Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Sociologo,
Introduo
Professor da Faculdade
Scholar, Universidade
de Wisconsin-Madison.
de Coimbra
e Distinguished Legal
OSAL77
de Economia
da Universidade
OSAL78
o trabalho
da traduo.
A traduo
o procedimento
que permite criar
inteligibilidade
recproca entre
as experincias
do mundo, tanto as
disponveis como as
possveis, tal como
so reveladas pela
sociologia
das ausncias
e pela sociologia
das emergncias,
sem pr em perigo
a sua identidade
e autonomia...
OSAL79
... a alternativa
OSAL80
Martn Fernndez
OSAL81
Traduo de saberes
OSAL82
qualquer das outras. Desse modo, na zona de contacto abre-se um espao para o dilogo,
para a compreenso e o conhecimento mtuos, e para a identificao, por cima e para
l das diferenas conceptuais e terminolgicas, de caractersticas comuns na base das
quais possam emergir combinaes prticas para a aco. Alguns exemplos iro clarificar
o que pretendo dizer. Vistos da perspectiva do dharma, os direitos humanos so
incompletos na medida em que no conseguem estabelecer a ligao entre a parte (o
indivduo) e o todo (a realidade csmica), ou, pior ainda, na medida em que se
concentram apenas no que meramente derivativo os direitos em vez de se
concentrarem no imperativo primordial: o dever que os indivduos tm de encontrar o seu
lugar na ordem de toda a sociedade e de todo o cosmos4. Perspectivada a partir do
conceito de dharma, e tambm a partir da noo de umma, a concepo ocidental de
direitos humanos est viciada por uma simetria, bastante simplista e mecanicista, entre
direitos e deveres. Concede direitos apenas queles de quem pode exigir deveres. Isto
explica por que, segundo a concepo ocidental de direitos humanos, a natureza no tem
direitos: por no se lhe poder impor quaisquer deveres. Pela mesma razo, impossvel
conceder direitos s geraes futuras: no tm direitos porque no tm deveres.
Por outro lado, quando visto da perspectiva dos direitos humanos, o dharma tambm
incompleto devido sua forte inclinao a favor da harmonia do status quo social e
religioso, ocultando assim as injustias e menosprezando completamente o valor do
conflito enquanto via para uma harmonia mais rica. Alm disso, o dharma no se
preocupa com os princpios da ordem democrtica, com a liberdade individual e com a
autonomia, e descura o facto de que, sem direitos primordiais, o indivduo uma
entidade demasiado frgil para no ser atropelado por instituies polticas e
econmicas poderosas. Finalmente, o dharma tende a esquecer que o sofrimento
humano tem uma dimenso irredutivelmente individual: as sociedades no sofrem, os
indivduos sim.
Noutro nvel conceptual, pode ensaiar-se o mesmo trabalho de traduo entre o
conceito de direitos humanos e o conceito de umma da cultura islmica. Das vrias
passagens do Coro onde surge a palavra umma no se pode retirar um significado
rigidamente definido. No entanto, parece certo, pelo menos, que esta palavra se refere
sempre a grupos de pessoas com carcter tnico, lingustico ou religioso, que so
objecto do plano divino de salvao. medida que progrediu a actividade proftica de
Maom, as fundaes religiosas da umma foram-se tornando cada vez mais visveis e,
consequentemente, a umma dos rabes transformou-se na umma dos muulmanos.
Na perspectiva da umma, a incompletude dos direitos humanos individuais reside no
facto de que, tomando apenas a sua base, impossvel sustentar as ligaes colectivas,
deveres e solidariedades sem os quais nenhuma sociedade consegue sobreviver, e
muito menos florescer. Reside aqui a dificuldade, na concepo ocidental de direitos
Sebastin Hacher
OSAL83
OSAL84
Traduo de prticas
O segundo tipo de trabalho de traduo desenvolvido entre as prticas sociais e os
seus agentes. Todas as prticas sociais envolvem conhecimento e, nesse sentido, so
tambm prticas de saber. Quando incide sobre as prticas, contudo, o trabalho de
traduo visa criar inteligibilidade recproca entre formas de organizao e entre
objectivos, estilos de aco e tipos de luta. O que distingue os dois gneros de trabalho
de traduo , afinal, a nfase ou perspectiva que os informa. A especificidade do
trabalho de traduo relativo s prticas e seus agentes torna-se mais evidente nas
situaes em que os saberes que informam diferentes prticas so menos distintos do
que as prticas em si mesmas. Isto acontece, sobretudo, quando as prticas ocorrem no
interior do mesmo universo cultural. Tal o caso do trabalho de traduo entre as formas
de organizao e os objectivos de aco de dois movimentos sociais como, por exemplo,
traduo
desenvolvido entre
as prticas sociais
e os seus agentes.
Todas as prticas
sociais envolvem
conhecimento e,
nesse sentido,
so tambm prticas
de saber. Quando
incide sobre as
prticas, contudo,
o trabalho
de traduo visa
criar inteligibilidade
recproca entre
formas de
organizao e entre
objectivos, estilos
de aco e tipos
de luta
de trabalho de
OSAL85
O segundo tipo
A importncia do trabalho de traduo entre prticas devese a uma dupla circunstncia. Por um lado, os encontros
do FSM alargaram consideravelmente o espectro de lutas
sociais disponveis e possveis contra o capitalismo e a
globalizao neoliberal. Por outro, devido a no haver um
princpio nico de transformao social, como a Carta de
Princpios sublinha, no possvel determinar em
abstracto as articulaes e hierarquias entre as diferentes
lutas sociais e as suas concepes de transformao social,
isto , concepes dos objetivos de transformao social e
dos meios para os atingir. S construindo zonas de contato
concretas entre lutas concretas possvel avali-las e
identificar alianas possveis entre elas. O conhecimento e
a aprendizagem recprocos uma condio necessria
para o acordo sobre a articulao e a construo de
coligaes. O potencial contra-hegemnico de qualquer
movimento social reside na sua capacidade de articulao
com outros movimentos, com as suas formas de
organizao e os seus objetivos. Para que essa articulao
seja possvel, necessrio que os movimentos sejam
reciprocamente inteligveis.
OSAL86
Ao mesmo tempo que revela a diversidade das lutas sociais que combatem a
globalizao neoliberal em todo o mundo, o FSM apela a um gigantesco trabalho de
traduo. Temos, por um lado, movimentos e organizaes no s muito diversos nas
suas prticas e objetivos, como, alm disso, ancorados em diferentes culturas. Por outro,
organizaes transnacionais, umas originrias do Sul, outras do Norte, igualmente muito
diversas entre si. Como construir a articulao, a agregao e a coligao entre todos
estes movimentos e organizaes distintos? O que h de comum entre o oramento
participativo, hoje praticado em muitas cidades latino-americanas, e o planeamento
democrtico participativo dos panchayats em Kerala e Bengala Ocidental na ndia? O
que podem aprender um com o outro? Em que tipos de actividades globais contrahegemnicas podem cooperar? As mesmas perguntas podem fazer-se a respeito do
movimento pacifista e do movimento anarquista, ou do movimento indgena e do
movimento gay, do movimento zapatista, da organizao ATTAC, do Movimento do Sem
Terra no Brasil e do movimento contra a barragens no rio Narmada, na ndia, e assim por
diante. So estas as questes a que o trabalho de traduo visa responder. Trata-se de
um trabalho muito complexo, no s pelo nmero e diversidade de movimentos e
organizaes envolvidos, como tambm pelo facto de uns e outras estarem ancorados
em culturas e saberes muito diversos.
Condies da traduo
O trabalho de traduo visa criar inteligibilidade, coerncia e articulao num mundo
enriquecido pela multiplicidade e diversidade. A traduo no simplesmente uma
tcnica. Mesmo as suas bvias componentes tcnicas, e o modo como so aplicadas ao
longo do processo de traduo, tm de ser objecto de deliberao democrtica. A
traduo um trabalho dialgico e poltico. Tem igualmente uma dimenso emocional,
porque pressupe uma atitude inconformista, por parte do sujeito, em relao aos
limites do seu prprio conhecimento ou da sua prpria prtica e a abertura para ser
surpreendido e aprender com o conhecimento e a prtica do outro.
O trabalho de traduo assenta na premissa de que, por razes culturais, sociais e
polticas especficas do nosso tempo, possvel chegar a um amplo consenso volta da
ideia de que no existe uma teoria geral e totalizante da transformao social. Sem esse
OSAL87
Martn Fernndez
OSAL88
Bibliografia
An-Naim, Abdullahi 2000 Human Rights and Islamic Identity in France and Uzbekistan:
Mediation of the Local and Global, in Human Rights Quarterly, 22(4).
An-Naim, Abdullahi (ed.) 1995 Human rights and religious values: an uneasy
relationship? (Amsterdo: Editions Rodopi).
Bipinchandra, Pal 1954 Swadeshi & Swaraj (The Rise of New Patriotism) (Calcutta:
Yugayatri Prakashak).
Faruki, Kemal A. 1979 The Constitutional and Legal Role of the Umma (Karachi: Ma`aref).
Gandhi, Mahatma 1967 The Gospel of Swadeshi (Bombay: Bharatiya Vidya Bhavan).
Gandhi, Mahatma 1941 The Economics of Khadi (Ahmedabad: Navajiva).
Gandhi, Mahatma 1929/1932 The Story of My Experiments with Truth (Ahmedabad:
Navajivan) Vol. 1 e 2.
Hassan, Riffat 1996 Religious Human Rights and The Quran, in Witte, John Jr. and Van
der Vyver, Johan D. (eds.) Religious Human Rights in Global Perspective: Religious
Perspectives (The Hague: Martinus Nijhoff Publishers).
Krishna, Daya 1994 Swadeshi View of Globalisation (Nova Delhi: Swadeshi Jagaran Manch).
Nandy, A. 1987 Traditions, Tyranny and Utopias (Delhi: Oxford University Press).
Oruka, H. Odera 1998 Grundlegende Fragen der afrikanischen Sage-Philosophy, in
Wimmer, F. (ed.) Vier Fragen zur Philosophie in Afrika, Asien und Lateinamerika (Wien:
Passagen).
Oruka, H. Odera 1990 Sage-Philosophy: The Basic Questions and Methodology, in Oruka,
Odera (ed.) Sage Philosophy: Indigenous Thinkers and Modern Debate on African
Philosophy (Leiden: Brill).
Oseghare, Antony S. 1992 Sagacity and African Philosophy, in International Philosophical
Quarterly, 32(1).
Presbey, Gail M. 1997 Who Counts as a Sage? Problems in the Further Implementation of
Sage Philosophy, in Quest: Philosophical Discussions, 11(1/2).
Santos, Boaventura de Sousa 1995 Toward a New Common Sense: Law, Science and
Politics in the Paradigmatic Transition (Nova Iorque: Routledge).
Visvanathan, Shiv 2000 Environmental Values, Policy, and Conflict in India. Texto apresentado no Seminrio Understanding Values: A Comparative Study on Environmental Values
in China, India and the United States, patrocinado pelo Carnegie Council,
<http://www.carnegiecouncil.org/pdf/visvanathan.pdf> acedido em 24 de setembro de 2001.
Zaehner, R.C. 1982 Hinduism (Oxford: Oxford University Press).
OSAL89
Notas
1 Este texto extraido do meu livro O Forum Social Mundial: Manual de Uso (So Paulo:
Editora Cortez) 2005. (N. del D.: la versin completa del artculo puede consultarse en
<http://osal.clacso.org>).
2 Um bom exemplo do que acabei de dizer foi o primeiro Frum Social Europeu, realizado em Florena em Novembro de 2002. As diferenas, rivalidades e facciosismos que dividem os vrios movimentos e ONGs responsveis por esse frum so bem conhecidas e
tm uma histria que no possvel rasurar. por isso que, na sua resposta positiva ao
pedido do FSM para organizarem o FSE, os movimentos e ONGs que assumiram essa tarefa sentiram a necessidade de declarar que as diferenas entre eles eram mais agudas que
nunca, e que se iam reunir apenas com um objectivo muito limitado: organizar o Frum e
uma Marcha pela Paz. O Frum foi, de facto, organizado de uma maneira tal que as diferenas puderam explicitar-se de forma bem clara.
3 Sobre o conceito de umma, ver, noemadamente, Faruki (1979); An-Naim (1995;
2000); Hassan (1996); sobre o conceito de dharma, ver Gandhi (1929/32); Zaehner
(1982).
OSAL90
4 Analiso, com mais detalhe, o relacionamento entre os direitos humanos e outras concepes da dignidade humana em Santos (2002).