Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Georges L. Bastin
son, entonces, Picornell para los Derechos del hombre y Corts Campomanes para la
Carmaola. Sin embargo, no se hace ninguna mencin explcita al acto traductivo, ni
en el libro, ni en las cartas o documentos referidos. Dado que Picornell y Corts
Campomanes, ambos espaoles, estuvieron a la cabeza de la Conspiracin de San Blas
(1796), que tena como objetivo derrocar a la monarqua espaola e instaurar una
Repblica parecida a la francesa, no es sorprendente que se hayan dado a la tarea de
traducir los textos fundamentales de la Revolucin francesa. Igualmente, cabe sealar
que se trataba de hombres instruidos que pertenecan a la elite intelectual. De hecho,
Corts era llamado el poeta de la revolucin. La traduccin result ser una
prolongacin de su actividad revolucionaria y veremos en qu medida ese objetivo
poltico tuvo incidencia en las estrategias de traduccin.
Despus de 1797, la Carmaola Americana continu su obra emancipadora. En
el corazn de la Caracas revolucionaria de 1811, se form el llamado Club de los
Sincamisas, por analoga con los sans-culottes de la Revolucin francesa. Este club, a
semejanza de otros, como la Sociedad Patritica desde 1810, reuna a un grupo de
revolucionarios en una residencia privada para debatir los problemas polticos y
sociales del momento. Los miembros del club adoptaron la Carmaola Americana a
cuyo ritmo aficionaban bailar. Segn Grases (1981: 163), esta versin (compuesta por
los Landaetas) no fue sino ligeramente modificada con respecto a la de 1797. La
existencia de varias versiones de un mismo texto demuestra la preponderancia que
atribuan los usuarios de los textos (y los traductores) a la funcin cumplida por el texto
en la cultura trmino sobre el valor original, su contexto de partida, su otredad. La
Carmaola Americana sirvi tambin de fuente de inspiracin directa para otras
canciones revolucionarias como el Canto de las Sabanas (1817-1818). Esta cancin
patritica, utilizada por los lanceros de los llanos bajo las rdenes de Pez, repeta
sistemticamente al comienzo de cada estrofa el contenido y los trminos de los
primeros versos de la Carmaola de 1797 (Grases 1981: 165-166).
La Cancin Americana, encontrada entre los papeles de Picornell en diciembre
de 1797, es, junto con la Carmaola, la cancin revolucionaria venezolana ms clebre.
Fulgencio Lpez (1997) menciona muchas variantes de esta cancin original, de hecho
retomadas, al estilo de la Carmaola, por los patriotas de Caracas en 1811. El autor de
la Cancin Americana, Corts Campomanes, traductor de la Carmaola, se inspira
ampliamente de los conceptos, trminos y expresiones caractersticos de la Revolucin
Francesa. Otra cancin revolucionaria venezolana es el Soneto Americano, igualmente
compuesto por Corts Campomanes, a solicitud de Jos Mara Espaa y con msica de
Miguel de Larruleta. Al igual que las dos canciones anteriores, el Soneto sobrevivi
hasta 1811 y tradujo el espritu de la Revolucin francesa (Lpez 1997).
La comparacin de la Carmagnole de 1792 y su versin espaola de 1797 conlleva
varios comentarios que aclaran las estrategias seguidas por el traductor.
1) Extensin del texto. El original se compone de trece estrofas y un coro,
mientras que la traduccin cuenta con veinticinco estrofas, lo que denota una
verdadera adaptacin y recreacin de un texto original el cual resulta ser una simple
fuente de inspiracin para el traductor quien incorpora a su trabajo intelectual las
2
BIBLIOGRAFA
BASTIN, Georges L. 1996. Bases para una historia de la traduccin en Venezuela, Livius 8, 925.
BASTIN, Georges L. 2008. Latin American Tradition en Mona Baker & Gabriela Saldanha
(dir.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2 ed., Londres, Routledge, 486493.
GRASES, Pedro. 1979. De la imprenta en Venezuela y algunas obras de referencia, Caracas,
Universidad Central de Venezuela-Facultad de Humanidades y Educacin.
GRASES, Pedro. 1981a. Preindependencia y emancipacin (Protagonistas y testimonios),
Caracas, Editorial Seix Barral (Obras, 3).
GRASES, Pedro. 1981b. Traducciones de inters poltico-cultural en la poca de la
Independencia de Venezuela en P. Grases, Instituciones y nombres del siglo XIX,
Caracas, Seix Barral, 135-155 (Obras, 6).
LPEZ, Casto Fulgencio. 1997. Juan Picornell y la Conspiracin de Gual y Espaa, Caracas,
Academia Nacional de la Historia.
MARIAS OTERO, Luis. 1965. Las Constituciones de Venezuela, Madrid, Cultura Hispnica.
MORN, Guillermo. 1990. La Revolucin Francesa, una mscara histrica, Boletn de la
Academia Nacional de Historia 289, 13-20.
OCAMPO LPEZ, Javier. 1999. El proceso ideolgico de la emancipacin en Colombia, Santaf de
Bogot, Planeta.
PINO ITURRIETA, Elas. 1971. La mentalidad venezolana de la emancipacin (1810-1812),
Caracas, Universidad Central de Venezuela.
PINO ITURRIETA, Elas. 1973. Modernidad y Utopa: el mensaje revolucionario del Correo del
Orinoco, Caracas, s. i.
RICHARDSON B., Letizia. 1998. La traduccin en el Correo del Orinoco (1818-1822), Caracas,
Universidad Central de Venezuela-Escuela de Idiomas Modernos (tesis de licenciatura).
ROS, Alicia. 1991. La idea de nacin y cultura nacional en las primeras constituciones
venezolanas en William Luis & Julio Rodrguez-Luis (eds.), Translating Latin America:
Culture as Text, Binghamton, State University of New York, 235-240.
RODRGUEZ, Manuel Alfredo. 1969. El Correo del Orinoco. Peridico de la Emancipacin
americana, Caracas, Editorial Arte (Biblioteca Popular Venezolana, 122).
5