Вы находитесь на странице: 1из 36

Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Einbruchhemmende Brandschutz-Tren

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Portes anti-effraction et protection incendie

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Burglar resistant and fire protection doors

Typenbersicht
Sommaire des types
Summary of types

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Einflgelige Tre
Porte un vantail
Single leaf door

Einflgelige Tre mit festem Oberlicht


Porte un vantail avec imposte fixe
Single leaf door with fixed top light

Einflgelige Tre mit festem Seitenteil


Porte un vantail avec partie latrale fixe
Single leaf door with fixed side light

Einflgelige Tre mit festem Seitenteil und


festem Oberlicht
Porte un vantail avec avec partie latrale fixe
et imposte fixe
Single leaf door with fixed side light and
fixed top light

Zweiflgelige Tre mit zwei festen Seitenteilen


Porte deux vantaux avec deuxparties
latrales fixes
Double leaf door with two fixed side lights

Zweiflgelige Tre mit festem Oberlicht


Porte deux vantaux avec imposte fixe
Double leaf door with fixed top light

Zweiflgelige Tre mit zwei festen Seitenteilen


und festen Oberlichtern
Porte deux vantaux avec deux parties latrales
fixes et impostes fixes
Double leaf door with two fixed side lights and
fixed top lights

Zweiflgelige Tre mit Rundbogen-Oberlicht


Porte deux vantaux avec imposte demi-ronde
Double leaf door with round arched top light

Festverglasung
Vitrage fixe
Fixed glazing

10/2012

Inhaltsverzeichnis
Sommaire
Content

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Systembersicht

Sommaire du systme

Summary of system

Systembeschrieb
Allgemeine Hinweise

Description du systme
Remarques gnrales

System description
General informations

Zubehr

Accessoires

Accessories

Beschlge

Ferrures

Fittings

Beispiele

Exemples

Examples

Schnittpunkte
Anwendungsbeispiele
Anschlsse am Bau

Coupes de dtails
Exemples dapplication
Raccords au mur

Section details
Examples of applications
Attachment to structure

Beschlageinbau

Montage des ferrures

Installation of fittings

26

Verarbeitungshinweise

Indications dusinage

Assembly instructions

28

Alle Ausfhrungen dieser Dokumentation


haben wir sorgfltig und nach bestem Wissen
zusammengestellt. Wir knnen aber keine
Verantwortung fr die Bentzung der
vermittelten Vorschlge und Daten bernehmen.
Wir behalten uns technische nderungen ohne
Vorankndigung vor.

Nous avons apport le plus grand soin


l'laboration de cette documentation.
Cependant, nous dclinons toute responsabilit
pour l'utilisation faite de nos propositions et
de nos donnes.
Nous nous rservons le droit de procder
des modifications techniques sans pravis.

All the information contained in this


documentation is given to the best of our
knowledge and ability. However, we decline
all responsibility for the use made of these
suggestions and data.
We reserve the right to effect technical
modifications without prior warning.

10/2012

16

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Systembeschrieb
Description du systme
System description

Einbruchhemmende Brandschutztren aus wrmegedmmten


Janisol 2-Profilen, mit umlaufender
Schattenfuge und doppelter
Anschlagdichtung sowie Festverglasungen
Nach ENV 1627 geprft und in die
Widerstandsklasse WK/RC 3
eingestuft

Tren ein- und zweiflgelig, nach


innen und aussen ffnend
Mehrfachverriegelungs-Schloss mit
Edelstahlstulp. Die Riegel werden
ber den Schliesszylinder bettigt.
Angriffseite auf Band- oder
Bandgegenseite mglich
Mit Elektro-Trffnern zugelassen
Bei gleicher Ausfhrung und entsprechenden Fllelementen werden
auch die Widerstandsklassen
WK/RC 2 und WK1 abgedeckt
Fllelemente:
Brandschutzglas Contraflam 30 N2
oder Paneele aus Gipskartonplatten
mit Stahlblechen beplankt

Portes anti-effraction et de protection incendie en profils


isolation thermique Janisol 2 avec
rainure ngative, double joint de
battement et vitrages fixes
Teste selon norme ENV 1627 et
homologue dans la classe de
rsistance WK/RC 3
Porte un et deux vantaux,
souvrant vers lintrieur et vers
lextrieur

Serrure multipoint avec ttire


en acier Inox. Les verrous sont
actionns par le cylindre de
fermeture.

Ct expos = ct paumelles ou
ct oppos aux paumelles

Homologues avec gches


lectriques
Les classes de rsistance WK/RC 2
et WK1 sont aussi couvertes par les
mmes types et les lments de
remplissage correspondants
Elments de remplissage:
Vitrage de protection incendie
Contraflam 30 N2 ou panneaux de
placopltre bords de tles d'acier

Burglar-resistant fire protection


doors made of thermally insulated
Janisol 2 profiles, with shadow
joints on all sides, double rebate
gasket and fixed glazing
Tested to ENV 1627 and
classified in resistance class
WK/RC 3
Single- and double-leaf doors,
inward and outward opening
Multipoint locking with stainless
steel face plate. The bolts are
operated by cylinder lock.
The contact side can be the hinge
side or opposite the hinges
Approved with electric strikes
The same design with the
corresponding infill panels also
fulfils resistance classes WK/RC 2
and WK1
Infill panels:
Contraflam 30 N2 fire-resistant
glass or veneered panels made of
plasterboard covered with steel
sheet

Widerstandsklasse der
Tr nach
ENV 1627

Glas
nach EN 356

Classe de
rsistance
Porte selon
ENV 1627

Verre
selon EN 356

Resistance
class of door
according to
ENV 1627

Glass in accordance
with EN 356

WK1

Contraflam 30 N2 V23 (P3A)

WK1

Contraflam 30 N2 V23 (P3A)

WK1

Contraflam 30 N2 V23 (P3A)

WK/RC 2

Contraflam 30 N2 V24 (P4A)

WK/RC 2

Contraflam 30 N2 V24 (P4A)

WK/RC 2

Contraflam 30 N2 V24 (P4A)

WK/RC 3

Contraflam 30 N2 V26 (P6B)

WK/RC 3

Contraflam 30 N2 V26 (P6B)

WK/RC 3

Contraflam 30 N2 V26 (P6B)

10/2012

Systembeschrieb
Description du systme
System description

Mit verdeckt liegend eingebautem


Trschliesser ITS 96 Grsse 3-6
zugelassen

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Systembezogener, eleganter
Jansen-Zylinder-/Schloss-Schutz,
geeignet fr den Einbau von
Profilzylindern 17 mm
Anwendungsmglichkeiten:
Wohn-, Industrie- und
Gewerbebauten
Verkaufsrume
Computerrume
Labors
Apotheken/Drogerien
Arztpraxen
Archive
Bijouterien
usw.
Einfacher Beschlageinbau, dank
speziellen Bohrlehren
Zulssige max. Abmessungen
(lichter Durchgang LDB/LDH)
1-flgelig: B 1370 x H 2410 mm
2-flgelig: B 2640 x H 2410 mm

Homologu avec ferme-porte


intgr ITS 96 taille 3-6
Elgante protection de
cylindre/serrure Jansen adapte,
spcifique au systme, approprie
pour le montage de cylindres
profils 17 mm

Possibilits dapplications:
btiments dhabitation,
industriels, artisanaux et
commerciaux
locaux commerciaux
locaux informatiques
laboratoires
pharmacies/drogueries
cabinets mdicaux
archives
bijouteries
etc.

Montage ais des ferrures grce


des gabarits de perage spciaux

Dimensions maximales autorises


(dimensions de passage LDB/LDH)
1 vantail: B 1370 x H 2410 mm
2 vantaux: B 2640 x H 2410 mm

Approved for use with concealed


built-in door closer ITS 96, sizes 3-6
Stylish system-based Jansen
cylinder/lock protection, suitable
for installing 17 mm profile
cylinders
Uses:
Residential, industrial and
commercial buildings
Showrooms
Computer rooms
Laboratories
Chemists
Medical practices
Archives
Jewellers
etc.
Simple installation of fittings
thanks to special drilling jigs
Maximum permissible dimensions
(clearance height and width
LDB/LDH)
Single leaf: B 1370 x H 2410 mm
Double leaf: B 2640 x H 2410 mm

LDB / LDH

Einbruchhemmung WK/RC 3
nach ENV 1627
212 25835 / 212 25945 /
255 26489 / 255 33885
ift DE-Rosenheim

Die Vorschriften bzw. Bestimmungen


der verschiedenen Lnder sind zu
beachten.

Anti-effraction WK/RC 3
selon ENV 1627
212 25835 / 212 25945 /
255 26489 / 255 33885
ift DE-Rosenheim

Il convient de respecter les


prescriptions et rglements des
divers pays concerns.

Burglar resistance WK/RC 3


according to ENV 1627
212 25835 / 212 25945 /
255 26489 / 255 33885
ift DE-Rosenheim

The regulations and bye-laws in


force in the particular country must
be respected.

10/2012

Allgemeine Hinweise
Remarques gnrales
General informations

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Das Trsystem Janisol 2 EI30 WK/RC 3


vereinigt die Eigenschaften brandhemmend und einbruchhemmend
im gleichen Bauteil. Deshalb sind bei
der Planung und Ausfhrung von
solchen Tren gewisse einschrnkende
Vorgaben zu beachten. Diese betreffen
in erster Linie die Wahl der Beschlge
und Fllelemente, die Befestigung der
Fllelemente sowie die Befestigung
der Bauteile an die umliegenden
Wnde.
Die Trkonstruktion Janisol 2 EI30
WK/RC 3 wurde am Institut fr
Fenster-technik e.V. in Rosenheim
erfolgreich geprft. Damit die bei der
Prfung nachgewiesene Schutzwirkung auch in der Praxis gewhrleistet ist, sind folgende Beschlagteile
zwingend vorgeschrieben:
Mehrfachverriegelungs-Schloss
555.330, 555.331 oder 555.332

Schliessblech 555.334 (fr


Hauptschloss) oder BrandschutzElektro-Trffner 555.477/478
Schliessblech-Garnitur 555.335
(fr Nebenschlsser)

Zylinderschutz 555.338
(oder gleichwertige, alternative
Schutzmassnahmen)
Falzsicherungskltze 555.339

Falztreibriegel mit Griffsperre


555.341 und Verstrkungs-Garnitur
555.342 (fr zweiflgelige Tren)
Standflgel-Verriegelung unten

Fr eine rationelle Verarbeitung


empfehlen wir Ihnen die Verwendung
der bewhrten Jansen-Bohrlehren.

Le systme de portes Janisol 2 EI30


WK/RC 3 allie les caractristiques
anti-effraction et protection
incendie dans un mme lment.
Pour cette raison, il est ncessaire de
respecter certaines donnes restrictives dans la planification et la ralisation de telles portes. Celles-ci concernent en premier lieu le choix des ferrures et des lments de remplissage,
la fixation des lments de remplissage ainsi que celle des lments sur
les murs environnants.
La construction de porte Janisol 2
EI30 WK/RC 3 a t teste avec
succs linstitut pour la technologie
de fentre de Rosenheim. Afin que la
fonction protectrice atteste lors de
lessai soit galement assure dans la
pratique, les ferrures suivantes sont
imprativement prescrites:
Serrure verrouillage multiple
555.330, 555.331 ou 555.332

Gche de fermeture 555.334 (pour


serrure principale) ou gches
lectriques de protection incendie
555.477/478

Garniture de gches de fermeture


555.335 (pour serrures secondaires)

Protection de cylindre 555.338


(ou mesures de protection
quivalentes)
Cales de scurit de feuillure
555.339

Verrou bascule avec blocage de


poigne 555.341 et garniture de
renfort 555.342 (pour portes deux
vantaux)
Verrouillage pour vantail semi-fixe
en bas

Nous vous recommandons lutilisation


de gabarits de perage Jansen.

10/2012

The Janisol 2 EI30 door system in


resistance class WK/RC 3 combines
fire protection and burglar resistance
within the same building component.
Because of this, there are certain
limitations when it comes to planning
and fabricating the doors. These
limitations primarily affect the choice
of fittings and infill panels, the way
the infill panels are fixed, and how the
building components are attached to
the adjacent walls.
The Janisol 2 EI30 WK/RC 3 door
construction has been successfully
tested at the Institute for Window
Technology (ift) in Rosenheim. To
ensure that the tested level of
protection is also achieved in practice,
the following fittings must be used:
Multipoint lock 555.330, 555.331 or
555.332
Strike plate 555.334 (for main lock)
or fire-resistant electric strike
555.477/478
Strike plate set 555.335
(for ancillary locks)

Cylinder protection 555.338


(or alternative, comparable
protection)

Rebate securing blocks 555.339

Rebate lever bolt with handle lock


555.341 and reinforcement set
555.342 (for double-leaf doors)
Bottom additional set for
secondary leaf

We recommend you use the tried and


tested Jansen drilling jigs.

Allgemeine Hinweise
Remarques gnrales
General informations

Als Schliesszylinder sind nach


DIN 18252 geprfte Fabrikate
(mind. Klasse P2 BS) zu verwenden.
Zylinderlnge:
Profilzylinder 17 mm: 70 mm
Fr den Einbau in den JansenZylinderschutz mssen die Schlssel
von Fremdzylindern die untenstehenden Abmessungen aufweisen:

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Comme cylindres de fermeture,


vous devez utiliser des marques
testes selon DIN 18252 (au moins
classe P2 BS).
Longueur de cylindre:
Cylindre rond 17 mm: 70 mm
Les cls des cylindres dautres marques doivent prsenter les dimensions
indiques ci-dessus pour la pose dans
la protection de cylindre Jansen.

Choose cylinder lock models that


have been tested to DIN 18252
(class P2 BS minimum).
Cylinder length:
Profile cylinder 17 mm: 70 mm
When fitting third-party cylinders in
Jansen cylinder protection, the keys of
the cylinders must match the dimensions given below:
min. 7

min. 7

ax

ax

2,

ax

2,

max.
12

max.
12

max.
12

min. 7

2,

Fr Trbnder stehen folgende Typen


zur Auswahl:

Les diffrents types de paumelles


suivants sont disponibles:

The following types of door hinge are


available:

Stahl-Anschraubband 550.250
(nur wenn Angriffseite =
Bandgegenseite)

Paumelles visser en acier 550.250


(seulement si ct expos = ct
oppos aux paumelles)

Steel screw-on hinge 550.250


(only when the contact side is
opposite the hinges)

Anschweissbandrollen 550.229,
550.238, 550.276, 555.260, 555.261,
555.226, 555.227

Edelstahl-Anschraubband 550.286
(nur wenn Angriffseite =
Bandgegenseite)

Paumelles souder 550.229,


550.238, 550.276, 555.260, 555.261,
555.226, 555.227

Paumelles visser en acier Inox


550.286 (seulement si ct expos
= ct oppos aux paumelles)

Weld-on hinges 550.229, 550.238,


550.276, 555.260, 555.261, 555.226,
555.227

Stainless steel screw-on hinge


550.286 (only when the contact side
is opposite the hinges)

Einschweiss-Zapfenband 550.399
und Trhebel 550.398 (nur wenn
Angriffseite = Bandgegenseite)

Pivot du haut souder 550.399 et


bras du bas 550.398 (seulement si
ct expos = ct oppos aux
paumelles)

Bitte beachten:
Minimale Flgelbreiten in
Abhngigkeit der eingesetzten Bnder.

Remarque:
Largeur minimale de vantail suivant
les paumelles utilises.

Note:
Minimum vent widths depend on
hinges used.

Diese Dokumentation beschreibt nur


die Beschlge, Massnahmen und
Arbeitsschritte, welche fr den Bereich
Einbruchhemmung zutreffen. Die
Vorschriften etc., welche den Bereich
Brandschutz betreffen, werden
nur erwhnt, wenn sie von den
allgemeinen bauaufsichtlichen
Zulassungen Z-6.12-1449 bzw.
Z-6.12-1450 abweichen.

Cette documentation dcrit les


ferrures, les mesures et les tapes
de travail concernant le domaine
anti-effraction. Les rglements etc.
relatifs au domaine protection
incendie ne sont mentionns que
s'ils diffrent des autorisations
gnrales de construction Z-6.12-1449
ou Z-6.12-1450.

This document only describes the


fittings, activities and steps required
to ensure burglar resistance. The
instructions and other details related
to fire protection are only mentioned
if they differ from the information
given in the general building
approvals Z-6.12-1449 or Z-6.12-1450.

Welded hinge with rivets 550.399


and door handle 550.398 (only
when the contact side is opposite
the hinges)

10/2012

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Beschlge
Ferrures
Fittings

555.330

FFH 1850-2045 mm
17 mm

555.330

FFH 1850-2045 mm
17 mm

555.330

FFH 1850-2045 mm
17 mm

555.331

FFH 2035-2230 mm
17 mm

555.331

FFH 2035-2230 mm
17 mm

555.331

FFH 2035-2230 mm
17 mm

555.332

FFH 2194-2385 mm
17 mm

555.332

FFH 2194-2385 mm
17 mm

555.332

FFH 2194-2385 mm
17 mm

597.041

FFH 1850-2045 mm
22 mm

597.041

FFH 1850-2045 mm
22 mm

597.041

FFH 1850-2045 mm
22 mm

597.042

FFH 2035-2230 mm
22 mm

597.042

FFH 2035-2230 mm
22 mm

597.042

FFH 2035-2230 mm
22 mm

597.043

FFH 2194-2385 mm
22 mm

597.043

FFH 2194-2385 mm
22 mm

597.043

FFH 2194-2385 mm
22 mm

Mehrfachverriegelungs-Schloss
einbruchhemmend
DIN links und rechts umstellbar,
5-fache Verriegelung mit kombinierter Rundbolzen-Schwenkhakenriegel-Arretierung mit
schlsselbettigtem Getriebe.
Hauptschloss mit Falle und
Flachriegel mit Aufsgeschutz,
mit Wechsel, 2-tourig mit 20 mm
Riegelausschluss.

Serrure verrouillage multiple


anti-effraction
DIN rversible droite ou
gauche, verrouillage 5 points
avec arrt du verrou pivotant
boulon cylindrique combin
commande cl.
Serrure principale loquet et
verrou plat avec protection
sciage, avec levier, 2 tours
avec sortie verrou de 20 mm.

Im oberen und unteren Stulpbereich je ein Zusatzschloss,


ausgestattet mit je einem 11 mm
starken, gehrteten Stahl-Rundbolzen und einem gehrteten
Stahl-Schwenkhakenriegel,
smtliche Verriegelungselemente
glanzvernickelt, alle Schlossksten verzinkt und geschlossen.

Les zones suprieure et infrieure


de la ttire sont chacune pourvue d'une serrure complmentaire quipe d'un boulon d'acier
tremp de 11 mm et d'un verrou
pivotant en acier tremp. Tous
les lments de verrouillage
sont nickels brillant et tous les
coffres de serrure galvaniss et
ferms.

Entfernung Drcker Zylinder


17 mm = 92 mm
22 mm = 94 mm
Vierkant-Nuss 9 mm
Einteiliger Edelstahl-U-Stulp
24x5x2170 mm, geschliffen und
gebrstet.

Distance poigne cylindre


17 mm = 92 mm
22 mm = 94 mm
carr 9 mm
Ttire en U en acier inox d'une
pice 24x5x2170 mm, polie et
brosse

Multipoint lock
burglar-resistant
DIN left and right convertible,
5-point locking with combined
round pin and hook bolt with
key-operated mechanism. Main
lock has latch, flat bolt with
saw protection, with latch
retention, double throw, with
20 mm bolt extension.
One ancillary lock in each of
the upper and lower face plate
areas, each with an 11 mm
strong, hardened steel round
pin and a hardened steel hook
bolt; all locking elements are
nickel-plated and all lock cases
galvanised and closed.
Distance from handle to cylinder
17 mm = 92 mm
22 mm = 94 mm
9 mm square boss
Single-component stainless
steel U-shaped face plate
24x5x2170 mm, ground and
brushed.

VE = 1 Schloss

UV = 1 serrure

PU = 1 lock

Bei Bedarf zustzlich bestellen:


555.490 Schrauben

Commander en plus si besoin:


555.490 Vis

Order separately if required:


555.490 Screws

Einbau mit 499.151/152

Montage avec 499.151/152

Installation with 499.151/152

10/2012

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Beschlge
Ferrures
Fittings

555.333

555.333

555.333

Stulp-Verlngerung
Edelstahl, geschliffen und
gebrstet, Lnge 400 mm.
Beim Einsatz vom Mehrfachverriegelungs-Schloss 555.332
(FFH 2194-2385 mm) reicht der
Stulp nicht ber die ganze Hhe
des Trflgels. Mit der Verlngerung knnen die fehlenden
Bereiche unten und oben
abgedeckt werden.

Rallonge de ttire
acier inox, polie et brosse,
longueur 400 mm.
Avec utilisation d'une serrure
verrouillage multiple 555.332
(FFH 2194-2385 mm), la ttire
n'atteint pas la hauteur totale
du vantail. La rallonge permet
de couvrir les zones infrieures
et suprieures manquantes.

Face plate extension


Stainless steel, polished and
brush finished, length 400 mm.
When using multipoint lock
555.332 (FFH 2194-2385 mm),
the face plate does not extend
to the full height of the door
leaf. This extension will allow
the top and bottom sections to
be covered as well.

VE = 1 Stck

UV = 1 pice

PU = 1 piece

Bei Bedarf zustzlich bestellen:


555.490 Schrauben

Commander en plus si besoin:


555.490 Vis

Order separately if required:


555.490 Screws

555.003

555.003

555.003

Einschweiss-Plttchen
Stahl, zum Einschweissen
zwischen die Janisol-Schalen,
fr die Schloss- und
Schliessblech-Befestigung.

Plaque souder
acier, pour soudage entre les
demi-profils Janisol, pour la
fixation de serrure et de gche de
fermeture.

Weld-in face plate


steel, to weld in between the
Janisol-skins, for the lock and
attachment of the strike plate.

VE = 20 Stck

UV = 20 pices

PU = 20 pieces

555.005

555.005

555.005

Befestigungslaschen
Stahl verzinkt, zum Einschweissen
zwischen die Janisol-Schalen,
fr die Befestigung des Falztreibriegels und Elektro-Trffners.

Patte de fixation
acier zingu, souder entre les
demi-profils Janisol, pour la
fixation de la bascule mortaiser
et de la gche lectrique.

Fixing plates
Galvanised steel, for welding on
between the Janisol profiles for
the attachment of the rebate lever
bolt and electric door opener.

VE = 10 Stck

UV = 10 pices

PU = 10 pieces

555.336

555.336

555.336

Verdrehsicherungen fr die
Nebenschlsser
Stahl verzinkt

Scurits anti-torsion pour


serrures secondaires
acier zingu

Torsion protection for the


ancillary locks
galvanised steel

VE = 4 Stck

UV = 4 pices

PU = 4 pieces

10/2012

Beschlge
Ferrures
Fittings

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

555.334

555.334

555.334

Schliessblech fr Hauptschloss
Edelstahl geschliffen

Gche de fermeture
pour serrure principale
en acier Inox poli

Strike plate for main lock


polished stainless steel

VE = 1 Stck

UV = 1 pice

PU = 1 piece

Einbau mit 499.162

Montage avec 499.162

Installation with 499.162

Bei Bedarf zustzlich bestellen:


557.046 Senkschrauben
M4x12

Commander en plus si besoin:


557.046 Vis tte fraise
M4x12

Order separately if required:


557.046 Countersunk screw
M4x12

555.335

555.335

555.335

Schliessblech-Garnitur fr
Nebenschlsser
Edelstahl geschliffen

Garniture de gches de fermeture


pour serrures secondaires
en acier Inox poli

Strike plate set for


ancillary locks
polished stainless steel

VE = 2 Stck

UV = 2 pices

PU = 2 pieces

Einbau mit 499.162

Montage avec 499.162

Installation with 499.162

Bei Bedarf zustzlich bestellen:


557.046 Senkschrauben
M4x12

Commander en plus si besoin:


557.046 Vis tte fraise
M4x12

Order separately if required:


557.046 Countersunk screw
M4x12

555.338
555.343

555.338
555.343

555.338
555.343

17 mm
22 mm

17 mm
22 mm

17 mm
22 mm

Zylinderschutz
Schutzrosette Stahl gehrtet und
vernickelt. Der Jansen-Zylinderschutz sichert den Schliesszylinder gegen Aufbohren und Kernziehen. Auch die gefhrdeten
Bereiche des Hauptschlosses
werden gegen Anbohren
geschtzt.

Protection de cylindre
avec rosette de protection en
acier tremp et nickel. La
protection de cylindre Jansen
protge le cylindre de fermeture
contre le perage et l'extraction
du noyau. Les zones en danger
de la serrure principale sont
galement protges du perage.

Cylinder protection
protective steel rosette,
hardened and nickel-plated.
The Jansen cylinder protection
inhibits attempts to drill out and
remove the lock. The risk areas
of the main lock are also protected against drilling.

VE =

UV =

PU =

1
1
1
1
2

Schutzrosette
Aufbohrschutz
Zylinder-Abdeckscheibe
Distanzring
Schrauben M6x10

10/2012

1 rosette de protection
1 protection anti-perage
1 disque de recouvrement du cylindre
1 bague d'cartement
2 vis M6x10

1
1
1
1
2

protective rosette
anti-drill protection
cylinder washer
spacer ring
screws M6x10

Beschlge
Ferrures
Fittings

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

555.339

555.339

555.339

Falzsicherungsklotz
Edelstahl

Cale de scurit de feuillure


acier Inox

Rebate securing block


stainless steel

Bedarf:
pro Flgel 8 Stck
(einflgelige Tr) bzw. 12 Stck
(zweiflgelige Tr)

Ncessaire:
8 pices par vantail
(porte 1 vantail) ou 12 pices
(porte deux vantaux)

Quantity required:
8 pieces per leaf
(single leaf door) or 12 pieces
(double leaf door)

VE = 8 Stck

UV = 8 pices

PU = 8 pieces

555.381

555.381

555.381

Falztreibriegel mit Griffsperre


Stulp Edelstahl geschliffen, M6,
links und rechts verwendbar,
Hub 18 mm.
Die Griffsperre verhindert, dass
die Stangen im geschlossenen
Zustand der Tr zurckgestossen
werden knnen.
Verwendung mit Schaltschloss
555.132 und Treibriegelstangen
555.390 und 555.389.

Bascule mortaiser avec


blocage de poigne
ttire en acier Inox poli, M6,
utilisable droite et gauche,
course 18 mm.
Le blocage de poigne empche
que les barres soient repousses
quand la porte est ferme.
A utiliser avec la serrure de
retient 555.132 et les tiges de
verrouillage 555.390 et 555.389.

Rebate lever bolt with


handle lock
polished stainless steel face
plate, M6, can be used DIN
LH/RH, 18 mm lift.
The handle lock prevents the
bars from being repelled when
the door is in the closed position.
Use in conjunction with switch
latch 555.132 and shoot bolts
555.390 and 555.389.

VE = 1 Stck

UV = 1 pice

PU = 1 piece

Bei Bedarf zustzlich bestellen:


555.490 Schrauben

Commander en plus si besoin:


555.490 Vis

Order separately if required:


555.490 Screws

10/2012

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Beschlge
Ferrures
Fittings

10

555.389

555.389

555.389

Treibriegelstange oben
10 mm, Anschlussgewinde M6,
Stahl verzinkt

Tige de verrouillage suprieure


10 mm, avec raccord taraud
M6, acier zingu

Shoot bolt (top)


10 mm, with M6 thread,
galvanised steel

VE = 1 Stck 1,5 m

UV = 1 pice 1,5 m

PU = 1 piece 1,5 m

555.390

555.390

555.390

Treibriegelstange unten
10 mm, Anschlussgewinde M6,
Stahl galvanisch verzinkt und
oberflchengehrtet (Schutz
gegen Aufsgen)

Tige de verrouillage infrieure


10 mm, avec raccord taraud
M6, acier galvanis zingu et
surface trempe (protection
anti-sciage)

Shoot bolt (bottom)


10 mm, M6 connection thread,
galvanised and surface-hardened
steel (to protect against sawing)

VE = 1 Stck 1,5 m

UV = 1 pice 1,5 m

PU = 1 piece 1,5 m

555.132

555.132

555.132

Schaltschloss
Stulp und Schliessplatte Edelstahl geschliffen, links und rechts
verwendbar, fr Stangen 10 mm,
Verwendung zusammen mit
Falztreibriegel 555.381 und
Treibriegelstange 555.389.

Serrure de retient
ttire et plaque de fermeture
en acier Inox poli, utilisable
droite et gauche, pour tiges
de 10 mm, utiliser avec la
bascule mortaiser 555.381 et
la tige de verrouillage 555.389.

Switch latch
face plate and striking plate
in polished stainless steel,
suitable for use on left or right,
connecting to control rods
10 mm, for use together with
mortise espagnolette 555.381
and control rod 555.389.

VE =

UV =

PU = 1 switch latch
1 striking plate

1 Schaltschloss
1 Schliessplatte

1 serrure de retient
1 plaque de fermeture

Einbau mit 499.124

Montage avec 499.124

Installation with 499.124

Bei Bedarf zustzlich bestellen:


555.490 Schrauben

Commander en plus si besoin:


555.490 Vis

Order separately if required:


555.490 Screws

10/2012

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Beschlge
Ferrures
Fittings

Abb. DIN links


Ill. DIN gauche
Fig. DIN LH

555.342

555.342

555.342

Verstrkungs-Garnitur
Stahl verzinkt, fr Stand- und
Gangflgel bei zweiflgeligen
Tren

Garniture de renfort
acier zingu, pour vantail
semi-fixe et vantail de service
en portes deux vantaux

Reinforcement set
galvanised steel, for access and
secondary leaf for double leaf
doors

VE =

UV =

PU =

1 Stangenfhrung unten
1 Einschweissplatte
2 Falzluftbegrenzer

1 guidage de tige
infrieur
1 plaque souder
2 limiteurs de jeu
de feuillure

1 locking bar guide


(bottom)
1 welding plate
2 rebate ventilation
fittings

Bei Bedarf zustzlich bestellen:


554.028 Senkschrauben

Commander en plus si besoin:


554.028 Vis tte fraise

Order separately if required:


554.028 Countersunk screw

555.477
555.478

555.477
555.478

555.477
555.478

10-24 V, AC/DC, eE
10-24 V, AC/DC, eE, RR

10-24 V, AC/DC, eE
10-24 V, AC/DC, eE, RR

10-24 V, AC/DC, eE
10-24 V, AC/DC, eE, RR

Elektro-Trffner zu
Mehrfachverriegelungs-Schloss
Stulp Edelstahl geschliffen,
DIN links und rechts einsetzbar,
ohne Arretierung, ohne
mechanische Entriegelung,
mit verstellbarer Falle (+/- 1 mm)
und Supressordiode

Gche lectrique pour


serrure verrouillage multiple
ttire en acier Inox poli, utilisable
DIN gauche et droite, sans
dispositif darrt, sans
dverrouillage mcanique,
avec pne rglable (+/- 1 mm)
et diode de suppression

Electric strike for


multipoint lock
polished stainless steel face plate,
can be used DIN LH/RH, without
hold-open, without mechanical
release, with adjustable latch
(+/- 1 mm) and suppressor diode

VE = 1 Elektro-Trffner

UV = 1 gche lectrique

PU = 1 electric strike

Bei Bedarf zustzlich bestellen:


555.490 Schrauben

Commander en plus si besoin:


555.490 Vis

Order separately if required:


555.490 Screws

10/2012

11

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Beschlge
Ferrures
Fittings

453.071

453.071

453.071

Hinterftterungs-Streifen
Zementfaserplatte,
2,5 x 18 x 1000 mm,
fr umlaufende, druckfeste
Fllung des Glasfalzes,
1 VE reicht fr 1 Trflgel

Bande de contre-calage
plaque de fibre de cment,
2,5 x 18 x 1000 mm, pour le
remplissage incompressible de
la feuillure verre, 1 UV suffit
pour 1 vantail de porte

Lining strips
plasterboard, 2.5 x 18 x 1000 mm,
for all-round compressionresistant lining of the glazing
rebate,1 PU is sufficient for
1 door leaf

VE = 7 Stck

UV = 7 pices

PU = 7 pieces

Einbruchhemmende Tr ENV 1627 JANISOL 2 - WK


Prfbericht: Nr. 21225835/21225945/25526489 vom 18.3.2003 ift Rosenheim
Herst.-Jahr:
Hersteller:

12

536.019

536.019

536.019

Kennzeichen-Schild
inkl. Montagebescheinigung

Plaque d'identification
incl. certification dentreprise

Identification plate
includes fabrication certificate

VE = 1 Stck

UV = 1 pice

PU = 1 of each

10/2012

Verarbeitungshilfen
Outils dusinage
Assembly tools

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

550.322

550.322

550.322

Senkschraube M5x12
Edelstahl, SR1-Angriff, selbstgewindend, 100 Senkkopf, fr die
Befestigung der Schlsser mit
Edelstahl-Stulpen und SchlossZubehrteile aus Edelstahl

Vis tte fraise M5x12


acier Inox, empreinte SR1,
autotaraudeuse, tte noye 100,
pour la fixation des serrures
avec ttire en acier Inox et
accessoires en acier Inox

Countersunk screw M5x12


stainless steel, SR1 head,
self-tapping, 100 countersunk,
for fixing locks with stainless
steel face plate and lock
accessories.

VE = 500 Stck

UV = 500 pices

PU = 500 pieces

557.046

557.046

557.046

Schraube M5x12
Stahl verzinkt, SR1-Angriff,
selbstgewindend, 100 Senkkopf,
weisschromatiert, fr die
Befestigung der Schliessbleche

Vis M5x12
acier zingu, empreinte SR1,
autotaraudeuse, tte noye 100,
chromate blanc, pour la fixation
des gches de fermeture.

Screw M5x12
galvanised steel, SR1 head,
self-tapping, 100 countersunk,
white chromated, for fixing strike
plates.

VE = 500 Stck

UV = 500 pices

PU = 500 pieces

550.375

550.375

550.375

Linsenschraube M5x16
Stahl verzinkt, SR1-Angriff,
gewindeformend, fr die Befestigung der Falzsicherungskltze.

Vis tte bombe M5x16


acier zingu, empreinte SR1,
autotaraudeuse, pour la fixation
des scurits de feuillure.

Oval-head screws M5x16


galvanised steel, SR1 head,
self tapping, for fixing the rebate
safety block.

VE = 100 Stck

UV = 100 pices

PU = 100 pieces

550.376

550.376

550.376

Senkschraube 4,8x20
Edelstahl, SR1-Angriff, selbstbohrend, fr die Befestigung des
Schlossstulps in den Isolator

Vis tte fraise 4,8x20


acier Inox, empreinte SR1,
autoforeuse, pour la fixation
de la ttire de serrure dans
l'isolateur

Countersunk screw 4,8x20


stainless steel, SR1 head, self
tapping, for fixing the face plate
to the isolator.

VE = 100 Stck

UV = 100 pices

PU = 100 pieces

554.028

554.028

554.028

Senkschraube M5x22
Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, weisschromatiert

Vis tte fraise M5x22


acier zingu, empreinte SR1,
auto-taraudeuse, chromate
blanc

Countersunk screw M5x22


galvanised asteel, SR1 head,
self tapping, white chromated

VE = 100 Stck

PU = 100 pieces
UV = 100 pices

10/2012

13

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Beschlge
Ferrures
Fittings

555.490

555.490

555.490

Senkschraube M5x12
Stahl verzinkt, Edelstahl-Look,
SR1-Angriff, selbstgewindend,
100 Senkkopf, fr die Befestigung
der MehrfachverriegelungsSchlsser und Schliessbleche

Vis tte fraise M5x12


acier zingu, surface acier Inox,
empreinte SR1, autotaraudeuse,
tte noye 100, pour la fixation
des serrures verrouillage
multiple et gches

Countersunk screw M5x12


galvanised steel, stainless steel
surface, SR1 head, self-tapping,
100 countersunk, for multipoint
locks and strike plates

Bohrdurchmesser 4,5 mm

Diamtre de perage 4,5 mm

VE = 500 Stck

UV = 500 pices

Hole diameter 4.5 mm

PU = 500 pieces

Zustzliche Beschlge, wie z.B.


Elektro-Trffner, ITS 96, Drcker,
Bnder und weiteres Zubehr siehe
System Janisol 2 EI30.

Ferrures complmentaires, comme


p.ex. gches lectriques, ITS 96,
poignes, paumelles et autres accessoires voir systme Janisol 2 EI30.

Additional fittings, such as


electric strikes, ITS 96, handles, hinges
and other fittings see Janisol 2 EI30
systems.

Verarbeitungs- und Montagerichtlinie


Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Instructions pour lusinage et


le montage Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Instructions for Processing and


Assembly Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Fr die Herstellung von einbruchhemmenden Janisol 2 EI30 WK/RC 3 Tren


haben wir eine umfangreiche Verarbeitungs- und Montagerichtlinie ausgearbeitet. Darin sind Angaben ber
die verschiedenen Arbeitsschritte, die
Ausnehmungen fr Beschlge sowie
Glaseinbau und Montage enthalten.

Pour la fabrication des portes Janisol 2


EI30 anti-effraction WK/RC 3, nous
avons labor une documentation
complte des instructions d'usinage et
de montage. Elle comprend les diffrentes phases de fabrication, les usinages effectuer pour les ferrures, les
consignes de vitrage de montage.

To facilitate the manufacture of burglarresistant Janisol 2 EI30 WK/RC 3 doors,


we have compiled a set of comprehensive Instructions for Processing and
Assembly. This includes details of the
various operations, the cut-outs for
fittings, inserting glazing and assembly.

Die zwei Beschlageinbau-Plne (Seiten


35-264/265) sind ein Auszug davon. Sie
geben jedoch lediglich einen Einblick
in die konstruktiven Details und in die
Funktion des MehrfachverriegelungsSchlosses. Fr die Herstellung von einbruchhemmenden Brandschutz-Tren
sind sie nicht gengend. Dafr ist die
oben erwhnte Verarbeitungs- und
Montagerichtlinie bestimmt.

Les deux plans de montage des ferrure (pages 35-264/265) en sont un


extrait. Ils vous donnent toutefois une
ide sur les dtails constructifs et la
fonction de la serrure 3 points. Pour
la fabrication de portes protection
incendie et anti-effraction, ces dtails
sont insuffisants. C'est la documentation voque ci-dessus qui doit tre
utilise.

The two diagrams showing the


installation (pages 35-264/265) of
fittings are an extract from these
Instructions. However, they only give
an idea of the structural details and the
functioning of the triple bolt lock. They
are insufficient for the manufacture of
burglar-resistant doors. The abovementioned Instructions for Processing
and Assembly have been compiled
for this purpose.

Bei konkretem Bedarf stellen wir Ihnen


diese gerne zur Verfgung.

En cas de besoin concret, nous la


tenons volontiers votre disposition.

We will be happy to let you have these


if you need them for a specific project.

14

10/2012

Verarbeitungshilfen
Outils dusinage
Assembly tools

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

499.152

499.152

499.152

Bohrlehre
fr einbruchhemmende Tren
fr MehrfachverriegelungsSchloss 555.330-332

Gabarit de perage
pour portes anti-effraction
pour serrure verrouillage
multiple 555.330-332

Drilling jig
for burglar resistant doors
for multipoint lock 555.330-332

VE = 1 Stck

UV = 1 pice

PU = 1 piece

499.162

499.162

499.162

Bohrlehre
fr die Schliessbleche 555.334
und 555.335

Gabarit de perage
pour gches de fermeture
555.334 et 555.335

Drilling jig
for strike plate 555.334 and
555.335

VE = 1 Stck

UV = 1 pice

PU = 1 piece

499.120

499.120

499.120

Bohrlehre
fr Befestigung
Verdrehsicherungen bei
Nebenschlsser

Gabarit de perage
pour fixation des scurits
anti-torsion sur serrures
secondaires

Drilling jig
for fixing torsion protection for
ancillary locks

VE = 1 Stck

UV = 1 pice

PU = 1 piece

499.124

499.124

499.124

Bohrlehre
fr Schaltschloss 555.132

Gabarit de perage
pour serrure de retient 555.132

Drilling jig
for switch latch 555.132

VE = 1 Stck

UV = 1 pice

PU = 1 piece

499.327

499.327

499.327

Senker 18 mm
fr ProfilzylinderAusnehmungen

Fraise 18 mm
pour videment des cylindres
profils

Countersink 18 mm
for profiled cylinder
cut-outs

VE = 1 Stck

UV = 1 pice

PU = 1 piece

499.340

499.340

499.340

Universal-Stufenbohrer
mit 5 Bohrstufen ( 6, 11, 18,
23, 33 mm) speziell geeignet fr
Schloss-, Drcker- und
Zylinderbohrungen

Foret tages
avec 5 niveaux de perage ( 6,
11, 18, 23, 33 mm) spcialement
appropri pour les perages pour
serrures, poignes et cylindres

Multipurpose step drill


with 5 drilling steps ( 6, 11,
18, 23, 33 mm) especially
for lock, handle and cylinder
drillings

VE = 1 Stck

UV = 1 pice

PU = 1 piece

10/2012

15

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Schnittpunkte im Massstab 1:1


Coupe de dtails l'chelle 1:1
Section details on scale 1:1

3
3

1
2

2
5

20

1.0

50
72,5

601.635.2

601.685.2

25

22.5
47.5
D-110-C-801

16

10/2012

Schnittpunkte im Massstab 1:1


Coupe de dtails l'chelle 1:1
Section details on scale 1:1

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

2.0

20

20
4

602.685.2

22.5

50

22.5

95

D-110-C-802

3.0
130
40

105
15

65

20

65
132.5

630.010.2

630.013.2

10

630.416.2

40

62.5
107.5

D-110-C-803

10/2012

17

Schnittpunkte im Massstab 1:1


Coupe de dtails l'chelle 1:1
Section details on scale 1:1

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

4.0
105

130
40

15

65

20
4

630.010.2

630.013.2

10

65

630.416.2

40

62.5

D-110-C-804

132.5

150

5.0
20

65

40

10

20
4

630.416.2

630.114.2

62.5

87.5
155
D-110-C-805

18

10/2012

Schnittpunkte im Massstab 1:2


Coupe de dtails l'chelle 1:2
Section details on scale 1:2

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

4.1

3.1
130

105

130

40

40

20

630.114.2

40

20

10

630.013.2

630.010.2

630.013.2

15

40

10

40

105

65

630.010.2

65

630.114.2

87.5

132,5

D-110-C-806

107.5

40

15

D-110-C-807

87.5

132,5

107,5

150

5.1

20

40

65

20

10

2.1

20

630.114.2

20
4

602.635.2

630.416.2

22.5
5

87.5

25

22.5

62.5

D-110-C-809

70
155

D-110-C-812

6.1

6.2

630.114.2

87.5
65

50

20
630.416.2

72.5

50

50

55

14

72.5

605.685.2

95

20

20

6.0

D-110-C-811

D-110-C-810

D-110-C-808

60/20/2

10/2012

19

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Anwendungsbeispiele (D-110-S-801)
Exemples dapplication (D-110-S-801)
Examples of applications (D-110-S-801)

B-B

555.339

601.685.2

50

50

630.013.2 Z

10

A-A

455.005

50

630.416.2 Z

402.115 Z
4

450.007

50

630.416.2
455.005
10

555.342

50

554.028
630.114.2

450.007
402.115 Z

402.115 Z
455.028

450.007

455.027

50

602.685.2 Z

455.028
455.027

rtl. Verschraubung*

402.115 Z

402.115 Z

450.007

450.007

rtl. Verschraubung*

605.685.2
72.5

72.5

605.685.2 Z

555.366555.373

* Zustzliche Sicherung an
den Enden und in der Mitte

40

40

555.366555.373

60/20/2

60/20/2

* Scurit complmentaire
aux extrmits et au centre
* Additional protection at
the ends and in the middle

20

10/2012

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Anwendungsbeispiele (D-110-S-801)
Exemples dapplication (D-110-S-801)
Examples of applications (D-110-S-801)

D-D
402.115 Z
450.007

455.005

455.028

555.334

630.114.2

630.416.2
630.013.2

rtl. Verschraubung*
402.115 Z
450.007

455.028

630.114.2

630.013.2

630.114.2

455.027
550.229

555.339
455.005

455.027
4

50

50

550.229

50

10

50

10

10

50

50

C-C

rtl. Verschraubung*
550.229

402.115 Z
450.007

455.028

455.005

630.416.2

630.013.2

630.416.2

630.013.2

455.027
4

50

50

10

10

50

50

Alternative

Alternative

4
50

87.5
65

630.114.2

4
630.416.2

72.5

20

20

14

10 20 30 40 50

50

50

6 9

mm

10/2012

21

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Glasleisten- und Fllelemente-Varianten im Massstab 1:2


Variantes de parcloses et de remplissages l'chelle 1:2
Glazing bead and infill panel options on scale 1:2

Contraflam 30 N2 V11 (WK/RC 3)

Contraflam 30 N2 V11 (WK/RC 3)

ca. 31

ca. 31

455.027 / 455.029
455.027 / 455.028
Schraube ( mind. 3,9 mm)*
Vis ( min. 3,9 mm)*
Screw ( min. 3,9)*

406.999
400.021 Z

402.115 Z
4

450.023

450.007

Contraflam 30 N2 V10 (WK/RC 2)

Contraflam 30 N2 V9 (WK1)
ca. 20

ca. 21

Silikon

Stahlwinkel (mind. 12x20x2 mm)


Cornire en acier (min. 12x20x2 mm)
Steel angle (min. 12x20x2 mm)

Blechschraube 4.2 alle 250 mm


Vis en tle 4.2 tous les 250 mm
Sheet metal screw 4.2 all 250 mm

z.B. 451.023
62.509 GV+GC
4

Schraube ( mind. M5, alle 250 mm)


Vis ( min. M5, tous les 250 mm)
Screw ( min. M5, all 250 mm)

2 x Gipskarton-Platte 9,5 mm / 2 x Stahlblech 2 mm


2 x Placopltre 9,5 mm / 2 x Tle en acier 2 mm
2 x Plasterboard 9,5 mm / 2 x Steel sheet 2 mm

Contraflam 30 N2 V11 Iso (WK/RC 3)

23

ca. 41

z.B. 451.023

Schraube ( mind. 3,9 mm, alle 250 mm)


Vis ( min. 3,9 mm, tous les 250 mm)
Screw ( min. 3,9, all 250 mm)

* Zustzliche Sicherung an den Enden


und in der Mitte

22

10/2012

Stahlrohr (mind. 8x20x1,5 mm)


Tube en acier (min. 8x20x1,5 mm)
Steel tube (min. 8x20x1,5 mm)

Stahlrohr (mind. 8x20x1,5 mm)


Tube en acier (min. 8x20x1,5 mm)
Steel tube (min. 8x20x1,5 mm)

* Scurit complmentaire aux


extrmits et au centre

Schraube ( mind. 3,9 mm, alle 250 mm)


Vis ( min. 3,9 mm, tous les 250 mm)
Screw ( min. 3,9, all 250 mm)

* Additional protection at the ends


and in the middle

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Anschlsse am Bau im Massstab 1:2


Raccords au mur l'chelle 1:2
Attachment to structure on scale 1:2

Befestigung am Baukrper

Fixation au corps de construction

Fixing to the building structure

Die Elemente knnen in Wnde aus


Mauerwerk oder Beton eingebaut werden. Je nach Widerstandsklasse sind
die Vorgaben fr Wnde der ENV 1627
(siehe Tabelle Seite 25) einzuhalten.

Les lments peuvent tre monts sur


les murs de maonnerie ou de bton.
Respecter les instructions pour les
murs de norme ENV 1627 selon la
classe de rsistance (voir tableau
page 25).

The units can be installed in masonry


or concrete walls. Depending on the
resistance class, the specifications for
walls in ENV 1627 must be observed
(see table 25).

Die Befestigung des Trelementes


erfolgt mit Rahmendbeln mit einem
Durchmesser von mindestens 10 mm.
Wahlweise knnen auch Laschen zur
Befestigung vorgesehen werden.

La fixation de l'lment de porte


s'effectue au moyen de goujons de
cadre d'un diamtre de 10 mm au
minimum. En variante, on peut aussi
prvoir des attaches pour la fixation.

The door unit is attached using frame


anchors with a diameter of 10 mm
minimum. Butt straps can also be used
for attaching the unit.

Druckfeste Hinterftterung (150 mm)


Garniture incompressible (150 mm)
Compression-proof backing (150 mm)
Mineralwolle
Laine minrale
Mineral wool

Dbel 10 mm mit Stahlschraube


Goujon 10 mm avec vis en acier
Plug 10 mm with steel screw

630.013.2

630.416.2

555.003

D-110-A-801

Dbel 10 mm mit Stahlschraube


Goujon 10 mm avec vis en acier
Plug 10 mm with steel screw
Stahllasche 3 mm
Attache en acier 3 mm
Steel bracket 3 mm

Mineralwolle
Laine minrale
Mineral wool

M5x12
(2 Stk.)
630.013.2

630.416.2

Druckfeste Hinterftterung (150 mm)


Garniture incompressible (150 mm)
Compression-proof backing (150 mm)

D-110-A-802

10/2012

23

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Anschlsse am Bau im Massstab 1:2


Raccords au mur l'chelle 1:2
Attachment to structure on scale 1:2

D-110-A-803

D-110-A-804

402.115 Z

450.007

450.007

605.685.2
555.366-555.373

max. 10 mm

max. 10 mm

605.685.2

402.115 Z

452.298
407.101
455.201
407.040

40/25/2

60/20/2

D-110-A-805

D-110-A-806

402.115 Z
450.007

601.685.2

455.005

max. 10 mm

450.007

630.416.2

max. 10 mm

402.115 Z

60/20/2

24

10/2012

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Anschlsse am Bau
Raccords au mur
Attachment to structure

Anordnung und Abstnde der


Befestigungspunkte

max. 200

400

Arrangement and distance


between fixing points
max. 200

400

max. 200

max. 200

max. 500

max. 500

max. 500

max. 500

max. 500

max. 500

max. 500 max. 200

max. 500 max. 200

Disposition et distance des points


de fixation

Die Tren sind mit allgemein


bauaufsichtlich zugelassenen Dbeln
mit 10 mm Durchmesser zu befestigen.

Les portes doivent tre fixes par


des goujons homologus de 10 mm
de diamtre.

The doors must be fixed using special


fixing screws that are approved by
the building authorities and have a
diameter of 10 mm.

Befestigung am Baukrper
Einbruchhemmende Tren Janisol 2
EI30 WK/RC 3 / WK/RC 2 / WK1 sind
fr den Einbau in Massiv-Wnde
vorgesehen. Die Anforderungen an
diese Wnde sind in der folgenden
Tabelle zusammengestellt.

Fixation au corps de construction


Les portes anti-effraction Janisol 2 EI30
WK/RC 3 / WK/RC 2 / WK1 sont
prvues pour tre montes sur des
murs massifs. Les exigences de ces
murs sont rsumes sur le tableau
suivant.

Fixing to building structure


Burglar-resistant Janisol 2 EI30 doors
(WK/RC 3 / WK/RC 2 / WK1) are
designed for installation into solid
walls. The requirements of these
walls are summarised in the following
table.

Widerstandsklasse des
einbruchhemmenden
Bauteils nach ENV 1627

Umgebende Wnde
Parois environnantes
Adjacent walls

Classe de rsistance
l'lment anti-effraction
selon ENV 1627

aus Mauerwerk nach DIN 1053-01


en maonnerie selon DIN 1053-01
Masonry in accordance with DIN 1053-01

Resistance class of the


burglar-resistant building
component according
to ENV 1627

Nenndicke min.
Epaisseur nom. min.
Min. nominal
thickness

Druckfestigkeitsklasse
der Steine
Classe rsistance
pression pierre
Resistance to
compression of brick

Mrtelgruppe min.
Groupe de mortier
min.
Min. mortar group

Nenndicke min.
Festigkeitsklasse min.
Epaisseur nom. min. Classe de rsistance min.
Min. nominal
Min. resistance class
thickness

WK1 und WK2

115 mm

12

II

100 mm

B 15

WK 3

115 mm

12

II

120 mm

B 15

aus Stahlbeton nach DIN 1045


en bton arm selon DIN 1045
Steel reinforced concrete in acc. with DIN 1045

10/2012

25

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Beschlageinbau (D-110-E-014)
Montage des ferrures (D-110-E-014)
Fittings installation (D-110-E-014)

Tre einflgelig

Porte un vantail

Single leaf door

A-A

555.339
550.375

555.339

Brandschutzlaminat 451.080

A
B

F-F
555.003
555.003

B-B

U-Stulp aus 555.330/331/332

555.335

557.046

451.080

Nebenschloss

555.003
555.490

555.336
730 / 915 / 1070

555.490

F
555.005

C-C
555.330 / 331 / 332
597.041 / 042 / 043

555.330 / 331 / 332


597.041 / 042 / 043

555.334

557.046

555.477
555.478

29

D-D

708

555.338
555.343

555.003

555.003

555.490

555.490

555.490

557.046

G-G
E-E

555.330 / 331 / 332


597.041 / 042 / 043
312

555.335

Nebenschloss

555.477
555.478

555.336
550.376

22.5

555.490

26

10/2012

Beschlageinbau (D-110-E-014)
Montage des ferrures (D-110-E-014)
Fittings installation (D-110-E-014)

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Tre zweiflgelig

Porte deux vantaux


A

A-A

Double leaf door

I-I

555.490

451.080

555.342

550.342
555.490

554.028
555.132

555.132

I
35

35
B

555.221
555.003
F
B-B

555.335
35
557.046

555.221

730 / 915 / 1070

451.080

555.490

555.003
555.490

165

Nebenschloss
Serrure secondaire
Secondary lock
555.336

555.341

555.330 / 331 / 332


597.041 / 042 / 043

C-C

555.330 / 331 / 332


597.041 / 042 / 043
555.334

550.376

555.005

30

29

557.046

35

550.373

D-D

708

F-F
D

555.338
555.343

Schlossstulp
Ttire
Face plate

555.005

555.003
555.490

555.490
550.363
555.341

550.376

Schlossstulp
Ttire
Face plate

451.080

30

G-G

557.046

35

35

312

555.335

555.003
550.320

H-H
Alternative

Nebenschloss
Serrure secondaire
Secondary lock

555.003

550.376

555.336

23

22

555.003
555.342

555.490

8 22.5

E-E

10/2012

27

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Verarbeitungs-Hinweise
Indications dusinage
Assembly instructions

Positioning of rebate securing blocks


Blocks hook behind on vertical
profiles, do not hook behind on
horizontal profiles.

Disposition des cales de scurit


de la feuillure
Cales prenant les profils verticaux en
arrire, ne prenant pas les profils
horizontaux en arrire.

Anordnung Falzsicherungskltze
Kltze an den vertikalen Profilen
hintergreifend, an den horizontalen
Profilen nicht hintergreifend.

555.339

Mitte Band
Centre paumelle
Centre of hinge

555.339
B

C Mitte Band
Centre paumelle
Centre of hinge

FRH / 2

FRH / 2

(halbe Flgelrahmenhhe)
(demi hauteur du cadre de vantail)
(half vent frame height)

555.342

100

Mitte Band
Centre paumelle
Centre of hinge

555.339

Mitte Band
Centre paumelle
Centre of hinge

(halbe Flgelrahmenhhe)
(demi hauteur du cadre de vantail)
(half vent frame height)

555.339

550.375

550.375
555.342

555.339

554.028

A-A
B-B

Spalt zwischen Trflgel und Zarge


Das Mass fr den Spalt zwischen
Trflgel und Zarge (Falzluft) betrgt
10 1 mm.

28

10/2012

Interstice entre vantail et chssis


L'interstice entre vantail et chssis
(air de feuillure) est de 10 1 mm.

C-C

Gap between door leaf and trim


The size of the gap between door leaf
and trim (rebate space) is 10 1 mm.

Verarbeitungs-Hinweise
Indications dusinage
Assembly instructions

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Minimale Flgelbreiten
(sind zur Vermeidung von
Zwngungen unbedingt einzuhalten)

Largeur minimale des vantaux


( respecter imprativement pour
viter les frottements)

Minimum leaf widths


(must be observed to avoid
build-up of stress)

LDB 550

Anschweissband
Paumelle souder
Weld-on hinge

1
FRB 590
LDB 550

1
Anschraubband
Paumelle visser
Screw-on hinge

FRB 590

min. Luftspalt zwischen


Schliessblech und Stulp
Jeu minimum entre
gche et ttire
min. small air gap between
strike plate and face plate

min. Luftspalt zwischen


Schliessblech und Stulp
Jeu minimum entre
gche et ttire
min. small air gap between
strike plate and face plate

LDB 865

Trhebel / Anschweisslager
Bras du bas / Pivot souder
Door lever / Weld-on bottom pivot hinge

LDB = Lichte Durchgangsbreite


LDB = Largeur dimension de passage
LDB = Inside width

1
FRB 905

min. Luftspalt zwischen


Schliessblech und Stulp
Jeu minimum entre
gche et ttire
min. small air gap between
strike plate and face plate

FRB = Flgelrahmenbreite
FRB = Largeur de vantail
FRB = Leaf width

10/2012

29

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Verarbeitungs-Hinweise
Indications dusinage
Assembly instructions

Einsetzen der Fllelemente


Der Einstand der Fllelemente im Falz
muss lngs aller Kanten mindestens
16 mm (Glasfalzspiel max. 4 mm)
betragen. Nach dem Verklotzen ist der
verbleibende Glasfalzraum mit einem
druckfesten Material (z.B. 453.071)
auszulegen.

1
2

30

Montage des lments de remplissage


La prise en feuillure des lments de
remplissage doit, sur la longueur de
toutes les artes, au minimum tre de
16 mm (jeu de feuillure max. 4 mm).
Aprs le calage, l'espace de feuillure
restant doit tre prvu avec un
matriau rsistant la pression
(p.ex: 453.071).

Trag-/Distanzklotz
Hinterftterungs-Streifen
18x2,5 mm (453.071)

10/2012

1
2

Cale de support/distance
Bande de contre-calage
incompressible
18x2,5 mm (453.071)

Inserting the infill panels


The infill panels must be recessed in
the rebate by at least 16 mm (rebate
tolerance 4 mm max.) along all edges.
After inserting the glass support
blocks, the remaining glazing rebate
space must be lined with compressionproof material (e.g. 453.071).

1
2

Support and spacer blocks


Lining strips
18x2.5 mm (453.071)

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

Verarbeitungs-Hinweise
Indications dusinage
Assembly instructions

Fr die Herstellung von einbruchhemmenden Janisol 2 T30 WK/RC 3


Tren haben wir eine umfangreiche
Verarbeitungs- und Montagerichtlinie
ausgearbeitet. Darin sind Angaben
ber die verschiedenen Arbeitsschritte, die Ausnehmungen fr
Beschlge sowie Glaseinbau und
Montage enthalten.

Pour la fabrication des portes


Janisol 2 T30 anti-effraction WK/RC 3,
nous avons labor une documentation complte des instructions
d'usinage et de montage. Elle comprend les diffrentes phases de
fabrication, les usinages effectuer
pour les ferrures, les consignes de
vitrage de montage.

Die zwei Beschlageinbau-Plne


(Seiten 24/25) sind ein Auszug davon.
Sie geben jedoch lediglich einen
Einblick in die konstruktiven Details
und in die Funktion des Mehrfachverriegelungs-Schlosses. Fr die Herstellung von einbruchhemmenden
Brandschutz-Tren sind sie nicht
gengend. Dafr ist die oben erwhnte Verarbeitungs- und Montagerichtlinie bestimmt.

Les deux plans de montage des


ferrure (pages 24/25) en sont un
extrait. Ils vous donnent toutefois
une ide sur les dtails constructifs
et la fonction de la serrure 3 points.
Pour la fabrication de portes protection incendie et anti-effraction, ces
dtails sont insuffisants. C'est la
documentation voque ci-dessus
qui doit tre utilise.

Bei konkretem Bedarf stellen wir


Ihnen diese gerne zur Verfgung.

En cas de besoin concret, nous la


tenons volontiers votre disposition.

To facilitate the manufacture of


burglar-resistant Janisol 2 T30
WK/RC 3 doors, we have compiled
a set of comprehensive Instructions
for Processing and Assembly. This
includes details of the various
operations, the cut-outs for fittings,
inserting glazing and assembly.
The two diagrams showing the
installation (pages 24/25w) of fittings
are an extract from these Instructions.
However, they only give an idea
of the structural details and the
functioning of the triple bolt lock.
They are insufficient for the
manufacture of burglar-resistant
doors. The above-mentioned
Instructions for Processing and
Assembly have been compiled
for this purpose.

We will be happy to let you


have these if you need them for
a specific project.

10/2012

31

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

32

10/2012

Janisol 2 EI30 WK/RC 3


Janisol 2 EI30 WK/RC 3
Janisol 2 EI30 WK/RC 3

10/2012

598 582 / 10/2012 / nderungen vorbehalten

Jansen AG
CH-9463 Oberriet SG
info@jansen.com
www.jansen.com

Вам также может понравиться