Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Edouard Glissant
Coleccin P e n s a m i e n t o de la Diversidad
T i t u l o o r i g i n a l : Traite du Tout-Monde
d i r i o n s G a l l i m a r d , 1997
d e l a t r a d u c c i n : M a r a T e r e s a G a l l e g o U r r u t i a , 2006
Diseo grfico: G. Gauger
P r i m e r a edicin: s e p t i e m b r e d e l 200fi
E l C o b r e E d i c i o n e s , 2006
c/ F o l g u e r o l e s , 15, p r a l . 2. a - 08021 Barcelona
Maquetacin: Vctor Igual
Impresin y encuadetnacin: Industrias Grficas Mrmol
ElCobre
D e p s i t o l e g a l : B. 3 0 . 5 6 1 - 2 0 0 6
ISBN: 84-96501-15-9
Impreso en Espaa
E s r a o b r a s e b e n e f i c i d e l P.A.P. G A R C A L O R C A ,
P r o g r a m a de Publicaciones de! Servicio de Cooperacin
y de Accin C u l t u r a l de la E m b a j a d a de F r a n c i a en E s p a a
y del M i n i s t e r i o f r a n c s de Asuntos Exteriores.
Obra p u b l i c a d a con la a y u d a del Ministerio
de C u l t u r a f r a n c s - Centro N a c i o n a l del Libro.
Este l i b r o no p o d r ser r e p r o d u c i d o ,
ni total ni p a r c i a l m e n t e ,
sin el previo permiso escrito del editor.
Todos l o s d e r e c h o s r e s e r v a d o s .
T r a d u c c i n d e M a r a Teresa G a l l e g o U r r u t i a
Nos dicen, y qu verdad es, que est doquier averiado, desnortado y marchitado todo, y fuera de s; lo estn la sangre
y el viento. Lo estamos viendo, y viviendo. Pero os habla el
mundo entero por tantas voces amordazadas.
Torzis por donde torzis, hay desconsuelo. Pero torcis,
empero.
Aportamos entonces sin duda^fodos'y cada uno al con^
cierto de todo^conocimiento, cuando nos esforzamos en
compartirlo, lo que llevamos mucho meditando o a lo que
hemos dado muchas vueltas y, en lo que a rrujserefiere, los
contados presentimientos a los que debo el hecho de escribir y que he transcrito una y otra vez, o he traicionado por
insuficiencia de la escritura.
La idea del mestizaje, del trmulo valor no slo de los
mestizajes culturales sino, ms all de ellos, de las cultor as_
del mestizaje^que nos resguardan quiz de los lmites o de
las intolerancias que nos acechan y nos franquearn nuevos
espacios en donde relacionarnos.
El impacto rnundial de las tcnicas o de (as mentalidades
de lo oral y lo escrito y las inspiraciones que esas tcnicas
insuflaron a nuestras tradiciones de escritura y a nuestros
fffeDatos^de voz^de ademanes y gritos.
19
El lento desvanecimiento de los absolutos de la Histor.ia, segn las historias de los pueblos inerme^ y dominados, a menudo en vas, sin ms, de desaparicin, pero que
no obstante irrumpieron en nuestro teatro comn, acabaron por coincidir y contribuyeron a cambiar la mismsima representacin que nos hacemos de la Historia y su
sistema.
La labor_ cada vez ms evidente de eso que he llamado la
, imprevisible, que tan alejada est
de las aburridas sntesis que ya refut Vctor Segaen, a las
que nos ha alentado quiz.un a forma de rjensax.rnoraliza.dofa^
Las poticas difractadas de este Caos-mundo que compartimos^ cuerpo a cuerpo con tantos conflictos y obsesiones de muerte y ms all de ellos, y a cuyos invariantes tendremos que aproximarnos.
j
La sinfona y, en movimiento no menos vivace, las disfamas que engendm^eji^n^sotr^s^hnujtlngMismo, est pasin"
Ahueva 3e nuestras vocejj^iuesjrosj-itrrto>fiis secretos.
\1
23
(Como para m, de grito a palabra, de 5o/ de la conciencia a la Potica de lo diverso, esta misma vacilacin.)
" Cuntas comunidades amenazadas no tienen en la actualidad ms alternativa que ejegir entre el desgarramiento esencial, la identidad anrquica, la guerra de las naciones y de
los dogmas, por una parte y, por la otra, una paz romana
impuesta por la fuerza, una neutralidad de par en par con
que probablemente un Imperio todopoderoso, totalitario y
benevolente cubre todo.
No nos queda ms salida que esos imposibles? No
tenemos derecho a vivir, ni medios para hacerlo, en otra
dimensin de humanidad? Pero cmo?
otras; y en cuyo nombre buena parte de ellas llevaron adelante sus luchas de liberacin.
Pero no nos atreveremos acaso a proponer a la raz
nica, que mata lo de alrededor, que se ampleja raz^erT
rizoma] que abre las puertas de Relacin? Que noestade-^
senraizaca, pero no^su7pa~Tnira"lrededofr"
En la imaginera de la identidad raz-nica injertemos
esta imaginera de la identidad-rizoma. _^^
A|Ser'que se impone mostremos el/^iendoj que se yuxtapone.
Rechacemos, al tiempo, las reincidencias del nacionalismo reprimido y la estril paz universal de los Poderosos.
En un mundo en donde tantas comunidades ven cmo se
les niega, con efectos letales, el derecho a cualquier identidad, es paradoja proponer la imaginera de una identidadrelagin, de una identidac^rzomju Creo, sin embargo, que
sa es una de las pasiones de esas comunidades oprimidas:
conjeturar este adelantamiento, llevarlo integrado en sus
sufrimientos.
*
No se necesita pedir plaideramente una vocacin humanista para entenderlo sin ms.
24
25
Intuido est que una de las huellas dehesa Potica pasa por
el lugar comn. Cuntas personas al mismo tiempo, bajo
auspicios opuestos o convergentes, piensan lo mismo y preguntan lo mismo. Todo est en todo, sin que ello quiera
decir^uejgnga forzosamente que mezclarse. Conjeturamos
una idea y otros la recogen vidamente; es suya. La pregonan. La reivindican para s. Y se es el indicio del lugar
comn. Agrupa_ ste nuestras imagineras infinitamente
mejor que ningn sistema de ideas,prp con la^condicin
de que estemos ojo avizor para_cacr_en'ia -cuenta de ello. He
aqu unos cuatoslugres comunes que tienen que ver con
la relacin entre las culturas dentro de la Relacin mundial.
- Por vez primera, est en contacto la semi-totalidad de
las culturas humanas, por completo y de forma simultnea;
y entran en efervescencia al reaccionar unas con otras.
(Pero todava existen lugares cerrados y tiempos diferentes.)
- La globalidad, o la totalidad, del fenmeno traza su
peculiaridad: los intercambios entre las culturas no tienen
matices; y las adopciones y los rechazos son brutales.
(La ley del disfrute elemental, individual o colectivo, que
refuerzan o sustentan los mecanismos de poder y persuasin, dispone tanto la aceptacin cuanto el rechazo.)
26
27
<
29
La primera reunin del Parlamento Internacional de Escrirores de Estrasburgo, en 1993, no era completamente polglota, pero s era, por descontado, multilinge.
No es la primera vez que escritores e intelectuales intentaban reunirse en un congreso o en una asamblea; nos ha
quedado, en la historia, memoria de ilustres ejemplos.
No es la primera vez, quiz, que haba intencin de devolver a esa palabra: P^arnento, su sentido no tanto de lugar
en donde eligen a las personas, en donde se vota y se decide, sino de lugar en donde se habla.
Pero era la primera vez que un Parlamento as se propona tambin, y sin ms, escuchar. Qu? Ya lo hemos dicho,
el grito del mundo.
Escuchar no las teoras, ni las ideologas, ni los poderes
-no un sistema o una idea del mundo-, sino la tremenda
maraa en la que ya no se trata ni de caer en lamentaciones
ni de entregarse a esperanzas desenfrenadas. La palabra a
gritos del mundo, en la que tiene alcance a voz de todas las
comunidades. La acumulacin de lugares comunes, de gritos
deportados, de silencios mortales en los que comprobar que
el poder de los Estados no es lo que nos mueve de verdad y
aceptar que nuestras verdades no conyuguen con el poder.
(Y por haber nombrado las lenguas amenazadas, las lenguas con sentencia aplazada, vuelvo a otro de mis padecimientos y repito mi palabra, como un eco que estra una
tiza que, a su vez, escribe en una piedra calcrea muy frgil.
Lo hago para ensalzar los escapes que dispone entre lenguas
y lenguajes el ejercicio de la traduccin:^
La traduccin es como un artjle_la fuga, es decir, de
forma tan hermosa, una renunciacin que se consuma.
30
32
33
;xr
GRACIELA SALTO
CORREGIDOR
NDICE
'
11
l.i S.illo
17
45
67
83
123
EL LENGUAJE-NACION
Y LA POTICA DELACRIOLLAMIENTO
UNA CONVERSACIN ENTRE KAMAU
BRATHWAITE Y DOUARD GLISSANT1
Edicin de
INEKE PHAF-RHEINBERGER
Traduccin y notas de
18
Ir HtiitlAMII'NIII
l()
5
6
1
8
9
10
IX
2
3
I')
5
6
10
20
11
12
13
14
21
3.218 km.
231 km2.
22
\.\.LKN(;i/AJK-NACIN
Y LA POTICA DELACKIOI.IAMIt.NID
iNf-KH PHAK-RHF.INBERGER
MHMORIAS DI-I.SILKNCIO:
' \IUIM'. i n i i ( 'AKIUI-. V Cl-NTKOAMRICA
20
"The stone had skidded arc'd and bloomed into / islands: / Cuba and Santo
Domingo /Jamaica and Puerto Rico / Grenada Guadeloupe Bonaire // curved
stone hissed into reef/wave teethfanged into clay/while splashflashed into
spray / Bathsheba Montego Bay // Bloom ofhe arcing summers... (1973)".
"Crele": criollo / criolla, es decir, lengua criolla. Al usar la expresin
"crele" me refiero a esta lengua surgida en el Caribe. Mantengo la grafa
anglfona y francfona (si bien en francs lleva un acento agudo en la primera
"e": "crele"), aunque propongo pronunciar la palabra en espaol omitiendo
la ltima "e": "creo!". Otra grafa, en lengua crele, es por ejemplo "kweol".
26
31
\l
22
2:1
24
orientado o convergente de douard Glissant hacia un lugar especfico concebido como "punto de intrincacin": las Antillas, en el Caribe, y ste en las
Amricas.
En francs en el original.
Glissant, douard (1981). Le discours antillais. Pars: GalHmard. Traducido
recientemente al castellano: Glissant, douard (2005). El discurso antillano.
Trad. de Aura Marina Boadas y Amelia Hernndez. Caracas: Monte Avila.
Glissant, douard (1989). Caribbean discourse. Selected Essays /by douard
Glissant: translated and with an introduciion by J. Michael Dasli.
Charlottesville University of Virginia.
algo o alguien que no entiendes!", pero creo que este punto de vista
es una trampa. El primer sentido de comprendre [comprender] ya
es significativo. Porque comprendre significa preare [tomar] e
incluso tal vez estrangular. Esta es una tpica actitud cientfica
occidental, segn la cual los pases y las culturas como las de las
Indias occidentales26 no podran constituir ningn modelo para la
humanidad. Slo que yo no pienso que estemos nicamente encontrando un gnesis en las Indias occidentales, es decir, un gnesis de ^
nuestra cultura, sino que adems estamos volviendo a la narrativa.
Estamos conquistando un futuro. Esto puede diferir un poco de lo
sealado por Brathwaite pero, en general, estoy totalmente de
acuerdo con lo que l plante.
BRATHWAITE: Aunque me he encontrado con Glissant en varias
ocasiones, sta es la primera vez que hemos intercambiado
opiniones. Estoy muy agradecido por ello porque, como lo dijo y lo
confirmo, compartimos muchas ideas acerca de conceptos tales
como el futuro, la transparencia y la opacidad. Por supuesto, yo lo
planteo de otra manera, dado que provengo del Caribe anglfono y
l de un rea francfona. Pero lo que me entusiasma es que
compartimos esta base comn, que en cierto sentido constituye
otro aspecto del lenguaje-nacin. Aunque hemos estado separados
por la distancia, el idioma y la poltica metropolitana, seguimos
estando comunicados a travs de esta interconexin. Estoy de
acuerdo en cuanto a que no deben hacerse paralelismos. Yo sola
decir que las culturas occidentales eran como misiles y Glissant
26
25
30
II
1.'
33
34
28
29
35
36
30 "Navelierra".
37
38
39
decan: "Ustedes, los de Cuba, intentan colonizarnos"; y as sucesivamente. Pero estos puntos de discusin me resultan paradjicos.
Tal vez tengamos la oportunidad de acercarnos ms a los latinoa-
mericanos y a los anglfonos, de manera de poder formar una <
especie de liga.
Entonces, los indo-occidentales
1 francfonos tuvimos acceso al
.
conocimiento, lo_que fue bueno. Lo malo es que esto signific
que furamos asimilados. La colonizacin inglesares ciertamente
mala, porque el ingls no puede considerar que un trinitense o un
Barbdense sean realmente ciudadanos ingleses. Pero al hacerlo,
en cierto modo, el ingls respeta la otra cultura. No hace nada en
su favor, pero tampoco !a toca, no la contamina. Cuando fui a
Dominica no pude creer lo que vea. El ingls no haba hecho
nada, ninguna carretera, ninguna casa, nada de nada. Los franceses en Martinica nos dieron carreteras, electricidad, telfonos,
pero fuimos contaminados en nuestras mentes debido a esta
asimilacin por su cultura, de manera que los anglfonos y los
hispanohablantes en las Indias Occidentales estn ms cercanos a( X)
su "esencia", es decir, a su relacin con ellos mismos, que los
francfonos.
Recuerdo algo que los cubanos me contaron hace mucho
tiempo atrs. Estaba discutiendo con algunos lderes en Cuba y en
ese momento ellos solamente tenan una palabra en mente:
"Amrica Latina"31. Yo les respond, "okay, 'Amrica Latina'",
pero Uds. son indo-occdentales y, si no lo son, su ser-"Amrica
Latina" es falso, no es real, sino retrico. Y recuerdo que no entendieron lo que les estaba diciendo. Para ellos, en ese momento, !as
Indias Occidentales no eran nada y les tom quince aos entender
que era imposible ser "Amrica Latina" sin ser indo-occidentales.
Al finalizar la discusin, me sorprendi que me dijeran: "Uds. los
En castellano en el original.
40
>
41
el juego del criquet, ese gran juego que tenemos. Nuestro capitn
dijo hace pocos aos atrs que habamos ganado una serie gracias
al excelente juego de un joven (caribeo) "africano" [de aspecto
africano] que estaba en el equipo. La gente nunca lo perdon y
cuando varios aos despus fue a Guyana, donde el 70% de la
poblacin tiene herencia india [de la India], fue abucheado. Slo
por esa declaracin. De modo que frica no puede ser utilizada
como fuerza unifcadora. Los amerindios tal vez podran ser una
mejor base, pero aqu, nuevamente, nuestra ignorancia de los
amerindios es incluso mayor que la de los africanos. Nuestra ignorancia del pasado es atemorizadora.
GLISSANT: Esto puede ser verdad pero, en mi opinin, la dif^
cuitad es que somos prisioneros de nuestra propia concepcin de la
identidad. Pienso que la cultura occidental, en particular, fue la que
nos meti en esto. La identidad como concepto se desarroll en las
culturas occidentales con el fin de conquistar el mundo, Tenemos
que definir otro concepto de identidad que no est ligado al concepto
de la raz, pues ste excluye al otro por motivos de guerra, de
conquista o de intolerancia. Lo digo porque tengo la experiencia
personal de las luchas polticas en mi propio pas, as como la visin
de las luchas polticas en otros pases, como Argelia, por ejemplo. Y
cada vez que he visto esta intolerancia, me he dado cuenta de que el
resultado no sera el que esperbamos y que una vez ms surgiran
la intolerancia, el racismo, el anti-femnismo, el fundamentalismo o
el anti-fundamentalismo religioso. Debemos intentar definir otro
tipo de identidad, no el del enraizamiento seccionado, sino el de una
relacin que se teje como una red32.
32
Siguiendo a la chilena Ana Mara Baeza, uso la expresin "una relacin que se
teje como una red" en lugar de la traduccin literal de la oracin, que sera
"una relacin a travs de una red". Ver; Baeza, Ana Mara (2005). "Bolero,
memoria, y el Loco afn en obras de Pedro Lemebel y Luis Rafael Snchez",
En: Phaf Rheinberger, ed. Memorias de la fragmentacin. Tierra de libertad y
paisajes del Caribe. Berln: WVB. 75-96.
42
43
mii
que,:, rfuentras
ms se considera a multiplicidad, ms es posible
alcanzar la unidad.
ste es m primer punto. El segundo es que el podero poltico,
'militar o econmico est evidentemente del lado del concepto de ,
identidad que denuncio. Pero la historia es impredecible. No se
sabe s en veinte o diez aos ms la economa aqu en los Estados
Unidos o bien en el Japn se derrumbar! No se sabe lo que va a
pasar! Si alguien, hace un ao atrs, hubiese dicho que el imperio
sovitico estaba por caer, se habran redo de l y habra parecido
imposible. No es posible predecir lo que suceder en las relaciones
internacionales, como no es tampoco posible fiarse de las acciones
concretas que se lleven a cabo en la materia.
BRATHWAITE: Sus preocupaciones me parecen notablemente
polticas e intelectuales. Ud. seal que un estado-nacin puede
caer. Yo quisiera sealar otra cosa. De hecho, me interesaba lo que
considero a divergencia de preocupaciones propia de la poesa, la
que, espero, es capaz de subvertir al estado-nacin desde dentro. Si
no puede hacerlo, entonces qu estamos haciendo sentados aqu?!
Porque significa que somos completamente intiles si no tenemos
ningn sueo utpico, si no creemos real y fundamentalmente que
un estado-nacin es parte de nosotros y que podemos influenciarlo
de alguna manera. O sea que la cuestin depende de la definicin
que tengamos del estado-nacin, del modo en que concebimos sus
extraos aparatos de funcionamiento. Tenemos algn estadonacin? Podemos cambiarlo como intelectuales o poetas? Yo dira
qu, si"es que efectivamente podemos hacerlo, deseo leer poesa, y
un tipo de poesa que tenga un fuerte impacto rtmico. En mi caso,
el ritmo se hace mucho ms evidente cuando la poesa toma vuelo y
aparecen la sncopa, la cesura y as sucesivamente.
En cualquier obra caribea el ritmo responde de la manera lo
ms cercana posible al ritmo primordial del paisaje, a un verdadero
juego de rayuela del paisaje. Este crea el ritmo con el cual se tiene
que vivir, el ritmo que se observa y que se ve, el ritmo con el que se
44
a Ximena Morales
I. Inmersin
En este artculo abordo un texto originalmente publicado en ingls,
dando cuenta asimismo de la experiencia que signific traducirlo
al espaol. Editado por la acadmica holandesa Ineke PhafRheinberger (1996; 2005)', este texto, titulado "El lenguajenacin y la potica del acriollamiento. Una conversacin entre
Kamau Brathwaite y douard Glissant" plasma la voz de dos de
los principales intelectuales caribeos del siglo veinte: la del historiador y poeta anglfono Kamau Brathwaite, nacido en Barbados
en 1930, y la del poeta, ensayista y novelista francfono douard
Glissant, nacido en Martinica en 1928. Sostenida en la Universidad
de Maryland en 1991, esta conversacin no tena precedentes ni ha
tenido repeticiones en lo sucesivo, constituyendo todo un hito en
El texto ha sido publicado en dos ocasiones, con muy pocas variaciones
(Phaf-Rheinberger 1996; 2005).