Вы находитесь на странице: 1из 185

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

ALXIA TELES DUCHOWNY ET AL.

APOSTILA:
FUNDAMENTOS DE LINGUSTICA COMPARADA
PRESENCIAL

Texto 1: O que lingustica comparada? p. 2


Texto 2: Arqueologias p. 11
Texto 3: O mtodo histrico-comparativo p. 20
Texto 4: A reconstruo do indo-europeu p. 37
Texto 5: O que uma lngua p. 62
Texto 6: As lnguas do mundo p. 89
Texto 7: Sistemas de escrita p. 109
Texto 8: As lnguas indo-europeias p. 119
Texto 9: As lnguas da frica p. 136
Texto 10: As lnguas indgenas brasileiras p. 158
Bibliografia p. 175

UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS


Faculdade de Letras
Belo Horizonte
junho/2014

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

TEXTO 1
O QUE LINGUSTICA COMPARADA?
Jacyntho Lins Brando

Houve uma vez que os estudantes de Letras da UFMG mandaram confeccionar


camisas com os dizeres:
THE BOOK IS ON THE TABLE
LE LIVRE EST SUR LA TABLE
EL LIBRO EST SOBRE LA MESA
DAS BUCH IST AUF DEM TISCH
TO BIBION ETIN EI THI TAEZHI
IL LIBRO SULLA TAVOLA
LIBER SUPER MENSAM EST
O LIVRO EST SOBRE A MESA
Como voc v, uma brincadeira divertida com uma das frases que mais costumava
aparecer em livros tradicionais para ensino de lnguas estrangeiras, sobretudo o ingls. As
oito lnguas faziam parte do rol das habilitaes ofertadas na Faculdade de Letras,
envolvendo, alm das modernas, duas antigas (o latim e o grego clssico) e dois alfabetos
diferentes (o grego e o latino). No caso do grego, a transliterao para o alfabeto latino :
T BIBLON ESTN EP TI TRAPZI.1
Mas mesmo com essa diversidade, no era difcil entender que as frases correspondiam
umas s outras praticamente palavra por palavra. Antes de tudo, porque todas so lnguas de
uma mesma famlia, a indo-europeia, representada na relao por trs de suas dez
ramificaes: o itlico (com o latim e as quatro lnguas dele procedentes: francs, espanhol,

A durao das vogais, quando for importante marc-la, ser indicada assim: (a) vogais longas: //// (o trao
horizontal sobre elas se chama macro); (b) vogais breve: //// (o smbolo sobre elas se chama braquia).
1

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

italiano e portugus, chamadas de lnguas romnicas); o germnico (com o ingls e o alemo);


e o grego.
Na simples comparao, considerando a ordem das palavras e sua semelhana, no
ser difcil que voc descubra a correspondncia entre as mesmas. Experimente:

QUADRO 1
O livro est sobre a mesa

Portugus

livro

est

sobre

mesa

Ingls
Francs
Espanhol
Alemo
Grego
Italiano
Latim
Voc deve ter encontrado dois problemas:
1. Com relao ao italiano, sulla constitui uma contrao da preposio su e do artigo
la (do mesmo modo que, em portugus, temos da < de a e na < em a).2
2. Voc deve ter notado que o latim no possui artigos e adota uma ordem diferente
dos termos da orao: em vez de
sujeito

verbo

locativo

o livro

est

sobre a mesa,

a ordem normal em latim

sujeito

locativo

verbo

liber

super mensam

est.

Tendo constatado essas duas diferenas, apenas para que a correspondncia no quadro
se faa palavra a palavra, anote a preposio su separada do artigo la, no caso do italiano, e
Aos poucos voc se acostumar com os smbolos que utilizaremos: B < A indica que a palavra B procede de A,
o que pode ser representado tambm assim, A > B. A ordem da procedncia segue sempre a direo indicada
pela seta.
2

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

escreva os termos latinos na ordem dos demais, deixando em branco os espaos em que as
outras lnguas apresentam artigos.
Agora observe na segunda coluna as palavras que designam livro. No ser difcil
constatar que elas se distribuem em trs conjuntos, considerando-se sua semelhana: o
primeiro, com cinco termos; o segundo, com dois; e o terceiro, com apenas um. Organize-os:
QUADRO 2
Palavras para livro

livro

2
3
Repare que essa distribuio corresponde exatamente s famlias lingusticas referidas
antes: 1. latim e as lnguas romnicas; 2. lnguas germnicas; 3. grego. As semelhanas,
portanto, no so fortuitas, mas decorrem do fato de que:
(a) O portugus, o francs, o espanhol e o italiano originaram-se do latim;
(b) O ingls e o alemo tm uma origem comum;
(c) O grego constitui um grupo isolado dentre as demais lnguas indo-europeias.
Mesmo que nos trs grupos as palavras para designar livro sejam diferentes, tm elas
em comum o fato de que, na origem, nomeavam o material sobre o qual se escrevia:
1. O termo grego biblon deriva de byblos, papiro, a planta natural do Egito com a
qual se produzia a folha (em grego khrta) em que se escrevia e com as quais se
produziam os livros. O plural bibla passou para as lnguas modernas como nome
do conjunto de livros sagrados de judeus e cristos, a Bblia.
2. Para book e Buch3 reconstitui-se, no germnico, a palavra *bks4, relacionada com
*bka, faia, porque os povos germnicos usavam cascas dessa rvore para escrever.
De *bks provm os termos do ingls antigo bc (donde, por sua vez, procede book),
alemo Buch, holands bock, sueco bok etc, todos significando livro.
3. A palavra latina liber significa originalmente casca, a entrecasca em que se
escrevia antes da adoo do papiro, passando a nomear, em seguida, o prprio
livro. Os termos das lnguas romnicas procedem do acusativo de liber, ou seja,

Em alemo, todos os substantivos se escrevem com inicial maiscula: Buch, Tisch etc.
As palavras marcadas com um asterisco no so documentadas, mas reconstitudas, pelo mtodo comparativo.
Isso se faz sistematicamente nos estudos de lingustica histrico-comparativa.
3
4

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

librum, o qual d origem a libro, em italiano e espanhol, livro, em portugus, e livre,


em francs.5
Examine agora a ltima coluna do nosso quadro, agrupando os termos de acordo com
sua semelhana. Voc encontrar quatro tipos, numa distribuio diferente da anterior:
QUADRO 3
Palavras para mesa

mensam

table

Tisch

trapzi

Fica claro que as palavras do espanhol e do portugus, mesa, provm do latim mensa.
Entretanto, tambm as palavras da segunda coluna tm uma origem latina: tabla
significa tbua, tabuleiro, estando na origem do italiano tavola e do francs table (o
portugus tem, da mesma origem, o termo tbua, assim como o espanhol, tabla; recorde-se
ainda que tvola, com o significado de mesa, existe tambm em portugus, embora seja um
arcasmo, fossilizado, por exemplo, na referncia ao Rei Artur e os cavaleiros da tvola
redonda).
O ingls table procede do francs, por emprstimo, como acontece com grande parte do
vocabulrio daquela lngua, em consequncia do domnio normando, iniciado em 1066, sobre
as Ilhas Britnicas.
O caso do alemo tambm se deve a um longo processo de emprstimos: (a) o termo
original o grego dskos, disco, objeto circular, disco de arremesso (como continua a ser
usado nos jogos olmpicos); (b) o latim discus, prato, travessa redonda, constitui um
emprstimo da palavra grega citada; (c) o germnico tomou emprestado o termo latino,
*disku/diskuz, significando prato, travessa, tbua de comida, bandeja, mesa, donde
provm a palavra do antigo-alto-alemo tisk/tisc, mesa, prato, travessa, trpode,
bandeja, origem do termo do mdio-alto-alemo tisch, mesa, mesa onde se come e do
alemo Tisch, mesa. curioso que em alemo existe tambm uma outra palavra para mesa,
tbua: Tafel, que procede do mdio-alto-alemo tavele/tabele, por sua vez proveniente do
antigo-alto-alemo tavala/tabala, emprstimo do latim tabla. Veja como esses fatos lingusticos
sugerem que os germanos no possuam uma palavra para mesa e parecem ter tomado dos
romanos tanto o objeto, quanto sua denominao.

Acusativo a forma que a palavra assume quando se encontra na funo de objeto ou regida por certas
preposies. A forma da palavra quando est na funo de sujeito se chama nominativo: liber
(nominativo)/librum (acusativo); mensa (nominativo)/mensam (acusativo).
5

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Enfim, o grego trpeza uma abreviao de tetrapza, isto , de quatro ps, o que
remete para a forma da mesa.
***
No continuaremos a explorar a origem dos demais termos de nossas oito frases, aos
quais teremos oportunidade de voltar nas lies seguintes. Uma vez que lidamos apenas com
lnguas indo-europeias, tudo que fizemos at aqui teve uma perspectiva histrica. Esse ser
um dos vetores de nosso curso, o qual abordaremos na primeira metade, ao tratarmos dos
primrdios da lingustica comparada que se deu com o estudo da famlia indo-europeia e
das diferentes famlias lingusticas do mundo.
Outro mtodo de comparao das lnguas, que gera uma classificao diferente da
gentica, o da lingustica tipolgica ou tipologia lingustica. Este ser o assunto da segunda
metade do nosso curso, quando no mais nos interessaro as relaes entre lnguas de uma
mesma famlia, mas os traos gramaticais que sejam comuns a certas lnguas.
Para adiantar essa forma de tratamento, continuando a utilizar a nossa frase padro,
nas suas oito verses, observaremos agora trs aspectos: (a) o uso de artigos; (b) a flexo
nominal; (c) o uso de preposies.
Voc j observou que o latim no possui artigo definido, tanto que deixou em branco
os espaos do quadro 1 ocupados pelos artigos das demais lnguas. Agora observe que esses
artigos, nas lnguas que os possuem, tm uma ou mais formas, como se mostra no quadro
seguinte:

QUADRO 4
Lnguas sem artigo/lnguas com artigo definido

Lngua sem artigo


definido

Lnguas que possuem artigo definido


Forma nica

2 formas

3 formas

(masculino/feminino) (masc./fem./neutro)
Latim

Ingls: the

Portugus: o/a

Alemo: der/die/das

Espanhol: el/la

Grego: ho/h/t
6

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Italiano: il/la
Francs: le/la
Ora, o artigo definido um termo gramatical, ou seja, que no tem significado lexical
(como tm livro e mesa), mas a funo de indicar que aquilo de que se fala conhecido (o que
se representa como [+] determinado)6. O fato de o ingls ter apenas uma forma para o
artigo definido no interfere nessa funo. A nica diferena com o portugus, o espanhol, o
italiano, o francs, o alemo e o grego que, nestas lnguas, o artigo concorda em gnero com
a palavra que determina.
Agora preste ateno: o latim est bem acompanhado, j que uma grande parte das
lnguas do mundo no apresenta artigos e mesmo uma boa parte das lnguas indoeuropeias, como as eslavas e indo-iranianas. Assim, o livro est sobre a mesa se diz, em
russo:
.
Veja como encontramos mais um alfabeto, o cirlico, usado pelo russo e por outras
lnguas eslavas. A frase acima, transliterada para o alfabeto latino, l-se assim:
KNIGA

NA

STOLIE

livro

sobre

mesa

O livro est sobre a mesa.


Para tomarmos mais um exemplo, de uma lngua no indo-europeia, vejamos como a
mesma frase se diz em turco, da famlia uralo-altaica (o turco utiliza o alfabeto latino):
KITAP

MASA

ZERINDE

livro

mesa

sobre

O livro est sobre a mesa.


De fato, a determinao efetivada pelo artigo definido caracteriza um tipo de lnguas
bastante restrito e de diferentes famlias, como o basco (lngua isolada), o hebraico (lngua
semtica), o hngaro (lngua uralo-altaica) etc. Por outro lado, nem todas as lnguas de uma
mesma famlia possuem artigo definido, como no caso do latim.

Nos exemplos, a presena de artigo determinado, independentemente de sua forma, ser indicada pela sigla
DET.
6

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Agora observe como, no ltimo exemplo, no se usa uma preposio, mas uma
posposio zerinde, sobre, em cima de. Mas nem sempre preposies ou posposies so
necessrias, pois h lnguas em que a palavra recebe uma terminao que j expressa
diferentes categorias gramaticais, como sujeito, objeto, adjuntos e complementos adverbiais e
adnominais e assim por diante. Isso o que se chama de sistema de casos. No hngaro, por
exemplo, uma palavra pode receber at dezoito terminaes para expressar que est na
funo de sujeito (caso nominativo), objeto direto (acusativo), beneficirio da ao (dativo),
adjunto ou complemento circunstancial indicando lugar onde (inessivo), lugar para onde
(alativo), lugar de onde (ablativo) etc.
Na nossa frase padro, como se trata de dizer que o livro est sobre a mesa, a palavra
que, em hngaro, significa mesa, asztal, receber a terminao do caso supressivo (que
indica lugar sobre), assumindo ento a forma asztal-on, sobre a mesa:
A

KNYV

AZ

ASZTALON

VAN

DET

livro

DET

mesa-SUP7

est.

O livro est sobre a mesa.


Como asztalon j significa sobre mesa, estando determinado pelo artigo az8 o que faz
com que az asztalon signifique sobre a mesa no h necessidade de acrescentar uma
preposio para indicar sobre, como nos demais exemplos que vimos at agora.
Agora preste ateno: nas lnguas indo-europeias que vimos, as romnicas
portugus, espanhol, francs e italiano no conhecem flexo de caso e o ingls marca apenas
o genitivo, que expressa o possuidor; j o grego, o latim, o alemo e o russo, sim, como se
pode constatar abaixo:
Latim
Liber

super

mensam

est.

livro-NOM

sobre

mesa-AC

est.

Russo
Kniga

na

stolie.

livro-NOM

sobre

mesa-PREP

Aos poucos voc se acostumar com as siglas que utilizaremos: SUP = supressivo.
O artigo determinado do hngaro apresenta apenas uma forma (como acontece em ingls): a; se, contudo, ele
ocorre antes de palavras comeadas com vogal, aparece como az. Repare no nosso exemplo: a knyv, o livro; az
asztal, a mesa.
7
8

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Grego
T
DET-NOM

biblon

ep

ti

trapzi

livro-NOM sobre DET-DAT mesa-DAT

est.
est.

Alemo
Das

Buch

ist

auf

dem

Tisch.

DET-NOM

livro

est

sobre

DET-DAT

mesa.

Observe:
(a) O latim e o russo declinam cada um dos substantivos: livro, por ser sujeito das
oraes, encontra-se no nominativo (que indicamos com a sigla NOM); mesa, como
complemento circunstancial de lugar, construdo com as preposies que significam
sobre, apresenta-se, em latim, no acusativo (AC), que nesta lngua inclui o sentido de
locativo (lugar onde), e, em russo, no prepositivo (PREP), que tem tambm a funo
de expressar o locativo.
(b) O grego declina tanto os artigos quanto os substantivos, sendo que o locativo se
inclui no caso dativo (DAT).
(c) O alemo declina apenas os artigos, permanecendo os substantivos sem
modificao tambm nesta lngua o dativo (DAT) expressa o locativo.
O mais importante, contudo, perceber como existe, nas quatro lnguas, uma
sobrecarga de marcas. Ainda que haja declinao dos nomes e/ou dos artigos, usam-se
tambm preposies.
Uma razo para isso que, nelas, os casos no so to especficos quanto no hngaro,
em que a terminao -on indica apenas lugar sobre onde, havendo outros casos para o lugar
onde, lugar para onde etc. De fato, em grego e alemo, o dativo serve tanto para indicar
lugar onde, quanto o objeto indireto, dentre outras funes, o mesmo acmulo de funes
variadas acontecendo com o acusativo latino e com o prepositivo do russo. por isso que as
preposies se tornam indispensveis e so elas que terminam por reger o caso dos nomes
com os quais constituem sintagmas.
De um certo modo, essa sobrecarga (preposio + declinao) tende a fazer com que a
declinao de artigos e nomes termine por desaparecer em muitas lnguas, como ocorreu com
as romnicas, que procedem do latim, e tambm com o ingls, que conservou, do germnico,
apenas um caso, o genitivo, para indicar o possuidor (Roses book, livro da Rose).
9

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

***
ltima observao: voc deve ter reparado quantas vezes o imperativo observe foi
repetido no que voc acabou de ler. que comparar exige isso: treinar a capacidade de
observar, para perceber as semelhanas e diferenas. Como nosso tema a comparao
lingustica, ento nosso principal objetivo desenvolver em voc essa capacidade de observar
o que acontece nas lnguas. Uma atitude muito importante para que se torne capaz de
observar tambm o que acontece na nossa prpria lngua, o portugus.
Nos textos seguintes, voc tomar contato com muitas informaes novas e aprender
umas tantas categorias lingusticas. evidente que no se espera que voc aprenda as tantas
lnguas a que se far referncia, mas sim o que o mais importante que tome as lnguas e
a lingustica como objeto de conhecimento e de reflexo. Afinal, o homem um animal que
fala, logo, as lnguas so um dos traos mais preciosos da condio humana.
Ponto para voc que escolheu estudar Letras!

10

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

TEXTO 2
ARQUEOLOGIAS
Jacyntho Lins Brando
Tanto a diferena quanto a semelhana entre as lnguas intrigou desde eras muito
antigas a humanidade. bastante conhecido o episdio da Torre de Babel, atravs do qual o
narrador da Torah9, que escreve por volta do sculo VI a.C., busca dar uma explicao para a
diversidade lingustica, nestes termos:
Todo mundo se servia de uma mesma lngua e das mesmas palavras. Como os homens
emigrassem para o oriente, encontraram um vale na terra de Senaar e a se estabeleceram. Disseram um
ao outro: Vamos! Faamos tijolos e cozamo-los ao fogo! O tijolo lhes serviu de pedra e o betume de
argamassa. Disseram: Vamos! Construamos uma cidade e uma torre cujo pice penetre nos cus.
Faamo-nos um nome e no sejamos dispersos sobre a terra!
Ora, Iahweh desceu para ver a cidade e a torre que os homens tinham construdo. E Iahweh
disse: Eis que todos constituem um s povo e falam uma s lngua. Isso o comeo de suas iniciativas!
Agora, nenhum desgnio ser irrealizvel para eles. Vamos! Desamos e confundamos (nablah) a sua
linguagem para que no mais se entendam uns aos outros. Iahweh os dispersou dali por toda a face da
terra, e eles cessaram de construir a cidade. Deu-se-lhe por isso o nome de Babel, pois foi l que Iahweh
confundiu (balal) a linguagem de todos os habitantes da terra e foi l que ele os dispersou sobre toda a
face da terra. (Gnesis, 11, 1-9. Traduo da Bblia de Jerusalm, com modificaes)

Alm da maneira curiosa como a origem da diversidade apresentada, nada mais que
punio pela insolncia dos homens, e ainda que a existncia de lnguas diferentes seja
explicada por esse modo, supe-se que a diversificao aconteceu de chofre, transformando
uma situao primitiva quando toda a humanidade falava uma nica lngua, ou, nas palavras
do Rabi Shlom Yitzkhaki (Rashi, 1040-1105), quando possua o bem de ser um s povo com
uma s lngua. No se esclarece, contudo, qual seria essa lngua original nem h qualquer
trao de que pudesse ser a origem das demais. O que se deseja enfatizar como a providncia
tomada por Yahweh, confundindo a linguagem humana, teve o efeito esperado de imediato,
ou seja, cessar a construo da torre. Conforme comenta Rashi, na confuso que se instala de

Torah o nome original que se d aos cinco primeiros livros da Bblia judaica, chamados, em grego, Pentateuco.
O livro da Torah que, tambm a partir do grego, conhecemos como Gnesis, se chama, em hebraico, Bereshit, ou
seja, No princpio. No Oriente Mdio, a partir da prtica corrente na Mesopotmia desde o segundo milnio a.C.,
era costume que as obras recebessem como ttulo as palavras com que comeavam. No caso do Gnesis: No
princpio criou Deus o cu e a terra....
9

11

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

imediato, um pede um tijolo e o outro lhe traz argila; o primeiro ento se enfurece e quebra a
cabea do outro (YITZJAK, El Pentateuco, p. 43-44).
Quase um sculo aps o relato da Torah, encontramos em Herdoto (sc. V a.C.) a
descrio da pesquisa levada a cabo por Psamtico, fara do Egito entre 664 e 610 a.C., o qual
desejava descobrir que lngua e, em consequncia, que povo seriam os mais antigos do
mundo:
Os egpcios, antes que Psamtico os governasse, julgavam que eram anteriores (prtoi) a todos os
povos. Uma vez que Psamtico, quando comeou a reinar, quis saber quem seriam os primeiros,
disseram-lhe que se pensava que os frgios eram anteriores a eles, egpcios, e eles prprios aos demais
povos. Psamtico, como no conhecia nenhum meio de descobrir quais seriam os primeiros homens,
elaborou este: deu duas crianas recm-nascidas de pessoas de baixa condio a um pastor, para que as
alimentasse entre os rebanhos, com o alimento ali usado, ordenando que ningum, diante delas, emitisse
qualquer som (phonn); ele devia deix-las numa cabana solitria e, nos momentos apropriados, levar
cabras at elas, dando-lhes leite e observar o que aconteceria. Psamtico fez e levou ao cabo isso por
querer ouvir das crianas, quando abandonassem os inarticulados gritos sem significado (asmon), qual a
primeira palavra (phonn prten) que se poriam a falar. Completados dois anos, ao pastor que cumpria
sua tarefa, quando abria a porta e entrava, ambas as crianas, arrastando-se em sua direo, diziam
(ephneon) beks, estendendo as mos. De incio, ouvindo isso, ele ficou quieto, mas, como muitas
vezes, quando entrava e prestava ateno, essa era a palavra (pos), contou-o ao rei. Por ordem deste,
conduziu as crianas sua presena. Tendo-o ouvido o prprio Psamtico, informou-se sobre quais
dentre homens chamavam algo de beks. Pesquisando, descobriu (heriske) que os frgios assim
chamavam o po. Desse modo, os egpcios aquiesceram, concluindo dessa experincia que os frgios
eram mais velhos (presbytrous) que eles. (Herdoto, Histrias 2, 2. Traduo de Brito Broca, com
modificaes)

Ressalte-se que esse interesse em saber qual seria a lngua primitiva da humanidade
no inocente. Nesse tipo de pensamento, que podemos chamar de arqueolgico, h trs
perspectivas culturais entrelaadas. Num sentido amplo e etimolgico, arqueologia, palavra
composta com os termos gregos arkh e lgos, constitui um discurso (lgos) sobre o princpio
(arkh). Ora, arkh cobre trs esferas de significado: (a) a origem no tempo, um comeo (como
em arqueoltico); (b) o ponto de partida de onde outras coisas procedem (como em arqutipo);
(c) o poder (como em arconte, monarquia, oligarquia etc.). Perguntar, portanto, sobre a origem
das lnguas envolve os trs campos: (a) qual a lngua mais antiga? (b) qual a lngua donde as
demais procedem? (c) qual a lngua, que por ser o princpio das demais, exerce sobre elas seu
poder e confere poder a quem a conhece? Assim, escolher uma lngua qualquer como a
original implica atribuir-lhe primazia, em termos de precedncia, procedncia e poder,
supondo-se que aqueles que a falam sejam o povo mais antigo ou descendam diretamente
dele, bem como so os detentores da linguagem natural, portanto mais perfeita, de que todas
as demais no so mais que devedoras.
Que o assunto manteve seu interesse comprova o fato de que, mais de dois milnios
depois, Frederico II, rei da Prssia (1712-1786), repetiu, mais de uma vez, a experincia de
Psamtico, com desfechos fatais:
12

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

[Frederico II] quis experimentar qual lngua e idioma teriam as crianas, chegando
adolescncia, sem terem jamais podido falar com ningum. E por isso ordenou s amas de leite e s
nutrizes que dessem leite aos infantes (...), com a proibio de falar-lhes. Com efeito, queria saber se
falariam o hebraico, que foi a primeira lngua, ou talvez o grego, ou o latim, ou o rabe; ou se no
falariam sempre a lngua dos prprios genitores de quem tinham nascido. Mas cansou-se sem resultado,
porque as crianas ou infantes morriam todos. (Salimbene da Parma, Cronaca, n. 1664, apud ECO, 2002, p.
5).

Nesse contexto, h mais um pressuposto importante: o de lngua natural. As crianas


falariam a lngua primordial da humanidade (supostamente o hebraico) ou de parcela dela (o
grego, o latim ou o rabe, idiomas igualmente antigos) ou se expressariam na lngua
materna, ainda que tivessem sido separados das respectivas mes, estando, portanto,
impedidos de aprender a falar como todas as crianas? Noutros termos: a lngua inata ou
aprendida? Dizendo com mais preciso: natural ou cultural?
Essa ltima questo j tinha sido discutida por Plato no Crtilo (sc. IV a.C.) e foi
enfrentada marginalmente pelo desconhecido autor dos Discursos duplos (Disso lgoi), obra
provavelmente escrita no sculo V a.C. Pela simplicidade como se resolve nesta ltima obra,
mostra-se como possvel encontrar uma resposta sem a necessidade de apelar para
experimentos crueis como os de Psamtico e Frederico II. O problema que se coloca se
possvel algum ensinar e aprender. Para solucion-lo, apela-se para o que se chama de
experincia mental: dada uma determinada situao, o rigor de anlise levar alternativa
correta. Assim, declara o autor:
Se algum, quando ainda criancinha, fosse mandado para a Prsia e l fosse criado, no ouvindo
jamais a lngua da Grcia, falaria persa; se algum de l fosse trazido para c, falaria grego. (Disso lgoi,
6, 12)

Portanto, a lngua um dado no da natureza, mas da cultura, e as palavras podem ser


ensinadas e aprendidas, uma vez que a criana esteja exposta a determinados contextos,
independentemente de sua origem familiar ou tnica.
Observe-se como, nos exemplos citados, h reis dentre aqueles que se preocupam em
desvendar qual seria a lngua originria da humanidade, o que nos garante a relao entre
conhecimento da origem e poder. No se pense que se trata de uma perspectiva que se perde
nas brumas do passado, bastando recordar como o nazismo se apropriou de descobertas no
campo da lingustica indo-europeia para justificar desmandos e atrocidades, criando o mito
da superioridade da raa ariana e de sua pureza (cf. BLIKSTEIN, 1992). Concluso: trabalhar
com a linguagem e as lnguas no algo incuo ou mera curiosidade, como se poderia
pensar.

13

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

1 A precedncia do hebraico e outras candidaturas


Em geral, a exegese rabnica concordar que aquela s e mesma lngua utilizada
pelos homens no princpio era o hebraico (segundo Rashi, a lngua santa), ponto de vista
adotado tambm pela quase totalidade dos hermeneutas cristos antigos e medievais.
Ainda no incio da era moderna insistem na mesma tecla, dentre outros, Guillaume
Postel (1510-1581) e Claude Duret (1570-1611) atitude ridicularizada pelo filsofo judeuholands Gottfried Leibniz (1646-1716), o qual afirmava que na suposio de que o hebraico
foi a lngua original da humanidade h tanta verdade quanto na afirmao do holands
Goropius (...) de que a lngua que se falava no Paraso era justamente o holands
(NIKOLSKI; JAKOWLEW, 1947, p. 21-22).
A referncia de Leibniz a Goropius Becanus (Jan van Gorp, 1519-1572), modelo de
um conjunto mais amplos de autores que defendiam outras candidatas ao posto de lngua
originria (cada qual puxando a brasa para a prpria sardinha): assim, o poeta sueco George
Stiernhielm (1598-1672) pretendia que o gtico (ou antigo nrdico) fosse a origem de todas as
lnguas, assim como os pases nrdicos seriam a vagina gentium, lugar onde se originou a
humanidade; j o mdico irlands James Parsons (1705-1770) opinava que o galico era a
lngua mais prxima da primitiva; e mesmo o filsofo Johann Gottlieb Fichte (1762-1814)
defendia que o melhor candidato a lngua originria (Ursprache) seria o alemo, em vista de
sua pureza. Outros optaram por solues mais diversificadas: para um, Ado falava
basco; para outro, ao contrrio, Ado e Eva utilizavam o persa, a serpente, que os seduziu, o
rabe, e o Arcanjo Gabriel, o turco (NIKOLSKI; JAKOWLEW, 1947, p. 21-22).
Umberto Eco resume bem os meandros de toda essa pendenga, em que se encontra
envolvida a ideia de que a lngua original seria tambm a lngua perfeita, o que s comprova
como nada se faz por simples curiosidade:
Na sua verso mais antiga, a busca da lngua perfeita assume a forma da hiptese monogentica,
ou seja, da derivao de todas as lnguas de uma nica lngua-me. (...) Os Padres da Igreja, de Orgenes
a Agostinho, haviam assumido como um dado incontestvel que o hebraico tinha sido, antes da
confuso, a lngua primordial da humanidade. A exceo mais importante fora a de Gregrio de Nissa
(Contra Eunomium), que sustentara que Deus no falava hebraico e ironizava a imagem de um Deusprofessor ensinando o alfabeto a nossos pais. (...) Mas a idia do hebraico como lngua divina sobrevive
ao longo de toda Idade Mdia. Entre os sculos XVI e XVII, no basta mais sustentar que o hebraico era a
protolngua (...): ento interessa promover seu estudo e, se possvel, sua difuso.
Um lugar particular na histria do renascimento do hebraico cabe figura de erudito utopista
que foi Guillaume Postel (1510-1581). (...) No De originibus seu de Hebraicae linguae et gentis antiquitate
(1538), afirma ele que a lngua hebraica provm da descendncia de No e que dela derivaram o rabe, o
caldeu, o ndico e, s medianamente, o grego. (...)
Claude Duret, em 1613, publica um monumental Trsor de lhistoire des langues de cet univers (...).
J que Duret mantm a idia de que o hebraico foi a lngua universal do gnero humano, bvio que o
nome hebraico dos animais contm em si toda sua histria natural. Assim, a guia chama-se nesher,

14

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila


nome que concorda com shor e isachar, que significam olhar e estar ereto, porque este pssaro tem, mais
que todos, a vista firme e sempre levantada para o sol. (...)
Mas se Duret fazia etimologia regressiva, para mostrar como a lngua-me estava em harmonia
com as coisas, outros faro etimologia progressiva, para mostrar como do hebraico derivaram todas as
outras lnguas. Em 1606, Estienne Guichard escreve Lharmonie tymologique des langues, onde demonstra
como todas as lnguas existentes podem ser reconduzidas a razes hebraicas. Partindo da afirmao de
que o hebraico a lngua mais simples porque nele todas as palavras so simples e sua substncia
consiste de apenas trs radicais, elabora um critrio que lhe permite jogar com esses radicais por
inverses, anagramas, permutaes, segundo a melhor tradio cabalstica. Batar em hebraico significa
dividir. Como se justifica que de batar tenha provindo, em latim, dividere? Por inverso se produz
tarab, de tarab se chega ao latim tribus, e ento a distribuo e a dividere (...). Zaqen significa velho;
transpondo-se os radicais, tem-se zaneq, donde senex em latim; e com uma sucessiva permutao de
letras tem-se cazen, donde em osco casnar, de que derivaria o latino canus, que significa justamente
ancio (...).
O sculo XVII oferece-nos exemplos saborosos de nacionalismos lingusticos (...). Goropius
Becanus (Jan van Gorp), em Origines Antwerpianae (1569), sustenta todas as teses correntes sobre a
inspirao divina da lngua primitiva, sobre a relao entre palavras e coisas, e encontra essa relao
exemplarmente presente no holands, ou melhor, no dialeto de Anturpia. Os antepassados dos
habitantes de Anturpia, os cmbrios, descendem diretamente dos filhos de Jaf, que no se achavam
presentes junto da Torre de Babel, escapando assim da confusio linguarum. Conservaram, portanto, a
lngua admica, o que se prova atravs de claras etimologias (...) e pelo fato de que o holands tem o
maior nmero de palavras monossilbicas, supera todas as outras lnguas em riqueza de sons e oferece
excepcionais possibilidades para a gerao de palavras compostas. (...)
Ao lado da tese holandesa-flamenga no falta a tese sueca, com George Stiernhielm (De
linguarum origine praefatio, 1671). (...)
Quanto ao alemo, vrias e repetidas suspeitas sobre seu direito de primogenitura agitam-se no
mundo germnico desde o sculo XIV, em seguida ao pensamento de Lutero (para o qual o alemo a
lngua que mais que todas aproxima de Deus), enquanto, em 1533, Konrad Pelicanus (Commentaria
bibliorum) mostra as evidentes analogias entre alemo e hebraico. (ECO, 2002, p. 83-109)

Enfim, toda essa discusso chegou a tal paroxismo que acabou inteligentemente
parodiada pelo filsofo e fillogo sueco Andreas Kempe (1622-1689): em seu panfleto satrico
As lnguas do Paraso (Die Sprachen des Paradises, de 1688), seu protagonista, Simon Simplex
(um Simo simplrio qualquer), estabelece que Deus se dirigia a Ado em sueco e este lhe
respondia em dinamarqus enquanto a serpente falava com Eva em francs, j que esta, a
lngua tradicional da seduo, mexe com o corpo todo de tal modo que at a pessoa mais
sbia pode ser por ela iludida (apud OSTLER, 2003, p. 1).
2 O que se pode saber sobre a origem da linguagem
Apenas no final do sculo XVIII e princpios do XIX que o tipo de especulao acima
apresentado foi sendo substitudo pela ideia de que as lnguas do mundo se dividem em
diferentes famlias, cujo estabelecimento depende de um paciente trabalho de comparao.
Esse trabalho iniciou-se no mbito das lnguas indo-europeias, num processo paulatino, mas
contnuo, marco da fundao da lingustica moderna, que abordaremos no captulo seguinte.
15

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Isso no implica, todavia, que a pergunta sobre a origem no tanto das lnguas, mas
da linguagem humana se tenha tornado improcedente. Com efeito, se toda humanidade
tem como caracterstica utilizar-se de lnguas como forma de comunicao, isso implica que
h, na linguagem humana, um conjunto de categorias universais relacionadas com
determinados processos cognitivos, os quais tm recebido cada vez mais a ateno dos
linguistas, com enfoques variados.
A diferena com relao s interpretaes anteriormente expostas est:
(a) no estabelecimento de que a lngua um dado de cultura, no da natureza, no
havendo, portanto, lnguas ou palavras naturais;
(b) no abandono da ideia de que as lnguas do mundo possam provir de alguma das
lnguas conhecidas, uma vez que qualquer lngua se encontra em processo de
constante mutao;
(c) na admisso de que possvel, atravs da comparao, retroceder a estgios
anteriores das lnguas conhecidas, reconstituindo em parte as protolnguas donde uma
determinada famlia procede;
(d) finalmente, na constatao de que, a partir da diversidade de lnguas e da
compreenso de como elas funcionam e se modificam, se podem deduzir certos
parmetros relativos linguagem humana.
Embora tenha sido abandonada por muito tempo e continue recebendo crticas, a
hiptese de que as lnguas do mundo tenham uma origem comum voltou a ser considerada
seriamente por linguistas como Joseph Greenberg e Merritt Ruhlen, tendo em vista,
sobretudo, o avano do conhecimento relativo s macrofamlias lingusticas, aliado s
conquistas da arqueologia, que estuda os dados da cultura material, e, mais recentemente,
tambm da biologia, que vem trabalhando, com bons resultados, no mapeamento do genoma
humano. Se o homo sapiens sapiens tem uma origem comum que tudo leva a crer se encontra
no continente africano , razovel supor que tambm as vrias lnguas possam ter uma
nica origem. Evidentemente, no se poder jamais saber como seria esse sistema lingustico
primeiro, a no ser em termos muito gerais, ou seja, naquilo em que todas as lnguas
coincidem:
(a) a arbitrariedade do signo lingustico;
(b) o uso de categorias lingusticas compatveis com os processos cognitivos atravs
dos quais o homem apreende o mundo e com ele se relaciona;
(c) o carter social da linguagem humana enquanto meio de comunicao;
(d) o fato de que a lngua se encontra em constante processo de variao e mudana.

16

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Considerados esses pressupostos, legtimo especular sobre a origem da linguagem


humana, como faz o linguista alemo Rudi Keller, numa incitante experincia mental que,
partindo de um dado pressuposto (a evoluo da espcie), procura deduzir (sempre
hipoteticamente) as vrias etapas atravs das quais, aps um gesto inaugural, a linguagem
humana se teria separado das formas como os outros animais se comunicam, adquirindo o
que tem de especfico.
Uma especulao em forma de narrativa (como as mticas), que parece a nica possvel
quando se trata de vislumbrar algo sobre origens que se perdem em tempos imemoriais. o
que voc ler no texto a seguir.
LEITURA COMPLEMENTAR
(KELLER, 1994, p. 19-22)
A histria de Chico
Era uma vez um grupo de homens-macaco. Os homens-macaco eram seres que haviam
acabado de ultrapassar o estgio de smios, mas no tinham ainda atingido um ponto em que
se poderia dizer que eram simplesmente humanos, porque no tinham eles uma linguagem.
Todavia, esses homens-macaco tinham a sua disposio, exatamente como seus parentes mais
prximos, gorilas e chimpanzs, um rico repertrio de expresses sonoras. Os mais colricos
batiam a boca e rosnavam quando estavam irados; os vaidosos batiam no peito e rugiam
quando queriam exibir-se. Eles batiam os dentes quando se divertiam, ronronavam quando se
sentiam confortveis e emitiam gritos que rompiam os ouvidos quando ansiosos.
Todas essas manifestaes estavam longe de ser signos lingusticos. No serviam para
a comunicao, como hoje a entendemos, mas eram, ao invs disso, a expresso natural de
eventos internos: sintomas da vida emocional, comparveis ao suor, ao frio, ao riso, s
lgrimas ou ao rubor. Algum no comunica suas emoes por meio desses fenmenos, mas,
em certas condies, pode revelar algo sobre as mesmas. que os sintomas podem causar
efeitos similares aos dos signos lingusticos.
Um dos integrantes do grupo era um homem-macaco que a natureza pusera em
desvantagem: pequeno, mais fraco que os outros e ansioso ao mximo. Podemos cham-lo de
Chico.
Sendo fraco, Chico era muitas vezes forado, desde a infncia, a ser um tanto mais
esperto que os outros. Ele tinha de compensar sua falta de fora corprea e seu baixo status
social, sob o risco de ficar completamente dominado pelos demais. Em especial, os membros
mais fortes do grupo afastavam-no regularmente da comida, no deixando que ficasse perto
dos bocados mais suculentos. Mas, sendo gil e esperto, Chico conseguia ultrapassar alguns
desses obstculos.
Um dia aconteceu algo que teria uma imensa importncia para o futuro de toda raa
dos homens-macaco. O grupo estava pacificamente amontoado em volta da comida,
17

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

consumindo a presa capturada naquele dia. Como sempre, havia algumas pequenas brigas e
empurres ocasionais. Chico foi de novo empurrado para a borda exterior, onde descobriu
um par de olhos no meio da vegetao rasteira os olhos de um tigre! Seus olhos encontramse com os do animal... Morrendo de medo, ele grita aterrorizado. O grupo dispersa
instantaneamente. Cada qual trata de encontrar abrigo na rvore mais prxima, porque tal
grito era sinal de enorme perigo. Estavam todos condicionados, desde a infncia, a reagir
assim.
Chico ficou parado l, como se congelado. Estar to perto de morrer o havia tornado
incapaz de fugir. Todavia, para seu grande espanto, os olhos piscavam para ele, de um modo
nada parecido com o que faz um tigre, e seu proprietrio foi-se embora irritado. O que ele
havia visto como olhos de tigre pertencia a nada mais que um pacato porco. Chico tinha sido
vtima de sua vvida imaginao, alimentada por sua natural ansiedade.
Mas vtima a palavra correta neste caso?
Quando Chico olhou em volta, desconcertado, desamparado e um pouco
envergonhado, viu que estava completamente sozinho, junto com a comida deixada para trs
pelos outros. A expresso de medo em seu rosto deu lugar a um firme e travesso sorriso. Ele
quase no podia acreditar.
Na medida em que passavam os dias e as semanas e que, a cada vez, a disputa pelas
melhores partes de alimento tinha lugar ele era tentado a fazer intencionalmente o que lhe
havia acontecido por acidente. O que Chico no podia imaginar que essa tentao marcava
o fim do paraso da comunicao natural.
O que tinha de acontecer finalmente aconteceu. Como sempre, ele tinha de ficar
observando como aqueles grandalhes cabeludos repartiam as melhores partes entre si,
enquanto ele, faminto, se sentava perto, tomado por uma raiva impotente. Foi ento que
sucumbiu tentao. Deu o grito de angstia e, de novo, o grupo dispersou-se em matria de
segundos, incluindo os repugnantes grandalhes.
A melhor parte da comida ficara ali, montes de comida. Na sua agitao, Chico, na
verdade, nem pde sabore-la (talvez sua m conscincia o impedisse). Mas o primeiro
degrau tinha sido galgado e Chico achou muito mais fcil da prxima vez. Com o tempo,
tornou-se quase impiedoso. Achava prazer em executar seu truque e comeou mesmo a
abusar.
Como era inevitvel, logo algum suspeitou dele. Quando Chico foi bobo o suficiente
para gritar pela segunda vez durante uma mesma tarde, um outro macaco parou, depois de
poucos saltos, olhou para trs e comeou a devorar a comida. Chico ficou um pouco irritado,
mas no se incomodou, pois havia comida suficiente para ambos. Mas logo o cmplice
comeou tambm a usar do expediente que aprendera e, como Chico, a exagerar.
O nmero daqueles que no se deixavam enganar pela mentira e, finalmente, o
nmero de imitadores tomou dimenses inflacionrias. A comunidade entrou num perodo
extremamente crtico. Cada qual suspeitava dos demais. Os grandalhes tentaram restaurar a
antiga ordem, penalizando todo abuso do grito de preveno. Mas um conhecimento, uma

18

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

vez adquirido, no pode ser jamais erradicado. Pelo contrrio, era reforado por todo novo
abuso e toda tentativa de penalizar quem dele utilizava.
O abuso permanente do grito de preveno representava um perigo para a existncia
fsica de todo o grupo, uma vez que a crena cega nele era necessria para a sobrevivncia.
Mas essa poca havia definitivamente acabado. Os que quisessem sobreviver nesses tempos
de corrupo tinham de ter bons ouvidos. Tinham de aprender a diferenciar o grito genuno
do fingido, algo que no se mostrou difcil para muitos deles. (...)
A histria de Chico no pretende ser realista, mas diz algo sobre a realidade. Ela
mostra como a transio da comunicao natural para a humana poderia ter acontecido. No
se trata de uma reconstruo histrica, mas filosfica. No so os fatos, mas apenas os dados
lgicos da histria que devem estar corretos, a saber:
1. As etapas que conduzem do grito natural de angstia ao ato intencional parecem
plausveis. A passagem de um ao outro no deve ter apresentado nem furos, nem
saltos.
2. As pressuposies relativas s habilidades dos homens-macaco parecem ser
realistas. A histria seria sem valor caso se atribusse a Chico uma alta (e irrealista)
capacidade intelectual.

EXERCCIO
Tomando como base a histria de Chico, discuta os seguintes aspectos:
a) Qual a diferena entre sintoma e linguagem?
b) Quando se pode dizer que a arbitrariedade do signo lingustico se manifesta,
criando a linguagem humana?
c) Que papel tem nisso a mentira ou, se quisermos, a capacidade de fingir, isto
, a fico como uma funo bsica da linguagem?
d) Atravs de quais processos se manifesta, na histria de Chico, o carter social da
linguagem?
e) A histria de Chico d a entender que a linguagem humana est na ordem da
natureza ou da cultura?
f) Voc concorda que a linguagem humana deva ser considerada, como outros, um
conhecimento que, uma vez adquirido, no pode ser jamais erradicado?

19

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

TEXTO 3
O MTODO HISTRICO-COMPARATIVO

Jacyntho Lins Brando e Jlio Csar Vitorino


O mtodo comparativo aplicado ao estudo das lnguas constitui uma rea de
conhecimento que conta mais de duzentos anos. Com efeito, o comparatismo situa-se na base
da formao da lingustica moderna, a qual tem incio, no sculo XIX, com o estudo das
lnguas indo-europeias, a ento chamada gramtica comparada, que visava reconstituio
da lngua-me. Nesse domnio, em que se lidava com um conjunto de fatos relativamente
limitado, envolvendo, de incio, a comparao entre o grego, o latim e o snscrito, a que logo
se ajuntam o gtico e o celta, teorias e mtodos puderam ser testados, na esfera da fontica, da
fonologia, da morfologia e, em escala menor, tambm da sintaxe.
Apenas para citar um exemplo, Ferdinand de Saussure (1857-1913) cujo Curso de
Lingustica geral, publicado postumamente, em 1916, a partir das anotaes de aula feitas por
seus alunos, considerado a primeira obra da lingustica moderna formou-se no campo da
lingustica comparada, tendo-se tornado conhecido pela Memria sobre o sistema primitivo das
vogais nas lnguas indo-europeias, livro aparecido em 1879.
1 A descoberta do indo-europeu
Pode-se afirmar que o fato mais determinante para a fundao da lingustica
comparada foi a descoberta do snscrito pelos estudiosos europeus, o que se d a partir do
sculo XVI, num processo que se desdobra lentamente. De fato, apenas no sculo XVIII
surgiram a primeira gramtica snscrita escrita por um europeu e o primeiro dicionrio
malaio-snscrito-portugus (o portugus era, ento, a lngua europeia predominante na
ndia), ambos da autoria do jesuta alemo Johann Ernst Hanxleden (1681-1732). Contudo, a
obra que foi fundamental para difundir o snscrito na Europa s aparece em 1808, da autoria
de Friedrich Schlegel (1772-1829), ber die Sprache und die Weisheit der Inder (Sobre a lngua e a
sabedoria dos hindus), a partir da qual ganhou fora a tese da existncia de um grupo
lingustico indo-europeu.
O conhecimento do snscrito foi importante para os estudos comparativos tendo em
vista, principalmente, trs fatores: (a) no se tratava mais de descobrir qual teria sido a lngua
20

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

primitiva da humanidade; (b) os claros paralelismos entre, de um lado, o snscrito e, de


outro, o grego e o latim no poderiam ser explicados pelo contato entre esses povos em
qualquer perodo conhecido da histria; (c) pouco a pouco, a constatao das semelhanas
sobretudo entre essas trs lnguas conduziu formulao da hiptese de que deveriam elas
pertencer a uma mesma famlia. Comparao e parentesco lingustico passam a ser,
portanto, as palavras de ordem.
bem verdade que, ainda na Antiguidade, a semelhana entre o grego e o latim
intrigara os romanos, o que no seria para menos, bastando observar algumas das palavras
para cuja correspondncia chamou ateno o gramtico Varro (116 a.C.-27 d.C.) em seus
estudos de etimologia (cf. Da lngua latina, fr. 5, 34 e 96):
QUADRO 1
Comparao de termos gregos e latinos
Significado
Grego
campo
agrs
porco
hs
boi
bos
touro
taros
ovelha
is

Latim
ager
sus
bos
taurus
ouis

Como gregos e romanos eram povos geograficamente vizinhos, a explicao mais


corrente para tais correspondncias foi considerar que o latim derivava do grego, mais
especificamente de um de seus dialetos, o elico. Essa opinio, que tinha antecedentes em
autores romanos como Cato o Velho (234-149 a.C.), foi assim expressa pelo historiador grego
Dionsio de Halicarnasso (60-7 a.C.): Os romanos falam uma lngua que no nem
totalmente brbara, nem completamente a grega, mas uma certa mistura de ambas, de que a
maior parte elica (Antiguidades romanas 1, 90, 1). De novo preciso lembrar que nada se
diz sem inteno: o que se pretendia, neste caso, era no tanto tratar das lnguas, mas
enobrecer o povo romano, atribuindo-lhe ancestrais gregos (cf. GABBA, 2000).
Gregos e latinos, nem na Antiguidade, nem na Idade Mdia, avanaram alm desse
nvel superficial de comparao. Somente no sculo XVI, com as grandes navegaes, quando
os primeiros europeus entraram em contato com as lnguas de outros continentes, a histria
comearia a tomar outros rumos. Tambm neste caso, preciso assinalar, o interesse da
catequizao e da explorao das colnias fundadas na frica, na Amrica e no extremo
Oriente foram os propulsores do interesse pelas lnguas. Recorde-se que dessa poca, por
exemplo, a Gramtica da lngua geral da costa do Brasil, do padre Jos de Anchieta. Neste caso e
em tantos outros tratava-se de produzir obras com finalidades bastante pragmticas. Mas foi
a uma parte das lnguas da ndia, aquelas pertencentes ao grupo indo-europeu, em especial
21

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

ao snscrito, que caberia um papel decisivo, por permitir comparaes cada vez mais
detalhadas com uma parte das lnguas da Europa.
J em 1583, numa carta que permaneceu indita at o sculo XX, o jesuta ingls
Thomas Stephens (1549-1619) dava notcia da existncia de paralelos entre o concni, o grego
e o latim. Dois anos mais tarde, em 1585, o mercador florentino Filippo Sassetti (1540-1588),
que viveu algum tempo em Goa e estudou snscrito, chamou a ateno para a
correspondncia entre esta lngua e o italiano, como, por exemplo, nas palavras abaixo:
QUADRO 2
Comparao de termos italianos e snscritos
Significado
Italiano
Snscrito
sete

sette

sapta

nove

nove

nava

deus

dio

devah

serpente

serpe

sarpah

Em 1768, o jesuta francs Gaston Coeurdoux (1691-1779) apresenta Acadmie des


Inscriptions et les Belles Lettres, em Paris, estudos comparativos sobre o snscrito, o grego e o
latim, que incluam minucioso confronto das conjugaes verbais nas trs lnguas, propondo
que as semelhanas s se podiam dever a uma origem comum. Entretanto, como seus
trabalhos s foram publicados em 1808, sua tese no encontrou imediata ressonncia.
A descoberta oficial e o incio dos estudos de lingustica indo-europeia tm sua data
emblemtica: a comunicao do diplomata ingls William Jones (1746-1794) Real Sociedade
Asitica de Calcut, em 1786, quando ele avana a hiptese de que snscrito, grego, latim e
ele apenas supe ento tambm o gtico, o celta e o persa provm de uma mesma origem.
Seu objeto no abordar a questo da proximidade entre essas lnguas, mas to somente
tratar da antiguidade dos povos indianos, examinando, em primeiro lugar, as suas lnguas e
escritas; em segundo lugar, a sua filosofia e religio; em terceiro lugar, os restos atuais de sua
antiga escultura e arquitetura, os memoriais escritos de suas cincias e artes, estendendo a
comparao a todos esses domnios. Assim, por exemplo, ele aproxima Apolo de Kshna,
afirmando ainda que no possvel ler o Vdnta ou as vrias refinadas composies que o
ilustram, sem crer que Pitgoras e Plato derivaram suas sublimes teorias da mesma fonte
que os sbios da ndia (JONES, 2009, p. 19-34).
O trecho que se tornou famoso para os estudos lingusticos, portanto, no constitui
mais que uma observao de passagem, em que o objetivo principal ressaltar as
caractersticas excepcionais que ele, Jones, percebia no snscrito:

22

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila


A lngua snscrita, seja qual for a sua antiguidade, tem uma estrutura admirvel; mais perfeita
que o grego, mais copiosa que o latim e mais elegantemente refinada que cada um deles, ainda que
mantenha com ambos, seja nas razes dos verbos, seja nas formas gramaticais, uma afinidade mais forte
do que seria possvel produzir-se por acidente deveras to forte que nenhum fillogo poderia
examinar todas as trs sem crer que tenham advindo de alguma fonte comum, a qual talvez no exista
mais h muito tempo; h uma razo similar, embora no absolutamente to impositiva, para supor que
tambm o gtico e o celta, embora mesclados com um idioma bastante diferente, tenham a mesma
origem que o snscrito; e o antigo persa deveria ser adicionado mesma famlia, se houvesse ocasio
para discutir alguma questo relativa s antiguidades da Prsia. (JONES, 2009, p. 19-34)

Ainda que com toda essa conciso, na verdade a declarao de Jones teve como mrito:
(a) ressaltar a proximidade entre snscrito, grego, latim, germnico, celta e persa (ou seja,
representantes de cinco dos dez grupos de lnguas indo-europeias hoje admitidos); (b) no
imaginar que uma das lnguas conhecidas fosse a origem das demais, mas postular que
deveriam elas provir de uma fonte comum (some common source) talvez no mais existente
(which, perhaps, no longer exists); (c) isso posto, atribuir as afinidades ou parentesco (affinity) ao
fato de que todas essas lnguas deveriam pertencer a uma mesma famlia (the same family).
Mais que tudo, observe-se, no uso dos condicionais e dos advrbios, que no se trata de
formular postulados, mas de levantar hipteses cuja comprovao dependeria de outros
estudos. Como observa Blikstein, tendo em vista os antecedentes acima expostos,
na verdade, as semelhanas entre o snscrito e as lnguas europeias j tinham sido percebidas bem antes
do sc. XIX. Ocorre, no entanto, que a histria das ideias e do pensamento no linear; ao contrrio, ela
descontnua e, no dizer do eminente linguista romeno Eugenio Coseriu (...), a histria da cincia
lingustica cheia de ocos, a tal ponto que, reiteradamente, as mesmas coisas voltam a ser
redescobertas. (BLIKSTEIN, 1992, p. 105)

O passo seguinte da redescoberta ser dado pelo livro de Schlegel j referido, mas o
mais importante foi a publicao, em 1816, do estudo do alemo Franz Bopp (1791-1867) ber
das Conjugationssystem der Sanskritsprache in Vergleichung mit jener der griechischen, lateinischen,
persischen, und germanischen Sprache (Sobre o sistema de conjugao da lngua snscrita em
comparao com o das lnguas grega, latina, persa e germnica). O estudo de um sistema, neste
caso o verbal, revelou-se um argumento mais poderoso para fundamentar a hiptese de uma
origem comum que a simples comparao lexical. Estava, portanto, criado o mtodo
comparativo, cujo pressuposto de partida que
entre elementos de lnguas aparentadas existem correspondncias sistemticas (e no apenas aleatrias)
em termos de estrutura gramatical, correspondncias estas passveis de serem estabelecidas por meio
duma cuidadosa comparao. Com isso, podemos no s explicitar o parentesco entre lnguas (isto ,
dizer se uma lngua pertence ou no a uma determinada famlia), como tambm determinar, por
inferncia, caractersticas da lngua ascendente comum de um certo conjunto de lnguas. (FARACO,
2005, p. 134).

Na sequncia, entre 1833 e 1852, o prprio Bopp estendeu a comparao ao lituano,


eslavo, armnio, celta e albans, abrangendo, assim, todos os grupos indo-europeus ento
conhecidos (ainda no tinham sido decifrados nem o hitita nem o tocrio). Paralelamente, j
em 1818 havia aparecido o trabalho do dinamarqus Ramus Rask (1878-1832), em que eram
23

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

comparadas as lnguas nrdicas com as demais lnguas germnicas, o grego, o latim, o


lituano, o eslavo e o armnio, o que s confirmava a validade de se considerar que todos eles
integravam uma mesma famlia.
Voc mesmo poder observar, nos exemplos abaixo, o quanto essa hiptese plausvel.
Vamos examinar os nomes de parentesco, um grupo de palavras que tende a ser bastante
conservador. O quadro 3 apresenta quatro lnguas antigas e no mais faladas (avstico,
snscrito, grego clssico e latim) e quatro lnguas modernas e faladas hoje em dia (irlands,
alemo, ingls e russo).

Sentido

Avstico

QUADRO 3
Nomes de parentesco nas lnguas indo-europeias
Snscrito
Grego
Latim Irlands Alemo

Ingls

Russo

me

matr-

matar

mter

mater

mthair

Mutter

mother

mati

pai

pitr-

pitar

patr

pater

athair

Vater

father

otiets

irmo

bhrtar-

bratar-

adelphs

frater

brthair

Bruder

brother

brat

filha

duhitr-

dugdar-

thugter

filia

inon

Tochter

daughter

dotsiernii

irm

svsar-

x ahar-

adelph

soror

sir

Schwester

sister

siestra

filho

sunuh

hunu

huis

filius

mac

Sohn

son

syn

A primeira constatao que nem todas as palavras no quadro tm a mesma origem,


algumas lnguas tendo procedido a substituio do termo que seria comum. Contudo, a
grande maioria conserva denominaes muito prximas. Para descobrir quais vm de um
timo comum, faa assim:
a) Antes de tudo, tenha em vista os fonemas que tm alguma proximidade e procure
observar se h alguma regularidade nas correspondncias entre eles: as oclusivas
dentais t/th/d/dh; as oclusivas velares k/kh/g/gh e a fricativa h, que pode derivar das
suas formas aspiradas; as oclusivas labiais p/ph/b/bh e as fricativas que podem
derivar de suas formas aspiradas, ou seja, f/v; finalmente, as fricativas s/x e a
aspirada que pode derivar da primeira, h.
b) Agora comece por me, que apresenta semelhanas bastante regulares em todas as
lnguas: voc constatar que todos os termos so compostos de duas slabas (a
primeira -ma/me/mo/mu-, seguida de -tar/thair/ter/ther/ti), o que sugere que todas
devem proceder do mesmo timo, reconstitudo inicialmente como *mter;
c) Passe em seguida para pai, em que a mesma terminao se repete, ocorrendo na
primeira slaba as variaes pa/pi/fa/va- (que podem ser explicadas considerando o
referido no item a acima), a forma do irlands apresentando a seguinte evoluo:
*pa- > pha- > ha- > a-; em concluso, a fonte de todos os termos (com exceo da

24

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

palavra russa, que tem origem diferente) foi reconstituda tradicionalmente como
*pater.
d) Em irmo voc perceber que o grego apresenta uma palavra de origem diferente,
podendo todas as demais ser explicadas a partir do que voc j conhece, o timo
tendo sido primeiramente reconstitudo como *bhrater.
e) Os termos correspondentes a filha apresentam a mesma formao que os demais
(com o sufixo *-ter), podendo as diferenas ser explicadas a partir do que voc j
conhece; o timo comum foi em princpio reconstitudo como *dhughter, as excees
ficando por conta do latim, do irlands e, parcialmente, do russo (o antigo eslavo
eclesistico apresenta a forma duti).
f) Com relao a irm, a exceo se deve de novo ao grego, as demais palavras
podendo ser aproximadas e sua origem tendo sido reconstituda de incio como
*swesor (no latim, a mudana s > r normal em certos contextos).
g) Finalmente, para filho as excees se constatam no latim e no irlands, para os
demais termos tendo sido proposto inicialmente o timo *sunu-.
Todas essas reconstituies representam tentativas iniciais que mais tarde conhecero
outras propostas de restabelecimento, na medida em que se diferenciem as formas como se
desenha o sistema fonolgico do indo-europeu. Em especial, o vocalismo apresentava
problemas que s aos poucos foram esclarecidos. Mas alguns elementos se impem de
imediato, como o uso de *-ter para marcar uma parte desses nomes de parentesco, o que leva
a supor que se trate de um sufixo (cuja produtividade parece ter sido estendida, no germnico
e no russo, alm dos quatro primeiros nomes do quadro, abrangendo tambm o relativo a
filha).
De qualquer modo, evidente que a semelhana entre tantos termos com os mesmos
significados no se poderia dever a mero acaso ou seja, o nico modo de buscar uma
explicao razovel apelar para a hiptese de uma origem comum de todas essas lnguas.
2 A constituio do mtodo histrico-comparativo
Uma etapa importante para a constituio do arcabouo da chamada gramtica ou
lingustica histrico-comparativa foi a publicao, em 1819, da Deutsche Grammatik (Gramtica
alem), por Jacob Grimm (1785-1863) um dos dois irmos que ficaram famosos por terem
recolhido e publicado os contos de fadas (Mrchen) da tradio alem. A diferena entre o
trabalho de Grimm e o de seus antecessores, Bopp e Rask, est no fato de que ele no estava
interessado apenas em comparao visando demonstrao do parentesco entre lnguas, mas
desenvolveu um estudo propriamente histrico, abordando o desenvolvimento do grupo
25

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

lingustico germnico durante quartorze sculos e atento a mudanas cronologicamente


datveis.
Uma das descobertas mais importantes de Grimm foi a lei que passou a ser chamada
por seu nome (lei de Grimm), segundo a qual se mostrava, com relao s consoantes
oclusivas, o carter regular de mudanas que separavam o ramo germnico dos demais
grupos indo-europeus (fenmeno tambm chamado de primeira rotao consonantal
germnica): (a) onde, no indo-europeu, se encontrava uma oclusiva surda ou desvozeada (p,
t, k), no germnico se tinha uma aspirada ou uma fricativa dela derivada (f, th, h); (b) onde, no
indo-europeu, havia uma aspirada (ph, th, h), o resultado era uma sonora ou vozeada (b, d, g);
(c) finalmente, onde, no indo-europeu, existia uma vozeada (b, d, g), em germnico se
encontraria uma desvozeada (p, t, k). Assim, por exemplo:

desvozeada > aspirada

QUADRO 4
Lei de Grimm
aspirada > vozeada

vozeada > desvozeada

i.e. *trei-

i.e. *bhrater

i.e. *dwo-

latim tres

gtico: threis

snsc.: bhratar-

gtico: brothar

latim: duo

gtico: twa

grego treis

ingls: three

latim: frater

ingls: brother

grego: duo

ingls: two

Outra contribuio importante para os estudos histrico-comparativos deu-se na esfera


de um grupo bastante conhecido das lnguas indo-europeias: o romnico. Entre 1836 e 1844,
Friedrich Diez (1794-1876) publicou trabalhos histrico-comparativos das lnguas procedentes
do latim, incluindo um dicionrio etimolgico das mesmas (1854), o que marca a criao da
Filologia Romnica, uma disciplina que conheceu, a partir de ento, um desenvolvimento
extenso e notvel. Neste caso, havia uma grande vantagem: podia-se contar com registros
escritos da lngua de origem o latim e das dela derivadas: portugus, galego, espanhol,
catalo, provenal, francs, retorromano, italiano, sardo e romeno. Se, com relao a outros
grupos, a reconstituio da protolngua ficava no campo das hipteses, com a Filologia
Romnica a validade dos mtodos de comparao pde se testada.
Vale lembrar um dos casos. Pelo mtodo comparativo, aos poucos foram estabelecidos
os processos de mudana fontica do latim para as diferentes lnguas romnicas. Um dos
exemplos seria o grupo inicial latino pl-, que, em certas condies, gera os seguintes
resultados: ch- em portugus; ll- em espanhol; pl- em francs; pi- em italiano. Uma srie de
termos confirma essa regra:

26

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

portugus

QUADRO 5
O grupo inicial pl- em latim e em lnguas romnicas
espanhol
francs
italiano

latim

cho

llano

plain

piano

planu-

cheio

lleno

plein

pieno

plnu-

Acontece que, com relao a um dos casos, o do verbo chover, a previso se aplicava
perfeitamente com relao ao grupo consonantal inicial, mas observava-se um problema no
final da palavra:

portugus

espanhol

QUADRO 6
Chover
francs

chover

llover

pleuvoir

italiano

latim

piovere

*ploure

Ora, se a comparao, considerados os processos de mudana fontica, levava a


ploure, a documentao garantia que, no latim clssico, o verbo chover era plure, motivo
por que a palavra foi marcada com um asterisco, para indicar que se tratava apenas de um
termo reconstitudo, mas no atestado. Com efeito, a semivogal latina -u- deveria gerar -v- nas
lnguas relacionadas, bem como os verbos latinos da terceira conjugao (terminados em re)
resultam regularmente nas terminaes -er/-oir/-ere nessas mesmas lnguas (cf. lat. moure >
port. e esp. mover, fr. mouvoir, it. muovere).
Todavia, mais tarde se descobriu, num episdio famoso de um romance escrito no
sc. I ou II d.C., o Satiricon de Petrnio, o termo ento apenas reconstitudo: durante a ceia de
Trimalquio, um novo rico, vrias personagens contam histrias e o autor, por tratar-se de
um texto satrico, reproduz muitos elementos da linguagem comum; numa dessas histrias,
devida ao personagem Ganimedes, num determinado momento se declara que urceatim
plouebat (chovia a cntaros, Satiricon 44). Ora, o imperfeito de plure pluebat, sendo a forma
plouebat prpria do que se passou a chamar de latim vulgar, ou seja, o latim falado, de onde
procedem efetivamente as lnguas romnicas. O curioso que, embora plouebat fosse atestado
nos manuscritos do Satiricon, os editores corrigiam o termo, julgando que se devesse a
confuso de algum copista medieval e, com efeito, anteriormente reconstituio da
passagem pelos romanistas do sculo XIX, o que se conhecia era apenas a forma corrigida,
urceatim pluebat, como, por exemplo, ela citada por Voltaire no seu Dictionnaire philosophique
(Dicionrio filosfico) de 1764 (verbete Idole, idoltre, idoltrie, seo I). Portanto, observe como, a
par do fato de que esse episdio confirma a validade do mtodo comparativo, mostra
tambm como os estudos histrico-comparativos induziram a um cuidado maior na busca e
leitura de fontes capazes de fornecer informaes sobre as mudanas lingusticas.
27

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Com o correr dos anos, outros grupos de lnguas indo-europeias foram tambm objeto
de estudos especficos como as eslavas, as celtas, as indo-iranianas etc , o que terminou por
fornecer aos estudos histrico-comparativos uma boa base de dados empricos, indispensvel
para testar sua metodologia.
3 Teorizaes sobre a linguagem
Uma das consequncias mais importantes dos estudos comparados das lnguas indoeuropeias foi ter induzido a teorizaes sobre a lngua e a linguagem, fundando a lingustica
moderna.
dos passos desse percurso que voc encontrar um apanhado no texto complementar
que voc ler a seguir.

28

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

LEITURA COMPLEMENTAR
Rita DAvino
Introduzione a un corso di storia comparata delle lingue classiche, 1997, p. 3-17
Histria da lingustica histrico-comparativa
A histria da lngua como objeto de pesquisa cientfica uma conquista relativamente
recente, tornada possvel pela profunda transformao da cultura denominada
Romantismo. Nela, a exaltao da fisionomia particular dos povos se traduz na busca dos
traos que tais fisionomias individuam: a lngua, os costumes, o direito. A noo de histria
lingustica permanece at ento improdutiva no plano concreto da pesquisa, ainda que
intuda em vrias retomadas e em medida diversa desde a Idade Mdia, e mesmo se
teorizada no quadro de temticas filosficas mais amplas.
Na Antigidade, gregos e latinos observaram a lngua com interesses filosficos,
lgicos, literrios, normativos, enquanto ignoraram o problema histrico. Assim, aos antigos
indianos faltou completamente a noo do desenvolvimento histrico, mesmo tendo feito de
Vac uma divindade, reconhecendo nela a nominabilidade das coisas inerente s prprias
coisas e mesmo tendo-se dedicado com profunda ateno observao da sua lngua a todos
os nveis (fonetismo, morfologia, sintaxe, estilo). E eles no tiraram partido, para uma reflexo
comparativa, do antigo iraniano, nem do grego, quando as vicissitudes histricas os
colocaram em contato com esses povos. Analogamente, os gregos, mesmo que sejam
considerados no injustamente os fundadores da gramtica10, no trouxeram interesse
histrico aos fatos lingusticos e consideraram brbaroi as linguagens de tantos povos (persas,
frgios, armnios, trcios, ilricos) com os quais tiveram contato. O fato que, por exemplo,
Herdoto oferea anotaes agudas sobre caractersticas do inico o do drico de Siracusa e
de Cirene, sobre certas parentelas lingusticas ou sobre relaes de vocbulos gregos com
lnguas brbaras apenas confirma que observaes desse tipo, se no faltaram de todo, no
encontraram, porm, o terreno apto a transformar a descrio de fatos espordicos em uma
anlise metdica do seu desenvolvimento.
Assim, por toda a Idade Mdia, o Renascimento, at o incio do sculo dezenove, no
obstante intuies penetrantes e, como foi dito, precisas aquisies tericas: de Dante, que v
no ydioma trifarium a comunho lingustica do s, oc e oil, aos gramticos italianos do sculo
XVI (Cludio Tolomei, Celso Cittadini, que comeam a observar de perto as relaes entre as
lnguas romnicas vulgares e o latim; aos exegetas bblicos que, comparando as trs redaes

sabido que a Aristteles remonta a individuao das categorias gramaticais, a diviso tradicional das partes
do discurso, a terminologia; que estoicos e peripatticos constituram aquele complexo de doutrinas gramaticais
que, assimiladas e elaboradas pelos latinos formaram a ars grammatica antiga e medieval, da qual depende a
reflexo gramatical at o surgimento da lingustica moderna; que os alexandrinos estudaram e descreveram nas
suas especficas qualidades dialetais os textos literrios)
10

29

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

(hebraica, grega e latina) da Bblia (ainda que com intentos teolgicos) chegam noo de
gnio da lngua; at Bacon, Locke, seguido pelos outros empiristas ingleses, a Leibniz e,
independentemente, a Giambattista Vico, cuja voz isolada se ope ao racionalismo, que
imperava na cultura do seu tempo, com o De causis linguae latinae de Giulio Cesare Scaligero e
a Minerva de Francesco Sanzio: a estes ele repreendeu por procederem como se os povos que
encontraram as lnguas tivessem antes de ter andado a escola de Aristteles, com cujos
princpios ambos raciocinavam. Em particular, a novidade revolucionria de Vico com o
reconhecimento que o signo lingustico nasce como fato intuitivo e fantstico, e no como
qualificao racional do real foi uma afirmao explcita e consciente da historicidade do
fato lingustico (as lnguas mudam por interveno de momentos poticos no tecido dos
falares convencionais). Todavia, quase dois sculos aps esta concepo pode se afirmar
sobre o plano dos estudos lingusticos, em que mltiplas observaes e intuies, s vezes
felizes, desde a Idade Mdia, mas especialmente nos sculos XVI, XVII e XVIII, com sensvel
progresso nesse ltimo, surgiram do confronto e da tentativa de agrupamento dos materiais
lingusticos, afirmando-se, exatamente, quando os tempos foram culturalmente maduros para
exprimi-los e torna-los produtivos.
Concorreu para isso, sem dvida, a impostao cultural mencionada, na qual, com
novo interesse se observou a histria de cada um dos povos, o gosto tipicamente romntico.
pelo gosto por tudo o que extico ou primitivo, ou de qualquer modo distante no tempo e
no espao que se deve a ressonncia de um livro como o de Friedrich Schlegel, ber die
Weisheit und Sprache der Indiers (1808). A comparao com o antigo indiano o momento
iniciador da lingustica como cincia. Schlegel nota a afinidade do snscrito com o latim, o
grego, o germnico, o persa nos seguintes termos: a afinidade reside no s no grande
nmero de razes que ele (o snscrito) tem em comum com essas lnguas, mas se estende
tambm estrutura mais interna e gramtica. A concordncia, portanto, no casual e tal
que se possa explicar por misturas, concordncia substancial, que evoca uma origem
comum.
Primeira fase
Em 1816, a publicao do texto de Franz Bopp sobre a conjugao (ber das
Conigationssystem der Sanskritsprache, in Vergleichung mit jenem der griechischen, lateinischen
persischen und germanischen Sprache) assinala, tradicionalmente, a data de incio da lingustica
histrica. Isso no por um seu particular valor intrnseco, mas porque a partir dessa obra se
movem os primeiros passos da comparao como cincia, sobre a qual a lingustica histrica
tem o seu fundamento metodolgico.
A referncia ao valor intrnseco deve-se ao fato de que, realmente, o interesse que
move a anlise comparativa de Bopp ainda o de remontar a um estado primitivo, originrio,
no qual as formas gramaticais se deixam analisar em elementos inexplicveis em si e no o
propriamente histrico, de reconstruir, mediante a comparao das formas documentadas,
um precedente estado lingustico comum. Meillet diz que ele ainda um homem do sculo
XVIII, que pretende remontar explicao originria dos fatos, dos quais a cincia, por ele
30

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

fundada, tornou conscientes os seus sucessores de que possvel apenas compreender o


desenvolvimento histrico. De modo que F. Bopp descobriu a gramtica comparada
procurando uma explicao para os elementos morfolgicos indo-europeus, como Colombo
descobriu a Amrica procurando o caminho para as ndias. Para dar um exemplo, Bopp, com
base em um princpio ento difundido, o da constituio de toda orao em trs elementos
(sujeito, cpula, predicado), explica a origem das desinncias como resultado de aglutinaes:
dat = ele [] dante (com a cpula subentendida); potest = pot atributo, t sujeito, es cpula.
Na sua Gramtica comparativa (Vergleicihende Grammatik des Sanskrit, Send, Grieschischen,
Lateinischen, Litauischen, Altslavischen, Gotischen und Deutschen, 1833), retornam os mesmos
princpios: a intuio das relaes de parentesco profunda: todas as lnguas i.e. ali
comparecem (exceto, naturalmente, as ainda no descobertas). Mas o interesse quase
exclusivo, e no autnomo, pela morfologia, ou melhor, pela flexo, um grave limite,
porque negligencia o estudo das modalidades do desenvolvimento fontico, que constituir o
mais slido suporte cientfico da reconstruo do patrimnio comum.
At aqui, a comparao aparece como um simples instrumento de curiosidade, ou de
busca de explicaes glotognicas. Contudo, novos fermentos tericos amadurecem; assim, a
ideia humboldtiana de lngua como enrgeia, no rgon, ou seja, a criao contnua,
manifestao do esprito na sua totalidade e no produto de reflexo (ideia precedida pela
descoberta de Vico), enquanto as gramticas de Edmund Hask (1811) e de Jacob Grimm
(1812), respectivamente islandesa e germnica, so as primeiras gramticas histricas assim
como a de Bopp a primeira comparativa. A descoberta do rotacismo germnico, intuda
pelo primeiro e formulada pelo segundo, assinala o incio do estudo sistemtico do
desenvolvimento dos fenmenos fonticos, que dar os seus melhores frutos na segunda
metade do sculo. Mais uma vez, no a finalidade extralingustica perseguida pelos
pesquisadores, nesse caso o esprito nacional na sua pureza, tal como se reflete na lngua, mas
o meio empregado para esse fim: a coleta precisa de fatos dialetais, nos quais se diferencia o
domnio germnico, nos seu desenvolvimento das atestaes mais antigas, representa a
verdadeira contribuio dessas obras para a constituio da cincia lingustica.
O momento naturalista
As obras de Bopp, de Hask e de Grimm representam a primeira fase na histria dessa
cincia, em que se v de um lado a afirmao da instncia comparativa e de outro a formao
do interesse pelas modalidades do desenvolvimento fontico, que representam os elementos
essenciais para o surgimento do estudo diacrnico das lnguas. Todavia, deve-se destacar,
quando se fala em lingustica histrica como pesquisa sobre a evoluo das lnguas, que uma
diferena profunda separa a lingustica do sc. XIX e a do sculo XX no modo de
compreender a natureza dessa evoluo.
A noo de forma orgnica dos primeiros tempos do romantismo as lnguas como
realizaes da espiritualidade individual dos povos passa, prximo ao fim do sculo, quela
de organismo natural, regulado por leis prprias, como todo outro dado da natureza: a
gramtica , conseqentemente, a doutrina da vida da lngua, que se desenvolve segundo
31

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

leis anlogas s que regulam o mundo fsico. O Compendium der vergleischenden Grammatik der
indogermanischen Sprache (1861), de August Schleicher, constitui a aplicao de tais princpios
fundados sobre a concepo hegeliana da histria como realizao de liberdade consciente,
mas essa liberdade no pode ser encontrada na lngua, que por isso objeto de uma
sistematizao anloga das cincias naturais ( significativo que Schleicher fosse tambm
botnico e naturalista). Essa obra representa tambm a primeira organizao de uma doutrina
lingustica indo-europeia, como reconstruo de um estado lingustico no documentado,
atravs da comparao de estados lingusticos historicamente atestados que apresentam
correspondncias evidentes. Tais correspondncias, por ser o resultado de evolues que
podem se percorrer no seu desenvolvimento, permitem que se remonte uma lngua me,
que representa o tronco do qual se ramificam os diversos grupos (Stammbaum-theorie: teoria
da rvore-genealgica). Dessa fase originria, concebida como algo puro e perfeito (note-se
a persistncia de certas posies iluministas, as quais sobrevivem tambm, em mbito terico,
nas concepes de W. Humboldt) move o desenvolvimento diferenciado, visto como
decadncia, o qual se verifica, exatamente, segundo determinadas leis naturais.
A idade neogramtica
Do conceito de lngua como organismo natural, passa-se logicamente ao axioma da
validade absoluta das leis fonticas: este o axioma que, defendido pela orientao positivista
da cultura, domina no ltimo quarto do sculo XIX. A escola dos neogramticos (Scherer,
Leskien, Osthoff, Brugmann, Delbrck etc) funda a partir dele o entusiasmo com que atua
sobre a enorme quantidade de material oferecido pelas diversas filologias, atingindo a
sistematizao rigorosa do fonetismo indo-europeu que, por sua vez, refora, com a
qualidade dos resultados, a confiana nos seus princpios. Entretanto, diante do aspecto
concreto dessa problemtica propriamente lingustica, adquire-se definitivamente, ainda que
no ainda de modo perfeitamente consciente, o sentido da perspectiva histrica. Assim, j em
1875, no aparecem mais em nenhuma publicao, as ingnuas tentativas glotognicas de
tipo boppiano (a redao de fbulas na lngua reconstruda), nem se pensa mais no indoeuropeu como uma lngua perfeita, colocada na origem do desenvolvimento lingustico.
Alm disso, aparece a exigncia de se observar de perto os fatos, ou seja, de se basear no
mais na lngua escrita, mas sim na observao direta da lngua falada (tal j era o valor
essencial da gramtica lituana de Schleicher). Enfim, a f na lei comporta o reconhecimento
da existncia de anomalias e, por mais que se atribua a sua causa a um fator analgico
entendido tambm em modo absolutamente mecnico, todavia o fato de mais se admitir,
como era frequente em poca anterior, a possibilidade de uma mudana espordica, ou
seja, sem uma causa, passa a dirigir a ateno exatamente sobre essas inegveis excees e,
portanto, a fazer que se revelasse logo a insuficincia de um princpio to genrico e
impreciso, como o da analogia dos neogramticos.
Reao ao princpio de validade absoluta das leis fonticas

32

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

A passagem da concepo naturalista quela mais propriamente histrica na


considerao da mudana lingustica assinalada, precisamente, pela exigncia de explicao
das causas das chamadas anomalias. Contra a validade absoluta da lei fontica, se erguem as
vozes dos empenhados principalmente no estudo de fatos lingusticos romnicos (H.
Schuchardt, G. Ascoli, e depois J. Gilliron, o fundador da geografia lingustica, precursor de
Johannes Schimidt) mais bem documentados e que podiam revelar a quantidade de tais
excees e, definitivamente, aquela variedade do fenmeno lngua, para a qual muitas
inovaes parecem fugir aos rgidos esquemas neogramticos: a lei lingustica no
natural, na medida em que opera segundo determinaes espaciais e temporais, e no sem
uma carta participao da conscincia dos falantes. Isso leva negao da sua necessidade
absoluta. Nascem os conceitos de interferncia, de parentesco secundrio ou cultural, ou de
afinidade, de etimologia popular, de homofonia e, definitivamente, a exigncia de estudar a
mudana fontica no isoladamente, ma na palavra que muda. Analisa-se a mudana
fontica, portanto, em relao no somente com a influncia dos sons vizinhos, mas tambm
com a funo semntica da unidade em que se verifica.
Com a nova ateno ento voltada aos significados (Geografia lingustica, Palavras e
Coisas, Onomasiologia), a anlise dos fatos lingusticos comea a se tornar efetivamente
histrica, no sentido em que, adquirindo conscincia da complexidade dos fenmenos e da
multiplicidade das causas que concorrem sua determinao, sente-se a exigncia de coloclo nas exatas circunstncias de lugar e de tempo em que foi verificado.
Paralelamente, no plano terico, o subjetivismo neoidealstico marcava o advento do
individual, do subjetivo, do criativo no mbito da problemtica lingustica e, portanto, no
problema da mudana das lnguas. Porm, a arbitrariedade, a aproximao e a incoerncia
dos resultados so os mais freqentes frutos de um mtodo dirigido individuao da
ndole dos povos com base em fatos lingusticos isolados (que mais tarde ir levar a
acusao de atomismo lingustica histrica, indevidamente identificada com a lingustica
idealstica, que apenas uma sua fase) ou, pior ainda, voltados demonstrao de teses
extralingusticas.
A instncia estruturalista
Contra um mtodo desse tipo, baseado em uma posio terica manifestadamente
unilateral, como aquele que na lngua resultava em afirmar apenas a liberdade e a
criatividade subjetiva, deixando de lado completamente o aspecto objetivo que a condio
de tal atividade, o movimento estruturalista se configura como uma reao natural,
manifestando, pelo menos na sua fase inicial, um extremismo semelhante, mas em direo
oposta.
Uma dialtica desse tipo se deve, indubitavelmente, singular recepo das doutrinas
de Ferdinand de Saussure, mesmo se favorecida por certas circunstncias, como a formulao
ainda provisria de tais doutrinas e, por outro lado, a publicao pstuma em forma de um
tratado orgnico (o Cours de linguistique gnrale, publicado em 1916, preparado pelos alunos

33

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Bailly e Sechehaye) a qual ainda no tinham atingido, e pela qual teria sido indispensvel o
esforo de sntese de quem o tinha criado.
Entre os velhos e os novos tempos, cheio de iniciativas inovadoras, mas consciente das
conquistas j alcanadas pela lingustica e com pleno domnio do mtodo rigoroso dos
neogramticos, F. de Saussure representa a marca que distingue a lingustica do sculo XX. A
sua obra representou uma enrgica chamada objetividade sincrnica da lngua, mas est
fora de discusso que nela se encontram tambm as premissas, tericas e metodolgicas, de
um mtodo histrico produtivo e autntico.
Para Saussure, a sistematicidade e o formalismo caracterizam a lngua, enquanto objeto
de considerao cientfica (a determinao do objeto especfico da cincia lingustica o
objetivo constante da sua reflexo, o motivo de fundo da sua problemtica): ... partout et
toujours ce mme quilibre complxe de termes que se conditionnent rciproquement.
Autrement dit, la langue est une forme et non une substance11 (Cours..., p. 169). Ou seja, a
lngua o patrimnio coletivo de formas fnicas, significantes, univocamente combinadas
com os relativos significados. Esse patrimnio de signos organizado em sistema, na
medida em que cada um desses signos deve a sua existncia ao fato de entrar em certas
relaes com os outros. A funcionalidade do sistema, isto , o que o torna um instrumento
apto a funcionar em cada ato de palavra, constituda exatamente pelas oposies e
correlaes intercorrentes entre cada elemento, os quais resultam individuados pelas suas
relaes diferenciais no conjunto dos elementos similares, mais que pelas suas caractersticas
positivas: dans la langue il ny a que des differences12 (ib., 166). Porm, no menos
saussuriana a afirmao da interdependncia e, portanto, da substancial indivisibilidade da
palavra e da lngua, essa considerada o produto e o instrumento daquela, assim como a
programao de uma lingustica da palavra ao lado de uma da lngua.
Na verdade, a enrgica chamada de Saussure objetividade do sistema, em relao
subjetividade do falante a quem deu destaque o carter incompleto da sua obra de
sistematizao terica, exatamente em relao palavra resolveu-se, em conexo, com a
polmica anti-idealista, na definitiva dicotomia sincrnico-diacrnica, operada pelo
Estruturalismo.
Nascido, desde o manifesto da escola de Praga, com a precisa e declarada finalidade de
uma lingustica sincrnica, esse direcionamento se demonstrou imediatamente empenhado
em dar conta das mudanas no prprio ato que criava a noo de equilbrio estrutural, pronto
para se restabelecer automaticamente cada vez que um fator externo colocava em crise a
harmonia do sistema. Uma posio em que, por sistema se entendia racionalistamente e,
portanto, arbitrariamente se a lngua uma forma da atividade cognoscitiva integral e no
s de um seu momento, como racional a abstrao das relaes diferenciais intercorrentes
entre as unidades de uma dada lngua. Por elemento extra-funcional cada entidade que no
pode ser enquadrada na organizao simtrica dessas relaes, arbitrariamente identificada
Traduo: ...em todo lugar e sempre esse mesmo equilbrio complexo dos termos que se condicionam
reciprocamente. Dito de outra forma, a lngua uma forma e no uma substncia.
12 Traduo: na lngua h to somente diferenas.
11

34

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

com a estrutura da lngua e por fator externo todo elemento no identificvel com a
exigncia, automaticamente ativa no sistema, de distino das unidades.
Colocadas essas premissas, o Estruturalismo procurou dar tambm ao problema da
inovao uma resposta estrutural, nitidamente distinta das oferecidas pela lingustica
histrica: segundo o princpio que a imanncia do mtodo cientfico requer que se encontre
as razes de todos os fenmenos lingusticos, incluindo, pois, a mudana, no interior do
sistema lingustico. A insuficincia terica do princpio metodolgico torna-se evidente
quando se pensa que o sistema funciona nos atos lingusticos individuais dos falantes, de
modo que a palavra, com as suas exigncias subjetivas e as suas realizaes criativas,
representa o impulso contnuo da dinmica do prprio sistema.
mrito inegvel do Estruturalismo ter definitivamente chamado a ateno para o fato
que, para atingir a essncia do fenmeno lingustico, indispensvel considerar as unidades
relativas tambm nas mtuas relaes que intercorrem entre elas. Mas tambm verdadeiro
que identificar a exigncia imanentista com a abstrao do sistema de funes da realidade
concreta que a atua, condena a perder de vista o objeto da pesquisa, ou seja, as lnguas nas
suas fisionomias individuais: a experincia da glossemtica, ou a do Estruturalismo
americano, pelo menos nas suas partes mais avanadas, oferecem uma confirmao precisa
dessas afirmaes.
A lingustica histrica hoje
Hoje, a lingustica histrica tem condies de dar uma resposta adequada ao porqu da
mudana lingustica, tornada consciente da complexidade do fenmeno, em relao com a
multiplicidade dos fatores e a variedade das suas interaes, e por isso capaz de utilizar a
contribuio dada por diversas orientaes, equilibrando as instncias unilaterais de cada
uma delas. A primeira condio para isso no exasperar a oposio lngua-palavra (e muito
menos a de diacronia-sincronia). Quando, a propsito da mudana da estrutura sinttica
quela analtica, ocorrida no desenvolvimento de quase todas as lnguas indo-europeias,
Meillet sustentava a interveno de fatores afetivos de um lado e lgicos de outro,
acrescentando explicitamente que se esses se afirmam porque a inovao imediatamente
assumida por indivduos que participam das mesmas condies histricas, o que significava
unir, sobre o plano histrico concreto13 a presumida ciso entre lngua e palavra; significava
que o aluno de Saussure tinha compreendido a lio de quem, mesmo tendo criado as
premissas da langue en elle mme et par elle mme14 e interessante relevar que hoje temos
como certo que a formulao do princpio de imanncia nesses termos no saussuriano
afirmava, todavia, a interdependncia entre lngua e palavra, definindo a lngua tanto como
um instrumento quanto como um produto da palavra (Cours..., p. 37).
Eliminada tal oposio, necessrio no criar uma nova entre fator interno e
externo de mudana, compreendendo a qualidade de fator externo maneira protoMesmo se mediante o trmite sociolgico que em plena idade estruturalista reaparece, no por acaso, no
conceito de norma de Coseriu.
14 Traduo: lngua nela mesma e por ela mesma.
13

35

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

estruturalista, ou seja, como equivalentes de lingustico e extra-lingustico. Quando o falante,


com suas reaes subjetivas, ou o substrato, com as suas realizaes, so considerados como
elementos estranhos lngua, entendida como sistema abstrato de relaes diferenciais,
evidente que para ns se fecha qualquer possibilidade de compreender a dinmica do prprio
sistema porque na realidade os fatores internos, como as exigncias dinmicas do sistema,
apresentam-se ao falante tanto quanto os externos, como as influncias do substrato,
adstrato e superestrato. Se uma lngua pode determinar reaes em uma outra, com a qual
mantenha contato ou que a tenha suplantada, isso acontece porque o patrimnio espiritual,
que aquela lngua exprime, assume junto aos falantes da outra comunidade um certo
prestgio, de ordem poltica ou cultural. A mudana que deriva disso de natureza externa,
porque o emprstimo, ou a reao, no se produz mecanicamente no sistema, mas
documentam um momento ativo no comportamento lingustico daquela comunidade. Que o
fator endgeno de mudana seja atribudo ao falante ainda mais evidente: se ele responde
exigncia, inerente ao sistema, de reforar e enriquecer as possibilidades de expresso.
claro, por outro lado, que tal reforo ou enriquecimento tem origem e se realiza no plano do
ato lingustico e, precisamente por obra dos elementos extra-funcionais, que a atividade do
falante continuamente introduz no sistema. Assim, no lxico como na morfologia, momentos
estilsticos, assumidos e tornados comuns pela comunidade, tornam-se fatos da lngua.
Analogamente, no plano fontico, tom e tempo do discurso (quando j no sejam elementos
funcionais no sistema) e a alusividade (a fontica impressiva de M. Grammont) so a
causa de variantes, prontas a adquirir relevncia no plano fonemtico.
Uma das tarefas mais importantes assumida pela crtica semntica de A. Pagliaro ,
exatamente, a de indagar a lngua como funo, que pe em ao a funcionalidade do
sistema, para procurar nos fenmenos lingusticos, em que tenham assumido forma
momentos subjetivos excepcionais, as causas e os modos da aceitao do fato estilstico como
elemento funcional.
A regularidade da mudana, uma vez que ela tenha se afirmado, precisamente a
expresso da sua correlao com os elementos funcionais da mesma ordem em um novo
equilbrio; mas por que esse tenha podido se afirmar deve ser procurado na comunho dos
falantes, quer dizer, na sua comum histria lingustica.

EXERCCIO
Esquematize as diversas etapas da lingustica histrico-comparativa.

36

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

TEXTO 4
A RECONSTRUO DO INDO-EUROPEU
Jacyntho Lins Brando
Vamos retomar a famlia indo-europeia para seguir alguns dos passos a partir dos
quais se reconstitui uma protolngua. H trs razes principais para essa escolha: (a) como
voc j sabe, trata-se de uma famlia bastante estudada desde o sculo XIX, de cuja
protolngua no temos nenhum registro escrito, o que faz com que seu conhecimento
dependa inteiramente da aplicao do mtodo comparativo; (b) nessa famlia que se
encontra o portugus, o que ajuda a compreender, em termos diacrnicos, algumas de suas
categorias gramaticais; (c) da comparao do proto-indo-europeu com as lnguas indoeuropeias percebe-se como a mudana lingustica se processa sem pressupostos teleolgicos.
A reconstituio de uma protolngua no documentada tem como primeiro requisito a
possibilidade de, comparativamente, a partir de um conjunto de lnguas que se pretenda dela
sejam derivadas, estabelecer o que define uma lngua, a saber: (a) um lxico; (b) um sistema
fonolgico; (c) um sistema de morfolgico; (d) padres sintticos. Ateno: como as lnguas
encontram-se em processo constante de variao e mudana, no se trata de estabelecer essas
categorias para todo o conjunto, mas de deduzir do conjunto quais seriam os traos que se
encontrariam na protolngua reconstituda, capazes de explicar os resultados observveis nas
diferentes lnguas dela procedentes.
Um segundo requisito que a protolngua deve ser tipologicamente vivel. Como
veremos adiante, existem alguns padres lingusticos (o que se denomina tipos
lingusticos), deduzidos da observao e comparao das lnguas existentes. Por exemplo,
recordando algo a que j se fez referncia: nem todas as lnguas apresentam artigos, mas, se
uma lngua tem apenas um tipo de artigo, este ser o definido. Noutros termos, de uma
perspectiva diacrnica: tudo parece indicar que, quando se criam artigos, primeiro se cria o
definido e apenas depois, se for o caso, o indefinido. Nesse sentido, caso se reconstitua uma
lngua que possua apenas artigos indefinidos isso representar, em princpio, uma
dificuldade tipolgica que pe em suspeio a prpria reconstituio.
Na sequncia, vamos abordar alguns dos passos da reconstituio do indo-europeu,
enfatizando o que diz respeito s principais categorias morfolgicas nominais e verbais, pois,
como voc ver, seu conhecimento ajuda a entender as categorias de nmero, gnero, caso,
aspecto, tempo e modo nas lnguas indo-europeias modernas, incluindo o portugus.
37

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

1 Como se reconstroi uma lngua


O primeiro passo na reconstituio de uma lngua a partir do mtodo comparativo
bastante simples: a comparao de palavras que, cobrindo uma mesma esfera semntica,
mantenham entre si alguma semelhana, de modo que se possam propor processos de
mudana fontica que paream plausveis.
Vamos experimentar seguir um pouco dos passos desse processo, observando os
termos registrados no quadro abaixo e agrupando-os em vista de sua maior ou menor
semelhana:15
QUADRO 1
Quadro comparativo
I

II

III

IV

VI

VII

VIII

IX

cem

cent

ciento

hundert

centum

sut

cento

yz

cent

oito

huit

ocho

acht

octo

opt

otto

sekiz

vuit

noite

nuit

noche

Nacht

nocte(m)

noapte

notte

gece

nit

filha

fille

hija

Tochter

filia

fiic

figlia

kiz

filla

folha

feuille

hoja

Blatt

folia

foaie

foglia

yaprak

fulla

figo

figue

higo

Feige

ficu(m)

smochin

fico

incer

figa

saber

savoir

saber

wissen

sapre

ti

sapere

bilmek

saber

vida

vie

vida

Leben

uita

via

vita

hayat

vida

orelha

oreille

oreja

Ohr

auricula

ureche

orecchia

kulak

orella

10

velha

vieille

vieja

alte

uetla

veche

vecchia

yali

vella

portugus

Agora siga passo a passo:


(a) Com certeza, voc descobriu uma das colunas que no apresenta nenhuma
semelhana com as demais (repare, por exemplo, as palavras para oito e noite), nela
estando arroladas as palavras do turco (anote no quadro onde ele se encontra).
(b) H outra coluna que, apesar da semelhana dessas palavras (oito e noite) com as das
demais colunas, nos outros itens tambm apresenta diferenas notveis: o alemo
(registre tambm isso no quadro). As demais lnguas so todas procedentes do latim,
cujos termos se encontram registrados na coluna V (as lnguas dele derivadas, no
quadro, so, pela ordem: portugus, francs, espanhol, romeno, italiano e catalo).

Algumas observaes sobre algumas convenes ortogrficas: 1. na coluna VI, a letra grafa o fonema //, semelhante
ao e do ingls father, representa o fonema //, equivalente ao ch do portugus, e o fonema /ts/; na coluna
VIII, representa // e no grafa um fonema especfico, apenas alongando a vogal que o precede.
15

38

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

(c) Na linha 1 ser fcil voc perceber as lnguas que modificaram mais a palavra
latina. Agora observe o seguinte: a letras c em latim clssico representa a velar
desvozeada, ou seja, /k/. Assim, para chegar s formas romnicas, a primeira mudana
j se produziu no prprio latim vulgar (o latim falado donde procedem as lnguas
romnicas), no seguinte sentido: /ke/ > /se/. Tendo isso em vista, a forma do romeno,
que, em princpio, parece mais distanciada, mostra o quanto tem de foneticamente
semelhante com as demais, ainda que grafe a inicial com s. Organize as lnguas na
sequncia das que so mais ou menos semelhantes ao latim centum, observando
tambm o vocalismo.
(d) Agora observe nas linhas 2 e 3 a evoluo da sequncia latina -ct- nas diferentes
lnguas, nas palavras octo e nocte(m), e descreva-a abaixo:
QUADRO 2
Evoluo da sequncia -ct- nas lnguas romnicas
-ct- > -it-ct- > -ch-ct- > -tt-ct- > -pt-

e) Preste ateno agora com o que acontece com o f inicial latino e nas linhas 4, 5 e 6:
ele se conserva em todas as lnguas, com exceo de uma. Qual? Trata-se de uma
mudana que se debita ao substrato (ou seja, lngua falada numa determinada regio
antes da implantao de outra): neste caso, o substrato basco, que no s no uma
lngua latina, mas nem mesmo indo-europeia. A substituio do /f/ inicial por uma
aspirao (/h/) registra-se lentamente a partir do sculo IX, na zona ao norte de Burgos,
e s se impe literariamente no sculo XV, diferenciando, assim, o espanhol de todas as
outras lnguas romnicas (ELIA, 1979, p. 94-96).
(f) Ainda nas linhas 4 e 5, verifique a evoluo da sequncia latina -li-vogal:
considerando que os dgrafos -lh- (portugus), -ll- (catalo) e -gl- (italiano) representam
o mesmo fonema //, que lnguas mais se afastaram do latim?
(g) Nas linhas 6, 7 e 8, observe a evoluo das consoantes desvozeadas intervoclicas, a
saber, /k/, /p/ e /t/ e voc constatar que as lnguas se organizam de um modo bastante
regular: as que mantm a consoante latina; as que a mudam para a correspondente
vozeada; uma lngua que muda a vozeada para a correspondente fricativa (/p/ > /b/ >
/v/) ou elimina completamente a consoante (o romeno, nas linhas 6 e 7, adotou outros
termos, por isso no representativo das mudanas fonticas). Feita essas observaes,
voc constatar que as lnguas da Pennsula Ibrica vozeiam regularmente as
39

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

desvozeadas (o fenmeno chamado de sonorizao das surdas intervoclicas, que


costuma ser atribudo ao substrato celta), sendo provvel que o francs tambm tenha
conhecido esse estgio, antes de chegar s formas atuais (podendo-se, portanto, dizer
que se trata de tendncia caracterstica da Romnia ocidental); por outro lado, o
italiano e o romeno tendem a manter as desvozeadas intervoclicas do latim (o que
seria um fenmeno tpico da Romnia oriental).
(h) Enfim, nas linhas 9 e 10 voc encontra dois fenmenos semelhantes: na linha 9, a
palavra latina para orelha, auris, substituda por seu diminutivo, auricla, que, por
ser proparoxtona, muda para *auricla. No Apendix Probi, uma lista de formas incorretas
do latim feita por um autor annimo provavelmente do sculo III d.C., temos um
importante testemunho sobre a forma dessa palavra no latim da poca, j que ele anota
auris non oricla. Do mesmo modo, o diminutivo de uetus, velho, uetlus, sendo este
ltimo que d origem a *vetlus donde procede veclus, outra palavra registrada no
Apendix Probi: vetulus non veclus. Portanto, o ponto de partida das palavras
apresentadas nas linhas 9 e 10 encontra-se nas formas vulgares oricla e vecla. Agora
observe o tratamento do encontro consonantal -cl- e veja como as lnguas se distribuem
entre as duas partes da Romnia j referidas, a ocidental e a oriental (o espanhol
apresenta mais uma mudana prpria: -ll- > -j-).
No caso das lnguas romnicas, temos a situao ideal de contarmos com registros da
lngua de origem, ao lado das derivadas. Isso, todavia no seria suficiente, se no se
pudessem entender os fenmenos de mudana fontica, que, saliente-se, no so uma camisade-fora, pois interferem no processo tambm fatores de ordem pragmtica e cultural.

2 A reconstituio do indo-europeu
Evidentemente, quando a tarefa reconstituir uma lngua de que no se tem nenhuma
documentao e que teria sido falada, provavelmente, h sete mil anos, tudo se torna mais
difcil, embora no seja impossvel.
No quadro abaixo, vamos fazer o mesmo exerccio de comparao:

40

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila


QUADRO 3
Quadro comparativo
4
5

noite

dois

trs

cinco

corao

que/quem*

portugus

noctis

duo

tres

quinque

pedis

cordis

quid

II

nukts

do

tres

pnta

pods

karda

III

night

two

three

five

foot

heart

what

IV

oche

dh

tr

cig

cos

chro

cad

gaua

bi

hiru

bost

oinez

bihotza

zer

VI

notsh

dva

tri

piat

fut

sierdtsie

kto*

VII

nakti

dvau

trayah

paca

pad

hdaya

ks*

VIII

jszaka

ket

hrom

lb

szv

mi

IX

naktis

du

trys

penki

pda

irdis

kas*

natt

tva

tre

fem

fot

hjrta

vad

Faa assim:
(a) Comece pelas colunas 1, 2 e 3, com as palavras para noite, dois e trs e verifique
quais as duas lnguas que no apresentam semelhanas com as demais (a primeira
o basco, a outra, o hngaro, nesta ordem anote na ltima coluna). Agora confira
se a mesma tendncia se repete nas outras colunas (se necessrio, corrija sua opo
anterior).
(b) Agora observe que, na coluna 2, a maior parte das palavras para dois comeam
com a dental vozeada /d/, havendo apenas duas que apresentam a correspondente
desvozeada /t/; nas coluna 3 e 4, onde a maior parte tem a labial desvozeada /p/, nas
mesmas duas encontramos /f/; na coluna 6, as mesmas duas lnguas tm a aspirada
/h/ onde outras trazem a velar desvozeada /k/ ou a sibilante /s/. Fazendo isso, voc
identificou a chamada rotao germnica e as duas lnguas germnicas do
quadro, a saber, o ingls e o sueco (escreva os dois nomes).
(c) Na mesma coluna, observe agora a distribuio entre /k/ e /s/, as que apresentam a
ltima soluo sendo, pela ordem, o russo e o lituano (escreva os nomes).
(d) Na ltima coluna, voc tem um exemplo de outra distribuio: onde a lngua I tem
uma labiovelar /kw/, as demais lnguas apresentam trs alternativas: /k/, /w/ ou /t/.
Compare agora com o tratamento da ltima slaba da coluna IV e voc descobrir
que as lnguas 1 e 2 mantiveram a correlao /kw/ /t/, sendo a primeira o latim e a
segunda o grego (no se esquea de anotar os nomes).
(e) Para completar as informaes, agora anote as demais lnguas do quadro, que so,
pela ordem, o irlands e o snscrito.
41

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

assim que se trabalha comparativamente, caminhando passo a passo e estabelecendo


tendncias. A partir disso que se fazem as propostas de reconstituio do sistema fonolgico
do indo-europeu e dos diferentes ramos de sua famlia.
Todavia, uma vez verificada a semelhana no nvel meramente lexical, preciso
avanar pelo estudo das categorias gramaticais, pois isso que d consistncia ao modelo.
Vamos ento prosseguir.
2.1 A categoria de nmero
Em seu conjunto, registram-se nas lnguas indo-europeias trs nmeros: singular,
plural e dual. Como voc v, a oposio singular/plural no a nica, havendo lnguas que,
alm do dual, apresentam ainda outros nmeros, o que exploraremos mais frente.
Tipologicamente, entre os trs que agora nos interessam, h uma organizao hierrquica: (a)
se uma lngua possui o plural, possuir tambm o singular; (b) se possui o dual, possuir
tambm o plural e o singular.
importante ressaltar que todas as lnguas tm formas de indicar o nmero, mas
considera-se que possuem essa categoria gramatical apenas aquelas que atendem a dois
requisitos: (a) apresentam alguma forma de marcao do nmero atravs de afixos, ou seja,
um procedimento de natureza morfolgica; (b) tm o nmero como uma categoria de
concordncia, o que significa dizer que ela exerce uma funo sinttica. No grupo indoeuropeu, ambas as exigncias se cumprem, como voc pode constatar dos exemplos abaixo,
em que tanto o substantivo apresenta sufixos de marcao de nmero, quanto seus
determinantes e o verbo com ele concordam:
QUADRO 4
Exemplos de singular/plural/dual enquanto categorias gramaticais
Singular
Plural
Dual
Portugus

esta fruta est madura.

estas frutas esto maduras.

Francs

ce fruit est mr.

ces fruits sont mrs.

Ingls

this fruit is ripe.

these fruits are ripe.

etat phalam pakvam.

etni phalni pakvni.

ete phale pakve.

ho karps hotos hris esti.

hoi karpo hotoi hrio eisi.

t karp tot hori estn.

Snscrito
Grego

Observe:
(a) Nos trs primeiros exemplos (portugus, francs e ingls) h dois nmeros
(singular/plural), enquanto nos dois ltimos (snscrito/grego) encontramos trs
(singular/plural/dual);
42

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

(b) Em portugus e francs tanto o demonstrativo (esta/ce x estas/ces), quanto o verbo


(est/est x esto/sont) e o predicativo (madura/mr x maduras/mrs) concordam em
nmero com o sujeito (fruta/fruit x frutas/fuits);
(c) No ingls, o demonstrativo (this/these) e o verbo (is/are) tambm apresentam
concordncia de nmero com o sujeito (fuit/fruits), mas no o predicativo (ripe), j
que o adjetivo nesta lngua invarivel;
(d) O snscrito dispensa o verbo de ligao (etat phalam pakvam = esta fruta madura), o
demonstrativo

(etat/etni/ete,

este/estes/estes

dois)

predicativo

(pakvam/pakvni/pakve) concordando em nmero com o sujeito (phalam/phalni/phale,


fruto/frutos/dois frutos).
(e) Em grego, todos os elementos da orao realizam a concordncia de nmero, a
saber: o artigo (ho/hoi/t, o/os/os dois), o demonstrativo (hotos/hoto/tot, este,
estes, estes dois), o predicativo (hrios/hrioi/hori) e o verbo (est/eis/estn, ele
/eles so/eles dois so).
Naturalmente, o que se diz no dual em snscrito e grego pode-se dizer tambm em
portugus, francs e ingls com o acrscimo do numeral dois (estas duas frutas esto
maduras/ces deux fruits sont mrs/these two fruits are ripe), mas ento no se trata de nmero
gramatical, a concordncia fazendo-se no plural, uma vez que no existe a oposio entre
plural e dual. Acrescente-se que em grego sempre se pode usar o plural no lugar do dual,
tendo este ltimo nmero um uso bastante retrito, de modo que t karp tot hori estn
(dual) equivale a hoi do karpo hotoi hrio eisi (plural, sendo do o numeral dois). No grego
comum (koin), j no fim da Antiguidade, bem como no grego moderno, o dual no existe
mais.
Nas lnguas indo-europeias, o dual apresenta-se em algumas das lnguas de que
dispomos de registros que remontam Antiguidade como, alm do snscrito e do grego,
tambm no avstico, no gtico e no antigo eslavo eclesistico , no se registrando, contudo,
em outras igualmente antigas, como o latim e o hitita. Manteve-se ainda nos registros mais
arcaicos do islands e conserva-se, ainda hoje, no esloveno (lipa/lipe/lipi, tlia/tlias/duas
tlias). O fato de que se encontre atestado em diversos grupos (indo-iraniano, grego,
germnico e eslavo) leva a supor que tenha sido gramaticalizado em fase bastante remota do
indo-europeu, embora posterior separao do grupo anatlio, uma vez que nas lnguas
desse grupo no h qualquer trao do dual. Ressalte-se que em latim encontramos
reminiscncia do dual no termo amb, ambos.
Considerando os fatos referidos, podemos representar a categoria de nmero no protoindo-europeu da seguinte forma:

43

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila


QUADRO 5
A categoria de nmero no proto-indo-europeu
Plural
Singular
(apenas um)

(mais de um)
Dual

Plural

(pares)

(mais de dois)

Em geral, nas lnguas que o apresentam, o dual, enquanto um desdobramento do


plural, uma oposio que se aplica a um tipo determinado de seres ou coisas, as que
aparecem aos pares, como irmos gmeos, um casal, os olhos, as orelhas etc. (em portugus,
alguns termos que tm forma de plural, como culos, guardam alguma ideia de dual, tanto
que a concordncia flutuante, podendo-se dizer tanto meus culos quebraram,
considerando-se que se trata de um objeto composto de um culo esquerdo e um culo
direito, quanto meu culos quebrou, tendo em vista que se trata de um par de culos). esse
componente semntico que d ao dual uma identidade mais especfica, deduzida de certa
viso de mundo: h o que se mostra sempre como unidade (por exemplo, o cu, o mar, a
terra), ou se apresenta como tal em determinadas situaes (um homem, um animal, uma
rvore); h o que se apresenta sempre aos pares (olhos, pernas, braos), ou, eventualmente,
assim se mostra em determinadas situaes (dois homens, dois animais, duas rvores);
finalmente, h tudo o que ultrapassa a unidade e/ou o par.
Outra forma de indicar o nmero presente nas lnguas indo-europeias e proavelmente
no prprio indo-europeu o coletivo. Neste caso, trata-se de uma palavra que expressa uma
pluralidade de indivduos da mesma espcie, considerados todavia de uma perspectiva de
conjunto: rebanho, cardume, cacho, enxame, tropa, multido. Alm da existncia de
itens lexicais com a significao prpria de coletivo (podendo, inclusive, em alguns casos,
flexionar-se no plural: rebanhos, tropas), parece ter havido um sufixo de coletivo no indoeuropeu (aH), de onde proveio a desinncia de plural do neutro (cf. latim templum/templa,
templo/templos; grego biblon/bibla, livro/livros). A memria de que se tratava no de um
plural comum, mas de um coletivo, conservou-se em grego antigo, j que o sujeito no neutro
plural concorda com o verbo no singular: t tknon trkhei, o menino corre/t tkna trkhei, os
meninos correm, com o verbo trkhein, correr, mantendo-se sempre na terceira pessoa do
singular (o sentido da construo de plural sendo algo equivalente a meninada corre). O
mesmo sentido de coletivo foi preservado em bibla, livros, desde quando o emprstimo
grego a um sem nmero de outras lnguas passou a designar a Bblia enquanto o conjunto
de livros sagrados de judeus e cristos.

44

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

2.2 A categoria de gnero


Em termos gerais, a categoria de gnero pode ser considerada gramatical quando, alm
da eventual existncia de afixos que o expressam (no plano morfolgico), exerce ele um papel
na concordncia nominal ou verbal (funo sinttica). Seria mais correto, portanto, considerla como uma classe de concordncia, a exemplo do que voc j viu com relao s lnguas
nigero-congolesas, dentre as quais o quimbundo. Como nas lnguas indo-europeias o verbo
concorda com o sujeito apenas em nmero e pessoa, o gnero gramatical tem sua funo
restrita concordncia nominal.
Nas lnguas indo-europeias historicamente atestadas, encontramos cinco situaes:
1. Lnguas que no conhecem nenhuma distino de gnero, como o persa moderno, o
tadjique, o assams (todas do grupo iraniano), o bengali (grupo ndico) e o armnio
(lngua isolada);
2. Lnguas que fazem duas distines de gnero, podendo ser eles:
2.1. comum e neutro, como no hitita (grupo anatlio), no dinamarqus, no
holands, e no sueco (todas estas do grupo germnico);
2.2. animado e inanimado, que o caso do breto (grupo celta);
2.3.masculino e feminino, como no leto (grupo bltico), no hindi, no romni
(grupo ndico), no pachto (grupo iraniano) e na maior parte das lnguas
romnicas (grupo itlico), a saber, galego, portugus, espanhol, catalo,
francs e italiano;
3. Lnguas que admitem trs distines de gnero masculino, feminino e neutro , a
exemplo do avstico (grupo iraniano), do snscrito (grupo ndico), do blgaro
(grupo eslavo), do islands, do ingls, do alemo (grupo germnico), do latim, do
romeno (grupo itlico) e do grego (lngua isolada);
4. Lnguas que admitem quatro distines de gnero a saber, masculino animado,
masculino inanimado, feminino e neutro , como o russo, o tcheco, o eslovaco, o
croata, o srvio, o bsnio e o montenegrino (todas do grupo eslavo);
5. Uma lngua, o polons (grupo eslavo), com cinco distines de gnero masculino
pessoal, masculino animado no-pessoal, masculino inanimado, feminino e neutro.
A partir dessa relao pode-se concluir: (a) no existe uma distribuio coerente entre
os diferentes critrios e os grupos lingusticos, a no ser com relao aos itens 4 e 5, j que se
trata de desdobramentos prprios das lnguas eslavas (mas observe-se que o blgaro se
encontra no item 3); (b) h duas ordens de motivao semntica envolvidas nas diferentes
combinaes, a saber, a oposio animado/inanimado e a oposio masculino/feminino.

45

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Parece que essa existncia de duas ordens de critrios de base diversos que torna a categoria
de gnero um fato complexo no grupo indo-europeu, o que se poderia representar assim:
QUADRO 6
Combinaes dos critrios animado/inanimado e masculino/feminino no gnero gramatical das lnguas indoeuropeias
Animado (ou Comum)
Inanimado (ou Neutro)
Masculino

Feminino

Animado
Pessoal

Inanimado

No-pessoal

Em termos diacrnicos, parece razovel admitir que a ordem de criao de gneros


teria se processado no seguinte sentido:
(a) num primeiro estgio, a oposio seria entre animado e inanimado, o que
corresponde situao verificada no hitita;
(b) num segundo momento, no interior do animado, se teria processado diviso entre
masculino e feminino, como se encontra em snscrito, grego, latim, gtico e protoeslavo, gerando um esquema tripartido (maculino x feminino x neutro);
(c) num terceiro estgio, prprio das lnguas eslavas, procede-se a uma nova diviso no
interior do masculino, separando as palavras em animados e inanimados (masculino
animado x masculino inanimado x feminino x neutro);
(d) num quarto momento, uma lngua eslava, o polons, efetuou uma nova separao
no interior do masculino animado, dividindo-o em pessoal (humanos machos) e no
pessoal (animais machos).
Seria necessrio, tambm diacronicamente, percorrer, no sentido inverso, a reduo
das oposies de gnero em algumas lnguas:
(a) com exceo do hitita, parece razovel reconstituir para as protolnguas dos demais
ramos a existncia de trs gneros: masculino, feminino e neutro (o item b acima);
(b) algumas lnguas (como o sueco e o breto) abandonaram a distino
masculino/feminino,

retornando

uma

oposio

binria

(animado

ou

comum/inanimado ou neutro);
(c) outras lnguas (como maior parte das romnicas, o hindi e o pachto), conservaram
apenas a distino masculino/feminino;
(d) finalmente, h lnguas que eliminaram completamente a distino de gneros
(persa, bengali, armnio).
A existncia do modelo tripartido (masculino/feminino/neutro) no avstico, no
snscrito, no grego, no latim, no proto-eslavo e no protogermnico sugere que o indoeuropeu j conhecia esse modelo antes da separao desses grupos, mas aps a constituio
46

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

do anatlio como grupo parte (em que prevalece a diviso gnero comum/gnero neutro). A
classe dos adjetivos, os determinantes por excelncia, esclarecedora quanto a isso. Em grego
e em latim, por exemplo, h dois tipos de adjetivos: os que apresentam duas formas (com o
masculino/feminino opondo-se ao neutro) e os que tm trs formas (masculino x feminino x
neutro):
QUADRO 7
O gnero dos adjetivos em grego e latim
Grego
Gnero
Triformes
Biformes

Latim

masculino

feminino

neutro

masculino

feminino

neutro

agaths, bom

agath

agathn

bonus, bom

bona

bonum

aleths, verdadeiro

aleths

brevis, breve

breve

Observe-se que os adjetivos biformes mantm um modelo mais arcaico, anterior


separao do animado em masculino e feminino, o neutro correspondendo ao inanimado,
enquanto os triformes j criaram uma forma prpria do feminino na antiga classe do
animado. No que diz respeito ao latim, como as lnguas romnicas, exceo do romeno, no
conservaram o gnero neutro, gerou-se um esquema em que os adjetivos podem ser biformes
(masculino/feminino) ou uniformes (sem distino de gnero), estes ltimos dando
continuidade classe dos adjetivos biformes do latim:
QUADRO 8
O gnero dos adjetivos em portugus, espanhol, francs e italiano
Portugus
Espanhol
Italiano
Gnero
Biformes
Uniformes

Masc.

Fem.

Masc.

Fem.

Masc.

Fem.

bom

boa

bueno

buena

buono

buona

breve

breve

breve

Os adjetivos uniformes representam, como se v, o ponto de chegada da antiga diviso


entre animados e inanimados, ou seja, neles se eliminou a distino do gnero enquanto
classe de concordncia, uma vez que essas lnguas no mantiveram o neutro: um discurso
breve/uma vogal breve. Em alguns casos, essa distino recuperada, como aconteceu no
francs, em que, a partir do mesmo termo latino, se retomou a distino entre masculino (bref)
e feminino (breve): un discours bref/une voyelle brve.
Vamos buscar entender a motivao semntica para os dois critrios bsicos de
distino de gnero no indo-europeu. O mais recente fcil de compreender: o masculino
designa os seres animados machos; o feminino, os seres animados fmeas. Quanto distino
mais antiga, animado x inanimado, alguns esclarecimentos so necessrios.

47

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Antes de tudo, preciso considerar que a categoria gramatical de gnero visa a


organizar o lxico de uma lngua tanto em termos semnticos quanto funcionais. Do ponto de
vista semntico, a organizao lexical reflete a organizao do mundo tal qual percebida por
uma determinada cultura, ou seja, tal qual representada em seu imaginrio. Nesse sentido, no
conjunto dos seres, podemos considerar que o reconhecimento de uma parte deles como [+
animado], em oposio a outra parte tida como [- animado], que teria dado origem
primeira grande diviso do lxico indo-europeu em duas partes, compreendendo no gnero
animado os seres vivos, que se movem e se reproduzem, o que se poderia representar assim:
QUADRO 9
Critrios semnticos da classificao em animado/inanimado
Animado
Inanimado
Humanos

Animais

rvores

Astros

Filhotes

Frutos

Objetos

Observe que a oposio produtor/produto que determina que humanos, animais e


rvores sejam [+ animado], enquanto filhotes e frutos seriam [- animado]. Em algumas
lnguas atestadas encontramos alguma reminiscncia remota dessa distino primeira, em
exemplos como:
QUADRO 10
Distribuio entre masculinos/femininos e neutros que remontam distino animado/inanimado
Termos
Lngua
Animados
Inanimados
Critrio
Pai/me/beb

Masculino

Feminino

Neutro

predominante

Grego

patr

mtr

tknon

Progenitores x

Alemo

Vater

Mutter

Kind

gerado

suk

skon

Figueira/figo

Grego

Pereira/pera

Latim

pirus

pirum

rvore

Macieira/ma

Latim

malus

malum

iablonia

iabloko

fruto

poitris

poma

Russo
Poeta/poetisa/

Grego

mls

Grego

poits

mlon

poema

Produtor x
produto

Fonte: Meillet, 1948, p. 211-229; Gramkrelidze e Ivanov, 1995, p. 218-219.

48

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Ilustrativo tambm observar, em lnguas que apresentam a tripartio de gneros,


como se distribuem alguns nomes de elementos da natureza, o que parece guardar alguma
motivao de ordem mais arcaica:
QUADRO 11
Gneros de elementos da natureza em latim, grego e alemo
Elemento da
Lnguas
Animados
Inanimados
natureza
Ceu

Sol

Masculino
Latim

Caelus

Grego

ourans

Alemo

Himmel

Latim

sol

Grego

hlios

Alemo
Lua

Terra

Sonne
luna

Grego

seln
Mond

Latim

stella

Grego

astr

Alemo

Stern

Latim

terra

Grego

Alemo
Fogo

Latim

Erde
ignis

Grego

pr

Alemo
gua

Mar

Feuer

Latim

aqua

Grego

hdor

Alemo

Wasser

Latim
Grego

mare
pntos

Alemo
Rio

Neutro
caelum

Latim
Alemo

Estrela

Feminino

Alemo

plagos

See

Latim
Grego

thlassa

flumen
potams
Flu

Repare como at o elemento terra no h, com a exceo do latim, ocorrncia de


palavras do gnero neutro. O caso do latim emblemtico: caelum, neutro, designa o ceu
enquanto a calota sobre a terra, enquanto Caelus, masculino, o Ceu personificado como um
deus. Essa seria uma explicao para a concentrao dos nomes relativos ao ceu, aos corpos
celestes e terra no masculino ou feminino, uma vez que eles so considerados entidades
vivas, logo, do gnero animado. Quando se trata dos elementos naturais terrestres fogo,
49

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

gua, mar e rio o nmero de ocorrncias no neutro cresce, havendo mesmo a possibilidade,
como no caso das palavras que em grego nomeiam o mar, de contar-se com termos dos trs
gneros. Todos esses exemplos ilustram como a sucesso dos dois critrios de distino de
gnero fez com que essa categoria, de um ponto de vista sincrnico, nas diferentes lnguas e
provavelmente j na fase mais recente do indo-europeu, passasse a ser em grande parte
imotivada semanticamente, mantendo apenas a funo de classe de concordncia.
H contudo uma motivao de ordem gramatical que preciso ainda considerar.
Como j se disse, a categoria de gnero organiza o lxico das lnguas que a possuem. Essa
organizao, pelo menos em princpio, parece que estabelecia, no indo-europeu, restries
quanto s relaes entre substantivos e verbos, a saber: a) os nomes animados poderiam
ocorrer como sujeitos de verbos ativos, como correr, destruir, comer, beber, morrer,
falar, matar, crescer; b) os nomes inanimados no poderiam exercer a funo de sujeitos
de verbos ativos, mas apenas de verbos que semanticamente denotassem aes ou estados
compatveis com sujeitos inativos (cf. GRAMKRELIDZE; IVANOV, 1995, p. 239).
Tomemos como exemplo o seguinte enunciado:
I

II

III

sujeito (agente)

verbo (ativo)

objeto (inativo)

o homem

rola

a pedra.

Existe um rol de termos que podem ocupar a posio I (como mulher, animal,
tempestade, vento etc.), mas no so todos os itens lexicais que podem faz-lo: a pedra rola o
homem seria, por exemplo, um enunciado sem sentido. Em princpio, as palavras que
poderiam ocupar a posio I so as que pertenceriam classe dos animados (ou ativos), no
podendo faz-lo os nomes inanimados (ou inativos). Assim se entende por que o conceito de
animado no se restringe a seres que, da nossa perspectiva, tm vida ou se movem, pois
seriam perfeitamente coerentes enunciados como:
I

II

III

sujeito (agente)

verbo (ativo)

objeto (inativo)

o ceu

fecunda

a terra.

a terra

produz

a rvore.

a rvore

gera

o fruto.

50

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

A esse propsito, refletindo um tanto da mentalidade antiga relativamente natureza,


contamos com uma composio das odes anacrenticas (atribudas, na poca helenstica, ao
poeta grego arcaico Anacreonte), que diz:
A terra negra bebe,
E a rvore bebe a terra.
O mar bebe a brisa,
O sol bebe o mar,
E, ao sol, a lua bebe.
Por que me criticais, camaradas,
Eu tambm querendo beber?

Ainda que se trate de poesia, em que se trabalha com um registro figurado, o poeta fala
de uma experincia de mundo em que terra, sol, lua, mar, rvore so capazes de ocupar a
posio de agentes e no s de pacientes.
Um fato de ordem morfolgico-sinttica que parece corroborar isso que nos neutros,
em geral, a forma do nominativo (o caso do sujeito) a mesma que do acusativo (o caso do
objeto) noutros termos, trata-se de palavras que originalmente no teriam uma forma de
nominativo porque, na condio de inanimados, no poderiam ocupar a posio de sujeitos
de verbos ativos. Tudo isso leva Gamkrelidze e Ivanov (1995, p. 239) a concluir:
A diviso de nomes em ativos e inativos, reconstituda para o indo-europeu, encontra paralelos
tipolgicos frequentes em diversas lnguas com uma classificao binria de nomes. A
classificao binria motiva a totalidade da estrutura gramatical e os recursos sintticosemnticos do estgio mais remoto que se pode estabelecer para o proto-indo-europeu, a partir
da reconstituio comparativa e interna baseada nas lnguas indo-europeias. Isso conta para
vrias das caractersticas do indo-europeu, envolvendo as relaes gramaticais, sintticas e
semnticas.

Todo esse esforo histrico-comparativo de compreenso da motivao da repartio


dos gneros nas diferentes fases do proto-indo-europeu no elimina o fato de que, com
exceo do ingls, nas lnguas dessa famlia se trate de uma categoria em parte imotivada.
Repare bem: dizer imotivada parcialmente no implica que o seja de todo. Um falante do
portugus, por exemplo, sabe que o gnero masculino prprio dos machos, enquanto o
feminino designa as fmeas, compreendendo ambos ainda, em geral, o seguinte:
(a) so masculinos os nomes de funes exercidas por homens (o cardeal), de rios (o
Amazonas), de mares (o Mediterrneo), dos meses (janeiro vindouro), dos pontos
cardeais;
(b) so femininos os nomes de funes exercidas por mulheres (a freira), de cidades e
ilhas (a antiga Ouro Preto, a pacata Paquet).
Um falante do portugus sabe tambm que h razes de ordem fontica ou
morfolgica para a classificao de gneros, tais como:

51

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

(a) so masculinas, em geral, as palavras terminadas em -o tono (livro, barco, aluno,


tesouro), os substantivos concretos terminados em -o (limo, algodo, balco) etc;
(b) so femininas, em geral, as palavras terminadas em -a tono (caneta, lancha, aluna,
tesoura), as palavras abstratas terminadas em -o (instruo, razo, aflio), as palavras
terminadas em -agem (viagem, garagem, bobagem) etc (cf. CUNHA, 1982, p. 199-200).
Em todos os casos, os critrios so de ordem bastante genrica e termos que fogem s
previses estabelecidas saltam vista: cobra (gnero feminino) pode ser tanto macha quanto
fmea; o topnimo Rio de Janeiro pertence ao gnero masculino; mo, embora substantivo
concreto terminado em o, do gnero feminino; cometa, telefonema, dia, fantasma,
mapa, todos terminados em a tono, pertencem ao gnero masculino; personagem admite
tanto o masculino (o personagem) quanto o feminino (a personagem). E assim por diante.
Isso leva a que se pense muitas vezes que o gnero imotivado, o que no seria de
todo correto. O mais adequado, tendo em vista a variedade de lnguas do mundo, parecer ser
considerar que h gradaes, admitindo-se tanto critrios semnticos, quanto morfolgicos,
na seguinte escala, de acordo com Corbett (1991): (a) sistemas estritamente semnticos; (b)
sistemas predominantemente semnticos; (c) sistemas morfolgicos; (d) sistemas fonolgicos
prevendo-se ainda que possa haver a combinao de critrios semnticos, morfolgicos e
fonolgicos, o que se aplicaria, em geral, s lnguas indo-europeias, com a eventual
predominncia de um ou outro, como no russo, em que prevalece a morfologia (cf.
CORBETT, 1991, p. 1-61).
O ingls a nica lngua indo-europeia que se enquadraria no primeiro item acima
citado, ou seja, o dos sistemas estritamente semnticos, com trs gneros: masculino,
feminino e neutro. Como o artigo, os demonstrativos e os adjetivos no apresentam variao
de gnero, no concordando, portanto, com o nome que determinam, h linguistas que
consideram que essa categoria gramatical simplesmente no existe no ingls moderno.
Todavia, o gnero se encontra expresso nos pronomes de terceira pessoa do singular (he/she/it)
e nos possessivos a eles correspondentes (his/her/its), exigindo a concordncia com o referente,
de acordo com a seguinte distribuio: a) he (masculino), humanos machos; b) she (feminino),
humanos fmeas; c) it (neutro), todo o restante. As excees so raras, como ship, navio, que
frequentemente admite o pronome she. Entretanto, essa diviso estritamente semntica
permanece aberta, na prtica, a uma maior variedade: animais domsticos, sobretudo quando
tm nomes prprios, admitem o uso de he ou she, dependendo de seu sexo, o mesmo
acontecendo nas histrias infantis, ou seja, fatores pragmticos, de ordem emotiva e cultural,
interferem na escolha do falante, nas diversas situaes comunicativas.

52

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

2.3 A categoria de caso


Podemos definir caso em dois sentidos: (a) como as funes que uma palavra assume
numa estrutura sinttica (sujeito, objeto etc); (b) como a forma assumida por determinada
palavra, que a vincula ao exerccio de determinadas funes sintticas (nominativo, acusativo
etc).
Neste ltimo sentido, que o que nos interessa do ponto de vista morfolgico,
registram-se duas maneiras de marcao de caso:
(a) Sob a forma de declinao, ou seja, pelo acrscimo de afixos palavra;
(b) Pela existncia de sries supletivas.
Assim, em portugus os pronomes pessoais apresentam diferenciao de caso pelo uso
de formas supletivas, de acordo com a seguinte distribuio:
QUADRO 12
Formas supletivas dos pronomes pessoais em portugus nos casos reto e oblquo
Pessoas
Caso reto (funo de sujeito)
Caso oblquo (demais funes)
singular

plural

Formas tonas

Formas tnicas

1. pessoa

eu

me

mim/eu

2. pessoa

tu/voc

te/o/a/lhe

ti/voc/tu

3. pessoa

ele/ela

o/a/lhe

ele/ela

1. pessoa

ns/a gente

nos

ns/a gente

2. pessoa

vs/vocs

vos/lhes

vs/vocs

3. pessoa

eles/elas

os/as/lhes

eles/elas

A primeira pessoa apresenta a distribuio mais conservadora, mantendo as duas


razes existentes tambm em outras lnguas indo-europias, a saber:
(a) Para o caso reto (ou nominativo, funo de sujeito), eu

nominativo latino ego < i.e.

*egho(m);
(b) Para o caso oblquo, me < acusativo latino me < i.e. *me, bem como mim < portugus
arcaico mi < dativo latino mihi < i.e. *me.
A forma eu exclusiva do sujeito (eu corro/eu te amo), sendo que seu uso como
objeto direto parece restrito a registros peculiares (h alguns anos fez sucesso uma cano que
dizia leva eu, minha saudade, correspondente a me leva, minha saudade). Uma orao
como ela gosta de eu seria sentida como agramatical ou, pelo menos, no usual por falantes
do portugus, pois se esperaria ela gosta de mim. A alternncia entre a funo de sujeito
(nominativo) e os demais casos se expressa bem na oposio entre eu te amo/ela me
ama/ela gosta de mim.

53

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Observando-se o quadro acima, percebe-se que h, no portugus contemporneo,


possibilidades variadas, algumas compreendendo a neutralizao das sries supletivas, como,
por exemplo, com relao segunda pessoa. Imagine que estamos dizendo a Maria que Pedro
a ama. As possibilidades, nas diversas situaes possveis no diassistema do portugus
brasileiro, seriam: ele te ama/ele a ama/ele ama voc/ele lhe ama. Mais estranha e, em
certa medida, percebida como agramatical, seria uma construo como ele ama tu, embora,
tambm no campo da msica popular, tenha feito sucesso uma cano que dizia passei a
noite procurando tu, procurando tu, procurando tu, em que o uso de tu (caso
reto/nominativo) como objeto direto (caso oblquo/acusativo) produzia efeito justamente pelo
que teria de inusual e pela rima que a repetio do sintagma propiciava, reforando-o.
preciso considerar que esse tipo de neutralizao se observa mesmo em lnguas que
contam com um sistema de flexo de casos (declinao), o nominativo podendo, ainda que
em exemplos que so um tanto raros, ocupar posies em que se esperariam outros casos.
Isso indica que, em geral, se trata de um caso no marcado. Se, em portugus, eu passei a
noite procurando tu uma construo possvel, o mesmo no se diria de *me passei a noite
procurando tu. Do mesmo modo, se ele ama ela uma forma corrente, alternando com ele
a ama, *o a ama inadmissvel e o ama ela equivale a ela ama ele ou ama-o ela, em que
ela chama para si a funo de sujeito, mesmo estando depois do verbo.
Os ltimos exemplos mostram que, ocorrendo neutralizao das formas supletivas, a
posio dos termos da orao torna-se responsvel pela marcao de caso, situando-se o
sujeito, em portugus, antes do verbo e o objeto depois, ou seja, h uma ordem estabelecida
Sujeito-Verbo-Objeto (SVO): assim, ele ama ela (= Pedro ama Maria) diferente de ela ama
ele (= Maria ama Pedro), sendo marcado como sujeito o termo que se pe antes do verbo e
como objeto o que aparece depois. No ocorrendo a neutralizao, a ordenao dos termos
torna-se menos rgida. Assim, em ela lhe disse palavras de amor/disse-lhe ela palavras de
amor/lhe disse ela palavras de amor, o pronome ela (caso reto/nominativo) mantm
sempre a funo de sujeito, enquanto lhe (caso oblquo/dativo) conserva tambm sempre a
funo de objeto indireto, com base no contraste provido pelas duas formas supletivas.
Tomemos mais um exemplo. Em francs, diferentemente do que acontece em
portugus, o pronome relativo apresenta duas formas, a saber: qui (nominativo < nominativo
latino qui) e que (acusativo < acusativo latino quem). Portanto, enunciados como o homem que
me viu meu amigo (em que o pronome que exerce a funo de sujeito, j que foi ele que
me viu) e o homem que eu vi meu amigo (em que o pronome que tem a funo de objeto
direto, j que fui eu que vi o homem) se diro assim:

54

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila


QUADRO 13
Formas de nominativo e acusativo do pronome relativo em francs
Funo do
Pronome
Exemplos
pronome relativo
Sujeito

qui

lhomme qui ma vu est mon ami / o homem que me viu meu amigo

Objeto direto

que

lhomme que jai vu est mon ami / o homem que eu vi meu amigo

2.3.1 A categoria de caso no indo-europeu


A categoria gramatical de caso parece ter sido morfologicamente marcada atravs de
sufixos no indo-europeu, pelo menos no estgio at onde possvel reconstituir essa
protolngua. Como sempre, isso se deduz pela situao das diferentes lnguas que dela
provm, admitindo essas, numa distribuio bastante variada, desde a ausncia de marcaes
de casos, quanto a flexo do substantivo e de seus determinantes em at oito casos, a saber:
(a) Nominativo: o caso prprio do sujeito, como no seguinte exemplo do latim: Petrus
amat Mariam (Pedro ama Maria), em que a terminao us indica que Petrus exerce a
funo de sujeito do verbo amat (ama), independentemente da ordem dos termos,
pois, sem alterao de sentido, se poderia dizer Petrus Mariam amat/Mariam Petrus
amat/Mariam amat Petrus etc.;
(b) Acusativo: o caso do objeto direto, ou seja, do complemento de um verbo transitivo,
papel exercido no exemplo acima por Mariam, que recebe a terminao am por
exercer a funo de objeto direto caso fosse Maria que amasse Pedro, ento os
papeis se inverteriam e Petrus assumiria a forma do acusativo: Maria Petrum amat
(Maria ama Pedro);
(c) Dativo: marca o objeto indireto, ou seja, o beneficirio da ao expressa pelo verbo,
como, ainda em latim, Maria librum Petro dat (Maria d um livro para Pedro), em
que a terminao -a indica que Maria o sujeito, a terminao -um, que librum o
objeto direto, e a terminao -o, que Petro constitui o objeto indireto, a ordem dos
termos da orao podendo variar sem alterao do sentido;
(d) Genitivo: indica posse ou o determinante nominal de outro nome, como nos
exemplos, tambm do latim, domus Petri (casa de Pedro)/domus Mariae (casa de
Maria), ou, no ingls, Peters house (casa de Pedro) o que equivale anteposio ao
nome das preposies de (em portugus, espanhol, francs etc), di (italiano), of
(ingls), von (alemo) etc;
(e) Ablativo: indica procedncia, como, de novo em latim, Roma venio (venho de Roma)
essa relao expressa em portugus, espanhol e francs tambm pela preposio
de (venho do Rio de Janeiro/vengo de Madrid/je viens de Paris), mas, em italiano, por
55

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

uma preposio diferente, ou seja, da (vengo da Roma), do mesmo modo que, em


ingls, por from (I come from New York) e, em alemo, por aus (Ich komme aus Berlin)
etc;
(f) Locativo: indica o lugar onde, sem ideia de movimento, como, em russo, dieti v
shkolie (as crianas [esto] na escola) no portugus, essa funo se expressa com a
preposio em;
(g) Instrumental-associativo: cobre a esfera expressa, em portugus, pela preposio
com (eu escrevo com a caneta/eu passeio com meu amigo), como no exemplo do
russo, ia nishu karandashom (eu escrevo com o lpis);
(h) Vocativo: marca o chamamento, a invocao, como, em latim: Petre, amas Mariam?
( Pedro, amas Maria?).
No quadro abaixo, voc encontra indicados os casos em que os nomes e seus
determinantes so regularmente flexionados em algumas lnguas indo-europeias de
diferentes grupos, embora no todas apresentem flexo para todos esses casos, como se
mostra no quadro abaixo:
QUADRO 14
Casos morfologicamente marcados, atravs de flexo, em algumas lnguas indo-europeias
Nom.

Acus.

Gen.

Dativo

Ablat.

Hitita

Snscrito

Persa antigo

Armnio

Lituano

Russo

Albans

Grego antigo

Grego moderno

Alemo

Ingls

Locat.

Instr.

Vocat.

x
x

Irlands

Latim

Romeno

x
x

x
x

Esse levantamento bastante representativo na medida em que as lnguas tomadas


como exemplos pertencem a diferentes ramos do indo-europeu: anatlio (com o hitita), indoiraniano (com o snscrito e o persa antigo), bltico (com o lituano), eslavo (com o russo),
germnico (com o alemo e o ingls), celta (com o irlands), itlico (com o latim e o romeno),
armnio, albans e grego. Entretanto, quanto mais se avana para a esquerda menos regular
56

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

se torna a marcao morfolgica de caso, com no exemplo extremo do ingls que conserva
morfologicamente marcado apenas o genitivo.
No quadro abaixo, que toma como referncia o pronome demonstrativo masculino,
voc poder observar como a marcao se processa:
QUADRO 15
Declinao do pronome demonstrativo esse (em latim) e este (nas demais lnguas)
Casos

Snscrito

Russo

Latim

Grego antigo

Alemo

esha

etot

iste

hotos

dieser

Acusativo (este)

etam

etogo

istum

toton

diesen

Genitivo (deste)

etasya

etogo

istus

totou

dieses

Dativo (a este)

etasmai

etomu

ist

toti

diesem

Ablativo (deste)

etasmt

Locativo (neste)

etasmin

etom

etena

etim

Nominativo (este/esse)

Instrumental (com este)

ist

Voc pode se perguntar como procedem as lnguas que no apresentam flexo para
todos os casos, a resposta sendo muito simples: apelam elas para o uso de preposies. No
snscrito no h necessidade de preposies, pois os sete casos se encontram
sistematicamente marcados. Nas demais lnguas a situao relativa aos casos que no tm
flexo prpria apresenta-se assim: (a) utilizam-se preposies; (b) cada preposio pede um
dos casos flexionados, o que se chama regncia da preposio:

QUADRO 16
Preposies que suprem a flexo de casos e sua regncia em grego, russo, alemo e latim
Preposies que expressam o sentido dos casos no flexionados
Regncia das

Ablativo

Locativo

Instrumental

preposies

(lugar de onde)

(lugar onde)

(com qu)

grego
Genitivo
Dativo
Ablativo

ek/ap

russo

alemo

grego

alemo

latim

grego

alemo

latim

iz/ot
aus

en

in

sn
in

mit
cum

H duas formas de considerar essa situao: (a) na primeira, prpria da reconstituio


tradicional do indo-europeu, conforme a formulao de Brugmann, considera-se que a
protolngua apresentaria os oito casos conservados em snscrito e o processo de mudana nas
lnguas dela derivadas seria constitudo por uma simplificao da flexo nominal; (b) a
segunda, assumida por autores como Rodrguez, Villar, Gamkrelidze e Ivanov, ensaia
matizar as diferentes fases do indo-europeu desde um possvel estgio no-flexionado, para
57

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

tentar entender como se processa a criao da flexo nominal de caso. esta ltima hiptese
que seguiremos.
2.3.2 A criao das oposies de caso
Partindo-se da hiptese bastante razovel de que o indo-europeu tenha conhecido uma
fase no flexionada, as primeiras oposies morfologicamente marcadas de caso, ou seja, a
primeira flexo criada para os nomes, com o acrscimo de desinncias ao radical, parecem ter
sido as relativas ao genitivo e ao acusativo. Isso se constata, antes de tudo, pela existncia de
terminaes para os dois casos que se registram nos vrios grupos da famlia indo-europeia, o
que testemunha em favor de sua antiguidade. Essas terminaes seriam *(o)s para o genitivo
e *(o)m para o acusativo. Importante observar que, com relao ao primeiro, se trata de
estabelecer a relao entre o determinante e o determinado no sintagma nominal (casa de
Pedro ou casa de pedra), enquanto com relao ao segundo a relao entre determinante e
determinado diz respeito ao sintagma verbal (vi Pedro ou vi a casa). Noutros termos:
razovel admitir que a flexo se tenha iniciado para marcar as relaes sintticas nesses dois
pontos mais bsicos dos enunciados.
Antes da criao do sistema de flexo nominal, natural supor que o indo-europeu
contasse com outros recursos para marcar as referidas funes, como a ordem dos termos, a
entonao, a variao do acento etc. Em especial a ordem dos termos se mostra bastante eficaz
para exprimir relaes sintticas, como voc sabe que acontece em portugus com relao ao
verbo e o objeto (VO). No que diz respeito ao sintagma nominal, tambm a ordem dos termos
pode ser significativa por si, como nos exemplos, tambm do portugus, palavra-chave,
cidade-estado, homem-bomba, operao limpeza (ordem Determinado-Determinante),
em que apenas o fato de um substantivo vir justaposto e aps outro j cria a relao de
determinao (observe-se que nem mesmo necessrio proceder a concordncia de nmero:
palavras-chave, cidades-estado etc).
No caso do indo-europeu, ainda que seja impossvel saber com certeza os recursos que
permitiriam expressar as relaes sintticas antes da criao da flexo, a ordem dos termos
parece ter sido significativa, com o determinante precedendo o determinado, no caso dos
sintagmas nominais, como sugerem alguns nomes compostos de diversas lnguas:

58

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Lngua
Snscrito

QUADRO 17
Nomes compostos e ordenao dos elementos envolvidos na composio
Composto
Significado
Elementos de composio
Determinante

Determinado

mahdev-

grande deus, Shiva

mah-, grande

dev-, deus

svsthna-

terra natal

sv-, seu, sua

sthna-, terra

akrpolis

cidadela, cidade alta

kro-, alto

plis, cidade

rhododktulos

de dedos rseos

rhodo-, rosa

dktulos, dedo

Gtico

armaharts

misericordioso

arma-, piedade

harts, corao

Latim

misericorda

misericrdia

miser-, desventurado

cord-, corao

Russo

polovode

enchente

pol-, cheio

vod-, gua

Grego

2.3.2.1 Emergncia do relacionador do sintagma nominal (genitivo)


Nesse contexto em que os itens lexicais se organizam nos sintagmas sem marcas
morfolgicas de classe ou de caso, sendo provvel que no existisse diferena entre
substantivos e adjetivos (o adjetivo sendo o determinante nominal por excelncia), a
terminao *-os/es/s comea a ser usada para relacionar dois nomes, constituindo pares de
oposio entre um caso no marcado (o do determinado) e um caso marcado por sufixo (o do
determinante), como nos seguintes exemplos de genitivos: grego pod-s, latim ped-is, snscrito
pad-s (-as < *-os), do p; hitita nepi-a (-a < *-os), do ceu. Parece que essa terminao
aplicava-se tanto ao singular quanto ao plural, antes que fosse criada uma flexo prpria de
nmero, tanto que, em hitita, encontramos, como genitivo singular e plural de uddar,
palavra, o termo flexionado uddana.
Ora, curioso que haja ainda uma segunda terminao de genitivo atestada nas
lnguas indo-europeias: *-m. Tambm esta parece servir tanto para o singular quanto para o
plural, como encontramos, ainda em hitita, antuhan (-an < *-m), de uma pessoa, ao lado do
latim pedum (< *pedm), dos ps, e do antigo eslavo eclesistico imen (- < *-m), dos
nomes. Parece que, inicialmente, a distribuio entre as duas terminaes deveria ter relao
com o gnero de cada palavra, os nomes animados recebendo a terminao *-os e os
inanimados a terminao *-m.
Posteriormente, com o acrscimo a esta ltima terminao (*-m) da desinncia de
plural *-s (*-oms > *m), a mesma se teria especializado para expressar a ideia apenas de
genitivo plural, como encontramos no grego pedn, dos solos, snscrito padm, dos ps, dos
passos, lituano vilk (- < *-m), dos lobos (cf. GRAMKRELIDZE; IVANOV, 1995, p. xx).
Declinar uma palavra , no fundo, mudar-lhe a classe. Assim, os substantivos na forma
do genitivo (expressando uma relao que, em portugus, estabelecemos com a preposio
59

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

de) correspondem a adjetivos, classe de palavras que se define enquanto determinantes de


nomes. Quando dizemos corao de pedra, de pedra constitui uma locuo adjetiva, tanto
que poderia ser substitudo por um verdadeiro adjetivo, corao ptreo. razovel supor,
como o faz Villar Liebana (1974, p. 251-262), que os nomes flexionados no genitivo estejam na
origem da classe dos adjetivos do indo-europeu: quando o grego ope, por exemplo, o
nominativo kuon (co) ao genitivo kuns, esta ltima palavra assume uma funo adjetiva
(mordida de co ou mordida canina).
2.3.2.2 A emergncia da marca de determinante do sintagma verbal (acusativo)
Como voc j sabe, o acusativo o caso prprio do objeto. Portanto, quando um nome
recebe o sufixo prprio deste caso, isso indica tratar-se de um determinante do verbo, como
quando digo eu como po, em que po determina o verbo comer (no se trata de comer
carne, frutas ou seja l o que for, mas po).
Parece que, paralelamente criao do morfema de genitivo, o estabelecimento de uma
marca morfolgica para o acusativo se deu numa fase muito arcaica do indo-europeu,
anterior a sua separao em diferentes dialetos e lnguas. O indcio mais importante para
chegar-se a essa concluso que o acusativo apresenta, nos vrios ramos do indo-europeu,
uma terminao bastante regular, com uma consoante nasal (-m/-n), como se pode constatar
no quadro seguinte:

Casos
Nominativo
Acusativo

QUADRO 18
Exemplos da oposio nominativo/acusativo
Snscrito
Grego
Latim
Gtico

Hitita

vkah (lobo)

lkos (lobo)

lupus (lobo)

hana (galo)

ginu (joelho)

vkam

lkon

lupum

hannan

ginun

Se voc no esqueceu que o gnero neutro corresponderia a palavras do tipo inativo,


ou seja, que no poderiam exercer a funo de sujeito de verbos ativos, importante agora
observar que esses nomes, no snscrito, no grego, no latim e no hitita, tm como
caracterstica, na declinao temtica, o fato de que o nominativo termine com uma m ou n,
bastando observar de novo a distribuio de gnero nos adjetivos:

60

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila


QUADRO 19
Gneros nos adjetivos
Masculino
Feminino

Neutro

Snscrito

kntah (amado)

knt

kntam

Grego

poners (infeliz)

poner

ponern

Latim

bonus (bom)

bona

bonum

Assim, podemos dizer que, na origem, acrescentar a um termo ativo o sufixo de


acusativo equivaleria a mud-la de classe, para indicar que, naquela situao, ela passara a
exercer a funo sinttica prpria dos nomes inativos, ou seja, a de objeto.
2.3.2.3 Os outros casos
No que diz respeito aos outros casos, difcil descobrir padres comuns que se
apliquem ao conjunto do indo-europeu, parecendo antes que os elementos morfolgicos so
mais recentes, tendo sido criados j numa fase de dialetao, cada grupo gramaticalizando
certos morfemas para expressar outras relaes sintticas.
razovel supor ainda que alguns ramos do indo-europeu levaram mais longe a
tendncia a criar marcas nominais de caso, como o indo-iraniano e o eslavo, outros fazendo-o
menos, como o germnico e o grego. No caso desta ltima lngua, provvel que alguns
sufixos locativos estivessem em vias de gramaticalizar-se como autnticas desinncias, como
os sufixos -then para expressar o ablativo (lugar de onde) e -de para o alativo (lugar para onde)
como em okothen (de casa) e okade (para a casa) , o que todavia no aconteceu, mantendo-se
eles apenas como formadores de alguns advrbios.

61

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

TEXTO 5
O QUE UMA LNGUA
Tommaso Raso e Jacyntho Lins Brando
No possvel saber com exatido quantas lnguas existem no mundo, as estimativas
oscilando entre cinco e dez mil. Estabelecer essa quantidade depende, dentre outras coisas,
dos critrios com que se distinguem lnguas e variedades de uma mesma lngua. Por
exemplo, o portugus de Portugal e o portugus do Brasil so considerados duas variedades
da mesma lngua, com base no fato de que h compreenso recproca. Utilizando-se o mesmo
critrio, contudo, os dialetos de Npoles e de Milo deveriam ser tidos como lnguas
diferentes, porque no h compreenso recproca.
Caso se adote o critrio de inteligibilidade mtua, a estimativa de que so faladas
atualmente mais de seis mil lnguas conforme a ltima edio do Ethnologue, com data de
2009,

exatamente

6.909

(Lewis,

Ethonologue;

dados

disponveis

tambm

no

site

www.ethnologue.com).
1 Lnguas nacionais, regionais e minoritrias
Pode-se perguntar por que to complicado estabelecer o nmero de lnguas faladas
no mundo. Uma das dificuldades est em que h sempre fatores de ordem histrica,
identitria, cultural e poltica que interferem no reconhecimento social de uma lngua.
Sobretudo a partir do sculo XVIII, com a formao dos estados nacionais, predominou a
ideia de que uma nao se define por um territrio e uma nica lngua, a chamada lngua
oficial, ensinada nas escolas e admitida em documentos pblicos, assunto geralmente
tratado como tema constitucional.
H nessa concepo dois tipos de problema: (a) por um lado, os que surgem em vista
do fato de que no interior de uma mesma fronteira geogrfica muitas vezes se encontra mais
de uma lngua (o que se constata exemplarmente no caso da Espanha, onde se falam o galego,
o espanhol, o catalo e o basco, para citar apenas as que contam, alm das variantes orais,
tambm com uma rica literatura; ou no caso do Peru, com o espanhol, o quchua e o aimara);
(b) por outro lado, levanta questes ainda o fato de que a abrangncia geogrfica de uma
lngua pode ultrapassar as fronteiras nacionais (o basco, por exemplo, falado num territrio
contnuo que se estende tanto pela Espanha, quanto pela Frana, bem como o espanhol, na
62

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Amrica, abrange um grande nmero de naes, o mesmo sendo verdadeiro com relao ao
quchua, falado tanto no Peru, quanto na Bolvia, na Colmbia, no Equador, no Chile e na
Argentina). A concepo de que cada nao deve ter apenas uma lngua, responsvel pelo
desprestgio e at pela extino de muitas lnguas minoritrias, s pouco a pouco e com
muitos empecilhos tende a se modificar, a partir da perspectiva de que a diversidade
lingustica representa riqueza e no um problema. No se trata, entretanto, de algo simples.
Comprova-o caso do breto, falado no norte da Frana. At poucas dcadas atrs, nas
reparties pblicas e nas escolas havia cartazes com os dizeres: il est interdit de cracher par
terre et de parler breton ( proibido cuspir no cho e falar breto). Isso implicou que essa
lngua se restringisse praticamente a um uso domstico, sendo em geral deixada de lado
pelos homens, em vista de sua integrao nos espaos pblicos, e mantida majoritariamente
pelas mulheres, ento mais restritas esfera privada. Atualmente, a Comunidade Europeia
incentiva a diversidade lingustica, tendo mesmo sido aprovado, em 1992, pelo Conselho
Europeu, o Estatuto Europeu das Lnguas Regionais ou Minoritrias (ETS 148), o qual
prev, da parte dos diversos pases, o reconhecimento das lnguas minoritrias faladas em
seu territrio, bem como uma srie de medidas visando a sua manteno, tais como sua
presena no sistema de ensino para famlias e estudantes que assim o desejarem, a publicao
nelas de textos oficiais, o apoio a sua utilizao nos meios de comunicao etc (cf. Conselho
da Europa, European Charter for Regional or Minority Languages). A maioria dos membros
da Comunidade Europeia j ratificou o estatuto, mas, na Frana, a Comisso pertinente da
Assembleia Nacional considerou, em junho de 1999, que ele contraria o artigo 2 da
Constituio, o qual prev simplesmente que a lngua da Repblica o francs. Desse
modo, conforme o deputado breto Franois de Rugy, cada vez que um dos deputados
(incluindo eu prprio) tem o azar de pronunciar apenas uma palavra numa das nossas
lnguas regionais, o Presidente da sesso se apressa em lembrar que isso proibido e que o
dito no ser reproduzido na ata (cf. Rugy, lAssemble, il est interdit de parler breton...
[Na Assembleia Nacional proibido falar breto...]). Saliente-se que a Frana no um caso
isolado: tambm Blgica, Grcia, Irlanda, Portugal, Itlia e Rssia, dentre outros, ainda no
ratificaram o citado estatuto.
Um outro exemplo, se bem que em sentido contrrio, demonstra o quanto lngua e
poltica podem manter relaes bastante intricadas: o do moldavo. Nenhum linguista
duvida de que se trata no de uma lngua, mas de um dialeto do romeno. Embora este ltimo
tenha recebido, antes do sculo XVIII, denominaes variadas, como valquio e moldavo, j
em 1574 o viajante francs Pierre Lescalopier observava que os habitantes da Moldvia, da
Valquia e da Transilvnia constituam uma unidade etnolingustica que ele denominou
romnesc (romena). Em 1716, tambm Dimitrie Cantemir, um dos grandes iniciadores da
63

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

cultura romena, em sua Hronicul vechimei romano-moldo-vlahilor (Crnica da antiguidade


romeno-moldavo-valquia), defendia uma configurao em que a unidade romena tinha
como base os moldvios e os valquios. Mas, ao mesmo tempo, falava tanto de uma lngua
moldava (limba moldoveneasc) quanto de uma lngua romena (limba romniasc), ainda que
ressaltando que a primeira se parecia com a segunda mais que qualquer outra. A
denominao lngua moldava permaneceu e passou a ser oficialmente utilizada quando,
em 1812, a Moldvia foi anexada ao Imprio russo e rebatizada como provncia da
Bessarbia; nesse mesmo ano, o moldavo foi admitido, pelo tsar Alexandre I, nos
procedimentos jurdicos e em 1818 foi finalmente declarado lngua oficial daquela
provncia, ao lado do russo. Isso no impediu que, no prprio contexto do Imprio russo, o
termo romeno continuasse a ser utilizado nos meios especializados, como, por exemplo, no
ttulo da obra Cursulu primitivu de limba rumna (Curso inicial de lngua romena), de I. Doncev,
aparecida em 1865 e destinada a uso nas escolas da Moldvia (cf. HANGANU, 2009, p. 89-90).
E a histria prossegue, no sculo XX e no nosso, sempre mesclada aos acontecimentos
polticos da regio, num vai-e-vem que parece interminvel. Em 1918, a Repblica
Democrtica da Moldvia, proclamada no ano anterior na Bessarbia, ajuntou-se Romnia, e
a lngua falada por seus habitantes foi denominada romeno e no moldavo, como
faziam os etngrafos russos. Quando a Rssia anexou novamente a Bessarbia, em 1940, na
esteira do acordo entre Hitler e Stalin, o termo moldavo voltou a ser oficial na Repblica
Socialista Sovitica da Moldvia a posio sovitica sendo que se tratava de uma lngua
diferente do romeno, muito menos latinizada e muito mais influenciada por elementos
eslavos, a que se ajunta o fato de que, em 1938, ela passou a ser escrita com o alfabeto cirlico
russo ( ). Em 1989, o moldavo foi declarado lngua oficial da Repblica
da Moldvia, mas o uso do alfabeto latino foi restabelecido. Em 12 de maio de 1990, o
moldavo foi oficialmente reconhecido como romeno, o que serviu de pretexto para a guerra
civil que resultou na criao da Repblica Moldava do Dniestr (ou Transnitria), a qual possui
trs lnguas oficiais: o russo, o ucraniano e o moldavo (escrito no alfabeto cirlico). Por ocasio
da independncia da Repblica da Moldvia, em agosto de 1991, sua constituio estabeleceu
que a lngua oficial da Repblica da Moldvia a lngua romena, e utiliza o alfabeto latino,
o que provocou a reao dos no-romenfilos e, assim, em 1993, voltou-se denominao de
moldavo. Em 1996, uma proposta do presidente do parlamento, Mircea Segur, de retomar a
denominao de romeno foi rejeitada, tendo o governo da Moldvia patrocinado, em 2003,
a publicao de um dicionrio moldavo-romeno, visando a provar que os dois pases falam
lnguas diferentes. Ressalte-se que a prpria Academia de Cincias da Moldvia entende que
no se trata de duas lnguas, mas de uma nica lngua romena, com variantes regionais.
Para que se tenha ideia da diversidade lingustica e do quanto fronteiras nacionais no
64

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

implicam em fronteiras lingusticas, examine-se, no quadro 1, a relao dos pases europeus


que j ratificaram o citado Estatuto das Lnguas Regionais ou Minoritrias:

QUADRO 1
Pases que j ratificaram o ETS 148 e as lnguas reconhecidas
Pas
Alemanha

Ano da

Lngua ou

Lnguas reconhecidas como co-oficiais (LCO) e lnguas

ratificao

lnguas oficiais

regionais ou minoritrias reconhecidas (LRM)

1998

Alemo

LRM: Baixo-alemo, Dinamarqus, Frsio, Romni,


Sorbio

Armnia

2002

Armnio

LRM: Aramaico, Grego, Curdo, Russo, Iezdi

ustria

2001

Alemo

LRM: Croata, Hngaro, Romni, Eslovaco, Esloveno

Chipre

2002

Grego, Turco

Crocia

1997

Croata

Dinamarca

2000

Dinamarqus

Eslovquia

2001

Eslovaco

LRM: rabe Cipriota Maronita, Armnio


LRM: Hngaro, Italiano, Ruteno, Srvio, Eslovaco,
Esloveno, Tcheco, Ucraniano
LRM: Alemo
LRM: Alemo, Blgaro, Croata, Hngaro, Polons,
Romni, Ruteno, Tcheco, Ucraniano

Eslovnia

2000

Esloveno

LRM: Alemo, Croata, Hngaro, Italiano, Romni

Espanha

2001

Espanhol

LCO: Arans (Catalunha), Basco (Pas Basco e Navarra),


Catalo (Catalunha e Ilhas Baleares), Galego (Galcia),
Valenciano (Valncia); LRM: rabe, Aragons, Asturiano,
Brbere, Portugus

Finlndia

1994

Finlands

Hungria

1995

Hngaro

LCO: Sueco (Ostrobotnie e land); LRM: Idiche, Lapo,


Romni, Russo, Sueco, Trtaro
LRM: Alemo, Armnio, Beas, Blgaro, Croata, Eslovaco,
Esloveno, Grego, Polons, Romeno, Romni, Ruteno,
Srvio, Ucraniano

Lichtenstein

1997

Alemo

Luxemburgo

2005

Alemo,
Francs,
Luxemburgus

Montenegro

2006

Montenegrino,

Noruega

1993

Noruegus

Pases Baixos

1996

Holands

LRM: Albans, Romni

Srvio
LCO: Kven, Lapo, Romni
LRM: Baixo-Saxo, Frsio, Luxemburgus, Romni,
Idiche
Polnia

2009

Polons

LRM: Alemo, Armnio, Bielorusso, Tcheco, Hebraico,


idiche, Carata, Cabucho, Lituano, Lemcoviano, Romni,
Russo, Eslovaco, Trtaro, Ucraniano

Reino Unido

2001

Ingls

Repblica

2006

Tcheco

2007

Romeno

LRM: Crnico, Escocs, Galico Escocs, Gals, Irlands,


Mans
LRM: Alemo, Eslovaco, Polons, Romni

Tcheca
Romnia

LRM: Albans, Alemo, Armnio, Blgaro, Croata,


Eslovaco, Grego, Hngaro, Idiche, Italiano, Macednio,

65

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila


Polons, Romni, Russo, Ruteno, Srvio, Trtaro, Tcheco,
Turco, Ucraniano
Srvia

2006

Srvio

LRM: Albans, Alemo, Bsnio, Blgaro, Croata,


Eslovaco, Hngaro, Romni, Romeno, Ruteno, Tcheco,
Ucraniano

Sucia

2000

Sua

1997

Sueco

LRM: Finlands, Menkieli, Lapo, Idiche, Romni

Alemo,
Francs, Ieniche,
Italiano,
Romanche

Ucrnia

2005

Ucraniano

LRM: Alemo, Bielorrusso, Blgaro, Eslovaco, Gagaze,


Grego, Hebraico, Hngaro, Moldavo, Polons, Romeno,
Russo, Trtaro da Crimeia

Observao: ainda no ratificaram o ETS 148 os seguintes pases: Albnia, Andorra, Azerbajo, Blgica,
Bielorrsia, Bsnia-Herzegovina, Bulgria, Estnia, Frana, Gergia, Grcia, Irlanda, Islndia, Itlia, Letnia,
Litunia, Macednia, Malta, Moldvia, Mnaco, Portugal, Rssia, So Marinho e Turquia.

Fonte: Conseil de lEurope, Database for the European Charter for Regional or Minority Languages,
fevereiro de 2010.

Observam-se situaes diversas: (a) em Lichtenstein no h lnguas minoritrias ou


regionais, em vista da minscula dimenso do pas; (b) em Luxemburgo, tambm com
territrio bastante reduzido, se reconhecem todas as lnguas faladas dentro de suas fronteiras
como oficiais, o mesmo acontecendo na Sua; (c) na Noruega, as lnguas regionais ou
minoritrias so consideradas co-oficiais; (d) em Montenegro e Chipre se admite mais de uma
lngua como oficial, havendo ainda outras regionais ou minoritrias; (f) Espanha e Finlndia
admitem lnguas co-oficiais em regies especficas, contando ainda com lnguas minoritrias;
(g) os demais pases tm uma lngua oficial e uma ou mais lnguas regionais ou minoritrias.
Por outro lado, observe-se tambm como lnguas oficiais em alguns pases so
regionais ou minoritrias em outros: o alemo, por exemplo, que lngua oficial na
Alemanha, na ustria, em Lichtenstein e em Luxemburgo, aparece como lngua regional ou
minoritria na Dimanarca, na Eslovquia, na Hungria, na Polnia, na Repblica Tcheca, na
Romnia e na Ucrnia. Merece destaque ainda o reconhecimento de lnguas de comunidades
especficas espalhadas por vrios pontos da Europa, como o romni, falado pelos ciganos e de
origem ndica, o qual integra o rol das lnguas minoritrias da Alemanha, de Montenegro, dos
Pases Baixos, da Polnia, da Repblica Tcheca, da Romnia e da Srvia o mesmo
acontecendo com o idiche ou o hebraico, usado por comunidades judaicas, os quais, em
conjunto ou separadamente, so reconhecidos nos Pases Baixos, na Polnia, na Romnia, na
Sucia e na Ucrnia. Se recordarmos como ciganos e judeus europeus, ao longo da histria e
especialmente no sculo XX, sofreram uma srie de perseguies, tendo sido submetidos a
verdadeiro genocdio, o ato poltico de reconhecimento de suas lnguas em pases onde elas
se falam representa por si s uma iniciativa de grande importncia. Finalmente, no se pode
66

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

deixar de observar que a Ucrnia, evitando a polmica que voc j conhece, reconhece como
lnguas regionais ou minoritrias tanto o romeno quanto o moldavo!
Vamos considerar agora a situao do Brasil. Se voc achou que alguns dos pases
citados, como a Polnia (com quinze) e a Romnia (com dezenove), tm muitas lnguas
regionais ou minoritrias, prepare-se: no Brasil, essa cifra algo como que dez vezes maior e
o elenco se apresenta muito mais variado. De um lado, temos as lnguas ainda hoje faladas
por descendentes dos imigrantes que aqui chegaram a partir da segunda metade do sculo
XIX, a saber, alemo, rabe, chins, coreano, espanhol, holands, ingls, italiano, japons,
leto e pomerano (cf. BOLOGNINI; PAYER, 2005); de outro, h entre cento e trinta e cento e
oitenta lnguas indgenas espalhadas por todo o territrio nacional. Isso para no falar nas
lnguas ou falares de origem africana, em geral muito mescladas com o portugus e usadas
em situaes mais pontuais, como rituais religiosos. Em Minas Gerais, h os registros de
Machado, em Milho Verde (O negro e o garimpo em Minas Gerais), e Queiroz, em Bom
Despacho (P preto no barro branco) havendo pelo menos o caso de uma, o calunga, falado na
cidade de Patrocnio - MG, que parece ter uso mais amplo entre negros e brancos (cf. VOGT;
FRY, 1996). No estado de So Paulo, tambm Vogt e Fry (1996) estudaram a lngua do
Cafund. Trata-se, em todos os casos, de realidade que s h pouco tempo passou a ser
efetivamente estudada, como, por exemplo, atravs do projeto Enciclopdia de Lnguas no
Brasil, da Universidade de Campinas (http://www.labeurb.unicamp.br/elb).
Para entender essa situao preciso considerar a nossa histria lingustica. Durante os
sculos XVI e XVII, sem dvida o portugus no era a lngua majoritria na ento colnia,
esse estatuto cabendo chamada lngua geral ou tupi, uma lngua franca que j era
utilizada por ndios de diferentes etnias em toda a costa do Brasil, tendo sido adotada
tambm pelos colonizadores portugueses. Tal era sua importncia que dela se produziu uma
primeira gramtica, da autoria do Padre Jos de Anchieta, e no Colgio dos Meninos de Jesus,
fundado pelos jesutas em 1550, em Salvador (BA), ela constava como disciplina, ao lado do
latim, sendo chamada, pelos padres, de o grego da terra (LEITE, 1938, p. 75). Segundo o
testemunho de viajantes estrangeiros, a lngua geral continuou a ser falada em So Paulo at
fins do sculo XVIII, embora restrita apenas a uso domstico (cf. HOLANDA, 1936, p. 94).
apenas na segunda metade dos setecentos que a lngua portuguesa se impe, devido
principalmente a dois fatores: (a) a descoberta do ouro no serto, que faz com que um grande
contingente de migrantes procedentes de espaos urbanos se transfira de Portugal para o
Brasil; (b) a reforma do ensino levada a cabo pelo Marqus de Pombal, cuja primeira medida
tinha em vista justamente as escolas primrias do Par e Maranho (medida de 3 de maio de
1757) e, em seguida, de todo o Brasil (17 de agosto de 1758), prescrevendo o seguinte: ser
um dos principais cuidados dos Diretores estabelecer nas respectivas povoaes o uso da
67

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

lngua portuguesa, no consentindo por modo algum que os meninos e meninas, que
pertencerem s escolas, e todos os ndios, que forem capazes de instruo nesta matria, usem
da lngua prpria das suas naes ou da chamada geral (apud CUNHA, 1985, p. 80).
O interessante, contudo, que apenas a Constituio de 1988 declarou expressamente
que a lngua portuguesa o idioma oficial da Repblica Federativa do Brasil (art. 13).
Anteriormente esse preceito permaneceu sem referncia: nas constituies de 1824, logo aps
a Independncia, e de 1891, que se segue Proclamao da Repblica, no h qualquer
meno lngua nacional; a de 1934, no captulo sobre o Plano Nacional de Educao,
prescreve que o ensino, nos estabelecimentos particulares, [ser] ministrado no idioma
ptrio, salvo o de lnguas estrangeiras (art. 150, pargrafo nico, alnea d); na constituio
de 1937 no se observa nenhuma referncia lngua; na de 1946, so duas menes: uma
sobre o ensino (o ensino primrio obrigatrio e ser dado na lngua nacional, art. 168,
inciso I) e a outra sobre os direitos polticos dos cidados, em que se declara que no podem
alistar-se a eleitores (...) os que no saibam exprimir-se na lngua nacional (art. 132, inciso II),
tendo sido ambos os preceitos repetidos na constituio de 1967 (artigos 168 e 142,
respectivamente). Finalmente, o texto de 1988 declara a lngua portuguesa como idioma
oficial da Repblica, eliminando a restrio a que s podem votar os que o dominarem e
dando a seguinte redao s normas relativas ao ensino: o ensino regular ser ministrado em
lngua portuguesa, assegurada s comunidades indgenas tambm a utilizao de suas
lnguas maternas e processos prprios de aprendizagem (art. 210, pargrafo 2.).
Esses passos apresentam alguns aspectos significativos. Antes de tudo, no declarar
que o portugus a lngua oficial do Brasil no significa que no fosse, mas que isso estava
subentendido alas, pelo prprio fato de que todas essas constituies sempre foram escritas
em portugus. Mesmo antes da Independncia, certo que o portugus desempenhava o
papel de lngua oficial, j que era a nica utilizada em documentos pblicos no mbito do
Reino de Portugal e suas colnias. O fato de que, a partir de 1934, o idioma nacional comece
a aparecer nas normas educacionais indica que alguma mudana havia ocorrido entre a
ltima dcada do sculo XIX e a trs primeiras do sculo XX, o que no difcil de identificar,
pois este justamente o perodo da grande imigrao europeia e oriental para o pas (1887 a
1930). Para citar dados relativos apenas s comunidades mais numerosas, a quantidade de
imigrantes italianos que aportou no Brasil da ordem de 1,4 milho, seus descendentes hoje,
apenas na cidade de So Paulo, estando em torno de 5 milhes; em 1935, calcula-se que o
nmero de falantes de alemo no Brasil era de cerca de 1,2 milho, somando-se os imigrantes
(cerca de 300 mil) e seus descendentes; o nmero de imigrantes japoneses, at a poca da
Segunda Guerra, calculado em 190 mil, chegando seus descentes hoje a 1,3 milho
(BOLOGNINI; PAYER, 2005). Ora, ao se estabelecerem, formando suas comunidades, esses
68

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

migrantes naturalmente criavam escolas em que o ensino era ministrado nas lnguas
maternas tanto de pais quanto de filhos. Assim se entende o motivo por que se introduziu,
justamente no texto constitucional de 1934, a norma de que o ensino primrio se faria apenas
no idioma nacional, sendo principalmente por esse meio que as vrias lnguas acabariam
esquecidas em favor do portugus e os imigrantes integrados na nacionalidade.
Mais interessante ainda que nas disposies transitrias da Constituio de 1946 se
preveja o seguinte: O Governo nomear Comisso de professores, escritores e jornalistas,
que opine sobre a denominao do idioma nacional (art. 35). Nesse caso, trata-se de dar
soluo a uma questo que se arrastava desde o sculo XIX, a de saber se o portugus do
Brasil se chamaria portugus ou brasileiro (no estilo da polmica envolvendo romeno e
moldavo). A deciso, linguisticamente correta, que a lngua predominante no Brasil a
portuguesa e assim deve ser denominada. Que o assunto no de pequena monta pode-se
ainda constatar tendo em vista as prescries, de 1946 e 1967, de que s podiam votar os
cidados falantes de portugus, o que afetava principalmente as comunidades indgenas,
mantidas em situao de tutela, sem reconhecimento efetivo de sua cidadania.
provavelmente por isso que a carta de 1988 cuidou de lembrar que o ensino, nessas
comunidades, se poder fazer tambm nas lnguas prprias a cada uma delas o advrbio
garantindo que se trata de uma concesso que, todavia, expressa um reconhecimento nunca
antes estabelecido em lei. Como a nova Lei de Diretrizes e Bases da Educao Nacional
dedicou todo um captulo educao indgena, as lnguas desses povos comeam a ser
retomadas e valorizadas, modificando a situao que perdurava desde as reformas
pombalinas. Sem dvida essa mudana de atitude foi o que permitiu que, no municpio de
So Gabriel da Cachoeira (AM), em 2002, fossem legalmente reconhecidas como oficiais
quatro lnguas: o portugus, o nheengatu, o tukano e o baniwa, as trs ltimas faladas pela
grande maioria da populao (Lei Municipal 145, de 22 de novembro de 2002).
Trata-se de uma primeira experincia, ainda incipiente, mas que aponta no sentido da
viabilidade de se adotarem polticas de incentivo preservao das lnguas regionais e
minoritrias do Brasil, tendo em vista no s as indgenas, cuja conservao sem dvida
prioritria, como tambm as raras africanas que ainda resistem e as das comunidades
procedentes dos imigrantes europeus e orientais, esferas sobre as quais, alis, a norma
constitucional infelizmente nada prev. Com efeito, a diversidade lingustica constitui uma
parte importante do patrimnio nacional, merecendo os mesmos cuidados que o patrimnio
natural e material.

69

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

2 Lnguas, dialetos, falares


Em termos estritamente lingusticos, Mattoso Cmara (s/d) assim define lnguas,
falares e dialetos:
(a) Uma lngua se distingue de outra pelo sistema de fonemas e pelo sistema de formas, bem como
pelos padres frasais em que essas formas se ordenam na comunicao lingustica ou frase. Da
estrutura especfica de cada lngua resulta a falta de inteligibilidade entre homens de lnguas
diversas, quando cada qual no aprendeu previamente o sistema de linguagem de cada um dos
outros. (...) O que define uma lngua, em face das demais, a sua estrutura, que estabelece oposies
especficas de fonemas e formas. De acordo com a estrutura, se tem uma nova lngua a partir de um
momento da evoluo de uma lngua dada (ex.: o portugus em face do latim) ou se distinguem
num territrio contnuo duas ou mais lnguas que so evoluo de uma nica lngua (ex.: na
pennsula ibrica, a lngua portuguesa, em fase da lngua castelhana, ou espanhola, e da lngua
catal, todas provenientes do latim). H, entretanto, uma hierarquia nas oposies lingusticas e so
as fundamentais, ou primrias, que definem essencialmente uma lngua em face das demais. As
oposies superficiais, ou secundrias, criam dentro de uma lngua as divises chamadas falares,
que por sua vez so agrupveis em dialetos. (p. 247-248).
(b) Falares [so] lnguas de pequenas regies, atravs de um territrio lingustico dado, que se
distinguem umas das outras por oposies superficiais dentro do sistema geral de oposies
fundamentais que rene todas numa lngua comum. Os dialetos so a rigor conjunto de falares que
concordam entre si por certos traos essenciais. Os falares caracterizam-se ainda, em face da lngua
comum, pela circunstncia de pertencerem lngua cotidiana oral. (p. 175).
(c) Do ponto de vista puramente lingustico, os dialetos so lnguas regionais que apresentam entre si
coincidncia de traos lingusticos fundamentais. Cada dialeto no oferece, por sua vez, uma
unidade absoluta em todo o territrio por que se estende, e pode dividir-se em subdialetos, quando
h divergncia aprecivel de traos lingusticos secundrios entre zonas desse territrio. A
classificao dos dialetos e subdialetos de uma lngua , at certo ponto, convencional, pois depende
dos traos lingusticos escolhidos para base de classificao; so sempre preferidos traos
fonolgicos e morfolgicos porque a fonologia e a morfologia so aspectos de uma lngua mais
estveis, mais sistemticos e mais caractersticos de sua fisionomia. (p. 141).

Como voc v, as lnguas podem ser distinguidas de diferentes perspectivas, no


sendo tarefa simples estabelecer os critrios mais adequados. Em termos gerais, h duas
possibilidades de estudo de uma lngua: (a) como um sistema fechado, com enfoque no
conjunto de sua gramtica e de seu lxico, como nas descries gramaticais e nos dicionrios
o que Cmara define como sistema de fonemas (ou fonologia), sistema de formas (ou
morfologia) e padres frasais (sintaxe), a que preciso acrescentar, sem dvida, o lxico; (b)
no uso concreto, algo em boa medida diferente, mais complexo e dependente de muitas
variveis no estritamente lingusticas, de ordem social, cultural e cognitiva. Para tornar mais
claro como esses critrios so utilizados, dintinguindo entre as oposies fundamentais, ou
primrias e as superficiais, ou secundrias, tomaremos como exemplo o sistema de
fonemas, estudado pela fontica e pela fonologia.
70

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

2.1 Fontica e fonologia


A fontica a disciplina que estuda os sons emitidos pelo aparelho fonador humano e
recebidos por seu aparelho auditivo, os quais podem ser medidos por equipamentos
apropriados. Os sons, quando indicados foneticamente, so representados, entre colchetes,
usando-se o alfabeto fontico internacional. Assim, a transcrio fontica das palavras
portuguesas casa e vaza , respectivamente,
[kaza] / [vaza],
no interessando que a norma ortogrfica prescreva que uma se escreve com s e a outra com
z. Tomemos outro exemplo: chocar e tocar so foneticamente representadas como
[okar] / [tokar],
ou seja, o primeiro som de chocar (que, na escrita do portugus, representado com dois
smbolos grficos, ch) corresponde ao que, no alfabeto fontico, representado por []; ao
contrrio, o primeiro som de tocar tem a mesma representaco nos dois casos.16
A fonologia, por seu lado, a disciplina que estuda os sons como so representados
mentalmente e como se agrupam, numa determinada lngua, de acordo com sua capacidade
de atribuir distines de significado s palavras. Considerando nosso segundo exemplo, em
portugus [okar] e [tokar] se distinguem unicamente por um fonema, constituindo um par
mnimo, ou seja, um par de palavras diferentes que tm tudo em comum menos um nico
som, o qual suficiente para distinguir os respectivos significados. Isso indica que esses sons
tm uma representao mental diferente e, por isso, so fonologicamente relevantes. Quando
se trata de registrar a representao fonolgica, colocamos os sons entre barras oblquas:
par mnimo
/okar/

/tokar/.

A situao muda se comparamos, ainda em portugus, [t] e [t]. O primeiro o som


inicial de teto; o segundo, de tchau. Em portugus, com exceo desta ltima palavra de
origem estrangeira (grafada com trs smbolos grficos, tch), o som [t] no distingue
significados. Tanto que uma mesma palavra, por exemplo tia, pronunciada como [tia] em
algumas partes do Brasil e como [tia] em outras, sem que se pense que as duas formas
possam ter significados diferentes. Isso significa que a representao mental de [t] e [t] , em
portugus, geralmente a mesma. Acusticamente percebemos a diferena, mas ela no muda o
significado da palavra. Ao contrrio, a diferena entre [p] e [b], acusticamente bem menor que
entre [t] e [t], mentalmente mais significativa, tanto que [piko] e [biko], [pasta] e [basta]
so palavras diversas.
16

O acento, na representao fontica, colocado antes da slaba a que se refere.

71

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Em resumo: o objeto da fontica so os fones, um fone sendo um som concreto; o objeto


da fonologia o fonema, ou seja, a representao mental de um som que capaz de distinguir
significados. A fonologia estuda, por assim dizer, a dimenso cognitiva do som. De fato,
apesar de todos os seres humanos terem as mesmas potencialidades fisiolgicas para
produzir e ouvir sons, sabemos que um brasileiro, um italiano ou um chins no conseguem
com a mesma facilidade produzir todos os sons nem decodific-los quando os escutam. O que
acontece que tanto o aparelho fonador quanto o aparelho auditivo so comandados pela
nossa cognio, sendo esta moldada, de diferentes maneiras, em diferentes lugares, a partir
do nosso nascimento. A cognio de um brasileiro moldada diferentemente da de um
chins: no primeiro caso, ela se molda de forma a diferenciar claramente os sons [r] e [l], o que
no acontece com relao a um chins. A cognio de um italiano moldada para diferenciar
claramente as consoantes intensas das simples, distinguindo, assim, entre
/palla/ (bola) x /pala/ (p),
enquanto um estrangeiro geralmente no consegue perceber acusticamente nem executar
foneticamente essa diferena. Portanto, se todos os sons, em princpio, podem ser igualmente
produzidos e recebidos pelos aparelhos fonador e auditivo de todos os seres humanos (tratase de uma capacidade da espcie), no so todos de fato realizados e percebidos com a
mesma facilidade. Os falantes de uma lngua produzem certos sons com mais facilidade que
outros e percebem mais facilmente certas diferenas de sons. Um brasileiro no tem
dificuldade em perceber a diferena entre
/pu/ (po) x /pau/ (pau),
mas, para um estrangeiro, as duas sequncias podem parecer iguais, exatamente como para
um brasileiro podem parecer iguais as sequencias italianas
/kasa/ (casa, casa) x /kassa/ (cassa, caixa),
ou as sequncias inglesas
/tin/ (tin, lata) x /in/ (thin, magro, fino).
A percepo obviamente se reflete na realizao: o que difcil de ser percebido
tambm difcil de ser realizado. Isso decorre do fato de que a deciso do que constitui um
fonema se faz de maneira diferente em cada lngua. Um som que fonema em uma lngua
pode no ser em outra. Assim, enquanto o portugus considera [t] e [t] como duas
realizaes possveis do mesmo fonema /t/, o italiano admite que se trata de dois fonemas
diferentes e diferencia os pares mnimos
/tindere/ (tingere, tingir) x /tindere/ (cingere, cercar).
Enquanto em portugus ou em italiano a alternncia entre [t] por [] no muda o significado
de nenhuma palavra no mximo, podemos achar esquisita a pronncia da pessoa , em
ingls o contraste significativo, como em
72

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

/tri/ (tree, rvore) x ri (three, trs).


Desse modo, ainda que os fones que o ser humano pode produzir sejam muitos, os
fonemas de cada lngua so limitados por volta de 30 em boa parte delas e os fonemas so
distinguidos autonomamente em cada comunidade de falantes, ou seja em cada lngua. Essa
uma das razes que torna difcil o aprendizado de uma lngua estrangeira quando o crebro
de um falante est j moldado e, portanto, acostumado a agrupar cognitivamente os fones em
fonemas. As distines que so importantes na lngua que queremos aprender, mas no na
que falamos, so as mais difceis. Assim, fcil ouvir um brasileiro ou um italiano
pronunciarem a palavra think (pensar) do ingls como se fosse tink (como em tinker, funileiro)
ou sink (afundar). Isso porque tanto o portugus quanto o italiano possuem os fonemas /t/ e
/s/, mas no possuem //.
Contudo, observe-se que no pronunciamos o mesmo fonema usando sempre o
mesmo fone, o que depende de vrios fatores. Dentre os mais importantes esto o fator
diatpico, ou seja, geogrfico, e o contextual, isto , o contexto criado pelo som que aparece
imediatamente antes ou imediatamente depois daquele que pronunciamos. Nestes casos,
trata-se de variaes que no se incluem nas que Cmara define como fundamentais ou
primrias, as quais distinguem as lnguas umas das outras, mas das variaes superficiais
ou secundrias, que criam dentro de uma lngua as divises chamadas falares, que por sua
vez so agrupveis em dialetos.
Assim, por exemplo, se em Belo Horizonte se pronuncia [tia], em outros lugares do
Brasil se diz [tia], o que configura uma diferena diatpica do portugus. Um outro exemplo
a pronuncia do [s] final no Rio de Janeiro, realizado como se fosse um [], muito parecido
ou at igual ao primeiro som da palavra chocar /okar/. Ora, se em chocar [] um fonema
(tanto que substituindo-o por [s] mudamos o significado: chocar/socar), na pronuncia carioca
de amigos como [amigu], o [] final apenas uma realizao diferente do fonema /s/, ou
seja, um alofone, quando dois ou mais fones so admitidos na realizao de um mesmo
fonema. Assim, tanto o [] final do Rio de Janeiro no mais que um alofone de /s/, quanto o
[t] mineiro um alofone de /t/.
Observe, todavia, que no em qualquer situao que /t/ admite a realizao como /t/
em Belo Horizonte, mas apenas quando seguido do fonema /i/ (escrito como i ou como e),
ou seja, a possibilidade do alofone depende do contexto em que ocorre o fonema, o que se
define como fator contextual: assim, a pronncia [leiti] (leite), em portugus, possvel
como uma variante de /leiti/, mas /leitu/ (leito) no admite um alofone em [tu]. A influncia
do contexto clara: como /i/ uma vogal palatal, ela palataliza o fonema /t/, possibilitando
que seja realizado como /t/ o que se chama assimilao regressiva, j que o fone posterior,
[i], produz efeito no anterior, [t]. Do mesmo modo, o fonema /s/ pronunciado como [] no
73

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Rio de Janeiro e em outras regies somente em alguns contextos: basicamente, em posio


final e antes de consoante, como em mapas ,[mapa], e mascar, [makar], mas no em
sapo, [sapu], e massa, [masa].
Tambm o mesmo fator situacional se observa na tendncia de aparecimento o que se
chama epntese de uma semivogal [i] em palavras oxtonas terminadas em [as] e [es],
prpria do portugus do Rio de Janeiro, dentre outras regies: [mas] pronunciado como
[mai] e [ves] como [vei]. O quanto isso importante pode ser observado em registros de
linguagem sensveis, como o da poesia. Assim, por exemplo, uma cano de carnaval carioca
dizia:
Existem quatrocentas mil mulheres a mais
Da Penha do Posto Seis,
So mais de dez mulheres pra cada rapaz
S eu no tenho vez

as rimas s acontecendo caso rapaz se pronuncie como [rapai], para rimar com [mai], e
vez como [vei], rimando com [sei].
2.2 Morfologia
O que distingue as lnguas em termos morfolgicos deve ser considerado tambm a
partir da mesma lgica: interessam sempre os traos significativos, capazes de constituir um
sistema de categorias gramaticais. Como na fontica e na fonologia podemos analisar os
fones, que so realizaes concretas, e os fonemas, que so representaes mentais e
distinguem significados, assim tambm na morfologia podemos distinguir entre os morfos,
que so realizaes concretas, e os morfemas, que so as menores unidades de significado.
Tomemos alguns exemplos. Em portugus, a palavra meninos pode ser segmentada
em trs morfos, cada um expressando um significado: {menin} expressa o significado lexical;
{o} expressa o significado de gnero masculino; {s} expressa o significado de nmero plural.
Neste caso, cada forma, ou seja cada morfo, expressa um nico significado. Mas em lnguas
como o portugus e, em geral, nas lnguas indo-europeias (chamadas de flexivas ou fusivas),
isso no acontece com frequncia. O mais comum que haja mais de um significado, ou seja,
mais de um morfema, para um mesmo morfo. Comparando a palavra meninos com seu
equivalente em italiano, bambini, constatamos o seguinte: h o morfo que expressa o morfema
lexical {bambin} seguido por um nico morfo que expressa dois morfemas, {i}, pois vale tanto
para o significado de gnero {masculino}, quanto para o significado de nmero {plural} o
plural feminino, bambine, sendo assim analisvel: {bambin}, contedo lexical + {e}, gnero
feminino e plural.
Essa sobrecarga de morfemas num nico morfo evidente na morfologia do verbo em
74

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

portugus. O imperfeito do verbo amar, (eu) amava pode ser segmentado em {am}, morfema
lexical, como em amor, amante etc, seguido por {av} e {a}, os quais expressam mais de um
significado: (a) {av} expressa pelo menos os significados de modo indicativo (assim amava
contrape-se, por exemplo, a amasse, imperfeito do subjuntivo), tempo passado (amava
est em oposio a amo e amarei, presente e futuro, respectivamente), e aspecto durativo
(amava distingue-se de amei, que tambm uma forma do passado, por expressar
durao); (b) j o morfo {a} expressa os morfemas de primeira pessoa (em contraposio com
amavas) e de nmero singular (opondo-se a amvamos). Um exemplo extremo o caso da
palavra , do verbo ser: com um nico fonema e, portanto, um nico morfo, indicamos
uma srie de morfemas, ou seja, de significados, entre os quais pelo menos os seguintes:
morfema lexical, morfema de modo indicativo, morfema de aspecto durativo, morfema de
tempo presente, morfema de terceira pessoa, morfema de nmero singular.
Todavia, o contrrio tambm pode acontecer, ou seja, que um mesmo morfema, um
mesmo significado, seja representado por mais de um morfo. De fato, em portugus, para o
significado {plural} nem sempre o morfo seria {s}, porque o plural de mar mares, o de
caracol, caracois, o de caminho, caminhes. Como voc v, tanto {s}, quanto {es}, {is},
{es} e outros so morfos do mesmo morfema {plural}. Quando vrios morfos so realizaes
concretas do mesmo morfema, so chamados de alomorfos.
A morfologia se divide em morfologia gramatical e morfologia derivacional. A
morfologia gramatical serve para fornecer significados gramaticais ao mesmo lexema, ou seja,
ao mesmo significado lexical da palavra. Por exemplo menino e menina so duas formas
gramaticais do mesmo lexema. A nica distino est no gnero. Assim todas as formas do
verbo amar (amo, amamos, amei, amaria etc.) so formas diferentes do mesmo lexema. Ao
contrrio, a morfologia derivacional trata da formao de palavras, isto , lexemas novos a
partir de um lexema que serve como base. Por exemplo, no podemos dizer que comum,
que um adjetivo, e comunidade, que um nome, so o mesmo lexema. O segundo,
contudo, derivado do primeiro atravs de um processo de sufixao, ou seja, pelo acrscimo
ao final da palavra de um morfema (-idade) que tem a capacidade de fazer com que um
adjetivo se torne um nome e um novo lexema. Com o tempo pode at acontecer que os
falantes percam a percepo que uma palavra derivada de outra. Ningum mais percebe
que amigo derivado da mesma base de amar. A estratgia da derivao extremamente
comum nas lnguas como forma de ampliar o vocabulrio. uma estratgia muito
transparente, porque o sufixo ou o prefixo possui um significado imediatamente
interpretvel. Por exemplo, o contrrio de jovem velho, sendo necessrio que saibamos o
significado de ambas as palavras, porque no h nada que nos diga que uma o contrrio da
outra. Mas com relao a feliz e infeliz, suficiente saber o que significa feliz e que o
75

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

prefixo in- significa negao para entender o significado do segundo termo.


A derivao geralmente se faz de trs maneiras:
1. Atravs de um afixo, ou seja, acrescentando-se um morfema antes (prefixo), depois
(sufixo) ou, em certas lnguas, no interior (infixo) da raiz da palavra;
2. Atravs da composio, isto , agrupando duas palavras, como em guarda-chuva,
termo composto de um verbo e de um nome;
3. Atravs do processo chamado de converso, um mecanismo muito comum nas
lnguas com morfologia muito simples, como o ingls, que consiste em usar uma
mesma forma com funes morfolgicas diferentes, constituindo, de fato, lexemas
diferentes: em portugus, por exemplo, poder pode ser verbo mas pode ser
tambm nome, como na frase o poder do ministro muito grande; rpido pode
ser adjetivo mas pode tambm ser advrbio, como em andar rpido; em ingls,
back e round podem ser:
QUADRO 2
Exemplos de converso em ingls
back
round

Classe
substantivo

I have a pain in my back, estou com

rounds of paper, crculos de papel

dor nas costas


adjetivo

the back door, a porta dos fundos

a round table, uma mesa redonda

verbo

please, back the car, por favor,

to round a figure, arredondar uma

chegue o carro para trs

quantia

advrbio

look back!, olhe para atrs

the earth goes round, a terra gira

preposio

I go back home, eu vou de volta

to travel round the world, viajar ao

para casa

redor do mundo

Muito frequente em ingls a converso verbo-nome ou adjetivo: to look (olhar) e


give a look (dar uma olhada); to nail (pregar) e give me a nail (d-me um prego); to good
(abonar) e a good man (um homem bom); to slow (diminuir a velocidade) e a slow student
(um estudante burro); etc.
3 O diassistema
Como voc v, se uma lngua se define por sua fontica, morfologia, sintaxe e lxico,
nem tudo to simples, uma vez que se admitem variveis em maior ou menor grau, como os
alofones e os alomorfos. A possibilidade da existncia de variantes atinge todos os nveis
gramaticais, ou seja, nenhuma lngua constitui um bloco absolutamente homogneo, sua
riqueza e vitalidade estando expressas justamente pela capacidade de criao e variao
76

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

constantes.
Tomemos mais um exemplo de nossa prpria lngua. O fato de que a conjugao
verbal se apresente de forma variada, tanto nos registros escritos quanto orais, no Brasil e em
Portugal, no faz com que se trate de lnguas diferentes, mas apenas de diversas variantes.
No quadro seguinte, voc encontrar um rol de possibilidades de conjugao do verbo ir,
nenhuma delas agramatical, embora algumas formas no sejam admitidas pela gramtica
normativa:

Tipo 1

QUADRO 3
Tipos de conjugao verbal no portugus contemporneo
Tipo 2
Tipo 3
Tipo 4
Tipo 5
Tipo 6

Tipo 7

eu vou

eu vou

tu vais
ele vai

eu vou

eu vou

eu vou

eu vou

eu vou

tu vais

tu vai

voc vai

voc vai

voc vai

voc vai

ele vai

ele vai

ele vai

ele vai

ele vai

ele vai

ns vamos

ns vamos

ns vamos

ns vamos

a gente vai

ns vai

ns vai

vs ides

vocs vo

vocs vo

vocs vo

vocs vo

vocs vo

vocs vai

eles vo

eles vo

eles vo

eles vo

eles vo

eles vo

eles vai

Antes de avaliar os sete tipos, convm esclarecer o que se considera linguisticamente


como gramatical ou agramatical. No se trata de definir se algum uso errado do ponto de
vista da gramtica normativa, mas sim se est de acordo com a gramtica da lngua
internalizada pelos falantes ou a contraria. Assim, ns vai e eles vai, embora inadequados
ao registro formal do portugus, no oferecem desvios de compreenso, sendo, portanto,
gramaticais. J *eu vamos ou *voc vo so formulaes agramaticais e sem sentido.17
Observe que na sequncia dos tipos o trao principal a diminuio das formas
verbais: o primeiro tem seis, o ltimo, duas. Note ainda:
(a) No primeiro tipo, pertencente ao nvel mais formal, falado e escrito, os pronomes
so mesmo dispensveis, j que o verbo, em cada pessoa do singular e do plural,
apresenta uma forma prpria ou seja, seis.
(b) No segundo, uma forma verbal difcil e com uso cada vez mais restrito, mesmo na
linguagem formal, a segunda pessoa do plural ides, substituda pela terceira,
com a substituio do pronome vs por vocs, o que se observa tanto em
Portugal quanto no Brasil, embora mais destacadamente no ltimo. Note que os
pronomes voc e vocs tm o sentido de segunda pessoa (com quem se fala), mas
concordam com o verbo em terceira pessoa, uma vez que sua origem uma forma
arcaica de tratamento respeitoso, Vossa Merc equivalente, portanto, a frmulas
As formas agramaticais so sempre marcadas por um asterisco, o que implica que no so admissveis pela
gramtica de uma determinada lngua.
17

77

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

ainda em uso como o(s) senhor(es), a(s) senhora(s), Vossa(s) Excelncia(s),


Vossa(s) Magnificncia(s) etc, todas de segunda pessoa, mas exigindo que o verbo
se ponha na terceira pessoa do singular ou do plural. A norma coloquial culta em
Portugal e em algumas regies do Brasil, especialmente no Nordeste, adota
preferencialmente este tipo, com cinco formas do verbo.
(c) No terceiro tipo, usa-se tu como pronome de segunda pessoa, mas o verbo tem a
mesma forma que a terceira pessoa, vai. Embora a gramtica normativa considere
que se trata de uma opo incorreta, ela tem largo uso em regies como o Rio de
Janeiro e o Sul do Brasil, apresentando o verbo, como se v, quatro formas.
(d) O quarto tipo faz a substituio de tu por voc, ficando o verbo com quatro
formas. Essa uma alternativa corrente no portugus padro do Brasil, tanto
escrito, quanto falado, a qual no fere nenhuma regra da gramtica normativa.
(e) Entre os tipos 4 e 5 a nica diferena est na alternncia do pronome de terceira
pessoa ns com a gente, exigindo-se, no segundo caso, a concordncia com o
verbo em terceira pessoa. Assim, de quatro formas (vou/vai/vamos/vo), passa-se a
trs (vou/vai/vo), tambm sem ferir nenhum preceito da gramtica normativa.
Pode-se dizer que o portugus coloquial culto do Brasil alterna entre esses dois
usos.
(f) No sexto tipo, encontramos o pronome ns com o verbo em terceira pessoa, um
uso no admitido pela gramtica normativa, mas difundido na linguagem coloquial
no-culta, conservando o verbo as trs formas do tipo 5 (vou/vai/vo).
(g) Finalmente, no ltimo tipo, um registro bastante popular e localizado de
linguagem, o verbo reduziu-se a duas formas (vou/vai).
importante observar que quanto mais se reduz a marcao morfolgica das pessoas
verbais, tanto mais o uso dos pronomes se torna obrigatrio. Isso quer dizer que,
tipologicamente, de acordo com a classificao proposta por Chomsky (Lectures on
Government and Binding), se a primeira coluna apresenta uma situao tpica de uma lngua
pro-drop (do ingls pronoun-dropping, eliso do pronome), como so o latim, o italiano, o
espanhol, o grego, o turco, o basco etc, quanto mais se avana na sequncia mais se configura
uma lngua no pro-drop, ou seja, do tipo do ingls e do francs. Isso significa que a marcao
da pessoa verbal deixa de ser feita esquerda, atravs de sufixos, passando a ser feita
direita, por meio dos pronomes. Consequncia disso que os prprios pronomes passam por
um processo que se chama de gramaticalizao, ou seja, perdem seu contedo lexical passando
a ter um significado gramatical, o que geralmente implica tambm em perda de material
fontico. Embora no tenhamos registrado no nosso quadro as variaes dos pronomes, voc
vai, vocs vai e eles vai realizam-se, efetivamente, como /sevai/, /sesvai/ e /esvai/.
78

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Os fatos acima, relativos ao portugus, permitem que consideremos a lngua como um


diassistema. Normalmente, como vimos, se diz que uma lngua um sistema de traos
fonticos, morfolgicos, sintticos etc. Na verdade, as chamadas lnguas de cultura, ou seja,
as lnguas de sociedades complexas, como o ingls, o portugus, o italiano, o chins e muitas
outras, mas com certeza uma minoria das lnguas do mundo, no devem ser consideradas
somente um sistema, mas um diassistema, ou seja um sistema de sistemas.
Os vrios sistemas que constituem essas lnguas so consequncia do cruzamento de
algumas variveis de natureza sociolingustica, tais como:
(a) Varivel diacrnica a lngua varia atravs do tempo. Continuando a ter o
portugus como exemplo, claro que como ele se fala hoje difere de como se falava h
um sculo atrs. Qualquer lngua muda com o tempo, acrescentando novos elementos
e eliminando outros em qualquer nvel, seja fontico, morfolgico, lexical etc.
(b) Varivel diatpica a lngua varia atravs do espao. De maneira mais ou menos
evidente, todas as lnguas variam de um lugar para o outro. O portugus do Rio de
Janeiro, como vimos, caracterizado por vrios traos que o diferenciam do de Belo
Horizonte ou de So Paulo.
(c) Varivel diastrtica a lngua varia atravs dos grupos sociais. Um indivduo
pertencente ao grupo masculino fala de maneira mais ou menos diferente (a
intensidade da diferena dependendo da lngua) de um indivduo que pertena ao
grupo feminino; um jovem fala de maneira diferente de um adulto, de uma criana ou
de um velho; mas, principalmente, essa variao se d em virtude dos processos de
escolarizao.
(d) Varivel diafsica a lngua varia atravs das situaes comunicativas. Quando se
muda a situao, usamos uma lngua diferente. Por exemplo, no usamos a mesma
lngua se estamos conversando com amigos num bar, apresentando um projeto para
um potencial comprador de nossos servios, brigando com a namorada, discutindo
durante uma reunio profissional etc. Tambm no usamos a mesma lngua ao
escrever um e-mail contando um acidente de automvel para um amigo ou expondo o
mesmo acidente para a nossa companhia de seguro e muito menos se estamos
escrevendo nossa tese de doutorado, um romance etc. Para cada situao existe uma
linguagem apropriada e vrias outras possibilidades, que o sistema oferece, mas que
no so apropriadas para aquela situao.
(e) Varivel diamsica a lngua varia dependendo do meio usado para transmiti-la.
Quando falamos, somos condicionados pelo meio (as ondas sonoras) e pelo canal (o
ar), assim como quando escrevemos somos condicionados pelo suporte e pelas
caractersticas da escrita. O mesmo acontece com relao a outros meios, como o
79

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

cinema, o rdio, a televiso, a internet etc. Ningum escreve da mesma maneira que
fala ou usa a mesma linguagem num chat, num e-mail, ou numa obra literria.
A figura 1, abaixo, mostra algumas das relaes entre essas variveis:

FIGURA 1 - O diassistema

Como se v, no representamos a diacronia, porque as relaes entre as variveis


podem ser analisadas somente num sistema sincrnico, ou seja, dado o diassistema de uma
certa poca, ele gerar vrios sistemas. Noutros termos: cada poca apresenta seu prprio
diassistema.
Note como h, na figura, vrios crculos ovais: o crculo da diatopia contm o da
diastratia, que contm o da diafasia, que, finalmente, contm o da diamesia. Repare ainda que
este ltimo, contrariamente aos outros, no desenhado com uma linha continua, pela razo
que logo veremos. O fato de a diatopia ser o crculo mais externo e de a progresso se dar a
partir dele, passando pela diastratia e depois pela diafasia, at atingir a diamesia, tem um
sentindo, pois representa o percurso seguinte:
1. Primeiramente, aprendemos a falar a lngua da diatopia, no somente enquanto a
lngua do lugar onde aprendemos a falar (o portugus, por exemplo), mas a
variedade de lngua que se fala nesse lugar, com suas caractersticas fonticas,
lexicais e morfossintticas (o mineirs, por exemplo). Quem nasce e aprende a
falar em Belo Horizonte aprende, portanto, uma variedade diferente de quem nasce
no Rio de Janeiro. O condicionamento diatpico o primeiro que recebemos e
80

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

ningum pode evit-lo apenas os locutores profissionais, depois de muito esforo,


aprendem a dissimul-lo.
2. Em um segundo momento, somos condicionados pelo grupo de que fazemos parte:
se somos homens, seremos condicionados pela maneira masculina de falar; se
crescemos em um ambiente familiar culto, aprenderemos a nos expressar de
maneira mais parecida de nosso ambiente; se estudamos, aprenderemos a nos
expressar de maneira mais complexa; e podemos ser condicionados de vrias
outras maneiras, dependendo do(s) grupo(s) em que estamos inseridos.
3. Em terceiro lugar, somos condicionados pelas situaes de que temos experincia
suficiente. Todos tm experincias de situaes de intimidade ou de informalidade,
mas nem todos tero de situaes profissionais altamente complexas e, com
certeza, quem as tiver, ter somente de algumas, no de todas. Poucos teremos
experincia de discursos pblicos e pouqussimos de ns tero de muitas situaes
pblicas diferentes etc.
4. Somente como ltimo estgio alcanamos a variedade diamsica, quando a
alcanamos. De fato, se todo mundo aprende a falar, nem todo mundo aprende a
escrever e menos gente ainda aprende a comunicar-se atravs de outros meios,
como a televiso, o rdio, a internet. Por isso a linha do crculo mais interno no
contnua, porque nem sempre alcanada. Em suma, nem todos experimentam
variaes diamsicas, mas somente uma nica diamesia, a fala.
Naturalmente, cada pessoa possui uma capacidade diferente de lidar com as variaes
para criar diferentes sistemas a serem usados dependendo das exigncias comunicativas. Esse
conjunto de sistemas chamado de repertrio de cada falante. Ningum possui todos os
sistemas, mas algumas pessoas possuem mais sistemas do que outras. Quem teve acesso
escolarizao e experimentou durante a prpria formao lingustica um nmero mais
variado e amplo de situaes possui claramente mais sistemas do que quem no teve essas
oportunidades. Mas alguns sistemas de baixa complexidade, como, por exemplo, o caipira,
no so adquiridos atravs da instruo ou da experincia situacional em sociedades
complexas. Portanto, um caipira pode no ter acesso a nenhuma outra variedade do
repertrio, mas isso no significa que a sua variedade seja includa no repertrio de quem
possui uma variedade mais ampla.
A figura 2, que segue, mostra algumas possveis variedades do portugus brasileiro:

81

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

FIGURA 2 - Algumas variedades do portugus brasileiro

So necessrios alguns comentrios. Em primeiro lugar, o grfico deve ser imaginado


como tridimensional: a linha horizontal representa a largura do espao, a linha vertical, sua
altura, e a linha oblqua a profundidade, que obviamente no pode ser adequadamente
representada em uma superfcie. Dito isso, a linha vertical representa a diastratia, do ponto
mais baixo at o mais alto; a linha horizontal representa a diamesia, com o polo da oralidade
mais interativa e no planejada esquerda e o da escrita mais planejada direita; a linha
oblqua representa a diafasia, com as situaes mais informais na parte baixa direita e as
situaes mais formais na parte alta esquerda. Falta, alm da variao diacrnica, tambm a
diatpica. Isso se deve ao fato que este grfico se refere a uma diatopia, pois cada diatopia
possui um conjunto de variaes diastrticas, diafsicas e diamsicas prprias. O grfico
deveria, portanto, ser repetido para cada diatopia.
O que se mostra que, no espao tridimensional de um diassistema lingustico,
possvel identificar a posio ocupada por cada sistema com relao aos demais. Os seis
sistemas indicados para o portugus do Brasil no so claramente os nicos do diassistema
brasileiro, servindo unicamente para exemplificar a relao entre sistemas e variveis. No
82

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

existe um nmero definido de sistemas, porque o espao lingustico deve ser considerado
como um continuum, inteiramente ocupado por inmeras possibilidades. Se compararmos
sistemas distantes, as diferenas so claras, mas, entre um e outro, existem muitas realizaes
possveis.
O que diferencia um sistema do outro dentro de do mesmo diassistema? Obviamente
estamos sempre dentro da mesma lngua. Portanto, muitos traos, como preposies, artigos,
vrias conjunes e muitos lexemas so iguais em todos os sistemas. H outros traos que
podem participar de mais de um sistema, mas geralmente com frequncia bem diferente.
Outros ainda so especficos de um sistema ou de outro.
Para diferenciar os sistemas devemos considerar pelo menos o seguinte:
1. Traos que podem estar presentes em todos os sistemas, mas cuja frequncia varia
de um sistema para o outro;
2. Traos especficos de um sistema, como lxico especializado, alguns usos
morfossintticos etc;
3. Coocorrncia de traos, uma vez que muito frequente que alguns sistemas sejam
caracterizados no pela presena de um ou outro trao especfico, mas pelo fato de
que certos traos ocorrem em conjunto somente naquele sistema, ou seja, tomados
individualmente, esses traos encontram-se tambm em outros sistemas, mas
somente em um sistema eles ocorrem juntos.
Quando se afirma que somente as lnguas de sociedades complexas so diassistemas,
entende-se que o diassistema se produz quando uma lngua necessita de muitos sistemas
porque com ela precisamos agir de maneira diferente, em muitas circunstncias diferentes,
para fazer vrias coisas de maneira diferente. A lngua de uma pequena comunidade que no
possua escrita e, portanto, no conhea variao diamsica, no possua estratificao social e,
portanto, no experimente variao diastrtica, e tenha necessidade de lidar com uma
variedade de situaes limitada (pois no possui escolas, hospitais, burocracia etc.), essa
lngua no considerada um diassistema, mas um sistema simples.
4 O que uma lngua
Como voc viu, uma lngua algo extremamente complexo, em que interfere um
nmero bastante elevado de variveis significativas, de ordem externa e interna, as quais so
estudadas por diferentes ramos da lingustica. Quando perguntamos o que a lngua
portuguesa, por exemplo, necessrio considerar seus diversos sistemas em termos
diacrnicos, com suas diatopias, no interior das quais se encontram as respectivas diastratias,
diafasias e diamesias.
83

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Assim, se formas gramaticais como a mesclise, a nclise e o mais-que-perfeito simples


se pode dizer que no integram mais o portugus coloquial contemporneo do Brasil, isso
no implica que no sejam categorias da lngua portuguesa, mesmo da brasileira
contempornea, uma vez que se mantm, por exemplo, na lngua escrita.
Do mesmo modo, ainda que no usemos, na comunicao coloquial, verbos na
segunda pessoa do singular, podemos nos valer deles ao escrever um poema, o que muito
comum (Embebedaste minha vida de vinhos ora suaves, ora secos/ Me deste a melhor comida
e s vezes a melhor cachaa..., Casa Nova, 2004, p. 31) e at a forma menos usual dentre
todas, a segunda pessoa do plural, no deixa de se manter corrente, por exemplo, na
linguagem religiosa, que costuma ser bastante conservadora (Pai nosso que estais no ceu,
santificado seja o vosso nome, (...) no nos deixeis cair em tentao, mas livrai-nos do mal).
Alis, a lngua de uma cultura complexa expe seus usurios desde cedo a um conjunto
amplo de variveis, seja em situaes mais informais, como nas canes infantis (O anel que
tu me deste / era vidro e seu quebrou, / o amor que tu me tinhas / era pouco e se acabou.), seja
atravs do aprendizado escolar. Apenas como ltimo exemplo, registre-se que o sambaenredo da Imperatriz Leopoldinense, no carnaval de 2010, simplesmente cantava, na segunda
do plural(!): Oh Deus pai / Iluminai o novo dia, / Guiai o divino destino/ Peregrino em
harmonia...
***

84

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

LEITURA COMPLEMENTAR
Leia o texto abaixo e procure descobrir em que lngua est escrito, muito semelhante,
como voc constatar, ao portugus:
Esta eideia de quuas lhnguas son melhores quoutras chegou a tener muitos
defensores, que magicrun18 teories mais ou menos mirabulantes. Dante, por eisemplo, dezie
que las lhnguas bulgares, nun serbien para falar de cousas profundas. Umberto Eco fala-mos
nun tal baron de Ryckholt, un flamengo que defendie que la lhngua flamenga era mais
antiga, falada dede l brcio de lhoumanidade. Todas las outras ran dialetos defciles
dantender. L sueco Andreas Kempe, dezie que Dius, an ne Paraso, falou an sueco, Adan an
dinamarqus i, esta ye la melhor, la serpiente quancantou Eba falaba francs. Eiqui na bezina
Spanha fazrun scola las palabras de l Amperador Carlos I para quien l castelhano era la
lhngua mais apropriada para falar cun Dius.
Fui nesta rateira nacionalista que se deixrun caer tamien alguns filzofos i scritores de
ls mais afamados. L romntico Herder, por eisemplo, dezie que la lhngua ye l melhor
speilho de lalma nacional. L filzofo Leibniz, defendie que l aleman ye la lhngua que
cunserbou la cara mais natural ou adnico. Ou seia, aqueilha que st mais acerca de Dius i,
bien antendido, la lhngua mais porfeita que las outras.
Mas todas estas teories dben ser antendidas no sou spcio i no sou tiempo. Alguas
pertncen a ua era an que las naones ouropeias buscban, por todos ls meios, las razones
para defenir las sues frunteiras i para lhegitimar la sue eijistncia. Las lhnguas frun, desde
siempre, l stendarte de ls pobos dominados. Frun eilhas que crirun las gientes, que
fabricrun ls pobos i ajudrun a formar las naones. Las lhnguas son l arado i la charrua
quabrrun ls sucos donde stan sembradas las semientes de lhoumanidade. Hoije ls tiempos
son outros. Mas las lhnguas todas las lhnguas stan ende para mos dar cunta que somos
hardeiros desta bariedade lhengustica. Ye ua hardana i ua riqueza que tenemos
loubrigaon de cunserbar porque eilha representa aquilho que de mais sublime tenemos
cumo spcie.
***
provvel que voc no tenha podido identificar a lngua em que o texto se encontra
escrito (se conseguiu, parabns!, provvel que voc seja um de seus quinze mil falantes).
Trata-se do mirands, por alguns considerado um dialeto do asturiano, falado no concelho de
Miranda do Douro, nordeste de Portugal, pas em que reconhecido, ao lado do portugus,
como lngua oficial.

18

Imaginaram.

85

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

At fins do sculo XX, restringiu-se oralidade. Em 1882, o fillogo portugus Leite de


Vasconcelos publicou estudos sobre ela, recolhendo ainda contos, adivinhas, provrbios,
fbulas e canes em mirands. Foi seguido por outros, como Bernardo Fernandes Monteiro,
que traduziu para o mirands os quatro evangelhos, trabalho publicado apenas parcialmente,
a partir de 1896. Dos anos 1960 para c, cresce a produo nessa lngua, que, atualmente,
como outras lnguas regionais e minoritrias da Comunidade Europeia, busca manter-se,
firmando-se tambm como lngua escrita. Em 2008 sua norma ortogrfica foi estabelecida pela
Cmara Municipal de Miranda do Douro.
O texto a seguir, de que o anterior um extrato, reflete bem o desejo de
reconhecimento da parte de seus falantes:
Para quei sirbe l mirands?
Antnio Brbolo Alves
La lhngua mirandesa cumo muitas outras ditas minoritrias, chamadas dialetos ou
an situaon dialetal salidas dun mundo meio zbarrulhado ou an que y nun queda piedra
subre piedra, cumo l chamado mundo rural ou tradicional, lhieban a las cuostas ua cru mui
pesada. Ye l fardo de, segundo alguns, nun serbren para falar de l mundo moderno. Ora ua
lhngua que solo serbisse para falar de bacas (...), que nun fusse capa de falar de
computadores, de telemobles ou anternet, ou seia, para falar daquilho que ye l mais
amportante de la nuossa eijistncia, que ye l nuosso cordon que mos prende al mundo,
comunicando cun las outras pessonas, essa lhngua st cundenada a zaparecer.
La lhngua pertence al mais fondo de cada ser houmano. Daprendemos-la de maneira
anstitiba, sien mos darmos de cunta, i nunca mais mudamos las sous feiones oureginrias.
Cun eilha fazemos ua biaige que bai dede l mais fondo de la nuossa alma, l poo onde cada
die la nuossa mente forma cientos de frazes cun admirable criatibidade, at chegar a la
comunidade onde bibimos. Falar ye cumo resfolegar. Fazemos-lo sien pensar nisso, anquanto
bamos fazendo outras cousas. Mas se mos falta l aire sentimos que mos afogamos, que mos
morremos sien precisar de ningua lhagona onde seiamos atirados i todo l restro deixa de
tener amportncia. La fala ye tan amportante pa la nuossa mente cumo l aire que
resfolgamos. (...)
Indas que mos parea que nun ye assi, quando miramos l ror de lhnguas faladas an ne
mundo, todas eilhas tnen ua gramtica i un fondo mui parecido. Ye cumo se na cabea de
todos ls ninos houbisse ua forma de barro brando, i an riba del la lhngua fusse deixando las
sues marcas. (...)
Ye nisto quacredtan ls lhengustas que ban als poucos recompunendo essa piea de
barro oureginal, inda mui pouco conhecida. Mas quando stubir cumpleta h-de mostrar
muitas cousas subre leidentidade houmana, daquilho que muitos chman l nuosso genoma
lhengustico.
86

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Mas a par de l camino de ls chamados ounibersales lhengusticos, que mos dzen que
todas las lhnguas son eiguales, hai outro camino que bai a la par, cun ua lharga stria,
daqueilhes que sacuprun a tentar mostrar n l quounie las lhnguas mas aquilho que
neilhas ye diferente. I deiqui at dezir quuas son melhores quoutras, ou questa sirbe melhor
para dezir ciertas cousas, fui un passo mui fcel de dar. Assi naciu l mito de las lhnguas
nacionales que, por stren juntas al poder, atirrun cun las outras pa l buraco dialetal. Na
maior parte de las bezes, al menos an Pertual i Spanha, fui un camino que lhebou tiempo i
nun fui ampuosto por lei (cumo acunteciu an Frncia quan 1539 decretou que la lhngua
falada na region le de France era francs i todas las outras ran patois). Debagarico, ua lhngua
fui-se amponendo a las outras porque era la lhngua de l poder, aqueilha que melhor
permitie chegar a el ou comunicar cun mais giente. Assi sampeou, mesmo sien querer, a
caoar de la maneira de falar dalguns i a dezir qual era la maneira cierta de falar.
Durante muitos anhos mos frun dezindo que falbamos atrabessado, arrebesado, que
falbamos mal, ou quramos palhantres. Dua maneira ou doutra nun falbamos bien pertus.
Hai quien, inda hoije, nun tenga salido de l buraco scuro i perdura an dezir que l mirands
nun sirbe para falar doutras cousas a nun ser l mundo rural, y el mais zbarrulhado que la
lhngua.

EXERCCIO
Tomando como referncia os dois ltimos pargrafos do texto acima, arrole as semelhanas e
diferenas entre o mirands e o portugus.

87

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Guia de leitura: texto O que uma lngua


1. Aponte o critrio para se diferenciar lnguas e variedades.
2. Por que o portugus do Brasil (PB) e o Portugus europeu (PE) so apenas variedades de uma
mesma lngua?
3. Quais as causas das dificuldades para o estabelecimento do nmero de lnguas faladas no
mundo?
4. Cite duas limitaes de se definir uma nao por um territrio e uma nica lngua.
5. Quais as consequncias de se entender a diversidade lingustica como uma riqueza e no um
problema?
6. O que o ETS148 de 1992?
7. Explique a situao do breto na Frana.
8. Fronteiras nacionais implicam em fronteiras lingusticas? Justifique.
9. Qual a situao do Brasil, atualmente, em relao diversidade lingustica?
10. Qual era a situao do Brasil nos sculos XVI e XVII?
11. Quais as causas de o portugus se impor no Brasil, finalmente, no sculo XVIII?
12. Indique a importncia da LDB para os povos indgenas brasileiros.
13. Justifique: a diversidade lingustica constitui uma parte importante do patrimnio nacional,
merecendo os mesmos cuidados que o patrimnio natural e material. (p. 46)
14. Resuma as definies de lngua e dialeto de Mattoso Cmara (s/d).
15. Aponte as duas possibilidades de estudo de uma lngua.
16. Por que falantes de lnguas diferentes tm dificuldades e habilidades diferentes em relao
produo e percepo dos sons?
17. Por que difcil aprender uma lngua estrangeira?
18. D outros exemplos de diferenas diatpicas de nvel fontico/fonolgico no PB.
19. Indique os morfos das palavras bambini (italiano), meninos, amava e .
20. O que so alomorfos?
21. Como a derivao pode ser feita? Exemplifique.
22. De acordo com o texto, qual a definio de a/gramatical?
23. Explique: quanto mais se reduz a marcao morfolgica das pessoas verbais, tanto mais o uso
dos pronomes se torna obrigatrio. (p. 53)
24. Defina e exemplifique gramaticalizao.
25. O que um diassistema?
26. D um exemplo de cada tipo de variao indicado na pgina 54.
27. Por que a diacronia no representada na figura 1 da pgina 55?
28. Por que o crculo da diamesia est pontilhado na figura 1?
29. O que repertrio de um falante?
30. D exemplos de traos que nos permitem diferenciar os sistemas dentro de um diassistema.

88

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

TEXTO 6
AS LNGUAS DO MUNDO
Tommaso Raso e Jacyntho Lins Brando

Das quase sete mil lnguas hoje em uso no mundo, o nmero de falantes varia de mais
de 1 bilho, no caso do chins, a no mais que poucas centenas ou dezenas, como nos casos
do antakarinya, falado por cerca de 50 pessoas na Austrlia; o omtico, com duas dezenas de
falantes no Qunia; o katukina, lngua falada no estado do Acre, no Brasil, por cerca de 300
pessoas; o han, do Alasca, com 40 falantes; o yevanic ou judeo-grego, em Israel, com 50; o
helenorromeno ou romeno-grego, da Grcia, com 30 e inmeras outras.
Na tabela abaixo voc encontra uma relao das lnguas faladas como lngua materna
por mais de 4 milhes de pessoas, o que se apresenta na coluna estimativa 1, conforme a
edio de 2009 do Ethnologue (cf. LEWIS, 2009, p. 20-26). J a coluna estimativa 2 mostra a
soma do nmero de falantes nativos de cada uma dessas lnguas ao nmero de falantes que
as usam como segunda lngua (os dados dessa segunda estimativa so bastante fluidos e,
quando no h informaes, o nmero da estimativa 1 repetido).
A tabela se organiza na ordem decrescente da estimativa 1, devendo ser observado
que, caso o critrio fosse a estimativa 2, a ordenao se modificaria em vrios pontos. Por
exemplo, o ingls passaria do terceiro lugar para o segundo, o rabe se colocaria antes do
espanhol e o russo ultrapassaria o portugus e o bengali. A diferena entre as duas colunas se
explica em grande parte em vista de processos histricos hegemnicos de natureza cultural,
religiosa ou poltica, que voltaremos a examinar com mais detalhes adiante.
Voc encontra ainda, na segunda coluna da tabela, a famlia a que cada lngua pertence
e, quando o caso, os grupos e subgrupos, o que lhe dar uma primeira ideia sobre quais
famlias lingusticas so predominantes, considerado o nmero de falantes. Tendo em vista,
por exemplo, as dez primeiras posies, voc observar que h sete lnguas indo-europeias, e
apenas trs pertencentes a outras famlias, um fato sobre o qual tambm voltaremos a refletir.
Note ainda como, das lnguas indgenas da Amrica, apenas o quchua (com 10,1 milhes de
falantes nativos) e o guarani (com 4,9 milhes) integram nossa lista.
Finalmente, observe que a lista apresenta, no total, cento e quarenta e seis lnguas, ou
seja, menos de 2% das quase sete mil de que se tem notcia. Isso indica que mais de 80% das
lnguas do mundo so faladas por comunidades de menos de 4 milhes de pessoas.
89

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Lngua

Famlia

TABELA 1
Lnguas mais faladas
Pais de base

Estimativa 1

Estimativa 2

(Lngua materna)

(Lngua materna +
segunda lngua)

Chins

Sino-Tibetano

China

1.213.000.000

1.393.000.000

Espanhol
Ingls

Indo-Europeu

Espanha

329.000.000

410.000.000

Indo-Europeu

Reino Unido

328.000.000

508.000.000

rabe

Afro-Asitico

Arbia Saudita

221.000.000

420.000.000

Hindi

Indo-Europeu

ndia

182.000.000

487.000.000

Bengali

Indo-Europeu

Bangladesh

181.000.000

210.000.000

Portugus

Indo-Europeu

Portugal

178.000.000

200.000.000

Russo

Indo-Europeu

Rssia

144.000.000

280.000.000

Japons

Japons

Japo

122.000.000

130.000.000

Alemo

Indo-Europeu

Alemanha

90.000.000

130.000.000

Javans

Austronsio

Indonsia

84.600.000

89.600.000

Lahnda

Indo-europeu

Paquisto

78.300.000

78.300,000

Telugu

Dravdico

ndia

69.800.000

85.000.000

Vietnamita

Austro-asitico

Vietnam

68.600.000

85.000.000

Marathi

Indo-Europeu

ndia

68.100.000

71.000.000

Francs

Indo-Europeu

Frana

67.800.000

130.000.000

Coreano

Coreia

66.300.000

70.000.000

Dravdico

ndia

65.700.000

70.000.000

Coreano
Tamil
Italiano

Indo-Europeu

Itlia

61.700.000

61.700.000

Urdu

Indo-Europeu

Paquisto

60.600.000

104.000.000

Turco

Altaico

Turquia

50.800.000

90.000.000

Gujarati

Indo-Europeu

ndia

46.500.000

46.500.000

Polons

Indo-Europeu

Polnia

40.000.000

50.000.000

Austronsio

Malsia

39.100.000

39.100.000

Bhojpuri

Indo-Europeu

ndia

38.500.000

38.500.000

Awadhi

Indo-Europeu

ndia

38.300.000

38.300.000

Ucraniano

Indo-Europeu

Ucrnia

37.000,000

47.000.000

Dravdico

ndia

35.900.000

48.000.000

Kannada

Dravdico

ndia

35.300.000

64.000.000

Mahithili

Indo-Europeu

ndia

34.700.000

45.000.000

Sundans

Austronsico

Indonsia

34.000.000

40.000.000

Burmese

Sino-Tibetano

Miamar

32.300.000

42.000.000

Oriya

Indo-Europeu

ndia

31.700.000

32.000.000

Persa

Indo-Europeu

Ir

31.400.000

100.000.000

Marwari

Indo-Europeu

ndia

31.100.000

31.100.000

Panjabi

Indo-Europeu

ndia

28.200.000

28.200.000

Filipino

Austronsio

Filipinas

28.000.000

50.000.000

Bhojpuri

Indo-Europeu

ndia

26.000.000

126.000.000

Hau

Afro-Asitico

Nigria

25.000.000

25.000.000

Tagalog

Austronsio

Filipinas

23.900.000

85.000.000

Romeno

Indo-Europeu

Romnia

23.400.000

30.000.000

Austronsio

Indonsia

23.200.000

140.000.000

Malay

Malaiala

Indonsio

90

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila


Holands

Indo-Europeu

Holanda

21.700.000

25.000.000

Sindhi

Indo-Europeu

Paquisto

21.400.000

28.000.000

Tai-Kadai

Tailndia

20.400.000

28.000.000

Thai
Pashto

Indo-Europeu

Paquisto

20.300.000

25.000.000

Uzbek

Altaico

Uzbesquisto

20.300.000

25.000.000

Indo-Europeu

ndia

20.000.000

25.000.000

Rajasthani
Arzebaijano

Altaico

Ir

19.400.000

39.000.000

Iorub

Nigero-Congols

Nigria

19.400.000

21.000.000

Igbo

Nigero-Congols

Nigria

18.000.000

18.000.000

Amhrico

Afro-Asitico

Etipia

17.500.000

34.000.000

Chhattisgarhi

Indo-Europeu

ndia

17.500.000

17.500.000

Oromo

Afro-Asitico

Etipia

17.300.000

26.000.000

Assams

Indo-Europeu

ndia

16.800.000

16.800.000

Servo-Croata

Indo-Europeu

Srvia

16.400.000

17.000.000

Curdo

Indo-Europeu

Iraque

16.000.000

30.000.000

Cebuano

Austronsio

Filipinas

15.800.000

30.000.000

Sinhals

Indo-Europeu

Sri Lanka

15.600.000

15.600.000

Rangpuri

Indo-Europeu

Bangladesh

15.000.000

15.000.000

Thai Norte-oriental

Tai-Kadai

Tailndia

15.000.000

15.000.000

Zhuang

Tai-Kadai

China

14.900.000

15.000.000

Austronsio

Madagascar

14.700.000

14.700.000

Indo-Europeu

Nepa

13.900.000

30.000.000

Malgaxe
Nepali
Somali

Afro-Asitico

Somlia

13.900.000

13.900.000

Khmer

Austro-Asitico

Camboja

13.600.000

15.000.000

Madurs

Austronsio

Indonsia

13.600.000

14.000.000

Bvaro

Indo-europeu

Astria

13.300.000

13.300.000

Grego

Indo-Europeu

Grcia

13.100.000

30.000.000

Chittagoniano

Indo-Europeu

Bangladesh

13.000.000

13.000.000

Haryanvi

Indo-Europeu

ndia

13.000.000

13.000.000

Magahi

Indo-Europeu

ndia

13.000.000

13.000.000

Decan

Indo-Europeu

ndia

12.800.000

12.800.000

Urlico

Hungria

12.500.000

14.000.000

Nigero-Congols

Senegal

12.300.000

12.300.000

Indo-Europeu

Espanha

11.500.000

12.000.000

Hngaro
Fula
Catalo
Shona

Nigero-Congols

Zimbabwe

10.800.000

17.000.000

Sylheti

Indo-Europeu

Banghladesh

10.300.000

10.300.000

Zulu

Nigero-Congols

frica do Sul

10.300.000

25.000.000

Quchua

Amerndio

Peru

10.100.000

15.000.000

Kanauji

Nigero-Congols

ndia

9.500.000

9.500.000

Tcheco

Indo-Europeu

Rep. Tcheca

9.500.000

12.000.000

Lombardo

Indo-Europeu

Itlia

9.100.000

9.100.000

Blgaro

Indo-Europeu

Bulgria

9.000.000

9.000.000

Uyughur
Nyanja
Bielorusso
Akan

Altaico

China

8.800.000

8.800.000

Nigero-Congols

Malawi

8.700.000

8.700.000

Indo-Europeu

Bielorssia

8.600.000

10.000.000

Nigero-Congols

Gana

8.300.000

10.000.000

Fonte: Lewis, 2009, p. 20-26.

91

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

1 reas e famlias lingusticas


Como apresentados acima, os dados dizem pouco em termos geogrficos e histricos
no sentido de que possamos compreender por que as lnguas so tantas e so faladas em
proporo to desigual. Para entender um pouco mais essa realidade, as agruparemos a partir
de dois critrios: sua distribuio por reas; sua distribuio por famlias.
A tabela 2 organiza os dados quantitativos relativos a cinco grandes reas lingusticas:
frica, Amricas, sia, Europa e Pacfico. Ressalte-se que estamos falando de reas
lingusticas e no geogrficas, ainda que os espaos possam coincidir. O que nos interessa,
neste caso, o local de procedncia das lnguas, mesmo que elas sejam faladas em espaos
geogrficos distintos. Os milhes de falantes nativos de portugus, espanhol, ingls e francs
nos pases americanos, por exemplo, so computados na rea lingustica da Europa, no na
das Amricas, uma vez que essas lnguas tiveram origem naquele continente. O mesmo vale
para os falantes nativos de ingls da Austrlia, computados na rea lingustica da Europa e
no do Pacfico e assim por diante.
Tendo em vista esses parmetros, os nmeros so os seguintes:

rea de

TABELA 2
Lnguas e falantes das cinco grandes reas lingusticas mundiais
Lnguas
Falantes

origem
Nmero de

Percentual

lnguas
frica

Nmero de

Percentual

Mdia

falantes

Ponto
mdio

2.110

30,5%

726.453.403

12,2%

344.291

25.200

993

14,4%

50.496.321

0,8%

50.852

2.300

2.322

33,6%

3.622.771.264

60,8%

1.560.194

11.100

Europa

234

3,4%

1.553.360.941

26,1%

6.638.295

201.500

Pacfico

1.250

18,1

6.429.788

0,1%

5.144

980

Totais

6.909

100%

5.959.511.717

100%

862.572

7.560

Amrica
sia

Fonte: Lewis, 2009, p. 19.

Alguns dados so significativos:


(a) Como voc pode observar na segunda coluna, a rea com menos lnguas a
Europa, com 234, enquanto a sia e a frica so as duas regies com mais lnguas,
respectivamente 2.322 e 2.110.
(b) Assim, as lnguas europeias representam apenas 3,4% das lnguas do mundo,
enquanto tanto as asiticas quanto as africanas apresentam percentuais quase dez
92

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

vezes maiores.
(c) Considerando-se o nmero de falantes, a situao se modifica bastante: as lnguas
europeias, que constituem apenas 3,4% das lnguas do mundo, so faladas por mais de
26% da humanidade; ao contrrio, o Pacfico, que concentra mais de 18% do total de
lnguas, responde por apenas 0,1% do de falantes.
(d) Note-se que as lnguas europeias e asiticas juntas representam 37% das lnguas do
mundo, mas so faladas por quase 87% da populao mundial. J as lnguas das
Amricas e do Pacfico juntas, apesar de representarem 32,5% do nmero de lnguas,
no passam de 2% quanto se trata do nmero de falantes.
(e) primeira vista, a sia apresenta uma situao bastante equilibrada, com os
maiores percentuais em termos de lnguas e de falantes, o mesmo podendo se dizer
com relao frica, com o segundo maior nmero de lnguas e o terceiro maior
nmero de falantes.
(f) Contudo, quando se considera, na penltima coluna da tabela, a mdia de falantes
por lngua, observa-se que a mdia europeia, de mais de 6,3 milhes de falantes por
lngua, mais de quatro vezes a das lnguas asiticas e quase vinte vezes a das
africanas bem como mais de cento e trinta vezes a das lnguas americanas e mais de
mil e quinhentas vezes a das lnguas do Pacfico!
Evidentemente que nmeros, mdias e percentuais representam no mais que dados
estatsticos de ordem geral, significativos em si, mas que no contemplam toda a diversidade
de situaes. Se na rea lingustica europeia a mdia de falantes por lngua de mais de 6
milhes, como vimos, h nela lnguas faladas por muito menos pessoas, pois esse ndice tem
como referncia, num extremo, o ingls, com seus 340 milhes de falantes nativos, e, no outro,
o Helenorromeno, com seus 40.
Por isso importante considerar o ndice da ltima coluna, o ponto mdio relativo a
cada rea lingustica, assim estabelecido: o rol de lnguas faladas em cada rea dividido em
duas metades, observando-se, na linha de corte, o nmero de falantes da lngua que ocupa
essa posio. Assim, das 234 lnguas europeias, 117 contam com mais de 220 mil falantes e 117
com menos que isso; na frica, 1.055 lnguas tm mais de 25 mil falantes e o restante menos;
na sia, 1.161 lnguas so faladas por mais de 11 mil pessoas e outras 1.161 por menos; nas
Amricas, 496 lnguas tm mais de 2.300 falantes e outro tanto menos que isso; finalmente, no
Pacfico, 625 lnguas tm mais de 980 falantes e outras 655 menos que 980.
Como se v, as lnguas do Pacfico esto em claro risco de extino, considerando-se
tanto a mdia de falantes por lngua, que de 4.675 pessoas, quanto o ponto mdio, com 800
falantes. Com efeito, costuma-se considerar que, em longo prazo, uma lngua falada por
menos de 100 mil pessoas est condenada ao desaparecimento. Uma projeo de ordem geral
93

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

indica que 55% das lnguas do mundo contam com menos de 10 mil falantes, um quarto delas
com menos de mil. provvel, portanto, que algumas das lnguas do Pacfico acima
computadas j tenham desaparecido desde a publicao desses dados. Mas tambm nas
Amricas a situao precria: a mdia de pouco mais de 50 mil falantes por lngua (e
recorde-se que apenas o quchua e o guarani somam 15 milhes, ou seja, quase 30% do total
de 50 milhes de pessoas que falam lnguas americanas), o ponto mdio sendo de pouco mais
de dois mil falantes.
Outro modo de analisar a situao lingustica do mundo agrupar as lnguas por
famlias, o que pode nos fornecer uma perspectiva histrica complementar relativa s reas
lingusticas. O que se modifica, neste caso, que, por exemplo, algumas lnguas da rea
europeia, como o hngaro e o finlands, da famlia urlica, no sero agrupadas com o grupo
principal nesse espao, o indo-europeu, ao passo que uma parte das lnguas da sia, como o
persa, o hindi e o bengali, o sero.
Os dados relativos s seis maiores famlias so os que se mostram na tabela a seguir:
TABELA 3
Famlias lingusticas
Famlia

Lnguas
Nmero de

Falantes

Percentual

lnguas
Afro-asitica
Austronsia
Indo-europeia
Nigero-cordofoniana
Sino-tibetana
Trans-Nova-Guin
Outras famlias

Nmero de

Percentual

Mdia

falantes

Ponto
mdio

353

5,11%

339.478.607

5,93%

961.696

20.151

1.246

18,03%

311.740.132

5,45%

250.193

3.384

430

6,22%

2.562.896.428

44,78%

5.960.224

150.000

1.495

21,63%

358.091.103

6,26%

239.526

26.000

399

5,77%

1.275.531.921

22,28%

3.196.822

18.686
1.245

561

8,12%

3.359.894

0,06%

5.989

2.428

35,13%

872.763.125

15,25%

359.457

Observe que a famlia indo-europeia, com apenas 6% do total de lnguas (430) atinge
quase 45% da populao mundial, enquanto a famlia trans-Nova-Guin, que apresenta um
nmero de lnguas bem prximo, embora ligeiramente maior (561 lnguas, ou seja, 8,12% do
total), abrange s 0,06% dos falantes. Juntas, a famlia indo-europeia e a sino-tibetana, que
somam 829 lnguas (11,99% das lnguas do mundo), cobrem quase 70% da populao.
O que os dados das duas tabelas tm em comum a concentrao de grandes lnguas
no espao da Europa e da sia. Apontam tambm em comum a tendncia diminuio do
nmero de falantes das lnguas dos outros continentes e aumento da quantidade de pessoas
que falam lnguas euroasiticas o que a mdia de falantes por lngua e o ponto mdio
expressam com bastante clareza , a exceo ficando por conta do grupo banto, da famlia
94

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

nigero-cordofoniana, pelas razes que veremos mais frente.


2 Fatores histricos, culturais e polticos
Como se explicam esses fatos? Antes de tudo, devemos considerar que o destino das
lnguas se liga ao destino dos povos que as falam. Hoje, por exemplo, o ingls to difundido
porque os Estados Unidos so muito poderosos. Mas por que os indo-europeus e os sinotibetanos se tornaram to poderosos, enquanto os aborgenes australianos e os amerndios
brasileiros no? E mais: por que foram os povos e as lnguas europeus que conquistaram o
mundo e no os amerndios que conquistaram a Europa e a sia?
Uma das explicaes possveis e que parece bastante razovel est no fato de que
aonde a agricultura chegou a tempos mais remotos e teve a possibilidade de espalhar-se,
inevitavelmente as comunidades agrcolas acabaram se estendendo s custas das de
caadores e coletores. Estas ltimas foram assimiladas pelas primeiras ou dizimadas ou,
ainda, o que ocorreu em alguns casos, ficaram confinadas em pequenas reas marginais (cf.
DIAMONDS, 2006, p. 83-192; CAVALLI-SFORZA, 2003, p. 127-176). O mesmo destino
acompanhou as lnguas dessas comunidades, que acabaram desaparecendo ou, quando
confinadas, reduzindo-se a poucos falantes, como parece ter acontecido com o basco, uma
lngua europeia isolada, provavelmente falada no espao em que ainda se encontra
anteriormente ocupao da Europa por falantes de lnguas indo-europeias. Evidentemente
muito difcil determinar como se desenrolou a histria lingustica do mundo, pois isso supe
embrenhar por eras muito antigas.
Na esteira de Diamonds e Cavalli-Sforza, vamos dar um passo atrs para verificar a
importncia da agricultura nos destinos da humanidade, acompanhando seu surgimento. A
espcie humana, mas ainda no com as caractersticas cognitivas que tem, surgiu
provavelmente na frica Oriental, por volta de sete milhes de anos atrs. Por volta de um
milho de anos, essa espcie, chamada homo erectus, depois de ter-se expandido pela frica,
ocupou o mundo todo, menos a Austrlia e as Amricas. Mas foi o homo sapiens, primeiro o
neanderthaliano e depois a espcie que podemos chamar de nossa, que ocupou o mundo
todo. A nossa espcie se desenvolveu cerca de 50 mil anos atrs, mas os neanderthalianos,
que foram completamente eliminados, j eram bons caadores.
No se pode ter certeza da cronologia da ocupao do mundo em pocas to remotas,
mas uma boa hiptese que o homem saiu da frica h cerca de um milho de anos para
ocupar o Oriente Mdio, depois se dividiu em dois grupos: um foi para o leste e ocupou toda
a sia do Sul; outro foi para noroeste e ocupou a Europa, por volta de 500 mil anos atrs.
Somente a nossa espcie, surgida faz aproximadamente 50 mil anos, conseguiu ocupar a sia
95

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

do Norte, cerca de 20.000 a.C., a Austrlia, cerca de 40.000 a.C., e as Amricas. Pelo que se
sabe, ainda que os dados no sejam to seguros, o homem moderno chegou Amrica do
Norte apenas por volta de 12.000 a.C. e ocupou rapidamente todo o continente, atingindo o
extremo sul em 10.000 a.C. A ocupao das Amricas foi, portanto, muito tardia, mas, ao
mesmo tempo, extremamente rpida.
Esse quadro permite responder a outra pergunta importante: por que o continente sulamericano, que possui condies ambientais to parecidas s da frica, no possui grandes
mamferos. Parece sensata a seguinte hiptese: o homem, na frica, desenvolveu suas
prprias caractersticas cognitivas e suas prprias capacidades de caador apenas aos poucos;
e, enquanto o homem desenvolvia essas capacidades, os animais aprendiam a defender-se.
Ao contrrio, quando o homem chegou Amrica do Sul, depois de sete milhes de anos, j
era o homem da nossa espcie, cognitivamente muito mais evoludo e treinado por milnios
de caa. Isso fez com que ele exterminasse rapidamente todos os grandes mamferos, os quais
estavam despreparados para lidar com um predador to poderoso. Foi o primeiro desastre
ecolgico da humanidade. Isso ter consequncias importantes para a agricultura.
Sabemos que a agricultura surgiu no Oriente Mdio cerca de 10.000 a.C. (mais ou
menos quando o homem chegava nas Amricas). Portanto, o homem, que surgiu cerca de sete
milhes de anos atrs, passou apenas 0,5% da prpria histria com a agricultura e 99,5%
sem agricultura. Ou seja, se consideramos a histria da humanidade como um dia, podemos
dizer que a agricultura surgiu por volta de dez ou quinze minutos antes da meia-noite. Seria
estranho pensar somente nos ltimos quinze minutos e no dar nenhuma ateno s 23 horas
e 45 minutos que vieram antes. Mesmo se nos interessssemos somente pelos humanos da
nossa espcie, aquela de todo cognitivamente desenvolvida e que acabou com os
neanderthalianos, partindo da agricultura perderamos 80% de sua histria. preciso
considerar outro aspecto: se a agricultura se desenvolveu no Oriente Mdio por volta de
10.000 a.C., nas Amricas isso aconteceu somente em 1.500 d.C., na Austrlia, como em outros
muitos locais, bem depois e em alguns poucos lugares, como em algumas tribos indgenas
da Amaznia, isso ainda no se verificou. Portanto, no entender as condies de vida do
homem caador significaria no entender os ndios brasileiros at a chegada dos portugueses
e as condies de algumas tribos at hoje.
Os caadores-coletores viviam de maneira muito diferente dos agricultores, ou seja, de
ns. Eles se alimentavam, obviamente, com o que a natureza oferecia: os frutos naturalmente
produzidos pela vegetao nativa e os animais que eles conseguiam caar. Periodicamente,
mudavam de lugar, sendo nmades. Isso era necessrio para fazer com que uma rea, cujos
produtos j tivessem sido desfrutados, pudesse regenerar-se. Eles no podiam guardar nada,
porque os frutos e as carnes, depois de poucos dias, apodrecem. De igual modo, no podiam
96

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

formar grupos muito numerosos, porque a natureza no forneceria alimento para muitas
pessoas e seria difcil transportar as crianas quando se mudava de rea. Assim, as
comunidades de caadores-coletores eram formadas por um nmero pequeno de indivduos
e ocupavam uma rea muito grande. Existia um equilbrio natural entre o espao geogrficoalimentar e o nmero de indivduos que nele podia ser hospedado.
Obviamente, a vida de uma comunidade de caadores-coletores era muito simples: a
atividade principal era destinada busca de comida, com as mulheres se dedicando coleta e
os homens caa. Eles tinham alguns rituais, fabricavam alguns objetos de pedra e madeira,
no possuindo uma verdadeira hierarquia interna, pois todos desempenhavam as mesmas
poucas atividades. De vez em quando, entravam em contato com comunidades vizinhas, que
moravam, de toda maneira, bem longe, por poucas razes: para trocar parceiras em
casamento; para trocar produtos, ou seja, para um comrcio extremamente incipiente; para
fazer a guerra pelo domnio do territrio e de seus recursos alimentares. De vez em quando,
se a comunidade crescia demais, uma parte se separava para buscar recursos. Em suma, a
populao no tinha muitas possibilidades de crescer. O limite de recursos controlava a
populao e, quando isso no era suficiente, a guerra com os vizinhos fazia o resto.
Quando surge a agricultura, esse equilbrio se quebra definitivamente. O homem pode
plantar seus produtos, acumular bens, morar sempre no mesmo lugar. Manipulando a
natureza, ele consegue uma quantidade de produtos superior ao necessrio para a
sobrevivncia imediata e no precisa mais limitar o nmero de membros da comunidade.
Deixando de ser nmade, no tem mais problemas de transporte e pode ter mais filhos e
riquezas. O crescimento traz, assim, vrias consequncias, esquematizadas no quadro que
segue:

97

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

QUADRO 1
Organizaes populacionais humanas
Bando
Tribo
Tribo

Tipo de organizao

Estado

centralizada
Dimenso
Nmero de pessoas

Dezenas

Centenas

Milhares

Mais de 50.000

Assentamentos

Nmade

Vilarejo

Vilarejos

Cidades

Relaes

Parentesco

Cl

Classe social

Classe social

Etnias e lnguas

Uma

Uma

Uma

Uma ou mais

Centralizadas

Centralizadas

Formas de governo
Decises

Igualitrias

Influenciadas por

Burocracia

No existe

No existe

Simples

Complexa

Controle do poder

No existe

No existe

Sim

Sim

Soluo de conflitos

Informal

Informal

Centralizada

Leis, juzes

Hierarquia dos

No existe

No existe

Vilarejo central

Cidade central

Sim

Sim > no

um chefe

assentamentos
Religio
Justifica a

No

No

cleptocracia?
Economia
Agricultura e criao

No

No > sim

Sim > intensiva

Intensiva

Diviso trabalho?

No

No

No > sim

Sim

Trocas?

Recprocas

Recprocas

Redistribudas

Redistribudas

(impostos)

(impostos)

animal?

Organizao social
Estratificao?

No

No

Sim (cl)

Sim

Escravido?

No

No

Em pequena

Em grande

escala

escala

Produo de bens de

No

No

Sim

Sim

Edifcios pblicos?

No

No

No > sim

Sim

Escrita?

No

No

No

Frequentemente

luxo para as elites?

Fonte: Diamonds, 2006, p. 268.

O que se pretende no mais que esquematizar os possveis estgios em que se d a


passagem, graas agricultura, das comunidades em bandos at as sociedades modernas.
Observe alguns aspectos:
1. Passa-se de uma organizao igualitria para uma estratificao em classes sociais. O
98

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

fato que, com o crescimento populacional, se torna mais conveniente diferenciar e


especializar o trabalho, ou, noutros termos, quando a comunidade comea a tornar-se
complexa, parece melhor que cada qual conhea melhor um tipo de trabalho, gerando
implementaes. Mas, naturalmente, nem todos os trabalhos esto no mesmo nvel: se
todo mundo pode ser agricultor, no todos podem ser bons guerreiros e, menos ainda,
bons polticos. Assim, gera-se uma estratificao social baseada, em princpio, nas
capacidades e, em seguida, no interesse. Essa diviso se auto-alimenta, pois quem est
numa situao melhor tem acesso a bens e oportunidades que servem para perpetuar a
sua superioridade e tornar maior a sua prpria prosperidade.
2. Somente as sociedades complexas conhecem a escrita, a qual surge no Oriente
Mdio, cerca de 3.500 a.C., pressupondo a agricultura. A escrita potencializa
enormemente as atividades de uma sociedade e contribui para uma mudana de foco e
de cognio. Ela permite superar os limites de tempo e espao na comunicao, liberar
a memria e fixar as normas, as tradies e a histria em uma verso nica, com a qual
todos podem se confrontar. Ao contrrio, as culturas exclusivamente orais permitem
que a histria seja transformada por quem o depositrio dela.
3. As indicaes sobre as lnguas, no quadro, devem ser interpretadas. Quando se diz
que, nos primeiros estgios, se possui uma lngua, e, no ltimo, vrias, entende-se que
as sociedades complexas hospedam imigrantes que falam outras lnguas bem como
que, nelas, se promove o aprendizado de lnguas diferentes.
Por que este longo discurso sobre os efeitos da agricultura num curso de lingustica?
Porque a agricultura que gera o quadro mostrado nas tabelas anteriores. Os povos de
agricultura mais antiga cresceram rapidamente e foram dominando territrios cada vez mais
amplos, absorvendo ou exterminando os caadores-coletores que encontravam no caminho.
Seu predomnio se fez destruindo o meio-ambiente de onde os caadores-coletores tiravam
seu alimento, j que a agricultura destri a natureza nativa, para mold-la a seus objetivos;
seu predomnio se deu pela fora dos nmeros, j que as comunidades de caadores-coletores
eram sempre pequenas e as organizaes agrcolas podiam crescer sem limites; seu
predomnio se deu pela superioridade tecnolgica, j que, com o acmulo de bens, sua
organizao social complexa e a especializao do trabalho, as comunidades agrcolas criaram
exrcitos profissionais, descobriram e desenvolveram armas superiores, treinaram os cavalos
para a guerra e criaram mquinas capazes de multiplicar a fora destruidora das armas
primitivas.
No momento em que as organizaes agrcolas absorvem ou destroem os bandos de
caadores, eliminam automaticamente suas lnguas. Num contexto de muitos bandos de
caadores-coletores em equilbrio entre si, temos muitas lnguas tambm em equilbrio.
99

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Quando, ao contrrio, uma sociedade agrcola cresce, sempre a mesma lngua que cresce.
Portanto, um contexto de comunidades de caadores-coletores gera um contexto de muitas
lnguas, cada uma delas com poucos falantes. Um contexto agrcola faz com que a uma
organizao social corresponda uma nica lngua com muitos falantes. Os locais de
agricultura mais antiga, Oriente Mdio, Europa e sia, so aqueles onde se encontram
tambm as mais antigas organizaes estatais (Egito, Mesopotmia, China, Prsia, Grcia,
Roma etc) e as famlias lingusticas predominantes (principalmente a sino-tibetana, a indoeuropeia e a afro-asitica). Os locais onde a agricultura chegou mais tarde ou ainda no
chegou, so onde se encontram lnguas faladas por pequenos grupos.
Como vimos, a Europa , de longe, o continente com a menor diferenciao lingustica.
Mas, ao mesmo tempo, famosa exatamente pela impresso que d ao viajante de que com
frequncia h mudana de lnguas. Quem se desloca por aquele continente percebe isso
claramente, enquanto quem viaja pelo Brasil ou pelos Estados Unidos tem a sensao que
esses paises, to vastos quanto a Europa, so monolngues, sem suspeitar que a diferenciao
lingustica americana e brasileira muito maior do que a europeia. Como explicar essa
contradio? Com a colonizao iniciada no sculo XVI, os europeus empurraram as
comunidades locais que sobreviveram aos processos de extermnio e assimilao para lugares
impenetrveis, como a floresta amaznica, ou para pequenas reservas. Portanto, na maior
parte dos pases da Amrica h uma lngua que abrange a quase totalidade do territrio e dos
falantes e muitas lnguas faladas em pequenos enclaves pouco acessveis e com pouqussimos
falantes.
Como aconteceu esse processo? Como foi possvel que poucos milhares de espanhois,
ingleses e portugueses destruissem, em poucas dcadas, de 90 a 95% da populao
amerndia? No foi somente nem principalmente com a fora das armas, mas com uma fora
que nem os prprios europeus imaginavam ter: a das doenas. De fato, um bom pacote
agrcola, como o euro-asitico, juntava a produo estritamente agrcola com a criao de
animais domsticos, os quais, dependendo do lugar, podiam ser vrios, mas quase todos
parecem ter uma origem medio-oriental: a galinha, o boi, a cabra, a ovelha etc. Eles
contribuam de vrias maneiras: com as peles e a l, para fazer tecidos; com a carne e os ovos,
para fornecer as protenas antes encontradas na caa; com o leite e seus derivados, para
enriquecer a alimentao; com sua fora de trao, para guiar o arado e melhorar as tcnicas
agrcolas, bem como para facilitar o transporte. Trata-se de um conjunto poderosssimo de
vantagens. Ora, como homens e animais passam a viver juntos, isso fez com que passassem a
compartilhar tambm as doenas. Como nos pases de agricultura mais antiga o contato entre
homem e animais foi gradual, os agricultores desenvolveram tambm anticorpos contra as
enfermidades transmitidas pelos animais domsticos. Quando sociedades que vinham de
100

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

milnios de agricultura, como as dos portugueses, dos espanhois e dos ingleses, entraram em
contato com as comunidades indgenas das Amricas, estas no tinham nenhuma defesa
contra as epidemias comuns na Europa, seus integrantes vindo a morrer de gripe, varola e
outras enfermidades. (Cf. DIAMOND, 2006, p. xx)
Precisamos agora formular e responder outra pergunta. Por que a agricultura nasceu
no Oriente Mdio e por que se desenvolveu to bem na Eursia? E ainda: por que a
agricultura no nasceu ou no se desenvolveu em outros continentes com a mesma pujana
que na Eursia? Um primeiro problema dado pelo fato de que parece que as condies de
vida dos agricultores, por muito tempo, foram piores que as dos caadores-coletores. Os
dados arqueolgicos mostram uma reduo da estatura dos primeiros agricultores e uma
dimuio na durao de suas vidas. Por que ento se passou da caa agricultura? Como
normalmente acontece na histria, parece que o motivo da mudana foi uma crise. Neste caso,
uma crise relativa s condies ambientais, como uma reduo forte e imprevista dos animais
e dos frutos por motivos desconhecidos. A populao teve ento de inventar um novo
sistema de sobrevivncia e comeou a cultivar, com tcnicas rudimentares, frutos que
certamente eram de qualidade e tamanho muito diferentes daqueles que temos agora, aps
treze mil anos de domesticao. Mas aos poucos o novo sistema foi-se aperfeioando e
revelou potencialidades impensveis, como vimos pelas consequncias que trouxe. Portanto,
nos lugares onde no ocorreram as mesmas dificuldades, as populaes no tiveram motivos
para mudar os hbitos tradicionais.
Observe-se que a agricultura surgiu, mesmo que no em pocas to antigas, tambm
em outros locais: na Amaznia, no vale do Mississipi, no nordeste dos Estados Unidos, nos
Andes, nas montanhas de Papua-Nova Guin, na frica Oriental, na regio entre Camares e
a Nigria. O que fez com que esses lugares no produzissem civilizaes poderosas, como as
da China, da Europa e do Oriente Mdio? provvel, como cr Diamonds, que sobretudo
devido tambm a questes ambientais. De fato, o pacote desenvolvido na China e no Oriente
Mdio tinha dois motivos para prevalecer fortemente.
O primeiro, que nas Amricas e em Papua-Nova Guin praticamente no existiam
mais grandes mamferos, todos massacrados, provavelmente, na primeira chegada do
homem. A frica subsaariana possua muitos grandes mamferos, mas nenhum domesticvel:
at hoje ningum conseguiu domesticar lees, veados, girafas ou zebras; quanto aos elefantes,
podem ser adestrados, mas no podem se reproduzir nesse estado. O mesmo pode ser dito,
ainda que com menos evidncias, com relao s plantas. O inhame da frica, a batata doce
de Papua-Nova Guin e a mandioca da Amaznia no podiam competir com o trigo mediooriental e com o arroz chins.
O segundo motivo parece estar na estrutura geogrfica dos continentes: a Eursia se
101

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

estende ao longo de um eixo leste-oeste e, portanto, apresenta o mesmo clima por toda a sua
extenso. Alm disso, no existem grandes barreiras entre o Oriente Mdio, a Europa e a
sia. Isso fez com que os pacotes agrcolas fossem transportados e se integrassem com
facilidade em vrias regies. Ao contrrio, a frica e as Amricas se estendem ao longo do
eixo norte-sul, com abruptas mudanas de clima, o que torna difcil transportar de uma
regio para a outra a mesma planta ou mesmo animal, em vista das condies ambientais. A
isso aliam-se barreiras naturais. A agricultura que surgiu nas montanhas andinas no desceu
para a Amaznia, apesar da pouca distncia. Na frica, o deserto do Saara funcionou como
uma grande barreira entre o resto do continente e o Oriente Mdio, bem como a Nigria
estava separada, pela floresta equatorial, da frica oriental.
Ora, nas tabelas anteriores voc pde verificar que duas famlias lingusticas, a indoeuropeia e a sino-tibetana, ou seja, as maiores da Eursia, com apenas 829 lnguas (muitas das
quais faladas por comunidades muito pequenas), abrangem 3,8 bilhes de falantes, uma alta
percentagem da populao mundial. Todavia, enquanto a famlia sino-tibetana est
localizada numa nica regio da sia, a indo-europeia est presente em todos os continentes.
Esses dados apresentam dois aspectos: (a) que a agricultura, surgida e desenvolvida nos dois
continentes da Eursia, determinou em grande parte que as grandes famlias euroasiticas
crescessem como nenhuma outra do planeta; (b) mas tambm algo, num certo ponto da
histria, determinou que somente os europeus se expandissem por outros continentes,
enquanto os asiticos permaneceram numa regio definida. Isso verdade at certo ponto,
pois a tambm a famlia indonsia chegou at Madagascar, expandindo-se por uma enorme
rea do Oceano ndico e do Pacfico.
O que determinou que os europeus viajassem at as Amricas e os chineses, com uma
cultura, uma economia, um potencial militar e uma frota naval superiores, ficassem parados?
Parece que a resposta est na crise que a Europa viveu com a grande peste do sculo XIV, a
qual destruiu as populaes numa fase de grande expanso econmica. O continente j tinha
passado antes por uma crise gigantesca, com a queda do Imprio Romano, como se pode
constatar por seu decrscimo em termos demogrficos: se na parte da Eursia pertencente ao
Imprio Romano de Portugal at o Oriente Mdio, incluindo o norte da frica a
populao era, por volta do nascimento de Cristo, de mais de 200 milhes, com a crise que se
seguiu dissoluo decresceu consideravelmente, voltando ao mesmo patamar somente mais
de mil anos depois. A grande peste de metade do sculo XIV tambm produziu abrupta
diminuio populacional, somente por volta de 1500 voltando a verificar-se nmeros
compatveis com os anteriores epidemia. Por que essas crises poderiam apontar alguma
explicao para o fato de terem sido os europeus (e no os chineses) a chegar nos outros
continentes? O que parece que aconteceu foi que, com a retomada do crescimento
102

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

demogrfico depois do ano 1000, enquanto o continente se desenvolvia economicamente e


produzia muitos bens, de repente, em 1350, grande parte da populao que podia adquirir e
consumir tanta produo desapareceu. Isso deu incio s grandes navegaes, em busca de
outros mercados, principalmente na frica e na sia. Foi assim, buscando um caminho mais
curto para a sia, que se descobriu, por acaso, a Amrica, tendo incio a fase da colonizao.
A China no passou por crises semelhantes e, portanto, nunca precisou buscar outros
mercados.
Voltando tabela 1, voc poder observar como parece que todos esses fatores
sugerem, pelo menos em parte, razes para o predomnio de certas famlias e reas
lingusticas todas da Eursia. Se tomarmos apenas as lnguas hoje faladas para mais de 100
milhes de pessoas, como primeira ou segunda lngua, fica claro sua procedncia europeia e
asitica, como se recorda na tabela abaixo:

Lngua
Chins

TABELA 4
Lnguas mais faladas, famlias e reas lingusticas
Famlia
rea lingustica

Nmero de falantes

Sino-Tibetano, Chins

Asitica

1.393.000.000

Ingls

Indo-Europeu, Germnico

Europeia

508.000.000

Hindi

Indo-Europeu, Indo-Iraniano, ndico

Asitica

487.000.000

rabe
Espanhol
Russo

Afro-Asitico, Semtico

Asitica

420.000.000

Indo-Europeu, Itlico, Romnico

Europeia

410.000.000

Indo-Europeu, Eslavo

Europeia

280.000.000

Indo-Europeu, Indo-Iraniano, ndico

Asitica

210.000.000

Indo-Europeu, Itlico, Romnico

Europeia

200.000.000

Japons

Asitica

130.000.000

Alemo

Indo-Europeu, Germnico

Europeia

130.000.000

Francs

Indo-Europeu, Itlico, Romnico

Europeia

130.000.000

Bengali
Portugus
Japons

Instrutivo tambm ser considerar a distribuio geogrfica das lnguas atualmente


ameaadas de extino. Considerando, dentre estas, apenas aquelas faladas por pessoas
idosas e no mais transmitidas s crianas ou seja, em estado de extino iminente temos a
seguinte tabela:

103

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

rea de origem

TABELA 5
Lnguas ameaadas de extino
Nmero total de
Lnguas ameaadas de

Percentual de lnguas

lnguas

extino

ameaadas na rea

Amrica

1.002

170

16,96%

Pacfico

1.310

210

16,03%

Europa

239

12

5,02%

sia

2.269

78

3,43%

frica

2.092

46

2,19%

Observe como as situaes mais graves se encontram, pela ordem, na Amrica e no


Pacfico. Tomando como referncia as outras reas, podemos admitir que, considerando-se
que as lnguas tanto surgem quanto desaparecem, percentuais em torno de 3,5 seriam de se
esperar. Na Amrica e no Pacfico o que temos, contudo, so percentuais mais de quatro
vezes maiores, o que constitui uma situao anmala, uma razo provvel estando no fato de
que se trata de reas de expanso recente de lnguas hegemnicas de origem europeia no
caso das Amricas , ou europeias e asiticas com relao ao Pacfico.
H todavia outro aspecto a ser lembrado: nas reas com menos lnguas ameaadas a
grande extino lingustica j teve lugar h muito mais tempo o que vale se considerarmos a
expanso tanto indo-europeia, quanto sino-tibetana, que vm se desenrolando desde eras prhistricas. O mesmo vale para a frica, em que se observa a predomnio de dois grupos
lingusticos, o nigero-cordofaniano e o nilo-saariano, cujas populaes dominaram vastas
reas do continente. A diferena com o que ocorre hoje com as lnguas das Amricas e do
Pacfico que talvez nunca o processo se tenha acelerado tanto.
Em alguns poucos casos possvel saber com preciso a data de extino de uma
lngua. Um dos exemplos mais famosos relativo ao dlmata, lngua romnica, procedente
do latim, como o portugus, falada desde fins da Antiguidade no litorial e nas ilhas de onde
hoje se encontram a Crocia e Montenegro. De dois de seus dialetos se possuem registros: o
ragusano (cuja denominao provm de Ragusa, nome antigo da atual cidade de Dubrovnik,
na Crocia), conhecido por textos datados de entre os sculos XIV e XVI, quando deixou
definitivamente de ser falado, suplantado pelas lnguas eslavas da regio; e o velhoto, falado
na ilha de Veglia (nome italiano da antiga Viklasun, atualmente chamada de Krk) at o sculo
XIX. Com relao a este ltimo, a data de seu desaparecimento precisa: 10 de junho de 1898,
quando morreu, vitimado por uma mina terrestre, seu ltimo falante, Tuone Udaina Burbur
(tambm conhecido por seu nome italiano: Antonio Udina). Consta que este Tuone Udaina,
submetido a um interrogatrio, se recusou a responder em italiano, falando intencionalmente
em dlmata, a fim de confudir os policiais. Tendo sido chamada a ateno para esse fato, o
104

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

acadmico italiano Matteo Giulio Bartoli, ele prprio natural de uma regio prxima, a stria,
visitou, em 1897, Tuone Udaina, registrando cerca de 2.800 palavras do velhoto, alm contos e
relatos da vida de seu informante. A partir, sobretudo, desse material, Bartoli escreveu um
livro tratando do vocabulrio, da fonologia e da gramtica do dlmata, obra publicada em
traduo para o alemo (Bartoli, M. G. Das Dalmatische. Viena: Kaiserliche Akademie der
Wissenschaft, 1906). assim que o registro dessa lngua romnica oriental no se perdeu,
permitindo o conhecimento de fenmenos fonolgicos, morfolgicos e sintticos que ela
compartilha com o romeno e o vneto, bem como de caractersticas prprias apenas a ela. (cf.
VIDOS, 1973, p. 315-317).
Outro exemplo recentssimo o do bo, lngua falada nas ilhas Andaman, no Golfo de
Bengala, ndia. Conforme noticiou a Profa. Anvita Abbi, do Centro de Lingustica da
Universidade Jawaharlal Nehru (Nova Delhi), com a morte de Boa Sr., em Port Blair, em 26
de janeiro de 2010, aos 85 anos, desapareceu a ltima falante desta lngua. Esta j no tinha
mais com quem conversar no seu idioma materno, razo por que aprendera tambm outras
lnguas andamanesas da mesma ilha, alm do hindi, mas era o nico membro de sua etnia
que se recordava das antigas canes em bo. Em novembro de 2009, no mesmo local, tambm
a morte de Boro F. representara o fim da ltima falante do khora, outra lngua andamanesa.
Conforme a Profa. Abbi, que mantm o projeto VOGA (Vanishing Voices of the Great
Andamaneses), provvel que essas lnguas remontem era pr-neoltica, quando os
primeiros homens se instalaram na regio, contando elas, portanto, com quase setenta mil
anos (cf. Abbi, Vanishing Voices of the Great Andamaneses).

105

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

LEITURA COMPLEMENTAR
Seis mil lnguas: um patrimnio em perigo
Ranka Bjeljac-Babic
Universidade de Poitiers, Frana
Est condenada a desaparecer em curto prazo a imensa maioria das lnguas? Os
linguistas estimam que uma lngua s pode sobreviver se conta com mais de 100.000 falantes.
Pois bem, das cerca de 6.000 lnguas que existem hoje em dia no mundo, a metade falada
por menos de 10.000 pessoas e um quarto por menos de 1.000. Apenas umas vinte contam
com muitos milhes de falantes.
A morte das lnguas no um fenmeno novo. Desde que se diversificaram, pelo
menos 30.000 (alguns falam inclusive de 500.000) nasceram e se extinguiram, em geral sem
deixar traos. A essa grande mortalidade corresponde uma durao de vida relativamente
breve. Escassos so os idiomas, como o basco, o egpcio, o chins, o grego, o latim, o persa, o
snscrito, o tamil e alguns outros, que lograram atingir 2.000 anos.
O que uma novidade, entretanto, a rapidez com que perecem na atualidade.
Voltando no tempo, constatamos que a diminuio da diversidade lingustica se acelerou
consideravelmente em razo das conquistas coloniais europeias, que eliminaram pelo menos
15% das lnguas faladas naquela poca. E, se no decorrer dos trs ltimos sculos, a Europa
perdeu umas dez lnguas, na Austrlia no restam mais que 20 das 250 faladas em fins do
sculo XVIII. No Brasil, 540, ou seja, trs quartos das linguas morreram desde que se iniciou a
colonizao portuguesa em 1530.
O nascimento dos Estados nacionais, cuja unidade territorial estava estreitamente
ligada a sua homogeneidade lingustica, tambm foi um fator decisivo de consolidao das
lnguas adotadas como nacionais e de marginalizao das demais. Os governos, em seu
marcado empenho por instaurar uma lngua oficial na educao, nos meios de comunicao e
na administrao, procuraram deliberadamente eliminar as lnguas minoritrias.
Esse processo de homogenizao lingustica foi reforado com a industrializao e o
progresso cientfico, que impuseram novos modos de comunicao, rpidos, simples e
prticos. A diversidade de idiomas foi ento considerada como um obstculo aos
intercmbios e difuso do saber. O monolinguismo passou a ser um ideal. assim que, em
fins do sculo XIX, surgiu a ideia de uma lngua universal (pensou-se, inclusive, em voltar-se
ao latim), o que deu lugar a uma proliferao de lnguas artificiais. A primeira delas foi o
volapk, sendo o esperanto a que teve xito mais ressonante e a maior longevidade.
Em tempos mais recentes, a internacionalizao dos mercados financeiros, a difuso da
informao por meios de comunicao eletrnicos e os demais avatares da mundializao
contriburam para acentuar as ameaas que pesavam sobre as lnguas pequenas. Uma
lngua que no est na Internet uma lngua que quase deixou de existir. Fica margem do
106

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

comrcio.
O ritmo de extino das lnguas alcanou, assim, propores sem precedentes na
histria: dez a cada ano, em escala mundial. Segundo os prognsticos mais sombrios, de 50%
a 90% das lnguas faladas hoje em dia morrero no curso do presente sculo. Preserv-las
um assunto urgente.
As consequncias do desaparecimento das lnguas so graves em mais de um sentido.
Em primeiro lugar, se nos tornssemos uniformemente monolngues, possvel que nosso
crebro acabasse afetado ao ponto de perder parte de sua capacidade inata de criao
lingustica. Na sequncia, todas as tentativas de remontar s origens da linguagem humana se
tornariam impossveis e o mistrio do primeiro idioma jamais seria elucidado. Por ltimo,
com a morte de cada lngua, um captulo da histria da humanidade se fecha para sempre.
O plurilinguismo o reflexo mais fiel do multiculturalismo. A eliminao do primeiro
acarretar inevitavelmente a perda do segundo. Impor um idioma seja regional ou
internacional a populaes cuja cultura e estilo de vida no se identificam com ele fazer
calar a expresso de seu esprito coletivo. As lnguas no s so o meio primordial de
comunicao entre os seres humanos, como encarnam tambm a viso de mundo de seus
falantes, sua imaginao, suas formas de transmitir o saber. Apesar de seu parentesco,
refletem de maneira diferente a realidade. Se tratarmos de inventariar as diferentes palavras
que existem em todos os idiomas para expressar estritamente o mesmo sentido, damo-nos
conta de que h no mximo 300, tais como eu, tu, ns, quem, que, no, tudo, um,
dois, grande, comprido, pequeno, mulher, homem, comer, ver, ouvir, sol, lua,
estrela, gua, quente, frio, branco, preto, noite, terra ...
O perigo que ronda o plurilinguismo anlogo ao que afeta a biodiversidade. No s
porque a grande maioria das lnguas so espcies em vias de desaparecimento, como
tambm porque entre a diversidade biolgica e a diversidade cultural existe um lao
intrnseco e causal. Do mesmo modo que as espcies vegetais e animais, as lnguas em perigo
so endmicas, ou seja, esto confinadas em regies exguas. Mais de 80% dos pases onde
existe uma megadiversidade biolgica formam parte dos que albergam o maior nmero de
lnguas endmicas. Essa correlao explica-se pelo fato de que os grupos humanos, ao
adaptar-se ao entorno em que evoluem, criam um conhecimento especial de seu ambiente,
que reflete em sua lngua e, muitas vezes, unicamente nela. Grande parte dos recursos
naturais em perigo s so conhecidos atualmente por alguns povos cujas lnguas esto em
extino. Ao morrer, estas levam consigo todo o saber tradicional sobre o meio-ambiente.
Em 1992, a Cpula do Rio criou dispositivos para lutar contra a reduo da
biodiversidade. Chegou a hora do Rio das lnguas. A tomada de conscincia da necessidade
de proteger esse patrimnio surgiu em meados do sculo XX, quando os direitos lingusticos
se integraram Declarao Universal dos Direitos Humanos. Desde ento tiveram incio
diversos projetos internacionais voltados para salvaguardar o que agora se reconhece como
patrimnio da humanidade. Ainda que no logrem pr trmino ao processo de extino das
lnguas, tm o mrito de atenu-lo e de promover o plurilinguismo no mundo.

107

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

***
EXERCCIO
Nos prximos captulos vamos estudar as principais famlias lingusticas. A fim de
preparar esse novo passo, tome como referncia a tabela 1 (as lnguas maternas faladas por
mais de cinco milhes de pessoas) e verifique quais so as famlias lngusticas representadas
por maior nmero de lnguas, completando o quadro abaixo:

Famlias

Nmero de lnguas

Indo-europeia
Nigero-congolesa
Austronsia
Altaica
Afro-asitica
Tai-Kadai
Dravdica
Austro-Asitica
Amerndia
Sino-tibetana
Urlica
Cartveliano
Cartveliano
Coreano
Hmong-Mien
Japons
Nilo-Saariano

108

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

TEXTO 7
SISTEMAS DE ESCRITA
Alxia Teles Duchowny
Introduo
A escrita foi inventada h aproximadamente 10.000 anos, o que permitiu que os seres
humanos transmitissem e acumulassem com mais eficcia, de gerao a gerao, descobertas
e experincia de seus antecessores. Assim, ao nascermos, podemos ter acesso bastante
detalhado ao conhecimento adquirido pelas geraes anteriores. Isso permite progressos
impossveis de existir em sociedades grafas, isto , sem escrita, ou em grupos de outros
animais. Os sistemas de escrita no s so sofisticados por si s como derivaram de
antecedentes complexos. Provavelmente, todos eles tm como origem alguma escrita pictrica
primitiva e todos tambm so artificiais, ao contrrio da linguagem oral, natural aos seres
humanos.
A escrita pode ser definida como a representao da linguagem falada por meio de
signos grficos. a interpretao de uma lngua falada, seus elementos, seu ordenamento e as
relaes desses elementos uns com os outros. Estes sinais materiais visveis podem variar
muito de grupo para grupo humano, mas todos apresentam algumas caractersticas gerais: (i)
elementos bsicos e definidos, os grafemas19; (ii) normas e convenes arbitrrias
compreendidas e compartilhadas por uma comunidade de fala; (iii) meios fsicos (escrita no
papel, na tela do computador etc) para representar o sistema de escrita, permitindo que seus
usurios o interpretem.
Horcades (2004, p. 15) faz a seguinte afirmao:
Letras so como abelhas. Uma abelha sozinha apenas um inseto irracional. Mas, se
observarmos uma colmia com seu funcionamento extremamente complexo, com
operrias, soldados, babs, faxineiras, zanges e rainha, veremos que esses insetos
primitivos desempenham funes bem determinadas. A abelha no tem inteligncia
individual, mas a colmia possui inteligncia coletiva.
Isso acontece tambm com as letras. Uma letra sozinha no vale nada. Mas letras
juntas formam palavras, e palavras so pensamentos.

Grafema, conforme Ferreira (s/d), um smbolo grfico constitudo por traos grficos distintivos que
permitem o entendimento visual das palavras na lngua escrita. uma designao mais ampla do que letra,
porque tambm abarca diacrticos, ideogramas e sinais de pontuao.
19

109

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Os sistemas de escrita so muitos e podem ser classificados de vrias maneiras, como


voc ver em seguida. Para Fischer (2003), essas classificaes no so uma tarefa fcil, pois
os critrios de cada uma podem variar: tipolgico, cronolgico, genealgico, geogrfico...
Alm do mais, muitos sistemas de escrita so mistos e h uma gama de emprstimos e
inovaes que tornam semelhantes sistemas sem relao direta um com o outro. Ferdinand de
Saussure, em seu Curso de lingustica geral, acredita que haveria dois sistemas bsicos de
escrita, o ideogrfico e o chamado fontico. Aqui vai uma proposta de desenvolvimento
desses dois tipos bsicos.
1 Sistemas ideogrficos
Nesses sistemas de escrita, cada grafema ou ideograma20 representa um morfema, isto
, h um nico smbolo para uma palavra gramatical completa.

A palavra representada

por um sinal nico e estranho aos sons de que ela se compe. Os hierglifos do Antigo Egito,
a escrita chinesa, a escrita dos maias e dos astecas e a cuneiforme so exemplos de sistemas
ideogrficos, mas apenas o chins sobreviveu at os dias de hoje. Conheamos um pouco
sobre eles.
1.1 Os hierglifos egpcios
Os antigos egpcios chamavam a escrita hieroglfica de fala dos deuses. As inscries
hieroglficas egpcias mais antigas datam do sculo III aEC21. Trata-se de um sistema bastante
complicado, pois os sinais ora exprimem palavras, ora um som. Como nos alfabetos semticos
- usados em lnguas como o hebraico, o ramaico e o rabe -, apenas as consoantes so
representadas. Evidentemente, na hora da leitura do texto, as vogais so devidamente
pronunciadas. Havia aproximadamente 75 fonogramas biconsonantais e 24 signos
monoconsonantais, alm dos ideogramas, que so a base do sistema, que representam coisas,
aes e abstraes. Por exemplo, a palavra crocodilo a figura de um crocodilo e tambm
representa o som msh. Os hierglifos para gato, miw, combinam as figuras de m, i e w com
o desenho de um gato.
Os hierglifos so usualmente gravados em pedra, estando dispostos tanto de cima
para baixo como horizontalmente, e tanto da esquerda para a direita como da direita para a
esquerda.
Ideograma um smbolo grfico ou um desenho que representa um objeto ou uma ideia. (HOUAISS, 2001,
p. 1565).
21 Era Comum, equivalente Era Crist, mas sem conotao religiosa.
20

110

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

1.2 O chins
Falada por um quarto da populao humana, a lngua chinesa tem pelo menos 4.000
anos de existncia. Inicialmente, os chineses desenhavam os objetos que queriam representar.
Com o passar do tempo, passaram a combinar esses desenhos para representar ideias
abstratas. Assim, o smbolo que representa mulher, se repetido duas vezes, significa
discusso; escutar representado por ouvir seguido de porta; sincero ou
verdadeiro = homem + palavra.
Atualmente, todo caractere chins composto de dois elementos, uma chave ou radical
e um elemento fontico. Se por um lado esse novo sistema de escrita, denominado hsing shen,
aumentou o nmero de caracteres na escrita chinesa, por outro eliminou muitas
ambiguidades. A palavra ko (rio), por exemplo, composta por um primeiro elemento que
significa fruta e que tambm indica como deve ser a pronncia final da palavra. Adiciona-se a
ele

smbolo

determinativo

shui,

que

significa

gua.

Outros

exemplos

(http://www.omniglot.com/writing/chinese.htm):
kung (trabalho manual) + hsin (corao) = kung (impacincia);
kung (trabalho manual) +yen (palavra) = kung (luta)
Para no haver confuso entre as dezenas de milhares de caracteres diferentes, o
nmero e a forma de cada trao so feitos com bastante rigor. A escrita tradicional em linhas
verticais, de cima para baixo. Entretanto, atualmente, tambm encontramos textos na
horizontal.
1.3 As escritas americanas pr-colombianas
O sistema de escrita dos maias e dos astecas manifestou-se a partir do sculo III EC.
At hoje no foi completamente decifrado, em parte porque os missionrios espanhis
queimaram a maioria dos manuscritos astecas e praticamente todos os documentos maias. As
escritas maias e astecas podem ser chamadas de transicionais por se encontrarem um pouco
alm da fase ideogrfica, apresentando alguma fonetizao.
Da lngua dos maias, presentes na Guatemala, Yucatn (um dos estados mexicanos) e
Baixo Mxico, s foi possvel isolar os sinais dos meses e dos dias do calendrio. O que se
chama de Antigo Imprio Maia pode ser situado por volta do sculo I EC. Nessa poca, a
matemtica e a astronomia estavam bastante adiantadas e seu calendrio cobria um perodo
de 500 milhes de anos. Sobreviveram apenas trs manuscritos, preservados pelo bispo Diego
111

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

de Landa, que tambm destruiu grande nmero de manuscritos maias. Entretanto, chegaram
at o presente grandes colunas monolticas com caracteres e figuras esculpidas em baixo
relevo (estelas), pedras ovais (possveis altares), esculturas e gravuras de metal, osso e
madeira. Segundo fontes espanholas, a escrita maia foi utilizada at fins do sculo XVII, mas
mesmo assim continua por decifrar. Para os maias, a escrita foi inventada pela divindade
Itzamn, sendo seu conhecimento limitado aos sacerdotes, seus filhos e alguns senhores
(http://www.famsi.org/mayawriting/index.html).
Abaixo, alguns elementos do silabrio maia:

FIGURA 4 - Alguns caracteres maias


Fonte: http://www.omniglot.com/writing/mayan.htm

Nos manuscritos astecas, encontrados no Mxico, h narrativas desenhadas e lendas


em caracteres figurados, com frases de sentido vago. A escrita asteca era mais pictural do que
a maia e quase todos os seus smbolos eram desenhos de algum tipo. Muitos dos smbolos
tinham um valor fontico, sendo utilizados principalmente na escrita de nomes prprios,
lugares e divindades. uma escrita, como a maia, que exige uma descrio oral
complementar. Os cdices astecas so quase todos relacionados s divindades, aos rituais e
astrologia e at o presente encontram-se apenas parcialmente decifrados. J foi possvel
identificar divindades, nomes de pessoas e lugares, e entender certas cerimnias.

112

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

1.4 A escrita cuneiforme


O sistema cuneiforme (< latim cuneus, cunha; forma, forma) a escrita mais antiga
que se conhece. Apesar de decifrado no sculo XIX, sua origem continua obscura. Isso porque
apresenta muitas semelhanas com outras escritas, como a dos egpcios e dos povos do vale
do Indo, situado no subcontinente indiano. Por volta de IV aEC, os sumrios invadem e
conquistam o sul da Mesopotmia, situada no Oriente Mdio, entre os rios Eufrates e Tigre.
No sculo XX, mais de mil tabuinhas e fragmentos foram encontrados em Ur, uma cidade da
Mesopotmia, com inscries em lngua sumrica. Inicialmente uma escrita figurativa, tornase transitria e finalmente ideogrfica e fontica.
Com o passar do tempo, os escribas sumricos se deram conta de que os caracteres
tornavam-se mais ntidos se impressos na superfcie de argila endurecida ao sol do que
riscados. Assim, as curvas, crculos e linhas foram substitudos por traos curtos e estreitos.
Esses traos eram feitos com um pedao reto de cana, osso, madeira dura ou metal. A escrita
era feita da esquerda para a direita. Para evitar as ambiguidades dos smbolos cuneiformes,
os escribas criaram os determinativos, uma classe de sinais colocados antes ou depois das
palavras. No eram pronunciados, mas indicavam a classe geral a que pertencia a palavra.
2 Sistemas fonticos
Os sistemas fonticos de escrita visam reproduo da sucesso de sons de uma
palavra. Conforme Martins (2002, p. 40),
Um passo de consequncias incalculveis foi dado quando o homem, na tarefa de fixar
e de transmitir o pensamento, percebeu que lhe era possvel substituir a imagem visual
pela sonora, colocar o som onde at ento tinha obstinadamente colocado a figura.
Dessa forma, o sinal se libertaria completamente do objeto e a linguagem readquiriria a
sua verdadeira natureza, que oral. Decompondo o som das palavras, o homem
percebeu que ele se reduzia a unidades justapostas, mais ou menos independentes
uma das outras (enquanto som) e nitidamente diferenciveis.

Essa revoluo dar origem a dois tipos de escrita, a silbica e a alfabtica. Vejamos
cada uma delas.
2.1 A escrita silbica
Um silabrio um conjunto de smbolos escritos que representam slabas. Em geral, a
um som consonantal segue-se um voclico. O japons, o grego micnico, e algumas lnguas
nativas americanas, como o cherokee, so exemplos de escrita silbica.

113

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Tomemos o japons moderno como exemplo. Essa lngua utiliza trs alfabetos, o
hiragana, o katakana e o kanji. Assim, por exemplo, em cada um dos alfabetos temos quatro
smbolos distintos para ka, ki, ku, ko; na, ni, nu, ne, no; ha, hi, hu, he, ho...
2.2 A escrita alfabtica
Nessa escrita, cada sinal corresponde a uma letra. Em relao escrita silbica, a
alfabtica representa no s maior complexidade ideolgica como tambm maior
simplificao tcnica.
No se sabe com certeza que povo ou quais povos teria(m) criado o alfabeto. Em
relao ao Ocidente, a partir da Era Comum, a escrita alfabtica espalhou-se na Europa graas
aos gregos e aos romanos. O desejo de propagao do Cristianismo aos pagos fez com que os
apstolos constitussem novos alfabetos tomando por modelo o alfabeto lido por eles
mesmos. Assim, os alfabetos gtico e eslavo tiveram como modelo o grego.
A Fencia o ponto de partida para as especulaes relativas ao surgimento do
alfabeto. Mas, de onde os fencios obtiveram tal inveno? Como e quando apareceu? Supese que o alfabeto fencio tenha chegado Grcia por volta de 900 aEC. Entretanto, h duas
importantes diferenas entre eles: o sistema consonantal e o uso de vogais, ausentes na escrita
fencia. Os mais antigos textos que chegaram at ns, datados do sculo VIII aEC, j
apresentam essas transformaes.
A questo da origem dos alfabetos pode ser iniciada pelo alfabeto norte-semtico,
considerado como a mais antiga escrita alfabtica. Era formada por 22 smbolos consonantais
escritos da direita para a esquerda, tendo existido por volta do sculo II aEC.
O exemplar mais antigo de um abecedrio completo foi descoberto na costa da Sria,
em Ugarit, em 1929. Trata-se de uma escrita impressa em placas de barro que vai da esquerda
para a direita. Ela a atestao da existncia de uma provvel escrita alfabtica semtica por
volta dos sculos XVI ou XV aEC. Os atuais Israel e Sria so, provavelmente, as regies onde
se originou a inveno do alfabeto.
Vamos nos ater, aqui, a quatro alfabetos: o hebraico, o arbe, o grego e o latino.
O alfabeto hebraico originou-se da escrita aramaica. Esta, por sua vez, proveio da
fencia. O que se chama de hebraico quadrado a escrita empregada durante os primeiros
sculos da Era Comum para a cpia de textos sagrados. Como o prottipo fencio, possui 22
consoantes, tambm usadas como sinais numricos, e sua direcionalidade da direita para a
esquerda. Para se evitar erros de leituras dos textos sagrados, notam-se com sinais - pontos ou
acentos - as vogais, a pronncia das consoantes e o lugar do acento tnico.

114

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

O rabe, como o hebraico, uma escrita consonntica ainda em uso e escrita da direita
para a esquerda. A origem do alfabeto rabe obscura, apesar de a tradio atribuir sua
inveno a um membro da famlia de Maom. A primeira inscrio atestada em caracteres
rabes uma inscrio trilngue em grego, siraco e rabe, datada de 512-513 EC. O alfabeto
constitudo de 28 letras que podem apresentar pontos diacrticos acima ou abaixo delas. O
rabe foi adotado por muulmanos falantes de lnguas no semticas. Assim, por exemplo, h
na Espanha literatura em lngua espanhola escrita em caracteres rabes, as aljamias. Como o
chins, a escrita rabe um elemento de unidade, visto que o veculo da lngua clssica
compreendida por todos os letrados, ao passo que a lngua falada se fragmentou em
mltiplos dialetos, como esclarece Higounet (2003).
A escrita grega tem importncia mpar para o Ocidente: alm de ter sido usada para
registrar lngua e culturas riqussimas, foi intermediria entre o alfabeto semtico e o latino e
deu origem a numerosas outras escritas. As mais antigas inscries datam do sculo VIII aEC.
provvel, ento, que o emprstimo feito pelos gregos aos fencios de seu alfabeto e sua
adaptao date do sculo I ou II EC. Essa adaptao foi feita regionalmente, sendo possvel
encontrar diversos alfabetos locais. Finalmente, no sculo IV, o alfabeto jnico sobrepujou os
demais. Era composto de 24 letras, vogais e consoantes, e ia da esquerda para a direita.
Mas por que o alfabeto grego o ancestral dos demais alfabetos ocidentais? A inovao
em relao ao uso das vogais a resposta certa. Como em grego so as desinncias que
indicam funo e categoria das palavras, era preciso fixar com preciso a sua posio. Os
gregos adaptaram o sistema de notao semtica s particularidades de sua lngua:
transformaram os sinais representativos das guturais em sinais voclicos e criaram mais trs
sinais para as aspiradas.
Os mais antigos testemunhos da escrita latina que chegaram at ns datam do fim do
sculo VII ou incio do sculo VI aEC. No h dvida de que derivam de um alfabeto grego
ocidental, provavelmente advindo da Itlia que, por sua vez, teria recebido sua escrita por
meio dos etruscos.
No sculo I aEC, o alfabeto latino se apresenta constitudo de 23 letras. Nos sculos II e
III, surgem duas novas grafias, a uncial e a nova escrita comum. Por volta dos sculos VI e VII, o
ato de escrever se concentrar nos scriptoria eclesisticos, resultado do desenvolvimento da
liturgia e do esfriamento da atividade econmica em geral. No incio do sculo 9, podemos
observar o retorno a um tipo comum de escrita, a carolngia, constituda essencialmente nos
scriptoria franceses do Reno e de Loire. A reforma educacional feita por Carlos Magno,
durante seu reinado (768-814), cria uma demanda de manuscritos que favorecer o
desenvolvimento dessa escrita mais normatizada. Esse imperador restaura antigas escolas e
funda novas, na tentativa de reviver o saber clssico, unificando e fortalecendo seu imprio.
115

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

A escrita carolngia inicia a histria da escrita medieval e moderna e d a Europa


ocidental um mesmo tipo de escrita. Apenas no sculo 13 comea a mudar de forma, sendo
substituda pela escrita gtica.
H outras transformaes:
Nos sculos XII e XIII, a arte de escrever, at ento essencialmente monstica, se
difundiu amplamente no mundo secular e leigo. A renovao intelectual e a criao
das universidades provocou uma necessidade sempre crescente de livros. A produo
e a venda de manuscritos so a partir de ento organizadas nas corporaes, com
estatutos e privilgios, sob o controle das autoridades acadmicas. Por outro lado, o
desenvolvimento da administrao nos grandes Estados ocidentais, o renascimento do
direito romano e a extenso do notariado fizeram crescer consideravelmente a
necessidade dos escritos. Por volta de 1200 se constituem as grandes chancelarias - e,
logo depois, a burocracia - pontifcias, francesa e inglesa; no incio do sculo XIII
tambm o notariado ganhou da Itlia todo o sul da Frana. E o impulso da vida
econmica, do grande comrcio, dos bancos multiplicaram igualmente as razes de
escrever (HIGOUNET, 2003, p. 58).

Nos sculos XIV e XV, as palavras passam a ser escritas sem se levantar a pena do
papel, fragmentando a escrita gtica em uma grande variedade de tipos por toda a Europa.
No Renascimento, surge uma escrita para livros, a humanstica.

Ser entre os tipos de

escritas da Idade Mdia que os primeiros fundidores de tipos grficos escolhero seus
modelos e deles se originam nossas escritas atuais.
3 A escrita hoje e amanh
Dois elementos so de grande importncia para mudanas ocorridas nos sistemas de
escrita em geral: a imprensa e a informtica.
A imprensa e sua grafia mecnica permitiram a reproduo de uma enorme gama de
grafemas sempre idnticos a si mesmos e que pouco mudaram desde ento. H muita
polmica em relao ao nascimento dessa nova tcnica, mas autores como Higounet (2003)
acreditam que seu responsvel foi Joo Gutemberg, em Mainz, na Alemanha, por volta de
1450.
Ao mesmo tempo em que possibilita grande flexibilidade, a informtica tambm
favorece a padronizao dos sistemas de escrita. Ao redigir um texto utilizando o programa
Word ou similar, o usurio tem uma gama enorme de opes para a apresentao do sistema
de escrita em questo, na tela ou no papel. Entretanto, se todos utilizam o mesmo programa,
tem-se apenas as opes por ele propostas. Quanto mais amplo for o uso de computadores
pelas pessoas, maior a tendncia padronizao. Muitos de ns, por exemplo, j sentem
algum desconforto ao escrever um texto a mo. Esta sensao de estranhamento em relao
escrita manuscrita consequncia, evidentemente, da falta de prtica. Como o uso da
116

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

informtica para expresso da escrita algo recente, ainda no podemos avaliar com grande
clareza as suas consequncias para os sistemas de escrita em geral.
Concluso
Aqui termina nossa viagem pela evoluo da escrita. Conforme Ong (1998), e como
voc deve ter comprovado aps a leitura do texto, a escrita amplia praticamente de forma
ilimitada a potencialidade da linguagem, alm de reestruturar o prprio pensamento de seus
usurios. Nossa conscincia e at mesmo nosso discurso oral so profundamente afetados
pela tecnologia da escrita. Se somos letrados, processamos o mundo a partir de uma
capacidade estruturada pela escrita e no apenas de nossa capacidade inata e natural. No
devemos nos esquecer, entretanto, que o fato de a escrita gozar de grande importncia para a
nossa cultura no deve diminuir o valor da lngua oral e a necessidade de estud-la e
respeit-la em toda a sua variedade.

LEITURA COMPLEMENTAR
Veja os seguintes vdeos em portugus produzidos pelo Ministrio da Educao e Cultura do
governo brasileiro, com consultoria cientfica do linguista L. C. Cagliari:
Construo da escrita - Parte 1
http://www.youtube.com/watch?v=oXoGEHyGQzY
Construo da escrita - Parte 2
http://www.youtube.com/watch?v=BAzeoLfQerM&feature=related

117

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Guia de Leitura: texto Sistemas de Escrita


01) Qual a provvel origem dos sistemas de escrita?
02) Como a escrita pode ser definida?
03) Quais as caractersticas comuns aos vrios sistemas de escrita?
04) Quais os sistemas bsicos de escrita propostos por Ferdinand Saussure?
05) Os hierglifos egpcios possuam grafemas para representar vogais? Que classe de fonemas era
representada?
06) Em que suporte fsico os hierglifos so usualmente grafados?
07) Qual o tempo estimado de existncia da lngua chinesa?
08) Quais os dois elementos essenciais de todo caractere chins?
09) Quais as vantagens e desvantagens do Hsing Shen?
10) Na escrita tradicional chinesa, como as palavras so dispostas na pgina?
11) Por que a escrita dos maias e dos astecas pode ser considerada transicional?
12) Segundo fontes espanholas, at quando a escrita maia foi utilizada?
13) Qual a principal temtica dos cdices astecas?
14) As inscries em lngua sumrica encontradas na cidade de Ur possuam carter estritamente
figurativo?
15) O que eram os determinativos, empregados pelos escribas sumrios?
16) O que um silabrio?
17) De quantos alfabetos dispe o japons moderno? Quais so eles?
18) Quais povos disseminaram a escrita alfabtica no Ocidente?
19) Qual o exemplo mais antigo de escrita alfabtica?
20) De qual escrita originou-se o alfabeto hebraico?
21) Quais as semelhanas da escrita hebraica com o prottipo fencio?
22) Somente os muulmanos falantes de lnguas semticas adotaram o rabe?
23) Qual a importncia da escrita grega para o Ocidente?
24) Qual a principal inovao do alfabeto grego em relao s escritas semticas?
25) Qual a principal contribuio das reformas educacionais de Carlos Magno para a escrita latina?
26) Quais os dois elementos de grande importncia para as mudanas ocorridas nos sistemas de
escrita em geral?
27) Quais as possveis consequncias, para a escrita, do uso cada vez mais amplo dos
computadores?

118

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

TEXTO 8
AS LNGUAS INDO-EUROPEIAS
Jlio Csar Vitorino
Observe o quadro abaixo, que mostra o nome dos dez primeiros numerais em algumas
lnguas romnicas:
QUADRO 1
Os dez primeiros numerais em algumas lnguas romnicas
Portugus

Espanhol

Francs

Italiano

um

un

un

uno

dois

dos

deux

due

trs

tres

trois

tre

quatro

cuatro

quatre

quattro

cinco

cinco

cinq

cinque

seis

seis

six

sei

sete

siete

sept

sette

oito

ocho

huit

otto

nove

nueve

neuf

nove

dez

diez

dix

dieci

Comparando-se esses numerais e mesmo considerando que a pronncia dessas


palavras no corresponde exatamente escrita , fcil constatar que existe uma relativa
correspondncia entre o termo de cada lngua e o das demais. Isso decorrncia do fato de
todas essas lnguas terem como ancestral comum o latim, do qual derivaram atravs de
processos contnuos de mudana lingustica (no caso especfico desses numerais, as
mudanas foram principalmente de ordem fontica).
No caso das lnguas romnicas, temos documentao histrica que nos possibilita
confirmar a expanso do latim pelos territrios ocupados hoje pelas lnguas romnicas e
corroborar a tese da existncia de relaes de parentesco entre elas. Contudo, recuando no
tempo, esse mesmo tipo de relao pode ser estabelecido tambm entre o latim e outras
lnguas faladas por povos com os quais os romanos no tiveram contato, a ponto de gerar
influncias de uma lngua sobre outra.
O quadro abaixo registra o nome dos numerais, de dois a dez, em algumas lnguas,
antigas e modernas, da Europa e da sia:
119

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

QUADRO 2
Numerais de dois a dez em algumas lnguas
Latim

Grego

Snscrito

Gals

Gtico

Tocrio

Antigo

eslavo

Lituano

duo

duo

dv(u)

dau

twai

wu

duva

tres

treis

tryas

tri

threis

tre

trije

trys

quattuor

tttares

catvras

pedwar

fidwor

stwar

cetyre

ketur

quinque

pnte

pca

pump

fimf

peti

penk

sex

hks

st

chwech

sahs

sk

sesti

ses

septem

hept

sapt

saith

sibun

spt

sedmi

septyn

octo

okt

ast(u)

wyth

ahtau

okt

osmi

astuon

nouem

enn(w)a

nva

naw

niun

deveti

devyn

decem

dka

dsa

deg

tahun

sk

deseti

desimt

Ainda que as semelhanas entre as palavras correspondentes a cada nmero no sejam


to evidentes quanto as observadas no quadro anterior, em um exame mais atento pode ser
constatado que geralmente existem elementos comuns nas diversas sries. Por exemplo, nas
palavras para dois, a maioria tem um d- e um -u- (ou -w-, ou -v-); para trs, todas
apresentam uma sequncia de dental seguida de -r-. Alm disso, observam-se
correspondncias sistemticas, ou seja, assim como as formas para dois e dez comeam
com d- em praticamente todas as lnguas apresentadas, em gtico encontramos twai e tahun,
iniciadas com t- (o caso do tocrio sendo diferente por outras razes); do mesmo modo, a sex
e septem, correspondem palavras iniciadas por s- na maioria das lnguas, com exceo do
grego, cujos correspondentes apresentam h- inicial (o gals chwech tem uma explicao
parte).
Como voc j sabe, o exame minucioso de muitssimas sries como essas, em diversos
campos semnticos, unido comparao de fatos gramaticais e culturais, levou os estudiosos
a postularem a existncia de uma lngua ancestral comum, da qual teriam se desenvolvido as
diversas lnguas atestadas. lngua comum d-se o nome de indo-europeu, enquanto as
lnguas dela descendentes recebem o nome de lnguas indo-europeias.
As lnguas indo-europeias dividem-se nos seguintes grupos:
1 Lnguas clticas
No primeiro milnio a.C., os celtas ocupavam uma rea muito vasta, que ia do oriente
da Europa ao extremo ocidente. Os celtas britnicos habitavam o sul da Gr Bretanha; os

120

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

celtiberos, grande parte da Pennsula Ibrica; os gauleses, uma extensa faixa do Oceano
Atlntico ao Mar Negro; enfim os glatas, o centro da atual Turquia (Anatlia).
Os do primeiro grupo, cujas lnguas formam o cltico insular, se espalharam pelas
ilhas britnicas e deram origem a todas as lnguas clticas ainda em uso, enquanto as lnguas
dos demais, que formam o cltico continental, desapareceram, deixando poucos vestgios na
onomstica, na toponmia e em algumas inscries no muito consistentes. As lnguas
continentais, todas extintas, so o gauls, o lepntico (no norte da Itlia) e o celtibrico. As
inscries so em alfabeto grego ou nos diversos alfabetos itlicos: as mais antigas, em
lepntico, remontam ao sculo VI a.C.; o celtibrico usa a escrita dos iberos, um povo no
indo-europeu, cujo alfabeto, parcialmente um silabrio, parece ser uma mistura dos sistemas
grego e fencio, com modificaes.
O celta insular divide-se em dois subgrupos: goidlico e britnico. O goidlico,
tambm chamado cltico Q, inclui o antigo irlands e seus descendentes: irlands (galico
da Irlanda), galico da Esccia, e manxs. As inscries mais antigas do irlands primitivo,
em alfabeto ogmico, cuja origem incerta, vo do sculo IV ao VII, enquanto a mais antiga
literatura, em antigo irlands, comea por volta do incio do sculo VII. A partir da
cristianizao, no sculo V, passa-se a usar o alfabeto latino. O irlands moderno
configurado pelos bardos no sculo XIII. No sculo XVI, com a decadncia dos bardos, a
lngua se diversifica em diversos dialetos regionais. Com o predomnio do ingls, hoje o
irlands falado por menos de 70 mil pessoas, muitas das quais como segunda lngua, de
modo que o seu futuro incerto.
O galico da Esccia provm de uma colnia fundada por imigrantes irlandeses no IV
sculo, sendo falado por menos de 80 mil pessoas, poucas das quais monolngues. O manxs,
da ilha da Manx, tem origens semelhantes: a sua literatura comea no sculo XVI ou XVII,
mas seu uso declina a partir do fim do sculo XVIII, sendo que o ltimo falante nativo morreu
em 1974, seu uso estando hoje limitado ao de segunda lngua.
O britnico era a lngua falada pelos celtas que habitavam a Gr-Bretanha antes da
conquista romana. Hoje, o grupo britnico, ou cltico P, engloba o gals, o breto e o
crnico. Nos sculos IV e V, as invases e a expanso dos anglo-saxes levaram os celtas a se
concentrarem, por volta do sculo VII, a oeste, na regio do atual Pas de Gales, e a sul, na
regio da Cornualha, de onde saram imigrantes que se transferiram para o noroeste da
Frana, dando origem, em cada uma dessas regies, ao gals, ao crnico e ao breto,
respectivamente.
As primeiras e breves inscries conservadas em gals primitivo datam do sculo VI ao
fim do VIII, conservando alguns textos, geralmente em verses modernizadas nos sculos XII
e XIII, poca considerada do gals mdio, com uma rica literatura. O gals moderno tem
121

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

incio em 1588, com a primeira traduo da Bblia. O uso da lngua declina lentamente, sendo
ela hoje falada por meio milho de pessoas.
Do breto h poucas atestaes at o sculo XI, a partir de quando se passa a contar
com muitas obras literrias, geralmente textos religiosos ou tradues do francs ou do latim.
Com a publicao do primeiro dicionrio e gramtica, em 1659, tem incio o breto moderno.
Contudo, no tendo sido nunca a lngua de um centro poltico ou cultural, o breto jamais
passou por algum processo de estandardizao, sendo composto por um nmero de dialetos
maior que o de qualquer outra lngua cltica moderna. O vocabulrio em grande parte
tomado do francs e atualmente a lngua falada por cerca de meio milho de pessoas, a
maior parte residente em rea rural.
O crnico, bastante prximo de breto, era falado pelos celtas habitantes da sudoeste
da Inglaterra. Os primeiros documentos em antigo crnico so glosas dos sculos IX e X e um
glossrio compilado por volta do ano 1100. Do crnico mdio h cerca de 10 mil linhas de
traduo de peas religiosas do ingls, dos sculos XV e XVI. O perodo do crnico tardio vai
at 1777, considerado o ano da morte do ltimo falante nativo.

2 Lnguas germnicas
Os povos germnicos, na primeira metade do primeiro milnio a.C., viviam no sul da
Escandinvia e nas costas dos mares do Norte e Bltico, na regio entre as atuais Holanda e
Polnia. Contudo, j nos primeiros documentos histricos seu territrio aparece bem mais
estendido para o sul, at as fronteiras do Imprio Romano, com o qual frequentemente eles
entraram em conflito.
O grupo de lnguas germnicas tradicionalmente dividido em trs subgrupos:
(a) o germnico oriental, hoje extinto, que inclua a lngua dos godos, dos vndalos,
burgndios e outras tribos;
(b) o germnico setentrional, que inclui o antigo nrdico e seus descendentes
escandinavos modernos;
(c) o germnico ocidental, com o ingls, o alemo, o holands etc.
O rnico, a lngua das primeiras inscries rnicas, que utilizam o alfabeto chamado
futhark (a partir do nome das seis primeiras letras: f, u, th, a, r e k), provavelmente uma
lngua setentrional, mas apresenta pontos em comum tambm com o germnico oriental,
levando alguns estudiosos a postularem um grupo nordoriental, que englobaria ambos.
O germnico oriental, representado principalmente pelo gtico, atestado quase que
inteiramente pelo que resta da traduo do Novo Testamento em gtico ocidental, feita pelo
122

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

bispo Wulfila, a que se acrescentam uns poucos fragmentos de um comentrio ao evangelho


de Joo, algumas inscries isoladas e palavras preservadas em outros textos. O alfabeto
utilizado foi inventado por Wulfila, com base no grego. Em uma lngua chamada gtico da
Crimeia, provavelmente falada at o sculo XVIII, temos uma lista de palavras e frases,
recolhidas por volta de 1560, que demonstram tratar-se de um dialeto diferente do gtico
bblico. Outras lnguas extintas so o vndalo, a lngua do povo que deu origem ao nome
Andalusia, o burgndio, o gepdico e o rgio, as quais desapareceram sem deixar vestgios
alm de alguns topnimos e antropnimos.
O ramo ocidental possui trs lnguas com atestao suficiente anterior ao ano 1000: o
antigo ingls, o antigo saxo e o antigo alto alemo. As duas primeiras so bastante prximas
e deviam ser mutuamente inteligveis, mas diferem significativamente da ltima.
Os anglos, saxes e jutas habitavam reas costeiras de onde se encontram a Dinamarca
e o norte da Alemanha e, no sculo V d.C., comearam a migrar para a Gr-Bretanha. As
pequenas diferenas entre esses povos, coletivamente chamados anglo-saxes, logo
desapareceram, e a lngua da nova populao conhecida como antigo ingls ou anglo-saxo.
As primeiras atestaes so inscries rnicas fragmentrias, de pouco valor lingustico, do
sculo IV ou V. Dentre os textos literrios, a poesia, na maior parte annima e de difcil
datao, aparece a partir do sc. VIII, enquanto a prosa comea no incio do sculo VII,
prosperando muito na segunda metade do sculo IX, durante o reinado de Alfredo, o Grande,
quando a lngua, uma variedade de saxo ocidental, usada como um instrumento literrio
equiparvel ao latim, em uma intensa atividade que se estende at a conquista normanda, em
1066. A partir de ento, at cerca de 1500, o perodo do ingls mdio, cuja literatura
suprstite consiste em textos annimos, religiosos e didticos em versos. O mais fino poeta
ingls antes de Shakespeare, Geoffrey Chaucer, dessa poca. A partir de 1500, o perodo do
ingls moderno caracterizado, linguisticamente, pela mudana na pronncia das vogais, ou
Great Vowel Shift, que transparece pouco na escrita, a qual reflete ainda a pronncia do ingls
mdio.
O antigo alto alemo aparece inicialmente em inscries rnicas do sculo VI. Do
sculo VIII provem um grande nmero de glosas e a primeira literatura, em forma de poemas
curtos e textos religiosos. A maior parte do material existente datada, entretanto, dos
sculos IX e X. A lngua preservada em seis dialetos, diferentes na ortografia e em certos
aspectos gramaticais. O mdio alto alemo tem incio por volta de 1100, a partir de quando se
desenvolve um alemo standard, baseado no bavars e no alemnico, mas, depois de um certo
tempo do florescimento da poesia do mdio alto alemo, no havia mais uma lngua literria
comum e, por isso, a influncia mais importante no desenvolvimento do alto alemo
moderno foi a traduo da Bblia feita por Lutero (o Antigo Testamento tendo sido traduzido
123

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

em 1522 e o Novo Testamento, em 1534) , escrita em um estilo fcil, incorporando elementos


do maior nmero de regies possvel, baseado principalmente no dialeto da Turngia, regio
nativa de Lutero. Tambm uma lngua germnica, com parte de elementos lexicais hebreus,
o idiche, falado por judeus alemes e, posteriormente, devido a migraes, influenciado
tambm pelas lnguas eslavas, principalmente o polons.
O velho saxo era falado at o sculo XII em uma regio entre o Reno e o Elba. Os
principais documentos so uma vida de cristo em versos, do incio do sculo IX e uma
traduo do Gnesis, de datao mais difcil. A lngua prxima do antigo ingls, do antigo
frsio e do antigo baixo francnio. Suas descendentes modernas so as variedades de baixo
alemo faladas no norte da Alemanha. O pice do baixo alemo como lngua literria e
administrativa foi durante o tempo da Liga Hansetica (sc. XIII-XIV), com centro em Lbeck,
cuja variedade de baixo alemo foi, na poca, mais importante que o mdio alto alemo.
A oeste do antigo saxo era falado o antigo baixo francnio, lngua de um grupo de
francos ocidentais. atestado escassamente do sculo IX ao XII no sudeste da atual Holanda.
A variedade falada em Flandres antecessora do mdio holands, que comea no sculo XII,
e do holands, do qual deriva, por sua vez, o afrikaans, falado na frica do Sul. Tambm
provm do dialeto falado em torno de Flandres o flamengo, que o dialeto holands falado
na Blgica. Nas costas do norte da Holanda e da Alemanha e nas ilhas da costa do Mar do
Norte fala-se o frsio, cujas primeiras atestaes seguras so do sculo XIII.
O germnico setentrional representado por uma antiga lngua, o antigo nrdico, do
qual so descendentes as lnguas escandinavas modernas. As primeiras inscries aparecem
no sculo VII. A literatura, que conserva mais que qualquer outros aspectos da mitologia e do
folclore pr-cristos, escrita, a partir de meados do sculo XII, mas que remonta a uma
tradio oral muito mais antiga, em um dialeto falado na Islndia, chamado antigo islands,
que muitas vezes usado em concorrncia com o antigo nrdico.
No sculo IX, exploradores da Noruega se instalam na Islndia e desenvolvem a lngua
conhecida como islands, que muito conservadora, a ponto dos falantes do islands
moderno poderem ler sem muitas dificuldades as sagas em antigo nrdico sem muitas
dificuldades, ainda que, no plano fontico, as mudanas terem sido mais extensas.
Semelhante ao islands o faros, falado nas ilhas Faroe, cujas inscries rnicas conhecidas
vo do ano 1000 ao 1500, alm de alguns documentos do sculo XIII. O noruegus, na sua
forma antiga, reconhecido a partir do sculo XII. O dinamarqus, provavelmente a menos
conservadora das lnguas escandinavas, atestado em inscries a partir do sculo XI e em
manuscritos a partir do sculo XIII, mais ou menos da mesma poca, temos os primeiros
documentos em antigo sueco.

124

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

3 Lnguas itlicas
As lnguas itlicas compreendem muitas das lnguas indo-europeias da antiga Itlia,
bem como as descendentes modernas da principal dessas lnguas, o latim, que j em poca
histrica, atravs do poderio do imprio romano, fez declinar o uso das outras lnguas faladas
na pennsula itlica.
O grupo geralmente dividido em dois sub-grupos: o latino-falisco e o sablico,
tambm conhecido como osco-umbro. As lnguas sablicas, faladas por povos samnitas,
sabinos e outros povos, localizados na parte central da pennsula e, aps migraes, tambm
mais ao sul, na Campnica. As principais so o osco, o umbro e o sud-piceno. Em osco restam
cerca de 400 inscries geralmente muito breves, a partir do IV sc. a.C., em umbro, restam
principalmente as famosas sete tbulas de Gubbio, do I sc. a.C., alm de poucas dezenas de
inscries dos sculos VI e V a.C., as poucas inscries em sudpiceno vo do VI ao III sc. a.C.
O latino-falisco compreende, como diz o nome, latim e falisco, lnguas faladas em
meados do primeiro milnio a.C. em uma pequena rea no centro oeste da Itlia. Do falisco
h cerca de trezentas inscries, do sculo VII ao II a.C., geralmente muito breves, de modo
que sabemos muito pouco sobre essa lngua. O latim era uma lngua falada originalmente
numa pequena rea, prxima foz do Tibre, ao sul da Etrria (cuja lngua no era indoeuropeia). As atestaes do latim iniciam-se no sculo VII, sob forma de breves inscries; os
textos literrios remanescentes so de alguns sculos posteriores, enquanto a literatura
suprstite parte do sculo III a.C. O perodo entre as primeiras inscries meados do sculo
II a.C. conhecido como latim arcaico. Segue-se o latim clssico, que vai at o II sc. d.C. e,
depois, o latim tardio, at o fim do imprio romano. Durante esse perodo, o latim falado nas
diversas partes do territrio romano, ou latim vulgar, comeou a se diferenciar nos dialetos
que deram origem as lnguas romnicas.
O alfabeto latino uma reelaborao do alfabeto etrusco, que no lngua indoeuropeia, o qual, por sua vez, uma reelaborao do alfabeto grego. H outros alfabetos que
eram utilizados na Itlia e sua histria semelhante do alfabeto latino. Nas inscries mais
antigas, antes da dominao romana, aparece tambm o alfabeto grego.
Das variedades descendentes do latim vulgar, no h textos sobreviventes anteriores
ao sculo IX. O francs a primeira a ser atestada e at cerca de 1400 conhecida como antigo
francs. Do dialeto falado nas cercanias de Paris, que se tornou dominante a partir dos
sculos XII e XIII, desenvolveu-se o francs standard moderno. No extremo norte, o francs
normando, que se espalhou pela Inglaterra aps a conquista normanda em 1066, dando
origem ao chamado anglo-normando, que floresceu at o advento do mdio ingls, no sc.
125

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

XIV. No sul, desenvolveu-se uma variedade chamada langue doc (em oposio langue dol),
ou ocitano, do qual h ainda alguns dialetos falados no sul da Frana, principalmente o
provenal, atestado desde o sculo X. A lngua romnica com o maior nmero de falantes
hoje o espanhol, atestado na forma de glosas a partir do sculo X. O espanhol standard se
baseia no castelhano, dialeto do reino de Castela, mas h outras variedades, como o catalo,
lngua oficial do reino de Arago, no nordeste da pennsula ibrica, e, no sul, um dialeto hoje
extinto, era constitudo pelo moarbico, muito influenciado pela lngua dos invasores
mouros. No noroeste, o galego , historicamente, uma variedade de portugus, hoje a
segunda lngua romnica em nmero de falantes, cujos primeiros textos importantes
remontam aos sculos XII e XIII. A Itlia, por sua vez, durante o ltimo milnio foi sempre
marcada por uma imensa variedade de dialetos, cujos primeiros testemunhos provm do
sculo X. O dialeto de base do italiano moderno o florentino, com influncias tambm do
dialeto de Roma. Na Sardenha fala-se o sardo, atestado a partir do sculo XI, mas que conta
com escasso material literrio; o dialeto da parte central da ilha (logudors) bastante
conservador, particularmente no que diz respeito a conservao da pronncia palatal das
velares diante de e e i. Outra lngua importante o romeno, cujos primeiros textos remontam
ao sculo XVI, isolada no extremo oriental, tem forte influncia do hngaro e das lnguas
eslavas. Outras lnguas romnicas menores e isoladas se encontram no norte da Itlia e na
sua, tais como o rtico e o ladino. Enfim, o dlmata, falado antigamente na costa da Crocia,
hoje uma lngua extinta.
4 Grego
O fato mais caracterstico do grego que, em mais de trs milnios de histria escrita,
os seus dialetos no se transformaram em lnguas mutuamente incompreensveis. O dialeto
de mais antiga atestao o micnico, datados entre os sculos XIV e XII a.C., em uma escrita
silbica chamada de linear B, encontrada na ilha de Creta e em cidades micnicas do
continente. Depois dessas inscries, por um perodo de mais de 500 anos, encontra-se apenas
uma nica inscrio, encontrada em Chipre, datada em torno de 1050.
O alfabeto grego em suas verses mais antigas apresenta muitas variaes, mas trata-se
de uma adaptao do alfabeto fencio que, como os alfabetos de outras lnguas semticas
como o rabe e do hebraico moderno, tem letras apenas para consoantes. A grande inovao
dos gregos foi usar certas letras para representar os sons voclicos, utilizando letras fencias
que representavam sons inexistentes em grego, algumas outras, como o phi, khi, psi e omega
so adies.

126

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Entre o aparecimento das primeiras inscries alfabticas, no sculo VIII, e o incio do


sculo V, coloca-se o chamado perodo arcaico. No incio desse perodo, fixam-se as formas
dos dois poemas homricos: a Ilada e a Odisseia, pice de uma longa tradio oral. A forma
lingustica desses poemas tambm a dos chamados hinos homricos e da poesia de Hesodo
e tem como base o dialeto chamado jnico, misturado a um substrado de elico. Na poesia
lrica desse perodo, destaca-se o uso do dialeto lsbio, usado por poetas como Safo, Alceu,
nos sculos VII e VI. A partir de 480 a.C., tem incio o perodo clssico, marcado pela
hegemonia de Atenas, que tem seu dialeto, o tico, bastante prximo ao jnico, alado a
categoria de lngua literria standard. Todos esses dialetos, ou seja, o tico-jnico, o elico e o
micnico, constituem o subgrupo oriental do grego, que inclui tambm os dialetos no
literrios arcado-cipriotas e o panflio. O outro subgrupo, ocidental, constitudo pelos
dialetos chamados dricos, que tambm tm importantes usos literrios.
Aps as conquistas de Alexandre Magno, a lngua grega se estende por uma rea
vastssima, e tem incio o perodo helenstico, linguisticamente caracterizado por uma
variedade simplificada do grego falado conhecida como koin, baseado principalmente no
tico, com elementos jnicos e de outros dialetos. Com isso, os dialetos gregos pouco a pouco
desaparecem na lngua falada, restando apenas uma variedade de drico, o lacnio, que
ainda hoje continua na forma do tsacnio.
Com exceo do tsacnico, no leste do Peloponeso, e dos dialetos gregos da Turquia,
todas as variedades do grego moderno so descendentes da koin. Aps a independncia da
Turquia, em 1828, foi criada uma nova lngua literria standard chamada kataresa, enquanto
que uma variedade de grego chamada demtico se tornou a lngua falada standard. Em 1976,
o demtico substituiu a kataresa tambm na lngua escrita, mas foi de uma convergncia de
ambos que surgiu o chamado grego standard moderno.
5 Albans
O albans um conjunto unitrio dentro do indo-europeu e se divide em dois dialetos
principais. O geg falado no norte da Albnia, em regies da antiga Iuguslvia (Montenegro,
Kosovo, Crocia e Macednia) e em reas da Turquia. O tosk, no sul da Albnia, Grcia e
Itlia. De todos os grupos, o albans foi o ltimo a aparecer em fontes escritas, a partir do
sculo XV. A lngua, at o sculo XVIII conhecida como antigo albans. A partir do sc. XIX,
fala-se em albans moderno.

127

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

6 Lnguas balto-eslavas
O grupo balto-eslavo inclui dois sub-grupos: eslavo e bltico.
As lnguas eslavas modernas resultam de diferenciaes dialetais iniciadas h cerca de
1500 anos. Ainda hoje, muitas delas so mutuamente inteligveis, principalmente na forma
escrita. Os textos literrios tm incio em 863, com uma traduo da Bblia, que no
sobreviveu. O alfabeto dessa traduo, no o que conhecemos como alfabeto cirlico, ainda
que Cirilo seja o nome monstico de um dos dois irmos missionrios responsveis pela
traduo, mas sim um mais antigo chamado glagoltico, com letras de origem incerta; o que
se chama cirlico, hoje usado para escrever o russo, bielo-russo, ucraniano, blgaro,
macednio, srvio e vrias lnguas no eslavas da antiga unio sovitica (inclusive uma
lngua romnica: o moldavo, nome dado ao romeno usado na Moldvia), uma adaptao
das maisculas gregas que surgiu cerca de trs sculos depois na Bulgria. Os primeiros
textos reservados vm da Bulgria, em uma lngua que logo se espalhou como lngua
litrgica entre os eslavos, conhecida como antigo eslavo eclesitistico, ou antigo blgaro, ou
ntico macednio. Os manuscritos mais antigos so do sculo X. As lnguas eslavas modernas
podem ser agrupadas nos subgrupos eslavo oriental, ocidental e meridional.
At a cristianizao, no fim do sculo X, havia apenas uma lngua eslava oriental,
pouco diferenciada em relao ao restante do eslavo. A lngua dos primeiros textos litrgicos
chamada de antigo russo, mas na verdade ancestral, alm do russo moderno, tambm do
bielorusso e do ucraniano. O russo moderno tem incio no sculo XVIII. Caractersticas do
bielorusso, muito prximo ao russo, aparecem em antigos textos a partir do sculo XIII,
mesma data em que se encontram as primeiras manifestaes do ucraniano.
Entre as lnguas ocidentais, o polons, com textos a partir do sculo XIV, tem hoje o
maior nmero de falantes. No norte da Polnia, nas proximidades de Gdansk, fala-se
kashubiano, s vezes considerado um dialeto polons, s vezes uma lngua parte. Duas
lnguas extintas eram faladas na Polnia, o eslovncio, aparentemente um tipo antigo de
kashubiano, e o pomernio, na costa bltica. Uma terceira lngua extinta o polabiano,
conhecido por uns poucos textos e que era falado nas margens do Elba, na atual Alemanha.
Ainda hoje, fala-se, na Alemanha, em uma regio prxima a Dresden, o sorbiano, com um
total de 50 000 falantes, poucos monolngues; dessa lngua, o documento mais antigo uma
traduo do Novo Testamento de meados do sculo XVI. Mais a sul, fala-se o tcheco, atestado
a partir do sculo XIV, e o eslovaco, que muito semelhante ao tcheco, do qual comeou a
divergir a partir do sculo XV.
As lnguas eslavas meridionais comearam a se diferenciar das demais a partir do
sculo VI. Aps o antigo eslavo eclesistico, a primeira lngua a ser atestada o esloveno, com
128

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

documentos dos sculos X e XI e que s reaparecer em textos a partir do sculo XV. A sul,
fala-se croata, muito prximo ao srvio e ao bsnio, mutuamente inteligveis, s vezes
considerados uma nica lngua, chamada servo-croata. No sudoeste da antiga Iugoslvia,
fala-se macednio, que s se diferenciou do blgaro em poca bastante recente e cuja
literatura comea no sc. XIX. Finalmente, o blgaro, cujo estgio mais antigo o antigo
eslavo eclesistico, as divergncias comeam a aparecer nos documentos a partir dos sculos
XII e XIII.
O subgrupo bltico continua hoje com duas lnguas, o lituano e o leto, que formam o
bltico oriental, enquanto o bltico ocidental, continha o atualmente extinto antigo prussiano.
O antigo lituano atestado em tradues de oraes catlicas a partir do sculo XVI, a lngua
literria moderna aparece a partir do fim do sculo XIX. Tambm o leto atestado a partir
do sculo XVI. A nica lngua bltica ocidental que se conhece, e s um pouco, o antigo
prussiano, a partir de um vocabulrio do sculo XIV, outro do sculo XVI e trs tradues de
catecismos luteranos do mesmo sculo; a lngua se extinguiu por volta do sculo XVIII. Sabese o nome de outras lnguas blticas faladas antigamente, mas no h nenhum documento
que as ateste.
7 Lnguas anatlicas
As lnguas da Anatlia, nome antigo da parte asitica da atual Turquia, s foram
reconhecidas como indo-europeias no sculo XX. A mais preservada o hitita, do qual se
conhecem milhares de placas de argila com escrita cuneiforme da segunda metade do
segundo milnio a.C. Outras lnguas so o palaico e lvio cuneiforme, tambm do segundo
milnio a.C., escritos com os mesmos cuneiformes do hitita, o lvio hieroglfico, do segundo e
primeiro milnio, escrito com hierglifos nativos, e, do primeiro milnio, o lcio e o ldio,
escritos em um alfabeto derivado do grego. Outras lnguas como o crio, o pisdio e o
sidtico, seguramente indo-europeias, so escassamente documentas.
8 Armnio
S no fim do sculo XIX que ficou provado que o armeno constitua um grupo parte
no domnio indo-europeu, uma vez que muito grande o nmero de emprstimos de lnguas
irnicas; na verdade, do vocabulrio herdado restavam no armeno pouco mais de 450
palavras na poca das primeiras atestaes em inscries e textos a partir do sculo V d.C.,
idade de ouro da literatura armena. A lngua dessa poca, o armeno clssico, permaneceu
como standard literrio at o sculo XIX. O alfabeto, baseado no grego, foi criado
129

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

especificamente para o armeno, contm 36 letras que representam cada som da lngua. Seguese o armeno mdio, lngua oficial do reino da Cilcia (sc. XI-XIV). As variantes modernas so
o armeno ocidental, uma das duas lnguas literrias modernas, baseada no dialeto falado
prximo a Istambul, e o armeno oriental, lngua oficial da Armnia, baseado no dialeto falado
prximo ao monte Ararat e capital Erevan. As duas lnguas literrias so bastante parecidas,
mas ao lado delas existe uma enorme variedade de dialetos, muitos deles bastante
influenciados pelas lnguas dos vizinhos turcos e caucasianos.
9 Lnguas indo-iranianas
As lnguas indo-iranianas se dividem em dois subgrupos: ndico e iraniano; talvez haja
um terceiro, o nuristani. Eram e so ainda faladas no apenas na ndia e no Ir, mas tambm
em uma vasta regio da sia, que vai do Mar Negro China. Depois das lnguas anatlicas,
so as de mais antiga atestao, com os textos mais antigos remontando ao sc. XIV a.C. Ao
antigo ndico, pertencem dois dialetos: o vdico e o snscrito clssico, muito semelhantes
entre si.
O vdico a lngua literria da tradio vdica, distinguindo-se em vdico antigo e
vdico recente. A diferena no bem cronolgica, pois o vdico antigo se baseia em um
dialeto ocidental, enquanto no vdico recente h um nmero maior de caractersticas dos
dialetos centrais. O texto mais antigo o Rig Veda (Veda dos cantos), que rene mais de mil
hinos em dez livros chamados mandalas e remonta ao ano 1000 a.C., mas partindo de uma
longa tradio oral precedente. O snscrito a lngua da literatura clssica da ndia e sua base
um dialeto da ndia central; por isso, o snscrito compartilha muitas caractersticas com o
vdico recente. O chamado snscrito clssico a lngua codificada pelo clebre gramtico
Panini (V-IV sc. a.C.), instrumento utilizado na escolarizao, na religio e no discurso
literrio, ainda hoje usada em certa medida. Os prcritos so lnguas literrias da tradio
mdio-indiana (300 a.C.-200 d.C.), no derivados diretamente do snscrito, mas de uma
tradio paralela; o mais importante dos prcritos antigos o pali, lngua do cnone budista.
As lnguas modernas da ndia so descendentes dos dialetos que constituem as bases dos
prcritos antigos.
As lnguas indianas modernas, mais de 200, so faladas por cerca de um quinto da
populao mundial em uma rea dialetal contnua sem divises ntidas. Na regio oriental
coloca-se o bengali, falado em Bangladesh e no nordeste da ndia, cuja literatura, das mais
antigas entre as lnguas indo-irnicas modernas, remonta ao sculo X ou XI, alm de assams,
bihari e oriya. A principal lngua da regio central o hindi-urdu, ou hindustani, que
representam duas lnguas literrias, expressas em alfabetos diferentes, mas que constituem
130

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

basicamente uma nica lngua falada. Tambm so lnguas centrais o gujarati e o punjabi,
alm do romani, a lngua dos ciganos, falada hoje principalmente na Europa. No nordeste, a
principal lngua o nepali, falada no Nepal e no noroeste da ndia. Na regio noroeste,
colocam-se as lnguas drdicas, principalmente o kashimiri, no norte da ndia e do Paquisto,
alm do sindhi, no sudeste do Paquisto, e do singals, falado no Sri-Lanka, que foi
colonizado por emigrantes vindos do norte, no V sc. a.C. Ao sul, no do sub-continente, mas
da rea de lnguas indianas, fala-se o marathi.
Nas mais antigas inscries da ndia, encontram-se dois tipos de escrita: brahmi e
kharosthi. O primeiro teve uso limitado e desaparece aps o V sc. d.C. O brahmi, tem uma
histria de maior destaque. Em suas origens, parece ser derivado de algum alfabeto semtico,
pelo menos em parte; por volta do III sc., ele evolui em dois tipos, um ao norte e outro a sul.
Da forma do norte surge o devanagari, escrita do snscrito e do hindi, que, levada pelos
missionrios budistas, foi usada pelo tocrio, kotans e tibetano. A forma do sul se
desenvolve e d origem a escrita usada pelas lnguas dravdicas no sul da ndia, tais como o
telegu, o tamil, kannada e malaio, e tambm a do singals. Tambm uma variedade do tipo
sul, por volta do sculo VI, se espalha pelo sudeste da sia, dando origem as escritas
modernas da Tailndia, Burma, Camboja e Laos.
As lnguas irnicas se dividem, cronologicamente, em antigo iraniano, mdio iraniano
e lnguas irnicas modernas. Em relao ao antigo iraniano, avstico e antigo persiano so as
lnguas nas quais existem textos suprstites, mas sabe-se da existncia de outras lnguas,
como o medo e o cita.
O avstico a lngua do Avesta, uma coleo de textos sacros da religio de Zaratustra.
No interior desse corpus, fala-se em antigo avstico, datado como do fim do segundo milnio,
e novo avstico, provavelmente do sc. IX ou VIII a.C. A lngua pertence a rea oriental do
iraniano. A tradio desses textos foi oral, at que no sc. IV se inventou uma escrita
alfabtica com o propsito de recordar a forma de se recitar os textos avsticos. O antigo
persa a lngua das inscries reais da dinastia Aquemnida do antigo Imprio Persa,
datadas entre os sculos VI e IV; a lngua pertence rea sudoeste. Os textos do antigo persa
so em uma escrita cuneiforme imitada do cuneiforme mesopotmico, mas os signos so
completamente diferentes. A escrita do cuneiforme persa foi a primeira a ser decifrada,
abrindo caminho para que se decifrassem os outros cuneiformes mesopotmicos, pois muitas
das inscries eram bilnges ou trilngues.
No mdio iraniano, distinguem-se um subgrupo ocidental e outro oriental, ainda que
no tenham correspondncia geogrfica exata. O perodo reflete a maior rea de distribuio
das lnguas iranianas, do mar Negro China. Nada dessas lnguas era conhecido at o sculo
XX, quando foram descobertos, principalmente no Turquesto chins, material em parto,
131

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

sogdiano, bactriano, kotans e tumshuqus (alm do tocrio). De todas essas lnguas, apenas
o mdio persa e o sogdiano parecem ter descendentes ainda em uso. Outras lnguas irnicas,
como o sarmatiano e o alnico, s se conhecem por testemunhos indiretos e no h nenhuma
literatura preservada. A maioria das lnguas mdio-irnicas so escritas em formas derivadas
do alfabeto aramaico que, como todos os alfabetos semticos no possui signos para vogais
breves e cujos sinais para as longas trazem muita ambigidade.
No irnico ocidental, o mdio persa foi a lngua oficial da dinastia Sassnida (224-652),
mas conhecida tambm pela literatura dos sculos IX e X d.C. Foi a lngua culta do
maniquesmo na Prsia. Os dois tipos principais so o pahlavi, a lngua standard dos textos
do zoroastrismo, e o a lngua dos textos maniquestas, que mais pura. Nenhum dos dois
parece descender diretamente da lngua das inscries aquemnidas.
No subgrupo oriental, coloca-se o bactriano, conhecido por moedas, uma inscrio de
25 linhas e documentos legais, em alfabeto grego; o kotans e o tunshuqus, situados na rota
da seda, cujos documentos so escritos em alfabeto brahmi, o sogdiano, no atual Uzbequisto,
preservado em textos variados, que tem um continuador no moderno yaghnobi, e, finalmente
o choresmiano, conhecido principalmente a partir de uma traduo interlinear de uma
enciclopdia rabe medieval.
As lnguas irnicas modernas so faladas em uma rea muito vasta, que vai do
Cucaso (osstico), ao norte de Oman (kumzari) e ao Xinjiang (sarikoli). Entre as lnguas
mais faladas do irnico ocidental, podem-se citar o persa moderno ou farsi, lngua nacional
do Ir e uma das duas lnguas oficiais do Afeganisto, cuja variedade chamada dari. Um
dialeto do persa, o tajiki, falado no Tajikisto e pases vizinhos; o kurdo falado no Iraque,
Ir, Turquia e Rssia; o baloqui, principalmente no Baloquisto, mas tambm no sudeste do
Ir e sudoeste do Paquisto. No irnico oriental, coloca-se o pashto, a outra lngua oficial do
Afeganisto, cuja tradio literria remonta ao sculo XVI. Enfim, isolado das demais lnguas
irnicas, o osstico falado na Turquia e Gergia.
10 Tocrio
O tocrio s foi descoberto no sculo XX, e em 1907 j foi reconhecido como lngua
indo-europeia. A maioria dos textos so tradues, muitas bilngues, de peas budistas, o que
facilitou a sua decifrao. Os documentos se colocam entre o sc. VI e VIII, e provm de uma
regio localizada no Turquesto. So duas lnguas: uma ocidental, o tocrio A, outra, que se
encontra na mesma regio e tambm na parte oriental, conhecida como tocrio B. Sobre os
falantes dessas lnguas, sabe-se muito pouco, e sua identificao problemtica.

132

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Na sua grande maioria, os textos em tocrio so escritos em uma verso modificada do


alfabeto Brahmi indiano, tambm utilizado pelo kotans (lngua mdio iraniana) e o tibetano.
H tambm alguns fragmentos do tocrio B que usam a escrita maniqueia.
11 Outras lnguas
Algumas lnguas

indo-europeias so

atestadas de forma to

fragmentria,

normalmente pequenas inscries, nomes prprios, topnimos e glosas, que a sua colocao
em um ou outro sub-grupo no pode ser feita seguramente; so elas: frgio, trcio, macednio,
ilrio, ventico, messpico e lusitano. O antigo frgio conhecido por menos de cem inscries
que vo do sculo VIII ao V, em um alfabeto derivado de uma forma antiga do alfabeto grego;
muito tempo depois, atestado o novo frgio, nos sculos I e II d.C., documentado por outra
centena de inscries em alfabeto grego, alm disso, h algumas glosas de Hesquio que
explicam, em grego, palavras frgias.
O trcio, cujos falantes, na antiguidade, ocupavam a regio da atual Bulgria,
atestado em moedas, a partir do VI sc. a.C., e em poucas e breves inscries, sem
interpretao segura, alm de cerca de 80 glosas de Hesquio. Do macednio, que no deve
ser confundido com o moderno macednio, uma lngua eslava, e que era falado no norte da
Grcia na antiguidade, temos apenas glosas, uma vez que as inscries da Macednia so em
grego, adotado como lngua oficial no sc. V a.C. Muito pouco conhecido tambm o ilrio,
da regio balcnica, atestado apenas em topnimos, antropnimos e poucas glosas. O
ventico, no nordeste da Itlia, conhecido atravs de cerca de 200 inscries curtas, do VI ao
I sc. a.C., as mais antigas no alfabeto etrusco, as mais recentes no latino. Enfim, no extremo
oeste do domnio indo-europeu, na pennsula ibrica, foram encontradas trs inscries em
uma lngua indo-europeia, escritas com alfabeto latino no sculo I a.C., o lusitano.

133

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Guia de leitura: texto As Lnguas Indo-Europeias


(1) Por que as palavras do quadro 1 so muito semelhantes entre si?
(2) Como possvel saber que as lnguas romnicas tm a mesma lngua me?
(3) Em relao ao quadro 2, cite as caractersticas mais comuns dos termos cognatos.
Exemplo: Palavra dois: a maioria das lnguas apresenta um d no incio da palavra e um u, w
ou v (que so semelhantes) na segunda posio.
(4) Quais so os dois fatores que permitem que os estudiosos postulem a existncia de uma lngua
ancestral comum chamada de indo-europeu?
(5) Cite as duas grandes subdivises do grupo cltico.
(6) Qual a lngua do celta insular falada at hoje? Onde falada e quantos so seus falantes?
(7) Onde falado o galico, atualmente, e quantos so seus falantes?
(8) Onde falado o gals, atualmente, e quantos so seus falantes?
(9) Onde falado o breto, atualmente, e quantos so seus falantes?
(10) Cite os trs subgrupos da das lnguas germnicas e as lnguas que os compem.
(11) Qual o local de origem do grupo germnico e a sua provvel datao?
(12) Qual a principal documentao na lngua gtica?
(13) Indique a periodizao do ingls (nome do perodo, data, atestaes).
(14) Indique a periodizao do alemo (nome do perodo, data, atestaes).
(15) Complete o quadro abaixo:
Pas

Lngua germnica

frica do Sul
Blgica
Islndia
Ilhas Faroe
Noruega
Dinamarca
Sucia
Holanda

(16) Indique a periodizao do latim (nome do perodo, data, atestaes).


(17) O que o latim vulgar?
(18) Qual a origem do alfabeto latino?

134

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

(19) Complete o quadro abaixo:


rea

Lngua romnica

Frana
Sul da Frana
Espanha
Catalunha, Espanha
Noroeste da Espanha
Itlia
Sardenha, Itlia
Romnia

(20) Qual a caracterstica mais marcante do grego?


(21) Indique a periodizao do grego (nome do perodo, data, atestaes).
(22) Defina koin. Qual a sua relevncia?
(23) Quais so os dois principais dialetos do albans?
(24) Cite as duas lnguas eslavas mais faladas atualmente.
(25) Qual a principal atestao do hitita?
(26) Por que se demorou tanto a perceber que o armnio era uma lngua indo-europeia distinta?
(27) Quais so os subgrupos das lnguas indo-iranianas e onde so faladas?
(28) Caracterize o bengali.
(29) Caracterize o hindi.
(30) Quais so as lnguas irnicas mais faladas, atualmente? Onde?
(31) Caracterize o tocrio.

135

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

TEXTO 9
AS LNGUAS DA FRICA
Tommaso Raso e Jacyntho Lins Brando
A frica o nico continente em que aparecem cinco dos seis grandes grupos tnicos
humanos brancos, negros, coisss, pigmeus e asiticos (o nico grupo que l no se encontra
sendo o dos aborgenes australianos) e tambm, como voc j sabe, l se concentra cerca de
um quarto das lnguas do mundo. Por que tanta diversidade? Podem ser apontadas duas
razes.
A primeira, porque foi l que o homo sapiens se originou h cerca de sete milhes de
anos. Portanto, houve mais tempo para a humanidade diferenciar-se, o que propiciou
interaes entre os povos como em nenhum outro local e, assim, combinaes genticas
maiores.
A segunda razo estaria no fato de que a frica apresenta grandes diferenas
geoclimticas. Estendendo-se das regies temperadas do hemisfrio norte s temperadas do
hemisfrio sul, possui algumas das mais altas montanhas tropicais do planeta, uma floresta
impenetrvel no equador, um deserto praticamente intransitvel que separa a parte norte do
resto do continente, alm de vrias outras reas isoladas. Nesse contexto, desenvolveram-se
grupos muito diferentes graas s diversas condies ambientais.
Em tempos histricos, cumpre ressaltar que, por volta de 1400, a situao da frica era
a seguinte: os brancos povoavam a regio norte-saariana; os negros, grande parte da
subsaariana; os pigmeus, a floresta pluvial centro-africana e as reas em volta; os coisss, a
parte sul do continente; os indonsios, Madagascar.
Dentre estes, os pigmeus eram coletores e os coisss, que compreendem dois
subgrupos, os hotentotes (khoikhoi) e os bosqumanos (san), respectivamente pastores e
coletores. Dos san h hoje poucos remanescentes no deserto de Calaari, na divisa entre a
frica do Sul e a Nambia, ou seja, na rea para a qual foram expulsos e na qual conseguiram
sobreviver. Mas houve poca em que ocupavam grande parte do sul do continente, tendo
deixado pinturas rupestres, as mais antigas contando com 27 mil anos. Um pequeno grupo
ainda ocupa uma rea limitada da Tanznia, testemunhando assim a antiga extenso da etnia.
Os khoi contam hoje com menos representantes que os san, pois foram massacrados pelas
armas e doenas dos europeus, com os quais boa parte dos sobreviventes se miscigenou.
O caso de Madagascar intrigante. Essa ilha fica a somente quatrocentos quilmetros
136

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

da costa africana, estando separada da sia pelo Oceano ndico. Nela h duas populaes
diferentes: os negros e os asiticos. A lngua falada por todos, o malgaxe, austronsia,
parecida com o maanyan, falado em Borneu, a 6.500 quilmetros ao leste, nenhum povo
semelhante aos indonsios vivendo numa distncia menor que esta. Quando, em 1500, os
portugueses chegaram a Madagascar, os indonsios j estavam l.
1 As famlias lingusticas
A classificao das famlias lingusticas africanas foi feita pelo fundador da tipologia
lingustica, Joseph Greenberg, que iniciou, em 1945, a publicao de uma srie de artigos a
esse respeito, depois reunidos em Studies in African Linguistic Classification, de 1955, livro a
que se somou, em 1960, The Languages of Africa (a segunda edio revista apareceu em 1966).
Ele distingue, na frica continental, quatro grandes famlias, algumas com vrias
subdivises, cuja distribuio espacial voc poder observar no mapa a seguir (em que os
nomes dos grupos se encontram em espanhol). Observe-se que a organizao interna de cada
famlia sofreu, nos ltimos anos, algumas pequenas reformulaes ou correes, sem que se
modificassem as linhas gerais propostas por Greenberg (cf. BONVINI, 2008, p. 22-26):
1.

Famlia afro-asitica (em verde no mapa)

Compreendendo 353 lnguas, faladas por mais de duzentos milhes de pessoas no


norte da frica, e dividida em seis grupos:
1.1. Semtico, com o rabe, o hebraico, o amrico (lngua oficial da Etipia), o
tigrnio (lngua oficial da Eritreia), o aramaico etc;
1.2. Egpcio-copta, que compreende o egpcio antigo, documentado de 2600 a
700 a.C., bem como suas continuaes, o demtico, cujo uso se estende do sculo
VII a.C. ao sculo V d.C., e o copta, falado do sculo V ao XVII e hoje ainda em
uso como lngua litrgica das igrejas crists do Egito e da Nbia;
1.3. Lbico-berbere, com cerca de vinte lnguas falada na Arglia e no Marrocos,
como o tuaregue e o berbere;
1.4. Cuxtico, com em torno de trinta lnguas faladas na Etipia, na Somlia e no
Qunia, dentre as quais o somli, oromo, beja e afar;
1.5. Chdico, que compreende mais cerca de duzentas lnguas faladas de Gana
at a Repblica Centro-africana, a maior das quais o hau, com vinte e cinco
milhes de falantes;
1.6. Omtico, com cerca de vinte lnguas faladas na Etipia e no Qunia).
137

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

2.

Famlia Nilo-saariana (em rosa)

Conta com 197 lnguas espalhadas pelo Saara, ao longo do Nilo, no Sudo e em
Uganda, dentre as quais a nica com tradio escrita o nbio, falado no Sudo e no
Egito por cerca de um milho de pessoas.

FIGURA 1 - Mapa lingustico da frica


Fonte: http://www.proel.org/

138

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

3.

Famlia nigero-congolesa (denominao que, nos autores mais recentes,

substitui a de congo-cordofaniana, proposta por Greenberg)


A mais expandida em termos geogrficos (em cinza no mapa), englobando 1495
lnguas, faladas por mais de 190 milhes de pessoas e distribudas em nove grupos:
3.1. Cordofaniano (cordofans);
3.2. Atlntico ocidental (uolofe, fulani, serere, diola etc);
3.3. Mand (solinqu, suu, malinqu, bambara etc);
3.4. Voltaico ou gur (senufo, moci, grunce, bariba, kassim);
3.5. Kwa (baul, fon, ewe e o subgrupo gbe);
3.6. Kru (grebo, bet);
3.7. Ijoide (ij);
3.8. Adamaua-ubanguiana (banda, ingbandi, gbaia)
3.9. Benue-congols, o grupo mais importante em termos de sua extenso
geogrfica e do nmero de falantes, o qual, por sua vez, se subdivide em onze
subgrupos (dos quais dez se situam principalmente na Nigria):
3.9.1. Defoide (iorub, igala);
3.9.2. Edoide (edo, urobo);
3.9.3. Nupoide (nupe, ibira, guri);
3.9.4. Idomoide (idoma, igede)
3.9.5. Iboide (ibo);
3.9.6. Cross-river na confluncia dos rios Nger e Benue (efique, ibbio,
ogoni);
3.9.7. Cainji (cambari);
3.9.8. Platoide, ou lnguas do plat (berom);
3.9.9. Tarocoide;
3.9.10. Jucunoide;
3.9.11. Bantoide, subdividido, por sua vez, em dois ramos:
3.9.11.1. Bantoide do norte, com lnguas faladas na Nigria e
no oeste de Camares;
3.9.11.2. Bantoide do sul, com diversos subgrupos (ecoide,
tivoide, grassfields etc.), o principal dos quais o banto,
com vrias lnguas, como o umbundo e o quimbundo.

139

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

4.

Famlia coiss (em lils)

Com 22 lnguas faladas na frica do Sul e na Nambia, poucas delas contando com
mais de mil falantes, como o kwadi e o sandawe, encontra-se ao longo do deserto de
Calaari.
Alm das lnguas propriamente africanas, naquele continente so faladas tambm
outras duas que pertencem a outras famlias: o Afrikaans, na frica do Sul, da famlia indoeuropeia (procedente do holands); e o malgaxe, em Madagascar, da famlia austronsia. No
que diz respeito ao Hazda e outras lnguas apontadas, no mapa, como isoladas, h linguistas
que defendem pertencerem ao grupo coiss.
Agora observe como a distribuio espacial dos quatro grupos principais nos permite
inferir algo da histria lingustica da frica. Dois deles, o nilo-saariano e o coiss no se
apresentam em reas contnuas, o que leva a supor que as lnguas que os integram fossem
faladas em partes mais extensas do territrio africano, posteriormente ocupadas, no norte, por
lnguas afro-asiticas, e, nas reas centrais e do sul, pelas congo-cordofanianas.
Na verdade, Greenberg mostrou que o que sabamos sobre as lnguas da frica era
muito limitado. Uma ideia comum, por exemplo, era que as lnguas semticas (como o
hebraico, o aramaico e o rabe) eram originrias do Oriente Mdio, tendo-se mostrado, a
partir de ento, que elas constituem somente um dos grupos da grande famlia afro-asiatica,
os demais estando confinados na frica. Ainda hoje, doze das dezenove lnguas semticas
existentes so faladas apenas naquele continente.
A outra grande surpresa provocada pelas descobertas de Greenberg diz respeito aos
pigmeus. Vivendo numa rea isolada da floresta equatorial, tiveram eles tempo suficiente
para desenvolver uma famlia lingustica prpria, hoje completamente extinta. Esse dado,
aliado ao fato de que os grupos de pigmeus so atualmente fragmentrios, faz concluir que a
expanso congo-cordofaniana deve ter eliminado as lnguas e quase exterminou tambm a
etnia dos pigmeus. A distribuio das lnguas nilo-saarianas mostra algo parecido e, portanto,
provvel que esses povos tambm tenham sido subjugados pelos falantes de lnguas afroasiticas e congo-cordofanianas.
As lnguas coisss so caracterizadas por serem as nicas no mundo que possuem sons
avulsivos, chamados tambm de cliques, os quais passaram delas para vrias lnguas bantas.
Todas as lnguas coisss sobreviventes esto no sul do continente, com a exceo de duas,
isoladas na Tanznia, a quase dois mil quilmetros da rea maior, o que testemunha que a
extenso da famlia devia ser mais ampla, abrangendo reas depois dominadas pela famlia
140

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

congo-cordofaniana.
Como voc observou no mapa, esta ltima ocupa quase toda a frica subsaariana, no
se sabendo ao certo o ponto a partir do qual se expandiu. Greenberg notou que todas as
lnguas da famlia faladas ao sul do equador pertencem ao grupo banto, com pouco menos da
metade das 1.495 lnguas nigero-congolesas e mais da metade de seus falantes. Alm disso,
um trao marcante que as lnguas bantas so muito parecidas entre si, o que sugere que
tenham tido pouco tempo para se diferenciarem.
Quase todas as lnguas bantas se encontram concentradas na frica ocidental e aquelas
mais parecidas com as outras lnguas da famlia nigero-congolesa se localizam na divisa entre
Camares e Nigria. Isso sugere que pode ser nesse local que elas tiveram origem e que foi a
partir da que conquistaram quase todo o restante do continente, avanando em direo ao
sudeste. Essa expanso no pode ser recente, porque a lngua originaria se dividiu em
quinhentas lnguas dela derivadas, mas tambm no pode ser muito antiga, porque a
diferenciao no muito grande.
Quando os europeus, no sc XIV, chegaram ao continente africano, encontraram cinco
reas agrcolas: a frica norte-saariana, que sempre mantivera contatos com a Europa e que
tinha sido inclusive provncia do Imprio Romano; o Sahel, logo abaixo do Saara, no lado
ocidental; a Etipia; a frica ocidental, na rea de origem dos povos bantos; finalmente, a
frica tropical oriental, onde se encontravam produtos de origem asitica, cuja procedncia,
no fosse a situao de Madagascar, seria difcil de explicar. Ora, todas as plantas da
agricultura africana foram domesticadas ao norte do Equador e o nico animal domstico
originrio do continente a galinha dAngola. Isso poderia explicar por que os bantos, que
eram agricultores, dominaram os pigmeus e os coisss, caadores-coletores.
A lingustica nos diz muito sobre a histria da agricultura africana. No sul da Nigria,
onde se falam lnguas nigero-congolesas, os nomes das plantas podem ser classificados em
trs grupos: o primeiro compreende termos presentes em todas as lnguas da grande famlia,
nomeando espcies de origem local, como o inhame africano, a palmeira de leo e a cola; no
segundo, h nomes semelhantes somente no interior dos subgrupos, relativos a vegetais de
origem asitica, como as bananas; o terceiro abarca nomes que no podem ser relacionados
pela origem lingustica. Assim, possvel perceber quais so as culturas autctones e qual a
poca da introduo das demais na frica. Atravs da glotocronologia, que estuda a
mudana lingustica para datar a origem das coisas atravs das mudanas das palavras,
inferimos as lnguas faladas pelos povos que domesticaram as vrias espcies. As famlias
que se impuseram na frica parecem ter devido esse poder ao fato de que, no local onde se
originaram, havia condies para o desenvolvimento da agricultura.

141

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

2 As lnguas africanas no Brasil


Vamos observar mais de perto o grupo nigero-congols, ao qual pertence a quase
totalidade das lnguas faladas pelos negros trazidos para o Brasil (a nica de que se tem
notcia que no pertence a essa famlia sendo o hau, lngua chdica, da famlia afroasitica). Ainda que se trate de tema polmico saber que lnguas africanas foram efetivamente
faladas aqui e qual sua influncia no portugus brasileiro, seria descabido imaginar que
estiveram de todo ausentes e que quase quatro sculos de contato no tenham tido nenhuma
repercusso.
Com relao s lnguas efetivamente faladas no Brasil-colnia, contamos com dois
registros de excepcional importncia. O primeiro, o livro de autoria do jesuta Pedro Dias, que
viveu no Rio de Janeiro, publicado em 1697 e intitulado Arte da lingoa de Angola, em que se
procede a uma descrio do quimbundo de que se tem notcia. Trata-se de uma obra
duplamente esclarecedora: em primeiro lugar, ela testemunha o emprego corrente e
habitual, no sculo XVII, no Brasil, de uma lngua africana, o quimbundo, falado por escravos
originrios de Angola, numa rea geogrfica extensa, no limitada apenas ao estado da Bahia.
(...) Em segundo lugar, esse texto testemunha o olhar lanado por um falante portugus do
sculo XVII, e culto alm do mais, sobre uma lngua africana (BONVINI, 2008, p. 37-38).
O segundo registro se encontra na obra de Antonio da Costa Peixoto, em que se
recolhe um vocabulrio e se reproduzem dilogos na ento denominada lingoa geral de
mina (mina-jeje), falada em Ouro Preto no sculo XVIII. A primeira verso data de 1731
tendo o autor, em 1741, elaborado uma segunda verso qual deu o ttulo de Obra nova de
lingoa geral de mina. Neste caso, conforme os estudos empreendidos por Castro, trata-se uma
lngua do grupo kwa, com predominncia do fon, ao qual pertence 80% do vocabulrio
apresentado (cf. CASTRO, 2002).
2.1 As lnguas bantas
O grupo banto inclui a maior parte das lnguas africanas faladas, em algum momento,
no Brasil. No que aqui tenham aportado apenas povos dessa etnia, mas este foi o contingente
maior, desde o sculo XVI, o que permitiu um contato com o colonizador portugus mais
contnuo e duradouro, resultando em muitos emprstimos e numa muito debatida (mas
supe-se que considervel) influncia no portugus (cf. CASTRO, 2001, p. 34-43; BONVINI,
2008, p. 32-52).
Vamos fazer um experimento. No quadro abaixo voc encontrar palavras de origem
142

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

banta correntes no portugus, procedentes do quicongo e do quimbundo, j to integradas ao


nosso vocabulrio que provvel que voc no s no imagine que tenham origem africana,
como tambm que tenha dificuldades de se lembrar ou mesmo saber as correspondentes de
origem portuguesa. Faa o teste:

QUADRO 1
Termos da lngua portuguesa de origem banta: Kk = Quicongo; Kb = Quimbundo
Termo portugus
timo
Sinnimo
de origem banta

portugus

Baguna

Kk. bulugusa, Kb. bulungunza, baguna22

Banguela

Kb. (ki)bangala, fenda (nos dentes)

Bunda
Cachaa
Cachimbo
Caula
Camundongo

Kk./Kb. mbunda, bunda, nus


Kk. kisasa, bebida fermentada, excitante
Kk. (ka)nsingu; kb. (ka)nzimu, pequeno tio fumengante
Kk. kasuka/Kb. kasule, filho mais novo
Kk./Kb. kamindongo, rato

Capenga

Kk. kiapenga; Kb. kimpenga, torto

Carimbo

Kk./Kb. kandimbu/kindimbu, marca

Cochilar

Kk./Kb. kushila, cochilar

Dengo

Kk./Kb. ndenge, criancice, clera pueril

Encabular

Kk. (n)kivula; Kb. kulebula, envergonhar

Gangorra

Kk. kangala/kangula, gangorra

Macaco

Desordem

Kk. makaaku (plural de kaaku), espcie de macaco vermelho


e cinza, de rabo muito comprido

Maconha
Marimbondo

Kk./Kb. makonya/makanya, variedade de cnhamo


Kb. (ma)di(m)bondo, vespa

Molambo

Kk./Kb. mulamba, pedao de pano velho

Moleque

Kk./Kb. mi-/mu-/na-leeke, moleque

Zanga

Kk./Kb. nzannga/nzandu, zanga

Zonzo

Kk./Kb. (ki)nzanzu, zonzo

Fonte: CASTRO, 2001, p. 135-358.

A integrao completa desses termos na nossa lngua mostra-se tambm pelo fato de
que so produtivos, ou seja, admitem derivaes de acordo com as regras do portugus:
bagunar, desbunde, capengar, dengoso, macaquice, maconheiro, molecada, zangar
A estrutura silbica nas lnguas bantas prev a existncia apenas de slabas abertas ou no-travadas, ou seja,
terminadas em vogal (do tipo CV ou CCV, desde que a primeira consoante seja uma nasal): bulungunza
pronuncia-se bu-lu-ngu-nza; mbunda, mbu-nda; kansingu, ka-nsi-ngu; kamindongo, ka-mi-ndo-ngo; kimpenga, ki-mpenga; kusamba, ku-sa-mba; ndenge, nde-nge; etc. Outro trao das lnguas bantas o serem tonais, ou seja, no h
acento tnico, mas slabas com diferenas de tons, em alguns casos, dois (alto e baixo, geralmente representados
graficamente pelos acentos agudo e grave, respectivamente), em outros, trs (alto, mdio, baixo).
22

143

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

etc. (cf. Alkmin e Petter, 2008). Isso para no falar de palavras que designam contedos
transmitidos cultura luso-brasileira juntamente com suas denominaes e para as quais no
haveria sinnimos, como macumba (< Kk./Kb. makuba, reza, invocao), quiabo (< Kk./Kb.
kingombo > kingambo > kyambo, quiabo) e samba (Kk./Kb. kusamba, rezar).
O trao mais caracterstico das lnguas bantas a existncia de um sistema lexical
dividido no que geralmente se denomina classes (mas que seria mais adequado entender
como uma autntica diviso em gneros), o qual varia de lngua para lngua, comportando,
na reconstituio do protobanto, pelo mtodo comparativo, entre dezenove e vinte e quatro
categorias. Ateno, no se trata de classes de palavras (substantivo, adjetivo, verbo) e sim de
uma organizao do vocabulrio em gneros (seres humanos, plantas e objetos, animais etc),
a partir de critrios semnticos e morfolgicos, com reflexos na sintaxe. Ressalte-se que a
distribuio do lxico portugus entre palavras masculinas e femininas (ou entre masculino,
feminino e neutro, como em ingls e alemo) no est em causa, mas uma forma diferente de
ver e de organizar o mundo, prpria das culturas bantas.
Antes de conhecer os diversos gneros, vamos entender como o sistema funciona.
Cada palavra, no singular e no plural, recebe o prefixo prprio de seu gnero. Assim, por
exemplo, em nyankore, o prefixo mu- marca o primeiro gnero ou classe, que inclui os seres
humanos, o plural sendo feito com o prefixo ba-: muntu (mu-ntu) significa pessoa e bantu (bantu), pessoas, gente, povo; ki- o prefixo do segundo gnero/classe, relativo, dentre outros, a
vegetais, o plural fazendo-se em bi-: kirabyo (ki-rabyo) quer dizer flor e birabyo (bi-rabyo),
flores; o prefixo m- marca tanto o singular quanto o plural do terceiro gnero/classe, que
inclui os animais: mbwa (m-bwa) significando tanto co, quanto ces (KATAMBA, 2006, p.
102).
No quadro abaixo, voc encontrar a reconstituio do sistema no protobanto, com os
prefixos e o contedo semntico que originalmente deveria corresponder a cada classe, e seu
resultado no quicongo e no quimbundo, donde so tomados os exemplos:

144

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Protobanto23

QUADRO 2
Sistema lexical e de concordncia na famlia banta
Quicongo
Quimbundo
Classe

Sing.

Plural

Sing.

Plural

Sing.

Plural

1) *mu-

2) *ba-

mu-

ba-

mu-

a-

Exemplos

*seres

mujana, bajana,

humanos

criana(s); tata, batata,


pai(s)24

3) *mu-

4) *mi-

mu-

mi-

mu-

mi-

*vegetais e

muti, miti, rvore(s);

partes do

mutue, mitue, cabea(s)

corpo
5) *(d/l)i-

6) *ma-

(di)ri-

ma-

ri-

ma-

*lquidos e

ditadi, matadi: pedra(s)

slidos

dite, mate: saliva(s)


manzo: casario25

7) *ki-

8) *bi-

ki-

bi(shi)-

ki-

i(shi)-

*depreciativo

kinzo, inzo, casebre(s);


kintu, bintu, coisa sem
valor

9) *n-

10) *n-

n-

m(ji)-

ji-

*animais e

ngombe, jingombe,

outras coisas

vacas(s); (i)nzo, jinzo,


casa(s)

11) *du-

lu-

tu-

lu-

malu-

*singulativo

lunkambu, um nico
fio de cabelo

12) *ka

13) *tu-

ka-

tu-

ka-

tu-

*diminutivo

kanzo, tunzo,
casinha(s); kabumgu,
vasilhinha

14) *bu-

bu-

15) *ku-

ku-

ma-

u-

ma-

*abstratos

bujana, infncia

ku-

maku-

*infinitivo

kufua, makufua,

verbal

morrer, morte(s);
kuria, makuria, comer,
comida(s)

16) *pa-

va(ba)-

ga-

*superessivo

panzo, sobre a casa

17) *ku-

ku-

ku-

*alativo

kunzo, para casa

18) *mu-

mu-

mu-

*inessivo

munzo, em casa

19) *pi-

fi(pi)-

*diminutivo

pinzo, casa muito

excessivo

pequena

Fonte: KATAMBA, 2006, p. 104; CASTRO, 2001, p. 32-33.

Das vrias propostas de reconstituio dos prefixos de classe no protobanto, a primeira das quais se deve a W.
H. I. Bleek (1869), adotamos a de Meeussen, Bantu Grammatical Reconstructions, p. 97 (apud Katamba, 2006, p.
104, onde as demais propostas tambm so apresentadas).
24 Nomes de parentesco s tm prefixo no plural.
25 O plural desta classe serve para coletivos: manzo, conjunto de casas, casario, ainda que a palavra casa, (i)nzo,
pertena classe 9/10.
23

145

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Esses prefixos, com contedos semnticos reconstitudos na forma indicada para o


protobanto, nas lnguas atuais se apresentam de modo variado, seu nmero indo de trs (no
Kako) a vinte e um (no Gana), havendo mesmo o caso de uma lngua, o Komo, que eliminou
completamente o sistema de classes. Tambm se constatam transferncias de contedos entre
as classes, fazendo com que as distines se tenham tornado, em parte, semanticamente
imotivadas (como, alis, acontece com o sistema de gnero em portugus e em outras
lnguas). As classes mantm, contudo, sua funo gramatical, determinando as regras de
concordncia nominal e verbal.
Tomemos o exemplo do quimbundo: nesta lngua, a relao de genitivo se faz atravs
de um conectivo cuja base -a, ao qual se ajunta o prefixo prprio de cada classe/gnero do
determinado. Assim, se quisermos dizer ovos de galinha, ser o determinado maiaki, ovos
(cujo prefixo ma-, uma vez que se trata de palavra da classe IV) que reger o conectivo ma (<
ma-+-a), o determinante permanecendo inalterado (neste caso, sanji, galinha, palavra da
classe IX, que no apresenta prefixo), constituindo-se ento o sintagma nominal maiaki ma
sanji, ovos de galinha. Caso quisssemos falar pescoo de galinha, ento seria xingu,
pescoo, palavra da classe IX, que regeria o conectivo ia: xingu ia sanji, pescoo de galinha.
Se fosse o caso de falar da morte da galinha, ento kufua, morte (classe VIII) exigiria o
conectivo kua: kufua kua sanji. E assim por diante.
No quadro abaixo, voc encontrar os prefixos de singular e plural do quimbundo,
bem como os conectivos de genitivo prprios de cada caso. Voc mesmo dever completar a
lista de exemplos a partir das indicaes dadas e do modelo apresentado para a classe I (a
numerao das classes/gneros a fornecida por Chatelain). 26 Vamos sempre construir
sintagmas com o significado de tal coisa do pai, ou seja, o determinante pai, tata, o qual
permanecer sem modificaes; os determinados (registrados no espao da extrema-direita
do quadro) so os que regem os conectivos correspondentes ao singular e plural de sua classe.
Para que nosso sintagma fique mais corrente, vamos usar tambm o artigo definido, que
invarivel em termos de gnero e nmero: o. Mos obra:

26

O livro de Chatelain foi publicado em 1888/1889, ou seja, ele descreve o quimbundo como falado em fins do
sculo XIX (o que constitui uma vantagem se o interesse estudar sua influncia no portugus do Brasil).
Naturalmente, h algumas diferenas com relao forma atual (lembre-se que as lnguas esto constantemente
em mudana). Isso, contudo, no prejudica o nosso propsito de exemplificar como funciona o sistema de
gneros ou classes de concordncia nas lnguas bantas. Atente-se tambm para o fato de que, na tabela,
adotamos a numerao das classes (em algarismos romanos) tal qual apresentada por Chatelain. Para o
contedo de cada classe, utilizamos tambm o artigo de Bonvini.

146

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Substantivos

QUADRO 3
Exemplo das regras de concordncia no quimbundo
Conec-

Classe

Nme-

Pre-

tivo:

(Gnero)

ro

fixos

pref.+-a

Sing.

mu-

ua

Humanos

Exemplos
O mubika ua tata, o escravo

mubika, escravo

do pai
Plural

a-

O abika a tata, os escravos

abika, escravos

do pai
II
III

Plantas e

Sing.

mu-

ua

objetos

Plural

mi-

ia

Objetos

Sing.

ki-

kia

fabricados,

Plural

ia-

ia

Sing.

ri-

ria

Plural

ma-

ma

Sing.

u-

ua

Plural

mau-

ma

Sing.

lu-

lua

mulembu, dedo
kiala, unha

inanimados

IV

Corpos,

rilonga, prato

coletivos,
lquidos,
plantas

Abstratos

VI

Objetos

Plural

malu-

ma

VII

Inespec-

Sing.

tu-

tua

fico

Plural

matu-

ma

Infinitivos e

Sing.

ku-

kua

deverbais

Plural

maku-

ma

Animais,

Sing.

ia

fenmenos

Plural

ji-

ja

Sing.

ka-

ka

Plural

tu-

tua

VIII
IX

uhaxi, doena
lumuenu, espelho
tujola, tesoura
kunua, bebida
kabalu, cavalo27

naturais

Diminutivos

kanzo, casinha

Fonte: CHATELAIN, 1888-89, p. 1-14; para o sentido de cada classe, BONVINI, 1996, p. 80.

Estes prefixos se usam, alm de nos sintagmas de genitivo, tambm nos adjetivos,
pronomes possessivos e demonstrativos, bem como nos verbos em terceira pessoa e at nos
numerais, constituindo um sistema de concordncia que permite o estabelecimento de
relaes sintticas bastante coesas. Apenas para ilustrar com mais um exemplo: aquele

nesta classe que, em geral, se incluem os emprstimos tomados de lnguas estrangeiras: kabalu, por exemplo,
procede do portugus cavalo. O fato de que, no singular, o que caracteriza a classe IX a ausncia de prefixo
facilita a assimilao. No plural, as palavras tomadas de emprstimo se flexionam nomalmente: jikavalu,
cavalos.
27

147

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

homem ama seus ces diz-se assim (na legenda se indicam a classe dos prefixos e seu
nmero):
riala

rin

rizola

jimbua

j.

ri-ala

ri-na

ri-zola

ji-mbua

j (< ji-+)

CL4 SING-homem

CL4 SING-aquele

CL4 SING-ama

CL9 PL-co

CL9 PL - dele

Observe como tanto o demonstrativo rin, aquele, quanto o verbo rizola, ama,
concordam com riala, homem; por outro lado, repare tambm que o possesivo j, concorda
com o nome que determina, ou seja, jimbua, ces. Caso se queira dizer que aqueles homens
amam seus ces, ento o demonstrativo e o verbo passaro a concordar com o substantivo
homens no plural, mala (< ma-ala), recebendo o mesmo prefixo de classe, ou seja, ma-:
mala
CL4 PL-homem

man

mazola

jimbua

CL4 PL-aquele

CL4 PL-ama

CL9 PL-co

j
CL9 PL - dele

2.2 As lnguas do grupo kwa e o iorub


Este grupo da famlia nigero-congolesa constitudo por um grande nmero de
lnguas tipologicamente muito diferenciadas, faladas no Senegal, Gmbia, Guin-Bissau,
Guin Conacri, Serra Leoa, Libria, Burquina-Fasso, Costa do Marfim, Gana, Togo, Benin e
Nigria, todos pases localizados no extremo ocidental da frica. Ao Brasil aportaram
principalmente falantes de lnguas do grupo ewe-fon e de iorub, assim distribudos: os jejeminas, a partir do sculo XVII, com presena em Minas Gerais, Bahia, Pernambuco,
Maranho e Rio de Janeiro; os nag-iorubs, a partir do sculo XVIII, com presena registrada
no Rio de Janeiro e nas cidades de Salvador, Recife e So Lus (CASTRO, 2001, p. 39).
O contato dessas lnguas com o portugus no Brasil foi menos prolongado e
regionalmente mais localizado que o das lnguas bantas, mas nem por isso menos marcante.
Os prprios itens lexicais delas recebidos pelo portugus mostram, em geral, esse carter
regional, cultural e socialmente mais definido, podendo-se citar como exemplos: acaraj
(Yor. kr j), ax (Fon (na) at/Yor. e), babalorix (Yor. babalr), gog (Fon kg/Yor.
gg ng), odara (Yor. dr), orix (Yor. r), Oxal (Yor. l) etc. (ver CASTRO, 2001,
p. 135-358).
Sem dvida a lngua que mais se conservou no Brasil foi o iorub, a qual, na Bahia,
no mais falada nas ruas, entre as pessoas (...), mas ainda muito falada nos terreiros dos
candombls (...), nos cnticos para os orixs e durante as festas populares, como o carnaval, a
festa de Iemanj, a festa de So Cosme e de So Damio etc., recebendo, em geral, a
148

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

denominao de nag podendo-se afirmar que o nag o iorub brasileiro, ou um


dialeto do iorub que se distanciou do iorub padro por causa da influncia da lngua
portuguesa (AJAYI, 2002, p. 304-305).
Das caractersticas principais do iorub, que permitem um contraste com as categorias
das lnguas bantas (em especial do quimbundo, que nos serviu de exemplo), podem ser
arroladas:
(a) No h diferenas morfolgicas de gnero, as palavras que designam seres
humanos e animais opondo-se enquanto itens lexicais para nomear os machos e as
fmeas:
oknrin, homem

obinrin, mulher

bb, pai

y, me

oba, rei

ayaba, rainha

kko, galo

ad, galinha

Os termos que designam homem e mulher podem aglutinar-se a outras palavras


para opor masculinos e femininos, quando se trata de seres humanos: omoknrin,
filho x omobirin, filha; omodkrin, menino x omodbinrin, menina; erkunrin,
escravo x erbirin, escrava. Quando se trata de animais, a distino de sexo se faz
com a anteposio dos termos ako, macho, e abo, fmea: ako esin, cavalo x abo
esin, gua; ako malu, touro x abo malu, vaca; ako aj, co x abo aj, cadela.
(b) No existem tambm diferenas morfolgicas de nmero, o plural sendo indicado
pela anteposio aos substantivos da palavra awon (be, faca awon be, facas) ou
pela posposio aos mesmos de um numeral (eiyele mta, pombos trs trs
pombos). Quando se trata de uma enumerao de plurais, awon se antepe apenas
ao primeiro termo:
Mo

fe

awon

ad

ppiye

ati

kko.

Eu

quero

comprar

PL

galinha,

pato

galo.

Eu quero comprar galinhas, patos e galos.

(c) O verbo no se flexiona, as pessoas sendo marcadas pelos pronomes:


emi nri, eu vejo
wo nri, tu vs
un nri, ele v
wa nri, ns vemos
eyin nri, vs vedes
won nri, eles veem.

149

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Tambm os vrios tempos e modos so marcados por elementos antepostos ao


verbo: emi yio r, eu verei; emi iba r, eu veria; emi yio ti r, eu j vi; emi iba ti r, eu
teria visto etc.
(d) A construo com genitivo se faz com a anteposio ao determinante da preposio
ti: il ti bb, casa do pai; m ti y, nariz da me. (cf. AJAYI, 2002, p. 109-143;
CROWTHER, 1852, p. 9-30)
2.3 As lnguas nigero-congolesas e o portugus do Brasil
A influncia das lnguas africanas no portugus do Brasil tema de intenso debate na
atualidade, em vista de cinco questes bsicas: (a) a escassa documentao sobre a
procedncia dos escravos que aportaram no pas durante quase quatro sculos; (b) os poucos
registros sobre as lnguas por eles faladas no Brasil, com a exceo dos trabalhos de Pedro
Dias e Antnio da Costa Peixoto; (c) o fato de que os traficantes e senhores tinham por hbito
mesclar num mesmo espao escravos de diferentes procedncias e, portanto, falantes de
diversas lnguas, a fim de evitar rebelies, o que pode ter dado origem a falares crioulos de
base portuguesa, todavia no documentados; (d) a dificuldade em estabelecer se os
emprstimos e outros influxos se deram no Brasil ou j nos prprios pases africanos tambm
colonizados por Portugal; (e) finalmente, a dificuldade em se estabelecer se os rumos do
portugus brasileiro se deve ao contato com as lnguas africanas (e amerndias) ou prpria
deriva do portugus, que em muitos aspectos no difere da que se observa em outras lnguas
romnicas (ver FIORIN; PETTER, 2008).
Em que pesem essas dificuldades, vale repetir, no parece razovel supor que sculos
de contato lingustico no tivessem consequncias. A existncia, documentada no sculo XX,
de lnguas cultuais e secretas aponta para a possibilidade de um fenmeno que pode ter tido
abrangncia mais geral. As lnguas cultuais foram empregadas, desde o sculo XIX, nos cultos
afro-brasileiros, sendo transmitidas aos iniciados e dividindo-se em dois tipos principais: (a)
as relacionadas com o candombl e suas divises internas (o iorub, na maior parte dos casos;
o ewe-fon, na tradio jeje; o quimbundo-quicongo, na angola; etc), constituindo mais formas
pidginizadas que propriamente lnguas, ou seja, embora se constate a existncia de um fundo
lexical procedente da lngua de referncia, no se observa o funcionamento gramatical a ela
correspondente; (b) as utilizadas na umbanda, muito prximas do portugus dito popular,
com um vocabulrio, um semantismo e marcas morfossintticas prprias. J as lnguas
secretas so utilizadas por populaes negras isoladas, tendo sido documentadas nos dois
casos j referidos: na Tabatinga, bairro de Bom Despacho (MG), por Queiroz (P preto no barro
branco); e no Cafund, em Salto de Pirapora (SP), por Vogt e Fry (A frica no Brasil). Em
150

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

ambos os exemplos, constituem uma espcie de cdigo secreto que serve, de preferncia,
como meio de ocultar conversas, principalmente na presena de estranhos, sendo provvel
que essas lnguas tenham exercido a mesma funo no passado, a fim de esconder dos
senhores as palavras trocadas entre os escravos, sobretudo quando eles planejavam fugas,
como, alis, afirma Peixoto em seu trabalho. Em termos lingusticos, essas lnguas partilham
um fundo lexical do tipo banto, mas enquanto a do Cafund se aproxima de uma forma
pidginizada, a de Tabatinga avizinha-se mais daquilo que se designa como portugus
popular brasileiro (BONVINI, 2008, p. 51-52).
J vimos como h muitssimos itens lexicais tomados de emprstimo pelo portugus s
lnguas africanas, fato sobre o qual no pairam dvidas: no levantamento de Castro, eles
somam 3517 itens, dos quais 1322 so de origem banta (quicongo, quimbundo e umbundo),
1299 de origem oeste-africana (iorub, fon), 3 de origem imprecisa (banta ou oeste-africana),
outros 853 sendo classificados na categoria de decalques (como, por exemplo, o-de-comer,
cf. Castro, 2001, p. 135-358).
Todavia, quando se ultrapassa o nvel lexical, torna-se muito difcil determinar o
quanto outras tendncias do portugus brasileiro, nos planos fontico, morfolgico e
sinttico, podem dever-se ao influxo dessas lnguas. De qualquer forma, temos de considerar
a hiptese de que o contato com as lnguas africanas pode ter acelerado tendncias latentes no
portugus, ou seja, no se trata de o portugus do Brasil ter adquirido traos aliengenas, mas
de as lnguas africanas (e tambm indgenas) terem exercido um papel nos rumos que ele
tomou, processo que Castro chama, no campo especfico da fontica, de imantao.
Abaixo voc encontrar um breve resumo de algumas tendncias do portugus
brasileiro que se acredita podem ser devidas ao contato com as lnguas africanas, em especial
das bantas:
1.

Como j observamos, a slaba, nas lnguas bantas de tipo aberto, ou seja, sempre
terminam em vogal (CV ou CCV). Desse modo, a diviso silbica das palavras abaixo
(as quais voc j conhece) se faz como indicado, o que, alis, torna mais evidente o
prefixo de classe:
bantu

ba-ntu;

kanzo

ka-nzo;

rilonga

ri-lo-nga;

mulembu

mu-le-mbu.

Isso d um relevo especial vogal, o que Castro acredita ter relao com a diferena
principal entre o portugus do Brasil e o de Portugal: enquanto nesta ltima

151

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

variedade as vogais tonas se abreviaram ou emudeceram, na nossa elas se


mantiveram como o elemento principal da slaba.
2. Voc j sabe que no sistema de classes o nmero (singular/plural) marcado por
prefixos (e no por sufixos, como em portugus). Isso pode estar relacionado com a
tendncia do portugus brasileiro de deslocar as marcas de plural para a esquerda,
em construes como os menino, as casa. No se pode afirmar que o movimento
no sentido de simplificao morfolgica, conjugado com essa tendncia para a
esquerda, no seja prprio das lnguas romnicas (o francs, por exemplo, foi a que
tirou mais consequncias disso, transferindo a marcao de singular/plural para a
esquerda, ainda que a grafia continue a manter a oposio -/-s direita: singular
lami [lami], o amigo; plural les amis [lezami]). Todavia, poderamos estar diante
de uma conjuno de fatores, em que o contato com as lnguas bantas pode ter
ativado uma tendncia latente no portugus.
3. Tambm o verbo nas lnguas bantas recebe a marcao de pessoas apenas
esquerda: em quimbundo, kubanga, fazer, conjuga-se assim no chamado presente
futural (correspondente a nosso presente simples):
eme ngibanga, eu fao
eie ubanga, tu fazes
muene ubanga, ele faz
eta tubanga, ns fazemos
enu nubanga, vs fazeis
ene abanga, eles fazem.
Alm dos pronomes pessoais (eme, eie etc), preste ateno para o fato de que o
verbo se flexiona recebendo prefixos de nmero e pessoa (ngi-, u- etc) e no
sufixos, como em portugus , o mesmo valendo para as desinncias de tempo etc.
Do mesmo modo que com relao ao item anterior, no se pode dizer a
transferncia das marcas de flexo verbal para a esquerda seja aliengena s lnguas
romnicas (de novo o francs, dentre outras, serviria de exemplo, cf. Quint, A
realizao do sujeito em portugus do Brasil); todavia, usos como tu vai [tuvai],
ns vai [nosvai], eles vai [esvai], podem ter sido potencializados pelo contato
com as lnguas africanas.
4. Voc viu que a classe 15 do protobanto a que comporta os infinitivos verbais,
como nos exemplos do quimbundo: kufua, morrer; kuzola, amar; kuria, comer;
etc. Ora, os infinitivos podem ser usados tambm como nomes, a saber: kufua, o
152

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

morrer ou morte; kuzola, o amar ou amor; kuria, o comer ou comida. Parece


que alguns usos do portugus brasileiro foram decalcados dessa utilizao nominal
de infinitivos, como em o comer est pronto. Ressalte-se que no quimbundo a
nominalizao chegou ao ponto de terem sido criados plurais para os substantivos
da classe VIII (com o acrscimo ao prefixo ku-, prprio da classe, do prefixo ma-,
que, da classe 6 do protobanto foi estendido s que, em princpio, careciam de
marca de plural, ou seja, as classes 11, 14 e 15).
5. J chamamos a ateno para o fato de que, no quimbundo, os gneros expressos
pelas classes no incluem a ideia de masculino ou feminino: mubika, por exemplo,
pode significar tanto escravo, quanto escrava. Com poucas excees (como riala,
homem; muhatu, mulher; tata, pai; mama, me), todos os substantivos so
epicenos. Quando se deseja estabelecer a diferena entre macho e fmea, acrescentase palavra uma determinao (utilizando-se o conectivo prprio da classe) com as
palavras riala (homem) ou muhatu (mulher):
-a riala

-a muhatu

mubika ua riala, escravo

mubika ua muhatu, escrava

ribengu ria riala, rato

ribengu ria muhatu, ratazana

mulambi ua riala, cozinheiro

mulambi ua muhatu, cozinheira

hoji ia riala, leo

hoji ia muhatu, leoa

mona ua riala, filho

mona ua muhatu, filha

Como em outros casos, esse tipo de estrutura parece ter sido decalcado por
construes do portugus brasileiro do tipo filho homem x filha mulher (filho
homem d menos trabalho que filha mulher); menino homem x menina mulher
(menina mulher mais quieta que menino homem); etc.
6. significativo que para Pedro Dias, que escreve no sculo XVII, a dupla negao
seja sublinhada como algo tpico da lngua de Angola: conforme suas prprias
palavras, desde que ao verbo se acrescente a palavra cana, antes ou depois do
verbo, fica negativo, v.g. canangazla, no amo, canngagiba, no matei. Porm, posta
antes e depois do verbo, nega com eficcia, v.g. canngagiba cana, no matei no
(Arte da lingoa de Angola, p. 21). Poderia a tendncia do portugus brasileiro para a
dupla negao (no chore ainda no...) ser devida ao contato com as lnguas da
frica, ainda que o mesmo fenmeno se observe tambm em lnguas romnicas
como o francs (je ne sais pas, eu no sei)?
153

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

7. Uma segunda observao de Pedro Dias aponta tambm como tpica da lngua de
Angola uma tendncia que se firmou bastante no portugus do Brasil, levando a
um uso bastante restrito do advrbio de afirmao sim: no tm os ambudos
casos, e por isso respondem pela mesma pessoa e proposies pelas quais se faz a
pergunta, v.g. Nzambi azola atu osso? Deus ama a todos? azola: ama (Arte da
lingoa de Angola, p. 41). Note-se que esse uso o mais comum no portugus falado
do Brasil: Voc vai na minha casa? Vou.; Posso pegar esse livro emprestado?
Pode.

LEITURA COMPLEMENTAR
As lnguas africanas no Brasil
Yeda Pessoa de Castro
(In: CASTRO, 2001, p. 62-77)
A questo fundamental (...) como precisar, no emaranhado de lnguas existentes na
frica, quais dentre elas foram faladas por cinco a oito milhes de indivduos trazidos para o
Brasil por mais de trs sculos consecutivos, se a documentao histrica referente ao trfico e
os raros testemunhos que ficaram da poca quanto ao modo como vivia a massa escrava no
levam em considerao a variedade tnica do negro?
Restam, como ponto de partida, as evidncias lingusticas para complementar a lacuna
da informao histrica subsistente. Tais evidncias so encontradas nos aportes lexicais
correntes nos falares regionais brasileiros e no portugus do Brasil como um todo.
Identificados seus timos provveis ou precisos, chegamos at suas lnguas de origem e a
seus respectivos falantes. No entanto, preciso no perder de vista certos fatores de natureza
extralingustica que contriburam para assentar as bases necessrias para a instalao dessa
matriz africana como parte do processo de configurao da nao brasileira.
Inicialmente, a densidade demogrfica estimada em cinco a oito milhes de africanos
introduzidos para substituir o trabalho escravo amerndio, o que originou um contingente
populacional de 75% de negros e mestios em relao ao nmero de portugueses e outros
europeus, conforme o censo oficial de 1823, um ano aps a independncia do Brasil. Essa
vantagem, em termos de superioridade demogrfica no confronto das relaes de trabalho e
na convivncia diria, contribuiria para o desaparecimento, j no sculo XVIII, de uma lngua
franca de base indgena, dando lugar emergncia de dialetos afro-brasileiros nas senzalas,
plantaes e minas, nos quilombos e, mais tardiamente, em ncleos urbanos da costa, at o
154

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

seu estabelecimento em lnguas litrgicas e, dispondo de um vocabulrio menor, sob a forma


de falares especiais de comunidades negras isoladas. (...)
A anlise dos dados (...) nos levou a concluir que, historicamente, por parte das lnguas
africanas, as do grupo banto foram as mais importantes no processo de configurao do perfil
do portugus brasileiro, devido antiguidade e superioridade numrica de seus falantes e
grandeza da dimenso alcanada pela sua distribuio humana no Brasil colonial. Assim
sendo, na medida em que a profundeza sincrnica revela uma antiguidade diacrnica,
constatamos que os aportes bantos esto associados ao regime da escravido, aqueles
chamados emprstimos arcaicos por Jacques Raimundo, alguns j obsoletos (cf. mucama),
enquanto a maioria deles est completamente integrada ao sistema lingustico do portugus,
formando derivados portugueses a partir de uma mesma raiz banto (cf. molambo, esmolambar,
esmolambento etc.). Em alguns casos, a palavra banto chega a substituir completamente o seu
equivalente em portugus, sem que o locutor brasileiro, em geral, seja capaz de discernir se
aquela palavra africana, amerndia ou portuguesa.
Dentre os exemplos, merece destaque a palavra caula, por ser a nica conhecida de
todos os brasileiros com o sentido de filho mais jovem e cuja origem africana
completamente ignorada pela grande maioria, um fato que vem corroborar a tese da
importncia do desempenho sociolingustico da mulher negra servindo de me-preta na
intimidade da famlia colonial, a comear da criana, e na condio, tambm, de escrava
ladina. Para marcar mais ainda a extenso e profundidade do dimensionamento psicossocial
da sua atuao, o caula continua sendo visto, atravs de uma expresso muito popular no
Brasil, como o dengo da famlia, ou seja, aquele sempre mimado e cheio de vontades,
enfim, herdeiro do dengo, na voz africana de quem o criou.
Quanto a lnguas da famlia kwa na regio do Golfo de Benin, as do grupo ewe-fon
foram registradas em Vila Rica (Ouro Preto), Minas Gerais, em um caderno redigido, no
incio do sc. XVIII, por Antnio da Costa Peixoto, mas s publicado em 1945, em Lisboa. Dos
831 termos que contm, identificamos 80% fon contra 20% mahi, gun, mina ou ewe, cujo
conhecimento se revelou, portanto, anterior ao da lngua iorub no Brasil. Essa ltima, mais
do que as outras, est concentrada nos aspectos religiosos da sua cultura e com pouca
produtividade na formao de derivados portugueses, um tipo de dado que denuncia uma
importao relativamente mais recente e coincide com a informao histrica quanto
introduo, em levas numerosas e sucessivas, de seus falantes na cidade do Salvador, a partir
da destruio do reino nag de Queto, em fins do sculo XVIII, e do imprio iorub de Oi,
em 1830, at a extino definitiva do trfico transatlntico para o Brasil duas dcadas depois.
Segundo estatsticas aduaneiras levantadas por Viana Filho, no sculo XIX, a Bahia importou
850.000 oeste-africanos e 350.000 bantos. (...)
O que mais chamou nossa ateno foi constatar que, na maioria dos casos estudados,
ocorria uma adaptao morfolgica (morfemas de gnero e nmero) mais do que uma
evoluo fontica das palavras importadas, diante das semelhanas casuais, mas notveis, do
sistema lingustico das lnguas banto e kwa (...) com o sistema do portugus brasileiro. Entre
elas, sete vogais orais, reconstitudas no protobanto e prprias do iorub e do fon, que
155

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

tambm conhecem as cinco vogais nasais, e, com exceo da nasal silbica para as lnguas
africanas, a estrutura silbica (CV), onde a vogal sempre centro de slaba, estabelecendo a
frmula (CV.CV) como representante da estrutura ideal, o que provavelmente possibilitou a
continuidade do tipo prosdico de base voclica do portugus arcaico na modalidade
brasileira, afastando-o, portanto, da pronncia atual, muito consonantal, do portugus
europeu.
No estaria, ento, nessa proximidade relativa, e possivelmente em outras ainda
encobertas, o elo perdido para fechar uma questo lgica quanto avaliao da parte do
influxo de lnguas africanas no portugus do Brasil, se o Brasil possui a maior populao de
descendncia negra concentrada fora do continente africano? Ainda o fato de no haver
sucedido um crioulo brasileiro adquirido como segunda lngua ou como lngua nacional,
semelhante s que emergiram em outras ex-colnias americanas, j que o portugus foi
imposto, de qualquer maneira, como um falar estrangeiro a uma populao majoritariamente
de falantes africanos por trs sculos consecutivos? S um milagre seria capaz de responder a
essa indagao, ainda mais quando admissvel que falantes de qualquer lngua, por mais
resistentes a mudar hbitos articulatrios da sua lngua materna, tendem a acomod-los ao
sistema fonolgico da nova lngua adquirida, como se deve ter passado no Brasil em relao
ao falante africano ante o portugus.
Como milagres desse tipo no acontecem, chegamos necessariamente a uma hiptese
compatvel com as circunstncias extralingusticas que foram favorveis a este processo: o
portugus do Brasil, naquilo em que se afastou, na fonologia, do portugus de Portugal , a
priori, o resultado de um compromisso entre duas foras dinamicamente opostas e
complementares, ou seja, por um lado, uma imantao dos sistemas fnicos africanos em
direo ao sistema do portugus e, em sentido inverso, um movimento do portugus em
direo aos sistemas fnicos africanos, sobre uma matriz indgena preexistente e mais
localizada no Brasil. Consequentemente, o portugus de Portugal, arcaico e regional, foi ele
prprio, de certa forma, mais ou menos africanizado pelo fato de uma longa convivncia. A
complacncia ou resistncia face a essas influncias mtuas uma questo de ordem
sociocultural e os graus de mestiagem lingustica correspondem, mas no de maneira
absoluta, aos graus de mestiagem biolgica que se processam no pas.

156

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Guia de Leitura: texto As lnguas da frica


01) Quais as duas principais razes para a diversidade tnica africana?
02) Como se distribuam, geograficamente, os grupos tnicos africanos por volta de 1400?
03) Qual a lngua falada em Madagascar e qual a sua filiao lingstica?
04) Quais as quatro grandes famlias lingsticas propostas por Joseph Greenberg para classificar
as lnguas africanas?
05) Qual a nica lngua nilo-saariana com tradio escrita?
06) Qual das quatro famlias a mais expandida territorialmente ao longo continente africano?
Qual seu grupo mais importante em termos de extenso geogrfica e nmero de falantes?
07) Os grupos nilo-saariano e coiss no se apresentam em reas contnuas no mapa. O que tal fato
pode sugerir com relao evoluo histrica e geogrfica dos povos que falam essas lnguas?
08) Como os estudos de Greenberg modificaram a antiga percepo sobre a origem das lnguas
semticas?
09) Qual a consequncia da expanso congo-cordofiana, segundo Greenberg, para os pigmeus?
10) Qual a caracterstica sonora mais marcante das lnguas coisss?
11) Explique porque se acredita que a expanso banta no deva ser um acontecimento recente
sem, porm, ser um fato ancestral ou antiqssimo.
12) A qual grupo pertence a maior parte das lnguas dos negros trazidos para o Brasil?
13) Cite 5 palavras que hoje compem o lxico do portugus e que advieram do quimbundo ou
quicongo.
14) A completa integrao ao portugus de termos vindos do quimbundo ou quicongo pode ser
atestada com base em qual fato lingstico?
15) Como se divide o sistema lexical das lnguas bantas? Em que se difere da diferenciao das
classes de palavra do portugus?
16) Explique e exemplifique o funcionamento do genitivo em quimbundo.
17) D exemplos de contribuies lexicais das lnguas kwa e iorub para o portugs.
18) Atualmente quais os contextos em que o iorub ainda falado na Bahia?
19) Explique as especificidades morfolgicas do iorub quanto categoria de gnero.
20) Explique as especificidades morfolgicas do iorub quanto categoria de nmero.
21) Por que a influncia das lnguas africanas no Brasil permanece objeto de intenso debate entre
os estudiosos?
22) possvel rastrear o influxo das lnguas africanas no portugus brasileiro em um plano
lingstico alm do lexical?
23) Identifique e explique trs tendncias do portugus brasileiro que podem ser creditadas ao
contato com as lnguas africanas.

157

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

TEXTO 10
LNGUAS INDGENAS BRASILEIRAS
Quesler Fagundes Camargos
Selmo Azevedo Apontes
De acordo com o Instituto Brasileiro de Geografia e Estatstica (2010), doravante IBGE,
h no Brasil 817.963 ndios autodeclarados, dos quais 315.180 vivem em rea urbana e 502.783
em rea rural. O estado com a maior quantidade de indgenas o Amazonas com 168.680
indivduos, enquanto que o estado com a menor quantidade de ndios o Rio Grande do
Norte, com 2.597 pessoas. O estado de Minas Gerais possui 31.112, o que o coloca como o 11
estado com a maior populao indgena brasileira.
Apesar de o censo realizado pelo IBGE em 2010 mostrar que os povos indgenas
brasileiros integram 305 etnias registradas, as quais falam 274 lnguas, linguistas (cf.
RODRIGUES, 1986, 2002; NOLL & DIETRICH, 2010, entre outros) e associaes lingusticas
brasileiras (cf. Instituto Socioambiental28 e Museu Goeldi29, entre outras) afirmam que, no
Brasil, so faladas, na verdade, aproximadamente 180 lnguas indgenas.
Na verdade, h uma grande controvrsia quanto quantidade de lnguas indgenas
brasileiras pelo fato de haver certa dificuldade em delimitar um dialeto e uma lngua. Deve-se
ressaltar ainda que esses nmeros no incluem as lnguas dos ndios isolados, os quais, por
estarem sem contato com a sociedade, no puderam ainda ser identificadas.
Para mais detalhes demogrficos, convido o leitor a acessar o site
http://indigenas.ibge.gov.br, onde o IBGE fornece mais informaes sobre a distribuio da
populao autodeclarada indgena no territrio brasileiro, com base nos resultados
censitrios. Esta pgina foi criada pelo IBGE, em parceria com a FUNAI, no dia 19 de abril de
2012 em comemorao ao Dia do ndio.
Apesar de hoje haver apenas 180 lnguas indgenas vivas no Brasil, estima-se,
conforme Rodrigues (2005), que, na poca do descobrimento do Brasil, existiam cerca de 1.200
lnguas indgenas diferentes. Durante os ltimos 500 anos, mais de 1 mil desses idiomas se
perderam por diversos motivos, dos quais se pode citar: morte de ndios e populaes inteiras
em decorrncia de epidemias, extermnio, escravizao e aculturao forada.
Na atualidade, os povos indgenas, os quais sobreviveram a esse longo massacre, ainda
so alvos de perseguies e sofrem constantes represlias principalmente no tocante
questo da terra. Rodrigues (2005, p. 36), por exemplo, afirma que:
a reduo de 1.200 para 180 lnguas indgenas nos ltimos 500 anos foi o efeito de um
processo colonizador extremamente violento e continuado, o qual ainda perdura, no
28
29

http://pib.socioambiental.org/pt/c/no-brasil-atual/linguas/introducao.
http://saturno.museu-goeldi.br/lingmpeg/portal/?page_id=205.

158

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila


tendo sido interrompido nem com a independncia poltica do pas no incio do sculo
XIX, nem com a instaurao do regime republicano no final desse mesmo sculo, nem
ainda com a promulgao da Constituio Cidad de 1988. Embora esta tenha sido a
primeira carta magna a reconhecer direitos fundamentais dos povos indgenas,
inclusive direitos lingusticos, as relaes entre a sociedade majoritria e as minorias
indgenas pouco mudou.

O primeiro contato feito com a populao indgena no territrio brasileiro com a


finalidade de estudar suas lnguas foi realizado pelos missionrios jesutas, quando da
colonizao iniciada em abril de 1500. Nesta ocasio, o contato inicial foi feito com as tribos
que habitavam o litoral: os Tupinambs e/ou os Tamoios, principalmente. Pelo fato de as
lnguas faladas no litoral serem muito semelhantes entre si, elas passaram a ser consideradas
como o padro das lnguas indgenas faladas no territrio. A consequncia desse fato
histrico que o Tupinamb foi uma das poucas lnguas estudadas nos primeiros trezentos
anos de colonizao. A primeira gramtica descritiva de uma lngua indgena em solo
brasileiro foi feita pelo Padre Jos de Anchieta, a qual foi publicada em 1595 com o ttulo Arte
de Gramtica da Lingoa mais usada na costa do Brasil.
1 Famlias e troncos lingusticos
Assim como as demais lnguas do mundo, as lnguas indgenas faladas no Brasil,
tambm conhecidas como lnguas amerndias brasileiras, por apresentarem semelhanas nas
suas origens, se tornam parte de grupos lingusticos que so as famlias lingusticas. Estas
ltimas, por sua vez, fazem parte de grupos ainda maiores, os quais so denominados como
troncos lingusticos. Nos troncos se agrupam as lnguas cuja origem comum vem de milhares
de anos, sendo as semelhanas entre elas muito sutis. J nas famlias, as semelhanas so
maiores, uma vez que as separaes ocorreram h menos tempo.
Os troncos com maior nmero de lnguas no Brasil so o Tup e J. Alm desses dois
troncos, h ainda aproximadamente 20 famlias lingusticas, as quais, por no possurem
taxas/quantidades suficientes de semelhanas, no puderam ser identificadas como
relacionadas aos troncos Tup e J e tambm no so agrupadas em outro tronco lingustico.
Alm dessas, existem ainda outras lnguas que no puderam ser classificadas dentro de
nenhuma famlia, permanecendo, assim, dentro da categoria de lnguas isoladas. Veja o
quadro abaixo, o qual apresenta a quantidade aproximada de lnguas pertencentes a cada um
desses troncos e famlias.

159

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

QUADRO 1 Troncos e Famlias de lnguas faladas no Brasil30


TRONCO LINGUSTICO

FAMLIA LINGUSTICA

Tup (10 famlias, 40

Aikan (1 lngua)

Mku (1 lngua)

lnguas)

Araw (8 lnguas)

Mak (6 lnguas)

J (16 famlias, 20 lnguas)

Arak (16 lnguas)

Mura (2 lnguas)

Guaikuru (1 lngua)

Nambikwra (3 lnguas)

Iranxe (1 lngua)

Pano (12 lnguas)

Jabut (2 lnguas)

Trumi (1 lngua)

Kano (1 lngua)

Tikna (1 lngua)

Karib (20 lnguas)

Tukano (11 lnguas)

Katukna (4 lnguas)

Txapakra (4 lnguas)

Koaz/kwaz (1 lngua)

Yanomami (4 lnguas)

2 Tronco lingustico Tup


De acordo com Rodrigues (1958, 1985, 1986), Rodrigues & Cabral (2002) e Dietrich (2010), o
tronco Tup constitudo pelas seguintes famlias lingusticas geneticamente relacionadas:
Tup-Guaran, Mond, Arikm, Tupar, Juruna, Munduruk, Maw-Aweti e PoruborRamarama, conforme o seguinte organograma:

A quantidade de lnguas indicadas no quadro 1 aproximada, visto que a definio de lngua e de dialeto se
difere entre os autores.
30

160

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

ORGANOGRAMA 1 Tronco Tup31

Fonte: RODRIGUES, 1985, 1986; RODRIGUES; CABRAL, 2002; DIETRICH, 2010

A fim de determinar a filiao gentica das lnguas humanas, geralmente se considera


tanto as estruturas das lnguas quanto o seu lxico. Dentre essas propriedades, Rodrigues
(1985, 1986) seleciona algumas como diagnsticos no s para incluir algumas lnguas na
famlia Tup-Guaran, mas tambm excluir as lnguas geneticamente aparentadas, s que em
nvel mais remoto. Os diagnsticos escolhidos por Rodrigues (1985) pertencem
exclusivamente ao campo lexical. O autor justifica essa abordagem com base no fato de que os
estudos de lnguas indgenas brasileira ainda so muito incipientes no campo da lingustica.
Rodrigues (1985, p. 48) ressalta que os subconjuntos (ramos) da famlia Tup-Guaran
constituem
no propriamente uma classificao interna da famlia Tup-Guaran, mas antes um
ensaio de discriminao de sees dessa famlia caracterizadas pelo compartilhamento
de algumas propriedades lingusticas, as quais podem servir para diagnosticar o
desmembramento de todo o conjunto de lnguas Tup-Guaran visto como resultante
histrico de uma proto-lngua pr-histrica.

O resultado do estudo acima apresentado esquematicamente no seguinte


organograma:

As lnguas da famlia Tup-Guaran so faladas em vrias regies brasileiras, alm de outros pases da
Amrica do Sul. Todas as outras famlias desse tronco esto situadas no Brasil, especificamente no sul do Rio
Amazonas.
31

161

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

ORGANOGRAMA 2 Subgrupos da famlia Tup-Guaran32

Guaran

Guarayo

antigo

Guarasugw

Tupinamb

Pauserna

Tupiniquim

Caiov

Siriono

Potiguara

Guarani
paraguaio

Yuki

Nheengatu

Ach

(Cocama)

Av/
Nhadeva

Mby
Xet

(Omgua)

Guarani
do Chaco/
Chiriguan
o

Assurini
do
Tocantins
Tapirap
Parakan

Anamb

Parintintin

Amanay

Apiak

Arawet

Suru e
Mudjetre

Asurini
do
Xingu

Temb

Kayabi

Kamayur

Amondawa
Kawahib/
Uru-euwau-wau

Waypi
Wayampipuk
u

mrrillon
Zo
Guaj
Kaapor

Guajajra
AvCanoeiro

Tapiete
Fonte: RODRIGUES, 1985, 1986; RODRIGUES; CABRAL, 2002; DIETRICH, 2010.

A famlia Tup-Guaran se destaca das demais famlias pela notvel extenso territorial
sobre a qual esto distribudas suas lnguas. Para se ter uma ideia, falam-se lnguas dessa
famlias no Amap, no Amazonas, no Esprito Santo, em Gois, no Maranho, no Mato
Grosso, no Mato Grosso do Sul, no Par, no Paran, no Rio de Janeiro, no Rio Grande do Sul,
em Santa Catarina e em So Paulo, assim como fora do Brasil: na Guiana Francesa, na
Venezuela, na Colmbia, no Peru, na Bolvia, no Paraguai e na Argentina. Para ver mais
detalhes acerca das migraes dos povos Tup, o que ocasionou essa significativa disperso,
convido o leitor a consultar o trabalho de Fausto (2005).
3 Tronco lingustico J
O termo J, conforme Ribeiro (2006), relativo famlia de mesmo nome e
provavelmente derivado do morfema coletivo [e] das lnguas dessa famlia. A
terminologia Macro-J, por sua vez, de acordo com Rodrigues (1999), foi proposta por Mason
(1950) a fim de designar um conjunto de lnguas que, a princpio, estavam relacionadas

32

O smbolo () marca uma lngua extinta.

162

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

famlia lingustica J. Embora o tronco lingustico J seja ainda uma hiptese de trabalho,
como afirma Rodrigues (1999), ele assumido por muitos autores. Dentre eles, destacamos
Rodrigues (1986, 1999) e Ribeiro (2006).
De acordo com Rodrigues (1999), a grande parte das lnguas que provavelmente
compem o tronco lingustico J j est extinta e as lnguas que se mantm vivas ainda so
pouco documentadas. Devido a estes dois fatores, as relaes internas desse tronco precisam
ser significativamente investigadas, uma vez que ainda so hipotticas. Para se ter uma ideia,
no h um consenso na literatura sobre quantas famlias constitui o tronco J: a quantidade
varia entre quinze e dezesseis.
De acordo com Greenberg (1987) e Ribeiro (2005), pertencem ao tronco J as famlias J,
Borro, Chiquitano, Guat, Jabuti, Kamak, Karaj, Krenak, Maxakal, Ofay, Ot, Pur
(Coroado), Rikbakts e Yat. Greenberg (1987) e Rodrigues (1999) ainda defendem a incluso
da famlia Karir. Veja o quadro abaixo que apresenta as 15 famlias desse tronco:
QUADRO 2 Famlias e lnguas do tronco J
FAMLIAS

LNGUAS

Borro

Borro, Umutna, Otke

Chiquitano

Guat

Guat

Jabut

Djeoromitxi (Jabuti), Arikap

Chiquitano (Besiro)

Jeik
J

setentrional:

Panar,

Suy,

Kayap,

Timbira

(Parkatj, Pykobj, etc), Apinaj


J central: Xavante, Xerente, Acro-Mirim, Xacriab
J austral: Kaingng, Xoklng, Ingan
6

Kamak

Karaj

Kamak, Mongy, Menin, Kotox, Massakar


Karaj (Karaj austral, Karaj setentrional, Java e
Xambio)

Karir

Krenak

10

Maxakal

Karir, Kipe, Dzubuku, Pedra Branca, Sabuy


Krenak (Botocudo, Borm)
Patax,

Kapox,

Monox,

Makon,

Malal,

Maxakal
11

Ofay

12

Ot

13

Pur (Coroado)

14

Rikbakts

15

Yat

33

Ofay
Ot (Eo-Xavnte)
Coroado, Pur, Korop
Rikbakts
Yat

Fonte: GREENBERG, 1987; RIBEIRO, 2005; RODRIGUES, 1999.

33

A famlia Ot proposta de Greenberg (1987).

163

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

De acordo com Ribeiro (2006), as lnguas pertencentes ao tronco J apresentam, em


comparao com outras lnguas indgenas brasileiras e de modo geral, as seguintes
propriedades:
(a) Inventrio maior de vogais em relao ao inventrio das consoantes.
(b) Padres silbicos mais simples do que queles de outras lnguas indgenas.
(c) Acento predizvel.
(d) Morfologia flexional relativamente simples.
(e) O verbo geralmente se localiza no final da sentena.
(f) Ocorrncia de posposies em vez de preposies.
(g) Os adjetivos so expressos por nomes ou por verbos descritivos.

Apresentamos no quadro abaixo, o qual foi retirado de Rodrigues (2002, p. 50), algumas
evidncias do parentesco que une as lnguas do tronco J como um conjunto. Mais
precisamente, mostraremos semelhanas e padres que demonstram que estas lnguas
possuem historicamente uma origem comum.
QUADRO 4 Comparao de algumas lnguas do tronco J
LNGUAS34
DO TRONCO J

UM

BRAO

FLECHA

MEL

FGADO

CINZA

MARIDO

Apinay (5)

par

pitxi

pa

--

ma

mr

mien

Xavnte (5)

paara

--

pano

--

pa

--

--

Kaingng (5)

pn

pir

(pu)

mng

ta-m

mri

mn

Maxakal (10)

pata

pytxt

--

pi

pang

--

pytok

pen

Kamak (6)

wade

weto

--

wi

--

Pur (13)

txapere

i-pin

--

pun

--

--

Botocudo (9)

putxik

--

png

ku-pagn

--

--

Yat (15)

fe, fet-

fathowa

--

--

--

--

felowa

(feto)

Kipe (8)

by, byri

bihe

bo

buiku

--

--

bydi

--

Karaj (7)

waa

--

--

wyhy

bdi

baa

bry-by

--

Borro (1)

byre

(mito)

--

(boi-)

--

--

--

(imedo)

Ofay (11)

fara

--

--

fyk

fa

--

--

Guat (3)

--

--

pagwa

--

--

Rikbakts (14)

pyry

--

txi-pa

--

mk-

--

--

mari-kta

---

A numerao que acompanha o nome de cada lngua do tronco J corresponde famlia lingustica indicada
no quadro 2 da pg. 6.
34

164

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Segundo Rodrigues (2002), a srie para a palavra p praticamente a nica com


palavras cognatas e documentadas em todas as lnguas apresentadas no quando acima. So
tidas como possivelmente cognatas porque sua constituio fontica permite supor que sejam
todas derivadas por modificaes de uma s palavra de uma lngua ancestral. Provavelmente,
o primeiro som dessa palavra ancestral uma consoante labial, como /p/ ou /b/, o segundo
som uma vogal central, como /a/ ou /y/, e o terceiro som uma consoante dental, como /r/,
/d/ ou /t/. Note ainda que essas modificaes de sons se repetem regularmente em outras
sries: as consoantes iniciais de p so as mesmas de um, de brao e de flecha. Alm
do mais, note que as palavras cognatas das lnguas Apinay, Xavnte e Kaingng so
foneticamente mais semelhantes entre si do que com as outras lnguas do tronco J. Essa
maior aproximao entre essas trs lnguas se justifica, uma vez que se tratam de lnguas de
uma mesma famlia lingustica, a saber: famlia J.
4 Famlia lingustica Karb
Conforme Rodrigues (2002), o nome Karb (Caribe) uma das designaes pelas quais
foi conhecido um povo indgena que habitou, nos sculos passados, grande parte da costa
norte da Amrica do Sul e as Pequenas Antilhas. Seu territrio se estendia desde o norte da
foz do rio Amazonas, atravessando a Guiana Francesa, o Suriname e a Guiana, at chegar
Venezuela.
A maior parte das lnguas dessa famlia faladas em territrio brasileiro est situada ao
norte do rio Amazonas, no Amap, no norte do Par, em Roraima e no Amazonas. H ainda
lnguas Karb ao sul do rio Amazonas, situadas essencialmente ao longo do rio Xingu. O
quadro abaixo, retirado de Rodrigues (2002, p. 58), apresenta uma pequena amostra que
compara lnguas do norte do rio Amazonas.
QUADRO 4 Comparao de lnguas Karb faladas ao norte do rio Amazonas
Galib

Apala

Wayna

Hixkaryna

Taulipng

LUA

nuno

nuno

nunuy

nuno

kapyi

SOL

wiu

xixi

xixi

kamymy

wi

GUA

tuna

tuna

tuna

tuna

tuna, paru

CHUVA

konopo

konopo

kopo

tuna

kono

CU

kapu

kapu

kapu

kahe

ka

PEDRA

topu

topu

tepu

tohu

ty

FLECHA

pyrywa

pyru

pyru

waiwy

pyru

COBRA

okiu

kia

ykia

okie

yki

165

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila


PEIXE

wuoto

kana

kaa

kana

moro

ONA

kaituxi

kaikuxi

kaikui

kamara

kaikuse

De acordo com Rodrigues (2002), as lnguas que no foram includas no quadro acima
esto associadas mais diretamente com uma ou com outra dessas cinco. O Makux e o
Ingarik, por exemplo, esto intimamente ligadas ao Taulipng, com palavras semelhantes
para lua, sol e peixe e com a perda da slaba final -pu ou -po, substituda por uma
ocluso glotal (), nas palavras chuva, cu e pedra. Alm do mais, observe que essas
lnguas so fortemente aparentadas, o que justifica inclu-las em uma mesma famlia
lingustica. Agora, no seguinte quadro, retirado de Rodrigues (2002, p. 59), apresentamos as
lnguas Karb do sul do rio Amazonas.
QUADRO 5 Comparao de lnguas Karb faladas ao sul do rio Amazonas
Galib

Apala

Wayna

Hixkaryna

Taulipng

LUA

nuno

nuno

nunuy

nuno

kapyi

SOL

wiu

xixi

xixi

kamymy

wi

GUA

tuna

tuna

tuna

tuna

tuna, paru

CHUVA

konopo

konopo

kopo

tuna

kono

CU

kapu

kapu

kapu

kahe

ka

PEDRA

topu

topu

tepu

tohu

ty

FLECHA

pyrywa

pyru

pyru

waiwy

pyru

COBRA

okiu

kia

ykia

okie

yki

PEIXE

wuoto

kana

kaa

kana

moro

ONA

kaituxi

kaikuxi

kaikui

kamara

kaikuse

Uma classificao interna da famlia Karb, puramente lingustica, depende de uma


anlise que considere o comportamento dos sons, da gramtica e do vocabulrio. De acordo
com Rodrigues (2002), este estudo, o qual foi iniciado no sculo passado por Steinen (1886,
1892) e Adam (1893), ainda se mantm em um estado rudimentar, devido precariedade da
documentao existente. Para ser mais exato, somente nos ltimos 30 anos houve um nmero
crescente de trabalhos lingusticos sobre as lnguas Karb. As lnguas que receberam certa
ateno dos linguistas foram: o Waiwai (HAWKINS, 1998), o Makuxi (ABBOTT, 1991;
MACDONNELL, 1994), o Apala (KOEHN; KOEHN, 1986), o Wayana (JACKSON, 1972;
TAVARES, 2005), o Panare (MATTEI MULLER, 1994), o Yekwana (HALL, 1988), o Tiriy
(MEIRA, 1999; CARLIN, 2004), o Bakairi (SOUZA, 1994), o Ikpeng (PACHCO, 2001) e o
Arara (SOUZA, 1993), os quais so essencialmente dissertaes e teses de ps-graduao.
166

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

As classificaes da famlia Karb mais recentemente publicadas foram os trabalhos de


Girard (1971), Durbin (1977), Kaufman (1994) e Meira e Franchetto (2005). Para Rodrigues
(2002), deve-se, no entanto, levar em considerao que estes autores apresentam vrios
pontos duvidosos e, em alguns casos, conflitantes, uma vez que no esto de acordo sobre o
grau de parentesco entre algumas lnguas. Por exemplo, a lngua Waimiri-Atroari
considerada ora como lngua isolada dentro da famlia ora faz parte do subgrupo junto com o
Mapoyo e o Yawarana. A principal razo para esta disparidade a falta de dados que permita
uma concluso definitiva. Dentre todas as propostas j mencionadas, apresentamos no
quadro abaixo a classificao proposta por Meira e Franchetto (2005) por dois motivos: (i)
porque rev as classificaes anteriores e (ii) porque a classificao mais recente. Contudo,
alerto o leitor para o fato de que ainda no uma classificao definitiva, uma vez que h
algumas lnguas pouco conhecidas.
QUADRO 6 Classificao das lnguas Karb
RAMO

GRUPO
Taranoano

Guianense

Parukotoano

Costeiro
Pemonguiano
Venezuelano

Waimiriano
Yukpano
Sul (ou
Pekodiano)
Kuikuroano

Xiguano

LNGUA
Tiriy
Akuriy
Karihona
Waiwai
Hixkaryana
Katxuyana
Karinya (Galibi)
Wayana
Apala (?)
Palmella (?)
Chayma
Chumanagoto
Pemong (Arekuna, ...)
Kapong (Akawaio, ...)
Makuxi
Panare
Yekwana (?)
Mapoyo (?)
Yawarana (?)
Tamanaku
Waimiri-Atroari (?)
Yukpa (Motiln)
Hapreia (Japreria)
Arara
Ikpeng
Bakairi
Kuikuro (Kalapalo, ...)
Pimenteira (?)

167

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

5 Famlia lingustica Pano


Segundo Ferreira (2005), no Brasil, a preocupao com o estudo das lnguas indgenas
reuniu quatro grandes troncos e famlias de lnguas no pas: Tupi, J, Aruak e Karib. No
entanto, pequenos grupos, como o das lnguas Pano, foram esquecidos (cf. CMARA, 1979).
Atualmente, mais pesquisadores esto se interessando pelas lnguas Pano, o que resulta em
um aumento gradual de estudos dessas lnguas.
Em se tratando da filiao, Paula (2004) faz uma descrio da filiao e o histrico da
questo: as lnguas da famlia lingustica Pano so faladas por povos indgenas que esto
distribudos em trs pases: Bolvia, Brasil e Peru. O nome da famlia foi dado por Grasserie
(1890), quando, ao estudar um grupo de seis lnguas, a saber: Caripuna, Conibo, Culino,
Maxuruna (Mayoruna), Pakagwara e Wariapano (ou Pano), descobriu semelhanas entre elas
atribuindo o nome da ltima a todo o agrupamento lingustico. Brinton (1891), por sua vez,
amplia o nmero de lnguas para dezoito, propondo assim uma reviso na classificao
proposta por Grasserie (1890).
Somente em Rivet e Tastevin (1927) que a famlia Pano foi subdividida em trs subgrupos geogrficos: o grupo I correspondia s lnguas faladas nos rios Amazonas e Ucayali; o
grupo II correspondia s lnguas do rio Inambary; e, por fim, o grupo III ocupava as margens
dos rios Mamor, Beni e Madre de Dios. Aps Rivet e Tastevin (1927), surgiram outras
classificaes, as quais foram importantes para o campo da lingustica. Podemos citar os
trabalhos de Nimuendaju (1932), Loukotka (1939), Mason (1950), Rivet e Loukotka (1952).
A classificao proposta por Mason (1950), embora tenha apresentado alguns
problemas em relao aos nomes de alguns grupos (cf. KESINGER, 1985), caracterizou-se por
sumarizar todas as classificaes anteriormente propostas. O autor dividiu as lnguas em trs
grupos. A sistemtica adotada possibilitou uma nova organizao das lnguas em Pano
Central, Pano Sul-Ocidental e Pano Sul-Oriental.
J dAns (1973) prope uma reclassificao das lnguas Pano, desmontando a
classificao tradicionalmente aceita de Pano Central, Pano Sul-Oriental e Pano Sul-Ocidental
feita por Mason (1950). Esta ltima subdiviso considerada por dAns (1973) como
inexistente, tendo em vista que Mason (1950) se baseou em dados incorretos. A nova
classificao proposta estabelece uma diviso das lnguas da famlia Pano em 5 blocos,
conforme o quadro abaixo:

168

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

QUADRO 7 Classificao das lnguas Pano


PANO

PANO PR-

PANO DAS

UCAYALINO

ANDINO

CABECEIRAS

Ucayalino A:

Cashibo

Isconahua

Chcobo

Shipibo

Catacaibo?

Amahuaca

Pacaguara?

Conibo

PANO BENIANO

PANO DO
NORTE?

Mayoruna

Cashinahua

Capanahua
Pano-Purus:
Ucayalino B:

Yaminahua

Panavarro

Sharanahua

Shetebo

Marinahua?

Wariapano

Chaninahua?
Mastanahua?
Yahuanahua

Ainda na dcada de 1970, houve um avano considervel na classificao das lnguas


Pano, tendo as pesquisas realizadas no Peru como referncia. As contribuies mais
destacadas foram as de Shell (1975) e Loos (1975). Shell (1975) apresentou a primeira
reconstruo dos proto-fonemas Pano, ao mesmo tempo em que descreveu alguns aspectos
morfolgicos como o marcador de transitividade, enquanto Loos (1975) apresentou trabalhos
relacionados morfologia destas lnguas.
Mais recentemente, Loos (1999) produziu uma subclassificao da famlia Pano,
baseando-se em caractersticas morfolgicas e fonolgicas, assim como em itens lexicais
cognatos entre as lnguas. Segundo este autor, as lnguas da famlia lingustica Pano
apresentam muitas semelhancas, o que representa expanso e divises recentes. Valenzuela
(2003) alia uma avaliaco das diferentes propostas de subclassificaco da famlia lingustica s
suas prprias observaces e conclui que ao menos seis agrupamentos diferentes devem ser
postulados.
Do lado brasileiro, a subdiviso feita por Lanes (2005), utilizando o mtodo lxico
estatstico, ou seja, uma classificao que se baseia em critrios lingusticos e no geogrficos,
agrupou as lnguas do ponto de vista lexical.
Segundo Valenzuela (2003), algumas das caractersticas tipolgicas comuns a todas as
lnguas Pano so as seguintes:
(a) Ordem bsica dos constituintes: SOV/SV.
(b) Morfologia predominantemente aglutinante com tendncia polissinttica nos verbos.
(c) Uso exclusivo de sufixos e posposices (algumas lnguas apresentam prefixos relativos a partes
do corpo).
(d) Ausncia de marcaco pronominal no verbo ou auxiliar.
(e) Ausncia de concordncia adnominal de qualquer tipo.

169

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

(f) Tendncia dos marcadores de caso ocorrerem apenas uma vez, no ltimo elemento do
sintagma nominal.

A partir do fato de j haver uma quantidade suficiente de trabalhos descritivos das


lnguas da famlia Pano, os prximos passos so: (i) classificao lxico-estatstica, a fim de
verificar se as divises que tomam por base a geografia sero sustentadas por dados
lingusticos; e (ii) uma comparao interlingustica tendo por base a sintaxe, a fim de verificar
se o padro das ramificaes proposto com base na morfologia se sustenta.
6 Famlia lingustica Txapakura
De acordo com Rodrigues (1986), no vale do Guapor e nos afluentes da margem
direita do rio Madeira, no oeste de Rondnia e no sul do Amazonas, estendia-se at h no
muito tempo uma das famlias lingusticas menos conhecidas, a famlia Txapakura, a qual
no se incluem em nenhum dos grandes agrupamentos genticos dos Tup, J, Karib e Aruak.
A ela, filiam-se as lnguas do Pakaanva e dos Urup, em Rondnia, a dos Tor, no
Amazonas, e tambm a dos Mor, na Bolvia. J nos sculos passados, segundo o autor, os
Tor eram os representantes mais setentrionais da famlia. Rodrigues (1986) afirmava que
ainda no existia nenhum estudo cientfico das lnguas da famlia Txapakra, embora
soubesse da presena dos missionrios (Misso Novas Tribos) que conhecem e estavam
analisando a lngua dos Pakaa Nova.
Para demonstrarmos o parentesco lingustico das lnguas pertencentes famlia
Txapakura, combinamos no quadro abaixo uma lista com 5 vocbulos das lnguas Tor,
Urupe, Chapakura, Pawumwa, Iten e Oro Waram, os quais foram retirados de Hanseman
(1912), Montfort & Rivet (1913), Nimuendaju & Bentes (1924), Nimuendaju (1925) e Loukotka
(1963).
QUADRO 9 Comparao vocabular entre algumas lnguas Txapakura
Tor

Urup

Chapakura

Pawumwa

Iten

Oro Waram

DENTE

iat

Ieti/yeti-si

yati-i

itii

yia

yat

LNGUA

kapiak

kapiaka

kapikae

kabkatci

kapaya

kapijaxi

PAI

it

tia-tia

it

ate/te

ME

inia

ive

ina

ina

OLHO

tok

tyke/tke-si

tukichi

tok/tokoxi

tuku-i

tu'kichi

Segundo Meireles (1986), Rodrigues (1986) considerou o Txapakura como um dos


principais grupos que vivem inteiramente dentro da Amaznia, mas o nico que no foi
objeto de estudos descritivos. Com os dados de que dispunha, como vimos anteriormente,
considerou os povos que fazem parte da famlia Txapakura: os Pakaas-Novos, os Urup e os

170

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

Mor. Claro que a lista estava incompleta, isso porque os registros mais antigos das misses
jesuticas de Mojos (Bolvia) e dos relatos dos viajantes e naturalistas eram de difcil acesso.
Angenot-de-Lima (2001) apresenta 27 etnnimos para a famlia Txapakura. Porm, 11
deles so apenas notas etnogrficas: Jamari, Tapoaya, Kutiana, Matwa, Urunamakam,
Kujuna, Mur, Itoreauhip, Rokorona, Herisobokono, Kusikia-Manasi. Os outros 16 possuem
registro vocabular: Tor, Urup, Jar, Oro Win, Kuyubi (kawtayo), Kumana, Uomo,
Pawumwa, Abitana, Kabishi, Miguelenho, Mor, Chapakura (Tapakura), Kitemoka, Napeka,
Oro Wari. Na lista dos provavelmente extintos, esto quase todos da lista, com ressalvas:
Kuyubi (?), Oro Win, Mor, Oro Wari (com 08 etnias).
Ramirez (2010) faz uma excelente anlise dessa pequena famlia lingustica e estabelece, por
meio do mtodo lxico-estatstico35, uma proposta para o grupamento das lnguas Txapakura,
considerando que vrios dos registros tnicos so etnnimos sinnimos como: Tor, Mor e
Itene seriam codialetos. Os Abitana, Pawumwa, Miguelenho, Uomo e Kabishi, para o autor,
so Wanyam. Os Cautrio, Cujubim, Rokorono, Mataw, Kuman, Itene e Herisobocono so
Mor. Assim, o autor props a seguinte classificao.

ORGANOGRAMA 3 Classificao das lnguas da famlia Txapakura

Essa classificao se parece com a de Nimuendaju & Bentes (1922), que estipula o
agrupamento Chapakura-Wanham: um representante margem esquerda do GuaporMamor (lado boliviano) e outro margem direita dos rios Guapor-Mamor-Madeira (do
lado brasileiro). Ramirez (2010) situa os Cautrio (Kawtayo, Kuman) e os Tor, apesar de
estarem margem direita do Guapor-Mamor-Madeira, como mais prximo do Mor, pelo
fato das listas de palavras serem mais idnticas e pelos registros dos viajantes corroborarem
com a informao de que eram historicamente mais prximos.
Podemos ver claramente vrias dessas lnguas j extintas (com o smbolo ): Tor e
Cautrio (Brasil-BR) Tapakura, Kitemoka (Bolvia-BO), o Urup e o Jaru (BR); ou em fase de
extino evidente como o caso do Mor (BO), Wanham, Miguelenho (BR). Outra lngua que
E tambm baseado nos relatos de DOrbigny (1843), Hanseman (1912), Crqui-Montfort e Rivet (1913),
Nordenskild (1913-1914), Nimuendaju e Valle Bentes (1921), Metraux (1949), Loukotka (1963).
35

171

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

ainda se encontra em uma situao bastante preocupante o Oro Win (BR). Contando com
aproximadamente 2.721 falantes (cf. FUNASA, 2006, vide ISA36), est o grupo Wari, que
mesmo no se situando entre as endangered languages, encontra-se em franca desvantagem
com a lngua oficial, em situao de vulnerabilidade.
O Grupo Wari ou Pacaa Nova
A primeira referncia desse grande grupo Pakaa Nova da equipe de Rondon &
Barbosa de Faria ([1927] 1948), os quais os situaram no trecho entre as cachoeiras do Ribeiro
e Lage (no municpio de Nova Mamor, RO). Depois, foi constatado que esse grupo se
estendia at os rios prximos cidade de Guajar-Mirim, rios Pacas Novos e rio Sotrio, em
Rondnia. Os autores apresentaram uma lista de vocabulrio, a partir da qual puderam situar
o grupo como parte da famlia Txapakura.
Ryden (1954), ao estudar o grupo Mor (antigo Itenes), fez um resumo histrico dos
relatos referentes aos povos que fazem parte dessa famlia Txapakura e confirma que os
Pakaa Nova tm similaridades com a lngua Mor. Depois foi estipulado que esse grande
conjunto era, na verdade, composto de pequenos grupos com denominaes prprias.
No h consenso na denominao dos Wari, uma vez que este vocbulo significa
pessoa, gente, ndio, e na denominao dos Oro Wari, que significa ns indgenas (oro =
coletivizador). Para Kern e Everett ([1997] 2006), wari significa ns (pronome enftico de 1
pessoa inclusiva). Tambm no h consenso em denominar o grande grupo de Pakaa Nova,
pois nome do primeiro rio acima da cidade de Guajar-Mirim.
Esse grupo, composto de um intricado nmero de povos que flutuam em um estatuto
entre lngua e variante dialetal, subdivido em duas partes, as quais so delimitadas por
fronteira geogrfica (tendo como barreira a Serra Pacas Novos, continuao da Serra dos
Parecis). Veja a subdiviso interna no seguinte quadro:
QUADRO 9 Classificao do Grupo Wari
WARI
Norte
Oro Mon
Oro Waram
Oro Waram Xiyein
Kao Oro Waye

Sul
Oro Nao
Oro Eo
Oro At
Oro Yowin

Sabe-se que a classificao lingustica que toma por base a proximidade geogrfica
levou a muitos equvocos na classificao e agrupamento de lnguas, como pode ser
observado em dAns (1973). Essa classificao acima situa o grande grupo no modo como as
lnguas foram identificadas poca do contato: dcadas de 50 e 60 do sculo passado. Nesse
perodo, viviam cada um com seu grupo. Aps o perodo de contato, vrios grupos passaram
36

http://pib.socioambiental.org/pt/c/quadro-geral.

172

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

a viver juntos nas Terras Indgenas: Ribeiro, Igarap Lage, Pacas Novas, Rio Negro Ocaia e
Sagarana. Vejamos um exemplo comparativo da estrutura silbica para a palavra jacar:
QUADRO 10 Estrutura silbica comparativa
JACAR

ESTRUTURA

LNGUAS

SILBICA

ahop

CV.CVC

Mor

ahop

CV.CVC

Waam/Miguelenho

ahop

V.CVC

Oro Nao

hop

CVC

Oro waram

op

CVC

Oro Win

Percebe-se que h um estgio gradativo de modificao do lexema, indo do Mor ao


Oro Win. Parece que o Oro Nao (grupo sul) e o Oro Waram (grupo norte) apresentam-se
como um estgio intermedirio entre o Mor e o Oro Win. Fato que s ser possvel confirmar
com descries do grupo todo, para alm dos dados de comparao de item vocabular.
7 Consideraes finais
As lnguas indgenas que ainda esto vivas no territrio brasileiro possuem uma
grande diversidade lingustica: desde a organizao dos sistemas de sons at as estruturas
gramaticais possveis. Somente a partir da dcada de 80, houve um desenvolvimento
significativo nos estudos da lingustica indgena. Mesmo assim, atualmente, poucas
instituies federais reservam um grupo de profissionais da rea da lingustica que sejam
dedicados a essas lnguas, entre elas podemos citar: a Universidade de Braslia, a
Universidade de Campinas, a Universidade de So Paulo, a Universidade Federal de Rio de
Janeiro (Museu Nacional), o Museu Emlio Goeldi, entre algumas outras instituies que
esto localizadas principalmente na regio norte do Brasil. No entanto, apesar desses
esforos, vale ressaltar que at agora poucas lnguas indgenas foram estudadas com
profundidade. Por essa razo, o conhecimento desses idiomas constantemente atualizado.
Quando ocorrem novas descries, novas descobertas surgem, o que permite reformulaes
de teorias lingusticas.
Decidimos terminar esse texto citando trechos de Rodrigues (1966, p. 4-5),
as lnguas indgenas constituem um dos pontos para os quais os linguistas brasileiros
devero voltar a sua ateno. Tem-se a, sem dvida, a maior tarefa da lingustica no
Brasil. [...] Cada nova lngua que se investiga traz novas contribuies lingustica;
cada nova lngua uma outra manifestao de como se realiza a linguagem humana;
[...] cada nova estrutura lingustica que se descobre pode levar-nos a alterar conceitos
antes firmados e pode abrir-nos horizontes novos para a visualizao geral do

173

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila


fenmeno da linguagem humana. [...] Desde que se tenham algumas descries de
lnguas, aparecero espritos curiosos bastante para dedicar-se a comparar essas
descries e da tirar concluses, classificando as lnguas como relacionadas umas com
as outras ou como pertencentes a tipos semelhantes num ou noutro particular, e para
fazer dedues de ordem mais profunda, no mbito da lingustica geral e no campo
das cincias antropolgicas. [...] Se licito falar em responsabilidade de uma
comunidade com respeito investigao cientfica na regio em que vive essa
comunidade, ento os linguistas brasileiros tem a uma responsabilidade enorme, que
no deixar que se percam para sempre cento e tantos documentos sobre a linguagem
humana.

Observe que aproximadamente 50 anos depois de publicado, a tarefa apontada por


Rodrigues (1966) ainda est por fazer. De fato, das provveis 180 lnguas faladas atualmente
no Brasil, h algumas que receberam pouca ateno de linguistas, o que resultou em alguns
textos publicados, e muitas que ainda no possuem um estudo exaustivo, geralmente
publicado por meio de gramticas descritivas. Para se ter uma ideia do atual estado de
descrio dessas lnguas, citamos o trabalho de Moore (2007b), segundo o qual, de todas as
lnguas indgenas brasileiras, apenas 9% possuem uma descrio completa (i.e. descrio da
gramtica, coletnea de textos, dicionrio); 23% apresentam uma descrio avanada (i.e. tese
de doutorado ou muitos artigos); 34% possuem uma descrio incipiente (i.e. dissertao de
mestrado ou alguns artigos); e 29% dessas lnguas no possuem trabalhos com alguma
importncia cientfica. Alm disso, segundo Moore (2007a), 23% das lnguas brasileiras esto
ameaadas de extino em curto prazo, por causa de seus nmeros reduzidos de falantes e de
baixa transmisso nova gerao.
A situao se apresenta de forma mais agravante quando examinamos os dados
estatsticos concernentes quantidade de ndios por populao indgena e quantidade de
falantes. Vale ressaltar que tais lnguas sofrem uma forte presso por parte da sociedade
envolvente. Moore & Gabas (2006, p. 436) citam um estudo inicial feito por Morre (2000)
indicando que:
no Brasil 24% das lnguas so faladas por grupos com populao de 50 pessoas ou
menos; 8% por grupos com populao de 51-100 pessoas; 25% por grupos com 101-250
pessoas; 18% por grupos na faixa de 201-500 pessoas; 10% por grupos com uma
populao estimada entre 501-1000 pessoas. Somente 15% do total de lnguas
brasileiras so faladas por grupos superiores a mil pessoas.

Agora, no se sabe a situao real dessas lnguas em relao ao grau de transmisso.


Moore e Gabas (2006, p. 436) exemplificam a situao de Rondnia, tendo por base o estudo
inicial feito por Moore e Storto (1992), os quais estimaram que das 25 lnguas do estado:
10% no esto mais em uso (como o caso do Purubor); 30% tm um nmero baixo de
falantes, e os jovens esto deixando de usar a lngua; 25% ou tm nmero baixo de
falantes ou faltam falantes jovens (mas no ambos os fatores concomitantemente); 35%
tm falantes numerosos, incluindo jovens.

174

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

A partir dos dados acima, percebe-se que 65% das lnguas do estado esto em situao
crtica. Esse fato indica que podemos perder a contribuio da experincia desses povos com
a linguagem.
Como convite, deixamos para o leitor a tarefa de investigar quais outras lnguas
indgenas brasileiras esto em processo acelerado de extino (i.e. na iminncia de
desaparecer). Para isso, acesse o Atlas das Lnguas do Mundo em Perigo da UNESCO, o qual
pode ser acessado pelo site http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/index.php. No
site, encontrar informaes mais especficas sobre as lnguas e sua situao. Ademais,
convidamos tambm o leitor a conhecer mais sobre os povos indgenas brasileiros no
endereo eletrnico http://pib.socioambiental.org/pt/c/no-brasil-atual/linguas/introducao.

BIBLIOGRAFIA
ABBI, Anvita. Vanishing Voices of the Great Andamaneses (VOGA). Disponvel em:
<http://andamanese.net>. Acesso em: 18 jul. 2011.
AJAYI, Tayo Julius. Emprstimo e variao interlingustica: o iorub em contato com o portugus no
Brasil. 2002. 424 f. Tese (Doutorado em Estudos lingusticos). Faculdade de Letras, Universidade
Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2002. N chamada (Letras): 418 A312e 2002 T
ALKMIN, Tania; PETTER, Margarida. Palavras de frica no Brasil de ontem e de hoje. In: FIORIN,
Jos Luiz; PETTER, Margarida (Orgs.). frica no Brasil. So Paulo: Contexto, 2008. p. 145-177. N de
Chamada: 469.798 A258 2008 (FAFICH)
ALVES, Antnio Brbolo. Para quei sirbe l mirands. Disponvel em:
<http://mirandes.blogs.sapo.pt/2007/04>. Acesso em: 18 jul. 2011.
AMBROSINI, Ricardo. Introduzione alla glotologia indo-europea. Pisa: ETS, 1998.
www.ancientscripts.com/. Acesso em: 23 abr. 2010.
AVINO, Rita d. Introduzione a um corso di storia comparata delle lingue classiche. Roma: Kappa, 1997.
BJELJAC-BABIC. Seis mil lenguas, un patrimonio en peligro. El correo de la Unesco, abril 2000.
Disponvel em: < http://unesdoc.unesco.org/images/0011/001194/119473s.pdf>. Acesso em: 18 jul. 2011.
BLIKSTEIN, Izidoro. Indo-europeu, lingustica e... racismo. Revista USP, n. 14, p. 104-110, jun.-ago.
1992. Disponvel em: <http://www.usp.br/revistausp/14/20-izidoro.pdf>. Acesso em: 18 jul. 2011.

175

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

BOLOGNINI, Carmen Zink; PAYER, Maria Onice. Lnguas de imigrantes. Cincia e cultura, v. 57, n. 2,
So Paulo, abril/junho 2005.
BONVINI, Emilio. Classes daccords dans les langues ngro-africaines. Un trait typologique du
Niger-Congo. Exemples du kassim et du kimbundu. Faits de langues, v. 4, n. 8, p. 77-88, 1996.
BONVINI, Emilio. Lnguas africanas e portugus falado no Brasil. In: FIORIN, Jos Luiz; PETTER,
Margarida (Orgs.). frica no Brasil. So Paulo: Contexto, 2008. p. 15-62. - N chamada (Fafich): 469.798
A258 2008
BUCK, Carl D. Dictionary of selected synonyms in the principal indo-european languages: a contribution of the
history of ideas. Chicago: University Press, 1949.
BUNSE, Heinrich Adam Wilhelm. Iniciao filologia germnica. Porto Alegre: Editora da UFRGS, 1983.
CAGLIARI, Luiz Carlos. Alfabetizao & lingustica. So Paulo: Scipione, 2000. N chamada (Letras):
372.41 C131a 1996
CMARA Jr., Joaquim Mattoso. Dicionrio de filologia e gramtica. So Paulo/Rio de Janeiro/Fortaleza:
Jozon, [s/d]. - N chamada (Letras): 469.503 C172d 1973 R
CAMPANILE, Enrico. La ricostruzione della cultura indoeuropea. Pisa: Giardini, 1990.
CASA NOVA, Vera. Desertos. Rio de Janeiro: 7Letras, 2004. N chamada (Letras): B869.141 C334c 2004
CASTRO, Yeda Pessoa de. Falares africanos na Bahia: um vocabulrio afro-brasileiro. Rio de Janeiro:
Academia Brasileira de Letras/Topbooks, 2001. N chamada (Letras): 469.798 C355f 2001
CASTRO, Yeda Pessoa de. A lngua mina-jeje no Brasil: um falar africano em Ouro Preto do sculo
XVIII. Belo Horizonte: Fundao Joo Pinheiro, 2002. N chamada (Letras): 417.2 C355l 2002
CAVALLI-SFORZA, Luigi. Genes, povos e lnguas. So Paulo: Companhia das Letras, 2003. N chamada
(Letras): 401 C377g.Pm 2003
CONSELHO DA EUROPA. Europeian Charter for Regional or Minority Languages. Disponvel em:
<http://conventions.coe.int/treaty/en/Treaties/html/148.htm>. Acesso em: 18 jul. 2011.
CORBETT, Greville. Gender. Cambridge: CUP, 1991. N Chamada (Letras): 415 C789g 1991
CROWTHER, Samuel. Grammar of the Yoruba Language. London: Seeleys, 1852.
CUNHA, Celso. A questo da norma cultura brasileira. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1985. N
chamada (Letras): 469.07 C972q

176

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

CUNHA, Celso. Gramtica da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Fename, 1982. N Chamada (Letras):
469.5 C972g 1982
CHATELAIN, Heli. Gramtica elementar do Kimbundu ou lngua de Angola. Geneva, [s/ed.], 1888-89. N
de Chamada (Letras): 469.5 C972g 1982
CHOMSKY, Noah. Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris, 1981. N chamada (Letras):
415 C548l 1981
DAVINO, Rita. Introduzione a um corso di storia comparata delle lingue classiche. Roma: Kappa, 1997.
DIAMONDS, Jared. Armas, germes e ao. Rio de Janeiro: Record, 2006. N chamada (Letras): 415 C548l
1981
DIAS, Pedro. Arte da lingva de Angola oeferecida a Virgem Senhora N. do Rosario, my, & Senhora dos
mesmos Pretos, pelo P. Pedro Dias da Companhia de Jesu. Lisboa: Officina de Miguel Deslandes, 1697.
DIRINGER, David. A escrita. Lisboa: Verbo, 1968. N chamada (Esc. Cincia da Inf.): 003 D598w.P 1968
ECO, Umberto. La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea. Roma-Bari: Laterza, 2002. N
chamada (Letras): 410 E19r.Pa 2002
ELIA, Slvio. Preparao lingustica romnica. Rio de Janeiro: Ao Livro Tcnico, 1979. N Chamada
(Letras): 440 E42p 1979
www.famsi.org/index.html. Acesso em: 23 abr. 2010.
FARACO, Carlos Alberto. Lingustica histrica: uma introduo ao estudo da histria das lnguas.
Edio revista e ampliada. So Paulo: Parbola, 2005. N chamada (Letras): 808.8 F981 1991 v.78
FERREIRA, Aurlio B. de H. Novo dicionrio da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, s/d.
N chamada (Letras): 469.3 F383a 1999 R
FIORIN, Jos Luiz; PETTER, Margarida (org.). frica no Brasil. So Paulo: Contexto, 2008. N chamada
( Fafich): 469.798 A258 2008
FISCHER, Steven R. A History of Writing. Bury St Edmunds, Suffolk: St Edmundsbury Press, 2003.
GABBA, Emilio. Il latino come dialetto greco. In: Roma arcaica: storia e storiografia. Roma: Edizioni di
Storia e Letteratura, 2000. p. 159-164. N chamada (Letras): 937 G112r 2000
GAMKRELIDZE, Thomas V.; IVANOV, Vjaeskav V. Ivanov. Indo-European and the Indo-Europeans.
Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1995. N chamada (Letras): 491 G747i.In 1995

177

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

GREENBERG, Joseph. Studies in African Linguistic Classification. Connecticut: Compass Publishing,


1955.
GREENBERG, Joseph. The Languages of Africa. Bloomington: Indiana University, 1966.
HAGGE, Claude. Halte la mort des langues. Paris: Odile Jacob, 2000.
HANGANU, Aurelia. i iari despre... limba noastr. Akademos, Academia de tiinte a Moldovei, n. 1
(12), p. 89-92, februarie 2009.
HIGOUNET, Charles. Histria concisa da escrita. So Paulo: Parbola, 2003. N chamada (Letras): 411.09
H638e.Pm 2003
HIRT, Hermann. Indogermanische Grammatik. Heidelberg: Carl Winters Universittsbuchhandlung,
1927. N chamada (Letras): 491 I41 1969
HOLANDA, Srgio Buarque de. Razes do Brasil. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 1936. N chamada
(Letras): 981.01 H722r 2004
HORCADES, Carlos M. A evoluo da escrita. Rio de Janeiro: Editora Senac Rio, 2004. N chamada (
Fafich): 417.7 H811e 2004
HOUAISS, Antnio. Dicionrio Houaiss da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001. N chamada
(Letras): 469.3 H835d 2001 R
JONES, William. The Third Anniversary Discourse. In Works, v. 1. [s.l.]: General Books LCC, 2009. p.
19-34.
KATAMBA, Francis. Bantu Nominal Morphology. In: NURSE, Derek; PHILIPPSON, Grard. The
Bantu Languages. London/New York: Routledge, 2006. p. 103-120. N chamada (Letras): 496.39 B219
2003
KELLER, Rudi. On language change: the invisible hand in language. London/New York: Routledge,
1994. N chamada (Letras): 410 K29o 1994
LEITE, Serafim da Silva. Histria da Companhia de Jesus no Brasil. Lisboa: Portuglia/Rio de Janeiro:
Civilizao Brasileira, 1938. N chamada (Fafich): 981.0311 L533h 1938-50
LEJEUNE, Michel; MARCH, Carlos A. R. La posicin del Latn en el Dominio Indoeuropeo. Buenos Aires:
Coni, 1949.
LEWIS, M. P. (ed.). Ethnologue: Languages of the World. Dallas: SIL, 2009. Disponvel em <
http://www.ethnologue.com/> Acesso em: 18 jul. 2011.

178

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

MACHADO FILHO, Aires da Mata. O negro e o garimpo em Minas Gerais. Rio de Janeiro: Jos Olympio,
1943. N chamada (Fafich): 981.00821 D637 v.42
MARTINS, Wilson. A palavra escrita. So Paulo: tica, 2002. N Chamada (Letras): 411.09 M386p 2001
MEILLET, Antoine. Les langues dans l'Europe nouvelle. Paris: Payot, 1928.
MEILLET, Auguste. Linguistique historique et linguistique gnrale. Leiden: E. J. Brill, 1948. N chamada
(Letras): 410 M513l 1982
MOSCATI, Sabatino et al. (coord.). I celti. Milano: Bompiani, 1991.
NIKOLSKI, W.; JAKOWLEW, N. Warum die Menschen in verschiedenen Sprachen sprechen. Berlin: Verlag
der Sowjetischen Militrverwaltung, 1947.
NURSE, Derek; PHILIPPSON, Grard. The Bantu Languages. London/New York: Routledge, 2006.
www.omniglot.com/writing/definition.htm. Acesso em: 23 abr. 2010.
ONG, Walter. Oralidade e cultura escrita. Campinas: Papirus, 1998. N chamada (Letras): 302.2 O58o.Pd
1998
OSTLER, Rosemarie. Searching for the first words. Verbatim: The Language Quaterly, v. 28, n. 4, p. 1-4,
Winter 2003. Disponvel em : <www.verbatimmag.com/28_4.pdf>. Acesso em: 18 jul. 2011.
www.proel.org Acesso em: 29 maio 2014.
QUEIROZ, Snia. P preto no barro branco: a lngua dos negros da Tabatinga. Belo Horizonte: Editora
UFMG, 1998. N chamada (Letras): 417.2 Q3p 1998
QUINT, Nicolas. A realizao do sujeito em portugus do Brasil: deriva versus crioulizao. In:
FIORIN, Jos Luiz; PETTER, Margarida (org.). frica no Brasil. So Paulo: Contexto, 2008. p. 75-88. N
de Chamada (Fafich): 469.798 A258 2008
RAMAT, Anna Giacalone; RAMAT, Paolo (cur.). Le lingue indoeuropee. Bologna: Il Mulino, 1993.
RODRGUEZ ADRADOS, Francisco. Lingustica indoeuropea. Madrid: Gredos, 1975. N chamada
(Letras): 491 A2421 1975
RUGY, Franois de. lAssemble, il est interdit de parler breton... Disponvel em: <
http://auxmarchesdupalaisbourbon.blogs.liberation.fr/2008/2008/05/a-lassemble-il.html>. Acesso em:
18 jul. 2011.
SAUSSURE, Ferdinand de. Curso de lingustica geral. So Paulo: Cultrix, s/d. N chamada (Letras): 410
S259c.Pc 1989

179

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

SAUSSURE, Ferdinand de. Mmoire sur le systme primitif des voyelles dans les langues indo-europennes.
Leipsick: B. G. Teubner, 1879. Disponvel em: <http://www.revuetexto.net/Saussure/De_Saussure/Memoire/N0072920_PDF_1_306.pdf>. Acesso em: 18 jul. 2011.
http://tipografos.net. Acesso em: 23 abr. 2010.
VIDOS, B. E. Manual de lingstica romnica. Traduccin de Francisco B. de Moll. Madrid: Aguilar,
1973. N chamada (Letras): 440 V657h.Em 1968
VILLAR LIBANA, Francisco. Lenguas y pueblos indoeuropeos. Madrid: Istmo, 1971.
VILLAR LIBANA, Francisco. Origen de la flexin nominal indoeuropea. Madrid: Instituto Antonio de
Nebrija, 1974. N chamada (Letras): 491 V719o 1974
VILLAR LIBANA, Francisco. Los indoeuropeos y los Orgenes de Europa, Lenguage e historia. Madrid:
Gredos, 1991.
VOGT, Carlos; FRY, Peter. A frica no Brasil. Campinas: Unicamp, 1996.
WATKINS, Calvert. The American Heritage Dictionnary of Indo-European Roots. Boston: Houghton
Mifflin, 2000.
YITZJAKI, Shlom. : El Pentateuco con el comentario de Rab Shlom Yitzjaki (Rashi).
Traduccin directa al castellano del original hebreo por Enrique Jaime Zadoff (El Pentateuco) y Jaime
Barilko (Rashi). Buenos Aires: Editorial Yehuda, [s/d].
Lnguas indgenas

ABBOTT, M. Macushi. In: DERBYSHIRE, D. C.; PULLUM, G. K. (Eds.). Handbook of Amazonian


languages. Berlin: Mouton de Gruyter, 1991. v. 3. p. 23-160.
ADAM, L. Matriaux pour servir ltablissement dune grammaire compare des dialectes de la
famille caribe. Bibliothque Linguistique Amricaine, Paris, v. 17, 1893.
ANCHIETA, Pe. Jos de. Arte de Gramtica da lingoa mais usada na costa do Brasil. Ed. Fac-similar de
1595. So Paulo: Loyola, 1990.
ANGENOT DE LIMA, Geralda. Description phonologique, grammaticale et lexicale du mor, langue
amazonienne de Bolivie et du Brsil. Porto Velho: EDUFRO, 2002.
APONTES, S. A.; CAMARGOS, Q. F. Processos de Causativizao em Oro Waram e suas consequncias para
a codificao dos argumentos nucleares. Apresentao no IV CIELLA, Par. 2013 (no prelo)

180

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

APONTES, Selmo Azevedo; KEMPF, Chaterine Barbara. A problemtica do dito embasamento


lingustico no estabelecimento de uma ortografia: exemplificao Wari. Atas do I Encontro
Internacional do GTLI da ANPOLL, 2002. p. 343-352.
APONTES, Selmo Azevedo. Descrio do Oro Waram, Variante Wari Norte (Pakka Nova, Txapakura).
Artigo apresentado no Congresso da ABRALIN, Natal (RN). 2013a. (no prelo).
APONTES, Selmo Azevedo. Processos fonolgicos em Oro Waram (Wari, Pakaa Nova, Txapakura) e as
fronteiras fortes e fracas: restrio e permisso de regras fonolgicas regulares. Artigo apresentado no
Congresso da ABRALIN, Natal (RN). (no prelo). 2013b.
APONTES, Selmo Azevedo. Pronominalizao em Oro Waram (Wari, Pakaa Nova, Txapakura): formas
condicionadas pelo TAM. Artigo apresentado na Semana Internacional de Etnolingustica UNIR em
Guajar-Mirim, RO. 2013c. (no prelo)
BEKSTA, Pe. Casimiro. Primeiras Letras para Oro War (Pakaa Nova Oro Mn, Oro Ramxin). Sagarana:
Guajar-Mirim, 1982.
BRASIL. Ministrio do Planejamento, Oramento e Gesto. Instituto Brasileiro de Geografia e
Estatstica. Censo Demogrfico 2010. Disponvel em:
<http://www.ibge.gov.br/home/estatistica/populacao/censo2010>. Acesso em: 10 jan. 2014.
BRASIL. Ministrio do Planejamento, Oramento e Gesto. Instituto Brasileiro de Geografia e
Estatstica. Indgenas. Disponvel em: <http://indigenas.ibge.gov.br>. Acesso em: 10 jan. 2014.
BRINTON, Daniel. The American Race: A linguistic classification and ethnographic description of the native
tribes of north ad south America. Philadelphia, 1901.
CNDIDO, Glucia Vieira. Descrio Morfossinttica da lngua Shanenwa (Pano). 2003. Dissertao
(Mestrado). Campinas: UNICAMP, 2003.
CARLIN, E. B. A grammar of Trio. Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft, v. 55.
Frankfurt am Main: Peter Lang, 2004. (Europaischer Verlag der Wissenschaften).
DANS, Andr-Marcel et al. Problemas de clasificacin de Lenguas no-andinas en el su-este peruano.
Documento de trabalho n. 8. Centro de Investigacin de Lingstica Aplicada. Peru: Universidad
Nacional de San Marcos, 1973.
DANS, Andr-Marcel. Reclassificacion de las leguas pano y datos glotocronolgicos para La
etnohistoria de la Amaznia peruana. Revista del Museo Nacional, n. 39, p. 349-369, 1973.
DURBIN, M. A survey of the Carib language family. In: BASSO, Ellen. (Ed). Carib-speaking indians:
culture, society and language. Tucson: University of Arizona Press, 1977. p. 23-38.
EVERETT, D.; KERN, B. The Wari language of western Brazil (Pacaas Novos). London: Routledge, [1997]
2006.

181

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

FERRAREZI JUNIOR, Celso. A interface semntica/morfossintaxe. 1998. Tese (Doutorado). GuajarMirim: Campus da UNIR, 1998.
FRANA, Maria Cristina Vitorino. Aspectos da fonologia lexical e ps-lexical da lngua Oro Tawati (Oro
Win). Tese (Doutorado). Guajar-Mirim: Campus da UNIR, 2002.
GIRARD, V. Proto-Carib phonology. 1971. Tese (Doutorado). University of California, Berkeley, 1971.
GOMES DE ARRUDA, (Dom) Roberto (s/d). Dicionrio Oro Waram-Portugus e Portugus-Oro Waram.
Guajar-Mirim: Diocese de Guajar-Mirim (Digitalizado).
GREENBERG, Joseph. Language in the Americas. Stanford: Stanford University Press, 1987.
HALL, K. The morphosyntax of discourse in Dekwana carib. 1988. Tese (Doutorado). St. Louis:
Washington University, 1988.
HALL, K. The morphosyntax of discourse in Dekwana carib. 1988. Tese (Doutorado). St. Louis:
Washington University, 1988.
HAWKINS, R. E. Waiwai. In: DERBYSHIRE, D. C.; PULLUM, G. K. (Eds.). Handbook of Amazonian
languages. Berlin: Mouton de Gruyter, 1998. v. 4. p. 25-224.
HULST, Harry van der. The phonological structure of words: an introduction. Cambridge University Press,
2001.
INSTITUTO SOCIOAMBIENTAL. Povos Indgenas no Brasil. Disponvel em:
<http://pib.socioambiental.org/pt/c/no-brasil-atual/linguas/introducao>. Acesso em 10 jan. 2014.
JACKSON, W. S. A Wayana grammar. In. Grimes J E (ed.). Languages of the Guianas. Norman: Summer
Institute of Linguistics and University of Oklahoma Press, 1972. p. 47-77.
KAUFMAN, T. K. The native languages of South America. In: MOSELEY, C.; R. E. ASHER, R. E. Atlas
of the Worlds Languages. New York: Routledge, 1994. p. 46-76.
KEY, Mary R. Comparative Tacanan Phonology. The Hague: Mouton, 1968.
KOEHN, E.; KOEHN, S. Apalai. In: DERBYSHIRE, D. C.; PULLUM, G. K. (Eds.). Handbook of
Amazonian languages. Berlin: Mouton de Gruyter, 1986. v. 1. p. 33-127.
LANES, E. J. Aspectos da Mudana Lingustica em um conjunto de lnguas Amaznicas. As Lnguas Pano.
Tese (Doutorado). UFRJ, 2005. (p. 66; 82)
LOOS, E. Pano. In: DIXON, R. M. W.; AIKHENVALD, A.Y. (Ed.). The Amazonian Languages.
Cambrigde: CUP, 1999, p. 226-250.
LOOS, E. Rasgos sintctico-fonmicos en la historia lingustica de ls idiomas de la famlia pano. Lingustica e
Indigenismo moderno de Amrica, 1975.

182

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

MACDONELL, Ronald Beaton. La phonologie du Makuxi, langue caribe: une analyse fonctionnelle.
Dissertao (Mestrado). Qubec: Universit Laval, 1994.
MAEDA, C. T. Descrio Preliminar do Oro Eo: um caso de slaba embutida no onset. Dissertao
(Mestrado). Guajar-Mirim: Campus da UNIR, 2000.
MASON, J. A. The languages of South American Indians. In: STEWARD, J. H. (Ed.) Handbook of South
American Indians, v. 6. Washington, DC: Smithsonian Institution. p. 157-317, 1950.
MATTEI-MULLER, Marie-Claude. Diccionario ilustrado panare-espaol, espaol-panare: un aporte al
estudio de los Panares-Eepa. Caracas: Comisin Quinto Centenario, Grficas Armitano, 1994.
MEIRA, Srgio. A grammar of Tiriy. 1999. Tese (Doutorado). Houston: Rice University, 1999.
MEIRA, Srgio; FRANCHETTO, Bruna. The southern Cariban languages and the Cariban family.
International Journal of American Linguistics, v. 71, p. 127-192, 2005.
MEIRELES, Denise Maldi. Os Pakaas-Novos. Dissertao (Mestrado). Braslia: UNB, 1986.
MOORE, Denny. The Languages of Lowland South America. Comunicao no colquio Language
Endangerment, Research, and DocumentationSetting Priorities for the 21st Century, 12-17 February
2000, Bad Godesberg, Alemanha, 2000.
MOORE, Denny. Endangered languages of Lowland Tropical South America. In: BRENZINGER,
Matthias. Language Diversity Endangered. Berlim: Mouton de Gruyter, 2007a.
MOORE, Denny. Lnguas indgenas: situao atual, levantamento e registro. Patrimnio - Revista
Eletrnica do IPHA, 2007b.
MOORE, Denny; GABAS, Nilson. O Futuro das Lnguas Indgenas Brasileiras. In: FORLINE, Louis;
VIEIRA, Ima; MURRIETA, Rui (Orgs.). Amaznia alm dos 500 Anos. Belm: Museu Paraense Emlio
Goeldi, 2006. p. 433-454.
MOORE, Denny; STORTO, Luciana. Lingustica Indgena no Brasil. 1992. Ms.
MLLER, Diocelma Maria. Aspectos da Fontica, da Fonmica e do Lxico da Lngua Mor (Famlia
Txapakura). Dissertao (Mestrado). Florianpolis: UFSC, 1995.
MUSEU PARAENSE EMLIO GOELDI. Lnguas Indgenas da Amaznia. Disponvel em:
<http://saturno.museu-goeldi.br/lingmpeg/portal/?page_id=259>. Acesso em: 10 jan. 2014.
NIMUENDAJU, Curt; BENTES, E. H. do Valle. Document sur quelques langues peu connues de lAmazone.
In: Journal de la Socit des Amricanistes. Tome 14-15, 1922, p. 215-222.
NOLL, Volker; DIETRICH, Wolf. O portugus e o tupi no Brasil. So Paulo: Contexto, 2010.
PACHCO, Frantom Bezerra. Morfossintaxe do verbo Ikpeng (Karb). Tese (Doutorado). Campinas:
UNICAMP, 2001.

183

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

PAULA. A. S. de. A lingual dos ndios Yawanaw do Acre. Tese (Doutorado). Campinas: UNICAMP,
2004.
PAYNE. Noun Classification in the Western Amazon. In: Languages Sciences, v. 9, n. 1, 1987.
RAMIREZ, Henri. Etnnimos e topnimos no Madeira (sculos XVI-XX): um sem-nmero de
equvocos. Revista Brasileira de Lingustica Antropolgica. v. 2, n. 2. dez. de 2010.
RIBEIRO, Darci. Culturas e Lnguas Indgenas do Brasil. Educao e Cincias Sociais. Rio de Janeiro: v. 2,
n. , nov. de 1957.
RIBEIRO, Eduardo Rivail. Macro-J. In: BROWN, Keith. Encyclopedia of Language and Linguistics. v. 7,
Oxford: Elsevier, 2006. p. 422-426.
RODRIGUES DURAN, I. Descrio fonolgica e lexical do dialeto Kaw Tayo da Lngua Mor. Dissertao
(Mestrado). Guajar-Mirim: Campus da UNIR, 2000. (Dissertao de Mestrado)
RODRIGUES, Aryon DallIgna. Classification of Tup-Guaran. International Journal of American
Linguistics, v. 24, p. 231-234, 1958.
RODRIGUES, Aryon DallIgna. Tarefas da Lingustica no Brasil. Revista Brasileira de Lingustica

Terica e Aplicada, n. , p. , 1966.


RODRIGUES, Aryon DallIgna. Lnguas Brasileiras: para conhecimento das lnguas indgenas. So Paulo:
Loyola, 2002.
RODRIGUES, Aryon DallIgna. Lnguas Brasileiras: para conhecimento das lnguas indgenas. So Paulo:
Loyola, 1986.
RODRIGUES, Aryon DallIgna. Macro-J. In: DIXON, R. M. W.; AIKHENVALD, Alexandra Y. (Org.).
The amazonian languages. Cambrigde: Cambridge University Press, 1999.
RODRIGUES, Aryon DallIgna; CABRAL, Ana Suelly Arruda Cmara. Revendo a classificao interna
da famlia tupi-guarani. In: CABRAL, Ana Suelly Arruda Cmara; RODRIGUES, Aryon DallIgna
(Orgs.). Lnguas Indgenas Brasileiras. Fonologia, gramtica e histria. Atas do I Encontro Internacional
do Grupo de Trabalho sobre Lnguas Indgenas da Anpoll. Belm: UFPA, 2002. p. 327-337.
RODRIGUES, Aryon Dall'Igna. Sobre as lnguas indgenas e sua pesquisa no Brasil. Cincia e Cultura,
Jun. 2005, v. 57, n. 2, p. 35-38.
RONDON, Gneral Cndido M. S.; FARIA, Dr. Joo Barbosa de. Glossrio Geral das tribos silvcolas de
Mato-Grosso e outras da Amaznia e do Norte do Brasil. Tomo I. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional.
RYDEN, Stig. Los ndios Mor: notas etnogrficas. Bolivia, La Paz: Ministerio de Educacin
Departamento de Arqueologia, Etnografia y Folklore, 1958.
SAEZ, Oscar Calvia. O nome e o tempo em Yaminawa: etnologia e histria dos Yaminawa do rio Acre. So
Paulo: Editora UNESP: ISA; Rio de Janeiro: NUTI, 2006.

184

Faculdade de Letras da UFMG - Fundamentos de Lingustica Comparada - Apostila

SHEL. Las lenguas Pano y sy reconstruccin. Estudios Panos III, Srie Lingustica Peruana, 10, Peru. ILV,
1975.
SILVA, Oziel Marques da. A arquitetura das representaes fonolgicas dos emprstimos portugueses em Oro
Mon (Wari Norte, Rondnia). 2003. Dissertao (Mestrado). Guajar-Mirim-RO: Campus da UNIR,
2003.
SOUSA, Maria de Ftima Lima. Dicionrio da Lngua Wari: Oro Mon Portugus. 2009. Dissertao
(Mestrado). Guajar-Mirim: Campus da UNIR, 2009.
SOUZA, Shirley Dias. Alguns aspectos morfolgicos da lngua arara (Karb). 1993. Dissertao (Mestrado).
Braslia: Universidade de Braslia, 1993.
SOUZA, Tnia Clemente. Discurso e oralidade: um estudo em lngua indgena. Tese (Doutorado).
Campinas: UNICAMP, 1994.
SPANGUERO FERREIRA, R. Estudo lexical da lngua Mats: subsdios para um dicionrio bilngue. 2003.
Tese (Doutorado). Campinas: UNICAMP, 2003.
STEINEN, Karl von den. Die Bakar-Sprache: Wrterverzeichnis, Stze, Sagen, Grammatik. Mit
Beitrgen zu einer Lautlehre der karabischen Grundsprache. Leipzig: Koehler, 1892.
STEINEN, Karl von den. Durch Central-Brasilien: Expedition zur Erforschung des Sching im Jahre
1884. Leipzig: F. A. Brockhaus, 1886.
TAVARES, P. S. A grammar of Wayna. Tese (Doutorado). 2005. Houston: Rice University, 2005.
VALENZUELA, Pilar M. Transitivity in Shipibo-Konibo Grammar. 2003. Tese (Doutorado). Oregon: USA,
2003.
VILAA, Aparecida. Comendo como gente: formas do canibalismo Wari (Pakaa Nova). Rio de Janeiro:
Editora UFRJ, 1992.

185

Вам также может понравиться