.H.T.
Fletcher-Louis, 'The Revelation of the Sacral Son of Man. The Genre, His-
tory of Religions Context and the Meaning of the Transfiguration', in F.
Avemarie and H. Lichtenberger (eds), Aufersrehung - Resurrectiorl
(Tiibingen, 200 1 ) 247-98 at 261-71.
41 More in general, Nickelsburg, 'Enoch, Levi, Peter', 600 already referred
to the fact that the ApPt, like 1 Enoch 17-19, records a vision of the places
of eternal punishment, and that there are parallels between the ApPt and the
Similitudes.
IS THE LIAR BAR KOKHBA? 77
ence to the second heaven (ApPt 17.3,6; see I Enoch 13-16; Test.
Levi 2.6-12; 5.1). Note also that the description of Moses and Elijah
in ApPt 15.2-7 closely resembles the description of Noah in I Enoch
106. The reference to the one heavenly temple, and the short notice
that 'we saw and were rejoiced' (ApPt 16.9) makes sense if one lo-
cates the event in the same area where Enoch was brought to the
heavenly temple, and Levi saw the holy temple. In other words: the
reference to the heavenly temple belongs to the tradition of reveia-
tions in Upper Galilee. This, of course, does not exclude the possibil-
ity that the text also scorned Bar Kokhba's assumed attempts to re-
build the temple in Jerusalem. It does show that the Bar Kokhba
hypothesis should not serve as a hermeneutical key that veils other
possible explanations of sections of the composition.
VI. The Description of Paradise in the
Apocalypse of Peter
And then I will give my elect, my righteous, the baptism and salvation
which they requested of me. In the field of Akerosya which is called
Aneslasleya a portion of the righteous have [sic Buchholz] flowered,
and I will go there now. I will rejoice with them. I will lead the peoples
into my eternal kingdom and I will make for them what I have prom-
ised them, that which is eternal, I and my heavenly Father. 1 have told
you, Peter, and informed you. Leave, therefore, and go therefore, (to)
the city which is in the west, to the vineyard (or: wine) (about) which I
have told you, that his work of destruction might be made holy from
the sickness of my Son who is without sin4.
Akhmim text:
15. And the Lord showed me a widely extensive place outside this
world, all gleaming with light, and the air there flooded by the rays of
the sun, and the earth itself budding with flowers which fade not, and
full of spices and plants which blossom gloriously and fade not and
bear blessed fruit. 16. So great was the fragrance of the flowers that it
was borne thence even unto us. 17. The inhabitants of that place were
clad with the shining raiment of angels and their raiment was suitable
to their place of habitation. 18. Angels walked there amongst them. 19.
All who dwell there had an equal glory, and with one voice they
praised God the Lord, rejoicing in that place. 20. The Lord said unto
us, 'This is the place of your high-priests <brothers?>, the righteous
men'5.
which is for some longer and for other shorters, are sent back to be
born again into living beings' (112e-11 3a)I0.
A. Dieterich collected almost all texts about the Elysian Fields in
Greek literature and some in Latin literature". He did not mention
Tibullus and Virgil's descriptions of the Elysian Fields; therefore I
treat them because they are important for our subject.
In elegy 1.3, Tibullus provides the first surviving description of
the Elysian Fields in Roman literature. He adapts the common Greek
and Roman picture of the Elysian Fields to the young lovers. Venus
will lead Tibullus to the Elysian Fields because he was always ad-
dicted to gentle love. There are dances, singing, the birds wander
freely; there are aromatic shrubs, sweet-smelling roses. There is no
more labour in Elysium than there was in the golden age. Groups of
youths hold hands and dance with garlands on their heads. Hell is
described as a deep night, contrasting with the dancing series and the
reds and greens of the preceding lines i2. So the phrase refering to
hell, at scelerata iacet sedes in nocte profunda (1.3.67), means that in
hell there is deep darkness; it suggests that in the Elysian Fields, in
turn, there is brightness and lightness. In elegy 1.10 Tibullus shortly
describes hell: 'there is no crop of standing corn below, no cultivated
vineyard' (non seges est in$-a,non vinea culta, 35). Putnarn is right
when he comments on this statement, 'The sentiment suits the poet's
present mood of devotion to the quiet life on the land and comple-
ments his description of the Elysian Fields at 1.3.61''3. Putnam's
reading of Tibullus parallels the Apocalypse of Peter, which also
mentions a vineyard in the description of paradise (14 E).
In Virgil's description, the Elysian Fields are flourishing, there is
a charming area of greenery and joyful places, all brilliantly illumi-
nated by rich celestial light, a special sun, and stars. Here the heroes,
statesmen, and artists - such as Orpheus - practise their former pro-
fession (Aeneid 6.637-50). This Elysium is particular because only a
few distinguished souls remain there forever; the rest, after complet-
4. From our investigation we can draw the conclusions that the back-
ground of the description of paradise is Greek, and the idea of the
Acherusian Lake as a place of purification of the souls originates in
Plato's Phaedo, just as the idea that the souls which are neither good
nor bad may receive salvation after purification. This idea is mirrored
in the first sentence of the Rainel- Fragment in its original form.
James' emendation, viz. that the called and chosen can free from tor-
ment 'whomsoever they shall ask Jesus for', is an impossible
thought. Bauckham is right when he writes: 'In such situations an
easy universalism which extends benevolent mercy equally to the
oppressors and the oppressed would be an affront both to the op-
pressed and to the divine righteousness for which they long'". In
spite of this statement, Bauckham accepts James' emendation with-
out any comment.
Nowhere can we find this idea except in the Sibyllines quoted
above. James is confident that the Sibyllines paraphrase the text of
the ApPt. Nevertheless, it could also be the other way round, as far
as chronology is concerned. The ApPt could have parapharased the
text of the Sibyllines because 'Kurfess dates the Jewish stage of the
Sibyllines I1 about the turn of the era and the Christian stage before
AD 150'28. In theory, it is more plausible that the Sibvllines influ-
enced the ApPt than inversely, because the Sibyllines were more im-
portant documents in antiquity than the ApPr. Above I proposed Pla-
to's Phaedo 114a-b as the source of the Sibyllines. Bauckham
perhaps thought the same when he wrote:
Some part in the origin of this idea must have been played by Plato,
Phaedo 114 A-B, according to which a certain class of sinners, who
have committed serious crimes but are curable, can escape from tor-
ment into purifying waters of the Acherusian Lake only by seeking and
obtaining forgiveness from those they have injured3.
Appendix
Since a photo of the Rainer fragment was never published, its publi-
cation will probably be welcome. I d o it with the permission of the
0ster-reichische Natiorzalbibliothek to which I express my gratitude. I
also print the Greek text of the fragment and its English and Latin
translation^^^.
Ekopat roiq Khqroiq pou ~ a E i~ h b ~ r o tpou c ; 0(cd)v Eav orfioovra'
p~ E K rijq Kohao&oq~ aGhoo i ahoic; Kahov panrtopa Ev omrqpiq
' A ~ ~ p o u o i ahipvqc;
q iiv ~ a h o G o t vEv r@
'Hhuoio n s G i ~pbpoq Gt~a~ooGvqq psra rGv &yiov pou ~ a i
cinsh~fioopat 2yh ~ a oii iKh&Kroi pou dyahhtGvr~qp&ra TGV
narptapxGv ~ i rq<v>
q [alioviav pou [palothsiav
~ a nio ~ f i o oPET' abrGv r a Ena[y]&hiaq
~ pou Bq EnqyystMpqv
abroiq Eyh ~ a 6i n(ar)fip pou 6 E[v] roiq 06(pa)voic;. iGou
EGfihwoa c o t n i r p ~ a Ek~0bpqv
i navra. ~ a nop~Gou
i ~ i n6htv
q
tip-
Then will I grant to my called and chosen God, if they call to me in the
torment and I will give to them a precious baptism unto salvation from
the Acherusian Lake which men call in the
Elysian Field the portion of the righteous with my holy ones. And I
shall depart, I and my exulting chosen, with the patriarchs, into my
eternal kingdom,
and I will perform for them the promises which I promised them, I and
my Father who is in heaven. Lo, I have manifested unto thee, Peter, and
have expounded all this. And go thou into a city that ruleth
over the fornication, and drink the cup which I promised thee, at the
hands of the son of him that is in Hades, that his destruction may have a
beginning, and thou mayest be worthy of the promise.. .
30
See also the text as established by Van Minnen, this volume, Ch. 11.
' I print James' English translation without his correction of the original;
cf. NTA 11, 637, note 43.
Latin translation3':
Praebebo vocatis et electis meis deum, si me vocaverint ex supplicio, et
dab0 eis pulchmm baptisrna in salute lacus Achemsii, quam in
campo Elysio partem iustitiae cum sanctis meis vocant. Et abibo ego et
electi mei iubilantes cum patriarchis in aetemum regnum meum,
et faciam cum eis promissa rnea, quae promisi eis ego et pater meus qui est
in caelis. Vide, declaravi tibi, Petre, et exposui omnia. Et proficiscere in
urbem, quae prae-
est fomicationi, et ebibe poculum, quod promisi tibi, in manibus filii qui est
in Orco, ut principium capiat destructio eius, et tu acceptus promissi[onis...
32
I translate the Rainer fragment into Latin because I am not satisfied with
Priimm's translation, 'De genuino', 77.
THE DESCRIPTION OF PARADISE 89
VII. Sinners and Post-Mortem 'Baptism'
in the Acherusian Lake
KIRSTI B. COPELAND
The Apocalypse of Peter (ApPt, early 2nd century AD) is one of the
earliest extant works to depict the 'baptism' of sinners in the
Acherusian Lake as a vital part of the Christian afterlife1. Through an
examination of other Christian apocrypha that mention a post-
mortem 'washing' in the Acherusian Lake, Peterson rightly raises the
question of whether the ApPt's 'baptism' is really a baptism at all.
Washing in the Acherusian Lake is closely tied to baptismal cult only
in the latest of the apocryphal works that includes the lake in its
otherworldly landscape: the Book o f the Resurrection o f J e s ~ i sChrist
lly Bartholomew the Apostle (ResJC, 8-9th c. AD)=.The majority of
the other Christian texts of the first four centuries AD to mention the
' The most important work to date on this topic is the now classic article
by E. Peterson, 'Die "Taufe" im Achemsischen See', in his Friihkirche,
J~rdent~rnzund Gnosis. Studien und Untersuch~~ngen (Rome, 1959) 310-32.
Also valuable on this topic is R. Bauckham, 'The Conflict of Justice and
Mercy', in his The Fate of the Dead. Studies on the Jewish and Clrristian
Apocalypses (Leiden, 1998) 132-48. And of course, any current work on
ApPt must be indebted to R. Bauckham, 'The Apocalypse of Peter: An Ac-
count of Research', ANRW 11.25.6 (1988) 4713-50.
A translation and edition of ResJC are found in E.A. Wallis Budge,
Coptic Apocrypha in the Dialect of Upper Egypt (London, 1913) 1-48, 179-
215 and in M. Westerhoff, Auferstek~rngund Jetzseits im koptischen 'Buch
der At!ferstehung Jesu Christi. unseres Herrn' (Wiesbaden, 1999) 48-197.
On the dating, I follow Westerhoff, 226-7. Earlier dates from the 5th-7th c.
have been suggested. See J.-D. Kaestli and P. Cherix, ~ ' ~ v a n g i de le
BarthPlen~yd'aprks d e u e'crits apocryphes (Turnhout, 1993) 172 and M.R.
James, The Apocr~yplzalNew Testament (Oxford, 1924) 186.
92 KIRS T I B. COPELAND
Notably, early Jews and Christians both washed their dead for
burial2'. In Acts 9.37, before Peter came to raise Tabitha, 'they had
washed (lousantes) her and laid her in a room up stair^'^'. The Gospel
of Peter (mid-2nd c. AD) adds a detail to the burial of Jesus not
"1941)Trans.
112-7.
The Holy Bible. New Re~~ised
Standard Version (Grand Rapids,
Michigan, 1989).
96 KIRSTI B . COPELAND
" GPt 6.24, NTA I , 224, compare Mt 27.59, Mk 15.46, Lk 23.53, Jn 19.40.
23 Tertullian, Apol. 42.2; Eusebius, Hist. eccl. 7.22.9.
" ApPl 22, trans. H . Duensing and A. de Santos Otero, NTA 11, 726.
l5 Gregory of Nazianzus, Oratio 40.1 1 (PG 36.372-373).
26 Sacranrentary of Gellorre 2895, ed. A. Dumas, CCSL 159 (Tumhout,
1981) 462. See P. Brown, 'The Decline of the Empire of God', in C.W.
Bynum and P. Freedman (eds), Last Things. Death and the Apocalypse irr
the Middle Ages (Philadelphia, 2000) 41-59 at 48.
27 ApMos 40.1-2, trans. Wells, 151.
SINNERS AND POST-MORTEM 'BAPTISM' 97
exchange between God and his archangel, De Jonge and Tromp ar-
gue that it is not related to burial practices2x.Granted, it is Adam's
soul that is washed in the Acherusian Lake and not specifically his
corpse. But it seems unnecessary to separate the care of the soul from
the care of the body, as evidenced by Gregory of Nazianzus' oppo-
nents. Adam is already dead and washing of the body would natu-
rally take place before any other rite. In fact, to have described the
washing of the soul in the Acherusian Lake and then the washing of
the body would have been redundant.
Although comparison to burial practices provides one answer to
the question of what these texts mean by washing in the Acherusian
Lake, it does not exhaust the relevant associations. 'Baptism' in ApPt
is, in a sense, a Christianisation of a pre-Christian washing in the
Acherusian Lake. This pre-Christian Acherusian Lake is not Jewish,
as Peterson hoped to prove, but classical. Of the many classical
sources that mention the Acherusian Lake, either as an earthly body
of water or as an underworld lake, Plato's mythic description of the
world in the Phaedo 11 le-114c provides the closest parallel to the
Christian ap~crypha'~.
In Plato's Phaedo, souls are judged and divided into four differ-
ent categories. Those who are incurable are sent to their appropriate
fate in Tartarus from which they will never reemerge (1 13e). Those
who have lived a life of surpassing holiness pass upward to pure re-
gions on the earth's surface (1 14b-~)~O. Two categories of souls fall
in between these two extremes: those who have lived neutrally and
e"' Jonge and Tromp, The LLife of Adan1 and Eve, 70.
'9
For descriptions of the Acherusian Lake as a real world location, see
Thucydides 1.46; Livy, 8.24; Strabo 5.243-5, 6.256, 7.324; etc. For the
Acherusian Lake as an underworld lake, see Homer, Od. 10.513; Strabo
1.26; Virgil, Aeneid 6.107; etc. See 'Acheron' and 'Acherusia' in RE 1
(Stuttgart, 1894) 217-9 and 'Acheron' in Der KIeirle Paulv 1 (Stuttgart,
1964) 45-6; J.G. Frazer. Pa~rsanias'sDescription of Greece 2 (London,
1913) 160-2; J.N. Bremmer, The Rise and Fall of the Afterlife (London and
New York, 2002) 71-3.
Plato also mentions a sub-category of this fourth group, namely those
who purify themselves by philosophy, who will live in even more exquisite
surroundings. For the separation of post-mortem souls into four separate cat-
egories, cf. 1 Elloch 22 and Augustine, Enchiridion, passim.
98 KIRSTI B. COPELAND
those whose sins are great but curable. Both of these are purified of
their sins in the Achemsian Lake, which frees (apoluein)" them
through punishment (1 13d)32.The former, those who have lived a
neutral life, are purified as a matter of course. But the latter group,
which consists of souls who misused others in anger and then spent
the rest of their lives in repentance (metamelon), can only enter
the Acherusian Lake from their less enviable positions in the
Pyriphlegethon or the Cocytus if they can convince those whom they
have wronged to invite them to do so (113e-114b). For Christian au-
thors, this final category, the curable sinners, maintains the strongest
association with purification in the Achemsian Lake.
The majority of the Christian apocrypha that refer to the washing
of the deceased in the Achemsian Lake agree with the Phaedo in that
righteous souls are never washed in the lake, only the souls of sin-
ners. This is true for the Rainer Fragment of ApPt, ApMos, ApPl, and
SibOl-2. ApPt and SihOl-2 both allow sinners to be brought into the
Achemsian Lake solely through the intervention of others, while
ApMos and ApPl require the soul's own repentance.
ApPt and SibOl-2 are markedly similar to the Phaedo because a
soul cannot be washed in the Achemsian Lake without the benefi-
cence of another soul. This reading of ApPt is based not on the
Ethiopic version, but on M.R. James' reconstruction of the Greek
Rainer fragment. James emends the passage to read, '1 will grant
(par-exomai) to my called and my elect whomever they ask of me
(hon ean ait&sontai)from out of punishment. And I will give (dbso)
them a beautiful baptism in salvation of the Acherousian lake which
is said to be in the Elysian Field, a share in righteousness with my
saints.. . '33. James corrects theon ean st2sontai to read hon ean
and Van Minnen in this volume. However, I have primarily followed the
more fluid English translation of Buchholz, 345. I have made small changes,
which I note through italics.
SINNERS AND POST-MORTEM 'BAPTISM' 99
a i t e ^ ~ o n t a an
i ~ ~emendation
, he justifies on the basis of SibOr2, which
he rightly reads as deeply indebted to A P P ~ApPt ~ ~ .14 is paraphrased
beautifully in the poetic verses of SibOr 2.330-3836:
And to them will almighty, eternal God grant (parexei) yet more.
To the pious, when they ask eternal God (hopotan theon aphthifon
aite^sontai),
He will give (d6sei) them to save men out of the devouring fire
And from everlasting torments. This also he will do.
For having gathered them again from the unwearying flame
And set them elsewhere, he will send them for his people's sake
Into another life and eternal with the immortals,
In the Elysian plain, where are the long waves
Of the ever-flowing, deep-bosomed Acherusian Lake.
note 42; Buchholz, Your Eym, 344; Bauckham, The Fate, 145.
100 KIRSTI B. COPELAND
'when there is no time for repentance and life did not remain'48.
However, in certain other texts, namely ApMos and ApPI, repentance
is essential in order for a soul to be washed in the Acherusian Lake.
Thus, it is likely that for these texts, the ability of martyrs to forgive
sins is not operative. What seems to be at work is an otherworldly
rite that marks the completed penance of an individual.
In ApMos, Adam repents when he is being driven from Para-
d i ~ eHis
~ ~great
. fault is, of course, that he listened to Eve and ate of
the tree that was forbidden him50. As in the Phaedo, repentance is
only the first step, and it must be followed by the intercession of an-
other being. In Adam's case, intercession does not come through
anyone he wronged or the pious dead, but the holy angels them-
selves5'. ApMos marks the acceptance of Adam's repentance and the
success of the angels' prayers through his washing in the Acherusian
Lake.
ApPI, on the other hand, makes no mention of intercession at all.
The crucial act is the repentance of the soul prior to death. Repent-
ance of souls after they are already experiencing the punishments,
even when coupled with the intercession of Paul and the archangel
Michael, does not lead to the baptism of these souls in the
Acherusian Lake. These souls gain only a brief annual ease from
their torments52. The souls that are washed in the Acherusian Lake
are those souls who repent while they are still alive53:
This is the Acherusian Lake; the city of the Saints, which the father
built for his only begotten son Jesus Christ, is east of all these things. It
is not allowed for everyone to go into it. It is on account of this that the
Acherusian Lake is on the way. If (one is) a fornicator or a sinner and
4R
ApPt 13, trans. Buchholz, Your Eyes, 227.
49 ApMos 27. Eve repents in ApMos 32; she takes most of the blame upon
herself for causing Adam to eat.
ApMos 7, 21-25; cf. Get1 3.
51 ApMos 35, trans. Wells, 149.
52 ApPl 43-44. The long Latin grants this ease only on Easter day, while
the Coptic grants not only Easter, but also the 50 days following Easter and
every Sunday.
53 ApPl 22, trans. Copeland, 200-1. I have followed the Coptic here be-
cause Michael 'washes' the soul. In the Latin, Michael 'baptises' the soul.
Otherwise, the two versions are quite similar.
SINNERS AND POST-MORTEM 'BAPTISM' 103
he tums and repents (metanoein) and produces fruit worthy of repent-
ance (n~etanoia)and (then) he leaves the body, he first worships God
and (then) he is given into the hands of Michael. He (Michael) washes
him in the Acherusian Lake, and he is taken into the city to those who
have not sinned.
58
Orlandi, Paolo, 15, writes, 'In primo luogo I'accenno all'attraver-
samente della palude Acherusia (De Cella, 2), che rinvia probabilmente alla
cultura "magica" dell'epoca, piuttosto che a fonti classiche'. Although
Orlandi is certainly right that Paul of Tamma does not draw his reference to
the Acherusian Lake directly from classical sources, it seems that Christian
apocalyptic has a better case for being Paul of Tamma's source than 'la
cultura "magica"'.
59 Eusebius, Praep. ell. 11.38. See also Clement, Srroni. 14; Amobius,
2.14, and Eusebius, Or. Const. 9.
SINNERS A N D POST-MORTEM 'BAPTISM' 105
could have entered the Christian apocrypha directly from the Phaedo
and continued to be informed by the Phaedo, even as it started to de-
velop primarily within the Christian tradition. Second, the only one
of the Christian texts to maintain an interest both in individual re-
pentance and the intercession of others is ApMos. This may suggest,
as Peterson claims it does, that ApMos is the source for ApPt and
A ~ P I ~This
' . would support the argument made by Himmelfarb that
ApPt should not be seen so readily as the literary source of ApPI6'.
Third, even if these texts choose to emphasise only one aspect of how
the sinner anives in the Acherusian Lake, i.e. either through repent-
ance or intercession, all of them maintain that only sinners are
washed in the Acherusian Lake. ResJC breaks with this tradition and
describes the washing of a righteous man in the lake.
In ResJC, the disciple Thomas' son Siophanes dies. When he is
raised from the dead by his father, he tells of his ascension into
heaven, including his washing in the Achemsian Lake by Michael.
Siophanes is not a sinner; on the contrary, he is called 'beloved' and
'blessed' by his father Thomas. Furthermore, when Siophanes comes
to the river of fire prior to being washed in the Achemsian Lake, the
former becomes like a river of water to him, implying that he is a
worthy The Acherusian Lake is now for the righteous and not
merely - or perhaps, not even - for the sinners.
Also in ResJC, the Christian tradition of the Acherusian Lake has, for
the first time, a true association with baptismal cult. Siophanes' ac-
63 ResJC, fol. 20a-20b, ed. Budge, Coptic Apocrypha, 39-40 (trans. mine);
Westerhoff's section 71, pp. 184-5.
ApPt 14 E, trans. Buchholz, 345.
SINNERS A N D POST-MORTEM 'BAPTISM' 107
'' The abuse of the confessors' ability to forgive sins was scorned by
Tertullian ( D e pud. 22, Ad ux. 2.4.1, Ad Mart. 1.6, De paen. 9.4, Scorp.
10.8) and Cyprian (Ep. 27.1, 15.4, 20.1).
" Plato, Pkaedo 114d, bans. H . Tredennick in E. Hamilton and H. Cairns
(eds), The Collected Dialog~reso f Pluto (Princeton, 1961) 94.
h7 I would like to thank Peter Brown, Martha Himmelfarb, Elaine Pagels,
Jan Bremmer, Ra'anan Abusch, Annette Reed. and Mychal Rosenbaum for
their comments and suggestions.
VIII. The Grotesque Body in the
Apocalypse of Peter
Aelius Theon (1-2 centuries AD), Progymnasmata 99.2. The joke is also
recorded (in different forms) by Diogenes Laertius, Lives of eminent pki-
losoplzers 6.51 and 68.
John 20.24.
It was probably a slang expression, cf. R.F. Hock and E.N. O'Neil, The
Chreia in Ancient Rhetoric I (Atlanta, 1986) 313.
According to J. Neils, 'Others Within the Other: An Intimate Look at
Hetairai and Maenads', in B. Cohen (ed), Not the Classical Ideal. Athens arid
the Constrrtction of the Other in Greek Art (Leiden, 2000) 203-26 at 225,
'[Aulos] was an instrument that produced bawdy music and deformed the
face and so was not proper for free women, or even citizen men. Plato (Re-
public 399d) banned it from his ideal city, and according to Aristotle (Poli-
tics 1341), citizens could listen to it, but should not learn to play it for it was
image of flute-players: whereas in most literary references they ap-
pear as instruments or objects of ecstasy and lust5, the Didymon joke
characterises its protagonist as the originator of sexual transgression.
Thus the text confirms as well as generates prejudice.
The point involved in the punishment itself, the comical position
of hanging upside down from one's testicles, affects the listener in a
different way. Whereas the puns and intertextual references generate
satisfaction, the indication of the punishment brings about a certain
ambivalent inconvenience, rather than relief. Although it can be seen
as humorous, it is better called grotesque. The image of the human
body evoked in the joke is abnormal, distorted, and disturbing6.
The sorrowful fate of Didymon is not unparalleled in Jewish and
Christian literature, where it normally belongs to the scenario of hell.
In Jewish apocalypses, men and women are often hanged by their
genitals or nipples7, whereas the Apocalypse of Peter- (ApPt) uses the
euphemistic expression 'hanged by the feet' (Ethiopic: thigh^')^. In
those sources, the punishment is meant dead earnest rather than hu-
morous. Hanging by the genitals also appears as a punishment for
adultery in the hell of Lucian's True Story. Cinyras, one of Lucian's
travelling companions, abducts the wife of another member of the
crew. The adulterer is whipped with mallow, bound by the genitals,
and taken off to the abode of the wicked, where he is later seen
'wreathed in smoke and suspended by the testicle^'^. Comparing the
occurrences of the same motif in Lucian's hell and the Jewish
apocalypses confirms that whereas the former exploited the humor-
ous aspects of grotesque body images, the latter used them to homfy
the readers.
Images of the grotesque body fill the infernal landscape of the
ApPt. It has been argued that they usually follow the rule of retalia-
tion: 'punishment fits the crime, like repays like'''. Many of the pun-
ishments have parallels in Greek and Jewish sources". They can also
reflect the actual sufferings of Christians, or punishments used other-
wise in the ancient worldI2. In this chapter we will pursue a literary
analysis of the grotesque body in the ApPr, focusing on compositional
structures as well as literary parallels, leaving the investigation of the
historical context of torture to our contribution on the Visio Pauli in
this series.
The narrative frame, constituting the first major division of the extant
text of the ApPt, is preserved in the Ethiopic text (E)". On the Mount
Lucian, True Story 2.25-26 and 31, trans. B.P. Reardon in idem (ed),
Collected Ancient Greek Novels (Berkeley and Los Angeles, 1989). Also
quoted by R. Bauckham, The Fate o f the Dead. Studies on the Jewish and
Christian Apocalypses (Leiden, 1998) 216.
lo D. Fiensy, 'Lex talior~isin the Apocalypse of Peter', Hanlar-d Tlzeologi-
cal Review 76 (1983) 255-8 at 256; cf. below.
For Greek parallels see esp. A. Dieterich, Nekyia. Beitrdge zur
Elllarung der rzeuerztdeckten Petrusapokalypse (Leipzig, 1893, 19132);
A.E. Bernstein, The Formation of Hell (Ithaca and London, 1993). For Jew-
ish parallels see Lieberman, 'On Sins' and Himmelfarb, Tours of Hell.
l2
Cf. Liebennan, 'On Sins', 50-1 and Dieterich, Nehyia, 205.
l3
In discussing the Ethiopic text, I use the English translations by
of Olives, the disciples approach Jesus and ask him to tell them about
the signs of the last days and the end of the world. Most of Jesus'
answer ( c c . 1-2 E) echoes eschatological passages from Mattlzew
2414. In the next part of the Ethiopic text ( c c . 3-6 E), Jesus shows
Peter 'in his right hand ... and on the palm of his right' everything
that shall be fulfilled on the last day: resurrection, Jesus' coming
with glory on the clouds, and the final judgment. This is followed by
the second main unit, dealing with sins and punishments, on which
our article focuses. In this part of the book, the Ethiopic (cc. 7-13 E)
and the Akhmim textI5 ( c c . 31-34 A) run basically in parallel, the
Ethiopic version being somewhat longer. The third main unit deals
with the fate of the righteous, resembling to a great extent the synop-
tic transfiguration scene16. This section is found at the end of the
Ethiopic version (cc. 14-17 E), but it is placed before the description
of hell in the Akhmim text ( c c . 1-20 A).
After this quick overview of the extant parts of the book, let us
look at the list of sins and punishments found in the ApPtI7:
Sin Punishment
Blaspheming the way of Hanged from the tongue, fire.
righteousness. (22 A; 7.1-2 E)
Tuming away from Pool of burning mud.
righteousness. (23; 7.3-4)
Women who beautified Hanged from the hair over
themselves for adultery. (24a; 7.5-6) bubbling mud.
Men who committed adultery Hanged from the legs, head in
with those women. (24b; 7.7-8) the mud, crying, 'We did not
believe that we would come to
this place'.
Murderers and their accessaries. Tormented by reptiles and insects,
(25; 7.9-11) their victims watching them and
specified.
" Cf. the punishment of the homosexuals above.
THE GROTESQUE BODY IN THE APOCALYPSE OF PETER 1 13
Maidens who did not retain their Their flesh is tom in pieces.
virginity until marriage. (11.6-7 E)
Slaves who did not obey their Chewing their tongues, eternal fire.
masters. (11.8-9 E)
Those who do charity and regard Blind and deaf pushing each other
themselves righteous. (12.1-3 E) onto live coal.
Sorcerers and sorcereresses. Wheel of fire.
(12.4-7 E)
First of all, we can discem that the punishments of the ApPt present a
distorted picture of the whole body. The head is in the mud; hair is
used to hang up women by it; eyes are burned; there is a bumirig
flame in the mouth; people bite their tongues and are hanged up by
it. Innards are eaten by worms; flames bum people waist-high; men
are hanged up by their thighs (or by their genitals). Legs are also in-
volved when the rich ones dance on sharp pebbles. The whole body
is dressed in rags, roasted on flames, and often hanged upside down.
These images can be compared to the appearance of the righteous (or
'Moses and Elijah'), where many of the body parts (hair, faces,
shoulders, also clothing) are described as beautiful and harmonic.
The beautiful bodies of the saints are contrasted with the distorted
bodies of the condemned.
The whole body is at the same time distracted. As the Ethiopic
text writes of the fallen maidens: 'Their flesh will be tom in pieces'.
In most cases, only certain parts of the body are tortured, which has
been compared to the law of retribution (lex talionis) in the Torah2*.
The famous principle of talion is read in Exodus 21: 'YOU are to take
life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
bum for bum, bruise for bruise'23. However, if we take a closer look
I'
Fiensy, 'Lex talionis', applies this rule as the main hermeneutical key to
the text. The term les talionis originates from talis, 'such'. The principle of
measure for measure punishment is known from the Ancient Near East as
well as from Greece and Rome, yet it seems to have played the most impor-
tant role in Jewish tradition, cf. Dieterich, Nekyia, 205-8; Lieberman, 'On
Sins', 36 note 56, 47 note 106; Himmelfarb, Tours of Hell, 75-8;
Bauckham, The Fate, 195-221.
' Esodus 21.23-25; cf. Genesis 9.6; Leviticus 24.20; De~lteronorny19.19.
When not otherwise indicated, translations of Biblical books follow The
Holy Bible. New Revised Standard Version (Grand Rapids, Michigan,
1989).
at the tortures, we find that their order is similar to but not identical
with the /ex talionis. The principle of measure for measure retribution
is realised in its proper sense only in two cases in the ApPr: (1) the
persecutors of Christianity are burned on fire and eaten by worms;
(2) victims are watching their murderers' being eaten by reptiles and
insects. Even in these passages some interpretation is required to
clearly identify the principle of ta1ionz4.
I suggest that the punishments of the ApPt rather follow a spe-
cific variation of the talion, a principle that is formulated in Jesus'
advice in the Sermon on the Mount: 'If your right eye causes you to
sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one
part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away.
It is better for you to lose one part of body than for your whole body
to go into hell''? The concept behind this utterance is that certain
crimes are committed by certain parts of the body. The idea occurs
also in rabbinical Judaism: 'Those bodily members which commit
transgression are punished in Gehenna more than the rest of the
mernber~'~? In the hell of the ApPt, too, the members which commit-
ted specific sins are often punished rather than the whole body: blas-
phemy is attributed to the tongue and lips, false witness to the tongue
and mouth, adultery to women's hair and men's genitals. In the To-
rah, the person as a whole is made responsible for his deeds, and pays
with the body part he hurt in other persons. In Mattlle~land the ApPt,
individual members of the body get out of control, cause people sin,
and therefore have to be punished.
'I Bauckham, The Fare, 217-8, identifies the principle of talion in eleven
punishments (out of a total of twenty-one).
IS M n t t h e ~5.29-30.
~
? v i e b e r m a n , 'On Sins', 39-40, translates Rabbi Meir of Rothenburg's
quotation from an unknown midrash.
THE GROTESQUE BODY IN THE APOCALYPSE OF PETER 115
Had early Christians been interested in such utopias, they could have
created similar upside down underworld^^^. But the only approximate
parallel we can quote here is the parable of the rich man and the beg-
gar Lazarus in Luke's Gospel3". After both of them die, the beggar is
carried to Abraham's bosom, whereas the rich man goes to the nether
world and is tortured with fire. When he cries to Abraham, Abraham
replies to him: 'Son remember that in your lifetime you received
your good things, while Lazarus received bad things. But now he is
comforted here, and you are in agony'35.One is reminded of this pas-
sage when reading about the unmerciful rich people in the ApPt, who
enjoyed all luxury in their lives, but are condemned to wearing rags
and being dragged on fiery pebbles in the nether world. The latter
punishment is certainly grotesque, but not ridiculous in the same way
as Lucian's underworld. Lucian depicts the rich in situations in which
we find the poor in this world; Luke gives the rich man a 'stock'
penalty, as it were; the ApPt, notwithstanding, creates a sophisticated
and absurd punishment, where the rich actually continue what they
32 Lucian, Menippus 17, trans. A.M. Harmon in LCL.
33
J. Perkins, The Suffering Self (London 1995) 132, 137, 141, interprets
Peters' hanging head downwards in the Acts of Peter. as a symbol of social
utopism. Cf. Bolyki, 'Head Downwards'; I. Czachesz, 'Who is Deviant?',
in Bremmer, Acts of Peter, 84-96.
34 Luke 16.19-31 ; for the connection of this passage with the Jewish tradi-
tion of talion, see Himmelfarb, Tours of Hell, 79-80. For its Greek literary
parallels, see Bauckham, The Fate, 97-1 18.
35 Luke 16.25
did in their earlier life. They neither beg nor do humiliating jobs, nor
sit in mud or excrement. As a grotesque imitation of their earthly
luxury and festivals, they wear filthy rags and dance on fiery
stones36,eternally driven by demons and tormenting angels.
The medieval 'dance of death' is anticipated in this picture. In
the 'dance of death' or 'danse macabre', a series of characters repre-
senting members of different social classes and groups are shown
dancing with a figure representing death3'. The 'dance of death' con-
tains relentless criticism against all strata of society38.
What the Greek authors and the Christian texts have in common
is the sorrowful post mortem fate of the rich of this world. There are,
however, major differences between the two kinds of texts. Lucian,
on the one hand, selects well-known earthly rulers to display them in
inferior situations. He does not condemn their earlier behaviour, and
ridicules them without the slightest interest in moral issues, with the
only purpose of raising laughter among his readership. What he dis-
plays is at most some lofty irony at the pride of the rich of this world.
This is a social utopia with hardly any serious social considerations.
The passages in Luke and the ApPt, on the other hand, do not picture
any known persons in hell. They do not take an interest in the per-
sons themselves, but rather in their moral qualities, especially as
measured against the background of Jewish and Christian values.
They display moral allegories in hell rather than real people: 'These
are they who were rich and trusted in their riches ...' The same ap-
-'" The passive of the Greek kuli6 has an active meaning: 'roll, whirl
along', 'grovel' (of bees), 'roll about' (in pantomime), cf. Liddell-Scott, A
Greek-E11glishLe.~icorlWith a Revised S~rppler~~etlt (Oxford 1996) S.V. The
ApPt 34 uses strep116 for rotating people on fire.
"
Already Bernard of Clairvaux (1090-1 153) pomays the 'death proces-
sion'; cf. L. Kurz, The Dance of Death arid the Macabre Spirit in Eliropean
Literatrrre (New York, 1934) 11-2. The genre is especially widley attested in
poetry and fine arts from the fourteenth century. Cf. H. Rosenfeld, Der
Mittelalterliche Toterltar~z(Miinster and Cologne, 1954) 56-79; L. Silver,
'Danse Macabre', in J.R. Strayer (ed), Dictionar?l of t l ~ eMiddle Ages, vol 9
(New York, 1987) 93; M. Grams Thieme et a/., 'Totentanz', in N .
Angermann et al., (eds), Le-vikor~des Mittelalters, vol 8 (Munich, 1997) 898-
901 ; C. Vincent, 'Danse Macabre', in A. Vauchez et a / . (eds), Encyclopedia
of the Middle Ages, vol I, trans. M. Lapidge (Cambridge, 2000) 407-8.
plies to all kinds of sinners mentioned: 'these were they who blas-
phemed the way', 'these were they who had adorned themselves for
adultery', etc. Lucian uses flesh and blood figures of this world and
places them into his fantastic landscapes. The hell of the ApPt is
populated by moral allegories.
Another grotesque notion about hell is that people are sitting in
filth there. The idea that people sit in dirt in hell seems to be an ar-
chaic one. It has been compared with the purifying rituals of the mys-
tery sinners are dirty and they remain eternally in dirt in the
nether world. The general term used in such passages is 'mud' or
'filth' (horhor-os),but there is frequent reference to bodily materials
and discharges: blood, sweat, pus, and excrement, the latter occuring
especially frequently.
In Aristophanes' Frogs, when Heracles prepares Dionysos to his
tour of hell, he describes the infernal landscape to him4":
Then you'll see lots of mud (bor-boros)
and ever-flowing shit (sk8r);in it lies
anyone who ever wronged a stranger,
or snatched a boy's fee while screwing him
etc.
38
See esp. J.M. Sola-Sole, 'Dan~ageneral de la muerte', in J.R. Strayer
(ed), Dictionary of the Middle Ages, vol 9 (New York, 1987) 85-6.
39 See Dieterich, Nekyia, 72-3; Bremmer, this volume, Ch. I.
the martyrs and the enemies of Christianity), (4) drastic humour, (5)
the bodies of Jesus and the saints48.These subjects also appear in the
ApPt, the most important being torture in hell and the beautiful bod-
ies in heaven.
In his comedies, Aristophanes frequently offers grotesque pic-
tures of the human body and applies drastic humour related to me-
tabolism ( ~ c a t o l o g y ) This
~ ~ . tradition was carried on by Plautus and
the popular form of comedy, minzusS0.Rabelais in the Renaissance
reached back to this heritage5'. The history of European literature
provides us with a framework of drastic humour and grotesque im-
ages of the human body. The grotesque and scatological elements of
early Christian literature certainly belong to this trajectory. Similarly
to Aristophanes' spectators, the readers of the AAA were amused by
scatological gags, in which the enemies of Christianity were ridi-
culed: chamber pots were emptied on their heads, and they were in-
stantly struck by diarrhoea at the apostle's prayeg'. We should notice
53
Malachi 2.3, ' I will rebuke your offspring, and spread dung on your
faces, the dung of your offerings, and I will put you out of my presence'.
On Luther's solicitation, Lukas Cranach, Jr. composed scatological
etchings ridiculing the pope. Cf. D.M. Wulff, Psychology of Religion. Clas-
sic arzd Contemporary (New York and Chichester 1997) 390-1.
55
This connotation is indicated in Modem Greek, where esckatia can also
mean 'excrement'. I thank L. Roig Lanzillotta for this remark.
56 Paul's pun may have been inspired by the famous self-castrating galloi
(eunuch priests) in the Anatolian cult of Attis and Cybele; cf. Burkert, An-
cient Myste~yCults, 6 and 77-8.
THE GROTESQUE BODY IN THE APOCALYPSE OF PETER 121
57
Clement of Alexandria, Eclogues 41,48,49; trans. R.P. Casey in idem,
The Excapta e,u Tlwodoto of Clement of Alexandria (London, 1934).
According to him, this is accomplished by the 'tiny flesh-eating beasts'
(tktr-ia lepta sar-kophaga) that come forth from the milk of the mothers.
59
In ApPt 8.5-10 (E) on infanticide, the victims are accusing their parents
but do not play an active role in their punishment. This is similar to the
function of the murderers in c. 25 (A).
" For a survey of relevant passages, see Himmelfarb, Tours of Hell, 96-
101.
h' Ordericus Vitalis, Ecclesiastical History 8.17. For text and translation,
see M. Chibnall (ed. and trans.), The Ecclesiastical History of Orderic
A great crowd on foot appeared. [...] All lamented bitterly and urged
each other to hurry. The priest recognized among them many of his
neighbours who had recently died, and heard them bewailing the tor-
ments they suffered because of their sins. Next came a crowd of bearers.
[...] They were carrying about five hundred biers, two men to each bier.
On the biers sat men as small as dowarfs, but with huge heads like bar-
rels. One enonnous tree-trunk was borne by two Ethiopians, and on the
trunk some wretch, tightly trussed, was suffering tortures, screaming
aloud in his dreadful agony. A fearful demon sitting on the same trunk
was mercilessly goading his back and loins with red-hot spurs while he
streamed with blood. Walchelin at once recognized him as the slayer of
the priest Stephen, and realized that he was suffering unbearable tor-
ments for his guilt in shedding innocent blood not two years earlier, for
he had died without completing his penance for this temble crime.
Next came a troop of women, who seemed to the priest to be without
number, riding in women's fashion on side-saddles which were studded
with burning nails. Caught by gusts of wind they would rise as much as
a cubit from the saddle, and then fall back on the sharp points. S o their
buttocks were wounded by the red-hot nails, and as they suffered tor-
ments from the stabs and burning they cried out, 'Woe, woe', loudly
bewailing the sins for which they endured such punishment. Indeed it
was for the seductions and obscene delights in which they had wal-
lowed without restraint on earth that they now endured the fire and
stench and other agonies too many to enumerate.
3 . Pregnailt Death
The interesting outcome of the fig tree passages is that in the last
days there will be a mixture of birth and death. The house of Israel
will bring sprouts but will immediately kill them. In the last days, Is-
rael will give birth to martyrs. Or, using the pivotal image of the
ApPr, Israel will be like a woman procuring abortion.
In the next section, everyone, including the righteous, the angels,
and Jesus, weep when they see the distress and sorrow of the sinners.
Peter quotes a saying of Jesus from the New Testament: 'It were bet-
ter for them that they had not been created'". But Jesus refutes him
(3.5-6 E): 'Thou resistest God. [. ..] For he has created them and has
brought them forth when they were not'. Creation is good and neces-
sary, the text argues, even if it falls into sin, death and suffering.
The next passage also deals with birth and death. It describes the
resurrection to judgment, also mentioned in Revelation, when God
will 'command hell to open its bars of steel and to give up all that is
in it'. All the beasts and fowls shall be commanded to give back all
flesh that they devoured. The prophecy of Ezekiel on the revivifica-
tion of the bones is quoted, and then the picture of the corn sown in
the earth66:
As something dry and without a soul does a man sow (them) in the
earth; and they live again, bear fruit, and the earth gives (them) back
again as a pledge entrusted to it. And this which dies, which is sown as
seed in the earth and shall become alive and be restored to life. is man.
We should notice that it is not only the righteous to whom this meta-
phor applies. On the day of judgment there will be a birth of all peo-
65 ApPr 3.4b E ; cf. Mark 14.21. The New Testament passage has 'be born'
instead of 'be created'.
ApPt 4.10-1 E ; cf. I Corinrhia17s15.35-49.
ple from the nether world. In Revelation 21.14-15, sinners are thrown
into the lake of fire, together with Hades and death. The ApPr does
not know such a radical solution. Envisaging sinners in the different
areas of Hades is much more spectacular than simply throwing all
evil into a trash can. Thereby hell retains its ambiguous and transient
nature. It remains in motion eternally, populated with damned souls,
demons, and tormenting angels, who live their lives in this upside
down world.
Hell also retains its ambivalent function of birth and death. It ap-
pears as a huge Gargantuan belly, where people are smoked and
roasted, all different kinds of bodily fluids are flowing constantly
here and there, fire completes the digestion, and excrement is pro-
duced in huge masses.
Passages by Lucian and Rabelais contain similar allusions to the
nether world. Lucian in his True Story (1.30-2.2) narrates his adven-
ture in the belly of a whale before visiting the islands of the saved
and the condemned. The group spends more than a year and a half in
the whale (1.39). The innards of the whale are populated by the city-
states of different grotesque creatures: smoked people with eel-eyes
and crab-faces, tritons with the lower bodies of sword-fishes, crab-
handed, tunny-headed and other strange figures (1.34). Two humans,
father and son, have lived for twenty-seven years in this world. The
association with the nether world is made explicit when the two men
say they 'feel they have died but still believe to live'67. Their hope is
fulfilled in the end: after defeating the army of the infernal creatures
and killing the whale, Lucian and his associates get out to the sun-
light.
In Rabelais' novel the narrator descends into Pantagruel's mouth
and throat6x. There he finds great rocks (the teeth), fair meadows,
large forests, great and strong cities. The history of the latter he
writes in a book. This is a 'new world', which is in fact more ancient
than the earth out there. He meets people who hunt pigeons coming
from the nether world. Dangerous fumes break up from the depth -
" Lucian, True Story 1.33, tethr7anai men gar eikazomen. ~$17 de
pisteriomen.
'' Rabelais, Gargantlra and Panta~ruel2.32.
that is, from Pantagruel's stomach - and kill more than twenty-two
thousand citizens. The narrator does not intrude further into the he-
ro's body. But the mouth and throat, which he visits, are evidently
characterised as the entrance of the u n d e r ~ o r l d ~ ~ .
We have seen that the ApPr also associates hell with a huge
belly, swallowing and digesting people, but also giving them back in
the last days at God's command. The fearful and the grotesque walk
hand in hand in the description of hell. Death is a strange carnival, an
upside-down universe, where earthly life continues in unexpected
ways. The imagery of hell is based on the vision of the distorted, dis-
membered and oversize human body or body-parts. Instead of the all-
consuming lake of fire in Revelation, the ApPr envisages everlasting
hell as a complex structure, a grotesque and sensual synthesis of birth
and death.
69
According to E. Auerbach, Minzesis. Tlze Representation of Reality in
Western Literature, trans. W . Trask (New York, 1957) 233-5, Rabelais used
Lucian, but notwithstanding Lucian's fabulous creatures, Rabelais depicted
a familiar world, 'everything just as home'.
IX. Does Punishment Reward the
Righteous?
The Justice Pattern Underlying
the Apocalypse of Peter
that the torment of the damned will enhance the happiness of the
blessed in heaven and the mockery at the gruesome suffering of the
pagan on the day of the Last Judgement imagined by Tertullian (De
spectac. 30) illustrate, in his view, the continuity of a mode of think-
ing already present in Revelation3.
Although Nietzsche's polemical analysis of Christian morals and
his interpretation of Christian love as arising from 're~sentiment'~
have been challenged in several important works during the past cen-
tury5, none of them has objected to his premises. Nietzsche's sharp
criticism of the misanthropic psychological background of Tertul-
lian's and Aquinas' utterances indeed holds true. If the idea of right-
eousness or bliss is not based on any objective notion but on a com-
pensatory inversion of the present situation of injustice and despair, it
is dangerously apt to take the form of a triumphant elevation over the
suffering of others6.
beatitude' and proceeds to argue that '...everything is known the more for
being compared with its contrary, because when contraries are placed beside
one another they become more conspicuous'. However, the function of
comparison as a basis for knowledge is only valid for imperfect mortals
who, as such, must base their understanding on always partial perceptions.
Given that the blessed have already achieved their perfection, comparison is
likely to be unnecessary, since complete understanding of everything in one
single act of apprehension is inherent to perfect knowledge. See Bayle's
opinion, note 55 below.
Nietzsche, Zur Gerlealogie der- Moral I. 15-6.
For Nietzsche's conception of 'ressentiment' see W. Kaufmann,
Nietische. Philosopher. Psyckologist. Antichrist (Princeton, 1974" 371-8.
See, for example, M. Scheler, 'Das Ressentiment im Aufbau der
Moralen', in Vonl Umst~irzder Werte = Gesanlrnelte Werke 3 (Munich,
19725)33-147 at 70ff, esp. 75; M. Weber, Wirtschaf? urld Gesellsclzalfr.Die
Wirtschafr und die gesellschaftlichen Ord~~urzgeri und Mackte 2 (Tiibingen,
2001) 257ff, 263ff; cf. A. Camus, L'homme re'11olte'(Paris, 1951) 23-36, 50-
3. All three works reject, on solid grounds, Nietzsche's interpretation of
Christian love as arising from 'ressentiment', but accept his discovery that
'ressentiment' can be a source of moral value-judgements.
See Kaufmann, Nietische, 275. In situations of injustice or suffering ac-
companied by the feeling of incapacity to overcome by other means what
he positively experiences as injustice, the suffering individual comforts
himself with the imaginary and future inversion of the current situation, in
THE JUSTICE PATTERN 129
which his wrongdoers become the victims and he in turn contemplates their
suffering.
' For a thorough analysis both of this evaluative structure and its psycho-
logical implications, see D. Hume, A Treatise of Human Nature, 2.2.8-9.
130 LAUTARO ROIG LANZILLOTTA
Tertullian is the favourite scapegoat for those who comment on the issue.
See, for example. Scheler, Das Ressentiment, 57-8 and note; Camus,
L'Homme, 30-1. Furthermore, Thomas Burnet, De statu mortuorum &
resurger~tiumtractatits (London, 1733) 307, quoted by D.P. Walker, The
Decline of Hell (London, 1964) 30. As Tertullian offers the most exagger-
ated and aggressive version of the idea, and as his personality presents
enough pathological traits, commentators seem to consider him a rather ex-
ceptional case of hatred and impotence. Scheler even takes Tertullian's case
as the most obvious example of one of his categories of resentful types ('the
apostate', see Scheler, Das Resser~timent,57ff).
Lk 16.19-31. The inconsistency of the justice pattern defended by this
parable is obvious from the fact that the attitude of the rich man in the after-
life seems to be morally superior to that of Lazarus. Indeed, his concerns re-
garding the future of his brothers seem to contradict the orthodox view, ac-
cording to which the damned are irrecoverable. The problem did not escape
the attention of Bonaventure and Aquinas, who attempted an explanation of
this peculiarity: the rich man actually desired everyone's condemnation, but
knowing that this was not possible, he wanted his brothers to be saved rather
than anyone else. However, as Leibniz, Tli6odicPe 111, 154, pointed out, the
argument is rather weak. See Walker, The Decline, 34.
lo See G. Bardy, 'Les Pkres de 1'~gliseen face des problkmes poses par
l'enfer', in M. Carrouges et a/., L'Etfer (Paris, 1950) 152-3; Walker, The
Decline, 29-32; W.J.P. Boyd, 'Apocalyptic and Life after Death', Studia
Evangelica 5 (1968) 39-56 at 50-6; R. Joly, CI11.istianisrne et Philosophie.
t tildes s11r Justin et les Apologistes grecs dii deu.~i?me siecle (Bmssels,
1972) 171-82.
" Cyprian, Ad Denletr. 30.2; Tertullian, De spectac. 10; John Chrysosto-
THE JUSTICE PATTERN 131
The obvious conclusion for all these authorities is, therefore, that this
spectacle cannot but produce pleasure. That the idea is not restricted
to the Middle Ages is further supported by the testimony of similar
utterances in B e l l m i n e , Francis de Sales, and even Pascali2.
Now the question arises whether apocalyptic literature, by con-
trasting the sinners' despair with the bliss of the righteous, pursues
the spectacle of the other's suffering as a means of providing a simi-
lar compensatory or vindictive kind of justice. This goal is indeed ex-
plicitly or implicitly presupposed by numerous texts and it has been
suggested that the idea originates in the context of oppression due to
persecutions suffered by the Jews in the last two centuries BCI3. The
theme, however, also appears in later Christian apocalyptic texts, in
which case the Sitz im Lehen can hardly be adduced to explain its
appearanceIJ. Moreover, the emergence of vengeance desires in a
Christian context is rather peculiar, since they seem to contradict the
principle of neighbourly loveI5, which sought to supersede the an-
thropological dualism that in antiquity ruled the individual's relation-
ship with the other.
The aim of this paper is to consider the position adopted by the
original Apoca/ypse of Peter. (ApPt) with regard to these issues. Is the
reversal of fortune displayed by ApPt a simple compensatory inver-
sion of the injustice experienced by its writer and its intended reader-
ship? Or is it rather an effect of the triumph of justice, which, substi-
tuting an unjust system for a just one, extends punishment and re-
ward to sinners and the righteous? Within this scope, the first section
evaluates the psychological impact of this reversal on the reader in
order to determine whether it is reactive or not. Attention is conse-
quently paid to the question of whether the value system of the reader
is so intrinsically mixed with what he reads that a compensatory in-
version is strictly necessary in order for him to reorganise his own
values and self-esteem. The second section analyses the notion of
justice underlying ApPt on the basis of the emotional responses to the
other's suffering appearing in the text. The third section, finally, at-
tempts an explanation of the varying attitudes to the other's suffering
attested in different versions of ApPt.
150, the Platonic analysis is certainly pertinent to the question of the aes-
thetics of the comic, but his paramount importance arises from his subtle un-
derstanding of the individual's attitude to the circumstances of others.
IR See R. Hackforth, Pluto 's Exan7ination of Pleuslu-e (Cambridge, 1945)
93. Furthermore G. Papini, 'I1 significato del riso', in Fornie del essistere.
Tlrtte le opere di Giovarzno Papirli 7: Prose morali (Verona, 1959) 978-82 at
978.
134 LAUTARO ROIG LANZILLOTTA
sition between good and evil, and their consequent reward or punish-
ment, seems to be its most visible goal. An Bya005 or 'righteous in-
dividual', with whom the readerhistener identifies himself, is ac-
quainted, thanks to a divine figure (in ApPt, Jesus), with the future of
humankind, the description of which mostly focuses on the impend-
ing suffering and punishment of a mean character. The scenario of
the Last Judgement in ApPt displays before the eyes of the righteous
a complete inversion of the unjust state of things according to a sys-
tem of values implicitly defended by the text. Despite the apparent
advantages and success of the wicked, and the visible disadvantages
of the righteous, ultimately reward and punishment bring about the
moral triumph of the latter. The eventual fall of the unrighteous
brings to order the preceding chaos of an inverted system of values
by means of appropriate retribution for their injustice. A fake
&yaeo<,actually a true K ~ K o ~is, brought
, down to his real condition.
In comedy, as Plato envisages it in the Philebus, we see the develop-
ment of a mean character who, due to Gyvota or 'ignorance', over-
values himself at the beginning of the playI9. Even if during the rep-
resentation the spectator becomes aware of the ignorance that causes
the hero's over-evaluation, not so the hero who persists in his error.
At the end of the play, however, his fall returns the hero to his proper
place in the current scale of values. In his xeptxkrsta, his position
moves from extreme happiness to its opposite, disgrace. Although at
the beginning of the play the spectator feels momentarily brought
down to an inferior position, at the end, and thanks to the inversion,
he occupies a superior one. His feelings consequently move in an in-
verse direction to those of the protagonist, going from the extreme of
(p06vog or 'envy' of the threatening superior position to the opposite
malicious pleasure of seeing this danger disappear. Although for
Plato this pleasure is just another aspect of envy, in Aristotelian ter-
minology h ' t t ~ C Z t p & ~is~ the
~ i aterm used to name this ,emotional
response, namely 'the pleasure of seeing the destruction of that which
had aroused envy'20.
l9 See W. Szilazi, Macltt und Oknmacht des Geistes (Bern, 1946) 94. Fur-
thermore, M. Mader, Das Problem des Lachens und der Komodie bei Platon
(Stuttgart, 1977).
'O Aristotle, Rh. 1386b34-1387a2. The Platonic analysis received defini-
THE JUSTICE PATTERN 135
of the comic hero restates the legitimacy of the current system of val-
ues, since the discrepancy between his self-esteem and his real per-
sonal value is corrected on the basis of the normative value that pro-
ceeds from the very same system of values. Ln this sense comedy can
be described as conservative2', since it purports and protects the sta-
tus quo with regard to values. In the case of apocalyptic literature,
however, the day of the Last Judgement describes the fall of a real
danger, namely the fall of the transgressors of God's law, persecutors
and oppressors. This fall of the unrighteous implies the superseding
of the unjust current system of values by a righteous one. Apocalyp-
tic literature might, from this perspective, be called revolutionary,
since it suggests a radically different system of values based on a
new normative value. The intrinsic differences are easy to perceive.
Concerning values, comedy defends the current system denounc-
ing the futility of those who pretend to surpass the 'golden mean'
with which the spectator identifies himself and on which his social
universe is based. Apocalyptic literature, on the other hand, de-
nounces the injustice of the current system of values, aiming at its
substitution by an ideally righteous one.
Concerning the implication of the spectatorlreader, comedy is
complete in itself. It represents a situation familiar to the spectator
from his daily experience and, accordingly, he only has to place him-
self in effiigie in the action. His position does not change from begin-
ning to end and it is precisely this apathy that explains his need of the
other's suffering. By contrast, in apocalyptic writing, the reader is di-
rectly involved in the action. The 7csp17c6~~1a displayed in the text is
the imaginary inversion of the current situation of injustice; it is the
desired reversal of a perverted system of values that will make possi-
ble not only the punishment of the unrighteous but also the proper ac-
knowledgement of the reader's own value.
Consequently, it is not the reversal itself that is malicious, but
rather its objective. In comedy the correction of the overvaluation is
not satisfying enough, because the ultimate goal is not an attack on
the system of values but rather on the very arrogant individual. The
" References follow D.D. Buchholz, Yoiir- Eyes Will Be Opened. A Study
o f the GI-eek (Ethiopic) Apocalypse of Peter- (Atlanta, 1988). English trans-
lations follow Buchholz's free translation.
138 LAUTARO ROIG LANZILLOTTA
'When you saw how the sinners will lament on the final day it made
you sad. But now I will show you how by their actions they have
transgressed against the most High' (ApPr 3.7 E). The measure of the
punishment, according to Jesus, strictly correlates with the measure
of their transgressions. His urging Peter to pay attention not only to
the sufferings but also to the nature of the sins that provoked them
relies on the notion of distributive justice.
The passage consequently displays three different notions or de-
grees of E ~ E O S .The first kind, a rather passive and pathological com-
passion, is represented by the weeping of the seers. In this case, the
emotional response does not necessarily impel the person to act, be-
cause the suffering individual is not the one who provokes it. Rather,
it is the objective idea of pain and suffering that moves the person.
A second kind, Peter's E ~ E O Sinvolves
, both the pain and the
suffering individual. His compassion presents an active character as a
result of a rational process aiming to understand the circumstance of
the other and the character of his ~uffering'~. The result of this proc-
ess is an emotional response that combines. the act of 'being troubled
along with' the pain of the other (ouva~8opa1)with a kind of 'fel-
low feeling' or oupxCl8~1a'~.
The third kind of E ~ E O Sis the measured emotional response de-
fended by Jesus' words. Whereas the first kind was defective and
Peter's is excessive, the third kind represents, in his view, the only
proper emotion, for it considers not only the pain and the suffering
individual, but also the notion of merit upon which distributive jus-
tice is based. According to this notion of justice, E h s o ~is only likely
to appear in those cases where the other's disgrace happens to be un-
deserved. It is interesting to note that Jesus' restriction presents a
strict parallel to the Aristotelian definition of E h s o ~in the Rhetorics
as 'a kind of pain excited by the sight of evil, deadly or painful,
'4
For a similar differentiation see Aquinas, Sumrna Tlzeol. II/II, 3 0 . 1 2c,
~
and 3c. Compassion is an affection if it is simply a motus appetitirs sensitivi,
but in turn is a virtue if its appearance is accompanied by reason, namely if
it is a mottis uppetitus irztellectivi.
25 See W. Burkert, Zlrm altgrieckischerz Mitleidshegriff (Erlangen. 1955)
61.
140 LAUTARO ROIG LANZILLOTTA
which befalls one who does not deserve it'26. But the notion of merit
or &cia,which is the only normative value permitting the distinction
between justice and injustice27,is also essential to the notion of re-
tributive justice that seems to assign punishment or reward. Since Je-
sus' words focus on this principle of merit, one may assume that his
demonstration aims to arouse in Peter the proper satisfaction of see-
ing justice fulfilled. Aristotle calls this emotional response V ~ ~ E G I G
or 'righteous indignation' and defines it as 'feeling pain at unde-
served adversities and prosperities and pleasure at those that are de-
served'28.
One should keep in mind, however, that Peter expresses his com-
passion even before he has been acquainted with the sins that, in Je-
sus' words, justih the punishments. He consequently not only ques-
tions the meaning of evil in the context of God's creation but also the
meaning of a justice that for some implies unceasing torture.
2.1.2. Approval of the Other's Sufferirzg. In his gruesome sightseeing
Peter is not only allowed to witness the punishments; he can also see
how other seers contemplate their application. Rather differently than
Peter and the righteous, this group of seers is not moved by the sight
of the punishments and approves, whether implicitly or explicitly, of
the torment that is taking place. Sometimes their attitude is silent
contemplation - as it is, for example, in 7.10: 'The angel Ezrael
brings the spirits of the murdered victims so they can watch the pun-
ishment'. The absence of any explicit reaction by the seers clearly
indicates, in my opinion, that the objective of their presence is not so
much satisfying their revenge desires as letting them see that, despite
appearances, justice at last prevails.
Another curious example is ApPt 11.4 E, where children and vir-
gins, who are not directly involved in the crimes, contemplate the
punishment of sins committed by children. In this case,athe presence
of a public seems to be intended to achieve a corrective or preventive
goal: 'Again the angel Ezrael brings children and virgins to show
them those who are being punished'. As in the former case, the seers
are simply spectators of a rather mechanical functioning of justice
35
Joly, Christianisrne, 173, based on S. GrCbaut, 'The second coming of
Christ and the resurrection of the dead', Revue de ['Orient chre'rien 15
(1910) 214.
36
See Buchholz, Your Eves, 340-1.
144 LAUTARO ROIG LANZILLOTTA
but the guilt that sinners have acquired through their transgressions.
The precise correlation between sin and punishment reveals a clear
codification of norms of behaviour as well as the stipulation of a suit-
able chastisement for contravening them. But punishment, it must be
clear, is intended to chastise not so much the harm done against indi-
viduals as the harm done against the community. The fulfilment of
1 God's justice concerns the injured individual only insofar as he be-
longs to the legal community that protects him with its body of law.
This distinction between mere revenge and retributive justice is
essential, I think, in order not to confuse the application of justice,
which as such is only concerned with righteousness, with the poten-
tial satisfaction of the injured party when seeing justice fulfilled. The
justice of hell and the concomitant suffering of the damned are not a
justice owed to the righteous, but rather a justice owed to righteous-
ness. The suffering of the damned is nothing but a consequence of
the restitution of justice that extends reward and punishment to the
righteous and u n r i g h t e ~ u s ~ ~ .
2.2.2. Implications of These Approaches. In spite of the scholarly ef-
forts to exclude personal vengeance from the motivation of the
apocalyptists, the above interpretations of theodicy at work in our
text seem to imply the existence of a vindictive notion of justice in
ApPt and its intended readership. If God's justice is a justice owed to
the righteous (= oppressed) and if, hence, they ought to rejoice to see
O'
Bauckham himself seems to acknowledge this equation. See 'The con-
flict', 136: 'It is important to realise that, difficult though it may be to ex-
clude altogether a desire for personal vengeance from the motives of the
apocalyptists, the essential motive was the wish to see God's justice done. If
hell is the triumph for God's justice, setting to rights the idjustice of this
world, then the righteous ought to rejoice to see it' [Similar difficulties in
defending this joy of the righteous are in Thomas Aquinas, Sentent. IV,
50.2.4~1;'The Apocalypse', 234: 'We should also remember the overriding
context of persecution, so that, especially in the author's mind, justice is due
to the martyrs against those who have persecuted and betrayed them.
41
Nietzsche, Z N Genealo,yie
~ der Moral 1.8.
Scheler, Das Ressentirnent, 38ff.
THE JUSTICE PATTERN 147
that, whereas he will enjoy the bliss of the righteous, his fellow crea-
tures will have to endure unceasing suffering? Peter's preoccupation,
consequently, concerns the problem of suffering and pain within the
context of God's creation and not the question of whether this suffer-
ing is deserved or not.
2.3.3. Jesus' Rebuke. It is obvious, however, that Jesus' answer is
especially concerned with the second issue. Does this mean that he
rebukes Peter's compassion? It has been pointed out that this is in-
deed the case. According to some scholars, compassion is rebuked
either because it is cheap (for it does not consider the demands of jus-
tice) or because it is p r e ~ i p i t a t e d But
~ ~ . is this really so? It must be
noted that, if this is the scope of Jesus' words, his reply fails to give a
proper answer to Peter's preoccupation. Jesus does show him the cor-
relation between guilt and punishment, but this does not properly sat-
isfy his existential concerns.
The solution to this problem is that Jesus' words are not directed
at rebuking Peter's E h ~ o 5 but, at showing him that his concerns re-
garding God's compassion are unfounded. Instead of rebuking Pe-
ter's compassion, Jesus intends to show him that God is certainly
merciful, although his mercy is essentially different from human
compassion. According to Jesus' words, Peter's protest is simply due
to his lack of insight into its working and development. Whereas hu-
man compassion is concerned with pain and suffering, God's mercy
is primarily concerned with justice. As a guarantee of righteousness,
God gives to everyone according to their deeds, thus reward for the
righteous and punishment for the unrighteous. His law a priori estab-
lishes a norm of behaviour that assures bliss for those who respect it.
Transgressions of this norm, however, automatically generate
unrighteousness and punishment. Bliss for the righteous and punish-
ment for the unrighteous are but effects of the same measured appli-
cation of justice.
God's impartial and righteous attitude, however, is not that of an
inflexible judge and his vSpsotq thus does not exclude mercy. As he
is aware of the compassion of the righteous, he grants them the possi-
46
Buchholz, Your- Eyes, 292; Bauckham, 'The Apocalypse', 233.
THE JUSTICE P A E R N 149
j7
M. Foucault, Sur-veille~-et punir. Naissarlce de la prison (Paris, 1975)
61ff.
JX
For ancient parallels to this, see Bauckham, 'The Apocalypse', 232.
j9
Foucault, Su~~jeiller, 68ff. The suitable effect of these confessions by
the guilty is proved by the existence of a genre of 'last words of a con-
150 LAUT ARO ROIG LANZILLOTTA
Two readings of this salvation have been proposed. The first interpre-
tative line construes it as a form of universal salvation. Although the
request for pardon might be interpreted as proceeding from friends
and relatives only, the text seems to imply that no saved person could
be happy as long as any are being punisheds3. The second interpreta-
tive line is represented by a restrictive construction of salvations4.
According to this view, punishment of the wicked can only be remit-
ted if the victims of persecution and oppression, by forgiving their
oppressors, ask for it. Thus, salvation is limited to those unrighteous
who are forgiven by their victims. Note, however, that this last read-
ing implies a considerable interpretation that restricts the meaning of
two key references in R. On the one hand, the words ~ o i qKhqroiq
pou ~ a E Ki ~ E K T O ~('to< my called and elect') are taken to mean 'vic-
tims of oppression'; on the other hand, the words 8v Eav
a i t f i o o v ~ a ip~~~('whomsoever they request of me') are interpreted
60 James, 'A New Text', 367-8 already compared the three texts; see also
Buchholz, Your Eyes, 145ff, Bauckham, 'The Apocalypse', 210.
154 LAUT ARO RO IG LANZILLOTTA
4. Closirlg Remarks
rather narrow. The only difference between the sense of justice of the
oppressors and the oppressed concerns the real or ideal character of
the value systems they defend. In the so-called 'right' kind of justice
the measure is stated according to the current system of values. In the
so-called 'reactive' one it is stated according to an ideal system.
However, the fact that the restitution of justice is accompanied by a
reversal of fortunes does not imply a reactive or compensatory notion
of justice, since this inversion might very well be a simple effect of
the triumph of justice and not its first cause. Attention consequently
must be paid to the underlying justice pattern and to the question of
whether reversal of fortunes is a precondition or an effect of right-
eousness.
Camus has rightly remarked that not every rebellion implies a re-
sented view of reality. Only when it aims at a simple inversion of the
roles might one call it resented. By contrast, in real rebellion rejec-
tion of injustice and suffering is not accompanied by the wish to see
others suffering the same. It simply offers a new alternative accord-
ing to its new view of the world'j6. AS an example of the former we
may recall the quoted passages of Tertullian, of Aquinas, and the
psychological background of comedy. As an example of the latter we
may take the case of the ApPr.
Regrettably enough, the principle of neighbourly love, by a
pi-iori stating the existential community of the individual with his fel-
low men, goes against the prii~cipiumcontradictionis so pleasant to
our polar thought. If this was in fact the doctrine defended by the
original ApPr, its hypothetical perversion down through history is not
difficult to understand.
66
Camus, L'Homme, 31: 'La rkvolte, au contraire, dans son principe, se
borne B refuser l'humiliation, sans la demander pour I'autre. Elle accepte
mCme la douleur pour elle-mCme, pourvu que son intCgritC soit respectee'.
X. The Old Testament Quotations in the
Apocalypse of Peter
' For an inventarisation of the links of ApPt with Jewish and Christian
themes and traditions, see R. Bauckham. 'The Apocalypse of Peter. An Ac-
count of Research', ANRW, 11,2516, (Berlin, 1988) 4712-50; see also: idem,
'The Apocalypse of Peter. A Jewish Christian Apocalypse from the Time of
Bar Kokhba', Apocrypha 5 (1994) 7-1 11, reprinted in R. Bauckham, TIw
Fate of the Dead. Studies or1 the J e ~ ~ i arzd
s h Clzrisrian Apocalypses (Leiden,
1998) 160-258.
Bauckham speaks about only one explicit citation to scripture, i.e. ApPt
4.7-9. See his 'A Quotation from 4Q Second Ezekiel in the Apocalypse of
Peter', R Q 15 (1991-92) 437-64 (= Fate of the Dead, 259-68).
In the Ethiopic text of the ApPt, I could find only one other e,rplicit r-ef-
erence to a textual source outside the text itself, i.e., ApPt 16.5: 'And I un-
derstood what is written in the book of my Lord Jesus Christ'. This refers to
THE OLD TESTAMENT QUOTATIONS 159
these explicit quotations from the Old Testament. How, in what way,
and why makes the autor use of the quoted texts. In all three cases,
we are left with the Ethiopic version of the Apocalypse, because the
original Greek version is not extanp. This means that one has to be
very cautious as far as the form of the quotations is concerned.
what the author has just quoted, probably the Gospel o f Matthew, cf. D.D.
Buchholz, You1 Ejles Will Be Opened. A St~rdyo f the Greek (Etl~iopic)
Apoocal~pseof Peter (Atlanta, Georgia, 1988) 370-1.
.I For a description of the Ethiopic manuscripts and the Greek fragments,
I
In his 1910 edition of the ApPt, Grebaut already emended
tanabaja into tanahaj, which is the imperative form of the verb
(pr~phesy')~. He is followed by othersi0. Moreover, most of them
consider wathela as an imperative, as if it were in the consecutio
could be a mistranslation from the Greek. But it is also possible that the
Ethiopic copyist made a mistake in a manucript preceding both remaining
manuscripts. The difference in Ethiopic beween -ja- (jaman in the first or-
der) and -jc- ljanlan in the sixth order) is only very small.
See the literal translation of Buchholz, Your Eyes, 296-7: 'And soul and
spirit the great Uriel will give...'.
162 JACQUES VA N RUIT E N
The reference in ApPt 4.7-8 to Ezek 37 is far from literal. ApPt does
use words and phrases that occur in E;ek 37, but their grammatical
form and syntactical function is different in both texts. Also the liter-
ary context of the quotation shows substantial differences with Ezek
37. As fas as the aspect of rime is concerned, the moment of the res-
urrection in Ezek 37 is not specified, although it seems to be in the
present or in the near future. In ApPt the resurrection will take place
in the 'last days when the day of God comes' (ApPt 4.1, 6). This is
'the day of judgement, the day of punishment' (cf. ApPt 4.2, 5, 9,
12, 13). As far as the aspect of space is concerned, the place of the
resurrection is in Ezekiel 'in the midst of the valley' (Ezek 37.1),
whereas Ezek 37.12 speaks about 'your graves'. In ApPt it is said
that it will take place 'before my father who lives forever' (ApPt
4.2). As far as the slrhject of the ~.esur-rectionis concerned, Ezek 37
speaks about 'bones' (vv. 1, 3, 5, 7, 11) and 'dry bones' (vv. 4, 11).
i the return to the landI5. ApPt just speaks about a resurrection, which
is revivification, a literally life giving to man. Finally, Ezekiel seems
to speak about two stages in the resurrection. First, there is a physi-
cal resurrection (bone to bone; sinews; flesh; skin) prophesied by
the prophet (= the son of man). Secondly, there is a spiritual resur-
rection (breath / spirit) also prophesied by the prophetI6. This phas-
ing of the resurrection seems to be a rhetorical way to highlight the
most important aspect of the enterprise, i.e., the giving of the spirit.
Depending on the interpretaton of the beginning of ApPt 4.9, it is
also possible to assume these two stages in ApPt. First, we have the
physical resurrection (bone to the bones in limbs, sinews, nerves,
flesh, skin, hair) prophesied by the son of man. Secondly, there is a
spiritual resurrection (soul and spirit) given by Uriel at the command
of God.
1.1 (3)... And thelse (things) when will they come to be,
1.2 and how will they be recompensed for their piety?
1.3 and the Lord said (4) to me:
1.4 'I will make it manifest [ ] to the children of Israel to see,
1.5 and they shall know that I am the Lord'.
1.6 (5) And He said:]
1.7 'Son of Man, prophesy over the bones,
1.8 and speak
1.9 and let them be j[oi]ned bone to its bone and joint (6) [to its
joint.'
1.10 And it wa]s so.
1.11 And He said a second time:
1.12 'Prophecy,
1.13 and let arteries come upon them,
1.14 and let skin cover them (7) [ from above'.
1.15 And it was so].
1.16 And He said:
1.17 'Prophecy once again over the four winds of heaven,
1.18 and let them blow breath (8) [into the slain'.
1.19 And it was so,]
1.20 and a large crowd of people came [to lilfe,
1.21 and blessed the Lord Sebaoth wh[o (9) had given them life'.]
('And I will lay sinews upon you, and I will cause flesh to come upon
you, and cover you with skin') and 37.8 (' ... there were sinews on
them ... and flesh had come upon them, and skin had covered them').
The third stage continues with a prophesy regarding the four winds,
and refers clearly to Ezek 37.9-10 (' ... Come from the four winds, 0
breath, and breathe upon these slain, that they may live .. .')2'. The
true meaning of the vision is given by a nonbiblical detail added to
the biblical description. According to it, the resurrected people came
to life and blessed the Lord who had given them life (1. 20-21)22.
This means that the author interpreted the vision of Ezekiel literally,
as referring to a real resurrection of the righteous in the eschatolo-
gical futurez3.
Bauckham gives three arguments for the dependency of the
Apocalypse of Peter on 4Q Second Ezekiel. First, both texts use the
words 'son of man' in combination with the divine command to
prophecy over the bones. However, this argument is not of great
value since the formula 'son of man, prophecy over ... and say' is
characteristic of Ezekiel. It occurs about 13 times in the book (Ezek
6.2-3; 13.2, 17-18; 21.7-8, 14, 33; 28.21-22; 29.2-3; 30.2; 34.2;
35.2-3; 38.2-3; 39.1). Secondly, both transfer the account of the res-
urrection of the bones in the command of YHWH to the prophet to
prophecy. This argument seems to be decisive for B a ~ c k h a mHow-
~~.
ever, the argument is of not great value either, since the composi-
tional technique to put something in the divine command what is said
only in the narrative execution of the command in the biblical text
occurs quite often in the literature of early Judaism, especially in the
the so-called rewritten Bible2'. Thirdly, the words lp79 5~ 779
" M. Kister and E. Qimran, 'Observations on 4QSecot7d Ezekiel (4938.5
2-3)', RQ 15 (1991-92) 595-602, have proposed a slightly different restora-
tion of 1. 18-19: 'And let the wind blow upon them and,they will live. And
it was so'. According to this restoration the breath is blown into the bones.
Dimant, Parahihlical Tests, 28, considers this unlikely.
" Cf. Dimant, 'Ezekiel', 283.
23 According to Dimant, 'Ezekiel', 283, this is the earliest witness for such
As I have said before, both in 4938.5 and in ApPt, the words of the
account are transferred into a command. Both in 4Q38.5 and ApPt,
the word n l n 5 seems~ to be skipped over, although it is significant
that the second word in ApPt ('a'esrnet) is put into the plural. It
might reflect therefore MnYY of the biblical text. In any case, 4Q38.5
has a singular form (1nYY). It is unlikely that ApPt is at this point de-
pendent on the Septuagint, because this version renders the odd ex-
pression l D S Y % DYY with a more intelligible expression ~ K ~ T E ~ O V
npoq r q v &ppoviav afiroc ('each one to its joint'), in which
k ~ a r s p o vreflects the odd expression, whereas ApPt retains this ex-
pression. The expression westa rnelajaled could be dependent on
4Q38.5, although this proposal is not unambiguous. The f i s t i)73 is
omitted, the word 5 R is rendered by westa, which is possible, and the
third word 1?73 is taken over, but without the suffix. Moreover, the
fact that 'joint' is already in the Septuagint suggests that this reading
reflects an ancient tradition. It refutes the claim that ApPt 4.8 should
be quoting 4Q38.5 at this point26.
The second explicit reference to the Old Testament occurs in the final
chapter of the book (ApPt 17). It is the last of five visions of the re-
ward of the righteous. Visions which were granted to the disciples,
once they went with Jesus to 'the holy mountain'. After the vision of
the true Temple, and the accompanying audition of the true Messiah
(ApPt 16.9-17. l), ApPt 17.2-6 describes the Ascension. The disciples
witness the ascension of Jesus, with Moses and Elijah, first to the
first heaven, where they meet people 'who were in the flesh'. Jesus
took with him these people and entered the second heaven. I quote
ApPt 1 7.2-628:
2a And a cloud large in size came over head
b and (it was) very white
c and it lifted up our Lord and Moses and Elijah,
d and I trembled
e and was astonished.
3a And we watched
b and this heaven opened
c and we saw men who were in the flesh
d and they came
e and went to meet our Lord and Moses and Elijah
f and they went into the second heaven.
4a And the word of scripture was fulfilled:
b 'This generation seeks him
c and seeks the face of the God of Jacob'.
" Dimant, Parabiblical Texts, 26 note 7 adds that the gap of date and lan-
guages which separates the two documents makes a direct quotation un-
likely.
?' The translation is according to the literal translation of Buchholz, Youi-
Eyes. 240-2.
THE OLD TESTAMENT QUOTATIONS 169
5a And there was great fear and great amazement in heaven.
b The angels flocked together that the word of scripture might be
fulfilled which said:
c 'Open the gates, princes'.
6a And then this heaven which had been opened was closed.
After the ascension, the disciples descended from the mountain, glo-
rifying God, who has written the names of the righteous in the book
of life in heaven. The description of the ascension is connected with
the Transfiguration scene in the Gospel of Matthew. In ApPt 17.1,
which describes the audition of the true Messiah, Mt 17.5b is quoted
literally. Also the cloud in ApPt 17.2 ('And a cloud large in size
came over head and (it was) very white') could be connected with the
same verse. However, in Matthew the cloud overshadows the disci-
ples who were with Jesus on the mountain, whereas in the ApPt the
cloud became the instrument of an ascension, which is not described
in chapter 17 of Mt. This might be due to the influence of the ascen-
sion scene in Acts 1.1-11, where the cloud functions as a means to
deprive the sight of the disciples, but seems to be at the same time the
instrument of the ascension: 'He was lifted up, and a cloud took him
out of their sight'2y.
In addition to these implicit references to the New Testament,
the passage also contains a twofold explicit quotation from the Old
Testament. The first one is a rather literal quotation of Ps 24.6 ('This
generation seeks him and seeks the face of the God of Jacob'). Ps
24.6 is the end of the second strophe of the Psalm, which starts in Ps
24.3 with a question about who may be admitted to the temple ('Who
shall ascend the hill of YHWH? And who shall stand in his holy
place?'). Ps 24.4-6 give an answer to this question3'. First, it sets out
the ethical requirements ('He who has a clean hand and a pure heart,
who does not lift up his soul to what is false, and does not swear de-
ceitfully'). Secondly, it gives words of blessing to those who are
qualified to enter the temple ('He will receive blessing from YHWH,
and vindication from the God of his salvation. Such is the generation
of those who seek the face of the God of Jacob'). Finally, the anwer
'9
Cf. Buchholz, Your Eyes, 373.
-" See J. Day, Psalms (Sheffield, 1990) 60.
170 JACQUES V A N RUITE N
corresponds with a' (3pY9), and b (lWl7) with b' (1-35 -Wp2n).
34 S O Ridderbos, Psalmen. 2 13.
THE OLD TESTAMENT QUOTATIONS 171
that the princes of the quoted text from Ps 24.7a, 9a are the same as
the angels mentioned in ApPt 17.5. In that case, the flocking together
of the angels is the same action as the opening of the gates. However,
it is more probable that they refer to another sort of group, adversar-
ies of the angels, servants of Beliar, Satan. Comparable to the
massoretic text of Ps 24, where the gates are closed for the entrance
of YHWH, or the Sept~~agint version of Ps 24 (23), where the
princes, the foreign kings, try to prevent YHWH from entering the
city of his throne, Jerusalem, in the ApPt they try to prevent the Lord
and the righteous people from entering into the higher heavens. The
author of ApPt does not quote only Ps 24.7a, 9a, but he presupposes
the whole Psalm. The quotation makes clear that it is the princes, the
servants of Satan, who kept closed the gates. Most probably these are
the gates that give entrance from the second into the third heaven".
The ApPt contains three explicit quotations, all from the Old Testa-
ment. All three have an introduction formula, a phenomenon that is
exceptional in the ApPt. The form and function of the quotation dif-
fer in these places. In the first one, the reference to Ezek 37 is frag-
mentary. It may be called a summarising quotation. We did not ex-
clude the possibility that ApPt did not make direct use from the
biblical text, but from an intermediary text, although we did not ac-
cept this text as 4Q385, as others have done. It is therefore safer to
say that the ApPt depends on a tradition of interpretation of Ezek 37.
The second and third references are both to P s 24. The whole Psalm,
in the version of the Septuagint, is presupposed, although only very
few phrases are actually taken over. It is an eschatological and
cosmological interpretation of the Psalm. The Psalm is taken as a
prophecy to the Ascension of the Lord during which adversary pow-
ers should be conquered.
." The text does not state this explicitly. However, it is unlikely that the
gates between the first and second heaven are meant, since the crowd is al-
ready in the second heaven.
XI. The Reception of the Apocalypse of
Peter in Ancient Christianity
A T n A JAKAB
I R. Bauckham, Tlte Fate of the Dead. Studies on the Jewish and Cltristian
Apocalypses (Leiden, 1998) 160- 1.
D.D. Buchholz, Your Eyes Will Be Opened. A St~rdy of tlte Greek
(Ethiopic) Apocalypse of Peter (Atlanta. 1988) 398-412.
P. Marrassini, 'L'Apocalisse di Pietro', in Y. Beyene et al. (eds), Etiopia
e oltre. Stlrdi in onore rli Lanfr-anco Ricci (Naples, 1994) 17 1-232.
E. Norelli, 'Pertinence thCologique et canonkite: les premibres
apocalypses chretiennes', Apocrypha 8 (1997) 147-64 at 157.
RECEPTION 175
2nd century
Direct Witness
The Muratorian Canon 71-72 writes, 'We receive only the
apocalypses of John and Peter (scripta apocalypse etian7 lolzanis et
Petri tanturn recipimus) although some of us are not willing that the
latter be read in church".
From this fragment we can conclude that the ApPt was known
before 200 in Rome and read in churchR. For the author of the cata-
logue there is no difference between the two texts (John and Peter).
Some Christians, however, objected to its liturgical use. The reasons
for their objection are unknown. We do not know if they rejected
the text because of its content, its authenticity, or for some other rea-
son.
Indirect Witnesses
1) The Sibylline Oracles 2 (Syria, ca. AD 150) probably used
the ApPt as a source. Buchholz proposed ten parallels between the
two texts9.
2) There are also parallels between the Epistula apostolorum
(Syria, second half of the second century) and the ApPt:
3rd century
Direct Witnesses
1) Clement of Alexandria, Eclogue pr-opheticae (Ecl. pl-oph.).
This work consists of quotations and was written after the author's
departure from Alexandria (202), probably in Palestine (Jerusalem).
Ecl. pr-opk. 41 : According to Clement, 'The Scripture says that
the children exposed by parents are delivered to a protecting (t2me-
louckos) angel, by whom they are brought up and nourishedlO. [...I
Wherefore Peter also says in his Apocalypse (ni.rpo5 Ev .ti
' A X O K ~ ~ (~pI~~l ~E i"and
L) : a flash of fire, coming from their chil-
dren and smiting the eyes of the women"'".
Ecl. pl-oplz. 48: 'Peter in the Apocal~psesays that the children
born abortively receive the better part. These are delivered to a pro-
tecting (t2melo~~chos) angel'".
Ecl. pr-oph. 49: 'the milk of the mothers which flows from their
breasts and congeals, says Peter in the Apocalvpse, shall beget tiny
flesh-eating beasts and they shall run over them and devour them'I3.
heaven shall be rolled up like a book and all the stars shall fall like
leaves from a vine and like leaves from a fig-tree"'17.
Provided that these references are from Porphyry, it can be con-
cluded that the ApPt was known in the West (in Rome) in the second
half of the third century, and still used as a work with authority (as
Scripture) by some Christians. It is possible that Macarius never read
the ApPt (see Apocriticus 4, 16). In any case, he did not consider it as
Scripture.
Indirect Witnesses
1) In Hippolytus of Rome (died AD 235) we can find two allu-
sions. The first allusion is found in his 0 1 7 the U17iverse (llspi TOG
n a v ~ 6 q ) ' written
~, before 225. The second reference is found in The
Refirtation of all Heresies (Elenchos) 10.34.2, written after 222,
where the author uses the adjective r a p z a p o G ~ o q 'These
~. two refer-
ences suggest that Hippolytus knew the ApPt.
2) The Acts of T l ~ o m a 5s 1-58 (Edessa, first half of the third cen-
tury). The 'sixth act' of the book is about a young Christian who
killed his girlfriend because she refused to live in celibacy with him.
The girl is raised from the dead by the apostle and gives (chs. 55-57)
a description of the hell, which she had visited. This description sug-
gests that the author of the Acts of Thonlas was acquainted with ApPt
7-12.
3) Pseudo-Cyprian, De laude marh~r-ii( O n the G l o ~ of y ~ar-or--'
dorn) 19-2120.This is a sermon attributed to Cyprian and presently
dated to the early 250s2I. Judging by the details of the punishments,
the author probably knew the ApPt.
Direct Witnesses
1) The Bodleian (ApPt 10.67) and Rainer (ApPt 14.2-5) fragments of
the Greek ApPt derive from the same codex and show that the ApPt
was known in Egypt in the fourth century. 'The manuscript is in the
same tradition as our Ethiopic text, but the Greek by this time already
shows signs of being corrupt"'.
2) According to Jerome (De vir-is illustr-ihus83, written at Beth-
lehem in 393), Methodius was bishop of Olympus, then of Tyre, and
'* For date and provenance see J. Doignon in Herzog and Schmidt,
Handhuch IV. 505-8.
D. Frankfurter, Elijall in Upper Egypt (Minneapolis, 1993).
'' Buchholz, Your Eyes, 34.
180 A'TTILA JAKAB
Even if Methodius knew the ApPt and highly regarded it, it is uncer-
tain whether this writing was very widely known by Christians in
Asia Minor. Methodius fails to identify the title of his source.
3) Eusebius of Caesarea. The church historian, who discusses
the writings of Peter, accepts only the first Epistle. He notes that 'the
so-called second Epistle we have not received as canonical, but nev-
ertheless it has appeared useful to many, and has been studied with
other Scriptures' (Hist. eccl. 3.3.1). Eusebius continues:
On the other hand, of the Acts bearing his name, and the Gospel named
according to him and the Preaching called his and the so-called Revela-
tion ( T ~ V~ahoup6vqv'Ano~ahuynv).we have no knowledge at all in
the Catholic tradition, for no orthodox writer of the ancient time or of
our own has used their testimonies. (Hist. eccl. 3.3.2)z9
25
C. Moreschini and E. Norelli, Histoire de la litte'rature chre'tienne an-
tique grecque et latine, vol 1 (Geneva, 2000) 364-5.
26 Buchholz, Your Eyes, 35.
l7
Cf. the quotations of ApPt 8.10 by Clem. Alex., Ecl. Proph. 41 and 48
(see above).
IR
The Ante-Nicene Fathers 6, 316. Cf. ApPt 8.7; Marrassini, 'L'Apoca-
lisse di Pietro', 206.
29 Trans. K. Lake (Loeb).
1 RECEPTION 18 1
Later in the Church History (3.25.1-3), Eusebius summarises the
writings of the New Testament. Following the list of disputed books
(&wth&y6p&va) which are 'the Epistle called of James, that of Jude,
the second Epistle of Peter, and the so-called second and third Epis-
tles of John', Eusebius continues with the v60ot, 'the books which
are not genuine'.
[They are] the Acts of Paul, the work entitled the Shepherd, the Apoca-
lypse of Peter, and in addition to them the letter called of Barnabas and
the so-called Teachings of the Apostles. And in addition, as I said, the
Revelation of John, if this view prevails. For as I said, some reject it,
but others count it among the Recognized Books. Some have also
counted the Gospel according to the Hebrews in which those of the
Hebrews who have accepted Christ take a special pleasure. These
would all belong to the disputed books, but we have nevertheless been
obliged to make a list of them, distinguishing between those writings
which, according to the tradition of the Church, are true, genuine, and
recognized, and those which differ from them in that they are not ca-
nonical but disputed, yet nevertheless are known to most of the writers
of the Church. (Hist. eccl. 3.25.4-6)
The closed door is the river of f i e by which the ungodly will be kept
out of the kingdom of God, as it is written in Daniel and by Peter in his
Apocalypse. (lines 58-60)
That party of the foolish shall also arise and find the door shut, that is,
the river of fire lying before them3'. (lines 77-78)
Indirect Witness
1) Cyril of Jerusalem, Carecherical Lectures (towards AD 350).
Lecture 15 contains, two parallels with the ApPt, namely, 15.20 (ApPt
6.1-2) and 15, 21 (stream of fire as an instrument of punishment).
The bishop of Jerusalem witnesses the use of this writing in Palestine
in the middle of the 4th century.
Conclusion: In the fourth century the ApPt was known in Pales-
tine, Egypt, North Africa and probably in Asia Minor (Methodius of
Olympus). There is no longer a witness from Rome.
Direct Witnesses
1) Sozomen, in his Church History 7.19 (compiled between 439 and
450 in Constantinople), writes about the customs of different nations
and churches :
Thus the book entitled 'The Apocalypse of Peter', which was consid-
ered altogether spurious by the ancients. is still read in some churches
of Palestine. on the day of preparation, when the people observe a fast
in memory of the passion of the Saviour [on Good Friday]33.
Indirect Witnesses
1) The Apocalypse of Paul, probably written in Palestine between
395 and 41638, shows the influence of the We can discern
that the Apocalypse of John is interested in the destiny of the Church
in the last days; the ApPt in judgement at the end of the world; and
the author of the ApPI in personal judgement immediately after
death. The success of the ApPI is probably due to this feature.
NTA 1, 37.
3s NTA 1, 42-3.
3h
See Van Minnen, this volume, Ch. 11.
37 NTA 1, 41-2.
38
P. Piovanelli, 'Les origines de I'Apoca~pse de Pa~cl reconsidtrkes'.
Apocrypha 4 (1993) 25-64. This dating is accepted by C. Moreschini - E.
Norelli, Storia della letrerat~rracristia11a antica greca e latir~a,vol 211
(Brescia. 1996) 326-7.
39
For the parallels see Buchholz, Your Eyes, 67-70.
184 ATTILA JAKAB
Final conclusior~
40
J.K. Elliott, The Apocryphal New Testament (Oxford, 1993) 645-51.
41 Buchholz, Your- Eyes, 73.
42 See the 'Appendix' below.
43
Norelli, 'Pertinence thCologique', 152: 'La canonkit6 est le rksultat
d'un processus historique, non pas la condition de ce processus'.
RECEPTION 185
Rome
2nd century:
Direct witness: Murator-ian Canorz 71-72
3rd century:
Direct witness: The 'pagan writer' quoted in Macarius Magnes
Indirect witness: Hippolytus of Rome
Syria
2nd century:
Indirect witness: Sihyllirze Oracles 2; Epist~rlaApostolorunl
Edessa
3rd century:
Indirect witness: Tlze Acts of Thomas
Palestine
3rd century:
Direct witness: Clement of Alexandria, Eclogue Propheticae
4th century:
Direct witnesses: Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History 3.3.2,
3.25.4; Jerome, De viris illustribus 1.5
Indirect witnesses: Cyril of Jerusalem, Carechetical Lect~~res
15 (20 &
21)
5th century:
Direct witnesses: Sozomen, Ecclesiastical History 7.19; Stichonzetry of
Nicepkol-us
Indirect Witnesses: Apocalypse of Pall1
3rd century:
Indirect witness: The Coptic Apocalypse of ElijaA
186 A ~ JA KA B
4th century:
Direct witnesses: The Ruiner and Bodleian Fragments of the Greek
ApPt
5th century:
Direct witness:The Akhrninl Fragnlent of the Greek ApPt
North Africa
3rd century:
Indirect witnesses: Pseudo-Cyprian, De laude martyr-ii; Pseudo-
Cyprian, Ah~ersusAleator-es
4th century:
Direct witness: Homily on the Parable of the Ten Virgins
Asia Minor
4th century:
Direct witness: Methodius of Olyrnpus, Synlposium 2.6
XII. The Suffering Jesus and the
Invulnerable Christ in the Gnostic
Apocalypse of Peter
GERARD P. LUITKHUIZEN
This final chapter deals with a Gnostic writing of the same name as
the Greek-Ethiopic Apocalypse of Peter. The Gnostic text is con-
tained in one of the fourth-century Coptic manuscripts of Nag
Hammadi (codex VII, 3)'. What the two Petrine apocalypses have in
common is that they speak of revelations granted by Jesus Christ to
Peter at some time during the Holy Week2. However, the actual con-
tents of the two texts are entirely different. The Gnostic text discloses
how, through several visions, Peter was led to full understanding of
the nature and the mission of Christ, the mediator of the revelation.
In the course of his teaching, Christ refutes the 'errors' of non-Gnos-
tic Christian groups, notably the early orthodox Christians.
The Coptic papyrus manuscript contains the complete text of the
Gnostic Apocalypse of Peter (GApPt) in a clear legible handwriting.
However, in other respects, it is a poor copy. Almost every page con-
tains one or more grammatically unclear phrases3. These obscurities
' This writing was the subject of the Groningen dissertation of H.W.
Havelaar, The Coptic Apocalypse of Peter, 1993. It was published as vol-
ume 144 of Teste lrrld Untersltch~rrigenzur Geschickte &r altchristlicken
Literatur (Berlin, 1999).
I assume that the so-called synoptic apocalypse (MI24 and parallels) is
in the background of the revelation in the Greek-Ethiopic writing. The set-
ting of the Coptic-Gnostic revelation will be discussed below.
Virtually all grammatical problems are discussed in Havelaar, Coptic
Apocabpse, 54-69 ('Grammatical Annotations').
188 GERA RD P. LUTTIKHUIZEN
I . Date of Origin
Christ summoned the apostle to put his hands over his eyes and to
describe what he could see. At first, Peter did not understand the in-
struction, for he said that he could not see anything in this way. How-
ever, when Christ asked him to do it once more, something changed.
Peter reports :
Fear and joy came over me, for I saw a new light brighter than the light
of day. Thereupon it came down upon the Saviour19.
When Christ insisted that he listen with his spiritual ear, Peter heard
something quite different, for he said to Christ:
With his physical eyes and ears Peter heard chaotic and threatening
things but the inner self perceived the joyful truth about the Saviour.
In this way, the apostle was prepared for what he would experience
shortly later on that day.
The actual arrest and the crucifixion of Jesus are reported on the last
pages of the text. First Christ encouraged Peter:
'Peter, come! Let us go and fulfill the will of the incorruptible Father.
Behold, those who will bring judgment upon themselves are coming.
They will put themselves to shame. But me they cannot touch. And
you, Peter, will stand in their midst. Do not be afraid because of your
cowardice. Their minds shall be closed for the Invisible One has op-
posed them.' When he had said these things, I saw him seemingly be-
ing seized by them (80.23-81.6).
In the last sentence of this quotation, the attention is shifted from the
arrest (still in the temple?) to the crucifixion scene. Curiously
enough, even during the crucifixion Christ remained Peter's angelus
interpres and answered the questions posed by the apostle:
These two distinctions within the concept of the Saviour indicate that
GApPr does not conceive of two 'natures' (one human and one divine,
as in later orthodox Christology) but of three. In particular, 'the living
Saviour' deserves closer examination. His position between Christ's
intellectual, or pleromatic, spirit and the physical body of Jesus re-
minds us of the role of the soul in a trichotomous concept of reality.
In this view of man and the world, the innermost centre of the
human being (designated as the mind, nous, the spirit, pneuma, or
also the soul, i.e. the rational part of the soul) is related to the
supramundane realm of God. In contrast, the soul (or its irrational
part) is, supposedly, of the same ethereal substance as the stars and
the planets. In this concept, the soul mediates between the incorpo-
real spirit and a body composed of the four elements.
Ethel-, the fine-material substance of the soul, was regarded as
the fifth element (qirinta essentia) and was seen as a special kind of
'body'24. In Hellenistic and Roman times, it was thought that when
the immaterial soul or spirit left the supramundane world, it was
wrapped in ethereal 'clothes'. The function of this ethereal 'body'
was to protect the spiritual principle, to bridge the distance between
the spirit and the earthly body, and, more specifically, to serve as a
vehicle (och6ma) for the spirit. In this 'body', the spirit descended to
the lower world and, after the death of the eaqhly individual, re-
turned to the world above25.
24
P. Moraux, 'Quinta essentia', in RE 47 (Suttgart 1963) 1171-1263 at
1245-56. According to the Gnostic Apocryphon of John, humans have a
'psychic body' (made of the fine-material substance of the planetary
spheres) as well as a carnal body.
25 Cf. Galen, De placitis Hippocratis et Platonis VII.7.25-26: 'if we must
The cryptic designations, 'my incorporeal body' and 'my serv-
ant', that Christ used to refer to the figure who left the body of the
earthly Jesus before he was arrested and later appeared to Peter above
the cross, become more comprehensible if we relate them to the
speculations about an ethereal soul-body and its mediating role be-
tween the spiritual and the earthly-material components of man.
5. Peter's Example
GApPt claims that the Saviour was immune to the attacks by the
forces of it was not he who was tortured and humiliated but
his temporal 'substitute': the human body of Jesus. This claim is also
voiced in the sections dealing with the 'future' errors of other Chris-
tian groups2'.
Orthodox followers of Jesus are criticised for worshipping 'a
dead man128and for imposing their belief in redemption, through Je-
sus' death (?), on others:
speak of the substance of the soul, we must say (. ..) either that it is this, as it
were, luciform and ethereal body (...) or that it is an incorporeal substance,
and (that) this body is its first vehicle, by means of which it establishes part-
nership (koindnia) with other bodies'; similar views are expressed by Philo
( Q ~ l irel-~rn~
s dill. her. 281-2), Cicero, Plutarch, and also by Patristic authors.
According to Irenaeus, Adv. kael-. 1.6-7, the Valentinian Gnostics had very
definite ideas about the three levels of being. Among others things, they be-
lieved that when Christ's spirit came down it was wrapped in a 'body hav-
ing psychic substance'. See further H.S. Schibli, 'Origen, Didymus, and the
vehicle of the soul', in R.J. Daly (ed), Origeniana Quinta (Louvain, 1992)
381-91, and A.P. Bos, The Soul and its Instrvmentaf Body (Leiden, 2003),
ch. 14; cf. idem, De ziel en kaar veer-ruig (Leende, 1999) 99-116.
26 This is already alluded to in the first words addressed to Peter (GApPt
71.5-7): 'the principalities sought him but they did not find him'.
27 For this aspect of GApPt see K. Koschorke, Die Polemik der- Gnostiker-
gegen das kirchliche Chr-istent~rrn(Leiden, 1978), and Havelaar, Coptic
Apocalypse, 193-204.
28 GApPt 74.13-15: 'they adhere to the belief in a dead mean, thinking that
they wiIl become pure'; Havelaar, Copric Apocalypse, 89: 'The belief in the
name of a dead man will appear to be the core of the conflict between the
Petrine Gnostics and their opponents'.
196 GERARD P. L U ~ K H U I Z E N
They are the ones who suppress their brothers saying to them: 'through
this our God has mercy, because salvation comes to us through this'".
Peter feared that in this way many of 'the living ones' would be led
astray, but Christ reassured him:
For a period of time determined for them in proportion to their error,
they will rule over the little ones. But, after the completion of the error,
the ageless (race) of immortal understanding will be renewed, and they
(the little ones) will rule over their rulers32.
When the text was written, the Petrine Gnostics were still in conflict
with other Christian groups and they had reasons to believe that they
lived in a world dominated by cosmic rulers. They could feel encour-
aged by the last words addressed to Peter and by Peter's exemplary
reaction:
'You. therefore. be brave and do not fear anything, for I will be with
you so that none of your enemies will domineer over you. Peace be
with you. Be strong! '
When he had said these things, he (Peter) came to his senses (84.6-13).
several Gnostic texts is seen as the cause of evil andoasthe enemy of spir-
itual humanity. Cf. GApPt 74.29-30: 'they (nowGnostic Christians) stand in
the power of the archons'.
3' GApPt 73.23-27; cf. 74.22: 'they will be ruled in a heretical manner'.
32 GApPt 80.8-16 (trans. Brashler, 1996, 239; I added 'race' between
brackets). The designation of the Gnostics as 'the little ones' recalls the ex-
pression 'these little ones' used by Jesus to refer to his followers in Mat-
thew's Gospel (10.42; 18.6,10,14). See Havelaar, Coptic Apocalypse, 97,
152, 179f.
33 A. Bohlig, 'Zur Apokalypse des Petrus', Gottirlger Miszellen 8 (19731,
THE SUFFERING JESUS AND THE INVULNERABLE CHRIST 197
evant Coptic phrase is laden with far more meaning34: after Christ's
teachings Peter 'came to himself (i.e. to his true self)'. This interpre-
tation means that when the Saviour had completed his teachings, Pe-
ter achieved the state of perfection to which he was called before by
Christ:
You, too, Peter, become perfect (...) just like me, the one who has cho-
sen you. For from you I have made a beginning for the others whom I
have called to knowledge (7 1.5-21).
The Gnostic ApPr claims to contain Peter's own account of the rev-
elations granted to him by Jesus Christ on Good Friday. The revela-
tions pertain first and foremost to the true meaning of the things seen
and events experienced by the apostle on that day. It is remarkable,
and somewhat confusing, that Christ, the Saviour, is both the subject
and object of the revelation. Peter saw different forms of Christ,
while at the same time Christ was with him and spoke to him.
Christ insisted that the suffering Jesus should not be mistaken for
the divine Saviour. In Christ's explanation, the human body of Jesus
was merely a temporary dwelling-place. Moreover, he repudiated this
sarkikol~as the product ('the son') of quasi-glorious cosmic powers.
In GApPr, the cosmic powers are the attackers and enemies of Christ
and the Gnostics. As Christ disclosed in his first words addressed to
Peter, 'the principalities' sought him but could not find him3'. Christ
himself was fully immune to the attacks of the forces of evil. His fol-
lowers could attain this level of protection if they allowed themselves
to be enlightened by Christ's teaching and, accordingly, were pre-
pared to live in this world as 'strangers' and 'children of light'
(78.25-6, 83.17-9).
Actually, Christ predicted that some of his followers would turn
away from the truth and accused their leaders, 'the messengers of er-
11-3. For the use of the third person style in this interpretation of the last
sentence of the text see Havelaar, Coptic Apocalypse, 68-9 and 78f.
34 aq y w n e Z P A I N Z H T ~ ~
35 GApPt 71 5 7 ; cf. note 26 above.
198 GERARD P. LUTTIKHUIZEN
4' Cf. the Treatise of Seth, the writing that precedes GApPr in NHC VII,
esp. 51.20-52.3 and 55.16-56.20: Christ laughed at the ignorance of the ex-
ecutioners when they crucified 'their man'.
42 See further the discussions in G. Luttikhuizen, 'The thought pattern of
Gnostic mythologizers and their use of biblical traditions', in J.D. Turner
and A. McGuire (eds), The Nag Hammadi Library after Fifry Years (Leiden
1997) 89-101 at 90-93; idem, 'A Gnostic reading of the Acts of John', in
J.N. Bremmer (ed), Tile Apocryplzal Acts of John (Louvain 1995) 119-52 at
127-47. I thank dr. A. Hilhorst for his critical comments and for several
valuable suggestions.
XIII. Bibliography of the
Apocalypse of Peter
Etkiopic
Buchholz, Your Eyes Will Be Opened
GrCbaut, S., 'LittCrature Cthiopienne pseudo-clCmentine. Texte et traduction
du trait6 "La seconde venue du Christ et la rCsurrection des morts",'
Revire de I'Orienr Chrf'tien 15 (1910) 198-214, 307-23 (text), 425-39
(translation)
tur: 117 bis 284 n. Chr. (Munich, 1997) 406 (on early Latin transla-
tion)
Translations
Bauckham, R., in F. Bovon and P. Geoltrain (eds), ~ c r i t sapoctyplzes
chre'tiens I (Paris, 1997) 745-74
Duensing, H., 'Ein Stiicke der urchristlichen Petmsapokalypse enthaltender
Traktat der athiopischen pseudoclementinischen Literatur', ZNW 14
(1913) 65-78 (with philological notes)
Elliott, J.K., The Apocryphal New Testament (Oxford, 1993) 593-615
Erbetta, M., Gli Apocri' del Nuovo Testamento Ill (Torino, 1966) 209-33
James, M.R., The Apocryphal New Testament (Oxford, 1953) 505-24
Klijn, A.F.J. (ed), Apokr-iefen van her Nieuwe Testament, 2 vols (Kampen,
1984-85) 11.205-9
-, Apocriefe openharingen, orakels en brieven. Buitenhijhelse aanl~ullin-
gen op het Nieuwe Testament (Baarn, 2001) 4 1-56
Marrassini, P., 'L'Apocalisse di Pietro', in Y. Beyene et a/. (eds), Etiopia e
oltre (Naples, 1994) 17 1-232
Mingana, A., Woodhrooke studies: Christian documents in Syriac, Arabic,
and Garskuni, 7 vols (Cambridge, 1927-34) I11 (1931): Vision of
Tlzeophilus. Apocalypse of Peter
Moraldi, L., Apocrifi del Nuovo Testamento I1 (Torino, 1971) 1803-48
Preuschen, Antilegometfa, 188-92
Schneemelcher, NTA 11, 101-51
Starowieyski, M. (ed), Apokr-yfi Nowego Testanzerzta I n (Cracow, 2000)
225-41
Apocalypse of Peter
Bauckham, R., 'The Two Fig Tree Parables in the Apocalypse of Peter',
JBL 104 (1985) 269-87
-, 'The Apocalypse of Peter: An Account of Research', ANRW 11.25.6
(Berlin, 1988) 4712-50.
- , 'The Conflict of Justice and Mercy: Attitudes to the Damned in Apoca-
lyptic Literature', Apocrypha 1 (1990) 181-96, repr. in The Fate of the
Dead, 132-48
-, 'The Apocalypse of Peter: A Jewish Christian Apocalypse from the
Time of Bar Kokhba', Apocr:yplra 5 (1994) 7-1 11, repr. in The Fate of
the Dead, 160-258
-, 'A Quotation from 4Q Second Ezekiel in the Apocalypse of Peter', Re-
vue de Qunlran 59 (1992) 437-46, repr, in The Fare of the Dead, 259-68
-, 'The Martyrdom of Peter in Early Christian Literature', ANRW 11.26.1
(Berlin, 1992) 539-95
-, The Fate of the Dead (Leiden, 1998)
202 BREMMER
Abel96
Abraham 74, 116
Acheron/Acherusia(n Lake) 6, 9-10, 79-80, 85-86, 91-107, 153
Achilles Tatius 105
Acts of Andrew 119
Acts of John 90: 119; 99-101: 198
Acts of Paul and Thecla 28-29: 32, 101, 150
Acts of Peter 6, 7,12: 56; 14: 119; 38: 115
Acts of Thomas 51-58,55-57: 178; 80, 129, 149: 119
Adam 93-94, 96-97, 102; Jewish legends 92
Aelius Theon, Progymnasmata 99.2: 108
Aftemelouchos 9
afterlife 11
Akhmim 16-18
Akiba 58-62
Alcinous, Didasc. 32.4: 135
Alexandria 8, 30
Ambrose, In Luc. 8.14: 135
Antichrist 54
Apocalypse of Abraham 31.4: 131
Apocalypse of Baruch 9
Apocalypse of Elias 150
Apocalypse of EIijalz 5.27-8: 131 ; 5.27-9: 32; 13.10-14.9, 18.1-20.15,23.1-
10, 23.1 1-24.2: 179
Apocalypse of James 95
Apocalypse of Mary 9
Apocalypse of Moses 92-93, 104, 107; 7, 21-25, 27,' 32, 35: 102; 37.3: 10,
154; 40.1-2: 96
Apocalypse of Paul 16: 8; 34: 9
Apocalypse of Paul (Coptic version) 17: 103; 22: 102; 22-3: 9, 154
Apocalypse of Pal11 (Greek version) 16: 9; 17: 103; 22: 93; 34: 9; date:
92, 183
Apocalypse of Paul (Latin version) 17: 103: 22: 93, 96, 102; 23: 102-3
Apocalypse of Peter 1-3: 62; 1-20: 11 1; 1.1: 75; 1.1-3: 54-5; 1.5-7: 179;
1.6-7: 176; 2: 56; 2.7-13: 179; 3-6: 72; 3: 56; 4-6: 176; 5: 30; 5.4-5:
INDEX 205
178; 5.8-6.5: 182; 6.1-2: 182; 6.3: 179; 7-11: 61; 7-12: 72, 75; 7.2:
72; 7.3-4: 111; 7.3: 72; 7.5-6.7.7-8,7.9-11: 111; 7.10: 29, 138, 140;
7.12: 71; 8.1-4: 112; 8.4: 176; 8.7: 180; 8.8-9: 176; 8.10: 176, 180;
9.1-2: 112; 9.2: 71-73; 9.2-4: 7; 9.3: 71-73, 112; 9.4: 71, 74, 112;
9.5-7, 10.1, 10.2-4, 10.5-6: 112; 10.5: 71,75; 10.6-7: 179; 10.7: 112;
12.4-7: 182; 12.5-6: 179; 13: 30-1, 102; 13-14: 72; 13.1: 72; 13.1-2:
179; 14: 92, 100; 14.1: 75; 14.1-3: 176, 179; 14.2-5: 179; 15-7: 75;
15-17: 75-76; 15-20: 78; 15-27: 15; 15.1: 75-76; 15.2-7: 77; 16.2-4:
76;16.5: 74; 16.9: 74, 77; 17: 176; 17.1: 73; 20: 29; 20.34: 55; 22:
56, 111; 23: 4, 12, 111; 24: 12, 109, 152; 24a,b: 111; 25: 4,29, 111,
121, 152; 26: 28, 112; 27: 4,29, 112; 28: 56, 112; 29: 112; 30: 112;
31: 12, 112; 31-34: 111; 32: 4, 112, 152; 33: 28, 29; 33a: 112; 33b:
112; 34: 56, 112, 117, 152; abortion 121; and Antioch 30; Arabic
131 ; baptism of sinners 91-107; and Bar Kochba 29,57-59.61-65,67-
71, 73-74, 77, 174; Bodleian fragment 35; castration in 121; childbirth
in 121; Egyptian origin 14, 75, 71 ; finding 17-19: 17; and Gospel of
Perer 158; grotesque body in 108-126; hell in 114-23; infanticide in
121; justice in 127-57; origin of text 75-7; and Palestine 30; Palestin-
ian origin 75; and Paradise 83; and 2 Perer 54; Rainer fragment 35,
83-88, 107; reception in ancient Christianity 174-86; and Rome 30;
and the Sinlilit~tdes76; sinslsinners and punishment 71-73, 110-14; and
temple 77
Apocalypse of Peter (Ethiopic) 6; 1: 57,58; 1-2: 59,64, 111; 2: 59,63,65,
68, 74, 124; 2.7: 64-66; 2.8: 29, 64, 66, 69; 2.8-9: 67; 2.8-10: 66;
2.8b: 65; 2.9: 66; 2.10: 68-70; 2.10-11, 13: 64, 66; 2.11: 70, 124;
2.12: 68-69; 3: 137-8, 142, 147, 152-3; 3-6: 111; 3.2: 152; 3.3: 138;
3.4: 138, 147; 3.4b, 3.5-6: 124; 3.5: 138; 3.7: 31, 139; 4.1: 162; 4.2:
162-3; 4.5,4.6: 162; 4.7: 161 ; 4.7-8: 159, 162; 4.7b: 158; 4 . 7 ~ :159-
60; 4.7~-8a:160; 4.7-9: 158-9, 163; 4.8: 160-1, 167-8; 4.8b: 160;
4 . 8 ~ 162;
: 4.9: 161-3; 4.9a: 160, 162; 4.10-1: 124; 4.12: 162-3; 4.13:
162; 5: 30; 6: 84; 6.6, 6.9: 152; 7: 56; 7-13, 7.1-2, 7.3-4, 7.5-6, 7.7-
8: 111; 7.7: 109; 7.8: 152, 155; 7.9-11: 111; 7.10: 29; 7.11: 141,
152, 155; 8: 8; 8.3-4: 138, 141; 8.5-7: 138; 8.5-10: 112, 121; 8.6-7:
141; 8.9: 152; 8.10: 28, 152; 9.1: 29; 9.1-2: 112; 9.3: 112; 9.4: 73,
112; 9.5-7: 112; 10: 55, 84; 10.1: 112; 10.2-4: 112; 10.3: 152; 10.5:
28, 29; 10.5-6: 112; 10.6-7: 152; 10.7: 112, 153; 11: 64; 11.4: 138,
140, 155; 11.6-7, 11.8-9: 113; 11.9: 152; 12.1-3, 12.4-7: 113; 13: 6,
8, 31, 153-4; 13.2: 32, 138, 141, 143; 13.3: 152; 13.6: 141, 155; 14:
6, 78-79, 81, 83, 106, 150, 153; 14-17: 111 ; 14.1-3: 31, 32; 14.4: 30;
15-16: 61; 15-17: 29, 31; 16.5: 29, 158; 16.6: 29; 16.8-9: 65; 16.9-
17.1: 168; 17.1, 17.2: 169; 17.2-6: 168, 172; 17.3-6: 77; 17.4: 170-1;
17.4a: 158; 17.5: 173; 17.5b: 158; 17.6: 172; 20: 30; 23, 24a, 24b,
INDEX
25: 111; 26,27,28,29,30: 112; 31: 12, 112; 32,33a, 34: 112; origin
of text 64; temple in 168; vengeance 152-3
Apocalypse of Peter (Gnostic) 187-99;; 70.13-20: 189; 70.15-16: 190;
71.5-7: 195, 197; 71.5-21: 197; 71.20f.: 198; 71.25-27: 193; 72.4-8,
72.21-27, 73.2-4, 73.9-10: 191; 73.17-18: 198; 73.23-27: 196; 74.13-
15: 195; 74.22: 196; 74.29-30: 196; 76.31-34: 188, 196; 77.24ff.:
198; 78.25-6: 197; 79.1-16: 196; 80.2-6: 198; 80.8-16: 196; 81.6-23,
82.1-3: 192; 82.17-83, 15: 193; 83.17-9: 197; date of origin 188-9;
literary setting 189-90; location 189-90
Apocalypse of Thornas 184
Apuleius 3
Aristophanes 13, 119-20; Frogs 145-8: 118; 145-51, 273: 12-3; Gerytades
fr. 146.13: 118
Aristotle, Politics 1341: 108; Rh. 1386b34-1387a2: 134
Arnobius, 2.14: 104
Attis 120
Augustine, De Chitate Dei 21.18: 100; 21.18.1: 33; 22.22: 131; EE
1233b24-5: 140; Enar. in Ps. 108.20: 135; Enchiridion 97; 94.24:
131; Rh. 1385b13ff., 1386b14-5: 140
Bacchic mysteries 13
Balaam 53
Banias 76
Bardaisan 105
3 Barrtck 10.2: 9
Bauckham, R. 6, 14,29
Bayle, CEuvres Div. 111, p.863: 151
Beliar 173
Bellmine, R., De aeterna felicitate Sanctorum IV.2: 131
Bernardus of Claimaux 117
Bible: Gen 3: 102; 9.6: 113; 27.22: 60; Ex 21.23-25: 113; Lev 24.20: 113:
Num 22-25: 53; 24.17: 58-59, 61; 31.8: 53; Deut 13.2-4: 69; 13.2-6:
53, 57; 18.20-22: 53, 57; 19.19: 113; Josh 13.22: 53; 1 Sam 28: 80;
Job 10.21, 26.5: 115; Ps 2.6-7: 76; 24: 158, 168-73; 24.3: 169; 24.4:
171; 24.4-6: 169; 24.6: 169-71; 24.7-10: 170; 24.7a, 9a: 172-3;
88.10, 94.17: 115; 104.1-2: 82; Sorzg 5.10-14: 61; 23.30: 131; Eccl
9.10: 115; Is 14.10-1, 16-7, 26.14: 115; Jer 14.14: 53; 23.13: 53,
26.18: 61; Ezek 1.28: 82; 6.2-3, 13.2, 17-18, 21.7-8, 14: 166; 28.14:
76; 28.21-22, 29.2-3, 30.2: 166; 32.21: 115; 34.2, 35.2-3: 166; 37:
158-73; 37.1-14: 159-60, 166; 37.1, 37.3: 162; 3 7 . 3 ~ 159;
: 37.4: 160,
162; 37.4b: 159; 37.5: 162; 37.6: 160, 165; 37.7: 159, 162, 165,167;
37.8: 159, 166; 37.9-10: 166; 37.11: 162-3; 37.12-14, 37.12: 162;
INDEX 207
38.2-3, 39.1: 166; Dan 10-12, 11: 70; 11.41: 66; 12.3: 82; Nah 3.7:
69; Zech 8.4-5: 61; 13.9: 84; Ma1 2.3: 120; Mt 15; 5.6: 57; 5.10: 29;
5.19: 56; 5.29-30: 114; 5.38ff.: 131; 5.44: 100, 154; 5.44-8: 155;
5.45: 44; 7.15-20, 21-23: 53, 56; 10.42: 196; 11.25-36: 59; 12.32:
84; 16: 76; 16.13: 75; 16.23: 73; 17: 73, 75; 17.4, 17.4-8, 17.5: 73;
17.5b: 169; 17.22: 75; 18.6, 10, 14: 196; 24: 111; 24.3: 75; 24.4-5:
59; 24.9: 66; 24.10: 66-67; 24.11,24: 54; 24.24: 64, 66, 69; 24.32-6:
123; 25.1-13: 181; 25.31-46: 29; 26.24: 138; 27.59: 96; 28.16: 75;
Mk9.2-13: 111; 13.22: 54; 13.28-9: 123; 14.21: 124, 138; Lk 13.6-8:
123; 16.19-31: 130; 21.29-31: 123; 22.3: 115; 23.53: 96; John 5.22:
44; 19.40: 96; 20.24: 108; Acts 1.1-11: 169; 1.12: 76; 1.18: 115;
7.60: 100, 154; 9.37: 95; Rom 1.23: 28; ICor 15.35-49: 124; Gal
4.19, 5.19, 5.7: 120; Heb 9.11: 73; 12.23: 103; Jam 181; 1.2, 12: 57;
2 Peter 158, 181; 1.18: 75-76; 2.1: 53; 2.1-1-2: 54; 2.2: 73; 1 John
2.22: 68; 1 and 2 John 68; 2 and 3 John 181; Jude 181; Rev 30, 128;
13.11-17, 16.13, 19.20, 20.10: 54, 59; 21.3: 73; 21.14-15: 125
Bonaventure 130
Book of Enoch 1 , 4
Book of Jubilees 19
Book of the Resurrection of Jesus Christ, by Bartholomew the Apostle 91,
95, 105-7; fol. 20a-20b: 106; 46.3: 10
Book of Thomas the Contender 8
Book of Watchers 6, 76
horboros 118
Bucholz, D.D. 3 1-3, 42
Camus, A. 157
Caesarea Philippi 75
Cicero, T~isc.Disp. 4.20: 135
confessors 101, 107
Canon Muratori 30,52
Cavallo, G. 16, 20, 23
1 Clem. 46.7-8: 147
Clement of Alexandria 28; Eclogue Propheticae 41: 28, 121, 176, 180; 48:
9, 28, 121, 176, 180; 49: 121, 176; Stromata 14: 104
Cocytus 80, 85, 98-9
Codex Claromontanus 183
crucifixion 192-5
Cybele 120
Cyprian, Ad Demetr. 30.2; Adversos aleatores 8: 179; De laude martyrii
19-21: 178; Ep. 27.1, 15.4, 20.1: 107
Cyril of Jerusalem, Catechetical Lectures 15.20, 15, 21 : 182
INDEX
Dan 76
danse macabre 117
Dante 127
David 171
Dead Sea Scrolls: IQpHah X 9: 68; 4QpPs a 126: 68; lQHa XI1 17: 68;
4Q339: 69; 4Q169: 69; 4Q38.5: 163, 167; 4Qpseudo-Ezekiel: 164;
4Q385, frg.2: 164-8; 4Q385.5.8: 165; 4Q386, frg. 1, col.1: 164-8;
49388, frg. 8: 164-8; 4QSecond Ezekiel: 166, 168
Didache 55
Didimon 108-9
Diels, H. 2
Dieterich, A. 5-7, 10, 12, 55, 78
Diogenes Laertius 6.51 and 68: 108
Dionysiac mysteries 1 1
Edessa 8
Edom 60
Eleusinian mysteries 5
Eleusis 12-4
Elijah 30, 64, 70, 73-74, 77, 113
Elysian fields 6, 9-10, 79, 154; in Rome 8 1
Encon1ilrnl on Saint John the Baptist by Saint John Chrysostonz 95
Enoch 64, 70, 76-77
I Erioch 16, 20. 23-5; 5.7: 82; 6-16: 76; 10.8: 82; 13-16: 77; 14.20: 82;
17-19: 76; 17: 94; 22: 97; 32: 76; 106: 77; 108.14-5: 131
Ephraim 69
Epictetus, Diatr. 2.16.45: 135
Epistlrla Apostolor~m~ 150, 175; 16, 26, 39: 176; 40: 33; 51: 176
Epistle of Barnabas 177, 183
Epistle of Jude 177
Esau 60
eschatia 120
Ethiopic translation of Daniel 67
Eusebius 67; Chronicle 68, 70; Hist. eccl. 3.3.1-2: 180; 3.25.1-3, 3.25.4-6:
181; 4.6, 4.8.3ff.: 68; 4.8.4: 58; 5.2.5: 100-101; 6.14.1: 177; 7.22.9:
96; Or. Const. 9: 104; Praep. elt. 11.38: 104
Eve 102
4 Ezra 19; 7.36-8: 131
Ezrael 29. 140
Imperial cult 30
impostor 70
inscriptions: I Delos 290: 9; SEG 30.93: 9; 38.1837: 8; 44.1279: 8
210 INDEX
Jabne 60
Jacob 74, 17 1
James, M.R. 32-3, 35, 98, 150
Jerome, De viris illusrribus 1.5: 181; 83: 179; Horn. in LC 16.26: 131
Jesus Christ 144, 147-8, 187-99
John Chrysostomos, In 2 Cor. 130
Josephus, Ant. 18.85-87, 20.97-98, 20.167-7 1, 20.167-68, 20.188: 69;
20.169-71: 70; JW 20.261-263: 70; 2.264: 68; 2.259-63, 2.283-87,
7.437-50: 69; 6.285: 70
Judas 114
Justin Martyr, 1 Apology 31: 71 ; 31.6: 58, 67, 74
katabaseis 7, 13-4
Klostermann, E. 2
mimirs 119
mire 12
Moses 30, 73-4, 77, 113
Mount Hermon 75-6
Mount of Olives 76
Mount Zion 75-6
mud 13
Muratorian CanonFragment 181 ; 71-2: 175
Musaeus 13
Omont, H. 16
Oracula Sibyllina 86,91; 11: 86, 100, 104, 107, 175; 11. 194-338: 159; 330-
8: 85,98, 150; 331: 151-2; 335: 100; 339-41: 100; and Apocalypse of
Peter 34
Ordericus Vitalis, Ecclesiastical History 8.17: 121
Origen. Mart 30: 101
Origenists 27
Orpheus 13, 81
Orphism 1-14. 82; Gold Leaves: 10
Pantagmel 125-26
papyri: Detveni papyrus 10; P. Berlin mu. 8502: 25; PGM IV.2335: 8;
P.Lotid. 3.1012: 21; P. Miinch. 1.1: 21; 1.7: 21; 1.14: 21; P. Oxy.
63.4365: 19
paradise 86
Pascal, PI-ovincialesIX: 13 1
Passior~of Andrew 13, 23: 119
Patriarchs 30
Paul 103-104
Paul of Tamma, Cell 92, 103-104, 107; 1-2: 103; 2: 104
Periander 80
Peter 3 1, 76, 95, 138-9, 144, 148, 189-99
Petrus Lombardus, Sent. IV, 50.7: 131
Philo, Qiris I-erum div. her. 281-2: 195
Pilate 27
Plato, Gorgias 526b-c: 153; Plzaedo 86, 99, 102; 96C: 12; 1l le-14c: 97;
112e-13a: 80, 112e-14b: 153; 82; 113a5-14c9: 104; 113d-e: 84,97-8;
212 INDEX
113e-14b: 85, 98; 114a-b: 86; 114b-c: 97; 114d: 107; Philebus 134;
48a ff.: 132; 50b: 133; Protagoras 324a-b: 153; Republic 363D: 13;
399d: 108
Plautus 119; Stichus 207ff.: 135
Plutarch 3; De Herod. malign. 15: 135
Porphyry, Against the Christians 177-8
Poseidon 9
prayers for deceased sinners 32
Preuschen, E. 2
Priestertrug 3
purgatory 84
Pyriphlegethon 80, 85, 98-99
Pythagoreanism 3, 7, 11
Tabitha 95
Talmud, Ber- 61b: 62; j.Taan 4,7 and 68d: 60
Targum Psalm 24.7-10: 172