Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Len Cadogan
Len Cadogan
Ediciones Epopteia
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia
Pgina 1
AYVU RAPYTA
Textos Mticos de los Mby Guaran del Guair
Captulos I, II y XIX
de
Len Cadogan
EDICIONES
EPOPTEIA
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia
Pgina 2
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia
Pgina 3
ndice
El fundamento del
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia
Pgina 4
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia
Pgina 5
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair es la obra del
antroplogo autodidacta paraguayo Len Cadogan (1899-1973) que, en un primer
esbozo, public en 19531 2 (los Captulos I y II) y 19543 (el Captulo III) y
posteriormente, en 19594, en forma completa.
En ella se mostraban por primera vez las enseanzas secretas (e' por tenonde, las
primeras hermosas palabras), la Sabidura Ancestral, de la parcialidad indgena
Mby Guaran que, humildemente, fielmente, recogera con inmensa paciencia Tupa
Kuchuv Vev, "Divino Torbellino Volador, como as re-nombraron a Len Cadogan,
los Jeguakva Tenonde Porngue i,5 modo en que se auto reconocen los Mbyguaranes.
Transcribimos fielmente en esta edicin, el texto de los Captulos I, II y XIX de la obra
que, en 1959, Len Cadogan public en el Boletim 227 de la Revista de
Antropologa de la Facultade de Filosofa, Ciencias e Letras de la Universidade de
So Paulo, introducidos por las palabras Al Lector con las que el mismo Cadogan
presentaba su obra.
Es nuestro mayor anhelo que los versos sagrados de los Captulos I y II del Ayvu
Rapyta, pletricos de poesa y de filosofa, y las valiossimas aclaraciones que Len
Cadogan presenta en el Captulo XIX, sean del mayor inters del amable lector y un
estmulo para descubrir la comn unin subyacente en las Grandes Tradiciones y
Corrientes Religiosas y de Conocimiento de nuestra Humanidad.
AYVU RAPYTA: Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair LEN CADOGAN and E.
Shaden Revista de Antropologia. Vol. 1, No. 1 (JUNHO 1953), pgs. 35-41.
2 AYVU RAPYTA: Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair LEN CADOGAN Revista
de Antropologia. Vol. 1, No. 2 (DEZEMBRO 1953), pgs. 123-132.
3
AYVU RAPYTA Len Cadogan Revista de Antropologia. Vol. 2, No. 1 (JUNHO 1954), pgs.
37-46.
4
Ayvu Rapyta Textos mticos de los Mby-guaran del Guair. Universidade de So Paulo,
Facultade de Filosofa, Ciencias e Letras, Boletim 227, Antropologa n 5, So Paulo, 1959.
5
"Los primeros hombres escogidos que llevaron el adorno de plumas. Jeguaka es el adorno de plumas
para la cabeza que usan los representantes masculinos; Jeguakva, en el vocabulario religioso
designa al hombre mismo, a la humanidad masculina.
1
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia
Pgina 6
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia
Pgina 7
AL LECTOR
Espero que la presente recopilacin de mitos, leyendas y tradiciones -que no
pretendo sea ms que un bosquejo- hecha con el solo objeto de subrayar ciertos
aspectos de la cultura guaran que no han recibido la atencin que merecen,
brinde algunos elementos de juicio de utilidad para el lingista, y facilite la
tarea del investigador que pretende descorrer el velo que cubre el pensamiento
mstico de la raza aborigen.
Y aunque Nimuendaj,6 etnlogo de fama mundial, afirma que el Guaran ha
sido objeto de demasiados estudios, tanto del punto de vista de la raza cuanto
de la lengua, los problemas de carcter lingstico que le tuvieron perplejo a
este eminente investigador -y que un conocimiento superficial del vocabulario
religioso y las tradiciones de nuestro Mby le hubieran permitido dilucidar-,
constituyen prueba fehaciente de que nuestros indios mucho an nos pueden
ensear... Pero, como dice el mburuvicha en el mito de Pa'i Rete Kuaray al
referirse al paraje encantado en donde se yergue la palmera eterna entre cuyas
ramas revolotea el avecilla legendaria Piri'riki, y donde brotan de la tierra las
aguas que bebieron ande Ru y ande Jari, progenitores de la raza mbyguaran, lugar en que se conservan intactas las huellas de nuestra Abuela a
pesar de los milenios transcurridos, "estas cosas las volveremos a ver
nicamente si nuestro amor es sincero. l que permite que su amor se bifurque,
no llegar a ver estas cosas".
Del valor que para el lingista representa el vocabulario mby-guaran,
permitindole estudiar la manera en que el hombre "primitivo" venciera las
dificultades con las que tropezara para la expresin de las ideas abstractas que
6
Curt Nimuendaj, nacido Curt Unckel (Alemania, 1883 Brasil 1945). Etnlogo germanobrasileo. Nota del editor.
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia
Pgina 8
iban surgiendo en su mente, darn una idea las palabras utilizadas por el
mburuvicha: poeta, telogo, legislador de la tribu, para traducir nuestros
conceptos de omnipotente, eterno, encarnar, resucitar y otras muchas que
aparecen en estos textos. Sobre los dems puntos que me han llamado la
atencin no entro aqu en detalles, por haber dedicado a cada uno de ellos unas
lneas en las notas lexicolgicas que acompaan a cada captulo.
Los Mby con quienes mantengo relaciones viven diseminados en pequeos
grupos a travs del actual departamento del Guair,7 dentro de la regin
comprendida entre Yuty al Sur y San Joaqun al Norte; pero, a juzgar por el
ltimo mapa etnogrfico de la Smithsonian Institution (Handbook of South
American Indians, I, 1946: mapa 7) existiran grupos de la misma parcialidad llamada Caigu en el citado mapa- dentro de la vasta regin comprendida entre
el ro Vacara, Brasil, y el ro Uruguay. Esto concuerda con lo que de ellos dice
Bertoni8 en su La civilizacin guaran (1922). Generalmente se les aplica el
nombre de Mby; pero el nombre por el que ellos mismos se designan en sus
tradiciones es Jeguakva, o Jeguakva Tenonde Porngue i. Jeguaka, en el
lenguaje comn, significa adorno (de plumas para la cabeza); jeguakva, en el
vocabulario religioso, es el nombre utilizado para designar al hombre, a la
humanidad masculina; y Jeguakva Tenonde Porngue i sera: "los primeros
hombres escogidos que llevaron el adorno de plumas". A sus vecinos, los Av
Chirip (auto denominacin: Ava Guaran), cuyo hbitat est situado ms al
norte, les dan el nombre de Jeguakva Mir: "los que llevan el pequeo adorno,
u hombres chicos". Los Chirip figuran en el mapa de la Smithsonian, ya
mencionado, con el nombre de Guarani, nombre que, segn he podido
constatar ltimamente se dan ellos mismos. No son, sin embargo, los Av
Guaran cuya mitologa fue objeto de un estudio de parte del mayor Marcial
Samaniego, publicado en la Revista de Turismo (Samaniego 1944; 1945), al que
tendr ocasin de referirme en estas pginas, siendo stos, como me lo
demostr el profesor Dr. Egon Schaden, de la Facultad de Filosofa de So
Paulo, los Pa o Cayov. Los Chirip son gentes ms aguerridas que los Mby;
hablan distintos dialectos y existen grandes diferencias entre sus mitos y los de
los Mby. El nico Chirip (mestizo) que conoca cuando consign al papel lo
contenido en estas pginas me asegur que las tradiciones secretas o
"esotricas" de los Mby constituyen tambin el fundamento o base de la
religin de los Chirip; y varios dirigentes mby con quienes he conversado me
informaron que las diferencias se limitan a las oraciones y cantos, teniendo por
7
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia
Pgina 9
10
Villarica del Espritu Santo, capital del Departamento del Guair, donde viva Len Cadogan.
Nota del editor.
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
11
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
12
Len Cadogan
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
13
CAPITULO I
Maino i reko ypy kue
Yvra pypyte,
apyka apu'a i,
pyt yma mbyte re
oguero-jera
yvra rendupa,
yvra popyte, yvyra'i,
Yvra popyte rak poty,
oguero-jera amandu
pyt yma mbyte re.
IV
Yvra apyre katu
jeguaka poty
ychapy recha.
Yvra jeguak poty Mbyte rupi
guyra yma, Maino i,
oveve oikovy.
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
14
VI
ande Ru amandu tenonde gua
o yva r oguero-jera e
mboyve i,
VII
amandu Ru Ete tenonde gua
yvytu yma i re oiko oikovy;
opytuui oiny py
Urukure'a i omo-pyt i oiny:
omoendu ma pyt rupa.
VIII
amandu Ru Ete tenonde gua
o yva r oguero-jera e
mboyve i;
Yvy Tenonde oguero-jera e
mboyve i;
yvytu yma i re A'e oiko
oikovy:
ande Ru oiko i ague yvytu yma,
ojeupity jevy ma ra yma ojeupity
av
ra yma emo-kandire
ojeupity av
Ara yma opa ramove, tajy poty
py, yvytu ova ra pya py: oiko
ma yvytu pya, ara pya, ra
pya emokandire.
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
15
NOTAS
Otra versin de los primeros versos de este captulo del Gnesis Mbyguaran es como sigue:
ande Ru Pa-pa Tenonde ojera
pyt yma Mbyte re.
10
Antonio Ruiz de Montoya (1585-1652). Sacerdote jesuita, misionero y escritor peruano que
dedic buena parte de su vida a trabajar por las tribus indgenas guaranes, luchando por
salvaguardar su dignidad como pueblo con cultura propia. Autor de una gramtica y dos
diccionarios publicados en Madrid entre 1639 y 1640 que seran, por dcadas, la principal
referencia para el aprendizaje del guaran.
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
16
17
del Yvy Pyte, Revista de Turismo, Asuncin, Feb. 1944 y Agosto 1945), no
puede afirmarse que sea de origen extico. Sea cual fuere el origen de la
palabra, ha sido adoptada definitivamente por los Mby; y en las versiones del
Gnesis Mby-guaran que publiqu en la revista Cultura y la Revista de la
Sociedad Cientfica del Paraguay aparece ande Ru Pa-pa Tenonde como
creador de amandu Ru Ete; y la verdad, segn se desprende de los mitos,
himnos y plegarias transcriptos en estas pginas, es que amandu Ru Ete es el
Ser Supremo de su teogona, y que ambos ttulos se emplean indistintamente
para designar al Creador.
Jera, mbo-jera, guero-jera: la radical ra encierra el concepto de abrir, desatar,
desarrollar, conservndose en el guaran contemporneo en: Ojera yvoty = se
abren las llores; kuarahy ombojera yvoty: el sol hace que se abran las flores. (V.
la voz ra en el TESORO11 de Montoya, quien le da tambin el significado de
absolver). Estas tres voces, en los textos de los Jeguakva, traducen el concepto
de crear, y significan, no producir de la nada, sino: hacer que se desarrolle, que
se abra, que surja. Y comparando el verbo gero-jera con las formas "reflejas" de
jupi = subir, y guejy = bajar, v.g.: oguero-jupi = l hace subir mientras l
asciende; oguero-guejy = hace bajar mientras l desciende, se admitir que no es
forzada la traduccin que doy de: "crear en el curso de la propia evolucin.
Yvra: Divino, de yva = paraso (Guaran: yvga). Emplase tambin al
referirse al alma, la parte divina del hombre.
Apyka apu'a i: El pequeo asiento redondo en que aparece ande Ru en
medio de las tinieblas. Al referirse al hecho de ser engendrado, concebido, un
ser humano, dicen los Mby: oembo-apyka = se le da asiento, se provee de
asiento (Cap. IV); locucin que da a entender que el ser humano, al ser
engendrado, asume la forma que asumi ande Ru. Tambin las aves agoreras
Tesoro de la Lengua Guaran compuesto por el Padre Antonio Ruiz de la Compaa de Iesus dedicado a
la Soberana Virgen Mara, Madrid, 1639.
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
18
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
19
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
20
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
21
CAPITULO II
Ayvu Rapyta
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
22
IV
Ayvu rapyta r i oguero-jera i ma
vy,
mboray pete i oguero-jera i ma vy,
o yvra py mba'ekua gui,
o kuaa-ra-ra vy ma
mba'e a' rapyta pete i oguerojera.
Yvy oiko e re,
pyt yma mbyte re,
mba'e jekua e re mba'e-a' pete
i oguero-jera ojeupe.
V
Ayvu rapyta r i oguero-jera i ma
vy ojeupe:
mboray pete i oguero-jera i ma
vy ojeupe;
mba'e a' pete i oguero-jera i ma
vy ojeupe,
ochareko io ma
mava pe pa ayvu rapyta
omboja'o i gu;
mboray pete i
omboja'o i gu;
mba'e-a' echyr gui
omboja'o i gu.
Ochareko io ma vy,
o yvra py mba'ekua gui,
o kuaa-ra-ra vy ma
o yvra ir r i oguero-jera
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
23
VI
Ochareko io ma ivy,
o yvra py mba'ekua gui,
o kuaa-ra-ra vy ma
amandu Py'aguachu oguero-jera.
VII
A'e va'e rakygue gui,
o yvra mb'ekua gui,
o kuaa-ra-ra vy ma
Karai Ru Ete r,
Jakaira Ru Ete r,
Tup Ru Ete r,
ombo-yvra jekua.
Gua'y reta ru ete r,
gua'y reta e'eng rue te r,
ombo-yvra jekua.
A continuacin, de la sabidura
contenida en su propia divinidad,
y en virtud de su sabidura creadora
al verdadero padre de los futuros Karai,
al verdadero padre de los futuros Jakaira,
al verdadero padre de los futuros Tup
les imparti consciencia de la divinidad.
Para verdaderos padres de sus futuros
numerosos hijos,
para verdaderos padres de las palabras-almas
de sus futuros numerosos hijos,
les imparti consciencia de la divinidad.
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
24
VIII
A'e va'e rakygue gui,
amandu Ru Ete
o py'a rechi gur
ombo-yvra jekua
amandu Chy Ete r i;
Karai Ru Ete,
ombo-yvra jekua
o py'a rechi gur
Karai Chy Ete r i.
Jakaira Ru Ete, a'e rami avei,
o py'a rechi gur
ombo-yvra jekua
Jakaira Chy Ete r i.
Tup Ru Ete, a'e rami avei,
o py'a rechi gur
ombo-yvra jekua
Tup Chy Ete r i.
A continuacin,
el verdadero Padre amandu
para situarse frente a su corazn,
hizo conocedora de la divinidad
a la futura madre de los amandu;
Karai Ru Ete
hizo conocedora de la divinidad
a quien se situara frente a su corazn
a la futura madre de los Karai.
Jakaira Ru Ete, en la misma manera,
para situarse frente a su corazn
hizo conocedora de la divinidad
a la verdadera madre Jakaira.
Tup Ru Ete, en la misma manera,
a la que se situara frente a su
corazn, hizo conocedora de la
divinidad a la verdadera futura madre
de los Tup.
IX
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
25
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
26
NOTAS
Ayvu: lenguaje humano, en mby-guaran y en apapokva-guaran, segn
Nimuendaj. En guaran clsico esta palabra siginifica ruido, idea que se
expresa en mby con la voz evovo (hevovo) que figura en el Tesoro de
Montoya.
e'eng, e': en guaran comn ' significa lenguaje humano, aplicndose
tambin al cantar de las aves, chirriar de algunos insectos, etc. En Mby,
aplcase al ruido de insectos aves y animales; en e' Por Tenonde siginifica:
las primeras palabras hermosas, v.g. las tradiciones y mitos esotricos,
aunque para designar stos ms a menudo se emplea la frase Ayvu Por.
e'enguchu = voz fuerte, potente: el cambio de voz en la pubertad; con la
palabra emoe' designan algunos mensajes recibidos de los dioses,
especialmente los recibidos de Karai Ru Ete. En estos casos, la pronunciacin de
e' es idntica a la que tiene en nuestro guaran.
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
27
Tiene otro significado, sin embargo, v.g., la de porcin divina del alma o
palabra-alma, y en este caso es pronunciada e'eng, con el sonido de la ng
final inglesa y alemana, seguida de una brevsima y nasal. e'eng es el espritu
que envan los dioses para que se encarne en la criatura prxima a nacer (Caps.
IV y V). Tanto los animales como los rboles tienen alma: e'eng, segn puede
colegirse del contexto de los Caps. XVI y IX. En aqul se refiere al alma de un
jaguar que se encarn en un ser humano; y en ste al alma de Lapacho
Tecoma ype. e'eng, la palabra-alma de origen divino, no debe confundirse con
angue, palabra empleada en la verncula para designar el alma de un difunto. V.
Cap. XIX.
Apyta: base, cimiento, origen. Equivale a nuestro hopyta = extremidad en
que comienza la cosa; se descompone en: apy = extremidad; yta = sostn. Empl.
en: ayvu rapyta = fundamento del lenguaje humano; mboray rapyta = origen
del amor al prjimo; ra rapyta = origen del Universo, etc. etc.
Kuaa-ra-ra: palabra sagrada, compuesta de kua = saber; ra =radical de jera,
mbojera, guerojera: crear. Su significado literal es: sabidura-poder creador. La
definicin que trascribo, dictada por el Mayor Francisco de Tava'i y aprobada
por otros dirigentes, corresponde al texto de Ayvu Rayta, y da una idea del valor
que para el Mby encierra esta palabra sagrada, que nunca es pronunciada en
presencia de extraos. Debe tenerse presente que tataendy = llamas, es la
manifestacin visible de la divinidad; y tatachina = tenue neblina vivificante que
infunde vitalidad en todos los seres.:
Mba'e por' vy ma:
Kuaa-ra-ra tataendy, tatachina,
e'i.
amandu tenonde gua rg
a'e va'er oguero-moemoa.
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
28
29
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
30
Karai Ru Ete: dios del fuego, el verdadero padre de los karai; Jakaira Ru
Ete, dios de la primavera y dueo de la neblina vivificante; Tup Ru Ete, dios
de las aguas, etc. Las facultades de estos dioses van enumeradas en el Cap. III.
O py'a rechi: frente a su propio corazn. Comp. con las voces rehe, rehi,
rechi que da Montoya, y que son empleadas an en el Guair (Villarica) por
personas ancianas.
No remi-mboguyrapa: aquellos a quienes tu proveiste de arcos, la
humanidad masculina, sinnimo de: ne remi-mbojeguakva = aquellos a
quienes tu adornaste con la insignia de la masculinidad o adorno de plumas.
Ayva mar e: palabras carentes de mal, palabras indestructibles. Son las
palabras de que se componen los himnos y oraciones. V. mar e, Cap. VI,
Notas.
Kuri: en un futuro prximo. V. esta voz en las notas que siguen al Cap. IV;
tambin la partcula e, Cap. VI.
Katui: sobremanera, en cantidad, V. Cap. IX, Notas.
Ore, yvra tyre' mbovy i: nosotros, algunos pocos hurfanos del paraso.
Posiblemente una mejor traduccin sera: nosotros, algunos pocos seres que
vivimos alejados de la Divinidad. V. ty, Cap. IX.
Omboyvra-jekua: les hizo tener consciencia de la Divinidad.
Kuaa-ra-ra rapyta ogueno' rire: despus de haberse inspirado en los
orgenes de la sabidura creadora. Montoya da la voz no' con el significado de:
junta de cosas, juntar; creo que el significado que doy es, sin embargo, el
correcto, podiendo formar-se juicio propio el lector recurriendo a las notas
referentes a la voz y sus derivados, que siguen al Cap. IV.
Guero-moemoa hacer que se engendre como parte del propio ser, o: hacer
que se engendre mientras uno mismo se esta engendrando.
Gu,tu: su propio padre, su padre. La duplicacin de la vocal ocurre a
menudo en my-guaran, especialmente en las tradiciones religiosas y plegarias;
v.g.: u = pradera; che = yo, etc.
Mboupa: asentar, colocar sobre una base o pedestal.
e'engatu: palabra excelente, palabra inspirada. En guaran significa:
charlatn.
O'e vy ma ogueojera: cre en virtud de su decir (Verbo). El empleo que de
estas voces ayvu = lenguaje humano; e' = palabra; e = decir, demuestran que
encierran el doble concepto de expresar ideas-alma. V. Cap. XIX.
Jeguakva: los que llevan el emblema de la masculinidad; v. Cap. III.
Jachukva: las que llevan el emblema de la feminidad. Jasuka, segn
Nimuendaj, es una voz utilizada por los Apapokva para designar un adorno
que llevan las mujeres en la danza ritual. Unicamente en el vocabulario
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
31
religioso he odo emplearla entre los My, en: jachukva =nombre sagrado de la
mujer; Jachuka Chy Ete = diosa del sol; jachuka en el lenguaje ordinario es:
akoja poty = las flores que adornan la cofia de la mujer. Samaniego, en un bosquejo
de la mitologa de los Ava Guarani (1.c.) cita la misma palabra, pero con un significado
difcil de aceptar sin investigaciones ms prolijas que las practicadas por l.
Va'e jepe: an esto, an estos.
Mar rami pa: cmo, en qu forma; guaran: mba'icha pa.
A'e kue i py: a los ya mencionados o citados.
Jipi: no hay. Guarani: ndaipri.
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
32
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
33
CAPITULO XIX
"La elegancia de la lengua guaran robustece la opinin de aquellos
(entre los que se cuenta a Platn en su 'Cratilo') para quienes las lenguas no son
invenciones humanas, sino don singular otorgado por Dios a los hombres.
Domingo Bandiera, misionero entre los indios Chiquitos cuya lengua es toda
artificio y, en cierta manera, ms rica y completa que la griega y la latina,
asombrado ante esta comprobacin, escribi que esto sera imposible si no
tuviese su origen en el mismo Dios... Lo mismo opina de las dems lenguas de
los Indios..." (n Le Repblica de Platn y los Guaranes, por Jos Manuel
Perams).
Quien haya ledo el Captulo II de esta recopilacin, titulado "Ayvu
Rapyta", el captulo ms sagrado, y piedra angular de la religin de los Mby
guaran, habr comprobado que nuestros Jeguakva Tenonde van ms lejos que
Platn, el docto jesuita Perams y su colega Bandiera; afirman, no solo que el
lenguaje humano es de origen divino, sino que fue la primera obra del Absoluto
en cuanto hubo tomado asiento o asumido la forma humana en medio del Caos
primigenio. Y agregan el que lenguaje humano, "creado por ande Ru en
medio de las tinieblas originarias, antes de conocerse las cosas" constituye el
germen, la mdula de la palabra-alma que, una vez creada la tierra enviara por
intermedio de sus Padres de la Palabra-alma para que se encarnara (Caps. II,
IV).
Pero, Ayvu Rapyta es de origen autctono, genuinamente guaran?
Constituye un argumento en favor de la tesis desarrollada por Bertoni en su
Civilizacin Guaran? Ser prueba de alguna civilizacin pretrita
proveniente de Yvy Tenonde, la Atlntida de nuestra prehistoria; civilizacin
comparable quizs a la esbozada por los hermanos Wagner en sus trabajos
sobre la civilizacin santiaguea?
Aunque personalmente considero de origen genuinamente autctono los
consejos dirigidos por los dioses a la palabra-alma al enviarla a la tierra, y los
himnos sagrados referentes a la concepcin y la muerte (Caps. IV y V),
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
34
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
35
"Las voces e' y ayvu tienen valores diferentes entre los paraguayos y
los guarani de que venimos tratando. e' entre los paraguayos, es el lenguaje
de los hombres, y ayvu es el ruido de los animales. En el grupo guaran que
venimos estudiando, ayvu significa lenguaje humano, y e' es el ruido de
animales; justamente lo contrario".
Y en el Captulo III, titulado "Alma y Nombre", agrega:
"Los Apapokva no designan el alma como los otros de Lingua Geral:
ang, sino ayvukue. En esta palabra, la slaba inicial, poco clara en su significado,
posiblemente pueda corresponder a ang; la segunda vu quiere decir: subir a la
superficie, surgir; kue es el pretrito; ayvu significa; como he dicho, el habla, el
lenguaje del hombre, y en clsico guaran significa ruido. Ayvu-kue significa "el
aliento que brota de la boca" (sic).
Luego agrega en una nota aclaratoria:
"Se podra tambin explicar en la siguiente manera: ang, alma (guarani
clsico) que en apapokv se transforma por eufona en ay; vu = brotar; kue =
pretrito. Entonces: el alma que ha salido del cuerpo".
Otro investigador, el mayor Marcial Samaniego, quien en Revista de
Turismo, Asuncin, Feb. 1944, dedica un artculo a la mitologa de los que l
llama los Av Guaran del Yvy Pyt o Ipir, dice:
"...nuestra palabra es la manifestacin de nuestra alma que no muere; ....
ang es la sombra, el rastro, el eco".
Tenemos, pues, tres naciones guaran parlantes, hablando tres dialectos
distintos del guarani y poblando tres regiones muy separadas entre s quienes,
para designar la parte divina, imperecedera del alma humana, emplean voces
que traducen el concepto de palabra, lenguaje humano; es decir, para quienes
los conceptos de: porcin divina del alma y lenguaje humano, constituyen una sola
idea, un concepto indivisible (1).
Se ha visto que los Jeguakva creen en la dualidad del alma, dogma que
el lector hallar esbozado en las Notas que siguen al Cap. VI y en el mito de
Kapit Chik (Cap. XVI) y, para designar la porcin imperfecta, telrica del
alma, emplean la voz angue. Angue es el producto de nuestras propias pasiones
y apetitos; como dicen los mburuvicha; ande reko achy kue = el producto de
nuestro imperfecto modo de vivir. Cuando muere el hombre, e'eng, enviada
por los dioses, vuelve a la morada de su Padre; angue permanece en la tierra
convertida en Mbogua, palabra empleada por los Guarani antiguos y recogida
tambin por Montoya.
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
36
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
37
38
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
39
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
40
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
41
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
42
AYVU RAPYTA Textos mticos de los Mby-Guaran del Guair Len Cadogan Ediciones Epopteia Pgina
43