d4 I
n a
J $
_ _ CII"IIII
i.
_7>_
PUBLlCATIONS DE L'INSTITUT DE CIVILlSATION INDlENNE
FASOIOULE 27
SRIEIN-8 o
TUDES VEDIQUES
ET
811.211
PANINENNES
PAR
LOUIS RENOU
MEMBRE DE L'INSTITUT
PROFESSEUR A LA SORBONNE
TOME.
XVI
PARIS
DITIONS E. DE BOCCARD
1,
RUE DE MDICIS,
1967
i Mi;
a;, 4 l"'IiJIijf'jEt
'.Ti
_M4IMM
NOTES SUR LE
~GVEDA
1.
XVI
-3-
-2-
5. devtata, suffixe -tati- (et non -tat-) (Old. hsite), done pour
le service divin , comme les autres ex. en -tat, y compris
1.95,8. On peut etre plus ferme que EVP 12 p. 97. / dhiya(,
comme rgime de av- : Gonda Vision p. 128 rend librement
exaucez nos vreux . / sl'e duhit, diverses explications chez
Old., avec rfrences anciennes, a quoi ajouter Debrunner Ai.
Gr. 1 (Nachtrage) p. 191. Nous pensons que le point de dpart
a pu etre le sl'e qu'on a dans sl'a dite; on pourrait au surplus
songer a une haplologie de phrase, en partant de *sl'a (dite
Sl'o) duho.
6. b, les remedes provenant des eaux, cf. 23,20. j omn, tenue
banal (( secours ou analogue) comme ceux de l'numration
environnante : ceci dit en raison de N eisser - article cit chez
Gld., ainsi que Zum WB., s. u. - qui posait un omn 2 Khlung ; hsitation chez Old. ; Velankar Mlanges N. Brown
p. 230, tout en maintenant le lien avec av- aider , postule
en guise de sens sous-jacent, selon le contexte, soit neige ,
soit lait bouillant (ghal'm) , autrement dit il abandonne
toute rationalit. On a l' Acc. interne dans vatha(, ... omn
7.69,4; le driv manvati TS., p. du couple Ciel-Terre (seule
attestation du mot apres le RV.), signifie secourable . Un
point notable est que c'est le parox. man qui porte la valeur
d'agent (( auxiliaire ) 5.43,13 ; le couple manjomn quivaut
XVI
8. a, largissement de la formule sapt sindhava(" d'apres l'association qui s'est installe entre fleuve et mere , cf.
mlitam. saptmlr est bahuvrfhi ici comme 10.107,4. /
prav a cot d'upl'i et d'un n. de l'espace, cf. antal'ikapl't
116,3 ci-apres. j dvJ." cf. Old. Il n'existe pas d'Acc. pI. divJ.,
(4.3,85.47,1 donns Gr. tant a carter), mais I'Acc. (+Nomin.)
d{va(' est lui-meme fort rare, d'ou le flottement accentuel .
il semble bien que l'auteur a voulu di re d'abord vous protge~
les (trois) cieux, le firmament , divJ., ayant t entran par
Pl'thiv iJ.,. j hit de hi-, mis en marche , El cause de dybhil'
hinvanty aklbhiJ., 3.31,16.
9. vandhl' (refait sur dhl' ?) El cot de vandhra plus commun .
Hauschild Mlanges Weller p. 262 Debrunner Suffixe p. 497.
nig, n'a le sens propre de ni? qu'a partir de l'pope
(( enclosed space of the cart SB., etc.); toutefois ni# et
nig,a comportent fig. l'ide du nid . Rien d'approchant
dans le groupe verbal n{-sad-. j yga, seul emploi ayant pour
rgime l'animal attel, mais cet emploi est latent dans svayoga.
10. sbhi(" plur. irrationnel comme 4.45,3 (dit aussi des Asvin).
Type de plur. mythologique. j pirvam n'est pas adverbe, cet
emploi plus tard si commun tant inconnu dans le RV. (acheminement : 30,9 et 2.37,2). j rtya, Lders p. 425 auf das
Lied hin , mais, tant donn qu'il s'agit ici d'un fait cosmique
pOurquOI. pas afin (que) l'Ordre-cosmique (se manifeste) ?'
11. ekdas, formule stable avec tr{ et dev, comportant l' ordinal
en fonction de simple bahuvrihi, soit consistant en onze
(Wack. 3 p'. 421). Hors de cette formule, on n'a que kdasa
(devdsaJ.,) .139,11, donc le cardinal. (a ton initial).j pyam,
1-1
---------_. . . _----------------_. . .
_-.,-~-~~~~~-----------------~=--~~------~-----<~-~-------~~---------\
XVI
12. vrdh comme infin. est typique, avec as- ou bh- (ou parfois
kr-) ; 1'ventuel Gn. rgime (ainsi dans asmkam ... ld vrdh
bhava 79,11, Gn. pronominal seulement !) rsulte d'un transfert en partant du pronom atone indistinct naJ." tel qu'on l'a
ici meme. C'est donc concurremment soyez (disposs) a nous
fortifier et soyez-nous a renforcement . Le RV. abonde en
formations morphologiques instables.
2. dasr, mot typique des Asvin (Gonda Epithets p. 115), frquemment associ a la mention d'un miracle. D'011: nom d'un
des deux Asvin dans 1'pope. Application incidente a d'autres
dieux (au Voc. duel, sing. ou pI., avec jeu verbal 5.55,5 dasr:
das-l. / slndhumitr: la traduction qui avez les rivieres pour
meres serait mieux en accord avec 34,8 ci-dessus. / manoil
est pro che de dh ici comme 6.1,1 9.91,1 : qui pense (et, de ce
fait, qui ralise)) Gonda Vision p. 146, 011 dh est rendu
(comme ailleurs) par la vision-potique (que le dieu impartit
a 1'homme) . - Secondairement, fm. manta YV. (c. BR.
S. u.). Finale d'apres stott (htr?) et analogues.
3. vaeynte (repris 184,3 ci-dessous), EVP 9 p. 102. / jrIJ, d.
Gld. ad 184,3 (passage ici rapproch par Gld.), 011 le mot
s'applique aux jougs (du char des Asvin), a l'k~u (piece du
char?) des Asvin 180,5 ci-dessous. / vi~tp: Janert Dhasi
p. 49 part de extension . En fait, le terme d signe la surface (de la mer, etc. : noter stabh- dit de 1'ocan ~.53,9) ; aussi
1' excroissance , dit du buffle ou r~abh SE. 13.1,2,2.
De meme ici le terme est reli a la mention des kakuh, ce qui
inciterait a rendre sur (leur) vieux dos . Sur vi#p (vi~tbh),
Wack. 3 p. 240. / e, en liaison avec 8.5,22 : Bloomfield RVRepetitions p. 76.
-5-
XVI
-6-
XVI
12.
13. vas- avec rgime Instr., comme on a girbhiJ: ... viisay- 9.35,5 ;
43,1. / vivsvant, Gld. ad 53, 1.
1.4'1. Invitation.
1. rtiivfdh, Lders pp. 555-567. Quel que soit le sens de rt,
l'lment vfdh est passif ((accru par ... ), cf. 9.70,1 et Gld. 3.43,3
sur les finales en vrdh. / tirahnya, dit du soma; figure avec
pii- boire aussi 45,10 3.58,7, le verbe tant ellips 8:35,19 ;
avec ju~- (quivalent fig. de pii-) 3.28,6 . .L'exp~esslOn est
typique des Asvin, Hill. Myth. 12 p. 475 ; repnse KhIla p. 59 et
Sarph.
2. trivrt a cot de tl'ivandhur est peut-etre plus prcis que
triple , soit tournant de trois manieres, a triple volution ? On a pareillement to entre peayiima et sapttantu
10.52,4. Quant a vandhur (ci-dessus 3,4,9), c'~st peut-~tre
de l'emploi du mot en fin de compos qu est sortI secondmrement l'emploi en simple.
-7-
XVI
-8-
XVI
16. vartl~ suggere yEitam (impliqu dans vah- 15c), eomme 34,4 et
ailleurs. / asmd est d'ordinaire en partant de nous , ainsi
10.91,12 (intermdiaire 5.56,3 10.20,8) ; ici seulement vers
nous . Mais on a au sens de vers avee un rgime nominal
3.53,20 et maintes fois apres le RV. La eonfusion entre a
partir de et vers se rpereute sur les eomposs class,'
iijanma depuis la naissanee , mais iisamudram jusqu'a la
mer.
u~arbdh,
-9-
XVI
ment pour boire le soma 8.92,20 (8.14,15) ou jouir de l~ nourritu~e 4.1,8 : bauche de satir. / b, zeugma: sueanUm dpend
d' avatam, alors que gharmm requiert un nouveau verbe
vous avez fait en sorte que le gh O devienne favorable . A
ct de la trad. de Gld., on laissera ses ehances a Velankar
Mlanges N. Brown p. 231 (vous avez eonfr) a Atri le lait
brulant assoei a votre proteetion ; autrement dit se fondant
s~r l'ensemble des emplois de gh o dans les hy. au~ Asvin (et
aIlleurs 1.), Velankar carte l'ide que gh O dsigne l'instrument
XVI
-10 -
-11-
XVI
~thuJ:,
17. cit (iddhJ:) , dbuts du type agnicit; cf. dhaJ: ... citJ: 158,4.
Saryata : les Khila p. 63 reprennent le nom a cot de Mana
(cf. ici meme mnum 18). La forme habituelle des Br. e
Saryata(-Manava), cf. noto le JUB.
~t;; ~
JE
-12 -
XVI
-13-
1.116. -
etre ~eeondaire, on prsume que l'expression est un bahuvrihi ouvert pour * devaj ti (bhi(,) mus par les dieux ,
doublet de devjla. / sad-, Gld. ZDMG. 52 p. 733. / Mention
de l'ane (dja ei-dessus 34,9) : les Khila p. 55 ont la forme
l'sabhasva (ef. RV. ajsva) duel (les Asvin) ayant un ane
pour eheval ; ib. p. 57 l'sabha. Cf. ei-dessous 8.85,7.
3. Berg. 3 p. 16. / megh: l'autre ex. rgv. (figur?) est attest
galement dans le eycle.
4. dhnvan au bord (de la mer) , emploi singulier du voeabulaire
asvinien; plage est conserv dans dhml (AV. dhan). Si
le sens de dsert est bien senti a l'tat sous-jaeent, on a jeu
ave e le mot voisin ardr.
10.
jujur~a(" cf. jujurvs Khila p. 60. / vavri (ci-dessus 46,9) quivaut a corps 54,10 5.74,5: en ce dernier passage, on a atkrr1
n comme ici driipJ?l n. / Double construction avec prmuc-, ici d'une part enlever (qqch. a qq'un pour l'en librer) ,
XVI
-15 -
-14-
11. Cf. OId. / nidhi, Gonda Savayajnas p. 187. / (d) darsatdt est,
comme on l'a reconnu il y a longtemps, une simple corruption
phonique de rsyaddd (d) 10.39,8 : corruption favorise par
dal'satm 117,5. / vndanaya (aussi 117,5) : on prsumera une
haplologie de mot (avec jeu verbal) pour *vndanaf!1 vndanaya (vous avez dbusqu) Vandana (de la fosse), pour (qu'il
atteste ? votre) gloire . Donc, duplication comme souvent dans
ces hy. : n. abstrait+n. propre. Le Dat. final est en quelque
mesure garanti par sanye 12 et 21 (mah 13 ?). Noter un cas
de renversement casuel possible dans gtamasya 9 = * gtamaya
XVI
20.
12. sanye,' cf. 21~, plus prcis. / d, Khila pp. 6466. Sur Dadhyac
et le mdhu, SB. 4.1,5,18 Ronnow Monde Oro 23 p. 116, ubi
alia.
13. Berg. 2 p. 478. / kard,' cf. kar au sens probable de qui agit
AV. 12.2,2. En tout cas, il semble que ko soit un Nomin., cf.
johavlt ... taugry vam 117,15, jo ... vrtika vam 16 (fait dja
not OId.). / vadhrimatya{J: (?) Khila p. 57 : anomalie casuelle,
comme c-dessus 11.
15. pritakmyayam joint a dhne hit forme une expression unitaire (on la trouve parfois resserre en pritakmye dhne 31,6)
dans la comptition dcisive ou simplement a l'instant
dcisif . Le terme viserait, comme pdrye div{ (dhne), la
nouvelle anne d'apres Kuiper I-ir. J. 5 pp. 169 179. Cf. encore
Ronnow Monde Oro 25 p. 167.
16. anarvn (fin de vers 1), (en sorte qu'il y ait pour lui) situation
hors danger : forme casuelle non marque. Le rapport est
fortuit avec rvata 17 : jeu verbal.
17. kdr~ma ... rvatli, cf. kdr~man vajt 9.36,1; 74,8 (cheval)
vainqueur (arrivant) a la barriere (finale) , proprt ligne
trace . ko n'est pas ncessairement rgime de jyantl,. on
entendra plutt, avec zeugma, ... monta sur le char comme
(on atteint) la ligne-finale . / srt est mixte entre le n. acto et
la personnification ; cf. sl~akli sd vaf!1 sumaUJ: 7.70,2 ci-dessous.
18. hyanl (entre jyantl 17, vhantli 19), participe isol, qui se
retro uve dans un V. aux Asvin TS. 1.6, 12n. / saean, OId. :
de sae-, cf. saeethe 17. / siqlsumdra, Lders ZDMG. 96 p. 61
(( Schnabeldelphin ) Wst PHMA 2 pp. 32 69; aussi Lders
23.
Vi~l,lap
XVI
-17-
-16 -
'
10. d, ~ge~ zeugma: ;ariation sur i~d (yiitam) ... vdjaiJ: 1. Rapport
(lomtam) avec yamann i#ye ci-dessus 112,1.
11. sn0' hypotheses chez Old. On penchera pour un n. propre
~lb~~de, du type Dasyave Vrka(J:t), Varo SU~amal).. / sm-rl-,
12. kha ydntii, co~me k~thaJ: 5.74,1 ci-dessous : donc, vous qui
~llez (?n ne SaIt) ou )}. Suppler ensuite allez vers .. )}. / Sur
sayutra, opinions nuances chez Old. J eu de mots probable cf
say 20.
' .
13. Ber? 2 p. 4~2. / De 116,17 il rsulterait plutt avec la Beaut
(qm ?st le SIgne de la Fille du soleil) )}. Il est tentant, mais trop
hardl sans doute, de rendre la Fille du soleil en tant que Sr .
XVI
14. punal'many; premier en date des composs en manya (d'ordinaire, en -am-manya), qui toutefois signifient en principe se
croyant (a tort) tel ou tel )}. On attend plutt ici une base en
0manyu, soit ayant recouvr (a son gard votre) sentiment
(-passionn) )}, mais alors on attendrait au duel omany: est-ce
un cas comparable a celui de muhrt, qu'on a prsum etre
pour *nwh-rt ? / rjr, p. des chevaux, distincte de rajat,
galement n. de couleur, comme le montre la juxtaposition des
deux mots 8.25,22. A rapprocher, sino n rji dans l'indterminable rjtsvan, au moins G/j{ G/jimant cits chez Ary. Sharma
Ved. Lexicogr. pp. 4244, et plus lointainement l'juna.
15. vyathl~ est marche errante )} Old., donc ici (il alla) sans vaciller )} (Neisser ; aussi fasc. 2) semble inluctable ; mais on attend
plutt a l'errance )} comme s'il y avait vythir jaganvdn (sic,
8.45,19 rapproch Gld.). Faut-il admettre un a(n) privo =
zro, comme on en a divers ex. apres le RV., rfrences dans les
Nachtr. ad Wack. I1,1 p. 25? Sur avyathi~yai, cf. Hoffmann
KZ. 78 p. 90.
16. jay~ est p. du char des Asvin 6.62,7 (avec *rthena omis par
XVI
-18-
soit dans les hy. a eux ddis (Livres I-VIII), soit dans les hy.
mixtes (3,2; 89,4 et quelques autres). Subsidiairement, c'est
une p. des dieux en gnraI3.22,3 (par pluralisation du schma
asvinien) ; des Rodas! (? 7.72,3, a propos des Asvin et en un hy.
aux AO) ; de Yac 10.114,9 (emploi nouveau, qui est sans doute
dpendant du masc. pI. dhf~lJya du Rituel). Enfin, sur 4.3,6,
ou le mot avoisine aussi la mention expresse des Ao, cf. EVP 13
p. 93. Hypotheses sur le mot, ib. 4 p. 19; 12 p. 123 Gonda
Epithets p. 117 Mayrhofer S. u.
-19 -
XVI
t;:}-
1.118. -
Lommel p. 45 HilI. p. 5.
attest qu'ici, peut-etre par imitation de la formule concurrente hvyo aryl,t 116,6 ci-dessus. Noter que Lommel rend ici
ar{ par der Schlechtberittene ; plutot digne d'etre haute. ment-invoqu (par les gens du clan et meme) par les horsclan .
XVI
20-
6.
21-
XVI
pri~ati,
XVI
22-
1.120. Finale (10-12) en danastuti, valable sans doute pour l'ensemble de 116 a 120. Phrasologie singuliere.
1. I'adh- est atteindre son but , non satisfaire (dans l'usage
des mantra), ainsi radhi hlii 70,8 est il a russi (a titre de)
hotar et cf. yaj(, ... rdhyal} 156,1. / htra est sacrifice et
non appel , EVP 13 p. 89. / j~e, Loc. datival (est) a satisfaction , cf. les autres formes ambigues gh~e et sbhe 5.
L'interprtation par l'infin. est mal taye morphologiquement
/ vidh-, exercer les vidtha ou fonctions rpartitives . Subjonctif a nuance conditionnelle.
2. b, interprter selon EVP 7 p. 72. Ou celui qui est ignorant,
autre (qu'il faut), sans sagesse (itth tant quasiment expltif) : triple sujet de Pl'chet.
3. mnman, theme potique mmoris . / dyamana se dit
d'ordinaire du dieu qui rpartit (les biens) ; ici, par renversement (isol), du fidele qui bnficie de cette rpartition. Cf.
dayate 7.100,1 EVP 15 p. 41. Donc, ayant des parts a lui
alloues .
4. adbhut, transitionde extraordinaire (si tel est a peu pres
le sens premier, EVP 13 p. 128, cf. noto dbhutakratu) a
mystrieux , / patm ambigu : 7d emporte la dcision.
5. gh~e et sbhe (cf. j~e 1), propre a retentir et ... a resplendir . Diverses hypotheses chez Old. Imitation possible de
stu~. / yjati s'oriente vers le sens connu par le Rituel : il dit
l'adorande . / i~ay, EVP 15 p. 119.
6. ril'bha, allusion masque a Rebha comme protg des Asvin. /
ak~ t, abrg de 117,17C. I Malgr le Loc. rn 7, dn doit
etre - ici comme ailleurs - Gn., mais le mot dpend a la fois
de subhal} et de patio
23-
XVI
9. duhiyn (valeur moyenne), Wack. Kl. Schr. p. 501. I mitl'dhiti: passage de contrat d'alliance a amiti . / yuvku,
Wack. 3 p. 465, en liaison avec l'adjectif possessif de meme
forme, ib. p. 441. Le point de dpart a dli etre yuvkol} issu de
yuvl}. I ma-: on est pass de mesurer (= assigner, comme
avec un instrument de mesure) tel bien L. 4.44,6, etc., a
aider qq'un a (recevoir) tel bien (Dat.) . Emploi isol. D'ou,
en class. tardif, trouver place (dans ... ) .
1.157. -
XVI
24-
25-
XVI
1.180. Seconde petite sa:rp.hita, moins unitaire que celle de 112 a 120.
1. pru.,$ilyan, scil. mdhvil d'apres 4.43,5, supprim ici par haplologle de moto Image analogue a celle avec uks- ci-dessus 157 2
ventuellement avec mik$-, ib. 4.
.
, ,
2.
3.
g~,
XVI
26-
27-
XVI
5. Sur le v., Old. et Berg. 3 p. 15. /oh-, Gld. ad 61,1. / Sur k~olJ-t
duel au sens de ciel et terre en partant de l'ide d'un groupe ji,' Neisser s. u. qui d'ailleurs ne cite pas ce passage-ci ; ko
figure pres d'apJ: encore 8.7,22 et cf. l'das apJ: 36,8, passage
rapproch Old. I sacate, a pour attribut . / mdhina peut etre
id un substantif, emploi qui se Iaisse dduire de mdhinavant,;
toutefois le mot sert d'p. au couple Ciel-Terre 3.6,4 comme 11
avoisine ici k~o~1. / k~u, variante d' ~k~a, partie du char pour
dsigner le char ? Cf. jardak~a TA. 1.3,2a (?L Chowdhury
J. Bihar ... Soco 17 p. 27 (= k~a), Gonda SavayaJnas p. 383 ad
Kau~. 66.22,8. Ary. Sharma Ved. Lexicogr. p. 272. Comme le
rappelle Old. le mot est p. de yug 184.3. I l!1ha,saJ: dpendrait-il d'un verbe librer ? Car la forme est mlleurs normalement Ab., non Gn.
6. niyt, Acc. interne. I pa-srj-, image du veau qu'on laisse
approcher (qu'on coule aupres ) de sa, m.ere (B~. nO 4),
image ici prpare par {n{)yu-. I svadhabhtJ: = dharmabhtJ:
(dhr/1W~1a) selon (vos) dispositions-naturelles . I ~i pl'~at
est se rjouir , ce serait un ex. rare de pl'- a valeur mtrans.,
a l'actif, s'expliquant par l'anomalie de la for~e. On peut
penser, il est vrai, a p;-i~at, ;mais la squen~e n.mante q.u:on
a ici ressemble a praytyol' vayiyoJ: et surtout a la Juxtaposlbon
pl'yo vyaJ:, passim. Le second verbe a son sens propre, qu'il
aille de l'avant . Cf. encore Narten Aoriste p. 246.
7. b, (mais) l'Avare qui a dispos (les mets demeure) a I'ca~t
(de cette louange) ; cf. Hill. Myth. 12 p. 502. I Le type (repns
8a) cid (dh{ ) ... cid (dhi) forme un adversatif lger, nous
,QO't:l'
-
~~
-----~~
XVI
-28-
29-
XVI
1.182.
5. paptani fait partie d'un petit groupe a redoublement, Debrunner Suffixe p. 207. Les autres formes dcident en faveur de la
valeur adjective; donc, adjectif interne par rapport a
pelatlwl}. 1 k~das, 180,4 ci-dessus. Normalement le mot a un
rgime Gn., celui d'un nom pour eau(x) .
XVI
30-
1.183.
1. lridhdtu, ailleurs lrivft en pareil contexte.
2. U#halaJ:... nu, abrg probable de * d ti~thafa nu vraliini
d'apres 3 : autrement, nu ici resterait en 1'air. / sacatiim avec
Acc. s'attacher a (reproduire tel modele) ; sacethe (d) avec
31-
XVI
XVI
-33 -
32-
XVI
messagers allant-chez-les-gens (= a l'tranger) , et pareillement 2.6 prcit messager pour trangers et amis , tenant
compte de la formule jnyiit... mitrlyiit 4.55,5. Autre, EVP 12
pp. 46 112.
sens bien attest dans le RV., pI. les espaces , rnais on peut
entendre k?dmi comme un duel de pure forme, soit la terre ,
done comme la terre pousse autour d'elle les espaces . Noter
rjiirrtsi comme rgime de vi-aj- 5.54,4.
de voir .
3.58 (292).
1. pratn, p. usuelle d' Agni./ kdmya figure pres de dugdh 5.19,4./
dk?il;tii, rcompense sacrificielle (non fondamentalement distingue de 1' oblation , Gonda Savayajas p. 18 et passim) :
le terme poursuit aussi l'image de la vache (au pI., pres de
gdva(, 3.36,5). Il s'accrdite surtout au Livre X ; toutefois on
le trouve dja, au moins a titre allusif, dans 1.18,5 (avec personnification, comme ici) ; 123,5; 168,7 6.27,8 (en cHinastuti)
8.24,29. / dyotanl se dit de 1'clat solaire et lunaire 10.12,7.
2. Old. voque a bon droit les chances d'un mdhii(, = medhd("
en faisant etat ele 1.88,3 ou figure, comme ici, medhd ... rdhvd
la sagesse-potique haut dresse (comme un arbre) . / vi estil vraiment adverbial comme on 1'a suppos aussi pour 1.180,7
ci-dessus (rapproch Glel.) ? carter 1.150,2 Gld. et autres cas
de verbes ellipss. Mieux vaut ici, avec Gld., suppler repousser ; on pourrait d'ailleurs imaginer un *vi-jar- ave e ce sens,
comme on a sm-jar- etre a l'unisson, en harmonie .
3. cd. comme 1.118,3 ci-dessus; klm aitg = n'est-il pas vrai,
n'est-ce pas a bon droit que ... ?
4. i-man- aussi 8.26,5 ci-elessous. Smantique en fonction
el' imanas AV. YV. tourner sa pense vers (nous) . / kc cid
XVI
-35 -
34-
8.35,19. / asrldh, vous qui exemptez (l'homme) de fauterituelle : srldh et sridh- sont lis au soma 7.32,9, au saerifiee
7.34,18; opp. a la su~tutf 9.66,22. D'ou, plus gnralement,
hostilit(s) : banalisation eonnue des notions dfavorables.
8. pUr/id = prvt, largissement (sans valeur propre du suffixe)
d'apres urad, lequel entre mieux dans la srie des mots de
direetion, type anaci) ; cf. aussi visvad. / ytamana est simplement prenant leur place (normale) . / pri yiiti, dit du ehar,
en faee de pri ... lyJ: a (fig.).
9. yuvku, ei-dessus 1.120,9. / madhu~ttama, (a t) press (de
maniere a produire le breuvage) doux entre toUS : mais
ailleurs madhu~t est aetif, p. de grva~l qui presse le doux
(breuvage) . Le renversement d'emploi est d au fait que
l'auteur pense au presseur de soma. / vrpaJ: kr- (a l'intensif) :
se dit des flammes d'Agni 1.140,5. Le ehar de Savitar est
visvrapa 1.35,4.
5. ur, seil.
XVI
antrik~aJn.
3. Lders p.' 438 (sur rt). / rtJ?l van- figure 4.23,10 (passage
rapproeh Old.), justement pres de yeman (eomme iei), ave e
2-1
XVI
36-
ubhye~v-asm:
37-
XVi
3. rm, a l'cart ,
C. a d. de maniere a etre invisible (souvenir du soleil nocturne ?). A l'cart conviendrait aussi 8.22,4
(parallele a ce passage-ci) 4.27,2 10.44,6 et possiblement
ailleurs. C' est l'une des valeurs de base de la rac. 1'- (ar-), qu' on
retrouve dans fdhak et iir. j En partant de l'hypothese d'Old.,
on posera une haplologie de mot sous e, a savoir * anyna any.
Ces deux roues aux activits divergentes signalent la disparit
entre l'un et l'autre Asvin's, cf. ci-dessus 1.181,5 sq. j e, les
autres, (a savoir) les gnrations nahw;1ennes (= humaines) .
Cf: BR. sous any et Bloomfield AmJPh. 7 p. 101.
5. Si prti se relie a jal'-, comme il est probable (cf. l' Acc. asv{nii),
il manque alors devant vsto7}: possibilit d'une haplologie de
moto Cf. 2.39,3 ci-dessus ; aussi 10.189,3.
XVI
38-
7. samtan{
Caland-Henry p. 450.
39-
XVI
XVI
40-
Caland-Henry p. 427.
1. pT'ti en tete du v. est repris ensuite devant le verbe (fait inusu el) ; vam porte indiffremment sur T'tham, stot, stmena ou
sur le verbe. I prti-bh?- est renforcer d'apres Gonda
Four Studies p. 77, a cot de quoi nous maintiendrons, flit-ce
simplement en superposition, orner .
2. ... au dela de tous (les dsirs de l'adversaire - ari - s'exprimant par ces mots :) que moi je gagne ! , d. Old. On peut aussi
envisager *ha/?1Sana, d'apres 8.61,9, comme compos dlocutif. I hiraflyavartani repose sur le duel va1'lanlbhyam 7.69,3
ci-dessous.
4.
vd~1e,
-41-
XVI
Caland-Henry p. 451.
,2. b, Gld. IYad loe. propose (le saerifiee) allant aux dieux n'est
pas (entendez : non plus) indsirable le soir . Possible. devay
XVI
-42-
se dit du sacrifice 1.177,4 (du veas 76,1). / vi... dval}, est videmment de vas- 1 comme vyehati, passim (et avasran, forme
moyenne tout a fait isole : influence de vste, cf. u?sal}, ...
vsate 10.88,19 en face de avasrann u?sal}, 4.2,19 ?). De meme
1.113,97.79,1 (Old. ad locc., se rfrant a Kaegi). Mais ailleurs
dval}, et vl}, appartiennent a V1'- 1. On peut estimer que vi-vas:,,,
luire, clairer a t contamin avec vi-v1'-, d. pa aVal'
(devant voyelle) succdant a vi... aval}, (avo) 7.75,1 (1' Aurore)
a lui, ... elle a cart (en luisant les tnebres) . / vniyan prdicat, comme l'est d'ordinaire ce type de comparatifs en -(i)yas-.
4. viv?a,' le rgime attendu est havyd ou stmam ou analogues,
ou plus simplement un rgime interne vi?aJ: (comme 8.19,11
10.109,5). / rrate, sing. comme 8.31,2, passage qui fournit les
rgimes ici manquants.
5.78 (432). Fin magique valable pour le groupe entier (73-78). Gld. Kommentar p. 87 Lommel p. 48.
-4,3 -
XVI
-44-
XVI
7.
-45-
XVI
pal'i-bhrzj- PB. 13.5,22, asmn visvta(, ... pl'i bhrzja TS. 4.5,ln
tyjas est congu comme une arme (dirige contre le mortel) qui
(mantra) = VS. 16.11 ; donc ici en le poussant-au-terme-devos-circuits-clestes hors de ... . On pourrait aussi penser a
bhrzj- 2, le poids portant alors sur le prverbe qui commande
l'ide de faire sortir, faire chapper a. bhrzj- a dli etre choisi
pour faire jeu avec Bhujyu a, selon les tendances du cycle
asvinien.
consiste en ce que la victime est abandonne, mise en dshrence, donc au moyen de (l'arme de) 1'abandon au loin,
(arme qui affecte) le mortel .
jay~,
Co (vous avez tmoign votre faveur, tant appels vousmemes de ce fait) cyvana's (= mobiles +Cyavana's duels) .
Ainsi les Asvin sont-ils appels para's 5.74,4 et cf. vndanaya
y cit.
Donc, avec vos attelages les plus lointains (etc.) , cf. 7.32,16
011 figurent atissi avam madhyam param. niyt est, on le
sait, a la fois attelage et don (amen par l'attelage).
a ady
(aJ.
2. ralJ! gam-, EVP 15 p. 126. / ri~(" Ab. libre, fait d'apres les
formules en 1'0 pa- ou 1'0 rak~-; d'ailleurs path a pu tomber
(par approximative haplologie de mot) entre yatho et l'i~; a ce
path(, se relierait alors pl'i, cf. pl'i pata(, 1.136,5.
3. ndhasa(" Gn. partitif (Gld.) ? (Fr. du jus a t prpar ).
Il est moins hardi de prsumer l'ellipse de srztm (pntam
1.155,1). / Vl'lman: Loc. (frquent) en -man en fin de pada
comme Id 4d (5d) 11a. Semi-adverbial.
-46-
XVI
-47-
XVI
7.68 (584). -
1. havyni vi-, cf. 2b: le ton sur vitm indique une lgere subordination (comme dans srt/?l naJ., 2).
-48 -
XVI
68,8 (soit absolu, soit, plus souvent, avec l' Acc. de la chose
demand e ou de l'etre invoqu). Donc la forme releve de i- =
yii- 2.
4. n{-yu-, Old. Le prverbe ni renvoie a yu- 1 ({ atteler )}, mais la
structure du verbe a yu- 2. Dcisif est le Dat. traye qu
7.69 (585). -
Lommel p. 46.
1. a, entendez mahitvd comme 61,4 ({ par sa puissance )}. Opposition rguliere entre i?dl]1 vogM et vgha rtham 9.112,4; situation trouble ailleurs. nl'pti, sorte d'hypallage provoque par
la juxtaposition rtho nl'pati 71,4 ci-dessous (non loin de
DogM).
4.9-
xvi
Lders p. 139.
'
7.70 (586).
1. Quel est le suj et de asthat ? stMna Velankar est peu probable;
plut.o~ gharmd Old. (cf. 2b) ou sumat{ (2a). dhnwse, hapax,
seml-mfin. en -se. La base verbale annexe dhru- est soutenue
par dhl'uv et indirectement par dhal'~1a.
2. ein n montre comment eid a pu prendre le sens de ({ comme )} ;
cf. les particules ean hin, ou inversement le sens propre de n
a pu disparaltre. Sur eid ({ comme )}, EVP 15 p. 160. / yujiin
est sans doute passif ici, comme en la plupart des autres exx.
(d'ou yj n.-rac. passif). Lders p. 452.
3. d, rien a suppler: phrase inacheve.
comme
de~
XVI
50-
7.71 (587).
1. nk(t), seule forme usite hors de l'adverbe nktam ou ~es
emplois conditionns (type nkto?tisii). Au Livre X, le Nomm.
est rtitrf; ailleurs rmyii (riim t J. I kr?~1tr aI'u?tiya, ailleurs
(1.113,2) kl'?lJ-ti opp. a svetyti, donc galement un contraste de
couleurs. Cf. aussi riimff:: arulJ-alJ: 2.34,12.
2. e, yuyutm asmd (a l'initiale) opp. a asmd yuyotam en fin du
v. prc. I trtisrthiim, refait sur trtisiithe, Wack. Kl. Schr. p. 424
Narten Aoriste p. 131, ubi alia.
7.72 (588).
2. bndhu, len de parentele (comme 5.73,4 ci-dessus, 8.73,12 cidessous) ou peut-etre clientele (comme 7.67,9 ci-dessus).
51-
XVI
3. jiimi, propre( s) a la famille (du poete) ou simplement affine(s) (au sujet trait) . En ces emplois figurs, le terme est
affranchi de la servitude de genre, EVP 12 p. 114. / im va
avec rdasf 8.10,6 et ailleurs, mais que faire de dhl?lJ-ye (sic,
pdp.) ? Si insolite qu'elle paraisse, il faut conserver l'appartenance du mot a l'dasf, appartenance rsultant d'un transfert,
a savoir par~e qu'on est ici dans un hy. aux Asvin et que les Ao
sont appels dhl?lJ-ya 1.117,19 ci-dessus. Cf. Old., qui rappelle
le lien entre rdasf et dhi?lJ-ii.
4. ed au sens de quand , verbe a l'indicatif ; de meme 8.79,5.
C'est un acheminement vers le sens de si attest 10.109,3,"",,
dans iti ed: premier ex. de ce formul, encore qu'en val ".
non dialectique.
7.73 (589).
3. uriilJ-, avec Gn. partitif (Old.)? On prfrera com lt
*devtiitim .d'apres 3.19,2 (passage dja cit Old.). D'ordi ~re,
Uo est passlf, par contraste avec vl'lJ-iin. / pth(iJ, comm .;.J~";::;7-,"'_.""/
tard miirga: doctrine. I sru?tfvn, serviteur (lttrt situ'
obdience ). L~ sens est avr par 1.127,9 (avec pri-car, cf.
vd. paricar, Ep.-class. paricarya).
4. Il s'agit des chevaux des Asvin, mais aussi et d'abord des
Asvin eux-memes (Old.), qui sont appels vhni 8.8,12 (par
influence d'autres cycles ?) ; meme vfg,piilJ-i (ou piilJ-i) se dit
d'un etre humain 7.1,14. La difficult est avec smbhl'ta. /
ml'dh-: contraste avec ti-gam- (ici = 74,3), comme on a
mardhant en contraste avec yii- 5.25,4, avec i- 5.43,1, avec
yiid- 7.76,5.
7.74 (590).
1. divi?fi, EVP 15 p. 103. I usrti: plutot que auroral (Gld.
Old.), mieux vaut suppler vstoJ: ou vy?i d'apres 4.45,5 6.62,1,
soit au lever de l'aurore (usrtiJ:) . / aym au sens de ahm,
avec le verbe a la 1re pers. : raret pour le RV. I change
morphologique havante: ahve (frquent avec cette racine), EVP
7 p. 71.
3. pa-bh?-, Gonda Four Studies p. 84. Le verbe ne doit guere
slgnifier ici davantage que soyez prsents = favorables . /
Echange mdhvaJ: b: mdhu 2d. I dugdhm pyaJ:, il y a du
lait trait plutt que le lait (a t) trait . I jenyiivas, vous
XVI
52-
4.
mak~y, qui va
paraIlele mak~bhiJ:
d.
8.5 (625). Long et diffus, mais lmentaire. Finale de danastuti.
1. arU1).psu, EVP 3 p. 29. / svit- est-il rellement impersonnel ?
Il semble plus prudent d'instaurer pour sujet u~J:, a extraire
d'u~s 2e. Cf. pourtant l'ellipse stable d'u~s dans le Loe.
uehntyiim.
5.
XVI
allongement de la finale
3.
53-
a cote,
13. Sur yvi~tam, outre Old., d. Narten Aoriste p. 212 qui penche
auss pour ni-yu- attelez (les Formules et, avee elles,) ... La
restitution vi~tam de Gld. a pour elle, outre le tmoignage du
pdp., 9.5 ci-dessous et 7.67,5 sq. ci-dessus. On peut donc hsiter.
/ pa-l'- est ailleurs commettre une faute , ici tomber sous
la coupe de ... , rgime Aec.
15. Vaches est impliqu par les nombres cent et mille , ce
qui donne a cot de k~ une juxtaposition analogue a 4.34,10
10.38,2. La formule claire est k~umti yth 4.2,18.
~~-
XVI
54-
33.
pru~itapsu,
34.
consommable(s) .
ci-dessus 5.75,6.
L'{~
C.
a l'absolutif,
XVI
ci-dessus 7.68,8.
{~, jouissance(s)
55-
31.
37. me dpend -
,.~-~--
38. rjl1aJ:, quelle que soit l'interprtation, doit etre un Acc. pI.
11. kavy oxyton est ailleurs patronym. ; ici galement, sans doute.
Mais dans l'AV. 4.1,6 kavy est fi du poete = poete .
N. d'un metre dans VS. 15.4.
39. Il semble qu'on doive poser ici la base athmatique oh-, celle
qu' on a dans hiina (ohiin) et en trois passages dans 3 e pI.
ohate, si bien qu'apres nd le sens sera de peur que ... comme
aux autres passages. Si l'on maintient l'indicatif, ce donnera
il n' est en vrit (personne) qui puisse-prtendre . Quelques
rfrences a nd non subordonnant (= n) chez BR. (AV.
et Br.).
8.8 (628). -
Caland-Henry p. 448.
2. Variation banale (en ces hy.) yiitam,' gchaiam (1). Les deux
cote a cote 6c.
3.
Nahu~,
priori dnier l'existence dan s le Veda, cf. Old. ici et Bloomfield Repetitions p. 79; aussi 5.73,1 ci-dessus. D'autre part
Turvasa au parallele 1.47,7 (ci-dessus) pourrait conduire a
dceler un n. de personne (ou gentilice?) Ambara, comme aussi
pour 10,1 (ci-dessous), passages dja rapprochs Gld. Old.
16. l'j fait suite, comme si souvent, a l~ 15d: notions complmentaires, avec meme p. / vasyt, (lui qui) aspire aux biens ,
subjonctif d'attraction. I danunas pal, se dit ici seulement des
Asvin, ailleurs de Varuna-Mitra (aussi dnwnaiyaJ:, sciI. i~J:,
5.68,5). Mais on a sudnu a titre d'p. asvinienne en cinq
passages. Un dnu au sens de eau (rose) , rsulte avec
qU,elque vraisemblance de 1.51,4 (ou le mot est pres de p)
XVI
56-
57-
XVI
22. plrutra, adverbe vocativis, Old. Cf. dans Ved. Conc. les nombreux dbuts de mantra en (l'adv.) purutrti.
U~as
(d. l'asso-
11.
12. Le sens rel (a) est soit que vous alliez ... : meme mouvement
que 13 (et d. 3). / smokasn'a probablement pas plus de
substance que saj~as.
XVI
58-
a bhi?ajy- 6.
U~as,
59-
XVI
8.22 (642).
1. ahve (aussi huv,
h~ve)
.~~.
autres~~~-
l\lS.
(<Ql{t\,""' 1
~'~!'
e;:-~1~;~~::-;.""';"".:
0':7
AJ
",'
XVI
4.
60-
~rma?'l 'de'~eloppement
pas lCl e
mais bien plutt celui de
invisiblement .
61-
XVI
24), mais bien plutt a prlivargf!!. kr- 4,6 (ou avoisine suvtrya,
comme ici), soit faire (en sorte que son fils soit) en tete . On
rapprochera pravarga 1.92,8 qui a pour commencement... ,
dit aussi de la richesse et aussi voisin de suvra. Donc, ayant
un heureux dbut . / vrya est presque toujours substantif,
du moins aux eas directs.
di:::
12.
tbhih suppler tlbhiJ: (comme 10 et 8,20 ci-dessus) : ench~a distance. I visvpsu, EVP 3 p. 29 : le VOlsmage e
visvvlirya apporte un lger appui a l'analyse de PSU par
vsu. / Krivi, Ronnow Act. Oro 16 p. 161.
neme~t
cd expliquent indirectement ?urubhi(t~ln:a): d. 4.44,4 ci16. dessus. / purubhjas, p. vocabve des Asvm . ailleurs purubhuj(Ii).
r (m) se relie, non a pr-vrj- tendre (a terre) ;) ~la
18. lIbere
s.uf' ava- g Cl. d essus.
1 116 ,1) ou proJ' eter violemment (lbld.
> -
XVI
62-
6. iinusk {< l'un suivant l'autre , est tentant, mais non confirm
aill~urs'. ,mak~bhil},' suppler {< cheval d'apres 7.74,4 ou
{< jour d'apres 9.55,3 ? On penchera pour une valeur adverbiale = mak~, comme on a aktbhil}, tvi~bhil} et les finales
en -ail}. , e, abandon du Voc. ici et 7.
7.
visvap~,
ci-dessus 22,2.
8. pratvya est {< invite plutt qu'{< offrande (contra, EVP !3
p. 151). , tndraniisatyii, hapax (comme beaucoup de VocatIfs
de noms divins) ; analogue indriimarutal}. N oter que le verbe
reste au duel, ainsi que les pithetes. Cf. Gld. 4 p. 263 Berg. 2
p.495.
9. uk~a~lyant, fait sur Uk~aI,l = Uk~aI,lyayana 25,2~, a~cetre de
Varo (2) d'apres Sayo ad loc.' sumah, c~ntammatlOn ,entre
{< bienveillance = sumn et {< pense-potIque = mati.
12. siks- {< donner pouvoir a, d'ou simplement {< donner , avec
un'rgime Gn. de type partitif, EVP 12 pp. 121 122.
13. sapary-, contrairement a l'usage, dsigne ici un compo~teme~t
du dieu vis-a-vis de l'homme (renversement!). 'eakrate, {< Ils
se sont fait (pour eux-memes une parure - contrepart~e ~e b)
ou simplement {< ils se sont mis a l'ceuvre . subh slgmfiera,
comme d'ordinaire, {< pour se rendre beaux ; {< pour mettre en
vidence sa beaut serait tentant, mais non conforme a
l'usage.
14. nrpyya est d'ordinaire p. ou appo~ ~ var~t~.' d. 9,18. ci-dessus
et V. 15 ci-apres. Le sens pourralt etre ICI, plus hbrement,
{< (fait) pour la protection des humains . De toute maniere, il
y a anacoluthe entre ab et e, e ne faisant que doubler (par
avance) 15ab.
15. vi~udrh = * druh vi~uvft {< oppos au Mal ou ({ qui met le
Mal en droute . Le duel semble viser VaruI,la et Mitra (Old.),
mais en fin de compte, malgr le {< iva , il doit s'appliquer aux
Asvin eux-memes. , yaj/lm hathur gir, d'ou yajviihas et
g{rviihas.
63-
XVI
17. ab, paraphrase pour dire {< que vous soyez au ciel ou sur terre
selon le ?adre ci-dessus 8,4 et passim. / ar~av, cf. r~iif!lsi
1.180,1. c,r-dessus ~t. Lders p. 112. L'expression est inusite
avec dwal} pour reglme, mais rpond a la notion du samudr
cleste.
18. svetayvar,' le yma d'Agni est svet 10.209. / nadi,' sur les
Asvin et les rivieres, ci-dessus 5.74,2. , Sur' le V. d. Lders
p: 140 J?our qu~ il.s'ag~t ici du Fleuve cleste (bie~ que stndhu
fem. SOlt en prmclpe 1 lndus, Lders p. 128). L'hypothese est
cO,n~rme pa: l'p. hira~yavartani, qui ailleurs s'applique aux
Asvm e~x-memes. ~oter que Sarasvati - en tant que divinit
- est dlte elle aUSSI {< aux rails d'or 6.61,7.
19. svet n'est pas usit figurment : on reconnaitra donc l'influence ~e 18a. Les deux vv. contigus ont en commun des finales
en yavan.
20. yuk~v suivi de yuvsva, ce dernier tant le seul emploi connu
(san~ pr~ve~be) au sens d'{< atteler . Mais l'image d'{< atteler
est lmphquee dans yuvase niytviin 6.60,2. 'La mention du
{< ~har fait transi~ion entre 19 et 20 (20 abordant l' loge de
Vay?, ave~ cessatlOn de toute allusion asvinienne). / p~ya
se dlt .aussl d~s chevaux 4.48,5 et a propos de Vayu. Ailleurs,
emplols figures.
21. rtaspate, hapax : l'expression normale rtsya pti(l}) ne figure
que 4.57,2. / dbhuta,' on nuancera ce qui a t dit EVP 13
p. 128 en posant un largissement de *adbhu comme on a
ddhita largissant ddhi (et autres, Debrunner Suffixe p. 588).
22. a, encha:lnement avec 21 b. , sutvant, EVP 9 p. 96 = somtn
ou sutsoma(vant).
23. pk~as figure ici au sens de pak~ (d. les chevaux ails des
Asvm), alors qu'il n'existe ailleurs que des acceptions drives
ou figur~,es. ~l vaudra donc mieux considrer prthupk~as
comme 1 elarglssement par -S-, en bahuvrihi, de pak~.
24. Doubl,e sens probable de ,svapr~tha,' pensant a Vayu, ce sera
{< porte par les chevaux (a travers les airs) . , maf!lhnii, EVP
7 p. 52 ; 8 p. 79.
25. mandiin, participe isol en regard de la base personnelle
~~da- (mndamiina ~xiste aus.si, plus rarement). / agriy est
lsole en parlant de Vayu : maIS on sait que Vo a droit a la
prvpti L134,1 et 6 ; 135,1 et passim ; en revanche ce sont
les 1,}bhu qui sont agrepd 4.34,7 et 1Q, d'ou agriy ib.
aps,
3. /
XVI
-- 65-
64-
a cot de dhl{ ou dht 1.68,5 ; 110,1 4.33,9 etc. Groupe ternaire de biens, mais situ hors du cadre des trois fonctions.
13.
ici).
4. va-gam- figure au sens propre aussi 1.32,2 et ci-apres 7. Pas
12. mitrl~l: sens confirm par yat- EVP 13 p. 107 et passim, ici en
valeur factitive, faites en sorte que les mO aient leur place
convenable (modifier EVP 7 p. 8). mitrl~l alIi sort de
XVI
14.
Vaja.
16. Le brhma~ associ aux dht (passim), comme expression du
pouvoir potique a travers la fonction sacerdotale (ou plutot :
d'oralit sacrale) ; Old. GN. 1916 p. 719. La formule brhma
jinv- se retro uve 1.157,2 ci-dessus, mais en contexte guerrier . / b, les pouvoirs magiques : c'est un peu l'AV. succdant
au RV. / pibaiam est a suppler d'apres 1-3.
17. Le k~air associ aux ni _( en tant que guerriers ), comme
37,7 et ailleurs ; cf. k~ai1'ya j in v- 22,7. Au passage dj a cit de
1.157 se retro uve la juxtaposition (fort rare dans le RV.)
k~atl': brhma~.
XVI
66-
atrivt comme
>)
que
>}
diriger
XVI
67-
>}.
23. namovak, hapax, fait sur nmo vac- 5.73,10 et ailleurs ; d'ou
aussi nmakti. nmas est avant tout un hommage oral. /
vivk?a7Ja, p. du soma (ici et ailleurs, ainsi 45,11). Il ya done
accord avec le vivak?ase du Livre X (EVP 14 p. 75) qui est
proclamer >) et non renforcer >) (Old.) et qui avoisine mde
comme on a ici vivk?a~wsya pitye,. cf. encore vivak?a7:w+
mandasan 49,4, v{o+madir 21,5. Sans l'lment vi >) (lequel
est le prverbe, cf. v{-vac-), on a vk?a7Ja nt. pI. parole(s)
6.23,6 (( Kraftworte >) Gld. ambigu), vaksya vak?lJiJ: tenantoral de la parole 8.63,4. / Gonda Vishveshv. IndoI. J. p. 170
sur le verso
24. okrta, sur lequel on nonce ... >) (kr- dit d'une nonciation),
EVP 12 p. 77; 14 p. 61. Expression dlocutive (au sens benvenistien) .
8.57 (1026). Tradition textuelle mdiocre (zone Valakhilya).
1. tavi?m fortement
maison >).
8. Trois vv. conscutifs sur Atri, comme 10.143, 1-3; deux vv.
1.112,7 : 16 ainsi que 5.73,6 : 7. Traitement exceptionneI. /
vr- en contexte analogue 1.116,8 ci-dessus (avarayethm) et
cf. 5.73,5 rapproch Gld. Il n'y a pas d'autre emploi de l'infinitif (Ab.) apres vr- empecher >).
9. asayata est-il de si-,' sya- avec Gld. (cf. prsita SB.) ? Ou de Si gsir Berg. 2 p. 470 ? Plutot de sa- aiguiser >), lequel se dit
figurment du feu, passim et cf. 5.9,5 ou il est question de la
forge, et surtout 6.3,5 ou la racine est associe a tjas et a
dhdra. S'il n'y avait cette derniere concordance, on pourrait se
suffire avec la base asay- EVP 4 p. 125, ce qui donnerait il
s'est approch de la lame de feu . En tout cas dhdra est bien
lame >), comme 6.3 prcit ou la flamme est assimile a une
lame d'acier. L'usuel dho coule >) conviendrait moins bien.
Les deux homonymes se maintiennent apres le RV.
8.73 (682).
a cot de
bh-.
17. Berg. 2 p. 440 (aussi V. 18). / s (hortatif) fait prvoir l'impratif ruja du V. suiv., ce qui confirme le lien entre ces deux
strophes finales. / vicdkasat, regardant distinctement.
3-1
_...
..
Si
=.
. ,--.------~
iiJa~~~,,~""~~-~-""",---"~--
-7~=";P--~---:~--------
XVI
68-
8.86 (695).
1. bhi$j, ci-dessus 9,6. / dk$asya veasaJ:, Gn. libre d'appartenance (Old.) ? Plutt, rsidu d'un bahuvr. *dak$avaeas. Sur
le (rare et sans doute secondaire) emploi adjectif de dk$a,
EVP 4 p. 88 ; 12 p. 84. / tankrth,' analogue putrakrth. Lien
indirect avec tankft entendu comme il est dit EVP 12 p. 77. /
sakhyd est rgime de v{-yu- ici et 2.32,2 4.16,20 (sakhym tant
sujet 2.18,8 ; sujet sans doute aussi sakhyd (pI.) 1O.23,7a,
cf. ibid. d); rgime rayd 4.2,9. Enfin l'emploi de v{-yuest absolu (= se sparer >} ou rester a l'cart >}) 10.85,42.
Mais la forme sakhyd est-elle lnstr. (sg.) ou Acc. (pI.)? Gld.
ici et 2.32 (prcit) prefere l'Acc. ; l'lnstr. nous semble plus
probable, donc ici ne soyez pas a l'cart de (votre) amiti avec
nous! >} Le pI. sakhyd est en gnral moins frquent qu'il n'apparat chez Gr.-WB. (cf. par ex. 1.178,2 10.10,1 Gld.) ; quant
a 4.16 prcit, admettre avec Gld. un SO sujet serait supposer
un fm. sg. ou bien un verbe au sg. apres un sujet au pI. nt.,
deux hypotheses tmraires. Notons enfin que sakhyd adjectif
(Glossar) est a supprimer. Il suit de la que v{-yu-, du moins
a l'aOl'iste, est intrans.
2. Il est genant de rendre v{manas par l'homme a l'esprit drang >}, vu 10.82,2 011 le mot sert d'p. laudative a VisvakarmaIJ. Il peut s'agir ici de Vii?IJapU, cit 3 et allud 4.
4. t1'i${1J est p. presque exclusive d'lndra.
5. samay- voque le samnlte de la langue ultrieure (RV. semnan) ; mais il y a jeu avec l'adjectif sl11a juxtapos a srng{1J
1.32,15 (ici samayale ... sr1igam) ; sur sma et notamment sur
1.32, cL Lders Philolog. p. 591. / La corne du ~ta >}, raffinement sur des formules telles que l'tsya vi$tpal11 9.34,5 et
rO sdnau, passim. / Le rt comme puissance oppose aux
agressions. Sur le terme (ici) et sur le V. entier, Lders (VaruIJa)
p.569.
8.87 (696).
69~
XVI
XVI
70-
-71-
XVI
-73 -
-72-
XVI
5. Old., plausiblement,
XVI
10. Cf. Old. et Bloo~llfield y cit, ainsi que Gonda Vision p. 204 et
surt?ut, . du .meme, Mla,nges N. Brown p. 78 : (lors du
manage .-: hen avec patliv.an 9) (les personnes concernes)
pleurent ~n?n ul! mort, mals) un vivant; on change-les-rles
pour la ceremon~e (nuptiale, par rapport au rite funebre car)
les hommes ;olent-par-l'ceil-spirituel la longue traje~toire
(du temps qu'111eur reste a vivre) . Sur la formule en prsiti
cf. Hoffmann .M,nc~. Sto 10 p. 67. Quant a v{-may-, le groupe
verbal pourrart slgmfier aussi faire un contrat (lors d
._
fice .
d
1)
. l'
1
u sacn
,
. pa~a oxe. , SI on a loue a cette racine un sens conforme
a apamliya (AV .. de~te ; aussi paipp. 1.48,3) et a mitl' nt.
P?cte ; plus lomtamement, a minti (1) changer (ainsi
Thleme ZDMG. 95 p. 112).
pour
requente.
'
duplication
10.41 t867).
3. m.d~upfilJi. vise la main qui apporte le soma, suhst a celle
qm trent les buchettes, mais la rpartition n'est pas sta~le ; au
XVI
-74-
surplus, piilJl (en simple) est fort rareo 1agn{dh, EVP 14 p. 951
De nouveau l' change gehathaJ:,: yiitam. 1Le sens rel est
que vous soyez chez un quelconque officiant ou bie,n .. :,
(passez outre et) venez a nous ... : mouvement conforme a CIdessus 8.8,6 ; 9,2 sq. et 9 sq. et ailleurs, typique de ces hymnes.
2.
u~frii, ailleurs ~tra (qui est bume dans le RV. bien plutt
que chameau; id. MhBh. 12.171,6 sqq.) ; Debrunner Suffixe
pp. 672 703 rapproche TS. #r et MS. u~tll phT'vara: dbut
des formes de l'hy. a phonisme rareo Cf. phala, s.oc de c~arrue )~
1prayog, plusieurs possibilits! to?tes tres mcertames. SI
mitrm praygam 7,5 est un amI actIf (autre, E-yP 14~. 68),
priiyog svtryii pour,rait etre deux (etres) actIfs doues-~e
prosprit (cf. pu~ti 4). Ou peu~-on analyser pO en prayo
(= pryas, repas rituel )+gii? MIeux vaut tenter d~ conserver b en liaison plus troite avec a (comme dans plu~Ieurs des
str. qui suivent) et rendre donc co~me deu~ ammau:c de
trait [littralt placs en avant sous le Joug ] bIen no?rrIs . 1
dt: dtva se retro uve 2.39,1 ci-dessus pres de Osas et de
jnya, comme ici pres de ssu~ et de jne~u (on a jne~u aussi
2.39,2). Faut-il en conclure (a~andonna~t le ,s~ns .Cl-dessus
propos pour priiyog) que sas~~, se~~:t reCltatI~n (cf.
yju~ 3) ; de meme au V. 9 ? 1mahl~a, deja 8.35, 7-9 Cl-dessus.
3. Les Asvin sont eux-memes prijman 1.46,14. Transfert d'pithetes, courant dans ces hy.
-75-
XVI
prati~fh
>:
10.143 (969).
1. r1ajr, Lders p. 440; formation comme dhiyajr vieilli sous
-77-
-76 -
XVI
3.
s{~as-,
10.24 (850). A Inelra et aux Asvin (d. 8.26,8 sur eette jonetion).
lmentaire comme beaueoup el'hy. adresss a des divinits
conjointes.
1.
v{vak~ase,
pal'tiya~w,
1.15. Aeeompagnement des rtugraha (earrouselliturgique). Le motcl ['t est repris 1-6, puis 9-12. - Cf. HilI. Myth. 22 p. 132
Dumzil Tarpeia p. 49 ; Archiv Oro 18 p. 431.
1. matsal', seul driv de ce type (Debrunner Suffixe p. 925), cr
en dpendnce de la base aoristique mts (a)- (mts i). /
tdokas appartient en apparence au substantif kas, en fait
a l'expression verbale ny asminn {ndro jan~em uvoca 7.21,1
Inelra y est habitu de naissance , d'ou nyokas; d. EVP 4
p. 72; et meme sans prverbe p{ba ... ythoci~ (Indra) 8.82,2.
tdokas est el'ordinaire p. d'Indra, ici des soma, par transfert
(not Old.).
2. sudtinu, p. privilgie eles Marut ; d. ci-dessus 8.8,16. / Bloomfield Repetitions p. 48.
3. gntivant,' l'p. suffit a marquer qu'il s'agit de Tva~tar (sans
qu'on aie besoin d'invoquer une haplologie fragmentaire telle
que *tv~tar n~taM, d. l'emploi de gnti(J;,) passim (aussi avee
haplologie de mot 2.1,5) et notamment 4.34,7 ou le dieu est
vis indirectement par la formule gntisptnibhi(, que suit ratnadhtibhi(, (eomme on a ici ratnadhtiJ: sous c). Enfin Tvar;;tar est
mentionn pres de gntivaJ:, au V. prcit de 2.1. / Le n$tar
(Reimverbanel avee Tva~tar ?) comme condudeur de la (nouvelle ?) pouse dans le Rituel, Ap. 12.5,2 et passim.
4. pl'i bhil~a, Gonela Four Stuelies p. 83 : iei en emploi absolu,
entourer auspicieusement (l'aire saerale) , d. 2.12,1 ; d'ou
protger (eomme une enceinte) . Notion rituelle des paridhi.
5.
XVI
dravi~1Odti
-78 -
XVI
-79-
-a-o
Caland-Henry p. 447.
1.23. Id. -
p.100.
3.
de
jan~ii.
7.
8.
1. tlvr, cf. aussi Hill. Myth. 12 pp. 470 472 (pour qui le soma to
est prcisment le soma iistrvant, dot d'ingrdients qui le
rendent pic ). Sur iistr, ib. p. 471, ou ce vers-ci est cit.
3. ksii, 1.157,3 ci-dessus. / snftavatl, gnreuse )}, lgere hypallage ; ailleurs le fm. en -vatl- ou -varl- est p. d'U;;as.
4. drak, finale d'apres antik iik (abhtke). / gfh sing., EVP 14
XVI
9. shas fort
qu' ailleurs.
12. has(kal'tf) se dit d'Agni flambant, EVP 13 p. 100. / taJ:+av-,'
au
[ici : le btailJ en direction (du bnficiaire) . D'ou l'implieation d'un profit et d'un succes. / eal'kr-~at, rgime yvam
comme 8.22,6 et (autre, md.) 1.176,2, cf. Old. ad loc.
16. amb{, final e comme yuvati et (partiellement) ndri et jni. /
ab, ou plutt ... vont par les chemins des adhvaryu [= , plus
gnralement, des officiantsJ . N oter le lien, en fait assez rare,
entre dhvan et adhval'. Sur ces mots, Gonda Vishveshv.
Indo!. J. 3,p. 163 (ce vers-ci tant cit pp. 166 177). / pyas
(( lait ) : lien avec le theme des Eaux, qui commenee ici.
XVI
80-
20.
bhe~aj:f
24. Formule atharval).ique, d'ailleurs atteste dans l'AV., caractrise par le groupe verbal sm-srj-, EVP 15 p. 126 sq. Sans
doute annexe secondairement.
81-
XVI
IX.
Cf. Lders
p. 576 sqq., qui interprete l'hy. comme un charme contre une
clipse de soleil; OIel., comme la lamentation d'un malade.
L'un et l'autre. co~siderent le lien avec Trita (nomm seulement 17 - Tnta Aptya tant mentionn 9) comme faible et
seconelaire. Contra, Gld. qui reconnalt la l'histoire de Trita
au puits . L'hy. semble avoir eu plusieurs intentions simultanes.
""lIIII!JII"}II_IPIJIIIII''''IIIIJIIIIl~1'!iiIIlI----------------~~~---- ,,~._."e~.~..~--.- .
-r~~~~-.-_. .- -~~-----.- ..-_._--~~~-.-~------,-,,-_.- .. -,-,,-~
XVI
82-
- -,_.~~-~~--,--
83-
XVI
16. Janert loc. C. I pravdeyam, cf. outre 10 prcit (aussi 2.22,4 avec k['lm, comme ici kl'tJ:) les passages plus explicites 1.117,8
3.33,7 et Bloomfield Repetitions p. 116.
Hill. p.
,
:;,.~,
, (ff)
XVI
84-
1. iiy(~), abrg possible d'kiiyu(~) p. d'Agni; ou de visvilyu(~) p. d'Agni ou d'Indra. saptl, Gld. ad 85,1 ; iei e'est
clairement le eheval , cf. ei-apres sva rvant (viijin).
vidthe, pour la distribution (des prix) Thieme Unters. p. 38.
2. rkf:zas semble avoir perdu son sens propre de bien hrit ,
d'ou bien (aequis) 6.20,7 8.4,18. De meme riktha el. Sur le
85-
XVI
5. ilvayii(!}) n'est pas pleinement clairei par avayil(l}) dpreation saerifieielle 173,12 AV. 2.35,1 (Ary. Sharma Ved.
Lexieogr. p. 48) ; s'agit-il d'un pretre speialement eharg des
priiyascitia? En tout eas l'analyse par va+yaj- (ou yii-) est
a prfrer a eelle par il+vayii Old. yajena svlstena prlude
au type *svi~ta1!l yaj-, cf. lOe et d.
..
,
7. sumt est en meme temps EVP 14 p. 112. La parenthese
sumt... mnma est due au fait qu'on avait pens d'abord a
*sumanmnmii (il s'est approeh), aeeompagn de la pense-
5.33,2.
XVI
-86 -
13. Sur le rle des aigulles, note de Gld. et Dumont op. c. p. 183. /
pri-bh?-, Gonda Four Studies p. 83 rendent idoine (ajoutons : lui font comme un ornement) ; Wright BSOAS. 25 p. 289
strengthen .
14. Sur ces nn. de mouvements du cheval, cf. asvacarita Dumont
p. 302, utkramya Baudh. 15.7; avartya ib. 6.
15. dhvan-, dit (indirectement) du feu dont la fume entnebre
6.18,10. / dhmgandhi, et autres formes en -i- final, en face
du seul ptzyagandha. / vikta, sans doute de vic- sparer ,
JAs. 1964 p. 440. / jghri, de * ghr- chauffer .
16. Sur ces tissus et objets, Ap. 20.17,8 Siiilkh. 16.3,25. / priy au
sens possible de (obj ets) personnels .
17. skl'ta: l'appartenance du mot au cheval (note de Gld.) peut
s'appuyer sur VS. 22.8 (contexte d'Asvamedha). / sday- est
entran par la comparaison avec hav{$: cf. les formules en
havyd ou hav{J:,+sday-.
18. Old. mettez en ordre les membres en sorte qu'ils (apparaissent) non endommags (ou, d'apres chidr 20, ... comme s'ils
taient non enO ). Ou zeugma, rendez les membres non
endommags (et agissez en tout point selon) les regles;
vayna kl'- revient a anu$k ou rtuthd (19) kr- (cf. Old.), mais
la forme vayna doit etre un Acc. pl., non un adverbe, comme
l'indiquent les paralleles 1.92,2 et 6 tracer les marquesdistinctives 2.24,5 fixer les directions ou reperes 4.16,3
fixer les temps-rguliers . Autre, Thieme Unters. p. 25
changer les membres en barrieres [Umhegungen] sans falles .
/ vi sasta: le sens est clair, mais visasti Ap. 7.22,5 est quivoque, cf. Caland ad loc. ; de meme SB. 3.8,3,3, peut-etre par
souvenir du rapprochement (fortuit) qui alieu ic entre vi-saset anugh$ya.
19. rtuthd (kr-), repris VS. 23.29; ide analogue dans vayunass
6.52,12 (et vayna ci-dessus 18). Noter la corrlation yd ... r o et
M-ta.
87-
XVI
C.
%l
XVI
88-
1.7,1.
7. j{gi~-: les citations chez Olel. vont en faveur d' aller ; /
ajiga(, a veill (sci1. : les plantes) .
8. Hauer Vratya p. 182 (procession ele fete). / bhga~ kaniniim,
Hill. Myth. 22 p. 84 qui compare TE. 1.5,3,3 ; cf. aussi siri~
bhga~ AV. 12.1,25 (hy. a la Terre ; ibid. kanydyiim). Thieme
Mitra (qui ne cite pas ce passage ici) p. 85 se rfere a 5.3,2a
011 figure kaniniim qu'il rend par (l'hospitalit qui est celle)
des filIes = le feu sur lequel elles prparent le repas pour les
hotes .
10. irmdnia, dont les extrmits sont [encore, ou : dja ?] invisibles . / sralJa, hypothese chez Bloomfield Repetitions p. 151
(qui tente ele traduire les autres mots difficles du vers) Wack.
K1. Schr. p. 390 qui a (l'ardeur au) combat du hros ./ dk~i
~u~, Hoffmann Mnch. St. 22 p. 124 Narten Aoriste p. 160.
11. srira: ciit, reprisemodifie ele l' opp. iiimn: ian 162,20
ci-dessus, d'011 l'association eilt :vdia qui s'inspire ele celle,
frquente, entre iiimn et VO.
12. Hauer loc. C. / didhyiina, Gonela Vision p. 207 recevant une
intuition supranormale.
13. d-siis- EVP 7 p. 18. Pratiquement ici il (lui) assigne, il (lui)
4#
''''4
89-
XVI
3. L,ders p., 6?0 (aussi ~28), qui estime que le vers (comme le
prec.) se refere au soled; le heu 011 sont les nn. de la va che est
le cel supreme ; les sept (a, cf. dja 2b) sont les soleils ; les
aut~es ~ept (e) sont les ~ivieres clestes. Le theme des sept
solells (l.SSU des sept rasmt ?), prfigur eles 9.113,3, est allud
plus clmrement dans l'AV. (cit Gld.) et dvelopp TA. 1.7
(011 figure,. a part, un huitieme soleil, cf.le motif elu huitieme
a ~avoir Marta1).ga, 10.72,8 sq.). / Gonela Change anel Continmty p. 146 Berg. 1. C.
4. anasihd est-il masc. a cot d'asihanvniam donc theme en
-an-? C'est probable. Kunhan Raja ente~d l'esprit sans
.... 1171[:-
&u-
XVI
90-
17. Horsch 1.
Ekapad).
C.
a Aja
20. Thieme Unters. p. 55 (aussi pour les deux vv. suiv.) : l'arbre est
le ciel nocturne, les oiseaux (en fait, les aigles - p. 59) sont
les toiles (cf. aussi ci-dessus 105.1 et 11), la douce figue
91-
XVI
J ~:7-
a 29).
,:
t: .
(.,.;
"JiU
11_:;;
XVI
itiIi
$i4R
92-
31. R6nnow,1. c. : le gopti serait le soleil qui se cache dans les eaux
clestes ; id. Lders p. 613. Il ne s'agirait donc pas - disons,
primairement - du prlJ.
33. ntibhi en face de bndhu: image indirecte du contraste ultrieur
entre liga et yoni (d. ici yni e). Sur bndhu en gnral, d.
en dernier Gonda Savayajas p. 345. I eami: Hill. Myth. 12
p. 422 rend par cuisses .
34. Thieme Mitra p. 90 (aussi pour le v. corrlatif 35). 1 Inbegriff est une traduction trop spirituelle pour vyoman,
lequel mot dsigne l'espace spar (sans param) 5.87,9,
tout comme ciel-et-terre sont dits viyuta 3.54,7 et peut-etre
comme le chemin des dieux est dit ibid. 9 vyilta.
35. d, Lders p. 611 qui rend brahmlJ par poete .
36. D'apres Lders p. 683 il s'agit des sept fleuves clestes, ces
sept de qui la matrice est la moiti [du couple ciel-terre, donc
ardha = le ciel] et qui sont le sperme du monde , c. a d. le
soma (d. 35). I vidharmalJi, dans le vaste espace Lders,
mais plutt pour se rpartir (a travers l'espace) EVP 15
p. 27. I paribhva( pri bhavanti doit etre (avec Lders)
s'tendant tout autour, ils s'tendent autour , cas de sujet
interne. I Sur le v. et notamment sur dhitl, Gonda Vision
p. 194 Vi?I).uism p. 20 ; aussi Old. ad loc.
37. Lders (qui rapproche AV. 2.1,4) p. 628 : le premier-n du
1}ta est Agni, qui dans le cceur des hommes laisse surgir la
parole : il est vhnir sd.
93-
XVI
42. ~es oca~s son~ au nombre de quatre, Lders p. 284 qui voit
l~ une prefigurabon ,des dvipa puraI).iques (p. 292). L'expresSlOn (~ les qu~tre pra~is prcede littrairement les quatre dis
(aussl ~es cmq et SlX diS ), avant que le mot ne se spcialise
en rglOn intermdiaire (du ciel) .
43. ~xemple de folklore astronomique, Old., ou plutt astrologlC~ue .. Sude sakadhma dans l'AV., Bloomfield Hymns p. 532
Ubl aha.
'
44. Le keSin qui se rase serait la lune Hill. Myth. 12 p. 397 ; d. le
rasage du roi Soma AV. 6.68,1.
46. Hauer Glaubensgesch. p. 199 Hill. op. c. p. 158 ; d. AV. 10.8,11.
47. Lde~s p. 312 : les aigles dors pourraient etre les rayons solaires
(~f. eventue~lement 105,11), l'expression k['f}lJl?l niydnam
Vlsant la nmt. Ces rayons durant la nuit montent au ciel
siege du 1}ta - C. a d. dans l'ocan cleste - et retombent
sur terre comme pluie.
48. Hauer op. C. p. 196 et Yoga 2 p. 54 Janert I-ir. J. 2 pp. 98 109
notamm.ent sur l' expression n ealealdsa( (( en lui sont fixe~
~es ch~vllIes, .tels les 360 [jours de l'anne, chevilles] qui sont
a la fo~s m?blles et pourtant immobiles ). Janert rend donc n
no~ n,eg~tlVeme,nt ~t, quant a ealo, renonce, a tort a notre
aVl~, a 1 mterpretatlOn propose par Debrunner Suffixe p. 85
apres Wack.
50. Lders p. 75, sur ndka.
52. Hill. Myth. 12 p. 358. Sarasvant Comme donneur de rcompenses 7.95,3 notamment, d'ou l'invocation ici en finale.
XVI
94-
95-
XVI
1.187. A la Nourriture. -
1. Il n'est pasnc~ssaire de poser tvi?im comme rgime de dharmlJ.; on peut rendre (qui est) une force-active maintenante ./
Trita comme subrog d'lndra.
3. Les aides (aH) de la N ourriture sont ses hypostases (fictives).
5. ab, le mieux est (avec Lommel) de suppler rsJ:, extrait de
rslinlim e et repris de 4a. En ce cas ddataJ: porte la force
XVI
6.
96-
rpu~i:
97-
XVI
7. ab, injonctifs en phrase libre (ngative), en regard des subjonctifs cd en subordonne. / tandrat,
ser l'influence de mandr; sur tand-,
l'emploi impersonnel, Delhrck p. 5
isol d'impersonnels a Acc. sujet, cf.
10.34,11.
XVI
98-
rayi~dc.
La forme ver-
2. r{p est, ici comme ailleurs, n. acto et non die Schelme comme
rend Gld. ad 7.32,12. Noter le driv rip pro che de ducMna
1.189,5 / han sans autre dtermination, suppler un second
han ou une expression pour de nuit ? Autres possibilits
Old. / v{-yu-, ci-dessus 8.86,1. La liaison avec sakhy est
typique.
- 11
99-
111
XVI
XVI
100-
3. uiq,ay- dit d'un arbre, cf. 6.47,26 ou le unaspti est dcrit par
uiq,uaizga et interpell par l'impr. uiq,yasua. / -yu-, EVP 9
p. 88 et ci-dessus 1.105,2.
4. draui~1Odas!;, Old. et ci-dessus 1.15,7. Peut-etre matre-dudon-de-richesse . Dans AV. 19.3,2 draui1;wd est l'p. d' Agni.
5. yayt, EVP 10 p. 113 Debrunner Suffixe p. 408 : influence probable du masc. rath, vu que rlha est ici dans le voisinage.
6. Reprise du motif en ju~- (1). / jnya, EVP 14 p. 94 : sens analogue a celui de jamE en tant qu'p. de brhmalJ 7.72,3./ mahs
est adverbe comme 32,1 ci-dessus.
2.41 (232). A divers dieux. Vayu (m tete et divinits fminines en
queue, soit sing., soit duelles. - Dumzil op. c. p. 48.
2. gnliisi n'est (non plus qu'ailleurs) l'avant-coureur du futur
priph., lequel repose sur le nom en -tf-.
3. niyztuata!;, Old. / yiitam introduit ici secondairement, d'apres
les pratika en yiitam (yahi).
6. scefe nauahuaram suivent leur voie sans dtour , un peu
comme on a aurk'!1 sac- 7.88,5 marcher-de-conserve sans animosit .
-101-
XVI
10. abht
12. sa rgion (du ciel) vient de -sas- pris au sens d' assigner
(une direction a suivre) 2.28,9 8.24,1 9.99,5, comme on a dEs
rgion , de la racine dis-, meme sens.
13. snwt (huam), en face de srulam 4 et srulii 8.
16. ndilame, -i-Iong par compensation prosodique, a cot d'mbi o
et duio. / aprasasla pres de prsaslim, un peu comme on a
anasast: sa'!1saya 1.29,1.
19, pr-i- n'est mourir que depuis AB. SB. (prelya depuis TU. ;
preta depuis Mn.-MhBh.), mais il se peut que prti soit la
mort des RV. 1.33,4, Gld. : au moins ambiguo
2.42 (233). A l'oiseau porteur de prsage (oscen). Reprise de la rac.
krand-. - Hill. p. 123.
1. knikradat, image du cheval. / Prcisant EVP 12 p. 102, on
rappellera que jan~ est masc. a l'Acc. sg. (et dans l'hapax
jan!;, ventuellement Nomin., Wack. 3 p. 292), nt. (ou de
genre indistinct) ailleurs, Debrunner Suffixe p. 490. Le pI.
quivaut a jnmani (d'ou le genre nt.), sauf (peut-etre) 7.86,1
qui fait difficult, EVP 7 p. 20.
2. slr, paroxyton constant (type htl').
-103 -
-102 -
XVI
pradak~i1:{t,
XVI
5. cake, tant 1re , tantt 3 e sg., ici ventuellement j 'aime (sa) ... .
La 1r g sg. du parfait moyen n'est nullement vite dans le RV.
8. Ni ju~-, ni av- ne se disent de l'amour profane.
field Repetitions p. 203.
I Sur e,
Bloom-
-104 -
X\'1
-105 -
15. sah- n' est supporter que depuis AV. 5.17,18, exemple (en
18. Lders p. 599 sur rt: ici le lien avec le sacrifice est patento
k~trasya ptiJ:
XVI
form~ jeu avec ,l'lment -dh dans trldhii (no ter le paroxyto~, aUSSI dans dvidhii), mais d'abord entraln par guh- qui
S~I~, cf. III formule frquente glhii hit(m). / ven, Gonda
VlslOn p, 356.
4. hit
XVI
106-
lequel il est vrai est en ambiance religieuse, mais avec sousjacence rotique (comme ici) 3.6,4. Reprise de l'image au v.9.
10. abhl-r?- s'emploie toujours avec un objet figur, soit procurer
(tel bien) en cQulant ou ici frayer la voie (au poeme) en
coulant . b, zeugma: le verbe a suppler est ji- ou van-o /
mdhumat, emploi prgnant, de maniere a produire une
substance semblable au miel .
11.
5 I
-107 -
XVI
3. gl'bha: rattacher ici (avec Gld.) vi... j {hfta e, car v{-hii- se dit
78,5 de la matrice de la parturiente (gO au sens de matrice
3.31,2 et ailleurs). On parle des vak?~ii des montagnes 1.32,1.
mahtniim, dit des rivieres 3.1,12 (pres de grbha) : on est tent
de conserver cette affectation ici. stidhata, (le monde cleste)
parvint a son but Lders : trad. conforme a la valeur relle
XVI
108-
7. rt quivaut ici a
8. Lders aussi pp. 385 464 (qui lit dse - contra, Old. _)
Ronnow Trita p. 101 (aussi sur le V. 9) Venkatasubbiah J. Oro
Res. 14 p. 212.
9. ndhas, interprt Lders p. 330 par les eaux de la source
cleste . / ywii kav{l} se dit le plus souvent d'Agni (Lders
p. 331).
10. L~ders aussi p. 297 Gld. 4 p. 254 (e). / sukl'm l'~wl}, le flot
brl11ant (sur la volite cleste, en lequel monte le soleil hors des
profondeurs de la source cleste) , Lders p. 331.
11. Lders 11. cc. Gonda Vision pp. 145 147 (qui rend tu as
excut [plutt : tu as regu en partage, voix moyo !J la vision
qui gagne pour vous [en fait, val} expltif comme passim J le
soleil dans l'eau, etc. ), mais Lders tu as mis dans l'eau la
priere qui gagne pour vous le soleil . Le double sens virtuel de
dadhi~e tu as regu (en partage) et j'ai regu rend compte
des formes quivoques du type stu~, arcase, gnli~. Le poete
distingue mal entre l'exhortation a louer et la Selbstanrede
(Gld.) : de la aussi les nombreuses quivoques entre les finales
en -a d'impr. 2 e sg. et de subj. 1re sg.
6.72 (513). A Indra et Soma. - Banal, dominance indra'ique
comme d'ordinaire, la OU Indra est partie prenante dans une
shti).
-109 -
XVI
1. Proximit de slrya et de svar, cf. Old. ad 10.189. Malgr quelques autres passages diversement interprtables, il est probable
qu'ici svar est cel plutt que soleil . Sonnenlicht est
un compromis de Lders p. 191 (ou l'on trouvera une trad. des
vv. 1-3).
2. skambhthul}: eiiskmbha, quilibre quantitatif. De meme
nindima: . ninidl}, tatkfa: tak~athul}, yaydma: yamathul},
eikta: eetatul} (AV. YV.).
vak~ynfi, futur
nuance dsidrative (formation non encore
fixe). / kr~w, cf. kr~ayoni et les nombreuses images de ce
SUE$
#0
aL.
..
I
XVI
-llO -
13. Jeu entre jaghna et la rae. han- (bis). / cud-, dit du fouet
1.168,49.69,2 : en ce dernier passage on a mandrjani comme
ici svajani.
-lll-
XVI
(Thieme).
19. ntara, dbuts du sens secondaire intime . La parole ellememe est o 7.101,5, mais la le sens primaire de pro che est
conserv.
7.50 (566). A divers dieux (en fait, a VaruI,la et Mitra, qui sont la
seulement a titre de dcor : type entierement atharvaI,lique).Velankar MaI,lQ.. VII p. 117.
-112 -
XVI
1. Suite de 7.54 (fait dja not par Old. et cf. Apte Mlanges S.
Varma 1 p. 119; fait d'ailleurs assez rare, mais non exceptionnel) : ainsi a-ton mva ici et 54,lb, skhi ici et 54,2c.
2. Bloomfield Repetitions p. 322 et JAOS. 31 p. 56. / Sarama :
cf. le personnage en son role de chienne d'Indra 1.62,3 Gld.,
sans que d'alleurs le caractere animal soit nulle part exprim./
baps- dit des machoires (hn) 10.79,1 ; figure pres de d(n)l
8.43,3. Sur la formule pa srkve~u bpsataJ:, cf. aussi Lders
p. 233, qui l' tudie en liaison avec 8.72,15.
3. tskara emporte une ide de violence, laquelle se retrouve (a
la faveur, il est vrai de abhl) dans tatasr 10.89,15 et - mdia-
tement -
5. Zimmer Ai. Leben p. 308 (aussi vv. 6 a 8). / aym ... jnaJ:,
ceux de notre groupe .
6. sm-han- est plus fort AV. 6.56,3 frapper l'une contre l'autre
(deux parties du corps homologues) . / harmy, Zimmer p. 149.
113-
XVI
XVI
-114-
-115 -
XVI
XVI
-116 -
117-
XVI
10. d{psa- associ au vol, comme 2.28,10. / dabhr(m), euphmisme substitu aux nn. forts qui prcedent, tel vavr 3,
prsana 5 ; un peu comme le pars de l1a. / nl-ha- est employ
avec une nuance diffrente 6.52,1 EVP 4 p. 90 : toutefois on
pourrait rendre de part et d'autre aller a (sa) perte =
pars l1a.
17. khargla: sparer d'avec khfgala -a RV. AV. ; cf. Ary. Sharma
Ved. Lexicogr. S. U. khrgalya. / upabd{ 10.94,4 et 13 se dit aussi
du bruit des pierres presseuses. L'emploi originel est 1.74,7.
14. Lgere anacoluthe entre ab et cd: GId. als ob , mais la restitution de Sayo est correcte. De me me 15b. L'emploi du parfait
(I re pers. sg.) est typique dans ces formules d'attestations
englobant un temps illimit. / nrfadeva, qui a pour dieu
l'Anrta , fait comme mradeva (Velankar). / apyh, (que)
reconnais-je (en lui) ? 10.52,3 Old. (= quel die u comprendsje en sa personne ? , pi indiquant l'intgration d'une connaissance; autre EVP 14 p. 15). On proposera donc ici de meme
si j' ai une comprhension (fausse des) dieux .
15. tiyu~ est analogue a tmn ici, comme dans rri~attiyu~ 1.89,9 =
riri~~ta y~ 8.18,13. / v{-yu-, perdre (par sparation d') avec
(Instr.) ... ; meme rgime 4.2,9 et, au passif, 5.30,10. Cf. EVP
13 p. 105 et ci-dessous ad 10.61,12. / d = qui m'a appel
erronment un sorcier : emploi du Voc. (ici lgitim par lti)
en fonction de cas direct, Gr. vd. p. 342 et Old. ad 1.64,9 ;
181,2 5.57,2. Sur mgham (ici et 14), cf. ci-dessous 10.117,6. /
Sur cd, Lders Philo1. p. 455.
18. Relation connue entre les Marut et les viS, EVP 10 p. 2 (note). /
dev adjectif (masc.), rare, cf. EVP 12 p. 71.
20. svytu, repris 22, avec ytu senti (au neutre ?) comme force
magique . paty- se dit de l' bhva 6.71,5 qui vole (a la
maniere d'un yt). / sakr: rare hors des hy. a Indra. I Lders
p.420.
---~~
-~-~~------
----
XVI
9. vU{hotra, cf. EVP 8 p. 89. / krtdvasu: a cot des autres explications (rsumes chez Old.), on peut penser a un impr.
* krtat avec -a- abrg, refait sur les composs a (pseudo-)
impr. radavasu, vtihotra (prcit), etc. /l'omas est attest
au Livre X au sens de membrum uirile. Ce sens est probable
ici aussi, cf. Sayo / d, ils font face aux dieux un tmoignageoral-d'hommage .
10. saeabh quivaut
comme
a en
-119 -
118-
saj~as.
~----~----.---.
XVI
12. anal'v~wJ: est sans doute un Nomin. pI. comme 5.51,11 (vers
ou figure ditiJ: comme ici sous e, ainsi que bhga, svastl et
p~~ comme ici sous 11)./ v{sva dsigne-t-il Agni comme
1.70,4? / anehs, scil. ehal'di~ d'apres 18,21 ; de meme, quoique
avec une eIlipse moins rude, 6.50,3 et 8.67,2. Neisser rend par
inattaquable , d'apres le sens prsumable de la rac. h-. /
Type de
ver~
13. ytha, tant donn que ... , construction rareo Peut-etre, vers
inachev.
14. r/,e ... saparyntaJ:, dsharmonie de nombre, type vajayntaJ: ...
stu~ 74,1 tudes de gr. skte pp. 41 59. C'est l'exploitation de
la forme ambigue stu~ qui est au point de dpart de cet idiome ;
r/,e ici est synonyme de stu~ en tant que 1re pers. sing. /
k~etl'astidhas, EVP 14 p. 105 qui fait russir (les productions
du) champ .
15. Jeu de pure forme entre yaj- (yjamana, yajvan) et
17.
iyak~ati.
yo~ali
yo~(a)-.
1. Danastuti rattachable a quelque hy. a Indra (cf. le groupe 4954). Explication d'khyam et d'ayati chez Old.
3. EIlipse du verbe (frquente en danastuti) a complter d'apres
1.126,58.6,46, etc. et d'abord avec l'hy. qui suit, V. 2 (3).
4. sudev, sens stable, sauf 8.69,12 ou le mot est p. de VarUl;ta,
EVP 10 p. 84.
a joindre indiredement
avec saptsya. / ena en contexte non ngatif; syntaxe avec
infin. Dat. comme avec n.
~--
. . . 4$1
XVI
120 --
rieurement, excdentaire .
1. fdhak,
121-
XVI
EVP 15 p. 36.
5. Lders p. 440. sacathya substantif comme 5.50,2, soit assistance . / rlavasu (Voc.), simple variante (isole) de l'tdvan
(vasu comme substitut emphatique de -van-).
6. jnya, EVP 12 p. 100. / Agni est ll'imiilf 3.56,5, passage rapproch Gld. / dhdman position(s) (sens de base), d'ou comportement( s) .
7. krlva serait substantif ici seulement, avec le sens de accomplissement(s) ? Mieux vaut garder la valeur adjective, ko
s'opposant a dyata comme ailleurs a kri. / pl'ti ... vilye,
tmese (de type rare) dans un n. acto a valeur infinitive. Id. lOb.
8. arak$s, probo sur , comme aVl'k. / hlrii, EVP 4 pp. 29 119 ;
formule analogue 3.17,2d. Jeu, comme souvent, avec h appeler . / La base tir- n'est jamais sans prverbe, ll'a-
l'autre (individuel)
a l' Acc.
a la formation
de la prose vd. et de
15. dili avoisinant niigii, cf. niigaso ditaye 1.24,15 : donc dili
'
XVI
-122 -
-123 -
XVI
8. tyam de ta- etre fort : meme double valeur dans tf-, avec
tras, tUl', etc.
XVI
----~------
---~--~'-~--~
-125 -
124-
labe imitante (e) ne sont autres que le l}ta, Lders p. 606 (qui
traduit tout le verso
4. Se fondant sur la remarque de Gld., on admettra que prajyai
est un pseudo-Dato en fonction d'Ab., bien qu'il n'y ait pas
d'exx. surs pour le RV. : rfrences Minard Trois nigmes 2
797 note et ma Gr. scte 227 (et addenda p. 316). I tanvafrt
l'ie-, souvenir (modifi) de 10,7 ci-dessus.
5. pi-vat- (caus.), Thieme Mlanges Weller p. 665 : au poete
(= a Soma) ses penses et notamment le l}ta ont t souffles [comme nous disons aussi, = inspires] par les Marut. I
pu~-, rgime Gn. entra'ln par la construction de rlij- qui
prcede. yat- reprend 2 a. I Sur le V. et notamment sur rt
(= sacrifice et chant), Lders p. 463.
115.
3. ab, lnstr. au sens de ainsi que ; ventuellement, suppler
sa1]widlin 4b. I svadh, Vocabulaire p. 20 (ibid. svha). Il
XVI
I udumbal,
brun d'apres
Lommel.
14. juhla succdant a juhuta 13 (juhotana 15), comme passim :
arrangement, pro,sodique. / ed, qu'il nous confere une longue
16. ~ur les ~r~kadrul~a et tout le v., Lders p. 697 ; bl'ht est peutetre ChOlSI en raIson du n. du metre brhat. Sur le mot tr{o
Pisani ZDMG 97 p. 326.
o
,
10.15 (841). Aux peres. - Lommel p. 111 Hill. p. 119 Macdonel~ p. 176 Gld. Kommentar p. 148 Caland-Henry p. 373.
Cf. HIll. Myth. 22 p. 406.
1. var~ est plutt l~c~l, en contraste avec para (2) qui est
plutot temporel. I l.y uly, , meme remarque que ci-dessus 14,1.
Pour le sens, d. NeIsser 2 p. 26 qui s'en sont alls dans la vie
A
5. ni~hl, meme sens que dans les hy. aux Asvin (ci-dessus 1.83,4),
C. a d. non pas dpt , mais (invitation a consommer) les
ofIrandes-dposes . Association avec n{hita et avec les Peres
~omme AV. 18.4,41. Sur le terme en gnral, Gonda Savayaj~
nas p. 186.
7.
arupt,
aur~re(s))
~---~--
XVI
9.
~----------~
-~--------------
126-
slmala~ta,
12. Trois fois svadhd entre 12 et 14, avec ghas- ju~- et maday-, d.
14,7 ci-dessus. lnstr. pI. avec le verbe au sg., lnstr. sg. avec
le verbe au pI.
14. Si l'on n'admet pas le zeugma assez rude entre e et d, il faudra
suivre a peu pres Old., soit amnage ton corps (o Agni, en
sorte qu'il devienne) un chemin-pour-conduire l'ame !
(vv. 1-2).
1-2. Lommel, notamment sur SaraI,lY, qu'il rapproche de la Sarpjna des traditions ultrieures (= Morgendammerung ) ;
aussi Blau ZDMG. 62 p. 337. Particulierement sur Vivasvant =
le soleil et sur la mere de Yama = la nuit, Hill. Myth. 22 p. 371./
2d, les deux couples d'apres Old. / Berg. 2 p. 488.
4. ab, formes en p-. / visvdyu(~), p. d'lndra ou plus probo d'Agni
(nomm 3d), explicitant un terme dyu(~) qui parait etre san s
signification propre (comme le do de 1.162,1 ci-dessus ?). /
Noter l'alternance pasati: patu. prpalhe glos 6ab.
5. dghn1i, EVP 15 p. 142. pithete typique de P~aI,l.
6. prpalha, transition de chemin (qui s'tend) au loin (a et
-~-----~---
---
--
------
-127 -
XVI
XVI
-129 -
128-
a lndra
et Agni.
XVI
Deussen p. 140.
[.
JI
-131-
-130 -
XVI
de snig,a (lequel mot est p. des dieux aussi 5,2). bhrm;w est
isol en vd. Quant a la forme b{bhramii~1a, c'est un largissement thmatique cOlncidant avec la valeur passive ; la base
verbale blbhar- (bibhr) s' emploie pour porter (en son sein)
comme la base bhra-.
7. ajra, contraste avec jaranta N arten Aoriste p. 121. Ailleurs .
ce sont les aurores qui font vieillir , jiiryanti jaro. , itti,
et ailleurs.
11. a, rfrences ad 1.117,8 ci-dessus. Sur le vers, Lders p. 618./
Curieuse est l'expression factitive l'tm ... apipet (prcde de
l'intrans. apinvata), pour dsigner le gonflement des paroles
sacrales ; ailleurs le rgime (figur) de pt- est parfois l~am ou
plus souvent dhlyaJ: (dhlyam). Le sens doit etre : nul ne l' a
aid dans la composition potique.
XVI
2. (Aussi 3), Bloomfield Repetitions p. 114. , mati, Neisser s. $1veviyate, ide de' peur et de souffrance, comme dans d vev
TS. 3.2,9,5 (succdant au n.-racine iivt) frmir de peur
4. mf!!hi#ha1?l viightam: expression analogue
aryJ:) tudie Thieme Fremdling p. 21.
6.
c~e
celle (
a,.
nuance
frmissant pourrait convenir, mais le mot caractrise 27,2 .l'attitude des impies qui se rengorgent . Si
frmir est le sens de base, il y a done eu deux orientations
5-1
XVI
---._-------
--~--------
-133 -
-132 -
smantiques bien distinctes. / ed, Lders op. c. p. 153 ; vl-lrau meme sens 54,5.
7. Images du cornac, puis du bouvier Thieme (, du lutteur ?) ;
du guerrier d'apres Ronnow BSOS. 9 p. 61 (cf. l'image guerriere 12ab). / b, Thieme pense a une marque au fer rouge.
kumal'de~lJa, as gifts from a prince Ronnow : peu probable~ .
vu qu'un tel sens pour kumal' est non vd., Printz ZII. 5 p. 93.
/ bal'h~la, pour la perte (du joueur) Thieme fournit une
bonne opposition avec les mots qui prcedent. La difficult
est que barh~la est d'ordinaire un Instr. adverbial, au sens de
with annihilating power Ronnow.
8. Old. et Lders op. c. p. 129 sur 1l'ipaeasa. / vrdla est indistinct
ici, mais apparemment terme militaire au v. 12; il se dit
d'ailleurs de la troupe-arme des Marut, a cot de galJ qui
figure galement au 12. Le terme est mal dterminable 1.163,8
et 9.14,2 (ou il se dit probo des doigts s'affairant au rite
somique; la mention des doigts se juxtapose au V. 12 a celle
du vrdla). Le tenne est compris en gnral par Hauer Vratya
p. 181 comme troupe de gens lis par un vceu a un acte cultuel , mais d'ordinaire comme guilde ou analogue, ainsi par
R. C. Majumdar Corporate Life 2 p. 222, etc. En dernier
Ch. Sen J. 01'. Inst. Baroda 12 p. 288.
9. Lders op. c. p. 119 a propos de la rac. sphur-.
10. ed, sur le dbiteur qui devient voleur, cf. 6.12,5d.
11. tap- impersonnel, cf. 2.30,7 c-dessus. Id = sur la cendre
chaude (Thieme). nle avec rgime Gn. (( devant ) est un
hapax pour le RV., mais on a d'une part ntat opp. a parakiU
1.30,21, ele l'autre nti (antikm+Gn.). I vr~al est repris
XVl
2. lanvcu!! nyantl rappelle l' suniti du Livre X, elonc conduisant un corps (ou : ton propre corps) dans l'au-dela . Noter
l'insistance eles vv. 1-2 sur la notion ele lan corps (qui
justement, au Livre X, se libere de l'attache rflexive) ; jyti~
relie aussi lb et 2d. / d-m/:- (non cit Thieme ZDMG. 95) doit
s'interprter comme aminan 1.113,2 (passage rapproch Gld.)
que Thieme 1. C. p. 98 renel par disparaitre , elonc ic puissestu perdre ... . / divlva, comme (il advient pour qui est) au
cel .
3. vdjina, EVP 12 p. 123 : pouvoir (assurant) la victoire+
qualit de vajfn. I suvenfl} est en tout cas Nomin. (sg.), Old.
4. ean non ngatif ? Rare, mais rare galement eO non prcd
ou suivi el'une ngation. I sm-vyae-,' l'ide de base est rassembler , telle une peau qu'on enroule 7.63,1.
12. ab, il pourrait s'agir ele Kali, Lelers op. C. p. 162. I Les elix
doigts tendus, geste ele soumission Lommel. /l'l, Lders
(Var.) p. 421.
10.57 (883). A Tous les dieux.Il s'agit d'une conjuration. p. 124 et cf. Hauer Vratya p. 185.
Hill.
I lnlul}-...
XVI
134,-
135-
XVI
Hill. p. 125.
p.152.
6. ny akramit, expression complete 6.59,6d.
7. jivtu, raison de vivre , un peu comme 27,24.
9. e, dveloppement de 59,5.
SO
1).
la
XVI
-136 -
-137 -
XVI
10. Lders p. 516 sur le double rt: le premier vise les mots dits
par les Angiras pour se faire ouvrir le Vala, le second est le
sacrifice.
11. a, a complter d'apres lOab. /rta rlm den rechteh Samen '
est mal admissible en soi et surtout apres les rt du vers prc. ;
l'tm {d forme une sorte d'apposition a rtas, le sperme
(comme manifestation du) ~ta ./ tura1J-yan: les formes personnelles sont transitives en regard du participe tW'~1J-ynt
EVP 15 p. 166. Sur l'application de cette raciIie HU l'tas, cf.
tUl'pa. / yajanta: la bonne traduction est en note.
12. v{-yu- (cf. aussi 8.86,1 ci-dessus), cf. vatsa{r.vlyutJ: 5.30,10, dit
des vaches spares de leurs veaux et cf. v{yuti EVP 13
XVI
-138 -
gJ: 1.121,2,
13. J eu avec sad-; pa1'f}dvan est fait sur parif}d entendu comme
dfense circulaire, rempart (analogue 3.33,7). I sdantaJ:,
abrg de parif}dantaJ: 4.2,17. I s1]1grathita, suppler grantM
comme 9.97,18 (image du nomd nou ).
14. mima: transition vers le sens ultrieur de en vrit . I svar tl,
comme au ciel est mal vitable. / rt ici, acte rituel .
15. raldra: les Asvin sont appels ailleurs rudr. / rriitla: dit des
Asvin 1.117,24.
XVI
21. lpamiiti, ci-dessus ad ~.43,4. Il faut convenir que assignatlOn (Gld.) reste plausIble; l' analyse par mii- serait appuye
quelque peu par l'existence du mot samiiti. / sviint, fait
comme pnta (Debrunner Suffixe p. 211), sans doute nt.
(l'assignation a qq'un) de quelque ample-butin . I sudravitlas (Voc.), dit d'Agni 1.94,15.
22. viddhl: ce serait la seule forme de ce type sur vid- 1 . mieux
vaut la joindre aux attestations de vid- 2, soit cdnnais ,
comme 2.20,1 (galement adress a Indra); la prsence du
Dat. riiy ne s'explique pas plus aisment avec vid- 1. Il faut
admettre un tour elliptique (re)connais-nous (en sorte de nous
distinguer) pour la richesse . / anehs, ci-dessus 12.
26. su,bndhu, mot typique des hy. prcdents, 59,8 et 60,7 10. /
vrdhat: ce serait la seule forme prsonnelle active (hors du
parfait) ayant valeur intransitive. Mieux vaut donc se rallier
a l'interpration d'Old.
-140 -
XVI
27. Est-ce yajatra (Voc. attribut) qui porte sur bh-, ou est-ce le
Nomin. saj~a, lequel d'ordinaire est une (faible) p. ? C'est
l'indtermination habituelle aux phrases rgvd. nieetf (avec
p.). est observateur(s) >}, en regard de l'adj. nleelr 1.184,2
qm observe(nt) >}.
10.62 (888). Aux Angiras. -
-141-
XVI
smddi~ti, pourvu(s)
11. ytamana, s'alignant sur ... )}. vja est rgime de san-, jamais
de van- (sailf lA8,11), ce qui souligne la nuance butin )}.
10.71 (897). loge de la Parole. - Hill. p. 141 Edgerton Beginnings p. 58 Deussen p. 148; cf. aussi Bloomfield JAOS. 45
p. 167.
1. Noter l'interpellation a Brhaspati (comme 72,2, ici en un tout
autre contexte). * brh (sur quoi cf. Old. GN. 1916 p. 730) =
brhma~l, lequel mot avoisine souvent ve en tant que prfiguration du langage exprim. De ce Brhaspati drive directement le dieu ultrieur Brahm:t;t masc. (depuis TA.). namadhya7!l dhii: le suffixe )} dheya (Oertel Sb. bay. Ak. 1938 nO 6
p. 36) est ici en sa fonction initiale, celle d'un Acc. interne.
aripl' se dit, au moins indirectement, des poemes, 120,9 Gld.
2. Sur dhtra, Gonda Four Studies p. 146. bhadl', de bon
augure , mais aussi et d'abord beau)} (esthtiquement).
lak~mt, Old. GN. 1918 p. 46 (aussi sur bhadl').
3. e, rpartition de la parole, cf. 1.164,45.
4. tanvel/r- vf saSl'e: image analogue pour I'Aurore 1.123,11 et
ailleurs ; lan mixte entre le rflchi et corps ; tan rflchi
(sur quoi Wack. 3 p. 489) semble mort apres l'AV. suvsas
appliqu indirectement a la parole ornata .
5. pita: cf. la rac. pi- employe au sujet des dht, passim (ou,
directement, de la parole SE. 4.6,9,7). pi, transition entre la
prposition (devant Loc.) et la particule (post-rgvd.); de
meme au V. 6. Sur may, Gonda op. C. p. 137 et plus rcemn1.ent Change a. Continuity p. 164 sqq.
XVI
-143 -
l4.2 -
XVI
7. Le soma est
gav{~,
-145 -
-144 -
XVI
mais moins nettement qu'ici6.19,7 tudes de gr. skte pp. 3758 (note 60) ; aussi Oertel Sb.
bay. Ak. 1941 nO 9 p. 89.
a t dissocie et remanie.
5. d-pyi- se dit des formules accompagnant l'ipyiyana ou gon-
6. Vers 6
9. (Aussi 8) var: cf. AV. 11.8,1 sq. saT[ls- est-il dire oui)} ?
XVI
hte (Pal,l.).
15. varey-, dnomin. isol, avec un timbre vocalique peut-etre
influenc par vre:zya, ou par le type dya, qui a un sens voisin.
a partir du pseudo-
mais si l'on admet que les deux roues sont le soleil et la lune
(Say.), l'emploi de rt s'expliquera comme 18d. / addhiitl,
EVP 4 p. 46 (ubi alia) Liebert Suffix -ti- p. 181 : forme isole
a base adverbiale, -ti- tant le substitut d'un -tr- impossible.
18. e, cf. 2.40,5b.
a nigmes). / hni'?1 ketJ. se dit d'ordinaire de l'aurore : or le mot avoisine ici u~s. Hil1. Myth. 12
p.309.
31.
34.
-147 -
-146 -
XVI
Son
yk~ma,'
45. e, Wack. l.
47.
De~tri,
C.
XVI
; I
, I
(ordinaux).
3. kr- ave e double Acc., tour isol : la nuance est faire (a qq'
a titre de mal .
4.
jambhi~at,
ptthu~to,
on attend
o~ttlke.
Jeu avec
su~t
XVI
-148 -
-149 -
XVI
11. ntiri, Wack. 3 p. 184 : finale breve d'apres jni (aussi jni}.
(Puru~a).
XVI
-150 -
V.
151-
XVI
vi~-, etre actif et plus particulierement quant a la nourriture absorbe . Les Pierres sont assimiles aux ~bhu (3.60,3),
cf. Bloomfield JAOS. 31 p. 63. / Sur e, cf. encore Bloomfield
Repetitions p. 208. / isata, jeu latent avec as- manger , mot
dont adyam serait alors une sorte de rgime interne.
XVI
-152 -
10.95 (921). Purravas et Urvasl. - Hill. p. 142 Gld. Kommentar p. 191 Kosambi lndian Studies : Past a. Present (1959).
p. 148; du meme, Myth a. Reality (1962) et J. Bombay RAS.
27 (1951) p. 1 : Kosambi voit en cette lgende le substitut
d'un aneen sacrifice du maje dans un rite de fertilit, au terme
d'un mariage sacr avec une Apsaras. Cf. encore Berg. 2 p. 90.
1. mnasii, emploi semi-adverbial connu (( en [bonnes dispositions d'] esprit , cf. 71,2 Old. / mntra, pense : ici seulemento / pra est loign (dans l'avenir) ; le terme peut aussi
s'appliquer au pass, mais il ne signifie pas a lui seul qui
appartient a un age antrieur , cf. Old. le, malgr l'ambigult
de karan, il ne peut y avoir doute. Qui fait suite, qui vient
apres (SB.+); summus (sens amorc 1.33,1 ; 140,810.5,2,
loign demeurant l'acception de base). Enfin, tranger ,
d'ou ennemi , dveloppement facilit par la formule pr
, vare... am{frii(t 2.12,8 et analogues; et par l'opposition
se,condaire avec ntara, 128,6 ainsi que khila ad 103 (, 14)
[Ed. p. 106]. D'ou enfin, autre SB., etc.
2. slam prehi, va a la mort Kosambi. lnterprtation force.
3. {?u+asanti, duplication ou type s{ndhur n k?da(t, soit lancement (de) la fleche ./ rqlhi avec satasti aussi 178,3./ e,
prfrer l'aneenne interprtation de Gld., avec n non ngatif,
mais le verbe entendu comme au plur., (les Gandharva) firent
(jaillir) comme un clair . Peut-on comparer la mention du
'
"
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ._-_".,_'
______________________
-- - -
--------------.
_.-
-153 -
XVI
XVI
-154 -
155-
XVI
13. mad- avec Acc. de la chose goute : ici seulement ainsi que
(plus vaguement) 59,2: Ailleurs, Acc. de la personne qui goute. /
{i-Vr!}-, EVP 7 p. 81 : Jeu avec vt!}a"(l, comme d'ordinaire.
tal' p. 194.
-157 -
-156 -
XVI
compris
a drm et pr.
a vaJ.,
2. mandr kl'-, faites (en sorte que toutes ehoses soient) rjouis-
16. Thieme Mitra p. 63 supple entraves provenant d'une maldietion et ... de Varuna (ou : d'un serment) . Ou suppler
k{[bi~t d'apres d.
21. pa opp.
XVI
119.
-158 -
XVI
-159 -
XVI
11. ... (malgr cela) elle a russi a trouver un poux, elle est
prospere bien que puisant l'eau avec une mauvaise roue . /
e~ai~t, diverses hypotheses chez Old. ; peut-etre simplement
tres rapide , pres de rathya comme ~e rthanam 5.66,3 ; 86,
4. / s{na, ci-dessus 3.62,1; sans doute simplement fort,
important .
12.
ek~ulJ ... ck~Ll~alJ, Oertel Sb. bay. Ak. 1937 nO 3 p. 16. / vdhri:
l'opp. avec vf~a~l se retrouve 1.32,7; 33,6 2.25,3.
-161-
-160 -
XVI
Fremdling p. 159.
4. vay et ark vent et soleil )} probable, d. Neisser p. 106 (ubi .
alia), d'ou suit que svr dans svarv{d doit etre eel )} et non
soleil )}. Les mots sont apposs a dk$i1J.a d; ou bien suppler
dk$i1J.a ... datiiti d'apres 7ab. En tout cas il est diffiele d'admettre qu'abhi-cak$- ait ici un autre sens qu'ailleurs, a savoir :
a manger )}).
9. antr (dans antaJ:pya) fait-il allusion au caractere illicite ou
du moins strictement priv du breuvage de la sra ?
XVI
3. mitr, pacte .
I sayadhve,
-162 -
XVI
5.
aussi 8.19,11 (et possiblement dans jarad/ juh, double sens ; cf. sur le mot Minard
BSL. 60 nO 2 p. 24.
-163 -
XVI
~attri1]ls,
- a
...
XVI
164-
3. grh, Wack. Kl. Schr. p. 345 Lders Philol. p. 565. / ram bh(d. 71,10 ci-dessus) est la contreparte d'o kr-, donc etre
prpar a, ici rpondre a l'attente (de ... ) . Il y a dans
ram l'ide d'une contrepartie efficace. / yamahIi, Old. 2 p. 85
(et d. JAOS. 85 p. 81).
4. Jeu frquent entre sakh{ et des formes de sac-. / kas,
sjour )i et chose familiere .
a la fois
Thieme Uiuschender Schein . De meme 165,4. Le mot s'oppose a saIy 55,6 et d. ici meme saIym bravmi b. mgha est
ainsi le prcurseur de mha BAD. 2.4,13 3.6,1 4.5,15 (mhaf!/.
bravmi)./ aryam{l, ami (par hospitalit)) Thieme Mitra
p. 81, aussi Fremdl. p. 104; d. aryamya pres de skhii 5.85,7. /
p~yaIi, il est en prosprit, (pO consistant a avoir ... ) , extension de Iokm pu~yema 1.64,14.
7. pht1la, Mayrhofer. / pa-vzj-, ide initiale de maitriser , d'ou
venir a bout de , d. apavarga en vd. tardif achevement
165-
XVI
nimi~nl:
tl~thant.
dk~a,
1. ven, forme cleste d'Agni (= soleil) Apte, qui explique venpar voir, observer, mditer (mais rejette aspirer a);
rfrences Gonda Vision p. 349, qui dcrit le verbe comme
yisant un regard immatriel confinant a une connaissance
spirituelle. / Malgr la coupe du piida, Apte connecte sryasya
, (,
Slsum.
-~~-
-166 -
XVI
p. 605 (qui traduit tout le v.) : ({ le dos du ~ta serait un quivalent potique du dos de la mer, comme 9.34,5. / vrJ: (sur
quoi d. aussi Chowdhury J. Bihar... Soco 17 p. 92), ({ femelles
= fleuves clestes, Lders, qui rapproche le mot de vr:tiJ:
(3d),. mais, ({ troupes (de vaches) = eaux ou fleuves cosmiques, Janert (done, me me aboutissement que chez Lders)_j
en fin, ({ troupe des v{pra , Apte, qui compare les vv. 1 et 4.
3. Lders 1. c.
-167 -
XVI
6. Gonda Vision p. 351 sur hrd vnantaJ:, ({ qui regardent-intensment en leur camr (comme on regarde ou imagine un
spectacle surnaturel).
r~tri
dit aussi de la parole 8.100,10 : fm. en -tri sans contrepartie masculine en -t1'- (rare !), mais, au contraire, avec un
mase. (secondaire) en -tri( s) 6.4,5. I C' est Agni qui est saq/.gmano vsniim 1.96,6 ({ wie eine Leitkuh Janert I-ir. J. 2
p. 103.) I Janert propose ({ deren Aufenthaltsorte (in den
Lebewesen bzw. entspr. einem wandernden priesterlichen
Sanger ... ) zahlreich sind . La finale repose sur sthtra (attest
probo 1.164,15 ci-dessus), Debrunner Suffixe p. 705. Mais on
ne peut carter tout a fait sthtl' , soit un bahuvr. du type YV.
agninetra (de netf) ({ qui a pour guide Agni . / bhry iivesyantim, ({ als zahlreich (den Opfererfolg, bzw. den Priesterlohn)
eintrf~ten lassende J anert, ou plus librement, ({ accordant
lmentaire.
2. neth, forme aberrante refaite sur piith qui prcede. Sont aussi
nyi~tha
et
ne~r:ti
3.
XVI
-168 -
-169 -
XVI
5. svid ... wid sans interrogatif, ici seulement ainsi que 6.183
(mais la, sans pluti et avec valeur interrogative attnue).' /
Ide analogue AV. 1O.2,28a. / mahimn, grossesse(s) Thieme :
hardi. Thieme rend cd interrogativement (comme b) et donne
au contraste avstiit: parstiit une nuance temporelle plus
tard ... plus tat . Mais il s'agit bien d'une rponse a (a)b, et
les mots contrasts adhs: up'i se rpercutent dans avstiit:
parstiit. Si,comme il semble, retodhti et mahimn dsignent des
forces masculines, les forces fm. sont reprsentes a la fois
par svadhti et par pryati (sur ce dernier mot qui a fort peu
de chances d'etre un masc., cf. Old.).
'
6. visrjana (repris par V{Sf?ti 7), a rapprocher peut-etre de
devl'so ytra tasthr antJ: 3.54,9, donc cration secondaire ?
7. dadh, sans doute passif si elle a t institue (par un Etre) .
Surlesens de i. e. dhe-, Benveniste Problemes de ling. gn.
p. 291.
XVI
-171-
-170 -
Hauer Yogapraxis p. 93
1. pii- boire n'est moyo qu'avec quelques prverbes et notamment avec sm. / nu-ven-, Gonda Vision p. 350, (he) watches
out (for ... ) . / Thieme Unters. p. 67, dcrivant l'arbre cleste
(asvatth ou pippal).
XVI
a constituer
un
6. kta au sens d~ vayna, l'ensemble des indices ; Erleuchtung Hauer est forc.
7. Arbman Rudra p. 298. / Tentative pour expliquer kunannam,
Yoga 2 p. ~52 (ce serait une premiere trace du culte orgiastique
a ,Rudra-Siva) ; spculations analogues sur vi~ p. 300, sur
patra p. 304, sur la chevelure p. 302. Noter que l'p. ks{n
se dit ailleurs des flammes (au fm. ou -1.164,11- au mase.) ;
des chevaux alezans (hri) ; d'une femme aux longs cheveux
102,6 (comme cochere ) ; des pleureurs (collectif) ou pleureuses AV. 11.2,31 (? Hymne a Rudra) 12.5,4814.2,59. Il Y a
un dmon qui est mniksa AV. 8.6,17 (et un sura qui e
keSln AV. 8.6,5 11.2,18). Mais a tort Hauer voit dans 1.1
une dsignation des mni.
6. On a ici srvasya
personnifie) .
bhe~ajtJ:"
mais
visvbhe~ajiJ:,
7. siikhii associ a la notion des doigts explique ventuellement le sens de branche attribu a vlp doigt (aussi k~{p),
d. N,igh. 2.5 ; ce sens, il est vrai, est contest, mais il demeure
le sentiment qu'a cot de v{p doigt il y a eu un autre v{p
de valeur mal dterminable, Gld. ad 8.6,7 et d. EVP 7 p. 49 ;
8 pp. 50 61. .
XVI
172-
-173 -
XVI
Hill. p. 125.
1.116,19) /
krllk~at,
(EVP 10 p. 74), ce qui revient a dire leur souverainet (rtablie ; i~irti en son activit naturelle .
10.159 (985). Chant de victoire d'une femme. tal' p. 218. Meyer Trilogie 3 p. 190.
Gld. Kommen-
3. v'irtij, lien avec 6d. Fortes tendances du mot vers le genre fm.
1
-174-
XVI
Peut-on imaginer une rae. *vrc- dont vrcas ici serait le rgime
interne? I stheyas, ide analogue a celle qu'exprime kumarde~(la 34,7.
1.
Hill. 1. e
1.
nl~krti,
3.
a~trt maison
gl'h~u
2.
10.166 (992). Contre les rivaux. - Hil1. p. 127 Hauer Yogapraxis p. 134; cf. Zimmer Ai. Leben p. 175.
4. visvkarme(la dhtimna = ave e Visvakarmal)., comme dhtimabhir asya = avec Agni EVP 13 p. 149. L'expression demeure
pourtant trange ; en tout cas, le Erscheinung de Gld. est
implausible.
yogak~em
possession
5.
1.
XVI
10.165 (991). Contre l'oiseaude mauvais prsage (oseen). Contrepartie de 2.42-43. - Hil1. p. 127.
10.162 (988) Contre le dmon qui dtruit l'embryon. Filliozat Mdecine p. 107.
2. bhadr s'opposant
175-
eaux), done
2. tpas, allusion
3.
go~th
a 9.97,39.
go~thm
a l'Aurore (rapproch
-176 -
XVI
-177 -
Hill. p. 151.
Caland-Henry p. 269.
1. jabhiirii de hr- comme 173,1 et 2.30,3 ci-dessus ; Sieg Mlanges J acobi p. 236.
10.183 (1009). Pour obtenir un fils.
illumin (par une intuition nouvelle).
titions p. 229.
2. ftvya, sens connu par l'AV. (finale -iya-) ; cf. dja rt GId. ad
rt humain.
Hill. p. 218.
XVI
L.
RENOU,
1.
15.................
77
22 ....... :.........
78
23 ... :.............
79
28.................
80
34.................
1
46.................
4
47.................
6
92.................
7
105. .. ... . . . . . . . . . . .
81
112......... ........
8
116. .. ... . . . . . . . . . . .
12
117...... .. .. .. .. .. .
15
118. .. ... . . . . . . . . . . .
18
20
119. . . ... . . . . . . . . . . .
120......... . .. . . . . .
22
125..... . . . . ... . . . . .
83
126....... . . . . .. . . . .
84
157. .. .. . . . . . . . . . . . .
23
158...... .. . . . .. . . . .
24
84
162 ........... " .. . .
163. . . . . . . . . . . . . . . . .
87
164....... . . .... . . . .
88
179.. . ... . . . . . . . . . . .
93
1. 180.................
25
181. .... . . . . . . . . . . . .
27
182...... . . . . . .. . . ..
29
183. . . . . . . . . . . . . . . . .
30
184...... . . . ... . .. . .
30
187. . . . . . . . . . . . . . . . .
95
191.................
95
2. 30 (221)...........
96
32 (223).. .. .. . ....
98
36 (227) ........... 99
37 (228). . . . . . . . . .. 100
39 (230).. . . .. . . . . .
31
41 (232)........... 100
42 (233). . . . . . . . . .. 101
3.
4.
5.
6.
7.
8.
43
58
62
43
44
45
57
58
45
73
74
75
76
77
78
62
63
72
75
50
55
67
68
69
70
71
72
73
74
103
104
5
8
9
10
22
26
(234)...........
(292)...........
(296) ...........
(339)...........
(340).... . . . . . . .
(341)...........
(353)..... . . . . ..
(354)..... .. ....
(399)...........
(427)...........
(428)..... . . . . . .
(429)...........
(430).......... .
(431)..... . . . . . .
(432)...........
(503)...........
(504). . . . . . . . . . .
(513)..... .. ....
(516).... . . . . . ..
(566)...........
(571)...........
(583)....... .. . .
(584)...........
(585)...... . . . . .
(586)...........
(587)...........
(588).. . . . . . . . . .
(589)..... . . . . . .
(590). . . . . . . . . . .
(619)..... .. ....
(620).. . . . . . . . ..
(625) ........ :..
(628)...........
(629)..... . . . . . .
(630)....... . . . .
(642). . . . . . . . . . .
(646).. . . . . . . . . .
102
33
102
34
35
36
104
105
107
37
38
40
41
41
42
43
45
108
109
111
111
46
47
48
49
50
50
51
51
112
114
52
54
56
58
59
61
8.
31
35
55
56
57
58
73
85
86
87
101
10 . . 10
. 13
14
15
17
18
19
24
31
33
34
39
40
41
56
57
58
59
60
61
62
71
72
76
85
86
90
94
95
96
97
98
101
(651) .......... .
(655) .......... .
(1024) ......... .
(1025) ......... .
(1026) ......... .
(1027) ......... .
(682) .......... .
(694) .......... .
(695) .......... .
(696) .......... .
(710) .......... .
(836).; ........ .
(839).......... .
(840) .......... .
(841) .......... .
(843) .......... .
(844) .......... .
(845) .......... .
(850) .......... .
(857) .......... .
(859) .......... .
(860) .......... .
(865) .......... .
(866) .......... .
(867) .......... .
(882) .......... .
(883) .......... .
(884) .......... .
(885) .......... .
(886) .......... .
(887) .......... .
(888) .......... .
(897) .......... .
(898) .......... .
(902) .......... .
(911) .......... .
(912) .......... .
(916) .......... .
(920) ......... ..
(921) .......... .
(922) .......... .
(923) .......... .
(924) .......... .
(927) .......... .
117
64
119
119
66
120
66
68
68
68
120
122
123
124
125
126
127
128
76
129
130
131
69
71
73
133
133
134
134
135
135
140
141
142
143
144
147
148
151
152
154
155
156
157
10. 102
106
107
108
109
114
117
121
123
125
126
128
129
130
135
136
137
141
143
145
146
151
154
155
157
159
161
162
163
164
165
166
169
172
173
174
175
177
178
181
183
184
190
191
(928) ......... ..
(932) .......... .
(933) .......... .
(934) .......... .
(935) .......... .
(940) .......... .
(943) .......... .
(947) .......... .
(949) .......... .
(951) .......... .
(952) .......... .
(954) .......... .
(955) .......... .
(956) .......... .
(961) .......... .
(962) .......... .
(963) .......... .
(967) .......... .
(969) .......... .
(971) .......... .
(972) .......... .
(977) .......... .
(980) .......... .
(981) .......... .
(983) .......... .
(985) .......... .
(987) ......... ..
(988) .......... .
(989) .......... .
(990) .......... .
(991) .......... .
(992) .......... .
(995) ......... ..
(998) .......... .
(999) .......... .
(1000) ......... .
(1001) ......... .
(1003) ......... .
(1004) ......... .
(1007) ......... .
(1009) ......... .
(1010) ......... .
(1016) ......... .
(1017) ......... .
158
74
159
160
162
162
163
165
165
166
167
167
168
169
170
170 .
171
172
75
172
172
172
173
173
173
173
174
174
174
174
175
175
175
175
176
176
176
176
176
176
176
177
177
177
aIp-sa 8 75
aIp-su 105110
aIp-satra 157
alP-has 26
akutra
23 akpara 162 akrsivala 172 aktu 53 96 124
ak~ara
2 92
ak~i 32 174 al~~u 4 26 akhkhalikrtya 113 agni 93
172 agnidh 74
agnivant 114
agni~vatta 126 agra(m) 80
agriya 63
agha 12
aghnya 91
anga 19 33 172
170
angiras 11
aja 89
ajakava 111
ajara 90 130
aj- 129 130
145
ajaspa 152
aji 99 153
atiratra 113
atyaya 121
atri 48 66
atharvan 57
aditi 121
addhati 145
adbhuta
22 63
adri 64
adhapri 54
adhiratha 157
adhenu 18 19
adhrigu 11 37 60
adhvaga 64
adhvan 79 161
adhvara 27
79 126
adhvarasri 7
adhvaryu 27
anarva 88
anarvaI,la
119 anarvan 14 anavasyant 94 anavahvara 100 anavaya
114
anasva 23
ana~tapasu 79 anas 145 anasthan 89
anagastva 87
anatha 123
anarambhaI,la 12 29
ani~avya 161
anudeyi 144 170
ancana 120
anna 119
anr ta 115
anrtadeva 116
aneha 137
-as 119 139
anta4peya 160
antara 44 111
-a 87
anti 66 132
andhas 45 108
anya 37
anvartitr 162
ap 26 48
apatyasac 98 109
apama 69
apas 74
api 128 141
aptur 19
apya 148 153
aprasasta
101
abhidyu 7 22
abhipitva 41
abhi~ac 46 abhi~ti 7 24
56 120
abhisvare 164
abhike 14 21 34 137
abhivarta 176
abhva 117
amati (irnage) 107
amati (indigent)
abhisu 110
70 131
amantu 167
amavi~I,lu 152 ama 168 a:majur 69
amrta 80 91 111
arnbara 55
ayajvan 119
arniva 112 174
ayudhvin 161
arak~as 121 araI,li 177 araI,lyan 172 arati
138
aradhra 43
aram 142 154 164
ararnaI,las 154
aramati
154
aravan 48
ari 19 30 47 70
aridhayas 84
aripra 141
aruI,la 125 136
aruI,lapsu 52
areI,lu 76
arka 160 173
arcin
107
arnava 63
arnas 11
107
artha 81
ardha 97
arbhag~ 12
arya 40 i32
aryam an 73 164
arvac 105
alaka(m) 141 161
av- 10 56 103 156
avata 15
avani 27
151
avama 45
avara 125
ayas (prp.) 88
ayas (aide) 50
avasa 21
av~stat 169 aviUirin 53 avitr 98 avivenant
-180 -
-181-
-am 40
avisvaminva 90
avrka 30 52 100
avyathi 17 49
avyant 153
as- 88 129 140 151
asna (le mangeur) 88
130
asna (pierre a presser) 157
asman 157
asva 115 120
asvattha 155
asvapri?tha 63
asvajan'i 110
asvavant 72
asvya 67
ai?takarI).a 140
ai?tapad 92
as- 43
asvin 19 72
101 113 129 169
asakra 18
asat 115 142 168
asascat 9
asita 5
asutrp 125
asura 173
as 138
asy(-ant'i) 118
170 asra 59 asenya 161 asta 152 astr 101 asthanvant
89
astheyas 174
asmrtadhru 136
asridh 34
ahan 60
71 73 98
ahamprva 27
ahihan 19
ahoratra 177
a 8
20 171
akrti 90
akenipa 37
agn'idhra 99
aghrI).i 126
angi?a 39
achadvidhana 144
aji 94
atman 87 174
adhana 151
adhi 162
anusak 62
abhu 169
ayu 84
ayus 106 116
arangara 75
ar~dhana 82
ardra 12
arya 18
alakta 111
avayaj 85
avis 159
avrt 100
asas 175
asasana 146
asa 101
as'irvant 79
asuhei?as 58
ai?trI 175
as- 72 86
as 72
asic 100
ahanas 122 166
i- 101 118 125
idan'im 41
indranasatya 62
indravant 83
174 itati 48
157 iyaki?- 119 iriI).a 131 ii?- (dsirer) 31 ii?- (envoyer) 11 52
ii? 2 5 18 53 55
ii?aI).y- 60
ii?ay- 30 61
ii?ayu 22
136
ii?idh 46
ii?ira 40 173
ii?u 111 152
ii?krti 155
ii?tayaman 8
ii?taprta 124 ii?ti 8 9 39 42
'i\'l- 119
'ir- 18 19
'irma 37
Irmanta 88
uki?- 25 53
uki?aI).y- 62
uki?an 148
ugra 74
uttanapad 142
udan 15
uditi 41
156 167
uc- 131
udumbala 125
udbhid 143
udvat 111
upadhi 32 158
upabdi 117 137
upamati 34 139
upavacana 128
upasruti
55
upasti 156
upastha 125
uras 173
uru 35 110
168
uruvyac 78
urui?Y- 21 34 121
ulkhala 80
Ui? 153
ui?arbudh 8
ui?as 49
Ui?tr 74
usra 51
usriya 10
nkhay- 151
ti 3 21 45 49 95
ru 150
rj 55
urJavya
161
urJam 20
h- (pousser) 52
h- (comprendre) 54 116
r- 21 39 53
rjIyas 116
rjIi?in 68
rju 116
rjra 17
r()jrta 6 36 82 94 108 144 177
rtajur 75
rtapsu 26
143
rtastubh 11
rtaspati 63
rtay- 18
rtavasu 121
rtavrdh 6
173
rtu 77114127
rtutha 4486145
rtusas 84
rtviyavant
55
rtvya 176
rdhak 120
rbIsa 16 70
rbhumant 65
rs- 106
eka 89 120 165 169
etavant 54 149 167
edh- 135
~ita 130
eva (rapide) 25 28 115
ei?a 26
esaisI 159
ai\'la 154
okas 164
oman 2
omyavant 10 19
0i?adhi
57
ohabrahman 142
kakardu 159
kakuha 28
kaki?a 18
kaI).va 52
kadhapr'i 54
kan- 117
kana 136
kanina 17
kanyana 64
kanya 13 17
kapardin 159
kara 14
karI).a
32 109
kalpa 120
kalyaI).a 106
kavari 160
kavi 90 108
kas a 78
ka- 103
kapa 72
kamamta 123
kamya 33
kara 8
kari?man 14 kavya 55
kas- 67
kasi 115
kai?tha
kimidin 117
kiraI).a 74
kilbii?a 156
k'inara 75
106
kuta 5
kunannama 171
kumaradesna 132
kumarin 118
kur'ira 144
kulayay- 111
kuvid 62
kuha 16 67 71
kta
159
ki?thas 38
kr- 59 62 70 108 121 136 147 149 173
krchkrtadvas~ 118 krtabrahman 50 krntatra '148
resrit 110
lq'p- 166
krs'- 79
kri?I).I 50 ' klp- 120 127 150' keta 171
ketu 95 145
kesin 93 171
kosa 144
kratu 129
krand101
krandas 165
kram- 135
kravyad 174
krivi 68
krIdi 153
krus- 151 172
ki?atra 23 58 65
ki?ad- 17
ki?am
75 ' 135
ki?ar- 10
ki?a 129
ki?ipaI).u 106
ki?u 53 137
ki?etra 21 104
ki?etrasadhas 119
ki?ema 52
ki?0I).a 16
ki?0I).I
26 153
ksodas 29 133
khargala 117
khadoarI).as 107
khud- 158 'khrgala 32
khya- 97 119
gam- 20 35 45 55 69
100 173
gardabha 68
garbha 107
gavii? 143
gavya 67
gavyti 53 104 124
ga- 49 168
gatu 83 139
gadha 75
gil' 46
girvahas 35 62
guh- 105 118
guhya 105
grtavacas 135
gr- 28 46 88
grdhra 31
grbh- 59 113
grha 41 67 78
grhu 164
go 21 75 91
128
grh- 83 105
goarI).as 11 143
goparlI).as 141
gopa 92
goptha 153
gomaya 140
gOi?uyudh 12
gOi?tha 175
gaura 69 92 105
gnavant 77
gnaspatn'i 78
grath- 138
gramaI).I 160
gravan
31
grahi 174
gharma 8 9 1321 57 114 162
ghas- 96
ghui?86 151
ghrtacI 45
ghoi?a 22
cakra 26 54
cakravaka 32
caksana 82
caksu 150
-us 32 159
caks- 50 115 132
can~ 49
candra 160 i5'
candram~s 150
camasa 158
car- 142
caratha 70
caracara 145
cam 92 144
carmamna 54
cari?aI).i 5
cari?aI).'isah 22
cala cala 93
cay152
caru 152
ci- (entasser) 158
ci- (remarquer) 31
cikitvit 40
cit- 27 153 176 177
citramagha 120
cud- 16 110
172
cettr 168
cyu- 44 57 80
chand- 87 129
chardii?pa
57
charcis 56
jagatpa 57
jaguri 161
jaghana 80 110
jaghri 86
jathara 75
jan- 79 129 150 166
jana 50 146
jani 122 janitra 87
janus 101
janya 31 100
jayus 17 44
jar- 31 48
jara 90
jaraI).a 72
jaraI).yu 139
jaradvii? 162
jarabodha 72
jaritr 129
jarbhari 75
jahnavI 15 33
jatavidya 142
jami 51 100 122
jaspatya 146
ji- 88 109 131
jinv- 9 93
jivri 146
jihva81
j'iva 42 91 159
j'ivadhanya
175
jIvatu 135
jUi?- 99 139
jUi?ta 69
juh 162
jti 12
jrI).i 45
jrv- 97 115
jf-, 29 31 47 ~~_ jenya ,~~1, 139
jenyavasu 51
jOi?a 22 100
Johtra 19
Jna- 124 , JnatI 164
tarp.s- 23 74 112 taki?- 71 142 tatUrl 5
tadojyotis 5 133
kas 77
tan- 23 41 76 82 126
tan 61
tanaya 71
tan 87
tankrtha 68. tanpa 57
tantu 133
124 133 141 153 167
XVI
XVI
XVI
-182 -
tand- 97
tap- 19 132
tapas 162 175
tapus 114
tamas 175
taraJ}.i 9
taras 32
tavi~a 66
-195
taskara 95 112
tigma
136
tigmas:p'lga 112
tiroahnya 6 33
tirtha 129
tivra 79
110
tuj- 102 115
tud- 152
tur 9
tura 61
turaJ}.y- 137
turaspeya 154
turi 74
turvan 57
tuvi~tama 37
tya 123
t:fJ}.a 85
trp- 100
tr~ta 146
tr~yavant 113
tf- 75 143.
toka 47
tman 98
tyajas (abandon) 45
tyajas (rejeton) 122
tras- 153
tra- 50
tridhatu 30
trimatr 121
triyuga 155
trivrt 6 162 tvac 130 tve~a 135
darpsana 120
darpsas 38
dak~a 58 68 165 171
dak~iJ}.a 33 137
dagh- 30
dadi 100
danta 110
dabh- 116 161
dabhya 135
dam 22
day- 22
dasasy- 24 44 60
dasoJ}.i 155
das- 108
dasyu 18
dasra 4
da- (donner) 16 95 125
da- (lier) 36
danu 55
daman 85
das- 25 139
dasa 119 140
didhi~u 127
div 8 3438 134 135
divit 143
divi~ti 51
dis- 99 159
dis 93
dih- 111
didyadu- 131
dudhi 159
durgaha 157
durdha 162
gni 78
duvasy- 22
du~krt 147
duh- 23 51 99 138
duhitr 45 47
dta 74
draka 78
dr- 5 112
drti 36 113
drs66 166
deva 90 117 171
devata 76 156
devatati 172
do~a 69
dyumant 80
dyotani 33
drapsa 127 156
draviJ}.oda 77
draghi~tha 104
drapi 13
drughaJ}.a 73 159
druh 39 98
drogha 44
droJ}.a 157
dvadasakrti 90
dvija
138
dhana 14
dhanvan 12 107
dharman 65 150 176
dha(poser) 71 103 108 162 169 170
dha- (sucer) 94
dhatr 127 168
dhaman 121 123 143 155
dhara (coule) 83
dhara (lame) 67
dhav- 118
dhiyarpdha 37 138
dhi~J}.ya 18 51
dhi- 55 88
dhi 9 47 158
dhiti 20
dhira 91 141 170
dhuni 97
dhur
158
dh- 37
dhp- 98
dhmagandhi 86
dhrtavrata 77
dhr~- 30 97
dhena 106
dhenu 46 83
dhruva 78
-as 49
dhvan- 86
dhvasra 72
nak(t) 50
nak~- 25
nada 94
nadi 63 101
naptr 125
nabhoja 165
namovaka 66
narya
153
navedas 1
navya 27
nas- (se perdre) 148 168
nas(atteindre) 91
nasay- 72
nas- 106
nah- 109
naka 93
nar;li 170
nadh- 164
nandi 2
nabhanedi~tha 138
nabhi
36 88 92
namadheya 141
naman 113 138
nasatya 3
nasa
32
nirps- 152
nicetr 140
niceru 28
nidhi 47125
nimruc
41 172
niyana 93 128
niyut 26 45
-vant 100
nirayaJ}.a
170
nirrti 115
nivarta 128
nil,lsas 175
ni~adana 155
ni~krti 155
ni~pad 159
nisprs 153
ni- 27 167
nica 15
nir;la 3
nud- 175
nr 17
nrpati 48 74
nrpatni 78
nrpaJ}.a
158
nrpatr 52
nrpayya 58 62
nrvant 44 52
ne~tr 77
naitosa 75
nyocani 144
paktha 135
pakva 46
pac- 85
117
pajra 25 75
pat- (voler) 29 72 153 174
pat- (avoir
en propre) 100
patarpga 88
patatrin 43
pativati 145
-183 -
XVI
patman 56
path(i) 6 51 60 82 133
pathya 123 135
pad- 116 163
pada 89
padya 98 159
papuri 5 83
payas 79 127
para 152
parayaJ}.a 76 128
paravat 37 134
parirpsa 95
parijman 16 74
paritalnnya 34 161
paridhi 77
83
parivatsara 140
pari~advan 138
pari~ti 21
parjanya
93
parvata 117 151
parsana 115
pas- 103 176
pasu 149
pasvi~ti 26
p;:tstya 91 155
pa- (boire) 49 54 69 121 170
pa- (protger) 22 126
paka 91 115
patra 171
payana 13
pf- 28 130
pingala 170
pitr 90
pitr~ad 145
pinv- 2 143
pibd- 158
pivan 53
pUJ}.ya 102
punarmanya 17
punarvasu 128
pura:qldhi 13 28 70 103
puri~a 75 87 108
puru 37
-tra 56
purubh 36 60
purumantu 24
puruCl 34 127
puror;las 84
puroratha 71
purohiti 161
pu~- 85 124 164
pu~karasraj 177
pu~ti 46 74
pu~pa 96
-vant 155
p- 167
ptakrata 120
prti 160
prvacitti 8
prvabhaj 41
prvapu~ 59
p~arya 75
prk~ 35 46
prc 40
prt 57
prthujraya 35
prthupak~as 63
prthu~tu 147
prsani 137
pr~ati
87 pr- (emplir) 78 164
pf- (traverser) 6
peru 25
po~ya 63
paura 39
pya- 127 144
prakankaca 96
praketa 168
prach- 22 130
praticyaviyasi 147
pratidhi 144
pratima 169
prati~tha 75
praticina 128 pratitya 48 prativya 62 pratna
33 43 pradak~iJ}.it 102 pradis 93 prapatha 126 prapharvi 145
prama 169
prayati 169
prayuj 130
pravat 106 111 124 134
-vant 27
pravasa 64
prasasti 27 80 101
prasarga 113
prasravaJ}.a 27
prataritvan 83
prataryuj 78
pradhvana 106
prayoga 74
prasavya 118
priya 86 99
pri- 26 157
pru106
pruth- 151
pru~ay- 25
pru~itapsu 40
preti 101
pre~tha 27
pharvara 74
bandhu 37 50
barhaJ}.a 132
basri
23
bahu 110
bar;lha 28
barhata 144
bahu 165
-ta 120
budhna 170
bodhinmanas 40
brahman (formule-sacre) 2382
135 137
brahman (pretre) 92 117
brahmaputra 102
brahmaJ}.a (pretre) 112 150
brahmaJ}.a (la coupe-du-brahman) 77
bhak~a 158
bhaga 71 88
bhaj- 75
bhadra 115 141
bhaya
97
bhara 158
bharaJ}.a 129
bhas- 112
bhavayu 148
bhas 5
bhi~ajy- 60
bhuj- 43
bhuj 23
bhujyu 9 59
bhur- 32 75
bhuraj- 35
bhuraJ}.yu 32 45 75
bh- 120 129
134
bhman 44 130
bhri 166
bh~- 6 29 41 71 77
bhr81 96 129
bhflni 102
bhe~aja 60
bhoja 160
ma:q1l1- 140
mak~ 36
mak~yu 52
makha 20
majman 9
matavacas 5
matsara 77
mathra 28
mad- 29 155
maderaghu 121
madhu 31 75 91
madhu~ut 34
madhyamasi 156
man- 61
129 144 147
manas 15 24 152
mananak 137
manu 58
manotr 4
man.tra 89 152 177
mand- 63
mandasana 69
mandr~ 157 :rnay- 73
mayobhu 56
marici 176
marr;litr
XVI
-184 -
164
mahan 121
mahas 100
mahiman 150 163 169
ma23
makis 110
matarisvan 162 madhvI 31
martanda 143
mahIna 26 135
mik~- 1
mitra 65 132 mith- 131
mithuna
36 73 94 117
mithuya 116
mith 87 158
mi- 16 94 123
mi<;lha 10
muh- 174
muhrta 17
mrk~il).i 156
m1'j133
471 m1'tyu 127
m1'dh- 51
megha 28
medha 33 85 mena
me~a 30
mogha(m) 164
yak~ma 146
yaj- 22 138
32
169
yat- 39 123 141
ya ti 142 ya m- 66 105 172 yama 32
yahva 106
ya- 32 39 54 74
yatu 117
yana 35
yamah
38
ya su 84
yu- (atteler) 43 63 100 177
yu- (sparer) 48 68
yuga 50 123 yuj- 49 63
yuj 131
yup- 127
116 119
yuvaku 23
yoga 3 47 52
yogak~ema 175
yojana 43 89
yoni 42 73 157
yo~a 18 70
rak~as 115" rajas 32
ral).a 15
20
rathacar~al).a 53
ran- 11 134
ran 22
rap- 21 138
ram- 172
rayi 7 53 54
rayi~ac 98
raravan 48 72
rasana
85
ra- 18 42 138
raj- 102
rati 45
rathya 24
radh- 22
ra~tri 166
rasabha 12 68
rl- 16 94
ric- 120 124
rip 98
ribh- 22
risadas 56
ri~ 45
riti 32
ru- (mugir) 105
ru(briser) 69 147
ruc- 43
rudravartani 59
rudh- 94
rupa
28 121
reku 161
rekl).as 84
retas 137 151
revant 25
raibhi 144
ropu~i 96
romas a 118
raudra 138
lip- 95
vac- 82 120
vaj- 110 156
vac- 4
vat- 124
vakt1' 137
vad- 102 151 172
vadha 115
vadhri 159
van- 15 117 136
vana 64
vanas 175
vanaspati 57
vanin 25
154 168
vandana 14 111
vandhur 3
vap- 157
vapus 19
vam- 105
161
vayas 4970
vayuna 29 86111 163
vara 144
varasya
37
variman 46
varivasy- 37 varivovid 101
vartrI 103
vartha 138
varey- 145
varl).a 94
vartis 8 43 101
vardhana 38
varman 158
valgu 45
vavra 114 116
vavri 5 13
vasa 28 131
vas- (clairer) 42 117
vas- (vetir) 6 49
vasvasu 40 153 vastu 15 32
vah- 11 23 45
(passer la nuit) 71
76 125
vahni 30 51 92 137
va- 130
vaja 80 141
vaJay103
vajin 86 133
vajinivasu 39
val).i 20 46 57
val).IcI 40
46
vata 88 171
vatapramI 106
vatapi 95
val' 15
varal).a 72
vas- 27
vastu 137
vijenya 20
vid- (conna'ltre) 81
90 139 172
vid- (trouver) 23 75 107 123 147
vidatha 1831 84
91
vidyut 81
vidh- 22 57
vidharman 92 166
vip 171
vipanya 142 vipanyu 56
vibhu 1
vimanas 68
viyuti 137
viraj 173
vivak~ase 66 76
vivasvan 95
vivacanI 173
vis
65 117 150
visvadevya 103
visvapu~ 62
visvapsnya 50
vi~- 28 140 143 151
vi~ 162
vi~udruh 62
visvayu 126
vi~tap 4
visarjana 169
vi- 82121131 160
vlci 122
vI <;l ay100
vi<;lupal).i 51
vI<;luharas 162
vlti 121
vIrakarma 136
V1'- (couvrir) 13 53 72 90
V1'- (choisir) 51
v1'ka 18 30 60
vn12 121 164 v1'jana 83 125 v1't- 100 127 128 168 169 176 v1'tra
-185 -
XVI
57
v1'dh( -) 4
v1'sc- 44
vr~al).vasu 38
V1'~an 155
v1'~ay156
v1'~ti 93
vedya 142 vedhas 138 148
vena 165
vena.
1 vo<;lh1' 48
vyathis 17 147
vyadh- 49 114 vya- 109 110
vyoman 92 168
vraja 72
vrata 78 87 123 131 163
vratacarin 112 vra 84 166
vrata 132 134
saJ11Yu 76
saJ11Yos 3
samsa 129
sakuni 102
sakti 48
sakvari 142
sagma 110
satakratu 12 155
satadvasu 20
satavant 151 159
sai 34
satoti 45
sad~ 12 117
saJ11tati 11
sam 24 76 125
samay68
sayu 16 71
saral).a 103 128
sarad 28 93
sarIra 88 170
sardhya 20
sayas 114
sasvant 7 1269 102
sa- 114
sakta
113
sakha 171
sasus 74 131
siJ11sumara 14
sik~- 11 62
sipada 111
sI- 43 67 116 161 174
sucanti 9
80 154 159
suj- 131
sunam 17 105 167
subh 62
subhas pati 73
su~ma
109 155
s- 111
sghana 106
s~a 129
s1'tapaka 85
sev1'dha 139
soka 83
syena 20 64
srad dha- 70
sri~- 85
sri- 136 srI 35 49
sru- 31 48 101 152
sru~tivan 51
sromata
29
svasr 131
Salllvid 120 123
saJ11sad 9
sakhya 33 68
saJ11gati 35 172
sac- 30 52
sacana 1459
sacabh 64 118 143
satovIra 110
satvan 98
sadhamada 124
sajs 79 130
sadhastutya 61
sadhastha 71 104
san- 76 137
sanitur 87
sanutar 108
samtani 38
samdrs 39
sabharas
sanida 130
157' samana 109 147 160 . samudra 109 . saragh 11 75
saras 113
sarvagal).a 13
salila 92
savit1' 122
sahas 57 79
114
sahasrasava 114
sahasrak~a 79
sa- 94
sati 76
sadh- 107 173
saman 134
samana 145
saragha 75
sasananasana 149
sic- 28 57
sic 128
sidh- 4 79
sina 96 102 159
sugmya 60
suparl).a 81
supravarga 60
sindhumat1' 4
subandhu 139
subhara 9 11
subh 47
sumat
supravI 2
85
sumati 62 129
sura 160
suvidatra 124 125
su~uti 70
susthu 160
s- 139 167
sd- 86
snu 16 71
snrta 69
s~~ 2
sri 20 27
srya 5 80 83 107
srkvan 91
s1'j- 26
seka 69
sot1' 143
somasita 117
somya 81
128 130 147
skand- 127
skabh- 109 143
stipa 57
stu- 4 43 52 64
stf67
stoma 55
stomata~ta 126
sthavira 28
stha- 133 159
sthanu 73
sthat1' 90 134
sthatra 90
sna- 141
sp1's162
153
sphu'r- 132
smaddi~t,i 46 141
syona 145
sridh(-) 34
sru- 158
svadha 26 91 124
svar 9 107 109 177
svaraj 27
svarvid 160
svasti 118
svadman 95
svasastha 123
hanhanman 115
hari 28
hary- 106 154 155
havirdhana
112
123
havismant 30 50
havIman 45
havya (offrande rituelle)
61
llavy~ (propre a etre appel) 13 69
hastaghna 111
ha116
haridrava 64
hita mitra 104
hiti 161
himya 1 10
h- 17
h1'- 97 176
h1'd 94
hr~- 159
hiral).yavartani ,40 63
hotra 22 72 115 121
hvr- 61.